1# Northern Sotho translation of gnome-control-center. 2# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) 3# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. 4# 5# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" 12"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n" 13"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" 14"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: nso\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 20 21#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 22#, fuzzy 23msgid "" 24"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " 25"synchronized." 26msgstr "" 27"Ge eba e le therešo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se " 28"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantšwe" 29 30#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 31msgid "Sync text/plain and text/* handlers" 32msgstr "" 33"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantšwego le baswari ba text/* " 34"(sengwalwa)" 35 36#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 37msgid "Binding to eject an optical disk." 38msgstr "" 39 40#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 41msgid "Binding to launch the calculator." 42msgstr "" 43 44#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 45msgid "Binding to launch the email client." 46msgstr "" 47 48#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 49#, fuzzy 50msgid "Binding to launch the help browser." 51msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo" 52 53#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 54msgid "Binding to launch the media player." 55msgstr "" 56 57#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 58msgid "Binding to launch the search tool." 59msgstr "" 60 61#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 62#, fuzzy 63msgid "Binding to launch the web browser." 64msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe" 65 66#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 67msgid "Binding to lock the screen." 68msgstr "" 69 70#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 71msgid "Binding to log out." 72msgstr "" 73 74#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 75msgid "Binding to lower the system volume." 76msgstr "" 77 78#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 79msgid "Binding to mute the system volume." 80msgstr "" 81 82#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 83msgid "Binding to open the Home folder." 84msgstr "" 85 86#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 87msgid "Binding to pause playback." 88msgstr "" 89 90#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 91msgid "Binding to raise the system volume." 92msgstr "" 93 94#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 95#, fuzzy 96msgid "Binding to skip to next track." 97msgstr "Tabogela go koša e latelago" 98 99#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 100#, fuzzy 101msgid "Binding to skip to previous track." 102msgstr "Tabogela go koša e fetilego" 103 104#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 105msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." 106msgstr "" 107 108#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 109msgid "Binding to stop playback." 110msgstr "" 111 112#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 113msgid "Binding to suspend the computer." 114msgstr "" 115 116#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 117msgid "Eject" 118msgstr "Ntšha" 119 120#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 121msgid "Home folder" 122msgstr "Sephuthedi sa gae" 123 124#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 125msgid "Launch calculator" 126msgstr "" 127 128#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 129msgid "Launch email client" 130msgstr "" 131 132#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 133msgid "Launch help browser" 134msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo" 135 136#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 137msgid "Launch media player" 138msgstr "" 139 140#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 141msgid "Launch web browser" 142msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe" 143 144#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 145msgid "Lock screen" 146msgstr "Notlela sekirini" 147 148#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 149msgid "Log out" 150msgstr "E-tšwa" 151 152#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 153#, fuzzy 154msgid "Next track" 155msgstr "Tabogela go koša e latelago" 156 157#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 158msgid "Pause playback" 159msgstr "" 160 161#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 162msgid "Play (or play/pause)" 163msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana)" 164 165#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 166#, fuzzy 167msgid "Previous track" 168msgstr "Tabogela go koša e fetilego" 169 170#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 171msgid "Search" 172msgstr "Nyakišiša" 173 174#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 175#, fuzzy 176msgid "Stop playback" 177msgstr "Emiša senotlelo sa bapala o boele morago" 178 179#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 180#, fuzzy 181msgid "Suspend" 182msgstr "Modumo" 183 184#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 185msgid "Volume down" 186msgstr "Bolumo e tlase" 187 188#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 189msgid "Volume mute" 190msgstr "Go nolofatšwa ga bolumo" 191 192#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 193msgid "Volume step" 194msgstr "Peakanyo ya bolumo" 195 196#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 197msgid "Volume step as percentage of volume." 198msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo." 199 200#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 201msgid "Volume up" 202msgstr "Bolumo e godimo" 203 204#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 205#, fuzzy 206msgid "" 207"Set to True to display a dialog when there are errors running the " 208"screensaver." 209msgstr "" 210"Bontšha poledišano ge go na le diphošo tša go diriša Seboloki sa Sekirini sa " 211"X" 212 213#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 214#, fuzzy 215msgid "Set to True to run the screensaver at login." 216msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena" 217 218#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 219#, fuzzy 220msgid "Show startup errors" 221msgstr "Bontšha Diphošo tša go Thoma" 222 223#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 224#, fuzzy 225msgid "Start screensaver" 226msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X" 227 228#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 229msgid "Antialiasing" 230msgstr "" 231 232#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 233msgid "DPI" 234msgstr "" 235 236#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 237#, fuzzy 238msgid "Hinting" 239msgstr "<b>Go Eletša</b>:" 240 241#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 242msgid "RGBA order" 243msgstr "" 244 245#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 246msgid "" 247"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " 248"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " 249"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " 250"on bottom." 251msgstr "" 252 253#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 254msgid "" 255"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " 256"inch." 257msgstr "" 258 259#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 260msgid "" 261"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " 262"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " 263"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." 264msgstr "" 265 266#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 267msgid "" 268"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" 269"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" 270"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." 271msgstr "" 272 273#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 274#, fuzzy 275msgid "Enable accessibility keyboard plugin" 276msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo" 277 278#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 279msgid "Enable background plugin" 280msgstr "" 281 282#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 283msgid "Enable clipboard plugin" 284msgstr "" 285 286#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 287msgid "Enable default editor plugin" 288msgstr "" 289 290#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 291msgid "Enable font plugin" 292msgstr "" 293 294#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 295msgid "Enable keybindings plugin" 296msgstr "" 297 298#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 299msgid "Enable keyboard plugin" 300msgstr "" 301 302#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 303msgid "Enable media keys plugin" 304msgstr "" 305 306#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 307msgid "Enable mouse plugin" 308msgstr "" 309 310#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 311#, fuzzy 312msgid "Enable screensaver plugin" 313msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena" 314 315#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 316msgid "Enable sound plugin" 317msgstr "" 318 319#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 320msgid "Enable typing breaks plugin" 321msgstr "" 322 323#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 324msgid "Enable xrandr plugin" 325msgstr "" 326 327#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 328msgid "Enable xrdb plugin" 329msgstr "" 330 331#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 332msgid "Enable xsettings plugin" 333msgstr "" 334 335#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 336msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." 337msgstr "" 338 339#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 340msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." 341msgstr "" 342 343#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 344msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." 345msgstr "" 346 347#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 348msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." 349msgstr "" 350 351#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 352msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." 353msgstr "" 354 355#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 356msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." 357msgstr "" 358 359#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 360msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." 361msgstr "" 362 363#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 364msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." 365msgstr "" 366 367#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 368msgid "" 369"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " 370"settings." 371msgstr "" 372 373#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 374msgid "" 375"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." 376msgstr "" 377 378#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 379msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." 380msgstr "" 381 382#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 383msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." 384msgstr "" 385 386#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 387msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." 