1# Serbian translation for Gramps
2# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
3# Vlada Perić <vlada.peric@gmail.com>, 2008.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20
21#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
22msgid ""
23"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
24"feature-complete for professional genealogists."
25msgstr ""
26"Дедовник је програм родослова који је докучив хобистима и потпуно "
27"функционалан за професионалне родословнике."
28
29#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
30msgid ""
31"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
32"individual as well as the complex relationships between various people, "
33"places and events."
34msgstr ""
35"Пружа вам могућност за снимање мноштва података о животу неког појединца као "
36"и сложене односе између разних људи, места и догађаја."
37
38#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
39msgid ""
40"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
41"need it to be."
42msgstr ""
43"Сва ваша истраживања се чувају сређена, претражива и тачна као што вама "
44"треба."
45
46#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
47msgid "Gramps"
48msgstr "Дедовник"
49
50#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
51msgid "Genealogy System"
52msgstr "Родословни систем"
53
54#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
55msgid "Gramps Genealogy System"
56msgstr "Родословни систем Дедовник"
57
58#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
59msgid ""
60"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
61msgstr ""
62"Управљајте родословним подацима, обављајте родословна истраживања и анализу"
63
64#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
65msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
66msgstr "родослов;породица;историја;стабло;ГЕДКОМ;истраживање;"
67
68#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
69msgid "Gramps database"
70msgstr "База података Дедовника"
71
72#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
73msgid "Gramps package"
74msgstr "Пакет Дедовника"
75
76#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
77msgid "Gramps XML database"
78msgstr "ИксМЛ база података Дедовника"
79
80#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
81#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
82#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
83msgid "GEDCOM"
84msgstr "ГЕДКОМ"
85
86#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98
87#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73
88msgid "GeneWeb"
89msgstr "Геневеб"
90
91#: ../data/gramps.xml.in.h:5
92msgid "GeneWeb source file"
93msgstr "Изворна датотека Геневеба"
94
95#: ../data/holidays.xml.in.h:1
96msgid "Bulgaria"
97msgstr "Бугарска"
98
99#: ../data/holidays.xml.in.h:2
100msgid "Canada"
101msgstr "Канада"
102
103#: ../data/holidays.xml.in.h:3
104msgid "Czech Republic"
105msgstr "Чешка Република"
106
107#: ../data/holidays.xml.in.h:4
108msgid "Chile"
109msgstr "Чиле"
110
111#: ../data/holidays.xml.in.h:5
112msgid "China"
113msgstr "Кина"
114
115#: ../data/holidays.xml.in.h:6
116msgid "Croatia"
117msgstr "Хрватска"
118
119#: ../data/holidays.xml.in.h:7
120msgid "England"
121msgstr "Енглеска"
122
123#: ../data/holidays.xml.in.h:8
124msgid "Finland"
125msgstr "Финска"
126
127#: ../data/holidays.xml.in.h:9
128msgid "France"
129msgstr "Француска"
130
131#: ../data/holidays.xml.in.h:10
132msgid "Germany"
133msgstr "Немачка"
134
135#: ../data/holidays.xml.in.h:11
136msgid "Japan"
137msgstr "Јапан"
138
139#: ../data/holidays.xml.in.h:12
140msgid "Slovakia"
141msgstr "Словачка"
142
143#. Make upper case of translaed country so string search works later
144#: ../data/holidays.xml.in.h:13
145#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
146msgid "Sweden"
147msgstr "Шведска"
148
149#: ../data/holidays.xml.in.h:14
150msgid "United States of America"
151msgstr "Сједињене Америчке Државе"
152
153#: ../data/holidays.xml.in.h:15
154msgid "Jewish Holidays"
155msgstr "Јеврејски празници"
156
157#: ../data/holidays.xml.in.h:16
158msgid "Purim"
159msgstr "Пурим"
160
161#: ../data/holidays.xml.in.h:17
162msgid "Passover"
163msgstr "Пасха"
164
165#: ../data/holidays.xml.in.h:18
166msgid "2 of Passover"
167msgstr ""
168
169#: ../data/holidays.xml.in.h:19
170msgid "3 of Passover"
171msgstr ""
172
173#: ../data/holidays.xml.in.h:20
174msgid "4 of Passover"
175msgstr ""
176
177#: ../data/holidays.xml.in.h:21
178msgid "5 of Passover"
179msgstr ""
180
181#: ../data/holidays.xml.in.h:22
182msgid "6 of Passover"
183msgstr ""
184
185#: ../data/holidays.xml.in.h:23
186msgid "7 of Passover"
187msgstr ""
188
189#: ../data/holidays.xml.in.h:24
190msgid "Shavuot"
191msgstr ""
192
193#: ../data/holidays.xml.in.h:25
194msgid "Rosh Ha'Shana"
195msgstr ""
196
197#: ../data/holidays.xml.in.h:26
198msgid "Rosh Ha'Shana 2"
199msgstr ""
200
201#: ../data/holidays.xml.in.h:27
202msgid "Yom Kippur"
203msgstr ""
204
205#: ../data/holidays.xml.in.h:28
206msgid "Sukot"
207msgstr ""
208
209#: ../data/holidays.xml.in.h:29
210msgid "2 of Sukot"
211msgstr ""
212
213#: ../data/holidays.xml.in.h:30
214msgid "3 of Sukot"
215msgstr ""
216
217#: ../data/holidays.xml.in.h:31
218msgid "4 of Sukot"
219msgstr ""
220
221#: ../data/holidays.xml.in.h:32
222msgid "5 of Sukot"
223msgstr ""
224
225#: ../data/holidays.xml.in.h:33
226msgid "6 of Sukot"
227msgstr ""
228
229#: ../data/holidays.xml.in.h:34
230msgid "7 of Sukot"
231msgstr ""
232
233#: ../data/holidays.xml.in.h:35
234msgid "Simhat Tora"
235msgstr ""
236
237#: ../data/holidays.xml.in.h:36
238msgid "Hanuka"
239msgstr ""
240
241#: ../data/holidays.xml.in.h:37
242msgid "2 of Hanuka"
243msgstr ""
244
245#: ../data/holidays.xml.in.h:38
246msgid "3 of Hanuka"
247msgstr ""
248
249#: ../data/holidays.xml.in.h:39
250msgid "4 of Hanuka"
251msgstr ""
252
253#: ../data/holidays.xml.in.h:40
254msgid "5 of Hanuka"
255msgstr ""
256
257#: ../data/holidays.xml.in.h:41
258msgid "6 of Hanuka"
259msgstr ""
260
261#: ../data/holidays.xml.in.h:42
262msgid "7 of Hanuka"
263msgstr ""
264
265#: ../data/holidays.xml.in.h:43
266msgid "8 of Hanuka"
267msgstr ""
268
269#: ../data/holidays.xml.in.h:44
270msgid "New Zealand"
271msgstr "Нови Зеланд"
272
273#: ../data/holidays.xml.in.h:45
274msgid "Ukraine"
275msgstr "Украјина"
276
277#: ../data/holidays.xml.in.h:46
278msgid "Serbia"
279msgstr "Србија"
280
281#: ../data/holidays.xml.in.h:47
282msgid "Serbia (Latin)"
283msgstr "Србија (латински)"
284
285#: ../data/tips.xml.in.h:1
286msgid ""
287"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the "
288"format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also "
289"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
290"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
291"Editor."
292msgstr ""
293"<b>Рад са датумима</b><br/>Опсег датума може бити дат коришћењем записа "
294"„између 4. јануара 2000. и 20. марта 2003.“. Можете такође да укажете на "
295"ниво поверења у датуму и чак да изаберете између седам различитих календара. "
296"Покушајте са дугметом поред поља датума у уређивачу догађаја."
297
298#: ../data/tips.xml.in.h:2
299msgid ""
300"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, "
301"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
302"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
303"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
304msgstr ""
305"<b>Уређивање предмета</b><br/>У већини случајева двоклик на име, извор, "
306"место или медиј ће призвати прозор који ће вам омогућити да измените "
307"предмет. Знајте да резултат може да зависи од садржаја. На пример, у "
308"прегледу породице клик на родитеља или дете ће призвати уређивача сродства."
309
310#: ../data/tips.xml.in.h:3
311msgid ""
312"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media "
313"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
314"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
315"documents and other digital sources."
316msgstr ""
317"<b>Додавање слика</b><br/>Слика може бити додата у неку збирку или преглед "
318"медија њеним превлачењем и пуштањем из управника датотека или веб "
319"прегледника. Заправо можете додати било коју врсту датотеке као ову, корисно "
320"за скенирање докумената и других дигиталних извора."
321
322#: ../data/tips.xml.in.h:4
323msgid ""
324"<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a "
325"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
326"they do not have birth dates."
327msgstr ""
328"<b>Ређање деце у породици</b><br/>Редослед рођења деце у породици може бити "
329"подешен коришћењем превлачења и пуштања. Тај поредак се чува чак и када "
330"немају датуме рођења."
331
332#: ../data/tips.xml.in.h:5
333msgid ""
334"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can "
335"be your most important source of information. They usually know things about "
336"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
337"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
338"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
339"conversations!"
340msgstr ""
341"<b>Разговарајте са старијима пре него што буде прекасно</b><br/>Ваши старији "
342"могу бити најважнији извори информација. Они обично знају ствари о породици "
343"које нису забележене. Могу вам рећи чињенице о особама које могу довести до "
344"нових открића у истраживањима. Ако ништа друго, барем ћете чути о неким "
345"одличним догађајима. Не заборавите да снимите разговоре!"
346
347#: ../data/tips.xml.in.h:6
348msgid ""
349"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals "
350"based on many criteria. To define a new filter go to &quot;Edit &gt; Person "
351"Filter Editor&quot;. There you can name your filter and add and combine "
352"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
353"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
354"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
355"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
356"Filter Sidebar is not visible, select View &gt; Filter."
357msgstr ""
358"<b>Издвајање особа</b><br/>У прегледу особа, можете да „издвојите“ појединце "
359"на основу многих мерила. Да одредите нови пропусник идите на „Уређивање &gt; "
360"Уређивач пропусника особа“. Ту можете да именујете ваш пропусник и да додате "
361"и да укомбинујете правила користећи многа правила претподешавања. На пример, "
362"можете да одредите пропусник да нађете све усвојене особе у породичном "
363"стаблу. Такође могу бити издвојене особе без наведеног датума рођења. Да "
364"добавите резултате сачувајте ваш пропусник и изаберите га при дну бочне "
365"површи пропусника, затим стисните „Примени“. Ако бочна површ пропусника није "
366"видљива, изаберите „Преглед > Пропусник“."
367
368#: ../data/tips.xml.in.h:7
369msgid ""
370"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
371"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
372"filter you can select all people without children."
373msgstr ""
374"<b>Преокренуто издвајање</b><br/>Пропусници могу лако бити преокренути "
375"употребом избора „окрени“. На пример, окретањем пропусника „Особе са децом“ "
376"можете да изаберете све особе без деце."
377
378#: ../data/tips.xml.in.h:8
379msgid ""
380"<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is "
381"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
382"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
383"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
384"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
385"enter."
386msgstr ""
387"<b>Налажење особа</b><br/>По основи, свако презиме у прегледу особа је "
388"исписано само једном. Кликом на стрелицу са леве стране имена, списак ће се "
389"раширити и приказати све појединце са тим презименом. Да пронађете неко "
390"породично име у подужем списку, изаберите породично име (не особу) и почните "
391"да куцате. Преглед ће скокнути до првог породичног имена које одговара "
392"словима које сте унели."
393
394#: ../data/tips.xml.in.h:9
395msgid ""
396"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
397"family unit as two parents and their children."
398msgstr ""
399"<b>Преглед породице</b><br/>Преглед породице се користи за приказ уобичајене "
400"породичне јединице као два родитеља са својом децом."
401
402#: ../data/tips.xml.in.h:10
403msgid ""
404"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is "
405"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
406"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
407"siblings, children or parents."
408msgstr ""
409"<b>Промена активне особе</b><br/>Промена активне особе у прегледима је лака. "
410"У прегледу сродства само кликните на некога. У прегледу предака двапут "
411"кликните на особу или десним тастером да изаберете неког од њихових "
412"супружника, рођака, деце или родитеља."
413
414#: ../data/tips.xml.in.h:11
415msgid ""
416"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under &quot;Tools &gt; Analysis and "
417"exploration &gt; Compare Individual Events...&quot; you can compare the data "
418"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
419"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
420"narrow the results."
421msgstr ""
422"<b>Када је ко рођен?</b><br/>Под „Алат &gt; Анализа и истраживање &gt; "
423"Упореди догађаје појединца...“ можете да упоредите податке појединаца у "
424"вашој бази података. Ово је корисно, рецимо, ако желите да испишете датуме "
425"рођења свих особа у вашој бази података. Можете да користите произвољан "
426"пропусник да смањите резултате."
427
428#: ../data/tips.xml.in.h:12
429msgid ""
430"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
431"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
432"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
433"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
434"All tools can be accessed through the &quot;Tools&quot; menu."
435msgstr ""
436"<b>Алати Дедовника</b><br/>Дедовник долази са богатим скупом алата. Ови "
437"алати вам омогућавају да предузмете радње као што је проверавање базе "
438"података за грешкама и доследношћу. Ту су алати за истраживање и анализу као "
439"што је поређење догађаја, налажење удвојених особа, међудејствено прегледање "
440"потомака, и многи други. Свим алатима можете приступити из изборника „Алати“."
441
442#: ../data/tips.xml.in.h:13
443msgid ""
444"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database "
445"are related (by blood, not marriage) try the tool under &quot;Tools &gt; "
446"Utilities &gt; Relationship Calculator...&quot;. The exact relationship as "
447"well as all common ancestors are reported."
448msgstr ""
449"<b>Израчунавање сродства</b><br/>Да проверите да ли су две особе у бази "
450"података у вези (по крви, а не по браку) пробајте алат из изборника „Алати > "
451"Помагала > Израчунавач сродства...“. Тачна сродства као и сви заједнички "
452"преци су извештени."
453
454#: ../data/tips.xml.in.h:14
455#, fuzzy
456msgid ""
457"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long "
458"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
459"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
460"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
461"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
462"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
463"in your database, add the SoundEx Gramplet."
464msgstr ""
465"<b>Звук-екс може да помогне у породичним истраживањима</b><br/>Звук-екс "
466"решава дугостојећи проблем у родослову, како протумачити промене у писању. "
467"Звук-екс узима презиме и ствара поједностављени облик који је једнак именима "
468"сличним по звуку. Познавање кода Звук-екса за презиме је врло корисно за "
469"истраживање датотека података пописа (микрофилм) у библиотеци или у другом "
470"истраживачком објекту. Да добавите кодове Звук-екса за презимена у вашој "
471"бази података, идите на „Алати > Помагала > Створи кодове Звук-екса...“."
472
473#: ../data/tips.xml.in.h:15
474msgid ""
475"<b>Setting Your Preferences</b><br/>&quot;Edit &gt; Preferences...&quot; "
476"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
477"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
478"needs. Each separate view can also be configured under &quot;View &gt; "
479"Configure View...&quot;"
480msgstr ""
481"<b>Подешавање ваших поставки</b><br/>Изборник „Уређивање > Поставке...“ вам "
482"допушта да измените бројна подешавања, као што је путања до ваших медијских "
483"датотека, и омогућава вам да дотерате многа гледишта Дедовниковог "
484"представљања према вашим потребама. Сваки одвојени преглед може такође бити "
485"подешен под изборником „Преглед > Подеси преглед...“"
486
487#: ../data/tips.xml.in.h:16
488msgid ""
489"<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The "
490"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
491"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
492"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
493"a website for your family tree then there's a report for that as well."
494msgstr ""
495"<b>Извештаји Дедовника</b><br/>Дедовник нуди разноврсне извештаје. Графички "
496"извештаји и графици могу представљати сложена сродства с лакоћом а "
497"текстуални извештаји су нарочито корисни ако желите да пошаљете резултате "
498"вашег породичног стабла члановима породице путем ел. поште. Ако сте спремни "
499"да направите веб страницу за ваше породично стабло онда су ово прави "
500"извештаји за то."
501
502#: ../data/tips.xml.in.h:17
503msgid ""
504"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree "
505"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
506"View (use &quot;Edit &gt; Add...&quot; or click on the Add a new person "
507"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
508"relationships between people."
509msgstr ""
510"<b>Започињање новог породичног стабла</b><br/>Добар начин да започнете ново "
511"породично стабло је да унесете све чланове породице у базу података "
512"користећи преглед особе (користите „Уређивање > Додај...“ или кликните на "
513"дугме за додавање нове особе из прегледа особе). Затим идите на преглед "
514"сродства и направите сродства између особа."
515
516#: ../data/tips.xml.in.h:18
517msgid ""
518"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
519"over a button and a tooltip will appear."
520msgstr ""
521"<b>Чему ово служи?</b><br/>Нисте сигурни шта ради дугме? Једноставно "
522"поставите миша изнад дугмета и појавиће се облачић обавештења."
523
524#: ../data/tips.xml.in.h:19
525msgid ""
526"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
527"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
528"guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry "
529"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
530"see the Gramps Manual to learn more."
531msgstr ""
532"<b>Нисте сигурни о датуму?</b><br/>Ако нисте сигурни о датуму дешавања неког "
533"догађаја, Дедовник вам омогућава да унесете широк опсег записа датума на "
534"основу погађања или процене. На пример, „око 1908“ је исправан унос за датум "
535"рођења у Дедовнику. Притисните дугме датума поред поља датума и видите "
536"упутство Дедовника да сазнате више."
537
538#: ../data/tips.xml.in.h:20
539msgid ""
540"<b>Duplicate Entries</b><br/>&quot;Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
541"Possible Duplicate People...&quot; allows you to locate (and merge) entries "
542"of the same person entered more than once in the database."
543msgstr ""
544"<b>Удвојени уноси</b><br/><b>„Алати > Обрада базе података > Нађи могуће "
545"удвојене особе...“ вам омогућава да откријете (и стопите) уносе исте особе "
546"унесене више пута у бази података."
547
548#: ../data/tips.xml.in.h:21
549msgid ""
550"<b>Merging Entries</b><br/>The function &quot;Edit &gt; Compare and Merge..."
551"&quot; allows you to combine separately listed people into one. Select the "
552"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
553"for combining two databases with overlapping people, or combining "
554"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
555"the Places, Sources and Repositories views."
556msgstr ""
557"<b>Спајање уноса</b><br/>Функција „Уређивање > Упореди и споји...“ вам "
558"омогућава да сједините засебно исписане особе у једну. Изаберите други унос "
559"држећи тастер управљања када кликнете. Ово је врло корисно за сједињавање "
560"две базе података са особама које се преклапају, или за сједињавање погрешно "
561"унесених различитих имена за појединца. Ово важи такође за прегледе места, "
562"извора и ризница."
563
564#: ../data/tips.xml.in.h:22
565msgid ""
566"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as "
567"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
568"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
569"toolbar or under the &quot;View&quot; menu."
570msgstr ""
571"<b>Сређивање прегледа</b><br/>Многи од прегледа могу да представе ваше "
572"податке и као хијерархијско стабло или као једноставан списак. Сваки преглед "
573"може такође бити подешен онако како ви желите. Погледајте са десне стране "
574"горње траке алата или испод изборником „Преглед“."
575
576#: ../data/tips.xml.in.h:23
577#, fuzzy
578msgid ""
579"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
580"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
581"through the list using &quot;Go &gt; Forward&quot; and &quot;Go &gt; "
582"Back&quot; or the arrow buttons."
583msgstr ""
584"<b>Кретање напред и назад</b><br/>Дедовник одржава списак претходно активних "
585"предмета као што су особе, догађаји итд. Можете да премештате напред и назад "
586"по списку ако користите „Иди > Напред“ и „Иди > Назад“ или дугмад стрелица."
587
588#: ../data/tips.xml.in.h:24
589msgid ""
590"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the "
591"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
592"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
593msgstr ""
594"<b>Пречице тастатуре</b><br/>Уморни сте од остављања тастатуре да бисте "
595"користили миша? Многе функције у Дедовнику имају пречице на тастатури. Ако "
596"постоји пречица за функцију онда је приказана са десне стране изборника."
597
598#: ../data/tips.xml.in.h:25
599msgid ""
600"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, &quot;"
601"Help &gt; User Manual&quot;. The developers have worked hard to make most "
602"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
603"your time spent on genealogy more productive."
604msgstr ""
605"<b>Прочитајте упутство</b><br/>Не заборавите да прочитате упутство "
606"Дедовника, „Помоћ > Корисничко упутство“. Програмери су напорно радили да би "
607"многе радње учинили сагледивим али је упутство пуно података који ће ваше "
608"време проведено на родослову учинити делотворнијим."
609
610#: ../data/tips.xml.in.h:26
611msgid ""
612"<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. "
613"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
614"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
615"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
616msgstr ""
617"<b>Додавање деце</b><br/>Да додате децу у Дедовнику имате две могућности. "
618"Можете наћи једног од њихових родитеља у прегледу породица и да отворите "
619"породицу. Затим изаберите да направите нову особу или да додате већ "
620"постојећу. Можете такође додати децу (или сроднике) из уређивача породице."
621
622#: ../data/tips.xml.in.h:27
623msgid ""
624"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the "
625"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
626"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
627"Sponsored, Stepchild and Unknown."
628msgstr ""
629"<b>Уређивање сродства родитељ-дете</b><br/>Можете да уредите сродство детета "
630"са својим родитељима двоструким кликом на дете у уређивачу породице. "
631"Сродство може бити усвојен, рођење, потсвојак, ништа, издржаван, пасторак и "
632"непознато."
633
634#: ../data/tips.xml.in.h:28
635msgid ""
636"<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, "
637"the list of people shown is filtered to display only people who could "
638"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
639"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
640"Show All checkbutton."
641msgstr ""
642"<b>Кућица за приказивање свега</b><br/>Када додате постојећу особу као "
643"супружника, списак приказаних особа се издваја да би се приказале само особе "
644"које могу стварно да испуне улогу (на основу датума у бази података). У "
645"случају да Дедовник погреши правећи овај избор, можете да заобиђете "
646"пропусник штиклирајући кућицу за избор свега."
647
648#: ../data/tips.xml.in.h:29
649msgid ""
650"<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to "
651"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
652"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project."
653"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
654"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
655msgstr ""
656"<b>Побољшавање Дедовника</b><br/>Корисници се охрабрују да затраже побољшања "
657"Дедовника. Захтевање побољшања може бити учињено посредством дописних листа "
658"корисника дедовника или програмера дедовника, или стварањем захтева за "
659"побољшањем на „https://gramps-project.org/bugs/. Попуњавање захтева за "
660"побољшањем је пожељније али може бити добро и расправљање о вашим замислима "
661"на дописним листама."
662
663#: ../data/tips.xml.in.h:30
664msgid ""
665"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? "
666"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
667"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
668"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
669"by selecting &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;."
670msgstr ""
671"<b>Дописне листе Дедовника</b><br/>Желите одговор на ваше упите о Дедовнику? "
672"Проверите дописну листу корисника дедовника. Много људи је на листи, тако да "
673"ћете вероватно добити одговор врло брзо. Ако имате питања у вези развоја "
674"Дедовника, пробајте дописну листу програмера дедовника. Дописне листе можете "
675"видети изабравши „Помоћ > Дописне листе Дедовника“."
676
677#: ../data/tips.xml.in.h:31
678msgid ""
679"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
680"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
681"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
682"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
683"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
684"and introducing yourself. Subscription information can be found at &quot;"
685"Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
686msgstr ""
687"<b>Допринос Дедовнику</b><br/>Желите да помогнете Дедовнику али не знате да "
688"програмирате? Није то никакав проблем. Велики пројекат као што је Дедовник "
689"захтева људе са широким спектром способности. Доприноси могу да иду од "
690"писања документације и испробавања развојних издања до помагања око веб "
691"сајта. Започните тако што ћете се пријавити на дописну листу програмера "
692"Дедовника, „gramps-devel“ и представити се. Податке о пријављивању можете "
693"наћи у изборнику „Помоћ > Дописне листе Дедовника“."
694
695#: ../data/tips.xml.in.h:32
696msgid ""
697"<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the "
698"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
699"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a "
700"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
701"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
702"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
703msgstr ""
704"<b>Откуд овај назив програма?</b><br/>Назив Дедовника је идејном творцу, Дон "
705"Алингаму, предложио његов отац. Дедовник (Gramps) је систем програмског "
706"управљања истраживањем и проучавањем родослова (<i>Genealogical Research and "
707"Analysis Management Program System</i>). То је потпуно функционалан програм "
708"родослова који вам допушта да чувате, уређујете, и проучавате родословне "
709"податке. Позадинац базе података Дедовника је тако масиван да неки корисници "
710"управљају родословима који садрже стотине хиљада особа."
711
712#: ../data/tips.xml.in.h:33
713msgid ""
714"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place "
715"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
716"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
717"Person then go to &quot;Bookmarks &gt; Add Bookmark&quot; or press Ctrl+D. "
718"You can also bookmark most of the other objects."
719msgstr ""
720"<b>Забележавање појединаца</b><br/>Изборник обележивача на врху прозора је "
721"погодно место за чување имена често коришћених појединаца. Бирање "
722"обележивача ће учинити ту особу активном особом. Да направите обележивач за "
723"некога, учините га активном особом, затим идите на „Обележивачи &gt; Додај "
724"обележивач“ или притисните Ктрл+Д. Такође можете обележити већину других "
725"предмета."
726
727#: ../data/tips.xml.in.h:34
728#, fuzzy
729msgid ""
730"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
731"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
732"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
733"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
734"on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; "
735"Preferences &gt; Display&quot;."
736msgstr ""
737"<b>Нетачни датуми</b><br/>Свако повремено унесе датуме у неисправном запису. "
738"Неисправни записи датума ће бити приказани у Дедовнику са црвенкастом "
739"позадином. Можете да исправите датум користећи прозорче за избор датума које "
740"може бити отворено притиском на дугме датума. Запис датума се подешава у "
741"изборнику „Уређивање > Поставке > Приказ“."
742
743#: ../data/tips.xml.in.h:35
744msgid ""
745"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "
746"&quot;Person &gt; Edit Person &gt; Events&quot;. There is a long list of "
747"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
748"field, they will be added to the available events, but not translated."
749msgstr ""
750"<b>Исписивање догађаја</b><br/>Догађаји се додају коришћењем уређивача који "
751"се отвара у изборнику „Особа > Уреди особу > Догађаји“. Ту је дуг списак "
752"подешености врста догађаја. Можете да додате сопствене врсте догађаја "
753"куцајући у пољу за текст, које ће бити додате доступним догађајима, али неће "
754"бити преведене."
755
756#: ../data/tips.xml.in.h:36
757#, fuzzy
758msgid ""
759"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in "
760"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
761"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
762"Name section."
763msgstr ""
764"<b>Управљање именима</b><br/>Врло је лако управљати особама са више имена у "
765"Дедовнику. У уређивачу особа изаберите језичак имена. Можете додати имена "
766"различитих врста и да подесите жељено име тако што ћете га превући у одељак "
767"жељеног имена."
768
769#: ../data/tips.xml.in.h:37
770msgid ""
771"<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree "
772"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
773"or right click on an individual to access other family members and settings. "
774"Play with the settings to see the different options."
775msgstr ""
776"<b>Преглед порекла</b><br/>Преглед порекла приказује традиционални график "
777"порекла. Држите миша изнад неког појединца да видите више података о њему "
778"или кликните десним тастером миша на појединца да приступите другим "
779"члановима породице и подешавањима. Играјте се подешавањима да видите "
780"различите могућности."
781
782#: ../data/tips.xml.in.h:38
783msgid ""
784"<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in "
785"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
786"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
787"your sources."
788msgstr ""
789"<b>Управљање изворима</b><br/>Преглед извора показује списак свих извора у "
790"једном прозору. Овде можете да уређујете ваше изворе, стапате дупликате и да "
791"видите који појединци упућују на сваки извор. Можете да користите пропуснике "
792"да групишете ваше изворе."
793
794#: ../data/tips.xml.in.h:39
795msgid ""
796"<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the "
797"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
798"City, County or State."
799msgstr ""
800"<b>Управљање местима</b><br/>Преглед места показује списак свих места у бази "
801"података. Списак може бити поређан према мноштву различитих мерила, као што "
802"је град, округ или држава."
803
804#: ../data/tips.xml.in.h:40
805msgid ""
806"<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in "
807"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
808"spreadsheets, documents, and more."
809msgstr ""
810"<b>Преглед медија</b><br/>Преглед медија показује списак свих медија "
811"унесених у базу података. То могу бити слике графикона, снимци, звуци, "
812"табеле, документи, и друго."
813
814#: ../data/tips.xml.in.h:41
815msgid ""
816"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
817"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
818"limited only by your imagination. Custom filters are created from &quot;Edit "
819"&gt; Person Filter Editor&quot;."
820msgstr ""
821"<b>Пропусници</b><br/>Пропусници вам омогућавају да ограничите број особа "
822"виђених у прегледу особа. Као додатак многим претподешеним пропусницима, "
823"произвољни пропусници могу бити направљени ограничени једино вашом маштом. "
824"Произвољне пропуснике можете направити из изборника „Уређивање > Уређивач "
825"пропусника особа“."
826
827#: ../data/tips.xml.in.h:42
828msgid ""
829"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and "
830"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
831"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
832"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
833"importing and exporting GEDCOM files trivial."
834msgstr ""
835"<b>Запис датотеке ГЕДКОМ</b><br/>Дедовник вам омогућава да увезете и "
836"извезете у ГЕДКОМ запису. Постоји опширна подршка за ГЕДКОМ издања 5.5 "
837"индустријског стандарда, тако да можете да размените податке Дедовника са "
838"корисницима већине других родословних програма. Постоје пропусници који чине "
839"увоз и извоз ГЕДКОМ датотека врло једноставним."
840
841#: ../data/tips.xml.in.h:43
842msgid ""
843"<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a "
844"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
845"data and all the media files connected to the database (images for example). "
846"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
847"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
848"information is ever lost when exporting and importing."
849msgstr ""
850"<b>Дедовников ИксМЛ пакет</b><br/>Можете да извезете ваше породично стабло "
851"као Дедовников ИксМЛ пакет. То је сажета датотека која садржи податке вашег "
852"породичног стабла и све остале медијске датотеке повезане са базом података "
853"(на пример слике). Ова датотека је потпуно преносива тако да је корисна за "
854"резерве или дељење са другим корисницима Дедовника. Овај запис има кључну "
855"предност над ГЕДКОМ-ом јер се подаци никада не губе приликом увоза и извоза."
856
857#: ../data/tips.xml.in.h:44
858msgid ""
859"<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family "
860"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
861"using a single file, instead of many html files."
862msgstr ""
863"<b>Запис породичног стабла на вебу</b><br/>Дедовник може да извози податке "
864"на породично стабло веба (ВПС). Овај запис омогућава породичном стаблу да "
865"буде приказано на мрежи употребом једне датотеке, уместо многих хтмл "
866"датотека."
867
868#: ../data/tips.xml.in.h:45
869#, fuzzy
870msgid ""
871"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree "
872"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
873"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
874"Web."
875msgstr ""
876"<b>Прављење веб странице родослова</b><br/>Можете с лакоћом да извезете ваше "
877"породично стабло на веб страницу. Изаберите читаву базу података, породичне "
878"линије или изабране појединце у збирку веб страница спремних за отпремање на "
879"Интернет. Пројекат Дедовника обезбеђује бесплатно удомљавање веб страница "
880"направљених Дедовником."
881
882#: ../data/tips.xml.in.h:46
883msgid ""
884"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
885"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/"
886msgstr ""
887"<b>Пријавите грешке у Дедовнику</b><br/>Најбољи начин извештавања о грешци у "
888"Дедовнику је коришћење Дедовниковог система за праћење грешака на „https://"
889"gramps-project.org/bugs/“-у"
890
891#: ../data/tips.xml.in.h:47
892msgid ""
893"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
894"project.org/"
895msgstr ""
896"<b>Матична страница Дедовника</b><br/>Матична страница Дедовника се налази "
897"на „http://gramps-project.org/“"
898
899#: ../data/tips.xml.in.h:48
900msgid ""
901"<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information "
902"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
903"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
904"which toggles records between private and public."
905msgstr ""
906"<b>Приватност у Дедовнику</b><br/>Дедовник вам помаже да држите личне "
907"податке безбедним омогућавајући вам да означите податке као личне. Подаци "
908"означени као лични могу бити искључени из извештаја и извоза података. "
909"Потражите таблу закључавања која пребацује записе са личних на јавне и "
910"обратно."
911
912#: ../data/tips.xml.in.h:49
913msgid ""
914"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical "
915"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
916"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
917"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
918"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
919"source."
920msgstr ""
921"<b>Очување добрих записа</b><br/>Будите уредни када бележите родословне "
922"податке. Немојте вршити претпоставке када бележите главне податке; запишите "
923"их онако како их видите. Користите напомене у заградама да укажете на ваше "
924"допуне, брисања или напомене. Употреба латинског „sic“ се препоручује за "
925"потврђивање тачног преписивања онога што изгледа да је грешка у извору."
926
927#: ../data/tips.xml.in.h:50
928msgid ""
929"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to "
930"Gramps with the &quot;Addon&quot; system. See them under &quot;Help &gt; "
931"Extra Reports/Tools&quot;. This is the best way for advanced users to "
932"experiment and create new functionality."
933msgstr ""
934"<b>Додатни извештаји и алати</b><br/>Додатни алати и извештаји могу бити "
935"додати у Дедовнику системом „Додатак“. Погледајте у изборнику „Помоћ > "
936"Додатни извештаји/алати“. Ово је најбољи начин за напредне кориснике да "
937"испробавају и стварају нове функционалности."
938
939#: ../data/tips.xml.in.h:51
940msgid ""
941"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under &quot;Reports &gt; Books &gt; "
942"Book Report...&quot;, allows you to collect a variety of reports into a "
943"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
944"reports, especially when printed."
945msgstr ""
946"<b>Књишки извештаји</b><br/>Књишки извештај у изборнику „Извештаји > Књиге > "
947"Књишки извештај...“, вам омогућава да прикупите разне извештаје у један "
948"документ. Овај јединствени извештај је лакши за расподелу од вишеструких "
949"извештаја, нарочито приликом штампања."
950
951#: ../data/tips.xml.in.h:52
952msgid ""
953"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
954"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
955"&quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
956msgstr ""
957"<b>Обавештења Дедовника</b><br/>Желели бисте да будете обавештени приликом "
958"изласка новог издања Дедовника? Придружите се дописној листи објава "
959"дедовника у изборнику „Помоћ > Дописне листе Дедовника“"
960
961#: ../data/tips.xml.in.h:53
962msgid ""
963"<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is "
964"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
965"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
966"copy of original documents."
967msgstr ""
968"<b>Забележите ваше изворе</b><br/>Подаци прикупљени о вашој породици су "
969"добри колико и сам извор из кога долазе. Издвојте време и прилике да "
970"забележите све појединости о томе одакле су ти подаци. Када је могуће "
971"прибавите умножак изворног документа."
972
973#: ../data/tips.xml.in.h:54
974msgid ""
975"<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. "
976"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
977"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
978"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
979"other unexplored leads."
980msgstr ""
981"<b>Вођење ваших истраживања</b><br/>Идите од онога што знате ка ономе што не "
982"знате. Увек прибележите све оно што је познато пре него претпоставите. Често "
983"чињенице предлажу више праваца за додатна истраживања. Не губите време на "
984"прегледање хиљада записа надајући се трагу када имате друге неиспитане "
985"вођице."
986
987#: ../data/tips.xml.in.h:55
988msgid ""
989"<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about "
990"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
991"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
992"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
993msgstr ""
994"<b>„Како и зашто“ вашег родослова</b><br/> У родослову се не ради само о "
995"датумима и именима. У њему се ради о особама. Будите описни. Укључите зашто "
996"су се ствари десиле, и како су потомци проживели догађаје кроз које су "
997"прошли. Приповедање утиче на оживљавање историје ваше породице."
998
999#: ../data/tips.xml.in.h:56
1000#, fuzzy
1001msgid ""
1002"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
1003"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
1004"displayed, set the default language in your operating system and restart "
1005"Gramps."
1006msgstr ""
1007"<b>Не говорите енглески?</b><br/>Добровољци су превели Дедовника на више од "
1008"20 језика. Ако Дедовник подржава српски језик али он није приказан, подесите "
1009"основни језик на вашем рачунару и поново покрените Дедовника."
1010
1011#: ../data/tips.xml.in.h:57
1012msgid ""
1013"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new "
1014"translations can easily be added with little development effort. If you are "
1015"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
1016msgstr ""
1017"<b>Преводиоци Дедовника</b><br/>Дедовник је осмишљен тако да нови преводи "
1018"могу лако бити додати уз мало програмерског напора. Ако сте заинтересовани "
1019"за учествовање пошаљите ел. пошту на „gramps-devel@lists.sf.net“"
1020
1021#: ../data/tips.xml.in.h:58
1022msgid ""
1023"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full "
1024"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
1025msgstr ""
1026"<b>Hello, привет или 喂</b><br/>Без обзира на писмо које користите Дедовник "
1027"нуди потпуну подршку Уникода. Знакови за све језике се исправно приказују."
1028
1029#: ../data/tips.xml.in.h:59
1030msgid ""
1031"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in "
1032"Gramps. Use &quot;Edit &gt; Set Home Person&quot; in the Person View. The "
1033"home person is the person who is selected when the database is opened or "
1034"when the home button is pressed."
1035msgstr ""
1036"<b>Особа домаћин</b><br/>Свако може бити изабран као „особа домаћин“ у "
1037"Дедовнику. Користите изборник „Уређивање > Подеси особу домаћина“. Особа "
1038"домаћин је особа која је изабрана приликом отварања базе података или "
1039"приликом притиска на дугме куће."
1040
1041#: ../data/tips.xml.in.h:60
1042msgid ""
1043"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called "
1044"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
1045"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
1046"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
1047msgstr ""
1048"<b>Дедовников код</b><br/>Дедовник је написан у рачунарском језику Питон "
1049"употребом Гтк-а и Гномових библиотека за графичко сучеље. Дедовник је "
1050"подржан на свим рачунарским системима где су ти програми пренесени. Зна се "
1051"да Дедовник ради на Линуксу, БСД-у, Соларису, Виндоузу и Мек ОС Икс-у."
1052
1053#: ../data/tips.xml.in.h:61
1054msgid ""
1055"<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software "
1056"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
1057"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
1058"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
1059"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
1060"Foundation and the Open Source Initiative."
1061msgstr ""
1062"<b>Програм отвореног кода</b><br/>Развојни модел бесплатног/слободног "
1063"софтвера отвореног кода (FLOSS) значи да Дедовника може да прошири сваки "
1064"програмер јер је сав изворни код бесплатно доступан под његовом дозволом. "
1065"Тако да се не ради само о бесплатном пиву, већ и о слободи проучавања и "
1066"измене алата. За више о софтверу отвореног кода погледајте Задужбину "
1067"слободног софтвера и Иницијативу отвореног кода."
1068
1069#: ../data/tips.xml.in.h:62
1070msgid ""
1071"<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps "
1072"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
1073"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
1074"rights and restrictions of this license."
1075msgstr ""
1076"<b>Дедовникова дозвола</b><br/>Слободни сте да користите и да делите "
1077"Дедовника са другима. Дедовник је слободно расподељив под Гнуовом Општом "
1078"јавном дозволом, видите „http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL“ да "
1079"прочитате о правима и ограничењима ове дозволе."
1080
1081#: ../data/tips.xml.in.h:63
1082msgid ""
1083"<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with "
1084"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
1085"libraries are installed it will run fine."
1086msgstr ""
1087"<b>Дедовник за Гном или КДЕ?</b><br/>За кориснике Линукса Дедовник ради са "
1088"којим желите радним окружењем. Ако су инсталиране потребне Гтк библиотеке "
1089"лепо ће радити."
1090
1091#: ../gramps/cli/arghandler.py:229
1092#, python-format
1093msgid ""
1094"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
1095"The '-C' option cannot be used."
1096msgstr ""
1097"Грешка: Породично стабло „%s“ већ постоји.\n"
1098"Опција „-C“ не може бити коришћена."
1099
1100#: ../gramps/cli/arghandler.py:241
1101#, python-format
1102msgid ""
1103"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
1104"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
1105"Tree instead."
1106msgstr ""
1107"Грешка: Унос породичног стабла „%s“ не постоји.\n"
1108"Ако ГЕДКОМ, Грампс-хмл или грдб, користите опцију „-i“ за увоз у породично "
1109"стабло."
1110
1111#: ../gramps/cli/arghandler.py:255
1112#, python-format
1113msgid "Error: Import file %s not found."
1114msgstr "Грешка: Нисам нашао датотеку увоза „%s“."
1115
1116#: ../gramps/cli/arghandler.py:273
1117#, python-format
1118msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
1119msgstr "Грешка: Непозната врста: „%(format)s“ за датотеку увоза: %(filename)s"
1120
1121#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
1122#, python-format
1123msgid ""
1124"WARNING: Output file already exists!\n"
1125"WARNING: It will be overwritten:\n"
1126"   %s"
1127msgstr ""
1128"УПОЗОРЕЊЕ: Излазна датотека већ постоји!\n"
1129"УПОЗОРЕЊЕ: Биће преписана:\n"
1130"   %s"
1131
1132#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
1133msgid "OK to overwrite?"
1134msgstr "Да препишем?"
1135
1136#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429
1137msgid "no"
1138msgstr "не"
1139
1140#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298
1141#: ../gramps/cli/clidbman.py:429
1142msgid "yes"
1143msgstr "да"
1144
1145#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
1146#, python-format
1147msgid "Will overwrite the existing file: %s"
1148msgstr "Преписаћу постојећу датотеку: %s"
1149
1150#: ../gramps/cli/arghandler.py:320
1151#, python-format
1152msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
1153msgstr "ГРЕШКА: Непознат запис за датотеку извоза „%s“"
1154
1155#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316
1156#, python-format
1157msgid "Error: cannot open '%s'"
1158msgstr "Грешка: не могу да отворим „%s“"
1159
1160#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
1161msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
1162msgstr "Списак познатих породичних стабала у вашој бази података\n"
1163
1164#: ../gramps/cli/arghandler.py:413
1165#, python-format
1166msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
1167msgstr "„%(full_DB_path)s“ под називом „%(f_t_name)s“"
1168
1169#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188
1170msgid "Gramps Family Trees:"
1171msgstr "Породична стабла Дедовника:"
1172
1173#. We have to construct the line elements together, to avoid
1174#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
1175#. -------------------------------------------------------------------------
1176#.
1177#. constants
1178#.
1179#. -------------------------------------------------------------------------
1180#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
1181#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
1182#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
1183#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
1184#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1791
1185msgid "Family Tree"
1186msgstr "Породично стабло"
1187
1188#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
1189#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449
1190#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
1191#, python-format
1192msgid "\"%s\""
1193msgstr ""
1194
1195#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
1196#, python-format
1197msgid "Performing action: %s."
1198msgstr "Извршавам радњу: %s."
1199
1200#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285
1201#, python-format
1202msgid "Using options string: %s"
1203msgstr "Користим ниску опција: %s"
1204
1205#: ../gramps/cli/arghandler.py:467
1206#, python-format
1207msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
1208msgstr "Извозим: датотека %(filename)s, запис %(format)s."
1209
1210#: ../gramps/cli/arghandler.py:478
1211msgid "Cleaning up."
1212msgstr "Чистим."
1213
1214#: ../gramps/cli/arghandler.py:514
1215msgid "Created empty Family Tree successfully"
1216msgstr "Породично стабло је успешно направљено"
1217
1218#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543
1219msgid "Error opening the file."
1220msgstr "Грешка отварања датотеке."
1221
1222#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544
1223msgid "Exiting..."
1224msgstr "Излазим..."
1225
1226#: ../gramps/cli/arghandler.py:522
1227#, python-format
1228msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
1229msgstr "Увозим: датотека %(filename)s, запис %(format)s."
1230
1231#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
1232msgid "Opened successfully!"
1233msgstr "Отварање је успело!"
1234
1235#: ../gramps/cli/arghandler.py:555
1236msgid "Database is locked, cannot open it!"
1237msgstr "База података је закључана, не могу да је отворим!"
1238
1239#: ../gramps/cli/arghandler.py:556
1240#, python-format
1241msgid "  Info: %s"
1242msgstr "  Подаци: %s"
1243
1244#: ../gramps/cli/arghandler.py:559
1245msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
1246msgstr "Бази података треба опоравак, не могу да је отворим!"
1247
1248#: ../gramps/cli/arghandler.py:562
1249#, fuzzy
1250msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
1251msgstr "База података је закључана, не могу да је отворим!"
1252
1253#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
1254#: ../gramps/cli/arghandler.py:709
1255msgid "Ignoring invalid options string."
1256msgstr "Занемарујем неисправну ниску опција."
1257
1258#. name exists, but is not in the list of valid report names
1259#: ../gramps/cli/arghandler.py:637
1260msgid "Unknown report name."
1261msgstr "Непознат назив извештаја."
1262
1263#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
1264#, python-format
1265msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
1266msgstr ""
1267"Назив извештаја није дат. Користите један од "
1268"%(donottranslate)s=назива_извештаја"
1269
1270#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
1271#: ../gramps/cli/arghandler.py:725
1272#, python-format
1273msgid ""
1274"%s\n"
1275" Available names are:"
1276msgstr ""
1277"%s\n"
1278" Доступни називи су:"
1279
1280#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
1281msgid "Unknown tool name."
1282msgstr "Непознат назив алата."
1283
1284#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
1285#, python-format
1286msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
1287msgstr ""
1288"Назив алата није дат. Користите један од %(donottranslate)s=назива_алата"
1289
1290#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
1291msgid "Unknown book name."
1292msgstr "Непознат назив књиге."
1293
1294#: ../gramps/cli/arghandler.py:721
1295#, python-format
1296msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
1297msgstr ""
1298"Назив књиге није дат. Користите један од %(donottranslate)s=назива_књиге"
1299
1300#: ../gramps/cli/arghandler.py:730
1301#, python-format
1302msgid "Unknown action: %s."
1303msgstr "Непозната радња: %s."
1304
1305#: ../gramps/cli/argparser.py:56
1306#, fuzzy
1307msgid ""
1308"\n"
1309"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
1310"  --load-modules=MODULE1,MODULE2,...     Dynamic modules to load\n"
1311"\n"
1312"Help options\n"
1313"  -?, --help                             Show this help message\n"
1314"  --usage                                Display brief usage message\n"
1315"\n"
1316"Application options\n"
1317"  -O, --open=FAMILY_TREE                 Open Family Tree\n"
1318"  -U, --username=USERNAME                Database username\n"
1319"  -P, --password=PASSWORD                Database password\n"
1320"  -C, --create=FAMILY_TREE               Create on open if new Family Tree\n"
1321"  -i, --import=FILENAME                  Import file\n"
1322"  -e, --export=FILENAME                  Export file\n"
1323"  -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN       Remove matching Family Tree(s) (use "
1324"regular expressions)\n"
1325"  -f, --format=FORMAT                    Specify Family Tree format\n"
1326"  -a, --action=ACTION                    Specify action\n"
1327"  -p, --options=OPTIONS_STRING           Specify options\n"
1328"  -d, --debug=LOGGER_NAME                Enable debug logs\n"
1329"  -l [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees\n"
1330"  -L [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees in Detail\n"
1331"  -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees, tab delimited\n"
1332"  -u, --force-unlock                     Force unlock of Family Tree\n"
1333"  -s, --show                             Show config settings\n"
1334"  -c, --config=[config.setting[:value]]  Set config setting(s) and start "
1335"Gramps\n"
1336"  -y, --yes                              Don't ask to confirm dangerous "
1337"actions (non-GUI mode only)\n"
1338"  -q, --quiet                            Suppress progress indication output "
1339"(non-GUI mode only)\n"
1340"  -v, --version                          Show versions\n"
1341"  -S, --safe                             Start Gramps in 'Safe mode'\n"
1342"                                          (temporarily use default "
1343"settings)\n"
1344"  -D, --default=[APXFE]                  Reset settings to default;\n"
1345"                 A - addons are cleared\n"
1346"                 P - Preferences to default\n"
1347"                 X - Books are cleared, reports and tool settings to "
1348"default\n"
1349"                 F - filters are cleared\n"
1350"                 E - Everything is set to default or cleared\n"
1351msgstr ""
1352"\n"
1353"Употреба: gramps.py [ОПЦИЈА...]\n"
1354"  --load-modules=МОДУЛ1,МОДУЛ2,...       Динамички модули за учитавање\n"
1355"\n"
1356"Опције помоћи\n"
1357"  -?, --help                             Приказује ову поруку помоћи\n"
1358"  --usage                                Приказује кратку поруку коришћења\n"
1359"\n"
1360"Опције програма\n"
1361"  -O, --open=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО            Отвара породично стабло\n"
1362"  -C, --create=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО          Ствара при отварању ако је ново "
1363"породично стабло\n"
1364"  -i, --import=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ            Увози датотеку\n"
1365"  -e, --export=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ            Извози датотеку\n"
1366"  -f, --format=ЗАПИС                     Наводи запис породичног стабла\n"
1367"  -a, --action=РАДЊА                     Наводи радњу\n"
1368"  -p, --options=НИСКА_ОПЦИЈА             Наводи ОПЦИЈЕ\n"
1369"  -d, --debug=НАЗИВ_ЗАПИСНИЧАРА          Укључује дневнике прочишћавања\n"
1370"  -l                                     Исписује породична стабла\n"
1371"  -L                                     Исписује породична стабла у "
1372"детаљима\n"
1373"  -t                                     Исписује породична стабла, "
1374"ограничена табулатором\n"
1375"  -u, --force-unlock                     Приморава откључавање породичног "
1376"стабла\n"
1377"  -s, --show                             Приказује подешавања\n"
1378"  -c, --config=[подешавање[:вредност]]   Поставља подешавања и покреће "
1379"Дедовника\n"
1380"  -y, --yes                              Не тражи потврђивање опасних радњи "
1381"(само у режиму конзоле)\n"
1382"  -q, --quiet                            Потискује излаз приказивања "
1383"напредовања (само у режиму конзоле)\n"
1384"  -v, --version                          Приказује издања\n"
1385
1386#: ../gramps/cli/argparser.py:95
1387#, fuzzy
1388msgid ""
1389"\n"
1390"Example of usage of Gramps command line interface\n"
1391"\n"
1392"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
1393"names)\n"
1394"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
1395"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
1396"name=check.\n"
1397"\n"
1398"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
1399"with appropriate -f options:\n"
1400"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
1401"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n"
1402"\n"
1403"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
1404"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
1405"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
1406"\n"
1407"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
1408"errfile, run:\n"
1409"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
1410"2>errfile\n"
1411"\n"
1412"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
1413"result:\n"
1414"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
1415"\n"
1416"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
1417"PDF format\n"
1418"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
1419"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
1420"pdf\n"
1421"\n"
1422"7. To generate a summary of a database:\n"
1423"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
1424"\n"
1425"8. Listing report options\n"
1426"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
1427"the timeline report.\n"
1428"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
1429"name=timeline,show=off string.\n"
1430"To learn about available report names, use name=show string.\n"
1431"\n"
1432"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
1433"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
1434"\n"
1435"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
1436"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
1437"name=navwebpage,target=/../de\n"
1438"\n"
1439"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
1440"gramps\n"
1441"\n"
1442"Note: These examples are for bash shell.\n"
1443"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
1444msgstr ""
1445"\n"
1446"Пример коришћења Дедовниковог сучеља линије наредби\n"
1447"\n"
1448"1. За увоз четири базе података (чији записи могу бити одређени из њихових "
1449"назива)\n"
1450"и за проверу резултирајуће базе података за грешкама, можете укуцати:\n"
1451"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.gpkg -i ~/бп3.gramps -i датотека4.wft -"
1452"a tool -p name=check“. \n"
1453"\n"
1454"2. Да изрично наведете записе у горњем примеру, прикачите називима датотека "
1455"одговарајуће опције „-f“:\n"
1456"„gramps -i датотека1.ged -f gedcom -i датотека2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/бп3."
1457"gramps -f gramps-xml -i датотека4.wft -f wft -a tool -p name=check“. \n"
1458"\n"
1459"3. Да забележите резултирајућу базу података из свих увоза, доставите опцију "
1460"„-e“\n"
1461"(користите „-f“ ако назив датотеке не допушта Дедовнику да погоди запис):\n"
1462"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.gpkg -e ~/нови-пакет -f gramps-pkg“\n"
1463"\n"
1464"4. Да сачувате поруке грешака горњег примера у датотекама излаза и грешака, "
1465"покрените:\n"
1466"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.dpkg -e ~/нови-пакет -f gramps-pkg "
1467">излазна 2>грешке\n"
1468"\n"
1469"5. Да увезете три базе података и да покренете међудејствену сесију "
1470"Дедовника са резултатом:\n"
1471"„gramps -i датотека1.ged -i датотека2.gpkg -i ~/бп3.gramps\n"
1472"\n"
1473"6. Да отворите базу података и, на основу тих података, да створите извештај "
1474"временске линије у ПДФ запису\n"
1475"стављајући излаз у датотеку „моја_временска-линија.pdf“:\n"
1476"„gramps -O 'Породично стабло 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,"
1477"of=моја_временска-линија.pdf\n"
1478"\n"
1479"7. Да направите сажетак базе података:\n"
1480"„gramps -O 'Породично стабло 1' -a report -p name=summary“\n"
1481"\n"
1482"8. Приказивање могућности извештаја\n"
1483"Користите „name=timeline,show=all“ да сазнате све доступне опције за "
1484"извештај временске линије.\n"
1485"Да сазнате појединости посебне опције, користите „show=назив_опције“ , нпр. "
1486"„name=timeline,show=off“.\n"
1487"Да дознате доступне називе извештаја, користите „name=show“.\n"
1488"\n"
1489"9. Да претворите породично стабло у лету у „.gramps“ иксмл датотеку:\n"
1490"„gramps -O 'Породично стабло 1' -e излаз.gramps -f gramps-xml“\n"
1491"\n"
1492"10. Да створите веб страницу на другом језику (на српском):\n"
1493"„LANGUAGE=sr_SR; LANG=sr_SR.UTF-8 gramps -O 'Породично стабло 1' -a report -"
1494"p name=navwebpage,target=/../sr“\n"
1495"\n"
1496"11. На крају, да покренете обичну међудејствену сесију укуцајте:\n"
1497"„gramps“\n"
1498"\n"
1499"Напомена: Ови примери су за башову шкољку.\n"
1500"Синтакса може бити другачија за друге шкољке и за Виндоуз.\n"
1501
1502#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470
1503msgid "Error parsing the arguments"
1504msgstr "Грешка обраде аргумената"
1505
1506#: ../gramps/cli/argparser.py:259
1507#, python-format
1508msgid ""
1509"Error parsing the arguments: %s \n"
1510"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
1511msgstr ""
1512"Грешка обраде аргумената: %s \n"
1513"Укуцајте „gramps --help“ за преглед наредби, или прочитајте странице "
1514"упутства."
1515
1516#: ../gramps/cli/argparser.py:277
1517#, python-format
1518msgid "Trying to open: %s ..."
1519msgstr "Покушавам да отворим: %s ..."
1520
1521#: ../gramps/cli/argparser.py:321
1522#, python-format
1523msgid ""
1524"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
1525"WARNING: %(name)s\n"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../gramps/cli/argparser.py:333
1529#, python-format
1530msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
1531msgstr "Непозната радња: %s. Занемарујем."
1532
1533#: ../gramps/cli/argparser.py:343
1534msgid "setup debugging"
1535msgstr "подешавам прочишћавање"
1536
1537#: ../gramps/cli/argparser.py:355
1538#, python-format
1539msgid "Gramps config settings from %s:"
1540msgstr "Поставке подешавања Дедовника из %s:"
1541
1542#: ../gramps/cli/argparser.py:373
1543#, python-format
1544msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
1545msgstr "Тренутно подешавање Дедовника: %(name)s:%(value)s"
1546
1547#. does a user want the default config value?
1548#: ../gramps/cli/argparser.py:380
1549msgid "DEFAULT"
1550msgstr "ОСНОВНО"
1551
1552#. translators: indent "New" to match "Current"
1553#: ../gramps/cli/argparser.py:387
1554#, python-format
1555msgid "    New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
1556msgstr "    Ново подешавање Дедовника: %(name)s:%(value)s"
1557
1558#: ../gramps/cli/argparser.py:395
1559#, python-format
1560msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
1561msgstr "Дедовник: нема таквог подешавања: „%s“"
1562
1563#: ../gramps/cli/argparser.py:471
1564#, python-format
1565msgid ""
1566"Error parsing the arguments: %s \n"
1567"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
1568msgstr ""
1569"Грешка обраде аргумената: %s \n"
1570"Да користите режим линије наредби, доставите процесу барем једну улазну "
1571"датотеку."
1572
1573#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166
1574#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188
1575#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
1576msgid "Unavailable"
1577msgstr "Недоступно"
1578
1579#: ../gramps/cli/clidbman.py:83
1580#, python-format
1581msgid ""
1582"ERROR: %(title)s \n"
1583"       %(message)s"
1584msgstr ""
1585"ГРЕШКА: %(title)s \n"
1586"       %(message)s"
1587
1588#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143
1589#: ../gramps/gen/lib/url.py:94
1590#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
1591#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
1592#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
1593#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
1594#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
1595msgid "Path"
1596msgstr "Путања"
1597
1598#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91
1599#, fuzzy
1600msgid "Database"
1601msgstr "Читава база података"
1602
1603#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410
1604msgid "Last accessed"
1605msgstr "Последњи приступ"
1606
1607#: ../gramps/cli/clidbman.py:173
1608msgid "Locked?"
1609msgstr "Закључано?"
1610
1611#: ../gramps/cli/clidbman.py:197
1612#, python-format
1613msgid "Family Tree \"%s\":"
1614msgstr "Породично стабло „%s“:"
1615
1616#. translators: needed for French, ignore otherwise
1617#. translators: for French, else ignore
1618#. translators: needed for French, ignore otherwise
1619#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160
1620#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
1621#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
1622#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1118
1623#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494
1624#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187
1625#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191
1626#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475
1627#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505
1628#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140
1629#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306
1630#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:917
1631#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957
1632#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028
1633#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185
1634#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:715
1635#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2228
1636#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2273
1637#, python-format
1638msgid "%(str1)s: %(str2)s"
1639msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
1640
1641#: ../gramps/cli/clidbman.py:274
1642#, python-format
1643msgid "Starting Import, %s"
1644msgstr "Почињем увоз, %s"
1645
1646#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
1647msgid "Import finished..."
1648msgstr "Увоз је завршен..."
1649
1650#. Create a new database
1651#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:359
1652msgid "Importing data..."
1653msgstr "Увозим податке..."
1654
1655#: ../gramps/cli/clidbman.py:425
1656#, fuzzy
1657msgid "Remove family tree warning"
1658msgstr "Уклони породично стабло"
1659
1660#: ../gramps/cli/clidbman.py:426
1661#, fuzzy, python-format
1662msgid ""
1663"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
1664"\"%s\"?"
1665msgstr "Да ли сигурно желите да надоградите ово породично стабло?"
1666
1667#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738
1668msgid "Could not delete Family Tree"
1669msgstr "Не могу да обришем породично стабло"
1670
1671#: ../gramps/cli/clidbman.py:450
1672msgid "Could not rename Family Tree"
1673msgstr "Не могу да преименујем породично стабло"
1674
1675#: ../gramps/cli/clidbman.py:483
1676#, python-format
1677msgid ""
1678"\n"
1679"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
1680"Open preferences and set correct database path.\n"
1681"\n"
1682"Details: Could not make database directory:\n"
1683"    %s\n"
1684"\n"
1685msgstr ""
1686"\n"
1687"ГРЕШКА: Погрешна путања базе података у изборнику „Уређивање—>Поставке.\n"
1688"Отворите поставке и подесите исправну путању базе података.\n"
1689"\n"
1690"Подаци: Не могу да направим директоријум базе података:\n"
1691"    %s\n"
1692"\n"
1693
1694#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1626
1695#: ../gramps/gui/configure.py:1779
1696msgid "Never"
1697msgstr "Никада"
1698
1699#. feature request 2356: avoid genitive form
1700#: ../gramps/cli/clidbman.py:551
1701#, python-format
1702msgid "Locked by %s"
1703msgstr "Закључао је %s"
1704
1705#. allow deferred translation of attribute UI strings
1706#. Pro-Gen has a text field for the date.
1707#. It can be anything (it should be dd-mm-yyyy), but we have seen:
1708#. yyyy
1709#. mm-yyyy
1710#. before yyyy
1711#. dd=mm-yyyy  (typo I guess)
1712#. 00-00-yyyy
1713#. oo-oo-yyyy
1714#. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?)
1715#. Function tries to parse the text and create a proper Gramps Date()
1716#. object. If all else fails create a MOD_TEXTONLY Date() object.
1717#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63
1718#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52
1719#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50
1720#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73
1721#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73
1722#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52
1723#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56
1724#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80
1725#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
1726#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122
1727#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132
1728#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185
1729#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:173
1730#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:191
1731#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178
1732#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
1733#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294
1734#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213
1735#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219
1736#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221
1737#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222
1738#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126
1739#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137
1740#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288
1741#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:429
1742#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951
1743#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058
1744#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802
1745#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812
1746#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
1747#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
1748#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
1749#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
1750#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213
1751#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297
1752#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589
1753#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591
1754#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598
1755#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600
1756#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615
1757#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672
1758#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674
1759#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681
1760#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683
1761#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
1762#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337
1763#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
1764#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611
1765#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651
1766#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653
1767#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
1768#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662
1769#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690
1770#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
1771#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85
1772#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
1773#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2440 ../gramps/plugins/tool/check.py:2466
1774#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74
1775#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
1776#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
1777#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:595
1778#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349
1779#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:785
1780#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:517
1781#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:662
1782#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
1783#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:592
1784#: ../gramps/plugins/view/relview.py:597 ../gramps/plugins/view/relview.py:1176
1785#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231
1786#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1838
1787#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868
1788#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1873
1789#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1880
1790#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2217
1791#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2389
1792msgid "Unknown"
1793msgstr "Непознато"
1794
1795#: ../gramps/cli/grampscli.py:86
1796#, python-format
1797msgid "WARNING: %s"
1798msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: %s"
1799
1800#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:255
1801#, python-format
1802msgid "ERROR: %s"
1803msgstr "ГРЕШКА: %s"
1804
1805#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:200
1806#: ../gramps/gui/dialog.py:295
1807msgid "Low level database corruption detected"
1808msgstr "Откривено је оштећење базе података ниског нивоа"
1809
1810#: ../gramps/cli/grampscli.py:109 ../gramps/cli/user.py:201
1811#: ../gramps/gui/dialog.py:296
1812msgid ""
1813"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
1814"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
1815"the Repair button"
1816msgstr ""
1817"Дедовник је открио проблем у Берклијевој исходишној бази података. То може "
1818"бити оправљено из управника породичног стабла. Изаберите базу података и "
1819"притисните дугме за поправку"
1820
1821#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:165
1822msgid "Read only database"
1823msgstr "База података само за читање"
1824
1825#: ../gramps/cli/grampscli.py:155 ../gramps/gui/dbloader.py:166
1826#: ../gramps/gui/dbloader.py:541
1827msgid "You do not have write access to the selected file."
1828msgstr "Немате дозволу уписа за изабрану датотеку."
1829
1830#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
1831#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
1832#: ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196
1833#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202
1834#: ../gramps/cli/grampscli.py:205 ../gramps/cli/grampscli.py:208
1835#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280
1836#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286
1837#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292
1838msgid "Cannot open database"
1839msgstr "Не могу да отворим базу података"
1840
1841#: ../gramps/cli/grampscli.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:296
1842#: ../gramps/gui/dbloader.py:498
1843#, python-format
1844msgid "Could not open file: %s"
1845msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s"
1846
1847#: ../gramps/cli/grampscli.py:268
1848msgid "Could not load a recent Family Tree."
1849msgstr "Не могу да учитам скорашње породично стабло."
1850
1851#: ../gramps/cli/grampscli.py:269
1852msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
1853msgstr "Породично стабло не постоји, као да је обрисано."
1854
1855#: ../gramps/cli/grampscli.py:274
1856#, fuzzy
1857msgid "The database is locked."
1858msgstr "Назив овог места."
1859
1860#: ../gramps/cli/grampscli.py:275
1861msgid ""
1862"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
1863"use."
1864msgstr ""
1865
1866#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
1867#: ../gramps/cli/grampscli.py:353
1868#, python-format
1869msgid "Error encountered: %s"
1870msgstr "Наиђох на грешку: %s"
1871
1872#: ../gramps/cli/grampscli.py:355 ../gramps/cli/grampscli.py:363
1873#, python-format
1874msgid "  Details: %s"
1875msgstr "  Детаљи: %s"
1876
1877#: ../gramps/cli/grampscli.py:360
1878#, python-format
1879msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
1880msgstr "Наиђох на грешку у обради аргумента: %s"
1881
1882#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171
1883msgid "ERROR: Please specify a person"
1884msgstr "ГРЕШКА: Наведите особу"
1885
1886#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196
1887msgid "ERROR: Please specify a family"
1888msgstr "ГРЕШКА: Наведите породицу"
1889
1890#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293
1891msgid "=filename"
1892msgstr "=назив_датотеке"
1893
1894#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294
1895msgid "Output file name. MANDATORY"
1896msgstr "Назив излазне датотеке. ОБАВЕЗНО ЈЕ"
1897
1898#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
1899msgid "=format"
1900msgstr "=запис"
1901
1902#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
1903msgid "Output file format."
1904msgstr "Запис излазне датотеке."
1905
1906#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
1907msgid "=name"
1908msgstr "=назив"
1909
1910#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296
1911msgid "Style name."
1912msgstr "Назив изгледа."
1913
1914#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
1915msgid "Paper size name."
1916msgstr "Назив величине папира."
1917
1918#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299
1919#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303
1920#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305
1921msgid "=number"
1922msgstr "=број"
1923
1924#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298
1925msgid "Paper orientation number."
1926msgstr "Број окренутости папира."
1927
1928#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300
1929msgid "Left paper margin"
1930msgstr "Лева маргина папира"
1931
1932#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
1933#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
1934msgid "Size in cm"
1935msgstr "Величина у cm"
1936
1937#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
1938msgid "Right paper margin"
1939msgstr "Десна маргина папира"
1940
1941#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304
1942msgid "Top paper margin"
1943msgstr "Горња маргина папира"
1944
1945#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
1946msgid "Bottom paper margin"
1947msgstr "Доња маргина папира"
1948
1949#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
1950msgid "=css filename"
1951msgstr "=цсс назив_датотеке"
1952
1953#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
1954msgid "CSS filename to use, html format only"
1955msgstr "Назив ЦСС датотеке за употребу, само хтмл запис"
1956
1957#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic
1958#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416
1959#, fuzzy, python-format
1960msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
1961msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s"
1962
1963#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461
1964#, python-format
1965msgid "Unknown option: %s"
1966msgstr "Непозната опција: %s"
1967
1968#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552
1969msgid "   Valid options are:"
1970msgstr "   Исправне опције су:"
1971
1972#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
1973#. ok we have the children.  Make a title off of them
1974#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
1975#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553
1976#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452
1977#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118
1978#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197
1979#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
1980#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210
1981#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
1982#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364
1983#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380
1984#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237
1985#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371
1986#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393
1987#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
1988#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474
1989#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
1990#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707
1991#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270
1992#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280
1993#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286
1994#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195
1995msgid ", "
1996msgstr ", "
1997
1998#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555
1999#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635
2000#, python-format
2001msgid "   Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
2002msgstr ""
2003"   Користите „%(donottranslate)s“ да видите опис и прихватљиве вредности"
2004
2005#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527
2006#, python-format
2007msgid ""
2008"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
2009"%(notranslate3)s'."
2010msgstr ""
2011"Занемарујем „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ и користим „%(notranslate1)s="
2012"%(notranslate3)s“."
2013
2014#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
2015#, python-format
2016msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
2017msgstr "Користите „%(notranslate)s“ да видите исправне вредности."
2018
2019#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551
2020#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282
2021#, python-format
2022msgid "Ignoring unknown option: %s"
2023msgstr "Занемарујем непознату опцију: %s"
2024
2025#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624
2026msgid "   Available options:"
2027msgstr "   Доступне опције:"
2028
2029#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633
2030msgid "(no help available)"
2031msgstr "(помоћ није доступна)"
2032
2033#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641
2034msgid "   Available values are:"
2035msgstr "   Доступне вредности су:"
2036
2037#. there was a show option given, but the option is invalid
2038#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652
2039#, python-format
2040msgid ""
2041"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
2042"options."
2043msgstr ""
2044"опција „%(optionname)s“ није исправна. Користите „%(donottranslate)s“ да "
2045"видите све исправне опције."
2046
2047#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669
2048msgid "Failed to write report. "
2049msgstr "Нисам успео да запишем извештај."
2050
2051#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818
2052#, fuzzy, python-format
2053msgid "Failed to make '%s' report."
2054msgstr "Нисам успео да запишем извештај."
2055
2056#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281
2057msgid "Error detected in database"
2058msgstr "Откривена је грешка у бази података"
2059
2060#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282
2061#, python-format
2062msgid ""
2063"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
2064"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
2065"\n"
2066"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
2067"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
2068"\n"
2069msgstr ""
2070"Дедовник је открио грешку у бази података. Ово може бити решено покретањем "
2071"алата „Провери и поправи базу података“.\n"
2072"\n"
2073"Ако овај проблем настави да се јавља и након покретања алата, онда попуните "
2074"извештај о грешци на „%(gramps_bugtracker_url)s“\n"
2075"\n"
2076
2077#: ../gramps/gen/config.py:246
2078msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
2079msgstr "Увезен %d.%m.%Y. у %H:%M:%S"
2080
2081#: ../gramps/gen/config.py:257
2082msgid "Missing Given Name"
2083msgstr "Недостаје име"
2084
2085#: ../gramps/gen/config.py:258
2086msgid "Missing Record"
2087msgstr "Недостаје запис"
2088
2089#: ../gramps/gen/config.py:259
2090msgid "Missing Surname"
2091msgstr "Недостаје презиме"
2092
2093#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268
2094msgid "[Living]"
2095msgstr "[У животу]"
2096
2097#: ../gramps/gen/config.py:267
2098msgid "Private Record"
2099msgstr "Лични запис"
2100
2101#. enable a simple CLI test to see if the datestrings exist
2102#. TRANSLATORS: see
2103#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2104#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2105#. DateDisplayer code!
2106#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
2107msgid "localized lexeme inflections||January"
2108msgstr "Јануар"
2109
2110#: ../gramps/gen/const.py:229
2111msgid ""
2112"Gramps\n"
2113" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
2114"is a personal genealogy program."
2115msgstr ""
2116"Дедовник\n"
2117" (Систем програмског управљања истраживањем и проучавањем родослова)\n"
2118"је програм личног родослова."
2119
2120#: ../gramps/gen/const.py:259
2121#, fuzzy
2122msgid "surname|none"
2123msgstr "презиме није познато"
2124
2125#: ../gramps/gen/const.py:260
2126#, fuzzy
2127msgid "given-name|none"
2128msgstr "име"
2129
2130#: ../gramps/gen/const.py:264 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
2131#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:147
2132msgid ":"
2133msgstr ""
2134
2135#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88
2136#, python-format
2137msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
2138msgstr "Обрађивач датума за „%s“ није доступан, користим основни"
2139
2140#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105
2141#, python-format
2142msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
2143msgstr "Приказивач датума за „%s“ није доступан, користим основни"
2144
2145#. format 0 - must always be ISO
2146#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70
2147msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
2148msgstr "ДД.ММ.ГГГГ. (ISO)"
2149
2150#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
2151#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
2152#. This should be the format that is used under the locale by
2153#. strftime() for '%x'.
2154#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
2155#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77
2156msgid "date format|Numerical"
2157msgstr "Бројчани"
2158
2159#. Full month name, day, year
2160#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
2161msgid "Month Day, Year"
2162msgstr ""
2163
2164#. Abbreviated month name, day, year
2165#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83
2166msgid "MON DAY, YEAR"
2167msgstr ""
2168
2169#. Day, full month name, year
2170#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86
2171msgid "Day Month Year"
2172msgstr ""
2173
2174#. Day, abbreviated month name, year
2175#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89
2176msgid "DAY MON YEAR"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181
2180#, python-brace-format
2181msgid "{long_month} {year}"
2182msgstr ""
2183
2184#. first date in a span
2185#. If "from <Month>" needs a special inflection in your
2186#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2187#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2188#. else leave it untranslated
2189#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189
2190#, python-brace-format
2191msgid "from|{long_month} {year}"
2192msgstr ""
2193
2194#. second date in a span
2195#. If "to <Month>" needs a special inflection in your
2196#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2197#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2198#. else leave it untranslated
2199#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
2200#, python-brace-format
2201msgid "to|{long_month} {year}"
2202msgstr ""
2203
2204#. first date in a range
2205#. If "between <Month>" needs a special inflection in your
2206#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2207#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2208#. else leave it untranslated
2209#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205
2210#, python-brace-format
2211msgid "between|{long_month} {year}"
2212msgstr ""
2213
2214#. second date in a range
2215#. If "and <Month>" needs a special inflection in your
2216#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2217#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2218#. else leave it untranslated
2219#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
2220#, python-brace-format
2221msgid "and|{long_month} {year}"
2222msgstr ""
2223
2224#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
2225#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2226#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2227#. else leave it untranslated
2228#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
2229#, python-brace-format
2230msgid "before|{long_month} {year}"
2231msgstr ""
2232
2233#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
2234#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2235#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2236#. else leave it untranslated
2237#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
2238#, python-brace-format
2239msgid "after|{long_month} {year}"
2240msgstr ""
2241
2242#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
2243#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2244#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2245#. else leave it untranslated
2246#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234
2247#, python-brace-format
2248msgid "about|{long_month} {year}"
2249msgstr ""
2250
2251#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your
2252#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2253#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2254#. else leave it untranslated
2255#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241
2256#, python-brace-format
2257msgid "estimated|{long_month} {year}"
2258msgstr ""
2259
2260#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your
2261#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
2262#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2263#. else leave it untranslated
2264#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
2265#, python-brace-format
2266msgid "calculated|{long_month} {year}"
2267msgstr ""
2268
2269#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253
2270#, python-brace-format
2271msgid "{short_month} {year}"
2272msgstr ""
2273
2274#. first date in a span
2275#. If "from <Month>" needs a special inflection in your
2276#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2277#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2278#. else leave it untranslated
2279#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261
2280#, python-brace-format
2281msgid "from|{short_month} {year}"
2282msgstr ""
2283
2284#. second date in a span
2285#. If "to <Month>" needs a special inflection in your
2286#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2287#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2288#. else leave it untranslated
2289#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269
2290#, python-brace-format
2291msgid "to|{short_month} {year}"
2292msgstr ""
2293
2294#. first date in a range
2295#. If "between <Month>" needs a special inflection in your
2296#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2297#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2298#. else leave it untranslated
2299#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277
2300#, python-brace-format
2301msgid "between|{short_month} {year}"
2302msgstr ""
2303
2304#. second date in a range
2305#. If "and <Month>" needs a special inflection in your
2306#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2307#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2308#. else leave it untranslated
2309#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
2310#, python-brace-format
2311msgid "and|{short_month} {year}"
2312msgstr ""
2313
2314#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
2315#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2316#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2317#. else leave it untranslated
2318#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
2319#, python-brace-format
2320msgid "before|{short_month} {year}"
2321msgstr ""
2322
2323#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
2324#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2325#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2326#. else leave it untranslated
2327#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
2328#, python-brace-format
2329msgid "after|{short_month} {year}"
2330msgstr ""
2331
2332#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
2333#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2334#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2335#. else leave it untranslated
2336#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306
2337#, python-brace-format
2338msgid "about|{short_month} {year}"
2339msgstr ""
2340
2341#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your
2342#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2343#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2344#. else leave it untranslated
2345#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313
2346#, python-brace-format
2347msgid "estimated|{short_month} {year}"
2348msgstr ""
2349
2350#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your
2351#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
2352#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
2353#. else leave it untranslated
2354#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320
2355#, python-brace-format
2356msgid "calculated|{short_month} {year}"
2357msgstr ""
2358
2359#. If there is no special inflection for "from <Month>"
2360#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2361#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2362#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427
2363msgid "from-date|"
2364msgstr "од"
2365
2366#. If there is no special inflection for "to <Month>"
2367#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2368#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2369#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432
2370msgid "to-date|"
2371msgstr "до"
2372
2373#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433
2374#, python-brace-format
2375msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
2376msgstr ""
2377
2378#. If there is no special inflection for "between <Month>"
2379#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2380#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2381#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452
2382msgid "between-date|"
2383msgstr ""
2384
2385#. If there is no special inflection for "and <Month>"
2386#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2387#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2388#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457
2389msgid "and-date|"
2390msgstr ""
2391
2392#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458
2393#, python-brace-format
2394msgid ""
2395"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
2396msgstr ""
2397
2398#. If there is no special inflection for "before <Month>"
2399#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2400#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2401#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491
2402msgid "before-date|"
2403msgstr ""
2404
2405#. If there is no special inflection for "after <Month>"
2406#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2407#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2408#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496
2409#, fuzzy
2410msgid "after-date|"
2411msgstr "од"
2412
2413#. If there is no special inflection for "about <Month>"
2414#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2415#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2416#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
2417#, fuzzy
2418msgid "about-date|"
2419msgstr "до"
2420
2421#. If there is no special inflection for "estimated <Month>"
2422#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2423#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2424#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
2425#, fuzzy
2426msgid "estimated-date|"
2427msgstr "процењено"
2428
2429#. If there is no special inflection for "calculated <Month>"
2430#. in your language, DON'T translate this string.  Otherwise,
2431#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
2432#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511
2433#, fuzzy
2434msgid "calculated-date|"
2435msgstr "прорачунато"
2436
2437#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
2438#, python-brace-format
2439msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
2440msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
2441
2442#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2443#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:649
2444#, python-brace-format
2445msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
2446msgstr ""
2447
2448#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2449#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:675
2450#, python-brace-format
2451msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
2452msgstr ""
2453
2454#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2455#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:701
2456#, python-brace-format
2457msgid "{day:d} {long_month} {year}"
2458msgstr ""
2459
2460#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
2461#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:727
2462#, python-brace-format
2463msgid "{day:d} {short_month} {year}"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421
2467msgid "today"
2468msgstr "данас"
2469
2470#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
2471msgid "localized lexeme inflections||February"
2472msgstr "Фебруар"
2473
2474#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
2475msgid "localized lexeme inflections||March"
2476msgstr "Март"
2477
2478#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
2479msgid "localized lexeme inflections||April"
2480msgstr "Април"
2481
2482#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
2483msgid "localized lexeme inflections||May"
2484msgstr "Мај"
2485
2486#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
2487msgid "localized lexeme inflections||June"
2488msgstr "Јуне"
2489
2490#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
2491msgid "localized lexeme inflections||July"
2492msgstr "Јули"
2493
2494#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
2495msgid "localized lexeme inflections||August"
2496msgstr "Аугуст"
2497
2498#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
2499msgid "localized lexeme inflections||September"
2500msgstr "Септембар"
2501
2502#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
2503msgid "localized lexeme inflections||October"
2504msgstr "Оцтобер"
2505
2506#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
2507msgid "localized lexeme inflections||November"
2508msgstr "Новембер"
2509
2510#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
2511msgid "localized lexeme inflections||December"
2512msgstr "Децембар"
2513
2514#. TRANSLATORS: see
2515#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2516#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2517#. DateDisplayer code!
2518#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
2519msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
2520msgstr "Јан"
2521
2522#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
2523msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
2524msgstr "Феб"
2525
2526#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
2527msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
2528msgstr "Мар"
2529
2530#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
2531msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
2532msgstr "Апр"
2533
2534#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
2535msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
2536msgstr "Мај"
2537
2538#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
2539msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
2540msgstr "Јун"
2541
2542#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
2543msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
2544msgstr "Јул"
2545
2546#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
2547msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
2548msgstr "Авг"
2549
2550#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
2551msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
2552msgstr "Сеп"
2553
2554#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
2555msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
2556msgstr "Окт"
2557
2558#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
2559msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
2560msgstr "Нов"
2561
2562#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
2563msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
2564msgstr "Дец"
2565
2566#. TRANSLATORS: see
2567#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2568#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
2569#. DateParser code!
2570#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
2571msgid "alternative month names for January||"
2572msgstr ""
2573
2574#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
2575msgid "alternative month names for February||"
2576msgstr ""
2577
2578#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
2579msgid "alternative month names for March||"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
2583msgid "alternative month names for April||"
2584msgstr ""
2585
2586#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
2587msgid "alternative month names for May||"
2588msgstr ""
2589
2590#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
2591msgid "alternative month names for June||"
2592msgstr ""
2593
2594#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
2595msgid "alternative month names for July||"
2596msgstr ""
2597
2598#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
2599msgid "alternative month names for August||"
2600msgstr ""
2601
2602#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
2603msgid "alternative month names for September||"
2604msgstr ""
2605
2606#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
2607msgid "alternative month names for October||"
2608msgstr ""
2609
2610#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
2611msgid "alternative month names for November||"
2612msgstr ""
2613
2614#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
2615msgid "alternative month names for December||"
2616msgstr ""
2617
2618#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
2619#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609
2620msgid "calendar|Gregorian"
2621msgstr "Грегоријански"
2622
2623#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610
2624msgid "calendar|Julian"
2625msgstr "Јулијански"
2626
2627#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611
2628msgid "calendar|Hebrew"
2629msgstr "Јеврејски"
2630
2631#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612
2632msgid "calendar|French Republican"
2633msgstr "Француски републикански"
2634
2635#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613
2636msgid "calendar|Persian"
2637msgstr "Персијски"
2638
2639#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614
2640msgid "calendar|Islamic"
2641msgstr "Муслимански"
2642
2643#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615
2644msgid "calendar|Swedish"
2645msgstr "Шведски"
2646
2647#. TRANSLATORS: see
2648#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2649#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2650#. DateDisplayer code!
2651#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
2652msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
2653msgstr ""
2654
2655#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
2656msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
2657msgstr ""
2658
2659#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
2660msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
2661msgstr ""
2662
2663#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
2664msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
2665msgstr ""
2666
2667#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
2668msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
2669msgstr ""
2670
2671#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
2672msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
2673msgstr ""
2674
2675#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
2676msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
2677msgstr ""
2678
2679#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
2680msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
2681msgstr ""
2682
2683#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
2684msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
2685msgstr ""
2686
2687#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
2688msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
2689msgstr ""
2690
2691#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
2692msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
2693msgstr ""
2694
2695#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
2696msgid "Hebrew month lexeme|Av"
2697msgstr ""
2698
2699#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
2700msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
2701msgstr ""
2702
2703#. TRANSLATORS: see
2704#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2705#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2706#. DateDisplayer code!
2707#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
2708msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
2709msgstr ""
2710
2711#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
2712msgid "French month lexeme|Brumaire"
2713msgstr ""
2714
2715#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
2716msgid "French month lexeme|Frimaire"
2717msgstr ""
2718
2719#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
2720msgid "French month lexeme|Nivôse"
2721msgstr ""
2722
2723#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
2724msgid "French month lexeme|Pluviôse"
2725msgstr ""
2726
2727#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
2728msgid "French month lexeme|Ventôse"
2729msgstr ""
2730
2731#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
2732msgid "French month lexeme|Germinal"
2733msgstr ""
2734
2735#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
2736msgid "French month lexeme|Floréal"
2737msgstr ""
2738
2739#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
2740msgid "French month lexeme|Prairial"
2741msgstr ""
2742
2743#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
2744msgid "French month lexeme|Messidor"
2745msgstr ""
2746
2747#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
2748msgid "French month lexeme|Thermidor"
2749msgstr ""
2750
2751#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
2752msgid "French month lexeme|Fructidor"
2753msgstr ""
2754
2755#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
2756msgid "French month lexeme|Extra"
2757msgstr ""
2758
2759#. TRANSLATORS: see
2760#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2761#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2762#. DateDisplayer code!
2763#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
2764msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
2765msgstr ""
2766
2767#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
2768msgid "Islamic month lexeme|Safar"
2769msgstr ""
2770
2771#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
2772msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
2773msgstr ""
2774
2775#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
2776msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
2777msgstr ""
2778
2779#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
2780msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
2781msgstr ""
2782
2783#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
2784msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
2785msgstr ""
2786
2787#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
2788msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
2789msgstr ""
2790
2791#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
2792msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
2793msgstr ""
2794
2795#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
2796msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
2797msgstr ""
2798
2799#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
2800msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
2801msgstr ""
2802
2803#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
2804msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
2805msgstr ""
2806
2807#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
2808msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
2809msgstr ""
2810
2811#. TRANSLATORS: see
2812#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
2813#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
2814#. DateDisplayer code!
2815#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
2816msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
2817msgstr ""
2818
2819#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
2820msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
2821msgstr ""
2822
2823#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
2824msgid "Persian month lexeme|Khordad"
2825msgstr ""
2826
2827#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
2828msgid "Persian month lexeme|Tir"
2829msgstr ""
2830
2831#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
2832msgid "Persian month lexeme|Mordad"
2833msgstr ""
2834
2835#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
2836msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
2837msgstr ""
2838
2839#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
2840msgid "Persian month lexeme|Mehr"
2841msgstr ""
2842
2843#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
2844msgid "Persian month lexeme|Aban"
2845msgstr ""
2846
2847#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
2848msgid "Persian month lexeme|Azar"
2849msgstr ""
2850
2851#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
2852msgid "Persian month lexeme|Dey"
2853msgstr ""
2854
2855#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
2856msgid "Persian month lexeme|Bahman"
2857msgstr ""
2858
2859#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
2860msgid "Persian month lexeme|Esfand"
2861msgstr ""
2862
2863#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
2864#. put the space ahead of the word instead of after it
2865#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
2866msgid "date modifier|before "
2867msgstr "пре "
2868
2869#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
2870#. put the space ahead of the word instead of after it
2871#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
2872msgid "date modifier|after "
2873msgstr "после "
2874
2875#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
2876#. put the space ahead of the word instead of after it
2877#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
2878msgid "date modifier|about "
2879msgstr "око "
2880
2881#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
2882msgid "date quality|estimated "
2883msgstr "приближно "
2884
2885#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
2886msgid "date quality|calculated "
2887msgstr "прорачунато "
2888
2889#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
2890msgid "Sunday"
2891msgstr "Недеља"
2892
2893#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
2894msgid "Monday"
2895msgstr "Понедељак"
2896
2897#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
2898msgid "Tuesday"
2899msgstr "Уторак"
2900
2901#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
2902msgid "Wednesday"
2903msgstr "Среда"
2904
2905#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
2906msgid "Thursday"
2907msgstr "Четвртак"
2908
2909#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
2910msgid "Friday"
2911msgstr "Петак"
2912
2913#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
2914msgid "Saturday"
2915msgstr "Субота"
2916
2917#. Icelandic needs them
2918#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252
2919#, fuzzy
2920msgid "Sun"
2921msgstr "Покрени"
2922
2923#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253
2924#, fuzzy
2925msgid "Mon"
2926msgstr "Човек"
2927
2928#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
2929#, fuzzy
2930msgid "Tue"
2931msgstr "Тачно"
2932
2933#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255
2934#, fuzzy
2935msgid "Wed"
2936msgstr "црвена"
2937
2938#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256
2939msgid "Thu"
2940msgstr ""
2941
2942#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257
2943#, fuzzy
2944msgid "Fri"
2945msgstr "Петак"
2946
2947#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258
2948#, fuzzy
2949msgid "Sat"
2950msgstr "Држава"
2951
2952#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077
2953msgid "Add child to family"
2954msgstr "Додај дете у породицу"
2955
2956#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836
2957msgid "Remove child from family"
2958msgstr "Уклони дете из породице"
2959
2960#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916
2961msgid "Remove Family"
2962msgstr "Уклони породицу"
2963
2964#: ../gramps/gen/db/base.py:1958
2965msgid "Remove father from family"
2966msgstr "Уклони оца из породице"
2967
2968#: ../gramps/gen/db/base.py:1960
2969msgid "Remove mother from family"
2970msgstr "Уклони мајку из породице"
2971
2972#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
2973#, python-format
2974msgid ""
2975"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
2976"\n"
2977"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
2978"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
2979"\n"
2980"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
2981"between different schema versions."
2982msgstr ""
2983"Ово издање Дедовника не подржава издање шеме.\n"
2984"\n"
2985"Ово породично стабло је издања %(tree_vers)s шеме, а ово издање Дедовника "
2986"подржава издања од %(min_vers)s до %(max_vers)s\n"
2987"\n"
2988"Надоградите на одговарајуће издање или користите ИксМЛ за пренос података "
2989"између различитих издања шеме."
2990
2991#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114
2992#, fuzzy, python-format
2993msgid ""
2994"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n"
2995"\n"
2996"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
2997"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
2998"\n"
2999"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
3000"between different Python versions."
3001msgstr ""
3002"Ово издање Дедовника не подржава издање шеме.\n"
3003"\n"
3004"Ово породично стабло је издања %(tree_vers)s шеме, а ово издање Дедовника "
3005"подржава издања од %(min_vers)s до %(max_vers)s\n"
3006"\n"
3007"Надоградите на одговарајуће издање или користите ИксМЛ за пренос података "
3008"између различитих издања шеме."
3009
3010#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136
3011#, python-format
3012msgid ""
3013"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
3014"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
3015"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
3016"into an older program, and this is bound to fail.\n"
3017"\n"
3018"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
3019"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
3020"can then import this backup into this version of Gramps."
3021msgstr ""
3022"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(env_version)s записа "
3023"Бсдбп-а. Ово издање Дедовника користи издање %(bdb_version)s Бсдбп-а. Тако "
3024"да покушавате да увезете податке створене у новијем запису у старији "
3025"програм, а то је предодређено на неуспех.\n"
3026"\n"
3027"Требате покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и "
3028"да %(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
3029"стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање Дедовника."
3030
3031#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166
3032#, python-format
3033msgid ""
3034"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
3035"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
3036"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
3037"into an older program. In this particular case, the difference is very "
3038"small, so it may work.\n"
3039"\n"
3040"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
3041"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
3042"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
3043msgstr ""
3044"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(env_version)s записа "
3045"Бсдбп-а. Ово издање Дедовника користи издање %(bdb_version)s Бсдбп-а. Тако "
3046"да покушавате да увезете податке створене у новијем запису у старији "
3047"програм. У овом случају, разлика је врло мала, тако да ће можда и да ради.\n"
3048"\n"
3049"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда требате "
3050"покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и да "
3051"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
3052"стабла."
3053
3054#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195
3055#, python-format
3056msgid ""
3057"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
3058"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
3059"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
3060"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
3061"\n"
3062"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
3063"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
3064"Tree.\n"
3065"\n"
3066"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
3067"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
3068"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
3069msgstr ""
3070"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(env_version)s записа "
3071"Бсдбп-а. Ово издање Дедовника користи издање %(bdb_version)s Бсдбп-а. С тога "
3072"не можете учитати ово породично стабло без надограђивања издања Бсдбп-а "
3073"породичног стабла.\n"
3074"\n"
3075"Отварање породичног стабла овим издањем Дедовника може неповратно да оштети "
3076"ваше породично стабло. Пријатељски вам се препоручује да направите резерву "
3077"вашег породичног стабла.\n"
3078"\n"
3079"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда требате "
3080"покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и да "
3081"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
3082"стабла."
3083
3084#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225
3085msgid ""
3086"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
3087"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
3088"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
3089"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
3090"database has not been changed by Gramps.\n"
3091"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
3092"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
3093"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
3094"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
3095"recovery tools."
3096msgstr ""
3097"Дедовник је открио проблем у отварању „окружења“ Берклијеве исходишне базе "
3098"података коришћене за смештај овог породичног стабла. Највероватније да је "
3099"база података направљена старим издањем програма Берклијеве базе података, а "
3100"ви сада користите ново издање. Сасвим је вероватно да ваша база података "
3101"није измењена Дедовником.\n"
3102"Ако је могуће, треба да се вратите на старо издање Дедовника и његов софтвер "
3103"подршке; извезете вашу базу података у ИксМЛ; затворите базу података; затим "
3104"надоградите опет на ово издање Дедовника и да увезете ИксМЛ датотеку у "
3105"празно породично стабло. Другачије, може бити могуће користити алате "
3106"опоравка Берклијеве базе података."
3107
3108#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252
3109#, python-format
3110msgid ""
3111"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
3112"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
3113"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
3114"the schema version of the Family Tree.\n"
3115"\n"
3116"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
3117"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
3118"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
3119"Tree.\n"
3120"\n"
3121"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
3122"Tree if it is interrupted or fails.\n"
3123"\n"
3124"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
3125"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
3126"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
3127msgstr ""
3128"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(oldschema)s записа "
3129"шеме. Ово издање Дедовника користи издање %(newschema)s шеме. С тога не "
3130"можете учитати ово породично стабло без надограђивања издања шеме породичног "
3131"стабла.\n"
3132"\n"
3133"Ако надоградите онда нећете моћи да користите претходно издање Дедовника, "
3134"чак и ако након тога направите %(wiki_manual_backup_html_start)sрезерву"
3135"%(html_end)s ило %(wiki_manual_export_html_start)sизвезете%(html_end)s ваше "
3136"надограђено породично стабло.\n"
3137"\n"
3138"Надограђивање је тежак задатак који би могао неповратно да оштети ваше "
3139"породично стабло ако је прекинут или не успе.\n"
3140"\n"
3141"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда треба да "
3142"покренете ваше %(bold_start)sстаро%(bold_end)s издање Дедовника и да "
3143"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
3144"стабла."
3145
3146#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290
3147#, python-format
3148msgid ""
3149"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
3150"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
3151"%(current_python_version)s.  So you are trying to load data created in a "
3152"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
3153"\n"
3154"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
3155"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
3156"can then import this backup into this version of Gramps."
3157msgstr ""
3158"Породично стабло које покушавате да учитате је направљено издањем "
3159"%(db_python_version)s Питона. Ово издање Дедовника користи издање "
3160"%(current_python_version)s Питона. Тако да покушавате да увезете податке "
3161"створене у новијем запису у старији програм, а то је предодређено на "
3162"неуспех.\n"
3163"\n"
3164"Требате покренути ваше %(bold_start)sновије%(bold_end)s издање Дедовника и "
3165"да %(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
3166"стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање Дедовника."
3167
3168#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320
3169#, python-format
3170msgid ""
3171"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
3172"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
3173"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
3174"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
3175"\n"
3176"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
3177"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
3178"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
3179"Tree.\n"
3180"\n"
3181"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
3182"Tree if it is interrupted or fails.\n"
3183"\n"
3184"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
3185"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
3186"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
3187msgstr ""
3188"Породично стабло које покушавате да учитате је издања %(db_python_version)s "
3189"записа Питона. Ово издање Дедовника користи издање "
3190"%(current_python_version)s Питона. С тога не можете учитати ово породично "
3191"стабло без надограђивања издања Питона породичног стабла.\n"
3192"\n"
3193"Ако надоградите онда нећете моћи да користите претходно издање Дедовника, "
3194"чак и ако након тога направите %(wiki_manual_backup_html_start)sрезерву"
3195"%(html_end)s ило %(wiki_manual_export_html_start)sизвезете%(html_end)s ваше "
3196"надограђено породично стабло.\n"
3197"\n"
3198"Надограђивање је тежак задатак који би могао неповратно да оштети ваше "
3199"породично стабло ако је прекинут или не успе.\n"
3200"\n"
3201"Ако већ нисте направили резерву вашег породичног стабла, онда треба да "
3202"покренете ваше %(bold_start)sстаро%(bold_end)s издање Дедовника и да "
3203"%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
3204"стабла."
3205
3206#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356
3207#, python-format
3208msgid ""
3209"Database connection failed.\n"
3210"\n"
3211"%(message)s\n"
3212"Please check your connection settings file:\n"
3213"%(settings_file)s"
3214msgstr ""
3215
3216#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:212
3217#: ../gramps/gen/db/generic.py:2025 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251
3218#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293
3219#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2141
3220#, python-format
3221msgid "_Undo %s"
3222msgstr "_Опозови „%s“"
3223
3224#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:218
3225#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257
3226#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299
3227#, python-format
3228msgid "_Redo %s"
3229msgstr "_Понови „%s“"
3230
3231#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938
3232#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296
3233msgid "Number of people"
3234msgstr "Број особа"
3235
3236#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939
3237#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297
3238#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
3239#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
3240#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:196
3241msgid "Number of families"
3242msgstr "Број породица"
3243
3244#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940
3245#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298
3246#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:159
3247#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:208
3248#, fuzzy
3249msgid "Number of sources"
3250msgstr "Број презимена"
3251
3252#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941
3253#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299
3254#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:163
3255#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:211
3256#, fuzzy
3257msgid "Number of citations"
3258msgstr "Број генерација:"
3259
3260#: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942
3261#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300
3262#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152
3263#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:202
3264#, fuzzy
3265msgid "Number of events"
3266msgstr "Број родитеља"
3267
3268#: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943
3269#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301
3270#, fuzzy
3271msgid "Number of media"
3272msgstr "Број породица"
3273
3274#: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944
3275#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302
3276#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:155
3277#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:205
3278#, fuzzy
3279msgid "Number of places"
3280msgstr "Број особа"
3281
3282#: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1945
3283#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303
3284#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167
3285#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214
3286#, fuzzy
3287msgid "Number of repositories"
3288msgstr "Тражи ризнице"
3289
3290#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946
3291#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304
3292#, fuzzy
3293msgid "Number of notes"
3294msgstr "Број родитеља"
3295
3296#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1947
3297#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305
3298#, fuzzy
3299msgid "Number of tags"
3300msgstr "Број бракова"
3301
3302#: ../gramps/gen/db/generic.py:2427 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2306
3303#, fuzzy
3304msgid "Schema version"
3305msgstr "Уклони издање"
3306
3307#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
3308#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
3309msgid ","
3310msgstr ","
3311
3312#: ../gramps/gen/display/name.py:352
3313msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
3314msgstr "Основни запис (одређен поставкама Дедовника)"
3315
3316#: ../gramps/gen/display/name.py:354
3317msgid "Surname, Given Suffix"
3318msgstr "Презиме, Име Суфикс"
3319
3320#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
3321#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
3322#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:853
3323#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856
3324#: ../gramps/gui/configure.py:857 ../gramps/gui/configure.py:858
3325#: ../gramps/gui/configure.py:860 ../gramps/gui/configure.py:861
3326#: ../gramps/gui/configure.py:862 ../gramps/gui/configure.py:863
3327#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:865
3328#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
3329#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
3330msgid "Given"
3331msgstr "Име"
3332
3333#: ../gramps/gen/display/name.py:358
3334msgid "Given Surname Suffix"
3335msgstr "Име Презиме Суфикс"
3336
3337#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
3338#. translators: long string, have a look at Preferences dialog
3339#: ../gramps/gen/display/name.py:362
3340msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
3341msgstr "Главна презимена, Име Очево име Суфикс Префикс"
3342
3343#. DEPRECATED FORMATS
3344#: ../gramps/gen/display/name.py:365
3345msgid "Patronymic, Given"
3346msgstr "Очево име, Име"
3347
3348#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702
3349msgid "Person|title"
3350msgstr "Звање"
3351
3352#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704
3353#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
3354msgid "given"
3355msgstr "име"
3356
3357#. 2=double underline
3358#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706
3359#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
3360#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:139
3361msgid "surname"
3362msgstr "презиме"
3363
3364#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708
3365#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379
3366#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
3367msgid "suffix"
3368msgstr "суфикс"
3369
3370#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710
3371msgid "Name|call"
3372msgstr "зван"
3373
3374#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712
3375msgid "Name|common"
3376msgstr "опште"
3377
3378#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715
3379msgid "initials"
3380msgstr "иницијали"
3381
3382#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717
3383msgid "Name|primary"
3384msgstr "главно"
3385
3386#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
3387msgid "primary[pre]"
3388msgstr ""
3389
3390#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
3391msgid "primary[sur]"
3392msgstr ""
3393
3394#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723
3395msgid "primary[con]"
3396msgstr ""
3397
3398#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725
3399msgid "patronymic"
3400msgstr "очево име"
3401
3402#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727
3403msgid "patronymic[pre]"
3404msgstr ""
3405
3406#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729
3407msgid "patronymic[sur]"
3408msgstr ""
3409
3410#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731
3411msgid "patronymic[con]"
3412msgstr ""
3413
3414#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733
3415msgid "notpatronymic"
3416msgstr "није очево име"
3417
3418#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735
3419msgid "Remaining names|rest"
3420msgstr "остала"
3421
3422#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737
3423#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:400
3424#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
3425msgid "prefix"
3426msgstr "префикс"
3427
3428#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739
3429msgid "rawsurnames"
3430msgstr ""
3431
3432#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741
3433msgid "nickname"
3434msgstr "надимак"
3435
3436#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743
3437msgid "familynick"
3438msgstr "породични надимак"
3439
3440#: ../gramps/gen/display/name.py:1122
3441#, python-format
3442msgid "Wrong name format string %s"
3443msgstr "Погрешна ниска записа имена „%s“"
3444
3445#: ../gramps/gen/display/name.py:1126
3446msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
3447msgstr "ГРЕШКА, уредите запис имена у поставкама"
3448
3449#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339
3450#, python-format
3451msgid "Error in '%s' file: cannot load."
3452msgstr "Грешка у датотеци „%s“: не могу је учитати"
3453
3454#. -------------------------------------------------------------------------
3455#.
3456#. Private Constants
3457#.
3458#. -------------------------------------------------------------------------
3459#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
3460#, fuzzy
3461msgid "Full"
3462msgstr "Пуно име"
3463
3464#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119
3465#, python-format
3466msgid ""
3467"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
3468"Trying to load with subset of arguments."
3469msgstr ""
3470"УПОЗОРЕЊЕ: Превише аргумената у пропуснику „%s“!\n"
3471"Покушавам да учитам са подскупом аргумената."
3472
3473#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127
3474#, python-format
3475msgid ""
3476"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
3477"         Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
3478msgstr ""
3479"УПОЗОРЕЊЕ: Премало аргумената у пропуснику „%s“!\n"
3480"           Покушавам ипак да учитам у нади да ће ово бити надограђено."
3481
3482#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135
3483#, python-format
3484msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
3485msgstr ""
3486"ГРЕШКА: пропусник „%s“ не може бити исправно учитан. Уредите пропусник!"
3487
3488#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
3489#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
3490#, fuzzy
3491msgid "Applying ..."
3492msgstr "Примењујем пропусник..."
3493
3494#. #########################
3495#. ###############################
3496#. #########################
3497#. ###############################
3498#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
3499#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
3500#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119
3501#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
3502#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012
3503#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
3504#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
3505#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
3506#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
3507#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
3508#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
3509#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
3510#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
3511#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107
3512#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121
3513#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804
3514#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130
3515#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473
3516#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
3517#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
3518#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
3519#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
3520#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1643
3521#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672
3522msgid "Filter"
3523msgstr "Пропусник"
3524
3525#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56
3526#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
3527#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53
3528#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
3529#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
3530#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
3531#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
3532#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
3533#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
3534#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
3535#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
3536#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
3537#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
3538#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
3539#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
3540#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
3541#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
3542#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
3543#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
3544#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
3545#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
3546#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
3547#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41
3548#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
3549#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
3550#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
3551#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
3552#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46
3553#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
3554#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46
3555#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
3556#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
3557#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
3558#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
3559#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
3560#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
3561#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
3562#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
3563#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
3564#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
3565#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
3566#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
3567#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
3568#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
3569#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
3570#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46
3571#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
3572#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
3573#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
3574#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
3575#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
3576#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
3577#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
3578#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
3579#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
3580#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
3581#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
3582#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
3583#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
3584#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
3585#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
3586#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
3587#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
3588#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
3589#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
3590#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
3591#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
3592#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
3593#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
3594#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
3595#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
3596#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
3597#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
3598#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
3599#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
3600#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
3601#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
3602msgid "General filters"
3603msgstr "Општи пропусници"
3604
3605#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
3606msgid "Wrong format of date-time"
3607msgstr "Погрешан запис датума-времена"
3608
3609#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
3610#, python-format
3611msgid ""
3612"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
3613"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
3614msgstr ""
3615"Само датум-времена у исо запису облика дд.мм.гггг. чч:мм:сс, где је "
3616"временски део изборни, се прихватају. „%s“ не задовољава."
3617
3618#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
3619#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
3620#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
3621#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
3622#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
3623#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
3624#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
3625#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212
3626#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228
3627msgid "Volume/Page:"
3628msgstr "Волумен/Страница:"
3629
3630#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
3631#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
3632#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
3633#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
3634#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
3635#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
3636#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
3637#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
3638#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
3639#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
3640#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
3641#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
3642#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
3643#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
3644#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
3645#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245
3646#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261
3647#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245
3648#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261
3649#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278
3650#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294
3651msgid "Date:"
3652msgstr "Датум:"
3653
3654#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
3655#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278
3656#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294
3657msgid "Confidence:"
3658msgstr "Поверљивост:"
3659
3660#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
3661#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
3662msgid "Citations matching parameters"
3663msgstr "Цитати који одговарају параметрима"
3664
3665#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
3666#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
3667msgid "Matches citations with particular parameters"
3668msgstr "Упоредите цитате са нарочитим параметрима"
3669
3670#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
3671#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
3672#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
3673#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
3674#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
3675#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
3676#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
3677#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
3678#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
3679#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
3680#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
3681msgid "Citation/source filters"
3682msgstr "Цитат/пропусници извора"
3683
3684#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56
3685#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
3686#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
3687#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
3688#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
3689#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
3690#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
3691msgid "Event filters"
3692msgstr "Пропусници догађаја"
3693
3694#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
3695#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
3696#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
3697#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
3698#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
3699#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
3700#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
3701#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
3702msgid "Number must be:"
3703msgstr "Број мора бити:"
3704
3705#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
3706#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
3707#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
3708#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
3709#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
3710#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
3711#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
3712#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
3713msgid "Number of instances:"
3714msgstr "Број примерака:"
3715
3716#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
3717#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
3718#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
3719#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
3720#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
3721#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
3722#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
3723#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
3724#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
3725#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
3726#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
3727#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
3728#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
3729#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
3730#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
3731#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
3732#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
3733#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
3734#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
3735#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245
3736msgid "ID:"
3737msgstr "ИБ:"
3738
3739#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
3740#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
3741#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
3742#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
3743#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
3744#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
3745#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
3746#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
3747#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
3748#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212
3749#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228
3750msgid "Text:"
3751msgstr "Текст:"
3752
3753#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
3754#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
3755#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
3756#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
3757#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
3758#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
3759msgid "Substring:"
3760msgstr "Подниска:"
3761
3762#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
3763#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
3764msgid "Reference count must be:"
3765msgstr "Број упута мора бити:"
3766
3767#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
3768#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
3769msgid "Reference count:"
3770msgstr "Број упута:"
3771
3772#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
3773#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
3774#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
3775#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
3776#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
3777#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
3778msgid "Source ID:"
3779msgstr "ИБ извора:"
3780
3781#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
3782#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
3783#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
3784#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
3785#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
3786#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
3787#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
3788#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
3789#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
3790#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
3791#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
3792msgid "Filter name:"
3793msgstr "Назив пропусника:"
3794
3795#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
3796#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
3797#, python-format
3798msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
3799msgstr ""
3800"Не могу да пронађем пропусник „%s“ у одређеним произвољним пропусницима"
3801
3802#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
3803#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
3804#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
3805#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
3806msgid "Source filter name:"
3807msgstr "Назив пропусника извора:"
3808
3809#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
3810msgid "Miscellaneous filters"
3811msgstr "Разни пропусници"
3812
3813#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950
3814#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:607
3815#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:797
3816#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:530
3817#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:675
3818#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:554
3819msgid "No description"
3820msgstr "Без описа"
3821
3822#. more references to a filter than expected
3823#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94
3824msgid "The filter definition contains a loop."
3825msgstr ""
3826
3827#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95
3828msgid "One rule references another which eventually references the first."
3829msgstr ""
3830
3831#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
3832msgid "Every citation"
3833msgstr "Сваки цитат"
3834
3835#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
3836msgid "Matches every citation in the database"
3837msgstr "Упоредите сваки цитат у бази података"
3838
3839#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
3840#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
3841#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
3842#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
3843#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
3844#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
3845#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
3846#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
3847#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
3848msgid "Changed after:"
3849msgstr "Измењен након:"
3850
3851#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
3852#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
3853#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
3854#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
3855#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
3856#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
3857#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
3858#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
3859#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
3860msgid "but before:"
3861msgstr "али пре:"
3862
3863#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
3864msgid "Citations changed after <date time>"
3865msgstr "Цитати измењени након <датума времена>"
3866
3867#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
3868msgid ""
3869"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
3870"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
3871msgstr ""
3872"Упоредите записе цитата измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. "
3873"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
3874
3875#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
3876msgid "Citations marked private"
3877msgstr "Цитати означени као лични"
3878
3879#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
3880msgid "Matches citations that are indicated as private"
3881msgstr "Упоредите цитате који су означени као лични"
3882
3883#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
3884#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
3885#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
3886#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
3887#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
3888#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
3889#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
3890#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
3891#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
3892#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
3893#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
3894#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
3895msgid "Confidence level:"
3896msgstr "Ниво поверљивости:"
3897
3898#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
3899msgid "Citations with <count> media"
3900msgstr "Цитати са <бројем> медија"
3901
3902#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
3903msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
3904msgstr "Упоредите цитате са одређеним бројем ставки у галерији"
3905
3906#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
3907msgid "Citation with <Id>"
3908msgstr "Цитати са <Иб>-ом"
3909
3910#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
3911msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
3912msgstr "Упоредите цитат са наведеним ИБ-ом Дедовника"
3913
3914#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
3915msgid "Citations having <count> notes"
3916msgstr "Цитати који имају <број> белешки"
3917
3918#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
3919msgid "Matches citations having a certain number of notes"
3920msgstr "Упоредите цитате који имају одређени број белешки"
3921
3922#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
3923msgid "Citations having notes containing <substring>"
3924msgstr "Цитати који имају белешке које садрже <подниску>"
3925
3926#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
3927msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
3928msgstr "Упоредите цитате чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
3929
3930#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
3931msgid "Citations having notes containing <text>"
3932msgstr "Цитати који имају белешке које садрже <текст>"
3933
3934#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
3935msgid ""
3936"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
3937msgstr ""
3938"Упоредите цитате чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
3939
3940#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
3941msgid "Citations with a reference count of <count>"
3942msgstr "Цитати са <бројем> упута"
3943
3944#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
3945msgid "Matches citations with a certain reference count"
3946msgstr "Упоредите цитате са одређеним бројем упута"
3947
3948#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
3949#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
3950#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
3951#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
3952#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201
3953#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
3954#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
3955#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212
3956#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228
3957#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205
3958#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220
3959#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212
3960#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228
3961msgid "Title:"
3962msgstr "Назив:"
3963
3964#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
3965#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395
3966#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792
3967#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
3968#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245
3969#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261
3970#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190
3971msgid "Author:"
3972msgstr "Аутор:"
3973
3974#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
3975#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
3976#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841
3977#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
3978#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294
3979msgid "Abbreviation:"
3980msgstr "Скраћеница:"
3981
3982#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
3983#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
3984#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874
3985#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311
3986#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327
3987msgid "Publication:"
3988msgstr "Издавање:"
3989
3990#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
3991msgid "Sources matching parameters"
3992msgstr "Извори који одговарају параметрима"
3993
3994#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
3995msgid "Matches citations with a source of a particular value"
3996msgstr "Упоредите цитате са извором нарочите вредности"
3997
3998#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
3999#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
4000#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
4001#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
4002msgid "Source filters"
4003msgstr "Пропусници извора"
4004
4005#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
4006msgid "Citation with Source <Id>"
4007msgstr "Цитати са <Иб>-ом извора"
4008
4009#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
4010msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
4011msgstr "Упоредите цитат са извором са наведеним ИБ-ом Дедовника"
4012
4013#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
4014msgid "Citations having source notes containing <text>"
4015msgstr "Цитати који имају белешке извора које садрже <текст>"
4016
4017#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
4018msgid ""
4019"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
4020"expression"
4021msgstr ""
4022"Упоредите цитате чије белешке извора садрже подниску или који одговарају "
4023"регуларном изразу"
4024
4025#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
4026#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
4027#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
4028#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
4029#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
4030#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
4031#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
4032#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
4033#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
4034#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
4035msgid "Tag:"
4036msgstr "Ознака:"
4037
4038#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
4039msgid "Citations with the <tag>"
4040msgstr "Особе са <ознаком>"
4041
4042#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
4043msgid "Matches citations with the particular tag"
4044msgstr "Упоредите цитате са нарочитом ознаком"
4045
4046#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
4047msgid "Citations matching the <filter>"
4048msgstr "Цитати који одговарају <пропуснику>"
4049
4050#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
4051msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
4052msgstr "Упоредите цитате упоређене наведеним пропусником имена"
4053
4054#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
4055msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
4056msgstr "Цитати са јачином звука/страницом који садрже <текст>"
4057
4058#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
4059msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
4060msgstr "Упоредите цитате чији волумен/страница садрже одређену подницку"
4061
4062#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
4063#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
4064#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
4065msgid "Repository filter name:"
4066msgstr "Назив пропусника ризнице:"
4067
4068#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
4069msgid ""
4070"Citations with a source with a repository reference matching the <repository "
4071"filter>"
4072msgstr ""
4073"Цитати са извором са упутом ризнице који одговарају <пропуснику ризнице>"
4074
4075#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
4076msgid ""
4077"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
4078"certain repository filter"
4079msgstr ""
4080"Упоредите цитате са извором са упутом ризнице који одговарају одређеном "
4081"пропуснику ризнице"
4082
4083#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
4084msgid "Citations with source matching the <source filter>"
4085msgstr "Цитати са извором који одговара <пропуснику извора>"
4086
4087#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
4088msgid ""
4089"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
4090msgstr ""
4091"Упоредите цитате са изворима који одговарају наведеном називу пропусника "
4092"извора"
4093
4094#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
4095msgid "Citations with Id containing <text>"
4096msgstr "Цитати са Иб-ом који садржи <текст>"
4097
4098#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
4099msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
4100msgstr "Упоредите цитате чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
4101
4102#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
4103msgid "Citations with Source Id containing <text>"
4104msgstr "Цитати са Иб-ом извора који садржи <текст>"
4105
4106#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
4107msgid ""
4108"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
4109"expression"
4110msgstr ""
4111"Упоредите цитате чији извори имају ИБ Дедовника који одговара регуларном "
4112"изразу"
4113
4114#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
4115msgid "Every event"
4116msgstr "Сваки догађај"
4117
4118#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
4119msgid "Matches every event in the database"
4120msgstr "Упоредите сваки догађај у бази података"
4121
4122#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
4123msgid "Events changed after <date time>"
4124msgstr "Догађаји измењени након <датума времена>"
4125
4126#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
4127msgid ""
4128"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4129"ss) or in the range, if a second date/time is given."
4130msgstr ""
4131"Упоредите записе догађаја измењене након наведеног датума/времена (дд.мм."
4132"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум/време."
4133
4134#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
4135msgid "Events marked private"
4136msgstr "Догађаји означени као лични"
4137
4138#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
4139msgid "Matches events that are indicated as private"
4140msgstr "Упоредите догађаје који су означени као лични"
4141
4142#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
4143#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
4144#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
4145msgid "Event attribute:"
4146msgstr "Особина догађаја:"
4147
4148#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
4149#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
4150#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
4151#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
4152#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
4153#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
4154msgid "Value:"
4155msgstr "Вредност:"
4156
4157#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
4158msgid "Events with the attribute <attribute>"
4159msgstr "Догађаји са особином <особина>"
4160
4161#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
4162msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
4163msgstr "Упоредите догађаје са особином догађаја нарочите вредности"
4164
4165#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
4166msgid "Events with the <citation>"
4167msgstr "Догађаји са <цитатом>"
4168
4169#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
4170msgid "Matches events with a citation of a particular value"
4171msgstr "Упоредите догађаје са цитатом нарочите вредности"
4172
4173#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
4174#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
4175#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
4176#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
4177#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
4178msgid "Event type:"
4179msgstr "Врста догађаја:"
4180
4181#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
4182#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
4183#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
4184#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
4185#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
4186#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
4187#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
4188#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
4189#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294
4190msgid "Place:"
4191msgstr "Место:"
4192
4193#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
4194#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
4195#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
4196#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
4197#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
4198#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
4199#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311
4200#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327
4201msgid "Description:"
4202msgstr "Опис:"
4203
4204#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
4205msgid "Events with <data>"
4206msgstr "Догађаји са <подацима>"
4207
4208#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
4209msgid "Matches events with data of a particular value"
4210msgstr "Упоредите догађаје са подацима нарочите вредности"
4211
4212#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38
4213#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
4214msgid "Day of Week:"
4215msgstr "Дан у недељи:"
4216
4217#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39
4218msgid "Events occurring on a particular day of the week"
4219msgstr "Догађаји који су се десили посебног дана у недељи"
4220
4221#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40
4222msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
4223msgstr "Упоредите догађаје који су се десили посебног дана у недељи"
4224
4225#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
4226msgid "Events with <count> media"
4227msgstr "Догађаји са <бројем> медија"
4228
4229#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
4230msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
4231msgstr "Упоредите догађаје са одређеним бројем ставки у галерији"
4232
4233#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
4234msgid "Event with <Id>"
4235msgstr "Догађаји са <Иб>-ом"
4236
4237#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
4238msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
4239msgstr "Упоредите догађај са наведеним ИБ-ом Дедовника"
4240
4241#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
4242msgid "Events having <count> notes"
4243msgstr "Догађаји који имају <број> белешки"
4244
4245#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
4246msgid "Matches events having a certain number of notes"
4247msgstr "Упоредите догађаје који имају одређени број белешки"
4248
4249#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
4250msgid "Events having notes containing <substring>"
4251msgstr "Догађаји који имају белешке које садрже <подниску>"
4252
4253#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
4254msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
4255msgstr "Упоредите догађаје чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
4256
4257#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
4258msgid "Events having notes containing <text>"
4259msgstr "Догађаји који имају белешке које садрже <текст>"
4260
4261#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
4262msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
4263msgstr ""
4264"Упоредите догађаје чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
4265
4266#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
4267msgid "Events with a reference count of <count>"
4268msgstr "Догађаји са <бројем> упута"
4269
4270#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
4271msgid "Matches events with a certain reference count"
4272msgstr "Упоредите догађаје са одређеним бројем упута"
4273
4274#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
4275msgid "Events with <count> sources"
4276msgstr "Догађаји са <бројем> извора"
4277
4278#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
4279msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
4280msgstr "Упоредите догађаје са одређеним бројем извора повезаних на њега"
4281
4282#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
4283msgid "Events with the <tag>"
4284msgstr "Догађаји са <ознаком>"
4285
4286#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
4287msgid "Matches events with the particular tag"
4288msgstr "Упоредите догађаје са нарочитом ознаком"
4289
4290#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
4291msgid "Events with the particular type"
4292msgstr "Догађаји са нарочитом врстом"
4293
4294#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
4295msgid "Matches events with the particular type "
4296msgstr "Упоредите догађаје са нарочитом врстом"
4297
4298#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
4299msgid "Events matching the <filter>"
4300msgstr "Догађаји који одговарају <пропуснику>"
4301
4302#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
4303msgid "Matches events matched by the specified filter name"
4304msgstr "Упоредите догађаје упоређене наведеним називом пропусника"
4305
4306#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
4307#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
4308msgid "Include Family events:"
4309msgstr "Укључи догађаје породице:"
4310
4311#. filters of another namespace, name may be same as caller!
4312#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
4313#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
4314msgid "Person filter name:"
4315msgstr "Назив пропусника особе:"
4316
4317#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
4318msgid "Events of persons matching the <person filter>"
4319msgstr "Догађаји особа који одговарају <пропуснику особе>"
4320
4321#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
4322msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
4323msgstr ""
4324"Упоредите догађаје особа упоређене наведеним пропусником назива пропусника "
4325"особе"
4326
4327#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
4328#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
4329msgid "Place filter name:"
4330msgstr "Назив пропусника места:"
4331
4332#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
4333msgid "Events of places matching the <place filter>"
4334msgstr "Догађаји места који одговарају <пропуснику места>"
4335
4336#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
4337msgid ""
4338"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
4339"name"
4340msgstr ""
4341"Упоредите догађаје који су се десили на местима који одговарају наведеном "
4342"називу пропусника места"
4343
4344#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
4345msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
4346msgstr "Догађаји са барем једним непосредним извором >= <нивоа поверења>"
4347
4348#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
4349msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
4350msgstr ""
4351"Упоредите догађаје са барем једним непосредним извором са нивоом поверења"
4352
4353#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
4354msgid "Events with source matching the <source filter>"
4355msgstr "Догађаји са извором који одговара <пропуснику извора>"
4356
4357#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
4358msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
4359msgstr ""
4360"Упоредите догађаје са изворима који одговарају наведеном називу пропусника "
4361"извора"
4362
4363#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
4364msgid "Events with Id containing <text>"
4365msgstr "Догађаји са Иб-ом који садржи <текст>"
4366
4367#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
4368msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
4369msgstr "Упоредите догађаје чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
4370
4371#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
4372#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378
4373msgid "Every family"
4374msgstr "Свака породица"
4375
4376#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
4377msgid "Matches every family in the database"
4378msgstr "Упоредите сваку породицу у бази података"
4379
4380#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
4381msgid "Families changed after <date time>"
4382msgstr "Породице измењене након <датума времена>"
4383
4384#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
4385msgid ""
4386"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4387"ss) or in the range, if a second date-time is given."
4388msgstr ""
4389"Упоредите записе породица измењене након наведеног датума-времена (дд.мм."
