1# Serbian translation for Gramps 2# This file is distributed under the same license as the Gramps package. 3# Vlada Perić <vlada.peric@gmail.com>, 2008. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: 4.1.0\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 13"Language: sr\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 20 21#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 22msgid "" 23"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " 24"feature-complete for professional genealogists." 25msgstr "" 26"Дедовник је програм родослова који је докучив хобистима и потпуно " 27"функционалан за професионалне родословнике." 28 29#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 30msgid "" 31"It gives you the ability to record the many details of the life of an " 32"individual as well as the complex relationships between various people, " 33"places and events." 34msgstr "" 35"Пружа вам могућност за снимање мноштва података о животу неког појединца као " 36"и сложене односе између разних људи, места и догађаја." 37 38#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 39msgid "" 40"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " 41"need it to be." 42msgstr "" 43"Сва ваша истраживања се чувају сређена, претражива и тачна као што вама " 44"треба." 45 46#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 47msgid "Gramps" 48msgstr "Дедовник" 49 50#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 51msgid "Genealogy System" 52msgstr "Родословни систем" 53 54#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 55msgid "Gramps Genealogy System" 56msgstr "Родословни систем Дедовник" 57 58#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 59msgid "" 60"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" 61msgstr "" 62"Управљајте родословним подацима, обављајте родословна истраживања и анализу" 63 64#: ../data/gramps.desktop.in.h:5 65msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" 66msgstr "родослов;породица;историја;стабло;ГЕДКОМ;истраживање;" 67 68#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 69msgid "Gramps database" 70msgstr "База података Дедовника" 71 72#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 73msgid "Gramps package" 74msgstr "Пакет Дедовника" 75 76#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 77msgid "Gramps XML database" 78msgstr "ИксМЛ база података Дедовника" 79 80#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 81#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 82#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 83msgid "GEDCOM" 84msgstr "ГЕДКОМ" 85 86#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 87#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 88msgid "GeneWeb" 89msgstr "Геневеб" 90 91#: ../data/gramps.xml.in.h:5 92msgid "GeneWeb source file" 93msgstr "Изворна датотека Геневеба" 94 95#: ../data/holidays.xml.in.h:1 96msgid "Bulgaria" 97msgstr "Бугарска" 98 99#: ../data/holidays.xml.in.h:2 100msgid "Canada" 101msgstr "Канада" 102 103#: ../data/holidays.xml.in.h:3 104msgid "Czech Republic" 105msgstr "Чешка Република" 106 107#: ../data/holidays.xml.in.h:4 108msgid "Chile" 109msgstr "Чиле" 110 111#: ../data/holidays.xml.in.h:5 112msgid "China" 113msgstr "Кина" 114 115#: ../data/holidays.xml.in.h:6 116msgid "Croatia" 117msgstr "Хрватска" 118 119#: ../data/holidays.xml.in.h:7 120msgid "England" 121msgstr "Енглеска" 122 123#: ../data/holidays.xml.in.h:8 124msgid "Finland" 125msgstr "Финска" 126 127#: ../data/holidays.xml.in.h:9 128msgid "France" 129msgstr "Француска" 130 131#: ../data/holidays.xml.in.h:10 132msgid "Germany" 133msgstr "Немачка" 134 135#: ../data/holidays.xml.in.h:11 136msgid "Japan" 137msgstr "Јапан" 138 139#: ../data/holidays.xml.in.h:12 140msgid "Slovakia" 141msgstr "Словачка" 142 143#. Make upper case of translaed country so string search works later 144#: ../data/holidays.xml.in.h:13 145#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 146msgid "Sweden" 147msgstr "Шведска" 148 149#: ../data/holidays.xml.in.h:14 150msgid "United States of America" 151msgstr "Сједињене Америчке Државе" 152 153#: ../data/holidays.xml.in.h:15 154msgid "Jewish Holidays" 155msgstr "Јеврејски празници" 156 157#: ../data/holidays.xml.in.h:16 158msgid "Purim" 159msgstr "Пурим" 160 161#: ../data/holidays.xml.in.h:17 162msgid "Passover" 163msgstr "Пасха" 164 165#: ../data/holidays.xml.in.h:18 166msgid "2 of Passover" 167msgstr "" 168 169#: ../data/holidays.xml.in.h:19 170msgid "3 of Passover" 171msgstr "" 172 173#: ../data/holidays.xml.in.h:20 174msgid "4 of Passover" 175msgstr "" 176 177#: ../data/holidays.xml.in.h:21 178msgid "5 of Passover" 179msgstr "" 180 181#: ../data/holidays.xml.in.h:22 182msgid "6 of Passover" 183msgstr "" 184 185#: ../data/holidays.xml.in.h:23 186msgid "7 of Passover" 187msgstr "" 188 189#: ../data/holidays.xml.in.h:24 190msgid "Shavuot" 191msgstr "" 192 193#: ../data/holidays.xml.in.h:25 194msgid "Rosh Ha'Shana" 195msgstr "" 196 197#: ../data/holidays.xml.in.h:26 198msgid "Rosh Ha'Shana 2" 199msgstr "" 200 201#: ../data/holidays.xml.in.h:27 202msgid "Yom Kippur" 203msgstr "" 204 205#: ../data/holidays.xml.in.h:28 206msgid "Sukot" 207msgstr "" 208 209#: ../data/holidays.xml.in.h:29 210msgid "2 of Sukot" 211msgstr "" 212 213#: ../data/holidays.xml.in.h:30 214msgid "3 of Sukot" 215msgstr "" 216 217#: ../data/holidays.xml.in.h:31 218msgid "4 of Sukot" 219msgstr "" 220 221#: ../data/holidays.xml.in.h:32 222msgid "5 of Sukot" 223msgstr "" 224 225#: ../data/holidays.xml.in.h:33 226msgid "6 of Sukot" 227msgstr "" 228 229#: ../data/holidays.xml.in.h:34 230msgid "7 of Sukot" 231msgstr "" 232 233#: ../data/holidays.xml.in.h:35 234msgid "Simhat Tora" 235msgstr "" 236 237#: ../data/holidays.xml.in.h:36 238msgid "Hanuka" 239msgstr "" 240 241#: ../data/holidays.xml.in.h:37 242msgid "2 of Hanuka" 243msgstr "" 244 245#: ../data/holidays.xml.in.h:38 246msgid "3 of Hanuka" 247msgstr "" 248 249#: ../data/holidays.xml.in.h:39 250msgid "4 of Hanuka" 251msgstr "" 252 253#: ../data/holidays.xml.in.h:40 254msgid "5 of Hanuka" 255msgstr "" 256 257#: ../data/holidays.xml.in.h:41 258msgid "6 of Hanuka" 259msgstr "" 260 261#: ../data/holidays.xml.in.h:42 262msgid "7 of Hanuka" 263msgstr "" 264 265#: ../data/holidays.xml.in.h:43 266msgid "8 of Hanuka" 267msgstr "" 268 269#: ../data/holidays.xml.in.h:44 270msgid "New Zealand" 271msgstr "Нови Зеланд" 272 273#: ../data/holidays.xml.in.h:45 274msgid "Ukraine" 275msgstr "Украјина" 276 277#: ../data/holidays.xml.in.h:46 278msgid "Serbia" 279msgstr "Србија" 280 281#: ../data/holidays.xml.in.h:47 282msgid "Serbia (Latin)" 283msgstr "Србија (латински)" 284 285#: ../data/tips.xml.in.h:1 286msgid "" 287"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the " 288"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " 289"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " 290"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " 291"Editor." 292msgstr "" 293"<b>Рад са датумима</b><br/>Опсег датума може бити дат коришћењем записа " 294"„између 4. јануара 2000. и 20. марта 2003.“. Можете такође да укажете на " 295"ниво поверења у датуму и чак да изаберете између седам различитих календара. " 296"Покушајте са дугметом поред поља датума у уређивачу догађаја." 297 298#: ../data/tips.xml.in.h:2 299msgid "" 300"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, " 301"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " 302"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " 303"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." 304msgstr "" 305"<b>Уређивање предмета</b><br/>У већини случајева двоклик на име, извор, " 306"место или медиј ће призвати прозор који ће вам омогућити да измените " 307"предмет. Знајте да резултат може да зависи од садржаја. На пример, у " 308"прегледу породице клик на родитеља или дете ће призвати уређивача сродства." 309 310#: ../data/tips.xml.in.h:3 311msgid "" 312"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media " 313"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " 314"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " 315"documents and other digital sources." 316msgstr "" 317"<b>Додавање слика</b><br/>Слика може бити додата у неку збирку или преглед " 318"медија њеним превлачењем и пуштањем из управника датотека или веб " 319"прегледника. Заправо можете додати било коју врсту датотеке као ову, корисно " 320"за скенирање докумената и других дигиталних извора." 321 322#: ../data/tips.xml.in.h:4 323msgid "" 324"<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a " 325"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " 326"they do not have birth dates." 327msgstr "" 328"<b>Ређање деце у породици</b><br/>Редослед рођења деце у породици може бити " 329"подешен коришћењем превлачења и пуштања. Тај поредак се чува чак и када " 330"немају датуме рођења." 331 332#: ../data/tips.xml.in.h:5 333msgid "" 334"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can " 335"be your most important source of information. They usually know things about " 336"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " 337"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " 338"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " 339"conversations!" 340msgstr "" 341"<b>Разговарајте са старијима пре него што буде прекасно</b><br/>Ваши старији " 342"могу бити најважнији извори информација. Они обично знају ствари о породици " 343"које нису забележене. Могу вам рећи чињенице о особама које могу довести до " 344"нових открића у истраживањима. Ако ништа друго, барем ћете чути о неким " 345"одличним догађајима. Не заборавите да снимите разговоре!" 346 347#: ../data/tips.xml.in.h:6 348msgid "" 349"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals " 350"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " 351"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " 352"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " 353"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " 354"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " 355"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " 356"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." 357msgstr "" 358"<b>Издвајање особа</b><br/>У прегледу особа, можете да „издвојите“ појединце " 359"на основу многих мерила. Да одредите нови пропусник идите на „Уређивање > " 360"Уређивач пропусника особа“. Ту можете да именујете ваш пропусник и да додате " 361"и да укомбинујете правила користећи многа правила претподешавања. На пример, " 362"можете да одредите пропусник да нађете све усвојене особе у породичном " 363"стаблу. Такође могу бити издвојене особе без наведеног датума рођења. Да " 364"добавите резултате сачувајте ваш пропусник и изаберите га при дну бочне " 365"површи пропусника, затим стисните „Примени“. Ако бочна површ пропусника није " 366"видљива, изаберите „Преглед > Пропусник“." 367 368#: ../data/tips.xml.in.h:7 369msgid "" 370"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the " 371"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " 372"filter you can select all people without children." 373msgstr "" 374"<b>Преокренуто издвајање</b><br/>Пропусници могу лако бити преокренути " 375"употребом избора „окрени“. На пример, окретањем пропусника „Особе са децом“ " 376"можете да изаберете све особе без деце." 377 378#: ../data/tips.xml.in.h:8 379msgid "" 380"<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is " 381"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " 382"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " 383"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " 384"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " 385"enter." 386msgstr "" 387"<b>Налажење особа</b><br/>По основи, свако презиме у прегледу особа је " 388"исписано само једном. Кликом на стрелицу са леве стране имена, списак ће се " 389"раширити и приказати све појединце са тим презименом. Да пронађете неко " 390"породично име у подужем списку, изаберите породично име (не особу) и почните " 391"да куцате. Преглед ће скокнути до првог породичног имена које одговара " 392"словима које сте унели." 393 394#: ../data/tips.xml.in.h:9 395msgid "" 396"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical " 397"family unit as two parents and their children." 398msgstr "" 399"<b>Преглед породице</b><br/>Преглед породице се користи за приказ уобичајене " 400"породичне јединице као два родитеља са својом децом." 401 402#: ../data/tips.xml.in.h:10 403msgid "" 404"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is " 405"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " 406"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " 407"siblings, children or parents." 408msgstr "" 409"<b>Промена активне особе</b><br/>Промена активне особе у прегледима је лака. " 410"У прегледу сродства само кликните на некога. У прегледу предака двапут " 411"кликните на особу или десним тастером да изаберете неког од њихових " 412"супружника, рођака, деце или родитеља." 413 414#: ../data/tips.xml.in.h:11 415msgid "" 416"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and " 417"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " 418"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " 419"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " 420"narrow the results." 421msgstr "" 422"<b>Када је ко рођен?</b><br/>Под „Алат > Анализа и истраживање > " 423"Упореди догађаје појединца...“ можете да упоредите податке појединаца у " 424"вашој бази података. Ово је корисно, рецимо, ако желите да испишете датуме " 425"рођења свих особа у вашој бази података. Можете да користите произвољан " 426"пропусник да смањите резултате." 427 428#: ../data/tips.xml.in.h:12 429msgid "" 430"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow " 431"you to undertake operations such as checking the database for errors and " 432"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " 433"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " 434"All tools can be accessed through the "Tools" menu." 435msgstr "" 436"<b>Алати Дедовника</b><br/>Дедовник долази са богатим скупом алата. Ови " 437"алати вам омогућавају да предузмете радње као што је проверавање базе " 438"података за грешкама и доследношћу. Ту су алати за истраживање и анализу као " 439"што је поређење догађаја, налажење удвојених особа, међудејствено прегледање " 440"потомака, и многи други. Свим алатима можете приступити из изборника „Алати“." 441 442#: ../data/tips.xml.in.h:13 443msgid "" 444"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database " 445"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " 446"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " 447"well as all common ancestors are reported." 448msgstr "" 449"<b>Израчунавање сродства</b><br/>Да проверите да ли су две особе у бази " 450"података у вези (по крви, а не по браку) пробајте алат из изборника „Алати > " 451"Помагала > Израчунавач сродства...“. Тачна сродства као и сви заједнички " 452"преци су извештени." 453 454#: ../data/tips.xml.in.h:14 455#, fuzzy 456msgid "" 457"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long " 458"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " 459"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " 460"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " 461"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " 462"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " 463"in your database, add the SoundEx Gramplet." 464msgstr "" 465"<b>Звук-екс може да помогне у породичним истраживањима</b><br/>Звук-екс " 466"решава дугостојећи проблем у родослову, како протумачити промене у писању. " 467"Звук-екс узима презиме и ствара поједностављени облик који је једнак именима " 468"сличним по звуку. Познавање кода Звук-екса за презиме је врло корисно за " 469"истраживање датотека података пописа (микрофилм) у библиотеци или у другом " 470"истраживачком објекту. Да добавите кодове Звук-екса за презимена у вашој " 471"бази података, идите на „Алати > Помагала > Створи кодове Звук-екса...“." 472 473#: ../data/tips.xml.in.h:15 474msgid "" 475"<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." " 476"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " 477"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " 478"needs. Each separate view can also be configured under "View > " 479"Configure View..."" 480msgstr "" 481"<b>Подешавање ваших поставки</b><br/>Изборник „Уређивање > Поставке...“ вам " 482"допушта да измените бројна подешавања, као што је путања до ваших медијских " 483"датотека, и омогућава вам да дотерате многа гледишта Дедовниковог " 484"представљања према вашим потребама. Сваки одвојени преглед може такође бити " 485"подешен под изборником „Преглед > Подеси преглед...“" 486 487#: ../data/tips.xml.in.h:16 488msgid "" 489"<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The " 490"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " 491"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " 492"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " 493"a website for your family tree then there's a report for that as well." 494msgstr "" 495"<b>Извештаји Дедовника</b><br/>Дедовник нуди разноврсне извештаје. Графички " 496"извештаји и графици могу представљати сложена сродства с лакоћом а " 497"текстуални извештаји су нарочито корисни ако желите да пошаљете резултате " 498"вашег породичног стабла члановима породице путем ел. поште. Ако сте спремни " 499"да направите веб страницу за ваше породично стабло онда су ово прави " 500"извештаји за то." 501 502#: ../data/tips.xml.in.h:17 503msgid "" 504"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree " 505"is to enter all the members of the family into the database using the Person " 506"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " 507"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " 508"relationships between people." 509msgstr "" 510"<b>Започињање новог породичног стабла</b><br/>Добар начин да започнете ново " 511"породично стабло је да унесете све чланове породице у базу података " 512"користећи преглед особе (користите „Уређивање > Додај...“ или кликните на " 513"дугме за додавање нове особе из прегледа особе). Затим идите на преглед " 514"сродства и направите сродства између особа." 515 516#: ../data/tips.xml.in.h:18 517msgid "" 518"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse " 519"over a button and a tooltip will appear." 520msgstr "" 521"<b>Чему ово служи?</b><br/>Нисте сигурни шта ради дугме? Једноставно " 522"поставите миша изнад дугмета и појавиће се облачић обавештења." 523 524#: ../data/tips.xml.in.h:19 525msgid "" 526"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event " 527"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " 528"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " 529"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " 530"see the Gramps Manual to learn more." 531msgstr "" 532"<b>Нисте сигурни о датуму?</b><br/>Ако нисте сигурни о датуму дешавања неког " 533"догађаја, Дедовник вам омогућава да унесете широк опсег записа датума на " 534"основу погађања или процене. На пример, „око 1908“ је исправан унос за датум " 535"рођења у Дедовнику. Притисните дугме датума поред поља датума и видите " 536"упутство Дедовника да сазнате више." 537 538#: ../data/tips.xml.in.h:20 539msgid "" 540"<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find " 541"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " 542"of the same person entered more than once in the database." 543msgstr "" 544"<b>Удвојени уноси</b><br/><b>„Алати > Обрада базе података > Нађи могуће " 545"удвојене особе...“ вам омогућава да откријете (и стопите) уносе исте особе " 546"унесене више пута у бази података." 547 548#: ../data/tips.xml.in.h:21 549msgid "" 550"<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." 551"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " 552"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " 553"for combining two databases with overlapping people, or combining " 554"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " 555"the Places, Sources and Repositories views." 556msgstr "" 557"<b>Спајање уноса</b><br/>Функција „Уређивање > Упореди и споји...“ вам " 558"омогућава да сједините засебно исписане особе у једну. Изаберите други унос " 559"држећи тастер управљања када кликнете. Ово је врло корисно за сједињавање " 560"две базе података са особама које се преклапају, или за сједињавање погрешно " 561"унесених различитих имена за појединца. Ово важи такође за прегледе места, " 562"извора и ризница." 563 564#: ../data/tips.xml.in.h:22 565msgid "" 566"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as " 567"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " 568"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " 569"toolbar or under the "View" menu." 570msgstr "" 571"<b>Сређивање прегледа</b><br/>Многи од прегледа могу да представе ваше " 572"податке и као хијерархијско стабло или као једноставан списак. Сваки преглед " 573"може такође бити подешен онако како ви желите. Погледајте са десне стране " 574"горње траке алата или испод изборником „Преглед“." 575 576#: ../data/tips.xml.in.h:23 577#, fuzzy 578msgid "" 579"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous " 580"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " 581"through the list using "Go > Forward" and "Go > " 582"Back" or the arrow buttons." 583msgstr "" 584"<b>Кретање напред и назад</b><br/>Дедовник одржава списак претходно активних " 585"предмета као што су особе, догађаји итд. Можете да премештате напред и назад " 586"по списку ако користите „Иди > Напред“ и „Иди > Назад“ или дугмад стрелица." 587 588#: ../data/tips.xml.in.h:24 589msgid "" 590"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the " 591"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " 592"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." 593msgstr "" 594"<b>Пречице тастатуре</b><br/>Уморни сте од остављања тастатуре да бисте " 595"користили миша? Многе функције у Дедовнику имају пречице на тастатури. Ако " 596"постоји пречица за функцију онда је приказана са десне стране изборника." 597 598#: ../data/tips.xml.in.h:25 599msgid "" 600"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "" 601"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " 602"operations intuitive but the manual is full of information that will make " 603"your time spent on genealogy more productive." 604msgstr "" 605"<b>Прочитајте упутство</b><br/>Не заборавите да прочитате упутство " 606"Дедовника, „Помоћ > Корисничко упутство“. Програмери су напорно радили да би " 607"многе радње учинили сагледивим али је упутство пуно података који ће ваше " 608"време проведено на родослову учинити делотворнијим." 609 610#: ../data/tips.xml.in.h:26 611msgid "" 612"<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. " 613"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " 614"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " 615"add children (or siblings) from inside the Family Editor." 616msgstr "" 617"<b>Додавање деце</b><br/>Да додате децу у Дедовнику имате две могућности. " 618"Можете наћи једног од њихових родитеља у прегледу породица и да отворите " 619"породицу. Затим изаберите да направите нову особу или да додате већ " 620"постојећу. Можете такође додати децу (или сроднике) из уређивача породице." 621 622#: ../data/tips.xml.in.h:27 623msgid "" 624"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the " 625"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " 626"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " 627"Sponsored, Stepchild and Unknown." 628msgstr "" 629"<b>Уређивање сродства родитељ-дете</b><br/>Можете да уредите сродство детета " 630"са својим родитељима двоструким кликом на дете у уређивачу породице. " 631"Сродство може бити усвојен, рођење, потсвојак, ништа, издржаван, пасторак и " 632"непознато." 633 634#: ../data/tips.xml.in.h:28 635msgid "" 636"<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, " 637"the list of people shown is filtered to display only people who could " 638"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " 639"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " 640"Show All checkbutton." 641msgstr "" 642"<b>Кућица за приказивање свега</b><br/>Када додате постојећу особу као " 643"супружника, списак приказаних особа се издваја да би се приказале само особе " 644"које могу стварно да испуне улогу (на основу датума у бази података). У " 645"случају да Дедовник погреши правећи овај избор, можете да заобиђете " 646"пропусник штиклирајући кућицу за избор свега." 647 648#: ../data/tips.xml.in.h:29 649msgid "" 650"<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to " 651"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" 652"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." 653"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " 654"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." 655msgstr "" 656"<b>Побољшавање Дедовника</b><br/>Корисници се охрабрују да затраже побољшања " 657"Дедовника. Захтевање побољшања може бити учињено посредством дописних листа " 658"корисника дедовника или програмера дедовника, или стварањем захтева за " 659"побољшањем на „https://gramps-project.org/bugs/. Попуњавање захтева за " 660"побољшањем је пожељније али може бити добро и расправљање о вашим замислима " 661"на дописним листама." 662 663#: ../data/tips.xml.in.h:30 664msgid "" 665"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? " 666"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " 667"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " 668"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " 669"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." 670msgstr "" 671"<b>Дописне листе Дедовника</b><br/>Желите одговор на ваше упите о Дедовнику? " 672"Проверите дописну листу корисника дедовника. Много људи је на листи, тако да " 673"ћете вероватно добити одговор врло брзо. Ако имате питања у вези развоја " 674"Дедовника, пробајте дописну листу програмера дедовника. Дописне листе можете " 675"видети изабравши „Помоћ > Дописне листе Дедовника“." 676 677#: ../data/tips.xml.in.h:31 678msgid "" 679"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write " 680"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " 681"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " 682"documentation to testing development versions and helping with the web site. " 683"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " 684"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" 685"Help > Gramps Mailing Lists"" 686msgstr "" 687"<b>Допринос Дедовнику</b><br/>Желите да помогнете Дедовнику али не знате да " 688"програмирате? Није то никакав проблем. Велики пројекат као што је Дедовник " 689"захтева људе са широким спектром способности. Доприноси могу да иду од " 690"писања документације и испробавања развојних издања до помагања око веб " 691"сајта. Започните тако што ћете се пријавити на дописну листу програмера " 692"Дедовника, „gramps-devel“ и представити се. Податке о пријављивању можете " 693"наћи у изборнику „Помоћ > Дописне листе Дедовника“." 694 695#: ../data/tips.xml.in.h:32 696msgid "" 697"<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the " 698"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " 699"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a " 700"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " 701"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " 702"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." 703msgstr "" 704"<b>Откуд овај назив програма?</b><br/>Назив Дедовника је идејном творцу, Дон " 705"Алингаму, предложио његов отац. Дедовник (Gramps) је систем програмског " 706"управљања истраживањем и проучавањем родослова (<i>Genealogical Research and " 707"Analysis Management Program System</i>). То је потпуно функционалан програм " 708"родослова који вам допушта да чувате, уређујете, и проучавате родословне " 709"податке. Позадинац базе података Дедовника је тако масиван да неки корисници " 710"управљају родословима који садрже стотине хиљада особа." 711 712#: ../data/tips.xml.in.h:33 713msgid "" 714"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place " 715"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " 716"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " 717"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " 718"You can also bookmark most of the other objects." 719msgstr "" 720"<b>Забележавање појединаца</b><br/>Изборник обележивача на врху прозора је " 721"погодно место за чување имена често коришћених појединаца. Бирање " 722"обележивача ће учинити ту особу активном особом. Да направите обележивач за " 723"некога, учините га активном особом, затим идите на „Обележивачи > Додај " 724"обележивач“ или притисните Ктрл+Д. Такође можете обележити већину других " 725"предмета." 726 727#: ../data/tips.xml.in.h:34 728#, fuzzy 729msgid "" 730"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an " 731"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " 732"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " 733"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " 734"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " 735"Preferences > Display"." 736msgstr "" 737"<b>Нетачни датуми</b><br/>Свако повремено унесе датуме у неисправном запису. " 738"Неисправни записи датума ће бити приказани у Дедовнику са црвенкастом " 739"позадином. Можете да исправите датум користећи прозорче за избор датума које " 740"може бити отворено притиском на дугме датума. Запис датума се подешава у " 741"изборнику „Уређивање > Поставке > Приказ“." 742 743#: ../data/tips.xml.in.h:35 744msgid "" 745"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with " 746""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " 747"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " 748"field, they will be added to the available events, but not translated." 749msgstr "" 750"<b>Исписивање догађаја</b><br/>Догађаји се додају коришћењем уређивача који " 751"се отвара у изборнику „Особа > Уреди особу > Догађаји“. Ту је дуг списак " 752"подешености врста догађаја. Можете да додате сопствене врсте догађаја " 753"куцајући у пољу за текст, које ће бити додате доступним догађајима, али неће " 754"бити преведене." 755 756#: ../data/tips.xml.in.h:36 757#, fuzzy 758msgid "" 759"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in " 760"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " 761"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " 762"Name section." 763msgstr "" 764"<b>Управљање именима</b><br/>Врло је лако управљати особама са више имена у " 765"Дедовнику. У уређивачу особа изаберите језичак имена. Можете додати имена " 766"различитих врста и да подесите жељено име тако што ћете га превући у одељак " 767"жељеног имена." 768 769#: ../data/tips.xml.in.h:37 770msgid "" 771"<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree " 772"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " 773"or right click on an individual to access other family members and settings. " 774"Play with the settings to see the different options." 775msgstr "" 776"<b>Преглед порекла</b><br/>Преглед порекла приказује традиционални график " 777"порекла. Држите миша изнад неког појединца да видите више података о њему " 778"или кликните десним тастером миша на појединца да приступите другим " 779"члановима породице и подешавањима. Играјте се подешавањима да видите " 780"различите могућности." 781 782#: ../data/tips.xml.in.h:38 783msgid "" 784"<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in " 785"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " 786"see which individuals reference each source. You can use filters to group " 787"your sources." 788msgstr "" 789"<b>Управљање изворима</b><br/>Преглед извора показује списак свих извора у " 790"једном прозору. Овде можете да уређујете ваше изворе, стапате дупликате и да " 791"видите који појединци упућују на сваки извор. Можете да користите пропуснике " 792"да групишете ваше изворе." 793 794#: ../data/tips.xml.in.h:39 795msgid "" 796"<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the " 797"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " 798"City, County or State." 799msgstr "" 800"<b>Управљање местима</b><br/>Преглед места показује списак свих места у бази " 801"података. Списак може бити поређан према мноштву различитих мерила, као што " 802"је град, округ или држава." 803 804#: ../data/tips.xml.in.h:40 805msgid "" 806"<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in " 807"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " 808"spreadsheets, documents, and more." 809msgstr "" 810"<b>Преглед медија</b><br/>Преглед медија показује списак свих медија " 811"унесених у базу података. То могу бити слике графикона, снимци, звуци, " 812"табеле, документи, и друго." 813 814#: ../data/tips.xml.in.h:41 815msgid "" 816"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People " 817"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " 818"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " 819"> Person Filter Editor"." 820msgstr "" 821"<b>Пропусници</b><br/>Пропусници вам омогућавају да ограничите број особа " 822"виђених у прегледу особа. Као додатак многим претподешеним пропусницима, " 823"произвољни пропусници могу бити направљени ограничени једино вашом маштом. " 824"Произвољне пропуснике можете направити из изборника „Уређивање > Уређивач " 825"пропусника особа“." 826 827#: ../data/tips.xml.in.h:42 828msgid "" 829"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and " 830"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " 831"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " 832"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " 833"importing and exporting GEDCOM files trivial." 834msgstr "" 835"<b>Запис датотеке ГЕДКОМ</b><br/>Дедовник вам омогућава да увезете и " 836"извезете у ГЕДКОМ запису. Постоји опширна подршка за ГЕДКОМ издања 5.5 " 837"индустријског стандарда, тако да можете да размените податке Дедовника са " 838"корисницима већине других родословних програма. Постоје пропусници који чине " 839"увоз и извоз ГЕДКОМ датотека врло једноставним." 840 841#: ../data/tips.xml.in.h:43 842msgid "" 843"<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a " 844"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " 845"data and all the media files connected to the database (images for example). " 846"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " 847"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " 848"information is ever lost when exporting and importing." 849msgstr "" 850"<b>Дедовников ИксМЛ пакет</b><br/>Можете да извезете ваше породично стабло " 851"као Дедовников ИксМЛ пакет. То је сажета датотека која садржи податке вашег " 852"породичног стабла и све остале медијске датотеке повезане са базом података " 853"(на пример слике). Ова датотека је потпуно преносива тако да је корисна за " 854"резерве или дељење са другим корисницима Дедовника. Овај запис има кључну " 855"предност над ГЕДКОМ-ом јер се подаци никада не губе приликом увоза и извоза." 856 857#: ../data/tips.xml.in.h:44 858msgid "" 859"<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family " 860"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " 861"using a single file, instead of many html files." 862msgstr "" 863"<b>Запис породичног стабла на вебу</b><br/>Дедовник може да извози податке " 864"на породично стабло веба (ВПС). Овај запис омогућава породичном стаблу да " 865"буде приказано на мрежи употребом једне датотеке, уместо многих хтмл " 866"датотека." 867 868#: ../data/tips.xml.in.h:45 869#, fuzzy 870msgid "" 871"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree " 872"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " 873"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " 874"Web." 875msgstr "" 876"<b>Прављење веб странице родослова</b><br/>Можете с лакоћом да извезете ваше " 877"породично стабло на веб страницу. Изаберите читаву базу података, породичне " 878"линије или изабране појединце у збирку веб страница спремних за отпремање на " 879"Интернет. Пројекат Дедовника обезбеђује бесплатно удомљавање веб страница " 880"направљених Дедовником." 881 882#: ../data/tips.xml.in.h:46 883msgid "" 884"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps " 885"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" 886msgstr "" 887"<b>Пријавите грешке у Дедовнику</b><br/>Најбољи начин извештавања о грешци у " 888"Дедовнику је коришћење Дедовниковог система за праћење грешака на „https://" 889"gramps-project.org/bugs/“-у" 890 891#: ../data/tips.xml.in.h:47 892msgid "" 893"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-" 894"project.org/" 895msgstr "" 896"<b>Матична страница Дедовника</b><br/>Матична страница Дедовника се налази " 897"на „http://gramps-project.org/“" 898 899#: ../data/tips.xml.in.h:48 900msgid "" 901"<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information " 902"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " 903"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " 904"which toggles records between private and public." 905msgstr "" 906"<b>Приватност у Дедовнику</b><br/>Дедовник вам помаже да држите личне " 907"податке безбедним омогућавајући вам да означите податке као личне. Подаци " 908"означени као лични могу бити искључени из извештаја и извоза података. " 909"Потражите таблу закључавања која пребацује записе са личних на јавне и " 910"обратно." 911 912#: ../data/tips.xml.in.h:49 913msgid "" 914"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical " 915"information. Don't make assumptions while recording primary information; " 916"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " 917"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " 918"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " 919"source." 920msgstr "" 921"<b>Очување добрих записа</b><br/>Будите уредни када бележите родословне " 922"податке. Немојте вршити претпоставке када бележите главне податке; запишите " 923"их онако како их видите. Користите напомене у заградама да укажете на ваше " 924"допуне, брисања или напомене. Употреба латинског „sic“ се препоручује за " 925"потврђивање тачног преписивања онога што изгледа да је грешка у извору." 926 927#: ../data/tips.xml.in.h:50 928msgid "" 929"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to " 930"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " 931"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " 932"experiment and create new functionality." 933msgstr "" 934"<b>Додатни извештаји и алати</b><br/>Додатни алати и извештаји могу бити " 935"додати у Дедовнику системом „Додатак“. Погледајте у изборнику „Помоћ > " 936"Додатни извештаји/алати“. Ово је најбољи начин за напредне кориснике да " 937"испробавају и стварају нове функционалности." 938 939#: ../data/tips.xml.in.h:51 940msgid "" 941"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > " 942"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " 943"single document. This single report is easier to distribute than multiple " 944"reports, especially when printed." 945msgstr "" 946"<b>Књишки извештаји</b><br/>Књишки извештај у изборнику „Извештаји > Књиге > " 947"Књишки извештај...“, вам омогућава да прикупите разне извештаје у један " 948"документ. Овај јединствени извештај је лакши за расподелу од вишеструких " 949"извештаја, нарочито приликом штампања." 950 951#: ../data/tips.xml.in.h:52 952msgid "" 953"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new " 954"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " 955""Help > Gramps Mailing Lists"" 956msgstr "" 957"<b>Обавештења Дедовника</b><br/>Желели бисте да будете обавештени приликом " 958"изласка новог издања Дедовника? Придружите се дописној листи објава " 959"дедовника у изборнику „Помоћ > Дописне листе Дедовника“" 960 961#: ../data/tips.xml.in.h:53 962msgid "" 963"<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is " 964"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " 965"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " 966"copy of original documents." 967msgstr "" 968"<b>Забележите ваше изворе</b><br/>Подаци прикупљени о вашој породици су " 969"добри колико и сам извор из кога долазе. Издвојте време и прилике да " 970"забележите све појединости о томе одакле су ти подаци. Када је могуће " 971"прибавите умножак изворног документа." 972 973#: ../data/tips.xml.in.h:54 974msgid "" 975"<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. " 976"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " 977"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " 978"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " 979"other unexplored leads." 980msgstr "" 981"<b>Вођење ваших истраживања</b><br/>Идите од онога што знате ка ономе што не " 982"знате. Увек прибележите све оно што је познато пре него претпоставите. Често " 983"чињенице предлажу више праваца за додатна истраживања. Не губите време на " 984"прегледање хиљада записа надајући се трагу када имате друге неиспитане " 985"вођице." 986 987#: ../data/tips.xml.in.h:55 988msgid "" 989"<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about " 990"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " 991"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " 992"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." 993msgstr "" 994"<b>„Како и зашто“ вашег родослова</b><br/> У родослову се не ради само о " 995"датумима и именима. У њему се ради о особама. Будите описни. Укључите зашто " 996"су се ствари десиле, и како су потомци проживели догађаје кроз које су " 997"прошли. Приповедање утиче на оживљавање историје ваше породице." 998 999#: ../data/tips.xml.in.h:56 1000#, fuzzy 1001msgid "" 1002"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more " 1003"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " 1004"displayed, set the default language in your operating system and restart " 1005"Gramps." 1006msgstr "" 1007"<b>Не говорите енглески?</b><br/>Добровољци су превели Дедовника на више од " 1008"20 језика. Ако Дедовник подржава српски језик али он није приказан, подесите " 1009"основни језик на вашем рачунару и поново покрените Дедовника." 1010 1011#: ../data/tips.xml.in.h:57 1012msgid "" 1013"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new " 1014"translations can easily be added with little development effort. If you are " 1015"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" 1016msgstr "" 1017"<b>Преводиоци Дедовника</b><br/>Дедовник је осмишљен тако да нови преводи " 1018"могу лако бити додати уз мало програмерског напора. Ако сте заинтересовани " 1019"за учествовање пошаљите ел. пошту на „gramps-devel@lists.sf.net“" 1020 1021#: ../data/tips.xml.in.h:58 1022msgid "" 1023"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full " 1024"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." 1025msgstr "" 1026"<b>Hello, привет или 喂</b><br/>Без обзира на писмо које користите Дедовник " 1027"нуди потпуну подршку Уникода. Знакови за све језике се исправно приказују." 1028 1029#: ../data/tips.xml.in.h:59 1030msgid "" 1031"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in " 1032"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " 1033"home person is the person who is selected when the database is opened or " 1034"when the home button is pressed." 1035msgstr "" 1036"<b>Особа домаћин</b><br/>Свако може бити изабран као „особа домаћин“ у " 1037"Дедовнику. Користите изборник „Уређивање > Подеси особу домаћина“. Особа " 1038"домаћин је особа која је изабрана приликом отварања базе података или " 1039"приликом притиска на дугме куће." 1040 1041#: ../data/tips.xml.in.h:60 1042msgid "" 1043"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called " 1044"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " 1045"is supported on any computer system where these programs have been ported. " 1046"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." 1047msgstr "" 1048"<b>Дедовников код</b><br/>Дедовник је написан у рачунарском језику Питон " 1049"употребом Гтк-а и Гномових библиотека за графичко сучеље. Дедовник је " 1050"подржан на свим рачунарским системима где су ти програми пренесени. Зна се " 1051"да Дедовник ради на Линуксу, БСД-у, Соларису, Виндоузу и Мек ОС Икс-у." 1052 1053#: ../data/tips.xml.in.h:61 1054msgid "" 1055"<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software " 1056"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " 1057"since all of the source code is freely available under its license. So it's " 1058"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " 1059"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " 1060"Foundation and the Open Source Initiative." 1061msgstr "" 1062"<b>Програм отвореног кода</b><br/>Развојни модел бесплатног/слободног " 1063"софтвера отвореног кода (FLOSS) значи да Дедовника може да прошири сваки " 1064"програмер јер је сав изворни код бесплатно доступан под његовом дозволом. " 1065"Тако да се не ради само о бесплатном пиву, већ и о слободи проучавања и " 1066"измене алата. За више о софтверу отвореног кода погледајте Задужбину " 1067"слободног софтвера и Иницијативу отвореног кода." 1068 1069#: ../data/tips.xml.in.h:62 1070msgid "" 1071"<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps " 1072"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " 1073"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " 1074"rights and restrictions of this license." 1075msgstr "" 1076"<b>Дедовникова дозвола</b><br/>Слободни сте да користите и да делите " 1077"Дедовника са другима. Дедовник је слободно расподељив под Гнуовом Општом " 1078"јавном дозволом, видите „http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL“ да " 1079"прочитате о правима и ограничењима ове дозволе." 1080 1081#: ../data/tips.xml.in.h:63 1082msgid "" 1083"<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with " 1084"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " 1085"libraries are installed it will run fine." 1086msgstr "" 1087"<b>Дедовник за Гном или КДЕ?</b><br/>За кориснике Линукса Дедовник ради са " 1088"којим желите радним окружењем. Ако су инсталиране потребне Гтк библиотеке " 1089"лепо ће радити." 1090 1091#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 1092#, python-format 1093msgid "" 1094"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" 1095"The '-C' option cannot be used." 1096msgstr "" 1097"Грешка: Породично стабло „%s“ већ постоји.\n" 1098"Опција „-C“ не може бити коришћена." 1099 1100#: ../gramps/cli/arghandler.py:241 1101#, python-format 1102msgid "" 1103"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" 1104"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " 1105"Tree instead." 1106msgstr "" 1107"Грешка: Унос породичног стабла „%s“ не постоји.\n" 1108"Ако ГЕДКОМ, Грампс-хмл или грдб, користите опцију „-i“ за увоз у породично " 1109"стабло." 1110 1111#: ../gramps/cli/arghandler.py:255 1112#, python-format 1113msgid "Error: Import file %s not found." 1114msgstr "Грешка: Нисам нашао датотеку увоза „%s“." 1115 1116#: ../gramps/cli/arghandler.py:273 1117#, python-format 1118msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" 1119msgstr "Грешка: Непозната врста: „%(format)s“ за датотеку увоза: %(filename)s" 1120 1121#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 1122#, python-format 1123msgid "" 1124"WARNING: Output file already exists!\n" 1125"WARNING: It will be overwritten:\n" 1126" %s" 1127msgstr "" 1128"УПОЗОРЕЊЕ: Излазна датотека већ постоји!\n" 1129"УПОЗОРЕЊЕ: Биће преписана:\n" 1130" %s" 1131 1132#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 1133msgid "OK to overwrite?" 1134msgstr "Да препишем?" 1135 1136#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 1137msgid "no" 1138msgstr "не" 1139 1140#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 1141#: ../gramps/cli/clidbman.py:429 1142msgid "yes" 1143msgstr "да" 1144 1145#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 1146#, python-format 1147msgid "Will overwrite the existing file: %s" 1148msgstr "Преписаћу постојећу датотеку: %s" 1149 1150#: ../gramps/cli/arghandler.py:320 1151#, python-format 1152msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" 1153msgstr "ГРЕШКА: Непознат запис за датотеку извоза „%s“" 1154 1155#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316 1156#, python-format 1157msgid "Error: cannot open '%s'" 1158msgstr "Грешка: не могу да отворим „%s“" 1159 1160#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 1161msgid "List of known Family Trees in your database path\n" 1162msgstr "Списак познатих породичних стабала у вашој бази података\n" 1163 1164#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 1165#, python-format 1166msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" 1167msgstr "„%(full_DB_path)s“ под називом „%(f_t_name)s“" 1168 1169#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 1170msgid "Gramps Family Trees:" 1171msgstr "Породична стабла Дедовника:" 1172 1173#. We have to construct the line elements together, to avoid 1174#. insertion of blank spaces when print on the same line is used 1175#. ------------------------------------------------------------------------- 1176#. 1177#. constants 1178#. 1179#. ------------------------------------------------------------------------- 1180#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 1181#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 1182#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 1183#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 1184#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1791 1185msgid "Family Tree" 1186msgstr "Породично стабло" 1187 1188#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise 1189#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 1190#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 1191#, python-format 1192msgid "\"%s\"" 1193msgstr "" 1194 1195#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 1196#, python-format 1197msgid "Performing action: %s." 1198msgstr "Извршавам радњу: %s." 1199 1200#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 1201#, python-format 1202msgid "Using options string: %s" 1203msgstr "Користим ниску опција: %s" 1204 1205#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 1206#, python-format 1207msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." 1208msgstr "Извозим: датотека %(filename)s, запис %(format)s." 1209 1210#: ../gramps/cli/arghandler.py:478 1211msgid "Cleaning up." 1212msgstr "Чистим." 1213 1214#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 1215msgid "Created empty Family Tree successfully" 1216msgstr "Породично стабло је успешно направљено" 1217 1218#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 1219msgid "Error opening the file." 1220msgstr "Грешка отварања датотеке." 1221 1222#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544 1223msgid "Exiting..." 1224msgstr "Излазим..." 1225 1226#: ../gramps/cli/arghandler.py:522 1227#, python-format 1228msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." 1229msgstr "Увозим: датотека %(filename)s, запис %(format)s." 1230 1231#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 1232msgid "Opened successfully!" 1233msgstr "Отварање је успело!" 1234 1235#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 1236msgid "Database is locked, cannot open it!" 1237msgstr "База података је закључана, не могу да је отворим!" 1238 1239#: ../gramps/cli/arghandler.py:556 1240#, python-format 1241msgid " Info: %s" 1242msgstr " Подаци: %s" 1243 1244#: ../gramps/cli/arghandler.py:559 1245msgid "Database needs recovery, cannot open it!" 1246msgstr "Бази података треба опоравак, не могу да је отворим!" 1247 1248#: ../gramps/cli/arghandler.py:562 1249#, fuzzy 1250msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" 1251msgstr "База података је закључана, не могу да је отворим!" 1252 1253#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 1254#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 1255msgid "Ignoring invalid options string." 1256msgstr "Занемарујем неисправну ниску опција." 1257 1258#. name exists, but is not in the list of valid report names 1259#: ../gramps/cli/arghandler.py:637 1260msgid "Unknown report name." 1261msgstr "Непознат назив извештаја." 1262 1263#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 1264#, python-format 1265msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" 1266msgstr "" 1267"Назив извештаја није дат. Користите један од " 1268"%(donottranslate)s=назива_извештаја" 1269 1270#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 1271#: ../gramps/cli/arghandler.py:725 1272#, python-format 1273msgid "" 1274"%s\n" 1275" Available names are:" 1276msgstr "" 1277"%s\n" 1278" Доступни називи су:" 1279 1280#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 1281msgid "Unknown tool name." 1282msgstr "Непознат назив алата." 1283 1284#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 1285#, python-format 1286msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." 1287msgstr "" 1288"Назив алата није дат. Користите један од %(donottranslate)s=назива_алата" 1289 1290#: ../gramps/cli/arghandler.py:719 1291msgid "Unknown book name." 1292msgstr "Непознат назив књиге." 1293 1294#: ../gramps/cli/arghandler.py:721 1295#, python-format 1296msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." 1297msgstr "" 1298"Назив књиге није дат. Користите један од %(donottranslate)s=назива_књиге" 1299 1300#: ../gramps/cli/arghandler.py:730 1301#, python-format 1302msgid "Unknown action: %s." 1303msgstr "Непозната радња: %s." 1304 1305#: ../gramps/cli/argparser.py:56 1306#, fuzzy 1307msgid "" 1308"\n" 1309"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" 1310" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" 1311"\n" 1312"Help options\n" 1313" -?, --help Show this help message\n" 1314" --usage Display brief usage message\n" 1315"\n" 1316"Application options\n" 1317" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" 1318" -U, --username=USERNAME Database username\n" 1319" -P, --password=PASSWORD Database password\n" 1320" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" 1321" -i, --import=FILENAME Import file\n" 1322" -e, --export=FILENAME Export file\n" 1323" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " 1324"regular expressions)\n" 1325" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" 1326" -a, --action=ACTION Specify action\n" 1327" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" 1328" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" 1329" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" 1330" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" 1331" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" 1332" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" 1333" -s, --show Show config settings\n" 1334" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " 1335"Gramps\n" 1336" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " 1337"actions (non-GUI mode only)\n" 1338" -q, --quiet Suppress progress indication output " 1339"(non-GUI mode only)\n" 1340" -v, --version Show versions\n" 1341" -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" 1342" (temporarily use default " 1343"settings)\n" 1344" -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" 1345" A - addons are cleared\n" 1346" P - Preferences to default\n" 1347" X - Books are cleared, reports and tool settings to " 1348"default\n" 1349" F - filters are cleared\n" 1350" E - Everything is set to default or cleared\n" 1351msgstr "" 1352"\n" 1353"Употреба: gramps.py [ОПЦИЈА...]\n" 1354" --load-modules=МОДУЛ1,МОДУЛ2,... Динамички модули за учитавање\n" 1355"\n" 1356"Опције помоћи\n" 1357" -?, --help Приказује ову поруку помоћи\n" 1358" --usage Приказује кратку поруку коришћења\n" 1359"\n" 1360"Опције програма\n" 1361" -O, --open=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО Отвара породично стабло\n" 1362" -C, --create=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО Ствара при отварању ако је ново " 1363"породично стабло\n" 1364" -i, --import=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ Увози датотеку\n" 1365" -e, --export=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ Извози датотеку\n" 1366" -f, --format=ЗАПИС Наводи запис породичног стабла\n" 1367" -a, --action=РАДЊА Наводи радњу\n" 1368" -p, --options=НИСКА_ОПЦИЈА Наводи ОПЦИЈЕ\n" 1369" -d, --debug=НАЗИВ_ЗАПИСНИЧАРА Укључује дневнике прочишћавања\n" 1370" -l Исписује породична стабла\n" 1371" -L Исписује породична стабла у " 1372"детаљима\n" 1373" -t Исписује породична стабла, " 1374"ограничена табулатором\n" 1375" -u, --force-unlock Приморава откључавање породичног " 1376"стабла\n" 1377" -s, --show Приказује подешавања\n" 1378" -c, --config=[подешавање[:вредност]] Поставља подешавања и покреће " 1379"Дедовника\n" 1380" -y, --yes Не тражи потврђивање опасних радњи " 1381"(само у режиму конзоле)\n" 1382" -q, --quiet Потискује излаз приказивања " 1383"напредовања (само у режиму конзоле)\n" 1384" -v, --version Приказује издања\n" 1385 1386#: ../gramps/cli/argparser.py:95 1387#, fuzzy 1388msgid "" 1389"\n" 1390"Example of usage of Gramps command line interface\n" 1391"\n" 1392"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " 1393"names)\n" 1394"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" 1395"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " 1396"name=check.\n" 1397"\n" 1398"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " 1399"with appropriate -f options:\n" 1400"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " 1401"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" 1402"\n" 1403"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" 1404"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" 1405"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" 1406"\n" 1407"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " 1408"errfile, run:\n" 1409"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " 1410"2>errfile\n" 1411"\n" 1412"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " 1413"result:\n" 1414"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" 1415"\n" 1416"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " 1417"PDF format\n" 1418"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" 1419"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." 1420"pdf\n" 1421"\n" 1422"7. To generate a summary of a database:\n" 1423"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" 1424"\n" 1425"8. Listing report options\n" 1426"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " 1427"the timeline report.\n" 1428"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " 1429"name=timeline,show=off string.\n" 1430"To learn about available report names, use name=show string.\n" 1431"\n" 1432"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" 1433"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" 1434"\n" 1435"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" 1436"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " 1437"name=navwebpage,target=/../de\n" 1438"\n" 1439"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" 1440"gramps\n" 1441"\n" 1442"Note: These examples are for bash shell.\n" 1443"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" 1444msgstr "" 1445"\n" 1446"Пример коришћења Дедовниковог сучеља линије наредби\n" 1447"\n" 1448"1. За увоз четири базе података (чији записи могу бити одређени из њихових " 1449"назива)\n" 1450"и за проверу резултирајуће базе података за грешкама, можете укуцати:\n" 1451"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.gpkg -i ~/бп3.gramps -i датотека4.wft -" 1452"a tool -p name=check“. \n" 1453"\n" 1454"2. Да изрично наведете записе у горњем примеру, прикачите називима датотека " 1455"одговарајуће опције „-f“:\n" 1456"„gramps -i датотека1.ged -f gedcom -i датотека2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/бп3." 1457"gramps -f gramps-xml -i датотека4.wft -f wft -a tool -p name=check“. \n" 1458"\n" 1459"3. Да забележите резултирајућу базу података из свих увоза, доставите опцију " 1460"„-e“\n" 1461"(користите „-f“ ако назив датотеке не допушта Дедовнику да погоди запис):\n" 1462"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.gpkg -e ~/нови-пакет -f gramps-pkg“\n" 1463"\n" 1464"4. Да сачувате поруке грешака горњег примера у датотекама излаза и грешака, " 1465"покрените:\n" 1466"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.dpkg -e ~/нови-пакет -f gramps-pkg " 1467">излазна 2>грешке\n" 1468"\n" 1469"5. Да увезете три базе података и да покренете међудејствену сесију " 1470"Дедовника са резултатом:\n" 1471"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.gpkg -i ~/бп3.gramps\n" 1472"\n" 1473"6. Да отворите базу података и, на основу тих података, да створите извештај " 1474"временске линије у ПДФ запису\n" 1475"стављајући излаз у датотеку „моја_временска-линија.pdf“:\n" 1476"„gramps -O 'Породично стабло 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," 1477"of=моја_временска-линија.pdf\n" 1478"\n" 1479"7. Да направите сажетак базе података:\n" 1480"„gramps -O 'Породично стабло 1' -a report -p name=summary“\n" 1481"\n" 1482"8. Приказивање могућности извештаја\n" 1483"Користите „name=timeline,show=all“ да сазнате све доступне опције за " 1484"извештај временске линије.\n" 1485"Да сазнате појединости посебне опције, користите „show=назив_опције“ , нпр. " 1486"„name=timeline,show=off“.\n" 1487"Да дознате доступне називе извештаја, користите „name=show“.\n" 1488"\n" 1489"9. Да претворите породично стабло у лету у „.gramps“ иксмл датотеку:\n" 1490"„gramps -O 'Породично стабло 1' -e излаз.gramps -f gramps-xml“\n" 1491"\n" 1492"10. Да створите веб страницу на другом језику (на српском):\n" 1493"„LANGUAGE=sr_SR; LANG=sr_SR.UTF-8 gramps -O 'Породично стабло 1' -a report -" 1494"p name=navwebpage,target=/../sr“\n" 1495"\n" 1496"11. На крају, да покренете обичну међудејствену сесију укуцајте:\n" 1497"„gramps“\n" 1498"\n" 1499"Напомена: Ови примери су за башову шкољку.\n" 1500"Синтакса може бити другачија за друге шкољке и за Виндоуз.\n" 1501 1502#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470 1503msgid "Error parsing the arguments" 1504msgstr "Грешка обраде аргумената" 1505 1506#: ../gramps/cli/argparser.py:259 1507#, python-format 1508msgid "" 1509"Error parsing the arguments: %s \n" 1510"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." 1511msgstr "" 1512"Грешка обраде аргумената: %s \n" 1513"Укуцајте „gramps --help“ за преглед наредби, или прочитајте странице " 1514"упутства." 1515 1516#: ../gramps/cli/argparser.py:277 1517#, python-format 1518msgid "Trying to open: %s ..." 1519msgstr "Покушавам да отворим: %s ..." 1520 1521#: ../gramps/cli/argparser.py:321 1522#, python-format 1523msgid "" 1524"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" 1525"WARNING: %(name)s\n" 1526msgstr "" 1527 1528#: ../gramps/cli/argparser.py:333 1529#, python-format 1530msgid "Unknown action: %s. Ignoring." 1531msgstr "Непозната радња: %s. Занемарујем." 1532 1533#: ../gramps/cli/argparser.py:343 1534msgid "setup debugging" 1535msgstr "подешавам прочишћавање" 1536 1537#: ../gramps/cli/argparser.py:355 1538#, python-format 1539msgid "Gramps config settings from %s:" 1540msgstr "Поставке подешавања Дедовника из %s:" 1541 1542#: ../gramps/cli/argparser.py:373 1543#, python-format 1544msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" 1545msgstr "Тренутно подешавање Дедовника: %(name)s:%(value)s" 1546 1547#. does a user want the default config value? 1548#: ../gramps/cli/argparser.py:380 1549msgid "DEFAULT" 1550msgstr "ОСНОВНО" 1551 1552#. translators: indent "New" to match "Current" 1553#: ../gramps/cli/argparser.py:387 1554#, python-format 1555msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" 1556msgstr " Ново подешавање Дедовника: %(name)s:%(value)s" 1557 1558#: ../gramps/cli/argparser.py:395 1559#, python-format 1560msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" 1561msgstr "Дедовник: нема таквог подешавања: „%s“" 1562 1563#: ../gramps/cli/argparser.py:471 1564#, python-format 1565msgid "" 1566"Error parsing the arguments: %s \n" 1567"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." 1568msgstr "" 1569"Грешка обраде аргумената: %s \n" 1570"Да користите режим линије наредби, доставите процесу барем једну улазну " 1571"датотеку." 1572 1573#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 1574#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 1575#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 1576msgid "Unavailable" 1577msgstr "Недоступно" 1578 1579#: ../gramps/cli/clidbman.py:83 1580#, python-format 1581msgid "" 1582"ERROR: %(title)s \n" 1583" %(message)s" 1584msgstr "" 1585"ГРЕШКА: %(title)s \n" 1586" %(message)s" 1587 1588#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 1589#: ../gramps/gen/lib/url.py:94 1590#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 1591#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 1592#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 1593#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 1594#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 1595msgid "Path" 1596msgstr "Путања" 1597 1598#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 1599#, fuzzy 1600msgid "Database" 1601msgstr "Читава база података" 1602 1603#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410 1604msgid "Last accessed" 1605msgstr "Последњи приступ" 1606 1607#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 1608msgid "Locked?" 1609msgstr "Закључано?" 1610 1611#: ../gramps/cli/clidbman.py:197 1612#, python-format 1613msgid "Family Tree \"%s\":" 1614msgstr "Породично стабло „%s“:" 1615 1616#. translators: needed for French, ignore otherwise 1617#. translators: for French, else ignore 1618#. translators: needed for French, ignore otherwise 1619#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 1620#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 1621#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:687 1622#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1118 1623#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 1624#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187 1625#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191 1626#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 1627#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505 1628#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 1629#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 1630#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:917 1631#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 1632#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028 1633#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 1634#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:715 1635#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2228 1636#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2273 1637#, python-format 1638msgid "%(str1)s: %(str2)s" 1639msgstr "%(str1)s: %(str2)s" 1640 1641#: ../gramps/cli/clidbman.py:274 1642#, python-format 1643msgid "Starting Import, %s" 1644msgstr "Почињем увоз, %s" 1645 1646#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 1647msgid "Import finished..." 1648msgstr "Увоз је завршен..." 1649 1650#. Create a new database 1651#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:359 1652msgid "Importing data..." 1653msgstr "Увозим податке..." 1654 1655#: ../gramps/cli/clidbman.py:425 1656#, fuzzy 1657msgid "Remove family tree warning" 1658msgstr "Уклони породично стабло" 1659 1660#: ../gramps/cli/clidbman.py:426 1661#, fuzzy, python-format 1662msgid "" 1663"Are you sure you want to remove the family tree named\n" 1664"\"%s\"?" 1665msgstr "Да ли сигурно желите да надоградите ово породично стабло?" 1666 1667#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738 1668msgid "Could not delete Family Tree" 1669msgstr "Не могу да обришем породично стабло" 1670 1671#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 1672msgid "Could not rename Family Tree" 1673msgstr "Не могу да преименујем породично стабло" 1674 1675#: ../gramps/cli/clidbman.py:483 1676#, python-format 1677msgid "" 1678"\n" 1679"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" 1680"Open preferences and set correct database path.\n" 1681"\n" 1682"Details: Could not make database directory:\n" 1683" %s\n" 1684"\n" 1685msgstr "" 1686"\n" 1687"ГРЕШКА: Погрешна путања базе података у изборнику „Уређивање—>Поставке.\n" 1688"Отворите поставке и подесите исправну путању базе података.\n" 1689"\n" 1690"Подаци: Не могу да направим директоријум базе података:\n" 1691" %s\n" 1692"\n" 1693 1694#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1626 1695#: ../gramps/gui/configure.py:1779 1696msgid "Never" 1697msgstr "Никада" 1698 1699#. feature request 2356: avoid genitive form 1700#: ../gramps/cli/clidbman.py:551 1701#, python-format 1702msgid "Locked by %s" 1703msgstr "Закључао је %s" 1704 1705#. allow deferred translation of attribute UI strings 1706#. Pro-Gen has a text field for the date. 1707#. It can be anything (it should be dd-mm-yyyy), but we have seen: 1708#. yyyy 1709#. mm-yyyy 1710#. before yyyy 1711#. dd=mm-yyyy (typo I guess) 1712#. 00-00-yyyy 1713#. oo-oo-yyyy 1714#. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) 1715#. Function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() 1716#. object. If all else fails create a MOD_TEXTONLY Date() object. 1717#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 1718#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 1719#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 1720#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 1721#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 1722#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 1723#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 1724#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 1725#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 1726#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 1727#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 1728#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 1729#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:173 1730#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:191 1731#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 1732#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 1733#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 1734#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 1735#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 1736#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 1737#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 1738#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126 1739#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137 1740#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 1741#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:429 1742#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951 1743#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058 1744#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802 1745#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812 1746#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 1747#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 1748#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 1749#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 1750#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213 1751#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297 1752#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 1753#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591 1754#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 1755#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 1756#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615 1757#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672 1758#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674 1759#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681 1760#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683 1761#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 1762#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337 1763#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 1764#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 1765#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 1766#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653 1767#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 1768#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 1769#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 1770#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 1771#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 1772#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 1773#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2440 ../gramps/plugins/tool/check.py:2466 1774#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 1775#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 1776#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 1777#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:595 1778#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349 1779#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:785 1780#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:517 1781#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:662 1782#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 1783#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:592 1784#: ../gramps/plugins/view/relview.py:597 ../gramps/plugins/view/relview.py:1176 1785#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 1786#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1838 1787#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868 1788#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1873 1789#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1880 1790#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2217 1791#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2389 1792msgid "Unknown" 1793msgstr "Непознато" 1794 1795#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 1796#, python-format 1797msgid "WARNING: %s" 1798msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: %s" 1799 1800#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:255 1801#, python-format 1802msgid "ERROR: %s" 1803msgstr "ГРЕШКА: %s" 1804 1805#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:200 1806#: ../gramps/gui/dialog.py:295 1807msgid "Low level database corruption detected" 1808msgstr "Откривено је оштећење базе података ниског нивоа" 1809 1810#: ../gramps/cli/grampscli.py:109 ../gramps/cli/user.py:201 1811#: ../gramps/gui/dialog.py:296 1812msgid "" 1813"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " 1814"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " 1815"the Repair button" 1816msgstr "" 1817"Дедовник је открио проблем у Берклијевој исходишној бази података. То може " 1818"бити оправљено из управника породичног стабла. Изаберите базу података и " 1819"притисните дугме за поправку" 1820 1821#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:165 1822msgid "Read only database" 1823msgstr "База података само за читање" 1824 1825#: ../gramps/cli/grampscli.py:155 ../gramps/gui/dbloader.py:166 1826#: ../gramps/gui/dbloader.py:541 1827msgid "You do not have write access to the selected file." 1828msgstr "Немате дозволу уписа за изабрану датотеку." 1829 1830#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 1831#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 1832#: ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196 1833#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202 1834#: ../gramps/cli/grampscli.py:205 ../gramps/cli/grampscli.py:208 1835#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 1836#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 1837#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 1838msgid "Cannot open database" 1839msgstr "Не могу да отворим базу података" 1840 1841#: ../gramps/cli/grampscli.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:296 1842#: ../gramps/gui/dbloader.py:498 1843#, python-format 1844msgid "Could not open file: %s" 1845msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s" 1846 1847#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 1848msgid "Could not load a recent Family Tree." 1849msgstr "Не могу да учитам скорашње породично стабло." 1850 1851#: ../gramps/cli/grampscli.py:269 1852msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." 1853msgstr "Породично стабло не постоји, као да је обрисано." 1854 1855#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 1856#, fuzzy 1857msgid "The database is locked." 1858msgstr "Назив овог места." 1859 1860#: ../gramps/cli/grampscli.py:275 1861msgid "" 1862"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " 1863"use." 1864msgstr "" 1865 1866#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit 1867#: ../gramps/cli/grampscli.py:353 1868#, python-format 1869msgid "Error encountered: %s" 1870msgstr "Наиђох на грешку: %s" 1871 1872#: ../gramps/cli/grampscli.py:355 ../gramps/cli/grampscli.py:363 1873#, python-format 1874msgid " Details: %s" 1875msgstr " Детаљи: %s" 1876 1877#: ../gramps/cli/grampscli.py:360 1878#, python-format 1879msgid "Error encountered in argument parsing: %s" 1880msgstr "Наиђох на грешку у обради аргумента: %s" 1881 1882#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 1883msgid "ERROR: Please specify a person" 1884msgstr "ГРЕШКА: Наведите особу" 1885 1886#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 1887msgid "ERROR: Please specify a family" 1888msgstr "ГРЕШКА: Наведите породицу" 1889 1890#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 1891msgid "=filename" 1892msgstr "=назив_датотеке" 1893 1894#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 1895msgid "Output file name. MANDATORY" 1896msgstr "Назив излазне датотеке. ОБАВЕЗНО ЈЕ" 1897 1898#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 1899msgid "=format" 1900msgstr "=запис" 1901 1902#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 1903msgid "Output file format." 1904msgstr "Запис излазне датотеке." 1905 1906#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 1907msgid "=name" 1908msgstr "=назив" 1909 1910#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 1911msgid "Style name." 1912msgstr "Назив изгледа." 1913 1914#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 1915msgid "Paper size name." 1916msgstr "Назив величине папира." 1917 1918#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 1919#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 1920#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 1921msgid "=number" 1922msgstr "=број" 1923 1924#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 1925msgid "Paper orientation number." 1926msgstr "Број окренутости папира." 1927 1928#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 1929msgid "Left paper margin" 1930msgstr "Лева маргина папира" 1931 1932#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 1933#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 1934msgid "Size in cm" 1935msgstr "Величина у cm" 1936 1937#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 1938msgid "Right paper margin" 1939msgstr "Десна маргина папира" 1940 1941#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 1942msgid "Top paper margin" 1943msgstr "Горња маргина папира" 1944 1945#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 1946msgid "Bottom paper margin" 1947msgstr "Доња маргина папира" 1948 1949#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 1950msgid "=css filename" 1951msgstr "=цсс назив_датотеке" 1952 1953#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 1954msgid "CSS filename to use, html format only" 1955msgstr "Назив ЦСС датотеке за употребу, само хтмл запис" 1956 1957#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic 1958#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 1959#, fuzzy, python-format 1960msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" 1961msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s" 1962 1963#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 1964#, python-format 1965msgid "Unknown option: %s" 1966msgstr "Непозната опција: %s" 1967 1968#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 1969msgid " Valid options are:" 1970msgstr " Исправне опције су:" 1971 1972#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 1973#. ok we have the children. Make a title off of them 1974#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 1975#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 1976#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 1977#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 1978#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 1979#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 1980#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 1981#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 1982#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364 1983#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380 1984#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 1985#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 1986#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 1987#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 1988#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 1989#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 1990#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707 1991#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 1992#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 1993#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 1994#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 1995msgid ", " 1996msgstr ", " 1997 1998#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 1999#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 2000#, python-format 2001msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" 2002msgstr "" 2003" Користите „%(donottranslate)s“ да видите опис и прихватљиве вредности" 2004 2005#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 2006#, python-format 2007msgid "" 2008"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" 2009"%(notranslate3)s'." 2010msgstr "" 2011"Занемарујем „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ и користим „%(notranslate1)s=" 2012"%(notranslate3)s“." 2013 2014#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 2015#, python-format 2016msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." 2017msgstr "Користите „%(notranslate)s“ да видите исправне вредности." 2018 2019#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 2020#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 2021#, python-format 2022msgid "Ignoring unknown option: %s" 2023msgstr "Занемарујем непознату опцију: %s" 2024 2025#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 2026msgid " Available options:" 2027msgstr " Доступне опције:" 2028 2029#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 2030msgid "(no help available)" 2031msgstr "(помоћ није доступна)" 2032 2033#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 2034msgid " Available values are:" 2035msgstr " Доступне вредности су:" 2036 2037#. there was a show option given, but the option is invalid 2038#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 2039#, python-format 2040msgid "" 2041"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " 2042"options." 2043msgstr "" 2044"опција „%(optionname)s“ није исправна. Користите „%(donottranslate)s“ да " 2045"видите све исправне опције." 2046 2047#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 2048msgid "Failed to write report. " 2049msgstr "Нисам успео да запишем извештај." 2050 2051#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 2052#, fuzzy, python-format 2053msgid "Failed to make '%s' report." 2054msgstr "Нисам успео да запишем извештај." 2055 2056#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 2057msgid "Error detected in database" 2058msgstr "Откривена је грешка у бази података" 2059 2060#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282 2061#, python-format 2062msgid "" 2063"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " 2064"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" 2065"\n" 2066"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " 2067"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" 2068"\n" 2069msgstr "" 2070"Дедовник је открио грешку у бази података. Ово може бити решено покретањем " 2071"алата „Провери и поправи базу података“.\n" 2072"\n" 2073"Ако овај проблем настави да се јавља и након покретања алата, онда попуните " 2074"извештај о грешци на „%(gramps_bugtracker_url)s“\n" 2075"\n" 2076 2077#: ../gramps/gen/config.py:246 2078msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" 2079msgstr "Увезен %d.%m.%Y. у %H:%M:%S" 2080 2081#: ../gramps/gen/config.py:257 2082msgid "Missing Given Name" 2083msgstr "Недостаје име" 2084 2085#: ../gramps/gen/config.py:258 2086msgid "Missing Record" 2087msgstr "Недостаје запис" 2088 2089#: ../gramps/gen/config.py:259 2090msgid "Missing Surname" 2091msgstr "Недостаје презиме" 2092 2093#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 2094msgid "[Living]" 2095msgstr "[У животу]" 2096 2097#: ../gramps/gen/config.py:267 2098msgid "Private Record" 2099msgstr "Лични запис" 2100 2101#. enable a simple CLI test to see if the datestrings exist 2102#. TRANSLATORS: see 2103#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2104#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2105#. DateDisplayer code! 2106#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 2107msgid "localized lexeme inflections||January" 2108msgstr "Јануар" 2109 2110#: ../gramps/gen/const.py:229 2111msgid "" 2112"Gramps\n" 2113" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" 2114"is a personal genealogy program." 2115msgstr "" 2116"Дедовник\n" 2117" (Систем програмског управљања истраживањем и проучавањем родослова)\n" 2118"је програм личног родослова." 2119 2120#: ../gramps/gen/const.py:259 2121#, fuzzy 2122msgid "surname|none" 2123msgstr "презиме није познато" 2124 2125#: ../gramps/gen/const.py:260 2126#, fuzzy 2127msgid "given-name|none" 2128msgstr "име" 2129 2130#: ../gramps/gen/const.py:264 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 2131#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:147 2132msgid ":" 2133msgstr "" 2134 2135#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 2136#, python-format 2137msgid "Date parser for '%s' not available, using default" 2138msgstr "Обрађивач датума за „%s“ није доступан, користим основни" 2139 2140#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105 2141#, python-format 2142msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" 2143msgstr "Приказивач датума за „%s“ није доступан, користим основни" 2144 2145#. format 0 - must always be ISO 2146#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 2147msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" 2148msgstr "ДД.ММ.ГГГГ. (ISO)" 2149 2150#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format 2151#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. 2152#. This should be the format that is used under the locale by 2153#. strftime() for '%x'. 2154#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. 2155#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 2156msgid "date format|Numerical" 2157msgstr "Бројчани" 2158 2159#. Full month name, day, year 2160#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 2161msgid "Month Day, Year" 2162msgstr "" 2163 2164#. Abbreviated month name, day, year 2165#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 2166msgid "MON DAY, YEAR" 2167msgstr "" 2168 2169#. Day, full month name, year 2170#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86 2171msgid "Day Month Year" 2172msgstr "" 2173 2174#. Day, abbreviated month name, year 2175#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89 2176msgid "DAY MON YEAR" 2177msgstr "" 2178 2179#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 2180#, python-brace-format 2181msgid "{long_month} {year}" 2182msgstr "" 2183 2184#. first date in a span 2185#. If "from <Month>" needs a special inflection in your 2186#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2187#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2188#. else leave it untranslated 2189#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 2190#, python-brace-format 2191msgid "from|{long_month} {year}" 2192msgstr "" 2193 2194#. second date in a span 2195#. If "to <Month>" needs a special inflection in your 2196#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2197#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2198#. else leave it untranslated 2199#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 2200#, python-brace-format 2201msgid "to|{long_month} {year}" 2202msgstr "" 2203 2204#. first date in a range 2205#. If "between <Month>" needs a special inflection in your 2206#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2207#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2208#. else leave it untranslated 2209#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 2210#, python-brace-format 2211msgid "between|{long_month} {year}" 2212msgstr "" 2213 2214#. second date in a range 2215#. If "and <Month>" needs a special inflection in your 2216#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2217#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2218#. else leave it untranslated 2219#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 2220#, python-brace-format 2221msgid "and|{long_month} {year}" 2222msgstr "" 2223 2224#. If "before <Month>" needs a special inflection in your 2225#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2226#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2227#. else leave it untranslated 2228#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 2229#, python-brace-format 2230msgid "before|{long_month} {year}" 2231msgstr "" 2232 2233#. If "after <Month>" needs a special inflection in your 2234#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2235#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2236#. else leave it untranslated 2237#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 2238#, python-brace-format 2239msgid "after|{long_month} {year}" 2240msgstr "" 2241 2242#. If "about <Month>" needs a special inflection in your 2243#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2244#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2245#. else leave it untranslated 2246#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 2247#, python-brace-format 2248msgid "about|{long_month} {year}" 2249msgstr "" 2250 2251#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your 2252#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2253#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2254#. else leave it untranslated 2255#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 2256#, python-brace-format 2257msgid "estimated|{long_month} {year}" 2258msgstr "" 2259 2260#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your 2261#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" 2262#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2263#. else leave it untranslated 2264#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 2265#, python-brace-format 2266msgid "calculated|{long_month} {year}" 2267msgstr "" 2268 2269#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 2270#, python-brace-format 2271msgid "{short_month} {year}" 2272msgstr "" 2273 2274#. first date in a span 2275#. If "from <Month>" needs a special inflection in your 2276#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2277#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2278#. else leave it untranslated 2279#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261 2280#, python-brace-format 2281msgid "from|{short_month} {year}" 2282msgstr "" 2283 2284#. second date in a span 2285#. If "to <Month>" needs a special inflection in your 2286#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2287#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2288#. else leave it untranslated 2289#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269 2290#, python-brace-format 2291msgid "to|{short_month} {year}" 2292msgstr "" 2293 2294#. first date in a range 2295#. If "between <Month>" needs a special inflection in your 2296#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2297#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2298#. else leave it untranslated 2299#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 2300#, python-brace-format 2301msgid "between|{short_month} {year}" 2302msgstr "" 2303 2304#. second date in a range 2305#. If "and <Month>" needs a special inflection in your 2306#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2307#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2308#. else leave it untranslated 2309#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 2310#, python-brace-format 2311msgid "and|{short_month} {year}" 2312msgstr "" 2313 2314#. If "before <Month>" needs a special inflection in your 2315#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2316#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2317#. else leave it untranslated 2318#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 2319#, python-brace-format 2320msgid "before|{short_month} {year}" 2321msgstr "" 2322 2323#. If "after <Month>" needs a special inflection in your 2324#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2325#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2326#. else leave it untranslated 2327#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 2328#, python-brace-format 2329msgid "after|{short_month} {year}" 2330msgstr "" 2331 2332#. If "about <Month>" needs a special inflection in your 2333#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2334#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2335#. else leave it untranslated 2336#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306 2337#, python-brace-format 2338msgid "about|{short_month} {year}" 2339msgstr "" 2340 2341#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your 2342#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2343#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2344#. else leave it untranslated 2345#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 2346#, python-brace-format 2347msgid "estimated|{short_month} {year}" 2348msgstr "" 2349 2350#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your 2351#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" 2352#. (where X is one of the month-name inflections you defined) 2353#. else leave it untranslated 2354#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 2355#, python-brace-format 2356msgid "calculated|{short_month} {year}" 2357msgstr "" 2358 2359#. If there is no special inflection for "from <Month>" 2360#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2361#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2362#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427 2363msgid "from-date|" 2364msgstr "од" 2365 2366#. If there is no special inflection for "to <Month>" 2367#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2368#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2369#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 2370msgid "to-date|" 2371msgstr "до" 2372 2373#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 2374#, python-brace-format 2375msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" 2376msgstr "" 2377 2378#. If there is no special inflection for "between <Month>" 2379#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2380#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2381#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 2382msgid "between-date|" 2383msgstr "" 2384 2385#. If there is no special inflection for "and <Month>" 2386#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2387#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2388#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 2389msgid "and-date|" 2390msgstr "" 2391 2392#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 2393#, python-brace-format 2394msgid "" 2395"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" 2396msgstr "" 2397 2398#. If there is no special inflection for "before <Month>" 2399#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2400#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2401#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 2402msgid "before-date|" 2403msgstr "" 2404 2405#. If there is no special inflection for "after <Month>" 2406#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2407#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2408#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 2409#, fuzzy 2410msgid "after-date|" 2411msgstr "од" 2412 2413#. If there is no special inflection for "about <Month>" 2414#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2415#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2416#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 2417#, fuzzy 2418msgid "about-date|" 2419msgstr "до" 2420 2421#. If there is no special inflection for "estimated <Month>" 2422#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2423#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2424#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 2425#, fuzzy 2426msgid "estimated-date|" 2427msgstr "процењено" 2428 2429#. If there is no special inflection for "calculated <Month>" 2430#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, 2431#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! 2432#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 2433#, fuzzy 2434msgid "calculated-date|" 2435msgstr "прорачунато" 2436 2437#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 2438#, python-brace-format 2439msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" 2440msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" 2441 2442#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2443#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:649 2444#, python-brace-format 2445msgid "{long_month} {day:d}, {year}" 2446msgstr "" 2447 2448#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2449#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:675 2450#, python-brace-format 2451msgid "{short_month} {day:d}, {year}" 2452msgstr "" 2453 2454#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2455#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:701 2456#, python-brace-format 2457msgid "{day:d} {long_month} {year}" 2458msgstr "" 2459 2460#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it 2461#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:727 2462#, python-brace-format 2463msgid "{day:d} {short_month} {year}" 2464msgstr "" 2465 2466#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421 2467msgid "today" 2468msgstr "данас" 2469 2470#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 2471msgid "localized lexeme inflections||February" 2472msgstr "Фебруар" 2473 2474#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 2475msgid "localized lexeme inflections||March" 2476msgstr "Март" 2477 2478#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 2479msgid "localized lexeme inflections||April" 2480msgstr "Април" 2481 2482#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 2483msgid "localized lexeme inflections||May" 2484msgstr "Мај" 2485 2486#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 2487msgid "localized lexeme inflections||June" 2488msgstr "Јуне" 2489 2490#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 2491msgid "localized lexeme inflections||July" 2492msgstr "Јули" 2493 2494#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 2495msgid "localized lexeme inflections||August" 2496msgstr "Аугуст" 2497 2498#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 2499msgid "localized lexeme inflections||September" 2500msgstr "Септембар" 2501 2502#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 2503msgid "localized lexeme inflections||October" 2504msgstr "Оцтобер" 2505 2506#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 2507msgid "localized lexeme inflections||November" 2508msgstr "Новембер" 2509 2510#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 2511msgid "localized lexeme inflections||December" 2512msgstr "Децембар" 2513 2514#. TRANSLATORS: see 2515#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2516#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2517#. DateDisplayer code! 2518#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 2519msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" 2520msgstr "Јан" 2521 2522#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 2523msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" 2524msgstr "Феб" 2525 2526#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 2527msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" 2528msgstr "Мар" 2529 2530#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 2531msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" 2532msgstr "Апр" 2533 2534#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 2535msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" 2536msgstr "Мај" 2537 2538#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 2539msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" 2540msgstr "Јун" 2541 2542#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 2543msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" 2544msgstr "Јул" 2545 2546#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 2547msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" 2548msgstr "Авг" 2549 2550#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 2551msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" 2552msgstr "Сеп" 2553 2554#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 2555msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" 2556msgstr "Окт" 2557 2558#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 2559msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" 2560msgstr "Нов" 2561 2562#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 2563msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" 2564msgstr "Дец" 2565 2566#. TRANSLATORS: see 2567#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2568#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized 2569#. DateParser code! 2570#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 2571msgid "alternative month names for January||" 2572msgstr "" 2573 2574#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 2575msgid "alternative month names for February||" 2576msgstr "" 2577 2578#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 2579msgid "alternative month names for March||" 2580msgstr "" 2581 2582#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 2583msgid "alternative month names for April||" 2584msgstr "" 2585 2586#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 2587msgid "alternative month names for May||" 2588msgstr "" 2589 2590#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 2591msgid "alternative month names for June||" 2592msgstr "" 2593 2594#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 2595msgid "alternative month names for July||" 2596msgstr "" 2597 2598#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 2599msgid "alternative month names for August||" 2600msgstr "" 2601 2602#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 2603msgid "alternative month names for September||" 2604msgstr "" 2605 2606#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 2607msgid "alternative month names for October||" 2608msgstr "" 2609 2610#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 2611msgid "alternative month names for November||" 2612msgstr "" 2613 2614#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 2615msgid "alternative month names for December||" 2616msgstr "" 2617 2618#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants 2619#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 2620msgid "calendar|Gregorian" 2621msgstr "Грегоријански" 2622 2623#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610 2624msgid "calendar|Julian" 2625msgstr "Јулијански" 2626 2627#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611 2628msgid "calendar|Hebrew" 2629msgstr "Јеврејски" 2630 2631#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612 2632msgid "calendar|French Republican" 2633msgstr "Француски републикански" 2634 2635#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613 2636msgid "calendar|Persian" 2637msgstr "Персијски" 2638 2639#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614 2640msgid "calendar|Islamic" 2641msgstr "Муслимански" 2642 2643#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615 2644msgid "calendar|Swedish" 2645msgstr "Шведски" 2646 2647#. TRANSLATORS: see 2648#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2649#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2650#. DateDisplayer code! 2651#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 2652msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" 2653msgstr "" 2654 2655#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 2656msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" 2657msgstr "" 2658 2659#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 2660msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" 2661msgstr "" 2662 2663#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 2664msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" 2665msgstr "" 2666 2667#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 2668msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" 2669msgstr "" 2670 2671#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 2672msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" 2673msgstr "" 2674 2675#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 2676msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" 2677msgstr "" 2678 2679#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 2680msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" 2681msgstr "" 2682 2683#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 2684msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" 2685msgstr "" 2686 2687#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 2688msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" 2689msgstr "" 2690 2691#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 2692msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" 2693msgstr "" 2694 2695#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 2696msgid "Hebrew month lexeme|Av" 2697msgstr "" 2698 2699#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 2700msgid "Hebrew month lexeme|Elul" 2701msgstr "" 2702 2703#. TRANSLATORS: see 2704#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2705#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2706#. DateDisplayer code! 2707#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 2708msgid "French month lexeme|Vendémiaire" 2709msgstr "" 2710 2711#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 2712msgid "French month lexeme|Brumaire" 2713msgstr "" 2714 2715#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 2716msgid "French month lexeme|Frimaire" 2717msgstr "" 2718 2719#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 2720msgid "French month lexeme|Nivôse" 2721msgstr "" 2722 2723#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 2724msgid "French month lexeme|Pluviôse" 2725msgstr "" 2726 2727#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 2728msgid "French month lexeme|Ventôse" 2729msgstr "" 2730 2731#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 2732msgid "French month lexeme|Germinal" 2733msgstr "" 2734 2735#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 2736msgid "French month lexeme|Floréal" 2737msgstr "" 2738 2739#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 2740msgid "French month lexeme|Prairial" 2741msgstr "" 2742 2743#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 2744msgid "French month lexeme|Messidor" 2745msgstr "" 2746 2747#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 2748msgid "French month lexeme|Thermidor" 2749msgstr "" 2750 2751#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 2752msgid "French month lexeme|Fructidor" 2753msgstr "" 2754 2755#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 2756msgid "French month lexeme|Extra" 2757msgstr "" 2758 2759#. TRANSLATORS: see 2760#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2761#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2762#. DateDisplayer code! 2763#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 2764msgid "Islamic month lexeme|Muharram" 2765msgstr "" 2766 2767#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 2768msgid "Islamic month lexeme|Safar" 2769msgstr "" 2770 2771#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 2772msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" 2773msgstr "" 2774 2775#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 2776msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" 2777msgstr "" 2778 2779#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 2780msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" 2781msgstr "" 2782 2783#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 2784msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" 2785msgstr "" 2786 2787#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 2788msgid "Islamic month lexeme|Rajab" 2789msgstr "" 2790 2791#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 2792msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" 2793msgstr "" 2794 2795#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 2796msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" 2797msgstr "" 2798 2799#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 2800msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" 2801msgstr "" 2802 2803#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 2804msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" 2805msgstr "" 2806 2807#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 2808msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" 2809msgstr "" 2810 2811#. TRANSLATORS: see 2812#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates 2813#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized 2814#. DateDisplayer code! 2815#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 2816msgid "Persian month lexeme|Farvardin" 2817msgstr "" 2818 2819#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 2820msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" 2821msgstr "" 2822 2823#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 2824msgid "Persian month lexeme|Khordad" 2825msgstr "" 2826 2827#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 2828msgid "Persian month lexeme|Tir" 2829msgstr "" 2830 2831#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 2832msgid "Persian month lexeme|Mordad" 2833msgstr "" 2834 2835#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 2836msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" 2837msgstr "" 2838 2839#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 2840msgid "Persian month lexeme|Mehr" 2841msgstr "" 2842 2843#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 2844msgid "Persian month lexeme|Aban" 2845msgstr "" 2846 2847#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 2848msgid "Persian month lexeme|Azar" 2849msgstr "" 2850 2851#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 2852msgid "Persian month lexeme|Dey" 2853msgstr "" 2854 2855#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 2856msgid "Persian month lexeme|Bahman" 2857msgstr "" 2858 2859#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 2860msgid "Persian month lexeme|Esfand" 2861msgstr "" 2862 2863#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date 2864#. put the space ahead of the word instead of after it 2865#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 2866msgid "date modifier|before " 2867msgstr "пре " 2868 2869#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date 2870#. put the space ahead of the word instead of after it 2871#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 2872msgid "date modifier|after " 2873msgstr "после " 2874 2875#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date 2876#. put the space ahead of the word instead of after it 2877#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 2878msgid "date modifier|about " 2879msgstr "око " 2880 2881#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 2882msgid "date quality|estimated " 2883msgstr "приближно " 2884 2885#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 2886msgid "date quality|calculated " 2887msgstr "прорачунато " 2888 2889#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 2890msgid "Sunday" 2891msgstr "Недеља" 2892 2893#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 2894msgid "Monday" 2895msgstr "Понедељак" 2896 2897#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 2898msgid "Tuesday" 2899msgstr "Уторак" 2900 2901#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 2902msgid "Wednesday" 2903msgstr "Среда" 2904 2905#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 2906msgid "Thursday" 2907msgstr "Четвртак" 2908 2909#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 2910msgid "Friday" 2911msgstr "Петак" 2912 2913#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 2914msgid "Saturday" 2915msgstr "Субота" 2916 2917#. Icelandic needs them 2918#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252 2919#, fuzzy 2920msgid "Sun" 2921msgstr "Покрени" 2922 2923#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253 2924#, fuzzy 2925msgid "Mon" 2926msgstr "Човек" 2927 2928#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 2929#, fuzzy 2930msgid "Tue" 2931msgstr "Тачно" 2932 2933#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255 2934#, fuzzy 2935msgid "Wed" 2936msgstr "црвена" 2937 2938#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256 2939msgid "Thu" 2940msgstr "" 2941 2942#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257 2943#, fuzzy 2944msgid "Fri" 2945msgstr "Петак" 2946 2947#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258 2948#, fuzzy 2949msgid "Sat" 2950msgstr "Држава" 2951 2952#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077 2953msgid "Add child to family" 2954msgstr "Додај дете у породицу" 2955 2956#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 2957msgid "Remove child from family" 2958msgstr "Уклони дете из породице" 2959 2960#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916 2961msgid "Remove Family" 2962msgstr "Уклони породицу" 2963 2964#: ../gramps/gen/db/base.py:1958 2965msgid "Remove father from family" 2966msgstr "Уклони оца из породице" 2967 2968#: ../gramps/gen/db/base.py:1960 2969msgid "Remove mother from family" 2970msgstr "Уклони мајку из породице" 2971 2972#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 2973#, python-format 2974msgid "" 2975"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" 2976"\n" 2977"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " 2978"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" 2979"\n" 2980"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " 2981"between different schema versions." 2982msgstr "" 2983"Ово издање Дедовника не подржава издање шеме.\n" 2984"\n" 2985"Ово породично стабло је издања %(tree_vers)s шеме, а ово издање Дедовника " 2986"подржава издања од %(min_vers)s до %(max_vers)s\n" 2987"\n" 2988"Надоградите на одговарајуће издање или користите ИксМЛ за пренос података " 2989"између различитих издања шеме." 2990 2991#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 2992#, fuzzy, python-format 2993msgid "" 2994"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" 2995"\n" 2996"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " 2997"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" 2998"\n" 2999"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " 3000"between different Python versions." 3001msgstr "" 3002"Ово издање Дедовника не подржава издање шеме.\n" 3003"\n" 3004"Ово породично стабло је издања %(tree_vers)s шеме, а ово издање Дедовника " 3005"подржава издања од %(min_vers)s до %(max_vers)s\n" 3006"\n" 3007"Надоградите на одговарајуће издање или користите ИксМЛ за пренос података " 3008"између различитих издања шеме." 3009 3010#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 3011#, python-format 3012msgid "" 3013"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " 3014"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " 3015"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " 3016"into an older program, and this is bound to fail.\n" 3017"\n" 3018"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " 3019"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " 3020"can then import this backup into this version of Gramps." 3021msgstr "" 3022"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(env_version)s записа " 3023"Бсдбп-а. Ово издање Дедовника користи издање %(bdb_version)s Бсдбп-а. Тако " 3024"да покушавате да увезете податке створене у новијем запису у старији " 3025"програм, а то је предодређено на неуспех.\n" 3026"\n" 3027"Требате покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и " 3028"да %(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " 3029"стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање Дедовника." 3030 3031#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 3032#, python-format 3033msgid "" 3034"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " 3035"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " 3036"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " 3037"into an older program. In this particular case, the difference is very " 3038"small, so it may work.\n" 3039"\n" 3040"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 3041"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " 3042"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 3043msgstr "" 3044"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(env_version)s записа " 3045"Бсдбп-а. Ово издање Дедовника користи издање %(bdb_version)s Бсдбп-а. Тако " 3046"да покушавате да увезете податке створене у новијем запису у старији " 3047"програм. У овом случају, разлика је врло мала, тако да ће можда и да ради.\n" 3048"\n" 3049"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда требате " 3050"покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и да " 3051"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " 3052"стабла." 3053 3054#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 3055#, python-format 3056msgid "" 3057"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " 3058"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " 3059"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " 3060"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" 3061"\n" 3062"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " 3063"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " 3064"Tree.\n" 3065"\n" 3066"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 3067"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " 3068"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 3069msgstr "" 3070"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(env_version)s записа " 3071"Бсдбп-а. Ово издање Дедовника користи издање %(bdb_version)s Бсдбп-а. С тога " 3072"не можете учитати ово породично стабло без надограђивања издања Бсдбп-а " 3073"породичног стабла.\n" 3074"\n" 3075"Отварање породичног стабла овим издањем Дедовника може неповратно да оштети " 3076"ваше породично стабло. Пријатељски вам се препоручује да направите резерву " 3077"вашег породичног стабла.\n" 3078"\n" 3079"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда требате " 3080"покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и да " 3081"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " 3082"стабла." 3083 3084#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 3085msgid "" 3086"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " 3087"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " 3088"that the database was created with an old version of the Berkeley database " 3089"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " 3090"database has not been changed by Gramps.\n" 3091"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " 3092"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " 3093"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " 3094"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " 3095"recovery tools." 3096msgstr "" 3097"Дедовник је открио проблем у отварању „окружења“ Берклијеве исходишне базе " 3098"података коришћене за смештај овог породичног стабла. Највероватније да је " 3099"база података направљена старим издањем програма Берклијеве базе података, а " 3100"ви сада користите ново издање. Сасвим је вероватно да ваша база података " 3101"није измењена Дедовником.\n" 3102"Ако је могуће, треба да се вратите на старо издање Дедовника и његов софтвер " 3103"подршке; извезете вашу базу података у ИксМЛ; затворите базу података; затим " 3104"надоградите опет на ово издање Дедовника и да увезете ИксМЛ датотеку у " 3105"празно породично стабло. Другачије, може бити могуће користити алате " 3106"опоравка Берклијеве базе података." 3107 3108#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252 3109#, python-format 3110msgid "" 3111"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " 3112"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " 3113"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " 3114"the schema version of the Family Tree.\n" 3115"\n" 3116"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " 3117"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " 3118"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " 3119"Tree.\n" 3120"\n" 3121"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " 3122"Tree if it is interrupted or fails.\n" 3123"\n" 3124"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 3125"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " 3126"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 3127msgstr "" 3128"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(oldschema)s записа " 3129"шеме. Ово издање Дедовника користи издање %(newschema)s шеме. С тога не " 3130"можете учитати ово породично стабло без надограђивања издања шеме породичног " 3131"стабла.\n" 3132"\n" 3133"Ако надоградите онда нећете моћи да користите претходно издање Дедовника, " 3134"чак и ако након тога направите %(wiki_manual_backup_html_start)sрезерву" 3135"%(html_end)s ило %(wiki_manual_export_html_start)sизвезете%(html_end)s ваше " 3136"надограђено породично стабло.\n" 3137"\n" 3138"Надограђивање је тежак задатак који би могао неповратно да оштети ваше " 3139"породично стабло ако је прекинут или не успе.\n" 3140"\n" 3141"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда треба да " 3142"покренете ваше %(bold_start)sстаро%(bold_end)s издање Дедовника и да " 3143"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " 3144"стабла." 3145 3146#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 3147#, python-format 3148msgid "" 3149"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " 3150"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " 3151"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " 3152"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" 3153"\n" 3154"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " 3155"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " 3156"can then import this backup into this version of Gramps." 3157msgstr "" 3158"Породично стабло које покушавате да учитате је направљено издањем " 3159"%(db_python_version)s Питона. Ово издање Дедовника користи издање " 3160"%(current_python_version)s Питона. Тако да покушавате да увезете податке " 3161"створене у новијем запису у старији програм, а то је предодређено на " 3162"неуспех.\n" 3163"\n" 3164"Требате покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и " 3165"да %(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " 3166"стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање Дедовника." 3167 3168#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 3169#, python-format 3170msgid "" 3171"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " 3172"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " 3173"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " 3174"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" 3175"\n" 3176"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " 3177"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " 3178"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " 3179"Tree.\n" 3180"\n" 3181"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " 3182"Tree if it is interrupted or fails.\n" 3183"\n" 3184"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " 3185"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " 3186"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." 3187msgstr "" 3188"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(db_python_version)s " 3189"записа Питона. Ово издање Дедовника користи издање " 3190"%(current_python_version)s Питона. С тога не можете учитати ово породично " 3191"стабло без надограђивања издања Питона породичног стабла.\n" 3192"\n" 3193"Ако надоградите онда нећете моћи да користите претходно издање Дедовника, " 3194"чак и ако након тога направите %(wiki_manual_backup_html_start)sрезерву" 3195"%(html_end)s ило %(wiki_manual_export_html_start)sизвезете%(html_end)s ваше " 3196"надограђено породично стабло.\n" 3197"\n" 3198"Надограђивање је тежак задатак који би могао неповратно да оштети ваше " 3199"породично стабло ако је прекинут или не успе.\n" 3200"\n" 3201"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда треба да " 3202"покренете ваше %(bold_start)sстаро%(bold_end)s издање Дедовника и да " 3203"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " 3204"стабла." 3205 3206#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 3207#, python-format 3208msgid "" 3209"Database connection failed.\n" 3210"\n" 3211"%(message)s\n" 3212"Please check your connection settings file:\n" 3213"%(settings_file)s" 3214msgstr "" 3215 3216#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:212 3217#: ../gramps/gen/db/generic.py:2025 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 3218#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 3219#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2141 3220#, python-format 3221msgid "_Undo %s" 3222msgstr "_Опозови „%s“" 3223 3224#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:218 3225#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 3226#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 3227#, python-format 3228msgid "_Redo %s" 3229msgstr "_Понови „%s“" 3230 3231#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 3232#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 3233msgid "Number of people" 3234msgstr "Број особа" 3235 3236#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 3237#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 3238#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 3239#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 3240#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:196 3241msgid "Number of families" 3242msgstr "Број породица" 3243 3244#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 3245#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 3246#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:159 3247#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:208 3248#, fuzzy 3249msgid "Number of sources" 3250msgstr "Број презимена" 3251 3252#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 3253#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 3254#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:163 3255#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:211 3256#, fuzzy 3257msgid "Number of citations" 3258msgstr "Број генерација:" 3259 3260#: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 3261#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 3262#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152 3263#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:202 3264#, fuzzy 3265msgid "Number of events" 3266msgstr "Број родитеља" 3267 3268#: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 3269#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 3270#, fuzzy 3271msgid "Number of media" 3272msgstr "Број породица" 3273 3274#: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 3275#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 3276#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:155 3277#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:205 3278#, fuzzy 3279msgid "Number of places" 3280msgstr "Број особа" 3281 3282#: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1945 3283#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 3284#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167 3285#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214 3286#, fuzzy 3287msgid "Number of repositories" 3288msgstr "Тражи ризнице" 3289 3290#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946 3291#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 3292#, fuzzy 3293msgid "Number of notes" 3294msgstr "Број родитеља" 3295 3296#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1947 3297#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 3298#, fuzzy 3299msgid "Number of tags" 3300msgstr "Број бракова" 3301 3302#: ../gramps/gen/db/generic.py:2427 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2306 3303#, fuzzy 3304msgid "Schema version" 3305msgstr "Уклони издање" 3306 3307#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 3308#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 3309msgid "," 3310msgstr "," 3311 3312#: ../gramps/gen/display/name.py:352 3313msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" 3314msgstr "Основни запис (одређен поставкама Дедовника)" 3315 3316#: ../gramps/gen/display/name.py:354 3317msgid "Surname, Given Suffix" 3318msgstr "Презиме, Име Суфикс" 3319 3320#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 3321#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 3322#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:853 3323#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856 3324#: ../gramps/gui/configure.py:857 ../gramps/gui/configure.py:858 3325#: ../gramps/gui/configure.py:860 ../gramps/gui/configure.py:861 3326#: ../gramps/gui/configure.py:862 ../gramps/gui/configure.py:863 3327#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:865 3328#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 3329#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 3330msgid "Given" 3331msgstr "Име" 3332 3333#: ../gramps/gen/display/name.py:358 3334msgid "Given Surname Suffix" 3335msgstr "Име Презиме Суфикс" 3336 3337#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix 3338#. translators: long string, have a look at Preferences dialog 3339#: ../gramps/gen/display/name.py:362 3340msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" 3341msgstr "Главна презимена, Име Очево име Суфикс Префикс" 3342 3343#. DEPRECATED FORMATS 3344#: ../gramps/gen/display/name.py:365 3345msgid "Patronymic, Given" 3346msgstr "Очево име, Име" 3347 3348#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702 3349msgid "Person|title" 3350msgstr "Звање" 3351 3352#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 3353#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 3354msgid "given" 3355msgstr "име" 3356 3357#. 2=double underline 3358#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 3359#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 3360#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:139 3361msgid "surname" 3362msgstr "презиме" 3363 3364#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 3365#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379 3366#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 3367msgid "suffix" 3368msgstr "суфикс" 3369 3370#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710 3371msgid "Name|call" 3372msgstr "зван" 3373 3374#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712 3375msgid "Name|common" 3376msgstr "опште" 3377 3378#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715 3379msgid "initials" 3380msgstr "иницијали" 3381 3382#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717 3383msgid "Name|primary" 3384msgstr "главно" 3385 3386#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719 3387msgid "primary[pre]" 3388msgstr "" 3389 3390#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721 3391msgid "primary[sur]" 3392msgstr "" 3393 3394#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723 3395msgid "primary[con]" 3396msgstr "" 3397 3398#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 3399msgid "patronymic" 3400msgstr "очево име" 3401 3402#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 3403msgid "patronymic[pre]" 3404msgstr "" 3405 3406#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729 3407msgid "patronymic[sur]" 3408msgstr "" 3409 3410#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731 3411msgid "patronymic[con]" 3412msgstr "" 3413 3414#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733 3415msgid "notpatronymic" 3416msgstr "није очево име" 3417 3418#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 3419msgid "Remaining names|rest" 3420msgstr "остала" 3421 3422#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 3423#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:400 3424#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 3425msgid "prefix" 3426msgstr "префикс" 3427 3428#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739 3429msgid "rawsurnames" 3430msgstr "" 3431 3432#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741 3433msgid "nickname" 3434msgstr "надимак" 3435 3436#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743 3437msgid "familynick" 3438msgstr "породични надимак" 3439 3440#: ../gramps/gen/display/name.py:1122 3441#, python-format 3442msgid "Wrong name format string %s" 3443msgstr "Погрешна ниска записа имена „%s“" 3444 3445#: ../gramps/gen/display/name.py:1126 3446msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" 3447msgstr "ГРЕШКА, уредите запис имена у поставкама" 3448 3449#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339 3450#, python-format 3451msgid "Error in '%s' file: cannot load." 3452msgstr "Грешка у датотеци „%s“: не могу је учитати" 3453 3454#. ------------------------------------------------------------------------- 3455#. 3456#. Private Constants 3457#. 3458#. ------------------------------------------------------------------------- 3459#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 3460#, fuzzy 3461msgid "Full" 3462msgstr "Пуно име" 3463 3464#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 3465#, python-format 3466msgid "" 3467"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" 3468"Trying to load with subset of arguments." 3469msgstr "" 3470"УПОЗОРЕЊЕ: Превише аргумената у пропуснику „%s“!\n" 3471"Покушавам да учитам са подскупом аргумената." 3472 3473#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127 3474#, python-format 3475msgid "" 3476"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" 3477" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." 3478msgstr "" 3479"УПОЗОРЕЊЕ: Премало аргумената у пропуснику „%s“!\n" 3480" Покушавам ипак да учитам у нади да ће ово бити надограђено." 3481 3482#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135 3483#, python-format 3484msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" 3485msgstr "" 3486"ГРЕШКА: пропусник „%s“ не може бити исправно учитан. Уредите пропусник!" 3487 3488#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 3489#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 3490#, fuzzy 3491msgid "Applying ..." 3492msgstr "Примењујем пропусник..." 3493 3494#. ######################### 3495#. ############################### 3496#. ######################### 3497#. ############################### 3498#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 3499#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 3500#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119 3501#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 3502#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 3503#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 3504#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 3505#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 3506#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 3507#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 3508#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 3509#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 3510#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 3511#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 3512#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 3513#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 3514#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 3515#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 3516#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 3517#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 3518#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 3519#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 3520#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1643 3521#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672 3522msgid "Filter" 3523msgstr "Пропусник" 3524 3525#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 3526#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 3527#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 3528#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 3529#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 3530#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 3531#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 3532#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 3533#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 3534#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 3535#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 3536#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 3537#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 3538#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 3539#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 3540#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 3541#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 3542#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 3543#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 3544#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 3545#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 3546#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 3547#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 3548#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 3549#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 3550#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 3551#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 3552#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 3553#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 3554#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 3555#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 3556#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 3557#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 3558#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 3559#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 3560#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 3561#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 3562#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 3563#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 3564#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 3565#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 3566#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 3567#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 3568#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 3569#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 3570#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 3571#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 3572#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 3573#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 3574#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 3575#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 3576#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 3577#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 3578#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 3579#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 3580#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 3581#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 3582#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 3583#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 3584#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 3585#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 3586#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 3587#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 3588#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 3589#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 3590#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 3591#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 3592#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 3593#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 3594#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 3595#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 3596#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 3597#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 3598#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 3599#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 3600#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 3601#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 3602msgid "General filters" 3603msgstr "Општи пропусници" 3604 3605#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 3606msgid "Wrong format of date-time" 3607msgstr "Погрешан запис датума-времена" 3608 3609#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 3610#, python-format 3611msgid "" 3612"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " 3613"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." 3614msgstr "" 3615"Само датум-времена у исо запису облика дд.мм.гггг. чч:мм:сс, где је " 3616"временски део изборни, се прихватају. „%s“ не задовољава." 3617 3618#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 3619#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 3620#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 3621#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 3622#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 3623#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 3624#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 3625#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 3626#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 3627msgid "Volume/Page:" 3628msgstr "Волумен/Страница:" 3629 3630#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 3631#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 3632#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 3633#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 3634#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 3635#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 3636#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 3637#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 3638#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 3639#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 3640#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 3641#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 3642#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 3643#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 3644#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 3645#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 3646#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 3647#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 3648#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 3649#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 3650#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 3651msgid "Date:" 3652msgstr "Датум:" 3653 3654#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 3655#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 3656#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 3657msgid "Confidence:" 3658msgstr "Поверљивост:" 3659 3660#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 3661#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 3662msgid "Citations matching parameters" 3663msgstr "Цитати који одговарају параметрима" 3664 3665#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 3666#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 3667msgid "Matches citations with particular parameters" 3668msgstr "Упоредите цитате са нарочитим параметрима" 3669 3670#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 3671#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 3672#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 3673#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 3674#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 3675#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 3676#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 3677#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 3678#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 3679#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 3680#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 3681msgid "Citation/source filters" 3682msgstr "Цитат/пропусници извора" 3683 3684#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 3685#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 3686#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 3687#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 3688#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 3689#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 3690#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 3691msgid "Event filters" 3692msgstr "Пропусници догађаја" 3693 3694#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 3695#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 3696#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 3697#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 3698#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 3699#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 3700#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 3701#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 3702msgid "Number must be:" 3703msgstr "Број мора бити:" 3704 3705#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 3706#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 3707#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 3708#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 3709#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 3710#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 3711#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 3712#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 3713msgid "Number of instances:" 3714msgstr "Број примерака:" 3715 3716#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 3717#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 3718#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 3719#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 3720#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 3721#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 3722#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 3723#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 3724#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 3725#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 3726#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 3727#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 3728#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 3729#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 3730#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 3731#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 3732#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 3733#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 3734#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 3735#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245 3736msgid "ID:" 3737msgstr "ИБ:" 3738 3739#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 3740#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 3741#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 3742#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 3743#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 3744#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 3745#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 3746#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 3747#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 3748#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 3749#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 3750msgid "Text:" 3751msgstr "Текст:" 3752 3753#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 3754#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 3755#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 3756#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 3757#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 3758#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 3759msgid "Substring:" 3760msgstr "Подниска:" 3761 3762#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 3763#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 3764msgid "Reference count must be:" 3765msgstr "Број упута мора бити:" 3766 3767#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 3768#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 3769msgid "Reference count:" 3770msgstr "Број упута:" 3771 3772#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 3773#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 3774#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 3775#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 3776#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 3777#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 3778msgid "Source ID:" 3779msgstr "ИБ извора:" 3780 3781#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 3782#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 3783#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 3784#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 3785#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 3786#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 3787#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 3788#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 3789#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 3790#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 3791#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 3792msgid "Filter name:" 3793msgstr "Назив пропусника:" 3794 3795#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 3796#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 3797#, python-format 3798msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" 3799msgstr "" 3800"Не могу да пронађем пропусник „%s“ у одређеним произвољним пропусницима" 3801 3802#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 3803#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 3804#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 3805#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 3806msgid "Source filter name:" 3807msgstr "Назив пропусника извора:" 3808 3809#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 3810msgid "Miscellaneous filters" 3811msgstr "Разни пропусници" 3812 3813#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 3814#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:607 3815#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:797 3816#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:530 3817#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:675 3818#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:554 3819msgid "No description" 3820msgstr "Без описа" 3821 3822#. more references to a filter than expected 3823#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 3824msgid "The filter definition contains a loop." 3825msgstr "" 3826 3827#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 3828msgid "One rule references another which eventually references the first." 3829msgstr "" 3830 3831#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 3832msgid "Every citation" 3833msgstr "Сваки цитат" 3834 3835#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 3836msgid "Matches every citation in the database" 3837msgstr "Упоредите сваки цитат у бази података" 3838 3839#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 3840#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 3841#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 3842#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 3843#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 3844#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 3845#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 3846#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 3847#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 3848msgid "Changed after:" 3849msgstr "Измењен након:" 3850 3851#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 3852#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 3853#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 3854#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 3855#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 3856#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 3857#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 3858#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 3859#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 3860msgid "but before:" 3861msgstr "али пре:" 3862 3863#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 3864msgid "Citations changed after <date time>" 3865msgstr "Цитати измењени након <датума времена>" 3866 3867#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 3868msgid "" 3869"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" 3870"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." 3871msgstr "" 3872"Упоредите записе цитата измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. " 3873"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 3874 3875#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 3876msgid "Citations marked private" 3877msgstr "Цитати означени као лични" 3878 3879#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 3880msgid "Matches citations that are indicated as private" 3881msgstr "Упоредите цитате који су означени као лични" 3882 3883#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 3884#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 3885#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 3886#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 3887#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 3888#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 3889#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 3890#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 3891#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 3892#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 3893#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 3894#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 3895msgid "Confidence level:" 3896msgstr "Ниво поверљивости:" 3897 3898#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 3899msgid "Citations with <count> media" 3900msgstr "Цитати са <бројем> медија" 3901 3902#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 3903msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" 3904msgstr "Упоредите цитате са одређеним бројем ставки у галерији" 3905 3906#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 3907msgid "Citation with <Id>" 3908msgstr "Цитати са <Иб>-ом" 3909 3910#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 3911msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" 3912msgstr "Упоредите цитат са наведеним ИБ-ом Дедовника" 3913 3914#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 3915msgid "Citations having <count> notes" 3916msgstr "Цитати који имају <број> белешки" 3917 3918#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 3919msgid "Matches citations having a certain number of notes" 3920msgstr "Упоредите цитате који имају одређени број белешки" 3921 3922#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 3923msgid "Citations having notes containing <substring>" 3924msgstr "Цитати који имају белешке које садрже <подниску>" 3925 3926#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 3927msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" 3928msgstr "Упоредите цитате чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 3929 3930#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 3931msgid "Citations having notes containing <text>" 3932msgstr "Цитати који имају белешке које садрже <текст>" 3933 3934#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 3935msgid "" 3936"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" 3937msgstr "" 3938"Упоредите цитате чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 3939 3940#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 3941msgid "Citations with a reference count of <count>" 3942msgstr "Цитати са <бројем> упута" 3943 3944#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 3945msgid "Matches citations with a certain reference count" 3946msgstr "Упоредите цитате са одређеним бројем упута" 3947 3948#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 3949#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 3950#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 3951#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 3952#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201 3953#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 3954#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 3955#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 3956#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 3957#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 3958#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 3959#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 3960#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 3961msgid "Title:" 3962msgstr "Назив:" 3963 3964#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 3965#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 3966#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 3967#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 3968#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 3969#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 3970#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 3971msgid "Author:" 3972msgstr "Аутор:" 3973 3974#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 3975#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 3976#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 3977#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 3978#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 3979msgid "Abbreviation:" 3980msgstr "Скраћеница:" 3981 3982#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 3983#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 3984#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 3985#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 3986#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 3987msgid "Publication:" 3988msgstr "Издавање:" 3989 3990#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 3991msgid "Sources matching parameters" 3992msgstr "Извори који одговарају параметрима" 3993 3994#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 3995msgid "Matches citations with a source of a particular value" 3996msgstr "Упоредите цитате са извором нарочите вредности" 3997 3998#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 3999#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 4000#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 4001#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 4002msgid "Source filters" 4003msgstr "Пропусници извора" 4004 4005#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 4006msgid "Citation with Source <Id>" 4007msgstr "Цитати са <Иб>-ом извора" 4008 4009#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 4010msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" 4011msgstr "Упоредите цитат са извором са наведеним ИБ-ом Дедовника" 4012 4013#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 4014msgid "Citations having source notes containing <text>" 4015msgstr "Цитати који имају белешке извора које садрже <текст>" 4016 4017#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 4018msgid "" 4019"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " 4020"expression" 4021msgstr "" 4022"Упоредите цитате чије белешке извора садрже подниску или који одговарају " 4023"регуларном изразу" 4024 4025#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 4026#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 4027#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 4028#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 4029#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 4030#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 4031#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 4032#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 4033#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 4034#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 4035msgid "Tag:" 4036msgstr "Ознака:" 4037 4038#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 4039msgid "Citations with the <tag>" 4040msgstr "Особе са <ознаком>" 4041 4042#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 4043msgid "Matches citations with the particular tag" 4044msgstr "Упоредите цитате са нарочитом ознаком" 4045 4046#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 4047msgid "Citations matching the <filter>" 4048msgstr "Цитати који одговарају <пропуснику>" 4049 4050#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 4051msgid "Matches citations matched by the specified filter name" 4052msgstr "Упоредите цитате упоређене наведеним пропусником имена" 4053 4054#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 4055msgid "Citations with Volume/Page containing <text>" 4056msgstr "Цитати са јачином звука/страницом који садрже <текст>" 4057 4058#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 4059msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" 4060msgstr "Упоредите цитате чији волумен/страница садрже одређену подницку" 4061 4062#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 4063#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 4064#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 4065msgid "Repository filter name:" 4066msgstr "Назив пропусника ризнице:" 4067 4068#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 4069msgid "" 4070"Citations with a source with a repository reference matching the <repository " 4071"filter>" 4072msgstr "" 4073"Цитати са извором са упутом ризнице који одговарају <пропуснику ризнице>" 4074 4075#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 4076msgid "" 4077"Matches citations with sources with a repository reference that match a " 4078"certain repository filter" 4079msgstr "" 4080"Упоредите цитате са извором са упутом ризнице који одговарају одређеном " 4081"пропуснику ризнице" 4082 4083#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 4084msgid "Citations with source matching the <source filter>" 4085msgstr "Цитати са извором који одговара <пропуснику извора>" 4086 4087#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 4088msgid "" 4089"Matches citations with sources that match the specified source filter name" 4090msgstr "" 4091"Упоредите цитате са изворима који одговарају наведеном називу пропусника " 4092"извора" 4093 4094#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 4095msgid "Citations with Id containing <text>" 4096msgstr "Цитати са Иб-ом који садржи <текст>" 4097 4098#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 4099msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" 4100msgstr "Упоредите цитате чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 4101 4102#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 4103msgid "Citations with Source Id containing <text>" 4104msgstr "Цитати са Иб-ом извора који садржи <текст>" 4105 4106#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 4107msgid "" 4108"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " 4109"expression" 4110msgstr "" 4111"Упоредите цитате чији извори имају ИБ Дедовника који одговара регуларном " 4112"изразу" 4113 4114#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 4115msgid "Every event" 4116msgstr "Сваки догађај" 4117 4118#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 4119msgid "Matches every event in the database" 4120msgstr "Упоредите сваки догађај у бази података" 4121 4122#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 4123msgid "Events changed after <date time>" 4124msgstr "Догађаји измењени након <датума времена>" 4125 4126#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 4127msgid "" 4128"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4129"ss) or in the range, if a second date/time is given." 4130msgstr "" 4131"Упоредите записе догађаја измењене након наведеног датума/времена (дд.мм." 4132"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум/време." 4133 4134#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 4135msgid "Events marked private" 4136msgstr "Догађаји означени као лични" 4137 4138#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 4139msgid "Matches events that are indicated as private" 4140msgstr "Упоредите догађаје који су означени као лични" 4141 4142#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 4143#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 4144#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 4145msgid "Event attribute:" 4146msgstr "Особина догађаја:" 4147 4148#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 4149#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 4150#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 4151#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 4152#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 4153#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 4154msgid "Value:" 4155msgstr "Вредност:" 4156 4157#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 4158msgid "Events with the attribute <attribute>" 4159msgstr "Догађаји са особином <особина>" 4160 4161#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 4162msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" 4163msgstr "Упоредите догађаје са особином догађаја нарочите вредности" 4164 4165#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 4166msgid "Events with the <citation>" 4167msgstr "Догађаји са <цитатом>" 4168 4169#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 4170msgid "Matches events with a citation of a particular value" 4171msgstr "Упоредите догађаје са цитатом нарочите вредности" 4172 4173#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 4174#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 4175#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 4176#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 4177#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 4178msgid "Event type:" 4179msgstr "Врста догађаја:" 4180 4181#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 4182#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 4183#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 4184#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 4185#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 4186#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 4187#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 4188#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 4189#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 4190msgid "Place:" 4191msgstr "Место:" 4192 4193#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 4194#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 4195#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 4196#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 4197#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 4198#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 4199#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 4200#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 4201msgid "Description:" 4202msgstr "Опис:" 4203 4204#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 4205msgid "Events with <data>" 4206msgstr "Догађаји са <подацима>" 4207 4208#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 4209msgid "Matches events with data of a particular value" 4210msgstr "Упоредите догађаје са подацима нарочите вредности" 4211 4212#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 4213#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 4214msgid "Day of Week:" 4215msgstr "Дан у недељи:" 4216 4217#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 4218msgid "Events occurring on a particular day of the week" 4219msgstr "Догађаји који су се десили посебног дана у недељи" 4220 4221#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 4222msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" 4223msgstr "Упоредите догађаје који су се десили посебног дана у недељи" 4224 4225#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 4226msgid "Events with <count> media" 4227msgstr "Догађаји са <бројем> медија" 4228 4229#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 4230msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" 4231msgstr "Упоредите догађаје са одређеним бројем ставки у галерији" 4232 4233#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 4234msgid "Event with <Id>" 4235msgstr "Догађаји са <Иб>-ом" 4236 4237#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 4238msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" 4239msgstr "Упоредите догађај са наведеним ИБ-ом Дедовника" 4240 4241#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 4242msgid "Events having <count> notes" 4243msgstr "Догађаји који имају <број> белешки" 4244 4245#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 4246msgid "Matches events having a certain number of notes" 4247msgstr "Упоредите догађаје који имају одређени број белешки" 4248 4249#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 4250msgid "Events having notes containing <substring>" 4251msgstr "Догађаји који имају белешке које садрже <подниску>" 4252 4253#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 4254msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" 4255msgstr "Упоредите догађаје чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 4256 4257#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 4258msgid "Events having notes containing <text>" 4259msgstr "Догађаји који имају белешке које садрже <текст>" 4260 4261#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 4262msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" 4263msgstr "" 4264"Упоредите догађаје чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 4265 4266#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 4267msgid "Events with a reference count of <count>" 4268msgstr "Догађаји са <бројем> упута" 4269 4270#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 4271msgid "Matches events with a certain reference count" 4272msgstr "Упоредите догађаје са одређеним бројем упута" 4273 4274#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 4275msgid "Events with <count> sources" 4276msgstr "Догађаји са <бројем> извора" 4277 4278#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 4279msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" 4280msgstr "Упоредите догађаје са одређеним бројем извора повезаних на њега" 4281 4282#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 4283msgid "Events with the <tag>" 4284msgstr "Догађаји са <ознаком>" 4285 4286#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 4287msgid "Matches events with the particular tag" 4288msgstr "Упоредите догађаје са нарочитом ознаком" 4289 4290#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 4291msgid "Events with the particular type" 4292msgstr "Догађаји са нарочитом врстом" 4293 4294#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 4295msgid "Matches events with the particular type " 4296msgstr "Упоредите догађаје са нарочитом врстом" 4297 4298#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 4299msgid "Events matching the <filter>" 4300msgstr "Догађаји који одговарају <пропуснику>" 4301 4302#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 4303msgid "Matches events matched by the specified filter name" 4304msgstr "Упоредите догађаје упоређене наведеним називом пропусника" 4305 4306#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 4307#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 4308msgid "Include Family events:" 4309msgstr "Укључи догађаје породице:" 4310 4311#. filters of another namespace, name may be same as caller! 4312#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 4313#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 4314msgid "Person filter name:" 4315msgstr "Назив пропусника особе:" 4316 4317#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 4318msgid "Events of persons matching the <person filter>" 4319msgstr "Догађаји особа који одговарају <пропуснику особе>" 4320 4321#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 4322msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" 4323msgstr "" 4324"Упоредите догађаје особа упоређене наведеним пропусником назива пропусника " 4325"особе" 4326 4327#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 4328#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 4329msgid "Place filter name:" 4330msgstr "Назив пропусника места:" 4331 4332#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 4333msgid "Events of places matching the <place filter>" 4334msgstr "Догађаји места који одговарају <пропуснику места>" 4335 4336#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 4337msgid "" 4338"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " 4339"name" 4340msgstr "" 4341"Упоредите догађаје који су се десили на местима који одговарају наведеном " 4342"називу пропусника места" 4343 4344#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 4345msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>" 4346msgstr "Догађаји са барем једним непосредним извором >= <нивоа поверења>" 4347 4348#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 4349msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" 4350msgstr "" 4351"Упоредите догађаје са барем једним непосредним извором са нивоом поверења" 4352 4353#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 4354msgid "Events with source matching the <source filter>" 4355msgstr "Догађаји са извором који одговара <пропуснику извора>" 4356 4357#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 4358msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" 4359msgstr "" 4360"Упоредите догађаје са изворима који одговарају наведеном називу пропусника " 4361"извора" 4362 4363#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 4364msgid "Events with Id containing <text>" 4365msgstr "Догађаји са Иб-ом који садржи <текст>" 4366 4367#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 4368msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" 4369msgstr "Упоредите догађаје чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 4370 4371#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 4372#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 4373msgid "Every family" 4374msgstr "Свака породица" 4375 4376#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 4377msgid "Matches every family in the database" 4378msgstr "Упоредите сваку породицу у бази података" 4379 4380#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 4381msgid "Families changed after <date time>" 4382msgstr "Породице измењене након <датума времена>" 4383 4384#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 4385msgid "" 4386"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4387"ss) or in the range, if a second date-time is given." 4388msgstr "" 4389"Упоредите записе породица измењене након наведеног датума-времена (дд.мм." 4390"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 4391 4392#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 4393#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 4394#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 4395msgid "Person ID:" 4396msgstr "ИБ особе:" 4397 4398#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 4399msgid "Families having child with Id containing <text>" 4400msgstr "Породице које имају деце са Иб-ом који садржи <текст>" 4401 4402#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 4403msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" 4404msgstr "Упоредите породице у којима деца имају наведени ИБ Дедовника" 4405 4406#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 4407#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 4408#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 4409#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 4410#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 4411msgid "Child filters" 4412msgstr "Пропусници деце" 4413 4414#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 4415msgid "Families with child with the <name>" 4416msgstr "Породице са децом са <именом>" 4417 4418#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 4419msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" 4420msgstr "Упоредите породице у којима деца имају наведено (делимично) име" 4421 4422#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 4423msgid "Families marked private" 4424msgstr "Породице означене као личне" 4425 4426#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 4427msgid "Matches families that are indicated as private" 4428msgstr "Упоредите породице које су означене као личне" 4429 4430#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 4431msgid "Families having father with Id containing <text>" 4432msgstr "Породице које имају оца са Иб-ом који садржи <текст>" 4433 4434#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 4435msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" 4436msgstr "Упоредите породице чији отац има наведени ИБ Дедовника" 4437 4438#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 4439#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 4440#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 4441#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 4442msgid "Father filters" 4443msgstr "Пропусници оца" 4444 4445#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 4446msgid "Families with father with the <name>" 4447msgstr "Породице са оцем са <именом>" 4448 4449#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 4450#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 4451msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" 4452msgstr "Упоредите породице чији отац има наведено (делимично) име" 4453 4454#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 4455#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 4456#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 4457#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 4458msgid "Family attribute:" 4459msgstr "Особина породице:" 4460 4461#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 4462msgid "Families with the family <attribute>" 4463msgstr "Породице са породичном <особином>" 4464 4465#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 4466msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" 4467msgstr "Упоредите породице са породичном особином нарочите вредности" 4468 4469#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 4470msgid "Families with the <citation>" 4471msgstr "Породице са <цитатом>" 4472 4473#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 4474msgid "Matches families with a citation of a particular value" 4475msgstr "Упоредите породице са цитатом нарочите вредности" 4476 4477#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 4478#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 4479#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 4480#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 4481msgid "Family event:" 4482msgstr "Догађај породице:" 4483 4484#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 4485#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 4486#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 4487#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93 4488#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 4489msgid "Main Participants" 4490msgstr "Главни учесници" 4491 4492#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 4493msgid "Families with the <event>" 4494msgstr "Породице са <догађајем>" 4495 4496#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 4497msgid "Matches families with an event of a particular value" 4498msgstr "Упоредите породице са догађајем нарочите вредности" 4499 4500#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 4501msgid "Families with <count> media" 4502msgstr "Породице са <бројем> медија" 4503 4504#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 4505msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" 4506msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем ставки у галерији" 4507 4508#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 4509msgid "Family with <Id>" 4510msgstr "Породица са <Иб>-ом" 4511 4512#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 4513msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" 4514msgstr "Упоредите породицу са наведеним ИБ-ом Дедовника" 4515 4516#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 4517msgid "Families with <count> LDS events" 4518msgstr "Породице са <бројем> ЛДС медија" 4519 4520#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 4521msgid "Matches families with a certain number of LDS events" 4522msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем ЛДС догађаја" 4523 4524#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 4525msgid "Families having <count> notes" 4526msgstr "Породице које имају <број> белешки" 4527 4528#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 4529msgid "Matches families having a certain number notes" 4530msgstr "Упоредите породице које имају одређени број белешки" 4531 4532#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 4533msgid "Families having notes containing <substring>" 4534msgstr "Породице које имају белешке које садрже <подниску>" 4535 4536#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 4537msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" 4538msgstr "Упоредите породице чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 4539 4540#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 4541msgid "Families having notes containing <text>" 4542msgstr "Породице које имају белешке које садрже <текст>" 4543 4544#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 4545msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" 4546msgstr "" 4547"Упоредите породице чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 4548 4549#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 4550msgid "Families with a reference count of <count>" 4551msgstr "Породице са <бројем> упута" 4552 4553#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 4554msgid "Matches family objects with a certain reference count" 4555msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем упута" 4556 4557#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 4558#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 4559#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 4560#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 4561msgid "Relationship type:" 4562msgstr "Врста сродства:" 4563 4564#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 4565msgid "Families with the relationship type" 4566msgstr "Породице са врстом сродства" 4567 4568#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 4569msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" 4570msgstr "Упоредите породице са врстом сродства нарочите вредности" 4571 4572#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 4573msgid "Families with <count> sources" 4574msgstr "Породице са <бројем> извора" 4575 4576#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 4577msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" 4578msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем извора повезаних на њега" 4579 4580#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 4581msgid "Families with the <source>" 4582msgstr "Породице са <source>" 4583 4584#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 4585msgid "Matches families who have a particular source" 4586msgstr "Упоредите породице које имају нарочите изворе" 4587 4588#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 4589msgid "Families with the <tag>" 4590msgstr "Породице са <ознаком>" 4591 4592#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 4593msgid "Matches families with the particular tag" 4594msgstr "Упоредите породице са нарочитом ознаком" 4595 4596#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 4597msgid "Families with twins" 4598msgstr "Породице са близанцима" 4599 4600#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 4601msgid "Matches families with twins" 4602msgstr "Упоредите породице са близанцима" 4603 4604#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 4605#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 4606#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 4607#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 4608#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 4609#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 4610#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 4611msgid "Inclusive:" 4612msgstr "Укључиво:" 4613 4614#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 4615#, fuzzy 4616msgid "Ancestor families of <family>" 4617msgstr "Преци <издвојених> одговарају" 4618 4619#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 4620#, fuzzy 4621msgid "Matches ancestor families of the specified family" 4622msgstr "Упоредите породице упоређене наведеним називом пропусника" 4623 4624#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 4625msgid "Bookmarked families" 4626msgstr "Обеелжене породице" 4627 4628#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 4629msgid "Matches the families on the bookmark list" 4630msgstr "Упоредите породце на списку обележивача" 4631 4632#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 4633#, fuzzy 4634msgid "Descendant families of <family>" 4635msgstr "Породице потомака од „%s“" 4636 4637#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 4638#, fuzzy 4639msgid "Matches descendant families of the specified family" 4640msgstr "Упоредите све потомке за наведену особу" 4641 4642#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 4643msgid "Families matching the <filter>" 4644msgstr "Породице које одговарају <пропуснику>" 4645 4646#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 4647msgid "Matches families matched by the specified filter name" 4648msgstr "Упоредите породице упоређене наведеним називом пропусника" 4649 4650#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 4651msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>" 4652msgstr "Породице са барем једним непосредним извором >= <нивоа поверења>" 4653 4654#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 4655msgid "" 4656"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" 4657msgstr "" 4658"Упоредите породице са барем једним непосредним извором са нивоом поверења" 4659 4660#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 4661msgid "Families having mother with Id containing <text>" 4662msgstr "Породице које имају мајку са Иб-ом који садржи <текст>" 4663 4664#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 4665msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" 4666msgstr "Упоредите породице чија мајка има наведени ИБ Дедовника" 4667 4668#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 4669#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 4670#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 4671#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 4672msgid "Mother filters" 4673msgstr "Пропусници мајке" 4674 4675#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 4676msgid "Families with mother with the <name>" 4677msgstr "Породице са мајком са <именом>" 4678 4679#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 4680#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 4681msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" 4682msgstr "Упоредите породице чија мајка има наведено (делимично) име" 4683 4684#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 4685msgid "Families with child matching the <regex_name>" 4686msgstr "Породице са дететом које одговара <регизразу_имена>" 4687 4688#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 4689msgid "" 4690"Matches families where some child has a name that matches a specified " 4691"regular expression" 4692msgstr "" 4693"Упоредите породице у којима неко дете има име које одговара наведеном " 4694"регуларном изразу" 4695 4696#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 4697msgid "Families with father matching the <regex_name>" 4698msgstr "Породице са оцем који одговара <регизразу_имена>" 4699 4700#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 4701msgid "" 4702"Matches families whose father has a name matching a specified regular " 4703"expression" 4704msgstr "" 4705"Упоредите породице чији отац има име које одговара наведеном регуларном " 4706"изразу" 4707 4708#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 4709msgid "Families with Id containing <text>" 4710msgstr "Породице са Иб-ом који садржи <текст>" 4711 4712#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 4713msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" 4714msgstr "Упоредите породице чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 4715 4716#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 4717msgid "Families with mother matching the <regex_name>" 4718msgstr "Породице са мајком која одговара <регизразу_имена>" 4719 4720#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 4721msgid "" 4722"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " 4723"expression" 4724msgstr "" 4725"Упоредите породице чија мајка има име које одговара наведеном регуларном " 4726"изразу" 4727 4728#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 4729msgid "Families with any child matching the <name>" 4730msgstr "Породице са било којим дететом које одговара <имену>" 4731 4732#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 4733msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" 4734msgstr "" 4735"Упоредите породице у којима било које дете има наведено (делимично) име" 4736 4737#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 4738msgid "Families with father matching the <name>" 4739msgstr "Породице са оцем који одговара <имену>" 4740 4741#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 4742msgid "Families with mother matching the <name>" 4743msgstr "Породице са мајком која одговара <имену>" 4744 4745#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 4746msgid "Every media object" 4747msgstr "Сваки медијски предмет" 4748 4749#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 4750msgid "Matches every media object in the database" 4751msgstr "Упоредите сваки медијски предмет у бази података" 4752 4753#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 4754msgid "Media objects changed after <date time>" 4755msgstr "Медијски предмети измењени након <датума времена>" 4756 4757#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 4758msgid "" 4759"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4760"ss) or in the range, if a second date:time is given." 