1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) 2021 Red Hat, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Ansible package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Ansible devel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2021-07-12 10:48+0200\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
18
19#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:5
20msgid "YAML Syntax"
21msgstr "YAML 構文"
22
23#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:7
24msgid "This page provides a basic overview of correct YAML syntax, which is how Ansible playbooks (our configuration management language) are expressed."
25msgstr "このページでは、Ansible Playbook (Ansible での設定管理言語) の表現方法である、正しい YAML 構文について概説します。"
26
27#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:10
28msgid "We use YAML because it is easier for humans to read and write than other common data formats like XML or JSON.  Further, there are libraries available in most programming languages for working with YAML."
29msgstr "Ansible では、XML や JSON などのような一般的なその他のデータ形式に比べて人間による解読および記述が簡単であるため、YAML を使用しています。さらに、プログラミング言語の多くには、YAML に対応するライブラリーが提供されています。"
30
31#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:14
32msgid "You may also wish to read :ref:`working_with_playbooks` at the same time to see how this is used in practice."
33msgstr ":ref:`working_with_playbooks` も合わせて参照し、実際にどのように使用されているかを確認してください。"
34
35#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:19
36msgid "YAML Basics"
37msgstr "YAML の基礎"
38
39#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:21
40msgid "For Ansible, nearly every YAML file starts with a list. Each item in the list is a list of key/value pairs, commonly called a \"hash\" or a \"dictionary\".  So, we need to know how to write lists and dictionaries in YAML."
41msgstr "Ansible で使用する場合は、YAML ファイルのほぼすべてがリストで開始します。リストの各項目は、一般的に「ハッシュ」または「ディクショナリー」と呼ばれるキー/値のペアのリストとなっています。そのため、YAML でリストとディクショナリーを記述する方法を理解する必要があります。"
42
43#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:26
44msgid "There's another small quirk to YAML.  All YAML files (regardless of their association with Ansible or not) can optionally begin with ``---`` and end with ``...``.  This is part of the YAML format and indicates the start and end of a document."
45msgstr "YAML には、他にもわずかな特徴があります。YAML ファイルはすべて (Ansible との関係の有無に関係なく)、必要に応じて ``---`` で開始して ``...`` で終わらせることができます。これは、YAML 形式の一部で、ドキュメントの最初と最後を示します。"
46
47#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:29
48msgid "All members of a list are lines beginning at the same indentation level starting with a ``\"- \"`` (a dash and a space)::"
49msgstr "リストのメンバーはすべて同じインデントレベルで、``\"- \"`` (ダッシュとスペース) で開始する行になります::"
50
51#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:39
52msgid "A dictionary is represented in a simple ``key: value`` form (the colon must be followed by a space)::"
53msgstr "ディクショナリーは、シンプルな ``key: value`` の形式で表現します (コロンの後にはスペースを挿入する必要があります)::"
54
55#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:47
56msgid "More complicated data structures are possible, such as lists of dictionaries, dictionaries whose values are lists or a mix of both::"
57msgstr "リストがディクショナリーやその値の場合や、ディクショナリーと値が混合している場合など、より複雑なデータ構造も可能です。"
58
59#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:65
60msgid "Dictionaries and lists can also be represented in an abbreviated form if you really want to::"
61msgstr "ディクショナリーとリストは、必要であれば、略語形式で表現することも可能です::"
62
63#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:71
64msgid "These are called \"Flow collections\"."
65msgstr "以下は「フローコレクション」と呼ばれます。"
66
67#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:75
68msgid "Ansible doesn't really use these too much, but you can also specify a boolean value (true/false) in several forms::"
69msgstr "Ansible では以下の形式はあまり使用されませんが、ブール型値 (True/False) を複数の形式で指定することもできます::"
70
71#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:83
72msgid "Use lowercase 'true' or 'false' for boolean values in dictionaries if you want to be compatible with default yamllint options."
73msgstr "デフォルトの yamllint オプションと互換性を持たせる場合は、ディクショナリーのブール値に小文字の「true」または「false」を使用します。"
74
75#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:85
76msgid "Values can span multiple lines using ``|`` or ``>``.  Spanning multiple lines using a \"Literal Block Scalar\" ``|`` will include the newlines and any trailing spaces. Using a \"Folded Block Scalar\" ``>`` will fold newlines to spaces; it's used to make what would otherwise be a very long line easier to read and edit. In either case the indentation will be ignored. Examples are::"
77msgstr "値は、``|`` または ``>`` を使用することで複数の行にまたがって指定することができます。「リテラル形式のブロックスカラー」``|`` を使用して複数行にまたがる場合は、改行と末尾のスペースが含まれます。「折り畳み形式のブロックスカラー」``>`` を使用すると、折り返しに使用される改行はすべてスペースに変換されます。これは、非常に長い行を読みやすく、編集しやすくするために使われます。いずれの場合も、インデントは無視されます。以下に例を示します。"
78
79#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:100
80msgid "While in the above ``>`` example all newlines are folded into spaces, there are two ways to enforce a newline to be kept::"
81msgstr "上記の ``>`` の例では、改行はすべてスペースに変換されますが、強制的に改行を行う方法が 2 種類あります。"
82
83#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:112
84msgid "Let's combine what we learned so far in an arbitrary YAML example. This really has nothing to do with Ansible, but will give you a feel for the format::"
85msgstr "これまでに説明した内容を、任意の YAML の例にまとめてみましょう。以下は、Ansible とは関係ありませんが、どのような形式になるかを示しています::"
86
87#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:135
88msgid "That's all you really need to know about YAML to start writing `Ansible` playbooks."
89msgstr "`Ansible` Playbook の記述を開始するにあたり、以上が YAML について理解しておく必要のある内容です。"
90
91#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:138
92msgid "Gotchas"
93msgstr "Gotchas"
94
95#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:140
96msgid "While you can put just about anything into an unquoted scalar, there are some exceptions. A colon followed by a space (or newline) ``\": \"`` is an indicator for a mapping. A space followed by the pound sign ``\" #\"`` starts a comment."
97msgstr "引用符で囲まれていないスカラーには何でも挿入できますが、一部例外があります。コロンの後にスペース (または改行) を続けて記述 (``\": \"``) した場合は、マッピングを示すインジケーターになります。スペースに続けてポンド記号を記述 (``\" #\"``) した場合は、コメントの開始を表します。"
98
99#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:144
100msgid "Because of this, the following is going to result in a YAML syntax error::"
101msgstr "このため、以下のような場合には、YAML 構文がエラーになります。"
102
103#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:150
104msgid "...but this will work::"
105msgstr "...ただし、以下は有効します::"
106
107#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:154
108msgid "You will want to quote hash values using colons followed by a space or the end of the line::"
109msgstr "コロンを使用してハッシュ記号を引用し、その後ろにスペースを指定するか、行末にしてください::"
110
111#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:160
112msgid "...and then the colon will be preserved."
113msgstr "...そしてコロンが保存されます。"
114
115#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:162
116msgid "Alternatively, you can use double quotes::"
117msgstr "または、二重引用符を使用してください。"
118
119#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:168
120msgid "The difference between single quotes and double quotes is that in double quotes you can use escapes::"
121msgstr "二重引用符ではエスケープを使用できる点が、一重引用符と二重引用符との相違点です::"
122
123#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:173
124msgid "The list of allowed escapes can be found in the YAML Specification under \"Escape Sequences\" (YAML 1.1) or \"Escape Characters\" (YAML 1.2)."
125msgstr "使用可能なエスケープの一覧は、YAML 仕様の「Escape Sequences」(YAML 1.1) または「Escape Characters」(YAML 1.2) を参照してください。"
126
127#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:175
128msgid "The following is invalid YAML:"
129msgstr "以下は無効な YAML です。"
130
131#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:182
132msgid "Further, Ansible uses \"{{ var }}\" for variables.  If a value after a colon starts with a \"{\", YAML will think it is a dictionary, so you must quote it, like so::"
133msgstr "さらに、Ansible は変数に \"{{ var }}\" を使用します。コロンの後に \"{\" が指定されている場合は、その値がディクショナリーであると YAML が認識するため、以下のように引用する必要があります::"
134
135#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:187
136msgid "If your value starts with a quote the entire value must be quoted, not just part of it. Here are some additional examples of how to properly quote things::"
137msgstr "値を引用符でする場合は、値の一部だけでなく、値全体を引用符で囲む必要があります。値を引用する方法について正しい例を以下に示します。"
138
139#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:193
140msgid "Not valid::"
141msgstr "以下は有効ではありません::"
142
143#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:197
144msgid "In addition to ``'`` and ``\"`` there are a number of characters that are special (or reserved) and cannot be used as the first character of an unquoted scalar: ``[] {} > | * & ! % # ` @ ,``."
