1# Spanish translations for powerdevilglobalconfig.po package. 2# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Automatically generated, 2014. 6# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-09-22 01:44+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-05-27 00:53+0200\n" 13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 15"Language: es\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Eloy Cuadra" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "ecuadra@eloihr.net" 31 32#: GeneralPage.cpp:109 33#, kde-format 34msgid "Do nothing" 35msgstr "No hacer nada" 36 37#: GeneralPage.cpp:111 38#, kde-format 39msgctxt "Suspend to RAM" 40msgid "Sleep" 41msgstr "Dormir" 42 43#: GeneralPage.cpp:114 44#, kde-format 45msgid "Hibernate" 46msgstr "Hibernar" 47 48#: GeneralPage.cpp:116 49#, kde-format 50msgid "Shut down" 51msgstr "Apagar" 52 53#: GeneralPage.cpp:264 54#, kde-format 55msgid "The Power Management Service appears not to be running." 56msgstr "Parece que el servicio de gestión de energía no está funcionando." 57 58#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) 59#: generalPage.ui:22 60#, kde-format 61msgid "<b>Battery Levels </b>" 62msgstr "<b>Niveles de batería </b>" 63 64#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) 65#: generalPage.ui:29 66#, kde-format 67msgid "&Low level:" 68msgstr "Nive&l bajo:" 69 70#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lowSpin) 71#: generalPage.ui:39 72#, kde-format 73msgid "Low battery level" 74msgstr "Nivel de batería bajo" 75 76#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, lowSpin) 77#: generalPage.ui:42 78#, kde-format 79msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" 80msgstr "La batería se considerará en nivel bajo cuando alcance este nivel" 81 82#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowSpin) 83#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, criticalSpin) 84#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowPeripheralSpin) 85#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, chargeStartThresholdSpin) 86#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, chargeStopThresholdSpin) 87#: generalPage.ui:45 generalPage.ui:71 generalPage.ui:114 generalPage.ui:167 88#: generalPage.ui:230 89#, no-c-format, kde-format 90msgid "%" 91msgstr "%" 92 93#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) 94#: generalPage.ui:55 95#, kde-format 96msgid "&Critical level:" 97msgstr "Nivel &crítico:" 98 99#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, criticalSpin) 100#: generalPage.ui:65 101#, kde-format 102msgid "Critical battery level" 103msgstr "Nivel de batería crítico" 104 105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, criticalSpin) 106#: generalPage.ui:68 107#, kde-format 108msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" 109msgstr "La batería se considerará en nivel crítico cuando alcance este nivel" 110 111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) 112#: generalPage.ui:81 113#, kde-format 114msgid "A&t critical level:" 115msgstr "En el nivel crí&tico:" 116 117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowPeripheralLabel) 118#: generalPage.ui:107 119#, kde-format 120msgid "Low level for peripheral devices:" 121msgstr "Nivel bajo para los dispositivos periféricos:" 122 123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryThresholdLabel) 124#: generalPage.ui:130 125#, kde-format 126msgid "Charge Limit" 127msgstr "Límite de carga" 128 129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryThresholdExplanation) 130#: generalPage.ui:137 131#, no-c-format, kde-format 132msgid "" 133"<html><head/><body><p>Keeping the battery charged 100% over a prolonged " 134"period of time may accelerate deterioration of battery health. By limiting " 135"the maximum battery charge you can help extend the battery lifespan.</p></" 136"body></html>" 137msgstr "" 138"<html><head/><body><p>Mantener la batería cargada al 100% durante un período " 139"de tiempo prolongado puede acelerar el deterioro de la salud de la batería. " 140"Al limitar la carga máxima de la batería, puede ayudar a extender la vida " 141"útil de la batería.</p></body></html>" 142 143#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, chargeStopThresholdMessage) 144#: generalPage.ui:147 145#, kde-format 146msgid "" 147"You might have to disconnect and re-connect the power source to start " 148"charging the battery again." 149msgstr "" 150"Es posible que tenga que desconectar y volver a conectar la fuente de " 151"alimentación para empezar a cargar la batería de nuevo." 152 153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chargeStartThresholdLabel) 154#: generalPage.ui:157 155#, kde-format 156msgid "Start charging only once below:" 157msgstr "Empezar a cargar por debajo del:" 158 159#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, chargeStartThresholdSpin) 160#: generalPage.ui:164 161#, kde-format 162msgid "Always charge when plugged in" 163msgstr "Cargar siempre al conectar" 164 165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pausePlayersLabel) 166#: generalPage.ui:177 167#, kde-format 168msgid "Pause media players when suspending:" 169msgstr "Pausar reproductores de música al suspender:" 170 171#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pausePlayersCheckBox) 172#: generalPage.ui:184 173#, kde-format 174msgid "Enabled" 175msgstr "Activado" 176 177#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) 178#: generalPage.ui:203 179#, kde-format 180msgid "Configure Notifications…" 181msgstr "Configurar notificaciones..." 182 183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 184#: generalPage.ui:216 185#, kde-format 186msgid "Other Settings" 187msgstr "Otras preferencias" 188 189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chargeStopThresholdLabel) 190#: generalPage.ui:223 191#, kde-format 192msgid "Stop charging at:" 193msgstr "Dejar de cargar al:"