4761msgstr "" 4762"Упоредите медијске предмете измењене након наведеног датума-времена (дд.мм." 4763"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 4764 4765#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 4766#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 4767#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 4768msgid "Media attribute:" 4769msgstr "Медијске особине:" 4770 4771#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 4772msgid "Media objects with the attribute <attribute>" 4773msgstr "Медијски предмети са особином <особина>" 4774 4775#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 4776msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" 4777msgstr "Упоредите медијске предмете са особином нарочите вредности" 4778 4779#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 4780msgid "Media with the <citation>" 4781msgstr "Медиј са <цитатом>" 4782 4783#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 4784msgid "Matches media with a citation of a particular value" 4785msgstr "Упоредите медиј са цитатом нарочите вредности" 4786 4787#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 4788msgid "Media object with <Id>" 4789msgstr "Медијски предмет са <Иб>-ом" 4790 4791#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 4792msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" 4793msgstr "Упоредите медијски предмет са наведеним ИБ-ом Дедовника" 4794 4795#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 4796#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 4797#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 4798#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 4799#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318 4800#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 4801#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 4802#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 4803#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 4804#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 4805#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 4806#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 4807#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 4808msgid "Type:" 4809msgstr "Врста:" 4810 4811#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 4812#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 4813#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 4814msgid "Path:" 4815msgstr "Путања:" 4816 4817#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 4818msgid "Media objects matching parameters" 4819msgstr "Медијски предмети који одговарају параметрима" 4820 4821#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 4822msgid "Matches media objects with particular parameters" 4823msgstr "Упоредите медијске предмете са нарочитим параметрима" 4824 4825#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 4826msgid "Media objects having notes containing <substring>" 4827msgstr "Медијски предмети који имају белешке које садрже <подниску>" 4828 4829#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 4830msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" 4831msgstr "" 4832"Упоредите медијске предмете чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 4833 4834#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 4835msgid "Media objects having notes containing <text>" 4836msgstr "Медијски предмети који имају белешке које садрже <текст>" 4837 4838#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 4839msgid "" 4840"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" 4841msgstr "" 4842"Упоредите медијске предмете чије белешке садрже текст који одговара " 4843"регуларном изразу" 4844 4845#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 4846msgid "Media objects with a reference count of <count>" 4847msgstr "Медијски предмети са <бројем> упута" 4848 4849#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 4850msgid "Matches media objects with a certain reference count" 4851msgstr "Упоредите медијске предмете са одређеним бројем упута" 4852 4853#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 4854msgid "Media with <count> sources" 4855msgstr "Медиј са <бројем> извора" 4856 4857#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 4858msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" 4859msgstr "Упоредите медиј са одређеним бројем извора повезаних на њега" 4860 4861#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 4862msgid "Media with the <source>" 4863msgstr "Медиј са <извором>" 4864 4865#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 4866msgid "Matches media who have a particular source" 4867msgstr "Упоредите медиј који има нарочите изворе" 4868 4869#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 4870msgid "Media objects with the <tag>" 4871msgstr "Медијски предмет са <ознаком>" 4872 4873#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 4874msgid "Matches media objects with the particular tag" 4875msgstr "Упоредите медијске предмете са нарочитом ознаком" 4876 4877#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 4878msgid "Media objects matching the <filter>" 4879msgstr "Медијски предмети који одговарају <пропуснику>" 4880 4881#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 4882msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" 4883msgstr "Упоредите медијске предмете упоређене наведеним називом пропусника" 4884 4885#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 4886msgid "Media with a direct source >= <confidence level>" 4887msgstr "Медиј са непосредним извором >= <нивоа поверења>" 4888 4889#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 4890msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" 4891msgstr "Упоредите медиј са барем једним непосредним извором са нивоом поверења" 4892 4893#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 4894msgid "Media objects marked private" 4895msgstr "Медијски предмети означени као лични" 4896 4897#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 4898msgid "Matches Media objects that are indicated as private" 4899msgstr "Упоредите медијске предмете који су означени као лични" 4900 4901#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 4902msgid "Media objects with Id containing <text>" 4903msgstr "Медијски предмети са Иб-ом који садржи <текст>" 4904 4905#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 4906msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" 4907msgstr "" 4908"Упоредите медијске предмете чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 4909 4910#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 4911msgid "Every note" 4912msgstr "Свака белешка" 4913 4914#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 4915msgid "Matches every note in the database" 4916msgstr "Упоредите сваку белешку у бази података" 4917 4918#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 4919msgid "Notes changed after <date time>" 4920msgstr "Белешке измењене након <датума времена>" 4921 4922#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 4923msgid "" 4924"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 4925"ss) or in the range, if a second date-time is given." 4926msgstr "" 4927"Упоредите записе белешки измењене након наведеног датума-времена (дд.мм." 4928"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 4929 4930#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 4931msgid "Note with <Id>" 4932msgstr "Белешка са <Иб>-ом" 4933 4934#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 4935msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" 4936msgstr "Упоредите белешку са наведеним ИБ-ом Дедовника" 4937 4938#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 4939#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 4940#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 4941#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 4942msgid "Note type:" 4943msgstr "Врста белешке:" 4944 4945#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 4946msgid "Notes matching parameters" 4947msgstr "Белешке које одговарају параметрима" 4948 4949#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 4950msgid "Matches Notes with particular parameters" 4951msgstr "Упоредите белешке са нарочитим параметрима" 4952 4953#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 4954msgid "Notes with a reference count of <count>" 4955msgstr "Белешке са <бројем> упута" 4956 4957#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 4958msgid "Matches notes with a certain reference count" 4959msgstr "Упоредите белешке са одређеним бројем упута" 4960 4961#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 4962msgid "Notes with the <tag>" 4963msgstr "Белешке са <ознаком>" 4964 4965#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 4966msgid "Matches notes with the particular tag" 4967msgstr "Упоредите белешке са нарочитом ознаком" 4968 4969#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 4970msgid "Notes with the particular type" 4971msgstr "Белешке са нарочитом врстом" 4972 4973#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 4974msgid "Matches notes with the particular type " 4975msgstr "Упоредите белешке са нарочитом врстом" 4976 4977#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 4978msgid "Notes matching the <filter>" 4979msgstr "Белешке које одговарају <пропуснику>" 4980 4981#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 4982msgid "Matches notes matched by the specified filter name" 4983msgstr "Упоредите белешке упоређене наведеним називом пропусника" 4984 4985#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 4986msgid "Notes containing <text>" 4987msgstr "Белешке које садрже <текст>" 4988 4989#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 4990msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" 4991msgstr "" 4992"Упоредите белешке које садрже подниску или одговарају регуларном изразу" 4993 4994#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 4995msgid "Notes containing <substring>" 4996msgstr "Белешке које садрже <подниску>" 4997 4998#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 4999msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" 5000msgstr "Упоредите белешке које садрже текст који одговара поднисци" 5001 5002#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 5003msgid "Notes marked private" 5004msgstr "Белешке означене као личне" 5005 5006#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 5007msgid "Matches notes that are indicated as private" 5008msgstr "Упоредите белешке које су означене као личне" 5009 5010#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 5011msgid "Notes with Id containing <text>" 5012msgstr "Белешке са Иб-ом који садржи <текст>" 5013 5014#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 5015msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" 5016msgstr "Упоредите белешке чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 5017 5018#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 5019msgid "Persons changed after <date time>" 5020msgstr "Особе измењене након <датума времена>" 5021 5022#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 5023msgid "" 5024"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 5025"ss) or in the range, if a second date-time is given." 5026msgstr "" 5027"Упоредите записе особе измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. " 5028"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 5029 5030#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 5031msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>" 5032msgstr "Путања сродства између <особе> и особе која одговара <пропуснику>" 5033 5034#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 5035#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 5036#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 5037#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 5038msgid "Relationship filters" 5039msgstr "Пропусници сродства" 5040 5041#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135 5042msgid "" 5043"Searches over the database starting from a specified person and returns " 5044"everyone between that person and a set of target people specified with a " 5045"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " 5046"between the specified person and the target people. Each path is not " 5047"necessarily the shortest path." 5048msgstr "" 5049"Претражите базу података почевши од наведене особе и исписшите свакога " 5050"између те особе и скупа циљних особа наведених пропусником. Ово даје скуп " 5051"путања сродства (укључујући и браком) између наведене особе и циљних особа. " 5052"Свака путања није неопходно и најкраћа." 5053 5054#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 5055#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 5056msgid "Finding relationship paths" 5057msgstr "Налазим путање сродства" 5058 5059#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153 5060#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 5061#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 5062#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 5063#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 5064#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 5065#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 5066#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 5067msgid "Retrieving all sub-filter matches" 5068msgstr "Довлачим сва подударања под-пропусника" 5069 5070#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165 5071msgid "Evaluating people" 5072msgstr "Процењујем особе" 5073 5074#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 5075msgid "Disconnected people" 5076msgstr "Неповезане особе" 5077 5078#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 5079msgid "" 5080"Matches people that have no family relationships to any other person in the " 5081"database" 5082msgstr "" 5083"Упоредите особе које нису у сродству ни са једном особом у бази подтака" 5084 5085#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 5086msgid "Everyone" 5087msgstr "Свако" 5088 5089#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 5090msgid "Matches everyone in the database" 5091msgstr "Упоредите свакога у бази података" 5092 5093#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 5094msgid "Families with incomplete events" 5095msgstr "Породице са непотпуним догађајима" 5096 5097#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 5098msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" 5099msgstr "Упоредите особе којима недостаје датум или место у породичном догађају" 5100 5101#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 5102msgid "People with <count> addresses" 5103msgstr "Особе са <бројем> адреса" 5104 5105#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 5106msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" 5107msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем личних адреса" 5108 5109#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 5110msgid "People with an alternate name" 5111msgstr "Особе са заменским именом" 5112 5113#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 5114msgid "Matches people with an alternate name" 5115msgstr "Упоредите особе са заменским именом" 5116 5117#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 5118msgid "People with <count> associations" 5119msgstr "Особе са <бројем> придружења" 5120 5121#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 5122msgid "Matches people with a certain number of associations" 5123msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем придружења" 5124 5125#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 5126#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 5127#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 5128msgid "Personal attribute:" 5129msgstr "Лична особина:" 5130 5131#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 5132msgid "People with the personal <attribute>" 5133msgstr "Особе са личном <особином>" 5134 5135#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 5136msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" 5137msgstr "Упоредите особе са личном особином нарочите вредности" 5138 5139#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 5140msgid "People with the <birth data>" 5141msgstr "Особе са <датумом рођења>" 5142 5143#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 5144msgid "Matches people with birth data of a particular value" 5145msgstr "Упоредите особе са датумом рођења нарочите вредности" 5146 5147#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 5148msgid "People with the <citation>" 5149msgstr "Особе са <цитатом>" 5150 5151#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 5152msgid "Matches people with a citation of a particular value" 5153msgstr "Упоредите особе са цитатом нарочите вредности" 5154 5155#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 5156msgid "People with a common ancestor with <person>" 5157msgstr "Особе са заједничким претком са <особом>" 5158 5159#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 5160#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 5161#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 5162#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 5163#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 5164#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 5165#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 5166#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 5167#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 5168msgid "Ancestral filters" 5169msgstr "Пропусници предака" 5170 5171#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 5172msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" 5173msgstr "Упоредите особе које имају заједничког претка са наведеном особом" 5174 5175#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 5176msgid "People with a common ancestor with <filter> match" 5177msgstr "Особе са заједничким претком са <пропусником> одговарају" 5178 5179#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 5180msgid "" 5181"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" 5182msgstr "" 5183"Упоредите особе које имају заједничког претка са било киме упоређени према " 5184"пропуснику" 5185 5186#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 5187msgid "People with the <death data>" 5188msgstr "Особе са <датумом смрти>" 5189 5190#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 5191msgid "Matches people with death data of a particular value" 5192msgstr "Упоредите особе са датумом смрти нарочите вредности" 5193 5194#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 5195#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 5196#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 5197msgid "Personal event:" 5198msgstr "Лични догађај:" 5199 5200#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 5201msgid "Main Participants:" 5202msgstr "Главни учесници:" 5203 5204#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 5205#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 5206msgid "Primary Role:" 5207msgstr "Главна улога:" 5208 5209#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 5210msgid "People with the personal <event>" 5211msgstr "Особе са личним <догађајем>" 5212 5213#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 5214msgid "Matches people with a personal event of a particular value" 5215msgstr "Упоредите особе са личним догађајем нарочите вредности" 5216 5217#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 5218msgid "People with the family <attribute>" 5219msgstr "Особе са породичном <особином>" 5220 5221#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 5222msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" 5223msgstr "Упоредите особе са породичном особином нарочите вредности" 5224 5225#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 5226msgid "People with the family <event>" 5227msgstr "Особе са породичним <догађајем>" 5228 5229#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 5230msgid "Matches people with a family event of a particular value" 5231msgstr "Упоредите особе са породичним догађајем нарочите вредности" 5232 5233#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 5234msgid "People with <count> media" 5235msgstr "Особе са <бројем> медија" 5236 5237#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 5238msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" 5239msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем ставки у галерији" 5240 5241#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 5242#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 5243msgid "Person with <Id>" 5244msgstr "Особа са <Иб>-ом" 5245 5246#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 5247#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 5248msgid "Matches person with a specified Gramps ID" 5249msgstr "Упоредите особу са наведеним ИБ-ом ДЕДОВНИКА" 5250 5251#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 5252msgid "People with <count> LDS events" 5253msgstr "Особе са <бројем> ЛДС медија" 5254 5255#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 5256msgid "Matches people with a certain number of LDS events" 5257msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем ЛДС догађаја" 5258 5259#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 5260msgid "Given name:" 5261msgstr "Име:" 5262 5263#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 5264msgid "Full Family name:" 5265msgstr "Пуно породично име:" 5266 5267#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 5268msgid "person|Title:" 5269msgstr "Звање:" 5270 5271#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 5272msgid "Suffix:" 5273msgstr "Суфикс:" 5274 5275#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 5276msgid "Call Name:" 5277msgstr "Звано име:" 5278 5279#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 5280msgid "Nick Name:" 5281msgstr "Надимак:" 5282 5283#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 5284msgid "Prefix:" 5285msgstr "Префикс:" 5286 5287#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 5288msgid "Single Surname:" 5289msgstr "Једно презиме:" 5290 5291#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 5292#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 5293#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 5294msgid "Connector" 5295msgstr "Повезивач" 5296 5297#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 5298msgid "Patronymic:" 5299msgstr "Очево име:" 5300 5301#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 5302msgid "Family Nick Name:" 5303msgstr "Породични надимак:" 5304 5305#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 5306msgid "People with the <name>" 5307msgstr "Особе са <именом>" 5308 5309#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 5310#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 5311msgid "Matches people with a specified (partial) name" 5312msgstr "Упоредите особе са наведеним (делимичним) именом" 5313 5314#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 5315#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 5316#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 5317msgid "Surname origin type:" 5318msgstr "Врста порекла презимена:" 5319 5320#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 5321msgid "People with the <Surname origin type>" 5322msgstr "Особе са <Врстом порекла презимена>" 5323 5324#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 5325msgid "Matches people with a surname origin" 5326msgstr "Упоредите особе са пореклом презимена" 5327 5328#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 5329#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 5330#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 5331msgid "Name type:" 5332msgstr "Врста имена:" 5333 5334#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 5335msgid "People with the <Name type>" 5336msgstr "Особе са <врстом имена>" 5337 5338#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 5339msgid "Matches people with a type of name" 5340msgstr "Упоредите особе са врстом имена" 5341 5342#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 5343msgid "People with a nickname" 5344msgstr "Особе са надимком" 5345 5346#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 5347msgid "Matches people with a nickname" 5348msgstr "Упоредите особе са надимком" 5349 5350#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 5351msgid "People having <count> notes" 5352msgstr "Особе које имају <број> белешки" 5353 5354#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 5355msgid "Matches people having a certain number of notes" 5356msgstr "Упоредите особе које имају одређени број белешки" 5357 5358#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 5359msgid "People having notes containing <substring>" 5360msgstr "Особе које имају белешке које садрже <подниску>" 5361 5362#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 5363msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" 5364msgstr "Упоредите особе чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 5365 5366#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 5367msgid "People having notes containing <text>" 5368msgstr "Особе које имају белешке које садрже <подниску>" 5369 5370#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 5371msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" 5372msgstr "" 5373"Упоредите особе чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 5374 5375#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 5376msgid "Number of relationships:" 5377msgstr "Број сродстава:" 5378 5379#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 5380msgid "Number of children:" 5381msgstr "Број деце:" 5382 5383#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 5384msgid "People with the <relationships>" 5385msgstr "Особе са <сродствима>" 5386 5387#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 5388msgid "Matches people with a particular relationship" 5389msgstr "Упоредите особе са нарочитим сродством" 5390 5391#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 5392#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 5393#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48 5394#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 5395#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 5396#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 5397#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 5398#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 5399#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 5400#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 5401msgid "Family filters" 5402msgstr "Породични пропусници" 5403 5404#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 5405#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 5406#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 5407#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 5408#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 5409#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 5410#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215 5411#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 5412#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 5413#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 5414#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 5415#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 5416msgid "Name:" 5417msgstr "Име:" 5418 5419#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 5420#, fuzzy 5421msgid "Soundex match of People with the <name>" 5422msgstr "Особе са <именом>" 5423 5424#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 5425msgid "" 5426"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " 5427"name, and Nickname are searched in primary and alternate names." 5428msgstr "" 5429 5430#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 5431msgid "People with <count> sources" 5432msgstr "Особе са <бројем> извора" 5433 5434#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 5435msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" 5436msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем извора повезаних на њега" 5437 5438#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 5439msgid "People with the <source>" 5440msgstr "Особе са <извором>" 5441 5442#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 5443msgid "Matches people who have a particular source" 5444msgstr "Упоредите особе које имају нарочит извор" 5445 5446#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 5447msgid "People with the <tag>" 5448msgstr "Особе са <ознаком>" 5449 5450#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 5451msgid "Matches people with the particular tag" 5452msgstr "Упоредите особе са нарочитом ознаком" 5453 5454#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 5455#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 5456msgid "Case sensitive:" 5457msgstr "Величина слова:" 5458 5459#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 5460msgid "People with records containing <substring>" 5461msgstr "Особе са записима који садрже <подниску>" 5462 5463#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 5464msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" 5465msgstr "Упоредите особе чији записи садрже текст који одговара поднисци" 5466 5467#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 5468msgid "People with unknown gender" 5469msgstr "Особе непознатог пола" 5470 5471#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 5472msgid "Matches all people with unknown gender" 5473msgstr "Упоредите све особе непознатог пола" 5474 5475#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 5476msgid "Adopted people" 5477msgstr "Усвојене особе" 5478 5479#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 5480msgid "Matches people who were adopted" 5481msgstr "Упоредите особе које су усвојене" 5482 5483#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 5484msgid "People with children" 5485msgstr "Особе са децом" 5486 5487#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47 5488msgid "Matches people who have children" 5489msgstr "Упоредите особе које имају децу" 5490 5491#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 5492msgid "People with incomplete names" 5493msgstr "Особе са непотпуним именима" 5494 5495#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 5496msgid "Matches people with firstname or lastname missing" 5497msgstr "Упоредите особе којима недостаје име или презиме" 5498 5499#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 5500msgid "Ancestors of <person>" 5501msgstr "Преци <особе>" 5502 5503#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 5504msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" 5505msgstr "Упоредите особе које су преци наведене особе" 5506 5507#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 5508msgid "Ancestors of <filter> match" 5509msgstr "Преци <издвојених> одговарају" 5510 5511#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 5512msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" 5513msgstr "Упоредите особе које су било чији преци упоређени пропусником" 5514 5515#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 5516msgid "Bookmarked people" 5517msgstr "Обележене особе" 5518 5519#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 5520msgid "Matches the people on the bookmark list" 5521msgstr "Упоредите особе на списку обележивача" 5522 5523#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 5524msgid "Children of <filter> match" 5525msgstr "Деца <издвојених> одговарају" 5526 5527#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 5528msgid "Matches children of anybody matched by a filter" 5529msgstr "Упоредите било чију децу упоређену пропусником" 5530 5531#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 5532msgid "Home Person" 5533msgstr "Основна особа" 5534 5535#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 5536msgid "Matches the Home Person" 5537msgstr "Упоредите основну особу" 5538 5539#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 5540msgid "Descendant family members of <person>" 5541msgstr "Потомци чланови породице <особе>" 5542 5543#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 5544#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 5545#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 5546#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 5547#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 5548#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 5549msgid "Descendant filters" 5550msgstr "Пропусници потомака" 5551 5552#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 5553msgid "" 5554"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " 5555"specified person" 5556msgstr "Упоредите особе које су потомци или супружници потомка наведене особе" 5557 5558#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 5559msgid "Descendant family members of <filter> match" 5560msgstr "Потомци чланови породице <издвојених> одговарају" 5561 5562#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 5563msgid "" 5564"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " 5565"filter" 5566msgstr "" 5567"Упоредите особе које су потомци или супружници било чији упоређени " 5568"пропусником" 5569 5570#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 5571msgid "Descendants of <person>" 5572msgstr "Потомци <особе>" 5573 5574#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 5575msgid "Matches all descendants for the specified person" 5576msgstr "Упоредите све потомке за наведену особу" 5577 5578#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 5579msgid "Descendants of <filter> match" 5580msgstr "Потомци <издцојених> одговарају" 5581 5582#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 5583msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" 5584msgstr "Упоредите особе које су било чији потомци упоређени пропусником" 5585 5586#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 5587msgid "Duplicated ancestors of <person>" 5588msgstr "Удвостручени преци <особе>" 5589 5590#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 5591msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" 5592msgstr "Упоредите особе које су преци два или више пута наведеној особи" 5593 5594#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 5595#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 5596#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 5597#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425 5598#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947 5599#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124 5600#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189 5601msgid "Females" 5602msgstr "Женског пола" 5603 5604#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 5605msgid "Matches all females" 5606msgstr "Упоредите све припаднице женског пола" 5607 5608#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 5609#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 5610#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 5611#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 5612#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 5613#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 5614#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 5615msgid "Number of generations:" 5616msgstr "Број генерација:" 5617 5618#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 5619msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away" 5620msgstr "Преци <особе> не више од <N> генерација уназад" 5621 5622#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 5623msgid "" 5624"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " 5625"generations away" 5626msgstr "" 5627"Упоредите особе које су преци наведене особе не више од N генерација уназад" 5628 5629#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 5630msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away" 5631msgstr "Преци обележених особа не више од <N> генерација уназад" 5632 5633#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 5634msgid "" 5635"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " 5636"generations away" 5637msgstr "" 5638"Упоредите претке особа на списку обележивача не више од N генерација уназад" 5639 5640#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 5641msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away" 5642msgstr "Преци основне особе не више од <N> генерација уназад" 5643 5644#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 5645msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" 5646msgstr "Упоредите претке основне особе не више од N генерација уназад" 5647 5648#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 5649msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away" 5650msgstr "Потомци <особе> не више од <N> генерација уназад" 5651 5652#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 5653msgid "" 5654"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " 5655"generations away" 5656msgstr "" 5657"Упоредите особе које су потомци наведене особе не више од N генерација уназад" 5658 5659#. ------------------------- 5660#. ############################### 5661#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 5662#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 5663#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 5664#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:421 5665#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:943 5666#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122 5667#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187 5668msgid "Males" 5669msgstr "Мушки пол" 5670 5671#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 5672msgid "Matches all males" 5673msgstr "Упоредите све припаднике мушког пола" 5674 5675#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 5676msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away" 5677msgstr "Преци <особе> барем <N> генерације уназад" 5678 5679#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 5680msgid "" 5681"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " 5682"generations away" 5683msgstr "Упоредите особе које су преци наведене особе барем N генерација уназад" 5684 5685#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 5686msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away" 5687msgstr "Потомци <особе> барем <N> генерације уназад" 5688 5689#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 5690msgid "" 5691"Matches people that are descendants of a specified person at least N " 5692"generations away" 5693msgstr "" 5694"Упоредите особе које су потомци наведене особе барем N генерација уназад" 5695 5696#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 5697msgid "Parents of <filter> match" 5698msgstr "Родитељи <издвојених> одговарају" 5699 5700#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 5701msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" 5702msgstr "Упоредите било чије родитеље упоређене пропусником" 5703 5704#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 5705msgid "People related to <Person>" 5706msgstr "особе односне са <особом>" 5707 5708#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 5709msgid "Matches people related to a specified person" 5710msgstr "Упоредите особе које су односнеса наведеном особом" 5711 5712#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 5713msgid "Siblings of <filter> match" 5714msgstr "Рођаци <издвојених> одговарају" 5715 5716#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 5717msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" 5718msgstr "Упоредите било чију браћу и сестре упоређене пропусником" 5719 5720#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 5721msgid "Spouses of <filter> match" 5722msgstr "Супружници <издвојених> одговарају" 5723 5724#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 5725msgid "Matches people married to anybody matching a filter" 5726msgstr "Упоредите особе у браку са било киме ко одговара пропуснику" 5727 5728#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 5729msgid "Witnesses" 5730msgstr "Сведоци" 5731 5732#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 5733msgid "Matches people who are witnesses in any event" 5734msgstr "Упоредите особе које су сведоци у неком догађају" 5735 5736#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 5737#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 5738#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 5739msgid "Event filter name:" 5740msgstr "Пропусник догађаја:" 5741 5742#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 5743msgid "Persons with events matching the <event filter>" 5744msgstr "Особе са догађајима који одговарају <пропуснику догађаја>" 5745 5746#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 5747msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" 5748msgstr "" 5749"Упоредите особе које имају догађаје који одговарају одређеном пропуснику " 5750"догађаја" 5751 5752#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 5753msgid "People matching the <filter>" 5754msgstr "Особе које одговарају <пропуснику>" 5755 5756#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 5757msgid "Matches people matched by the specified filter name" 5758msgstr "Упоредите особе упоређене наведеним називом пропусника" 5759 5760#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 5761msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>" 5762msgstr "Особе са барем једним непосредним извором >= <нивоа поверења>" 5763 5764#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 5765msgid "" 5766"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" 5767msgstr "Упоредите особе са барем једним непосредним извором са нивоом поверења" 5768 5769#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 5770msgid "People missing parents" 5771msgstr "Особе без родитеља" 5772 5773#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 5774msgid "" 5775"Matches people that are children in a family with less than two parents or " 5776"are not children in any family." 5777msgstr "" 5778"Упоредите особе које су деца у породици са мање од два родитеља или нису " 5779"деца ни у једној породици." 5780 5781#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 5782msgid "People with multiple marriage records" 5783msgstr "Особе које имају записе о више бракова" 5784 5785#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 5786msgid "Matches people who have more than one spouse" 5787msgstr "Упоредите особе које имају више од једног супружника" 5788 5789#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 5790msgid "People with no marriage records" 5791msgstr "Особе које немају записе о браку" 5792 5793#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 5794msgid "Matches people who have no spouse" 5795msgstr "Упоредите особе које немају супружнике" 5796 5797#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 5798msgid "People without a known birth date" 5799msgstr "Особе без познатог датума рођења" 5800 5801#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 5802msgid "Matches people without a known birthdate" 5803msgstr "Упоредите особе без познатог датума рођења" 5804 5805#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 5806msgid "People without a known death date" 5807msgstr "Особе без познатог датума смрти" 5808 5809#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 5810msgid "Matches people without a known deathdate" 5811msgstr "Упоредите особе без познатог датума смрти" 5812 5813#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 5814msgid "People marked private" 5815msgstr "Особе означене као личне" 5816 5817#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 5818msgid "Matches people that are indicated as private" 5819msgstr "Упоредите особе које су означене као личне" 5820 5821#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 5822msgid "People not marked private" 5823msgstr "Особе неозначене као личне" 5824 5825#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 5826msgid "Matches people that are not indicated as private" 5827msgstr "Упоредите особе које нису означене као личне" 5828 5829#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 5830msgid "People with incomplete events" 5831msgstr "Особе са непотпуним догађајима" 5832 5833#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 5834msgid "Matches people with missing date or place in an event" 5835msgstr "Упоредите особе којима недостаје датум или место у неком догађају" 5836 5837#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 5838msgid "On date:" 5839msgstr "Датума:" 5840 5841#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 5842msgid "People probably alive" 5843msgstr "Вероватно живе особе" 5844 5845#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 5846msgid "Matches people without indications of death that are not too old" 5847msgstr "Упоредите особе без назнака о смрти које нису превише старе" 5848 5849#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 5850msgid "People with Id containing <text>" 5851msgstr "Особе са Иб-ом који садржи <текст>" 5852 5853#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 5854msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" 5855msgstr "Упоредите особе чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 5856 5857#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 5858msgid "People with a name matching <text>" 5859msgstr "Особе са именом које одговара <тексту>" 5860 5861#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 5862msgid "" 5863"Matches people's names containing a substring or matching a regular " 5864"expression" 5865msgstr "" 5866"Упоредите имена особа која садрже подниску или одговарају регуларном изразу" 5867 5868#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 5869msgid "Relationship path between <persons>" 5870msgstr "Путања сродства између <особа>" 5871 5872#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 5873msgid "" 5874"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " 5875"the relationship path between two persons." 5876msgstr "" 5877"Упоредите претке две особе уназад до заједничког претка, стварајући путању " 5878"сродства између две особе." 5879 5880#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 5881msgid "Relationship path between bookmarked persons" 5882msgstr "Путања сродства између пробележених особа" 5883 5884#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 5885msgid "" 5886"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " 5887"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." 5888msgstr "" 5889"Упоредите претке прибележених појединаца уназад до заједничког претка, " 5890"стварајући путању сродства између забележених особа." 5891 5892#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 5893msgid "People matching the <name>" 5894msgstr "Особе које одговарају <имену>" 5895 5896#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 5897msgid "Every place" 5898msgstr "Свако место" 5899 5900#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 5901msgid "Matches every place in the database" 5902msgstr "Упоредите свако место у бази података" 5903 5904#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 5905msgid "Places changed after <date time>" 5906msgstr "Места измењена након <датума времена>" 5907 5908#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 5909msgid "" 5910"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 5911"ss) or in the range, if a second date-time is given." 5912msgstr "" 5913"Упоредите записе места измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. " 5914"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 5915 5916#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 5917msgid "Place with the <citation>" 5918msgstr "Места са <цитатом>" 5919 5920#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 5921msgid "Matches places with a citation of a particular value" 5922msgstr "Упоредите места са цитатом нарочите вредности" 5923 5924#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 5925#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 5926#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 5927#, fuzzy 5928msgid "Place type:" 5929msgstr "Врста имена:" 5930 5931#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 5932#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:280 5933#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511 5934#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 5935#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 5936msgid "Code:" 5937msgstr "Код:" 5938 5939#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 5940#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 5941msgid "Places matching parameters" 5942msgstr "Места која одговарају параметрима" 5943 5944#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 5945#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 5946msgid "Matches places with particular parameters" 5947msgstr "Упоредите места са нарочитим параметрима" 5948 5949#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 5950msgid "Places with <count> media" 5951msgstr "Места са <бројем> медија" 5952 5953#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 5954msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" 5955msgstr "Упоредите места са одређеним бројем ставки у галерији" 5956 5957#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 5958msgid "Place with <Id>" 5959msgstr "Места са <Иб>-ом" 5960 5961#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 5962msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" 5963msgstr "Упоредите место са наведеним ИБ-ом Дедовника" 5964 5965#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 5966msgid "Places with no latitude or longitude given" 5967msgstr "Места без дате географске ширине или дужине" 5968 5969#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 5970msgid "Matches places with empty latitude or longitude" 5971msgstr "Упоредите места која немају географске координате" 5972 5973#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 5974#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 5975#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60 5976msgid "Position filters" 5977msgstr "Пропусници положаја" 5978 5979#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 5980msgid "Places having <count> notes" 5981msgstr "Места која имају <број> белешки" 5982 5983#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 5984msgid "Matches places having a certain number of notes" 5985msgstr "Упоредите места која имају одређени број белешки" 5986 5987#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 5988msgid "Places having notes containing <substring>" 5989msgstr "Места која имају белешке које садрже <подниску>" 5990 5991#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 5992msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" 5993msgstr "Упоредите места чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 5994 5995#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 5996msgid "Places having notes containing <text>" 5997msgstr "Места која имају белешке које садрже <текст>" 5998 5999#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 6000msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" 6001msgstr "" 6002"Упоредите места чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 6003 6004#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 6005msgid "Street:" 6006msgstr "Улица:" 6007 6008#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 6009msgid "Locality:" 6010msgstr "Место:" 6011 6012#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 6013msgid "City:" 6014msgstr "Град:" 6015 6016#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 6017msgid "County:" 6018msgstr "Округ:" 6019 6020#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 6021msgid "State:" 6022msgstr "Држава:" 6023 6024#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 6025msgid "Country:" 6026msgstr "Земља:" 6027 6028#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 6029msgid "ZIP/Postal Code:" 6030msgstr "Поштански број:" 6031 6032#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 6033msgid "Church Parish:" 6034msgstr "Црквена парохија:" 6035 6036#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 6037msgid "Places with a reference count of <count>" 6038msgstr "Места са <бројем> упута" 6039 6040#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 6041msgid "Matches places with a certain reference count" 6042msgstr "Упоредите места са одређеним бројем упута" 6043 6044#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 6045msgid "Place with <count> sources" 6046msgstr "Места са <бројем> извора" 6047 6048#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 6049msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" 6050msgstr "Упоредите места са одређеним бројем извора повезаних на њега" 6051 6052#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 6053msgid "Places with the <source>" 6054msgstr "Места са <извором>" 6055 6056#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 6057msgid "Matches places who have a particular source" 6058msgstr "Упоредите места која имају нарочит извор" 6059 6060#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 6061msgid "Places with the <tag>" 6062msgstr "Места са <ознаком>" 6063 6064#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 6065msgid "Matches places with the particular tag" 6066msgstr "Упоредите места са нарочитом ознаком" 6067 6068#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 6069#, fuzzy 6070msgid "Places matching a title" 6071msgstr "Места која одговарају <пропуснику>" 6072 6073#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 6074#, fuzzy 6075msgid "Matches places with a particular title" 6076msgstr "Упоредите места са нарочитом ознаком" 6077 6078#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 6079#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 6080#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 6081#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 6082msgid "Latitude:" 6083msgstr "Географска ширина:" 6084 6085#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 6086#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332 6087#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 6088#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 6089msgid "Longitude:" 6090msgstr "Географска дужина:" 6091 6092#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 6093msgid "Rectangle height:" 6094msgstr "Висина правоугаоника:" 6095 6096#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 6097msgid "Rectangle width:" 6098msgstr "Ширина правоугаоника:" 6099 6100#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 6101msgid "Places in neighborhood of given position" 6102msgstr "Места у комшилуку датог положаја" 6103 6104#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 6105msgid "" 6106"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " 6107"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " 6108"longitude." 6109msgstr "" 6110"Упоредите места са географском ширином и дужином која се налазе у " 6111"правоугаонику дате висине и ширине (у степеним), и са средишњом тачком дате " 6112"географске ширине и дужине." 6113 6114#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 6115msgid "Places enclosed by another place" 6116msgstr "" 6117 6118#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 6119#, fuzzy 6120msgid "Matches a place enclosed by a particular place" 6121msgstr "Упоредите места која имају нарочит извор" 6122 6123#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 6124msgid "Places of events matching the <event filter>" 6125msgstr "Места са догађајима који одговарају <пропуснику догађаја>" 6126 6127#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 6128msgid "" 6129"Matches places where events happened that match the specified event filter " 6130"name" 6131msgstr "" 6132"Упоредите места са дешавањима која одговарају наведеном називу пропусника " 6133"догађаја" 6134 6135#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 6136msgid "Places matching the <filter>" 6137msgstr "Места која одговарају <пропуснику>" 6138 6139#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 6140msgid "Matches places matched by the specified filter name" 6141msgstr "Упоредите места упоређена наведеним називом пропусника" 6142 6143#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 6144msgid "Place with a direct source >= <confidence level>" 6145msgstr "Места са непосредним извором >= <нивоа поверења>" 6146 6147#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 6148msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" 6149msgstr "Упоредите места са барем једним непосредним извором са нивоом поверења" 6150 6151#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 6152msgid "Places marked private" 6153msgstr "Места означена као лична" 6154 6155#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 6156msgid "Matches places that are indicated as private" 6157msgstr "Упоредите места која су означена као лична" 6158 6159#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 6160msgid "Places with Id containing <text>" 6161msgstr "Места са Иб-ом који садржи <текст>" 6162 6163#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 6164msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" 6165msgstr "Упоредите места чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 6166 6167#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 6168#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589 6169msgid "Units:" 6170msgstr "" 6171 6172#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 6173#, fuzzy 6174msgid "Places within an area" 6175msgstr "Места са <бројем> медија" 6176 6177#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 6178#, fuzzy 6179msgid "Matches places within a given distance of another place" 6180msgstr "Упоредите места са цитатом нарочите вредности" 6181 6182#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 6183msgid "Cannot use the filter 'within area'" 6184msgstr "" 6185 6186#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 6187msgid "" 6188"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " 6189"input data'" 6190msgstr "" 6191 6192#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 6193msgid "Every repository" 6194msgstr "Свака ризница" 6195 6196#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 6197msgid "Matches every repository in the database" 6198msgstr "Упоредите сваку ризницу у бази података" 6199 6200#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 6201msgid "Repositories changed after <date time>" 6202msgstr "Ризнице измењене након <датума времена>" 6203 6204#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 6205msgid "" 6206"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " 6207"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." 6208msgstr "" 6209"Упоредите записе ризница измењене након наведеног датума/времена (дд.мм." 6210"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум/време." 6211 6212#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 6213msgid "Repository with <Id>" 6214msgstr "Ризница са <Иб>-ом" 6215 6216#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 6217msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" 6218msgstr "Упоредите ризницу са наведеним ИБ-ом Дедовника" 6219 6220#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 6221msgid "Repositories having notes containing <substring>" 6222msgstr "Ризнице које имају белешке које садрже <подниску>" 6223 6224#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 6225msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" 6226msgstr "Упоредите ризнице чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 6227 6228#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 6229msgid "Repositories having notes containing <text>" 6230msgstr "Ризнице које имају белешке које садрже <текст>" 6231 6232#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 6233msgid "" 6234"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" 6235msgstr "" 6236"Упоредите ризнице чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 6237 6238#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 6239msgid "Repositories with a reference count of <count>" 6240msgstr "Ризнице са <бројем> упута" 6241 6242#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 6243msgid "Matches repositories with a certain reference count" 6244msgstr "Упоредите ризнице са одређеним бројем упута" 6245 6246#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 6247#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 6248#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 6249#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 6250msgid "repo|Name:" 6251msgstr "Назив:" 6252 6253#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 6254msgid "Address:" 6255msgstr "Адреса:" 6256 6257#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 6258msgid "URL:" 6259msgstr "УРЛ:" 6260 6261#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 6262msgid "Repositories matching parameters" 6263msgstr "Ризнице које одговарају параметрима" 6264 6265#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 6266msgid "Matches Repositories with particular parameters" 6267msgstr "Упоредите ризнице са нарочитим параметрима" 6268 6269#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 6270msgid "Repositories with the <tag>" 6271msgstr "Ризнице са <ознаком>" 6272 6273#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 6274msgid "Matches repositories with the particular tag" 6275msgstr "Упоредите ризнице са нарочитом ознаком" 6276 6277#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 6278msgid "Repositories matching the <filter>" 6279msgstr "Ризнице које одговарају <пропуснику>" 6280 6281#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 6282msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" 6283msgstr "Упоредите ризнице упоређене наведеним називом пропусника" 6284 6285#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 6286msgid "Repositories with name containing <text>" 6287msgstr "Ризнице са називом који садржи <текст>" 6288 6289#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 6290msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" 6291msgstr "Упоредите ризнице чији назив садржи текст који одговара поднисци" 6292 6293#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 6294msgid "Repositories with Id containing <text>" 6295msgstr "Ризнице са Иб-ом који садржи <текст>" 6296 6297#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 6298msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" 6299msgstr "Упоредите ризнице чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 6300 6301#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 6302msgid "Repositories marked private" 6303msgstr "Ризнице означене као личне" 6304 6305#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 6306msgid "Matches repositories that are indicated as private" 6307msgstr "Упоредите ризнице које су означене као личне" 6308 6309#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 6310msgid "Every source" 6311msgstr "Сваки извор" 6312 6313#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 6314msgid "Matches every source in the database" 6315msgstr "Упоредите сваки извор у бази података" 6316 6317#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 6318msgid "Sources changed after <date time>" 6319msgstr "Извори измењени након <датума времена>" 6320 6321#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 6322msgid "" 6323"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" 6324"ss) or in the range, if a second date-time is given." 6325msgstr "" 6326"Упоредите записе извора измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. " 6327"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време." 6328 6329#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 6330msgid "Sources with <count> media" 6331msgstr "Извори са <бројем> медија" 6332 6333#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 6334msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" 6335msgstr "Упоредите изворе са одређеним бројем ставки у галерији" 6336 6337#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 6338msgid "Source with <Id>" 6339msgstr "Извори са <Иб>-ом" 6340 6341#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 6342msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" 6343msgstr "Упоредите извор са наведеним ИБ-ом Дедовника" 6344 6345#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 6346msgid "Sources having <count> notes" 6347msgstr "Извори који имају <број> белешки" 6348 6349#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 6350msgid "Matches sources having a certain number of notes" 6351msgstr "Упоредите изворе који имају одређени број белешки" 6352 6353#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 6354msgid "Sources having notes containing <substring>" 6355msgstr "Извори који имају белешке које садрже <подниску>" 6356 6357#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 6358msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" 6359msgstr "Упоредите изворе чије белешке садрже текст који одговара поднисци" 6360 6361#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 6362msgid "Sources having notes containing <text>" 6363msgstr "Извори који имају белешке које садрже <текст>" 6364 6365#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 6366msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" 6367msgstr "" 6368"Упоредите изворе чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу" 6369 6370#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 6371msgid "Sources with a reference count of <count>" 6372msgstr "Извори са <бројем> упута" 6373 6374#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 6375msgid "Matches sources with a certain reference count" 6376msgstr "Упоредите изворе са одређеним бројем упута" 6377 6378#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 6379msgid "Sources with <count> Repository references" 6380msgstr "Извори са <бројем> упута ризница" 6381 6382#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 6383msgid "Matches sources with a certain number of repository references" 6384msgstr "Упоредите изворе са одређеним бројем ризничких упута" 6385 6386#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 6387msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\"" 6388msgstr "Извори са упутом ризнице која садржи <текст> у „Број позива“" 6389 6390#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 6391msgid "" 6392"Matches sources with a repository reference\n" 6393"containing a substring in \"Call Number\"" 6394msgstr "" 6395"Упоредите изворе са упутом ризнице која\n" 6396"садржи подницку у „Броју позива“" 6397 6398#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 6399msgid "Sources with the <tag>" 6400msgstr "Извори са <ознаком>" 6401 6402#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 6403msgid "Matches sources with the particular tag" 6404msgstr "Упоредите изворе са нарочитом ознаком" 6405 6406#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 6407msgid "Sources matching the <filter>" 6408msgstr "Извори који одговарају <пропуснику>" 6409 6410#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 6411msgid "Matches sources matched by the specified filter name" 6412msgstr "Упоредите изворе упоређене наведеним називом пропусника" 6413 6414#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 6415msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>" 6416msgstr "Извори са упутом ризнице који одговарају <пропуснику ризнице>" 6417 6418#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 6419msgid "" 6420"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" 6421"repository filter" 6422msgstr "" 6423"Упоредите изворе са упутом ризнице који одговарају\n" 6424"одређеном пропуснику ризнице" 6425 6426#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 6427msgid "Sources with title containing <text>" 6428msgstr "Извори са насловом који садржи <текст>" 6429 6430#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 6431msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" 6432msgstr "Упоредите изворе чији наслов садржи одређену подниску" 6433 6434#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 6435msgid "Sources with Id containing <text>" 6436msgstr "Извори са Иб-ом који садржи <текст>" 6437 6438#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 6439msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" 6440msgstr "Упоредите изворе чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу" 6441 6442#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 6443msgid "Sources marked private" 6444msgstr "Извори означени као лични" 6445 6446#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 6447msgid "Matches sources that are indicated as private" 6448msgstr "Упоредите изворе који су означени као лични" 6449 6450#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR 6451#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 6452#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 6453#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 6454#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 6455#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5657 6456#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5824 6457#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 6458#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 6459msgid "Address" 6460msgstr "Адреса" 6461 6462#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 6463#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 6464#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 6465#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 6466#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 6467#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 6468#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 6469#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 6470#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 6471#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 6472#: ../gramps/gen/proxy/private.py:831 6473#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 6474#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 6475#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 6476#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 6477#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 6478#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 6479#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 6480#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 6481#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69 6482#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 6483#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 6484#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 6485#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 6486#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 6487#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 6488#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 6489#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 6490#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 6491#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 6492#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 6493#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 6494#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 6495#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 6496#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 6497#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 6498#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 6499#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 6500#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 6501#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:329 6502#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432 6503#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 6504#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 6505#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 6506#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 6507#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 6508#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108 6509#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244 6510#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 6511#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 6512#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 6513#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 6514#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 6515#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 6516#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 6517#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 6518#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 6519msgid "Private" 6520msgstr "Лично" 6521 6522#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 6523#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 6524#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 6525#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 6526#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 6527#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 6528#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 6529#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 6530#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 6531#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 6532#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 6533#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 6534#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 6535#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 6536msgid "Citations" 6537msgstr "Цитати" 6538 6539#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 6540#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 6541#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 6542#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 6543#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 6544#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 6545#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 6546#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 6547#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 6548#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 6549#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 6550#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 6551#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 6552#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 6553#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 6554#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 6555#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 6556#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 6557#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 6558#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 6559#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 6560#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 6561#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264 6562#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1254 6563msgid "Notes" 6564msgstr "Белешке" 6565 6566#. wrap it all up and return to its callers 6567#. position 0 = translatable label, position 1 = column class 6568#. position 2 = data 6569#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 6570#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 6571#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 6572#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 6573#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 6574#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 6575#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 6576#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 6577#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 6578#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 6579#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63 6580#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 6581#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 6582#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 6583#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 6584#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 6585#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 6586#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 6587#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 6588#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 6589#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 6590#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 6591#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 6592#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 6593#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 6594#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 6595#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 6596#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 6597#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 6598#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 6599#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 6600#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 6601#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 6602#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 6603#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 6604#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 6605#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 6606#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 6607#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:88 6608#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 6609#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 6610#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 6611#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458 6612#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496 6613#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503 6614#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145 6615#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 6616#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 6617#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 6618#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 6619#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 6620#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 6621#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 6622#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 6623#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 6624#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 6625#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 6626#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 6627#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 6628#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 6629#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 6630#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:641 6631#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:930 6632#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:961 6633#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1127 6634#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2222 6635#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 6636#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 6637#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:571 6638#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:897 6639msgid "Date" 6640msgstr "Датум" 6641 6642#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 6643#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 6644#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 6645#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 6646#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 6647#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 6648#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1128 6649#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537 6650#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2603 6651msgid "Street" 6652msgstr "Улица" 6653 6654#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 6655#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612 6656#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 6657#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 6658#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598 6659#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 6660#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129 6661#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 6662#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2604 6663msgid "Locality" 6664msgstr "Место" 6665 6666#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 6667#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615 6668#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 6669#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 6670#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:649 6671#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 6672#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1130 6673#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2539 6674#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605 6675msgid "City" 6676msgstr "Град" 6677 6678#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 6679#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 6680#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 6681#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 6682#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 6683#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:631 6684#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1132 6685#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2542 6686#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2607 6687msgid "County" 6688msgstr "Округ" 6689 6690#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 6691#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 6692#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 6693#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 6694#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 6695#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628 6696msgid "State" 6697msgstr "Држава" 6698 6699#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 6700#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620 6701#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 6702#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 6703#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 6704#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 6705#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 6706#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 6707#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1134 6708#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546 6709#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2610 6710#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:183 6711#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:195 6712msgid "Country" 6713msgstr "Земља" 6714 6715#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 6716#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1133 6717#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2545 6718#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609 6719msgid "Postal Code" 6720msgstr "Поштански број" 6721 6722#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 6723#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 6724#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162 6725#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 6726#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144 6727#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921 6728#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135 6729msgid "Phone" 6730msgstr "Телефон" 6731 6732#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 6733#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 6734msgid "Attribute" 6735msgstr "Особине" 6736 6737#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 6738#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 6739#: ../gramps/gui/dbman.py:126 6740#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 6741#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 6742#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 6743#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 6744#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 6745#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026 6746#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1263 6747msgid "Value" 6748msgstr "Вредност" 6749 6750#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 6751#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 6752#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 6753#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 6754#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 6755#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 6756#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 6757#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 6758#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 6759#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 6760msgid "Custom" 6761msgstr "Произвољно" 6762 6763#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 6764msgid "Caste" 6765msgstr "" 6766 6767#. 2 name (version) 6768#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148 6769#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 6770#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 6771#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 6772#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 6773#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278 6774#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 6775#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107 6776#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 6777#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 6778#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 6779#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 6780#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 6781#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 6782#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 6783#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78 6784#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:643 6785#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:933 6786#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093 6787#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2822 6788#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 6789msgid "Description" 6790msgstr "Опис" 6791 6792#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 6793msgid "Identification Number" 6794msgstr "Матични број" 6795 6796#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 6797msgid "National Origin" 6798msgstr "Националност" 6799 6800#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 6801msgid "Number of Children" 6802msgstr "Број деце" 6803 6804#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 6805msgid "Social Security Number" 6806msgstr "Број здравствене књижице" 6807 6808#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 6809#: ../gramps/gui/configure.py:847 ../gramps/gui/configure.py:849 6810#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:861 6811#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 6812msgid "Nickname" 6813msgstr "Надимак" 6814 6815#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 6816msgid "Cause" 6817msgstr "Узрок" 6818 6819#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 6820msgid "Agency" 6821msgstr "Агенција" 6822 6823#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 6824#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 6825#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 6826#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 6827#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:90 6828#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 6829msgid "Age" 6830msgstr "Године" 6831 6832#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 6833msgid "Father's Age" 6834msgstr "Године оца" 6835 6836#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 6837msgid "Mother's Age" 6838msgstr "Године мајке" 6839 6840#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 6841msgid "Witness" 6842msgstr "Сведок" 6843 6844#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 6845msgid "Time" 6846msgstr "Време" 6847 6848#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 6849#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 6850#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:451 6851#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 6852msgid "Occupation" 6853msgstr "Занимање" 6854 6855#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 6856msgid "Child Reference" 6857msgstr "Упута детета" 6858 6859#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 6860#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 6861#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 6862#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 6863#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 6864#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 6865#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 6866#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 6867msgid "Handle" 6868msgstr "" 6869 6870#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 6871#: ../gramps/gui/configure.py:87 6872#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 6873#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 6874#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 6875#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 6876#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 6877#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 6878#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 6879#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 6880#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 6881#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 6882#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 6883#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494 6884msgid "None" 6885msgstr "Ништа" 6886 6887#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 6888#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 6889#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:151 6890#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 6891#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 6892#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472 6893#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 6894#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 6895#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 6896#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 6897#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 6898#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 6899#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:219 6900#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:141 6901msgid "Birth" 6902msgstr "Рођендан" 6903 6904#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 6905msgid "Adopted" 6906msgstr "Усвојен" 6907 6908#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 6909msgid "Stepchild" 6910msgstr "Пасторак" 6911 6912#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 6913msgid "Sponsored" 6914msgstr "" 6915 6916#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 6917msgid "Foster" 6918msgstr "Потсвојак" 6919 6920#. 8 6921#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 6922#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:655 6923#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 6924#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 6925#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 6926#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 6927#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 6928#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 6929#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209 6930#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739 6931#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936 6932#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 6933#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 6934#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 6935msgid "Citation" 6936msgstr "Навођење" 6937 6938#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 6939#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 6940#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 6941#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 6942#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 6943#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 6944#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 6945#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 6946#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 6947#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 6948#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 6949#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 6950#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 6951#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 6952#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 6953#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 6954#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 6955#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 6956#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 6957#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 6958#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 6959#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 6960#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 6961#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 6962#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2512 6963#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178 6964#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391 6965#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:548 6966#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1482 6967#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245 6968#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 6969msgid "Gramps ID" 6970msgstr "ИБ Дедовника" 6971 6972#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 6973#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 6974#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295 6975#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2224 6976msgid "Page" 6977msgstr "Страница" 6978 6979#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 6980#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261 6981#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 6982#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 6983#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2225 6984msgid "Confidence" 6985msgstr "Поверљивост" 6986 6987#. 7 6988#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 6989#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:652 6990#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 6991#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 6992#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 6993#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 6994#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 6995#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 6996#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 6997#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52 6998#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724 6999#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883 7000#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 7001#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 7002#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 7003#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 7004#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 7005#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 7006#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 7007#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 7008msgid "Source" 7009msgstr "Извор" 7010 7011#. 2 7012#. add media column 7013#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 7014#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 7015#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 7016#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 7017#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 7018#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7019#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 7020#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 7021#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 7022#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 7023#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 7024#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 7025#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 7026#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 7027#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 7028#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 7029#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 7030#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 7031#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1533 7032#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1592 7033#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1660 7034#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1707 7035#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 7036#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 7037#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:378 7038msgid "Media" 7039msgstr "Медиј" 7040 7041#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 7042#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 7043#, fuzzy 7044msgid "Source Attributes" 7045msgstr "Особине родитеља" 7046 7047#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 7048#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 7049#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 7050#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 7051#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 7052#, fuzzy 7053msgid "Last changed" 7054msgstr "Последња измена" 7055 7056#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 7057#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 7058#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 7059#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 7060#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 7061#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 7062#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 7063#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 7064#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 7065#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 7066#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527 7067#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 7068#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 7069#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 7070#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 7071#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 7072#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 7073#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 7074#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 7075#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 7076#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 7077#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 7078msgid "Tags" 7079msgstr "Ознаке" 7080 7081#. ------------------------------------------------------------------------- 7082#. 7083#. Short hand function to return either the person's name, or an empty 7084#. string if the person is None 7085#. 7086#. ------------------------------------------------------------------------- 7087#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 7088#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 7089#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 7090#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342 7091#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 7092#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 7093#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 7094#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5454 7095#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762 7096#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 7097#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 7098#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 7099#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430 7100msgid "unknown" 7101msgstr "непознато" 7102 7103#: ../gramps/gen/lib/date.py:281 7104#, fuzzy, python-format 7105msgid "greater than %s years" 7106msgstr "мање од %s године" 7107 7108#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 7109#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 7110#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 7111msgid "more than" 7112msgstr "више од" 7113 7114#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303 7115#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311 7116#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 7117msgid "less than" 7118msgstr "мање од" 7119 7120#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325 7121#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333 7122#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 7123msgid "age|about" 7124msgstr "око" 7125 7126#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 7127#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2882 7128msgid "between" 7129msgstr "имеђу" 7130 7131#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 7132#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 7133#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 7134#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159 7135#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846 7136#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2883 7137msgid "and" 7138msgstr "и" 7139 7140#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:329 7141msgid "less than about" 7142msgstr "" 7143 7144#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:327 7145msgid "more than about" 7146msgstr "" 7147 7148#. translators: leave all/any {...} untranslated 7149#. round up years 7150#. translators: leave all/any {...} untranslated 7151#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434 7152#, python-brace-format 7153msgid "{number_of} year" 7154msgid_plural "{number_of} years" 7155msgstr[0] "{number_of} година" 7156msgstr[1] "{number_of} године" 7157msgstr[2] "{number_of} година" 7158 7159#. translators: leave all/any {...} untranslated 7160#: ../gramps/gen/lib/date.py:443 7161#, python-brace-format 7162msgid "{number_of} month" 7163msgid_plural "{number_of} months" 7164msgstr[0] "{number_of} месец" 7165msgstr[1] "{number_of} месеца" 7166msgstr[2] "{number_of} месеци" 7167 7168#. translators: leave all/any {...} untranslated 7169#: ../gramps/gen/lib/date.py:454 7170#, python-brace-format 7171msgid "{number_of} day" 7172msgid_plural "{number_of} days" 7173msgstr[0] "{number_of} дан" 7174msgstr[1] "{number_of} дана" 7175msgstr[2] "{number_of} дана" 7176 7177#: ../gramps/gen/lib/date.py:461 7178msgid "0 days" 7179msgstr "0 дана" 7180 7181#: ../gramps/gen/lib/date.py:710 7182#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 7183#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 7184#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 7185msgid "Calendar" 7186msgstr "Календар" 7187 7188#: ../gramps/gen/lib/date.py:712 7189#, fuzzy 7190msgid "Modifier" 7191msgstr "Последња измена" 7192 7193#: ../gramps/gen/lib/date.py:714 7194#, fuzzy 7195msgid "Quality" 7196msgstr "_Квалитет" 7197 7198#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 7199#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 7200msgid "Values" 7201msgstr "Вредности" 7202 7203#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 7204#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322 7205#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 7206#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396 7207#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 7208#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403 7209#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107 7210#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 7211#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 7212msgid "Text" 7213msgstr "Текст" 7214 7215#: ../gramps/gen/lib/date.py:721 7216#, fuzzy 7217msgid "Sort value" 7218msgstr "_Поређај као:" 7219 7220#: ../gramps/gen/lib/date.py:723 7221#, fuzzy 7222msgid "New year begins" 7223msgstr "Нова _година почиње: " 7224 7225#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 7226#, fuzzy 7227msgid "date-quality|none" 7228msgstr "приближно " 7229 7230#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 7231msgid "calculated" 7232msgstr "прорачунато" 7233 7234#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 7235msgid "estimated" 7236msgstr "процењено" 7237 7238#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 7239#, fuzzy 7240msgid "date-modifier|none" 7241msgstr "пре " 7242 7243#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 7244#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2891 7245msgid "about" 7246msgstr "" 7247 7248#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841 7249#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 7250#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2887 7251msgid "after" 7252msgstr "после" 7253 7254#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 7255#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2889 7256msgid "before" 7257msgstr "пре" 7258 7259#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 7260msgid "range" 7261msgstr "опсег" 7262 7263#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 7264msgid "span" 7265msgstr "обухвати" 7266 7267#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 7268msgid "textonly" 7269msgstr "само текст" 7270 7271#. 0 this order range above 7272#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 7273#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:661 7274#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 7275#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 7276#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 7277#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7278#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 7279#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696 7280#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 7281#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 7282#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 7283#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 7284#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 7285#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 7286#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:640 7287msgid "Event" 7288msgstr "Догађај" 7289 7290#. 5 7291#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 7292#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 7293#: ../gramps/gui/configure.py:649 7294#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 7295#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 7296#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 7297#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 7298#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 7299#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 7300#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7301#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1354 7302#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 7303#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 7304#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 7305#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 7306#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 7307#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 7308#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 7309#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 7310#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 7311#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710 7312#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 7313#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 7314#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 7315#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 7316#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 7317#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 7318#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 7319#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 7320#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 7321#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176 7322#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 7323#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 7324#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 7325#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:642 7326#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:932 7327#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:963 7328msgid "Place" 7329msgstr "Место" 7330 7331#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 7332#, fuzzy 7333msgid "Event reference" 7334msgstr "Уреди упуту" 7335 7336#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 7337#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 7338#: ../gramps/gen/lib/person.py:212 7339#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 7340#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 7341#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 7342#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 7343#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 7344#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 7345#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 7346#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 7347#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:447 7348#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1015 7349#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247 7350msgid "Attributes" 7351msgstr "Особине" 7352 7353#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 7354msgid "Role|Primary" 7355msgstr "Главна" 7356 7357#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55 7358msgid "Clergy" 7359msgstr "Свештенство" 7360 7361#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56 7362msgid "Celebrant" 7363msgstr "Мисник" 7364 7365#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57 7366msgid "Aide" 7367msgstr "Помоћник" 7368 7369#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 7370msgid "Bride" 7371msgstr "Млада" 7372 7373#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 7374msgid "Groom" 7375msgstr "Младожења" 7376 7377#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 7378msgid "Role|Family" 7379msgstr "Породица" 7380 7381#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 7382msgid "Informant" 7383msgstr "Обавештајац" 7384 7385#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 7386msgid "Life Events" 7387msgstr "Догађаји" 7388 7389#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") 7390#. 1 7391#. get the family events 7392#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 7393#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 7394#: ../gramps/gui/configure.py:646 7395#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 7396#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 7397#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 7398#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 7399#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 7400#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 7401#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 7402#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 7403#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682 7404#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256 7405#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345 7406#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 7407#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 7408#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 7409#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 7410#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 7411#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 7412#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 7413#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 7414#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 7415#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577 7416#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 7417msgid "Family" 7418msgstr "Породица" 7419 7420#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 7421msgid "Religious" 7422msgstr "Религија" 7423 7424#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 7425msgid "Vocational" 7426msgstr "Стручан" 7427 7428#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 7429msgid "Academic" 7430msgstr "Академски" 7431 7432#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 7433msgid "Travel" 7434msgstr "Путовања" 7435 7436#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 7437msgid "Legal" 7438msgstr "Правно" 7439 7440#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 7441#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 7442#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 7443#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832 7444#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 7445#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2799 7446msgid "Residence" 7447msgstr "Боравиште" 7448 7449#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 7450#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 7451#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:152 7452#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 7453msgid "Other" 7454msgstr "Друго" 7455 7456#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 7457#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 7458#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491 7459#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 7460#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 7461#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 7462#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 7463#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:223 7464#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:145 7465msgid "Death" 7466msgstr "Смрт" 7467 7468#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 7469msgid "Adult Christening" 7470msgstr "Крштавање одраслих" 7471 7472#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 7473msgid "Baptism" 7474msgstr "Крштење" 7475 7476#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 7477msgid "Bar Mitzvah" 7478msgstr "Бар Мицвах" 7479 7480#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 7481msgid "Bat Mitzvah" 7482msgstr "Бат Мицвах" 7483 7484#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 7485msgid "Blessing" 7486msgstr "Благослов" 7487 7488#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 7489msgid "Burial" 7490msgstr "Сахрана" 7491 7492#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 7493msgid "Cause Of Death" 7494msgstr "Узрок смрти" 7495 7496#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 7497msgid "Census" 7498msgstr "Попис" 7499 7500#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 7501msgid "Christening" 7502msgstr "Крштавање" 7503 7504#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 7505msgid "Confirmation" 7506msgstr "Потврда" 7507 7508#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 7509msgid "Cremation" 7510msgstr "Кремација" 7511 7512#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 7513msgid "Degree" 7514msgstr "Диплома" 7515 7516#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 7517msgid "Education" 7518msgstr "Образовање" 7519 7520#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 7521msgid "Elected" 7522msgstr "Изабран" 7523 7524#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 7525msgid "Emigration" 7526msgstr "Исељење" 7527 7528#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 7529msgid "First Communion" 7530msgstr "Прво причешће" 7531 7532#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 7533msgid "Immigration" 7534msgstr "Досељење" 7535 7536#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 7537msgid "Graduation" 7538msgstr "Дипломирање" 7539 7540#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 7541msgid "Medical Information" 7542msgstr "Медицински подаци" 7543 7544#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 7545msgid "Military Service" 7546msgstr "Војна служба" 7547 7548#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 7549msgid "Naturalization" 7550msgstr "Натурализација" 7551 7552#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 7553msgid "Nobility Title" 7554msgstr "Господско звање" 7555 7556#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 7557#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 7558msgid "Number of Marriages" 7559msgstr "Број бракова" 7560 7561#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 7562msgid "Ordination" 7563msgstr "Рукоположење" 7564 7565#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 7566msgid "Probate" 7567msgstr "Наслеђе" 7568 7569#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 7570msgid "Property" 7571msgstr "Имовина" 7572 7573#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 7574#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 7575msgid "Religion" 7576msgstr "Религија" 7577 7578#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 7579msgid "Retirement" 7580msgstr "Пензија" 7581 7582#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 7583msgid "Will" 7584msgstr "Тестамент" 7585 7586#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 7587#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 7588#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 7589#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138 7590#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 7591#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 7592#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 7593#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 7594#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 7595msgid "Marriage" 7596msgstr "Брак" 7597 7598#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 7599msgid "Marriage Settlement" 7600msgstr "Погодба о браку" 7601 7602#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 7603msgid "Marriage License" 7604msgstr "Дозвола о браку" 7605 7606#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 7607msgid "Marriage Contract" 7608msgstr "Уговор о браку" 7609 7610#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 7611msgid "Marriage Banns" 7612msgstr "Објава брака" 7613 7614#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 7615msgid "Engagement" 7616msgstr "Веридба" 7617 7618#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76 7619#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191 7620msgid "Divorce" 7621msgstr "Развод" 7622 7623#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 7624msgid "Divorce Filing" 7625msgstr "Завођење развода" 7626 7627#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 7628msgid "Annulment" 7629msgstr "Поништење" 7630 7631#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 7632msgid "Alternate Marriage" 7633msgstr "Заменски брак" 7634 7635#. cm2pt = utils.cm2pt 7636#. ------------------------------------------------------------------------ 7637#. 7638#. Constants 7639#. 7640#. ------------------------------------------------------------------------ 7641#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 7642#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 7643#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 7644msgid "birth abbreviation|b." 7645msgstr "р." 7646 7647#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 7648#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 7649#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 7650msgid "death abbreviation|d." 7651msgstr "с." 7652 7653#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 7654#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63 7655#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 7656msgid "marriage abbreviation|m." 7657msgstr "б." 7658 7659#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 7660msgid "Unknown abbreviation|unkn." 7661msgstr "непз." 7662 7663#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 7664msgid "Custom abbreviation|cust." 7665msgstr "прзв." 7666 7667#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 7668msgid "Adopted abbreviation|adop." 7669msgstr "усвј." 7670 7671#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 7672msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." 7673msgstr "крш.о." 7674 7675#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 7676msgid "Baptism abbreviation|bap." 7677msgstr "крш." 7678 7679#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 7680msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." 7681msgstr "бар." 7682 7683#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 7684msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." 7685msgstr "бат." 7686 7687#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 7688msgid "Blessing abbreviation|bles." 7689msgstr "благ." 7690 7691#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 7692msgid "Burial abbreviation|bur." 7693msgstr "сах." 7694 7695#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 7696msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." 7697msgstr "узр.с." 7698 7699#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 7700msgid "Census abbreviation|cens." 7701msgstr "попис" 7702 7703#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 7704msgid "Christening abbreviation|chr." 7705msgstr "крш." 7706 7707#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 7708msgid "Confirmation abbreviation|conf." 7709msgstr "потв." 7710 7711#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 7712msgid "Cremation abbreviation|crem." 7713msgstr "спаљ." 7714 7715#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 7716msgid "Degree abbreviation|deg." 7717msgstr "стп." 7718 7719#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 7720msgid "Education abbreviation|edu." 7721msgstr "обр." 7722 7723#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 7724msgid "Elected abbreviation|elec." 7725msgstr "изаб." 7726 7727#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 7728msgid "Emigration abbreviation|em." 7729msgstr "ем." 7730 7731#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 7732msgid "First Communion abbreviation|f.comm." 7733msgstr "п.комн." 7734 7735#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 7736msgid "Immigration abbreviation|im." 7737msgstr "им." 7738 7739#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 7740msgid "Graduation abbreviation|grad." 7741msgstr "дипл." 7742 7743#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 7744msgid "Medical Information abbreviation|medinf." 7745msgstr "мединф." 7746 7747#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 7748msgid "Military Service abbreviation|milser." 7749msgstr "војска" 7750 7751#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 7752msgid "Naturalization abbreviation|nat." 7753msgstr "нат." 7754 7755#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 7756msgid "Nobility Title abbreviation|nob." 7757msgstr "гос." 7758 7759#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 7760msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." 7761msgstr "бр.брак." 7762 7763#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 7764msgid "Occupation abbreviation|occ." 7765msgstr "зан." 7766 7767#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 7768msgid "Ordination abbreviation|ord." 7769msgstr "ркпл." 7770 7771#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 7772msgid "Probate abbreviation|prob." 7773msgstr "насл." 7774 7775#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 7776msgid "Property abbreviation|prop." 7777msgstr "влас." 7778 7779#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 7780msgid "Religion abbreviation|rel." 7781msgstr "рел." 7782 7783#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 7784msgid "Residence abbreviation|res." 7785msgstr "стан." 7786 7787#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 7788msgid "Retirement abbreviation|ret." 7789msgstr "пенз." 7790 7791#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 7792msgid "Will abbreviation|will." 7793msgstr "тстм." 7794 7795#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 7796msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." 7797msgstr "б.пог." 7798 7799#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 7800msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." 7801msgstr "б.доз." 7802 7803#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 7804msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." 7805msgstr "б.угв." 7806 7807#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 7808msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." 7809msgstr "б.обј." 7810 7811#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 7812msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." 7813msgstr "зам.брак" 7814 7815#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 7816msgid "Engagement abbreviation|engd." 7817msgstr "врид." 7818 7819#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 7820msgid "Divorce abbreviation|div." 7821msgstr "раз." 7822 7823#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 7824msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." 7825msgstr "з.раз." 7826 7827#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 7828msgid "Annulment abbreviation|annul." 7829msgstr "пониш." 7830 7831#. The parent may not be birth father in ths family, because it 7832#. may be a step family. However, it will be odd to display the 7833#. parent as anything other than "Father" 7834#: ../gramps/gen/lib/family.py:155 7835#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 7836#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 7837#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 7838#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 7839#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67 7840#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96 7841#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 7842#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 7843#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 7844#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 7845#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 7846#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 7847#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 7848#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 7849#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 7850#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 7851#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069 7852#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1643 7853msgid "Father" 7854msgstr "Отац" 7855 7856#: ../gramps/gen/lib/family.py:158 7857#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 7858#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 7859#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 7860#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 7861#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68 7862#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97 7863#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 7864#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 7865#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 7866#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 7867#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 7868#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 7869#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 7870#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 7871#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 7872#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 7873#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070 7874#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1656 7875msgid "Mother" 7876msgstr "Мајка" 7877 7878#. Go over children and build their menu 7879#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1957 7880#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 7881#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 7882#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 7883#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 7884#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830 7885#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595 7886#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381 7887msgid "Children" 7888msgstr "Деца" 7889 7890#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 7891#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 7892#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 7893#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 7894#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 7895#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 7896#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:122 7897#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 7898#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1529 7899#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1589 7900#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650 7901#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 7902#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366 7903#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1541 7904msgid "Events" 7905msgstr "Догађаји" 7906 7907#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 7908#, fuzzy 7909msgid "LDS ordinances" 7910msgstr "ЛДС уредба" 7911 7912#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 7913#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2115 7914msgid "Married" 7915msgstr "Венчани" 7916 7917#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 7918msgid "Unmarried" 7919msgstr "Невенчани" 7920 7921#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 7922msgid "Civil Union" 7923msgstr "Цивилна заједница" 7924 7925#. Create the tree columns 7926#. 0 selected? 7927#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 7928#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 7929#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 7930#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 7931#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 7932#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 7933#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 7934#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 7935#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 7936#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62 7937#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 7938#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 7939#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 7940#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 7941#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 7942#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 7943#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 7944#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 7945#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 7946#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 7947#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384 7948#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388 7949#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 7950#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73 7951#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79 7952#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 7953#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 7954#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 7955#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 7956#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 7957#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 7958#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 7959#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 7960#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 7961#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 7962#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 7963#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 7964#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 7965#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 7966#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 7967#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 7968#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 7969#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 7970#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 7971#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 7972#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 7973#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 7974#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 7975#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 7976#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 7977#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80 7978#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 7979#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 7980#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:960 7981#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1262 7982#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2092 7983#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2756 7984#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 7985#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:163 7986#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:253 7987msgid "Type" 7988msgstr "Врста" 7989 7990#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 7991msgid "Endowment" 7992msgstr "Заручени" 7993 7994#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 7995msgid "Sealed to Parents" 7996msgstr "Привезан за родитеље" 7997 7998#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 7999msgid "Sealed to Spouse" 8000msgstr "Привезан за супружника" 8001 8002#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 8003msgid "<No Status>" 8004msgstr "<Без стања>" 8005 8006#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 8007msgid "Born in Covenant" 8008msgstr "" 8009 8010#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 8011msgid "Canceled" 8012msgstr "Отказано" 8013 8014#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 8015#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 8016#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 8017#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 8018#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 8019#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 8020#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 8021#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 8022#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275 8023#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 8024msgid "Child" 8025msgstr "Дете" 8026 8027#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 8028msgid "Cleared" 8029msgstr "Очишћено" 8030 8031#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 8032msgid "Completed" 8033msgstr "Завршено" 8034 8035#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 8036#, fuzzy 8037msgid "Do not seal" 8038msgstr "Не сразмеравај стабло" 8039 8040#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 8041msgid "Infant" 8042msgstr "" 8043 8044#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 8045msgid "Pre-1970" 8046msgstr "Пре-1970" 8047 8048#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 8049msgid "Qualified" 8050msgstr "Разврстано" 8051 8052#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 8053#, fuzzy 8054msgid "Do not seal/Cancel" 8055msgstr "Не питај ме поново" 8056 8057#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 8058#, fuzzy 8059msgid "Stillborn" 8060msgstr "Мртворођено" 8061 8062#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 8063msgid "Submitted" 8064msgstr "Поднето" 8065 8066#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 8067msgid "Uncleared" 8068msgstr "Неразврстано" 8069 8070#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 8071#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 8072#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 8073#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 8074#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:435 8075msgid "LDS Ordinance" 8076msgstr "ЛДС уредба" 8077 8078#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 8079#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 8080#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 8081#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 8082#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 8083#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:962 8084msgid "Temple" 8085msgstr "Храм:" 8086 8087#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, 8088#. icon_name=ICON_COL) 8089#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394 8090#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 8091#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 8092#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 8093#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 8094#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 8095#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 8096#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 8097#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:964 8098msgid "Status" 8099msgstr "Стање" 8100 8101#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 8102#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 8103msgid "Location" 8104msgstr "Место" 8105 8106#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 8107#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:646 8108msgid "Parish" 8109msgstr "Парохија" 8110 8111#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 8112#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 8113msgid "Complete" 8114msgstr "Завршено" 8115 8116#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 8117msgid "ToDo" 8118msgstr "За рад" 8119 8120#: ../gramps/gen/lib/media.py:145 8121msgid "MIME" 8122msgstr "" 8123 8124#: ../gramps/gen/lib/media.py:149 8125msgid "Checksum" 8126msgstr "" 8127 8128#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656 8129msgid "Media ref" 8130msgstr "Упута медија" 8131 8132#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 8133#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 8134msgid "Region" 8135msgstr "Област" 8136 8137#. 1 new gramplet 8138#. Priority 8139#. Handle 8140#. Add column with object name 8141#. Name Column 8142#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 8143#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 8144#: ../gramps/gui/configure.py:608 8145#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 8146#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 8147#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 8148#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 8149#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 8150#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 8151#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 8152#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 8153#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:989 8154#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 8155#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 8156#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 8157#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 8158#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106 8159#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383 8160#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 8161#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 8162#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:444 8163#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 8164#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 8165#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 8166#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 8167#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 8168#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 8169#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 8170#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 8171#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 8172#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 8173#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 8174#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 8175#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 8176#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 8177#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 8178#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 8179#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 8180#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 8181#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 8182#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 8183#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 8184#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205 8185#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 8186#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397 8187#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:215 8188#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1867 8189#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:137 8190msgid "Name" 8191msgstr "Име" 8192 8193#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 8194msgid "Given name" 8195msgstr "Име" 8196 8197#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1527 8198#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1572 8199#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1575 8200#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1642 8201#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292 8202#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98 8203#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:148 8204msgid "Surnames" 8205msgstr "Презимена" 8206 8207#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 8208#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 8209#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850 8210#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:856 8211#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:863 8212#: ../gramps/gui/configure.py:865 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 8213#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 8214#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 8215msgid "Suffix" 8216msgstr "Суфикс" 8217 8218#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 8219#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 8220#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 8221#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 8222#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 8223#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 8224#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 8225#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77 8226#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 8227#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66 8228#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66 8229#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1606 8230#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 8231#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 8232#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140 8233#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 8234#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 8235#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 8236#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 8237#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 8238#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 8239#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754 8240msgid "Title" 8241msgstr "Назив" 8242 8243#. show surname and first name 8244#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 8245#, fuzzy 8246msgid "Group as" 8247msgstr "_Групиши као:" 8248 8249#: ../gramps/gen/lib/name.py:171 8250#, fuzzy 8251msgid "Sort as" 8252msgstr "_Поређај као:" 8253 8254#: ../gramps/gen/lib/name.py:173 8255#, fuzzy 8256msgid "Display as" 8257msgstr "Прикажи _као:" 8258 8259#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 8260msgid "Call name" 8261msgstr "" 8262 8263#: ../gramps/gen/lib/name.py:177 8264#, fuzzy 8265msgid "Nick name" 8266msgstr "Надимак" 8267 8268#: ../gramps/gen/lib/name.py:179 8269#, fuzzy 8270msgid "Family nick name" 8271msgstr "Породични надимак:" 8272 8273#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8274#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 8275#, python-format 8276msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" 8277msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" 8278 8279#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8280#. translators: needed for Arabic, ignore othewise 8281#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8282#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8283#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" 8284#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8285#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 8286#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 8287#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:491 8288#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454 8289#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487 8290#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 8291#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 8292#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018 8293#, python-format 8294msgid "%(str1)s, %(str2)s" 8295msgstr "%(str1)s, %(str2)s" 8296 8297#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 8298#: ../gramps/gen/lib/name.py:493 8299#, python-format 8300msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" 8301msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" 8302 8303#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 8304msgid "Surname|Inherited" 8305msgstr "Наслеђено" 8306 8307#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 8308msgid "Surname|Given" 8309msgstr "Дато" 8310 8311#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 8312msgid "Surname|Taken" 8313msgstr "Узето" 8314 8315#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 8316#: ../gramps/gui/configure.py:857 8317msgid "Patronymic" 8318msgstr "Очево име" 8319 8320#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 8321msgid "Matronymic" 8322msgstr "Мајчино име" 8323 8324#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 8325msgid "Surname|Feudal" 8326msgstr "Старинско" 8327 8328#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 8329msgid "Pseudonym" 8330msgstr "Псеудоним" 8331 8332#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 8333msgid "Patrilineal" 8334msgstr "Очински" 8335 8336#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 8337msgid "Matrilineal" 8338msgstr "Мајчински" 8339 8340#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 8341msgid "Also Known As" 8342msgstr "Такође познат као" 8343 8344#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49 8345msgid "Birth Name" 8346msgstr "Име по рођењу" 8347 8348#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50 8349msgid "Married Name" 8350msgstr "Венчано име" 8351 8352#. ############################### 8353#. 3 8354#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 8355#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 8356#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 8357#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 8358#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 8359#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 8360#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 8361#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 8362#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 8363#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 8364#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 8365#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 8366#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 8367#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 8368#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 8369#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 8370#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 8371#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 8372#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 8373#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 8374#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 8375#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 8376#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753 8377#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 8378#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 8379#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 8380#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 8381#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 8382#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 8383#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 8384msgid "Note" 8385msgstr "Напомена" 8386 8387#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1023 8388#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 8389#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 8390msgid "Format" 8391msgstr "Запис" 8392 8393#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1674 8394#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 8395#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 8396#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 8397#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 8398#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 8399#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 8400#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 8401#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 8402#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 8403#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 8404#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161 8405#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665 8406#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 8407#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 8408#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 8409msgid "General" 8410msgstr "Опште" 8411 8412#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 8413msgid "Research" 8414msgstr "Истраживање" 8415 8416#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 8417msgid "Transcript" 8418msgstr "Препис" 8419 8420#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 8421msgid "Source text" 8422msgstr "Изворни текст" 8423 8424#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 8425#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 8426msgid "Report" 8427msgstr "Извештај" 8428 8429#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 8430msgid "Html code" 8431msgstr "Хтмл код" 8432 8433#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 8434msgid "notetype|To Do" 8435msgstr "За рад" 8436 8437#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 8438#, fuzzy 8439msgid "notetype|Link" 8440msgstr "За рад" 8441 8442#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 8443msgid "Person Note" 8444msgstr "Напомена особе" 8445 8446#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 8447msgid "Name Note" 8448msgstr "Напомена имена" 8449 8450#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 8451msgid "Attribute Note" 8452msgstr "Напомена особине" 8453 8454#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 8455msgid "Address Note" 8456msgstr "Напомена адресе" 8457 8458#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 8459msgid "Association Note" 8460msgstr "Напомена придруживања" 8461 8462#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 8463msgid "LDS Note" 8464msgstr "Напомена ЛДС-а" 8465 8466#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 8467#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 8468msgid "Family Note" 8469msgstr "Напомена породице" 8470 8471#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 8472msgid "Event Note" 8473msgstr "Напомена догађаја" 8474 8475#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 8476msgid "Event Reference Note" 8477msgstr "Напомена упуте догађаја" 8478 8479#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 8480msgid "Source Note" 8481msgstr "Напомена извора" 8482 8483#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 8484msgid "Source Reference Note" 8485msgstr "Напомена упуте извора" 8486 8487#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 8488msgid "Place Note" 8489msgstr "Напомена места" 8490 8491#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 8492msgid "Repository Note" 8493msgstr "Напомена ризнице" 8494 8495#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 8496msgid "Repository Reference Note" 8497msgstr "Напомена упуте ризнице" 8498 8499#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 8500msgid "Media Note" 8501msgstr "Напомена медија" 8502 8503#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 8504msgid "Media Reference Note" 8505msgstr "Напомена упута медија" 8506 8507#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 8508msgid "Child Reference Note" 8509msgstr "Напомена упута детета" 8510 8511#. 4 8512#. ------------------------------------------------------------------------ 8513#. 8514#. References 8515#. 8516#. ------------------------------------------------------------------------ 8517#. functions for the actual quickreports 8518#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 8519#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 8520#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 8521#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 8522#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 8523#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 8524#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 8525#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667 8526#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237 8527#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326 8528#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 8529#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 8530#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 8531#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 8532#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 8533#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 8534#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 8535#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 8536#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 8537#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 8538#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 8539#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 8540#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 8541#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 8542#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 8543#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 8544#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 8545#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 8546#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 8547#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 8548#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127 8549#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 8550#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180 8551#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 8552#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1252 8553msgid "Person" 8554msgstr "Особа" 8555 8556#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 8557#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 8558#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 8559#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92 8560#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 8561#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 8562#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 8563#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 8564#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 8565#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 8566#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1493 8567msgid "Gender" 8568msgstr "Пол" 8569 8570#: ../gramps/gen/lib/person.py:188 8571#, fuzzy 8572msgid "Alternate names" 8573msgstr "Заменска имена" 8574 8575#: ../gramps/gen/lib/person.py:190 8576#, fuzzy 8577msgid "Death reference index" 8578msgstr "Напомена упуте догађаја" 8579 8580#: ../gramps/gen/lib/person.py:192 8581#, fuzzy 8582msgid "Birth reference index" 8583msgstr "Уреди упуту" 8584 8585#: ../gramps/gen/lib/person.py:195 8586#, fuzzy 8587msgid "Event references" 8588msgstr "Уреди упуту" 8589 8590#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293 8591#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434 8592#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:957 8593#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 8594#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 8595#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 8596#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 8597#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 8598#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 8599#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 8600#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:277 8601#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:323 8602#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1528 8603#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1580 8604#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 8605#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 8606msgid "Families" 8607msgstr "Породице" 8608 8609#: ../gramps/gen/lib/person.py:203 8610#, fuzzy 8611msgid "Parent families" 8612msgstr "Преуредите породице" 8613 8614#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 8615#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 8616#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 8617#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1084 8618msgid "Addresses" 8619msgstr "Адресе" 8620 8621#: ../gramps/gen/lib/person.py:215 8622msgid "Urls" 8623msgstr "" 8624 8625#: ../gramps/gen/lib/person.py:237 8626#, fuzzy 8627msgid "Person references" 8628msgstr "Упута особе" 8629 8630#: ../gramps/gen/lib/person.py:537 8631msgid "Merged Gramps ID" 8632msgstr "Стопљени ИБ Дедовника" 8633 8634#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 8635msgid "Person ref" 8636msgstr "Упута особе" 8637 8638#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 8639#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 8640msgid "Association" 8641msgstr "Придруживање" 8642 8643#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 8644#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 8645#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 8646#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 8647#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2529 8648#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:185 8649msgid "Longitude" 8650msgstr "Географска дужина" 8651 8652#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 8653#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 8654#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 8655#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 8656#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521 8657#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:184 8658msgid "Latitude" 8659msgstr "Географска ширина" 8660 8661#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 8662#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 8663#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 8664#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 8665#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 8666#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 8667#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 8668#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1530 8669#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586 8670#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651 8671#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141 8672#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302 8673msgid "Places" 8674msgstr "Места" 8675 8676#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 8677#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 8678#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2573 8679msgid "Alternate Names" 8680msgstr "Заменска имена" 8681 8682#: ../gramps/gen/lib/place.py:157 8683#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 8684#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 8685#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 8686#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 8687msgid "Code" 8688msgstr "Код" 8689 8690#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2597 8691msgid "Alternate Locations" 8692msgstr "Заменска места" 8693 8694#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 8695msgid "URLs" 8696msgstr "" 8697 8698#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 8699#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 8700msgid "Place Name" 8701msgstr "Назив места" 8702 8703#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 8704#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 8705#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2575 8706msgid "Language" 8707msgstr "" 8708 8709#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543 8710msgid "Place ref" 8711msgstr "Упута места" 8712 8713#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634 8714msgid "Province" 8715msgstr "Покрајина" 8716 8717#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:640 8718msgid "Department" 8719msgstr "Одељење" 8720 8721#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 8722msgid "Neighborhood" 8723msgstr "Комшилук" 8724 8725#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643 8726msgid "District" 8727msgstr "Округ" 8728 8729#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 8730msgid "Borough" 8731msgstr "Варош" 8732 8733#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:655 8734msgid "Municipality" 8735msgstr "Општина" 8736 8737#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652 8738msgid "Town" 8739msgstr "Варош" 8740 8741#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:610 8742msgid "Village" 8743msgstr "Село" 8744 8745#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 8746msgid "Hamlet" 8747msgstr "Заселак" 8748 8749#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616 8750msgid "Farm" 8751msgstr "Ранч" 8752 8753#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 8754msgid "Building" 8755msgstr "Зграда" 8756 8757#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 8758#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622 8759#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2752 8760#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 8761msgid "Number" 8762msgstr "Број" 8763 8764#. 6 8765#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 8766#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 8767#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 8768#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 8769#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 8770#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 8771#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 8772#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 8773#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 8774msgid "Repository" 8775msgstr "Ризница" 8776 8777#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505 8778msgid "Repository ref" 8779msgstr "Упута ризнице" 8780 8781#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 8782#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 8783msgid "Call Number" 8784msgstr "Број позива" 8785 8786#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 8787msgid "Library" 8788msgstr "Библиотека" 8789 8790#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55 8791msgid "Cemetery" 8792msgstr "Гробље" 8793 8794#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56 8795msgid "Church" 8796msgstr "Црква" 8797 8798#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57 8799msgid "Archive" 8800msgstr "Архив" 8801 8802#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 8803msgid "Album" 8804msgstr "Албум" 8805 8806#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 8807msgid "Web site" 8808msgstr "Веб сајт" 8809 8810#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 8811msgid "Bookstore" 8812msgstr "Књижара" 8813 8814#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 8815msgid "Collection" 8816msgstr "Избор" 8817 8818#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 8819msgid "Safe" 8820msgstr "Трезор" 8821 8822#: ../gramps/gen/lib/src.py:108 8823#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 8824#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 8825#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 8826#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67 8827#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 8828#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 8829#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 8830#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 8831#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:262 8832msgid "Author" 8833msgstr "Аутор" 8834 8835#: ../gramps/gen/lib/src.py:110 8836#, fuzzy 8837msgid "Publication info" 8838msgstr "Подаци о објављивању" 8839 8840#: ../gramps/gen/lib/src.py:119 8841#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 8842#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 8843#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 8844#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 8845msgid "Abbreviation" 8846msgstr "Скраћеница" 8847 8848#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 8849#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 8850#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 8851#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 8852#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 8853#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 8854#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1532 8855#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1653 8856#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2743 8857#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 8858#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:224 8859msgid "Repositories" 8860msgstr "Ризнице" 8861 8862#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58 8863msgid "Audio" 8864msgstr "Аудио" 8865 8866#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7 8867msgid "Book" 8868msgstr "Књига" 8869 8870#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60 8871msgid "Card" 8872msgstr "Карта" 8873 8874#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61 8875msgid "Electronic" 8876msgstr "Електроника" 8877 8878#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 8879msgid "Fiche" 8880msgstr "Микрофилм" 8881 8882#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 8883msgid "Film" 8884msgstr "Филм" 8885 8886#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 8887msgid "Magazine" 8888msgstr "Часопис" 8889 8890#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 8891msgid "Manuscript" 8892msgstr "Рукопис" 8893 8894#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 8895msgid "Map" 8896msgstr "Крта" 8897 8898#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 8899msgid "Newspaper" 8900msgstr "Новине" 8901 8902#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 8903msgid "Photo" 8904msgstr "Слика" 8905 8906#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 8907msgid "Tombstone" 8908msgstr "Надгробник" 8909 8910#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 8911msgid "Video" 8912msgstr "Видео" 8913 8914#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318 8915#, fuzzy 8916msgid "Styled Text" 8917msgstr "Уређивач пригодног текста" 8918 8919#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325 8920#, fuzzy 8921msgid "Styled Text Tags" 8922msgstr "Уређивач пригодног текста" 8923 8924#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 8925#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 8926#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 8927#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 8928#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 8929#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 8930#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 8931#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 8932#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 8933#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 8934#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 8935#: ../gramps/gui/views/tags.py:61 ../gramps/gui/views/tags.py:71 8936#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 8937#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 8938msgid "Tag" 8939msgstr "Ознака" 8940 8941#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 8942#, fuzzy 8943msgid "Ranges" 8944msgstr "Опсег" 8945 8946#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 8947#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8948msgid "Bold" 8949msgstr "Подебљано" 8950 8951#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 8952#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8953msgid "Italic" 8954msgstr "Искошено" 8955 8956#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 8957#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8958msgid "Underline" 8959msgstr "Подвучено" 8960 8961#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 8962msgid "Fontface" 8963msgstr "Изглед слова" 8964 8965#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 8966msgid "Fontsize" 8967msgstr "Величина слова" 8968 8969#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 8970msgid "Fontcolor" 8971msgstr "Боја слова" 8972 8973#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 8974msgid "Highlight" 8975msgstr "Истакнуто" 8976 8977#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 8978msgid "Superscript" 8979msgstr "Изложилац" 8980 8981#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 8982#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 8983#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 8984#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 8985#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 8986msgid "Link" 8987msgstr "Веза" 8988 8989#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 8990#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 8991#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 8992#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850 8993#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/configure.py:854 8994#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856 8995#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 8996#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1508 8997#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 8998#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 8999#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 9000#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 9001#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 9002#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 9003msgid "Surname" 9004msgstr "Презиме" 9005 9006#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 9007#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 9008#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 9009#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 9010#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 9011msgid "Prefix" 9012msgstr "Префикс" 9013 9014#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 9015#, fuzzy 9016msgid "Primary" 9017msgstr "Главна" 9018 9019#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 9020#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 9021#, python-format 9022msgid "%(first)s %(second)s" 9023msgstr "%(first)s %(second)s" 9024 9025#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 9026#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400 9027#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 9028#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 ../gramps/gui/views/tags.py:445 9029msgid "Color" 9030msgstr "Боја" 9031 9032#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 9033msgid "Priority" 9034msgstr "" 9035 9036#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418 9037msgid "Url" 9038msgstr "Адреса" 9039 9040#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 9041msgid "E-mail" 9042msgstr "Ел. пошта" 9043 9044#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 9045msgid "Web Home" 9046msgstr "Почетна веба" 9047 9048#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 9049msgid "Web Search" 9050msgstr "Претрага веба" 9051 9052#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52 9053msgid "FTP" 9054msgstr "ФТП" 9055 9056#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 9057#, fuzzy 9058msgid "Family Tree Differences" 9059msgstr "Полазна породица : %s" 9060 9061#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 9062#, fuzzy 9063msgid "Searching..." 9064msgstr "Бирам..." 9065 9066#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 9067msgid "Merge Citation" 9068msgstr "Споји цитат" 9069 9070#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 9071msgid "Merge Event Objects" 9072msgstr "Споји предмете догађаја" 9073 9074#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 9075msgid "A parent should be a father or mother." 9076msgstr "Родитељ треба бити отац или мајка." 9077 9078#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 9079#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 9080#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 9081#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899 9082#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923 9083#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947 9084msgid "" 9085"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " 9086"break the relationship between them." 9087msgstr "" 9088"Родитељ и дете не могу бити спојени. Да спојите ове особе, морате прво да " 9089"раскинете сродство између њих." 9090 9091#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 9092msgid "Merge Family" 9093msgstr "Споји породицу" 9094 9095#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 9096#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 9097msgid "Merge Media Objects" 9098msgstr "Споји медијске предмете" 9099 9100#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 9101msgid "Merge Notes" 9102msgstr "Споји напомене" 9103 9104#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 9105msgid "" 9106"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " 9107"relationship between them." 9108msgstr "" 9109"Супружници не могу бити спојени. Да спојите ове особе, морате прво да " 9110"раскинете сродство између њих." 9111 9112#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 9113msgid "Merge Person" 9114msgstr "Споји особу" 9115 9116#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 9117#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 9118msgid "Merge Places" 9119msgstr "Споји места" 9120 9121#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 9122#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 9123msgid "Merge Repositories" 9124msgstr "Споји ризнице" 9125 9126#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 9127msgid "Merge Source" 9128msgstr "Споји извор" 9129 9130#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 9131#, python-format 9132msgid "Gramplet %s caused an error" 9133msgstr "Дедозорче „%s“ је изазвало грешку" 9134 9135#. ------------------------------------------------------------------------- 9136#. 9137#. Constants 9138#. 9139#. ------------------------------------------------------------------------- 9140#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62 9141msgid "No description was provided" 9142msgstr "Ниједан опис није достављен" 9143 9144#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 9145#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 9146#, python-format 9147msgid "" 9148"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" 9149" but is not known to the module. Ignoring..." 9150msgstr "" 9151"Опција „%(opt_name)s“ је присутна у „%(file)s“\n" 9152" али није позната модулу. Занемарујем..." 9153 9154#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 9155msgid "Stable" 9156msgstr "Постојано" 9157 9158#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 9159msgid "Unstable" 9160msgstr "Непостојано" 9161 9162#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 9163msgid "Quickreport" 9164msgstr "Брзи извештај" 9165 9166#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 9167msgid "Tool" 9168msgstr "Алат" 9169 9170#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 9171msgid "Importer" 9172msgstr "Увозник" 9173 9174#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 9175msgid "Exporter" 9176msgstr "Извозник" 9177 9178#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 9179msgid "Doc creator" 9180msgstr "Творац документације" 9181 9182#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 9183msgid "Plugin lib" 9184msgstr "Библиотека прикључка" 9185 9186#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 9187msgid "Map service" 9188msgstr "Услуга карте" 9189 9190#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 9191msgid "Gramps View" 9192msgstr "Преглед Дедовника" 9193 9194#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 9195#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 9196#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 9197msgid "Relationships" 9198msgstr "Сродства" 9199 9200#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:434 9201#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 9202#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:629 9203#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228 9204#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 9205msgid "Gramplet" 9206msgstr "Дедозорче" 9207 9208#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 9209msgid "Sidebar" 9210msgstr "Бочна трака" 9211 9212#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92 9213#, fuzzy 9214msgid "Rule" 9215msgstr "Додај правило" 9216 9217#. add miscellaneous column 9218#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528 9219#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 9220#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306 9221#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1710 9222#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 9223#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 9224msgid "Miscellaneous" 9225msgstr "Разно" 9226 9227#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1204 9228#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209 9229#, python-format 9230msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" 9231msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да прочитам регистрацију прикључка „%(filename)s“" 9232 9233#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187 9234#, python-format 9235msgid "" 9236"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " 9237"configured languages, using US English instead" 9238msgstr "" 9239"УПОЗОРЕЊЕ: Прикључак „%(plugin_name)s“ нема превод ни за један од ваших " 9240"подешених језика, користићу амерички енглески" 9241 9242#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 9243#, python-format 9244msgid "" 9245"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" 9246"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." 9247msgstr "" 9248"ГРЕШКА: Датотека прикључка „%(filename)s“ је издања " 9249"„%(gramps_target_version)s“ које није исправно за Дедовника " 9250"%(gramps_version)s." 9251 9252#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 9253#, python-format 9254msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" 9255msgstr "" 9256"ГРЕШКА: Погрешна датотека питона „%(filename)s“ у датотеци регистра " 9257"„%(regfile)s“" 9258 9259#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253 9260#, python-format 9261msgid "" 9262"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" 9263msgstr "" 9264"ГРЕШКА: Датотека питона „%(filename)s“ у датотеци регистра „%(regfile)s“ не " 9265"постоји" 9266 9267#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 9268msgid "Close file first" 9269msgstr "Прво затворите датотеку" 9270 9271#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 9272msgid "No filename given" 9273msgstr "Није дат назив датотеке" 9274 9275#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 9276#, python-format 9277msgid "File %s already open, close it first." 9278msgstr "Датотека „%s“ је већ отворена, затворите је прво." 9279 9280#. Export shouldn't bring Gramps down. 9281#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 9282#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 9283#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 9284#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 9285#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 9286#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 9287#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 9288#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 9289#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 9290#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 9291#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 9292#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 9293#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 9294#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 9295#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 9296#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 9297#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203 9298#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 9299#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 9300#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 9301#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 9302#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 9303#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 9304#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 9305#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136 9306#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1597 9307#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:109 9308#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:113 9309#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 9310#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:127 9311#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 9312#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 9313#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 9314#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 9315#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 9316#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 9317#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 9318#, python-format 9319msgid "Could not create %s" 9320msgstr "Не могу да направим „%s“" 9321 9322#. ------------------------------------------------------------------------- 9323#. 9324#. Private Constants 9325#. 