388msgstr "" 389 390#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 391msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." 392msgstr "" 393 394#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 395msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." 396msgstr "" 397 398#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49 399msgid "Don't become a daemon" 400msgstr "" 401 402#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 403msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" 404msgstr "" 405 406#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 407#, fuzzy 408msgid "Accessibility Keyboard" 409msgstr "_Go tsenega" 410 411#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 412#, fuzzy 413msgid "Accessibility keyboard plugin" 414msgstr "_Go tsenega" 415 416#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 417#, c-format 418msgid "There was an error displaying help: %s" 419msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s" 420 421#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 422msgid "Do you want to activate Slow Keys?" 423msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Nanyago?" 424 425#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 426msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" 427msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Nanyago?" 428 429#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 430msgid "" 431"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " 432"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." 433msgstr "" 434"O sa tšwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletšo " 435"ya sebopego sa Dinotlelo tše Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago " 436"ya dinotlelo e šomago ka yona." 437 438#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 439#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 440msgid "Do_n't activate" 441msgstr "" 442 443#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 444#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 445msgid "Do_n't deactivate" 446msgstr "" 447 448#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 449#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 450msgid "_Activate" 451msgstr "" 452 453#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 454#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 455msgid "_Deactivate" 456msgstr "" 457 458#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 459msgid "Slow Keys Alert" 460msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Nanyago" 461 462#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 463msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" 464msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Kgomarelago?" 465 466#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 467msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" 468msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Kgomarelago?" 469 470#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 471msgid "" 472"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " 473"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." 474msgstr "" 475"O sa tšwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke " 476"kgaoletšo ya sebopego sa Dinotlelo tše Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka " 477"yona boroto ya gago ya dinotlelo e šomago ka yona." 478 479#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 480msgid "" 481"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " 482"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " 483"keyboard works." 484msgstr "" 485"O sa tšwa go gatelela dinotlelo tše pedi ka nako e tee, goba o gateletše " 486"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo " 487"tše Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo " 488"e šomago ka yona." 489 490#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 491msgid "Sticky Keys Alert" 492msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Kgomarelago" 493 494#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 495#, fuzzy 496msgid "Background" 497msgstr "Diriša _Bokamorago" 498 499#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 500msgid "Background plugin" 501msgstr "" 502 503#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 504msgid "Clipboard" 505msgstr "" 506 507#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 508msgid "Clipboard plugin" 509msgstr "" 510 511#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 512msgid "Dummy" 513msgstr "" 514 515#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 516msgid "Dummy plugin" 517msgstr "" 518 519#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 520msgid "Font" 521msgstr "Fonto" 522 523#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 524msgid "Font plugin" 525msgstr "" 526 527#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 528#, fuzzy, c-format 529msgid "" 530"Cannot create the directory \"%s\".\n" 531"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." 532msgstr "" 533"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n" 534"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego." 535 536#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 537#, c-format 538msgid "" 539"Cannot create the directory \"%s\".\n" 540"This is needed to allow changing cursors." 541msgstr "" 542"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n" 543"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego." 544 545#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 546#, c-format 547msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" 548msgstr "" 549"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a " 550"mantši\n" 551 552#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 553#, c-format 554msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" 555msgstr "" 556"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le " 557"makga a mantši\n" 558 559#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 560#, c-format 561msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" 562msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n" 563 564#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 565#, c-format 566msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" 567msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n" 568 569#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 570#, fuzzy, c-format 571msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." 572msgstr "" 573"Go bonagala gore tirišo e nngwe e šetše e kgona go tsena senotlelong sa '%d'." 574 575#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 576#, c-format 577msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" 578msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go šetše go dirišwa\n" 579 580#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 581#, c-format 582msgid "" 583"Error while trying to run (%s)\n" 584"which is linked to the key (%s)" 585msgstr "" 586"Phošo ya ge go lekwa go dirišwa (%s)\n" 587"yeo e kgokagantšwego le senotlelo sa (%s)" 588 589#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 590msgid "Keybindings" 591msgstr "" 592 593#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 594msgid "Keybindings plugin" 595msgstr "" 596 597#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 598msgid "Keyboard" 599msgstr "Boroto ya dinotlelo" 600 601#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 602#, fuzzy 603msgid "Keyboard plugin" 604msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo" 605 606#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 607#, fuzzy 608msgid "A_vailable files:" 609msgstr "G_o bea mo go lego gona:" 610 611#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 612#, fuzzy 613msgid "Do _not show this warning again." 614msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape" 615 616#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 617msgid "Load modmap files" 618msgstr "" 619 620#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 621msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" 622msgstr "" 623 624#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 625msgid "_Load" 626msgstr "" 627 628#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 629#, fuzzy 630msgid "_Loaded files:" 631msgstr "_Mehlala" 632 633#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 634msgid "Volume" 635msgstr "Bolumo" 636 637#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 638msgid "" 639"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " 640"set and points to a valid application." 641msgstr "" 642 643#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 644#, fuzzy, c-format 645msgid "" 646"Couldn't execute command: %s\n" 647"Verify that this is a valid command." 648msgstr "" 649"E ka se kgone go phethagatša taelo: %s\n" 650"Tiišetša gore taelo ye e gona." 651 652#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 653msgid "" 654"Couldn't put the machine to sleep.\n" 655"Verify that the machine is correctly configured." 656msgstr "" 657"E ka se kgone go robatša motšhene.\n" 658"Tiišetša gore motšhene o fetotšwe sebopego ka mo go nepagetšego." 659 660#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 661#, fuzzy 662msgid "Media keys" 663msgstr "Dinotlelo tša Legotlwana" 664 665#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 666msgid "Media keys plugin" 667msgstr "" 668 669#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 670#, fuzzy 671msgid "Could not enable mouse accessibility features" 672msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo" 673 674#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 675msgid "" 676"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " 677"system." 678msgstr "" 679 680#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 681msgid "Mouse Preferences" 682msgstr "Tše Ratwago tša Legotlwana" 683 684#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 685msgid "Mouse" 686msgstr "Legotlwana" 687 688#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 689msgid "Mouse plugin" 690msgstr "" 691 692#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 693#, c-format 694msgid "" 695"There was an error starting up the screensaver:\n" 696"\n" 697"%s\n" 698"\n" 699"Screensaver functionality will not work in this session." 700msgstr "" 701"Go bile le phošo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n" 702"\n" 703"%s\n" 704"\n" 705"Go šoma ga seboloki sa sekirini go ka se šome lenaneong le." 706 707#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 708msgid "_Do not show this message again" 709msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape" 710 711#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 712#, fuzzy 713msgid "Screensaver" 714msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X" 715 716#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 717#, fuzzy 718msgid "Screensaver plugin" 719msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena" 720 721#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 722#, c-format 723msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" 724msgstr "E ka se kgone go laiša faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s" 725 726#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 727msgid "Login" 728msgstr "" 729 730#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 731#, fuzzy 732msgid "Logout" 733msgstr "E-tšwa" 734 735#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 736msgid "Boing" 737msgstr "" 738 739#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 740#, fuzzy 741msgid "Siren" 742msgstr "Sekirini" 743 744#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 745msgid "Clink" 746msgstr "" 747 748#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 749#, fuzzy 750msgid "Beep" 751msgstr "Robala" 752 753#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 754#, fuzzy 755msgid "No sound" 756msgstr "Modumo" 757 758#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 759#, fuzzy 760msgid "Sound not set for this event." 