1# translation of gnome-settings-daemon.master.ml.po to
2# translation of gnome-settings-daemon.HEAD.ml.po to
3# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
4# Copyright (C) 2003-2008 gnome-settings-daemon'S COPYRIGHT HOLDER.
5# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6# Santhosh|സന്തോഷ് Thottingal|തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh00@gmail.com>, 2007.
7# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007, 2009.
8# Anivar Aravind|അനിവര്‍ അരവിന്ദ് <anivar@movingrepublic.org>, 2007.
9# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
10# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007,2008.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.ml\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:21+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:16+0530\n"
17"Last-Translator: \n"
18"Language-Team:  <en@li.org>\n"
19"Language: ml\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25"\n"
26
27#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
28msgid "GNOME Settings Daemon"
29msgstr "ഗ്നോമിലെ സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ നിരന്തരപ്രവൃത്തി"
30
31#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
32msgid "Command to be run when a device is added or removed."
33msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്."
34
35#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
36msgid "Device hotplug custom command"
37msgstr "Device hotplug custom command"
38
39#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
40msgid "Disable touchpad while typing"
41msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ടച്ച്പാഡ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
42
43#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
44msgid "Distance before a drag is started."
45msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള ദൂരം."
46
47#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
48msgid "Double click time"
49msgstr "ഡബിള്‍ ക്ലിക്കിനുള്ള സമയം"
50
51#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
52msgid "Drag threshold"
53msgstr "ത്രെഷ്ഹോള്‍ഡ് വലിച്ചിടുക"
54
55#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
56msgid "Enable horizontal scrolling"
57msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
58
59#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
60msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
61msgstr "ടച്ച്പാഡില്‍ മൌസ് ക്ലിക്കുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
62
63#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
64#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
65msgid "Enable touchpad"
66msgstr "ടച്ച്പാഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
67
68#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
69msgid ""
70"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
71"button click."
72msgstr ""
73
74#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
75msgid ""
76"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
77"pressed and released."
78msgstr ""
79
80#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
81msgid "Length of a double click in milliseconds."
82msgstr "ഡബിള്‍ ക്ലിക്കിന്റെ വ്യാപ്തി മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍."
83
84#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
85msgid "Middle button emulation"
86msgstr "മിഡില്‍ ബട്ടണ്‍ എമ്യുലേഷന്‍"
87
88#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
89msgid "Select the touchpad scroll method"
90msgstr "ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
91
92#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
93#, fuzzy
94#| msgid ""
95#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
96#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
97msgid ""
98"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
99"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
100msgstr ""
101"ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. പിന്തുണയ്ക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്‍: 0 - പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം, 1 - "
102"എഡ്ജ് സ്ക്രോളിങ്, 2 - ടു-ഫിംഗര്‍ സ്ക്രോളിങ്"
103
104#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
105msgid ""
106"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
107"while typing."
108msgstr ""
109"ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അബന്ധത്തില്‍ ടച്ച്പാഡില്‍ ഹിറ്റ് ചെയ്യുന്നതു് പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് TRUE "
110"ആയി സജ്ജമാക്കുക. "
111
112#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
113msgid ""
114"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
115"with the scroll_method key."
116msgstr ""
117"സ്ക്രോള്‍_മാര്‍ഗ്ഗമുള്ള കീയുപയോഗിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുത്ത അതേ മാര്‍ഗ്ഗം വഴി നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് "
118"അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. "
119
120#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
121msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
122msgstr "ടച്ച്പാഡില്‍ ടാപ്പ് ചെയ്തു മൌസ് ക്ലിക്കുകള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
123
124#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
125#, fuzzy
126#| msgid ""
127#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
128#| "touchpad."
129msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
130msgstr "ടച്ച്പാഡില്‍ ടാപ്പ് ചെയ്തു മൌസ് ക്ലിക്കുകള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
131
132#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
133msgid ""
134"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
135"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
136msgstr ""
137
138#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
139msgid "Smartcard removal action"
140msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് നീക്കം ചെയ്യല്‍ പ്രവര്‍ത്തി"
141
142#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
143#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
144#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
145#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
146#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
147#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
148#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
149#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
150#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
151#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
152#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
153msgid "Activation of this plugin"
154msgstr "ഈ പ്ലഗിന്‍ സജീവമാക്കുക"
155
156#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
157#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
158#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
159#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
160#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
161#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
162#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
163#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
164#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
165#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
166msgid "Priority to use for this plugin"
167msgstr "ഈ പ്ലഗിന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മുന്‍ഗണന"
168
169#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
170#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
171#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
172#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
173#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
174#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
175#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
176#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
177msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
178msgstr ""
179
180#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
181#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
182#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
183#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
184#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
185#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
186#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
187#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
188msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
189msgstr ""
190
191#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
192msgid "Free percentage notify threshold"
193msgstr "Free percentage notify threshold"
194
195#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
196#, fuzzy
197#| msgid "Free space no notify threshold"
198msgid "Free space notify threshold"
199msgstr "Free space no notify threshold"
200
201#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
202msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
203msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ക്കുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അറിയിപ്പു് സമയം"
204
205#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
206msgid "Mount paths to ignore"
207msgstr "അവഗണിക്കുവാനുള്ള മൌണ്ട് പാഥുകള്‍"
208
209#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
210#, fuzzy
211#| msgid ""
212#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
213#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
214msgid ""
215"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
216"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
217msgstr ""
218"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
219"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
220
221#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
222msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
223msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ അവഗണിക്കുവാനുള്ള മൌണ്ട് പാഥുകളുടെ പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുക."
224
225#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
226msgid ""
227"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
228"more often than this period."
229msgstr ""
230"സമയം മിനിറ്റുകളില്‍ വ്യക്തമാക്കുക. ഈ സമയത്തിലല്ലാതെ, ഒരു വോള്യത്തിനുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ "
231"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
232
233#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
234#, fuzzy
235#| msgid ""
236#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
237#| "no warning will be shown"
238msgid ""
239"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
240"warning will be shown."
241msgstr ""
242"GB-ല്‍ സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുക. ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ഇതില്‍ കൂടുതലാണെങ്കില്‍, മുന്നറിയിപ്പു് "
243"ലഭിക്കില്ല."
244
245#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
246#, fuzzy
247#| msgid ""
248#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
249#| "issuing a subsequent warning"
250msgid ""
251"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
252"issuing a subsequent warning."
253msgstr ""
254"ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് ലഭിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു്, ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം എത്ര ശതമാനം കുറയണമെന്നു് "
255"വ്യക്തമാക്കുക"
256
257#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
258#, fuzzy
259#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
260msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
261msgstr "Subsequent free percentage notify threshold"
262
263#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
264#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
265msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
266msgstr ""
267
268#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
269#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
270msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
271msgstr ""
272
273#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
274msgid "Allowed keys"
275msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള കീകള്‍"
276
277#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
278#, fuzzy
279#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
280msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
281msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക"
282
283#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
284#, fuzzy
285#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
286msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
287msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക"
288
289#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
290#, fuzzy
291#| msgid "Binding to raise the system volume."