4390"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
4391
4392#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
4393#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
4394#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
4395msgid "Person ID:"
4396msgstr "ИБ особе:"
4397
4398#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
4399msgid "Families having child with Id containing <text>"
4400msgstr "Породице које имају деце са Иб-ом који садржи <текст>"
4401
4402#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
4403msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
4404msgstr "Упоредите породице у којима деца имају наведени ИБ Дедовника"
4405
4406#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
4407#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
4408#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
4409#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
4410#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
4411msgid "Child filters"
4412msgstr "Пропусници деце"
4413
4414#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
4415msgid "Families with child with the <name>"
4416msgstr "Породице са децом са <именом>"
4417
4418#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
4419msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
4420msgstr "Упоредите породице у којима деца имају наведено (делимично) име"
4421
4422#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
4423msgid "Families marked private"
4424msgstr "Породице означене као личне"
4425
4426#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
4427msgid "Matches families that are indicated as private"
4428msgstr "Упоредите породице које су означене као личне"
4429
4430#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
4431msgid "Families having father with Id containing <text>"
4432msgstr "Породице које имају оца са Иб-ом који садржи <текст>"
4433
4434#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
4435msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
4436msgstr "Упоредите породице чији отац има наведени ИБ Дедовника"
4437
4438#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
4439#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
4440#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
4441#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
4442msgid "Father filters"
4443msgstr "Пропусници оца"
4444
4445#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
4446msgid "Families with father with the <name>"
4447msgstr "Породице са оцем са <именом>"
4448
4449#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
4450#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
4451msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
4452msgstr "Упоредите породице чији отац има наведено (делимично) име"
4453
4454#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
4455#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
4456#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
4457#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548
4458msgid "Family attribute:"
4459msgstr "Особина породице:"
4460
4461#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
4462msgid "Families with the family <attribute>"
4463msgstr "Породице са породичном <особином>"
4464
4465#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
4466msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
4467msgstr "Упоредите породице са породичном особином нарочите вредности"
4468
4469#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
4470msgid "Families with the <citation>"
4471msgstr "Породице са <цитатом>"
4472
4473#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
4474msgid "Matches families with a citation of a particular value"
4475msgstr "Упоредите породице са цитатом нарочите вредности"
4476
4477#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
4478#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
4479#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
4480#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544
4481msgid "Family event:"
4482msgstr "Догађај породице:"
4483
4484#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
4485#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
4486#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67
4487#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93
4488#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
4489msgid "Main Participants"
4490msgstr "Главни учесници"
4491
4492#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
4493msgid "Families with the <event>"
4494msgstr "Породице са <догађајем>"
4495
4496#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
4497msgid "Matches families with an event of a particular value"
4498msgstr "Упоредите породице са догађајем нарочите вредности"
4499
4500#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
4501msgid "Families with <count> media"
4502msgstr "Породице са <бројем> медија"
4503
4504#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
4505msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
4506msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем ставки у галерији"
4507
4508#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
4509msgid "Family with <Id>"
4510msgstr "Породица са <Иб>-ом"
4511
4512#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
4513msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
4514msgstr "Упоредите породицу са наведеним ИБ-ом Дедовника"
4515
4516#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
4517msgid "Families with <count> LDS events"
4518msgstr "Породице са <бројем> ЛДС медија"
4519
4520#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
4521msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
4522msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем ЛДС догађаја"
4523
4524#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
4525msgid "Families having <count> notes"
4526msgstr "Породице које имају <број> белешки"
4527
4528#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
4529msgid "Matches families having a certain number notes"
4530msgstr "Упоредите породице које имају одређени број белешки"
4531
4532#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
4533msgid "Families having notes containing <substring>"
4534msgstr "Породице које имају белешке које садрже <подниску>"
4535
4536#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
4537msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
4538msgstr "Упоредите породице чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
4539
4540#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
4541msgid "Families having notes containing <text>"
4542msgstr "Породице које имају белешке које садрже <текст>"
4543
4544#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
4545msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
4546msgstr ""
4547"Упоредите породице чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
4548
4549#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
4550msgid "Families with a reference count of <count>"
4551msgstr "Породице са <бројем> упута"
4552
4553#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
4554msgid "Matches family objects with a certain reference count"
4555msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем упута"
4556
4557#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
4558#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
4559#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
4560#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
4561msgid "Relationship type:"
4562msgstr "Врста сродства:"
4563
4564#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
4565msgid "Families with the relationship type"
4566msgstr "Породице са врстом сродства"
4567
4568#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
4569msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
4570msgstr "Упоредите породице са врстом сродства нарочите вредности"
4571
4572#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
4573msgid "Families with <count> sources"
4574msgstr "Породице са <бројем> извора"
4575
4576#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
4577msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
4578msgstr "Упоредите породице са одређеним бројем извора повезаних на њега"
4579
4580#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
4581msgid "Families with the <source>"
4582msgstr "Породице са <source>"
4583
4584#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
4585msgid "Matches families who have a particular source"
4586msgstr "Упоредите породице које имају нарочите изворе"
4587
4588#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
4589msgid "Families with the <tag>"
4590msgstr "Породице са <ознаком>"
4591
4592#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
4593msgid "Matches families with the particular tag"
4594msgstr "Упоредите породице са нарочитом ознаком"
4595
4596#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
4597msgid "Families with twins"
4598msgstr "Породице са близанцима"
4599
4600#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
4601msgid "Matches families with twins"
4602msgstr "Упоредите породице са близанцима"
4603
4604#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
4605#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
4606#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
4607#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
4608#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
4609#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
4610#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
4611msgid "Inclusive:"
4612msgstr "Укључиво:"
4613
4614#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
4615#, fuzzy
4616msgid "Ancestor families of <family>"
4617msgstr "Преци <издвојених> одговарају"
4618
4619#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
4620#, fuzzy
4621msgid "Matches ancestor families of the specified family"
4622msgstr "Упоредите породице упоређене наведеним називом пропусника"
4623
4624#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
4625msgid "Bookmarked families"
4626msgstr "Обеелжене породице"
4627
4628#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
4629msgid "Matches the families on the bookmark list"
4630msgstr "Упоредите породце на списку обележивача"
4631
4632#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
4633#, fuzzy
4634msgid "Descendant families of <family>"
4635msgstr "Породице потомака од „%s“"
4636
4637#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
4638#, fuzzy
4639msgid "Matches descendant families of the specified family"
4640msgstr "Упоредите све потомке за наведену особу"
4641
4642#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
4643msgid "Families matching the <filter>"
4644msgstr "Породице које одговарају <пропуснику>"
4645
4646#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
4647msgid "Matches families matched by the specified filter name"
4648msgstr "Упоредите породице упоређене наведеним називом пропусника"
4649
4650#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
4651msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
4652msgstr "Породице са барем једним непосредним извором >= <нивоа поверења>"
4653
4654#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
4655msgid ""
4656"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
4657msgstr ""
4658"Упоредите породице са барем једним непосредним извором са нивоом поверења"
4659
4660#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
4661msgid "Families having mother with Id containing <text>"
4662msgstr "Породице које имају мајку са Иб-ом који садржи <текст>"
4663
4664#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
4665msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
4666msgstr "Упоредите породице чија мајка има наведени ИБ Дедовника"
4667
4668#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
4669#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
4670#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
4671#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
4672msgid "Mother filters"
4673msgstr "Пропусници мајке"
4674
4675#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
4676msgid "Families with mother with the <name>"
4677msgstr "Породице са мајком са <именом>"
4678
4679#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
4680#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
4681msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
4682msgstr "Упоредите породице чија мајка има наведено (делимично) име"
4683
4684#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
4685msgid "Families with child matching the <regex_name>"
4686msgstr "Породице са дететом које одговара <регизразу_имена>"
4687
4688#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
4689msgid ""
4690"Matches families where some child has a name that matches a specified "
4691"regular expression"
4692msgstr ""
4693"Упоредите породице у којима неко дете има име које одговара наведеном "
4694"регуларном изразу"
4695
4696#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
4697msgid "Families with father matching the <regex_name>"
4698msgstr "Породице са оцем који одговара <регизразу_имена>"
4699
4700#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
4701msgid ""
4702"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
4703"expression"
4704msgstr ""
4705"Упоредите породице чији отац има име које одговара наведеном регуларном "
4706"изразу"
4707
4708#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
4709msgid "Families with Id containing <text>"
4710msgstr "Породице са Иб-ом који садржи <текст>"
4711
4712#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
4713msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
4714msgstr "Упоредите породице чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
4715
4716#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
4717msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
4718msgstr "Породице са мајком која одговара <регизразу_имена>"
4719
4720#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
4721msgid ""
4722"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
4723"expression"
4724msgstr ""
4725"Упоредите породице чија мајка има име које одговара наведеном регуларном "
4726"изразу"
4727
4728#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
4729msgid "Families with any child matching the <name>"
4730msgstr "Породице са било којим дететом које одговара <имену>"
4731
4732#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
4733msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
4734msgstr ""
4735"Упоредите породице у којима било које дете има наведено (делимично) име"
4736
4737#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
4738msgid "Families with father matching the <name>"
4739msgstr "Породице са оцем који одговара <имену>"
4740
4741#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
4742msgid "Families with mother matching the <name>"
4743msgstr "Породице са мајком која одговара <имену>"
4744
4745#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
4746msgid "Every media object"
4747msgstr "Сваки медијски предмет"
4748
4749#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
4750msgid "Matches every media object in the database"
4751msgstr "Упоредите сваки медијски предмет у бази података"
4752
4753#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
4754msgid "Media objects changed after <date time>"
4755msgstr "Медијски предмети измењени након <датума времена>"
4756
4757#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
4758msgid ""
4759"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4760"ss) or in the range, if a second date:time is given."
4761msgstr ""
4762"Упоредите медијске предмете измењене након наведеног датума-времена (дд.мм."
4763"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
4764
4765#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
4766#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
4767#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
4768msgid "Media attribute:"
4769msgstr "Медијске особине:"
4770
4771#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
4772msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
4773msgstr "Медијски предмети са особином <особина>"
4774
4775#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
4776msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
4777msgstr "Упоредите медијске предмете са особином нарочите вредности"
4778
4779#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
4780msgid "Media with the <citation>"
4781msgstr "Медиј са <цитатом>"
4782
4783#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
4784msgid "Matches media with a citation of a particular value"
4785msgstr "Упоредите медиј са цитатом нарочите вредности"
4786
4787#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
4788msgid "Media object with <Id>"
4789msgstr "Медијски предмет са <Иб>-ом"
4790
4791#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
4792msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
4793msgstr "Упоредите медијски предмет са наведеним ИБ-ом Дедовника"
4794
4795#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
4796#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
4797#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
4798#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367
4799#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318
4800#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212
4801#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228
4802#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245
4803#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261
4804#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485
4805#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502
4806#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245
4807#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261
4808msgid "Type:"
4809msgstr "Врста:"
4810
4811#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
4812#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
4813#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
4814msgid "Path:"
4815msgstr "Путања:"
4816
4817#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
4818msgid "Media objects matching parameters"
4819msgstr "Медијски предмети који одговарају параметрима"
4820
4821#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
4822msgid "Matches media objects with particular parameters"
4823msgstr "Упоредите медијске предмете са нарочитим параметрима"
4824
4825#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
4826msgid "Media objects having notes containing <substring>"
4827msgstr "Медијски предмети који имају белешке које садрже <подниску>"
4828
4829#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
4830msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
4831msgstr ""
4832"Упоредите медијске предмете чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
4833
4834#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
4835msgid "Media objects having notes containing <text>"
4836msgstr "Медијски предмети који имају белешке које садрже <текст>"
4837
4838#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
4839msgid ""
4840"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
4841msgstr ""
4842"Упоредите медијске предмете чије белешке садрже текст који одговара "
4843"регуларном изразу"
4844
4845#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
4846msgid "Media objects with a reference count of <count>"
4847msgstr "Медијски предмети са <бројем> упута"
4848
4849#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
4850msgid "Matches media objects with a certain reference count"
4851msgstr "Упоредите медијске предмете са одређеним бројем упута"
4852
4853#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
4854msgid "Media with <count> sources"
4855msgstr "Медиј са <бројем> извора"
4856
4857#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
4858msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
4859msgstr "Упоредите медиј са одређеним бројем извора повезаних на њега"
4860
4861#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
4862msgid "Media with the <source>"
4863msgstr "Медиј са <извором>"
4864
4865#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
4866msgid "Matches media who have a particular source"
4867msgstr "Упоредите медиј који има нарочите изворе"
4868
4869#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
4870msgid "Media objects with the <tag>"
4871msgstr "Медијски предмет са <ознаком>"
4872
4873#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
4874msgid "Matches media objects with the particular tag"
4875msgstr "Упоредите медијске предмете са нарочитом ознаком"
4876
4877#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
4878msgid "Media objects matching the <filter>"
4879msgstr "Медијски предмети који одговарају <пропуснику>"
4880
4881#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
4882msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
4883msgstr "Упоредите медијске предмете упоређене наведеним називом пропусника"
4884
4885#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
4886msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
4887msgstr "Медиј са непосредним извором >= <нивоа поверења>"
4888
4889#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
4890msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
4891msgstr "Упоредите медиј са барем једним непосредним извором са нивоом поверења"
4892
4893#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
4894msgid "Media objects marked private"
4895msgstr "Медијски предмети означени као лични"
4896
4897#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
4898msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
4899msgstr "Упоредите медијске предмете који су означени као лични"
4900
4901#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
4902msgid "Media objects with Id containing <text>"
4903msgstr "Медијски предмети са Иб-ом који садржи <текст>"
4904
4905#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
4906msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
4907msgstr ""
4908"Упоредите медијске предмете чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
4909
4910#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
4911msgid "Every note"
4912msgstr "Свака белешка"
4913
4914#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
4915msgid "Matches every note in the database"
4916msgstr "Упоредите сваку белешку у бази података"
4917
4918#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
4919msgid "Notes changed after <date time>"
4920msgstr "Белешке измењене након <датума времена>"
4921
4922#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
4923msgid ""
4924"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
4925"ss) or in the range, if a second date-time is given."
4926msgstr ""
4927"Упоредите записе белешки измењене након наведеног датума-времена (дд.мм."
4928"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
4929
4930#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
4931msgid "Note with <Id>"
4932msgstr "Белешка са <Иб>-ом"
4933
4934#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
4935msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
4936msgstr "Упоредите белешку са наведеним ИБ-ом Дедовника"
4937
4938#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
4939#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
4940#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
4941#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
4942msgid "Note type:"
4943msgstr "Врста белешке:"
4944
4945#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
4946msgid "Notes matching parameters"
4947msgstr "Белешке које одговарају параметрима"
4948
4949#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
4950msgid "Matches Notes with particular parameters"
4951msgstr "Упоредите белешке са нарочитим параметрима"
4952
4953#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
4954msgid "Notes with a reference count of <count>"
4955msgstr "Белешке са <бројем> упута"
4956
4957#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
4958msgid "Matches notes with a certain reference count"
4959msgstr "Упоредите белешке са одређеним бројем упута"
4960
4961#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
4962msgid "Notes with the <tag>"
4963msgstr "Белешке са <ознаком>"
4964
4965#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
4966msgid "Matches notes with the particular tag"
4967msgstr "Упоредите белешке са нарочитом ознаком"
4968
4969#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
4970msgid "Notes with the particular type"
4971msgstr "Белешке са нарочитом врстом"
4972
4973#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
4974msgid "Matches notes with the particular type "
4975msgstr "Упоредите белешке са нарочитом врстом"
4976
4977#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
4978msgid "Notes matching the <filter>"
4979msgstr "Белешке које одговарају <пропуснику>"
4980
4981#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
4982msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
4983msgstr "Упоредите белешке упоређене наведеним називом пропусника"
4984
4985#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
4986msgid "Notes containing <text>"
4987msgstr "Белешке које садрже <текст>"
4988
4989#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
4990msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
4991msgstr ""
4992"Упоредите белешке које садрже подниску или одговарају регуларном изразу"
4993
4994#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
4995msgid "Notes containing <substring>"
4996msgstr "Белешке које садрже <подниску>"
4997
4998#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
4999msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
5000msgstr "Упоредите белешке које садрже текст који одговара поднисци"
5001
5002#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
5003msgid "Notes marked private"
5004msgstr "Белешке означене као личне"
5005
5006#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
5007msgid "Matches notes that are indicated as private"
5008msgstr "Упоредите белешке које су означене као личне"
5009
5010#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
5011msgid "Notes with Id containing <text>"
5012msgstr "Белешке са Иб-ом који садржи <текст>"
5013
5014#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
5015msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
5016msgstr "Упоредите белешке чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
5017
5018#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
5019msgid "Persons changed after <date time>"
5020msgstr "Особе измењене након <датума времена>"
5021
5022#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
5023msgid ""
5024"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
5025"ss) or in the range, if a second date-time is given."
5026msgstr ""
5027"Упоредите записе особе измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. "
5028"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
5029
5030#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
5031msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
5032msgstr "Путања сродства између <особе> и особе која одговара <пропуснику>"
5033
5034#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134
5035#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
5036#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
5037#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
5038msgid "Relationship filters"
5039msgstr "Пропусници сродства"
5040
5041#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135
5042msgid ""
5043"Searches over the database starting from a specified person and returns "
5044"everyone between that person and a set of target people specified with a "
5045"filter.  This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
5046"between the specified person and the target people.  Each path is not "
5047"necessarily the shortest path."
5048msgstr ""
5049"Претражите базу података почевши од наведене особе и исписшите свакога "
5050"између те особе и скупа циљних особа наведених пропусником.  Ово даје скуп "
5051"путања сродства (укључујући и браком) између наведене особе и циљних особа.  "
5052"Свака путања није неопходно и најкраћа."
5053
5054#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152
5055#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164
5056msgid "Finding relationship paths"
5057msgstr "Налазим путање сродства"
5058
5059#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153
5060#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69
5061#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67
5062#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58
5063#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60
5064#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67
5065#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58
5066#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57
5067msgid "Retrieving all sub-filter matches"
5068msgstr "Довлачим сва подударања под-пропусника"
5069
5070#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165
5071msgid "Evaluating people"
5072msgstr "Процењујем особе"
5073
5074#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
5075msgid "Disconnected people"
5076msgstr "Неповезане особе"
5077
5078#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
5079msgid ""
5080"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
5081"database"
5082msgstr ""
5083"Упоредите особе које нису у сродству ни са једном особом у бази подтака"
5084
5085#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
5086msgid "Everyone"
5087msgstr "Свако"
5088
5089#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
5090msgid "Matches everyone in the database"
5091msgstr "Упоредите свакога у бази података"
5092
5093#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
5094msgid "Families with incomplete events"
5095msgstr "Породице са непотпуним догађајима"
5096
5097#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
5098msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
5099msgstr "Упоредите особе којима недостаје датум или место у породичном догађају"
5100
5101#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
5102msgid "People with <count> addresses"
5103msgstr "Особе са <бројем> адреса"
5104
5105#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
5106msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
5107msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем личних адреса"
5108
5109#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
5110msgid "People with an alternate name"
5111msgstr "Особе са заменским именом"
5112
5113#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
5114msgid "Matches people with an alternate name"
5115msgstr "Упоредите особе са заменским именом"
5116
5117#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
5118msgid "People with <count> associations"
5119msgstr "Особе са <бројем> придружења"
5120
5121#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
5122msgid "Matches people with a certain number of associations"
5123msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем придружења"
5124
5125#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
5126#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
5127#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546
5128msgid "Personal attribute:"
5129msgstr "Лична особина:"
5130
5131#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
5132msgid "People with the personal <attribute>"
5133msgstr "Особе са личном <особином>"
5134
5135#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
5136msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
5137msgstr "Упоредите особе са личном особином нарочите вредности"
5138
5139#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
5140msgid "People with the <birth data>"
5141msgstr "Особе са <датумом рођења>"
5142
5143#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
5144msgid "Matches people with birth data of a particular value"
5145msgstr "Упоредите особе са датумом рођења нарочите вредности"
5146
5147#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
5148msgid "People with the <citation>"
5149msgstr "Особе са <цитатом>"
5150
5151#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
5152msgid "Matches people with a citation of a particular value"
5153msgstr "Упоредите особе са цитатом нарочите вредности"
5154
5155#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
5156msgid "People with a common ancestor with <person>"
5157msgstr "Особе са заједничким претком са <особом>"
5158
5159#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
5160#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
5161#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
5162#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
5163#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
5164#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
5165#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
5166#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
5167#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
5168msgid "Ancestral filters"
5169msgstr "Пропусници предака"
5170
5171#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
5172msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
5173msgstr "Упоредите особе које имају заједничког претка са наведеном особом"
5174
5175#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
5176msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
5177msgstr "Особе са заједничким претком са <пропусником> одговарају"
5178
5179#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
5180msgid ""
5181"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
5182msgstr ""
5183"Упоредите особе које имају заједничког претка са било киме упоређени према "
5184"пропуснику"
5185
5186#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
5187msgid "People with the <death data>"
5188msgstr "Особе са <датумом смрти>"
5189
5190#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
5191msgid "Matches people with death data of a particular value"
5192msgstr "Упоредите особе са датумом смрти нарочите вредности"
5193
5194#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
5195#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
5196#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
5197msgid "Personal event:"
5198msgstr "Лични догађај:"
5199
5200#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
5201msgid "Main Participants:"
5202msgstr "Главни учесници:"
5203
5204#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
5205#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
5206msgid "Primary Role:"
5207msgstr "Главна улога:"
5208
5209#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
5210msgid "People with the personal <event>"
5211msgstr "Особе са личним <догађајем>"
5212
5213#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
5214msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
5215msgstr "Упоредите особе са личним догађајем нарочите вредности"
5216
5217#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
5218msgid "People with the family <attribute>"
5219msgstr "Особе са породичном <особином>"
5220
5221#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
5222msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
5223msgstr "Упоредите особе са породичном особином нарочите вредности"
5224
5225#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
5226msgid "People with the family <event>"
5227msgstr "Особе са породичним <догађајем>"
5228
5229#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
5230msgid "Matches people with a family event of a particular value"
5231msgstr "Упоредите особе са породичним догађајем нарочите вредности"
5232
5233#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
5234msgid "People with <count> media"
5235msgstr "Особе са <бројем> медија"
5236
5237#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
5238msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
5239msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем ставки у галерији"
5240
5241#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
5242#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
5243msgid "Person with <Id>"
5244msgstr "Особа са <Иб>-ом"
5245
5246#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
5247#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
5248msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
5249msgstr "Упоредите особу са наведеним ИБ-ом ДЕДОВНИКА"
5250
5251#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
5252msgid "People with <count> LDS events"
5253msgstr "Особе са <бројем> ЛДС медија"
5254
5255#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
5256msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
5257msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем ЛДС догађаја"
5258
5259#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
5260msgid "Given name:"
5261msgstr "Име:"
5262
5263#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
5264msgid "Full Family name:"
5265msgstr "Пуно породично име:"
5266
5267#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
5268msgid "person|Title:"
5269msgstr "Звање:"
5270
5271#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
5272msgid "Suffix:"
5273msgstr "Суфикс:"
5274
5275#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
5276msgid "Call Name:"
5277msgstr "Звано име:"
5278
5279#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
5280msgid "Nick Name:"
5281msgstr "Надимак:"
5282
5283#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
5284msgid "Prefix:"
5285msgstr "Префикс:"
5286
5287#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
5288msgid "Single Surname:"
5289msgstr "Једно презиме:"
5290
5291#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
5292#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98
5293#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
5294msgid "Connector"
5295msgstr "Повезивач"
5296
5297#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
5298msgid "Patronymic:"
5299msgstr "Очево име:"
5300
5301#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
5302msgid "Family Nick Name:"
5303msgstr "Породични надимак:"
5304
5305#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
5306msgid "People with the <name>"
5307msgstr "Особе са <именом>"
5308
5309#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
5310#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
5311msgid "Matches people with a specified (partial) name"
5312msgstr "Упоредите особе са наведеним (делимичним) именом"
5313
5314#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
5315#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
5316#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
5317msgid "Surname origin type:"
5318msgstr "Врста порекла презимена:"
5319
5320#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
5321msgid "People with the <Surname origin type>"
5322msgstr "Особе са <Врстом порекла презимена>"
5323
5324#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
5325msgid "Matches people with a surname origin"
5326msgstr "Упоредите особе са пореклом презимена"
5327
5328#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
5329#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
5330#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
5331msgid "Name type:"
5332msgstr "Врста имена:"
5333
5334#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
5335msgid "People with the <Name type>"
5336msgstr "Особе са <врстом имена>"
5337
5338#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
5339msgid "Matches people with a type of name"
5340msgstr "Упоредите особе са врстом имена"
5341
5342#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
5343msgid "People with a nickname"
5344msgstr "Особе са надимком"
5345
5346#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
5347msgid "Matches people with a nickname"
5348msgstr "Упоредите особе са надимком"
5349
5350#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
5351msgid "People having <count> notes"
5352msgstr "Особе које имају <број> белешки"
5353
5354#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
5355msgid "Matches people having a certain number of notes"
5356msgstr "Упоредите особе које имају одређени број белешки"
5357
5358#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
5359msgid "People having notes containing <substring>"
5360msgstr "Особе које имају белешке које садрже <подниску>"
5361
5362#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
5363msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
5364msgstr "Упоредите особе чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
5365
5366#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
5367msgid "People having notes containing <text>"
5368msgstr "Особе које имају белешке које садрже <подниску>"
5369
5370#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
5371msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
5372msgstr ""
5373"Упоредите особе чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
5374
5375#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
5376msgid "Number of relationships:"
5377msgstr "Број сродстава:"
5378
5379#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
5380msgid "Number of children:"
5381msgstr "Број деце:"
5382
5383#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
5384msgid "People with the <relationships>"
5385msgstr "Особе са <сродствима>"
5386
5387#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
5388msgid "Matches people with a particular relationship"
5389msgstr "Упоредите особе са нарочитим сродством"
5390
5391#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
5392#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
5393#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48
5394#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
5395#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
5396#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
5397#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
5398#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
5399#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
5400#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
5401msgid "Family filters"
5402msgstr "Породични пропусници"
5403
5404#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41
5405#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
5406#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
5407#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
5408#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200
5409#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
5410#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215
5411#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222
5412#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238
5413#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425
5414#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442
5415#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
5416msgid "Name:"
5417msgstr "Име:"
5418
5419#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42
5420#, fuzzy
5421msgid "Soundex match of People with the <name>"
5422msgstr "Особе са <именом>"
5423
5424#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43
5425msgid ""
5426"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
5427"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
5428msgstr ""
5429
5430#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
5431msgid "People with <count> sources"
5432msgstr "Особе са <бројем> извора"
5433
5434#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
5435msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
5436msgstr "Упоредите особе са одређеним бројем извора повезаних на њега"
5437
5438#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
5439msgid "People with the <source>"
5440msgstr "Особе са <извором>"
5441
5442#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
5443msgid "Matches people who have a particular source"
5444msgstr "Упоредите особе које имају нарочит извор"
5445
5446#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
5447msgid "People with the <tag>"
5448msgstr "Особе са <ознаком>"
5449
5450#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
5451msgid "Matches people with the particular tag"
5452msgstr "Упоредите особе са нарочитом ознаком"
5453
5454#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
5455#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
5456msgid "Case sensitive:"
5457msgstr "Величина слова:"
5458
5459#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
5460msgid "People with records containing <substring>"
5461msgstr "Особе са записима који садрже <подниску>"
5462
5463#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
5464msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
5465msgstr "Упоредите особе чији записи садрже текст који одговара поднисци"
5466
5467#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
5468msgid "People with unknown gender"
5469msgstr "Особе непознатог пола"
5470
5471#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
5472msgid "Matches all people with unknown gender"
5473msgstr "Упоредите све особе непознатог пола"
5474
5475#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
5476msgid "Adopted people"
5477msgstr "Усвојене особе"
5478
5479#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
5480msgid "Matches people who were adopted"
5481msgstr "Упоредите особе које су усвојене"
5482
5483#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46
5484msgid "People with children"
5485msgstr "Особе са децом"
5486
5487#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47
5488msgid "Matches people who have children"
5489msgstr "Упоредите особе које имају децу"
5490
5491#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
5492msgid "People with incomplete names"
5493msgstr "Особе са непотпуним именима"
5494
5495#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
5496msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
5497msgstr "Упоредите особе којима недостаје име или презиме"
5498
5499#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
5500msgid "Ancestors of <person>"
5501msgstr "Преци <особе>"
5502
5503#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
5504msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
5505msgstr "Упоредите особе које су преци наведене особе"
5506
5507#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
5508msgid "Ancestors of <filter> match"
5509msgstr "Преци <издвојених> одговарају"
5510
5511#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
5512msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
5513msgstr "Упоредите особе које су било чији преци упоређени пропусником"
5514
5515#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
5516msgid "Bookmarked people"
5517msgstr "Обележене особе"
5518
5519#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
5520msgid "Matches the people on the bookmark list"
5521msgstr "Упоредите особе на списку обележивача"
5522
5523#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
5524msgid "Children of <filter> match"
5525msgstr "Деца <издвојених> одговарају"
5526
5527#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
5528msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
5529msgstr "Упоредите било чију децу упоређену пропусником"
5530
5531#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
5532msgid "Home Person"
5533msgstr "Основна особа"
5534
5535#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
5536msgid "Matches the Home Person"
5537msgstr "Упоредите основну особу"
5538
5539#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
5540msgid "Descendant family members of <person>"
5541msgstr "Потомци чланови породице <особе>"
5542
5543#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
5544#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
5545#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
5546#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
5547#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
5548#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
5549msgid "Descendant filters"
5550msgstr "Пропусници потомака"
5551
5552#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
5553msgid ""
5554"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
5555"specified person"
5556msgstr "Упоредите особе које су потомци или супружници потомка наведене особе"
5557
5558#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
5559msgid "Descendant family members of <filter> match"
5560msgstr "Потомци чланови породице <издвојених> одговарају"
5561
5562#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
5563msgid ""
5564"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
5565"filter"
5566msgstr ""
5567"Упоредите особе које су потомци или супружници било чији упоређени "
5568"пропусником"
5569
5570#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
5571msgid "Descendants of <person>"
5572msgstr "Потомци <особе>"
5573
5574#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
5575msgid "Matches all descendants for the specified person"
5576msgstr "Упоредите све потомке за наведену особу"
5577
5578#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
5579msgid "Descendants of <filter> match"
5580msgstr "Потомци <издцојених> одговарају"
5581
5582#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
5583msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
5584msgstr "Упоредите особе које су било чији потомци упоређени пропусником"
5585
5586#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
5587msgid "Duplicated ancestors of <person>"
5588msgstr "Удвостручени преци <особе>"
5589
5590#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
5591msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
5592msgstr "Упоредите особе које су преци два или више пута наведеној особи"
5593
5594#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
5595#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
5596#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284
5597#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425
5598#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947
5599#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124
5600#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189
5601msgid "Females"
5602msgstr "Женског пола"
5603
5604#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
5605msgid "Matches all females"
5606msgstr "Упоредите све припаднице женског пола"
5607
5608#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
5609#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
5610#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
5611#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
5612#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
5613#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
5614#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
5615msgid "Number of generations:"
5616msgstr "Број генерација:"
5617
5618#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
5619msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
5620msgstr "Преци <особе> не више од <N> генерација уназад"
5621
5622#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
5623msgid ""
5624"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
5625"generations away"
5626msgstr ""
5627"Упоредите особе које су преци наведене особе не више од N генерација уназад"
5628
5629#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
5630msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
5631msgstr "Преци обележених особа не више од <N> генерација уназад"
5632
5633#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
5634msgid ""
5635"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
5636"generations away"
5637msgstr ""
5638"Упоредите претке особа на списку обележивача не више од N генерација уназад"
5639
5640#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
5641msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
5642msgstr "Преци основне особе не више од <N> генерација уназад"
5643
5644#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
5645msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
5646msgstr "Упоредите претке основне особе не више од N генерација уназад"
5647
5648#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
5649msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
5650msgstr "Потомци <особе> не више од <N> генерација уназад"
5651
5652#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
5653msgid ""
5654"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
5655"generations away"
5656msgstr ""
5657"Упоредите особе које су потомци наведене особе не више од N генерација уназад"
5658
5659#. -------------------------
5660#. ###############################
5661#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
5662#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
5663#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280
5664#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:421
5665#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:943
5666#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122
5667#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187
5668msgid "Males"
5669msgstr "Мушки пол"
5670
5671#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
5672msgid "Matches all males"
5673msgstr "Упоредите све припаднике мушког пола"
5674
5675#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
5676msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
5677msgstr "Преци <особе> барем <N> генерације уназад"
5678
5679#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
5680msgid ""
5681"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
5682"generations away"
5683msgstr "Упоредите особе које су преци наведене особе барем N генерација уназад"
5684
5685#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
5686msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
5687msgstr "Потомци <особе> барем <N> генерације уназад"
5688
5689#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
5690msgid ""
5691"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
5692"generations away"
5693msgstr ""
5694"Упоредите особе које су потомци наведене особе барем N генерација уназад"
5695
5696#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
5697msgid "Parents of <filter> match"
5698msgstr "Родитељи <издвојених> одговарају"
5699
5700#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
5701msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
5702msgstr "Упоредите било чије родитеље упоређене пропусником"
5703
5704#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
5705msgid "People related to <Person>"
5706msgstr "особе односне са <особом>"
5707
5708#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
5709msgid "Matches people related to a specified person"
5710msgstr "Упоредите особе које су односнеса наведеном особом"
5711
5712#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
5713msgid "Siblings of <filter> match"
5714msgstr "Рођаци <издвојених> одговарају"
5715
5716#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
5717msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
5718msgstr "Упоредите било чију браћу и сестре упоређене пропусником"
5719
5720#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
5721msgid "Spouses of <filter> match"
5722msgstr "Супружници <издвојених> одговарају"
5723
5724#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
5725msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
5726msgstr "Упоредите особе у браку са било киме ко одговара пропуснику"
5727
5728#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
5729msgid "Witnesses"
5730msgstr "Сведоци"
5731
5732#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
5733msgid "Matches people who are witnesses in any event"
5734msgstr "Упоредите особе које су сведоци у неком догађају"
5735
5736#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
5737#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
5738#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
5739msgid "Event filter name:"
5740msgstr "Пропусник догађаја:"
5741
5742#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
5743msgid "Persons with events matching the <event filter>"
5744msgstr "Особе са догађајима који одговарају <пропуснику догађаја>"
5745
5746#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
5747msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
5748msgstr ""
5749"Упоредите особе које имају догађаје који одговарају одређеном пропуснику "
5750"догађаја"
5751
5752#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
5753msgid "People matching the <filter>"
5754msgstr "Особе које одговарају <пропуснику>"
5755
5756#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
5757msgid "Matches people matched by the specified filter name"
5758msgstr "Упоредите особе упоређене наведеним називом пропусника"
5759
5760#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
5761msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
5762msgstr "Особе са барем једним непосредним извором >= <нивоа поверења>"
5763
5764#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
5765msgid ""
5766"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
5767msgstr "Упоредите особе са барем једним непосредним извором са нивоом поверења"
5768
5769#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
5770msgid "People missing parents"
5771msgstr "Особе без родитеља"
5772
5773#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
5774msgid ""
5775"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
5776"are not children in any family."
5777msgstr ""
5778"Упоредите особе које су деца у породици са мање од два родитеља или нису "
5779"деца ни у једној породици."
5780
5781#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
5782msgid "People with multiple marriage records"
5783msgstr "Особе које имају записе о више бракова"
5784
5785#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
5786msgid "Matches people who have more than one spouse"
5787msgstr "Упоредите особе које имају више од једног супружника"
5788
5789#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
5790msgid "People with no marriage records"
5791msgstr "Особе које немају записе о браку"
5792
5793#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
5794msgid "Matches people who have no spouse"
5795msgstr "Упоредите особе које немају супружнике"
5796
5797#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
5798msgid "People without a known birth date"
5799msgstr "Особе без познатог датума рођења"
5800
5801#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
5802msgid "Matches people without a known birthdate"
5803msgstr "Упоредите особе без познатог датума рођења"
5804
5805#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
5806msgid "People without a known death date"
5807msgstr "Особе без познатог датума смрти"
5808
5809#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
5810msgid "Matches people without a known deathdate"
5811msgstr "Упоредите особе без познатог датума смрти"
5812
5813#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
5814msgid "People marked private"
5815msgstr "Особе означене као личне"
5816
5817#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
5818msgid "Matches people that are indicated as private"
5819msgstr "Упоредите особе које су означене као личне"
5820
5821#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
5822msgid "People not marked private"
5823msgstr "Особе неозначене као личне"
5824
5825#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
5826msgid "Matches people that are not indicated as private"
5827msgstr "Упоредите особе које нису означене као личне"
5828
5829#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
5830msgid "People with incomplete events"
5831msgstr "Особе са непотпуним догађајима"
5832
5833#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
5834msgid "Matches people with missing date or place in an event"
5835msgstr "Упоредите особе којима недостаје датум или место у неком догађају"
5836
5837#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44
5838msgid "On date:"
5839msgstr "Датума:"
5840
5841#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
5842msgid "People probably alive"
5843msgstr "Вероватно живе особе"
5844
5845#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
5846msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
5847msgstr "Упоредите особе без назнака о смрти које нису превише старе"
5848
5849#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
5850msgid "People with Id containing <text>"
5851msgstr "Особе са Иб-ом који садржи <текст>"
5852
5853#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
5854msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
5855msgstr "Упоредите особе чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
5856
5857#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
5858msgid "People with a name matching <text>"
5859msgstr "Особе са именом које одговара <тексту>"
5860
5861#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
5862msgid ""
5863"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
5864"expression"
5865msgstr ""
5866"Упоредите имена особа која садрже подниску или одговарају регуларном изразу"
5867
5868#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
5869msgid "Relationship path between <persons>"
5870msgstr "Путања сродства између <особа>"
5871
5872#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
5873msgid ""
5874"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
5875"the relationship path between two persons."
5876msgstr ""
5877"Упоредите претке две особе уназад до заједничког претка, стварајући путању "
5878"сродства између две особе."
5879
5880#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
5881msgid "Relationship path between bookmarked persons"
5882msgstr "Путања сродства између пробележених особа"
5883
5884#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
5885msgid ""
5886"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
5887"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
5888msgstr ""
5889"Упоредите претке прибележених појединаца уназад до заједничког претка, "
5890"стварајући путању сродства између забележених особа."
5891
5892#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
5893msgid "People matching the <name>"
5894msgstr "Особе које одговарају <имену>"
5895
5896#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
5897msgid "Every place"
5898msgstr "Свако место"
5899
5900#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
5901msgid "Matches every place in the database"
5902msgstr "Упоредите свако место у бази података"
5903
5904#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
5905msgid "Places changed after <date time>"
5906msgstr "Места измењена након <датума времена>"
5907
5908#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
5909msgid ""
5910"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
5911"ss) or in the range, if a second date-time is given."
5912msgstr ""
5913"Упоредите записе места измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. "
5914"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
5915
5916#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
5917msgid "Place with the <citation>"
5918msgstr "Места са <цитатом>"
5919
5920#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
5921msgid "Matches places with a citation of a particular value"
5922msgstr "Упоредите места са цитатом нарочите вредности"
5923
5924#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
5925#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113
5926#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
5927#, fuzzy
5928msgid "Place type:"
5929msgstr "Врста имена:"
5930
5931#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
5932#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:280
5933#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511
5934#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545
5935#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562
5936msgid "Code:"
5937msgstr "Код:"
5938
5939#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52
5940#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
5941msgid "Places matching parameters"
5942msgstr "Места која одговарају параметрима"
5943
5944#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
5945#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
5946msgid "Matches places with particular parameters"
5947msgstr "Упоредите места са нарочитим параметрима"
5948
5949#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
5950msgid "Places with <count> media"
5951msgstr "Места са <бројем> медија"
5952
5953#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
5954msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
5955msgstr "Упоредите места са одређеним бројем ставки у галерији"
5956
5957#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
5958msgid "Place with <Id>"
5959msgstr "Места са <Иб>-ом"
5960
5961#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
5962msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
5963msgstr "Упоредите место са наведеним ИБ-ом Дедовника"
5964
5965#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
5966msgid "Places with no latitude or longitude given"
5967msgstr "Места без дате географске ширине или дужине"
5968
5969#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
5970msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
5971msgstr "Упоредите места која немају географске координате"
5972
5973#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
5974#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
5975#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60
5976msgid "Position filters"
5977msgstr "Пропусници положаја"
5978
5979#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
5980msgid "Places having <count> notes"
5981msgstr "Места која имају <број> белешки"
5982
5983#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
5984msgid "Matches places having a certain number of notes"
5985msgstr "Упоредите места која имају одређени број белешки"
5986
5987#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
5988msgid "Places having notes containing <substring>"
5989msgstr "Места која имају белешке које садрже <подниску>"
5990
5991#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
5992msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
5993msgstr "Упоредите места чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
5994
5995#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
5996msgid "Places having notes containing <text>"
5997msgstr "Места која имају белешке које садрже <текст>"
5998
5999#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
6000msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
6001msgstr ""
6002"Упоредите места чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
6003
6004#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
6005msgid "Street:"
6006msgstr "Улица:"
6007
6008#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
6009msgid "Locality:"
6010msgstr "Место:"
6011
6012#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
6013msgid "City:"
6014msgstr "Град:"
6015
6016#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
6017msgid "County:"
6018msgstr "Округ:"
6019
6020#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
6021msgid "State:"
6022msgstr "Држава:"
6023
6024#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
6025msgid "Country:"
6026msgstr "Земља:"
6027
6028#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
6029msgid "ZIP/Postal Code:"
6030msgstr "Поштански број:"
6031
6032#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
6033msgid "Church Parish:"
6034msgstr "Црквена парохија:"
6035
6036#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
6037msgid "Places with a reference count of <count>"
6038msgstr "Места са <бројем> упута"
6039
6040#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
6041msgid "Matches places with a certain reference count"
6042msgstr "Упоредите места са одређеним бројем упута"
6043
6044#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
6045msgid "Place with <count> sources"
6046msgstr "Места са <бројем> извора"
6047
6048#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
6049msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
6050msgstr "Упоредите места са одређеним бројем извора повезаних на њега"
6051
6052#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
6053msgid "Places with the <source>"
6054msgstr "Места са <извором>"
6055
6056#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
6057msgid "Matches places who have a particular source"
6058msgstr "Упоредите места која имају нарочит извор"
6059
6060#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
6061msgid "Places with the <tag>"
6062msgstr "Места са <ознаком>"
6063
6064#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
6065msgid "Matches places with the particular tag"
6066msgstr "Упоредите места са нарочитом ознаком"
6067
6068#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
6069#, fuzzy
6070msgid "Places matching a title"
6071msgstr "Места која одговарају <пропуснику>"
6072
6073#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
6074#, fuzzy
6075msgid "Matches places with a particular title"
6076msgstr "Упоредите места са нарочитом ознаком"
6077
6078#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
6079#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259
6080#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236
6081#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251
6082msgid "Latitude:"
6083msgstr "Географска ширина:"
6084
6085#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
6086#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332
6087#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267
6088#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
6089msgid "Longitude:"
6090msgstr "Географска дужина:"
6091
6092#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
6093msgid "Rectangle height:"
6094msgstr "Висина правоугаоника:"
6095
6096#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
6097msgid "Rectangle width:"
6098msgstr "Ширина правоугаоника:"
6099
6100#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
6101msgid "Places in neighborhood of given position"
6102msgstr "Места у комшилуку датог положаја"
6103
6104#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
6105msgid ""
6106"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
6107"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
6108"longitude."
6109msgstr ""
6110"Упоредите места са географском ширином и дужином која се налазе у "
6111"правоугаонику дате висине и ширине (у степеним), и са средишњом тачком дате "
6112"географске ширине и дужине."
6113
6114#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
6115msgid "Places enclosed by another place"
6116msgstr ""
6117
6118#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
6119#, fuzzy
6120msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
6121msgstr "Упоредите места која имају нарочит извор"
6122
6123#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
6124msgid "Places of events matching the <event filter>"
6125msgstr "Места са догађајима који одговарају <пропуснику догађаја>"
6126
6127#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
6128msgid ""
6129"Matches places where events happened that match the specified event filter "
6130"name"
6131msgstr ""
6132"Упоредите места са дешавањима која одговарају наведеном називу пропусника "
6133"догађаја"
6134
6135#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
6136msgid "Places matching the <filter>"
6137msgstr "Места која одговарају <пропуснику>"
6138
6139#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
6140msgid "Matches places matched by the specified filter name"
6141msgstr "Упоредите места упоређена наведеним називом пропусника"
6142
6143#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
6144msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
6145msgstr "Места са непосредним извором >= <нивоа поверења>"
6146
6147#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
6148msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
6149msgstr "Упоредите места са барем једним непосредним извором са нивоом поверења"
6150
6151#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
6152msgid "Places marked private"
6153msgstr "Места означена као лична"
6154
6155#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
6156msgid "Matches places that are indicated as private"
6157msgstr "Упоредите места која су означена као лична"
6158
6159#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
6160msgid "Places with Id containing <text>"
6161msgstr "Места са Иб-ом који садржи <текст>"
6162
6163#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
6164msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
6165msgstr "Упоредите места чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
6166
6167#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
6168#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589
6169msgid "Units:"
6170msgstr ""
6171
6172#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58
6173#, fuzzy
6174msgid "Places within an area"
6175msgstr "Места са <бројем> медија"
6176
6177#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59
6178#, fuzzy
6179msgid "Matches places within a given distance of another place"
6180msgstr "Упоредите места са цитатом нарочите вредности"
6181
6182#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83
6183msgid "Cannot use the filter 'within area'"
6184msgstr ""
6185
6186#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84
6187msgid ""
6188"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean "
6189"input data'"
6190msgstr ""
6191
6192#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
6193msgid "Every repository"
6194msgstr "Свака ризница"
6195
6196#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
6197msgid "Matches every repository in the database"
6198msgstr "Упоредите сваку ризницу у бази података"
6199
6200#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
6201msgid "Repositories changed after <date time>"
6202msgstr "Ризнице измењене након <датума времена>"
6203
6204#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
6205msgid ""
6206"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
6207"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
6208msgstr ""
6209"Упоредите записе ризница измењене након наведеног датума/времена (дд.мм."
6210"гггг. чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум/време."
6211
6212#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
6213msgid "Repository with <Id>"
6214msgstr "Ризница са <Иб>-ом"
6215
6216#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
6217msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
6218msgstr "Упоредите ризницу са наведеним ИБ-ом Дедовника"
6219
6220#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
6221msgid "Repositories having notes containing <substring>"
6222msgstr "Ризнице које имају белешке које садрже <подниску>"
6223
6224#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
6225msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
6226msgstr "Упоредите ризнице чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
6227
6228#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
6229msgid "Repositories having notes containing <text>"
6230msgstr "Ризнице које имају белешке које садрже <текст>"
6231
6232#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
6233msgid ""
6234"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
6235msgstr ""
6236"Упоредите ризнице чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
6237
6238#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
6239msgid "Repositories with a reference count of <count>"
6240msgstr "Ризнице са <бројем> упута"
6241
6242#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
6243msgid "Matches repositories with a certain reference count"
6244msgstr "Упоредите ризнице са одређеним бројем упута"
6245
6246#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
6247#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212
6248#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228
6249#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
6250msgid "repo|Name:"
6251msgstr "Назив:"
6252
6253#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
6254msgid "Address:"
6255msgstr "Адреса:"
6256
6257#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
6258msgid "URL:"
6259msgstr "УРЛ:"
6260
6261#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
6262msgid "Repositories matching parameters"
6263msgstr "Ризнице које одговарају параметрима"
6264
6265#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
6266msgid "Matches Repositories with particular parameters"
6267msgstr "Упоредите ризнице са нарочитим параметрима"
6268
6269#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
6270msgid "Repositories with the <tag>"
6271msgstr "Ризнице са <ознаком>"
6272
6273#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
6274msgid "Matches repositories with the particular tag"
6275msgstr "Упоредите ризнице са нарочитом ознаком"
6276
6277#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
6278msgid "Repositories matching the <filter>"
6279msgstr "Ризнице које одговарају <пропуснику>"
6280
6281#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
6282msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
6283msgstr "Упоредите ризнице упоређене наведеним називом пропусника"
6284
6285#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
6286msgid "Repositories with name containing <text>"
6287msgstr "Ризнице са називом који садржи <текст>"
6288
6289#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
6290msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
6291msgstr "Упоредите ризнице чији назив садржи текст који одговара поднисци"
6292
6293#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
6294msgid "Repositories with Id containing <text>"
6295msgstr "Ризнице са Иб-ом који садржи <текст>"
6296
6297#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
6298msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
6299msgstr "Упоредите ризнице чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
6300
6301#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
6302msgid "Repositories marked private"
6303msgstr "Ризнице означене као личне"
6304
6305#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
6306msgid "Matches repositories that are indicated as private"
6307msgstr "Упоредите ризнице које су означене као личне"
6308
6309#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
6310msgid "Every source"
6311msgstr "Сваки извор"
6312
6313#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
6314msgid "Matches every source in the database"
6315msgstr "Упоредите сваки извор у бази података"
6316
6317#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
6318msgid "Sources changed after <date time>"
6319msgstr "Извори измењени након <датума времена>"
6320
6321#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
6322msgid ""
6323"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
6324"ss) or in the range, if a second date-time is given."
6325msgstr ""
6326"Упоредите записе извора измењене након наведеног датума-времена (дд.мм.гггг. "
6327"чч:мм:сс) или у опсегу, ако је дат још један датум-време."
6328
6329#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
6330msgid "Sources with <count> media"
6331msgstr "Извори са <бројем> медија"
6332
6333#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
6334msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
6335msgstr "Упоредите изворе са одређеним бројем ставки у галерији"
6336
6337#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
6338msgid "Source with <Id>"
6339msgstr "Извори са <Иб>-ом"
6340
6341#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
6342msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
6343msgstr "Упоредите извор са наведеним ИБ-ом Дедовника"
6344
6345#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
6346msgid "Sources having <count> notes"
6347msgstr "Извори који имају <број> белешки"
6348
6349#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
6350msgid "Matches sources having a certain number of notes"
6351msgstr "Упоредите изворе који имају одређени број белешки"
6352
6353#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
6354msgid "Sources having notes containing <substring>"
6355msgstr "Извори који имају белешке које садрже <подниску>"
6356
6357#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
6358msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
6359msgstr "Упоредите изворе чије белешке садрже текст који одговара поднисци"
6360
6361#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
6362msgid "Sources having notes containing <text>"
6363msgstr "Извори који имају белешке које садрже <текст>"
6364
6365#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
6366msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
6367msgstr ""
6368"Упоредите изворе чије белешке садрже текст који одговара регуларном изразу"
6369
6370#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
6371msgid "Sources with a reference count of <count>"
6372msgstr "Извори са <бројем> упута"
6373
6374#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
6375msgid "Matches sources with a certain reference count"
6376msgstr "Упоредите изворе са одређеним бројем упута"
6377
6378#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
6379msgid "Sources with <count> Repository references"
6380msgstr "Извори са <бројем> упута ризница"
6381
6382#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
6383msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
6384msgstr "Упоредите изворе са одређеним бројем ризничких упута"
6385
6386#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
6387msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
6388msgstr "Извори са упутом ризнице која садржи <текст> у „Број позива“"
6389
6390#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
6391msgid ""
6392"Matches sources with a repository reference\n"
6393"containing a substring in \"Call Number\""
6394msgstr ""
6395"Упоредите изворе са упутом ризнице која\n"
6396"садржи подницку у „Броју позива“"
6397
6398#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
6399msgid "Sources with the <tag>"
6400msgstr "Извори са <ознаком>"
6401
6402#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
6403msgid "Matches sources with the particular tag"
6404msgstr "Упоредите изворе са нарочитом ознаком"
6405
6406#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
6407msgid "Sources matching the <filter>"
6408msgstr "Извори који одговарају <пропуснику>"
6409
6410#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
6411msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
6412msgstr "Упоредите изворе упоређене наведеним називом пропусника"
6413
6414#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
6415msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
6416msgstr "Извори са упутом ризнице који одговарају <пропуснику ризнице>"
6417
6418#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
6419msgid ""
6420"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
6421"repository filter"
6422msgstr ""
6423"Упоредите изворе са упутом ризнице који одговарају\n"
6424"одређеном пропуснику ризнице"
6425
6426#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
6427msgid "Sources with title containing <text>"
6428msgstr "Извори са насловом који садржи <текст>"
6429
6430#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
6431msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
6432msgstr "Упоредите изворе чији наслов садржи одређену подниску"
6433
6434#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
6435msgid "Sources with Id containing <text>"
6436msgstr "Извори са Иб-ом који садржи <текст>"
6437
6438#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
6439msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
6440msgstr "Упоредите изворе чији ИБ Дедовника одговара регуларном изразу"
6441
6442#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
6443msgid "Sources marked private"
6444msgstr "Извори означени као лични"
6445
6446#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
6447msgid "Matches sources that are indicated as private"
6448msgstr "Упоредите изворе који су означени као лични"
6449
6450#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR
6451#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298
6452#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
6453#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
6454#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136
6455#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5657
6456#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5824
6457#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352
6458#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113
6459msgid "Address"
6460msgstr "Адреса"
6461
6462#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240
6463#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133
6464#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99
6465#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194
6466#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90
6467#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128
6468#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102
6469#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114
6470#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133
6471#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92
6472#: ../gramps/gen/proxy/private.py:831
6473#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
6474#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
6475#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
6476#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90
6477#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
6478#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
6479#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
6480#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
6481#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69
6482#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
6483#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
6484#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
6485#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136
6486#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
6487#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
6488#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
6489#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345
6490#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
6491#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149
6492#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
6493#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
6494#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
6495#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
6496#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
6497#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
6498#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
6499#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
6500#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
6501#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:329
6502#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432
6503#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
6504#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
6505#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
6506#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
6507#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156
6508#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108
6509#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244
6510#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
6511#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
6512#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
6513#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
6514#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
6515#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
6516#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
6517#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
6518#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
6519msgid "Private"
6520msgstr "Лично"
6521
6522#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242
6523#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155
6524#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174
6525#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92
6526#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222
6527#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170
6528#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
6529#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
6530#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
6531#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
6532#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
6533#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809
6534#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
6535#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291
6536msgid "Citations"
6537msgstr "Цитати"
6538
6539#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248
6540#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119
6541#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103
6542#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178
6543#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96
6544#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226
6545#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174
6546#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100
6547#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
6548#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
6549#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
6550#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
6551#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
6552#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
6553#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
6554#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
6555#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
6556#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137
6557#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270
6558#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488
6559#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97
6560#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105
6561#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264
6562#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1254
6563msgid "Notes"
6564msgstr "Белешке"
6565
6566#. wrap it all up and return to its callers
6567#. position 0 = translatable label, position 1 = column class
6568#. position 2 = data
6569#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106
6570#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146
6571#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163
6572#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101
6573#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94
6574#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
6575#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
6576#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
6577#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
6578#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64
6579#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63
6580#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
6581#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
6582#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
6583#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
6584#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
6585#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
6586#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122
6587#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
6588#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
6589#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
6590#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
6591#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
6592#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155
6593#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165
6594#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
6595#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
6596#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
6597#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
6598#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
6599#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
6600#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
6601#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
6602#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68
6603#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
6604#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
6605#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
6606#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91
6607#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:88
6608#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
6609#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60
6610#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
6611#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458
6612#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496
6613#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503
6614#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145
6615#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
6616#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
6617#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
6618#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507
6619#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
6620#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
6621#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
6622#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353
6623#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587
6624#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832
6625#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
6626#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
6627#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
6628#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81
6629#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
6630#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:641
6631#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:930
6632#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:961
6633#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1127
6634#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2222
6635#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177
6636#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230
6637#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:571
6638#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:897
6639msgid "Date"
6640msgstr "Датум"
6641
6642#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91
6643#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
6644#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
6645#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
6646#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601
6647#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
6648#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1128
6649#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537
6650#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2603
6651msgid "Street"
6652msgstr "Улица"
6653
6654#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93
6655#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612
6656#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
6657#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
6658#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598
6659#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
6660#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129
6661#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538
6662#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2604
6663msgid "Locality"
6664msgstr "Место"
6665
6666#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95
6667#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615
6668#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
6669#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
6670#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:649
6671#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
6672#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1130
6673#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2539
6674#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605
6675msgid "City"
6676msgstr "Град"
6677
6678#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97
6679#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67
6680#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
6681#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
6682#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151
6683#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:631
6684#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1132
6685#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2542
6686#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2607
6687msgid "County"
6688msgstr "Округ"
6689
6690#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99
6691#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66
6692#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
6693#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
6694#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150
6695#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628
6696msgid "State"
6697msgstr "Држава"
6698
6699#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101
6700#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620
6701#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
6702#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
6703#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
6704#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149
6705#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625
6706#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
6707#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1134
6708#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546
6709#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2610
6710#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:183
6711#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:195
6712msgid "Country"
6713msgstr "Земља"
6714
6715#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103
6716#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1133
6717#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2545
6718#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609
6719msgid "Postal Code"
6720msgstr "Поштански број"
6721
6722#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105
6723#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788
6724#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162
6725#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
6726#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144
6727#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921
6728#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135
6729msgid "Phone"
6730msgstr "Телефон"
6731
6732#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70
6733#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
6734msgid "Attribute"
6735msgstr "Особине"
6736
6737#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77
6738#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913
6739#: ../gramps/gui/dbman.py:126
6740#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
6741#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
6742#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57
6743#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173
6744#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410
6745#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026
6746#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1263
6747msgid "Value"
6748msgstr "Вредност"
6749
6750#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74
6751#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163
6752#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52
6753#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47
6754#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64
6755#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44
6756#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48
6757#: ../gramps/gui/autocomp.py:179
6758#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
6759#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595
6760msgid "Custom"
6761msgstr "Произвољно"
6762
6763#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
6764msgid "Caste"
6765msgstr ""
6766
6767#. 2 name (version)
6768#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148
6769#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96
6770#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
6771#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
6772#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
6773#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278
6774#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243
6775#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107
6776#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
6777#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90
6778#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87
6779#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
6780#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
6781#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
6782#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
6783#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78
6784#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:643
6785#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:933
6786#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093
6787#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2822
6788#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128
6789msgid "Description"
6790msgstr "Опис"
6791
6792#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
6793msgid "Identification Number"
6794msgstr "Матични број"
6795
6796#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
6797msgid "National Origin"
6798msgstr "Националност"
6799
6800#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
6801msgid "Number of Children"
6802msgstr "Број деце"
6803
6804#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
6805msgid "Social Security Number"
6806msgstr "Број здравствене књижице"
6807
6808#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
6809#: ../gramps/gui/configure.py:847 ../gramps/gui/configure.py:849
6810#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:861
6811#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
6812msgid "Nickname"
6813msgstr "Надимак"
6814
6815#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
6816msgid "Cause"
6817msgstr "Узрок"
6818
6819#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
6820msgid "Agency"
6821msgstr "Агенција"
6822
6823#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
6824#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
6825#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377
6826#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176
6827#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:90
6828#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
6829msgid "Age"
6830msgstr "Године"
6831
6832#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
6833msgid "Father's Age"
6834msgstr "Године оца"
6835
6836#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76
6837msgid "Mother's Age"
6838msgstr "Године мајке"
6839
6840#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
6841msgid "Witness"
6842msgstr "Сведок"
6843
6844#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78
6845msgid "Time"
6846msgstr "Време"
6847
6848#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
6849#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85
6850#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:451
6851#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163
6852msgid "Occupation"
6853msgstr "Занимање"
6854
6855#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
6856msgid "Child Reference"
6857msgstr "Упута детета"
6858
6859#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102
6860#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150
6861#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103
6862#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178
6863#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139
6864#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91
6865#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102
6866#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120
6867msgid "Handle"
6868msgstr ""
6869
6870#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72
6871#: ../gramps/gui/configure.py:87
6872#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201
6873#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175
6874#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209
6875#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
6876#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154
6877#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257
6878#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191
6879#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171
6880#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
6881#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185
6882#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83
6883#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494
6884msgid "None"
6885msgstr "Ништа"
6886
6887#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165
6888#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
6889#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:151
6890#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64
6891#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63
6892#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472
6893#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
6894#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
6895#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320
6896#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528
6897#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
6898#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170
6899#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:219
6900#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:141
6901msgid "Birth"
6902msgstr "Рођендан"
6903
6904#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164
6905msgid "Adopted"
6906msgstr "Усвојен"
6907
6908#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70
6909msgid "Stepchild"
6910msgstr "Пасторак"
6911
6912#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
6913msgid "Sponsored"
6914msgstr ""
6915
6916#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
6917msgid "Foster"
6918msgstr "Потсвојак"
6919
6920#. 8
6921#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
6922#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:655
6923#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
6924#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
6925#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100
6926#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
6927#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
6928#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116
6929#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209
6930#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739
6931#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936
6932#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
6933#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
6934#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823
6935msgid "Citation"
6936msgstr "Навођење"
6937
6938#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143
6939#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141
6940#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180
6941#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93
6942#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321
6943#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
6944#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
6945#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165
6946#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
6947#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185
6948#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195
6949#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
6950#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
6951#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225
6952#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
6953#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
6954#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
6955#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
6956#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
6957#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
6958#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
6959#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
6960#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112
6961#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116
6962#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2512
6963#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178
6964#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391
6965#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:548
6966#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1482
6967#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245
6968#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261
6969msgid "Gramps ID"
6970msgstr "ИБ Дедовника"
6971
6972#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108
6973#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
6974#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295
6975#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2224
6976msgid "Page"
6977msgstr "Страница"
6978
6979#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112
6980#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261
6981#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
6982#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
6983#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2225
6984msgid "Confidence"
6985msgstr "Поверљивост"
6986
6987#. 7
6988#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97
6989#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:652
6990#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
6991#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
6992#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
6993#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
6994#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
6995#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
6996#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
6997#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52
6998#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724
6999#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883
7000#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195
7001#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
7002#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
7003#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
7004#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
7005#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728
7006#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838
7007#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811
7008msgid "Source"
7009msgstr "Извор"
7010
7011#. 2
7012#. add media column
7013#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162
7014#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168
7015#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206
7016#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117
7017#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
7018#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7019#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
7020#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
7021#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134
7022#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
7023#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
7024#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
7025#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207
7026#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
7027#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558
7028#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848
7029#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129
7030#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90
7031#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1533
7032#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1592
7033#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1660
7034#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1707
7035#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997
7036#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196
7037#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:378
7038msgid "Media"
7039msgstr "Медиј"
7040
7041#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124
7042#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
7043#, fuzzy
7044msgid "Source Attributes"
7045msgstr "Особине родитеља"
7046
7047#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167
7048#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161
7049#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228
7050#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108
7051#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130
7052#, fuzzy
7053msgid "Last changed"
7054msgstr "Последња измена"
7055
7056#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171
7057#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167
7058#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232
7059#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112
7060#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
7061#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
7062#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
7063#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284
7064#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
7065#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74
7066#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527
7067#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
7068#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
7069#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549
7070#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129
7071#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
7072#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
7073#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
7074#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
7075#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
7076#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
7077#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
7078msgid "Tags"
7079msgstr "Ознаке"
7080
7081#. -------------------------------------------------------------------------
7082#.
7083#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
7084#. string if the person is None
7085#.
7086#. -------------------------------------------------------------------------
7087#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422
7088#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
7089#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523
7090#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342
7091#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
7092#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
7093#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
7094#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5454
7095#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762
7096#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663
7097#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
7098#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
7099#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430
7100msgid "unknown"
7101msgstr "непознато"
7102
7103#: ../gramps/gen/lib/date.py:281
7104#, fuzzy, python-format
7105msgid "greater than %s years"
7106msgstr "мање од %s године"
7107
7108#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314
7109#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322
7110#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
7111msgid "more than"
7112msgstr "више од"
7113
7114#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303
7115#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311
7116#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
7117msgid "less than"
7118msgstr "мање од"
7119
7120#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325
7121#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333
7122#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
7123msgid "age|about"
7124msgstr "око"
7125
7126#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339
7127#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2882
7128msgid "between"
7129msgstr "имеђу"
7130
7131#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342
7132#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
7133#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
7134#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159
7135#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846
7136#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2883
7137msgid "and"
7138msgstr "и"
7139
7140#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:329
7141msgid "less than about"
7142msgstr ""
7143
7144#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:327
7145msgid "more than about"
7146msgstr ""
7147
7148#. translators: leave all/any {...} untranslated
7149#. round up years
7150#. translators: leave all/any {...} untranslated
7151#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434
7152#, python-brace-format
7153msgid "{number_of} year"
7154msgid_plural "{number_of} years"
7155msgstr[0] "{number_of} година"
7156msgstr[1] "{number_of} године"
7157msgstr[2] "{number_of} година"
7158
7159#. translators: leave all/any {...} untranslated
7160#: ../gramps/gen/lib/date.py:443
7161#, python-brace-format
7162msgid "{number_of} month"
7163msgid_plural "{number_of} months"
7164msgstr[0] "{number_of} месец"
7165msgstr[1] "{number_of} месеца"
7166msgstr[2] "{number_of} месеци"
7167
7168#. translators: leave all/any {...} untranslated
7169#: ../gramps/gen/lib/date.py:454
7170#, python-brace-format
7171msgid "{number_of} day"
7172msgid_plural "{number_of} days"
7173msgstr[0] "{number_of} дан"
7174msgstr[1] "{number_of} дана"
7175msgstr[2] "{number_of} дана"
7176
7177#: ../gramps/gen/lib/date.py:461
7178msgid "0 days"
7179msgstr "0 дана"
7180
7181#: ../gramps/gen/lib/date.py:710
7182#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
7183#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74
7184#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80
7185msgid "Calendar"
7186msgstr "Календар"
7187
7188#: ../gramps/gen/lib/date.py:712
7189#, fuzzy
7190msgid "Modifier"
7191msgstr "Последња измена"
7192
7193#: ../gramps/gen/lib/date.py:714
7194#, fuzzy
7195msgid "Quality"
7196msgstr "_Квалитет"
7197
7198#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834
7199#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967
7200msgid "Values"
7201msgstr "Вредности"
7202
7203#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99
7204#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322
7205#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613
7206#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396
7207#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
7208#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403
7209#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107
7210#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
7211#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511
7212msgid "Text"
7213msgstr "Текст"
7214
7215#: ../gramps/gen/lib/date.py:721
7216#, fuzzy
7217msgid "Sort value"
7218msgstr "_Поређај као:"
7219
7220#: ../gramps/gen/lib/date.py:723
7221#, fuzzy
7222msgid "New year begins"
7223msgstr "Нова _година почиње:  "
7224
7225#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856
7226#, fuzzy
7227msgid "date-quality|none"
7228msgstr "приближно "
7229
7230#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
7231msgid "calculated"
7232msgstr "прорачунато"
7233
7234#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
7235msgid "estimated"
7236msgstr "процењено"
7237
7238#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871
7239#, fuzzy
7240msgid "date-modifier|none"
7241msgstr "пре "
7242
7243#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
7244#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2891
7245msgid "about"
7246msgstr ""
7247
7248#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841
7249#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
7250#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2887
7251msgid "after"
7252msgstr "после"
7253
7254#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
7255#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2889
7256msgid "before"
7257msgstr "пре"
7258
7259#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
7260msgid "range"
7261msgstr "опсег"
7262
7263#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
7264msgid "span"
7265msgstr "обухвати"
7266
7267#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
7268msgid "textonly"
7269msgstr "само текст"
7270
7271#. 0 this order range above
7272#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109
7273#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:661
7274#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
7275#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
7276#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138
7277#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7278#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
7279#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696
7280#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
7281#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
7282#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
7283#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
7284#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
7285#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787
7286#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:640
7287msgid "Event"
7288msgstr "Догађај"
7289
7290#. 5
7291#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186
7292#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355
7293#: ../gramps/gui/configure.py:649
7294#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
7295#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
7296#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
7297#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97
7298#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
7299#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
7300#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7301#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1354
7302#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69
7303#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
7304#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
7305#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
7306#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93
7307#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92
7308#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61
7309#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
7310#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
7311#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710
7312#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185
7313#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
7314#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
7315#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
7316#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
7317#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
7318#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
7319#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510
7320#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709
7321#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176
7322#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799
7323#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
7324#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
7325#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:642
7326#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:932
7327#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:963
7328msgid "Place"
7329msgstr "Место"
7330
7331#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95
7332#, fuzzy
7333msgid "Event reference"
7334msgstr "Уреди упуту"
7335
7336#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171
7337#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100
7338#: ../gramps/gen/lib/person.py:212
7339#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
7340#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
7341#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
7342#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
7343#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
7344#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
7345#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472
7346#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
7347#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:447
7348#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1015
7349#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247
7350msgid "Attributes"
7351msgstr "Особине"
7352
7353#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54
7354msgid "Role|Primary"
7355msgstr "Главна"
7356
7357#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55
7358msgid "Clergy"
7359msgstr "Свештенство"
7360
7361#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56
7362msgid "Celebrant"
7363msgstr "Мисник"
7364
7365#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57
7366msgid "Aide"
7367msgstr "Помоћник"
7368
7369#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
7370msgid "Bride"
7371msgstr "Млада"
7372
7373#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
7374msgid "Groom"
7375msgstr "Младожења"
7376
7377#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
7378msgid "Role|Family"
7379msgstr "Породица"
7380
7381#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
7382msgid "Informant"
7383msgstr "Обавештајац"
7384
7385#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137
7386msgid "Life Events"
7387msgstr "Догађаји"
7388
7389#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
7390#. 1
7391#. get the family events
7392#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145
7393#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739
7394#: ../gramps/gui/configure.py:646
7395#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
7396#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
7397#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
7398#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
7399#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
7400#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
7401#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
7402#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
7403#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682
7404#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256
7405#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345
7406#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83
7407#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
7408#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165
7409#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
7410#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
7411#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
7412#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271
7413#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774
7414#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554
7415#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577
7416#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189
7417msgid "Family"
7418msgstr "Породица"
7419
7420#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142
7421msgid "Religious"
7422msgstr "Религија"
7423
7424#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
7425msgid "Vocational"
7426msgstr "Стручан"
7427
7428#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147
7429msgid "Academic"
7430msgstr "Академски"
7431
7432#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
7433msgid "Travel"
7434msgstr "Путовања"
7435
7436#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
7437msgid "Legal"
7438msgstr "Правно"
7439
7440#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
7441#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
7442#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
7443#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832
7444#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114
7445#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2799
7446msgid "Residence"
7447msgstr "Боравиште"
7448
7449#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523
7450#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610
7451#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:152
7452#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203
7453msgid "Other"
7454msgstr "Друго"
7455
7456#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
7457#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
7458#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491
7459#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
7460#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534
7461#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536
7462#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176
7463#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:223
7464#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:145
7465msgid "Death"
7466msgstr "Смрт"
7467
7468#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
7469msgid "Adult Christening"
7470msgstr "Крштавање одраслих"
7471
7472#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
7473msgid "Baptism"
7474msgstr "Крштење"
7475
7476#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
7477msgid "Bar Mitzvah"
7478msgstr "Бар Мицвах"
7479
7480#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
7481msgid "Bat Mitzvah"
7482msgstr "Бат Мицвах"
7483
7484#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
7485msgid "Blessing"
7486msgstr "Благослов"
7487
7488#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
7489msgid "Burial"
7490msgstr "Сахрана"
7491
7492#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
7493msgid "Cause Of Death"
7494msgstr "Узрок смрти"
7495
7496#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
7497msgid "Census"
7498msgstr "Попис"
7499
7500#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
7501msgid "Christening"
7502msgstr "Крштавање"
7503
7504#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
7505msgid "Confirmation"
7506msgstr "Потврда"
7507
7508#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
7509msgid "Cremation"
7510msgstr "Кремација"
7511
7512#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
7513msgid "Degree"
7514msgstr "Диплома"
7515
7516#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
7517msgid "Education"
7518msgstr "Образовање"
7519
7520#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
7521msgid "Elected"
7522msgstr "Изабран"
7523
7524#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
7525msgid "Emigration"
7526msgstr "Исељење"
7527
7528#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
7529msgid "First Communion"
7530msgstr "Прво причешће"
7531
7532#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
7533msgid "Immigration"
7534msgstr "Досељење"
7535
7536#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
7537msgid "Graduation"
7538msgstr "Дипломирање"
7539
7540#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
7541msgid "Medical Information"
7542msgstr "Медицински подаци"
7543
7544#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
7545msgid "Military Service"
7546msgstr "Војна служба"
7547
7548#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
7549msgid "Naturalization"
7550msgstr "Натурализација"
7551
7552#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
7553msgid "Nobility Title"
7554msgstr "Господско звање"
7555
7556#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
7557#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
7558msgid "Number of Marriages"
7559msgstr "Број бракова"
7560
7561#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
7562msgid "Ordination"
7563msgstr "Рукоположење"
7564
7565#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
7566msgid "Probate"
7567msgstr "Наслеђе"
7568
7569#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
7570msgid "Property"
7571msgstr "Имовина"
7572
7573#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
7574#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165
7575msgid "Religion"
7576msgstr "Религија"
7577
7578#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
7579msgid "Retirement"
7580msgstr "Пензија"
7581
7582#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
7583msgid "Will"
7584msgstr "Тестамент"
7585
7586#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150
7587#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258
7588#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
7589#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138
7590#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
7591#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406
7592#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415
7593#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606
7594#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:190
7595msgid "Marriage"
7596msgstr "Брак"
7597
7598#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
7599msgid "Marriage Settlement"
7600msgstr "Погодба о браку"
7601
7602#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
7603msgid "Marriage License"
7604msgstr "Дозвола о браку"
7605
7606#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
7607msgid "Marriage Contract"
7608msgstr "Уговор о браку"
7609
7610#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
7611msgid "Marriage Banns"
7612msgstr "Објава брака"
7613
7614#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
7615msgid "Engagement"
7616msgstr "Веридба"
7617
7618#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76
7619#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191
7620msgid "Divorce"
7621msgstr "Развод"
7622
7623#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
7624msgid "Divorce Filing"
7625msgstr "Завођење развода"
7626
7627#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
7628msgid "Annulment"
7629msgstr "Поништење"
7630
7631#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
7632msgid "Alternate Marriage"
7633msgstr "Заменски брак"
7634
7635#. cm2pt = utils.cm2pt
7636#. ------------------------------------------------------------------------
7637#.
7638#. Constants
7639#.
7640#. ------------------------------------------------------------------------
7641#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
7642#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
7643#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
7644msgid "birth abbreviation|b."
7645msgstr "р."
7646
7647#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
7648#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62
7649#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58
7650msgid "death abbreviation|d."
7651msgstr "с."
7652
7653#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
7654#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63
7655#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59
7656msgid "marriage abbreviation|m."
7657msgstr "б."
7658
7659#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
7660msgid "Unknown abbreviation|unkn."
7661msgstr "непз."
7662
7663#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215
7664msgid "Custom abbreviation|cust."
7665msgstr "прзв."
7666
7667#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216
7668msgid "Adopted abbreviation|adop."
7669msgstr "усвј."
7670
7671#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
7672msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
7673msgstr "крш.о."
7674
7675#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
7676msgid "Baptism abbreviation|bap."
7677msgstr "крш."
7678
7679#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
7680msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
7681msgstr "бар."
7682
7683#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
7684msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
7685msgstr "бат."
7686
7687#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
7688msgid "Blessing abbreviation|bles."
7689msgstr "благ."
7690
7691#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
7692msgid "Burial abbreviation|bur."
7693msgstr "сах."
7694
7695#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
7696msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
7697msgstr "узр.с."
7698
7699#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
7700msgid "Census abbreviation|cens."
7701msgstr "попис"
7702
7703#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
7704msgid "Christening abbreviation|chr."
7705msgstr "крш."
7706
7707#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
7708msgid "Confirmation abbreviation|conf."
7709msgstr "потв."
7710
7711#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
7712msgid "Cremation abbreviation|crem."
7713msgstr "спаљ."
7714
7715#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
7716msgid "Degree abbreviation|deg."
7717msgstr "стп."
7718
7719#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
7720msgid "Education abbreviation|edu."
7721msgstr "обр."
7722
7723#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
7724msgid "Elected abbreviation|elec."
7725msgstr "изаб."
7726
7727#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
7728msgid "Emigration abbreviation|em."
7729msgstr "ем."
7730
7731#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
7732msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
7733msgstr "п.комн."
7734
7735#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
7736msgid "Immigration abbreviation|im."
7737msgstr "им."
7738
7739#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
7740msgid "Graduation abbreviation|grad."
7741msgstr "дипл."
7742
7743#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
7744msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
7745msgstr "мединф."
7746
7747#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
7748msgid "Military Service abbreviation|milser."
7749msgstr "војска"
7750
7751#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
7752msgid "Naturalization abbreviation|nat."
7753msgstr "нат."
7754
7755#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
7756msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
7757msgstr "гос."
7758
7759#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
7760msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
7761msgstr "бр.брак."
7762
7763#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
7764msgid "Occupation abbreviation|occ."
7765msgstr "зан."
7766
7767#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
7768msgid "Ordination abbreviation|ord."
7769msgstr "ркпл."
7770
7771#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
7772msgid "Probate abbreviation|prob."
7773msgstr "насл."
7774
7775#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
7776msgid "Property abbreviation|prop."
7777msgstr "влас."
7778
7779#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
7780msgid "Religion abbreviation|rel."
7781msgstr "рел."
7782
7783#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
7784msgid "Residence abbreviation|res."
7785msgstr "стан."
7786
7787#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
7788msgid "Retirement abbreviation|ret."
7789msgstr "пенз."
7790
7791#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
7792msgid "Will abbreviation|will."
7793msgstr "тстм."
7794
7795#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
7796msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
7797msgstr "б.пог."
7798
7799#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
7800msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
7801msgstr "б.доз."
7802
7803#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
7804msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
7805msgstr "б.угв."
7806
7807#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
7808msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
7809msgstr "б.обј."
7810
7811#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
7812msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
7813msgstr "зам.брак"
7814
7815#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
7816msgid "Engagement abbreviation|engd."
7817msgstr "врид."
7818
7819#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
7820msgid "Divorce abbreviation|div."
7821msgstr "раз."
7822
7823#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
7824msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
7825msgstr "з.раз."
7826
7827#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
7828msgid "Annulment abbreviation|annul."
7829msgstr "пониш."
7830
7831#. The parent may not be birth father in ths family, because it
7832#. may be a step family. However, it will be odd to display the
7833#. parent as anything other than "Father"
7834#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
7835#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
7836#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122
7837#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
7838#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231
7839#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67
7840#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96
7841#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224
7842#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
7843#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
7844#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232
7845#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243
7846#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329
7847#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331
7848#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929
7849#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252
7850#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
7851#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069
7852#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1643
7853msgid "Father"
7854msgstr "Отац"
7855
7856#: ../gramps/gen/lib/family.py:158
7857#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
7858#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123
7859#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
7860#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234
7861#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68
7862#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97
7863#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
7864#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
7865#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
7866#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249
7867#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260
7868#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338
7869#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340
7870#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
7871#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258
7872#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
7873#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070
7874#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1656
7875msgid "Mother"
7876msgstr "Мајка"
7877
7878#. Go over children and build their menu
7879#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1957
7880#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
7881#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
7882#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646
7883#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
7884#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830
7885#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595
7886#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381
7887msgid "Children"
7888msgstr "Деца"
7889
7890#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206
7891#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
7892#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
7893#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
7894#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
7895#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324
7896#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:122
7897#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45
7898#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1529
7899#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1589
7900#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650
7901#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141
7902#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366
7903#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1541
7904msgid "Events"
7905msgstr "Догађаји"
7906
7907#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218
7908#, fuzzy
7909msgid "LDS ordinances"
7910msgstr "ЛДС уредба"
7911
7912#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47
7913#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2115
7914msgid "Married"
7915msgstr "Венчани"
7916
7917#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48
7918msgid "Unmarried"
7919msgstr "Невенчани"
7920
7921#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
7922msgid "Civil Union"
7923msgstr "Цивилна заједница"
7924
7925#. Create the tree columns
7926#. 0 selected?
7927#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
7928#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907
7929#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
7930#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
7931#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
7932#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
7933#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
7934#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
7935#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
7936#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62
7937#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
7938#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
7939#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
7940#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
7941#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
7942#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102
7943#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109
7944#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
7945#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123
7946#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
7947#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384
7948#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388
7949#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
7950#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73
7951#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79
7952#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69
7953#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
7954#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55
7955#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89
7956#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86
7957#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
7958#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126
7959#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
7960#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
7961#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326
7962#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
7963#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
7964#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
7965#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
7966#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
7967#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
7968#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506
7969#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705
7970#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341
7971#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436
7972#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505
7973#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581
7974#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665
7975#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407
7976#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
7977#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80
7978#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
7979#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
7980#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:960
7981#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1262
7982#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2092
7983#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2756
7984#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176
7985#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:163
7986#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:253
7987msgid "Type"
7988msgstr "Врста"
7989
7990#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
7991msgid "Endowment"
7992msgstr "Заручени"
7993
7994#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
7995msgid "Sealed to Parents"
7996msgstr "Привезан за родитеље"
7997
7998#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99
7999msgid "Sealed to Spouse"
8000msgstr "Привезан за супружника"
8001
8002#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
8003msgid "<No Status>"
8004msgstr "<Без стања>"
8005
8006#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
8007msgid "Born in Covenant"
8008msgstr ""
8009
8010#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
8011msgid "Canceled"
8012msgstr "Отказано"
8013
8014#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
8015#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124
8016#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
8017#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261
8018#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
8019#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93
8020#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192
8021#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
8022#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275
8023#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118
8024msgid "Child"
8025msgstr "Дете"
8026
8027#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
8028msgid "Cleared"
8029msgstr "Очишћено"
8030
8031#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
8032msgid "Completed"
8033msgstr "Завршено"
8034
8035#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
8036#, fuzzy
8037msgid "Do not seal"
8038msgstr "Не сразмеравај стабло"
8039
8040#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
8041msgid "Infant"
8042msgstr ""
8043
8044#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
8045msgid "Pre-1970"
8046msgstr "Пре-1970"
8047
8048#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
8049msgid "Qualified"
8050msgstr "Разврстано"
8051
8052#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
8053#, fuzzy
8054msgid "Do not seal/Cancel"
8055msgstr "Не питај ме поново"
8056
8057#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
8058#, fuzzy
8059msgid "Stillborn"
8060msgstr "Мртворођено"
8061
8062#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
8063msgid "Submitted"
8064msgstr "Поднето"
8065
8066#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116
8067msgid "Uncleared"
8068msgstr "Неразврстано"
8069
8070#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314
8071#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442
8072#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499
8073#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704
8074#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:435
8075msgid "LDS Ordinance"
8076msgstr "ЛДС уредба"
8077
8078#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190
8079#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
8080#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
8081#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
8082#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708
8083#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:962
8084msgid "Temple"
8085msgstr "Храм:"
8086
8087#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
8088#. icon_name=ICON_COL)
8089#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394
8090#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
8091#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
8092#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184
8093#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
8094#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
8095#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707
8096#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
8097#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:964
8098msgid "Status"
8099msgstr "Стање"
8100
8101#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
8102#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:627
8103msgid "Location"
8104msgstr "Место"
8105
8106#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
8107#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:646
8108msgid "Parish"
8109msgstr "Парохија"
8110
8111#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
8112#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693
8113msgid "Complete"
8114msgstr "Завршено"
8115
8116#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
8117msgid "ToDo"
8118msgstr "За рад"
8119
8120#: ../gramps/gen/lib/media.py:145
8121msgid "MIME"
8122msgstr ""
8123
8124#: ../gramps/gen/lib/media.py:149
8125msgid "Checksum"
8126msgstr ""
8127
8128#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656
8129msgid "Media ref"
8130msgstr "Упута медија"
8131
8132#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
8133#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637
8134msgid "Region"
8135msgstr "Област"
8136
8137#. 1 new gramplet
8138#. Priority
8139#. Handle
8140#. Add column with object name
8141#. Name Column
8142#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96
8143#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562
8144#: ../gramps/gui/configure.py:608
8145#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
8146#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
8147#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
8148#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
8149#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61
8150#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
8151#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
8152#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834
8153#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:989
8154#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
8155#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108
8156#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
8157#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130
8158#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106
8159#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383
8160#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
8161#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
8162#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:444
8163#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
8164#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
8165#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
8166#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56
8167#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62
8168#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
8169#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
8170#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
8171#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
8172#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
8173#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
8174#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
8175#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164
8176#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430
8177#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659
8178#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71
8179#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93
8180#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94
8181#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95
8182#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
8183#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
8184#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205
8185#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
8186#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397
8187#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:215
8188#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1867
8189#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:137
8190msgid "Name"
8191msgstr "Име"
8192
8193#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
8194msgid "Given name"
8195msgstr "Име"
8196
8197#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1527
8198#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1572
8199#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1575
8200#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1642
8201#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292
8202#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98
8203#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:148
8204msgid "Surnames"
8205msgstr "Презимена"
8206
8207#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
8208#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
8209#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850
8210#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:856
8211#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:863
8212#: ../gramps/gui/configure.py:865 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
8213#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
8214#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
8215msgid "Suffix"
8216msgstr "Суфикс"
8217
8218#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143
8219#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910
8220#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80
8221#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
8222#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
8223#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
8224#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
8225#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77
8226#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70
8227#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66
8228#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66
8229#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1606
8230#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
8231#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164
8232#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140
8233#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
8234#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424
8235#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
8236#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745
8237#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94
8238#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
8239#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754
8240msgid "Title"
8241msgstr "Назив"
8242
8243#. show surname and first name
8244#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213
8245#, fuzzy
8246msgid "Group as"
8247msgstr "_Групиши као:"
8248
8249#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
8250#, fuzzy
8251msgid "Sort as"
8252msgstr "_Поређај као:"
8253
8254#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
8255#, fuzzy
8256msgid "Display as"
8257msgstr "Прикажи _као:"
8258
8259#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
8260msgid "Call name"
8261msgstr ""
8262
8263#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
8264#, fuzzy
8265msgid "Nick name"
8266msgstr "Надимак"
8267
8268#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
8269#, fuzzy
8270msgid "Family nick name"
8271msgstr "Породични надимак:"
8272
8273#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8274#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476
8275#, python-format
8276msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
8277msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
8278
8279#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8280#. translators: needed for Arabic, ignore othewise
8281#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8282#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8283#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
8284#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8285#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480
8286#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257
8287#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:491
8288#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454
8289#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487
8290#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202
8291#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
8292#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018
8293#, python-format
8294msgid "%(str1)s, %(str2)s"
8295msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
8296
8297#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
8298#: ../gramps/gen/lib/name.py:493
8299#, python-format
8300msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
8301msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
8302
8303#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76
8304msgid "Surname|Inherited"
8305msgstr "Наслеђено"
8306
8307#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77
8308msgid "Surname|Given"
8309msgstr "Дато"
8310
8311#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78
8312msgid "Surname|Taken"
8313msgstr "Узето"
8314
8315#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
8316#: ../gramps/gui/configure.py:857
8317msgid "Patronymic"
8318msgstr "Очево име"
8319
8320#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80
8321msgid "Matronymic"
8322msgstr "Мајчино име"
8323
8324#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
8325msgid "Surname|Feudal"
8326msgstr "Старинско"
8327
8328#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
8329msgid "Pseudonym"
8330msgstr "Псеудоним"
8331
8332#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
8333msgid "Patrilineal"
8334msgstr "Очински"
8335
8336#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
8337msgid "Matrilineal"
8338msgstr "Мајчински"
8339
8340#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48
8341msgid "Also Known As"
8342msgstr "Такође познат као"
8343
8344#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49
8345msgid "Birth Name"
8346msgstr "Име по рођењу"
8347
8348#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50
8349msgid "Married Name"
8350msgstr "Венчано име"
8351
8352#. ###############################
8353#. 3
8354#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
8355#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375
8356#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
8357#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
8358#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
8359#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301
8360#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
8361#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
8362#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109
8363#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
8364#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139
8365#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113
8366#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108
8367#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
8368#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
8369#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117
8370#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
8371#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707
8372#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361
8373#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
8374#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
8375#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
8376#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753
8377#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225
8378#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
8379#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
8380#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
8381#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370
8382#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432
8383#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860
8384msgid "Note"
8385msgstr "Напомена"
8386
8387#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1023
8388#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72
8389#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447
8390msgid "Format"
8391msgstr "Запис"
8392
8393#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1674
8394#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
8395#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
8396#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71
8397#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71
8398#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
8399#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
8400#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
8401#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
8402#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671
8403#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
8404#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161
8405#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665
8406#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
8407#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445
8408#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
8409msgid "General"
8410msgstr "Опште"
8411
8412#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76
8413msgid "Research"
8414msgstr "Истраживање"
8415
8416#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77
8417msgid "Transcript"
8418msgstr "Препис"
8419
8420#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
8421msgid "Source text"
8422msgstr "Изворни текст"
8423
8424#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
8425#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174
8426msgid "Report"
8427msgstr "Извештај"
8428
8429#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
8430msgid "Html code"
8431msgstr "Хтмл код"
8432
8433#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
8434msgid "notetype|To Do"
8435msgstr "За рад"
8436
8437#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
8438#, fuzzy
8439msgid "notetype|Link"
8440msgstr "За рад"
8441
8442#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
8443msgid "Person Note"
8444msgstr "Напомена особе"
8445
8446#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88
8447msgid "Name Note"
8448msgstr "Напомена имена"
8449
8450#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89
8451msgid "Attribute Note"
8452msgstr "Напомена особине"
8453
8454#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90
8455msgid "Address Note"
8456msgstr "Напомена адресе"
8457
8458#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
8459msgid "Association Note"
8460msgstr "Напомена придруживања"
8461
8462#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
8463msgid "LDS Note"
8464msgstr "Напомена ЛДС-а"
8465
8466#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
8467#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127
8468msgid "Family Note"
8469msgstr "Напомена породице"
8470
8471#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
8472msgid "Event Note"
8473msgstr "Напомена догађаја"
8474
8475#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
8476msgid "Event Reference Note"
8477msgstr "Напомена упуте догађаја"
8478
8479#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
8480msgid "Source Note"
8481msgstr "Напомена извора"
8482
8483#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
8484msgid "Source Reference Note"
8485msgstr "Напомена упуте извора"
8486
8487#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
8488msgid "Place Note"
8489msgstr "Напомена места"
8490
8491#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
8492msgid "Repository Note"
8493msgstr "Напомена ризнице"
8494
8495#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
8496msgid "Repository Reference Note"
8497msgstr "Напомена упуте ризнице"
8498
8499#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
8500msgid "Media Note"
8501msgstr "Напомена медија"
8502
8503#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
8504msgid "Media Reference Note"
8505msgstr "Напомена упута медија"
8506
8507#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
8508msgid "Child Reference Note"
8509msgstr "Напомена упута детета"
8510
8511#. 4
8512#. ------------------------------------------------------------------------
8513#.
8514#. References
8515#.
8516#. ------------------------------------------------------------------------
8517#. functions for the actual quickreports
8518#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719
8519#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96
8520#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
8521#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
8522#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
8523#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
8524#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
8525#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667
8526#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237
8527#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326
8528#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
8529#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
8530#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
8531#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
8532#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
8533#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
8534#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
8535#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326
8536#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
8537#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365
8538#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
8539#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
8540#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
8541#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
8542#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
8543#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
8544#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
8545#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
8546#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
8547#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
8548#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127
8549#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761
8550#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180
8551#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188
8552#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1252
8553msgid "Person"
8554msgstr "Особа"
8555
8556#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
8557#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
8558#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
8559#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92
8560#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344
8561#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
8562#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
8563#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
8564#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
8565#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
8566#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1493
8567msgid "Gender"
8568msgstr "Пол"
8569
8570#: ../gramps/gen/lib/person.py:188
8571#, fuzzy
8572msgid "Alternate names"
8573msgstr "Заменска имена"
8574
8575#: ../gramps/gen/lib/person.py:190
8576#, fuzzy
8577msgid "Death reference index"
8578msgstr "Напомена упуте догађаја"
8579
8580#: ../gramps/gen/lib/person.py:192
8581#, fuzzy
8582msgid "Birth reference index"
8583msgstr "Уреди упуту"
8584
8585#: ../gramps/gen/lib/person.py:195
8586#, fuzzy
8587msgid "Event references"
8588msgstr "Уреди упуту"
8589
8590#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293
8591#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434
8592#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:957
8593#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
8594#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119
8595#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641
8596#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235
8597#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
8598#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116
8599#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60
8600#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:277
8601#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:323
8602#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1528
8603#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1580
8604#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643
8605#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131
8606msgid "Families"
8607msgstr "Породице"
8608
8609#: ../gramps/gen/lib/person.py:203
8610#, fuzzy
8611msgid "Parent families"
8612msgstr "Преуредите породице"
8613
8614#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103
8615#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268
8616#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420
8617#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1084
8618msgid "Addresses"
8619msgstr "Адресе"
8620
8621#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
8622msgid "Urls"
8623msgstr ""
8624
8625#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
8626#, fuzzy
8627msgid "Person references"
8628msgstr "Упута особе"
8629
8630#: ../gramps/gen/lib/person.py:537
8631msgid "Merged Gramps ID"
8632msgstr "Стопљени ИБ Дедовника"
8633
8634#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676
8635msgid "Person ref"
8636msgstr "Упута особе"
8637
8638#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115
8639#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68
8640msgid "Association"
8641msgstr "Придруживање"
8642
8643#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
8644#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96
8645#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136
8646#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
8647#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2529
8648#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:185
8649msgid "Longitude"
8650msgstr "Географска дужина"
8651
8652#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
8653#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95
8654#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134
8655#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
8656#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521
8657#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:184
8658msgid "Latitude"
8659msgstr "Географска ширина"
8660
8661#: ../gramps/gen/lib/place.py:150
8662#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
8663#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125
8664#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407
8665#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
8666#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
8667#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
8668#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1530
8669#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586
8670#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651
8671#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141
8672#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302
8673msgid "Places"
8674msgstr "Места"
8675
8676#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199
8677#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391
8678#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2573
8679msgid "Alternate Names"
8680msgstr "Заменска имена"
8681
8682#: ../gramps/gen/lib/place.py:157
8683#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110
8684#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
8685#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
8686#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
8687msgid "Code"
8688msgstr "Код"
8689
8690#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2597
8691msgid "Alternate Locations"
8692msgstr "Заменска места"
8693
8694#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
8695msgid "URLs"
8696msgstr ""
8697
8698#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579
8699#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
8700msgid "Place Name"
8701msgstr "Назив места"
8702
8703#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103
8704#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
8705#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2575
8706msgid "Language"
8707msgstr ""
8708
8709#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543
8710msgid "Place ref"
8711msgstr "Упута места"
8712
8713#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634
8714msgid "Province"
8715msgstr "Покрајина"
8716
8717#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:640
8718msgid "Department"
8719msgstr "Одељење"
8720
8721#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604
8722msgid "Neighborhood"
8723msgstr "Комшилук"
8724
8725#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643
8726msgid "District"
8727msgstr "Округ"
8728
8729#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607
8730msgid "Borough"
8731msgstr "Варош"
8732
8733#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:655
8734msgid "Municipality"
8735msgstr "Општина"
8736
8737#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652
8738msgid "Town"
8739msgstr "Варош"
8740
8741#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:610
8742msgid "Village"
8743msgstr "Село"
8744
8745#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613
8746msgid "Hamlet"
8747msgstr "Заселак"
8748
8749#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616
8750msgid "Farm"
8751msgstr "Ранч"
8752
8753#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619
8754msgid "Building"
8755msgstr "Зграда"
8756
8757#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95
8758#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622
8759#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2752
8760#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164
8761msgid "Number"
8762msgstr "Број"
8763
8764#. 6
8765#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781
8766#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98
8767#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
8768#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
8769#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
8770#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
8771#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
8772#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
8773#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835
8774msgid "Repository"
8775msgstr "Ризница"
8776
8777#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505
8778msgid "Repository ref"
8779msgstr "Упута ризнице"
8780
8781#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107
8782#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
8783msgid "Call Number"
8784msgstr "Број позива"
8785
8786#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54
8787msgid "Library"
8788msgstr "Библиотека"
8789
8790#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55
8791msgid "Cemetery"
8792msgstr "Гробље"
8793
8794#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56
8795msgid "Church"
8796msgstr "Црква"
8797
8798#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57
8799msgid "Archive"
8800msgstr "Архив"
8801
8802#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
8803msgid "Album"
8804msgstr "Албум"
8805
8806#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
8807msgid "Web site"
8808msgstr "Веб сајт"
8809
8810#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
8811msgid "Bookstore"
8812msgstr "Књижара"
8813
8814#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
8815msgid "Collection"
8816msgstr "Избор"
8817
8818#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
8819msgid "Safe"
8820msgstr "Трезор"
8821
8822#: ../gramps/gen/lib/src.py:108
8823#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
8824#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
8825#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
8826#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67
8827#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84
8828#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751
8829#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
8830#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165
8831#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:262
8832msgid "Author"
8833msgstr "Аутор"
8834
8835#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
8836#, fuzzy
8837msgid "Publication info"
8838msgstr "Подаци о објављивању"
8839
8840#: ../gramps/gen/lib/src.py:119
8841#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
8842#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
8843#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
8844#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263
8845msgid "Abbreviation"
8846msgstr "Скраћеница"
8847
8848#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
8849#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131
8850#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
8851#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
8852#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
8853#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260
8854#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1532
8855#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1653
8856#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2743
8857#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138
8858#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:224
8859msgid "Repositories"
8860msgstr "Ризнице"
8861
8862#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58
8863msgid "Audio"
8864msgstr "Аудио"
8865
8866#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7
8867msgid "Book"
8868msgstr "Књига"
8869
8870#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
8871msgid "Card"
8872msgstr "Карта"
8873
8874#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
8875msgid "Electronic"
8876msgstr "Електроника"
8877
8878#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
8879msgid "Fiche"
8880msgstr "Микрофилм"
8881
8882#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
8883msgid "Film"
8884msgstr "Филм"
8885
8886#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
8887msgid "Magazine"
8888msgstr "Часопис"
8889
8890#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
8891msgid "Manuscript"
8892msgstr "Рукопис"
8893
8894#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
8895msgid "Map"
8896msgstr "Крта"
8897
8898#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
8899msgid "Newspaper"
8900msgstr "Новине"
8901
8902#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
8903msgid "Photo"
8904msgstr "Слика"
8905
8906#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
8907msgid "Tombstone"
8908msgstr "Надгробник"
8909
8910#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
8911msgid "Video"
8912msgstr "Видео"
8913
8914#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
8915#, fuzzy
8916msgid "Styled Text"
8917msgstr "Уређивач пригодног текста"
8918
8919#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
8920#, fuzzy
8921msgid "Styled Text Tags"
8922msgstr "Уређивач пригодног текста"
8923
8924#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
8925#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
8926#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
8927#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110
8928#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128
8929#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
8930#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103
8931#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140
8932#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114
8933#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109
8934#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
8935#: ../gramps/gui/views/tags.py:61 ../gramps/gui/views/tags.py:71
8936#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909
8937#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913
8938msgid "Tag"
8939msgstr "Ознака"
8940
8941#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112
8942#, fuzzy
8943msgid "Ranges"
8944msgstr "Опсег"
8945
8946#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61
8947#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8948msgid "Bold"
8949msgstr "Подебљано"
8950
8951#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62
8952#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8953msgid "Italic"
8954msgstr "Искошено"
8955
8956#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63
8957#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8958msgid "Underline"
8959msgstr "Подвучено"
8960
8961#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
8962msgid "Fontface"
8963msgstr "Изглед слова"
8964
8965#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
8966msgid "Fontsize"
8967msgstr "Величина слова"
8968
8969#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
8970msgid "Fontcolor"
8971msgstr "Боја слова"
8972
8973#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
8974msgid "Highlight"
8975msgstr "Истакнуто"
8976
8977#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
8978msgid "Superscript"
8979msgstr "Изложилац"
8980
8981#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
8982#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171
8983#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
8984#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605
8985#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
8986msgid "Link"
8987msgstr "Веза"
8988
8989#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
8990#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596
8991#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
8992#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850
8993#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/configure.py:854
8994#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856
8995#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
8996#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1508
8997#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340
8998#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
8999#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
9000#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
9001#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98
9002#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147
9003msgid "Surname"
9004msgstr "Презиме"
9005
9006#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
9007#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
9008#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
9009#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
9010#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
9011msgid "Prefix"
9012msgstr "Префикс"
9013
9014#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95
9015#, fuzzy
9016msgid "Primary"
9017msgstr "Главна"
9018
9019#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193
9020#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196
9021#, python-format
9022msgid "%(first)s %(second)s"
9023msgstr "%(first)s %(second)s"
9024
9025#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168
9026#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400
9027#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
9028#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 ../gramps/gui/views/tags.py:445
9029msgid "Color"
9030msgstr "Боја"
9031
9032#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128
9033msgid "Priority"
9034msgstr ""
9035
9036#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418
9037msgid "Url"
9038msgstr "Адреса"
9039
9040#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49
9041msgid "E-mail"
9042msgstr "Ел. пошта"
9043
9044#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50
9045msgid "Web Home"
9046msgstr "Почетна веба"
9047
9048#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51
9049msgid "Web Search"
9050msgstr "Претрага веба"
9051
9052#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52
9053msgid "FTP"
9054msgstr "ФТП"
9055
9056#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
9057#, fuzzy
9058msgid "Family Tree Differences"
9059msgstr "Полазна породица : %s"
9060
9061#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
9062#, fuzzy
9063msgid "Searching..."
9064msgstr "Бирам..."
9065
9066#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
9067msgid "Merge Citation"
9068msgstr "Споји цитат"
9069
9070#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
9071msgid "Merge Event Objects"
9072msgstr "Споји предмете догађаја"
9073
9074#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
9075msgid "A parent should be a father or mother."
9076msgstr "Родитељ треба бити отац или мајка."
9077
9078#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
9079#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
9080#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
9081#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899
9082#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923
9083#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947
9084msgid ""
9085"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
9086"break the relationship between them."
9087msgstr ""
9088"Родитељ и дете не могу бити спојени. Да спојите ове особе, морате прво да "
9089"раскинете сродство између њих."
9090
9091#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
9092msgid "Merge Family"
9093msgstr "Споји породицу"
9094
9095#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
9096#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
9097msgid "Merge Media Objects"
9098msgstr "Споји медијске предмете"
9099
9100#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
9101msgid "Merge Notes"
9102msgstr "Споји напомене"
9103
9104#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
9105msgid ""
9106"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
9107"relationship between them."
9108msgstr ""
9109"Супружници не могу бити спојени. Да спојите ове особе, морате прво да "
9110"раскинете сродство између њих."
9111
9112#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118
9113msgid "Merge Person"
9114msgstr "Споји особу"
9115
9116#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
9117#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
9118msgid "Merge Places"
9119msgstr "Споји места"
9120
9121#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
9122#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
9123msgid "Merge Repositories"
9124msgstr "Споји ризнице"
9125
9126#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
9127msgid "Merge Source"
9128msgstr "Споји извор"
9129
9130#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
9131#, python-format
9132msgid "Gramplet %s caused an error"
9133msgstr "Дедозорче „%s“ је изазвало грешку"
9134
9135#. -------------------------------------------------------------------------
9136#.
9137#. Constants
9138#.
9139#. -------------------------------------------------------------------------
9140#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
9141msgid "No description was provided"
9142msgstr "Ниједан опис није достављен"
9143
9144#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
9145#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
9146#, python-format
9147msgid ""
9148"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
9149"  but is not known to the module.  Ignoring..."
9150msgstr ""
9151"Опција „%(opt_name)s“ је присутна у „%(file)s“\n"
9152"  али није позната модулу.  Занемарујем..."
9153
9154#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59
9155msgid "Stable"
9156msgstr "Постојано"
9157
9158#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59
9159msgid "Unstable"
9160msgstr "Непостојано"
9161
9162#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
9163msgid "Quickreport"
9164msgstr "Брзи извештај"
9165
9166#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
9167msgid "Tool"
9168msgstr "Алат"
9169
9170#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
9171msgid "Importer"
9172msgstr "Увозник"
9173
9174#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
9175msgid "Exporter"
9176msgstr "Извозник"
9177
9178#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
9179msgid "Doc creator"
9180msgstr "Творац документације"
9181
9182#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
9183msgid "Plugin lib"
9184msgstr "Библиотека прикључка"
9185
9186#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
9187msgid "Map service"
9188msgstr "Услуга карте"
9189
9190#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
9191msgid "Gramps View"
9192msgstr "Преглед Дедовника"
9193
9194#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131
9195#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112
9196#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120
9197msgid "Relationships"
9198msgstr "Сродства"
9199
9200#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:434
9201#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
9202#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:629
9203#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228
9204#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986
9205msgid "Gramplet"
9206msgstr "Дедозорче"
9207
9208#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
9209msgid "Sidebar"
9210msgstr "Бочна трака"
9211
9212#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92
9213#, fuzzy
9214msgid "Rule"
9215msgstr "Додај правило"
9216
9217#. add miscellaneous column
9218#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528
9219#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
9220#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306
9221#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1710
9222#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151
9223#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201
9224msgid "Miscellaneous"
9225msgstr "Разно"
9226
9227#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1204
9228#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209
9229#, python-format
9230msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
9231msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да прочитам регистрацију прикључка „%(filename)s“"
9232
9233#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187
9234#, python-format
9235msgid ""
9236"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
9237"configured languages, using US English instead"
9238msgstr ""
9239"УПОЗОРЕЊЕ: Прикључак „%(plugin_name)s“ нема превод ни за један од ваших "
9240"подешених језика, користићу амерички енглески"
9241
9242#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224
9243#, python-format
9244msgid ""
9245"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
9246"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
9247msgstr ""
9248"ГРЕШКА: Датотека прикључка „%(filename)s“ је издања "
9249"„%(gramps_target_version)s“ које није исправно за Дедовника "
9250"%(gramps_version)s."
9251
9252#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
9253#, python-format
9254msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
9255msgstr ""
9256"ГРЕШКА: Погрешна датотека питона „%(filename)s“ у датотеци регистра "
9257"„%(regfile)s“"
9258
9259#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253
9260#, python-format
9261msgid ""
9262"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
9263msgstr ""
9264"ГРЕШКА: Датотека питона „%(filename)s“ у датотеци регистра „%(regfile)s“ не "
9265"постоји"
9266
9267#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
9268msgid "Close file first"
9269msgstr "Прво затворите датотеку"
9270
9271#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
9272msgid "No filename given"
9273msgstr "Није дат назив датотеке"
9274
9275#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
9276#, python-format
9277msgid "File %s already open, close it first."
9278msgstr "Датотека „%s“ је већ отворена, затворите је прво."
9279
9280#. Export shouldn't bring Gramps down.
9281#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
9282#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
9283#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340
9284#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
9285#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402
9286#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
9287#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425
9288#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428
9289#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459
9290#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462
9291#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474
9292#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
9293#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496
9294#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
9295#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177
9296#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200
9297#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203
9298#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154
9299#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157
9300#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
9301#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89
9302#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91
9303#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261
9304#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265
9305#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136
9306#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1597
9307#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:109
9308#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:113
9309#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123
9310#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:127
9311#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
9312#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
9313#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
9314#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
9315#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
9316#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
9317#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332
9318#, python-format
9319msgid "Could not create %s"
9320msgstr "Не могу да направим „%s“"
9321
9322#. -------------------------------------------------------------------------
9323#.
9324#. Private Constants
9325#.
9326#. -------------------------------------------------------------------------
9327#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
9328#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
9329#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73
9330#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60
9331#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74
9332#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244
9333#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248
9334#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338
9335#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
9336msgid "Default"
9337msgstr "Основно"
9338
9339#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
9340msgid "PostScript / Helvetica"
9341msgstr "Постскрипт / Хелветика"
9342
9343#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
9344msgid "TrueType / FreeSans"
9345msgstr "Трутајп / Фрисанс"
9346
9347#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
9348#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120
9349msgid "Vertical (↓)"
9350msgstr "Усправно (↓)"
9351
9352#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
9353#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121
9354msgid "Vertical (↑)"
9355msgstr "Усправно (↑)"
9356
9357#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
9358#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122
9359msgid "Horizontal (→)"
9360msgstr "Водоравно (→)"
9361
9362#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
9363#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2123
9364msgid "Horizontal (←)"
9365msgstr "Водоравно (←)"
9366
9367#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
9368msgid "Bottom, left"
9369msgstr "Доле, лево"
9370
9371#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
9372msgid "Bottom, right"
9373msgstr "Доле, десно"
9374
9375#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
9376msgid "Top, left"
9377msgstr "Горе, лево"
9378
9379#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
9380msgid "Top, Right"
9381msgstr "Горе, десно"
9382
9383#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
9384msgid "Right, bottom"
9385msgstr "Десно, доле"
9386
9387#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
9388msgid "Right, top"
9389msgstr "Десно, горе"
9390
9391#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
9392msgid "Left, bottom"
9393msgstr "Лево, доле"
9394
9395#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
9396msgid "Left, top"
9397msgstr "Лево, горе"
9398
9399#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
9400msgid "Compress to minimal size"
9401msgstr "Сажми на најмању величину"
9402
9403#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
9404msgid "Fill the given area"
9405msgstr "Попуни дату област"
9406
9407#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
9408msgid "Expand uniformly"
9409msgstr "Рашири неправилно"
9410
9411#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95
9412#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86
9413#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359
9414msgid "Top"
9415msgstr "Горе"
9416
9417#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96
9418#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87
9419#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374
9420msgid "Bottom"
9421msgstr "Доле"
9422
9423#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98
9424#, fuzzy
9425msgid "Straight"
9426msgstr "усправно"
9427
9428#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99
9429msgid "Curved"
9430msgstr ""
9431
9432#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
9433msgid "Orthogonal"
9434msgstr ""
9435
9436#. ###############################
9437#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
9438#, fuzzy
9439msgid "Graphviz Layout"
9440msgstr "Распоред Графвиза"
9441
9442#. ###############################
9443#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
9444#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
9445msgid "Font family"
9446msgstr "Породица писма"
9447
9448#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
9449msgid ""
9450"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
9451"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
9452msgstr ""
9453"Изаберите породицу писма. Ако се међународни знаци не приказују, користите "
9454"Фрисанс. Фрисанс је доступан на „http://www.nongnu.org/freefont/“"
9455
9456#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
9457#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
9458msgid "Font size"
9459msgstr "Величина слова"
9460
9461#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
9462msgid "The font size, in points."
9463msgstr "Величина слова, у тачкицама."
9464
9465#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156
9466msgid "Graph Direction"
9467msgstr "Смер графикона"
9468
9469#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
9470msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
9471msgstr "Да ли се графикон простире одозго на доле или с лева на десно."
9472
9473#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163
9474msgid "Number of Horizontal Pages"
9475msgstr "Број водоравних страница"
9476
9477#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164
9478#, fuzzy
9479msgid ""
9480"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
9481"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
9482"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
9483msgstr ""
9484"Графвиз може да направи врло велики графикон ширећи графикон преко "
9485"правоугаоног низа страница. Ово одређује број страница у низу водоравно. "
9486"Важи само за дот и пдф путем Гост-скрипта."
9487
9488#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171
9489msgid "Number of Vertical Pages"
9490msgstr "Број усправних страница"
9491
9492#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
9493#, fuzzy
9494msgid ""
9495"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
9496"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
9497"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
9498msgstr ""
9499"Графвиз може да направи врло велики графикон ширећи графикон преко "
9500"правоугаоног низа страница. Ово одређује број страница у низу усправно. Важи "
9501"само за дот и пдф путем Гост-скрипта."
9502
9503#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179
9504msgid "Paging Direction"
9505msgstr "Смер страничења"
9506
9507#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182
9508msgid ""
9509"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
9510"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
9511msgstr ""
9512"Поредак у коме се странице графикона ређају. Ова опција се примењује само "
9513"ако је број водоравних или усправних страница већи од 1."
9514
9515#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187
9516#, fuzzy
9517msgid "Connecting lines"
9518msgstr "Записујем породице"
9519
9520#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
9521msgid "How the lines between objects will be drawn."
9522msgstr ""
9523
9524#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
9525#, fuzzy
9526msgid "Alternate line attachment"
9527msgstr "Заменска имена"
9528
9529#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
9530#, fuzzy
9531msgid "Whether lines attach to nodes differently"
9532msgstr "Да ли да повеже податке са веб извештајем или не"
9533
9534#. ###############################
9535#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210
9536#, fuzzy
9537msgid "Graphviz Options"
9538msgstr "Могућности Графвиза"
9539
9540#. ###############################
9541#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
9542msgid "Aspect ratio"
9543msgstr "Однос сразмере"
9544
9545#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
9546msgid ""
9547"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
9548"If the graph is smaller than the print area:\n"
9549"  Compress will not change the node spacing. \n"
9550"  Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
9551"and height.\n"
9552"  Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
9553"ratio.\n"
9554"If the graph is larger than the print area:\n"
9555"  Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
9556"symmetry.\n"
9557"  Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
9558"the node spacing.\n"
9559"  Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
9560msgstr ""
9561"Утиче на размак чворова и сразмеравање графикона.\n"
9562"Ако је графикон мањи од области штампања:\n"
9563"  Сажимање неће изменити размак чворова. \n"
9564"  Испуњавање ће повећати размак чворова да би се попунила област штампања и "
9565"по ширини и по висини.\n"
9566"  Ширење ће повећати размак чворова подједнако да би се очувао однос "
9567"размере.\n"
9568"Ако је графикон већи од области штампања:\n"
9569"  Сажимање ће скупити графикон да постигне збијено паковање на рачун "
9570"симетрије.\n"
9571"  Испуњавање ће скупити графикон да би стао у област штампања након првог "
9572"повећавања размака чвора.\n"
9573"  Ширење ће скупити графикон подједнако да би се испунила област штампања."
9574
9575#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
9576msgid "DPI"
9577msgstr "ТПИ"
9578
9579#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
9580msgid ""
9581"Dots per inch.  When creating images such as .gif or .png files for the web, "
9582"try numbers such as 100 or 300 DPI.  PostScript and PDF files always use 72 "
9583"DPI."
9584msgstr ""
9585"Тачака по инчу.  Када правите слике као што су „.gif“ или „.png“ датотеке за "
9586"веб, пробајте са бројевима од 100 или 300 ТПИ.  Датотеке постскрипта и ПДФ-а "
9587"увек користе 72 ТПИ."
9588
9589#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
9590msgid "Node spacing"
9591msgstr "Размак чвора"
9592
9593#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
9594msgid ""
9595"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes.  For "
9596"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns.  For "
9597"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
9598msgstr ""
9599"Најмањи износ слободног простора, у инчима, између појединачних чворова.  За "
9600"усправне графиконе, ово одговара размаку између стубаца.  За водоравне "
9601"графиконе, ово одговара размаку између редова."
9602
9603#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
9604msgid "Rank spacing"
9605msgstr "Размак ранга"
9606
9607#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250
9608msgid ""
9609"The minimum amount of free space, in inches, between ranks.  For vertical "
9610"graphs, this corresponds to spacing between rows.  For horizontal graphs, "
9611"this corresponds to spacing between columns."
9612msgstr ""
9613"Најмањи износ слободног простора, у инчима, између рангова.  За усправне "
9614"графиконе, ово одговара размаку између редова.  За водоравне графиконе, ово "
9615"одговара размаку између стубаца."
9616
9617#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
9618msgid "Use subgraphs"
9619msgstr "Користи подграфиконе"
9620
9621#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258
9622#, fuzzy
9623msgid ""
9624"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
9625"graphs will result in longer lines and larger graphs."
9626msgstr ""
9627"Подграфикони могу помоћи Графвизу да постави супружнике заједно, али са "
9628"графиконима који нису безначајни резултираће у дужим линијама и жирим "
9629"графиконима."
9630
9631#. ###############################
9632#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268
9633msgid "Note to add to the graph"
9634msgstr "Напомена за додавање графикону"
9635
9636#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270
9637msgid "This text will be added to the graph."
9638msgstr "Овај текст ће бити додат графикону."
9639
9640#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273
9641#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206
9642msgid "Note location"
9643msgstr "Место напомене"
9644
9645#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:276
9646#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209
9647msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
9648msgstr "Да ли ће се напомена појавити на врх или дно странице."
9649
9650#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:280
9651#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213
9652msgid "Note size"
9653msgstr "Величина напомене"
9654
9655#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:281
9656msgid "The size of note text, in points."
9657msgstr "Величина текста напомене, у тачкицама."
9658
9659#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073
9660msgid "PDF (Ghostscript)"
9661msgstr "ПДФ (Гостскрипт)"
9662
9663#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1079
9664msgid "PDF (Graphviz)"
9665msgstr "ПДФ (Графвиз)"
9666
9667#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1085
9668#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161
9669msgid "PostScript"
9670msgstr "Постскрипт"
9671
9672#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1091
9673msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
9674msgstr "Структурна векторска графика (СВГ)"
9675
9676#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1097
9677msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
9678msgstr "Сажета структурна векторска графика (СВГЗ)"
9679
9680#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1103
9681msgid "JPEG image"
9682msgstr "ЈПЕГ слика"
9683
9684#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1109
9685msgid "GIF image"
9686msgstr "ГИФ слика"
9687
9688#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1115
9689msgid "PNG image"
9690msgstr "ПНГ слика"
9691
9692#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1121
9693msgid "Graphviz File"
9694msgstr "Датотека Графвиза"
9695
9696#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
9697msgid "paper size|Letter"
9698msgstr ""
9699
9700#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
9701msgid "paper size|Legal"
9702msgstr ""
9703
9704#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
9705msgid "Custom Size"
9706msgstr "Произвољна величина"
9707
9708#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
9709#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
9710msgid "Medium"
9711msgstr "Носач"
9712
9713#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
9714msgid "Short"
9715msgstr ""
9716
9717#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
9718msgid "Above"
9719msgstr ""
9720
9721#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
9722#, fuzzy
9723msgid "Below"
9724msgstr "И_спод:"
9725
9726#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
9727#, fuzzy
9728msgid "Not shown"
9729msgstr "Нисам пронашао родитеље"
9730
9731#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99
9732#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939
9733#: ../gramps/gui/views/pageview.py:591
9734msgid "Preferences"
9735msgstr "Поставке"
9736
9737#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
9738msgid "Down (↓)"
9739msgstr ""
9740
9741#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
9742msgid "Up (↑)"
9743msgstr ""
9744
9745#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
9746#, fuzzy
9747msgid "Right (→)"
9748msgstr "Десно"
9749
9750#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
9751msgid "Left (←)"
9752msgstr ""
9753
9754#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
9755msgid "Perpendicular"
9756msgstr ""
9757
9758#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
9759#, fuzzy
9760msgid "Rounded"
9761msgstr "неодређено"
9762
9763#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83
9764msgid "Swing"
9765msgstr ""
9766
9767#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
9768msgid "Mesh"
9769msgstr ""
9770
9771#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
9772msgid "Tiny"
9773msgstr ""
9774
9775#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
9776#, fuzzy
9777msgid "Script"
9778msgstr "Постскрипт"
9779
9780#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
9781#, fuzzy
9782msgid "Footnote"
9783msgstr "Подножје"
9784
9785#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
9786msgid "Small"
9787msgstr ""
9788
9789#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57
9790#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
9791#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263
9792#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488
9793msgid "Normal"
9794msgstr "Обично"
9795
9796#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94
9797#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264
9798msgid "Large"
9799msgstr ""
9800
9801#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
9802#, fuzzy
9803msgid "Very large"
9804msgstr "Свако место"
9805
9806#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
9807#, fuzzy
9808msgid "Extra large"
9809msgstr "Извуци податке места"
9810
9811#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97
9812msgid "Huge"
9813msgstr ""
9814
9815#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
9816msgid "Extra huge"
9817msgstr ""
9818
9819#. ###############################
9820#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
9821#, fuzzy
9822msgid "Node Options"
9823msgstr "Избори стабла"
9824
9825#. ###############################
9826#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144
9827#, fuzzy
9828msgid "Node detail"
9829msgstr "Видите детаље"
9830
9831#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147
9832msgid "Detail of information to be shown in a node."
9833msgstr ""
9834
9835#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
9836#, fuzzy
9837msgid "Position of marriage information."
9838msgstr "Подаци о објављивању"
9839
9840#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156
9841#, fuzzy
9842msgid "Node size"
9843msgstr "Величина напомене"
9844
9845#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157
9846msgid ""
9847"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
9848"the width, otherwise it is the height."
9849msgstr ""
9850
9851#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
9852#, fuzzy
9853msgid "Level size"
9854msgstr "Величина стабла"
9855
9856#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163
9857msgid ""
9858"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
9859"the height, otherwise it is the width."
9860msgstr ""
9861
9862#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
9863#, fuzzy
9864msgid "Node color."
9865msgstr "Боје полова"
9866
9867#. ###############################
9868#. #################
9869#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175
9870#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791
9871#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533
9872msgid "Tree Options"
9873msgstr "Избори стабла"
9874
9875#. ###############################
9876#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
9877#, fuzzy
9878msgid "Timeflow"
9879msgstr "Време"
9880
9881#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
9882msgid "Direction that the graph will grow over time."
9883msgstr ""
9884
9885#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184
9886#, fuzzy
9887msgid "Edge style"
9888msgstr "Изглед стабла"
9889
9890#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
9891msgid "Style of the edges between nodes."
9892msgstr ""
9893
9894#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
9895msgid "Level distance"
9896msgstr ""
9897
9898#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191
9899#, fuzzy
9900msgid ""
9901"The minimum amount of free space, in mm, between levels.  For vertical "
9902"graphs, this corresponds to spacing between rows.  For horizontal graphs, "
9903"this corresponds to spacing between columns."
9904msgstr ""
9905"Најмањи износ слободног простора, у инчима, између рангова.  За усправне "
9906"графиконе, ово одговара размаку између редова.  За водоравне графиконе, ово "
9907"одговара размаку између стубаца."
9908
9909#. ###############################
9910#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
9911#, fuzzy
9912msgid "Note to add to the tree"
9913msgstr "Напомена за додавање графикону"
9914
9915#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
9916#, fuzzy
9917msgid "This text will be added to the tree."
9918msgstr "Овај текст ће бити додат графикону."
9919
9920#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
9921#, fuzzy
9922msgid "The size of note text."
9923msgstr "Величина текста напомене, у тачкицама."
9924
9925#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
9926msgid "PDF"
9927msgstr ""
9928
9929#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
9930#, fuzzy
9931msgid "LaTeX File"
9932msgstr "Ла ТеКс"
9933
9934#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145
9935#, python-format
9936msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
9937msgstr "Нисам нашао вредност „%(val)s“ за опцију „%(opt)s“"
9938
9939#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147
9940#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283
9941#, fuzzy
9942msgid "Valid values: "
9943msgstr "Вредности"
9944
9945#. ------------------------------------------------------------------------
9946#.
9947#. Private Constants
9948#.
9949#. ------------------------------------------------------------------------
9950#. -------------------------------------------------------------------------
9951#.
9952#. Constants
9953#.
9954#. -------------------------------------------------------------------------
9955#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
9956#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112
9957msgid "Unsupported"
9958msgstr "Неподржано"
9959
9960#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
9961msgid "Text Reports"
9962msgstr "Текстуални извештаји"
9963
9964#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
9965msgid "Graphical Reports"
9966msgstr "Графички извештаји"
9967
9968#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
9969msgid "Code Generators"
9970msgstr "Ствараоци кода"
9971
9972#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
9973msgid "Web Pages"
9974msgstr "Веб странице"
9975
9976#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
9977#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91
9978msgid "Books"
9979msgstr "Књиге"
9980
9981#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
9982msgid "Graphs"
9983msgstr "Графикони"
9984
9985#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
9986#, fuzzy
9987msgid "Trees"
9988msgstr "Величина стабла"
9989
9990#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
9991msgid "Graphics"
9992msgstr "Графика"
9993
9994#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61
9995#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376
9996#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990
9997#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193
9998#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326
9999msgid "The style used for the generation header."
10000msgstr "Изглед коришћен за заглавље генерације."
10001
10002#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
10003msgid "The basic style used for the endnotes source display."
10004msgstr "Основни изглед за приказ извора завршних напомена."
10005
10006#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
10007msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
10008msgstr "Основни изглед за приказ напомена завршних напомена."
10009
10010#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
10011msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
10012msgstr "Основни изглед за приказ упуте завршних напомена."
10013
10014#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
10015msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
10016msgstr "Основни изглед за приказ напомена упуте завршних напомена."
