1# Spanish translations for powerdevilglobalconfig.po package.
2# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Automatically generated, 2014.
6# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-09-22 01:44+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-05-27 00:53+0200\n"
13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Eloy Cuadra"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "ecuadra@eloihr.net"
31
32#: GeneralPage.cpp:109
33#, kde-format
34msgid "Do nothing"
35msgstr "No hacer nada"
36
37#: GeneralPage.cpp:111
38#, kde-format
39msgctxt "Suspend to RAM"
40msgid "Sleep"
41msgstr "Dormir"
42
43#: GeneralPage.cpp:114
44#, kde-format
45msgid "Hibernate"
46msgstr "Hibernar"
47
48#: GeneralPage.cpp:116
49#, kde-format
50msgid "Shut down"
51msgstr "Apagar"
52
53#: GeneralPage.cpp:264
54#, kde-format
55msgid "The Power Management Service appears not to be running."
56msgstr "Parece que el servicio de gestión de energía no está funcionando."
57
58#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
59#: generalPage.ui:22
60#, kde-format
61msgid "<b>Battery Levels                     </b>"
62msgstr "<b>Niveles de batería                     </b>"
63
64#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
65#: generalPage.ui:29
66#, kde-format
67msgid "&Low level:"
68msgstr "Nive&l bajo:"
69
70#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lowSpin)
71#: generalPage.ui:39
72#, kde-format
73msgid "Low battery level"
74msgstr "Nivel de batería bajo"
75
76#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, lowSpin)
77#: generalPage.ui:42
78#, kde-format
79msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
80msgstr "La batería se considerará en nivel bajo cuando alcance este nivel"
81
82#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowSpin)
83#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, criticalSpin)
84#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowPeripheralSpin)
85#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, chargeStartThresholdSpin)
86#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, chargeStopThresholdSpin)
87#: generalPage.ui:45 generalPage.ui:71 generalPage.ui:114 generalPage.ui:167
88#: generalPage.ui:230
89#, no-c-format, kde-format
90msgid "%"
91msgstr "%"
92
93#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
94#: generalPage.ui:55
95#, kde-format
96msgid "&Critical level:"
97msgstr "Nivel &crítico:"
98
99#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, criticalSpin)
100#: generalPage.ui:65
101#, kde-format
102msgid "Critical battery level"
103msgstr "Nivel de batería crítico"
104
105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, criticalSpin)
106#: generalPage.ui:68
107#, kde-format
108msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
109msgstr "La batería se considerará en nivel crítico cuando alcance este nivel"
110
111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
112#: generalPage.ui:81
113#, kde-format
114msgid "A&t critical level:"
115msgstr "En el nivel crí&tico:"
116
117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowPeripheralLabel)
118#: generalPage.ui:107
119#, kde-format
120msgid "Low level for peripheral devices:"
121msgstr "Nivel bajo para los dispositivos periféricos:"
122
123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryThresholdLabel)
124#: generalPage.ui:130
125#, kde-format
126msgid "Charge Limit"
127msgstr "Límite de carga"
128
129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryThresholdExplanation)
130#: generalPage.ui:137
131#, no-c-format, kde-format
132msgid ""
133"<html><head/><body><p>Keeping the battery charged 100% over a prolonged "
134"period of time may accelerate deterioration of battery health. By limiting "
135"the maximum battery charge you can help extend the battery lifespan.</p></"
136"body></html>"
137msgstr ""
138"<html><head/><body><p>Mantener la batería cargada al 100% durante un período "
139"de tiempo prolongado puede acelerar el deterioro de la salud de la batería. "
140"Al limitar la carga máxima de la batería, puede ayudar a extender la vida "
141"útil de la batería.</p></body></html>"
142
143#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, chargeStopThresholdMessage)
144#: generalPage.ui:147
145#, kde-format
146msgid ""
147"You might have to disconnect and re-connect the power source to start "
148"charging the battery again."
149msgstr ""
150"Es posible que tenga que desconectar y volver a conectar la fuente de "
151"alimentación para empezar a cargar la batería de nuevo."
152
153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chargeStartThresholdLabel)
154#: generalPage.ui:157
155#, kde-format
156msgid "Start charging only once below:"
157msgstr "Empezar a cargar por debajo del:"
158
159#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, chargeStartThresholdSpin)
160#: generalPage.ui:164
161#, kde-format
162msgid "Always charge when plugged in"
163msgstr "Cargar siempre al conectar"
164
165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pausePlayersLabel)
166#: generalPage.ui:177
167#, kde-format
168msgid "Pause media players when suspending:"
169msgstr "Pausar reproductores de música al suspender:"
170
171#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pausePlayersCheckBox)
172#: generalPage.ui:184
173#, kde-format
174msgid "Enabled"
175msgstr "Activado"
176
177#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
178#: generalPage.ui:203
179#, kde-format
180msgid "Configure Notifications…"
181msgstr "Configurar notificaciones..."
182
183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
184#: generalPage.ui:216
185#, kde-format
186msgid "Other Settings"
187msgstr "Otras preferencias"
188
189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chargeStopThresholdLabel)
190#: generalPage.ui:223
191#, kde-format
192msgid "Stop charging at:"
193msgstr "Dejar de cargar al:"