145msgstr "``'`` および ``\"`` 以外に、引用符で囲まれていないスカラーの最初の文字として使用できない特殊文字 (予約文字) がいくつかあります (``[] {} > | * & ! % # ` @ ,`` など)。"
146
147#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:200
148msgid "You should also be aware of ``? : -``. In YAML, they are allowed at the beginning of a string if a non-space character follows, but YAML processor implementations differ, so it's better to use quotes."
149msgstr "また、``? : -`` には常に注意してください。YAML では、スペース以外の文字が続く場合は、文字列の先頭で許可されますが、YAML プロセッサーの実装は異なるため、引用符を使用することが推奨されます。"
150
151#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:203
152msgid "In Flow Collections, the rules are a bit more strict::"
153msgstr "フローコレクションでは、ルールはもう少し厳密です::"
154
155#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:209
156msgid "Boolean conversion is helpful, but this can be a problem when you want a literal `yes` or other boolean values as a string. In these cases just use quotes::"
157msgstr "ブール値の変換は便利ですが、リテラルの `yes` や、文字列として他のブール値を指定する場合など問題になる場合があります。この場合は、引用符だけを使用します::"
158
159#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:216
160msgid "YAML converts certain strings into floating-point values, such as the string `1.0`. If you need to specify a version number (in a requirements.yml file, for example), you will need to quote the value if it looks like a floating-point value::"
161msgstr "YAML は、特定の文字列を文字列 `1.0` などの浮動小数点値に変換します。(たとえば requirements.yml ファイルで) バージョン番号を指定する必要があり、それが浮動小数点の値のように見える場合は、その値を引用符で囲む必要があります。"
162
163#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:226
164#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:774
165#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:524
166#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:267
167msgid ":ref:`working_with_playbooks`"
168msgstr ":ref:`working_with_playbooks`"
169
170#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:227
171msgid "Learn what playbooks can do and how to write/run them."
172msgstr "Playbook でできることと、Playbook を記述および実行する方法を学びます。"
173
174#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:228
175msgid "`YAMLLint <http://yamllint.com/>`_"
176msgstr "`YAMLLint <http://yamllint.com/>`_"
177
178#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:229
179msgid "YAML Lint (online) helps you debug YAML syntax if you are having problems"
180msgstr "YAML ヒント (オンライン) は、問題が発生した場合に YAML 構文のデバッグに役立ちます。"
181
182#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:230
183msgid "`GitHub examples directory <https://github.com/ansible/ansible-examples>`_"
184msgstr "`GitHub examples ディレクトリー <https://github.com/ansible/ansible-examples>`_"
185
186#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:231
187msgid "Complete playbook files from the github project source"
188msgstr "Github プロジェクトソースの完全な Playbook ファイル"
189
190#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:232
191msgid "`Wikipedia YAML syntax reference <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_"
192msgstr "`Wikipedia YAML 構文リファレンス <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_"
193
194#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:233
195msgid "A good guide to YAML syntax"
196msgstr "YAML 構文の適切なガイド"
197
198#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:234
199msgid "`Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_"
200msgstr "`メーリングリスト <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_"
201
202#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:235
203msgid "Questions? Help? Ideas?  Stop by the list on Google Groups"
204msgstr "ご質問はございますか。サポートが必要ですか。ご提案はございますか。Google グループの一覧をご覧ください。"
205
206#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:236
207#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:238
208#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:250
209#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:780
210#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:530
211#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:31
212#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:273
213msgid "`irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_"
214msgstr "`irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_"
215
216#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:237
217#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:251
218#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:781
219#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:531
220#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:32
221#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:274
222msgid "#ansible IRC chat channel"
223msgstr "IRC チャットチャンネル (#ansible)"
224
225#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:239
226msgid "#yaml for YAML specific questions"
227msgstr "YAML に関する質問 (#yaml)"
228
229#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:241
230msgid "`YAML 1.1 Specification <https://yaml.org/spec/1.1/>`_"
231msgstr "`YAML 1.1 Specification <https://yaml.org/spec/1.1/>`_"
232
233#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:241
234msgid "The Specification for YAML 1.1, which PyYAML and libyaml are currently implementing"
235msgstr "PyYAML および libyaml が現在実装されている YAML 1.1 の仕様"
236
237#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:243
238msgid "`YAML 1.2 Specification <https://yaml.org/spec/1.2/spec.html>`_"
239msgstr "`YAML 1.2 仕様 <https://yaml.org/spec/1.2/spec.html>`_"
240
241#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:244
242msgid "For completeness, YAML 1.2 is the successor of 1.1"
243msgstr "完全を期すため、YAML 1.2 は 1.1 の後継となります。"
244
245#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:4
246msgid "Ansible Automation Hub"
247msgstr "Ansible Automation Hub"
248
249#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:6
250msgid "`Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_ is the official location to discover and download supported :ref:`collections <collections>`, included as part of an Ansible Automation Platform subscription. These content collections contain modules, plugins, roles, and playbooks in a downloadable package."
251msgstr "`Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_ は、Ansible Platform サブスクリプションに同梱される、サポート対象の :ref:`コレクション <collections>` を検出してダウンロードする公式の場所です。このようなコンテンツコレクションでは、ダウンロード可能なパッケージにモジュール、プラグイン、ロール、Playbook が含まれます。"
252
253#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:8
254msgid "Ansible Automation Hub gives you direct access to trusted content collections from Red Hat and Certified Partners. You can find content by topic or Ansible Partner organizations."
255msgstr "Ansible Automation Hub を使用すると、Red Hat および認定パートナーから、信頼できるコンテンツコレクションに直接アクセスできます。コンテンツは、トピック別または Ansible パートナー組織別に検索できます。"
256
257#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:10
258msgid "Ansible Automation Hub is the downstream Red Hat supported product version of Ansible Galaxy. Find out more about Ansible Automation Hub features and how to access it at `Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_. Ansible Automation Hub is part of the Red Hat Ansible Automation Platform subscription, and comes bundled with support from Red Hat, Inc."
259msgstr "Ansible Automation Hub は、Red Hat がサポートする Ansible Galaxy の製品バージョン (ダウンストリーム) です。Ansible Automation Hub の機能とそのアクセス方法の詳細は、「`Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_」を参照してください。Ansible Automation Hub は、Red Hat Ansible Automation Platform サブスクリプションで利用でき、Red Hat, Inc のサポートが含まれています。"
260
261#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:4
262msgid "Return Values"
263msgstr "戻り値"
264
265#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:6
266msgid "Topics"
267msgstr "トピック"
268
269#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:8
270msgid "Ansible modules normally return a data structure that can be registered into a variable, or seen directly when output by the `ansible` program. Each module can optionally document its own unique return values (visible through ansible-doc and on the :ref:`main docsite<ansible_documentation>`)."
271msgstr "Ansible のモジュールは通常、データ構造を返します。このデータ構造は、変数に登録したり、`ansible` プログラムで出力されたときに直接確認したりできます。各モジュールは任意で、独自の戻り値をドキュメント化できます (ansible-doc や :ref:`メインのドキュメントサイト<ansible_documentation>` で確認できます)。"
272
273#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:11
274msgid "This document covers return values common to all modules."
275msgstr "本ガイドでは、全モジュールに共通する戻り値を説明します。"
276
277#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:13
278msgid "Some of these keys might be set by Ansible itself once it processes the module's return information."
279msgstr "モジュールの戻り値情報の処理が終わると、Ansible によりこのキーの一部が設定される場合があります。"
280
281#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:17
282msgid "Common"
283msgstr "共通"
284
285#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:20
286msgid "backup_file"
287msgstr "backup_file"
288
289#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:21
290msgid "For those modules that implement `backup=no|yes` when manipulating files, a path to the backup file created."
291msgstr "ファイルを操作するときに `backup=no|yes` を実装するモジュール向け。作成したバックアップファイルへのパス。"
292
293#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:29
294#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:489
295msgid "changed"
296msgstr "changed"
297
298#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:30
299msgid "A boolean indicating if the task had to make changes to the target or delegated host."
300msgstr "タスクがターゲットまたは委任されたホストに変更を加える必要があるかどうかを示すブール値。"
301
302#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:37
303#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:62
304#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:205
305#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:303
306#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:416
307msgid "diff"
308msgstr "diff"
309
310#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:38
311msgid "Information on differences between the previous and current state. Often a dictionary with entries ``before`` and ``after``, which will then be formatted by the callback plugin to a diff view."