761msgstr "_Medumo ya ditiragalo" 762 763#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 764#, fuzzy 765msgid "" 766"The sound file for this event does not exist.\n" 767"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." 768msgstr "" 769"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n" 770"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n" 771"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo." 772 773#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 774msgid "The sound file for this event does not exist." 775msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona." 776 777#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 778msgid "Select Sound File" 779msgstr "Kgetha Faele ya Modumo" 780 781#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 782#, c-format 783msgid "The file %s is not a valid wav file" 784msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav" 785 786#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 787#, fuzzy 788msgid "Select sound file..." 789msgstr "Kgetha Faele ya Modumo" 790 791#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 792#, fuzzy 793msgid "System Sounds" 794msgstr "metsotswana" 795 796#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 797msgid "Sound" 798msgstr "Modumo" 799 800#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 801#, fuzzy 802msgid "Sound plugin" 803msgstr "Faele ya Modumo" 804 805#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 806msgid "Typing Break" 807msgstr "Go Khutša ga go Tlanya" 808 809#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 810#, fuzzy 811msgid "Typing break plugin" 812msgstr "Go Khutša ga go Tlanya" 813 814#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 815msgid "Set up screen size and rotation settings" 816msgstr "" 817 818#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 819msgid "XRandR" 820msgstr "" 821 822#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 823#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 824msgid "Cannot determine user's home directory" 825msgstr "E ka se lemoge tšhupetšo ya gae ya modiriši" 826 827#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 828msgid "Manage the X resource database" 829msgstr "" 830 831#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 832msgid "X Resource Database" 833msgstr "" 834 835#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 836#, c-format 837msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" 838msgstr "" 839"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantšwe go mohuta wa %s eupša mohuta wa sona " 840"o letetšwego e be e le %s\n" 841 842#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 843#, fuzzy 844msgid "Manage X Settings" 845msgstr "Diriša dipeakanyo tša X" 846 847#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 848#, fuzzy 849msgid "X Settings" 850msgstr "Diriša dipeakanyo tša X" 851 852#, fuzzy 853#~ msgid "Alert Type" 854#~ msgstr "Oketša Mohuta wa Faele" 855 856#, fuzzy 857#~ msgid "The type of alert" 858#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiši." 859 860#, fuzzy 861#~ msgid "Alert Buttons" 862#~ msgstr "Dikonope" 863 864#, fuzzy 865#~ msgid "Show more _details" 866#~ msgstr "Dintlha tša _Sehlogo" 867 868#, fuzzy 869#~ msgid "About Me" 870#~ msgstr "_Ka ga" 871 872#, fuzzy 873#~ msgid "Set your personal information" 874#~ msgstr "Tshedimošo ya mohuta wa MIME" 875 876#, fuzzy 877#~ msgid "Select Image" 878#~ msgstr "_Kgetha" 879 880#, fuzzy 881#~ msgid "No Image" 882#~ msgstr "Diswantšho" 883 884#, fuzzy 885#~ msgid "About %s" 886#~ msgstr "_Ka ga" 887 888#, fuzzy 889#~ msgid "Please type the passwords." 890#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" 891 892#~ msgid " " 893#~ msgstr " " 894 895#~ msgid " " 896#~ msgstr " " 897 898#, fuzzy 899#~ msgid "<b>Email</b>" 900#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>" 901 902#, fuzzy 903#~ msgid "<b>Home</b>" 904#~ msgstr "<b>Lebelo</b>" 905 906#, fuzzy 907#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" 908#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>" 909 910#, fuzzy 911#~ msgid "<b>Job</b>" 912#~ msgstr "<b>Thekgo</b>" 913 914#, fuzzy 915#~ msgid "<b>Telephone</b>" 916#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>" 917 918#, fuzzy 919#~ msgid "<b>Web</b>" 920#~ msgstr "<b>Lebelo</b>" 921 922#, fuzzy 923#~ msgid "<b>Work</b>" 924#~ msgstr "<b>Thekgo</b>" 925 926#, fuzzy 927#~ msgid "A_ddress:" 928#~ msgstr "_Oketša:" 929 930#, fuzzy 931#~ msgid "Address" 932#~ msgstr "_gateletšwe" 933 934#, fuzzy 935#~ msgid "C_ity:" 936#~ msgstr "_Setaele:" 937 938#, fuzzy 939#~ msgid "C_ompany:" 940#~ msgstr "Ta_elo:" 941 942#, fuzzy 943#~ msgid "Cale_ndar:" 944#~ msgstr "Lego_ro:" 945 946#, fuzzy 947#~ msgid "Change Passwo_rd..." 948#~ msgstr "Fetola peakanyo" 949 950#, fuzzy 951#~ msgid "Change Password" 952#~ msgstr "Fetola peakanyo" 953 954#, fuzzy 955#~ msgid "Ci_ty:" 956#~ msgstr "_Setaele:" 957 958#, fuzzy 959#~ msgid "Co_untry:" 960#~ msgstr "Taolo" 961 962#, fuzzy 963#~ msgid "Contact" 964#~ msgstr "_Dikagare" 965 966#, fuzzy 967#~ msgid "Cou_ntry:" 968#~ msgstr "Taolo" 969 970#, fuzzy 971#~ msgid "Hom_e:" 972#~ msgstr "_Leina:" 973 974#, fuzzy 975#~ msgid "Old pa_ssword:" 976#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" 977 978#, fuzzy 979#~ msgid "Personal Info" 980#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:" 981 982#, fuzzy 983#~ msgid "User name:" 984#~ msgstr "L_eina la modiriši:" 985 986#, fuzzy 987#~ msgid "_Address:" 988#~ msgstr "_Oketša:" 989 990#, fuzzy 991#~ msgid "_Home page:" 992#~ msgstr "_Leina la sehlogo:" 993 994#, fuzzy 995#~ msgid "_Home:" 996#~ msgstr "_Leina:" 997 998#, fuzzy 999#~ msgid "_Manager:" 1000#~ msgstr "_Segodiši" 1001 1002#, fuzzy 1003#~ msgid "_Mobile:" 1004#~ msgstr "_Faele" 1005 1006#, fuzzy 1007#~ msgid "_New password:" 1008#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" 1009 1010#, fuzzy 1011#~ msgid "_Profession:" 1012#~ msgstr "Kgatišo:" 1013 1014#, fuzzy 1015#~ msgid "_Retype new password:" 1016#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" 1017 1018#, fuzzy 1019#~ msgid "_Title:" 1020#~ msgstr "_Setaele:" 1021 1022#~ msgid "<b>Applications</b>" 1023#~ msgstr "<b>Ditirišo</b>" 1024 1025#~ msgid "<b>Support</b>" 1026#~ msgstr "<b>Thekgo</b>" 1027 1028#~ msgid "" 1029#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " 1030#~ "you next log in.</i></small>" 1031#~ msgstr "" 1032#~ "<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tšeo di dirwago peakanyong ye di ka " 1033#~ "se šome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>" 1034 1035#~ msgid "Assistive Technology Preferences" 1036#~ msgstr "Tše Ratwago tša Thekinolotši tše Thušago" 1037 1038#~ msgid "Close and _Log Out" 1039#~ msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe" 1040 1041#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" 1042#~ msgstr "Thoma dithekinolotši tše tše thušago nako le nako ge o tsena:" 1043 1044#~ msgid "_Enable assistive technologies" 1045#~ msgstr "_Kgontšha dithekinolotši tše thušago" 1046 1047#~ msgid "_Magnifier" 1048#~ msgstr "_Segodiši" 1049 1050#~ msgid "_On-screen keyboard" 1051#~ msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining" 1052 1053#~ msgid "_Screenreader" 1054#~ msgstr "_Sebadi sa sekirini" 1055 1056#~ msgid "Assistive Technology Support" 1057#~ msgstr "Thekgo ya Thekinolotši e Thušago" 1058 1059#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" 1060#~ msgstr "" 1061#~ "Kgontšha thekgo bakeng sa dithekinolotši tše thušago tša GNOME go tseneng" 1062 1063#~ msgid "" 1064#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " 1065#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " 1066#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " 1067#~ "capabilities." 1068#~ msgstr "" 1069#~ "Ga go na Thekinolotši e Thušago yeo e lego tshepedišong ya gago. Ngatana " 1070#~ "ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go hwetšwe thekgo ya boroto ya " 1071#~ "dinotlelo ya sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go " 1072#~ "tsenywa bakegn sa go bala ga sekirini le bokgoni bja go godiša." 1073 1074#~ msgid "" 1075#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " 1076#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " 1077#~ "support." 1078#~ msgstr "" 1079#~ "Ga se thekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego " 1080#~ "tshepedišong ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go " 1081#~ "hwetšwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya sekirining." 1082 1083#~ msgid "" 1084#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " 1085#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " 1086#~ "magnifying capabilities." 1087#~ msgstr "" 1088#~ "Ga se dithekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego " 1089#~ "tshepedišong ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go tsentšhwa " 1090#~ "bakeng sa bokgoni bja go bala sekirini le go godiša." 1091 1092#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" 1093#~ msgstr "" 1094#~ "Go bile le phošo ya go tsebagatša poledišano ya tše ratwago tša " 1095#~ "legotlwana: %s" 1096 1097#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" 1098#~ msgstr "" 1099#~ "Ga e kgone go amogela dipeakanyo tša go Tsena tša X go tšwa faeleng ya '%" 1100#~ "s'" 1101 1102#~ msgid "Import Feature Settings File" 1103#~ msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tša Sebopego" 1104 1105#~ msgid "_Import" 1106#~ msgstr "_Amogela" 1107 1108#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" 1109#~ msgstr "Beakanya tše di ratwago tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo" 1110 1111#~ msgid "" 1112#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " 1113#~ "accessibility features will not operate without it." 1114#~ msgstr "" 1115#~ "Tshepedišo ye ga e bonagale e na le koketšo ya XKB. Dibopego tša go " 1116#~ "tsenega ga boroto ya dinotlelo di ka se šome ka ntle le yona." 1117 1118#~ msgid "*" 1119#~ msgstr "*" 1120 1121#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" 1122#~ msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tša go Tlola</b>" 1123 1124#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" 1125#~ msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tše Nanyago</b>" 1126 1127#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" 1128#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša Legotlwana</b>" 1129 1130#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" 1131#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša go Bušeletša</b>" 1132 1133#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" 1134#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tše Kgomarelago</b>" 1135 1136#~ msgid "<b>Features</b>" 1137#~ msgstr "<b>Dibopego</b>" 1138 1139#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" 1140#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>" 1141 1142#~ msgid "Basic" 1143#~ msgstr "Motheo" 1144 1145#~ msgid "Beep if key is re_jected" 1146#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa" 1147 1148#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" 1149#~ msgstr "" 1150#~ "Dira modumo _ge dibopego di thumašwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo" 1151 1152#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" 1153#~ msgstr "Dira modumo _ge sempshafatši se gateletšwe" 1154 1155#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." 1156#~ msgstr "Dira modumo ge LED e thumašitšwe le medumo e mebedi ge e timilwe." 