9326#. ------------------------------------------------------------------------- 9327#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 9328#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 9329#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 9330#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 9331#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 9332#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 9333#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 9334#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 9335#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380 9336msgid "Default" 9337msgstr "Основно" 9338 9339#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 9340msgid "PostScript / Helvetica" 9341msgstr "Постскрипт / Хелветика" 9342 9343#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 9344msgid "TrueType / FreeSans" 9345msgstr "Трутајп / Фрисанс" 9346 9347#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 9348#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120 9349msgid "Vertical (↓)" 9350msgstr "Усправно (↓)" 9351 9352#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 9353#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 9354msgid "Vertical (↑)" 9355msgstr "Усправно (↑)" 9356 9357#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 9358#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122 9359msgid "Horizontal (→)" 9360msgstr "Водоравно (→)" 9361 9362#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 9363#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2123 9364msgid "Horizontal (←)" 9365msgstr "Водоравно (←)" 9366 9367#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 9368msgid "Bottom, left" 9369msgstr "Доле, лево" 9370 9371#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 9372msgid "Bottom, right" 9373msgstr "Доле, десно" 9374 9375#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 9376msgid "Top, left" 9377msgstr "Горе, лево" 9378 9379#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 9380msgid "Top, Right" 9381msgstr "Горе, десно" 9382 9383#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 9384msgid "Right, bottom" 9385msgstr "Десно, доле" 9386 9387#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 9388msgid "Right, top" 9389msgstr "Десно, горе" 9390 9391#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 9392msgid "Left, bottom" 9393msgstr "Лево, доле" 9394 9395#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 9396msgid "Left, top" 9397msgstr "Лево, горе" 9398 9399#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 9400msgid "Compress to minimal size" 9401msgstr "Сажми на најмању величину" 9402 9403#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 9404msgid "Fill the given area" 9405msgstr "Попуни дату област" 9406 9407#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 9408msgid "Expand uniformly" 9409msgstr "Рашири неправилно" 9410 9411#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95 9412#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 9413#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359 9414msgid "Top" 9415msgstr "Горе" 9416 9417#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96 9418#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 9419#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374 9420msgid "Bottom" 9421msgstr "Доле" 9422 9423#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98 9424#, fuzzy 9425msgid "Straight" 9426msgstr "усправно" 9427 9428#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99 9429msgid "Curved" 9430msgstr "" 9431 9432#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100 9433msgid "Orthogonal" 9434msgstr "" 9435 9436#. ############################### 9437#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 9438#, fuzzy 9439msgid "Graphviz Layout" 9440msgstr "Распоред Графвиза" 9441 9442#. ############################### 9443#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 9444#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 9445msgid "Font family" 9446msgstr "Породица писма" 9447 9448#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 9449msgid "" 9450"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " 9451"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" 9452msgstr "" 9453"Изаберите породицу писма. Ако се међународни знаци не приказују, користите " 9454"Фрисанс. Фрисанс је доступан на „http://www.nongnu.org/freefont/“" 9455 9456#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 9457#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 9458msgid "Font size" 9459msgstr "Величина слова" 9460 9461#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 9462msgid "The font size, in points." 9463msgstr "Величина слова, у тачкицама." 9464 9465#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 9466msgid "Graph Direction" 9467msgstr "Смер графикона" 9468 9469#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 9470msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." 9471msgstr "Да ли се графикон простире одозго на доле или с лева на десно." 9472 9473#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 9474msgid "Number of Horizontal Pages" 9475msgstr "Број водоравних страница" 9476 9477#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 9478#, fuzzy 9479msgid "" 9480"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " 9481"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " 9482"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." 9483msgstr "" 9484"Графвиз може да направи врло велики графикон ширећи графикон преко " 9485"правоугаоног низа страница. Ово одређује број страница у низу водоравно. " 9486"Важи само за дот и пдф путем Гост-скрипта." 9487 9488#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171 9489msgid "Number of Vertical Pages" 9490msgstr "Број усправних страница" 9491 9492#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 9493#, fuzzy 9494msgid "" 9495"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " 9496"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " 9497"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." 9498msgstr "" 9499"Графвиз може да направи врло велики графикон ширећи графикон преко " 9500"правоугаоног низа страница. Ово одређује број страница у низу усправно. Важи " 9501"само за дот и пдф путем Гост-скрипта." 9502 9503#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 9504msgid "Paging Direction" 9505msgstr "Смер страничења" 9506 9507#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 9508msgid "" 9509"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " 9510"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." 9511msgstr "" 9512"Поредак у коме се странице графикона ређају. Ова опција се примењује само " 9513"ако је број водоравних или усправних страница већи од 1." 9514 9515#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187 9516#, fuzzy 9517msgid "Connecting lines" 9518msgstr "Записујем породице" 9519 9520#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 9521msgid "How the lines between objects will be drawn." 9522msgstr "" 9523 9524#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 9525#, fuzzy 9526msgid "Alternate line attachment" 9527msgstr "Заменска имена" 9528 9529#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 9530#, fuzzy 9531msgid "Whether lines attach to nodes differently" 9532msgstr "Да ли да повеже податке са веб извештајем или не" 9533 9534#. ############################### 9535#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 9536#, fuzzy 9537msgid "Graphviz Options" 9538msgstr "Могућности Графвиза" 9539 9540#. ############################### 9541#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 9542msgid "Aspect ratio" 9543msgstr "Однос сразмере" 9544 9545#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 9546msgid "" 9547"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" 9548"If the graph is smaller than the print area:\n" 9549" Compress will not change the node spacing. \n" 9550" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " 9551"and height.\n" 9552" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " 9553"ratio.\n" 9554"If the graph is larger than the print area:\n" 9555" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " 9556"symmetry.\n" 9557" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " 9558"the node spacing.\n" 9559" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." 9560msgstr "" 9561"Утиче на размак чворова и сразмеравање графикона.\n" 9562"Ако је графикон мањи од области штампања:\n" 9563" Сажимање неће изменити размак чворова. \n" 9564" Испуњавање ће повећати размак чворова да би се попунила област штампања и " 9565"по ширини и по висини.\n" 9566" Ширење ће повећати размак чворова подједнако да би се очувао однос " 9567"размере.\n" 9568"Ако је графикон већи од области штампања:\n" 9569" Сажимање ће скупити графикон да постигне збијено паковање на рачун " 9570"симетрије.\n" 9571" Испуњавање ће скупити графикон да би стао у област штампања након првог " 9572"повећавања размака чвора.\n" 9573" Ширење ће скупити графикон подједнако да би се испунила област штампања." 9574 9575#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 9576msgid "DPI" 9577msgstr "ТПИ" 9578 9579#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 9580msgid "" 9581"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " 9582"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " 9583"DPI." 9584msgstr "" 9585"Тачака по инчу. Када правите слике као што су „.gif“ или „.png“ датотеке за " 9586"веб, пробајте са бројевима од 100 или 300 ТПИ. Датотеке постскрипта и ПДФ-а " 9587"увек користе 72 ТПИ." 9588 9589#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 9590msgid "Node spacing" 9591msgstr "Размак чвора" 9592 9593#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 9594msgid "" 9595"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " 9596"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " 9597"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." 9598msgstr "" 9599"Најмањи износ слободног простора, у инчима, између појединачних чворова. За " 9600"усправне графиконе, ово одговара размаку између стубаца. За водоравне " 9601"графиконе, ово одговара размаку између редова." 9602 9603#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 9604msgid "Rank spacing" 9605msgstr "Размак ранга" 9606 9607#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250 9608msgid "" 9609"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " 9610"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " 9611"this corresponds to spacing between columns." 9612msgstr "" 9613"Најмањи износ слободног простора, у инчима, између рангова. За усправне " 9614"графиконе, ово одговара размаку између редова. За водоравне графиконе, ово " 9615"одговара размаку између стубаца." 9616 9617#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 9618msgid "Use subgraphs" 9619msgstr "Користи подграфиконе" 9620 9621#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 9622#, fuzzy 9623msgid "" 9624"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " 9625"graphs will result in longer lines and larger graphs." 9626msgstr "" 9627"Подграфикони могу помоћи Графвизу да постави супружнике заједно, али са " 9628"графиконима који нису безначајни резултираће у дужим линијама и жирим " 9629"графиконима." 9630 9631#. ############################### 9632#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268 9633msgid "Note to add to the graph" 9634msgstr "Напомена за додавање графикону" 9635 9636#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 9637msgid "This text will be added to the graph." 9638msgstr "Овај текст ће бити додат графикону." 9639 9640#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273 9641#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 9642msgid "Note location" 9643msgstr "Место напомене" 9644 9645#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:276 9646#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 9647msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." 9648msgstr "Да ли ће се напомена појавити на врх или дно странице." 9649 9650#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:280 9651#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 9652msgid "Note size" 9653msgstr "Величина напомене" 9654 9655#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:281 9656msgid "The size of note text, in points." 9657msgstr "Величина текста напомене, у тачкицама." 9658 9659#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073 9660msgid "PDF (Ghostscript)" 9661msgstr "ПДФ (Гостскрипт)" 9662 9663#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1079 9664msgid "PDF (Graphviz)" 9665msgstr "ПДФ (Графвиз)" 9666 9667#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1085 9668#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 9669msgid "PostScript" 9670msgstr "Постскрипт" 9671 9672#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1091 9673msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" 9674msgstr "Структурна векторска графика (СВГ)" 9675 9676#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1097 9677msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" 9678msgstr "Сажета структурна векторска графика (СВГЗ)" 9679 9680#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1103 9681msgid "JPEG image" 9682msgstr "ЈПЕГ слика" 9683 9684#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1109 9685msgid "GIF image" 9686msgstr "ГИФ слика" 9687 9688#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1115 9689msgid "PNG image" 9690msgstr "ПНГ слика" 9691 9692#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1121 9693msgid "Graphviz File" 9694msgstr "Датотека Графвиза" 9695 9696#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 9697msgid "paper size|Letter" 9698msgstr "" 9699 9700#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 9701msgid "paper size|Legal" 9702msgstr "" 9703 9704#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 9705msgid "Custom Size" 9706msgstr "Произвољна величина" 9707 9708#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 9709#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 9710msgid "Medium" 9711msgstr "Носач" 9712 9713#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 9714msgid "Short" 9715msgstr "" 9716 9717#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 9718msgid "Above" 9719msgstr "" 9720 9721#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 9722#, fuzzy 9723msgid "Below" 9724msgstr "И_спод:" 9725 9726#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 9727#, fuzzy 9728msgid "Not shown" 9729msgstr "Нисам пронашао родитеље" 9730 9731#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99 9732#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939 9733#: ../gramps/gui/views/pageview.py:591 9734msgid "Preferences" 9735msgstr "Поставке" 9736 9737#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 9738msgid "Down (↓)" 9739msgstr "" 9740 9741#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 9742msgid "Up (↑)" 9743msgstr "" 9744 9745#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 9746#, fuzzy 9747msgid "Right (→)" 9748msgstr "Десно" 9749 9750#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 9751msgid "Left (←)" 9752msgstr "" 9753 9754#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 9755msgid "Perpendicular" 9756msgstr "" 9757 9758#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 9759#, fuzzy 9760msgid "Rounded" 9761msgstr "неодређено" 9762 9763#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 9764msgid "Swing" 9765msgstr "" 9766 9767#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 9768msgid "Mesh" 9769msgstr "" 9770 9771#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 9772msgid "Tiny" 9773msgstr "" 9774 9775#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 9776#, fuzzy 9777msgid "Script" 9778msgstr "Постскрипт" 9779 9780#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 9781#, fuzzy 9782msgid "Footnote" 9783msgstr "Подножје" 9784 9785#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 9786msgid "Small" 9787msgstr "" 9788 9789#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 9790#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 9791#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 9792#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488 9793msgid "Normal" 9794msgstr "Обично" 9795 9796#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 9797#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 9798msgid "Large" 9799msgstr "" 9800 9801#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 9802#, fuzzy 9803msgid "Very large" 9804msgstr "Свако место" 9805 9806#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 9807#, fuzzy 9808msgid "Extra large" 9809msgstr "Извуци податке места" 9810 9811#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 9812msgid "Huge" 9813msgstr "" 9814 9815#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 9816msgid "Extra huge" 9817msgstr "" 9818 9819#. ############################### 9820#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 9821#, fuzzy 9822msgid "Node Options" 9823msgstr "Избори стабла" 9824 9825#. ############################### 9826#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 9827#, fuzzy 9828msgid "Node detail" 9829msgstr "Видите детаље" 9830 9831#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 9832msgid "Detail of information to be shown in a node." 9833msgstr "" 9834 9835#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 9836#, fuzzy 9837msgid "Position of marriage information." 9838msgstr "Подаци о објављивању" 9839 9840#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 9841#, fuzzy 9842msgid "Node size" 9843msgstr "Величина напомене" 9844 9845#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 9846msgid "" 9847"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " 9848"the width, otherwise it is the height." 9849msgstr "" 9850 9851#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 9852#, fuzzy 9853msgid "Level size" 9854msgstr "Величина стабла" 9855 9856#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 9857msgid "" 9858"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " 9859"the height, otherwise it is the width." 9860msgstr "" 9861 9862#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 9863#, fuzzy 9864msgid "Node color." 9865msgstr "Боје полова" 9866 9867#. ############################### 9868#. ################# 9869#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 9870#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 9871#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 9872msgid "Tree Options" 9873msgstr "Избори стабла" 9874 9875#. ############################### 9876#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 9877#, fuzzy 9878msgid "Timeflow" 9879msgstr "Време" 9880 9881#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 9882msgid "Direction that the graph will grow over time." 9883msgstr "" 9884 9885#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 9886#, fuzzy 9887msgid "Edge style" 9888msgstr "Изглед стабла" 9889 9890#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 9891msgid "Style of the edges between nodes." 9892msgstr "" 9893 9894#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 9895msgid "Level distance" 9896msgstr "" 9897 9898#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 9899#, fuzzy 9900msgid "" 9901"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " 9902"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " 9903"this corresponds to spacing between columns." 9904msgstr "" 9905"Најмањи износ слободног простора, у инчима, између рангова. За усправне " 9906"графиконе, ово одговара размаку између редова. За водоравне графиконе, ово " 9907"одговара размаку између стубаца." 9908 9909#. ############################### 9910#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 9911#, fuzzy 9912msgid "Note to add to the tree" 9913msgstr "Напомена за додавање графикону" 9914 9915#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 9916#, fuzzy 9917msgid "This text will be added to the tree." 9918msgstr "Овај текст ће бити додат графикону." 9919 9920#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 9921#, fuzzy 9922msgid "The size of note text." 9923msgstr "Величина текста напомене, у тачкицама." 9924 9925#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 9926msgid "PDF" 9927msgstr "" 9928 9929#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 9930#, fuzzy 9931msgid "LaTeX File" 9932msgstr "Ла ТеКс" 9933 9934#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145 9935#, python-format 9936msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" 9937msgstr "Нисам нашао вредност „%(val)s“ за опцију „%(opt)s“" 9938 9939#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147 9940#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 9941#, fuzzy 9942msgid "Valid values: " 9943msgstr "Вредности" 9944 9945#. ------------------------------------------------------------------------ 9946#. 9947#. Private Constants 9948#. 9949#. ------------------------------------------------------------------------ 9950#. ------------------------------------------------------------------------- 9951#. 9952#. Constants 9953#. 9954#. ------------------------------------------------------------------------- 9955#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 9956#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 9957msgid "Unsupported" 9958msgstr "Неподржано" 9959 9960#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 9961msgid "Text Reports" 9962msgstr "Текстуални извештаји" 9963 9964#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 9965msgid "Graphical Reports" 9966msgstr "Графички извештаји" 9967 9968#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 9969msgid "Code Generators" 9970msgstr "Ствараоци кода" 9971 9972#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 9973msgid "Web Pages" 9974msgstr "Веб странице" 9975 9976#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 9977#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91 9978msgid "Books" 9979msgstr "Књиге" 9980 9981#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 9982msgid "Graphs" 9983msgstr "Графикони" 9984 9985#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 9986#, fuzzy 9987msgid "Trees" 9988msgstr "Величина стабла" 9989 9990#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 9991msgid "Graphics" 9992msgstr "Графика" 9993 9994#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 9995#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 9996#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990 9997#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 9998#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 9999msgid "The style used for the generation header." 10000msgstr "Изглед коришћен за заглавље генерације." 10001 10002#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 10003msgid "The basic style used for the endnotes source display." 10004msgstr "Основни изглед за приказ извора завршних напомена." 10005 10006#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 10007msgid "The basic style used for the endnotes notes display." 10008msgstr "Основни изглед за приказ напомена завршних напомена." 10009 10010#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 10011msgid "The basic style used for the endnotes reference display." 10012msgstr "Основни изглед за приказ упуте завршних напомена." 10013 10014#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 10015msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." 10016msgstr "Основни изглед за приказ напомена упуте завршних напомена." 10017 10018#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 10019msgid "Endnotes" 10020msgstr "Завршне напомене" 10021 10022#. translators: needed for French, ignore otherwise 10023#. Styles Frame 10024#. translators: needed for French, ignore otherwise 10025#. Save Frame 10026#. translators: needed for French, ignore otherwise 10027#. Gramps ID 10028#. don't show rest 10029#. show "> Family: ..." and nothing else 10030#. show "V Family: ..." and the rest 10031#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 10032#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:995 10033#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 10034#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 10035#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 10036#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 10037#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 10038#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 10039#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 10040#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 10041#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623 10042#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 10043#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 10044#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 10045#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 10046#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 10047#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 10048#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 10049#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 10050#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 10051#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 10052#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 10053#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 10054#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 10055#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 10056#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 10057#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 10058#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 10059#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 10060#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 10061#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 10062#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 10063#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 10064#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 10065#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577 10066#, python-format 10067msgid "%s:" 10068msgstr "%s:" 10069 10070#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58 10071msgid "Translation" 10072msgstr "Превод" 10073 10074#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 10075msgid "The translation to be used for the report." 10076msgstr "Превод који ће бити коришћен за извештај." 10077 10078#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194 10079#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 10080msgid "Name format" 10081msgstr "Запис имена" 10082 10083#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 10084#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1725 10085msgid "Select the format to display names" 10086msgstr "Изаберите запис за приказивање имена" 10087 10088#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 10089msgid "Include data marked private" 10090msgstr "Укључи податке означене личним" 10091 10092#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107 10093msgid "Whether to include private data" 10094msgstr "Да ли ће укључити личне податке" 10095 10096#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172 10097msgid "Living People" 10098msgstr "Живе особе" 10099 10100#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174 10101msgid "'living people'|Included, and all data" 10102msgstr "" 10103 10104#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178 10105msgid "'living people'|Full names, but data removed" 10106msgstr "" 10107 10108#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180 10109msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" 10110msgstr "" 10111 10112#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182 10113msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" 10114msgstr "" 10115 10116#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184 10117msgid "'living people'|Not included" 10118msgstr "" 10119 10120#. for deferred translation 10121#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186 10122msgid "How to handle living people" 10123msgstr "Како да радим са живима" 10124 10125#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 10126msgid "Years from death to consider living" 10127msgstr "Година од смрти да би се сматрали живима" 10128 10129#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192 10130#, fuzzy 10131msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" 10132msgstr "Укључи само живе особе" 10133 10134#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1222 10135msgid "Date format" 10136msgstr "Облик датума" 10137 10138#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260 10139msgid "The format and language for dates, with examples" 10140msgstr "" 10141 10142#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322 10143#, fuzzy 10144msgid "Do not include" 10145msgstr "Не укључуј наслов" 10146 10147#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 10148#, fuzzy 10149msgid "Share an existing line" 10150msgstr "Делите постојећи догађај" 10151 10152#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 10153msgid "On a line of its own" 10154msgstr "" 10155 10156#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326 10157#, fuzzy 10158msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" 10159msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника поред имена." 10160 10161#. -------------------- 10162#. ############################### 10163#. What to include 10164#. ######################### 10165#. ############################### 10166#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 10167#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1719 10168#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 10169#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 10170#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 10171#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 10172#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 10173#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 10174#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 10175msgid "Include" 10176msgstr "Укључи" 10177 10178#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329 10179#, fuzzy 10180msgid "Whether to include Gramps IDs" 10181msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника поред имена." 10182 10183#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 10184#, fuzzy 10185msgid "Place format" 10186msgstr "Облик папира" 10187 10188#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 10189#, fuzzy 10190msgid "Select the format to display places" 10191msgstr "Изаберите запис за приказивање имена" 10192 10193#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 10194#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919 10195msgid "File does not exist" 10196msgstr "Датотека не постоји" 10197 10198#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 10199#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:915 10200#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 10201#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799 10202#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2023 10203#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2031 10204msgid "Could not add photo to page" 10205msgstr "Не могу да додам фотографију на страницу" 10206 10207#. Do this in case of command line options query (show=filter) 10208#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 10209msgid "PERSON" 10210msgstr "ОСОБА" 10211 10212#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297 10213#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 10214#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280 10215#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 10216msgid "Entire Database" 10217msgstr "Читава база података" 10218 10219#. feature request 2356: avoid genitive form 10220#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 10221#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:455 10222#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 10223#, python-format 10224msgid "Descendants of %s" 10225msgstr "Наследник од %s" 10226 10227#. feature request 2356: avoid genitive form 10228#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 10229#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382 10230#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460 10231#, python-format 10232msgid "Descendant Families of %s" 10233msgstr "Породице потомака од „%s“" 10234 10235#. feature request 2356: avoid genitive form 10236#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309 10237#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465 10238#, python-format 10239msgid "Ancestors of %s" 10240msgstr "Предак од %s" 10241 10242#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312 10243#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:469 10244#, python-format 10245msgid "People with common ancestor with %s" 10246msgstr "Особе које имају заједничког претка као %s" 10247 10248#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897 10249msgid "unknown father" 10250msgstr "непознати отац" 10251 10252#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 10253msgid "unknown mother" 10254msgstr "непозната мајка" 10255 10256#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:905 10257#, python-format 10258msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" 10259msgstr "%(father_name)s и %(mother_name)s (%(family_id)s)" 10260 10261#. Do this in case of command line options query (show=filter) 10262#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 10263#, fuzzy 10264msgid "FAMILY" 10265msgstr "ПОРОДИЧНИ НАДИМАК" 10266 10267#. feature request 2356: avoid genitive form 10268#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386 10269#, fuzzy, python-format 10270msgid "Ancestor Families of %s" 10271msgstr "Предак од %s" 10272 10273#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 10274msgid "Updated" 10275msgstr "Освежено" 10276 10277#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 10278msgid "updates|New" 10279msgstr "Ново" 10280 10281#: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 10282#, python-format 10283msgid "Unable to open '%s'" 10284msgstr "Не могу да отворим „%s“" 10285 10286#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 10287#, python-format 10288msgid "Error in reading '%s'" 10289msgstr "Грешка читања „%s“" 10290 10291#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 10292#, python-format 10293msgid "Error: unknown file type: '%s'" 10294msgstr "Грешка: непозната врста датотеке: „%s“" 10295 10296#: ../gramps/gen/plug/utils.py:326 10297#, python-format 10298msgid "Examining '%s'..." 10299msgstr "Испистујем „%s“..." 10300 10301#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 10302#, python-format 10303msgid "'%s' is for this version of Gramps." 10304msgstr "„%s“ је за ово издање Дедовника." 10305 10306#: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 10307#, python-format 10308msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." 10309msgstr "„%s“ НИЈЕ за ово издање Дедовника." 10310 10311#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 10312#, python-format 10313msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" 10314msgstr "То је за издање %(v1)d.%(v2)d" 10315 10316#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 10317#, python-format 10318msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." 10319msgstr "Грешка: недостаје издање_мете_дедовника у „%s“..." 10320 10321#: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 10322#, python-format 10323msgid "Installing '%s'..." 10324msgstr "Инсталирам „%s“..." 10325 10326#: ../gramps/gen/plug/utils.py:385 10327#, python-format 10328msgid "Registered '%s'" 10329msgstr "Забележих „%s“" 10330 10331#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 10332#, python-brace-format 10333msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" 10334msgstr "" 10335 10336#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 10337#, python-brace-format 10338msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" 10339msgstr "" 10340 10341#: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 10342#, python-brace-format 10343msgid "" 10344"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" 10345"This might indicate a damage to your files.\n" 10346"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " 10347"Gramps." 10348msgstr "" 10349 10350#: ../gramps/gen/relationship.py:1273 10351#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601 10352msgid "Relationship loop detected" 10353msgstr "Откривено је понављање сродства" 10354 10355#: ../gramps/gen/relationship.py:1332 10356#, fuzzy, python-format 10357msgid "" 10358"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" 10359"It is possible that relationships have been missed" 10360msgstr "" 10361"Породично стабло је стигло уназад на више од највише тражених %d " 10362"генерација.\n" 10363"Могуће је да су сродства пропуштена" 10364 10365#: ../gramps/gen/relationship.py:1406 10366msgid "Relationship loop detected:" 10367msgstr "Откривено је понављање сродства:" 10368 10369#: ../gramps/gen/relationship.py:1407 10370#, python-format 10371msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" 10372msgstr "Особа %(person)s се повезује са собом путем %(relation)s" 10373 10374#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 10375msgid "undefined" 10376msgstr "неодређено" 10377 10378#: ../gramps/gen/relationship.py:2170 10379#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 10380msgid "husband" 10381msgstr "супруг" 10382 10383#: ../gramps/gen/relationship.py:2172 10384#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 10385msgid "wife" 10386msgstr "супруга" 10387 10388#: ../gramps/gen/relationship.py:2174 10389msgid "gender unknown|spouse" 10390msgstr "супружник" 10391 10392#: ../gramps/gen/relationship.py:2177 10393msgid "ex-husband" 10394msgstr "бивши супруг" 10395 10396#: ../gramps/gen/relationship.py:2179 10397msgid "ex-wife" 10398msgstr "бивша супруга" 10399 10400#: ../gramps/gen/relationship.py:2181 10401msgid "gender unknown|ex-spouse" 10402msgstr "бивши супружник" 10403 10404#: ../gramps/gen/relationship.py:2184 10405msgid "male,unmarried|partner" 10406msgstr "супруг" 10407 10408#: ../gramps/gen/relationship.py:2186 10409msgid "female,unmarried|partner" 10410msgstr "супруга" 10411 10412#: ../gramps/gen/relationship.py:2188 10413msgid "gender unknown,unmarried|partner" 10414msgstr "супруг" 10415 10416#: ../gramps/gen/relationship.py:2191 10417msgid "male,unmarried|ex-partner" 10418msgstr "бивши супруг" 10419 10420#: ../gramps/gen/relationship.py:2193 10421msgid "female,unmarried|ex-partner" 10422msgstr "бивша супруга" 10423 10424#: ../gramps/gen/relationship.py:2195 10425msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner" 10426msgstr "бивши супружник" 10427 10428#: ../gramps/gen/relationship.py:2198 10429msgid "male,civil union|partner" 10430msgstr "партнер" 10431 10432#: ../gramps/gen/relationship.py:2200 10433msgid "female,civil union|partner" 10434msgstr "партнерка" 10435 10436#: ../gramps/gen/relationship.py:2202 10437msgid "gender unknown,civil union|partner" 10438msgstr "партнер" 10439 10440#: ../gramps/gen/relationship.py:2205 10441msgid "male,civil union|former partner" 10442msgstr "бивши партнер" 10443 10444#: ../gramps/gen/relationship.py:2207 10445msgid "female,civil union|former partner" 10446msgstr "бивша партнерка" 10447 10448#: ../gramps/gen/relationship.py:2209 10449msgid "gender unknown,civil union|former partner" 10450msgstr "бивши партнер" 10451 10452#: ../gramps/gen/relationship.py:2212 10453msgid "male,unknown relation|partner" 10454msgstr "мушко,непознато сродство|партнер" 10455 10456#: ../gramps/gen/relationship.py:2214 10457msgid "female,unknown relation|partner" 10458msgstr "женско,непознато сродство|партнер" 10459 10460#: ../gramps/gen/relationship.py:2216 10461msgid "gender unknown,unknown relation|partner" 10462msgstr "непознат пол,непознато сродство|партнер" 10463 10464#: ../gramps/gen/relationship.py:2221 10465msgid "male,unknown relation|former partner" 10466msgstr "бивши партнер" 10467 10468#: ../gramps/gen/relationship.py:2223 10469msgid "female,unknown relation|former partner" 10470msgstr "бивша партнерка" 10471 10472#: ../gramps/gen/relationship.py:2225 10473msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" 10474msgstr "бивши партнер" 10475 10476#: ../gramps/gen/relationship.py:2318 10477#, python-format 10478msgid "" 10479"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " 10480"'english' instead." 10481msgstr "" 10482"Преводилац породичних сродстава није доступан за језик „%s“. Користићу " 10483"енглески." 10484 10485#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 10486msgid "death date" 10487msgstr "датум смрти" 10488 10489#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 10490msgid "birth date" 10491msgstr "датум рођења" 10492 10493#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183 10494msgid "sibling birth date" 10495msgstr "датум рођења рођака" 10496 10497#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195 10498msgid "sibling death date" 10499msgstr "датум смрти рођака" 10500 10501#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209 10502msgid "sibling birth-related date" 10503msgstr "односни датум рођења рођака" 10504 10505#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220 10506msgid "sibling death-related date" 10507msgstr "односни датум смрти рођака" 10508 10509#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246 10510msgid "a spouse's birth-related date, " 10511msgstr "односни датум рођења супружника, " 10512 10513#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250 10514msgid "a spouse's death-related date, " 10515msgstr "односни датум смрти супружника, " 10516 10517#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268 10518msgid "event with spouse" 10519msgstr "догађај са супружником" 10520 10521#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 10522msgid "descendant birth date" 10523msgstr "датум рођења потомка" 10524 10525#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 10526msgid "descendant death date" 10527msgstr "датум смрти потомка" 10528 10529#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 10530msgid "descendant birth-related date" 10531msgstr "односни датум рођења потомка" 10532 10533#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 10534msgid "descendant death-related date" 10535msgstr "односни датум смрти потомка" 10536 10537#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 10538#, python-format 10539msgid "Database error: loop in %s's descendants" 10540msgstr "Грешка базе података: петља у %s потомцима" 10541 10542#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 10543msgid "ancestor birth date" 10544msgstr "датум рођења претка" 10545 10546#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 10547msgid "ancestor death date" 10548msgstr "датум смрти претка" 10549 10550#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437 10551msgid "ancestor birth-related date" 10552msgstr "односни датум рођења претка" 10553 10554#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445 10555msgid "ancestor death-related date" 10556msgstr "односни датум смрти претка" 10557 10558#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460 10559#, python-format 10560msgid "Database error: loop in %s's ancestors" 10561msgstr "Грешка базе података: петља у %s прецима" 10562 10563#. no evidence, must consider alive 10564#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507 10565msgid "no evidence" 10566msgstr "нема чињеница" 10567 10568#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 10569msgid "True" 10570msgstr "Тачно" 10571 10572#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 10573msgid "true" 10574msgstr "тачно" 10575 10576#: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259 10577#, python-format 10578msgid "" 10579"WARNING: could not parse file:\n" 10580"%(file)s\n" 10581"because %(error)s -- recreating it\n" 10582msgstr "" 10583 10584#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 10585#, python-format 10586msgid "%s, ..." 10587msgstr "%s, ..." 10588 10589#: ../gramps/gen/utils/db.py:537 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:317 10590#, python-format 10591msgid "%(father)s and %(mother)s" 10592msgstr "%(father)s и %(mother)s" 10593 10594#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 10595msgid "Arabic" 10596msgstr "арапски" 10597 10598#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 10599msgid "Bulgarian" 10600msgstr "бугарски" 10601 10602#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 10603msgid "Breton" 10604msgstr "бретањски" 10605 10606#. Windows has no translation for Breton 10607#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 10608msgid "Catalan" 10609msgstr "каталонски" 10610 10611#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 10612msgid "Czech" 10613msgstr "чешки" 10614 10615#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 10616msgid "Danish" 10617msgstr "дански" 10618 10619#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 10620msgid "German" 10621msgstr "немачки" 10622 10623#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 10624msgid "Greek" 10625msgstr "грчки" 10626 10627#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 10628msgid "English (USA)" 10629msgstr "енглески (САД)" 10630 10631#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 10632msgid "English" 10633msgstr "енглески" 10634 10635#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 10636msgid "Esperanto" 10637msgstr "есперанто" 10638 10639#. Windows has no translation for Esperanto 10640#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 10641msgid "Spanish" 10642msgstr "шпански" 10643 10644#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 10645msgid "Finnish" 10646msgstr "фински" 10647 10648#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 10649msgid "French" 10650msgstr "француски" 10651 10652#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 10653msgid "Gaelic" 10654msgstr "галски" 10655 10656#. Windows has no translation for Gaelic 10657#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 10658msgid "Hebrew" 10659msgstr "јеврејски" 10660 10661#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 10662msgid "Croatian" 10663msgstr "хрватски" 10664 10665#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 10666msgid "Hungarian" 10667msgstr "мађарски" 10668 10669#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 10670#, fuzzy 10671msgid "Icelandic" 10672msgstr "Исландски начин" 10673 10674#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 10675msgid "Italian" 10676msgstr "италијански" 10677 10678#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 10679msgid "Japanese" 10680msgstr "јапански" 10681 10682#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 10683msgid "Lithuanian" 10684msgstr "литвански" 10685 10686#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 10687msgid "Macedonian" 10688msgstr "македонски" 10689 10690#. Windows has no translation for Macedonian 10691#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 10692msgid "Norwegian Bokmal" 10693msgstr "норвешки букмал" 10694 10695#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 10696msgid "Dutch" 10697msgstr "холандски" 10698 10699#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 10700msgid "Norwegian Nynorsk" 10701msgstr "норвешки нинорск" 10702 10703#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 10704msgid "Polish" 10705msgstr "пољски" 10706 10707#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 10708msgid "Portuguese (Brazil)" 10709msgstr "португалски (Бразил)" 10710 10711#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 10712msgid "Portuguese (Portugal)" 10713msgstr "португалски (Португал)" 10714 10715#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 10716msgid "Romanian" 10717msgstr "румунски" 10718 10719#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 10720msgid "Russian" 10721msgstr "руски" 10722 10723#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 10724msgid "Slovak" 10725msgstr "словачки" 10726 10727#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 10728msgid "Slovenian" 10729msgstr "словеначки" 10730 10731#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 10732msgid "Albanian" 10733msgstr "албански" 10734 10735#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 10736#, fuzzy 10737msgid "Serbian" 10738msgstr "Србија" 10739 10740#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 10741msgid "Swedish" 10742msgstr "шведски" 10743 10744#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 10745#, fuzzy 10746msgid "Tamil" 10747msgstr "Породица" 10748 10749#. Windows has no codepage for Tamil 10750#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 10751msgid "Turkish" 10752msgstr "турски" 10753 10754#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 10755msgid "Ukrainian" 10756msgstr "украјински" 10757 10758#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 10759msgid "Vietnamese" 10760msgstr "вијетнамски" 10761 10762#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 10763msgid "Chinese (Simplified)" 10764msgstr "кинески (поједностављени)" 10765 10766#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 10767#, fuzzy 10768msgid "Chinese (Hong Kong)" 10769msgstr "кинески (традиционални)" 10770 10771#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 10772msgid "Chinese (Traditional)" 10773msgstr "кинески (традиционални)" 10774 10775#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896 10776msgid "the person" 10777msgstr "особа" 10778 10779#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898 10780msgid "the family" 10781msgstr "породица" 10782 10783#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900 10784msgid "the place" 10785msgstr "место" 10786 10787#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 10788msgid "the event" 10789msgstr "догађај" 10790 10791#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 10792msgid "the repository" 10793msgstr "ризница" 10794 10795#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 10796msgid "the note" 10797msgstr "напомена" 10798 10799#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 10800msgid "the media" 10801msgstr "медиј" 10802 10803#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 10804msgid "the source" 10805msgstr "извор" 10806 10807#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 10808msgid "the filter" 10809msgstr "пропусник" 10810 10811#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 10812#, fuzzy 10813msgid "the citation" 10814msgstr "Сваки цитат" 10815 10816#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 10817msgid "See details" 10818msgstr "Видите детаље" 10819 10820#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 10821msgid "" 10822"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " 10823"impaired." 10824msgstr "" 10825"УПОЗОРЕЊЕ: Модул ПИЛ није учитан. Одсецање слике у датотекама извештаја " 10826"биће оштећено." 10827 10828#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 10829msgid "Person|TITLE" 10830msgstr "ЗВАЊЕ" 10831 10832#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 10833#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 10834msgid "Person|Title" 10835msgstr "Звање" 10836 10837#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 10838msgid "GIVEN" 10839msgstr "ИМЕ" 10840 10841#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:851 10842#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:860 10843#: ../gramps/gui/configure.py:861 ../gramps/gui/configure.py:862 10844#: ../gramps/gui/configure.py:863 ../gramps/gui/configure.py:864 10845msgid "SURNAME" 10846msgstr "ПРЕЗИМЕ" 10847 10848#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 10849msgid "Name|CALL" 10850msgstr "ЗВАН" 10851 10852#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 10853msgid "Name|Call" 10854msgstr "Зван" 10855 10856#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 10857msgid "Name|COMMON" 10858msgstr "ОПШТЕ" 10859 10860#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:848 10861#: ../gramps/gui/configure.py:850 ../gramps/gui/configure.py:853 10862#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:860 10863msgid "Name|Common" 10864msgstr "Опште" 10865 10866#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 10867msgid "INITIALS" 10868msgstr "ИНИЦИЈАЛИ" 10869 10870#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 10871msgid "Initials" 10872msgstr "Иницијали" 10873 10874#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 10875msgid "SUFFIX" 10876msgstr "СУФИКС" 10877 10878#. name, sort, width, modelcol 10879#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 10880#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 10881msgid "Name|Primary" 10882msgstr "Главно" 10883 10884#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 10885msgid "PRIMARY" 10886msgstr "ГЛАВНО" 10887 10888#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 10889msgid "PRIMARY[PRE]" 10890msgstr "" 10891 10892#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 10893msgid "Primary[pre]" 10894msgstr "" 10895 10896#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 10897msgid "PRIMARY[SUR]" 10898msgstr "" 10899 10900#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 10901msgid "Primary[sur]" 10902msgstr "" 10903 10904#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 10905msgid "PRIMARY[CON]" 10906msgstr "" 10907 10908#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 10909msgid "Primary[con]" 10910msgstr "" 10911 10912#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 10913msgid "PATRONYMIC" 10914msgstr "ОЧЕВО ИМЕ" 10915 10916#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 10917msgid "PATRONYMIC[PRE]" 10918msgstr "" 10919 10920#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 10921msgid "Patronymic[pre]" 10922msgstr "" 10923 10924#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 10925msgid "PATRONYMIC[SUR]" 10926msgstr "" 10927 10928#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 10929msgid "Patronymic[sur]" 10930msgstr "" 10931 10932#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 10933msgid "PATRONYMIC[CON]" 10934msgstr "" 10935 10936#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 10937msgid "Patronymic[con]" 10938msgstr "" 10939 10940#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 10941msgid "RAWSURNAMES" 10942msgstr "" 10943 10944#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:865 10945msgid "Rawsurnames" 10946msgstr "" 10947 10948#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 10949msgid "NOTPATRONYMIC" 10950msgstr "НИЈЕ ОЧЕВО ИМЕ" 10951 10952#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 10953msgid "Notpatronymic" 10954msgstr "Није очево име" 10955 10956#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 10957msgid "PREFIX" 10958msgstr "ПРЕФИКС" 10959 10960#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 10961msgid "NICKNAME" 10962msgstr "НАДИМАК" 10963 10964#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 10965msgid "FAMILYNICK" 10966msgstr "ПОРОДИЧНИ НАДИМАК" 10967 10968#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 10969msgid "Familynick" 10970msgstr "Породични надимак" 10971 10972#: ../gramps/gen/utils/place.py:49 10973#, python-format 10974msgid "%(north_latitude)s N" 10975msgstr "%(north_latitude)s С" 10976 10977#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 10978#, python-format 10979msgid "%(south_latitude)s S" 10980msgstr "%(south_latitude)s Ј" 10981 10982#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 10983#, python-format 10984msgid "%(east_longitude)s E" 10985msgstr "%(east_longitude)s И" 10986 10987#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 10988#, python-format 10989msgid "%(west_longitude)s W" 10990msgstr "%(west_longitude)s З" 10991 10992#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 10993#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 10994#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 10995#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 10996#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 10997#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428 10998msgid "male" 10999msgstr "мушко" 11000 11001#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340 11002#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 11003#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 11004#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 11005#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 11006#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429 11007msgid "female" 11008msgstr "женско" 11009 11010#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 11011msgid "gender|unknown" 11012msgstr "непознато" 11013 11014#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 11015msgid "Invalid" 11016msgstr "Неисправно" 11017 11018#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 11019#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490 11020msgid "Very High" 11021msgstr "Врло високо" 11022 11023#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 11024#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489 11025#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 11026msgid "High" 11027msgstr "Високо" 11028 11029#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 11030#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487 11031#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 11032msgid "Low" 11033msgstr "Ниско" 11034 11035#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 11036#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486 11037msgid "Very Low" 11038msgstr "Врло ниско" 11039 11040#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 11041msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" 11042msgstr "Правна или опште законска веза између мужа и жене" 11043 11044#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 11045msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" 11046msgstr "Бесправна или опште законска веза између мужа и жене" 11047 11048#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 11049msgid "An established relationship between members of the same sex" 11050msgstr "Установљена веза између чланова истог пола" 11051 11052#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 11053msgid "Unknown relationship between a man and woman" 11054msgstr "Непозната веза између човека и жене" 11055 11056#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 11057msgid "An unspecified relationship between a man and woman" 11058msgstr "Неодређена веза између човека и жене" 11059 11060#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 11061msgid "" 11062"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " 11063"abandoning changes." 11064msgstr "" 11065"Подаци могу бити повраћени једино радњом опозивања или не чувањем измена при " 11066"изласку." 11067 11068#. Name UNICODE SUBSTITUTION 11069#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61 11070#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 11071#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938 11072#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 11073#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 11074#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 11075msgid "Female" 11076msgstr "Женски" 11077 11078#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62 11079#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 11080#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 11081#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 11082#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 11083#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 11084msgid "Male" 11085msgstr "Мушки" 11086 11087#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 11088msgid "Asexuality, sexless, genderless" 11089msgstr "" 11090 11091#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 11092msgid "Lesbianism" 11093msgstr "" 11094 11095#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 11096msgid "Male homosexuality" 11097msgstr "" 11098 11099#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 11100msgid "Heterosexuality" 11101msgstr "" 11102 11103#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 11104msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" 11105msgstr "" 11106 11107#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 11108#, fuzzy 11109msgid "Transgender" 11110msgstr "пол" 11111 11112#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 11113msgid "Neuter" 11114msgstr "" 11115 11116#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 11117#, fuzzy 11118msgid "Illegitimate" 11119msgstr "процењено" 11120 11121#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 11122#, fuzzy 11123msgid "Baptism/Christening" 11124msgstr "Крштавање" 11125 11126#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 11127#, fuzzy 11128msgid "Engaged" 11129msgstr "Веридба" 11130 11131#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 11132#, fuzzy 11133msgid "Unmarried partnership" 11134msgstr "супруг" 11135 11136#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 11137#, fuzzy 11138msgid "Buried" 11139msgstr "Сахрана" 11140 11141#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 11142msgid "Cremated/Funeral urn" 11143msgstr "" 11144 11145#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 11146#, fuzzy 11147msgid "Killed in action" 11148msgstr "Избор" 11149 11150#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 11151msgid "Extinct" 11152msgstr "" 11153 11154#. The following is used in the global preferences in the display tab. 11155#. Name 11156#. UNICODE SUBSTITUTION 11157#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 11158#, fuzzy 11159msgid "Nothing" 11160msgstr "_Са:" 11161 11162#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 11163msgid "Skull and crossbones" 11164msgstr "" 11165 11166#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 11167msgid "Ankh" 11168msgstr "" 11169 11170#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 11171msgid "Orthodox cross" 11172msgstr "" 11173 11174#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 11175msgid "Chi rho" 11176msgstr "" 11177 11178#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 11179msgid "Cross of Lorraine" 11180msgstr "" 11181 11182#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 11183msgid "Cross of Jerusalem" 11184msgstr "" 11185 11186#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 11187msgid "Star and crescent" 11188msgstr "" 11189 11190#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 11191msgid "West Syriac cross" 11192msgstr "" 11193 11194#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 11195#, fuzzy 11196msgid "East Syriac cross" 11197msgstr "Последњи приступ" 11198 11199#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 11200msgid "Heavy Greek cross" 11201msgstr "" 11202 11203#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 11204msgid "Latin cross" 11205msgstr "" 11206 11207#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 11208msgid "Shadowed White Latin cross" 11209msgstr "" 11210 11211#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 11212msgid "Maltese cross" 11213msgstr "" 11214 11215#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 11216msgid "Star of David" 11217msgstr "" 11218 11219#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 11220#, fuzzy 11221msgid "Dead" 11222msgstr "Мушка супруга" 11223 11224#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 11225msgid "Unknown, created to replace a missing note object." 11226msgstr "Непознато, направљено да замени недостајући предмет напомене." 11227 11228#. primitive static variable 11229#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 11230#, python-format 11231msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" 11232msgstr "Непознато, недостајаше %(time)s (%(count)d)" 11233 11234#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 11235#, python-format 11236msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." 11237msgstr "" 11238"Предмети на које упућује ова напомена су недостајали у датотеци увезеној %s." 11239 11240#: ../gramps/grampsapp.py:172 11241#, python-format 11242msgid "" 11243"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." 11244"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" 11245"\n" 11246"Gramps will terminate now." 11247msgstr "" 11248"Издање Питона не задовољава захтеве. Потребан је барем питон %(v1)d.%(v2)d." 11249"%(v3)d за покретање Дедовника.\n" 11250"\n" 11251"Дедовник ће сада завршити." 11252 11253#: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 11254#: ../gramps/grampsapp.py:488 11255msgid "Configuration error:" 11256msgstr "Грешка подешавања:" 11257 11258#: ../gramps/grampsapp.py:432 11259msgid "Error reading configuration" 11260msgstr "Грешка читања подешавања" 11261 11262#: ../gramps/grampsapp.py:436 11263#, python-format 11264msgid "" 11265"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" 11266"\n" 11267" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" 11268"types of Gramps are properly installed." 11269msgstr "" 11270"Не могу да пронађем одредницу за МИМЕ врсту „%s“\n" 11271"\n" 11272" Вероватно да инсталација Дедовника није била потпуна. Уверите се да су МИМЕ " 11273"врсте Дедовника исправно инсталиране." 11274 11275#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 11276msgid "" 11277"Much of Gramps' artwork is either from\n" 11278"the Tango Project or derived from the Tango\n" 11279"Project. This artwork is released under the\n" 11280"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" 11281"license." 11282msgstr "" 11283"Много од Дедовниковог цртежа је или са\n" 11284"пројекта Танго или је произашло из пројекта\n" 11285"Танго. Овај уметнички рад је издат под дозволом\n" 11286"Приписивања заједничког стваралаштва—Истоветног дељења 2.5." 11287 11288#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 11289msgid "Gramps Homepage" 11290msgstr "Веб страница Дедовника" 11291 11292#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 11293#, fuzzy 11294msgid "Contributions by" 11295msgstr "Подешавање" 11296 11297#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language 11298#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 11299msgid "translator-credits" 11300msgstr "" 11301 11302#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 11303#, fuzzy, python-format 11304msgid "Distribution: %s" 11305msgstr "Опис:" 11306 11307#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 11308#, fuzzy, python-format 11309msgid "OS: %s" 11310msgstr ": %s\n" 11311 11312#: ../gramps/gui/clipboard.py:70 11313msgid "manual|Using_the_Clipboard" 11314msgstr "Користећи_оставу" 11315 11316#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 11317#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 11318msgid "Family Event" 11319msgstr "Догађај породице" 11320 11321#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 11322msgid "Family Attribute" 11323msgstr "Особина породице" 11324 11325#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 11326msgid "not available|NA" 11327msgstr "НД" 11328 11329#: ../gramps/gui/clipboard.py:492 11330#, python-format 11331msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" 11332msgstr "Волумен/Страница: %(pag)s -- %(sourcetext)s" 11333 11334#: ../gramps/gui/clipboard.py:524 11335msgid "Event ref" 11336msgstr "Упута догађаја" 11337 11338#: ../gramps/gui/clipboard.py:696 11339msgid "Child ref" 11340msgstr "Упута детета" 11341 11342#: ../gramps/gui/clipboard.py:706 11343#, python-format 11344msgid "%(frel)s %(mrel)s" 11345msgstr "%(frel)s %(mrel)s" 11346 11347#: ../gramps/gui/clipboard.py:1357 ../gramps/gui/clipboard.py:1363 11348#: ../gramps/gui/clipboard.py:1401 ../gramps/gui/clipboard.py:1446 11349#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 11350msgid "Clipboard" 11351msgstr "Остава" 11352 11353#. Now add more items to popup menu, if available 11354#. See details (edit, etc): 11355#: ../gramps/gui/clipboard.py:1493 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 11356#, python-format 11357msgid "the object|See %s details" 11358msgstr "Види „%s“ детаље" 11359 11360#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 11361#, python-format 11362msgid "the object|Make %s active" 11363msgstr "Учини „%s“ радним" 11364 11365#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 11366#, python-format 11367msgid "the object|Create Filter from %s selected..." 11368msgstr "Направи пропусник од %s изабраних..." 11369 11370#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 11371#, python-format 11372msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" 11373msgstr "Преглед стаблом: први стубац „%s“ се не може изменити" 11374 11375#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 11376msgid "Drag and drop the columns to change the order" 11377msgstr "Превуците и отпустите ступце да измените редослед" 11378 11379#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835 11380#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885 11381#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1791 11382#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 11383#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 11384msgid "_Apply" 11385msgstr "_Примени" 11386 11387#. ################# 11388#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1354 11389#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 11390#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 11391#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 11392msgid "Display" 11393msgstr "Приказ" 11394 11395#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 11396msgid "Column Name" 11397msgstr "Назив колоне" 11398 11399#: ../gramps/gui/configure.py:86 11400msgid "Father's surname" 11401msgstr "Очево презиме" 11402 11403#: ../gramps/gui/configure.py:88 11404msgid "Combination of mother's and father's surname" 11405msgstr "Комбинација мајчиног и очевог презимена" 11406 11407#: ../gramps/gui/configure.py:89 11408msgid "Icelandic style" 11409msgstr "Исландски начин" 11410 11411#: ../gramps/gui/configure.py:114 ../gramps/gui/configure.py:115 11412msgid "Display Name Editor" 11413msgstr "Прикажите уређивача имена" 11414 11415#. self.window.connect('response', self.close) 11416#: ../gramps/gui/configure.py:116 ../gramps/gui/configure.py:189 11417#: ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:307 11418#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 11419#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 11420#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 11421#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 11422#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 11423#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 11424#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 11425#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 11426#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693 11427#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749 11428#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 11429#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298 11430#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637 11431#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 11432#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 11433#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 11434#, fuzzy 11435msgid "_Close" 11436msgstr "Затвори" 11437 11438#: ../gramps/gui/configure.py:119 11439msgid "" 11440"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n" 11441" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames " 11442"(with prefix and connectors)\n" 11443" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix " 11444"(Jr., Sr.)\n" 11445" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n" 11446" <b>Initials</b>- first letters of given <b>Common</b> - nick name, " 11447"call, or first of given\n" 11448" <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de)\n" 11449"Surnames:\n" 11450" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all " 11451"surnames, except pa/matronymic & primary\n" 11452" <b>Familynick</b>- family nick name <b>Rawsurnames</b> - surnames " 11453"(no prefixes and connectors)\n" 11454" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, " 11455"prefix, surname only, connector\n" 11456" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic " 11457"surname, prefix, surname only, connector\n" 11458"</tt>\n" 11459"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " 11460"Other text appears literally.\n" 11461"\n" 11462"<b>Example</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " 11463"Underhills\n" 11464" <i>Edwin Jose</i>: Given, <i>von der</i>: Prefix, <i>Smith</i> and " 11465"<i>Weston</i>: Primary, <i>and</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymic,\n" 11466" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, " 11467"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n" 11468msgstr "" 11469 11470#: ../gramps/gui/configure.py:148 11471msgid " Name Editor" 11472msgstr " Уређивач имена" 11473 11474#: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248 11475#: ../gramps/gui/configure.py:1007 11476msgid "Invalid or incomplete format definition." 11477msgstr "Неисправна или непотпуна одредница записа." 11478 11479#. label for the combo 11480#. translators: needed for French, ignore otherwise 11481#: ../gramps/gui/configure.py:386 ../gramps/gui/configure.py:413 11482#: ../gramps/gui/configure.py:435 ../gramps/gui/configure.py:451 11483#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:519 11484#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/configure.py:689 11485#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1222 11486#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1268 11487#: ../gramps/gui/configure.py:1282 ../gramps/gui/configure.py:1295 11488#: ../gramps/gui/configure.py:1308 ../gramps/gui/configure.py:1333 11489#: ../gramps/gui/configure.py:1635 ../gramps/gui/configure.py:1653 11490#: ../gramps/gui/configure.py:1736 ../gramps/gui/configure.py:1787 11491#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 11492#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 11493#, fuzzy, python-format 11494msgid "%s: " 11495msgstr " %s: %s" 11496 11497#: ../gramps/gui/configure.py:575 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 11498#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 11499#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498 11500#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 11501#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 11502#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 11503#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 11504#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 11505#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 11506#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 11507#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 11508#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 11509#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 11510#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 11511#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 11512#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 11513#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 11514#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 11515#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 11516#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 11517#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 11518#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 11519#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 11520#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 11521#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 11522#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 11523#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 11524#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 11525#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 11526#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 11527#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 11528#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 11529#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 11530#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 11531#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 11532#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 11533#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 11534#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 11535#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 11536#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 11537#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 11538#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 11539#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299 11540#: ../gramps/gui/views/tags.py:467 ../gramps/gui/views/tags.py:681 11541#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:643 11542#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245 11543#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749 11544#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 11545msgid "_Help" 11546msgstr "По_моћ" 11547 11548#: ../gramps/gui/configure.py:597 11549#, fuzzy 11550msgid "Researcher information" 11551msgstr "Податак упуте" 11552 11553#: ../gramps/gui/configure.py:602 11554#, fuzzy 11555msgid "" 11556"Enter information about yourself so people can contact you when you " 11557"distribute your Family Tree" 11558msgstr "" 11559"Унесите ваше податке тако да други могу да вам се обрате када расподелите " 11560"ваше породично стабло" 11561 11562#: ../gramps/gui/configure.py:617 11563#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 11564#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 11565msgid "State/County" 11566msgstr "Држава/Округ" 11567 11568#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 11569msgid "ZIP/Postal Code" 11570msgstr "Поштански број" 11571 11572#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 11573#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 11574msgid "Email" 11575msgstr "Ел. пошта" 11576 11577#: ../gramps/gui/configure.py:629 11578msgid "Researcher" 11579msgstr "Истраживач" 11580 11581#: ../gramps/gui/configure.py:638 11582#, fuzzy 11583msgid "Gramps ID format settings" 11584msgstr "Погрешна ниска записа имена „%s“" 11585 11586#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641 11587#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 11588msgid "Media Object" 11589msgstr "Мултимедијални предмет" 11590 11591#: ../gramps/gui/configure.py:669 11592msgid "ID Formats" 11593msgstr "Записи ИБ-а" 11594 11595#: ../gramps/gui/configure.py:677 11596#, fuzzy 11597msgid "Colors used for boxes in the graphical views" 11598msgstr "Подесите боје коришћене за поља у прегледима графиконима" 11599 11600#: ../gramps/gui/configure.py:683 11601#, fuzzy 11602msgid "Light colors" 11603msgstr "Боје породице" 11604 11605#: ../gramps/gui/configure.py:684 11606#, fuzzy 11607msgid "Dark colors" 11608msgstr "Боје породице" 11609 11610#: ../gramps/gui/configure.py:689 11611#, fuzzy 11612msgid "Color scheme" 11613msgstr "Боје" 11614 11615#: ../gramps/gui/configure.py:693 11616#, fuzzy 11617msgid "Restore to defaults" 11618msgstr "Да вратим на основно?" 11619 11620#: ../gramps/gui/configure.py:695 11621msgid "Restore colors for current theme to default." 11622msgstr "" 11623 11624#: ../gramps/gui/configure.py:701 11625#, fuzzy 11626msgid "Colors for Male persons" 11627msgstr "Боја за удвостручене" 11628 11629#: ../gramps/gui/configure.py:702 11630msgid "Colors for Female persons" 11631msgstr "" 11632 11633#: ../gramps/gui/configure.py:703 11634#, fuzzy 11635msgid "Colors for Unknown persons" 11636msgstr "(непозната особа)" 11637 11638#: ../gramps/gui/configure.py:704 11639#, fuzzy 11640msgid "Colors for Family nodes" 11641msgstr "Прикажи породичне чворове" 11642 11643#: ../gramps/gui/configure.py:705 11644#, fuzzy 11645msgid "Other colors" 11646msgstr "Боје полова" 11647 11648#: ../gramps/gui/configure.py:707 11649#, fuzzy 11650msgid "Background for Alive" 11651msgstr "Позадина" 11652 11653#: ../gramps/gui/configure.py:708 11654#, fuzzy 11655msgid "Background for Dead" 11656msgstr "Позадина" 11657 11658#: ../gramps/gui/configure.py:709 11659#, fuzzy 11660msgid "Border for Alive" 11661msgstr "Граница Мушко Жив" 11662 11663#: ../gramps/gui/configure.py:710 11664#, fuzzy 11665msgid "Border for Dead" 11666msgstr "Граница Мушко Смрт" 11667 11668#. for family 11669#: ../gramps/gui/configure.py:730 11670#, fuzzy 11671msgid "Default background" 11672msgstr "Основна особа" 11673 11674#: ../gramps/gui/configure.py:731 11675#, fuzzy 11676msgid "Background for Married" 11677msgstr "Позадина" 11678 11679#: ../gramps/gui/configure.py:732 11680#, fuzzy 11681msgid "Background for Unmarried" 11682msgstr "Позадина" 11683 11684#: ../gramps/gui/configure.py:734 11685#, fuzzy 11686msgid "Background for Civil union" 11687msgstr "Позадина" 11688 11689#: ../gramps/gui/configure.py:736 11690#, fuzzy 11691msgid "Background for Unknown" 11692msgstr "%dН" 11693 11694#: ../gramps/gui/configure.py:737 11695#, fuzzy 11696msgid "Background for Divorced" 11697msgstr "Позадина" 11698 11699#: ../gramps/gui/configure.py:738 11700#, fuzzy 11701msgid "Default border" 11702msgstr "Основна особа" 11703 11704#: ../gramps/gui/configure.py:739 11705#, fuzzy 11706msgid "Border for Divorced" 11707msgstr "Граница Женско Жива" 11708 11709#. for other 11710#: ../gramps/gui/configure.py:742 11711#, fuzzy 11712msgid "Background for Home Person" 11713msgstr "Сродство са особом домаћином" 11714 11715#: ../gramps/gui/configure.py:761 11716#, python-format 11717msgid "<b>%s</b>" 11718msgstr "" 11719 11720#: ../gramps/gui/configure.py:774 11721msgid "Colors" 11722msgstr "Боје" 11723 11724#: ../gramps/gui/configure.py:794 11725msgid "Warnings and Error dialogs" 11726msgstr "" 11727 11728#: ../gramps/gui/configure.py:800 11729#, fuzzy 11730msgid "Suppress warning when adding parents to a child" 11731msgstr "Искључи упозорење приликом додавања родитеља детету." 11732 11733#: ../gramps/gui/configure.py:804 11734#, fuzzy 11735msgid "Suppress warning when canceling with changed data" 11736msgstr "Искључи упозорење приликом отказивања са измењеним подацима." 11737 11738#: ../gramps/gui/configure.py:808 11739#, fuzzy 11740msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" 11741msgstr "Искључи упозорење о недостајућем истраживачу приликом извоза у ГЕДКОМ." 11742 11743#: ../gramps/gui/configure.py:813 11744#, fuzzy 11745msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" 11746msgstr "Прикажи прозорче стања прикључка приликом грешке учитавања истог." 11747 11748#: ../gramps/gui/configure.py:816 11749msgid "Warnings" 11750msgstr "Упозорења" 11751 11752#: ../gramps/gui/configure.py:845 ../gramps/gui/configure.py:859 11753msgid "Common" 11754msgstr "Опште" 11755 11756#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 11757#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 11758msgid "Call" 11759msgstr "Зван" 11760 11761#: ../gramps/gui/configure.py:857 11762msgid "NotPatronymic" 11763msgstr "Није очево име" 11764 11765#: ../gramps/gui/configure.py:935 11766msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" 11767msgstr "Унесите да сачувате, изађите да откажете уређивање" 11768 11769#: ../gramps/gui/configure.py:984 11770msgid "This format exists already." 11771msgstr "Овај запис већ постоји." 11772 11773#: ../gramps/gui/configure.py:1033 11774msgid "Example" 11775msgstr "Пример" 11776 11777#. show an add button 11778#. we now construct an add menu 11779#: ../gramps/gui/configure.py:1054 11780#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 11781#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 11782#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 11783#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 11784#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 11785#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 11786#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 11787#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 11788#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458 11789#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028 11790#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070 11791#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1704 11792#, fuzzy 11793msgid "_Add" 11794msgstr "_Додај..." 11795 11796#: ../gramps/gui/configure.py:1057 11797#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 11798#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 11799#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 11800#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131 11801#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 11802#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 11803#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 11804#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 11805#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459 11806#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817 11807#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1739 11808#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1967 11809msgid "_Edit" 11810msgstr "_Уређивање" 11811 11812#: ../gramps/gui/configure.py:1061 11813#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 11814#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 11815#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 11816#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 11817#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 11818#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198 11819#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634 11820#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:460 11821msgid "_Remove" 11822msgstr "_Уклони" 11823 11824#: ../gramps/gui/configure.py:1153 11825#, fuzzy 11826msgid "Appearance and format settings" 11827msgstr "Погрешна ниска записа имена „%s“" 11828 11829#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 11830#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 11831#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 11832#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 11833#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 11834#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 11835#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 11836#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 11837#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 11838#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 11839msgid "Edit" 11840msgstr "Уреди" 11841 11842#: ../gramps/gui/configure.py:1208 11843msgid "Consider single pa/matronymic as surname" 11844msgstr "Сматра једно очево/мајчино име као презиме" 11845 11846#: ../gramps/gui/configure.py:1240 11847#, fuzzy 11848msgid "Place format (auto place title)" 11849msgstr "Места која одговарају <пропуснику>" 11850 11851#: ../gramps/gui/configure.py:1243 11852msgid "Enables automatic place title generation using specified format." 11853msgstr "" 11854 11855#: ../gramps/gui/configure.py:1254 11856msgid "Years" 11857msgstr "Године" 11858 11859#: ../gramps/gui/configure.py:1255 11860msgid "Years, Months" 11861msgstr "Године, Месеци" 11862 11863#: ../gramps/gui/configure.py:1256 11864msgid "Years, Months, Days" 11865msgstr "Године, Месеци, Дани" 11866 11867#: ../gramps/gui/configure.py:1269 11868msgid "Age display precision (requires restart)" 11869msgstr "Тачност приказа старости (захтева поновно покретање)" 11870 11871#: ../gramps/gui/configure.py:1282 11872msgid "Calendar on reports" 11873msgstr "Календар при извештајима" 11874 11875#: ../gramps/gui/configure.py:1295 11876msgid "Surname guessing" 11877msgstr "Погађање презимена" 11878 11879#: ../gramps/gui/configure.py:1308 11880msgid "Default family relationship" 11881msgstr "Основно сродство породице" 11882 11883#: ../gramps/gui/configure.py:1315 11884msgid "Height multiple surname box (pixels)" 11885msgstr "Висина више поља презимена (у тачкицама)" 11886 11887#: ../gramps/gui/configure.py:1322 11888msgid "Active person's name and ID" 11889msgstr "Име и ИБ активне особе" 11890 11891#: ../gramps/gui/configure.py:1323 11892#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 11893msgid "Relationship to home person" 11894msgstr "Сродство са особом домаћином" 11895 11896#: ../gramps/gui/configure.py:1333 11897msgid "Status bar" 11898msgstr "Трака стања" 11899 11900#: ../gramps/gui/configure.py:1340 11901#, fuzzy 11902msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" 11903msgstr "Приказује текст у дугмадима бочне траке (захтева поновно покретање)" 11904 11905#: ../gramps/gui/configure.py:1343 11906#, fuzzy 11907msgid "" 11908"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" 11909"Requires Gramps restart to apply." 11910msgstr "Приказује текст у дугмадима бочне траке (захтева поновно покретање)" 11911 11912#: ../gramps/gui/configure.py:1349 11913msgid "Show close button in gramplet bar tabs" 11914msgstr "Приказује дугме затварања у језичцима траке дедозорчета" 11915 11916#: ../gramps/gui/configure.py:1352 11917#, fuzzy 11918msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." 11919msgstr "Приказује дугме затварања у језичцима траке дедозорчета" 11920 11921#: ../gramps/gui/configure.py:1371 11922#, fuzzy 11923msgid "Default text used for conditions" 11924msgstr "Изглед коришћен за појединости места." 11925 11926#: ../gramps/gui/configure.py:1376 11927msgid "Missing surname" 11928msgstr "Недостаје презиме" 11929 11930#: ../gramps/gui/configure.py:1379 11931msgid "Missing given name" 11932msgstr "Недостаје име" 11933 11934#: ../gramps/gui/configure.py:1382 11935msgid "Missing record" 11936msgstr "Недостаје запис" 11937 11938#: ../gramps/gui/configure.py:1385 11939msgid "Private surname" 11940msgstr "Лично презиме" 11941 11942#: ../gramps/gui/configure.py:1389 11943msgid "Private given name" 11944msgstr "Лично име" 11945 11946#: ../gramps/gui/configure.py:1393 11947msgid "Private record" 11948msgstr "Лични запис" 11949 11950#: ../gramps/gui/configure.py:1462 11951msgid "Change is not immediate" 11952msgstr "Измена није брзовита" 11953 11954#: ../gramps/gui/configure.py:1463 11955#, fuzzy 11956msgid "" 11957"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " 11958"started." 11959msgstr "" 11960"Промена записа датума неће ступити у дејство све до наредног покретања " 11961"Дедовника." 11962 11963#: ../gramps/gui/configure.py:1488 11964msgid "Dates settings used for calculation operations" 11965msgstr "" 11966 11967#: ../gramps/gui/configure.py:1494 11968msgid "Markup for invalid date format" 11969msgstr "Означи за неисправним записом датума" 11970 11971#: ../gramps/gui/configure.py:1498 11972#, python-format 11973msgid "" 11974"Convenience markups are:\n" 11975"<b><b>Bold</b></b>\n" 11976"<big><big>Makes font relatively larger</big></big>\n" 11977"<i><i>Italic</i></i>\n" 11978"<s><s>Strikethrough</s></s>\n" 11979"<sub><sub>Subscript</sub></sub>\n" 11980"<sup><sup>Superscript</sup></sup>\n" 11981"<small><small>Makes font relatively smaller</small></small>\n" 11982"<tt><tt>Monospace font</tt></tt>\n" 11983"<u><u>Underline</u></u>\n" 11984"\n" 11985"For example: <u><b>%s</b></u>\n" 11986"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n" 11987msgstr "" 11988"Договори о означавању су:\n" 11989"<b><b>Подебљано</b></b>\n" 11990"<big><big>Чини слова привидно већим</big></big>\n" 11991"<i><i>Искошено</i></i>\n" 11992"<s><s>Прецртано</s></s>\n" 11993"<sub><sub>Индекс</sub></sub>\n" 11994"<sup><sup>Изложилац</sup></sup>\n" 11995"<small><small>Чини слова привидно мањим</small></small>\n" 11996"<tt><tt>Једнопросторна слова</tt></tt>\n" 11997"<u><u>Подвуци</u></u>\n" 11998"\n" 11999"На пример: <u><b>%s</b></u>\n" 12000"ће приказати <u><b>Подвучени подебљани датум</b></u>.\n" 12001 12002#: ../gramps/gui/configure.py:1514 12003msgid "Date about range" 12004msgstr "Датум око опсега" 12005 12006#: ../gramps/gui/configure.py:1518 12007msgid "Date after range" 12008msgstr "Датум након опсега" 12009 12010#: ../gramps/gui/configure.py:1522 12011msgid "Date before range" 12012msgstr "Датум пре опсега" 12013 12014#: ../gramps/gui/configure.py:1526 12015msgid "Maximum age probably alive" 12016msgstr "" 12017 12018#: ../gramps/gui/configure.py:1530 12019msgid "Maximum sibling age difference" 12020msgstr "Највећа разлика у годинама рођака" 12021 12022#: ../gramps/gui/configure.py:1534 12023msgid "Minimum years between generations" 12024msgstr "Најмање година између генерација" 12025 12026#: ../gramps/gui/configure.py:1538 12027msgid "Average years between generations" 12028msgstr "Просечне године између генерација" 12029 12030#: ../gramps/gui/configure.py:1541 12031msgid "Dates" 12032msgstr "Датуми" 12033 12034#: ../gramps/gui/configure.py:1549 12035msgid "General Gramps settings" 12036msgstr "" 12037 12038#: ../gramps/gui/configure.py:1554 12039msgid "Add default source on GEDCOM import" 12040msgstr "Додај основни извор при увозу ГЕДКОМ-а" 12041 12042#: ../gramps/gui/configure.py:1573 12043msgid "Add tag on import" 12044msgstr "Додај ознаку при увозу" 12045 12046#: ../gramps/gui/configure.py:1576 12047msgid "" 12048"Specified tag will be added on import.\n" 12049"Clear to set default value." 12050msgstr "" 12051 12052#: ../gramps/gui/configure.py:1581 12053msgid "Enable spelling checker" 12054msgstr "Укључи проверу писања" 12055 12056#: ../gramps/gui/configure.py:1590 12057#, python-format 12058msgid "" 12059"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" 12060"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" 12061msgstr "" 12062"Гткспел није учитан. Провера писања неће бити доступна.\n" 12063"Да је изградите за Дедовника видите „%(gramps_wiki_build_spell_url)s“" 12064 12065#: ../gramps/gui/configure.py:1596 12066msgid "Display Tip of the Day" 12067msgstr "Прикажи савет дана" 12068 12069#: ../gramps/gui/configure.py:1598 12070msgid "Show useful information about using Gramps on startup." 12071msgstr "" 12072 12073#: ../gramps/gui/configure.py:1601 12074msgid "Remember last view displayed" 12075msgstr "Запамти последњи приказани преглед" 12076 12077#: ../gramps/gui/configure.py:1603 12078#, fuzzy 12079msgid "Remember last view displayed and open it next time." 12080msgstr "Запамти последњи приказани преглед" 12081 12082#: ../gramps/gui/configure.py:1606 12083msgid "Max generations for relationships" 12084msgstr "Највише генерација за сродства" 12085 12086#: ../gramps/gui/configure.py:1612 12087msgid "Base path for relative media paths" 12088msgstr "Основна путања за упутне путање медија" 12089 12090#: ../gramps/gui/configure.py:1618 12091msgid "Third party addons management" 12092msgstr "" 12093 12094#: ../gramps/gui/configure.py:1627 12095msgid "Once a month" 12096msgstr "Једном месечно" 12097 12098#: ../gramps/gui/configure.py:1628 12099msgid "Once a week" 12100msgstr "Једном недељно" 12101 12102#: ../gramps/gui/configure.py:1629 12103msgid "Once a day" 12104msgstr "Једном дневно" 12105 12106#: ../gramps/gui/configure.py:1630 12107msgid "Always" 12108msgstr "Увек" 12109 12110#: ../gramps/gui/configure.py:1635 12111#, fuzzy 12112msgid "Check for addon updates" 12113msgstr "Провери за освежењима" 12114 12115#: ../gramps/gui/configure.py:1641 12116msgid "Updated addons only" 12117msgstr "Само додаци су освежени" 12118 12119#: ../gramps/gui/configure.py:1642 12120msgid "New addons only" 12121msgstr "Само нове додатке" 12122 12123#: ../gramps/gui/configure.py:1643 12124msgid "New and updated addons" 12125msgstr "Нове и освежене додатке" 12126 12127#: ../gramps/gui/configure.py:1653 12128msgid "What to check" 12129msgstr "Шда да проверим" 12130 12131#: ../gramps/gui/configure.py:1658 12132msgid "Where to check" 12133msgstr "Где да проверим" 12134 12135#: ../gramps/gui/configure.py:1663 12136msgid "Do not ask about previously notified addons" 12137msgstr "Не питај о претходно назначеним додацима" 12138 12139#: ../gramps/gui/configure.py:1668 12140#, fuzzy 12141msgid "Check for updated addons now" 12142msgstr "Провери за освежењима" 12143 12144#: ../gramps/gui/configure.py:1680 12145msgid "Checking Addons Failed" 12146msgstr "Провера додатака није успела" 12147 12148#: ../gramps/gui/configure.py:1681 12149msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." 12150msgstr "Изгледа да ризница додатка није доступна. Покушајте касније." 12151 12152#: ../gramps/gui/configure.py:1694 12153msgid "There are no available addons of this type" 12154msgstr "Нема доступних додатака ове врсте" 12155 12156#: ../gramps/gui/configure.py:1695 12157#, python-format 12158msgid "Checked for '%s'" 12159msgstr "Проверих за „%s“" 12160 12161#: ../gramps/gui/configure.py:1696 12162msgid "' and '" 12163msgstr "' и '" 12164 12165#. List of translated strings used here 12166#. Dead code for l10n 12167#: ../gramps/gui/configure.py:1701 12168msgid "new" 12169msgstr "ново" 12170 12171#: ../gramps/gui/configure.py:1701 12172msgid "update" 12173msgstr "освежи" 12174 12175#: ../gramps/gui/configure.py:1730 12176msgid "Family tree database settings and Backup management" 12177msgstr "" 12178 12179#: ../gramps/gui/configure.py:1736 12180#, fuzzy 12181msgid "Database backend" 12182msgstr "База података је отворена" 12183 12184#: ../gramps/gui/configure.py:1743 12185msgid "Host" 12186msgstr "" 12187 12188#: ../gramps/gui/configure.py:1748 12189#, fuzzy 12190msgid "Port" 12191msgstr "Усправно" 12192 12193#: ../gramps/gui/configure.py:1756 12194msgid "Family Tree Database path" 12195msgstr "Путања базе података породичног стабла" 12196 12197#: ../gramps/gui/configure.py:1760 12198msgid "Automatically load last Family Tree" 12199msgstr "Сам учитај последње породично стабло" 12200 12201#: ../gramps/gui/configure.py:1762 12202msgid "" 12203"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " 12204"used." 12205msgstr "" 12206 12207#: ../gramps/gui/configure.py:1767 12208#, fuzzy 12209msgid "Backup path" 12210msgstr "Резерва је прекинута" 12211 12212#: ../gramps/gui/configure.py:1772 12213#, fuzzy 12214msgid "Backup on exit" 12215msgstr "Резерва је прекинута" 12216 12217#: ../gramps/gui/configure.py:1774 12218msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." 12219msgstr "" 12220 12221#: ../gramps/gui/configure.py:1780 12222#, fuzzy 12223msgid "Every 15 minutes" 12224msgstr "Свака белешка" 12225 12226#: ../gramps/gui/configure.py:1781 12227#, fuzzy 12228msgid "Every 30 minutes" 12229msgstr "Свака белешка" 12230 12231#: ../gramps/gui/configure.py:1782 12232#, fuzzy 12233msgid "Every hour" 12234msgstr "Сваки извор" 12235 12236#: ../gramps/gui/configure.py:1787 12237#, fuzzy 12238msgid "Autobackup" 12239msgstr "Самостална резерва..." 12240 12241#: ../gramps/gui/configure.py:1830 12242msgid "Select media directory" 12243msgstr "Изабери директоријум медија" 12244 12245#: ../gramps/gui/configure.py:1833 ../gramps/gui/configure.py:1858 12246#: ../gramps/gui/configure.py:1883 ../gramps/gui/dbloader.py:408 12247#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 12248#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 12249#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 12250#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 12251#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 12252#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 12253#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 12254#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 12255#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 12256#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 12257#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 12258#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 12259#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 12260#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 12261#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 12262#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 12263#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 12264#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 12265#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 12266#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 12267#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 12268#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 12269#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39 12270#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 12271#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 12272#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 12273#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 12274#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 12275#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 12276#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 12277#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 12278#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 12279#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 12280#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 12281#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 12282#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 12283#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 12284#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 12285#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 12286#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 12287#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 12288#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737 12289#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 12290#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 12291#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 12292#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 12293#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 ../gramps/gui/views/listview.py:1065 12294#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682 12295#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 12296#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 12297#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 12298#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1292 12299#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 12300#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 12301#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 12302#, fuzzy 12303msgid "_Cancel" 12304msgstr "Откажи" 12305 12306#: ../gramps/gui/configure.py:1855 12307msgid "Select database directory" 12308msgstr "Изабери директоријум базе података" 12309 12310#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1786 12311msgid "Select backup directory" 12312msgstr "Изабери директоријум резерве" 12313 12314#: ../gramps/gui/configure.py:1947 12315msgid "" 12316"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all " 12317"genealogical symbols\n" 12318"\n" 12319"If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected " 12320"font if it exists." 12321msgstr "" 12322 12323#: ../gramps/gui/configure.py:1953 12324msgid "" 12325"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " 12326"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." 12327msgstr "" 12328 12329#: ../gramps/gui/configure.py:1960 12330msgid "Use symbols" 12331msgstr "" 12332 12333#: ../gramps/gui/configure.py:1965 12334msgid "" 12335"Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while " 12336"before you can continue (10 minutes or more). \n" 12337"If you cancel the process, nothing will be changed." 12338msgstr "" 12339 12340#: ../gramps/gui/configure.py:1975 12341msgid "" 12342"You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n" 12343"Run it again only if you added fonts on your system." 12344msgstr "" 12345 12346#: ../gramps/gui/configure.py:1980 12347msgid "Try to find" 12348msgstr "" 12349 12350#: ../gramps/gui/configure.py:1991 ../gramps/gui/configure.py:2092 12351msgid "Choose font" 12352msgstr "" 12353 12354#: ../gramps/gui/configure.py:2004 ../gramps/gui/configure.py:2109 12355#, fuzzy 12356msgid "Select default death symbol" 12357msgstr "Поставите као основно име" 12358 12359#: ../gramps/gui/configure.py:2013 12360#, fuzzy 12361msgid "Genealogical Symbols" 12362msgstr "Родословни систем" 12363 12364#: ../gramps/gui/configure.py:2022 12365msgid "Cannot look for genealogical fonts" 12366msgstr "" 12367 12368#: ../gramps/gui/configure.py:2023 12369msgid "" 12370"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " 12371"fontconfig for python 3." 12372msgstr "" 12373 12374#: ../gramps/gui/configure.py:2040 12375msgid "Checking available genealogical fonts" 12376msgstr "" 12377 12378#: ../gramps/gui/configure.py:2044 12379msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." 12380msgstr "" 12381 12382#: ../gramps/gui/configure.py:2117 12383msgid "" 12384"You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " 12385"be able to use symbols." 12386msgstr "" 12387 12388#: ../gramps/gui/configure.py:2155 12389msgid "What you will see" 12390msgstr "" 12391 12392#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 12393msgid "Undo history warning" 12394msgstr "Поништи упозорење историјата" 12395 12396#: ../gramps/gui/dbloader.py:121 12397msgid "" 12398"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " 12399"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " 12400"prior to it.\n" 12401"\n" 12402"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " 12403"your database." 12404msgstr "" 12405"Ако наставите са увозом обрисаћете историјат опозива за ову сесију. " 12406"Нарочито, нећете бити у могућности да повратите увоз или неку од измена " 12407"начињену пре истог.\n" 12408"\n" 12409"Ако мислите да ћете пожелети да вратите увоз, прекините овде и направите " 12410"резерву ваше базе података." 12411 12412#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 12413msgid "_Proceed with import" 12414msgstr "_Настави са увозом" 12415 12416#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 12417msgid "_Stop" 12418msgstr "_Прекини" 12419 12420#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 12421#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 12422msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" 12423msgstr "Да ли сигурно желите да надоградите ово породично стабло?" 12424 12425#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 12426#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 12427msgid "" 12428"I have made a backup,\n" 12429"please upgrade my Family Tree" 12430msgstr "" 12431"Направио сам резерву,\n" 12432"надоградите моје породично стабло" 12433 12434#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 12435#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 12436#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 12437#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 12438#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751 12439#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 12440msgid "Cancel" 12441msgstr "Откажи" 12442 12443#: ../gramps/gui/dbloader.py:245 12444msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" 12445msgstr "Да ли сигурно желите да разградите ово породично стабло?" 12446 12447#: ../gramps/gui/dbloader.py:248 12448msgid "" 12449"I have made a backup,\n" 12450"please downgrade my Family Tree" 12451msgstr "" 12452"Направио сам резерву,\n" 12453"разградите моје породично стабло" 12454 12455#: ../gramps/gui/dbloader.py:316 12456msgid "All files" 12457msgstr "Све датотеке" 12458 12459#: ../gramps/gui/dbloader.py:364 12460msgid "Automatically detected" 12461msgstr "Самостално откривено" 12462 12463#: ../gramps/gui/dbloader.py:373 12464msgid "Select file _type:" 12465msgstr "Изабери врсту _датотеке:" 12466 12467#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 ../gramps/gui/dbloader.py:409 12468msgid "Login" 12469msgstr "" 12470 12471#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 12472#, fuzzy 12473msgid "Username: " 12474msgstr "презиме" 12475 12476#: ../gramps/gui/dbloader.py:400 12477#, fuzzy 12478msgid "Password: " 12479msgstr "Пасха" 12480 12481#: ../gramps/gui/dbloader.py:432 12482#, fuzzy 12483msgid "Import Family Tree" 12484msgstr "Дедовник: Увези породично стабло" 12485 12486#: ../gramps/gui/dbloader.py:443 12487msgid "Import" 12488msgstr "Увези" 12489 12490#: ../gramps/gui/dbloader.py:499 12491#, python-format 12492msgid "" 12493"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" 12494"\n" 12495"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " 12496"others." 12497msgstr "" 12498"Врста датотеке „%s“ је непозната Дедовнику.\n" 12499"\n" 12500"Исправне врсте су: база података Дедовника, ИксМЛ Дедовника, пакет " 12501"Дедовника, ГЕДКОМ, и друге." 12502 12503#: ../gramps/gui/dbloader.py:522 ../gramps/gui/dbloader.py:529 12504msgid "Cannot open file" 12505msgstr "Не могу да отворим датотеку" 12506 12507#: ../gramps/gui/dbloader.py:523 12508msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" 12509msgstr "Изабрана датотека је директоријум, а не датотека.\n" 12510 12511#: ../gramps/gui/dbloader.py:530 12512msgid "You do not have read access to the selected file." 12513msgstr "Немате дозволу читања за изабрану датотеку." 12514 12515#: ../gramps/gui/dbloader.py:540 12516msgid "Cannot create file" 12517msgstr "Не могу да направим датотеку" 12518 12519#: ../gramps/gui/dbloader.py:564 12520#, python-format 12521msgid "Could not import file: %s" 12522msgstr "Не могу да увезем датотеку: %s" 12523 12524#: ../gramps/gui/dbloader.py:565 12525msgid "" 12526"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " 12527"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" 12528msgstr "" 12529"Ова датотека нетачно одређује свој скуп знакова, тако да не може бити " 12530"исправно увезена. Поправите кодирање, и поново увезите" 12531 12532#: ../gramps/gui/dbman.py:97 12533#, fuzzy, python-format 12534msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" 12535msgstr "_Управљај породичним стаблима..." 12536 12537#: ../gramps/gui/dbman.py:98 12538#, fuzzy 12539msgid "Family_Trees_manager_window" 12540msgstr "Назив породичног стабла" 12541 12542#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 12543msgid "_Archive" 12544msgstr "_Архив" 12545 12546#: ../gramps/gui/dbman.py:112 12547msgid "_Extract" 12548msgstr "_Распакуј" 12549 12550#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 12551#, fuzzy 12552msgid "Database Information" 12553msgstr "Нема податка о датуму" 12554 12555#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 12556#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 12557#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 12558#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 12559#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 12560#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 12561#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 12562#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 12563#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 12564#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 12565#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 12566#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 12567#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 12568#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 12569#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 12570#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 12571#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 12572#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 12573#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 12574#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 12575#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 12576#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55 12577#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 12578#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 12579#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 12580#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 12581#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 12582#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 12583#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 12584#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 12585#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 12586#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 12587#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 12588#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 12589#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 12590#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 12591#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 12592#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 12593#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 12594#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754 12595#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 12596#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 12597#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1656 ../gramps/gui/views/tags.py:683 12598#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 12599#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 12600#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 12601#, fuzzy 12602msgid "_OK" 12603msgstr "У реду" 12604 12605#: ../gramps/gui/dbman.py:125 12606#, fuzzy 12607msgid "Setting" 12608msgstr "Почињем" 12609 12610#: ../gramps/gui/dbman.py:200 12611msgid "Family Trees" 12612msgstr "Породична стабла" 12613 12614#: ../gramps/gui/dbman.py:381 12615msgid "Family Tree name" 12616msgstr "Назив породичног стабла" 12617 12618#: ../gramps/gui/dbman.py:401 12619#, fuzzy 12620msgid "Database Type" 12621msgstr "База података је отворена" 12622 12623#: ../gramps/gui/dbman.py:508 12624#, python-format 12625msgid "Break the lock on the '%s' database?" 12626msgstr "Да сломим катанац на „%s“ бази података?" 12627 12628#: ../gramps/gui/dbman.py:509 12629msgid "" 12630"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " 12631"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " 12632"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " 12633"the database and you break the lock, you may corrupt the database." 12634msgstr "" 12635"Дедовник верује да неко други тренутно уређује ову базу података. Ви не " 12636"можете уређивати ову базу података док је закључана. Ако нико други не " 12637"уређује базу података можете безбедно да уклоните катанац. Међутим, ако неко " 12638"други уређује базу података а ви уклоните катанац, можете оштетити базу " 12639"података." 12640 12641#: ../gramps/gui/dbman.py:515 12642msgid "Break lock" 12643msgstr "Сломи катанац" 12644 12645#: ../gramps/gui/dbman.py:607 12646msgid "Rename failed" 12647msgstr "Преименовање није успело" 12648 12649#: ../gramps/gui/dbman.py:608 12650#, python-format 12651msgid "" 12652"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" 12653"\n" 12654"%s" 12655msgstr "" 12656"Покушај преименовања издања није успео са следећом поруком:\n" 12657"\n" 12658"%s" 12659 12660#: ../gramps/gui/dbman.py:626 12661msgid "Could not rename the Family Tree." 12662msgstr "Не могу да преименујем породично стабло." 12663 12664#: ../gramps/gui/dbman.py:627 12665msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." 12666msgstr "Породично стабло већ постоји, изаберите јединствени назив." 12667 12668#: ../gramps/gui/dbman.py:674 12669msgid "Extracting archive..." 12670msgstr "Распакујем архиву..." 12671 12672#: ../gramps/gui/dbman.py:679 12673msgid "Importing archive..." 12674msgstr "Увозим архиву..." 12675 12676#: ../gramps/gui/dbman.py:695 12677#, python-format 12678msgid "Remove the '%s' Family Tree?" 12679msgstr "Да уклоним породично стабло „%s“?" 12680 12681#: ../gramps/gui/dbman.py:696 12682msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." 12683msgstr "Уклањање овог породичног стабла ће трајно уништити податке." 12684 12685#: ../gramps/gui/dbman.py:698 12686msgid "Remove Family Tree" 12687msgstr "Уклони породично стабло" 12688 12689#: ../gramps/gui/dbman.py:703 12690#, python-format 12691msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" 12692msgstr "Уклони издање „%(revision)s“ „%(database)s“" 12693 12694#: ../gramps/gui/dbman.py:707 12695msgid "" 12696"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." 12697msgstr "Уклањање овог издања ће спречити његово распакивање у будућности." 12698 12699#: ../gramps/gui/dbman.py:709 12700msgid "Remove version" 12701msgstr "Уклони издање" 12702 12703#: ../gramps/gui/dbman.py:764 12704msgid "Deletion failed" 12705msgstr "Нисам успео да обришем" 12706 12707#: ../gramps/gui/dbman.py:765 12708#, python-format 12709msgid "" 12710"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" 12711"\n" 12712"%s" 12713msgstr "" 12714"Покушај брисања издања није успео са следећом поруком:\n" 12715"\n" 12716"%s" 12717 12718#: ../gramps/gui/dbman.py:783 12719#, fuzzy, python-format 12720msgid "Convert the '%s' database?" 12721msgstr "Да сломим катанац на „%s“ бази података?" 12722 12723#: ../gramps/gui/dbman.py:784 12724#, python-format 12725msgid "" 12726"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" 12727msgstr "" 12728 12729#: ../gramps/gui/dbman.py:786 12730msgid "Convert" 12731msgstr "" 12732 12733#: ../gramps/gui/dbman.py:796 12734#, fuzzy, python-format 12735msgid "Opening the '%s' database" 12736msgstr "Отворите постојећу базу података" 12737 12738#: ../gramps/gui/dbman.py:797 12739#, fuzzy 12740msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." 12741msgstr "" 12742"Покушај архивирања података није успео са следећом поруком:\n" 12743"\n" 12744"%s" 12745 12746#: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834 12747#, fuzzy, python-format 12748msgid "Converting the '%s' database" 12749msgstr "Да сломим катанац на „%s“ бази података?" 12750 12751#: ../gramps/gui/dbman.py:809 12752msgid "An attempt to export the database failed." 12753msgstr "" 12754 12755#: ../gramps/gui/dbman.py:813 12756#, fuzzy 12757msgid "Converting data..." 12758msgstr "Ређам податке..." 12759 12760#: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821 12761#, python-format 12762msgid "(Converted #%d)" 12763msgstr "" 12764 12765#: ../gramps/gui/dbman.py:835 12766msgid "An attempt to import into the database failed." 12767msgstr "" 12768 12769#: ../gramps/gui/dbman.py:892 12770msgid "Repair Family Tree?" 12771msgstr "Да поправим породично стабло?" 12772 12773#: ../gramps/gui/dbman.py:893 12774#, python-format 12775msgid "" 12776"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " 12777"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " 12778"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " 12779"Family Tree first.\n" 12780"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" 12781"\n" 12782"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " 12783"opened, as the database back-end can recover from some errors " 12784"automatically.\n" 12785"\n" 12786"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " 12787"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " 12788"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " 12789"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " 12790"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " 12791"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " 12792"details, see the webpage\n" 12793"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" 12794"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " 12795"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " 12796"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " 12797"%(recover_file)s in the Family Tree directory." 12798msgstr "" 12799"Ако притиснете %(bold_start)sНастави%(bold_end)s, Дедовник ће покушати да " 12800"опорави ваше породично стабло из последње добре резерве. Ово може довести до " 12801"непожељних последица на неколико начина, зато прво %(bold_start)sнаправите " 12802"резерву%(bold_end)s породичног стабла.\n" 12803"Породично стабло које сте изабрали је смештено у „%(dirname)s“\n" 12804"\n" 12805"Пре него што урадите опоравак, проверите да породично стабло не може стварно " 12806"више бити отворено, јер позадинац базе података може да опорави неке грешке " 12807"самостално. \n" 12808"\n" 12809"%(bold_start)sПојединости%(bold_end)s Опоравак породичног стабла заправо " 12810"користи последњу резерву породичног стабла, коју је Дедовник причувао за " 12811"време последњег коришћења. Ако сте радили неколико сати/дана а да нисте " 12812"затварали Дедовника, онда ће сви ови подаци бити изгубљени. Ако опоравак не " 12813"успе, онда ће оригинално породично стабло бити изгубљено заувек, стога је " 12814"резерва потребна. Ако опоравак не успе, или се изгуби превише података, " 12815"можете ручно да поправите оригинално породично стабло. За појединости, " 12816"погледајте веб страницу „%(gramps_wiki_recover_url)s“\n" 12817"\n" 12818"Пре него што обавите опоравак, покушајте да отворите породично стабло на " 12819"уобичајени начин. Неколико грешака које окидају дугме опоравка могу бити " 12820"самостално поправљене. Ако је то по среди, можете да искључите дугме " 12821"опоравка уклањањем датотеке „%(recover_file)s“ у директоријуму породичног " 12822"стабла." 12823 12824#: ../gramps/gui/dbman.py:924 12825msgid "Proceed, I have taken a backup" 12826msgstr "Настави, направио сам резерву" 12827 12828#: ../gramps/gui/dbman.py:925 12829msgid "Stop" 12830msgstr "Стани" 12831 12832#: ../gramps/gui/dbman.py:944 12833msgid "Rebuilding database from backup files" 12834msgstr "Поново изграђујем базу података из датотека резерве" 12835 12836#: ../gramps/gui/dbman.py:949 12837msgid "Error restoring backup data" 12838msgstr "Грешка повраћаја података резерве" 12839 12840#: ../gramps/gui/dbman.py:988 12841msgid "Could not create Family Tree" 12842msgstr "Не могу да направим породично стабло" 12843 12844#: ../gramps/gui/dbman.py:1109 12845msgid "Retrieve failed" 12846msgstr "Довлачење није успело" 12847 12848#: ../gramps/gui/dbman.py:1110 12849#, python-format 12850msgid "" 12851"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" 12852"\n" 12853"%s" 12854msgstr "" 12855"Покушај довлачења података није успео са следећом поруком:\n" 12856"\n" 12857"%s" 12858 12859#: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175 12860msgid "Archiving failed" 12861msgstr "Архивирање није успело" 12862 12863#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 12864#, python-format 12865msgid "" 12866"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" 12867"\n" 12868"%s" 12869msgstr "" 12870"Покушај стварања архиве није успео са следећом поруком:\n" 12871"\n" 12872"%s" 12873 12874#: ../gramps/gui/dbman.py:1155 12875msgid "Creating data to be archived..." 12876msgstr "Стварам податке за архивирање..." 12877 12878#: ../gramps/gui/dbman.py:1164 12879msgid "Saving archive..." 12880msgstr "Чувам архиву..." 12881 12882#: ../gramps/gui/dbman.py:1176 12883#, python-format 12884msgid "" 12885"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" 12886"\n" 12887"%s" 12888msgstr "" 12889"Покушај архивирања података није успео са следећом поруком:\n" 12890"\n" 12891"%s" 12892 12893#: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:512 12894#: ../gramps/gui/utils.py:309 12895msgid "Attempt to force closing the dialog" 12896msgstr "Покушај присилно затварање прозорчета" 12897 12898#: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:513 12899msgid "" 12900"Please do not force closing this important dialog.\n" 12901"Instead select one of the available options" 12902msgstr "" 12903"Немојте присиљавати затварање овог важног прозорчета.\n" 12904"Уместо тога изаберите једну од доступних опција" 12905 12906#: ../gramps/gui/displaystate.py:279 12907#, fuzzy 12908msgid "Cannot load database" 12909msgstr "Не могу да отворим базу података" 12910 12911#: ../gramps/gui/displaystate.py:397 12912#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 12913msgid "No active person" 12914msgstr "Нема активне особе" 12915 12916#: ../gramps/gui/displaystate.py:398 12917msgid "No active family" 12918msgstr "Нема активне породице" 12919 12920#: ../gramps/gui/displaystate.py:399 12921msgid "No active event" 12922msgstr "Нема активног догађаја" 12923 12924#: ../gramps/gui/displaystate.py:400 12925msgid "No active place" 12926msgstr "Нема активног места" 12927 12928#: ../gramps/gui/displaystate.py:401 12929msgid "No active source" 12930msgstr "Нема активног извора" 12931 12932#: ../gramps/gui/displaystate.py:402 12933msgid "No active citation" 12934msgstr "Нема активног цитата" 12935 12936#: ../gramps/gui/displaystate.py:403 12937msgid "No active repository" 12938msgstr "Нема активне ризнице" 12939 12940#: ../gramps/gui/displaystate.py:404 12941msgid "No active media" 12942msgstr "Нема активног медија" 12943 12944#: ../gramps/gui/displaystate.py:405 12945msgid "No active note" 12946msgstr "Нема активне напомене" 12947 12948#: ../gramps/gui/displaystate.py:644 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200 12949#, fuzzy 12950msgid "No active object" 12951msgstr "Нема активне напомене" 12952 12953#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 12954#, fuzzy 12955msgid "manual|Select_a_media_selector" 12956msgstr "Споји_медијске_предмете" 12957 12958#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 12959msgid "Select a media object" 12960msgstr "Изаберите медијски предмет" 12961 12962#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 12963msgid "Select media object" 12964msgstr "Изабери медијски предмет" 12965 12966#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158 12967msgid "Import failed" 12968msgstr "Увоз није успео" 12969 12970#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 12971msgid "The filename supplied could not be found." 12972msgstr "Не могу да пронађем достављени назив датотеке." 12973 12974#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169 12975#, python-format 12976msgid "Cannot import %s" 12977msgstr "Не могу да увезем „%s“" 12978 12979#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 12980#, python-format 12981msgid "" 12982"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " 12983"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" 12984msgstr "" 12985"Директоријум наведен у поставкама: Основна путања за релативне путање " 12986"медија: „%s“ не постоји. Измените поставке или не користите релативну путању " 12987"када увозите" 12988 12989#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238 12990#, python-format 12991msgid "Cannot display %s" 12992msgstr "Не могу да прикажем „%s“" 12993 12994#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239 12995msgid "" 12996"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " 12997"corrupt file." 12998msgstr "" 12999"Дедовник не може да прикаже датотеку слике. Разлог овоме може бити оштећена " 13000"датотека." 13001 13002#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 13003msgid "Create and add a new address" 13004msgstr "Направите и додајте нову адресу" 13005 13006#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 13007msgid "Remove the existing address" 13008msgstr "Уклоните постојећу адресу" 13009 13010#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 13011msgid "Edit the selected address" 13012msgstr "Уредите изабрану адресу" 13013 13014#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 13015msgid "Move the selected address upwards" 13016msgstr "Преместите изабрану адресу на горе" 13017 13018#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 13019msgid "Move the selected address downwards" 13020msgstr "Преместите изабрану адресу на доле" 13021 13022#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 13023msgid "_Addresses" 13024msgstr "_Адресе" 13025 13026#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 13027#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 13028msgid "Create and add a new attribute" 13029msgstr "Направите и додајте нову особину" 13030 13031#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 13032#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 13033msgid "Remove the existing attribute" 13034msgstr "Уклоните постојећу особину" 13035 13036#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 13037#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 13038msgid "Edit the selected attribute" 13039msgstr "Уредите изабрану особину" 13040 13041#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 13042#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 13043msgid "Move the selected attribute upwards" 13044msgstr "Преместите изабрану особину на горе" 13045 13046#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 13047#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 13048msgid "Move the selected attribute downwards" 13049msgstr "Преместите изабрану особину на доле" 13050 13051#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 13052#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 13053msgid "_Attributes" 13054msgstr "_Особине" 13055 13056#. Add column with object gramps_id 13057#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 13058#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 13059#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 13060#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 13061#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 13062#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 13063#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 13064#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:992 13065#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 13066#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 13067#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 13068#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 13069#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 13070#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 13071#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 13072#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 13073#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 13074#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 13075#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 13076#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177 13077#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355 13078#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72 13079#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 13080#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66 13081#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72 13082#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78 13083#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91 13084#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 13085#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67 13086#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68 13087#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 13088#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 13089#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 13090#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 13091#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 13092#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 13093#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 13094#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 13095#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199 13096#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575 13097#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 13098#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 13099#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79 13100#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 13101#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 13102#: ../gramps/plugins/view/relview.py:731 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 13103#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 13104msgid "ID" 13105msgstr "ИБ" 13106 13107#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 13108msgid "_References" 13109msgstr "_Упуте" 13110 13111#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 13112msgid "Edit reference" 13113msgstr "Уреди упуту" 13114 13115#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 13116#, python-format 13117msgid "%(part1)s - %(part2)s" 13118msgstr "%(part1)s — %(part2)s" 13119 13120#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 13121#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 13122#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 13123#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 13124#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 13125#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 13126#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 13127#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 13128#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 13129#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 13130#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 13131#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 13132msgid "Add" 13133msgstr "Додај" 13134 13135#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 13136#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 13137#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 13138#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 13139#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 13140#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 13141#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 13142#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 13143#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 13144#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928 13145#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935 13146msgid "Remove" 13147msgstr "Уклони" 13148 13149#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 13150#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 13151#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 13152#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 13153msgid "Share" 13154msgstr "Дели" 13155 13156#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 13157msgid "Jump To" 13158msgstr "Иди на" 13159 13160#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 13161msgid "Move Up" 13162msgstr "Премести горе" 13163 13164#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 13165msgid "Move Down" 13166msgstr "Премести доле" 13167 13168#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 13169#, fuzzy 13170msgid "Move Left" 13171msgstr "Горе лево" 13172 13173#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 13174#, fuzzy 13175msgid "Move right" 13176msgstr "Ауторска права" 13177 13178#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 13179msgid "Create and add a new citation and new source" 13180msgstr "Направите и додајте нови цитат и нови извор" 13181 13182#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 13183msgid "Remove the existing citation" 13184msgstr "Уклоните постојећи цитат" 13185 13186#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 13187#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 13188msgid "Edit the selected citation" 13189msgstr "Уредите изабрани цитат" 13190 13191#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 13192msgid "Add an existing citation or source" 13193msgstr "Додајте постојећи цитат или извор" 13194 13195#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 13196msgid "Move the selected citation upwards" 13197msgstr "Преместите изабрани цитат на горе" 13198 13199#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 13200msgid "Move the selected citation downwards" 13201msgstr "Преместите изабрани цитат на доле" 13202 13203#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91 13204msgid "_Source Citations" 13205msgstr "Цитати _извора" 13206 13207#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 13208#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 13209#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 13210#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 13211#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 13212#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334 13213#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:590 13214#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:633 13215msgid "Cannot share this reference" 13216msgstr "Не могу да делим ову упуту" 13217 13218#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 13219#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:641 13220msgid "" 13221"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " 13222"object is already being edited, or another citation associated with the same " 13223"source is being edited.\n" 13224"\n" 13225"To edit this citation, you need to close the object." 13226msgstr "" 13227"Овај цитат не може бити направљен сада. Или је придружени предмет извора већ " 13228"уређен, или је други цитат придружен истом извору био уређен.\n" 13229"\n" 13230"Да уредите овај цитат, морате затворити предмет." 13231 13232#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 13233msgid "Add a new family event" 13234msgstr "Додајте нови породични догађај" 13235 13236#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 13237msgid "Remove the selected family event" 13238msgstr "Уклоните изабрани породични догађај" 13239 13240#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 13241msgid "Edit the selected family event or edit person" 13242msgstr "Уредите изабрани породични догађај или уредите особу" 13243 13244#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 13245#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 13246msgid "Share an existing event" 13247msgstr "Делите постојећи догађај" 13248 13249#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 13250msgid "Move the selected event upwards" 13251msgstr "Преместите изабрани догађај на горе" 13252 13253#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 13254msgid "Move the selected event downwards" 13255msgstr "Преместите изабрани догађај на доле" 13256 13257#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 13258#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94 13259msgid "Role" 13260msgstr "Улога" 13261 13262#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 13263msgid "_Events" 13264msgstr "_Догађаји" 13265 13266#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 13267#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348 13268msgid "" 13269"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " 13270"event is already being edited or another event reference that is associated " 13271"with the same event is being edited.\n" 13272"\n" 13273"To edit this event reference, you need to close the event." 13274msgstr "" 13275"Ова упута догађаја не може бити уређена сада. Или је придружени догађај већ " 13276"уређен или је друга упута догађаја која је придружена истом догађају " 13277"уређена.\n" 13278"\n" 13279"Да уредите ову упуту догађаја, морате затворити догађај." 13280 13281#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281 13282#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347 13283#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355 13284#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 13285#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 13286#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816 13287msgid "Cannot edit this reference" 13288msgstr "Не могу да уредим ову упуту" 13289 13290#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324 13291msgid "Cannot change Person" 13292msgstr "Не могу да изменим особу" 13293 13294#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325 13295msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" 13296msgstr "Не можете изменити догађаје особе у уређивачу породице" 13297 13298#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 13299#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 13300#, python-format 13301msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" 13302msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d" 13303 13304#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 13305msgid "_Gallery" 13306msgstr "Збирка" 13307 13308#. Translators: _View means "to look at this" 13309#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 13310msgid "verb:look at this|_View" 13311msgstr "" 13312 13313#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 13314#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 13315msgid "Open Containing _Folder" 13316msgstr "Отвори _фасциклу садржине" 13317 13318#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 13319#, fuzzy 13320msgid "_Make Active Media" 13321msgstr "Учини активним медијем" 13322 13323#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259 13324#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 13325#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 13326msgid "Non existing media found in the Gallery" 13327msgstr "Нашао сам непостојећи медиј у галерији" 13328 13329#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309 13330msgid "" 13331"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " 13332"media object is already being edited or another media reference that is " 13333"associated with the same media object is being edited.\n" 13334"\n" 13335"To edit this media reference, you need to close the media object." 13336msgstr "" 13337"Ова упута медија не може бити уређена сада. Или је придружени медијски " 13338"предмет већ уређен или је друга упута медија која је придружена истом " 13339"медијском предмету уређена.\n" 13340"\n" 13341"Да уредите ову упуту медија, морате затворити медијски предмет." 13342 13343#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578 13344#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:192 13345msgid "Drag Media Object" 13346msgstr "Превуци медијски предмет" 13347 13348#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 13349msgid "Create and add a new LDS ordinance" 13350msgstr "Направите и додајте нову ЛДС уредбу" 13351 13352#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 13353msgid "Remove the existing LDS ordinance" 13354msgstr "Иклоните постојећу ЛДС уредбу" 13355 13356#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 13357msgid "Edit the selected LDS ordinance" 13358msgstr "Уредите изабрану ЛДС уредбу" 13359 13360#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 13361msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" 13362msgstr "Преместите изабрану ЛДС уредбу на горе" 13363 13364#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 13365msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" 13366msgstr "Преместите изабрану ЛДС уредбу на доле" 13367 13368#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 13369msgid "_LDS" 13370msgstr "_ЛДС" 13371 13372#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 13373msgid "Alternate _Locations" 13374msgstr "Заменска _места" 13375 13376#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 13377msgid "Create and add a new name" 13378msgstr "Направите и додајте ново име" 13379 13380#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 13381msgid "Remove the existing name" 13382msgstr "Уклоните постојеће име" 13383 13384#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 13385msgid "Edit the selected name" 13386msgstr "Уредите изабрано име" 13387 13388#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 13389msgid "Move the selected name upwards" 13390msgstr "Преместите изабрано име на горе" 13391 13392#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 13393msgid "Move the selected name downwards" 13394msgstr "Преместите изабрано име на доле" 13395 13396#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 13397#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 13398msgid "Group As" 13399msgstr "Групиши као" 13400 13401#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 13402msgid "Notes Preview" 13403msgstr "Преглед напомена" 13404 13405#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 13406msgid "_Names" 13407msgstr "_Имена" 13408 13409#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 13410msgid "Set as default name" 13411msgstr "Поставите као основно име" 13412 13413#. ------------------------------------------------------------------------- 13414#. 13415#. NameModel 13416#. 13417#. ------------------------------------------------------------------------- 13418#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 13419#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022 13420#: ../gramps/gui/views/tags.py:532 13421#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 13422msgid "Yes" 13423msgstr "Да" 13424 13425#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 13426#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022 13427#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 13428#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 13429msgid "No" 13430msgstr "Не" 13431 13432#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 13433msgid "Preferred name" 13434msgstr "Жељено име" 13435 13436#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 13437msgid "Alternative names" 13438msgstr "Заменска имена" 13439 13440#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 13441msgid "Create and add a new note" 13442msgstr "Направите и додајте нову напомену" 13443 13444#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 13445msgid "Remove the existing note" 13446msgstr "Уклоните постојећу напомену" 13447 13448#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 13449#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 13450msgid "Edit the selected note" 13451msgstr "Уреди изабрану напомену" 13452 13453#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 13454msgid "Add an existing note" 13455msgstr "Додајте постојећу напомену" 13456 13457#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 13458msgid "Move the selected note upwards" 13459msgstr "Преместите изабрану напомену на горе" 13460 13461#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 13462msgid "Move the selected note downwards" 13463msgstr "Преместите изабрану напомену на доле" 13464 13465#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 13466#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 13467#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 13468#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 13469#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 13470#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 13471#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 13472msgid "Preview" 13473msgstr "Преглед" 13474 13475#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 13476msgid "_Notes" 13477msgstr "_Белешке" 13478 13479#. add personal column 13480#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 13481#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 13482msgid "Personal" 13483msgstr "Лични" 13484 13485#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 13486msgid "<Unknown>" 13487msgstr "<Непознато>" 13488 13489#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 13490msgid "Add a new personal event" 13491msgstr "Додајте нови лични догађај" 13492 13493#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 13494msgid "Remove the selected personal event" 13495msgstr "Уклоните изабрани лични догађај" 13496 13497#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 13498msgid "Edit the selected personal event or edit family" 13499msgstr "Уредите изабрани лични догађај или уредите породицу" 13500 13501#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 13502msgid "Move the selected event upwards or change family order" 13503msgstr "Преместите изабрани догађај на горе или измените поредак породица" 13504 13505#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 13506msgid "Move the selected event downwards or change family order" 13507msgstr "Преместите изабрани догађај на доле или измените поредак породица" 13508 13509#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134 13510msgid "Cannot change Family" 13511msgstr "Не могу да изменим породицу" 13512 13513#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135 13514msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" 13515msgstr "Не можете изменити породичне догађаје у уређивачу породице" 13516 13517#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 13518msgid "Create and add a new association" 13519msgstr "Направите и додајте ново придруживање" 13520 13521#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 13522msgid "Remove the existing association" 13523msgstr "Уклоните постојеће придруживање" 13524 13525#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 13526msgid "Edit the selected association" 13527msgstr "Уредите изабрано придруживање" 13528 13529#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 13530msgid "Move the selected association upwards" 13531msgstr "Преместите изабрано придруживање на горе" 13532 13533#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60 13534msgid "Move the selected association downwards" 13535msgstr "Преместите изабрано придруживање на доле" 13536 13537#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76 13538msgid "_Associations" 13539msgstr "_Придруживања" 13540 13541#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138 13542#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469 13543msgid "Godfather" 13544msgstr "Кум" 13545 13546#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 13547#, fuzzy 13548msgid "Create and add a new place name" 13549msgstr "Направите и додајте ново име" 13550 13551#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 13552#, fuzzy 13553msgid "Remove the existing place name" 13554msgstr "Уклоните постојеће име" 13555 13556#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 13557#, fuzzy 13558msgid "Edit the selected place name" 13559msgstr "Уредите изабрано место" 13560 13561#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 13562#, fuzzy 13563msgid "Move the selected place name upwards" 13564msgstr "Преместите изабрано име на горе" 13565 13566#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 13567#, fuzzy 13568msgid "Move the selected place name downwards" 13569msgstr "Преместите изабрано име на доле" 13570 13571#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 13572#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 13573msgid "Alternative Names" 13574msgstr "Заменска имена" 13575 13576#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72 13577#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 13578#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 13579#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2646 13580#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2664 13581msgid "Enclosed By" 13582msgstr "" 13583 13584#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189 13585msgid "Place cycle detected" 13586msgstr "" 13587 13588#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190 13589msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" 13590msgstr "" 13591 13592#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 13593msgid "Create and add a new repository" 13594msgstr "Направите и додајте нову ризницу" 13595 13596#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 13597msgid "Remove the existing repository" 13598msgstr "Уклоните постојећу ризницу" 13599 13600#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 13601#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 13602msgid "Edit the selected repository" 13603msgstr "Уредите изабрану ризницу" 13604 13605#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 13606msgid "Add an existing repository" 13607msgstr "Додајте постојећу ризницу" 13608 13609#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 13610msgid "Move the selected repository upwards" 13611msgstr "Преместите изабрану ризницу на горе" 13612 13613#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 13614msgid "Move the selected repository downwards" 13615msgstr "Преместите изабрану ризницу на доле" 13616 13617#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 13618msgid "_Repositories" 13619msgstr "_Ризнице" 13620 13621#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 13622msgid "" 13623"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " 13624"associated repository is already being edited or another repository " 13625"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" 13626"\n" 13627"To edit this repository reference, you need to close the repository." 13628msgstr "" 13629"Ова упута ризнице не може бити уређена сада. Или је придружена ризница већ " 13630"уређена или је друга упута ризнице која је придружена истој ризници " 13631"уређена.\n" 13632"\n" 13633"Да уредите ову упуту ризнице, морате затворити ризницу." 13634 13635#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 13636msgid "Create and add a new surname" 13637msgstr "Направите и додајте ново презиме" 13638 13639#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 13640msgid "Remove the selected surname" 13641msgstr "Уклоните изабрано презиме" 13642 13643#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 13644msgid "Edit the selected surname" 13645msgstr "Уредите изабрано презиме" 13646 13647#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 13648msgid "Move the selected surname upwards" 13649msgstr "Преместите изабрано презиме на горе" 13650 13651#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71 13652msgid "Move the selected surname downwards" 13653msgstr "Преместите изабрано презиме на доле" 13654 13655#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 13656#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 13657msgid "Origin" 13658msgstr "Порекло" 13659 13660#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85 13661msgid "Multiple Surnames" 13662msgstr "Више презимена" 13663 13664#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92 13665msgid "Family Surnames" 13666msgstr "Породична презимена" 13667 13668#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 13669msgid "Create and add a new web address" 13670msgstr "Направите и додајте нову веб адресу" 13671 13672#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 13673msgid "Remove the existing web address" 13674msgstr "Уклоните постојећу веб адресу" 13675 13676#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 13677msgid "Edit the selected web address" 13678msgstr "Уредите изабрану веб адресу" 13679 13680#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 13681msgid "Move the selected web address upwards" 13682msgstr "Преместите изабрану веб адресу на горе" 13683 13684#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 13685msgid "Move the selected web address downwards" 13686msgstr "Преместите изабрану веб адресу на доле" 13687 13688#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 13689msgid "Jump to the selected web address" 13690msgstr "Идите на изабрану веб адресу" 13691 13692#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 13693msgid "_Internet" 13694msgstr "_Интернет" 13695 13696#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 13697#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 13698#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 13699#, fuzzy 13700msgid "_Jump to" 13701msgstr "Иди на" 13702 13703#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 13704#, fuzzy 13705msgid "manual|Address_Editor_dialog" 13706msgstr "Уређивач адресе" 13707 13708#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 13709#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 13710msgid "Address Editor" 13711msgstr "Уређивач адресе" 13712 13713#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 13714#, fuzzy 13715msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" 13716msgstr "Уређивач особина" 13717 13718#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 13719#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 13720msgid "Attribute Editor" 13721msgstr "Уређивач особина" 13722 13723#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 13724#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 13725msgid "New Attribute" 13726msgstr "Нова особина" 13727 13728#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 13729msgid "Cannot save attribute" 13730msgstr "Не могу да сачувам особину" 13731 13732#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 13733msgid "The attribute type cannot be empty" 13734msgstr "Врста особине не може бити празна" 13735 13736#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 13737#, fuzzy 13738msgid "manual|Child_Reference_Editor" 13739msgstr "Уређивач упуте детета" 13740 13741#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 13742#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 13743msgid "Child Reference Editor" 13744msgstr "Уређивач упуте детета" 13745 13746#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 13747#, fuzzy 13748msgid "manual|New_Citation_dialog" 13749msgstr "Споји_цитате" 13750 13751#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 13752#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 13753msgid "New Citation" 13754msgstr "Нови цитат" 13755 13756#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299 13757msgid "Edit Citation" 13758msgstr "Уреди цитат" 13759 13760#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307 13761msgid "No source selected" 13762msgstr "Нисте изабрали извор" 13763 13764#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308 13765msgid "" 13766"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " 13767"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " 13768"create a citation, first select the required source, and then record the " 13769"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" 13770"Page' field." 13771msgstr "" 13772"Извор је било шта (лично сведочење, видео запис, фотографија, исечак новина, " 13773"надгробник...) из чега се могу извући подаци. Да направите цитат, прво " 13774"изаберите потребан извор, а затим забележите место података упућених унутар " 13775"извора у пољу „Волумен/Страница“." 13776 13777#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 13778msgid "Cannot save citation. ID already exists." 13779msgstr "Не могу да сачувам цитат. ИБ већ постоји." 13780 13781#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323 13782#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 13783#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 13784#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 13785#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:324 13786#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 13787#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 13788#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 13789#, python-format 13790msgid "" 13791"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " 13792"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " 13793"leave blank to get the next available ID value." 13794msgstr "" 13795"Покушали сте да користите постојећи ИБ Дедовника са вредношћу %(id)s. Ову " 13796"вредност већ користи „%(prim_object)s“. Унесите другачији ИБ или оставите " 13797"празним да добавите следећу доступну вредност ИБ-а." 13798 13799#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333 13800#, python-format 13801msgid "Add Citation (%s)" 13802msgstr "Додај цитат (%s)" 13803 13804#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 13805#, python-format 13806msgid "Edit Citation (%s)" 13807msgstr "Уреди цитат (%s)" 13808 13809#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376 13810#, python-format 13811msgid "Delete Citation (%s)" 13812msgstr "Обриши цитат (%s)" 13813 13814#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 13815msgid "Regular" 13816msgstr "Редован" 13817 13818#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 13819msgid "Before" 13820msgstr "Пре" 13821 13822#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 13823msgid "After" 13824msgstr "После" 13825 13826#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 13827msgid "About" 13828msgstr "" 13829 13830#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 13831msgid "Range" 13832msgstr "Опсег" 13833 13834#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 13835msgid "Span" 13836msgstr "Обухвати" 13837 13838#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 13839msgid "Text only" 13840msgstr "Само текст" 13841 13842#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 13843msgid "Estimated" 13844msgstr "Процењено" 13845 13846#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 13847msgid "Calculated" 13848msgstr "Прорачунато" 13849 13850#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 13851#, fuzzy 13852msgid "manual|Editing_dates" 13853msgstr "Уређивање_датума" 13854 13855#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 13856msgid "Date selection" 13857msgstr "Избор датума" 13858 13859#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269 13860#, python-brace-format 13861msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" 13862msgstr "Исправите датум или пребаците са „{cur_mode}“ на „{text_mode}“" 13863 13864#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 13865#, fuzzy 13866msgid "manual|New_Event_dialog" 13867msgstr "Споји_догађаје" 13868 13869#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 13870#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 13871#, python-format 13872msgid "Event: %s" 13873msgstr "Догађај: %s" 13874 13875#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 13876#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:266 13877msgid "New Event" 13878msgstr "Нови догађај" 13879 13880#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 13881#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:619 13882#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:396 13883#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:430 13884#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:808 13885#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:482 13886#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:686 13887#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 13888#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:524 13889#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:565 13890msgid "Edit Event" 13891msgstr "Уреди догађај" 13892 13893#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 13894#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 13895msgid "Cannot save event" 13896msgstr "Не могу да сачувам догађај" 13897 13898#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 13899msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." 13900msgstr "" 13901"Не постоје подаци за овај догађај. Унесите податке или откажите уређивање." 13902 13903#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 13904#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 13905msgid "Cannot save event. ID already exists." 13906msgstr "Не могу да сачувам догађај. ИБ већ постоји." 13907 13908#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 13909msgid "The event type cannot be empty" 13910msgstr "Врста догађаја не може бити празна" 13911 13912#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 13913#, python-format 13914msgid "Add Event (%s)" 13915msgstr "Додај догађај (%s)" 13916 13917#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 13918#, python-format 13919msgid "Edit Event (%s)" 13920msgstr "Уреди догађај (%s)" 13921 13922#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:338 13923#, python-format 13924msgid "Delete Event (%s)" 13925msgstr "Обриши догађај (%s)" 13926 13927#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 13928#, fuzzy 13929msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" 13930msgstr "Уређивач упуте догађаја" 13931 13932#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 13933#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267 13934msgid "Event Reference Editor" 13935msgstr "Уређивач упуте догађаја" 13936 13937#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 13938#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 13939#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 13940#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 13941#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 13942msgid "_General" 13943msgstr "_Опште" 13944 13945#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:272 13946msgid "Modify Event" 13947msgstr "Измени догађај" 13948 13949#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:277 13950msgid "Add Event" 13951msgstr "Додај догађај" 13952 13953#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 13954msgid "manual|Family_Editor_dialog" 13955msgstr "" 13956 13957#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 13958msgid "Create a new person and add the child to the family" 13959msgstr "Направите нову особу и додајте дете у породицу" 13960 13961#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 13962msgid "Remove the child from the family" 13963msgstr "Уклони дете из породице" 13964 13965#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 13966msgid "Edit the child reference" 13967msgstr "Уредите упуту детета" 13968 13969#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 13970msgid "Add an existing person as a child of the family" 13971msgstr "Додајте постојећу особу као дете породице" 13972 13973#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 13974msgid "Move the child up in the children list" 13975msgstr "Преместите дете на горе у списку деце" 13976 13977#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 13978msgid "Move the child down in the children list" 13979msgstr "Преместите дете на доле у списку деце" 13980 13981#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 13982msgid "#" 13983msgstr "#" 13984 13985#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 13986msgid "Paternal" 13987msgstr "Очински" 13988 13989#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 13990msgid "Maternal" 13991msgstr "Мајчински" 13992 13993#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 13994#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 13995#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94 13996#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193 13997#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 13998#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 13999#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 14000#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 14001#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 14002#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 14003#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 14004#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 14005#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 14006#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 14007#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 14008#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 14009#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 14010#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:398 14011msgid "Birth Date" 14012msgstr "Датум рођења" 14013 14014#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 14015#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 14016#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 14017#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 14018#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 14019#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 14020#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 14021#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:399 14022msgid "Death Date" 14023msgstr "Датум смрти" 14024 14025#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 14026#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 14027#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 14028msgid "Birth Place" 14029msgstr "Место рођења" 14030 14031#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 14032#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 14033#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 14034msgid "Death Place" 14035msgstr "Место смрти" 14036 14037#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145 14038msgid "Chil_dren" 14039msgstr "_Деца" 14040 14041#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:194 14042msgid "Edit child" 14043msgstr "Уредите дете" 14044 14045#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196 14046msgid "Add an existing child" 14047msgstr "Додајте постојеће дете" 14048 14049#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197 14050msgid "Edit relationship" 14051msgstr "Уредите сродство" 14052 14053#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:267 14054#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:282 14055#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 14056#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1752 14057msgid "Select Child" 14058msgstr "Изаберите дете" 14059 14060#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:417 14061msgid "Adding parents to a person" 14062msgstr "Додавање родитеље особи" 14063 14064#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418 14065msgid "" 14066"It is possible to accidentally create multiple families with the same " 14067"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " 14068"available when you create a new family. The remaining fields will become " 14069"available after you attempt to select a parent." 14070msgstr "" 14071"Могуће је случајно стварање више породица са истим родитељима. Као помоћ " 14072"избегавања овог проблема, само дугмад за избор родитеља је доступна када " 14073"стварате нову породицу. Преостала поља ће постати доступна након што " 14074"покушате да изаберете родитеља." 14075 14076#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523 14077msgid "Family has changed" 14078msgstr "Породица је измењена" 14079 14080#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524 14081#, python-format 14082msgid "" 14083"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " 14084"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " 14085"deleted in the source view.\n" 14086"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " 14087"updated. Some edits you have made may have been lost." 14088msgstr "" 14089"„%(object)s“ који уређујете је споља изменио овог уређивача. Ово може бити " 14090"услед измене у једном од главних прегледа, на пример извор коришћен овде је " 14091"обрисан у прегледу извора.\n" 14092"Да би се осигурало да је приказани податак још увек исправан, приказани " 14093"подаци су освежени. Нека уређивања која сте учинили могу бити изгубљена." 14094 14095#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 14096#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 14097#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387 14098msgid "family" 14099msgstr "породица" 14100 14101#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:560 14102#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:563 14103msgid "New Family" 14104msgstr "Нова породица" 14105 14106#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567 14107#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1184 14108#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:474 14109msgid "Edit Family" 14110msgstr "Уреди породицу" 14111 14112#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:598 14113msgid "Select a person as the mother" 14114msgstr "Изаберите особу као мајку" 14115 14116#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599 14117msgid "Add a new person as the mother" 14118msgstr "Додајте нову особу као мајку" 14119 14120#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600 14121msgid "Remove the person as the mother" 14122msgstr "Уклоните особу као мајку" 14123 14124#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:613 14125msgid "Select a person as the father" 14126msgstr "Изаберите особу као оца" 14127 14128#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614 14129msgid "Add a new person as the father" 14130msgstr "Додајте нову особу као оца" 14131 14132#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615 14133msgid "Remove the person as the father" 14134msgstr "Уклоните особу као оца" 14135 14136#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:884 14137#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65 14138msgid "Select Mother" 14139msgstr "Изабери мајку" 14140 14141#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:929 14142#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63 14143msgid "Select Father" 14144msgstr "Изабери оца" 14145 14146#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953 14147msgid "Duplicate Family" 14148msgstr "Удвостручи породицу" 14149 14150#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954 14151msgid "" 14152"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " 14153"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " 14154"editing of this window, and select the existing family" 14155msgstr "" 14156"Породица са овим родитељима већ постоји у бази података. Ако сачувате, " 14157"направићете удвостручену породицу. Препоручљиво је да откажете уређивање " 14158"овог прозора, и да изаберете постојећу породицу" 14159 14160#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004 14161#, python-format 14162msgid "Edit %s" 14163msgstr "Уреди „%s“" 14164 14165#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1113 14166msgid "A father cannot be his own child" 14167msgstr "Отац не може бити дете сам себи" 14168 14169#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1114 14170#, python-format 14171msgid "%s is listed as both the father and child of the family." 14172msgstr "„%s“ је наведен и као отац и као дете породице." 14173 14174#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1124 14175msgid "A mother cannot be her own child" 14176msgstr "Мајка не може бити дете сама себи" 14177 14178#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1125 14179#, python-format 14180msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." 14181msgstr "„%s“ је наведена и као мајка и као дете породице." 14182 14183#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1133 14184msgid "Cannot save family" 14185msgstr "Не могу да сачувам породицу" 14186 14187#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 14188msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." 14189msgstr "" 14190"Не постоје подаци за ову породицу. Унесите податке или откажите уређивање." 14191 14192#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142 14193msgid "Cannot save family. ID already exists." 14194msgstr "Не могу да сачувам породицу. ИБ већ постоји." 14195 14196#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1143 14197#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 14198#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 14199#, python-format 14200msgid "" 14201"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " 14202"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " 14203"next available ID value." 14204msgstr "" 14205"Покушали сте да користите постојећи ИБ Дедовника са вредношћу %(id)s. Ова " 14206"вредност се већ користи. Унесите другачији ИБ или оставите празним да " 14207"добавите следећу доступну вредност ИБ-а." 14208 14209#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158 14210msgid "Add Family" 14211msgstr "Додај породицу" 14212 14213#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 14214#, fuzzy 14215msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" 14216msgstr "Уређивач ЛДС уредбе" 14217 14218#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 14219#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 14220#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 14221#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 14222msgid "LDS Ordinance Editor" 14223msgstr "Уређивач ЛДС уредбе" 14224 14225#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 14226#, python-format 14227msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" 14228msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" 14229 14230#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294 14231#, python-format 14232msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" 14233msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" 14234 14235#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299 14236#, python-format 14237msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" 14238msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" 14239 14240#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 14241#, fuzzy 14242msgid "manual|Link_Editor" 14243msgstr "Уређивач везе" 14244 14245#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239 14246msgid "Link Editor" 14247msgstr "Уређивач везе" 14248 14249#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 14250msgid "Internet Address" 14251msgstr "Интернет адреса" 14252 14253#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48 14254msgid "Location Editor" 14255msgstr "Уређивач места" 14256 14257#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 14258#, fuzzy 14259msgid "manual|New_Media_dialog" 14260msgstr "Управник_медија..." 14261 14262#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 14263#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 14264#, python-format 14265msgid "Media: %s" 14266msgstr "Медиј: %s" 14267 14268#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 14269#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 14270msgid "New Media" 14271msgstr "Нови медиј" 14272 14273#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241 14274msgid "Edit Media Object" 14275msgstr "Уреди медијски предмет" 14276 14277#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 14278msgid "Cannot save media object" 14279msgstr "Не могу да сачувам медијски предмет" 14280 14281#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 14282msgid "" 14283"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." 14284msgstr "" 14285"Не постоје подаци за овај медијски предмет. Унесите податке или откажите " 14286"уређивање." 14287 14288#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 14289#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 14290msgid "Cannot save media object. ID already exists." 14291msgstr "Не могу да сачувам медијски предмет. ИБ већ постоји." 14292 14293#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 14294msgid "There is no media matching the current path value!" 14295msgstr "Нема медија који одговарају текућој вредности путање!" 14296 14297#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 14298#, python-format 14299msgid "" 14300"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " 14301"exist! Please enter a different path" 14302msgstr "" 14303"Покушали сте да користите путању са вредносшћу „%(path)s“. Ова путања не " 14304"постоји! Унесите неку другу путању" 14305 14306#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 14307#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527 14308#, python-format 14309msgid "Add Media Object (%s)" 14310msgstr "Додај медијски предмет (%s)" 14311 14312#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:331 14313#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:521 14314#, python-format 14315msgid "Edit Media Object (%s)" 14316msgstr "Уреди медијски предмет (%s)" 14317 14318#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:371 14319msgid "Remove Media Object" 14320msgstr "Уклони медијски предмет" 14321 14322#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 14323#, fuzzy 14324msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" 14325msgstr "Уређивач упута медија" 14326 14327#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 14328#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 14329msgid "Media Reference Editor" 14330msgstr "Уређивач упута медија" 14331 14332#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 14333#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 14334#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 14335#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 14336msgid "Y coordinate|Y" 14337msgstr "Y" 14338 14339#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 14340msgid "Name Editor" 14341msgstr "Уређивач имена" 14342 14343#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 14344#, fuzzy 14345msgid "manual|Name_Editor" 14346msgstr "Уређивач имена" 14347 14348#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 14349#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318 14350msgid "Call name must be the given name that is normally used." 14351msgstr "Звано име мора бити дато име које се обично користи." 14352 14353#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 14354msgid "New Name" 14355msgstr "Ново име" 14356 14357#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 14358msgid "Break global name grouping?" 14359msgstr "Да нарушим опште груписање имена?" 14360 14361#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 14362#, python-format 14363msgid "" 14364"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " 14365"name of %(group_name)s." 14366msgstr "" 14367"Све особе са именом „%(surname)s“ неће више бити у групи са именом " 14368"„%(group_name)s“." 14369 14370#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 14371msgid "Continue" 14372msgstr "Настави" 14373 14374#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 14375msgid "Return to Name Editor" 14376msgstr "Врати на уређивача имена" 14377 14378#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 14379msgid "Group all people with the same name?" 14380msgstr "Да групишем особе са истим именом?" 14381 14382#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 14383#, python-format 14384msgid "" 14385"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " 14386"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." 14387msgstr "" 14388"Можете да изаберете да групишете све особе које се зову %(surname)s са " 14389"именом %(group_name)s, или да једноставно мапирате ово нарочито име." 14390 14391#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 14392msgid "Group all" 14393msgstr "Групиши све" 14394 14395#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 14396msgid "Group this name only" 14397msgstr "Групиши ово име само" 14398 14399#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 14400#, fuzzy 14401msgid "manual|Editing_information_about_notes" 14402msgstr "Уређивање_података_о_догађајима" 14403 14404#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 14405#, python-format 14406msgid "Note: %(id)s - %(context)s" 14407msgstr "Напомена: %(id)s — %(context)s" 14408 14409#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 14410#, python-format 14411msgid "Note: %s" 14412msgstr "Напомена: %s" 14413 14414#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 14415#, python-format 14416msgid "New Note - %(context)s" 14417msgstr "Нова напомена — %(context)s" 14418 14419#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 14420msgid "New Note" 14421msgstr "Нова белешка" 14422 14423#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188 14424msgid "_Note" 14425msgstr "_Напомена" 14426 14427#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 14428#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 14429msgid "Edit Note" 14430msgstr "Уреди напомену" 14431 14432#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 14433msgid "Cannot save note" 14434msgstr "Не могу да сачувам напомену" 14435 14436#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319 14437msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." 14438msgstr "" 14439"Не постоје подаци за ову напомену. Унесите податке или откажите уређивање." 14440 14441#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 14442msgid "Cannot save note. ID already exists." 14443msgstr "Не могу да сачувам напомену. ИБ већ постоји." 14444 14445#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338 14446msgid "Add Note" 14447msgstr "Додај напомену" 14448 14449#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:361 14450#, python-format 14451msgid "Delete Note (%s)" 14452msgstr "Обриши напомену (%s)" 14453 14454#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 14455#, python-format 14456msgid "Person: %(name)s" 14457msgstr "Особа: %(name)s" 14458 14459#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 14460#, python-format 14461msgid "New Person: %(name)s" 14462msgstr "Нова особа: %(name)s" 14463 14464#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 14465msgid "New Person" 14466msgstr "Нова особа" 14467 14468#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 14469#, fuzzy 14470msgid "manual|Editing_information_about_people" 14471msgstr "Урђујем_податке_о_особама" 14472 14473#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:600 14474#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 14475msgid "Edit Person" 14476msgstr "Уредите особу" 14477 14478#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:644 14479#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 14480#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 14481msgid "View" 14482msgstr "Преглед" 14483 14484#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 14485msgid "Edit Object Properties" 14486msgstr "Уреди својства предмета" 14487 14488#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687 14489msgid "Make Active Person" 14490msgstr "Учини активном особом" 14491 14492#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687 14493msgid "Make Home Person" 14494msgstr "Учини особом домаћином" 14495 14496#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:807 14497msgid "Problem changing the gender" 14498msgstr "Проблем приликом измене пола" 14499 14500#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808 14501msgid "" 14502"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" 14503"Please check the person's marriages." 14504msgstr "" 14505"Измена пола је довела до проблема са подацима о браку.\n" 14506"Проверите брачно стање особе." 14507 14508#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 14509msgid "Cannot save person" 14510msgstr "Не могу да сачувам особу" 14511 14512#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 14513msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." 14514msgstr "" 14515"Не постоје подаци за ову особу. Унесите податке или откажите уређивање." 14516 14517#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 14518msgid "Cannot save person. ID already exists." 14519msgstr "Не могу да сачувам особу. ИБ већ постоји." 14520 14521#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:859 14522#, python-format 14523msgid "Add Person (%s)" 14524msgstr "Додај особу (%s)" 14525 14526#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 14527#: ../gramps/plugins/view/relview.py:711 ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 14528#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225 14529#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339 14530#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458 14531#, python-format 14532msgid "Edit Person (%s)" 14533msgstr "Уреди особу (%s)" 14534 14535#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 14536msgid "Unknown gender specified" 14537msgstr "Наведен је непознат пол" 14538 14539#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 14540msgid "" 14541"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " 14542"Please specify the gender." 14543msgstr "" 14544"Пол особе је тренутно непознат. Обично, ово је грешка. Морате навести пол." 14545 14546#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 14547msgid "_Male" 14548msgstr "_Мушко" 14549 14550#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 14551msgid "_Female" 14552msgstr "_Женско" 14553 14554#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 14555msgid "_Unknown" 14556msgstr "_Непознато" 14557 14558#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 14559#, fuzzy 14560msgid "manual|Person_Reference_Editor" 14561msgstr "Уређивач упута особа" 14562 14563#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 14564#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 14565msgid "Person Reference Editor" 14566msgstr "Уређивач упута особа" 14567 14568#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 14569msgid "Person Reference" 14570msgstr "Упута особе" 14571 14572#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 14573msgid "No person selected" 14574msgstr "Нисте изабрали особу" 14575 14576#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 14577msgid "You must either select a person or Cancel the edit" 14578msgstr "Морате изабрати особу или отказати уређивање" 14579 14580#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 14581msgid "manual|Place_Editor_dialog" 14582msgstr "" 14583 14584#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 14585#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 14586msgid "place|Name:" 14587msgstr "Место:" 14588 14589#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 14590#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 14591#, python-format 14592msgid "Place: %s" 14593msgstr "Место: %s" 14594 14595#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 14596#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 14597msgid "New Place" 14598msgstr "Ново место" 14599 14600#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) 14601#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:207 14602#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:200 14603#, fuzzy 14604msgid "" 14605"Invalid latitude\n" 14606"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" 14607msgstr "Неисправна географска ширина (синтакса: 18\\u00b09'" 14608 14609#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) 14610#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:212 14611#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:205 14612#, fuzzy 14613msgid "" 14614"Invalid longitude\n" 14615"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" 14616msgstr "Неисправна географска дужина (синтакса: 18\\u00b09'" 14617 14618#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 14619#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 14620#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496 14621#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522 14622msgid "Edit Place" 14623msgstr "Уреди место" 14624 14625#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 14626#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:308 14627#, fuzzy 14628msgid "Cannot save place. Name not entered." 