292msgid "Binding to decrease the text size"
293msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം"
294
295#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
296#, fuzzy
297#| msgid "Binding to eject an optical disk."
298msgid "Binding to eject an optical disc."
299msgstr "ഒരു ഓപ്റ്റിക്കല്‍ ഡിസ്ക് പുറത്തേക്ക് എറക്കാനുള്ള ബന്ധം"
300
301#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
302#, fuzzy
303#| msgid "Binding to raise the system volume."
304msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
305msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം"
306
307#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
308#, fuzzy
309#| msgid "Binding to raise the system volume."
310msgid "Binding to increase the text size"
311msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം"
312
313#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
314msgid "Binding to launch the calculator."
315msgstr "കാല്‍കുലേറ്റര്‍ തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം"
316
317#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
318msgid "Binding to launch the email client."
319msgstr "ഇ-മെയില്‍ ക്ലയന്റ് തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം"
320
321#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
322msgid "Binding to launch the help browser."
323msgstr "സഹായകബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങുവാനുള്ള ബന്ധം"
324
325#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
326msgid "Binding to launch the media player."
327msgstr "മാധ്യമ പ്ലേയര്‍ തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം"
328
329#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
330msgid "Binding to launch the search tool."
331msgstr "തിരയല്‍ ഉപകരണം തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം"
332
333#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
334msgid "Binding to launch the web browser."
335msgstr "ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങുവാനുള്ള ബന്ധം"
336
337#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
338msgid "Binding to lock the screen."
339msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം"
340
341#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
342msgid "Binding to log out."
343msgstr "പുറത്തിറങ്ങാനുള്ള ബന്ധം"
344
345#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
346msgid "Binding to lower the system volume."
347msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കുറയ്ക്കാനുള്ള ബന്ധം"
348
349#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
350msgid "Binding to mute the system volume."
351msgstr "സിസ്റ്റം നിശബ്ദമാക്കാനുള്ള ബന്ധം"
352
353#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
354msgid "Binding to open the Home folder."
355msgstr "'വീട്' അറ തുറക്കാനുള്ള ബന്ധം"
356
357#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
358msgid "Binding to pause playback."
359msgstr "പ്ലേബാക്ക് താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്താനുള്ള ബന്ധം"
360
361#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
362msgid "Binding to raise the system volume."
363msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം"
364
365#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
366#, fuzzy
367#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
368msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
369msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക."
370
371#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
372#, fuzzy
373#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
374msgid "Binding to show the screen magnifier"
375msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക"
376
377#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
378msgid "Binding to skip to next track."
379msgstr "അടുത്ത ട്രാക്കിലേയ്ക്കു് പോകുവാനുള്ള ബന്ധം"
380
381#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
382msgid "Binding to skip to previous track."
383msgstr "മുമ്പുളളതിലേയ്ക്കു് പോകുവാനുള്ള ബന്ധം"
384
385#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
386msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
387msgstr "പ്ലേബാക്ക് തുടങ്ങാനുള്ള ബന്ധം (അല്ലെങ്കില്‍ തുടങ്ങുക/താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക തമ്മില്‍ മാറാനുള്ളത്)"
388
389#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
390#, fuzzy
391#| msgid "Binding to toggle the screen reader."
392msgid "Binding to start the screen reader"
393msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക."
394
395#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
396msgid "Binding to stop playback."
397msgstr "പ്ലേബാക്ക് നിര്‍ത്താനുള്ള ബന്ധം"
398
399#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
400#, fuzzy
401#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
402msgid "Binding to toggle the interface contrast"
403msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക"
404
405#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
406msgid "Decrease text size"
407msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുക"
408
409#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
410msgid "Eject"
411msgstr "പുറത്തെടുക്കുക"
412
413#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
414msgid "Home folder"
415msgstr "തട്ടകം"
416
417#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
418#, fuzzy
419#| msgid ""
420#| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
421#| "in the list. This is useful for lockdown."
422msgid ""
423"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
424"in the list. This is useful for lockdown."
425msgstr ""
426"ശൂന്യമല്ലെങ്കില്‍, ലിസ്റ്റില്‍ GConf ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കീബൈന്‍ഡിങുകള്‍ അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. "
427"ഇതു് ലോക്ക്ഡൌണിനു് നല്ലതാണു്."
428
429#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
430msgid "Increase text size"
431msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കൂട്ടുക"
432
433#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
434msgid "Launch calculator"
435msgstr "കാല്‍ക്കുലേറ്റര്‍ തുടങ്ങുക"
436
437#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
438msgid "Launch email client"
439msgstr "ഇ-മെയില്‍ ക്ലയന്റ് തുടങ്ങുക"
440
441#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
442msgid "Launch help browser"
443msgstr "സഹായകബ്രൌസര്‍ തുറക്കുക"
444
445#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
446msgid "Launch media player"
447msgstr "ചലച്ചിത്രദര്‍ശിനി തുടങ്ങുക"
448
449#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
450msgid "Launch web browser"
451msgstr "ബ്രൌസര്‍ തുറക്കുക"
452
453#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
454msgid "Lock screen"
455msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
456
457#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
458msgid "Log out"
459msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
460
461#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
462msgid "Magnifier zoom in"
463msgstr ""
464
465#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
466msgid "Magnifier zoom out"
467msgstr ""
468
469#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
470msgid "Next track"
471msgstr "അടുത്ത ട്രാക്ക്"
472
473#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
474msgid "Pause playback"
475msgstr "പ്ലേബാക്ക് താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്താനുള്ള കീ"
476
477#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
478msgid "Play (or play/pause)"
479msgstr "പാടുക"
480
481#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
482msgid "Previous track"
483msgstr "മുമ്പുളള ട്രാക്"
484
485#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
486msgid "Search"
487msgstr "തെരച്ചില്‍"
488
489#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
490msgid "Stop playback"
491msgstr "പ്ലേബാക്ക് നിര്‍ത്താനുള്ള കീ"
492
493#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
494#, fuzzy
495#| msgid "Toggle screen reader"
496msgid "Toggle contrast"
497msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
498
499#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
500msgid "Toggle magnifier"
501msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
502
503#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
504msgid "Toggle on-screen keyboard"
505msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
506
507#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
508msgid "Toggle screen reader"
509msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
510
511#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
512msgid "Toggle touchpad"
513msgstr "ടച്ച്പാഡ് ടൊഗിള്‍ പാഡ്"
514
515#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
516msgid "Volume down"
517msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
518
519#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
520msgid "Volume mute"
521msgstr "നിശ്ശബ്ദമാക്കുക"
522
523#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
524msgid "Volume up"
525msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക"
526
527#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
528msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
529msgstr "അധികമായ ഫേംവെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുക"
530
531#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
532msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
533msgstr "ലഭ്യമെങ്കില്‍, അധികമായ ഫേംവെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുക"
534
535#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
536msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
537msgstr "ഉറപ്പാക്കാതെ, പശ്ചാത്തലത്തില്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
538
539#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
540msgid ""
541"Automatically download updates in the background without confirmation. "
542"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
543"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
544"'connection-use-mobile' is enabled."
