1# translation of gnome-settings-daemon.master.ml.po to 2# translation of gnome-settings-daemon.HEAD.ml.po to 3# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. 4# Copyright (C) 2003-2008 gnome-settings-daemon'S COPYRIGHT HOLDER. 5# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. 6# Santhosh|സന്തോഷ് Thottingal|തോട്ടിങ്ങല് <santhosh00@gmail.com>, 2007. 7# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007, 2009. 8# Anivar Aravind|അനിവര് അരവിന്ദ് <anivar@movingrepublic.org>, 2007. 9# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008. 10# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007,2008. 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.ml\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 15"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:21+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:16+0530\n" 17"Last-Translator: \n" 18"Language-Team: <en@li.org>\n" 19"Language: ml\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25"\n" 26 27#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 28msgid "GNOME Settings Daemon" 29msgstr "ഗ്നോമിലെ സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ നിരന്തരപ്രവൃത്തി" 30 31#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 32msgid "Command to be run when a device is added or removed." 33msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കേണ്ട കമാന്ഡ്." 34 35#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 36msgid "Device hotplug custom command" 37msgstr "Device hotplug custom command" 38 39#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 40msgid "Disable touchpad while typing" 41msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ടച്ച്പാഡ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" 42 43#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 44msgid "Distance before a drag is started." 45msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള ദൂരം." 46 47#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 48msgid "Double click time" 49msgstr "ഡബിള് ക്ലിക്കിനുള്ള സമയം" 50 51#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 52msgid "Drag threshold" 53msgstr "ത്രെഷ്ഹോള്ഡ് വലിച്ചിടുക" 54 55#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 56msgid "Enable horizontal scrolling" 57msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" 58 59#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 60msgid "Enable mouse clicks with touchpad" 61msgstr "ടച്ച്പാഡില് മൌസ് ക്ലിക്കുകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" 62 63#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 64#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad" 65msgid "Enable touchpad" 66msgstr "ടച്ച്പാഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" 67 68#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 69msgid "" 70"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " 71"button click." 72msgstr "" 73 74#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 75msgid "" 76"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " 77"pressed and released." 78msgstr "" 79 80#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 81msgid "Length of a double click in milliseconds." 82msgstr "ഡബിള് ക്ലിക്കിന്റെ വ്യാപ്തി മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില്." 83 84#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 85msgid "Middle button emulation" 86msgstr "മിഡില് ബട്ടണ് എമ്യുലേഷന്" 87 88#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 89msgid "Select the touchpad scroll method" 90msgstr "ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള് മാര്ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 91 92#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 93#, fuzzy 94#| msgid "" 95#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 " 96#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" 97msgid "" 98"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " 99"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." 100msgstr "" 101"ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള് മാര്ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. പിന്തുണയ്ക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്: 0 - പ്രവര്ത്തന രഹിതം, 1 - " 102"എഡ്ജ് സ്ക്രോളിങ്, 2 - ടു-ഫിംഗര് സ്ക്രോളിങ്" 103 104#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 105msgid "" 106"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " 107"while typing." 108msgstr "" 109"ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് അബന്ധത്തില് ടച്ച്പാഡില് ഹിറ്റ് ചെയ്യുന്നതു് പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്, ഇതു് TRUE " 110"ആയി സജ്ജമാക്കുക. " 111 112#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 113msgid "" 114"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " 115"with the scroll_method key." 116msgstr "" 117"സ്ക്രോള്_മാര്ഗ്ഗമുള്ള കീയുപയോഗിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുത്ത അതേ മാര്ഗ്ഗം വഴി നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് " 118"അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. " 119 120#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 121msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." 122msgstr "ടച്ച്പാഡില് ടാപ്പ് ചെയ്തു മൌസ് ക്ലിക്കുകള് അയയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." 123 124#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 125#, fuzzy 126#| msgid "" 127#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " 128#| "touchpad." 129msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." 130msgstr "ടച്ച്പാഡില് ടാപ്പ് ചെയ്തു മൌസ് ക്ലിക്കുകള് അയയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." 131 132#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 133msgid "" 134"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " 135"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." 136msgstr "" 137 138#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 139msgid "Smartcard removal action" 140msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് നീക്കം ചെയ്യല് പ്രവര്ത്തി" 141 142#. g-p-m is not a GSD plugin, yet 143#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 144#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 145#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 146#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 147#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 148#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 149#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 150#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 151#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 152#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 153msgid "Activation of this plugin" 154msgstr "ഈ പ്ലഗിന് സജീവമാക്കുക" 155 156#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 157#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 158#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 159#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 160#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 161#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 162#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 163#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 164#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 165#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 166msgid "Priority to use for this plugin" 167msgstr "ഈ പ്ലഗിന് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മുന്ഗണന" 168 169#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 170#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 171#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 172#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 173#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 174#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 175#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 176#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 177msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" 178msgstr "" 179 180#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 181#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 182#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 183#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 184#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 185#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 186#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 187#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 188msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" 189msgstr "" 190 191#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 192msgid "Free percentage notify threshold" 193msgstr "Free percentage notify threshold" 194 195#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 196#, fuzzy 197#| msgid "Free space no notify threshold" 198msgid "Free space notify threshold" 199msgstr "Free space no notify threshold" 200 201#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 202msgid "Minimum notify period for repeated warnings" 203msgstr "ആവര്ത്തിച്ചുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്ക്കുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അറിയിപ്പു് സമയം" 204 205#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 206msgid "Mount paths to ignore" 207msgstr "അവഗണിക്കുവാനുള്ള മൌണ്ട് പാഥുകള്" 208 209#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 210#, fuzzy 211#| msgid "" 212#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " 213#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" 214msgid "" 215"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " 216"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." 217msgstr "" 218"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " 219"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" 220 221#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 222msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." 223msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള് അവഗണിക്കുവാനുള്ള മൌണ്ട് പാഥുകളുടെ പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുക." 224 225#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 226msgid "" 227"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " 228"more often than this period." 229msgstr "" 230"സമയം മിനിറ്റുകളില് വ്യക്തമാക്കുക. ഈ സമയത്തിലല്ലാതെ, ഒരു വോള്യത്തിനുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള് " 231"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." 232 233#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 234#, fuzzy 235#| msgid "" 236#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " 237#| "no warning will be shown" 238msgid "" 239"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " 240"warning will be shown." 241msgstr "" 242"GB-ല് സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുക. ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ഇതില് കൂടുതലാണെങ്കില്, മുന്നറിയിപ്പു് " 243"ലഭിക്കില്ല." 244 245#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 246#, fuzzy 247#| msgid "" 248#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " 249#| "issuing a subsequent warning" 250msgid "" 251"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " 252"issuing a subsequent warning." 253msgstr "" 254"ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് ലഭിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു്, ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം എത്ര ശതമാനം കുറയണമെന്നു് " 255"വ്യക്തമാക്കുക" 256 257#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 258#, fuzzy 259#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold" 260msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" 261msgstr "Subsequent free percentage notify threshold" 262 263#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 264#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 265msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." 266msgstr "" 267 268#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 269#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 270msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." 271msgstr "" 272 273#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 274msgid "Allowed keys" 275msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള കീകള്" 276 277#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 278#, fuzzy 279#| msgid "Binding to toggle the magnifier." 280msgid "Binding for the magnifier to zoom in" 281msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക" 282 283#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 284#, fuzzy 285#| msgid "Binding to toggle the magnifier." 286msgid "Binding for the magnifier to zoom out" 287msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക" 288 289#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 290#, fuzzy 291#| msgid "Binding to raise the system volume." 292msgid "Binding to decrease the text size" 293msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" 294 295#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 296#, fuzzy 297#| msgid "Binding to eject an optical disk." 298msgid "Binding to eject an optical disc." 299msgstr "ഒരു ഓപ്റ്റിക്കല് ഡിസ്ക് പുറത്തേക്ക് എറക്കാനുള്ള ബന്ധം" 300 301#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 302#, fuzzy 303#| msgid "Binding to raise the system volume." 304msgid "Binding to enable or disable the touchpad." 305msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" 306 307#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 308#, fuzzy 309#| msgid "Binding to raise the system volume." 310msgid "Binding to increase the text size" 311msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" 312 313#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 314msgid "Binding to launch the calculator." 315msgstr "കാല്കുലേറ്റര് തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം" 316 317#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 318msgid "Binding to launch the email client." 319msgstr "ഇ-മെയില് ക്ലയന്റ് തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം" 320 321#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 322msgid "Binding to launch the help browser." 323msgstr "സഹായകബ്രൌസര് തുടങ്ങുവാനുള്ള ബന്ധം" 324 325#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 326msgid "Binding to launch the media player." 327msgstr "മാധ്യമ പ്ലേയര് തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം" 328 329#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 330msgid "Binding to launch the search tool." 331msgstr "തിരയല് ഉപകരണം തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം" 332 333#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 334msgid "Binding to launch the web browser." 335msgstr "ബ്രൌസര് തുടങ്ങുവാനുള്ള ബന്ധം" 336 337#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 338msgid "Binding to lock the screen." 339msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" 340 341#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 342msgid "Binding to log out." 343msgstr "പുറത്തിറങ്ങാനുള്ള ബന്ധം" 344 345#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 346msgid "Binding to lower the system volume." 347msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കുറയ്ക്കാനുള്ള ബന്ധം" 348 349#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 350msgid "Binding to mute the system volume." 351msgstr "സിസ്റ്റം നിശബ്ദമാക്കാനുള്ള ബന്ധം" 352 353#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 354msgid "Binding to open the Home folder." 355msgstr "'വീട്' അറ തുറക്കാനുള്ള ബന്ധം" 356 357#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 358msgid "Binding to pause playback." 359msgstr "പ്ലേബാക്ക് താല്കാലികമായി നിര്ത്താനുള്ള ബന്ധം" 360 361#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 362msgid "Binding to raise the system volume." 363msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" 364 365#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 366#, fuzzy 367#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." 368msgid "Binding to show the on-screen keyboard" 369msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക." 370 371#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 372#, fuzzy 373#| msgid "Binding to toggle the magnifier." 374msgid "Binding to show the screen magnifier" 375msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക" 376 377#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 378msgid "Binding to skip to next track." 379msgstr "അടുത്ത ട്രാക്കിലേയ്ക്കു് പോകുവാനുള്ള ബന്ധം" 380 381#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 382msgid "Binding to skip to previous track." 383msgstr "മുമ്പുളളതിലേയ്ക്കു് പോകുവാനുള്ള ബന്ധം" 384 385#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 386msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." 387msgstr "പ്ലേബാക്ക് തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം (അല്ലെങ്കില് തുടങ്ങുക/താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക തമ്മില് മാറാനുള്ളത്)" 388 389#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 390#, fuzzy 391#| msgid "Binding to toggle the screen reader." 392msgid "Binding to start the screen reader" 393msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക." 394 395#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 396msgid "Binding to stop playback." 397msgstr "പ്ലേബാക്ക് നിര്ത്താനുള്ള ബന്ധം" 398 399#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 400#, fuzzy 401#| msgid "Binding to toggle the magnifier." 402msgid "Binding to toggle the interface contrast" 403msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക" 404 405#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 406msgid "Decrease text size" 407msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുക" 408 409#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 410msgid "Eject" 411msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" 412 413#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 414msgid "Home folder" 415msgstr "തട്ടകം" 416 417#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 418#, fuzzy 419#| msgid "" 420#| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " 421#| "in the list. This is useful for lockdown." 422msgid "" 423"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " 424"in the list. This is useful for lockdown." 425msgstr "" 426"ശൂന്യമല്ലെങ്കില്, ലിസ്റ്റില് GConf ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കീബൈന്ഡിങുകള് അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. " 427"ഇതു് ലോക്ക്ഡൌണിനു് നല്ലതാണു്." 428 429#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 430msgid "Increase text size" 431msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കൂട്ടുക" 432 433#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 434msgid "Launch calculator" 435msgstr "കാല്ക്കുലേറ്റര് തുടങ്ങുക" 436 437#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 438msgid "Launch email client" 439msgstr "ഇ-മെയില് ക്ലയന്റ് തുടങ്ങുക" 440 441#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 442msgid "Launch help browser" 443msgstr "സഹായകബ്രൌസര് തുറക്കുക" 444 445#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 446msgid "Launch media player" 447msgstr "ചലച്ചിത്രദര്ശിനി തുടങ്ങുക" 448 449#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 450msgid "Launch web browser" 451msgstr "ബ്രൌസര് തുറക്കുക" 452 453#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 454msgid "Lock screen" 455msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" 456 457#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 458msgid "Log out" 459msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക" 460 461#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 462msgid "Magnifier zoom in" 463msgstr "" 464 465#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 466msgid "Magnifier zoom out" 467msgstr "" 468 469#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 470msgid "Next track" 471msgstr "അടുത്ത ട്രാക്ക്" 472 473#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 474msgid "Pause playback" 475msgstr "പ്ലേബാക്ക് താല്കാലികമായി നിര്ത്താനുള്ള കീ" 476 477#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 478msgid "Play (or play/pause)" 479msgstr "പാടുക" 480 481#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 482msgid "Previous track" 483msgstr "മുമ്പുളള ട്രാക്" 484 485#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 486msgid "Search" 487msgstr "തെരച്ചില്" 488 489#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 490msgid "Stop playback" 491msgstr "പ്ലേബാക്ക് നിര്ത്താനുള്ള കീ" 492 493#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 494#, fuzzy 495#| msgid "Toggle screen reader" 496msgid "Toggle contrast" 497msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" 498 499#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 500msgid "Toggle magnifier" 501msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" 502 503#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 504msgid "Toggle on-screen keyboard" 505msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" 506 507#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 508msgid "Toggle screen reader" 509msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" 510 511#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 512msgid "Toggle touchpad" 513msgstr "ടച്ച്പാഡ് ടൊഗിള് പാഡ്" 514 515#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 516msgid "Volume down" 517msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക" 518 519#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 520msgid "Volume mute" 521msgstr "നിശ്ശബ്ദമാക്കുക" 522 523#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 524msgid "Volume up" 525msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക" 526 527#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 528msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" 529msgstr "അധികമായ ഫേംവെയര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുക" 530 531#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 532msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." 