1# Catalan translation for rhash
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the rhash package.
4# VPablo <villumar@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: rhash\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Aleksey <rhash.admin@gmail.com>\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-07-14 20:48+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-07-16 15:26+0000\n"
12"Last-Translator: VPablo <villumar@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-16 15:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
20
21#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
22#: calc_sums.c:212
23#, c-format
24msgid "wrong embedded CRC32, should be %s\n"
25msgstr "CRC32 incrustat erroni, deuria ser %s\n"
26
27#. TRANSLATORS: printed when a file rename failed
28#: calc_sums.c:228 hash_update.c:280
29#, c-format
30msgid "can't move %s to %s: %s\n"
31msgstr "no es pot moure %s a %s: %s\n"
32
33#. TRANSLATORS: printed when a torrent file is saved
34#: calc_sums.c:269
35#, c-format
36msgid "%s saved\n"
37msgstr "%s guardat\n"
38
39#: find_file.c:165
40#, c-format
41msgid "can't convert the file path to local encoding: %s\n"
42msgstr ""
43
44#: hash_check.c:727
45#, c-format
46msgid "unknown hash in magnet link: %s\n"
47msgstr "hash desconegut a l'enllaç magnètic: %s\n"
48
49#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
50#: hash_check.c:1157
51#, c-format
52msgid "file name doesn't contain a CRC32: %s\n"
53msgstr "el nom del fitxer no conté un CRC32: %s\n"
54
55#. TRANSLATORS: it's printed, when a non-text hash file is encountered in --update mode
56#: hash_check.c:1314
57msgid "skipping binary file"
58msgstr "saltant l'arxiu binari"
59
60#: hash_check.c:1315
61msgid "file is binary"
62msgstr "l'arxiu és binari"
63
64#: hash_check.c:1328 parse_cmdline.c:722
65#, c-format
66msgid "%s:%u: can't parse line \"%s\"\n"
67msgstr "%s:%u: no es pot analitzar la línia «%s»\n"
68
69#: hash_print.c:785
70#, c-format
71msgid "; Generated by %s v%s on %4u-%02u-%02u at %02u:%02u.%02u\n"
72msgstr "; Generat per %s v%s el %4u-%02u-%02u a les %02u:%02u.%02u\n"
73
74#: hash_print.c:790
75msgid ""
76"; Written by Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n"
77";\n"
78msgstr ""
79"; Escrit per Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n"
80";\n"
81
82#: hash_update.c:124
83#, c-format
84msgid "Updated: %s\n"
85msgstr "Actualitzat: %s\n"
86
87#: output.c:228
88msgid "Interrupted by user...\n"
89msgstr "Interromput per l'usuari...\n"
90
91#. TRANSLATORS: printed in the verbose mode on a message digest mismatch
92#: output.c:258
93msgid "ERROR"
94msgstr "ERROR"
95
96#: output.c:264
97#, c-format
98msgid ", size is %s should be %s"
99msgstr ", la mida és %s deuria ser %s"
100
101#: output.c:270
102#, c-format
103msgid ", embedded CRC32 should be %s"
104msgstr ", CRC32 incrustat deuria ser %s"
105
106#. TRANSLATORS: print a message like "CRC32 is ABC12345 should be BCA54321"
107#: output.c:303
108#, c-format
109msgid ", %s is %s should be %s"
110msgstr ", %s és %s deuria ser %s"
111
112#. TRANSLATORS: printed when all message digests match, use at least 3 characters to overwrite "99%"
113#: output.c:351
114msgid "OK \n"
115msgstr "OK \n"
116
117#. TRANSLATORS: ERR (short for 'error') is printed on a message digest mismatch
118#: output.c:353
119msgid "ERR\n"
120msgstr "ERR\n"
121
122#: output.c:461
123#, c-format
124msgid ""
125"\n"
126"Checking %s\n"
127msgstr ""
128"\n"
129"Comprovant %s\n"
130
131#: output.c:463
132#, c-format
133msgid ""
134"\n"
135"Processing %s\n"
136msgstr ""
137"\n"
138"Processant %s\n"
139
140#: output.c:638
141#, c-format
142msgid ""
143"\n"
144"--( Verifying %s )"
145msgstr ""
146"\n"
147"--( Verificant %s )"
148
149#: output.c:668
150msgid "Everything OK\n"
151msgstr "Tot be\n"
152
153#: output.c:669
154msgid "Nothing to verify\n"
155msgstr ""
156
157#: output.c:672
158#, c-format