1157 1158#~ msgid "Beep when key is:" 1159#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:" 1160 1161#~ msgid "Del_ay:" 1162#~ msgstr "Die_giša:" 1163 1164#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" 1165#~ msgstr "" 1166#~ "Diegiša magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go šu_tha ga selaetši:" 1167 1168#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" 1169#~ msgstr "Pale_diša ge dinotlelo tše pedi di gateletšwe mmogo" 1170 1171#~ msgid "E_nable Toggle Keys" 1172#~ msgstr "K_gontšha Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima" 1173 1174#~ msgid "Filters" 1175#~ msgstr "Dikgethi" 1176 1177#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" 1178#~ msgstr "" 1179#~ "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:" 1180 1181#~ msgid "" 1182#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " 1183#~ "user selectable period of time." 1184#~ msgstr "" 1185#~ "Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se " 1186#~ "SWANAGO ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriši." 1187 1188#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" 1189#~ msgstr "Tše Ratwago tša go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)" 1190 1191#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" 1192#~ msgstr "Le_belo le legolo la selaetši:" 1193 1194#~ msgid "Mouse _Preferences..." 1195#~ msgstr "Tše Ratwago _tša Legotlwana..." 1196 1197#~ msgid "" 1198#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " 1199#~ "adjustable amount of time." 1200#~ msgstr "" 1201#~ "Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletšwe le go swara tekanyo " 1202#~ "ya nako e ka lokišwago ya modiriši." 1203 1204#~ msgid "" 1205#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " 1206#~ "keys in sequence." 1207#~ msgstr "" 1208#~ "Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentši ya samma-le-tee ka go " 1209#~ "kgotla dinotlelo tša mpshafatšo ka tatelano." 1210 1211#~ msgid "S_peed:" 1212#~ msgstr "L_ebelo:" 1213 1214#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" 1215#~ msgstr "Nako ya go akgo_fiša go fihla go lebelo le legolo:" 1216 1217#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." 1218#~ msgstr "" 1219#~ "Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya " 1220#~ "legotlwana." 1221 1222#~ msgid "_Disable if unused for:" 1223#~ msgstr "_Palediša ge eba e sa dirišwe bakeng sa:" 1224 1225#~ msgid "_Import Feature Settings..." 1226#~ msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..." 1227 1228#~ msgid "_Only accept keys held for:" 1229#~ msgstr "_Amogela feela dinotlelo tše swaretšwego:" 1230 1231#~ msgid "_Type to test settings:" 1232#~ msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:" 1233 1234#~ msgid "_accepted" 1235#~ msgstr "_amogetšwe" 1236 1237#~ msgid "_pressed" 1238#~ msgstr "_gateletšwe" 1239 1240#~ msgid "_rejected" 1241#~ msgstr "_gannwe" 1242 1243#~ msgid "characters/second" 1244#~ msgstr "ditlhaka/motsotswana" 1245 1246#~ msgid "milliseconds" 1247#~ msgstr "seripa sa metsotswana" 1248 1249#~ msgid "pixels/second" 1250#~ msgstr "dikarolwana tše bopago seswantšho/motsotswana" 1251 1252#~ msgid "Change your Desktop Background settings" 1253#~ msgstr "Fetola Dipeakanyo tša Bokamorago bja Teseke ya Gago" 1254 1255#~ msgid "Desktop Background" 1256#~ msgstr "Bokamorago bja Teseke" 1257 1258#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" 1259#~ msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>" 1260 1261#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" 1262#~ msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>" 1263 1264#~ msgid "Desktop Background Preferences" 1265#~ msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke" 1266 1267#~ msgid "_Add Wallpaper" 1268#~ msgstr "_Oketša Pampiri ya leboteng" 1269 1270#~ msgid "_Style:" 1271#~ msgstr "_Setaele:" 1272 1273#~ msgid "Centered" 1274#~ msgstr "E beilwe magareng" 1275 1276#~ msgid "Fill Screen" 1277#~ msgstr "Tlatša Sekirini" 1278 1279#~ msgid "Scaled" 1280#~ msgstr "Lekanyeditšwe" 1281 1282#~ msgid "Tiled" 1283#~ msgstr "E dirilwe thaele" 1284 1285#~ msgid "Solid Color" 1286#~ msgstr "Mmala o Tiilego" 1287 1288#~ msgid "Horizontal Gradient" 1289#~ msgstr "Go Sekama go Rapamego" 1290 1291#~ msgid "Vertical Gradient" 1292#~ msgstr "Go Sekama go Tsepamego" 1293 1294#~ msgid "Add Wallpaper" 1295#~ msgstr "Oketša Pampiri ya leboteng" 1296 1297#~ msgid "No Wallpaper" 1298#~ msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng" 1299 1300#~ msgid "" 1301#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" 1302#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " 1303#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " 1304#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " 1305#~ "GNOME settings manager." 1306#~ msgstr "" 1307#~ "Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tša " 1308#~ "gnome'.\n" 1309#~ "Ka ntle le go šoma ga molaodi wa dipeakanyo tša GNOME, tše dingwe tše " 1310#~ "ratwago di ka no se šome. Se se ka laetša bothata le Bonobo, goba molaodi " 1311#~ "wa dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a šetše a šoma " 1312#~ "e bile a lwantšhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME." 1313 1314#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" 1315#~ msgstr "Ga e kgone go laiša leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n" 1316 1317#~ msgid "Just apply settings and quit" 1318#~ msgstr "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele" 1319 1320#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" 1321#~ msgstr "Buša morago gomme go boloka dipeakanyo tše molaong" 1322 1323#~ msgid "From URI" 1324#~ msgstr "Go tšwa go URI" 1325 1326#~ msgid "URI currently transferring from" 1327#~ msgstr "URI gona bjale e fetišetša go tšwa go" 1328 1329#~ msgid "To URI" 1330#~ msgstr "Go ya go URI" 1331 1332#~ msgid "URI currently transferring to" 1333#~ msgstr "URI yeo gona bjale e fetišetšago go" 1334 1335#~ msgid "Fraction completed" 1336#~ msgstr "Seabelo se feditšwego" 1337 1338#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" 1339#~ msgstr "Seabelo sa phetišetšo yeo gona bjale e feditšwego" 1340 1341#~ msgid "Current URI index" 1342#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI" 1343 1344#~ msgid "Current URI index - starts from 1" 1345#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1" 1346 1347#~ msgid "Total URIs" 1348#~ msgstr "Palomoka ya di-URI" 1349 1350#~ msgid "Total number of URIs" 1351#~ msgstr "Palo moka ya di-URI" 1352 1353#, fuzzy 1354#~ msgid "From:" 1355#~ msgstr "Go tšwa go: %s" 1356 1357#, fuzzy 1358#~ msgid "To:" 1359#~ msgstr "Go ya go: %s" 1360 1361#~ msgid "Connecting..." 1362#~ msgstr "Go kgokaganya..." 1363 1364#~ msgid "Key" 1365#~ msgstr "Senotlelo" 1366 1367#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" 1368#~ msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantšwego" 1369 1370#~ msgid "Callback" 1371#~ msgstr "Letša gape" 1372 1373#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" 1374#~ msgstr "" 1375#~ "Ntšha go letša gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa" 1376 1377#~ msgid "Change set" 1378#~ msgstr "Fetola peakanyo" 1379 1380#~ msgid "" 1381#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " 1382#~ "apply" 1383#~ msgstr "" 1384#~ "GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebišo yeo e swanetšego go " 1385#~ "fetišetšwa go modirelwa wa gconf tirišong" 1386 1387#~ msgid "Conversion to widget callback" 1388#~ msgstr "Go fetolwa ga go letša gape ga sedirišwa" 1389 1390#~ msgid "" 1391#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " 1392#~ "widget" 1393#~ msgstr "" 1394#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e fetoletšwe go tloga " 1395#~ "go GConf go ya go sedirišwa" 1396 1397#~ msgid "Conversion from widget callback" 1398#~ msgstr "Go fetolelwa go tšwa go go letša gape ga sedirišwa" 1399 1400#~ msgid "" 1401#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " 1402#~ "widget" 1403#~ msgstr "" 1404#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e swanetše go " 1405#~ "fetolelwa go GConf go tšwa go sedirišwa" 1406 1407#~ msgid "UI Control" 1408#~ msgstr "Taolo ya UI" 1409 1410#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" 1411#~ msgstr "Sedirišwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sedirišwa)" 1412 1413#~ msgid "Property editor object data" 1414#~ msgstr "Tsebišo ya sedirišwa ya morulaganyi wa thoto" 1415 1416#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" 1417#~ msgstr "Tsebišo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itšego wa thoto" 1418 1419#~ msgid "Property editor data freeing callback" 1420#~ msgstr "Tsebišo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letša gape" 1421 1422#~ msgid "" 1423#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" 1424#~ msgstr "" 1425#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo ya sedirišwa sa " 1426#~ "morulaganyi wa thoto e swanetše go lokollwa" 1427 1428#~ msgid "" 1429#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" 1430#~ "\n" 1431#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " 1432#~ "background picture." 1433#~ msgstr "" 1434#~ "Ga e kgone go hwetša faele '%s'.\n" 1435#~ "\n" 1436#~ "Hle kgonthišetša gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantšho " 1437#~ "se bonagalago ka morago se fapanego." 1438 1439#~ msgid "" 1440#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" 1441#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" 1442#~ "\n" 1443#~ "Please select a different picture instead." 1444#~ msgstr "" 1445#~ "Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n" 1446#~ "Mohlomongwe ke mohuta wa seswantšho seo sešogo sa thekgwa.\n" 1447#~ "\n" 1448#~ "Hle kgetha seswantšho se fapanego legatong la se." 1449 1450#~ msgid "Please select an image." 1451#~ msgstr "Hle kgetha seswantšho." 1452 1453#~ msgid "_Select" 1454#~ msgstr "_Kgetha" 1455 1456#~ msgid "Preferred Applications" 1457#~ msgstr "Ditirišo tše Ratwago" 1458 1459#~ msgid "Select your default applications" 1460#~ msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo" 1461 1462#, fuzzy 1463#~ msgid "Debian Sensible Browser" 1464#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo" 1465 1466#~ msgid "Epiphany" 1467#~ msgstr "Epiphany" 1468 1469#~ msgid "Galeon" 1470#~ msgstr "Galeon" 1471 1472#~ msgid "Encompass" 1473#~ msgstr "Fihlelela" 1474 1475#, fuzzy 1476#~ msgid "Firebird" 1477#~ msgstr "Firebird/FireFox" 1478 1479#~ msgid "Firefox" 1480#~ msgstr "Firefox" 1481 1482#, fuzzy 1483#~ msgid "Mozilla" 1484#~ msgstr "Poso ya Mozilla" 1485 1486#~ msgid "Netscape Communicator" 1487#~ msgstr "Seboledi sa Netscape" 1488 1489#~ msgid "Konqueror" 1490#~ msgstr "Konqueror" 1491 1492#~ msgid "W3M Text Browser" 1493#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M" 1494 1495#~ msgid "Lynx Text Browser" 1496#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx" 1497 1498#~ msgid "Links Text Browser" 1499#~ msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa" 1500 1501#~ msgid "Evolution Mail Reader" 1502#~ msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo" 1503 1504#~ msgid "Balsa" 1505#~ msgstr "Balsa" 1506 1507#~ msgid "KMail" 1508#~ msgstr "Poso ya K" 1509 1510#~ msgid "Thunderbird" 1511#~ msgstr "Thunderbird" 1512 1513#~ msgid "Mozilla Mail" 1514#~ msgstr "Poso ya Mozilla" 1515 1516#~ msgid "Mutt" 1517#~ msgstr "Mutt" 1518 1519#, fuzzy 1520#~ msgid "Debian Terminal Emulator" 1521#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo" 1522 1523#, fuzzy 1524#~ msgid "GNOME Terminal" 1525#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo" 1526 1527#~ msgid "Standard XTerminal" 1528#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo" 1529 1530#~ msgid "NXterm" 1531#~ msgstr "NXterm" 1532 1533#~ msgid "RXVT" 1534#~ msgstr "RXVT" 1535 1536#~ msgid "aterm" 1537#~ msgstr "aterm" 1538 1539#~ msgid "ETerm" 1540#~ msgstr "ETerm" 1541 1542#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." 