312msgstr "直前と現在の状態の相違点に関する情報。通常、``before`` と ``after`` のエントリーが含まれるディクショナリーを指し、callback プラグインによって、このディクショナリーが相違点のビュー書式に整えられます。"
313
314#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:55
315msgid "failed"
316msgstr "failed"
317
318#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:56
319msgid "A boolean that indicates if the task was failed or not."
320msgstr "タスクが失敗したかどうかを示すブール値。"
321
322#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:63
323msgid "invocation"
324msgstr "invocation"
325
326#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:64
327msgid "Information on how the module was invoked."
328msgstr "モジュールがどのように呼び出されたかを示す情報。"
329
330#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:96
331msgid "msg"
332msgstr "msg"
333
334#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:97
335msgid "A string with a generic message relayed to the user."
336msgstr "ユーザーに渡される一般的なメッセージを含む文字列。"
337
338#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:104
339msgid "rc"
340msgstr "rc"
341
342#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:105
343msgid "Some modules execute command line utilities or are geared for executing commands directly (raw, shell, command, and so on), this field contains 'return code' of these utilities."
344msgstr "コマンドラインユーティリティーを実行したり、(raw、shell、command など) 直接コマンドを実行するように設定されているモジュール。このフィールドにはこのようなユーティリティーの「戻りコード」が含まれます。"
345
346#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:112
347msgid "results"
348msgstr "results"
349
350#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:113
351msgid "If this key exists, it indicates that a loop was present for the task and that it contains a list of the normal module 'result' per item."
352msgstr "このキーが存在する場合には、タスクに対してループが存在し、アイテムごとに通常のモジュールの「結果」が含まれていることを示します。"
353
354#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:175
355msgid "skipped"
356msgstr "skipped"
357
358#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:176
359msgid "A boolean that indicates if the task was skipped or not"
360msgstr "タスクがスキップされたかどうかを示すブール値。"
361
362#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:183
363msgid "stderr"
364msgstr "stderr"
365
366#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:184
367msgid "Some modules execute command line utilities or are geared for executing commands directly (raw, shell, command, and so on), this field contains the error output of these utilities."
368msgstr "コマンドラインユーティリティーを実行したり、(raw、shell、command などの) コマンドを直接実行するように調整されているモジュール。このフィールドにはこのようなユーティリティーのエラー出力が含まれます。"
369
370#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:191
371msgid "stderr_lines"
372msgstr "stderr_lines"
373
374#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:192
375msgid "When `stderr` is returned we also always provide this field which is a list of strings, one item per line from the original."
376msgstr "`stderr` が返されると、文字列のリストであるこのフィールドも常に表示されます (元の出力の 1 行に 1 項目)。"
377
378#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:201
379msgid "stdout"
380msgstr "stdout"
381
382#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:202
383msgid "Some modules execute command line utilities or are geared for executing commands directly (raw, shell, command, and so on). This field contains the normal output of these utilities."
384msgstr "コマンドラインユーティリティーを実行したり、(raw、shell、command などの) コマンドを直接実行するように調整されているモジュール。このフィールドにはこのようなユーティリティーの通常出力が含まれます。"
385
386#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:209
387msgid "stdout_lines"
388msgstr "stdout_lines"
389
390#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:210
391msgid "When `stdout` is returned, Ansible always provides a list of strings, each containing one item per line from the original output."
392msgstr "`stdout` が返されると、Ansible は常に文字列のリスト (元の出力の 1 行に項目を 1 つ含める) を渡します。"
393
394#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:222
395msgid "Internal use"
396msgstr "Ansible 内での使用"
397
398#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:224
399msgid "These keys can be added by modules but will be removed from registered variables; they are 'consumed' by Ansible itself."
400msgstr "以下のキーはモジュールで追加できますが、登録変数からは削除されます。これらのキーは、Ansible 自体が「使用」します。"
401
402#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:227
403#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:338
404#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2475
405#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:139
406msgid "ansible_facts"
407msgstr "ansible_facts"
408
409#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:228
410msgid "This key should contain a dictionary which will be appended to the facts assigned to the host. These will be directly accessible and don't require using a registered variable."
411msgstr "このキーには、ホストに割り当てられたファクトに追加するディクショナリーが含まれているはずです。このキーは、直接アクセスでき、登録変数を使用する必要はありません。"
412
413#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:231
414msgid "exception"
415msgstr "exception"
416
417#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:232
418msgid "This key can contain traceback information caused by an exception in a module. It will only be displayed on high verbosity (-vvv)."
419msgstr "このキーには、モジュールの例外で発生したトレースバックの情報が含まれます。これは、詳細レベルが高い (-vvv) 場合に限り表示されます。"
420
421#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:235
422msgid "warnings"
423msgstr "warnings"
424
425#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:236
426msgid "This key contains a list of strings that will be presented to the user."
427msgstr "このキーには、ユーザーに表示される文字列の一覧が含まれます。"
428
429#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:239
430msgid "deprecations"
431msgstr "deprecations"
432
433#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:240
434msgid "This key contains a list of dictionaries that will be presented to the user. Keys of the dictionaries are `msg` and `version`, values are string, value for the `version` key can be an empty string."
435msgstr "このキーには、ユーザーに表示されるディクショナリー一覧が含まれます。ディクショナリーのキーは `msg` と `version` で、値は文字列です。`version` キーの値は空白の文字列にすることができます。"
436
437#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:244
438#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:265
439msgid ":ref:`list_of_collections`"
440msgstr ":ref:`list_of_collections`"
441
442#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:245
443#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:266
444msgid "Browse existing collections, modules, and plugins"
445msgstr "既存のコレクション、モジュール、およびプラグインの閲覧"
446
447#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:246
448msgid "`GitHub modules directory <https://github.com/ansible/ansible/tree/devel/lib/ansible/modules>`_"
449msgstr "`GitHub モジュールディレクトリー <https://github.com/ansible/ansible/tree/devel/lib/ansible/modules>`_"
450
451#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:247
452msgid "Browse source of core and extras modules"
453msgstr "コアモジュールおよび追加モジュールのソースの参照"
454
455#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:248
456msgid "`Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_"
457msgstr "`メーリングリスト<https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_"
458
459#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:249
460msgid "Development mailing list"
461msgstr "開発メーリングリスト"
462
463#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:5
464msgid "Ansible Configuration Settings"
465msgstr "Ansible 構成設定"
466
467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:7
468msgid "Ansible supports several sources for configuring its behavior, including an ini file named ``ansible.cfg``, environment variables, command-line options, playbook keywords, and variables. See :ref:`general_precedence_rules` for details on the relative precedence of each source."
469msgstr "Ansible は、``ansible.cfg`` という名前の ini ファイル、環境変数、コマンドラインオプション、Playbook のキーワード、変数など、動作を設定するための複数のソースをサポートします。各ソースの相対優先順位に関する詳細は「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。"
470
471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:9
472msgid "The ``ansible-config`` utility allows users to see all the configuration settings available, their defaults, how to set them and where their current value comes from. See :ref:`ansible-config` for more information."
473msgstr "``ansible-config`` ユーティリティーを使用すると、ユーザーは利用可能なすべての構成設定、デフォルト値、設定方法、および現在の値を受け取る場所を確認できます。詳細は「:ref:`ansible-config`」を参照してください。"
474
475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:15
476msgid "The configuration file"
477msgstr "設定ファイル"
478
479#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:17
480msgid "Changes can be made and used in a configuration file which will be searched for in the following order:"
481msgstr "変更を行い、次の順序で検索される構成ファイルで使用できます。"
482
483#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:19
484#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:34
485msgid "``ANSIBLE_CONFIG`` (environment variable if set)"
486msgstr "``ANSIBLE_CONFIG`` (設定されている場合は環境変数メソッド)"
487
488#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:20
489#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:35
490msgid "``ansible.cfg`` (in the current directory)"
491msgstr "``ansible.cfg`` (現在のディレクトリー)"
492
493#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:21
494#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:36
495msgid "``~/.ansible.cfg`` (in the home directory)"
496msgstr "``~/.ansible.cfg`` (ホームディレクトリー)"
497
498#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:22
499#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:37
500msgid "``/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg``"
501msgstr "``/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg``"
502
503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:24
504msgid "Ansible will process the above list and use the first file found, all others are ignored."