545msgstr ""
546
547#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
548msgid "Automatically update these types of updates"
549msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി നടപ്പിലാക്കുക"
550
551#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
552msgid "Automatically update these types of updates."
553msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി നടപ്പിലാക്കുക."
554
555#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
556msgid "Devices that should be ignored"
557msgstr "അവഗണിയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസുകള്‍"
558
559#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
560msgid ""
561"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
562"and '?' characters."
563msgstr ""
564"വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസുകള്‍, കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇവയില്‍ "
565"'*', '?' എന്നീ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടാം."
566
567#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
568msgid "Firmware files that should not be searched for"
569msgstr "തെരയുവാന്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത ഫേംവെയര്‍ ഫയലുകള്‍"
570
571#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
572msgid ""
573"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
574"can include '*' and '?' characters."
575msgstr ""
576
577#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
578msgid "Get the update list when the session starts"
579msgstr "സെഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക"
580
581#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
582msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
583msgstr ""
584
585#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
586msgid "How often to check for distribution upgrades"
587msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണം"
588
589#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
590msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
591msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണം. മൂല്ല്യം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍."
592
593#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
594msgid "How often to check for updates"
595msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണം"
596
597#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
598msgid ""
599"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
600"amount of time that can pass between a security update being published, and "
601"the update being automatically installed or the user notified."
602msgstr ""
603
604#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
605msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
606msgstr ""
607
608#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
609msgid "How often to refresh the package cache"
610msgstr "പാക്കേജ് കാഷ് എപ്പോള്‍ പുതുക്കണം"
611
612#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
613msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
614msgstr "പാക്കേജ് കാഷ് എപ്പോള്‍ പുതുക്കണം. മൂല്ല്യം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍."
615
616#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
617msgid ""
618"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
619"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
620"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
621"frequently."
622msgstr ""
623
624#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
625msgid "Install updates automatically when running on battery power"
626msgstr "ബാട്ടറി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
627
628#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
629msgid "Install updates automatically when running on battery power."
630msgstr "ബാട്ടറി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
631
632#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
633msgid "Notify the user for completed updates"
634msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയ്ക്കുക"
635
636#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
637msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
638msgstr "ഉപയോക്താവ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടപ്പോള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയ്ക്കുക"
639
640#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
641msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
642msgstr "ഉപയോക്താവ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടപ്പോള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയ്ക്കുക."
643
644#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
645msgid ""
646"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
647"some users as installing updates prevents shutdown."
648msgstr ""
649
650#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
651msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
652msgstr ""
653
654#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
655msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
656msgstr ""
657
658#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
659msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
660msgstr ""
661
662#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
663msgid ""
664"Notify the user when the update was not automatically started because the "
665"machine is running on battery power."
666msgstr ""
667
668#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
669msgid "Notify the user when the update was started"
670msgstr ""
671
672#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
673msgid "Notify the user when the update was started."
674msgstr ""
675
676#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
677msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
678msgstr ""
679
680#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
681msgid "The install root to use when adding and removing packages"
682msgstr ""
683
684#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
685msgid ""
686"The install root to use when processing packages, which is changed when "
687"using LTSP or when testing."
688msgstr ""
689
690#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
691msgid ""
692"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
693"seconds since the epoch, or zero for never."
694msgstr ""
695
696#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
697msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
698msgstr ""
699
700#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
701msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
702msgstr ""
703
704#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
705msgid ""
706"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
707"updates. Value is in seconds."
708msgstr ""
709
710#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
711msgid ""
712"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
713"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
714"required may also only be available on wired connections."
715msgstr ""
716
717#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
718msgid "Use WiFi connections"
719msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
720
721#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
722msgid "Use mobile broadband connections"
723msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
724
725#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
726msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
727msgstr ""
728
729#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
730msgid ""
731"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
732"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
733"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
734"update running systems."
735msgstr ""
736
737#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
738msgid ""
739"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
740"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
741"(extend the desktop in recent versions)"
742msgstr ""
743
744#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
745msgid "File for default configuration for RandR"
746msgstr ""
747
748#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
749msgid ""
750"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
751"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
752"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
753"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
754"then the file specified by this key will be used instead."
755msgstr ""
756
757#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
758msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
759msgstr ""
760
761#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
762msgid ""
763"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
764"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
765msgstr ""
766
767#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
768msgid ""
769"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
770"even if enabled by default in their configuration."
771msgstr ""
772
773#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
774msgid "Antialiasing"
775msgstr "ആന്റി-എലയാസിങ്ങ്"
776
777#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
778msgid "Hinting"
779msgstr "<b>ഹിന്റിങ്ങ്(നിര്‍ദ്ദേശം കൊടുക്കല്‍)</b>:"
780
781#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
782msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
783msgstr ""
784
785#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
786msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
787msgstr ""
788
789#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
790msgid "RGBA order"
791msgstr "ആര്‍.ജി.ബി.എ ക്രമം"
792
793#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
794msgid ""
795"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
796"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
797"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
798"on bottom."
799msgstr ""
800"രണ്ടാം തരം പിക്സെലുകള്‍ (ചിത്ര-അണുക്കള്‍) ഒരു എല്‍.സി.ഡി സ്ക്രീനേല്‍ വരുന്ന ക്രമം; ഉപയോഗിക്കുന്നത് "
801"ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് \"rgba\" (\"ആര്‍.ജി.ബി.എ\") ആക്കുംബോള്‍ മാത്രം. എടുക്കാവുന്ന വിലകള്‍ : \"rgb"
802"\"(\"ആര്‍.ജി.ബി\") ചുവപ്പ് ഇടതു വശത്തേക്കായ് (പൊതുവേ ഉള്ള തരം),\"bgr\"(\"ബി.ജി.ആര്‍\") "
803"നീല വലതുവശത്തേക്കായ്,\"vrgb\"(\"വി.ആര്‍.ജി.ബി\") മുകളിലായ്, \"vbgr\" (\"വി.ബി.ജി.ആര്‍"
804"\" ) ചുവപ്പ് താഴെയായ് വരാന്‍."