533msgstr "ലഭ്യമെങ്കില്, അധികമായ ഫേംവെയര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുക" 534 535#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 536msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" 537msgstr "ഉറപ്പാക്കാതെ, പശ്ചാത്തലത്തില് പരിഷ്കരണങ്ങള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക" 538 539#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 540msgid "" 541"Automatically download updates in the background without confirmation. " 542"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " 543"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " 544"'connection-use-mobile' is enabled." 545msgstr "" 546 547#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 548msgid "Automatically update these types of updates" 549msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി നടപ്പിലാക്കുക" 550 551#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 552msgid "Automatically update these types of updates." 553msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി നടപ്പിലാക്കുക." 554 555#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 556msgid "Devices that should be ignored" 557msgstr "അവഗണിയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസുകള്" 558 559#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 560msgid "" 561"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " 562"and '?' characters." 563msgstr "" 564"വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസുകള്, കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇവയില് " 565"'*', '?' എന്നീ അക്ഷരങ്ങള് ഉള്പ്പെടാം." 566 567#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 568msgid "Firmware files that should not be searched for" 569msgstr "തെരയുവാന് ആവശ്യമില്ലാത്ത ഫേംവെയര് ഫയലുകള്" 570 571#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 572msgid "" 573"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " 574"can include '*' and '?' characters." 575msgstr "" 576 577#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 578msgid "Get the update list when the session starts" 579msgstr "സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള് പരിഷ്കരണ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക" 580 581#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 582msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." 583msgstr "" 584 585#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 586msgid "How often to check for distribution upgrades" 587msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള് എപ്പോള് പരിശോധിയ്ക്കണം" 588 589#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 590msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." 591msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള് എപ്പോള് പരിശോധിയ്ക്കണം. മൂല്ല്യം സെക്കന്ഡുകളില്." 592 593#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 594msgid "How often to check for updates" 595msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള് എപ്പോള് പരിശോധിയ്ക്കണം" 596 597#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 598msgid "" 599"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " 600"amount of time that can pass between a security update being published, and " 601"the update being automatically installed or the user notified." 602msgstr "" 603 604#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 605msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" 606msgstr "" 607 608#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 609msgid "How often to refresh the package cache" 610msgstr "പാക്കേജ് കാഷ് എപ്പോള് പുതുക്കണം" 611 612#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 613msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." 614msgstr "പാക്കേജ് കാഷ് എപ്പോള് പുതുക്കണം. മൂല്ല്യം സെക്കന്ഡുകളില്." 615 616#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 617msgid "" 618"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " 619"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " 620"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " 621"frequently." 622msgstr "" 623 624#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 625msgid "Install updates automatically when running on battery power" 626msgstr "ബാട്ടറി പവറില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള് പരിഷ്കരണങ്ങള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" 627 628#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 629msgid "Install updates automatically when running on battery power." 630msgstr "ബാട്ടറി പവറില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള് പരിഷ്കരണങ്ങള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക." 631 632#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 633msgid "Notify the user for completed updates" 634msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയ്ക്കുക" 635 636#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 637msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" 638msgstr "ഉപയോക്താവ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടപ്പോള് പൂര്ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയ്ക്കുക" 639 640#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 641msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." 642msgstr "ഉപയോക്താവ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടപ്പോള് പൂര്ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയ്ക്കുക." 643 644#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 645msgid "" 646"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " 647"some users as installing updates prevents shutdown." 648msgstr "" 649 650#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 651msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" 652msgstr "" 653 654#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 655msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." 656msgstr "" 657 658#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 659msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" 660msgstr "" 661 662#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 663msgid "" 664"Notify the user when the update was not automatically started because the " 665"machine is running on battery power." 666msgstr "" 667 668#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 669msgid "Notify the user when the update was started" 670msgstr "" 671 672#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 673msgid "Notify the user when the update was started." 674msgstr "" 675 676#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 677msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." 678msgstr "" 679 680#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 681msgid "The install root to use when adding and removing packages" 682msgstr "" 683 684#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 685msgid "" 686"The install root to use when processing packages, which is changed when " 687"using LTSP or when testing." 688msgstr "" 689 690#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 691msgid "" 692"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " 693"seconds since the epoch, or zero for never." 694msgstr "" 695 696#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 697msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" 698msgstr "" 699 700#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 701msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" 702msgstr "" 703 704#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 705msgid "" 706"The number of seconds at session startup to wait before checking for " 707"updates. Value is in seconds." 708msgstr "" 709 710#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 711msgid "" 712"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " 713"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " 714"required may also only be available on wired connections." 715msgstr "" 716 717#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 718msgid "Use WiFi connections" 719msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷനുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" 720 721#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 722msgid "Use mobile broadband connections" 723msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷനുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" 724 725#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 726msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." 727msgstr "" 728 729#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 730msgid "" 731"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " 732"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " 733"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " 734"update running systems." 735msgstr "" 736 737#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 738msgid "" 739"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " 740"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " 741"(extend the desktop in recent versions)" 742msgstr "" 743 744#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 745msgid "File for default configuration for RandR" 746msgstr "" 747 748#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 749msgid "" 750"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " 751"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " 752"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " 753"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " 754"then the file specified by this key will be used instead." 755msgstr "" 756 757#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 758msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" 759msgstr "" 760 761#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 762msgid "" 763"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " 764"in addition to conditional and forcibly disabled ones." 765msgstr "" 766 767#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 768msgid "" 769"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " 770"even if enabled by default in their configuration." 771msgstr "" 772 773#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 774msgid "Antialiasing" 775msgstr "ആന്റി-എലയാസിങ്ങ്" 776 777#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 778msgid "Hinting" 779msgstr "<b>ഹിന്റിങ്ങ്(നിര്ദ്ദേശം കൊടുക്കല്)</b>:" 780 781#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 782msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" 783msgstr "" 784 785#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 786msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" 787msgstr "" 788 789#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 790msgid "RGBA order" 791msgstr "ആര്.