505msgstr "Ansible は上記の一覧を処理し、見つかった最初のファイルを使用しますが、その他はすべて無視されます。"
506
507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:28
508msgid "The configuration file is one variant of an INI format. Both the hash sign (``#``) and semicolon (``;``) are allowed as comment markers when the comment starts the line. However, if the comment is inline with regular values, only the semicolon is allowed to introduce the comment. For instance::"
509msgstr "設定ファイルは、INI 形式の 1 つのバリアントです。コメントが行を開始する場合は、ハッシュ記号 (``#``) とセミコロン (``;``) の両方がコメントマーカーとして許可されます。ただし、コメントが通常の値でインラインである場合は、セミコロンだけがコメントを追加できます。以下に例を示します。"
510
511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:42
512msgid "Avoiding security risks with ``ansible.cfg`` in the current directory"
513msgstr "現行ディレクトリーで ``ansible.cfg`` を使用したセキュリティーリスクを回避"
514
515#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:45
516msgid "If Ansible were to load ``ansible.cfg`` from a world-writable current working directory, it would create a serious security risk. Another user could place their own config file there, designed to make Ansible run malicious code both locally and remotely, possibly with elevated privileges. For this reason, Ansible will not automatically load a config file from the current working directory if the directory is world-writable."
517msgstr "Ansible が、グローバルで書き込み可能な現在の作業ディレクトリーから ``ansible.cfg`` を読み込んだ場合は、深刻なセキュリティーリスクが発生します。別のユーザーが、場合により昇格した権限で Ansible がローカルとリモートの両方で悪意のあるコードを実行するように設計された独自の構成ファイルをそこに配置できます。そのため、ディレクトリーが誰でも書き込み可能な状態である場合、Ansible は現在の作業ディレクトリーから設定ファイルを自動的に読み込みません。"
518
519#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:52
520msgid "If you depend on using Ansible with a config file in the current working directory, the best way to avoid this problem is to restrict access to your Ansible directories to particular user(s) and/or group(s). If your Ansible directories live on a filesystem which has to emulate Unix permissions, like Vagrant or Windows Subsystem for Linux (WSL), you may, at first, not know how you can fix this as ``chmod``, ``chown``, and ``chgrp`` might not work there. In most of those cases, the correct fix is to modify the mount options of the filesystem so the files and directories are readable and writable by the users and groups running Ansible but closed to others.  For more details on the correct settings, see:"
521msgstr "現在の作業ディレクトリーの設定ファイルで Ansible を使用する場合、この問題を回避する最善の方法は、Ansible ディレクトリーへのアクセスを特定のユーザーやグループに制限することです。Ansible ディレクトリーが、Vagrant や Windows Subsystem for Linux (WSL) などの Unix パーミッションをエミュレートする必要があるファイルシステムに存在する場合、そこでは ``chmod``、``chown``、および ``chgrp`` が機能しない可能性があるため、最初はどのように修正するか分からない場合があります。ほとんどの場合は、適切な修正が、ファイルシステムのマウントオプションを修正することです。これにより、ファイルおよびディレクトリーは、Ansible を実行しているユーザーおよびグループが読み取りおよび書き込みをできるようになり、他のユーザーには許可しないようにすることができます。正しい設定の詳細は、以下を参照してください。"
522
523#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:63
524msgid "for Vagrant, the `Vagrant documentation <https://www.vagrantup.com/docs/synced-folders/>`_ covers synced folder permissions."
525msgstr "Vagrant の場合、`Vagrant documentation <https://www.vagrantup.com/docs/synced-folders/>`_ は同期されたフォルダーのパーミッションに対応します。"
526
527#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:64
528msgid "for WSL, the `WSL docs <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/wsl-config#set-wsl-launch-settings>`_ and this `Microsoft blog post <https://blogs.msdn.microsoft.com/commandline/2018/01/12/chmod-chown-wsl-improvements/>`_ cover mount options."
529msgstr "WSL の場合、`WSL docs <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/wsl-config#set-wsl-launch-settings>`_ とこの `Microsoft blog post <https://blogs.msdn.microsoft.com/commandline/2018/01/12/chmod-chown-wsl-improvements/>`_ はマウントオプションに対応しています。"
530
531#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:67
532msgid "If you absolutely depend on storing your Ansible config in a world-writable current working directory, you can explicitly specify the config file via the :envvar:`ANSIBLE_CONFIG` environment variable. Please take appropriate steps to mitigate the security concerns above before doing so."
533msgstr "誰でも書き込み可能な現在の作業ディレクトリーに Ansible 設定を保存することを完全に依存している場合は、:envvar:`ANSIBLE_CONFIG` 環境変数を介して設定ファイルを明示的に指定できます。セキュリティーに関する懸念を軽減するための適切な手順を実行してください。"
534
535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:74
536msgid "Relative paths for configuration"
537msgstr "設定の相対パス"
538
539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:76
540msgid "You can specify a relative path for many configuration options. In most of those cases the path used will be relative to the ``ansible.cfg`` file used for the current execution. If you need a path relative to your current working directory (CWD) you can use the ``{{CWD}}`` macro to specify it. We do not recommend this approach, as using your CWD as the root of relative paths can be a security risk. For example: ``cd /tmp; secureinfo=./newrootpassword ansible-playbook ~/safestuff/change_root_pwd.yml``."
541msgstr "多くの設定オプションに相対パスを指定できます。ほとんどの場合、使用されるパスは、現在の実行に使用される ``ansible.cfg`` ファイルの相対パスになります。現在の作業ディレクトリー (CWD) への相対パスが必要な場合は、``{{CWD}}`` マクロを使用して指定できます。相対パスのルートとして CWD を使用するとセキュリティーリスクが発生する可能性があるため、この方法は推奨されません。たとえば、``cd /tmp; secureinfo=./newrootpassword ansible-playbook ~/safestuff/change_root_pwd.yml`` となります。"
542
543#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:86
544msgid "Common Options"
545msgstr "共通オプション"
546
547#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:88
548msgid "This is a copy of the options available from our release, your local install might have extra options due to additional plugins, you can use the command line utility mentioned above (`ansible-config`) to browse through those."
549msgstr "これは、リリースで利用可能なオプションのコピーで、追加プラグインにより、ローカルインストールに追加のオプションが存在する可能性があります。上記のコマンドラインユーティリティー (`ansible-config`) を使用して、これらを閲覧することができます。"
550
551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:96
552msgid "ACTION_WARNINGS"
553msgstr "ACTION_WARNINGS"
554
555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
556msgid "Description"
557msgstr "説明"
558
559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:98
560msgid "By default Ansible will issue a warning when received from a task action (module or action plugin) These warnings can be silenced by adjusting this setting to False."