159msgid "Errors Occurred: Errors:%-3u Miss:%-3u Success:%-3u Total:%-3u\n"
160msgstr "Hi ha errors: Errors:%-3u Fallats:%-3u Aconseguits:%-3u Total:%-3u\n"
161
162#: output.c:693
163#, c-format
164msgid "Total %.3f sec, %4.2f MBps\n"
165msgstr "Total %.3f seg, %4.2f MBps\n"
166
167#: output.c:695
168#, c-format
169msgid "Calculated in %.3f sec, %4.2f MBps\n"
170msgstr "Calculat en %.3f seg, %4.2f MBps\n"
171
172#: parse_cmdline.c:59
173#, c-format
174msgid ""
175"%s\n"
176"Usage: %s [OPTION...] [FILE | -]...\n"
177"       %s --printf=<format string> [FILE | -]...\n"
178"\n"
179msgstr ""
180"%s\n"
181"Ús: %s [OPCIÓ...] [ARXIU | -]...\n"
182"%s --printf=<cadena de format> [ARXIU | -]...\n"
183"\n"
184
185#: parse_cmdline.c:63
186msgid "Options:\n"
187msgstr "Opcions:\n"
188
189#: parse_cmdline.c:64
190msgid "Print program version and exit.\n"
191msgstr ""
192
193#: parse_cmdline.c:65
194msgid "Print this help screen.\n"
195msgstr ""
196
197#. TRANSLATORS: help screen line template for CRC32 and CRC32C
198#: parse_cmdline.c:67
199#, c-format
200msgid "Calculate %s checksum.\n"
201msgstr ""
202
203#. TRANSLATORS: help screen line template for MD5, SHA1, e.t.c.\n"
204#: parse_cmdline.c:69
205#, c-format
206msgid "Calculate %s message digest.\n"
207msgstr ""
208
209#: parse_cmdline.c:81
210msgid "Calculate and print eDonkey link.\n"
211msgstr ""
212
213#: parse_cmdline.c:83
214msgid "GOST R 34.11-2012, 256 bit"
215msgstr ""
216
217#: parse_cmdline.c:84
218msgid "GOST R 34.11-2012, 512 bit"
219msgstr ""
220
221#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only
222#: parse_cmdline.c:86
223msgid "GOST R 34.11-94"
224msgstr "GOST R 34.11-94"
225
226#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only
227#: parse_cmdline.c:88
228msgid "GOST R 34.11-94 CryptoPro"
229msgstr "GOST R 34.11-94 CryptoPro"
230
231#: parse_cmdline.c:94
232msgid "Calculate all supported hash functions.\n"
233msgstr ""
234
235#: parse_cmdline.c:95
236msgid "Check hash files specified by command line.\n"
237msgstr ""
238
239#: parse_cmdline.c:96
240msgid "Update the specified hash file.\n"
241msgstr ""
242
243#: parse_cmdline.c:97
244msgid "Rename files by inserting crc32 sum into name.\n"
245msgstr ""
246
247#: parse_cmdline.c:98
248msgid "Verify files by crc32 sum embedded in their names.\n"
249msgstr ""
250
251#: parse_cmdline.c:99
252msgid "List the names of supported hash functions, one per line.\n"
253msgstr ""
254
255#: parse_cmdline.c:100
256msgid "Benchmark selected algorithm.\n"
257msgstr ""
258
259#: parse_cmdline.c:101
260msgid "Be verbose.\n"
261msgstr ""
262
263#: parse_cmdline.c:102
264msgid "Process directories recursively.\n"
265msgstr ""
266
267#: parse_cmdline.c:103
268msgid "Process a list of files.\n"
269msgstr ""
270
271#: parse_cmdline.c:104
272msgid "Process the text message.\n"
273msgstr ""
274
275#: parse_cmdline.c:105
276msgid "Don't print OK messages for successfully verified files.\n"
277msgstr ""
278
279#: parse_cmdline.c:106
280msgid "Ignore case of filenames when updating hash files.\n"
281msgstr ""
282
283#: parse_cmdline.c:107
284msgid "Show percents, while calculating or verifying message digests.\n"
285msgstr ""
286
287#: parse_cmdline.c:108
288msgid "Output per-file and total processing speed.\n"
289msgstr ""
290
291#: parse_cmdline.c:109
292msgid "Descend at most <n> levels of directories.\n"
293msgstr ""
294
295#: parse_cmdline.c:111
296msgid "Specify hash functions to be calculated using OpenSSL.\n"
297msgstr ""
298
299#: parse_cmdline.c:112
300msgid "File to output calculation or checking results.\n"
301msgstr ""
302
303#: parse_cmdline.c:113
304msgid "File to log errors and verbose information.\n"
305msgstr ""
306
307#: parse_cmdline.c:114
308msgid "Print message digests, using SFV format (default).\n"
309msgstr ""
310
311#: parse_cmdline.c:115
312msgid "Print message digests, using BSD-like format.\n"
313msgstr ""
314