10017
10018#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
10019msgid "Endnotes"
10020msgstr "Завршне напомене"
10021
10022#. translators: needed for French, ignore otherwise
10023#. Styles Frame
10024#. translators: needed for French, ignore otherwise
10025#. Save Frame
10026#. translators: needed for French, ignore otherwise
10027#. Gramps ID
10028#. don't show rest
10029#. show "> Family: ..." and nothing else
10030#. show "V Family: ..." and the rest
10031#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
10032#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:995
10033#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002
10034#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
10035#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
10036#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
10037#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
10038#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
10039#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401
10040#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
10041#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623
10042#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
10043#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
10044#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
10045#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
10046#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
10047#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
10048#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
10049#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
10050#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
10051#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
10052#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189
10053#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
10054#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198
10055#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410
10056#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
10057#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
10058#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
10059#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929
10060#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
10061#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:731
10062#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033
10063#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068
10064#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554
10065#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577
10066#, python-format
10067msgid "%s:"
10068msgstr "%s:"
10069
10070#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58
10071msgid "Translation"
10072msgstr "Превод"
10073
10074#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
10075msgid "The translation to be used for the report."
10076msgstr "Превод који ће бити коришћен за извештај."
10077
10078#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194
10079#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721
10080msgid "Name format"
10081msgstr "Запис имена"
10082
10083#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78
10084#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1725
10085msgid "Select the format to display names"
10086msgstr "Изаберите запис за приказивање имена"
10087
10088#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106
10089msgid "Include data marked private"
10090msgstr "Укључи податке означене личним"
10091
10092#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107
10093msgid "Whether to include private data"
10094msgstr "Да ли ће укључити личне податке"
10095
10096#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172
10097msgid "Living People"
10098msgstr "Живе особе"
10099
10100#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174
10101msgid "'living people'|Included, and all data"
10102msgstr ""
10103
10104#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178
10105msgid "'living people'|Full names, but data removed"
10106msgstr ""
10107
10108#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180
10109msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed"
10110msgstr ""
10111
10112#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182
10113msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed"
10114msgstr ""
10115
10116#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184
10117msgid "'living people'|Not included"
10118msgstr ""
10119
10120#. for deferred translation
10121#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186
10122msgid "How to handle living people"
10123msgstr "Како да радим са живима"
10124
10125#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189
10126msgid "Years from death to consider living"
10127msgstr "Година од смрти да би се сматрали живима"
10128
10129#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192
10130#, fuzzy
10131msgid "Whether to restrict data on recently-dead people"
10132msgstr "Укључи само живе особе"
10133
10134#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1222
10135msgid "Date format"
10136msgstr "Облик датума"
10137
10138#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260
10139msgid "The format and language for dates, with examples"
10140msgstr ""
10141
10142#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322
10143#, fuzzy
10144msgid "Do not include"
10145msgstr "Не укључуј наслов"
10146
10147#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324
10148#, fuzzy
10149msgid "Share an existing line"
10150msgstr "Делите постојећи догађај"
10151
10152#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325
10153msgid "On a line of its own"
10154msgstr ""
10155
10156#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326
10157#, fuzzy
10158msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
10159msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника поред имена."
10160
10161#. --------------------
10162#. ###############################
10163#. What to include
10164#. #########################
10165#. ###############################
10166#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
10167#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1719
10168#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219
10169#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
10170#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
10171#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
10172#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752
10173#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102
10174#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997
10175msgid "Include"
10176msgstr "Укључи"
10177
10178#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329
10179#, fuzzy
10180msgid "Whether to include Gramps IDs"
10181msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника поред имена."
10182
10183#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337
10184#, fuzzy
10185msgid "Place format"
10186msgstr "Облик папира"
10187
10188#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
10189#, fuzzy
10190msgid "Select the format to display places"
10191msgstr "Изаберите запис за приказивање имена"
10192
10193#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
10194#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919
10195msgid "File does not exist"
10196msgstr "Датотека не постоји"
10197
10198#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159
10199#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:915
10200#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106
10201#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799
10202#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2023
10203#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2031
10204msgid "Could not add photo to page"
10205msgstr "Не могу да додам фотографију на страницу"
10206
10207#. Do this in case of command line options query (show=filter)
10208#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289
10209msgid "PERSON"
10210msgstr "ОСОБА"
10211
10212#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297
10213#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164
10214#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280
10215#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
10216msgid "Entire Database"
10217msgstr "Читава база података"
10218
10219#. feature request 2356: avoid genitive form
10220#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301
10221#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:455
10222#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488
10223#, python-format
10224msgid "Descendants of %s"
10225msgstr "Наследник од %s"
10226
10227#. feature request 2356: avoid genitive form
10228#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305
10229#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
10230#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
10231#, python-format
10232msgid "Descendant Families of %s"
10233msgstr "Породице потомака од „%s“"
10234
10235#. feature request 2356: avoid genitive form
10236#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309
10237#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465
10238#, python-format
10239msgid "Ancestors of %s"
10240msgstr "Предак од %s"
10241
10242#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312
10243#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:469
10244#, python-format
10245msgid "People with common ancestor with %s"
10246msgstr "Особе које имају заједничког претка као %s"
10247
10248#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897
10249msgid "unknown father"
10250msgstr "непознати отац"
10251
10252#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903
10253msgid "unknown mother"
10254msgstr "непозната мајка"
10255
10256#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:905
10257#, python-format
10258msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
10259msgstr "%(father_name)s и %(mother_name)s (%(family_id)s)"
10260
10261#. Do this in case of command line options query (show=filter)
10262#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369
10263#, fuzzy
10264msgid "FAMILY"
10265msgstr "ПОРОДИЧНИ НАДИМАК"
10266
10267#. feature request 2356: avoid genitive form
10268#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386
10269#, fuzzy, python-format
10270msgid "Ancestor Families of %s"
10271msgstr "Предак од %s"
10272
10273#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
10274msgid "Updated"
10275msgstr "Освежено"
10276
10277#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262
10278msgid "updates|New"
10279msgstr "Ново"
10280
10281#: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298
10282#, python-format
10283msgid "Unable to open '%s'"
10284msgstr "Не могу да отворим „%s“"
10285
10286#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305
10287#, python-format
10288msgid "Error in reading '%s'"
10289msgstr "Грешка читања „%s“"
10290
10291#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
10292#, python-format
10293msgid "Error: unknown file type: '%s'"
10294msgstr "Грешка: непозната врста датотеке: „%s“"
10295
10296#: ../gramps/gen/plug/utils.py:326
10297#, python-format
10298msgid "Examining '%s'..."
10299msgstr "Испистујем „%s“..."
10300
10301#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353
10302#, python-format
10303msgid "'%s' is for this version of Gramps."
10304msgstr "„%s“ је за ово издање Дедовника."
10305
10306#: ../gramps/gen/plug/utils.py:357
10307#, python-format
10308msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
10309msgstr "„%s“ НИЈЕ за ово издање Дедовника."
10310
10311#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358
10312#, python-format
10313msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
10314msgstr "То је за издање %(v1)d.%(v2)d"
10315
10316#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
10317#, python-format
10318msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
10319msgstr "Грешка: недостаје издање_мете_дедовника у „%s“..."
10320
10321#: ../gramps/gen/plug/utils.py:380
10322#, python-format
10323msgid "Installing '%s'..."
10324msgstr "Инсталирам „%s“..."
10325
10326#: ../gramps/gen/plug/utils.py:385
10327#, python-format
10328msgid "Registered '%s'"
10329msgstr "Забележих „%s“"
10330
10331#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204
10332#, python-brace-format
10333msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
10334msgstr ""
10335
10336#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265
10337#, python-brace-format
10338msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
10339msgstr ""
10340
10341#: ../gramps/gen/recentfiles.py:269
10342#, python-brace-format
10343msgid ""
10344"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
10345"This might indicate a damage to your files.\n"
10346"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
10347"Gramps."
10348msgstr ""
10349
10350#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
10351#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601
10352msgid "Relationship loop detected"
10353msgstr "Откривено је понављање сродства"
10354
10355#: ../gramps/gen/relationship.py:1332
10356#, fuzzy, python-format
10357msgid ""
10358"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
10359"It is possible that relationships have been missed"
10360msgstr ""
10361"Породично стабло је стигло уназад на више од највише тражених %d "
10362"генерација.\n"
10363"Могуће је да су сродства пропуштена"
10364
10365#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
10366msgid "Relationship loop detected:"
10367msgstr "Откривено је понављање сродства:"
10368
10369#: ../gramps/gen/relationship.py:1407
10370#, python-format
10371msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
10372msgstr "Особа %(person)s се повезује са собом путем %(relation)s"
10373
10374#: ../gramps/gen/relationship.py:1685
10375msgid "undefined"
10376msgstr "неодређено"
10377
10378#: ../gramps/gen/relationship.py:2170
10379#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
10380msgid "husband"
10381msgstr "супруг"
10382
10383#: ../gramps/gen/relationship.py:2172
10384#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
10385msgid "wife"
10386msgstr "супруга"
10387
10388#: ../gramps/gen/relationship.py:2174
10389msgid "gender unknown|spouse"
10390msgstr "супружник"
10391
10392#: ../gramps/gen/relationship.py:2177
10393msgid "ex-husband"
10394msgstr "бивши супруг"
10395
10396#: ../gramps/gen/relationship.py:2179
10397msgid "ex-wife"
10398msgstr "бивша супруга"
10399
10400#: ../gramps/gen/relationship.py:2181
10401msgid "gender unknown|ex-spouse"
10402msgstr "бивши супружник"
10403
10404#: ../gramps/gen/relationship.py:2184
10405msgid "male,unmarried|partner"
10406msgstr "супруг"
10407
10408#: ../gramps/gen/relationship.py:2186
10409msgid "female,unmarried|partner"
10410msgstr "супруга"
10411
10412#: ../gramps/gen/relationship.py:2188
10413msgid "gender unknown,unmarried|partner"
10414msgstr "супруг"
10415
10416#: ../gramps/gen/relationship.py:2191
10417msgid "male,unmarried|ex-partner"
10418msgstr "бивши супруг"
10419
10420#: ../gramps/gen/relationship.py:2193
10421msgid "female,unmarried|ex-partner"
10422msgstr "бивша супруга"
10423
10424#: ../gramps/gen/relationship.py:2195
10425msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner"
10426msgstr "бивши супружник"
10427
10428#: ../gramps/gen/relationship.py:2198
10429msgid "male,civil union|partner"
10430msgstr "партнер"
10431
10432#: ../gramps/gen/relationship.py:2200
10433msgid "female,civil union|partner"
10434msgstr "партнерка"
10435
10436#: ../gramps/gen/relationship.py:2202
10437msgid "gender unknown,civil union|partner"
10438msgstr "партнер"
10439
10440#: ../gramps/gen/relationship.py:2205
10441msgid "male,civil union|former partner"
10442msgstr "бивши партнер"
10443
10444#: ../gramps/gen/relationship.py:2207
10445msgid "female,civil union|former partner"
10446msgstr "бивша партнерка"
10447
10448#: ../gramps/gen/relationship.py:2209
10449msgid "gender unknown,civil union|former partner"
10450msgstr "бивши партнер"
10451
10452#: ../gramps/gen/relationship.py:2212
10453msgid "male,unknown relation|partner"
10454msgstr "мушко,непознато сродство|партнер"
10455
10456#: ../gramps/gen/relationship.py:2214
10457msgid "female,unknown relation|partner"
10458msgstr "женско,непознато сродство|партнер"
10459
10460#: ../gramps/gen/relationship.py:2216
10461msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
10462msgstr "непознат пол,непознато сродство|партнер"
10463
10464#: ../gramps/gen/relationship.py:2221
10465msgid "male,unknown relation|former partner"
10466msgstr "бивши партнер"
10467
10468#: ../gramps/gen/relationship.py:2223
10469msgid "female,unknown relation|former partner"
10470msgstr "бивша партнерка"
10471
10472#: ../gramps/gen/relationship.py:2225
10473msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
10474msgstr "бивши партнер"
10475
10476#: ../gramps/gen/relationship.py:2318
10477#, python-format
10478msgid ""
10479"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
10480"'english' instead."
10481msgstr ""
10482"Преводилац породичних сродстава није доступан за језик „%s“. Користићу "
10483"енглески."
10484
10485#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
10486msgid "death date"
10487msgstr "датум смрти"
10488
10489#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
10490msgid "birth date"
10491msgstr "датум рођења"
10492
10493#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183
10494msgid "sibling birth date"
10495msgstr "датум рођења рођака"
10496
10497#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195
10498msgid "sibling death date"
10499msgstr "датум смрти рођака"
10500
10501#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209
10502msgid "sibling birth-related date"
10503msgstr "односни датум рођења рођака"
10504
10505#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220
10506msgid "sibling death-related date"
10507msgstr "односни датум смрти рођака"
10508
10509#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246
10510msgid "a spouse's birth-related date, "
10511msgstr "односни датум рођења супружника, "
10512
10513#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250
10514msgid "a spouse's death-related date, "
10515msgstr "односни датум смрти супружника, "
10516
10517#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268
10518msgid "event with spouse"
10519msgstr "догађај са супружником"
10520
10521#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
10522msgid "descendant birth date"
10523msgstr "датум рођења потомка"
10524
10525#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
10526msgid "descendant death date"
10527msgstr "датум смрти потомка"
10528
10529#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
10530msgid "descendant birth-related date"
10531msgstr "односни датум рођења потомка"
10532
10533#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
10534msgid "descendant death-related date"
10535msgstr "односни датум смрти потомка"
10536
10537#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
10538#, python-format
10539msgid "Database error: loop in %s's descendants"
10540msgstr "Грешка базе података: петља у %s потомцима"
10541
10542#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416
10543msgid "ancestor birth date"
10544msgstr "датум рођења претка"
10545
10546#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426
10547msgid "ancestor death date"
10548msgstr "датум смрти претка"
10549
10550#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437
10551msgid "ancestor birth-related date"
10552msgstr "односни датум рођења претка"
10553
10554#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445
10555msgid "ancestor death-related date"
10556msgstr "односни датум смрти претка"
10557
10558#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460
10559#, python-format
10560msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
10561msgstr "Грешка базе података: петља у %s прецима"
10562
10563#. no evidence, must consider alive
10564#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507
10565msgid "no evidence"
10566msgstr "нема чињеница"
10567
10568#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
10569msgid "True"
10570msgstr "Тачно"
10571
10572#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
10573msgid "true"
10574msgstr "тачно"
10575
10576#: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259
10577#, python-format
10578msgid ""
10579"WARNING: could not parse file:\n"
10580"%(file)s\n"
10581"because %(error)s -- recreating it\n"
10582msgstr ""
10583
10584#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
10585#, python-format
10586msgid "%s, ..."
10587msgstr "%s, ..."
10588
10589#: ../gramps/gen/utils/db.py:537 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:317
10590#, python-format
10591msgid "%(father)s and %(mother)s"
10592msgstr "%(father)s и %(mother)s"
10593
10594#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
10595msgid "Arabic"
10596msgstr "арапски"
10597
10598#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
10599msgid "Bulgarian"
10600msgstr "бугарски"
10601
10602#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
10603msgid "Breton"
10604msgstr "бретањски"
10605
10606#. Windows has no translation for Breton
10607#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
10608msgid "Catalan"
10609msgstr "каталонски"
10610
10611#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
10612msgid "Czech"
10613msgstr "чешки"
10614
10615#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
10616msgid "Danish"
10617msgstr "дански"
10618
10619#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
10620msgid "German"
10621msgstr "немачки"
10622
10623#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
10624msgid "Greek"
10625msgstr "грчки"
10626
10627#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
10628msgid "English (USA)"
10629msgstr "енглески (САД)"
10630
10631#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
10632msgid "English"
10633msgstr "енглески"
10634
10635#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
10636msgid "Esperanto"
10637msgstr "есперанто"
10638
10639#. Windows has no translation for Esperanto
10640#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
10641msgid "Spanish"
10642msgstr "шпански"
10643
10644#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
10645msgid "Finnish"
10646msgstr "фински"
10647
10648#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
10649msgid "French"
10650msgstr "француски"
10651
10652#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
10653msgid "Gaelic"
10654msgstr "галски"
10655
10656#. Windows has no translation for Gaelic
10657#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
10658msgid "Hebrew"
10659msgstr "јеврејски"
10660
10661#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
10662msgid "Croatian"
10663msgstr "хрватски"
10664
10665#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
10666msgid "Hungarian"
10667msgstr "мађарски"
10668
10669#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
10670#, fuzzy
10671msgid "Icelandic"
10672msgstr "Исландски начин"
10673
10674#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
10675msgid "Italian"
10676msgstr "италијански"
10677
10678#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
10679msgid "Japanese"
10680msgstr "јапански"
10681
10682#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
10683msgid "Lithuanian"
10684msgstr "литвански"
10685
10686#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
10687msgid "Macedonian"
10688msgstr "македонски"
10689
10690#. Windows has no translation for Macedonian
10691#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
10692msgid "Norwegian Bokmal"
10693msgstr "норвешки букмал"
10694
10695#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
10696msgid "Dutch"
10697msgstr "холандски"
10698
10699#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
10700msgid "Norwegian Nynorsk"
10701msgstr "норвешки нинорск"
10702
10703#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
10704msgid "Polish"
10705msgstr "пољски"
10706
10707#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
10708msgid "Portuguese (Brazil)"
10709msgstr "португалски (Бразил)"
10710
10711#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
10712msgid "Portuguese (Portugal)"
10713msgstr "португалски (Португал)"
10714
10715#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
10716msgid "Romanian"
10717msgstr "румунски"
10718
10719#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
10720msgid "Russian"
10721msgstr "руски"
10722
10723#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
10724msgid "Slovak"
10725msgstr "словачки"
10726
10727#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
10728msgid "Slovenian"
10729msgstr "словеначки"
10730
10731#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
10732msgid "Albanian"
10733msgstr "албански"
10734
10735#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
10736#, fuzzy
10737msgid "Serbian"
10738msgstr "Србија"
10739
10740#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
10741msgid "Swedish"
10742msgstr "шведски"
10743
10744#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
10745#, fuzzy
10746msgid "Tamil"
10747msgstr "Породица"
10748
10749#. Windows has no codepage for Tamil
10750#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
10751msgid "Turkish"
10752msgstr "турски"
10753
10754#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
10755msgid "Ukrainian"
10756msgstr "украјински"
10757
10758#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
10759msgid "Vietnamese"
10760msgstr "вијетнамски"
10761
10762#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111
10763msgid "Chinese (Simplified)"
10764msgstr "кинески (поједностављени)"
10765
10766#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112
10767#, fuzzy
10768msgid "Chinese (Hong Kong)"
10769msgstr "кинески (традиционални)"
10770
10771#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113
10772msgid "Chinese (Traditional)"
10773msgstr "кинески (традиционални)"
10774
10775#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896
10776msgid "the person"
10777msgstr "особа"
10778
10779#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898
10780msgid "the family"
10781msgstr "породица"
10782
10783#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900
10784msgid "the place"
10785msgstr "место"
10786
10787#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902
10788msgid "the event"
10789msgstr "догађај"
10790
10791#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904
10792msgid "the repository"
10793msgstr "ризница"
10794
10795#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906
10796msgid "the note"
10797msgstr "напомена"
10798
10799#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908
10800msgid "the media"
10801msgstr "медиј"
10802
10803#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910
10804msgid "the source"
10805msgstr "извор"
10806
10807#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912
10808msgid "the filter"
10809msgstr "пропусник"
10810
10811#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914
10812#, fuzzy
10813msgid "the citation"
10814msgstr "Сваки цитат"
10815
10816#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916
10817msgid "See details"
10818msgstr "Видите детаље"
10819
10820#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
10821msgid ""
10822"WARNING: PIL module not loaded.  Image cropping in report files will be "
10823"impaired."
10824msgstr ""
10825"УПОЗОРЕЊЕ: Модул ПИЛ није учитан.  Одсецање слике у датотекама извештаја "
10826"биће оштећено."
10827
10828#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
10829msgid "Person|TITLE"
10830msgstr "ЗВАЊЕ"
10831
10832#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
10833#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446
10834msgid "Person|Title"
10835msgstr "Звање"
10836
10837#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
10838msgid "GIVEN"
10839msgstr "ИМЕ"
10840
10841#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:851
10842#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:860
10843#: ../gramps/gui/configure.py:861 ../gramps/gui/configure.py:862
10844#: ../gramps/gui/configure.py:863 ../gramps/gui/configure.py:864
10845msgid "SURNAME"
10846msgstr "ПРЕЗИМЕ"
10847
10848#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
10849msgid "Name|CALL"
10850msgstr "ЗВАН"
10851
10852#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
10853msgid "Name|Call"
10854msgstr "Зван"
10855
10856#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
10857msgid "Name|COMMON"
10858msgstr "ОПШТЕ"
10859
10860#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:848
10861#: ../gramps/gui/configure.py:850 ../gramps/gui/configure.py:853
10862#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:860
10863msgid "Name|Common"
10864msgstr "Опште"
10865
10866#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
10867msgid "INITIALS"
10868msgstr "ИНИЦИЈАЛИ"
10869
10870#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
10871msgid "Initials"
10872msgstr "Иницијали"
10873
10874#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
10875msgid "SUFFIX"
10876msgstr "СУФИКС"
10877
10878#. name, sort, width, modelcol
10879#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
10880#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
10881msgid "Name|Primary"
10882msgstr "Главно"
10883
10884#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
10885msgid "PRIMARY"
10886msgstr "ГЛАВНО"
10887
10888#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
10889msgid "PRIMARY[PRE]"
10890msgstr ""
10891
10892#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
10893msgid "Primary[pre]"
10894msgstr ""
10895
10896#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
10897msgid "PRIMARY[SUR]"
10898msgstr ""
10899
10900#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
10901msgid "Primary[sur]"
10902msgstr ""
10903
10904#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
10905msgid "PRIMARY[CON]"
10906msgstr ""
10907
10908#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
10909msgid "Primary[con]"
10910msgstr ""
10911
10912#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
10913msgid "PATRONYMIC"
10914msgstr "ОЧЕВО ИМЕ"
10915
10916#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
10917msgid "PATRONYMIC[PRE]"
10918msgstr ""
10919
10920#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
10921msgid "Patronymic[pre]"
10922msgstr ""
10923
10924#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
10925msgid "PATRONYMIC[SUR]"
10926msgstr ""
10927
10928#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
10929msgid "Patronymic[sur]"
10930msgstr ""
10931
10932#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
10933msgid "PATRONYMIC[CON]"
10934msgstr ""
10935
10936#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
10937msgid "Patronymic[con]"
10938msgstr ""
10939
10940#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
10941msgid "RAWSURNAMES"
10942msgstr ""
10943
10944#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:865
10945msgid "Rawsurnames"
10946msgstr ""
10947
10948#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
10949msgid "NOTPATRONYMIC"
10950msgstr "НИЈЕ ОЧЕВО ИМЕ"
10951
10952#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
10953msgid "Notpatronymic"
10954msgstr "Није очево име"
10955
10956#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
10957msgid "PREFIX"
10958msgstr "ПРЕФИКС"
10959
10960#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
10961msgid "NICKNAME"
10962msgstr "НАДИМАК"
10963
10964#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
10965msgid "FAMILYNICK"
10966msgstr "ПОРОДИЧНИ НАДИМАК"
10967
10968#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
10969msgid "Familynick"
10970msgstr "Породични надимак"
10971
10972#: ../gramps/gen/utils/place.py:49
10973#, python-format
10974msgid "%(north_latitude)s N"
10975msgstr "%(north_latitude)s С"
10976
10977#: ../gramps/gen/utils/place.py:50
10978#, python-format
10979msgid "%(south_latitude)s S"
10980msgstr "%(south_latitude)s Ј"
10981
10982#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
10983#, python-format
10984msgid "%(east_longitude)s E"
10985msgstr "%(east_longitude)s И"
10986
10987#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
10988#, python-format
10989msgid "%(west_longitude)s W"
10990msgstr "%(west_longitude)s З"
10991
10992#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
10993#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
10994#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
10995#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
10996#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
10997#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428
10998msgid "male"
10999msgstr "мушко"
11000
11001#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340
11002#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
11003#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
11004#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
11005#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
11006#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429
11007msgid "female"
11008msgstr "женско"
11009
11010#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
11011msgid "gender|unknown"
11012msgstr "непознато"
11013
11014#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
11015msgid "Invalid"
11016msgstr "Неисправно"
11017
11018#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
11019#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490
11020msgid "Very High"
11021msgstr "Врло високо"
11022
11023#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
11024#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489
11025#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
11026msgid "High"
11027msgstr "Високо"
11028
11029#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
11030#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487
11031#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
11032msgid "Low"
11033msgstr "Ниско"
11034
11035#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
11036#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486
11037msgid "Very Low"
11038msgstr "Врло ниско"
11039
11040#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
11041msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
11042msgstr "Правна или опште законска веза између мужа и жене"
11043
11044#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
11045msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
11046msgstr "Бесправна или опште законска веза између мужа и жене"
11047
11048#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
11049msgid "An established relationship between members of the same sex"
11050msgstr "Установљена веза између чланова истог пола"
11051
11052#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
11053msgid "Unknown relationship between a man and woman"
11054msgstr "Непозната веза између човека и жене"
11055
11056#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
11057msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
11058msgstr "Неодређена веза између човека и жене"
11059
11060#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
11061msgid ""
11062"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
11063"abandoning changes."
11064msgstr ""
11065"Подаци могу бити повраћени једино радњом опозивања или не чувањем измена при "
11066"изласку."
11067
11068#. Name                     UNICODE       SUBSTITUTION
11069#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61
11070#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84
11071#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938
11072#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73
11073#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
11074#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
11075msgid "Female"
11076msgstr "Женски"
11077
11078#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62
11079#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85
11080#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936
11081#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72
11082#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96
11083#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
11084msgid "Male"
11085msgstr "Мушки"
11086
11087#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63
11088msgid "Asexuality, sexless, genderless"
11089msgstr ""
11090
11091#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64
11092msgid "Lesbianism"
11093msgstr ""
11094
11095#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65
11096msgid "Male homosexuality"
11097msgstr ""
11098
11099#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66
11100msgid "Heterosexuality"
11101msgstr ""
11102
11103#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67
11104msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)"
11105msgstr ""
11106
11107#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68
11108#, fuzzy
11109msgid "Transgender"
11110msgstr "пол"
11111
11112#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69
11113msgid "Neuter"
11114msgstr ""
11115
11116#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71
11117#, fuzzy
11118msgid "Illegitimate"
11119msgstr "процењено"
11120
11121#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
11122#, fuzzy
11123msgid "Baptism/Christening"
11124msgstr "Крштавање"
11125
11126#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
11127#, fuzzy
11128msgid "Engaged"
11129msgstr "Веридба"
11130
11131#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77
11132#, fuzzy
11133msgid "Unmarried partnership"
11134msgstr "супруг"
11135
11136#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78
11137#, fuzzy
11138msgid "Buried"
11139msgstr "Сахрана"
11140
11141#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79
11142msgid "Cremated/Funeral urn"
11143msgstr ""
11144
11145#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80
11146#, fuzzy
11147msgid "Killed in action"
11148msgstr "Избор"
11149
11150#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81
11151msgid "Extinct"
11152msgstr ""
11153
11154#. The following is used in the global preferences in the display tab.
11155#. Name
11156#. UNICODE    SUBSTITUTION
11157#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106
11158#, fuzzy
11159msgid "Nothing"
11160msgstr "_Са:"
11161
11162#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108
11163msgid "Skull and crossbones"
11164msgstr ""
11165
11166#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109
11167msgid "Ankh"
11168msgstr ""
11169
11170#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110
11171msgid "Orthodox cross"
11172msgstr ""
11173
11174#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111
11175msgid "Chi rho"
11176msgstr ""
11177
11178#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112
11179msgid "Cross of Lorraine"
11180msgstr ""
11181
11182#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113
11183msgid "Cross of Jerusalem"
11184msgstr ""
11185
11186#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114
11187msgid "Star and crescent"
11188msgstr ""
11189
11190#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
11191msgid "West Syriac cross"
11192msgstr ""
11193
11194#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116
11195#, fuzzy
11196msgid "East Syriac cross"
11197msgstr "Последњи приступ"
11198
11199#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
11200msgid "Heavy Greek cross"
11201msgstr ""
11202
11203#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118
11204msgid "Latin cross"
11205msgstr ""
11206
11207#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
11208msgid "Shadowed White Latin cross"
11209msgstr ""
11210
11211#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120
11212msgid "Maltese cross"
11213msgstr ""
11214
11215#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121
11216msgid "Star of David"
11217msgstr ""
11218
11219#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122
11220#, fuzzy
11221msgid "Dead"
11222msgstr "Мушка супруга"
11223
11224#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140
11225msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
11226msgstr "Непознато, направљено да замени недостајући предмет напомене."
11227
11228#. primitive static variable
11229#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150
11230#, python-format
11231msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
11232msgstr "Непознато, недостајаше %(time)s (%(count)d)"
11233
11234#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169
11235#, python-format
11236msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
11237msgstr ""
11238"Предмети на које упућује ова напомена су недостајали у датотеци увезеној %s."
11239
11240#: ../gramps/grampsapp.py:172
11241#, python-format
11242msgid ""
11243"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
11244"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
11245"\n"
11246"Gramps will terminate now."
11247msgstr ""
11248"Издање Питона не задовољава захтеве. Потребан је барем питон %(v1)d.%(v2)d."
11249"%(v3)d за покретање Дедовника.\n"
11250"\n"
11251"Дедовник ће сада завршити."
11252
11253#: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435
11254#: ../gramps/grampsapp.py:488
11255msgid "Configuration error:"
11256msgstr "Грешка подешавања:"
11257
11258#: ../gramps/grampsapp.py:432
11259msgid "Error reading configuration"
11260msgstr "Грешка читања подешавања"
11261
11262#: ../gramps/grampsapp.py:436
11263#, python-format
11264msgid ""
11265"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
11266"\n"
11267" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
11268"types of Gramps are properly installed."
11269msgstr ""
11270"Не могу да пронађем одредницу за МИМЕ врсту „%s“\n"
11271"\n"
11272" Вероватно да инсталација Дедовника није била потпуна. Уверите се да су МИМЕ "
11273"врсте Дедовника исправно инсталиране."
11274
11275#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
11276msgid ""
11277"Much of Gramps' artwork is either from\n"
11278"the Tango Project or derived from the Tango\n"
11279"Project. This artwork is released under the\n"
11280"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
11281"license."
11282msgstr ""
11283"Много од Дедовниковог цртежа је или са\n"
11284"пројекта Танго или је произашло из пројекта\n"
11285"Танго. Овај уметнички рад је издат под дозволом\n"
11286"Приписивања заједничког стваралаштва—Истоветног дељења 2.5."
11287
11288#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
11289msgid "Gramps Homepage"
11290msgstr "Веб страница Дедовника"
11291
11292#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117
11293#, fuzzy
11294msgid "Contributions by"
11295msgstr "Подешавање"
11296
11297#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
11298#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120
11299msgid "translator-credits"
11300msgstr ""
11301
11302#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131
11303#, fuzzy, python-format
11304msgid "Distribution: %s"
11305msgstr "Опис:"
11306
11307#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142
11308#, fuzzy, python-format
11309msgid "OS: %s"
11310msgstr ": %s\n"
11311
11312#: ../gramps/gui/clipboard.py:70
11313msgid "manual|Using_the_Clipboard"
11314msgstr "Користећи_оставу"
11315
11316#: ../gramps/gui/clipboard.py:401
11317#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126
11318msgid "Family Event"
11319msgstr "Догађај породице"
11320
11321#: ../gramps/gui/clipboard.py:451
11322msgid "Family Attribute"
11323msgstr "Особина породице"
11324
11325#: ../gramps/gui/clipboard.py:483
11326msgid "not available|NA"
11327msgstr "НД"
11328
11329#: ../gramps/gui/clipboard.py:492
11330#, python-format
11331msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
11332msgstr "Волумен/Страница: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
11333
11334#: ../gramps/gui/clipboard.py:524
11335msgid "Event ref"
11336msgstr "Упута догађаја"
11337
11338#: ../gramps/gui/clipboard.py:696
11339msgid "Child ref"
11340msgstr "Упута детета"
11341
11342#: ../gramps/gui/clipboard.py:706
11343#, python-format
11344msgid "%(frel)s %(mrel)s"
11345msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
11346
11347#: ../gramps/gui/clipboard.py:1357 ../gramps/gui/clipboard.py:1363
11348#: ../gramps/gui/clipboard.py:1401 ../gramps/gui/clipboard.py:1446
11349#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
11350msgid "Clipboard"
11351msgstr "Остава"
11352
11353#. Now add more items to popup menu, if available
11354#. See details (edit, etc):
11355#: ../gramps/gui/clipboard.py:1493 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
11356#, python-format
11357msgid "the object|See %s details"
11358msgstr "Види „%s“ детаље"
11359
11360#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149
11361#, python-format
11362msgid "the object|Make %s active"
11363msgstr "Учини „%s“ радним"
11364
11365#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
11366#, python-format
11367msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
11368msgstr "Направи пропусник од %s изабраних..."
11369
11370#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
11371#, python-format
11372msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
11373msgstr "Преглед стаблом: први стубац „%s“ се не може изменити"
11374
11375#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
11376msgid "Drag and drop the columns to change the order"
11377msgstr "Превуците и отпустите ступце да измените редослед"
11378
11379#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835
11380#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885
11381#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1791
11382#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
11383#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
11384msgid "_Apply"
11385msgstr "_Примени"
11386
11387#. #################
11388#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1354
11389#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909
11390#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
11391#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
11392msgid "Display"
11393msgstr "Приказ"
11394
11395#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
11396msgid "Column Name"
11397msgstr "Назив колоне"
11398
11399#: ../gramps/gui/configure.py:86
11400msgid "Father's surname"
11401msgstr "Очево презиме"
11402
11403#: ../gramps/gui/configure.py:88
11404msgid "Combination of mother's and father's surname"
11405msgstr "Комбинација мајчиног и очевог презимена"
11406
11407#: ../gramps/gui/configure.py:89
11408msgid "Icelandic style"
11409msgstr "Исландски начин"
11410
11411#: ../gramps/gui/configure.py:114 ../gramps/gui/configure.py:115
11412msgid "Display Name Editor"
11413msgstr "Прикажите уређивача имена"
11414
11415#. self.window.connect('response', self.close)
11416#: ../gramps/gui/configure.py:116 ../gramps/gui/configure.py:189
11417#: ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:307
11418#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/glade/book.glade:466
11419#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71
11420#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141
11421#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23
11422#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23
11423#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24
11424#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
11425#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
11426#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693
11427#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749
11428#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
11429#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
11430#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637
11431#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
11432#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
11433#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85
11434#, fuzzy
11435msgid "_Close"
11436msgstr "Затвори"
11437
11438#: ../gramps/gui/configure.py:119
11439msgid ""
11440"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
11441"  <b>Given</b>   - given name (first name)     <b>Surname</b>  - surnames "
11442"(with prefix and connectors)\n"
11443"  <b>Title</b>   - title (Dr., Mrs.)           <b>Suffix</b>   - suffix "
11444"(Jr., Sr.)\n"
11445"  <b>Call</b>    - call name                   <b>Nickname</b> - nick name\n"
11446"  <b>Initials</b>- first letters of given      <b>Common</b>   - nick name, "
11447"call, or first of given\n"
11448"  <b>Prefix</b>  - all prefixes (von, de)\n"
11449"Surnames:\n"
11450"  <b>Rest</b>      - non primary surnames    <b>Notpatronymic</b>- all "
11451"surnames, except pa/matronymic &amp; primary\n"
11452"  <b>Familynick</b>- family nick name        <b>Rawsurnames</b>  - surnames "
11453"(no prefixes and connectors)\n"
11454"  <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, "
11455"prefix, surname only, connector\n"
11456"  <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic "
11457"surname, prefix, surname only, connector\n"
11458"</tt>\n"
11459"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
11460"Other text appears literally.\n"
11461"\n"
11462"<b>Example</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
11463"Underhills\n"
11464"     <i>Edwin Jose</i>: Given, <i>von der</i>: Prefix, <i>Smith</i> and "
11465"<i>Weston</i>: Primary, <i>and</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymic,\n"
11466"     <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
11467"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
11468msgstr ""
11469
11470#: ../gramps/gui/configure.py:148
11471msgid " Name Editor"
11472msgstr " Уређивач имена"
11473
11474#: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248
11475#: ../gramps/gui/configure.py:1007
11476msgid "Invalid or incomplete format definition."
11477msgstr "Неисправна или непотпуна одредница записа."
11478
11479#. label for the combo
11480#. translators: needed for French, ignore otherwise
11481#: ../gramps/gui/configure.py:386 ../gramps/gui/configure.py:413
11482#: ../gramps/gui/configure.py:435 ../gramps/gui/configure.py:451
11483#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:519
11484#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/configure.py:689
11485#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1222
11486#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1268
11487#: ../gramps/gui/configure.py:1282 ../gramps/gui/configure.py:1295
11488#: ../gramps/gui/configure.py:1308 ../gramps/gui/configure.py:1333
11489#: ../gramps/gui/configure.py:1635 ../gramps/gui/configure.py:1653
11490#: ../gramps/gui/configure.py:1736 ../gramps/gui/configure.py:1787
11491#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343
11492#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90
11493#, fuzzy, python-format
11494msgid "%s: "
11495msgstr "   %s: %s"
11496
11497#: ../gramps/gui/configure.py:575 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
11498#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55
11499#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498
11500#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150
11501#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
11502#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
11503#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
11504#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27
11505#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
11506#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
11507#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
11508#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75
11509#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
11510#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54
11511#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
11512#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
11513#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53
11514#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82
11515#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
11516#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52
11517#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55
11518#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
11519#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
11520#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
11521#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57
11522#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53
11523#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
11524#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
11525#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
11526#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
11527#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53
11528#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53
11529#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53
11530#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53
11531#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53
11532#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51
11533#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53
11534#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53
11535#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41
11536#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781
11537#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175
11538#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159
11539#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299
11540#: ../gramps/gui/views/tags.py:467 ../gramps/gui/views/tags.py:681
11541#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:643
11542#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245
11543#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749
11544#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329
11545msgid "_Help"
11546msgstr "По_моћ"
11547
11548#: ../gramps/gui/configure.py:597
11549#, fuzzy
11550msgid "Researcher information"
11551msgstr "Податак упуте"
11552
11553#: ../gramps/gui/configure.py:602
11554#, fuzzy
11555msgid ""
11556"Enter information about yourself so people can contact you when you "
11557"distribute your Family Tree"
11558msgstr ""
11559"Унесите ваше податке тако да други могу да вам се обрате када расподелите "
11560"ваше породично стабло"
11561
11562#: ../gramps/gui/configure.py:617
11563#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
11564#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
11565msgid "State/County"
11566msgstr "Држава/Округ"
11567
11568#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
11569msgid "ZIP/Postal Code"
11570msgstr "Поштански број"
11571
11572#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
11573#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
11574msgid "Email"
11575msgstr "Ел. пошта"
11576
11577#: ../gramps/gui/configure.py:629
11578msgid "Researcher"
11579msgstr "Истраживач"
11580
11581#: ../gramps/gui/configure.py:638
11582#, fuzzy
11583msgid "Gramps ID format settings"
11584msgstr "Погрешна ниска записа имена „%s“"
11585
11586#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641
11587#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
11588msgid "Media Object"
11589msgstr "Мултимедијални предмет"
11590
11591#: ../gramps/gui/configure.py:669
11592msgid "ID Formats"
11593msgstr "Записи ИБ-а"
11594
11595#: ../gramps/gui/configure.py:677
11596#, fuzzy
11597msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
11598msgstr "Подесите боје коришћене за поља у прегледима графиконима"
11599
11600#: ../gramps/gui/configure.py:683
11601#, fuzzy
11602msgid "Light colors"
11603msgstr "Боје породице"
11604
11605#: ../gramps/gui/configure.py:684
11606#, fuzzy
11607msgid "Dark colors"
11608msgstr "Боје породице"
11609
11610#: ../gramps/gui/configure.py:689
11611#, fuzzy
11612msgid "Color scheme"
11613msgstr "Боје"
11614
11615#: ../gramps/gui/configure.py:693
11616#, fuzzy
11617msgid "Restore to defaults"
11618msgstr "Да вратим на основно?"
11619
11620#: ../gramps/gui/configure.py:695
11621msgid "Restore colors for current theme to default."
11622msgstr ""
11623
11624#: ../gramps/gui/configure.py:701
11625#, fuzzy
11626msgid "Colors for Male persons"
11627msgstr "Боја за удвостручене"
11628
11629#: ../gramps/gui/configure.py:702
11630msgid "Colors for Female persons"
11631msgstr ""
11632
11633#: ../gramps/gui/configure.py:703
11634#, fuzzy
11635msgid "Colors for Unknown persons"
11636msgstr "(непозната особа)"
11637
11638#: ../gramps/gui/configure.py:704
11639#, fuzzy
11640msgid "Colors for Family nodes"
11641msgstr "Прикажи породичне чворове"
11642
11643#: ../gramps/gui/configure.py:705
11644#, fuzzy
11645msgid "Other colors"
11646msgstr "Боје полова"
11647
11648#: ../gramps/gui/configure.py:707
11649#, fuzzy
11650msgid "Background for Alive"
11651msgstr "Позадина"
11652
11653#: ../gramps/gui/configure.py:708
11654#, fuzzy
11655msgid "Background for Dead"
11656msgstr "Позадина"
11657
11658#: ../gramps/gui/configure.py:709
11659#, fuzzy
11660msgid "Border for Alive"
11661msgstr "Граница Мушко Жив"
11662
11663#: ../gramps/gui/configure.py:710
11664#, fuzzy
11665msgid "Border for Dead"
11666msgstr "Граница Мушко Смрт"
11667
11668#. for family
11669#: ../gramps/gui/configure.py:730
11670#, fuzzy
11671msgid "Default background"
11672msgstr "Основна особа"
11673
11674#: ../gramps/gui/configure.py:731
11675#, fuzzy
11676msgid "Background for Married"
11677msgstr "Позадина"
11678
11679#: ../gramps/gui/configure.py:732
11680#, fuzzy
11681msgid "Background for Unmarried"
11682msgstr "Позадина"
11683
11684#: ../gramps/gui/configure.py:734
11685#, fuzzy
11686msgid "Background for Civil union"
11687msgstr "Позадина"
11688
11689#: ../gramps/gui/configure.py:736
11690#, fuzzy
11691msgid "Background for Unknown"
11692msgstr "%dН"
11693
11694#: ../gramps/gui/configure.py:737
11695#, fuzzy
11696msgid "Background for Divorced"
11697msgstr "Позадина"
11698
11699#: ../gramps/gui/configure.py:738
11700#, fuzzy
11701msgid "Default border"
11702msgstr "Основна особа"
11703
11704#: ../gramps/gui/configure.py:739
11705#, fuzzy
11706msgid "Border for Divorced"
11707msgstr "Граница Женско Жива"
11708
11709#. for other
11710#: ../gramps/gui/configure.py:742
11711#, fuzzy
11712msgid "Background for Home Person"
11713msgstr "Сродство са особом домаћином"
11714
11715#: ../gramps/gui/configure.py:761
11716#, python-format
11717msgid "<b>%s</b>"
11718msgstr ""
11719
11720#: ../gramps/gui/configure.py:774
11721msgid "Colors"
11722msgstr "Боје"
11723
11724#: ../gramps/gui/configure.py:794
11725msgid "Warnings and Error dialogs"
11726msgstr ""
11727
11728#: ../gramps/gui/configure.py:800
11729#, fuzzy
11730msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
11731msgstr "Искључи упозорење приликом додавања родитеља детету."
11732
11733#: ../gramps/gui/configure.py:804
11734#, fuzzy
11735msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
11736msgstr "Искључи упозорење приликом отказивања са измењеним подацима."
11737
11738#: ../gramps/gui/configure.py:808
11739#, fuzzy
11740msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
11741msgstr "Искључи упозорење о недостајућем истраживачу приликом извоза у ГЕДКОМ."
11742
11743#: ../gramps/gui/configure.py:813
11744#, fuzzy
11745msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
11746msgstr "Прикажи прозорче стања прикључка приликом грешке учитавања истог."
11747
11748#: ../gramps/gui/configure.py:816
11749msgid "Warnings"
11750msgstr "Упозорења"
11751
11752#: ../gramps/gui/configure.py:845 ../gramps/gui/configure.py:859
11753msgid "Common"
11754msgstr "Опште"
11755
11756#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
11757#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
11758msgid "Call"
11759msgstr "Зван"
11760
11761#: ../gramps/gui/configure.py:857
11762msgid "NotPatronymic"
11763msgstr "Није очево име"
11764
11765#: ../gramps/gui/configure.py:935
11766msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
11767msgstr "Унесите да сачувате, изађите да откажете уређивање"
11768
11769#: ../gramps/gui/configure.py:984
11770msgid "This format exists already."
11771msgstr "Овај запис већ постоји."
11772
11773#: ../gramps/gui/configure.py:1033
11774msgid "Example"
11775msgstr "Пример"
11776
11777#. show an add button
11778#. we now construct an add menu
11779#: ../gramps/gui/configure.py:1054
11780#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147
11781#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
11782#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314
11783#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
11784#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
11785#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
11786#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
11787#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
11788#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458
11789#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028
11790#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070
11791#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1704
11792#, fuzzy
11793msgid "_Add"
11794msgstr "_Додај..."
11795
11796#: ../gramps/gui/configure.py:1057
11797#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149
11798#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155
11799#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315
11800#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131
11801#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
11802#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
11803#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
11804#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
11805#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459
11806#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817
11807#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1739
11808#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1967
11809msgid "_Edit"
11810msgstr "_Уређивање"
11811
11812#: ../gramps/gui/configure.py:1061
11813#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150
11814#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
11815#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
11816#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
11817#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
11818#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198
11819#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634
11820#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:460
11821msgid "_Remove"
11822msgstr "_Уклони"
11823
11824#: ../gramps/gui/configure.py:1153
11825#, fuzzy
11826msgid "Appearance and format settings"
11827msgstr "Погрешна ниска записа имена „%s“"
11828
11829#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237
11830#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
11831#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
11832#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
11833#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
11834#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463
11835#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903
11836#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
11837#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142
11838#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110
11839msgid "Edit"
11840msgstr "Уреди"
11841
11842#: ../gramps/gui/configure.py:1208
11843msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
11844msgstr "Сматра једно очево/мајчино име као презиме"
11845
11846#: ../gramps/gui/configure.py:1240
11847#, fuzzy
11848msgid "Place format (auto place title)"
11849msgstr "Места која одговарају <пропуснику>"
11850
11851#: ../gramps/gui/configure.py:1243
11852msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
11853msgstr ""
11854
11855#: ../gramps/gui/configure.py:1254
11856msgid "Years"
11857msgstr "Године"
11858
11859#: ../gramps/gui/configure.py:1255
11860msgid "Years, Months"
11861msgstr "Године, Месеци"
11862
11863#: ../gramps/gui/configure.py:1256
11864msgid "Years, Months, Days"
11865msgstr "Године, Месеци, Дани"
11866
11867#: ../gramps/gui/configure.py:1269
11868msgid "Age display precision (requires restart)"
11869msgstr "Тачност приказа старости (захтева поновно покретање)"
11870
11871#: ../gramps/gui/configure.py:1282
11872msgid "Calendar on reports"
11873msgstr "Календар при извештајима"
11874
11875#: ../gramps/gui/configure.py:1295
11876msgid "Surname guessing"
11877msgstr "Погађање презимена"
11878
11879#: ../gramps/gui/configure.py:1308
11880msgid "Default family relationship"
11881msgstr "Основно сродство породице"
11882
11883#: ../gramps/gui/configure.py:1315
11884msgid "Height multiple surname box (pixels)"
11885msgstr "Висина више поља презимена (у тачкицама)"
11886
11887#: ../gramps/gui/configure.py:1322
11888msgid "Active person's name and ID"
11889msgstr "Име и ИБ активне особе"
11890
11891#: ../gramps/gui/configure.py:1323
11892#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370
11893msgid "Relationship to home person"
11894msgstr "Сродство са особом домаћином"
11895
11896#: ../gramps/gui/configure.py:1333
11897msgid "Status bar"
11898msgstr "Трака стања"
11899
11900#: ../gramps/gui/configure.py:1340
11901#, fuzzy
11902msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
11903msgstr "Приказује текст у дугмадима бочне траке (захтева поновно покретање)"
11904
11905#: ../gramps/gui/configure.py:1343
11906#, fuzzy
11907msgid ""
11908"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n"
11909"Requires Gramps restart to apply."
11910msgstr "Приказује текст у дугмадима бочне траке (захтева поновно покретање)"
11911
11912#: ../gramps/gui/configure.py:1349
11913msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
11914msgstr "Приказује дугме затварања у језичцима траке дедозорчета"
11915
11916#: ../gramps/gui/configure.py:1352
11917#, fuzzy
11918msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
11919msgstr "Приказује дугме затварања у језичцима траке дедозорчета"
11920
11921#: ../gramps/gui/configure.py:1371
11922#, fuzzy
11923msgid "Default text used for conditions"
11924msgstr "Изглед коришћен за појединости места."
11925
11926#: ../gramps/gui/configure.py:1376
11927msgid "Missing surname"
11928msgstr "Недостаје презиме"
11929
11930#: ../gramps/gui/configure.py:1379
11931msgid "Missing given name"
11932msgstr "Недостаје име"
11933
11934#: ../gramps/gui/configure.py:1382
11935msgid "Missing record"
11936msgstr "Недостаје запис"
11937
11938#: ../gramps/gui/configure.py:1385
11939msgid "Private surname"
11940msgstr "Лично презиме"
11941
11942#: ../gramps/gui/configure.py:1389
11943msgid "Private given name"
11944msgstr "Лично име"
11945
11946#: ../gramps/gui/configure.py:1393
11947msgid "Private record"
11948msgstr "Лични запис"
11949
11950#: ../gramps/gui/configure.py:1462
11951msgid "Change is not immediate"
11952msgstr "Измена није брзовита"
11953
11954#: ../gramps/gui/configure.py:1463
11955#, fuzzy
11956msgid ""
11957"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
11958"started."
11959msgstr ""
11960"Промена записа датума неће ступити у дејство све до наредног покретања "
11961"Дедовника."
11962
11963#: ../gramps/gui/configure.py:1488
11964msgid "Dates settings used for calculation operations"
11965msgstr ""
11966
11967#: ../gramps/gui/configure.py:1494
11968msgid "Markup for invalid date format"
11969msgstr "Означи за неисправним записом датума"
11970
11971#: ../gramps/gui/configure.py:1498
11972#, python-format
11973msgid ""
11974"Convenience markups are:\n"
11975"<b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>\n"
11976"<big>&lt;big&gt;Makes font relatively larger&lt;/big&gt;</big>\n"
11977"<i>&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;</i>\n"
11978"<s>&lt;s&gt;Strikethrough&lt;/s&gt;</s>\n"
11979"<sub>&lt;sub&gt;Subscript&lt;/sub&gt;</sub>\n"
11980"<sup>&lt;sup&gt;Superscript&lt;/sup&gt;</sup>\n"
11981"<small>&lt;small&gt;Makes font relatively smaller&lt;/small&gt;</small>\n"
11982"<tt>&lt;tt&gt;Monospace font&lt;/tt&gt;</tt>\n"
11983"<u>&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;</u>\n"
11984"\n"
11985"For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
11986"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
11987msgstr ""
11988"Договори о означавању су:\n"
11989"<b>&lt;b&gt;Подебљано&lt;/b&gt;</b>\n"
11990"<big>&lt;big&gt;Чини слова привидно већим&lt;/big&gt;</big>\n"
11991"<i>&lt;i&gt;Искошено&lt;/i&gt;</i>\n"
11992"<s>&lt;s&gt;Прецртано&lt;/s&gt;</s>\n"
11993"<sub>&lt;sub&gt;Индекс&lt;/sub&gt;</sub>\n"
11994"<sup>&lt;sup&gt;Изложилац&lt;/sup&gt;</sup>\n"
11995"<small>&lt;small&gt;Чини слова привидно мањим&lt;/small&gt;</small>\n"
11996"<tt>&lt;tt&gt;Једнопросторна слова&lt;/tt&gt;</tt>\n"
11997"<u>&lt;u&gt;Подвуци&lt;/u&gt;</u>\n"
11998"\n"
11999"На пример: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
12000"ће приказати <u><b>Подвучени подебљани датум</b></u>.\n"
12001
12002#: ../gramps/gui/configure.py:1514
12003msgid "Date about range"
12004msgstr "Датум око опсега"
12005
12006#: ../gramps/gui/configure.py:1518
12007msgid "Date after range"
12008msgstr "Датум након опсега"
12009
12010#: ../gramps/gui/configure.py:1522
12011msgid "Date before range"
12012msgstr "Датум пре опсега"
12013
12014#: ../gramps/gui/configure.py:1526
12015msgid "Maximum age probably alive"
12016msgstr ""
12017
12018#: ../gramps/gui/configure.py:1530
12019msgid "Maximum sibling age difference"
12020msgstr "Највећа разлика у годинама рођака"
12021
12022#: ../gramps/gui/configure.py:1534
12023msgid "Minimum years between generations"
12024msgstr "Најмање година између генерација"
12025
12026#: ../gramps/gui/configure.py:1538
12027msgid "Average years between generations"
12028msgstr "Просечне године између генерација"
12029
12030#: ../gramps/gui/configure.py:1541
12031msgid "Dates"
12032msgstr "Датуми"
12033
12034#: ../gramps/gui/configure.py:1549
12035msgid "General Gramps settings"
12036msgstr ""
12037
12038#: ../gramps/gui/configure.py:1554
12039msgid "Add default source on GEDCOM import"
12040msgstr "Додај основни извор при увозу ГЕДКОМ-а"
12041
12042#: ../gramps/gui/configure.py:1573
12043msgid "Add tag on import"
12044msgstr "Додај ознаку при увозу"
12045
12046#: ../gramps/gui/configure.py:1576
12047msgid ""
12048"Specified tag will be added on import.\n"
12049"Clear to set default value."
12050msgstr ""
12051
12052#: ../gramps/gui/configure.py:1581
12053msgid "Enable spelling checker"
12054msgstr "Укључи проверу писања"
12055
12056#: ../gramps/gui/configure.py:1590
12057#, python-format
12058msgid ""
12059"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
12060"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
12061msgstr ""
12062"Гткспел није учитан. Провера писања неће бити доступна.\n"
12063"Да је изградите за Дедовника видите „%(gramps_wiki_build_spell_url)s“"
12064
12065#: ../gramps/gui/configure.py:1596
12066msgid "Display Tip of the Day"
12067msgstr "Прикажи савет дана"
12068
12069#: ../gramps/gui/configure.py:1598
12070msgid "Show useful information about using Gramps on startup."
12071msgstr ""
12072
12073#: ../gramps/gui/configure.py:1601
12074msgid "Remember last view displayed"
12075msgstr "Запамти последњи приказани преглед"
12076
12077#: ../gramps/gui/configure.py:1603
12078#, fuzzy
12079msgid "Remember last view displayed and open it next time."
12080msgstr "Запамти последњи приказани преглед"
12081
12082#: ../gramps/gui/configure.py:1606
12083msgid "Max generations for relationships"
12084msgstr "Највише генерација за сродства"
12085
12086#: ../gramps/gui/configure.py:1612
12087msgid "Base path for relative media paths"
12088msgstr "Основна путања за упутне путање медија"
12089
12090#: ../gramps/gui/configure.py:1618
12091msgid "Third party addons management"
12092msgstr ""
12093
12094#: ../gramps/gui/configure.py:1627
12095msgid "Once a month"
12096msgstr "Једном месечно"
12097
12098#: ../gramps/gui/configure.py:1628
12099msgid "Once a week"
12100msgstr "Једном недељно"
12101
12102#: ../gramps/gui/configure.py:1629
12103msgid "Once a day"
12104msgstr "Једном дневно"
12105
12106#: ../gramps/gui/configure.py:1630
12107msgid "Always"
12108msgstr "Увек"
12109
12110#: ../gramps/gui/configure.py:1635
12111#, fuzzy
12112msgid "Check for addon updates"
12113msgstr "Провери за освежењима"
12114
12115#: ../gramps/gui/configure.py:1641
12116msgid "Updated addons only"
12117msgstr "Само додаци су освежени"
12118
12119#: ../gramps/gui/configure.py:1642
12120msgid "New addons only"
12121msgstr "Само нове додатке"
12122
12123#: ../gramps/gui/configure.py:1643
12124msgid "New and updated addons"
12125msgstr "Нове и освежене додатке"
12126
12127#: ../gramps/gui/configure.py:1653
12128msgid "What to check"
12129msgstr "Шда да проверим"
12130
12131#: ../gramps/gui/configure.py:1658
12132msgid "Where to check"
12133msgstr "Где да проверим"
12134
12135#: ../gramps/gui/configure.py:1663
12136msgid "Do not ask about previously notified addons"
12137msgstr "Не питај о претходно назначеним додацима"
12138
12139#: ../gramps/gui/configure.py:1668
12140#, fuzzy
12141msgid "Check for updated addons now"
12142msgstr "Провери за освежењима"
12143
12144#: ../gramps/gui/configure.py:1680
12145msgid "Checking Addons Failed"
12146msgstr "Провера додатака није успела"
12147
12148#: ../gramps/gui/configure.py:1681
12149msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
12150msgstr "Изгледа да ризница додатка није доступна. Покушајте касније."
12151
12152#: ../gramps/gui/configure.py:1694
12153msgid "There are no available addons of this type"
12154msgstr "Нема доступних додатака ове врсте"
12155
12156#: ../gramps/gui/configure.py:1695
12157#, python-format
12158msgid "Checked for '%s'"
12159msgstr "Проверих за „%s“"
12160
12161#: ../gramps/gui/configure.py:1696
12162msgid "' and '"
12163msgstr "' и '"
12164
12165#. List of translated strings used here
12166#. Dead code for l10n
12167#: ../gramps/gui/configure.py:1701
12168msgid "new"
12169msgstr "ново"
12170
12171#: ../gramps/gui/configure.py:1701
12172msgid "update"
12173msgstr "освежи"
12174
12175#: ../gramps/gui/configure.py:1730
12176msgid "Family tree database settings and Backup management"
12177msgstr ""
12178
12179#: ../gramps/gui/configure.py:1736
12180#, fuzzy
12181msgid "Database backend"
12182msgstr "База података је отворена"
12183
12184#: ../gramps/gui/configure.py:1743
12185msgid "Host"
12186msgstr ""
12187
12188#: ../gramps/gui/configure.py:1748
12189#, fuzzy
12190msgid "Port"
12191msgstr "Усправно"
12192
12193#: ../gramps/gui/configure.py:1756
12194msgid "Family Tree Database path"
12195msgstr "Путања базе података породичног стабла"
12196
12197#: ../gramps/gui/configure.py:1760
12198msgid "Automatically load last Family Tree"
12199msgstr "Сам учитај последње породично стабло"
12200
12201#: ../gramps/gui/configure.py:1762
12202msgid ""
12203"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
12204"used."
12205msgstr ""
12206
12207#: ../gramps/gui/configure.py:1767
12208#, fuzzy
12209msgid "Backup path"
12210msgstr "Резерва је прекинута"
12211
12212#: ../gramps/gui/configure.py:1772
12213#, fuzzy
12214msgid "Backup on exit"
12215msgstr "Резерва је прекинута"
12216
12217#: ../gramps/gui/configure.py:1774
12218msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
12219msgstr ""
12220
12221#: ../gramps/gui/configure.py:1780
12222#, fuzzy
12223msgid "Every 15 minutes"
12224msgstr "Свака белешка"
12225
12226#: ../gramps/gui/configure.py:1781
12227#, fuzzy
12228msgid "Every 30 minutes"
12229msgstr "Свака белешка"
12230
12231#: ../gramps/gui/configure.py:1782
12232#, fuzzy
12233msgid "Every hour"
12234msgstr "Сваки извор"
12235
12236#: ../gramps/gui/configure.py:1787
12237#, fuzzy
12238msgid "Autobackup"
12239msgstr "Самостална резерва..."
12240
12241#: ../gramps/gui/configure.py:1830
12242msgid "Select media directory"
12243msgstr "Изабери директоријум медија"
12244
12245#: ../gramps/gui/configure.py:1833 ../gramps/gui/configure.py:1858
12246#: ../gramps/gui/configure.py:1883 ../gramps/gui/dbloader.py:408
12247#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
12248#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
12249#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
12250#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417
12251#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
12252#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
12253#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
12254#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
12255#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42
12256#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
12257#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
12258#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
12259#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39
12260#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
12261#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21
12262#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
12263#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
12264#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21
12265#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45
12266#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
12267#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21
12268#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21
12269#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39
12270#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
12271#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
12272#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21
12273#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21
12274#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
12275#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
12276#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
12277#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
12278#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21
12279#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21
12280#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21
12281#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21
12282#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21
12283#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21
12284#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21
12285#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21
12286#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316
12287#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
12288#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737
12289#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
12290#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
12291#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
12292#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180
12293#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
12294#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682
12295#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
12296#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
12297#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996
12298#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1292
12299#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398
12300#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
12301#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327
12302#, fuzzy
12303msgid "_Cancel"
12304msgstr "Откажи"
12305
12306#: ../gramps/gui/configure.py:1855
12307msgid "Select database directory"
12308msgstr "Изабери директоријум базе података"
12309
12310#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1786
12311msgid "Select backup directory"
12312msgstr "Изабери директоријум резерве"
12313
12314#: ../gramps/gui/configure.py:1947
12315msgid ""
12316"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all "
12317"genealogical symbols\n"
12318"\n"
12319"If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected "
12320"font if it exists."
12321msgstr ""
12322
12323#: ../gramps/gui/configure.py:1953
12324msgid ""
12325"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to "
12326"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian."
12327msgstr ""
12328
12329#: ../gramps/gui/configure.py:1960
12330msgid "Use symbols"
12331msgstr ""
12332
12333#: ../gramps/gui/configure.py:1965
12334msgid ""
12335"Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while "
12336"before you can continue (10 minutes or more). \n"
12337"If you cancel the process, nothing will be changed."
12338msgstr ""
12339
12340#: ../gramps/gui/configure.py:1975
12341msgid ""
12342"You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n"
12343"Run it again only if you added fonts on your system."
12344msgstr ""
12345
12346#: ../gramps/gui/configure.py:1980
12347msgid "Try to find"
12348msgstr ""
12349
12350#: ../gramps/gui/configure.py:1991 ../gramps/gui/configure.py:2092
12351msgid "Choose font"
12352msgstr ""
12353
12354#: ../gramps/gui/configure.py:2004 ../gramps/gui/configure.py:2109
12355#, fuzzy
12356msgid "Select default death symbol"
12357msgstr "Поставите као основно име"
12358
12359#: ../gramps/gui/configure.py:2013
12360#, fuzzy
12361msgid "Genealogical Symbols"
12362msgstr "Родословни систем"
12363
12364#: ../gramps/gui/configure.py:2022
12365msgid "Cannot look for genealogical fonts"
12366msgstr ""
12367
12368#: ../gramps/gui/configure.py:2023
12369msgid ""
12370"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module "
12371"fontconfig for python 3."
12372msgstr ""
12373
12374#: ../gramps/gui/configure.py:2040
12375msgid "Checking available genealogical fonts"
12376msgstr ""
12377
12378#: ../gramps/gui/configure.py:2044
12379msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols."
12380msgstr ""
12381
12382#: ../gramps/gui/configure.py:2117
12383msgid ""
12384"You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not "
12385"be able to use symbols."
12386msgstr ""
12387
12388#: ../gramps/gui/configure.py:2155
12389msgid "What you will see"
12390msgstr ""
12391
12392#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
12393msgid "Undo history warning"
12394msgstr "Поништи упозорење историјата"
12395
12396#: ../gramps/gui/dbloader.py:121
12397msgid ""
12398"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
12399"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
12400"prior to it.\n"
12401"\n"
12402"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
12403"your database."
12404msgstr ""
12405"Ако наставите са увозом обрисаћете историјат опозива за ову сесију. "
12406"Нарочито, нећете бити у могућности да повратите увоз или неку од измена "
12407"начињену пре истог.\n"
12408"\n"
12409"Ако мислите да ћете пожелети да вратите увоз, прекините овде и направите "
12410"резерву ваше базе података."
12411
12412#: ../gramps/gui/dbloader.py:126
12413msgid "_Proceed with import"
12414msgstr "_Настави са увозом"
12415
12416#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116
12417msgid "_Stop"
12418msgstr "_Прекини"
12419
12420#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230
12421#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
12422msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
12423msgstr "Да ли сигурно желите да надоградите ово породично стабло?"
12424
12425#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233
12426#: ../gramps/gui/dbloader.py:263
12427msgid ""
12428"I have made a backup,\n"
12429"please upgrade my Family Tree"
12430msgstr ""
12431"Направио сам резерву,\n"
12432"надоградите моје породично стабло"
12433
12434#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235
12435#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265
12436#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
12437#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
12438#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
12439#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
12440msgid "Cancel"
12441msgstr "Откажи"
12442
12443#: ../gramps/gui/dbloader.py:245
12444msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
12445msgstr "Да ли сигурно желите да разградите ово породично стабло?"
12446
12447#: ../gramps/gui/dbloader.py:248
12448msgid ""
12449"I have made a backup,\n"
12450"please downgrade my Family Tree"
12451msgstr ""
12452"Направио сам резерву,\n"
12453"разградите моје породично стабло"
12454
12455#: ../gramps/gui/dbloader.py:316
12456msgid "All files"
12457msgstr "Све датотеке"
12458
12459#: ../gramps/gui/dbloader.py:364
12460msgid "Automatically detected"
12461msgstr "Самостално откривено"
12462
12463#: ../gramps/gui/dbloader.py:373
12464msgid "Select file _type:"
12465msgstr "Изабери врсту _датотеке:"
12466
12467#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 ../gramps/gui/dbloader.py:409
12468msgid "Login"
12469msgstr ""
12470
12471#: ../gramps/gui/dbloader.py:395
12472#, fuzzy
12473msgid "Username: "
12474msgstr "презиме"
12475
12476#: ../gramps/gui/dbloader.py:400
12477#, fuzzy
12478msgid "Password: "
12479msgstr "Пасха"
12480
12481#: ../gramps/gui/dbloader.py:432
12482#, fuzzy
12483msgid "Import Family Tree"
12484msgstr "Дедовник: Увези породично стабло"
12485
12486#: ../gramps/gui/dbloader.py:443
12487msgid "Import"
12488msgstr "Увези"
12489
12490#: ../gramps/gui/dbloader.py:499
12491#, python-format
12492msgid ""
12493"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
12494"\n"
12495"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
12496"others."
12497msgstr ""
12498"Врста датотеке „%s“ је непозната Дедовнику.\n"
12499"\n"
12500"Исправне врсте су: база података Дедовника, ИксМЛ Дедовника, пакет "
12501"Дедовника, ГЕДКОМ, и друге."
12502
12503#: ../gramps/gui/dbloader.py:522 ../gramps/gui/dbloader.py:529
12504msgid "Cannot open file"
12505msgstr "Не могу да отворим датотеку"
12506
12507#: ../gramps/gui/dbloader.py:523
12508msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
12509msgstr "Изабрана датотека је директоријум, а не датотека.\n"
12510
12511#: ../gramps/gui/dbloader.py:530
12512msgid "You do not have read access to the selected file."
12513msgstr "Немате дозволу читања за изабрану датотеку."
12514
12515#: ../gramps/gui/dbloader.py:540
12516msgid "Cannot create file"
12517msgstr "Не могу да направим датотеку"
12518
12519#: ../gramps/gui/dbloader.py:564
12520#, python-format
12521msgid "Could not import file: %s"
12522msgstr "Не могу да увезем датотеку: %s"
12523
12524#: ../gramps/gui/dbloader.py:565
12525msgid ""
12526"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
12527"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
12528msgstr ""
12529"Ова датотека нетачно одређује свој скуп знакова, тако да не може бити "
12530"исправно увезена. Поправите кодирање, и поново увезите"
12531
12532#: ../gramps/gui/dbman.py:97
12533#, fuzzy, python-format
12534msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
12535msgstr "_Управљај породичним стаблима..."
12536
12537#: ../gramps/gui/dbman.py:98
12538#, fuzzy
12539msgid "Family_Trees_manager_window"
12540msgstr "Назив породичног стабла"
12541
12542#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346
12543msgid "_Archive"
12544msgstr "_Архив"
12545
12546#: ../gramps/gui/dbman.py:112
12547msgid "_Extract"
12548msgstr "_Распакуј"
12549
12550#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140
12551#, fuzzy
12552msgid "Database Information"
12553msgstr "Нема податка о датуму"
12554
12555#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120
12556#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38
12557#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482
12558#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
12559#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
12560#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
12561#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
12562#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57
12563#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
12564#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
12565#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
12566#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55
12567#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
12568#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37
12569#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
12570#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
12571#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37
12572#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64
12573#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
12574#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
12575#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36
12576#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55
12577#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
12578#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
12579#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37
12580#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37
12581#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
12582#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
12583#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
12584#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37
12585#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37
12586#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37
12587#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37
12588#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37
12589#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36
12590#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37
12591#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37
12592#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333
12593#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
12594#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
12595#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80
12596#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194
12597#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1656 ../gramps/gui/views/tags.py:683
12598#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
12599#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
12600#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
12601#, fuzzy
12602msgid "_OK"
12603msgstr "У реду"
12604
12605#: ../gramps/gui/dbman.py:125
12606#, fuzzy
12607msgid "Setting"
12608msgstr "Почињем"
12609
12610#: ../gramps/gui/dbman.py:200
12611msgid "Family Trees"
12612msgstr "Породична стабла"
12613
12614#: ../gramps/gui/dbman.py:381
12615msgid "Family Tree name"
12616msgstr "Назив породичног стабла"
12617
12618#: ../gramps/gui/dbman.py:401
12619#, fuzzy
12620msgid "Database Type"
12621msgstr "База података је отворена"
12622
12623#: ../gramps/gui/dbman.py:508
12624#, python-format
12625msgid "Break the lock on the '%s' database?"
12626msgstr "Да сломим катанац на „%s“ бази података?"
12627
12628#: ../gramps/gui/dbman.py:509
12629msgid ""
12630"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
12631"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
12632"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
12633"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
12634msgstr ""
12635"Дедовник верује да неко други тренутно уређује ову базу података. Ви не "
12636"можете уређивати ову базу података док је закључана. Ако нико други не "
12637"уређује базу података можете безбедно да уклоните катанац. Међутим, ако неко "
12638"други уређује базу података а ви уклоните катанац, можете оштетити базу "
12639"података."
12640
12641#: ../gramps/gui/dbman.py:515
12642msgid "Break lock"
12643msgstr "Сломи катанац"
12644
12645#: ../gramps/gui/dbman.py:607
12646msgid "Rename failed"
12647msgstr "Преименовање није успело"
12648
12649#: ../gramps/gui/dbman.py:608
12650#, python-format
12651msgid ""
12652"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
12653"\n"
12654"%s"
12655msgstr ""
12656"Покушај преименовања издања није успео са следећом поруком:\n"
12657"\n"
12658"%s"
12659
12660#: ../gramps/gui/dbman.py:626
12661msgid "Could not rename the Family Tree."
12662msgstr "Не могу да преименујем породично стабло."
12663
12664#: ../gramps/gui/dbman.py:627
12665msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
12666msgstr "Породично стабло већ постоји, изаберите јединствени назив."
12667
12668#: ../gramps/gui/dbman.py:674
12669msgid "Extracting archive..."
12670msgstr "Распакујем архиву..."
12671
12672#: ../gramps/gui/dbman.py:679
12673msgid "Importing archive..."
12674msgstr "Увозим архиву..."
12675
12676#: ../gramps/gui/dbman.py:695
12677#, python-format
12678msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
12679msgstr "Да уклоним породично стабло „%s“?"
12680
12681#: ../gramps/gui/dbman.py:696
12682msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
12683msgstr "Уклањање овог породичног стабла ће трајно уништити податке."
12684
12685#: ../gramps/gui/dbman.py:698
12686msgid "Remove Family Tree"
12687msgstr "Уклони породично стабло"
12688
12689#: ../gramps/gui/dbman.py:703
12690#, python-format
12691msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
12692msgstr "Уклони издање „%(revision)s“ „%(database)s“"
12693
12694#: ../gramps/gui/dbman.py:707
12695msgid ""
12696"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
12697msgstr "Уклањање овог издања ће спречити његово распакивање у будућности."
12698
12699#: ../gramps/gui/dbman.py:709
12700msgid "Remove version"
12701msgstr "Уклони издање"
12702
12703#: ../gramps/gui/dbman.py:764
12704msgid "Deletion failed"
12705msgstr "Нисам успео да обришем"
12706
12707#: ../gramps/gui/dbman.py:765
12708#, python-format
12709msgid ""
12710"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
12711"\n"
12712"%s"
12713msgstr ""
12714"Покушај брисања издања није успео са следећом поруком:\n"
12715"\n"
12716"%s"
12717
12718#: ../gramps/gui/dbman.py:783
12719#, fuzzy, python-format
12720msgid "Convert the '%s' database?"
12721msgstr "Да сломим катанац на „%s“ бази података?"
12722
12723#: ../gramps/gui/dbman.py:784
12724#, python-format
12725msgid ""
12726"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?"
12727msgstr ""
12728
12729#: ../gramps/gui/dbman.py:786
12730msgid "Convert"
12731msgstr ""
12732
12733#: ../gramps/gui/dbman.py:796
12734#, fuzzy, python-format
12735msgid "Opening the '%s' database"
12736msgstr "Отворите постојећу базу података"
12737
12738#: ../gramps/gui/dbman.py:797
12739#, fuzzy
12740msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating."
12741msgstr ""
12742"Покушај архивирања података није успео са следећом поруком:\n"
12743"\n"
12744"%s"
12745
12746#: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834
12747#, fuzzy, python-format
12748msgid "Converting the '%s' database"
12749msgstr "Да сломим катанац на „%s“ бази података?"
12750
12751#: ../gramps/gui/dbman.py:809
12752msgid "An attempt to export the database failed."
12753msgstr ""
12754
12755#: ../gramps/gui/dbman.py:813
12756#, fuzzy
12757msgid "Converting data..."
12758msgstr "Ређам податке..."
12759
12760#: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821
12761#, python-format
12762msgid "(Converted #%d)"
12763msgstr ""
12764
12765#: ../gramps/gui/dbman.py:835
12766msgid "An attempt to import into the database failed."
12767msgstr ""
12768
12769#: ../gramps/gui/dbman.py:892
12770msgid "Repair Family Tree?"
12771msgstr "Да поправим породично стабло?"
12772
12773#: ../gramps/gui/dbman.py:893
12774#, python-format
12775msgid ""
12776"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
12777"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
12778"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
12779"Family Tree first.\n"
12780"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
12781"\n"
12782"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
12783"opened, as the database back-end can recover from some errors "
12784"automatically.\n"
12785"\n"
12786"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
12787"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
12788"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this "
12789"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree "
12790"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too "
12791"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For "
12792"details, see the webpage\n"
12793"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
12794"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
12795"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
12796"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
12797"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
12798msgstr ""
12799"Ако притиснете %(bold_start)sНастави%(bold_end)s, Дедовник ће покушати да "
12800"опорави ваше породично стабло из последње добре резерве. Ово може довести до "
12801"непожељних последица на неколико начина, зато прво %(bold_start)sнаправите "
12802"резерву%(bold_end)s породичног стабла.\n"
12803"Породично стабло које сте изабрали је смештено у „%(dirname)s“\n"
12804"\n"
12805"Пре него што урадите опоравак, проверите да породично стабло не може стварно "
12806"више бити отворено, јер позадинац базе података може да опорави неке грешке "
12807"самостално. \n"
12808"\n"
12809"%(bold_start)sПојединости%(bold_end)s Опоравак породичног стабла заправо "
12810"користи последњу резерву породичног стабла, коју је Дедовник причувао за "
12811"време последњег коришћења. Ако сте радили неколико сати/дана а да нисте "
12812"затварали Дедовника, онда ће сви ови подаци бити изгубљени. Ако опоравак не "
12813"успе, онда ће оригинално породично стабло бити изгубљено заувек, стога је "
12814"резерва потребна. Ако опоравак не успе, или се изгуби превише података, "
12815"можете ручно да поправите оригинално породично стабло. За појединости, "
12816"погледајте веб страницу „%(gramps_wiki_recover_url)s“\n"
12817"\n"
12818"Пре него што обавите опоравак, покушајте да отворите породично стабло на "
12819"уобичајени начин. Неколико грешака које окидају дугме опоравка могу бити "
12820"самостално поправљене. Ако је то по среди, можете да искључите дугме "
12821"опоравка уклањањем датотеке „%(recover_file)s“ у директоријуму породичног "
12822"стабла."
12823
12824#: ../gramps/gui/dbman.py:924
12825msgid "Proceed, I have taken a backup"
12826msgstr "Настави, направио сам резерву"
12827
12828#: ../gramps/gui/dbman.py:925
12829msgid "Stop"
12830msgstr "Стани"
12831
12832#: ../gramps/gui/dbman.py:944
12833msgid "Rebuilding database from backup files"
12834msgstr "Поново изграђујем базу података из датотека резерве"
12835
12836#: ../gramps/gui/dbman.py:949
12837msgid "Error restoring backup data"
12838msgstr "Грешка повраћаја података резерве"
12839
12840#: ../gramps/gui/dbman.py:988
12841msgid "Could not create Family Tree"
12842msgstr "Не могу да направим породично стабло"
12843
12844#: ../gramps/gui/dbman.py:1109
12845msgid "Retrieve failed"
12846msgstr "Довлачење није успело"
12847
12848#: ../gramps/gui/dbman.py:1110
12849#, python-format
12850msgid ""
12851"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
12852"\n"
12853"%s"
12854msgstr ""
12855"Покушај довлачења података није успео са следећом поруком:\n"
12856"\n"
12857"%s"
12858
12859#: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175
12860msgid "Archiving failed"
12861msgstr "Архивирање није успело"
12862
12863#: ../gramps/gui/dbman.py:1150
12864#, python-format
12865msgid ""
12866"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
12867"\n"
12868"%s"
12869msgstr ""
12870"Покушај стварања архиве није успео са следећом поруком:\n"
12871"\n"
12872"%s"
12873
12874#: ../gramps/gui/dbman.py:1155
12875msgid "Creating data to be archived..."
12876msgstr "Стварам податке за архивирање..."
12877
12878#: ../gramps/gui/dbman.py:1164
12879msgid "Saving archive..."
12880msgstr "Чувам архиву..."
12881
12882#: ../gramps/gui/dbman.py:1176
12883#, python-format
12884msgid ""
12885"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
12886"\n"
12887"%s"
12888msgstr ""
12889"Покушај архивирања података није успео са следећом поруком:\n"
12890"\n"
12891"%s"
12892
12893#: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:512
12894#: ../gramps/gui/utils.py:309
12895msgid "Attempt to force closing the dialog"
12896msgstr "Покушај присилно затварање прозорчета"
12897
12898#: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:513
12899msgid ""
12900"Please do not force closing this important dialog.\n"
12901"Instead select one of the available options"
12902msgstr ""
12903"Немојте присиљавати затварање овог важног прозорчета.\n"
12904"Уместо тога изаберите једну од доступних опција"
12905
12906#: ../gramps/gui/displaystate.py:279
12907#, fuzzy
12908msgid "Cannot load database"
12909msgstr "Не могу да отворим базу података"
12910
12911#: ../gramps/gui/displaystate.py:397
12912#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
12913msgid "No active person"
12914msgstr "Нема активне особе"
12915
12916#: ../gramps/gui/displaystate.py:398
12917msgid "No active family"
12918msgstr "Нема активне породице"
12919
12920#: ../gramps/gui/displaystate.py:399
12921msgid "No active event"
12922msgstr "Нема активног догађаја"
12923
12924#: ../gramps/gui/displaystate.py:400
12925msgid "No active place"
12926msgstr "Нема активног места"
12927
12928#: ../gramps/gui/displaystate.py:401
12929msgid "No active source"
12930msgstr "Нема активног извора"
12931
12932#: ../gramps/gui/displaystate.py:402
12933msgid "No active citation"
12934msgstr "Нема активног цитата"
12935
12936#: ../gramps/gui/displaystate.py:403
12937msgid "No active repository"
12938msgstr "Нема активне ризнице"
12939
12940#: ../gramps/gui/displaystate.py:404
12941msgid "No active media"
12942msgstr "Нема активног медија"
12943
12944#: ../gramps/gui/displaystate.py:405
12945msgid "No active note"
12946msgstr "Нема активне напомене"
12947
12948#: ../gramps/gui/displaystate.py:644 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200
12949#, fuzzy
12950msgid "No active object"
12951msgstr "Нема активне напомене"
12952
12953#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
12954#, fuzzy
12955msgid "manual|Select_a_media_selector"
12956msgstr "Споји_медијске_предмете"
12957
12958#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
12959msgid "Select a media object"
12960msgstr "Изаберите медијски предмет"
12961
12962#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
12963msgid "Select media object"
12964msgstr "Изабери медијски предмет"
12965
12966#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158
12967msgid "Import failed"
12968msgstr "Увоз није успео"
12969
12970#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
12971msgid "The filename supplied could not be found."
12972msgstr "Не могу да пронађем достављени назив датотеке."
12973
12974#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169
12975#, python-format
12976msgid "Cannot import %s"
12977msgstr "Не могу да увезем „%s“"
12978
12979#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
12980#, python-format
12981msgid ""
12982"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
12983"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
12984msgstr ""
12985"Директоријум наведен у поставкама: Основна путања за релативне путање "
12986"медија: „%s“ не постоји. Измените поставке или не користите релативну путању "
12987"када увозите"
12988
12989#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238
12990#, python-format
12991msgid "Cannot display %s"
12992msgstr "Не могу да прикажем „%s“"
12993
12994#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239
12995msgid ""
12996"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
12997"corrupt file."
12998msgstr ""
12999"Дедовник не може да прикаже датотеку слике. Разлог овоме може бити оштећена "
13000"датотека."
13001
13002#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
13003msgid "Create and add a new address"
13004msgstr "Направите и додајте нову адресу"
13005
13006#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
13007msgid "Remove the existing address"
13008msgstr "Уклоните постојећу адресу"
13009
13010#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
13011msgid "Edit the selected address"
13012msgstr "Уредите изабрану адресу"
13013
13014#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
13015msgid "Move the selected address upwards"
13016msgstr "Преместите изабрану адресу на горе"
13017
13018#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
13019msgid "Move the selected address downwards"
13020msgstr "Преместите изабрану адресу на доле"
13021
13022#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
13023msgid "_Addresses"
13024msgstr "_Адресе"
13025
13026#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
13027#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
13028msgid "Create and add a new attribute"
13029msgstr "Направите и додајте нову особину"
13030
13031#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
13032#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
13033msgid "Remove the existing attribute"
13034msgstr "Уклоните постојећу особину"
13035
13036#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
13037#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
13038msgid "Edit the selected attribute"
13039msgstr "Уредите изабрану особину"
13040
13041#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
13042#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
13043msgid "Move the selected attribute upwards"
13044msgstr "Преместите изабрану особину на горе"
13045
13046#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
13047#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
13048msgid "Move the selected attribute downwards"
13049msgstr "Преместите изабрану особину на доле"
13050
13051#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
13052#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
13053msgid "_Attributes"
13054msgstr "_Особине"
13055
13056#. Add column with object gramps_id
13057#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
13058#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
13059#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
13060#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
13061#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
13062#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
13063#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
13064#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:992
13065#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
13066#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
13067#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
13068#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121
13069#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
13070#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
13071#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
13072#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
13073#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
13074#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
13075#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
13076#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177
13077#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355
13078#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72
13079#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
13080#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66
13081#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72
13082#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78
13083#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91
13084#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68
13085#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67
13086#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68
13087#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281
13088#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343
13089#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88
13090#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
13091#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
13092#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
13093#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
13094#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
13095#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199
13096#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575
13097#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
13098#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
13099#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79
13100#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
13101#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
13102#: ../gramps/plugins/view/relview.py:731 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
13103#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
13104msgid "ID"
13105msgstr "ИБ"
13106
13107#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
13108msgid "_References"
13109msgstr "_Упуте"
13110
13111#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
13112msgid "Edit reference"
13113msgstr "Уреди упуту"
13114
13115#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50
13116#, python-format
13117msgid "%(part1)s - %(part2)s"
13118msgstr "%(part1)s — %(part2)s"
13119
13120#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
13121#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
13122#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224
13123#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
13124#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
13125#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
13126#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361
13127#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72
13128#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429
13129#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864
13130#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871
13131#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
13132msgid "Add"
13133msgstr "Додај"
13134
13135#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
13136#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
13137#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255
13138#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
13139#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
13140#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85
13141#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
13142#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
13143#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497
13144#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928
13145#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935
13146msgid "Remove"
13147msgstr "Уклони"
13148
13149#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
13150#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148
13151#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130
13152#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
13153msgid "Share"
13154msgstr "Дели"
13155
13156#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
13157msgid "Jump To"
13158msgstr "Иди на"
13159
13160#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
13161msgid "Move Up"
13162msgstr "Премести горе"
13163
13164#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
13165msgid "Move Down"
13166msgstr "Премести доле"
13167
13168#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
13169#, fuzzy
13170msgid "Move Left"
13171msgstr "Горе лево"
13172
13173#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77
13174#, fuzzy
13175msgid "Move right"
13176msgstr "Ауторска права"
13177
13178#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69
13179msgid "Create and add a new citation and new source"
13180msgstr "Направите и додајте нови цитат и нови извор"
13181
13182#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
13183msgid "Remove the existing citation"
13184msgstr "Уклоните постојећи цитат"
13185
13186#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
13187#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
13188msgid "Edit the selected citation"
13189msgstr "Уредите изабрани цитат"
13190
13191#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
13192msgid "Add an existing citation or source"
13193msgstr "Додајте постојећи цитат или извор"
13194
13195#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
13196msgid "Move the selected citation upwards"
13197msgstr "Преместите изабрани цитат на горе"
13198
13199#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
13200msgid "Move the selected citation downwards"
13201msgstr "Преместите изабрани цитат на доле"
13202
13203#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91
13204msgid "_Source Citations"
13205msgstr "Цитати _извора"
13206
13207#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171
13208#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
13209#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256
13210#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277
13211#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
13212#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334
13213#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:590
13214#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:633
13215msgid "Cannot share this reference"
13216msgstr "Не могу да делим ову упуту"
13217
13218#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192
13219#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:641
13220msgid ""
13221"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
13222"object is already being edited, or another citation associated with the same "
13223"source is being edited.\n"
13224"\n"
13225"To edit this citation, you need to close the object."
13226msgstr ""
13227"Овај цитат не може бити направљен сада. Или је придружени предмет извора већ "
13228"уређен, или је други цитат придружен истом извору био уређен.\n"
13229"\n"
13230"Да уредите овај цитат, морате затворити предмет."
13231
13232#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
13233msgid "Add a new family event"
13234msgstr "Додајте нови породични догађај"
13235
13236#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
13237msgid "Remove the selected family event"
13238msgstr "Уклоните изабрани породични догађај"
13239
13240#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
13241msgid "Edit the selected family event or edit person"
13242msgstr "Уредите изабрани породични догађај или уредите особу"
13243
13244#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
13245#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
13246msgid "Share an existing event"
13247msgstr "Делите постојећи догађај"
13248
13249#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
13250msgid "Move the selected event upwards"
13251msgstr "Преместите изабрани догађај на горе"
13252
13253#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
13254msgid "Move the selected event downwards"
13255msgstr "Преместите изабрани догађај на доле"
13256
13257#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
13258#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94
13259msgid "Role"
13260msgstr "Улога"
13261
13262#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98
13263msgid "_Events"
13264msgstr "_Догађаји"
13265
13266#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247
13267#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348
13268msgid ""
13269"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
13270"event is already being edited or another event reference that is associated "
13271"with the same event is being edited.\n"
13272"\n"
13273"To edit this event reference, you need to close the event."
13274msgstr ""
13275"Ова упута догађаја не може бити уређена сада. Или је придружени догађај већ "
13276"уређен или је друга упута догађаја која је придружена истом догађају "
13277"уређена.\n"
13278"\n"
13279"Да уредите ову упуту догађаја, морате затворити догађај."
13280
13281#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281
13282#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347
13283#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355
13284#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
13285#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095
13286#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816
13287msgid "Cannot edit this reference"
13288msgstr "Не могу да уредим ову упуту"
13289
13290#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324
13291msgid "Cannot change Person"
13292msgstr "Не могу да изменим особу"
13293
13294#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325
13295msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
13296msgstr "Не можете изменити догађаје особе у уређивачу породице"
13297
13298#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71
13299#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
13300#, python-format
13301msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
13302msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d"
13303
13304#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84
13305msgid "_Gallery"
13306msgstr "Збирка"
13307
13308#. Translators: _View means "to look at this"
13309#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
13310msgid "verb:look at this|_View"
13311msgstr ""
13312
13313#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
13314#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
13315msgid "Open Containing _Folder"
13316msgstr "Отвори _фасциклу садржине"
13317
13318#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
13319#, fuzzy
13320msgid "_Make Active Media"
13321msgstr "Учини активним медијем"
13322
13323#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259
13324#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960
13325#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
13326msgid "Non existing media found in the Gallery"
13327msgstr "Нашао сам непостојећи медиј у галерији"
13328
13329#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309
13330msgid ""
13331"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
13332"media object is already being edited or another media reference that is "
13333"associated with the same media object is being edited.\n"
13334"\n"
13335"To edit this media reference, you need to close the media object."
13336msgstr ""
13337"Ова упута медија не може бити уређена сада. Или је придружени медијски "
13338"предмет већ уређен или је друга упута медија која је придружена истом "
13339"медијском предмету уређена.\n"
13340"\n"
13341"Да уредите ову упуту медија, морате затворити медијски предмет."
13342
13343#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578
13344#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:192
13345msgid "Drag Media Object"
13346msgstr "Превуци медијски предмет"
13347
13348#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
13349msgid "Create and add a new LDS ordinance"
13350msgstr "Направите и додајте нову ЛДС уредбу"
13351
13352#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
13353msgid "Remove the existing LDS ordinance"
13354msgstr "Иклоните постојећу ЛДС уредбу"
13355
13356#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
13357msgid "Edit the selected LDS ordinance"
13358msgstr "Уредите изабрану ЛДС уредбу"
13359
13360#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
13361msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
13362msgstr "Преместите изабрану ЛДС уредбу на горе"
13363
13364#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
13365msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
13366msgstr "Преместите изабрану ЛДС уредбу на доле"
13367
13368#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
13369msgid "_LDS"
13370msgstr "_ЛДС"
13371
13372#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
13373msgid "Alternate _Locations"
13374msgstr "Заменска _места"
13375
13376#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
13377msgid "Create and add a new name"
13378msgstr "Направите и додајте ново име"
13379
13380#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
13381msgid "Remove the existing name"
13382msgstr "Уклоните постојеће име"
13383
13384#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
13385msgid "Edit the selected name"
13386msgstr "Уредите изабрано име"
13387
13388#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
13389msgid "Move the selected name upwards"
13390msgstr "Преместите изабрано име на горе"
13391
13392#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
13393msgid "Move the selected name downwards"
13394msgstr "Преместите изабрано име на доле"
13395
13396#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
13397#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
13398msgid "Group As"
13399msgstr "Групиши као"
13400
13401#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
13402msgid "Notes Preview"
13403msgstr "Преглед напомена"
13404
13405#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
13406msgid "_Names"
13407msgstr "_Имена"
13408
13409#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
13410msgid "Set as default name"
13411msgstr "Поставите као основно име"
13412
13413#. -------------------------------------------------------------------------
13414#.
13415#. NameModel
13416#.
13417#. -------------------------------------------------------------------------
13418#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
13419#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
13420#: ../gramps/gui/views/tags.py:532
13421#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
13422msgid "Yes"
13423msgstr "Да"
13424
13425#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
13426#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
13427#: ../gramps/gui/views/tags.py:533
13428#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
13429msgid "No"
13430msgstr "Не"
13431
13432#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
13433msgid "Preferred name"
13434msgstr "Жељено име"
13435
13436#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
13437msgid "Alternative names"
13438msgstr "Заменска имена"
13439
13440#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
13441msgid "Create and add a new note"
13442msgstr "Направите и додајте нову напомену"
13443
13444#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
13445msgid "Remove the existing note"
13446msgstr "Уклоните постојећу напомену"
13447
13448#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
13449#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
13450msgid "Edit the selected note"
13451msgstr "Уреди изабрану напомену"
13452
13453#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
13454msgid "Add an existing note"
13455msgstr "Додајте постојећу напомену"
13456
13457#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
13458msgid "Move the selected note upwards"
13459msgstr "Преместите изабрану напомену на горе"
13460
13461#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
13462msgid "Move the selected note downwards"
13463msgstr "Преместите изабрану напомену на доле"
13464
13465#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
13466#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136
13467#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
13468#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
13469#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
13470#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71
13471#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
13472msgid "Preview"
13473msgstr "Преглед"
13474
13475#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
13476msgid "_Notes"
13477msgstr "_Белешке"
13478
13479#. add personal column
13480#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
13481#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696
13482msgid "Personal"
13483msgstr "Лични"
13484
13485#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
13486msgid "<Unknown>"
13487msgstr "<Непознато>"
13488
13489#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
13490msgid "Add a new personal event"
13491msgstr "Додајте нови лични догађај"
13492
13493#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
13494msgid "Remove the selected personal event"
13495msgstr "Уклоните изабрани лични догађај"
13496
13497#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
13498msgid "Edit the selected personal event or edit family"
13499msgstr "Уредите изабрани лични догађај или уредите породицу"
13500
13501#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
13502msgid "Move the selected event upwards or change family order"
13503msgstr "Преместите изабрани догађај на горе или измените поредак породица"
13504
13505#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
13506msgid "Move the selected event downwards or change family order"
13507msgstr "Преместите изабрани догађај на доле или измените поредак породица"
13508
13509#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134
13510msgid "Cannot change Family"
13511msgstr "Не могу да изменим породицу"
13512
13513#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135
13514msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
13515msgstr "Не можете изменити породичне догађаје у уређивачу породице"
13516
13517#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
13518msgid "Create and add a new association"
13519msgstr "Направите и додајте ново придруживање"
13520
13521#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
13522msgid "Remove the existing association"
13523msgstr "Уклоните постојеће придруживање"
13524
13525#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
13526msgid "Edit the selected association"
13527msgstr "Уредите изабрано придруживање"
13528
13529#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
13530msgid "Move the selected association upwards"
13531msgstr "Преместите изабрано придруживање на горе"
13532
13533#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
13534msgid "Move the selected association downwards"
13535msgstr "Преместите изабрано придруживање на доле"
13536
13537#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76
13538msgid "_Associations"
13539msgstr "_Придруживања"
13540
13541#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138
13542#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
13543msgid "Godfather"
13544msgstr "Кум"
13545
13546#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
13547#, fuzzy
13548msgid "Create and add a new place name"
13549msgstr "Направите и додајте ново име"
13550
13551#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
13552#, fuzzy
13553msgid "Remove the existing place name"
13554msgstr "Уклоните постојеће име"
13555
13556#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
13557#, fuzzy
13558msgid "Edit the selected place name"
13559msgstr "Уредите изабрано место"
13560
13561#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
13562#, fuzzy
13563msgid "Move the selected place name upwards"
13564msgstr "Преместите изабрано име на горе"
13565
13566#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
13567#, fuzzy
13568msgid "Move the selected place name downwards"
13569msgstr "Преместите изабрано име на доле"
13570
13571#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
13572#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146
13573msgid "Alternative Names"
13574msgstr "Заменска имена"
13575
13576#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72
13577#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111
13578#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302
13579#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2646
13580#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2664
13581msgid "Enclosed By"
13582msgstr ""
13583
13584#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189
13585msgid "Place cycle detected"
13586msgstr ""
13587
13588#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190
13589msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
13590msgstr ""
13591
13592#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
13593msgid "Create and add a new repository"
13594msgstr "Направите и додајте нову ризницу"
13595
13596#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
13597msgid "Remove the existing repository"
13598msgstr "Уклоните постојећу ризницу"
13599
13600#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
13601#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
13602msgid "Edit the selected repository"
13603msgstr "Уредите изабрану ризницу"
13604
13605#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
13606msgid "Add an existing repository"
13607msgstr "Додајте постојећу ризницу"
13608
13609#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
13610msgid "Move the selected repository upwards"
13611msgstr "Преместите изабрану ризницу на горе"
13612
13613#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
13614msgid "Move the selected repository downwards"
13615msgstr "Преместите изабрану ризницу на доле"
13616
13617#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
13618msgid "_Repositories"
13619msgstr "_Ризнице"
13620
13621#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
13622msgid ""
13623"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
13624"associated repository is already being edited or another repository "
13625"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
13626"\n"
13627"To edit this repository reference, you need to close the repository."
13628msgstr ""
13629"Ова упута ризнице не може бити уређена сада. Или је придружена ризница већ "
13630"уређена или је друга упута ризнице која је придружена истој ризници "
13631"уређена.\n"
13632"\n"
13633"Да уредите ову упуту ризнице, морате затворити ризницу."
13634
13635#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
13636msgid "Create and add a new surname"
13637msgstr "Направите и додајте ново презиме"
13638
13639#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
13640msgid "Remove the selected surname"
13641msgstr "Уклоните изабрано презиме"
13642
13643#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
13644msgid "Edit the selected surname"
13645msgstr "Уредите изабрано презиме"
13646
13647#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70
13648msgid "Move the selected surname upwards"
13649msgstr "Преместите изабрано презиме на горе"
13650
13651#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71
13652msgid "Move the selected surname downwards"
13653msgstr "Преместите изабрано презиме на доле"
13654
13655#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81
13656#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712
13657msgid "Origin"
13658msgstr "Порекло"
13659
13660#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85
13661msgid "Multiple Surnames"
13662msgstr "Више презимена"
13663
13664#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92
13665msgid "Family Surnames"
13666msgstr "Породична презимена"
13667
13668#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
13669msgid "Create and add a new web address"
13670msgstr "Направите и додајте нову веб адресу"
13671
13672#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
13673msgid "Remove the existing web address"
13674msgstr "Уклоните постојећу веб адресу"
13675
13676#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
13677msgid "Edit the selected web address"
13678msgstr "Уредите изабрану веб адресу"
13679
13680#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
13681msgid "Move the selected web address upwards"
13682msgstr "Преместите изабрану веб адресу на горе"
13683
13684#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
13685msgid "Move the selected web address downwards"
13686msgstr "Преместите изабрану веб адресу на доле"
13687
13688#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
13689msgid "Jump to the selected web address"
13690msgstr "Идите на изабрану веб адресу"
13691
13692#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
13693msgid "_Internet"
13694msgstr "_Интернет"
13695
13696#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
13697#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200
13698#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
13699#, fuzzy
13700msgid "_Jump to"
13701msgstr "Иди на"
13702
13703#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
13704#, fuzzy
13705msgid "manual|Address_Editor_dialog"
13706msgstr "Уређивач адресе"
13707
13708#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
13709#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
13710msgid "Address Editor"
13711msgstr "Уређивач адресе"
13712
13713#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
13714#, fuzzy
13715msgid "manual|Attribute_Editor_dialog"
13716msgstr "Уређивач особина"
13717
13718#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
13719#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
13720msgid "Attribute Editor"
13721msgstr "Уређивач особина"
13722
13723#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130
13724#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134
13725msgid "New Attribute"
13726msgstr "Нова особина"
13727
13728#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149
13729msgid "Cannot save attribute"
13730msgstr "Не могу да сачувам особину"
13731
13732#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
13733msgid "The attribute type cannot be empty"
13734msgstr "Врста особине не може бити празна"
13735
13736#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
13737#, fuzzy
13738msgid "manual|Child_Reference_Editor"
13739msgstr "Уређивач упуте детета"
13740
13741#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
13742#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
13743msgid "Child Reference Editor"
13744msgstr "Уређивач упуте детета"
13745
13746#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
13747#, fuzzy
13748msgid "manual|New_Citation_dialog"
13749msgstr "Споји_цитате"
13750
13751#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
13752#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
13753msgid "New Citation"
13754msgstr "Нови цитат"
13755
13756#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299
13757msgid "Edit Citation"
13758msgstr "Уреди цитат"
13759
13760#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307
13761msgid "No source selected"
13762msgstr "Нисте изабрали извор"
13763
13764#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308
13765msgid ""
13766"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
13767"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
13768"create a citation, first select the required source, and then record the "
13769"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
13770"Page' field."
13771msgstr ""
13772"Извор је било шта (лично сведочење, видео запис, фотографија, исечак новина, "
13773"надгробник...) из чега се могу извући подаци. Да направите цитат, прво "
13774"изаберите потребан извор, а затим забележите место података упућених унутар "
13775"извора у пољу „Волумен/Страница“."
13776
13777#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
13778msgid "Cannot save citation. ID already exists."
13779msgstr "Не могу да сачувам цитат. ИБ већ постоји."
13780
13781#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323
13782#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
13783#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
13784#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
13785#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:324
13786#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
13787#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
13788#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
13789#, python-format
13790msgid ""
13791"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
13792"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
13793"leave blank to get the next available ID value."
13794msgstr ""
13795"Покушали сте да користите постојећи ИБ Дедовника са вредношћу %(id)s. Ову "
13796"вредност већ користи „%(prim_object)s“. Унесите другачији ИБ или оставите "
13797"празним да добавите следећу доступну вредност ИБ-а."
13798
13799#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333
13800#, python-format
13801msgid "Add Citation (%s)"
13802msgstr "Додај цитат (%s)"
13803
13804#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338
13805#, python-format
13806msgid "Edit Citation (%s)"
13807msgstr "Уреди цитат (%s)"
13808
13809#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376
13810#, python-format
13811msgid "Delete Citation (%s)"
13812msgstr "Обриши цитат (%s)"
13813
13814#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
13815msgid "Regular"
13816msgstr "Редован"
13817
13818#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77
13819msgid "Before"
13820msgstr "Пре"
13821
13822#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78
13823msgid "After"
13824msgstr "После"
13825
13826#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
13827msgid "About"
13828msgstr ""
13829
13830#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
13831msgid "Range"
13832msgstr "Опсег"
13833
13834#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
13835msgid "Span"
13836msgstr "Обухвати"
13837
13838#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
13839msgid "Text only"
13840msgstr "Само текст"
13841
13842#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86
13843msgid "Estimated"
13844msgstr "Процењено"
13845
13846#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
13847msgid "Calculated"
13848msgstr "Прорачунато"
13849
13850#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
13851#, fuzzy
13852msgid "manual|Editing_dates"
13853msgstr "Уређивање_датума"
13854
13855#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279
13856msgid "Date selection"
13857msgstr "Избор датума"
13858
13859#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269
13860#, python-brace-format
13861msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
13862msgstr "Исправите датум или пребаците са „{cur_mode}“ на „{text_mode}“"
13863
13864#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
13865#, fuzzy
13866msgid "manual|New_Event_dialog"
13867msgstr "Споји_догађаје"
13868
13869#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
13870#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264
13871#, python-format
13872msgid "Event: %s"
13873msgstr "Догађај: %s"
13874
13875#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
13876#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:266
13877msgid "New Event"
13878msgstr "Нови догађај"
13879
13880#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230
13881#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:619
13882#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:396
13883#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:430
13884#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:808
13885#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:482
13886#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:686
13887#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503
13888#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:524
13889#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:565
13890msgid "Edit Event"
13891msgstr "Уреди догађај"
13892
13893#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239
13894#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
13895msgid "Cannot save event"
13896msgstr "Не могу да сачувам догађај"
13897
13898#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
13899msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
13900msgstr ""
13901"Не постоје подаци за овај догађај. Унесите податке или откажите уређивање."
13902
13903#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
13904#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277
13905msgid "Cannot save event. ID already exists."
13906msgstr "Не могу да сачувам догађај. ИБ већ постоји."
13907
13908#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
13909msgid "The event type cannot be empty"
13910msgstr "Врста догађаја не може бити празна"
13911
13912#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
13913#, python-format
13914msgid "Add Event (%s)"
13915msgstr "Додај догађај (%s)"
13916
13917#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
13918#, python-format
13919msgid "Edit Event (%s)"
13920msgstr "Уреди догађај (%s)"
13921
13922#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:338
13923#, python-format
13924msgid "Delete Event (%s)"
13925msgstr "Обриши догађај (%s)"
13926
13927#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
13928#, fuzzy
13929msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog"
13930msgstr "Уређивач упуте догађаја"
13931
13932#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76
13933#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267
13934msgid "Event Reference Editor"
13935msgstr "Уређивач упуте догађаја"
13936
13937#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
13938#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
13939#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
13940#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77
13941#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77
13942msgid "_General"
13943msgstr "_Опште"
13944
13945#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:272
13946msgid "Modify Event"
13947msgstr "Измени догађај"
13948
13949#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:277
13950msgid "Add Event"
13951msgstr "Додај догађај"
13952
13953#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
13954msgid "manual|Family_Editor_dialog"
13955msgstr ""
13956
13957#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
13958msgid "Create a new person and add the child to the family"
13959msgstr "Направите нову особу и додајте дете у породицу"
13960
13961#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
13962msgid "Remove the child from the family"
13963msgstr "Уклони дете из породице"
13964
13965#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
13966msgid "Edit the child reference"
13967msgstr "Уредите упуту детета"
13968
13969#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
13970msgid "Add an existing person as a child of the family"
13971msgstr "Додајте постојећу особу као дете породице"
13972
13973#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
13974msgid "Move the child up in the children list"
13975msgstr "Преместите дете на горе у списку деце"
13976
13977#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
13978msgid "Move the child down in the children list"
13979msgstr "Преместите дете на доле у списку деце"
13980
13981#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
13982msgid "#"
13983msgstr "#"
13984
13985#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
13986msgid "Paternal"
13987msgstr "Очински"
13988
13989#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
13990msgid "Maternal"
13991msgstr "Мајчински"
13992
13993#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
13994#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93
13995#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94
13996#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193
13997#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
13998#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
13999#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
14000#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
14001#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
14002#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
14003#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
14004#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
14005#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
14006#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
14007#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
14008#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
14009#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
14010#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:398
14011msgid "Birth Date"
14012msgstr "Датум рођења"
14013
14014#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
14015#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95
14016#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96
14017#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195
14018#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
14019#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
14020#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
14021#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:399
14022msgid "Death Date"
14023msgstr "Датум смрти"
14024
14025#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
14026#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94
14027#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
14028msgid "Birth Place"
14029msgstr "Место рођења"
14030
14031#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132
14032#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
14033#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
14034msgid "Death Place"
14035msgstr "Место смрти"
14036
14037#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145
14038msgid "Chil_dren"
14039msgstr "_Деца"
14040
14041#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:194
14042msgid "Edit child"
14043msgstr "Уредите дете"
14044
14045#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196
14046msgid "Add an existing child"
14047msgstr "Додајте постојеће дете"
14048
14049#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197
14050msgid "Edit relationship"
14051msgstr "Уредите сродство"
14052
14053#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:267
14054#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:282
14055#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
14056#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1752
14057msgid "Select Child"
14058msgstr "Изаберите дете"
14059
14060#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:417
14061msgid "Adding parents to a person"
14062msgstr "Додавање родитеље особи"
14063
14064#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418
14065msgid ""
14066"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
14067"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
14068"available when you create a new family. The remaining fields will become "
14069"available after you attempt to select a parent."
14070msgstr ""
14071"Могуће је случајно стварање више породица са истим родитељима. Као помоћ "
14072"избегавања овог проблема, само дугмад за избор родитеља је доступна када "
14073"стварате нову породицу. Преостала поља ће постати доступна након што "
14074"покушате да изаберете родитеља."
14075
14076#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523
14077msgid "Family has changed"
14078msgstr "Породица је измењена"
14079
14080#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524
14081#, python-format
14082msgid ""
14083"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
14084"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
14085"deleted in the source view.\n"
14086"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
14087"updated. Some edits you have made may have been lost."
14088msgstr ""
14089"„%(object)s“ који уређујете је споља изменио овог уређивача. Ово може бити "
14090"услед измене у једном од главних прегледа, на пример извор коришћен овде је "
14091"обрисан у прегледу извора.\n"
14092"Да би се осигурало да је приказани податак још увек исправан, приказани "
14093"подаци су освежени. Нека уређивања која сте учинили могу бити изгубљена."
14094
14095#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
14096#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
14097#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387
14098msgid "family"
14099msgstr "породица"
14100
14101#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:560
14102#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:563
14103msgid "New Family"
14104msgstr "Нова породица"
14105
14106#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567
14107#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1184
14108#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:474
14109msgid "Edit Family"
14110msgstr "Уреди породицу"
14111
14112#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:598
14113msgid "Select a person as the mother"
14114msgstr "Изаберите особу као мајку"
14115
14116#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599
14117msgid "Add a new person as the mother"
14118msgstr "Додајте нову особу као мајку"
14119
14120#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600
14121msgid "Remove the person as the mother"
14122msgstr "Уклоните особу као мајку"
14123
14124#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:613
14125msgid "Select a person as the father"
14126msgstr "Изаберите особу као оца"
14127
14128#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614
14129msgid "Add a new person as the father"
14130msgstr "Додајте нову особу као оца"
14131
14132#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615
14133msgid "Remove the person as the father"
14134msgstr "Уклоните особу као оца"
14135
14136#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:884
14137#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65
14138msgid "Select Mother"
14139msgstr "Изабери мајку"
14140
14141#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:929
14142#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63
14143msgid "Select Father"
14144msgstr "Изабери оца"
14145
14146#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953
14147msgid "Duplicate Family"
14148msgstr "Удвостручи породицу"
14149
14150#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954
14151msgid ""
14152"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
14153"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
14154"editing of this window, and select the existing family"
14155msgstr ""
14156"Породица са овим родитељима већ постоји у бази података. Ако сачувате, "
14157"направићете удвостручену породицу. Препоручљиво је да откажете уређивање "
14158"овог прозора, и да изаберете постојећу породицу"
14159
14160#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004
14161#, python-format
14162msgid "Edit %s"
14163msgstr "Уреди „%s“"
14164
14165#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1113
14166msgid "A father cannot be his own child"
14167msgstr "Отац не може бити дете сам себи"
14168
14169#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1114
14170#, python-format
14171msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
14172msgstr "„%s“ је наведен и као отац и као дете породице."
14173
14174#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1124
14175msgid "A mother cannot be her own child"
14176msgstr "Мајка не може бити дете сама себи"
14177
14178#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1125
14179#, python-format
14180msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
14181msgstr "„%s“ је наведена и као мајка и као дете породице."
14182
14183#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1133
14184msgid "Cannot save family"
14185msgstr "Не могу да сачувам породицу"
14186
14187#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134
14188msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
14189msgstr ""
14190"Не постоје подаци за ову породицу. Унесите податке или откажите уређивање."
14191
14192#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142
14193msgid "Cannot save family. ID already exists."
14194msgstr "Не могу да сачувам породицу. ИБ већ постоји."
14195
14196#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1143
14197#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
14198#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295
14199#, python-format
14200msgid ""
14201"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
14202"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
14203"next available ID value."
14204msgstr ""
14205"Покушали сте да користите постојећи ИБ Дедовника са вредношћу %(id)s. Ова "
14206"вредност се већ користи. Унесите другачији ИБ или оставите празним да "
14207"добавите следећу доступну вредност ИБ-а."
14208
14209#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158
14210msgid "Add Family"
14211msgstr "Додај породицу"
14212
14213#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
14214#, fuzzy
14215msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor"
14216msgstr "Уређивач ЛДС уредбе"
14217
14218#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
14219#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
14220#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352
14221#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443
14222msgid "LDS Ordinance Editor"
14223msgstr "Уређивач ЛДС уредбе"
14224
14225#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
14226#, python-format
14227msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
14228msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
14229
14230#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294
14231#, python-format
14232msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
14233msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
14234
14235#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299
14236#, python-format
14237msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
14238msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
14239
14240#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
14241#, fuzzy
14242msgid "manual|Link_Editor"
14243msgstr "Уређивач везе"
14244
14245#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239
14246msgid "Link Editor"
14247msgstr "Уређивач везе"
14248
14249#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
14250msgid "Internet Address"
14251msgstr "Интернет адреса"
14252
14253#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48
14254msgid "Location Editor"
14255msgstr "Уређивач места"
14256
14257#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
14258#, fuzzy
14259msgid "manual|New_Media_dialog"
14260msgstr "Управник_медија..."
14261
14262#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
14263#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
14264#, python-format
14265msgid "Media: %s"
14266msgstr "Медиј: %s"
14267
14268#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101
14269#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411
14270msgid "New Media"
14271msgstr "Нови медиј"
14272
14273#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241
14274msgid "Edit Media Object"
14275msgstr "Уреди медијски предмет"
14276
14277#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
14278msgid "Cannot save media object"
14279msgstr "Не могу да сачувам медијски предмет"
14280
14281#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
14282msgid ""
14283"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
14284msgstr ""
14285"Не постоје подаци за овај медијски предмет. Унесите податке или откажите "
14286"уређивање."
14287
14288#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
14289#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280
14290msgid "Cannot save media object. ID already exists."
14291msgstr "Не могу да сачувам медијски предмет. ИБ већ постоји."
14292
14293#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
14294msgid "There is no media matching the current path value!"
14295msgstr "Нема медија који одговарају текућој вредности путање!"
14296
14297#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
14298#, python-format
14299msgid ""
14300"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
14301"exist! Please enter a different path"
14302msgstr ""
14303"Покушали сте да користите путању са вредносшћу „%(path)s“. Ова путања не "
14304"постоји! Унесите неку другу путању"
14305
14306#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326
14307#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527
14308#, python-format
14309msgid "Add Media Object (%s)"
14310msgstr "Додај медијски предмет (%s)"
14311
14312#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:331
14313#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:521
14314#, python-format
14315msgid "Edit Media Object (%s)"
14316msgstr "Уреди медијски предмет (%s)"
14317
14318#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:371
14319msgid "Remove Media Object"
14320msgstr "Уклони медијски предмет"
14321
14322#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71
14323#, fuzzy
14324msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog"
14325msgstr "Уређивач упута медија"
14326
14327#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93
14328#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
14329msgid "Media Reference Editor"
14330msgstr "Уређивач упута медија"
14331
14332#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
14333#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98
14334#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
14335#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
14336msgid "Y coordinate|Y"
14337msgstr "Y"
14338
14339#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314
14340msgid "Name Editor"
14341msgstr "Уређивач имена"
14342
14343#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
14344#, fuzzy
14345msgid "manual|Name_Editor"
14346msgstr "Уређивач имена"
14347
14348#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
14349#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318
14350msgid "Call name must be the given name that is normally used."
14351msgstr "Звано име мора бити дато име које се обично користи."
14352
14353#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
14354msgid "New Name"
14355msgstr "Ново име"
14356
14357#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
14358msgid "Break global name grouping?"
14359msgstr "Да нарушим опште груписање имена?"
14360
14361#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
14362#, python-format
14363msgid ""
14364"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
14365"name of %(group_name)s."
14366msgstr ""
14367"Све особе са именом „%(surname)s“ неће више бити у групи са именом "
14368"„%(group_name)s“."
14369
14370#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
14371msgid "Continue"
14372msgstr "Настави"
14373
14374#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
14375msgid "Return to Name Editor"
14376msgstr "Врати на уређивача имена"
14377
14378#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
14379msgid "Group all people with the same name?"
14380msgstr "Да групишем особе са истим именом?"
14381
14382#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
14383#, python-format
14384msgid ""
14385"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
14386"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
14387msgstr ""
14388"Можете да изаберете да групишете све особе које се зову %(surname)s са "
14389"именом %(group_name)s, или да једноставно мапирате ово нарочито име."
14390
14391#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
14392msgid "Group all"
14393msgstr "Групиши све"
14394
14395#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
14396msgid "Group this name only"
14397msgstr "Групиши ово име само"
14398
14399#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
14400#, fuzzy
14401msgid "manual|Editing_information_about_notes"
14402msgstr "Уређивање_података_о_догађајима"
14403
14404#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
14405#, python-format
14406msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
14407msgstr "Напомена: %(id)s — %(context)s"
14408
14409#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
14410#, python-format
14411msgid "Note: %s"
14412msgstr "Напомена: %s"
14413
14414#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
14415#, python-format
14416msgid "New Note - %(context)s"
14417msgstr "Нова напомена — %(context)s"
14418
14419#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
14420msgid "New Note"
14421msgstr "Нова белешка"
14422
14423#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188
14424msgid "_Note"
14425msgstr "_Напомена"
14426
14427#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
14428#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
14429msgid "Edit Note"
14430msgstr "Уреди напомену"
14431
14432#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318
14433msgid "Cannot save note"
14434msgstr "Не могу да сачувам напомену"
14435
14436#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319
14437msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
14438msgstr ""
14439"Не постоје подаци за ову напомену. Унесите податке или откажите уређивање."
14440
14441#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327
14442msgid "Cannot save note. ID already exists."
14443msgstr "Не могу да сачувам напомену. ИБ већ постоји."
14444
14445#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338
14446msgid "Add Note"
14447msgstr "Додај напомену"
14448
14449#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:361
14450#, python-format
14451msgid "Delete Note (%s)"
14452msgstr "Обриши напомену (%s)"
14453
14454#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
14455#, python-format
14456msgid "Person: %(name)s"
14457msgstr "Особа: %(name)s"
14458
14459#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
14460#, python-format
14461msgid "New Person: %(name)s"
14462msgstr "Нова особа: %(name)s"
14463
14464#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163
14465msgid "New Person"
14466msgstr "Нова особа"
14467
14468#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242
14469#, fuzzy
14470msgid "manual|Editing_information_about_people"
14471msgstr "Урђујем_податке_о_особама"
14472
14473#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:600
14474#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478
14475msgid "Edit Person"
14476msgstr "Уредите особу"
14477
14478#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:644
14479#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
14480#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
14481msgid "View"
14482msgstr "Преглед"
14483
14484#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646
14485msgid "Edit Object Properties"
14486msgstr "Уреди својства предмета"
14487
14488#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687
14489msgid "Make Active Person"
14490msgstr "Учини активном особом"
14491
14492#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687
14493msgid "Make Home Person"
14494msgstr "Учини особом домаћином"
14495
14496#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:807
14497msgid "Problem changing the gender"
14498msgstr "Проблем приликом измене пола"
14499
14500#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808
14501msgid ""
14502"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
14503"Please check the person's marriages."
14504msgstr ""
14505"Измена пола је довела до проблема са подацима о браку.\n"
14506"Проверите брачно стање особе."
14507
14508#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819
14509msgid "Cannot save person"
14510msgstr "Не могу да сачувам особу"
14511
14512#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
14513msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
14514msgstr ""
14515"Не постоје подаци за ову особу. Унесите податке или откажите уређивање."
14516
14517#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
14518msgid "Cannot save person. ID already exists."
14519msgstr "Не могу да сачувам особу. ИБ већ постоји."
14520
14521#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:859
14522#, python-format
14523msgid "Add Person (%s)"
14524msgstr "Додај особу (%s)"
14525
14526#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865
14527#: ../gramps/plugins/view/relview.py:711 ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
14528#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225
14529#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339
14530#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458
14531#, python-format
14532msgid "Edit Person (%s)"
14533msgstr "Уреди особу (%s)"
14534
14535#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
14536msgid "Unknown gender specified"
14537msgstr "Наведен је непознат пол"
14538
14539#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
14540msgid ""
14541"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
14542"Please specify the gender."
14543msgstr ""
14544"Пол особе је тренутно непознат. Обично, ово је грешка. Морате навести пол."
14545
14546#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
14547msgid "_Male"
14548msgstr "_Мушко"
14549
14550#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
14551msgid "_Female"
14552msgstr "_Женско"
14553
14554#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
14555msgid "_Unknown"
14556msgstr "_Непознато"
14557
14558#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
14559#, fuzzy
14560msgid "manual|Person_Reference_Editor"
14561msgstr "Уређивач упута особа"
14562
14563#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
14564#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
14565msgid "Person Reference Editor"
14566msgstr "Уређивач упута особа"
14567
14568#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
14569msgid "Person Reference"
14570msgstr "Упута особе"
14571
14572#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
14573msgid "No person selected"
14574msgstr "Нисте изабрали особу"
14575
14576#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
14577msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
14578msgstr "Морате изабрати особу или отказати уређивање"
14579
14580#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
14581msgid "manual|Place_Editor_dialog"
14582msgstr ""
14583
14584#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
14585#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
14586msgid "place|Name:"
14587msgstr "Место:"
14588
14589#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96
14590#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96
14591#, python-format
14592msgid "Place: %s"
14593msgstr "Место: %s"
14594
14595#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
14596#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
14597msgid "New Place"
14598msgstr "Ново место"
14599
14600#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
14601#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:207
14602#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:200
14603#, fuzzy
14604msgid ""
14605"Invalid latitude\n"
14606"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
14607msgstr "Неисправна географска ширина (синтакса: 18\\u00b09'"
14608
14609#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
14610#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:212
14611#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:205
14612#, fuzzy
14613msgid ""
14614"Invalid longitude\n"
14615"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
14616msgstr "Неисправна географска дужина (синтакса: 18\\u00b09'"
14617
14618#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223
14619#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891
14620#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496
14621#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522
14622msgid "Edit Place"
14623msgstr "Уреди место"
14624
14625#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313
14626#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:308
14627#, fuzzy
14628msgid "Cannot save place. Name not entered."
14629msgstr "Не могу да сачувам положај. Нисте унели име."
14630
14631#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314
14632#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309
14633msgid "You must enter a name before saving."
14634msgstr "Морате унети име пре чувања."
14635
14636#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323
14637msgid "Cannot save place. ID already exists."
14638msgstr "Не могу да сачувам место. ИБ већ постоји."
14639
14640#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:335
14641#, python-format
14642msgid "Add Place (%s)"
14643msgstr "Додај место (%s)"
14644
14645#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340
14646#, python-format
14647msgid "Edit Place (%s)"
14648msgstr "Уреди место (%s)"
14649
14650#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368
14651#, python-format
14652msgid "Delete Place (%s)"
14653msgstr "Обриши место (%s)"
14654
14655#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
14656#, fuzzy
14657msgid "Place Format Editor"
14658msgstr "Уређивач пропусника места"
14659
14660#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
14661msgid "New"
14662msgstr "Ново"
14663
14664#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
14665#, fuzzy
14666msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog"
14667msgstr "Уређивач назива места"
14668
14669#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
14670#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
14671msgid "Place Name Editor"
14672msgstr "Уређивач назива места"
14673
14674#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
14675#, fuzzy
14676msgid "Invalid ISO code"
14677msgstr "Неисправан датум рођења"
14678
14679#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
14680msgid "Cannot save place name"
14681msgstr "Не могу да сачувам назив места"
14682
14683#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
14684msgid "The place name cannot be empty"
14685msgstr "Назив места не може бити празан"
14686
14687#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58
14688#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99
14689msgid "Place Reference Editor"
14690msgstr "Уређивач упуте места"
14691
14692#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
14693#, fuzzy
14694msgid "Modify Place"
14695msgstr "Уреди место"
14696
14697#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:320
14698#, fuzzy
14699msgid "Add Place"
14700msgstr "Додај место"
14701
14702#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244
14703msgid "Save Changes?"