561msgstr "デフォルトでは、Ansible はタスクアクション (モジュールまたは action プラグイン) から受け取ると、警告を False に調整することで警告を非表示にすることができます。"
562
563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
564msgid "Type"
565msgstr "タイプ"
566
567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:99
568#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:114
569#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:129
570#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:208
571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:222
572#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:238
573#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:252
574#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:268
575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:283
576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:452
577#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:929
578#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:946
579#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:970
580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1023
581#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1036
582#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1050
583#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1064
584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1078
585#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1200
586#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1255
587#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1331
588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1433
589#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1448
590#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1462
591#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1481
592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1640
593#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1654
594#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1713
595#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1824
596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1851
597#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1924
598#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2034
599#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2048
600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2090
601#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2105
602#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2168
603#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2183
604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2243
605#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2327
606#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2359
607#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2406
608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2422
609#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2576
610#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2649
611#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2663
612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2676
613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2901
614#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2945
615#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2995
616msgid "boolean"
617msgstr "boolean"
618
619#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
620msgid "Default"
621msgstr "デフォルト"
622
623#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:100
624#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:115
625#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:453
626#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:971
627#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1925
628#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2035
629#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2049
630#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2106
631#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2184
632#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2328
633#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2360
634#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2407
635#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2577
636#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2677
637#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2902
638#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2946
639msgid "True"
640msgstr "True"
641
642#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
643msgid "Version Added"
644msgstr "追加されたバージョン"
645
646#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:101
647#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:116
648#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2170
649#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2361
650#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2917
651#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2932
652msgid "2.5"
653msgstr "2.5"
654
655#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
656msgid "Ini"
657msgstr "Ini"
658
659#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
660msgid "Section"
661msgstr "セクション"
662
663#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:103
664#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:159
665#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:164
666#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:184
667#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:197
668#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:211
669#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:225
670#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:241
671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:257
672#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:272
673#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:301
674#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:314
675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:327
676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:340
677#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:354
678#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:368
679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:373
680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:393
681#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:398
682#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:421
683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:436
684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:438
685#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:455
686#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:933
687#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:950
688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:973
689#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1012
690#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1027
691#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1039
692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1053
693#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1147
694#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1161
695#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1175
696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1189
697#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1203
698#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1216
699#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1230
700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1244
701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1259
702#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1273
703#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1288
704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1302
705#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1320
706#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1334
707#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1354
708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1368
709#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1382
710#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1397
711#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1409
712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1422
713#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1437
714#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1451
715#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1485
716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1499
717#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1513
718#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1527
719#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1541
720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1554
721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1565
722#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1578
723#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1589
724#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1601
725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1615
726#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1629
727#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1643
728#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1657
729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1674
730#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1688
731#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1702
732#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1716
733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1730
734#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1743
735#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1757
736#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1785
737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1799
738#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1813
739#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1827
740#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1840
741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1855
742#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1872
743#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1886
744#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1900
745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1913
746#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1928
747#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1942
748#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1955
749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1968
750#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1981
751#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1995
752#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2009
753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2023
754#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2037
755#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2051
756#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2094
757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2108
758#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2126
759#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2140
760#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2157
761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2172
762#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2186
763#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2200
764#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2330
765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2363
766#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2377
767#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2410
768#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2532
769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2548
770#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2580
771#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2594
772#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2608
773#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2634
774#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2653
775#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2749
776#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2767
777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2787
778#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2799
779#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2815
780#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2829
781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2847
782#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2861
783#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2876
784#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2904
785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2949
786#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2964
787#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2984
788#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2998
789#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3013
790#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3028
791#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3043
792#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3058
793#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3098
794msgid "[defaults]"
795msgstr "[defaults]"
796
797#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
798msgid "Key"
799msgstr "キー"
800
801#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:104
802msgid "action_warnings"
803msgstr "action_warnings"
804
805#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
806msgid "Environment"
807msgstr "環境"
808
809#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
810msgid "Variable"
811msgstr "変数"
812
813#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:106
814msgid ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_WARNINGS`"
815msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_WARNINGS`"
816
817#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:111
818msgid "AGNOSTIC_BECOME_PROMPT"
819msgstr "AGNOSTIC_BECOME_PROMPT"
820
821#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:113
822#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3215
823msgid "Display an agnostic become prompt instead of displaying a prompt containing the command line supplied become method"
824msgstr "become メソッドを提供するコマンドラインを含むプロンプトを表示する代わりに、依存しない become プロンプトを表示します。"
825
826#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:118
827#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:286
828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1067
829#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1081
830#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1094
831#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1107
832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1120
833#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1133
834msgid "[privilege_escalation]"
835msgstr "[privilege_escalation]"
836
837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:119
838msgid "agnostic_become_prompt"
839msgstr "agnostic_become_prompt"
840
841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:121
842msgid ":envvar:`ANSIBLE_AGNOSTIC_BECOME_PROMPT`"
843msgstr ":envvar:`ANSIBLE_AGNOSTIC_BECOME_PROMPT`"
844
845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:126
846msgid "ALLOW_WORLD_READABLE_TMPFILES"
847msgstr "ALLOW_WORLD_READABLE_TMPFILES"
848
849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:128
850msgid "This setting has been moved to the individual shell plugins as a plugin option :ref:`shell_plugins`. The existing configuration settings are still accepted with the shell plugin adding additional options, like variables. This message will be removed in 2.14."
851msgstr "この設定は、プラグインオプション :ref:`shell_plugins` として個々のシェルプラグインに移動しました。既存の設定は、変数などのオプションを追加するシェルプラグインで使用できます。このメッセージは 2.14 で削除されます。"
852
853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:130
854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:209
855#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:223
856#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:239
857#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:253
858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:269
859#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:284
860#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:930
861#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:947
862#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1024
863#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1037
864#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1051
865#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1065
866#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1079
867#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1201
868#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1256
869#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1332
870#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1434
871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1449
872#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1463
873#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1482
874#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1641
875#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1655
876#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1714
877#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1825
878#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1852
879#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1966
880#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2063
881#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2091
882#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2169
883#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2244
884#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2423
885#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2438
886#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2516
887#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2563
888#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2650
889#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2664
890#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2813
891#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2859
892#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2996
893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3040
894msgid "False"
895msgstr "False"
896
897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
898msgid "Deprecated in"
899msgstr "非推奨になるバージョン"
900
901#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:131
902#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:937
903msgid "2.14"
904msgstr "2.14"
905
906#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
907msgid "Deprecated detail"
908msgstr "非推奨の詳細"
909
910#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:132
911msgid "moved to shell plugins"
912msgstr "シェルプラグインに移動"
913
914#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
915msgid "Deprecated alternatives"
916msgstr "非推奨の代替手段"
917
918#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:133
919msgid "world_readable_tmp"
920msgstr "world_readable_tmp"
921
922#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:138
923msgid "ANSIBLE_CONNECTION_PATH"
924msgstr "ANSIBLE_CONNECTION_PATH"
925
926#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:140
927msgid "Specify where to look for the ansible-connection script. This location will be checked before searching $PATH. If null, ansible will start with the same directory as the ansible script."
928msgstr "ansible-connection スクリプトを探す場所を指定します。この場所は、$PATH の検索前に確認されます。null に設定すると、Ansible は ansible スクリプトと同じディレクトリーで起動します。"
929
930#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:141
931#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1524
932#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1699
933#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2006
934#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2213
935#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2257
936#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2312
937#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2732
938#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2746
939#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2778
940#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2826
941msgid "path"
942msgstr "path"
943
944#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:142
945#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:182
946#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:325
947#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1092
948#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1228
949#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1525
950#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1672
951#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1700
952#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1728
953#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1741
954#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1953
955#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2007
956#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2229
957#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2258
958#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2619
959#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2779
960#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2827
961msgid "None"
962msgstr "なし"
963
964#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:143
965#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:299
966#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:948
967#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2138
968#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2346
969#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2375
970#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2390
971#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2398
972#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2651
973#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2797
974#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2874
975#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2982
976#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3041
977msgid "2.8"
978msgstr "2.8"
979
980#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:145
981#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2693
982#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2707
983#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2721
984#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2735
985msgid "[persistent_connection]"
986msgstr "[persistent_connection]"
987
988#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:146
989msgid "ansible_connection_path"
990msgstr "ansible_connection_path"
991
992#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:148
993msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH`"
994msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH`"
995
996#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:153
997#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:173
998#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3138
999msgid "ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST"
1000msgstr "ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST"
1001
1002#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:155
1003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3132
1004#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3142
1005msgid "White list of cowsay templates that are 'safe' to use, set to empty list if you want to enable all installed templates."
1006msgstr "「安全」に使用できる cowsay テンプレートのホワイトリスト。インストールされたすべてのテンプレートを有効にする場合は空のリストに設定します。"
1007
1008#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:156
1009#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:365
1010#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:390
1011#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1284
1012#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1510
1013#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1768
1014#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1992
1015#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2197
1016#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2271
1017#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2298
1018#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2501
1019#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2529
1020#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2545
1021#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2605
1022#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2631
1023#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2887
1024#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2915
1025#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2930
1026#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3009
1027#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3024
1028#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3095
1029msgid "list"
1030msgstr "list"
1031
1032#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:157
1033msgid "['bud-frogs', 'bunny', 'cheese', 'daemon', 'default', 'dragon', 'elephant-in-snake', 'elephant', 'eyes', 'hellokitty', 'kitty', 'luke-koala', 'meow', 'milk', 'moofasa', 'moose', 'ren', 'sheep', 'small', 'stegosaurus', 'stimpy', 'supermilker', 'three-eyes', 'turkey', 'turtle', 'tux', 'udder', 'vader-koala', 'vader', 'www']"
1034msgstr "['bud-frogs', 'bunny', 'cheese', 'daemon', 'default', 'dragon', 'elephant-in-snake', 'elephant', 'eyes', 'hellokitty', 'kitty', 'luke-koala', 'meow', 'milk', 'moofasa', 'moose', 'ren', 'sheep', 'small', 'stegosaurus', 'stimpy', 'supermilker', 'three-eyes', 'turkey', 'turtle', 'tux', 'udder', 'vader-koala', 'vader', 'www']"
1035
1036#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:160
1037msgid "cow_whitelist"
1038msgstr "cow_whitelist"
1039
1040#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:161
1041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:171
1042#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:370
1043#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:380
1044#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:395
1045#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:403
1046#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3136
1047#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3550
1048#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3585
1049msgid "2.15"
1050msgstr "2.15"
1051
1052#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:162
1053#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:172
1054#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:371
1055#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:381
1056#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:396
1057#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:404
1058#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3137
1059#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3551
1060#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3586
1061msgid "normalizing names to new standard"
1062msgstr "名前を新しい標準に正規化"
1063
1064#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:163
1065#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:165
1066msgid "cowsay_enabled_stencils"
1067msgstr "cowsay_enabled_stencils"
1068
1069#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:166
1070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:169
1071#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:230
1072#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:375
1073#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:378
1074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:400
1075#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:407
1076#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2215
1077#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3146
1078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3170
1079#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3560
1080#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3595
1081msgid "2.11"
1082msgstr "2.11"
1083
1084#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:168
1085msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST`"
1086msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST`"
1087
1088#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:170
1089msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_WHITELIST`"
1090msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_WHITELIST`"
1091
1092#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:178
1093msgid "ANSIBLE_COW_PATH"
1094msgstr "ANSIBLE_COW_PATH"
1095
1096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:180
1097#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3183
1098msgid "Specify a custom cowsay path or swap in your cowsay implementation of choice"
1099msgstr "選択する Cowsay 実装でカスタムの Cowsay パスまたは swap を指定します。"
1100
1101#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:181
1102#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1227
1103#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1348
1104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2149
1105#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2872
1106#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2975
1107msgid "string"
1108msgstr "string"
1109
1110#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:185
1111msgid "cowpath"
1112msgstr "cowpath"
1113
1114#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:187
1115msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_PATH`"
1116msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_PATH`"
1117
1118#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:192
1119msgid "ANSIBLE_COW_SELECTION"
1120msgstr "ANSIBLE_COW_SELECTION"
1121
1122#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:194
1123#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3124
1124msgid "This allows you to chose a specific cowsay stencil for the banners or use 'random' to cycle through them."