14629msgstr "Не могу да сачувам положај. Нисте унели име." 14630 14631#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 14632#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309 14633msgid "You must enter a name before saving." 14634msgstr "Морате унети име пре чувања." 14635 14636#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323 14637msgid "Cannot save place. ID already exists." 14638msgstr "Не могу да сачувам место. ИБ већ постоји." 14639 14640#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:335 14641#, python-format 14642msgid "Add Place (%s)" 14643msgstr "Додај место (%s)" 14644 14645#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 14646#, python-format 14647msgid "Edit Place (%s)" 14648msgstr "Уреди место (%s)" 14649 14650#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368 14651#, python-format 14652msgid "Delete Place (%s)" 14653msgstr "Обриши место (%s)" 14654 14655#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 14656#, fuzzy 14657msgid "Place Format Editor" 14658msgstr "Уређивач пропусника места" 14659 14660#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 14661msgid "New" 14662msgstr "Ново" 14663 14664#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 14665#, fuzzy 14666msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" 14667msgstr "Уређивач назива места" 14668 14669#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 14670#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 14671msgid "Place Name Editor" 14672msgstr "Уређивач назива места" 14673 14674#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 14675#, fuzzy 14676msgid "Invalid ISO code" 14677msgstr "Неисправан датум рођења" 14678 14679#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 14680msgid "Cannot save place name" 14681msgstr "Не могу да сачувам назив места" 14682 14683#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 14684msgid "The place name cannot be empty" 14685msgstr "Назив места не може бити празан" 14686 14687#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 14688#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 14689msgid "Place Reference Editor" 14690msgstr "Уређивач упуте места" 14691 14692#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315 14693#, fuzzy 14694msgid "Modify Place" 14695msgstr "Уреди место" 14696 14697#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:320 14698#, fuzzy 14699msgid "Add Place" 14700msgstr "Додај место" 14701 14702#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 14703msgid "Save Changes?" 14704msgstr "Да сачувам измене?" 14705 14706#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 14707msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" 14708msgstr "Уколико затворите без чувања, измене које сте начинили биће изгубљене" 14709 14710#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 14711#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 14712msgid "Cannot save repository. ID already exists." 14713msgstr "Не могу да сачувам ризницу. ИБ већ постоји." 14714 14715#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 14716#, fuzzy 14717msgid "Cannot save item. ID already exists." 14718msgstr "Не могу да сачувам напомену. ИБ већ постоји." 14719 14720#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60 14721msgid "Repository Reference Editor" 14722msgstr "Уређивач упуте ризнице" 14723 14724#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:184 14725#, python-format 14726msgid "Repository: %s" 14727msgstr "Ризница: %s" 14728 14729#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 14730#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 14731msgid "New Repository" 14732msgstr "Нова ризница" 14733 14734#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 14735msgid "Repo Reference Editor" 14736msgstr "Уређивач упуте ризнице" 14737 14738#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:192 14739msgid "Modify Repository" 14740msgstr "Измени ризницу" 14741 14742#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 14743msgid "Add Repository" 14744msgstr "Додај ризницу" 14745 14746#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 14747#, fuzzy 14748msgid "manual|New_Repository_dialog" 14749msgstr "Споји_ризнице" 14750 14751#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 14752msgid "Edit Repository" 14753msgstr "Уреди ризницу" 14754 14755#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177 14756msgid "Cannot save repository" 14757msgstr "Не могу да сачувам ризницу" 14758 14759#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 14760msgid "" 14761"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." 14762msgstr "" 14763"Не постоје подаци за ову ризницу. Унесите податке или откажите уређивање." 14764 14765#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 14766#, python-format 14767msgid "Add Repository (%s)" 14768msgstr "Додај ризницу (%s)" 14769 14770#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204 14771#, python-format 14772msgid "Edit Repository (%s)" 14773msgstr "Уреди ризницу (%s)" 14774 14775#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220 14776#, python-format 14777msgid "Delete Repository (%s)" 14778msgstr "Обриши ризницу (%s)" 14779 14780#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 14781#, fuzzy 14782msgid "manual|New_Source_dialog" 14783msgstr "Споји_изворе" 14784 14785#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 14786msgid "New Source" 14787msgstr "Нови извор" 14788 14789#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 14790msgid "Edit Source" 14791msgstr "Уреди извор" 14792 14793#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 14794msgid "Cannot save source" 14795msgstr "Не могу да сачувам извор" 14796 14797#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 14798msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." 14799msgstr "" 14800"Не постоје подаци за овај извор. Унесите податке или откажите уређивање." 14801 14802#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 14803msgid "Cannot save source. ID already exists." 14804msgstr "Не могу да сачувам извор. ИБ већ постоји." 14805 14806#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220 14807#, python-format 14808msgid "Add Source (%s)" 14809msgstr "Додај извор (%s)" 14810 14811#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225 14812#, python-format 14813msgid "Edit Source (%s)" 14814msgstr "Уреди извор (%s)" 14815 14816#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 14817#, python-format 14818msgid "Delete Source (%s)" 14819msgstr "Обриши извор (%s)" 14820 14821#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 14822#, fuzzy 14823msgid "manual|Tag_selection_dialog" 14824msgstr "Избор ознаке" 14825 14826#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 14827#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 14828msgid "Tag selection" 14829msgstr "Избор ознаке" 14830 14831#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 14832#, fuzzy 14833msgid "manual|Internet_Address_Editor" 14834msgstr "Уређивач Интернет адресе" 14835 14836#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 14837msgid "Internet Address Editor" 14838msgstr "Уређивач Интернет адресе" 14839 14840#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 14841msgid "manual|Add_Rule_dialog" 14842msgstr "" 14843 14844#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 14845#, fuzzy 14846msgid "manual|Define_Filter_dialog" 14847msgstr "Опште" 14848 14849#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 14850#, fuzzy 14851msgid "manual|Custom_Filters" 14852msgstr "Произвољни пропусник" 14853 14854#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 14855msgid "Person Filters" 14856msgstr "Пропусници особа" 14857 14858#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 14859msgid "Family Filters" 14860msgstr "Пропусници породице" 14861 14862#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 14863msgid "Event Filters" 14864msgstr "Пропусници догађаја" 14865 14866#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 14867msgid "Place Filters" 14868msgstr "Пропусници места" 14869 14870#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 14871msgid "Source Filters" 14872msgstr "Пропусници извора" 14873 14874#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 14875msgid "Media Filters" 14876msgstr "Пропусници медија" 14877 14878#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 14879msgid "Repository Filters" 14880msgstr "Пропусници ризнице" 14881 14882#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 14883msgid "Note Filters" 14884msgstr "Пропусници напомене" 14885 14886#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 14887msgid "Citation Filters" 14888msgstr "Пропусници цитата" 14889 14890#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 14891msgid "equal to" 14892msgstr "једнако" 14893 14894#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 14895msgid "greater than" 14896msgstr "веће од" 14897 14898#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 14899msgid "Not a valid ID" 14900msgstr "Није исправан ИБ" 14901 14902#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 14903msgid "Select..." 14904msgstr "Изабери..." 14905 14906#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 14907#, python-format 14908msgid "Select %s from a list" 14909msgstr "Изаберите „%s“ са списка" 14910 14911#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 14912msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." 14913msgstr "" 14914"Задајте или изаберите ИБ извора, оставите празним да пронађете предмете без " 14915"извора." 14916 14917#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 14918#, fuzzy 14919msgid "Include selected Gramps ID" 14920msgstr "Укључи ИБ Дедовника" 14921 14922#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 14923msgid "Use exact case of letters" 14924msgstr "Користи исту величину слова" 14925 14926#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 14927msgid "Regular-Expression matching:" 14928msgstr "Регуларни израз одговара:" 14929 14930#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 14931msgid "Use regular expression" 14932msgstr "Користи регуларни израз" 14933 14934#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 14935#, fuzzy 14936msgid "Also family events where person is spouse" 14937msgstr "Такође породичне догађаје у којима је особа супруга/супруг" 14938 14939#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 14940msgid "Only include primary participants" 14941msgstr "Укључи само главне учеснике" 14942 14943#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 14944#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 14945#, fuzzy 14946msgid "degrees" 14947msgstr "Диплома" 14948 14949#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 14950#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 14951msgid "kilometers" 14952msgstr "" 14953 14954#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 14955#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 14956msgid "miles" 14957msgstr "" 14958 14959#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:605 14960#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 14961#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 14962#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 14963#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 14964#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 14965#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 14966#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 14967#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 14968#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 14969msgid "Use regular expressions" 14970msgstr "Користи регуларне изразе" 14971 14972#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:606 14973msgid "" 14974"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" 14975"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " 14976"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " 14977"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " 14978"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " 14979"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " 14980"a line." 14981msgstr "" 14982"Тумачи садржаје поља ниске као регуларне изразе.\n" 14983"Децимална тачка ће одговарати било ком знаку. Знак питања ће одговарати нули " 14984"или једном појављивању претходног знака или групе. Звездица ће одговарати " 14985"нули или неколико појављивања. Знак плуса ће одговарати једном или више " 14986"појављивања. Користите заграде да групишете изразе. Наведите заменске " 14987"користећи усправну цртицу. Капица ће одговарати почетку реда. Знак долара ће " 14988"одговарати крају реда." 14989 14990#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635 14991msgid "Rule Name" 14992msgstr "Назив правила" 14993 14994#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 14995#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:776 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 14996msgid "No rule selected" 14997msgstr "Нисте изабрали правило" 14998 14999#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:829 15000msgid "Define filter" 15001msgstr "Одредите пропусник" 15002 15003#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:933 15004msgid "Add Rule" 15005msgstr "Додај правило" 15006 15007#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 15008msgid "Edit Rule" 15009msgstr "Уреди правило" 15010 15011#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:980 15012msgid "Filter Test" 15013msgstr "Проба пропусника" 15014 15015#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119 15016msgid "Comment" 15017msgstr "Напомена" 15018 15019#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1127 15020msgid "Custom Filter Editor" 15021msgstr "Уређивач произвољног пропусника" 15022 15023#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1199 15024msgid "Delete Filter?" 15025msgstr "Да обришем пропусник?" 15026 15027#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1200 15028#, fuzzy 15029msgid "" 15030"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " 15031"this filter will result in removing all other filters that depend on it." 15032msgstr "" 15033"Овај пропусник се тренутно користи као основа за остале пропуснике. Брисање " 15034"овог пропусника ће довести до уклањања свих осталих пропусника који зависе " 15035"од њега." 15036 15037#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1204 15038msgid "Delete Filter" 15039msgstr "Обриши пропусник" 15040 15041#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:291 15042msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" 15043msgstr "" 15044"Да изаберете место, користите превлачење и пуштање или користите дугмад" 15045 15046#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 15047msgid "No place given, click button to select one" 15048msgstr "Нисте дали место, притисните дугме да изаберете неко" 15049 15050#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 15051msgid "Edit place" 15052msgstr "Уреди место" 15053 15054#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 15055msgid "Select an existing place" 15056msgstr "Изаберите постојеће место" 15057 15058#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 15059#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 15060msgid "Add a new place" 15061msgstr "Додајте ново место" 15062 15063#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 15064msgid "Remove place" 15065msgstr "Уклоните место" 15066 15067#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 15068#, fuzzy 15069msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" 15070msgstr "" 15071"Да изаберете напомену, користите превлачење и пуштање или користите дугмад" 15072 15073#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 15074msgid "First add a source using the button" 15075msgstr "Прво додајте извор користећи дугме" 15076 15077#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 15078msgid "Edit source" 15079msgstr "Уредите извор" 15080 15081#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 15082msgid "Select an existing source" 15083msgstr "Изаберите постојећи извор" 15084 15085#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 15086#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 15087#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 15088#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 15089msgid "Add a new source" 15090msgstr "Додајте нови извор" 15091 15092#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 15093msgid "Remove source" 15094msgstr "Уклони извор" 15095 15096#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 15097msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" 15098msgstr "" 15099"Да изаберете медијски предмет, користите превлачење и пуштање или користите " 15100"дугмад" 15101 15102#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 15103#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1116 15104msgid "No image given, click button to select one" 15105msgstr "Нисте дали слику, притисните дугме да изаберете неку" 15106 15107#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 15108msgid "Edit media object" 15109msgstr "Уредите медијски предмет" 15110 15111#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 15112#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1094 15113msgid "Select an existing media object" 15114msgstr "Изаберите постојећи медијски предмет" 15115 15116#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 15117#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 15118msgid "Add a new media object" 15119msgstr "Додајте нови медијски предмет" 15120 15121#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 15122msgid "Remove media object" 15123msgstr "Уклоните медијски предмет" 15124 15125#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434 15126msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" 15127msgstr "" 15128"Да изаберете напомену, користите превлачење и пуштање или користите дугмад" 15129 15130#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 15131#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1014 15132msgid "No note given, click button to select one" 15133msgstr "Нисте дали напомену, притисните дугме да изаберете неку" 15134 15135#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 15136#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:989 15137msgid "Select an existing note" 15138msgstr "Изаберите постојећу напомену" 15139 15140#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 15141#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 15142msgid "Add a new note" 15143msgstr "Додајте нову напомену" 15144 15145#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 15146msgid "Remove note" 15147msgstr "Уклоните напомену" 15148 15149#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 15150#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 15151msgid "_Find" 15152msgstr "" 15153 15154#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 15155#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 15156#, fuzzy 15157msgid "_Clear" 15158msgstr "Очисти" 15159 15160#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 15161#, python-format 15162msgid "%s is" 15163msgstr "„%s“ је" 15164 15165#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 15166#, python-format 15167msgid "%s contains" 15168msgstr "„%s“ садржи" 15169 15170#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 15171#, python-format 15172msgid "%s is not" 15173msgstr "„%s“ није" 15174 15175#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 15176#, python-format 15177msgid "%s does not contain" 15178msgstr "„%s“ не садржи" 15179 15180#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1199 15181#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193 15182#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200 15183msgid "Updating display..." 15184msgstr "Освежавам приказ..." 15185 15186#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 15187#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 15188msgid "Source:" 15189msgstr "Извор:" 15190 15191#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 15192#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 15193msgid "Publication" 15194msgstr "Издавање" 15195 15196#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 15197#, fuzzy 15198msgid "Citation:" 15199msgstr "Навођење" 15200 15201#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 15202#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 15203#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 15204msgid "Volume/Page" 15205msgstr "Волумен/Страница" 15206 15207#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 15208msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." 15209msgstr "Цитат: Најм. пов." 15210 15211#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 15212#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 15213#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 15214#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 15215#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 15216#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 15217#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 15218#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 15219#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 15220msgid "Custom filter" 15221msgstr "Произвољни пропусник" 15222 15223#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 15224#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 15225msgid "Participants" 15226msgstr "Учесници" 15227 15228#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 15229#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103 15230#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 15231#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 15232#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1253 15233msgid "Relationship" 15234msgstr "Сродство" 15235 15236#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 15237msgid "any" 15238msgstr "било шта" 15239 15240#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 15241#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 15242#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1868 15243msgid "Birth date" 15244msgstr "Датум рођења" 15245 15246#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 15247#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 15248#, python-format 15249msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" 15250msgstr "пример: „%(msg1)s“ или „%(msg2)s“" 15251 15252#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 15253#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 15254#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1869 15255msgid "Death date" 15256msgstr "Датум смрти" 15257 15258#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 15259#, fuzzy 15260msgid "Within" 15261msgstr "_Са:" 15262 15263#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 15264msgid "URL" 15265msgstr "УРЛ" 15266 15267#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82 15268msgid "Reset" 15269msgstr "Поврати" 15270 15271#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 15272#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 15273#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 15274#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 15275#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 15276msgid "Image" 15277msgstr "Слика" 15278 15279#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 15280#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 15281#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 15282#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 15283#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 15284msgid "_Title:" 15285msgstr "_Назив:" 15286 15287#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191 15288msgid "Convert to a relative path" 15289msgstr "Претвори у релативну путању" 15290 15291#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121 15292msgid "Show all" 15293msgstr "Прикажи све" 15294 15295#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141 15296#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535 15297#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580 15298#, fuzzy 15299msgid "Loading items..." 15300msgstr "Учитавам..." 15301 15302#: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 15303msgid "Book _name:" 15304msgstr "_Назив књиге:" 15305 15306#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 15307#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636 15308msgid "Clear the book" 15309msgstr "Очистите књигу" 15310 15311#: ../gramps/gui/glade/book.glade:112 15312msgid "Save current set of configured selections" 15313msgstr "Сачувајте текући скуп подешених избора" 15314 15315#: ../gramps/gui/glade/book.glade:135 15316msgid "Open previously created book" 15317msgstr "Отворите претходно направљену књигу" 15318 15319#: ../gramps/gui/glade/book.glade:157 15320msgid "Manage previously created books" 15321msgstr "Управљајте претходно направљеним књигама" 15322 15323#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327 15324msgid "Add an item to the book" 15325msgstr "Додајте ставку у књигу" 15326 15327#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350 15328msgid "Remove currently selected item from the book" 15329msgstr "Уклоните тренутно изабрану ставку из књиге" 15330 15331#: ../gramps/gui/glade/book.glade:372 15332msgid "Move current selection one step up in the book" 15333msgstr "Померите тренутни избор један корак горе у књизи" 15334 15335#: ../gramps/gui/glade/book.glade:394 15336msgid "Move current selection one step down in the book" 15337msgstr "Померите тренутни избор један корак доле у књизи" 15338 15339#: ../gramps/gui/glade/book.glade:416 15340msgid "Configure currently selected item" 15341msgstr "Подесите тренутно изабрану ставку" 15342 15343#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266 15344#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 15345#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 15346#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 15347#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 15348#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 15349#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 15350#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 15351#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 15352#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 15353#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 15354#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 15355#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 15356#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 15357#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 15358#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 15359#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 15360#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 15361#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 15362#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 15363#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 15364#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 15365#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 15366#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 15367#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 15368#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 15369#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 15370#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 15371#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 15372#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 15373#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 15374#, fuzzy 15375msgid "_Delete" 15376msgstr "Обриши" 15377 15378#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 15379msgid "Clear _All" 15380msgstr "Очисти _све" 15381 15382#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78 15383msgid "Format _name:" 15384msgstr "_Назив записа:" 15385 15386#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 15387msgid "Format _definition:" 15388msgstr "_Одредница записа:" 15389 15390#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 15391msgid "" 15392"The following conventions are used:\n" 15393"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n" 15394" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n" 15395" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n" 15396" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n" 15397" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n" 15398" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n" 15399" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>" 15400msgstr "" 15401"Следећи споразуми су коришћени:\n" 15402"<tt> <b>%f</b> — Име <b>%F</b> — ИМЕ\n" 15403" <b>%l</b> — Презиме <b>%L</b> — ПРЕЗИМЕ\n" 15404" <b>%t</b> — Звање <b>%T</b> —ЗВАЊЕ\n" 15405" <b>%p</b> — Префикс <b>%P</b> — ПРЕФИКС\n" 15406" <b>%s</b> — Суфикс <b>%S</b> — СУФИКС\n" 15407" <b>%c</b> — Назван <b>%C</b> — НАЗВАН\n" 15408" <b>%y</b> — Очево име <b>%Y</b> — ОЧЕВО ИМЕ</tt>" 15409 15410#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 15411msgid "Format definition details" 15412msgstr "Појединости одреднице записа" 15413 15414#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 15415msgid "Example:" 15416msgstr "Пример:" 15417 15418#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 15419msgid "Revision comment - Gramps" 15420msgstr "Примедба прегледа — Дедовник" 15421 15422#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 15423msgid "Version description" 15424msgstr "Опис издања" 15425 15426#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 15427msgid "Family Trees - Gramps" 15428msgstr "Породично стабло — Дедовник" 15429 15430#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 15431msgid "_Close Window" 15432msgstr "_Затвори прозор" 15433 15434#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134 15435msgid "_Load Family Tree" 15436msgstr "_Учитај породично стабло" 15437 15438#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 15439msgid "_New" 15440msgstr "" 15441 15442#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251 15443#, fuzzy 15444msgid "_Info" 15445msgstr "Подаци" 15446 15447#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282 15448msgid "_Rename" 15449msgstr "_Преименуј" 15450 15451#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298 15452#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 15453msgid "Close" 15454msgstr "Затвори" 15455 15456#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314 15457msgid "Con_vert" 15458msgstr "" 15459 15460#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330 15461msgid "Re_pair" 15462msgstr "_Оправи" 15463 15464#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 15465msgid "Do not show this dialog again" 15466msgstr "Не приказуј више ово прозорче" 15467 15468#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254 15469msgid "_Remove Object" 15470msgstr "_Уклони предмет" 15471 15472#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259 15473msgid "Remove object and all references to it from the database" 15474msgstr "Уклоните предмет и све његове упуте из базе података" 15475 15476#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270 15477msgid "_Keep Reference" 15478msgstr "_Задржи упуту" 15479 15480#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275 15481msgid "Keep reference to the missing file" 15482msgstr "Задржи упуту на недостајућу датотеку" 15483 15484#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286 15485msgid "_Select File" 15486msgstr "_Изабери датотеку" 15487 15488#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293 15489msgid "Select replacement for the missing file" 15490msgstr "Изабери замену за недостајућу датотеку" 15491 15492#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366 15493msgid "_Use this selection for all missing media files" 15494msgstr "_Користи овај избор за све недостајуће медијске датотеке" 15495 15496#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370 15497msgid "" 15498"If you check this button, all the missing media files will be automatically " 15499"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " 15500"be presented for any missing media files." 15501msgstr "" 15502"Ако означите ово дугме, све недостајуће медијске датотеке ће бити самостално " 15503"разматране према тренутно изабраној могућности. Више неће бити приказивани " 15504"прозорчићи за неку недостајућу медијску датотеку." 15505 15506#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 15507msgid "Cancel the rest of the operations" 15508msgstr "" 15509 15510#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572 15511#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 15512#, fuzzy 15513msgid "_No" 15514msgstr "Не" 15515 15516#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 15517#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 15518msgid "Do not apply the operation to this item" 15519msgstr "" 15520 15521#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:572 15522#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 15523msgid "_Yes" 15524msgstr "" 15525 15526#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 15527#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 15528msgid "Apply the operation to this item" 15529msgstr "" 15530 15531#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 15532#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 15533#, fuzzy 15534msgid "_Use this answer for the rest of the items" 15535msgstr "Изглед коришћен за наслов странице." 15536 15537#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 15538#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 15539msgid "" 15540"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " 15541"selected items" 15542msgstr "" 15543 15544#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 15545#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 15546#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115 15547#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172 15548msgid "label" 15549msgstr "натпис" 15550 15551#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 15552msgid "Close _without saving" 15553msgstr "Затвори _без чувања" 15554 15555#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873 15556#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637 15557#: ../gramps/gui/views/listview.py:1066 15558#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589 15559#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 15560#, fuzzy 15561msgid "_Save" 15562msgstr "Сачувај као" 15563 15564#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946 15565msgid "Do not ask again" 15566msgstr "Не питај ме поново" 15567 15568#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 15569#, fuzzy 15570msgid "Gramps Warnings" 15571msgstr "Упозорења" 15572 15573#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 15574#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 15575#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 15576#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 15577#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 15578#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 15579#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 15580#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 15581#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 15582#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 15583#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 15584#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 15585msgid "Accept changes and close window" 15586msgstr "Прихватите измене и затворите прозор" 15587 15588#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 15589#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 15590#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 15591#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 15592#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 15593#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 15594#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 15595#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 15596#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118 15597msgid "_Date:" 15598msgstr "_Датум:" 15599 15600#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108 15601msgid "St_reet:" 15602msgstr "_Улица:" 15603 15604#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 15605#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 15606msgid "C_ity:" 15607msgstr "_Град:" 15608 15609#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137 15610msgid "The town or city of the address" 15611msgstr "Варош или град адресе" 15612 15613#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 15614#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 15615msgid "_State/County:" 15616msgstr "_Држава/Округ:" 15617 15618#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 15619#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 15620msgid "_ZIP/Postal code:" 15621msgstr "Поштански _број:" 15622 15623#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 15624msgid "Postal code" 15625msgstr "Поштански број" 15626 15627#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 15628#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 15629msgid "Cou_ntry:" 15630msgstr "_Држава:" 15631 15632#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 15633#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 15634msgid "Phon_e:" 15635msgstr "_Телефон:" 15636 15637#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 15638msgid "Phone number linked to the address." 15639msgstr "Телефонски број повезан са адресом." 15640 15641#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 15642msgid "" 15643"The state or county of the address in case a mail address must contain this." 15644msgstr "" 15645"Држава или округ адресе у случају да поштанска адреса мора да је садржи." 15646 15647#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 15648msgid "Country of the address" 15649msgstr "Земља за адресу" 15650 15651#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264 15652msgid "" 15653"Mail address. \n" 15654"\n" 15655"Note: Use Residence Event for genealogical address data." 15656msgstr "" 15657"Поштанска адреса.\n" 15658"\n" 15659"Напомена: Користите догађај боравишта за податке адресе родослова." 15660 15661#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 15662#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 15663#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 15664#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 15665#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 15666#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 15667#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 15668#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 15669#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 15670#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 15671#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 15672#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 15673#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 15674#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 15675#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 15676#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 15677#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:322 15678#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425 15679#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 15680#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 15681#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 15682#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 15683#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 15684#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101 15685#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237 15686msgid "Privacy" 15687msgstr "Приватност" 15688 15689#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 15690#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 15691#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 15692#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 15693#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 15694#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 15695#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 15696#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 15697#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 15698#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486 15699msgid "Invoke date editor" 15700msgstr "Призовите уређивач датума" 15701 15702#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 15703msgid "Date at which the address is valid." 15704msgstr "Датум за који је адреса исправна." 15705 15706#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 15707#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 15708#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 15709msgid "_Locality:" 15710msgstr "_Место:" 15711 15712#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374 15713msgid "The locality of the address" 15714msgstr "Место адресе" 15715 15716#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93 15717msgid "_Attribute:" 15718msgstr "_Особина:" 15719 15720#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108 15721msgid "_Value:" 15722msgstr "_Вредност:" 15723 15724#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 15725msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." 15726msgstr "Вредност особине. Нпр. 1.8, озарен, или плаве очи." 15727 15728#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 15729msgid "" 15730"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " 15731"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" 15732"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " 15733"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " 15734"media.\n" 15735" \n" 15736"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " 15737"standard." 15738msgstr "" 15739"Назив особине коју желите да користите. На пример: висину (за особу), време " 15740"тог дана (за догађај), ... \n" 15741"Користите ово да сместите одсечке података које сте скупили и које желите " 15742"исправно да пвежете на изворе. Особине могу бити коришћене за особе, " 15743"породице, догађаје и медије.\n" 15744"\n" 15745"Напомена: неколико предодређених особина упућују на вредности присутне у " 15746"стандарду ГЕДКОМ-а." 15747 15748#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 15749msgid "Relationship to _Mother:" 15750msgstr "Сродство са _мајком:" 15751 15752#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 15753msgid "Relationship to _Father:" 15754msgstr "Сродство са _оцем:" 15755 15756#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 15757msgid "Name Child:" 15758msgstr "" 15759 15760#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230 15761msgid "Open person editor of this child" 15762msgstr "Отворите уређивача особе за ово дете" 15763 15764#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 15765#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 15766#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 15767#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 15768msgid "Edition" 15769msgstr "Издање" 15770 15771#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 15772msgid "" 15773"Specific location within the information referenced. For a published work, " 15774"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " 15775"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " 15776"newspaper, it could include a column number and page number. For an " 15777"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " 15778"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " 15779"in addition to the page number. " 15780msgstr "" 15781"Нарочито место унутар упутних података. За објављени рад, ово може да " 15782"обухвати количину више-волуменског рада и број(еве) странице(а). За " 15783"повременик, може да обухвати количину, излазак, и бројеве страница. За " 15784"новине, може да обухвати број ступца и број странице. За необјављени извор, " 15785"ово може бити број листа, број странице, број кадра, итд. Запис пописа може " 15786"да има број реда или бројеве пребивалишта и породица као додатак броју " 15787"странице." 15788 15789#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152 15790msgid "_Volume/Page:" 15791msgstr "_Волумен/Страница:" 15792 15793#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 15794msgid "Con_fidence:" 15795msgstr "_Поверљивост:" 15796 15797#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 15798msgid "" 15799"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " 15800"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " 15801"log/registry. " 15802msgstr "" 15803"Датум уноса у извору на који упућујете, нпр. датум посете кући приликом " 15804"пописа, или датум прављења уноса у дневнику/записнику рођења." 15805 15806#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 15807#, fuzzy 15808msgid "" 15809"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " 15810"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " 15811"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" 15812"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" 15813"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " 15814"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" 15815"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" 15816"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " 15817"evidence." 15818msgstr "" 15819"Саопштава подносиочеву квантитативну процену поверљивости комада података, " 15820"на основу његових подржавајућих доказа. Није циљ уклањање потребе прималаца " 15821"да за себе процене доказе.\n" 15822"Веома ниско = Непоуздан доказ или процењени подаци\n" 15823"Ниско = Непоуздана веродостојност доказа (интервјуи, попис, усмени " 15824"родослови, или потенцијал ка пристрасности на пример, аутобиографија)\n" 15825"Високо = Секундарни докази, подаци званично забележени некада након " 15826"догађаја\n" 15827"Веома високо = Непосредни и примарни доказ коришћен, или доминацијом доказа" 15828 15829#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 15830#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 15831#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 15832#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 15833#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 15834#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 15835#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 15836#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 15837#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:164 15838#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 15839#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 15840#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 15841msgid "_ID:" 15842msgstr "_ИБ:" 15843 15844#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 15845msgid "A unique ID to identify the citation" 15846msgstr "Јединствени ИБ за препознавање цитата" 15847 15848#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 15849#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 15850#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 15851#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:398 15852#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545 15853#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 15854#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 15855msgid "Tags:" 15856msgstr "Ознаке:" 15857 15858#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 15859msgid "Calenda_r:" 15860msgstr "_Календар:" 15861 15862#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 15863msgid "Dua_l dated" 15864msgstr "Датиран _двапут" 15865 15866#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 15867msgid "Old Style/New Style" 15868msgstr "Стари изглед/нови изглед" 15869 15870#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 15871msgid "Ne_w year begins: " 15872msgstr "Нова _година почиње: " 15873 15874#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 15875msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" 15876msgstr "Дан—Месец првог дана у новој години (нпр., „1-1“, „3-1“, „25-3“" 15877 15878#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 15879msgid "Q_uality" 15880msgstr "_Квалитет" 15881 15882#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 15883msgid "_Type" 15884msgstr "_Врста" 15885 15886#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 15887msgid "_Day" 15888msgstr "_Дан" 15889 15890#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 15891msgid "_Month" 15892msgstr "_Месец" 15893 15894#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 15895msgid "_Year" 15896msgstr "_Година" 15897 15898#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 15899msgid "Second date" 15900msgstr "Други датум" 15901 15902#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 15903msgid "D_ay" 15904msgstr "Д_ан" 15905 15906#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 15907msgid "Mo_nth" 15908msgstr "Ме_сец" 15909 15910#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 15911msgid "Y_ear" 15912msgstr "Годи_на" 15913 15914#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 15915msgid "Te_xt comment:" 15916msgstr "Напомена _текста:" 15917 15918#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 15919msgid "Close window without changes" 15920msgstr "Затворите прозор без чувања" 15921 15922#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 15923#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 15924msgid "_Event type:" 15925msgstr "_Врста догађаја:" 15926 15927#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 15928msgid "Show Date Editor" 15929msgstr "Прикажи уређивач датума" 15930 15931#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 15932#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 15933msgid "De_scription:" 15934msgstr "_Опис:" 15935 15936#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 15937msgid "" 15938"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " 15939"the tool 'Extract Event Description'." 15940msgstr "" 15941"Опис догађаја. Оставите празним ако желите самостално да га створите алатом " 15942"„Извуци опис догађаја“." 15943 15944#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 15945#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 15946#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 15947msgid "_Place:" 15948msgstr "_Место:" 15949 15950#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 15951#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 15952#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 15953#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 15954#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 15955#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 15956msgid "Selector" 15957msgstr "Избирач" 15958 15959#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 15960msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." 15961msgstr "Која је ово врста догађаја. Нпр. „Сахрана“, „Дипломирање“, ... ." 15962 15963#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 15964msgid "" 15965"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " 15966"between, ...), or an inexact date (about, ...)." 15967msgstr "" 15968"Датум догађаја. То може бити тачан датум, опсег (од ... до, између, ...), " 15969"или нетачан датум (око, ...)." 15970 15971#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 15972#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 15973msgid "A unique ID to identify the event" 15974msgstr "Јединствени ИБ за препознавање догађаја" 15975 15976#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 15977#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86 15978#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 15979msgid "Reference information" 15980msgstr "Податак упуте" 15981 15982#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 15983msgid "_Role:" 15984msgstr "_Улога:" 15985 15986#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 15987msgid "" 15988"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected " 15989"in the event itself, for all participants in the event." 15990msgstr "" 15991"<b>Напомена:</b> Било које измене у подацима дељеног догађаја ће се одразити " 15992"на сами догађај, за све учеснике у догађају." 15993 15994#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 15995#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694 15996#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 15997msgid "Shared information" 15998msgstr "Дељени податак" 15999 16000#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 16001#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 16002#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 16003#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 16004#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 16005#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 16006msgid "Abandon changes and close window" 16007msgstr "Напустите измене и затворите прозор" 16008 16009#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 16010#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 16011msgid "Birth:" 16012msgstr "Рођендан:" 16013 16014#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 16015#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 16016msgid "Death:" 16017msgstr "Смрт:" 16018 16019#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 16020msgid "Father/partner1" 16021msgstr "Отац/партнер1" 16022 16023#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 16024msgid "Mother/partner2" 16025msgstr "Мајка/партнер2" 16026 16027#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 16028#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 16029#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 16030#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 16031#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 16032#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 16033msgid "Indicates if the record is private" 16034msgstr "Указује да ли је запис личан" 16035 16036#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 16037msgid "Relationship Information" 16038msgstr "Подаци сродства" 16039 16040#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 16041msgid "A unique ID for the family" 16042msgstr "Јединствен ИБ за породицу" 16043 16044#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 16045#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 16046#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 16047#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 16048#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 16049#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 16050#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 16051msgid "_Type:" 16052msgstr "_Врста:" 16053 16054#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 16055msgid "" 16056"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " 16057"details." 16058msgstr "" 16059"Врста сродства, нпр. „У браку“ или „Није у браку“. Користите догађаје за " 16060"више појединости." 16061 16062#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 16063#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 16064#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 16065#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 16066#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 16067msgid "_Tags:" 16068msgstr "_Ознаке:" 16069 16070#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 16071#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 16072msgid "Edit the tag list" 16073msgstr "Уредите списак ознака" 16074 16075#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180 16076msgid "Ordinance:" 16077msgstr "Уредба:" 16078 16079#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192 16080msgid "LDS _Temple:" 16081msgstr "ЛДС _храм:" 16082 16083#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223 16084msgid "_Family:" 16085msgstr "_Породица:" 16086 16087#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 16088#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59 16089msgid "Select Family" 16090msgstr "Изабери породицу" 16091 16092#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 16093msgid "_Status:" 16094msgstr "_Стање:" 16095 16096#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97 16097msgid "Gramps item:" 16098msgstr "Ставка Дедовника:" 16099 16100#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111 16101msgid "Internet Address:" 16102msgstr "Интернет адреса:" 16103 16104#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126 16105msgid "_Link Type:" 16106msgstr "Врста _везе:" 16107 16108#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107 16109msgid "The town or city where the place is." 16110msgstr "Варош или град у коме је место." 16111 16112#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121 16113msgid "S_treet:" 16114msgstr "_Улица:" 16115 16116#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136 16117msgid "Ch_urch parish:" 16118msgstr "Црквена _парохија:" 16119 16120#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 16121msgid "" 16122"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " 16123"that only mention the parish." 16124msgstr "" 16125"Нижа подела свештенства овог места. Обично се користи за црквене изворе који " 16126"само помињу парохију." 16127 16128#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164 16129msgid "Co_unty:" 16130msgstr "_Округ:" 16131 16132#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178 16133msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." 16134msgstr "Трећи ниво поделе места. Нпр., у САД-у округ." 16135 16136#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 16137msgid "_State:" 16138msgstr "_Држава:" 16139 16140#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206 16141msgid "" 16142"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " 16143"Bundesland." 16144msgstr "Други ниво поделе места, нпр., у САД-у држава, у Немачкој бундесланд." 16145 16146#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 16147msgid "The country where the place is." 16148msgstr "Земља у којој је место." 16149 16150#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299 16151msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." 16152msgstr "Нижи ниво поделе места: нпр. назив улице." 16153 16154#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327 16155msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." 16156msgstr "Округ унутар, или насеље близу вароши или града." 16157 16158#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 16159#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 16160msgid "_Path:" 16161msgstr "_Путања:" 16162 16163#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177 16164msgid "Image preview" 16165msgstr "Претпреглед слике" 16166 16167#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 16168msgid "" 16169"Path of the media object on your computer.\n" 16170"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " 16171"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " 16172"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " 16173"managing paths of a collection of media objects. " 16174msgstr "" 16175"Путања медијског предмета на вашем рачунару.\n" 16176"Дедовник не врши унутрашње чување медија, већ само путање! Подесите " 16177"„Релативну путању“ у поставкама да избегнете поновно куцање општег " 16178"директоријума базе у коме су смештени сви ваши медији. Алат „Управника " 16179"медија“ може да помогне управљањем путањама збирке медијских предмета." 16180 16181#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 16182#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 16183msgid "Descriptive title for this media object." 16184msgstr "Описни наслов за овај медијски предмет." 16185 16186#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 16187msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." 16188msgstr "" 16189"Отворите прегледника датотека да изаберете медијску датотеку на вашем " 16190"рачунару." 16191 16192#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 16193#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 16194msgid "Folder" 16195msgstr "Фасцикла" 16196 16197#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 16198msgid "A unique ID to identify the Media object." 16199msgstr "Јединствени ИБ за препознавање медијског предмета." 16200 16201#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 16202msgid "" 16203"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." 16204msgstr "Податак придружен медију, нпр., за слику датум снимања." 16205 16206#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 16207msgid "_Corner 2: X" 16208msgstr "_Угао 2: X" 16209 16210#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 16211#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 16212#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 16213msgid "" 16214"If media is an image, select the specific part of the image you want to " 16215"reference.\n" 16216"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " 16217"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " 16218"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " 16219"bottom right corner." 16220msgstr "" 16221"Ако је медиј слика, изаберите нарочити део слике на који желите да упутите.\n" 16222"Можете да користите миша по слици да изаберете област, или користите ову " 16223"дугмад вртешке да подесите горњи леви, и доњи десни угао упутне области. " 16224"Тачка (0,0) је горњи леви угао слике, а (100,100) доњи десни." 16225 16226#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 16227msgid "" 16228"Referenced region of the image media object.\n" 16229"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " 16230"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " 16231"of the region, and then releasing the mouse button." 16232msgstr "" 16233"Упутна област медијског предмета слике.\n" 16234"Изаберите област кликом и држањем дугмета миша на горњем левом углу области " 16235"коју желите, превлачећи миша до доњег десног угла области, а затим отпустите " 16236"дугме миша." 16237 16238#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 16239msgid "_Corner 1: X" 16240msgstr "_Угао 1: X" 16241 16242#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 16243msgid "" 16244"If media is an image, select the specific part of the image you want to " 16245"reference.\n" 16246"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " 16247"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " 16248"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " 16249"bottom right corner.\n" 16250msgstr "" 16251"Ако је медиј слика, изаберите нарочити део слике на који желите да упутите.\n" 16252"Можете да користите миша по слици да изаберете област, или користите ову " 16253"дугмад вртешке да подесите горњи леви, и доњи десни угао упутне области. " 16254"Тачка (0,0) је горњи леви угао слике, а (100,100) доњи десни.\n" 16255 16256#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 16257msgid "" 16258"<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be " 16259"reflected in the media object itself." 16260msgstr "" 16261"<b>Напомена:</b> Свака измена података дељеног медијског предмета ће се " 16262"одразити и на сами медијски предмет." 16263 16264#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 16265msgid "Double click image to view in an external viewer" 16266msgstr "Два пута притисните на слику за преглед у спољном прегледнику" 16267 16268#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 16269msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." 16270msgstr "" 16271"Врста медијског предмета као што је препознаје рачунар, нпр. слика, " 16272"видео, ..." 16273 16274#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 16275msgid "Select a file" 16276msgstr "Изаберите датотеку" 16277 16278#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 16279msgid "Shared Information" 16280msgstr "Дељени подаци" 16281 16282#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 16283#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 16284msgid "" 16285"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." 16286msgstr "Назнака о којој врсти имена се ради, нпр. Рођено име, Брачно ме." 16287 16288#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 16289#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 16290msgid "_Given:" 16291msgstr "_Име:" 16292 16293#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 16294#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 16295msgid "T_itle:" 16296msgstr "_Звање:" 16297 16298#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 16299msgid "Suffi_x:" 16300msgstr "_Суфикс:" 16301 16302#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 16303msgid "C_all Name:" 16304msgstr "З_вано име:" 16305 16306#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 16307#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 16308msgid "The person's given names" 16309msgstr "Дата имена особе" 16310 16311#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 16312msgid "_Nick Name:" 16313msgstr "_Надимак:" 16314 16315#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 16316#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 16317msgid "" 16318"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " 16319"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " 16320"some reports." 16321msgstr "" 16322"Део датог имена које је обично коришћено име. Ако је позадина црвена, звано " 16323"име није део датог имена и неће бити исписано подвучено у неким извештајима." 16324 16325#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 16326#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 16327msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" 16328msgstr "" 16329"Звање које се користи за упућивање на особу, као што је „Др.“ или „Прег.“." 16330 16331#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 16332#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 16333msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" 16334msgstr "Додатни суфикс за име, као што је „млађи“ или „III“" 16335 16336#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 16337#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 16338msgid "" 16339"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " 16340"name." 16341msgstr "Описно име дато уместо или као додатак званичном датом имену." 16342 16343#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 16344msgid "Given Name(s) " 16345msgstr "Дато име(на) " 16346 16347#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 16348msgid "_Family Nick Name:" 16349msgstr "_Породични надимак:" 16350 16351#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 16352#, fuzzy 16353msgid "" 16354"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " 16355"same family name. Often referred to as eg. Farm name." 16356msgstr "" 16357"Незванично име дато породици за њено разликовање од људи са истим породичним " 16358"именом. " 16359 16360#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 16361msgid "Family Names " 16362msgstr "Породична имена " 16363 16364#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 16365msgid "G_roup as:" 16366msgstr "_Групиши као:" 16367 16368#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 16369msgid "_Sort as:" 16370msgstr "_Поређај као:" 16371 16372#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 16373msgid "_Display as:" 16374msgstr "Прикажи _као:" 16375 16376#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 16377msgid "" 16378"People are displayed according to the name format given in the Preferences " 16379"(the default).\n" 16380"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " 16381"format (extra formats can be set in the Preferences)." 16382msgstr "" 16383"Особе се приказују у складу са записом имена датом у поставкама (основно).\n" 16384"Овде можете да се уверите да је ова особа приказана у складу са произвољним " 16385"записом имена (додатни записи могу бити подешени у поставкама)." 16386 16387#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 16388msgid "Dat_e:" 16389msgstr "_Датум:" 16390 16391#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 16392msgid "" 16393"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " 16394"default).\n" 16395"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " 16396"format (extra formats can be set in the Preferences)." 16397msgstr "" 16398"Особе су поређане у складу са записом имена датом у поставкама (основно).\n" 16399"Овде можете да се уверите да је ова особа поређана у складу са произвољним " 16400"записом имена (додатни записи могу бити подешени у поставкама)." 16401 16402#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 16403msgid "" 16404"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " 16405"override this by setting here a group value. \n" 16406"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " 16407"this specific primary surname." 16408msgstr "" 16409"Преглед стабла особе групише људе према главном презимену. Ово можете да " 16410"препишете подесивши овде вредност групе. \n" 16411"Бићете упитани да ли желите да групишете само ову особу, или све људе са " 16412"овим нарочитим главним презименом." 16413 16414#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 16415msgid "O_verride" 16416msgstr "_Препиши" 16417 16418#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 16419msgid "" 16420"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " 16421"first used or marriage date." 16422msgstr "" 16423"Датум придружен овом имену. Нпр. за барчно име, датум када је име први пут " 16424"коришћено или датум брака." 16425 16426#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 16427msgid "Styled Text Editor" 16428msgstr "Уређивач пригодног текста" 16429 16430#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146 16431msgid "A type to classify the note." 16432msgstr "Врста за разврставање напомене." 16433 16434#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 16435msgid "A unique ID to identify the note." 16436msgstr "Јединствени ИБ за препознавање напомене." 16437 16438#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190 16439msgid "_Preformatted" 16440msgstr "_Предобликвано" 16441 16442#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198 16443msgid "" 16444"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " 16445"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" 16446"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " 16447"improve the report layout.\n" 16448"Use monospace font to keep preformatting." 16449msgstr "" 16450"Када је радно празнина у вашој напомени ће бити испоштована у извештајима. " 16451"Користите ово да додате обликујући распоред са размацима, нпр. табелу. \n" 16452"Када није изабрано, напомене се самостално чисте у извештајима, што ће " 16453"побољшати изглед извештаја.\n" 16454"Користите једнообразна слова да задржите предобликовање." 16455 16456#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 16457msgid "C_all:" 16458msgstr "_Зван:" 16459 16460#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 16461msgid "_Nick:" 16462msgstr "_Надимак:" 16463 16464#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 16465msgid "Click on a table cell to edit." 16466msgstr "Притисните на поље табеле да уређујете." 16467 16468#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 16469msgid "" 16470"Use Multiple Surnames\n" 16471"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " 16472"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " 16473"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " 16474"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." 16475msgstr "" 16476"Користите неколико презимена\n" 16477"Показује да се презиме састоји из различитих делова. Свако презиме има свој " 16478"префикс и могући свезник до следећег презимена. Нпр., презиме Петровић и " 16479"Томковић може бити смештено као Петровић, које је наслеђено од оца, свезник " 16480"и, и Томковић, које је наслеђено од мајке." 16481 16482#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 16483msgid "Set person as private data" 16484msgstr "Подесите особу као личне податке" 16485 16486#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 16487msgid "_Surname:" 16488msgstr "_Презиме:" 16489 16490#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 16491msgid "" 16492"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" 16493"\" or \"van\"." 16494msgstr "" 16495"Додатни предметак за породицу који се не користи при ређању, као што је „де“ " 16496"или „ван“." 16497 16498#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 16499msgid "" 16500"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" 16501msgstr "Део имена особе који указује којој породици припада особа" 16502 16503#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 16504msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" 16505msgstr "Отворите уређивача имена да додате још података о овом имену" 16506 16507#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 16508msgid "O_rigin:" 16509msgstr "_Порекло:" 16510 16511#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 16512msgid "" 16513"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " 16514"'Patronymic'." 16515msgstr "" 16516"Порекло овог породичног имена за ову породицу, нпр. „Наслеђено“ или „По оцу“." 16517 16518#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 16519msgid "G_ender:" 16520msgstr "_Пол:" 16521 16522#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 16523msgid "A unique ID for the person." 16524msgstr "Јединствен ИБ за особу." 16525 16526#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 16527msgid "Preferred Name" 16528msgstr "Жељено име" 16529 16530#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96 16531msgid "_Person:" 16532msgstr "_Особа:" 16533 16534#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111 16535msgid "_Association:" 16536msgstr "_Придруживање:" 16537 16538#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125 16539msgid "" 16540"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" 16541"\n" 16542"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " 16543"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " 16544"in the event." 16545msgstr "" 16546"Опис придруживања, нпр. кум, пријатељ, ...\n" 16547"\n" 16548"Напомена: Користите догађаје за односе повезане са посебним кадровима " 16549"времена или приликама. Догађаји могу бити дељени између људи, свако " 16550"указујући на своје улоге у догађају." 16551 16552#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 16553msgid "" 16554"Use the select button to choose a person that has an association to the " 16555"edited person." 16556msgstr "" 16557"Користите дугме за бирање да изаберете особу која има придруживање са " 16558"уређеном особом." 16559 16560#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 16561msgid "Select a person that has an association to the edited person." 16562msgstr "Изаберите особу која има придруживање са уређеном особом." 16563 16564#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 16565#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 16566msgid "" 16567"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " 16568"longitude)," 16569msgstr "" 16570 16571#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120 16572msgid "L_atitude:" 16573msgstr "Географска _ширина:" 16574 16575#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:135 16576msgid "_Longitude:" 16577msgstr "Географска _дужина:" 16578 16579#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 16580#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446 16581msgid "Full title of this place." 16582msgstr "Потпун назив овог места." 16583 16584#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 16585#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 16586msgid "" 16587"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " 16588"notation. \n" 16589"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" 16590"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " 16591"via a map service in the place view." 16592msgstr "" 16593"Географска ширина (положај од Екватора) места у децималном или степеном " 16594"запису. \n" 16595"Нпр., исправне вредности су 12.0154, 50°52′21.92″С, С50°52′21.92″ или " 16596"50:52:21.92\n" 16597"Можете да подесите ове вредности путем географског прегледа тражећи место, " 16598"или путем услуге карти у прегледу места." 16599 16600#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 16601#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 16602msgid "" 16603"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " 16604"place in decimal or degree notation. \n" 16605"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " 16606"124:52:21.92\n" 16607"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " 16608"via a map service in the place view." 16609msgstr "" 16610"Географска дужина (положај у односу на нулти меридијан, или Гринич) места у " 16611"децималном или степеном запису. \n" 16612"Нпр., исправне вредности су -124.3647, 124°52′21.92″И, И124°52′21.92″ или " 16613"124:52:21.92\n" 16614"Можете да подесите ове вредности путем географског прегледа тражећи место, " 16615"или путем услуге карти у прегледу места." 16616 16617#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 16618#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351 16619msgid "" 16620"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," 16621"longitude) in the following field:" 16622msgstr "" 16623 16624#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 16625#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 16626msgid "" 16627"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " 16628msgstr "" 16629 16630#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 16631#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 16632msgid "A unique ID to identify the place" 16633msgstr "Јединствени ИБ за препознавање места" 16634 16635#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293 16636#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524 16637msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." 16638msgstr "Код придружен са овим местом. Нпр. код земље или поштански број." 16639 16640#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 16641#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 16642msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." 16643msgstr "Које је врсте ово место. Нпр. „Земља“, „Град“, ... ." 16644 16645#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:441 16646#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 16647msgid "The name of this place." 16648msgstr "Назив овог места." 16649 16650#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:456 16651#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618 16652#, fuzzy 16653msgid "Invoke place name editor." 16654msgstr "Призовите уређивач датума" 16655 16656#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 16657#, fuzzy 16658msgid "Levels:" 16659msgstr "Највиши ниво" 16660 16661#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 16662#, fuzzy 16663msgid "Street format:" 16664msgstr "Облик датума" 16665 16666#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 16667#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 16668msgid "Language:" 16669msgstr "" 16670 16671#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 16672#, fuzzy 16673msgid "Reverse display order" 16674msgstr "Користи запис приказа мајки" 16675 16676#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 16677#, fuzzy 16678msgid "Number Street" 16679msgstr "Број родитеља" 16680 16681#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 16682#, fuzzy 16683msgid "Street Number" 16684msgstr "Улица" 16685 16686#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 16687#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2571 16688#, fuzzy 16689msgid "Date range in which the name is valid." 16690msgstr "Опсег датума за који је веза исправна." 16691 16692#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 16693#, fuzzy 16694msgid "The name of the place." 16695msgstr "Назив овог места." 16696 16697#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 16698msgid "" 16699"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " 16700"codes. For example: en, fr, de, nl ..." 16701msgstr "" 16702 16703#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295 16704#, fuzzy 16705msgid "" 16706"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be " 16707"reflected in the place itself, for places that it encloses." 16708msgstr "" 16709"<b>Напомена:</b> Било које измене у подацима дељеног догађаја ће се одразити " 16710"на сами догађај, за све учеснике у догађају." 16711 16712#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 16713msgid "_Media Type:" 16714msgstr "_Врста медија:" 16715 16716#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 16717msgid "Call n_umber:" 16718msgstr "Број _позива:" 16719 16720#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 16721msgid "On what type of media this source is available in the repository." 16722msgstr "На којој врсти медија је доступан овај извор у ризници." 16723 16724#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 16725msgid "Id number of the source in the repository." 16726msgstr "Иб број извора у ризници." 16727 16728#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 16729#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 16730#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 16731#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 16732msgid "_Name:" 16733msgstr "_Назив:" 16734 16735#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 16736#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 16737msgid "Name of the repository (where sources are stored)." 16738msgstr "Назив ризнице (у којој су смештени извори)." 16739 16740#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 16741msgid "" 16742"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be " 16743"reflected in the repository itself, for all items that reference the " 16744"repository." 16745msgstr "" 16746"<b>Напомена:</b> Било које измене у подацима дељене ризнице ће се одразити " 16747"на саму ризницу, за све ставке које упућују на ризницу." 16748 16749#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 16750#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 16751msgid "A unique ID to identify the repository." 16752msgstr "Јединствени ИБ за препознавање ризнице." 16753 16754#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 16755#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 16756msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." 16757msgstr "Врста ризнице, нпр., „Библиотека“, „Албум“, ..." 16758 16759#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 16760msgid "_Author:" 16761msgstr "_Аутор:" 16762 16763#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 16764msgid "Title of the source." 16765msgstr "Наслов извора." 16766 16767#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 16768msgid "Authors of the source." 16769msgstr "Ствараоци извора." 16770 16771#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 16772msgid "_Pub. info.:" 16773msgstr "_Под. изд.:" 16774 16775#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 16776msgid "" 16777"Publication Information, such as city and year of publication, name of " 16778"publisher, ..." 16779msgstr "" 16780"Подаци о издавању, као што је град и година издавања, име издавача, ..." 16781 16782#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 16783msgid "" 16784"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " 16785"records." 16786msgstr "" 16787"Обезбеђује кртак наслов који се користи за разврставање, одлагање, и " 16788"проналажење записа извора." 16789 16790#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 16791msgid "A_bbreviation:" 16792msgstr "_Скраћеница:" 16793 16794#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 16795msgid "A unique ID to identify the source" 16796msgstr "Јединствени ИБ за препознавање извора" 16797 16798#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 16799msgid "_Web address:" 16800msgstr "_Веб адреса:" 16801 16802#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111 16803msgid "_Description:" 16804msgstr "_Опис:" 16805 16806#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170 16807msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." 16808msgstr "Врста интернет адресес, нпр. ел. пошта, веб страница, ..." 16809 16810#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189 16811msgid "" 16812"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." 16813"org" 16814msgstr "Интернет адреса за претраживање, нпр. „http://gramps-project.org“" 16815 16816#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 16817msgid "Open the web address in the default browser." 16818msgstr "Отворите веб адресу у основном прегледнику." 16819 16820#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 16821msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." 16822msgstr "Описни натпис Интернет места које причувавате." 16823 16824#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 16825msgid "Drag to move; click to detach" 16826msgstr "Захватите да преместите; притисните да откачите" 16827 16828#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71 16829msgid "Config" 16830msgstr "Подешавање" 16831 16832#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78 16833msgid "Detach" 16834msgstr "Откачи" 16835 16836#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96 16837msgid "Click to expand/collapse" 16838msgstr "Кликните да раширите/скупите" 16839 16840#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129 16841msgid "Click to delete gramplet from view" 16842msgstr "Кликните да обришете дедозорче из прегледа" 16843 16844#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144 16845msgid "Delete" 16846msgstr "Обриши" 16847 16848#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97 16849msgid "" 16850"Select the citation that will provide the\n" 16851"primary data for the merged citation." 16852msgstr "" 16853"Изаберите цитат који ће обезбедити\n" 16854"основне податке за стопљени цитат." 16855 16856#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 16857#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 16858#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 16859msgid "Source 1" 16860msgstr "1. извор" 16861 16862#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 16863#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 16864#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 16865msgid "Source 2" 16866msgstr "2. извор" 16867 16868#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 16869#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 16870#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 16871#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 16872#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 16873#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 16874#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 16875#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 16876#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 16877#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 16878#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 16879#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 16880#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 16881#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 16882#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 16883#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 16884#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 16885#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 16886#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 16887#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 16888msgid "Gramps ID:" 16889msgstr "ИБ Дедовника:" 16890 16891#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455 16892msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." 16893msgstr "" 16894"Напомене, медијски предмети и ставке датума оба цитата биће обједињени." 16895 16896#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 16897#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 16898#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 16899#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 16900#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 16901#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 16902#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 16903#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 16904#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 16905msgid "Detailed Selection" 16906msgstr "Опширан избор" 16907 16908#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42 16909msgid "Merge and _edit" 16910msgstr "_Споји и уреди" 16911 16912#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 16913msgid "_Merge and close" 16914msgstr "_Споји и затвори" 16915 16916#. name, click?, width, toggle 16917#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 16918#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 16919#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 16920#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 16921msgid "Select" 16922msgstr "Изабери" 16923 16924#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 16925msgid "" 16926"Select the person that will provide the primary data for the merged person." 16927msgstr "Изаберите особу која ће обезбедити основне податке за спојену особу." 16928 16929#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 16930msgid "Title selection" 16931msgstr "Избор наслова" 16932 16933#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 16934#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 16935msgid "Place 1" 16936msgstr "1. место" 16937 16938#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 16939#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 16940msgid "Place 2" 16941msgstr "2. место" 16942 16943#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97 16944msgid "" 16945"Select the event that will provide the\n" 16946"primary data for the merged event." 16947msgstr "" 16948"Изаберите догађај који ће обезбедити\n" 16949"основне податке за стопљени догађај." 16950 16951#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 16952msgid "Event 1" 16953msgstr "1. догађај" 16954 16955#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200 16956msgid "Event 2" 16957msgstr "2. догађај" 16958 16959#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 16960msgid "" 16961"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." 16962msgstr "" 16963"Особине, напомене, извори и медијски предмети оба догађаја биће обједињени." 16964 16965#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98 16966msgid "" 16967"Select the family that will provide the\n" 16968"primary data for the merged family." 16969msgstr "" 16970"Изаберите породицу која ће обезбедити\n" 16971"основне податке за стопљену породицу." 16972 16973#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 16974#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 16975msgid "Father:" 16976msgstr "Отац:" 16977 16978#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 16979#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 16980msgid "Mother:" 16981msgstr "Мајка:" 16982 16983#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 16984#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 16985msgid "Relationship:" 16986msgstr "Сродство:" 16987 16988#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417 16989msgid "Family 1" 16990msgstr "1. породица" 16991 16992#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431 16993msgid "Family 2" 16994msgstr "2. породица" 16995 16996#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 16997msgid "" 16998"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " 16999"families will be combined." 17000msgstr "" 17001"Догађаји, медијски предмети, особине, напомене, извори и ознаке обе породице " 17002"биће обједињени." 17003 17004#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 17005msgid "" 17006"Select the object that will provide the\n" 17007"primary data for the merged object." 17008msgstr "" 17009"Изаберите предмет који ће обезбедити\n" 17010"основне податке за стопљени предмет." 17011 17012#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 17013msgid "Object 1" 17014msgstr "1. предмет" 17015 17016#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200 17017msgid "Object 2" 17018msgstr "2. предмет" 17019 17020#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 17021msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." 17022msgstr "Особине, извори, напомене и ознаке оба догађаја биће обједињене." 17023 17024#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 17025msgid "" 17026"Select the note that will provide the\n" 17027"primary data for the merged note." 17028msgstr "" 17029"Изаберите напомену која ће обезбедити\n" 17030"основне податке за стопљену напомену." 17031 17032#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 17033msgid "Note 1" 17034msgstr "1. напомена" 17035 17036#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200 17037msgid "Note 2" 17038msgstr "2. напомена" 17039 17040#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 17041#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1070 17042msgid "Format:" 17043msgstr "Запис:" 17044 17045#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102 17046msgid "" 17047"Select the person that will provide the\n" 17048"primary data for the merged person." 17049msgstr "" 17050"Изаберите особу која ће обезбедити\n" 17051"основне податке за спојену особу." 17052 17053#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 17054#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 17055msgid "Person 1" 17056msgstr "1. особа" 17057 17058#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 17059#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 17060msgid "Person 2" 17061msgstr "2. особа" 17062 17063#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 17064#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 17065msgid "Gender:" 17066msgstr "Пол:" 17067 17068#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409 17069msgid "" 17070"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " 17071"of both persons will be combined." 17072msgstr "" 17073"Догађаји, медијски предмети, адресе, особине, напомене, извори и ознаке обе " 17074"особе биће обједињени." 17075 17076#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 17077msgid "Context Information" 17078msgstr "Садржајни подаци" 17079 17080#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94 17081msgid "" 17082"Select the place that will provide the\n" 17083"primary data for the merged place." 17084msgstr "" 17085"Изаберите место које ће обезбедити\n" 17086"основне податке за стопљено место." 17087 17088#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 17089#, fuzzy 17090msgid "" 17091"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " 17092"will be combined." 17093msgstr "" 17094"Заменска места, извори, адресе, медијски предмети и напомене оба места биће " 17095"обједињена." 17096 17097#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 17098msgid "" 17099"Select the repository that will provide the\n" 17100"primary data for the merged repository." 17101msgstr "" 17102"Изаберите ризницу која ће обезбедити\n" 17103"основне податке за спојену ризницу." 17104 17105#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 17106msgid "Repository 1" 17107msgstr "1. ризница" 17108 17109#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 17110msgid "Repository 2" 17111msgstr "2. ризница" 17112 17113#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 17114msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." 17115msgstr "Адресе, урл-ови и напомене обе ризнице биће обједињене." 17116 17117#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 17118msgid "" 17119"Select the source that will provide the\n" 17120"primary data for the merged source." 17121msgstr "" 17122"Изаберите извор који ће обезбедити\n" 17123"основне податке за стопљени извор." 17124 17125#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 17126msgid "" 17127"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " 17128"will be combined." 17129msgstr "" 17130"Напомене, медијски предмети, ставке датума и упуте ризнице оба извора биће " 17131"обједињене." 17132 17133#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 17134msgid "Paper Settings" 17135msgstr "Подешавања папира" 17136 17137#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 17138msgid "Paper format" 17139msgstr "Облик папира" 17140 17141#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46 17142msgid "Size:" 17143msgstr "Величина:" 17144 17145#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 17146msgid "_Width:" 17147msgstr "_Ширина:" 17148 17149#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72 17150msgid "_Height:" 17151msgstr "_Висина:" 17152 17153#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 17154msgid "Orientation:" 17155msgstr "Усмерење:" 17156 17157#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 17158#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 17159#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 17160#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 17161#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 17162#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 17163#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618 17164#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631 17165#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644 17166#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740 17167#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 17168#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 17169#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314 17170#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660 17171#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 17172msgid "cm" 17173msgstr "cm" 17174 17175#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181 17176msgid "Margins" 17177msgstr "Ивице" 17178 17179#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 17180msgid "_Left:" 17181msgstr "Ле_во:" 17182 17183#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 17184msgid "_Right:" 17185msgstr "Де_сно:" 17186 17187#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 17188msgid "_Top:" 17189msgstr "Го_ре:" 17190 17191#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 17192msgid "_Bottom:" 17193msgstr "До_ле:" 17194 17195#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 17196msgid "Metric" 17197msgstr "Метрички" 17198 17199#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44 17200msgid "Perform selected action" 17201msgstr "Извршите изабрану радњу" 17202 17203#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 17204#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 17205msgid "Run" 17206msgstr "Покрени" 17207 17208#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 17209msgid "Select a report from those available on the left." 17210msgstr "Изаберите извештај из оних доступних на левој страни." 17211 17212#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160 17213msgid "Status:" 17214msgstr "Стање:" 17215 17216#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 17217msgid "Author's email:" 17218msgstr "Ел. пошта аутора:" 17219 17220#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 17221msgid "Parent relationships" 17222msgstr "Сродства родитеља" 17223 17224#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260 17225msgid "Arrow top" 17226msgstr "Стрелица на горе" 17227 17228#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124 17229msgid "Move parent up" 17230msgstr "Премести родитеља горе" 17231 17232#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290 17233msgid "Arrow bottom" 17234msgstr "Стрелица на доле" 17235 17236#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 17237msgid "Move parent down" 17238msgstr "Премести родитеља доле" 17239 17240#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 17241msgid "Family relationships" 17242msgstr "Сродства породице" 17243 17244#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 17245msgid "Move family up" 17246msgstr "Премести породицу горе" 17247 17248#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297 17249msgid "Move family down" 17250msgstr "Премести породицу доле" 17251 17252#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 17253msgid "Add a new filter" 17254msgstr "Додај нови пропусник" 17255 17256#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 17257msgid "Edit the selected filter" 17258msgstr "Уредите изабрани пропусник" 17259 17260#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 17261msgid "Clone the selected filter" 17262msgstr "Клонирај изабрани пропусник" 17263 17264#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 17265msgid "Test the selected filter" 17266msgstr "Испробајте изабрани пропусник" 17267 17268#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 17269msgid "Delete the selected filter" 17270msgstr "Обришите изабрани пропусник" 17271 17272#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 17273msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" 17274msgstr "Напомена: измене ће ступити у дејство након затварања овог прозора" 17275 17276#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6 17277msgid "All rules must apply" 17278msgstr "Сва правила се примењују" 17279 17280#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 gtklist.h:7 17281msgid "At least one rule must apply" 17282msgstr "Барем једно правило се примењује" 17283 17284#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 gtklist.h:8 17285msgid "Exactly one rule must apply" 17286msgstr "Тачно једно правило се примењује" 17287 17288#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413 17289msgid "Add another rule to the filter" 17290msgstr "Додајте још једно правило у пропусник" 17291 17292#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447 17293msgid "Edit the selected rule" 17294msgstr "Уредите изабрано правило" 17295 17296#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 17297msgid "Delete the selected rule" 17298msgstr "Обришите изабрано правило" 17299 17300#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419 17301#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 17302#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 17303#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 17304msgid "Options" 17305msgstr "Могућности" 17306 17307#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536 17308msgid "Rule list" 17309msgstr "Списак правила" 17310 17311#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551 17312msgid "Definition" 17313msgstr "Одредница" 17314 17315#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 17316msgid "Co_mment:" 17317msgstr "_Напомена:" 17318 17319#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 17320msgid "Return values that do no_t match the filter rules" 17321msgstr "Испиши вредности које не _одговарају правилима пропусника" 17322 17323#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 17324msgid "Selected Rule" 17325msgstr "Изабрано правило" 17326 17327#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174 17328msgid "Style sheet n_ame:" 17329msgstr "Назив _изгледа листа:" 17330 17331#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193 17332msgid "Style name" 17333msgstr "Назив изгледа" 17334 17335#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302 17336msgid "Type face" 17337msgstr "Врста изгледа" 17338 17339#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315 17340msgid "_Roman (Times, serif)" 17341msgstr "_Римски (Тајмс, сериф)" 17342 17343#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 17344msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" 17345msgstr "_Швајцарски (Аријал, Хелветика, сансериф)" 17346 17347#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 17348msgid "Size" 17349msgstr "Величина" 17350 17351#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 17352#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268 17353msgid "point size|pt" 17354msgstr "тч" 17355 17356#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 17357msgid "_Bold" 17358msgstr "_Подебљано" 17359 17360#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449 17361msgid "_Italic" 17362msgstr "_Искошено" 17363 17364#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466 17365msgid "_Underline" 17366msgstr "_Подвучено" 17367 17368#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542 17369msgid "Font options" 17370msgstr "Избори слова" 17371 17372#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567 17373msgid "Alignment" 17374msgstr "Поравнање" 17375 17376#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586 17377#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706 17378msgid "Background color" 17379msgstr "Позадина" 17380 17381#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603 17382msgid "First li_ne:" 17383msgstr "Први _ред:" 17384 17385#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 17386msgid "R_ight:" 17387msgstr "Де_сно:" 17388 17389#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674 17390msgid "L_eft:" 17391msgstr "Ле_во:" 17392 17393#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692 17394msgid "Spacing" 17395msgstr "Размак" 17396 17397#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 17398msgid "Abo_ve:" 17399msgstr "И_знад:" 17400 17401#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725 17402msgid "Belo_w:" 17403msgstr "И_спод:" 17404 17405#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769 17406#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272 17407#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 17408msgid "Borders" 17409msgstr "Границе" 17410 17411#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856 17412msgid "_Padding:" 17413msgstr "_Попуна:" 17414 17415#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910 17416msgid "Indentation" 17417msgstr "Увлачење" 17418 17419#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940 17420msgid "_Left" 17421msgstr "_Лево" 17422 17423#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958 17424msgid "_Right" 17425msgstr "_Десно" 17426 17427#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 17428msgid "J_ustify" 17429msgstr "_Поравнај" 17430 17431#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994 17432msgid "Cen_ter" 17433msgstr "_Усредишти" 17434 17435#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024 17436msgid "Le_ft" 17437msgstr "Ле_во" 17438 17439#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 17440msgid "Righ_t" 17441msgstr "Де_сно" 17442 17443#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059 17444msgid "_Top" 17445msgstr "_Горе" 17446 17447#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076 17448msgid "_Bottom" 17449msgstr "_Доле" 17450 17451#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 17452msgid "Paragraph options" 17453msgstr "Избори пасуса" 17454 17455#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162 17456msgid "Width" 17457msgstr "Ширина" 17458 17459#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177 17460msgid "Column widths" 17461msgstr "Ширине ступца" 17462 17463#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221 17464msgid "%" 17465msgstr "%" 17466 17467#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247 17468msgid "Table options" 17469msgstr "Избори табеле" 17470 17471#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 17472msgid "Padding:" 17473msgstr "Попуна:" 17474 17475#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 17476msgid "Left" 17477msgstr "Лево" 17478 17479#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344 17480msgid "Right" 17481msgstr "Десно" 17482 17483#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403 17484#, fuzzy 17485msgid "Cell options" 17486msgstr "<b>Избори поља</b>" 17487 17488#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 17489msgid "Line" 17490msgstr "Ред" 17491 17492#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468 17493msgid "Style:" 17494msgstr "Изглед:" 17495 17496#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481 17497msgid "Width:" 17498msgstr "Ширина:" 17499 17500#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494 17501msgid "Line:" 17502msgstr "Ред:" 17503 17504#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507 17505msgid "Fill:" 17506msgstr "Испуна:" 17507 17508#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522 17509msgid "Shadow" 17510msgstr "Сенка" 17511 17512#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598 17513msgid "pt" 17514msgstr "тачака" 17515 17516#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621 17517msgid "Spacing:" 17518msgstr "Размак:" 17519 17520#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643 17521msgid "Draw shadow" 17522msgstr "Исцртај сенку" 17523 17524#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685 17525#, fuzzy 17526msgid "Draw options" 17527msgstr "<b>Избори исцртавања</b>" 17528 17529#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 17530msgid "Add a new style" 17531msgstr "Додајте нови изглед" 17532 17533#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 17534msgid "Edit the selected style" 17535msgstr "Уредите изабрани изглед" 17536 17537#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919 17538msgid "Delete the selected style" 17539msgstr "Обришите изабрани изглед" 17540 17541#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 17542msgid "_Display on startup" 17543msgstr "_Прикажи при покретању" 17544 17545#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 17546#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 17547#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 17548#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 17549#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 17550#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 17551#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 17552#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323 17553#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195 17554#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 17555#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154 17556#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 17557#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 17558#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 17559#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 17560#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 17561#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 17562#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 17563#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 17564#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 17565#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 17566#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 17567#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 17568#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 17569#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 17570#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 17571#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254 17572#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 17573#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154 17574#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 17575#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 17576#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 17577#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 17578#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 17579#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 17580#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 17581msgid "_Forward" 17582msgstr "_Напред" 17583 17584#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 17585msgid "Install Selected _Addons" 17586msgstr "Инсталирај изабране _додатке" 17587 17588#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 17589#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 17590msgid "Available Gramps Updates for Addons" 17591msgstr "Доступна су Дедовникова освежења за додатке" 17592 17593#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 17594msgid "" 17595"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " 17596"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " 17597"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " 17598"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " 17599"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " 17600"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " 17601"under Edit -> Preferences." 17602msgstr "" 17603"Дедовник долази са основним скупом прикључака који пружају све неопходне " 17604"функције. Међутим, можете да проширите ову функционалност са додатним " 17605"додацима. Ови додаци обезбеђују извештаје, спискове, прегледе, дедозорчиће, " 17606"и још много тога. Овде можете изабрати између доступних додатних додатака, " 17607"биће преузети са Интернета ван веб сајта Дедовника, и инсталирани локално на " 17608"рачунару. Ако сада затворите ово прозорче, можете инсталирати додатке " 17609"касније из изборника „Уређивање —> Поставке“." 17610 17611#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 17612msgid "_Select All" 17613msgstr "_Изабери све" 17614 17615#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120 17616msgid "Select _None" 17617msgstr "_Поништи избор" 17618 17619#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17620msgid "Books..." 17621msgstr "Књиге..." 17622 17623#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17624msgid "Clip_board" 17625msgstr "_Остава" 17626 17627#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17628msgid "Configure the active view" 17629msgstr "Подесите радни преглед" 17630 17631#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17632msgid "Connect to a recent database" 17633msgstr "Повежи се на скорашњу базу података" 17634 17635#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17636msgid "F_ull Screen" 17637msgstr "Пун _екран" 17638 17639#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17640msgid "Gramps _Home Page" 17641msgstr "Веб страница _Дедовника" 17642 17643#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17644msgid "Gramps _Mailing Lists" 17645msgstr "Дописна _листа Дедовника" 17646 17647#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17648msgid "Make Backup..." 17649msgstr "Направи резерву..." 17650 17651#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17652msgid "Manage databases" 17653msgstr "Управљајте базама података" 17654 17655#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17656msgid "Open _Recent" 17657msgstr "Отвори _скорашње" 17658 17659#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17660msgid "Open the Clipboard dialog" 17661msgstr "Отворите прозорче оставе" 17662 17663#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17664msgid "Open the reports dialog" 17665msgstr "Отворите прозорче извештаја" 17666 17667#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17668msgid "Open the tools dialog" 17669msgstr "Отворите прозорче алата" 17670 17671#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67 17672#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121 17673msgid "Tip of the Day" 17674msgstr "Савет дана" 17675 17676#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73 17677msgid "Undo History" 17678msgstr "Поништи историјат" 17679 17680#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17681msgid "_Abandon Changes and Quit" 17682msgstr "Напусти _измене и изађи" 17683 17684#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17685msgid "_About" 17686msgstr "_О програму" 17687 17688#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17689msgid "_Bookmarks" 17690msgstr "_Обележивачи" 17691 17692#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17693msgid "_Configure..." 17694msgstr "_Подеси..." 17695 17696#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17697msgid "_Export..." 17698msgstr "_Извези..." 17699 17700#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17701msgid "_Extra Reports/Tools" 17702msgstr "_Додатни извештаји/алати" 17703 17704#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17705msgid "_FAQ" 17706msgstr "_ЧПП" 17707 17708#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17709msgid "_Family Trees" 17710msgstr "_Породично стабло" 17711 17712#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17713msgid "_Go" 17714msgstr "_Иди" 17715 17716#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17717msgid "_Import..." 17718msgstr "_Увези..." 17719 17720#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17721msgid "_Key Bindings" 17722msgstr "_Свезе тастера" 17723 17724#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17725msgid "_Manage Family Trees..." 17726msgstr "_Управљај породичним стаблима..." 17727 17728#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17729msgid "_Navigator" 17730msgstr "_Навигатор" 17731 17732#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17733msgid "_Plugin Manager" 17734msgstr "_Управник прикључака" 17735 17736#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17737msgid "_Preferences..." 17738msgstr "_Поставке..." 17739 17740#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17741msgid "_Quit" 17742msgstr "_Изађи" 17743 17744#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17745msgid "_Report a Bug" 17746msgstr "Пријави _грешку" 17747 17748#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17749msgid "_Reports" 17750msgstr "_Извештаји" 17751 17752#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17753msgid "_Toolbar" 17754msgstr "_Трака алата" 17755 17756#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17757msgid "_Tools" 17758msgstr "_Алати" 17759 17760#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17761msgid "_User Manual" 17762msgstr "_Корисничко упутство" 17763 17764#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17765msgid "_View" 17766msgstr "_Преглед" 17767 17768#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 17769msgid "_Windows" 17770msgstr "_Прозори" 17771 17772#: ../gramps/gui/grampsgui.py:423 17773msgid "" 17774"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " 17775"version which has the function 'require_version' to start Gramps" 17776msgstr "" 17777"Изгледа да је ваше издање „gi“-ја (гномовог-самоиспитивања) превише старо. " 17778"Треба вам издање које има функцију „require_version“ (захтевај издање) да " 17779"покренете Дедовника" 17780 17781#: ../gramps/gui/grampsgui.py:437 17782#, python-format 17783msgid "" 17784"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" 17785"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " 17786"with a GUI.\n" 17787"\n" 17788"Gramps will terminate now." 17789msgstr "" 17790"Изгледа да ваше издање „pygobject“-а не задовољава захтеве.\n" 17791"Потребан је барем „pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d“ за покретање " 17792"Дедовника са графичким сучељем.\n" 17793"\n" 17794"Дедовник ће сада завршити са радом." 17795 17796#: ../gramps/gui/grampsgui.py:455 17797#, fuzzy 17798msgid "" 17799"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" 17800"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" 17801"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" 17802"\n" 17803"Gramps will terminate now." 17804msgstr "" 17805"Није инсталирана Гдк, Гтк, Панго или Панго Каиро „typelib“.\n" 17806"Инсталирајте „Gnome Introspection“, и „pygobject“ издања 3.3.2 или новијег.\n" 17807"Затим инсталирајте податке самоиспитивања за Гдк, Гтк, Панго и Панго Каиро\n" 17808"\n" 17809"Дедовник ће сада завршити са радом." 17810 17811#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466 17812#, fuzzy, python-format 17813msgid "" 17814"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" 17815"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" 17816"\n" 17817"Gramps will terminate now." 17818msgstr "" 17819"Изгледа да ваше издање „pygobject“-а не задовољава захтеве.\n" 17820"Потребан је барем „pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d“ за покретање " 17821"Дедовника са графичким сучељем.\n" 17822"\n" 17823"Дедовник ће сада завршити са радом." 17824 17825#: ../gramps/gui/grampsgui.py:477 17826msgid "" 17827"\n" 17828"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " 17829"python\n" 17830"\n" 17831"Gramps will terminate now." 17832msgstr "" 17833"\n" 17834"Није инсталирана подршка каиро питона. Инсталирајте каиро за ваше издање " 17835"питона\n" 17836"\n" 17837"Дедовник ће сада завршити са радом." 17838 17839#: ../gramps/gui/grampsgui.py:508 17840msgid "Danger: This is unstable code!" 17841msgstr "Опасно: Ово је нестабилан код!" 17842 17843#: ../gramps/gui/grampsgui.py:509 17844#, python-format 17845msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" 17846msgstr "" 17847 17848#: ../gramps/gui/grampsgui.py:511 17849#, fuzzy, python-format 17850msgid "" 17851"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" 17852"\n" 17853"This version may:\n" 17854"1) Work differently than you expect.\n" 17855"2) Fail to run at all.\n" 17856"3) Crash often.\n" 17857"4) Corrupt your data.\n" 17858"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" 17859"\n" 17860"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " 17861"with this version, and make sure to export your data to XML every now and " 17862"then." 17863msgstr "" 17864"Овај Дедовник („master“) је развојно издање. Ово издање није намењено за " 17865"уобичајену употребу. Користите га на сопствену одговорност.\n" 17866"\n" 17867"Ово издање може:\n" 17868"1) Да ради другачије него што бисте желели.\n" 17869"2) Да не успе уопште да се покрене.\n" 17870"3) Да се урушава често.\n" 17871"4) Да оштети ваше податке.\n" 17872"5) Да сачува податке у запису који није сагласан са званичним издањем.\n" 17873"\n" 17874"%(bold_start)sНАПРАВИТЕ РЕЗЕРВУ%(bold_end)s ваших постојећих база података " 17875"пре него ли их отворите овим издањем, и будите сигурни да сте извезли ваше " 17876"податке у ИксМЛ с времена на време." 17877 17878#: ../gramps/gui/grampsgui.py:541 17879msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" 17880msgstr "Дедовник је открио непотпуну Гтк инсталацију" 17881 17882#: ../gramps/gui/grampsgui.py:543 17883#, python-format 17884msgid "" 17885"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" 17886"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" 17887"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" 17888"\n" 17889"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" 17890"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" 17891msgstr "" 17892"Гтк преводи за текући језик (%(language)s) недостају.\n" 17893"%(bold_start)sДедовник%(bold_end)s ће ипак наставити.\n" 17894"Графичко корисничко сучеље ће вероватно бити оштећено као резултат, нарочито " 17895"за језике са десна на лево!\n" 17896"\n" 17897"Видите Дедовникову „README“ документацију за предусловима инсталације,\n" 17898"која се обично налази у „/usr/share/doc/gramps“.\n" 17899 17900#: ../gramps/gui/grampsgui.py:659 17901msgid "Error parsing arguments" 17902msgstr "Грешка обраде аргумената" 17903 17904#: ../gramps/gui/grampsgui.py:678 17905msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" 17906msgstr "" 17907 17908#: ../gramps/gui/grampsgui.py:701 ../gramps/gui/grampsgui.py:775 17909msgid "" 17910"\n" 17911"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" 17912"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" 17913"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " 17914"your Family Tree.\n" 17915"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" 17916"by changing the last-view parameter.\n" 17917msgstr "" 17918"\n" 17919"Дедовник није успео да се покрене. Известите о овоме као о грешци.\n" 17920"Узрок овоме може бити грешка у прегледу (трећих страна) при покретању.\n" 17921"Да користите други преглед, немојте учитати породично стабло, измените " 17922"преглед, а затим учитајте ваше породично стабло.\n" 17923"Можете такође ручно да измените преглед при покретању у датотеци „gramps." 17924"ini“ \n" 17925"променивши параметар последњег прегледа.\n" 17926 17927#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 17928msgid "Error Report Assistant" 17929msgstr "Помоћник за пријављивање грешака" 17930 17931#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 17932msgid "Report a bug" 17933msgstr "Пријавите грешку" 17934 17935#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 17936#, fuzzy 17937msgid "" 17938"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " 17939"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" 17940"\n" 17941"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " 17942"about the error that has occurred and the operating environment. At the end " 17943"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " 17944"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " 17945"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " 17946"review exactly what information you want to include." 17947msgstr "" 17948"Ово је помоћник за пријављивање грешака. Помоћи ће вам да саставите извештај " 17949"о грешци програмерима Дедовника који ће бити опширан што је више могуће.\n" 17950"\n" 17951"Помоћник ће вам поставити неколико питања и прикупиће неке податке о грешци " 17952"која се догодила и о радном окружењу. На крају помоћника од вас ће бити " 17953"затражено да попуните извештај о грешци на Дедовниковом ситему за праћење " 17954"грешака. Помоћник ће ставити извештај о грешци на оставној табли тако да " 17955"можете да га убаците у образац на веб сајту пратиоца грешака и да прегледате " 17956"које податке желите да укључите." 17957 17958#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 17959msgid "" 17960"If you can see that there is any personal information included in the error " 17961"please remove it." 17962msgstr "Ако видите неке личне податке у извештају слободно их уклоните." 17963 17964#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 17965#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 17966msgid "Error Details" 17967msgstr "Детаљи грешке" 17968 17969#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 17970msgid "" 17971"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " 17972"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " 17973"error in the following pages of the assistant." 17974msgstr "" 17975"Ово су опширни подаци О Дедовниковој грешци, не брините ако га не разумете. " 17976"Имаћете прилику да додате још појединости о грешци на следећим страницама " 17977"помоћника." 17978 17979#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362 17980msgid "" 17981"Please check the information below and correct anything that you know to be " 17982"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " 17983"report." 17984msgstr "" 17985"Проверите податке испод и исправите све што знате да је погрешно или " 17986"уклоните све што радије не бисте уврстили у извештај о грешци." 17987 17988#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 17989#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 17990msgid "System Information" 17991msgstr "Подаци о систему" 17992 17993#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 17994msgid "" 17995"This is the information about your system that will help the developers to " 17996"fix the bug." 17997msgstr "" 17998"Ово су подаци о вашем систему који ће помоћи програмерима да исправе грешку." 17999 18000#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 18001#, fuzzy 18002msgid "" 18003"Please provide as much information as you can about what you were doing when " 18004"the error occurred." 18005msgstr "" 18006"Доставите што више можете података о томе шта сте радили када је дошло до " 18007"грешке." 18008 18009#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 18010#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 18011msgid "Further Information" 18012msgstr "Додатни подаци" 18013 18014#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 18015#, fuzzy 18016msgid "" 18017"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " 18018"occurred." 18019msgstr "Ово је ваша прилика да опишете шта сте радили када је дошло до грешке." 18020 18021#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 18022msgid "" 18023"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " 18024"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " 18025"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." 18026msgstr "" 18027"Проверите тачност података, не брините ако не разумете појединости података " 18028"о грешци. Само се уверите да не садржи нешто што не желите да буде послато " 18029"програмерима." 18030 18031#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 18032#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 18033msgid "Bug Report Summary" 18034msgstr "Сажетак извештаја о грешци" 18035 18036#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 18037msgid "" 18038"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " 18039"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." 18040msgstr "" 18041"Ово је завршени извештај о грешци. Следећа страница помоћника ће вам помоћи " 18042"да попуните извештај на веб сајту Дедовниковог система за праћење грешака." 18043 18044#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579 18045msgid "" 18046"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " 18047"then open a webbrowser to file a bug report at " 18048msgstr "" 18049"Користите два доња дугмета да прво умножите извештај у оставу а затим " 18050"отворите веб прегледника да попуните извештај о грешци" 18051 18052#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588 18053msgid "" 18054"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " 18055"bug tracking system." 18056msgstr "" 18057"Користите ово дугме да покренете веб прегледника и да попуните извештај о " 18058"грешци на Дедовниковом систему за праћење грешака." 18059 18060#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 18061msgid "" 18062"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " 18063"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " 18064"submit report" 18065msgstr "" 18066"Користите ово дугме да умножите извештај у оставу. Затим идите на веб сајт " 18067"за праћење грешака користећи дугме испод, убаците извештај и притисните да " 18068"пошаљете извештај" 18069 18070#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 18071#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 18072msgid "Send Bug Report" 18073msgstr "Пошаљите извештај о грешци" 18074 18075#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647 18076msgid "" 18077"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " 18078"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." 18079msgstr "" 18080"Ово је последњи корак. Користите дугмад да покренете веб прегледника и да " 18081"попуните извештај о грешци на Дедовниковом систему за праћење грешака." 18082 18083#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 18084msgid "" 18085"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " 18086"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." 18087msgstr "" 18088"Дедовник је пројекат отвореног кода. Његов успех зависи од његових " 18089"корисника. Повратне информације корисника су врло важне. Хвала вам на " 18090"утрошеном времену за слање извештаја о грешци." 18091 18092#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 18093#, fuzzy 18094msgid "manual|Error_Report" 18095msgstr "Извештај о грешци" 18096 18097#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 18098msgid "Error Report" 18099msgstr "Извештај о грешци" 18100 18101#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 18102msgid "Gramps has experienced an unexpected error" 18103msgstr "Дедовник је доживео неочекивану грешку" 18104 18105#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 18106msgid "" 18107"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " 18108"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " 18109"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " 18110"bug report." 18111msgstr "" 18112"Ваши подаци ће бити безбедни, али би било пожељно да одмах поново покренете " 18113"Дедовника. Ако желите да пријавите проблем Дедовниковом тиму притисните на " 18114"„Извести“ и чаробњак за пријављивање грешака ће вам помоћи да направите " 18115"извештај о грешци." 18116 18117#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 18118#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 18119msgid "Error Detail" 18120msgstr "Појединости грешке" 18121 18122#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 18123#, python-format 18124msgid "Filter %s from Clipboard" 18125msgstr "Издвој „%s“ из оставе" 18126 18127#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 18128#, python-format 18129msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" 18130msgstr "Направљено %(day)02d.%(month)02d.%(year)4d." 18131 18132#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 18133msgid "manual|Merge_Citations" 18134msgstr "Споји_цитате" 18135 18136#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 18137#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 18138msgid "Merge Citations" 18139msgstr "Споји цитате" 18140 18141#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 18142msgid "manual|Merge_Events" 18143msgstr "Споји_догађаје" 18144 18145#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 18146msgid "Merge Events" 18147msgstr "Споји догађаје" 18148 18149#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 18150msgid "manual|Merge_Families" 18151msgstr "Споји_породице" 18152 18153#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 18154msgid "Merge Families" 18155msgstr "Споји породице" 18156 18157#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 18158#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 18159#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:534 18160msgid "Cannot merge people" 18161msgstr "Не могу да спојим особе" 18162 18163#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 18164msgid "manual|Merge_Media_Objects" 18165msgstr "Споји_медијске_предмете" 18166 18167#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 18168msgid "manual|Merge_Notes" 18169msgstr "Споји_напомене" 18170 18171#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 18172msgid "flowed" 18173msgstr "" 18174 18175#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 18176msgid "preformatted" 18177msgstr "предобликвано" 18178 18179#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 18180msgid "manual|Merge_People" 18181msgstr "Споји_особе" 18182 18183#. translators: needed for French, ignore otherwise 18184#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 18185#, fuzzy, python-format 18186msgid "%(key)s:\t%(value)s" 18187msgstr "%(type)s: %(value)s" 18188 18189#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 18190msgid "Merge People" 18191msgstr "Споји особе" 18192 18193#. Go over parents and build their menu 18194#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 18195#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994 18196#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 18197#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 18198#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1867 18199#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 18200#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 18201#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232 18202#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1851 18203#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154 18204msgid "Parents" 18205msgstr "Родитељи" 18206 18207#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 18208#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 18209#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 18210msgid "Family ID" 18211msgstr "ИБ породице" 18212 18213#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 18214msgid "No parents found" 18215msgstr "Нисам пронашао родитеље" 18216 18217#. Go over spouses and build their menu 18218#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 18219#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857 18220#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 18221#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 18222msgid "Spouses" 18223msgstr "Супружници" 18224 18225#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 18226#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 18227#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102 18228#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 18229#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 18230#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 18231#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1580 18232msgid "Spouse" 18233msgstr "Супружник" 18234 18235#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264 18236msgid "No spouses or children found" 18237msgstr "Нисам пронашао супружнике или децу" 18238 18239#. Add column with the warning text 18240#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568 18241msgid "Warning" 18242msgstr "Упозорење" 18243 18244#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342 18245msgid "" 18246"The persons have been merged.\n" 18247"However, the families for this merge were too complex to automatically " 18248"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " 18249"additional manual merging of families is necessary." 18250msgstr "" 18251 18252#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 18253msgid "manual|Merge_Places" 18254msgstr "Споји_места" 18255 18256#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 18257msgid "manual|Merge_Repositories" 18258msgstr "Споји_ризнице" 18259 18260#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 18261msgid "manual|Merge_Sources" 18262msgstr "Споји_изворе" 18263 18264#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 18265msgid "Merge Sources" 18266msgstr "Споји изворе" 18267 18268#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 18269msgid "Report Selection" 18270msgstr "Избор извештаја" 18271 18272#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 18273msgid "Generate selected report" 18274msgstr "Створи изабрани извештај" 18275 18276#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 18277msgid "_Generate" 18278msgstr "_Створи" 18279 18280#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 18281msgid "Tool Selection" 18282msgstr "Избор алата" 18283 18284#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 18285msgid "Select a tool from those available on the left." 18286msgstr "Изаберите алат из оних доступних на левој страни." 18287 18288#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 18289msgid "_Run" 18290msgstr "_Покрени" 18291 18292#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 18293msgid "Run selected tool" 18294msgstr "Покрени изабрани алат" 18295 18296#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:165 18297msgid "Select surname" 18298msgstr "Изаберите презиме" 18299 18300#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 18301#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 18302msgid "Count" 18303msgstr "Број" 18304 18305#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 18306msgid "Finding Surnames" 18307msgstr "Налазим презимена" 18308 18309#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 18310msgid "Finding surnames" 18311msgstr "Налазим презимена" 18312 18313#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:686 18314msgid "Select a different person" 18315msgstr "Изаберите другачију особу" 18316 18317#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:713 18318msgid "Select a person for the report" 18319msgstr "Изаберите особу за извештај" 18320 18321#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:796 18322msgid "Select a different family" 18323msgstr "Изаберите другачију породицу" 18324 18325#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 18326#, python-format 18327msgid "Also include %s?" 18328msgstr "Да укљачим такође „%s“?" 18329 18330#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 18331#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 18332msgid "Select Person" 18333msgstr "Изаберите особу" 18334 18335#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1579 18336#, python-format 18337msgid "Select color for %s" 18338msgstr "Изаберите боју за %s" 18339 18340#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 18341#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 18342msgid "Save As" 18343msgstr "Сачувај као" 18344 18345#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 18346#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638 18347#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 18348#, fuzzy 18349msgid "_Open" 18350msgstr "_Отвори везу" 18351 18352#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1824 18353#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 18354msgid "Style Editor" 18355msgstr "Уређивач изгледа" 18356 18357#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 18358msgid "Hidden" 18359msgstr "Скривено" 18360 18361#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 18362msgid "Visible" 18363msgstr "Видљиво" 18364 18365#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 18366msgid "Plugin Manager" 18367msgstr "Управник прикључака" 18368 18369#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 18370msgid "Info" 18371msgstr "Подаци" 18372 18373#. id_col 18374#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 18375msgid "Hide/Unhide" 18376msgstr "Сакриј/Покажи" 18377 18378#. id_col 18379#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 18380msgid "Load" 18381msgstr "Учитај" 18382 18383#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161 18384msgid "Registered Plugins" 18385msgstr "Забележени прикључци" 18386 18387#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 18388msgid "Loaded" 18389msgstr "Учитан" 18390 18391#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 18392#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431 18393#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126 18394msgid "File" 18395msgstr "Датотека" 18396 18397#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 18398msgid "Message" 18399msgstr "Порука" 18400 18401#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216 18402msgid "Loaded Plugins" 18403msgstr "Учитани прикључци" 18404 18405#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) 18406#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 18407msgid "Addon Name" 18408msgstr "Назив додатка" 18409 18410#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 18411msgid "Path to Addon:" 18412msgstr "Путања до додатка:" 18413 18414#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 18415msgid "Install Addon" 18416msgstr "Инсталирај додатак" 18417 18418#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 18419msgid "Install All Addons" 18420msgstr "Инсталирај све додатке" 18421 18422#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 18423msgid "Refresh Addon List" 18424msgstr "Освежи списак додатака" 18425 18426#. Only show the "Reload" button when in debug mode 18427#. (without -O on the command line) 18428#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 18429msgid "Reload" 18430msgstr "Поново учитај" 18431 18432#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 18433msgid "Refreshing Addon List" 18434msgstr "Освежавам списак додатака" 18435 18436#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 18437#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 18438msgid "Reading gramps-project.org..." 18439msgstr "Читам „gramps-project.org“..." 18440 18441#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 18442msgid "Checking addon..." 18443msgstr "Проверавам додатак..." 18444 18445#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349 18446msgid "Unknown Help URL" 18447msgstr "Непозната адреса помоћи" 18448 18449#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360 18450msgid "Unknown URL" 18451msgstr "Непозната адреса" 18452 18453#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 18454msgid "Install all Addons" 18455msgstr "Инсталирајте све додатке" 18456 18457#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 18458msgid "Installing..." 18459msgstr "Инсталирам..." 18460 18461#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 18462msgid "Installing Addon" 18463msgstr "Инсталирам додатак" 18464 18465#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438 18466msgid "Load Addon" 18467msgstr "Учитај додатак" 18468 18469#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500 18470#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 18471msgid "Fail" 18472msgstr "Неуспело" 18473 18474#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550 18475msgid "OK" 18476msgstr "У реду" 18477 18478#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 18479msgid "Plugin name" 18480msgstr "Назив прикључка" 18481 18482#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 18483msgid "Version" 18484msgstr "Издање" 18485 18486#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 18487msgid "Authors" 18488msgstr "Аутори" 18489 18490#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:626 18491#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 18492msgid "Filename" 18493msgstr "Назив датотеке" 18494 18495#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629 18496msgid "Detailed Info" 18497msgstr "Опширни подаци" 18498 18499#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688 18500msgid "Plugin Error" 18501msgstr "Грешка прикључка" 18502 18503#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:753 18504msgid "_Execute" 18505msgstr "" 18506 18507#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049 18508#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 18509#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 18510#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 18511msgid "Main window" 18512msgstr "Главни прозор" 18513 18514#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1177 18515msgid "Downloading and installing selected addons..." 18516msgstr "Преузимам и инсталирам изабране додатке..." 18517 18518#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 18519#, fuzzy 18520msgid "Installation Errors" 18521msgstr "Инсталирам додатак" 18522 18523#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 18524#, fuzzy 18525msgid "The following addons had errors: " 18526msgstr "Наиђох на следеће проблеме:" 18527 18528#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 18529msgid "Done downloading and installing addons" 18530msgstr "Обавио сам преузимање и инсталирање додатака" 18531 18532#. translators: leave all/any {...} untranslated 18533#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221 18534#, python-brace-format 18535msgid "{number_of} addon was installed." 18536msgid_plural "{number_of} addons were installed." 18537msgstr[0] "{number_of} додатак је инсталиран." 18538msgstr[1] "{number_of} додатка су инсталирана." 18539msgstr[2] "{number_of} додатака је инсталирано." 18540 18541#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 18542msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." 18543msgstr "" 18544 18545#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228 18546msgid "No addons were installed." 18547msgstr "Ниједан додатак није инсталиран." 18548 18549#. set up ManagedWindow 18550#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 18551msgid "Export Assistant" 18552msgstr "Помоћник извоза" 18553 18554#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181 18555msgid "Saving your data" 18556msgstr "Чувам ваше податке" 18557 18558#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227 18559msgid "Choose the output format" 18560msgstr "Изаберите запис излаза" 18561 18562#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 18563msgid "Export options" 18564msgstr "Избори извоза" 18565 18566#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 18567msgid "Select save file" 18568msgstr "Изаберите датотеку чувања" 18569 18570#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 18571#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109 18572msgid "Final confirmation" 18573msgstr "Крајња потврда" 18574 18575#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384 18576msgid "Summary" 18577msgstr "Сажетак" 18578 18579#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 18580#, python-format 18581msgid "" 18582"The data will be exported as follows:\n" 18583"\n" 18584"Format:\t%s\n" 18585"\n" 18586"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" 18587msgstr "" 18588"Подаци ће бити извезени као што следи:\n" 18589"\n" 18590"Запис:\t%s\n" 18591"\n" 18592"Притисните „Примени“ да наставите, „Назад“ да прегледате ваше могућности, " 18593"или „Откажи“ да прекинете" 18594 18595#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 18596#, python-format 18597msgid "" 18598"The data will be saved as follows:\n" 18599"\n" 18600"Format:\t%(format)s\n" 18601"Name:\t%(name)s\n" 18602"Folder:\t%(folder)s\n" 18603"\n" 18604"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" 18605msgstr "" 18606"Подаци ће бити сачувани као што следи:\n" 18607"\n" 18608"Запис:\t %(format)s\n" 18609"Назив:\t %(name)s\n" 18610"Фасцикла: %(folder)s\n" 18611"\n" 18612"Притисните „Примени“ да наставите, „Назад“ да прегледате ваше могућности, " 18613"или „Откажи“ да прекинете" 18614 18615#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 18616msgid "" 18617"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" 18618"\n" 18619"Press Back to return and select a valid filename." 18620msgstr "" 18621"Не могу да направим или да пронађем изабрану датотеку и фасциклу за чување.\n" 18622"\n" 18623"Притисните „Назад“ да се вратите и изаберете исправан назив датотеке." 18624 18625#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 18626msgid "Your data has been saved" 18627msgstr "Ваши подаци су сачувани" 18628 18629#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 18630msgid "" 18631"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " 18632"button now to continue.\n" 18633"\n" 18634"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " 18635"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " 18636"not alter the copy you have just made. " 18637msgstr "" 18638"Умножак ваших података је успешно сачуван. Сада можете да притиснете дугме " 18639"„Затвори“ да наставите.\n" 18640"\n" 18641"Напомена: база података која је тренутно отворена у прозору Дедовника НИЈЕ " 18642"датотека коју сте управо сачували. Будуће уређивање тренутно отворене базе " 18643"података неће изменити умножак који сте управо направили. " 18644 18645#. add test, what is dir 18646#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 18647#, python-format 18648msgid "Filename: %s" 18649msgstr "Датотека: %s" 18650 18651#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514 18652msgid "Saving failed" 18653msgstr "Чување није успело" 18654 18655#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516 18656msgid "" 18657"There was an error while saving your data. You may try starting the export " 18658"again.\n" 18659"\n" 18660"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " 18661"data that failed to save." 18662msgstr "" 18663"Дошло је до грешке приликом чувања ваших података. Можете поново покушати да " 18664"покренете извоз.\n" 18665"\n" 18666"Напомена: ваша тренутно отворена база података је безбедна. Био је то само " 18667"умножак ваших података чије чување није успело." 18668 18669#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532 18670msgid "" 18671"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " 18672"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" 18673"\n" 18674"This process will help you save a copy of your data in any of the several " 18675"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " 18676"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " 18677"it to a different program.\n" 18678"\n" 18679"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " 18680"button at any time and your present database will still be intact." 18681msgstr "" 18682"Под уобичајеним околностима, Дедовник не тражи од вас да непосредно сачувате " 18683"ваше измене. Све измене које начините се одмах чувају у базу података.\n" 18684"\n" 18685"Овај поступак ће вам помоћи да сачувате умножак ваших података у неком од " 18686"неколико записа које Дедовник подржава. Ово може бити коришћено за стварање " 18687"умношка ваших података, за прављење резерве истих, или за њихово претварање " 18688"у запис који ће вам омогућити да га пренесете на други програм.\n" 18689"\n" 18690"Ако промените мишљење у току овог поступка, можете безбедно да притиснете " 18691"дугме „Откажи“ у било које време а ваша садашња база података ће још увек " 18692"бити нетакнута." 18693 18694#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597 18695msgid "Error exporting your Family Tree" 18696msgstr "Грешка извоза вашег породичног стабла" 18697 18698#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605 18699#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639 18700msgid "Please wait while your data is selected and exported" 18701msgstr "Сачекајте док се не изаберу и извезу ваши подаци" 18702 18703#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 18704msgid "Selecting Preview Data" 18705msgstr "Бирам податке претпрегледа" 18706 18707#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 18708#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 18709msgid "Selecting..." 18710msgstr "Бирам..." 18711 18712#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 18713msgid "Unfiltered Family Tree:" 18714msgstr "Непробрано породично стабло:" 18715 18716#. translators: leave all/any {...} untranslated 18717#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 18718#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 18719#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:577 18720#, python-brace-format 18721msgid "{number_of} Person" 18722msgid_plural "{number_of} People" 18723msgstr[0] "{number_of} особа" 18724msgstr[1] "{number_of} особе" 18725msgstr[2] "{number_of} особа" 18726 18727#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 18728msgid "Click to see preview of unfiltered data" 18729msgstr "Притисните да видите претпреглед непробраних података" 18730 18731#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 18732msgid "_Do not include records marked private" 18733msgstr "_Не укључуј записе означене личним" 18734 18735#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 18736#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389 18737msgid "Change order" 18738msgstr "Измени редослед" 18739 18740#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202 18741msgid "Calculate Previews" 18742msgstr "Прорачунај претпрегледе" 18743 18744#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 18745msgid "_Person Filter" 18746msgstr "Пропусник _особе" 18747 18748#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 18749msgid "Click to see preview after person filter" 18750msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника особе" 18751 18752#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 18753msgid "_Note Filter" 18754msgstr "Пропусник _напомене" 18755 18756#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 18757msgid "Click to see preview after note filter" 18758msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника напомене" 18759 18760#. Frame 3: 18761#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317 18762msgid "Privacy Filter" 18763msgstr "Пропусник приватности" 18764 18765#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324 18766msgid "Click to see preview after privacy filter" 18767msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника приватности" 18768 18769#. Frame 4: 18770#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 18771msgid "Living Filter" 18772msgstr "Пропусник живљења" 18773 18774#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335 18775msgid "Click to see preview after living filter" 18776msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника живљења" 18777 18778#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339 18779msgid "Reference Filter" 18780msgstr "Пропусник упуте" 18781 18782#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346 18783msgid "Click to see preview after reference filter" 18784msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника упуте" 18785 18786#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396 18787msgid "Hide order" 18788msgstr "Сакриј редослед" 18789 18790#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592 18791msgid "Filtering private data" 18792msgstr "Издвајам личне податке" 18793 18794#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601 18795msgid "Filtering living persons" 18796msgstr "Издвајам живе особе" 18797 18798#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618 18799msgid "Applying selected person filter" 18800msgstr "Примењујем пропусник изабране особе" 18801 18802#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628 18803msgid "Applying selected note filter" 18804msgstr "Примењујем пропусник изабране напомене" 18805 18806#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637 18807msgid "Filtering referenced records" 18808msgstr "Издвајам записе са упутом" 18809 18810#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 18811msgid "Cannot edit a system filter" 18812msgstr "Не могу да уредим пропусник система" 18813 18814#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 18815msgid "Please select a different filter to edit" 18816msgstr "Изаберите неки други пропусник за уређивање" 18817 18818#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 18819#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 18820msgid "Include all selected people" 18821msgstr "Укључи све изабране особе" 18822 18823#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723 18824msgid "Include all selected notes" 18825msgstr "Укључи све изабране напомене" 18826 18827#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734 18828msgid "Replace given names of living people" 18829msgstr "Замени дата имена живих особа" 18830 18831#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735 18832#, fuzzy 18833msgid "Replace complete name of living people" 18834msgstr "Замени дата имена живих особа" 18835 18836#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736 18837msgid "Do not include living people" 18838msgstr "Не укључуј живе особе" 18839 18840#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:745 18841msgid "Include all selected records" 18842msgstr "Укључи све изабране записе" 18843 18844#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:746 18845msgid "Do not include records not linked to a selected person" 18846msgstr "Не укључуј записе који нису повезани са изабраном особом" 18847 18848#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767 18849#, fuzzy 18850msgid "Use Compression" 18851msgstr "Користи регуларни израз" 18852 18853#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98 18854msgid "Web Connection" 18855msgstr "Веб веза" 18856 18857#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144 18858#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 18859#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 18860#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 18861#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 18862#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 18863msgid "Quick View" 18864msgstr "Брзи преглед" 18865 18866#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 18867#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 18868#, fuzzy 18869msgid "Copy all" 18870msgstr "Групиши све" 18871 18872#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 18873msgid "See data not in Filter" 18874msgstr "Видите податке који нису у пропуснику" 18875 18876#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 18877#, fuzzy 18878msgid "Generate_Book_dialog" 18879msgstr "_Створи" 18880 18881#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 18882msgid "Available Books" 18883msgstr "Доступне књиге" 18884 18885#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247 18886msgid "Discard Unsaved Changes" 18887msgstr "Одбаците несачуване измене" 18888 18889#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248 18890msgid "You have made changes which have not been saved." 18891msgstr "Начинили сте измене које нису сачуване." 18892 18893#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249 18894#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750 18895msgid "Proceed" 18896msgstr "Настави" 18897 18898#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309 18899msgid "Name of the book. MANDATORY" 18900msgstr "Назив књиге. ОБАВЕЗНО" 18901 18902#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331 18903#, fuzzy 18904msgid "Manage Books" 18905msgstr "Доступне књиге" 18906 18907#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 18908msgid "New Book" 18909msgstr "Нова књига" 18910 18911#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 18912msgid "_Available items" 18913msgstr "Доступне _ставке" 18914 18915#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 18916msgid "Current _book" 18917msgstr "Тренутна _књига" 18918 18919#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 18920#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312 18921msgid "Item name" 18922msgstr "Назив ставке" 18923 18924#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 18925msgid "Subject" 18926msgstr "Тема" 18927 18928#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404 18929msgid "Book selection list" 18930msgstr "Списак избора књига" 18931 18932#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456 18933msgid "Different database" 18934msgstr "Друга база података" 18935 18936#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457 18937#, python-format 18938msgid "" 18939"This book was created with the references to database %s.\n" 18940"\n" 18941" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" 18942"\n" 18943"Therefore, the central person for each item is being set to the active " 18944"person of the currently opened database." 18945msgstr "" 18946"Ова књига је направљена са упутама на базу података „%s“.\n" 18947"\n" 18948"Ово чини упуте на средишњу особу сачуване у књизи неисправним.\n" 18949"\n" 18950"Међутим, средишња особа за сваку ставку је подешена на активну особу " 18951"тренутно отворене базе података." 18952 18953#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563 18954msgid "No selected book item" 18955msgstr "Нема ставке изабране књиге" 18956 18957#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564 18958msgid "Please select a book item to configure." 18959msgstr "Изаберуте ставку књиге за подешавање." 18960 18961#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631 18962#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:456 18963msgid "_Up" 18964msgstr "" 18965 18966#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632 18967#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:457 18968#, fuzzy 18969msgid "_Down" 18970msgstr "Преузми" 18971 18972#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633 18973msgid "Setup" 18974msgstr "Подешавање" 18975 18976#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 18977#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 18978msgid "No items" 18979msgstr "Нема ставки" 18980 18981#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 18982#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 18983msgid "This book has no items." 18984msgstr "Ова књига нема ставке." 18985 18986#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 18987msgid "No book name" 18988msgstr "Нема назива књиге" 18989 18990#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 18991msgid "" 18992"You are about to save away a book with no name.\n" 18993"\n" 18994"Please give it a name before saving it away." 18995msgstr "" 18996"Сачуваћете књигу без назива.\n" 18997"\n" 18998"Дајте јој назив пре чувања." 18999 19000#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747 19001msgid "Book name already exists" 19002msgstr "Назив књиге већ постоји" 19003 19004#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748 19005msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." 19006msgstr "Сачуваћете књигу под називом који већ постоји." 19007 19008#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938 19009#, fuzzy 19010msgid "Generate Book" 19011msgstr "_Створи" 19012 19013#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985 19014msgid "Gramps Book" 19015msgstr "Књига Дедовника" 19016 19017#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 19018#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 19019msgid "Paper Options" 19020msgstr "Избори за папир" 19021 19022#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149 19023msgid "HTML Options" 19024msgstr "Избори за ХТМЛ" 19025 19026#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 19027#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 19028msgid "Output Format" 19029msgstr "Излазни запис" 19030 19031#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 19032#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 19033msgid "Open with default viewer" 19034msgstr "Отворите у основном прегледачу" 19035 19036#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 19037msgid "CSS file" 19038msgstr "ЦСС датотека" 19039 19040#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 19041msgid "Portrait" 19042msgstr "Усправно" 19043 19044#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 19045msgid "Landscape" 19046msgstr "Положено" 19047 19048#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 19049msgid "inch|in." 19050msgstr "ин." 19051 19052#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 19053msgid "Configuration" 19054msgstr "Подешавање" 19055 19056#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 19057#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 19058#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270 19059msgid "Style" 19060msgstr "Изглед" 19061 19062#. better to 'Show siblings of\nthe center person 19063#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " 19064#. "person"), 0) 19065#. Spouse_disp.add_item(0, _("No. Do not show Spouses")) 19066#. Spouse_disp.add_item(1, _("Yes, and use the Main Display Format")) 19067#. Spouse_disp.add_item(2, _("Yes, and use the Secondary " 19068#. "Display Format")) 19069#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) 19070#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) 19071#. ################# 19072#. ######################### 19073#. ################# 19074#. ############################### 19075#. --------------------- 19076#. ############################### 19077#. Report Options 19078#. ######################### 19079#. ############################### 19080#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 19081#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 19082#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 19083#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 19084#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 19085#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 19086#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 19087#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 19088#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 19089#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:800 19090#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 19091#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 19092#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 19093#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 19094#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 19095#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 19096#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 19097#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 19098#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059 19099#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 19100#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 19101#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439 19102#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 19103#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 19104#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 19105#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 19106#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 19107#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 19108#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 19109msgid "Report Options" 19110msgstr "Избори за извештај" 19111 19112#. need any labels at top: 19113#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 19114msgid "Document Options" 19115msgstr "Избори за документацију" 19116 19117#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 19118#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 19119msgid "Permission problem" 19120msgstr "Проблем овлашћења" 19121 19122#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 19123#, python-format 19124msgid "" 19125"You do not have permission to write under the directory %s\n" 19126"\n" 19127"Please select another directory or correct the permissions." 19128msgstr "" 19129"Немате овлашћења да пишете у директоријуму „%s“\n" 19130"\n" 19131"Изаберите други директоријум или исправите овлашћења." 19132 19133#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 19134msgid "File already exists" 19135msgstr "Датотека већ постоји" 19136 19137#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 19138msgid "" 19139"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." 19140msgstr "" 19141"Можете да изаберете да препишете датотеку, или да измените изабрани назив " 19142"датотеке." 19143 19144#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 19145msgid "_Overwrite" 19146msgstr "_Препиши" 19147 19148#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 19149msgid "_Change filename" 19150msgstr "_Измени назив датотеке" 19151 19152#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 19153#, python-format 19154msgid "" 19155"You do not have permission to create %s\n" 19156"\n" 19157"Please select another path or correct the permissions." 19158msgstr "" 19159"Немате овлашћења да направите „%s“\n" 19160"\n" 19161"Изаберите другу путању или исправите овлашћења." 19162 19163#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 19164#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 19165#, fuzzy 19166msgid "No directory" 19167msgstr "Нема активне ризнице" 19168 19169#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 19170#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 19171#, fuzzy, python-format 19172msgid "" 19173"There is no directory %s.\n" 19174"\n" 19175"Please select another directory or create it." 19176msgstr "" 19177"Немате овлашћења да пишете у директоријуму „%s“\n" 19178"\n" 19179"Изаберите други директоријум или исправите овлашћења." 19180 19181#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668 19182#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157 19183msgid "Active person has not been set" 19184msgstr "Активна особа није подешена" 19185 19186#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669 19187msgid "You must select an active person for this report to work properly." 19188msgstr "Морате изабрати активну особу за овај извештај да би радио исправно." 19189 19190#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 19191#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731 19192msgid "Report could not be created" 19193msgstr "Не могу да направим извештај" 19194 19195#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 19196#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 19197#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134 19198#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179 19199#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192 19200#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1 19201msgid "default" 19202msgstr "основно" 19203 19204#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96 19205#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125 19206msgid "Document Styles" 19207msgstr "Изгледи документа" 19208 19209#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 19210#, fuzzy 19211msgid "manual|Document_Styles_dialog" 19212msgstr "Опште" 19213 19214#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 19215msgid "New Style" 19216msgstr "Нови изглед" 19217 19218#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 19219msgid "Error saving stylesheet" 19220msgstr "Грешка чувања табеле" 19221 19222#. How to handle missing information 19223#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 19224#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 19225#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 19226#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161 19227msgid "Missing information" 19228msgstr "Недостајући подаци" 19229 19230#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 19231#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 19232#, fuzzy 19233msgid "Select a style" 19234msgstr "Изаберите датотеку" 19235 19236#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234 19237#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309 19238msgid "Style editor" 19239msgstr "Уређивач изгледа" 19240 19241#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 19242#, fuzzy 19243msgid "manual|Style_editor_dialog" 19244msgstr "Уређивач назива места" 19245 19246#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 19247#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 19248#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398 19249#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431 19250msgid "No description available" 19251msgstr "Нема доступног описа" 19252 19253#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355 19254#, python-format 19255msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" 19256msgstr "" 19257 19258#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408 19259#, python-format 19260msgid "Column %d:" 19261msgstr "Стубац %d:" 19262 19263#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 19264msgid "Debug" 19265msgstr "Прочисти" 19266 19267#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 19268msgid "Analysis and Exploration" 19269msgstr "Обрада и истраживање" 19270 19271#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 19272msgid "Family Tree Processing" 19273msgstr "Обрада породичног стабла" 19274 19275#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 19276msgid "Family Tree Repair" 19277msgstr "Поправка породичног стабла" 19278 19279#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 19280msgid "Revision Control" 19281msgstr "Управљање прегледима" 19282 19283#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 19284msgid "Utilities" 19285msgstr "Помагала" 19286 19287#: ../gramps/gui/plug/tool.py:110 19288msgid "" 19289"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " 19290"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " 19291"any changes made prior to it.\n" 19292"\n" 19293"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " 19294"backup your database." 19295msgstr "" 19296"Ако наставите са овим алатом обрисаћете историјат опозива за ову сесију. " 19297"Нарочито, нећете бити у могућности да повратите измене начињене овим алатом " 19298"или неку од измена начињену пре исте.\n" 19299"\n" 19300"Ако мислите да ћете пожелети да вратите док радите са овим алатом, прекините " 19301"овде и направите резерву ваше базе података." 19302 19303#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 19304msgid "_Proceed with the tool" 19305msgstr "_Настави са алатом" 19306 19307#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 19308msgid "You must select an active person for this tool to work properly." 19309msgstr "Морате изабрати активну особу за овај алат да би радио исправно." 19310 19311#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 19312msgid "Select Source or Citation" 19313msgstr "Изаберите извор или цитат" 19314 19315#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71 19316#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 19317msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" 19318msgstr "Извор: Наслов или цитат: Волумен/страница" 19319 19320#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73 19321#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 19322#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 19323#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 19324#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 19325#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 19326#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 19327#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68 19328#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 19329msgid "Last Change" 19330msgstr "Последња измена" 19331 19332#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 19333#, fuzzy 19334msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" 19335msgstr "Изаберите извор или цитат" 19336 19337#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 19338msgid "Select Event" 19339msgstr "Изабери догађај" 19340 19341#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 19342#, fuzzy 19343msgid "manual|Select_Event_selector" 19344msgstr "Споји_догађаје" 19345 19346#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 19347#, fuzzy 19348msgid "manual|Select_Family_selector" 19349msgstr "Споји_породице" 19350 19351#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 19352msgid "Select Note" 19353msgstr "Изабери напомену" 19354 19355#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 19356#, fuzzy 19357msgid "manual|Select_Note_selector" 19358msgstr "Споји_напомене" 19359 19360#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 19361msgid "Select Media Object" 19362msgstr "Изабери медијски предмет" 19363 19364#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 19365#, fuzzy 19366msgid "manual|Select_Media_Object_selector" 19367msgstr "Споји_медијске_предмете" 19368 19369#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 19370msgid "manual|Select_Father_selector" 19371msgstr "" 19372 19373#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 19374msgid "manual|Select_Mother_selector" 19375msgstr "" 19376 19377#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 19378msgid "manual|Select_Child_selector" 19379msgstr "" 19380 19381#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 19382#, fuzzy 19383msgid "manual|Select_Person_selector" 19384msgstr "Споји_места" 19385 19386#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 19387msgid "Select Place" 19388msgstr "Изабери место" 19389 19390#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 19391#, fuzzy 19392msgid "manual|Select_Place_selector" 19393msgstr "Споји_места" 19394 19395#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 19396msgid "Select Repository" 19397msgstr "Изабери ризницу" 19398 19399#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 19400#, fuzzy 19401msgid "manual|Select_Repository_selector" 19402msgstr "Споји_напомене" 19403 19404#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 19405msgid "Select Source" 19406msgstr "Изабери извор" 19407 19408#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 19409#, fuzzy 19410msgid "manual|Select_Source_selector" 19411msgstr "Споји_напомене" 19412 19413#: ../gramps/gui/spell.py:92 19414msgid "Off" 19415msgstr "Искљ." 19416 19417#: ../gramps/gui/spell.py:95 19418msgid "On" 19419msgstr "Укљ." 19420 19421#: ../gramps/gui/spell.py:149 19422msgid "" 19423"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " 19424"checking" 19425msgstr "" 19426"Немате инсталираних речника. Инсталирајте неки или искључите проверу писања" 19427 19428#: ../gramps/gui/spell.py:153 19429#, python-format 19430msgid "Spelling checker initialization failed: %s" 19431msgstr "Покретање провере писања није успело: %s" 19432 19433#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 19434msgid "Failed to display tip of the day" 19435msgstr "Нисам успео да прикажем савет дана" 19436 19437#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 19438#, python-format 19439msgid "" 19440"Unable to read the tips from external file.\n" 19441"\n" 19442"%s" 19443msgstr "" 19444"Не могу да прочитам савете из спољне датотеке.\n" 19445"\n" 19446"%s" 19447 19448#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1117 19449msgid "_Undo" 19450msgstr "_Опозови" 19451 19452#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1137 19453msgid "_Redo" 19454msgstr "_Понови" 19455 19456#. self.tree.append_column( 19457#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, 19458#. text=0, foreground=2, background=3)) 19459#. self.tree.append_column( 19460#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, 19461#. text=1, foreground=2, background=3)) 19462#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 19463msgid "Original time" 19464msgstr "Првобитно време" 19465 19466#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 19467msgid "Action" 19468msgstr "Радња" 19469 19470#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 19471msgid "Delete confirmation" 19472msgstr "Обриши потврђивање" 19473 19474#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 19475msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" 19476msgstr "Да ли сигурно желите да очистите историјат опозива?" 19477 19478#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 19479msgid "Clear" 19480msgstr "Очисти" 19481 19482#: ../gramps/gui/undohistory.py:236 19483msgid "Database opened" 19484msgstr "База података је отворена" 19485 19486#: ../gramps/gui/undohistory.py:238 19487msgid "History cleared" 19488msgstr "Историјат је очишћен" 19489 19490#: ../gramps/gui/utils.py:230 19491msgid "Canceling..." 19492msgstr "Отказујем..." 19493 19494#: ../gramps/gui/utils.py:310 19495msgid "Please do not force closing this important dialog." 19496msgstr "Немојте присиљавати затварање овог важног прозорчета." 19497 19498#: ../gramps/gui/utils.py:374 19499msgid "The external program failed to launch or experienced an error" 19500msgstr "Спољни програм није успео да се покрене или је наишао на грешку" 19501 19502#: ../gramps/gui/utils.py:384 19503msgid "Error from external program" 19504msgstr "Грешка из спољног програма" 19505 19506#: ../gramps/gui/utils.py:425 19507#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 19508#, python-format 19509msgid "File %s does not exist" 19510msgstr "Датотека „%s“ не постоји" 19511 19512#: ../gramps/gui/utils.py:628 19513msgid "" 19514"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " 19515"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " 19516"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " 19517"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" 19518"\n" 19519"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " 19520"citation alone" 19521msgstr "" 19522"Не могу да отворим нови уређивач цитата у овом тренутку. Или је цитат већ " 19523"уређиван, или је придружени извор већ уређиван, и отварање уређивача цитата " 19524"(које такође омогућава уређивање извора), би довело до збуњивања отварањем " 19525"два уређивача над истим извором. \n" 19526"\n" 19527"Да уредите цитат, затворите уређивача извора и отворите уређивача за сами " 19528"цитат" 19529 19530#: ../gramps/gui/utils.py:641 19531msgid "Cannot open new citation editor" 19532msgstr "Не могу да отворим нови уређивач цитата" 19533 19534#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 19535#, fuzzy 19536msgid "No Family Tree" 19537msgstr "Породично стабло" 19538 19539#. registering plugins 19540#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 19541msgid "Registering plugins..." 19542msgstr "Прибележавам прикључке..." 19543 19544#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 19545msgid "Ready" 19546msgstr "Спреман" 19547 19548#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620 19549msgid "Abort changes?" 19550msgstr "Да прекинем измене?" 19551 19552#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 19553msgid "" 19554"Aborting changes will return the database to the state it was before you " 19555"started this editing session." 19556msgstr "" 19557"Прекидање измена ће вратити базу података у стање у коме је била пре него " 19558"што сте започели ову сесију уређивања." 19559 19560#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 19561msgid "Abort changes" 19562msgstr "Прекини измене" 19563 19564#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634 19565msgid "Cannot abandon session's changes" 19566msgstr "Не могу да напустим измене сесије" 19567 19568#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635 19569msgid "" 19570"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " 19571"the session exceeded the limit." 19572msgstr "" 19573"Измене не могу потпуно бити напуштене зато што број измена начињених у " 19574"сесији превазилази ограничење." 19575 19576#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 19577msgid "View failed to load. Check error output." 19578msgstr "Нисам успео да учитам преглед. Проверите излаз грешке." 19579 19580#: ../gramps/gui/viewmanager.py:945 19581#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 19582msgid "Import Statistics" 19583msgstr "Статистика увоза" 19584 19585#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1016 19586msgid "Read Only" 19587msgstr "Само за читање" 19588 19589#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1020 19590msgid "Gramps had a problem the last time it was run." 19591msgstr "" 19592 19593#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1021 19594#, fuzzy 19595msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" 19596msgstr "Покрените алат провере и поправке базе података" 19597 19598#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 19599msgid "Autobackup..." 19600msgstr "Самостална резерва..." 19601 19602#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 19603msgid "Error saving backup data" 19604msgstr "Грешка чувања података резерве" 19605 19606#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1478 19607msgid "Failed Loading View" 19608msgstr "Учитавање прегледа није успело" 19609 19610#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1479 19611#, python-format 19612msgid "" 19613"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" 19614"\n" 19615"%(error_msg)s\n" 19616"\n" 19617"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " 19618"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " 19619"(%(firstauthoremail)s).\n" 19620"\n" 19621"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " 19622"by using the Plugin Manager on the Help menu." 19623msgstr "" 19624"Преглед „%(name)s“ се није учитао и пријавио је грешку.\n" 19625"\n" 19626"%(error_msg)s\n" 19627"\n" 19628"Ако не можете сами да поправите фалинку онда можете да пошаљете грешку на " 19629"„%(gramps_bugtracker_url)s“ или да се обратите аутору прикључка на " 19630"(%(firstauthoremail)s).