14704msgstr "Да сачувам измене?"
14705
14706#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245
14707msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
14708msgstr "Уколико затворите без чувања, измене које сте начинили биће изгубљене"
14709
14710#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283
14711#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188
14712msgid "Cannot save repository. ID already exists."
14713msgstr "Не могу да сачувам ризницу. ИБ већ постоји."
14714
14715#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286
14716#, fuzzy
14717msgid "Cannot save item. ID already exists."
14718msgstr "Не могу да сачувам напомену. ИБ већ постоји."
14719
14720#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60
14721msgid "Repository Reference Editor"
14722msgstr "Уређивач упуте ризнице"
14723
14724#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:184
14725#, python-format
14726msgid "Repository: %s"
14727msgstr "Ризница: %s"
14728
14729#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186
14730#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
14731msgid "New Repository"
14732msgstr "Нова ризница"
14733
14734#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
14735msgid "Repo Reference Editor"
14736msgstr "Уређивач упуте ризнице"
14737
14738#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:192
14739msgid "Modify Repository"
14740msgstr "Измени ризницу"
14741
14742#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197
14743msgid "Add Repository"
14744msgstr "Додај ризницу"
14745
14746#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
14747#, fuzzy
14748msgid "manual|New_Repository_dialog"
14749msgstr "Споји_ризнице"
14750
14751#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
14752msgid "Edit Repository"
14753msgstr "Уреди ризницу"
14754
14755#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177
14756msgid "Cannot save repository"
14757msgstr "Не могу да сачувам ризницу"
14758
14759#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
14760msgid ""
14761"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
14762msgstr ""
14763"Не постоје подаци за ову ризницу. Унесите податке или откажите уређивање."
14764
14765#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
14766#, python-format
14767msgid "Add Repository (%s)"
14768msgstr "Додај ризницу (%s)"
14769
14770#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204
14771#, python-format
14772msgid "Edit Repository (%s)"
14773msgstr "Уреди ризницу (%s)"
14774
14775#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220
14776#, python-format
14777msgid "Delete Repository (%s)"
14778msgstr "Обриши ризницу (%s)"
14779
14780#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
14781#, fuzzy
14782msgid "manual|New_Source_dialog"
14783msgstr "Споји_изворе"
14784
14785#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
14786msgid "New Source"
14787msgstr "Нови извор"
14788
14789#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193
14790msgid "Edit Source"
14791msgstr "Уреди извор"
14792
14793#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
14794msgid "Cannot save source"
14795msgstr "Не могу да сачувам извор"
14796
14797#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
14798msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
14799msgstr ""
14800"Не постоје подаци за овај извор. Унесите податке или откажите уређивање."
14801
14802#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209
14803msgid "Cannot save source. ID already exists."
14804msgstr "Не могу да сачувам извор. ИБ већ постоји."
14805
14806#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220
14807#, python-format
14808msgid "Add Source (%s)"
14809msgstr "Додај извор (%s)"
14810
14811#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225
14812#, python-format
14813msgid "Edit Source (%s)"
14814msgstr "Уреди извор (%s)"
14815
14816#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243
14817#, python-format
14818msgid "Delete Source (%s)"
14819msgstr "Обриши извор (%s)"
14820
14821#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
14822#, fuzzy
14823msgid "manual|Tag_selection_dialog"
14824msgstr "Избор ознаке"
14825
14826#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
14827#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
14828msgid "Tag selection"
14829msgstr "Избор ознаке"
14830
14831#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
14832#, fuzzy
14833msgid "manual|Internet_Address_Editor"
14834msgstr "Уређивач Интернет адресе"
14835
14836#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
14837msgid "Internet Address Editor"
14838msgstr "Уређивач Интернет адресе"
14839
14840#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
14841msgid "manual|Add_Rule_dialog"
14842msgstr ""
14843
14844#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
14845#, fuzzy
14846msgid "manual|Define_Filter_dialog"
14847msgstr "Опште"
14848
14849#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
14850#, fuzzy
14851msgid "manual|Custom_Filters"
14852msgstr "Произвољни пропусник"
14853
14854#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
14855msgid "Person Filters"
14856msgstr "Пропусници особа"
14857
14858#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
14859msgid "Family Filters"
14860msgstr "Пропусници породице"
14861
14862#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
14863msgid "Event Filters"
14864msgstr "Пропусници догађаја"
14865
14866#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
14867msgid "Place Filters"
14868msgstr "Пропусници места"
14869
14870#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
14871msgid "Source Filters"
14872msgstr "Пропусници извора"
14873
14874#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
14875msgid "Media Filters"
14876msgstr "Пропусници медија"
14877
14878#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
14879msgid "Repository Filters"
14880msgstr "Пропусници ризнице"
14881
14882#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
14883msgid "Note Filters"
14884msgstr "Пропусници напомене"
14885
14886#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
14887msgid "Citation Filters"
14888msgstr "Пропусници цитата"
14889
14890#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
14891msgid "equal to"
14892msgstr "једнако"
14893
14894#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
14895msgid "greater than"
14896msgstr "веће од"
14897
14898#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
14899msgid "Not a valid ID"
14900msgstr "Није исправан ИБ"
14901
14902#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
14903msgid "Select..."
14904msgstr "Изабери..."
14905
14906#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324
14907#, python-format
14908msgid "Select %s from a list"
14909msgstr "Изаберите „%s“ са списка"
14910
14911#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391
14912msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
14913msgstr ""
14914"Задајте или изаберите ИБ извора, оставите празним да пронађете предмете без "
14915"извора."
14916
14917#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
14918#, fuzzy
14919msgid "Include selected Gramps ID"
14920msgstr "Укључи ИБ Дедовника"
14921
14922#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
14923msgid "Use exact case of letters"
14924msgstr "Користи исту величину слова"
14925
14926#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
14927msgid "Regular-Expression matching:"
14928msgstr "Регуларни израз одговара:"
14929
14930#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
14931msgid "Use regular expression"
14932msgstr "Користи регуларни израз"
14933
14934#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
14935#, fuzzy
14936msgid "Also family events where person is spouse"
14937msgstr "Такође породичне догађаје у којима је особа супруга/супруг"
14938
14939#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
14940msgid "Only include primary participants"
14941msgstr "Укључи само главне учеснике"
14942
14943#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
14944#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
14945#, fuzzy
14946msgid "degrees"
14947msgstr "Диплома"
14948
14949#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
14950#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
14951msgid "kilometers"
14952msgstr ""
14953
14954#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
14955#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
14956msgid "miles"
14957msgstr ""
14958
14959#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:605
14960#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
14961#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80
14962#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97
14963#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
14964#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77
14965#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97
14966#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87
14967#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80
14968#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
14969msgid "Use regular expressions"
14970msgstr "Користи регуларне изразе"
14971
14972#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:606
14973msgid ""
14974"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
14975"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
14976"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
14977"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
14978"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
14979"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
14980"a line."
14981msgstr ""
14982"Тумачи садржаје поља ниске као регуларне изразе.\n"
14983"Децимална тачка ће одговарати било ком знаку. Знак питања ће одговарати нули "
14984"или једном појављивању претходног знака или групе. Звездица ће одговарати "
14985"нули или неколико појављивања. Знак плуса ће одговарати једном или више "
14986"појављивања. Користите заграде да групишете изразе. Наведите заменске "
14987"користећи усправну цртицу. Капица ће одговарати почетку реда. Знак долара ће "
14988"одговарати крају реда."
14989
14990#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635
14991msgid "Rule Name"
14992msgstr "Назив правила"
14993
14994#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772
14995#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:776 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914
14996msgid "No rule selected"
14997msgstr "Нисте изабрали правило"
14998
14999#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:829
15000msgid "Define filter"
15001msgstr "Одредите пропусник"
15002
15003#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:933
15004msgid "Add Rule"
15005msgstr "Додај правило"
15006
15007#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945
15008msgid "Edit Rule"
15009msgstr "Уреди правило"
15010
15011#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:980
15012msgid "Filter Test"
15013msgstr "Проба пропусника"
15014
15015#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119
15016msgid "Comment"
15017msgstr "Напомена"
15018
15019#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1127
15020msgid "Custom Filter Editor"
15021msgstr "Уређивач произвољног пропусника"
15022
15023#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1199
15024msgid "Delete Filter?"
15025msgstr "Да обришем пропусник?"
15026
15027#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1200
15028#, fuzzy
15029msgid ""
15030"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting "
15031"this filter will result in removing all other filters that depend on it."
15032msgstr ""
15033"Овај пропусник се тренутно користи као основа за остале пропуснике. Брисање "
15034"овог пропусника ће довести до уклањања свих осталих пропусника који зависе "
15035"од њега."
15036
15037#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1204
15038msgid "Delete Filter"
15039msgstr "Обриши пропусник"
15040
15041#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:291
15042msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
15043msgstr ""
15044"Да изаберете место, користите превлачење и пуштање или користите дугмад"
15045
15046#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
15047msgid "No place given, click button to select one"
15048msgstr "Нисте дали место, притисните дугме да изаберете неко"
15049
15050#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294
15051msgid "Edit place"
15052msgstr "Уреди место"
15053
15054#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
15055msgid "Select an existing place"
15056msgstr "Изаберите постојеће место"
15057
15058#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
15059#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
15060msgid "Add a new place"
15061msgstr "Додајте ново место"
15062
15063#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
15064msgid "Remove place"
15065msgstr "Уклоните место"
15066
15067#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
15068#, fuzzy
15069msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
15070msgstr ""
15071"Да изаберете напомену, користите превлачење и пуштање или користите дугмад"
15072
15073#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
15074msgid "First add a source using the button"
15075msgstr "Прво додајте извор користећи дугме"
15076
15077#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
15078msgid "Edit source"
15079msgstr "Уредите извор"
15080
15081#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345
15082msgid "Select an existing source"
15083msgstr "Изаберите постојећи извор"
15084
15085#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
15086#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
15087#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
15088#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
15089msgid "Add a new source"
15090msgstr "Додајте нови извор"
15091
15092#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347
15093msgid "Remove source"
15094msgstr "Уклони извор"
15095
15096#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387
15097msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
15098msgstr ""
15099"Да изаберете медијски предмет, користите превлачење и пуштање или користите "
15100"дугмад"
15101
15102#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
15103#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1116
15104msgid "No image given, click button to select one"
15105msgstr "Нисте дали слику, притисните дугме да изаберете неку"
15106
15107#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390
15108msgid "Edit media object"
15109msgstr "Уредите медијски предмет"
15110
15111#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
15112#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1094
15113msgid "Select an existing media object"
15114msgstr "Изаберите постојећи медијски предмет"
15115
15116#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
15117#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112
15118msgid "Add a new media object"
15119msgstr "Додајте нови медијски предмет"
15120
15121#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393
15122msgid "Remove media object"
15123msgstr "Уклоните медијски предмет"
15124
15125#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434
15126msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
15127msgstr ""
15128"Да изаберете напомену, користите превлачење и пуштање или користите дугмад"
15129
15130#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
15131#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1014
15132msgid "No note given, click button to select one"
15133msgstr "Нисте дали напомену, притисните дугме да изаберете неку"
15134
15135#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
15136#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:989
15137msgid "Select an existing note"
15138msgstr "Изаберите постојећу напомену"
15139
15140#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439
15141#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
15142msgid "Add a new note"
15143msgstr "Додајте нову напомену"
15144
15145#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440
15146msgid "Remove note"
15147msgstr "Уклоните напомену"
15148
15149#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
15150#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60
15151msgid "_Find"
15152msgstr ""
15153
15154#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
15155#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
15156#, fuzzy
15157msgid "_Clear"
15158msgstr "Очисти"
15159
15160#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107
15161#, python-format
15162msgid "%s is"
15163msgstr "„%s“ је"
15164
15165#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109
15166#, python-format
15167msgid "%s contains"
15168msgstr "„%s“ садржи"
15169
15170#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113
15171#, python-format
15172msgid "%s is not"
15173msgstr "„%s“ није"
15174
15175#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115
15176#, python-format
15177msgid "%s does not contain"
15178msgstr "„%s“ не садржи"
15179
15180#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1199
15181#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193
15182#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200
15183msgid "Updating display..."
15184msgstr "Освежавам приказ..."
15185
15186#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103
15187#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263
15188msgid "Source:"
15189msgstr "Извор:"
15190
15191#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
15192#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
15193msgid "Publication"
15194msgstr "Издавање"
15195
15196#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
15197#, fuzzy
15198msgid "Citation:"
15199msgstr "Навођење"
15200
15201#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
15202#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826
15203#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
15204msgid "Volume/Page"
15205msgstr "Волумен/Страница"
15206
15207#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
15208msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
15209msgstr "Цитат: Најм. пов."
15210
15211#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
15212#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111
15213#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129
15214#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
15215#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104
15216#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141
15217#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115
15218#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
15219#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
15220msgid "Custom filter"
15221msgstr "Произвољни пропусник"
15222
15223#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
15224#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
15225msgid "Participants"
15226msgstr "Учесници"
15227
15228#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125
15229#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103
15230#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264
15231#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
15232#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1253
15233msgid "Relationship"
15234msgstr "Сродство"
15235
15236#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
15237msgid "any"
15238msgstr "било шта"
15239
15240#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
15241#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
15242#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1868
15243msgid "Birth date"
15244msgstr "Датум рођења"
15245
15246#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
15247#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
15248#, python-format
15249msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
15250msgstr "пример: „%(msg1)s“ или „%(msg2)s“"
15251
15252#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
15253#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
15254#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1869
15255msgid "Death date"
15256msgstr "Датум смрти"
15257
15258#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112
15259#, fuzzy
15260msgid "Within"
15261msgstr "_Са:"
15262
15263#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107
15264msgid "URL"
15265msgstr "УРЛ"
15266
15267#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82
15268msgid "Reset"
15269msgstr "Поврати"
15270
15271#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127
15272#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
15273#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
15274#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
15275#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152
15276msgid "Image"
15277msgstr "Слика"
15278
15279#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167
15280#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
15281#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
15282#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
15283#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
15284msgid "_Title:"
15285msgstr "_Назив:"
15286
15287#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191
15288msgid "Convert to a relative path"
15289msgstr "Претвори у релативну путању"
15290
15291#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121
15292msgid "Show all"
15293msgstr "Прикажи све"
15294
15295#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141
15296#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535
15297#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580
15298#, fuzzy
15299msgid "Loading items..."
15300msgstr "Учитавам..."
15301
15302#: ../gramps/gui/glade/book.glade:51
15303msgid "Book _name:"
15304msgstr "_Назив књиге:"
15305
15306#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90
15307#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636
15308msgid "Clear the book"
15309msgstr "Очистите књигу"
15310
15311#: ../gramps/gui/glade/book.glade:112
15312msgid "Save current set of configured selections"
15313msgstr "Сачувајте текући скуп подешених избора"
15314
15315#: ../gramps/gui/glade/book.glade:135
15316msgid "Open previously created book"
15317msgstr "Отворите претходно направљену књигу"
15318
15319#: ../gramps/gui/glade/book.glade:157
15320msgid "Manage previously created books"
15321msgstr "Управљајте претходно направљеним књигама"
15322
15323#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327
15324msgid "Add an item to the book"
15325msgstr "Додајте ставку у књигу"
15326
15327#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350
15328msgid "Remove currently selected item from the book"
15329msgstr "Уклоните тренутно изабрану ставку из књиге"
15330
15331#: ../gramps/gui/glade/book.glade:372
15332msgid "Move current selection one step up in the book"
15333msgstr "Померите тренутни избор један корак горе у књизи"
15334
15335#: ../gramps/gui/glade/book.glade:394
15336msgid "Move current selection one step down in the book"
15337msgstr "Померите тренутни избор један корак доле у књизи"
15338
15339#: ../gramps/gui/glade/book.glade:416
15340msgid "Configure currently selected item"
15341msgstr "Подесите тренутно изабрану ставку"
15342
15343#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266
15344#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
15345#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
15346#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
15347#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
15348#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
15349#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
15350#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
15351#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
15352#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
15353#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
15354#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
15355#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
15356#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
15357#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
15358#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
15359#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
15360#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
15361#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
15362#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
15363#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
15364#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
15365#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
15366#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
15367#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
15368#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
15369#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
15370#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
15371#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
15372#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
15373#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
15374#, fuzzy
15375msgid "_Delete"
15376msgstr "Обриши"
15377
15378#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38
15379msgid "Clear _All"
15380msgstr "Очисти _све"
15381
15382#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78
15383msgid "Format _name:"
15384msgstr "_Назив записа:"
15385
15386#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93
15387msgid "Format _definition:"
15388msgstr "_Одредница записа:"
15389
15390#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140
15391msgid ""
15392"The following conventions are used:\n"
15393"<tt>  <b>%f</b> - Given Name       <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
15394"  <b>%l</b> - Surname          <b>%L</b> - SURNAME\n"
15395"  <b>%t</b> - Title            <b>%T</b> - TITLE\n"
15396"  <b>%p</b> - Prefix           <b>%P</b> - PREFIX\n"
15397"  <b>%s</b> - Suffix           <b>%S</b> - SUFFIX\n"
15398"  <b>%c</b> - Call name        <b>%C</b> - CALL NAME\n"
15399"  <b>%y</b> - Patronymic       <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
15400msgstr ""
15401"Следећи споразуми су коришћени:\n"
15402"<tt>  <b>%f</b> — Име              <b>%F</b> — ИМЕ\n"
15403"  <b>%l</b> — Презиме          <b>%L</b> — ПРЕЗИМЕ\n"
15404"  <b>%t</b> — Звање            <b>%T</b> —ЗВАЊЕ\n"
15405"  <b>%p</b> — Префикс          <b>%P</b> — ПРЕФИКС\n"
15406"  <b>%s</b> — Суфикс           <b>%S</b> — СУФИКС\n"
15407"  <b>%c</b> — Назван           <b>%C</b> — НАЗВАН\n"
15408"  <b>%y</b> — Очево име        <b>%Y</b> — ОЧЕВО ИМЕ</tt>"
15409
15410#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155
15411msgid "Format definition details"
15412msgstr "Појединости одреднице записа"
15413
15414#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169
15415msgid "Example:"
15416msgstr "Пример:"
15417
15418#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7
15419msgid "Revision comment - Gramps"
15420msgstr "Примедба прегледа — Дедовник"
15421
15422#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58
15423msgid "Version description"
15424msgstr "Опис издања"
15425
15426#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103
15427msgid "Family Trees - Gramps"
15428msgstr "Породично стабло — Дедовник"
15429
15430#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118
15431msgid "_Close Window"
15432msgstr "_Затвори прозор"
15433
15434#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134
15435msgid "_Load Family Tree"
15436msgstr "_Учитај породично стабло"
15437
15438#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208
15439msgid "_New"
15440msgstr ""
15441
15442#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251
15443#, fuzzy
15444msgid "_Info"
15445msgstr "Подаци"
15446
15447#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282
15448msgid "_Rename"
15449msgstr "_Преименуј"
15450
15451#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298
15452#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
15453msgid "Close"
15454msgstr "Затвори"
15455
15456#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314
15457msgid "Con_vert"
15458msgstr ""
15459
15460#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330
15461msgid "Re_pair"
15462msgstr "_Оправи"
15463
15464#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78
15465msgid "Do not show this dialog again"
15466msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
15467
15468#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254
15469msgid "_Remove Object"
15470msgstr "_Уклони предмет"
15471
15472#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259
15473msgid "Remove object and all references to it from the database"
15474msgstr "Уклоните предмет и све његове упуте из базе података"
15475
15476#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270
15477msgid "_Keep Reference"
15478msgstr "_Задржи упуту"
15479
15480#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275
15481msgid "Keep reference to the missing file"
15482msgstr "Задржи упуту на недостајућу датотеку"
15483
15484#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286
15485msgid "_Select File"
15486msgstr "_Изабери датотеку"
15487
15488#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293
15489msgid "Select replacement for the missing file"
15490msgstr "Изабери замену за недостајућу датотеку"
15491
15492#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366
15493msgid "_Use this selection for all missing media files"
15494msgstr "_Користи овај избор за све недостајуће медијске датотеке"
15495
15496#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370
15497msgid ""
15498"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
15499"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
15500"be presented for any missing media files."
15501msgstr ""
15502"Ако означите ово дугме, све недостајуће медијске датотеке ће бити самостално "
15503"разматране према тренутно изабраној могућности. Више неће бити приказивани "
15504"прозорчићи за неку недостајућу медијску датотеку."
15505
15506#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422
15507msgid "Cancel the rest of the operations"
15508msgstr ""
15509
15510#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572
15511#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21
15512#, fuzzy
15513msgid "_No"
15514msgstr "Не"
15515
15516#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438
15517#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26
15518msgid "Do not apply the operation to this item"
15519msgstr ""
15520
15521#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:572
15522#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37
15523msgid "_Yes"
15524msgstr ""
15525
15526#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456
15527#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44
15528msgid "Apply the operation to this item"
15529msgstr ""
15530
15531#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529
15532#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117
15533#, fuzzy
15534msgid "_Use this answer for the rest of the items"
15535msgstr "Изглед коришћен за наслов странице."
15536
15537#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533
15538#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121
15539msgid ""
15540"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
15541"selected items"
15542msgstr ""
15543
15544#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793
15545#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906
15546#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115
15547#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172
15548msgid "label"
15549msgstr "натпис"
15550
15551#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
15552msgid "Close _without saving"
15553msgstr "Затвори _без чувања"
15554
15555#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873
15556#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637
15557#: ../gramps/gui/views/listview.py:1066
15558#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589
15559#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400
15560#, fuzzy
15561msgid "_Save"
15562msgstr "Сачувај као"
15563
15564#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946
15565msgid "Do not ask again"
15566msgstr "Не питај ме поново"
15567
15568#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
15569#, fuzzy
15570msgid "Gramps Warnings"
15571msgstr "Упозорења"
15572
15573#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
15574#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
15575#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
15576#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
15577#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64
15578#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48
15579#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
15580#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
15581#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
15582#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
15583#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
15584#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46
15585msgid "Accept changes and close window"
15586msgstr "Прихватите измене и затворите прозор"
15587
15588#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
15589#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90
15590#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
15591#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
15592#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114
15593#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
15594#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
15595#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
15596#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118
15597msgid "_Date:"
15598msgstr "_Датум:"
15599
15600#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108
15601msgid "St_reet:"
15602msgstr "_Улица:"
15603
15604#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123
15605#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93
15606msgid "C_ity:"
15607msgstr "_Град:"
15608
15609#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137
15610msgid "The town or city of the address"
15611msgstr "Варош или град адресе"
15612
15613#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
15614#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
15615msgid "_State/County:"
15616msgstr "_Држава/Округ:"
15617
15618#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
15619#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248
15620msgid "_ZIP/Postal code:"
15621msgstr "Поштански _број:"
15622
15623#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180
15624msgid "Postal code"
15625msgstr "Поштански број"
15626
15627#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194
15628#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220
15629msgid "Cou_ntry:"
15630msgstr "_Држава:"
15631
15632#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209
15633#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
15634msgid "Phon_e:"
15635msgstr "_Телефон:"
15636
15637#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222
15638msgid "Phone number linked to the address."
15639msgstr "Телефонски број повезан са адресом."
15640
15641#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
15642msgid ""
15643"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
15644msgstr ""
15645"Држава или округ адресе у случају да поштанска адреса мора да је садржи."
15646
15647#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
15648msgid "Country of the address"
15649msgstr "Земља за адресу"
15650
15651#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264
15652msgid ""
15653"Mail address. \n"
15654"\n"
15655"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
15656msgstr ""
15657"Поштанска адреса.\n"
15658"\n"
15659"Напомена: Користите догађај боравишта за податке адресе родослова."
15660
15661#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290
15662#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
15663#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
15664#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338
15665#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348
15666#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
15667#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
15668#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
15669#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
15670#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
15671#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
15672#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
15673#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
15674#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
15675#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
15676#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
15677#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:322
15678#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425
15679#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
15680#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
15681#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
15682#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
15683#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149
15684#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101
15685#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237
15686msgid "Privacy"
15687msgstr "Приватност"
15688
15689#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
15690#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106
15691#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
15692#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
15693#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146
15694#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
15695#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
15696#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562
15697#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
15698#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486
15699msgid "Invoke date editor"
15700msgstr "Призовите уређивач датума"
15701
15702#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346
15703msgid "Date at which the address is valid."
15704msgstr "Датум за који је адреса исправна."
15705
15706#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
15707#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314
15708#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358
15709msgid "_Locality:"
15710msgstr "_Место:"
15711
15712#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374
15713msgid "The locality of the address"
15714msgstr "Место адресе"
15715
15716#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93
15717msgid "_Attribute:"
15718msgstr "_Особина:"
15719
15720#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108
15721msgid "_Value:"
15722msgstr "_Вредност:"
15723
15724#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122
15725msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
15726msgstr "Вредност особине. Нпр. 1.8, озарен, или плаве очи."
15727
15728#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
15729msgid ""
15730"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a "
15731"person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
15732"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
15733"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
15734"media.\n"
15735" \n"
15736"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
15737"standard."
15738msgstr ""
15739"Назив особине коју желите да користите. На пример: висину (за особу), време "
15740"тог дана (за догађај), ... \n"
15741"Користите ово да сместите одсечке података које сте скупили и које желите "
15742"исправно да пвежете на изворе. Особине могу бити коришћене за особе, "
15743"породице, догађаје и медије.\n"
15744"\n"
15745"Напомена: неколико предодређених особина упућују на вредности присутне у "
15746"стандарду ГЕДКОМ-а."
15747
15748#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97
15749msgid "Relationship to _Mother:"
15750msgstr "Сродство са _мајком:"
15751
15752#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130
15753msgid "Relationship to _Father:"
15754msgstr "Сродство са _оцем:"
15755
15756#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195
15757msgid "Name Child:"
15758msgstr ""
15759
15760#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230
15761msgid "Open person editor of this child"
15762msgstr "Отворите уређивача особе за ово дете"
15763
15764#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
15765#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
15766#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456
15767#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896
15768msgid "Edition"
15769msgstr "Издање"
15770
15771#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136
15772msgid ""
15773"Specific location within the information referenced. For a published work, "
15774"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). "
15775"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a "
15776"newspaper, it could include a column number and page number. For an "
15777"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, "
15778"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers "
15779"in addition to the page number. "
15780msgstr ""
15781"Нарочито место унутар упутних података. За објављени рад, ово може да "
15782"обухвати количину више-волуменског рада и број(еве) странице(а). За "
15783"повременик, може да обухвати количину, излазак, и бројеве страница. За "
15784"новине, може да обухвати број ступца и број странице. За необјављени извор, "
15785"ово може бити број листа, број странице, број кадра, итд. Запис пописа може "
15786"да има број реда или бројеве пребивалишта и породица као додатак броју "
15787"странице."
15788
15789#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152
15790msgid "_Volume/Page:"
15791msgstr "_Волумен/Страница:"
15792
15793#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
15794msgid "Con_fidence:"
15795msgstr "_Поверљивост:"
15796
15797#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
15798msgid ""
15799"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
15800"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
15801"log/registry. "
15802msgstr ""
15803"Датум уноса у извору на који упућујете, нпр. датум посете кући приликом "
15804"пописа, или датум прављења уноса у дневнику/записнику рођења."
15805
15806#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
15807#, fuzzy
15808msgid ""
15809"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
15810"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
15811"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
15812"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n"
15813"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
15814"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n"
15815"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n"
15816"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the "
15817"evidence."
15818msgstr ""
15819"Саопштава подносиочеву квантитативну процену поверљивости комада података, "
15820"на основу његових подржавајућих доказа. Није циљ уклањање потребе прималаца "
15821"да за себе процене доказе.\n"
15822"Веома ниско = Непоуздан доказ или процењени подаци\n"
15823"Ниско = Непоуздана веродостојност доказа (интервјуи, попис, усмени "
15824"родослови, или потенцијал ка пристрасности на пример, аутобиографија)\n"
15825"Високо = Секундарни докази, подаци званично забележени некада након "
15826"догађаја\n"
15827"Веома високо = Непосредни и примарни доказ коришћен, или доминацијом доказа"
15828
15829#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
15830#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
15831#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
15832#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
15833#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
15834#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
15835#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166
15836#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
15837#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:164
15838#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
15839#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
15840#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
15841msgid "_ID:"
15842msgstr "_ИБ:"
15843
15844#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
15845msgid "A unique ID to identify the citation"
15846msgstr "Јединствени ИБ за препознавање цитата"
15847
15848#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360
15849#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
15850#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465
15851#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:398
15852#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545
15853#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
15854#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
15855msgid "Tags:"
15856msgstr "Ознаке:"
15857
15858#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140
15859msgid "Calenda_r:"
15860msgstr "_Календар:"
15861
15862#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
15863msgid "Dua_l dated"
15864msgstr "Датиран _двапут"
15865
15866#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200
15867msgid "Old Style/New Style"
15868msgstr "Стари изглед/нови изглед"
15869
15870#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216
15871msgid "Ne_w year begins:  "
15872msgstr "Нова _година почиње:  "
15873
15874#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
15875msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
15876msgstr "Дан—Месец првог дана у новој години (нпр., „1-1“, „3-1“, „25-3“"
15877
15878#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
15879msgid "Q_uality"
15880msgstr "_Квалитет"
15881
15882#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293
15883msgid "_Type"
15884msgstr "_Врста"
15885
15886#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338
15887msgid "_Day"
15888msgstr "_Дан"
15889
15890#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351
15891msgid "_Month"
15892msgstr "_Месец"
15893
15894#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
15895msgid "_Year"
15896msgstr "_Година"
15897
15898#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420
15899msgid "Second date"
15900msgstr "Други датум"
15901
15902#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434
15903msgid "D_ay"
15904msgstr "Д_ан"
15905
15906#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447
15907msgid "Mo_nth"
15908msgstr "Ме_сец"
15909
15910#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460
15911msgid "Y_ear"
15912msgstr "Годи_на"
15913
15914#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562
15915msgid "Te_xt comment:"
15916msgstr "Напомена _текста:"
15917
15918#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29
15919msgid "Close window without changes"
15920msgstr "Затворите прозор без чувања"
15921
15922#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
15923#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
15924msgid "_Event type:"
15925msgstr "_Врста догађаја:"
15926
15927#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134
15928msgid "Show Date Editor"
15929msgstr "Прикажи уређивач датума"
15930
15931#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
15932#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
15933msgid "De_scription:"
15934msgstr "_Опис:"
15935
15936#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177
15937msgid ""
15938"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
15939"the tool 'Extract Event Description'."
15940msgstr ""
15941"Опис догађаја. Оставите празним ако желите самостално да га створите алатом "
15942"„Извуци опис догађаја“."
15943
15944#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194
15945#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
15946#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129
15947msgid "_Place:"
15948msgstr "_Место:"
15949
15950#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260
15951#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
15952#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
15953#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
15954#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164
15955#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
15956msgid "Selector"
15957msgstr "Избирач"
15958
15959#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292
15960msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
15961msgstr "Која је ово врста догађаја. Нпр. „Сахрана“, „Дипломирање“, ... ."
15962
15963#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326
15964msgid ""
15965"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
15966"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
15967msgstr ""
15968"Датум догађаја. То може бити тачан датум, опсег (од ... до, између, ...), "
15969"или нетачан датум (око, ...)."
15970
15971#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375
15972#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
15973msgid "A unique ID to identify the event"
15974msgstr "Јединствени ИБ за препознавање догађаја"
15975
15976#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85
15977#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86
15978#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97
15979msgid "Reference information"
15980msgstr "Податак упуте"
15981
15982#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117
15983msgid "_Role:"
15984msgstr "_Улога:"
15985
15986#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
15987msgid ""
15988"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
15989"in the event itself, for all participants in the event."
15990msgstr ""
15991"<b>Напомена:</b> Било које измене у подацима дељеног догађаја ће се одразити "
15992"на сами догађај, за све учеснике у догађају."
15993
15994#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
15995#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694
15996#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460
15997msgid "Shared information"
15998msgstr "Дељени податак"
15999
16000#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
16001#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
16002#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51
16003#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
16004#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
16005#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
16006msgid "Abandon changes and close window"
16007msgstr "Напустите измене и затворите прозор"
16008
16009#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131
16010#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
16011msgid "Birth:"
16012msgstr "Рођендан:"
16013
16014#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144
16015#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
16016msgid "Death:"
16017msgstr "Смрт:"
16018
16019#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160
16020msgid "Father/partner1"
16021msgstr "Отац/партнер1"
16022
16023#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438
16024msgid "Mother/partner2"
16025msgstr "Мајка/партнер2"
16026
16027#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
16028#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
16029#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388
16030#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
16031#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
16032#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
16033msgid "Indicates if the record is private"
16034msgstr "Указује да ли је запис личан"
16035
16036#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653
16037msgid "Relationship Information"
16038msgstr "Подаци сродства"
16039
16040#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
16041msgid "A unique ID for the family"
16042msgstr "Јединствен ИБ за породицу"
16043
16044#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
16045#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
16046#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
16047#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
16048#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
16049#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
16050#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126
16051msgid "_Type:"
16052msgstr "_Врста:"
16053
16054#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
16055msgid ""
16056"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
16057"details."
16058msgstr ""
16059"Врста сродства, нпр. „У браку“ или „Није у браку“. Користите догађаје за "
16060"више појединости."
16061
16062#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
16063#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
16064#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
16065#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248
16066#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
16067msgid "_Tags:"
16068msgstr "_Ознаке:"
16069
16070#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
16071#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
16072msgid "Edit the tag list"
16073msgstr "Уредите списак ознака"
16074
16075#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180
16076msgid "Ordinance:"
16077msgstr "Уредба:"
16078
16079#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192
16080msgid "LDS _Temple:"
16081msgstr "ЛДС _храм:"
16082
16083#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223
16084msgid "_Family:"
16085msgstr "_Породица:"
16086
16087#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248
16088#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59
16089msgid "Select Family"
16090msgstr "Изабери породицу"
16091
16092#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282
16093msgid "_Status:"
16094msgstr "_Стање:"
16095
16096#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97
16097msgid "Gramps item:"
16098msgstr "Ставка Дедовника:"
16099
16100#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111
16101msgid "Internet Address:"
16102msgstr "Интернет адреса:"
16103
16104#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126
16105msgid "_Link Type:"
16106msgstr "Врста _везе:"
16107
16108#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107
16109msgid "The town or city where the place is."
16110msgstr "Варош или град у коме је место."
16111
16112#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121
16113msgid "S_treet:"
16114msgstr "_Улица:"
16115
16116#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136
16117msgid "Ch_urch parish:"
16118msgstr "Црквена _парохија:"
16119
16120#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150
16121msgid ""
16122"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
16123"that only mention the parish."
16124msgstr ""
16125"Нижа подела свештенства овог места. Обично се користи за црквене изворе који "
16126"само помињу парохију."
16127
16128#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164
16129msgid "Co_unty:"
16130msgstr "_Округ:"
16131
16132#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178
16133msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
16134msgstr "Трећи ниво поделе места. Нпр., у САД-у округ."
16135
16136#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
16137msgid "_State:"
16138msgstr "_Држава:"
16139
16140#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206
16141msgid ""
16142"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
16143"Bundesland."
16144msgstr "Други ниво поделе места, нпр., у САД-у држава, у Немачкој бундесланд."
16145
16146#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
16147msgid "The country where the place is."
16148msgstr "Земља у којој је место."
16149
16150#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299
16151msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
16152msgstr "Нижи ниво поделе места: нпр. назив улице."
16153
16154#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327
16155msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
16156msgstr "Округ унутар, или насеље близу вароши или града."
16157
16158#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
16159#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
16160msgid "_Path:"
16161msgstr "_Путања:"
16162
16163#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177
16164msgid "Image preview"
16165msgstr "Претпреглед слике"
16166
16167#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
16168msgid ""
16169"Path of the media object on your computer.\n"
16170"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
16171"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
16172"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
16173"managing paths of a collection of media objects. "
16174msgstr ""
16175"Путања медијског предмета на вашем рачунару.\n"
16176"Дедовник не врши унутрашње чување медија, већ само путање! Подесите "
16177"„Релативну путању“ у поставкама да избегнете поновно куцање општег "
16178"директоријума базе у коме су смештени сви ваши медији. Алат „Управника "
16179"медија“ може да помогне управљањем путањама збирке медијских предмета."
16180
16181#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
16182#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
16183msgid "Descriptive title for this media object."
16184msgstr "Описни наслов за овај медијски предмет."
16185
16186#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
16187msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
16188msgstr ""
16189"Отворите прегледника датотека да изаберете медијску датотеку на вашем "
16190"рачунару."
16191
16192#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
16193#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
16194msgid "Folder"
16195msgstr "Фасцикла"
16196
16197#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
16198msgid "A unique ID to identify the Media object."
16199msgstr "Јединствени ИБ за препознавање медијског предмета."
16200
16201#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
16202msgid ""
16203"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
16204msgstr "Податак придружен медију, нпр., за слику датум снимања."
16205
16206#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
16207msgid "_Corner 2:  X"
16208msgstr "_Угао 2:  X"
16209
16210#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146
16211#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
16212#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240
16213msgid ""
16214"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
16215"reference.\n"
16216"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
16217"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
16218"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
16219"bottom right corner."
16220msgstr ""
16221"Ако је медиј слика, изаберите нарочити део слике на који желите да упутите.\n"
16222"Можете да користите миша по слици да изаберете област, или користите ову "
16223"дугмад вртешке да подесите горњи леви, и доњи десни угао упутне области. "
16224"Тачка (0,0) је горњи леви угао слике, а (100,100) доњи десни."
16225
16226#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
16227msgid ""
16228"Referenced region of the image media object.\n"
16229"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left "
16230"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner "
16231"of the region, and then releasing the mouse button."
16232msgstr ""
16233"Упутна област медијског предмета слике.\n"
16234"Изаберите област кликом и држањем дугмета миша на горњем левом углу области "
16235"коју желите, превлачећи миша до доњег десног угла области, а затим отпустите "
16236"дугме миша."
16237
16238#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
16239msgid "_Corner 1:  X"
16240msgstr "_Угао 1:  X"
16241
16242#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221
16243msgid ""
16244"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
16245"reference.\n"
16246"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
16247"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
16248"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
16249"bottom right corner.\n"
16250msgstr ""
16251"Ако је медиј слика, изаберите нарочити део слике на који желите да упутите.\n"
16252"Можете да користите миша по слици да изаберете област, или користите ову "
16253"дугмад вртешке да подесите горњи леви, и доњи десни угао упутне области. "
16254"Тачка (0,0) је горњи леви угао слике, а (100,100) доњи десни.\n"
16255
16256#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
16257msgid ""
16258"<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be "
16259"reflected in the media object itself."
16260msgstr ""
16261"<b>Напомена:</b> Свака измена података дељеног медијског предмета ће се "
16262"одразити и на сами медијски предмет."
16263
16264#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
16265msgid "Double click image to view in an external viewer"
16266msgstr "Два пута притисните на слику за преглед у спољном прегледнику"
16267
16268#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
16269msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
16270msgstr ""
16271"Врста медијског предмета као што је препознаје рачунар, нпр. слика, "
16272"видео, ..."
16273
16274#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
16275msgid "Select a file"
16276msgstr "Изаберите датотеку"
16277
16278#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
16279msgid "Shared Information"
16280msgstr "Дељени подаци"
16281
16282#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118
16283#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
16284msgid ""
16285"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
16286msgstr "Назнака о којој врсти имена се ради, нпр. Рођено име, Брачно ме."
16287
16288#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
16289#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
16290msgid "_Given:"
16291msgstr "_Име:"
16292
16293#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
16294#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
16295msgid "T_itle:"
16296msgstr "_Звање:"
16297
16298#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
16299msgid "Suffi_x:"
16300msgstr "_Суфикс:"
16301
16302#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235
16303msgid "C_all Name:"
16304msgstr "З_вано име:"
16305
16306#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250
16307#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
16308msgid "The person's given names"
16309msgstr "Дата имена особе"
16310
16311#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
16312msgid "_Nick Name:"
16313msgstr "_Надимак:"
16314
16315#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
16316#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
16317msgid ""
16318"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
16319"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
16320"some reports."
16321msgstr ""
16322"Део датог имена које је обично коришћено име. Ако је позадина црвена, звано "
16323"име није део датог имена и неће бити исписано подвучено у неким извештајима."
16324
16325#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
16326#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
16327msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
16328msgstr ""
16329"Звање које се користи за упућивање на особу, као што је „Др.“ или „Прег.“."
16330
16331#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304
16332#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
16333msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
16334msgstr "Додатни суфикс за име, као што је „млађи“ или „III“"
16335
16336#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
16337#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
16338msgid ""
16339"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
16340"name."
16341msgstr "Описно име дато уместо или као додатак званичном датом имену."
16342
16343#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
16344msgid "Given Name(s) "
16345msgstr "Дато име(на) "
16346
16347#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
16348msgid "_Family Nick Name:"
16349msgstr "_Породични надимак:"
16350
16351#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398
16352#, fuzzy
16353msgid ""
16354"A non official name given to a family to distinguish them of people with the "
16355"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
16356msgstr ""
16357"Незванично име дато породици за њено разликовање од људи са истим породичним "
16358"именом. "
16359
16360#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
16361msgid "Family Names "
16362msgstr "Породична имена "
16363
16364#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
16365msgid "G_roup as:"
16366msgstr "_Групиши као:"
16367
16368#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476
16369msgid "_Sort as:"
16370msgstr "_Поређај као:"
16371
16372#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490
16373msgid "_Display as:"
16374msgstr "Прикажи _као:"
16375
16376#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503
16377msgid ""
16378"People are displayed according to the name format given in the Preferences "
16379"(the default).\n"
16380"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name "
16381"format (extra formats can be set in the Preferences)."
16382msgstr ""
16383"Особе се приказују у складу са записом имена датом у поставкама (основно).\n"
16384"Овде можете да се уверите да је ова особа приказана у складу са произвољним "
16385"записом имена (додатни записи могу бити подешени у поставкама)."
16386
16387#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
16388msgid "Dat_e:"
16389msgstr "_Датум:"
16390
16391#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538
16392msgid ""
16393"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the "
16394"default).\n"
16395"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
16396"format (extra formats can be set in the Preferences)."
16397msgstr ""
16398"Особе су поређане у складу са записом имена датом у поставкама (основно).\n"
16399"Овде можете да се уверите да је ова особа поређана у складу са произвољним "
16400"записом имена (додатни записи могу бити подешени у поставкама)."
16401
16402#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
16403msgid ""
16404"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
16405"override this by setting here a group value. \n"
16406"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
16407"this specific primary surname."
16408msgstr ""
16409"Преглед стабла особе групише људе према главном презимену. Ово можете да "
16410"препишете подесивши овде вредност групе. \n"
16411"Бићете упитани да ли желите да групишете само ову особу, или све људе са "
16412"овим нарочитим главним презименом."
16413
16414#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
16415msgid "O_verride"
16416msgstr "_Препиши"
16417
16418#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641
16419msgid ""
16420"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is "
16421"first used or marriage date."
16422msgstr ""
16423"Датум придружен овом имену. Нпр. за барчно име, датум када је име први пут "
16424"коришћено или датум брака."
16425
16426#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101
16427msgid "Styled Text Editor"
16428msgstr "Уређивач пригодног текста"
16429
16430#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146
16431msgid "A type to classify the note."
16432msgstr "Врста за разврставање напомене."
16433
16434#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179
16435msgid "A unique ID to identify the note."
16436msgstr "Јединствени ИБ за препознавање напомене."
16437
16438#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190
16439msgid "_Preformatted"
16440msgstr "_Предобликвано"
16441
16442#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198
16443msgid ""
16444"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
16445"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
16446"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
16447"improve the report layout.\n"
16448"Use monospace font to keep preformatting."
16449msgstr ""
16450"Када је радно празнина у вашој напомени ће бити испоштована у извештајима. "
16451"Користите ово да додате обликујући распоред са размацима, нпр. табелу. \n"
16452"Када није изабрано, напомене се самостално чисте у извештајима, што ће "
16453"побољшати изглед извештаја.\n"
16454"Користите једнообразна слова да задржите предобликовање."
16455
16456#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
16457msgid "C_all:"
16458msgstr "_Зван:"
16459
16460#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
16461msgid "_Nick:"
16462msgstr "_Надимак:"
16463
16464#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
16465msgid "Click on a table cell to edit."
16466msgstr "Притисните на поље табеле да уређујете."
16467
16468#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
16469msgid ""
16470"Use Multiple Surnames\n"
16471"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
16472"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
16473"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
16474"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
16475msgstr ""
16476"Користите неколико презимена\n"
16477"Показује да се презиме састоји из различитих делова. Свако презиме има свој "
16478"префикс и могући свезник до следећег презимена. Нпр., презиме Петровић и "
16479"Томковић може бити смештено као Петровић, које је наслеђено од оца, свезник "
16480"и, и Томковић, које је наслеђено од мајке."
16481
16482#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
16483msgid "Set person as private data"
16484msgstr "Подесите особу као личне податке"
16485
16486#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
16487msgid "_Surname:"
16488msgstr "_Презиме:"
16489
16490#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
16491msgid ""
16492"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
16493"\" or \"van\"."
16494msgstr ""
16495"Додатни предметак за породицу који се не користи при ређању, као што је „де“ "
16496"или „ван“."
16497
16498#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
16499msgid ""
16500"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
16501msgstr "Део имена особе који указује којој породици припада особа"
16502
16503#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
16504msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
16505msgstr "Отворите уређивача имена да додате још података о овом имену"
16506
16507#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
16508msgid "O_rigin:"
16509msgstr "_Порекло:"
16510
16511#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
16512msgid ""
16513"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
16514"'Patronymic'."
16515msgstr ""
16516"Порекло овог породичног имена за ову породицу, нпр. „Наслеђено“ или „По оцу“."
16517
16518#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
16519msgid "G_ender:"
16520msgstr "_Пол:"
16521
16522#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
16523msgid "A unique ID for the person."
16524msgstr "Јединствен ИБ за особу."
16525
16526#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
16527msgid "Preferred Name"
16528msgstr "Жељено име"
16529
16530#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96
16531msgid "_Person:"
16532msgstr "_Особа:"
16533
16534#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
16535msgid "_Association:"
16536msgstr "_Придруживање:"
16537
16538#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
16539msgid ""
16540"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
16541"\n"
16542"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
16543"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
16544"in the event."
16545msgstr ""
16546"Опис придруживања, нпр. кум, пријатељ, ...\n"
16547"\n"
16548"Напомена: Користите догађаје за односе повезане са посебним кадровима "
16549"времена или приликама. Догађаји могу бити дељени између људи, свако "
16550"указујући на своје улоге у догађају."
16551
16552#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
16553msgid ""
16554"Use the select button to choose a person that has an association to the "
16555"edited person."
16556msgstr ""
16557"Користите дугме за бирање да изаберете особу која има придруживање са "
16558"уређеном особом."
16559
16560#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
16561msgid "Select a person that has an association to the edited person."
16562msgstr "Изаберите особу која има придруживање са уређеном особом."
16563
16564#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
16565#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
16566msgid ""
16567"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
16568"longitude),"
16569msgstr ""
16570
16571#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120
16572msgid "L_atitude:"
16573msgstr "Географска _ширина:"
16574
16575#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:135
16576msgid "_Longitude:"
16577msgstr "Географска _дужина:"
16578
16579#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
16580#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446
16581msgid "Full title of this place."
16582msgstr "Потпун назив овог места."
16583
16584#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177
16585#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460
16586msgid ""
16587"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
16588"notation. \n"
16589"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
16590"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
16591"via a map service in the place view."
16592msgstr ""
16593"Географска ширина (положај од Екватора) места у децималном или степеном "
16594"запису. \n"
16595"Нпр., исправне вредности су 12.0154, 50°52′21.92″С, С50°52′21.92″ или "
16596"50:52:21.92\n"
16597"Можете да подесите ове вредности путем географског прегледа тражећи место, "
16598"или путем услуге карти у прегледу места."
16599
16600#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192
16601#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475
16602msgid ""
16603"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
16604"place in decimal or degree notation. \n"
16605"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
16606"124:52:21.92\n"
16607"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
16608"via a map service in the place view."
16609msgstr ""
16610"Географска дужина (положај у односу на нулти меридијан, или Гринич) места у "
16611"децималном или степеном запису. \n"
16612"Нпр., исправне вредности су -124.3647, 124°52′21.92″И, И124°52′21.92″ или "
16613"124:52:21.92\n"
16614"Можете да подесите ове вредности путем географског прегледа тражећи место, "
16615"или путем услуге карти у прегледу места."
16616
16617#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
16618#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351
16619msgid ""
16620"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
16621"longitude) in the following field:"
16622msgstr ""
16623
16624#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
16625#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
16626msgid ""
16627"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
16628msgstr ""
16629
16630#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
16631#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
16632msgid "A unique ID to identify the place"
16633msgstr "Јединствени ИБ за препознавање места"
16634
16635#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293
16636#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524
16637msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
16638msgstr "Код придружен са овим местом. Нпр. код земље или поштански број."
16639
16640#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378
16641#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397
16642msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
16643msgstr "Које је врсте ово место. Нпр. „Земља“, „Град“, ... ."
16644
16645#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:441
16646#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599
16647msgid "The name of this place."
16648msgstr "Назив овог места."
16649
16650#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:456
16651#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618
16652#, fuzzy
16653msgid "Invoke place name editor."
16654msgstr "Призовите уређивач датума"
16655
16656#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
16657#, fuzzy
16658msgid "Levels:"
16659msgstr "Највиши ниво"
16660
16661#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
16662#, fuzzy
16663msgid "Street format:"
16664msgstr "Облик датума"
16665
16666#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
16667#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
16668msgid "Language:"
16669msgstr ""
16670
16671#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168
16672#, fuzzy
16673msgid "Reverse display order"
16674msgstr "Користи запис приказа мајки"
16675
16676#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
16677#, fuzzy
16678msgid "Number Street"
16679msgstr "Број родитеља"
16680
16681#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
16682#, fuzzy
16683msgid "Street Number"
16684msgstr "Улица"
16685
16686#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
16687#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2571
16688#, fuzzy
16689msgid "Date range in which the name is valid."
16690msgstr "Опсег датума за који је веза исправна."
16691
16692#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
16693#, fuzzy
16694msgid "The name of the place."
16695msgstr "Назив овог места."
16696
16697#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
16698msgid ""
16699"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
16700"codes. For example:  en, fr, de, nl ..."
16701msgstr ""
16702
16703#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295
16704#, fuzzy
16705msgid ""
16706"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be "
16707"reflected in the place itself, for places that it encloses."
16708msgstr ""
16709"<b>Напомена:</b> Било које измене у подацима дељеног догађаја ће се одразити "
16710"на сами догађај, за све учеснике у догађају."
16711
16712#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
16713msgid "_Media Type:"
16714msgstr "_Врста медија:"
16715
16716#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142
16717msgid "Call n_umber:"
16718msgstr "Број _позива:"
16719
16720#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156
16721msgid "On what type of media this source is available in the repository."
16722msgstr "На којој врсти медија је доступан овај извор у ризници."
16723
16724#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209
16725msgid "Id number of the source in the repository."
16726msgstr "Иб број извора у ризници."
16727
16728#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
16729#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
16730#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
16731#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
16732msgid "_Name:"
16733msgstr "_Назив:"
16734
16735#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
16736#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
16737msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
16738msgstr "Назив ризнице (у којој су смештени извори)."
16739
16740#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329
16741msgid ""
16742"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be "
16743"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
16744"repository."
16745msgstr ""
16746"<b>Напомена:</b> Било које измене у подацима дељене ризнице ће се одразити "
16747"на саму ризницу, за све ставке које упућују на ризницу."
16748
16749#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
16750#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
16751msgid "A unique ID to identify the repository."
16752msgstr "Јединствени ИБ за препознавање ризнице."
16753
16754#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
16755#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
16756msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
16757msgstr "Врста ризнице, нпр., „Библиотека“, „Албум“, ..."
16758
16759#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112
16760msgid "_Author:"
16761msgstr "_Аутор:"
16762
16763#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
16764msgid "Title of the source."
16765msgstr "Наслов извора."
16766
16767#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140
16768msgid "Authors of the source."
16769msgstr "Ствараоци извора."
16770
16771#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
16772msgid "_Pub. info.:"
16773msgstr "_Под. изд.:"
16774
16775#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168
16776msgid ""
16777"Publication Information, such as city and year of publication, name of "
16778"publisher, ..."
16779msgstr ""
16780"Подаци о издавању, као што је град и година издавања, име издавача, ..."
16781
16782#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
16783msgid ""
16784"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
16785"records."
16786msgstr ""
16787"Обезбеђује кртак наслов који се користи за разврставање, одлагање, и "
16788"проналажење записа извора."
16789
16790#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
16791msgid "A_bbreviation:"
16792msgstr "_Скраћеница:"
16793
16794#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
16795msgid "A unique ID to identify the source"
16796msgstr "Јединствени ИБ за препознавање извора"
16797
16798#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96
16799msgid "_Web address:"
16800msgstr "_Веб адреса:"
16801
16802#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111
16803msgid "_Description:"
16804msgstr "_Опис:"
16805
16806#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170
16807msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
16808msgstr "Врста интернет адресес, нпр. ел. пошта, веб страница, ..."
16809
16810#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189
16811msgid ""
16812"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
16813"org"
16814msgstr "Интернет адреса за претраживање, нпр. „http://gramps-project.org“"
16815
16816#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205
16817msgid "Open the web address in the default browser."
16818msgstr "Отворите веб адресу у основном прегледнику."
16819
16820#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217
16821msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
16822msgstr "Описни натпис Интернет места које причувавате."
16823
16824#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63
16825msgid "Drag to move; click to detach"
16826msgstr "Захватите да преместите; притисните да откачите"
16827
16828#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71
16829msgid "Config"
16830msgstr "Подешавање"
16831
16832#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78
16833msgid "Detach"
16834msgstr "Откачи"
16835
16836#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96
16837msgid "Click to expand/collapse"
16838msgstr "Кликните да раширите/скупите"
16839
16840#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129
16841msgid "Click to delete gramplet from view"
16842msgstr "Кликните да обришете дедозорче из прегледа"
16843
16844#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144
16845msgid "Delete"
16846msgstr "Обриши"
16847
16848#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97
16849msgid ""
16850"Select the citation that will provide the\n"
16851"primary data for the merged citation."
16852msgstr ""
16853"Изаберите цитат који ће обезбедити\n"
16854"основне податке за стопљени цитат."
16855
16856#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
16857#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
16858#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186
16859msgid "Source 1"
16860msgstr "1. извор"
16861
16862#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200
16863#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
16864#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200
16865msgid "Source 2"
16866msgstr "2. извор"
16867
16868#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311
16869#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327
16870#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891
16871#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
16872#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344
16873#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
16874#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286
16875#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302
16876#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311
16877#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327
16878#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311
16879#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327
16880#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
16881#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304
16882#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298
16883#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313
16884#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
16885#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294
16886#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344
16887#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
16888msgid "Gramps ID:"
16889msgstr "ИБ Дедовника:"
16890
16891#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455
16892msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
16893msgstr ""
16894"Напомене, медијски предмети и ставке датума оба цитата биће обједињени."
16895
16896#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471
16897#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528
16898#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474
16899#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471
16900#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486
16901#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425
16902#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635
16903#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414
16904#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528
16905msgid "Detailed Selection"
16906msgstr "Опширан избор"
16907
16908#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42
16909msgid "Merge and _edit"
16910msgstr "_Споји и уреди"
16911
16912#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
16913msgid "_Merge and close"
16914msgstr "_Споји и затвори"
16915
16916#. name, click?, width, toggle
16917#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
16918#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100
16919#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196
16920#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
16921msgid "Select"
16922msgstr "Изабери"
16923
16924#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
16925msgid ""
16926"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
16927msgstr "Изаберите особу која ће обезбедити основне податке за спојену особу."
16928
16929#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
16930msgid "Title selection"
16931msgstr "Избор наслова"
16932
16933#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576
16934#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179
16935msgid "Place 1"
16936msgstr "1. место"
16937
16938#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593
16939#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193
16940msgid "Place 2"
16941msgstr "2. место"
16942
16943#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97
16944msgid ""
16945"Select the event that will provide the\n"
16946"primary data for the merged event."
16947msgstr ""
16948"Изаберите догађај који ће обезбедити\n"
16949"основне податке за стопљени догађај."
16950
16951#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
16952msgid "Event 1"
16953msgstr "1. догађај"
16954
16955#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200
16956msgid "Event 2"
16957msgstr "2. догађај"
16958
16959#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512
16960msgid ""
16961"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
16962msgstr ""
16963"Особине, напомене, извори и медијски предмети оба догађаја биће обједињени."
16964
16965#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98
16966msgid ""
16967"Select the family that will provide the\n"
16968"primary data for the merged family."
16969msgstr ""
16970"Изаберите породицу која ће обезбедити\n"
16971"основне податке за стопљену породицу."
16972
16973#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
16974#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
16975msgid "Father:"
16976msgstr "Отац:"
16977
16978#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220
16979#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236
16980msgid "Mother:"
16981msgstr "Мајка:"
16982
16983#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253
16984#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269
16985msgid "Relationship:"
16986msgstr "Сродство:"
16987
16988#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417
16989msgid "Family 1"
16990msgstr "1. породица"
16991
16992#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431
16993msgid "Family 2"
16994msgstr "2. породица"
16995
16996#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458
16997msgid ""
16998"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both "
16999"families will be combined."
17000msgstr ""
17001"Догађаји, медијски предмети, особине, напомене, извори и ознаке обе породице "
17002"биће обједињени."
17003
17004#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97
17005msgid ""
17006"Select the object that will provide the\n"
17007"primary data for the merged object."
17008msgstr ""
17009"Изаберите предмет који ће обезбедити\n"
17010"основне податке за стопљени предмет."
17011
17012#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
17013msgid "Object 1"
17014msgstr "1. предмет"
17015
17016#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200
17017msgid "Object 2"
17018msgstr "2. предмет"
17019
17020#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455
17021msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
17022msgstr "Особине, извори, напомене и ознаке оба догађаја биће обједињене."
17023
17024#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97
17025msgid ""
17026"Select the note that will provide the\n"
17027"primary data for the merged note."
17028msgstr ""
17029"Изаберите напомену која ће обезбедити\n"
17030"основне податке за стопљену напомену."
17031
17032#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
17033msgid "Note 1"
17034msgstr "1. напомена"
17035
17036#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200
17037msgid "Note 2"
17038msgstr "2. напомена"
17039
17040#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
17041#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1070
17042msgid "Format:"
17043msgstr "Запис:"
17044
17045#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102
17046msgid ""
17047"Select the person that will provide the\n"
17048"primary data for the merged person."
17049msgstr ""
17050"Изаберите особу која ће обезбедити\n"
17051"основне податке за спојену особу."
17052
17053#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
17054#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
17055msgid "Person 1"
17056msgstr "1. особа"
17057
17058#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210
17059#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266
17060msgid "Person 2"
17061msgstr "2. особа"
17062
17063#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255
17064#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271
17065msgid "Gender:"
17066msgstr "Пол:"
17067
17068#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409
17069msgid ""
17070"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
17071"of both persons will be combined."
17072msgstr ""
17073"Догађаји, медијски предмети, адресе, особине, напомене, извори и ознаке обе "
17074"особе биће обједињени."
17075
17076#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500
17077msgid "Context Information"
17078msgstr "Садржајни подаци"
17079
17080#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94
17081msgid ""
17082"Select the place that will provide the\n"
17083"primary data for the merged place."
17084msgstr ""
17085"Изаберите место које ће обезбедити\n"
17086"основне податке за стопљено место."
17087
17088#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
17089#, fuzzy
17090msgid ""
17091"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
17092"will be combined."
17093msgstr ""
17094"Заменска места, извори, адресе, медијски предмети и напомене оба места биће "
17095"обједињена."
17096
17097#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97
17098msgid ""
17099"Select the repository that will provide the\n"
17100"primary data for the merged repository."
17101msgstr ""
17102"Изаберите ризницу која ће обезбедити\n"
17103"основне податке за спојену ризницу."
17104
17105#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
17106msgid "Repository 1"
17107msgstr "1. ризница"
17108
17109#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200
17110msgid "Repository 2"
17111msgstr "2. ризница"
17112
17113#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398
17114msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
17115msgstr "Адресе, урл-ови и напомене обе ризнице биће обједињене."
17116
17117#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97
17118msgid ""
17119"Select the source that will provide the\n"
17120"primary data for the merged source."
17121msgstr ""
17122"Изаберите извор који ће обезбедити\n"
17123"основне податке за стопљени извор."
17124
17125#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
17126msgid ""
17127"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
17128"will be combined."
17129msgstr ""
17130"Напомене, медијски предмети, ставке датума и упуте ризнице оба извора биће "
17131"обједињене."
17132
17133#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8
17134msgid "Paper Settings"
17135msgstr "Подешавања папира"
17136
17137#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
17138msgid "Paper format"
17139msgstr "Облик папира"
17140
17141#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46
17142msgid "Size:"
17143msgstr "Величина:"
17144
17145#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
17146msgid "_Width:"
17147msgstr "_Ширина:"
17148
17149#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72
17150msgid "_Height:"
17151msgstr "_Висина:"
17152
17153#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
17154msgid "Orientation:"
17155msgstr "Усмерење:"
17156
17157#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111
17158#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
17159#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258
17160#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
17161#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
17162#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
17163#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618
17164#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631
17165#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644
17166#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740
17167#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
17168#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885
17169#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314
17170#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660
17171#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
17172msgid "cm"
17173msgstr "cm"
17174
17175#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181
17176msgid "Margins"
17177msgstr "Ивице"
17178
17179#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202
17180msgid "_Left:"
17181msgstr "Ле_во:"
17182
17183#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216
17184msgid "_Right:"
17185msgstr "Де_сно:"
17186
17187#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230
17188msgid "_Top:"
17189msgstr "Го_ре:"
17190
17191#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244
17192msgid "_Bottom:"
17193msgstr "До_ле:"
17194
17195#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377
17196msgid "Metric"
17197msgstr "Метрички"
17198
17199#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44
17200msgid "Perform selected action"
17201msgstr "Извршите изабрану радњу"
17202
17203#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49
17204#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68
17205msgid "Run"
17206msgstr "Покрени"
17207
17208#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292
17209msgid "Select a report from those available on the left."
17210msgstr "Изаберите извештај из оних доступних на левој страни."
17211
17212#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160
17213msgid "Status:"
17214msgstr "Стање:"
17215
17216#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206
17217msgid "Author's email:"
17218msgstr "Ел. пошта аутора:"
17219
17220#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87
17221msgid "Parent relationships"
17222msgstr "Сродства родитеља"
17223
17224#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260
17225msgid "Arrow top"
17226msgstr "Стрелица на горе"
17227
17228#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124
17229msgid "Move parent up"
17230msgstr "Премести родитеља горе"
17231
17232#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290
17233msgid "Arrow bottom"
17234msgstr "Стрелица на доле"
17235
17236#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154
17237msgid "Move parent down"
17238msgstr "Премести родитеља доле"
17239
17240#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205
17241msgid "Family relationships"
17242msgstr "Сродства породице"
17243
17244#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267
17245msgid "Move family up"
17246msgstr "Премести породицу горе"
17247
17248#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297
17249msgid "Move family down"
17250msgstr "Премести породицу доле"
17251
17252#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
17253msgid "Add a new filter"
17254msgstr "Додај нови пропусник"
17255
17256#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146
17257msgid "Edit the selected filter"
17258msgstr "Уредите изабрани пропусник"
17259
17260#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170
17261msgid "Clone the selected filter"
17262msgstr "Клонирај изабрани пропусник"
17263
17264#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192
17265msgid "Test the selected filter"
17266msgstr "Испробајте изабрани пропусник"
17267
17268#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216
17269msgid "Delete the selected filter"
17270msgstr "Обришите изабрани пропусник"
17271
17272#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256
17273msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
17274msgstr "Напомена: измене ће ступити у дејство након затварања овог прозора"
17275
17276#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6
17277msgid "All rules must apply"
17278msgstr "Сва правила се примењују"
17279
17280#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 gtklist.h:7
17281msgid "At least one rule must apply"
17282msgstr "Барем једно правило се примењује"
17283
17284#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 gtklist.h:8
17285msgid "Exactly one rule must apply"
17286msgstr "Тачно једно правило се примењује"
17287
17288#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413
17289msgid "Add another rule to the filter"
17290msgstr "Додајте још једно правило у пропусник"
17291
17292#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447
17293msgid "Edit the selected rule"
17294msgstr "Уредите изабрано правило"
17295
17296#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481
17297msgid "Delete the selected rule"
17298msgstr "Обришите изабрано правило"
17299
17300#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419
17301#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
17302#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
17303#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83
17304msgid "Options"
17305msgstr "Могућности"
17306
17307#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536
17308msgid "Rule list"
17309msgstr "Списак правила"
17310
17311#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551
17312msgid "Definition"
17313msgstr "Одредница"
17314
17315#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568
17316msgid "Co_mment:"
17317msgstr "_Напомена:"
17318
17319#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603
17320msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
17321msgstr "Испиши вредности које не _одговарају правилима пропусника"
17322
17323#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895
17324msgid "Selected Rule"
17325msgstr "Изабрано правило"
17326
17327#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
17328msgid "Style sheet n_ame:"
17329msgstr "Назив _изгледа листа:"
17330
17331#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193
17332msgid "Style name"
17333msgstr "Назив изгледа"
17334
17335#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302
17336msgid "Type face"
17337msgstr "Врста изгледа"
17338
17339#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315
17340msgid "_Roman (Times, serif)"
17341msgstr "_Римски (Тајмс, сериф)"
17342
17343#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
17344msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
17345msgstr "_Швајцарски (Аријал, Хелветика, сансериф)"
17346
17347#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
17348msgid "Size"
17349msgstr "Величина"
17350
17351#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385
17352#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268
17353msgid "point size|pt"
17354msgstr "тч"
17355
17356#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432
17357msgid "_Bold"
17358msgstr "_Подебљано"
17359
17360#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449
17361msgid "_Italic"
17362msgstr "_Искошено"
17363
17364#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466
17365msgid "_Underline"
17366msgstr "_Подвучено"
17367
17368#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542
17369msgid "Font options"
17370msgstr "Избори слова"
17371
17372#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567
17373msgid "Alignment"
17374msgstr "Поравнање"
17375
17376#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586
17377#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706
17378msgid "Background color"
17379msgstr "Позадина"
17380
17381#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603
17382msgid "First li_ne:"
17383msgstr "Први _ред:"
17384
17385#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
17386msgid "R_ight:"
17387msgstr "Де_сно:"
17388
17389#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674
17390msgid "L_eft:"
17391msgstr "Ле_во:"
17392
17393#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692
17394msgid "Spacing"
17395msgstr "Размак"
17396
17397#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
17398msgid "Abo_ve:"
17399msgstr "И_знад:"
17400
17401#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725
17402msgid "Belo_w:"
17403msgstr "И_спод:"
17404
17405#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769
17406#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272
17407#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649
17408msgid "Borders"
17409msgstr "Границе"
17410
17411#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856
17412msgid "_Padding:"
17413msgstr "_Попуна:"
17414
17415#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910
17416msgid "Indentation"
17417msgstr "Увлачење"
17418
17419#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940
17420msgid "_Left"
17421msgstr "_Лево"
17422
17423#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958
17424msgid "_Right"
17425msgstr "_Десно"
17426
17427#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
17428msgid "J_ustify"
17429msgstr "_Поравнај"
17430
17431#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994
17432msgid "Cen_ter"
17433msgstr "_Усредишти"
17434
17435#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024
17436msgid "Le_ft"
17437msgstr "Ле_во"
17438
17439#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042
17440msgid "Righ_t"
17441msgstr "Де_сно"
17442
17443#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059
17444msgid "_Top"
17445msgstr "_Горе"
17446
17447#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076
17448msgid "_Bottom"
17449msgstr "_Доле"
17450
17451#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140
17452msgid "Paragraph options"
17453msgstr "Избори пасуса"
17454
17455#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162
17456msgid "Width"
17457msgstr "Ширина"
17458
17459#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177
17460msgid "Column widths"
17461msgstr "Ширине ступца"
17462
17463#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221
17464msgid "%"
17465msgstr "%"
17466
17467#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247
17468msgid "Table options"
17469msgstr "Избори табеле"
17470
17471#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303
17472msgid "Padding:"
17473msgstr "Попуна:"
17474
17475#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328
17476msgid "Left"
17477msgstr "Лево"
17478
17479#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344
17480msgid "Right"
17481msgstr "Десно"
17482
17483#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403
17484#, fuzzy
17485msgid "Cell options"
17486msgstr "<b>Избори поља</b>"
17487
17488#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428
17489msgid "Line"
17490msgstr "Ред"
17491
17492#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468
17493msgid "Style:"
17494msgstr "Изглед:"
17495
17496#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481
17497msgid "Width:"
17498msgstr "Ширина:"
17499
17500#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494
17501msgid "Line:"
17502msgstr "Ред:"
17503
17504#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507
17505msgid "Fill:"
17506msgstr "Испуна:"
17507
17508#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522
17509msgid "Shadow"
17510msgstr "Сенка"
17511
17512#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598
17513msgid "pt"
17514msgstr "тачака"
17515
17516#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621
17517msgid "Spacing:"
17518msgstr "Размак:"
17519
17520#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
17521msgid "Draw shadow"
17522msgstr "Исцртај сенку"
17523
17524#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685
17525#, fuzzy
17526msgid "Draw options"
17527msgstr "<b>Избори исцртавања</b>"
17528
17529#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855
17530msgid "Add a new style"
17531msgstr "Додајте нови изглед"
17532
17533#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887
17534msgid "Edit the selected style"
17535msgstr "Уредите изабрани изглед"
17536
17537#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919
17538msgid "Delete the selected style"
17539msgstr "Обришите изабрани изглед"
17540
17541#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
17542msgid "_Display on startup"
17543msgstr "_Прикажи при покретању"
17544
17545#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
17546#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
17547#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
17548#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289
17549#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
17550#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
17551#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
17552#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323
17553#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195
17554#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
17555#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154
17556#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
17557#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
17558#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
17559#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
17560#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
17561#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
17562#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
17563#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
17564#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
17565#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
17566#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
17567#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
17568#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
17569#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
17570#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
17571#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254
17572#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
17573#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154
17574#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
17575#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
17576#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
17577#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
17578#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
17579#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
17580#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
17581msgid "_Forward"
17582msgstr "_Напред"
17583
17584#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
17585msgid "Install Selected _Addons"
17586msgstr "Инсталирај изабране _додатке"
17587
17588#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
17589#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080
17590msgid "Available Gramps Updates for Addons"
17591msgstr "Доступна су Дедовникова освежења за додатке"
17592
17593#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
17594msgid ""
17595"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
17596"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
17597"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you "
17598"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
17599"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
17600"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
17601"under Edit -> Preferences."
17602msgstr ""
17603"Дедовник долази са основним скупом прикључака који пружају све неопходне "
17604"функције. Међутим, можете да проширите ову функционалност са додатним "
17605"додацима. Ови додаци обезбеђују извештаје, спискове, прегледе, дедозорчиће, "
17606"и још много тога. Овде можете изабрати између доступних додатних додатака, "
17607"биће преузети са Интернета ван веб сајта Дедовника, и инсталирани локално на "
17608"рачунару. Ако сада затворите ово прозорче, можете инсталирати додатке "
17609"касније из изборника „Уређивање —> Поставке“."
17610
17611#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
17612msgid "_Select All"
17613msgstr "_Изабери све"
17614
17615#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120
17616msgid "Select _None"
17617msgstr "_Поништи избор"
17618
17619#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17620msgid "Books..."
17621msgstr "Књиге..."
17622
17623#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17624msgid "Clip_board"
17625msgstr "_Остава"
17626
17627#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17628msgid "Configure the active view"
17629msgstr "Подесите радни преглед"
17630
17631#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17632msgid "Connect to a recent database"
17633msgstr "Повежи се на скорашњу базу података"
17634
17635#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17636msgid "F_ull Screen"
17637msgstr "Пун _екран"
17638
17639#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17640msgid "Gramps _Home Page"
17641msgstr "Веб страница _Дедовника"
17642
17643#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17644msgid "Gramps _Mailing Lists"
17645msgstr "Дописна _листа Дедовника"
17646
17647#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17648msgid "Make Backup..."
17649msgstr "Направи резерву..."
17650
17651#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17652msgid "Manage databases"
17653msgstr "Управљајте базама података"
17654
17655#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17656msgid "Open _Recent"
17657msgstr "Отвори _скорашње"
17658
17659#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17660msgid "Open the Clipboard dialog"
17661msgstr "Отворите прозорче оставе"
17662
17663#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17664msgid "Open the reports dialog"
17665msgstr "Отворите прозорче извештаја"
17666
17667#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17668msgid "Open the tools dialog"
17669msgstr "Отворите прозорче алата"
17670
17671#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67
17672#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121
17673msgid "Tip of the Day"
17674msgstr "Савет дана"
17675
17676#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73
17677msgid "Undo History"
17678msgstr "Поништи историјат"
17679
17680#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17681msgid "_Abandon Changes and Quit"
17682msgstr "Напусти _измене и изађи"
17683
17684#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17685msgid "_About"
17686msgstr "_О програму"
17687
17688#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17689msgid "_Bookmarks"
17690msgstr "_Обележивачи"
17691
17692#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17693msgid "_Configure..."
17694msgstr "_Подеси..."
17695
17696#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17697msgid "_Export..."
17698msgstr "_Извези..."
17699
17700#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17701msgid "_Extra Reports/Tools"
17702msgstr "_Додатни извештаји/алати"
17703
17704#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17705msgid "_FAQ"
17706msgstr "_ЧПП"
17707
17708#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17709msgid "_Family Trees"
17710msgstr "_Породично стабло"
17711
17712#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17713msgid "_Go"
17714msgstr "_Иди"
17715
17716#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17717msgid "_Import..."
17718msgstr "_Увези..."
17719
17720#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17721msgid "_Key Bindings"
17722msgstr "_Свезе тастера"
17723
17724#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17725msgid "_Manage Family Trees..."
17726msgstr "_Управљај породичним стаблима..."
17727
17728#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17729msgid "_Navigator"
17730msgstr "_Навигатор"
17731
17732#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17733msgid "_Plugin Manager"
17734msgstr "_Управник прикључака"
17735
17736#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17737msgid "_Preferences..."
17738msgstr "_Поставке..."
17739
17740#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17741msgid "_Quit"
17742msgstr "_Изађи"
17743
17744#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17745msgid "_Report a Bug"
17746msgstr "Пријави _грешку"
17747
17748#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17749msgid "_Reports"
17750msgstr "_Извештаји"
17751
17752#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17753msgid "_Toolbar"
17754msgstr "_Трака алата"
17755
17756#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17757msgid "_Tools"
17758msgstr "_Алати"
17759
17760#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17761msgid "_User Manual"
17762msgstr "_Корисничко упутство"
17763
17764#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17765msgid "_View"
17766msgstr "_Преглед"
17767
17768#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
17769msgid "_Windows"
17770msgstr "_Прозори"
17771
17772#: ../gramps/gui/grampsgui.py:423
17773msgid ""
17774"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
17775"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
17776msgstr ""
17777"Изгледа да је ваше издање „gi“-ја (гномовог-самоиспитивања) превише старо. "
17778"Треба вам издање које има функцију „require_version“ (захтевај издање) да "
17779"покренете Дедовника"
17780
17781#: ../gramps/gui/grampsgui.py:437
17782#, python-format
17783msgid ""
17784"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
17785"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps "
17786"with a GUI.\n"
17787"\n"
17788"Gramps will terminate now."
17789msgstr ""
17790"Изгледа да ваше издање „pygobject“-а не задовољава захтеве.\n"
17791"Потребан је барем „pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d“ за покретање "
17792"Дедовника са графичким сучељем.\n"
17793"\n"
17794"Дедовник ће сада завршити са радом."
17795
17796#: ../gramps/gui/grampsgui.py:455
17797#, fuzzy
17798msgid ""
17799"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
17800"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
17801"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
17802"\n"
17803"Gramps will terminate now."
17804msgstr ""
17805"Није инсталирана Гдк, Гтк, Панго или Панго Каиро „typelib“.\n"
17806"Инсталирајте „Gnome Introspection“, и „pygobject“ издања 3.3.2 или новијег.\n"
17807"Затим инсталирајте податке самоиспитивања за Гдк, Гтк, Панго и Панго Каиро\n"
17808"\n"
17809"Дедовник ће сада завршити са радом."
17810
17811#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466
17812#, fuzzy, python-format
17813msgid ""
17814"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
17815"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
17816"\n"
17817"Gramps will terminate now."
17818msgstr ""
17819"Изгледа да ваше издање „pygobject“-а не задовољава захтеве.\n"
17820"Потребан је барем „pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d“ за покретање "
17821"Дедовника са графичким сучељем.\n"
17822"\n"
17823"Дедовник ће сада завршити са радом."
17824
17825#: ../gramps/gui/grampsgui.py:477
17826msgid ""
17827"\n"
17828"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
17829"python\n"
17830"\n"
17831"Gramps will terminate now."
17832msgstr ""
17833"\n"
17834"Није инсталирана подршка каиро питона. Инсталирајте каиро за ваше издање "
17835"питона\n"
17836"\n"
17837"Дедовник ће сада завршити са радом."
17838
17839#: ../gramps/gui/grampsgui.py:508
17840msgid "Danger: This is unstable code!"
17841msgstr "Опасно: Ово је нестабилан код!"
17842
17843#: ../gramps/gui/grampsgui.py:509
17844#, python-format
17845msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n"
17846msgstr ""
17847
17848#: ../gramps/gui/grampsgui.py:511
17849#, fuzzy, python-format
17850msgid ""
17851"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
17852"\n"
17853"This version may:\n"
17854"1) Work differently than you expect.\n"
17855"2) Fail to run at all.\n"
17856"3) Crash often.\n"
17857"4) Corrupt your data.\n"
17858"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
17859"\n"
17860"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
17861"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
17862"then."
17863msgstr ""
17864"Овај Дедовник („master“) је развојно издање. Ово издање није намењено за "
17865"уобичајену употребу. Користите га на сопствену одговорност.\n"
17866"\n"
17867"Ово издање може:\n"
17868"1) Да ради другачије него што бисте желели.\n"
17869"2) Да не успе уопште да се покрене.\n"
17870"3) Да се урушава често.\n"
17871"4) Да оштети ваше податке.\n"
17872"5) Да сачува податке у запису који није сагласан са званичним издањем.\n"
17873"\n"
17874"%(bold_start)sНАПРАВИТЕ РЕЗЕРВУ%(bold_end)s ваших постојећих база података "
17875"пре него ли их отворите овим издањем, и будите сигурни да сте извезли ваше "
17876"податке у ИксМЛ с времена на време."
17877
17878#: ../gramps/gui/grampsgui.py:541
17879msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
17880msgstr "Дедовник је открио непотпуну Гтк инсталацију"
17881
17882#: ../gramps/gui/grampsgui.py:543
17883#, python-format
17884msgid ""
17885"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
17886"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n"
17887"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
17888"\n"
17889"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
17890"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
17891msgstr ""
17892"Гтк преводи за текући језик (%(language)s) недостају.\n"
17893"%(bold_start)sДедовник%(bold_end)s ће ипак наставити.\n"
17894"Графичко корисничко сучеље ће вероватно бити оштећено као резултат, нарочито "
17895"за језике са десна на лево!\n"
17896"\n"
17897"Видите Дедовникову „README“ документацију за предусловима инсталације,\n"
17898"која се обично налази у „/usr/share/doc/gramps“.\n"
17899
17900#: ../gramps/gui/grampsgui.py:659
17901msgid "Error parsing arguments"
17902msgstr "Грешка обраде аргумената"
17903
17904#: ../gramps/gui/grampsgui.py:678
17905msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY"
17906msgstr ""
17907
17908#: ../gramps/gui/grampsgui.py:701 ../gramps/gui/grampsgui.py:775
17909msgid ""
17910"\n"
17911"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
17912"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
17913"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
17914"your Family Tree.\n"
17915"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
17916"by changing the last-view parameter.\n"
17917msgstr ""
17918"\n"
17919"Дедовник није успео да се покрене. Известите о овоме као о грешци.\n"
17920"Узрок овоме може бити грешка у прегледу (трећих страна) при покретању.\n"
17921"Да користите други преглед, немојте учитати породично стабло, измените "
17922"преглед, а затим учитајте ваше породично стабло.\n"
17923"Можете такође ручно да измените преглед при покретању у датотеци „gramps."
17924"ini“ \n"
17925"променивши параметар последњег прегледа.\n"
17926
17927#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97
17928msgid "Error Report Assistant"
17929msgstr "Помоћник за пријављивање грешака"
17930
17931#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
17932msgid "Report a bug"
17933msgstr "Пријавите грешку"
17934
17935#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266
17936#, fuzzy
17937msgid ""
17938"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
17939"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
17940"\n"
17941"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
17942"about the error that has occurred and the operating environment. At the end "
17943"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
17944"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
17945"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
17946"review exactly what information you want to include."
17947msgstr ""
17948"Ово је помоћник за пријављивање грешака. Помоћи ће вам да саставите извештај "
17949"о грешци програмерима Дедовника који ће бити опширан што је више могуће.\n"
17950"\n"
17951"Помоћник ће вам поставити неколико питања и прикупиће неке податке о грешци "
17952"која се догодила и о радном окружењу. На крају помоћника од вас ће бити "
17953"затражено да попуните извештај о грешци на Дедовниковом ситему за праћење "
17954"грешака. Помоћник ће ставити извештај о грешци на оставној табли тако да "
17955"можете да га убаците у образац на веб сајту пратиоца грешака и да прегледате "
17956"које податке желите да укључите."
17957
17958#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283
17959msgid ""
17960"If you can see that there is any personal information included in the error "
17961"please remove it."
17962msgstr "Ако видите неке личне податке у извештају слободно их уклоните."
17963
17964#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327
17965#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355
17966msgid "Error Details"
17967msgstr "Детаљи грешке"
17968
17969#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
17970msgid ""
17971"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
17972"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
17973"error in the following pages of the assistant."
17974msgstr ""
17975"Ово су опширни подаци О Дедовниковој грешци, не брините ако га не разумете. "
17976"Имаћете прилику да додате још појединости о грешци на следећим страницама "
17977"помоћника."
17978
17979#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362
17980msgid ""
17981"Please check the information below and correct anything that you know to be "
17982"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
17983"report."
17984msgstr ""
17985"Проверите податке испод и исправите све што знате да је погрешно или "
17986"уклоните све што радије не бисте уврстили у извештај о грешци."
17987
17988#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407
17989#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433
17990msgid "System Information"
17991msgstr "Подаци о систему"
17992
17993#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412
17994msgid ""
17995"This is the information about your system that will help the developers to "
17996"fix the bug."
17997msgstr ""
17998"Ово су подаци о вашем систему који ће помоћи програмерима да исправе грешку."
17999
18000#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440
18001#, fuzzy
18002msgid ""
18003"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
18004"the error occurred."
18005msgstr ""
18006"Доставите што више можете података о томе шта сте радили када је дошло до "
18007"грешке."
18008
18009#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479
18010#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504
18011msgid "Further Information"
18012msgstr "Додатни подаци"
18013
18014#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484
18015#, fuzzy
18016msgid ""
18017"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
18018"occurred."
18019msgstr "Ово је ваша прилика да опишете шта сте радили када је дошло до грешке."
18020
18021#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511
18022msgid ""
18023"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
18024"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
18025"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
18026msgstr ""
18027"Проверите тачност података, не брините ако не разумете појединости података "
18028"о грешци. Само се уверите да не садржи нешто што не желите да буде послато "
18029"програмерима."
18030
18031#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543
18032#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570
18033msgid "Bug Report Summary"
18034msgstr "Сажетак извештаја о грешци"
18035
18036#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
18037msgid ""
18038"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
18039"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
18040msgstr ""
18041"Ово је завршени извештај о грешци. Следећа страница помоћника ће вам помоћи "
18042"да попуните извештај на веб сајту Дедовниковог система за праћење грешака."
18043
18044#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579
18045msgid ""
18046"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
18047"then open a webbrowser to file a bug report at "
18048msgstr ""
18049"Користите два доња дугмета да прво умножите извештај у оставу а затим "
18050"отворите веб прегледника да попуните извештај о грешци"
18051
18052#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588
18053msgid ""
18054"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
18055"bug tracking system."
18056msgstr ""
18057"Користите ово дугме да покренете веб прегледника и да попуните извештај о "
18058"грешци на Дедовниковом систему за праћење грешака."
18059
18060#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610
18061msgid ""
18062"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
18063"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
18064"submit report"
18065msgstr ""
18066"Користите ово дугме да умножите извештај у оставу. Затим идите на веб сајт "
18067"за праћење грешака користећи дугме испод, убаците извештај и притисните да "
18068"пошаљете извештај"
18069
18070#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642
18071#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
18072msgid "Send Bug Report"
18073msgstr "Пошаљите извештај о грешци"
18074
18075#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647
18076msgid ""
18077"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
18078"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
18079msgstr ""
18080"Ово је последњи корак. Користите дугмад да покренете веб прегледника и да "
18081"попуните извештај о грешци на Дедовниковом систему за праћење грешака."
18082
18083#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676
18084msgid ""
18085"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
18086"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
18087msgstr ""
18088"Дедовник је пројекат отвореног кода. Његов успех зависи од његових "
18089"корисника. Повратне информације корисника су врло важне. Хвала вам на "
18090"утрошеном времену за слање извештаја о грешци."
18091
18092#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
18093#, fuzzy
18094msgid "manual|Error_Report"
18095msgstr "Извештај о грешци"
18096
18097#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
18098msgid "Error Report"
18099msgstr "Извештај о грешци"
18100
18101#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134
18102msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
18103msgstr "Дедовник је доживео неочекивану грешку"
18104
18105#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
18106msgid ""
18107"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
18108"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
18109"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
18110"bug report."
18111msgstr ""
18112"Ваши подаци ће бити безбедни, али би било пожељно да одмах поново покренете "
18113"Дедовника. Ако желите да пријавите проблем Дедовниковом тиму притисните на "
18114"„Извести“ и чаробњак за пријављивање грешака ће вам помоћи да направите "
18115"извештај о грешци."
18116
18117#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152
18118#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167
18119msgid "Error Detail"
18120msgstr "Појединости грешке"
18121
18122#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
18123#, python-format
18124msgid "Filter %s from Clipboard"
18125msgstr "Издвој „%s“ из оставе"
18126
18127#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
18128#, python-format
18129msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
18130msgstr "Направљено %(day)02d.%(month)02d.%(year)4d."
18131
18132#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
18133msgid "manual|Merge_Citations"
18134msgstr "Споји_цитате"
18135
18136#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
18137#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
18138msgid "Merge Citations"
18139msgstr "Споји цитате"
18140
18141#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
18142msgid "manual|Merge_Events"
18143msgstr "Споји_догађаје"
18144
18145#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
18146msgid "Merge Events"
18147msgstr "Споји догађаје"
18148
18149#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
18150msgid "manual|Merge_Families"
18151msgstr "Споји_породице"
18152
18153#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
18154msgid "Merge Families"
18155msgstr "Споји породице"
18156
18157#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227
18158#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351
18159#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:534
18160msgid "Cannot merge people"
18161msgstr "Не могу да спојим особе"
18162
18163#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
18164msgid "manual|Merge_Media_Objects"
18165msgstr "Споји_медијске_предмете"
18166
18167#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
18168msgid "manual|Merge_Notes"
18169msgstr "Споји_напомене"
18170
18171#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
18172msgid "flowed"
18173msgstr ""
18174
18175#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
18176msgid "preformatted"
18177msgstr "предобликвано"
18178
18179#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
18180msgid "manual|Merge_People"
18181msgstr "Споји_особе"
18182
18183#. translators: needed for French, ignore otherwise
18184#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
18185#, fuzzy, python-format
18186msgid "%(key)s:\t%(value)s"
18187msgstr "%(type)s: %(value)s"
18188
18189#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
18190msgid "Merge People"
18191msgstr "Споји особе"
18192
18193#. Go over parents and build their menu
18194#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
18195#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994
18196#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
18197#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
18198#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1867
18199#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033
18200#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068
18201#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232
18202#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1851
18203#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154
18204msgid "Parents"
18205msgstr "Родитељи"
18206
18207#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
18208#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
18209#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120
18210msgid "Family ID"
18211msgstr "ИБ породице"
18212
18213#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
18214msgid "No parents found"
18215msgstr "Нисам пронашао родитеље"
18216
18217#. Go over spouses and build their menu
18218#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
18219#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857
18220#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133
18221#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754
18222msgid "Spouses"
18223msgstr "Супружници"
18224
18225#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249
18226#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
18227#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102
18228#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98
18229#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
18230#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570
18231#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1580
18232msgid "Spouse"
18233msgstr "Супружник"
18234
18235#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264
18236msgid "No spouses or children found"
18237msgstr "Нисам пронашао супружнике или децу"
18238
18239#. Add column with the warning text
18240#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568
18241msgid "Warning"
18242msgstr "Упозорење"
18243
18244#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342
18245msgid ""
18246"The persons have been merged.\n"
18247"However, the families for this merge were too complex to automatically "
18248"handle.  We recommend that you go to Relationships view and see if "
18249"additional manual merging of families is necessary."
18250msgstr ""
18251
18252#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
18253msgid "manual|Merge_Places"
18254msgstr "Споји_места"
18255
18256#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
18257msgid "manual|Merge_Repositories"
18258msgstr "Споји_ризнице"
18259
18260#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
18261msgid "manual|Merge_Sources"
18262msgstr "Споји_изворе"
18263
18264#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
18265msgid "Merge Sources"
18266msgstr "Споји изворе"
18267
18268#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
18269msgid "Report Selection"
18270msgstr "Избор извештаја"
18271
18272#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
18273msgid "Generate selected report"
18274msgstr "Створи изабрани извештај"
18275
18276#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
18277msgid "_Generate"
18278msgstr "_Створи"
18279
18280#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322
18281msgid "Tool Selection"
18282msgstr "Избор алата"
18283
18284#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323
18285msgid "Select a tool from those available on the left."
18286msgstr "Изаберите алат из оних доступних на левој страни."
18287
18288#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144
18289msgid "_Run"
18290msgstr "_Покрени"
18291
18292#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325
18293msgid "Run selected tool"
18294msgstr "Покрени изабрани алат"
18295
18296#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:165
18297msgid "Select surname"
18298msgstr "Изаберите презиме"
18299
18300#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89
18301#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
18302msgid "Count"
18303msgstr "Број"
18304
18305#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
18306msgid "Finding Surnames"
18307msgstr "Налазим презимена"
18308
18309#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
18310msgid "Finding surnames"
18311msgstr "Налазим презимена"
18312
18313#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:686
18314msgid "Select a different person"
18315msgstr "Изаберите другачију особу"
18316
18317#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:713
18318msgid "Select a person for the report"
18319msgstr "Изаберите особу за извештај"
18320
18321#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:796
18322msgid "Select a different family"
18323msgstr "Изаберите другачију породицу"
18324
18325#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253
18326#, python-format
18327msgid "Also include %s?"
18328msgstr "Да укљачим такође „%s“?"
18329
18330#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255
18331#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83
18332msgid "Select Person"
18333msgstr "Изаберите особу"
18334
18335#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1579
18336#, python-format
18337msgid "Select color for %s"
18338msgstr "Изаберите боју за %s"
18339
18340#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742
18341#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452
18342msgid "Save As"
18343msgstr "Сачувај као"
18344
18345#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442
18346#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638
18347#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66
18348#, fuzzy
18349msgid "_Open"
18350msgstr "_Отвори везу"
18351
18352#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1824
18353#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329
18354msgid "Style Editor"
18355msgstr "Уређивач изгледа"
18356
18357#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90
18358msgid "Hidden"
18359msgstr "Скривено"
18360
18361#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
18362msgid "Visible"
18363msgstr "Видљиво"
18364
18365#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97
18366msgid "Plugin Manager"
18367msgstr "Управник прикључака"
18368
18369#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198
18370msgid "Info"
18371msgstr "Подаци"
18372
18373#. id_col
18374#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
18375msgid "Hide/Unhide"
18376msgstr "Сакриј/Покажи"
18377
18378#. id_col
18379#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
18380msgid "Load"
18381msgstr "Учитај"
18382
18383#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161
18384msgid "Registered Plugins"
18385msgstr "Забележени прикључци"
18386
18387#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174
18388msgid "Loaded"
18389msgstr "Учитан"
18390
18391#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179
18392#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431
18393#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126
18394msgid "File"
18395msgstr "Датотека"
18396
18397#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188
18398msgid "Message"
18399msgstr "Порука"
18400
18401#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216
18402msgid "Loaded Plugins"
18403msgstr "Учитани прикључци"
18404
18405#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
18406#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235
18407msgid "Addon Name"
18408msgstr "Назив додатка"
18409
18410#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250
18411msgid "Path to Addon:"
18412msgstr "Путања до додатка:"
18413
18414#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
18415msgid "Install Addon"
18416msgstr "Инсталирај додатак"
18417
18418#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
18419msgid "Install All Addons"
18420msgstr "Инсталирај све додатке"
18421
18422#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
18423msgid "Refresh Addon List"
18424msgstr "Освежи списак додатака"
18425
18426#. Only show the "Reload" button when in debug mode
18427#. (without -O on the command line)
18428#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289
18429msgid "Reload"
18430msgstr "Поново учитај"
18431
18432#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316
18433msgid "Refreshing Addon List"
18434msgstr "Освежавам списак додатака"
18435
18436#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323
18437#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418
18438msgid "Reading gramps-project.org..."
18439msgstr "Читам „gramps-project.org“..."
18440
18441#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341
18442msgid "Checking addon..."
18443msgstr "Проверавам додатак..."
18444
18445#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349
18446msgid "Unknown Help URL"
18447msgstr "Непозната адреса помоћи"
18448
18449#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360
18450msgid "Unknown URL"
18451msgstr "Непозната адреса"
18452
18453#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
18454msgid "Install all Addons"
18455msgstr "Инсталирајте све додатке"
18456
18457#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
18458msgid "Installing..."
18459msgstr "Инсталирам..."
18460
18461#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416
18462msgid "Installing Addon"
18463msgstr "Инсталирам додатак"
18464
18465#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438
18466msgid "Load Addon"
18467msgstr "Учитај додатак"
18468
18469#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500
18470#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
18471msgid "Fail"
18472msgstr "Неуспело"
18473
18474#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550
18475msgid "OK"
18476msgstr "У реду"
18477
18478#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
18479msgid "Plugin name"
18480msgstr "Назив прикључка"
18481
18482#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
18483msgid "Version"
18484msgstr "Издање"
18485
18486#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624
18487msgid "Authors"
18488msgstr "Аутори"
18489
18490#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:626
18491#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
18492msgid "Filename"
18493msgstr "Назив датотеке"
18494
18495#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629
18496msgid "Detailed Info"
18497msgstr "Опширни подаци"
18498
18499#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688
18500msgid "Plugin Error"
18501msgstr "Грешка прикључка"
18502
18503#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:753
18504msgid "_Execute"
18505msgstr ""
18506
18507#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049
18508#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
18509#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
18510#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
18511msgid "Main window"
18512msgstr "Главни прозор"
18513
18514#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1177
18515msgid "Downloading and installing selected addons..."
18516msgstr "Преузимам и инсталирам изабране додатке..."
18517
18518#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
18519#, fuzzy
18520msgid "Installation Errors"
18521msgstr "Инсталирам додатак"
18522
18523#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
18524#, fuzzy
18525msgid "The following addons had errors: "
18526msgstr "Наиђох на следеће проблеме:"
18527
18528#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227
18529msgid "Done downloading and installing addons"
18530msgstr "Обавио сам преузимање и инсталирање додатака"
18531
18532#. translators: leave all/any {...} untranslated
18533#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221
18534#, python-brace-format
18535msgid "{number_of} addon was installed."
18536msgid_plural "{number_of} addons were installed."
18537msgstr[0] "{number_of} додатак је инсталиран."
18538msgstr[1] "{number_of} додатка су инсталирана."
18539msgstr[2] "{number_of} додатака је инсталирано."
18540
18541#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224
18542msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
18543msgstr ""
18544
18545#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228
18546msgid "No addons were installed."
18547msgstr "Ниједан додатак није инсталиран."
18548
18549#. set up ManagedWindow
18550#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119
18551msgid "Export Assistant"
18552msgstr "Помоћник извоза"
18553
18554#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181
18555msgid "Saving your data"
18556msgstr "Чувам ваше податке"
18557
18558#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227
18559msgid "Choose the output format"
18560msgstr "Изаберите запис излаза"
18561
18562#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241
18563msgid "Export options"
18564msgstr "Избори извоза"
18565
18566#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313
18567msgid "Select save file"
18568msgstr "Изаберите датотеку чувања"
18569
18570#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359
18571#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109
18572msgid "Final confirmation"
18573msgstr "Крајња потврда"
18574
18575#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384
18576msgid "Summary"
18577msgstr "Сажетак"
18578
18579#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452
18580#, python-format
18581msgid ""
18582"The data will be exported as follows:\n"
18583"\n"
18584"Format:\t%s\n"
18585"\n"
18586"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
18587msgstr ""
18588"Подаци ће бити извезени као што следи:\n"
18589"\n"
18590"Запис:\t%s\n"
18591"\n"
18592"Притисните „Примени“ да наставите, „Назад“ да прегледате ваше могућности, "
18593"или „Откажи“ да прекинете"
18594
18595#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465
18596#, python-format
18597msgid ""
18598"The data will be saved as follows:\n"
18599"\n"
18600"Format:\t%(format)s\n"
18601"Name:\t%(name)s\n"
18602"Folder:\t%(folder)s\n"
18603"\n"
18604"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
18605msgstr ""
18606"Подаци ће бити сачувани као што следи:\n"
18607"\n"
18608"Запис:\t  %(format)s\n"
18609"Назив:\t  %(name)s\n"
18610"Фасцикла: %(folder)s\n"
18611"\n"
18612"Притисните „Примени“ да наставите, „Назад“ да прегледате ваше могућности, "
18613"или „Откажи“ да прекинете"
18614
18615#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475
18616msgid ""
18617"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
18618"\n"
18619"Press Back to return and select a valid filename."
18620msgstr ""
18621"Не могу да направим или да пронађем изабрану датотеку и фасциклу за чување.\n"
18622"\n"
18623"Притисните „Назад“ да се вратите и изаберете исправан назив датотеке."
18624
18625#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502
18626msgid "Your data has been saved"
18627msgstr "Ваши подаци су сачувани"
18628
18629#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
18630msgid ""
18631"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
18632"button now to continue.\n"
18633"\n"
18634"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
18635"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
18636"not alter the copy you have just made. "
18637msgstr ""
18638"Умножак ваших података је успешно сачуван. Сада можете да притиснете дугме "
18639"„Затвори“ да наставите.\n"
18640"\n"
18641"Напомена: база података која је тренутно отворена у прозору Дедовника НИЈЕ "
18642"датотека коју сте управо сачували. Будуће уређивање тренутно отворене базе "
18643"података неће изменити умножак који сте управо направили. "
18644
18645#. add test, what is dir
18646#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
18647#, python-format
18648msgid "Filename: %s"
18649msgstr "Датотека: %s"
18650
18651#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514
18652msgid "Saving failed"
18653msgstr "Чување није успело"
18654
18655#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516
18656msgid ""
18657"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
18658"again.\n"
18659"\n"
18660"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
18661"data that failed to save."
18662msgstr ""
18663"Дошло је до грешке приликом чувања ваших података. Можете поново покушати да "
18664"покренете извоз.\n"
18665"\n"
18666"Напомена: ваша тренутно отворена база података је безбедна. Био је то само "
18667"умножак ваших података чије чување није успело."
18668
18669#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532
18670msgid ""
18671"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
18672"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
18673"\n"
18674"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
18675"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
18676"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
18677"it to a different program.\n"
18678"\n"
18679"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
18680"button at any time and your present database will still be intact."
18681msgstr ""
18682"Под уобичајеним околностима, Дедовник не тражи од вас да непосредно сачувате "
18683"ваше измене. Све измене које начините се одмах чувају у базу података.\n"
18684"\n"
18685"Овај поступак ће вам помоћи да сачувате умножак ваших података у неком од "
18686"неколико записа које Дедовник подржава. Ово може бити коришћено за стварање "
18687"умношка ваших података, за прављење резерве истих, или за њихово претварање "
18688"у запис који ће вам омогућити да га пренесете на други програм.\n"
18689"\n"
18690"Ако промените мишљење у току овог поступка, можете безбедно да притиснете "
18691"дугме „Откажи“ у било које време а ваша садашња база података ће још увек "
18692"бити нетакнута."
18693
18694#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597
18695msgid "Error exporting your Family Tree"
18696msgstr "Грешка извоза вашег породичног стабла"
18697
18698#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605
18699#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639
18700msgid "Please wait while your data is selected and exported"
18701msgstr "Сачекајте док се не изаберу и извезу ваши подаци"
18702
18703#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68
18704msgid "Selecting Preview Data"
18705msgstr "Бирам податке претпрегледа"
18706
18707#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69
18708#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72
18709msgid "Selecting..."
18710msgstr "Бирам..."
18711
18712#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163
18713msgid "Unfiltered Family Tree:"
18714msgstr "Непробрано породично стабло:"
18715
18716#. translators: leave all/any {...} untranslated
18717#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167
18718#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274
18719#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:577
18720#, python-brace-format
18721msgid "{number_of} Person"
18722msgid_plural "{number_of} People"
18723msgstr[0] "{number_of} особа"
18724msgstr[1] "{number_of} особе"
18725msgstr[2] "{number_of} особа"
18726
18727#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170
18728msgid "Click to see preview of unfiltered data"
18729msgstr "Притисните да видите претпреглед непробраних података"
18730
18731#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182
18732msgid "_Do not include records marked private"
18733msgstr "_Не укључуј записе означене личним"
18734
18735#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197
18736#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389
18737msgid "Change order"
18738msgstr "Измени редослед"
18739
18740#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202
18741msgid "Calculate Previews"
18742msgstr "Прорачунај претпрегледе"
18743
18744#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283
18745msgid "_Person Filter"
18746msgstr "Пропусник _особе"
18747
18748#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
18749msgid "Click to see preview after person filter"
18750msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника особе"
18751
18752#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301
18753msgid "_Note Filter"
18754msgstr "Пропусник _напомене"
18755
18756#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314
18757msgid "Click to see preview after note filter"
18758msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника напомене"
18759
18760#. Frame 3:
18761#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317
18762msgid "Privacy Filter"
18763msgstr "Пропусник приватности"
18764
18765#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324
18766msgid "Click to see preview after privacy filter"
18767msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника приватности"
18768
18769#. Frame 4:
18770#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327
18771msgid "Living Filter"
18772msgstr "Пропусник живљења"
18773
18774#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335
18775msgid "Click to see preview after living filter"
18776msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника живљења"
18777
18778#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339
18779msgid "Reference Filter"
18780msgstr "Пропусник упуте"
18781
18782#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346
18783msgid "Click to see preview after reference filter"
18784msgstr "Притисните да видите претпреглед након пропусника упуте"
18785
18786#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396
18787msgid "Hide order"
18788msgstr "Сакриј редослед"
18789
18790#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592
18791msgid "Filtering private data"
18792msgstr "Издвајам личне податке"
18793
18794#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601
18795msgid "Filtering living persons"
18796msgstr "Издвајам живе особе"
18797
18798#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618
18799msgid "Applying selected person filter"
18800msgstr "Примењујем пропусник изабране особе"
18801
18802#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628
18803msgid "Applying selected note filter"
18804msgstr "Примењујем пропусник изабране напомене"
18805
18806#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637
18807msgid "Filtering referenced records"
18808msgstr "Издвајам записе са упутом"
18809
18810#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678
18811msgid "Cannot edit a system filter"
18812msgstr "Не могу да уредим пропусник система"
18813
18814#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679
18815msgid "Please select a different filter to edit"
18816msgstr "Изаберите неки други пропусник за уређивање"
18817
18818#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
18819#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733
18820msgid "Include all selected people"
18821msgstr "Укључи све изабране особе"
18822
18823#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723
18824msgid "Include all selected notes"
18825msgstr "Укључи све изабране напомене"
18826
18827#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734
18828msgid "Replace given names of living people"
18829msgstr "Замени дата имена живих особа"
18830
18831#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735
18832#, fuzzy
18833msgid "Replace complete name of living people"
18834msgstr "Замени дата имена живих особа"
18835
18836#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736
18837msgid "Do not include living people"
18838msgstr "Не укључуј живе особе"
18839
18840#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:745
18841msgid "Include all selected records"
18842msgstr "Укључи све изабране записе"
18843
18844#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:746
18845msgid "Do not include records not linked to a selected person"
18846msgstr "Не укључуј записе који нису повезани са изабраном особом"
18847
18848#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767
18849#, fuzzy
18850msgid "Use Compression"
18851msgstr "Користи регуларни израз"
18852
18853#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98
18854msgid "Web Connection"
18855msgstr "Веб веза"
18856
18857#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144
18858#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74
18859#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154
18860#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156
18861#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
18862#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
18863msgid "Quick View"
18864msgstr "Брзи преглед"
18865
18866#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
18867#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
18868#, fuzzy
18869msgid "Copy all"
18870msgstr "Групиши све"
18871
18872#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161
18873msgid "See data not in Filter"
18874msgstr "Видите податке који нису у пропуснику"
18875
18876#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92
18877#, fuzzy
18878msgid "Generate_Book_dialog"
18879msgstr "_Створи"
18880
18881#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172
18882msgid "Available Books"
18883msgstr "Доступне књиге"
18884
18885#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247
18886msgid "Discard Unsaved Changes"
18887msgstr "Одбаците несачуване измене"
18888
18889#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248
18890msgid "You have made changes which have not been saved."
18891msgstr "Начинили сте измене које нису сачуване."
18892
18893#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249
18894#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750
18895msgid "Proceed"
18896msgstr "Настави"
18897
18898#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309
18899msgid "Name of the book. MANDATORY"
18900msgstr "Назив књиге. ОБАВЕЗНО"
18901
18902#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
18903#, fuzzy
18904msgid "Manage Books"
18905msgstr "Доступне књиге"
18906
18907#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
18908msgid "New Book"
18909msgstr "Нова књига"
18910
18911#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375
18912msgid "_Available items"
18913msgstr "Доступне _ставке"
18914
18915#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379
18916msgid "Current _book"
18917msgstr "Тренутна _књига"
18918
18919#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387
18920#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312
18921msgid "Item name"
18922msgstr "Назив ставке"
18923
18924#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390
18925msgid "Subject"
18926msgstr "Тема"
18927
18928#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404
18929msgid "Book selection list"
18930msgstr "Списак избора књига"
18931
18932#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456
18933msgid "Different database"
18934msgstr "Друга база података"
18935
18936#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457
18937#, python-format
18938msgid ""
18939"This book was created with the references to database %s.\n"
18940"\n"
18941" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
18942"\n"
18943"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
18944"person of the currently opened database."
18945msgstr ""
18946"Ова књига је направљена са упутама на базу података „%s“.\n"
18947"\n"
18948"Ово чини упуте на средишњу особу сачуване у књизи неисправним.\n"
18949"\n"
18950"Међутим, средишња особа за сваку ставку је подешена на активну особу "
18951"тренутно отворене базе података."
18952
18953#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563
18954msgid "No selected book item"
18955msgstr "Нема ставке изабране књиге"
18956
18957#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564
18958msgid "Please select a book item to configure."
18959msgstr "Изаберуте ставку књиге за подешавање."
18960
18961#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631
18962#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:456
18963msgid "_Up"
18964msgstr ""
18965
18966#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632
18967#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:457
18968#, fuzzy
18969msgid "_Down"
18970msgstr "Преузми"
18971
18972#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633
18973msgid "Setup"
18974msgstr "Подешавање"
18975
18976#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
18977#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
18978msgid "No items"
18979msgstr "Нема ставки"
18980
18981#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
18982#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
18983msgid "This book has no items."
18984msgstr "Ова књига нема ставке."
18985
18986#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
18987msgid "No book name"
18988msgstr "Нема назива књиге"
18989
18990#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
18991msgid ""
18992"You are about to save away a book with no name.\n"
18993"\n"
18994"Please give it a name before saving it away."
18995msgstr ""
18996"Сачуваћете књигу без назива.\n"
18997"\n"
18998"Дајте јој назив пре чувања."
18999
19000#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747
19001msgid "Book name already exists"
19002msgstr "Назив књиге већ постоји"
19003
19004#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748
19005msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
19006msgstr "Сачуваћете књигу под називом који већ постоји."
19007
19008#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938
19009#, fuzzy
19010msgid "Generate Book"
19011msgstr "_Створи"
19012
19013#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985
19014msgid "Gramps Book"
19015msgstr "Књига Дедовника"
19016
19017#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143
19018#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185
19019msgid "Paper Options"
19020msgstr "Избори за папир"
19021
19022#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149
19023msgid "HTML Options"
19024msgstr "Избори за ХТМЛ"
19025
19026#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
19027#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
19028msgid "Output Format"
19029msgstr "Излазни запис"
19030
19031#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194
19032#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162
19033msgid "Open with default viewer"
19034msgstr "Отворите у основном прегледачу"
19035
19036#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
19037msgid "CSS file"
19038msgstr "ЦСС датотека"
19039
19040#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106
19041msgid "Portrait"
19042msgstr "Усправно"
19043
19044#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
19045msgid "Landscape"
19046msgstr "Положено"
19047
19048#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
19049msgid "inch|in."
19050msgstr "ин."
19051
19052#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143
19053msgid "Configuration"
19054msgstr "Подешавање"
19055
19056#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
19057#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
19058#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270
19059msgid "Style"
19060msgstr "Изглед"
19061
19062#. better to 'Show siblings of\nthe center person
19063#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
19064#. "person"), 0)
19065#. Spouse_disp.add_item(0, _("No.  Do not show Spouses"))
19066#. Spouse_disp.add_item(1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
19067#. Spouse_disp.add_item(2, _("Yes, and use the Secondary "
19068#. "Display Format"))
19069#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
19070#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
19071#. #################
19072#. #########################
19073#. #################
19074#. ###############################
19075#. ---------------------
19076#. ###############################
19077#. Report Options
19078#. #########################
19079#. ###############################
19080#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366
19081#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835
19082#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462
19083#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
19084#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
19085#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
19086#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414
19087#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
19088#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366
19089#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:800
19090#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93
19091#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288
19092#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
19093#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520
19094#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
19095#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
19096#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270
19097#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
19098#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059
19099#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
19100#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202
19101#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439
19102#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215
19103#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
19104#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
19105#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92
19106#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901
19107#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617
19108#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657
19109msgid "Report Options"
19110msgstr "Избори за извештај"
19111
19112#. need any labels at top:
19113#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457
19114msgid "Document Options"
19115msgstr "Избори за документацију"
19116
19117#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
19118#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530
19119msgid "Permission problem"
19120msgstr "Проблем овлашћења"
19121
19122#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
19123#, python-format
19124msgid ""
19125"You do not have permission to write under the directory %s\n"
19126"\n"
19127"Please select another directory or correct the permissions."
19128msgstr ""
19129"Немате овлашћења да пишете у директоријуму „%s“\n"
19130"\n"
19131"Изаберите други директоријум или исправите овлашћења."
19132
19133#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513
19134msgid "File already exists"
19135msgstr "Датотека већ постоји"
19136
19137#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514
19138msgid ""
19139"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
19140msgstr ""
19141"Можете да изаберете да препишете датотеку, или да измените изабрани назив "
19142"датотеке."
19143
19144#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
19145msgid "_Overwrite"
19146msgstr "_Препиши"
19147
19148#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
19149msgid "_Change filename"
19150msgstr "_Измени назив датотеке"
19151
19152#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
19153#, python-format
19154msgid ""
19155"You do not have permission to create %s\n"
19156"\n"
19157"Please select another path or correct the permissions."
19158msgstr ""
19159"Немате овлашћења да направите „%s“\n"
19160"\n"
19161"Изаберите другу путању или исправите овлашћења."
19162
19163#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538
19164#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146
19165#, fuzzy
19166msgid "No directory"
19167msgstr "Нема активне ризнице"
19168
19169#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539
19170#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
19171#, fuzzy, python-format
19172msgid ""
19173"There is no directory %s.\n"
19174"\n"
19175"Please select another directory or create it."
19176msgstr ""
19177"Немате овлашћења да пишете у директоријуму „%s“\n"
19178"\n"
19179"Изаберите други директоријум или исправите овлашћења."
19180
19181#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668
19182#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157
19183msgid "Active person has not been set"
19184msgstr "Активна особа није подешена"
19185
19186#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669
19187msgid "You must select an active person for this report to work properly."
19188msgstr "Морате изабрати активну особу за овај извештај да би радио исправно."
19189
19190#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724
19191#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731
19192msgid "Report could not be created"
19193msgstr "Не могу да направим извештај"
19194
19195#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
19196#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
19197#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134
19198#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179
19199#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192
19200#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1
19201msgid "default"
19202msgstr "основно"
19203
19204#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96
19205#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125
19206msgid "Document Styles"
19207msgstr "Изгледи документа"
19208
19209#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
19210#, fuzzy
19211msgid "manual|Document_Styles_dialog"
19212msgstr "Опште"
19213
19214#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
19215msgid "New Style"
19216msgstr "Нови изглед"
19217
19218#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
19219msgid "Error saving stylesheet"
19220msgstr "Грешка чувања табеле"
19221
19222#. How to handle missing information
19223#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
19224#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
19225#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960
19226#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161
19227msgid "Missing information"
19228msgstr "Недостајући подаци"
19229
19230#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
19231#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
19232#, fuzzy
19233msgid "Select a style"
19234msgstr "Изаберите датотеку"
19235
19236#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234
19237#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309
19238msgid "Style editor"
19239msgstr "Уређивач изгледа"
19240
19241#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242
19242#, fuzzy
19243msgid "manual|Style_editor_dialog"
19244msgstr "Уређивач назива места"
19245
19246#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
19247#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380
19248#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398
19249#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431
19250msgid "No description available"
19251msgstr "Нема доступног описа"
19252
19253#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355
19254#, python-format
19255msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)"
19256msgstr ""
19257
19258#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408
19259#, python-format
19260msgid "Column %d:"
19261msgstr "Стубац %d:"
19262
19263#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
19264msgid "Debug"
19265msgstr "Прочисти"
19266
19267#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56
19268msgid "Analysis and Exploration"
19269msgstr "Обрада и истраживање"
19270
19271#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
19272msgid "Family Tree Processing"
19273msgstr "Обрада породичног стабла"
19274
19275#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
19276msgid "Family Tree Repair"
19277msgstr "Поправка породичног стабла"
19278
19279#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
19280msgid "Revision Control"
19281msgstr "Управљање прегледима"
19282
19283#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
19284msgid "Utilities"
19285msgstr "Помагала"
19286
19287#: ../gramps/gui/plug/tool.py:110
19288msgid ""
19289"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
19290"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
19291"any changes made prior to it.\n"
19292"\n"
19293"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
19294"backup your database."
19295msgstr ""
19296"Ако наставите са овим алатом обрисаћете историјат опозива за ову сесију. "
19297"Нарочито, нећете бити у могућности да повратите измене начињене овим алатом "
19298"или неку од измена начињену пре исте.\n"
19299"\n"
19300"Ако мислите да ћете пожелети да вратите док радите са овим алатом, прекините "
19301"овде и направите резерву ваше базе података."
19302
19303#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
19304msgid "_Proceed with the tool"
19305msgstr "_Настави са алатом"
19306
19307#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158
19308msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
19309msgstr "Морате изабрати активну особу за овај алат да би радио исправно."
19310
19311#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64
19312msgid "Select Source or Citation"
19313msgstr "Изаберите извор или цитат"
19314
19315#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71
19316#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
19317msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
19318msgstr "Извор: Наслов или цитат: Волумен/страница"
19319
19320#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73
19321#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
19322#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69
19323#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
19324#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
19325#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
19326#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
19327#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68
19328#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69
19329msgid "Last Change"
19330msgstr "Последња измена"
19331
19332#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86
19333#, fuzzy
19334msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector"
19335msgstr "Изаберите извор или цитат"
19336
19337#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
19338msgid "Select Event"
19339msgstr "Изабери догађај"
19340
19341#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79
19342#, fuzzy
19343msgid "manual|Select_Event_selector"
19344msgstr "Споји_догађаје"
19345
19346#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76
19347#, fuzzy
19348msgid "manual|Select_Family_selector"
19349msgstr "Споји_породице"
19350
19351#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
19352msgid "Select Note"
19353msgstr "Изабери напомену"
19354
19355#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82
19356#, fuzzy
19357msgid "manual|Select_Note_selector"
19358msgstr "Споји_напомене"
19359
19360#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
19361msgid "Select Media Object"
19362msgstr "Изабери медијски предмет"
19363
19364#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
19365#, fuzzy
19366msgid "manual|Select_Media_Object_selector"
19367msgstr "Споји_медијске_предмете"
19368
19369#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
19370msgid "manual|Select_Father_selector"
19371msgstr ""
19372
19373#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
19374msgid "manual|Select_Mother_selector"
19375msgstr ""
19376
19377#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
19378msgid "manual|Select_Child_selector"
19379msgstr ""
19380
19381#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
19382#, fuzzy
19383msgid "manual|Select_Person_selector"
19384msgstr "Споји_места"
19385
19386#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
19387msgid "Select Place"
19388msgstr "Изабери место"
19389
19390#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90
19391#, fuzzy
19392msgid "manual|Select_Place_selector"
19393msgstr "Споји_места"
19394
19395#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
19396msgid "Select Repository"
19397msgstr "Изабери ризницу"
19398
19399#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
19400#, fuzzy
19401msgid "manual|Select_Repository_selector"
19402msgstr "Споји_напомене"
19403
19404#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
19405msgid "Select Source"
19406msgstr "Изабери извор"
19407
19408#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76
19409#, fuzzy
19410msgid "manual|Select_Source_selector"
19411msgstr "Споји_напомене"
19412
19413#: ../gramps/gui/spell.py:92
19414msgid "Off"
19415msgstr "Искљ."
19416
19417#: ../gramps/gui/spell.py:95
19418msgid "On"
19419msgstr "Укљ."
19420
19421#: ../gramps/gui/spell.py:149
19422msgid ""
19423"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
19424"checking"
19425msgstr ""
19426"Немате инсталираних речника. Инсталирајте неки или искључите проверу писања"
19427
19428#: ../gramps/gui/spell.py:153
19429#, python-format
19430msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
19431msgstr "Покретање провере писања није успело: %s"
19432
19433#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
19434msgid "Failed to display tip of the day"
19435msgstr "Нисам успео да прикажем савет дана"
19436
19437#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
19438#, python-format
19439msgid ""
19440"Unable to read the tips from external file.\n"
19441"\n"
19442"%s"
19443msgstr ""
19444"Не могу да прочитам савете из спољне датотеке.\n"
19445"\n"
19446"%s"
19447
19448#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1117
19449msgid "_Undo"
19450msgstr "_Опозови"
19451
19452#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1137
19453msgid "_Redo"
19454msgstr "_Понови"
19455
19456#. self.tree.append_column(
19457#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
19458#. text=0, foreground=2, background=3))
19459#. self.tree.append_column(
19460#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
19461#. text=1, foreground=2, background=3))
19462#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
19463msgid "Original time"
19464msgstr "Првобитно време"
19465
19466#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
19467msgid "Action"
19468msgstr "Радња"
19469
19470#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
19471msgid "Delete confirmation"
19472msgstr "Обриши потврђивање"
19473
19474#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
19475msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
19476msgstr "Да ли сигурно желите да очистите историјат опозива?"
19477
19478#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
19479msgid "Clear"
19480msgstr "Очисти"
19481
19482#: ../gramps/gui/undohistory.py:236
19483msgid "Database opened"
19484msgstr "База података је отворена"
19485
19486#: ../gramps/gui/undohistory.py:238
19487msgid "History cleared"
19488msgstr "Историјат је очишћен"
19489
19490#: ../gramps/gui/utils.py:230
19491msgid "Canceling..."
19492msgstr "Отказујем..."
19493
19494#: ../gramps/gui/utils.py:310
19495msgid "Please do not force closing this important dialog."
19496msgstr "Немојте присиљавати затварање овог важног прозорчета."
19497
19498#: ../gramps/gui/utils.py:374
19499msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
19500msgstr "Спољни програм није успео да се покрене или је наишао на грешку"
19501
19502#: ../gramps/gui/utils.py:384
19503msgid "Error from external program"
19504msgstr "Грешка из спољног програма"
19505
19506#: ../gramps/gui/utils.py:425
19507#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
19508#, python-format
19509msgid "File %s does not exist"
19510msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
19511
19512#: ../gramps/gui/utils.py:628
19513msgid ""
19514"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
19515"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
19516"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
19517"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
19518"\n"
19519"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
19520"citation alone"
19521msgstr ""
19522"Не могу да отворим нови уређивач цитата у овом тренутку. Или је цитат већ "
19523"уређиван, или је придружени извор већ уређиван, и отварање уређивача цитата "
19524"(које такође омогућава уређивање извора), би довело до збуњивања отварањем "
19525"два уређивача над истим извором. \n"
19526"\n"
19527"Да уредите цитат, затворите уређивача извора и отворите уређивача за сами "
19528"цитат"
19529
19530#: ../gramps/gui/utils.py:641
19531msgid "Cannot open new citation editor"
19532msgstr "Не могу да отворим нови уређивач цитата"
19533
19534#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1049
19535#, fuzzy
19536msgid "No Family Tree"
19537msgstr "Породично стабло"
19538
19539#. registering plugins
19540#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
19541msgid "Registering plugins..."
19542msgstr "Прибележавам прикључке..."
19543
19544#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
19545msgid "Ready"
19546msgstr "Спреман"
19547
19548#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620
19549msgid "Abort changes?"
19550msgstr "Да прекинем измене?"
19551
19552#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
19553msgid ""
19554"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
19555"started this editing session."
19556msgstr ""
19557"Прекидање измена ће вратити базу података у стање у коме је била пре него "
19558"што сте започели ову сесију уређивања."
19559
19560#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623
19561msgid "Abort changes"
19562msgstr "Прекини измене"
19563
19564#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634
19565msgid "Cannot abandon session's changes"
19566msgstr "Не могу да напустим измене сесије"
19567
19568#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
19569msgid ""
19570"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
19571"the session exceeded the limit."
19572msgstr ""
19573"Измене не могу потпуно бити напуштене зато што број измена начињених у "
19574"сесији превазилази ограничење."
19575
19576#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802
19577msgid "View failed to load. Check error output."
19578msgstr "Нисам успео да учитам преглед. Проверите излаз грешке."
19579
19580#: ../gramps/gui/viewmanager.py:945
19581#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
19582msgid "Import Statistics"
19583msgstr "Статистика увоза"
19584
19585#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1016
19586msgid "Read Only"
19587msgstr "Само за читање"
19588
19589#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1020
19590msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
19591msgstr ""
19592
19593#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1021
19594#, fuzzy
19595msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
19596msgstr "Покрените алат провере и поправке базе података"
19597
19598#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186
19599msgid "Autobackup..."
19600msgstr "Самостална резерва..."