1125msgstr "これにより、バナーの特定の cowsay ステンシルを選択するか、「random」を使用してバナーを循環させることができます。"
1126
1127#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:195
1128#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1783
1129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1979
1130msgid "default"
1131msgstr "default"
1132
1133#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:198
1134msgid "cow_selection"
1135msgstr "cow_selection"
1136
1137#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:200
1138msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_SELECTION`"
1139msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_SELECTION`"
1140
1141#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:205
1142msgid "ANSIBLE_FORCE_COLOR"
1143msgstr "ANSIBLE_FORCE_COLOR"
1144
1145#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:207
1146#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3151
1147msgid "This option forces color mode even when running without a TTY or the \"nocolor\" setting is True."
1148msgstr "このオプションは、TTY を使用せずに実行し、または「nocolor」設定が True であっても色モードを強制的に実行します。"
1149
1150#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:212
1151msgid "force_color"
1152msgstr "force_color"
1153
1154#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:214
1155msgid ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_COLOR`"
1156msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_COLOR`"
1157
1158#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:219
1159msgid "ANSIBLE_NOCOLOR"
1160msgstr "ANSIBLE_NOCOLOR"
1161
1162#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:221
1163#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3159
1164#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3166
1165msgid "This setting allows suppressing colorizing output, which is used to give a better indication of failure and status information."
1166msgstr "この設定により、色付け出力を抑制できます。これは、障害およびステータスの情報をより適切に示すために使用されます。"
1167
1168#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:226
1169msgid "nocolor"
1170msgstr "nocolor"
1171
1172#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:228
1173msgid ":envvar:`ANSIBLE_NOCOLOR`"
1174msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NOCOLOR`"
1175
1176#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:229
1177msgid ":envvar:`NO_COLOR`"
1178msgstr ":envvar:`NO_COLOR`"
1179
1180#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:235
1181msgid "ANSIBLE_NOCOWS"
1182msgstr "ANSIBLE_NOCOWS"
1183
1184#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:237
1185#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3175
1186msgid "If you have cowsay installed but want to avoid the 'cows' (why????), use this."
1187msgstr "cowsay がインストールされているにもかかわらず、「cows」を回避するには、これを使用します。"
1188
1189#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:242
1190msgid "nocows"
1191msgstr "nocows"
1192
1193#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:244
1194msgid ":envvar:`ANSIBLE_NOCOWS`"
1195msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NOCOWS`"
1196
1197#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:249
1198msgid "ANSIBLE_PIPELINING"
1199msgstr "ANSIBLE_PIPELINING"
1200
1201#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:251
1202msgid "Pipelining, if supported by the connection plugin, reduces the number of network operations required to execute a module on the remote server, by executing many Ansible modules without actual file transfer. This can result in a very significant performance improvement when enabled. However this conflicts with privilege escalation (become). For example, when using 'sudo:' operations you must first disable 'requiretty' in /etc/sudoers on all managed hosts, which is why it is disabled by default. This option is disabled if ``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` is enabled. This is a global option, each connection plugin can override either by having more specific options or not supporting pipelining at all."
1203msgstr "パイプライン (connection プラグインでサポートされる場合) は、実際のファイル転送を行わずに多数の Ansible モジュールを実行して、リモートサーバーでモジュールを実行するために必要なネットワーク操作の数を減らします。これにより、有効にするとパフォーマンスが大幅に改善する可能性があります。ただし、これは特権昇格 (become) と競合します。たとえば、「sudo:」操作を使用する場合は、すべての管理対象ホストの /etc/sudoers で「requiretty」を無効にする必要があります。これが、デフォルトで無効になっている理由です。``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` が有効な場合、このオプションは無効になります。これはグローバルオプションであり、各 connection プラグインは、より具体的なオプションを指定するか、パイプライン処理をサポートしないかのいずれかによりオーバーライドすることができます。"
1204
1205#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:255
1206msgid "[connection]"
1207msgstr "[connection]"
1208
1209#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:256
1210#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:258
1211msgid "pipelining"
1212msgstr "pipelining"
1213
1214#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:260
1215msgid ":envvar:`ANSIBLE_PIPELINING`"
1216msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PIPELINING`"
1217
1218#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:265
1219msgid "ANY_ERRORS_FATAL"
1220msgstr "ANY_ERRORS_FATAL"
1221
1222#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:267
1223#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3199
1224msgid "Sets the default value for the any_errors_fatal keyword, if True, Task failures will be considered fatal errors."
1225msgstr "any_errors_fatal キーワードのデフォルト値を設定します。True の場合、タスクの失敗は致命的なエラーとみなされます。"
1226
1227#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:270
1228#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3026
1229msgid "2.4"
1230msgstr "2.4"
1231
1232#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:273
1233#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:26
1234#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:163
1235#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:258
1236#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:362
1237msgid "any_errors_fatal"
1238msgstr "any_errors_fatal"
1239
1240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:275
1241msgid ":envvar:`ANSIBLE_ANY_ERRORS_FATAL`"
1242msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ANY_ERRORS_FATAL`"
1243
1244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:280
1245msgid "BECOME_ALLOW_SAME_USER"
1246msgstr "BECOME_ALLOW_SAME_USER"
1247
1248#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:282
1249#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3207
1250msgid "This setting controls if become is skipped when remote user and become user are the same. I.E root sudo to root."
1251msgstr "この設定は、リモートユーザーと become ユーザーが同じである場合に、become をスキップするかどうかを制御します。つまり、root sudo から root に変更できます。"
1252
1253#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:287
1254msgid "become_allow_same_user"
1255msgstr "become_allow_same_user"
1256
1257#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:289
1258msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ALLOW_SAME_USER`"
1259msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ALLOW_SAME_USER`"
1260
1261#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:294
1262msgid "BECOME_PLUGIN_PATH"
1263msgstr "BECOME_PLUGIN_PATH"
1264
1265#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:296
1266#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3522
1267msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Become Plugins."
1268msgstr "Ansible が Become プラグインを検索するコロン区切りパス。"
1269
1270#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:297
1271#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:433
1272#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1009
1273#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1144
1274#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1158
1275#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1172
1276#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1186
1277#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1241
1278#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1379
1279#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1406
1280#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1538
1281#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1598
1282#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1612
1283#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1626
1284#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1754
1285#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1810
1286#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1869
1287#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1883
1288#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1939
1289#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2123
1290msgid "pathspec"
1291msgstr "pathspec"
1292
1293#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:298
1294msgid "~/.ansible/plugins/become:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/become"
1295msgstr "~/.ansible/plugins/become:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/become"
1296
1297#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:302
1298msgid "become_plugins"
1299msgstr "become_plugins"
1300
1301#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:304
1302msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_PLUGINS`"
1303msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_PLUGINS`"
1304
1305#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:309
1306msgid "CACHE_PLUGIN"
1307msgstr "CACHE_PLUGIN"
1308
1309#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:311
1310#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3223
1311msgid "Chooses which cache plugin to use, the default 'memory' is ephemeral."