805
806#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
807msgid ""
808"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
809"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
810"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
811msgstr ""
812"ലിപികള്‍ അവതരിപ്പിക്കുംബോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തരം ആന്റി-എലയാസിങ്ങ്. ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള്‍ :   "
813"\"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് വേണ്ടെങ്കില്‍, \"grayscale\"(\"ഗ്രേസ്കേല്‍\") "
814"സാധാരണ ഗ്രേസ്കേല്‍ ആന്റി-എലയാസിങ്ങിനായ്,\"rgba\"( \"ആര്‍.ജി.ബി.എ\") സബ്-പിക്സെല്‍ (രണ്ടാം "
815"തരം ചിത്ര-അണു) എലയാസിങ്ങിനായ് (എല്‍.സി.ഡി സ്ക്രീനിനു മാത്രം)."
816
817#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
818msgid ""
819"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
820"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
821"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
822msgstr ""
823"ലിപികള്‍ അവതരിപ്പിക്കുംബോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തരം നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍. ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള്‍ :   "
824"\"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ വേണ്ടെങ്കില്‍, \"slight\"(\"ചെറുതായിട്ട്\") "
825"അടിസ്ഥാനപരമായതിന്,\"medium\"( \"പരിമിതം\") പരിമിതമായതിനായ് ,\"full\"( \"മുഴുവന്‍\") "
826"ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായ് (അക്ഷര രൂപങ്ങളില്‍ വ്യത്യാസം വരുത്തിയേക്കാം)."
827
828#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
829msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
830msgstr ""
831
832#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
833msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
834msgstr ""
835
836#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
837msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
838msgstr ""
839
840#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
841msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
842msgstr ""
843
844#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
845msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
846msgstr ""
847
848#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
849msgid ""
850"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
851"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
852msgstr ""
853
854#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
855msgid "Set this to the logical button mapping."
856msgstr "ലോജിക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മാപ്പിങിലേക്കു് ഇതു് സജ്ജമാക്കുക."
857
858#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
859msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
860msgstr ""
861
862#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
863msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
864msgstr ""
865
866#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
867msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
868msgstr ""
869
870#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
871msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
872msgstr ""
873
874#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
875msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
876msgstr ""
877
878#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
879msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
880msgstr ""
881
882#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
883msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
884msgstr ""
885
886#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
887msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
888msgstr ""
889
890#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
891msgid "Wacom cursor absolute mode"
892msgstr "വാക്കൊം കര്‍സര്‍ ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്"
893
894#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
895msgid "Wacom cursor button mapping"
896msgstr "വാക്കൊം കര്‍സര്‍ ബട്ടണ്‍ മാപ്പിങ്"
897
898#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
899msgid "Wacom cursor tablet area"
900msgstr "വാക്കൊം കര്‍സര്‍ ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം"
901
902#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
903msgid "Wacom eraser absolute mode"
904msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്"
905
906#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
907msgid "Wacom eraser button mapping"
908msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ ബട്ടണ്‍ മാപ്പിങ്"
909
910#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
911msgid "Wacom eraser pressure curve"
912msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ പ്രെഷര്‍ കേര്‍വ്"
913
914#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
915msgid "Wacom eraser pressure threshold"
916msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ പ്രെഷര്‍ ത്രെഷോള്‍ഡ്"
917
918#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
919msgid "Wacom eraser tablet area"
920msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം"
921
922#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
923msgid "Wacom pad button mapping"
924msgstr "വാക്കൊം പാഡ് ബട്ടണ്‍ മാപ്പിങ്"
925
926#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
927msgid "Wacom pad tablet area"
928msgstr "വാക്കൊം പാഡ് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം"
929
930#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
931msgid "Wacom stylus absolute mode"
932msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്"
933
934#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
935msgid "Wacom stylus button mapping"
936msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ബട്ടണ്‍ മാപ്പിങ്"
937
938#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
939msgid "Wacom stylus pressure curve"
940msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് പ്രെഷര്‍ കേര്‍വ്"
941
942#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
943msgid "Wacom stylus pressure threshold"
944msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് പ്രെഷര്‍ ത്രെഷോള്‍ഡ്"
945
946#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
947msgid "Wacom stylus tablet area"
948msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം"
949
950#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
951msgid "Wacom tablet PC feature"
952msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് പിസി വിശേഷത"
953
954#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
955msgid "Wacom tablet rotation"
956msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് റൊട്ടേഷന്‍"
957
958#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
959msgid "Wacom touch feature"
960msgstr "വാക്കൊം ടച്ച് വിശേഷത"
961
962#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
963msgid "Enable debugging code"
964msgstr "പിഴവുതിരുത്തല്‍കോഡ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക. "
965
966#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
967msgid "Exit after a time (for debugging)"
968msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്തു് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനു്)"
969
970#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
971msgid "Accessibility Keyboard"
972msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്‍ഡ്"
973
974#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
975msgid "Accessibility keyboard plugin"
976msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്‍ഡ് സമ്യോജകം"
977
978#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
979#, c-format
980msgid "There was an error displaying help: %s"
981msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റുണ്ടായി: %s"
982
983#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
984#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
985msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
986msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമോ?"
987
988#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
989#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
990msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
991msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?"
992
993#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
994#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
995msgid ""
996"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
997"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
998msgstr ""
999"നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കന്റ് നേരത്തേക്ക് അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്ലോ കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു "
1000"കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. "
1001
1002#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
1003#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
1004msgid "Don't activate"
1005msgstr "സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല"
1006
1007#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
1008#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
1009msgid "Don't deactivate"
1010msgstr "സജ്ജമാക്കാതിരിക്കേണ്ടതില്ല"
1011
1012#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
1013#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
1014msgid "Activate"
1015msgstr "സജ്ജമാക്കുക"
1016
1017#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
1018#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
1019msgid "Deactivate"
1020msgstr "നിര്‍ത്തുക"
1021
1022#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
1023#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
1024msgid "Do_n't activate"
1025msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം _സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല"
1026
1027#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
1028#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
1029msgid "Do_n't deactivate"
1030msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തേണ്ട_തില്ല"
1031
1032#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
1033#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
1034msgid "_Activate"
1035msgstr "_സജീവമാക്കുക"
1036
1037#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
1038#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
1039msgid "_Deactivate"
1040msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം _നിര്‍ത്തുക"
1041
1042#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
1043msgid "Slow Keys Alert"
1044msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ അറിയിപ്പ്"
1045
1046#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
1047#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
1048msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
1049msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ?"
1050
1051#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
1052#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
1053msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
1054msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തണമോ?"