\n" 19631"\n" 19632"Ако не желите да Дедовник поново покуша и да учита овај преглед, можете га " 19633"сакрити користећи управника прикључака у изборнику помоћи." 19634 19635#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1571 19636msgid "Failed Loading Plugin" 19637msgstr "Учитавање прикључка није успело" 19638 19639#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1572 19640#, python-format 19641msgid "" 19642"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" 19643"\n" 19644"%(error_msg)s\n" 19645"\n" 19646"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " 19647"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " 19648"(%(firstauthoremail)s).\n" 19649"\n" 19650"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " 19651"by using the Plugin Manager on the Help menu." 19652msgstr "" 19653"Прикључак „%(name)s“ се није учитао и пријавио је грешку.\n" 19654"\n" 19655"%(error_msg)s\n" 19656"\n" 19657"Ако не можете сами да поправите фалинку онда можете да пошаљете грешку на " 19658"„%(gramps_bugtracker_url)s“ или да се обратите аутору прикључка на " 19659"(%(firstauthoremail)s).\n" 19660"\n" 19661"Ако не желите да Дедовник поново покуша и да учита овај прикључак, можете га " 19662"сакрити користећи управника прикључака у изборнику помоћи." 19663 19664#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1652 19665msgid "Gramps XML Backup" 19666msgstr "ИксМЛ резерва Дедовника" 19667 19668#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681 19669msgid "File:" 19670msgstr "Датотека:" 19671 19672#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1713 19673msgid "Media:" 19674msgstr "Медиј:" 19675 19676#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1720 19677#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 19678#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145 19679msgid "Megabyte|MB" 19680msgstr "MB" 19681 19682#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 19683msgid "Exclude" 19684msgstr "Искључи" 19685 19686#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742 19687msgid "Backup file already exists! Overwrite?" 19688msgstr "Датотека резерве већ постоји! Да је препишем?" 19689 19690#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743 19691#, python-format 19692msgid "The file '%s' exists." 19693msgstr "Датотека „%s“ постоји." 19694 19695#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1744 19696msgid "Proceed and overwrite" 19697msgstr "Настави и препиши" 19698 19699#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1745 19700msgid "Cancel the backup" 19701msgstr "Откажи резерву" 19702 19703#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1760 19704msgid "Making backup..." 19705msgstr "Правим резерву..." 19706 19707#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1773 19708#, python-format 19709msgid "Backup saved to '%s'" 19710msgstr "Резерва је сачувана у „%s“" 19711 19712#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776 19713msgid "Backup aborted" 19714msgstr "Резерва је прекинута" 19715 19716#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 19717msgid "manual|Bookmarks" 19718msgstr "Обележивачи" 19719 19720#. this is meaningless while it's modal 19721#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 19722#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 19723#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:205 19724#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:288 19725#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 19726#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 19727#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194 19728#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153 19729#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183 19730#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 19731#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100 19732#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 19733#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100 19734#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:107 19735#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108 19736#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103 19737#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:253 19738#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153 19739#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:683 19740#: ../gramps/plugins/view/relview.py:435 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166 19741#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152 19742msgid "Organize Bookmarks" 19743msgstr "Уреди обележиваче" 19744 19745#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474 19746msgid "Cannot bookmark this reference" 19747msgstr "Не могу да забележим ову упуту" 19748 19749#: ../gramps/gui/views/listview.py:439 19750msgid "Active object not visible" 19751msgstr "Радни предмет није видљив" 19752 19753#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 19754#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 19755#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:207 19756#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:224 19757#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 19758msgid "Could Not Set a Bookmark" 19759msgstr "Не могу да подесим обележивач" 19760 19761#: ../gramps/gui/views/listview.py:450 19762msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." 19763msgstr "Не могу да подесим обележивач зато штоништа нисте изабрали." 19764 19765#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 19766#, fuzzy 19767msgid "Multiple Selection Delete" 19768msgstr "Опширан избор" 19769 19770#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 19771#, fuzzy 19772msgid "" 19773"More than one item has been selected for deletion. Select the option " 19774"indicating how to delete the items:" 19775msgstr "" 19776"Више од једне ставке је изабрано за брисање. Да питам пре брисања сваке од " 19777"њих?" 19778 19779#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 19780#, fuzzy 19781msgid "Delete All" 19782msgstr "_Изабери све" 19783 19784#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 19785#, fuzzy 19786msgid "Confirm Each Delete" 19787msgstr "Да потврдим брисање свега?" 19788 19789#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 19790msgid "" 19791"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " 19792"database and from all other items that reference it." 19793msgstr "" 19794"Ова ставка се тренутно користи. Ако је обришете, биће уклоњена из базе " 19795"података и из свих осталих ставки које упућују на њу." 19796 19797#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/eventview.py:407 19798#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:394 19799msgid "Deleting item will remove it from the database." 19800msgstr "Брисање ставке ће је уклонити из базе података." 19801 19802#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 19803#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:468 19804#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387 19805#, python-format 19806msgid "Delete %s?" 19807msgstr "Да обришем „%s“?" 19808 19809#: ../gramps/gui/views/listview.py:620 19810msgid "Column clicked, sorting..." 19811msgstr "Притиснути стубац, ређам..." 19812 19813#: ../gramps/gui/views/listview.py:1062 19814msgid "Export View as Spreadsheet" 19815msgstr "Преглед извоза као табела" 19816 19817#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075 19818msgid "CSV" 19819msgstr "ЦСВ" 19820 19821#: ../gramps/gui/views/listview.py:1076 19822msgid "OpenDocument Spreadsheet" 19823msgstr "Табела Отвореног документа" 19824 19825#: ../gramps/gui/views/listview.py:1267 19826msgid "Columns" 19827msgstr "Ступци" 19828 19829#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 19830#, python-format 19831msgid "%s has been bookmarked" 19832msgstr "„%s“ је обележен" 19833 19834#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 19835#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:208 19836#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:225 19837#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 19838msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." 19839msgstr "Не могу да подесим обележивач зато што нисте изабрали ниједан." 19840 19841#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 19842msgid "No Home Person" 19843msgstr "Нема особе домаћина" 19844 19845#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324 19846msgid "" 19847"You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the " 19848"person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit " 19849"-> Set Home Person." 19850msgstr "" 19851"Морате подесити „главну особу“ до које ћете ићи. Изаберите преглед особа, " 19852"изаберите особу коју желите за „Особу домаћина“, затим потврдите ваш избор " 19853"путем изборника „Уређивање —> Подеси особу домаћина“." 19854 19855#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 19856#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 19857msgid "Jump to by Gramps ID" 19858msgstr "Иди ИБ-ом Дедовника" 19859 19860#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 19861#, python-format 19862msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" 19863msgstr "Грешка: „%s“ није исправан Иб Дедовника" 19864 19865#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 19866msgid "_Bottombar" 19867msgstr "_Доња трака" 19868 19869#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 19870msgid "_Sidebar" 19871msgstr "_Бочна трака" 19872 19873#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562 19874#, python-format 19875msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" 19876msgstr "Подеси %(cat)s — %(view)s" 19877 19878#: ../gramps/gui/views/pageview.py:579 19879#, python-format 19880msgid "%(cat)s - %(view)s" 19881msgstr "%(cat)s — %(view)s" 19882 19883#: ../gramps/gui/views/pageview.py:599 19884#, python-format 19885msgid "Configure %s View" 19886msgstr "Подеси преглед %s" 19887 19888#. top widget at the top 19889#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 19890#, python-format 19891msgid "View %(name)s: %(msg)s" 19892msgstr "Преглед %(name)s: %(msg)s" 19893 19894#: ../gramps/gui/views/tags.py:71 19895msgid "Tag selected rows" 19896msgstr "Постави ознаку изабраним редовима" 19897 19898#: ../gramps/gui/views/tags.py:93 19899msgid "New Tag..." 19900msgstr "Нова ознака..." 19901 19902#: ../gramps/gui/views/tags.py:93 19903msgid "Organize Tags..." 19904msgstr "Среди ознаке..." 19905 19906#: ../gramps/gui/views/tags.py:112 19907#, fuzzy 19908msgid "manual|Organize_Tags_Window" 19909msgstr "Среди ознаке" 19910 19911#: ../gramps/gui/views/tags.py:113 19912#, fuzzy 19913msgid "manual|New_Tag_dialog" 19914msgstr "Ознаке" 19915 19916#: ../gramps/gui/views/tags.py:306 19917msgid "Adding Tags" 19918msgstr "Додаје ознаке" 19919 19920#: ../gramps/gui/views/tags.py:311 19921#, python-format 19922msgid "Tag Selection (%s)" 19923msgstr "Избор ознаке (%s)" 19924 19925#: ../gramps/gui/views/tags.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:368 19926#: ../gramps/gui/views/tags.py:436 19927msgid "Organize Tags" 19928msgstr "Среди ознаке" 19929 19930#: ../gramps/gui/views/tags.py:387 19931msgid "Change Tag Priority" 19932msgstr "Измени хитност ознаке" 19933 19934#: ../gramps/gui/views/tags.py:529 19935#, python-format 19936msgid "Remove tag '%s'?" 19937msgstr "Да уклоним ознаку „%s“?" 19938 19939#: ../gramps/gui/views/tags.py:530 19940msgid "" 19941"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " 19942"objects in the database." 19943msgstr "" 19944"Одредница ознаке ће бити уклоњена. Ознака ће бити такође уклоњена из свих " 19945"предмета у бази података." 19946 19947#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 19948msgid "Removing Tags" 19949msgstr "Уклањам ознаке" 19950 19951#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 19952#, python-format 19953msgid "Delete Tag (%s)" 19954msgstr "Обриши ознаку (%s)" 19955 19956#: ../gramps/gui/views/tags.py:592 19957#, python-format 19958msgid "Tag: %s" 19959msgstr "Ознака: %s" 19960 19961#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 19962msgid "New Tag" 19963msgstr "Нова ознака" 19964 19965#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 19966msgid "Cannot save tag" 19967msgstr "Не могу да сачувам ознаку" 19968 19969#: ../gramps/gui/views/tags.py:642 19970msgid "The tag name cannot be empty" 19971msgstr "Назив ознаке не може бити празан" 19972 19973#: ../gramps/gui/views/tags.py:647 19974#, python-format 19975msgid "Add Tag (%s)" 19976msgstr "Додај ознаку (%s)" 19977 19978#: ../gramps/gui/views/tags.py:653 19979#, python-format 19980msgid "Edit Tag (%s)" 19981msgstr "Уреди ознаку (%s)" 19982 19983#: ../gramps/gui/views/tags.py:668 19984msgid "Tag Name:" 19985msgstr "Назив ознаке:" 19986 19987#: ../gramps/gui/views/tags.py:675 19988#, python-format 19989msgid "%(title)s - Gramps" 19990msgstr "%(title)s — Дедовник" 19991 19992#: ../gramps/gui/views/tags.py:675 19993msgid "Pick a Color" 19994msgstr "Изаберите боју" 19995 19996#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 19997#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 19998#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 19999#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 20000msgid "Error in format" 20001msgstr "Грешка записа" 20002 20003#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 20004msgid "Record is private" 20005msgstr "Запис је лични" 20006 20007#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163 20008msgid "Record is public" 20009msgstr "Запис је јавни" 20010 20011#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 20012msgid "Expand this section" 20013msgstr "Рашири овај одељак" 20014 20015#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 20016msgid "Collapse this section" 20017msgstr "Скупи овај одељак" 20018 20019#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1825 ../gramps/plugins/view/relview.py:982 20020msgid "Edit family" 20021msgstr "Уредите породицу" 20022 20023#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 ../gramps/plugins/view/relview.py:983 20024msgid "Reorder families" 20025msgstr "Преуредите породице" 20026 20027#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 20028#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1744 20029#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1972 20030msgid "_Copy" 20031msgstr "" 20032 20033#. Go over siblings and build their menu 20034#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891 20035#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 20036#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1788 20037#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084 20038msgid "Siblings" 20039msgstr "Браћа и сестре" 20040 20041#. Go over parents and build their menu 20042#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037 20043#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1915 20044msgid "Related" 20045msgstr "" 20046 20047#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085 20048#, fuzzy 20049msgid "Add partner to person" 20050msgstr "Додавање родитеље особи" 20051 20052#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092 20053#, fuzzy 20054msgid "Add a person" 20055msgstr "Додајте нову особу" 20056 20057#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2182 20058#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1734 20059msgid "Add Child to Family" 20060msgstr "Додај дете у породицу" 20061 20062#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118 20063#, fuzzy 20064msgid "Gramplet Bar Menu" 20065msgstr "Трака дедозорчета" 20066 20067#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207 20068#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194 20069msgid "Unnamed Gramplet" 20070msgstr "Неименовано дедозорче" 20071 20072#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:359 20073msgid "Gramplet Bar" 20074msgstr "Трака дедозорчета" 20075 20076#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361 20077msgid "" 20078"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " 20079"gramplets." 20080msgstr "" 20081"Изаберите стрелицу на доле у десном углу за додавање, уклањање или враћање " 20082"дедозорчића." 20083 20084#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 20085#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 20086msgid "Add a gramplet" 20087msgstr "Додај дедозорче" 20088 20089#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:498 20090msgid "Remove a gramplet" 20091msgstr "Уклони дедозорче" 20092 20093#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:508 20094msgid "Restore default gramplets" 20095msgstr "Врати основне дедозорчиће" 20096 20097#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547 20098msgid "Restore to defaults?" 20099msgstr "Да вратим на основно?" 20100 20101#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 20102msgid "" 20103"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " 20104"action cannot be undone." 20105msgstr "" 20106"Трака дедозорчића ће бити повраћена да садржи своје основне дедозорчиће. " 20107"Ова радња се не може опозвати." 20108 20109#. default tooltip 20110#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:815 20111msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" 20112msgstr "Превуците дугме својстава да преместите и притисните га да подесите" 20113 20114#. build the GUI: 20115#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1016 20116msgid "Right click to add gramplets" 20117msgstr "Десни тастер миша за додавање дедозорчића" 20118 20119#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1059 20120msgid "Untitled Gramplet" 20121msgstr "Неименовано дедозорче" 20122 20123#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 20124msgid "Restore a gramplet" 20125msgstr "Врати дедозорче" 20126 20127#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 20128msgid "Number of Columns" 20129msgstr "Број стубаца" 20130 20131#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 20132msgid "Gramplet Layout" 20133msgstr "Распоред дедозорчета" 20134 20135#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1613 20136msgid "Use maximum height available" 20137msgstr "Користи највећу доступну висину" 20138 20139#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1619 20140msgid "Height if not maximized" 20141msgstr "Висина није увећана" 20142 20143#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 20144msgid "" 20145"Click to make this person active\n" 20146"Right click to display the edit menu\n" 20147"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" 20148msgstr "" 20149"Притисните да учините ову особу радном\n" 20150"Десни притисак да прикажете изборник уређивања\n" 20151"Притисните иконицу уређивања (укључи у прозорчету подешавања) да уредите" 20152 20153#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:656 20154msgid "Bad Date" 20155msgstr "Лош датум" 20156 20157#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659 20158msgid "Date more than one year in the future" 20159msgstr "Датум више од једне године у будућности" 20160 20161#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 20162msgid "" 20163"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " 20164"application." 20165msgstr "" 20166"Двапута притисните на слику да је прикажете у основном прегледачу слика." 20167 20168#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 20169msgid "Make Active Media" 20170msgstr "Учини активним медијем" 20171 20172#. initial tooltip when no place already selected. 20173#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 20174msgid "" 20175"Matches places within a given distance of the active place. You have no " 20176"active place." 20177msgstr "" 20178 20179#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 20180msgid "Progress Information" 20181msgstr "Подаци напредовања" 20182 20183#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 20184#, fuzzy 20185msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog" 20186msgstr "Поново среди сродства" 20187 20188#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 20189msgid "Reorder Relationships" 20190msgstr "Поново среди сродства" 20191 20192#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181 20193#, python-format 20194msgid "Reorder Relationships: %s" 20195msgstr "Поново среди сродства: %s" 20196 20197#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 20198msgid "Background Color" 20199msgstr "Боја позадине" 20200 20201#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 20202msgid "Clear Markup" 20203msgstr "Очисти означавање" 20204 20205#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 20206msgid "Font Color" 20207msgstr "Боја слова" 20208 20209#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 20210msgid "Redo" 20211msgstr "Понови" 20212 20213#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 20214msgid "Undo" 20215msgstr "Опозови" 20216 20217#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 20218msgid "" 20219"\n" 20220"Command-Click to follow link" 20221msgstr "" 20222 20223#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 20224msgid "" 20225"\n" 20226"Ctrl-Click to follow link" 20227msgstr "" 20228 20229#. spell checker submenu 20230#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 20231msgid "Spellcheck" 20232msgstr "Провери писање" 20233 20234#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 20235msgid "Search selection on web" 20236msgstr "Потражи извор на вебу" 20237 20238#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 20239msgid "_Send Mail To..." 20240msgstr "_Пошаљи пошту..." 20241 20242#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 20243msgid "Copy _E-mail Address" 20244msgstr "Умножи адресу _ел. поште" 20245 20246#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 20247msgid "_Open Link" 20248msgstr "_Отвори везу" 20249 20250#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 20251msgid "Copy _Link Address" 20252msgstr "Умножи адресу _везе" 20253 20254#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 20255msgid "_Edit Link" 20256msgstr "_Уреди везу" 20257 20258#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:699 20259msgid "Select font color" 20260msgstr "Изаберите боју слова" 20261 20262#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703 20263msgid "Select background color" 20264msgstr "Изаберите боју позадине" 20265 20266#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1140 20267#, python-format 20268msgid "'%s' is not a valid value for this field" 20269msgstr "„%s“ није исправна вредност за ово поље" 20270 20271#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1179 20272msgid "This field is mandatory" 20273msgstr "Ово поље је обавезно" 20274 20275#. used on AgeOnDateGramplet 20276#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1232 20277#, python-format 20278msgid "'%s' is not a valid date value" 20279msgstr "„%s“ није исправна вредност датума" 20280 20281#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 20282msgid "BSDDB" 20283msgstr "" 20284 20285#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 20286#, fuzzy 20287msgid "_BSDDB Database" 20288msgstr "Читава база података" 20289 20290#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 20291msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" 20292msgstr "" 20293 20294#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 20295#, python-format 20296msgid "" 20297"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20298msgstr "" 20299 20300#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 20301#, python-format 20302msgid "" 20303"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20304msgstr "" 20305 20306#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 20307#, python-format 20308msgid "" 20309"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20310msgstr "" 20311 20312#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 20313#, python-format 20314msgid "" 20315"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20316msgstr "" 20317 20318#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 20319#, python-format 20320msgid "" 20321"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20322msgstr "" 20323 20324#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 20325#, python-format 20326msgid "" 20327"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20328msgstr "" 20329 20330#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416 20331#, python-format 20332msgid "" 20333"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" 20334msgstr "" 20335 20336#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801 20337msgid "Number of new objects upgraded:\n" 20338msgstr "Број надограђених нових предмета:\n" 20339 20340#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810 20341msgid "" 20342"\n" 20343"\n" 20344"You may want to run\n" 20345"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" 20346"in order to merge citations that contain similar\n" 20347"information" 20348msgstr "" 20349"\n" 20350"\n" 20351"Требате покренути изборник\n" 20352"Алати —> Обрада породичног стабла —> Стопи\n" 20353"да бисте могли да стопите цитате који садрже\n" 20354"сличне податке" 20355 20356#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814 20357msgid "Upgrade Statistics" 20358msgstr "Надоградите статистику" 20359 20360#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1154 20361#, python-format 20362msgid "" 20363"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " 20364"not allowed.\n" 20365"Key is %s" 20366msgstr "" 20367"Учињен је покушај чувања кључа упуте који је делимично биткод, то није " 20368"допуштено.\n" 20369"Кључ је „%s“" 20370 20371#. Make a tuple of the functions and classes that we need for 20372#. each of the primary object tables. 20373#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1221 20374msgid "Rebuild reference map" 20375msgstr "Поново изгради мапу упута" 20376 20377#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1986 20378#, python-format 20379msgid "" 20380"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " 20381"active in the database." 20382msgstr "" 20383"Други пренос је започет док још увек постоји пренос, „%s“, радан у бази " 20384"података." 20385 20386#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2307 20387#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 20388#, fuzzy 20389msgid "Database version" 20390msgstr "Издање Бсдбп-а" 20391 20392#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 20393msgid "SQLite" 20394msgstr "" 20395 20396#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 20397#, fuzzy 20398msgid "_SQLite Database" 20399msgstr "Читава база података" 20400 20401#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 20402#, fuzzy 20403msgid "SQLite Database" 20404msgstr "Читава база података" 20405 20406#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 20407#, fuzzy 20408msgid "Database module version" 20409msgstr "Издање Бсдбп-а" 20410 20411#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 20412#, fuzzy 20413msgid "Database module location" 20414msgstr "Нема податка о датуму" 20415 20416#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 20417msgid "Characters per line" 20418msgstr "Знакова у реду" 20419 20420#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470 20421msgid "The number of characters per line" 20422msgstr "Број знакова у реду" 20423 20424#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34 20425msgid "Plain Text" 20426msgstr "Обичан текст" 20427 20428#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 20429msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." 20430msgstr "Ствара документа у запису обичног текста (.txt)." 20431 20432#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 20433#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 20434#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 20435#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:91 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 20436#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81 20437#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 20438#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:89 20439#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165 20440#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81 20441#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 20442#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:88 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151 20443#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89 20444#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84 20445#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 20446msgid "Print..." 20447msgstr "Штампај..." 20448 20449#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56 20450msgid "Generates documents and prints them directly." 20451msgstr "Ствара документа и штампа их непосредно." 20452 20453#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76 20454msgid "HTML" 20455msgstr "ХТМЛ" 20456 20457#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 20458msgid "Generates documents in HTML format." 20459msgstr "Ствара документа у ХТМЛ запису." 20460 20461#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 20462msgid "LaTeX" 20463msgstr "Ла ТеКс" 20464 20465#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 20466msgid "Generates documents in LaTeX format." 20467msgstr "Ствара документа у ЛаТеКс запису." 20468 20469#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 20470msgid "OpenDocument Text" 20471msgstr "Текст Отвореног документа" 20472 20473#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 20474msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." 20475msgstr "Ствара документа у запису Отвореног документа (.odt)." 20476 20477#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 20478msgid "PDF document" 20479msgstr "ПДФ документ" 20480 20481#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 20482msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." 20483msgstr "Ствара документа у ПДФ запису (.pdf)." 20484 20485#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 20486msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." 20487msgstr "Ствара документа у Пост скрипт запису (.ps)." 20488 20489#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 20490msgid "RTF document" 20491msgstr "РТФ документ" 20492 20493#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 20494msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." 20495msgstr "Ствара документа у запису богатог текста (.rtf)." 20496 20497#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 20498msgid "SVG document" 20499msgstr "СВГ документ" 20500 20501#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 20502msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." 20503msgstr "Ствара документа у запису сразмерљиве векторске графике (.svg)." 20504 20505#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 20506msgid "Print Preview" 20507msgstr "Претпреглед штампе" 20508 20509#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 20510msgid "Closes print preview window" 20511msgstr "Затвара прозор претпрегледа штампе" 20512 20513#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 20514msgid "Prints the current file" 20515msgstr "Исписује текућу датотеку" 20516 20517#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 20518msgid "Shows the first page" 20519msgstr "Приказује прву страницу" 20520 20521#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 20522msgid "Shows previous page" 20523msgstr "Приказује претходну страницу" 20524 20525#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 20526msgid "Shows the next page" 20527msgstr "Приказује следећу страницу" 20528 20529#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 20530msgid "Shows the last page" 20531msgstr "Приказује последњу страницу" 20532 20533#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 20534msgid "Zooms to fit the page width" 20535msgstr "Увеличава да испуни ширину странице" 20536 20537#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 20538msgid "Zooms to fit the whole page" 20539msgstr "Увеличава да испуни читаву страницу" 20540 20541#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 20542msgid "Zooms the page in" 20543msgstr "Увећава страницу" 20544 20545#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 20546msgid "Zooms the page out" 20547msgstr "Умањује страницу" 20548 20549#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481 20550#, python-format 20551msgid "of %d" 20552msgstr "од %d" 20553 20554#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 20555#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521 20556#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 20557msgid "Possible destination error" 20558msgstr "Могућа грешка одредишта" 20559 20560#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 20561#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522 20562#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271 20563msgid "" 20564"You appear to have set your target directory to a directory used for data " 20565"storage. This could create problems with file management. It is recommended " 20566"that you consider using a different directory to store your generated web " 20567"pages." 20568msgstr "" 20569"Изгледа да сте подесили циљни директоријум на онај коришћен за смештај " 20570"података. Ово може довести до проблема са управљањем датотека. Препоручује " 20571"вам се да размотрите коришћење неког другог директоријума за смештај ваших " 20572"створених веб страница." 20573 20574#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567 20575#, python-format 20576msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" 20577msgstr "Не могу да направим јпег издање слике „%(name)s“" 20578 20579#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 20580msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." 20581msgstr "" 20582 20583#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 20584#, fuzzy 20585msgid "" 20586"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " 20587"available. Use your package manager to install python-imaging or python-" 20588"pillow or python3-pillow" 20589msgstr "" 20590"ПИЛ (Питонова библиотека слика) није учитана. Стварање јпг слика из не-јпг " 20591"слика у документима ЛаТеКс-а неће бити доступно. Користите управника пакета " 20592"да инсталирате „python-imaging“" 20593 20594#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 20595#, python-format 20596msgid "Could not open %s" 20597msgstr "Не могу да отворим „%s“" 20598 20599#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 20600msgid "SVG background color" 20601msgstr "СВГ позадинска боја" 20602 20603#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 20604msgid "transparent background" 20605msgstr "прозирна позадина" 20606 20607#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 20608#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707 20609msgid "white" 20610msgstr "бела" 20611 20612#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 20613msgid "black" 20614msgstr "црна" 20615 20616#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 20617msgid "red" 20618msgstr "црвена" 20619 20620#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 20621msgid "green" 20622msgstr "зелена" 20623 20624#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 20625msgid "blue" 20626msgstr "плава" 20627 20628#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 20629msgid "cyan" 20630msgstr "плавичаста" 20631 20632#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 20633msgid "magenta" 20634msgstr "пурпурна" 20635 20636#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 20637msgid "yellow" 20638msgstr "жута" 20639 20640#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 20641msgid "The color, if any, of the SVG background" 20642msgstr "Боја, ако је има, СВГ позадине" 20643 20644#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! 20645#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114 20646msgid "Ancestor Graph" 20647msgstr "Графикон предака" 20648 20649#. feature request 2356: avoid genitive form 20650#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 20651#, python-format 20652msgid "Ancestor Graph for %s" 20653msgstr "Графикон претка за %s" 20654 20655#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 20656#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 20657#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695 20658#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 20659#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110 20660#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:185 20661#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 20662#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115 20663#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 20664#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167 20665#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184 20666#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 20667#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 20668#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 20669#, python-format 20670msgid "Person %s is not in the Database" 20671msgstr "Особа „%s“ није у бази података" 20672 20673#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607 20674#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693 20675#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 20676msgid "Ancestor Tree" 20677msgstr "Стабло предака" 20678 20679#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:608 20680msgid "Making the Tree..." 20681msgstr "Правим стабло..." 20682 20683#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:694 20684msgid "Printing the Tree..." 20685msgstr "Исписујем стабло..." 20686 20687#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 20688#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 20689#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 20690#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 20691#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:810 20692#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 20693#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 20694#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 20695#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 20696#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 20697#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 20698#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 20699msgid "Center Person" 20700msgstr "Средишња особа" 20701 20702#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 20703msgid "The center person for the tree" 20704msgstr "Средишња особа за стабло" 20705 20706#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 20707#, fuzzy 20708msgid "Include siblings of the center person" 20709msgstr "Укључи сродство са средишњом особом" 20710 20711#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 20712msgid "" 20713"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" 20714msgstr "" 20715 20716#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 20717#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 20718#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693 20719#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 20720#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 20721#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 20722#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 20723msgid "Generations" 20724msgstr "Генерације" 20725 20726#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 20727#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 20728msgid "The number of generations to include in the tree" 20729msgstr "Број генерација за укључивање у стабло" 20730 20731#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 20732msgid "" 20733"Display unknown\n" 20734"generations" 20735msgstr "" 20736"Прикажи непознате\n" 20737"генерације" 20738 20739#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 20740msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" 20741msgstr "Број генерација празних поља које ће бити приказане" 20742 20743#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 20744#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 20745msgid "Compress tree" 20746msgstr "Запакуј стабло" 20747 20748#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 20749msgid "" 20750"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " 20751"unknown" 20752msgstr "" 20753"Да ли да уклони сваки додатни празни размак подешен за особе које су " 20754"непознате" 20755 20756#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 20757#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 20758msgid "Report Title" 20759msgstr "Наслов извештаја" 20760 20761#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 20762#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 20763#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755 20764msgid "Do not include a title" 20765msgstr "Не укључуј наслов" 20766 20767#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:839 20768msgid "Include Report Title" 20769msgstr "Укључи наслов извештаја" 20770 20771#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 20772#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 20773msgid "Choose a title for the report" 20774msgstr "Изаберите наслов за извештај" 20775 20776#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 20777#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 20778msgid "Include a border" 20779msgstr "Укључи ивицу" 20780 20781#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 20782#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 20783msgid "Whether to make a border around the report." 20784msgstr "Да ли да направи ивицу око извештаја." 20785 20786#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 20787#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 20788msgid "Include Page Numbers" 20789msgstr "Укључи бројеве страница" 20790 20791#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:848 20792msgid "Whether to print page numbers on each page." 20793msgstr "Да ли да испише бројеве страница на свакој страници." 20794 20795#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 20796#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 20797msgid "Scale tree to fit" 20798msgstr "Сразмери стабло да стане" 20799 20800#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 20801#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 20802msgid "Do not scale tree" 20803msgstr "Не сразмеравај стабло" 20804 20805#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 20806#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 20807msgid "Scale tree to fit page width only" 20808msgstr "Сразмери стабло да испуни само ширину странице" 20809 20810#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 20811#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 20812msgid "Scale tree to fit the size of the page" 20813msgstr "Сразмери стабло да испуни величину странице" 20814 20815#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 20816#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 20817msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" 20818msgstr "Да ли да сразмери стабло да испуни нарочиту величину папира" 20819 20820#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 20821#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 20822msgid "" 20823"Resize Page to Fit Tree size\n" 20824"\n" 20825"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" 20826msgstr "" 20827"Промени величину странице да испуни величину стабла\n" 20828"\n" 20829"Напомена: Преписује опције у језичку „Избори за папир“" 20830 20831#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 20832#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 20833msgid "" 20834"Whether to resize the page to fit the size \n" 20835"of the tree. Note: the page will have a \n" 20836"non standard size.\n" 20837"\n" 20838"With this option selected, the following will happen:\n" 20839"\n" 20840"With the 'Do not scale tree' option the page\n" 20841" is resized to the height/width of the tree\n" 20842"\n" 20843"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" 20844" the page is resized to the height of the tree\n" 20845"\n" 20846"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" 20847" is resized to remove any gap in either height or width" 20848msgstr "" 20849"Да ли ће страници бити промењена величина да \n" 20850"испуни величину стабла. Напомена: страница \n" 20851"ће имати неуобичајену величину.\n" 20852"\n" 20853"Са овом опцијом изабраном, десиће се следеће:\n" 20854"\n" 20855"Опцијом „Не сразмеравај стабло“ страници бива\n" 20856" промењена величина на висину/ширину стабла\n" 20857"\n" 20858"Опцијом „Сразмери стабло да испуни само ширину странице“\n" 20859" висина странице бива промењена на висину стабла\n" 20860"\n" 20861"Опцијом „Сразмери стабло да испуни величину странице“\n" 20862" страници се мења величина зарад уклањања сваког јаза и у висини и у ширини" 20863 20864#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 20865#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 20866msgid "Include Blank Pages" 20867msgstr "Укључи празне странице" 20868 20869#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 20870#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 20871msgid "Whether to include pages that are blank." 20872msgstr "Да ли да укључи странице које су празне." 20873 20874#. ################# 20875#. ######################### 20876#. ################# 20877#. ############################### 20878#. --------------------- 20879#. ############################### 20880#. ######################### 20881#. ############################### 20882#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 20883#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 20884#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 20885#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730 20886#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074 20887#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 20888#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 20889#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:404 20890#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 20891#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 20892#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500 20893#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 20894#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 20895#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 20896#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 20897#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083 20898#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 20899#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 20900#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 20901#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 20902#, fuzzy 20903msgid "Report Options (2)" 20904msgstr "Избори за извештај" 20905 20906#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 20907msgid "" 20908"Father\n" 20909"Display Format" 20910msgstr "" 20911"Запис\n" 20912"приказа оца" 20913 20914#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 20915msgid "Display format for the fathers box." 20916msgstr "Запис приказа за поље очева." 20917 20918#. Will add when libsubstkeyword supports it. 20919#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) 20920#. missing.add_item(0, _("Does not display anything")) 20921#. missing.add_item(1, _("Displays '_____'")) 20922#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) 20923#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) 20924#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 20925msgid "" 20926"Mother\n" 20927"Display Format" 20928msgstr "" 20929"Запис\n" 20930"приказа мајке" 20931 20932#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 20933msgid "Display format for the mothers box." 20934msgstr "Запис приказа за поље мајки." 20935 20936#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 20937msgid "" 20938"Center person uses\n" 20939"which format" 20940msgstr "" 20941"Средишња особа користи\n" 20942"који запис" 20943 20944#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936 20945msgid "Use Fathers Display format" 20946msgstr "Користи запис приказа очева" 20947 20948#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 20949msgid "Use Mothers display format" 20950msgstr "Користи запис приказа мајки" 20951 20952#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 20953#, fuzzy 20954msgid "The display format for the center person" 20955msgstr "Који запис приказа ће користити средишња особа" 20956 20957#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 20958#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 20959msgid "Include Marriage box" 20960msgstr "Укључ поље брака" 20961 20962#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 20963#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 20964msgid "Whether to include a separate marital box in the report" 20965msgstr "Да ли да укључи засебно брачно поље у извештају" 20966 20967#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 20968#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 20969msgid "" 20970"Marriage\n" 20971"Display Format" 20972msgstr "" 20973"Запис\n" 20974"приказа брака" 20975 20976#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 20977#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 20978msgid "Display format for the marital box." 20979msgstr "Запис приказа за поље брака." 20980 20981#. ################# 20982#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 20983#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 20984#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 20985msgid "Advanced" 20986msgstr "Напредно" 20987 20988#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 20989#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 20990msgid "" 20991"Replace Display Format:\n" 20992"'Replace this'/' with this'" 20993msgstr "" 20994"Замени запис приказа:\n" 20995"„Замени ову'/' овим“" 20996 20997#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 20998#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 20999msgid "" 21000"i.e.\n" 21001"United States of America/U.S.A" 21002msgstr "" 21003"тј.\n" 21004"Сједињене Америчке Државе/САД" 21005 21006#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use 21007#. self.__include_images = BooleanOption( 21008#. _('Include thumbnail images of people'), False) 21009#. self.__include_images.set_help( 21010#. _("Whether to include thumbnails of people.")) 21011#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) 21012#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 21013#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 21014msgid "Include a note" 21015msgstr "Укључи напомену" 21016 21017#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 21018#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 21019msgid "Whether to include a note on the report." 21020msgstr "Да ли да укључи напомену на извештају." 21021 21022#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 21023#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708 21024msgid "" 21025"Add a note\n" 21026"\n" 21027"$T inserts today's date" 21028msgstr "" 21029"Додајте напомену\n" 21030"\n" 21031"$T умеће данашњи датум" 21032 21033#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 21034#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 21035msgid "Note Location" 21036msgstr "Место напомене" 21037 21038#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 21039#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 21040msgid "Where to place the note." 21041msgstr "Где да смести напомену." 21042 21043#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 21044#, fuzzy 21045msgid "inter-box scale factor" 21046msgstr "чинилац Y сразмере унутарњег поља" 21047 21048#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 21049#, fuzzy 21050msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" 21051msgstr "Учините Y унутарњег поља већим или мањим" 21052 21053#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 21054#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 21055msgid "box shadow scale factor" 21056msgstr "чинилац сразмере сенке поља" 21057 21058#. down to 0 21059#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 21060#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 21061msgid "Make the box shadow bigger or smaller" 21062msgstr "Учините сенку поља већом или мањом" 21063 21064#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 21065msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" 21066msgstr "Нема генерација празних поља за непознате претке" 21067 21068#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 21069msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" 21070msgstr "Једна генерација празних поља за непознате претке" 21071 21072#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 21073msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" 21074msgstr " Генерације празних поља за непознате претке" 21075 21076#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 21077#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 21078#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771 21079#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480 21080#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 21081#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 21082#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028 21083#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231 21084#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 21085#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 21086#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1237 21087#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 21088#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 21089#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 21090#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571 21091#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 21092#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 21093#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 21094msgid "The basic style used for the text display." 21095msgstr "Основни изглед за приказ текста." 21096 21097#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 21098#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807 21099#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 21100#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 21101msgid "The basic style used for the note display." 21102msgstr "Основни изглед за приказ напомене." 21103 21104#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 21105#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778 21106#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761 21107#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159 21108#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 21109#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 21110#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 21111#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 21112#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980 21113#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 21114#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 21115#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 21116#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1205 21117#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 21118#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 21119#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 21120#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504 21121#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 21122#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 21123#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 21124#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 21125#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 21126msgid "The style used for the title." 21127msgstr "Изглед коришћен за наслов." 21128 21129#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 21130msgid "My Calendar" 21131msgstr "Мој календар" 21132 21133#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 21134#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 21135msgid "Produced with Gramps" 21136msgstr "Произведено Дедовником" 21137 21138#. generate the report: 21139#. to see "nearby" comments 21140#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 21141#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 21142#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 21143msgid "Calendar Report" 21144msgstr "Извештај календара" 21145 21146#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 21147#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 21148msgid "Formatting months..." 21149msgstr "Обликујем месеце..." 21150 21151#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 21152#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 21153#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1286 21154msgid "Reading database..." 21155msgstr "Читам базу података..." 21156 21157#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:361 21158#, python-format 21159msgid "%(person)s, birth" 21160msgstr "%(person)s, рођена" 21161 21162#. translators: leave all/any {...} untranslated 21163#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 21164#, python-brace-format 21165msgid "{person}, {age}" 21166msgid_plural "{person}, {age}" 21167msgstr[0] "{person}, {age}" 21168msgstr[1] "{person}, {age}" 21169msgstr[2] "{person}, {age}" 21170 21171#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 21172#, python-format 21173msgid "" 21174"%(spouse)s and\n" 21175" %(person)s, wedding" 21176msgstr "" 21177"%(spouse)s и\n" 21178" %(person)s, венчање" 21179 21180#. translators: leave all/any {...} untranslated 21181#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 21182#, python-brace-format 21183msgid "" 21184"{spouse} and\n" 21185" {person}, {nyears}" 21186msgid_plural "" 21187"{spouse} and\n" 21188" {person}, {nyears}" 21189msgstr[0] "" 21190"{spouse} и\n" 21191" {person}, {nyears}" 21192msgstr[1] "" 21193"{spouse} и\n" 21194" {person}, {nyears}" 21195msgstr[2] "" 21196"{spouse} и\n" 21197" {person}, {nyears}" 21198 21199#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 21200#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674 21201msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" 21202msgstr "Изаберите пропусник да ограничите особе које се појављују у календару" 21203 21204#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 21205#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690 21206#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 21207#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 21208#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 21209#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 21210#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 21211#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 21212#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 21213#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 21214msgid "The center person for the report" 21215msgstr "Средишња особа за извештај" 21216 21217#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 21218#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 21219msgid "Text Area 1" 21220msgstr "1. област текста" 21221 21222#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 21223msgid "First line of text at bottom of calendar" 21224msgstr "Први ред текста на дну календара" 21225 21226#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 21227#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 21228msgid "Text Area 2" 21229msgstr "2. област текста" 21230 21231#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 21232msgid "Second line of text at bottom of calendar" 21233msgstr "Други ред текста на дну календара" 21234 21235#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 21236#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 21237msgid "Text Area 3" 21238msgstr "3. област текста" 21239 21240#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 21241msgid "Third line of text at bottom of calendar" 21242msgstr "Трећи ред текста на дну календара" 21243 21244#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 21245#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 21246#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730 21247msgid "Include only living people" 21248msgstr "Укључи само живе особе" 21249 21250#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 21251#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1731 21252msgid "Include only living people in the calendar" 21253msgstr "Укључи само живе особе у календару" 21254 21255#. ######################### 21256#. Content options 21257#. Content 21258#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 21259#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:523 21260#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 21261#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 21262#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1899 21263msgid "Content" 21264msgstr "Садржај" 21265 21266#. ######################### 21267#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 21268#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 21269msgid "Year of calendar" 21270msgstr "Година календара" 21271 21272#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 21273#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530 21274#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767 21275msgid "Country for holidays" 21276msgstr "Земља за празнике" 21277 21278#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 21279#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:541 21280msgid "Select the country to see associated holidays" 21281msgstr "Изаберите земљау да видите придружене празнике" 21282 21283#. Default selection ???? 21284#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 21285#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785 21286msgid "First day of week" 21287msgstr "Први дан у недељи" 21288 21289#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 21290#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 21291msgid "Select the first day of the week for the calendar" 21292msgstr "Изаберите први дан у недељи за календар" 21293 21294#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542 21295#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 21296#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 21297msgid "Birthday surname" 21298msgstr "Презиме по рођењу" 21299 21300#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 21301#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 21302#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793 21303msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" 21304msgstr "Супруге користе мужевљево презиме (од прве наведене породице)" 21305 21306#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 21307#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 21308#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 21309msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" 21310msgstr "Супруге користе мужевљево презиме (од последње наведене породице)" 21311 21312#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 21313#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 21314#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 21315msgid "Wives use their own surname" 21316msgstr "Супруге користе своје презиме" 21317 21318#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 21319#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 21320#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 21321msgid "Select married women's displayed surname" 21322msgstr "Изаберите приказано презиме удате жене" 21323 21324#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 21325#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 21326#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883 21327msgid "Include birthdays" 21328msgstr "Укључи рођендане" 21329 21330#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 21331#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556 21332#, fuzzy 21333msgid "Whether to include birthdays" 21334msgstr "Да ли да укључи слике." 21335 21336#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 21337#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 21338#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 21339msgid "Include anniversaries" 21340msgstr "Укључи годишњице" 21341 21342#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 21343#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 21344#, fuzzy 21345msgid "Whether to include anniversaries" 21346msgstr "Да ли да укључи слике." 21347 21348#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627 21349msgid "Title text and background color" 21350msgstr "Текст наслова и боја позадине" 21351 21352#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 21353msgid "Calendar day numbers" 21354msgstr "Бројеви дана календара" 21355 21356#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634 21357msgid "Daily text display" 21358msgstr "Приказ дневног текста" 21359 21360#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636 21361msgid "Holiday text display" 21362msgstr "Приказ празничног текста" 21363 21364#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 21365msgid "Days of the week text" 21366msgstr "Текст дана у недељи" 21367 21368#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 21369#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649 21370msgid "Text at bottom, line 1" 21371msgstr "Текст на дну, 1. ред" 21372 21373#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 21374#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:651 21375msgid "Text at bottom, line 2" 21376msgstr "Текст на дну, 2. ред" 21377 21378#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 21379#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653 21380msgid "Text at bottom, line 3" 21381msgstr "Текст на дну, 3. ред" 21382 21383#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158 21384#, python-format 21385msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" 21386msgstr "График потомака за %(person)s и %(father1)s, %(mother1)s" 21387 21388#. Should be 2 items in names list 21389#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165 21390#, python-format 21391msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" 21392msgstr "График потомака за %(person)s, %(father1)s и %(mother1)s" 21393 21394#. Should be 2 items in both names and names2 lists 21395#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 21396#, python-format 21397msgid "" 21398"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" 21399msgstr "График потомака за %(father1)s, %(father2)s и %(mother1)s, %(mother2)s" 21400 21401#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 21402#, python-format 21403msgid "Descendant Chart for %(person)s" 21404msgstr "График потомака за %(person)s" 21405 21406#. Should be two items in names list 21407#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 21408#, python-format 21409msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" 21410msgstr "График потомака за %(father)s и %(mother)s" 21411 21412#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! 21413#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 21414msgid "Descendant Graph" 21415msgstr "Графикон потомака" 21416 21417#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332 21418#, python-format 21419msgid "Family Chart for %(person)s" 21420msgstr "График породице за %(person)s" 21421 21422#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335 21423#, python-format 21424msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" 21425msgstr "График породице за %(father1)s и %(mother1)s" 21426 21427#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361 21428#, python-format 21429msgid "Cousin Chart for %(names)s" 21430msgstr "График рођака за %(names)s" 21431 21432#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764 21433#, python-format 21434msgid "Family %s is not in the Database" 21435msgstr "Породица „%s“ није у бази података" 21436 21437#. if self.name == "familial_descend_tree": 21438#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 21439#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 21440msgid "Report for" 21441msgstr "Извештај за" 21442 21443#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 21444msgid "The main person for the report" 21445msgstr "Главна особа за извештај" 21446 21447#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 21448msgid "The main family for the report" 21449msgstr "Главна породица за извештај" 21450 21451#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 21452msgid "Level of Spouses" 21453msgstr "Ниво супружника" 21454 21455#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 21456msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" 21457msgstr "" 21458"0=без супружника, 1=укључи супружнике, 2=укључи супружнике супружника, итд" 21459 21460#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 21461msgid "Start with the parent(s) of the selected first" 21462msgstr "" 21463 21464#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 21465msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." 21466msgstr "Приказаће родитеље, браћу и сестре изабране особе." 21467 21468#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 21469msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" 21470msgstr "" 21471"Да ли да премести особе на горе, где је могуће, резултирајући у мањем стаблу" 21472 21473#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 21474msgid "Bold direct descendants" 21475msgstr "Подебљај непосредне потомке" 21476 21477#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 21478msgid "" 21479"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." 21480msgstr "Да ли да подебља оне особе које су непосредни (а не полу) потомци." 21481 21482#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 21483msgid "Indent Spouses" 21484msgstr "Увуци супружнике" 21485 21486#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 21487msgid "Whether to indent the spouses in the tree." 21488msgstr "Да ли да увуче супружнике у стаблу." 21489 21490#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 21491#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756 21492msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" 21493msgstr "График потомака за [изабрану(е) особу(е)]" 21494 21495#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 21496#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 21497msgid "Family Chart for [names of chosen family]" 21498msgstr "График породице за [имена изабране породице]" 21499 21500#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 21501#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764 21502msgid "Cousin Chart for [names of children]" 21503msgstr "График рођака за [имена деце]" 21504 21505#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 21506msgid "Whether to include page numbers on each page." 21507msgstr "Да ли да укључи бројеве страница на свакој страници." 21508 21509#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 21510msgid "" 21511"Descendant\n" 21512"Display Format" 21513msgstr "" 21514 21515#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 21516msgid "Display format for a descendant." 21517msgstr "Запис приказа за потомке." 21518 21519#. bug 4767 21520#. diffspouse = BooleanOption( 21521#. _("Use separate display format for spouses"), 21522#. True) 21523#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) 21524#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) 21525#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 21526msgid "" 21527"Spousal\n" 21528"Display Format" 21529msgstr "" 21530"Запис\n" 21531"приказа супружништва" 21532 21533#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 21534msgid "Display format for a spouse." 21535msgstr "Запис приказа за супружника." 21536 21537#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 21538msgid "inter-box Y scale factor" 21539msgstr "чинилац Y сразмере унутарњег поља" 21540 21541#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 21542msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" 21543msgstr "Учините Y унутарњег поља већим или мањим" 21544 21545#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798 21546msgid "The bold style used for the text display." 21547msgstr "Подебљани изглед за приказ текста." 21548 21549#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 21550msgid "Ancestor Chart" 21551msgstr "Графикон предака" 21552 21553#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38 21554msgid "Produces a graphical ancestral chart" 21555msgstr "Прави графички график предака" 21556 21557#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 21558msgid "Produces a graphical ancestral tree" 21559msgstr "Прави графичко стабло предака" 21560 21561#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 21562msgid "Produces a graphical calendar" 21563msgstr "Прави графички календар" 21564 21565#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 21566msgid "Descendant Chart" 21567msgstr "График потомака" 21568 21569#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 21570msgid "Produces a graphical descendant chart" 21571msgstr "Прави графички график потомака" 21572 21573#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113 21574msgid "Descendant Tree" 21575msgstr "Стабло потомака" 21576 21577#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114 21578msgid "Produces a graphical descendant tree" 21579msgstr "Прави графичко стабло потомака" 21580 21581#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 21582msgid "Family Descendant Chart" 21583msgstr "График потомака породице" 21584 21585#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 21586msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" 21587msgstr "Прави графички график потомака око породице" 21588 21589#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 21590msgid "Family Descendant Tree" 21591msgstr "Стабло потомака породице" 21592 21593#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153 21594msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" 21595msgstr "Прави графичко стабло потомака око породице" 21596 21597#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 21598#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 21599#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130 21600#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 21601#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 21602msgid "Fan Chart" 21603msgstr "Фан графикон" 21604 21605#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176 21606msgid "Produces fan charts" 21607msgstr "Прави лепезне графике" 21608 21609#. extract requested items from the database and count them 21610#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 21611#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 21612#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:822 21613#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 21614#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 21615msgid "Statistics Charts" 21616msgstr "Статистички графикони" 21617 21618#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 21619msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" 21620msgstr "Прави статистичке траке и графике пите особа у бази података" 21621 21622#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 21623#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275 21624msgid "Timeline Chart" 21625msgstr "График временске линије" 21626 21627#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222 21628msgid "Produces a timeline chart." 21629msgstr "Прави график временске линије." 21630 21631#. choose one line or two lines translation according to the width 21632#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:256 21633#, python-format 21634msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" 21635msgstr "%(generations)d Лепезни график генерације за %(person)s" 21636 21637#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271 21638#, python-format 21639msgid "" 21640"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" 21641"%(person)s" 21642msgstr "" 21643"%(generations)d Лепезни график генерације за\n" 21644"%(person)s" 21645 21646#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:694 21647#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 21648#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 21649#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 21650#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 21651msgid "The number of generations to include in the report" 21652msgstr "Број генерација за укључивање у извештај" 21653 21654#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698 21655msgid "Type of graph" 21656msgstr "Врста графика" 21657 21658#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699 21659msgid "full circle" 21660msgstr "цео круг" 21661 21662#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700 21663msgid "half circle" 21664msgstr "полукруг" 21665 21666#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 21667msgid "quarter circle" 21668msgstr "четврт круга" 21669 21670#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 21671msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." 21672msgstr "Облик графика: цео круг, полукруг, или четврт круга." 21673 21674#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:708 21675msgid "generation dependent" 21676msgstr "зависи од генерације" 21677 21678#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:709 21679msgid "Background color is either white or generation dependent" 21680msgstr "Боја позадине је или бела или зависи од генерације" 21681 21682#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713 21683msgid "Orientation of radial texts" 21684msgstr "Усмерење зракастих текстова" 21685 21686#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 21687msgid "upright" 21688msgstr "усправно" 21689 21690#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716 21691msgid "roundabout" 21692msgstr "унаоколо" 21693 21694#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 21695msgid "Print radial texts upright or roundabout" 21696msgstr "Исписује зракасте текстове усправно или унаоколо" 21697 21698#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:719 21699msgid "Draw empty boxes" 21700msgstr "Исцртај празна поља" 21701 21702#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 21703msgid "Draw the background although there is no information" 21704msgstr "Исцртај позадину иако нема података" 21705 21706#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 21707msgid "Use one font style for all generations" 21708msgstr "Користи један изглед словног лика за све генерације" 21709 21710#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 21711msgid "" 21712"You can customize font and color for each generation in the style editor" 21713msgstr "" 21714"Можете да прилагодите словни лик и боју за сваку генерацију у уређивачу " 21715"изгледа" 21716 21717#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782 21718#, fuzzy, python-format 21719msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" 21720msgstr "Изглед коришћен за приказ текста генерације." 21721 21722#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 21723msgid "Item count" 21724msgstr "Број ставки" 21725 21726#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 21727#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86 21728msgid "Both" 21729msgstr "Оба" 21730 21731#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 21732#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:419 21733#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:794 21734#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 21735msgid "Men" 21736msgstr "Човек" 21737 21738#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317 21739#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 21740#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:796 21741#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 21742msgid "Women" 21743msgstr "Жена" 21744 21745#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 21746msgid "person|Title" 21747msgstr "Звање" 21748 21749#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 21750msgid "Forename" 21751msgstr "Име" 21752 21753#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 21754msgid "Birth year" 21755msgstr "Година рођења" 21756 21757#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 21758msgid "Death year" 21759msgstr "Година смрти" 21760 21761#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 21762msgid "Birth month" 21763msgstr "Месец рођења" 21764 21765#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 21766msgid "Death month" 21767msgstr "Месец смрти" 21768 21769#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 21770#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 21771#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 21772msgid "Birth place" 21773msgstr "Место рођења" 21774 21775#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 21776#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 21777msgid "Death place" 21778msgstr "Место смрти" 21779 21780#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 21781msgid "Marriage place" 21782msgstr "Место венчања" 21783 21784#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 21785msgid "Number of relationships" 21786msgstr "Број сродстава" 21787 21788#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365 21789msgid "Age when first child born" 21790msgstr "Година рођења првог детета" 21791 21792#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369 21793msgid "Age when last child born" 21794msgstr "Година рођења последњег детета" 21795 21796#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 21797msgid "Number of children" 21798msgstr "Број деце" 21799 21800#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 21801msgid "Age at marriage" 21802msgstr "Године на венчању" 21803 21804#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 21805msgid "Age at death" 21806msgstr "Година на смрти" 21807 21808#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 21809msgid "Event type" 21810msgstr "Врста догађаја" 21811 21812#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 21813msgid "(Preferred) title missing" 21814msgstr "(Омиљени) наслов недостаје" 21815 21816#. the list of keys that represent "missing" information 21817#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 21818#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928 21819msgid "(Preferred) forename missing" 21820msgstr "(Омиљено) име недостаје" 21821 21822#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 21823msgid "(Preferred) surname missing" 21824msgstr "(Омиљено) презиме недостаје" 21825 21826#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 21827msgid "Gender unknown" 21828msgstr "Непознат пол" 21829 21830#. localized year 21831#. inadequate information 21832#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 21833#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:451 21834#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558 21835#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 21836msgid "Date(s) missing" 21837msgstr "Недостаје датум" 21838 21839#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 21840#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 21841msgid "Place missing" 21842msgstr "Недостаје место" 21843 21844#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 21845msgid "Already dead" 21846msgstr "Већ је умро" 21847 21848#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489 21849msgid "Still alive" 21850msgstr "Још је жив" 21851 21852#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497 21853#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 21854msgid "Events missing" 21855msgstr "Недостају догађаји" 21856 21857#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:517 21858#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 21859#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 21860msgid "Children missing" 21861msgstr "Недостају деца" 21862 21863#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:547 21864#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:931 21865msgid "Birth missing" 21866msgstr "Недостаје рођење" 21867 21868#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:648 21869#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:930 21870msgid "Personal information missing" 21871msgstr "Недостају лични подаци" 21872 21873#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 21874#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 21875#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 21876#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 21877#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 21878#, python-format 21879msgid "(Living people: %(option_name)s)" 21880msgstr "" 21881 21882#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 21883#, python-format 21884msgid "%s born" 21885msgstr "" 21886 21887#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 21888#, fuzzy 21889msgid "Persons born" 21890msgstr "Упута особе" 21891 21892#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 21893msgid "Collecting data..." 21894msgstr "Прикупљам податке..." 21895 21896#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823 21897msgid "Sorting data..." 21898msgstr "Ређам податке..." 21899 21900#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858 21901msgid "Saving charts..." 21902msgstr "Чувам графиконе..." 21903 21904#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911 21905#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 21906#, python-format 21907msgid "%s (persons):" 21908msgstr "%s (особе):" 21909 21910#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 21911#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 21912msgid "Determines what people are included in the report." 21913msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај." 21914 21915#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 21916#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 21917#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 21918#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 21919#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 21920#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 21921#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 21922#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678 21923msgid "Filter Person" 21924msgstr "Издвој особу" 21925 21926#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 21927#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 21928#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069 21929msgid "The center person for the filter." 21930msgstr "Средишња особа за пропусник." 21931 21932#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 21933msgid "Sort chart items by" 21934msgstr "Поређај ставке графикона према" 21935 21936#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 21937msgid "Select how the statistical data is sorted." 21938msgstr "Изаберите начин ређања статистичких података." 21939 21940#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031 21941msgid "Sort in reverse order" 21942msgstr "Поређај преокренутим редоследом" 21943 21944#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032 21945msgid "Check to reverse the sorting order." 21946msgstr "Означите да преокренете редослед ређања." 21947 21948#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 21949msgid "People Born After" 21950msgstr "Особе рођене након" 21951 21952#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1038 21953msgid "Birth year from which to include people." 21954msgstr "Од које године рођења укључити особе." 21955 21956#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1041 21957msgid "People Born Before" 21958msgstr "Особе рођене пре" 21959 21960#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043 21961msgid "Birth year until which to include people" 21962msgstr "До које године рођења укључити особе." 21963 21964#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1046 21965msgid "Include people without known birth years" 21966msgstr "Укључи особе са непознатом годином рођења" 21967 21968#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 21969msgid "Whether to include people without known birth years." 21970msgstr "Да ли да укључи особе са непознатом годином рођења." 21971 21972#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052 21973msgid "Genders included" 21974msgstr "Укључени полови" 21975 21976#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 21977msgid "Select which genders are included into statistics." 21978msgstr "Изаберите који полови ће бити укључени у статистику." 21979 21980#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061 21981msgid "Max. items for a pie" 21982msgstr "Најв. ставки за питу" 21983 21984#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 21985msgid "" 21986"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." 21987msgstr "" 21988"Са мање ставки графичка пита и легенда биће коришћени уместо тракастог " 21989"графикона." 21990 21991#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066 21992#, fuzzy 21993msgid "Include counts of missing information" 21994msgstr "Испиши поља за податке који недостају" 21995 21996#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 21997#, fuzzy 21998msgid "" 21999"Whether to include counts of the number of people who lack the given " 22000"information." 22001msgstr "Да ли да укључи догађаје за родитеље." 22002 22003#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 22004#, fuzzy 22005msgid "Charts 3" 22006msgstr "1. графикон" 22007 22008#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104 22009msgid "Charts 2" 22010msgstr "2. графикон" 22011 22012#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106 22013msgid "Charts 1" 22014msgstr "1. графикон" 22015 22016#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108 22017msgid "Include charts with indicated data." 22018msgstr "Укључи графиконе са назначеним подацима." 22019 22020#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150 22021#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 22022msgid "The style used for the items and values." 22023msgstr "Изглед коришћен за ставке и вредности." 22024 22025#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 22026msgid "sorted by|Birth Date" 22027msgstr "датуму рођења" 22028 22029#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 22030msgid "sorted by|Name" 22031msgstr "имену" 22032 22033#. Sort the people as requested 22034#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 22035#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 22036#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 22037msgid "Timeline" 22038msgstr "Временска линија" 22039 22040#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 22041msgid "Sorting dates..." 22042msgstr "Ређам датуме..." 22043 22044#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 22045msgid "Calculating timeline..." 22046msgstr "Израчунавам временску линију..." 22047 22048#. feature request 2356: avoid genitive form 22049#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277 22050#, python-format 22051msgid "Sorted by %s" 22052msgstr "Поређано према %s" 22053 22054#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 22055#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7902 22056msgid "No Date Information" 22057msgstr "Нема податка о датуму" 22058 22059#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 22060msgid "Finding date range..." 22061msgstr "Налазим опсег датума..." 22062 22063#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 22064msgid "Determines what people are included in the report" 22065msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај" 22066 22067#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 22068#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 22069#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 22070#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 22071#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 22072msgid "The center person for the filter" 22073msgstr "Средишња особа за пропусник" 22074 22075#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 22076#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 22077msgid "Sort by" 22078msgstr "Поређај према" 22079 22080#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432 22081#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 22082msgid "Sorting method to use" 22083msgstr "Начин ређања за коришћење" 22084 22085#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489 22086#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1217 22087#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 22088#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533 22089#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 22090#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 22091msgid "The style used for the section headers." 22092msgstr "Изглед коришћен за заглавља одељка." 22093 22094#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 22095#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 22096msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" 22097msgstr "Табела зарезом раздвојених вредности (ЦСВ)" 22098 22099#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35 22100msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" 22101msgstr "Табела _зарезом раздвојених вредности (ЦСВ)" 22102 22103#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36 22104msgid "CSV is a common spreadsheet format." 22105msgstr "ЦСВ у општем табеларном запису." 22106 22107#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44 22108msgid "CSV spreadsheet options" 22109msgstr "Избори за ЦСВ табелу" 22110 22111#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55 22112msgid "Web Family Tree" 22113msgstr "Веб породично стабло" 22114 22115#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56 22116msgid "_Web Family Tree" 22117msgstr "_Веб породично стабло" 22118 22119#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57 22120msgid "Web Family Tree format" 22121msgstr "Запис веб породичног стабла" 22122 22123#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:65 22124msgid "Web Family Tree export options" 22125msgstr "Могућности извоза веб породичног стабла" 22126 22127#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:77 22128msgid "GE_DCOM" 22129msgstr "ГЕ_ДКОМ" 22130 22131#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 22132#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 22133msgid "" 22134"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " 22135"software will accept a GEDCOM file as input." 22136msgstr "" 22137"ГЕДКОМ се користи за пренос података између родословних програма. Већина " 22138"родословних програма ће прихватити ГЕДКОМ датотеку као улаз. " 22139 22140#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 22141msgid "GEDCOM export options" 22142msgstr "Избори извоза ГЕДКОМ-а" 22143 22144#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99 22145msgid "_GeneWeb" 22146msgstr "_Геневеб" 22147 22148#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 22149msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." 22150msgstr "Геневеб је родословни програм заснован на вебу." 22151 22152#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108 22153msgid "GeneWeb export options" 22154msgstr "Избори извоза Геневеба-а" 22155 22156#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 22157msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" 22158msgstr "ИксМЛ пакет Дедовника (породично стабло и медији)" 22159 22160#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 22161msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" 22162msgstr "ИксМЛ _пакет Дедовника (породично стабло и медији)" 22163 22164#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 22165msgid "" 22166"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " 22167"files." 22168msgstr "" 22169"Пакет Дедовника је архивирано ИксМЛ породично стабло заједно са датотекама " 22170"медијских предмета." 22171 22172#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 22173msgid "Gramps package export options" 22174msgstr "Избори за извоз Дедовниковог пакета" 22175 22176#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 22177msgid "Gramps XML (family tree)" 22178msgstr "Дедовников ИксМЛ (породично стабло)" 22179 22180#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 22181msgid "Gramps _XML (family tree)" 22182msgstr "Дедовников _ИксМЛ (породично стабло)" 22183 22184#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 22185msgid "" 22186"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " 22187"without the media object files. Suitable for backup purposes." 22188msgstr "" 22189"Дедовников ИксМЛ извоз је потпуна архивирана ИксМЛ резерва Дедовниковог " 22190"породичног стабла без датотека медијских предмета. Пригодно за сврхе резерве." 22191 22192#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 22193msgid "Gramps XML export options" 22194msgstr "Избори за извоз Дедовниковог ИксМЛ-а" 22195 22196#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 22197msgid "vCalendar" 22198msgstr "вКалендар" 22199 22200#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165 22201msgid "vC_alendar" 22202msgstr "вК_алендар" 22203 22204#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 22205msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." 22206msgstr "вКалендар се користи у многим календарским и ПИМ програмима." 22207 22208#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174 22209msgid "vCalendar export options" 22210msgstr "Могућности извоза вКалендара" 22211 22212#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 22213#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 22214msgid "vCard" 22215msgstr "вКарта" 22216 22217#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:186 22218msgid "_vCard" 22219msgstr "_вКарта" 22220 22221#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 22222msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." 22223msgstr "вКарта се користи у многим бележничким и пим програмима." 22224 22225#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195 22226msgid "vCard export options" 22227msgstr "Могућности извоза вКарте" 22228 22229#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136 22230msgid "Include people" 22231msgstr "Укључи особе" 22232 22233#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137 22234msgid "Include marriages" 22235msgstr "Укључ бракове" 22236 22237#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 22238#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 22239#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 22240msgid "Include children" 22241msgstr "Укључи децу" 22242 22243#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 22244#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 22245msgid "Include places" 22246msgstr "Укључи места" 22247 22248#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140 22249msgid "Translate headers" 22250msgstr "Преведи заглавља" 22251 22252#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 22253msgid "Enclosed_by" 22254msgstr "" 22255 22256#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 22257#, python-brace-format 22258msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" 22259msgstr "ЦСВ извоз не подржава презимен акоја нису главна, одбачених {count}" 22260 22261#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 22262msgid "Birth source" 22263msgstr "Извор рођења" 22264 22265#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 22266msgid "Baptism date" 22267msgstr "Датум покрштавања" 22268 22269#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 22270msgid "Baptism place" 22271msgstr "Место покрштавања" 22272 22273#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 22274msgid "Baptism source" 22275msgstr "Извор покрштавања" 22276 22277#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 22278msgid "Death source" 22279msgstr "Извор смрти" 22280 22281#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 22282msgid "Burial date" 22283msgstr "Датум сахране" 22284 22285#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 22286msgid "Burial place" 22287msgstr "Место сахране" 22288 22289#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 22290msgid "Burial source" 22291msgstr "Извор сахране" 22292 22293#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 22294#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 22295#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 22296#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2319 22297msgid "Husband" 22298msgstr "Супруг" 22299 22300#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 22301#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 22302#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 22303#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2317 22304msgid "Wife" 22305msgstr "Супруга" 22306 22307#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398 22308msgid "Writing individuals" 22309msgstr "Записујем појединце" 22310 22311#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 22312#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 22313#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1164 22314#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4159 22315#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 22316#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 22317#, fuzzy 22318msgid "FAX" 22319msgstr "ЧПП" 22320 22321#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804 22322#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 22323msgid "Writing families" 22324msgstr "Записујем породице" 22325 22326#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:971 22327msgid "Writing sources" 22328msgstr "Записујем изворе" 22329 22330#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006 22331msgid "Writing notes" 22332msgstr "Записујем напомене" 22333 22334#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049 22335msgid "Writing repositories" 22336msgstr "Записујем ризнице" 22337 22338#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166 22339#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5945 22340msgid "EMAIL" 22341msgstr "" 22342 22343#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 22344#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957 22345msgid "WWW" 22346msgstr "" 22347 22348#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426 22349#, fuzzy 22350msgid "Writing media" 22351msgstr "Записујем напомене" 22352 22353#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 22354msgid "GEDCOM Export failed" 22355msgstr "ГЕДКОМ извоз није успео" 22356 22357#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 22358msgid "No families matched by selected filter" 22359msgstr "Ниједна породица не одговара изабраном пропуснику" 22360 22361#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212 22362#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 22363#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 22364#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 22365#, python-format 22366msgid "Failure writing %s" 22367msgstr "Неуспех писања %s" 22368 22369#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 22370msgid "" 22371"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " 22372"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " 22373"try again." 22374msgstr "" 22375"База података не може бити сачувана зато што немате овлашћења да пишете у " 22376"директоријум. Уверите се да имате приступ писања у директоријум и покушајте " 22377"опет." 22378 22379#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156 22380msgid "" 22381"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " 22382"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." 22383msgstr "" 22384"База података не може бити сачувана зато што немате овлашћења да пишете у " 22385"датотеку. Уверите се да имате приступ писања у датотеку и покушајте опет." 22386 22387#. GUI setup: 22388#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 22389msgid "Enter a date, click Run" 22390msgstr "Унесите датум, притисните покрени" 22391 22392#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 22393msgid "" 22394"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " 22395"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " 22396"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." 22397msgstr "" 22398"Унесите исправан датум (као ДД.ММ.ГГГГ.) у уносу испод и притисните покрени. " 22399"Ово ће израчунати године за свакога у вашем породичном стаблу за тај датум. " 22400"Затим можете да поређате по ступцу старости, и да двапут притиснете на ред " 22401"за преглед или уређивање." 22402 22403#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 22404#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 22405#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 22406msgid "Max age" 22407msgstr "Највише година" 22408 22409#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 22410#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 22411#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 22412msgid "Max age of Mother at birth" 22413msgstr "Највише година мајке на порођају" 22414 22415#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 22416#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 22417#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 22418msgid "Max age of Father at birth" 22419msgstr "Највише година оца на порођају" 22420 22421#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 22422#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 22423#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 22424msgid "Chart width" 22425msgstr "Ширина графика" 22426 22427#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 22428msgid "Lifespan Age Distribution" 22429msgstr "Расподела старости животног века" 22430 22431#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 22432#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 22433msgid "Diff" 22434msgstr "Разлике" 22435 22436#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 22437msgid "Father - Child Age Diff Distribution" 22438msgstr "Отац — Расподела разлика старости детета" 22439 22440#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 22441msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" 22442msgstr "Мајка — Расподела разлика старости детета" 22443 22444#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 22445#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 22446#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 22447#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1539 22448#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 22449msgid "Statistics" 22450msgstr "Статистичка" 22451 22452#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 22453msgid "Total" 22454msgstr "Укупно" 22455 22456#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237 22457msgid "Minimum" 22458msgstr "Најмање" 22459 22460#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 22461msgid "Average" 22462msgstr "Просек" 22463 22464#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 22465msgid "Median" 22466msgstr "Средина" 22467 22468#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 22469msgid "Maximum" 22470msgstr "Највише" 22471 22472#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286 22473#, python-format 22474msgid "Double-click to see %d people" 22475msgstr "Два пута притисните да видите %d особе" 22476 22477#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 22478#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 22479#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 22480#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 22481#, python-format 22482msgid "%(abbr)s %(date)s" 22483msgstr "%(abbr)s %(date)s" 22484 22485#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155 22486#, python-format 22487msgid "%(depth)s. %(name)s" 22488msgstr "%(depth)s. %(name)s" 22489 22490#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 22491msgid "" 22492"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " 22493"selected attribute." 22494msgstr "" 22495"Два пута притисните на ред да видите брзи извештај који показује све осбе са " 22496"изабраном особином." 22497 22498#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 22499#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 22500#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1024 22501msgid "Key" 22502msgstr "Кључ" 22503 22504#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48 22505msgid "Double-click a day for details" 22506msgstr "Два пута притисните на дан за појединости" 22507 22508#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 22509#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 22510msgid "Double-click on a row to edit the selected child." 22511msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрано дете." 22512 22513#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 22514msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." 22515msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабран извор/цитат." 22516 22517#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83 22518msgid "Source/Citation" 22519msgstr "Извор/Цитат" 22520 22521#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85 22522msgid "Publisher" 22523msgstr "Издавач" 22524 22525#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162 22526msgid "<No Citation>" 22527msgstr "<Без цитата>" 22528 22529#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 22530#, fuzzy 22531msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." 22532msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрано дете." 22533 22534#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 22535#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 22536#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 22537#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 22538#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 22539#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 22540#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 22541#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 22542#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 22543#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 22544msgid "Id" 22545msgstr "Иб" 22546 22547#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 22548#, fuzzy 22549msgid "Edit the event" 22550msgstr "догађај" 22551 22552#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 22553#, fuzzy 22554msgid "Edit the place" 22555msgstr "Уреди место" 22556 22557#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 22558msgid "Evaluation" 22559msgstr "Процена" 22560 22561#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 22562msgid "Output" 22563msgstr "Излаз" 22564 22565#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 22566msgid "Error" 22567msgstr "Грешка" 22568 22569#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 22570msgid "Apply" 22571msgstr "Примени" 22572 22573#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 22574#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 22575msgid "Double-click on a row to edit the selected event." 22576msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрани догађај." 22577 22578#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78 22579#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65 22580#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68 22581msgid "" 22582"Click to expand/contract person\n" 22583"Right-click for options\n" 22584"Click and drag in open area to rotate" 22585msgstr "" 22586"Кликнитеда раширите/скупите особу\n" 22587"Десни клик за опције\n" 22588"Кликните и превуците у отвореној области да окренете" 22589 22590#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 22591#, python-format 22592msgid "" 22593"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " 22594"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" 22595"(needs a connection to the internet)\n" 22596msgstr "" 22597"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧесто постављана питања" 22598"%(html_end)s%(bold_end)s\n" 22599"(потребна је веза на Интернет)\n" 22600 22601#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 22602msgid "Editing Spouses" 22603msgstr "Уређујем супружнике" 22604 22605#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 22606#, python-format 22607msgid "" 22608" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " 22609"spouses?%(html_end)s\n" 22610msgstr "" 22611" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да изменим редослед " 22612"супружника?%(html_end)s\n" 22613 22614#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 22615#, python-format 22616msgid "" 22617" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " 22618"spouse?%(html_end)s\n" 22619msgstr "" 22620" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да додам додатног " 22621"супружника?%(html_end)s\n" 22622 22623#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 22624#, python-format 22625msgid "" 22626" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" 22627"%(html_end)s\n" 22628msgstr "" 22629" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да уклоним супружника?" 22630"%(html_end)s\n" 22631 22632#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 22633msgid "Backups and Updates" 22634msgstr "Резерве и освежења" 22635 22636#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 22637#, python-format 22638msgid "" 22639" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" 22640"%(html_end)s\n" 22641msgstr "" 22642" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако безбедно да направим " 22643"резерве?%(html_end)s\n" 22644 22645#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 22646#, python-format 22647msgid "" 22648" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " 22649"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" 22650msgstr "" 22651" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sДа ли је неопходно ажурирање " 22652"Дедовника сваким новим издањем освежења?%(html_end)s\n" 22653 22654#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 22655msgid "Data Entry" 22656msgstr "Унос података" 22657 22658#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 22659#, python-format 22660msgid "" 22661" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " 22662"marriages be entered?%(html_end)s\n" 22663msgstr "" 22664" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sКако треба унети податке " 22665"браковима?%(html_end)s\n" 22666 22667#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 22668#, python-format 22669msgid "" 22670" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " 22671"residence and an address?%(html_end)s\n" 22672msgstr "" 22673" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКоја је разлика између " 22674"боравишта и адресе?%(html_end)s\n" 22675 22676#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 22677msgid "Media Files" 22678msgstr "Медијске датотеке" 22679 22680#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 22681#, python-format 22682msgid "" 22683" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " 22684"person/source/event?%(html_end)s\n" 22685msgstr "" 22686" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако додати фотографију особе/" 22687"извора/догађаја?%(html_end)s\n" 22688 22689#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 22690#, python-format 22691msgid "" 22692" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " 22693"objects?%(html_end)s\n" 22694msgstr "" 22695" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако наћи некоришћене медијске " 22696"предмете?%(html_end)s\n" 22697 22698#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 22699#, python-format 22700msgid "" 22701" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " 22702"Gramps and my tree?%(html_end)s\n" 22703msgstr "" 22704" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да направим веб страницу " 22705"са Дедовником и мојим стаблом?%(html_end)s\n" 22706 22707#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 22708#, python-format 22709msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" 22710msgstr "" 22711" 11. %(web_html_start)sКако да забележим нечије занимање?%(html_end)s\n" 22712 22713#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 22714#, python-format 22715msgid "" 22716" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " 22717"bug?%(html_end)s\n" 22718msgstr "" 22719" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sШта да радим ако пронађем " 22720"грешку?%(html_end)s\n" 22721 22722#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 22723#, python-format 22724msgid "" 22725" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" 22726"%(html_end)s\n" 22727msgstr "" 22728" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sДа ли постоји приручник за " 22729"Дедовника?%(html_end)s\n" 22730 22731#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 22732#, python-format 22733msgid "" 22734" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" 22735"%(html_end)s\n" 22736msgstr "" 22737" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sДа ли су доступна упутства?" 22738"%(html_end)s\n" 22739 22740#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 22741#, python-format 22742msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" 22743msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sКако да ...?%(html_end)s\n" 22744 22745#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 22746#, python-format 22747msgid "" 22748" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" 22749"%(html_end)s\n" 22750msgstr "" 22751" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sКако да помогнем око Дедовника?" 22752"%(html_end)s\n" 22753 22754#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 22755msgid "Double-click given name for details" 22756msgstr "Два пута притисните на име за појединости" 22757 22758#. will be overwritten in load 22759#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 22760#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 22761#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 22762#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 22763#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58 22764#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 22765#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 22766#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 22767#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 22768msgid "No Family Tree loaded." 22769msgstr "Није учитано породично стабло" 22770 22771#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 22772#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 22773#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 22774#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 22775#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 22776msgid "Processing..." 22777msgstr "Обрађујем..." 22778 22779#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 22780msgid "Total unique given names" 22781msgstr "Укупно јединствених имена" 22782 22783#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 22784msgid "Total given names showing" 22785msgstr "Приказујем укупно имена" 22786 22787#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 22788#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 22789#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 22790msgid "Total people" 22791msgstr "Укупно особа" 22792 22793#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 22794#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 22795#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 22796msgid "Age on Date" 22797msgstr "Године датума" 22798 22799#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 22800msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" 22801msgstr "Дедозорче које приказује године живих особа одређеног датума" 22802 22803#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 22804#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 22805msgid "Age Stats" 22806msgstr "Стања старости" 22807 22808#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 22809msgid "Gramplet showing graphs of various ages" 22810msgstr "Дедозорче које приказује графике разних година" 22811 22812#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 22813msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" 22814msgstr "" 22815"Дедозорче које приказује календар и догађаје одређених датума у историјату" 22816 22817#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87 22818#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 22819msgid "Descendants" 22820msgstr "Потомци" 22821 22822#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 22823msgid "Gramplet showing active person's descendants" 22824msgstr "Дедозорче које приказује потомке активне особе" 22825 22826#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 22827#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 22828#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1189 22829msgid "Ancestors" 22830msgstr "Преци" 22831 22832#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 22833#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 22834msgid "Gramplet showing active person's ancestors" 22835msgstr "Дедозорче које приказује претке активне особе" 22836 22837#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 22838msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" 22839msgstr "" 22840"Дедозорче које приказује непосредне претке активне особе као лепезни график" 22841 22842#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 22843#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76 22844msgid "Descendant Fan Chart" 22845msgstr "Лепезни графикон потомака" 22846 22847#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 22848msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" 22849msgstr "" 22850"Дедозорче које приказује непосредне потомке активне особе као лепезни график" 22851 22852#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 22853#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 22854msgid "Descendant Fan" 22855msgstr "Лепезни график потомка" 22856 22857#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 22858#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 22859#, fuzzy 22860msgid "2-Way Fan Chart" 22861msgstr "Фан графикон" 22862 22863#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 22864#, fuzzy 22865msgid "" 22866"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " 22867"fanchart" 22868msgstr "" 22869"Дедозорче које приказује непосредне потомке активне особе као лепезни график" 22870 22871#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 22872#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 22873msgid "2-Way Fan" 22874msgstr "" 22875 22876#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 22877#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 22878msgid "FAQ" 22879msgstr "ЧПП" 22880 22881#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 22882msgid "Gramplet showing frequently asked questions" 22883msgstr "Дедозорче које приказује често постављана питања" 22884 22885#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 22886#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 22887msgid "Given Name Cloud" 22888msgstr "Облак имена" 22889 22890#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 22891msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" 22892msgstr "Дедозорче које приказује сва дата имена као облак текста" 22893 22894#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 22895#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 22896#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 22897#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 22898#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1358 22899msgid "Pedigree" 22900msgstr "Порекло" 22901 22902#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217 22903msgid "Gramplet showing an active item Quick View" 22904msgstr "Дедозорче које приказује брзи преглед активне ставке" 22905 22906#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 22907#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238 22908msgid "Relatives" 22909msgstr "Сродства" 22910 22911#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 22912msgid "Gramplet showing active person's relatives" 22913msgstr "Дедозорче које приказује сроднике активне особе" 22914 22915#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 22916#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 22917msgid "Session Log" 22918msgstr "Дневник сесије" 22919 22920#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 22921msgid "Gramplet showing all activity for this session" 22922msgstr "Дедозорче које приказује све радње за ову сесију" 22923 22924#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 22925msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" 22926msgstr "Дедозорче које приказује податке сажетка породичног стабла" 22927 22928#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 22929#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 22930msgid "Surname Cloud" 22931msgstr "Облак презимена" 22932 22933#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 22934msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" 22935msgstr "Дедозорче које приказује сва презимена као облак текста" 22936 22937#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 22938#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 22939#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 22940#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 22941#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 22942#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 22943#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 22944#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 22945#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 22946#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 22947msgid "gramplet|To Do" 22948msgstr "Урадити" 22949 22950#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 22951msgid "Gramplet for displaying a To Do list" 22952msgstr "Дедозорче које приказује списак обавеза" 22953 22954#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 22955#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 22956msgid "Top Surnames" 22957msgstr "Главна презимена" 22958 22959#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 22960msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" 22961msgstr "Дедозорче које приказује најчешћа презимена у овом стаблу" 22962 22963#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 22964msgid "Welcome" 22965msgstr "Добро дошли" 22966 22967#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 22968msgid "Gramplet showing a welcome message" 22969msgstr "Дедозорче које приказује поздравну поруку" 22970 22971#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 22972msgid "Welcome to Gramps!" 22973msgstr "Добродошли у Дедовника!" 22974 22975#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 22976msgid "What's Next" 22977msgstr "Шта је следеће" 22978 22979#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 22980msgid "Gramplet suggesting items to research" 22981msgstr "Дедозорче које предлаже ставке за истраживање" 22982 22983#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 22984msgid "What's Next?" 22985msgstr "Шта је следеће?" 22986 22987#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 22988msgid "Person Details" 22989msgstr "Појединости особе" 22990 22991#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 22992msgid "Gramplet showing details of a person" 22993msgstr "Дедозорче које приказује појединости о особи" 22994 22995#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 22996#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 22997#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 22998msgid "Details" 22999msgstr "Појединости" 23000 23001#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 23002msgid "Repository Details" 23003msgstr "Појединости ризнице" 23004 23005#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 23006msgid "Gramplet showing details of a repository" 23007msgstr "Дедозорче које приказује појединости о ризници" 23008 23009#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 23010msgid "Place Details" 23011msgstr "Појединости места" 23012 23013#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 23014msgid "Gramplet showing details of a place" 23015msgstr "Дедозорче које приказује појединости о месту" 23016 23017#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 23018#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399 23019msgid "Media Preview" 23020msgstr "Претпреглед медија" 23021 23022#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 23023msgid "Gramplet showing a preview of a media object" 23024msgstr "Дедозорче које приказује претпреглед медијског предмета" 23025 23026#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 23027#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 23028msgid "Image Metadata" 23029msgstr "Метаподаци слике" 23030 23031#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 23032msgid "Gramplet showing metadata for a media object" 23033msgstr "Дедозорче које приказује метаподатке за медијски предмет" 23034 23035#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 23036msgid "GExiv2 module not loaded." 23037msgstr "ГЕхив2 модул није учитан." 23038 23039#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 23040#, python-format 23041msgid "" 23042"Image metadata functionality will not be available.\n" 23043"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" 23044msgstr "" 23045"Функционалност метаподатака слике неће бити доступна.\n" 23046"Да је изградите за Дедовника видите „%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s“" 23047 23048#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 23049msgid "Person Residence" 23050msgstr "Боравиште особе" 23051 23052#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 23053msgid "Gramplet showing residence events for a person" 23054msgstr "Дедозорче које приказује догађаје станишта за особу" 23055 23056#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 23057msgid "Person Events" 23058msgstr "Догађаји особе" 23059 23060#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 23061#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 23062msgid "Gramplet showing the events for a person" 23063msgstr "Дедозорче које приказује догађаје за особу" 23064 23065#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 23066msgid "Family Events" 23067msgstr "Догађаји породице" 23068 23069#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 23070msgid "Gramplet showing the events for a family" 23071msgstr "Дедозорче које приказује догађаје за породицу" 23072 23073#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 23074msgid "Person Gallery" 23075msgstr "Збирка особе" 23076 23077#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 23078msgid "Gramplet showing media objects for a person" 23079msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за особу" 23080 23081#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 23082#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 23083#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 23084#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 23085#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 23086#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 23087msgid "Gallery" 23088msgstr "Збирка" 23089 23090#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511 23091msgid "Family Gallery" 23092msgstr "Збирка породице" 23093 23094#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 23095msgid "Gramplet showing media objects for a family" 23096msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за породицу" 23097 23098#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 23099msgid "Event Gallery" 23100msgstr "Збирка догађаја" 23101 23102#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 23103msgid "Gramplet showing media objects for an event" 23104msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за догађај" 23105 23106#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 23107msgid "Place Gallery" 23108msgstr "Збирка места" 23109 23110#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 23111msgid "Gramplet showing media objects for a place" 23112msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за место" 23113 23114#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 23115msgid "Source Gallery" 23116msgstr "Збирка извора" 23117 23118#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 23119msgid "Gramplet showing media objects for a source" 23120msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за извор" 23121 23122#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 23123msgid "Citation Gallery" 23124msgstr "Збирка цитата" 23125 23126#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 23127msgid "Gramplet showing media objects for a citation" 23128msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за цитат" 23129 23130#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 23131msgid "Person Attributes" 23132msgstr "Особине особе" 23133 23134#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 23135msgid "Gramplet showing the attributes of a person" 23136msgstr "Дедозорче које приказује особине особе" 23137 23138#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 23139msgid "Event Attributes" 23140msgstr "Особине догађаја" 23141 23142#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 23143msgid "Gramplet showing the attributes of an event" 23144msgstr "Дедозорче које приказује особине догађаја" 23145 23146#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 23147msgid "Family Attributes" 23148msgstr "Особине породице" 23149 23150#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 23151msgid "Gramplet showing the attributes of a family" 23152msgstr "Дедозорче које приказује особине породице" 23153 23154#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 23155msgid "Media Attributes" 23156msgstr "Особине медија" 23157 23158#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 23159msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" 23160msgstr "Дедозорче које приказује особине медијског предмета" 23161 23162#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 23163#, fuzzy 23164msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" 23165msgstr "Дедозорче које приказује особине медијског предмета" 23166 23167#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 23168#, fuzzy 23169msgid "Citation Attributes" 23170msgstr "Особине медија" 23171 23172#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 23173#, fuzzy 23174msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" 23175msgstr "Дедозорче које приказује особине медијског предмета" 23176 23177#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 23178msgid "Person Notes" 23179msgstr "Напомене особе" 23180 23181#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 23182msgid "Gramplet showing the notes for a person" 23183msgstr "Дедозорче које приказује белешке за особу" 23184 23185#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 23186msgid "Event Notes" 23187msgstr "Напомене догађаја" 23188 23189#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 23190msgid "Gramplet showing the notes for an event" 23191msgstr "Дедозорче које приказује белешке за догађај" 23192 23193#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 23194#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 23195msgid "Family Notes" 23196msgstr "Напомене породице" 23197 23198#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 23199msgid "Gramplet showing the notes for a family" 23200msgstr "Дедозорче које приказује белешке за породицу" 23201 23202#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 23203msgid "Place Notes" 23204msgstr "Напомене места" 23205 23206#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 23207msgid "Gramplet showing the notes for a place" 23208msgstr "Дедозорче које приказује белешке за место" 23209 23210#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 23211msgid "Source Notes" 23212msgstr "Напомене извора" 23213 23214#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 23215msgid "Gramplet showing the notes for a source" 23216msgstr "Дедозорче које приказује белешке за извор" 23217 23218#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 23219msgid "Citation Notes" 23220msgstr "Белешке цитата" 23221 23222#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 23223msgid "Gramplet showing the notes for a citation" 23224msgstr "Дедозорче које приказује белешке за цитат" 23225 23226#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 23227msgid "Repository Notes" 23228msgstr "Напомене ризнице" 23229 23230#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 23231msgid "Gramplet showing the notes for a repository" 23232msgstr "Дедозорче које приказује белешке за ризницу" 23233 23234#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 23235msgid "Media Notes" 23236msgstr "Напомене медија" 23237 23238#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 23239msgid "Gramplet showing the notes for a media object" 23240msgstr "Дедозорче које приказује белешке за медијски предмет" 23241 23242#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 23243msgid "Person Citations" 23244msgstr "Цитати особе" 23245 23246#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 23247msgid "Gramplet showing the citations for a person" 23248msgstr "Дедозорче које приказује цитате за особу" 23249 23250#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 23251msgid "Event Citations" 23252msgstr "Цитати догађаја" 23253 23254#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 23255msgid "Gramplet showing the citations for an event" 23256msgstr "Дедозорче које приказује цитате за догађај" 23257 23258#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 23259msgid "Family Citations" 23260msgstr "Цитати породице" 23261 23262#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 23263msgid "Gramplet showing the citations for a family" 23264msgstr "Дедозорче које приказује цитате за породицу" 23265 23266#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 23267msgid "Place Citations" 23268msgstr "Цитати места" 23269 23270#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 23271msgid "Gramplet showing the citations for a place" 23272msgstr "Дедозорче које приказује цитате за место" 23273 23274#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 23275msgid "Media Citations" 23276msgstr "Цитати медија" 23277 23278#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 23279msgid "Gramplet showing the citations for a media object" 23280msgstr "Дедозорче које приказује цитате за медијски предмет" 23281 23282#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 23283msgid "Person Children" 23284msgstr "Деца особе" 23285 23286#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 23287msgid "Gramplet showing the children of a person" 23288msgstr "Дедозорче које приказује децу особе" 23289 23290#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 23291msgid "Family Children" 23292msgstr "Деца породице" 23293 23294#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 23295msgid "Gramplet showing the children of a family" 23296msgstr "Дедозорче које приказује децу породице" 23297 23298#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 23299#, fuzzy 23300msgid "Person References" 23301msgstr "Упута особе" 23302 23303#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 23304#, fuzzy 23305msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" 23306msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за особу" 23307 23308#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 23309#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 23310#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 23311#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 23312#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 23313#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 23314#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 23315#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 23316#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 23317#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2932 23318#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:883 23319#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164 23320msgid "References" 23321msgstr "Референце" 23322 23323#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 23324#, fuzzy 23325msgid "Event References" 23326msgstr "Напомена упуте догађаја" 23327 23328#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 23329#, fuzzy 23330msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" 23331msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за догађај" 23332 23333#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 23334#, fuzzy 23335msgid "Family References" 23336msgstr "Полазна породица : %s" 23337 23338#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 23339#, fuzzy 23340msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" 23341msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за породицу" 23342 23343#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 23344#, fuzzy 23345msgid "Place References" 23346msgstr "Уређивач упуте места" 23347 23348#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 23349#, fuzzy 23350msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" 23351msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за место" 23352 23353#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 23354#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2187 23355msgid "Source References" 23356msgstr "Упуте извора" 23357 23358#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 23359#, fuzzy 23360msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" 23361msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за извор" 23362 23363#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 23364#, fuzzy 23365msgid "Citation References" 23366msgstr "Упуте везе" 23367 23368#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 23369#, fuzzy 23370msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" 23371msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за цитат" 23372 23373#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 23374#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 23375msgid "Repository References" 23376msgstr "Упуте ризнице" 23377 23378#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 23379#, fuzzy 23380msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" 23381msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за ризницу" 23382 23383#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 23384#, fuzzy 23385msgid "Media References" 23386msgstr "Напомена упута медија" 23387 23388#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 23389#, fuzzy 23390msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" 23391msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за медијски предмет" 23392 23393#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 23394#, fuzzy 23395msgid "Note References" 23396msgstr "Упуте извора" 23397 23398#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 23399#, fuzzy 23400msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" 23401msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за белешку" 23402 23403#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 23404msgid "Person Filter" 23405msgstr "Пропусник особе" 23406 23407#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 23408msgid "Gramplet providing a person filter" 23409msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник особе" 23410 23411#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 23412msgid "Family Filter" 23413msgstr "Пропусник породице" 23414 23415#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 23416msgid "Gramplet providing a family filter" 23417msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник породице" 23418 23419#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 23420msgid "Event Filter" 23421msgstr "Пропусник догађаја" 23422 23423#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 23424msgid "Gramplet providing an event filter" 23425msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник догађаја" 23426 23427#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 23428msgid "Source Filter" 23429msgstr "Пропусник извора" 23430 23431#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 23432msgid "Gramplet providing a source filter" 23433msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник извора" 23434 23435#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057 23436msgid "Citation Filter" 23437msgstr "Пропусник цитата" 23438 23439#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 23440msgid "Gramplet providing a citation filter" 23441msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник цитата" 23442 23443#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 23444msgid "Place Filter" 23445msgstr "Пропусник места" 23446 23447#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 23448msgid "Gramplet providing a place filter" 23449msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник места" 23450 23451#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 23452msgid "Media Filter" 23453msgstr "Пропусник медија" 23454 23455#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 23456msgid "Gramplet providing a media filter" 23457msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник медија" 23458 23459#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 23460msgid "Repository Filter" 23461msgstr "Пропусник ризнице" 23462 23463#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 23464msgid "Gramplet providing a repository filter" 23465msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник ризнице" 23466 23467#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 23468msgid "Note Filter" 23469msgstr "Пропусник напомене" 23470 23471#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 23472msgid "Gramplet providing a note filter" 23473msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник напомене" 23474 23475#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 23476#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 23477#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 23478msgid "Records" 23479msgstr "Записи" 23480 23481#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 23482#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 23483msgid "Shows some interesting records about people and families" 23484msgstr "Приказује неке унтересантне записе о особама и породицама" 23485 23486#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 23487msgid "Person To Do" 23488msgstr "Особа да се уради" 23489 23490#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 23491msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" 23492msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за особу" 23493 23494#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 23495msgid "Event To Do" 23496msgstr "Догађај да се уради" 23497 23498#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 23499msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" 23500msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за догађај" 23501 23502#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 23503msgid "Family To Do" 23504msgstr "Породица да се уради" 23505 23506#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 23507msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" 23508msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за породицу" 23509 23510#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 23511msgid "Place To Do" 23512msgstr "Место да се уради" 23513 23514#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 23515msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" 23516msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за место" 23517 23518#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 23519msgid "Source To Do" 23520msgstr "Извор да се уради" 23521 23522#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 23523msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" 23524msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за извор" 23525 23526#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 23527msgid "Citation To Do" 23528msgstr "Цитат да се уради" 23529 23530#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 23531msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" 23532msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за цитат" 23533 23534#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 23535msgid "Repository To Do" 23536msgstr "Ризница да се уради" 23537 23538#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 23539msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" 23540msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за ризницу" 23541 23542#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 23543msgid "Media To Do" 23544msgstr "Медиј да се уради" 23545 23546#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 23547msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" 23548msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за медијски предмет" 23549 23550#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 23551#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 23552msgid "SoundEx" 23553msgstr "ЗвукЕкс" 23554 23555#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282 23556msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" 23557msgstr "Дедозорче за стварање кодова звук-екса" 23558 23559#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 23560#, fuzzy 23561msgid "Place Enclosed By" 23562msgstr "Збирка места" 23563 23564#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 23565#, fuzzy 23566msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" 23567msgstr "Дедозорче које приказује белешке за место" 23568 23569#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 23570#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623 23571#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2686 23572#, fuzzy 23573msgid "Place Encloses" 23574msgstr "Напомене места" 23575 23576#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 23577#, fuzzy 23578msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" 23579msgstr "Дедозорче које приказује цитате за место" 23580 23581#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 23582#, fuzzy 23583msgid "Encloses" 23584msgstr "Затвори" 23585 23586#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 23587msgid "Geography coordinates for Person Events" 23588msgstr "" 23589 23590#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 23591#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 23592#, fuzzy 23593msgid "Events Coordinates" 23594msgstr "Догађаји %(date)s" 23595 23596#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 23597msgid "Geography coordinates for Family Events" 23598msgstr "" 23599 23600#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 23601#, fuzzy 23602msgid "Gramplet showing the events for all the family" 23603msgstr "Дедозорче које приказује догађаје за породицу" 23604 23605#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 23606#, fuzzy 23607msgid "Referrer" 23608msgstr "Упута" 23609 23610#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 23611msgid "Uncollected object" 23612msgstr "Неприкупљени предмети" 23613 23614#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 23615msgid "Refresh" 23616msgstr "Освежи" 23617 23618#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 23619msgid "Press Refresh to see initial results" 23620msgstr "" 23621 23622#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 23623#, python-format 23624msgid "Referrers of %d" 23625msgstr "" 23626 23627#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181 23628#, python-format 23629msgid "%d refers to" 23630msgstr "%d упућује на" 23631 23632#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:198 23633#, python-format 23634msgid "Uncollected Objects: %s" 23635msgstr "Неприкупљени предмети: %s" 23636 23637#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239 23638#, fuzzy 23639msgid "Reference Error" 23640msgstr "Упута" 23641 23642#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 23643#, fuzzy 23644msgid "Double-click on a row to edit the selected place." 23645msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрано дете." 23646 23647#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 23648#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137 23649#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 23650#, python-format 23651msgid "%(current)d of %(total)d" 23652msgstr "%(current)d од %(total)d" 23653 23654#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 23655msgid "Move mouse over links for options" 23656msgstr "Померите миша преко веза за изборе" 23657 23658#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 23659#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 23660#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 23661#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 23662#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378 23663msgid "Max generations" 23664msgstr "Највише генерација" 23665 23666#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 23667#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 23668#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 23669msgid "Show dates" 23670msgstr "Прикажи датуме" 23671 23672#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 23673#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 23674#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 23675msgid "Line type" 23676msgstr "Врста линије" 23677 23678#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 23679msgid "Click to make active\n" 23680msgstr "Притисните да учините радним\n" 23681 23682#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 23683msgid "Right-click to edit" 23684msgstr "Десни клик за уређивање" 23685 23686#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221 23687#, python-format 23688msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" 23689msgstr "(р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s)" 23690 23691#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226 23692#, python-format 23693msgid "(b. %s)" 23694msgstr "(р. %s)" 23695 23696#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 23697#, python-format 23698msgid "(d. %s)" 23699msgstr "(у. %s)" 23700 23701#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 23702msgid "" 23703"\n" 23704"Breakdown by generation:\n" 23705msgstr "" 23706"\n" 23707"Прекид генерацијом:\n" 23708 23709#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 23710msgid "percent sign or text string|%" 23711msgstr "%" 23712 23713#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 23714msgid "Generation 1" 23715msgstr "Прва генерација" 23716 23717#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 23718msgid "Double-click to see people in generation" 23719msgstr "Два пута притисните да видите особе у генерацији" 23720 23721#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 23722#, python-format 23723msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" 23724msgstr " има 1 од 1 појединца (обављено је %(percent)s)\n" 23725 23726#. Create the Generation title, set an index marker 23727#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 23728#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 23729#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228 23730#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355 23731#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 23732#, python-format 23733msgid "Generation %d" 23734msgstr "%d. генерација" 23735 23736#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 23737#, python-format 23738msgid "Double-click to see people in generation %d" 23739msgstr "Два пута притисните да видите особе у %d. генерацији" 23740 23741#. translators: leave all/any {...} untranslated 23742#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 23743#, python-brace-format 23744msgid "" 23745" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" 23746msgid_plural "" 23747" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" 23748msgstr[0] "" 23749msgstr[1] "" 23750msgstr[2] "" 23751 23752#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 23753msgid "All generations" 23754msgstr "Све генерације" 23755 23756#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 23757msgid "Double-click to see all generations" 23758msgstr "Два пута притисните да видите све генерације" 23759 23760#. translators: leave all/any {...} untranslated 23761#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 23762#, python-brace-format 23763msgid " have {number_of} individual\n" 23764msgid_plural " have {number_of} individuals\n" 23765msgstr[0] "" 23766msgstr[1] "" 23767msgstr[2] "" 23768 23769#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266 23770#, python-format 23771msgid "%(date)s - %(place)s." 23772msgstr "%(date)s — %(place)s." 23773 23774#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269 23775#, python-format 23776msgid "%(date)s." 23777msgstr "%(date)s." 23778 23779#. Add types: 23780#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 23781#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 23782#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 23783#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 23784msgid "View Type" 23785msgstr "Врста прегледа" 23786 23787#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 23788#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 23789#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 23790#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 23791msgid "Quick Views" 23792msgstr "Брзи прегледи" 23793 23794#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 23795#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 23796msgid "Double-click name for details" 23797msgstr "Два пута притисните на име за појединости" 23798 23799#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 23800msgid "Click name to make person active\n" 23801msgstr "Притисните име да учините особу радном\n" 23802 23803#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 23804msgid "Right-click name to edit person" 23805msgstr "Десним кликом на име да уредите особу" 23806 23807#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 23808#, python-format 23809msgid "Active person: %s" 23810msgstr "Активна особа: %s" 23811 23812#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 23813#, fuzzy, python-format 23814msgid "%(count)d. %(relation)s: " 23815msgstr "%(person)s, рођена%(relation)s" 23816 23817#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 23818#, python-format 23819msgid "%d. Partner: Not known" 23820msgstr "%d. партнер: није познат" 23821 23822#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109 23823msgid "Parents:" 23824msgstr "Родитељи:" 23825 23826#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 23827#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125 23828#, python-format 23829msgid " %d.a Mother: " 23830msgstr " %d.a Мајка: " 23831 23832#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 23833#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 23834#, python-format 23835msgid " %d.b Father: " 23836msgstr " %d.b Отац: " 23837 23838#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 23839msgid "" 23840"Click name to change active\n" 23841"Double-click name to edit" 23842msgstr "" 23843"Притисните на име да промените радно\n" 23844"Два пута притисните на име за уређивање" 23845 23846#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 23847msgid "Log for this Session" 23848msgstr "Дневник за ову сесију" 23849 23850#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 23851msgid "Opened data base -----------\n" 23852msgstr "Отворена база података -----------\n" 23853 23854#. List of translated strings used here (translated in self.log ). 23855#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23856msgid "Added" 23857msgstr "Додато" 23858 23859#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23860msgid "Deleted" 23861msgstr "Обрисано" 23862 23863#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23864msgid "Edited" 23865msgstr "Уређено" 23866 23867#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 23868msgid "Selected" 23869msgstr "Изабрано" 23870 23871#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 23872msgid "SoundEx code:" 23873msgstr "Код ЗвукЕкс-а:" 23874 23875#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 23876msgid "Double-click item to see matches" 23877msgstr "Два пута притисните на ставку да видите подударања" 23878 23879#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 23880#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 23881#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:106 23882msgid "less than 1" 23883msgstr "мање од 1" 23884 23885#. ------------------------- 23886#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140 23887#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 23888#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 23889#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526 23890#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577 23891#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1641 23892#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:179 23893#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 23894#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 23895msgid "Individuals" 23896msgstr "Појединци" 23897 23898#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142 23899#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 23900#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:184 23901msgid "Number of individuals" 23902msgstr "Број појединаца" 23903 23904#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 23905#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:126 23906#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:191 23907msgid "Individuals with unknown gender" 23908msgstr "Појединци са непознатим полом" 23909 23910#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 23911msgid "Incomplete names" 23912msgstr "Непотпуна имена" 23913 23914#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 23915msgid "Individuals missing birth dates" 23916msgstr "Појединци којима недостаје датум рођења" 23917 23918#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 23919msgid "Disconnected individuals" 23920msgstr "Искључени појединци" 23921 23922#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 23923#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 23924#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 23925#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 23926msgid "Family Information" 23927msgstr "Подаци о породици" 23928 23929#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 23930#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133 23931msgid "Unique surnames" 23932msgstr "Јединствена презимена" 23933 23934#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 23935#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 23936#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:137 23937msgid "Media Objects" 23938msgstr "Медијски предмети" 23939 23940#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 23941msgid "Individuals with media objects" 23942msgstr "Појединци са медијским предметима" 23943 23944#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 23945#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 23946msgid "Total number of media object references" 23947msgstr "Укупан број упута медијских предмета" 23948 23949#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 23950#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141 23951msgid "Number of unique media objects" 23952msgstr "Број јединствених медијских предмета" 23953 23954#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 23955#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143 23956msgid "Total size of media objects" 23957msgstr "Укупна величина медијских објеката" 23958 23959#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 23960#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 23961#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147 23962msgid "Missing Media Objects" 23963msgstr "Недостају медијски предмети" 23964 23965#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 23966#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 23967msgid "Double-click surname for details" 23968msgstr "Два пута притисните на презиме за појединости" 23969 23970#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 23971#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 23972#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 23973msgid "Number of surnames" 23974msgstr "Број презимена" 23975 23976#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 23977#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 23978#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 23979msgid "Min font size" 23980msgstr "Најмања величина слова" 23981 23982#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 23983#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 23984#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 23985msgid "Max font size" 23986msgstr "Највећа величина слова" 23987 23988#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 23989#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 23990msgid "Total unique surnames" 23991msgstr "Укупно јединствених презимена" 23992 23993#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 23994msgid "Total surnames showing" 23995msgstr "Приказујем укупно презимена" 23996 23997#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60 23998#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 23999msgid "Previous To Do note" 24000msgstr "Претходна напомена за урадити" 24001 24002#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64 24003#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 24004msgid "Next To Do note" 24005msgstr "Следећа напомена за урадити" 24006 24007#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68 24008#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 24009msgid "Edit the selected To Do note" 24010msgstr "Уредите изабрану напомену за урадити" 24011 24012#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72 24013#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 24014msgid "Add a new To Do note" 24015msgstr "Додајте нову напомену за урадити" 24016 24017#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 24018msgid "First select the object to which you want to attach a note" 24019msgstr "" 24020 24021#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 24022msgid "Unattached" 24023msgstr "Неоткачено" 24024 24025#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100 24026msgid "Intro" 24027msgstr "Увод" 24028 24029#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102 24030msgid "" 24031"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " 24032"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " 24033"powerful features.\n" 24034"\n" 24035msgstr "" 24036"Дедовник је софтверски пакет намењен истраживању родослова. Иако је сличан " 24037"осталим родословним програмима, Дедовник нуди неке јединствене и моћне " 24038"функције.\n" 24039"\n" 24040 24041#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 24042msgid "Links" 24043msgstr "Везе" 24044 24045#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 24046msgid "Home Page" 24047msgstr "Матична страница" 24048 24049#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 24050msgid "Start with Genealogy and Gramps" 24051msgstr "Почните са родословом и Дедовником" 24052 24053#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 24054msgid "Gramps online manual" 24055msgstr "Дедовниково упутство на мрежи" 24056 24057#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 24058msgid "locale_suffix|" 24059msgstr "" 24060 24061#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 24062msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" 24063msgstr "Поставите питање на дописној листи дедовникових корисника" 24064 24065#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 24066msgid "Who makes Gramps?" 24067msgstr "Ко прави Дедовника?" 24068 24069#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 24070msgid "" 24071"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " 24072"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " 24073"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " 24074"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " 24075"powerful, yet easy to use.\n" 24076"\n" 24077msgstr "" 24078"Дедовник су направили родословци за родословце, окупљени у Дедовниковом " 24079"пројекту. Дедовник је софтверски пакет отвореног кода, што значи да сте " 24080"слободни да га умножите и проследите коме год пожелите. Развија га и одржава " 24081"група добровољаца широм света чији је циљ да Дедовник буде моћан, и лак за " 24082"употребу.\n" 24083"\n" 24084 24085#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 24086msgid "Getting Started" 24087msgstr "Започните" 24088 24089#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 24090msgid "" 24091"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " 24092"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " 24093"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " 24094"For more details, please read the information at the links above\n" 24095"\n" 24096msgstr "" 24097"Прва ствар коју требате урадити је да направите ново породично стабло. Да " 24098"направите ново породично стабло (које се понекад зове „база података“) из " 24099"изборника изаберите „Породична стабла —> Управљај породичним стаблима —> " 24100"Ново“, и именујте ваше породично стабло. За више појединости, прочитајте " 24101"податке на вези испод\n" 24102"\n" 24103 24104#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 24105msgid "Dashboard View" 24106msgstr "Преглед полетне табле" 24107 24108#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 24109#, fuzzy 24110msgid "" 24111"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " 24112"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " 24113"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" 24114"\n" 24115"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " 24116"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " 24117"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " 24118"and detach the gramplet to float above Gramps." 24119msgstr "" 24120"Тренутно читате из прегледа „Полетне табле“, где можете додати ваше " 24121"сопствене дедозорчиће. Такође можете додати дедозорчиће било ком прегледу " 24122"додајући бочну траку и/или доњу траку, и притискајући десним тастером миша " 24123"по десној страни језичка.\n" 24124"\n" 24125"Можете притиснути на иконицу подешавања у траци алата да додате још стубаца, " 24126"док притисак десним тастером по позадини омогућава додавање дедозорчића. " 24127"Можете такође да превучете дугме својстава да измените положај дедозорчета " 24128"на овој страници, и да откачите дедозорче како би лебдело око Дедовника." 24129 24130#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same 24131#. distance to the main person will be added on top of this. 24132#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 24133msgid "Minimum number of items to display" 24134msgstr "Најмањи број ставки за приказ" 24135 24136#. How many generations of descendants to process before we go up to the 24137#. next level of ancestors. 24138#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 24139msgid "Descendant generations per ancestor generation" 24140msgstr "Генерације потомака по генерацији предака" 24141 24142#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until 24143#. the descendants of this ancestor are processed. 24144#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 24145msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" 24146msgstr "Застој пре обраде потомака претка" 24147 24148#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if 24149#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages 24150#. for the person are processed. 24151#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 24152msgid "Tag to indicate that a person is complete" 24153msgstr "Ознака која означава да је особа завршена" 24154 24155#. Tag to use to indicate that there are no further children in this 24156#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the 24157#. children of this family are processed. 24158#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 24159msgid "Tag to indicate that a family is complete" 24160msgstr "Ознака која означава да је породица завршена" 24161 24162#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, 24163#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. 24164#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 24165msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" 24166msgstr "Ознака која указује да особа или породица треба бити занемарена" 24167 24168#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 24169msgid "No Home Person set." 24170msgstr "Није подешена особа домаћин." 24171 24172#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 24173msgid "first name unknown" 24174msgstr "име није познато" 24175 24176#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 24177msgid "surname unknown" 24178msgstr "презиме није познато" 24179 24180#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 24181#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 24182#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 24183#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 24184#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456 24185#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463 24186msgid "(person with unknown name)" 24187msgstr "(особа са непознатим именом)" 24188 24189#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 24190msgid "birth event missing" 24191msgstr "недостаје догађај рођења" 24192 24193#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 24194#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 24195#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 24196#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 24197#, python-format 24198msgid ": %(list)s\n" 24199msgstr ": %(list)s\n" 24200 24201#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 24202msgid "person not complete" 24203msgstr "особа није завршена" 24204 24205#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 24206#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 24207#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452 24208#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 24209msgid "(unknown person)" 24210msgstr "(непозната особа)" 24211 24212#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 24213#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 24214#, python-format 24215msgid "%(name1)s and %(name2)s" 24216msgstr "%(name1)s и %(name2)s" 24217 24218#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434 24219msgid "marriage event missing" 24220msgstr "недостаје догађај венчања" 24221 24222#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 24223msgid "relation type unknown" 24224msgstr "непозната врста односа" 24225 24226#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469 24227msgid "family not complete" 24228msgstr "породица није завршена" 24229 24230#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484 24231msgid "date unknown" 24232msgstr "датум није познат" 24233 24234#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486 24235msgid "date incomplete" 24236msgstr "датум није потпун" 24237 24238#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 24239msgid "place unknown" 24240msgstr "место није познато" 24241 24242#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502 24243msgid "spouse missing" 24244msgstr "недостаје супружник" 24245 24246#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 24247msgid "father missing" 24248msgstr "недостаје отац" 24249 24250#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 24251msgid "mother missing" 24252msgstr "недостаје мајка" 24253 24254#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 24255msgid "parents missing" 24256msgstr "недостају родитељи" 24257 24258#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521 24259#, python-format 24260msgid ": %s\n" 24261msgstr ": %s\n" 24262 24263#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36 24264msgid "Family Lines Graph" 24265msgstr "График породичне линије" 24266 24267#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 24268#, fuzzy 24269msgid "Produces family line graphs using Graphviz." 24270msgstr "Прави графике породичне линије користећи Граф-виз." 24271 24272#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 24273msgid "Hourglass Graph" 24274msgstr "" 24275 24276#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60 24277msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." 24278msgstr "" 24279 24280#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 24281#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208 24282msgid "Relationship Graph" 24283msgstr "Графикон сродства" 24284 24285#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82 24286msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." 24287msgstr "Прави графике сродства користећи Граф-виз." 24288 24289#. ------------------------------------------------------------------------ 24290#. 24291#. Constant options items 24292#. 24293#. ------------------------------------------------------------------------ 24294#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 24295#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 24296#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 24297msgid "B&W outline" 24298msgstr "Црно-бела контура" 24299 24300#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 24301#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 24302#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 24303msgid "Colored outline" 24304msgstr "Контура у боји" 24305 24306#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 24307#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 24308#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 24309msgid "Color fill" 24310msgstr "Попуњавање бојом" 24311 24312#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 24313#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 24314msgid "Descendants <- Ancestors" 24315msgstr "Потомци <— Преци" 24316 24317#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 24318#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 24319msgid "Descendants -> Ancestors" 24320msgstr "Потомци —> Преци" 24321 24322#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 24323#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 24324msgid "Descendants <-> Ancestors" 24325msgstr "Потомци <—> Преци" 24326 24327#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81 24328#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 24329msgid "Descendants - Ancestors" 24330msgstr "Потомци — Преци" 24331 24332#. --------------------- 24333#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 24334msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" 24335msgstr "Прати родитеље за одређивање „породичне линије“" 24336 24337#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 24338msgid "" 24339"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " 24340"lines\"." 24341msgstr "" 24342"Родитељи и њихови преци ће се узимати у обзир приликом одређивања „породичне " 24343"линије“." 24344 24345#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 24346msgid "Follow children to determine \"family lines\"" 24347msgstr "Прати децу за одређивање „породичне линије“" 24348 24349#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 24350msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." 24351msgstr "Деца ће се узимати у обзир приликом одређивања „породичне линије“." 24352 24353#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 24354msgid "Try to remove extra people and families" 24355msgstr "Покушај да уклониш вишак особа и породица" 24356 24357#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 24358msgid "" 24359"People and families not directly related to people of interest will be " 24360"removed when determining \"family lines\"." 24361msgstr "" 24362"Особе и породице које нису непосредно у вези са особама о којима се ради " 24363"биће уклоњене приликом одређивања „породичне линије“." 24364 24365#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 24366#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 24367#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 24368msgid "Arrowhead direction" 24369msgstr "Смер стрелице" 24370 24371#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 24372#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:385 24373#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 24374msgid "Choose the direction that the arrows point." 24375msgstr "Изаберите смер у коме стрелица показује." 24376 24377#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 24378#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:388 24379#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 24380msgid "Graph coloring" 24381msgstr "Боја графика" 24382 24383#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 24384msgid "" 24385"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " 24386"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " 24387"gray." 24388msgstr "" 24389"Мушкарци ће бити приказани плавом бојом, а жене црвеном, осим ако није " 24390"другачије подешено за поље. Ако пол појединца није познат биће приказан " 24391"сивом бојом." 24392 24393#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 24394#, fuzzy 24395msgid "Rounded corners" 24396msgstr "Користи заобљене углове" 24397 24398#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 24399#, fuzzy 24400msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." 24401msgstr "Користите заобљене углове да разликујете жене од мушкараца." 24402 24403#. -------------------------------- 24404#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 24405msgid "People of Interest" 24406msgstr "Особе од интереса" 24407 24408#. -------------------------------- 24409#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 24410msgid "People of interest" 24411msgstr "Особе од интереса" 24412 24413#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 24414msgid "" 24415"People of interest are used as a starting point when determining \"family " 24416"lines\"." 24417msgstr "" 24418"Особе од интереса се користе као полазна тачка приликом одређивања " 24419"„породичне линије“." 24420 24421#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193 24422msgid "Limit the number of ancestors" 24423msgstr "Ограничи број предака" 24424 24425#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 24426msgid "Whether to limit the number of ancestors." 24427msgstr "Да ли да ограничи број предака." 24428 24429#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 24430msgid "The maximum number of ancestors to include." 24431msgstr "Највећи број предака за укључивање." 24432 24433#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 24434msgid "Limit the number of descendants" 24435msgstr "Ограничи број потомака" 24436 24437#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 24438msgid "Whether to limit the number of descendants." 24439msgstr "Да ли да ограничи број потомака." 24440 24441#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 24442msgid "The maximum number of descendants to include." 24443msgstr "Највећи број потомака за укључивање." 24444 24445#. -------------------- 24446#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 24447msgid "Include dates" 24448msgstr "Укључи датуме" 24449 24450#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 24451msgid "Whether to include dates for people and families." 24452msgstr "Да ли да укључи датуме за особе и породице." 24453 24454#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 24455msgid "Limit dates to years only" 24456msgstr "Ограничи датуме само на године" 24457 24458#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 24459msgid "" 24460"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " 24461"interval are shown." 24462msgstr "" 24463"Испишите само датуме године, ни месец или дан ни приближни датум или период " 24464"неће бити приказани." 24465 24466#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 24467msgid "Whether to include placenames for people and families." 24468msgstr "Да ли да укључи називе места за особе и породице." 24469 24470#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 24471msgid "Include the number of children" 24472msgstr "Укључи број деце" 24473 24474#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 24475msgid "" 24476"Whether to include the number of children for families with more than 1 " 24477"child." 24478msgstr "Да ли да укључи број деце за породице са више од 1 детета." 24479 24480#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 24481#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907 24482msgid "Include thumbnail images of people" 24483msgstr "Укључи минијатурне слике особа" 24484 24485#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 24486msgid "Whether to include thumbnail images of people." 24487msgstr "Да ли да укључи минијатурне слике особа." 24488 24489#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 24490msgid "Thumbnail location" 24491msgstr "Место минијатуре" 24492 24493#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 24494#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 24495msgid "Above the name" 24496msgstr "Изнад имена" 24497 24498#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 24499#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 24500msgid "Beside the name" 24501msgstr "Поред имена" 24502 24503#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 24504#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917 24505msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" 24506msgstr "Где треба да се појави слика минијатуре у односу на име" 24507 24508#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 24509#, fuzzy 24510msgid "Thumbnail size" 24511msgstr "Минијатуре" 24512 24513#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 24514#, fuzzy 24515msgid "Size of the thumbnail image" 24516msgstr "Направи и користи само слике величине минијатуре" 24517 24518#. ---------------------------- 24519#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 24520msgid "Family Colors" 24521msgstr "Боје породице" 24522 24523#. ---------------------------- 24524#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 24525msgid "Family colors" 24526msgstr "Боје породице" 24527 24528#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 24529msgid "Colors to use for various family lines." 24530msgstr "Боје које ће се користити за различите породичне линије." 24531 24532#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 24533#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:422 24534#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944 24535msgid "The color to use to display men." 24536msgstr "Боја за приказивање мушке особе." 24537 24538#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 24539#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426 24540#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948 24541msgid "The color to use to display women." 24542msgstr "Боја за приказивање женске особе." 24543 24544#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:289 24545#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430 24546#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953 24547msgid "The color to use when the gender is unknown." 24548msgstr "Боја за приказивање непознатог пола." 24549 24550#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:294 24551#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 24552#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958 24553msgid "The color to use to display families." 