ജി.ബി.എ ക്രമം" 792 793#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 794msgid "" 795"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " 796"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " 797"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " 798"on bottom." 799msgstr "" 800"രണ്ടാം തരം പിക്സെലുകള് (ചിത്ര-അണുക്കള്) ഒരു എല്.സി.ഡി സ്ക്രീനേല് വരുന്ന ക്രമം; ഉപയോഗിക്കുന്നത് " 801"ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് \"rgba\" (\"ആര്.ജി.ബി.എ\") ആക്കുംബോള് മാത്രം. എടുക്കാവുന്ന വിലകള് : \"rgb" 802"\"(\"ആര്.ജി.ബി\") ചുവപ്പ് ഇടതു വശത്തേക്കായ് (പൊതുവേ ഉള്ള തരം),\"bgr\"(\"ബി.ജി.ആര്\") " 803"നീല വലതുവശത്തേക്കായ്,\"vrgb\"(\"വി.ആര്.ജി.ബി\") മുകളിലായ്, \"vbgr\" (\"വി.ബി.ജി.ആര്" 804"\" ) ചുവപ്പ് താഴെയായ് വരാന്." 805 806#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 807msgid "" 808"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " 809"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " 810"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." 811msgstr "" 812"ലിപികള് അവതരിപ്പിക്കുംബോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട തരം ആന്റി-എലയാസിങ്ങ്. ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള് : " 813"\"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് വേണ്ടെങ്കില്, \"grayscale\"(\"ഗ്രേസ്കേല്\") " 814"സാധാരണ ഗ്രേസ്കേല് ആന്റി-എലയാസിങ്ങിനായ്,\"rgba\"( \"ആര്.ജി.ബി.എ\") സബ്-പിക്സെല് (രണ്ടാം " 815"തരം ചിത്ര-അണു) എലയാസിങ്ങിനായ് (എല്.സി.ഡി സ്ക്രീനിനു മാത്രം)." 816 817#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 818msgid "" 819"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" 820"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" 821"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." 822msgstr "" 823"ലിപികള് അവതരിപ്പിക്കുംബോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട തരം നിര്ദ്ദേശങ്ങള്. ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള് : " 824"\"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") നിര്ദ്ദേശങ്ങള് വേണ്ടെങ്കില്, \"slight\"(\"ചെറുതായിട്ട്\") " 825"അടിസ്ഥാനപരമായതിന്,\"medium\"( \"പരിമിതം\") പരിമിതമായതിനായ് ,\"full\"( \"മുഴുവന്\") " 826"ഏറ്റവും കൂടുതല് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്കായ് (അക്ഷര രൂപങ്ങളില് വ്യത്യാസം വരുത്തിയേക്കാം)." 827 828#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 829msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet." 830msgstr "" 831 832#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 833msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." 834msgstr "" 835 836#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 837msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." 838msgstr "" 839 840#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 841msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." 842msgstr "" 843 844#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 845msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." 846msgstr "" 847 848#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 849msgid "" 850"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " 851"'ccw' for 90 degree counterclockwise." 852msgstr "" 853 854#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 855msgid "Set this to the logical button mapping." 856msgstr "ലോജിക്കല് ബട്ടണ് മാപ്പിങിലേക്കു് ഇതു് സജ്ജമാക്കുക." 857 858#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 859msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." 860msgstr "" 861 862#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 863msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." 864msgstr "" 865 866#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 867msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." 868msgstr "" 869 870#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 871msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." 872msgstr "" 873 874#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 875msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." 876msgstr "" 877 878#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 879msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." 880msgstr "" 881 882#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 883msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." 884msgstr "" 885 886#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 887msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." 888msgstr "" 889 890#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 891msgid "Wacom cursor absolute mode" 892msgstr "വാക്കൊം കര്സര് ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്" 893 894#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 895msgid "Wacom cursor button mapping" 896msgstr "വാക്കൊം കര്സര് ബട്ടണ് മാപ്പിങ്" 897 898#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 899msgid "Wacom cursor tablet area" 900msgstr "വാക്കൊം കര്സര് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" 901 902#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 903msgid "Wacom eraser absolute mode" 904msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര് ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്" 905 906#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 907msgid "Wacom eraser button mapping" 908msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര് ബട്ടണ് മാപ്പിങ്" 909 910#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 911msgid "Wacom eraser pressure curve" 912msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര് പ്രെഷര് കേര്വ്" 913 914#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 915msgid "Wacom eraser pressure threshold" 916msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര് പ്രെഷര് ത്രെഷോള്ഡ്" 917 918#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 919msgid "Wacom eraser tablet area" 920msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" 921 922#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 923msgid "Wacom pad button mapping" 924msgstr "വാക്കൊം പാഡ് ബട്ടണ് മാപ്പിങ്" 925 926#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 927msgid "Wacom pad tablet area" 928msgstr "വാക്കൊം പാഡ് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" 929 930#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 931msgid "Wacom stylus absolute mode" 932msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്" 933 934#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 935msgid "Wacom stylus button mapping" 936msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ബട്ടണ് മാപ്പിങ്" 937 938#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 939msgid "Wacom stylus pressure curve" 940msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് പ്രെഷര് കേര്വ്" 941 942#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 943msgid "Wacom stylus pressure threshold" 944msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് പ്രെഷര് ത്രെഷോള്ഡ്" 945 946#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 947msgid "Wacom stylus tablet area" 948msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" 949 950#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 951msgid "Wacom tablet PC feature" 952msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് പിസി വിശേഷത" 953 954#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 955msgid "Wacom tablet rotation" 956msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് റൊട്ടേഷന്" 957 958#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 959msgid "Wacom touch feature" 960msgstr "വാക്കൊം ടച്ച് വിശേഷത" 961 962#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 963msgid "Enable debugging code" 964msgstr "പിഴവുതിരുത്തല്കോഡ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക. " 965 966#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 967msgid "Exit after a time (for debugging)" 968msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്തു് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനു്)" 969 970#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 971msgid "Accessibility Keyboard" 972msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്ഡ്" 973 974#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 975msgid "Accessibility keyboard plugin" 976msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്ഡ് സമ്യോജകം" 977 978#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392 979#, c-format 980msgid "There was an error displaying help: %s" 981msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റുണ്ടായി: %s" 982 983#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517 984#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579 985msgid "Do you want to activate Slow Keys?" 986msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണമോ?" 987 988#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518 989#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580 990msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" 991msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" 992 993#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 994#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581 995msgid "" 996"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " 997"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." 998msgstr "" 999"നിങ്ങള് ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കന്റ് നേരത്തേക്ക് അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്ലോ കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു " 1000"കീ ആണ്. കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " 1001 1002#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 1003#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 1004msgid "Don't activate" 1005msgstr "സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല" 1006 1007#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 1008#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 1009msgid "Don't deactivate" 1010msgstr "സജ്ജമാക്കാതിരിക്കേണ്ടതില്ല" 1011 1012#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 1013#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 1014msgid "Activate" 1015msgstr "സജ്ജമാക്കുക" 1016 1017#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 1018#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 1019msgid "Deactivate" 1020msgstr "നിര്ത്തുക" 1021 1022#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602 1023#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 1024msgid "Do_n't activate" 1025msgstr "പ്രവര്ത്തനം _സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല" 1026 1027#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602 1028#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 1029msgid "Do_n't deactivate" 1030msgstr "പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തേണ്ട_തില്ല" 1031 1032#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 1033#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 1034msgid "_Activate" 1035msgstr "_സജീവമാക്കുക" 1036 1037#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 1038#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 1039msgid "_Deactivate" 1040msgstr "പ്രവര്ത്തനം _നിര്ത്തുക" 1041 1042#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609 1043msgid "Slow Keys Alert" 1044msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ അറിയിപ്പ്" 1045 1046#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649 1047#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713 1048msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" 1049msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകള് സജ്ജമാക്കണമോ?" 