1312msgstr "使用する cache プラグインを選択します。デフォルトの「メモリー」は一時的です。"
1313
1314#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:312
1315msgid "memory"
1316msgstr "memory"
1317
1318#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:315
1319msgid "fact_caching"
1320msgstr "fact_caching"
1321
1322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:317
1323msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN`"
1324msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN`"
1325
1326#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:322
1327msgid "CACHE_PLUGIN_CONNECTION"
1328msgstr "CACHE_PLUGIN_CONNECTION"
1329
1330#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:324
1331#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3231
1332msgid "Defines connection or path information for the cache plugin"
1333msgstr "cache プラグインの接続またはパスの情報を定義"
1334
1335#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:328
1336msgid "fact_caching_connection"
1337msgstr "fact_caching_connection"
1338
1339#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:330
1340msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_CONNECTION`"
1341msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_CONNECTION`"
1342
1343#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:335
1344msgid "CACHE_PLUGIN_PREFIX"
1345msgstr "CACHE_PLUGIN_PREFIX"
1346
1347#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:337
1348#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3239
1349msgid "Prefix to use for cache plugin files/tables"
1350msgstr "cache プラグインファイル/テーブルに使用する接頭辞"
1351
1352#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:341
1353msgid "fact_caching_prefix"
1354msgstr "fact_caching_prefix"
1355
1356#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:343
1357msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_PREFIX`"
1358msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_PREFIX`"
1359
1360#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:348
1361msgid "CACHE_PLUGIN_TIMEOUT"
1362msgstr "CACHE_PLUGIN_TIMEOUT"
1363
1364#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:350
1365#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3247
1366msgid "Expiration timeout for the cache plugin data"
1367msgstr "cache プラグインデータの有効期限のタイムアウト"
1368
1369#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:351
1370#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1270
1371#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1299
1372#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1685
1373#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1727
1374#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1897
1375#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2020
1376#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2076
1377#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2704
1378#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2718
1379#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2960
1380#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3054
1381#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3071
1382msgid "integer"
1383msgstr "integer"
1384
1385#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:352
1386msgid "86400"
1387msgstr "86400"
1388
1389#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:355
1390msgid "fact_caching_timeout"
1391msgstr "fact_caching_timeout"
1392
1393#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:357
1394msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_TIMEOUT`"
1395msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_TIMEOUT`"
1396
1397#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:362
1398msgid "CALLABLE_ACCEPT_LIST"
1399msgstr "CALLABLE_ACCEPT_LIST"
1400
1401#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:364
1402#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3546
1403#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3556
1404msgid "Whitelist of callable methods to be made available to template evaluation"
1405msgstr "テンプレート評価で利用できる呼び出し可能なメソッドのホワイトリスト"
1406
1407#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:366
1408#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:391
1409#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1420
1410#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1511
1411#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1993
1412#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2546
1413#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2916
1414#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2931
1415msgid "[]"
1416msgstr "[]"
1417
1418#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:369
1419msgid "callable_whitelist"
1420msgstr "callable_whitelist"
1421
1422#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:372
1423#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:374
1424msgid "callable_enabled"
1425msgstr "callable_enabled"
1426
1427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:377
1428msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED`"
1429msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED`"
1430
1431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:379
1432msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_WHITELIST`"
1433msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_WHITELIST`"
1434
1435#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:382
1436#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3552
1437msgid "ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED"
1438msgstr "ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED"
1439
1440#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:387
1441msgid "CALLBACKS_ENABLED"
1442msgstr "CALLBACKS_ENABLED"
1443
1444#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:389
1445#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3581
1446#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3591
1447msgid "List of enabled callbacks, not all callbacks need enabling, but many of those shipped with Ansible do as we don't want them activated by default."
1448msgstr "有効なコールバックのリストです。すべてのコールバックを有効にする必要はありませんが、Ansible に同梱されるコールバックの多くは、デフォルトでアクティブ化されたくないため、そのようになっています。"
1449
1450#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:394
1451msgid "callback_whitelist"
1452msgstr "callback_whitelist"
1453
1454#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:397
1455msgid "callback_enabled"
1456msgstr "callback_enabled"
1457
1458#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:399
1459msgid "callbacks_enabled"
1460msgstr "callbacks_enabled"
1461
1462#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:402
1463msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_WHITELIST`"
1464msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_WHITELIST`"
1465
1466#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:405
1467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3587
1468msgid "ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED"
1469msgstr "ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED"
1470
1471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:406
1472msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED`"
1473msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED`"
1474
1475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:412
1476msgid "COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH"
1477msgstr "COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH"
1478
1479#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:414
1480#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3281
1481msgid "When a collection is loaded that does not support the running Ansible version (via the collection metadata key `requires_ansible`), the default behavior is to issue a warning and continue anyway. Setting this value to `ignore` skips the warning entirely, while setting it to `fatal` will immediately halt Ansible execution."
1482msgstr "(コレクションメタデータキー `requires_ansible` を介して) 実行中の Ansible バージョンをサポートしないコレクションが読み込まれると、デフォルトの動作では、警告を表示してとにかく続行します。この値を `ignore` に設定すると警告を完全に飛ばします。`fatal` に設定すると、Ansible の実行をすぐに停止します。"
1483
1484#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1485#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:415
1486#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2341
1487msgid "warning"
1488msgstr "warning"
1489
1490#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1491msgid "Choices"
1492msgstr "選択肢"
1493
1494#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1495#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:721
1496msgid "error"
1497msgstr "error"
1498
1499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1500msgid "ignore"
1501msgstr "ignore"
1502
1503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:422
1504msgid "collections_on_ansible_version_mismatch"
1505msgstr "collections_on_ansible_version_mismatch"
1506
1507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:424
1508msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH`"
1509msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH`"
1510
1511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:429
1512msgid "COLLECTIONS_PATHS"
1513msgstr "COLLECTIONS_PATHS"
1514
1515#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:431
1516#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3263
1517#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3271
1518msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for collections content. Collections must be in nested *subdirectories*, not directly in these directories. For example, if ``COLLECTIONS_PATHS`` includes ``~/.ansible/collections``, and you want to add ``my.collection`` to that directory, it must be saved as ``~/.ansible/collections/ansible_collections/my/collection``."
1519msgstr "Ansible がコレクションコンテンツを検索するコロン区切りパス。コレクションは、これらのディレクトリーに直接ではなく、入れ子の * サブディレクトリー* に置かれる必要があります。たとえば、``COLLECTIONS_PATHS`` には ``~/.ansible/collections`` が含まれ、そのディレクトリーに ``my.collection`` を追加する場合は、``~/.ansible/collections/ansible_collections/my/collection`` として保存する必要があります。"
1520
1521#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:434
1522msgid "~/.ansible/collections:/usr/local/share/py38-ansible/collections"
1523msgstr "~/.ansible/collections:/usr/local/share/py38-ansible/collections"
1524
1525#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:437
1526msgid "collections_paths"
1527msgstr "collections_paths"
1528
1529#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:439
1530msgid "collections_path"
1531msgstr "collections_path"
1532
1533#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:440
1534#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:443
1535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2230
1536#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2845
1537#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2962
1538#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3011
1539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3056
1540#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3073
1541#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3085
1542#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3276
1543msgid "2.10"
1544msgstr "2.10"
1545
1546#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:442
1547msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATH`"
1548msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATH`"
1549
1550#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:444
1551msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATHS`"
1552msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATHS`"
1553
1554#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:449
1555msgid "COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH"
1556msgstr "COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH"
1557
1558#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:451
1559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3255
1560msgid "A boolean to enable or disable scanning the sys.path for installed collections"
1561msgstr "インストールされたコレクションの sys.path のスキャンを有効または無効にするブール値"
1562
1563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:456
1564msgid "collections_scan_sys_path"
1565msgstr "collections_scan_sys_path"
1566
1567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:458
1568msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH`"
1569msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH`"
1570
1571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:463
1572msgid "COLOR_CHANGED"
1573msgstr "COLOR_CHANGED"
1574
1575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:465
1576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3289
1577msgid "Defines the color to use on 'Changed' task status"
1578msgstr "「Changed」タスクの状態に使用する色を定義"
1579
1580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1581#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:466
1582msgid "yellow"
1583msgstr "yellow"
1584
1585#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1586msgid "black"
1587msgstr "black"
1588
1589#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1590msgid "bright gray"
1591msgstr "bright gray"
1592
1593#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1594#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:863
1595msgid "blue"
1596msgstr "blue"
1597
1598#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1599#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:499
1600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:731
1601msgid "white"
1602msgstr "white"
1603