1055
1056#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
1057#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
1058msgid ""
1059"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
1060"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1061msgstr ""
1062"നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു വരിയില്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു "
1063"കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. "
1064
1065#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
1066#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
1067msgid ""
1068"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1069"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1070"keyboard works."
1071msgstr ""
1072"നിങ്ങള്‍ രണ്ട് കീ ഒരേ സമയം അമര്‍ത്തി അല്ലെങ്കില്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു വരിയില്‍ "
1073"അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യം നിര്‍ത്താനുള്ള കുറുക്കു കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന "
1074"രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. "
1075
1076#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
1077msgid "Sticky Keys Alert"
1078msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ അറിയിപ്പ്"
1079
1080#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
1081#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
1082msgid "Universal Access Preferences"
1083msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്‍ഗണനകള്‍"
1084
1085#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
1086msgid "Enhance _contrast in colors"
1087msgstr "(_)നിറ-വ്യത്യാസം കൂട്ടുക"
1088
1089#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
1090msgid "Make _text larger and easier to read"
1091msgstr "(_t)അക്ഷരങ്ങള്‍ വലുതും വായിക്കാന്‍ എളുപ്പവും ആക്കുക"
1092
1093#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
1094msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
1095msgstr "കീകള്‍ അമര്‍ത്തി (_h)പിടിക്കുക അവ അംഗീകരിക്കാന്‍ (പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍)"
1096
1097#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
1098msgid "Use on-screen _keyboard"
1099msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ (_k)കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
1100
1101#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
1102msgid "Use screen _magnifier"
1103msgstr "സ്ക്രീന്‍ (_m)വലിപ്പം കൂട്ടാനുള്ള ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക"
1104
1105#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
1106msgid "Use screen _reader"
1107msgstr "സ്ക്രീന്‍ (_r)വായനക്കാരന്‍"
1108
1109#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
1110msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
1111msgstr "ഈ സമയത്തിനിടയിലെ ഇരട്ട കീ അമര്‍ത്തലുകളെ അവഗണിക്കുക(_I)"
1112
1113#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
1114msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
1115msgstr ""
1116"കീബോര്‍ട് ചുരുക്കവഴി-കീകള്‍ ഓരോന്നായി അമര്‍ത്തുക (സ്റ്റിക്കി കീകള്‍)_Press keyboard shortcuts "
1117"one key at a time (Sticky Keys)"
1118
1119#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1120#, fuzzy
1121#| msgid "Accessibility"
1122msgid "Accessibility settings"
1123msgstr "സാമീപ്യത "
1124
1125#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1126#, fuzzy
1127#| msgid "Accessibility keyboard plugin"
1128msgid "Accessibility settings plugin"
1129msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്‍ഡ് സമ്യോജകം"
1130
1131#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
1132msgid "Automount"
1133msgstr "Automount"
1134
1135#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
1136#| msgid "Font plugin"
1137msgid "Automounter plugin"
1138msgstr "ഓട്ടോമൌണ്ടര്‍ പ്ലഗിന്‍"
1139
1140#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
1141#, c-format
1142msgid "Unable to mount %s"
1143msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1144
1145#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
1146#, c-format
1147msgid "Unable to open a folder for %s"
1148msgstr "%s-നുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1149
1150#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
1151msgid "Ask what to do"
1152msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിയ്ക്കുക"
1153
1154#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
1155msgid "Do Nothing"
1156msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട"
1157
1158#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
1159#, fuzzy
1160#| msgid "Home folder"
1161msgid "Open Folder"
1162msgstr "തട്ടകം"
1163
1164#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
1165#, c-format
1166msgid "Unable to eject %p"
1167msgstr "%p പുറത്തെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1168
1169#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
1170#, c-format
1171msgid "Unable to unmount %p"
1172msgstr "%p അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1173
1174#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
1175msgid "You have just inserted an Audio CD."
1176msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1177
1178#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
1179msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1180msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1181
1182#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
1183msgid "You have just inserted a Video DVD."
1184msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1185
1186#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
1187msgid "You have just inserted a Video CD."
1188msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1189
1190#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
1191msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1192msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു സൂപ്പര്‍ വീഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1193
1194#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
1195msgid "You have just inserted a blank CD."
1196msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1197
1198#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
1199msgid "You have just inserted a blank DVD."
1200msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1201
1202#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
1203msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1204msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1205
1206#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
1207msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1208msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ എച്ഡി ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1209
1210#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
1211msgid "You have just inserted a Photo CD."
1212msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1213
1214#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
1215msgid "You have just inserted a Picture CD."
1216msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു പിക്ചര്‍ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1217
1218#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
1219msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
1220msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ ഫോട്ടോകള്‍ ഉള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1221
1222#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
1223msgid "You have just inserted a digital audio player."
1224msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ ഓഡിയോ പ്ലേയര്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1225
1226#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
1227msgid ""
1228"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
1229"started."
1230msgstr ""
1231
1232#. fallback to generic greeting
1233#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
1234msgid "You have just inserted a medium."
1235msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1236
1237#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
1238msgid "Choose what application to launch."
1239msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
1240
1241#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
1242#, c-format
1243msgid ""
1244"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
1245"for other media of type \"%s\"."
1246msgstr ""
1247
1248#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
1249msgid "_Always perform this action"
1250msgstr "_എപ്പോഴും ഈ പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുക"
1251
1252#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
1253#| msgid "Eject"
1254msgid "_Eject"
1255msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക"
1256
1257#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
1258msgid "_Unmount"
1259msgstr "_അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
1260
1261#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
1262msgid "Background"
1263msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1264
1265#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
1266msgid "Background plugin"
1267msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം സമ്യോജകം "
1268
1269#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1270msgid "Clipboard"
1271msgstr "താല്‍കാലിക വിവര ശേഖരം"
1272
1273#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
1274msgid "Clipboard plugin"
1275msgstr "താല്‍കാലിക വിവര ശേഖരം  സംയോജകം"
1276
1277#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
1278msgid "Dummy"
1279msgstr "വ്യാജന്‍"
1280
1281#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
1282msgid "Dummy plugin"
1283msgstr "വ്യാജന്‍ സംയോജകം"
1284
1285#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
1286#, fuzzy, c-format
1287#| msgid "Low Disk Space"
1288msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1289msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം"
1290
1291#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
1292#, fuzzy, c-format
1293#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1294msgid ""
1295"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
1296"space by emptying the trash."
1297msgstr "വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ."
1298
1299#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
1300#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
1301#, c-format
1302msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1303msgstr "വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ."
1304
1305#. Set up all the window stuff here
1306#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
1307#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
1308msgid "Low Disk Space"
1309msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം"
1310
1311#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
1312#, fuzzy, c-format
1313#| msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1314msgid ""
1315"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
1316"by emptying the trash."