24554msgstr "Боја за приказивање породица." 24555 24556#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406 24557#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 24558#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 24559msgid "Empty report" 24560msgstr "Празан извештај" 24561 24562#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:407 24563#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 24564#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 24565msgid "You did not specify anybody" 24566msgstr "Нисте навели никога" 24567 24568#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:466 24569#, fuzzy 24570msgid "Number of people in database:" 24571msgstr "Број особа" 24572 24573#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:469 24574#, fuzzy 24575msgid "Number of people of interest:" 24576msgstr "Особе од интереса" 24577 24578#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:472 24579#, fuzzy 24580msgid "Number of families in database:" 24581msgstr "Број породица: %d" 24582 24583#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:475 24584#, fuzzy 24585msgid "Number of families of interest:" 24586msgstr "Број породица" 24587 24588#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479 24589msgid "Additional people removed:" 24590msgstr "" 24591 24592#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482 24593#, fuzzy 24594msgid "Additional families removed:" 24595msgstr "све породице" 24596 24597#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485 24598#, fuzzy 24599msgid "Initial list of people of interest:" 24600msgstr "Особе од интереса" 24601 24602#. translators: leave all/any {...} untranslated 24603#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982 24604#, python-brace-format 24605msgid "{number_of} child" 24606msgid_plural "{number_of} children" 24607msgstr[0] "{number_of} дете" 24608msgstr[1] "{number_of} детета" 24609msgstr[2] "{number_of} деце" 24610 24611#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057 24612#, fuzzy, python-format 24613msgid "father: %s" 24614msgstr "отац" 24615 24616#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067 24617#, fuzzy, python-format 24618msgid "mother: %s" 24619msgstr "Напомена: %s" 24620 24621#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080 24622#, fuzzy, python-format 24623msgid "child: %s" 24624msgstr "дете" 24625 24626#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 24627#, fuzzy 24628msgid "Center -> Others" 24629msgstr "Средиште је овде" 24630 24631#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 24632#, fuzzy 24633msgid "Center <- Others" 24634msgstr "Средиште је овде" 24635 24636#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 24637#, fuzzy 24638msgid "Center <-> Other" 24639msgstr "Средиште је овде" 24640 24641#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66 24642#, fuzzy 24643msgid "Center - Other" 24644msgstr "Средиште је овде" 24645 24646#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 24647msgid "The Center person for the graph" 24648msgstr "Средишња особа за график" 24649 24650#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 24651#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 24652msgid "Max Descendant Generations" 24653msgstr "Највише генерација потомака" 24654 24655#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 24656msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" 24657msgstr "Број генерација потомака за укључивање у график" 24658 24659#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 24660#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 24661msgid "Max Ancestor Generations" 24662msgstr "Највише генерација предака" 24663 24664#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378 24665msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" 24666msgstr "Број генерација предака за укључивање у график" 24667 24668#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:391 24669#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 24670msgid "" 24671"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " 24672"individual is unknown it will be shown with gray." 24673msgstr "" 24674"Мушкарци ће бити приказани плавом бојом, а жене црвеном. Ако пол појединца " 24675"није познат биће приказан сивом бојом." 24676 24677#. see bug report #2180 24678#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 24679#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 24680msgid "Use rounded corners" 24681msgstr "Користи заобљене углове" 24682 24683#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398 24684#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831 24685msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." 24686msgstr "Користите заобљене углове да разликујете жене од мушкараца." 24687 24688#. ############################### 24689#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418 24690#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940 24691msgid "Graph Style" 24692msgstr "Изглед графика" 24693 24694#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 24695msgid "Force Ahnentafel order" 24696msgstr "" 24697 24698#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 24699msgid "" 24700"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so " 24701"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " 24702"branch." 24703msgstr "" 24704 24705#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 24706msgid "Ahnentafel number visible" 24707msgstr "" 24708 24709#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 24710msgid "" 24711"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " 24712"informations." 24713msgstr "" 24714 24715#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209 24716#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 24717#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 24718#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 24719msgid "Generating report" 24720msgstr "Извештај генерације" 24721 24722#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806 24723msgid "Determines what people are included in the graph" 24724msgstr "Одређује које особе су укључене у график" 24725 24726#. see bug report #11112 24727#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 24728#, fuzzy 24729msgid "Use hexagons" 24730msgstr "Користи осенчавање" 24731 24732#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 24733#, fuzzy 24734msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." 24735msgstr "Користите заобљене углове да разликујете жене од мушкараца." 24736 24737#. ############################### 24738#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 24739#, fuzzy 24740msgid "Dates and/or Places" 24741msgstr "Датуми сродника" 24742 24743#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 24744#, fuzzy 24745msgid "Do not include any dates or places" 24746msgstr "Не укључуј наслов" 24747 24748#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 24749#, fuzzy 24750msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" 24751msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24752 24753#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 24754#, fuzzy 24755msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" 24756msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24757 24758#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871 24759#, fuzzy 24760msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" 24761msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24762 24763#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 24764#, fuzzy 24765msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" 24766msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24767 24768#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 24769#, fuzzy 24770msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" 24771msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24772 24773#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 24774#, fuzzy 24775msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" 24776msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24777 24778#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 24779#, fuzzy 24780msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" 24781msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти" 24782 24783#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 24784#, fuzzy 24785msgid "Whether to include dates and/or places" 24786msgstr "Да ли да укључи напомене за родитеље." 24787 24788#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 24789#, fuzzy 24790msgid "Show all family nodes" 24791msgstr "Прикажи породичне чворове" 24792 24793#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 24794msgid "" 24795"Show family nodes even if the output contains only one member of the family." 24796msgstr "" 24797 24798#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 24799msgid "Include URLs" 24800msgstr "Укључи адресе" 24801 24802#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891 24803msgid "" 24804"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " 24805"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " 24806"Web Site' report." 24807msgstr "" 24808"Укључите адресу у сваком чвору графика тако да датотеке ПДФ-а и мапе слика " 24809"могу бити направљене а да садрже радне везе према датотекама створеним " 24810"извештајем „Испричана веб страницу“." 24811 24812#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 24813#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 24814#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 24815msgid "Include relationship to center person" 24816msgstr "Укључи сродство са средишњом особом" 24817 24818#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 24819msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" 24820msgstr "Да ли да покаже сродство сваке особе са средишњом особом" 24821 24822#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 24823msgid "Whether to include thumbnails of people." 24824msgstr "Да ли да укључи минијатуре особа." 24825 24826#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:913 24827msgid "Thumbnail Location" 24828msgstr "Место минијатуре" 24829 24830#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) 24831#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921 24832#, fuzzy 24833msgid "Include occupation" 24834msgstr "Укључи рођаке" 24835 24836#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 24837#, fuzzy 24838msgid "Do not include any occupation" 24839msgstr "Не укључуј наслов" 24840 24841#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:923 24842#, fuzzy 24843msgid "Include description of most recent occupation" 24844msgstr "Укључи сродство са средишњом особом" 24845 24846#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:925 24847msgid "Include date, description and place of all occupations" 24848msgstr "" 24849 24850#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:927 24851#, fuzzy 24852msgid "Whether to include the last occupation" 24853msgstr "Да ли да укључи опцију преузимања базе података" 24854 24855#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931 24856msgid "Include relationship debugging numbers also" 24857msgstr "" 24858 24859#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934 24860msgid "" 24861"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" 24862msgstr "" 24863 24864#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962 24865msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" 24866msgstr "Укажи на сродства не по рођењу са истачканим линијама" 24867 24868#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963 24869msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." 24870msgstr "" 24871"Сродства не по рођењу ће бити приказана као истачкане линије у графикону." 24872 24873#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967 24874msgid "Show family nodes" 24875msgstr "Прикажи породичне чворове" 24876 24877#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968 24878msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." 24879msgstr "Породице ће бити приказане као елипсе, повезане са родитељима и децом." 24880 24881#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 24882msgid "Import data from CSV files" 24883msgstr "Увези податке из ЦСВ датотека" 24884 24885#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 24886msgid "Import data from GeneWeb files" 24887msgstr "Увези податке из Геневеб датотека" 24888 24889#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 24890msgid "Gramps package (portable XML)" 24891msgstr "Пакет Дедовника (преносни ИксМЛ)" 24892 24893#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 24894msgid "" 24895"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " 24896"the media object files.)" 24897msgstr "" 24898"Увези податке из пакета Дедовника (архивираног ИксМЛ породичног стабла " 24899"заједно са датотекама медијских предмета)." 24900 24901#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 24902msgid "Gramps XML Family Tree" 24903msgstr "Дедовниково ИксМЛ породично стабло" 24904 24905#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 24906msgid "" 24907"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " 24908"compatible with the present Gramps database format." 24909msgstr "" 24910"Запис ИксМЛ Дедовника је текстуално издање породичног стабла. Сагласан је за " 24911"читање-писање са садашњим записом базе података Дедовника." 24912 24913#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 24914msgid "Gramps 2.x database" 24915msgstr "База података Дедовника 2.х" 24916 24917#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 24918msgid "Import data from Gramps 2.x database files" 24919msgstr "Увезите податке из датотека базе података Дедовника 2.х" 24920 24921#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 24922msgid "Pro-Gen" 24923msgstr "Про-Ген" 24924 24925#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 24926msgid "Import data from Pro-Gen files" 24927msgstr "Увези податке из Про-Ген датотека" 24928 24929#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 24930msgid "Import data from vCard files" 24931msgstr "Увези податке из датотека вКарте" 24932 24933#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 24934#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 24935#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 24936#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 24937#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 24938#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 24939#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 24940#, python-format 24941msgid "%s could not be opened\n" 24942msgstr "Не могу да отворим „%s“\n" 24943 24944#. # a "GEDCOM import report" happens in GedcomParser so this is not needed: 24945#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) 24946#. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed: 24947#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) 24948#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126 24949#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 24950#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 24951#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 24952#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 24953msgid "Results" 24954msgstr "" 24955 24956#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126 24957#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 24958#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 24959#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 24960#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 24961msgid "done" 24962msgstr "" 24963 24964#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 24965msgid "given name" 24966msgstr "име" 24967 24968#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 24969msgid "call" 24970msgstr "зван" 24971 24972#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 24973#, fuzzy 24974msgid "Person or Place|title" 24975msgstr "Звање" 24976 24977#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 24978#, fuzzy 24979msgid "title" 24980msgstr "Назив" 24981 24982#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 24983msgid "gender" 24984msgstr "пол" 24985 24986#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 24987msgid "source" 24988msgstr "извор" 24989 24990#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 24991msgid "note" 24992msgstr "напомена" 24993 24994#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 24995msgid "birth place" 24996msgstr "место рођења" 24997 24998#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 24999#, fuzzy 25000msgid "birth place id" 25001msgstr "место рођења" 25002 25003#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 25004msgid "birth source" 25005msgstr "извор рођења" 25006 25007#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 25008msgid "baptism place" 25009msgstr "место покрштавања" 25010 25011#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 25012#, fuzzy 25013msgid "baptism place id" 25014msgstr "место покрштавања" 25015 25016#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 25017msgid "baptism date" 25018msgstr "датум покрштавања" 25019 25020#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 25021msgid "baptism source" 25022msgstr "извор покрштавања" 25023 25024#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 25025msgid "burial place" 25026msgstr "место сахране" 25027 25028#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 25029#, fuzzy 25030msgid "burial place id" 25031msgstr "место сахране" 25032 25033#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 25034msgid "burial date" 25035msgstr "датум сахране" 25036 25037#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 25038msgid "burial source" 25039msgstr "извор сахране" 25040 25041#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 25042msgid "death place" 25043msgstr "место смрти" 25044 25045#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 25046#, fuzzy 25047msgid "death place id" 25048msgstr "место смрти" 25049 25050#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 25051msgid "death source" 25052msgstr "извор смрти" 25053 25054#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 25055msgid "death cause" 25056msgstr "узрок смрти" 25057 25058#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 25059msgid "person" 25060msgstr "особа" 25061 25062#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 25063#, fuzzy 25064msgid "Occupation description" 25065msgstr "Опис издања" 25066 25067#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 25068#, fuzzy 25069msgid "occupationdescr" 25070msgstr "Занимање" 25071 25072#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 25073#, fuzzy 25074msgid "Occupation date" 25075msgstr "Занимање" 25076 25077#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 25078#, fuzzy 25079msgid "occupationdate" 25080msgstr "Занимање" 25081 25082#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 25083#, fuzzy 25084msgid "Occupation place" 25085msgstr "Занимање" 25086 25087#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 25088#, fuzzy 25089msgid "occupationplace" 25090msgstr "Занимање" 25091 25092#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 25093#, fuzzy 25094msgid "Occupation place id" 25095msgstr "Занимање" 25096 25097#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 25098#, fuzzy 25099msgid "occupationplace_id" 25100msgstr "Занимање" 25101 25102#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 25103#, fuzzy 25104msgid "Occupation source" 25105msgstr "Занимање" 25106 25107#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 25108#, fuzzy 25109msgid "occupationsource" 25110msgstr "Занимање" 25111 25112#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 25113#, fuzzy 25114msgid "residence date" 25115msgstr "Боравиште" 25116 25117#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 25118#, fuzzy 25119msgid "residencedate" 25120msgstr "Боравиште" 25121 25122#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 25123#, fuzzy 25124msgid "residence place" 25125msgstr "Боравиште" 25126 25127#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 25128#, fuzzy 25129msgid "residenceplace" 25130msgstr "Боравиште" 25131 25132#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 25133#, fuzzy 25134msgid "residence place id" 25135msgstr "место смрти" 25136 25137#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 25138#, fuzzy 25139msgid "residenceplace_id" 25140msgstr "Боравиште" 25141 25142#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 25143#, fuzzy 25144msgid "residence source" 25145msgstr "Искључи изворе" 25146 25147#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 25148#, fuzzy 25149msgid "residencesource" 25150msgstr "Боравиште" 25151 25152#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 25153#, fuzzy 25154msgid "attribute type" 25155msgstr "Напомена особине" 25156 25157#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 25158#, fuzzy 25159msgid "attributetype" 25160msgstr "Напомена особине" 25161 25162#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 25163#, fuzzy 25164msgid "attribute value" 25165msgstr "Напомена особине" 25166 25167#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 25168#, fuzzy 25169msgid "attributevalue" 25170msgstr "Особине" 25171 25172#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 25173#, fuzzy 25174msgid "attribute source" 25175msgstr "Напомена особине" 25176 25177#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 25178#, fuzzy 25179msgid "attributesource" 25180msgstr "Особине" 25181 25182#. ---------------------------------- 25183#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 25184msgid "child" 25185msgstr "дете" 25186 25187#. ---------------------------------- 25188#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 25189msgid "mother" 25190msgstr "мајка" 25191 25192#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 25193msgid "parent2" 25194msgstr "родитељ2" 25195 25196#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 25197msgid "father" 25198msgstr "отац" 25199 25200#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 25201msgid "parent1" 25202msgstr "родитељ1" 25203 25204#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 25205msgid "marriage" 25206msgstr "венчање" 25207 25208#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 25209msgid "date" 25210msgstr "датум" 25211 25212#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 25213msgid "place" 25214msgstr "место" 25215 25216#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 25217#, fuzzy 25218msgid "place id" 25219msgstr "место" 25220 25221#. 2=double underline 25222#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 25223#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:184 25224#, fuzzy 25225msgid "name" 25226msgstr "=назив" 25227 25228#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 25229#, fuzzy 25230msgid "type" 25231msgstr "Врста линије" 25232 25233#. 2=double underline 25234#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 25235#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:188 25236#, fuzzy 25237msgid "latitude" 25238msgstr "Географска ширина" 25239 25240#. 2=double underline 25241#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 25242#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:192 25243#, fuzzy 25244msgid "longitude" 25245msgstr "Географска дужина" 25246 25247#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 25248#, fuzzy 25249msgid "code" 25250msgstr "Хтмл код" 25251 25252#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244 25253msgid "enclosed by" 25254msgstr "" 25255 25256#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245 25257msgid "enclosed_by" 25258msgstr "" 25259 25260#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:272 25261#, python-format 25262msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" 25263msgstr "грешка записа: %(line)d. ред: %(zero)s" 25264 25265#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353 25266msgid "CSV Import" 25267msgstr "Увоз ЦСВ-а" 25268 25269#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:355 25270msgid "Reading data..." 25271msgstr "Читам податке..." 25272 25273#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362 25274msgid "CSV import" 25275msgstr "Увоз ЦСВ-а" 25276 25277#. translators: leave all/any {...} untranslated 25278#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370 25279#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 25280#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 25281#, python-brace-format 25282msgid "Import Complete: {number_of} second" 25283msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" 25284msgstr[0] "" 25285msgstr[1] "" 25286msgstr[2] "" 25287 25288#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2 25289msgid "ANSEL" 25290msgstr "АНСЕЛ" 25291 25292#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 gtklist.h:3 25293msgid "ANSI (iso-8859-1)" 25294msgstr "АНСИ (ISO-8859-1)" 25295 25296#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 gtklist.h:4 25297msgid "ASCII" 25298msgstr "АСКРИ" 25299 25300#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 gtklist.h:5 25301msgid "UTF8" 25302msgstr "УТФ-8" 25303 25304#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 25305msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" 25306msgstr "Дедовник — ГЕДКОМ кодирање" 25307 25308#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 25309msgid "GEDCOM Encoding" 25310msgstr "ГЕДКОМ кодирање" 25311 25312#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 25313msgid "" 25314"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " 25315"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " 25316"import, and override the character set by selecting a different encoding " 25317"below." 25318msgstr "" 25319"Ова ГЕДКОМ датотека је сама одредила да користи АНСЕЛ кодирање. Понекад, ово " 25320"је грешка. Ако увезени подаци садрже необичне знаке, поништите увоз, и " 25321"замените скуп знакова бирањем другачијег кодирања." 25322 25323#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 25324msgid "Encoding: " 25325msgstr "Кодирање: " 25326 25327#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 25328msgid "Invalid GEDCOM file" 25329msgstr "Неисправна ГЕДКОМ датотека" 25330 25331#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 25332#, python-format 25333msgid "%s could not be imported" 25334msgstr "Не могу да увезем „%s“" 25335 25336#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 25337msgid "Error reading GEDCOM file" 25338msgstr "Грешка читања ГЕДКОМ датотеке" 25339 25340#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 25341#, fuzzy 25342msgid "Accomplishment" 25343msgstr "Поравнање" 25344 25345#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 25346#, fuzzy 25347msgid "Acquisition" 25348msgstr "Радња" 25349 25350#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 25351#, fuzzy 25352msgid "Adhesion" 25353msgstr "Издање" 25354 25355#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 25356#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 25357#, fuzzy 25358msgid "Award" 25359msgstr "_Напред" 25360 25361#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 25362#, fuzzy 25363msgid "Change Name" 25364msgstr "_Измени назив датотеке" 25365 25366#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 25367#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697 25368msgid "Circumcision" 25369msgstr "" 25370 25371#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 25372msgid "Military Demobilisation" 25373msgstr "" 25374 25375#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 25376#, fuzzy 25377msgid "Dotation" 25378msgstr "Навођење" 25379 25380#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 25381#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 25382#, fuzzy 25383msgid "Excommunication" 25384msgstr "Образовање" 25385 25386#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 25387#, fuzzy 25388msgid "LDS Family Link" 25389msgstr "Везе породице" 25390 25391#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 25392#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 25393#, fuzzy 25394msgid "Funeral" 25395msgstr "Опште" 25396 25397#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 25398#, fuzzy 25399msgid "Hospitalisation" 25400msgstr "Натурализација" 25401 25402#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 25403msgid "Illness" 25404msgstr "" 25405 25406#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 25407#, fuzzy 25408msgid "List Passenger" 25409msgstr "Испуни страницу" 25410 25411#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 25412#, fuzzy 25413msgid "Military Distinction" 25414msgstr "Војна служба" 25415 25416#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 25417msgid "Militaty Mobilisation" 25418msgstr "" 25419 25420#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 25421#, fuzzy 25422msgid "Military Promotion" 25423msgstr "Војна служба" 25424 25425#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 25426#, fuzzy 25427msgid "LDS Seal to child" 25428msgstr "Изаберите дете" 25429 25430#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 25431#, fuzzy 25432msgid "Sold property" 25433msgstr "Имовина" 25434 25435#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 25436#, fuzzy 25437msgid "No mention" 25438msgstr "Без описа" 25439 25440#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 25441#, fuzzy 25442msgid "Separated" 25443msgstr "Одељење" 25444 25445#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 25446msgid "GeneWeb import" 25447msgstr "Увоз Геневеб-а" 25448 25449#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912 25450#, python-brace-format 25451msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." 25452msgstr "Неисправан датум {date} у {gw_snippet}, прчувавам датум као текст." 25453 25454#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 25455#, python-format 25456msgid "Could not create media directory %s" 25457msgstr "Не могу да направим директоријум медија „%s“" 25458 25459#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 25460#, python-format 25461msgid "Media directory %s is not writable" 25462msgstr "Директоријум медија „%s“ није уписив" 25463 25464#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in 25465#. it, have him remove it! 25466#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 25467#, python-format 25468msgid "" 25469"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" 25470msgstr "" 25471"Директоријум медија „%s“ постоји. Прво га обришите, затим поново покрените " 25472"процес увоза" 25473 25474#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 25475#, python-format 25476msgid "Error extracting into %s" 25477msgstr "Грешка извлачења у „%s“" 25478 25479#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 25480msgid "Base path for relative media set" 25481msgstr "" 25482 25483#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 25484#, python-format 25485msgid "" 25486"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " 25487"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " 25488"media files to the new position, and using the media manager tool, option " 25489"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." 25490msgstr "" 25491"Основна путања медија овог породичног стабла је подешена на „%s“. Размотрите " 25492"узимање једноставније путање. Можете да измените ово у поставкама, док " 25493"премештате ваше медијске датотеке на нов положај, и користећи алат управљања " 25494"медијима, опцију „Замени подниску у путањи“ да подесите исправне путање у " 25495"вашим медијским предметима." 25496 25497#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 25498msgid "Cannot set base media path" 25499msgstr "Не могу да подесим основну путању медија" 25500 25501#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 25502#, python-format 25503msgid "" 25504"The Family Tree you imported into already has a base media path: " 25505"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " 25506"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " 25507"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " 25508"by moving your media files to the new position, and using the media manager " 25509"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " 25510"media objects." 25511msgstr "" 25512"Породично стабло које сте увезли већ има основну путању медија: " 25513"%(orig_path)s. Увезени медијски предмети су међутим упутни из путање " 25514"„%(path)s“. Можете изменити путању медија у поставкама или да претворите " 25515"увезене датотеке у постојећу основну путању медија. Ово можете урадити " 25516"премештањем ваших медијских датотека на нов положај, и користећи алат " 25517"управљања медијима, опцију „Замени подниску у путањи“ да подесите исправне " 25518"путање у вашим медијским предметима." 25519 25520#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 25521#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 25522#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 25523#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 25524#, python-format 25525msgid "%s could not be opened" 25526msgstr "Не могу да отворим „%s“" 25527 25528#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 25529#, python-format 25530msgid "" 25531"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " 25532"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " 25533"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " 25534"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " 25535"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " 25536"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" 25537msgstr "" 25538"Издање базе података није подржано овим издањем Дедовника. Треба да " 25539"користите старији примерак Дедовника издања 3.0.х и да увезете базу података " 25540"у то издање. Затим треба да извезете примерак ваших података у ИксМЛ " 25541"Дедовника (Породично стабло). Затим треба да надоградите на најновије издање " 25542"Дедовника (на пример на ово издање), да направите нову празну базу података " 25543"и да увезете ИксМЛ Дедовника у то издање. Погледајте: " 25544"„%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s“" 25545 25546#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 25547#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 25548#, fuzzy 25549msgid "" 25550"Source reference\n" 25551"(out of Settings)" 25552msgstr "Напомена упуте извора" 25553 25554#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 25555msgid "" 25556"Source reference text\n" 25557"(Text & import Filename)." 25558msgstr "" 25559 25560#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 25561#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 25562#, fuzzy 25563msgid "Attribut" 25564msgstr "Особине" 25565 25566#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171 25567msgid "" 25568"Source attribute text\n" 25569"(Text, import Filename & (System-)Date)." 25570msgstr "" 25571 25572#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 25573#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 25574#, fuzzy 25575msgid "Citation reference." 25576msgstr "Упуте везе" 25577 25578#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 25579msgid "" 25580"Citation confidence level\n" 25581"(Very low - very high)." 25582msgstr "" 25583 25584#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 25585msgid "" 25586"Citation volume/page text\n" 25587"(Text & (System-)Date)." 25588msgstr "" 25589 25590#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 25591msgid "" 25592"Citation attribute text\n" 25593"(Text, import Filename & (System-)Date)." 25594msgstr "" 25595 25596#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 25597#, fuzzy 25598msgid "Import Text" 25599msgstr "Увозник" 25600 25601#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 25602msgid "" 25603"Default Tagtext\n" 25604"(out of Settings)." 25605msgstr "" 25606 25607#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 25608#, fuzzy 25609msgid "Import Filename." 25610msgstr "Дедовник: Увези породично стабло" 25611 25612#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 25613msgid "Default (System-)Date." 25614msgstr "" 25615 25616#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 25617#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 25618#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796 25619#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811 25620#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826 25621#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 25622#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 25623msgid "Combined default text + filename + date." 25624msgstr "" 25625 25626#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 25627msgid "" 25628"Copy Default Text\n" 25629"to all Tag Text'." 25630msgstr "" 25631 25632#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 25633msgid "" 25634"Copy Default Filename\n" 25635"to all sensitive Tag Text'." 25636msgstr "" 25637 25638#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 25639msgid "" 25640"Copy Default Date\n" 25641"to all sensitive Tag Text'." 25642msgstr "" 25643 25644#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 25645#, fuzzy 25646msgid " Objects" 25647msgstr "Предмет" 25648 25649#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 25650msgid "" 25651"Enable/Disable\n" 25652"all object tags." 25653msgstr "" 25654 25655#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 25656#, fuzzy 25657msgid "Tag Text" 25658msgstr "Обичан текст" 25659 25660#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 25661#, fuzzy 25662msgid "Import Objects" 25663msgstr "_Уклони предмет" 25664 25665#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 25666msgid "" 25667"Enable/Disable\n" 25668"Person import." 25669msgstr "" 25670 25671#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 25672msgid "" 25673"Enable/Disable\n" 25674"Family import." 25675msgstr "" 25676 25677#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 25678msgid "" 25679"Enable/Disable\n" 25680"Child import." 25681msgstr "" 25682 25683#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 25684msgid "" 25685"Use original Person\n" 25686"Identifier as Gramps ID." 25687msgstr "" 25688 25689#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 25690msgid "" 25691"Use original Family\n" 25692"Identifier as Gramps ID." 25693msgstr "" 25694 25695#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 25696#, fuzzy 25697msgid "Identifier" 25698msgstr "Последња измена" 25699 25700#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 25701#, fuzzy 25702msgid "Name change" 25703msgstr "Последња измена" 25704 25705#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 25706#, fuzzy 25707msgid "Event date" 25708msgstr "Датум догађаја" 25709 25710#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 25711#, fuzzy 25712msgid "" 25713"Store birth date in\n" 25714"event description." 25715msgstr "Извуци опис догађаја" 25716 25717#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 25718#, fuzzy 25719msgid "" 25720"Store death date in\n" 25721"event description." 25722msgstr "Извуци опис догађаја" 25723 25724#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 25725msgid "Diverse" 25726msgstr "" 25727 25728#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 25729msgid "REFN" 25730msgstr "" 25731 25732#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 25733msgid "" 25734"Store REFN number\n" 25735"in event description." 25736msgstr "" 25737 25738#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 25739#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 25740msgid "" 25741"Use death information\n" 25742"as death cause event." 25743msgstr "" 25744 25745#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 25746#, fuzzy 25747msgid "(-cause)" 25748msgstr "Узрок" 25749 25750#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 25751#, fuzzy 25752msgid "Male surname" 25753msgstr "Изаберите презиме" 25754 25755#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614 25756msgid "" 25757"Change name of male\n" 25758"to e.g. wifes name." 25759msgstr "" 25760 25761#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 25762#, fuzzy 25763msgid "Female surname" 25764msgstr "Изаберите презиме" 25765 25766#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633 25767msgid "" 25768"Change name of female\n" 25769"to e.g. husbands name." 25770msgstr "" 25771 25772#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 25773#, fuzzy 25774msgid "Option" 25775msgstr "Могућности" 25776 25777#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 25778#, fuzzy 25779msgid "_Ok" 25780msgstr "У реду" 25781 25782#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 25783msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program" 25784msgstr "" 25785 25786#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 25787#, fuzzy, python-format 25788msgid "Import from Pro-Gen (%s)" 25789msgstr "Увези из Про-Гена" 25790 25791#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 25792#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 25793#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516 25794msgid "Pro-Gen data error" 25795msgstr "Грешка Про-Ген података" 25796 25797#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 25798#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 25799#, fuzzy 25800msgid "Import Pro-Gen" 25801msgstr "Увези из Про-Гена" 25802 25803#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 25804#, fuzzy, python-format 25805msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" 25806msgstr "грешка записа: %(line)d. ред: %(zero)s" 25807 25808#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 25809msgid "vCard import" 25810msgstr "Увоз вКарте" 25811 25812#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 25813#, fuzzy 25814msgid "VCARD import report: No errors detected" 25815msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Нису откривене грешке" 25816 25817#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 25818#, fuzzy, python-format 25819msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" 25820msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Откривене су %s грешке" 25821 25822#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 25823#, python-format 25824msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" 25825msgstr "" 25826 25827#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 25828msgid "" 25829"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " 25830"nested VCards." 25831msgstr "" 25832 25833#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 25834#, python-format 25835msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." 25836msgstr "Дедовник не подржава увоз вКарти издања %s." 25837 25838#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 25839msgid "" 25840"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " 25841"skip it." 25842msgstr "" 25843 25844#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 25845msgid "" 25846"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." 25847msgstr "" 25848 25849#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 25850msgid "VCard is malformed wrong number of name components." 25851msgstr "" 25852 25853#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 25854#, fuzzy, python-brace-format 25855msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." 25856msgstr "" 25857"Неисправан датум {date} у BDAY {vcard_snippet}, прчувавам датум као текст." 25858 25859#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 25860#, python-brace-format 25861msgid "" 25862"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " 25863"as text." 25864msgstr "" 25865"Датум {vcard_snippet} није у одговарајућем запису дд.мм.гггг., причувавам " 25866"датум као текст." 25867 25868#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form 25869#. ------------------------------------------------------------------------- 25870#. 25871#. Support functions 25872#. 25873#. ------------------------------------------------------------------------- 25874#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form 25875#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 25876#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 25877#, python-format 25878msgid "%(event_name)s of %(family)s" 25879msgstr "%(event_name)s за %(family)s" 25880 25881#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form 25882#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 25883#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 25884#, python-format 25885msgid "%(event_name)s of %(person)s" 25886msgstr "%(event_name)s за %(person)s" 25887 25888#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 25889#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 25890#, python-format 25891msgid "Error reading %s" 25892msgstr "Грешка читања „%s“" 25893 25894#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 25895msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." 25896msgstr "Датотека је оштећена или није исправна база података Дедовника." 25897 25898#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 25899#, python-format 25900msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" 25901msgstr " %(id)s — %(text)s са %(id2)s\n" 25902 25903#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 25904#, python-format 25905msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" 25906msgstr " Породица %(id)s са %(id2)s\n" 25907 25908#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254 25909#, python-format 25910msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" 25911msgstr " Извор %(id)s са %(id2)s\n" 25912 25913#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257 25914#, python-format 25915msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" 25916msgstr " Догађај %(id)s са %(id2)s\n" 25917 25918#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260 25919#, python-format 25920msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" 25921msgstr " Медијски предмет %(id)s са %(id2)s\n" 25922 25923#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263 25924#, python-format 25925msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" 25926msgstr " Место %(id)s са %(id2)s\n" 25927 25928#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 25929#, python-format 25930msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" 25931msgstr " Ризница %(id)s са %(id2)s\n" 25932 25933#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 25934#, python-format 25935msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" 25936msgstr " Напомена %(id)s са %(id2)s\n" 25937 25938#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 25939#, python-format 25940msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" 25941msgstr " Цитат %(id)s са %(id2)s\n" 25942 25943#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 25944#, python-format 25945msgid " People: %d\n" 25946msgstr " Особе: %d\n" 25947 25948#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 25949#, python-format 25950msgid " Families: %d\n" 25951msgstr " Породице: %d\n" 25952 25953#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 25954#, python-format 25955msgid " Sources: %d\n" 25956msgstr " Извори: %d\n" 25957 25958#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 25959#, python-format 25960msgid " Events: %d\n" 25961msgstr " Догађаји: %d\n" 25962 25963#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 25964#, python-format 25965msgid " Media Objects: %d\n" 25966msgstr " Медијски предмети: %d\n" 25967 25968#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 25969#, python-format 25970msgid " Places: %d\n" 25971msgstr " Места: %d\n" 25972 25973#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 25974#, python-format 25975msgid " Repositories: %d\n" 25976msgstr " Ризнице: %d\n" 25977 25978#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 25979#, python-format 25980msgid " Notes: %d\n" 25981msgstr " Напомене: %d\n" 25982 25983#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 25984#, python-format 25985msgid " Tags: %d\n" 25986msgstr " Ознаке: %d\n" 25987 25988#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 25989#, python-format 25990msgid " Citations: %d\n" 25991msgstr " Цитати: %d\n" 25992 25993#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 25994msgid "Number of new objects imported:\n" 25995msgstr "Број увезених нових предмета:\n" 25996 25997#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 25998#, python-format 25999msgid "" 26000"\n" 26001" The imported file was not self-contained.\n" 26002"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" 26003"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" 26004"The breakdown per category is depicted by the\n" 26005"number in parentheses. Where possible these\n" 26006"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" 26007msgstr "" 26008 26009#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 26010msgid "" 26011"\n" 26012"Media objects with relative paths have been\n" 26013"imported. These paths are considered relative to\n" 26014"the media directory you can set in the preferences,\n" 26015"or, if not set, relative to the user's directory.\n" 26016msgstr "" 26017 26018#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 26019msgid "" 26020"\n" 26021"\n" 26022"Objects that are candidates to be merged:\n" 26023msgstr "" 26024"\n" 26025"\n" 26026"Предмети који су кандидати за спајање:\n" 26027 26028#. there is no old style XML 26029#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 26030#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 26031#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568 26032#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989 26033msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." 26034msgstr "Иксмл Дедовника који покушавате да увезете је лош." 26035 26036#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 26037msgid "Attributes that link the data together are missing." 26038msgstr "Недостају особине које повезују податке заједно." 26039 26040#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923 26041msgid "Gramps XML import" 26042msgstr "Увоз ИксМЛ Дедовника" 26043 26044#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 26045msgid "Could not change media path" 26046msgstr "Не могу да променим путању медија" 26047 26048#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 26049#, python-format 26050msgid "" 26051"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " 26052"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " 26053"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " 26054"Preferences." 26055msgstr "" 26056 26057#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 26058msgid "" 26059"The .gramps file you are importing does not contain information about the " 26060"version of Gramps with, which it was produced.\n" 26061"\n" 26062"The file will not be imported." 26063msgstr "" 26064 26065#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 26066msgid "Import file misses Gramps version" 26067msgstr "Датотека увоза не одговара издању Дедовника" 26068 26069#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 26070#, python-format 26071msgid "" 26072"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " 26073"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " 26074"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." 26075msgstr "" 26076 26077#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 26078#, python-format 26079msgid "" 26080"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " 26081"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" 26082"\n" 26083"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " 26084"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" 26085"See\n" 26086" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" 26087" for more info." 26088msgstr "" 26089 26090#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042 26091msgid "The file will not be imported" 26092msgstr "Датотека неће бити увезена" 26093 26094#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 26095#, python-format 26096msgid "" 26097"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " 26098"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" 26099"\n" 26100"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " 26101"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " 26102"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" 26103"See\n" 26104" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" 26105"for more info." 26106msgstr "" 26107 26108#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 26109msgid "Old xml file" 26110msgstr "Стара иксмл датотека" 26111 26112#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1212 26113#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2712 26114#, python-format 26115msgid "Witness name: %s" 26116msgstr "Име сведока: %s" 26117 26118#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295 26119msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." 26120msgstr "Свака упута догађаја мора имати особину „hlink“." 26121 26122#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 26123msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." 26124msgstr "Свака упута особе мора имати особину „hlink“." 26125 26126#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1758 26127#, python-format 26128msgid "" 26129"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " 26130"not change this grouping to \"%(value)s\"." 26131msgstr "" 26132 26133#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761 26134msgid "Gramps ignored a name grouping" 26135msgstr "Дедовник је занемарио груписање имена" 26136 26137#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1820 26138msgid "Unknown when imported" 26139msgstr "Непознат приликом увоза" 26140 26141#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1990 26142msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." 26143msgstr "Свака упута напомене мора имати особину „hlink“." 26144 26145#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, 26146#. but you may re-order them if needed. 26147#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530 26148#, python-brace-format 26149msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" 26150msgstr "Неисправан датум {date} у ИксМЛ-у {xml}, прчувавам ИксМЛ као текст." 26151 26152#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2582 26153#, python-format 26154msgid "Witness comment: %s" 26155msgstr "Напомена сведока: %s" 26156 26157#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3235 26158#, python-format 26159msgid "" 26160"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " 26161"family. Reference added." 26162msgstr "" 26163 26164#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3251 26165#, python-format 26166msgid "" 26167"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " 26168"family. Reference added." 26169msgstr "" 26170 26171#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3273 26172#, python-format 26173msgid "" 26174"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " 26175"family. Reference added." 26176msgstr "" 26177 26178#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 26179#, python-format 26180msgid "" 26181"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" 26182" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." 26183msgstr "" 26184"Не подударају се изабрано проширење %(ext)s и тренутни запис.\n" 26185" Пишем у „%(filename)s“ у запису %(impliedext)s." 26186 26187#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698 26188#, fuzzy 26189msgid "Common Law Marriage" 26190msgstr "Позни брак" 26191 26192#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 26193#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 26194#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662 26195msgid "Destination" 26196msgstr "Одредиште" 26197 26198#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 26199#, fuzzy 26200msgid "DNA" 26201msgstr "ДНС" 26202 26203#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 26204#, fuzzy 26205msgid "Cause of Death" 26206msgstr "Узрок смрти" 26207 26208#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 26209#, fuzzy 26210msgid "Employment" 26211msgstr "Заручени" 26212 26213#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 26214#, fuzzy 26215msgid "Eye Color" 26216msgstr "Боја" 26217 26218#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 26219#, fuzzy 26220msgid "Height" 26221msgstr "_Висина:" 26222 26223#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 26224msgid "Initiatory (LDS)" 26225msgstr "" 26226 26227#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 26228#, fuzzy 26229msgid "Military ID" 26230msgstr "Војна служба" 26231 26232#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 26233msgid "Mission (LDS)" 26234msgstr "" 26235 26236#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 26237#, fuzzy 26238msgid "Namesake" 26239msgstr "_Имена" 26240 26241#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 26242#, fuzzy 26243msgid "Ordinance" 26244msgstr "Уредба:" 26245 26246#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 26247#, fuzzy 26248msgid "Separation" 26249msgstr "Одељење" 26250 26251#. Applies to Families 26252#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 26253#, fuzzy 26254msgid "Weight" 26255msgstr "Десно" 26256 26257#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926 26258#, fuzzy 26259msgid "Line ignored " 26260msgstr "BLOB је занемарено" 26261 26262#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn 26263#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 26264#, python-format 26265msgid "Illegal character%s" 26266msgstr "" 26267 26268#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 26269msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." 26270msgstr "Ваша ГЕДКОМ датотека је оштећена. Изгледа да је скраћена." 26271 26272#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 26273#, python-format 26274msgid "Import from GEDCOM (%s)" 26275msgstr "Увези из ГЕДКОМа (%s)" 26276 26277#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 26278#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198 26279msgid "GEDCOM import" 26280msgstr "Увоз ГЕДКОМ-а" 26281 26282#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769 26283msgid "GEDCOM import report: No errors detected" 26284msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Нису откривене грешке" 26285 26286#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771 26287#, python-format 26288msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" 26289msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Откривене су %s грешке" 26290 26291#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091 26292#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116 26293#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 26294msgid "Line ignored as not understood" 26295msgstr "" 26296 26297#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118 26298msgid "Tag recognized but not supported" 26299msgstr "Ознака је препозната али није подржана" 26300 26301#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 26302msgid "Skipped subordinate line" 26303msgstr "" 26304 26305#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187 26306msgid "Records not imported into " 26307msgstr "Записи нису увезени" 26308 26309#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 26310#, python-format 26311msgid "" 26312"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " 26313"Record synthesised" 26314msgstr "" 26315"Грешка: %(msg)s „%(gramps_id)s“ (улаз као @%(xref)s@) није у улазу ГЕДКОМ. " 26316"Запис је синтетизован" 26317 26318#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235 26319#, python-format 26320msgid "" 26321"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " 26322"Record with typifying attribute 'Unknown' created" 26323msgstr "" 26324"Грешка: %(msg)s „%(gramps_id)s“ (улаз као @%(xref)s@) није у улазу ГЕДКОМ. " 26325"Запис са представном особином „Непознато“ је направљен" 26326 26327#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279 26328#, python-format 26329msgid "" 26330"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " 26331"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " 26332"reference removed from person" 26333msgstr "" 26334"Грешка: породица „%(family)s“ (улаз као @%(orig_family)s@) особе %(person)s " 26335"(улаз као %(orig_person)s) није члан упутне породице. Упута породице је " 26336"уклоњена из особе" 26337 26338#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 26339#, python-format 26340msgid "" 26341"\n" 26342"The imported file was not self-contained.\n" 26343"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" 26344"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" 26345"Where possible these 'Unknown' objects are \n" 26346"referenced by note %(unknown)s.\n" 26347msgstr "" 26348"\n" 26349"Увезена датотека није само-садржавајућа.\n" 26350"Зарад исправке овога, %(new)d предмета су направљена и\n" 26351"њихова представна особина је подешена на „Непознато“.\n" 26352"Где је могуће на ове „непознате“ предмете\n" 26353"упућује напомена %(unknown)s.\n" 26354 26355#. message means that the element %s was ignored, but 26356#. expressed the wrong way round because the message is 26357#. truncated for output 26358#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 26359#, python-format 26360msgid "ADDR element ignored '%s'" 26361msgstr "ADDR елемент је занемарен „%s“" 26362 26363#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452 26364msgid "TRLR (trailer)" 26365msgstr "" 26366 26367#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 26368#, fuzzy 26369msgid "(Submitter):" 26370msgstr "Поднето" 26371 26372#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 26373#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319 26374msgid "GEDCOM data" 26375msgstr "ГЕДКОМ подаци" 26376 26377#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550 26378msgid "Unknown tag" 26379msgstr "Непозната ознака" 26380 26381#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552 26382#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 26383#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 26384#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 26385msgid "Top Level" 26386msgstr "Највиши ниво" 26387 26388#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 26389#, python-format 26390msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" 26391msgstr "INDI (појединачан) ИБ Дедовника %s" 26392 26393#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794 26394msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored" 26395msgstr "Празан алијас <NAME PERSONAL> је занемарен" 26396 26397#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025 26398#, python-format 26399msgid "FAM (family) Gramps ID %s" 26400msgstr "FAM (породични) ИБ Дедовника %s" 26401 26402#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396 26403#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 26404msgid "Filename omitted" 26405msgstr "Назив датотеке је изостављен" 26406 26407#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5430 26408#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805 26409#, python-format 26410msgid "Could not import %s" 26411msgstr "Не могу да увезем %s" 26412 26413#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5496 26414#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6892 26415#, fuzzy 26416msgid "Media-Type" 26417msgstr "_Врста медија:" 26418 26419#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520 26420#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 26421msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" 26422msgstr "" 26423 26424#. We have previously found a PLAC 26425#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659 26426msgid "A second PLAC ignored" 26427msgstr "" 26428 26429#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... 26430#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798 26431#, fuzzy 26432msgid "Detail" 26433msgstr "Појединости" 26434 26435#. We have perviously found an ADDR, or have populated 26436#. location from PLAC title 26437#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811 26438msgid "Location already populated; ADDR ignored" 26439msgstr "" 26440 26441#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212 26442#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7100 26443msgid "Warn: ADDR overwritten" 26444msgstr "Упоз: ADDR је преписана" 26445 26446#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 26447#, fuzzy 26448msgid "Citation Justification" 26449msgstr "Подаци о објављивању" 26450 26451#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6404 26452msgid "REFN ignored" 26453msgstr "REFN је занемарено" 26454 26455#. SOURce with the given gramps_id had no title 26456#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6503 26457#, python-format 26458msgid "No title - ID %s" 26459msgstr "Нема наслова — ИБ %s" 26460 26461#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6508 26462#, python-format 26463msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" 26464msgstr "SOUR (извор) ИБ Дедовника %s" 26465 26466#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6770 26467#, python-format 26468msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" 26469msgstr "OBJE (предмет мулти-медија) ИБ Дедовника %s" 26470 26471#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 26472#, python-format 26473msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" 26474msgstr "REPO (ризница) ИБ Дедовника %s" 26475 26476#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 26477#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8061 26478msgid "Only one phone number supported" 26479msgstr "" 26480 26481#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7235 26482msgid "HEAD (header)" 26483msgstr "HEAD (заглавље)" 26484 26485#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 26486msgid "Approved system identification" 26487msgstr "" 26488 26489#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 26490msgid "Generated By" 26491msgstr "" 26492 26493#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7284 26494msgid "Name of software product" 26495msgstr "Назив софтверског производа" 26496 26497#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298 26498msgid "Version number of software product" 26499msgstr "Број издања софтверског производа" 26500 26501#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7316 26502#, python-format 26503msgid "Business that produced the product: %s" 26504msgstr "Послови који производе производ: %s" 26505 26506#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338 26507msgid "Name of source data" 26508msgstr "Назив података извора" 26509 26510#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 26511msgid "Copyright of source data" 26512msgstr "Ауторско право података извора" 26513 26514#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7372 26515msgid "Publication date of source data" 26516msgstr "Подаци објављивања података извора" 26517 26518#. feature request 2356: avoid genitive form 26519#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 26520#, python-format 26521msgid "Import from %s" 26522msgstr "Увези из „%s“" 26523 26524#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 26525msgid "Submission record identifier" 26526msgstr "" 26527 26528#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438 26529msgid "Language of GEDCOM text" 26530msgstr "Језик ГЕДКОМ текста" 26531 26532#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7460 26533#, python-format 26534msgid "" 26535"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " 26536"the resulting database!" 26537msgstr "" 26538"Увоз ГЕДКОМ датотеке „%(filename)s“ са DEST=%(by)s, може довести до грешака " 26539"у резултирајућој бази података!" 26540 26541#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463 26542msgid "Look for nameless events." 26543msgstr "" 26544 26545#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486 26546msgid "Character set" 26547msgstr "Скуп знакова" 26548 26549#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 26550msgid "Character set and version" 26551msgstr "Скуп знакова и издање" 26552 26553#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508 26554msgid "GEDCOM version not supported" 26555msgstr "ГЕДКОМ издање није подржано" 26556 26557#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512 26558msgid "GEDCOM version" 26559msgstr "ГЕДКОМ издање" 26560 26561#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in 26562#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) 26563#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7521 26564msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" 26565msgstr "" 26566 26567#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7524 26568#, fuzzy 26569msgid "GEDCOM FORM not supported" 26570msgstr "ГЕДКОМ облик није подржан" 26571 26572#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7527 26573msgid "GEDCOM form" 26574msgstr "ГЕДКОМ облик" 26575 26576#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 26577msgid "Creation date of GEDCOM" 26578msgstr "Датум стварања ГЕДКОМа" 26579 26580#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583 26581msgid "Creation date and time of GEDCOM" 26582msgstr "Датум стварања и време ГЕДКОМа" 26583 26584#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7624 26585#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7666 26586msgid "Empty note ignored" 26587msgstr "Празна напомена је занемарена" 26588 26589#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7683 26590#, python-format 26591msgid "NOTE Gramps ID %s" 26592msgstr "NOTE ИБ Дедовника %s" 26593 26594#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734 26595msgid "Submission: Submitter" 26596msgstr "Предаја: Пошиљалац" 26597 26598#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736 26599msgid "Submission: Family file" 26600msgstr "Предаја: Породично стабло" 26601 26602#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7738 26603msgid "Submission: Temple code" 26604msgstr "" 26605 26606#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7740 26607msgid "Submission: Generations of ancestors" 26608msgstr "Предаја: Генерације предака" 26609 26610#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742 26611msgid "Submission: Generations of descendants" 26612msgstr "Предаја: Генерације потомака" 26613 26614#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7744 26615msgid "Submission: Ordinance process flag" 26616msgstr "" 26617 26618#. Okay we have no clue which temple this is. 26619#. We should tell the user and store it anyway. 26620#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7999 26621msgid "Invalid temple code" 26622msgstr "" 26623 26624#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8095 26625msgid "" 26626"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " 26627"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." 26628msgstr "" 26629"Ваша ГЕДКОМ датотека је оштећена. Датотека изгледа да је кодирана коришћењем " 26630"УТФ16 скупа знакова, али јој недостаје BOM маркер." 26631 26632#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8098 26633msgid "Your GEDCOM file is empty." 26634msgstr "Ваша ГЕДКОМ датотека је празна." 26635 26636#. First is used as default selection. 26637#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters 26638#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 26639msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" 26640msgstr "Уникод УТФ-8 (препоручено)" 26641 26642#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 26643msgid "Standard copyright" 26644msgstr "Уобичајена ауторска права" 26645 26646#. This must match _CC 26647#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs 26648#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 26649msgid "Creative Commons - By attribution" 26650msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању" 26651 26652#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 26653msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" 26654msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању, без извођења" 26655 26656#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 26657msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" 26658msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању, истоветно дељење" 26659 26660#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 26661msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" 26662msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању, не-комерцијално" 26663 26664#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 26665msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" 26666msgstr "" 26667"Заједничко стваралаштво — Према приписивању, не-комерцијално, без извођења" 26668 26669#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 26670msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" 26671msgstr "" 26672"Заједничко стваралаштво — Према приписивању, не-комерцијално, истоветно " 26673"дељење" 26674 26675#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 26676msgid "No copyright notice" 26677msgstr "Без напомене о ауторским правима" 26678 26679#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 26680#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 26681msgid "Invalid format" 26682msgstr "Неисправан запис" 26683 26684#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 26685#, python-format 26686msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" 26687msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" 26688 26689#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69 26690#, python-format 26691msgid "%(date)s %(time)s" 26692msgstr "%(date)s у %(time)s" 26693 26694#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 26695msgid "Camera" 26696msgstr "Фото-апарат" 26697 26698#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 26699msgid "GPS" 26700msgstr "ГПС" 26701 26702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 26703#, python-format 26704msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26705msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26706 26707#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 26708#, python-format 26709msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26710msgstr "%(male_name)s је рођен %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26711 26712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 26713#, python-format 26714msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26715msgstr "%(female_name)s је рођена %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26716 26717#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 26718#, python-format 26719msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26720msgstr "Ова особа је рођена %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26721 26722#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 26723#, python-format 26724msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26725msgstr "Рођен је %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26726 26727#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 26728#, python-format 26729msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26730msgstr "Рођена је %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26731 26732#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 26733#, python-format 26734msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." 26735msgstr "Рођен/а %(birth_date)s у %(birth_place)s." 26736 26737#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 26738#, python-format 26739msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26740msgstr "" 26741"%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26742 26743#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 26744#, python-format 26745msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26746msgstr "%(male_name)s је рођен %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26747 26748#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 26749#, python-format 26750msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26751msgstr "%(female_name)s је рођена %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26752 26753#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 26754#, python-format 26755msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26756msgstr "Ова особа је рођена %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26757 26758#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 26759#, python-format 26760msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26761msgstr "Рођен је %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26762 26763#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 26764#, python-format 26765msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26766msgstr "Рођена је %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26767 26768#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 26769#, python-format 26770msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." 26771msgstr "Рођен/а је %(modified_date)s у %(birth_place)s." 26772 26773#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 26774#, python-format 26775msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." 26776msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(birth_date)s." 26777 26778#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 26779#, python-format 26780msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." 26781msgstr "%(male_name)s је рођен %(birth_date)s." 26782 26783#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 26784#, python-format 26785msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." 26786msgstr "%(female_name)s је рођена %(birth_date)s." 26787 26788#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 26789#, python-format 26790msgid "This person was born on %(birth_date)s." 26791msgstr "Ова особа је рођена %(birth_date)s." 26792 26793#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 26794#, python-format 26795msgid "He was born on %(birth_date)s." 26796msgstr "Рођен је %(birth_date)s." 26797 26798#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 26799#, python-format 26800msgid "She was born on %(birth_date)s." 26801msgstr "Рођена је %(birth_date)s." 26802 26803#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 26804#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092 26805#, python-format 26806msgid "Born %(birth_date)s." 26807msgstr "Рођен/а %(birth_date)s." 26808 26809#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 26810#, python-format 26811msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." 26812msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(modified_date)s." 26813 26814#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 26815#, python-format 26816msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." 26817msgstr "%(male_name)s је рођен %(modified_date)s." 26818 26819#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 26820#, python-format 26821msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." 26822msgstr "%(female_name)s је рођена %(modified_date)s." 26823 26824#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 26825#, python-format 26826msgid "This person was born %(modified_date)s." 26827msgstr "Ова особа је рођена %(modified_date)s." 26828 26829#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 26830#, python-format 26831msgid "He was born %(modified_date)s." 26832msgstr "Рођен је %(modified_date)s." 26833 26834#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 26835#, python-format 26836msgid "She was born %(modified_date)s." 26837msgstr "Рођена је %(modified_date)s." 26838 26839#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 26840#, python-format 26841msgid "Born %(modified_date)s." 26842msgstr "Рођен/а %(modified_date)s." 26843 26844#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 26845#, python-format 26846msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26847msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(month_year)s у %(birth_place)s." 26848 26849#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 26850#, python-format 26851msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26852msgstr "%(male_name)s је рођен %(month_year)s у %(birth_place)s." 26853 26854#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 26855#, python-format 26856msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26857msgstr "%(female_name)s је рођена %(month_year)s у %(birth_place)s." 26858 26859#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 26860#, python-format 26861msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26862msgstr "Ова особа је рођена %(month_year)s у %(birth_place)s." 26863 26864#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 26865#, python-format 26866msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26867msgstr "Рођен је %(month_year)s у %(birth_place)s." 26868 26869#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 26870#, python-format 26871msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." 26872msgstr "Рођена је %(month_year)s у %(birth_place)s." 26873 26874#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 26875#, python-format 26876msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." 26877msgstr "Рођен/а %(month_year)s у %(birth_place)s." 26878 26879#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 26880#, python-format 26881msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." 26882msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(month_year)s." 26883 26884#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 26885#, python-format 26886msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." 26887msgstr "%(male_name)s је рођен %(month_year)s." 26888 26889#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 26890#, python-format 26891msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." 26892msgstr "%(female_name)s је рођена %(month_year)s." 26893 26894#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 26895#, python-format 26896msgid "This person was born in %(month_year)s." 26897msgstr "Ова особа је рођена %(month_year)s." 26898 26899#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 26900#, python-format 26901msgid "He was born in %(month_year)s." 26902msgstr "Рођен је %(month_year)s." 26903 26904#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 26905#, python-format 26906msgid "She was born in %(month_year)s." 26907msgstr "Рођена је %(month_year)s." 26908 26909#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 26910#, python-format 26911msgid "Born %(month_year)s." 26912msgstr "Рођен/а %(month_year)s." 26913 26914#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 26915#, python-format 26916msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." 26917msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(birth_place)s." 26918 26919#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 26920#, python-format 26921msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." 26922msgstr "%(male_name)s је рођен у %(birth_place)s." 26923 26924#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 26925#, python-format 26926msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." 26927msgstr "%(female_name)s је рођена у %(birth_place)s." 26928 26929#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 26930#, python-format 26931msgid "This person was born in %(birth_place)s." 26932msgstr "Ова особа је рођена у %(birth_place)s." 26933 26934#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 26935#, python-format 26936msgid "He was born in %(birth_place)s." 26937msgstr "Рођен је у %(birth_place)s." 26938 26939#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 26940#, python-format 26941msgid "She was born in %(birth_place)s." 26942msgstr "Рођена је у %(birth_place)s." 26943 26944#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 26945#, python-format 26946msgid "Born in %(birth_place)s." 26947msgstr "Рођен/а у %(birth_place)s." 26948 26949#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 26950#, python-format 26951msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26952msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s." 26953 26954#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 26955#, python-format 26956msgid "" 26957"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " 26958"of %(age)s." 26959msgstr "" 26960"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s у " 26961"%(age)s години живота." 26962 26963#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 26964#, python-format 26965msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26966msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s." 26967 26968#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 26969#, python-format 26970msgid "" 26971"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " 26972"%(age)s." 26973msgstr "" 26974"%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години " 26975"живота." 26976 26977#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 26978#, python-format 26979msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26980msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s." 26981 26982#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 26983#, python-format 26984msgid "" 26985"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " 26986"%(age)s." 26987msgstr "" 26988"%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години " 26989"живота." 26990 26991#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 26992#, python-format 26993msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." 26994msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s." 26995 26996#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 26997#, python-format 26998msgid "" 26999"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27000msgstr "" 27001"Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27002 27003#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 27004#, python-format 27005msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." 27006msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s." 27007 27008#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 27009#, python-format 27010msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27011msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27012 27013#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 27014#, python-format 27015msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." 27016msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s." 27017 27018#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 27019#, python-format 27020msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27021msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27022 27023#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 27024#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 27025#, python-format 27026msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." 27027msgstr "Умро/ла је %(death_date)s у %(death_place)s." 27028 27029#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 27030#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 27031#, python-format 27032msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." 27033msgstr "Умро/ла је %(death_date)s у %(death_place)s (%(age)s)." 27034 27035#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 27036#, python-format 27037msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." 27038msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s." 27039 27040#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 27041#, python-format 27042msgid "" 27043"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " 27044"%(age)s." 27045msgstr "" 27046"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s у " 27047"%(age)s години живота." 27048 27049#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 27050#, python-format 27051msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." 27052msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s." 27053 27054#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 27055#, python-format 27056msgid "" 27057"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27058msgstr "" 27059"%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години " 27060"живота." 27061 27062#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 27063#, python-format 27064msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." 27065msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s." 27066 27067#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 27068#, python-format 27069msgid "" 27070"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27071msgstr "" 27072"%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години " 27073"живота." 27074 27075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 27076#, python-format 27077msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." 27078msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s." 27079 27080#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 27081#, python-format 27082msgid "" 27083"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27084msgstr "" 27085"Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27086 27087#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 27088#, python-format 27089msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." 27090msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s." 27091 27092#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 27093#, python-format 27094msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27095msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27096 27097#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 27098#, python-format 27099msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." 27100msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s." 27101 27102#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 27103#, python-format 27104msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27105msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27106 27107#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 27108#, python-format 27109msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." 27110msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s." 27111 27112#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 27113#, python-format 27114msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 27115msgstr "" 27116"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(age)s години живота." 27117 27118#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 27119#, python-format 27120msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." 27121msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s." 27122 27123#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 27124#, python-format 27125msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 27126msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(age)s години живота." 27127 27128#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 27129#, python-format 27130msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." 27131msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s." 27132 27133#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 27134#, python-format 27135msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 27136msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота." 27137 27138#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 27139#, python-format 27140msgid "This person died on %(death_date)s." 27141msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s." 27142 27143#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 27144#, python-format 27145msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 27146msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота." 27147 27148#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 27149#, python-format 27150msgid "He died on %(death_date)s." 27151msgstr "Умро је %(death_date)s." 27152 27153#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 27154#, python-format 27155msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 27156msgstr "Умро је %(death_date)s у %(age)s години живота." 27157 27158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 27159#, python-format 27160msgid "She died on %(death_date)s." 27161msgstr "Умрла је %(death_date)s." 27162 27163#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 27164#, python-format 27165msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." 27166msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(age)s години живота." 27167 27168#. latin cross for html code 27169#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 27170#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 27171#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2082 27172#, python-format 27173msgid "Died %(death_date)s." 27174msgstr "Умро/ла је %(death_date)s." 27175 27176#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 27177#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 27178#, python-format 27179msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." 27180msgstr "Умро/ла је %(death_date)s (%(age)s)." 27181 27182#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 27183#, python-format 27184msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." 27185msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s." 27186 27187#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 27188#, python-format 27189msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." 27190msgstr "" 27191"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(age)s години живота." 27192 27193#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 27194#, python-format 27195msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." 27196msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s." 27197 27198#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 27199#, python-format 27200msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." 27201msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(age)s години живота." 27202 27203#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 27204#, python-format 27205msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." 27206msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s." 27207 27208#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 27209#, python-format 27210msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." 27211msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота." 27212 27213#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 27214#, python-format 27215msgid "This person died %(death_date)s." 27216msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s." 27217 27218#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 27219#, python-format 27220msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." 27221msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота." 27222 27223#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 27224#, python-format 27225msgid "He died %(death_date)s." 27226msgstr "Умро је %(death_date)s." 27227 27228#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 27229#, python-format 27230msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." 27231msgstr "Умро је %(death_date)s у %(age)s години живота." 27232 27233#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 27234#, python-format 27235msgid "She died %(death_date)s." 27236msgstr "Умрла је %(death_date)s." 27237 27238#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 27239#, python-format 27240msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." 27241msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(age)s години живота." 27242 27243#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 27244#, python-format 27245msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." 27246msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s у %(death_place)s." 27247 27248#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 27249#, python-format 27250msgid "" 27251"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " 27252"of %(age)s." 27253msgstr "" 27254"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s у %(death_place)s у " 27255"%(age)s години живота." 27256 27257#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 27258#, python-format 27259msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." 27260msgstr "%(male_name)s је умро %(month_year)s у %(death_place)s." 27261 27262#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 27263#, python-format 27264msgid "" 27265"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " 27266"%(age)s." 27267msgstr "" 27268"%(male_name)s је умро %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години " 27269"живота." 27270 27271#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 27272#, python-format 27273msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." 27274msgstr "%(female_name)s је умрла %(month_year)s у %(death_place)s." 27275 27276#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 27277#, python-format 27278msgid "" 27279"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " 27280"%(age)s." 27281msgstr "" 27282"%(female_name)s је умрла %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години " 27283"живота." 27284 27285#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 27286#, python-format 27287msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." 27288msgstr "Ова особа је умрла %(month_year)s у %(death_place)s." 27289 27290#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 27291#, python-format 27292msgid "" 27293"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27294msgstr "" 27295"Ова особа је умрла %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27296 27297#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 27298#, python-format 27299msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." 27300msgstr "Умро је %(month_year)s у %(death_place)s." 27301 27302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 27303#, python-format 27304msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27305msgstr "Умро је %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27306 27307#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 27308#, python-format 27309msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." 27310msgstr "Умрла је %(month_year)s у %(death_place)s." 27311 27312#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 27313#, python-format 27314msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27315msgstr "Умрла је %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27316 27317#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 27318#, python-format 27319msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." 27320msgstr "Умро/ла је %(month_year)s у %(death_place)s." 27321 27322#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 27323#, python-format 27324msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." 27325msgstr "Умро/ла је %(month_year)s у %(death_place)s (%(age)s)." 27326 27327#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 27328#, python-format 27329msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." 27330msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s." 27331 27332#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 27333#, python-format 27334msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 27335msgstr "" 27336"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s у %(age)s години живота." 27337 27338#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 27339#, python-format 27340msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." 27341msgstr "%(male_name)s је умро %(month_year)s." 27342 27343#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 27344#, python-format 27345msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 27346msgstr "%(male_name)s је умро %(month_year)s у %(age)s години живота." 27347 27348#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 27349#, python-format 27350msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." 27351msgstr "%(female_name)s је умрла %(month_year)s." 27352 27353#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 27354#, python-format 27355msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 27356msgstr "%(female_name)s је умрла %(month_year)s у %(age)s години живота." 27357 27358#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 27359#, python-format 27360msgid "This person died in %(month_year)s." 27361msgstr "Ова особа је умрла %(month_year)s." 27362 27363#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 27364#, python-format 27365msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 27366msgstr "Ова особа је умрла %(month_year)s у %(age)s години живота." 27367 27368#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 27369#, python-format 27370msgid "He died in %(month_year)s." 27371msgstr "Умро је %(month_year)s." 27372 27373#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 27374#, python-format 27375msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 27376msgstr "Умро је %(month_year)s у %(age)s години живота." 27377 27378#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 27379#, python-format 27380msgid "She died in %(month_year)s." 27381msgstr "Умрла је %(month_year)s." 27382 27383#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 27384#, python-format 27385msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." 27386msgstr "Умрла је %(month_year)s у %(age)s години живота." 27387 27388#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 27389#, python-format 27390msgid "Died %(month_year)s." 27391msgstr "Умро/ла је %(month_year)s." 27392 27393#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 27394#, python-format 27395msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." 27396msgstr "Умро/ла је %(month_year)s (%(age)s)." 27397 27398#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 27399#, python-format 27400msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." 27401msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла у %(death_place)s." 27402 27403#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 27404#, python-format 27405msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27406msgstr "" 27407"%(unknown_gender_name)s је умро/ла у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27408 27409#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 27410#, python-format 27411msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." 27412msgstr "%(male_name)s је умро у %(death_place)s." 27413 27414#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 27415#, python-format 27416msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27417msgstr "%(male_name)s је умро у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27418 27419#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 27420#, python-format 27421msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." 27422msgstr "%(female_name)s је умрла у %(death_place)s." 27423 27424#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 27425#, python-format 27426msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27427msgstr "%(female_name)s је умрла у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27428 27429#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 27430#, python-format 27431msgid "This person died in %(death_place)s." 27432msgstr "Ова особа је умрла у %(death_place)s." 27433 27434#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 27435#, python-format 27436msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27437msgstr "Ова особа је умрла у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27438 27439#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 27440#, python-format 27441msgid "He died in %(death_place)s." 27442msgstr "Умро је у %(death_place)s." 27443 27444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 27445#, python-format 27446msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27447msgstr "Умро је у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27448 27449#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 27450#, python-format 27451msgid "She died in %(death_place)s." 27452msgstr "Умрла је у %(death_place)s." 27453 27454#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 27455#, python-format 27456msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." 27457msgstr "Умрла је у %(death_place)s у %(age)s години живота." 27458 27459#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 27460#, python-format 27461msgid "Died in %(death_place)s." 27462msgstr "Умро/ла је у %(death_place)s." 27463 27464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 27465#, python-format 27466msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." 27467msgstr "Умро/ла је у %(death_place)s (%(age)s)." 27468 27469#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 27470#, python-format 27471msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." 27472msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла у %(age)s години живота." 27473 27474#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428 27475#, python-format 27476msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." 27477msgstr "%(male_name)s је умро у %(age)s години живота." 27478 27479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 27480#, python-format 27481msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." 27482msgstr "%(female_name)s је умрла у %(age)s години живота." 27483 27484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 27485#, python-format 27486msgid "This person died at the age of %(age)s." 27487msgstr "Ова особа је умрла у %(age)s години живота." 27488 27489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 27490#, python-format 27491msgid "He died at the age of %(age)s." 27492msgstr "Умро је у %(age)s години живота." 27493 27494#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 27495#, python-format 27496msgid "She died at the age of %(age)s." 27497msgstr "Умрла је у %(age)s години живота." 27498 27499#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 27500#, python-format 27501msgid "Died (%(age)s)." 27502msgstr "Умро/ла (%(age)s)." 27503 27504#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 27505#, python-format 27506msgid "" 27507"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27508msgstr "" 27509"%(male_name)s је сахрањен %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27510 27511#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 27512#, python-format 27513msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27514msgstr "Сахрањен је %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27515 27516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 27517#, python-format 27518msgid "" 27519"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" 27520"%(endnotes)s." 27521msgstr "" 27522"%(female_name)s је сахрањена %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27523 27524#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 27525#, python-format 27526msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27527msgstr "Сахрањена је %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27528 27529#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 27530#, python-format 27531msgid "" 27532"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" 27533"%(endnotes)s." 27534msgstr "" 27535"%(unknown_gender_name)s је сахрањена %(burial_date)s у %(burial_place)s" 27536"%(endnotes)s." 27537 27538#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 27539#, python-format 27540msgid "" 27541"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27542msgstr "Ова особа је сахрањена %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27543 27544#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 27545#, python-format 27546msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27547msgstr "Сахрањен/а је %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27548 27549#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 27550#, python-format 27551msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 27552msgstr "%(male_name)s је сахрањен %(burial_date)s%(endnotes)s." 27553 27554#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 27555#, python-format 27556msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 27557msgstr "Сахрањен је %(burial_date)s%(endnotes)s." 27558 27559#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 27560#, python-format 27561msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 27562msgstr "%(female_name)s је сахрањена %(burial_date)s%(endnotes)s." 27563 27564#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 27565#, python-format 27566msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 27567msgstr "Сахрањена је %(burial_date)s%(endnotes)s." 27568 27569#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 27570#, python-format 27571msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 27572msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен %(burial_date)s%(endnotes)s." 27573 27574#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 27575#, python-format 27576msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." 27577msgstr "Ова особа је сахрањена %(burial_date)s%(endnotes)s." 27578 27579#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 27580#, python-format 27581msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." 27582msgstr "Сахрањен/а %(burial_date)s%(endnotes)s." 27583 27584#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 27585#, python-format 27586msgid "" 27587"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27588msgstr "" 27589"%(male_name)s је сахрањен %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27590 27591#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 27592#, python-format 27593msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27594msgstr "Сахрањен је %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27595 27596#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 27597#, python-format 27598msgid "" 27599"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27600msgstr "" 27601"%(female_name)s је сахрањена %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27602 27603#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 27604#, python-format 27605msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27606msgstr "Сахрањена је %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27607 27608#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 27609#, python-format 27610msgid "" 27611"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" 27612"%(endnotes)s." 27613msgstr "" 27614"%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(month_year)s у %(burial_place)s" 27615"%(endnotes)s." 27616 27617#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 27618#, python-format 27619msgid "" 27620"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27621msgstr "Ова особа је сахрањена %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27622 27623#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 27624#, python-format 27625msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27626msgstr "Сахрањен/а %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27627 27628#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 27629#, python-format 27630msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 27631msgstr "%(male_name)s је сахрањен %(month_year)s%(endnotes)s." 27632 27633#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 27634#, python-format 27635msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 27636msgstr "Сахрањен је %(month_year)s%(endnotes)s." 27637 27638#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 27639#, python-format 27640msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 27641msgstr "%(female_name)s је сахрањена %(month_year)s%(endnotes)s." 27642 27643#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 27644#, python-format 27645msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 27646msgstr "Сахрањена је %(month_year)s%(endnotes)s." 27647 27648#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 27649#, python-format 27650msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 27651msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(month_year)s%(endnotes)s." 27652 27653#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 27654#, python-format 27655msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." 27656msgstr "Ова особа је сахрањена %(month_year)s%(endnotes)s." 27657 27658#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 27659#, python-format 27660msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." 27661msgstr "Сахрањен/а %(month_year)s%(endnotes)s." 27662 27663#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 27664#, python-format 27665msgid "" 27666"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27667msgstr "" 27668"%(male_name)s је сахрањен %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27669 27670#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 27671#, python-format 27672msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27673msgstr "Сахрањен је %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27674 27675#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 27676#, python-format 27677msgid "" 27678"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27679msgstr "" 27680"%(female_name)s је сахрањена %(modified_date)s у %(burial_place)s" 27681"%(endnotes)s." 27682 27683#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 27684#, python-format 27685msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27686msgstr "Сахрањена је %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27687 27688#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 27689#, python-format 27690msgid "" 27691"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" 27692"%(endnotes)s." 27693msgstr "" 27694"%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(modified_date)s у %(burial_place)s" 27695"%(endnotes)s." 27696 27697#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 27698#, python-format 27699msgid "" 27700"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27701msgstr "" 27702"Ова особа је сахрањена %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27703 27704#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 27705#, python-format 27706msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27707msgstr "Сахрањен/а %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27708 27709#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 27710#, python-format 27711msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27712msgstr "%(male_name)s је сахрањен %(modified_date)s%(endnotes)s." 27713 27714#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 27715#, python-format 27716msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27717msgstr "Сахрањен је %(modified_date)s%(endnotes)s." 27718 27719#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 27720#, python-format 27721msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27722msgstr "%(female_name)s је сахрањена %(modified_date)s%(endnotes)s." 27723 27724#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 27725#, python-format 27726msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27727msgstr "Сахрањена је %(modified_date)s%(endnotes)s." 27728 27729#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 27730#, python-format 27731msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27732msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(modified_date)s%(endnotes)s." 27733 27734#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 27735#, python-format 27736msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27737msgstr "Ова особа је сахрањена %(modified_date)s%(endnotes)s." 27738 27739#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 27740#, python-format 27741msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." 27742msgstr "Сахрањен/а је %(modified_date)s%(endnotes)s." 27743 27744#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 27745#, python-format 27746msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27747msgstr "%(male_name)s је сахрањен у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27748 27749#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 27750#, python-format 27751msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27752msgstr "Сахрањен је у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27753 27754#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 27755#, python-format 27756msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27757msgstr "%(female_name)s је сахрањена у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27758 27759#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 27760#, python-format 27761msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27762msgstr "Сахрањена је у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27763 27764#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 27765#, python-format 27766msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27767msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27768 27769#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 27770#, python-format 27771msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27772msgstr "Ова особа је сахрањена у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27773 27774#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 27775#, python-format 27776msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." 27777msgstr "Сахрањен/а у %(burial_place)s%(endnotes)s." 27778 27779#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 27780#, python-format 27781msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." 27782msgstr "%(male_name)s је сахрање%(endnotes)s." 27783 27784#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 27785#, python-format 27786msgid "He was buried%(endnotes)s." 27787msgstr "Сахрањен је%(endnotes)s." 27788 27789#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 27790#, python-format 27791msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." 27792msgstr "%(female_name)s је сахрањена%(endnotes)s." 27793 27794#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 27795#, python-format 27796msgid "She was buried%(endnotes)s." 27797msgstr "Сахрањена је%(endnotes)s." 27798 27799#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 27800#, python-format 27801msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." 27802msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а%(endnotes)s." 27803 27804#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 27805#, python-format 27806msgid "This person was buried%(endnotes)s." 27807msgstr "Ова особа је сахрањена%(endnotes)s." 27808 27809#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 27810#, python-format 27811msgid "Buried%(endnotes)s." 27812msgstr "Сахрањен/а%(endnotes)s." 27813 27814#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 27815#, python-format 27816msgid "" 27817"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27818"%(endnotes)s." 27819msgstr "" 27820"%(male_name)s је покрштен %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27821 27822#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 27823#, python-format 27824msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27825msgstr "Покрштен је %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27826 27827#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 27828#, python-format 27829msgid "" 27830"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27831"%(endnotes)s." 27832msgstr "" 27833"%(female_name)s је покрштена %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27834"%(endnotes)s." 27835 27836#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 27837#, python-format 27838msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27839msgstr "Покрштена је %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27840 27841#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 27842#, python-format 27843msgid "" 27844"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27845"%(endnotes)s." 27846msgstr "" 27847"%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27848"%(endnotes)s." 27849 27850#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 27851#, python-format 27852msgid "" 27853"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" 27854"%(endnotes)s." 27855msgstr "" 27856"Ова особа је покрштена %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27857 27858#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 27859#, python-format 27860msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27861msgstr "Покрштен/а %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27862 27863#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 27864#, python-format 27865msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27866msgstr "%(male_name)s је покрштен %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27867 27868#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 27869#, python-format 27870msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27871msgstr "Покрштен је %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27872 27873#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 27874#, python-format 27875msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27876msgstr "%(female_name)s је покрштена %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27877 27878#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 27879#, python-format 27880msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27881msgstr "Покрштена је %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27882 27883#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 27884#, python-format 27885msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27886msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27887 27888#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 27889#, python-format 27890msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27891msgstr "Ова особа је покрштена %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27892 27893#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 27894#, python-format 27895msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27896msgstr "Покрштен/а је %(baptism_date)s%(endnotes)s." 27897 27898#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 27899#, python-format 27900msgid "" 27901"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27902"%(endnotes)s." 27903msgstr "" 27904"%(male_name)s је покрштен %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27905 27906#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 27907#, python-format 27908msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27909msgstr "Покрштен је %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27910 27911#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 27912#, python-format 27913msgid "" 27914"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27915"%(endnotes)s." 27916msgstr "" 27917"%(female_name)s је покрштена %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27918 27919#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 27920#, python-format 27921msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27922msgstr "Покрштена је %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27923 27924#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 27925#, python-format 27926msgid "" 27927"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27928"%(endnotes)s." 27929msgstr "" 27930"%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(month_year)s in %(baptism_place)s" 27931"%(endnotes)s." 27932 27933#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 27934#, python-format 27935msgid "" 27936"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27937msgstr "" 27938"Ова особа је покрштена %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27939 27940#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 27941#, python-format 27942msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27943msgstr "Покрштен/а %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27944 27945#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 27946#, python-format 27947msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27948msgstr "%(male_name)s је покрштен %(month_year)s%(endnotes)s." 27949 27950#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 27951#, python-format 27952msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27953msgstr "Покрштен је %(month_year)s%(endnotes)s." 27954 27955#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 27956#, python-format 27957msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27958msgstr "%(female_name)s је покрштена %(month_year)s%(endnotes)s." 27959 27960#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 27961#, python-format 27962msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27963msgstr "Покрштена је %(month_year)s%(endnotes)s." 27964 27965#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 27966#, python-format 27967msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27968msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(month_year)s%(endnotes)s." 27969 27970#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 27971#, python-format 27972msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." 27973msgstr "Ова особа је покрштена %(month_year)s%(endnotes)s." 27974 27975#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 27976#, python-format 27977msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." 27978msgstr "Покрштен/а је %(month_year)s%(endnotes)s." 27979 27980#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 27981#, python-format 27982msgid "" 27983"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 27984"%(endnotes)s." 27985msgstr "" 27986"%(male_name)s је покрштен %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27987 27988#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 27989#, python-format 27990msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27991msgstr "Покрштен је %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 27992 27993#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 27994#, python-format 27995msgid "" 27996"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 27997"%(endnotes)s." 27998msgstr "" 27999"%(female_name)s је покрштена %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 28000"%(endnotes)s." 28001 28002#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 28003#, python-format 28004msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28005msgstr "Покрштена је %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28006 28007#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 28008#, python-format 28009msgid "" 28010"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 28011"%(endnotes)s." 28012msgstr "" 28013"%(unknown_gender_name)s је покрштена %(modified_date)s in %(baptism_place)s" 28014"%(endnotes)s." 28015 28016#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 28017#, python-format 28018msgid "" 28019"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28020msgstr "" 28021"Ова особа је покрштена %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28022 28023#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 28024#, python-format 28025msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28026msgstr "Покрштен/а је %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28027 28028#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 28029#, python-format 28030msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28031msgstr "%(male_name)s је покрштен %(modified_date)s%(endnotes)s." 28032 28033#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 28034#, python-format 28035msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28036msgstr "Покрштен је %(modified_date)s%(endnotes)s." 28037 28038#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 28039#, python-format 28040msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28041msgstr "%(female_name)s је покрштена %(modified_date)s%(endnotes)s." 28042 28043#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 28044#, python-format 28045msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28046msgstr "Покрштена је %(modified_date)s%(endnotes)s." 28047 28048#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 28049#, python-format 28050msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28051msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(modified_date)s%(endnotes)s." 28052 28053#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 28054#, python-format 28055msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28056msgstr "Ова особа је покрштена %(modified_date)s%(endnotes)s." 28057 28058#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 28059#, python-format 28060msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." 28061msgstr "Покрштен/а је %(modified_date)s%(endnotes)s." 28062 28063#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 28064#, python-format 28065msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28066msgstr "%(male_name)s је покрштен у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28067 28068#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 28069#, python-format 28070msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28071msgstr "Покрштен је у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28072 28073#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 28074#, python-format 28075msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28076msgstr "%(female_name)s је покрштена у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28077 28078#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 28079#, python-format 28080msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28081msgstr "Покрштена је у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28082 28083#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 28084#, python-format 28085msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28086msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28087 28088#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 28089#, python-format 28090msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28091msgstr "Ова особа је покрштена у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28092 28093#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 28094#, python-format 28095msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28096msgstr "Покрштен/а је у %(baptism_place)s%(endnotes)s." 28097 28098#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 28099#, python-format 28100msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." 28101msgstr "%(male_name)s је покрштен%(endnotes)s." 28102 28103#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 28104#, python-format 28105msgid "He was baptized%(endnotes)s." 28106msgstr "Покрштен је%(endnotes)s." 28107 28108#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 28109#, python-format 28110msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." 28111msgstr "%(female_name)s је покрштена%(endnotes)s." 28112 28113#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 28114#, python-format 28115msgid "She was baptized%(endnotes)s." 28116msgstr "Покрштена је%(endnotes)s." 28117 28118#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 28119#, python-format 28120msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." 28121msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а%(endnotes)s." 28122 28123#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 28124#, python-format 28125msgid "This person was baptized%(endnotes)s." 28126msgstr "Ова особа је покрштена%(endnotes)s." 28127 28128#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 28129#, python-format 28130msgid "Baptized%(endnotes)s." 28131msgstr "Покрштен/а%(endnotes)s." 28132 28133#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 28134#, python-format 28135msgid "" 28136"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28137"%(endnotes)s." 28138msgstr "" 28139"%(male_name)s је крштен %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28140"%(endnotes)s." 28141 28142#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 28143#, python-format 28144msgid "" 28145"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28146"%(endnotes)s." 28147msgstr "Крштен је %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28148 28149#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 28150#, python-format 28151msgid "" 28152"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " 28153"%(christening_place)s%(endnotes)s." 28154msgstr "" 28155"%(female_name)s је крштена %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28156"%(endnotes)s." 28157 28158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 28159#, python-format 28160msgid "" 28161"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28162"%(endnotes)s." 28163msgstr "Крштена је %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28164 28165#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 28166#, python-format 28167msgid "" 28168"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " 28169"%(christening_place)s%(endnotes)s." 28170msgstr "" 28171"%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(christening_date)s in " 28172"%(christening_place)s%(endnotes)s." 28173 28174#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 28175#, python-format 28176msgid "" 28177"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28178"%(endnotes)s." 28179msgstr "" 28180"Ова особа је крштена %(christening_date)s in %(christening_place)s" 28181"%(endnotes)s." 28182 28183#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 28184#, python-format 28185msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28186msgstr "Крштен/а је %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28187 28188#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 28189#, python-format 28190msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 28191msgstr "%(male_name)s је крштен %(christening_date)s%(endnotes)s." 28192 28193#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 28194#, python-format 28195msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 28196msgstr "Крштен је %(christening_date)s%(endnotes)s." 28197 28198#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 28199#, python-format 28200msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 28201msgstr "%(female_name)s је крштена %(christening_date)s%(endnotes)s." 28202 28203#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 28204#, python-format 28205msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 28206msgstr "Крштена је %(christening_date)s%(endnotes)s." 28207 28208#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 28209#, python-format 28210msgid "" 28211"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 28212msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(christening_date)s%(endnotes)s." 28213 28214#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 28215#, python-format 28216msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." 28217msgstr "Ова особа је крштена %(christening_date)s%(endnotes)s." 28218 28219#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 28220#, python-format 28221msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." 28222msgstr "Крштен/а је %(christening_date)s%(endnotes)s." 28223 28224#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 28225#, python-format 28226msgid "" 28227"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" 28228"%(endnotes)s." 28229msgstr "" 28230"%(male_name)s је крштен %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28231 28232#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 28233#, python-format 28234msgid "" 28235"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28236msgstr "Крштен је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28237 28238#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 28239#, python-format 28240msgid "" 28241"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" 28242"%(endnotes)s." 28243msgstr "" 28244"%(female_name)s је крштена %(month_year)s in %(christening_place)s" 28245"%(endnotes)s." 28246 28247#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 28248#, python-format 28249msgid "" 28250"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28251msgstr "Крштена је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28252 28253#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 28254#, python-format 28255msgid "" 28256"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " 28257"%(christening_place)s%(endnotes)s." 28258msgstr "" 28259"%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(month_year)s in %(christening_place)s" 28260"%(endnotes)s." 28261 28262#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 28263#, python-format 28264msgid "" 28265"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" 28266"%(endnotes)s." 28267msgstr "" 28268"Ова особа је крштена је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28269 28270#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 28271#, python-format 28272msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28273msgstr "Крштен/а је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28274 28275#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 28276#, python-format 28277msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 28278msgstr "%(male_name)s је крштен %(month_year)s%(endnotes)s." 28279 28280#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 28281#, python-format 28282msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 28283msgstr "Крштен је %(month_year)s%(endnotes)s." 28284 28285#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 28286#, python-format 28287msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 28288msgstr "%(female_name)s је крштена %(month_year)s%(endnotes)s." 28289 28290#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 28291#, python-format 28292msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 28293msgstr "Крштена је %(month_year)s%(endnotes)s." 28294 28295#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 28296#, python-format 28297msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 28298msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(month_year)s%(endnotes)s." 28299 28300#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 28301#, python-format 28302msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." 28303msgstr "Ова особа је крштена %(month_year)s%(endnotes)s." 28304 28305#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 28306#, python-format 28307msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." 28308msgstr "Крштен/а је %(month_year)s%(endnotes)s." 28309 28310#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 28311#, python-format 28312msgid "" 28313"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" 28314"%(endnotes)s." 28315msgstr "" 28316"%(male_name)s је крштен %(modified_date)s in %(christening_place)s" 28317"%(endnotes)s." 28318 28319#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 28320#, python-format 28321msgid "" 28322"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28323msgstr "Крштен је %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28324 28325#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 28326#, python-format 28327msgid "" 28328"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" 28329"%(endnotes)s." 28330msgstr "" 28331"%(female_name)s је крштена %(modified_date)s in %(christening_place)s" 28332"%(endnotes)s." 28333 28334#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 28335#, python-format 28336msgid "" 28337"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28338msgstr "Крштена је %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28339 28340#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 28341#, python-format 28342msgid "" 28343"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " 28344"%(christening_place)s%(endnotes)s." 28345msgstr "" 28346"%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(modified_date)s in " 28347"%(christening_place)s%(endnotes)s." 28348 28349#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 28350#, python-format 28351msgid "" 28352"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" 28353"%(endnotes)s." 28354msgstr "" 28355"Ова особа је крштена %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28356 28357#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 28358#, python-format 28359msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28360msgstr "Крштен/а је %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28361 28362#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 28363#, python-format 28364msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28365msgstr "%(male_name)s је крштен %(modified_date)s%(endnotes)s." 28366 28367#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 28368#, python-format 28369msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28370msgstr "Крштен је %(modified_date)s%(endnotes)s." 28371 28372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 28373#, python-format 28374msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28375msgstr "%(female_name)s је крштена %(modified_date)s%(endnotes)s." 28376 28377#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 28378#, python-format 28379msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28380msgstr "Крштена је %(modified_date)s%(endnotes)s." 28381 28382#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 28383#, python-format 28384msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28385msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(modified_date)s%(endnotes)s." 28386 28387#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 28388#, python-format 28389msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28390msgstr "Ова особа је крштена %(modified_date)s%(endnotes)s." 28391 28392#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 28393#, python-format 28394msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." 28395msgstr "Крштен/а је %(modified_date)s%(endnotes)s." 28396 28397#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 28398#, python-format 28399msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28400msgstr "%(male_name)s је крштен у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28401 28402#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 28403#, python-format 28404msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28405msgstr "Крштен је у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28406 28407#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 28408#, python-format 28409msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28410msgstr "%(female_name)s је крштена у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28411 28412#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 28413#, python-format 28414msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28415msgstr "Крштена је у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28416 28417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 28418#, python-format 28419msgid "" 28420"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28421msgstr "" 28422"%(unknown_gender_name)s јекрштен/а у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28423 28424#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 28425#, python-format 28426msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28427msgstr "Ова особа је крштена је у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28428 28429#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 28430#, python-format 28431msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." 28432msgstr "Крштен/а је у %(christening_place)s%(endnotes)s." 28433 28434#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 28435#, python-format 28436msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." 28437msgstr "%(male_name)s је крштен%(endnotes)s." 28438 28439#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 28440#, python-format 28441msgid "He was christened%(endnotes)s." 28442msgstr "Крштен је%(endnotes)s." 28443 28444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 28445#, python-format 28446msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." 28447msgstr "%(female_name)s је крштена%(endnotes)s." 28448 28449#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 28450#, python-format 28451msgid "She was christened%(endnotes)s." 28452msgstr "Крштена је%(endnotes)s." 28453 28454#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 28455#, python-format 28456msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." 28457msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а%(endnotes)s." 28458 28459#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 28460#, python-format 28461msgid "This person was christened%(endnotes)s." 28462msgstr "Ова особа је крштена%(endnotes)s." 28463 28464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 28465#, python-format 28466msgid "Christened%(endnotes)s." 28467msgstr "Крштен/а је%(endnotes)s." 28468 28469#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 28470#, python-format 28471msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." 28472msgstr "" 28473 28474#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 28475#, python-format 28476msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." 28477msgstr "" 28478 28479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 28480#, python-format 28481msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." 28482msgstr "" 28483 28484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 28485#, python-format 28486msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." 28487msgstr "" 28488 28489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 28490#, python-format 28491msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." 28492msgstr "" 28493 28494#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 28495#, python-format 28496msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." 28497msgstr "" 28498 28499#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 28500#, python-format 28501msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." 28502msgstr "" 28503 28504#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 28505#, python-format 28506msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." 28507msgstr "" 28508 28509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 28510#, python-format 28511msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." 28512msgstr "Његови родитељи су %(father)s и %(mother)s." 28513 28514#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 28515#, python-format 28516msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." 28517msgstr "" 28518 28519#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 28520#, python-format 28521msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." 28522msgstr "" 28523 28524#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 28525#, python-format 28526msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." 28527msgstr "" 28528 28529#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 28530#, python-format 28531msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." 28532msgstr "Њени родитељи су %(father)s и %(mother)s." 28533 28534#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 28535#, python-format 28536msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." 28537msgstr "" 28538 28539#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 28540#, python-format 28541msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." 28542msgstr "Њени родитељи су %(father)s и %(mother)s." 28543 28544#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 28545#, python-format 28546msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." 28547msgstr "" 28548 28549#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 28550#, python-format 28551msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." 28552msgstr "" 28553 28554#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 28555#, python-format 28556msgid "This person is the child of %(father)s." 28557msgstr "Отац ове особе је %(father)s." 28558 28559#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 28560#, python-format 28561msgid "This person was the child of %(father)s." 28562msgstr "Отац ове особе је био %(father)s." 28563 28564#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 28565#, python-format 28566msgid "Child of %(father)s." 28567msgstr "" 28568 28569#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 28570#, python-format 28571msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." 28572msgstr "" 28573 28574#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 28575#, python-format 28576msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." 28577msgstr "" 28578 28579#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 28580#, python-format 28581msgid "He is the son of %(father)s." 28582msgstr "Његов отац је %(father)s." 28583 28584#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 28585#, python-format 28586msgid "He was the son of %(father)s." 28587msgstr "Његов отац је био %(father)s." 28588 28589#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 28590#, python-format 28591msgid "Son of %(father)s." 28592msgstr "Његов отац је %(father)s." 28593 28594#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 28595#, python-format 28596msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." 28597msgstr "" 28598 28599#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 28600#, python-format 28601msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." 28602msgstr "" 28603 28604#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 28605#, python-format 28606msgid "She is the daughter of %(father)s." 28607msgstr "Њен отац је %(father)s." 28608 28609#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 28610#, python-format 28611msgid "She was the daughter of %(father)s." 28612msgstr "Њен отац је био %(father)s." 28613 28614#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 28615#, python-format 28616msgid "Daughter of %(father)s." 28617msgstr "Њен отац је %(father)s." 28618 28619#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 28620#, python-format 28621msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." 28622msgstr "" 28623 28624#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 28625#, python-format 28626msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." 28627msgstr "" 28628 28629#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 28630#, python-format 28631msgid "This person is the child of %(mother)s." 28632msgstr "Мајка ове особе је %(mother)s." 28633 28634#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 28635#, python-format 28636msgid "This person was the child of %(mother)s." 28637msgstr "Мајка ове особе је била %(mother)s." 28638 28639#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 28640#, python-format 28641msgid "Child of %(mother)s." 28642msgstr "" 28643 28644#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 28645#, python-format 28646msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." 28647msgstr "" 28648 28649#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 28650#, python-format 28651msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." 28652msgstr "" 28653 28654#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 28655#, python-format 28656msgid "He is the son of %(mother)s." 28657msgstr "Његова мајка је %(mother)s." 28658 28659#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 28660#, python-format 28661msgid "He was the son of %(mother)s." 28662msgstr "Његова мајка је била %(mother)s." 28663 28664#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 28665#, python-format 28666msgid "Son of %(mother)s." 28667msgstr "Његова мајка је %(mother)s." 28668 28669#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 28670#, python-format 28671msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." 28672msgstr "" 28673 28674#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 28675#, python-format 28676msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." 28677msgstr "" 28678 28679#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 28680#, python-format 28681msgid "She is the daughter of %(mother)s." 28682msgstr "Њена мајка је %(mother)s." 28683 28684#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 28685#, python-format 28686msgid "She was the daughter of %(mother)s." 28687msgstr "Њена мајка је била %(mother)s." 28688 28689#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 28690#, python-format 28691msgid "Daughter of %(mother)s." 28692msgstr "Њена мајка је %(mother)s." 28693 28694#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 28695#, python-format 28696msgid "" 28697"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28698msgstr "" 28699 28700#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 28701#, python-format 28702msgid "" 28703"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28704msgstr "" 28705 28706#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 28707#, python-format 28708msgid "" 28709"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28710msgstr "" 28711 28712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 28713#, python-format 28714msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28715msgstr "" 28716 28717#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 28718#, python-format 28719msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28720msgstr "" 28721 28722#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 28723#, python-format 28724msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28725msgstr "" 28726 28727#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 28728#, python-format 28729msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28730msgstr "" 28731 28732#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 28733#, python-format 28734msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28735msgstr "" 28736 28737#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 28738#, python-format 28739msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28740msgstr "" 28741 28742#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 28743#, python-format 28744msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28745msgstr "" 28746 28747#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 28748#, python-format 28749msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28750msgstr "" 28751 28752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 28753#, python-format 28754msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28755msgstr "" 28756 28757#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 28758#, python-format 28759msgid "" 28760"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 28761"%(endnotes)s." 28762msgstr "" 28763 28764#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 28765#, python-format 28766msgid "" 28767"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 28768"%(endnotes)s." 28769msgstr "" 28770 28771#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 28772#, python-format 28773msgid "" 28774"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 28775"%(endnotes)s." 28776msgstr "" 28777 28778#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 28779#, python-format 28780msgid "" 28781"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28782msgstr "" 28783 28784#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 28785#, python-format 28786msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28787msgstr "" 28788 28789#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 28790#, python-format 28791msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28792msgstr "" 28793 28794#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 28795#, python-format 28796msgid "" 28797"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28798msgstr "" 28799 28800#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 28801#, python-format 28802msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28803msgstr "" 28804 28805#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 28806#, python-format 28807msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28808msgstr "" 28809 28810#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 28811#, python-format 28812msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28813msgstr "" 28814 28815#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 28816#, python-format 28817msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28818msgstr "" 28819 28820#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 28821#, python-format 28822msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 28823msgstr "" 28824 28825#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 28826#, python-format 28827msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28828msgstr "" 28829 28830#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 28831#, python-format 28832msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28833msgstr "" 28834 28835#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 28836#, python-format 28837msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28838msgstr "" 28839 28840#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 28841#, python-format 28842msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28843msgstr "" 28844 28845#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 28846#, python-format 28847msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28848msgstr "" 28849 28850#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 28851#, python-format 28852msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28853msgstr "" 28854 28855#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 28856#, python-format 28857msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28858msgstr "" 28859 28860#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 28861#, python-format 28862msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28863msgstr "" 28864 28865#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 28866#, python-format 28867msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28868msgstr "" 28869 28870#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 28871#, python-format 28872msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28873msgstr "" 28874 28875#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 28876#, python-format 28877msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28878msgstr "" 28879 28880#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 28881#, python-format 28882msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28883msgstr "" 28884 28885#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 28886#, python-format 28887msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28888msgstr "" 28889 28890#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 28891#, python-format 28892msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28893msgstr "" 28894 28895#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 28896#, python-format 28897msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28898msgstr "" 28899 28900#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 28901#, python-format 28902msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28903msgstr "Такође се женио са %(spouse)s у %(partial_date)s%(endnotes)s." 28904 28905#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 28906#, python-format 28907msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28908msgstr "Такође се женио са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28909 28910#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 28911#, python-format 28912msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28913msgstr "Такође се женио %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28914 28915#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 28916#, python-format 28917msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 28918msgstr "" 28919 28920#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 28921#, python-format 28922msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 28923msgstr "" 28924 28925#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 28926#, python-format 28927msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28928msgstr "Такође се удавала за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28929 28930#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 28931#, python-format 28932msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 28933msgstr "" 28934 28935#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 28936#, python-format 28937msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 28938msgstr "" 28939 28940#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 28941#, python-format 28942msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 28943msgstr "" 28944 28945#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 28946#, python-format 28947msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28948msgstr "" 28949 28950#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 28951#, python-format 28952msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28953msgstr "Оженио се са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 28954 28955#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 28956#, python-format 28957msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28958msgstr "Удала се за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 28959 28960#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 28961#, python-format 28962msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28963msgstr "" 28964 28965#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 28966#, python-format 28967msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28968msgstr "" 28969 28970#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 28971#, python-format 28972msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28973msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 28974 28975#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 28976#, python-format 28977msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28978msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 28979 28980#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 28981#, python-format 28982msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 28983msgstr "" 28984 28985#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 28986#, python-format 28987msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." 28988msgstr "" 28989 28990#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 28991#, python-format 28992msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." 28993msgstr "Оженио се са %(spouse)s%(endnotes)s." 28994 28995#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 28996#, python-format 28997msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." 28998msgstr "Удала се за %(spouse)s%(endnotes)s." 28999 29000#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 29001#, python-format 29002msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." 29003msgstr "" 29004 29005#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 29006#, python-format 29007msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." 29008msgstr "" 29009 29010#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 29011#, python-format 29012msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." 29013msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s%(endnotes)s." 29014 29015#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 29016#, python-format 29017msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." 29018msgstr "Такође се удала за %(spouse)s%(endnotes)s." 29019 29020#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 29021#, python-format 29022msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." 29023msgstr "" 29024 29025#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 29026#, python-format 29027msgid "" 29028"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " 29029"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29030msgstr "" 29031 29032#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 29033#, python-format 29034msgid "" 29035"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " 29036"in %(place)s%(endnotes)s." 29037msgstr "" 29038 29039#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 29040#, python-format 29041msgid "" 29042"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " 29043"in %(place)s%(endnotes)s." 29044msgstr "" 29045 29046#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 29047#, fuzzy, python-format 29048msgid "" 29049"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 29050"%(place)s%(endnotes)s." 29051msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29052 29053#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 29054#, fuzzy, python-format 29055msgid "" 29056"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 29057"%(place)s%(endnotes)s." 29058msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29059 29060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 29061#, fuzzy, python-format 29062msgid "" 29063"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 29064"%(place)s%(endnotes)s." 29065msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29066 29067#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 29068#, fuzzy, python-format 29069msgid "" 29070"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 29071"%(place)s%(endnotes)s." 29072msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29073 29074#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 29075#, fuzzy, python-format 29076msgid "" 29077"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 29078"%(place)s%(endnotes)s." 29079msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29080 29081#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 29082#, fuzzy, python-format 29083msgid "" 29084"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 29085"%(place)s%(endnotes)s." 29086msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29087 29088#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 29089#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 29090#, fuzzy, python-format 29091msgid "" 29092"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" 29093"%(endnotes)s." 29094msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29095 29096#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 29097#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 29098#, fuzzy, python-format 29099msgid "" 29100"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" 29101"%(endnotes)s." 29102msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29103 29104#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 29105#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 29106#, fuzzy, python-format 29107msgid "" 29108"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 29109"%(endnotes)s." 29110msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29111 29112#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 29113#, fuzzy, python-format 29114msgid "" 29115"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " 29116"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29117msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29118 29119#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 29120#, fuzzy, python-format 29121msgid "" 29122"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " 29123"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29124msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29125 29126#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 29127#, fuzzy, python-format 29128msgid "" 29129"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " 29130"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29131msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29132 29133#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 29134#, fuzzy, python-format 29135msgid "" 29136"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 29137"%(place)s%(endnotes)s." 29138msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29139 29140#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 29141#, fuzzy, python-format 29142msgid "" 29143"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 29144"%(place)s%(endnotes)s." 29145msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29146 29147#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 29148#, fuzzy, python-format 29149msgid "" 29150"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 29151"%(place)s%(endnotes)s." 29152msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29153 29154#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 29155#, fuzzy, python-format 29156msgid "" 29157"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " 29158"in %(place)s%(endnotes)s." 29159msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29160 29161#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 29162#, fuzzy, python-format 29163msgid "" 29164"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 29165"%(place)s%(endnotes)s." 29166msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29167 29168#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 29169#, fuzzy, python-format 29170msgid "" 29171"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 29172"%(place)s%(endnotes)s." 29173msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29174 29175#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 29176#, fuzzy, python-format 29177msgid "" 29178"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29179"%(endnotes)s." 29180msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29181 29182#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 29183#, fuzzy, python-format 29184msgid "" 29185"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29186"%(endnotes)s." 29187msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29188 29189#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 29190#, fuzzy, python-format 29191msgid "" 29192"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29193"%(endnotes)s." 29194msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29195 29196#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 29197#, fuzzy, python-format 29198msgid "" 29199"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29200"%(endnotes)s." 29201msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29202 29203#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 29204#, fuzzy, python-format 29205msgid "" 29206"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29207"%(endnotes)s." 29208msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29209 29210#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 29211#, fuzzy, python-format 29212msgid "" 29213"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29214"%(endnotes)s." 29215msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29216 29217#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 29218#, fuzzy, python-format 29219msgid "" 29220"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29221"%(endnotes)s." 29222msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29223 29224#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 29225#, fuzzy, python-format 29226msgid "" 29227"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29228"%(endnotes)s." 29229msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29230 29231#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 29232#, fuzzy, python-format 29233msgid "" 29234"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29235"%(endnotes)s." 29236msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29237 29238#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 29239#, fuzzy, python-format 29240msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29241msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29242 29243#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 29244#, fuzzy, python-format 29245msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29246msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29247 29248#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 29249#, fuzzy, python-format 29250msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29251msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29252 29253#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 29254#, fuzzy, python-format 29255msgid "" 29256"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " 29257"%(partial_date)s%(endnotes)s." 29258msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29259 29260#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 29261#, fuzzy, python-format 29262msgid "" 29263"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " 29264"%(full_date)s%(endnotes)s." 29265msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29266 29267#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 29268#, fuzzy, python-format 29269msgid "" 29270"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " 29271"%(modified_date)s%(endnotes)s." 29272msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29273 29274#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 29275#, fuzzy, python-format 29276msgid "" 29277"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29278"%(endnotes)s." 29279msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29280 29281#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 29282#, fuzzy, python-format 29283msgid "" 29284"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29285"%(endnotes)s." 29286msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29287 29288#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 29289#, fuzzy, python-format 29290msgid "" 29291"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29292"%(endnotes)s." 29293msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29294 29295#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 29296#, fuzzy, python-format 29297msgid "" 29298"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29299"%(endnotes)s." 29300msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29301 29302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 29303#, fuzzy, python-format 29304msgid "" 29305"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29306"%(endnotes)s." 29307msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29308 29309#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 29310#, fuzzy, python-format 29311msgid "" 29312"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29313"%(endnotes)s." 29314msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29315 29316#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 29317#, fuzzy, python-format 29318msgid "" 29319"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29320msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29321 29322#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 29323#, fuzzy, python-format 29324msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29325msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29326 29327#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 29328#, fuzzy, python-format 29329msgid "" 29330"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29331msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29332 29333#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 29334#, fuzzy, python-format 29335msgid "" 29336"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 29337"%(endnotes)s." 29338msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29339 29340#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 29341#, fuzzy, python-format 29342msgid "" 29343"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29344msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29345 29346#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 29347#, fuzzy, python-format 29348msgid "" 29349"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29350msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29351 29352#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 29353#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 29354#, fuzzy, python-format 29355msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29356msgstr "Оженио се са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29357 29358#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 29359#, fuzzy, python-format 29360msgid "" 29361"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 29362"%(endnotes)s." 29363msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29364 29365#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 29366#, fuzzy, python-format 29367msgid "" 29368"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 29369"%(endnotes)s." 29370msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29371 29372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 29373#, fuzzy, python-format 29374msgid "" 29375"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" 29376"%(endnotes)s." 29377msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29378 29379#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 29380#, fuzzy, python-format 29381msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29382msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29383 29384#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 29385#, fuzzy, python-format 29386msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29387msgstr "Био је у вези са %(spouse)s." 29388 29389#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 29390#, fuzzy, python-format 29391msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29392msgstr "Била је у вези са %(spouse)s." 29393 29394#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 29395#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 29396#, fuzzy, python-format 29397msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29398msgstr "Био је у вези са %(spouse)s." 29399 29400#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 29401#, fuzzy, python-format 29402msgid "" 29403"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29404msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29405 29406#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 29407#, fuzzy, python-format 29408msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29409msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s." 29410 29411#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 29412#, fuzzy, python-format 29413msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29414msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29415 29416#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 29417#, fuzzy, python-format 29418msgid "" 29419"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 29420"%(place)s%(endnotes)s." 29421msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29422 29423#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 29424#, fuzzy, python-format 29425msgid "" 29426"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 29427"%(endnotes)s." 29428msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29429 29430#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 29431#, fuzzy, python-format 29432msgid "" 29433"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 29434"%(endnotes)s." 29435msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29436 29437#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 29438#, fuzzy, python-format 29439msgid "" 29440"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 29441"%(endnotes)s." 29442msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29443 29444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 29445#, fuzzy, python-format 29446msgid "" 29447"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 29448"%(endnotes)s." 29449msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29450 29451#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 29452#, fuzzy, python-format 29453msgid "" 29454"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 29455"%(endnotes)s." 29456msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29457 29458#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 29459#, fuzzy, python-format 29460msgid "" 29461"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 29462"%(endnotes)s." 29463msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29464 29465#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 29466#, fuzzy, python-format 29467msgid "" 29468"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 29469"%(endnotes)s." 29470msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29471 29472#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 29473#, fuzzy, python-format 29474msgid "" 29475"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 29476"%(endnotes)s." 29477msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29478 29479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 29480#, fuzzy, python-format 29481msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29482msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29483 29484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 29485#, fuzzy, python-format 29486msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29487msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29488 29489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 29490#, fuzzy, python-format 29491msgid "" 29492"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29493msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29494 29495#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 29496#, fuzzy, python-format 29497msgid "" 29498"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " 29499"%(place)s%(endnotes)s." 29500msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29501 29502#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 29503#, fuzzy, python-format 29504msgid "" 29505"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " 29506"%(place)s%(endnotes)s." 29507msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29508 29509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 29510#, fuzzy, python-format 29511msgid "" 29512"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " 29513"%(place)s%(endnotes)s." 29514msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29515 29516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 29517#, fuzzy, python-format 29518msgid "" 29519"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 29520"%(endnotes)s." 29521msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29522 29523#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 29524#, fuzzy, python-format 29525msgid "" 29526"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 29527"%(endnotes)s." 29528msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29529 29530#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 29531#, fuzzy, python-format 29532msgid "" 29533"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 29534"%(endnotes)s." 29535msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29536 29537#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 29538#, fuzzy, python-format 29539msgid "" 29540"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" 29541"%(endnotes)s." 29542msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29543 29544#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 29545#, fuzzy, python-format 29546msgid "" 29547"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" 29548"%(endnotes)s." 29549msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29550 29551#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 29552#, fuzzy, python-format 29553msgid "" 29554"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" 29555"%(endnotes)s." 29556msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29557 29558#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 29559#, fuzzy, python-format 29560msgid "" 29561"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29562msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29563 29564#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 29565#, fuzzy, python-format 29566msgid "" 29567"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29568msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29569 29570#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 29571#, fuzzy, python-format 29572msgid "" 29573"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." 29574msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s." 29575 29576#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 29577#, fuzzy, python-format 29578msgid "" 29579"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29580"%(endnotes)s." 29581msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29582 29583#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 29584#, fuzzy, python-format 29585msgid "" 29586"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29587msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29588 29589#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 29590#, fuzzy, python-format 29591msgid "" 29592"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29593msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29594 29595#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 29596#, fuzzy, python-format 29597msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29598msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29599 29600#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 29601#, fuzzy, python-format 29602msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29603msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29604 29605#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 29606#, fuzzy, python-format 29607msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29608msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29609 29610#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 29611#, fuzzy, python-format 29612msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29613msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29614 29615#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 29616#, fuzzy, python-format 29617msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29618msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29619 29620#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 29621#, fuzzy, python-format 29622msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29623msgstr "Била је у вези са %(spouse)s." 29624 29625#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 29626#, fuzzy, python-format 29627msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29628msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29629 29630#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 29631#, fuzzy, python-format 29632msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29633msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29634 29635#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 29636#, fuzzy, python-format 29637msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29638msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29639 29640#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 29641#, fuzzy, python-format 29642msgid "" 29643"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" 29644"%(endnotes)s." 29645msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29646 29647#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 29648#, fuzzy, python-format 29649msgid "" 29650"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" 29651"%(endnotes)s." 29652msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29653 29654#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 29655#, fuzzy, python-format 29656msgid "" 29657"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" 29658"%(endnotes)s." 29659msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29660 29661#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 29662#, fuzzy, python-format 29663msgid "" 29664"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29665msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29666 29667#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 29668#, fuzzy, python-format 29669msgid "" 29670"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29671msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29672 29673#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 29674#, fuzzy, python-format 29675msgid "" 29676"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29677msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29678 29679#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 29680#, fuzzy, python-format 29681msgid "" 29682"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." 