1543#~ msgstr "Hle laetša leina le taelo ya morulaganyi yo." 1544 1545#~ msgid "Add..." 1546#~ msgstr "Oketša..." 1547 1548#~ msgid "C_ustom" 1549#~ msgstr "_Tlwaelo" 1550 1551#~ msgid "C_ustom:" 1552#~ msgstr "_Tlwaelo:" 1553 1554#, fuzzy 1555#~ msgid "Can open multiple _files" 1556#~ msgstr "Tirišo ye e ka bula difaele _tše dintši" 1557 1558#~ msgid "Co_mmand:" 1559#~ msgstr "Ta_elo:" 1560 1561#~ msgid "Custom Editor Properties" 1562#~ msgstr "Dipharologantšho tša Morulaganyi wa Tlwaelo" 1563 1564#~ msgid "Default Mail Reader" 1565#~ msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo" 1566 1567#~ msgid "Default Terminal" 1568#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo" 1569 1570#~ msgid "Default Text Editor" 1571#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo" 1572 1573#~ msgid "Default Web Browser" 1574#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo" 1575 1576#~ msgid "Default Window Manager" 1577#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo" 1578 1579#~ msgid "Delete" 1580#~ msgstr "Phumola" 1581 1582#~ msgid "E_xec Flag:" 1583#~ msgstr "P_hethagatša Folaga:" 1584 1585#~ msgid "Edit..." 1586#~ msgstr "Lokiša..." 1587 1588#~ msgid "Mail Reader" 1589#~ msgstr "Sebadi sa Poso" 1590 1591#, fuzzy 1592#~ msgid "Run in a _terminal" 1593#~ msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo" 1594 1595#, fuzzy 1596#~ msgid "Run in a t_erminal" 1597#~ msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo" 1598 1599#~ msgid "" 1600#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " 1601#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." 1602#~ msgstr "" 1603#~ "Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o " 1604#~ "kgotle diriša, o phagamiše seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore " 1605#~ "e šome." 1606 1607#~ msgid "Terminal" 1608#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo" 1609 1610#~ msgid "Text Editor" 1611#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa" 1612 1613#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" 1614#~ msgstr "E Kwešiša _Taolo ya Kgole ya Netscape" 1615 1616#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" 1617#~ msgstr "" 1618#~ "Diriša morulaganyi _yo go bula difaele tša sengwala molaoding wa faele" 1619 1620#~ msgid "Web Browser" 1621#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe" 1622 1623#~ msgid "Window Manager" 1624#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere" 1625 1626#~ msgid "_Command:" 1627#~ msgstr "Ta_elo:" 1628 1629#~ msgid "_Name:" 1630#~ msgstr "_Leina:" 1631 1632#~ msgid "_Properties..." 1633#~ msgstr "_Dipharologantšho..." 1634 1635#~ msgid "_Select:" 1636#~ msgstr "_Kgetha:" 1637 1638#~ msgid "Change screen resolution" 1639#~ msgstr "Fetola setlamo sa sekirini" 1640 1641#~ msgid "Screen Resolution" 1642#~ msgstr "Setlamo sa Sekirini" 1643 1644#~ msgid "%d Hz" 1645#~ msgstr "%d Hz" 1646 1647#~ msgid "_Resolution:" 1648#~ msgstr "_Setlamo:" 1649 1650#~ msgid "Re_fresh rate:" 1651#~ msgstr "Di_ra tekanyo gape:" 1652 1653#~ msgid "Default Settings" 1654#~ msgstr "Dipeakanyo tša Tlhaelelo" 1655 1656#~ msgid "Screen %d Settings\n" 1657#~ msgstr "Dipeakanyo tša Sekirini sa %d\n" 1658 1659#~ msgid "Screen Resolution Preferences" 1660#~ msgstr "Tše Ratwago tša Setlamo sa Sekirini" 1661 1662#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" 1663#~ msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela" 1664 1665#~ msgid "Options" 1666#~ msgstr "Dikgetho" 1667 1668#~ msgid "" 1669#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " 1670#~ "settings will be restored." 1671#~ msgid_plural "" 1672#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " 1673#~ "settings will be restored." 1674#~ msgstr[0] "" 1675#~ "Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla " 1676#~ "bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego." 1677#~ msgstr[1] "" 1678#~ "Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go " 1679#~ "tla bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego." 1680 1681#~ msgid "Keep Resolution" 1682#~ msgstr "Boloka Setlamo" 1683 1684#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" 1685#~ msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?" 1686 1687#~ msgid "Use _previous resolution" 1688#~ msgstr "Diriša _setlamo sa nakong e fetilego" 1689 1690#~ msgid "_Keep resolution" 1691#~ msgstr "_Boloka setlamo" 1692 1693#~ msgid "" 1694#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " 1695#~ "changes to the display size are not available." 1696#~ msgstr "" 1697#~ "Seabi sa X ga se thekge koketšo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go šoma se " 1698#~ "fetogelago go bogolo bja go bontšha ga di gona." 1699 1700#~ msgid "" 1701#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " 1702#~ "Runtime changes to the display size are not available." 1703#~ msgstr "" 1704#~ "Kgatišo ya koketšo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo " 1705#~ "tša go šoma go bogolo bja go bontšha ga di gona." 1706 1707#~ msgid "Select fonts for the desktop" 1708#~ msgstr "Kgetha difonto tša teseke" 1709 1710#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" 1711#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>" 1712 1713#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" 1714#~ msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:" 1715 1716#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" 1717#~ msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tše bopago seswantšho</b>:" 1718 1719#~ msgid "Best _shapes" 1720#~ msgstr "Dibopego _tše di phalago ka moka" 1721 1722#~ msgid "Best co_ntrast" 1723#~ msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka" 1724 1725#~ msgid "D_etails..." 1726#~ msgstr "D_intlha..." 1727 1728#~ msgid "Font Preferences" 1729#~ msgstr "Tše Ratwago tša Fonto" 1730 1731#~ msgid "Font Rendering Details" 1732#~ msgstr "Dintlha tša go Fana ka Fonto" 1733 1734#~ msgid "Go _to font folder" 1735#~ msgstr "Eya _sephutheding sa fonto" 1736 1737#~ msgid "Gra_yscale" 1738#~ msgstr "Teka_nyo e tshetla" 1739 1740#~ msgid "N_one" 1741#~ msgstr "G_a e gona" 1742 1743#~ msgid "R_esolution:" 1744#~ msgstr "S_etlamo:" 1745 1746#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" 1747#~ msgstr "Dikarolwana_tše nyenyane tše bopago diswantšho (di-LCD)" 1748 1749#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" 1750#~ msgstr "" 1751#~ "Go dira gore dikarolwana_tše nyenyane tše bopago seswantšho di be " 1752#~ "boreledi (di-LCD)" 1753 1754#~ msgid "VB_GR" 1755#~ msgstr "VB_GR" 1756 1757#~ msgid "_Application font:" 1758#~ msgstr "_Fonto ya tirišo:" 1759 1760#~ msgid "_BGR" 1761#~ msgstr "_BGR" 1762 1763#~ msgid "_Desktop font:" 1764#~ msgstr "_Fonto ya teseke:" 1765 1766#~ msgid "_Full" 1767#~ msgstr "_Tletšego" 1768 1769#~ msgid "_Medium" 1770#~ msgstr "_Magareng" 1771 1772#~ msgid "_Monochrome" 1773#~ msgstr "_Mmala o tee wa boso le bošweu" 1774 1775#~ msgid "_None" 1776#~ msgstr "_Ga e gona" 1777 1778#~ msgid "_RGB" 1779#~ msgstr "_RGB" 1780 1781#~ msgid "_Slight" 1782#~ msgstr "_Ganyenyane" 1783 1784#~ msgid "_Terminal font:" 1785#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:" 1786 1787#~ msgid "_VRGB" 1788#~ msgstr "_VRGB" 1789 1790#~ msgid "_Window title font:" 1791#~ msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:" 1792 1793#~ msgid "dots per inch" 1794#~ msgstr "dintlha go ya ka noko" 1795 1796#~ msgid "Font may be too large" 1797#~ msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu" 1798 1799#~ msgid "" 1800#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " 1801#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " 1802#~ "smaller than %d." 1803#~ msgid_plural "" 1804#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " 1805#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " 1806#~ "smaller than %d." 1807#~ msgstr[0] "" 1808#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go " 1809#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe " 1810#~ "bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d." 1811#~ msgstr[1] "" 1812#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore " 1813#~ "go be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o " 1814#~ "kgethe bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d." 1815 1816#~ msgid "" 1817#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " 1818#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " 1819#~ "smaller sized font." 1820#~ msgid_plural "" 1821#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " 1822#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " 1823#~ "sized font." 1824#~ msgstr[0] "" 1825#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go " 1826#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe " 1827#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane." 1828#~ msgstr[1] "" 1829#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go " 1830#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe " 1831#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane." 1832 1833#~ msgid "New accelerator..." 1834#~ msgstr "Seakgofiši se seswa..." 1835 1836#~ msgid "Accelerator key" 1837#~ msgstr "Senotlelo sa seakgofiši" 1838 1839#~ msgid "Accelerator modifiers" 1840#~ msgstr "Dimpshafatši tša seakgofiši" 1841 1842#~ msgid "Accelerator keycode" 1843#~ msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiši" 1844 1845#~ msgid "Accel Mode" 1846#~ msgstr "Mokgwa wa Seakgofiši" 1847 1848#~ msgid "The type of accelerator." 1849#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiši." 1850 1851#~ msgid "Disabled" 1852#~ msgstr "Paledišitšwe" 1853 1854#~ msgid "<Unknown Action>" 1855#~ msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>" 1856 1857#~ msgid "Desktop" 1858#~ msgstr "Teseke" 1859 1860#~ msgid "Window Management" 1861#~ msgstr "Taolo ya Lefesetere" 1862 1863#~ msgid "" 1864#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" 1865#~ " \"%s\"\n" 1866#~ msgstr "" 1867#~ "Kgaoletšo ya \"%s\" e šetše e dirišeditšwe:\n" 1868#~ " \"%s\"\n" 1869 1870#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" 1871#~ msgstr "" 1872#~ "Phošo ya go beakanya seakgofiši se seswa datapeising ya go fetola " 1873#~ "sebopego: %s\n" 1874 1875#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" 1876#~ msgstr "" 1877#~ "Phošo ya go beakanyolla seakgofiši datapeising ya go fetola sebopego: %s\n" 1878 1879#~ msgid "Action" 1880#~ msgstr "Mogato" 1881 1882#~ msgid "Shortcut" 1883#~ msgstr "Kgaoletšo" 1884 1885#~ msgid "Keyboard Shortcuts" 1886#~ msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo" 1887 1888#~ msgid "" 1889#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 1890#~ "accelerator, or press backspace to clear." 1891#~ msgstr "" 1892#~ "Go lokiša senotlelo sa kgaoletšo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o " 1893#~ "tlanye seakgofiši se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole." 1894 1895#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" 1896#~ msgstr "Abela dinotlelo tša kgaoletšo go ditaelo" 1897 1898#~ msgid "Unknown" 1899#~ msgstr "Tše sa Tsebjwego" 1900 1901#~ msgid "Layout" 1902#~ msgstr "Bea" 1903 1904#, fuzzy 1905#~ msgid "Default" 1906#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo" 1907 1908#~ msgid "Models" 1909#~ msgstr "Mehlala" 1910 1911#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" 1912#~ msgstr "" 1913#~ "Go bile le phošo ya go tsebagatša khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s" 1914 1915#~ msgid "" 1916#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" 1917#~ msgstr "" 1918#~ "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona " 1919#~ "bjale go swarwago ke daemon)" 1920 1921#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" 1922#~ msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tša go khutša ga go tlanya di bonagala" 1923 1924#~ msgid "..." 