1317msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബാക്കിയുള്ളൂ."
1318
1319#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
1320#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
1321#, c-format
1322msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1323msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബാക്കിയുള്ളൂ."
1324
1325#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
1326#, fuzzy
1327#| msgid "Examine..."
1328msgid "Examine"
1329msgstr "പരിശോധിക്കുക..."
1330
1331#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
1332#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
1333msgid "Empty Trash"
1334msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
1335
1336#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
1337#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
1338msgid "Ignore"
1339msgstr "അവഗണിക്കുക"
1340
1341#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
1342#, fuzzy
1343#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
1344msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1345msgstr "ഈ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനായി ഇനി ഒരു മുന്നറിയിപ്പുകളും കാണിക്കേണ്ട"
1346
1347#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
1348msgid "Don't show any warnings again"
1349msgstr " ഈ മുന്നറിയിപ്പുകള് ഇനി കാണിക്കരുതു്ല"
1350
1351#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
1352msgid ""
1353"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1354"or files, or moving files to another disk or partition."
1355msgstr ""
1356"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് "
1357"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ "
1358"സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം."
1359
1360#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
1361msgid ""
1362"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1363"moving files to another disk or partition."
1364msgstr ""
1365"ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് "
1366"അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം."
1367
1368#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
1369msgid ""
1370"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1371"or files, or moving files to an external disk."
1372msgstr ""
1373"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് "
1374"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം."
1375
1376#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
1377msgid ""
1378"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1379"moving files to an external disk."
1380msgstr ""
1381"ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് "
1382"ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം."
1383
1384#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
1385#, fuzzy
1386#| msgid "Examine..."
1387msgid "Examine…"
1388msgstr "പരിശോധിക്കുക..."
1389
1390#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
1391#, c-format
1392msgid "Key binding (%s) is invalid"
1393msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അസാധുവാണ്"
1394
1395#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
1396#, c-format
1397msgid "Key binding (%s) is incomplete"
1398msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അപൂര്‍ണ്ണമാണ്"
1399
1400#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"Error while trying to run (%s)\n"
1404"which is linked to the key (%s)"
1405msgstr ""
1406"(%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക് ,\n"
1407"ഇത് (%s) കീയുമായി ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
1408
1409#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1410msgid "Keybindings"
1411msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള്‍ "
1412
1413#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1414msgid "Keybindings plugin"
1415msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള്‍ സംയോജകം"
1416
1417#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1418msgid "Keyboard"
1419msgstr "കീബോര്‍ഡ്"
1420
1421#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
1422msgid "Keyboard plugin"
1423msgstr "കീബോര്‍ഡ് സംയോജകം"
1424
1425#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
1426#, c-format
1427msgid ""
1428"Error activating XKB configuration.\n"
1429"There can be various reasons for that.\n"
1430"\n"
1431"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
1432" • <b>%s</b>\n"
1433" • <b>%s</b>\n"
1434" • <b>%s</b>\n"
1435" • <b>%s</b>"
1436msgstr ""
1437"XKB ക്രമീകരണം സജീവമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
1438"ഇതിനു് പല കാരണങ്ങള്‍ ഉണ്ടാവാം.\n"
1439"\n"
1440"ഇതൊരു ബഗായി രേഖപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കില്‍, ഇവയുടെ ഫലങ്ങളും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക\n"
1441" • <b>%s</b>\n"
1442" • <b>%s</b>\n"
1443" • <b>%s</b>\n"
1444" • <b>%s</b>"
1445
1446#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
1447msgid "_Layouts"
1448msgstr "_ശൈലികള്‍"
1449
1450#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
1451#, fuzzy
1452#| msgid "Mouse Preferences"
1453msgid "Keyboard _Preferences"
1454msgstr "മൌസ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍"
1455
1456#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
1457msgid "Show _Current Layout"
1458msgstr "_നിലവിലുള്ള ശൈലി കാണിയ്ക്കുക"
1459
1460#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
1461msgid ""
1462"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
1463"set and points to a valid application."
1464msgstr ""
1465"സഹജമായ ടെര്‍മിനല്‍ കിട്ടിയില്ല. സഹജമായ ടെര്‍മിനലിനുള്ള  ആജ്ഞ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്നും, അത് "
1466"ശരിയായ പ്രയോഗത്തിലേയ്ക്കാണ് ചൂണ്ടുന്നതെന്നും ഉറപ്പുവരുത്തുക"
1467
1468#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"Couldn't execute command: %s\n"
1472"Verify that this is a valid command."
1473msgstr ""
1474"ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല.:  %s\n"
1475" ഈ ആജ്ഞ നിലവിലുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക"
1476
1477#. translators:
1478#. * The device has been disabled
1479#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
1480msgid "Disabled"
1481msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
1482
1483#. translators:
1484#. * The number of sound outputs on a particular device
1485#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
1486#, c-format
1487msgid "%u Output"
1488msgid_plural "%u Outputs"
1489msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്"
1490msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍"
1491
1492#. translators:
1493#. * The number of sound inputs on a particular device
1494#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
1495#, c-format
1496msgid "%u Input"
1497msgid_plural "%u Inputs"
1498msgstr[0] "%u ഇന്‍പുട്ട്"
1499msgstr[1] "%u ഇന്‍പുട്ടുകള്‍"
1500
1501#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
1502msgid "System Sounds"
1503msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങള്‍"
1504
1505#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
1506msgid "Media keys"
1507msgstr "മാധ്യമ സംയോജകം"
1508
1509#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
1510msgid "Media keys plugin"
1511msgstr " സംയോജകം"
1512
1513#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864
1514msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1515msgstr "മൌസ് ഉപയുക്തി സവിശേഷതകള്‍  പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായില്ല"
1516
1517#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866
1518#, fuzzy
1519#| msgid ""
1520#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
1521msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1522msgstr "മൌസ് സാമീപ്യത മൌസ്-ട്വീക്സ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഉണ്ടാവണം എന്ന് ആവശ്യപെടുന്നു."
1523
1524#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868
1525#, fuzzy
1526#| msgid "Universal Access Preferences"
1527msgid "Universal Access"
1528msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്‍ഗണനകള്‍"
1529
1530#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1531msgid "Mouse"
1532msgstr "മൌസ്"
1533
1534#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
1535msgid "Mouse plugin"
1536msgstr "മൌസ് സംയോജകം"
1537
1538#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
1539msgid "Print-notifications"
1540msgstr "പ്രിന്റ് അറിയിപ്പുകള്‍"
1541
1542#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
1543msgid "Print-notifications plugin"
1544msgstr "പ്രിന്റ് അറിയിപ്പിനുള്ള പ്ലഗിന്‍"
1545
1546#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1547#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
1548msgid "Toner low"
1549msgstr "ടോണര്‍ കുറവു്"
1550
1551#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1552#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
1553msgid "Toner empty"
1554msgstr "ടോണര്‍ കാലിയാണു്"
1555
1556#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1557#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
1558msgid "Not connected?"