19601
19602#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
19603msgid "Error saving backup data"
19604msgstr "Грешка чувања података резерве"
19605
19606#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1478
19607msgid "Failed Loading View"
19608msgstr "Учитавање прегледа није успело"
19609
19610#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1479
19611#, python-format
19612msgid ""
19613"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
19614"\n"
19615"%(error_msg)s\n"
19616"\n"
19617"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
19618"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
19619"(%(firstauthoremail)s).\n"
19620"\n"
19621"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
19622"by using the Plugin Manager on the Help menu."
19623msgstr ""
19624"Преглед „%(name)s“ се није учитао и пријавио је грешку.\n"
19625"\n"
19626"%(error_msg)s\n"
19627"\n"
19628"Ако не можете сами да поправите фалинку онда можете да пошаљете грешку на "
19629"„%(gramps_bugtracker_url)s“ или да се обратите аутору прикључка на "
19630"(%(firstauthoremail)s).\n"
19631"\n"
19632"Ако не желите да Дедовник поново покуша и да учита овај преглед, можете га "
19633"сакрити користећи управника прикључака у изборнику помоћи."
19634
19635#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1571
19636msgid "Failed Loading Plugin"
19637msgstr "Учитавање прикључка није успело"
19638
19639#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1572
19640#, python-format
19641msgid ""
19642"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
19643"\n"
19644"%(error_msg)s\n"
19645"\n"
19646"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
19647"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author "
19648"(%(firstauthoremail)s).\n"
19649"\n"
19650"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
19651"by using the Plugin Manager on the Help menu."
19652msgstr ""
19653"Прикључак „%(name)s“ се није учитао и пријавио је грешку.\n"
19654"\n"
19655"%(error_msg)s\n"
19656"\n"
19657"Ако не можете сами да поправите фалинку онда можете да пошаљете грешку на "
19658"„%(gramps_bugtracker_url)s“ или да се обратите аутору прикључка на "
19659"(%(firstauthoremail)s).\n"
19660"\n"
19661"Ако не желите да Дедовник поново покуша и да учита овај прикључак, можете га "
19662"сакрити користећи управника прикључака у изборнику помоћи."
19663
19664#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1652
19665msgid "Gramps XML Backup"
19666msgstr "ИксМЛ резерва Дедовника"
19667
19668#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681
19669msgid "File:"
19670msgstr "Датотека:"
19671
19672#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1713
19673msgid "Media:"
19674msgstr "Медиј:"
19675
19676#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1720
19677#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
19678#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145
19679msgid "Megabyte|MB"
19680msgstr "MB"
19681
19682#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722
19683msgid "Exclude"
19684msgstr "Искључи"
19685
19686#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742
19687msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
19688msgstr "Датотека резерве већ постоји! Да је препишем?"
19689
19690#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743
19691#, python-format
19692msgid "The file '%s' exists."
19693msgstr "Датотека „%s“ постоји."
19694
19695#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1744
19696msgid "Proceed and overwrite"
19697msgstr "Настави и препиши"
19698
19699#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1745
19700msgid "Cancel the backup"
19701msgstr "Откажи резерву"
19702
19703#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1760
19704msgid "Making backup..."
19705msgstr "Правим резерву..."
19706
19707#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1773
19708#, python-format
19709msgid "Backup saved to '%s'"
19710msgstr "Резерва је сачувана у „%s“"
19711
19712#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776
19713msgid "Backup aborted"
19714msgstr "Резерва је прекинута"
19715
19716#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69
19717msgid "manual|Bookmarks"
19718msgstr "Обележивачи"
19719
19720#. this is meaningless while it's modal
19721#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275
19722#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371
19723#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:205
19724#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:288
19725#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
19726#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322
19727#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194
19728#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153
19729#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183
19730#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
19731#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100
19732#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
19733#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100
19734#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:107
19735#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108
19736#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103
19737#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:253
19738#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153
19739#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:683
19740#: ../gramps/plugins/view/relview.py:435 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166
19741#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152
19742msgid "Organize Bookmarks"
19743msgstr "Уреди обележиваче"
19744
19745#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474
19746msgid "Cannot bookmark this reference"
19747msgstr "Не могу да забележим ову упуту"
19748
19749#: ../gramps/gui/views/listview.py:439
19750msgid "Active object not visible"
19751msgstr "Радни предмет није видљив"
19752
19753#: ../gramps/gui/views/listview.py:449
19754#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
19755#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:207
19756#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:224
19757#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347
19758msgid "Could Not Set a Bookmark"
19759msgstr "Не могу да подесим обележивач"
19760
19761#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
19762msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
19763msgstr "Не могу да подесим обележивач зато штоништа нисте изабрали."
19764
19765#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
19766#, fuzzy
19767msgid "Multiple Selection Delete"
19768msgstr "Опширан избор"
19769
19770#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
19771#, fuzzy
19772msgid ""
19773"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
19774"indicating how to delete the items:"
19775msgstr ""
19776"Више од једне ставке је изабрано за брисање. Да питам пре брисања сваке од "
19777"њих?"
19778
19779#: ../gramps/gui/views/listview.py:545
19780#, fuzzy
19781msgid "Delete All"
19782msgstr "_Изабери све"
19783
19784#: ../gramps/gui/views/listview.py:546
19785#, fuzzy
19786msgid "Confirm Each Delete"
19787msgstr "Да потврдим брисање свега?"
19788
19789#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
19790msgid ""
19791"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
19792"database and from all other items that reference it."
19793msgstr ""
19794"Ова ставка се тренутно користи. Ако је обришете, биће уклоњена из базе "
19795"података и из свих осталих ставки које упућују на њу."
19796
19797#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/eventview.py:407
19798#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:394
19799msgid "Deleting item will remove it from the database."
19800msgstr "Брисање ставке ће је уклонити из базе података."
19801
19802#: ../gramps/gui/views/listview.py:571
19803#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:468
19804#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387
19805#, python-format
19806msgid "Delete %s?"
19807msgstr "Да обришем „%s“?"
19808
19809#: ../gramps/gui/views/listview.py:620
19810msgid "Column clicked, sorting..."
19811msgstr "Притиснути стубац, ређам..."
19812
19813#: ../gramps/gui/views/listview.py:1062
19814msgid "Export View as Spreadsheet"
19815msgstr "Преглед извоза као табела"
19816
19817#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075
19818msgid "CSV"
19819msgstr "ЦСВ"
19820
19821#: ../gramps/gui/views/listview.py:1076
19822msgid "OpenDocument Spreadsheet"
19823msgstr "Табела Отвореног документа"
19824
19825#: ../gramps/gui/views/listview.py:1267
19826msgid "Columns"
19827msgstr "Ступци"
19828
19829#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
19830#, python-format
19831msgid "%s has been bookmarked"
19832msgstr "„%s“ је обележен"
19833
19834#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257
19835#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:208
19836#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:225
19837#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348
19838msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
19839msgstr "Не могу да подесим обележивач зато што нисте изабрали ниједан."
19840
19841#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323
19842msgid "No Home Person"
19843msgstr "Нема особе домаћина"
19844
19845#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324
19846msgid ""
19847"You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the "
19848"person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit "
19849"-> Set Home Person."
19850msgstr ""
19851"Морате подесити „главну особу“ до које ћете ићи. Изаберите преглед особа, "
19852"изаберите особу коју желите за „Особу домаћина“, затим потврдите ваш избор "
19853"путем изборника „Уређивање —> Подеси особу домаћина“."
19854
19855#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
19856#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
19857msgid "Jump to by Gramps ID"
19858msgstr "Иди ИБ-ом Дедовника"
19859
19860#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
19861#, python-format
19862msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
19863msgstr "Грешка: „%s“ није исправан Иб Дедовника"
19864
19865#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
19866msgid "_Bottombar"
19867msgstr "_Доња трака"
19868
19869#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
19870msgid "_Sidebar"
19871msgstr "_Бочна трака"
19872
19873#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562
19874#, python-format
19875msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
19876msgstr "Подеси %(cat)s — %(view)s"
19877
19878#: ../gramps/gui/views/pageview.py:579
19879#, python-format
19880msgid "%(cat)s - %(view)s"
19881msgstr "%(cat)s — %(view)s"
19882
19883#: ../gramps/gui/views/pageview.py:599
19884#, python-format
19885msgid "Configure %s View"
19886msgstr "Подеси преглед %s"
19887
19888#. top widget at the top
19889#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613
19890#, python-format
19891msgid "View %(name)s: %(msg)s"
19892msgstr "Преглед %(name)s: %(msg)s"
19893
19894#: ../gramps/gui/views/tags.py:71
19895msgid "Tag selected rows"
19896msgstr "Постави ознаку изабраним редовима"
19897
19898#: ../gramps/gui/views/tags.py:93
19899msgid "New Tag..."
19900msgstr "Нова ознака..."
19901
19902#: ../gramps/gui/views/tags.py:93
19903msgid "Organize Tags..."
19904msgstr "Среди ознаке..."
19905
19906#: ../gramps/gui/views/tags.py:112
19907#, fuzzy
19908msgid "manual|Organize_Tags_Window"
19909msgstr "Среди ознаке"
19910
19911#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
19912#, fuzzy
19913msgid "manual|New_Tag_dialog"
19914msgstr "Ознаке"
19915
19916#: ../gramps/gui/views/tags.py:306
19917msgid "Adding Tags"
19918msgstr "Додаје ознаке"
19919
19920#: ../gramps/gui/views/tags.py:311
19921#, python-format
19922msgid "Tag Selection (%s)"
19923msgstr "Избор ознаке (%s)"
19924
19925#: ../gramps/gui/views/tags.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:368
19926#: ../gramps/gui/views/tags.py:436
19927msgid "Organize Tags"
19928msgstr "Среди ознаке"
19929
19930#: ../gramps/gui/views/tags.py:387
19931msgid "Change Tag Priority"
19932msgstr "Измени хитност ознаке"
19933
19934#: ../gramps/gui/views/tags.py:529
19935#, python-format
19936msgid "Remove tag '%s'?"
19937msgstr "Да уклоним ознаку „%s“?"
19938
19939#: ../gramps/gui/views/tags.py:530
19940msgid ""
19941"The tag definition will be removed.  The tag will be also removed from all "
19942"objects in the database."
19943msgstr ""
19944"Одредница ознаке ће бити уклоњена.  Ознака ће бити такође уклоњена из свих "
19945"предмета у бази података."
19946
19947#: ../gramps/gui/views/tags.py:562
19948msgid "Removing Tags"
19949msgstr "Уклањам ознаке"
19950
19951#: ../gramps/gui/views/tags.py:567
19952#, python-format
19953msgid "Delete Tag (%s)"
19954msgstr "Обриши ознаку (%s)"
19955
19956#: ../gramps/gui/views/tags.py:592
19957#, python-format
19958msgid "Tag: %s"
19959msgstr "Ознака: %s"
19960
19961#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
19962msgid "New Tag"
19963msgstr "Нова ознака"
19964
19965#: ../gramps/gui/views/tags.py:641
19966msgid "Cannot save tag"
19967msgstr "Не могу да сачувам ознаку"
19968
19969#: ../gramps/gui/views/tags.py:642
19970msgid "The tag name cannot be empty"
19971msgstr "Назив ознаке не може бити празан"
19972
19973#: ../gramps/gui/views/tags.py:647
19974#, python-format
19975msgid "Add Tag (%s)"
19976msgstr "Додај ознаку (%s)"
19977
19978#: ../gramps/gui/views/tags.py:653
19979#, python-format
19980msgid "Edit Tag (%s)"
19981msgstr "Уреди ознаку (%s)"
19982
19983#: ../gramps/gui/views/tags.py:668
19984msgid "Tag Name:"
19985msgstr "Назив ознаке:"
19986
19987#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
19988#, python-format
19989msgid "%(title)s - Gramps"
19990msgstr "%(title)s — Дедовник"
19991
19992#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
19993msgid "Pick a Color"
19994msgstr "Изаберите боју"
19995
19996#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
19997#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
19998#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161
19999#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:169
20000msgid "Error in format"
20001msgstr "Грешка записа"
20002
20003#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159
20004msgid "Record is private"
20005msgstr "Запис је лични"
20006
20007#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163
20008msgid "Record is public"
20009msgstr "Запис је јавни"
20010
20011#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
20012msgid "Expand this section"
20013msgstr "Рашири овај одељак"
20014
20015#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
20016msgid "Collapse this section"
20017msgstr "Скупи овај одељак"
20018
20019#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1825 ../gramps/plugins/view/relview.py:982
20020msgid "Edit family"
20021msgstr "Уредите породицу"
20022
20023#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 ../gramps/plugins/view/relview.py:983
20024msgid "Reorder families"
20025msgstr "Преуредите породице"
20026
20027#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
20028#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1744
20029#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1972
20030msgid "_Copy"
20031msgstr ""
20032
20033#. Go over siblings and build their menu
20034#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891
20035#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319
20036#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1788
20037#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084
20038msgid "Siblings"
20039msgstr "Браћа и сестре"
20040
20041#. Go over parents and build their menu
20042#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037
20043#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1915
20044msgid "Related"
20045msgstr ""
20046
20047#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085
20048#, fuzzy
20049msgid "Add partner to person"
20050msgstr "Додавање родитеље особи"
20051
20052#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092
20053#, fuzzy
20054msgid "Add a person"
20055msgstr "Додајте нову особу"
20056
20057#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2182
20058#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1734
20059msgid "Add Child to Family"
20060msgstr "Додај дете у породицу"
20061
20062#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118
20063#, fuzzy
20064msgid "Gramplet Bar Menu"
20065msgstr "Трака дедозорчета"
20066
20067#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207
20068#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194
20069msgid "Unnamed Gramplet"
20070msgstr "Неименовано дедозорче"
20071
20072#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:359
20073msgid "Gramplet Bar"
20074msgstr "Трака дедозорчета"
20075
20076#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361
20077msgid ""
20078"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
20079"gramplets."
20080msgstr ""
20081"Изаберите стрелицу на доле у десном углу за додавање, уклањање или враћање "
20082"дедозорчића."
20083
20084#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488
20085#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446
20086msgid "Add a gramplet"
20087msgstr "Додај дедозорче"
20088
20089#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:498
20090msgid "Remove a gramplet"
20091msgstr "Уклони дедозорче"
20092
20093#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:508
20094msgid "Restore default gramplets"
20095msgstr "Врати основне дедозорчиће"
20096
20097#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547
20098msgid "Restore to defaults?"
20099msgstr "Да вратим на основно?"
20100
20101#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548
20102msgid ""
20103"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets.  This "
20104"action cannot be undone."
20105msgstr ""
20106"Трака дедозорчића ће бити повраћена да садржи своје основне дедозорчиће.  "
20107"Ова радња се не може опозвати."
20108
20109#. default tooltip
20110#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:815
20111msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
20112msgstr "Превуците дугме својстава да преместите и притисните га да подесите"
20113
20114#. build the GUI:
20115#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1016
20116msgid "Right click to add gramplets"
20117msgstr "Десни тастер миша за додавање дедозорчића"
20118
20119#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1059
20120msgid "Untitled Gramplet"
20121msgstr "Неименовано дедозорче"
20122
20123#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446
20124msgid "Restore a gramplet"
20125msgstr "Врати дедозорче"
20126
20127#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578
20128msgid "Number of Columns"
20129msgstr "Број стубаца"
20130
20131#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583
20132msgid "Gramplet Layout"
20133msgstr "Распоред дедозорчета"
20134
20135#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1613
20136msgid "Use maximum height available"
20137msgstr "Користи највећу доступну висину"
20138
20139#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1619
20140msgid "Height if not maximized"
20141msgstr "Висина није увећана"
20142
20143#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117
20144msgid ""
20145"Click to make this person active\n"
20146"Right click to display the edit menu\n"
20147"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
20148msgstr ""
20149"Притисните да учините ову особу радном\n"
20150"Десни притисак да прикажете изборник уређивања\n"
20151"Притисните иконицу уређивања (укључи у прозорчету подешавања) да уредите"
20152
20153#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:656
20154msgid "Bad Date"
20155msgstr "Лош датум"
20156
20157#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659
20158msgid "Date more than one year in the future"
20159msgstr "Датум више од једне године у будућности"
20160
20161#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
20162msgid ""
20163"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
20164"application."
20165msgstr ""
20166"Двапута притисните на слику да је прикажете у основном прегледачу слика."
20167
20168#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
20169msgid "Make Active Media"
20170msgstr "Учини активним медијем"
20171
20172#. initial tooltip when no place already selected.
20173#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63
20174msgid ""
20175"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
20176"active place."
20177msgstr ""
20178
20179#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
20180msgid "Progress Information"
20181msgstr "Подаци напредовања"
20182
20183#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
20184#, fuzzy
20185msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog"
20186msgstr "Поново среди сродства"
20187
20188#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
20189msgid "Reorder Relationships"
20190msgstr "Поново среди сродства"
20191
20192#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181
20193#, python-format
20194msgid "Reorder Relationships: %s"
20195msgstr "Поново среди сродства: %s"
20196
20197#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
20198msgid "Background Color"
20199msgstr "Боја позадине"
20200
20201#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
20202msgid "Clear Markup"
20203msgstr "Очисти означавање"
20204
20205#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
20206msgid "Font Color"
20207msgstr "Боја слова"
20208
20209#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
20210msgid "Redo"
20211msgstr "Понови"
20212
20213#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
20214msgid "Undo"
20215msgstr "Опозови"
20216
20217#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401
20218msgid ""
20219"\n"
20220"Command-Click to follow link"
20221msgstr ""
20222
20223#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402
20224msgid ""
20225"\n"
20226"Ctrl-Click to follow link"
20227msgstr ""
20228
20229#. spell checker submenu
20230#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
20231msgid "Spellcheck"
20232msgstr "Провери писање"
20233
20234#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455
20235msgid "Search selection on web"
20236msgstr "Потражи извор на вебу"
20237
20238#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
20239msgid "_Send Mail To..."
20240msgstr "_Пошаљи пошту..."
20241
20242#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
20243msgid "Copy _E-mail Address"
20244msgstr "Умножи адресу _ел. поште"
20245
20246#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
20247msgid "_Open Link"
20248msgstr "_Отвори везу"
20249
20250#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
20251msgid "Copy _Link Address"
20252msgstr "Умножи адресу _везе"
20253
20254#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
20255msgid "_Edit Link"
20256msgstr "_Уреди везу"
20257
20258#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:699
20259msgid "Select font color"
20260msgstr "Изаберите боју слова"
20261
20262#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703
20263msgid "Select background color"
20264msgstr "Изаберите боју позадине"
20265
20266#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1140
20267#, python-format
20268msgid "'%s' is not a valid value for this field"
20269msgstr "„%s“ није исправна вредност за ово поље"
20270
20271#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1179
20272msgid "This field is mandatory"
20273msgstr "Ово поље је обавезно"
20274
20275#. used on AgeOnDateGramplet
20276#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1232
20277#, python-format
20278msgid "'%s' is not a valid date value"
20279msgstr "„%s“ није исправна вредност датума"
20280
20281#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26
20282msgid "BSDDB"
20283msgstr ""
20284
20285#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27
20286#, fuzzy
20287msgid "_BSDDB Database"
20288msgstr "Читава база података"
20289
20290#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
20291msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
20292msgstr ""
20293
20294#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410
20295#, python-format
20296msgid ""
20297"%(n1)6d  People        upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20298msgstr ""
20299
20300#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411
20301#, python-format
20302msgid ""
20303"%(n1)6d  Families      upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20304msgstr ""
20305
20306#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412
20307#, python-format
20308msgid ""
20309"%(n1)6d  Events        upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20310msgstr ""
20311
20312#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413
20313#, python-format
20314msgid ""
20315"%(n1)6d  Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20316msgstr ""
20317
20318#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414
20319#, python-format
20320msgid ""
20321"%(n1)6d  Places        upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20322msgstr ""
20323
20324#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415
20325#, python-format
20326msgid ""
20327"%(n1)6d  Repositories  upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20328msgstr ""
20329
20330#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416
20331#, python-format
20332msgid ""
20333"%(n1)6d  Sources       upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
20334msgstr ""
20335
20336#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801
20337msgid "Number of new objects upgraded:\n"
20338msgstr "Број надограђених нових предмета:\n"
20339
20340#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810
20341msgid ""
20342"\n"
20343"\n"
20344"You may want to run\n"
20345"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
20346"in order to merge citations that contain similar\n"
20347"information"
20348msgstr ""
20349"\n"
20350"\n"
20351"Требате покренути изборник\n"
20352"Алати —> Обрада породичног стабла —> Стопи\n"
20353"да бисте могли да стопите цитате који садрже\n"
20354"сличне податке"
20355
20356#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814
20357msgid "Upgrade Statistics"
20358msgstr "Надоградите статистику"
20359
20360#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1154
20361#, python-format
20362msgid ""
20363"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
20364"not allowed.\n"
20365"Key is %s"
20366msgstr ""
20367"Учињен је покушај чувања кључа упуте који је делимично биткод, то није "
20368"допуштено.\n"
20369"Кључ је „%s“"
20370
20371#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
20372#. each of the primary object tables.
20373#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1221
20374msgid "Rebuild reference map"
20375msgstr "Поново изгради мапу упута"
20376
20377#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1986
20378#, python-format
20379msgid ""
20380"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
20381"active in the database."
20382msgstr ""
20383"Други пренос је започет док још увек постоји пренос, „%s“, радан у бази "
20384"података."
20385
20386#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2307
20387#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61
20388#, fuzzy
20389msgid "Database version"
20390msgstr "Издање Бсдбп-а"
20391
20392#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26
20393msgid "SQLite"
20394msgstr ""
20395
20396#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27
20397#, fuzzy
20398msgid "_SQLite Database"
20399msgstr "Читава база података"
20400
20401#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28
20402#, fuzzy
20403msgid "SQLite Database"
20404msgstr "Читава база података"
20405
20406#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62
20407#, fuzzy
20408msgid "Database module version"
20409msgstr "Издање Бсдбп-а"
20410
20411#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63
20412#, fuzzy
20413msgid "Database module location"
20414msgstr "Нема податка о датуму"
20415
20416#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469
20417msgid "Characters per line"
20418msgstr "Знакова у реду"
20419
20420#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470
20421msgid "The number of characters per line"
20422msgstr "Број знакова у реду"
20423
20424#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34
20425msgid "Plain Text"
20426msgstr "Обичан текст"
20427
20428#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35
20429msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
20430msgstr "Ствара документа у запису обичног текста (.txt)."
20431
20432#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55
20433#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
20434#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
20435#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:91 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
20436#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81
20437#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
20438#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:89
20439#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165
20440#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81
20441#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
20442#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:88 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151
20443#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89
20444#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84
20445#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
20446msgid "Print..."
20447msgstr "Штампај..."
20448
20449#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56
20450msgid "Generates documents and prints them directly."
20451msgstr "Ствара документа и штампа их непосредно."
20452
20453#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76
20454msgid "HTML"
20455msgstr "ХТМЛ"
20456
20457#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77
20458msgid "Generates documents in HTML format."
20459msgstr "Ствара документа у ХТМЛ запису."
20460
20461#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97
20462msgid "LaTeX"
20463msgstr "Ла ТеКс"
20464
20465#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98
20466msgid "Generates documents in LaTeX format."
20467msgstr "Ствара документа у ЛаТеКс запису."
20468
20469#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118
20470msgid "OpenDocument Text"
20471msgstr "Текст Отвореног документа"
20472
20473#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119
20474msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
20475msgstr "Ствара документа у запису Отвореног документа (.odt)."
20476
20477#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140
20478msgid "PDF document"
20479msgstr "ПДФ документ"
20480
20481#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141
20482msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
20483msgstr "Ствара документа у ПДФ запису (.pdf)."
20484
20485#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162
20486msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
20487msgstr "Ствара документа у Пост скрипт запису (.ps)."
20488
20489#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182
20490msgid "RTF document"
20491msgstr "РТФ документ"
20492
20493#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183
20494msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
20495msgstr "Ствара документа у запису богатог текста (.rtf)."
20496
20497#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203
20498msgid "SVG document"
20499msgstr "СВГ документ"
20500
20501#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204
20502msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
20503msgstr "Ствара документа у запису сразмерљиве векторске графике (.svg)."
20504
20505#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
20506msgid "Print Preview"
20507msgstr "Претпреглед штампе"
20508
20509#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
20510msgid "Closes print preview window"
20511msgstr "Затвара прозор претпрегледа штампе"
20512
20513#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
20514msgid "Prints the current file"
20515msgstr "Исписује текућу датотеку"
20516
20517#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
20518msgid "Shows the first page"
20519msgstr "Приказује прву страницу"
20520
20521#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
20522msgid "Shows previous page"
20523msgstr "Приказује претходну страницу"
20524
20525#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
20526msgid "Shows the next page"
20527msgstr "Приказује следећу страницу"
20528
20529#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
20530msgid "Shows the last page"
20531msgstr "Приказује последњу страницу"
20532
20533#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
20534msgid "Zooms to fit the page width"
20535msgstr "Увеличава да испуни ширину странице"
20536
20537#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
20538msgid "Zooms to fit the whole page"
20539msgstr "Увеличава да испуни читаву страницу"
20540
20541#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
20542msgid "Zooms the page in"
20543msgstr "Увећава страницу"
20544
20545#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
20546msgid "Zooms the page out"
20547msgstr "Умањује страницу"
20548
20549#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481
20550#, python-format
20551msgid "of %d"
20552msgstr "од %d"
20553
20554#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273
20555#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521
20556#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270
20557msgid "Possible destination error"
20558msgstr "Могућа грешка одредишта"
20559
20560#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
20561#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522
20562#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271
20563msgid ""
20564"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
20565"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
20566"that you consider using a different directory to store your generated web "
20567"pages."
20568msgstr ""
20569"Изгледа да сте подесили циљни директоријум на онај коришћен за смештај "
20570"података. Ово може довести до проблема са управљањем датотека. Препоручује "
20571"вам се да размотрите коришћење неког другог директоријума за смештај ваших "
20572"створених веб страница."
20573
20574#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567
20575#, python-format
20576msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
20577msgstr "Не могу да направим јпег издање слике „%(name)s“"
20578
20579#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
20580msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
20581msgstr ""
20582
20583#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
20584#, fuzzy
20585msgid ""
20586"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
20587"available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
20588"pillow or python3-pillow"
20589msgstr ""
20590"ПИЛ (Питонова библиотека слика) није учитана. Стварање јпг слика из не-јпг "
20591"слика у документима ЛаТеКс-а неће бити доступно. Користите управника пакета "
20592"да инсталирате „python-imaging“"
20593
20594#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182
20595#, python-format
20596msgid "Could not open %s"
20597msgstr "Не могу да отворим „%s“"
20598
20599#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
20600msgid "SVG background color"
20601msgstr "СВГ позадинска боја"
20602
20603#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
20604msgid "transparent background"
20605msgstr "прозирна позадина"
20606
20607#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
20608#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707
20609msgid "white"
20610msgstr "бела"
20611
20612#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
20613msgid "black"
20614msgstr "црна"
20615
20616#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
20617msgid "red"
20618msgstr "црвена"
20619
20620#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354
20621msgid "green"
20622msgstr "зелена"
20623
20624#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355
20625msgid "blue"
20626msgstr "плава"
20627
20628#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356
20629msgid "cyan"
20630msgstr "плавичаста"
20631
20632#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357
20633msgid "magenta"
20634msgstr "пурпурна"
20635
20636#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358
20637msgid "yellow"
20638msgstr "жута"
20639
20640#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359
20641msgid "The color, if any, of the SVG background"
20642msgstr "Боја, ако је има, СВГ позадине"
20643
20644#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
20645#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114
20646msgid "Ancestor Graph"
20647msgstr "Графикон предака"
20648
20649#. feature request 2356: avoid genitive form
20650#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131
20651#, python-format
20652msgid "Ancestor Graph for %s"
20653msgstr "Графикон претка за %s"
20654
20655#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362
20656#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114
20657#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695
20658#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194
20659#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110
20660#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:185
20661#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117
20662#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115
20663#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453
20664#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167
20665#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184
20666#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91
20667#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106
20668#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84
20669#, python-format
20670msgid "Person %s is not in the Database"
20671msgstr "Особа „%s“ није у бази података"
20672
20673#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607
20674#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693
20675#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
20676msgid "Ancestor Tree"
20677msgstr "Стабло предака"
20678
20679#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:608
20680msgid "Making the Tree..."
20681msgstr "Правим стабло..."
20682
20683#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:694
20684msgid "Printing the Tree..."
20685msgstr "Исписујем стабло..."
20686
20687#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793
20688#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472
20689#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689
20690#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368
20691#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:810
20692#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290
20693#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522
20694#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831
20695#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
20696#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272
20697#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
20698#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
20699msgid "Center Person"
20700msgstr "Средишња особа"
20701
20702#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794
20703msgid "The center person for the tree"
20704msgstr "Средишња особа за стабло"
20705
20706#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
20707#, fuzzy
20708msgid "Include siblings of the center person"
20709msgstr "Укључи сродство са средишњом особом"
20710
20711#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800
20712msgid ""
20713"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
20714msgstr ""
20715
20716#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804
20717#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
20718#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693
20719#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294
20720#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537
20721#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
20722#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
20723msgid "Generations"
20724msgstr "Генерације"
20725
20726#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805
20727#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545
20728msgid "The number of generations to include in the tree"
20729msgstr "Број генерација за укључивање у стабло"
20730
20731#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
20732msgid ""
20733"Display unknown\n"
20734"generations"
20735msgstr ""
20736"Прикажи непознате\n"
20737"генерације"
20738
20739#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811
20740msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
20741msgstr "Број генерација празних поља које ће бити приказане"
20742
20743#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818
20744#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
20745msgid "Compress tree"
20746msgstr "Запакуј стабло"
20747
20748#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820
20749msgid ""
20750"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
20751"unknown"
20752msgstr ""
20753"Да ли да уклони сваки додатни празни размак подешен за особе које су "
20754"непознате"
20755
20756#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837
20757#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
20758msgid "Report Title"
20759msgstr "Наслов извештаја"
20760
20761#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838
20762#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
20763#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755
20764msgid "Do not include a title"
20765msgstr "Не укључуј наслов"
20766
20767#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:839
20768msgid "Include Report Title"
20769msgstr "Укључи наслов извештаја"
20770
20771#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840
20772#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
20773msgid "Choose a title for the report"
20774msgstr "Изаберите наслов за извештај"
20775
20776#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843
20777#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594
20778msgid "Include a border"
20779msgstr "Укључи ивицу"
20780
20781#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844
20782#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
20783msgid "Whether to make a border around the report."
20784msgstr "Да ли да направи ивицу око извештаја."
20785
20786#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847
20787#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598
20788msgid "Include Page Numbers"
20789msgstr "Укључи бројеве страница"
20790
20791#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:848
20792msgid "Whether to print page numbers on each page."
20793msgstr "Да ли да испише бројеве страница на свакој страници."
20794
20795#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
20796#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602
20797msgid "Scale tree to fit"
20798msgstr "Сразмери стабло да стане"
20799
20800#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852
20801#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603
20802msgid "Do not scale tree"
20803msgstr "Не сразмеравај стабло"
20804
20805#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
20806#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604
20807msgid "Scale tree to fit page width only"
20808msgstr "Сразмери стабло да испуни само ширину странице"
20809
20810#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854
20811#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605
20812msgid "Scale tree to fit the size of the page"
20813msgstr "Сразмери стабло да испуни величину странице"
20814
20815#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856
20816#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
20817msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
20818msgstr "Да ли да сразмери стабло да испуни нарочиту величину папира"
20819
20820#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863
20821#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614
20822msgid ""
20823"Resize Page to Fit Tree size\n"
20824"\n"
20825"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
20826msgstr ""
20827"Промени величину странице да испуни величину стабла\n"
20828"\n"
20829"Напомена: Преписује опције у језичку „Избори за папир“"
20830
20831#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869
20832#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
20833msgid ""
20834"Whether to resize the page to fit the size \n"
20835"of the tree.  Note:  the page will have a \n"
20836"non standard size.\n"
20837"\n"
20838"With this option selected, the following will happen:\n"
20839"\n"
20840"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
20841"  is resized to the height/width of the tree\n"
20842"\n"
20843"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
20844"  the page is resized to the height of the tree\n"
20845"\n"
20846"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
20847"  is resized to remove any gap in either height or width"
20848msgstr ""
20849"Да ли ће страници бити промењена величина да \n"
20850"испуни величину стабла.  Напомена: страница \n"
20851"ће имати неуобичајену величину.\n"
20852"\n"
20853"Са овом опцијом изабраном, десиће се следеће:\n"
20854"\n"
20855"Опцијом „Не сразмеравај стабло“ страници бива\n"
20856"  промењена величина на висину/ширину стабла\n"
20857"\n"
20858"Опцијом „Сразмери стабло да испуни само ширину странице“\n"
20859"  висина странице бива промењена на висину стабла\n"
20860"\n"
20861"Опцијом „Сразмери стабло да испуни величину странице“\n"
20862"  страници се мења величина зарад уклањања сваког јаза и у висини и у ширини"
20863
20864#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
20865#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
20866msgid "Include Blank Pages"
20867msgstr "Укључи празне странице"
20868
20869#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
20870#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
20871msgid "Whether to include pages that are blank."
20872msgstr "Да ли да укључи странице које су празне."
20873
20874#. #################
20875#. #########################
20876#. #################
20877#. ###############################
20878#. ---------------------
20879#. ###############################
20880#. #########################
20881#. ###############################
20882#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
20883#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490
20884#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645
20885#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730
20886#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074
20887#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435
20888#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
20889#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:404
20890#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844
20891#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310
20892#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500
20893#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557
20894#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
20895#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
20896#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732
20897#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083
20898#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382
20899#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462
20900#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243
20901#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710
20902#, fuzzy
20903msgid "Report Options (2)"
20904msgstr "Избори за извештај"
20905
20906#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911
20907msgid ""
20908"Father\n"
20909"Display Format"
20910msgstr ""
20911"Запис\n"
20912"приказа оца"
20913
20914#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
20915msgid "Display format for the fathers box."
20916msgstr "Запис приказа за поље очева."
20917
20918#. Will add when libsubstkeyword supports it.
20919#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
20920#. missing.add_item(0, _("Does not display anything"))
20921#. missing.add_item(1, _("Displays '_____'"))
20922#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
20923#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
20924#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
20925msgid ""
20926"Mother\n"
20927"Display Format"
20928msgstr ""
20929"Запис\n"
20930"приказа мајке"
20931
20932#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
20933msgid "Display format for the mothers box."
20934msgstr "Запис приказа за поље мајки."
20935
20936#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
20937msgid ""
20938"Center person uses\n"
20939"which format"
20940msgstr ""
20941"Средишња особа користи\n"
20942"који запис"
20943
20944#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936
20945msgid "Use Fathers Display format"
20946msgstr "Користи запис приказа очева"
20947
20948#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937
20949msgid "Use Mothers display format"
20950msgstr "Користи запис приказа мајки"
20951
20952#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
20953#, fuzzy
20954msgid "The display format for the center person"
20955msgstr "Који запис приказа ће користити средишња особа"
20956
20957#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
20958#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
20959msgid "Include Marriage box"
20960msgstr "Укључ поље брака"
20961
20962#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943
20963#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
20964msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
20965msgstr "Да ли да укључи засебно брачно поље у извештају"
20966
20967#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
20968#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687
20969msgid ""
20970"Marriage\n"
20971"Display Format"
20972msgstr ""
20973"Запис\n"
20974"приказа брака"
20975
20976#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949
20977#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689
20978msgid "Display format for the marital box."
20979msgstr "Запис приказа за поље брака."
20980
20981#. #################
20982#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954
20983#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
20984#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104
20985msgid "Advanced"
20986msgstr "Напредно"
20987
20988#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
20989#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
20990msgid ""
20991"Replace Display Format:\n"
20992"'Replace this'/' with this'"
20993msgstr ""
20994"Замени запис приказа:\n"
20995"„Замени ову'/' овим“"
20996
20997#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
20998#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
20999msgid ""
21000"i.e.\n"
21001"United States of America/U.S.A"
21002msgstr ""
21003"тј.\n"
21004"Сједињене Америчке Државе/САД"
21005
21006#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
21007#. self.__include_images = BooleanOption(
21008#. _('Include thumbnail images of people'), False)
21009#. self.__include_images.set_help(
21010#. _("Whether to include thumbnails of people."))
21011#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images)
21012#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
21013#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
21014msgid "Include a note"
21015msgstr "Укључи напомену"
21016
21017#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
21018#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703
21019msgid "Whether to include a note on the report."
21020msgstr "Да ли да укључи напомену на извештају."
21021
21022#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
21023#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708
21024msgid ""
21025"Add a note\n"
21026"\n"
21027"$T inserts today's date"
21028msgstr ""
21029"Додајте напомену\n"
21030"\n"
21031"$T умеће данашњи датум"
21032
21033#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980
21034#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713
21035msgid "Note Location"
21036msgstr "Место напомене"
21037
21038#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
21039#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716
21040msgid "Where to place the note."
21041msgstr "Где да смести напомену."
21042
21043#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
21044#, fuzzy
21045msgid "inter-box scale factor"
21046msgstr "чинилац Y сразмере унутарњег поља"
21047
21048#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
21049#, fuzzy
21050msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
21051msgstr "Учините Y унутарњег поља већим или мањим"
21052
21053#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993
21054#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725
21055msgid "box shadow scale factor"
21056msgstr "чинилац сразмере сенке поља"
21057
21058#. down to 0
21059#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995
21060#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727
21061msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
21062msgstr "Учините сенку поља већом или мањом"
21063
21064#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
21065msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
21066msgstr "Нема генерација празних поља за непознате претке"
21067
21068#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
21069msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
21070msgstr "Једна генерација празних поља за непознате претке"
21071
21072#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032
21073msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
21074msgstr " Генерације празних поља за непознате претке"
21075
21076#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049
21077#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787
21078#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771
21079#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480
21080#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120
21081#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386
21082#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028
21083#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231
21084#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317
21085#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878
21086#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1237
21087#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424
21088#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206
21089#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233
21090#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571
21091#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335
21092#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329
21093#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975
21094msgid "The basic style used for the text display."
21095msgstr "Основни изглед за приказ текста."
21096
21097#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
21098#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807
21099#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890
21100#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993
21101msgid "The basic style used for the note display."
21102msgstr "Основни изглед за приказ напомене."
21103
21104#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068
21105#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778
21106#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761
21107#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159
21108#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498
21109#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103
21110#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363
21111#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584
21112#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980
21113#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183
21114#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
21115#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869
21116#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1205
21117#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406
21118#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186
21119#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
21120#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504
21121#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308
21122#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171
21123#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
21124#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102
21125#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944
21126msgid "The style used for the title."
21127msgstr "Изглед коришћен за наслов."
21128
21129#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74
21130msgid "My Calendar"
21131msgstr "Мој календар"
21132
21133#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
21134#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
21135msgid "Produced with Gramps"
21136msgstr "Произведено Дедовником"
21137
21138#. generate the report:
21139#. to see "nearby" comments
21140#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
21141#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225
21142#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
21143msgid "Calendar Report"
21144msgstr "Извештај календара"
21145
21146#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200
21147#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225
21148msgid "Formatting months..."
21149msgstr "Обликујем месеце..."
21150
21151#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316
21152#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
21153#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1286
21154msgid "Reading database..."
21155msgstr "Читам базу података..."
21156
21157#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:361
21158#, python-format
21159msgid "%(person)s, birth"
21160msgstr "%(person)s, рођена"
21161
21162#. translators: leave all/any {...} untranslated
21163#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365
21164#, python-brace-format
21165msgid "{person}, {age}"
21166msgid_plural "{person}, {age}"
21167msgstr[0] "{person}, {age}"
21168msgstr[1] "{person}, {age}"
21169msgstr[2] "{person}, {age}"
21170
21171#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421
21172#, python-format
21173msgid ""
21174"%(spouse)s and\n"
21175" %(person)s, wedding"
21176msgstr ""
21177"%(spouse)s и\n"
21178" %(person)s, венчање"
21179
21180#. translators: leave all/any {...} untranslated
21181#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
21182#, python-brace-format
21183msgid ""
21184"{spouse} and\n"
21185" {person}, {nyears}"
21186msgid_plural ""
21187"{spouse} and\n"
21188" {person}, {nyears}"
21189msgstr[0] ""
21190"{spouse} и\n"
21191" {person}, {nyears}"
21192msgstr[1] ""
21193"{spouse} и\n"
21194" {person}, {nyears}"
21195msgstr[2] ""
21196"{spouse} и\n"
21197" {person}, {nyears}"
21198
21199#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
21200#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674
21201msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
21202msgstr "Изаберите пропусник да ограничите особе које се појављују у календару"
21203
21204#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
21205#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690
21206#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811
21207#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291
21208#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523
21209#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
21210#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
21211#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273
21212#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
21213#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205
21214msgid "The center person for the report"
21215msgstr "Средишња особа за извештај"
21216
21217#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477
21218#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
21219msgid "Text Area 1"
21220msgstr "1. област текста"
21221
21222#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
21223msgid "First line of text at bottom of calendar"
21224msgstr "Први ред текста на дну календара"
21225
21226#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481
21227#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
21228msgid "Text Area 2"
21229msgstr "2. област текста"
21230
21231#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482
21232msgid "Second line of text at bottom of calendar"
21233msgstr "Други ред текста на дну календара"
21234
21235#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485
21236#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
21237msgid "Text Area 3"
21238msgstr "3. област текста"
21239
21240#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486
21241msgid "Third line of text at bottom of calendar"
21242msgstr "Трећи ред текста на дну календара"
21243
21244#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501
21245#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507
21246#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730
21247msgid "Include only living people"
21248msgstr "Укључи само живе особе"
21249
21250#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
21251#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1731
21252msgid "Include only living people in the calendar"
21253msgstr "Укључи само живе особе у календару"
21254
21255#. #########################
21256#. Content options
21257#. Content
21258#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
21259#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:523
21260#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873
21261#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062
21262#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1899
21263msgid "Content"
21264msgstr "Садржај"
21265
21266#. #########################
21267#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
21268#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514
21269msgid "Year of calendar"
21270msgstr "Година календара"
21271
21272#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
21273#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530
21274#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767
21275msgid "Country for holidays"
21276msgstr "Земља за празнике"
21277
21278#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
21279#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:541
21280msgid "Select the country to see associated holidays"
21281msgstr "Изаберите земљау да видите придружене празнике"
21282
21283#. Default selection ????
21284#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531
21285#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785
21286msgid "First day of week"
21287msgstr "Први дан у недељи"
21288
21289#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539
21290#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788
21291msgid "Select the first day of the week for the calendar"
21292msgstr "Изаберите први дан у недељи за календар"
21293
21294#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542
21295#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544
21296#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792
21297msgid "Birthday surname"
21298msgstr "Презиме по рођењу"
21299
21300#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545
21301#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547
21302#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793
21303msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
21304msgstr "Супруге користе мужевљево презиме (од прве наведене породице)"
21305
21306#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548
21307#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
21308#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795
21309msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
21310msgstr "Супруге користе мужевљево презиме (од последње наведене породице)"
21311
21312#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549
21313#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551
21314#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797
21315msgid "Wives use their own surname"
21316msgstr "Супруге користе своје презиме"
21317
21318#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550
21319#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552
21320#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798
21321msgid "Select married women's displayed surname"
21322msgstr "Изаберите приказано презиме удате жене"
21323
21324#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553
21325#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
21326#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883
21327msgid "Include birthdays"
21328msgstr "Укључи рођендане"
21329
21330#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
21331#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556
21332#, fuzzy
21333msgid "Whether to include birthdays"
21334msgstr "Да ли да укључи слике."
21335
21336#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557
21337#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559
21338#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887
21339msgid "Include anniversaries"
21340msgstr "Укључи годишњице"
21341
21342#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558
21343#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
21344#, fuzzy
21345msgid "Whether to include anniversaries"
21346msgstr "Да ли да укључи слике."
21347
21348#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627
21349msgid "Title text and background color"
21350msgstr "Текст наслова и боја позадине"
21351
21352#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631
21353msgid "Calendar day numbers"
21354msgstr "Бројеви дана календара"
21355
21356#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634
21357msgid "Daily text display"
21358msgstr "Приказ дневног текста"
21359
21360#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636
21361msgid "Holiday text display"
21362msgstr "Приказ празничног текста"
21363
21364#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639
21365msgid "Days of the week text"
21366msgstr "Текст дана у недељи"
21367
21368#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643
21369#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649
21370msgid "Text at bottom, line 1"
21371msgstr "Текст на дну, 1. ред"
21372
21373#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
21374#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:651
21375msgid "Text at bottom, line 2"
21376msgstr "Текст на дну, 2. ред"
21377
21378#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647
21379#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653
21380msgid "Text at bottom, line 3"
21381msgstr "Текст на дну, 3. ред"
21382
21383#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158
21384#, python-format
21385msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
21386msgstr "График потомака за %(person)s и %(father1)s, %(mother1)s"
21387
21388#. Should be 2 items in names list
21389#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165
21390#, python-format
21391msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
21392msgstr "График потомака за %(person)s, %(father1)s и %(mother1)s"
21393
21394#. Should be 2 items in both names and names2 lists
21395#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172
21396#, python-format
21397msgid ""
21398"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
21399msgstr "График потомака за %(father1)s, %(father2)s и %(mother1)s, %(mother2)s"
21400
21401#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182
21402#, python-format
21403msgid "Descendant Chart for %(person)s"
21404msgstr "График потомака за %(person)s"
21405
21406#. Should be two items in names list
21407#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184
21408#, python-format
21409msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
21410msgstr "График потомака за %(father)s и %(mother)s"
21411
21412#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
21413#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213
21414msgid "Descendant Graph"
21415msgstr "Графикон потомака"
21416
21417#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332
21418#, python-format
21419msgid "Family Chart for %(person)s"
21420msgstr "График породице за %(person)s"
21421
21422#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335
21423#, python-format
21424msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
21425msgstr "График породице за %(father1)s и %(mother1)s"
21426
21427#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361
21428#, python-format
21429msgid "Cousin Chart for %(names)s"
21430msgstr "График рођака за %(names)s"
21431
21432#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764
21433#, python-format
21434msgid "Family %s is not in the Database"
21435msgstr "Породица „%s“ није у бази података"
21436
21437#. if self.name == "familial_descend_tree":
21438#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536
21439#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540
21440msgid "Report for"
21441msgstr "Извештај за"
21442
21443#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537
21444msgid "The main person for the report"
21445msgstr "Главна особа за извештај"
21446
21447#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541
21448msgid "The main family for the report"
21449msgstr "Главна породица за извештај"
21450
21451#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548
21452msgid "Level of Spouses"
21453msgstr "Ниво супружника"
21454
21455#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549
21456msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
21457msgstr ""
21458"0=без супружника, 1=укључи супружнике, 2=укључи супружнике супружника, итд"
21459
21460#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
21461msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
21462msgstr ""
21463
21464#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
21465msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
21466msgstr "Приказаће родитеље, браћу и сестре изабране особе."
21467
21468#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
21469msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
21470msgstr ""
21471"Да ли да премести особе на горе, где је могуће, резултирајући у мањем стаблу"
21472
21473#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
21474msgid "Bold direct descendants"
21475msgstr "Подебљај непосредне потомке"
21476
21477#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
21478msgid ""
21479"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
21480msgstr "Да ли да подебља оне особе које су непосредни (а не полу) потомци."
21481
21482#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
21483msgid "Indent Spouses"
21484msgstr "Увуци супружнике"
21485
21486#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
21487msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
21488msgstr "Да ли да увуче супружнике у стаблу."
21489
21490#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
21491#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756
21492msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
21493msgstr "График потомака за [изабрану(е) особу(е)]"
21494
21495#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586
21496#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760
21497msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
21498msgstr "График породице за [имена изабране породице]"
21499
21500#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
21501#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764
21502msgid "Cousin Chart for [names of children]"
21503msgstr "График рођака за [имена деце]"
21504
21505#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599
21506msgid "Whether to include page numbers on each page."
21507msgstr "Да ли да укључи бројеве страница на свакој страници."
21508
21509#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660
21510msgid ""
21511"Descendant\n"
21512"Display Format"
21513msgstr ""
21514
21515#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664
21516msgid "Display format for a descendant."
21517msgstr "Запис приказа за потомке."
21518
21519#. bug 4767
21520#. diffspouse = BooleanOption(
21521#. _("Use separate display format for spouses"),
21522#. True)
21523#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
21524#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
21525#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
21526msgid ""
21527"Spousal\n"
21528"Display Format"
21529msgstr ""
21530"Запис\n"
21531"приказа супружништва"
21532
21533#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678
21534msgid "Display format for a spouse."
21535msgstr "Запис приказа за супружника."
21536
21537#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
21538msgid "inter-box Y scale factor"
21539msgstr "чинилац Y сразмере унутарњег поља"
21540
21541#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722
21542msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
21543msgstr "Учините Y унутарњег поља већим или мањим"
21544
21545#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798
21546msgid "The bold style used for the text display."
21547msgstr "Подебљани изглед за приказ текста."
21548
21549#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37
21550msgid "Ancestor Chart"
21551msgstr "Графикон предака"
21552
21553#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38
21554msgid "Produces a graphical ancestral chart"
21555msgstr "Прави графички график предака"
21556
21557#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
21558msgid "Produces a graphical ancestral tree"
21559msgstr "Прави графичко стабло предака"
21560
21561#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
21562msgid "Produces a graphical calendar"
21563msgstr "Прави графички календар"
21564
21565#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97
21566msgid "Descendant Chart"
21567msgstr "График потомака"
21568
21569#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
21570msgid "Produces a graphical descendant chart"
21571msgstr "Прави графички график потомака"
21572
21573#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113
21574msgid "Descendant Tree"
21575msgstr "Стабло потомака"
21576
21577#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114
21578msgid "Produces a graphical descendant tree"
21579msgstr "Прави графичко стабло потомака"
21580
21581#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135
21582msgid "Family Descendant Chart"
21583msgstr "График потомака породице"
21584
21585#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136
21586msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
21587msgstr "Прави графички график потомака око породице"
21588
21589#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152
21590msgid "Family Descendant Tree"
21591msgstr "Стабло потомака породице"
21592
21593#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153
21594msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
21595msgstr "Прави графичко стабло потомака око породице"
21596
21597#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175
21598#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
21599#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130
21600#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73
21601#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
21602msgid "Fan Chart"
21603msgstr "Фан графикон"
21604
21605#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176
21606msgid "Produces fan charts"
21607msgstr "Прави лепезне графике"
21608
21609#. extract requested items from the database and count them
21610#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197
21611#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812
21612#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:822
21613#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856
21614#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857
21615msgid "Statistics Charts"
21616msgstr "Статистички графикони"
21617
21618#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198
21619msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
21620msgstr "Прави статистичке траке и графике пите особа у бази података"
21621
21622#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221
21623#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275
21624msgid "Timeline Chart"
21625msgstr "График временске линије"
21626
21627#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222
21628msgid "Produces a timeline chart."
21629msgstr "Прави график временске линије."
21630
21631#. choose  one line or two lines translation according to the width
21632#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:256
21633#, python-format
21634msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
21635msgstr "%(generations)d Лепезни график генерације за %(person)s"
21636
21637#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271
21638#, python-format
21639msgid ""
21640"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
21641"%(person)s"
21642msgstr ""
21643"%(generations)d Лепезни график генерације за\n"
21644"%(person)s"
21645
21646#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:694
21647#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296
21648#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538
21649#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
21650#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030
21651msgid "The number of generations to include in the report"
21652msgstr "Број генерација за укључивање у извештај"
21653
21654#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698
21655msgid "Type of graph"
21656msgstr "Врста графика"
21657
21658#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699
21659msgid "full circle"
21660msgstr "цео круг"
21661
21662#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700
21663msgid "half circle"
21664msgstr "полукруг"
21665
21666#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701
21667msgid "quarter circle"
21668msgstr "четврт круга"
21669
21670#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702
21671msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
21672msgstr "Облик графика: цео круг, полукруг, или четврт круга."
21673
21674#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:708
21675msgid "generation dependent"
21676msgstr "зависи од генерације"
21677
21678#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:709
21679msgid "Background color is either white or generation dependent"
21680msgstr "Боја позадине је или бела или зависи од генерације"
21681
21682#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713
21683msgid "Orientation of radial texts"
21684msgstr "Усмерење зракастих текстова"
21685
21686#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
21687msgid "upright"
21688msgstr "усправно"
21689
21690#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716
21691msgid "roundabout"
21692msgstr "унаоколо"
21693
21694#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717
21695msgid "Print radial texts upright or roundabout"
21696msgstr "Исписује зракасте текстове усправно или унаоколо"
21697
21698#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:719
21699msgid "Draw empty boxes"
21700msgstr "Исцртај празна поља"
21701
21702#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720
21703msgid "Draw the background although there is no information"
21704msgstr "Исцртај позадину иако нема података"
21705
21706#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
21707msgid "Use one font style for all generations"
21708msgstr "Користи један изглед словног лика за све генерације"
21709
21710#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726
21711msgid ""
21712"You can customize font and color for each generation in the style editor"
21713msgstr ""
21714"Можете да прилагодите словни лик и боју за сваку генерацију у уређивачу "
21715"изгледа"
21716
21717#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782
21718#, fuzzy, python-format
21719msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
21720msgstr "Изглед коришћен за приказ текста генерације."
21721
21722#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311
21723msgid "Item count"
21724msgstr "Број ставки"
21725
21726#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315
21727#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86
21728msgid "Both"
21729msgstr "Оба"
21730
21731#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316
21732#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:419
21733#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:794
21734#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
21735msgid "Men"
21736msgstr "Човек"
21737
21738#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317
21739#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
21740#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:796
21741#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
21742msgid "Women"
21743msgstr "Жена"
21744
21745#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338
21746msgid "person|Title"
21747msgstr "Звање"
21748
21749#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342
21750msgid "Forename"
21751msgstr "Име"
21752
21753#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346
21754msgid "Birth year"
21755msgstr "Година рођења"
21756
21757#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348
21758msgid "Death year"
21759msgstr "Година смрти"
21760
21761#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350
21762msgid "Birth month"
21763msgstr "Месец рођења"
21764
21765#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352
21766msgid "Death month"
21767msgstr "Месец смрти"
21768
21769#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354
21770#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
21771#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
21772msgid "Birth place"
21773msgstr "Место рођења"
21774
21775#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356
21776#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
21777msgid "Death place"
21778msgstr "Место смрти"
21779
21780#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358
21781msgid "Marriage place"
21782msgstr "Место венчања"
21783
21784#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
21785msgid "Number of relationships"
21786msgstr "Број сродстава"
21787
21788#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365
21789msgid "Age when first child born"
21790msgstr "Година рођења првог детета"
21791
21792#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369
21793msgid "Age when last child born"
21794msgstr "Година рођења последњег детета"
21795
21796#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371
21797msgid "Number of children"
21798msgstr "Број деце"
21799
21800#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373
21801msgid "Age at marriage"
21802msgstr "Године на венчању"
21803
21804#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
21805msgid "Age at death"
21806msgstr "Година на смрти"
21807
21808#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379
21809msgid "Event type"
21810msgstr "Врста догађаја"
21811
21812#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
21813msgid "(Preferred) title missing"
21814msgstr "(Омиљени) наслов недостаје"
21815
21816#. the list of keys that represent "missing" information
21817#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
21818#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928
21819msgid "(Preferred) forename missing"
21820msgstr "(Омиљено) име недостаје"
21821
21822#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
21823msgid "(Preferred) surname missing"
21824msgstr "(Омиљено) презиме недостаје"
21825
21826#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
21827msgid "Gender unknown"
21828msgstr "Непознат пол"
21829
21830#. localized year
21831#. inadequate information
21832#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431
21833#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:451
21834#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558
21835#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929
21836msgid "Date(s) missing"
21837msgstr "Недостаје датум"
21838
21839#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460
21840#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474
21841msgid "Place missing"
21842msgstr "Недостаје место"
21843
21844#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482
21845msgid "Already dead"
21846msgstr "Већ је умро"
21847
21848#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489
21849msgid "Still alive"
21850msgstr "Још је жив"
21851
21852#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497
21853#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509
21854msgid "Events missing"
21855msgstr "Недостају догађаји"
21856
21857#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:517
21858#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
21859#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932
21860msgid "Children missing"
21861msgstr "Недостају деца"
21862
21863#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:547
21864#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:931
21865msgid "Birth missing"
21866msgstr "Недостаје рођење"
21867
21868#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:648
21869#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:930
21870msgid "Personal information missing"
21871msgstr "Недостају лични подаци"
21872
21873#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789
21874#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119
21875#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99
21876#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91
21877#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100
21878#, python-format
21879msgid "(Living people: %(option_name)s)"
21880msgstr ""
21881
21882#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801
21883#, python-format
21884msgid "%s born"
21885msgstr ""
21886
21887#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803
21888#, fuzzy
21889msgid "Persons born"
21890msgstr "Упута особе"
21891
21892#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813
21893msgid "Collecting data..."
21894msgstr "Прикупљам податке..."
21895
21896#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823
21897msgid "Sorting data..."
21898msgstr "Ређам податке..."
21899
21900#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858
21901msgid "Saving charts..."
21902msgstr "Чувам графиконе..."
21903
21904#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911
21905#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960
21906#, python-format
21907msgid "%s (persons):"
21908msgstr "%s (особе):"
21909
21910#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
21911#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219
21912msgid "Determines what people are included in the report."
21913msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај."
21914
21915#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018
21916#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
21917#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479
21918#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068
21919#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
21920#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
21921#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649
21922#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678
21923msgid "Filter Person"
21924msgstr "Издвој особу"
21925
21926#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
21927#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480
21928#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069
21929msgid "The center person for the filter."
21930msgstr "Средишња особа за пропусник."
21931
21932#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023
21933msgid "Sort chart items by"
21934msgstr "Поређај ставке графикона према"
21935
21936#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
21937msgid "Select how the statistical data is sorted."
21938msgstr "Изаберите начин ређања статистичких података."
21939
21940#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031
21941msgid "Sort in reverse order"
21942msgstr "Поређај преокренутим редоследом"
21943
21944#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032
21945msgid "Check to reverse the sorting order."
21946msgstr "Означите да преокренете редослед ређања."
21947
21948#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036
21949msgid "People Born After"
21950msgstr "Особе рођене након"
21951
21952#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1038
21953msgid "Birth year from which to include people."
21954msgstr "Од које године рођења укључити особе."
21955
21956#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1041
21957msgid "People Born Before"
21958msgstr "Особе рођене пре"
21959
21960#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043
21961msgid "Birth year until which to include people"
21962msgstr "До које године рођења укључити особе."
21963
21964#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1046
21965msgid "Include people without known birth years"
21966msgstr "Укључи особе са непознатом годином рођења"
21967
21968#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048
21969msgid "Whether to include people without known birth years."
21970msgstr "Да ли да укључи особе са непознатом годином рођења."
21971
21972#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052
21973msgid "Genders included"
21974msgstr "Укључени полови"
21975
21976#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057
21977msgid "Select which genders are included into statistics."
21978msgstr "Изаберите који полови ће бити укључени у статистику."
21979
21980#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061
21981msgid "Max. items for a pie"
21982msgstr "Најв. ставки за питу"
21983
21984#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
21985msgid ""
21986"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
21987msgstr ""
21988"Са мање ставки графичка пита и легенда биће коришћени уместо тракастог "
21989"графикона."
21990
21991#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066
21992#, fuzzy
21993msgid "Include counts of missing information"
21994msgstr "Испиши поља за податке који недостају"
21995
21996#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
21997#, fuzzy
21998msgid ""
21999"Whether to include counts of the number of people who lack the given "
22000"information."
22001msgstr "Да ли да укључи догађаје за родитеље."
22002
22003#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102
22004#, fuzzy
22005msgid "Charts 3"
22006msgstr "1. графикон"
22007
22008#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104
22009msgid "Charts 2"
22010msgstr "2. графикон"
22011
22012#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106
22013msgid "Charts 1"
22014msgstr "1. графикон"
22015
22016#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108
22017msgid "Include charts with indicated data."
22018msgstr "Укључи графиконе са назначеним подацима."
22019
22020#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150
22021#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602
22022msgid "The style used for the items and values."
22023msgstr "Изглед коришћен за ставке и вредности."
22024
22025#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66
22026msgid "sorted by|Birth Date"
22027msgstr "датуму рођења"
22028
22029#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67
22030msgid "sorted by|Name"
22031msgstr "имену"
22032
22033#. Sort the people as requested
22034#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157
22035#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
22036#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338
22037msgid "Timeline"
22038msgstr "Временска линија"
22039
22040#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158
22041msgid "Sorting dates..."
22042msgstr "Ређам датуме..."
22043
22044#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
22045msgid "Calculating timeline..."
22046msgstr "Израчунавам временску линију..."
22047
22048#. feature request 2356: avoid genitive form
22049#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277
22050#, python-format
22051msgid "Sorted by %s"
22052msgstr "Поређано према %s"
22053
22054#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
22055#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7902
22056msgid "No Date Information"
22057msgstr "Нема податка о датуму"
22058
22059#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
22060msgid "Finding date range..."
22061msgstr "Налазим опсег датума..."
22062
22063#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418
22064msgid "Determines what people are included in the report"
22065msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај"
22066
22067#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423
22068#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
22069#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
22070#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650
22071#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679
22072msgid "The center person for the filter"
22073msgstr "Средишња особа за пропусник"
22074
22075#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
22076#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
22077msgid "Sort by"
22078msgstr "Поређај према"
22079
22080#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432
22081#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
22082msgid "Sorting method to use"
22083msgstr "Начин ређања за коришћење"
22084
22085#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489
22086#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1217
22087#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196
22088#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533
22089#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327
22090#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965
22091msgid "The style used for the section headers."
22092msgstr "Изглед коришћен за заглавља одељка."
22093
22094#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34
22095#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36
22096msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
22097msgstr "Табела зарезом раздвојених вредности (ЦСВ)"
22098
22099#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35
22100msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
22101msgstr "Табела _зарезом раздвојених вредности (ЦСВ)"
22102
22103#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36
22104msgid "CSV is a common spreadsheet format."
22105msgstr "ЦСВ у општем табеларном запису."
22106
22107#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44
22108msgid "CSV spreadsheet options"
22109msgstr "Избори за ЦСВ табелу"
22110
22111#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55
22112msgid "Web Family Tree"
22113msgstr "Веб породично стабло"
22114
22115#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56
22116msgid "_Web Family Tree"
22117msgstr "_Веб породично стабло"
22118
22119#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57
22120msgid "Web Family Tree format"
22121msgstr "Запис веб породичног стабла"
22122
22123#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:65
22124msgid "Web Family Tree export options"
22125msgstr "Могућности извоза веб породичног стабла"
22126
22127#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:77
22128msgid "GE_DCOM"
22129msgstr "ГЕ_ДКОМ"
22130
22131#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78
22132#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55
22133msgid ""
22134"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
22135"software will accept a GEDCOM file as input."
22136msgstr ""
22137"ГЕДКОМ се користи за пренос података између родословних програма. Већина "
22138"родословних програма ће прихватити ГЕДКОМ датотеку као улаз. "
22139
22140#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87
22141msgid "GEDCOM export options"
22142msgstr "Избори извоза ГЕДКОМ-а"
22143
22144#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99
22145msgid "_GeneWeb"
22146msgstr "_Геневеб"
22147
22148#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100
22149msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
22150msgstr "Геневеб је родословни програм заснован на вебу."
22151
22152#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108
22153msgid "GeneWeb export options"
22154msgstr "Избори извоза Геневеба-а"
22155
22156#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119
22157msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
22158msgstr "ИксМЛ пакет Дедовника (породично стабло и медији)"
22159
22160#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120
22161msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
22162msgstr "ИксМЛ _пакет Дедовника (породично стабло и медији)"
22163
22164#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121
22165msgid ""
22166"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
22167"files."
22168msgstr ""
22169"Пакет Дедовника је архивирано ИксМЛ породично стабло заједно са датотекама "
22170"медијских предмета."
22171
22172#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130
22173msgid "Gramps package export options"
22174msgstr "Избори за извоз Дедовниковог пакета"
22175
22176#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141
22177msgid "Gramps XML (family tree)"
22178msgstr "Дедовников ИксМЛ (породично стабло)"
22179
22180#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142
22181msgid "Gramps _XML (family tree)"
22182msgstr "Дедовников _ИксМЛ (породично стабло)"
22183
22184#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143
22185msgid ""
22186"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
22187"without the media object files. Suitable for backup purposes."
22188msgstr ""
22189"Дедовников ИксМЛ извоз је потпуна архивирана ИксМЛ резерва Дедовниковог "
22190"породичног стабла без датотека медијских предмета. Пригодно за сврхе резерве."
22191
22192#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153
22193msgid "Gramps XML export options"
22194msgstr "Избори за извоз Дедовниковог ИксМЛ-а"
22195
22196#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164
22197msgid "vCalendar"
22198msgstr "вКалендар"
22199
22200#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165
22201msgid "vC_alendar"
22202msgstr "вК_алендар"
22203
22204#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166
22205msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
22206msgstr "вКалендар се користи у многим календарским и ПИМ програмима."
22207
22208#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174
22209msgid "vCalendar export options"
22210msgstr "Могућности извоза вКалендара"
22211
22212#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185
22213#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167
22214msgid "vCard"
22215msgstr "вКарта"
22216
22217#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:186
22218msgid "_vCard"
22219msgstr "_вКарта"
22220
22221#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
22222msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
22223msgstr "вКарта се користи у многим бележничким и пим програмима."
22224
22225#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195
22226msgid "vCard export options"
22227msgstr "Могућности извоза вКарте"
22228
22229#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136
22230msgid "Include people"
22231msgstr "Укључи особе"
22232
22233#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137
22234msgid "Include marriages"
22235msgstr "Укључ бракове"
22236
22237#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138
22238#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
22239#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087
22240msgid "Include children"
22241msgstr "Укључи децу"
22242
22243#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139
22244#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235
22245msgid "Include places"
22246msgstr "Укључи места"
22247
22248#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140
22249msgid "Translate headers"
22250msgstr "Преведи заглавља"
22251
22252#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
22253msgid "Enclosed_by"
22254msgstr ""
22255
22256#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340
22257#, python-brace-format
22258msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
22259msgstr "ЦСВ извоз не подржава презимен акоја нису главна, одбачених {count}"
22260
22261#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
22262msgid "Birth source"
22263msgstr "Извор рођења"
22264
22265#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
22266msgid "Baptism date"
22267msgstr "Датум покрштавања"
22268
22269#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
22270msgid "Baptism place"
22271msgstr "Место покрштавања"
22272
22273#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
22274msgid "Baptism source"
22275msgstr "Извор покрштавања"
22276
22277#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
22278msgid "Death source"
22279msgstr "Извор смрти"
22280
22281#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
22282msgid "Burial date"
22283msgstr "Датум сахране"
22284
22285#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
22286msgid "Burial place"
22287msgstr "Место сахране"
22288
22289#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
22290msgid "Burial source"
22291msgstr "Извор сахране"
22292
22293#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
22294#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
22295#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627
22296#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2319
22297msgid "Husband"
22298msgstr "Супруг"
22299
22300#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
22301#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
22302#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636
22303#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2317
22304msgid "Wife"
22305msgstr "Супруга"
22306
22307#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398
22308msgid "Writing individuals"
22309msgstr "Записујем појединце"
22310
22311#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790
22312#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072
22313#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1164
22314#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4159
22315#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933
22316#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
22317#, fuzzy
22318msgid "FAX"
22319msgstr "ЧПП"
22320
22321#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804
22322#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
22323msgid "Writing families"
22324msgstr "Записујем породице"
22325
22326#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:971
22327msgid "Writing sources"
22328msgstr "Записујем изворе"
22329
22330#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006
22331msgid "Writing notes"
22332msgstr "Записујем напомене"
22333
22334#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049
22335msgid "Writing repositories"
22336msgstr "Записујем ризнице"
22337
22338#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166
22339#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5945
22340msgid "EMAIL"
22341msgstr ""
22342
22343#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168
22344#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957
22345msgid "WWW"
22346msgstr ""
22347
22348#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426
22349#, fuzzy
22350msgid "Writing media"
22351msgstr "Записујем напомене"
22352
22353#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600
22354msgid "GEDCOM Export failed"
22355msgstr "ГЕДКОМ извоз није успео"
22356
22357#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97
22358msgid "No families matched by selected filter"
22359msgstr "Ниједна породица не одговара изабраном пропуснику"
22360
22361#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212
22362#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139
22363#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155
22364#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173
22365#, python-format
22366msgid "Failure writing %s"
22367msgstr "Неуспех писања %s"
22368
22369#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140
22370msgid ""
22371"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
22372"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
22373"try again."
22374msgstr ""
22375"База података не може бити сачувана зато што немате овлашћења да пишете у "
22376"директоријум. Уверите се да имате приступ писања у директоријум и покушајте "
22377"опет."
22378
22379#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156
22380msgid ""
22381"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
22382"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
22383msgstr ""
22384"База података не може бити сачувана зато што немате овлашћења да пишете у "
22385"датотеку. Уверите се да имате приступ писања у датотеку и покушајте опет."
22386
22387#. GUI setup:
22388#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52
22389msgid "Enter a date, click Run"
22390msgstr "Унесите датум, притисните покрени"
22391
22392#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60
22393msgid ""
22394"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
22395"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
22396"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
22397msgstr ""
22398"Унесите исправан датум (као ДД.ММ.ГГГГ.) у уносу испод и притисните покрени. "
22399"Ово ће израчунати године за свакога у вашем породичном стаблу за тај датум. "
22400"Затим можете да поређате по ступцу старости, и да двапут притиснете на ред "
22401"за преглед или уређивање."
22402
22403#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53
22404#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63
22405#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79
22406msgid "Max age"
22407msgstr "Највише година"
22408
22409#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
22410#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64
22411#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80
22412msgid "Max age of Mother at birth"
22413msgstr "Највише година мајке на порођају"
22414
22415#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
22416#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65
22417#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81
22418msgid "Max age of Father at birth"
22419msgstr "Највише година оца на порођају"
22420
22421#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59
22422#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66
22423#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82
22424msgid "Chart width"
22425msgstr "Ширина графика"
22426
22427#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176
22428msgid "Lifespan Age Distribution"
22429msgstr "Расподела старости животног века"
22430
22431#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177
22432#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178
22433msgid "Diff"
22434msgstr "Разлике"
22435
22436#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177
22437msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
22438msgstr "Отац — Расподела разлика старости детета"
22439
22440#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178
22441msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
22442msgstr "Мајка — Расподела разлика старости детета"
22443
22444#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235
22445#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
22446#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
22447#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1539
22448#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84
22449msgid "Statistics"
22450msgstr "Статистичка"
22451
22452#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236
22453msgid "Total"
22454msgstr "Укупно"
22455
22456#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237
22457msgid "Minimum"
22458msgstr "Најмање"
22459
22460#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238
22461msgid "Average"
22462msgstr "Просек"
22463
22464#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239
22465msgid "Median"
22466msgstr "Средина"
22467
22468#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240
22469msgid "Maximum"
22470msgstr "Највише"
22471
22472#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286
22473#, python-format
22474msgid "Double-click to see %d people"
22475msgstr "Два пута притисните да видите %d особе"
22476
22477#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141
22478#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149
22479#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172
22480#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180
22481#, python-format
22482msgid "%(abbr)s %(date)s"
22483msgstr "%(abbr)s %(date)s"
22484
22485#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155
22486#, python-format
22487msgid "%(depth)s. %(name)s"
22488msgstr "%(depth)s. %(name)s"
22489
22490#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52
22491msgid ""
22492"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
22493"selected attribute."
22494msgstr ""
22495"Два пута притисните на ред да видите брзи извештај који показује све осбе са "
22496"изабраном особином."
22497
22498#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56
22499#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172
22500#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1024
22501msgid "Key"
22502msgstr "Кључ"
22503
22504#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48
22505msgid "Double-click a day for details"
22506msgstr "Два пута притисните на дан за појединости"
22507
22508#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89
22509#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188
22510msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
22511msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрано дете."
22512
22513#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79
22514msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
22515msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабран извор/цитат."
22516
22517#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83
22518msgid "Source/Citation"
22519msgstr "Извор/Цитат"
22520
22521#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85
22522msgid "Publisher"
22523msgstr "Издавач"
22524
22525#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162
22526msgid "<No Citation>"
22527msgstr "<Без цитата>"
22528
22529#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83
22530#, fuzzy
22531msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place."
22532msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрано дете."
22533
22534#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94
22535#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158
22536#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246
22537#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335
22538#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418
22539#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499
22540#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569
22541#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653
22542#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739
22543#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820
22544msgid "Id"
22545msgstr "Иб"
22546
22547#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143
22548#, fuzzy
22549msgid "Edit the event"
22550msgstr "догађај"
22551
22552#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148
22553#, fuzzy
22554msgid "Edit the place"
22555msgstr "Уреди место"
22556
22557#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
22558msgid "Evaluation"
22559msgstr "Процена"
22560
22561#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73
22562msgid "Output"
22563msgstr "Излаз"
22564
22565#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74
22566msgid "Error"
22567msgstr "Грешка"
22568
22569#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
22570msgid "Apply"
22571msgstr "Примени"
22572
22573#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
22574#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56
22575msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
22576msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрани догађај."
22577
22578#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78
22579#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65
22580#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68
22581msgid ""
22582"Click to expand/contract person\n"
22583"Right-click for options\n"
22584"Click and drag in open area to rotate"
22585msgstr ""
22586"Кликнитеда раширите/скупите особу\n"
22587"Десни клик за опције\n"
22588"Кликните и превуците у отвореној области да окренете"
22589
22590#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
22591#, python-format
22592msgid ""
22593"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
22594"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
22595"(needs a connection to the internet)\n"
22596msgstr ""
22597"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧесто постављана питања"
22598"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
22599"(потребна је веза на Интернет)\n"
22600
22601#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
22602msgid "Editing Spouses"
22603msgstr "Уређујем супружнике"
22604
22605#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
22606#, python-format
22607msgid ""
22608"  1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
22609"spouses?%(html_end)s\n"
22610msgstr ""
22611"  1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да изменим редослед "
22612"супружника?%(html_end)s\n"
22613
22614#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
22615#, python-format
22616msgid ""
22617"  2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
22618"spouse?%(html_end)s\n"
22619msgstr ""
22620"  2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да додам додатног "
22621"супружника?%(html_end)s\n"
22622
22623#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
22624#, python-format
22625msgid ""
22626"  3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
22627"%(html_end)s\n"
22628msgstr ""
22629"  3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да уклоним супружника?"
22630"%(html_end)s\n"
22631
22632#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
22633msgid "Backups and Updates"
22634msgstr "Резерве и освежења"
22635
22636#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92
22637#, python-format
22638msgid ""
22639"  4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
22640"%(html_end)s\n"
22641msgstr ""
22642"  4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако безбедно да направим "
22643"резерве?%(html_end)s\n"
22644
22645#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
22646#, python-format
22647msgid ""
22648"  5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
22649"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
22650msgstr ""
22651"  5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sДа ли је неопходно ажурирање "
22652"Дедовника сваким новим издањем освежења?%(html_end)s\n"
22653
22654#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
22655msgid "Data Entry"
22656msgstr "Унос података"
22657
22658#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109
22659#, python-format
22660msgid ""
22661"  6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
22662"marriages be entered?%(html_end)s\n"
22663msgstr ""
22664"  6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sКако треба унети податке "
22665"браковима?%(html_end)s\n"
22666
22667#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
22668#, python-format
22669msgid ""
22670"  7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
22671"residence and an address?%(html_end)s\n"
22672msgstr ""
22673"  7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКоја је разлика између "
22674"боравишта и адресе?%(html_end)s\n"
22675
22676#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
22677msgid "Media Files"
22678msgstr "Медијске датотеке"
22679
22680#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
22681#, python-format
22682msgid ""
22683"  8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
22684"person/source/event?%(html_end)s\n"
22685msgstr ""
22686"  8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако додати фотографију особе/"
22687"извора/догађаја?%(html_end)s\n"
22688
22689#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
22690#, python-format
22691msgid ""
22692"  9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
22693"objects?%(html_end)s\n"
22694msgstr ""
22695"  9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако наћи некоришћене медијске "
22696"предмете?%(html_end)s\n"
22697
22698#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
22699#, python-format
22700msgid ""
22701" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
22702"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
22703msgstr ""
22704" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКако да направим веб страницу "
22705"са Дедовником и мојим стаблом?%(html_end)s\n"
22706
22707#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
22708#, python-format
22709msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
22710msgstr ""
22711" 11. %(web_html_start)sКако да забележим нечије занимање?%(html_end)s\n"
22712
22713#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
22714#, python-format
22715msgid ""
22716" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
22717"bug?%(html_end)s\n"
22718msgstr ""
22719" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sШта да радим ако пронађем "
22720"грешку?%(html_end)s\n"
22721
22722#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
22723#, python-format
22724msgid ""
22725" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
22726"%(html_end)s\n"
22727msgstr ""
22728" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sДа ли постоји приручник за "
22729"Дедовника?%(html_end)s\n"
22730
22731#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
22732#, python-format
22733msgid ""
22734" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
22735"%(html_end)s\n"
22736msgstr ""
22737" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sДа ли су доступна упутства?"
22738"%(html_end)s\n"
22739
22740#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
22741#, python-format
22742msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
22743msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sКако да ...?%(html_end)s\n"
22744
22745#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
22746#, python-format
22747msgid ""
22748" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
22749"%(html_end)s\n"
22750msgstr ""
22751" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sКако да помогнем око Дедовника?"
22752"%(html_end)s\n"
22753
22754#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
22755msgid "Double-click given name for details"
22756msgstr "Два пута притисните на име за појединости"
22757
22758#. will be overwritten in load
22759#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55
22760#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
22761#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43
22762#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
22763#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58
22764#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70
22765#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
22766#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60
22767#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
22768msgid "No Family Tree loaded."
22769msgstr "Није учитано породично стабло"
22770
22771#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70
22772#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
22773#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71
22774#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93
22775#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70
22776msgid "Processing..."
22777msgstr "Обрађујем..."
22778
22779#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150
22780msgid "Total unique given names"
22781msgstr "Укупно јединствених имена"
22782
22783#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152
22784msgid "Total given names showing"
22785msgstr "Приказујем укупно имена"
22786
22787#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153
22788#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177
22789#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113
22790msgid "Total people"
22791msgstr "Укупно особа"
22792
22793#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45
22794#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
22795#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35
22796msgid "Age on Date"
22797msgstr "Године датума"
22798
22799#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46
22800msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
22801msgstr "Дедозорче које приказује године живих особа одређеног датума"
22802
22803#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58
22804#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65
22805msgid "Age Stats"
22806msgstr "Стања старости"
22807
22808#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
22809msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
22810msgstr "Дедозорче које приказује графике разних година"
22811
22812#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
22813msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
22814msgstr ""
22815"Дедозорче које приказује календар и догађаје одређених датума у историјату"
22816
22817#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87
22818#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94
22819msgid "Descendants"
22820msgstr "Потомци"
22821
22822#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
22823msgid "Gramplet showing active person's descendants"
22824msgstr "Дедозорче које приказује потомке активне особе"
22825
22826#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
22827#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111
22828#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1189
22829msgid "Ancestors"
22830msgstr "Преци"
22831
22832#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
22833#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
22834msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
22835msgstr "Дедозорче које приказује претке активне особе"
22836
22837#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122
22838msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
22839msgstr ""
22840"Дедозорче које приказује непосредне претке активне особе као лепезни график"
22841
22842#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138
22843#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76
22844msgid "Descendant Fan Chart"
22845msgstr "Лепезни графикон потомака"
22846
22847#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
22848msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
22849msgstr ""
22850"Дедозорче које приказује непосредне потомке активне особе као лепезни график"
22851
22852#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
22853#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
22854msgid "Descendant Fan"
22855msgstr "Лепезни график потомка"
22856
22857#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
22858#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79
22859#, fuzzy
22860msgid "2-Way Fan Chart"
22861msgstr "Фан графикон"
22862
22863#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
22864#, fuzzy
22865msgid ""
22866"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a "
22867"fanchart"
22868msgstr ""
22869"Дедозорче које приказује непосредне потомке активне особе као лепезни график"
22870
22871#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
22872#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173
22873msgid "2-Way Fan"
22874msgstr ""
22875
22876#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
22877#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
22878msgid "FAQ"
22879msgstr "ЧПП"
22880
22881#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
22882msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
22883msgstr "Дедозорче које приказује често постављана питања"
22884
22885#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
22886#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192
22887msgid "Given Name Cloud"
22888msgstr "Облак имена"
22889
22890#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186
22891msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
22892msgstr "Дедозорче које приказује сва дата имена као облак текста"
22893
22894#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
22895#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
22896#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528
22897#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127
22898#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1358
22899msgid "Pedigree"
22900msgstr "Порекло"
22901
22902#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217
22903msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
22904msgstr "Дедозорче које приказује брзи преглед активне ставке"
22905
22906#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232
22907#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238
22908msgid "Relatives"
22909msgstr "Сродства"
22910
22911#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
22912msgid "Gramplet showing active person's relatives"
22913msgstr "Дедозорче које приказује сроднике активне особе"
22914
22915#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
22916#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
22917msgid "Session Log"
22918msgstr "Дневник сесије"
22919
22920#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
22921msgid "Gramplet showing all activity for this session"
22922msgstr "Дедозорче које приказује све радње за ову сесију"
22923
22924#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
22925msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
22926msgstr "Дедозорче које приказује податке сажетка породичног стабла"
22927
22928#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276
22929#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
22930msgid "Surname Cloud"
22931msgstr "Облак презимена"
22932
22933#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
22934msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
22935msgstr "Дедозорче које приказује сва презимена као облак текста"
22936
22937#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
22938#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
22939#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
22940#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
22941#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
22942#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
22943#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
22944#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
22945#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235
22946#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249
22947msgid "gramplet|To Do"
22948msgstr "Урадити"
22949
22950#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
22951msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
22952msgstr "Дедозорче које приказује списак обавеза"
22953
22954#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305
22955#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311
22956msgid "Top Surnames"
22957msgstr "Главна презимена"
22958
22959#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306
22960msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
22961msgstr "Дедозорче које приказује најчешћа презимена у овом стаблу"
22962
22963#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
22964msgid "Welcome"
22965msgstr "Добро дошли"
22966
22967#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319
22968msgid "Gramplet showing a welcome message"
22969msgstr "Дедозорче које приказује поздравну поруку"
22970
22971#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325
22972msgid "Welcome to Gramps!"
22973msgstr "Добродошли у Дедовника!"
22974
22975#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332
22976msgid "What's Next"
22977msgstr "Шта је следеће"
22978
22979#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333
22980msgid "Gramplet suggesting items to research"
22981msgstr "Дедозорче које предлаже ставке за истраживање"
22982
22983#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339
22984msgid "What's Next?"
22985msgstr "Шта је следеће?"
22986
22987#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349
22988msgid "Person Details"
22989msgstr "Појединости особе"
22990
22991#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
22992msgid "Gramplet showing details of a person"
22993msgstr "Дедозорче које приказује појединости о особи"
22994
22995#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357
22996#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
22997#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385
22998msgid "Details"
22999msgstr "Појединости"
23000
23001#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363
23002msgid "Repository Details"
23003msgstr "Појединости ризнице"
23004
23005#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364
23006msgid "Gramplet showing details of a repository"
23007msgstr "Дедозорче које приказује појединости о ризници"
23008
23009#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377
23010msgid "Place Details"
23011msgstr "Појединости места"
23012
23013#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378
23014msgid "Gramplet showing details of a place"
23015msgstr "Дедозорче које приказује појединости о месту"
23016
23017#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391
23018#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399
23019msgid "Media Preview"
23020msgstr "Претпреглед медија"
23021
23022#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392
23023msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
23024msgstr "Дедозорче које приказује претпреглед медијског предмета"
23025
23026#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
23027#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
23028msgid "Image Metadata"
23029msgstr "Метаподаци слике"
23030
23031#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
23032msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
23033msgstr "Дедозорче које приказује метаподатке за медијски предмет"
23034
23035#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441
23036msgid "GExiv2 module not loaded."
23037msgstr "ГЕхив2 модул није учитан."
23038
23039#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442
23040#, python-format
23041msgid ""
23042"Image metadata functionality will not be available.\n"
23043"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
23044msgstr ""
23045"Функционалност метаподатака слике неће бити доступна.\n"
23046"Да је изградите за Дедовника видите „%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s“"
23047
23048#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455
23049msgid "Person Residence"
23050msgstr "Боравиште особе"
23051
23052#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456
23053msgid "Gramplet showing residence events for a person"
23054msgstr "Дедозорче које приказује догађаје станишта за особу"
23055
23056#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469
23057msgid "Person Events"
23058msgstr "Догађаји особе"
23059
23060#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470
23061#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323
23062msgid "Gramplet showing the events for a person"
23063msgstr "Дедозорче које приказује догађаје за особу"
23064
23065#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483
23066msgid "Family Events"
23067msgstr "Догађаји породице"
23068
23069#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484
23070msgid "Gramplet showing the events for a family"
23071msgstr "Дедозорче које приказује догађаје за породицу"
23072
23073#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497
23074msgid "Person Gallery"
23075msgstr "Збирка особе"
23076
23077#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498
23078msgid "Gramplet showing media objects for a person"
23079msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за особу"
23080
23081#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
23082#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
23083#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
23084#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
23085#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
23086#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
23087msgid "Gallery"
23088msgstr "Збирка"
23089
23090#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511
23091msgid "Family Gallery"
23092msgstr "Збирка породице"
23093
23094#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512
23095msgid "Gramplet showing media objects for a family"
23096msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за породицу"
23097
23098#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525
23099msgid "Event Gallery"
23100msgstr "Збирка догађаја"
23101
23102#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526
23103msgid "Gramplet showing media objects for an event"
23104msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за догађај"
23105
23106#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539
23107msgid "Place Gallery"
23108msgstr "Збирка места"
23109
23110#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540
23111msgid "Gramplet showing media objects for a place"
23112msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за место"
23113
23114#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553
23115msgid "Source Gallery"
23116msgstr "Збирка извора"
23117
23118#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554
23119msgid "Gramplet showing media objects for a source"
23120msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за извор"
23121
23122#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567
23123msgid "Citation Gallery"
23124msgstr "Збирка цитата"
23125
23126#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568
23127msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
23128msgstr "Дедозорче које приказује медијске предмете за цитат"
23129
23130#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581
23131msgid "Person Attributes"
23132msgstr "Особине особе"
23133
23134#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582
23135msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
23136msgstr "Дедозорче које приказује особине особе"
23137
23138#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595
23139msgid "Event Attributes"
23140msgstr "Особине догађаја"
23141
23142#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596
23143msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
23144msgstr "Дедозорче које приказује особине догађаја"
23145
23146#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
23147msgid "Family Attributes"
23148msgstr "Особине породице"
23149
23150#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
23151msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
23152msgstr "Дедозорче које приказује особине породице"
23153
23154#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
23155msgid "Media Attributes"
23156msgstr "Особине медија"
23157
23158#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
23159msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
23160msgstr "Дедозорче које приказује особине медијског предмета"
23161
23162#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
23163#, fuzzy
23164msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
23165msgstr "Дедозорче које приказује особине медијског предмета"
23166
23167#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
23168#, fuzzy
23169msgid "Citation Attributes"
23170msgstr "Особине медија"
23171
23172#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
23173#, fuzzy
23174msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
23175msgstr "Дедозорче које приказује особине медијског предмета"
23176
23177#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665
23178msgid "Person Notes"
23179msgstr "Напомене особе"
23180
23181#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
23182msgid "Gramplet showing the notes for a person"
23183msgstr "Дедозорче које приказује белешке за особу"
23184
23185#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679
23186msgid "Event Notes"
23187msgstr "Напомене догађаја"
23188
23189#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
23190msgid "Gramplet showing the notes for an event"
23191msgstr "Дедозорче које приказује белешке за догађај"
23192
23193#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693
23194#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788
23195msgid "Family Notes"
23196msgstr "Напомене породице"
23197
23198#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
23199msgid "Gramplet showing the notes for a family"
23200msgstr "Дедозорче које приказује белешке за породицу"
23201
23202#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707
23203msgid "Place Notes"
23204msgstr "Напомене места"
23205
23206#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
23207msgid "Gramplet showing the notes for a place"
23208msgstr "Дедозорче које приказује белешке за место"
23209
23210#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721
23211msgid "Source Notes"
23212msgstr "Напомене извора"
23213
23214#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
23215msgid "Gramplet showing the notes for a source"
23216msgstr "Дедозорче које приказује белешке за извор"
23217
23218#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735
23219msgid "Citation Notes"
23220msgstr "Белешке цитата"
23221
23222#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
23223msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
23224msgstr "Дедозорче које приказује белешке за цитат"
23225
23226#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749
23227msgid "Repository Notes"
23228msgstr "Напомене ризнице"
23229
23230#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
23231msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
23232msgstr "Дедозорче које приказује белешке за ризницу"
23233
23234#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
23235msgid "Media Notes"
23236msgstr "Напомене медија"
23237
23238#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
23239msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
23240msgstr "Дедозорче које приказује белешке за медијски предмет"
23241
23242#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777
23243msgid "Person Citations"
23244msgstr "Цитати особе"
23245
23246#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
23247msgid "Gramplet showing the citations for a person"
23248msgstr "Дедозорче које приказује цитате за особу"
23249
23250#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791
23251msgid "Event Citations"
23252msgstr "Цитати догађаја"
23253
23254#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
23255msgid "Gramplet showing the citations for an event"
23256msgstr "Дедозорче које приказује цитате за догађај"
23257
23258#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805
23259msgid "Family Citations"
23260msgstr "Цитати породице"
23261
23262#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
23263msgid "Gramplet showing the citations for a family"
23264msgstr "Дедозорче које приказује цитате за породицу"
23265
23266#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819
23267msgid "Place Citations"
23268msgstr "Цитати места"
23269
23270#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
23271msgid "Gramplet showing the citations for a place"
23272msgstr "Дедозорче које приказује цитате за место"
23273
23274#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833
23275msgid "Media Citations"
23276msgstr "Цитати медија"
23277
23278#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
23279msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
23280msgstr "Дедозорче које приказује цитате за медијски предмет"
23281
23282#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
23283msgid "Person Children"
23284msgstr "Деца особе"
23285
23286#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
23287msgid "Gramplet showing the children of a person"
23288msgstr "Дедозорче које приказује децу особе"
23289
23290#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
23291msgid "Family Children"
23292msgstr "Деца породице"
23293
23294#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
23295msgid "Gramplet showing the children of a family"
23296msgstr "Дедозорче које приказује децу породице"
23297
23298#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
23299#, fuzzy
23300msgid "Person References"
23301msgstr "Упута особе"
23302
23303#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
23304#, fuzzy
23305msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
23306msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за особу"
23307
23308#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
23309#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
23310#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
23311#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
23312#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
23313#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
23314#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
23315#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
23316#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
23317#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2932
23318#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:883
23319#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164
23320msgid "References"
23321msgstr "Референце"
23322
23323#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
23324#, fuzzy
23325msgid "Event References"
23326msgstr "Напомена упуте догађаја"
23327
23328#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
23329#, fuzzy
23330msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
23331msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за догађај"
23332
23333#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
23334#, fuzzy
23335msgid "Family References"
23336msgstr "Полазна породица : %s"
23337
23338#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
23339#, fuzzy
23340msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
23341msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за породицу"
23342
23343#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
23344#, fuzzy
23345msgid "Place References"
23346msgstr "Уређивач упуте места"
23347
23348#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
23349#, fuzzy
23350msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
23351msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за место"
23352
23353#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
23354#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2187
23355msgid "Source References"
23356msgstr "Упуте извора"
23357
23358#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
23359#, fuzzy
23360msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
23361msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за извор"
23362
23363#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
23364#, fuzzy
23365msgid "Citation References"
23366msgstr "Упуте везе"
23367
23368#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
23369#, fuzzy
23370msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
23371msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за цитат"
23372
23373#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
23374#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
23375msgid "Repository References"
23376msgstr "Упуте ризнице"
23377
23378#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
23379#, fuzzy
23380msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
23381msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за ризницу"
23382
23383#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
23384#, fuzzy
23385msgid "Media References"
23386msgstr "Напомена упута медија"
23387
23388#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
23389#, fuzzy
23390msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
23391msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за медијски предмет"
23392
23393#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
23394#, fuzzy
23395msgid "Note References"
23396msgstr "Упуте извора"
23397
23398#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
23399#, fuzzy
23400msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
23401msgstr "Дедозорче које приказује повратне везе за белешку"
23402
23403#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001
23404msgid "Person Filter"
23405msgstr "Пропусник особе"
23406
23407#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
23408msgid "Gramplet providing a person filter"
23409msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник особе"
23410
23411#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015
23412msgid "Family Filter"
23413msgstr "Пропусник породице"
23414
23415#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
23416msgid "Gramplet providing a family filter"
23417msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник породице"
23418
23419#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029
23420msgid "Event Filter"
23421msgstr "Пропусник догађаја"
23422
23423#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
23424msgid "Gramplet providing an event filter"
23425msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник догађаја"
23426
23427#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043
23428msgid "Source Filter"
23429msgstr "Пропусник извора"
23430
23431#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
23432msgid "Gramplet providing a source filter"
23433msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник извора"
23434
23435#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057
23436msgid "Citation Filter"
23437msgstr "Пропусник цитата"
23438
23439#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
23440msgid "Gramplet providing a citation filter"
23441msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник цитата"
23442
23443#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071
23444msgid "Place Filter"
23445msgstr "Пропусник места"
23446
23447#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
23448msgid "Gramplet providing a place filter"
23449msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник места"
23450
23451#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085
23452msgid "Media Filter"
23453msgstr "Пропусник медија"
23454
23455#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086
23456msgid "Gramplet providing a media filter"
23457msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник медија"
23458
23459#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
23460msgid "Repository Filter"
23461msgstr "Пропусник ризнице"
23462
23463#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
23464msgid "Gramplet providing a repository filter"
23465msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник ризнице"
23466
23467#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113
23468msgid "Note Filter"
23469msgstr "Пропусник напомене"
23470
23471#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114
23472msgid "Gramplet providing a note filter"
23473msgstr "Дедозорче које обезбеђује пропусник напомене"
23474
23475#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127
23476#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
23477#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118
23478msgid "Records"
23479msgstr "Записи"
23480
23481#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128
23482#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416
23483msgid "Shows some interesting records about people and families"
23484msgstr "Приказује неке унтересантне записе о особама и породицама"
23485
23486#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
23487msgid "Person To Do"
23488msgstr "Особа да се уради"
23489
23490#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
23491msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
23492msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за особу"
23493
23494#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
23495msgid "Event To Do"
23496msgstr "Догађај да се уради"
23497
23498#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
23499msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
23500msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за догађај"
23501
23502#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
23503msgid "Family To Do"
23504msgstr "Породица да се уради"
23505
23506#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
23507msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
23508msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за породицу"
23509
23510#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
23511msgid "Place To Do"
23512msgstr "Место да се уради"
23513
23514#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
23515msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
23516msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за место"
23517
23518#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199
23519msgid "Source To Do"
23520msgstr "Извор да се уради"
23521
23522#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200
23523msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
23524msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за извор"
23525
23526#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213
23527msgid "Citation To Do"
23528msgstr "Цитат да се уради"
23529
23530#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
23531msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
23532msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за цитат"
23533
23534#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
23535msgid "Repository To Do"
23536msgstr "Ризница да се уради"
23537
23538#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228
23539msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
23540msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за ризницу"
23541
23542#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241
23543msgid "Media To Do"
23544msgstr "Медиј да се уради"
23545
23546#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242
23547msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
23548msgstr "Дедозорче које приказује белешке обавеза за медијски предмет"
23549
23550#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281
23551#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289
23552msgid "SoundEx"
23553msgstr "ЗвукЕкс"
23554
23555#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282
23556msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
23557msgstr "Дедозорче за стварање кодова звук-екса"
23558
23559#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294
23560#, fuzzy
23561msgid "Place Enclosed By"
23562msgstr "Збирка места"
23563
23564#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295
23565#, fuzzy
23566msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
23567msgstr "Дедозорче које приказује белешке за место"
23568
23569#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308
23570#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623
23571#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2686
23572#, fuzzy
23573msgid "Place Encloses"
23574msgstr "Напомене места"
23575
23576#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309
23577#, fuzzy
23578msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
23579msgstr "Дедозорче које приказује цитате за место"
23580
23581#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316
23582#, fuzzy
23583msgid "Encloses"
23584msgstr "Затвори"
23585
23586#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322
23587msgid "Geography coordinates for Person Events"
23588msgstr ""
23589
23590#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330
23591#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344
23592#, fuzzy
23593msgid "Events Coordinates"
23594msgstr "Догађаји %(date)s"
23595
23596#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336
23597msgid "Geography coordinates for Family Events"
23598msgstr ""
23599
23600#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337
23601#, fuzzy
23602msgid "Gramplet showing the events for all the family"
23603msgstr "Дедозорче које приказује догађаје за породицу"
23604
23605#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99
23606#, fuzzy
23607msgid "Referrer"
23608msgstr "Упута"
23609
23610#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103
23611msgid "Uncollected object"
23612msgstr "Неприкупљени предмети"
23613
23614#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112
23615msgid "Refresh"
23616msgstr "Освежи"
23617
23618#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122
23619msgid "Press Refresh to see initial results"
23620msgstr ""
23621
23622#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158
23623#, python-format
23624msgid "Referrers of %d"
23625msgstr ""
23626
23627#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181
23628#, python-format
23629msgid "%d refers to"
23630msgstr "%d упућује на"
23631
23632#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:198
23633#, python-format
23634msgid "Uncollected Objects: %s"
23635msgstr "Неприкупљени предмети: %s"
23636
23637#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239
23638#, fuzzy
23639msgid "Reference Error"
23640msgstr "Упута"
23641
23642#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
23643#, fuzzy
23644msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
23645msgstr "Два пута притисните на ред да уредите изабрано дете."
23646
23647#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111
23648#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137
23649#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151
23650#, python-format
23651msgid "%(current)d of %(total)d"
23652msgstr "%(current)d од %(total)d"
23653
23654#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
23655msgid "Move mouse over links for options"
23656msgstr "Померите миша преко веза за изборе"
23657
23658#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58
23659#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
23660#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78
23661#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280
23662#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378
23663msgid "Max generations"
23664msgstr "Највише генерација"
23665
23666#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
23667#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
23668#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
23669msgid "Show dates"
23670msgstr "Прикажи датуме"
23671
23672#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
23673#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
23674#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
23675msgid "Line type"
23676msgstr "Врста линије"
23677
23678#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163
23679msgid "Click to make active\n"
23680msgstr "Притисните да учините радним\n"
23681
23682#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
23683msgid "Right-click to edit"
23684msgstr "Десни клик за уређивање"
23685
23686#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221
23687#, python-format
23688msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
23689msgstr "(р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s)"
23690
23691#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226
23692#, python-format
23693msgid "(b. %s)"
23694msgstr "(р. %s)"
23695
23696#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228
23697#, python-format
23698msgid "(d. %s)"
23699msgstr "(у. %s)"
23700
23701#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252
23702msgid ""
23703"\n"
23704"Breakdown by generation:\n"
23705msgstr ""
23706"\n"
23707"Прекид генерацијом:\n"
23708
23709#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254
23710msgid "percent sign or text string|%"
23711msgstr "%"
23712
23713#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
23714msgid "Generation 1"
23715msgstr "Прва генерација"
23716
23717#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
23718msgid "Double-click to see people in generation"
23719msgstr "Два пута притисните да видите особе у генерацији"
23720
23721#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264
23722#, python-format
23723msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
23724msgstr " има 1 од 1 појединца (обављено је %(percent)s)\n"
23725
23726#. Create the Generation title, set an index marker
23727#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
23728#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218
23729#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228
23730#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355
23731#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186
23732#, python-format
23733msgid "Generation %d"
23734msgstr "%d. генерација"
23735
23736#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
23737#, python-format
23738msgid "Double-click to see people in generation %d"
23739msgstr "Два пута притисните да видите особе у %d. генерацији"
23740
23741#. translators: leave all/any {...} untranslated
23742#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272
23743#, python-brace-format
23744msgid ""
23745" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
23746msgid_plural ""
23747" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
23748msgstr[0] ""
23749msgstr[1] ""
23750msgstr[2] ""
23751
23752#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
23753msgid "All generations"
23754msgstr "Све генерације"
23755
23756#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
23757msgid "Double-click to see all generations"
23758msgstr "Два пута притисните да видите све генерације"
23759
23760#. translators: leave all/any {...} untranslated
23761#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283
23762#, python-brace-format
23763msgid " have {number_of} individual\n"
23764msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
23765msgstr[0] ""
23766msgstr[1] ""
23767msgstr[2] ""
23768
23769#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266
23770#, python-format
23771msgid "%(date)s - %(place)s."
23772msgstr "%(date)s — %(place)s."
23773
23774#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269
23775#, python-format
23776msgid "%(date)s."
23777msgstr "%(date)s."
23778
23779#. Add types:
23780#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
23781#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
23782#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129
23783#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144
23784msgid "View Type"
23785msgstr "Врста прегледа"
23786
23787#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73
23788#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80
23789#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123
23790#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145
23791msgid "Quick Views"
23792msgstr "Брзи прегледи"
23793
23794#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42
23795#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
23796msgid "Double-click name for details"
23797msgstr "Два пута притисните на име за појединости"
23798
23799#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
23800msgid "Click name to make person active\n"
23801msgstr "Притисните име да учините особу радном\n"
23802
23803#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
23804msgid "Right-click name to edit person"
23805msgstr "Десним кликом на име да уредите особу"
23806
23807#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72
23808#, python-format
23809msgid "Active person: %s"
23810msgstr "Активна особа: %s"
23811
23812#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
23813#, fuzzy, python-format
23814msgid "%(count)d. %(relation)s: "
23815msgstr "%(person)s, рођена%(relation)s"
23816
23817#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94
23818#, python-format
23819msgid "%d. Partner: Not known"
23820msgstr "%d. партнер: није познат"
23821
23822#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109
23823msgid "Parents:"
23824msgstr "Родитељи:"
23825
23826#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
23827#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125
23828#, python-format
23829msgid "   %d.a Mother: "
23830msgstr "   %d.a Мајка: "
23831
23832#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
23833#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136
23834#, python-format
23835msgid "   %d.b Father: "
23836msgstr "   %d.b Отац: "
23837
23838#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
23839msgid ""
23840"Click name to change active\n"
23841"Double-click name to edit"
23842msgstr ""
23843"Притисните на име да промените радно\n"
23844"Два пута притисните на име за уређивање"
23845
23846#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
23847msgid "Log for this Session"
23848msgstr "Дневник за ову сесију"
23849
23850#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
23851msgid "Opened data base -----------\n"
23852msgstr "Отворена база података -----------\n"
23853
23854#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
23855#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23856msgid "Added"
23857msgstr "Додато"
23858
23859#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23860msgid "Deleted"
23861msgstr "Обрисано"
23862
23863#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23864msgid "Edited"
23865msgstr "Уређено"
23866
23867#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
23868msgid "Selected"
23869msgstr "Изабрано"
23870
23871#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
23872msgid "SoundEx code:"
23873msgstr "Код ЗвукЕкс-а:"
23874
23875#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59
23876msgid "Double-click item to see matches"
23877msgstr "Два пута притисните на ставку да видите подударања"
23878
23879#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94
23880#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
23881#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:106
23882msgid "less than 1"
23883msgstr "мање од 1"
23884
23885#. -------------------------
23886#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140
23887#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277
23888#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113
23889#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526
23890#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577
23891#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1641
23892#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:179
23893#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117
23894#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183
23895msgid "Individuals"
23896msgstr "Појединци"
23897
23898#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142
23899#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120
23900#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:184
23901msgid "Number of individuals"
23902msgstr "Број појединаца"
23903
23904#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
23905#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:126
23906#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:191
23907msgid "Individuals with unknown gender"
23908msgstr "Појединци са непознатим полом"
23909
23910#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
23911msgid "Incomplete names"
23912msgstr "Непотпуна имена"
23913
23914#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
23915msgid "Individuals missing birth dates"
23916msgstr "Појединци којима недостаје датум рођења"
23917
23918#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
23919msgid "Disconnected individuals"
23920msgstr "Искључени појединци"
23921
23922#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
23923#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
23924#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130
23925#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195
23926msgid "Family Information"
23927msgstr "Подаци о породици"
23928
23929#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
23930#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133
23931msgid "Unique surnames"
23932msgstr "Јединствена презимена"
23933
23934#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179
23935#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228
23936#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:137
23937msgid "Media Objects"
23938msgstr "Медијски предмети"
23939
23940#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
23941msgid "Individuals with media objects"
23942msgstr "Појединци са медијским предметима"
23943
23944#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
23945#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139
23946msgid "Total number of media object references"
23947msgstr "Укупан број упута медијских предмета"
23948
23949#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189
23950#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141
23951msgid "Number of unique media objects"
23952msgstr "Број јединствених медијских предмета"
23953
23954#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
23955#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143
23956msgid "Total size of media objects"
23957msgstr "Укупна величина медијских објеката"
23958
23959#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198
23960#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258
23961#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147
23962msgid "Missing Media Objects"
23963msgstr "Недостају медијски предмети"
23964
23965#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66
23966#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50
23967msgid "Double-click surname for details"
23968msgstr "Два пута притисните на презиме за појединости"
23969
23970#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86
23971#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181
23972#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189
23973msgid "Number of surnames"
23974msgstr "Број презимена"
23975
23976#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87
23977#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183
23978#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190
23979msgid "Min font size"
23980msgstr "Најмања величина слова"
23981
23982#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
23983#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
23984#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191
23985msgid "Max font size"
23986msgstr "Највећа величина слова"
23987
23988#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174
23989#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111
23990msgid "Total unique surnames"
23991msgstr "Укупно јединствених презимена"
23992
23993#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
23994msgid "Total surnames showing"
23995msgstr "Приказујем укупно презимена"
23996
23997#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60
23998#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60
23999msgid "Previous To Do note"
24000msgstr "Претходна напомена за урадити"
24001
24002#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64
24003#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64
24004msgid "Next To Do note"
24005msgstr "Следећа напомена за урадити"
24006
24007#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68
24008#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68
24009msgid "Edit the selected To Do note"
24010msgstr "Уредите изабрану напомену за урадити"
24011
24012#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72
24013#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72
24014msgid "Add a new To Do note"
24015msgstr "Додајте нову напомену за урадити"
24016
24017#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201
24018msgid "First select the object to which you want to attach a note"
24019msgstr ""
24020
24021#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149
24022msgid "Unattached"
24023msgstr "Неоткачено"
24024
24025#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100
24026msgid "Intro"
24027msgstr "Увод"
24028
24029#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102
24030msgid ""
24031"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
24032"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
24033"powerful features.\n"
24034"\n"
24035msgstr ""
24036"Дедовник је софтверски пакет намењен истраживању родослова. Иако је сличан "
24037"осталим родословним програмима, Дедовник нуди неке јединствене и моћне "
24038"функције.\n"
24039"\n"
24040
24041#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
24042msgid "Links"
24043msgstr "Везе"
24044
24045#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106
24046msgid "Home Page"
24047msgstr "Матична страница"
24048
24049#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107
24050msgid "Start with Genealogy and Gramps"
24051msgstr "Почните са родословом и Дедовником"
24052
24053#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
24054msgid "Gramps online manual"
24055msgstr "Дедовниково упутство на мрежи"
24056
24057#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
24058msgid "locale_suffix|"
24059msgstr ""
24060
24061#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
24062msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
24063msgstr "Поставите питање на дописној листи дедовникових корисника"
24064
24065#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
24066msgid "Who makes Gramps?"
24067msgstr "Ко прави Дедовника?"
24068
24069#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
24070msgid ""
24071"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
24072"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
24073"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
24074"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
24075"powerful, yet easy to use.\n"
24076"\n"
24077msgstr ""
24078"Дедовник су направили родословци за родословце, окупљени у Дедовниковом "
24079"пројекту. Дедовник је софтверски пакет отвореног кода, што значи да сте "
24080"слободни да га умножите и проследите коме год пожелите. Развија га и одржава "
24081"група добровољаца широм света чији је циљ да Дедовник буде моћан, и лак за "
24082"употребу.\n"
24083"\n"
24084
24085#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
24086msgid "Getting Started"
24087msgstr "Започните"
24088
24089#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
24090msgid ""
24091"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
24092"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
24093"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. "
24094"For more details, please read the information at the links above\n"
24095"\n"
24096msgstr ""
24097"Прва ствар коју требате урадити је да направите ново породично стабло. Да "
24098"направите ново породично стабло (које се понекад зове „база података“) из "
24099"изборника изаберите „Породична стабла —> Управљај породичним стаблима —> "
24100"Ново“, и именујте ваше породично стабло. За више појединости, прочитајте "
24101"податке на вези испод\n"
24102"\n"
24103
24104#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
24105msgid "Dashboard View"
24106msgstr "Преглед полетне табле"
24107
24108#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
24109#, fuzzy
24110msgid ""
24111"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
24112"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
24113"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
24114"\n"
24115"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
24116"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
24117"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
24118"and detach the gramplet to float above Gramps."
24119msgstr ""
24120"Тренутно читате из прегледа „Полетне табле“, где можете додати ваше "
24121"сопствене дедозорчиће. Такође можете додати дедозорчиће било ком прегледу "
24122"додајући бочну траку и/или доњу траку, и притискајући десним тастером миша "
24123"по десној страни језичка.\n"
24124"\n"
24125"Можете притиснути на иконицу подешавања у траци алата да додате још стубаца, "
24126"док притисак десним тастером по позадини омогућава додавање дедозорчића. "
24127"Можете такође да превучете дугме својстава да измените положај дедозорчета "
24128"на овој страници, и да откачите дедозорче како би лебдело око Дедовника."
24129
24130#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
24131#. distance to the main person will be added on top of this.
24132#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
24133msgid "Minimum number of items to display"
24134msgstr "Најмањи број ставки за приказ"
24135
24136#. How many generations of descendants to process before we go up to the
24137#. next level of ancestors.
24138#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
24139msgid "Descendant generations per ancestor generation"
24140msgstr "Генерације потомака по генерацији предака"
24141
24142#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
24143#. the descendants of this ancestor are processed.
24144#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
24145msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
24146msgstr "Застој пре обраде потомака претка"
24147
24148#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
24149#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
24150#. for the person are processed.
24151#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
24152msgid "Tag to indicate that a person is complete"
24153msgstr "Ознака која означава да је особа завршена"
24154
24155#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
24156#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
24157#. children of this family are processed.
24158#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
24159msgid "Tag to indicate that a family is complete"
24160msgstr "Ознака која означава да је породица завршена"
24161
24162#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
24163#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
24164#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
24165msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
24166msgstr "Ознака која указује да особа или породица треба бити занемарена"
24167
24168#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164
24169msgid "No Home Person set."
24170msgstr "Није подешена особа домаћин."
24171
24172#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346
24173msgid "first name unknown"
24174msgstr "име није познато"
24175
24176#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349
24177msgid "surname unknown"
24178msgstr "презиме није познато"
24179
24180#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353
24181#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384
24182#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411
24183#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418
24184#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456
24185#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463
24186msgid "(person with unknown name)"
24187msgstr "(особа са непознатим именом)"
24188
24189#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366
24190msgid "birth event missing"
24191msgstr "недостаје догађај рођења"
24192
24193#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
24194#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
24195#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440
24196#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473
24197#, python-format
24198msgid ": %(list)s\n"
24199msgstr ": %(list)s\n"
24200
24201#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388
24202msgid "person not complete"
24203msgstr "особа није завршена"
24204
24205#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407
24206#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414
24207#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452
24208#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459
24209msgid "(unknown person)"
24210msgstr "(непозната особа)"
24211
24212#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420
24213#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465
24214#, python-format
24215msgid "%(name1)s and %(name2)s"
24216msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
24217
24218#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434
24219msgid "marriage event missing"
24220msgstr "недостаје догађај венчања"
24221
24222#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436
24223msgid "relation type unknown"
24224msgstr "непозната врста односа"
24225
24226#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469
24227msgid "family not complete"
24228msgstr "породица није завршена"
24229
24230#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484
24231msgid "date unknown"
24232msgstr "датум није познат"
24233
24234#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486
24235msgid "date incomplete"
24236msgstr "датум није потпун"
24237
24238#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490
24239msgid "place unknown"
24240msgstr "место није познато"
24241
24242#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502
24243msgid "spouse missing"
24244msgstr "недостаје супружник"
24245
24246#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506
24247msgid "father missing"
24248msgstr "недостаје отац"
24249
24250#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510
24251msgid "mother missing"
24252msgstr "недостаје мајка"
24253
24254#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514
24255msgid "parents missing"
24256msgstr "недостају родитељи"
24257
24258#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521
24259#, python-format
24260msgid ": %s\n"
24261msgstr ": %s\n"
24262
24263#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36
24264msgid "Family Lines Graph"
24265msgstr "График породичне линије"
24266
24267#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37
24268#, fuzzy
24269msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
24270msgstr "Прави графике породичне линије користећи Граф-виз."
24271
24272#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59
24273msgid "Hourglass Graph"
24274msgstr ""
24275
24276#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60
24277msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
24278msgstr ""
24279
24280#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81
24281#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208
24282msgid "Relationship Graph"
24283msgstr "Графикон сродства"
24284
24285#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82
24286msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
24287msgstr "Прави графике сродства користећи Граф-виз."
24288
24289#. ------------------------------------------------------------------------
24290#.
24291#. Constant options items
24292#.
24293#. ------------------------------------------------------------------------
24294#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
24295#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
24296#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
24297msgid "B&W outline"
24298msgstr "Црно-бела контура"
24299
24300#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
24301#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
24302#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
24303msgid "Colored outline"
24304msgstr "Контура у боји"
24305
24306#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
24307#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
24308#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
24309msgid "Color fill"
24310msgstr "Попуњавање бојом"
24311
24312#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78
24313#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
24314msgid "Descendants <- Ancestors"
24315msgstr "Потомци <— Преци"
24316
24317#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79
24318#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
24319msgid "Descendants -> Ancestors"
24320msgstr "Потомци —> Преци"
24321
24322#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80
24323#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79
24324msgid "Descendants <-> Ancestors"
24325msgstr "Потомци <—> Преци"
24326
24327#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81
24328#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80
24329msgid "Descendants - Ancestors"
24330msgstr "Потомци — Преци"
24331
24332#. ---------------------
24333#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
24334msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
24335msgstr "Прати родитеље за одређивање „породичне линије“"
24336
24337#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
24338msgid ""
24339"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
24340"lines\"."
24341msgstr ""
24342"Родитељи и њихови преци ће се узимати у обзир приликом одређивања „породичне "
24343"линије“."
24344
24345#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
24346msgid "Follow children to determine \"family lines\""
24347msgstr "Прати децу за одређивање „породичне линије“"
24348
24349#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
24350msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
24351msgstr "Деца ће се узимати у обзир приликом одређивања „породичне линије“."
24352
24353#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
24354msgid "Try to remove extra people and families"
24355msgstr "Покушај да уклониш вишак особа и породица"
24356
24357#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
24358msgid ""
24359"People and families not directly related to people of interest will be "
24360"removed when determining \"family lines\"."
24361msgstr ""
24362"Особе и породице које нису непосредно у вези са особама о којима се ради "
24363"биће уклоњене приликом одређивања „породичне линије“."
24364
24365#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145
24366#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382
24367#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815
24368msgid "Arrowhead direction"
24369msgstr "Смер стрелице"
24370
24371#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
24372#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:385
24373#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818
24374msgid "Choose the direction that the arrows point."
24375msgstr "Изаберите смер у коме стрелица показује."
24376
24377#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
24378#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:388
24379#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821
24380msgid "Graph coloring"
24381msgstr "Боја графика"
24382
24383#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
24384msgid ""
24385"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
24386"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
24387"gray."
24388msgstr ""
24389"Мушкарци ће бити приказани плавом бојом, а жене црвеном, осим ако није "
24390"другачије подешено за поље.  Ако пол појединца није познат биће приказан "
24391"сивом бојом."
24392
24393#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
24394#, fuzzy
24395msgid "Rounded corners"
24396msgstr "Користи заобљене углове"
24397
24398#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
24399#, fuzzy
24400msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
24401msgstr "Користите заобљене углове да разликујете жене од мушкараца."
24402
24403#. --------------------------------
24404#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
24405msgid "People of Interest"
24406msgstr "Особе од интереса"
24407
24408#. --------------------------------
24409#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
24410msgid "People of interest"
24411msgstr "Особе од интереса"
24412
24413#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
24414msgid ""
24415"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
24416"lines\"."
24417msgstr ""
24418"Особе од интереса се користе као полазна тачка приликом одређивања "
24419"„породичне линије“."
24420
24421#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193
24422msgid "Limit the number of ancestors"
24423msgstr "Ограничи број предака"
24424
24425#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
24426msgid "Whether to limit the number of ancestors."
24427msgstr "Да ли да ограничи број предака."
24428
24429#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
24430msgid "The maximum number of ancestors to include."
24431msgstr "Највећи број предака за укључивање."
24432
24433#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
24434msgid "Limit the number of descendants"
24435msgstr "Ограничи број потомака"
24436
24437#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
24438msgid "Whether to limit the number of descendants."
24439msgstr "Да ли да ограничи број потомака."
24440
24441#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
24442msgid "The maximum number of descendants to include."
24443msgstr "Највећи број потомака за укључивање."
24444
24445#. --------------------
24446#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
24447msgid "Include dates"
24448msgstr "Укључи датуме"
24449
24450#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224
24451msgid "Whether to include dates for people and families."
24452msgstr "Да ли да укључи датуме за особе и породице."
24453
24454#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
24455msgid "Limit dates to years only"
24456msgstr "Ограничи датуме само на године"
24457
24458#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230
24459msgid ""
24460"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
24461"interval are shown."
24462msgstr ""
24463"Испишите само датуме године, ни месец или дан ни приближни датум или период "
24464"неће бити приказани."
24465
24466#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236
24467msgid "Whether to include placenames for people and families."
24468msgstr "Да ли да укључи називе места за особе и породице."
24469
24470#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240
24471msgid "Include the number of children"
24472msgstr "Укључи број деце"
24473
24474#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
24475msgid ""
24476"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
24477"child."
24478msgstr "Да ли да укључи број деце за породице са више од 1 детета."
24479
24480#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247
24481#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907
24482msgid "Include thumbnail images of people"
24483msgstr "Укључи минијатурне слике особа"
24484
24485#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
24486msgid "Whether to include thumbnail images of people."
24487msgstr "Да ли да укључи минијатурне слике особа."
24488
24489#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
24490msgid "Thumbnail location"
24491msgstr "Место минијатуре"
24492
24493#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
24494#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914
24495msgid "Above the name"
24496msgstr "Изнад имена"
24497
24498#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
24499#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915
24500msgid "Beside the name"
24501msgstr "Поред имена"
24502
24503#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
24504#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917
24505msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
24506msgstr "Где треба да се појави слика минијатуре у односу на име"
24507
24508#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
24509#, fuzzy
24510msgid "Thumbnail size"
24511msgstr "Минијатуре"
24512
24513#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265
24514#, fuzzy
24515msgid "Size of the thumbnail image"
24516msgstr "Направи и користи само слике величине минијатуре"
24517
24518#. ----------------------------
24519#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269
24520msgid "Family Colors"
24521msgstr "Боје породице"
24522
24523#. ----------------------------
24524#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272
24525msgid "Family colors"
24526msgstr "Боје породице"
24527
24528#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273
24529msgid "Colors to use for various family lines."
24530msgstr "Боје које ће се користити за различите породичне линије."
24531
24532#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281
24533#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:422
24534#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944
24535msgid "The color to use to display men."
24536msgstr "Боја за приказивање мушке особе."
24537
24538#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285
24539#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426
24540#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948
24541msgid "The color to use to display women."
24542msgstr "Боја за приказивање женске особе."
24543
24544#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:289
24545#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430
24546#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953
24547msgid "The color to use when the gender is unknown."
24548msgstr "Боја за приказивање непознатог пола."
24549
24550#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:294
24551#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435
24552#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958
24553msgid "The color to use to display families."
24554msgstr "Боја за приказивање породица."
24555
24556#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406
24557#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
24558#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829
24559msgid "Empty report"
24560msgstr "Празан извештај"
24561
24562#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:407
24563#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
24564#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830
24565msgid "You did not specify anybody"
24566msgstr "Нисте навели никога"
24567
24568#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:466
24569#, fuzzy
24570msgid "Number of people in database:"
24571msgstr "Број особа"
24572
24573#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:469
24574#, fuzzy
24575msgid "Number of people of interest:"
24576msgstr "Особе од интереса"
24577
24578#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:472
24579#, fuzzy
24580msgid "Number of families in database:"
24581msgstr "Број породица: %d"
24582
24583#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:475
24584#, fuzzy
24585msgid "Number of families of interest:"
24586msgstr "Број породица"
24587
24588#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479
24589msgid "Additional people removed:"
24590msgstr ""
24591
24592#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482
24593#, fuzzy
24594msgid "Additional families removed:"
24595msgstr "све породице"
24596
24597#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485
24598#, fuzzy
24599msgid "Initial list of people of interest:"
24600msgstr "Особе од интереса"
24601
24602#. translators: leave all/any {...} untranslated
24603#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982
24604#, python-brace-format
24605msgid "{number_of} child"
24606msgid_plural "{number_of} children"
24607msgstr[0] "{number_of} дете"
24608msgstr[1] "{number_of} детета"
24609msgstr[2] "{number_of} деце"
24610
24611#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057
24612#, fuzzy, python-format
24613msgid "father: %s"
24614msgstr "отац"
24615
24616#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067
24617#, fuzzy, python-format
24618msgid "mother: %s"
24619msgstr "Напомена: %s"
24620
24621#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080
24622#, fuzzy, python-format
24623msgid "child: %s"
24624msgstr "дете"
24625
24626#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63
24627#, fuzzy
24628msgid "Center -> Others"
24629msgstr "Средиште је овде"
24630
24631#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64
24632#, fuzzy
24633msgid "Center <- Others"
24634msgstr "Средиште је овде"
24635
24636#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65
24637#, fuzzy
24638msgid "Center <-> Other"
24639msgstr "Средиште је овде"
24640
24641#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66
24642#, fuzzy
24643msgid "Center - Other"
24644msgstr "Средиште је овде"
24645
24646#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369
24647msgid "The Center person for the graph"
24648msgstr "Средишња особа за график"
24649
24650#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372
24651#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
24652msgid "Max Descendant Generations"
24653msgstr "Највише генерација потомака"
24654
24655#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373
24656msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
24657msgstr "Број генерација потомака за укључивање у график"
24658
24659#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377
24660#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
24661msgid "Max Ancestor Generations"
24662msgstr "Највише генерација предака"
24663
24664#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378
24665msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
24666msgstr "Број генерација предака за укључивање у график"
24667
24668#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:391
24669#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824
24670msgid ""
24671"Males will be shown with blue, females with red.  If the sex of an "
24672"individual is unknown it will be shown with gray."