1925#~ msgstr "..." 1926 1927#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" 1928#~ msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le Bontšhago mo o lego</b>" 1929 1930#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" 1931#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Bušeletša</b>" 1932 1933#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" 1934#~ msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletša go khutša ga go tlanya</b>" 1935 1936#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" 1937#~ msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>" 1938 1939#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" 1940#~ msgstr "<small><i>Telele</i></small>" 1941 1942#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" 1943#~ msgstr "<small><i>Kopana</i></small>" 1944 1945#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" 1946#~ msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>" 1947 1948#~ msgid "A_vailable layouts:" 1949#~ msgstr "G_o bea mo go lego gona:" 1950 1951#~ msgid "All_ow postponing of breaks" 1952#~ msgstr "Dume_elela go šuthišwa ga go khutša" 1953 1954#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" 1955#~ msgstr "Lekola ge eba go khutša go dumeletšwe gore go šuthišwe" 1956 1957#, fuzzy 1958#~ msgid "Choose A Keyboard Model" 1959#~ msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo" 1960 1961#, fuzzy 1962#~ msgid "Choose A Layout" 1963#~ msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe" 1964 1965#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" 1966#~ msgstr "" 1967#~ "Leswao le bontšhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le " 1968#~ "mapatlelong" 1969 1970#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" 1971#~ msgstr "Botelele bja go khutša ge o tlanya ga bo a dumelelwa" 1972 1973#~ msgid "Duration of work before forcing a break" 1974#~ msgstr "Botelele bja mošomo pele ga go gapeletša go khutša" 1975 1976#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" 1977#~ msgstr "Senotlelo se gatelela _bušeletša ge senotlelo se gateletšwe fase" 1978 1979#~ msgid "Keyboard Preferences" 1980#~ msgstr "Tše Ratwago tša Boroto ya Dinotlelo" 1981 1982#~ msgid "Keyboard _model:" 1983#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:" 1984 1985#~ msgid "Layout Options" 1986#~ msgstr "Dikgetho tša go Bea" 1987 1988#~ msgid "Layouts" 1989#~ msgstr "Go bea" 1990 1991#~ msgid "" 1992#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " 1993#~ "use injuries" 1994#~ msgstr "" 1995#~ "Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itšego go thibela dikgobalo " 1996#~ "tša go diriša boroto ya dinotlelo ka mo go bušeleditšwego" 1997 1998#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" 1999#~ msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft" 2000 2001#, fuzzy 2002#~ msgid "Preview:" 2003#~ msgstr "_Ponelopele" 2004 2005#, fuzzy 2006#~ msgid "Reset To De_faults" 2007#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa" 2008 2009#~ msgid "_Accessibility..." 2010#~ msgstr "_Go tsenega..." 2011 2012#, fuzzy 2013#~ msgid "_Add..." 2014#~ msgstr "Oketša..." 2015 2016#~ msgid "_Break interval lasts:" 2017#~ msgstr "_Sekgoba sa go khutša se tšea:" 2018 2019#~ msgid "_Delay:" 2020#~ msgstr "_Diegiša:" 2021 2022#, fuzzy 2023#~ msgid "_Models:" 2024#~ msgstr "_Mehlala" 2025 2026#~ msgid "_Selected layouts:" 2027#~ msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:" 2028 2029#~ msgid "_Speed:" 2030#~ msgstr "_Lebelo:" 2031 2032#~ msgid "_Work interval lasts:" 2033#~ msgstr "_Sekgoba sa go šoma se tšea:" 2034 2035#~ msgid "minutes" 2036#~ msgstr "metsotso" 2037 2038#~ msgid "Set your keyboard preferences" 2039#~ msgstr "Beakanya tše ratwago tša gago tša boroto ya dinotlelo" 2040 2041#~ msgid "Unknown Cursor" 2042#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le sa Tsebjwego" 2043 2044#~ msgid "Default Cursor" 2045#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo" 2046 2047#~ msgid "Default Cursor - Current" 2048#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale" 2049 2050#~ msgid "The default cursor that ships with X" 2051#~ msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X" 2052 2053#~ msgid "White Cursor" 2054#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu" 2055 2056#~ msgid "White Cursor - Current" 2057#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu - Gona bjale" 2058 2059#~ msgid "The default cursor inverted" 2060#~ msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotšwego" 2061 2062#~ msgid "Large Cursor" 2063#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo" 2064 2065#~ msgid "Large Cursor - Current" 2066#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo - Gona bjale" 2067 2068#~ msgid "Large version of normal cursor" 2069#~ msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le tlwaelegilego" 2070 2071#~ msgid "Large White Cursor - Current" 2072#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu - Gona bjale" 2073 2074#~ msgid "Large White Cursor" 2075#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu" 2076 2077#~ msgid "Large version of white cursor" 2078#~ msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le lešweu" 2079 2080#~ msgid "Cursor Theme" 2081#~ msgstr "Sehlogo sa Leswao le Bontšhago mo o lego" 2082 2083#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" 2084#~ msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>" 2085 2086#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" 2087#~ msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>" 2088 2089#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" 2090#~ msgstr "<b>Hwetša Selaetši</b>" 2091 2092#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" 2093#~ msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>" 2094 2095#~ msgid "<b>Speed</b>" 2096#~ msgstr "<b>Lebelo</b>" 2097 2098#~ msgid "<i>Fast</i>" 2099#~ msgstr "<i>Lebelo</i>" 2100 2101#~ msgid "<i>High</i>" 2102#~ msgstr "<i>Godimo</i>" 2103 2104#~ msgid "<i>Large</i>" 2105#~ msgstr "<i>Kgolo</i>" 2106 2107#~ msgid "<i>Low</i>" 2108#~ msgstr "<i>Tlase</i>" 2109 2110#~ msgid "<i>Slow</i>" 2111#~ msgstr "<i>Nanya</i>" 2112 2113#~ msgid "<i>Small</i>" 2114#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>" 2115 2116#~ msgid "Buttons" 2117#~ msgstr "Dikonope" 2118 2119#, fuzzy 2120#~ msgid "Cursor Size:" 2121#~ msgstr "Bogolo bja Leswao le Bontšhago mo o lego" 2122 2123#~ msgid "Cursors" 2124#~ msgstr "Maswao a Bontšhago mo o lego" 2125 2126#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" 2127#~ msgstr "Bonagatša selaetši _ge o gatelela Ctrl" 2128 2129#, fuzzy 2130#~ msgid "Large" 2131#~ msgstr "_Kgolo" 2132 2133#, fuzzy 2134#~ msgid "Medium" 2135#~ msgstr "_Magareng" 2136 2137#~ msgid "Motion" 2138#~ msgstr "Tšhišinyo" 2139 2140#, fuzzy 2141#~ msgid "Small" 2142#~ msgstr "_Nyenyane" 2143 2144#~ msgid "_Acceleration:" 2145#~ msgstr "_Go Akgofiša:" 2146 2147#~ msgid "_Left-handed mouse" 2148#~ msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele" 2149 2150#~ msgid "_Sensitivity:" 2151#~ msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:" 2152 2153#~ msgid "_Threshold:" 2154#~ msgstr "_Mojako:" 2155 2156#~ msgid "_Timeout:" 2157#~ msgstr "_Nako e fedile:" 2158 2159#~ msgid "Set your mouse preferences" 2160#~ msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana" 2161 2162#~ msgid "Network Proxy" 2163#~ msgstr "Kemedi ya Neteweke" 2164 2165#, fuzzy 2166#~ msgid "Set your network proxy preferences" 2167#~ msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke" 2168 2169#~ msgid " " 2170#~ msgstr " " 2171 2172#, fuzzy 2173#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>" 2174#~ msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>" 2175 2176#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" 2177#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>" 2178 2179#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" 2180#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>" 2181 2182#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" 2183#~ msgstr "<b>_Diriša tiišetšo</b>" 2184 2185#, fuzzy 2186#~ msgid "Advanced Configuration" 2187#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:" 2188 2189#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" 2190#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:" 2191 2192#~ msgid "HTTP Proxy Details" 2193#~ msgstr "Dintlha tša Kemedi tša PFSK" 2194 2195#~ msgid "H_TTP proxy:" 2196#~ msgstr "K_emedi ya PFSK:" 2197 2198#, fuzzy 2199#~ msgid "Network Proxy Preferences" 2200#~ msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke" 2201 2202#~ msgid "Port:" 2203#~ msgstr "Lefelo:" 2204 2205#, fuzzy 2206#~ msgid "Proxy Configuration" 2207#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke" 2208 2209#~ msgid "S_ocks host:" 2210#~ msgstr "M_oswari wa disokisi:" 2211 2212#~ msgid "U_sername:" 2213#~ msgstr "L_eina la modiriši:" 2214 2215#~ msgid "_Details" 2216#~ msgstr "_Dintlha" 2217 2218#~ msgid "_FTP proxy:" 2219#~ msgstr "_Kemedi ya PFF:" 2220 2221#~ msgid "_Password:" 2222#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" 2223 2224#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" 2225#~ msgstr "Š_ireletša kemedi ya PFSK:" 2226 2227#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" 2228#~ msgstr "Kgontšha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo" 2229 2230#~ msgid "Sound Preferences" 2231#~ msgstr "Tše Ratwago tša Modumo" 2232 2233#~ msgid "E_nable sound server startup" 2234#~ msgstr "K_gontšha go thoma ga seabi sa modumo" 2235 2236#~ msgid "Flash _entire screen" 2237#~ msgstr "Phadimiša _sekirini ka moka" 2238 2239#~ msgid "Flash _window titlebar" 2240#~ msgstr "Phadimiša _bara ya sehlogo ya lefesetere" 2241 2242#~ msgid "General" 2243#~ msgstr "Kakaretšo" 2244 2245#~ msgid "Sound Events" 2246#~ msgstr "Ditiragalo tša Modumo" 2247 2248#~ msgid "System Bell" 2249#~ msgstr "Tšhipi ya Tshepedišo" 2250 2251#~ msgid "_Sound an audible bell" 2252#~ msgstr "_Letša tšhipi e dumago" 2253 2254#~ msgid "_Visual feedback:" 2255#~ msgstr "_Karabelo ya pono:" 2256 2257#~ msgid "" 2258#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " 2259#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " 2260#~ "installed the \"gnome-themes\" package." 2261#~ msgstr "" 2262#~ "Ga go na dihlogo tšeo di hweditšwego tshepedišong ya gago. Se " 2263#~ "mohlomongwe se ra gore poledišano ya gago ya \"Tše Ratwago tša Sehlogo\" " 2264#~ "ga se tša tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo " 2265#~ "tša gnome\"." 2266 2267#, fuzzy 2268#~ msgid "Installation Failed" 2269#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo" 2270 2271#, fuzzy 2272#~ msgid "The file format is invalid" 2273#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav" 2274 2275#~ msgid "No theme file location specified to install" 2276#~ msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditšwego go tsenywa" 2277 2278#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" 2279#~ msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetšwego go tsenywa ga se la kgonthe" 2280 2281#, fuzzy 2282#~ msgid "The file format is invalid." 