1050 1051#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650 1052#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714 1053msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" 1054msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകളുടെ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തണമോ?" 1055 1056#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652 1057#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716 1058msgid "" 1059"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " 1060"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." 1061msgstr "" 1062"നിങ്ങള് ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു വരിയില് അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു " 1063"കീ ആണ്. കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " 1064 1065#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654 1066#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718 1067msgid "" 1068"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " 1069"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " 1070"keyboard works." 1071msgstr "" 1072"നിങ്ങള് രണ്ട് കീ ഒരേ സമയം അമര്ത്തി അല്ലെങ്കില് ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു വരിയില് " 1073"അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യം നിര്ത്താനുള്ള കുറുക്കു കീ ആണ്. കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന " 1074"രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " 1075 1076#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746 1077msgid "Sticky Keys Alert" 1078msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ അറിയിപ്പ്" 1079 1080#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442 1081#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 1082msgid "Universal Access Preferences" 1083msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്ഗണനകള്" 1084 1085#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 1086msgid "Enhance _contrast in colors" 1087msgstr "(_)നിറ-വ്യത്യാസം കൂട്ടുക" 1088 1089#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 1090msgid "Make _text larger and easier to read" 1091msgstr "(_t)അക്ഷരങ്ങള് വലുതും വായിക്കാന് എളുപ്പവും ആക്കുക" 1092 1093#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 1094msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" 1095msgstr "കീകള് അമര്ത്തി (_h)പിടിക്കുക അവ അംഗീകരിക്കാന് (പതുക്കെയുള്ള കീകള്)" 1096 1097#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 1098msgid "Use on-screen _keyboard" 1099msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് (_k)കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" 1100 1101#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 1102msgid "Use screen _magnifier" 1103msgstr "സ്ക്രീന് (_m)വലിപ്പം കൂട്ടാനുള്ള ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക" 1104 1105#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 1106msgid "Use screen _reader" 1107msgstr "സ്ക്രീന് (_r)വായനക്കാരന്" 1108 1109#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 1110msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" 1111msgstr "ഈ സമയത്തിനിടയിലെ ഇരട്ട കീ അമര്ത്തലുകളെ അവഗണിക്കുക(_I)" 1112 1113#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 1114msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" 1115msgstr "" 1116"കീബോര്ട് ചുരുക്കവഴി-കീകള് ഓരോന്നായി അമര്ത്തുക (സ്റ്റിക്കി കീകള്)_Press keyboard shortcuts " 1117"one key at a time (Sticky Keys)" 1118 1119#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 1120#, fuzzy 1121#| msgid "Accessibility" 1122msgid "Accessibility settings" 1123msgstr "സാമീപ്യത " 1124 1125#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 1126#, fuzzy 1127#| msgid "Accessibility keyboard plugin" 1128msgid "Accessibility settings plugin" 1129msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്ഡ് സമ്യോജകം" 1130 1131#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1 1132msgid "Automount" 1133msgstr "Automount" 1134 1135#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2 1136#| msgid "Font plugin" 1137msgid "Automounter plugin" 1138msgstr "ഓട്ടോമൌണ്ടര് പ്ലഗിന്" 1139 1140#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 1141#, c-format 1142msgid "Unable to mount %s" 1143msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" 1144 1145#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271 1146#, c-format 1147msgid "Unable to open a folder for %s" 1148msgstr "%s-നുള്ള ഫോള്ഡര് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" 1149 1150#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 1151msgid "Ask what to do" 1152msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിയ്ക്കുക" 1153 1154#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 1155msgid "Do Nothing" 1156msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട" 1157 1158#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 1159#, fuzzy 1160#| msgid "Home folder" 1161msgid "Open Folder" 1162msgstr "തട്ടകം" 1163 1164#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 1165#, c-format 1166msgid "Unable to eject %p" 1167msgstr "%p പുറത്തെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" 1168 1169#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 1170#, c-format 1171msgid "Unable to unmount %p" 1172msgstr "%p അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" 1173 1174#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700 1175msgid "You have just inserted an Audio CD." 1176msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1177 1178#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 1179msgid "You have just inserted an Audio DVD." 1180msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1181 1182#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 1183msgid "You have just inserted a Video DVD." 1184msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1185 1186#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 1187msgid "You have just inserted a Video CD." 1188msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1189 1190#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 1191msgid "You have just inserted a Super Video CD." 1192msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1193 1194#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 1195msgid "You have just inserted a blank CD." 1196msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു കാലിയായ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1197 1198#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 1199msgid "You have just inserted a blank DVD." 1200msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു കാലിയായ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1201 1202#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 1203msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." 1204msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു കാലിയായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1205 1206#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 1207msgid "You have just inserted a blank HD DVD." 1208msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു കാലിയായ എച്ഡി ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1209 1210#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 1211msgid "You have just inserted a Photo CD." 1212msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1213 1214#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 1215msgid "You have just inserted a Picture CD." 1216msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു പിക്ചര് സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1217 1218#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 1219msgid "You have just inserted a medium with digital photos." 1220msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഫോട്ടോകള് ഉള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1221 1222#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 1223msgid "You have just inserted a digital audio player." 1224msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഓഡിയോ പ്ലേയര് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1225 1226#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 1227msgid "" 1228"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " 1229"started." 1230msgstr "" 1231 1232#. fallback to generic greeting 1233#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729 1234msgid "You have just inserted a medium." 1235msgstr "നിങ്ങള് ഒരു സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." 1236 1237#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 1238msgid "Choose what application to launch." 1239msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." 1240 1241#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740 1242#, c-format 1243msgid "" 1244"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " 1245"for other media of type \"%s\"." 1246msgstr "" 1247 1248#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767 1249msgid "_Always perform this action" 1250msgstr "_എപ്പോഴും ഈ പ്രവര്ത്തി നടപ്പിലാക്കുക" 1251 1252#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783 1253#| msgid "Eject" 1254msgid "_Eject" 1255msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക" 1256 1257#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788 1258msgid "_Unmount" 1259msgstr "_അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" 1260 1261#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 1262msgid "Background" 1263msgstr "പശ്ചാത്തലം" 1264 1265#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 1266msgid "Background plugin" 1267msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം സമ്യോജകം " 1268 1269#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 1270msgid "Clipboard" 1271msgstr "താല്കാലിക വിവര ശേഖരം" 1272 1273#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 1274msgid "Clipboard plugin" 1275msgstr "താല്കാലിക വിവര ശേഖരം സംയോജകം" 1276 1277#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 1278msgid "Dummy" 1279msgstr "വ്യാജന്" 1280 1281#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 1282msgid "Dummy plugin" 1283msgstr "വ്യാജന് സംയോജകം" 1284 1285#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 1286#, fuzzy, c-format 1287#| msgid "Low Disk Space" 1288msgid "Low Disk Space on \"%s\"" 1289msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം" 1290 1291#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 1292#, fuzzy, c-format 1293#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." 