1559msgstr "കണക്ഷനുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
1560
1561#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1562#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
1563msgid "Cover open"
1564msgstr ""
1565
1566#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1567#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
1568msgid "Printer configuration error"
1569msgstr "പ്രിന്റര്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ പിശക്"
1570
1571#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1572#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
1573msgid "Door open"
1574msgstr ""
1575
1576#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1577#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
1578msgid "Marker supply low"
1579msgstr ""
1580
1581#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1582#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
1583msgid "Out of a marker supply"
1584msgstr ""
1585
1586#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1587#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
1588msgid "Paper low"
1589msgstr "പേപ്പര്‍ കുറവു്"
1590
1591#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1592#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
1593msgid "Out of paper"
1594msgstr "പേപ്പര്‍ ലഭ്യമല്ല"
1595
1596#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1597#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
1598msgid "Printer off-line"
1599msgstr "പ്രിന്റര്‍ ഓഫ്-ലൈന്‍"
1600
1601#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1602#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
1603msgid "Printer error"
1604msgstr "പ്രിന്ററില്‍ പിശക്"
1605
1606#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1607#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
1608#, c-format
1609msgid "Printer '%s' is low on toner."
1610msgstr ""
1611
1612#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1613#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
1614#, c-format
1615msgid "Printer '%s' has no toner left."
1616msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ടോണര്‍ ലഭ്യമല്ല."
1617
1618#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1619#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
1620#, c-format
1621msgid "Printer '%s' may not be connected."
1622msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s' കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിയ്ക്കാം."
1623
1624#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1625#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
1626#, c-format
1627msgid "The cover is open on printer '%s'."
1628msgstr ""
1629
1630#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1631#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
1632#, c-format
1633msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
1634msgstr ""
1635
1636#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1637#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
1638#, c-format
1639msgid "The door is open on printer '%s'."
1640msgstr ""
1641
1642#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1643#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
1644#, c-format
1645msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
1646msgstr ""
1647
1648#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1649#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
1650#, c-format
1651msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
1652msgstr ""
1653
1654#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1655#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
1656#, c-format
1657msgid "Printer '%s' is low on paper."
1658msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ പേപ്പര്‍ കുറവാണു്."
1659
1660#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1661#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
1662#, c-format
1663msgid "Printer '%s' is out of paper."
1664msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ പേപ്പറില്ല."
1665
1666#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1667#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
1668#, c-format
1669msgid "Printer '%s' is currently off-line."
1670msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s' നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈനാണു്."
1671
1672#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1673#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
1674#, c-format
1675msgid "There is a problem on printer '%s'."
1676msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ഒരു തകരാര്‍."
1677
1678#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
1679msgid "Printer added"
1680msgstr "പ്രിന്റര്‍ ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
1681
1682#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
1683msgid "Printer removed"
1684msgstr "പ്രിന്റര്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
1685
1686#. Translators: A print job has been stopped
1687#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
1688msgctxt "print job state"
1689msgid "Printing stopped"
1690msgstr "പ്രിന്റിങ് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
1691
1692#. Translators: "print-job xy" on a printer
1693#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
1694#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
1695#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
1696#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
1697#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
1698#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
1699#, c-format
1700msgctxt "print job"
1701msgid "\"%s\" on %s"
1702msgstr "\"%s\", %s-ല്‍"
1703
1704#. Translators: A print job has been canceled
1705#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
1706msgctxt "print job state"
1707msgid "Printing canceled"
1708msgstr "പ്രിന്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
1709
1710#. Translators: A print job has been aborted
1711#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
1712msgctxt "print job state"
1713msgid "Printing aborted"
1714msgstr "പ്രിന്റിങ് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
1715
1716#. Translators: A print job has been completed
1717#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
1718msgctxt "print job state"
1719msgid "Printing completed"
1720msgstr "പ്രിന്റിങ് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
1721
1722#. Translators: A job is printing
1723#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
1724#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
1725#, fuzzy
1726#| msgid "Hinting"
1727msgctxt "print job state"
1728msgid "Printing"
1729msgstr "<b>ഹിന്റിങ്ങ്(നിര്‍ദ്ദേശം കൊടുക്കല്‍)</b>:"
1730
1731#. Translators: We are configuring new printer
1732#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
1733msgid "Configuring new printer"
1734msgstr "പുതിയ പ്രിന്റര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു"
1735
1736#. Translators: Just wait
1737#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
1738msgid "Please wait..."
1739msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
1740
1741#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
1742#. * driver was found
1743#.
1744#. Translators: We have no driver installed for this printer
1745#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
1746msgid "Missing printer driver"
1747msgstr "പ്രിന്റര്‍ ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല"
1748
1749#. Translators: We have no driver installed for the device
1750#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
1751#, c-format
1752msgid "No printer driver for %s."
1753msgstr "%s-നു് പ്രിന്റര്‍ ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല."
1754
1755#. Translators: We have no driver installed for this printer
1756#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
1757msgid "No driver for this printer."
1758msgstr "ഈ പ്രിന്ററിനു് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല."
1759
1760#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
1761msgid "Set up screen size and rotation settings"
1762msgstr "സ്ക്രീന്‍ വലിപ്പവും തിരിക്കലും സജ്ജീകരിക്കുക"
1763
1764#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
1765msgid "XRandR"
1766msgstr "XRandR(എക്സ്-റാന്റ്-ആര്‍)"
1767
1768#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
1769msgid "Could not switch the monitor configuration"
1770msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണം സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1771
1772#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
1773msgid "Could not restore the display's configuration"
1774msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിനുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1775
1776#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
1777msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
1778msgstr "ഒരു ബാക്കപ്പില്‍ നിന്നും പ്രദര്‍ശനത്തിനുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1779
1780#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
1781#, c-format
1782msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
1783msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
1784msgstr[0] "%d സെക്കന്‍ഡില്‍ ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു."
1785msgstr[1] "%d സെക്കന്‍ഡില്‍ ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു."
1786
1787#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
1788msgid "Does the display look OK?"
1789msgstr "പ്രദര്‍ശനം ശരിയാണോ?"