24673msgstr ""
24674"Мушкарци ће бити приказани плавом бојом, а жене црвеном.  Ако пол појединца "
24675"није познат биће приказан сивом бојом."
24676
24677#. see bug report #2180
24678#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396
24679#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830
24680msgid "Use rounded corners"
24681msgstr "Користи заобљене углове"
24682
24683#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398
24684#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831
24685msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
24686msgstr "Користите заобљене углове да разликујете жене од мушкараца."
24687
24688#. ###############################
24689#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418
24690#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940
24691msgid "Graph Style"
24692msgstr "Изглед графика"
24693
24694#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438
24695msgid "Force Ahnentafel order"
24696msgstr ""
24697
24698#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440
24699msgid ""
24700"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so "
24701"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right "
24702"branch."
24703msgstr ""
24704
24705#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443
24706msgid "Ahnentafel number visible"
24707msgstr ""
24708
24709#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445
24710msgid ""
24711"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
24712"informations."
24713msgstr ""
24714
24715#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209
24716#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834
24717#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103
24718#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
24719msgid "Generating report"
24720msgstr "Извештај генерације"
24721
24722#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806
24723msgid "Determines what people are included in the graph"
24724msgstr "Одређује које особе су укључене у график"
24725
24726#. see bug report #11112
24727#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836
24728#, fuzzy
24729msgid "Use hexagons"
24730msgstr "Користи осенчавање"
24731
24732#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837
24733#, fuzzy
24734msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
24735msgstr "Користите заобљене углове да разликујете жене од мушкараца."
24736
24737#. ###############################
24738#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865
24739#, fuzzy
24740msgid "Dates and/or Places"
24741msgstr "Датуми сродника"
24742
24743#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866
24744#, fuzzy
24745msgid "Do not include any dates or places"
24746msgstr "Не укључуј наслов"
24747
24748#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867
24749#, fuzzy
24750msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
24751msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24752
24753#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869
24754#, fuzzy
24755msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
24756msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24757
24758#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871
24759#, fuzzy
24760msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
24761msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24762
24763#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873
24764#, fuzzy
24765msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
24766msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24767
24768#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875
24769#, fuzzy
24770msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
24771msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24772
24773#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877
24774#, fuzzy
24775msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
24776msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24777
24778#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879
24779#, fuzzy
24780msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line"
24781msgstr "Укључи датуме рођења, венчања и смрти"
24782
24783#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882
24784#, fuzzy
24785msgid "Whether to include dates and/or places"
24786msgstr "Да ли да укључи напомене за родитеље."
24787
24788#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885
24789#, fuzzy
24790msgid "Show all family nodes"
24791msgstr "Прикажи породичне чворове"
24792
24793#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
24794msgid ""
24795"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
24796msgstr ""
24797
24798#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
24799msgid "Include URLs"
24800msgstr "Укључи адресе"
24801
24802#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891
24803msgid ""
24804"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
24805"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
24806"Web Site' report."
24807msgstr ""
24808"Укључите адресу у сваком чвору графика тако да датотеке ПДФ-а и мапе слика "
24809"могу бити направљене а да садрже радне везе према датотекама створеним "
24810"извештајем „Испричана веб страницу“."
24811
24812#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899
24813#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
24814#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145
24815msgid "Include relationship to center person"
24816msgstr "Укључи сродство са средишњом особом"
24817
24818#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900
24819msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
24820msgstr "Да ли да покаже сродство сваке особе са средишњом особом"
24821
24822#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909
24823msgid "Whether to include thumbnails of people."
24824msgstr "Да ли да укључи минијатуре особа."
24825
24826#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:913
24827msgid "Thumbnail Location"
24828msgstr "Место минијатуре"
24829
24830#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False)
24831#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921
24832#, fuzzy
24833msgid "Include occupation"
24834msgstr "Укључи рођаке"
24835
24836#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922
24837#, fuzzy
24838msgid "Do not include any occupation"
24839msgstr "Не укључуј наслов"
24840
24841#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:923
24842#, fuzzy
24843msgid "Include description of most recent occupation"
24844msgstr "Укључи сродство са средишњом особом"
24845
24846#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:925
24847msgid "Include date, description and place of all occupations"
24848msgstr ""
24849
24850#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:927
24851#, fuzzy
24852msgid "Whether to include the last occupation"
24853msgstr "Да ли да укључи опцију преузимања базе података"
24854
24855#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931
24856msgid "Include relationship debugging numbers also"
24857msgstr ""
24858
24859#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934
24860msgid ""
24861"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
24862msgstr ""
24863
24864#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962
24865msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
24866msgstr "Укажи на сродства не по рођењу са истачканим линијама"
24867
24868#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963
24869msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
24870msgstr ""
24871"Сродства не по рођењу ће бити приказана као истачкане линије у графикону."
24872
24873#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967
24874msgid "Show family nodes"
24875msgstr "Прикажи породичне чворове"
24876
24877#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968
24878msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
24879msgstr "Породице ће бити приказане као елипсе, повезане са родитељима и децом."
24880
24881#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
24882msgid "Import data from CSV files"
24883msgstr "Увези податке из ЦСВ датотека"
24884
24885#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74
24886msgid "Import data from GeneWeb files"
24887msgstr "Увези податке из Геневеб датотека"
24888
24889#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91
24890msgid "Gramps package (portable XML)"
24891msgstr "Пакет Дедовника (преносни ИксМЛ)"
24892
24893#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92
24894msgid ""
24895"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
24896"the media object files.)"
24897msgstr ""
24898"Увези податке из пакета Дедовника (архивираног ИксМЛ породичног стабла "
24899"заједно са датотекама медијских предмета)."
24900
24901#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
24902msgid "Gramps XML Family Tree"
24903msgstr "Дедовниково ИксМЛ породично стабло"
24904
24905#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111
24906msgid ""
24907"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
24908"compatible with the present Gramps database format."
24909msgstr ""
24910"Запис ИксМЛ Дедовника је текстуално издање породичног стабла. Сагласан је за "
24911"читање-писање са садашњим записом базе података Дедовника."
24912
24913#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
24914msgid "Gramps 2.x database"
24915msgstr "База података Дедовника 2.х"
24916
24917#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132
24918msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
24919msgstr "Увезите податке из датотека базе података Дедовника 2.х"
24920
24921#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149
24922msgid "Pro-Gen"
24923msgstr "Про-Ген"
24924
24925#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150
24926msgid "Import data from Pro-Gen files"
24927msgstr "Увези податке из Про-Ген датотека"
24928
24929#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168
24930msgid "Import data from vCard files"
24931msgstr "Увези податке из датотека вКарте"
24932
24933#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124
24934#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129
24935#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143
24936#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
24937#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159
24938#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
24939#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72
24940#, python-format
24941msgid "%s could not be opened\n"
24942msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
24943
24944#. # a "GEDCOM import report" happens in GedcomParser so this is not needed:
24945#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is)
24946#. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed:
24947#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is)
24948#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126
24949#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
24950#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
24951#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
24952#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
24953msgid "Results"
24954msgstr ""
24955
24956#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126
24957#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
24958#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
24959#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
24960#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
24961msgid "done"
24962msgstr ""
24963
24964#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
24965msgid "given name"
24966msgstr "име"
24967
24968#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
24969msgid "call"
24970msgstr "зван"
24971
24972#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
24973#, fuzzy
24974msgid "Person or Place|title"
24975msgstr "Звање"
24976
24977#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
24978#, fuzzy
24979msgid "title"
24980msgstr "Назив"
24981
24982#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
24983msgid "gender"
24984msgstr "пол"
24985
24986#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
24987msgid "source"
24988msgstr "извор"
24989
24990#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
24991msgid "note"
24992msgstr "напомена"
24993
24994#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
24995msgid "birth place"
24996msgstr "место рођења"
24997
24998#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
24999#, fuzzy
25000msgid "birth place id"
25001msgstr "место рођења"
25002
25003#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
25004msgid "birth source"
25005msgstr "извор рођења"
25006
25007#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
25008msgid "baptism place"
25009msgstr "место покрштавања"
25010
25011#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
25012#, fuzzy
25013msgid "baptism place id"
25014msgstr "место покрштавања"
25015
25016#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
25017msgid "baptism date"
25018msgstr "датум покрштавања"
25019
25020#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
25021msgid "baptism source"
25022msgstr "извор покрштавања"
25023
25024#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
25025msgid "burial place"
25026msgstr "место сахране"
25027
25028#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
25029#, fuzzy
25030msgid "burial place id"
25031msgstr "место сахране"
25032
25033#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
25034msgid "burial date"
25035msgstr "датум сахране"
25036
25037#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
25038msgid "burial source"
25039msgstr "извор сахране"
25040
25041#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
25042msgid "death place"
25043msgstr "место смрти"
25044
25045#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
25046#, fuzzy
25047msgid "death place id"
25048msgstr "место смрти"
25049
25050#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
25051msgid "death source"
25052msgstr "извор смрти"
25053
25054#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
25055msgid "death cause"
25056msgstr "узрок смрти"
25057
25058#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
25059msgid "person"
25060msgstr "особа"
25061
25062#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
25063#, fuzzy
25064msgid "Occupation description"
25065msgstr "Опис издања"
25066
25067#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
25068#, fuzzy
25069msgid "occupationdescr"
25070msgstr "Занимање"
25071
25072#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
25073#, fuzzy
25074msgid "Occupation date"
25075msgstr "Занимање"
25076
25077#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
25078#, fuzzy
25079msgid "occupationdate"
25080msgstr "Занимање"
25081
25082#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
25083#, fuzzy
25084msgid "Occupation place"
25085msgstr "Занимање"
25086
25087#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
25088#, fuzzy
25089msgid "occupationplace"
25090msgstr "Занимање"
25091
25092#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
25093#, fuzzy
25094msgid "Occupation place id"
25095msgstr "Занимање"
25096
25097#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
25098#, fuzzy
25099msgid "occupationplace_id"
25100msgstr "Занимање"
25101
25102#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
25103#, fuzzy
25104msgid "Occupation source"
25105msgstr "Занимање"
25106
25107#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
25108#, fuzzy
25109msgid "occupationsource"
25110msgstr "Занимање"
25111
25112#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
25113#, fuzzy
25114msgid "residence date"
25115msgstr "Боравиште"
25116
25117#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
25118#, fuzzy
25119msgid "residencedate"
25120msgstr "Боравиште"
25121
25122#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
25123#, fuzzy
25124msgid "residence place"
25125msgstr "Боравиште"
25126
25127#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
25128#, fuzzy
25129msgid "residenceplace"
25130msgstr "Боравиште"
25131
25132#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
25133#, fuzzy
25134msgid "residence place id"
25135msgstr "место смрти"
25136
25137#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
25138#, fuzzy
25139msgid "residenceplace_id"
25140msgstr "Боравиште"
25141
25142#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
25143#, fuzzy
25144msgid "residence source"
25145msgstr "Искључи изворе"
25146
25147#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
25148#, fuzzy
25149msgid "residencesource"
25150msgstr "Боравиште"
25151
25152#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
25153#, fuzzy
25154msgid "attribute type"
25155msgstr "Напомена особине"
25156
25157#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
25158#, fuzzy
25159msgid "attributetype"
25160msgstr "Напомена особине"
25161
25162#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
25163#, fuzzy
25164msgid "attribute value"
25165msgstr "Напомена особине"
25166
25167#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
25168#, fuzzy
25169msgid "attributevalue"
25170msgstr "Особине"
25171
25172#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
25173#, fuzzy
25174msgid "attribute source"
25175msgstr "Напомена особине"
25176
25177#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
25178#, fuzzy
25179msgid "attributesource"
25180msgstr "Особине"
25181
25182#. ----------------------------------
25183#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
25184msgid "child"
25185msgstr "дете"
25186
25187#. ----------------------------------
25188#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
25189msgid "mother"
25190msgstr "мајка"
25191
25192#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
25193msgid "parent2"
25194msgstr "родитељ2"
25195
25196#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
25197msgid "father"
25198msgstr "отац"
25199
25200#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
25201msgid "parent1"
25202msgstr "родитељ1"
25203
25204#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
25205msgid "marriage"
25206msgstr "венчање"
25207
25208#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
25209msgid "date"
25210msgstr "датум"
25211
25212#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
25213msgid "place"
25214msgstr "место"
25215
25216#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
25217#, fuzzy
25218msgid "place id"
25219msgstr "место"
25220
25221#. 2=double underline
25222#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
25223#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:184
25224#, fuzzy
25225msgid "name"
25226msgstr "=назив"
25227
25228#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
25229#, fuzzy
25230msgid "type"
25231msgstr "Врста линије"
25232
25233#. 2=double underline
25234#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241
25235#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:188
25236#, fuzzy
25237msgid "latitude"
25238msgstr "Географска ширина"
25239
25240#. 2=double underline
25241#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242
25242#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:192
25243#, fuzzy
25244msgid "longitude"
25245msgstr "Географска дужина"
25246
25247#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
25248#, fuzzy
25249msgid "code"
25250msgstr "Хтмл код"
25251
25252#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244
25253msgid "enclosed by"
25254msgstr ""
25255
25256#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245
25257msgid "enclosed_by"
25258msgstr ""
25259
25260#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:272
25261#, python-format
25262msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
25263msgstr "грешка записа: %(line)d. ред: %(zero)s"
25264
25265#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353
25266msgid "CSV Import"
25267msgstr "Увоз ЦСВ-а"
25268
25269#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:355
25270msgid "Reading data..."
25271msgstr "Читам податке..."
25272
25273#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362
25274msgid "CSV import"
25275msgstr "Увоз ЦСВ-а"
25276
25277#. translators: leave all/any {...} untranslated
25278#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370
25279#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
25280#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249
25281#, python-brace-format
25282msgid "Import Complete: {number_of} second"
25283msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
25284msgstr[0] ""
25285msgstr[1] ""
25286msgstr[2] ""
25287
25288#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2
25289msgid "ANSEL"
25290msgstr "АНСЕЛ"
25291
25292#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 gtklist.h:3
25293msgid "ANSI (iso-8859-1)"
25294msgstr "АНСИ (ISO-8859-1)"
25295
25296#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 gtklist.h:4
25297msgid "ASCII"
25298msgstr "АСКРИ"
25299
25300#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 gtklist.h:5
25301msgid "UTF8"
25302msgstr "УТФ-8"
25303
25304#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30
25305msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
25306msgstr "Дедовник — ГЕДКОМ кодирање"
25307
25308#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77
25309msgid "GEDCOM Encoding"
25310msgstr "ГЕДКОМ кодирање"
25311
25312#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97
25313msgid ""
25314"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
25315"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
25316"import, and override the character set by selecting a different encoding "
25317"below."
25318msgstr ""
25319"Ова ГЕДКОМ датотека је сама одредила да користи АНСЕЛ кодирање. Понекад, ово "
25320"је грешка. Ако увезени подаци садрже необичне знаке, поништите увоз, и "
25321"замените скуп знакова бирањем другачијег кодирања."
25322
25323#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
25324msgid "Encoding: "
25325msgstr "Кодирање: "
25326
25327#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132
25328msgid "Invalid GEDCOM file"
25329msgstr "Неисправна ГЕДКОМ датотека"
25330
25331#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133
25332#, python-format
25333msgid "%s could not be imported"
25334msgstr "Не могу да увезем „%s“"
25335
25336#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150
25337msgid "Error reading GEDCOM file"
25338msgstr "Грешка читања ГЕДКОМ датотеке"
25339
25340#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
25341#, fuzzy
25342msgid "Accomplishment"
25343msgstr "Поравнање"
25344
25345#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
25346#, fuzzy
25347msgid "Acquisition"
25348msgstr "Радња"
25349
25350#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
25351#, fuzzy
25352msgid "Adhesion"
25353msgstr "Издање"
25354
25355#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
25356#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
25357#, fuzzy
25358msgid "Award"
25359msgstr "_Напред"
25360
25361#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
25362#, fuzzy
25363msgid "Change Name"
25364msgstr "_Измени назив датотеке"
25365
25366#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
25367#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697
25368msgid "Circumcision"
25369msgstr ""
25370
25371#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
25372msgid "Military Demobilisation"
25373msgstr ""
25374
25375#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
25376#, fuzzy
25377msgid "Dotation"
25378msgstr "Навођење"
25379
25380#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
25381#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703
25382#, fuzzy
25383msgid "Excommunication"
25384msgstr "Образовање"
25385
25386#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
25387#, fuzzy
25388msgid "LDS Family Link"
25389msgstr "Везе породице"
25390
25391#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
25392#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705
25393#, fuzzy
25394msgid "Funeral"
25395msgstr "Опште"
25396
25397#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
25398#, fuzzy
25399msgid "Hospitalisation"
25400msgstr "Натурализација"
25401
25402#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
25403msgid "Illness"
25404msgstr ""
25405
25406#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
25407#, fuzzy
25408msgid "List Passenger"
25409msgstr "Испуни страницу"
25410
25411#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
25412#, fuzzy
25413msgid "Military Distinction"
25414msgstr "Војна служба"
25415
25416#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
25417msgid "Militaty Mobilisation"
25418msgstr ""
25419
25420#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
25421#, fuzzy
25422msgid "Military Promotion"
25423msgstr "Војна служба"
25424
25425#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
25426#, fuzzy
25427msgid "LDS Seal to child"
25428msgstr "Изаберите дете"
25429
25430#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
25431#, fuzzy
25432msgid "Sold property"
25433msgstr "Имовина"
25434
25435#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
25436#, fuzzy
25437msgid "No mention"
25438msgstr "Без описа"
25439
25440#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
25441#, fuzzy
25442msgid "Separated"
25443msgstr "Одељење"
25444
25445#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
25446msgid "GeneWeb import"
25447msgstr "Увоз Геневеб-а"
25448
25449#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912
25450#, python-brace-format
25451msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
25452msgstr "Неисправан датум {date} у {gw_snippet}, прчувавам датум као текст."
25453
25454#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
25455#, python-format
25456msgid "Could not create media directory %s"
25457msgstr "Не могу да направим директоријум медија „%s“"
25458
25459#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
25460#, python-format
25461msgid "Media directory %s is not writable"
25462msgstr "Директоријум медија „%s“ није уписив"
25463
25464#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
25465#. it, have him remove it!
25466#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
25467#, python-format
25468msgid ""
25469"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
25470msgstr ""
25471"Директоријум медија „%s“ постоји. Прво га обришите, затим поново покрените "
25472"процес увоза"
25473
25474#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
25475#, python-format
25476msgid "Error extracting into %s"
25477msgstr "Грешка извлачења у „%s“"
25478
25479#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
25480msgid "Base path for relative media set"
25481msgstr ""
25482
25483#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
25484#, python-format
25485msgid ""
25486"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
25487"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
25488"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
25489"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
25490msgstr ""
25491"Основна путања медија овог породичног стабла је подешена на „%s“. Размотрите "
25492"узимање једноставније путање. Можете да измените ово у поставкама, док "
25493"премештате ваше медијске датотеке на нов положај, и користећи алат управљања "
25494"медијима, опцију „Замени подниску у путањи“ да подесите исправне путање у "
25495"вашим медијским предметима."
25496
25497#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
25498msgid "Cannot set base media path"
25499msgstr "Не могу да подесим основну путању медија"
25500
25501#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
25502#, python-format
25503msgid ""
25504"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
25505"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
25506"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
25507"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
25508"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
25509"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
25510"media objects."
25511msgstr ""
25512"Породично стабло које сте увезли већ има основну путању медија: "
25513"%(orig_path)s. Увезени медијски предмети су међутим упутни из путање "
25514"„%(path)s“. Можете изменити путању медија у поставкама или да претворите "
25515"увезене датотеке у постојећу основну путању медија. Ово можете урадити "
25516"премештањем ваших медијских датотека на нов положај, и користећи алат "
25517"управљања медијима, опцију „Замени подниску у путањи“ да подесите исправне "
25518"путање у вашим медијским предметима."
25519
25520#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
25521#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189
25522#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440
25523#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443
25524#, python-format
25525msgid "%s could not be opened"
25526msgstr "Не могу да отворим „%s“"
25527
25528#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
25529#, python-format
25530msgid ""
25531"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
25532"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
25533"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
25534"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
25535"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
25536"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
25537msgstr ""
25538"Издање базе података није подржано овим издањем Дедовника. Треба да "
25539"користите старији примерак Дедовника издања 3.0.х и да увезете базу података "
25540"у то издање. Затим треба да извезете примерак ваших података у ИксМЛ "
25541"Дедовника (Породично стабло). Затим треба да надоградите на најновије издање "
25542"Дедовника (на пример на ово издање), да направите нову празну базу података "
25543"и да увезете ИксМЛ Дедовника у то издање. Погледајте: "
25544"„%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s“"
25545
25546#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
25547#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
25548#, fuzzy
25549msgid ""
25550"Source reference\n"
25551"(out of Settings)"
25552msgstr "Напомена упуте извора"
25553
25554#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
25555msgid ""
25556"Source reference text\n"
25557"(Text & import Filename)."
25558msgstr ""
25559
25560#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
25561#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
25562#, fuzzy
25563msgid "Attribut"
25564msgstr "Особине"
25565
25566#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171
25567msgid ""
25568"Source attribute text\n"
25569"(Text, import Filename & (System-)Date)."
25570msgstr ""
25571
25572#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
25573#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
25574#, fuzzy
25575msgid "Citation reference."
25576msgstr "Упуте везе"
25577
25578#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274
25579msgid ""
25580"Citation confidence level\n"
25581"(Very low - very high)."
25582msgstr ""
25583
25584#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308
25585msgid ""
25586"Citation volume/page text\n"
25587"(Text & (System-)Date)."
25588msgstr ""
25589
25590#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341
25591msgid ""
25592"Citation attribute text\n"
25593"(Text, import Filename & (System-)Date)."
25594msgstr ""
25595
25596#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362
25597#, fuzzy
25598msgid "Import Text"
25599msgstr "Увозник"
25600
25601#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415
25602msgid ""
25603"Default Tagtext\n"
25604"(out of Settings)."
25605msgstr ""
25606
25607#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
25608#, fuzzy
25609msgid "Import Filename."
25610msgstr "Дедовник: Увези породично стабло"
25611
25612#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
25613msgid "Default (System-)Date."
25614msgstr ""
25615
25616#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766
25617#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781
25618#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796
25619#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811
25620#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826
25621#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
25622#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
25623msgid "Combined default text + filename + date."
25624msgstr ""
25625
25626#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
25627msgid ""
25628"Copy Default Text\n"
25629"to all Tag Text'."
25630msgstr ""
25631
25632#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130
25633msgid ""
25634"Copy Default Filename\n"
25635"to all sensitive Tag Text'."
25636msgstr ""
25637
25638#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149
25639msgid ""
25640"Copy Default Date\n"
25641"to all sensitive Tag Text'."
25642msgstr ""
25643
25644#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
25645#, fuzzy
25646msgid "  Objects"
25647msgstr "Предмет"
25648
25649#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
25650msgid ""
25651"Enable/Disable\n"
25652"all object tags."
25653msgstr ""
25654
25655#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198
25656#, fuzzy
25657msgid "Tag Text"
25658msgstr "Обичан текст"
25659
25660#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217
25661#, fuzzy
25662msgid "Import Objects"
25663msgstr "_Уклони предмет"
25664
25665#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241
25666msgid ""
25667"Enable/Disable\n"
25668"Person import."
25669msgstr ""
25670
25671#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260
25672msgid ""
25673"Enable/Disable\n"
25674"Family import."
25675msgstr ""
25676
25677#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279
25678msgid ""
25679"Enable/Disable\n"
25680"Child import."
25681msgstr ""
25682
25683#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330
25684msgid ""
25685"Use original Person\n"
25686"Identifier as Gramps ID."
25687msgstr ""
25688
25689#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349
25690msgid ""
25691"Use original Family\n"
25692"Identifier as Gramps ID."
25693msgstr ""
25694
25695#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369
25696#, fuzzy
25697msgid "Identifier"
25698msgstr "Последња измена"
25699
25700#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400
25701#, fuzzy
25702msgid "Name change"
25703msgstr "Последња измена"
25704
25705#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461
25706#, fuzzy
25707msgid "Event date"
25708msgstr "Датум догађаја"
25709
25710#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476
25711#, fuzzy
25712msgid ""
25713"Store birth date in\n"
25714"event description."
25715msgstr "Извуци опис догађаја"
25716
25717#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495
25718#, fuzzy
25719msgid ""
25720"Store death date in\n"
25721"event description."
25722msgstr "Извуци опис догађаја"
25723
25724#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
25725msgid "Diverse"
25726msgstr ""
25727
25728#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
25729msgid "REFN"
25730msgstr ""
25731
25732#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530
25733msgid ""
25734"Store REFN number\n"
25735"in event description."
25736msgstr ""
25737
25738#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548
25739#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595
25740msgid ""
25741"Use death information\n"
25742"as death cause event."
25743msgstr ""
25744
25745#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598
25746#, fuzzy
25747msgid "(-cause)"
25748msgstr "Узрок"
25749
25750#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610
25751#, fuzzy
25752msgid "Male surname"
25753msgstr "Изаберите презиме"
25754
25755#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614
25756msgid ""
25757"Change name of male\n"
25758"to e.g. wifes name."
25759msgstr ""
25760
25761#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629
25762#, fuzzy
25763msgid "Female surname"
25764msgstr "Изаберите презиме"
25765
25766#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633
25767msgid ""
25768"Change name of female\n"
25769"to e.g. husbands name."
25770msgstr ""
25771
25772#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692
25773#, fuzzy
25774msgid "Option"
25775msgstr "Могућности"
25776
25777#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731
25778#, fuzzy
25779msgid "_Ok"
25780msgstr "У реду"
25781
25782#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
25783msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program"
25784msgstr ""
25785
25786#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
25787#, fuzzy, python-format
25788msgid "Import from Pro-Gen (%s)"
25789msgstr "Увези из Про-Гена"
25790
25791#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186
25792#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492
25793#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516
25794msgid "Pro-Gen data error"
25795msgstr "Грешка Про-Ген података"
25796
25797#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
25798#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466
25799#, fuzzy
25800msgid "Import Pro-Gen"
25801msgstr "Увези из Про-Гена"
25802
25803#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228
25804#, fuzzy, python-format
25805msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n"
25806msgstr "грешка записа: %(line)d. ред: %(zero)s"
25807
25808#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
25809msgid "vCard import"
25810msgstr "Увоз вКарте"
25811
25812#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
25813#, fuzzy
25814msgid "VCARD import report: No errors detected"
25815msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Нису откривене грешке"
25816
25817#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
25818#, fuzzy, python-format
25819msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
25820msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Откривене су %s грешке"
25821
25822#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
25823#, python-format
25824msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
25825msgstr ""
25826
25827#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
25828msgid ""
25829"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
25830"nested VCards."
25831msgstr ""
25832
25833#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
25834#, python-format
25835msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
25836msgstr "Дедовник не подржава увоз вКарти издања %s."
25837
25838#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
25839msgid ""
25840"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; "
25841"skip it."
25842msgstr ""
25843
25844#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
25845msgid ""
25846"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone."
25847msgstr ""
25848
25849#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
25850msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
25851msgstr ""
25852
25853#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
25854#, fuzzy, python-brace-format
25855msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
25856msgstr ""
25857"Неисправан датум {date} у BDAY {vcard_snippet}, прчувавам датум као текст."
25858
25859#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525
25860#, python-brace-format
25861msgid ""
25862"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
25863"as text."
25864msgstr ""
25865"Датум {vcard_snippet} није у одговарајућем запису дд.мм.гггг., причувавам "
25866"датум као текст."
25867
25868#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
25869#. -------------------------------------------------------------------------
25870#.
25871#. Support functions
25872#.
25873#. -------------------------------------------------------------------------
25874#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
25875#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
25876#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137
25877#, python-format
25878msgid "%(event_name)s of %(family)s"
25879msgstr "%(event_name)s за %(family)s"
25880
25881#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
25882#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
25883#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139
25884#, python-format
25885msgid "%(event_name)s of %(person)s"
25886msgstr "%(event_name)s за %(person)s"
25887
25888#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
25889#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
25890#, python-format
25891msgid "Error reading %s"
25892msgstr "Грешка читања „%s“"
25893
25894#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
25895msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
25896msgstr "Датотека је оштећена или није исправна база података Дедовника."
25897
25898#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245
25899#, python-format
25900msgid "  %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
25901msgstr "  %(id)s — %(text)s са %(id2)s\n"
25902
25903#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251
25904#, python-format
25905msgid "  Family %(id)s with %(id2)s\n"
25906msgstr "  Породица %(id)s са %(id2)s\n"
25907
25908#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254
25909#, python-format
25910msgid "  Source %(id)s with %(id2)s\n"
25911msgstr "  Извор %(id)s са %(id2)s\n"
25912
25913#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257
25914#, python-format
25915msgid "  Event %(id)s with %(id2)s\n"
25916msgstr "  Догађај %(id)s са %(id2)s\n"
25917
25918#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260
25919#, python-format
25920msgid "  Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
25921msgstr "  Медијски предмет %(id)s са %(id2)s\n"
25922
25923#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263
25924#, python-format
25925msgid "  Place %(id)s with %(id2)s\n"
25926msgstr "  Место %(id)s са %(id2)s\n"
25927
25928#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266
25929#, python-format
25930msgid "  Repository %(id)s with %(id2)s\n"
25931msgstr "  Ризница %(id)s са %(id2)s\n"
25932
25933#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269
25934#, python-format
25935msgid "  Note %(id)s with %(id2)s\n"
25936msgstr "  Напомена %(id)s са %(id2)s\n"
25937
25938#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
25939#, python-format
25940msgid "  Citation %(id)s with %(id2)s\n"
25941msgstr "  Цитат %(id)s са %(id2)s\n"
25942
25943#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282
25944#, python-format
25945msgid "  People: %d\n"
25946msgstr "  Особе: %d\n"
25947
25948#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
25949#, python-format
25950msgid "  Families: %d\n"
25951msgstr "  Породице: %d\n"
25952
25953#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284
25954#, python-format
25955msgid "  Sources: %d\n"
25956msgstr "  Извори: %d\n"
25957
25958#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285
25959#, python-format
25960msgid "  Events: %d\n"
25961msgstr "  Догађаји: %d\n"
25962
25963#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
25964#, python-format
25965msgid "  Media Objects: %d\n"
25966msgstr "  Медијски предмети: %d\n"
25967
25968#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287
25969#, python-format
25970msgid "  Places: %d\n"
25971msgstr "  Места: %d\n"
25972
25973#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288
25974#, python-format
25975msgid "  Repositories: %d\n"
25976msgstr "  Ризнице: %d\n"
25977
25978#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
25979#, python-format
25980msgid "  Notes: %d\n"
25981msgstr "  Напомене: %d\n"
25982
25983#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290
25984#, python-format
25985msgid "  Tags: %d\n"
25986msgstr "  Ознаке: %d\n"
25987
25988#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291
25989#, python-format
25990msgid "  Citations: %d\n"
25991msgstr "  Цитати: %d\n"
25992
25993#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293
25994msgid "Number of new objects imported:\n"
25995msgstr "Број увезених нових предмета:\n"
25996
25997#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302
25998#, python-format
25999msgid ""
26000"\n"
26001" The imported file was not self-contained.\n"
26002"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
26003"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
26004"The breakdown per category is depicted by the\n"
26005"number in parentheses. Where possible these\n"
26006"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
26007msgstr ""
26008
26009#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
26010msgid ""
26011"\n"
26012"Media objects with relative paths have been\n"
26013"imported. These paths are considered relative to\n"
26014"the media directory you can set in the preferences,\n"
26015"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
26016msgstr ""
26017
26018#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
26019msgid ""
26020"\n"
26021"\n"
26022"Objects that are candidates to be merged:\n"
26023msgstr ""
26024"\n"
26025"\n"
26026"Предмети који су кандидати за спајање:\n"
26027
26028#. there is no old style XML
26029#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
26030#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
26031#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568
26032#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989
26033msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
26034msgstr "Иксмл Дедовника који покушавате да увезете је лош."
26035
26036#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810
26037msgid "Attributes that link the data together are missing."
26038msgstr "Недостају особине које повезују податке заједно."
26039
26040#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923
26041msgid "Gramps XML import"
26042msgstr "Увоз ИксМЛ Дедовника"
26043
26044#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958
26045msgid "Could not change media path"
26046msgstr "Не могу да променим путању медија"
26047
26048#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959
26049#, python-format
26050msgid ""
26051"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
26052"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. "
26053"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
26054"Preferences."
26055msgstr ""
26056
26057#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018
26058msgid ""
26059"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
26060"version of Gramps with, which it was produced.\n"
26061"\n"
26062"The file will not be imported."
26063msgstr ""
26064
26065#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021
26066msgid "Import file misses Gramps version"
26067msgstr "Датотека увоза не одговара издању Дедовника"
26068
26069#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023
26070#, python-format
26071msgid ""
26072"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
26073"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
26074"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
26075msgstr ""
26076
26077#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031
26078#, python-format
26079msgid ""
26080"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
26081"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
26082"\n"
26083"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
26084"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
26085"See\n"
26086"  %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
26087" for more info."
26088msgstr ""
26089
26090#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042
26091msgid "The file will not be imported"
26092msgstr "Датотека неће бити увезена"
26093
26094#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044
26095#, python-format
26096msgid ""
26097"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
26098"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
26099"\n"
26100"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
26101"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
26102"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
26103"See\n"
26104"  %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
26105"for more info."
26106msgstr ""
26107
26108#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
26109msgid "Old xml file"
26110msgstr "Стара иксмл датотека"
26111
26112#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1212
26113#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2712
26114#, python-format
26115msgid "Witness name: %s"
26116msgstr "Име сведока: %s"
26117
26118#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295
26119msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
26120msgstr "Свака упута догађаја мора имати особину „hlink“."
26121
26122#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569
26123msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
26124msgstr "Свака упута особе мора имати особину „hlink“."
26125
26126#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1758
26127#, python-format
26128msgid ""
26129"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
26130"not change this grouping to \"%(value)s\"."
26131msgstr ""
26132
26133#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761
26134msgid "Gramps ignored a name grouping"
26135msgstr "Дедовник је занемарио груписање имена"
26136
26137#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1820
26138msgid "Unknown when imported"
26139msgstr "Непознат приликом увоза"
26140
26141#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1990
26142msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
26143msgstr "Свака упута напомене мора имати особину „hlink“."
26144
26145#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
26146#. but you may re-order them if needed.
26147#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530
26148#, python-brace-format
26149msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
26150msgstr "Неисправан датум {date} у ИксМЛ-у {xml}, прчувавам ИксМЛ као текст."
26151
26152#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2582
26153#, python-format
26154msgid "Witness comment: %s"
26155msgstr "Напомена сведока: %s"
26156
26157#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3235
26158#, python-format
26159msgid ""
26160"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
26161"family. Reference added."
26162msgstr ""
26163
26164#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3251
26165#, python-format
26166msgid ""
26167"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
26168"family. Reference added."
26169msgstr ""
26170
26171#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3273
26172#, python-format
26173msgid ""
26174"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
26175"family. Reference added."
26176msgstr ""
26177
26178#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
26179#, python-format
26180msgid ""
26181"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
26182" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
26183msgstr ""
26184"Не подударају се изабрано проширење %(ext)s и тренутни запис.\n"
26185" Пишем у „%(filename)s“ у запису %(impliedext)s."
26186
26187#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698
26188#, fuzzy
26189msgid "Common Law Marriage"
26190msgstr "Позни брак"
26191
26192#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699
26193#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630
26194#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662
26195msgid "Destination"
26196msgstr "Одредиште"
26197
26198#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700
26199#, fuzzy
26200msgid "DNA"
26201msgstr "ДНС"
26202
26203#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701
26204#, fuzzy
26205msgid "Cause of Death"
26206msgstr "Узрок смрти"
26207
26208#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702
26209#, fuzzy
26210msgid "Employment"
26211msgstr "Заручени"
26212
26213#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704
26214#, fuzzy
26215msgid "Eye Color"
26216msgstr "Боја"
26217
26218#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706
26219#, fuzzy
26220msgid "Height"
26221msgstr "_Висина:"
26222
26223#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707
26224msgid "Initiatory (LDS)"
26225msgstr ""
26226
26227#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708
26228#, fuzzy
26229msgid "Military ID"
26230msgstr "Војна служба"
26231
26232#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709
26233msgid "Mission (LDS)"
26234msgstr ""
26235
26236#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710
26237#, fuzzy
26238msgid "Namesake"
26239msgstr "_Имена"
26240
26241#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711
26242#, fuzzy
26243msgid "Ordinance"
26244msgstr "Уредба:"
26245
26246#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713
26247#, fuzzy
26248msgid "Separation"
26249msgstr "Одељење"
26250
26251#. Applies to Families
26252#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714
26253#, fuzzy
26254msgid "Weight"
26255msgstr "Десно"
26256
26257#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926
26258#, fuzzy
26259msgid "Line ignored "
26260msgstr "BLOB је занемарено"
26261
26262#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
26263#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
26264#, python-format
26265msgid "Illegal character%s"
26266msgstr ""
26267
26268#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
26269msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
26270msgstr "Ваша ГЕДКОМ датотека је оштећена. Изгледа да је скраћена."
26271
26272#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
26273#, python-format
26274msgid "Import from GEDCOM (%s)"
26275msgstr "Увези из ГЕДКОМа (%s)"
26276
26277#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741
26278#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198
26279msgid "GEDCOM import"
26280msgstr "Увоз ГЕДКОМ-а"
26281
26282#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769
26283msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
26284msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Нису откривене грешке"
26285
26286#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771
26287#, python-format
26288msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
26289msgstr "Извештај ГЕДКОМ увоза: Откривене су %s грешке"
26290
26291#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091
26292#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116
26293#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129
26294msgid "Line ignored as not understood"
26295msgstr ""
26296
26297#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118
26298msgid "Tag recognized but not supported"
26299msgstr "Ознака је препозната али није подржана"
26300
26301#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154
26302msgid "Skipped subordinate line"
26303msgstr ""
26304
26305#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187
26306msgid "Records not imported into "
26307msgstr "Записи нису увезени"
26308
26309#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226
26310#, python-format
26311msgid ""
26312"Error: %(msg)s  '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
26313"Record synthesised"
26314msgstr ""
26315"Грешка: %(msg)s  „%(gramps_id)s“ (улаз као @%(xref)s@) није у улазу ГЕДКОМ. "
26316"Запис је синтетизован"
26317
26318#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235
26319#, python-format
26320msgid ""
26321"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
26322"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
26323msgstr ""
26324"Грешка: %(msg)s „%(gramps_id)s“ (улаз као @%(xref)s@) није у улазу ГЕДКОМ. "
26325"Запис са представном особином „Непознато“ је направљен"
26326
26327#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279
26328#, python-format
26329msgid ""
26330"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
26331"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
26332"reference removed from person"
26333msgstr ""
26334"Грешка: породица „%(family)s“ (улаз као @%(orig_family)s@) особе %(person)s "
26335"(улаз као %(orig_person)s) није члан упутне породице. Упута породице је "
26336"уклоњена из особе"
26337
26338#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
26339#, python-format
26340msgid ""
26341"\n"
26342"The imported file was not self-contained.\n"
26343"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
26344"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
26345"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
26346"referenced by note %(unknown)s.\n"
26347msgstr ""
26348"\n"
26349"Увезена датотека није само-садржавајућа.\n"
26350"Зарад исправке овога, %(new)d предмета су направљена и\n"
26351"њихова представна особина је подешена на „Непознато“.\n"
26352"Где је могуће на ове „непознате“ предмете\n"
26353"упућује напомена %(unknown)s.\n"
26354
26355#. message means that the element %s was ignored, but
26356#. expressed the wrong way round because the message is
26357#. truncated for output
26358#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431
26359#, python-format
26360msgid "ADDR element ignored '%s'"
26361msgstr "ADDR елемент је занемарен „%s“"
26362
26363#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452
26364msgid "TRLR (trailer)"
26365msgstr ""
26366
26367#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481
26368#, fuzzy
26369msgid "(Submitter):"
26370msgstr "Поднето"
26371
26372#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
26373#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319
26374msgid "GEDCOM data"
26375msgstr "ГЕДКОМ подаци"
26376
26377#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550
26378msgid "Unknown tag"
26379msgstr "Непозната ознака"
26380
26381#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552
26382#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566
26383#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570
26384#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591
26385msgid "Top Level"
26386msgstr "Највиши ниво"
26387
26388#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666
26389#, python-format
26390msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
26391msgstr "INDI (појединачан) ИБ Дедовника %s"
26392
26393#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794
26394msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
26395msgstr "Празан алијас <NAME PERSONAL> је занемарен"
26396
26397#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025
26398#, python-format
26399msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
26400msgstr "FAM (породични) ИБ Дедовника %s"
26401
26402#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396
26403#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
26404msgid "Filename omitted"
26405msgstr "Назив датотеке је изостављен"
26406
26407#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5430
26408#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805
26409#, python-format
26410msgid "Could not import %s"
26411msgstr "Не могу да увезем %s"
26412
26413#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5496
26414#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6892
26415#, fuzzy
26416msgid "Media-Type"
26417msgstr "_Врста медија:"
26418
26419#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520
26420#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
26421msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
26422msgstr ""
26423
26424#. We have previously found a PLAC
26425#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659
26426msgid "A second PLAC ignored"
26427msgstr ""
26428
26429#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ...
26430#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798
26431#, fuzzy
26432msgid "Detail"
26433msgstr "Појединости"
26434
26435#. We have perviously found an ADDR, or have populated
26436#. location from PLAC title
26437#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811
26438msgid "Location already populated; ADDR ignored"
26439msgstr ""
26440
26441#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212
26442#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7100
26443msgid "Warn: ADDR overwritten"
26444msgstr "Упоз: ADDR је преписана"
26445
26446#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
26447#, fuzzy
26448msgid "Citation Justification"
26449msgstr "Подаци о објављивању"
26450
26451#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6404
26452msgid "REFN ignored"
26453msgstr "REFN је занемарено"
26454
26455#. SOURce with the given gramps_id had no title
26456#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6503
26457#, python-format
26458msgid "No title - ID %s"
26459msgstr "Нема наслова — ИБ %s"
26460
26461#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6508
26462#, python-format
26463msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
26464msgstr "SOUR (извор) ИБ Дедовника %s"
26465
26466#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6770
26467#, python-format
26468msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
26469msgstr "OBJE (предмет мулти-медија) ИБ Дедовника %s"
26470
26471#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988
26472#, python-format
26473msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
26474msgstr "REPO (ризница) ИБ Дедовника %s"
26475
26476#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
26477#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8061
26478msgid "Only one phone number supported"
26479msgstr ""
26480
26481#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7235
26482msgid "HEAD (header)"
26483msgstr "HEAD (заглавље)"
26484
26485#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
26486msgid "Approved system identification"
26487msgstr ""
26488
26489#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268
26490msgid "Generated By"
26491msgstr ""
26492
26493#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7284
26494msgid "Name of software product"
26495msgstr "Назив софтверског производа"
26496
26497#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298
26498msgid "Version number of software product"
26499msgstr "Број издања софтверског производа"
26500
26501#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7316
26502#, python-format
26503msgid "Business that produced the product: %s"
26504msgstr "Послови који производе производ: %s"
26505
26506#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338
26507msgid "Name of source data"
26508msgstr "Назив података извора"
26509
26510#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
26511msgid "Copyright of source data"
26512msgstr "Ауторско право података извора"
26513
26514#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7372
26515msgid "Publication date of source data"
26516msgstr "Подаци објављивања података извора"
26517
26518#. feature request 2356: avoid genitive form
26519#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386
26520#, python-format
26521msgid "Import from %s"
26522msgstr "Увези из „%s“"
26523
26524#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425
26525msgid "Submission record identifier"
26526msgstr ""
26527
26528#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438
26529msgid "Language of GEDCOM text"
26530msgstr "Језик ГЕДКОМ текста"
26531
26532#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7460
26533#, python-format
26534msgid ""
26535"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
26536"the resulting database!"
26537msgstr ""
26538"Увоз ГЕДКОМ датотеке „%(filename)s“ са DEST=%(by)s, може довести до грешака "
26539"у резултирајућој бази података!"
26540
26541#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463
26542msgid "Look for nameless events."
26543msgstr ""
26544
26545#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486
26546msgid "Character set"
26547msgstr "Скуп знакова"
26548
26549#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491
26550msgid "Character set and version"
26551msgstr "Скуп знакова и издање"
26552
26553#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508
26554msgid "GEDCOM version not supported"
26555msgstr "ГЕДКОМ издање није подржано"
26556
26557#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512
26558msgid "GEDCOM version"
26559msgstr "ГЕДКОМ издање"
26560
26561#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in
26562#. uppercase  (Note: Gramps is not a validator! prc)
26563#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7521
26564msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
26565msgstr ""
26566
26567#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7524
26568#, fuzzy
26569msgid "GEDCOM FORM not supported"
26570msgstr "ГЕДКОМ облик није подржан"
26571
26572#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7527
26573msgid "GEDCOM form"
26574msgstr "ГЕДКОМ облик"
26575
26576#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578
26577msgid "Creation date of GEDCOM"
26578msgstr "Датум стварања ГЕДКОМа"
26579
26580#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583
26581msgid "Creation date and time of GEDCOM"
26582msgstr "Датум стварања и време ГЕДКОМа"
26583
26584#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7624
26585#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7666
26586msgid "Empty note ignored"
26587msgstr "Празна напомена је занемарена"
26588
26589#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7683
26590#, python-format
26591msgid "NOTE Gramps ID %s"
26592msgstr "NOTE ИБ Дедовника %s"
26593
26594#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734
26595msgid "Submission: Submitter"
26596msgstr "Предаја: Пошиљалац"
26597
26598#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736
26599msgid "Submission: Family file"
26600msgstr "Предаја: Породично стабло"
26601
26602#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7738
26603msgid "Submission: Temple code"
26604msgstr ""
26605
26606#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7740
26607msgid "Submission: Generations of ancestors"
26608msgstr "Предаја: Генерације предака"
26609
26610#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742
26611msgid "Submission: Generations of descendants"
26612msgstr "Предаја: Генерације потомака"
26613
26614#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7744
26615msgid "Submission: Ordinance process flag"
26616msgstr ""
26617
26618#. Okay we have no clue which temple this is.
26619#. We should tell the user and store it anyway.
26620#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7999
26621msgid "Invalid temple code"
26622msgstr ""
26623
26624#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8095
26625msgid ""
26626"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
26627"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
26628msgstr ""
26629"Ваша ГЕДКОМ датотека је оштећена. Датотека изгледа да је кодирана коришћењем "
26630"УТФ16 скупа знакова, али јој недостаје BOM маркер."
26631
26632#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8098
26633msgid "Your GEDCOM file is empty."
26634msgstr "Ваша ГЕДКОМ датотека је празна."
26635
26636#. First is used as default selection.
26637#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
26638#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
26639msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
26640msgstr "Уникод УТФ-8 (препоручено)"
26641
26642#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
26643msgid "Standard copyright"
26644msgstr "Уобичајена ауторска права"
26645
26646#. This must match _CC
26647#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
26648#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
26649msgid "Creative Commons - By attribution"
26650msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању"
26651
26652#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
26653msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
26654msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању, без извођења"
26655
26656#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
26657msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
26658msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању, истоветно дељење"
26659
26660#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
26661msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
26662msgstr "Заједничко стваралаштво — Према приписивању, не-комерцијално"
26663
26664#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
26665msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
26666msgstr ""
26667"Заједничко стваралаштво — Према приписивању, не-комерцијално, без извођења"
26668
26669#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
26670msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
26671msgstr ""
26672"Заједничко стваралаштво — Према приписивању, не-комерцијално, истоветно "
26673"дељење"
26674
26675#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
26676msgid "No copyright notice"
26677msgstr "Без напомене о ауторским правима"
26678
26679#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62
26680#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
26681msgid "Invalid format"
26682msgstr "Неисправан запис"
26683
26684#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66
26685#, python-format
26686msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
26687msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
26688
26689#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69
26690#, python-format
26691msgid "%(date)s %(time)s"
26692msgstr "%(date)s у %(time)s"
26693
26694#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
26695msgid "Camera"
26696msgstr "Фото-апарат"
26697
26698#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103
26699msgid "GPS"
26700msgstr "ГПС"
26701
26702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
26703#, python-format
26704msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26705msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26706
26707#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
26708#, python-format
26709msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26710msgstr "%(male_name)s је рођен %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26711
26712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
26713#, python-format
26714msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26715msgstr "%(female_name)s је рођена %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26716
26717#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
26718#, python-format
26719msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26720msgstr "Ова особа је рођена %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26721
26722#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
26723#, python-format
26724msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26725msgstr "Рођен је %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26726
26727#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
26728#, python-format
26729msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26730msgstr "Рођена је %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26731
26732#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97
26733#, python-format
26734msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
26735msgstr "Рођен/а %(birth_date)s у %(birth_place)s."
26736
26737#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
26738#, python-format
26739msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26740msgstr ""
26741"%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26742
26743#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
26744#, python-format
26745msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26746msgstr "%(male_name)s је рођен %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26747
26748#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
26749#, python-format
26750msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26751msgstr "%(female_name)s је рођена %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26752
26753#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
26754#, python-format
26755msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26756msgstr "Ова особа је рођена %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26757
26758#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
26759#, python-format
26760msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26761msgstr "Рођен је %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26762
26763#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
26764#, python-format
26765msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26766msgstr "Рођена је %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26767
26768#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111
26769#, python-format
26770msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
26771msgstr "Рођен/а је %(modified_date)s у %(birth_place)s."
26772
26773#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
26774#, python-format
26775msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
26776msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(birth_date)s."
26777
26778#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
26779#, python-format
26780msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
26781msgstr "%(male_name)s је рођен %(birth_date)s."
26782
26783#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
26784#, python-format
26785msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
26786msgstr "%(female_name)s је рођена %(birth_date)s."
26787
26788#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
26789#, python-format
26790msgid "This person was born on %(birth_date)s."
26791msgstr "Ова особа је рођена %(birth_date)s."
26792
26793#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
26794#, python-format
26795msgid "He was born on %(birth_date)s."
26796msgstr "Рођен је %(birth_date)s."
26797
26798#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
26799#, python-format
26800msgid "She was born on %(birth_date)s."
26801msgstr "Рођена је %(birth_date)s."
26802
26803#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125
26804#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092
26805#, python-format
26806msgid "Born %(birth_date)s."
26807msgstr "Рођен/а %(birth_date)s."
26808
26809#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
26810#, python-format
26811msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
26812msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(modified_date)s."
26813
26814#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
26815#, python-format
26816msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
26817msgstr "%(male_name)s је рођен %(modified_date)s."
26818
26819#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
26820#, python-format
26821msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
26822msgstr "%(female_name)s је рођена %(modified_date)s."
26823
26824#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
26825#, python-format
26826msgid "This person was born %(modified_date)s."
26827msgstr "Ова особа је рођена %(modified_date)s."
26828
26829#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
26830#, python-format
26831msgid "He was born %(modified_date)s."
26832msgstr "Рођен је %(modified_date)s."
26833
26834#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
26835#, python-format
26836msgid "She was born %(modified_date)s."
26837msgstr "Рођена је %(modified_date)s."
26838
26839#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139
26840#, python-format
26841msgid "Born %(modified_date)s."
26842msgstr "Рођен/а %(modified_date)s."
26843
26844#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
26845#, python-format
26846msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26847msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(month_year)s у %(birth_place)s."
26848
26849#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
26850#, python-format
26851msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26852msgstr "%(male_name)s је рођен %(month_year)s у %(birth_place)s."
26853
26854#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
26855#, python-format
26856msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26857msgstr "%(female_name)s је рођена %(month_year)s у %(birth_place)s."
26858
26859#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
26860#, python-format
26861msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26862msgstr "Ова особа је рођена %(month_year)s у %(birth_place)s."
26863
26864#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
26865#, python-format
26866msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26867msgstr "Рођен је %(month_year)s у %(birth_place)s."
26868
26869#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
26870#, python-format
26871msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
26872msgstr "Рођена је %(month_year)s у %(birth_place)s."
26873
26874#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153
26875#, python-format
26876msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
26877msgstr "Рођен/а %(month_year)s у %(birth_place)s."
26878
26879#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
26880#, python-format
26881msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
26882msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(month_year)s."
26883
26884#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
26885#, python-format
26886msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
26887msgstr "%(male_name)s је рођен %(month_year)s."
26888
26889#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
26890#, python-format
26891msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
26892msgstr "%(female_name)s је рођена %(month_year)s."
26893
26894#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
26895#, python-format
26896msgid "This person was born in %(month_year)s."
26897msgstr "Ова особа је рођена %(month_year)s."
26898
26899#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
26900#, python-format
26901msgid "He was born in %(month_year)s."
26902msgstr "Рођен је %(month_year)s."
26903
26904#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
26905#, python-format
26906msgid "She was born in %(month_year)s."
26907msgstr "Рођена је %(month_year)s."
26908
26909#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167
26910#, python-format
26911msgid "Born %(month_year)s."
26912msgstr "Рођен/а %(month_year)s."
26913
26914#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
26915#, python-format
26916msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
26917msgstr "%(unknown_gender_name)s је рођен/а %(birth_place)s."
26918
26919#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
26920#, python-format
26921msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
26922msgstr "%(male_name)s је рођен у %(birth_place)s."
26923
26924#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
26925#, python-format
26926msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
26927msgstr "%(female_name)s је рођена у %(birth_place)s."
26928
26929#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
26930#, python-format
26931msgid "This person was born in %(birth_place)s."
26932msgstr "Ова особа је рођена у %(birth_place)s."
26933
26934#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
26935#, python-format
26936msgid "He was born in %(birth_place)s."
26937msgstr "Рођен је у %(birth_place)s."
26938
26939#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
26940#, python-format
26941msgid "She was born in %(birth_place)s."
26942msgstr "Рођена је у %(birth_place)s."
26943
26944#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181
26945#, python-format
26946msgid "Born in %(birth_place)s."
26947msgstr "Рођен/а у %(birth_place)s."
26948
26949#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
26950#, python-format
26951msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26952msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s."
26953
26954#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
26955#, python-format
26956msgid ""
26957"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
26958"of %(age)s."
26959msgstr ""
26960"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s у "
26961"%(age)s години живота."
26962
26963#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
26964#, python-format
26965msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26966msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s."
26967
26968#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
26969#, python-format
26970msgid ""
26971"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
26972"%(age)s."
26973msgstr ""
26974"%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години "
26975"живота."
26976
26977#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
26978#, python-format
26979msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26980msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s."
26981
26982#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
26983#, python-format
26984msgid ""
26985"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
26986"%(age)s."
26987msgstr ""
26988"%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години "
26989"живота."
26990
26991#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
26992#, python-format
26993msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
26994msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s."
26995
26996#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
26997#, python-format
26998msgid ""
26999"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27000msgstr ""
27001"Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27002
27003#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
27004#, python-format
27005msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
27006msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s."
27007
27008#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
27009#, python-format
27010msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27011msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27012
27013#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
27014#, python-format
27015msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
27016msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s."
27017
27018#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
27019#, python-format
27020msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27021msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27022
27023#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
27024#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
27025#, python-format
27026msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
27027msgstr "Умро/ла је %(death_date)s у %(death_place)s."
27028
27029#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
27030#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
27031#, python-format
27032msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
27033msgstr "Умро/ла је %(death_date)s у %(death_place)s (%(age)s)."
27034
27035#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
27036#, python-format
27037msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
27038msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s."
27039
27040#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
27041#, python-format
27042msgid ""
27043"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
27044"%(age)s."
27045msgstr ""
27046"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(death_place)s у "
27047"%(age)s години живота."
27048
27049#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
27050#, python-format
27051msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
27052msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s."
27053
27054#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
27055#, python-format
27056msgid ""
27057"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27058msgstr ""
27059"%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години "
27060"живота."
27061
27062#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
27063#, python-format
27064msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
27065msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s."
27066
27067#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
27068#, python-format
27069msgid ""
27070"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27071msgstr ""
27072"%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години "
27073"живота."
27074
27075#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
27076#, python-format
27077msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
27078msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s."
27079
27080#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
27081#, python-format
27082msgid ""
27083"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27084msgstr ""
27085"Ова особа је умрла %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27086
27087#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
27088#, python-format
27089msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
27090msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s."
27091
27092#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
27093#, python-format
27094msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27095msgstr "Умро је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27096
27097#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
27098#, python-format
27099msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
27100msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s."
27101
27102#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
27103#, python-format
27104msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27105msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27106
27107#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
27108#, python-format
27109msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
27110msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s."
27111
27112#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
27113#, python-format
27114msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
27115msgstr ""
27116"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(age)s години живота."
27117
27118#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
27119#, python-format
27120msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
27121msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s."
27122
27123#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
27124#, python-format
27125msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
27126msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(age)s години живота."
27127
27128#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
27129#, python-format
27130msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
27131msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s."
27132
27133#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
27134#, python-format
27135msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
27136msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота."
27137
27138#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
27139#, python-format
27140msgid "This person died on %(death_date)s."
27141msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s."
27142
27143#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
27144#, python-format
27145msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
27146msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота."
27147
27148#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
27149#, python-format
27150msgid "He died on %(death_date)s."
27151msgstr "Умро је %(death_date)s."
27152
27153#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
27154#, python-format
27155msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
27156msgstr "Умро је %(death_date)s у %(age)s години живота."
27157
27158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
27159#, python-format
27160msgid "She died on %(death_date)s."
27161msgstr "Умрла је %(death_date)s."
27162
27163#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
27164#, python-format
27165msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
27166msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(age)s години живота."
27167
27168#. latin cross for html code
27169#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
27170#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
27171#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2082
27172#, python-format
27173msgid "Died %(death_date)s."
27174msgstr "Умро/ла је %(death_date)s."
27175
27176#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
27177#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
27178#, python-format
27179msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
27180msgstr "Умро/ла је %(death_date)s (%(age)s)."
27181
27182#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
27183#, python-format
27184msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
27185msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s."
27186
27187#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
27188#, python-format
27189msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
27190msgstr ""
27191"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(death_date)s у %(age)s години живота."
27192
27193#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
27194#, python-format
27195msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
27196msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s."
27197
27198#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
27199#, python-format
27200msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
27201msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s у %(age)s години живота."
27202
27203#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
27204#, python-format
27205msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
27206msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s."
27207
27208#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
27209#, python-format
27210msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
27211msgstr "%(female_name)s је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота."
27212
27213#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
27214#, python-format
27215msgid "This person died %(death_date)s."
27216msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s."
27217
27218#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
27219#, python-format
27220msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
27221msgstr "Ова особа је умрла %(death_date)s у %(age)s години живота."
27222
27223#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
27224#, python-format
27225msgid "He died %(death_date)s."
27226msgstr "Умро је %(death_date)s."
27227
27228#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
27229#, python-format
27230msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
27231msgstr "Умро је %(death_date)s у %(age)s години живота."
27232
27233#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
27234#, python-format
27235msgid "She died %(death_date)s."
27236msgstr "Умрла је %(death_date)s."
27237
27238#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
27239#, python-format
27240msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
27241msgstr "Умрла је %(death_date)s у %(age)s години живота."
27242
27243#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
27244#, python-format
27245msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
27246msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s у %(death_place)s."
27247
27248#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
27249#, python-format
27250msgid ""
27251"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
27252"of %(age)s."
27253msgstr ""
27254"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s у %(death_place)s у "
27255"%(age)s години живота."
27256
27257#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
27258#, python-format
27259msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
27260msgstr "%(male_name)s је умро %(month_year)s у %(death_place)s."
27261
27262#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
27263#, python-format
27264msgid ""
27265"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
27266"%(age)s."
27267msgstr ""
27268"%(male_name)s је умро %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години "
27269"живота."
27270
27271#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
27272#, python-format
27273msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
27274msgstr "%(female_name)s је умрла %(month_year)s у %(death_place)s."
27275
27276#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
27277#, python-format
27278msgid ""
27279"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
27280"%(age)s."
27281msgstr ""
27282"%(female_name)s је умрла %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години "
27283"живота."
27284
27285#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
27286#, python-format
27287msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
27288msgstr "Ова особа је умрла %(month_year)s у %(death_place)s."
27289
27290#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
27291#, python-format
27292msgid ""
27293"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27294msgstr ""
27295"Ова особа је умрла %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27296
27297#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
27298#, python-format
27299msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
27300msgstr "Умро је %(month_year)s у %(death_place)s."
27301
27302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
27303#, python-format
27304msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27305msgstr "Умро је %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27306
27307#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
27308#, python-format
27309msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
27310msgstr "Умрла је %(month_year)s у %(death_place)s."
27311
27312#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
27313#, python-format
27314msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27315msgstr "Умрла је %(month_year)s у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27316
27317#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
27318#, python-format
27319msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
27320msgstr "Умро/ла је %(month_year)s у %(death_place)s."
27321
27322#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
27323#, python-format
27324msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
27325msgstr "Умро/ла је %(month_year)s у %(death_place)s (%(age)s)."
27326
27327#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
27328#, python-format
27329msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
27330msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s."
27331
27332#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
27333#, python-format
27334msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
27335msgstr ""
27336"%(unknown_gender_name)s је умро/ла %(month_year)s у %(age)s години живота."
27337
27338#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
27339#, python-format
27340msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
27341msgstr "%(male_name)s је умро %(month_year)s."
27342
27343#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
27344#, python-format
27345msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
27346msgstr "%(male_name)s је умро %(month_year)s у %(age)s години живота."
27347
27348#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
27349#, python-format
27350msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
27351msgstr "%(female_name)s је умрла %(month_year)s."
27352
27353#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
27354#, python-format
27355msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
27356msgstr "%(female_name)s је умрла %(month_year)s у %(age)s години живота."
27357
27358#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
27359#, python-format
27360msgid "This person died in %(month_year)s."
27361msgstr "Ова особа је умрла %(month_year)s."
27362
27363#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
27364#, python-format
27365msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
27366msgstr "Ова особа је умрла %(month_year)s у %(age)s години живота."
27367
27368#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
27369#, python-format
27370msgid "He died in %(month_year)s."
27371msgstr "Умро је %(month_year)s."
27372
27373#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
27374#, python-format
27375msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
27376msgstr "Умро је %(month_year)s у %(age)s години живота."
27377
27378#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
27379#, python-format
27380msgid "She died in %(month_year)s."
27381msgstr "Умрла је %(month_year)s."
27382
27383#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
27384#, python-format
27385msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
27386msgstr "Умрла је %(month_year)s у %(age)s години живота."
27387
27388#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
27389#, python-format
27390msgid "Died %(month_year)s."
27391msgstr "Умро/ла је %(month_year)s."
27392
27393#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
27394#, python-format
27395msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
27396msgstr "Умро/ла је %(month_year)s (%(age)s)."
27397
27398#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
27399#, python-format
27400msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
27401msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла у %(death_place)s."
27402
27403#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
27404#, python-format
27405msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27406msgstr ""
27407"%(unknown_gender_name)s је умро/ла у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27408
27409#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
27410#, python-format
27411msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
27412msgstr "%(male_name)s је умро у %(death_place)s."
27413
27414#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
27415#, python-format
27416msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27417msgstr "%(male_name)s је умро у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27418
27419#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
27420#, python-format
27421msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
27422msgstr "%(female_name)s је умрла у %(death_place)s."
27423
27424#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
27425#, python-format
27426msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27427msgstr "%(female_name)s је умрла у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27428
27429#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
27430#, python-format
27431msgid "This person died in %(death_place)s."
27432msgstr "Ова особа је умрла у %(death_place)s."
27433
27434#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
27435#, python-format
27436msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27437msgstr "Ова особа је умрла у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27438
27439#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
27440#, python-format
27441msgid "He died in %(death_place)s."
27442msgstr "Умро је у %(death_place)s."
27443
27444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
27445#, python-format
27446msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27447msgstr "Умро је у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27448
27449#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
27450#, python-format
27451msgid "She died in %(death_place)s."
27452msgstr "Умрла је у %(death_place)s."
27453
27454#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
27455#, python-format
27456msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
27457msgstr "Умрла је у %(death_place)s у %(age)s години живота."
27458
27459#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
27460#, python-format
27461msgid "Died in %(death_place)s."
27462msgstr "Умро/ла је у %(death_place)s."
27463
27464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
27465#, python-format
27466msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
27467msgstr "Умро/ла је у %(death_place)s (%(age)s)."
27468
27469#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424
27470#, python-format
27471msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
27472msgstr "%(unknown_gender_name)s је умро/ла у %(age)s години живота."
27473
27474#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428
27475#, python-format
27476msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
27477msgstr "%(male_name)s је умро у %(age)s години живота."
27478
27479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432
27480#, python-format
27481msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
27482msgstr "%(female_name)s је умрла у %(age)s години живота."
27483
27484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437
27485#, python-format
27486msgid "This person died at the age of %(age)s."
27487msgstr "Ова особа је умрла у %(age)s години живота."
27488
27489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441
27490#, python-format
27491msgid "He died at the age of %(age)s."
27492msgstr "Умро је у %(age)s години живота."
27493
27494#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
27495#, python-format
27496msgid "She died at the age of %(age)s."
27497msgstr "Умрла је у %(age)s години живота."
27498
27499#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450
27500#, python-format
27501msgid "Died (%(age)s)."
27502msgstr "Умро/ла (%(age)s)."
27503
27504#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
27505#, python-format
27506msgid ""
27507"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27508msgstr ""
27509"%(male_name)s је сахрањен %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27510
27511#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
27512#, python-format
27513msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27514msgstr "Сахрањен је %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27515
27516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
27517#, python-format
27518msgid ""
27519"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
27520"%(endnotes)s."
27521msgstr ""
27522"%(female_name)s је сахрањена %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27523
27524#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
27525#, python-format
27526msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27527msgstr "Сахрањена је %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27528
27529#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
27530#, python-format
27531msgid ""
27532"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
27533"%(endnotes)s."
27534msgstr ""
27535"%(unknown_gender_name)s је сахрањена %(burial_date)s у %(burial_place)s"
27536"%(endnotes)s."
27537
27538#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
27539#, python-format
27540msgid ""
27541"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27542msgstr "Ова особа је сахрањена %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27543
27544#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
27545#, python-format
27546msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27547msgstr "Сахрањен/а је %(burial_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27548
27549#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
27550#, python-format
27551msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
27552msgstr "%(male_name)s је сахрањен %(burial_date)s%(endnotes)s."
27553
27554#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
27555#, python-format
27556msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
27557msgstr "Сахрањен је %(burial_date)s%(endnotes)s."
27558
27559#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
27560#, python-format
27561msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
27562msgstr "%(female_name)s је сахрањена %(burial_date)s%(endnotes)s."
27563
27564#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
27565#, python-format
27566msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
27567msgstr "Сахрањена је %(burial_date)s%(endnotes)s."
27568
27569#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
27570#, python-format
27571msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
27572msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен %(burial_date)s%(endnotes)s."
27573
27574#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
27575#, python-format
27576msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
27577msgstr "Ова особа је сахрањена %(burial_date)s%(endnotes)s."
27578
27579#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488
27580#, python-format
27581msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
27582msgstr "Сахрањен/а %(burial_date)s%(endnotes)s."
27583
27584#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
27585#, python-format
27586msgid ""
27587"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27588msgstr ""
27589"%(male_name)s је сахрањен %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27590
27591#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
27592#, python-format
27593msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27594msgstr "Сахрањен је %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27595
27596#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
27597#, python-format
27598msgid ""
27599"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27600msgstr ""
27601"%(female_name)s је сахрањена %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27602
27603#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
27604#, python-format
27605msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27606msgstr "Сахрањена је %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27607
27608#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
27609#, python-format
27610msgid ""
27611"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
27612"%(endnotes)s."
27613msgstr ""
27614"%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(month_year)s у %(burial_place)s"
27615"%(endnotes)s."
27616
27617#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
27618#, python-format
27619msgid ""
27620"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27621msgstr "Ова особа је сахрањена %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27622
27623#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
27624#, python-format
27625msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27626msgstr "Сахрањен/а %(month_year)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27627
27628#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
27629#, python-format
27630msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
27631msgstr "%(male_name)s је сахрањен %(month_year)s%(endnotes)s."
27632
27633#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
27634#, python-format
27635msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
27636msgstr "Сахрањен је %(month_year)s%(endnotes)s."
27637
27638#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
27639#, python-format
27640msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
27641msgstr "%(female_name)s је сахрањена %(month_year)s%(endnotes)s."
27642
27643#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
27644#, python-format
27645msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
27646msgstr "Сахрањена је %(month_year)s%(endnotes)s."
27647
27648#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
27649#, python-format
27650msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
27651msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(month_year)s%(endnotes)s."
27652
27653#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
27654#, python-format
27655msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
27656msgstr "Ова особа је сахрањена %(month_year)s%(endnotes)s."
27657
27658#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520
27659#, python-format
27660msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
27661msgstr "Сахрањен/а %(month_year)s%(endnotes)s."
27662
27663#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
27664#, python-format
27665msgid ""
27666"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27667msgstr ""
27668"%(male_name)s је сахрањен %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27669
27670#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
27671#, python-format
27672msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27673msgstr "Сахрањен је %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27674
27675#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
27676#, python-format
27677msgid ""
27678"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27679msgstr ""
27680"%(female_name)s је сахрањена %(modified_date)s у %(burial_place)s"
27681"%(endnotes)s."
27682
27683#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
27684#, python-format
27685msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27686msgstr "Сахрањена је %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27687
27688#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
27689#, python-format
27690msgid ""
27691"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
27692"%(endnotes)s."
27693msgstr ""
27694"%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(modified_date)s у %(burial_place)s"
27695"%(endnotes)s."
27696
27697#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
27698#, python-format
27699msgid ""
27700"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27701msgstr ""
27702"Ова особа је сахрањена %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27703
27704#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
27705#, python-format
27706msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27707msgstr "Сахрањен/а %(modified_date)s у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27708
27709#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
27710#, python-format
27711msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27712msgstr "%(male_name)s је сахрањен %(modified_date)s%(endnotes)s."
27713
27714#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
27715#, python-format
27716msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27717msgstr "Сахрањен је %(modified_date)s%(endnotes)s."
27718
27719#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
27720#, python-format
27721msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27722msgstr "%(female_name)s је сахрањена %(modified_date)s%(endnotes)s."
27723
27724#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
27725#, python-format
27726msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27727msgstr "Сахрањена је %(modified_date)s%(endnotes)s."
27728
27729#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
27730#, python-format
27731msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27732msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а %(modified_date)s%(endnotes)s."
27733
27734#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
27735#, python-format
27736msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27737msgstr "Ова особа је сахрањена %(modified_date)s%(endnotes)s."
27738
27739#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552
27740#, python-format
27741msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
27742msgstr "Сахрањен/а је %(modified_date)s%(endnotes)s."
27743
27744#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
27745#, python-format
27746msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27747msgstr "%(male_name)s је сахрањен у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27748
27749#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
27750#, python-format
27751msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27752msgstr "Сахрањен је у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27753
27754#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
27755#, python-format
27756msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27757msgstr "%(female_name)s је сахрањена у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27758
27759#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
27760#, python-format
27761msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27762msgstr "Сахрањена је у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27763
27764#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
27765#, python-format
27766msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27767msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27768
27769#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
27770#, python-format
27771msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27772msgstr "Ова особа је сахрањена у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27773
27774#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568
27775#, python-format
27776msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
27777msgstr "Сахрањен/а у %(burial_place)s%(endnotes)s."
27778
27779#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
27780#, python-format
27781msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
27782msgstr "%(male_name)s је сахрање%(endnotes)s."
27783
27784#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
27785#, python-format
27786msgid "He was buried%(endnotes)s."
27787msgstr "Сахрањен је%(endnotes)s."
27788
27789#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
27790#, python-format
27791msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
27792msgstr "%(female_name)s је сахрањена%(endnotes)s."
27793
27794#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
27795#, python-format
27796msgid "She was buried%(endnotes)s."
27797msgstr "Сахрањена је%(endnotes)s."
27798
27799#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
27800#, python-format
27801msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
27802msgstr "%(unknown_gender_name)s је сахрањен/а%(endnotes)s."
27803
27804#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
27805#, python-format
27806msgid "This person was buried%(endnotes)s."
27807msgstr "Ова особа је сахрањена%(endnotes)s."
27808
27809#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584
27810#, python-format
27811msgid "Buried%(endnotes)s."
27812msgstr "Сахрањен/а%(endnotes)s."
27813
27814#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
27815#, python-format
27816msgid ""
27817"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27818"%(endnotes)s."
27819msgstr ""
27820"%(male_name)s је покрштен %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27821
27822#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
27823#, python-format
27824msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27825msgstr "Покрштен је %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27826
27827#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
27828#, python-format
27829msgid ""
27830"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27831"%(endnotes)s."
27832msgstr ""
27833"%(female_name)s је покрштена %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27834"%(endnotes)s."
27835
27836#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
27837#, python-format
27838msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27839msgstr "Покрштена је %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27840
27841#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
27842#, python-format
27843msgid ""
27844"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27845"%(endnotes)s."
27846msgstr ""
27847"%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27848"%(endnotes)s."
27849
27850#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
27851#, python-format
27852msgid ""
27853"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
27854"%(endnotes)s."
27855msgstr ""
27856"Ова особа је покрштена %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27857
27858#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
27859#, python-format
27860msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27861msgstr "Покрштен/а %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27862
27863#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
27864#, python-format
27865msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27866msgstr "%(male_name)s је покрштен %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27867
27868#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
27869#, python-format
27870msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27871msgstr "Покрштен је %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27872
27873#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
27874#, python-format
27875msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27876msgstr "%(female_name)s је покрштена %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27877
27878#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
27879#, python-format
27880msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27881msgstr "Покрштена је %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27882
27883#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
27884#, python-format
27885msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27886msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27887
27888#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
27889#, python-format
27890msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27891msgstr "Ова особа је покрштена %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27892
27893#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621
27894#, python-format
27895msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27896msgstr "Покрштен/а је %(baptism_date)s%(endnotes)s."
27897
27898#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
27899#, python-format
27900msgid ""
27901"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27902"%(endnotes)s."
27903msgstr ""
27904"%(male_name)s је покрштен %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27905
27906#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
27907#, python-format
27908msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27909msgstr "Покрштен је %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27910
27911#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
27912#, python-format
27913msgid ""
27914"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27915"%(endnotes)s."
27916msgstr ""
27917"%(female_name)s је покрштена %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27918
27919#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
27920#, python-format
27921msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27922msgstr "Покрштена је %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27923
27924#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
27925#, python-format
27926msgid ""
27927"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27928"%(endnotes)s."
27929msgstr ""
27930"%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(month_year)s in %(baptism_place)s"
27931"%(endnotes)s."
27932
27933#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
27934#, python-format
27935msgid ""
27936"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27937msgstr ""
27938"Ова особа је покрштена %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27939
27940#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
27941#, python-format
27942msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27943msgstr "Покрштен/а %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27944
27945#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
27946#, python-format
27947msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27948msgstr "%(male_name)s је покрштен %(month_year)s%(endnotes)s."
27949
27950#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
27951#, python-format
27952msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27953msgstr "Покрштен је %(month_year)s%(endnotes)s."
27954
27955#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
27956#, python-format
27957msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27958msgstr "%(female_name)s је покрштена %(month_year)s%(endnotes)s."
27959
27960#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
27961#, python-format
27962msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27963msgstr "Покрштена је %(month_year)s%(endnotes)s."
27964
27965#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
27966#, python-format
27967msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27968msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(month_year)s%(endnotes)s."
27969
27970#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
27971#, python-format
27972msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
27973msgstr "Ова особа је покрштена %(month_year)s%(endnotes)s."
27974
27975#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653
27976#, python-format
27977msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
27978msgstr "Покрштен/а је %(month_year)s%(endnotes)s."
27979
27980#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
27981#, python-format
27982msgid ""
27983"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
27984"%(endnotes)s."
27985msgstr ""
27986"%(male_name)s је покрштен %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27987
27988#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
27989#, python-format
27990msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27991msgstr "Покрштен је %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
27992
27993#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
27994#, python-format
27995msgid ""
27996"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
27997"%(endnotes)s."
27998msgstr ""
27999"%(female_name)s је покрштена %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
28000"%(endnotes)s."
28001
28002#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
28003#, python-format
28004msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28005msgstr "Покрштена је %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28006
28007#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
28008#, python-format
28009msgid ""
28010"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
28011"%(endnotes)s."
28012msgstr ""
28013"%(unknown_gender_name)s је покрштена %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
28014"%(endnotes)s."
28015
28016#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
28017#, python-format
28018msgid ""
28019"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28020msgstr ""
28021"Ова особа је покрштена %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28022
28023#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
28024#, python-format
28025msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28026msgstr "Покрштен/а је %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28027
28028#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
28029#, python-format
28030msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28031msgstr "%(male_name)s је покрштен %(modified_date)s%(endnotes)s."
28032
28033#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
28034#, python-format
28035msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28036msgstr "Покрштен је %(modified_date)s%(endnotes)s."
28037
28038#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
28039#, python-format
28040msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28041msgstr "%(female_name)s је покрштена %(modified_date)s%(endnotes)s."
28042
28043#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
28044#, python-format
28045msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28046msgstr "Покрштена је %(modified_date)s%(endnotes)s."
28047
28048#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
28049#, python-format
28050msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28051msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а %(modified_date)s%(endnotes)s."
28052
28053#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
28054#, python-format
28055msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28056msgstr "Ова особа је покрштена %(modified_date)s%(endnotes)s."
28057
28058#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685
28059#, python-format
28060msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
28061msgstr "Покрштен/а је %(modified_date)s%(endnotes)s."
28062
28063#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
28064#, python-format
28065msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28066msgstr "%(male_name)s је покрштен у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28067
28068#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
28069#, python-format
28070msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28071msgstr "Покрштен је у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28072
28073#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
28074#, python-format
28075msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28076msgstr "%(female_name)s је покрштена у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28077
28078#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
28079#, python-format
28080msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28081msgstr "Покрштена је у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28082
28083#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
28084#, python-format
28085msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28086msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28087
28088#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
28089#, python-format
28090msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28091msgstr "Ова особа је покрштена у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28092
28093#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701
28094#, python-format
28095msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28096msgstr "Покрштен/а је у %(baptism_place)s%(endnotes)s."
28097
28098#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
28099#, python-format
28100msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
28101msgstr "%(male_name)s је покрштен%(endnotes)s."
28102
28103#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
28104#, python-format
28105msgid "He was baptized%(endnotes)s."
28106msgstr "Покрштен је%(endnotes)s."
28107
28108#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
28109#, python-format
28110msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
28111msgstr "%(female_name)s је покрштена%(endnotes)s."
28112
28113#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
28114#, python-format
28115msgid "She was baptized%(endnotes)s."
28116msgstr "Покрштена је%(endnotes)s."
28117
28118#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
28119#, python-format
28120msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
28121msgstr "%(unknown_gender_name)s је покрштен/а%(endnotes)s."
28122
28123#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
28124#, python-format
28125msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
28126msgstr "Ова особа је покрштена%(endnotes)s."
28127
28128#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717
28129#, python-format
28130msgid "Baptized%(endnotes)s."
28131msgstr "Покрштен/а%(endnotes)s."
28132
28133#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
28134#, python-format
28135msgid ""
28136"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28137"%(endnotes)s."
28138msgstr ""
28139"%(male_name)s је крштен %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28140"%(endnotes)s."
28141
28142#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
28143#, python-format
28144msgid ""
28145"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28146"%(endnotes)s."
28147msgstr "Крштен је %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28148
28149#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
28150#, python-format
28151msgid ""
28152"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
28153"%(christening_place)s%(endnotes)s."
28154msgstr ""
28155"%(female_name)s је крштена %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28156"%(endnotes)s."
28157
28158#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
28159#, python-format
28160msgid ""
28161"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28162"%(endnotes)s."
28163msgstr "Крштена је %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28164
28165#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
28166#, python-format
28167msgid ""
28168"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
28169"%(christening_place)s%(endnotes)s."
28170msgstr ""
28171"%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(christening_date)s in "
28172"%(christening_place)s%(endnotes)s."
28173
28174#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
28175#, python-format
28176msgid ""
28177"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28178"%(endnotes)s."
28179msgstr ""
28180"Ова особа је крштена %(christening_date)s in %(christening_place)s"
28181"%(endnotes)s."
28182
28183#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738
28184#, python-format
28185msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28186msgstr "Крштен/а је %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28187
28188#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
28189#, python-format
28190msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
28191msgstr "%(male_name)s је крштен %(christening_date)s%(endnotes)s."
28192
28193#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
28194#, python-format
28195msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
28196msgstr "Крштен је %(christening_date)s%(endnotes)s."
28197
28198#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
28199#, python-format
28200msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
28201msgstr "%(female_name)s је крштена %(christening_date)s%(endnotes)s."
28202
28203#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
28204#, python-format
28205msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
28206msgstr "Крштена је %(christening_date)s%(endnotes)s."
28207
28208#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
28209#, python-format
28210msgid ""
28211"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
28212msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(christening_date)s%(endnotes)s."
28213
28214#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
28215#, python-format
28216msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
28217msgstr "Ова особа је крштена %(christening_date)s%(endnotes)s."
28218
28219#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754
28220#, python-format
28221msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
28222msgstr "Крштен/а је %(christening_date)s%(endnotes)s."
28223
28224#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
28225#, python-format
28226msgid ""
28227"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
28228"%(endnotes)s."
28229msgstr ""
28230"%(male_name)s је крштен %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28231
28232#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
28233#, python-format
28234msgid ""
28235"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28236msgstr "Крштен је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28237
28238#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
28239#, python-format
28240msgid ""
28241"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
28242"%(endnotes)s."
28243msgstr ""
28244"%(female_name)s је крштена %(month_year)s in %(christening_place)s"
28245"%(endnotes)s."
28246
28247#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
28248#, python-format
28249msgid ""
28250"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28251msgstr "Крштена је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28252
28253#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
28254#, python-format
28255msgid ""
28256"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
28257"%(christening_place)s%(endnotes)s."
28258msgstr ""
28259"%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(month_year)s in %(christening_place)s"
28260"%(endnotes)s."
28261
28262#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
28263#, python-format
28264msgid ""
28265"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
28266"%(endnotes)s."
28267msgstr ""
28268"Ова особа је крштена је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28269
28270#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
28271#, python-format
28272msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28273msgstr "Крштен/а је %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28274
28275#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
28276#, python-format
28277msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
28278msgstr "%(male_name)s је крштен %(month_year)s%(endnotes)s."
28279
28280#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
28281#, python-format
28282msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
28283msgstr "Крштен је %(month_year)s%(endnotes)s."
28284
28285#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
28286#, python-format
28287msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
28288msgstr "%(female_name)s је крштена %(month_year)s%(endnotes)s."
28289
28290#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
28291#, python-format
28292msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
28293msgstr "Крштена је %(month_year)s%(endnotes)s."
28294
28295#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
28296#, python-format
28297msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
28298msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(month_year)s%(endnotes)s."
28299
28300#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
28301#, python-format
28302msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
28303msgstr "Ова особа је крштена %(month_year)s%(endnotes)s."
28304
28305#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786
28306#, python-format
28307msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
28308msgstr "Крштен/а је %(month_year)s%(endnotes)s."
28309
28310#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
28311#, python-format
28312msgid ""
28313"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
28314"%(endnotes)s."
28315msgstr ""
28316"%(male_name)s је крштен %(modified_date)s in %(christening_place)s"
28317"%(endnotes)s."
28318
28319#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
28320#, python-format
28321msgid ""
28322"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28323msgstr "Крштен је %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28324
28325#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
28326#, python-format
28327msgid ""
28328"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
28329"%(endnotes)s."
28330msgstr ""
28331"%(female_name)s је крштена %(modified_date)s in %(christening_place)s"
28332"%(endnotes)s."
28333
28334#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
28335#, python-format
28336msgid ""
28337"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28338msgstr "Крштена је %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28339
28340#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
28341#, python-format
28342msgid ""
28343"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
28344"%(christening_place)s%(endnotes)s."
28345msgstr ""
28346"%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(modified_date)s in "
28347"%(christening_place)s%(endnotes)s."
28348
28349#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
28350#, python-format
28351msgid ""
28352"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
28353"%(endnotes)s."
28354msgstr ""
28355"Ова особа је крштена %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28356
28357#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802
28358#, python-format
28359msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28360msgstr "Крштен/а је %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28361
28362#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
28363#, python-format
28364msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28365msgstr "%(male_name)s је крштен %(modified_date)s%(endnotes)s."
28366
28367#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
28368#, python-format
28369msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28370msgstr "Крштен је %(modified_date)s%(endnotes)s."
28371
28372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
28373#, python-format
28374msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28375msgstr "%(female_name)s је крштена %(modified_date)s%(endnotes)s."
28376
28377#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
28378#, python-format
28379msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28380msgstr "Крштена је %(modified_date)s%(endnotes)s."
28381
28382#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
28383#, python-format
28384msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28385msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а %(modified_date)s%(endnotes)s."
28386
28387#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
28388#, python-format
28389msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28390msgstr "Ова особа је крштена %(modified_date)s%(endnotes)s."
28391
28392#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818
28393#, python-format
28394msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
28395msgstr "Крштен/а је %(modified_date)s%(endnotes)s."
28396
28397#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
28398#, python-format
28399msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28400msgstr "%(male_name)s је крштен у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28401
28402#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
28403#, python-format
28404msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28405msgstr "Крштен је у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28406
28407#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
28408#, python-format
28409msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28410msgstr "%(female_name)s је крштена у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28411
28412#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
28413#, python-format
28414msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28415msgstr "Крштена је у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28416
28417#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
28418#, python-format
28419msgid ""
28420"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28421msgstr ""
28422"%(unknown_gender_name)s јекрштен/а у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28423
28424#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
28425#, python-format
28426msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28427msgstr "Ова особа је крштена је у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28428
28429#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834
28430#, python-format
28431msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
28432msgstr "Крштен/а је у %(christening_place)s%(endnotes)s."
28433
28434#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
28435#, python-format
28436msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
28437msgstr "%(male_name)s је крштен%(endnotes)s."
28438
28439#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
28440#, python-format
28441msgid "He was christened%(endnotes)s."
28442msgstr "Крштен је%(endnotes)s."
28443
28444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
28445#, python-format
28446msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
28447msgstr "%(female_name)s је крштена%(endnotes)s."
28448
28449#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
28450#, python-format
28451msgid "She was christened%(endnotes)s."
28452msgstr "Крштена је%(endnotes)s."
28453
28454#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
28455#, python-format
28456msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
28457msgstr "%(unknown_gender_name)s је крштен/а%(endnotes)s."
28458
28459#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
28460#, python-format
28461msgid "This person was christened%(endnotes)s."
28462msgstr "Ова особа је крштена%(endnotes)s."
28463
28464#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850
28465#, python-format
28466msgid "Christened%(endnotes)s."
28467msgstr "Крштен/а је%(endnotes)s."
28468
28469#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
28470#, python-format
28471msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
28472msgstr ""
28473
28474#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
28475#, python-format
28476msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
28477msgstr ""
28478
28479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
28480#, python-format
28481msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
28482msgstr ""
28483
28484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
28485#, python-format
28486msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
28487msgstr ""
28488
28489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868
28490#, python-format
28491msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
28492msgstr ""
28493
28494#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
28495#, python-format
28496msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
28497msgstr ""
28498
28499#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
28500#, python-format
28501msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
28502msgstr ""
28503
28504#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
28505#, python-format
28506msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
28507msgstr ""
28508
28509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
28510#, python-format
28511msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
28512msgstr "Његови родитељи су %(father)s и %(mother)s."
28513
28514#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879
28515#, python-format
28516msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
28517msgstr ""
28518
28519#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
28520#, python-format
28521msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
28522msgstr ""
28523
28524#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
28525#, python-format
28526msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
28527msgstr ""
28528
28529#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
28530#, python-format
28531msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
28532msgstr "Њени родитељи су %(father)s и %(mother)s."
28533
28534#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
28535#, python-format
28536msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
28537msgstr ""
28538
28539#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890
28540#, python-format
28541msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
28542msgstr "Њени родитељи су %(father)s и %(mother)s."
28543
28544#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
28545#, python-format
28546msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
28547msgstr ""
28548
28549#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
28550#, python-format
28551msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
28552msgstr ""
28553
28554#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
28555#, python-format
28556msgid "This person is the child of %(father)s."
28557msgstr "Отац ове особе је %(father)s."
28558
28559#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
28560#, python-format
28561msgid "This person was the child of %(father)s."
28562msgstr "Отац ове особе је био %(father)s."
28563
28564#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904
28565#, python-format
28566msgid "Child of %(father)s."
28567msgstr ""
28568
28569#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
28570#, python-format
28571msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
28572msgstr ""
28573
28574#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
28575#, python-format
28576msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
28577msgstr ""
28578
28579#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
28580#, python-format
28581msgid "He is the son of %(father)s."
28582msgstr "Његов отац је %(father)s."
28583
28584#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
28585#, python-format
28586msgid "He was the son of %(father)s."
28587msgstr "Његов отац је био %(father)s."
28588
28589#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915
28590#, python-format
28591msgid "Son of %(father)s."
28592msgstr "Његов отац је %(father)s."
28593
28594#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
28595#, python-format
28596msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
28597msgstr ""
28598
28599#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
28600#, python-format
28601msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
28602msgstr ""
28603
28604#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
28605#, python-format
28606msgid "She is the daughter of %(father)s."
28607msgstr "Њен отац је %(father)s."
28608
28609#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
28610#, python-format
28611msgid "She was the daughter of %(father)s."
28612msgstr "Њен отац је био %(father)s."
28613
28614#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926
28615#, python-format
28616msgid "Daughter of %(father)s."
28617msgstr "Њен отац је %(father)s."
28618
28619#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
28620#, python-format
28621msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
28622msgstr ""
28623
28624#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
28625#, python-format
28626msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
28627msgstr ""
28628
28629#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
28630#, python-format
28631msgid "This person is the child of %(mother)s."
28632msgstr "Мајка ове особе је %(mother)s."
28633
28634#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
28635#, python-format
28636msgid "This person was the child of %(mother)s."
28637msgstr "Мајка ове особе је била %(mother)s."
28638
28639#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940
28640#, python-format
28641msgid "Child of %(mother)s."
28642msgstr ""
28643
28644#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
28645#, python-format
28646msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
28647msgstr ""
28648
28649#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
28650#, python-format
28651msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
28652msgstr ""
28653
28654#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
28655#, python-format
28656msgid "He is the son of %(mother)s."
28657msgstr "Његова мајка је %(mother)s."
28658
28659#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
28660#, python-format
28661msgid "He was the son of %(mother)s."
28662msgstr "Његова мајка је била %(mother)s."
28663
28664#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951
28665#, python-format
28666msgid "Son of %(mother)s."
28667msgstr "Његова мајка је %(mother)s."
28668
28669#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
28670#, python-format
28671msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
28672msgstr ""
28673
28674#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
28675#, python-format
28676msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
28677msgstr ""
28678
28679#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
28680#, python-format
28681msgid "She is the daughter of %(mother)s."
28682msgstr "Њена мајка је %(mother)s."
28683
28684#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
28685#, python-format
28686msgid "She was the daughter of %(mother)s."
28687msgstr "Њена мајка је била %(mother)s."
28688
28689#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962
28690#, python-format
28691msgid "Daughter of %(mother)s."
28692msgstr "Њена мајка је %(mother)s."
28693
28694#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
28695#, python-format
28696msgid ""
28697"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28698msgstr ""
28699
28700#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
28701#, python-format
28702msgid ""
28703"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28704msgstr ""
28705
28706#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
28707#, python-format
28708msgid ""
28709"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28710msgstr ""
28711
28712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
28713#, python-format
28714msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28715msgstr ""
28716
28717#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
28718#, python-format
28719msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28720msgstr ""
28721
28722#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
28723#, python-format
28724msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28725msgstr ""
28726
28727#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
28728#, python-format
28729msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28730msgstr ""
28731
28732#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
28733#, python-format
28734msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28735msgstr ""
28736
28737#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
28738#, python-format
28739msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28740msgstr ""
28741
28742#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
28743#, python-format
28744msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28745msgstr ""
28746
28747#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
28748#, python-format
28749msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28750msgstr ""
28751
28752#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
28753#, python-format
28754msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28755msgstr ""
28756
28757#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
28758#, python-format
28759msgid ""
28760"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
28761"%(endnotes)s."
28762msgstr ""
28763
28764#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
28765#, python-format
28766msgid ""
28767"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
28768"%(endnotes)s."
28769msgstr ""
28770
28771#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
28772#, python-format
28773msgid ""
28774"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
28775"%(endnotes)s."
28776msgstr ""
28777
28778#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
28779#, python-format
28780msgid ""
28781"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28782msgstr ""
28783
28784#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
28785#, python-format
28786msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28787msgstr ""
28788
28789#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
28790#, python-format
28791msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28792msgstr ""
28793
28794#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
28795#, python-format
28796msgid ""
28797"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28798msgstr ""
28799
28800#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
28801#, python-format
28802msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28803msgstr ""
28804
28805#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
28806#, python-format
28807msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28808msgstr ""
28809
28810#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
28811#, python-format
28812msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28813msgstr ""
28814
28815#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
28816#, python-format
28817msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28818msgstr ""
28819
28820#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
28821#, python-format
28822msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
28823msgstr ""
28824
28825#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
28826#, python-format
28827msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28828msgstr ""
28829
28830#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
28831#, python-format
28832msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28833msgstr ""
28834
28835#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
28836#, python-format
28837msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28838msgstr ""
28839
28840#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
28841#, python-format
28842msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28843msgstr ""
28844
28845#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
28846#, python-format
28847msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28848msgstr ""
28849
28850#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
28851#, python-format
28852msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28853msgstr ""
28854
28855#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
28856#, python-format
28857msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28858msgstr ""
28859
28860#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
28861#, python-format
28862msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28863msgstr ""
28864
28865#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
28866#, python-format
28867msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28868msgstr ""
28869
28870#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
28871#, python-format
28872msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28873msgstr ""
28874
28875#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
28876#, python-format
28877msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28878msgstr ""
28879
28880#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
28881#, python-format
28882msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28883msgstr ""
28884
28885#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
28886#, python-format
28887msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28888msgstr ""
28889
28890#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
28891#, python-format
28892msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28893msgstr ""
28894
28895#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
28896#, python-format
28897msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28898msgstr ""
28899
28900#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
28901#, python-format
28902msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28903msgstr "Такође се женио са %(spouse)s у %(partial_date)s%(endnotes)s."
28904
28905#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
28906#, python-format
28907msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28908msgstr "Такође се женио са %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28909
28910#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
28911#, python-format
28912msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28913msgstr "Такође се женио %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28914
28915#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
28916#, python-format
28917msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
28918msgstr ""
28919
28920#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
28921#, python-format
28922msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
28923msgstr ""
28924
28925#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
28926#, python-format
28927msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28928msgstr "Такође се удавала за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28929
28930#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
28931#, python-format
28932msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
28933msgstr ""
28934
28935#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
28936#, python-format
28937msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
28938msgstr ""
28939
28940#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
28941#, python-format
28942msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
28943msgstr ""
28944
28945#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
28946#, python-format
28947msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28948msgstr ""
28949
28950#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
28951#, python-format
28952msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28953msgstr "Оженио се са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
28954
28955#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
28956#, python-format
28957msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28958msgstr "Удала се за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
28959
28960#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
28961#, python-format
28962msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28963msgstr ""
28964
28965#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
28966#, python-format
28967msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28968msgstr ""
28969
28970#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
28971#, python-format
28972msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28973msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
28974
28975#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
28976#, python-format
28977msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28978msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
28979
28980#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
28981#, python-format
28982msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
28983msgstr ""
28984
28985#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
28986#, python-format
28987msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
28988msgstr ""
28989
28990#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
28991#, python-format
28992msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
28993msgstr "Оженио се са %(spouse)s%(endnotes)s."
28994
28995#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
28996#, python-format
28997msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
28998msgstr "Удала се за %(spouse)s%(endnotes)s."
28999
29000#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
29001#, python-format
29002msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
29003msgstr ""
29004
29005#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
29006#, python-format
29007msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
29008msgstr ""
29009
29010#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
29011#, python-format
29012msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
29013msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s%(endnotes)s."
29014
29015#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
29016#, python-format
29017msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
29018msgstr "Такође се удала за %(spouse)s%(endnotes)s."
29019
29020#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
29021#, python-format
29022msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
29023msgstr ""
29024
29025#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
29026#, python-format
29027msgid ""
29028"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
29029"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29030msgstr ""
29031
29032#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
29033#, python-format
29034msgid ""
29035"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
29036"in %(place)s%(endnotes)s."
29037msgstr ""
29038
29039#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
29040#, python-format
29041msgid ""
29042"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
29043"in %(place)s%(endnotes)s."
29044msgstr ""
29045
29046#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
29047#, fuzzy, python-format
29048msgid ""
29049"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
29050"%(place)s%(endnotes)s."
29051msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29052
29053#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
29054#, fuzzy, python-format
29055msgid ""
29056"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
29057"%(place)s%(endnotes)s."
29058msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29059
29060#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
29061#, fuzzy, python-format
29062msgid ""
29063"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
29064"%(place)s%(endnotes)s."
29065msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29066
29067#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
29068#, fuzzy, python-format
29069msgid ""
29070"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
29071"%(place)s%(endnotes)s."
29072msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29073
29074#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
29075#, fuzzy, python-format
29076msgid ""
29077"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
29078"%(place)s%(endnotes)s."
29079msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29080
29081#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
29082#, fuzzy, python-format
29083msgid ""
29084"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
29085"%(place)s%(endnotes)s."
29086msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29087
29088#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
29089#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
29090#, fuzzy, python-format
29091msgid ""
29092"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
29093"%(endnotes)s."
29094msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29095
29096#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
29097#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
29098#, fuzzy, python-format
29099msgid ""
29100"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
29101"%(endnotes)s."
29102msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29103
29104#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
29105#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
29106#, fuzzy, python-format
29107msgid ""
29108"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
29109"%(endnotes)s."
29110msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29111
29112#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
29113#, fuzzy, python-format
29114msgid ""
29115"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
29116"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29117msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29118
29119#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
29120#, fuzzy, python-format
29121msgid ""
29122"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
29123"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29124msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29125
29126#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
29127#, fuzzy, python-format
29128msgid ""
29129"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
29130"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29131msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29132
29133#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
29134#, fuzzy, python-format
29135msgid ""
29136"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
29137"%(place)s%(endnotes)s."
29138msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29139
29140#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
29141#, fuzzy, python-format
29142msgid ""
29143"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
29144"%(place)s%(endnotes)s."
29145msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29146
29147#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
29148#, fuzzy, python-format
29149msgid ""
29150"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
29151"%(place)s%(endnotes)s."
29152msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29153
29154#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
29155#, fuzzy, python-format
29156msgid ""
29157"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
29158"in %(place)s%(endnotes)s."
29159msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29160
29161#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
29162#, fuzzy, python-format
29163msgid ""
29164"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
29165"%(place)s%(endnotes)s."
29166msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29167
29168#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
29169#, fuzzy, python-format
29170msgid ""
29171"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
29172"%(place)s%(endnotes)s."
29173msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29174
29175#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
29176#, fuzzy, python-format
29177msgid ""
29178"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29179"%(endnotes)s."
29180msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29181
29182#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
29183#, fuzzy, python-format
29184msgid ""
29185"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29186"%(endnotes)s."
29187msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29188
29189#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
29190#, fuzzy, python-format
29191msgid ""
29192"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29193"%(endnotes)s."
29194msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29195
29196#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
29197#, fuzzy, python-format
29198msgid ""
29199"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29200"%(endnotes)s."
29201msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29202
29203#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
29204#, fuzzy, python-format
29205msgid ""
29206"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29207"%(endnotes)s."
29208msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29209
29210#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
29211#, fuzzy, python-format
29212msgid ""
29213"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29214"%(endnotes)s."
29215msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29216
29217#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
29218#, fuzzy, python-format
29219msgid ""
29220"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29221"%(endnotes)s."
29222msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29223
29224#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
29225#, fuzzy, python-format
29226msgid ""
29227"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29228"%(endnotes)s."
29229msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29230
29231#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
29232#, fuzzy, python-format
29233msgid ""
29234"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29235"%(endnotes)s."
29236msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29237
29238#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
29239#, fuzzy, python-format
29240msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29241msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29242
29243#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
29244#, fuzzy, python-format
29245msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29246msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29247
29248#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
29249#, fuzzy, python-format
29250msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29251msgstr "Оженио се са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29252
29253#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
29254#, fuzzy, python-format
29255msgid ""
29256"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
29257"%(partial_date)s%(endnotes)s."
29258msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29259
29260#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
29261#, fuzzy, python-format
29262msgid ""
29263"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
29264"%(full_date)s%(endnotes)s."
29265msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29266
29267#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
29268#, fuzzy, python-format
29269msgid ""
29270"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
29271"%(modified_date)s%(endnotes)s."
29272msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29273
29274#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
29275#, fuzzy, python-format
29276msgid ""
29277"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29278"%(endnotes)s."
29279msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29280
29281#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
29282#, fuzzy, python-format
29283msgid ""
29284"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29285"%(endnotes)s."
29286msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29287
29288#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
29289#, fuzzy, python-format
29290msgid ""
29291"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29292"%(endnotes)s."
29293msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29294
29295#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
29296#, fuzzy, python-format
29297msgid ""
29298"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29299"%(endnotes)s."
29300msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29301
29302#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
29303#, fuzzy, python-format
29304msgid ""
29305"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29306"%(endnotes)s."
29307msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29308
29309#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
29310#, fuzzy, python-format
29311msgid ""
29312"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29313"%(endnotes)s."
29314msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29315
29316#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
29317#, fuzzy, python-format
29318msgid ""
29319"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29320msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29321
29322#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
29323#, fuzzy, python-format
29324msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29325msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29326
29327#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
29328#, fuzzy, python-format
29329msgid ""
29330"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29331msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29332
29333#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
29334#, fuzzy, python-format
29335msgid ""
29336"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
29337"%(endnotes)s."
29338msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29339
29340#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
29341#, fuzzy, python-format
29342msgid ""
29343"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29344msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29345
29346#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
29347#, fuzzy, python-format
29348msgid ""
29349"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29350msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29351
29352#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
29353#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
29354#, fuzzy, python-format
29355msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29356msgstr "Оженио се са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29357
29358#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
29359#, fuzzy, python-format
29360msgid ""
29361"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
29362"%(endnotes)s."
29363msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29364
29365#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
29366#, fuzzy, python-format
29367msgid ""
29368"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
29369"%(endnotes)s."
29370msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29371
29372#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
29373#, fuzzy, python-format
29374msgid ""
29375"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
29376"%(endnotes)s."
29377msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29378
29379#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
29380#, fuzzy, python-format
29381msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29382msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29383
29384#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
29385#, fuzzy, python-format
29386msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29387msgstr "Био је у вези са %(spouse)s."
29388
29389#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
29390#, fuzzy, python-format
29391msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29392msgstr "Била је у вези са %(spouse)s."
29393
29394#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
29395#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
29396#, fuzzy, python-format
29397msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29398msgstr "Био је у вези са %(spouse)s."
29399
29400#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
29401#, fuzzy, python-format
29402msgid ""
29403"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29404msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29405
29406#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
29407#, fuzzy, python-format
29408msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29409msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s."
29410
29411#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
29412#, fuzzy, python-format
29413msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29414msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29415
29416#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
29417#, fuzzy, python-format
29418msgid ""
29419"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
29420"%(place)s%(endnotes)s."
29421msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29422
29423#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
29424#, fuzzy, python-format
29425msgid ""
29426"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
29427"%(endnotes)s."
29428msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29429
29430#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
29431#, fuzzy, python-format
29432msgid ""
29433"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
29434"%(endnotes)s."
29435msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29436
29437#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
29438#, fuzzy, python-format
29439msgid ""
29440"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
29441"%(endnotes)s."
29442msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29443
29444#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
29445#, fuzzy, python-format
29446msgid ""
29447"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
29448"%(endnotes)s."
29449msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29450
29451#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
29452#, fuzzy, python-format
29453msgid ""
29454"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
29455"%(endnotes)s."
29456msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29457
29458#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
29459#, fuzzy, python-format
29460msgid ""
29461"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
29462"%(endnotes)s."
29463msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29464
29465#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
29466#, fuzzy, python-format
29467msgid ""
29468"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
29469"%(endnotes)s."
29470msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29471
29472#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
29473#, fuzzy, python-format
29474msgid ""
29475"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
29476"%(endnotes)s."
29477msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29478
29479#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
29480#, fuzzy, python-format
29481msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29482msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29483
29484#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
29485#, fuzzy, python-format
29486msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29487msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29488
29489#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
29490#, fuzzy, python-format
29491msgid ""
29492"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29493msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29494
29495#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
29496#, fuzzy, python-format
29497msgid ""
29498"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
29499"%(place)s%(endnotes)s."
29500msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29501
29502#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
29503#, fuzzy, python-format
29504msgid ""
29505"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
29506"%(place)s%(endnotes)s."
29507msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29508
29509#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
29510#, fuzzy, python-format
29511msgid ""
29512"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
29513"%(place)s%(endnotes)s."
29514msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29515
29516#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
29517#, fuzzy, python-format
29518msgid ""
29519"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
29520"%(endnotes)s."
29521msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29522
29523#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
29524#, fuzzy, python-format
29525msgid ""
29526"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
29527"%(endnotes)s."
29528msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29529
29530#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
29531#, fuzzy, python-format
29532msgid ""
29533"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
29534"%(endnotes)s."
29535msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29536
29537#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
29538#, fuzzy, python-format
29539msgid ""
29540"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
29541"%(endnotes)s."
29542msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29543
29544#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
29545#, fuzzy, python-format
29546msgid ""
29547"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
29548"%(endnotes)s."
29549msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29550
29551#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
29552#, fuzzy, python-format
29553msgid ""
29554"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
29555"%(endnotes)s."
29556msgstr "Такође се удала за %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29557
29558#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
29559#, fuzzy, python-format
29560msgid ""
29561"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29562msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29563
29564#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
29565#, fuzzy, python-format
29566msgid ""
29567"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29568msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29569
29570#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
29571#, fuzzy, python-format
29572msgid ""
29573"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
29574msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s у %(place)s%(endnotes)s."
29575
29576#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
29577#, fuzzy, python-format
29578msgid ""
29579"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29580"%(endnotes)s."
29581msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29582
29583#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
29584#, fuzzy, python-format
29585msgid ""
29586"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29587msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29588
29589#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
29590#, fuzzy, python-format
29591msgid ""
29592"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29593msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29594
29595#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
29596#, fuzzy, python-format
29597msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29598msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29599
29600#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
29601#, fuzzy, python-format
29602msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29603msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29604
29605#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
29606#, fuzzy, python-format
29607msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29608msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29609
29610#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
29611#, fuzzy, python-format
29612msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29613msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29614
29615#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
29616#, fuzzy, python-format
29617msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29618msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29619
29620#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
29621#, fuzzy, python-format
29622msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29623msgstr "Била је у вези са %(spouse)s."
29624
29625#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
29626#, fuzzy, python-format
29627msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29628msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29629
29630#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
29631#, fuzzy, python-format
29632msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29633msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29634
29635#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
29636#, fuzzy, python-format
29637msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29638msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29639
29640#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
29641#, fuzzy, python-format
29642msgid ""
29643"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
29644"%(endnotes)s."
29645msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29646
29647#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
29648#, fuzzy, python-format
29649msgid ""
29650"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
29651"%(endnotes)s."
29652msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29653
29654#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
29655#, fuzzy, python-format
29656msgid ""
29657"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
29658"%(endnotes)s."
29659msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29660
29661#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
29662#, fuzzy, python-format
29663msgid ""
29664"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29665msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29666
29667#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
29668#, fuzzy, python-format
29669msgid ""
29670"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29671msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29672
29673#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
29674#, fuzzy, python-format
29675msgid ""
29676"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29677msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29678
29679#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
29680#, fuzzy, python-format
29681msgid ""
29682"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
29683msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29684
29685#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
29686#, fuzzy, python-format
29687msgid ""
29688"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
29689msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29690
29691#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
29692#, fuzzy, python-format
29693msgid ""
29694"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29695msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29696
29697#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
29698#, fuzzy, python-format
29699msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
29700msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29701
29702#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
29703#, fuzzy, python-format
29704msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
29705msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29706
29707#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
29708#, fuzzy, python-format
29709msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
29710msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
29711
29712#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
29713#, fuzzy, python-format
29714msgid ""
29715"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29716msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29717
29718#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
29719#, fuzzy, python-format
29720msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29721msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29722
29723#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
29724#, fuzzy, python-format
29725msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29726msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29727
29728#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
29729#, fuzzy, python-format
29730msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29731msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29732
29733#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
29734#, fuzzy, python-format
29735msgid ""
29736"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29737msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29738
29739#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
29740#, fuzzy, python-format
29741msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29742msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29743
29744#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
29745#, fuzzy, python-format
29746msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29747msgstr "Такође се удала за %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29748
29749#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
29750#, fuzzy, python-format
29751msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
29752msgstr "Такође се оженио са %(spouse)s у %(place)s%(endnotes)s."
29753
29754#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
29755#, fuzzy, python-format
29756msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29757msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29758
29759#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
29760#, fuzzy, python-format
29761msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29762msgstr "Био је у вези са %(spouse)s."
29763
29764#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
29765#, fuzzy, python-format
29766msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29767msgstr "Била је у вези са %(spouse)s."
29768
29769#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
29770#, fuzzy, python-format
29771msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29772msgstr "Био је у вези са %(spouse)s."
29773
29774#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
29775#, fuzzy, python-format
29776msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29777msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29778
29779#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
29780#, fuzzy, python-format
29781msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29782msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s."
29783
29784#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
29785#, fuzzy, python-format
29786msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29787msgstr "Такође је била у вези са %(spouse)s."
29788
29789#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
29790#, fuzzy, python-format
29791msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
29792msgstr "Такође је био у вези са %(spouse)s."
29793
29794#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
29795msgid "Number of Parents"
29796msgstr "Број родитеља"
29797
29798#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
29799msgid "Number of To Do Notes"
29800msgstr "Број бележака за урадити"
29801
29802#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112
29803#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
29804#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
29805#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
29806#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
29807#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
29808#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
29809#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
29810#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
29811msgid "Last Changed"
29812msgstr "Последња измена"
29813
29814#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
29815msgid "Add a new person"
29816msgstr "Додајте нову особу"
29817
29818#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
29819msgid "Edit the selected person"
29820msgstr "Уредите изабрану особу"
29821
29822#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
29823#, fuzzy
29824msgid "Delete the selected person"
29825msgstr "Обришите изабрано место"
29826
29827#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
29828msgid "Merge the selected persons"
29829msgstr "Стопите изабране особе"
29830
29831#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
29832#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
29833#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:161
29834#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:303
29835#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:175
29836#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:134
29837#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:234
29838#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:134
29839#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147
29840#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133
29841msgid "Export View..."
29842msgstr "_Извези преглед..."
29843
29844#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194
29845#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277
29846#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:169
29847#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:311
29848#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:183
29849#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:142
29850#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172
29851#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:99 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89
29852#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:97
29853#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:96
29854#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97
29855#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92
29856#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:242
29857#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:142
29858#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
29859#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:424
29860#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155
29861#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141
29862msgid "_Add Bookmark"
29863msgstr "_Додај обележивач"
29864
29865#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
29866#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29867#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29868#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289
29869#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
29870#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29871#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
29872#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
29873#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29874#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323
29875#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29876#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195
29877#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
29878#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29879#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154
29880#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
29881#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29882#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
29883#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29884#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29885#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
29886#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
29887#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
29888#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29889#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
29890#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
29891#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29892#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
29893#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29894#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
29895#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
29896#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254
29897#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
29898#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29899#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154
29900#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
29901#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29902#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
29903#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29904#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
29905#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
29906#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29907#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
29908#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
29909#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29910msgid "_Back"
29911msgstr "_Назад"
29912
29913#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
29914#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
29915#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29916#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
29917#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
29918#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
29919#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
29920#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
29921#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
29922#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
29923#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
29924#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
29925#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
29926#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
29927#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436
29928msgid "_Home"
29929msgstr "_Домаћин"
29930
29931#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
29932#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
29933#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29934#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
29935#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
29936#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29937#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
29938#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
29939#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29940#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
29941#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
29942#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29943#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
29944#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
29945#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29946#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
29947#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
29948#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29949#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
29950#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
29951#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29952#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
29953#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
29954#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29955#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
29956#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
29957#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29958#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
29959#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
29960#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29961msgid "_Add..."
29962msgstr "_Додај..."
29963
29964#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
29965#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
29966#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
29967#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
29968#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
29969#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
29970#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
29971#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
29972#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
29973#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
29974#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
29975#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
29976#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
29977#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
29978#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
29979#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
29980#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
29981#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
29982#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
29983#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
29984#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
29985#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
29986#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
29987#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
29988#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
29989#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
29990#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
29991#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
29992#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
29993#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
29994msgid "_Merge..."
29995msgstr "_Споји..."
29996
29997#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
29998#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
29999#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:322
30000#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:457
30001#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214
30002#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:343
30003#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364
30004#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:527
30005#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228
30006#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:357
30007#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187
30008#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328
30009#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:287
30010#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:441
30011#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187
30012#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:316
30013#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200
30014#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329
30015#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186
30016#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315
30017msgid "action|_Edit..."
30018msgstr "_Уреди..."
30019
30020#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
30021#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:684
30022#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
30023msgid "Person Filter Editor"
30024msgstr "Уређивач пропусника особа"
30025
30026#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
30027#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
30028#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658
30029msgid "Set _Home Person"
30030msgstr "_Постави особу домаћина"
30031
30032#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
30033#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
30034#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
30035#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
30036#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
30037#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
30038#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
30039#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436
30040msgid "Go to the home person"
30041msgstr "Идите на главну особу"
30042
30043#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
30044#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
30045#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
30046#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374
30047#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
30048#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
30049#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
30050#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
30051#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
30052#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
30053#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
30054#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
30055#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
30056#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
30057#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
30058#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
30059#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
30060#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
30061#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
30062msgid "Go to the next object in the history"
30063msgstr "Идите на следећи предмет у историјату"
30064
30065#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
30066#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
30067#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
30068#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374
30069#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
30070#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
30071#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
30072#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
30073#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
30074#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
30075#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
30076#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
30077#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
30078#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
30079#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
30080#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
30081#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
30082#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
30083#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
30084msgid "Go to the previous object in the history"
30085msgstr "Идите на претходни предмет у историјату"
30086
30087#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
30088#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
30089#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
30090#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
30091#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
30092#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
30093#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
30094#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 ../gramps/plugins/view/relview.py:393
30095#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
30096#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
30097msgid "Edit..."
30098msgstr "Уреди..."
30099
30100#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
30101#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
30102#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
30103#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
30104#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
30105#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
30106#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
30107#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
30108#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
30109#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
30110#, fuzzy
30111msgid "Forward"
30112msgstr "_Напред"
30113
30114#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454
30115msgid "_Delete Person"
30116msgstr "_Обриши особу"
30117
30118#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:472
30119msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
30120msgstr "Брисање особе ће је уклонити из базе података."
30121
30122#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:495
30123#, python-format
30124msgid "Delete Person (%s)"
30125msgstr "Обришите особу (%s)"
30126
30127#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:535
30128msgid ""
30129"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
30130"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
30131"person."
30132msgstr ""
30133"Тачно две особе морају бити изабране за обављање спајања. Друга особа може "
30134"бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељену "
30135"особу."
30136
30137#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
30138msgid "Edit the selected place"
30139msgstr "Уредите изабрано место"
30140
30141#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
30142msgid "Delete the selected place"
30143msgstr "Обришите изабрано место"
30144
30145#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
30146msgid "Merge the selected places"
30147msgstr "Стопите изабрана места"
30148
30149#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
30150msgid "No map service is available."
30151msgstr "Нема доступних услуга карти."
30152
30153#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:230
30154msgid "Check your installation."
30155msgstr "Проверите вашу инсталацију."
30156
30157#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:238
30158msgid "No place selected."
30159msgstr "Нисте изабрали место."
30160
30161#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:239
30162msgid ""
30163"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
30164"might support multiple selections."
30165msgstr ""
30166"Морате изабрати место да бисте могли да га видите на карти. Неке услуге "
30167"карти могу подржавати више избора."
30168
30169#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323
30170msgid "Place Filter Editor"
30171msgstr "Уређивач пропусника места"
30172
30173#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
30174msgid "_Look up with Map Service"
30175msgstr "_Потражи помоћу услуге карти"
30176
30177#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
30178msgid ""
30179"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
30180"Maps, ...)"
30181msgstr ""
30182"Покушавам да видим изабрана места помоћу услуге карти (Отворена карта улице, "
30183"Гуглове карте, ...)"
30184
30185#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
30186msgid "Select a Map Service"
30187msgstr "Изаберите услугу карти"
30188
30189#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:506
30190msgid "Cannot delete place."
30191msgstr "Не могу да избришем место."
30192
30193#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:507
30194msgid ""
30195"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
30196"it contains."
30197msgstr ""
30198"На ово место тренутно упућује једно друго место. Као прво уклоните места "
30199"која садржи."
30200
30201#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548
30202#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556
30203msgid "Cannot merge places."
30204msgstr "Не могу да спојим места."
30205
30206#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549
30207msgid ""
30208"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
30209"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
30210"place."
30211msgstr ""
30212"Тачно два места морају бити изабрана за обављање спајања. Друго место може "
30213"бити изабрано ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељено "
30214"место."
30215
30216#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
30217msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
30218msgstr "Стапање ових места ће створити кружни ток у хијерархији места."
30219
30220#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35
30221msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
30222msgstr "Обезбеђује библиотеку за коришћење Каира за стварање докумената."
30223
30224#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54
30225msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
30226msgstr "Обезбеђује функционалност ГЕДКОМ обраде"
30227
30228#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71
30229msgid "Provides recursive routines for reports"
30230msgstr "Обезбеђује дубинске рутине за извештаје"
30231
30232#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88
30233msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
30234msgstr "Обезбеђује општу функционалност за ИксМЛ увоз/извоз Дедовника."
30235
30236#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107
30237msgid "Provides holiday information for different countries."
30238msgstr "Обезбеђује податке о празнику за различите државе."
30239
30240#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125
30241msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
30242msgstr "Управља ХТМЛ датотеком примењујући Док-позадинца."
30243
30244#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143
30245msgid "Common constants for html files."
30246msgstr "Опште константе за хтмл датотеке."
30247
30248#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161
30249msgid "Manages an HTML DOM tree."
30250msgstr "Управља ХТМЛ ДОМ стаблом."
30251
30252#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179
30253msgid "Provides base functionality for map services."
30254msgstr "Обезбеђује основну функционалност за услуге карти."
30255
30256#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196
30257msgid "Provides Textual Narration."
30258msgstr "Обезбеђује текстуално приповедање."
30259
30260#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213
30261msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
30262msgstr "Управља ОДФ датотеком примењујући Док-позадинца."
30263
30264#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230
30265msgid "Provides the Base needed for the List People views."
30266msgstr "Обезбеђује основу потребну за прегледе особа списком."
30267
30268#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247
30269#, fuzzy
30270msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import"
30271msgstr "Обезбеђује општу функционалност за ИксМЛ увоз/извоз Дедовника."
30272
30273#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265
30274msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
30275msgstr "Обезбеђује основу потребну за прегледе места списком."
30276
30277#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282
30278msgid "Provides variable substitution on display lines."
30279msgstr "Обезбеђује променљиву замену на линијама приказа."
30280
30281#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299
30282msgid ""
30283"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
30284msgstr "Обезбеђује основу потрбну за графичке извештаје предака и потомака."
30285
30286#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375
30287#, python-format
30288msgid "Field '%(fldname)s' not found"
30289msgstr "Нисам нашао поље „%(fldname)s“"
30290
30291#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491
30292#, fuzzy, python-format
30293msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s"
30294msgstr "Не могу да нађем ДЕФ датотеку: %(deffname)s"
30295
30296#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
30297#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732
30298#, fuzzy
30299msgid "Import from Pro-Gen"
30300msgstr "Увези из Про-Гена"
30301
30302#. start feedback about import progress (GUI / TXT)
30303#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
30304#, fuzzy
30305msgid "Initializing."
30306msgstr "Инсталирам..."
30307
30308#. Raise a error message
30309#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515
30310msgid "Not a supported Pro-Gen import file language"
30311msgstr ""
30312
30313#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531
30314msgid "Pro-Gen import"
30315msgstr "Увоз Про-Гена"
30316
30317#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539
30318#, fuzzy
30319msgid "Saving."
30320msgstr "Бирам..."
30321
30322#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929
30323#, fuzzy
30324msgid "Pro-Gen Import"
30325msgstr "Увоз Про-Гена"
30326
30327#. Hmmm. Just use the plain text.
30328#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138
30329#, fuzzy, python-format
30330msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
30331msgstr "датум не одговара: „%(text)s“ (%(msg)s)"
30332
30333#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153
30334#, fuzzy, python-format
30335msgid "Time: %s"
30336msgstr "Жив: %s"
30337
30338#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
30339#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207
30340#, fuzzy
30341msgid "Importing persons."
30342msgstr "Ређам личне догађаје..."
30343
30344#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414
30345#, fuzzy
30346msgid "see address on "
30347msgstr "_Веб адреса:"
30348
30349#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417
30350#, fuzzy
30351msgid "see also address"
30352msgstr "_Веб адреса:"
30353
30354#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517
30355msgid "Death cause"
30356msgstr "датум смрти"
30357
30358#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
30359#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586
30360#, fuzzy
30361msgid "Importing families."
30362msgstr "Увозим породице"
30363
30364#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
30365#, fuzzy
30366msgid "Civil union"
30367msgstr "Цивилна заједница"
30368
30369#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
30370#, fuzzy
30371msgid "Wedding"
30372msgstr "Попуна:"
30373
30374#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831
30375msgid "future"
30376msgstr ""
30377
30378#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
30379#. F13: Father
30380#. F14: Mother
30381#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
30382#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903
30383#, fuzzy
30384msgid "Adding children."