1294msgid "" 1295"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " 1296"space by emptying the trash." 1297msgstr "വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ." 1298 1299#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 1300#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 1301#, c-format 1302msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." 1303msgstr "വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ." 1304 1305#. Set up all the window stuff here 1306#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 1307#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 1308msgid "Low Disk Space" 1309msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം" 1310 1311#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 1312#, fuzzy, c-format 1313#| msgid "This computer has only %s disk space remaining." 1314msgid "" 1315"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " 1316"by emptying the trash." 1317msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് ബാക്കിയുള്ളൂ." 1318 1319#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 1320#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 1321#, c-format 1322msgid "This computer has only %s disk space remaining." 1323msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് ബാക്കിയുള്ളൂ." 1324 1325#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369 1326#, fuzzy 1327#| msgid "Examine..." 1328msgid "Examine" 1329msgstr "പരിശോധിക്കുക..." 1330 1331#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377 1332#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436 1333msgid "Empty Trash" 1334msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" 1335 1336#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384 1337#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451 1338msgid "Ignore" 1339msgstr "അവഗണിക്കുക" 1340 1341#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 1342#, fuzzy 1343#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" 1344msgid "Don't show any warnings again for this file system" 1345msgstr "ഈ ഫയല്സിസ്റ്റത്തിനായി ഇനി ഒരു മുന്നറിയിപ്പുകളും കാണിക്കേണ്ട" 1346 1347#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 1348msgid "Don't show any warnings again" 1349msgstr " ഈ മുന്നറിയിപ്പുകള് ഇനി കാണിക്കരുതു്ല" 1350 1351#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 1352msgid "" 1353"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 1354"or files, or moving files to another disk or partition." 1355msgstr "" 1356"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് " 1357"അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് അല്ലെങ്കില് പാര്ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് " 1358"സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." 1359 1360#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 1361msgid "" 1362"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 1363"moving files to another disk or partition." 1364msgstr "" 1365"ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് " 1366"അല്ലെങ്കില് പാര്ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." 1367 1368#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 1369msgid "" 1370"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 1371"or files, or moving files to an external disk." 1372msgstr "" 1373"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് " 1374"അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." 1375 1376#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 1377msgid "" 1378"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 1379"moving files to an external disk." 1380msgstr "" 1381"ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് " 1382"ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." 1383 1384#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444 1385#, fuzzy 1386#| msgid "Examine..." 1387msgid "Examine…" 1388msgstr "പരിശോധിക്കുക..." 1389 1390#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 1391#, c-format 1392msgid "Key binding (%s) is invalid" 1393msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അസാധുവാണ്" 1394 1395#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 1396#, c-format 1397msgid "Key binding (%s) is incomplete" 1398msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അപൂര്ണ്ണമാണ്" 1399 1400#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 1401#, c-format 1402msgid "" 1403"Error while trying to run (%s)\n" 1404"which is linked to the key (%s)" 1405msgstr "" 1406"(%s) പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിശക് ,\n" 1407"ഇത് (%s) കീയുമായി ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." 1408 1409#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 1410msgid "Keybindings" 1411msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള് " 1412 1413#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 1414msgid "Keybindings plugin" 1415msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള് സംയോജകം" 1416 1417#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 1418msgid "Keyboard" 1419msgstr "കീബോര്ഡ്" 1420 1421#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 1422msgid "Keyboard plugin" 1423msgstr "കീബോര്ഡ് സംയോജകം" 1424 1425#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 1426#, c-format 1427msgid "" 1428"Error activating XKB configuration.\n" 1429"There can be various reasons for that.\n" 1430"\n" 1431"If you report this situation as a bug, include the results of\n" 1432" • <b>%s</b>\n" 1433" • <b>%s</b>\n" 1434" • <b>%s</b>\n" 1435" • <b>%s</b>" 1436msgstr "" 1437"XKB ക്രമീകരണം സജീവമാക്കുന്നതില് പിശക്.\n" 1438"ഇതിനു് പല കാരണങ്ങള് ഉണ്ടാവാം.\n" 1439"\n" 1440"ഇതൊരു ബഗായി രേഖപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കില്, ഇവയുടെ ഫലങ്ങളും ഉള്പ്പെടുത്തുക\n" 1441" • <b>%s</b>\n" 1442" • <b>%s</b>\n" 1443" • <b>%s</b>\n" 1444" • <b>%s</b>" 1445 1446#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223 1447msgid "_Layouts" 1448msgstr "_ശൈലികള്" 1449 1450#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230 1451#, fuzzy 1452#| msgid "Mouse Preferences" 1453msgid "Keyboard _Preferences" 1454msgstr "മൌസ് മുന്ഗണനകള്" 1455 1456#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236 1457msgid "Show _Current Layout" 1458msgstr "_നിലവിലുള്ള ശൈലി കാണിയ്ക്കുക" 1459 1460#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218 1461msgid "" 1462"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " 1463"set and points to a valid application." 1464msgstr "" 1465"സഹജമായ ടെര്മിനല് കിട്ടിയില്ല. സഹജമായ ടെര്മിനലിനുള്ള ആജ്ഞ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്നും, അത് " 1466"ശരിയായ പ്രയോഗത്തിലേയ്ക്കാണ് ചൂണ്ടുന്നതെന്നും ഉറപ്പുവരുത്തുക" 1467 1468#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258 1469#, c-format 1470msgid "" 1471"Couldn't execute command: %s\n" 1472"Verify that this is a valid command." 1473msgstr "" 1474"ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കാന് പറ്റിയില്ല.: %s\n" 1475" ഈ ആജ്ഞ നിലവിലുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക" 1476 1477#. translators: 1478#. * The device has been disabled 1479#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 1480msgid "Disabled" 1481msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം" 1482 1483#. translators: 1484#. * The number of sound outputs on a particular device 1485#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 1486#, c-format 1487msgid "%u Output" 1488msgid_plural "%u Outputs" 1489msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്" 1490msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്" 1491 1492#. translators: 1493#. * The number of sound inputs on a particular device 1494#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 1495#, c-format 1496msgid "%u Input" 1497msgid_plural "%u Inputs" 1498msgstr[0] "%u ഇന്പുട്ട്" 1499msgstr[1] "%u ഇന്പുട്ടുകള്" 1500 1501#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 1502msgid "System Sounds" 1503msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങള്" 1504 1505#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 1506msgid "Media keys" 1507msgstr "മാധ്യമ സംയോജകം" 1508 1509#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 1510msgid "Media keys plugin" 1511msgstr " സംയോജകം" 1512 1513#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864 1514msgid "Could not enable mouse accessibility features" 1515msgstr "മൌസ് ഉപയുക്തി സവിശേഷതകള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കാനായില്ല" 1516 1517#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866 1518#, fuzzy 1519#| msgid "" 1520#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." 1521msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." 1522msgstr "മൌസ് സാമീപ്യത മൌസ്-ട്വീക്സ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് ഉണ്ടാവണം എന്ന് ആവശ്യപെടുന്നു." 1523 1524#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 1525#, fuzzy 1526#| msgid "Universal Access Preferences" 1527msgid "Universal Access" 1528msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്ഗണനകള്" 1529 1530#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 1531msgid "Mouse" 1532msgstr "മൌസ്" 1533 1534#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 1535msgid "Mouse plugin" 1536msgstr "മൌസ് സംയോജകം" 1537 1538#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 1539msgid "Print-notifications" 1540msgstr "പ്രിന്റ് അറിയിപ്പുകള്" 1541 1542#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 1543msgid "Print-notifications plugin" 1544msgstr "പ്രിന്റ് അറിയിപ്പിനുള്ള പ്ലഗിന്" 1545 1546#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 1547#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175 1548msgid "Toner low" 1549msgstr "ടോണര് കുറവു്" 1550 1551#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 1552#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177 1553msgid "Toner empty" 1554msgstr "ടോണര് കാലിയാണു്" 1555 1556#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 1557#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179 1558msgid "Not connected?" 