2283#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav" 2284 2285#~ msgid "" 2286#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " 2287#~ "selected as the source location" 2288#~ msgstr "" 2289#~ "%s ke tsejana yeo go yona difaele tša sehlogo di tla tsenywago. Se se ka " 2290#~ "se kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo" 2291 2292#~ msgid "Custom theme" 2293#~ msgstr "Sehlogo sa tlwaelo" 2294 2295#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." 2296#~ msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo." 2297 2298#~ msgid "" 2299#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " 2300#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " 2301#~ "configured incorrectly." 2302#~ msgstr "" 2303#~ "Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetšwa tshepedišong ya gago. Se " 2304#~ "se bolela gore mohlomongwe o tsentšitše metacity, goba gore gconf ya gago " 2305#~ "e fetotšwe sebopego ka mo go fošagetšego." 2306 2307#~ msgid "Theme name must be present" 2308#~ msgstr "Leina la sehlogo le swanetše go ba gona" 2309 2310#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" 2311#~ msgstr "Sehlogo se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwe legato?" 2312 2313#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" 2314#~ msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tše fapa-fapanego tša teseke" 2315 2316#~ msgid "Theme" 2317#~ msgstr "Sehlogo" 2318 2319#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" 2320#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>" 2321 2322#~ msgid "Theme Installation" 2323#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo" 2324 2325#~ msgid "_Install" 2326#~ msgstr "_Tsenya" 2327 2328#~ msgid "_Location:" 2329#~ msgstr "_Lefelo:" 2330 2331#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" 2332#~ msgstr "" 2333#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>" 2334 2335#~ msgid "Apply _Font" 2336#~ msgstr "Diriša _Fonto" 2337 2338#~ msgid "Controls" 2339#~ msgstr "Ditaolo" 2340 2341#~ msgid "Icons" 2342#~ msgstr "Maswao" 2343 2344#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." 2345#~ msgstr "Dihlogo tše diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng." 2346 2347#~ msgid "Save Theme" 2348#~ msgstr "Boloka Sehlogo" 2349 2350#~ msgid "Select theme for the desktop" 2351#~ msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke" 2352 2353#~ msgid "Short _description:" 2354#~ msgstr "Tlhaloso e _kopana:" 2355 2356#~ msgid "Theme Details" 2357#~ msgstr "Dintlha tša Sehlogo" 2358 2359#~ msgid "Theme Preferences" 2360#~ msgstr "Tše Ratwago tša Sehlogo" 2361 2362#~ msgid "Theme _Details" 2363#~ msgstr "Dintlha tša _Sehlogo" 2364 2365#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." 2366#~ msgstr "" 2367#~ "Sehlogo se ga se šišinye fonto e itšego le ge ele efe goba bokamorago." 2368 2369#~ msgid "This theme suggests a background:" 2370#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya bokamorago:" 2371 2372#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" 2373#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto le bokamorago:" 2374 2375#~ msgid "This theme suggests a font:" 2376#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto:" 2377 2378#~ msgid "Window Border" 2379#~ msgstr "Mollwane wa Lefesetere" 2380 2381#~ msgid "_Go To Theme Folder" 2382#~ msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo" 2383 2384#~ msgid "_Install Theme..." 2385#~ msgstr "_Tsenya Sehlogo..." 2386 2387#~ msgid "_Revert" 2388#~ msgstr "_Boela" 2389 2390#~ msgid "_Save Theme..." 2391#~ msgstr "_Boloka Sehlogo..." 2392 2393#~ msgid "_Theme name:" 2394#~ msgstr "_Leina la sehlogo:" 2395 2396#~ msgid "theme selection tree" 2397#~ msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo" 2398 2399#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" 2400#~ msgstr "" 2401#~ "Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didirišwa le bara ya lelokelelo la " 2402#~ "dikagare ditirišong" 2403 2404#~ msgid "Menus & Toolbars" 2405#~ msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya Didirišwa" 2406 2407#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" 2408#~ msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>" 2409 2410#~ msgid "<b>Preview</b>" 2411#~ msgstr "<b>Ponelopele</b>" 2412 2413#~ msgid "C_ut" 2414#~ msgstr "R_ipa" 2415 2416#~ msgid "Icons only" 2417#~ msgstr "Maswao feela" 2418 2419#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" 2420#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare le Tše Ratwago tša Bara ya Sedirišwa" 2421 2422#~ msgid "New File" 2423#~ msgstr "Faele e Mpsha" 2424 2425#~ msgid "Open File" 2426#~ msgstr "Bula Faele" 2427 2428#~ msgid "Save File" 2429#~ msgstr "Boloka Faele" 2430 2431#~ msgid "Show _icons in menus" 2432#~ msgstr "Bontšha _maswao malokelelong a dikagare" 2433 2434#~ msgid "Text below icons" 2435#~ msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao" 2436 2437#~ msgid "Text beside icons" 2438#~ msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao" 2439 2440#~ msgid "Text only" 2441#~ msgstr "Sengwalwa feela" 2442 2443#, fuzzy 2444#~ msgid "Toolbar _button labels:" 2445#~ msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sedirišwa: " 2446 2447#~ msgid "_Copy" 2448#~ msgstr "_Kopiša" 2449 2450#~ msgid "_Detachable toolbars" 2451#~ msgstr "_Dibara tša sedirišwa tšeo di ka kgokaganyollwago" 2452 2453#~ msgid "_Edit" 2454#~ msgstr "_Lokiša" 2455 2456#~ msgid "_File" 2457#~ msgstr "_Faele" 2458 2459#~ msgid "_New" 2460#~ msgstr "_Mpsha" 2461 2462#~ msgid "_Open" 2463#~ msgstr "_Bula" 2464 2465#~ msgid "_Paste" 2466#~ msgstr "_Kgomaretša" 2467 2468#~ msgid "_Print" 2469#~ msgstr "_Gatiša" 2470 2471#~ msgid "_Quit" 2472#~ msgstr "_Tlogela" 2473 2474#~ msgid "_Save" 2475#~ msgstr "_Boloka" 2476 2477#~ msgid "" 2478#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" 2479#~ "\n" 2480#~ "%s" 2481#~ msgstr "" 2482#~ "<b>E ka se thome tirišo ya tše ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa " 2483#~ "lefesetere</b>\n" 2484#~ "\n" 2485#~ "%s" 2486 2487#~ msgid "Control" 2488#~ msgstr "Taolo" 2489 2490#~ msgid "Alt" 2491#~ msgstr "Tšh" 2492 2493#~ msgid "Hyper" 2494#~ msgstr "Kgahlišago" 2495 2496#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")" 2497#~ msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")" 2498 2499#~ msgid "Meta" 2500#~ msgstr "Meta" 2501 2502#~ msgid "<b>Movement Key</b>" 2503#~ msgstr "<b>Senotlelo sa go šutha</b>" 2504 2505#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" 2506#~ msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>" 2507 2508#~ msgid "<b>Window Selection</b>" 2509#~ msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>" 2510 2511#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" 2512#~ msgstr "" 2513#~ "Go šu_thiša lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware " 2514#~ "lefesetere:" 2515 2516#~ msgid "Window Preferences" 2517#~ msgstr "Tše Ratwago tša Lefesetere" 2518 2519#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" 2520#~ msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tšea mogato wo:" 2521 2522#~ msgid "_Interval before raising:" 2523#~ msgstr "_Sebaka pele ga go godiša:" 2524 2525#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" 2526#~ msgstr "_Godiša mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal" 2527 2528#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" 2529#~ msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona" 2530 2531#, fuzzy 2532#~ msgid "Set your window properties" 2533#~ msgstr "Dipharologantšho tša Lefesetere" 2534 2535#~ msgid "Windows" 2536#~ msgstr "Mafesetere" 2537 2538#~ msgid "Others" 2539#~ msgstr "Tše dingwe" 2540 2541#, fuzzy 2542#~ msgid "Desktop Preferences" 2543#~ msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke" 2544 2545#~ msgid "GNOME Control Center" 2546#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME" 2547 2548#~ msgid "The GNOME configuration tool" 2549#~ msgstr "Sedirišwa sa go fetola sebopego sa GNOME" 2550 2551#~ msgid "Could not initialize Bonobo" 2552#~ msgstr "E ka se kgone go thomološa Bonobo" 2553 2554#, fuzzy 2555#~ msgid "" 2556#~ "Error activating XKB configuration.\n" 2557#~ "It can happen under various circumstances:\n" 2558#~ "- a bug in libxklavier library\n" 2559#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" 2560#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" 2561#~ "\n" 2562#~ "X server version data:\n" 2563#~ "%s\n" 2564#~ "%d\n" 2565#~ "%s\n" 2566#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" 2567#~ "- The result of <b>%s</b>\n" 2568#~ "- The result of <b>%s</b>" 2569#~ msgstr "" 2570#~ "Phošo ya go diragatša go fetola sebopego ga XKB.\n" 2571#~ "Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n" 2572#~ "\n" 2573#~ "Tsebišo ya kgatišo ya seabi sa X:\n" 2574#~ "%s\n" 2575#~ "%d\n" 2576#~ "%s\n" 2577#~ "Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatši, hle akaretša:\n" 2578#~ "- Dipoelo tša <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" 2579#~ "- Dipoelo tša <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</" 2580#~ "b>" 2581 2582#, fuzzy 2583#~ msgid "" 2584#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" 2585#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" 2586#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " 2587#~ "software." 2588#~ msgstr "" 2589#~ "O diriša XFree 4.3.0.\n" 2590#~ "Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga " 2591#~ "XKB.\n" 2592#~ "Leka go diriša go fetola sebopego go bonolo goba go tšea kgatišo e " 2593#~ "foreshe ya software ya XFree." 2594 2595#, fuzzy 2596#~ msgid "Do _not show this warning again" 2597#~ msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape" 2598 2599#~ msgid "" 2600#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " 2601#~ "settings. Which set would you like to use?" 2602#~ msgstr "" 2603#~ "Dipeakanyo tša boroto ya dinotlelo tša tshepedišo ya X di fapana le " 2604#~ "dipeakanyo tša gago tša gona bjale tša boroto ya dinotlelo tša GNOME. Ke " 2605#~ "peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriša?" 2606 2607#~ msgid "Use GNOME settings" 2608#~ msgstr "Diriša dipeakanyo tša GNOME" 2609 2610#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" 2611#~ msgstr "Ditumelelo tša faele ya %s di senyegile\n" 2612 2613#~ msgid "" 2614#~ "Couldn't load the Glade file.\n" 2615#~ "Make sure that this daemon is properly installed." 2616#~ msgstr "" 2617#~ "E ka se kgone go laiša faele ya Sekgoba.\n" 2618#~ "Kgonthišetša gore daemon ye e tsentšhitšwe ka tshwanelo." 2619 2620#~ msgid "Error creating signal pipe." 2621#~ msgstr "Phošo ya go hlama phaephe ya leswao." 2622 2623#~ msgid "Type" 2624#~ msgstr "Mohuta" 2625 2626#~ msgid "" 2627#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " 2628#~ "for preview" 2629#~ msgstr "" 2630#~ "Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba " 2631#~ "BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele" 2632 2633#~ msgid "Preview Width" 2634#~ msgstr "Bophara bja Ponelopele" 2635 2636#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." 2637#~ msgstr "Bophara ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64." 2638 2639#~ msgid "Preview Height" 2640#~ msgstr "Bophagamo bja Ponelopele" 2641 2642#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." 2643#~ msgstr "Bophagamo ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48." 2644 2645#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" 2646#~ msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetšego go thala go sona" 2647 2648#, fuzzy 2649#~ msgid "There was an error loading an image: %s" 2650#~ msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s" 2651 2652#~ msgid "Event" 2653#~ msgstr "Tiragalo" 2654 2655#~ msgid "_Sounds:" 2656#~ msgstr "_Medumo:" 2657 2658#~ msgid "Sound _file:" 2659#~ msgstr "Faele ya _modumo:" 2660 2661#~ msgid "_Play" 2662#~ msgstr "_Bapala" 2663 2664#~ msgid "_Remove" 2665#~ msgstr "_Tloša" 2666 2667#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" 2668#~ msgstr "" 2669#~ "Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiša sedirišwa sa go fetola " 2670#~ "sebopego\n" 2671 2672#~ msgid "Maximize" 2673#~ msgstr "Godiša" 2674 2675#~ msgid "Roll up" 2676#~ msgstr "Phutha" 2677 2678#~ msgid "Brightness down" 2679#~ msgstr "Go taga go tlase" 2680 2681#~ msgid "Brightness down's shortcut." 