30385msgstr "Додајем децу"
30386
30387#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929
30388#, fuzzy
30389msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
30390msgstr "не могу наћи оца за I%(person)s (отац=%(id)d)"
30391
30392#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932
30393#, fuzzy
30394msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
30395msgstr "не могу наћи мајку за I%(person)s (мајка=%(mother)d)"
30396
30397#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
30398msgid "Youngest living person"
30399msgstr "Најмлађа жива особа"
30400
30401#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
30402msgid "Oldest living person"
30403msgstr "Најстарија жива особа"
30404
30405#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
30406msgid "Person died at youngest age"
30407msgstr "Особа која је умрла најмлађа"
30408
30409#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
30410msgid "Person died at oldest age"
30411msgstr "Особа која је умрла најстарија"
30412
30413#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
30414msgid "Person married at youngest age"
30415msgstr "Особа која је као најмлађа ступила у брак"
30416
30417#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
30418msgid "Person married at oldest age"
30419msgstr "Особа која је као најстарија ступила у брак"
30420
30421#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
30422msgid "Person divorced at youngest age"
30423msgstr "Особа разведена као најмлађа"
30424
30425#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
30426msgid "Person divorced at oldest age"
30427msgstr "Особа разведена као најстарија"
30428
30429#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
30430msgid "Youngest father"
30431msgstr "Најмлађи отац"
30432
30433#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
30434msgid "Youngest mother"
30435msgstr "Најмлађа мајка"
30436
30437#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
30438msgid "Oldest father"
30439msgstr "Најстарији отац"
30440
30441#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
30442msgid "Oldest mother"
30443msgstr "Најстарија мајка"
30444
30445#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
30446#, fuzzy
30447msgid "Father with most children"
30448msgstr "Пар са највише деце"
30449
30450#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
30451#, fuzzy
30452msgid "Mother with most children"
30453msgstr "Пар са највише деце"
30454
30455#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
30456#, fuzzy
30457msgid "Father with most grandchildren"
30458msgstr "Пар са највише деце"
30459
30460#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
30461#, fuzzy
30462msgid "Mother with most grandchildren"
30463msgstr "Пар са највише деце"
30464
30465#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
30466msgid "Couple with most children"
30467msgstr "Пар са највише деце"
30468
30469#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72
30470msgid "Living couple married most recently"
30471msgstr "Живи пар који је најскорије ступио у брак"
30472
30473#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73
30474msgid "Living couple married most long ago"
30475msgstr "Живи пар који је најраније ступио у брак"
30476
30477#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74
30478msgid "Shortest past marriage"
30479msgstr "Најкраћи прошли брак"
30480
30481#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75
30482msgid "Longest past marriage"
30483msgstr "Најдужи прошли брак"
30484
30485#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76
30486#, fuzzy
30487msgid "Couple with smallest age difference"
30488msgstr "Пар са највише деце"
30489
30490#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77
30491#, fuzzy
30492msgid "Couple with biggest age difference"
30493msgstr "Највећа разлика у годинама рођака"
30494
30495#. Add call name to first name.
30496#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
30497#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517
30498#, fuzzy, python-format
30499msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
30500msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
30501
30502#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
30503msgid "Top Left"
30504msgstr "Горе лево"
30505
30506#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757
30507msgid "Top Right"
30508msgstr "Горе десно"
30509
30510#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758
30511msgid "Bottom Left"
30512msgstr "Доле лево"
30513
30514#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759
30515msgid "Bottom Right"
30516msgstr "Доле десно"
30517
30518#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:355
30519msgid "Remove cross hair"
30520msgstr "Уклони нишан"
30521
30522#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:357
30523msgid "Add cross hair"
30524msgstr "Додај нишан"
30525
30526#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364
30527msgid "Unlock zoom and position"
30528msgstr "Откључај увеличавање и положај"
30529
30530#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366
30531msgid "Lock zoom and position"
30532msgstr "Закључај увеличавање и положај"
30533
30534#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373
30535msgid "Add place"
30536msgstr "Додај место"
30537
30538#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378
30539msgid "Link place"
30540msgstr "Увежи место"
30541
30542#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383
30543#, fuzzy
30544msgid "Add place from kml"
30545msgstr "Додај место"
30546
30547#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:388
30548msgid "Center here"
30549msgstr "Средиште је овде"
30550
30551#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:401
30552#, python-format
30553msgid "Replace '%(map)s' by =>"
30554msgstr "Замени „%(map)s“ са =>"
30555
30556#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418
30557#, python-format
30558msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
30559msgstr ""
30560
30561#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427
30562#, python-format
30563msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
30564msgstr "Очисти оставу наслова „%(map)s“."
30565
30566#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850
30567msgid "You can't use the print functionality"
30568msgstr ""
30569
30570#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851
30571msgid "Your Gtk version is too old."
30572msgstr ""
30573
30574#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895
30575#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:624
30576#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401
30577#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:434
30578#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:813
30579#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:486
30580#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:691
30581#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508
30582#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
30583#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:569
30584#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:501
30585#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526
30586msgid "Center on this place"
30587msgstr "Средиште је на овом месту"
30588
30589#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:993
30590#, fuzzy
30591msgid "Select a kml file used to add places"
30592msgstr "Изаберите постојеће место"
30593
30594#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073
30595msgid "You have at least two places with the same title."
30596msgstr "Имате барем два места са истим насловом."
30597
30598#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074
30599#, python-format
30600msgid ""
30601"The title of the places is:\n"
30602"%(title)s\n"
30603"The following places are similar: %(gid)s\n"
30604"You should eiher rename the places or merge them.\n"
30605"\n"
30606"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
30607msgstr ""
30608"Наслов места је:\n"
30609"%(title)s\n"
30610"Следећа места су слична: %(gid)s\n"
30611"Треба да преименујете места или да их стопите.\n"
30612"\n"
30613"%(bold_start)sНе могу да наставим са вашим захтевом%(bold_end)s.\n"
30614
30615#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228
30616msgid "Nothing for this view."
30617msgstr "Ништа за овај преглед."
30618
30619#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229
30620msgid "Specific parameters"
30621msgstr "Нарочити параметри"
30622
30623#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1247
30624msgid "Where to save the tiles for offline mode."
30625msgstr "Где ће сачувати плочице за ванмрежни режим."
30626
30627#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1253
30628msgid ""
30629"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
30630"placed in the above path.\n"
30631"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
30632msgstr ""
30633"Ако немате више простора на вашем систему датотека. Можете уклонити све "
30634"плочице смештене у горњој путањи.\n"
30635"Будите пажљиви! Ако немате интернет, нећете добавити карте."
30636
30637#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258
30638msgid "Zoom used when centering"
30639msgstr "Увеличавање коришћено приликом усредиштавања"
30640
30641#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261
30642msgid "The maximum number of places to show"
30643msgstr "Највећи број места за приказивање"
30644
30645#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1265
30646msgid ""
30647"Use keypad for shortcuts :\n"
30648"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
30649"or we use the characters from the keyboard."
30650msgstr ""
30651
30652#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1271
30653msgid "The map"
30654msgstr "Карта"
30655
30656#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289
30657#, fuzzy
30658msgid "Select tile cache directory for offline mode"
30659msgstr "Где ће сачувати плочице за ванмрежни режим."
30660
30661#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139
30662#, python-format
30663msgid "Can't create tiles cache directory %s"
30664msgstr "Не могу да направим директоријум оставе плочица „%s“"
30665
30666#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143
30667#, python-format
30668msgid ""
30669"You must verify and change the tiles cache\n"
30670"...\n"
30671"[geography]\n"
30672"...\n"
30673"path='bad/path'\n"
30674"...\n"
30675"in the gramps.ini file :\n"
30676"%s\n"
30677"\n"
30678"Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
30679"\n"
30680"The next errors will be normal"
30681msgstr ""
30682
30683#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174
30684#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239
30685#, python-format
30686msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
30687msgstr "Не могу да направим директоријум оставе плочица за „%s“"
30688
30689#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119
30690#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121
30691msgid "Place Selection in a region"
30692msgstr "Ставите избор у област"
30693
30694#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
30695msgid ""
30696"Choose the radius of the selection.\n"
30697"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
30698msgstr ""
30699"Изаберите полупречник избора.\n"
30700"На карти видећете круг или овални лик у зависности од географске ширине."
30701
30702#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125
30703msgid ""
30704"\n"
30705"In the following table you may have :\n"
30706" - a green row related to a selected place."
30707msgstr ""
30708
30709#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
30710msgid ""
30711"\n"
30712" - a red row related to a geocoding result."
30713msgstr ""
30714
30715#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
30716msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
30717msgstr "Зелене вредности у реду одговарају вредностима текућег места."
30718
30719#. if we found no place, we must create a default place.
30720#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223
30721msgid "New place with empty fields"
30722msgstr "Ново место са празним пољима"
30723
30724#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:298
30725msgid "you have a wrong latitude for:"
30726msgstr ""
30727
30728#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:300
30729#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:310
30730msgid "Please, correct this before linking"
30731msgstr ""
30732
30733#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:308
30734msgid "you have a wrong longitude for:"
30735msgstr ""
30736
30737#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
30738msgid "Denmark"
30739msgstr "Данска"
30740
30741#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated?
30742#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
30743msgid " parish"
30744msgstr " парохија"
30745
30746#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated?
30747#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87
30748msgid " state"
30749msgstr " држава"
30750
30751#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
30752msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
30753msgstr "Географска ширина између 54.55 и 69.05\n"
30754
30755#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151
30756msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
30757msgstr "Географска дужина између 8.05 и 24.15"
30758
30759#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152
30760#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180
30761#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186
30762msgid "Eniro map not available"
30763msgstr "Ениро карта није доступна"
30764
30765#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181
30766msgid "Coordinates needed in Denmark"
30767msgstr "Координате потребне у Данској"
30768
30769#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187
30770msgid ""
30771"Latitude and longitude,\n"
30772"or street and city needed"
30773msgstr ""
30774"Географска ширина и дужина,\n"
30775"или улица и град су потребни"
30776
30777#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33
30778msgid "EniroMaps"
30779msgstr "Ениро карте"
30780
30781#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34
30782msgid "Opens on kartor.eniro.se"
30783msgstr "Отвара „kartor.eniro.se“"
30784
30785#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52
30786msgid "GoogleMaps"
30787msgstr "Гуглове карте"
30788
30789#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53
30790msgid "Open on maps.google.com"
30791msgstr "Отвара „maps.google.com“"
30792
30793#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71
30794#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048
30795msgid "OpenStreetMap"
30796msgstr "Отворена карта улице"
30797
30798#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72
30799msgid "Open on openstreetmap.org"
30800msgstr "Отвара „openstreetmap.org“"
30801
30802#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
30803#, python-format
30804msgid "People and their ages the %s"
30805msgstr "Особе и њихове године %s"
30806
30807#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
30808#, python-format
30809msgid "People and their ages on %s"
30810msgstr "Особе и њихове године %s"
30811
30812#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
30813#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
30814#, python-format
30815msgid "Alive: %s"
30816msgstr "Жив: %s"
30817
30818#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
30819#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
30820#, python-format
30821msgid "Deceased: %s"
30822msgstr "Преминуо: %s"
30823
30824#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
30825#, python-format
30826msgid ""
30827"\n"
30828"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
30829msgstr ""
30830"\n"
30831"Поређења живих: %(alive)d, Поређења преминулих: %(dead)d\n"
30832
30833#. display the results
30834#. feature request 2356: avoid genitive form
30835#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
30836#, python-format
30837msgid "Sorted events of %s"
30838msgstr "Поређаних догађаја %s"
30839
30840#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
30841#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
30842#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
30843msgid "Event Date"
30844msgstr "Датум догађаја"
30845
30846#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
30847#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
30848#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
30849msgid "Event Place"
30850msgstr "Место догађаја"
30851
30852#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
30853#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
30854#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
30855#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:899
30856msgid "Event Type"
30857msgstr "Врста догађаја"
30858
30859#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70
30860#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120
30861#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134
30862#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50
30863#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83
30864#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72
30865#, fuzzy
30866msgid "Not found"
30867msgstr "Нисам пронашао родитеље"
30868
30869#. display the results
30870#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103
30871#, python-format
30872msgid ""
30873"Sorted events of family\n"
30874" %(father)s - %(mother)s"
30875msgstr ""
30876"Поређани догађаји породице\n"
30877" %(father)s — %(mother)s"
30878
30879#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
30880#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
30881msgid "Family Member"
30882msgstr "Члан породице"
30883
30884#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123
30885msgid "Personal events of the children"
30886msgstr "Лични догађаји деце"
30887
30888#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
30889msgid "Home person not set."
30890msgstr "Није подешена особа домаћин."
30891
30892#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
30893#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201
30894#, python-format
30895msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
30896msgstr "%(person)s и %(active_person)s су иста особа."
30897
30898#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
30899#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214
30900#, python-format
30901msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
30902msgstr "%(person)s је %(relationship)s особе %(active_person)s."
30903
30904#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
30905#, python-format
30906msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
30907msgstr "%(person)s и %(active_person)s нису у непосредном сродству."
30908
30909#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
30910#, python-format
30911msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
30912msgstr ""
30913
30914#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
30915#, python-format
30916msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
30917msgstr ""
30918
30919#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
30920#, python-format
30921msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
30922msgstr "Опширна путања за %(person)s до заједничког претка"
30923
30924#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
30925msgid "Name Common ancestor"
30926msgstr "Име заједничког претка"
30927
30928#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
30929#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114
30930msgid "Parent"
30931msgstr "Родитељ"
30932
30933#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
30934#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
30935#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2321
30936#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323
30937#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:227
30938#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:149
30939msgid "Partner"
30940msgstr "Партнер"
30941
30942#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
30943msgid "Partial"
30944msgstr "Делимично"
30945
30946#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333
30947msgid "Remarks with inlaw family"
30948msgstr ""
30949
30950#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335
30951msgid "Remarks"
30952msgstr ""
30953
30954#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337
30955msgid "The following problems were encountered:"
30956msgstr "Наиђох на следеће проблеме:"
30957
30958#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
30959#, python-format
30960msgid "People who have the '%s' Attribute"
30961msgstr "Особе које имају „%s“ особину"
30962
30963#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
30964#, python-format
30965msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
30966msgstr "Постоје %d особе са одговарајућом особином имена.\n"
30967
30968#. else "nearby" comments are ignored
30969#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
30970msgid "Filtering_on|all"
30971msgstr "све"
30972
30973#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
30974msgid "Filtering_on|Inverse Person"
30975msgstr "Преокрени особу"
30976
30977#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
30978msgid "Filtering_on|Inverse Family"
30979msgstr "Преокрени породицу"
30980
30981#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
30982msgid "Filtering_on|Inverse Event"
30983msgstr "Преокрени догађај"
30984
30985#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
30986msgid "Filtering_on|Inverse Place"
30987msgstr "Преокрени место"
30988
30989#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
30990msgid "Filtering_on|Inverse Source"
30991msgstr "Преокрени извор"
30992
30993#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
30994msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
30995msgstr "Преокрени ризницу"
30996
30997#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
30998msgid "Filtering_on|Inverse Media"
30999msgstr "Преокрени медијски предмет"
31000
31001#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
31002msgid "Filtering_on|Inverse Note"
31003msgstr "Преокрени напомену"
31004
31005#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
31006msgid "Filtering_on|all people"
31007msgstr "све особе"
31008
31009#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
31010msgid "Filtering_on|all families"
31011msgstr "све породице"
31012
31013#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
31014msgid "Filtering_on|all events"
31015msgstr "сви догађаји"
31016
31017#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
31018msgid "Filtering_on|all places"
31019msgstr "сва места"
31020
31021#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
31022msgid "Filtering_on|all sources"
31023msgstr "сви извори"
31024
31025#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
31026msgid "Filtering_on|all repositories"
31027msgstr "све ризнице"
31028
31029#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
31030msgid "Filtering_on|all media"
31031msgstr "сви медији"
31032
31033#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
31034msgid "Filtering_on|all notes"
31035msgstr "све напомене"
31036
31037#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
31038msgid "Filtering_on|males"
31039msgstr "мушкарци"
31040
31041#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
31042msgid "Filtering_on|females"
31043msgstr "жене"
31044
31045#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
31046msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
31047msgstr "особе са непознатим полом"
31048
31049#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
31050msgid "Filtering_on|incomplete names"
31051msgstr "непотпуна имена"
31052
31053#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
31054msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
31055msgstr "особе којима недостаје датум рођења"
31056
31057#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
31058msgid "Filtering_on|disconnected people"
31059msgstr "неповезане особе"
31060
31061#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
31062msgid "Filtering_on|unique surnames"
31063msgstr "јединствена презимена"
31064
31065#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
31066msgid "Filtering_on|people with media"
31067msgstr "особе са медијима"
31068
31069#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
31070msgid "Filtering_on|media references"
31071msgstr "упуте медија"
31072
31073#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
31074msgid "Filtering_on|unique media"
31075msgstr "јединствени медији"
31076
31077#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
31078msgid "Filtering_on|missing media"
31079msgstr "недостајући медији"
31080
31081#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
31082msgid "Filtering_on|media by size"
31083msgstr "медији према величини"
31084
31085#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
31086msgid "Filtering_on|list of people"
31087msgstr "списак особа"
31088
31089#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
31090msgid "Summary counts of current selection"
31091msgstr "Број сажетака текућег избора"
31092
31093#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
31094msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
31095msgstr "Десним тастером на ред (или УНЕСИ) да видите изабране ставке."
31096
31097#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
31098msgid "Count/Total"
31099msgstr "Број/Укупно"
31100
31101#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
31102#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401
31103msgid "Object"
31104msgstr "Предмет"
31105
31106#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
31107#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116
31108#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147
31109#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
31110#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
31111#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214
31112msgid "People"
31113msgstr "Особе"
31114
31115#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
31116#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
31117#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
31118#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
31119#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
31120#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306
31121#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:644
31122#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:965
31123#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1139
31124#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1265
31125#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531
31126#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583
31127#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652
31128#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1255
31129#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130
31130#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227
31131msgid "Sources"
31132msgstr "Извори"
31133
31134#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146
31135#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148
31136#, python-format
31137msgid "Filtering on %s"
31138msgstr "Издвајам %s"
31139
31140#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
31141#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
31142#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
31143#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
31144#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
31145#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
31146#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
31147#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
31148msgid "Name type"
31149msgstr "Врста имена"
31150
31151#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332
31152msgid "birth event but no date"
31153msgstr "догађај рођења али без датума"
31154
31155#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335
31156msgid "missing birth event"
31157msgstr "недостаје догађај рођења"
31158
31159#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365
31160msgid "Media count"
31161msgstr "Број медија"
31162
31163#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
31164#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
31165#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
31166#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
31167#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
31168#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
31169msgid "Reference"
31170msgstr "Упута"
31171
31172#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377
31173msgid "media"
31174msgstr "медиј"
31175
31176#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381
31177msgid "Unique Media"
31178msgstr "Јединствени медиј"
31179
31180#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388
31181msgid "Missing Media"
31182msgstr "Недостаје медиј"
31183
31184#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
31185msgid "Size in bytes"
31186msgstr "Величина у бајтовима"
31187
31188#. translators: leave all/any {...} untranslated
31189#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420
31190#, python-brace-format
31191msgid "Filter matched {number_of} record."
31192msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
31193msgstr[0] "Пропусником је нађен {number_of} запис. "
31194msgstr[1] "Пропусником су нађена {number_of} записа. "
31195msgstr[2] "Пропусником је нађено {number_of} записа. "
31196
31197#. display the results
31198#. feature request 2356: avoid genitive form
31199#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
31200#, python-format
31201msgid "Father lineage for %s"
31202msgstr "Очева линија за %s"
31203
31204#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
31205msgid ""
31206"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
31207"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
31208msgstr ""
31209"Овај извештај показује очеву линију, такође звану линију по оцу или Y-"
31210"линију. Особе по овој линији деле исти Y-хромозом."
31211
31212#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
31213msgid "Name Father"
31214msgstr "Отац"
31215
31216#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
31217#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
31218#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183
31219msgid "Remark"
31220msgstr ""
31221
31222#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
31223msgid "Direct line male descendants"
31224msgstr "Мушки потомци непосредне линије"
31225
31226#. display the results
31227#. feature request 2356: avoid genitive form
31228#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
31229#, python-format
31230msgid "Mother lineage for %s"
31231msgstr "Мајчина линија за %s"
31232
31233#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
31234msgid ""
31235"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
31236"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
31237msgstr ""
31238"Овај извештај показује мајчину линију, такође звану линију по мајци или "
31239"мтДНА линију. Особе по овој линији деле исту Митохондријску ДНА (мтДНА)."
31240
31241#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
31242msgid "Name Mother"
31243msgstr "Мајка"
31244
31245#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
31246msgid "Direct line female descendants"
31247msgstr "Женски потомци непосредне линије"
31248
31249#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
31250#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221
31251msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
31252msgstr "ГРЕШКА : Превише нивоа у стаблу (можда је петља?)."
31253
31254#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156
31255msgid "No birth relation with child"
31256msgstr "Нема сродства по рођењу са дететом"
31257
31258#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160
31259#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180
31260#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1066
31261msgid "Unknown gender"
31262msgstr "Непознат пол"
31263
31264#. display the title
31265#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
31266msgid "Link References for this note"
31267msgstr "Упуте везе за ову напомену"
31268
31269#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
31270msgid "Link check"
31271msgstr "Провера везе"
31272
31273#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
31274#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114
31275msgid "Ok"
31276msgstr "У реду"
31277
31278#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
31279msgid "Failed: missing object"
31280msgstr "Неуспех: недостаје предмет"
31281
31282#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
31283#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119
31284msgid "Internet"
31285msgstr "Интернет"
31286
31287#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
31288msgid "No link references for this note"
31289msgstr "Нема упуте везе за ову напомену"
31290
31291#. display the title
31292#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
31293#, python-format
31294msgid "Events of %(date)s"
31295msgstr "Догађаји %(date)s"
31296
31297#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
31298msgid "Events on this exact date"
31299msgstr "Догађаји тачно овог датума"
31300
31301#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
31302msgid "No events on this exact date"
31303msgstr "Нема догађаја тачно овог датума"
31304
31305#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
31306msgid "Other events on this month/day in history"
31307msgstr "Други догађаји овог месеца/дана у историјату"
31308
31309#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
31310msgid "No other events on this month/day in history"
31311msgstr "Нема других догађаја овог месеца/дана у историјату"
31312
31313#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
31314#, python-format
31315msgid "Other events in %(year)d"
31316msgstr "Други догађаји %(year)d"
31317
31318#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
31319#, python-format
31320msgid "No other events in %(year)d"
31321msgstr "Нема других догађаја %(year)d"
31322
31323#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36
31324msgid "Display people and ages on a particular date"
31325msgstr "Прикажите особе и године нарочитог датума"
31326
31327#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55
31328msgid "Attribute Match"
31329msgstr "Поређење особине"
31330
31331#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
31332msgid "Display people with same attribute."
31333msgstr "Прикажите особе са истом особином."
31334
31335#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75
31336msgid "All Events"
31337msgstr "Сви догађаји"
31338
31339#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76
31340msgid "Display a person's events, both personal and family."
31341msgstr "Прикажите догађаје особе, и личне и породичне."
31342
31343#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90
31344msgid "All Family Events"
31345msgstr "Сви догађаји породице"
31346
31347#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91
31348msgid "Display the family and family members events."
31349msgstr "Прикажите догађаје породице и чланова породице."
31350
31351#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110
31352msgid "Relation to Home Person"
31353msgstr "Сродство са особом домаћином"
31354
31355#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
31356msgid "Display all relationships between person and home person."
31357msgstr "Прикажите сва сродства између особе и особе домаћина."
31358
31359#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
31360msgid "Display filtered data"
31361msgstr "Прикажи издвојене податке"
31362
31363#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150
31364msgid "Father lineage"
31365msgstr "Очева линија"
31366
31367#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151
31368msgid "Display father lineage"
31369msgstr "Прикажите очеву линију"
31370
31371#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164
31372msgid "Mother lineage"
31373msgstr "Мајчина линија"
31374
31375#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165
31376msgid "Display mother lineage"
31377msgstr "Прикажите мајчину линију"
31378
31379#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184
31380msgid "On This Day"
31381msgstr "Овог дана"
31382
31383#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185
31384msgid "Display events on a particular day"
31385msgstr "Прикажите догађаје нарочитог дана"
31386
31387#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
31388#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
31389msgid "Source or Citation"
31390msgstr "Извор или цитат"
31391
31392#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217
31393#, python-format
31394msgid "%s References"
31395msgstr "%s упуте"
31396
31397#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
31398#, python-format
31399msgid "Display references for a %s"
31400msgstr "Прикажите упуте за %s"
31401
31402#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
31403msgid "Link References"
31404msgstr "Упуте везе"
31405
31406#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232
31407msgid "Display link references for a note"
31408msgstr "Прикажите упуте везе за напомену"
31409
31410#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
31411msgid ""
31412"Display the repository reference for sources related to the active repository"
31413msgstr "Прикажите упуте ризнице за изворе односне на радну ризницу"
31414
31415#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272
31416msgid "Same Surnames"
31417msgstr "Иста презимена"
31418
31419#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273
31420msgid "Display people with the same surname as a person."
31421msgstr "Прикажите особе са истим презименом као особа."
31422
31423#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286
31424msgid "Same Given Names"
31425msgstr "Иста имена"
31426
31427#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287
31428#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
31429msgid "Display people with the same given name as a person."
31430msgstr "Прикажите особе са истим именом као особа."
31431
31432#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300
31433msgid "Same Given Names - stand-alone"
31434msgstr "Иста имена — само-стојећа"
31435
31436#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320
31437msgid "Display a person's siblings."
31438msgstr "Прикажите браћу и сестре особе."
31439
31440#. display the title
31441#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
31442#, python-format
31443msgid "References for this %s"
31444msgstr ""
31445
31446#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
31447#, python-format
31448msgid "No references for this %s"
31449msgstr ""
31450
31451#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
31452#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2758
31453msgid "Call number"
31454msgstr "Број позива"
31455
31456#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
31457msgid "Type of media"
31458msgstr "Врста медија"
31459
31460#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
31461msgid "People with incomplete surnames"
31462msgstr "Особе са непотпуним презименима"
31463
31464#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
31465msgid "Matches people with lastname missing"
31466msgstr "Упоредите особе којима недостаје презиме"
31467
31468#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
31469msgid "People matching the <surname>"
31470msgstr "Особе са презименом <surname>"
31471
31472#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
31473msgid "Matches people with same lastname"
31474msgstr "Упоредите особе са истим презименом"
31475
31476#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
31477msgid "People matching the <given>"
31478msgstr "Особе са именом <given>"
31479
31480#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
31481msgid "Matches people with same given name"
31482msgstr "Упоредите особе са истим именом"
31483
31484#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
31485msgid "People with incomplete given names"
31486msgstr "Особе са непотпуним именима"
31487
31488#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
31489msgid "Matches people with firstname missing"
31490msgstr "Упоредите особе којима недостаје име"
31491
31492#. display the title
31493#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
31494#, python-format
31495msgid "People sharing the surname '%s'"
31496msgstr "Особе које се презивају „%s“"
31497
31498#. translators: leave all/any {...} untranslated
31499#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
31500#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
31501#, python-brace-format
31502msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
31503msgid_plural ""
31504"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
31505msgstr[0] ""
31506"Постоји {number_of} особа са одговарајућим именом, или заменским именом.\n"
31507msgstr[1] ""
31508"Постоје {number_of} особе са одговарајућим именом, или заменским именом.\n"
31509msgstr[2] ""
31510"Постоји {number_of} особа са одговарајућим именом, или заменским именом.\n"
31511
31512#. display the title
31513#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
31514#, python-format
31515msgid "People with the given name '%s'"
31516msgstr "Особе које се зову „%s“"
31517
31518#. display the title
31519#. feature request 2356: avoid genitive form
31520#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
31521#, python-format
31522msgid "Siblings of %s"
31523msgstr "Браћа и сестре за %s"
31524
31525#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
31526msgid "Sibling"
31527msgstr "Браћа и сестре"
31528
31529#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
31530msgid "self"
31531msgstr "сам"
31532
31533#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34
31534msgid "Catalan Relationship Calculator"
31535msgstr "Каталонски израчунавач сродства"
31536
31537#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35
31538#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49
31539#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
31540#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78
31541#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94
31542#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109
31543#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
31544#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
31545#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155
31546#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168
31547#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
31548#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
31549#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
31550#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
31551#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
31552#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
31553#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276
31554#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290
31555#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303
31556#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317
31557msgid "Calculates relationships between people"
31558msgstr "Израчунајте сродства између особа"
31559
31560#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48
31561msgid "Czech Relationship Calculator"
31562msgstr "Чешки израчунавач сродства"
31563
31564#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
31565msgid "Danish Relationship Calculator"
31566msgstr "Дански израчунавач сродства"
31567
31568#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
31569msgid "German Relationship Calculator"
31570msgstr "Немачки израчунавач сродства"
31571
31572#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93
31573msgid "Spanish Relationship Calculator"
31574msgstr "Шпански израчунавач сродства"
31575
31576#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108
31577msgid "Finnish Relationship Calculator"
31578msgstr "Фински израчунавач сродства"
31579
31580#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
31581msgid "French Relationship Calculator"
31582msgstr "Француски израчунавач сродства"
31583
31584#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
31585msgid "Croatian Relationship Calculator"
31586msgstr "Хрватски израчунавач сродства"
31587
31588#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
31589msgid "Hungarian Relationship Calculator"
31590msgstr "Мађарски израчунавач сродства"
31591
31592#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167
31593#, fuzzy
31594msgid "Icelandic Relationship Calculator"
31595msgstr "Италијански израчунавач сродства"
31596
31597#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
31598msgid "Italian Relationship Calculator"
31599msgstr "Италијански израчунавач сродства"
31600
31601#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
31602msgid "Dutch Relationship Calculator"
31603msgstr "Холандски израчунавач сродства"
31604
31605#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
31606msgid "Norwegian Relationship Calculator"
31607msgstr "Норвешки израчунавач сродства"
31608
31609#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
31610msgid "Polish Relationship Calculator"
31611msgstr "Пољски израчунавач сродства"
31612
31613#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
31614msgid "Portuguese Relationship Calculator"
31615msgstr "Португалски израчунавач сродства"
31616
31617#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
31618msgid "Russian Relationship Calculator"
31619msgstr "Руски израчунавач сродства"
31620
31621#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275
31622msgid "Slovak Relationship Calculator"
31623msgstr "Словачки израчунавач сродства"
31624
31625#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289
31626msgid "Slovenian Relationship Calculator"
31627msgstr "Словеначки израчунавач сродства"
31628
31629#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302
31630msgid "Swedish Relationship Calculator"
31631msgstr "Шведски израчунавач сродства"
31632
31633#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316
31634msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
31635msgstr "Украјински израчунавач сродства"
31636
31637#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164
31638msgid "Click to select a view"
31639msgstr "Кликните да изаберете преглед"
31640
31641#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
31642msgid "Category Sidebar"
31643msgstr "Бочна површ категорије"
31644
31645#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34
31646msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
31647msgstr "Бочна површ која омогућава избор категорија прегледа"
31648
31649#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42
31650msgid "Category"
31651msgstr "Категорија"
31652
31653#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
31654msgid "Drop-down Sidebar"
31655msgstr "Падајућа бочна површ"
31656
31657#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49
31658msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
31659msgstr "Избор категорија и прегледа из падајућих спискова"
31660
31661#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57
31662msgid "Drop-Down"
31663msgstr "Падајуће"
31664
31665#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
31666msgid "Expander Sidebar"
31667msgstr "Раширивач бочне површи"
31668
31669#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64
31670msgid "Selection of views from lists with expanders"
31671msgstr "Избор прегледа из списка са раширивачима"
31672
31673#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
31674msgid "Expander"
31675msgstr "Раширивач"
31676
31677#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
31678#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393
31679msgid "Alphabetical Index"
31680msgstr "Азбучни попис"
31681
31682#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69
31683msgid "Index"
31684msgstr "Попис"
31685
31686#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
31687#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
31688#, fuzzy
31689msgid "Entire Book"
31690msgstr "_Створи"
31691
31692#. feature request 2356: avoid genitive form
31693#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197
31694#, python-format
31695msgid "Ahnentafel Report for %s"
31696msgstr ""
31697
31698#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301
31699#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
31700#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
31701msgid "Page break between generations"
31702msgstr "Прекид странице међу генерацијама"
31703
31704#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303
31705#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
31706#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
31707msgid "Whether to start a new page after each generation."
31708msgstr "Да ли ће започети нову страницу након сваке генерације."
31709
31710#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306
31711msgid "Add linebreak after each name"
31712msgstr "Додај прекид реда након сваког имена"
31713
31714#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307
31715#, fuzzy
31716msgid "Whether a line break should follow the name."
31717msgstr "Назначава да ли прекид реда треба да прати име."
31718
31719#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65
31720#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224
31721#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
31722#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59
31723msgid "Birthday and Anniversary Report"
31724msgstr "Извештај рођендана и годишњице"
31725
31726#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66
31727msgid "My Birthday Report"
31728msgstr "Извештај мог рођендана"
31729
31730#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
31731msgid "✝"
31732msgstr ""
31733
31734#. feature request 2356: avoid genitive form
31735#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
31736#, python-format
31737msgid "Relationships shown are to %s"
31738msgstr ""
31739
31740#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333
31741#, fuzzy, python-format
31742msgid "* %(person)s, birth%(relation)s"
31743msgstr "%(person)s, рођена%(relation)s"
31744
31745#. translators: leave all/any {...} untranslated
31746#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
31747#, fuzzy, python-brace-format
31748msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
31749msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
31750msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
31751msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
31752msgstr[2] "{person}, {age}{relation}"
31753
31754#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
31755#, fuzzy, python-format
31756msgid ""
31757"⚭ %(spouse)s and\n"
31758" %(person)s, wedding"
31759msgstr ""
31760"%(spouse)s и\n"
31761" %(person)s, венчање"
31762
31763#. translators: leave all/any {...} untranslated
31764#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
31765#, fuzzy, python-brace-format
31766msgid ""
31767"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
31768" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
31769msgid_plural ""
31770"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
31771" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
31772msgstr[0] ""
31773"{spouse} и\n"
31774" {person}, {nyears}"
31775msgstr[1] ""
31776"{spouse} и\n"
31777" {person}, {nyears}"
31778msgstr[2] ""
31779"{spouse} и\n"
31780" {person}, {nyears}"
31781
31782#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
31783#, fuzzy, python-brace-format
31784msgid "✝ {person}, death {relation}"
31785msgstr "{person}, {age}{relation}"
31786
31787#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
31788#, fuzzy, python-brace-format
31789msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
31790msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
31791msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
31792msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
31793msgstr[2] "{person}, {age}{relation}"
31794
31795#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475
31796#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716
31797#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064
31798msgid "Select the filter to be applied to the report."
31799msgstr "Изаберите пропусник који ће бити примењен на извештај."
31800
31801#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
31802msgid "Title text"
31803msgstr "Текст наслова"
31804
31805#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485
31806msgid "Title of report"
31807msgstr "Наслов извештаја"
31808
31809#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
31810msgid "First line of text at bottom of report"
31811msgstr "Први ред текста на дну извештаја"
31812
31813#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
31814msgid "Second line of text at bottom of report"
31815msgstr "Други ред текста на дну извештаја"
31816
31817#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497
31818msgid "Third line of text at bottom of report"
31819msgstr "Трећи ред текста на дну извештаја"
31820
31821#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
31822msgid "Include only living people in the report"
31823msgstr "Укључи само живе особе у извештај"
31824
31825#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511
31826#, fuzzy
31827msgid "Dead Symbol"
31828msgstr "Покојна мајка"
31829
31830#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512
31831#, fuzzy
31832msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
31833msgstr "Ознака која означава да је особа завршена"
31834
31835#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
31836#, fuzzy
31837msgid "Show event year"
31838msgstr "_Нова врста догађаја:"
31839
31840#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520
31841#, fuzzy
31842msgid "Prints the year the event took place in the report"
31843msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај"
31844
31845#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525
31846#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527
31847msgid "Year of report"
31848msgstr "Година извештаја"
31849
31850#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563
31851#, fuzzy
31852msgid "Include death anniversaries"
31853msgstr "Укључи годишњице"
31854
31855#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
31856#, fuzzy
31857msgid "Whether to include anniversaries of death"
31858msgstr "Да ли да укључи слике."
31859
31860#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570
31861#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147
31862#, fuzzy
31863msgid "Whether to include relationships to the center person"
31864msgstr "Укључи сродства са средишњом особом"
31865
31866#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639
31867msgid "Title text style"
31868msgstr "Изглед текста наслова"
31869
31870#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642
31871msgid "Data text display"
31872msgstr "Приказ текста података"
31873
31874#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644
31875msgid "Day text style"
31876msgstr "Изглед текста дана"
31877
31878#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647
31879msgid "Month text style"
31880msgstr "Изглед текста месеца"
31881
31882#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
31883#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
31884#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91
31885#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
31886#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
31887msgid "Custom Text"
31888msgstr "Произвољан текст"
31889
31890#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
31891msgid "Initial Text"
31892msgstr "Почетни текст"
31893
31894#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
31895#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164
31896#, fuzzy
31897msgid "Text to display at the top"
31898msgstr "Текст за приказ на врху."
31899
31900#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138
31901msgid "Middle Text"
31902msgstr "Средишњи текст"
31903
31904#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139
31905#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173
31906msgid "Text to display in the middle"
31907msgstr "Текст за приказ по средини."
31908
31909#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142
31910msgid "Final Text"
31911msgstr "Крајњи текст"
31912
31913#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143
31914#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182
31915#, fuzzy
31916msgid "Text to display at the bottom"
31917msgstr "Текст за приказ на врху."
31918
31919#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314
31920#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
31921#, python-format
31922msgid "sp. %(spouse)s"
31923msgstr "суп. %(spouse)s"
31924
31925#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333
31926#, fuzzy, python-format
31927msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
31928msgstr "суп. видите  %(reference)s : %(spouse)s"
31929
31930#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393
31931#, python-format
31932msgid "%s sp."
31933msgstr "%s суп."
31934
31935#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526
31936#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
31937msgid "Numbering system"
31938msgstr "Систем набрајања"
31939
31940#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528
31941msgid "Simple numbering"
31942msgstr "Једноставно набрајање"
31943
31944#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
31945#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
31946msgid "d'Aboville numbering"
31947msgstr "д'Абовијево набрајање"
31948
31949#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530
31950#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
31951msgid "Henry numbering"
31952msgstr "Хенријево набрајање"
31953
31954#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531
31955#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
31956#, fuzzy
31957msgid "Modified Henry numbering"
31958msgstr "Хенријево набрајање"
31959
31960#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532
31961msgid "de Villiers/Pama numbering"
31962msgstr "д Вијерово/Памино набрајање"
31963
31964#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533
31965msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
31966msgstr "Мержеј д Типињијево набрајање"
31967
31968#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534
31969#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
31970msgid "The numbering system to be used"
31971msgstr "Систем набрајања за коришћење"
31972
31973#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543
31974msgid "Show marriage info"
31975msgstr "Покажи податке о венчању"
31976
31977#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545
31978msgid "Whether to show marriage information in the report."
31979msgstr "Да ли да покаже податке о венчању у извештају."
31980
31981#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548
31982msgid "Show divorce info"
31983msgstr "Покажи податке о разводу"
31984
31985#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549
31986msgid "Whether to show divorce information in the report."
31987msgstr "Да ли да покаже податке о разводу у извештају."
31988
31989#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552
31990msgid "Show duplicate trees"
31991msgstr "Покажи удвостручена стабла"
31992
31993#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554
31994msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
31995msgstr "Да ли да покаже удвостручена породична стабла у извештају."
31996
31997#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598
31998#, python-format
31999msgid "The style used for the level %d display."
32000msgstr "Изглед коришћен за приказ %d. нивоа."
32001
32002#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609
32003#, python-format
32004msgid "The style used for the spouse level %d display."
32005msgstr "Изглед коришћен за приказ %d нивоа супружника."
32006
32007#. feature request 2356: avoid genitive form
32008#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216
32009#, python-format
32010msgid "Ancestral Report for %s"
32011msgstr "Извештај предака за %s"
32012
32013#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279
32014#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894
32015#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
32016#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
32017#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
32018#, python-format
32019msgid "More about %(person_name)s:"
32020msgstr "Више о %(person_name)s:"
32021
32022#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317
32023#, python-format
32024msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
32025msgstr "%(name)s је иста особа као [%(id_str)s]."
32026
32027#. feature request 2356: avoid genitive form
32028#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361
32029#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
32030#, python-format
32031msgid "Notes for %s"
32032msgstr "Напомене за %s"
32033
32034#. translators: needed for French, ignore otherwise
32035#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379
32036#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430
32037#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498
32038#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521
32039#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815
32040#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
32041#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
32042#, python-format
32043msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
32044msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
32045
32046#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408
32047#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
32048msgid "Address: "
32049msgstr "Адреса: "
32050
32051#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
32052#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417
32053#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
32054#, python-format
32055msgid "%s, "
32056msgstr "%s, "
32057
32058#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479
32059#, fuzzy, python-format
32060msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
32061msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
32062
32063#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
32064#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495
32065#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415
32066#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518
32067#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137
32068msgid "; "
32069msgstr "; "
32070
32071#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604
32072#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
32073#, python-format
32074msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
32075msgstr ""
32076
32077#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690
32078#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788
32079#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807
32080#, python-format
32081msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
32082msgstr ""
32083
32084#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
32085#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614
32086#, python-format
32087msgid "Spouse: %s"
32088msgstr "Супружник: %s"
32089
32090#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
32091#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
32092#, python-format
32093msgid "Relationship with: %s"
32094msgstr "Сродство са: %s"
32095
32096#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
32097msgid "Sosa-Stradonitz number"
32098msgstr ""
32099
32100#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
32101msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
32102msgstr ""
32103
32104#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851
32105#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
32106#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
32107msgid "Page break before end notes"
32108msgstr "Прелом странице пре крајње напомене"
32109
32110#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853
32111#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
32112#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079
32113msgid "Whether to start a new page before the end notes."
32114msgstr "Да ли да почне нову страницу пре краја напомене."
32115
32116#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875
32117#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064
32118msgid "Use complete sentences"
32119msgstr "Користи пуне реченице"
32120
32121#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877
32122#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066
32123msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
32124msgstr ""
32125
32126#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881
32127#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070
32128msgid "Use full dates instead of only the year"
32129msgstr "Користи пуне датуме уместо само године"
32130
32131#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
32132#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072
32133msgid "Whether to use full dates instead of just year."
32134msgstr "Да ли да користи пуне датуме уместо само године."
32135
32136#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886
32137#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
32138msgid "Compute death age"
32139msgstr "Израчунај године смрти"
32140
32141#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887
32142#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076
32143msgid "Whether to compute a person's age at death."
32144msgstr "Да ли да израчуна године особе на смрти."
32145
32146#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
32147msgid "Omit duplicate ancestors"
32148msgstr "Изостави удвојене претке"
32149
32150#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891
32151msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
32152msgstr "Да ли да изостави удвојене претке."
32153
32154#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
32155#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079
32156msgid "Use callname for common name"
32157msgstr "Користи звано име за опште име"
32158
32159#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895
32160#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080
32161msgid "Whether to use the call name as the first name."
32162msgstr "Да ли да користи звано име као право име."
32163
32164#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903
32165#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088
32166msgid "Whether to list children."
32167msgstr "Да ли да испише децу."
32168
32169#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906
32170#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091
32171#, fuzzy
32172msgid "Include spouses of children"
32173msgstr "Укључи број деце"
32174
32175#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908
32176#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093
32177#, fuzzy
32178msgid "Whether to list the spouses of the children."
32179msgstr "Да ли да увуче супружнике у стаблу."
32180
32181#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911
32182#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
32183msgid "Include events"
32184msgstr "Укључи догађаје"
32185
32186#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912
32187#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106
32188msgid "Whether to include events."
32189msgstr "Да ли да укључи догађаје."
32190
32191#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915
32192#, fuzzy
32193msgid "Include other events"
32194msgstr "Укључи догађаје"
32195
32196#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916
32197#, fuzzy
32198msgid "Whether to include other events people participated in."
32199msgstr "Да ли да укључи догађаје за родитеље."
32200
32201#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921
32202#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
32203#, fuzzy
32204msgid "Include descendant reference in child list"
32205msgstr "Додај упуте потомака у списак деце"
32206
32207#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923
32208#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112
32209msgid "Whether to add descendant references in child list."
32210msgstr "Да ли да дода упуте потомака у списак деце."
32211
32212#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927
32213#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116
32214#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122
32215msgid "Include Photo/Images from Gallery"
32216msgstr "Укључи фотографије/слике из збирке"
32217
32218#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928
32219#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117
32220#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123
32221msgid "Whether to include images."
32222msgstr "Да ли да укључи слике."
32223
32224#. #########################
32225#. ###############################
32226#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931
32227#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120
32228#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782
32229#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127
32230#, fuzzy
32231msgid "Include (2)"
32232msgstr "Укључи"
32233
32234#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933
32235#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122
32236msgid "Include notes"
32237msgstr "Укључи напомене"
32238
32239#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934
32240#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123
32241msgid "Whether to include notes."
32242msgstr "Да ли да укључи напомене."
32243
32244#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
32245#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126
32246msgid "Include sources"
32247msgstr "Искључи изворе"
32248
32249#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938
32250#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127
32251msgid "Whether to include source references."
32252msgstr "Да ли да укључи упуте извора."
32253
32254#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941
32255#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130
32256#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114
32257msgid "Include sources notes"
32258msgstr "Укључи напомене извора"
32259
32260#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943
32261#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132
32262#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116
32263msgid ""
32264"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
32265"Include sources is selected."
32266msgstr ""
32267"Да ли да укључи напомене извора у одељку крајне напомене. Делује само ако је "
32268"изабрано укључивање извора."
32269
32270#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
32271#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136
32272msgid "Include attributes"
32273msgstr "Укључи особине"
32274
32275#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948
32276#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137
32277#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773
32278#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137
32279msgid "Whether to include attributes."
32280msgstr "Да ли да укључи особине."
32281
32282#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951
32283#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140
32284msgid "Include addresses"
32285msgstr "Укључи адресе"
32286
32287#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952
32288#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141
32289msgid "Whether to include addresses."
32290msgstr "Да ли да укључи адресе."
32291
32292#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955
32293#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144
32294msgid "Include alternative names"
32295msgstr "Укључи заменска имена"
32296
32297#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956
32298#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145
32299msgid "Whether to include other names."
32300msgstr "Да ли да укључи друга имена."
32301
32302#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962
32303#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164
32304msgid "Replace missing places with ______"
32305msgstr "Замени недостајућа места цртом ______"
32306
32307#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963
32308#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166
32309msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
32310msgstr "Да ли да замени недостајућа места празнинама."
32311
32312#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966
32313#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169
32314msgid "Replace missing dates with ______"
32315msgstr "Замени недостајуће датуме цртом ______"
32316
32317#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967
32318#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170
32319msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
32320msgstr "Да ли да замени недостајуће датуме празнинама."
32321
32322#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000
32323#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203
32324msgid "The style used for the children list title."
32325msgstr "Изглед коришћен за наслов списка деце."
32326
32327#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011
32328#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214
32329#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900
32330msgid "The style used for the text related to the children."
32331msgstr "Изглед коришћен за текст упутан на децу."
32332
32333#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021
32334#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224
32335#, fuzzy
32336msgid "The style used for the note header."
32337msgstr "Изглед коришћен за заглавље генерације."
32338
32339#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035
32340#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238
32341#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
32342msgid "The style used for first level headings."
32343msgstr "Изглед коришћен за први ниво заглавља."
32344
32345#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045
32346#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248
32347#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416
32348#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319
32349#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
32350msgid "The style used for second level headings."
32351msgstr "Изглед коришћен за други ниво заглавља."
32352
32353#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055
32354#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258
32355#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335
32356#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545
32357#, fuzzy
32358msgid "The style used for details."
32359msgstr "Изглед коришћен за појединости места."
32360
32361#. feature request 2356: avoid genitive form
32362#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342
32363#, python-format
32364msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
32365msgstr "Извештај потомака за %(person_name)s"
32366
32367#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636
32368#, python-format
32369msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
32370msgstr "Упута: %(number)s. %(name)s"
32371
32372#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765
32373#, python-format
32374msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
32375msgstr ""
32376
32377#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
32378msgid "Record (Modified Register) numbering"
32379msgstr ""
32380
32381#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
32382#, fuzzy
32383msgid "Report structure"
32384msgstr "Наслов извештаја"
32385
32386#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024
32387#, fuzzy
32388msgid "show people by generations"
32389msgstr "Све генерације"
32390
32391#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025
32392msgid "show people by lineage"
32393msgstr ""
32394
32395#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026
32396#, fuzzy
32397msgid "How people are organized in the report"
32398msgstr "Одређује које особе су укључене у извештај"
32399
32400#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096
32401#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370
32402msgid "Include spouses"
32403msgstr "Укључи супружнике"
32404
32405#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098
32406msgid "Whether to include detailed spouse information."
32407msgstr "Да ли да укључи опширне податке супружника."
32408
32409#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
32410msgid "Include spouse reference"
32411msgstr "Укључи упуту супружника"
32412
32413#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102
32414msgid "Whether to include reference to spouse."
32415msgstr "Да ли да укључи упуту ка супружнику."
32416
32417#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149
32418msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
32419msgstr ""
32420
32421#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150
32422msgid ""
32423"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
32424"list to indicate a child has succession."
32425msgstr ""
32426
32427#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155
32428msgid "Include path to start-person"
32429msgstr "Укључи путању до полазне особе"
32430
32431#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156
32432msgid ""
32433"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
32434"descendant."
32435msgstr "Да ли да укључи путању наследства од полазне особе до сваког потомка."
32436
32437#. feature request 2356: avoid genitive form
32438#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159
32439#, python-format
32440msgid "End of Line Report for %s"
32441msgstr "Извештај краја линије за %s"
32442
32443#. feature request 2356: avoid genitive form
32444#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166
32445#, python-format
32446msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
32447msgstr ""
32448
32449#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308
32450#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519
32451#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318
32452#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181
32453#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955
32454msgid "The style used for the subtitle."
32455msgstr "Изглед коришћен за поднаслов."
32456
32457#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
32458msgid "acronym for male|M"
32459msgstr "М"
32460
32461#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
32462msgid "acronym for female|F"
32463msgstr "Ж"
32464
32465#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511
32466#, python-format
32467msgid "acronym for unknown|%dU"
32468msgstr "%dН"
32469
32470#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
32471#, python-format
32472msgid "Family Group Report - Generation %d"
32473msgstr "Извештај групе породице — Генерација %d"
32474
32475#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620
32476#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
32477#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191
32478msgid "Family Group Report"
32479msgstr "Извештај групе породице"
32480
32481#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720
32482msgid "Center Family"
32483msgstr "Средишња породица"
32484
32485#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721
32486#, fuzzy
32487msgid "The center family for the filter"
32488msgstr "Средишња породица за извештај"
32489
32490#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725
32491#, fuzzy
32492msgid "Recursive (down)"
32493msgstr "Дубински"
32494
32495#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726
32496msgid "Create reports for all descendants of this family."
32497msgstr "Направите извештаје за све потомке ове породице."
32498
32499#. #########################
32500#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755
32501msgid "Parent Marriage"
32502msgstr "Брак родитеља"
32503
32504#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757
32505msgid "Whether to include marriage information for parents."
32506msgstr "Да ли да укључи податке о браку за родитеље."
32507
32508#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760
32509msgid "Parent Events"
32510msgstr "Догађаји родитеља"
32511
32512#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
32513msgid "Whether to include events for parents."
32514msgstr "Да ли да укључи догађаје за родитеље."
32515
32516#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764
32517msgid "Parent Addresses"
32518msgstr "Адресе родитеља"
32519
32520#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765
32521msgid "Whether to include addresses for parents."
32522msgstr "Да ли да укључи адресе за родитеље."
32523
32524#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
32525msgid "Parent Notes"
32526msgstr "Напомене родитеља"
32527
32528#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769
32529msgid "Whether to include notes for parents."
32530msgstr "Да ли да укључи напомене за родитеље."
32531
32532#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772
32533msgid "Parent Attributes"
32534msgstr "Особине родитеља"
32535
32536#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776
32537msgid "Alternate Parent Names"
32538msgstr "Заменска имена родитеља"
32539
32540#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778
32541msgid "Whether to include alternate names for parents."
32542msgstr "Да ли да укључи заменска имена за родитеље."
32543
32544#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789
32545#, fuzzy
32546msgid "Whether to include notes for families."
32547msgstr "Да ли да укључи напомене за родитеље."
32548
32549#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792
32550msgid "Dates of Relatives"
32551msgstr "Датуми сродника"
32552
32553#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793
32554msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
32555msgstr "Да ли да укључи датуме за сроднике (отац, мајка, супружник)."
32556
32557#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797
32558msgid "Children Marriages"
32559msgstr "Бракови деце"
32560
32561#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799
32562msgid "Whether to include marriage information for children."
32563msgstr "Да ли да укључи податке о браку за децу."
32564
32565#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802
32566msgid "Generation numbers (recursive only)"
32567msgstr "Бројеви генерације (само дубински)"
32568
32569#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804
32570msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
32571msgstr "Да ли да укључи генерацију у сваком извештају (само дубински)."
32572
32573#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808
32574msgid "Print fields for missing information"
32575msgstr "Испиши поља за податке који недостају"
32576
32577#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810
32578msgid "Whether to include fields for missing information."
32579msgstr "Да ли да укључи поља за недостајуће податке."
32580
32581#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910
32582msgid "The style used for the parent's name"
32583msgstr "Изглед коришћен за име родитеља"
32584
32585#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
32586#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191
32587#, python-format
32588msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
32589msgstr "%(str1)s у %(str2)s. "
32590
32591#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
32592#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249
32593#, python-format
32594msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
32595msgstr "%(parent-name)s, сродство: %(rel-type)s"
32596
32597#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
32598msgid "Alternate Parents"
32599msgstr "Заменски родитељи"
32600
32601#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
32602#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1240
32603msgid "Associations"
32604msgstr "Придруживања"
32605
32606#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591
32607#, fuzzy
32608msgid "Images"
32609msgstr "Слика"
32610
32611#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833
32612#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856
32613#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214
32614msgid "Complete Individual Report"
32615msgstr "Потпун извештај појединца"
32616
32617#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
32618msgid "(image)"
32619msgstr "(слика)"
32620
32621#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073
32622msgid "List events chronologically"
32623msgstr "Наведи догађаје хронолошки"
32624
32625#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074
32626msgid "Whether to sort events into chronological order."
32627msgstr "Да ли да поређа догађаје хронолошким редом."
32628
32629#. ###############################
32630#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105
32631#, fuzzy
32632msgid "Include Notes"
32633msgstr "Укључи напомене"
32634
32635#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106
32636#, fuzzy
32637msgid "Whether to include Person and Family Notes."
32638msgstr "Да ли да укључи друга имена."
32639
32640#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109
32641msgid "Include Source Information"
32642msgstr "Укључи податке извора"
32643
32644#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1110
32645msgid "Whether to cite sources."
32646msgstr "Да ли да цитира изворе."
32647
32648#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132
32649#, fuzzy
32650msgid "Include Tags"
32651msgstr "Укључи датуме"
32652
32653#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133
32654#, fuzzy
32655msgid "Whether to include tags."
32656msgstr "Да ли да укључи слике."
32657
32658#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136
32659#, fuzzy
32660msgid "Include Attributes"
32661msgstr "Укључи особине"
32662
32663#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140
32664#, fuzzy
32665msgid "Include Census Events"
32666msgstr "Укључи догађаје"
32667
32668#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1141
32669#, fuzzy
32670msgid "Whether to include Census Events."
32671msgstr "Да ли да укључи догађаје."
32672
32673#. ###############################
32674#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151
32675msgid "Sections"
32676msgstr "Одељци"
32677
32678#. ###############################
32679#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154
32680msgid "Event groups"
32681msgstr "Групе догађаја"
32682
32683#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155
32684msgid "Check if a separate section is required."
32685msgstr "Проверава да ли је потребан засебан одељак."
32686
32687#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228
32688msgid "The style used for the spouse's name."
32689msgstr "Изглед коришћен за име супружника."
32690
32691#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1247
32692#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217
32693#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557
32694#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986
32695msgid "The basic style used for table headings."
32696msgstr "Основни изглед коришћен за заглавља табеле."
32697
32698#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1257
32699#, fuzzy
32700msgid "The style used for image notes."
32701msgstr "Изглед коришћен за уносе пописа."
32702
32703#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1267
32704#, fuzzy
32705msgid "The style used for image descriptions."
32706msgstr "Изглед коришћен за чињенице слике."
32707
32708#. feature request 2356: avoid genitive form
32709#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125
32710#, python-format
32711msgid "Kinship Report for %s"
32712msgstr ""
32713
32714#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
32715msgid "The maximum number of descendant generations"
32716msgstr "Највећи број генерација потомака"
32717
32718#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
32719msgid "The maximum number of ancestor generations"
32720msgstr "Највећи број генерација предака"
32721
32722#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371
32723msgid "Whether to include spouses"
32724msgstr "Да ли да укључи супружнике"
32725
32726#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374
32727msgid "Include cousins"
32728msgstr "Укључи рођаке"
32729
32730#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375
32731msgid "Whether to include cousins"
32732msgstr "Да ли да укључи рођаке"
32733
32734#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378
32735msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
32736msgstr "Укључи тетке/ујчеве/стричеве/братанице/сестричине/братиће/сестриће"
32737
32738#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379
32739msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
32740msgstr ""
32741"Да ли да укључи теткеујчеве/стричеве/братанице/сестричине/братиће/сестриће"
32742
32743#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
32744#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102
32745#, fuzzy
32746msgid "Note Link Check Report"
32747msgstr "Извештај краја линије"
32748
32749#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
32750#, fuzzy
32751msgid "Note ID"
32752msgstr "1. напомена"
32753
32754#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
32755#, fuzzy
32756msgid "Link Type"
32757msgstr "Врста _везе:"
32758
32759#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
32760#, fuzzy
32761msgid "Links To"
32762msgstr "Везе"
32763
32764#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117
32765#, fuzzy
32766msgid "Failed"
32767msgstr "Неуспело"
32768
32769#. feature request 2356: avoid genitive form
32770#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104
32771#, python-format
32772msgid "Number of Ancestors for %s"
32773msgstr "Број предака за %s"
32774
32775#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
32776#, python-brace-format
32777msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
32778msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
32779msgstr[0] "{number}. генерација има {count} јединку. {percent}"
32780msgstr[1] "{number}. генерација има {count} јединке. {percent}"
32781msgstr[2] "{number}. генерација има {count} јединки. {percent}"
32782
32783#. TC # English return something like:
32784#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
32785#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
32786#, python-format
32787msgid ""
32788"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
32789"is %(count)d. %(percent)s"
32790msgstr ""
32791"Укупан број предака у генерацијама од %(second_generation)d до "
32792"%(last_generation)d је %(count)d. %(percent)s"
32793
32794#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
32795#. identified as a major category if this is included in a Book report.
32796#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128
32797#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142
32798#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
32799#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303
32800msgid "Place Report"
32801msgstr "Извештај места"
32802
32803#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
32804msgid "Please select at least one place before running this."
32805msgstr "Изаберите барем једно место пре него ли покренете ово."
32806
32807#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182
32808#, python-format
32809msgid "Gramps ID: %s "
32810msgstr "ИБ Дедовника: %s"
32811
32812#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199
32813#, fuzzy, python-format
32814msgid "places|All Names: %s"
32815msgstr "Место:"
32816
32817#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221
32818msgid "Events that happened at this place"
32819msgstr "Догађаји који су се десили у овом месту"
32820
32821#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
32822#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
32823msgid "Type of Event"
32824msgstr "Врста догађаја"
32825
32826#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
32827#, python-format
32828msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
32829msgstr "%(persons)s и %(name)s (%(id)s)"
32830
32831#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298
32832msgid "People associated with this place"
32833msgstr "Особе придружене овом месту"
32834
32835#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333
32836#, python-format
32837msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
32838msgstr "%(father)s (%(father_id)s) и %(mother)s (%(mother_id)s)"
32839
32840#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445
32841msgid "Select using filter"
32842msgstr "Изабери користећи пропусник"
32843
32844#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
32845msgid "Select places using a filter"
32846msgstr "Изабери места користећи пропусник"
32847
32848#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453
32849msgid "Select places individually"
32850msgstr "Изабери места појединачно"
32851
32852#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454
32853msgid "List of places to report on"
32854msgstr "Списак места за извештавање"
32855
32856#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457
32857msgid "Center on"
32858msgstr "Средиште на"
32859
32860#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459
32861msgid "If report is event or person centered"
32862msgstr "Ако је извештај усредиштен догађај или особа"
32863
32864#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173
32865#, python-format
32866msgid "%(number)s. "
32867msgstr "%(number)s. "
32868
32869#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228
32870msgid "Number of ranks to display"
32871msgstr ""
32872
32873#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231
32874msgid "Use call name"
32875msgstr ""
32876
32877#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233
32878msgid "Don't use call name"
32879msgstr ""
32880
32881#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234
32882msgid "Replace first names with call name"
32883msgstr ""
32884
32885#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236
32886msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
32887msgstr ""
32888
32889#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
32890msgid "Footer text"
32891msgstr "Текст подножја"
32892
32893#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345
32894#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191
32895msgid "The style used for the footer."
32896msgstr "Изглед коришћен за подножје."
32897
32898#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
32899msgid "Title of the Book"
32900msgstr "Наслов књиге"
32901
32902#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
32903msgid "book|Title"
32904msgstr "Наслов"
32905
32906#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137
32907msgid "Title string for the book."
32908msgstr "Ниска наслова за књигу."
32909
32910#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
32911msgid "Subtitle"
32912msgstr "Поднаслов"
32913
32914#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
32915msgid "Subtitle of the Book"
32916msgstr "Поднаслов књиге"
32917
32918#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141
32919msgid "Subtitle string for the book."
32920msgstr "Ниска поднаслова за књигу."
32921
32922#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
32923#, python-format
32924msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
32925msgstr "Ауторска права %(year)d %(name)s"
32926
32927#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148
32928msgid "Footer"
32929msgstr "Подножје"
32930
32931#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149
32932msgid "Footer string for the page."
32933msgstr "Ниска подножја за страницу."
32934
32935#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154
32936msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
32937msgstr "ИБ Дедовника медијског предмета који ће се користити као слика."
32938
32939#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157
32940msgid "Image Size"
32941msgstr "Величина слике"
32942
32943#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158
32944msgid ""
32945"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
32946"to the page."
32947msgstr ""
32948"Величина слике у центиметрима. Вредност 0 указује да слика треба да испуни "
32949"страницу."
32950
32951#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90
32952#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348
32953msgid "Database Summary Report"
32954msgstr "Извештај сажетка базе података"
32955
32956#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167
32957#, python-format
32958msgid "Number of individuals: %d"
32959msgstr "Број појединаца: %d"
32960
32961#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171
32962#, python-format
32963msgid "Males: %d"
32964msgstr "Мушких: %d"
32965
32966#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175
32967#, python-format
32968msgid "Females: %d"
32969msgstr "Женских: %d"
32970
32971#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179
32972#, python-format
32973msgid "Individuals with unknown gender: %d"
32974msgstr "Појединаца са непознатим полом: %d"
32975
32976#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
32977#, python-format
32978msgid "Incomplete names: %d"
32979msgstr "Непотпуних имена: %d"
32980
32981#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
32982#, python-format
32983msgid "Individuals missing birth dates: %d"
32984msgstr "Појединаца без датума рођења: %d"
32985
32986#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
32987#, python-format
32988msgid "Disconnected individuals: %d"
32989msgstr "Искључених појединаца: %d"
32990
32991#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198
32992#, python-format
32993msgid "Unique surnames: %d"
32994msgstr "Јединствених презимена: %d"
32995
32996#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202
32997#, python-format
32998msgid "Individuals with media objects: %d"
32999msgstr "Појединаца са медијским предметима: %d"
33000
33001#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215
33002#, python-format
33003msgid "Number of families: %d"
33004msgstr "Број породица: %d"
33005
33006#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
33007#, python-format
33008msgid "Number of unique media objects: %d"
33009msgstr "Број јединствених медијских предмета: %d"
33010
33011#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:252
33012#, python-format
33013msgid "Total size of media objects: %s MB"
33014msgstr "Укупна величина медијских објеката: %s MB"
33015
33016#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290
33017msgid "Whether to count private data"
33018msgstr "Да ли да изброји личне податке"
33019
33020#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
33021#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371
33022msgid "Table Of Contents"
33023msgstr "Табела садржаја"
33024
33025#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68
33026msgid "Contents"
33027msgstr "Садржаји"
33028
33029#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129
33030msgid "The style used for third level headings."
33031msgstr "Изглед коришћен за трећи ниво заглавља."
33032
33033#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106
33034#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258
33035msgid "Tag Report"
33036msgstr "Извештај ознаке"
33037
33038#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107
33039msgid "You must first create a tag before running this report."
33040msgstr "Прво морате направити ознаку пре него покренете овај извештај."
33041
33042#. feature request 2356: avoid genitive form
33043#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116
33044#, python-format
33045msgid "Tag Report for %s Items"
33046msgstr "Извештај ознаке за %s ставке"
33047
33048#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671
33049msgid "Email Address"
33050msgstr "Адреса ел. поште"
33051
33052#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757
33053#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
33054msgid "Publication Information"
33055msgstr "Подаци о објављивању"
33056
33057#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916
33058msgid "The tag to use for the report"
33059msgstr "Ознака за извештај"
33060
33061#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37
33062msgid "Ahnentafel Report"
33063msgstr ""
33064
33065#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38
33066msgid "Produces a textual ancestral report"
33067msgstr "Направите текстуални извештај предака"
33068
33069#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60
33070msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
33071msgstr "Направите извештај рођендана и годишњица"
33072
33073#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82
33074msgid "Add custom text to the book report"
33075msgstr "Додајте произвољан текст у извештај књиге"
33076
33077#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103
33078msgid "Descendant Report"
33079msgstr "Извештај потомака"
33080
33081#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104
33082msgid "Produces a list of descendants of the active person"
33083msgstr "Направите списак потомака радне особе"
33084
33085#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125
33086msgid "Detailed Ancestral Report"
33087msgstr "Опширан извештај предака"
33088
33089#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126
33090msgid "Produces a detailed ancestral report"
33091msgstr "Направите опширан извештај предака"
33092
33093#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147
33094msgid "Detailed Descendant Report"
33095msgstr "Опширан извештај потомака"
33096
33097#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148
33098msgid "Produces a detailed descendant report"
33099msgstr "Направите опширан извештај потомака"
33100
33101#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169
33102msgid "End of Line Report"
33103msgstr "Извештај краја линије"
33104
33105#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170
33106msgid "Produces a textual end of line report"
33107msgstr "Направите текстуални извештај краја линије"
33108
33109#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192
33110msgid ""
33111"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
33112"their children."
33113msgstr ""
33114"Направите извештај групе породице показујући податке на скупу родитеља и "
33115"њихове деце."
33116
33117#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215
33118msgid "Produces a complete report on the selected people"
33119msgstr "Направите потпун извештај о изабраним особама"
33120
33121#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236
33122msgid "Kinship Report"
33123msgstr ""
33124
33125#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237
33126msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
33127msgstr ""
33128
33129#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259
33130msgid "Produces a list of people with a specified tag"
33131msgstr "Направите списак особа са наведеном ознаком"
33132
33133#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281
33134msgid "Number of Ancestors Report"
33135msgstr "Извештај броја предака"
33136
33137#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282
33138msgid "Counts number of ancestors of selected person"
33139msgstr "Избројте претке изабране особе"
33140
33141#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304
33142msgid "Produces a textual place report"
33143msgstr "Направите текстуални извештај места"
33144
33145#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326
33146msgid "Title Page"
33147msgstr "Насловна страница"
33148
33149#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327
33150msgid "Produces a title page for book reports."
33151msgstr "Направите страницу наслова за извештаје књиге."
33152
33153#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349
33154msgid "Provides a summary of the current database"
33155msgstr "Обезбедите сажетак текуће базе података"
33156
33157#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372
33158msgid "Produces a table of contents for book reports."
33159msgstr "Направите табелу садржаја за извештаје књиге."
33160
33161#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394
33162msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
33163msgstr "Направите азбучни попис за извештаје књиге."
33164
33165#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415
33166msgid "Records Report"
33167msgstr "Извештај записа"
33168
33169#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437
33170#, fuzzy
33171msgid "Note Link Report"
33172msgstr "Извештај краја линије"
33173
33174#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438
33175msgid "Shows status of links in notes"
33176msgstr ""
33177
33178#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
33179msgid ""
33180"Below is a list of the family names that \n"
33181"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
33182"Select the names you wish Gramps to convert. "
33183msgstr ""
33184"Испод је списак породичних имена којима Дедовник \n"
33185"може да претвори одговарајућу величину почетног слова. \n"
33186"Изаберите имена која желите да Дедовник претвори. "
33187
33188#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
33189msgid "_Accept changes and close"
33190msgstr "_Прихвати измене и затвори прозор"
33191
33192#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
33193#, fuzzy
33194msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
33195msgstr "Исправи_величину_почетног_слова_породичних_именима..."
33196
33197#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
33198#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
33199msgid "Capitalization changes"
33200msgstr "Промене у величини почетних слова"
33201
33202#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
33203msgid "Checking Family Names"
33204msgstr "Проверавам породична имена"
33205
33206#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87
33207msgid "Searching family names"
33208msgstr "Претражујем породична имена"
33209
33210#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
33211#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126
33212#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368
33213msgid "No modifications made"
33214msgstr "Нису учињене измене"
33215
33216#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
33217msgid "No capitalization changes were detected."
33218msgstr "Нисам открио промене у величини почетних слова."
33219
33220#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
33221msgid "Original Name"
33222msgstr "Првобитно име"
33223
33224#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203
33225msgid "Capitalization Change"
33226msgstr "Промена величине почетног слова"
33227
33228#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210
33229#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304
33230#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424
33231msgid "Building display"
33232msgstr "Приказ изградње"
33233
33234#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91
33235msgid ""
33236"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
33237"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
33238msgstr ""
33239"Овај алат ће преименовати све догађаје једне врсте у другу врсту. Једном "
33240"обављено, ово не може бити опозвано обичном функцијом опозивања."
33241
33242#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
33243#, fuzzy
33244msgid "Original event type:"
33245msgstr "_Првобитна врста догађаја:"
33246
33247#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
33248#, fuzzy
33249msgid "New event type:"
33250msgstr "_Нова врста догађаја:"
33251
33252#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65
33253msgid "Change Event Types"
33254msgstr "Измените врсте догађаја"
33255
33256#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118
33257#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141
33258msgid "Change types"
33259msgstr "Врсте измене"
33260
33261#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121
33262msgid "Analyzing Events"
33263msgstr "Анализирам догађаје"
33264
33265#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134
33266msgid "No event record was modified."
33267msgstr "Ниједан запис догађаја није измењен."
33268
33269#. translators: leave all/any {...} untranslated
33270#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
33271#, python-brace-format
33272msgid "{number_of} event record was modified."
33273msgid_plural "{number_of} event records were modified."
33274msgstr[0] "{number_of} запис догађаја је измењен."
33275msgstr[1] "{number_of} записа догађаја су измењена."
33276msgstr[2] "{number_of} записа догађаја је измењено."
33277
33278#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295
33279msgid "Checking Database"
33280msgstr "Проверавам базу података"
33281
33282#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120
33283msgid "Looking for cross table duplicates"
33284msgstr "Тражим дупликате унакрсне табеле"
33285
33286#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177
33287msgid ""
33288"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
33289" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
33290"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
33291"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
33292"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
33293msgstr ""
33294"Ваше породично стабло садржи удвостручене ручке унакрсне табеле.\n"
33295" То је лоше и може бити исправљено прављењем резерве вашег\n"
33296"породичног стабла и увозом те резерве у празно породично\n"
33297"стабло. Остатак провере је прескочен, алати провере и поправке\n"
33298"требају бити покренути поново над тим новим породичним стаблом."
33299
33300#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
33301msgid "Check Integrity"
33302msgstr "Проверите целовитост"
33303
33304#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
33305#. the table used for backlinks is closed.
33306#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
33307#, fuzzy
33308msgid "Check Backlink Integrity"
33309msgstr "Проверите целовитост"
33310
33311#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
33312#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
33313#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
33314msgid "Rebuilding reference maps..."
33315msgstr "Поново изграђујем карте упуте..."
33316
33317#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298
33318#, python-format
33319msgid ""
33320"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
33321"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
33322msgstr ""
33323"Премети на које упућује ова напомена су упутни али недостају тако да је то "
33324"разлог што су били направљени када сте покренули проверу и поправку над „%s“."
33325
33326#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320
33327msgid "Looking for invalid name format references"
33328msgstr "Тражим неисправне упуте записа имена"
33329
33330#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372
33331msgid "Looking for duplicate spouses"
33332msgstr "Тражим удвојене супружнике"
33333
33334#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394
33335msgid "Looking for character encoding errors"
33336msgstr "Тражим грешке кодирања знакова"
33337
33338#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434
33339msgid "Looking for ctrl characters in notes"
33340msgstr "Тражим цтрл знакове у напоменама"
33341
33342#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461
33343#, fuzzy
33344msgid "Looking for bad alternate place names"
33345msgstr "Тражим празне записе места"
33346
33347#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490
33348msgid "Looking for broken family links"
33349msgstr "Тражим оштећене везе породице"
33350
33351#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700
33352msgid "Looking for unused objects"
33353msgstr "Тражим некоришћене предмете"
33354
33355#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778
33356msgid "Select file"
33357msgstr "Изаберите датотеку"
33358
33359#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810
33360msgid "Media object could not be found"
33361msgstr "Не могу да пронађем медијски предмет"
33362
33363#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811
33364#, python-format
33365msgid ""
33366"The file:\n"
33367"%(file_name)s\n"
33368"is referenced in the database, but no longer exists.\n"
33369"The file may have been deleted or moved to a different location.\n"
33370"You may choose to either remove the reference from the database,\n"
33371"keep the reference to the missing file, or select a new file."
33372msgstr ""
33373"Датотека:\n"
33374" %(file_name)s \n"
33375"је упутна у бази података, али више не постоји.\n"
33376"Датотека је можда обрисана или премештена на друго место. Можете\n"
33377"да изаберете да уклоните упуту из базе података, да задржите\n"
33378"упуту до недостајуће датотеке, или да изаберете нову датотеку."
33379
33380#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894
33381msgid "Looking for empty people records"
33382msgstr "Тражим празне записе особа"
33383
33384#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901
33385msgid "Looking for empty family records"
33386msgstr "Тражим празне записе породице"
33387
33388#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908
33389msgid "Looking for empty event records"
33390msgstr "Тражим празне записе догађаја"
33391
33392#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915
33393msgid "Looking for empty source records"
33394msgstr "Тражим празне записе извора"
33395
33396#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922
33397msgid "Looking for empty citation records"
33398msgstr "Тражим празне записе цитата"
33399
33400#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929
33401msgid "Looking for empty place records"
33402msgstr "Тражим празне записе места"
33403
33404#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936
33405msgid "Looking for empty media records"
33406msgstr "Тражим празне записе медија"
33407
33408#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943
33409msgid "Looking for empty repository records"
33410msgstr "Тражим празне записе ризнице"
33411
33412#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950
33413msgid "Looking for empty note records"
33414msgstr "Тражим празне записе напомене"
33415
33416#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994
33417msgid "Looking for empty families"
33418msgstr "Тражим празне породице"
33419
33420#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029
33421msgid "Looking for broken parent relationships"
33422msgstr "Тражим оштећена сродства родитеља"
33423
33424#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068
33425msgid "Looking for event problems"
33426msgstr "Тражим проблеме догађаја"
33427
33428#. Now we go through our backlinks and the dbs table comparing them
33429#. check that each real reference has a backlink in the db table
33430#. Now we go through the db table and make checks against ours
33431#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all
33432#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269
33433#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
33434#, fuzzy
33435msgid "Looking for backlink reference problems"
33436msgstr "Тражим проблеме упута места"
33437
33438#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329
33439msgid "Looking for person reference problems"
33440msgstr "Тражим проблеме упуте особе"
33441
33442#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1362
33443msgid "Looking for family reference problems"
33444msgstr "Тражим проблеме упуте породице"
33445
33446#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388
33447msgid "Looking for repository reference problems"
33448msgstr "Тражим проблеме упуте ризнице"
33449
33450#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423
33451msgid "Looking for place reference problems"
33452msgstr "Тражим проблеме упута места"
33453
33454#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1534
33455msgid "Looking for citation reference problems"
33456msgstr "Тражим проблеме упута цитата"
33457
33458#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1652
33459msgid "Looking for source reference problems"
33460msgstr "Тражим проблеме упута извора"
33461
33462#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1694
33463msgid "Looking for media object reference problems"
33464msgstr "Тражим проблеме упуте медијског предмета"
33465
33466#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1816
33467msgid "Looking for note reference problems"
33468msgstr "Тражим проблеме упуте напомене"
33469
33470#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944
33471msgid "Updating checksums on media"
33472msgstr "Освежавам суме провере на медију"
33473
33474#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970
33475msgid "Looking for tag reference problems"
33476msgstr "Тражим проблеме упуте ознаке"
33477
33478#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115
33479msgid "Looking for media source reference problems"
33480msgstr "Тражим проблеме упуте извора медија"
33481
33482#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
33483#, fuzzy
33484msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems"
33485msgstr "Тражим удвојене супружнике"
33486
33487#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415
33488msgid "No errors were found"
33489msgstr "Нисам пронашао грешке"
33490
33491#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2416
33492msgid "The database has passed internal checks"
33493msgstr "База података је прошла унутрашње провере"
33494
33495#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2419
33496msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
33497msgstr "Нисам пронашао грешке: база података је прошла унутрашње провере."
33498
33499#. translators: leave all/any {...} untranslated
33500#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2426
33501#, python-brace-format
33502msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
33503msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
33504msgstr[0] "Поправио сам {quantity} оштећену везу детета/породице\n"
33505msgstr[1] "Поправио сам {quantity} оштећене везе детета/породице\n"
33506msgstr[2] "Поправио сам {quantity} оштећених веза детета/породице\n"
33507
33508#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434
33509msgid "Non existing child"
33510msgstr "Непостојеће дете"
33511
33512#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445
33513#, python-format
33514msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
33515msgstr "%(person)s је уклоњен/а из породице %(family)s\n"
33516
33517#. translators: leave all/any {...} untranslated
33518#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2452
33519#, python-brace-format
33520msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
33521msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
33522msgstr[0] "Поправио сам {quantity} оштећену везу супружника/породице\n"
33523msgstr[1] "Поправио сам {quantity} оштећене везе супружника/породице\n"
33524msgstr[2] "Поправио сам {quantity} оштећених веза супружника/породице\n"
33525
33526#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2460 ../gramps/plugins/tool/check.py:2488
33527msgid "Non existing person"
33528msgstr "Непостојећа особа"
33529
33530#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 ../gramps/plugins/tool/check.py:2499
33531#, python-format
33532msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
33533msgstr "%(person)s је враћен/а породици %(family)s\n"
33534
33535#. translators: leave all/any {...} untranslated
33536#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2478
33537#, python-brace-format
33538msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
33539msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
33540msgstr[0] "Пронашао сам {quantity} удвојену везу супружника/породице\n"
33541msgstr[1] "Пронашао сам {quantity} удвојене везе супружника/породице\n"
33542msgstr[2] "Пронашао сам {quantity} удвојених веза супружника/породице\n"
33543
33544#. translators: leave all/any {...} untranslated
33545#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2506
33546#, fuzzy, python-brace-format
33547msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
33548msgid_plural ""
33549"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
33550msgstr[0] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n"
33551msgstr[1] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n"
33552msgstr[2] "Нађох 1 породицу без родитеља или деце, и уклоних је.\n"
33553
33554#. translators: leave all/any {...} untranslated
33555#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518
33556#, python-brace-format
33557msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
33558msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
33559msgstr[0] "Поправио сам {quantity} оштећену породичну везу\n"
33560msgstr[1] "Поправио сам {quantity} оштећене породичне везе\n"
33561msgstr[2] "Поправио сам {quantity} оштећених породичних веза\n"
33562
33563#. translators: leave all/any {...} untranslated
33564#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526
33565#, fuzzy, python-brace-format
33566msgid "{quantity} place alternate name fixed\n"
33567msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n"
33568msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан назив догађаја смрти\n"
33569msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна назива догађаја смрти\n"
33570msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних назива догађаја смрти\n"
33571
33572#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2535
33573#, python-brace-format
33574msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
33575msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
33576msgstr[0] "{quantity} особа беше упутна али је не нађох\n"
33577msgstr[1] "{quantity} особе беху упутне али их не нађох\n"
33578msgstr[2] "{quantity} особа бејаху упутне али их не нађох\n"
33579
33580#. translators: leave all/any {...} untranslated
33581#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2543
33582#, python-brace-format
33583msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
33584msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
33585msgstr[0] "{quantity} породица беше упутна али је не нађох\n"
33586msgstr[1] "{quantity} породице беху упутне али их не нађох\n"
33587msgstr[2] "{quantity} породица бејаше упутно али их не нађох\n"
33588
33589#. translators: leave all/any {...} untranslated
33590#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2553
33591#, python-brace-format
33592msgid "{quantity} date was corrected\n"
33593msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
33594msgstr[0] "{quantity} податак је исправљен\n"
33595msgstr[1] "{quantity} податка су исправљена\n"
33596msgstr[2] "{quantity} података је исправљено\n"
33597
33598#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2562
33599#, python-brace-format
33600msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
33601msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
33602msgstr[0] "{quantity} ризница беше упутна али је не нађох\n"
33603msgstr[1] "{quantity} ризнице беху упутне али их не нађох\n"
33604msgstr[2] "{quantity} ризница бејаху упутне али их не нађох\n"
33605
33606#. translators: leave all/any {...} untranslated
33607#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 ../gramps/plugins/tool/check.py:2659
33608#, python-brace-format
33609msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
33610msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
33611msgstr[0] "{quantity} медијски предмет беше упутан али га не нађох\n"
33612msgstr[1] "{quantity} медијска предмета беху упутна али их не нађох\n"
33613msgstr[2] "{quantity} медијских предмета бејаху упутни али их не нађох\n"
33614
33615#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2583
33616#, python-brace-format
33617msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
33618msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
33619msgstr[0] "Задржао сам упуту на {quantity} недостајући медијски предмет\n"
33620msgstr[1] "Задржао сам упуте на {quantity} недостајућа медијска предмета\n"
33621msgstr[2] "Задржао сам упуте на {quantity} недостајућих медијских предмета\n"
33622
33623#. translators: leave all/any {...} untranslated
33624#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2591
33625#, python-brace-format
33626msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
33627msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
33628msgstr[0] "Заменио сам {quantity} недостајући медијски предмет\n"
33629msgstr[1] "Заменио сам {quantity} недостајућа медијска предмета\n"
33630msgstr[2] "Заменио сам {quantity} недостајућих медијских предмета\n"
33631
33632#. translators: leave all/any {...} untranslated
33633#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2599
33634#, python-brace-format
33635msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
33636msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
33637msgstr[0] "Уклонио сам {quantity} недостајући медијски предмет\n"
33638msgstr[1] "Уклонио сам {quantity} недостајућа медијска предмета\n"
33639msgstr[2] "Уклонио сам {quantity} недостајућих медијских предмета\n"
33640
33641#. translators: leave all/any {...} untranslated
33642#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2607
33643#, python-brace-format
33644msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
33645msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
33646msgstr[0] "{quantity} догађај беше упутан али га не нађох\n"
33647msgstr[1] "{quantity} догађаја беху упутна али их не нађох\n"
33648msgstr[2] "{quantity} догађаја бејаху упутни али их не нађох\n"
33649
33650#. translators: leave all/any {...} untranslated
33651#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615
33652#, python-brace-format
33653msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
33654msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
33655msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан догађај рођења\n"
33656msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна догађаја рођења\n"
33657msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних догађаја рођења\n"
33658
33659#. translators: leave all/any {...} untranslated
33660#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623
33661#, python-brace-format
33662msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
33663msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
33664msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан назив догађаја смрти\n"
33665msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна назива догађаја смрти\n"
33666msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних назива догађаја смрти\n"
33667
33668#. translators: leave all/any {...} untranslated
33669#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631
33670#, python-brace-format
33671msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
33672msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
33673msgstr[0] "{quantity} место беше упутно али га не нађох\n"
33674msgstr[1] "{quantity} места беху упутна али их не нађох\n"
33675msgstr[2] "{quantity} места бејаху упутна али их не нађох\n"
33676
33677#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2640
33678#, python-brace-format
33679msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
33680msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
33681msgstr[0] "{quantity} цитат беше упутан, али га нисам пронашао\n"
33682msgstr[1] "{quantity} цитата беху упутна, али их нисам пронашао\n"
33683msgstr[2] "{quantity} цитата бејаше упутно, али их нисам пронашао\n"
33684
33685#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2650
33686#, python-brace-format
33687msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
33688msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
33689msgstr[0] "{quantity} извор беше упутан али га не нађох\n"
33690msgstr[1] "{quantity} ивора беху упутна али их не нађох\n"
33691msgstr[2] "{quantity} извора бејаху упутни али их не нађох\n"
33692
33693#. translators: leave all/any {...} untranslated
33694#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2668
33695#, python-brace-format
33696msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
33697msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
33698msgstr[0] "{quantity} предмет напомене беше упутан али га не нађох\n"
33699msgstr[1] "{quantity} предмета напомене беху упутна али их не нађох\n"
33700msgstr[2] "{quantity} предмета напомене бејаху упутни али их не нађох\n"
33701
33702#. translators: leave all/any {...} untranslated
33703#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2678 ../gramps/plugins/tool/check.py:2688
33704#, python-brace-format
33705msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
33706msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
33707msgstr[0] "{quantity} предмет ознаке беше упутан али га не нађох\n"
33708msgstr[1] "{quantity} предмета ознаке беху упутна али их не нађох\n"
33709msgstr[2] "{quantity} предмета ознаке бејаху упутни али их не нађох\n"
33710
33711#. translators: leave all/any {...} untranslated
33712#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2698
33713#, python-brace-format
33714msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
33715msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
33716msgstr[0] "Уклонио сам {quantity} неисправну упуту записа имена\n"
33717msgstr[1] "Уклонио сам {quantity} неисправне упуте записа имена\n"
33718msgstr[2] "Уклонио сам {quantity} неисправних упута записа имена\n"
33719
33720#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2709
33721#, python-brace-format
33722msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
33723msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
33724msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан цитат извора\n"
33725msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна цитата извора\n"
33726msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних цитата извора\n"
33727
33728#. translators: leave all/any {...} untranslated
33729#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2718
33730#, fuzzy, python-brace-format
33731msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n"
33732msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n"
33733msgstr[0] "Исправио сам {quantity} неисправан назив догађаја смрти\n"
33734msgstr[1] "Исправио сам {quantity} неисправна назива догађаја смрти\n"
33735msgstr[2] "Исправио сам {quantity} неисправних назива догађаја смрти\n"
33736
33737#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2725
33738#, python-format
33739msgid ""
33740"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
33741"   %(person)d person objects\n"
33742"   %(family)d family objects\n"
33743"   %(event)d event objects\n"
33744"   %(source)d source objects\n"
33745"   %(media)d media objects\n"
33746"   %(place)d place objects\n"
33747"   %(repo)d repository objects\n"
33748"   %(note)d note objects\n"
33749msgstr ""
33750
33751#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747
33752#, python-format
33753msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
33754msgstr ""
33755
33756#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749
33757#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
33758#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
33759msgid "All reference maps have been rebuilt."
33760msgstr "Све карте упуте су поново изграђене."
33761
33762#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2777
33763msgid "Integrity Check Results"
33764msgstr "Резултати провере целовитости"
33765
33766#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2783
33767msgid "Check and Repair"
33768msgstr "Провери и поправи"
33769
33770#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
33771msgid "Start date test?"
33772msgstr ""
33773
33774#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
33775msgid ""
33776"This test will create many persons and events in the current database. Do "
33777"you really want to run this test?"
33778msgstr ""
33779
33780#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
33781msgid "Run test"
33782msgstr ""
33783
33784#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
33785msgid "Running Date Test"
33786msgstr ""
33787
33788#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
33789#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
33790#, fuzzy
33791msgid "Generating dates"
33792msgstr "%d. генерација"
33793
33794#. test invalid dates
33795#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
33796#. for l in range(1,len(dateval)):
33797#. d = Date()
33798#. try:
33799#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
33800#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
33801#. dates.append( d)
33802#. except DateError, e:
33803#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
33804#. dates.append( d)
33805#. except:
33806#. d = Date()
33807#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
33808#. dates.append( d)
33809#. for l in range(1,len(dateval)):
33810#. d = Date()
33811#. try:
33812#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
33813#. dates.append( d)
33814#. except DateError, e:
33815#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
33816#. dates.append( d)
33817#. except:
33818#. d = Date()
33819#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
33820#. dates.append( d)
33821#. self.progress.step()
33822#. d = Date()
33823#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
33824#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment")
33825#. dates.append( d)
33826#. d = Date()
33827#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
33828#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment")
33829#. dates.append( d)
33830#. d = Date()
33831#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
33832#. Date.CAL_GREGORIAN,
33833#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment")
33834#. dates.append( d)
33835#. d = Date()
33836#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
33837#. Date.CAL_GREGORIAN,
33838#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
33839#. dates.append( d)
33840#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
33841#, fuzzy
33842msgid "Date Test Plugin"
33843msgstr "Учитани прикључци"
33844
33845#. create pass and fail tags
33846#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
33847#, fuzzy
33848msgid "Pass"
33849msgstr "Пасха"
33850
33851#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57
33852msgid "Gender Statistics tool"
33853msgstr "Алат статистике полова"
33854
33855#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75
33856#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
33857#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
33858msgid "Guess"
33859msgstr "Погоди"
33860
33861#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225
33862msgid "_Filter:"
33863msgstr "_Пропусти:"
33864
33865#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
33866msgid ""
33867"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
33868"Editor."
33869msgstr ""
33870"Алатка поређења догађаја користи пропуснике одређене у уређивачу произвољног "
33871"пропусника."
33872
33873#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
33874msgid "Custom filter _editor"
33875msgstr "Уређивач произвољног _пропусника"
33876
33877#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
33878#, fuzzy
33879msgid "manual|Compare_Individual_Events"
33880msgstr "Упореди_догађаје_појединца..."
33881
33882#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
33883msgid "Event comparison filter selection"
33884msgstr "Избор пропусника поређења догађаја"
33885
33886#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
33887msgid "Event Comparison tool"
33888msgstr "Алат поређења догађаја"
33889
33890#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
33891msgid "Filter selection"
33892msgstr "Избор пропусника"
33893
33894#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
33895msgid "Comparing events"
33896msgstr "Поредим догађаје"
33897
33898#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182
33899msgid "Selecting people"
33900msgstr "Бирам особе"
33901
33902#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194
33903msgid "No matches were found"
33904msgstr "Нисам пронашао поклапања"
33905
33906#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244
33907#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
33908msgid "Event Comparison Results"
33909msgstr "Резултати поређења догађаја"
33910
33911#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255
33912#, python-format
33913msgid "%(event_name)s Date"
33914msgstr "%(event_name)s датум"
33915
33916#. This won't be shown in a tree
33917#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259
33918#, python-format
33919msgid "%(event_name)s Place"
33920msgstr "%(event_name)s место"
33921
33922#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312
33923msgid "Comparing Events"
33924msgstr "Поредим догађаје"
33925
33926#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313
33927msgid "Building data"
33928msgstr "Подаци изградње"
33929
33930#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
33931msgid "Select filename"
33932msgstr "Изаберите датотеку"
33933
33934#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
33935msgid "Event name changes"
33936msgstr "Измене назива догађаја"
33937
33938#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
33939#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131
33940msgid "Extract Event Description"
33941msgstr "Извуци опис догађаја"
33942
33943#. translators: leave all/any {...} untranslated
33944#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120
33945#, python-brace-format
33946msgid "{quantity} event description has been added"
33947msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
33948msgstr[0] "Додат је {quantity} опис догађаја"
33949msgstr[1] "Додата су {quantity} описа догађаја"
33950msgstr[2] "Додато је {quantity} описа догађаја"
33951
33952#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123
33953msgid "Modifications made"
33954msgstr "Учињене су измене"
33955
33956#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127
33957msgid "No event description has been added."
33958msgstr "Није додат ниједан опис догађаја."
33959
33960#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117
33961#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117
33962msgid "Match Threshold"
33963msgstr ""
33964
33965#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144
33966msgid "Use soundex codes"
33967msgstr "Користи кодове звукекса"
33968
33969#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239
33970msgid "Co_mpare"
33971msgstr "_Упореди"
33972
33973#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
33974#, fuzzy
33975msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
33976msgstr "Пронађи_могуће_удвојене_особе..."
33977
33978#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
33979#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
33980msgid "Find Possible Duplicate People"
33981msgstr "Пронађите могуће удвојене особе"
33982
33983#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
33984msgid "Find Duplicates tool"
33985msgstr "Пронађите удвојене алате"
33986
33987#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
33988#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
33989#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347
33990msgid "Tool settings"
33991msgstr "Подешавања алата"
33992
33993#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
33994msgid "No matches found"
33995msgstr "Нема поклапања"
33996
33997#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
33998msgid "No potential duplicate people were found"
33999msgstr "Нисам пронашао потенцијалне удвојене особе"
34000
34001#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
34002msgid "Find Duplicates"
34003msgstr "Пронађите удвојене"
34004
34005#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
34006msgid "Looking for duplicate people"
34007msgstr "Тражим удвојене особе"
34008
34009#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200
34010msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
34011msgstr "Први корак: Градим уводни списак"
34012
34013#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218
34014msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
34015msgstr "Други корак: Израчунавам могућа поклапања"
34016
34017#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556
34018msgid "Potential Merges"
34019msgstr "Могућа спајања"
34020
34021#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573
34022msgid "Rating"
34023msgstr "Оцена"
34024
34025#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574
34026msgid "First Person"
34027msgstr "Прва особа"
34028
34029#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575
34030msgid "Second Person"
34031msgstr "Друга особа"
34032
34033#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
34034msgid "Merge candidates"
34035msgstr "Спојите кандидате"
34036
34037#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
34038#, fuzzy
34039msgid "Merge persons"
34040msgstr "Споји особу"
34041
34042#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
34043msgid "manual|Find_database_loop"
34044msgstr ""
34045
34046#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
34047#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
34048#, fuzzy
34049msgid "Find database loop"
34050msgstr "Друга база података"
34051
34052#. start the progress indicator
34053#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93
34054#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
34055#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257
34056#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:110
34057msgid "Starting"
34058msgstr "Почињем"
34059
34060#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95
34061#, fuzzy
34062msgid "Looking for possible loop for each person"
34063msgstr "Тражим {number_of} особу"
34064
34065#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68
34066msgid "manual|Media_Manager"
34067msgstr "Управник_медија"
34068
34069#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88
34070#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118
34071#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176
34072msgid "Media Manager"
34073msgstr "Управник медија"
34074
34075#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
34076#, fuzzy
34077msgid "Help"
34078msgstr "По_моћ"
34079
34080#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
34081#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523
34082#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1639
34083#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78
34084msgid "Introduction"
34085msgstr "Увод"
34086
34087#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104
34088msgid "Selection"
34089msgstr "Избор"
34090
34091#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233
34092#, python-format
34093msgid ""
34094"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
34095"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
34096"file.\n"
34097"\n"
34098"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
34099"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
34100"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n"
34101"\n"
34102"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
34103"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
34104"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
34105"\n"
34106"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
34107"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
34108"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
34109"media objects store the correct file locations."
34110msgstr ""
34111"Овај алат омогућава групне радње над медијским предметима смештеним у "
34112"Дедовнику. Важан опис мора бити урађен између медијског предмета Дедовника и "
34113"његове датотеке.\n"
34114"\n"
34115"Медијски предмет Дедовника је скуп података о датотеци медијског предмета: "
34116"његовог назива датотеке и/или путање, описа, ИБ-а, напомена, упута извора, "
34117"итд. Ови подаци %(bold_start)sне укључују и саму датотеку%(bold_end)s.\n"
34118"\n"
34119"Датотеке које садрже слике, звук, видео, итд., се независно чувају на вашем "
34120"тврдом диску. Тим датотекама Дедовник не управља и нису укључене у базу "
34121"података Дедовника. База података Дедовника чува само путању и називе "
34122"датотека.\n"
34123"\n"
34124"Овај алат вам омогућава да измените само записе у вашој бази података "
34125"Дедовника. Ако желите да преместите или да преименујете датотеке онда то "
34126"треба да урадите сами, ван Дедовника. Након тога можете дотерати путање "
34127"користећи овај алат тако да медијски предмети причувају тачно место датотеке."
34128
34129#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344
34130msgid "Affected path"
34131msgstr "Обухваћена путања"
34132
34133#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351
34134msgid ""
34135"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
34136msgstr ""
34137"Притисните „Примени“ да наставите, „Откажи“ да прекинете, или „Назад“ да "
34138"прегледате ваше могућности."
34139
34140#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389
34141msgid "Operation successfully finished"
34142msgstr "Радња је успешно завршена"
34143
34144#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391
34145msgid ""
34146"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
34147"now to continue."
34148msgstr ""
34149"Радња коју сте захтевали је успешно завршена. Можете да притиснете „Затвори“ "
34150"да наставите."
34151
34152#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
34153msgid "Operation failed"
34154msgstr "Радња није успела"
34155
34156#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396
34157msgid ""
34158"There was an error while performing the requested operation. You may try "
34159"starting the tool again."
34160msgstr ""
34161"Дошло је до грешке приликом обављања захтеване радње. Можете покушати да "
34162"поново покренете алат."
34163
34164#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
34165#, python-format
34166msgid ""
34167"The following action is to be performed:\n"
34168"\n"
34169"Operation:\t%s"
34170msgstr ""
34171"Следећа радња ће бити обављена:\n"
34172"\n"
34173"Радња:\t%s"
34174
34175#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488
34176msgid "Replace _substrings in the path"
34177msgstr "Замени _подниске у путањи"
34178
34179#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489
34180msgid ""
34181"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
34182"with another substring. This can be useful when you move your media files "
34183"from one directory to another"
34184msgstr ""
34185"Овај алат омогућава замену наведене подниске у путањи медијских предмета "
34186"другом подниском. Ово може бити кориснокада премештате медијске датотеке из "
34187"једног директоријума у други"
34188
34189#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
34190msgid "Replace substring settings"
34191msgstr "Замените подешавања подниске"
34192
34193#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508
34194msgid "_Replace:"
34195msgstr "_Замени:"
34196
34197#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518
34198msgid "_With:"
34199msgstr "_Са:"
34200
34201#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532
34202#, python-format
34203msgid ""
34204"The following action is to be performed:\n"
34205"\n"
34206"Operation:\t%(title)s\n"
34207"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
34208"With:\t\t%(dest_fname)s"
34209msgstr ""
34210"Следећа радња ће бити обављена:\n"
34211"\n"
34212"Радња:\t%(title)s\n"
34213"Замени:\t\t%(src_fname)s\n"
34214"Са:\t\t%(dest_fname)s"
34215
34216#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573
34217msgid "Convert paths from relative to _absolute"
34218msgstr "Претвори путање из релативних у _апсолутне"
34219
34220#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574
34221msgid ""
34222"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
34223"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
34224"that is not set, it prepends user's directory."
34225msgstr ""
34226"Овај алат омогућава претварање релативних медијских путања у апсолутне. То "
34227"чини тако што поставља испред основну путању као што је дато у поставкама, "
34228"или ако то није подешено, поставља испред корисников директоријум."
34229
34230#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607
34231msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
34232msgstr "Претвори путање из апсолутних у _релативне"
34233
34234#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608
34235msgid ""
34236"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
34237"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
34238"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
34239"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
34240msgstr ""
34241
34242#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644
34243msgid "Add images not included in database"
34244msgstr "Додавање слика није укључено у бази података"
34245
34246#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645
34247msgid "Check directories for images not included in database"
34248msgstr "Провери директоријуме за сликама које нису укључене у базу података"
34249
34250#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646
34251msgid ""
34252"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
34253"in the database."
34254msgstr ""
34255"Овај алат додаје слике у директоријуме на које упућују постојеће слике у "
34256"бази података."
34257
34258#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
34259msgid "Don't merge if citation has notes"
34260msgstr "Не спајај ако цитат има напомена"
34261
34262#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
34263msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
34264msgstr "Пореди по страници/волумену, датуму и поверљивости"
34265
34266#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
34267msgid "Ignore Date"
34268msgstr "Занемари датум"
34269
34270#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
34271msgid "Ignore Confidence"
34272msgstr "Занемари поверљивост"
34273
34274#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
34275msgid "Ignore Date and Confidence"
34276msgstr "Занемари датум и поверљивост"
34277
34278#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
34279#, fuzzy
34280msgid "manual|Merge_citations"
34281msgstr "Споји_цитате"
34282
34283#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
34284msgid ""
34285"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
34286msgstr ""
34287"Напомене, медијски предмети и ставке датума поређених цитата биће обједињени."
34288
34289#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
34290msgid "Merge citations tool"
34291msgstr "Алат спајања цитата"
34292
34293#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
34294msgid "Checking Sources"
34295msgstr "Проверавам изворе"
34296
34297#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187
34298msgid "Looking for citation fields"
34299msgstr "Тражим поља цитата"
34300
34301#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233
34302msgid "Number of merges done"
34303msgstr "Број обављених спајања"
34304
34305#. translators: leave all/any {...} untranslated
34306#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235
34307#, python-brace-format
34308msgid "{number_of} citation merged"
34309msgid_plural "{number_of} citations merged"
34310msgstr[0] "{number_of} цитат је спојен"
34311msgstr[1] "{number_of} цитата су спојена"
34312msgstr[2] "{number_of} цитата је спојено"
34313
34314#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
34315msgid "_Tag"
34316msgstr "_Ознака"
34317
34318#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
34319#, fuzzy
34320msgid "manual|Not_Related"
34321msgstr "Уређивање_датума"
34322
34323#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
34324#, python-format
34325msgid "Not related to \"%s\""
34326msgstr ""
34327
34328#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104
34329msgid "NotRelated"
34330msgstr ""
34331
34332#. feature request 2356: avoid genitive form
34333#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173
34334#, python-format
34335msgid "Everyone in the database is related to %s"
34336msgstr ""
34337
34338#. translators: leave all/any {...} untranslated
34339#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
34340#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262
34341#, python-brace-format
34342msgid "Setting tag for {number_of} person"
34343msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
34344msgstr[0] "Подешавам ознаку за {number_of} особу"
34345msgstr[1] "Подешавам ознаку за {number_of} особе"
34346msgstr[2] "Подешавам ознаку за {number_of} особа"
34347
34348#. translators: leave all/any {...} untranslated
34349#. TRANS: No singular form is needed.
34350#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305
34351#, python-brace-format
34352msgid "Finding relationships between {number_of} person"
34353msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
34354msgstr[0] "Налазим сродства између {number_of} особе"
34355msgstr[1] "Налазим сродства између {number_of} особе"
34356msgstr[2] "Налазим сродства између {number_of} особа"
34357
34358#. translators: leave all/any {...} untranslated
34359#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385
34360#, python-brace-format
34361msgid "Looking for {number_of} person"
34362msgid_plural "Looking for {number_of} people"
34363msgstr[0] "Тражим {number_of} особу"
34364msgstr[1] "Тражим {number_of} особе"
34365msgstr[2] "Тражим {number_of} особа"
34366
34367#. translators: leave all/any {...} untranslated
34368#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413
34369#, python-brace-format
34370msgid "Looking up the name of {number_of} person"
34371msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
34372msgstr[0] "Тражим име {number_of} особе"
34373msgstr[1] "Тражим име {number_of} особе"
34374msgstr[2] "Тражим име {number_of} особа"
34375
34376#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10
34377msgid "Copy from DB to Preferences"
34378msgstr ""
34379
34380#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23
34381msgid "Copy from Preferences to DB"
34382msgstr ""
34383
34384#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164
34385msgid "_Street:"
34386msgstr "_Улица:"
34387
34388#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178
34389msgid "_City:"
34390msgstr "_Град:"
34391
34392#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206
34393msgid "_Country:"
34394msgstr "_Земља:"
34395
34396#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
34397msgid "_ZIP/Postal Code:"
34398msgstr "Поштански _број:"
34399
34400#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234
34401msgid "_Phone:"
34402msgstr "Телефон:"
34403
34404#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248
34405msgid "_Email:"
34406msgstr "_Ел. пошта:"
34407
34408#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383
34409msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences"
34410msgstr ""
34411
34412#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
34413#, fuzzy
34414msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
34415msgstr "Уреди_податке_власника_базе_података..."
34416
34417#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
34418msgid "Database Owner Editor"
34419msgstr "Уређивач власника базе података"
34420
34421#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
34422msgid "Edit database owner information"
34423msgstr "Уредите податке власника базе података"
34424
34425#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84
34426msgid "_Accept and close"
34427msgstr "_Прихвати и затвори"
34428
34429#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135
34430msgid ""
34431"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
34432"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
34433"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
34434"selected.\n"
34435"\n"
34436"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
34437"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e "
34438"Lencastre\" shows as:\n"
34439"       [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
34440"\n"
34441"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
34442"that can be extracted."
34443msgstr ""
34444"Испод је списак надимака, наслова, префикса и сложених презимена које "
34445"Дедовник може да извуче из породичног стабла.\n"
34446"Ако прихватите измене, Дедовник ће изменити уносе који су изабрани.\n"
34447"\n"
34448"Сложена презимена су приказана као списак [префикс, презиме, повезивач].\n"
34449"На пример, са основностима, име „de Mascarenhas da Silva e Lencastre“ се "
34450"приказује као:\n"
34451"       [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
34452"\n"
34453"Покрените овај алат неколик пута да исправите имена која имају више података "
34454"који могу бити извучени."
34455
34456#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
34457msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
34458msgstr "Извуци_податке_из_имена"
34459
34460#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
34461msgid "Name and title extraction tool"
34462msgstr "Алат за извлачење имена и наслова"
34463
34464#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115
34465msgid "Default prefix and connector settings"
34466msgstr "Основна подешавања префикса и повезивача"
34467
34468#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
34469msgid "Prefixes to search for:"
34470msgstr "Префикси за тражење:"
34471
34472#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128
34473msgid "Connectors splitting surnames:"
34474msgstr "Повезивачи деле презимена:"
34475
34476#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135
34477msgid "Connectors not splitting surnames:"
34478msgstr "Повезивачи не деле презимена:"
34479
34480#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173
34481msgid "Extracting Information from Names"
34482msgstr "Извлачим податке из имена"
34483
34484#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175
34485msgid "Analyzing names"
34486msgstr "Обрађујем имена"
34487
34488#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369
34489msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
34490msgstr "Нисам пронашао наслове, надимке или префиксе"
34491
34492#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413
34493msgid "Current Name"
34494msgstr "Текуће име"
34495
34496#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457
34497msgid "Prefix in given name"
34498msgstr "Префикс у личном имену"
34499
34500#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469
34501msgid "Compound surname"
34502msgstr "Сложено презиме"
34503
34504#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496
34505msgid "Extract information from names"
34506msgstr "Извуците податке из имена"
34507
34508#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77
34509msgid "Rebuilding secondary indexes..."
34510msgstr "Поново изграђујем другоразредне пописе..."
34511
34512#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86
34513msgid "Secondary indexes rebuilt"
34514msgstr "Другоразредни пописи су поново изграђени"
34515
34516#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87
34517msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
34518msgstr "Сви другоразредни пописи су поново изграђени."
34519
34520#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82
34521msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
34522msgstr "Поново изграђујем статистику пола за погађање пола имена..."
34523
34524#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95
34525msgid "Gender statistics rebuilt"
34526msgstr "Статистика полова је поново изграђена"
34527
34528#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96
34529msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
34530msgstr "Статистика полова за пгађање пола имена је поново изграђена."
34531
34532#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91
34533msgid "Reference maps rebuilt"
34534msgstr "Карте упуте су поново изграђене"
34535
34536#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90
34537msgid "Select a person to determine the relationship"
34538msgstr "Изаберите особу да одредите сродство"
34539
34540#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331
34541msgid "Relationship Calculator"
34542msgstr "Израчунавач сродства"
34543
34544#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110
34545#, python-format
34546msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
34547msgstr "Израчунавач сродства: %(person_name)s"
34548
34549#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115
34550#, python-format
34551msgid "Relationship to %(person_name)s"
34552msgstr "Сродство са %(person_name)s"
34553
34554#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175
34555msgid "Relationship Calculator tool"
34556msgstr "Алат израчунавача сродства"
34557
34558#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207
34559#, python-format
34560msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
34561msgstr "%(person)s и %(active_person)s нису у сродству."
34562
34563#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226
34564#, python-format
34565msgid "Their common ancestor is %s."
34566msgstr "Њихов заједнички предак је %s."
34567
34568#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232
34569#, python-format
34570msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
34571msgstr "Њихови заједнички преци су %(ancestor1)s и %(ancestor2)s."
34572
34573#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238
34574msgid "Their common ancestors are: "
34575msgstr "Њихови заједнички преци су: "
34576
34577#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54
34578msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces"
34579msgstr ""
34580
34581#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87
34582#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
34583msgid "Clean input data"
34584msgstr ""
34585
34586#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104
34587msgid ""
34588"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma "
34589"in coordinates fields.\n"
34590"Double click on a row to edit its content."
34591msgstr ""
34592
34593#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113
34594#, fuzzy
34595msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
34596msgstr "Тражим {number_of} особу"
34597
34598#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130
34599#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179
34600msgid "handle"
34601msgstr ""
34602
34603#. 2=double underline
34604#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135
34605#, fuzzy
34606msgid "firstname"
34607msgstr "име није познато"
34608
34609#. 2=double underline
34610#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143
34611#, fuzzy
34612msgid "alternate name"
34613msgstr "Заменска имена"
34614
34615#. 2=double underline
34616#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147
34617#, fuzzy
34618msgid "group as"
34619msgstr "_Групиши као:"
34620
34621#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92
34622msgid "Search for events"
34623msgstr "Тражи догађаје"
34624
34625#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110
34626msgid "Search for sources"
34627msgstr "Тражи изворе"
34628
34629#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
34630#, fuzzy
34631msgid "Search for citations"
34632msgstr "Извор или цитат"
34633
34634#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143
34635msgid "Search for places"
34636msgstr "Тражи места"
34637
34638#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161
34639msgid "Search for media"
34640msgstr "Тражи медиј"
34641
34642#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
34643msgid "Search for repositories"
34644msgstr "Тражи ризнице"
34645
34646#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197
34647msgid "Search for notes"
34648msgstr "Тражи напомене"
34649
34650#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287
34651#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929
34652msgid "_Mark all"
34653msgstr "_Означи све"
34654
34655#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303
34656#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945
34657msgid "_Unmark all"
34658msgstr "О_дзначи све"
34659
34660#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319
34661#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961
34662msgid "In_vert marks"
34663msgstr "Преокрени оз_начено"
34664
34665#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344
34666#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904
34667msgid "Double-click on a row to view/edit data"
34668msgstr "Два пута притисните на ред да видите/уредите податке"
34669
34670#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69
34671msgid "Unused Objects"
34672msgstr "Некоришћени предмети"
34673
34674#. Add mark column
34675#. Add ignore column
34676#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188
34677#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557
34678msgid "Mark"
34679msgstr "Означи"
34680
34681#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303
34682msgid "Remove unused objects"
34683msgstr "Уклони некоришћене предмете"
34684
34685#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
34686msgid "Enable ID reordering."
34687msgstr ""
34688
34689#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
34690msgid ""
34691"List next ID available\n"
34692"(maynot be continuous)."
34693msgstr ""
34694
34695#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424
34696msgid "  Actual"
34697msgstr ""
34698
34699#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436
34700msgid "Amount of ID in use."
34701msgstr ""
34702
34703#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438
34704msgid " Quantity"
34705msgstr ""
34706
34707#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452
34708msgid "Actual / Upcoming ID format."
34709msgstr ""
34710
34711#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465
34712#, fuzzy
34713msgid "Change"
34714msgstr "опсег"
34715
34716#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470
34717msgid ""
34718"Enable ID reordering\n"
34719"with Start / Step sequence."
34720msgstr ""
34721
34722#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483
34723#, fuzzy
34724msgid "Start"
34725msgstr "Почињем"
34726
34727#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488
34728#, fuzzy
34729msgid "Reorder ID start number."
34730msgstr "Број окренутости папира."
34731
34732#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501
34733#, fuzzy
34734msgid "Step"
34735msgstr "Пасторак"
34736
34737#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506
34738msgid "Reorder ID step width."
34739msgstr ""
34740
34741#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518
34742msgid "Keep"
34743msgstr ""
34744
34745#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523
34746msgid ""
34747"Keep IDs with alternate\n"
34748"prefixes untouched."
34749msgstr ""
34750
34751#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
34752#, fuzzy
34753msgid "manual|Reorder_Gramps_ID"
34754msgstr "Преуреди ИБ-ове Дедовника"
34755
34756#. self.top.set_icon(ICON)
34757#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
34758#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
34759#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536
34760#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626
34761#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631
34762#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375
34763msgid "Reorder Gramps IDs"
34764msgstr "Преуреди ИБ-ове Дедовника"
34765
34766#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547
34767#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552
34768#, fuzzy, python-format
34769msgid "Reorder %s IDs ..."
34770msgstr "Преуређујем ИБ-ове Дедовника"
34771
34772#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635
34773#, fuzzy, python-format
34774msgid "Do you want to replace %s?"
34775msgstr "Не укључуј наслов"
34776
34777#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
34778#, fuzzy
34779msgid "Finding and assigning unused IDs."
34780msgstr "Налазим и додељујем неупотребљене ИБ-ове"
34781
34782#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
34783msgid "Sort Events"
34784msgstr "Поређај догађаје"
34785
34786#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98
34787msgid "Sort event changes"
34788msgstr "Поређајте измене догађаја"
34789
34790#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
34791msgid "Sorting personal events..."
34792msgstr "Ређам личне догађаје..."
34793
34794#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
34795msgid "Sorting family events..."
34796msgstr "Ређам породичне догађаје..."
34797
34798#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
34799msgid "Tool Options"
34800msgstr "Могућности алата"
34801
34802#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
34803msgid "Select the people to sort"
34804msgstr "Изаберите особе за ређање"
34805
34806#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
34807msgid "Sort descending"
34808msgstr "Поређај опадајуће"
34809
34810#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
34811msgid "Set the sort order"
34812msgstr "Подесите редослед ређања"
34813
34814#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
34815msgid "Include family events"
34816msgstr "Укључи догађаје породице"
34817
34818#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
34819msgid "Sort family events of the person"
34820msgstr "Поређај породичне догађаје особе"
34821
34822#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91
34823msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
34824msgstr ""
34825
34826#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274
34827#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280
34828#, fuzzy
34829msgid "Generate testcases"
34830msgstr "Општи пропусници"
34831
34832#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285
34833msgid ""
34834"Generate low level database errors\n"
34835"Correction needs database reload"
34836msgstr ""
34837
34838#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
34839#, fuzzy
34840msgid "Generate database errors"
34841msgstr "Грешка Про-Ген података"
34842
34843#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294
34844msgid "Generate dummy data"
34845msgstr ""
34846
34847#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299
34848#, fuzzy
34849msgid "Generate long names"
34850msgstr "Генерације"
34851
34852#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304
34853msgid "Add special characters"
34854msgstr ""
34855
34856#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308
34857#, fuzzy
34858msgid "Add serial number"
34859msgstr "Број позива"
34860
34861#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312
34862#, fuzzy
34863msgid "Add line break"
34864msgstr "Додај прекид реда након сваког имена"
34865
34866#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317
34867msgid ""
34868"Number of people to generate\n"
34869"(Number is approximate because families are generated)"
34870msgstr ""
34871
34872#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377
34873#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387
34874#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393
34875#, fuzzy
34876msgid "Generating testcases"
34877msgstr "Извештај генерације"
34878
34879#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378
34880msgid "Generating low level database errors"
34881msgstr ""
34882
34883#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388
34884#, fuzzy
34885msgid "Generating database errors"
34886msgstr "Извештај генерације"
34887
34888#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394
34889#, fuzzy
34890msgid "Generating families"
34891msgstr "Записујем породице"
34892
34893#. Create a family, that links to father and mother, but father does not
34894#. link back
34895#. Create a family, that misses the link to the father
34896#. Create a family, that misses the link to the mother
34897#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not
34898#. link back
34899#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
34900#. person2.add_family_handle(fam_h)
34901#. self.db.commit_person(person2, self.trans)
34902#. Create two married people of same sex.
34903#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
34904#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father
34905#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother
34906#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
34907#. person2.add_family_handle(fam_h)
34908#. self.db.commit_person(person2, self.trans)
34909#. Creates a family where the child does not link back to the family
34910#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h)
34911#. person2.add_parent_family_handle(fam_h)
34912#. self.db.commit_person(child, self.trans)
34913#. Creates a family where the child is not linked, but the child links
34914#. to the family
34915#. Creates a family where the child is one of the parents
34916#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the
34917#. database.
34918#. Creates a person having a non existing birth event handle set
34919#. Creates a person having a non existing death event handle set
34920#. Creates a person having a non existing event handle set
34921#. Creates a person with a birth event having an empty type
34922#. Creates a person with a death event having an empty type
34923#. Creates a person with an event having an empty type
34924#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
34925#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
34926#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
34927#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470
34928#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506
34929#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555
34930#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572
34931#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598
34932#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668
34933#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703
34934#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723
34935#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741
34936#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760
34937#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781
34938#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
34939#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817
34940#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835
34941#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862
34942#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888
34943#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915
34944#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951
34945#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962
34946#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973
34947#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984
34948#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000
34949#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017
34950#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041
34951#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057
34952#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074
34953#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107
34954#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1554
34955#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1660
34956#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685
34957#, python-format
34958msgid "Testcase generator step %d"
34959msgstr ""
34960
34961#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38
34962msgid "Fix Capitalization of Family Names"
34963msgstr "Исправи величину почетног слова породичних имена"
34964
34965#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39
34966msgid ""
34967"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
34968msgstr ""
34969"Претражите читаву датотеку и покушајте да исправите почетна слова у именима."
34970
34971#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
34972msgid "Rename Event Types"
34973msgstr "Преименуј врсте догађаја"
34974
34975#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62
34976msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
34977msgstr "Допушта свим догађајима неког имена да буду преименовани у ново име."
34978
34979#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84
34980msgid "Check and Repair Database"
34981msgstr "Провери и поправи базу података"
34982
34983#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85
34984msgid ""
34985"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
34986msgstr ""
34987"Проверите базу података за проблеме целовитости, исправите проблеме које "
34988"можете"
34989
34990#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107
34991msgid "Compare Individual Events"
34992msgstr "Упореди догађаје појединца"
34993
34994#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108
34995msgid ""
34996"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
34997"that can be applied to the database to find similar events"
34998msgstr ""
34999"Помаже у обради података допуштајући развој произвољних пропусника који могу "
35000"бити примењени на базу података за налажење сличних догађаја"
35001
35002#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
35003msgid "Extracts event descriptions from the event data"
35004msgstr "Извуци описе догађаја из података догађаја"
35005
35006#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154
35007msgid ""
35008"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
35009"represent the same person."
35010msgstr ""
35011"Претражите читаву базу података, тражећи уносе појединца који могу да "
35012"представљају исту особу."
35013
35014#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177
35015msgid "Manages batch operations on media files"
35016msgstr "Управљајте групним радњама над медијским датотекама"
35017
35018#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198
35019msgid "Not Related"
35020msgstr ""
35021
35022#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199
35023msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
35024msgstr "Нађите особе које нису на никакав начин у вези са изабраном особом"
35025
35026#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221
35027msgid "Edit Database Owner Information"
35028msgstr "Уреди податке власника базе података"
35029
35030#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222
35031msgid "Allow editing database owner information."
35032msgstr "Омогућава уређивање податке власника базе података."
35033
35034#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243
35035msgid "Extract Information from Names"
35036msgstr "Извуци податке из имена"
35037
35038#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244
35039msgid ""
35040"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
35041"name."
35042msgstr ""
35043"Извуците наслове, префиксе и сложена презимена из датог имена или назива "
35044"породице."
35045
35046#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265
35047msgid "Rebuild Secondary Indexes"
35048msgstr "Поново изгради другоразредне пописе"
35049
35050#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266
35051msgid "Rebuilds secondary indexes"
35052msgstr "Поново изграђује другоразредне пописе"
35053
35054#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287
35055msgid "Rebuild Reference Maps"
35056msgstr "Поново изгради карте упуте"
35057
35058#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288
35059msgid "Rebuilds reference maps"
35060msgstr "Поново изграђује карте упуте"
35061
35062#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
35063msgid "Rebuild Gender Statistics"
35064msgstr "Поново изгради статистику полова"
35065
35066#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
35067msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
35068msgstr "Поново изграђује статистику полова за погађање пола имена..."
35069
35070#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332
35071msgid "Calculates the relationship between two people"
35072msgstr "Израчунајте сродство између две особе"
35073
35074#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
35075msgid "Remove Unused Objects"
35076msgstr "Уклони некоришћене предмете"
35077
35078#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354
35079msgid "Removes unused objects from the database"
35080msgstr "Уклоните некоришћене предмете из базе података"
35081
35082#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
35083msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
35084msgstr "Преуредите ИБ-ове Дедовника према основним правилима Дедовника."
35085
35086#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
35087#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
35088msgid "Sorts events"
35089msgstr "Поређајте догађаје"
35090
35091#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
35092msgid "Verify the Data"
35093msgstr "Проверите податке"
35094
35095#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421
35096msgid "Verifies the data against user-defined tests"
35097msgstr "Проверите податке наспрам проба које је одредио корисник"
35098
35099#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443
35100msgid ""
35101"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
35102"Volume/Page, Date and Confidence."
35103msgstr ""
35104"Претражите читаву базу података, тражећи цитате који имају исти волумен/"
35105"страницу, датум и поверљивост."
35106
35107#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466
35108#, fuzzy
35109msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
35110msgstr ""
35111"Претражите читаву базу података, тражећи уносе појединца који могу да "
35112"представљају исту особу."
35113
35114#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
35115#, fuzzy
35116msgid ""
35117"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
35118"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
35119msgstr ""
35120"Претражите читаву базу података, тражећи цитате који имају исти волумен/"
35121"страницу, датум и поверљивост."