1790
1791#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
1792msgid "_Restore Previous Configuration"
1793msgstr "മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണം _വീണ്ടെടുക്കുക"
1794
1795#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
1796msgid "_Keep This Configuration"
1797msgstr "ഈ ക്രമീകരണം _സൂക്ഷിക്കുക"
1798
1799#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
1800msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
1801msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കാനായില്ല"
1802
1803#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
1804#, c-format
1805msgid "Could not refresh the screen information: %s"
1806msgstr "സ്ക്രീന്‍ വിവരം പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1807
1808#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
1809msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
1810msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണം എങ്ങനെയെങ്കിലും സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
1811
1812#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
1813msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
1814msgstr "മോണിറ്ററുകള്‍ക്കുള്ള സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1815
1816#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1817msgid "Manage X Settings"
1818msgstr "എക്സ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കയ്കാര്യം ചെയ്യുക"
1819
1820#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1821msgid "X Settings"
1822msgstr "എക്സ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
1823
1824#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
1825msgid "Module Path"
1826msgstr "മൊഡ്യൂള്‍ പാഥ്"
1827
1828#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
1829msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
1830msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്"
1831
1832#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
1833msgid "received error or hang up from event source"
1834msgstr ""
1835
1836#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
1837#, c-format
1838msgid "NSS security system could not be initialized"
1839msgstr "എന്‍എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1840
1841#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
1842#, c-format
1843msgid "no suitable smartcard driver could be found"
1844msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡ്രൈര്‍ ലഭ്യമായില്ല"
1845
1846#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
1847#, c-format
1848msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
1849msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1850
1851#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
1852#, c-format
1853msgid "could not watch for incoming card events - %s"
1854msgstr "വരുന്ന കാര്‍ഡ് ഇവന്റുകള്‍ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല - %s"
1855
1856#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
1857#, c-format
1858msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
1862msgid "Slot ID"
1863msgstr "സ്ലോട്ട് ഐഡി"
1864
1865#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
1866msgid "The slot the card is in"
1867msgstr "സ്ലോട്ട് കാര്‍ഡ് എവിടെയാണു്"
1868
1869#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
1870#, fuzzy
1871#| msgid "Slow keys"
1872msgid "Slot Series"
1873msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ"
1874
1875#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
1876msgid "per-slot card identifier"
1877msgstr "പെര്‍-സ്ലോട്ട് കാര്‍ഡ് ഐഡന്റിഫയര്‍"
1878
1879#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
1880#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
1881msgid "name"
1882msgstr "നാമം"
1883
1884#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
1885#, fuzzy
1886#| msgid "Mouse"
1887msgid "Module"
1888msgstr "മൌസ്"
1889
1890#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
1891msgid "smartcard driver"
1892msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍"
1893
1894#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
1895#, fuzzy
1896#| msgid "Set up screen size and rotation settings"
1897msgid "Change system time and date settings"
1898msgstr "സ്ക്രീന്‍ വലിപ്പവും തിരിക്കലും സജ്ജീകരിക്കുക"
1899
1900#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
1901msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
1902msgstr "സമയം, തീയതി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനായി അനുമതികള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
1903
1904#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
1905#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
1906msgid "Distribution upgrades available"
1907msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്"
1908
1909#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
1910#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
1911msgid "More information"
1912msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരം"
1913
1914#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
1915#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
1916#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
1917msgid "Update"
1918msgid_plural "Updates"
1919msgstr[0] "പരിഷ്കരണം"
1920msgstr[1] "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍"
1921
1922#. TRANSLATORS: message when there are security updates
1923#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
1924msgid "An important software update is available"
1925msgid_plural "Important software updates are available"
1926msgstr[0] "പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്"
1927msgstr[1] "പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്"
1928
1929#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
1930#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
1931#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
1932msgid "Install updates"
1933msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1934
1935#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
1936#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
1937msgid "A software update is available."
1938msgid_plural "Software updates are available."
1939msgstr[0] "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്."
1940msgstr[1] "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്."
1941
1942#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
1943#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
1944msgid ""
1945"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
1946"battery power"
1947msgstr ""
1948
1949#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
1950#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
1951msgid "Updates not installed"
1952msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1953
1954#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
1955#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
1956msgid "Install the updates anyway"
1957msgstr "എങ്ങനെയെങ്കിലും പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1958
1959#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
1960msgid "No restart is required."
1961msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതില്ല."
1962
1963#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
1964msgid "A restart is required."
1965msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
1966
1967#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
1968msgid "You need to log out and log back in."
1969msgstr "പുറത്തു് കടന്നു് വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
1970
1971#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
1972msgid "You need to restart the application."
1973msgstr "പ്രയോഗം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
1974
1975#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
1976msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
1977msgstr "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി പുറത്തു് കടന്നും വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക."
1978
1979#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
1980msgid "A restart is required to remain secure."
1981msgstr "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
1982
1983#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
1984#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
1985msgid "One package was skipped:"
1986msgid_plural "Some packages were skipped:"
1987msgstr[0] "ഒരു പാക്കേജ് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:"
1988msgstr[1] "ചില പാക്കേജുകള്‍ ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:"
1989
1990#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
1991#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
1992msgid "The system update has completed"
1993msgstr "സിസ്റ്റം പരിഷ്കരണം പൂര്‍ത്തിയിക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
1994
1995#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
1996#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
1997msgid "Restart computer now"
1998msgstr "ഉടന്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
1999
2000#. TRANSLATORS: the updates mechanism
2001#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
2002msgid "Updates"
2003msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍"
2004
2005#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
2006#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
2007#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
2008msgid "Unable to access software updates"
2009msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010
2011#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
2012#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
2013msgid "Try again"
2014msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
2015
2016#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
2017#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
2018msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
2019msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തൊരു ഇടപെടല്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടു്"
2020
2021#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
2022#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
2023msgid ""
2024"You will need to restart this computer before the hardware will work "
2025"correctly."
2026msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
2027
2028#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2029#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
2030#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
2031#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
2032msgid "Additional software was installed"
2033msgstr "അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2034
2035#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2036#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
2037msgid ""
2038"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
2039"correctly."
2040msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതിനായി, നീക്കം ചെയ്തു് അതു് വീണ്ടും ഇടുക."
2041
2042#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2043#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
2044msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
2045msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ സജ്ജമാക്കി, ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ തയ്യാറാണു്."
2046
2047#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
2048#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
2049msgid ""
2050"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
2051"correctly."
2052msgstr ""
2053"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശരിയാക്കുന്നതിനായി അധികമായൊരു ഫേംവെയര്‍ "
2054"ആവശ്യമുണ്ടു്."
2055
2056#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2057#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
2058msgid "Additional firmware required"
2059msgstr "അധികമായ ഫേംവെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
2060
2061#. TRANSLATORS: button label
2062#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
2063msgid "Install firmware"
2064msgstr "ഫേംവെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
2065
2066#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
2067#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
2068#| msgid "Ignore"
2069msgid "Ignore devices"
2070msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ അവഗണിക്കുക"
2071
2072