2682#~ msgstr "Kgaoletšo ya go taga go tlase." 2683 2684#~ msgid "Brightness up" 2685#~ msgstr "Go taga go godimo" 2686 2687#~ msgid "Brightness up's shortcut." 2688#~ msgstr "Kgaoletšo ya go taga go godimo." 2689 2690#~ msgid "E-mail" 2691#~ msgstr "Poso ya elektronike" 2692 2693#~ msgid "E-mail's shortcut." 2694#~ msgstr "Kgaoletšo ya poso ya elektronike." 2695 2696#~ msgid "Eject's shortcut." 2697#~ msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa." 2698 2699#~ msgid "Home folder's shortcut." 2700#~ msgstr "Kgaoletšo ya sephuthedi sa gae." 2701 2702#~ msgid "Launch help browser's shortcut." 2703#~ msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa thušo." 2704 2705#~ msgid "Launch web browser's shortcut." 2706#~ msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa wepe." 2707 2708#~ msgid "Lock screen's shortcut." 2709#~ msgstr "Notlela kgaoletšo ya sekirini." 2710 2711#~ msgid "Log out's shortcut." 2712#~ msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa." 2713 2714#~ msgid "Next track key's shortcut." 2715#~ msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya koša e latelago." 2716 2717#~ msgid "Pause" 2718#~ msgstr "Emiša nakwana" 2719 2720#~ msgid "Pause key's shortcut." 2721#~ msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo nakwana." 2722 2723#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." 2724#~ msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana) kgaoletšo ya senotlelo." 2725 2726#~ msgid "Previous track key's shortcut." 2727#~ msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya kotša e fetilego." 2728 2729#~ msgid "Search's shortcut." 2730#~ msgstr "Nyakišiša kgaoletšo." 2731 2732#~ msgid "Sleep's shortcut." 2733#~ msgstr "Kgaoletšo ya go robala." 2734 2735#~ msgid "Stop playback key's shortcut." 2736#~ msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo sa balapa o boele morago." 2737 2738#~ msgid "Volume down's shortcut." 2739#~ msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e tlase." 2740 2741#~ msgid "Volume mute's shortcut" 2742#~ msgstr "Kgaoletšo ya go nolofatšwa ga bolumo" 2743 2744#~ msgid "Volume up's shortcut." 2745#~ msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e godimo." 2746 2747#, fuzzy 2748#~ msgid "Keyboard Update Handlers" 2749#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:" 2750 2751#, fuzzy 2752#~ msgid "Keyboard layout" 2753#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB" 2754 2755#, fuzzy 2756#~ msgid "Keyboard model" 2757#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:" 2758 2759#, fuzzy 2760#~ msgid "" 2761#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " 2762#~ "(deprecated)" 2763#~ msgstr "" 2764#~ "Dipeakanyo tša XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepedišong ya ASAP" 2765 2766#, fuzzy 2767#~ msgid "keyboard layout" 2768#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB" 2769 2770#, fuzzy 2771#~ msgid "keyboard model" 2772#~ msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB" 2773 2774#~ msgid "_Postpone break" 2775#~ msgstr "Šu_thiša go khutša" 2776 2777#~ msgid "Take a break!" 2778#~ msgstr "Ikhutše!" 2779 2780#~ msgid "/_Preferences" 2781#~ msgstr "/_Tše ratwago" 2782 2783#~ msgid "/_About" 2784#~ msgstr "/_Ka ga" 2785 2786#~ msgid "/_Take a Break" 2787#~ msgstr "/_Ikhutše" 2788 2789#~ msgid "%d minute until the next break" 2790#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" 2791#~ msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutša mo go latelago" 2792#~ msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutšeng mo go latelago" 2793 2794#~ msgid "Less than one minute until the next break" 2795#~ msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutšeng mo go latelago" 2796 2797#~ msgid "" 2798#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " 2799#~ "error: %s" 2800#~ msgstr "" 2801#~ "Ga e kgone go tswalanya poledišano ya dipharologantšho tša go khutša le " 2802#~ "phošo e latelago: %s" 2803 2804#~ msgid "About GNOME Typing Monitor" 2805#~ msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME" 2806 2807#~ msgid "A computer break reminder." 2808#~ msgstr "Kgopotšo ya go khutša ga khomphuthara." 2809 2810#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" 2811#~ msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult <richard@imendio.com>" 2812 2813#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" 2814#~ msgstr "Lelekere la leihlo le okeditšwe ke Anders Carlsson" 2815 2816#~ msgid "Break reminder" 2817#~ msgstr "Kgopotšo ya go khutša" 2818 2819#~ msgid "The typing monitor is already running." 2820#~ msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le šetše le šoma." 2821 2822#, fuzzy 2823#~ msgid "" 2824#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " 2825#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " 2826#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " 2827#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." 2828#~ msgstr "" 2829#~ "Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriša lefelo la go lemoša bakeng " 2830#~ "sa go bonagatša tshedimošo. O bonagala o se na lefelo la temošo paneleng " 2831#~ "ya gago. O ka le oketša ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o " 2832#~ "kgethe 'Oketša paneleng -> Dithušo -> lefelo la Temošo'." 2833 2834#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" 2835#~ msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tšwafago. 0123456789" 2836 2837#~ msgid "Name:" 2838#~ msgstr "Leina:" 2839 2840#~ msgid "Style:" 2841#~ msgstr "Setaele:" 2842 2843#~ msgid "Type:" 2844#~ msgstr "Mohuta:" 2845 2846#~ msgid "Size:" 2847#~ msgstr "Boglo:" 2848 2849#~ msgid "Version:" 2850#~ msgstr "Kgatišo:" 2851 2852#~ msgid "Copyright:" 2853#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo:" 2854 2855#~ msgid "Description:" 2856#~ msgstr "Tlhaloso:" 2857 2858#~ msgid "usage: %s fontfile\n" 2859#~ msgstr "tirišo: %s faele ya fonto\n" 2860 2861#~ msgid "Set as Application Font" 2862#~ msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya Tirišo" 2863 2864#, fuzzy 2865#~ msgid "Sets the default application font" 2866#~ msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo" 2867 2868#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." 2869#~ msgstr "" 2870#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta o " 2871#~ "Bulegilego di tla khutsofatšwa." 2872 2873#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." 2874#~ msgstr "" 2875#~ "Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difonto tša PCF di tla " 2876#~ "khutsofatšwa." 2877 2878#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." 2879#~ msgstr "" 2880#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa Therešo " 2881#~ "di tla khutsofatšwa." 2882 2883#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." 2884#~ msgstr "" 2885#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa 1 di " 2886#~ "tla khutsofatšwa." 2887 2888#~ msgid "" 2889#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." 2890#~ msgstr "" 2891#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " 2892#~ "tša difonto tša Mohuta o Bulegilego." 2893 2894#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." 2895#~ msgstr "" 2896#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " 2897#~ "tša difonto tša PCF." 2898 2899#~ msgid "" 2900#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." 2901#~ msgstr "" 2902#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " 2903#~ "tša difonto tša Mohuta wa Therešo." 2904 2905#~ msgid "" 2906#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." 2907#~ msgstr "" 2908#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " 2909#~ "tša difonto tša Mohuta wa 1." 2910 2911#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" 2912#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta o Bulegilego" 2913 2914#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" 2915#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša PCF" 2916 2917#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" 2918#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa Therešo" 2919 2920#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" 2921#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa 1" 2922 2923#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" 2924#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta o Bulegilego" 2925 2926#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" 2927#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša PCF" 2928 2929#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" 2930#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa Therešo" 2931 2932#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" 2933#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa 1" 2934 2935#, fuzzy 2936#~ msgid "GNOME Font Viewer" 2937#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME" 2938 2939#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" 2940#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diriša fonto e mpsha?</span>" 2941 2942#~ msgid "Do _not apply font" 2943#~ msgstr "O se _ke wa diriša fonto" 2944 2945#~ msgid "" 2946#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " 2947#~ "shown below." 2948#~ msgstr "" 2949#~ "Sehlogo seo o se kgethilego se šišinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto " 2950#~ "e bontšhitšwe ka mo tlase." 2951 2952#~ msgid "_Apply font" 2953#~ msgstr "_Diriša fonto" 2954 2955#~ msgid "Themes" 2956#~ msgstr "Dihlogo" 2957 2958#~ msgid "Description" 2959#~ msgstr "Tlhaloso" 2960 2961#~ msgid "Control theme" 2962#~ msgstr "Laola sehlogo" 2963 2964#~ msgid "Window border theme" 2965#~ msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere" 2966 2967#~ msgid "Icon theme" 2968#~ msgstr "Sehlogo sa leswao" 2969 2970#~ msgid "ABCDEFG" 2971#~ msgstr "ABCDEFG" 2972 2973#, fuzzy 2974#~ msgid "Apply theme" 2975#~ msgstr "_Diriša fonto" 2976 2977#, fuzzy 2978#~ msgid "Sets the default theme" 2979#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa" 2980 2981#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." 2982#~ msgstr "" 2983#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo tše tsentšhitšwego e " 2984#~ "tla khutsofatšwa." 2985 2986#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." 2987#~ msgstr "" 2988#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo di tla khutsofatšwa." 2989 2990#~ msgid "" 2991#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " 2992#~ "themes." 2993#~ msgstr "" 2994#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " 2995#~ "bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego." 2996 2997#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." 2998#~ msgstr "" 2999#~ "Beakanya senotlelo go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " 3000#~ "bakeng sa dihlogo." 3001 3002#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" 3003#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego" 3004 3005#~ msgid "Thumbnail command for themes" 3006#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo" 3007 3008#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" 3009#~ msgstr "Ge eba khutsofatšo e tsentšhitše dihlogo" 3010 3011#~ msgid "Whether to thumbnail themes" 3012#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe dihlogo" 3013