1559msgstr "കണക്ഷനുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" 1560 1561#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 1562#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181 1563msgid "Cover open" 1564msgstr "" 1565 1566#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 1567#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183 1568msgid "Printer configuration error" 1569msgstr "പ്രിന്റര് ക്രമീകരണത്തില് പിശക്" 1570 1571#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 1572#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185 1573msgid "Door open" 1574msgstr "" 1575 1576#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1577#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187 1578msgid "Marker supply low" 1579msgstr "" 1580 1581#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1582#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189 1583msgid "Out of a marker supply" 1584msgstr "" 1585 1586#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 1587#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191 1588msgid "Paper low" 1589msgstr "പേപ്പര് കുറവു്" 1590 1591#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 1592#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193 1593msgid "Out of paper" 1594msgstr "പേപ്പര് ലഭ്യമല്ല" 1595 1596#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 1597#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195 1598msgid "Printer off-line" 1599msgstr "പ്രിന്റര് ഓഫ്-ലൈന്" 1600 1601#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 1602#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197 1603msgid "Printer error" 1604msgstr "പ്രിന്ററില് പിശക്" 1605 1606#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 1607#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201 1608#, c-format 1609msgid "Printer '%s' is low on toner." 1610msgstr "" 1611 1612#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 1613#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203 1614#, c-format 1615msgid "Printer '%s' has no toner left." 1616msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ല് ടോണര് ലഭ്യമല്ല." 1617 1618#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 1619#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205 1620#, c-format 1621msgid "Printer '%s' may not be connected." 1622msgstr "പ്രിന്റര് '%s' കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിയ്ക്കാം." 1623 1624#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 1625#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207 1626#, c-format 1627msgid "The cover is open on printer '%s'." 1628msgstr "" 1629 1630#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 1631#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209 1632#, c-format 1633msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." 1634msgstr "" 1635 1636#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 1637#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212 1638#, c-format 1639msgid "The door is open on printer '%s'." 1640msgstr "" 1641 1642#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1643#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214 1644#, c-format 1645msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." 1646msgstr "" 1647 1648#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1649#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216 1650#, c-format 1651msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." 1652msgstr "" 1653 1654#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 1655#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218 1656#, c-format 1657msgid "Printer '%s' is low on paper." 1658msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ല് പേപ്പര് കുറവാണു്." 1659 1660#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 1661#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220 1662#, c-format 1663msgid "Printer '%s' is out of paper." 1664msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ല് പേപ്പറില്ല." 1665 1666#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 1667#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222 1668#, c-format 1669msgid "Printer '%s' is currently off-line." 1670msgstr "പ്രിന്റര് '%s' നിലവില് ഓഫ്ലൈനാണു്." 1671 1672#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 1673#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224 1674#, c-format 1675msgid "There is a problem on printer '%s'." 1676msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ല് ഒരു തകരാര്." 1677 1678#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294 1679msgid "Printer added" 1680msgstr "പ്രിന്റര് ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു" 1681 1682#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302 1683msgid "Printer removed" 1684msgstr "പ്രിന്റര് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" 1685 1686#. Translators: A print job has been stopped 1687#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 1688msgctxt "print job state" 1689msgid "Printing stopped" 1690msgstr "പ്രിന്റിങ് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" 1691 1692#. Translators: "print-job xy" on a printer 1693#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 1694#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 1695#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 1696#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 1697#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 1698#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 1699#, c-format 1700msgctxt "print job" 1701msgid "\"%s\" on %s" 1702msgstr "\"%s\", %s-ല്" 1703 1704#. Translators: A print job has been canceled 1705#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 1706msgctxt "print job state" 1707msgid "Printing canceled" 1708msgstr "പ്രിന്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" 1709 1710#. Translators: A print job has been aborted 1711#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 1712msgctxt "print job state" 1713msgid "Printing aborted" 1714msgstr "പ്രിന്റിങ് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" 1715 1716#. Translators: A print job has been completed 1717#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 1718msgctxt "print job state" 1719msgid "Printing completed" 1720msgstr "പ്രിന്റിങ് പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" 1721 1722#. Translators: A job is printing 1723#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 1724#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 1725#, fuzzy 1726#| msgid "Hinting" 1727msgctxt "print job state" 1728msgid "Printing" 1729msgstr "<b>ഹിന്റിങ്ങ്(നിര്ദ്ദേശം കൊടുക്കല്)</b>:" 1730 1731#. Translators: We are configuring new printer 1732#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91 1733msgid "Configuring new printer" 1734msgstr "പുതിയ പ്രിന്റര് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു" 1735 1736#. Translators: Just wait 1737#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93 1738msgid "Please wait..." 1739msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." 1740 1741#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable 1742#. * driver was found 1743#. 1744#. Translators: We have no driver installed for this printer 1745#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114 1746msgid "Missing printer driver" 1747msgstr "പ്രിന്റര് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമല്ല" 1748 1749#. Translators: We have no driver installed for the device 1750#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123 1751#, c-format 1752msgid "No printer driver for %s." 1753msgstr "%s-നു് പ്രിന്റര് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമല്ല." 1754 1755#. Translators: We have no driver installed for this printer 1756#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128 1757msgid "No driver for this printer." 1758msgstr "ഈ പ്രിന്ററിനു് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമല്ല." 1759 1760#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 1761msgid "Set up screen size and rotation settings" 1762msgstr "സ്ക്രീന് വലിപ്പവും തിരിക്കലും സജ്ജീകരിക്കുക" 1763 1764#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 1765msgid "XRandR" 1766msgstr "XRandR(എക്സ്-റാന്റ്-ആര്)" 1767 1768#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413 1769msgid "Could not switch the monitor configuration" 1770msgstr "മോണിറ്റര് ക്രമീകരണം സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" 1771 1772#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437 1773msgid "Could not restore the display's configuration" 1774msgstr "പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" 1775 1776#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462 1777msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 1778msgstr "ഒരു ബാക്കപ്പില് നിന്നും പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" 1779 1780#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483 1781#, c-format 1782msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" 1783msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" 1784msgstr[0] "%d സെക്കന്ഡില് ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു." 1785msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡില് ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു." 1786 1787#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 1788msgid "Does the display look OK?" 1789msgstr "പ്രദര്ശനം ശരിയാണോ?" 1790 1791#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539 1792msgid "_Restore Previous Configuration" 1793msgstr "മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണം _വീണ്ടെടുക്കുക" 1794 1795#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 1796msgid "_Keep This Configuration" 1797msgstr "ഈ ക്രമീകരണം _സൂക്ഷിക്കുക" 1798 1799#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621 1800msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 1801msgstr "പ്രദര്ശനത്തിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കാനായില്ല" 1802 1803#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165 1804#, c-format 1805msgid "Could not refresh the screen information: %s" 1806msgstr "സ്ക്രീന് വിവരം പുതുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" 1807 1808#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169 1809msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 1810msgstr "മോണിറ്റര് ക്രമീകരണം എങ്ങനെയെങ്കിലും സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുക." 1811 1812#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639 1813msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 1814msgstr "മോണിറ്ററുകള്ക്കുള്ള സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" 1815 1816#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 1817msgid "Manage X Settings" 1818msgstr "എക്സ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യുക" 1819 1820#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 1821msgid "X Settings" 1822msgstr "എക്സ് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 1823 1824#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 1825msgid "Module Path" 1826msgstr "മൊഡ്യൂള് പാഥ്" 1827 1828#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 1829msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" 