35122
35123#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
35124#, fuzzy
35125msgid "Dump Gender Statistics"
35126msgstr "Поново изгради статистику полова"
35127
35128#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
35129msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
35130msgstr ""
35131
35132#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
35133msgid "Maximum _age"
35134msgstr "Највише _година"
35135
35136#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230
35137msgid "Mi_nimum age to marry"
35138msgstr "Најмање година за _брак"
35139
35140#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257
35141msgid "Ma_ximum age to marry"
35142msgstr "Највише година за _брак"
35143
35144#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284
35145msgid "Maximum number of _spouses for a person"
35146msgstr "Највећи број _супружника за особу"
35147
35148#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
35149msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
35150msgstr "Највећи број непрекидних година _удовичанства пре следећег брака"
35151
35152#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
35153msgid "Maximum age for an _unmarried person"
35154msgstr "Највише година за _неожењену/неудату особу"
35155
35156#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361
35157msgid "_Estimate missing or inexact dates"
35158msgstr "_Процени недостајуће или нетачне датуме"
35159
35160#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378
35161msgid "_Identify invalid dates"
35162msgstr "_Препознај неисправне датуме"
35163
35164#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432
35165msgid "Mi_nimum age to bear a child"
35166msgstr "Нај_мање година за рађање детета"
35167
35168#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451
35169msgid "Ma_ximum age to bear a child"
35170msgstr "Нај_више година за рађање детета"
35171
35172#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
35173#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
35174msgid "Maximum number of chil_dren"
35175msgstr "Највећи број _деце"
35176
35177#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552
35178msgid "Mi_nimum age to father a child"
35179msgstr "Нај_мање година од оца до детета"
35180
35181#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571
35182msgid "Ma_ximum age to father a child"
35183msgstr "Нај_више година од оца до детета"
35184
35185#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704
35186msgid "Maximum husband-wife age _difference"
35187msgstr "Највећа разлика у годинама _супружника"
35188
35189#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719
35190msgid "Maximum number of years _between children"
35191msgstr "Највећи број година _између деце"
35192
35193#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734
35194msgid "Maximum _span of years for all children"
35195msgstr "Највећи распон година за _сву децу"
35196
35197#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670
35198msgid "_Hide marked"
35199msgstr "_Сакриј означене"
35200
35201#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
35202#, fuzzy
35203msgid "manual|Verify_the_Data"
35204msgstr "Провери_податке..."
35205
35206#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
35207msgid "Data Verify tool"
35208msgstr "Алат провере података"
35209
35210#. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise
35211#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318
35212#, python-format
35213msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
35214msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
35215
35216#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
35217msgid "Data Verification Results"
35218msgstr "Резултати провере података"
35219
35220#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667
35221msgid "_Show all"
35222msgstr "_Прикажи све"
35223
35224#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949
35225msgid "Baptism before birth"
35226msgstr "Покрштавање пре рођења"
35227
35228#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965
35229msgid "Death before baptism"
35230msgstr "Смрт пре покрштавања"
35231
35232#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981
35233msgid "Burial before birth"
35234msgstr "Сахрана пре рођења"
35235
35236#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997
35237msgid "Burial before death"
35238msgstr "Сахрана пре смрти"
35239
35240#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013
35241msgid "Death before birth"
35242msgstr "Смрт пре рођења"
35243
35244#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029
35245msgid "Burial before baptism"
35246msgstr "Сахрана пре покрштавања"
35247
35248#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
35249msgid "Old age at death"
35250msgstr "Позне године на смрти"
35251
35252#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1079
35253msgid "Multiple parents"
35254msgstr "Вишеструки родитељи"
35255
35256#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101
35257msgid "Married often"
35258msgstr "Често венчаван"
35259
35260#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125
35261msgid "Old and unmarried"
35262msgstr "Стар/а и невенчан/а"
35263
35264#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157
35265msgid "Too many children"
35266msgstr "Превише деце"
35267
35268#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175
35269msgid "Same sex marriage"
35270msgstr "Истополни брак"
35271
35272#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
35273msgid "Female husband"
35274msgstr "Женски супруг"
35275
35276#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1201
35277msgid "Male wife"
35278msgstr "Мушка супруга"
35279
35280#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1231
35281msgid "Husband and wife with the same surname"
35282msgstr "Супруг и супруга са истим презименом"
35283
35284#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
35285msgid "Large age difference between spouses"
35286msgstr "Велика разлика у годинама између супружника"
35287
35288#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1297
35289msgid "Marriage before birth"
35290msgstr "Брак пре рођења"
35291
35292#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1333
35293msgid "Marriage after death"
35294msgstr "Брак након смрти"
35295
35296#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1374
35297msgid "Early marriage"
35298msgstr "Рани брак"
35299
35300#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1413
35301msgid "Late marriage"
35302msgstr "Позни брак"
35303
35304#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462
35305msgid "Old father"
35306msgstr "Стари отац"
35307
35308#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1466
35309msgid "Old mother"
35310msgstr "Стара мајка"
35311
35312#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515
35313msgid "Young father"
35314msgstr "Млад отац"
35315
35316#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1519
35317msgid "Young mother"
35318msgstr "Млада мајка"
35319
35320#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563
35321msgid "Unborn father"
35322msgstr "Нерођени отац"
35323
35324#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567
35325msgid "Unborn mother"
35326msgstr "Нерођена мајка"
35327
35328#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618
35329msgid "Dead father"
35330msgstr "Покојни отац"
35331
35332#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1622
35333msgid "Dead mother"
35334msgstr "Покојна мајка"
35335
35336#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1648
35337msgid "Large year span for all children"
35338msgstr "Велики распон година за сву децу"
35339
35340#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1675
35341msgid "Large age differences between children"
35342msgstr "Велика разлика у годинама између деце"
35343
35344#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1688
35345msgid "Disconnected individual"
35346msgstr "Искључени појединци"
35347
35348#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1715
35349msgid "Invalid birth date"
35350msgstr "Неисправан датум рођења"
35351
35352#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1742
35353msgid "Invalid death date"
35354msgstr "Неисправан датум смрти"
35355
35356#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1762
35357msgid "Marriage date but not married"
35358msgstr "Датум венчања али није венчан"
35359
35360#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1790
35361msgid "Old age but no death"
35362msgstr "Позне године али не смрт"
35363
35364#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806
35365#, fuzzy
35366msgid "Birth equals death"
35367msgstr "Датум рођења"
35368
35369#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824
35370#, fuzzy
35371msgid "Birth equals marriage"
35372msgstr "Најкраћи прошли брак"
35373
35374#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842
35375#, fuzzy
35376msgid "Death equals marriage"
35377msgstr "Позни брак"
35378
35379#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
35380msgid "Source: Title"
35381msgstr "Извор: Звање"
35382
35383#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
35384msgid "Source: ID"
35385msgstr "Извор: ИБ"
35386
35387#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
35388#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
35389msgid "Source: Author"
35390msgstr "Извор: Аутор"
35391
35392#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
35393#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
35394msgid "Source: Abbreviation"
35395msgstr "Извор: Скраћеница"
35396
35397#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
35398#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
35399msgid "Source: Publication Information"
35400msgstr "Извор: Подаци о објављивању"
35401
35402#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
35403msgid "Source: Private"
35404msgstr "Извор: Лично"
35405
35406#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
35407msgid "Source: Last Changed"
35408msgstr "Извор: Последње измењено"
35409
35410#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
35411#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
35412msgid "Add a new citation and a new source"
35413msgstr "Додај нови цитат и нови извор"
35414
35415#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
35416#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
35417msgid "Add a new citation to an existing source"
35418msgstr "Додај нови цитат постојећем извору"
35419
35420#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
35421msgid "Delete the selected citation"
35422msgstr "Обришите изабрани цитат"
35423
35424#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
35425msgid "Merge the selected citations"
35426msgstr "Стопите изабране цитате"
35427
35428#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
35429msgid "Citation View"
35430msgstr "Преглед цитата"
35431
35432#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:215
35433#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:365
35434msgid "Citation Filter Editor"
35435msgstr "Уређивач пропусника цитата"
35436
35437#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:395
35438msgid ""
35439"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
35440"is already being edited or another object that is associated with the same "
35441"citation is being edited.\n"
35442"\n"
35443"To edit this citation, you need to close the object."
35444msgstr ""
35445"Овај цитат не може бити уређен сада. Или је придружени цитат већ уређен, или "
35446"је други предмет придружен истом цитату био уређен.\n"
35447"\n"
35448"Да уредите овај цитат, морате затворити предмет."
35449
35450#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:408
35451#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:419
35452#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664
35453#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677
35454msgid "Cannot merge citations."
35455msgstr "Не могу да спојим цитате."
35456
35457#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409
35458#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665
35459msgid ""
35460"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
35461"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
35462"desired citation."
35463msgstr ""
35464"Тачно два цитата морају бити изабрана за обављање спајања. Други цитат може "
35465"бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељени "
35466"цитат."
35467
35468#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
35469#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678
35470msgid ""
35471"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
35472"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
35473msgstr ""
35474"Два изабрана цитата морају имати исти извор за обављање спајања. Ако желите "
35475"да спојите ова два цитата, онда прво морате да спојите изворе."
35476
35477#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
35478msgid "Edit the selected citation or source"
35479msgstr "Уредите изабрани цитат или извор"
35480
35481#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
35482msgid "Delete the selected citation or source"
35483msgstr "Обришите изабрани цитат или извор"
35484
35485#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
35486msgid "Merge the selected citations or selected sources"
35487msgstr "Сојите изабране цитате или изворе"
35488
35489#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
35490msgid "Citation Tree View"
35491msgstr "Преглед стабла цитата"
35492
35493#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
35494#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
35495#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
35496msgid "Add citation..."
35497msgstr "Додај цитат..."
35498
35499#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
35500#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
35501msgid "Add source..."
35502msgstr "Додај извор..."
35503
35504#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
35505#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
35506#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
35507msgid "Collapse all Nodes"
35508msgstr "Скупи све чворове"
35509
35510#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
35511#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
35512#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
35513msgid "Expand all Nodes"
35514msgstr "Рашири све чворове"
35515
35516#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651
35517msgid ""
35518"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
35519"object is already being edited, or another citation associated with the same "
35520"source is being edited.\n"
35521"\n"
35522"To edit this source, you need to close the object."
35523msgstr ""
35524"Овај извор не може бити уређен сада. Или је придружени предмет извора већ "
35525"уређен, или је други цитат придружен истом извору био уређен.\n"
35526"\n"
35527"Да уредите овај извор, морате затворити предмет."
35528
35529#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
35530msgid "Cannot perform merge."
35531msgstr "Не могу да обавимспајање."
35532
35533#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691
35534msgid ""
35535"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
35536"must be citations."
35537msgstr ""
35538"Оба предмета морају бити исте врсте, или оба морају бити извори или оба "
35539"морају бити цитати."
35540
35541#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
35542#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83
35543#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75
35544msgid "Dashboard"
35545msgstr ""
35546
35547#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96
35548msgid "Add a new event"
35549msgstr "Додај нови догађај"
35550
35551#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97
35552msgid "Edit the selected event"
35553msgstr "Уреди изабрани догађај"
35554
35555#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98
35556msgid "Delete the selected event"
35557msgstr "Обриши изабрани догађај"
35558
35559#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99
35560msgid "Merge the selected events"
35561msgstr "Споји изабране догађаје"
35562
35563#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:229
35564msgid "Event Filter Editor"
35565msgstr "Уређивач пропусника догађаја"
35566
35567#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385
35568#, fuzzy
35569msgid "_Delete Event"
35570msgstr "Обриши догађај (%s)"
35571
35572#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400
35573#, python-brace-format
35574msgid "Delete {type} [{gid}]?"
35575msgstr ""
35576
35577#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443
35578msgid "Cannot merge event objects."
35579msgstr "Не могу да спојим предмете догађаја."
35580
35581#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:444
35582msgid ""
35583"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
35584"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
35585"event."
35586msgstr ""
35587"Тачно два догађаја морају бити изабрана за обављање спајања. Други предмет "
35588"може бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на "
35589"жељени догађај."
35590
35591#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
35592msgid "Marriage Date"
35593msgstr "Датум венчања"
35594
35595#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
35596msgid "Add a new family"
35597msgstr "Додај нову породицу"
35598
35599#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
35600msgid "Edit the selected family"
35601msgstr "Уредите изабрану породицу"
35602
35603#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
35604msgid "Delete the selected family"
35605msgstr "Обришите изабрану породицу"
35606
35607#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
35608msgid "Merge the selected families"
35609msgstr "Споји изабране породице"
35610
35611#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188
35612msgid "Family Filter Editor"
35613msgstr "Уређивач пропусника породице"
35614
35615#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
35616msgid "Make Father Active Person"
35617msgstr "Учините оца активном особом"
35618
35619#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
35620msgid "Make Mother Active Person"
35621msgstr "Учините мајку активном особом"
35622
35623#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:372
35624#, fuzzy
35625msgid "_Delete Family"
35626msgstr "Изабери породицу"
35627
35628#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:408
35629#, fuzzy, python-format
35630msgid "Family [%s]"
35631msgstr "1. породица"
35632
35633#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432
35634msgid "Cannot merge families."
35635msgstr "Не могу да спојим породице."
35636
35637#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433
35638msgid ""
35639"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
35640"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
35641"desired family."
35642msgstr ""
35643"Тачно две породице морају бити изабране за обављање спајања. Друга породица "
35644"може бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на "
35645"жељену породицу."
35646
35647#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
35648#, fuzzy
35649msgid "Max ancestor generations"
35650msgstr "Највише генерација предака"
35651
35652#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283
35653#, fuzzy
35654msgid "Max descendant generations"
35655msgstr "Највише генерација потомака"
35656
35657#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286
35658#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
35659#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381
35660msgid "Text Font"
35661msgstr "Слова текста"
35662
35663#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291
35664#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
35665#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386
35666msgid "Gender colors"
35667msgstr "Боје полова"
35668
35669#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292
35670#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
35671#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387
35672msgid "Generation based gradient"
35673msgstr "Прелив на основу генерације"
35674
35675#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293
35676#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
35677#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388
35678msgid "Age (0-100) based gradient"
35679msgstr "Прелив на основу старости (0-100)"
35680
35681#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294
35682#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292
35683#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389
35684msgid "Single main (filter) color"
35685msgstr "Једна главна боја (пропусника)"
35686
35687#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295
35688#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293
35689#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390
35690msgid "Time period based gradient"
35691msgstr "Прелив на основу временског интервала"
35692
35693#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296
35694#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294
35695#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391
35696msgid "White"
35697msgstr "Бела"
35698
35699#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297
35700#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295
35701#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392
35702msgid "Color scheme classic report"
35703msgstr "Класичан извештај шеме боја"
35704
35705#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298
35706#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296
35707#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393
35708msgid "Color scheme classic view"
35709msgstr "Класичан преглед шеме боја"
35710
35711#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306
35712#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304
35713#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401
35714msgid "Background"
35715msgstr "Позадина"
35716
35717#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313
35718msgid "Add global background colored gradient"
35719msgstr ""
35720
35721#. colors, stored as hex values
35722#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317
35723#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309
35724#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406
35725msgid "Start gradient/Main color"
35726msgstr "Почетни прелив/Главна боја"
35727
35728#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319
35729#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
35730#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408
35731msgid "End gradient/2nd color"
35732msgstr "Крајњи прелив/друга боја"
35733
35734#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321
35735#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
35736msgid "Color for duplicates"
35737msgstr "Боја за удвостручене"
35738
35739#. algo for the fan angle distribution
35740#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324
35741#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
35742msgid "Fan chart distribution"
35743msgstr "Расподела лепезног графика"
35744
35745#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327
35746#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
35747msgid "Homogeneous children distribution"
35748msgstr "Равномерна расподела деце"
35749
35750#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329
35751#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328
35752#, fuzzy
35753msgid "Size proportional to number of descendants"
35754msgstr "Величина сразмерна броју потомака"
35755
35756#. show names one two line
35757#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335
35758#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334
35759#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418
35760#, fuzzy
35761msgid "Show names on two lines"
35762msgstr "Прикажи породичне чворове"
35763
35764#. Flip names
35765#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339
35766#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338
35767#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422
35768msgid "Flip name on the left of the fan"
35769msgstr ""
35770
35771#. Show gramps id
35772#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343
35773#, fuzzy
35774msgid "Show the gramps id"
35775msgstr "Приказује последњу страницу"
35776
35777#. options we don't show on the dialog
35778#. #configdialog.add_checkbox(table,
35779#. #        _('Allow radial text'),
35780#. #        ??, 'interface.fanview-radialtext')
35781#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346
35782#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345
35783#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437
35784#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2129
35785#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882
35786msgid "Layout"
35787msgstr "Распоред"
35788
35789#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580
35790#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568
35791#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666
35792msgid "No preview available"
35793msgstr "Нема доступног претпрегледа"
35794
35795#. form of the fan
35796#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
35797#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411
35798msgid "Fan chart type"
35799msgstr "Врста лепезног графика"
35800
35801#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318
35802#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
35803msgid "Full Circle"
35804msgstr "Цео круг"
35805
35806#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319
35807#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
35808msgid "Half Circle"
35809msgstr "Полукруг"
35810
35811#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
35812#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414
35813msgid "Quadrant"
35814msgstr "Четврт круга"
35815
35816#. show gramps_id
35817#. Show the gramps_id
35818#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342
35819#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430
35820#, fuzzy
35821msgid "Show gramps id"
35822msgstr "иб Дедовника"
35823
35824#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
35825msgid "Print or save the Fan Chart View"
35826msgstr "Штампај или сачувај преглед лепезног графика"
35827
35828#. options users should not change:
35829#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426
35830msgid "Show children ring"
35831msgstr "Покажи прстен деце"
35832
35833#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
35834msgid "Select the person which is the reference for life ways"
35835msgstr "Изабери особу која је полазна тачка за начине живота"
35836
35837#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
35838msgid "reference _Person"
35839msgstr "упута _Особа"
35840
35841#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
35842#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
35843#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165
35844#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
35845#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151
35846#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
35847#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
35848msgid "Print or save the Map"
35849msgstr "Штампајте или сачувајте карту"
35850
35851#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220
35852#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
35853msgid "Have they been able to meet?"
35854msgstr "Да ли су били у могућности да се сретну?"
35855
35856#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:254
35857msgid "GeoClose"
35858msgstr "Гео-затвори"
35859
35860#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308
35861#, python-format
35862msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
35863msgstr "Полазна : %(name)s ( %(birth)s — %(death)s )"
35864
35865#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:314
35866#, python-format
35867msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
35868msgstr "Друга : %(name)s ( %(birth)s — %(death)s )"
35869
35870#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319
35871msgid "The other person is unknown"
35872msgstr "Друга особа није позната"
35873
35874#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326
35875msgid "You must choose one reference person."
35876msgstr "Морате да изаберете једну полазну особу."
35877
35878#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327
35879msgid ""
35880"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
35881"this view and use the history."
35882msgstr ""
35883"Идите на преглед особа и изаберите особе које желите да упоредите. Вратите "
35884"се на овај преглед и користите историјат."
35885
35886#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:385
35887msgid "Select the person which will be our reference."
35888msgstr "Изаберите особу која ће бити наша полазна."
35889
35890#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:484
35891#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569
35892#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258
35893#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:358
35894#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:402
35895#, python-format
35896msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
35897msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
35898
35899#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:642
35900msgid "Choose and bookmark the new reference person"
35901msgstr "Изабери и забележи нову полазну особу"
35902
35903#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:665
35904msgid ""
35905"The meeting zone probability radius.\n"
35906"The colored zone is approximative.\n"
35907"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
35908"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
35909"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
35910"The value is in tenth of degree."
35911msgstr ""
35912"Полупречник вероватноће области сусрета.\n"
35913"Обојена област је приближна.\n"
35914"Област сусрета је приказана само за полазну особу.\n"
35915"Вредност 9 значи око 42 миље или 67 километара.\n"
35916"Вредност 1 значи око 4.6 миље или 7.5 километара.\n"
35917"Вредност је у десетим степена."
35918
35919#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676
35920#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:865
35921msgid "The selection parameters"
35922msgstr "Параметри избора"
35923
35924#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161
35925msgid "Events places map"
35926msgstr "Карта места догађаја"
35927
35928#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:186
35929msgid "GeoEvents"
35930msgstr "Гео-догађаји"
35931
35932#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305
35933msgid "incomplete or unreferenced event ?"
35934msgstr "непотпун или неупутни догађај ?"
35935
35936#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344
35937#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
35938#, fuzzy
35939msgid "Selecting all events"
35940msgstr "Изабери родитеље"
35941
35942#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
35943msgid ""
35944"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events "
35945"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
35946"use filtering."
35947msgstr ""
35948
35949#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
35950#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
35951msgid "Bookmark this event"
35952msgstr "Обележите овај догађај"
35953
35954#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:455
35955msgid "Show all events"
35956msgstr "Прикажи све догађаје"
35957
35958#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:459
35959#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:464
35960#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:551
35961#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556
35962msgid "Centering on Place"
35963msgstr "Усредиштавање на месту"
35964
35965#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
35966msgid "Select the family which is the reference for life ways"
35967msgstr "Изабери породицу која је полазна тачка за начине живота"
35968
35969#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
35970#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
35971msgid "reference _Family"
35972msgstr "упута _Породица"
35973
35974#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220
35975#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
35976msgid "Have these two families been able to meet?"
35977msgstr "Да ли су ове две породице биле у могућности да се сретну?"
35978
35979#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
35980msgid "GeoFamClose"
35981msgstr "Гео-пор-затвори"
35982
35983#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:294
35984#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
35985#, python-format
35986msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
35987msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s"
35988
35989#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:342
35990#, python-format
35991msgid "Family reference : %s"
35992msgstr "Полазна породица : %s"
35993
35994#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:345
35995#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:348
35996#, python-format
35997msgid "The other family : %s"
35998msgstr "Друга породица : %s"
35999
36000#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:355
36001msgid "You must choose one reference family."
36002msgstr "Морате да изаберете једну полазну породицу."
36003
36004#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357
36005msgid ""
36006"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
36007"this view and use the history."
36008msgstr ""
36009"Идите на преглед породица и изаберите породице које желите да упоредите. "
36010"Вратите се на овај преглед и користите историјат."
36011
36012#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681
36013#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396
36014#, python-format
36015msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
36016msgstr "Отац : %(id)s : %(name)s"
36017
36018#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:690
36019#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405
36020#, python-format
36021msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
36022msgstr "Мајка : %(id)s : %(name)s"
36023
36024#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702
36025#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:417
36026#, python-format
36027msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
36028msgstr "Дете : %(id)s — %(index)d : %(name)s"
36029
36030#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712
36031#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426
36032#, python-format
36033msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
36034msgstr "Особа : %(id)s %(name)s нема породицу."
36035
36036#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:831
36037msgid "Choose and bookmark the new reference family"
36038msgstr "Изабери и забележи нову полазну породицу"
36039
36040#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:854
36041msgid ""
36042"The meeting zone probability radius.\n"
36043"The colored zone is approximative.\n"
36044"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
36045"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
36046"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
36047"The value is in tenth of degree."
36048msgstr ""
36049"Полупречник вероватноће области сусрета.\n"
36050"Обојена област је приближна.\n"
36051"Област сусрета је приказана само за полазну породицу.\n"
36052"Вредност 9 значи око 42 миље или 67 километара.\n"
36053"Вредност 1 значи око 4.6 миље или 7.5 километара.\n"
36054"Вредност је у десетим степена."
36055
36056#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164
36057msgid "Family places map"
36058msgstr "Карта места породице"
36059
36060#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186
36061msgid "GeoFamily"
36062msgstr "Гео-породица"
36063
36064#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:370
36065#, python-format
36066msgid "Family places for %s"
36067msgstr "Породична места за %s"
36068
36069#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67
36070msgid "OsmGpsMap module not loaded."
36071msgstr "ОсмГпсМап модул није учитан."
36072
36073#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68
36074msgid ""
36075"Geography functionality will not be available.\n"
36076"Try to install:\n"
36077" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n"
36078" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n"
36079" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n"
36080" ...\n"
36081"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n"
36082" and search for 'build from source'"
36083msgstr ""
36084
36085#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
36086msgid "All known places for one Person"
36087msgstr "Сва позната места за једну особу"
36088
36089#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88
36090msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
36091msgstr "Преглед који показује места која је посетила нека особа у току живота."
36092
36093#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
36094#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
36095#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134
36096#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152
36097#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170
36098#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186
36099#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203
36100msgid "Geography"
36101msgstr "Географија"
36102
36103#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
36104msgid "All known places for one Family"
36105msgstr "Сва позната места за једну породицу"
36106
36107#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105
36108msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
36109msgstr ""
36110"Преглед који показује места која је посетила нека породица у току читавог "
36111"живота."
36112
36113#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121
36114#, fuzzy
36115msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
36116msgstr "Сва размештања за једну особу и њене потомке"
36117
36118#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
36119#, fuzzy
36120msgid ""
36121"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
36122"This is for a person and any descendant.\n"
36123"You can see the dates corresponding to the period."
36124msgstr ""
36125"Преглед који показује сва места која су посетиле све особе у току својих "
36126"живота.\n"
36127"Ово је за једну особу и њене потомке.\n"
36128"Можете да видите датуме који одговарају интервалу."
36129
36130#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
36131msgid ""
36132"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
36133"have these two people been able to meet?"
36134msgstr ""
36135"Преглед који показује места која су посетили сви чланови породице у току "
36136"својих живота: да ли су ове две особе биле у могућности да се сретну?"
36137
36138#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
36139msgid ""
36140"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
36141"these two people been able to meet?"
36142msgstr ""
36143"Преглед који показује места која су посетиле две особе у току својих живота: "
36144"да ли су ове две особе биле у могућности да се сретну?"
36145
36146#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178
36147msgid "All known Places"
36148msgstr "Сва позната места"
36149
36150#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179
36151msgid "A view showing all places of the database."
36152msgstr "Преглед који показује сва места у бази података."
36153
36154#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194
36155msgid "All places related to Events"
36156msgstr "Сва места повезана са догађајима"
36157
36158#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195
36159msgid "A view showing all the event places of the database."
36160msgstr "Преглед који показује сва места догађаја у бази података."
36161
36162#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:207
36163msgid "Descendance of the active person."
36164msgstr "Потомство активне особе."
36165
36166#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:238
36167msgid "GeoMoves"
36168msgstr ""
36169
36170#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556
36171#, python-format
36172msgid "All descendance for %s"
36173msgstr "Сви наследници особе %s"
36174
36175#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698
36176msgid "Bookmark this person"
36177msgstr "Обележите ову особу"
36178
36179#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730
36180msgid "The maximum number of generations.\n"
36181msgstr "Највећи број генерација.\n"
36182
36183#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737
36184msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
36185msgstr "Време у милисекундама између исцртавања две генерације.\n"
36186
36187#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743
36188msgid "The parameters for moves"
36189msgstr "Параметри премештања"
36190
36191#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211
36192msgid "Person places map"
36193msgstr "Карта места особе"
36194
36195#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235
36196msgid "GeoPerson"
36197msgstr "Гео-особа"
36198
36199#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:381
36200#, python-format
36201msgid "Person places for %s"
36202msgstr "Места особе за %s"
36203
36204#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:585
36205msgid "Animate"
36206msgstr "Анимирај"
36207
36208#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608
36209msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
36210msgstr "Брзина анимације у милисекундама (велика вредност значи спорије)"
36211
36212#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616
36213msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
36214msgstr "Колико корака између две ознаке када смо на великој даљини ?"
36215
36216#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:623
36217msgid ""
36218"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
36219"The value is in tenth of degree."
36220msgstr ""
36221"Најмања географска ширина/дужина за избор велике даљине.\n"
36222"Вредност је у десетом дели степена."
36223
36224#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:630
36225msgid "The animation parameters"
36226msgstr "Параметри анимације"
36227
36228#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:207
36229msgid "Places map"
36230msgstr "Карта места"
36231
36232#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:236
36233msgid "GeoPlaces"
36234msgstr "Гео-места"
36235
36236#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407
36237#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420
36238#, fuzzy
36239msgid "Selecting all places"
36240msgstr "Бирам особе"
36241
36242#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432
36243msgid ""
36244"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
36245"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. "
36246"You can use filtering."
36247msgstr ""
36248
36249#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447
36250msgid ""
36251"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
36252"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
36253"change the markers color depending on place type. You can use filtering."
36254msgstr ""
36255
36256#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462
36257msgid "The place name in the status bar is disabled."
36258msgstr "Назив места у траци стања је искључен."
36259
36260#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467
36261#, python-format
36262msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
36263msgstr "Достигнут је највећи број места (%d)."
36264
36265#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470
36266msgid "Some information are missing."
36267msgstr "Неки подаци недостају."
36268
36269#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472
36270msgid "Please, use filtering to reduce this number."
36271msgstr "Користите пропусник да смањите овај број."
36272
36273#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474
36274msgid "You can modify this value in the geography option."
36275msgstr "Можете да измените ову вредност у изборима географије."
36276
36277#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476
36278msgid "In this case, it may take time to show all markers."
36279msgstr "У овом случају, приказивање свих ознака може потрајати."
36280
36281#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508
36282#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532
36283msgid "Bookmark this place"
36284msgstr "Обележите ово место"
36285
36286#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547
36287msgid "Show all places"
36288msgstr "Прикажи сва места"
36289
36290#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659
36291#, fuzzy
36292msgid "Custom places name"
36293msgstr "Пуно породично име:"
36294
36295#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668
36296msgid "The places marker color"
36297msgstr ""
36298
36299#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
36300msgid "Edit the selected media object"
36301msgstr "Уреди изабрани медијски предмет"
36302
36303#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114
36304msgid "Delete the selected media object"
36305msgstr "Обриши изабрани медијски предмет"
36306
36307#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
36308msgid "Merge the selected media objects"
36309msgstr "Споји изабране медијске предмете"
36310
36311#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:288
36312msgid "Media Filter Editor"
36313msgstr "Уређивач пропусника медија"
36314
36315#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
36316msgid "View in the default viewer"
36317msgstr "Прегледај у основном прегледачу"
36318
36319#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:483
36320msgid "Cannot merge media objects."
36321msgstr "Не могу да спојим медијске предмете."
36322
36323#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484
36324msgid ""
36325"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
36326"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
36327"desired object."
36328msgstr ""
36329"Тачно два медијска предмета морају бити изабрана за обављање спајања. Други "
36330"предмет може бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате "
36331"на жељени предмет."
36332
36333#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
36334msgid "Delete the selected note"
36335msgstr "Обришите изабрану напомену"
36336
36337#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
36338msgid "Merge the selected notes"
36339msgstr "Споји изабране напомене"
36340
36341#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188
36342msgid "Note Filter Editor"
36343msgstr "Уређивач пропусника напомена"
36344
36345#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357
36346msgid "Cannot merge notes."
36347msgstr "Не могу да спојим напомене."
36348
36349#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358
36350msgid ""
36351"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
36352"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
36353msgstr ""
36354"Тачно две напомене морају бити изабране за обављање спајања. Друга напомена "
36355"може бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на "
36356"жељену напомену."
36357
36358#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80
36359msgid "short for born|b."
36360msgstr "р."
36361
36362#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
36363msgid "short for died|d."
36364msgstr "у."
36365
36366#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
36367msgid "short for baptized|bap."
36368msgstr "пок."
36369
36370#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83
36371msgid "short for christened|chr."
36372msgstr "крш."
36373
36374#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84
36375msgid "short for buried|bur."
36376msgstr "сах."
36377
36378#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85
36379msgid "short for cremated|crem."
36380msgstr "спа."
36381
36382#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1206
36383msgid "Jump to child..."
36384msgstr "Иди на дете..."
36385
36386#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1220
36387msgid "Jump to father"
36388msgstr "Иди на оца"
36389
36390#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1234
36391msgid "Jump to mother"
36392msgstr "Иди на мајку"
36393
36394#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602
36395msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
36396msgstr "Откривено је да је особа његов/њен лични предак."
36397
36398#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646
36399#, fuzzy
36400msgid "Pre_vious"
36401msgstr "Претходна"
36402
36403#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
36404#, fuzzy
36405msgid "_Next"
36406msgstr "Следећа"
36407
36408#. Mouse scroll direction setting.
36409#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676
36410msgid "Mouse scroll direction"
36411msgstr "Смер клизања миша"
36412
36413#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680
36414msgid "Top <-> Bottom"
36415msgstr "Горе <—> Доле"
36416
36417#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687
36418msgid "Left <-> Right"
36419msgstr "Лево <—> Десно"
36420
36421#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904
36422#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
36423msgid "Add New Parents..."
36424msgstr "Додај нове родитеље..."
36425
36426#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2099
36427msgid "Show images"
36428msgstr "Прикажи слике"
36429
36430#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2102
36431msgid "Show marriage data"
36432msgstr "Прикажи податке о венчању"
36433
36434#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2105
36435msgid "Show unknown people"
36436msgstr "Прикажи непознате особе"
36437
36438#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2108
36439#, fuzzy
36440msgid "Show tags"
36441msgstr "Прикажи слике"
36442
36443#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2111
36444msgid "Tree style"
36445msgstr "Изглед стабла"
36446
36447#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113
36448msgid "Standard"
36449msgstr "Уобичајено"
36450
36451#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114
36452msgid "Compact"
36453msgstr "Збијено"
36454
36455#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2115
36456msgid "Expanded"
36457msgstr "Раширено"
36458
36459#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2118
36460msgid "Tree direction"
36461msgstr "Смер стабла"
36462
36463#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2125
36464msgid "Tree size"
36465msgstr "Величина стабла"
36466
36467#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
36468msgid "Person View"
36469msgstr "Преглед особе"
36470
36471#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
36472msgid "People Tree View"
36473msgstr "Преглед стабла особа"
36474
36475#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
36476msgid "Place View"
36477msgstr "Преглед места"
36478
36479#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55
36480msgid "Place Tree View"
36481msgstr "Преглед стабла места"
36482
36483#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
36484msgid "Collapse this Entire Group"
36485msgstr "Скупи ову читаву групу"
36486
36487#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
36488msgid "Expand this Entire Group"
36489msgstr "Рашири ову читаву групу"
36490
36491#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372
36492#, fuzzy
36493msgid "Organize Bookmarks..."
36494msgstr "Уреди обележиваче"
36495
36496#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
36497msgid "Add Existing Parents..."
36498msgstr "Додај постојеће родитеље..."
36499
36500#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
36501msgid "Add Partner..."
36502msgstr "Додај партнера..."
36503
36504#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 ../gramps/plugins/view/relview.py:479
36505msgid "_Reorder"
36506msgstr "_Преуреди"
36507
36508#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980
36509msgid "Add a new family with person as parent"
36510msgstr "Додајте нову породицу са особом као родитељом"
36511
36512#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974
36513msgid "Add a new set of parents"
36514msgstr "Додајте нови скуп родитеља"
36515
36516#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:975
36517msgid "Add person as child to an existing family"
36518msgstr "Додајте особу као дете постојећој породици"
36519
36520#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
36521msgid "Change order of parents and families"
36522msgstr "Измените редослед родитеља и породица"
36523
36524#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
36525msgid "Edit the active person"
36526msgstr "Уредите активну особу"
36527
36528#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
36529#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796
36530#, fuzzy, python-format
36531msgid "%s"
36532msgstr "%s:"
36533
36534#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784
36535msgid "Alive"
36536msgstr "Жив"
36537
36538#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879
36539#, python-format
36540msgid "%(date)s in %(place)s"
36541msgstr "%(date)s у %(place)s"
36542
36543#: ../gramps/plugins/view/relview.py:976
36544msgid "Edit parents"
36545msgstr "Уредите родитеље"
36546
36547#: ../gramps/plugins/view/relview.py:977
36548msgid "Reorder parents"
36549msgstr "Преуредите родитеље"
36550
36551#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978
36552msgid "Remove person as child of these parents"
36553msgstr "Уклоните особу као дете ових родитеља"
36554
36555#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984
36556msgid "Remove person as parent in this family"
36557msgstr "Уклоните особу као родитеља у овој породици"
36558
36559#. translators: leave all/any {...} untranslated
36560#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044
36561#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1099
36562#, python-brace-format
36563msgid " ({number_of} sibling)"
36564msgid_plural " ({number_of} siblings)"
36565msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)"
36566msgstr[1] " ({number_of} брата/сестре)"
36567msgstr[2] " ({number_of} браће/сестара)"
36568
36569#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051
36570#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106
36571msgid " (1 brother)"
36572msgstr " (1 брат)"
36573
36574#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053
36575#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108
36576msgid " (1 sister)"
36577msgstr " (1 сестра)"
36578
36579#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055
36580#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110
36581msgid " (1 sibling)"
36582msgstr " (1 брат/сестра)"
36583
36584#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057
36585#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112
36586msgid " (only child)"
36587msgstr " (једино дете)"
36588
36589#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125
36590#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626
36591msgid "Add new child to family"
36592msgstr "Додајте ново дете у породицу"
36593
36594#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1129
36595#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1630
36596msgid "Add existing child to family"
36597msgstr "Додајте постојеће дете у породицу"
36598
36599#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
36600#, python-format
36601msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
36602msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
36603
36604#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415
36605#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417
36606#, python-format
36607msgid "%(event)s %(date)s"
36608msgstr "%(event)s %(date)s"
36609
36610#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476
36611#, python-format
36612msgid "Relationship type: %s"
36613msgstr "Врста сродства: %s"
36614
36615#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520
36616#, fuzzy, python-format
36617msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
36618msgstr "%(event_type)s: %(date)s у %(place)s"
36619
36620#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524
36621#, fuzzy, python-format
36622msgid "%(event_type)s %(date)s"
36623msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
36624
36625#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528
36626#, fuzzy, python-format
36627msgid "%(event_type)s %(place)s"
36628msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
36629
36630#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539
36631msgid "Broken family detected"
36632msgstr "Откривена је оштећена породица"
36633
36634#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540
36635msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
36636msgstr "Покрените алат провере и поправке базе података"
36637
36638#. translators: leave all/any {...} untranslated
36639#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1563
36640#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1609
36641#, python-brace-format
36642msgid " ({number_of} child)"
36643msgid_plural " ({number_of} children)"
36644msgstr[0] " ({number_of} дете)"
36645msgstr[1] " ({number_of} детета)"
36646msgstr[2] " ({number_of} деце)"
36647
36648#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
36649#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613
36650msgid " (no children)"
36651msgstr " (нема деце)"
36652
36653#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871
36654msgid "Use shading"
36655msgstr "Користи осенчавање"
36656
36657#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1874
36658msgid "Display edit buttons"
36659msgstr "Прикажи дугмад уређивања"
36660
36661#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1876
36662msgid "View links as website links"
36663msgstr "Прегледај везе као везе веб сајта"
36664
36665#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893
36666msgid "Show Details"
36667msgstr "Прикажи детаље"
36668
36669#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1896
36670msgid "Show Siblings"
36671msgstr "Прикажи браћу и сестре"
36672
36673#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
36674msgid "Home URL"
36675msgstr "Адреса почетка"
36676
36677#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
36678msgid "Search URL"
36679msgstr "Адреса претраге"
36680
36681#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
36682msgid "Add a new repository"
36683msgstr "Додајте нову ризницу"
36684
36685#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
36686msgid "Delete the selected repository"
36687msgstr "Обришите изабрану ризницу"
36688
36689#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
36690msgid "Merge the selected repositories"
36691msgstr "Спојите изабране ризнице"
36692
36693#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
36694msgid "Repository Filter Editor"
36695msgstr "Уређивач пропусника ризнице"
36696
36697#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363
36698msgid "Cannot merge repositories."
36699msgstr "Не могу да спојим ризнице."
36700
36701#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364
36702msgid ""
36703"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
36704"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
36705"the desired repository."
36706msgstr ""
36707"Тачно две ризнице морају бити изабране за обављање спајања. Друга ризница "
36708"може бити изабрана ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на "
36709"жељену ризницу."
36710
36711#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
36712msgid "Edit the selected source"
36713msgstr "Уредите изабрани извор"
36714
36715#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
36716msgid "Delete the selected source"
36717msgstr "Обришите изабрани извор"
36718
36719#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
36720msgid "Merge the selected sources"
36721msgstr "Спојите изабране изворе"
36722
36723#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
36724msgid "Source Filter Editor"
36725msgstr "Уређивач пропусника извора"
36726
36727#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348
36728msgid "Cannot merge sources."
36729msgstr "Не могу да спојим изворе."
36730
36731#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349
36732msgid ""
36733"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
36734"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
36735"source."
36736msgstr ""
36737"Тачно два извора морају бити изабрана за обављање спајања. Други извор може "
36738"бити изабран ако држите притиснут управљачки тастер док кликате на жељени "
36739"извор."
36740
36741#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
36742msgid "The view showing all the events"
36743msgstr "Преглед који показује све догађаје"
36744
36745#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53
36746msgid "The view showing all families"
36747msgstr "Преглед који показује све породице"
36748
36749#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68
36750msgid "The view showing Gramplets"
36751msgstr "Преглед који показује Дедозорчиће"
36752
36753#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83
36754msgid "The view showing all the media objects"
36755msgstr "Преглед који показује све медијске предмете"
36756
36757#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98
36758msgid "The view showing all the notes"
36759msgstr "Преглед који показује све напомене"
36760
36761#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113
36762msgid "The view showing all relationships of the selected person"
36763msgstr "Преглед који показује сва сродства изабране особе"
36764
36765#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128
36766msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
36767msgstr "Преглед који показује родослов предака изабране особе"
36768
36769#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135
36770#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144
36771#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159
36772#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174
36773msgid "Charts"
36774msgstr "Графици"
36775
36776#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145
36777msgid "A view showing parents through a fanchart"
36778msgstr "Преглед који показује родитеље помоћу лепезног графика"
36779
36780#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160
36781msgid "Showing descendants through a fanchart"
36782msgstr "Приказујем потомке помоћу лепезног графика"
36783
36784#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175
36785#, fuzzy
36786msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart"
36787msgstr "Приказујем потомке помоћу лепезног графика"
36788
36789#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
36790msgid "Grouped People"
36791msgstr "Груписане особе"
36792
36793#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
36794msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
36795msgstr ""
36796"Преглед који показује све особе у породичном стаблу груписане према "
36797"породичном имену"
36798
36799#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
36800msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
36801msgstr "Преглед који показује све особе у породичном стаблу у обичном списку"
36802
36803#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
36804msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
36805msgstr "Преглед који показује сва места породичног стабла"
36806
36807#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
36808msgid "Place Tree"
36809msgstr "Стабло места"
36810
36811#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
36812msgid "A view displaying places in a tree format."
36813msgstr "Преглед који показује места у запису стабла."
36814
36815#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253
36816msgid "The view showing all the repositories"
36817msgstr "Преглед који показује све ризнице"
36818
36819#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268
36820msgid "The view showing all the sources"
36821msgstr "Преглед који показује све изворе"
36822
36823#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284
36824msgid "The view showing all the citations"
36825msgstr "Преглед који показује све цитате"
36826
36827#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298
36828msgid "Citation Tree"
36829msgstr "Стабло цитата"
36830
36831#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299
36832msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
36833msgstr "Преглед који показује цитате и изворе у запису стабла."
36834
36835#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
36836#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87
36837#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81
36838#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536
36839#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1595
36840#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1669
36841msgid "Address Book"
36842msgstr "Адресар"
36843
36844#. Address Book Page message
36845#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:90
36846msgid ""
36847"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
36848"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
36849"Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual "
36850"Address Book page."
36851msgstr ""
36852"Ова страница садржи попис свих појединаца у бази података, поређаних према "
36853"презимену, са: адресом, пребивалиштем, или веб везама. Бирање имена особа ће "
36854"вас одвести на њихову засебну страницу адресара."
36855
36856#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112
36857msgid "Full Name"
36858msgstr "Пуно име"
36859
36860#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115
36861#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2079
36862msgid "Web Links"
36863msgstr "Веб везе"
36864
36865#. add section title
36866#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:369
36867#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2060
36868msgid "Narrative"
36869msgstr "Приповедачки"
36870
36871#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131
36872#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2543
36873#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2608
36874#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:182
36875#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:194
36876msgid "State/ Province"
36877msgstr "Држава/ Покрајина"
36878
36879#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306
36880#, fuzzy, python-format
36881msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
36882msgstr ""
36883"Направљено %(gramps_home_html_start)sДедовником%(html_end)s %(version)s "
36884"%(date)s"
36885
36886#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316
36887#, fuzzy, python-format
36888msgid "Last change was the %(date)s"
36889msgstr "Места измењена након <датума времена>"
36890
36891#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319
36892#, fuzzy, python-format
36893msgid " on %(date)s"
36894msgstr "%(date)s"
36895
36896#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340
36897#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345
36898#, python-format
36899msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
36900msgstr "%(http_break)sНаправљено за %(subject_url)s"
36901
36902#. Begin Navigation Menu--
36903#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
36904#. and menu layout is Drop Down?
36905#. Basic Blue style sheet with navigation menus
36906#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1476
36907#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
36908msgid "Basic-Blue"
36909msgstr "Основна-плава"
36910
36911#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
36912#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1477
36913#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
36914msgid "Visually Impaired"
36915msgstr "Видно оштећен"
36916
36917#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1521
36918#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1692
36919msgid "Html|Home"
36920msgstr "Почетак"
36921
36922#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534
36923#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1661
36924#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:112
36925msgid "Thumbnails"
36926msgstr "Минијатуре"
36927
36928#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535
36929#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668
36930#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94
36931#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910
36932msgid "Download"
36933msgstr "Преузми"
36934
36935#. add contact column
36936#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538
36937#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1676
36938#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1713
36939#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:77
36940msgid "Contact"
36941msgstr "Контакт"
36942
36943#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1540
36944#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58
36945msgid "Web Calendar"
36946msgstr "Веб календар"
36947
36948#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612
36949#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399
36950msgid "Previous"
36951msgstr "Претходна"
36952
36953#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614
36954#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410
36955msgid "Next"
36956msgstr "Следећа"
36957
36958#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127
36959msgid " [Click to Go]"
36960msgstr " [Клик за напред]"
36961
36962#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2151
36963msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
36964msgstr "Свеци последњих дана/ СПД уредба"
36965
36966#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2297
36967#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2298
36968#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:637
36969#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:946
36970msgid "Family Map"
36971msgstr "Карта породице"
36972
36973#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2540
36974#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2606
36975msgid "Church Parish"
36976msgstr "Црквена парохија"
36977
36978#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2561
36979#, fuzzy
36980msgid "Locations"
36981msgstr "Место"
36982
36983#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2893
36984msgid "circa"
36985msgstr ""
36986
36987#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895
36988#, fuzzy
36989msgid "around"
36990msgstr "Позадина"
36991
36992#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101
36993msgid ""
36994"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
36995"share a couple of files with you regarding their family.  If there are any "
36996"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
36997"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
36998"web pages."
36999msgstr ""
37000"Ова страница је за корисника/ творца овог породичног стабла/ приповедачког "
37001"веб сајта зарад дељења неколико датотека са вама које се тичу њихове "
37002"породице.  Ако постоје неке датотекенаведене испод, притиссак на њих ће вам "
37003"омогућити да их преузмете. Страница преузимања и датотеке имају иста "
37004"ауторска права као и потсетник ових веб страница."
37005
37006#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127
37007msgid "File Name"
37008msgstr "Назив датотеке"
37009
37010#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129
37011msgid "Last Modified"
37012msgstr "Последња измена"
37013
37014#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113
37015msgid "Creating event pages"
37016msgstr "Правим странице догађаја"
37017
37018#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114
37019#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108
37020#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116
37021#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244
37022#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500
37023#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1088
37024#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
37025#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1169
37026#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1178
37027#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
37028#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141
37029#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117
37030#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102
37031#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103
37032msgid "Narrated Web Site Report"
37033msgstr "Извештај приповедачког веб сајта"
37034
37035#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:148
37036msgid ""
37037"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
37038"their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps "
37039"ID will open a page for that event."
37040msgstr ""
37041"Ова страница садржи попис свих догађаја у бази података, поређаних према "
37042"врсти и датуму (ако је присутан). Клик на ИД Дедовника догађаја ће отворити "
37043"страницу тог догађаја."
37044
37045#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:174
37046#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186
37047#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180
37048#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192
37049#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:140
37050msgid "Letter"
37051msgstr "Слово"
37052
37053#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246
37054#, python-format
37055msgid "Event types beginning with letter %s"
37056msgstr "Врсте догађаја која почињу на слово %s"
37057
37058#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106
37059msgid "Creating family pages..."
37060msgstr "Правим странице породице..."
37061
37062#. Families list page message
37063#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141
37064msgid ""
37065"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
37066"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s "
37067"name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
37068msgstr ""
37069"Ова страница садржи попис свих породица/сродстава у бази података, поређаних "
37070"према њиховом породичном имену/презимену. Притисак на особу ће вас одвести "
37071"на њихову страницу породице/сродства."
37072
37073#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232
37074msgid "Families beginning with letter "
37075msgstr "Породице које почињу на слово"
37076
37077#. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS
37078#. dependent pathname need to leave home link alone,
37079#. so look for it ...
37080#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78
37081#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576
37082#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:599
37083msgid "Home"
37084msgstr "Кућа"
37085
37086#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:115
37087msgid "Creating media pages"
37088msgstr "Правим странице медија"
37089
37090#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:204
37091msgid ""
37092"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
37093"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
37094"object&#8217;s page.  If you see media size dimensions above an image, click "
37095"on the image to see the full sized version.  "
37096msgstr ""
37097"Ова страница садржи попис свих медијских предмета у бази података, поређаних "
37098"према називу. Клик на назив ће вас одвести на страницу тог медијског "
37099"објекта.  Ако видите димензије величине медија изнад слике, притисните на "
37100"слику да видите издање пуне величине."
37101
37102#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228
37103msgid "Media | Name"
37104msgstr "Медиј"
37105
37106#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:231
37107msgid "Mime Type"
37108msgstr "Миме врста"
37109
37110#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243
37111#, fuzzy
37112msgid "Creating list of media pages"
37113msgstr "Правим странице медија"
37114
37115#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280
37116#, fuzzy
37117msgid "Below unused media objects"
37118msgstr "Број јединствених медијских предмета"
37119
37120#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400
37121#, fuzzy, python-format
37122msgid ""
37123"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
37124"%(total_pages)d%(strong_end)s"
37125msgstr ""
37126"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s од %(strong2_start)s"
37127"%(total_pages)d%(strong_end)s"
37128
37129#. missing media error message
37130#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
37131msgid "The file has been moved or deleted."
37132msgstr "Датотека је премештена или обрисана."
37133
37134#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:559
37135msgid "File Type"
37136msgstr "Врста датотеке"
37137
37138#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:662
37139msgid "Missing media object:"
37140msgstr "Недостаје медијски предмет:"
37141
37142#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284
37143#, python-format
37144msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
37145msgstr "Ни „%(current)s“ ни „%(parent)s“ нису директоријуми"
37146
37147#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:293
37148#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:299
37149#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312
37150#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:318
37151#, python-format
37152msgid "Could not create the directory: %s"
37153msgstr "Не могу да направим директоријум: %s"
37154
37155#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325
37156msgid "Invalid file name"
37157msgstr "Неисправан назив датотеке"
37158
37159#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326
37160msgid "The archive file must be a file, not a directory"
37161msgstr "Датотека архиве мора бити датотека, а не директоријум"
37162
37163#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:462
37164#, python-format
37165msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
37166msgstr "ИБ=%(grampsid)s, путања=%(dir)s"
37167
37168#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:467
37169msgid "Missing media objects:"
37170msgstr "Недостају медијски предмети:"
37171
37172#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499
37173msgid "Constructing list of other objects..."
37174msgstr "Изграђујем списак других предмета..."
37175
37176#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744
37177#, python-format
37178msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
37179msgstr ""
37180
37181#. Only the name of the husband is known
37182#. Only the name of the wife is known
37183#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750
37184#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754
37185#, python-format
37186msgid "Family of %s"
37187msgstr ""
37188
37189#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087
37190msgid "Creating GENDEX file"
37191msgstr "Правим ГЕНДЕКС датотеку"
37192
37193#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1145
37194msgid "Creating surname pages"
37195msgstr "Правим странице презимена"
37196
37197#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1170
37198msgid "Creating thumbnail preview page..."
37199msgstr "Правим страницу претпрегледа минијатуре..."
37200
37201#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179
37202#, fuzzy
37203msgid "Creating statistics page..."
37204msgstr "Правим странице породице..."
37205
37206#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
37207msgid "Creating address book pages ..."
37208msgstr "Правим странице адресара..."
37209
37210#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620
37211msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
37212msgstr "Сместите веб странице у „.tar.gz“ архиву"
37213
37214#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622
37215msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
37216msgstr "Да ли да сместим веб странице у датотеку архиве"
37217
37218#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633
37219#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664
37220msgid "The destination directory for the web files"
37221msgstr "Одредишни директоријум за веб датотеке"
37222
37223#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639
37224msgid "My Family Tree"
37225msgstr "Моје породично стабло"
37226
37227#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639
37228msgid "Web site title"
37229msgstr "Наслов веб сајта"
37230
37231#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1640
37232msgid "The title of the web site"
37233msgstr "Наслов веб сајта"
37234
37235#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645
37236msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
37237msgstr "Изаберите пропусник да ограничите особе које се појављују на веб сајту"
37238
37239#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654
37240#, fuzzy
37241msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
37242msgstr "Прикажите сва сродства између особе и особе домаћина."
37243
37244#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657
37245#, fuzzy
37246msgid ""
37247"For each person page, show the relationship between this person and the "
37248"active person."
37249msgstr "Прикажите сва сродства између особе и особе домаћина."
37250
37251#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675
37252#, fuzzy
37253msgid "Html options"
37254msgstr "<b>Избори поља</b>"
37255
37256#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678
37257#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685
37258msgid "File extension"
37259msgstr "Проширење датотеке"
37260
37261#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681
37262#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688
37263msgid "The extension to be used for the web files"
37264msgstr "Проширење које ће се користити за веб датотеке"
37265
37266#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684
37267#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1691
37268msgid "Copyright"
37269msgstr "Ауторска права"
37270
37271#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1687
37272#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1694
37273msgid "The copyright to be used for the web files"
37274msgstr "Ауторска права која ће се користити за веб датотеке"
37275
37276#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1690
37277#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700
37278msgid "StyleSheet"
37279msgstr "Стилски лист"
37280
37281#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1696
37282#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703
37283msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
37284msgstr "Стилски лист која ће се користити за веб датотеке"
37285
37286#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701
37287msgid "Horizontal -- Default"
37288msgstr "Водоравно  —— Основно"
37289
37290#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702
37291msgid "Vertical   -- Left Side"
37292msgstr "Усправно   —— Лева страна"
37293
37294#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703
37295msgid "Fade       -- WebKit Browsers Only"
37296msgstr "Ишчезавање —— Само прегледници Веб-кита"
37297
37298#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704
37299#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718
37300msgid "Drop-Down  -- WebKit Browsers Only"
37301msgstr "Падајуће   —— Само прегледници Веб-кита"
37302
37303#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706
37304msgid "Navigation Menu Layout"
37305msgstr "Распоред изборника кретања"
37306
37307#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710
37308msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
37309msgstr "Изаберите распоред за изборнике кретања."
37310
37311#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717
37312msgid "Normal Outline Style"
37313msgstr "Уобичајеи изглед контуре"
37314
37315#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721
37316msgid "Citation Referents Layout"
37317msgstr ""
37318
37319#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725
37320msgid ""
37321"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
37322msgstr ""
37323
37324#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729
37325msgid "Include ancestor's tree"
37326msgstr "Укључи стабло предака"
37327
37328#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730
37329msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
37330msgstr "Да ли да укључи график предака на свакој појединачној страници"
37331
37332#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735
37333#, fuzzy
37334msgid "Add previous/next"
37335msgstr "Додај супружника"
37336
37337#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736
37338msgid "Add previous/next to the navigation bar."
37339msgstr ""
37340
37341#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739
37342msgid "This is a secure site (https)"
37343msgstr ""
37344
37345#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741
37346msgid "Whether to use http:// or https://"
37347msgstr ""
37348
37349#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
37350#, fuzzy
37351msgid "Extra pages"
37352msgstr "Извуци податке места"
37353
37354#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
37355#, fuzzy
37356msgid "Extra page name"
37357msgstr "Извуци податке места"
37358
37359#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
37360msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
37361msgstr ""
37362
37363#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
37364msgid "Your extra page path"
37365msgstr ""
37366
37367#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
37368msgid "Your extra page path without extension"
37369msgstr ""
37370
37371#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782
37372msgid "Sort all children in birth order"
37373msgstr "Поређај сву децу према рођењу"
37374
37375#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
37376msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
37377msgstr "Да ли да прикаже децу према рођењу или према уносу?"
37378
37379#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1788
37380msgid "Do we display coordinates in the places list?"
37381msgstr ""
37382
37383#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
37384msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
37385msgstr ""
37386
37387#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1794
37388msgid "Sort places references either by date or by name"
37389msgstr ""
37390
37391#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796
37392msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
37393msgstr ""
37394
37395#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
37396msgid "Graph generations"
37397msgstr "Генерације графика"
37398
37399#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
37400msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
37401msgstr "Број генерација за укључивање у график предака"
37402
37403#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807
37404msgid "Include narrative notes just after name, gender"
37405msgstr ""
37406
37407#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
37408msgid ""
37409"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) "
37410"or include them just before attributes."
37411msgstr ""
37412
37413#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
37414msgid "Page Generation"
37415msgstr "Генерација странице"
37416
37417#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
37418msgid "Home page note"
37419msgstr "Напомена почетне странице"
37420
37421#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822
37422msgid "A note to be used on the home page"
37423msgstr "Напомена која ће бити коришћена на почетној страници"
37424
37425#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825
37426msgid "Home page image"
37427msgstr "Слика почетне странице"
37428
37429#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826
37430msgid "An image to be used on the home page"
37431msgstr "Слика која ће бити коришћена на почетној страници"
37432
37433#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829
37434msgid "Introduction note"
37435msgstr "Напомена увода"
37436
37437#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830
37438msgid "A note to be used as the introduction"
37439msgstr "Напомена која ће бити коришћена као увод"
37440
37441#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833
37442msgid "Introduction image"
37443msgstr "Слика увода"
37444
37445#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834
37446msgid "An image to be used as the introduction"
37447msgstr "Слика која ће бити коришћена као увод"
37448
37449#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1837
37450msgid "Publisher contact note"
37451msgstr "Напомена контакта издавача"
37452
37453#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1838
37454msgid ""
37455"A note to be used as the publisher contact.\n"
37456"If no publisher information is given,\n"
37457"no contact page will be created"
37458msgstr ""
37459"Напомена која ће бити коришћена као контакт издавача.\n"
37460"Ако нису дати подаци о издавачу, неће бити\n"
37461"направљена страница контакта"
37462
37463#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844
37464msgid "Publisher contact image"
37465msgstr "Слика контакта издавача"
37466
37467#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845
37468msgid ""
37469"An image to be used as the publisher contact.\n"
37470"If no publisher information is given,\n"
37471"no contact page will be created"
37472msgstr ""
37473"Слика која ће бити коришћена као контакт издавача.\n"
37474"Ако нису дати подаци о издавачу, неће бити\n"
37475"направљена страница контакта"
37476
37477#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851
37478msgid "HTML user header"
37479msgstr "ХТМЛ заглавље корисника"
37480
37481#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852
37482msgid "A note to be used as the page header"
37483msgstr "Напомена која ће бити коришћена као заглавље странице"
37484
37485#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855
37486msgid "HTML user footer"
37487msgstr "ХТМЛ подножје корисника"
37488
37489#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856
37490msgid "A note to be used as the page footer"
37491msgstr "Напомена која ће бити коришћена као подножје странице"
37492
37493#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
37494#, fuzzy
37495msgid "Images Generation"
37496msgstr "Генерација странице"
37497
37498#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
37499msgid "Include images and media objects"
37500msgstr "Укључи слике и медијске предмете"
37501
37502#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
37503msgid "Whether to include a gallery of media objects"
37504msgstr "Да ли да укључи збирку медијских предмета"
37505
37506#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
37507#, fuzzy
37508msgid "Include unused images and media objects"
37509msgstr "Укључи слике и медијске предмете"
37510
37511#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
37512#, fuzzy
37513msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
37514msgstr "Да ли да укључи збирку медијских предмета"
37515
37516#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
37517msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
37518msgstr "Направи и користи само слике величине минијатуре"
37519
37520#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882
37521msgid ""
37522"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
37523"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
37524"total upload size to your web hosting site."
37525msgstr ""
37526"Ова опција вам омогућава да направите само слике минијатуре уместо слика "
37527"пуне величине на страници медија. Ово ће вам омогућити да имате много мању "
37528"укупну величину слања на ваш сајт удомљавања."
37529
37530#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891
37531msgid "Max width of initial image"
37532msgstr "Највећа ширина почетне слике"
37533
37534#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
37535#, fuzzy
37536msgid ""
37537"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
37538"page."
37539msgstr ""
37540"Ово вам омогућава да подесите највећу ширину слике приказане на страници "
37541"медија. Поставите на 0 за без ограничења."
37542
37543#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
37544msgid "Max height of initial image"
37545msgstr "Највећа висина почетне слике"
37546
37547#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900
37548msgid ""
37549"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
37550"page. Set to 0 for no limit."
37551msgstr ""
37552"Ово вам омогућава да подесите највећу висину слике приказане на страници "
37553"медија. Поставите на 0 за без ограничења."
37554
37555#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
37556msgid "Include download page"
37557msgstr "Укључи страницу преузимања"
37558
37559#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915
37560msgid "Whether to include a database download option"
37561msgstr "Да ли да укључи опцију преузимања базе података"
37562
37563#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
37564#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932
37565msgid "Download Filename"
37566msgstr "Назив датотеке преузимања"
37567
37568#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
37569#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935
37570msgid "File to be used for downloading of database"
37571msgstr "Датотека која ће бити коришћена за преузимање базе података"
37572
37573#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926
37574#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
37575msgid "Description for download"
37576msgstr "Опис преузимања"
37577
37578#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927
37579msgid "Smith Family Tree"
37580msgstr "Смитово породично стабло"
37581
37582#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928
37583#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940
37584msgid "Give a description for this file."
37585msgstr "Дајте опис овој датотеци."
37586
37587#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939
37588msgid "Johnson Family Tree"
37589msgstr "Џонсоново породично стабло"
37590
37591#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949
37592#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1869
37593msgid "Advanced Options"
37594msgstr "Напредне опције"
37595
37596#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952
37597#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871
37598msgid "Character set encoding"
37599msgstr "Кодирање скупа знакова"
37600
37601#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956
37602#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875
37603msgid "The encoding to be used for the web files"
37604msgstr "Кодирање које ће се користити за веб датотеке"
37605
37606#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
37607msgid "Include link to active person on every page"
37608msgstr "Укључите везу до активне особе на свакој страници"
37609
37610#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962
37611msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
37612msgstr "Укључите везу до активне особе (ако имају веб страницу)"
37613
37614#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
37615msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
37616msgstr "Укључи стубац за датуме рођења на страницама пописа"
37617
37618#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967
37619msgid "Whether to include a birth column"
37620msgstr "Да ли да укључи стубац рођења"
37621
37622#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971
37623msgid "Include a column for death dates on the index pages"
37624msgstr "Укључи стубац за датуме смрти на страницама пописа"
37625
37626#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972
37627msgid "Whether to include a death column"
37628msgstr "Да ли да укључи стубац смрти"
37629
37630#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
37631msgid "Include a column for partners on the index pages"
37632msgstr "Укључи стубац за партнере на страницама пописа"
37633
37634#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977
37635msgid "Whether to include a partners column"
37636msgstr "Да ли да укључи стубац партнера"
37637
37638#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980
37639msgid "Include a column for parents on the index pages"
37640msgstr "Укључи стубац за родитеље на страницама пописа"
37641
37642#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982
37643msgid "Whether to include a parents column"
37644msgstr "Да ли да укључи стубац родитеља"
37645
37646#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986
37647msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
37648msgstr ""
37649"Укључи полу и/ или браћу/сестре по очуху/маћехи на страницама појединаца"
37650
37651#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989
37652msgid ""
37653"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
37654msgstr ""
37655"Да ли да укључи полу и/ или браћу/сестре са родитељима и браћом/сестрама"
37656
37657#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000
37658msgid "Include family pages"
37659msgstr "Укључи странице породице"
37660
37661#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001
37662msgid "Whether or not to include family pages."
37663msgstr "Да ли да укључи или не странице породице."
37664
37665#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004
37666msgid "Include event pages"
37667msgstr "Укључи странице догађаја"
37668
37669#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006
37670msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
37671msgstr ""
37672
37673#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009
37674#, fuzzy
37675msgid "Include places pages"
37676msgstr "Укључи места"
37677
37678#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011
37679#, fuzzy
37680msgid "Whether or not to include the places Pages."
37681msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице."
37682
37683#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014
37684#, fuzzy
37685msgid "Include sources pages"
37686msgstr "Укључи напомене извора"
37687
37688#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
37689#, fuzzy
37690msgid "Whether or not to include the sources Pages."
37691msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице."
37692
37693#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019
37694msgid "Include repository pages"
37695msgstr "Укључи странице ризнице"
37696
37697#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021
37698msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
37699msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице."
37700
37701#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025
37702msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
37703msgstr "Укључи ГЕНДЕКС датотеку (/gendex.txt)"
37704
37705#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
37706msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
37707msgstr "Да ли да укључи ГЕНДЕКС датотеку или не"
37708
37709#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029
37710msgid "Include address book pages"
37711msgstr "Укључи странице адресара"
37712
37713#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030
37714msgid ""
37715"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
37716"website addresses and personal address/ residence events."
37717msgstr ""
37718"Да ли да дода или не странице адресара, које могу да укључе адресе ел. поште "
37719"и веб сајта и личну адресу/ догађаје боравишта."
37720
37721#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036
37722#, fuzzy
37723msgid "Include the statistics page"
37724msgstr "Правим странице породице..."
37725
37726#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037
37727#, fuzzy
37728msgid "Whether or not to add statistics page"
37729msgstr "Да ли да укључи или не странице породице."
37730
37731#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044
37732msgid "Place Map Options"
37733msgstr "Избори за карту места"
37734
37735#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049
37736msgid "Google"
37737msgstr "Гугл"
37738
37739#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050
37740msgid "Map Service"
37741msgstr "Услуга карте"
37742
37743#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2054
37744msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
37745msgstr "Одредите ваш избор услуге карте за прављење страница карте места."
37746
37747#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060
37748msgid "Include Place map on Place Pages"
37749msgstr "Укључи карту места на страницама места"
37750
37751#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062
37752msgid ""
37753"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
37754"are available."
37755msgstr ""
37756"Да ли да укључи карту места на страницама места, где је доступна географска "
37757"ширина/ дужина."
37758
37759#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067
37760msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
37761msgstr ""
37762
37763#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071
37764msgid ""
37765"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
37766"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
37767msgstr ""
37768"Да ли ће додати засебну страницу карте која показује сва места на овој "
37769"страници. Ово ће вам омогућити да видите како се ваша породица кретала "
37770"земљом."
37771
37772#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079
37773msgid "Family Links"
37774msgstr "Везе породице"
37775
37776#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080
37777msgid "Drop"
37778msgstr ""
37779
37780#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081
37781msgid "Markers"
37782msgstr ""
37783
37784#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082
37785msgid "Google/ FamilyMap Option"
37786msgstr "Избори за Гугл/ Карту породице"
37787
37788#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087
37789msgid ""
37790"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
37791"Map pages..."
37792msgstr ""
37793"Изаберите коју могућност бисте желели да имате за странице породичне карте "
37794"Гуглових карти..."
37795
37796#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091
37797#, fuzzy
37798msgid "Google maps API key"
37799msgstr "Гуглове карте"
37800
37801#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092
37802#, fuzzy
37803msgid "The API key used for the Google maps"
37804msgstr "Изглед коришћен за подножје."
37805
37806#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101
37807msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
37808msgstr ""
37809
37810#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105
37811msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
37812msgstr ""
37813
37814#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2109
37815#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126
37816#, fuzzy
37817msgid "URI"
37818msgstr "УРЛ"
37819
37820#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115
37821msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
37822msgstr ""
37823
37824#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122
37825#, fuzzy
37826msgid "Do we include the web calendar ?"
37827msgstr "Наслов календара"
37828
37829#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
37830msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
37831msgstr ""
37832
37833#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:140
37834msgid "Creating individual pages"
37835msgstr "Правим странице појединца"
37836
37837#. Individual List page message
37838#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:188
37839msgid ""
37840"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
37841"by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
37842"person&#8217;s individual page."
37843msgstr ""
37844"Ова страница садржи попис свих појединаца у бази података, поређаних према "
37845"презимену. Бирање имена особе ће вас одвести на страницу те особе."
37846
37847#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:251
37848#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:94
37849#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:192
37850msgid "<absent>"
37851msgstr "<absent>"
37852
37853#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:281
37854#, python-format
37855msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
37856msgstr "Презимена %(surname)s која почињу на слово %(letter)s"
37857
37858#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:797
37859#, python-format
37860msgid "Tracking %s"
37861msgstr "Пратим %s"
37862
37863#. page description
37864#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:802
37865msgid ""
37866"This map page represents that person and any descendants with all of their "
37867"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
37868"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
37869"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
37870"you to that place&#8217;s page."
37871msgstr ""
37872"Ова страница карте представља ту особу и све потомке са свим њиховим "
37873"догађајима/ местима. Ако поставите миша преко белеге приказаће назив места. "
37874"Белеге и списак упута се ређају према датуму (ако постоји?). Притисак на "
37875"назив места у одељку упуте ће вас одвести до странице тог места."
37876
37877#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873
37878msgid "Drop Markers"
37879msgstr "Одбаци белеге"
37880
37881#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898
37882msgid "Place Title"
37883msgstr "Назив места"
37884
37885#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452
37886msgid "Call Name"
37887msgstr "Звано име"
37888
37889#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1470
37890msgid "Nick Name"
37891msgstr "Надимак"
37892
37893#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1516
37894msgid "Age at Death"
37895msgstr "Година на смрти"
37896
37897#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1646
37898msgid "Stepfather"
37899msgstr "Очух"
37900
37901#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1659
37902msgid "Stepmother"
37903msgstr "Маћеха"
37904
37905#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1687
37906msgid "Not siblings"
37907msgstr "Нису браћа и сестре"
37908
37909#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1829
37910#, fuzzy
37911msgid "Relation to the center person"
37912msgstr "Сродство са главном особом"
37913
37914#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1866
37915msgid "Relation to main person"
37916msgstr "Сродство са главном особом"
37917
37918#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1870
37919msgid "Relation within this family (if not by birth)"
37920msgstr "Сродство унутар ове породице (ако није рођење)"
37921
37922#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:116
37923msgid "Creating place pages"
37924msgstr "Правим странице места"
37925
37926#. place list page message
37927#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:151
37928msgid ""
37929"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
37930"their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that "
37931"place&#8217;s page."
37932msgstr ""
37933"Ова страница садржи попис свих места у бази података, поређаних према "
37934"називу. Клик на назив места ће вас одвести на страницу тог места."
37935
37936#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181
37937#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193
37938msgid "Place Name | Name"
37939msgstr "Место"
37940
37941#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233
37942#, python-format
37943msgid "Places beginning with letter %s"
37944msgstr "Места која почињу на слово %s"
37945
37946#. section title
37947#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400
37948msgid "Place Map"
37949msgstr "Карта места"
37950
37951#. set progress bar pass for Repositories
37952#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101
37953msgid "Creating repository pages"
37954msgstr "Правим странице ризнице"
37955
37956#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:147
37957msgid ""
37958"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
37959"by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to "
37960"that repositories&#8217;s page."
37961msgstr ""
37962"Ова страница садржи попис свих ризница у бази података, поређаних према "
37963"називу. Клик на наслов ризнице ће вас одвести на страницу те ризнице."
37964
37965#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:165
37966msgid "Repository |Name"
37967msgstr "Ризница"
37968
37969#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102
37970msgid "Creating source pages"
37971msgstr "Правим странице извора"
37972
37973#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:147
37974msgid ""
37975"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
37976"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
37977"source&#8217;s page."
37978msgstr ""
37979"Ова страница садржи попис свих извора у бази података, поређаних према "
37980"називу. Клик на наслов извора ће вас одвести на страницу тог извора."
37981
37982#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166
37983msgid "Source Name|Name"
37984msgstr "Извор"
37985
37986#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:265
37987msgid "Publication information"
37988msgstr "Подаци о објављивању"
37989
37990#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:114
37991#, fuzzy
37992msgid "Database overview"
37993msgstr "База података је отворена"
37994
37995#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179
37996#, fuzzy
37997msgid "Narrative web content report for"
37998msgstr "Извештај приповедачког веб сајта"
37999
38000#. feature request 2356: avoid genitive form
38001#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120
38002#, python-format
38003msgid ""
38004"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
38005"surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
38006"person&#8217;s individual page."
38007msgstr ""
38008"Ова страница садржи попис свих појединаца у бази података са презименом "
38009"„%s“. Бирање имена особе ће вас одвести на страницу те особе."
38010
38011#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101
38012msgid "Surnames by person count"
38013msgstr "Презимена по броју особа"
38014
38015#. page message
38016#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109
38017msgid ""
38018"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
38019"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
38020"surname."
38021msgstr ""
38022"Ова страница садржи попис свих презимена у бази података. Бирање везе ће вас "
38023"одвести на списак појединаца у бази података са овим истим презименом."
38024
38025#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:155
38026msgid "Number of People"
38027msgstr "Број особа"
38028
38029#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205
38030#, python-format
38031msgid "Surnames beginning with letter %s"
38032msgstr "Презимена која почињу на слово %s"
38033
38034#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118
38035msgid ""
38036"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
38037"database.  It is sorted by media title.  There is an index of all the media "
38038"objects in this database.  Clicking on a thumbnail will take you to that "
38039"image&#8217;s page."
38040msgstr ""
38041"Ова страница приказује попис свих медијских предмета у овој бази података. "
38042"Поређани су према називу медија. Клик на минијатуру ће вас одвести на "
38043"страницу те слике."
38044
38045#. _('translation')
38046#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
38047#. Number of directory levels up to get to root
38048#. generate progress pass for "Year At A Glance"
38049#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332
38050#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976
38051#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062
38052#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285
38053msgid "Web Calendar Report"
38054msgstr "Извештај веб календара"
38055
38056#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:333
38057#, python-format
38058msgid "Calculating Holidays for year %04d"
38059msgstr "Израчунавам празнике за %04d. годину"
38060
38061#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:491
38062#, python-format
38063msgid ""
38064"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
38065"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
38066msgstr ""
38067"„Веб кол“ ће бити потенцијална-ел. поште Тема|Направљена за "
38068"%(html_email_author_start)sВеб кол%(html_email_author_end)s"
38069
38070#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:497
38071#, python-format
38072msgid "Created for %(author)s"
38073msgstr "Направљено за %(author)s"
38074
38075#. Add a link for year_glance() if requested
38076#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:582
38077msgid "Year Glance"
38078msgstr "Година на длану"
38079
38080#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:624
38081msgid "NarrativeWeb Home"
38082msgstr "Почетна приповедачког веба"
38083
38084#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:626
38085msgid "Full year at a Glance"
38086msgstr "Читава година на длану"
38087
38088#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977
38089msgid "Formatting months ..."
38090msgstr "Обликујем месеце ..."
38091
38092#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1063
38093msgid "Creating Year At A Glance calendar"
38094msgstr "Правим календар године на длану"
38095
38096#. page title
38097#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069
38098#, python-format
38099msgid "%(year)d, At A Glance"
38100msgstr "%(year)d., на длану"
38101
38102#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
38103msgid ""
38104"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
38105"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
38106"shows all the events for that date, if there are any.\n"
38107msgstr ""
38108"Овај календар је замишљен да вам да приступ свим вашим подацима на длану "
38109"сажетих на једној страници. Притисак на датум ће вас одвести на страницу "
38110"која показује све догађаје за тај датум, ако постоји неки.\n"
38111
38112#. page title
38113#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1138
38114msgid "One Day Within A Year"
38115msgstr "Један дан у години"
38116
38117#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
38118#, python-format
38119msgid "%(spouse)s and %(person)s"
38120msgstr "%(spouse)s и %(person)s"
38121
38122#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
38123#, python-format
38124msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
38125msgstr "Направљено %(gramps_home_html_start)sДедовником%(html_end)s %(date)s"
38126
38127#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668
38128msgid "Calendar Title"
38129msgstr "Наслов календара"
38130
38131#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668
38132msgid "My Family Calendar"
38133msgstr "Мој породични календар"
38134
38135#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1669
38136msgid "The title of the calendar"
38137msgstr "Наслов календара"
38138
38139#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741
38140msgid "Content Options"
38141msgstr "Избори за садржај"
38142
38143#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746
38144msgid "Create multiple year calendars"
38145msgstr "Направи календаре више година"
38146
38147#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748
38148msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
38149msgstr "Да ли да направи или не календаре више година."
38150
38151#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753
38152msgid "Start Year for the Calendar(s)"
38153msgstr "Почетна година за календар(е)"
38154
38155#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755
38156msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
38157msgstr "Унесите почетну годину за календаре између 1900—3000"
38158
38159#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759
38160msgid "End Year for the Calendar(s)"
38161msgstr "Крајња година за календар(е)"
38162
38163#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761
38164msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
38165msgstr "Унесите крајњу годину за календаре између 1900—3000."
38166
38167#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780
38168msgid "Holidays will be included for the selected country"
38169msgstr "Празници ће бити укључени за изабрану земљу"
38170
38171#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803
38172msgid "Home link"
38173msgstr ""
38174
38175#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804
38176msgid ""
38177"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
38178msgstr ""
38179"Веза која ће бити укључена да усмери корисника на почетну страницу веб сајта"
38180
38181#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812
38182msgid "Jan - Jun Notes"
38183msgstr "Напомене јан — јун"
38184
38185#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814
38186msgid "January Note"
38187msgstr "Напомена јануара"
38188
38189#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815
38190msgid "The note for the month of January"
38191msgstr "Напомена за месец јануар"
38192
38193#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818
38194msgid "February Note"
38195msgstr "Напомена фебруара"
38196
38197#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819
38198msgid "The note for the month of February"
38199msgstr "Напомена за месец фебруар"
38200
38201#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822
38202msgid "March Note"
38203msgstr "Напомена марта"
38204
38205#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823
38206msgid "The note for the month of March"
38207msgstr "Напомена за месец март"
38208
38209#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826
38210msgid "April Note"
38211msgstr "Напомена априла"
38212
38213#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1827
38214msgid "The note for the month of April"
38215msgstr "Напомена за месец април"
38216
38217#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830
38218msgid "May Note"
38219msgstr "Напомена маја"
38220
38221#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831
38222msgid "The note for the month of May"
38223msgstr "Напомена за месец мај"
38224
38225#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834
38226msgid "June Note"
38227msgstr "Напомена јуна"
38228
38229#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
38230msgid "The note for the month of June"
38231msgstr "Напомена за месец јун"
38232
38233#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838
38234msgid "Jul - Dec Notes"
38235msgstr "Напомене јул — дец"
38236
38237#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840
38238msgid "July Note"
38239msgstr "Напомена јула"
38240
38241#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841
38242msgid "The note for the month of July"
38243msgstr "Напомена за месец јул"
38244
38245#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844
38246msgid "August Note"
38247msgstr "Напомена августа"
38248
38249#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1845
38250msgid "The note for the month of August"
38251msgstr "Напомена за месец август"
38252
38253#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848
38254msgid "September Note"
38255msgstr "Напомена септембра"
38256
38257#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1849
38258msgid "The note for the month of September"
38259msgstr "Напомена за месец септембар"
38260
38261#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852
38262msgid "October Note"
38263msgstr "Напомена октобра"
38264
38265#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1853
38266msgid "The note for the month of October"
38267msgstr "Напомена за месец октобар"
38268
38269#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856
38270msgid "November Note"
38271msgstr "Напомена новембра"
38272
38273#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1857
38274msgid "The note for the month of November"
38275msgstr "Напомена за месец новембар"
38276
38277#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860
38278msgid "December Note"
38279msgstr "Напомена децембра"
38280
38281#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1861
38282msgid "The note for the month of December"
38283msgstr "Напомена за месец децембар"
38284
38285#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878
38286msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
38287msgstr "Направи странице једнодневног догађаја за календар године на длану"
38288
38289#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880
38290msgid "Whether to create one day pages or not"
38291msgstr "Да ли да направи странице једног дана или не"
38292
38293#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1884
38294msgid "Include birthdays in the calendar"
38295msgstr "Укључи рођендане у календару"
38296
38297#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888
38298msgid "Include anniversaries in the calendar"
38299msgstr "Укључи годишњице у календару"
38300
38301#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891
38302#, fuzzy
38303msgid "Include death dates"
38304msgstr "Укључи датуме"
38305
38306#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892
38307#, fuzzy
38308msgid "Include death anniversaries in the calendar"
38309msgstr "Укључи годишњице у календару"
38310
38311#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895
38312msgid "Link to Narrated Web Report"
38313msgstr "Веза до извештаја приповедачког веба"
38314
38315#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896
38316msgid "Whether to link data to web report or not"
38317msgstr "Да ли да повеже податке са веб извештајем или не"
38318
38319#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902
38320msgid "Show data only after year"
38321msgstr ""
38322
38323#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905
38324msgid ""
38325"Show data only after this year. Default is current year -  'maximum age "
38326"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
38327msgstr ""
38328
38329#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913
38330msgid "Link prefix"
38331msgstr ""
38332
38333#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914
38334msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
38335msgstr ""
38336
38337#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2093
38338#, python-format
38339msgid "%s old"
38340msgstr "%s стар/а/о"
38341
38342#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103
38343#, python-format
38344msgid "%s since death"
38345msgstr ""
38346
38347#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104
38348#, fuzzy
38349msgid "death"
38350msgstr "Смрт"
38351
38352#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111
38353#, python-format
38354msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
38355msgstr "%(couple)s, <em>венчање</em>"
38356
38357#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2119
38358msgid "Until"
38359msgstr ""
38360
38361#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2128
38362#, python-brace-format
38363msgid "{couple}, {years} year anniversary"
38364msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
38365msgstr[0] ""
38366msgstr[1] ""
38367msgstr[2] ""
38368
38369#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34
38370msgid "Narrated Web Site"
38371msgstr "Приповедачки веб сајт"
38372
38373#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35
38374msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
38375msgstr "Направите веб (ХТМЛ) странице за појединце, или за скуп појединаца"
38376
38377#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59
38378msgid "Produces web (HTML) calendars."
38379msgstr "Прави веб (ХТМЛ) календаре."
38380
38381#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36
38382msgid "Webstuff"
38383msgstr ""
38384
38385#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37
38386msgid "Provides a collection of resources for the web"
38387msgstr ""
38388
38389#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
38390#. navigation target name, images, javascript
38391#. "default" is used as default
38392#. default style sheet in the options
38393#. Basic Ash style sheet
38394#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60
38395msgid "Basic-Ash"
38396msgstr ""
38397
38398#. Basic Cypress style sheet
38399#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68
38400msgid "Basic-Cypress"
38401msgstr ""
38402
38403#. basic Lilac style sheet
38404#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72
38405msgid "Basic-Lilac"
38406msgstr ""
38407
38408#. basic Peach style sheet
38409#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76
38410msgid "Basic-Peach"
38411msgstr ""
38412
38413#. basic Spruce style sheet
38414#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80
38415msgid "Basic-Spruce"
38416msgstr ""
38417
38418#. Mainz style sheet with its images
38419#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84
38420msgid "Mainz"
38421msgstr ""
38422
38423#. Nebraska style sheet
38424#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92
38425msgid "Nebraska"
38426msgstr "Небраска"
38427
38428#. no style sheet option
38429#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143
38430msgid "No style sheet"
38431msgstr "Нема стилског листа"
38432
38433#~ msgid "Given Name"
38434#~ msgstr "Дато име"
38435
38436#~ msgid ""
38437#~ "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements "
38438#~ "to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the "
38439#~ "gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs."
38440#~ "gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature "
38441#~ "Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the "
38442#~ "email lists."
38443#~ msgstr ""
38444#~ "<b>Побољшавање Дедовника</b><br/>Корисници се охрабрују да затраже "
38445#~ "побољшања Дедовника. Захтевање побољшања може бити учињено посредством "
38446#~ "дописних листа корисника дедовника или програмера дедовника, или "
38447#~ "стварањем захтева за побољшањем на „http://bugs.gramps-project.org. "
38448#~ "Попуњавање захтева за побољшањем је пожељније али може бити добро и "
38449#~ "расправљање о вашим замислима на дописним листама."
38450
38451#~ msgid ""
38452#~ "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in "
38453#~ "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-"
38454#~ "project.org"
38455#~ msgstr ""
38456#~ "<b>Пријавите грешке у Дедовнику</b><br/>Најбољи начин извештавања о "
38457#~ "грешци у Дедовнику је коришћење Дедовниковог система за праћење грешака "
38458#~ "на „http://bugs.gramps-project.org“-у"
38459
38460#~ msgid "unmarried|husband"
38461#~ msgstr "супруг"
38462
38463#~ msgid "unmarried|wife"
38464#~ msgstr "супруга"
38465
38466#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
38467#~ msgstr "супруг"
38468
38469#~ msgid "unmarried|ex-husband"
38470#~ msgstr "бивши супруг"
38471
38472#~ msgid "unmarried|ex-wife"
38473#~ msgstr "бивша супруга"
38474
38475#~ msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
38476#~ msgstr "бивши супружник"
38477
38478#, fuzzy
38479#~ msgid "Male Alive"
38480#~ msgstr "Пол Мушко Жив"
38481
38482#, fuzzy
38483#~ msgid "Female Alive"
38484#~ msgstr "Пол Женско Жива"
38485
38486#, fuzzy
38487#~ msgid "Female Dead"
38488#~ msgstr "Женских: %d"
38489
38490#, fuzzy
38491#~ msgid "Unknown Alive"
38492#~ msgstr "Пол Непознато Жив"
38493
38494#, fuzzy
38495#~ msgid "Unknown Dead"
38496#~ msgstr "Непозната ознака"
38497
38498#, fuzzy
38499#~ msgid "Family Node"
38500#~ msgstr "Напомена породице"
38501
38502#, fuzzy
38503#~ msgid "Family Divorced"
38504#~ msgstr "Породично стабло"
38505
38506#~ msgid "Border Female Alive"
38507#~ msgstr "Граница Женско Жива"
38508
38509#, fuzzy
38510#~ msgid "Border Female Dead"
38511#~ msgstr "Граница Женско Смрт"
38512
38513#~ msgid "Border Unknown Alive"
38514#~ msgstr "Граница Непознато Жив"
38515
38516#, fuzzy
38517#~ msgid "Border Unknown Dead"
38518#~ msgstr "Граница Непознато Смрт"
38519
38520#, fuzzy
38521#~ msgid "Border Family"
38522#~ msgstr "Споји породицу"
38523
38524#~ msgid "Web Connect"
38525#~ msgstr "Веб веза"
38526
38527#, fuzzy
38528#~ msgid "manual|Repositories"
38529#~ msgstr "Споји_ризнице"
38530
38531#~ msgid "Open an existing database"
38532#~ msgstr "Отворите постојећу базу података"
38533
38534#, fuzzy
38535#~ msgid "Close the current database"
38536#~ msgstr "Повежи се на скорашњу базу података"
38537
38538#~ msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
38539#~ msgstr "Направите ИксМЛ резерву базе података Дедовника"
38540
38541#~ msgid "Undo History..."
38542#~ msgstr "Поништи историјат..."
38543
38544#~ msgid "Key %s is not bound"
38545#~ msgstr "Тастер „%s“ није свеза"
38546
38547#~ msgid "_Delete Item"
38548#~ msgstr "_Обриши ставку"
38549
38550#~ msgid "%(title)s..."
38551#~ msgstr "%(title)s..."
38552
38553#~ msgid ""
38554#~ "You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select "
38555#~ "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the "
38556#~ "menu Edit ->Set Home Person."
38557#~ msgstr ""
38558#~ "Морате подесити „главну особу“ до које ћете ићи. Изаберите преглед особа, "
38559#~ "изаберите особу коју желите за „Особу домаћина“, затим потврдите ваш "
38560#~ "избор путем изборника „Уређивање —> Подеси особу домаћина“."
38561
38562#, fuzzy
38563#~ msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
38564#~ msgstr "%(genders)s рођен/а %(year_from)04d—%(year_to)04d: %(chart_title)s"
38565
38566#, fuzzy
38567#~ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
38568#~ msgstr "Особе рођене %(year_from)04d—%(year_to)04d: %(chart_title)s"
38569
38570#~ msgid "Marriage of %s"
38571#~ msgstr "Брак особе %s"
38572
38573#~ msgid "Birth of %s"
38574#~ msgstr "Рођење особе %s"
38575
38576#~ msgid "Death of %s"
38577#~ msgstr "Смрт особе %s"
38578
38579#~ msgid "Anniversary: %s"
38580#~ msgstr "Годишњица: %s"
38581
38582#~ msgid "%d. Partner: "
38583#~ msgstr "%d. партнер: "
38584
38585#~ msgid "Not a Pro-Gen file"
38586#~ msgstr "Није Про-Ген датотека"
38587
38588#~ msgid "Loading..."
38589#~ msgstr "Учитавам..."
38590
38591#~ msgid ""
38592#~ "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
38593#~ "Maps, ...)"
38594#~ msgstr ""
38595#~ "Покушавам да видим ово место помоћу услуге карти (Отворена карта улице, "
38596#~ "Гуглове карте, ...)"
38597
38598#~ msgid "_Print..."
38599#~ msgstr "_Штампај..."
38600
38601#~ msgid "Map Menu"
38602#~ msgstr "Изборник карте"
38603
38604#~ msgid "manual|Media_Manager..."
38605#~ msgstr "Управник_медија..."
38606
38607#~ msgid ""
38608#~ "Geography functionality will not be available.\n"
38609#~ "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
38610#~ msgstr ""
38611#~ "Географска функционалност неће бити доступна.\n"
38612#~ "Да је изградите за Дедовника видите „%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s“"
38613
38614#~ msgid "Open the folder containing the media file"
38615#~ msgstr "Отворите фасциклу која садржи медијске датотеке"
38616
38617#~ msgid "Suppress Gramps ID"
38618#~ msgstr "Потисни ИБ Дедовника"
38619
38620#~ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
38621#~ msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника предмета"
38622
38623#~ msgid "Thumbnail Preview"
38624#~ msgstr "Претпреглед минијатуре"
38625
38626#, fuzzy
38627#~ msgid ""
38628#~ "\n"
38629#~ "Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
38630#~ "  --load-modules=MODULE1,MODULE2,...     Dynamic modules to load\n"
38631#~ "\n"
38632#~ "Help options\n"
38633#~ "  -?, --help                             Show this help message\n"
38634#~ "  --usage                                Display brief usage message\n"
38635#~ "\n"
38636#~ "Application options\n"
38637#~ "  -O, --open=FAMILY_TREE                 Open Family Tree\n"
38638#~ "  -C, --create=FAMILY_TREE               Create on open if new Family "
38639#~ "Tree\n"
38640#~ "  -i, --import=FILENAME                  Import file\n"
38641#~ "  -e, --export=FILENAME                  Export file\n"
38642#~ "  -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN       Remove matching Family Tree(s) "
38643#~ "(use regular expressions)\n"
38644#~ "  -f, --format=FORMAT                    Specify Family Tree format\n"
38645#~ "  -a, --action=ACTION                    Specify action\n"
38646#~ "  -p, --options=OPTIONS_STRING           Specify options\n"
38647#~ "  -d, --debug=LOGGER_NAME                Enable debug logs\n"
38648#~ "  -l [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees\n"
38649#~ "  -L [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees in Detail\n"
38650#~ "  -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]            List Family Trees, tab "
38651#~ "delimited\n"
38652#~ "  -u, --force-unlock                     Force unlock of Family Tree\n"
38653#~ "  -s, --show                             Show config settings\n"
38654#~ "  -c, --config=[config.setting[:value]]  Set config setting(s) and start "
38655#~ "Gramps\n"
38656#~ "  -y, --yes                              Don't ask to confirm dangerous "
38657#~ "actions (non-GUI mode only)\n"
38658#~ "  -q, --quiet                            Suppress progress indication "
38659#~ "output (non-GUI mode only)\n"
38660#~ "  -v, --version                          Show versions\n"
38661#~ msgstr ""
38662#~ "\n"
38663#~ "Употреба: gramps.py [ОПЦИЈА...]\n"
38664#~ "  --load-modules=МОДУЛ1,МОДУЛ2,...       Динамички модули за учитавање\n"
38665#~ "\n"
38666#~ "Опције помоћи\n"
38667#~ "  -?, --help                             Приказује ову поруку помоћи\n"
38668#~ "  --usage                                Приказује кратку поруку "
38669#~ "коришћења\n"
38670#~ "\n"
38671#~ "Опције програма\n"
38672#~ "  -O, --open=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО            Отвара породично стабло\n"
38673#~ "  -C, --create=ПОРОДИЧНО_СТАБЛО          Ствара при отварању ако је ново "
38674#~ "породично стабло\n"
38675#~ "  -i, --import=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ            Увози датотеку\n"
38676#~ "  -e, --export=НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ            Извози датотеку\n"
38677#~ "  -f, --format=ЗАПИС                     Наводи запис породичног стабла\n"
38678#~ "  -a, --action=РАДЊА                     Наводи радњу\n"
38679#~ "  -p, --options=НИСКА_ОПЦИЈА             Наводи ОПЦИЈЕ\n"
38680#~ "  -d, --debug=НАЗИВ_ЗАПИСНИЧАРА          Укључује дневнике прочишћавања\n"
38681#~ "  -l                                     Исписује породична стабла\n"
38682#~ "  -L                                     Исписује породична стабла у "
38683#~ "детаљима\n"
38684#~ "  -t                                     Исписује породична стабла, "
38685#~ "ограничена табулатором\n"
38686#~ "  -u, --force-unlock                     Приморава откључавање породичног "
38687#~ "стабла\n"
38688#~ "  -s, --show                             Приказује подешавања\n"
38689#~ "  -c, --config=[подешавање[:вредност]]   Поставља подешавања и покреће "
38690#~ "Дедовника\n"
38691#~ "  -y, --yes                              Не тражи потврђивање опасних "
38692#~ "радњи (само у режиму конзоле)\n"
38693#~ "  -q, --quiet                            Потискује излаз приказивања "
38694#~ "напредовања (само у режиму конзоле)\n"
38695#~ "  -v, --version                          Приказује издања\n"
38696
38697#~ msgid "Gender Male Alive"
38698#~ msgstr "Пол Мушко Жив"
38699
38700#~ msgid "Border Male Death"
38701#~ msgstr "Граница Мушко Смрт"
38702
38703#~ msgid "Gender Female Alive"
38704#~ msgstr "Пол Женско Жива"
38705
38706#~ msgid "Border Female Death"
38707#~ msgstr "Граница Женско Смрт"
38708
38709#~ msgid "Gender Unknown Alive"
38710#~ msgstr "Пол Непознато Жив"
38711
38712#~ msgid "Border Unknown Death"
38713#~ msgstr "Граница Непознато Смрт"
38714
38715#~ msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
38716#~ msgstr "Неисправна географска ширина (синтакса: 18\\u00b09'"
38717
38718#~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
38719#~ msgstr "Неисправна географска дужина (синтакса: 18\\u00b09'"
38720
38721#, fuzzy
38722#~ msgid "manual|New_Repositories_dialog"
38723#~ msgstr "Споји_ризнице"
38724
38725#~ msgid ""
38726#~ "This filter is currently being used as the base for other filters. "
38727#~ "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend "
38728#~ "on it."
38729#~ msgstr ""
38730#~ "Овај пропусник се тренутно користи као основа за остале пропуснике. "
38731#~ "Брисање овог пропусника ће довести до уклањања свих осталих пропусника "
38732#~ "који зависе од њега."
38733
38734#~ msgid ""
38735#~ "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
38736#~ "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not "
38737#~ "intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for "
38738#~ "themselves.\n"
38739#~ "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
38740#~ "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
38741#~ "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
38742#~ "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
38743#~ "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the "
38744#~ "evidence "
38745#~ msgstr ""
38746#~ "Саопштава подносиочеву квантитативну процену поверљивости комада "
38747#~ "података, на основу његових подржавајућих доказа. Није циљ уклањање "
38748#~ "потребе прималаца да за себе процене доказе.\n"
38749#~ "Веома ниско = Непоуздан доказ или процењени подаци\n"
38750#~ "Ниско = Непоуздана веродостојност доказа (интервјуи, попис, усмени "
38751#~ "родослови, или потенцијал ка пристрасности на пример, аутобиографија)\n"
38752#~ "Високо = Секундарни докази, подаци званично забележени некада након "
38753#~ "догађаја\n"
38754#~ "Веома високо = Непосредни и примарни доказ коришћен, или доминацијом "
38755#~ "доказа"
38756
38757#, fuzzy
38758#~ msgid "Database db version"
38759#~ msgstr "Издање Бсдбп-а"
38760
38761#~ msgid ""
38762#~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
38763#~ "%(total_pages)d%(strong_end)s"
38764#~ msgstr ""
38765#~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s од %(strong2_start)s"
38766#~ "%(total_pages)d%(strong_end)s"
38767
38768#, fuzzy
38769#~ msgid "Data version"
38770#~ msgstr "Издање шеме"
38771
38772#~ msgid "Gender Male Death"
38773#~ msgstr "Пол Мушко Смрт"
38774
38775#~ msgid "Gender Female Death"
38776#~ msgstr "Пол Женско Смрт"
38777
38778#~ msgid "Gender Unknown Death"
38779#~ msgstr "Пол Непознато Смрт"
38780
38781#, fuzzy
38782#~ msgid "Restrict"
38783#~ msgstr "Округ"
38784
38785#~ msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
38786#~ msgstr "48.21\"Ј, -18.2412 или -18:9:48.21)"
38787
38788#~ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
38789#~ msgstr "48.21\"И, -18.2412 or -18:9:48.21)"
38790
38791#, fuzzy
38792#~ msgid "manual|xxxx"
38793#~ msgstr "Ознаке"
38794
38795#, fuzzy
38796#~ msgid "DB-API version"
38797#~ msgstr "Издање Бсдбп-а"
38798
38799#, fuzzy
38800#~ msgid "DB-API Database"
38801#~ msgstr "Читава база података"
38802
38803#, fuzzy
38804#~ msgid "In-_Memory Database"
38805#~ msgstr "Читава база података"
38806
38807#, fuzzy
38808#~ msgid "In-Memory Database"
38809#~ msgstr "Читава база података"
38810
38811#~ msgid "Ancestor"
38812#~ msgstr "Предак"
38813
38814#~ msgid "Descendant"
38815#~ msgstr "Потомак"
38816
38817#~ msgid "Alphabet Menu: %s"
38818#~ msgstr "Азбучни изборник: %s"
38819
38820#, fuzzy
38821#~ msgid "   %(item)s: %(summary)s"
38822#~ msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
38823
38824#~ msgid "Preparing sub-filter"
38825#~ msgstr "Припремам под-пропусник"
38826
38827#, fuzzy
38828#~ msgid "Family Relationship"
38829#~ msgstr "Сродства породице"
38830
38831#, fuzzy
38832#~ msgid "Primary name"
38833#~ msgstr "Главна улога:"
38834
38835#, fuzzy
38836#~ msgid "Probably alive"
38837#~ msgstr "Вероватно живе особе"
38838
38839#~ msgid ""
38840#~ "A person with multiple relations with the same spouse is about to be "
38841#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge "
38842#~ "is aborted."
38843#~ msgstr ""
38844#~ "Особа са више сродстава са истим супружником ће управо бити спојена. Ово "
38845#~ "је испод могућности радње спајања. Спајање је прекинуто."
38846
38847#~ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
38848#~ msgstr "Спојено је више породица. То је необично, спајање је прекинуто."
38849
38850#~ msgid ""
38851#~ "This allows you to restrict information on people who have not been dead "
38852#~ "for very long"
38853#~ msgstr ""
38854#~ "Ово вам омогућава да ограничите податке о особама које нису умрле одавно"
38855
38856#~ msgid "Check now"
38857#~ msgstr "Провери сада"
38858
38859#~ msgid "Edit Tags"
38860#~ msgstr "Уреди ознаке"
38861
38862#~ msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
38863#~ msgstr "%(adjective)s: %(addon)s"
38864
38865#~ msgid "You need to restart Gramps to see new views."
38866#~ msgstr "Морате поново покренути Дедовника да видите нове прегледе."
38867
38868#~ msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
38869#~ msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
38870
38871#~ msgid "Book Menu"
38872#~ msgstr "Изборник књига"
38873
38874#~ msgid "Available Items Menu"
38875#~ msgstr "Изборник доступних ставки"
38876
38877#~ msgid "Loading plugins..."
38878#~ msgstr "Учитавам прикључке..."
38879
38880#~ msgid "Building View"
38881#~ msgstr "Преглед изградње"
38882
38883#~ msgid "People Menu"
38884#~ msgstr "Изборник особа"
38885
38886#~ msgid "Detached width"
38887#~ msgstr "Ширина откаченог"
38888
38889#~ msgid "Detached height"
38890#~ msgstr "Висина откаченог"
38891
38892#~ msgid "Replace"
38893#~ msgstr "Замени"
38894
38895#~ msgid "The basic style used for the title display."
38896#~ msgstr "Основни изглед за приказ наслова."
38897
38898#~ msgid "Text Options"
38899#~ msgstr "Избори за текст"
38900
38901#~ msgid "The basic style used for the default text display."
38902#~ msgstr "Основни изглед коришћен за основни приказ текста."
38903
38904#, fuzzy
38905#~ msgid "Report Details"
38906#~ msgstr "Појединости ризнице"
38907
38908#~ msgid "The style used for the title of the page."
38909#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов странице."
38910
38911#~ msgid "Applying filter..."
38912#~ msgstr "Примењујем пропусник..."
38913
38914#~ msgid "The style used for the person's name."
38915#~ msgstr "Изглед коришћен за име особе."
38916
38917#~ msgid "The style used for the year labels."
38918#~ msgstr "Изглед коришћен за натписе године."
38919
38920#, fuzzy
38921#~ msgid "Filt_er:"
38922#~ msgstr "_Пропусти:"
38923
38924#, fuzzy
38925#~ msgid "_Marriages"
38926#~ msgstr "Брак"
38927
38928#, fuzzy
38929#~ msgid "I_ndividuals"
38930#~ msgstr "Појединци"
38931
38932#, fuzzy
38933#~ msgid "Translate _Headers"
38934#~ msgstr "Преведи заглавља"
38935
38936#, fuzzy
38937#~ msgid "Export:"
38938#~ msgstr "Извези"
38939
38940#, fuzzy
38941#~ msgid "Exclude _notes"
38942#~ msgstr "Укључи напомене"
38943
38944#, fuzzy
38945#~ msgid "Reference i_mages from path:  "
38946#~ msgstr "Податак упуте"
38947
38948#, fuzzy
38949#~ msgid "Descendent Menu"
38950#~ msgstr "Лепезни график потомка"
38951
38952#~ msgid "%(type)s: %(list)s"
38953#~ msgstr "%(type)s: %(list)s"
38954
38955#~ msgid "Include Gramps ID"
38956#~ msgstr "Укључи ИБ Дедовника"
38957
38958#, fuzzy
38959#~ msgid "Person or Place|Title"
38960#~ msgstr "Звање"
38961
38962#, fuzzy
38963#~ msgid "Birth place id"
38964#~ msgstr "Место рођења"
38965
38966#, fuzzy
38967#~ msgid "Baptism place id"
38968#~ msgstr "Место покрштавања"
38969
38970#, fuzzy
38971#~ msgid "Burial place id"
38972#~ msgstr "Место сахране"
38973
38974#, fuzzy
38975#~ msgid "Death place id"
38976#~ msgstr "Место смрти"
38977
38978#~ msgid "Parent2"
38979#~ msgstr "Родитељ2"
38980
38981#~ msgid "Parent1"
38982#~ msgstr "Родитељ1"
38983
38984#~ msgid "Warning messages"
38985#~ msgstr "Поруке упозорења"
38986
38987#~ msgid "Created by:"
38988#~ msgstr "Направио је:"
38989
38990#~ msgid "People:"
38991#~ msgstr "Особе:"
38992
38993#~ msgid "Encoding:"
38994#~ msgstr "Кодирање:"
38995
38996#~ msgid "Version:"
38997#~ msgstr "Издање:"
38998
38999#~ msgid "Families:"
39000#~ msgstr "Породице:"
39001
39002#~ msgid "Importing individuals"
39003#~ msgstr "Увозим појединце"
39004
39005#~ msgid "Form omitted"
39006#~ msgstr "Облик је изостављен"
39007
39008#~ msgid "Empty event note ignored"
39009#~ msgstr "Празна напомена догађаја је занемарена"
39010
39011#~ msgid "BLOB ignored"
39012#~ msgstr "BLOB је занемарено"
39013
39014#~ msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
39015#~ msgstr "Мултимедија REFN:TYPE је занемарено"
39016
39017#~ msgid "Mutimedia RIN ignored"
39018#~ msgstr "Мултимедија RIN је занемарено"
39019
39020#~ msgid "Remove the selected person"
39021#~ msgstr "Уклоните изабрану особу"
39022
39023#~ msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
39024#~ msgstr ""
39025#~ "Изаберите пропусник да ограничите особе које се појављују у извештају"
39026
39027#~ msgid "Select the first day of the week for the report"
39028#~ msgstr "Изаберите први дан у недељи за извештај"
39029
39030#~ msgid "Include birthdays in the report"
39031#~ msgstr "Укључи рођендане у извештај"
39032
39033#~ msgid "Include anniversaries in the report"
39034#~ msgstr "Укључи годишњице у извештај"
39035
39036#~ msgid "Include relationships to center person (slower)"
39037#~ msgstr "Укључи сродства са средишњом особом (спорије)"
39038
39039#~ msgid "Text to display last."
39040#~ msgstr "Текст за приказ на крају."
39041
39042#~ msgid "The style used for the first portion of the custom text."
39043#~ msgstr "Изглед коришћен за почетни део произвољног текста."
39044
39045#~ msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
39046#~ msgstr "Изглед коришћен за средишњи део произвољног текста."
39047
39048#~ msgid "The style used for the last portion of the custom text."
39049#~ msgstr "Изглед коришћен за крајњи део произвољног текста."
39050
39051#~ msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
39052#~ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
39053
39054#~ msgid "List children"
39055#~ msgstr "Испиши децу"
39056
39057#~ msgid "The style used for the children list."
39058#~ msgstr "Изглед коришћен за списак деце."
39059
39060#~ msgid "The style used for the first personal entry."
39061#~ msgstr "Изглед коришћен за први лични унос."
39062
39063#~ msgid "The style used for the More About header."
39064#~ msgstr "Изглед коришћен за заглавље „више о“."
39065
39066#~ msgid "The style used for additional detail data."
39067#~ msgstr "Изглед коришћен за додатне податке појединости."
39068
39069#~ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
39070#~ msgstr " (%(birth_date)s — %(death_date)s)"
39071
39072#~ msgid "The basic style used for generation headings."
39073#~ msgstr "Основни изглед коришћен за заглавља генерације."
39074
39075#~ msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
39076#~ msgstr "Да ли да укључи ИБ Дедовника поред имена."
39077
39078#~ msgid "Missing Information"
39079#~ msgstr "Недостајући подаци"
39080
39081#~ msgid "The style used for category labels."
39082#~ msgstr "Изглед коришћен за натписе категорије."
39083
39084#~ msgid "A style used for image facts."
39085#~ msgstr "Изглед коришћен за чињенице слике."
39086
39087#~ msgid "The basic style used for sub-headings."
39088#~ msgstr "Основни изглед коришћен за под-заглавља."
39089
39090#~ msgid "The style used for the title of the report."
39091#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов извештаја."
39092
39093#~ msgid "The style used for place title."
39094#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов места."
39095
39096#~ msgid "The style used for a column title."
39097#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов ступца."
39098
39099#~ msgid "The style used for each section."
39100#~ msgstr "Изглед коришћен за сваки одељак."
39101
39102#~ msgid "The style used for event and person details."
39103#~ msgstr "Изглед коришћен за појединости догађаја или особе."
39104
39105#~ msgid "Person Records"
39106#~ msgstr "Записи особе"
39107
39108#~ msgid "Family Records"
39109#~ msgstr "Записи породице"
39110
39111#~ msgid "The style used for headings."
39112#~ msgstr "Изглед коришћен за заглавља."
39113
39114#~ msgid "Please be patient. This may take a while."
39115#~ msgstr "Будите стрпљиви. Ово може да потраје."
39116
39117#~ msgid "Gramps Media Manager"
39118#~ msgstr "Дедовников управник медија"
39119
39120#~ msgid "Reordering Gramps IDs"
39121#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове Дедовника"
39122
39123#~ msgid "Reordering People IDs"
39124#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове особа"
39125
39126#~ msgid "Reordering Family IDs"
39127#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове породица"
39128
39129#~ msgid "Reordering Event IDs"
39130#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове догађаја"
39131
39132#~ msgid "Reordering Media Object IDs"
39133#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове медијских предмета"
39134
39135#~ msgid "Reordering Source IDs"
39136#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове извора"
39137
39138#~ msgid "Reordering Citation IDs"
39139#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове цитата"
39140
39141#~ msgid "Reordering Place IDs"
39142#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове места"
39143
39144#~ msgid "Reordering Repository IDs"
39145#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове ризнице"
39146
39147#~ msgid "Reordering Note IDs"
39148#~ msgstr "Преуређујем ИБ-ове напомене"
39149
39150#~ msgid "Family Menu"
39151#~ msgstr "Изборник породице"
39152
39153#~ msgid "Gramps&nbsp;ID"
39154#~ msgstr "ИБ Дедовника"
39155
39156#~ msgid "Applying Person Filter..."
39157#~ msgstr "Примењујем пропусник особе..."
39158
39159#~ msgid "Exiting."
39160#~ msgstr "Излазим."
39161
39162#~ msgid "Living"
39163#~ msgstr "У животу"
39164
39165#~ msgid "none"
39166#~ msgstr "ништа"
39167
39168#~ msgid "BIC"
39169#~ msgstr "БИЦ"
39170
39171#~ msgid "DNS/CAN"
39172#~ msgstr "ДНС/ЦАН"
39173
39174#, fuzzy
39175#~ msgid ""
39176#~ "\n"
39177#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is "
39178#~ "needed to start Gramps.\n"
39179#~ "\n"
39180#~ "Gramps will terminate now."
39181#~ msgstr ""
39182#~ "\n"
39183#~ "Немате инсталиран питон бсдбп3 пакет. Овај пакет је потребан за покретање "
39184#~ "Дедовника.\n"
39185#~ "\n"
39186#~ "Дедовник ће сада завршити."
39187
39188#~ msgid ""
39189#~ "I have made a backup,\n"
39190#~ "please upgrade my tree"
39191#~ msgstr ""
39192#~ "Направио сам резерву,\n"
39193#~ "надоградите моје стабло"
39194
39195#, fuzzy
39196#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
39197#~ msgstr "%(male_name)s је умро %(death_date)s."
39198
39199#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
39200#~ msgstr "%s_—_Уносим_и_уређујем_податке:_опширно_—_део_3"
39201
39202#~ msgid "manpage section id|Name_Editor"
39203#~ msgstr "Уређивач_имена"
39204
39205#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
39206#~ msgstr "%s_—_Уносим_и_уређујем_податке:_опширно_—_део_1"
39207
39208#~ msgid "lesser than"
39209#~ msgstr "мање од"
39210
39211#~ msgid "Include original person"
39212#~ msgstr "Укључи првобитну особу"
39213
39214#, fuzzy
39215#~ msgid "Language in which the name is written."
39216#~ msgstr "Датум за који је адреса исправна."
39217
39218#~ msgid "Obtaining all rows"
39219#~ msgstr "Добављам све редове"
39220
39221#~ msgid "Applying filter"
39222#~ msgstr "Примењујем пропусник"
39223
39224#~ msgid "Constructing column data"
39225#~ msgstr "Изграђујем податке ступца"
39226
39227#, fuzzy
39228#~ msgid "Add a Family Tree"
39229#~ msgstr "Породично стабло"
39230
39231#~ msgid "Metadata Viewer"
39232#~ msgstr "Прегледач метаподатака"
39233
39234#~ msgid "Person Backlinks"
39235#~ msgstr "Повратне везе особе"
39236
39237#~ msgid "Event Backlinks"
39238#~ msgstr "Повратне везе догађаја"
39239
39240#~ msgid "Family Backlinks"
39241#~ msgstr "Повратне везе породице"
39242
39243#~ msgid "Place Backlinks"
39244#~ msgstr "Повратне везе места"
39245
39246#~ msgid "Source Backlinks"
39247#~ msgstr "Повратне везе извора"
39248
39249#~ msgid "Citation Backlinks"
39250#~ msgstr "Повратне везе цитата"
39251
39252#~ msgid "Repository Backlinks"
39253#~ msgstr "Повратне везе ризнице"
39254
39255#~ msgid "Media Backlinks"
39256#~ msgstr "Повратне везе медија"
39257
39258#~ msgid "Note Backlinks"
39259#~ msgstr "Повратне везе напомене"
39260
39261#~ msgid "Records Gramplet"
39262#~ msgstr "Дедозорче записа"
39263
39264#~ msgid "SoundEx Generator"
39265#~ msgstr "Стваралац ЗвукЕкс-а"
39266
39267#, fuzzy
39268#~ msgid "Place Locations"
39269#~ msgstr "Цитати места"
39270
39271#, fuzzy
39272#~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
39273#~ msgstr "Дедозорче које приказује цитате за место"
39274
39275#~ msgid "%(date)s, %(place)s"
39276#~ msgstr "%(date)s, %(place)s"
39277
39278#~ msgid "%(place)s"
39279#~ msgstr "%(place)s"
39280
39281#~ msgid "Marriage:"
39282#~ msgstr "Брак:"
39283
39284#~ msgid "Marriages/Children"
39285#~ msgstr "Бракови/Деца"
39286
39287#~ msgid "Summary of %s"
39288#~ msgstr "Сажетак за %s"
39289
39290#~ msgid "Street: %s "
39291#~ msgstr "Улица: %s "
39292
39293#~ msgid "Parish: %s "
39294#~ msgstr "Парохија: %s "
39295
39296#~ msgid "Locality: %s "
39297#~ msgstr "Место: %s "
39298
39299#~ msgid "City: %s "
39300#~ msgstr "Град: %s "
39301
39302#~ msgid "County: %s "
39303#~ msgstr "Округ: %s "
39304
39305#~ msgid "State: %s"
39306#~ msgstr "Држава: %s"
39307
39308#~ msgid "Country: %s "
39309#~ msgstr "Земља: %s "
39310
39311#~ msgid "The style used for the report title."
39312#~ msgstr "Изглед коришћен за наслов извештаја."
39313
39314#~ msgid "The style used for the report subtitle."
39315#~ msgstr "Изглед коришћен за поднаслов извештаја."
39316
39317#~ msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
39318#~ msgstr "%(quantity)d породице/а без родитеља или деце, и уклоних их.\n"
39319
39320#~ msgid "Place title"
39321#~ msgstr "Наслов места"
39322
39323#~ msgid "Checking Place Titles"
39324#~ msgstr "Проверавам наслове места"
39325
39326#~ msgid "Looking for place fields"
39327#~ msgstr "Тражим поља места"
39328
39329#~ msgid "No place information could be extracted."
39330#~ msgstr "Подаци о месту не могу бити извучени."
39331
39332#~ msgid ""
39333#~ "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted "
39334#~ "from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
39335#~ msgstr ""
39336#~ "Испод је списак места са могућим подацима који могу бити извучени из "
39337#~ "наслова места. Изаберите место које желите да Дедовник претвори."
39338
39339#~ msgid "manual|Merge_citations..."
39340#~ msgstr "Споји_цитате..."
39341
39342#~ msgid "Extract Place Data from a Place Title"
39343#~ msgstr "Извуци податке места из наслова места"
39344
39345#~ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
39346#~ msgstr "Покушајте да извучете град и државу/покрајину из назива места"
39347
39348#~ msgid "Cannot add citation."
39349#~ msgstr "Не могу да додам цитат."
39350
39351#~ msgid ""
39352#~ "In order to add a citation to an existing source,  you must select a "
39353#~ "source."
39354#~ msgstr ""
39355#~ "Да бисте додали цитат на постојећи извор, морате да изаберете извор."
39356
39357#~ msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
39358#~ msgstr "ОсмГпсМап модул није учитан. ОсмГпсМап мора бити >= 0.8. ваш је %s"
39359
39360#~ msgid "Include Last Name Only"
39361#~ msgstr "Укључи само презиме"
39362
39363#~ msgid "Include Full Name Only"
39364#~ msgstr "Укључи само име и презиме"
39365
39366#~ msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
39367#~ msgstr "Направи календар „Година на длану“"
39368
39369#~ msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
39370#~ msgstr ""
39371#~ "да ли да направи мали календар на једној страници са истакнутим датумима"
39372
39373#~ msgid "birth"
39374#~ msgstr "рођендан"
39375
39376#, fuzzy
39377#~ msgid ""
39378#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
39379#~ "is started."
39380#~ msgstr ""
39381#~ "Промена записа датума неће ступити у дејство све до наредног покретања "
39382#~ "Дедовника."
39383
39384#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
39385#~ msgstr ""
39386#~ "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
39387#~ "\n"
39388#~ "http://prevod.org — превод на српски језик"
39389
39390#~ msgid "==== Authors ====\n"
39391#~ msgstr "==== Аутори ====\n"
39392
39393#~ msgid ""
39394#~ "\n"
39395#~ "==== Contributors ====\n"
39396#~ msgstr ""
39397#~ "\n"
39398#~ "==== Доприносиоци ====\n"
39399
39400#~ msgid "%s (copy, %s)"
39401#~ msgstr "%s (умножак, %s)"
39402
39403#~ msgid "Cannot save place"
39404#~ msgstr "Не могу да сачувам место"
39405
39406#~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
39407#~ msgstr ""
39408#~ "Не постоје подаци за ово место. Унесите податке или откажите уређивање."
39409
39410#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
39411#~ msgstr "Не могу да сачувам положај. Нисте унели наслов."
39412
39413#~ msgid "You must enter a title before saving."
39414#~ msgstr "Морате унети наслов пре чувања."
39415
39416#~ msgid "Place Name:"
39417#~ msgstr "Назив места:"
39418
39419#~ msgid "Cannot save place reference"
39420#~ msgstr "Не могу да сачувам упуту места"
39421
39422#~ msgid "No place selected. Please select a place  or cancel the edit."
39423#~ msgstr "Нисте изабрали место. Изаберите га или откажите уређивање."
39424
39425#~ msgid "First add a source using the buttons"
39426#~ msgstr "Прво додајте извор користећи дугмад"
39427
39428#~ msgid "Source: Publication"
39429#~ msgstr "Извор: Објава"
39430
39431#~ msgid "Source: Note"
39432#~ msgstr "Извор: Напомена"
39433
39434#~ msgid "Citation: ID"
39435#~ msgstr "Цитат: ИБ"
39436
39437#~ msgid "Citation: Volume/Page"
39438#~ msgstr "Цитат: Волумен/страница"
39439
39440#~ msgid "Citation: Date"
39441#~ msgstr "Цитат: Датум"
39442
39443#~ msgid "Citation: Note"
39444#~ msgstr "Цитат: Напомена"
39445
39446#~ msgid "ZIP/Postal code"
39447#~ msgstr "Поштански број"
39448
39449#~ msgid "Church parish"
39450#~ msgstr "Црквена парохија"
39451
39452#~ msgid "_Add bookmark"
39453#~ msgstr "_Додај обележивач"
39454
39455#~ msgid "Configure"
39456#~ msgstr "Подеси"
39457
39458#~ msgid "Edit Date"
39459#~ msgstr "Уреди датум"
39460
39461#~ msgid "Font"
39462#~ msgstr "Слова"
39463
39464#~ msgid "Font Background Color"
39465#~ msgstr "Позадинска боја слова"
39466
39467#~ msgid "Gramplets"
39468#~ msgstr "Дедозорчићи"
39469
39470#~ msgid "Public"
39471#~ msgstr "Објави"
39472
39473#~ msgid "Merge"
39474#~ msgstr "Споји"
39475
39476#~ msgid "Add Parents"
39477#~ msgstr "Додај родитеље"
39478
39479#~ msgid "Reports"
39480#~ msgstr "Извештаји"
39481
39482#~ msgid "Tools"
39483#~ msgstr "Алати"
39484
39485#~ msgid "List"
39486#~ msgstr "Списак"
39487
39488#~ msgid "Zoom In"
39489#~ msgstr "Увећај"
39490
39491#~ msgid "Zoom Out"
39492#~ msgstr "Умањи"
39493
39494#~ msgid "Fit Width"
39495#~ msgstr "Испуни ширину"
39496
39497#~ msgid "Use place when no date"
39498#~ msgstr "Користи место када нема датума"
39499
39500#~ msgid ""
39501#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent "
39502#~ "place field will be used."
39503#~ msgstr ""
39504#~ "Када није доступан датум рођења, брака или смрти, биће коришћено "
39505#~ "одговарајуће поље места."
39506
39507#~ msgid ""
39508#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died "
39509#~ "in the graph labels."
39510#~ msgstr ""
39511#~ "Укључите датуме рођења појединца, венчања и/или смрти у натписима графика."
39512
39513#~ msgid "Include IDs"
39514#~ msgstr "Укључи ИБ-ове"
39515
39516#~ msgid "Include individual and family IDs."
39517#~ msgstr "Укључите ИБ-ове појединца и породице."
39518
39519#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
39520#~ msgstr "SUBM (Пошиљалац): @%s@"
39521
39522#~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
39523#~ msgstr "Неисправан %d. ред у датотеци ГЕДКОМ-а."
39524
39525#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]"
39526#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
39527
39528#~ msgid "Webkit module not loaded."
39529#~ msgstr "Вебкит модул није учитан."
39530
39531#~ msgid ""
39532#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be "
39533#~ "available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
39534#~ msgstr ""
39535#~ "Вебкит модул није учитан. Преглед угнеждене веб странице неће бити "
39536#~ "доступан. Користите управника пакета да инсталирате „gir1.2-webkit-3.0“"
39537
39538#~ msgid "Html View"
39539#~ msgstr "Хтмл преглед"
39540
39541#~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
39542#~ msgstr "Преглед који приказује хтмл странице угнеждене у Дедовника"
39543
39544#~ msgid "Web"
39545#~ msgstr "Веб"
39546
39547#~ msgid "HtmlView"
39548#~ msgstr "Хтмл преглед"
39549
39550#~ msgid "Go to the previous page in the history"
39551#~ msgstr "Идите на претходну страницу у историјату"
39552
39553#~ msgid "Go to the next page in the history"
39554#~ msgstr "Идите на следећу страницу у историјату"
39555
39556#~ msgid "_Refresh"
39557#~ msgstr "_Освежи"
39558
39559#~ msgid "Stop and reload the page."
39560#~ msgstr "Зауставите и поново учитајте страницу."
39561
39562#~ msgid "Start page for the Html View"
39563#~ msgstr "Покрени страницу за Хтмл преглед"
39564
39565#~ msgid ""
39566#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
39567#~ "webpage in this page\n"
39568#~ "<br>\n"
39569#~ "For example: "
39570#~ msgstr ""
39571#~ "Укуцајте адресу веб странице на врху, и притисните дугме извршења да "
39572#~ "учитате веб страницу у овој страници\n"
39573#~ "<br>\n"
39574#~ "На пример:"
39575
39576#~ msgid "Extract Place data"
39577#~ msgstr "Извуци податке места"
39578