29683msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29684 29685#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 29686#, fuzzy, python-format 29687msgid "" 29688"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." 29689msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29690 29691#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 29692#, fuzzy, python-format 29693msgid "" 29694"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29695msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29696 29697#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 29698#, fuzzy, python-format 29699msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." 29700msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29701 29702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 29703#, fuzzy, python-format 29704msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." 29705msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29706 29707#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 29708#, fuzzy, python-format 29709msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." 29710msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." 29711 29712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 29713#, fuzzy, python-format 29714msgid "" 29715"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29716msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29717 29718#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 29719#, fuzzy, python-format 29720msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29721msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29722 29723#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 29724#, fuzzy, python-format 29725msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29726msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29727 29728#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 29729#, fuzzy, python-format 29730msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29731msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29732 29733#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 29734#, fuzzy, python-format 29735msgid "" 29736"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29737msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29738 29739#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 29740#, fuzzy, python-format 29741msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29742msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29743 29744#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 29745#, fuzzy, python-format 29746msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29747msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29748 29749#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 29750#, fuzzy, python-format 29751msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." 29752msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s." 29753 29754#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 29755#, fuzzy, python-format 29756msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29757msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29758 29759#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 29760#, fuzzy, python-format 29761msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29762msgstr "Био је у вези са %(spouse)s." 29763 29764#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 29765#, fuzzy, python-format 29766msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29767msgstr "Била је у вези са %(spouse)s." 29768 29769#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 29770#, fuzzy, python-format 29771msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29772msgstr "Био је у вези са %(spouse)s." 29773 29774#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 29775#, fuzzy, python-format 29776msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29777msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29778 29779#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 29780#, fuzzy, python-format 29781msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29782msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s." 29783 29784#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 29785#, fuzzy, python-format 29786msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29787msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s." 29788 29789#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 29790#, fuzzy, python-format 29791msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." 29792msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s." 29793 29794#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 29795msgid "Number of Parents" 29796msgstr "Број родитеља" 29797 29798#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 29799msgid "Number of To Do Notes" 29800msgstr "Број бележака за урадити" 29801 29802#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 29803#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 29804#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 29805#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 29806#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 29807#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 29808#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 29809#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 29810#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 29811msgid "Last Changed" 29812msgstr "Последња измена" 29813 29814#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 29815msgid "Add a new person" 29816msgstr "Додајте нову особу" 29817 29818#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 29819msgid "Edit the selected person" 29820msgstr "Уредите изабрану особу" 29821 29822#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 29823#, fuzzy 29824msgid "Delete the selected person" 29825msgstr "Обришите изабрано место" 29826 29827#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 29828msgid "Merge the selected persons" 29829msgstr "Стопите изабране особе" 29830 29831#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186 29832#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 29833#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:161 29834#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:303 29835#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:175 29836#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:134 29837#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:234 29838#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:134 29839#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147 29840#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133 29841msgid "Export View..." 29842msgstr "_Извези преглед..." 29843 29844#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194 29845#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 29846#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:169 29847#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:311 29848#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:183 29849#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:142 29850#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172 29851#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:99 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89 29852#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:97 29853#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:96 29854#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97 29855#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92 29856#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:242 29857#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:142 29858#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 29859#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 29860#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 29861#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141 29862msgid "_Add Bookmark" 29863msgstr "_Додај обележивач" 29864 29865#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 29866#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29867#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29868#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 29869#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 29870#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29871#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 29872#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 29873#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29874#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323 29875#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29876#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195 29877#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 29878#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29879#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154 29880#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 29881#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29882#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 29883#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29884#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29885#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 29886#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 29887#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 29888#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29889#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 29890#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 29891#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29892#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 29893#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29894#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 29895#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 29896#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254 29897#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 29898#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29899#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154 29900#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 29901#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29902#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 29903#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29904#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 29905#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 29906#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29907#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 29908#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 29909#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29910msgid "_Back" 29911msgstr "_Назад" 29912 29913#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 29914#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 29915#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29916#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 29917#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 29918#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 29919#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 29920#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 29921#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 29922#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 29923#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 29924#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 29925#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 29926#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 29927#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436 29928msgid "_Home" 29929msgstr "_Домаћин" 29930 29931#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 29932#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 29933#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29934#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 29935#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 29936#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29937#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 29938#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 29939#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29940#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 29941#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 29942#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29943#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 29944#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 29945#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29946#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 29947#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 29948#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29949#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 29950#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 29951#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29952#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 29953#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 29954#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29955#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 29956#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 29957#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29958#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 29959#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 29960#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29961msgid "_Add..." 29962msgstr "_Додај..." 29963 29964#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 29965#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 29966#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 29967#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 29968#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 29969#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 29970#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 29971#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 29972#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 29973#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 29974#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 29975#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 29976#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 29977#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 29978#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 29979#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 29980#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 29981#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 29982#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 29983#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 29984#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 29985#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 29986#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 29987#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 29988#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 29989#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 29990#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 29991#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 29992#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 29993#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 29994msgid "_Merge..." 29995msgstr "_Споји..." 29996 29997#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245 29998#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403 29999#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:322 30000#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:457 30001#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214 30002#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:343 30003#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364 30004#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:527 30005#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228 30006#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:357 30007#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187 30008#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328 30009#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:287 30010#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:441 30011#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187 30012#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:316 30013#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200 30014#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329 30015#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186 30016#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 30017msgid "action|_Edit..." 30018msgstr "_Уреди..." 30019 30020#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 30021#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:684 30022#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 30023msgid "Person Filter Editor" 30024msgstr "Уређивач пропусника особа" 30025 30026#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 30027#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 30028#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658 30029msgid "Set _Home Person" 30030msgstr "_Постави особу домаћина" 30031 30032#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 30033#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 30034#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 30035#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 30036#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 30037#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 30038#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 30039#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 30040msgid "Go to the home person" 30041msgstr "Идите на главну особу" 30042 30043#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 30044#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 30045#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 30046#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374 30047#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 30048#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 30049#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 30050#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 30051#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 30052#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 30053#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 30054#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 30055#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 30056#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 30057#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 30058#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 30059#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 30060#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 30061#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 30062msgid "Go to the next object in the history" 30063msgstr "Идите на следећи предмет у историјату" 30064 30065#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 30066#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 30067#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 30068#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374 30069#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 30070#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 30071#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 30072#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 30073#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 30074#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 30075#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 30076#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 30077#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 30078#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 30079#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 30080#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 30081#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 30082#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 30083#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 30084msgid "Go to the previous object in the history" 30085msgstr "Идите на претходни предмет у историјату" 30086 30087#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 30088#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 30089#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 30090#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 30091#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 30092#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 30093#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 30094#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 ../gramps/plugins/view/relview.py:393 30095#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 30096#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 30097msgid "Edit..." 30098msgstr "Уреди..." 30099 30100#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 30101#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 30102#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 30103#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 30104#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 30105#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 30106#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 30107#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 30108#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 30109#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 30110#, fuzzy 30111msgid "Forward" 30112msgstr "_Напред" 30113 30114#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454 30115msgid "_Delete Person" 30116msgstr "_Обриши особу" 30117 30118#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:472 30119msgid "Deleting the person will remove the person from the database." 30120msgstr "Брисање особе ће је уклонити из базе података." 30121 30122#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:495 30123#, python-format 30124msgid "Delete Person (%s)" 30125msgstr "Обришите особу (%s)" 30126 30127#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:535 30128msgid "" 30129"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " 30130"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 30131"person." 30132msgstr "" 30133"Тачно две особе морају бити изабране за обављање спајања. Друга особа може " 30134"бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељену " 30135"особу." 30136 30137#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 30138msgid "Edit the selected place" 30139msgstr "Уредите изабрано место" 30140 30141#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 30142msgid "Delete the selected place" 30143msgstr "Обришите изабрано место" 30144 30145#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 30146msgid "Merge the selected places" 30147msgstr "Стопите изабрана места" 30148 30149#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229 30150msgid "No map service is available." 30151msgstr "Нема доступних услуга карти." 30152 30153#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:230 30154msgid "Check your installation." 30155msgstr "Проверите вашу инсталацију." 30156 30157#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:238 30158msgid "No place selected." 30159msgstr "Нисте изабрали место." 30160 30161#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:239 30162msgid "" 30163"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " 30164"might support multiple selections." 30165msgstr "" 30166"Морате изабрати место да бисте могли да га видите на карти. Неке услуге " 30167"карти могу подржавати више избора." 30168 30169#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323 30170msgid "Place Filter Editor" 30171msgstr "Уређивач пропусника места" 30172 30173#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 30174msgid "_Look up with Map Service" 30175msgstr "_Потражи помоћу услуге карти" 30176 30177#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 30178msgid "" 30179"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " 30180"Maps, ...)" 30181msgstr "" 30182"Покушавам да видим изабрана места помоћу услуге карти (Отворена карта улице, " 30183"Гуглове карте, ...)" 30184 30185#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 30186msgid "Select a Map Service" 30187msgstr "Изаберите услугу карти" 30188 30189#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:506 30190msgid "Cannot delete place." 30191msgstr "Не могу да избришем место." 30192 30193#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:507 30194msgid "" 30195"This place is currently referenced by another place. First remove the places " 30196"it contains." 30197msgstr "" 30198"На ово место тренутно упућује једно друго место. Као прво уклоните места " 30199"која садржи." 30200 30201#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548 30202#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556 30203msgid "Cannot merge places." 30204msgstr "Не могу да спојим места." 30205 30206#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549 30207msgid "" 30208"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " 30209"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 30210"place." 30211msgstr "" 30212"Тачно два места морају бити изабрана за обављање спајања. Друго место може " 30213"бити изабрано ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељено " 30214"место." 30215 30216#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557 30217msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." 30218msgstr "Стапање ових места ће створити кружни ток у хијерархији места." 30219 30220#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 30221msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." 30222msgstr "Обезбеђује библиотеку за коришћење Каира за стварање докумената." 30223 30224#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 30225msgid "Provides GEDCOM processing functionality" 30226msgstr "Обезбеђује функционалност ГЕДКОМ обраде" 30227 30228#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 30229msgid "Provides recursive routines for reports" 30230msgstr "Обезбеђује дубинске рутине за извештаје" 30231 30232#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 30233msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." 30234msgstr "Обезбеђује општу функционалност за ИксМЛ увоз/извоз Дедовника." 30235 30236#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 30237msgid "Provides holiday information for different countries." 30238msgstr "Обезбеђује податке о празнику за различите државе." 30239 30240#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 30241msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." 30242msgstr "Управља ХТМЛ датотеком примењујући Док-позадинца." 30243 30244#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 30245msgid "Common constants for html files." 30246msgstr "Опште константе за хтмл датотеке." 30247 30248#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 30249msgid "Manages an HTML DOM tree." 30250msgstr "Управља ХТМЛ ДОМ стаблом." 30251 30252#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 30253msgid "Provides base functionality for map services." 30254msgstr "Обезбеђује основну функционалност за услуге карти." 30255 30256#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 30257msgid "Provides Textual Narration." 30258msgstr "Обезбеђује текстуално приповедање." 30259 30260#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213 30261msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." 30262msgstr "Управља ОДФ датотеком примењујући Док-позадинца." 30263 30264#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230 30265msgid "Provides the Base needed for the List People views." 30266msgstr "Обезбеђује основу потребну за прегледе особа списком." 30267 30268#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 30269#, fuzzy 30270msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" 30271msgstr "Обезбеђује општу функционалност за ИксМЛ увоз/извоз Дедовника." 30272 30273#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 30274msgid "Provides the Base needed for the List Place views." 30275msgstr "Обезбеђује основу потребну за прегледе места списком." 30276 30277#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 30278msgid "Provides variable substitution on display lines." 30279msgstr "Обезбеђује променљиву замену на линијама приказа." 30280 30281#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 30282msgid "" 30283"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." 30284msgstr "Обезбеђује основу потрбну за графичке извештаје предака и потомака." 30285 30286#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375 30287#, python-format 30288msgid "Field '%(fldname)s' not found" 30289msgstr "Нисам нашао поље „%(fldname)s“" 30290 30291#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 30292#, fuzzy, python-format 30293msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" 30294msgstr "Не могу да нађем ДЕФ датотеку: %(deffname)s" 30295 30296#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 30297#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 30298#, fuzzy 30299msgid "Import from Pro-Gen" 30300msgstr "Увези из Про-Гена" 30301 30302#. start feedback about import progress (GUI / TXT) 30303#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 30304#, fuzzy 30305msgid "Initializing." 30306msgstr "Инсталирам..." 30307 30308#. Raise a error message 30309#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 30310msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" 30311msgstr "" 30312 30313#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531 30314msgid "Pro-Gen import" 30315msgstr "Увоз Про-Гена" 30316 30317#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 30318#, fuzzy 30319msgid "Saving." 30320msgstr "Бирам..." 30321 30322#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929 30323#, fuzzy 30324msgid "Pro-Gen Import" 30325msgstr "Увоз Про-Гена" 30326 30327#. Hmmm. Just use the plain text. 30328#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138 30329#, fuzzy, python-format 30330msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" 30331msgstr "датум не одговара: „%(text)s“ (%(msg)s)" 30332 30333#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153 30334#, fuzzy, python-format 30335msgid "Time: %s" 30336msgstr "Жив: %s" 30337 30338#. start feedback about import progress (GUI/TXT) 30339#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207 30340#, fuzzy 30341msgid "Importing persons." 30342msgstr "Ређам личне догађаје..." 30343 30344#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 30345#, fuzzy 30346msgid "see address on " 30347msgstr "_Веб адреса:" 30348 30349#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 30350#, fuzzy 30351msgid "see also address" 30352msgstr "_Веб адреса:" 30353 30354#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517 30355msgid "Death cause" 30356msgstr "датум смрти" 30357 30358#. start feedback about import progress (GUI/TXT) 30359#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 30360#, fuzzy 30361msgid "Importing families." 30362msgstr "Увозим породице" 30363 30364#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 30365#, fuzzy 30366msgid "Civil union" 30367msgstr "Цивилна заједница" 30368 30369#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 30370#, fuzzy 30371msgid "Wedding" 30372msgstr "Попуна:" 30373 30374#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831 30375msgid "future" 30376msgstr "" 30377 30378#. We have seen some case insensitivity in DEF files ... 30379#. F13: Father 30380#. F14: Mother 30381#. start feedback about import progress (GUI/TXT) 30382#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903 30383#, fuzzy 30384msgid "Adding children." 30385msgstr "Додајем децу" 30386 30387#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929 30388#, fuzzy 30389msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" 30390msgstr "не могу наћи оца за I%(person)s (отац=%(id)d)" 30391 30392#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932 30393#, fuzzy 30394msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" 30395msgstr "не могу наћи мајку за I%(person)s (мајка=%(mother)d)" 30396 30397#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 30398msgid "Youngest living person" 30399msgstr "Најмлађа жива особа" 30400 30401#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 30402msgid "Oldest living person" 30403msgstr "Најстарија жива особа" 30404 30405#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 30406msgid "Person died at youngest age" 30407msgstr "Особа која је умрла најмлађа" 30408 30409#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 30410msgid "Person died at oldest age" 30411msgstr "Особа која је умрла најстарија" 30412 30413#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 30414msgid "Person married at youngest age" 30415msgstr "Особа која је као најмлађа ступила у брак" 30416 30417#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 30418msgid "Person married at oldest age" 30419msgstr "Особа која је као најстарија ступила у брак" 30420 30421#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 30422msgid "Person divorced at youngest age" 30423msgstr "Особа разведена као најмлађа" 30424 30425#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 30426msgid "Person divorced at oldest age" 30427msgstr "Особа разведена као најстарија" 30428 30429#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 30430msgid "Youngest father" 30431msgstr "Најмлађи отац" 30432 30433#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 30434msgid "Youngest mother" 30435msgstr "Најмлађа мајка" 30436 30437#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 30438msgid "Oldest father" 30439msgstr "Најстарији отац" 30440 30441#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 30442msgid "Oldest mother" 30443msgstr "Најстарија мајка" 30444 30445#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 30446#, fuzzy 30447msgid "Father with most children" 30448msgstr "Пар са највише деце" 30449 30450#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 30451#, fuzzy 30452msgid "Mother with most children" 30453msgstr "Пар са највише деце" 30454 30455#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 30456#, fuzzy 30457msgid "Father with most grandchildren" 30458msgstr "Пар са највише деце" 30459 30460#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 30461#, fuzzy 30462msgid "Mother with most grandchildren" 30463msgstr "Пар са највише деце" 30464 30465#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 30466msgid "Couple with most children" 30467msgstr "Пар са највише деце" 30468 30469#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 30470msgid "Living couple married most recently" 30471msgstr "Живи пар који је најскорије ступио у брак" 30472 30473#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 30474msgid "Living couple married most long ago" 30475msgstr "Живи пар који је најраније ступио у брак" 30476 30477#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74 30478msgid "Shortest past marriage" 30479msgstr "Најкраћи прошли брак" 30480 30481#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75 30482msgid "Longest past marriage" 30483msgstr "Најдужи прошли брак" 30484 30485#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 30486#, fuzzy 30487msgid "Couple with smallest age difference" 30488msgstr "Пар са највише деце" 30489 30490#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 30491#, fuzzy 30492msgid "Couple with biggest age difference" 30493msgstr "Највећа разлика у годинама рођака" 30494 30495#. Add call name to first name. 30496#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise 30497#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 30498#, fuzzy, python-format 30499msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" 30500msgstr "%(name1)s и %(name2)s" 30501 30502#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 30503msgid "Top Left" 30504msgstr "Горе лево" 30505 30506#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 30507msgid "Top Right" 30508msgstr "Горе десно" 30509 30510#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 30511msgid "Bottom Left" 30512msgstr "Доле лево" 30513 30514#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 30515msgid "Bottom Right" 30516msgstr "Доле десно" 30517 30518#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:355 30519msgid "Remove cross hair" 30520msgstr "Уклони нишан" 30521 30522#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:357 30523msgid "Add cross hair" 30524msgstr "Додај нишан" 30525 30526#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 30527msgid "Unlock zoom and position" 30528msgstr "Откључај увеличавање и положај" 30529 30530#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366 30531msgid "Lock zoom and position" 30532msgstr "Закључај увеличавање и положај" 30533 30534#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 30535msgid "Add place" 30536msgstr "Додај место" 30537 30538#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 30539msgid "Link place" 30540msgstr "Увежи место" 30541 30542#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 30543#, fuzzy 30544msgid "Add place from kml" 30545msgstr "Додај место" 30546 30547#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:388 30548msgid "Center here" 30549msgstr "Средиште је овде" 30550 30551#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:401 30552#, python-format 30553msgid "Replace '%(map)s' by =>" 30554msgstr "Замени „%(map)s“ са =>" 30555 30556#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418 30557#, python-format 30558msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." 30559msgstr "" 30560 30561#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427 30562#, python-format 30563msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." 30564msgstr "Очисти оставу наслова „%(map)s“." 30565 30566#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 30567msgid "You can't use the print functionality" 30568msgstr "" 30569 30570#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 30571msgid "Your Gtk version is too old." 30572msgstr "" 30573 30574#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895 30575#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:624 30576#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401 30577#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:434 30578#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:813 30579#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:486 30580#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:691 30581#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508 30582#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 30583#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:569 30584#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:501 30585#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 30586msgid "Center on this place" 30587msgstr "Средиште је на овом месту" 30588 30589#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:993 30590#, fuzzy 30591msgid "Select a kml file used to add places" 30592msgstr "Изаберите постојеће место" 30593 30594#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 30595msgid "You have at least two places with the same title." 30596msgstr "Имате барем два места са истим насловом." 30597 30598#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 30599#, python-format 30600msgid "" 30601"The title of the places is:\n" 30602"%(title)s\n" 30603"The following places are similar: %(gid)s\n" 30604"You should eiher rename the places or merge them.\n" 30605"\n" 30606"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" 30607msgstr "" 30608"Наслов места је:\n" 30609"%(title)s\n" 30610"Следећа места су слична: %(gid)s\n" 30611"Треба да преименујете места или да их стопите.\n" 30612"\n" 30613"%(bold_start)sНе могу да наставим са вашим захтевом%(bold_end)s.\n" 30614 30615#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228 30616msgid "Nothing for this view." 30617msgstr "Ништа за овај преглед." 30618 30619#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229 30620msgid "Specific parameters" 30621msgstr "Нарочити параметри" 30622 30623#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1247 30624msgid "Where to save the tiles for offline mode." 30625msgstr "Где ће сачувати плочице за ванмрежни режим." 30626 30627#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1253 30628msgid "" 30629"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " 30630"placed in the above path.\n" 30631"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." 30632msgstr "" 30633"Ако немате више простора на вашем систему датотека. Можете уклонити све " 30634"плочице смештене у горњој путањи.\n" 30635"Будите пажљиви! Ако немате интернет, нећете добавити карте." 30636 30637#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 30638msgid "Zoom used when centering" 30639msgstr "Увеличавање коришћено приликом усредиштавања" 30640 30641#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 30642msgid "The maximum number of places to show" 30643msgstr "Највећи број места за приказивање" 30644 30645#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1265 30646msgid "" 30647"Use keypad for shortcuts :\n" 30648"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" 30649"or we use the characters from the keyboard." 30650msgstr "" 30651 30652#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1271 30653msgid "The map" 30654msgstr "Карта" 30655 30656#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289 30657#, fuzzy 30658msgid "Select tile cache directory for offline mode" 30659msgstr "Где ће сачувати плочице за ванмрежни режим." 30660 30661#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139 30662#, python-format 30663msgid "Can't create tiles cache directory %s" 30664msgstr "Не могу да направим директоријум оставе плочица „%s“" 30665 30666#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143 30667#, python-format 30668msgid "" 30669"You must verify and change the tiles cache\n" 30670"...\n" 30671"[geography]\n" 30672"...\n" 30673"path='bad/path'\n" 30674"...\n" 30675"in the gramps.ini file :\n" 30676"%s\n" 30677"\n" 30678"Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n" 30679"\n" 30680"The next errors will be normal" 30681msgstr "" 30682 30683#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174 30684#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239 30685#, python-format 30686msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." 30687msgstr "Не могу да направим директоријум оставе плочица за „%s“" 30688 30689#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 30690#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 30691msgid "Place Selection in a region" 30692msgstr "Ставите избор у област" 30693 30694#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 30695msgid "" 30696"Choose the radius of the selection.\n" 30697"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." 30698msgstr "" 30699"Изаберите полупречник избора.\n" 30700"На карти видећете круг или овални лик у зависности од географске ширине." 30701 30702#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 30703msgid "" 30704"\n" 30705"In the following table you may have :\n" 30706" - a green row related to a selected place." 30707msgstr "" 30708 30709#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 30710msgid "" 30711"\n" 30712" - a red row related to a geocoding result." 30713msgstr "" 30714 30715#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 30716msgid "The green values in the row correspond to the current place values." 30717msgstr "Зелене вредности у реду одговарају вредностима текућег места." 30718 30719#. if we found no place, we must create a default place. 30720#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223 30721msgid "New place with empty fields" 30722msgstr "Ново место са празним пољима" 30723 30724#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:298 30725msgid "you have a wrong latitude for:" 30726msgstr "" 30727 30728#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:300 30729#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:310 30730msgid "Please, correct this before linking" 30731msgstr "" 30732 30733#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:308 30734msgid "you have a wrong longitude for:" 30735msgstr "" 30736 30737#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 30738msgid "Denmark" 30739msgstr "Данска" 30740 30741#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? 30742#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 30743msgid " parish" 30744msgstr " парохија" 30745 30746#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? 30747#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 30748msgid " state" 30749msgstr " држава" 30750 30751#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 30752msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" 30753msgstr "Географска ширина између 54.55 и 69.05\n" 30754 30755#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 30756msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" 30757msgstr "Географска дужина између 8.05 и 24.15" 30758 30759#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 30760#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 30761#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 30762msgid "Eniro map not available" 30763msgstr "Ениро карта није доступна" 30764 30765#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 30766msgid "Coordinates needed in Denmark" 30767msgstr "Координате потребне у Данској" 30768 30769#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 30770msgid "" 30771"Latitude and longitude,\n" 30772"or street and city needed" 30773msgstr "" 30774"Географска ширина и дужина,\n" 30775"или улица и град су потребни" 30776 30777#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 30778msgid "EniroMaps" 30779msgstr "Ениро карте" 30780 30781#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34 30782msgid "Opens on kartor.eniro.se" 30783msgstr "Отвара „kartor.eniro.se“" 30784 30785#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52 30786msgid "GoogleMaps" 30787msgstr "Гуглове карте" 30788 30789#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 30790msgid "Open on maps.google.com" 30791msgstr "Отвара „maps.google.com“" 30792 30793#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 30794#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048 30795msgid "OpenStreetMap" 30796msgstr "Отворена карта улице" 30797 30798#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72 30799msgid "Open on openstreetmap.org" 30800msgstr "Отвара „openstreetmap.org“" 30801 30802#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 30803#, python-format 30804msgid "People and their ages the %s" 30805msgstr "Особе и њихове године %s" 30806 30807#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 30808#, python-format 30809msgid "People and their ages on %s" 30810msgstr "Особе и њихове године %s" 30811 30812#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 30813#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 30814#, python-format 30815msgid "Alive: %s" 30816msgstr "Жив: %s" 30817 30818#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 30819#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 30820#, python-format 30821msgid "Deceased: %s" 30822msgstr "Преминуо: %s" 30823 30824#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 30825#, python-format 30826msgid "" 30827"\n" 30828"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" 30829msgstr "" 30830"\n" 30831"Поређења живих: %(alive)d, Поређења преминулих: %(dead)d\n" 30832 30833#. display the results 30834#. feature request 2356: avoid genitive form 30835#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 30836#, python-format 30837msgid "Sorted events of %s" 30838msgstr "Поређаних догађаја %s" 30839 30840#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 30841#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 30842#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 30843msgid "Event Date" 30844msgstr "Датум догађаја" 30845 30846#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 30847#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 30848#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 30849msgid "Event Place" 30850msgstr "Место догађаја" 30851 30852#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 30853#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 30854#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 30855#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:899 30856msgid "Event Type" 30857msgstr "Врста догађаја" 30858 30859#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 30860#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 30861#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 30862#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 30863#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 30864#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 30865#, fuzzy 30866msgid "Not found" 30867msgstr "Нисам пронашао родитеље" 30868 30869#. display the results 30870#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 30871#, python-format 30872msgid "" 30873"Sorted events of family\n" 30874" %(father)s - %(mother)s" 30875msgstr "" 30876"Поређани догађаји породице\n" 30877" %(father)s — %(mother)s" 30878 30879#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 30880#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 30881msgid "Family Member" 30882msgstr "Члан породице" 30883 30884#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123 30885msgid "Personal events of the children" 30886msgstr "Лични догађаји деце" 30887 30888#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 30889msgid "Home person not set." 30890msgstr "Није подешена особа домаћин." 30891 30892#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 30893#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201 30894#, python-format 30895msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." 30896msgstr "%(person)s и %(active_person)s су иста особа." 30897 30898#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 30899#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214 30900#, python-format 30901msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." 30902msgstr "%(person)s је %(relationship)s особе %(active_person)s." 30903 30904#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 30905#, python-format 30906msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." 30907msgstr "%(person)s и %(active_person)s нису у непосредном сродству." 30908 30909#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 30910#, python-format 30911msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" 30912msgstr "" 30913 30914#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 30915#, python-format 30916msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" 30917msgstr "" 30918 30919#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 30920#, python-format 30921msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" 30922msgstr "Опширна путања за %(person)s до заједничког претка" 30923 30924#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 30925msgid "Name Common ancestor" 30926msgstr "Име заједничког претка" 30927 30928#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 30929#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 30930msgid "Parent" 30931msgstr "Родитељ" 30932 30933#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 30934#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 30935#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2321 30936#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323 30937#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:227 30938#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:149 30939msgid "Partner" 30940msgstr "Партнер" 30941 30942#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 30943msgid "Partial" 30944msgstr "Делимично" 30945 30946#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 30947msgid "Remarks with inlaw family" 30948msgstr "" 30949 30950#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 30951msgid "Remarks" 30952msgstr "" 30953 30954#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 30955msgid "The following problems were encountered:" 30956msgstr "Наиђох на следеће проблеме:" 30957 30958#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 30959#, python-format 30960msgid "People who have the '%s' Attribute" 30961msgstr "Особе које имају „%s“ особину" 30962 30963#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 30964#, python-format 30965msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" 30966msgstr "Постоје %d особе са одговарајућом особином имена.\n" 30967 30968#. else "nearby" comments are ignored 30969#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 30970msgid "Filtering_on|all" 30971msgstr "све" 30972 30973#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 30974msgid "Filtering_on|Inverse Person" 30975msgstr "Преокрени особу" 30976 30977#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 30978msgid "Filtering_on|Inverse Family" 30979msgstr "Преокрени породицу" 30980 30981#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 30982msgid "Filtering_on|Inverse Event" 30983msgstr "Преокрени догађај" 30984 30985#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 30986msgid "Filtering_on|Inverse Place" 30987msgstr "Преокрени место" 30988 30989#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 30990msgid "Filtering_on|Inverse Source" 30991msgstr "Преокрени извор" 30992 30993#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 30994msgid "Filtering_on|Inverse Repository" 30995msgstr "Преокрени ризницу" 30996 30997#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 30998msgid "Filtering_on|Inverse Media" 30999msgstr "Преокрени медијски предмет" 31000 31001#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 31002msgid "Filtering_on|Inverse Note" 31003msgstr "Преокрени напомену" 31004 31005#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 31006msgid "Filtering_on|all people" 31007msgstr "све особе" 31008 31009#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 31010msgid "Filtering_on|all families" 31011msgstr "све породице" 31012 31013#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 31014msgid "Filtering_on|all events" 31015msgstr "сви догађаји" 31016 31017#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 31018msgid "Filtering_on|all places" 31019msgstr "сва места" 31020 31021#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 31022msgid "Filtering_on|all sources" 31023msgstr "сви извори" 31024 31025#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 31026msgid "Filtering_on|all repositories" 31027msgstr "све ризнице" 31028 31029#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 31030msgid "Filtering_on|all media" 31031msgstr "сви медији" 31032 31033#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 31034msgid "Filtering_on|all notes" 31035msgstr "све напомене" 31036 31037#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 31038msgid "Filtering_on|males" 31039msgstr "мушкарци" 31040 31041#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 31042msgid "Filtering_on|females" 31043msgstr "жене" 31044 31045#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 31046msgid "Filtering_on|people with unknown gender" 31047msgstr "особе са непознатим полом" 31048 31049#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 31050msgid "Filtering_on|incomplete names" 31051msgstr "непотпуна имена" 31052 31053#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 31054msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" 31055msgstr "особе којима недостаје датум рођења" 31056 31057#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 31058msgid "Filtering_on|disconnected people" 31059msgstr "неповезане особе" 31060 31061#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 31062msgid "Filtering_on|unique surnames" 31063msgstr "јединствена презимена" 31064 31065#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 31066msgid "Filtering_on|people with media" 31067msgstr "особе са медијима" 31068 31069#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 31070msgid "Filtering_on|media references" 31071msgstr "упуте медија" 31072 31073#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 31074msgid "Filtering_on|unique media" 31075msgstr "јединствени медији" 31076 31077#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 31078msgid "Filtering_on|missing media" 31079msgstr "недостајући медији" 31080 31081#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 31082msgid "Filtering_on|media by size" 31083msgstr "медији према величини" 31084 31085#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 31086msgid "Filtering_on|list of people" 31087msgstr "списак особа" 31088 31089#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 31090msgid "Summary counts of current selection" 31091msgstr "Број сажетака текућег избора" 31092 31093#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 31094msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." 31095msgstr "Десним тастером на ред (или УНЕСИ) да видите изабране ставке." 31096 31097#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 31098msgid "Count/Total" 31099msgstr "Број/Укупно" 31100 31101#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 31102#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 31103msgid "Object" 31104msgstr "Предмет" 31105 31106#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 31107#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 31108#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 31109#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 31110#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 31111#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 31112msgid "People" 31113msgstr "Особе" 31114 31115#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 31116#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 31117#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 31118#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 31119#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 31120#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 31121#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:644 31122#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:965 31123#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1139 31124#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1265 31125#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531 31126#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583 31127#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652 31128#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1255 31129#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 31130#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 31131msgid "Sources" 31132msgstr "Извори" 31133 31134#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 31135#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 31136#, python-format 31137msgid "Filtering on %s" 31138msgstr "Издвајам %s" 31139 31140#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 31141#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 31142#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 31143#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 31144#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 31145#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 31146#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 31147#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 31148msgid "Name type" 31149msgstr "Врста имена" 31150 31151#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332 31152msgid "birth event but no date" 31153msgstr "догађај рођења али без датума" 31154 31155#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335 31156msgid "missing birth event" 31157msgstr "недостаје догађај рођења" 31158 31159#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 31160msgid "Media count" 31161msgstr "Број медија" 31162 31163#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 31164#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 31165#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 31166#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 31167#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 31168#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 31169msgid "Reference" 31170msgstr "Упута" 31171 31172#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377 31173msgid "media" 31174msgstr "медиј" 31175 31176#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381 31177msgid "Unique Media" 31178msgstr "Јединствени медиј" 31179 31180#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388 31181msgid "Missing Media" 31182msgstr "Недостаје медиј" 31183 31184#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 31185msgid "Size in bytes" 31186msgstr "Величина у бајтовима" 31187 31188#. translators: leave all/any {...} untranslated 31189#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 31190#, python-brace-format 31191msgid "Filter matched {number_of} record." 31192msgid_plural "Filter matched {number_of} records." 31193msgstr[0] "Пропусником је нађен {number_of} запис. " 31194msgstr[1] "Пропусником су нађена {number_of} записа. " 31195msgstr[2] "Пропусником је нађено {number_of} записа. " 31196 31197#. display the results 31198#. feature request 2356: avoid genitive form 31199#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 31200#, python-format 31201msgid "Father lineage for %s" 31202msgstr "Очева линија за %s" 31203 31204#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 31205msgid "" 31206"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" 31207"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." 31208msgstr "" 31209"Овај извештај показује очеву линију, такође звану линију по оцу или Y-" 31210"линију. Особе по овој линији деле исти Y-хромозом." 31211 31212#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 31213msgid "Name Father" 31214msgstr "Отац" 31215 31216#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 31217#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 31218#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 31219msgid "Remark" 31220msgstr "" 31221 31222#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 31223msgid "Direct line male descendants" 31224msgstr "Мушки потомци непосредне линије" 31225 31226#. display the results 31227#. feature request 2356: avoid genitive form 31228#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 31229#, python-format 31230msgid "Mother lineage for %s" 31231msgstr "Мајчина линија за %s" 31232 31233#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 31234msgid "" 31235"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " 31236"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." 31237msgstr "" 31238"Овај извештај показује мајчину линију, такође звану линију по мајци или " 31239"мтДНА линију. Особе по овој линији деле исту Митохондријску ДНА (мтДНА)." 31240 31241#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 31242msgid "Name Mother" 31243msgstr "Мајка" 31244 31245#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 31246msgid "Direct line female descendants" 31247msgstr "Женски потомци непосредне линије" 31248 31249#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 31250#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 31251msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." 31252msgstr "ГРЕШКА : Превише нивоа у стаблу (можда је петља?)." 31253 31254#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 31255msgid "No birth relation with child" 31256msgstr "Нема сродства по рођењу са дететом" 31257 31258#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 31259#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 31260#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1066 31261msgid "Unknown gender" 31262msgstr "Непознат пол" 31263 31264#. display the title 31265#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 31266msgid "Link References for this note" 31267msgstr "Упуте везе за ову напомену" 31268 31269#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 31270msgid "Link check" 31271msgstr "Провера везе" 31272 31273#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 31274#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 31275msgid "Ok" 31276msgstr "У реду" 31277 31278#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 31279msgid "Failed: missing object" 31280msgstr "Неуспех: недостаје предмет" 31281 31282#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 31283#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 31284msgid "Internet" 31285msgstr "Интернет" 31286 31287#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 31288msgid "No link references for this note" 31289msgstr "Нема упуте везе за ову напомену" 31290 31291#. display the title 31292#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 31293#, python-format 31294msgid "Events of %(date)s" 31295msgstr "Догађаји %(date)s" 31296 31297#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 31298msgid "Events on this exact date" 31299msgstr "Догађаји тачно овог датума" 31300 31301#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 31302msgid "No events on this exact date" 31303msgstr "Нема догађаја тачно овог датума" 31304 31305#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 31306msgid "Other events on this month/day in history" 31307msgstr "Други догађаји овог месеца/дана у историјату" 31308 31309#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 31310msgid "No other events on this month/day in history" 31311msgstr "Нема других догађаја овог месеца/дана у историјату" 31312 31313#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 31314#, python-format 31315msgid "Other events in %(year)d" 31316msgstr "Други догађаји %(year)d" 31317 31318#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 31319#, python-format 31320msgid "No other events in %(year)d" 31321msgstr "Нема других догађаја %(year)d" 31322 31323#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 31324msgid "Display people and ages on a particular date" 31325msgstr "Прикажите особе и године нарочитог датума" 31326 31327#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 31328msgid "Attribute Match" 31329msgstr "Поређење особине" 31330 31331#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 31332msgid "Display people with same attribute." 31333msgstr "Прикажите особе са истом особином." 31334 31335#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 31336msgid "All Events" 31337msgstr "Сви догађаји" 31338 31339#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 31340msgid "Display a person's events, both personal and family." 31341msgstr "Прикажите догађаје особе, и личне и породичне." 31342 31343#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 31344msgid "All Family Events" 31345msgstr "Сви догађаји породице" 31346 31347#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 31348msgid "Display the family and family members events." 31349msgstr "Прикажите догађаје породице и чланова породице." 31350 31351#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 31352msgid "Relation to Home Person" 31353msgstr "Сродство са особом домаћином" 31354 31355#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 31356msgid "Display all relationships between person and home person." 31357msgstr "Прикажите сва сродства између особе и особе домаћина." 31358 31359#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 31360msgid "Display filtered data" 31361msgstr "Прикажи издвојене податке" 31362 31363#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 31364msgid "Father lineage" 31365msgstr "Очева линија" 31366 31367#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 31368msgid "Display father lineage" 31369msgstr "Прикажите очеву линију" 31370 31371#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 31372msgid "Mother lineage" 31373msgstr "Мајчина линија" 31374 31375#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 31376msgid "Display mother lineage" 31377msgstr "Прикажите мајчину линију" 31378 31379#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 31380msgid "On This Day" 31381msgstr "Овог дана" 31382 31383#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 31384msgid "Display events on a particular day" 31385msgstr "Прикажите догађаје нарочитог дана" 31386 31387#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 31388#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 31389msgid "Source or Citation" 31390msgstr "Извор или цитат" 31391 31392#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 31393#, python-format 31394msgid "%s References" 31395msgstr "%s упуте" 31396 31397#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 31398#, python-format 31399msgid "Display references for a %s" 31400msgstr "Прикажите упуте за %s" 31401 31402#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 31403msgid "Link References" 31404msgstr "Упуте везе" 31405 31406#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 31407msgid "Display link references for a note" 31408msgstr "Прикажите упуте везе за напомену" 31409 31410#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 31411msgid "" 31412"Display the repository reference for sources related to the active repository" 31413msgstr "Прикажите упуте ризнице за изворе односне на радну ризницу" 31414 31415#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 31416msgid "Same Surnames" 31417msgstr "Иста презимена" 31418 31419#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 31420msgid "Display people with the same surname as a person." 31421msgstr "Прикажите особе са истим презименом као особа." 31422 31423#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 31424msgid "Same Given Names" 31425msgstr "Иста имена" 31426 31427#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 31428#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 31429msgid "Display people with the same given name as a person." 31430msgstr "Прикажите особе са истим именом као особа." 31431 31432#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 31433msgid "Same Given Names - stand-alone" 31434msgstr "Иста имена — само-стојећа" 31435 31436#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 31437msgid "Display a person's siblings." 31438msgstr "Прикажите браћу и сестре особе." 31439 31440#. display the title 31441#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 31442#, python-format 31443msgid "References for this %s" 31444msgstr "" 31445 31446#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 31447#, python-format 31448msgid "No references for this %s" 31449msgstr "" 31450 31451#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 31452#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2758 31453msgid "Call number" 31454msgstr "Број позива" 31455 31456#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 31457msgid "Type of media" 31458msgstr "Врста медија" 31459 31460#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 31461msgid "People with incomplete surnames" 31462msgstr "Особе са непотпуним презименима" 31463 31464#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 31465msgid "Matches people with lastname missing" 31466msgstr "Упоредите особе којима недостаје презиме" 31467 31468#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 31469msgid "People matching the <surname>" 31470msgstr "Особе са презименом <surname>" 31471 31472#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 31473msgid "Matches people with same lastname" 31474msgstr "Упоредите особе са истим презименом" 31475 31476#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 31477msgid "People matching the <given>" 31478msgstr "Особе са именом <given>" 31479 31480#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 31481msgid "Matches people with same given name" 31482msgstr "Упоредите особе са истим именом" 31483 31484#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 31485msgid "People with incomplete given names" 31486msgstr "Особе са непотпуним именима" 31487 31488#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 31489msgid "Matches people with firstname missing" 31490msgstr "Упоредите особе којима недостаје име" 31491 31492#. display the title 31493#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 31494#, python-format 31495msgid "People sharing the surname '%s'" 31496msgstr "Особе које се презивају „%s“" 31497 31498#. translators: leave all/any {...} untranslated 31499#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 31500#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 31501#, python-brace-format 31502msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" 31503msgid_plural "" 31504"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" 31505msgstr[0] "" 31506"Постоји {number_of} особа са одговарајућим именом, или заменским именом.\n" 31507msgstr[1] "" 31508"Постоје {number_of} особе са одговарајућим именом, или заменским именом.\n" 31509msgstr[2] "" 31510"Постоји {number_of} особа са одговарајућим именом, или заменским именом.\n" 31511 31512#. display the title 31513#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 31514#, python-format 31515msgid "People with the given name '%s'" 31516msgstr "Особе које се зову „%s“" 31517 31518#. display the title 31519#. feature request 2356: avoid genitive form 31520#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 31521#, python-format 31522msgid "Siblings of %s" 31523msgstr "Браћа и сестре за %s" 31524 31525#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 31526msgid "Sibling" 31527msgstr "Браћа и сестре" 31528 31529#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 31530msgid "self" 31531msgstr "сам" 31532 31533#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34 31534msgid "Catalan Relationship Calculator" 31535msgstr "Каталонски израчунавач сродства" 31536 31537#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 31538#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 31539#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 31540#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 31541#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94 31542#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109 31543#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 31544#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 31545#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 31546#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 31547#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 31548#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 31549#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 31550#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 31551#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 31552#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 31553#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276 31554#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290 31555#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 31556#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317 31557msgid "Calculates relationships between people" 31558msgstr "Израчунајте сродства између особа" 31559 31560#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48 31561msgid "Czech Relationship Calculator" 31562msgstr "Чешки израчунавач сродства" 31563 31564#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 31565msgid "Danish Relationship Calculator" 31566msgstr "Дански израчунавач сродства" 31567 31568#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 31569msgid "German Relationship Calculator" 31570msgstr "Немачки израчунавач сродства" 31571 31572#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93 31573msgid "Spanish Relationship Calculator" 31574msgstr "Шпански израчунавач сродства" 31575 31576#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108 31577msgid "Finnish Relationship Calculator" 31578msgstr "Фински израчунавач сродства" 31579 31580#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 31581msgid "French Relationship Calculator" 31582msgstr "Француски израчунавач сродства" 31583 31584#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 31585msgid "Croatian Relationship Calculator" 31586msgstr "Хрватски израчунавач сродства" 31587 31588#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 31589msgid "Hungarian Relationship Calculator" 31590msgstr "Мађарски израчунавач сродства" 31591 31592#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 31593#, fuzzy 31594msgid "Icelandic Relationship Calculator" 31595msgstr "Италијански израчунавач сродства" 31596 31597#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 31598msgid "Italian Relationship Calculator" 31599msgstr "Италијански израчунавач сродства" 31600 31601#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 31602msgid "Dutch Relationship Calculator" 31603msgstr "Холандски израчунавач сродства" 31604 31605#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 31606msgid "Norwegian Relationship Calculator" 31607msgstr "Норвешки израчунавач сродства" 31608 31609#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 31610msgid "Polish Relationship Calculator" 31611msgstr "Пољски израчунавач сродства" 31612 31613#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 31614msgid "Portuguese Relationship Calculator" 31615msgstr "Португалски израчунавач сродства" 31616 31617#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 31618msgid "Russian Relationship Calculator" 31619msgstr "Руски израчунавач сродства" 31620 31621#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 31622msgid "Slovak Relationship Calculator" 31623msgstr "Словачки израчунавач сродства" 31624 31625#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289 31626msgid "Slovenian Relationship Calculator" 31627msgstr "Словеначки израчунавач сродства" 31628 31629#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 31630msgid "Swedish Relationship Calculator" 31631msgstr "Шведски израчунавач сродства" 31632 31633#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 31634msgid "Ukrainian Relationship Calculator" 31635msgstr "Украјински израчунавач сродства" 31636 31637#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 31638msgid "Click to select a view" 31639msgstr "Кликните да изаберете преглед" 31640 31641#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 31642msgid "Category Sidebar" 31643msgstr "Бочна површ категорије" 31644 31645#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 31646msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" 31647msgstr "Бочна површ која омогућава избор категорија прегледа" 31648 31649#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 31650msgid "Category" 31651msgstr "Категорија" 31652 31653#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 31654msgid "Drop-down Sidebar" 31655msgstr "Падајућа бочна површ" 31656 31657#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 31658msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" 31659msgstr "Избор категорија и прегледа из падајућих спискова" 31660 31661#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 31662msgid "Drop-Down" 31663msgstr "Падајуће" 31664 31665#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 31666msgid "Expander Sidebar" 31667msgstr "Раширивач бочне површи" 31668 31669#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 31670msgid "Selection of views from lists with expanders" 31671msgstr "Избор прегледа из списка са раширивачима" 31672 31673#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 31674msgid "Expander" 31675msgstr "Раширивач" 31676 31677#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 31678#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 31679msgid "Alphabetical Index" 31680msgstr "Азбучни попис" 31681 31682#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 31683msgid "Index" 31684msgstr "Попис" 31685 31686#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 31687#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 31688#, fuzzy 31689msgid "Entire Book" 31690msgstr "_Створи" 31691 31692#. feature request 2356: avoid genitive form 31693#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 31694#, python-format 31695msgid "Ahnentafel Report for %s" 31696msgstr "" 31697 31698#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 31699#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 31700#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 31701msgid "Page break between generations" 31702msgstr "Прекид странице међу генерацијама" 31703 31704#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 31705#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 31706#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 31707msgid "Whether to start a new page after each generation." 31708msgstr "Да ли ће започети нову страницу након сваке генерације." 31709 31710#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 31711msgid "Add linebreak after each name" 31712msgstr "Додај прекид реда након сваког имена" 31713 31714#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 31715#, fuzzy 31716msgid "Whether a line break should follow the name." 31717msgstr "Назначава да ли прекид реда треба да прати име." 31718 31719#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 31720#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 31721#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 31722#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 31723msgid "Birthday and Anniversary Report" 31724msgstr "Извештај рођендана и годишњице" 31725 31726#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 31727msgid "My Birthday Report" 31728msgstr "Извештај мог рођендана" 31729 31730#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 31731msgid "✝" 31732msgstr "" 31733 31734#. feature request 2356: avoid genitive form 31735#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 31736#, python-format 31737msgid "Relationships shown are to %s" 31738msgstr "" 31739 31740#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 31741#, fuzzy, python-format 31742msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" 31743msgstr "%(person)s, рођена%(relation)s" 31744 31745#. translators: leave all/any {...} untranslated 31746#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 31747#, fuzzy, python-brace-format 31748msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" 31749msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" 31750msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" 31751msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" 31752msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" 31753 31754#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 31755#, fuzzy, python-format 31756msgid "" 31757"⚭ %(spouse)s and\n" 31758" %(person)s, wedding" 31759msgstr "" 31760"%(spouse)s и\n" 31761" %(person)s, венчање" 31762 31763#. translators: leave all/any {...} untranslated 31764#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 31765#, fuzzy, python-brace-format 31766msgid "" 31767"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" 31768" {person}{deadtxt1}, {nyears}" 31769msgid_plural "" 31770"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" 31771" {person}{deadtxt1}, {nyears}" 31772msgstr[0] "" 31773"{spouse} и\n" 31774" {person}, {nyears}" 31775msgstr[1] "" 31776"{spouse} и\n" 31777" {person}, {nyears}" 31778msgstr[2] "" 31779"{spouse} и\n" 31780" {person}, {nyears}" 31781 31782#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 31783#, fuzzy, python-brace-format 31784msgid "✝ {person}, death {relation}" 31785msgstr "{person}, {age}{relation}" 31786 31787#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 31788#, fuzzy, python-brace-format 31789msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" 31790msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" 31791msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" 31792msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" 31793msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" 31794 31795#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 31796#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 31797#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064 31798msgid "Select the filter to be applied to the report." 31799msgstr "Изаберите пропусник који ће бити примењен на извештај." 31800 31801#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 31802msgid "Title text" 31803msgstr "Текст наслова" 31804 31805#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 31806msgid "Title of report" 31807msgstr "Наслов извештаја" 31808 31809#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 31810msgid "First line of text at bottom of report" 31811msgstr "Први ред текста на дну извештаја" 31812 31813#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 31814msgid "Second line of text at bottom of report" 31815msgstr "Други ред текста на дну извештаја" 31816 31817#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 31818msgid "Third line of text at bottom of report" 31819msgstr "Трећи ред текста на дну извештаја" 31820 31821#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 31822msgid "Include only living people in the report" 31823msgstr "Укључи само живе особе у извештај" 31824 31825#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 31826#, fuzzy 31827msgid "Dead Symbol" 31828msgstr "Покојна мајка" 31829 31830#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 31831#, fuzzy 31832msgid "This will show after name to indicate that person is dead" 31833msgstr "Ознака која означава да је особа завршена" 31834 31835#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 31836#, fuzzy 31837msgid "Show event year" 31838msgstr "_Нова врста догађаја:" 31839 31840#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 31841#, fuzzy 31842msgid "Prints the year the event took place in the report" 31843msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај" 31844 31845#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 31846#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 31847msgid "Year of report" 31848msgstr "Година извештаја" 31849 31850#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 31851#, fuzzy 31852msgid "Include death anniversaries" 31853msgstr "Укључи годишњице" 31854 31855#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 31856#, fuzzy 31857msgid "Whether to include anniversaries of death" 31858msgstr "Да ли да укључи слике." 31859 31860#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 31861#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 31862#, fuzzy 31863msgid "Whether to include relationships to the center person" 31864msgstr "Укључи сродства са средишњом особом" 31865 31866#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639 31867msgid "Title text style" 31868msgstr "Изглед текста наслова" 31869 31870#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642 31871msgid "Data text display" 31872msgstr "Приказ текста података" 31873 31874#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644 31875msgid "Day text style" 31876msgstr "Изглед текста дана" 31877 31878#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647 31879msgid "Month text style" 31880msgstr "Изглед текста месеца" 31881 31882#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 31883#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 31884#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 31885#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 31886#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 31887msgid "Custom Text" 31888msgstr "Произвољан текст" 31889 31890#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 31891msgid "Initial Text" 31892msgstr "Почетни текст" 31893 31894#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 31895#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 31896#, fuzzy 31897msgid "Text to display at the top" 31898msgstr "Текст за приказ на врху." 31899 31900#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 31901msgid "Middle Text" 31902msgstr "Средишњи текст" 31903 31904#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 31905#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 31906msgid "Text to display in the middle" 31907msgstr "Текст за приказ по средини." 31908 31909#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142 31910msgid "Final Text" 31911msgstr "Крајњи текст" 31912 31913#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 31914#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 31915#, fuzzy 31916msgid "Text to display at the bottom" 31917msgstr "Текст за приказ на врху." 31918 31919#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 31920#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 31921#, python-format 31922msgid "sp. %(spouse)s" 31923msgstr "суп. %(spouse)s" 31924 31925#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 31926#, fuzzy, python-format 31927msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" 31928msgstr "суп. видите %(reference)s : %(spouse)s" 31929 31930#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 31931#, python-format 31932msgid "%s sp." 31933msgstr "%s суп." 31934 31935#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 31936#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 31937msgid "Numbering system" 31938msgstr "Систем набрајања" 31939 31940#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 31941msgid "Simple numbering" 31942msgstr "Једноставно набрајање" 31943 31944#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 31945#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 31946msgid "d'Aboville numbering" 31947msgstr "д'Абовијево набрајање" 31948 31949#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 31950#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 31951msgid "Henry numbering" 31952msgstr "Хенријево набрајање" 31953 31954#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 31955#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 31956#, fuzzy 31957msgid "Modified Henry numbering" 31958msgstr "Хенријево набрајање" 31959 31960#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 31961msgid "de Villiers/Pama numbering" 31962msgstr "д Вијерово/Памино набрајање" 31963 31964#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 31965msgid "Meurgey de Tupigny numbering" 31966msgstr "Мержеј д Типињијево набрајање" 31967 31968#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 31969#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 31970msgid "The numbering system to be used" 31971msgstr "Систем набрајања за коришћење" 31972 31973#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 31974msgid "Show marriage info" 31975msgstr "Покажи податке о венчању" 31976 31977#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 31978msgid "Whether to show marriage information in the report." 31979msgstr "Да ли да покаже податке о венчању у извештају." 31980 31981#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 31982msgid "Show divorce info" 31983msgstr "Покажи податке о разводу" 31984 31985#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 31986msgid "Whether to show divorce information in the report." 31987msgstr "Да ли да покаже податке о разводу у извештају." 31988 31989#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 31990msgid "Show duplicate trees" 31991msgstr "Покажи удвостручена стабла" 31992 31993#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 31994msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." 31995msgstr "Да ли да покаже удвостручена породична стабла у извештају." 31996 31997#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 31998#, python-format 31999msgid "The style used for the level %d display." 32000msgstr "Изглед коришћен за приказ %d. нивоа." 32001 32002#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 32003#, python-format 32004msgid "The style used for the spouse level %d display." 32005msgstr "Изглед коришћен за приказ %d нивоа супружника." 32006 32007#. feature request 2356: avoid genitive form 32008#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216 32009#, python-format 32010msgid "Ancestral Report for %s" 32011msgstr "Извештај предака за %s" 32012 32013#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279 32014#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 32015#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 32016#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 32017#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 32018#, python-format 32019msgid "More about %(person_name)s:" 32020msgstr "Више о %(person_name)s:" 32021 32022#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317 32023#, python-format 32024msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." 32025msgstr "%(name)s је иста особа као [%(id_str)s]." 32026 32027#. feature request 2356: avoid genitive form 32028#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 32029#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 32030#, python-format 32031msgid "Notes for %s" 32032msgstr "Напомене за %s" 32033 32034#. translators: needed for French, ignore otherwise 32035#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 32036#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 32037#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498 32038#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521 32039#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815 32040#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 32041#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 32042#, python-format 32043msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" 32044msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" 32045 32046#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408 32047#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 32048msgid "Address: " 32049msgstr "Адреса: " 32050 32051#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 32052#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 32053#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 32054#, python-format 32055msgid "%s, " 32056msgstr "%s, " 32057 32058#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 32059#, fuzzy, python-format 32060msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" 32061msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" 32062 32063#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise 32064#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 32065#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415 32066#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518 32067#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 32068msgid "; " 32069msgstr "; " 32070 32071#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 32072#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 32073#, python-format 32074msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" 32075msgstr "" 32076 32077#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690 32078#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788 32079#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 32080#, python-format 32081msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" 32082msgstr "" 32083 32084#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 32085#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 32086#, python-format 32087msgid "Spouse: %s" 32088msgstr "Супружник: %s" 32089 32090#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 32091#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 32092#, python-format 32093msgid "Relationship with: %s" 32094msgstr "Сродство са: %s" 32095 32096#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 32097msgid "Sosa-Stradonitz number" 32098msgstr "" 32099 32100#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 32101msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." 32102msgstr "" 32103 32104#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851 32105#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 32106#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 32107msgid "Page break before end notes" 32108msgstr "Прелом странице пре крајње напомене" 32109 32110#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853 32111#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 32112#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079 32113msgid "Whether to start a new page before the end notes." 32114msgstr "Да ли да почне нову страницу пре краја напомене." 32115 32116#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 32117#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 32118msgid "Use complete sentences" 32119msgstr "Користи пуне реченице" 32120 32121#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 32122#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 32123msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." 32124msgstr "" 32125 32126#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 32127#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 32128msgid "Use full dates instead of only the year" 32129msgstr "Користи пуне датуме уместо само године" 32130 32131#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 32132#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 32133msgid "Whether to use full dates instead of just year." 32134msgstr "Да ли да користи пуне датуме уместо само године." 32135 32136#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 32137#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 32138msgid "Compute death age" 32139msgstr "Израчунај године смрти" 32140 32141#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 32142#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 32143msgid "Whether to compute a person's age at death." 32144msgstr "Да ли да израчуна године особе на смрти." 32145 32146#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 32147msgid "Omit duplicate ancestors" 32148msgstr "Изостави удвојене претке" 32149 32150#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 32151msgid "Whether to omit duplicate ancestors." 32152msgstr "Да ли да изостави удвојене претке." 32153 32154#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 32155#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 32156msgid "Use callname for common name" 32157msgstr "Користи звано име за опште име" 32158 32159#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 32160#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 32161msgid "Whether to use the call name as the first name." 32162msgstr "Да ли да користи звано име као право име." 32163 32164#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 32165#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 32166msgid "Whether to list children." 32167msgstr "Да ли да испише децу." 32168 32169#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906 32170#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 32171#, fuzzy 32172msgid "Include spouses of children" 32173msgstr "Укључи број деце" 32174 32175#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 32176#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 32177#, fuzzy 32178msgid "Whether to list the spouses of the children." 32179msgstr "Да ли да увуче супружнике у стаблу." 32180 32181#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 32182#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 32183msgid "Include events" 32184msgstr "Укључи догађаје" 32185 32186#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 32187#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 32188msgid "Whether to include events." 32189msgstr "Да ли да укључи догађаје." 32190 32191#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 32192#, fuzzy 32193msgid "Include other events" 32194msgstr "Укључи догађаје" 32195 32196#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 32197#, fuzzy 32198msgid "Whether to include other events people participated in." 32199msgstr "Да ли да укључи догађаје за родитеље." 32200 32201#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 32202#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 32203#, fuzzy 32204msgid "Include descendant reference in child list" 32205msgstr "Додај упуте потомака у списак деце" 32206 32207#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 32208#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 32209msgid "Whether to add descendant references in child list." 32210msgstr "Да ли да дода упуте потомака у списак деце." 32211 32212#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 32213#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 32214#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 32215msgid "Include Photo/Images from Gallery" 32216msgstr "Укључи фотографије/слике из збирке" 32217 32218#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 32219#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 32220#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123 32221msgid "Whether to include images." 32222msgstr "Да ли да укључи слике." 32223 32224#. ######################### 32225#. ############################### 32226#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 32227#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 32228#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 32229#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127 32230#, fuzzy 32231msgid "Include (2)" 32232msgstr "Укључи" 32233 32234#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 32235#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 32236msgid "Include notes" 32237msgstr "Укључи напомене" 32238 32239#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 32240#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123 32241msgid "Whether to include notes." 32242msgstr "Да ли да укључи напомене." 32243 32244#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 32245#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 32246msgid "Include sources" 32247msgstr "Искључи изворе" 32248 32249#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938 32250#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 32251msgid "Whether to include source references." 32252msgstr "Да ли да укључи упуте извора." 32253 32254#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941 32255#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 32256#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 32257msgid "Include sources notes" 32258msgstr "Укључи напомене извора" 32259 32260#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 32261#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132 32262#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 32263msgid "" 32264"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " 32265"Include sources is selected." 32266msgstr "" 32267"Да ли да укључи напомене извора у одељку крајне напомене. Делује само ако је " 32268"изабрано укључивање извора." 32269 32270#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 32271#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136 32272msgid "Include attributes" 32273msgstr "Укључи особине" 32274 32275#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 32276#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 32277#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 32278#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137 32279msgid "Whether to include attributes." 32280msgstr "Да ли да укључи особине." 32281 32282#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 32283#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 32284msgid "Include addresses" 32285msgstr "Укључи адресе" 32286 32287#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 32288#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141 32289msgid "Whether to include addresses." 32290msgstr "Да ли да укључи адресе." 32291 32292#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 32293#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 32294msgid "Include alternative names" 32295msgstr "Укључи заменска имена" 32296 32297#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956 32298#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 32299msgid "Whether to include other names." 32300msgstr "Да ли да укључи друга имена." 32301 32302#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962 32303#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 32304msgid "Replace missing places with ______" 32305msgstr "Замени недостајућа места цртом ______" 32306 32307#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963 32308#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166 32309msgid "Whether to replace missing Places with blanks." 32310msgstr "Да ли да замени недостајућа места празнинама." 32311 32312#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 32313#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169 32314msgid "Replace missing dates with ______" 32315msgstr "Замени недостајуће датуме цртом ______" 32316 32317#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 32318#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 32319msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." 32320msgstr "Да ли да замени недостајуће датуме празнинама." 32321 32322#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000 32323#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 32324msgid "The style used for the children list title." 32325msgstr "Изглед коришћен за наслов списка деце." 32326 32327#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011 32328#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 32329#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 32330msgid "The style used for the text related to the children." 32331msgstr "Изглед коришћен за текст упутан на децу." 32332 32333#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021 32334#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224 32335#, fuzzy 32336msgid "The style used for the note header." 32337msgstr "Изглед коришћен за заглавље генерације." 32338 32339#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035 32340#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 32341#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 32342msgid "The style used for first level headings." 32343msgstr "Изглед коришћен за први ниво заглавља." 32344 32345#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045 32346#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 32347#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 32348#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 32349#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 32350msgid "The style used for second level headings." 32351msgstr "Изглед коришћен за други ниво заглавља." 32352 32353#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055 32354#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258 32355#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 32356#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545 32357#, fuzzy 32358msgid "The style used for details." 32359msgstr "Изглед коришћен за појединости места." 32360 32361#. feature request 2356: avoid genitive form 32362#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342 32363#, python-format 32364msgid "Descendant Report for %(person_name)s" 32365msgstr "Извештај потомака за %(person_name)s" 32366 32367#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636 32368#, python-format 32369msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" 32370msgstr "Упута: %(number)s. %(name)s" 32371 32372#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765 32373#, python-format 32374msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" 32375msgstr "" 32376 32377#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 32378msgid "Record (Modified Register) numbering" 32379msgstr "" 32380 32381#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 32382#, fuzzy 32383msgid "Report structure" 32384msgstr "Наслов извештаја" 32385 32386#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 32387#, fuzzy 32388msgid "show people by generations" 32389msgstr "Све генерације" 32390 32391#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 32392msgid "show people by lineage" 32393msgstr "" 32394 32395#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 32396#, fuzzy 32397msgid "How people are organized in the report" 32398msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај" 32399 32400#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 32401#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 32402msgid "Include spouses" 32403msgstr "Укључи супружнике" 32404 32405#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 32406msgid "Whether to include detailed spouse information." 32407msgstr "Да ли да укључи опширне податке супружника." 32408 32409#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 32410msgid "Include spouse reference" 32411msgstr "Укључи упуту супружника" 32412 32413#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 32414msgid "Whether to include reference to spouse." 32415msgstr "Да ли да укључи упуту ка супружнику." 32416 32417#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 32418msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" 32419msgstr "" 32420 32421#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 32422msgid "" 32423"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" 32424"list to indicate a child has succession." 32425msgstr "" 32426 32427#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 32428msgid "Include path to start-person" 32429msgstr "Укључи путању до полазне особе" 32430 32431#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 32432msgid "" 32433"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " 32434"descendant." 32435msgstr "Да ли да укључи путању наследства од полазне особе до сваког потомка." 32436 32437#. feature request 2356: avoid genitive form 32438#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 32439#, python-format 32440msgid "End of Line Report for %s" 32441msgstr "Извештај краја линије за %s" 32442 32443#. feature request 2356: avoid genitive form 32444#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166 32445#, python-format 32446msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" 32447msgstr "" 32448 32449#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 32450#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519 32451#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 32452#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 32453#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 32454msgid "The style used for the subtitle." 32455msgstr "Изглед коришћен за поднаслов." 32456 32457#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 32458msgid "acronym for male|M" 32459msgstr "М" 32460 32461#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 32462msgid "acronym for female|F" 32463msgstr "Ж" 32464 32465#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 32466#, python-format 32467msgid "acronym for unknown|%dU" 32468msgstr "%dН" 32469 32470#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 32471#, python-format 32472msgid "Family Group Report - Generation %d" 32473msgstr "Извештај групе породице — Генерација %d" 32474 32475#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 32476#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 32477#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 32478msgid "Family Group Report" 32479msgstr "Извештај групе породице" 32480 32481#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720 32482msgid "Center Family" 32483msgstr "Средишња породица" 32484 32485#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 32486#, fuzzy 32487msgid "The center family for the filter" 32488msgstr "Средишња породица за извештај" 32489 32490#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 32491#, fuzzy 32492msgid "Recursive (down)" 32493msgstr "Дубински" 32494 32495#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726 32496msgid "Create reports for all descendants of this family." 32497msgstr "Направите извештаје за све потомке ове породице." 32498 32499#. ######################### 32500#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 32501msgid "Parent Marriage" 32502msgstr "Брак родитеља" 32503 32504#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 32505msgid "Whether to include marriage information for parents." 32506msgstr "Да ли да укључи податке о браку за родитеље." 32507 32508#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 32509msgid "Parent Events" 32510msgstr "Догађаји родитеља" 32511 32512#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 32513msgid "Whether to include events for parents." 32514msgstr "Да ли да укључи догађаје за родитеље." 32515 32516#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 32517msgid "Parent Addresses" 32518msgstr "Адресе родитеља" 32519 32520#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 32521msgid "Whether to include addresses for parents." 32522msgstr "Да ли да укључи адресе за родитеље." 32523 32524#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 32525msgid "Parent Notes" 32526msgstr "Напомене родитеља" 32527 32528#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769 32529msgid "Whether to include notes for parents." 32530msgstr "Да ли да укључи напомене за родитеље." 32531 32532#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772 32533msgid "Parent Attributes" 32534msgstr "Особине родитеља" 32535 32536#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 32537msgid "Alternate Parent Names" 32538msgstr "Заменска имена родитеља" 32539 32540#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778 32541msgid "Whether to include alternate names for parents." 32542msgstr "Да ли да укључи заменска имена за родитеље." 32543 32544#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789 32545#, fuzzy 32546msgid "Whether to include notes for families." 32547msgstr "Да ли да укључи напомене за родитеље." 32548 32549#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 32550msgid "Dates of Relatives" 32551msgstr "Датуми сродника" 32552 32553#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 32554msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." 32555msgstr "Да ли да укључи датуме за сроднике (отац, мајка, супружник)." 32556 32557#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 32558msgid "Children Marriages" 32559msgstr "Бракови деце" 32560 32561#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 32562msgid "Whether to include marriage information for children." 32563msgstr "Да ли да укључи податке о браку за децу." 32564 32565#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 32566msgid "Generation numbers (recursive only)" 32567msgstr "Бројеви генерације (само дубински)" 32568 32569#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804 32570msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." 32571msgstr "Да ли да укључи генерацију у сваком извештају (само дубински)." 32572 32573#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 32574msgid "Print fields for missing information" 32575msgstr "Испиши поља за податке који недостају" 32576 32577#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810 32578msgid "Whether to include fields for missing information." 32579msgstr "Да ли да укључи поља за недостајуће податке." 32580 32581#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910 32582msgid "The style used for the parent's name" 32583msgstr "Изглед коришћен за име родитеља" 32584 32585#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" 32586#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191 32587#, python-format 32588msgid "%(str1)s in %(str2)s. " 32589msgstr "%(str1)s у %(str2)s. " 32590 32591#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step 32592#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 32593#, python-format 32594msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" 32595msgstr "%(parent-name)s, сродство: %(rel-type)s" 32596 32597#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 32598msgid "Alternate Parents" 32599msgstr "Заменски родитељи" 32600 32601#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 32602#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1240 32603msgid "Associations" 32604msgstr "Придруживања" 32605 32606#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 32607#, fuzzy 32608msgid "Images" 32609msgstr "Слика" 32610 32611#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 32612#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856 32613#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 32614msgid "Complete Individual Report" 32615msgstr "Потпун извештај појединца" 32616 32617#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 32618msgid "(image)" 32619msgstr "(слика)" 32620 32621#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 32622msgid "List events chronologically" 32623msgstr "Наведи догађаје хронолошки" 32624 32625#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074 32626msgid "Whether to sort events into chronological order." 32627msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом." 32628 32629#. ############################### 32630#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 32631#, fuzzy 32632msgid "Include Notes" 32633msgstr "Укључи напомене" 32634 32635#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106 32636#, fuzzy 32637msgid "Whether to include Person and Family Notes." 32638msgstr "Да ли да укључи друга имена." 32639 32640#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 32641msgid "Include Source Information" 32642msgstr "Укључи податке извора" 32643 32644#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1110 32645msgid "Whether to cite sources." 32646msgstr "Да ли да цитира изворе." 32647 32648#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 32649#, fuzzy 32650msgid "Include Tags" 32651msgstr "Укључи датуме" 32652 32653#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 32654#, fuzzy 32655msgid "Whether to include tags." 32656msgstr "Да ли да укључи слике." 32657 32658#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 32659#, fuzzy 32660msgid "Include Attributes" 32661msgstr "Укључи особине" 32662 32663#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 32664#, fuzzy 32665msgid "Include Census Events" 32666msgstr "Укључи догађаје" 32667 32668#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1141 32669#, fuzzy 32670msgid "Whether to include Census Events." 32671msgstr "Да ли да укључи догађаје." 32672 32673#. ############################### 32674#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151 32675msgid "Sections" 32676msgstr "Одељци" 32677 32678#. ############################### 32679#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 32680msgid "Event groups" 32681msgstr "Групе догађаја" 32682 32683#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155 32684msgid "Check if a separate section is required." 32685msgstr "Проверава да ли је потребан засебан одељак." 32686 32687#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228 32688msgid "The style used for the spouse's name." 32689msgstr "Изглед коришћен за име супружника." 32690 32691#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1247 32692#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 32693#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557 32694#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 32695msgid "The basic style used for table headings." 32696msgstr "Основни изглед коришћен за заглавља табеле." 32697 32698#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1257 32699#, fuzzy 32700msgid "The style used for image notes." 32701msgstr "Изглед коришћен за уносе пописа." 32702 32703#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1267 32704#, fuzzy 32705msgid "The style used for image descriptions." 32706msgstr "Изглед коришћен за чињенице слике." 32707 32708#. feature request 2356: avoid genitive form 32709#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 32710#, python-format 32711msgid "Kinship Report for %s" 32712msgstr "" 32713 32714#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 32715msgid "The maximum number of descendant generations" 32716msgstr "Највећи број генерација потомака" 32717 32718#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 32719msgid "The maximum number of ancestor generations" 32720msgstr "Највећи број генерација предака" 32721 32722#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 32723msgid "Whether to include spouses" 32724msgstr "Да ли да укључи супружнике" 32725 32726#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374 32727msgid "Include cousins" 32728msgstr "Укључи рођаке" 32729 32730#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 32731msgid "Whether to include cousins" 32732msgstr "Да ли да укључи рођаке" 32733 32734#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 32735msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" 32736msgstr "Укључи тетке/ујчеве/стричеве/братанице/сестричине/братиће/сестриће" 32737 32738#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 32739msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" 32740msgstr "" 32741"Да ли да укључи теткеујчеве/стричеве/братанице/сестричине/братиће/сестриће" 32742 32743#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 32744#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 32745#, fuzzy 32746msgid "Note Link Check Report" 32747msgstr "Извештај краја линије" 32748 32749#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 32750#, fuzzy 32751msgid "Note ID" 32752msgstr "1. напомена" 32753 32754#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 32755#, fuzzy 32756msgid "Link Type" 32757msgstr "Врста _везе:" 32758 32759#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 32760#, fuzzy 32761msgid "Links To" 32762msgstr "Везе" 32763 32764#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 32765#, fuzzy 32766msgid "Failed" 32767msgstr "Неуспело" 32768 32769#. feature request 2356: avoid genitive form 32770#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 32771#, python-format 32772msgid "Number of Ancestors for %s" 32773msgstr "Број предака за %s" 32774 32775#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 32776#, python-brace-format 32777msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" 32778msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" 32779msgstr[0] "{number}. генерација има {count} јединку. {percent}" 32780msgstr[1] "{number}. генерација има {count} јединке. {percent}" 32781msgstr[2] "{number}. генерација има {count} јединки. {percent}" 32782 32783#. TC # English return something like: 32784#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) 32785#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 32786#, python-format 32787msgid "" 32788"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " 32789"is %(count)d. %(percent)s" 32790msgstr "" 32791"Укупан број предака у генерацијама од %(second_generation)d до " 32792"%(last_generation)d је %(count)d. %(percent)s" 32793 32794#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be 32795#. identified as a major category if this is included in a Book report. 32796#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 32797#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 32798#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 32799#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 32800msgid "Place Report" 32801msgstr "Извештај места" 32802 32803#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 32804msgid "Please select at least one place before running this." 32805msgstr "Изаберите барем једно место пре него ли покренете ово." 32806 32807#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 32808#, python-format 32809msgid "Gramps ID: %s " 32810msgstr "ИБ Дедовника: %s" 32811 32812#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 32813#, fuzzy, python-format 32814msgid "places|All Names: %s" 32815msgstr "Место:" 32816 32817#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 32818msgid "Events that happened at this place" 32819msgstr "Догађаји који су се десили у овом месту" 32820 32821#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 32822#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 32823msgid "Type of Event" 32824msgstr "Врста догађаја" 32825 32826#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 32827#, python-format 32828msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" 32829msgstr "%(persons)s и %(name)s (%(id)s)" 32830 32831#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 32832msgid "People associated with this place" 32833msgstr "Особе придружене овом месту" 32834 32835#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 32836#, python-format 32837msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" 32838msgstr "%(father)s (%(father_id)s) и %(mother)s (%(mother_id)s)" 32839 32840#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 32841msgid "Select using filter" 32842msgstr "Изабери користећи пропусник" 32843 32844#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 32845msgid "Select places using a filter" 32846msgstr "Изабери места користећи пропусник" 32847 32848#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 32849msgid "Select places individually" 32850msgstr "Изабери места појединачно" 32851 32852#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 32853msgid "List of places to report on" 32854msgstr "Списак места за извештавање" 32855 32856#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 32857msgid "Center on" 32858msgstr "Средиште на" 32859 32860#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459 32861msgid "If report is event or person centered" 32862msgstr "Ако је извештај усредиштен догађај или особа" 32863 32864#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173 32865#, python-format 32866msgid "%(number)s. " 32867msgstr "%(number)s. " 32868 32869#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 32870msgid "Number of ranks to display" 32871msgstr "" 32872 32873#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 32874msgid "Use call name" 32875msgstr "" 32876 32877#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 32878msgid "Don't use call name" 32879msgstr "" 32880 32881#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 32882msgid "Replace first names with call name" 32883msgstr "" 32884 32885#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 32886msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" 32887msgstr "" 32888 32889#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 32890msgid "Footer text" 32891msgstr "Текст подножја" 32892 32893#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 32894#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 32895msgid "The style used for the footer." 32896msgstr "Изглед коришћен за подножје." 32897 32898#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 32899msgid "Title of the Book" 32900msgstr "Наслов књиге" 32901 32902#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 32903msgid "book|Title" 32904msgstr "Наслов" 32905 32906#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 32907msgid "Title string for the book." 32908msgstr "Ниска наслова за књигу." 32909 32910#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 32911msgid "Subtitle" 32912msgstr "Поднаслов" 32913 32914#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 32915msgid "Subtitle of the Book" 32916msgstr "Поднаслов књиге" 32917 32918#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 32919msgid "Subtitle string for the book." 32920msgstr "Ниска поднаслова за књигу." 32921 32922#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 32923#, python-format 32924msgid "Copyright %(year)d %(name)s" 32925msgstr "Ауторска права %(year)d %(name)s" 32926 32927#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 32928msgid "Footer" 32929msgstr "Подножје" 32930 32931#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 32932msgid "Footer string for the page." 32933msgstr "Ниска подножја за страницу." 32934 32935#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 32936msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." 32937msgstr "ИБ Дедовника медијског предмета који ће се користити као слика." 32938 32939#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 32940msgid "Image Size" 32941msgstr "Величина слике" 32942 32943#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158 32944msgid "" 32945"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " 32946"to the page." 32947msgstr "" 32948"Величина слике у центиметрима. Вредност 0 указује да слика треба да испуни " 32949"страницу." 32950 32951#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 32952#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 32953msgid "Database Summary Report" 32954msgstr "Извештај сажетка базе података" 32955 32956#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167 32957#, python-format 32958msgid "Number of individuals: %d" 32959msgstr "Број појединаца: %d" 32960 32961#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171 32962#, python-format 32963msgid "Males: %d" 32964msgstr "Мушких: %d" 32965 32966#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 32967#, python-format 32968msgid "Females: %d" 32969msgstr "Женских: %d" 32970 32971#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 32972#, python-format 32973msgid "Individuals with unknown gender: %d" 32974msgstr "Појединаца са непознатим полом: %d" 32975 32976#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 32977#, python-format 32978msgid "Incomplete names: %d" 32979msgstr "Непотпуних имена: %d" 32980 32981#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 32982#, python-format 32983msgid "Individuals missing birth dates: %d" 32984msgstr "Појединаца без датума рођења: %d" 32985 32986#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 32987#, python-format 32988msgid "Disconnected individuals: %d" 32989msgstr "Искључених појединаца: %d" 32990 32991#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198 32992#, python-format 32993msgid "Unique surnames: %d" 32994msgstr "Јединствених презимена: %d" 32995 32996#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202 32997#, python-format 32998msgid "Individuals with media objects: %d" 32999msgstr "Појединаца са медијским предметима: %d" 33000 33001#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215 33002#, python-format 33003msgid "Number of families: %d" 33004msgstr "Број породица: %d" 33005 33006#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 33007#, python-format 33008msgid "Number of unique media objects: %d" 33009msgstr "Број јединствених медијских предмета: %d" 33010 33011#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:252 33012#, python-format 33013msgid "Total size of media objects: %s MB" 33014msgstr "Укупна величина медијских објеката: %s MB" 33015 33016#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 33017msgid "Whether to count private data" 33018msgstr "Да ли да изброји личне податке" 33019 33020#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 33021#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 33022msgid "Table Of Contents" 33023msgstr "Табела садржаја" 33024 33025#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 33026msgid "Contents" 33027msgstr "Садржаји" 33028 33029#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129 33030msgid "The style used for third level headings." 33031msgstr "Изглед коришћен за трећи ниво заглавља." 33032 33033#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 33034#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 33035msgid "Tag Report" 33036msgstr "Извештај ознаке" 33037 33038#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 33039msgid "You must first create a tag before running this report." 33040msgstr "Прво морате направити ознаку пре него покренете овај извештај." 33041 33042#. feature request 2356: avoid genitive form 33043#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 33044#, python-format 33045msgid "Tag Report for %s Items" 33046msgstr "Извештај ознаке за %s ставке" 33047 33048#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 33049msgid "Email Address" 33050msgstr "Адреса ел. поште" 33051 33052#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 33053#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 33054msgid "Publication Information" 33055msgstr "Подаци о објављивању" 33056 33057#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916 33058msgid "The tag to use for the report" 33059msgstr "Ознака за извештај" 33060 33061#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37 33062msgid "Ahnentafel Report" 33063msgstr "" 33064 33065#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38 33066msgid "Produces a textual ancestral report" 33067msgstr "Направите текстуални извештај предака" 33068 33069#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 33070msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" 33071msgstr "Направите извештај рођендана и годишњица" 33072 33073#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 33074msgid "Add custom text to the book report" 33075msgstr "Додајте произвољан текст у извештај књиге" 33076 33077#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 33078msgid "Descendant Report" 33079msgstr "Извештај потомака" 33080 33081#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 33082msgid "Produces a list of descendants of the active person" 33083msgstr "Направите списак потомака радне особе" 33084 33085#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 33086msgid "Detailed Ancestral Report" 33087msgstr "Опширан извештај предака" 33088 33089#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126 33090msgid "Produces a detailed ancestral report" 33091msgstr "Направите опширан извештај предака" 33092 33093#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147 33094msgid "Detailed Descendant Report" 33095msgstr "Опширан извештај потомака" 33096 33097#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148 33098msgid "Produces a detailed descendant report" 33099msgstr "Направите опширан извештај потомака" 33100 33101#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 33102msgid "End of Line Report" 33103msgstr "Извештај краја линије" 33104 33105#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 33106msgid "Produces a textual end of line report" 33107msgstr "Направите текстуални извештај краја линије" 33108 33109#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 33110msgid "" 33111"Produces a family group report showing information on a set of parents and " 33112"their children." 33113msgstr "" 33114"Направите извештај групе породице показујући податке на скупу родитеља и " 33115"њихове деце." 33116 33117#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 33118msgid "Produces a complete report on the selected people" 33119msgstr "Направите потпун извештај о изабраним особама" 33120 33121#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 33122msgid "Kinship Report" 33123msgstr "" 33124 33125#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 33126msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" 33127msgstr "" 33128 33129#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 33130msgid "Produces a list of people with a specified tag" 33131msgstr "Направите списак особа са наведеном ознаком" 33132 33133#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 33134msgid "Number of Ancestors Report" 33135msgstr "Извештај броја предака" 33136 33137#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 33138msgid "Counts number of ancestors of selected person" 33139msgstr "Избројте претке изабране особе" 33140 33141#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 33142msgid "Produces a textual place report" 33143msgstr "Направите текстуални извештај места" 33144 33145#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326 33146msgid "Title Page" 33147msgstr "Насловна страница" 33148 33149#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327 33150msgid "Produces a title page for book reports." 33151msgstr "Направите страницу наслова за извештаје књиге." 33152 33153#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 33154msgid "Provides a summary of the current database" 33155msgstr "Обезбедите сажетак текуће базе података" 33156 33157#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 33158msgid "Produces a table of contents for book reports." 33159msgstr "Направите табелу садржаја за извештаје књиге." 33160 33161#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 33162msgid "Produces an alphabetical index for book reports." 33163msgstr "Направите азбучни попис за извештаје књиге." 33164 33165#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 33166msgid "Records Report" 33167msgstr "Извештај записа" 33168 33169#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 33170#, fuzzy 33171msgid "Note Link Report" 33172msgstr "Извештај краја линије" 33173 33174#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 33175msgid "Shows status of links in notes" 33176msgstr "" 33177 33178#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 33179msgid "" 33180"Below is a list of the family names that \n" 33181"Gramps can convert to correct capitalization. \n" 33182"Select the names you wish Gramps to convert. " 33183msgstr "" 33184"Испод је списак породичних имена којима Дедовник \n" 33185"може да претвори одговарајућу величину почетног слова. \n" 33186"Изаберите имена која желите да Дедовник претвори. " 33187 33188#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 33189msgid "_Accept changes and close" 33190msgstr "_Прихвати измене и затвори прозор" 33191 33192#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 33193#, fuzzy 33194msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" 33195msgstr "Исправи_величину_почетног_слова_породичних_именима..." 33196 33197#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 33198#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 33199msgid "Capitalization changes" 33200msgstr "Промене у величини почетних слова" 33201 33202#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 33203msgid "Checking Family Names" 33204msgstr "Проверавам породична имена" 33205 33206#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 33207msgid "Searching family names" 33208msgstr "Претражујем породична имена" 33209 33210#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 33211#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 33212#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 33213msgid "No modifications made" 33214msgstr "Нису учињене измене" 33215 33216#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 33217msgid "No capitalization changes were detected." 33218msgstr "Нисам открио промене у величини почетних слова." 33219 33220#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 33221msgid "Original Name" 33222msgstr "Првобитно име" 33223 33224#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 33225msgid "Capitalization Change" 33226msgstr "Промена величине почетног слова" 33227 33228#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 33229#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 33230#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 33231msgid "Building display" 33232msgstr "Приказ изградње" 33233 33234#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 33235msgid "" 33236"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " 33237"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." 33238msgstr "" 33239"Овај алат ће преименовати све догађаје једне врсте у другу врсту. Једном " 33240"обављено, ово не може бити опозвано обичном функцијом опозивања." 33241 33242#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 33243#, fuzzy 33244msgid "Original event type:" 33245msgstr "_Првобитна врста догађаја:" 33246 33247#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 33248#, fuzzy 33249msgid "New event type:" 33250msgstr "_Нова врста догађаја:" 33251 33252#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 33253msgid "Change Event Types" 33254msgstr "Измените врсте догађаја" 33255 33256#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 33257#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 33258msgid "Change types" 33259msgstr "Врсте измене" 33260 33261#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121 33262msgid "Analyzing Events" 33263msgstr "Анализирам догађаје" 33264 33265#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 33266msgid "No event record was modified." 33267msgstr "Ниједан запис догађаја није измењен." 33268 33269#. translators: leave all/any {...} untranslated 33270#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 33271#, python-brace-format 33272msgid "{number_of} event record was modified." 33273msgid_plural "{number_of} event records were modified." 33274msgstr[0] "{number_of} запис догађаја је измењен." 33275msgstr[1] "{number_of} записа догађаја су измењена." 33276msgstr[2] "{number_of} записа догађаја је измењено." 33277 33278#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295 33279msgid "Checking Database" 33280msgstr "Проверавам базу података" 33281 33282#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 33283msgid "Looking for cross table duplicates" 33284msgstr "Тражим дупликате унакрсне табеле" 33285 33286#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 33287msgid "" 33288"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" 33289" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" 33290"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" 33291"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" 33292"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." 33293msgstr "" 33294"Ваше породично стабло садржи удвостручене ручке унакрсне табеле.\n" 33295" То је лоше и може бити исправљено прављењем резерве вашег\n" 33296"породичног стабла и увозом те резерве у празно породично\n" 33297"стабло. Остатак провере је прескочен, алати провере и поправке\n" 33298"требају бити покренути поново над тим новим породичним стаблом." 33299 33300#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 33301msgid "Check Integrity" 33302msgstr "Проверите целовитост" 33303 33304#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because 33305#. the table used for backlinks is closed. 33306#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 33307#, fuzzy 33308msgid "Check Backlink Integrity" 33309msgstr "Проверите целовитост" 33310 33311#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 33312#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 33313#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 33314msgid "Rebuilding reference maps..." 33315msgstr "Поново изграђујем карте упуте..." 33316 33317#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 33318#, python-format 33319msgid "" 33320"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " 33321"they have been created when you ran Check and Repair on %s." 33322msgstr "" 33323"Премети на које упућује ова напомена су упутни али недостају тако да је то " 33324"разлог што су били направљени када сте покренули проверу и поправку над „%s“." 33325 33326#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 33327msgid "Looking for invalid name format references" 33328msgstr "Тражим неисправне упуте записа имена" 33329 33330#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372 33331msgid "Looking for duplicate spouses" 33332msgstr "Тражим удвојене супружнике" 33333 33334#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 33335msgid "Looking for character encoding errors" 33336msgstr "Тражим грешке кодирања знакова" 33337 33338#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434 33339msgid "Looking for ctrl characters in notes" 33340msgstr "Тражим цтрл знакове у напоменама" 33341 33342#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461 33343#, fuzzy 33344msgid "Looking for bad alternate place names" 33345msgstr "Тражим празне записе места" 33346 33347#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490 33348msgid "Looking for broken family links" 33349msgstr "Тражим оштећене везе породице" 33350 33351#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 33352msgid "Looking for unused objects" 33353msgstr "Тражим некоришћене предмете" 33354 33355#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 33356msgid "Select file" 33357msgstr "Изаберите датотеку" 33358 33359#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 33360msgid "Media object could not be found" 33361msgstr "Не могу да пронађем медијски предмет" 33362 33363#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 33364#, python-format 33365msgid "" 33366"The file:\n" 33367"%(file_name)s\n" 33368"is referenced in the database, but no longer exists.\n" 33369"The file may have been deleted or moved to a different location.\n" 33370"You may choose to either remove the reference from the database,\n" 33371"keep the reference to the missing file, or select a new file." 33372msgstr "" 33373"Датотека:\n" 33374" %(file_name)s \n" 33375"је упутна у бази података, али више не постоји.\n" 33376"Датотека је можда обрисана или премештена на друго место. Можете\n" 33377"да изаберете да уклоните упуту из базе података, да задржите\n" 33378"упуту до недостајуће датотеке, или да изаберете нову датотеку." 33379 33380#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894 33381msgid "Looking for empty people records" 33382msgstr "Тражим празне записе особа" 33383 33384#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901 33385msgid "Looking for empty family records" 33386msgstr "Тражим празне записе породице" 33387 33388#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 33389msgid "Looking for empty event records" 33390msgstr "Тражим празне записе догађаја" 33391 33392#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915 33393msgid "Looking for empty source records" 33394msgstr "Тражим празне записе извора" 33395 33396#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922 33397msgid "Looking for empty citation records" 33398msgstr "Тражим празне записе цитата" 33399 33400#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929 33401msgid "Looking for empty place records" 33402msgstr "Тражим празне записе места" 33403 33404#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936 33405msgid "Looking for empty media records" 33406msgstr "Тражим празне записе медија" 33407 33408#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 33409msgid "Looking for empty repository records" 33410msgstr "Тражим празне записе ризнице" 33411 33412#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950 33413msgid "Looking for empty note records" 33414msgstr "Тражим празне записе напомене" 33415 33416#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994 33417msgid "Looking for empty families" 33418msgstr "Тражим празне породице" 33419 33420#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029 33421msgid "Looking for broken parent relationships" 33422msgstr "Тражим оштећена сродства родитеља" 33423 33424#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068 33425msgid "Looking for event problems" 33426msgstr "Тражим проблеме догађаја" 33427 33428#. Now we go through our backlinks and the dbs table comparing them 33429#. check that each real reference has a backlink in the db table 33430#. Now we go through the db table and make checks against ours 33431#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all 33432#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269 33433#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 33434#, fuzzy 33435msgid "Looking for backlink reference problems" 33436msgstr "Тражим проблеме упута места" 33437 33438#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329 33439msgid "Looking for person reference problems" 33440msgstr "Тражим проблеме упуте особе" 33441 33442#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1362 33443msgid "Looking for family reference problems" 33444msgstr "Тражим проблеме упуте породице" 33445 33446#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 33447msgid "Looking for repository reference problems" 33448msgstr "Тражим проблеме упуте ризнице" 33449 33450#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423 33451msgid "Looking for place reference problems" 33452msgstr "Тражим проблеме упута места" 33453 33454#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1534 33455msgid "Looking for citation reference problems" 33456msgstr "Тражим проблеме упута цитата" 33457 33458#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1652 33459msgid "Looking for source reference problems" 33460msgstr "Тражим проблеме упута извора" 33461 33462#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1694 33463msgid "Looking for media object reference problems" 33464msgstr "Тражим проблеме упуте медијског предмета" 33465 33466#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1816 33467msgid "Looking for note reference problems" 33468msgstr "Тражим проблеме упуте напомене" 33469 33470#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944 33471msgid "Updating checksums on media" 33472msgstr "Освежавам суме провере на медију" 33473 33474#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970 33475msgid "Looking for tag reference problems" 33476msgstr "Тражим проблеме упуте ознаке" 33477 33478#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 33479msgid "Looking for media source reference problems" 33480msgstr "Тражим проблеме упуте извора медија" 33481 33482#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 33483#, fuzzy 33484msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" 33485msgstr "Тражим удвојене супружнике" 33486 33487#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415 33488msgid "No errors were found" 33489msgstr "Нисам пронашао грешке" 33490 33491#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2416 33492msgid "The database has passed internal checks" 33493msgstr "База података је прошла унутрашње провере" 33494 33495#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2419 33496msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." 33497msgstr "Нисам пронашао грешке: база података је прошла унутрашње провере." 33498 33499#. translators: leave all/any {...} untranslated 33500#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2426 33501#, python-brace-format 33502msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" 33503msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" 33504msgstr[0] "Поправио сам {quantity} оштећену везу детета/породице\n" 33505msgstr[1] "Поправио сам {quantity} оштећене везе детета/породице\n" 33506msgstr[2] "Поправио сам {quantity} оштећених веза детета/породице\n" 33507 33508#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434 33509msgid "Non existing child" 33510msgstr "Непостојеће дете" 33511 33512#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445 33513#, python-format 33514msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" 33515msgstr "%(person)s је уклоњен/а из породице %(family)s\n" 33516 33517#. translators: leave all/any {...} untranslated 33518#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2452 33519#, python-brace-format 33520msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" 33521msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" 33522msgstr[0] "Поправио сам {quantity} оштећену везу супружника/породице\n" 33523msgstr[1] "Поправио сам {quantity} оштећене везе супружника/породице\n" 33524msgstr[2] "Поправио сам {quantity} оштећених веза супружника/породице\n" 33525 33526#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2460 ../gramps/plugins/tool/check.py:2488 33527msgid "Non existing person" 33528msgstr "Непостојећа особа" 33529 33530#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 ../gramps/plugins/tool/check.py:2499 33531#, python-format 33532msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" 33533msgstr "%(person)s је враћен/а породици %(family)s\n" 33534 33535#. translators: leave all/any {...} untranslated 33536#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2478 33537#, python-brace-format 33538msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" 33539msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" 33540msgstr[0] "Пронашао сам {quantity} удвојену везу супружника/породице\n" 33541msgstr[1] "Пронашао сам {quantity} удвојене везе супружника/породице\n" 33542msgstr[2] "Пронашао сам {quantity} удвојених веза супружника/породице\n" 33543 33544#. translators: leave all/any {...} untranslated 33545#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2506 33546#, fuzzy, python-brace-format 33547msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" 33548msgid_plural "" 33549"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" 33550msgstr[0] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" 33551msgstr[1] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" 33552msgstr[2] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n" 33553 33554#. translators: leave all/any {...} untranslated 33555#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 33556#, python-brace-format 33557msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" 33558msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" 33559msgstr[0] "Поправио сам {quantity} оштећену породичну везу\n" 33560msgstr[1] "Поправио сам {quantity} оштећене породичне везе\n" 33561msgstr[2] "Поправио сам {quantity} оштећених породичних веза\n" 33562 33563#. translators: leave all/any {...} untranslated 33564#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526 33565#, fuzzy, python-brace-format 33566msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" 33567msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" 33568msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан назив догађаја смрти\n" 33569msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна назива догађаја смрти\n" 33570msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних назива догађаја смрти\n" 33571 33572#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2535 33573#, python-brace-format 33574msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" 33575msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" 33576msgstr[0] "{quantity} особа беше упутна али је не нађох\n" 33577msgstr[1] "{quantity} особе беху упутне али их не нађох\n" 33578msgstr[2] "{quantity} особа бејаху упутне али их не нађох\n" 33579 33580#. translators: leave all/any {...} untranslated 33581#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2543 33582#, python-brace-format 33583msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" 33584msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" 33585msgstr[0] "{quantity} породица беше упутна али је не нађох\n" 33586msgstr[1] "{quantity} породице беху упутне али их не нађох\n" 33587msgstr[2] "{quantity} породица бејаше упутно али их не нађох\n" 33588 33589#. translators: leave all/any {...} untranslated 33590#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2553 33591#, python-brace-format 33592msgid "{quantity} date was corrected\n" 33593msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" 33594msgstr[0] "{quantity} податак је исправљен\n" 33595msgstr[1] "{quantity} податка су исправљена\n" 33596msgstr[2] "{quantity} података је исправљено\n" 33597 33598#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2562 33599#, python-brace-format 33600msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" 33601msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" 33602msgstr[0] "{quantity} ризница беше упутна али је не нађох\n" 33603msgstr[1] "{quantity} ризнице беху упутне али их не нађох\n" 33604msgstr[2] "{quantity} ризница бејаху упутне али их не нађох\n" 33605 33606#. translators: leave all/any {...} untranslated 33607#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 ../gramps/plugins/tool/check.py:2659 33608#, python-brace-format 33609msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" 33610msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" 33611msgstr[0] "{quantity} медијски предмет беше упутан али га не нађох\n" 33612msgstr[1] "{quantity} медијска предмета беху упутна али их не нађох\n" 33613msgstr[2] "{quantity} медијских предмета бејаху упутни али их не нађох\n" 33614 33615#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2583 33616#, python-brace-format 33617msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" 33618msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" 33619msgstr[0] "Задржао сам упуту на {quantity} недостајући медијски предмет\n" 33620msgstr[1] "Задржао сам упуте на {quantity} недостајућа медијска предмета\n" 33621msgstr[2] "Задржао сам упуте на {quantity} недостајућих медијских предмета\n" 33622 33623#. translators: leave all/any {...} untranslated 33624#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2591 33625#, python-brace-format 33626msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" 33627msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" 33628msgstr[0] "Заменио сам {quantity} недостајући медијски предмет\n" 33629msgstr[1] "Заменио сам {quantity} недостајућа медијска предмета\n" 33630msgstr[2] "Заменио сам {quantity} недостајућих медијских предмета\n" 33631 33632#. translators: leave all/any {...} untranslated 33633#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2599 33634#, python-brace-format 33635msgid "{quantity} missing media object was removed\n" 33636msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" 33637msgstr[0] "Уклонио сам {quantity} недостајући медијски предмет\n" 33638msgstr[1] "Уклонио сам {quantity} недостајућа медијска предмета\n" 33639msgstr[2] "Уклонио сам {quantity} недостајућих медијских предмета\n" 33640 33641#. translators: leave all/any {...} untranslated 33642#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2607 33643#, python-brace-format 33644msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" 33645msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" 33646msgstr[0] "{quantity} догађај беше упутан али га не нађох\n" 33647msgstr[1] "{quantity} догађаја беху упутна али их не нађох\n" 33648msgstr[2] "{quantity} догађаја бејаху упутни али их не нађох\n" 33649 33650#. translators: leave all/any {...} untranslated 33651#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 33652#, python-brace-format 33653msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" 33654msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" 33655msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан догађај рођења\n" 33656msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна догађаја рођења\n" 33657msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних догађаја рођења\n" 33658 33659#. translators: leave all/any {...} untranslated 33660#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623 33661#, python-brace-format 33662msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" 33663msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" 33664msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан назив догађаја смрти\n" 33665msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна назива догађаја смрти\n" 33666msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних назива догађаја смрти\n" 33667 33668#. translators: leave all/any {...} untranslated 33669#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631 33670#, python-brace-format 33671msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" 33672msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" 33673msgstr[0] "{quantity} место беше упутно али га не нађох\n" 33674msgstr[1] "{quantity} места беху упутна али их не нађох\n" 33675msgstr[2] "{quantity} места бејаху упутна али их не нађох\n" 33676 33677#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2640 33678#, python-brace-format 33679msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" 33680msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" 33681msgstr[0] "{quantity} цитат беше упутан, али га нисам пронашао\n" 33682msgstr[1] "{quantity} цитата беху упутна, али их нисам пронашао\n" 33683msgstr[2] "{quantity} цитата бејаше упутно, али их нисам пронашао\n" 33684 33685#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2650 33686#, python-brace-format 33687msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" 33688msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" 33689msgstr[0] "{quantity} извор беше упутан али га не нађох\n" 33690msgstr[1] "{quantity} ивора беху упутна али их не нађох\n" 33691msgstr[2] "{quantity} извора бејаху упутни али их не нађох\n" 33692 33693#. translators: leave all/any {...} untranslated 33694#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2668 33695#, python-brace-format 33696msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" 33697msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" 33698msgstr[0] "{quantity} предмет напомене беше упутан али га не нађох\n" 33699msgstr[1] "{quantity} предмета напомене беху упутна али их не нађох\n" 33700msgstr[2] "{quantity} предмета напомене бејаху упутни али их не нађох\n" 33701 33702#. translators: leave all/any {...} untranslated 33703#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2678 ../gramps/plugins/tool/check.py:2688 33704#, python-brace-format 33705msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" 33706msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" 33707msgstr[0] "{quantity} предмет ознаке беше упутан али га не нађох\n" 33708msgstr[1] "{quantity} предмета ознаке беху упутна али их не нађох\n" 33709msgstr[2] "{quantity} предмета ознаке бејаху упутни али их не нађох\n" 33710 33711#. translators: leave all/any {...} untranslated 33712#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2698 33713#, python-brace-format 33714msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" 33715msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" 33716msgstr[0] "Уклонио сам {quantity} неисправну упуту записа имена\n" 33717msgstr[1] "Уклонио сам {quantity} неисправне упуте записа имена\n" 33718msgstr[2] "Уклонио сам {quantity} неисправних упута записа имена\n" 33719 33720#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2709 33721#, python-brace-format 33722msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" 33723msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" 33724msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан цитат извора\n" 33725msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна цитата извора\n" 33726msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних цитата извора\n" 33727 33728#. translators: leave all/any {...} untranslated 33729#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2718 33730#, fuzzy, python-brace-format 33731msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" 33732msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" 33733msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан назив догађаја смрти\n" 33734msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна назива догађаја смрти\n" 33735msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних назива догађаја смрти\n" 33736 33737#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2725 33738#, python-format 33739msgid "" 33740"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" 33741" %(person)d person objects\n" 33742" %(family)d family objects\n" 33743" %(event)d event objects\n" 33744" %(source)d source objects\n" 33745" %(media)d media objects\n" 33746" %(place)d place objects\n" 33747" %(repo)d repository objects\n" 33748" %(note)d note objects\n" 33749msgstr "" 33750 33751#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747 33752#, python-format 33753msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" 33754msgstr "" 33755 33756#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749 33757#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 33758#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 33759msgid "All reference maps have been rebuilt." 33760msgstr "Све карте упуте су поново изграђене." 33761 33762#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2777 33763msgid "Integrity Check Results" 33764msgstr "Резултати провере целовитости" 33765 33766#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2783 33767msgid "Check and Repair" 33768msgstr "Провери и поправи" 33769 33770#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 33771msgid "Start date test?" 33772msgstr "" 33773 33774#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 33775msgid "" 33776"This test will create many persons and events in the current database. Do " 33777"you really want to run this test?" 33778msgstr "" 33779 33780#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 33781msgid "Run test" 33782msgstr "" 33783 33784#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 33785msgid "Running Date Test" 33786msgstr "" 33787 33788#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 33789#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 33790#, fuzzy 33791msgid "Generating dates" 33792msgstr "%d. генерација" 33793 33794#. test invalid dates 33795#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) 33796#. for l in range(1,len(dateval)): 33797#. d = Date() 33798#. try: 33799#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, 33800#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") 33801#. dates.append( d) 33802#. except DateError, e: 33803#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) 33804#. dates.append( d) 33805#. except: 33806#. d = Date() 33807#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) 33808#. dates.append( d) 33809#. for l in range(1,len(dateval)): 33810#. d = Date() 33811#. try: 33812#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") 33813#. dates.append( d) 33814#. except DateError, e: 33815#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) 33816#. dates.append( d) 33817#. except: 33818#. d = Date() 33819#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) 33820#. dates.append( d) 33821#. self.progress.step() 33822#. d = Date() 33823#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, 33824#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment") 33825#. dates.append( d) 33826#. d = Date() 33827#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, 33828#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment") 33829#. dates.append( d) 33830#. d = Date() 33831#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, 33832#. Date.CAL_GREGORIAN, 33833#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment") 33834#. dates.append( d) 33835#. d = Date() 33836#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, 33837#. Date.CAL_GREGORIAN, 33838#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") 33839#. dates.append( d) 33840#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 33841#, fuzzy 33842msgid "Date Test Plugin" 33843msgstr "Учитани прикључци" 33844 33845#. create pass and fail tags 33846#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 33847#, fuzzy 33848msgid "Pass" 33849msgstr "Пасха" 33850 33851#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 33852msgid "Gender Statistics tool" 33853msgstr "Алат статистике полова" 33854 33855#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 33856#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 33857#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 33858msgid "Guess" 33859msgstr "Погоди" 33860 33861#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 33862msgid "_Filter:" 33863msgstr "_Пропусти:" 33864 33865#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 33866msgid "" 33867"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " 33868"Editor." 33869msgstr "" 33870"Алатка поређења догађаја користи пропуснике одређене у уређивачу произвољног " 33871"пропусника." 33872 33873#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249 33874msgid "Custom filter _editor" 33875msgstr "Уређивач произвољног _пропусника" 33876 33877#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 33878#, fuzzy 33879msgid "manual|Compare_Individual_Events" 33880msgstr "Упореди_догађаје_појединца..." 33881 33882#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 33883msgid "Event comparison filter selection" 33884msgstr "Избор пропусника поређења догађаја" 33885 33886#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 33887msgid "Event Comparison tool" 33888msgstr "Алат поређења догађаја" 33889 33890#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 33891msgid "Filter selection" 33892msgstr "Избор пропусника" 33893 33894#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 33895msgid "Comparing events" 33896msgstr "Поредим догађаје" 33897 33898#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 33899msgid "Selecting people" 33900msgstr "Бирам особе" 33901 33902#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 33903msgid "No matches were found" 33904msgstr "Нисам пронашао поклапања" 33905 33906#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 33907#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 33908msgid "Event Comparison Results" 33909msgstr "Резултати поређења догађаја" 33910 33911#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 33912#, python-format 33913msgid "%(event_name)s Date" 33914msgstr "%(event_name)s датум" 33915 33916#. This won't be shown in a tree 33917#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 33918#, python-format 33919msgid "%(event_name)s Place" 33920msgstr "%(event_name)s место" 33921 33922#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 33923msgid "Comparing Events" 33924msgstr "Поредим догађаје" 33925 33926#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313 33927msgid "Building data" 33928msgstr "Подаци изградње" 33929 33930#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 33931msgid "Select filename" 33932msgstr "Изаберите датотеку" 33933 33934#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 33935msgid "Event name changes" 33936msgstr "Измене назива догађаја" 33937 33938#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 33939#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 33940msgid "Extract Event Description" 33941msgstr "Извуци опис догађаја" 33942 33943#. translators: leave all/any {...} untranslated 33944#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 33945#, python-brace-format 33946msgid "{quantity} event description has been added" 33947msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" 33948msgstr[0] "Додат је {quantity} опис догађаја" 33949msgstr[1] "Додата су {quantity} описа догађаја" 33950msgstr[2] "Додато је {quantity} описа догађаја" 33951 33952#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123 33953msgid "Modifications made" 33954msgstr "Учињене су измене" 33955 33956#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 33957msgid "No event description has been added." 33958msgstr "Није додат ниједан опис догађаја." 33959 33960#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 33961#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 33962msgid "Match Threshold" 33963msgstr "" 33964 33965#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144 33966msgid "Use soundex codes" 33967msgstr "Користи кодове звукекса" 33968 33969#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239 33970msgid "Co_mpare" 33971msgstr "_Упореди" 33972 33973#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 33974#, fuzzy 33975msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" 33976msgstr "Пронађи_могуће_удвојене_особе..." 33977 33978#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 33979#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 33980msgid "Find Possible Duplicate People" 33981msgstr "Пронађите могуће удвојене особе" 33982 33983#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 33984msgid "Find Duplicates tool" 33985msgstr "Пронађите удвојене алате" 33986 33987#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 33988#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 33989#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 33990msgid "Tool settings" 33991msgstr "Подешавања алата" 33992 33993#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 33994msgid "No matches found" 33995msgstr "Нема поклапања" 33996 33997#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 33998msgid "No potential duplicate people were found" 33999msgstr "Нисам пронашао потенцијалне удвојене особе" 34000 34001#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 34002msgid "Find Duplicates" 34003msgstr "Пронађите удвојене" 34004 34005#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 34006msgid "Looking for duplicate people" 34007msgstr "Тражим удвојене особе" 34008 34009#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 34010msgid "Pass 1: Building preliminary lists" 34011msgstr "Први корак: Градим уводни списак" 34012 34013#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 34014msgid "Pass 2: Calculating potential matches" 34015msgstr "Други корак: Израчунавам могућа поклапања" 34016 34017#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 34018msgid "Potential Merges" 34019msgstr "Могућа спајања" 34020 34021#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 34022msgid "Rating" 34023msgstr "Оцена" 34024 34025#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 34026msgid "First Person" 34027msgstr "Прва особа" 34028 34029#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575 34030msgid "Second Person" 34031msgstr "Друга особа" 34032 34033#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 34034msgid "Merge candidates" 34035msgstr "Спојите кандидате" 34036 34037#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 34038#, fuzzy 34039msgid "Merge persons" 34040msgstr "Споји особу" 34041 34042#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 34043msgid "manual|Find_database_loop" 34044msgstr "" 34045 34046#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 34047#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 34048#, fuzzy 34049msgid "Find database loop" 34050msgstr "Друга база података" 34051 34052#. start the progress indicator 34053#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 34054#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 34055#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 34056#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:110 34057msgid "Starting" 34058msgstr "Почињем" 34059 34060#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 34061#, fuzzy 34062msgid "Looking for possible loop for each person" 34063msgstr "Тражим {number_of} особу" 34064 34065#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 34066msgid "manual|Media_Manager" 34067msgstr "Управник_медија" 34068 34069#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 34070#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 34071#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 34072msgid "Media Manager" 34073msgstr "Управник медија" 34074 34075#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 34076#, fuzzy 34077msgid "Help" 34078msgstr "По_моћ" 34079 34080#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 34081#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523 34082#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1639 34083#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 34084msgid "Introduction" 34085msgstr "Увод" 34086 34087#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 34088msgid "Selection" 34089msgstr "Избор" 34090 34091#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233 34092#, python-format 34093msgid "" 34094"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " 34095"important distinction must be made between a Gramps media object and its " 34096"file.\n" 34097"\n" 34098"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " 34099"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " 34100"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" 34101"\n" 34102"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " 34103"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " 34104"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" 34105"\n" 34106"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " 34107"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " 34108"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " 34109"media objects store the correct file locations." 34110msgstr "" 34111"Овај алат омогућава групне радње над медијским предметима смештеним у " 34112"Дедовнику. Важан опис мора бити урађен између медијског предмета Дедовника и " 34113"његове датотеке.\n" 34114"\n" 34115"Медијски предмет Дедовника је скуп података о датотеци медијског предмета: " 34116"његовог назива датотеке и/или путање, описа, ИБ-а, напомена, упута извора, " 34117"итд. Ови подаци %(bold_start)sне укључују и саму датотеку%(bold_end)s.\n" 34118"\n" 34119"Датотеке које садрже слике, звук, видео, итд., се независно чувају на вашем " 34120"тврдом диску. Тим датотекама Дедовник не управља и нису укључене у базу " 34121"података Дедовника. База података Дедовника чува само путању и називе " 34122"датотека.\n" 34123"\n" 34124"Овај алат вам омогућава да измените само записе у вашој бази података " 34125"Дедовника. Ако желите да преместите или да преименујете датотеке онда то " 34126"треба да урадите сами, ван Дедовника. Након тога можете дотерати путање " 34127"користећи овај алат тако да медијски предмети причувају тачно место датотеке." 34128 34129#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344 34130msgid "Affected path" 34131msgstr "Обухваћена путања" 34132 34133#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351 34134msgid "" 34135"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." 34136msgstr "" 34137"Притисните „Примени“ да наставите, „Откажи“ да прекинете, или „Назад“ да " 34138"прегледате ваше могућности." 34139 34140#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 34141msgid "Operation successfully finished" 34142msgstr "Радња је успешно завршена" 34143 34144#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391 34145msgid "" 34146"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " 34147"now to continue." 34148msgstr "" 34149"Радња коју сте захтевали је успешно завршена. Можете да притиснете „Затвори“ " 34150"да наставите." 34151 34152#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 34153msgid "Operation failed" 34154msgstr "Радња није успела" 34155 34156#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396 34157msgid "" 34158"There was an error while performing the requested operation. You may try " 34159"starting the tool again." 34160msgstr "" 34161"Дошло је до грешке приликом обављања захтеване радње. Можете покушати да " 34162"поново покренете алат." 34163 34164#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 34165#, python-format 34166msgid "" 34167"The following action is to be performed:\n" 34168"\n" 34169"Operation:\t%s" 34170msgstr "" 34171"Следећа радња ће бити обављена:\n" 34172"\n" 34173"Радња:\t%s" 34174 34175#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488 34176msgid "Replace _substrings in the path" 34177msgstr "Замени _подниске у путањи" 34178 34179#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489 34180msgid "" 34181"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " 34182"with another substring. This can be useful when you move your media files " 34183"from one directory to another" 34184msgstr "" 34185"Овај алат омогућава замену наведене подниске у путањи медијских предмета " 34186"другом подниском. Ово може бити кориснокада премештате медијске датотеке из " 34187"једног директоријума у други" 34188 34189#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 34190msgid "Replace substring settings" 34191msgstr "Замените подешавања подниске" 34192 34193#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508 34194msgid "_Replace:" 34195msgstr "_Замени:" 34196 34197#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 34198msgid "_With:" 34199msgstr "_Са:" 34200 34201#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532 34202#, python-format 34203msgid "" 34204"The following action is to be performed:\n" 34205"\n" 34206"Operation:\t%(title)s\n" 34207"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" 34208"With:\t\t%(dest_fname)s" 34209msgstr "" 34210"Следећа радња ће бити обављена:\n" 34211"\n" 34212"Радња:\t%(title)s\n" 34213"Замени:\t\t%(src_fname)s\n" 34214"Са:\t\t%(dest_fname)s" 34215 34216#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573 34217msgid "Convert paths from relative to _absolute" 34218msgstr "Претвори путање из релативних у _апсолутне" 34219 34220#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574 34221msgid "" 34222"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " 34223"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " 34224"that is not set, it prepends user's directory." 34225msgstr "" 34226"Овај алат омогућава претварање релативних медијских путања у апсолутне. То " 34227"чини тако што поставља испред основну путању као што је дато у поставкама, " 34228"или ако то није подешено, поставља испред корисников директоријум." 34229 34230#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607 34231msgid "Convert paths from absolute to r_elative" 34232msgstr "Претвори путање из апсолутних у _релативне" 34233 34234#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608 34235msgid "" 34236"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " 34237"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " 34238"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " 34239"to tie the file location to a base path that can change to your needs." 34240msgstr "" 34241 34242#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644 34243msgid "Add images not included in database" 34244msgstr "Додавање слика није укључено у бази података" 34245 34246#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645 34247msgid "Check directories for images not included in database" 34248msgstr "Провери директоријуме за сликама које нису укључене у базу података" 34249 34250#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646 34251msgid "" 34252"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " 34253"in the database." 34254msgstr "" 34255"Овај алат додаје слике у директоријуме на које упућују постојеће слике у " 34256"бази података." 34257 34258#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 34259msgid "Don't merge if citation has notes" 34260msgstr "Не спајај ако цитат има напомена" 34261 34262#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 34263msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" 34264msgstr "Пореди по страници/волумену, датуму и поверљивости" 34265 34266#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 34267msgid "Ignore Date" 34268msgstr "Занемари датум" 34269 34270#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 34271msgid "Ignore Confidence" 34272msgstr "Занемари поверљивост" 34273 34274#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 34275msgid "Ignore Date and Confidence" 34276msgstr "Занемари датум и поверљивост" 34277 34278#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 34279#, fuzzy 34280msgid "manual|Merge_citations" 34281msgstr "Споји_цитате" 34282 34283#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 34284msgid "" 34285"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." 34286msgstr "" 34287"Напомене, медијски предмети и ставке датума поређених цитата биће обједињени." 34288 34289#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 34290msgid "Merge citations tool" 34291msgstr "Алат спајања цитата" 34292 34293#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 34294msgid "Checking Sources" 34295msgstr "Проверавам изворе" 34296 34297#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187 34298msgid "Looking for citation fields" 34299msgstr "Тражим поља цитата" 34300 34301#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 34302msgid "Number of merges done" 34303msgstr "Број обављених спајања" 34304 34305#. translators: leave all/any {...} untranslated 34306#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 34307#, python-brace-format 34308msgid "{number_of} citation merged" 34309msgid_plural "{number_of} citations merged" 34310msgstr[0] "{number_of} цитат је спојен" 34311msgstr[1] "{number_of} цитата су спојена" 34312msgstr[2] "{number_of} цитата је спојено" 34313 34314#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 34315msgid "_Tag" 34316msgstr "_Ознака" 34317 34318#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 34319#, fuzzy 34320msgid "manual|Not_Related" 34321msgstr "Уређивање_датума" 34322 34323#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 34324#, python-format 34325msgid "Not related to \"%s\"" 34326msgstr "" 34327 34328#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 34329msgid "NotRelated" 34330msgstr "" 34331 34332#. feature request 2356: avoid genitive form 34333#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 34334#, python-format 34335msgid "Everyone in the database is related to %s" 34336msgstr "" 34337 34338#. translators: leave all/any {...} untranslated 34339#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 34340#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 34341#, python-brace-format 34342msgid "Setting tag for {number_of} person" 34343msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" 34344msgstr[0] "Подешавам ознаку за {number_of} особу" 34345msgstr[1] "Подешавам ознаку за {number_of} особе" 34346msgstr[2] "Подешавам ознаку за {number_of} особа" 34347 34348#. translators: leave all/any {...} untranslated 34349#. TRANS: No singular form is needed. 34350#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 34351#, python-brace-format 34352msgid "Finding relationships between {number_of} person" 34353msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" 34354msgstr[0] "Налазим сродства између {number_of} особе" 34355msgstr[1] "Налазим сродства између {number_of} особе" 34356msgstr[2] "Налазим сродства између {number_of} особа" 34357 34358#. translators: leave all/any {...} untranslated 34359#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 34360#, python-brace-format 34361msgid "Looking for {number_of} person" 34362msgid_plural "Looking for {number_of} people" 34363msgstr[0] "Тражим {number_of} особу" 34364msgstr[1] "Тражим {number_of} особе" 34365msgstr[2] "Тражим {number_of} особа" 34366 34367#. translators: leave all/any {...} untranslated 34368#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413 34369#, python-brace-format 34370msgid "Looking up the name of {number_of} person" 34371msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" 34372msgstr[0] "Тражим име {number_of} особе" 34373msgstr[1] "Тражим име {number_of} особе" 34374msgstr[2] "Тражим име {number_of} особа" 34375 34376#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 34377msgid "Copy from DB to Preferences" 34378msgstr "" 34379 34380#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 34381msgid "Copy from Preferences to DB" 34382msgstr "" 34383 34384#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 34385msgid "_Street:" 34386msgstr "_Улица:" 34387 34388#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178 34389msgid "_City:" 34390msgstr "_Град:" 34391 34392#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206 34393msgid "_Country:" 34394msgstr "_Земља:" 34395 34396#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 34397msgid "_ZIP/Postal Code:" 34398msgstr "Поштански _број:" 34399 34400#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 34401msgid "_Phone:" 34402msgstr "Телефон:" 34403 34404#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 34405msgid "_Email:" 34406msgstr "_Ел. пошта:" 34407 34408#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 34409msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" 34410msgstr "" 34411 34412#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 34413#, fuzzy 34414msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" 34415msgstr "Уреди_податке_власника_базе_података..." 34416 34417#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 34418msgid "Database Owner Editor" 34419msgstr "Уређивач власника базе података" 34420 34421#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 34422msgid "Edit database owner information" 34423msgstr "Уредите податке власника базе података" 34424 34425#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 34426msgid "_Accept and close" 34427msgstr "_Прихвати и затвори" 34428 34429#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 34430msgid "" 34431"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " 34432"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" 34433"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " 34434"selected.