1830msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്" 1831 1832#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 1833msgid "received error or hang up from event source" 1834msgstr "" 1835 1836#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 1837#, c-format 1838msgid "NSS security system could not be initialized" 1839msgstr "എന്എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" 1840 1841#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790 1842#, c-format 1843msgid "no suitable smartcard driver could be found" 1844msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈര് ലഭ്യമായില്ല" 1845 1846#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804 1847#, c-format 1848msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" 1849msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് ഡ്രൈവര് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" 1850 1851#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876 1852#, c-format 1853msgid "could not watch for incoming card events - %s" 1854msgstr "വരുന്ന കാര്ഡ് ഇവന്റുകള്ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല - %s" 1855 1856#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274 1857#, c-format 1858msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" 1859msgstr "" 1860 1861#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 1862msgid "Slot ID" 1863msgstr "സ്ലോട്ട് ഐഡി" 1864 1865#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 1866msgid "The slot the card is in" 1867msgstr "സ്ലോട്ട് കാര്ഡ് എവിടെയാണു്" 1868 1869#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 1870#, fuzzy 1871#| msgid "Slow keys" 1872msgid "Slot Series" 1873msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ" 1874 1875#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 1876msgid "per-slot card identifier" 1877msgstr "പെര്-സ്ലോട്ട് കാര്ഡ് ഐഡന്റിഫയര്" 1878 1879#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 1880#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 1881msgid "name" 1882msgstr "നാമം" 1883 1884#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 1885#, fuzzy 1886#| msgid "Mouse" 1887msgid "Module" 1888msgstr "മൌസ്" 1889 1890#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 1891msgid "smartcard driver" 1892msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈവര്" 1893 1894#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 1895#, fuzzy 1896#| msgid "Set up screen size and rotation settings" 1897msgid "Change system time and date settings" 1898msgstr "സ്ക്രീന് വലിപ്പവും തിരിക്കലും സജ്ജീകരിക്കുക" 1899 1900#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 1901msgid "Privileges are required to configure time and date settings." 1902msgstr "സമയം, തീയതി സജ്ജീകരണങ്ങള് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനായി അനുമതികള് ആവശ്യമുണ്ടു്." 1903 1904#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 1905#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194 1906msgid "Distribution upgrades available" 1907msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമാണു്" 1908 1909#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade 1910#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204 1911msgid "More information" 1912msgstr "കൂടുതല് വിവരം" 1913 1914#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup 1915#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307 1916#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367 1917msgid "Update" 1918msgid_plural "Updates" 1919msgstr[0] "പരിഷ്കരണം" 1920msgstr[1] "പരിഷ്കരണങ്ങള്" 1921 1922#. TRANSLATORS: message when there are security updates 1923#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310 1924msgid "An important software update is available" 1925msgid_plural "Important software updates are available" 1926msgstr[0] "പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്" 1927msgstr[1] "പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമാണു്" 1928 1929#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates 1930#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330 1931#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390 1932msgid "Install updates" 1933msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" 1934 1935#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates 1936#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 1937msgid "A software update is available." 1938msgid_plural "Software updates are available." 1939msgstr[0] "സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്." 1940msgstr[1] "സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമാണു്." 1941 1942#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt 1943#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436 1944msgid "" 1945"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " 1946"battery power" 1947msgstr "" 1948 1949#. TRANSLATORS: informs user will not install by default 1950#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 1951msgid "Updates not installed" 1952msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" 1953 1954#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it 1955#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444 1956msgid "Install the updates anyway" 1957msgstr "എങ്ങനെയെങ്കിലും പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" 1958 1959#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 1960msgid "No restart is required." 1961msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതില്ല." 1962 1963#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 1964msgid "A restart is required." 1965msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." 1966 1967#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466 1968msgid "You need to log out and log back in." 1969msgstr "പുറത്തു് കടന്നു് വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." 1970 1971#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469 1972msgid "You need to restart the application." 1973msgstr "പ്രയോഗം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." 1974 1975#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 1976msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 1977msgstr "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി പുറത്തു് കടന്നും വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക." 1978 1979#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475 1980msgid "A restart is required to remain secure." 1981msgstr "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." 1982 1983#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied 1984#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536 1985msgid "One package was skipped:" 1986msgid_plural "Some packages were skipped:" 1987msgstr[0] "ഒരു പാക്കേജ് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" 1988msgstr[1] "ചില പാക്കേജുകള് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" 1989 1990#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay 1991#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568 1992msgid "The system update has completed" 1993msgstr "സിസ്റ്റം പരിഷ്കരണം പൂര്ത്തിയിക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" 1994 1995#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update 1996#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 1997msgid "Restart computer now" 1998msgstr "ഉടന് കമ്പ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക" 1999 2000#. TRANSLATORS: the updates mechanism 2001#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646 2002msgid "Updates" 2003msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്" 2004 2005#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, 2006#. * and now we need to inform the user that something might be wrong 2007#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650 2008msgid "Unable to access software updates" 2009msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" 2010 2011#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer 2012#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653 2013msgid "Try again" 2014msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" 2015 2016#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it 2017#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092 2018msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" 2019msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തൊരു ഇടപെടല് പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ടു്" 2020 2021#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware 2022#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 2023msgid "" 2024"You will need to restart this computer before the hardware will work " 2025"correctly." 2026msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി കമ്പ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." 2027 2028#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 2029#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 2030#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267 2031#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291 2032msgid "Additional software was installed" 2033msgstr "അധികമായ സോഫ്റ്റ്വെയര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" 2034 2035#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware 2036#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264 2037msgid "" 2038"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " 2039"correctly." 2040msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി, നീക്കം ചെയ്തു് അതു് വീണ്ടും ഇടുക." 2041 2042#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware 2043#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288 2044msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." 2045msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് സജ്ജമാക്കി, ഇപ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് തയ്യാറാണു്." 2046 2047#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet 2048#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566 2049msgid "" 2050"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " 2051"correctly." 2052msgstr "" 2053"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള ഹാര്ഡ്വെയര് ശരിയാക്കുന്നതിനായി അധികമായൊരു ഫേംവെയര് " 2054"ആവശ്യമുണ്ടു്." 2055 2056#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 2057#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580 2058msgid "Additional firmware required" 2059msgstr "അധികമായ ഫേംവെയര് ആവശ്യമുണ്ടു്" 2060 2061#. TRANSLATORS: button label 2062#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585 2063msgid "Install firmware" 2064msgstr "ഫേംവെയര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" 2065 2066#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore 2067#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 2068#| msgid "Ignore" 2069msgid "Ignore devices" 2070msgstr "ഡിവൈസുകള് അവഗണിക്കുക" 2071 2072