315#: parse_cmdline.c:116
316msgid "Print message digests, using simple format.\n"
317msgstr ""
318
319#: parse_cmdline.c:117
320msgid "Print message digests in hexadecimal format.\n"
321msgstr ""
322
323#: parse_cmdline.c:118
324msgid "Print message digests in Base32 format.\n"
325msgstr ""
326
327#: parse_cmdline.c:119
328msgid "Print message digests in Base64 format.\n"
329msgstr ""
330
331#: parse_cmdline.c:121
332msgid "Print message digests as magnet links.\n"
333msgstr ""
334
335#: parse_cmdline.c:122
336msgid "Create torrent files.\n"
337msgstr ""
338
339#: parse_cmdline.c:124
340msgid "Use UTF-8 encoding for output (Windows only).\n"
341msgstr ""
342
343#: parse_cmdline.c:125
344msgid "Use Windows codepage for output (Windows only).\n"
345msgstr ""
346
347#: parse_cmdline.c:126
348msgid "Use DOS codepage for output (Windows only).\n"
349msgstr ""
350
351#: parse_cmdline.c:128
352msgid "Load a printf-like template from the <file>\n"
353msgstr ""
354
355#: parse_cmdline.c:129
356msgid "Format and print message digests.\n"
357msgstr ""
358
359#: parse_cmdline.c:130
360msgid "See the RHash manual for details.\n"
361msgstr ""
362
363#: parse_cmdline.c:234
364#, fuzzy, c-format
365msgid "openssl option doesn't support '%s' hash function\n"
366msgstr "la opció openssl no és compatible amb el hash «%s»\n"
367
368#: parse_cmdline.c:239
369msgid "compiled without openssl support\n"
370msgstr "compilat sense suport openssl\n"
371
372#. TRANSLATORS: Keep it secret ;)
373#: parse_cmdline.c:259
374msgid "Purrr..."
375msgstr "Ronroneig..."
376
377#: parse_cmdline.c:274
378#, c-format
379msgid "maxdepth parameter is not a number: %s\n"
380msgstr "el paràmetre maxdepth no és un número: %s\n"
381
382#: parse_cmdline.c:291
383#, c-format
384msgid "bt-piece-length parameter is not a number: %s\n"
385msgstr "el paràmetre bt-piece-lenght no és un número: %s\n"
386
387#: parse_cmdline.c:312
388msgid "wrong path-separator, use '//' instead of '/' on MSYS\n"
389msgstr "separador de ruta erroni, usa «//» en compte de «/» a MSYS\n"
390
391#: parse_cmdline.c:316
392#, fuzzy, c-format
393msgid "path-separator is neither '/' nor '\\': %s\n"
394msgstr "el separador de ruta no és ni «/» ni «\\»: %s\n"
395
396#: parse_cmdline.c:482
397#, c-format
398msgid "unknown option: %s\n"
399msgstr "opció desconeguda: %s\n"
400
401#: parse_cmdline.c:510 parse_cmdline.c:931
402#, c-format
403msgid "argument is required for option %s\n"
404msgstr "l'argument es necessita per la opció %s\n"
405
406#: parse_cmdline.c:737
407#, c-format
408msgid "%s:%u: unknown option \"%s\"\n"
409msgstr "%s:%u: opció desconeguda \"%s\"\n"
410
411#: parse_cmdline.c:872
412msgid "CommandLineToArgvW failed\n"
413msgstr "CommandLineToArgvW ha fallat\n"
414
415#: parse_cmdline.c:1118
416msgid "incompatible program modes\n"
417msgstr "modes de programa incompatibles\n"
418
419#: parse_cmdline.c:1119
420msgid "incompatible formatting options\n"
421msgstr ""
422
423#: parse_cmdline.c:1132
424#, c-format
425msgid "Config file: %s\n"
426msgstr "Arxiu de configuració: %s\n"
427
428#: rhash_main.c:96
429#, c-format
430msgid "skipping: %s\n"
431msgstr ""
432
433#: rhash_main.c:171
434#, c-format
435msgid "%s: template file is too big\n"
436msgstr "%s: l'arxiu de plantilla és massa gran\n"
437
438#: rhash_main.c:260
439#, c-format
440msgid "%s v%s benchmarking...\n"
441msgstr "%s v%s avaluant...\n"
442
443#: rhash_main.c:269
444msgid "no files/directories were specified at command line\n"
445msgstr "no s'han especificat arxius/directoris en la línia d'ordres\n"
446
447#: rhash_main.c:273
448#, c-format
449msgid ""
450"Usage: %s [OPTION...] <FILE>...\n"
451"\n"
452"Run `%s --help' for more help.\n"
453msgstr ""
454"Ús: %s [OPCIÓ...] <ARXIU>...\n"
455"\n"
456"Execute «%s --help» per més ajuda.\n"
457
458#: rhash_main.c:299
459#, c-format
460msgid "Format string is: %s\n"
461msgstr "La cadena de format és: %s\n"
462