\n" 34435"\n" 34436"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" 34437"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " 34438"Lencastre\" shows as:\n" 34439" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" 34440"\n" 34441"Run this tool several times to correct names that have multiple information " 34442"that can be extracted." 34443msgstr "" 34444"Испод је списак надимака, наслова, префикса и сложених презимена које " 34445"Дедовник може да извуче из породичног стабла.\n" 34446"Ако прихватите измене, Дедовник ће изменити уносе који су изабрани.\n" 34447"\n" 34448"Сложена презимена су приказана као списак [префикс, презиме, повезивач].\n" 34449"На пример, са основностима, име „de Mascarenhas da Silva e Lencastre“ се " 34450"приказује као:\n" 34451" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" 34452"\n" 34453"Покрените овај алат неколик пута да исправите имена која имају више података " 34454"који могу бити извучени." 34455 34456#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 34457msgid "manual|Extract_Information_from_Names" 34458msgstr "Извуци_податке_из_имена" 34459 34460#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 34461msgid "Name and title extraction tool" 34462msgstr "Алат за извлачење имена и наслова" 34463 34464#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 34465msgid "Default prefix and connector settings" 34466msgstr "Основна подешавања префикса и повезивача" 34467 34468#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 34469msgid "Prefixes to search for:" 34470msgstr "Префикси за тражење:" 34471 34472#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 34473msgid "Connectors splitting surnames:" 34474msgstr "Повезивачи деле презимена:" 34475 34476#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 34477msgid "Connectors not splitting surnames:" 34478msgstr "Повезивачи не деле презимена:" 34479 34480#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 34481msgid "Extracting Information from Names" 34482msgstr "Извлачим податке из имена" 34483 34484#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175 34485msgid "Analyzing names" 34486msgstr "Обрађујем имена" 34487 34488#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369 34489msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" 34490msgstr "Нисам пронашао наслове, надимке или префиксе" 34491 34492#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413 34493msgid "Current Name" 34494msgstr "Текуће име" 34495 34496#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 34497msgid "Prefix in given name" 34498msgstr "Префикс у личном имену" 34499 34500#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469 34501msgid "Compound surname" 34502msgstr "Сложено презиме" 34503 34504#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 34505msgid "Extract information from names" 34506msgstr "Извуците податке из имена" 34507 34508#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 34509msgid "Rebuilding secondary indexes..." 34510msgstr "Поново изграђујем другоразредне пописе..." 34511 34512#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 34513msgid "Secondary indexes rebuilt" 34514msgstr "Другоразредни пописи су поново изграђени" 34515 34516#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 34517msgid "All secondary indexes have been rebuilt." 34518msgstr "Сви другоразредни пописи су поново изграђени." 34519 34520#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 34521msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." 34522msgstr "Поново изграђујем статистику пола за погађање пола имена..." 34523 34524#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 34525msgid "Gender statistics rebuilt" 34526msgstr "Статистика полова је поново изграђена" 34527 34528#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 34529msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." 34530msgstr "Статистика полова за пгађање пола имена је поново изграђена." 34531 34532#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 34533msgid "Reference maps rebuilt" 34534msgstr "Карте упуте су поново изграђене" 34535 34536#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90 34537msgid "Select a person to determine the relationship" 34538msgstr "Изаберите особу да одредите сродство" 34539 34540#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 34541msgid "Relationship Calculator" 34542msgstr "Израчунавач сродства" 34543 34544#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110 34545#, python-format 34546msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" 34547msgstr "Израчунавач сродства: %(person_name)s" 34548 34549#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115 34550#, python-format 34551msgid "Relationship to %(person_name)s" 34552msgstr "Сродство са %(person_name)s" 34553 34554#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175 34555msgid "Relationship Calculator tool" 34556msgstr "Алат израчунавача сродства" 34557 34558#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 34559#, python-format 34560msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." 34561msgstr "%(person)s и %(active_person)s нису у сродству." 34562 34563#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226 34564#, python-format 34565msgid "Their common ancestor is %s." 34566msgstr "Њихов заједнички предак је %s." 34567 34568#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232 34569#, python-format 34570msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." 34571msgstr "Њихови заједнички преци су %(ancestor1)s и %(ancestor2)s." 34572 34573#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238 34574msgid "Their common ancestors are: " 34575msgstr "Њихови заједнички преци су: " 34576 34577#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 34578msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" 34579msgstr "" 34580 34581#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 34582#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 34583msgid "Clean input data" 34584msgstr "" 34585 34586#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 34587msgid "" 34588"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " 34589"in coordinates fields.\n" 34590"Double click on a row to edit its content." 34591msgstr "" 34592 34593#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 34594#, fuzzy 34595msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" 34596msgstr "Тражим {number_of} особу" 34597 34598#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 34599#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 34600msgid "handle" 34601msgstr "" 34602 34603#. 2=double underline 34604#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 34605#, fuzzy 34606msgid "firstname" 34607msgstr "име није познато" 34608 34609#. 2=double underline 34610#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 34611#, fuzzy 34612msgid "alternate name" 34613msgstr "Заменска имена" 34614 34615#. 2=double underline 34616#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 34617#, fuzzy 34618msgid "group as" 34619msgstr "_Групиши као:" 34620 34621#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 34622msgid "Search for events" 34623msgstr "Тражи догађаје" 34624 34625#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110 34626msgid "Search for sources" 34627msgstr "Тражи изворе" 34628 34629#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 34630#, fuzzy 34631msgid "Search for citations" 34632msgstr "Извор или цитат" 34633 34634#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 34635msgid "Search for places" 34636msgstr "Тражи места" 34637 34638#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161 34639msgid "Search for media" 34640msgstr "Тражи медиј" 34641 34642#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 34643msgid "Search for repositories" 34644msgstr "Тражи ризнице" 34645 34646#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197 34647msgid "Search for notes" 34648msgstr "Тражи напомене" 34649 34650#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 34651#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 34652msgid "_Mark all" 34653msgstr "_Означи све" 34654 34655#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 34656#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 34657msgid "_Unmark all" 34658msgstr "О_дзначи све" 34659 34660#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 34661#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 34662msgid "In_vert marks" 34663msgstr "Преокрени оз_начено" 34664 34665#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 34666#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 34667msgid "Double-click on a row to view/edit data" 34668msgstr "Два пута притисните на ред да видите/уредите податке" 34669 34670#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 34671msgid "Unused Objects" 34672msgstr "Некоришћени предмети" 34673 34674#. Add mark column 34675#. Add ignore column 34676#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188 34677#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557 34678msgid "Mark" 34679msgstr "Означи" 34680 34681#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303 34682msgid "Remove unused objects" 34683msgstr "Уклони некоришћене предмете" 34684 34685#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 34686msgid "Enable ID reordering." 34687msgstr "" 34688 34689#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 34690msgid "" 34691"List next ID available\n" 34692"(maynot be continuous)." 34693msgstr "" 34694 34695#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 34696msgid " Actual" 34697msgstr "" 34698 34699#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 34700msgid "Amount of ID in use." 34701msgstr "" 34702 34703#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 34704msgid " Quantity" 34705msgstr "" 34706 34707#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 34708msgid "Actual / Upcoming ID format." 34709msgstr "" 34710 34711#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 34712#, fuzzy 34713msgid "Change" 34714msgstr "опсег" 34715 34716#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 34717msgid "" 34718"Enable ID reordering\n" 34719"with Start / Step sequence." 34720msgstr "" 34721 34722#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 34723#, fuzzy 34724msgid "Start" 34725msgstr "Почињем" 34726 34727#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 34728#, fuzzy 34729msgid "Reorder ID start number." 34730msgstr "Број окренутости папира." 34731 34732#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 34733#, fuzzy 34734msgid "Step" 34735msgstr "Пасторак" 34736 34737#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 34738msgid "Reorder ID step width." 34739msgstr "" 34740 34741#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 34742msgid "Keep" 34743msgstr "" 34744 34745#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 34746msgid "" 34747"Keep IDs with alternate\n" 34748"prefixes untouched." 34749msgstr "" 34750 34751#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 34752#, fuzzy 34753msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" 34754msgstr "Преуреди ИБ-ове Дедовника" 34755 34756#. self.top.set_icon(ICON) 34757#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 34758#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 34759#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536 34760#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626 34761#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 34762#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 34763msgid "Reorder Gramps IDs" 34764msgstr "Преуреди ИБ-ове Дедовника" 34765 34766#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 34767#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 34768#, fuzzy, python-format 34769msgid "Reorder %s IDs ..." 34770msgstr "Преуређујем ИБ-ове Дедовника" 34771 34772#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 34773#, fuzzy, python-format 34774msgid "Do you want to replace %s?" 34775msgstr "Не укључуј наслов" 34776 34777#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 34778#, fuzzy 34779msgid "Finding and assigning unused IDs." 34780msgstr "Налазим и додељујем неупотребљене ИБ-ове" 34781 34782#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 34783msgid "Sort Events" 34784msgstr "Поређај догађаје" 34785 34786#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 34787msgid "Sort event changes" 34788msgstr "Поређајте измене догађаја" 34789 34790#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 34791msgid "Sorting personal events..." 34792msgstr "Ређам личне догађаје..." 34793 34794#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 34795msgid "Sorting family events..." 34796msgstr "Ређам породичне догађаје..." 34797 34798#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 34799msgid "Tool Options" 34800msgstr "Могућности алата" 34801 34802#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 34803msgid "Select the people to sort" 34804msgstr "Изаберите особе за ређање" 34805 34806#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 34807msgid "Sort descending" 34808msgstr "Поређај опадајуће" 34809 34810#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 34811msgid "Set the sort order" 34812msgstr "Подесите редослед ређања" 34813 34814#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 34815msgid "Include family events" 34816msgstr "Укључи догађаје породице" 34817 34818#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 34819msgid "Sort family events of the person" 34820msgstr "Поређај породичне догађаје особе" 34821 34822#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 34823msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" 34824msgstr "" 34825 34826#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 34827#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 34828#, fuzzy 34829msgid "Generate testcases" 34830msgstr "Општи пропусници" 34831 34832#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 34833msgid "" 34834"Generate low level database errors\n" 34835"Correction needs database reload" 34836msgstr "" 34837 34838#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 34839#, fuzzy 34840msgid "Generate database errors" 34841msgstr "Грешка Про-Ген података" 34842 34843#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 34844msgid "Generate dummy data" 34845msgstr "" 34846 34847#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 34848#, fuzzy 34849msgid "Generate long names" 34850msgstr "Генерације" 34851 34852#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 34853msgid "Add special characters" 34854msgstr "" 34855 34856#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 34857#, fuzzy 34858msgid "Add serial number" 34859msgstr "Број позива" 34860 34861#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 34862#, fuzzy 34863msgid "Add line break" 34864msgstr "Додај прекид реда након сваког имена" 34865 34866#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 34867msgid "" 34868"Number of people to generate\n" 34869"(Number is approximate because families are generated)" 34870msgstr "" 34871 34872#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377 34873#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387 34874#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393 34875#, fuzzy 34876msgid "Generating testcases" 34877msgstr "Извештај генерације" 34878 34879#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378 34880msgid "Generating low level database errors" 34881msgstr "" 34882 34883#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388 34884#, fuzzy 34885msgid "Generating database errors" 34886msgstr "Извештај генерације" 34887 34888#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 34889#, fuzzy 34890msgid "Generating families" 34891msgstr "Записујем породице" 34892 34893#. Create a family, that links to father and mother, but father does not 34894#. link back 34895#. Create a family, that misses the link to the father 34896#. Create a family, that misses the link to the mother 34897#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not 34898#. link back 34899#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) 34900#. person2.add_family_handle(fam_h) 34901#. self.db.commit_person(person2, self.trans) 34902#. Create two married people of same sex. 34903#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py 34904#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father 34905#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother 34906#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) 34907#. person2.add_family_handle(fam_h) 34908#. self.db.commit_person(person2, self.trans) 34909#. Creates a family where the child does not link back to the family 34910#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h) 34911#. person2.add_parent_family_handle(fam_h) 34912#. self.db.commit_person(child, self.trans) 34913#. Creates a family where the child is not linked, but the child links 34914#. to the family 34915#. Creates a family where the child is one of the parents 34916#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the 34917#. database. 34918#. Creates a person having a non existing birth event handle set 34919#. Creates a person having a non existing death event handle set 34920#. Creates a person having a non existing event handle set 34921#. Creates a person with a birth event having an empty type 34922#. Creates a person with a death event having an empty type 34923#. Creates a person with an event having an empty type 34924#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py 34925#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place 34926#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place 34927#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 34928#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 34929#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555 34930#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572 34931#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598 34932#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668 34933#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703 34934#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723 34935#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741 34936#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760 34937#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781 34938#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 34939#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817 34940#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835 34941#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862 34942#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888 34943#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915 34944#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951 34945#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962 34946#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973 34947#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984 34948#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000 34949#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017 34950#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041 34951#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057 34952#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074 34953#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107 34954#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1554 34955#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1660 34956#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685 34957#, python-format 34958msgid "Testcase generator step %d" 34959msgstr "" 34960 34961#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 34962msgid "Fix Capitalization of Family Names" 34963msgstr "Исправи величину почетног слова породичних имена" 34964 34965#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 34966msgid "" 34967"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." 34968msgstr "" 34969"Претражите читаву датотеку и покушајте да исправите почетна слова у именима." 34970 34971#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 34972msgid "Rename Event Types" 34973msgstr "Преименуј врсте догађаја" 34974 34975#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 34976msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." 34977msgstr "Допушта свим догађајима неког имена да буду преименовани у ново име." 34978 34979#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 34980msgid "Check and Repair Database" 34981msgstr "Провери и поправи базу података" 34982 34983#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 34984msgid "" 34985"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" 34986msgstr "" 34987"Проверите базу података за проблеме целовитости, исправите проблеме које " 34988"можете" 34989 34990#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 34991msgid "Compare Individual Events" 34992msgstr "Упореди догађаје појединца" 34993 34994#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 34995msgid "" 34996"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " 34997"that can be applied to the database to find similar events" 34998msgstr "" 34999"Помаже у обради података допуштајући развој произвољних пропусника који могу " 35000"бити примењени на базу података за налажење сличних догађаја" 35001 35002#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 35003msgid "Extracts event descriptions from the event data" 35004msgstr "Извуци описе догађаја из података догађаја" 35005 35006#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 35007msgid "" 35008"Searches the entire database, looking for individual entries that may " 35009"represent the same person." 35010msgstr "" 35011"Претражите читаву базу података, тражећи уносе појединца који могу да " 35012"представљају исту особу." 35013 35014#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 35015msgid "Manages batch operations on media files" 35016msgstr "Управљајте групним радњама над медијским датотекама" 35017 35018#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 35019msgid "Not Related" 35020msgstr "" 35021 35022#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 35023msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" 35024msgstr "Нађите особе које нису на никакав начин у вези са изабраном особом" 35025 35026#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 35027msgid "Edit Database Owner Information" 35028msgstr "Уреди податке власника базе података" 35029 35030#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 35031msgid "Allow editing database owner information." 35032msgstr "Омогућава уређивање податке власника базе података." 35033 35034#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 35035msgid "Extract Information from Names" 35036msgstr "Извуци податке из имена" 35037 35038#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 35039msgid "" 35040"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " 35041"name." 35042msgstr "" 35043"Извуците наслове, префиксе и сложена презимена из датог имена или назива " 35044"породице." 35045 35046#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 35047msgid "Rebuild Secondary Indexes" 35048msgstr "Поново изгради другоразредне пописе" 35049 35050#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 35051msgid "Rebuilds secondary indexes" 35052msgstr "Поново изграђује другоразредне пописе" 35053 35054#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 35055msgid "Rebuild Reference Maps" 35056msgstr "Поново изгради карте упуте" 35057 35058#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 35059msgid "Rebuilds reference maps" 35060msgstr "Поново изграђује карте упуте" 35061 35062#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 35063msgid "Rebuild Gender Statistics" 35064msgstr "Поново изгради статистику полова" 35065 35066#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 35067msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." 35068msgstr "Поново изграђује статистику полова за погађање пола имена..." 35069 35070#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 35071msgid "Calculates the relationship between two people" 35072msgstr "Израчунајте сродство између две особе" 35073 35074#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 35075msgid "Remove Unused Objects" 35076msgstr "Уклони некоришћене предмете" 35077 35078#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 35079msgid "Removes unused objects from the database" 35080msgstr "Уклоните некоришћене предмете из базе података" 35081 35082#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 35083msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." 35084msgstr "Преуредите ИБ-ове Дедовника према основним правилима Дедовника." 35085 35086#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 35087#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 35088msgid "Sorts events" 35089msgstr "Поређајте догађаје" 35090 35091#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 35092msgid "Verify the Data" 35093msgstr "Проверите податке" 35094 35095#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 35096msgid "Verifies the data against user-defined tests" 35097msgstr "Проверите податке наспрам проба које је одредио корисник" 35098 35099#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 35100msgid "" 35101"Searches the entire database, looking for citations that have the same " 35102"Volume/Page, Date and Confidence." 35103msgstr "" 35104"Претражите читаву базу података, тражећи цитате који имају исти волумен/" 35105"страницу, датум и поверљивост." 35106 35107#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 35108#, fuzzy 35109msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." 35110msgstr "" 35111"Претражите читаву базу података, тражећи уносе појединца који могу да " 35112"представљају исту особу." 35113 35114#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 35115#, fuzzy 35116msgid "" 35117"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " 35118"places and people. Search comma in coordinates fields in places." 35119msgstr "" 35120"Претражите читаву базу података, тражећи цитате који имају исти волумен/" 35121"страницу, датум и поверљивост." 35122 35123#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 35124#, fuzzy 35125msgid "Dump Gender Statistics" 35126msgstr "Поново изгради статистику полова" 35127 35128#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 35129msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." 35130msgstr "" 35131 35132#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 35133msgid "Maximum _age" 35134msgstr "Највише _година" 35135 35136#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 35137msgid "Mi_nimum age to marry" 35138msgstr "Најмање година за _брак" 35139 35140#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 35141msgid "Ma_ximum age to marry" 35142msgstr "Највише година за _брак" 35143 35144#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 35145msgid "Maximum number of _spouses for a person" 35146msgstr "Највећи број _супружника за особу" 35147 35148#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 35149msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" 35150msgstr "Највећи број непрекидних година _удовичанства пре следећег брака" 35151 35152#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 35153msgid "Maximum age for an _unmarried person" 35154msgstr "Највише година за _неожењену/неудату особу" 35155 35156#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 35157msgid "_Estimate missing or inexact dates" 35158msgstr "_Процени недостајуће или нетачне датуме" 35159 35160#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 35161msgid "_Identify invalid dates" 35162msgstr "_Препознај неисправне датуме" 35163 35164#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 35165msgid "Mi_nimum age to bear a child" 35166msgstr "Нај_мање година за рађање детета" 35167 35168#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 35169msgid "Ma_ximum age to bear a child" 35170msgstr "Нај_више година за рађање детета" 35171 35172#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 35173#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 35174msgid "Maximum number of chil_dren" 35175msgstr "Највећи број _деце" 35176 35177#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 35178msgid "Mi_nimum age to father a child" 35179msgstr "Нај_мање година од оца до детета" 35180 35181#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 35182msgid "Ma_ximum age to father a child" 35183msgstr "Нај_више година од оца до детета" 35184 35185#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 35186msgid "Maximum husband-wife age _difference" 35187msgstr "Највећа разлика у годинама _супружника" 35188 35189#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 35190msgid "Maximum number of years _between children" 35191msgstr "Највећи број година _између деце" 35192 35193#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 35194msgid "Maximum _span of years for all children" 35195msgstr "Највећи распон година за _сву децу" 35196 35197#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 35198msgid "_Hide marked" 35199msgstr "_Сакриј означене" 35200 35201#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 35202#, fuzzy 35203msgid "manual|Verify_the_Data" 35204msgstr "Провери_податке..." 35205 35206#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 35207msgid "Data Verify tool" 35208msgstr "Алат провере података" 35209 35210#. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise 35211#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 35212#, python-format 35213msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" 35214msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" 35215 35216#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 35217msgid "Data Verification Results" 35218msgstr "Резултати провере података" 35219 35220#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667 35221msgid "_Show all" 35222msgstr "_Прикажи све" 35223 35224#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949 35225msgid "Baptism before birth" 35226msgstr "Покрштавање пре рођења" 35227 35228#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 35229msgid "Death before baptism" 35230msgstr "Смрт пре покрштавања" 35231 35232#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 35233msgid "Burial before birth" 35234msgstr "Сахрана пре рођења" 35235 35236#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997 35237msgid "Burial before death" 35238msgstr "Сахрана пре смрти" 35239 35240#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 35241msgid "Death before birth" 35242msgstr "Смрт пре рођења" 35243 35244#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029 35245msgid "Burial before baptism" 35246msgstr "Сахрана пре покрштавања" 35247 35248#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 35249msgid "Old age at death" 35250msgstr "Позне године на смрти" 35251 35252#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1079 35253msgid "Multiple parents" 35254msgstr "Вишеструки родитељи" 35255 35256#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 35257msgid "Married often" 35258msgstr "Често венчаван" 35259 35260#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 35261msgid "Old and unmarried" 35262msgstr "Стар/а и невенчан/а" 35263 35264#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 35265msgid "Too many children" 35266msgstr "Превише деце" 35267 35268#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175 35269msgid "Same sex marriage" 35270msgstr "Истополни брак" 35271 35272#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 35273msgid "Female husband" 35274msgstr "Женски супруг" 35275 35276#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1201 35277msgid "Male wife" 35278msgstr "Мушка супруга" 35279 35280#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1231 35281msgid "Husband and wife with the same surname" 35282msgstr "Супруг и супруга са истим презименом" 35283 35284#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 35285msgid "Large age difference between spouses" 35286msgstr "Велика разлика у годинама између супружника" 35287 35288#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1297 35289msgid "Marriage before birth" 35290msgstr "Брак пре рођења" 35291 35292#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1333 35293msgid "Marriage after death" 35294msgstr "Брак након смрти" 35295 35296#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1374 35297msgid "Early marriage" 35298msgstr "Рани брак" 35299 35300#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1413 35301msgid "Late marriage" 35302msgstr "Позни брак" 35303 35304#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462 35305msgid "Old father" 35306msgstr "Стари отац" 35307 35308#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1466 35309msgid "Old mother" 35310msgstr "Стара мајка" 35311 35312#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515 35313msgid "Young father" 35314msgstr "Млад отац" 35315 35316#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1519 35317msgid "Young mother" 35318msgstr "Млада мајка" 35319 35320#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563 35321msgid "Unborn father" 35322msgstr "Нерођени отац" 35323 35324#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 35325msgid "Unborn mother" 35326msgstr "Нерођена мајка" 35327 35328#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618 35329msgid "Dead father" 35330msgstr "Покојни отац" 35331 35332#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1622 35333msgid "Dead mother" 35334msgstr "Покојна мајка" 35335 35336#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1648 35337msgid "Large year span for all children" 35338msgstr "Велики распон година за сву децу" 35339 35340#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1675 35341msgid "Large age differences between children" 35342msgstr "Велика разлика у годинама између деце" 35343 35344#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1688 35345msgid "Disconnected individual" 35346msgstr "Искључени појединци" 35347 35348#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1715 35349msgid "Invalid birth date" 35350msgstr "Неисправан датум рођења" 35351 35352#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1742 35353msgid "Invalid death date" 35354msgstr "Неисправан датум смрти" 35355 35356#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1762 35357msgid "Marriage date but not married" 35358msgstr "Датум венчања али није венчан" 35359 35360#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1790 35361msgid "Old age but no death" 35362msgstr "Позне године али не смрт" 35363 35364#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806 35365#, fuzzy 35366msgid "Birth equals death" 35367msgstr "Датум рођења" 35368 35369#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824 35370#, fuzzy 35371msgid "Birth equals marriage" 35372msgstr "Најкраћи прошли брак" 35373 35374#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842 35375#, fuzzy 35376msgid "Death equals marriage" 35377msgstr "Позни брак" 35378 35379#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 35380msgid "Source: Title" 35381msgstr "Извор: Звање" 35382 35383#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 35384msgid "Source: ID" 35385msgstr "Извор: ИБ" 35386 35387#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 35388#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 35389msgid "Source: Author" 35390msgstr "Извор: Аутор" 35391 35392#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 35393#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 35394msgid "Source: Abbreviation" 35395msgstr "Извор: Скраћеница" 35396 35397#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 35398#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 35399msgid "Source: Publication Information" 35400msgstr "Извор: Подаци о објављивању" 35401 35402#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 35403msgid "Source: Private" 35404msgstr "Извор: Лично" 35405 35406#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 35407msgid "Source: Last Changed" 35408msgstr "Извор: Последње измењено" 35409 35410#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 35411#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 35412msgid "Add a new citation and a new source" 35413msgstr "Додај нови цитат и нови извор" 35414 35415#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 35416#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 35417msgid "Add a new citation to an existing source" 35418msgstr "Додај нови цитат постојећем извору" 35419 35420#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 35421msgid "Delete the selected citation" 35422msgstr "Обришите изабрани цитат" 35423 35424#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 35425msgid "Merge the selected citations" 35426msgstr "Стопите изабране цитате" 35427 35428#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 35429msgid "Citation View" 35430msgstr "Преглед цитата" 35431 35432#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:215 35433#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:365 35434msgid "Citation Filter Editor" 35435msgstr "Уређивач пропусника цитата" 35436 35437#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:395 35438msgid "" 35439"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " 35440"is already being edited or another object that is associated with the same " 35441"citation is being edited.\n" 35442"\n" 35443"To edit this citation, you need to close the object." 35444msgstr "" 35445"Овај цитат не може бити уређен сада. Или је придружени цитат већ уређен, или " 35446"је други предмет придружен истом цитату био уређен.\n" 35447"\n" 35448"Да уредите овај цитат, морате затворити предмет." 35449 35450#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:408 35451#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:419 35452#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664 35453#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677 35454msgid "Cannot merge citations." 35455msgstr "Не могу да спојим цитате." 35456 35457#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409 35458#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665 35459msgid "" 35460"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " 35461"can be selected by holding down the control key while clicking on the " 35462"desired citation." 35463msgstr "" 35464"Тачно два цитата морају бити изабрана за обављање спајања. Други цитат може " 35465"бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељени " 35466"цитат." 35467 35468#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420 35469#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678 35470msgid "" 35471"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " 35472"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." 35473msgstr "" 35474"Два изабрана цитата морају имати исти извор за обављање спајања. Ако желите " 35475"да спојите ова два цитата, онда прво морате да спојите изворе." 35476 35477#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 35478msgid "Edit the selected citation or source" 35479msgstr "Уредите изабрани цитат или извор" 35480 35481#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 35482msgid "Delete the selected citation or source" 35483msgstr "Обришите изабрани цитат или извор" 35484 35485#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 35486msgid "Merge the selected citations or selected sources" 35487msgstr "Сојите изабране цитате или изворе" 35488 35489#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 35490msgid "Citation Tree View" 35491msgstr "Преглед стабла цитата" 35492 35493#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 35494#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 35495#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 35496msgid "Add citation..." 35497msgstr "Додај цитат..." 35498 35499#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 35500#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 35501msgid "Add source..." 35502msgstr "Додај извор..." 35503 35504#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 35505#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 35506#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 35507msgid "Collapse all Nodes" 35508msgstr "Скупи све чворове" 35509 35510#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 35511#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 35512#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 35513msgid "Expand all Nodes" 35514msgstr "Рашири све чворове" 35515 35516#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651 35517msgid "" 35518"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " 35519"object is already being edited, or another citation associated with the same " 35520"source is being edited.\n" 35521"\n" 35522"To edit this source, you need to close the object." 35523msgstr "" 35524"Овај извор не може бити уређен сада. Или је придружени предмет извора већ " 35525"уређен, или је други цитат придружен истом извору био уређен.\n" 35526"\n" 35527"Да уредите овај извор, морате затворити предмет." 35528 35529#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690 35530msgid "Cannot perform merge." 35531msgstr "Не могу да обавимспајање." 35532 35533#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691 35534msgid "" 35535"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " 35536"must be citations." 35537msgstr "" 35538"Оба предмета морају бити исте врсте, или оба морају бити извори или оба " 35539"морају бити цитати." 35540 35541#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 35542#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83 35543#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 35544msgid "Dashboard" 35545msgstr "" 35546 35547#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96 35548msgid "Add a new event" 35549msgstr "Додај нови догађај" 35550 35551#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97 35552msgid "Edit the selected event" 35553msgstr "Уреди изабрани догађај" 35554 35555#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 35556msgid "Delete the selected event" 35557msgstr "Обриши изабрани догађај" 35558 35559#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 35560msgid "Merge the selected events" 35561msgstr "Споји изабране догађаје" 35562 35563#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:229 35564msgid "Event Filter Editor" 35565msgstr "Уређивач пропусника догађаја" 35566 35567#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385 35568#, fuzzy 35569msgid "_Delete Event" 35570msgstr "Обриши догађај (%s)" 35571 35572#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400 35573#, python-brace-format 35574msgid "Delete {type} [{gid}]?" 35575msgstr "" 35576 35577#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443 35578msgid "Cannot merge event objects." 35579msgstr "Не могу да спојим предмете догађаја." 35580 35581#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:444 35582msgid "" 35583"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " 35584"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 35585"event." 35586msgstr "" 35587"Тачно два догађаја морају бити изабрана за обављање спајања. Други предмет " 35588"може бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на " 35589"жељени догађај." 35590 35591#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 35592msgid "Marriage Date" 35593msgstr "Датум венчања" 35594 35595#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 35596msgid "Add a new family" 35597msgstr "Додај нову породицу" 35598 35599#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 35600msgid "Edit the selected family" 35601msgstr "Уредите изабрану породицу" 35602 35603#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 35604msgid "Delete the selected family" 35605msgstr "Обришите изабрану породицу" 35606 35607#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 35608msgid "Merge the selected families" 35609msgstr "Споји изабране породице" 35610 35611#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188 35612msgid "Family Filter Editor" 35613msgstr "Уређивач пропусника породице" 35614 35615#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 35616msgid "Make Father Active Person" 35617msgstr "Учините оца активном особом" 35618 35619#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 35620msgid "Make Mother Active Person" 35621msgstr "Учините мајку активном особом" 35622 35623#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:372 35624#, fuzzy 35625msgid "_Delete Family" 35626msgstr "Изабери породицу" 35627 35628#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:408 35629#, fuzzy, python-format 35630msgid "Family [%s]" 35631msgstr "1. породица" 35632 35633#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432 35634msgid "Cannot merge families." 35635msgstr "Не могу да спојим породице." 35636 35637#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433 35638msgid "" 35639"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " 35640"can be selected by holding down the control key while clicking on the " 35641"desired family." 35642msgstr "" 35643"Тачно две породице морају бити изабране за обављање спајања. Друга породица " 35644"може бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на " 35645"жељену породицу." 35646 35647#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 35648#, fuzzy 35649msgid "Max ancestor generations" 35650msgstr "Највише генерација предака" 35651 35652#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 35653#, fuzzy 35654msgid "Max descendant generations" 35655msgstr "Највише генерација потомака" 35656 35657#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286 35658#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 35659#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381 35660msgid "Text Font" 35661msgstr "Слова текста" 35662 35663#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291 35664#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 35665#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386 35666msgid "Gender colors" 35667msgstr "Боје полова" 35668 35669#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292 35670#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 35671#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387 35672msgid "Generation based gradient" 35673msgstr "Прелив на основу генерације" 35674 35675#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293 35676#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 35677#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388 35678msgid "Age (0-100) based gradient" 35679msgstr "Прелив на основу старости (0-100)" 35680 35681#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 35682#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 35683#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389 35684msgid "Single main (filter) color" 35685msgstr "Једна главна боја (пропусника)" 35686 35687#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 35688#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293 35689#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390 35690msgid "Time period based gradient" 35691msgstr "Прелив на основу временског интервала" 35692 35693#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296 35694#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 35695#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391 35696msgid "White" 35697msgstr "Бела" 35698 35699#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 35700#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 35701#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 35702msgid "Color scheme classic report" 35703msgstr "Класичан извештај шеме боја" 35704 35705#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 35706#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 35707#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 35708msgid "Color scheme classic view" 35709msgstr "Класичан преглед шеме боја" 35710 35711#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 35712#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 35713#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401 35714msgid "Background" 35715msgstr "Позадина" 35716 35717#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 35718msgid "Add global background colored gradient" 35719msgstr "" 35720 35721#. colors, stored as hex values 35722#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 35723#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 35724#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406 35725msgid "Start gradient/Main color" 35726msgstr "Почетни прелив/Главна боја" 35727 35728#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319 35729#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 35730#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408 35731msgid "End gradient/2nd color" 35732msgstr "Крајњи прелив/друга боја" 35733 35734#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321 35735#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 35736msgid "Color for duplicates" 35737msgstr "Боја за удвостручене" 35738 35739#. algo for the fan angle distribution 35740#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324 35741#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 35742msgid "Fan chart distribution" 35743msgstr "Расподела лепезног графика" 35744 35745#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 35746#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 35747msgid "Homogeneous children distribution" 35748msgstr "Равномерна расподела деце" 35749 35750#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 35751#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 35752#, fuzzy 35753msgid "Size proportional to number of descendants" 35754msgstr "Величина сразмерна броју потомака" 35755 35756#. show names one two line 35757#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 35758#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 35759#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418 35760#, fuzzy 35761msgid "Show names on two lines" 35762msgstr "Прикажи породичне чворове" 35763 35764#. Flip names 35765#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 35766#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 35767#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422 35768msgid "Flip name on the left of the fan" 35769msgstr "" 35770 35771#. Show gramps id 35772#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 35773#, fuzzy 35774msgid "Show the gramps id" 35775msgstr "Приказује последњу страницу" 35776 35777#. options we don't show on the dialog 35778#. #configdialog.add_checkbox(table, 35779#. # _('Allow radial text'), 35780#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') 35781#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 35782#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 35783#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437 35784#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2129 35785#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882 35786msgid "Layout" 35787msgstr "Распоред" 35788 35789#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580 35790#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568 35791#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666 35792msgid "No preview available" 35793msgstr "Нема доступног претпрегледа" 35794 35795#. form of the fan 35796#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 35797#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411 35798msgid "Fan chart type" 35799msgstr "Врста лепезног графика" 35800 35801#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 35802#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 35803msgid "Full Circle" 35804msgstr "Цео круг" 35805 35806#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 35807#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 35808msgid "Half Circle" 35809msgstr "Полукруг" 35810 35811#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 35812#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 35813msgid "Quadrant" 35814msgstr "Четврт круга" 35815 35816#. show gramps_id 35817#. Show the gramps_id 35818#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 35819#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 35820#, fuzzy 35821msgid "Show gramps id" 35822msgstr "иб Дедовника" 35823 35824#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 35825msgid "Print or save the Fan Chart View" 35826msgstr "Штампај или сачувај преглед лепезног графика" 35827 35828#. options users should not change: 35829#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426 35830msgid "Show children ring" 35831msgstr "Покажи прстен деце" 35832 35833#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 35834msgid "Select the person which is the reference for life ways" 35835msgstr "Изабери особу која је полазна тачка за начине живота" 35836 35837#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 35838msgid "reference _Person" 35839msgstr "упута _Особа" 35840 35841#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 35842#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 35843#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165 35844#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 35845#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151 35846#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 35847#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 35848msgid "Print or save the Map" 35849msgstr "Штампајте или сачувајте карту" 35850 35851#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220 35852#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 35853msgid "Have they been able to meet?" 35854msgstr "Да ли су били у могућности да се сретну?" 35855 35856#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:254 35857msgid "GeoClose" 35858msgstr "Гео-затвори" 35859 35860#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308 35861#, python-format 35862msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" 35863msgstr "Полазна : %(name)s ( %(birth)s — %(death)s )" 35864 35865#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:314 35866#, python-format 35867msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" 35868msgstr "Друга : %(name)s ( %(birth)s — %(death)s )" 35869 35870#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319 35871msgid "The other person is unknown" 35872msgstr "Друга особа није позната" 35873 35874#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326 35875msgid "You must choose one reference person." 35876msgstr "Морате да изаберете једну полазну особу." 35877 35878#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327 35879msgid "" 35880"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " 35881"this view and use the history." 35882msgstr "" 35883"Идите на преглед особа и изаберите особе које желите да упоредите. Вратите " 35884"се на овај преглед и користите историјат." 35885 35886#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:385 35887msgid "Select the person which will be our reference." 35888msgstr "Изаберите особу која ће бити наша полазна." 35889 35890#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:484 35891#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 35892#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258 35893#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:358 35894#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:402 35895#, python-format 35896msgid "%(eventtype)s : %(name)s" 35897msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" 35898 35899#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:642 35900msgid "Choose and bookmark the new reference person" 35901msgstr "Изабери и забележи нову полазну особу" 35902 35903#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:665 35904msgid "" 35905"The meeting zone probability radius.\n" 35906"The colored zone is approximative.\n" 35907"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" 35908"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" 35909"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" 35910"The value is in tenth of degree." 35911msgstr "" 35912"Полупречник вероватноће области сусрета.\n" 35913"Обојена област је приближна.\n" 35914"Област сусрета је приказана само за полазну особу.\n" 35915"Вредност 9 значи око 42 миље или 67 километара.\n" 35916"Вредност 1 значи око 4.6 миље или 7.5 километара.\n" 35917"Вредност је у десетим степена." 35918 35919#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 35920#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:865 35921msgid "The selection parameters" 35922msgstr "Параметри избора" 35923 35924#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161 35925msgid "Events places map" 35926msgstr "Карта места догађаја" 35927 35928#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:186 35929msgid "GeoEvents" 35930msgstr "Гео-догађаји" 35931 35932#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305 35933msgid "incomplete or unreferenced event ?" 35934msgstr "непотпун или неупутни догађај ?" 35935 35936#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 35937#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 35938#, fuzzy 35939msgid "Selecting all events" 35940msgstr "Изабери родитеље" 35941 35942#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 35943msgid "" 35944"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " 35945"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " 35946"use filtering." 35947msgstr "" 35948 35949#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 35950#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 35951msgid "Bookmark this event" 35952msgstr "Обележите овај догађај" 35953 35954#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:455 35955msgid "Show all events" 35956msgstr "Прикажи све догађаје" 35957 35958#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:459 35959#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:464 35960#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:551 35961#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 35962msgid "Centering on Place" 35963msgstr "Усредиштавање на месту" 35964 35965#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 35966msgid "Select the family which is the reference for life ways" 35967msgstr "Изабери породицу која је полазна тачка за начине живота" 35968 35969#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 35970#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 35971msgid "reference _Family" 35972msgstr "упута _Породица" 35973 35974#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220 35975#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 35976msgid "Have these two families been able to meet?" 35977msgstr "Да ли су ове две породице биле у могућности да се сретну?" 35978 35979#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 35980msgid "GeoFamClose" 35981msgstr "Гео-пор-затвори" 35982 35983#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:294 35984#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 35985#, python-format 35986msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" 35987msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s" 35988 35989#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:342 35990#, python-format 35991msgid "Family reference : %s" 35992msgstr "Полазна породица : %s" 35993 35994#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:345 35995#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:348 35996#, python-format 35997msgid "The other family : %s" 35998msgstr "Друга породица : %s" 35999 36000#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:355 36001msgid "You must choose one reference family." 36002msgstr "Морате да изаберете једну полазну породицу." 36003 36004#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357 36005msgid "" 36006"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " 36007"this view and use the history." 36008msgstr "" 36009"Идите на преглед породица и изаберите породице које желите да упоредите. " 36010"Вратите се на овај преглед и користите историјат." 36011 36012#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 36013#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 36014#, python-format 36015msgid "Father : %(id)s : %(name)s" 36016msgstr "Отац : %(id)s : %(name)s" 36017 36018#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:690 36019#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 36020#, python-format 36021msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" 36022msgstr "Мајка : %(id)s : %(name)s" 36023 36024#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 36025#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:417 36026#, python-format 36027msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" 36028msgstr "Дете : %(id)s — %(index)d : %(name)s" 36029 36030#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 36031#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 36032#, python-format 36033msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." 36034msgstr "Особа : %(id)s %(name)s нема породицу." 36035 36036#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:831 36037msgid "Choose and bookmark the new reference family" 36038msgstr "Изабери и забележи нову полазну породицу" 36039 36040#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:854 36041msgid "" 36042"The meeting zone probability radius.\n" 36043"The colored zone is approximative.\n" 36044"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" 36045"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" 36046"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" 36047"The value is in tenth of degree." 36048msgstr "" 36049"Полупречник вероватноће области сусрета.\n" 36050"Обојена област је приближна.\n" 36051"Област сусрета је приказана само за полазну породицу.\n" 36052"Вредност 9 значи око 42 миље или 67 километара.\n" 36053"Вредност 1 значи око 4.6 миље или 7.5 километара.\n" 36054"Вредност је у десетим степена." 36055 36056#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164 36057msgid "Family places map" 36058msgstr "Карта места породице" 36059 36060#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186 36061msgid "GeoFamily" 36062msgstr "Гео-породица" 36063 36064#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:370 36065#, python-format 36066msgid "Family places for %s" 36067msgstr "Породична места за %s" 36068 36069#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 36070msgid "OsmGpsMap module not loaded." 36071msgstr "ОсмГпсМап модул није учитан." 36072 36073#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 36074msgid "" 36075"Geography functionality will not be available.\n" 36076"Try to install:\n" 36077" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" 36078" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" 36079" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" 36080" ...\n" 36081"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n" 36082" and search for 'build from source'" 36083msgstr "" 36084 36085#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 36086msgid "All known places for one Person" 36087msgstr "Сва позната места за једну особу" 36088 36089#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 36090msgid "A view showing the places visited by one person during his life." 36091msgstr "Преглед који показује места која је посетила нека особа у току живота." 36092 36093#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 36094#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 36095#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 36096#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 36097#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 36098#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186 36099#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203 36100msgid "Geography" 36101msgstr "Географија" 36102 36103#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 36104msgid "All known places for one Family" 36105msgstr "Сва позната места за једну породицу" 36106 36107#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 36108msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." 36109msgstr "" 36110"Преглед који показује места која је посетила нека породица у току читавог " 36111"живота." 36112 36113#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 36114#, fuzzy 36115msgid "Every residence or move for a person and any descendants" 36116msgstr "Сва размештања за једну особу и њене потомке" 36117 36118#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 36119#, fuzzy 36120msgid "" 36121"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" 36122"This is for a person and any descendant.\n" 36123"You can see the dates corresponding to the period." 36124msgstr "" 36125"Преглед који показује сва места која су посетиле све особе у току својих " 36126"живота.\n" 36127"Ово је за једну особу и њене потомке.\n" 36128"Можете да видите датуме који одговарају интервалу." 36129 36130#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 36131msgid "" 36132"A view showing the places visited by all family's members during their life: " 36133"have these two people been able to meet?" 36134msgstr "" 36135"Преглед који показује места која су посетили сви чланови породице у току " 36136"својих живота: да ли су ове две особе биле у могућности да се сретну?" 36137 36138#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 36139msgid "" 36140"A view showing the places visited by two persons during their life: have " 36141"these two people been able to meet?" 36142msgstr "" 36143"Преглед који показује места која су посетиле две особе у току својих живота: " 36144"да ли су ове две особе биле у могућности да се сретну?" 36145 36146#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 36147msgid "All known Places" 36148msgstr "Сва позната места" 36149 36150#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 36151msgid "A view showing all places of the database." 36152msgstr "Преглед који показује сва места у бази података." 36153 36154#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 36155msgid "All places related to Events" 36156msgstr "Сва места повезана са догађајима" 36157 36158#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195 36159msgid "A view showing all the event places of the database." 36160msgstr "Преглед који показује сва места догађаја у бази података." 36161 36162#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:207 36163msgid "Descendance of the active person." 36164msgstr "Потомство активне особе." 36165 36166#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:238 36167msgid "GeoMoves" 36168msgstr "" 36169 36170#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556 36171#, python-format 36172msgid "All descendance for %s" 36173msgstr "Сви наследници особе %s" 36174 36175#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698 36176msgid "Bookmark this person" 36177msgstr "Обележите ову особу" 36178 36179#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730 36180msgid "The maximum number of generations.\n" 36181msgstr "Највећи број генерација.\n" 36182 36183#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737 36184msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" 36185msgstr "Време у милисекундама између исцртавања две генерације.\n" 36186 36187#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743 36188msgid "The parameters for moves" 36189msgstr "Параметри премештања" 36190 36191#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211 36192msgid "Person places map" 36193msgstr "Карта места особе" 36194 36195#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235 36196msgid "GeoPerson" 36197msgstr "Гео-особа" 36198 36199#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:381 36200#, python-format 36201msgid "Person places for %s" 36202msgstr "Места особе за %s" 36203 36204#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:585 36205msgid "Animate" 36206msgstr "Анимирај" 36207 36208#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608 36209msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" 36210msgstr "Брзина анимације у милисекундама (велика вредност значи спорије)" 36211 36212#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616 36213msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" 36214msgstr "Колико корака између две ознаке када смо на великој даљини ?" 36215 36216#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:623 36217msgid "" 36218"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" 36219"The value is in tenth of degree." 36220msgstr "" 36221"Најмања географска ширина/дужина за избор велике даљине.\n" 36222"Вредност је у десетом дели степена." 36223 36224#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:630 36225msgid "The animation parameters" 36226msgstr "Параметри анимације" 36227 36228#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:207 36229msgid "Places map" 36230msgstr "Карта места" 36231 36232#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:236 36233msgid "GeoPlaces" 36234msgstr "Гео-места" 36235 36236#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407 36237#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420 36238#, fuzzy 36239msgid "Selecting all places" 36240msgstr "Бирам особе" 36241 36242#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432 36243msgid "" 36244"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " 36245"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " 36246"You can use filtering." 36247msgstr "" 36248 36249#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 36250msgid "" 36251"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " 36252"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " 36253"change the markers color depending on place type. You can use filtering." 36254msgstr "" 36255 36256#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462 36257msgid "The place name in the status bar is disabled." 36258msgstr "Назив места у траци стања је искључен." 36259 36260#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467 36261#, python-format 36262msgid "The maximum number of places is reached (%d)." 36263msgstr "Достигнут је највећи број места (%d)." 36264 36265#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470 36266msgid "Some information are missing." 36267msgstr "Неки подаци недостају." 36268 36269#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472 36270msgid "Please, use filtering to reduce this number." 36271msgstr "Користите пропусник да смањите овај број." 36272 36273#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474 36274msgid "You can modify this value in the geography option." 36275msgstr "Можете да измените ову вредност у изборима географије." 36276 36277#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476 36278msgid "In this case, it may take time to show all markers." 36279msgstr "У овом случају, приказивање свих ознака може потрајати." 36280 36281#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508 36282#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 36283msgid "Bookmark this place" 36284msgstr "Обележите ово место" 36285 36286#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 36287msgid "Show all places" 36288msgstr "Прикажи сва места" 36289 36290#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 36291#, fuzzy 36292msgid "Custom places name" 36293msgstr "Пуно породично име:" 36294 36295#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 36296msgid "The places marker color" 36297msgstr "" 36298 36299#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 36300msgid "Edit the selected media object" 36301msgstr "Уреди изабрани медијски предмет" 36302 36303#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 36304msgid "Delete the selected media object" 36305msgstr "Обриши изабрани медијски предмет" 36306 36307#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 36308msgid "Merge the selected media objects" 36309msgstr "Споји изабране медијске предмете" 36310 36311#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:288 36312msgid "Media Filter Editor" 36313msgstr "Уређивач пропусника медија" 36314 36315#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 36316msgid "View in the default viewer" 36317msgstr "Прегледај у основном прегледачу" 36318 36319#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:483 36320msgid "Cannot merge media objects." 36321msgstr "Не могу да спојим медијске предмете." 36322 36323#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484 36324msgid "" 36325"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " 36326"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " 36327"desired object." 36328msgstr "" 36329"Тачно два медијска предмета морају бити изабрана за обављање спајања. Други " 36330"предмет може бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате " 36331"на жељени предмет." 36332 36333#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 36334msgid "Delete the selected note" 36335msgstr "Обришите изабрану напомену" 36336 36337#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 36338msgid "Merge the selected notes" 36339msgstr "Споји изабране напомене" 36340 36341#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188 36342msgid "Note Filter Editor" 36343msgstr "Уређивач пропусника напомена" 36344 36345#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357 36346msgid "Cannot merge notes." 36347msgstr "Не могу да спојим напомене." 36348 36349#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358 36350msgid "" 36351"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " 36352"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." 36353msgstr "" 36354"Тачно две напомене морају бити изабране за обављање спајања. Друга напомена " 36355"може бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на " 36356"жељену напомену." 36357 36358#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80 36359msgid "short for born|b." 36360msgstr "р." 36361 36362#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 36363msgid "short for died|d." 36364msgstr "у." 36365 36366#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 36367msgid "short for baptized|bap." 36368msgstr "пок." 36369 36370#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 36371msgid "short for christened|chr." 36372msgstr "крш." 36373 36374#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 36375msgid "short for buried|bur." 36376msgstr "сах." 36377 36378#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 36379msgid "short for cremated|crem." 36380msgstr "спа." 36381 36382#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1206 36383msgid "Jump to child..." 36384msgstr "Иди на дете..." 36385 36386#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1220 36387msgid "Jump to father" 36388msgstr "Иди на оца" 36389 36390#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1234 36391msgid "Jump to mother" 36392msgstr "Иди на мајку" 36393 36394#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602 36395msgid "A person was found to be his/her own ancestor." 36396msgstr "Откривено је да је особа његов/њен лични предак." 36397 36398#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646 36399#, fuzzy 36400msgid "Pre_vious" 36401msgstr "Претходна" 36402 36403#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 36404#, fuzzy 36405msgid "_Next" 36406msgstr "Следећа" 36407 36408#. Mouse scroll direction setting. 36409#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676 36410msgid "Mouse scroll direction" 36411msgstr "Смер клизања миша" 36412 36413#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680 36414msgid "Top <-> Bottom" 36415msgstr "Горе <—> Доле" 36416 36417#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 36418msgid "Left <-> Right" 36419msgstr "Лево <—> Десно" 36420 36421#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904 36422#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 36423msgid "Add New Parents..." 36424msgstr "Додај нове родитеље..." 36425 36426#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2099 36427msgid "Show images" 36428msgstr "Прикажи слике" 36429 36430#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2102 36431msgid "Show marriage data" 36432msgstr "Прикажи податке о венчању" 36433 36434#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2105 36435msgid "Show unknown people" 36436msgstr "Прикажи непознате особе" 36437 36438#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2108 36439#, fuzzy 36440msgid "Show tags" 36441msgstr "Прикажи слике" 36442 36443#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2111 36444msgid "Tree style" 36445msgstr "Изглед стабла" 36446 36447#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113 36448msgid "Standard" 36449msgstr "Уобичајено" 36450 36451#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114 36452msgid "Compact" 36453msgstr "Збијено" 36454 36455#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2115 36456msgid "Expanded" 36457msgstr "Раширено" 36458 36459#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2118 36460msgid "Tree direction" 36461msgstr "Смер стабла" 36462 36463#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2125 36464msgid "Tree size" 36465msgstr "Величина стабла" 36466 36467#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 36468msgid "Person View" 36469msgstr "Преглед особе" 36470 36471#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 36472msgid "People Tree View" 36473msgstr "Преглед стабла особа" 36474 36475#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 36476msgid "Place View" 36477msgstr "Преглед места" 36478 36479#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 36480msgid "Place Tree View" 36481msgstr "Преглед стабла места" 36482 36483#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 36484msgid "Collapse this Entire Group" 36485msgstr "Скупи ову читаву групу" 36486 36487#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 36488msgid "Expand this Entire Group" 36489msgstr "Рашири ову читаву групу" 36490 36491#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 36492#, fuzzy 36493msgid "Organize Bookmarks..." 36494msgstr "Уреди обележиваче" 36495 36496#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 36497msgid "Add Existing Parents..." 36498msgstr "Додај постојеће родитеље..." 36499 36500#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 36501msgid "Add Partner..." 36502msgstr "Додај партнера..." 36503 36504#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 ../gramps/plugins/view/relview.py:479 36505msgid "_Reorder" 36506msgstr "_Преуреди" 36507 36508#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980 36509msgid "Add a new family with person as parent" 36510msgstr "Додајте нову породицу са особом као родитељом" 36511 36512#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974 36513msgid "Add a new set of parents" 36514msgstr "Додајте нови скуп родитеља" 36515 36516#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:975 36517msgid "Add person as child to an existing family" 36518msgstr "Додајте особу као дете постојећој породици" 36519 36520#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 36521msgid "Change order of parents and families" 36522msgstr "Измените редослед родитеља и породица" 36523 36524#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 36525msgid "Edit the active person" 36526msgstr "Уредите активну особу" 36527 36528#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 36529#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 36530#, fuzzy, python-format 36531msgid "%s" 36532msgstr "%s:" 36533 36534#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 36535msgid "Alive" 36536msgstr "Жив" 36537 36538#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879 36539#, python-format 36540msgid "%(date)s in %(place)s" 36541msgstr "%(date)s у %(place)s" 36542 36543#: ../gramps/plugins/view/relview.py:976 36544msgid "Edit parents" 36545msgstr "Уредите родитеље" 36546 36547#: ../gramps/plugins/view/relview.py:977 36548msgid "Reorder parents" 36549msgstr "Преуредите родитеље" 36550 36551#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978 36552msgid "Remove person as child of these parents" 36553msgstr "Уклоните особу као дете ових родитеља" 36554 36555#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984 36556msgid "Remove person as parent in this family" 36557msgstr "Уклоните особу као родитеља у овој породици" 36558 36559#. translators: leave all/any {...} untranslated 36560#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 36561#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1099 36562#, python-brace-format 36563msgid " ({number_of} sibling)" 36564msgid_plural " ({number_of} siblings)" 36565msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)" 36566msgstr[1] " ({number_of} брата/сестре)" 36567msgstr[2] " ({number_of} браће/сестара)" 36568 36569#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 36570#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106 36571msgid " (1 brother)" 36572msgstr " (1 брат)" 36573 36574#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053 36575#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108 36576msgid " (1 sister)" 36577msgstr " (1 сестра)" 36578 36579#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055 36580#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110 36581msgid " (1 sibling)" 36582msgstr " (1 брат/сестра)" 36583 36584#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 36585#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112 36586msgid " (only child)" 36587msgstr " (једино дете)" 36588 36589#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125 36590#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626 36591msgid "Add new child to family" 36592msgstr "Додајте ново дете у породицу" 36593 36594#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1129 36595#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1630 36596msgid "Add existing child to family" 36597msgstr "Додајте постојеће дете у породицу" 36598 36599#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 36600#, python-format 36601msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" 36602msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" 36603 36604#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 36605#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417 36606#, python-format 36607msgid "%(event)s %(date)s" 36608msgstr "%(event)s %(date)s" 36609 36610#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476 36611#, python-format 36612msgid "Relationship type: %s" 36613msgstr "Врста сродства: %s" 36614 36615#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 36616#, fuzzy, python-format 36617msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" 36618msgstr "%(event_type)s: %(date)s у %(place)s" 36619 36620#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 36621#, fuzzy, python-format 36622msgid "%(event_type)s %(date)s" 36623msgstr "%(event_type)s: %(date)s" 36624 36625#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 36626#, fuzzy, python-format 36627msgid "%(event_type)s %(place)s" 36628msgstr "%(event_type)s: %(place)s" 36629 36630#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 36631msgid "Broken family detected" 36632msgstr "Откривена је оштећена породица" 36633 36634#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540 36635msgid "Please run the Check and Repair Database tool" 36636msgstr "Покрените алат провере и поправке базе података" 36637 36638#. translators: leave all/any {...} untranslated 36639#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1563 36640#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1609 36641#, python-brace-format 36642msgid " ({number_of} child)" 36643msgid_plural " ({number_of} children)" 36644msgstr[0] " ({number_of} дете)" 36645msgstr[1] " ({number_of} детета)" 36646msgstr[2] " ({number_of} деце)" 36647 36648#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 36649#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613 36650msgid " (no children)" 36651msgstr " (нема деце)" 36652 36653#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871 36654msgid "Use shading" 36655msgstr "Користи осенчавање" 36656 36657#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1874 36658msgid "Display edit buttons" 36659msgstr "Прикажи дугмад уређивања" 36660 36661#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1876 36662msgid "View links as website links" 36663msgstr "Прегледај везе као везе веб сајта" 36664 36665#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893 36666msgid "Show Details" 36667msgstr "Прикажи детаље" 36668 36669#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1896 36670msgid "Show Siblings" 36671msgstr "Прикажи браћу и сестре" 36672 36673#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 36674msgid "Home URL" 36675msgstr "Адреса почетка" 36676 36677#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 36678msgid "Search URL" 36679msgstr "Адреса претраге" 36680 36681#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 36682msgid "Add a new repository" 36683msgstr "Додајте нову ризницу" 36684 36685#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 36686msgid "Delete the selected repository" 36687msgstr "Обришите изабрану ризницу" 36688 36689#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 36690msgid "Merge the selected repositories" 36691msgstr "Спојите изабране ризнице" 36692 36693#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 36694msgid "Repository Filter Editor" 36695msgstr "Уређивач пропусника ризнице" 36696 36697#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363 36698msgid "Cannot merge repositories." 36699msgstr "Не могу да спојим ризнице." 36700 36701#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364 36702msgid "" 36703"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " 36704"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " 36705"the desired repository." 36706msgstr "" 36707"Тачно две ризнице морају бити изабране за обављање спајања. Друга ризница " 36708"може бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на " 36709"жељену ризницу." 36710 36711#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 36712msgid "Edit the selected source" 36713msgstr "Уредите изабрани извор" 36714 36715#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 36716msgid "Delete the selected source" 36717msgstr "Обришите изабрани извор" 36718 36719#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 36720msgid "Merge the selected sources" 36721msgstr "Спојите изабране изворе" 36722 36723#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187 36724msgid "Source Filter Editor" 36725msgstr "Уређивач пропусника извора" 36726 36727#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348 36728msgid "Cannot merge sources." 36729msgstr "Не могу да спојим изворе." 36730 36731#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349 36732msgid "" 36733"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " 36734"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " 36735"source." 36736msgstr "" 36737"Тачно два извора морају бити изабрана за обављање спајања. Други извор може " 36738"бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељени " 36739"извор." 36740 36741#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 36742msgid "The view showing all the events" 36743msgstr "Преглед који показује све догађаје" 36744 36745#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53 36746msgid "The view showing all families" 36747msgstr "Преглед који показује све породице" 36748 36749#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68 36750msgid "The view showing Gramplets" 36751msgstr "Преглед који показује Дедозорчиће" 36752 36753#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83 36754msgid "The view showing all the media objects" 36755msgstr "Преглед који показује све медијске предмете" 36756 36757#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98 36758msgid "The view showing all the notes" 36759msgstr "Преглед који показује све напомене" 36760 36761#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 36762msgid "The view showing all relationships of the selected person" 36763msgstr "Преглед који показује сва сродства изабране особе" 36764 36765#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 36766msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" 36767msgstr "Преглед који показује родослов предака изабране особе" 36768 36769#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 36770#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 36771#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 36772#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 36773msgid "Charts" 36774msgstr "Графици" 36775 36776#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 36777msgid "A view showing parents through a fanchart" 36778msgstr "Преглед који показује родитеље помоћу лепезног графика" 36779 36780#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 36781msgid "Showing descendants through a fanchart" 36782msgstr "Приказујем потомке помоћу лепезног графика" 36783 36784#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 36785#, fuzzy 36786msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" 36787msgstr "Приказујем потомке помоћу лепезног графика" 36788 36789#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 36790msgid "Grouped People" 36791msgstr "Груписане особе" 36792 36793#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 36794msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" 36795msgstr "" 36796"Преглед који показује све особе у породичном стаблу груписане према " 36797"породичном имену" 36798 36799#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 36800msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" 36801msgstr "Преглед који показује све особе у породичном стаблу у обичном списку" 36802 36803#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 36804msgid "The view showing all the places of the Family Tree" 36805msgstr "Преглед који показује сва места породичног стабла" 36806 36807#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 36808msgid "Place Tree" 36809msgstr "Стабло места" 36810 36811#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 36812msgid "A view displaying places in a tree format." 36813msgstr "Преглед који показује места у запису стабла." 36814 36815#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 36816msgid "The view showing all the repositories" 36817msgstr "Преглед који показује све ризнице" 36818 36819#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 36820msgid "The view showing all the sources" 36821msgstr "Преглед који показује све изворе" 36822 36823#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 36824msgid "The view showing all the citations" 36825msgstr "Преглед који показује све цитате" 36826 36827#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 36828msgid "Citation Tree" 36829msgstr "Стабло цитата" 36830 36831#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 36832msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." 36833msgstr "Преглед који показује цитате и изворе у запису стабла." 36834 36835#. Add xml, doctype, meta and stylesheets 36836#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 36837#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 36838#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536 36839#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1595 36840#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1669 36841msgid "Address Book" 36842msgstr "Адресар" 36843 36844#. Address Book Page message 36845#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:90 36846msgid "" 36847"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " 36848"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " 36849"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " 36850"Address Book page." 36851msgstr "" 36852"Ова страница садржи попис свих појединаца у бази података, поређаних према " 36853"презимену, са: адресом, пребивалиштем, или веб везама. Бирање имена особа ће " 36854"вас одвести на њихову засебну страницу адресара." 36855 36856#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 36857msgid "Full Name" 36858msgstr "Пуно име" 36859 36860#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115 36861#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2079 36862msgid "Web Links" 36863msgstr "Веб везе" 36864 36865#. add section title 36866#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:369 36867#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2060 36868msgid "Narrative" 36869msgstr "Приповедачки" 36870 36871#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131 36872#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2543 36873#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2608 36874#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:182 36875#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:194 36876msgid "State/ Province" 36877msgstr "Држава/ Покрајина" 36878 36879#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306 36880#, fuzzy, python-format 36881msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" 36882msgstr "" 36883"Направљено %(gramps_home_html_start)sДедовником%(html_end)s %(version)s " 36884"%(date)s" 36885 36886#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316 36887#, fuzzy, python-format 36888msgid "Last change was the %(date)s" 36889msgstr "Места измењена након <датума времена>" 36890 36891#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319 36892#, fuzzy, python-format 36893msgid " on %(date)s" 36894msgstr "%(date)s" 36895 36896#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340 36897#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345 36898#, python-format 36899msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" 36900msgstr "%(http_break)sНаправљено за %(subject_url)s" 36901 36902#. Begin Navigation Menu-- 36903#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, 36904#. and menu layout is Drop Down? 36905#. Basic Blue style sheet with navigation menus 36906#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1476 36907#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 36908msgid "Basic-Blue" 36909msgstr "Основна-плава" 36910 36911#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus 36912#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1477 36913#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 36914msgid "Visually Impaired" 36915msgstr "Видно оштећен" 36916 36917#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1521 36918#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1692 36919msgid "Html|Home" 36920msgstr "Почетак" 36921 36922#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534 36923#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1661 36924#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:112 36925msgid "Thumbnails" 36926msgstr "Минијатуре" 36927 36928#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535 36929#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668 36930#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 36931#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 36932msgid "Download" 36933msgstr "Преузми" 36934 36935#. add contact column 36936#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 36937#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1676 36938#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1713 36939#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:77 36940msgid "Contact" 36941msgstr "Контакт" 36942 36943#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1540 36944#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 36945msgid "Web Calendar" 36946msgstr "Веб календар" 36947 36948#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612 36949#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399 36950msgid "Previous" 36951msgstr "Претходна" 36952 36953#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614 36954#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 36955msgid "Next" 36956msgstr "Следећа" 36957 36958#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127 36959msgid " [Click to Go]" 36960msgstr " [Клик за напред]" 36961 36962#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2151 36963msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" 36964msgstr "Свеци последњих дана/ СПД уредба" 36965 36966#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2297 36967#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2298 36968#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:637 36969#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:946 36970msgid "Family Map" 36971msgstr "Карта породице" 36972 36973#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2540 36974#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2606 36975msgid "Church Parish" 36976msgstr "Црквена парохија" 36977 36978#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2561 36979#, fuzzy 36980msgid "Locations" 36981msgstr "Место" 36982 36983#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2893 36984msgid "circa" 36985msgstr "" 36986 36987#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895 36988#, fuzzy 36989msgid "around" 36990msgstr "Позадина" 36991 36992#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 36993msgid "" 36994"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " 36995"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " 36996"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " 36997"download page and files have the same copyright as the remainder of these " 36998"web pages." 36999msgstr "" 37000"Ова страница је за корисника/ творца овог породичног стабла/ приповедачког " 37001"веб сајта зарад дељења неколико датотека са вама које се тичу њихове " 37002"породице. Ако постоје неке датотекенаведене испод, притиссак на њих ће вам " 37003"омогућити да их преузмете. Страница преузимања и датотеке имају иста " 37004"ауторска права као и потсетник ових веб страница." 37005 37006#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 37007msgid "File Name" 37008msgstr "Назив датотеке" 37009 37010#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 37011msgid "Last Modified" 37012msgstr "Последња измена" 37013 37014#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113 37015msgid "Creating event pages" 37016msgstr "Правим странице догађаја" 37017 37018#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 37019#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 37020#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116 37021#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244 37022#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500 37023#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1088 37024#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 37025#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1169 37026#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1178 37027#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 37028#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141 37029#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117 37030#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 37031#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 37032msgid "Narrated Web Site Report" 37033msgstr "Извештај приповедачког веб сајта" 37034 37035#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:148 37036msgid "" 37037"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " 37038"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " 37039"ID will open a page for that event." 37040msgstr "" 37041"Ова страница садржи попис свих догађаја у бази података, поређаних према " 37042"врсти и датуму (ако је присутан). Клик на ИД Дедовника догађаја ће отворити " 37043"страницу тог догађаја." 37044 37045#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:174 37046#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186 37047#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 37048#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192 37049#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:140 37050msgid "Letter" 37051msgstr "Слово" 37052 37053#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246 37054#, python-format 37055msgid "Event types beginning with letter %s" 37056msgstr "Врсте догађаја која почињу на слово %s" 37057 37058#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106 37059msgid "Creating family pages..." 37060msgstr "Правим странице породице..." 37061 37062#. Families list page message 37063#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141 37064msgid "" 37065"This page contains an index of all the families/ relationships in the " 37066"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " 37067"name will take you to their family/ relationship’s page." 37068msgstr "" 37069"Ова страница садржи попис свих породица/сродстава у бази података, поређаних " 37070"према њиховом породичном имену/презимену. Притисак на особу ће вас одвести " 37071"на њихову страницу породице/сродства." 37072 37073#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232 37074msgid "Families beginning with letter " 37075msgstr "Породице које почињу на слово" 37076 37077#. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS 37078#. dependent pathname need to leave home link alone, 37079#. so look for it ... 37080#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78 37081#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 37082#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:599 37083msgid "Home" 37084msgstr "Кућа" 37085 37086#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:115 37087msgid "Creating media pages" 37088msgstr "Правим странице медија" 37089 37090#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:204 37091msgid "" 37092"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " 37093"by their title. Clicking on the title will take you to that media " 37094"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " 37095"on the image to see the full sized version. " 37096msgstr "" 37097"Ова страница садржи попис свих медијских предмета у бази података, поређаних " 37098"према називу. Клик на назив ће вас одвести на страницу тог медијског " 37099"објекта. Ако видите димензије величине медија изнад слике, притисните на " 37100"слику да видите издање пуне величине." 37101 37102#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228 37103msgid "Media | Name" 37104msgstr "Медиј" 37105 37106#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:231 37107msgid "Mime Type" 37108msgstr "Миме врста" 37109 37110#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 37111#, fuzzy 37112msgid "Creating list of media pages" 37113msgstr "Правим странице медија" 37114 37115#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280 37116#, fuzzy 37117msgid "Below unused media objects" 37118msgstr "Број јединствених медијских предмета" 37119 37120#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400 37121#, fuzzy, python-format 37122msgid "" 37123"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" 37124"%(total_pages)d%(strong_end)s" 37125msgstr "" 37126"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s од %(strong2_start)s" 37127"%(total_pages)d%(strong_end)s" 37128 37129#. missing media error message 37130#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 37131msgid "The file has been moved or deleted." 37132msgstr "Датотека је премештена или обрисана." 37133 37134#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:559 37135msgid "File Type" 37136msgstr "Врста датотеке" 37137 37138#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:662 37139msgid "Missing media object:" 37140msgstr "Недостаје медијски предмет:" 37141 37142#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 37143#, python-format 37144msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" 37145msgstr "Ни „%(current)s“ ни „%(parent)s“ нису директоријуми" 37146 37147#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:293 37148#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:299 37149#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312 37150#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:318 37151#, python-format 37152msgid "Could not create the directory: %s" 37153msgstr "Не могу да направим директоријум: %s" 37154 37155#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 37156msgid "Invalid file name" 37157msgstr "Неисправан назив датотеке" 37158 37159#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 37160msgid "The archive file must be a file, not a directory" 37161msgstr "Датотека архиве мора бити датотека, а не директоријум" 37162 37163#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:462 37164#, python-format 37165msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" 37166msgstr "ИБ=%(grampsid)s, путања=%(dir)s" 37167 37168#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:467 37169msgid "Missing media objects:" 37170msgstr "Недостају медијски предмети:" 37171 37172#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499 37173msgid "Constructing list of other objects..." 37174msgstr "Изграђујем списак других предмета..." 37175 37176#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744 37177#, python-format 37178msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" 37179msgstr "" 37180 37181#. Only the name of the husband is known 37182#. Only the name of the wife is known 37183#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 37184#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754 37185#, python-format 37186msgid "Family of %s" 37187msgstr "" 37188 37189#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087 37190msgid "Creating GENDEX file" 37191msgstr "Правим ГЕНДЕКС датотеку" 37192 37193#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1145 37194msgid "Creating surname pages" 37195msgstr "Правим странице презимена" 37196 37197#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1170 37198msgid "Creating thumbnail preview page..." 37199msgstr "Правим страницу претпрегледа минијатуре..." 37200 37201#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179 37202#, fuzzy 37203msgid "Creating statistics page..." 37204msgstr "Правим странице породице..." 37205 37206#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 37207msgid "Creating address book pages ..." 37208msgstr "Правим странице адресара..." 37209 37210#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620 37211msgid "Store web pages in .tar.gz archive" 37212msgstr "Сместите веб странице у „.tar.gz“ архиву" 37213 37214#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622 37215msgid "Whether to store the web pages in an archive file" 37216msgstr "Да ли да сместим веб странице у датотеку архиве" 37217 37218#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 37219#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 37220msgid "The destination directory for the web files" 37221msgstr "Одредишни директоријум за веб датотеке" 37222 37223#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 37224msgid "My Family Tree" 37225msgstr "Моје породично стабло" 37226 37227#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 37228msgid "Web site title" 37229msgstr "Наслов веб сајта" 37230 37231#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1640 37232msgid "The title of the web site" 37233msgstr "Наслов веб сајта" 37234 37235#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645 37236msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" 37237msgstr "Изаберите пропусник да ограничите особе које се појављују на веб сајту" 37238 37239#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 37240#, fuzzy 37241msgid "Show the relationship between the current person and the active person" 37242msgstr "Прикажите сва сродства између особе и особе домаћина." 37243 37244#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 37245#, fuzzy 37246msgid "" 37247"For each person page, show the relationship between this person and the " 37248"active person." 37249msgstr "Прикажите сва сродства између особе и особе домаћина." 37250 37251#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 37252#, fuzzy 37253msgid "Html options" 37254msgstr "<b>Избори поља</b>" 37255 37256#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 37257#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 37258msgid "File extension" 37259msgstr "Проширење датотеке" 37260 37261#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681 37262#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688 37263msgid "The extension to be used for the web files" 37264msgstr "Проширење које ће се користити за веб датотеке" 37265 37266#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 37267#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1691 37268msgid "Copyright" 37269msgstr "Ауторска права" 37270 37271#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1687 37272#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1694 37273msgid "The copyright to be used for the web files" 37274msgstr "Ауторска права која ће се користити за веб датотеке" 37275 37276#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1690 37277#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 37278msgid "StyleSheet" 37279msgstr "Стилски лист" 37280 37281#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1696 37282#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703 37283msgid "The stylesheet to be used for the web pages" 37284msgstr "Стилски лист која ће се користити за веб датотеке" 37285 37286#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701 37287msgid "Horizontal -- Default" 37288msgstr "Водоравно —— Основно" 37289 37290#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702 37291msgid "Vertical -- Left Side" 37292msgstr "Усправно —— Лева страна" 37293 37294#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703 37295msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" 37296msgstr "Ишчезавање —— Само прегледници Веб-кита" 37297 37298#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 37299#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 37300msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" 37301msgstr "Падајуће —— Само прегледници Веб-кита" 37302 37303#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706 37304msgid "Navigation Menu Layout" 37305msgstr "Распоред изборника кретања" 37306 37307#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710 37308msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." 37309msgstr "Изаберите распоред за изборнике кретања." 37310 37311#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 37312msgid "Normal Outline Style" 37313msgstr "Уобичајеи изглед контуре" 37314 37315#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 37316msgid "Citation Referents Layout" 37317msgstr "" 37318 37319#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 37320msgid "" 37321"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" 37322msgstr "" 37323 37324#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 37325msgid "Include ancestor's tree" 37326msgstr "Укључи стабло предака" 37327 37328#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 37329msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" 37330msgstr "Да ли да укључи график предака на свакој појединачној страници" 37331 37332#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 37333#, fuzzy 37334msgid "Add previous/next" 37335msgstr "Додај супружника" 37336 37337#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736 37338msgid "Add previous/next to the navigation bar." 37339msgstr "" 37340 37341#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739 37342msgid "This is a secure site (https)" 37343msgstr "" 37344 37345#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 37346msgid "Whether to use http:// or https://" 37347msgstr "" 37348 37349#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 37350#, fuzzy 37351msgid "Extra pages" 37352msgstr "Извуци податке места" 37353 37354#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 37355#, fuzzy 37356msgid "Extra page name" 37357msgstr "Извуци податке места" 37358 37359#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 37360msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" 37361msgstr "" 37362 37363#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 37364msgid "Your extra page path" 37365msgstr "" 37366 37367#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 37368msgid "Your extra page path without extension" 37369msgstr "" 37370 37371#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 37372msgid "Sort all children in birth order" 37373msgstr "Поређај сву децу према рођењу" 37374 37375#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 37376msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" 37377msgstr "Да ли да прикаже децу према рођењу или према уносу?" 37378 37379#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1788 37380msgid "Do we display coordinates in the places list?" 37381msgstr "" 37382 37383#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 37384msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" 37385msgstr "" 37386 37387#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1794 37388msgid "Sort places references either by date or by name" 37389msgstr "" 37390 37391#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 37392msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." 37393msgstr "" 37394 37395#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 37396msgid "Graph generations" 37397msgstr "Генерације графика" 37398 37399#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 37400msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" 37401msgstr "Број генерација за укључивање у график предака" 37402 37403#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 37404msgid "Include narrative notes just after name, gender" 37405msgstr "" 37406 37407#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 37408msgid "" 37409"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " 37410"or include them just before attributes." 37411msgstr "" 37412 37413#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 37414msgid "Page Generation" 37415msgstr "Генерација странице" 37416 37417#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 37418msgid "Home page note" 37419msgstr "Напомена почетне странице" 37420 37421#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 37422msgid "A note to be used on the home page" 37423msgstr "Напомена која ће бити коришћена на почетној страници" 37424 37425#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 37426msgid "Home page image" 37427msgstr "Слика почетне странице" 37428 37429#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 37430msgid "An image to be used on the home page" 37431msgstr "Слика која ће бити коришћена на почетној страници" 37432 37433#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 37434msgid "Introduction note" 37435msgstr "Напомена увода" 37436 37437#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 37438msgid "A note to be used as the introduction" 37439msgstr "Напомена која ће бити коришћена као увод" 37440 37441#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 37442msgid "Introduction image" 37443msgstr "Слика увода" 37444 37445#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834 37446msgid "An image to be used as the introduction" 37447msgstr "Слика која ће бити коришћена као увод" 37448 37449#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1837 37450msgid "Publisher contact note" 37451msgstr "Напомена контакта издавача" 37452 37453#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1838 37454msgid "" 37455"A note to be used as the publisher contact.\n" 37456"If no publisher information is given,\n" 37457"no contact page will be created" 37458msgstr "" 37459"Напомена која ће бити коришћена као контакт издавача.\n" 37460"Ако нису дати подаци о издавачу, неће бити\n" 37461"направљена страница контакта" 37462 37463#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 37464msgid "Publisher contact image" 37465msgstr "Слика контакта издавача" 37466 37467#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845 37468msgid "" 37469"An image to be used as the publisher contact.\n" 37470"If no publisher information is given,\n" 37471"no contact page will be created" 37472msgstr "" 37473"Слика која ће бити коришћена као контакт издавача.\n" 37474"Ако нису дати подаци о издавачу, неће бити\n" 37475"направљена страница контакта" 37476 37477#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851 37478msgid "HTML user header" 37479msgstr "ХТМЛ заглавље корисника" 37480 37481#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852 37482msgid "A note to be used as the page header" 37483msgstr "Напомена која ће бити коришћена као заглавље странице" 37484 37485#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 37486msgid "HTML user footer" 37487msgstr "ХТМЛ подножје корисника" 37488 37489#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 37490msgid "A note to be used as the page footer" 37491msgstr "Напомена која ће бити коришћена као подножје странице" 37492 37493#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 37494#, fuzzy 37495msgid "Images Generation" 37496msgstr "Генерација странице" 37497 37498#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 37499msgid "Include images and media objects" 37500msgstr "Укључи слике и медијске предмете" 37501 37502#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 37503msgid "Whether to include a gallery of media objects" 37504msgstr "Да ли да укључи збирку медијских предмета" 37505 37506#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 37507#, fuzzy 37508msgid "Include unused images and media objects" 37509msgstr "Укључи слике и медијске предмете" 37510 37511#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 37512#, fuzzy 37513msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" 37514msgstr "Да ли да укључи збирку медијских предмета" 37515 37516#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 37517msgid "Create and only use thumbnail- sized images" 37518msgstr "Направи и користи само слике величине минијатуре" 37519 37520#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 37521msgid "" 37522"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" 37523"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " 37524"total upload size to your web hosting site." 37525msgstr "" 37526"Ова опција вам омогућава да направите само слике минијатуре уместо слика " 37527"пуне величине на страници медија. Ово ће вам омогућити да имате много мању " 37528"укупну величину слања на ваш сајт удомљавања." 37529 37530#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 37531msgid "Max width of initial image" 37532msgstr "Највећа ширина почетне слике" 37533 37534#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 37535#, fuzzy 37536msgid "" 37537"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " 37538"page." 37539msgstr "" 37540"Ово вам омогућава да подесите највећу ширину слике приказане на страници " 37541"медија. Поставите на 0 за без ограничења." 37542 37543#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 37544msgid "Max height of initial image" 37545msgstr "Највећа висина почетне слике" 37546 37547#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900 37548msgid "" 37549"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " 37550"page. Set to 0 for no limit." 37551msgstr "" 37552"Ово вам омогућава да подесите највећу висину слике приказане на страници " 37553"медија. Поставите на 0 за без ограничења." 37554 37555#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 37556msgid "Include download page" 37557msgstr "Укључи страницу преузимања" 37558 37559#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 37560msgid "Whether to include a database download option" 37561msgstr "Да ли да укључи опцију преузимања базе података" 37562 37563#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 37564#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932 37565msgid "Download Filename" 37566msgstr "Назив датотеке преузимања" 37567 37568#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 37569#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935 37570msgid "File to be used for downloading of database" 37571msgstr "Датотека која ће бити коришћена за преузимање базе података" 37572 37573#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 37574#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 37575msgid "Description for download" 37576msgstr "Опис преузимања" 37577 37578#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 37579msgid "Smith Family Tree" 37580msgstr "Смитово породично стабло" 37581 37582#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 37583#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940 37584msgid "Give a description for this file." 37585msgstr "Дајте опис овој датотеци." 37586 37587#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939 37588msgid "Johnson Family Tree" 37589msgstr "Џонсоново породично стабло" 37590 37591#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949 37592#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1869 37593msgid "Advanced Options" 37594msgstr "Напредне опције" 37595 37596#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952 37597#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871 37598msgid "Character set encoding" 37599msgstr "Кодирање скупа знакова" 37600 37601#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 37602#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 37603msgid "The encoding to be used for the web files" 37604msgstr "Кодирање које ће се користити за веб датотеке" 37605 37606#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 37607msgid "Include link to active person on every page" 37608msgstr "Укључите везу до активне особе на свакој страници" 37609 37610#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 37611msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" 37612msgstr "Укључите везу до активне особе (ако имају веб страницу)" 37613 37614#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 37615msgid "Include a column for birth dates on the index pages" 37616msgstr "Укључи стубац за датуме рођења на страницама пописа" 37617 37618#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 37619msgid "Whether to include a birth column" 37620msgstr "Да ли да укључи стубац рођења" 37621 37622#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 37623msgid "Include a column for death dates on the index pages" 37624msgstr "Укључи стубац за датуме смрти на страницама пописа" 37625 37626#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972 37627msgid "Whether to include a death column" 37628msgstr "Да ли да укључи стубац смрти" 37629 37630#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 37631msgid "Include a column for partners on the index pages" 37632msgstr "Укључи стубац за партнере на страницама пописа" 37633 37634#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977 37635msgid "Whether to include a partners column" 37636msgstr "Да ли да укључи стубац партнера" 37637 37638#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 37639msgid "Include a column for parents on the index pages" 37640msgstr "Укључи стубац за родитеље на страницама пописа" 37641 37642#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 37643msgid "Whether to include a parents column" 37644msgstr "Да ли да укључи стубац родитеља" 37645 37646#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 37647msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" 37648msgstr "" 37649"Укључи полу и/ или браћу/сестре по очуху/маћехи на страницама појединаца" 37650 37651#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989 37652msgid "" 37653"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" 37654msgstr "" 37655"Да ли да укључи полу и/ или браћу/сестре са родитељима и браћом/сестрама" 37656 37657#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 37658msgid "Include family pages" 37659msgstr "Укључи странице породице" 37660 37661#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001 37662msgid "Whether or not to include family pages." 37663msgstr "Да ли да укључи или не странице породице." 37664 37665#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004 37666msgid "Include event pages" 37667msgstr "Укључи странице догађаја" 37668 37669#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006 37670msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" 37671msgstr "" 37672 37673#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 37674#, fuzzy 37675msgid "Include places pages" 37676msgstr "Укључи места" 37677 37678#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011 37679#, fuzzy 37680msgid "Whether or not to include the places Pages." 37681msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице." 37682 37683#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 37684#, fuzzy 37685msgid "Include sources pages" 37686msgstr "Укључи напомене извора" 37687 37688#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 37689#, fuzzy 37690msgid "Whether or not to include the sources Pages." 37691msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице." 37692 37693#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 37694msgid "Include repository pages" 37695msgstr "Укључи странице ризнице" 37696 37697#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 37698msgid "Whether or not to include the Repository Pages." 37699msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице." 37700 37701#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 37702msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" 37703msgstr "Укључи ГЕНДЕКС датотеку (/gendex.txt)" 37704 37705#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 37706msgid "Whether to include a GENDEX file or not" 37707msgstr "Да ли да укључи ГЕНДЕКС датотеку или не" 37708 37709#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 37710msgid "Include address book pages" 37711msgstr "Укључи странице адресара" 37712 37713#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030 37714msgid "" 37715"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " 37716"website addresses and personal address/ residence events." 37717msgstr "" 37718"Да ли да дода или не странице адресара, које могу да укључе адресе ел. поште " 37719"и веб сајта и личну адресу/ догађаје боравишта." 37720 37721#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 37722#, fuzzy 37723msgid "Include the statistics page" 37724msgstr "Правим странице породице..." 37725 37726#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037 37727#, fuzzy 37728msgid "Whether or not to add statistics page" 37729msgstr "Да ли да укључи или не странице породице." 37730 37731#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 37732msgid "Place Map Options" 37733msgstr "Избори за карту места" 37734 37735#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049 37736msgid "Google" 37737msgstr "Гугл" 37738 37739#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 37740msgid "Map Service" 37741msgstr "Услуга карте" 37742 37743#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2054 37744msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." 37745msgstr "Одредите ваш избор услуге карте за прављење страница карте места." 37746 37747#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 37748msgid "Include Place map on Place Pages" 37749msgstr "Укључи карту места на страницама места" 37750 37751#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062 37752msgid "" 37753"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " 37754"are available." 37755msgstr "" 37756"Да ли да укључи карту места на страницама места, где је доступна географска " 37757"ширина/ дужина." 37758 37759#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 37760msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" 37761msgstr "" 37762 37763#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 37764msgid "" 37765"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " 37766"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." 37767msgstr "" 37768"Да ли ће додати засебну страницу карте која показује сва места на овој " 37769"страници. Ово ће вам омогућити да видите како се ваша породица кретала " 37770"земљом." 37771 37772#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079 37773msgid "Family Links" 37774msgstr "Везе породице" 37775 37776#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080 37777msgid "Drop" 37778msgstr "" 37779 37780#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081 37781msgid "Markers" 37782msgstr "" 37783 37784#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 37785msgid "Google/ FamilyMap Option" 37786msgstr "Избори за Гугл/ Карту породице" 37787 37788#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 37789msgid "" 37790"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " 37791"Map pages..." 37792msgstr "" 37793"Изаберите коју могућност бисте желели да имате за странице породичне карте " 37794"Гуглових карти..." 37795 37796#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091 37797#, fuzzy 37798msgid "Google maps API key" 37799msgstr "Гуглове карте" 37800 37801#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 37802#, fuzzy 37803msgid "The API key used for the Google maps" 37804msgstr "Изглед коришћен за подножје." 37805 37806#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101 37807msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" 37808msgstr "" 37809 37810#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 37811msgid "Do we include these pages in a cms web ?" 37812msgstr "" 37813 37814#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2109 37815#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126 37816#, fuzzy 37817msgid "URI" 37818msgstr "УРЛ" 37819 37820#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115 37821msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" 37822msgstr "" 37823 37824#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122 37825#, fuzzy 37826msgid "Do we include the web calendar ?" 37827msgstr "Наслов календара" 37828 37829#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 37830msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" 37831msgstr "" 37832 37833#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:140 37834msgid "Creating individual pages" 37835msgstr "Правим странице појединца" 37836 37837#. Individual List page message 37838#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:188 37839msgid "" 37840"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " 37841"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " 37842"person’s individual page." 37843msgstr "" 37844"Ова страница садржи попис свих појединаца у бази података, поређаних према " 37845"презимену. Бирање имена особе ће вас одвести на страницу те особе." 37846 37847#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:251 37848#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:94 37849#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:192 37850msgid "<absent>" 37851msgstr "<absent>" 37852 37853#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:281 37854#, python-format 37855msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" 37856msgstr "Презимена %(surname)s која почињу на слово %(letter)s" 37857 37858#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:797 37859#, python-format 37860msgid "Tracking %s" 37861msgstr "Пратим %s" 37862 37863#. page description 37864#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:802 37865msgid "" 37866"This map page represents that person and any descendants with all of their " 37867"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " 37868"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " 37869"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " 37870"you to that place’s page." 37871msgstr "" 37872"Ова страница карте представља ту особу и све потомке са свим њиховим " 37873"догађајима/ местима. Ако поставите миша преко белеге приказаће назив места. " 37874"Белеге и списак упута се ређају према датуму (ако постоји?). Притисак на " 37875"назив места у одељку упуте ће вас одвести до странице тог места." 37876 37877#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 37878msgid "Drop Markers" 37879msgstr "Одбаци белеге" 37880 37881#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898 37882msgid "Place Title" 37883msgstr "Назив места" 37884 37885#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452 37886msgid "Call Name" 37887msgstr "Звано име" 37888 37889#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1470 37890msgid "Nick Name" 37891msgstr "Надимак" 37892 37893#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1516 37894msgid "Age at Death" 37895msgstr "Година на смрти" 37896 37897#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1646 37898msgid "Stepfather" 37899msgstr "Очух" 37900 37901#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1659 37902msgid "Stepmother" 37903msgstr "Маћеха" 37904 37905#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1687 37906msgid "Not siblings" 37907msgstr "Нису браћа и сестре" 37908 37909#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1829 37910#, fuzzy 37911msgid "Relation to the center person" 37912msgstr "Сродство са главном особом" 37913 37914#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1866 37915msgid "Relation to main person" 37916msgstr "Сродство са главном особом" 37917 37918#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1870 37919msgid "Relation within this family (if not by birth)" 37920msgstr "Сродство унутар ове породице (ако није рођење)" 37921 37922#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:116 37923msgid "Creating place pages" 37924msgstr "Правим странице места" 37925 37926#. place list page message 37927#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:151 37928msgid "" 37929"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " 37930"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " 37931"place’s page." 37932msgstr "" 37933"Ова страница садржи попис свих места у бази података, поређаних према " 37934"називу. Клик на назив места ће вас одвести на страницу тог места." 37935 37936#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181 37937#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193 37938msgid "Place Name | Name" 37939msgstr "Место" 37940 37941#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 37942#, python-format 37943msgid "Places beginning with letter %s" 37944msgstr "Места која почињу на слово %s" 37945 37946#. section title 37947#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400 37948msgid "Place Map" 37949msgstr "Карта места" 37950 37951#. set progress bar pass for Repositories 37952#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 37953msgid "Creating repository pages" 37954msgstr "Правим странице ризнице" 37955 37956#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:147 37957msgid "" 37958"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " 37959"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " 37960"that repositories’s page." 37961msgstr "" 37962"Ова страница садржи попис свих ризница у бази података, поређаних према " 37963"називу. Клик на наслов ризнице ће вас одвести на страницу те ризнице." 37964 37965#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:165 37966msgid "Repository |Name" 37967msgstr "Ризница" 37968 37969#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102 37970msgid "Creating source pages" 37971msgstr "Правим странице извора" 37972 37973#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:147 37974msgid "" 37975"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " 37976"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " 37977"source’s page." 37978msgstr "" 37979"Ова страница садржи попис свих извора у бази података, поређаних према " 37980"називу. Клик на наслов извора ће вас одвести на страницу тог извора." 37981 37982#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166 37983msgid "Source Name|Name" 37984msgstr "Извор" 37985 37986#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:265 37987msgid "Publication information" 37988msgstr "Подаци о објављивању" 37989 37990#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:114 37991#, fuzzy 37992msgid "Database overview" 37993msgstr "База података је отворена" 37994 37995#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179 37996#, fuzzy 37997msgid "Narrative web content report for" 37998msgstr "Извештај приповедачког веб сајта" 37999 38000#. feature request 2356: avoid genitive form 38001#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120 38002#, python-format 38003msgid "" 38004"This page contains an index of all the individuals in the database with the " 38005"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " 38006"person’s individual page." 38007msgstr "" 38008"Ова страница садржи попис свих појединаца у бази података са презименом " 38009"„%s“. Бирање имена особе ће вас одвести на страницу те особе." 38010 38011#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 38012msgid "Surnames by person count" 38013msgstr "Презимена по броју особа" 38014 38015#. page message 38016#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109 38017msgid "" 38018"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " 38019"link will lead to a list of individuals in the database with this same " 38020"surname." 38021msgstr "" 38022"Ова страница садржи попис свих презимена у бази података. Бирање везе ће вас " 38023"одвести на списак појединаца у бази података са овим истим презименом." 38024 38025#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:155 38026msgid "Number of People" 38027msgstr "Број особа" 38028 38029#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205 38030#, python-format 38031msgid "Surnames beginning with letter %s" 38032msgstr "Презимена која почињу на слово %s" 38033 38034#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118 38035msgid "" 38036"This page displays a indexed list of all the media objects in this " 38037"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " 38038"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " 38039"image’s page." 38040msgstr "" 38041"Ова страница приказује попис свих медијских предмета у овој бази података. " 38042"Поређани су према називу медија. Клик на минијатуру ће вас одвести на " 38043"страницу те слике." 38044 38045#. _('translation') 38046#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root 38047#. Number of directory levels up to get to root 38048#. generate progress pass for "Year At A Glance" 38049#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332 38050#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 38051#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062 38052#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285 38053msgid "Web Calendar Report" 38054msgstr "Извештај веб календара" 38055 38056#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:333 38057#, python-format 38058msgid "Calculating Holidays for year %04d" 38059msgstr "Израчунавам празнике за %04d. годину" 38060 38061#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:491 38062#, python-format 38063msgid "" 38064"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " 38065"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" 38066msgstr "" 38067"„Веб кол“ ће бити потенцијална-ел. поште Тема|Направљена за " 38068"%(html_email_author_start)sВеб кол%(html_email_author_end)s" 38069 38070#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:497 38071#, python-format 38072msgid "Created for %(author)s" 38073msgstr "Направљено за %(author)s" 38074 38075#. Add a link for year_glance() if requested 38076#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:582 38077msgid "Year Glance" 38078msgstr "Година на длану" 38079 38080#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:624 38081msgid "NarrativeWeb Home" 38082msgstr "Почетна приповедачког веба" 38083 38084#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:626 38085msgid "Full year at a Glance" 38086msgstr "Читава година на длану" 38087 38088#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 38089msgid "Formatting months ..." 38090msgstr "Обликујем месеце ..." 38091 38092#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1063 38093msgid "Creating Year At A Glance calendar" 38094msgstr "Правим календар године на длану" 38095 38096#. page title 38097#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 38098#, python-format 38099msgid "%(year)d, At A Glance" 38100msgstr "%(year)d., на длану" 38101 38102#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 38103msgid "" 38104"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " 38105"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " 38106"shows all the events for that date, if there are any.\n" 38107msgstr "" 38108"Овај календар је замишљен да вам да приступ свим вашим подацима на длану " 38109"сажетих на једној страници. Притисак на датум ће вас одвести на страницу " 38110"која показује све догађаје за тај датум, ако постоји неки.\n" 38111 38112#. page title 38113#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1138 38114msgid "One Day Within A Year" 38115msgstr "Један дан у години" 38116 38117#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 38118#, python-format 38119msgid "%(spouse)s and %(person)s" 38120msgstr "%(spouse)s и %(person)s" 38121 38122#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 38123#, python-format 38124msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" 38125msgstr "Направљено %(gramps_home_html_start)sДедовником%(html_end)s %(date)s" 38126 38127#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 38128msgid "Calendar Title" 38129msgstr "Наслов календара" 38130 38131#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 38132msgid "My Family Calendar" 38133msgstr "Мој породични календар" 38134 38135#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1669 38136msgid "The title of the calendar" 38137msgstr "Наслов календара" 38138 38139#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741 38140msgid "Content Options" 38141msgstr "Избори за садржај" 38142 38143#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 38144msgid "Create multiple year calendars" 38145msgstr "Направи календаре више година" 38146 38147#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 38148msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." 38149msgstr "Да ли да направи или не календаре више година." 38150 38151#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753 38152msgid "Start Year for the Calendar(s)" 38153msgstr "Почетна година за календар(е)" 38154 38155#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 38156msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" 38157msgstr "Унесите почетну годину за календаре између 1900—3000" 38158 38159#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759 38160msgid "End Year for the Calendar(s)" 38161msgstr "Крајња година за календар(е)" 38162 38163#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 38164msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." 38165msgstr "Унесите крајњу годину за календаре између 1900—3000." 38166 38167#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 38168msgid "Holidays will be included for the selected country" 38169msgstr "Празници ће бити укључени за изабрану земљу" 38170 38171#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 38172msgid "Home link" 38173msgstr "" 38174 38175#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 38176msgid "" 38177"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" 38178msgstr "" 38179"Веза која ће бити укључена да усмери корисника на почетну страницу веб сајта" 38180 38181#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 38182msgid "Jan - Jun Notes" 38183msgstr "Напомене јан — јун" 38184 38185#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814 38186msgid "January Note" 38187msgstr "Напомена јануара" 38188 38189#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815 38190msgid "The note for the month of January" 38191msgstr "Напомена за месец јануар" 38192 38193#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818 38194msgid "February Note" 38195msgstr "Напомена фебруара" 38196 38197#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819 38198msgid "The note for the month of February" 38199msgstr "Напомена за месец фебруар" 38200 38201#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822 38202msgid "March Note" 38203msgstr "Напомена марта" 38204 38205#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823 38206msgid "The note for the month of March" 38207msgstr "Напомена за месец март" 38208 38209#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 38210msgid "April Note" 38211msgstr "Напомена априла" 38212 38213#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1827 38214msgid "The note for the month of April" 38215msgstr "Напомена за месец април" 38216 38217#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 38218msgid "May Note" 38219msgstr "Напомена маја" 38220 38221#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 38222msgid "The note for the month of May" 38223msgstr "Напомена за месец мај" 38224 38225#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834 38226msgid "June Note" 38227msgstr "Напомена јуна" 38228 38229#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 38230msgid "The note for the month of June" 38231msgstr "Напомена за месец јун" 38232 38233#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 38234msgid "Jul - Dec Notes" 38235msgstr "Напомене јул — дец" 38236 38237#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 38238msgid "July Note" 38239msgstr "Напомена јула" 38240 38241#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 38242msgid "The note for the month of July" 38243msgstr "Напомена за месец јул" 38244 38245#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 38246msgid "August Note" 38247msgstr "Напомена августа" 38248 38249#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1845 38250msgid "The note for the month of August" 38251msgstr "Напомена за месец август" 38252 38253#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848 38254msgid "September Note" 38255msgstr "Напомена септембра" 38256 38257#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1849 38258msgid "The note for the month of September" 38259msgstr "Напомена за месец септембар" 38260 38261#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852 38262msgid "October Note" 38263msgstr "Напомена октобра" 38264 38265#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1853 38266msgid "The note for the month of October" 38267msgstr "Напомена за месец октобар" 38268 38269#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856 38270msgid "November Note" 38271msgstr "Напомена новембра" 38272 38273#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1857 38274msgid "The note for the month of November" 38275msgstr "Напомена за месец новембар" 38276 38277#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 38278msgid "December Note" 38279msgstr "Напомена децембра" 38280 38281#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1861 38282msgid "The note for the month of December" 38283msgstr "Напомена за месец децембар" 38284 38285#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878 38286msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" 38287msgstr "Направи странице једнодневног догађаја за календар године на длану" 38288 38289#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880 38290msgid "Whether to create one day pages or not" 38291msgstr "Да ли да направи странице једног дана или не" 38292 38293#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1884 38294msgid "Include birthdays in the calendar" 38295msgstr "Укључи рођендане у календару" 38296 38297#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888 38298msgid "Include anniversaries in the calendar" 38299msgstr "Укључи годишњице у календару" 38300 38301#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 38302#, fuzzy 38303msgid "Include death dates" 38304msgstr "Укључи датуме" 38305 38306#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892 38307#, fuzzy 38308msgid "Include death anniversaries in the calendar" 38309msgstr "Укључи годишњице у календару" 38310 38311#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 38312msgid "Link to Narrated Web Report" 38313msgstr "Веза до извештаја приповедачког веба" 38314 38315#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896 38316msgid "Whether to link data to web report or not" 38317msgstr "Да ли да повеже податке са веб извештајем или не" 38318 38319#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902 38320msgid "Show data only after year" 38321msgstr "" 38322 38323#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905 38324msgid "" 38325"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " 38326"probably alive' which is defined in the dates preference tab." 38327msgstr "" 38328 38329#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 38330msgid "Link prefix" 38331msgstr "" 38332 38333#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914 38334msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" 38335msgstr "" 38336 38337#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2093 38338#, python-format 38339msgid "%s old" 38340msgstr "%s стар/а/о" 38341 38342#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 38343#, python-format 38344msgid "%s since death" 38345msgstr "" 38346 38347#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104 38348#, fuzzy 38349msgid "death" 38350msgstr "Смрт" 38351 38352#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111 38353#, python-format 38354msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>" 38355msgstr "%(couple)s, <em>венчање</em>" 38356 38357#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2119 38358msgid "Until" 38359msgstr "" 38360 38361#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2128 38362#, python-brace-format 38363msgid "{couple}, {years} year anniversary" 38364msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" 38365msgstr[0] "" 38366msgstr[1] "" 38367msgstr[2] "" 38368 38369#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 38370msgid "Narrated Web Site" 38371msgstr "Приповедачки веб сајт" 38372 38373#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 38374msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" 38375msgstr "Направите веб (ХТМЛ) странице за појединце, или за скуп појединаца" 38376 38377#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 38378msgid "Produces web (HTML) calendars." 38379msgstr "Прави веб (ХТМЛ) календаре." 38380 38381#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 38382msgid "Webstuff" 38383msgstr "" 38384 38385#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 38386msgid "Provides a collection of resources for the web" 38387msgstr "" 38388 38389#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, 38390#. navigation target name, images, javascript 38391#. "default" is used as default 38392#. default style sheet in the options 38393#. Basic Ash style sheet 38394#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 38395msgid "Basic-Ash" 38396msgstr "" 38397 38398#. Basic Cypress style sheet 38399#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 38400msgid "Basic-Cypress" 38401msgstr "" 38402 38403#. basic Lilac style sheet 38404#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 38405msgid "Basic-Lilac" 38406msgstr "" 38407 38408#. basic Peach style sheet 38409#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 38410msgid "Basic-Peach" 38411msgstr "" 38412 38413#. basic Spruce style sheet 38414#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 38415msgid "Basic-Spruce" 38416msgstr "" 38417 38418#. Mainz style sheet with its images 38419#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 38420msgid "Mainz" 38421msgstr "" 38422 38423#. Nebraska style sheet 38424#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 38425msgid "Nebraska" 38426msgstr "Небраска" 38427 38428#. no style sheet option 38429#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 38430msgid "No style sheet" 38431msgstr "Нема стилског листа" 38432 38433#~ msgid "Given Name" 38434#~ msgstr "Дато име" 38435 38436#~ msgid "" 38437#~ "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements " 38438#~ "to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the " 38439#~ "gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs." 38440#~ "gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature " 38441#~ "Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the " 38442#~ "email lists." 38443#~ msgstr "" 38444#~ "<b>Побољшавање Дедовника</b><br/>Корисници се охрабрују да затраже " 38445#~ "побољшања Дедовника. Захтевање побољшања може бити учињено посредством " 38446#~ "дописних листа корисника дедовника или програмера дедовника, или " 38447#~ "стварањем захтева за побољшањем на „http://bugs.gramps-project.org. " 38448#~ "Попуњавање захтева за побољшањем је пожељније али може бити добро и " 38449#~ "расправљање о вашим замислима на дописним листама." 38450 38451#~ msgid "" 38452#~ "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in " 38453#~ "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-" 38454#~ "project.org" 38455#~ msgstr "" 38456#~ "<b>Пријавите грешке у Дедовнику</b><br/>Најбољи начин извештавања о " 38457#~ "грешци у Дедовнику је коришћење Дедовниковог система за праћење грешака " 38458#~ "на „http://bugs.gramps-project.org“-у" 38459 38460#~ msgid "unmarried|husband" 38461#~ msgstr "супруг" 38462 38463#~ msgid "unmarried|wife" 38464#~ msgstr "супруга" 38465 38466#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" 38467#~ msgstr "супруг" 38468 38469#~ msgid "unmarried|ex-husband" 38470#~ msgstr "бивши супруг" 38471 38472#~ msgid "unmarried|ex-wife" 38473#~ msgstr "бивша супруга" 38474 38475#~ msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" 38476#~ msgstr "бивши супружник" 38477 38478#, fuzzy 38479#~ msgid "Male Alive" 38480#~ msgstr "Пол Мушко Жив" 38481 38482#, fuzzy 38483#~ msgid "Female Alive" 38484#~ msgstr "Пол Женско Жива" 38485 38486#, fuzzy 38487#~ msgid "Female Dead" 38488#~ msgstr "Женских: %d" 38489 38490#, fuzzy 38491#~ msgid "Unknown Alive" 38492#~ msgstr "Пол Непознато Жив" 38493 38494#, fuzzy 38495#~ msgid "Unknown Dead" 38496#~ msgstr "Непозната ознака" 38497 38498#, fuzzy 38499#~ msgid "Family Node" 38500#~ msgstr "Напомена породице" 38501 38502#, fuzzy 38503#~ msgid "Family Divorced" 38504#~ msgstr "Породично стабло" 38505 38506#~ msgid "Border Female Alive" 38507#~ msgstr "Граница Женско Жива" 38508 38509#, fuzzy 38510#~ msgid "Border Female Dead" 38511#~ msgstr "Граница Женско Смрт" 38512 38513#~ msgid "Border Unknown Alive" 38514#~ msgstr "Граница Непознато Жив" 38515 38516#, fuzzy 38517#~ msgid "Border Unknown Dead" 38518#~ msgstr "Граница Непознато Смрт" 38519 38520#, fuzzy 38521#~ msgid "Border Family" 38522#~ msgstr "Споји породицу" 38523 38524#~ msgid "Web Connect" 38525#~ msgstr "Веб веза" 38526 38527#, fuzzy 38528#~ msgid "manual|Repositories" 38529#~ msgstr "Споји_ризнице" 38530 38531#~ msgid "Open an existing database" 38532#~ msgstr "Отворите постојећу базу података" 38533 38534#, fuzzy 38535#~ msgid "Close the current database" 38536#~ msgstr "Повежи се на скорашњу базу података" 38537 38538#~ msgid "Make a Gramps XML backup of the database" 38539#~ msgstr "Направите ИксМЛ резерву базе података Дедовника" 38540 38541#~ msgid "Undo History..." 38542#~ msgstr "Поништи историјат..." 38543 38544#~ msgid "Key %s is not bound" 38545#~ msgstr "Тастер „%s“ није свеза" 38546 38547#~ msgid "_Delete Item" 38548#~ msgstr "_Обриши ставку" 38549 38550#~ msgid "%(title)s..." 38551#~ msgstr "%(title)s..." 38552 38553#~ msgid "" 38554#~ "You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select " 38555#~ "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the " 38556#~ "menu Edit ->Set Home Person." 38557#~ msgstr "" 38558#~ "Морате подесити „главну особу“ до које ћете ићи. Изаберите преглед особа, " 38559#~ "изаберите особу коју желите за „Особу домаћина“, затим потврдите ваш " 38560#~ "избор путем изборника „Уређивање —> Подеси особу домаћина“." 38561 38562#, fuzzy 38563#~ msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" 38564#~ msgstr "%(genders)s рођен/а %(year_from)04d—%(year_to)04d: %(chart_title)s" 38565 38566#, fuzzy 38567#~ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" 38568#~ msgstr "Особе рођене %(year_from)04d—%(year_to)04d: %(chart_title)s" 38569 38570#~ msgid "Marriage of %s" 38571#~ msgstr "Брак особе %s" 38572 38573#~ msgid "Birth of %s" 38574#~ msgstr "Рођење особе %s" 38575 38576#~ msgid "Death of %s" 38577#~ msgstr "Смрт особе %s" 38578 38579#~ msgid "Anniversary: %s" 38580#~ msgstr "Годишњица: %s" 38581 38582#~ msgid "%d. Partner: " 38583#~ msgstr "%d. партнер: " 38584 38585#~ msgid "Not a Pro-Gen file" 38586#~ msgstr "Није Про-Ген датотека" 38587 38588#~ msgid "Loading..." 38589#~ msgstr "Учитавам..." 38590 38591#~ msgid "" 38592#~ "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " 38593#~ "Maps, ...)" 38594#~ msgstr "" 38595#~ "Покушавам да видим ово место помоћу услуге карти (Отворена карта улице, " 38596#~ "Гуглове карте, ...)" 38597 38598#~ msgid "_Print..." 38599#~ msgstr "_Штампај..." 38600 38601#~ msgid "Map Menu" 38602#~ msgstr "Изборник карте" 38603 38604#~ msgid "manual|Media_Manager..." 38605#~ msgstr "Управник_медија..." 38606 38607#~ msgid "" 38608#~ "Geography functionality will not be available.\n" 38609#~ "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" 38610#~ msgstr "" 38611#~ "Географска функционалност неће бити доступна.\n" 38612#~ "Да је изградите за Дедовника видите „%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s“" 38613 38614#~ msgid "Open the folder containing the media file" 38615#~ msgstr "Отворите фасциклу која садржи медијске датотеке" 38616 38617#~ msgid "Suppress Gramps ID" 38618#~ msgstr "Потисни ИБ Дедовника" 38619 38620#~ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" 38621#~ msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника предмета" 38622 38623#~ msgid "Thumbnail Preview" 38624#~ msgstr "Претпреглед минијатуре" 38625 38626#, fuzzy 38627#~ msgid "" 38628#~ "\n" 38629#~ "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" 38630#~ " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" 38631#~ "\n" 38632#~ "Help options\n" 38633#~ " -?, --help Show this help message\n" 38634#~ " --usage Display brief usage message\n" 38635#~ "\n" 38636#~ "Application options\n" 38637#~ " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" 38638#~ " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family " 38639#~ "Tree\n" 38640#~ " -i, --import=FILENAME Import file\n" 38641#~ " -e, --export=FILENAME Export file\n" 38642#~ " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) " 38643#~ "(use regular expressions)\n" 38644#~ " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" 38645#~ " -a, --action=ACTION Specify action\n" 38646#~ " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" 38647#~ " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" 38648#~ " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" 38649#~ " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" 38650#~ " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab " 38651#~ "delimited\n" 38652#~ " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" 38653#~ " -s, --show Show config settings\n" 38654#~ " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " 38655#~ "Gramps\n" 38656#~ " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " 38657#~ "actions (non-GUI mode only)\n" 38658#~ " -q, --quiet Suppress progress indication " 38659#~ "output (non-GUI mode only)\n" 38660#~ " -v, --version Show versions\n" 38661#~ msgstr "" 38662#~ "\n" 38663#~ "Употреба: gramps.py [ОПЦИЈА...]\n" 38664#~ " --load-modules=МОДУЛ1,МОДУЛ2,... Динамички модули за учитавање\n" 38665#~ "\n" 38666#~ "Опције помоћи\n" 38667#~ " -?, --help Приказује ову поруку помоћи\n" 38668#~ " --usage Приказује кратку поруку " 38669#~ "коришћења\n" 38670#~ "\n" 38671#~ "Опције програма\n" 38672#~ " -O, --open=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО Отвара породично стабло\n" 38673#~ " -C, --create=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО Ствара при отварању ако је ново " 38674#~ "породично стабло\n" 38675#~ " -i, --import=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ Увози датотеку\n" 38676#~ " -e, --export=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ Извози датотеку\n" 38677#~ " -f, --format=ЗАПИС Наводи запис породичног стабла\n" 38678#~ " -a, --action=РАДЊА Наводи радњу\n" 38679#~ " -p, --options=НИСКА_ОПЦИЈА Наводи ОПЦИЈЕ\n" 38680#~ " -d, --debug=НАЗИВ_ЗАПИСНИЧАРА Укључује дневнике прочишћавања\n" 38681#~ " -l Исписује породична стабла\n" 38682#~ " -L Исписује породична стабла у " 38683#~ "детаљима\n" 38684#~ " -t Исписује породична стабла, " 38685#~ "ограничена табулатором\n" 38686#~ " -u, --force-unlock Приморава откључавање породичног " 38687#~ "стабла\n" 38688#~ " -s, --show Приказује подешавања\n" 38689#~ " -c, --config=[подешавање[:вредност]] Поставља подешавања и покреће " 38690#~ "Дедовника\n" 38691#~ " -y, --yes Не тражи потврђивање опасних " 38692#~ "радњи (само у режиму конзоле)\n" 38693#~ " -q, --quiet Потискује излаз приказивања " 38694#~ "напредовања (само у режиму конзоле)\n" 38695#~ " -v, --version Приказује издања\n" 38696 38697#~ msgid "Gender Male Alive" 38698#~ msgstr "Пол Мушко Жив" 38699 38700#~ msgid "Border Male Death" 38701#~ msgstr "Граница Мушко Смрт" 38702 38703#~ msgid "Gender Female Alive" 38704#~ msgstr "Пол Женско Жива" 38705 38706#~ msgid "Border Female Death" 38707#~ msgstr "Граница Женско Смрт" 38708 38709#~ msgid "Gender Unknown Alive" 38710#~ msgstr "Пол Непознато Жив" 38711 38712#~ msgid "Border Unknown Death" 38713#~ msgstr "Граница Непознато Смрт" 38714 38715#~ msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" 38716#~ msgstr "Неисправна географска ширина (синтакса: 18\\u00b09'" 38717 38718#~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" 38719#~ msgstr "Неисправна географска дужина (синтакса: 18\\u00b09'" 38720 38721#, fuzzy 38722#~ msgid "manual|New_Repositories_dialog" 38723#~ msgstr "Споји_ризнице" 38724 38725#~ msgid "" 38726#~ "This filter is currently being used as the base for other filters. " 38727#~ "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend " 38728#~ "on it." 38729#~ msgstr "" 38730#~ "Овај пропусник се тренутно користи као основа за остале пропуснике. " 38731#~ "Брисање овог пропусника ће довести до уклањања свих осталих пропусника " 38732#~ "који зависе од њега." 38733 38734#~ msgid "" 38735#~ "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " 38736#~ "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not " 38737#~ "intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for " 38738#~ "themselves.\n" 38739#~ "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" 38740#~ "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " 38741#~ "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" 38742#~ "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" 38743#~ "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " 38744#~ "evidence " 38745#~ msgstr "" 38746#~ "Саопштава подносиочеву квантитативну процену поверљивости комада " 38747#~ "података, на основу његових подржавајућих доказа. Није циљ уклањање " 38748#~ "потребе прималаца да за себе процене доказе.\n" 38749#~ "Веома ниско = Непоуздан доказ или процењени подаци\n" 38750#~ "Ниско = Непоуздана веродостојност доказа (интервјуи, попис, усмени " 38751#~ "родослови, или потенцијал ка пристрасности на пример, аутобиографија)\n" 38752#~ "Високо = Секундарни докази, подаци званично забележени некада након " 38753#~ "догађаја\n" 38754#~ "Веома високо = Непосредни и примарни доказ коришћен, или доминацијом " 38755#~ "доказа" 38756 38757#, fuzzy 38758#~ msgid "Database db version" 38759#~ msgstr "Издање Бсдбп-а" 38760 38761#~ msgid "" 38762#~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" 38763#~ "%(total_pages)d%(strong_end)s" 38764#~ msgstr "" 38765#~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s од %(strong2_start)s" 38766#~ "%(total_pages)d%(strong_end)s" 38767 38768#, fuzzy 38769#~ msgid "Data version" 38770#~ msgstr "Издање шеме" 38771 38772#~ msgid "Gender Male Death" 38773#~ msgstr "Пол Мушко Смрт" 38774 38775#~ msgid "Gender Female Death" 38776#~ msgstr "Пол Женско Смрт" 38777 38778#~ msgid "Gender Unknown Death" 38779#~ msgstr "Пол Непознато Смрт" 38780 38781#, fuzzy 38782#~ msgid "Restrict" 38783#~ msgstr "Округ" 38784 38785#~ msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" 38786#~ msgstr "48.21\"Ј, -18.2412 или -18:9:48.21)" 38787 38788#~ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" 38789#~ msgstr "48.21\"И, -18.2412 or -18:9:48.21)" 38790 38791#, fuzzy 38792#~ msgid "manual|xxxx" 38793#~ msgstr "Ознаке" 38794 38795#, fuzzy 38796#~ msgid "DB-API version" 38797#~ msgstr "Издање Бсдбп-а" 38798 38799#, fuzzy 38800#~ msgid "DB-API Database" 38801#~ msgstr "Читава база података" 38802 38803#, fuzzy 38804#~ msgid "In-_Memory Database" 38805#~ msgstr "Читава база података" 38806 38807#, fuzzy 38808#~ msgid "In-Memory Database" 38809#~ msgstr "Читава база података" 38810 38811#~ msgid "Ancestor" 38812#~ msgstr "Предак" 38813 38814#~ msgid "Descendant" 38815#~ msgstr "Потомак" 38816 38817#~ msgid "Alphabet Menu: %s" 38818#~ msgstr "Азбучни изборник: %s" 38819 38820#, fuzzy 38821#~ msgid " %(item)s: %(summary)s" 38822#~ msgstr "%(str1)s: %(str2)s" 38823 38824#~ msgid "Preparing sub-filter" 38825#~ msgstr "Припремам под-пропусник" 38826 38827#, fuzzy 38828#~ msgid "Family Relationship" 38829#~ msgstr "Сродства породице" 38830 38831#, fuzzy 38832#~ msgid "Primary name" 38833#~ msgstr "Главна улога:" 38834 38835#, fuzzy 38836#~ msgid "Probably alive" 38837#~ msgstr "Вероватно живе особе" 38838 38839#~ msgid "" 38840#~ "A person with multiple relations with the same spouse is about to be " 38841#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge " 38842#~ "is aborted." 38843#~ msgstr "" 38844#~ "Особа са више сродстава са истим супружником ће управо бити спојена. Ово " 38845#~ "је испод могућности радње спајања. Спајање је прекинуто." 38846 38847#~ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." 38848#~ msgstr "Спојено је више породица. То је необично, спајање је прекинуто." 38849 38850#~ msgid "" 38851#~ "This allows you to restrict information on people who have not been dead " 38852#~ "for very long" 38853#~ msgstr "" 38854#~ "Ово вам омогућава да ограничите податке о особама које нису умрле одавно" 38855 38856#~ msgid "Check now" 38857#~ msgstr "Провери сада" 38858 38859#~ msgid "Edit Tags" 38860#~ msgstr "Уреди ознаке" 38861 38862#~ msgid "%(adjective)s: %(addon)s" 38863#~ msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" 38864 38865#~ msgid "You need to restart Gramps to see new views." 38866#~ msgstr "Морате поново покренути Дедовника да видите нове прегледе." 38867 38868#~ msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" 38869#~ msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" 38870 38871#~ msgid "Book Menu" 38872#~ msgstr "Изборник књига" 38873 38874#~ msgid "Available Items Menu" 38875#~ msgstr "Изборник доступних ставки" 38876 38877#~ msgid "Loading plugins..." 38878#~ msgstr "Учитавам прикључке..." 38879 38880#~ msgid "Building View" 38881#~ msgstr "Преглед изградње" 38882 38883#~ msgid "People Menu" 38884#~ msgstr "Изборник особа" 38885 38886#~ msgid "Detached width" 38887#~ msgstr "Ширина откаченог" 38888 38889#~ msgid "Detached height" 38890#~ msgstr "Висина откаченог" 38891 38892#~ msgid "Replace" 38893#~ msgstr "Замени" 38894 38895#~ msgid "The basic style used for the title display." 38896#~ msgstr "Основни изглед за приказ наслова." 38897 38898#~ msgid "Text Options" 38899#~ msgstr "Избори за текст" 38900 38901#~ msgid "The basic style used for the default text display." 38902#~ msgstr "Основни изглед коришћен за основни приказ текста." 38903 38904#, fuzzy 38905#~ msgid "Report Details" 38906#~ msgstr "Појединости ризнице" 38907 38908#~ msgid "The style used for the title of the page." 38909#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов странице." 38910 38911#~ msgid "Applying filter..." 38912#~ msgstr "Примењујем пропусник..." 38913 38914#~ msgid "The style used for the person's name." 38915#~ msgstr "Изглед коришћен за име особе." 38916 38917#~ msgid "The style used for the year labels." 38918#~ msgstr "Изглед коришћен за натписе године." 38919 38920#, fuzzy 38921#~ msgid "Filt_er:" 38922#~ msgstr "_Пропусти:" 38923 38924#, fuzzy 38925#~ msgid "_Marriages" 38926#~ msgstr "Брак" 38927 38928#, fuzzy 38929#~ msgid "I_ndividuals" 38930#~ msgstr "Појединци" 38931 38932#, fuzzy 38933#~ msgid "Translate _Headers" 38934#~ msgstr "Преведи заглавља" 38935 38936#, fuzzy 38937#~ msgid "Export:" 38938#~ msgstr "Извези" 38939 38940#, fuzzy 38941#~ msgid "Exclude _notes" 38942#~ msgstr "Укључи напомене" 38943 38944#, fuzzy 38945#~ msgid "Reference i_mages from path: " 38946#~ msgstr "Податак упуте" 38947 38948#, fuzzy 38949#~ msgid "Descendent Menu" 38950#~ msgstr "Лепезни график потомка" 38951 38952#~ msgid "%(type)s: %(list)s" 38953#~ msgstr "%(type)s: %(list)s" 38954 38955#~ msgid "Include Gramps ID" 38956#~ msgstr "Укључи ИБ Дедовника" 38957 38958#, fuzzy 38959#~ msgid "Person or Place|Title" 38960#~ msgstr "Звање" 38961 38962#, fuzzy 38963#~ msgid "Birth place id" 38964#~ msgstr "Место рођења" 38965 38966#, fuzzy 38967#~ msgid "Baptism place id" 38968#~ msgstr "Место покрштавања" 38969 38970#, fuzzy 38971#~ msgid "Burial place id" 38972#~ msgstr "Место сахране" 38973 38974#, fuzzy 38975#~ msgid "Death place id" 38976#~ msgstr "Место смрти" 38977 38978#~ msgid "Parent2" 38979#~ msgstr "Родитељ2" 38980 38981#~ msgid "Parent1" 38982#~ msgstr "Родитељ1" 38983 38984#~ msgid "Warning messages" 38985#~ msgstr "Поруке упозорења" 38986 38987#~ msgid "Created by:" 38988#~ msgstr "Направио је:" 38989 38990#~ msgid "People:" 38991#~ msgstr "Особе:" 38992 38993#~ msgid "Encoding:" 38994#~ msgstr "Кодирање:" 38995 38996#~ msgid "Version:" 38997#~ msgstr "Издање:" 38998 38999#~ msgid "Families:" 39000#~ msgstr "Породице:" 39001 39002#~ msgid "Importing individuals" 39003#~ msgstr "Увозим појединце" 39004 39005#~ msgid "Form omitted" 39006#~ msgstr "Облик је изостављен" 39007 39008#~ msgid "Empty event note ignored" 39009#~ msgstr "Празна напомена догађаја је занемарена" 39010 39011#~ msgid "BLOB ignored" 39012#~ msgstr "BLOB је занемарено" 39013 39014#~ msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" 39015#~ msgstr "Мултимедија REFN:TYPE је занемарено" 39016 39017#~ msgid "Mutimedia RIN ignored" 39018#~ msgstr "Мултимедија RIN је занемарено" 39019 39020#~ msgid "Remove the selected person" 39021#~ msgstr "Уклоните изабрану особу" 39022 39023#~ msgid "Select filter to restrict people that appear on report" 39024#~ msgstr "" 39025#~ "Изаберите пропусник да ограничите особе које се појављују у извештају" 39026 39027#~ msgid "Select the first day of the week for the report" 39028#~ msgstr "Изаберите први дан у недељи за извештај" 39029 39030#~ msgid "Include birthdays in the report" 39031#~ msgstr "Укључи рођендане у извештај" 39032 39033#~ msgid "Include anniversaries in the report" 39034#~ msgstr "Укључи годишњице у извештај" 39035 39036#~ msgid "Include relationships to center person (slower)" 39037#~ msgstr "Укључи сродства са средишњом особом (спорије)" 39038 39039#~ msgid "Text to display last." 39040#~ msgstr "Текст за приказ на крају." 39041 39042#~ msgid "The style used for the first portion of the custom text." 39043#~ msgstr "Изглед коришћен за почетни део произвољног текста." 39044 39045#~ msgid "The style used for the middle portion of the custom text." 39046#~ msgstr "Изглед коришћен за средишњи део произвољног текста." 39047 39048#~ msgid "The style used for the last portion of the custom text." 39049#~ msgstr "Изглед коришћен за крајњи део произвољног текста." 39050 39051#~ msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" 39052#~ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" 39053 39054#~ msgid "List children" 39055#~ msgstr "Испиши децу" 39056 39057#~ msgid "The style used for the children list." 39058#~ msgstr "Изглед коришћен за списак деце." 39059 39060#~ msgid "The style used for the first personal entry." 39061#~ msgstr "Изглед коришћен за први лични унос." 39062 39063#~ msgid "The style used for the More About header." 39064#~ msgstr "Изглед коришћен за заглавље „више о“." 39065 39066#~ msgid "The style used for additional detail data." 39067#~ msgstr "Изглед коришћен за додатне податке појединости." 39068 39069#~ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" 39070#~ msgstr " (%(birth_date)s — %(death_date)s)" 39071 39072#~ msgid "The basic style used for generation headings." 39073#~ msgstr "Основни изглед коришћен за заглавља генерације." 39074 39075#~ msgid "Whether to include Gramps ID next to names." 39076#~ msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника поред имена." 39077 39078#~ msgid "Missing Information" 39079#~ msgstr "Недостајући подаци" 39080 39081#~ msgid "The style used for category labels." 39082#~ msgstr "Изглед коришћен за натписе категорије." 39083 39084#~ msgid "A style used for image facts." 39085#~ msgstr "Изглед коришћен за чињенице слике." 39086 39087#~ msgid "The basic style used for sub-headings." 39088#~ msgstr "Основни изглед коришћен за под-заглавља." 39089 39090#~ msgid "The style used for the title of the report." 39091#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов извештаја." 39092 39093#~ msgid "The style used for place title." 39094#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов места." 39095 39096#~ msgid "The style used for a column title." 39097#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов ступца." 39098 39099#~ msgid "The style used for each section." 39100#~ msgstr "Изглед коришћен за сваки одељак." 39101 39102#~ msgid "The style used for event and person details." 39103#~ msgstr "Изглед коришћен за појединости догађаја или особе." 39104 39105#~ msgid "Person Records" 39106#~ msgstr "Записи особе" 39107 39108#~ msgid "Family Records" 39109#~ msgstr "Записи породице" 39110 39111#~ msgid "The style used for headings." 39112#~ msgstr "Изглед коришћен за заглавља." 39113 39114#~ msgid "Please be patient. This may take a while." 39115#~ msgstr "Будите стрпљиви. Ово може да потраје." 39116 39117#~ msgid "Gramps Media Manager" 39118#~ msgstr "Дедовников управник медија" 39119 39120#~ msgid "Reordering Gramps IDs" 39121#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове Дедовника" 39122 39123#~ msgid "Reordering People IDs" 39124#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове особа" 39125 39126#~ msgid "Reordering Family IDs" 39127#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове породица" 39128 39129#~ msgid "Reordering Event IDs" 39130#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове догађаја" 39131 39132#~ msgid "Reordering Media Object IDs" 39133#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове медијских предмета" 39134 39135#~ msgid "Reordering Source IDs" 39136#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове извора" 39137 39138#~ msgid "Reordering Citation IDs" 39139#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове цитата" 39140 39141#~ msgid "Reordering Place IDs" 39142#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове места" 39143 39144#~ msgid "Reordering Repository IDs" 39145#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове ризнице" 39146 39147#~ msgid "Reordering Note IDs" 39148#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове напомене" 39149 39150#~ msgid "Family Menu" 39151#~ msgstr "Изборник породице" 39152 39153#~ msgid "Gramps ID" 39154#~ msgstr "ИБ Дедовника" 39155 39156#~ msgid "Applying Person Filter..." 39157#~ msgstr "Примењујем пропусник особе..." 39158 39159#~ msgid "Exiting." 39160#~ msgstr "Излазим." 39161 39162#~ msgid "Living" 39163#~ msgstr "У животу" 39164 39165#~ msgid "none" 39166#~ msgstr "ништа" 39167 39168#~ msgid "BIC" 39169#~ msgstr "БИЦ" 39170 39171#~ msgid "DNS/CAN" 39172#~ msgstr "ДНС/ЦАН" 39173 39174#, fuzzy 39175#~ msgid "" 39176#~ "\n" 39177#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is " 39178#~ "needed to start Gramps.\n" 39179#~ "\n" 39180#~ "Gramps will terminate now." 39181#~ msgstr "" 39182#~ "\n" 39183#~ "Немате инсталиран питон бсдбп3 пакет. Овај пакет је потребан за покретање " 39184#~ "Дедовника.\n" 39185#~ "\n" 39186#~ "Дедовник ће сада завршити." 39187 39188#~ msgid "" 39189#~ "I have made a backup,\n" 39190#~ "please upgrade my tree" 39191#~ msgstr "" 39192#~ "Направио сам резерву,\n" 39193#~ "надоградите моје стабло" 39194 39195#, fuzzy 39196#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" 39197#~ msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s." 39198 39199#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" 39200#~ msgstr "%s_—_Уносим_и_уређујем_податке:_опширно_—_део_3" 39201 39202#~ msgid "manpage section id|Name_Editor" 39203#~ msgstr "Уређивач_имена" 39204 39205#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" 39206#~ msgstr "%s_—_Уносим_и_уређујем_податке:_опширно_—_део_1" 39207 39208#~ msgid "lesser than" 39209#~ msgstr "мање од" 39210 39211#~ msgid "Include original person" 39212#~ msgstr "Укључи првобитну особу" 39213 39214#, fuzzy 39215#~ msgid "Language in which the name is written." 39216#~ msgstr "Датум за који је адреса исправна." 39217 39218#~ msgid "Obtaining all rows" 39219#~ msgstr "Добављам све редове" 39220 39221#~ msgid "Applying filter" 39222#~ msgstr "Примењујем пропусник" 39223 39224#~ msgid "Constructing column data" 39225#~ msgstr "Изграђујем податке ступца" 39226 39227#, fuzzy 39228#~ msgid "Add a Family Tree" 39229#~ msgstr "Породично стабло" 39230 39231#~ msgid "Metadata Viewer" 39232#~ msgstr "Прегледач метаподатака" 39233 39234#~ msgid "Person Backlinks" 39235#~ msgstr "Повратне везе особе" 39236 39237#~ msgid "Event Backlinks" 39238#~ msgstr "Повратне везе догађаја" 39239 39240#~ msgid "Family Backlinks" 39241#~ msgstr "Повратне везе породице" 39242 39243#~ msgid "Place Backlinks" 39244#~ msgstr "Повратне везе места" 39245 39246#~ msgid "Source Backlinks" 39247#~ msgstr "Повратне везе извора" 39248 39249#~ msgid "Citation Backlinks" 39250#~ msgstr "Повратне везе цитата" 39251 39252#~ msgid "Repository Backlinks" 39253#~ msgstr "Повратне везе ризнице" 39254 39255#~ msgid "Media Backlinks" 39256#~ msgstr "Повратне везе медија" 39257 39258#~ msgid "Note Backlinks" 39259#~ msgstr "Повратне везе напомене" 39260 39261#~ msgid "Records Gramplet" 39262#~ msgstr "Дедозорче записа" 39263 39264#~ msgid "SoundEx Generator" 39265#~ msgstr "Стваралац ЗвукЕкс-а" 39266 39267#, fuzzy 39268#~ msgid "Place Locations" 39269#~ msgstr "Цитати места" 39270 39271#, fuzzy 39272#~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" 39273#~ msgstr "Дедозорче које приказује цитате за место" 39274 39275#~ msgid "%(date)s, %(place)s" 39276#~ msgstr "%(date)s, %(place)s" 39277 39278#~ msgid "%(place)s" 39279#~ msgstr "%(place)s" 39280 39281#~ msgid "Marriage:" 39282#~ msgstr "Брак:" 39283 39284#~ msgid "Marriages/Children" 39285#~ msgstr "Бракови/Деца" 39286 39287#~ msgid "Summary of %s" 39288#~ msgstr "Сажетак за %s" 39289 39290#~ msgid "Street: %s " 39291#~ msgstr "Улица: %s " 39292 39293#~ msgid "Parish: %s " 39294#~ msgstr "Парохија: %s " 39295 39296#~ msgid "Locality: %s " 39297#~ msgstr "Место: %s " 39298 39299#~ msgid "City: %s " 39300#~ msgstr "Град: %s " 39301 39302#~ msgid "County: %s " 39303#~ msgstr "Округ: %s " 39304 39305#~ msgid "State: %s" 39306#~ msgstr "Држава: %s" 39307 39308#~ msgid "Country: %s " 39309#~ msgstr "Земља: %s " 39310 39311#~ msgid "The style used for the report title." 39312#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов извештаја." 39313 39314#~ msgid "The style used for the report subtitle." 39315#~ msgstr "Изглед коришћен за поднаслов извештаја." 39316 39317#~ msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" 39318#~ msgstr "%(quantity)d породице/а без родитеља или деце, и уклоних их.\n" 39319 39320#~ msgid "Place title" 39321#~ msgstr "Наслов места" 39322 39323#~ msgid "Checking Place Titles" 39324#~ msgstr "Проверавам наслове места" 39325 39326#~ msgid "Looking for place fields" 39327#~ msgstr "Тражим поља места" 39328 39329#~ msgid "No place information could be extracted." 39330#~ msgstr "Подаци о месту не могу бити извучени." 39331 39332#~ msgid "" 39333#~ "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted " 39334#~ "from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." 39335#~ msgstr "" 39336#~ "Испод је списак места са могућим подацима који могу бити извучени из " 39337#~ "наслова места. Изаберите место које желите да Дедовник претвори." 39338 39339#~ msgid "manual|Merge_citations..." 39340#~ msgstr "Споји_цитате..." 39341 39342#~ msgid "Extract Place Data from a Place Title" 39343#~ msgstr "Извуци податке места из наслова места" 39344 39345#~ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" 39346#~ msgstr "Покушајте да извучете град и државу/покрајину из назива места" 39347 39348#~ msgid "Cannot add citation." 39349#~ msgstr "Не могу да додам цитат." 39350 39351#~ msgid "" 39352#~ "In order to add a citation to an existing source, you must select a " 39353#~ "source." 39354#~ msgstr "" 39355#~ "Да бисте додали цитат на постојећи извор, морате да изаберете извор." 39356 39357#~ msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" 39358#~ msgstr "ОсмГпсМап модул није учитан. ОсмГпсМап мора бити >= 0.8. ваш је %s" 39359 39360#~ msgid "Include Last Name Only" 39361#~ msgstr "Укључи само презиме" 39362 39363#~ msgid "Include Full Name Only" 39364#~ msgstr "Укључи само име и презиме" 39365 39366#~ msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" 39367#~ msgstr "Направи календар „Година на длану“" 39368 39369#~ msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" 39370#~ msgstr "" 39371#~ "да ли да направи мали календар на једној страници са истакнутим датумима" 39372 39373#~ msgid "birth" 39374#~ msgstr "рођендан" 39375 39376#, fuzzy 39377#~ msgid "" 39378#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " 39379#~ "is started." 39380#~ msgstr "" 39381#~ "Промена записа датума неће ступити у дејство све до наредног покретања " 39382#~ "Дедовника." 39383 39384#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" 39385#~ msgstr "" 39386#~ "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 39387#~ "\n" 39388#~ "http://prevod.org — превод на српски језик" 39389 39390#~ msgid "==== Authors ====\n" 39391#~ msgstr "==== Аутори ====\n" 39392 39393#~ msgid "" 39394#~ "\n" 39395#~ "==== Contributors ====\n" 39396#~ msgstr "" 39397#~ "\n" 39398#~ "==== Доприносиоци ====\n" 39399 39400#~ msgid "%s (copy, %s)" 39401#~ msgstr "%s (умножак, %s)" 39402 39403#~ msgid "Cannot save place" 39404#~ msgstr "Не могу да сачувам место" 39405 39406#~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." 39407#~ msgstr "" 39408#~ "Не постоје подаци за ово место. Унесите податке или откажите уређивање." 39409 39410#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." 39411#~ msgstr "Не могу да сачувам положај. Нисте унели наслов." 39412 39413#~ msgid "You must enter a title before saving." 39414#~ msgstr "Морате унети наслов пре чувања." 39415 39416#~ msgid "Place Name:" 39417#~ msgstr "Назив места:" 39418 39419#~ msgid "Cannot save place reference" 39420#~ msgstr "Не могу да сачувам упуту места" 39421 39422#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." 39423#~ msgstr "Нисте изабрали место. Изаберите га или откажите уређивање." 39424 39425#~ msgid "First add a source using the buttons" 39426#~ msgstr "Прво додајте извор користећи дугмад" 39427 39428#~ msgid "Source: Publication" 39429#~ msgstr "Извор: Објава" 39430 39431#~ msgid "Source: Note" 39432#~ msgstr "Извор: Напомена" 39433 39434#~ msgid "Citation: ID" 39435#~ msgstr "Цитат: ИБ" 39436 39437#~ msgid "Citation: Volume/Page" 39438#~ msgstr "Цитат: Волумен/страница" 39439 39440#~ msgid "Citation: Date" 39441#~ msgstr "Цитат: Датум" 39442 39443#~ msgid "Citation: Note" 39444#~ msgstr "Цитат: Напомена" 39445 39446#~ msgid "ZIP/Postal code" 39447#~ msgstr "Поштански број" 39448 39449#~ msgid "Church parish" 39450#~ msgstr "Црквена парохија" 39451 39452#~ msgid "_Add bookmark" 39453#~ msgstr "_Додај обележивач" 39454 39455#~ msgid "Configure" 39456#~ msgstr "Подеси" 39457 39458#~ msgid "Edit Date" 39459#~ msgstr "Уреди датум" 39460 39461#~ msgid "Font" 39462#~ msgstr "Слова" 39463 39464#~ msgid "Font Background Color" 39465#~ msgstr "Позадинска боја слова" 39466 39467#~ msgid "Gramplets" 39468#~ msgstr "Дедозорчићи" 39469 39470#~ msgid "Public" 39471#~ msgstr "Објави" 39472 39473#~ msgid "Merge" 39474#~ msgstr "Споји" 39475 39476#~ msgid "Add Parents" 39477#~ msgstr "Додај родитеље" 39478 39479#~ msgid "Reports" 39480#~ msgstr "Извештаји" 39481 39482#~ msgid "Tools" 39483#~ msgstr "Алати" 39484 39485#~ msgid "List" 39486#~ msgstr "Списак" 39487 39488#~ msgid "Zoom In" 39489#~ msgstr "Увећај" 39490 39491#~ msgid "Zoom Out" 39492#~ msgstr "Умањи" 39493 39494#~ msgid "Fit Width" 39495#~ msgstr "Испуни ширину" 39496 39497#~ msgid "Use place when no date" 39498#~ msgstr "Користи место када нема датума" 39499 39500#~ msgid "" 39501#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent " 39502#~ "place field will be used." 39503#~ msgstr "" 39504#~ "Када није доступан датум рођења, брака или смрти, биће коришћено " 39505#~ "одговарајуће поље места." 39506 39507#~ msgid "" 39508#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died " 39509#~ "in the graph labels." 39510#~ msgstr "" 39511#~ "Укључите датуме рођења појединца, венчања и/или смрти у натписима графика." 39512 39513#~ msgid "Include IDs" 39514#~ msgstr "Укључи ИБ-ове" 39515 39516#~ msgid "Include individual and family IDs." 39517#~ msgstr "Укључите ИБ-ове појединца и породице." 39518 39519#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" 39520#~ msgstr "SUBM (Пошиљалац): @%s@" 39521 39522#~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." 39523#~ msgstr "Неисправан %d. ред у датотеци ГЕДКОМ-а." 39524 39525#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" 39526#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" 39527 39528#~ msgid "Webkit module not loaded." 39529#~ msgstr "Вебкит модул није учитан." 39530 39531#~ msgid "" 39532#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be " 39533#~ "available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" 39534#~ msgstr "" 39535#~ "Вебкит модул није учитан. Преглед угнеждене веб странице неће бити " 39536#~ "доступан. Користите управника пакета да инсталирате „gir1.2-webkit-3.0“" 39537 39538#~ msgid "Html View" 39539#~ msgstr "Хтмл преглед" 39540 39541#~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" 39542#~ msgstr "Преглед који приказује хтмл странице угнеждене у Дедовника" 39543 39544#~ msgid "Web" 39545#~ msgstr "Веб" 39546 39547#~ msgid "HtmlView" 39548#~ msgstr "Хтмл преглед" 39549 39550#~ msgid "Go to the previous page in the history" 39551#~ msgstr "Идите на претходну страницу у историјату" 39552 39553#~ msgid "Go to the next page in the history" 39554#~ msgstr "Идите на следећу страницу у историјату" 39555 39556#~ msgid "_Refresh" 39557#~ msgstr "_Освежи" 39558 39559#~ msgid "Stop and reload the page." 39560#~ msgstr "Зауставите и поново учитајте страницу." 39561 39562#~ msgid "Start page for the Html View" 39563#~ msgstr "Покрени страницу за Хтмл преглед" 39564 39565#~ msgid "" 39566#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " 39567#~ "webpage in this page\n" 39568#~ "<br>\n" 39569#~ "For example: " 39570#~ msgstr "" 39571#~ "Укуцајте адресу веб странице на врху, и притисните дугме извршења да " 39572#~ "учитате веб страницу у овој страници\n" 39573#~ "<br>\n" 39574#~ "На пример:" 39575 39576#~ msgid "Extract Place data" 39577#~ msgstr "Извуци податке места" 39578