1604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1605#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:599
1606#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:764
1607msgid "green"
1608msgstr "green"
1609
1610#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1611msgid "bright blue"
1612msgstr "bright blue"
1613
1614#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1615#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:632
1616#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:797
1617msgid "cyan"
1618msgstr "cyan"
1619
1620#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1621msgid "bright green"
1622msgstr "bright green"
1623
1624#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1625#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:665
1626#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:698
1627msgid "red"
1628msgstr "red"
1629
1630#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1631msgid "bright cyan"
1632msgstr "bright cyan"
1633
1634#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1635#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:566
1636msgid "purple"
1637msgstr "purple"
1638
1639#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1640#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:830
1641msgid "bright red"
1642msgstr "bright red"
1643
1644#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1645#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:896
1646msgid "bright purple"
1647msgstr "bright purple"
1648
1649#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1650#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:533
1651msgid "dark gray"
1652msgstr "dark gray"
1653
1654#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1655msgid "bright yellow"
1656msgstr "bright yellow"
1657
1658#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1659msgid "magenta"
1660msgstr "magenta"
1661
1662#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1663msgid "bright magenta"
1664msgstr "bright magenta"
1665
1666#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1667msgid "normal"
1668msgstr "normal"
1669
1670#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:488
1671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:522
1672#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:555
1673#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:588
1674#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:621
1675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:654
1676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:687
1677#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:720
1678#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:753
1679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:786
1680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:819
1681#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:852
1682#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:885
1683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:918
1684msgid "[colors]"
1685msgstr "[colors]"
1686
1687#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:491
1688msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CHANGED`"
1689msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CHANGED`"
1690
1691#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:496
1692msgid "COLOR_CONSOLE_PROMPT"
1693msgstr "COLOR_CONSOLE_PROMPT"
1694
1695#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:498
1696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3297
1697msgid "Defines the default color to use for ansible-console"
1698msgstr "ansible-console に使用するデフォルトの色を定義します。"
1699
1700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:520
1701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1435
1702#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2408
1703#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2424
1704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2947
1705msgid "2.7"
1706msgstr "2.7"
1707
1708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:523
1709msgid "console_prompt"
1710msgstr "console_prompt"
1711
1712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:525
1713msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CONSOLE_PROMPT`"
1714msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CONSOLE_PROMPT`"
1715
1716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:530
1717msgid "COLOR_DEBUG"
1718msgstr "COLOR_DEBUG"
1719
1720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:532
1721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3305
1722msgid "Defines the color to use when emitting debug messages"
1723msgstr "デバッグメッセージを生成する際に使用する色を定義します。"
1724
1725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:556
1726#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1204
1727msgid "debug"
1728msgstr "debug"
1729
1730#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:558
1731msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEBUG`"
1732msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEBUG`"
1733
1734#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:563
1735msgid "COLOR_DEPRECATE"
1736msgstr "COLOR_DEPRECATE"
1737
1738#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:565
1739#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3313
1740msgid "Defines the color to use when emitting deprecation messages"
1741msgstr "非推奨メッセージを生成するときに使用する色を定義します。"
1742
1743#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:589
1744msgid "deprecate"
1745msgstr "deprecate"
1746
1747#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:591
1748msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEPRECATE`"
1749msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEPRECATE`"
1750
1751#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:596
1752msgid "COLOR_DIFF_ADD"
1753msgstr "COLOR_DIFF_ADD"
1754
1755#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:598
1756#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3321
1757msgid "Defines the color to use when showing added lines in diffs"
1758msgstr "diffs で追加した行を表示するときに使用する色を定義します。"
1759
1760#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:622
1761msgid "diff_add"
1762msgstr "diff_add"
1763
1764#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:624
1765msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_ADD`"
1766msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_ADD`"
1767
1768#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:629
1769msgid "COLOR_DIFF_LINES"
1770msgstr "COLOR_DIFF_LINES"
1771
1772#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:631
1773#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3329
1774msgid "Defines the color to use when showing diffs"
1775msgstr "差異を表示するときに使用する色を定義します。"
1776
1777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:655
1778msgid "diff_lines"
1779msgstr "diff_lines"
1780
1781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:657
1782msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_LINES`"
1783msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_LINES`"
1784
1785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:662
1786msgid "COLOR_DIFF_REMOVE"
1787msgstr "COLOR_DIFF_REMOVE"
1788
1789#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:664
1790#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3337
1791msgid "Defines the color to use when showing removed lines in diffs"
1792msgstr "diffs で削除した行を表示するときに使用する色を定義します。"
1793
1794#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:688
1795msgid "diff_remove"
1796msgstr "diff_remove"
1797
1798#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:690
1799msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_REMOVE`"
1800msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_REMOVE`"
1801
1802#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:695
1803msgid "COLOR_ERROR"
1804msgstr "COLOR_ERROR"
1805
1806#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:697
1807#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3345
1808msgid "Defines the color to use when emitting error messages"
1809msgstr "エラーメッセージを生成する際に使用する色を定義します。"
1810
1811#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:723
1812msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_ERROR`"
1813msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_ERROR`"
1814
1815#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:728
1816msgid "COLOR_HIGHLIGHT"
1817msgstr "COLOR_HIGHLIGHT"
1818
1819#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:730
1820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3353
1821msgid "Defines the color to use for highlighting"
1822msgstr "強調表示に使用する色を定義します。"
1823
1824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:754
1825msgid "highlight"
1826msgstr "highlight"
1827
1828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:756
1829msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_HIGHLIGHT`"
1830msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_HIGHLIGHT`"
1831
1832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:761
1833msgid "COLOR_OK"
1834msgstr "COLOR_OK"
1835
1836#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:763
1837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3361
1838msgid "Defines the color to use when showing 'OK' task status"
1839msgstr "タスク状態「OK」を表示するときに使用する色を定義します。"
1840
1841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:787
1842msgid "ok"
1843msgstr "ok"
1844
1845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:789
1846msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_OK`"
1847msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_OK`"
1848
1849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:794
1850msgid "COLOR_SKIP"
1851msgstr "COLOR_SKIP"
1852
1853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:796
1854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3369
1855msgid "Defines the color to use when showing 'Skipped' task status"
1856msgstr "タスク状態「Skipped」を表示するときに使用する色を定義します。"
1857
1858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:820
1859#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2935
1860msgid "skip"
1861msgstr "skip"
1862
1863#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:822
1864msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_SKIP`"
1865msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_SKIP`"
1866
1867#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:827
1868msgid "COLOR_UNREACHABLE"
1869msgstr "COLOR_UNREACHABLE"
1870
1871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:829
1872#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3377
1873msgid "Defines the color to use on 'Unreachable' status"
1874msgstr "タスク状態「到達不能」状態で使用する色を定義します。"
1875
1876#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:853
1877msgid "unreachable"
1878msgstr "unreachable"
1879
1880#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:855
1881msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_UNREACHABLE`"
1882msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_UNREACHABLE`"
1883
1884#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:860
1885msgid "COLOR_VERBOSE"
1886msgstr "COLOR_VERBOSE"
1887
1888#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:862
1889#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3385
1890msgid "Defines the color to use when emitting verbose messages. i.e those that show with '-v's."
1891msgstr "詳細メッセージを生成する際に使用する色を定義します (つまり、'-v's で示されるものとなります)。"
1892
1893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:886
1894msgid "verbose"
1895msgstr "verbose"
1896
1897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:888
1898msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_VERBOSE`"
1899msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_VERBOSE`"
1900
1901#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:893
1902msgid "COLOR_WARN"
1903msgstr "COLOR_WARN"
1904
1905#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:895
1906#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3393
1907msgid "Defines the color to use when emitting warning messages"
1908msgstr "警告メッセージを生成するときに使用する色を定義します。"
1909
1910#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
1911#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:919
1912#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2150
1913#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2873
1914msgid "warn"
1915msgstr "warn"
1916
1917#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:921
1918msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_WARN`"
1919msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_WARN`"
1920
1921#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:926
1922msgid "COMMAND_WARNINGS"
1923msgstr "COMMAND_WARNINGS"
1924
1925#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:928
1926msgid "Ansible can issue a warning when the shell or command module is used and the command appears to be similar to an existing Ansible module. These warnings can be silenced by adjusting this setting to False. You can also control this at the task level with the module option ``warn``. As of version 2.11, this is disabled by default."
1927msgstr "Ansible は、シェルまたはコマンドモジュールが使用され、コマンドが既存の Ansible モジュールと類似しているように見えます。これらの設定を False に設定することで、これらの警告を非表示にすることができます。また、モジュールのオプション ``warn`` を使用してタスクレベルで制御することもできます。バージョン 2.11 の時点で、これはデフォルトでは無効になっています。"
1928
1929#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:931
1930#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1483
1931msgid "1.8"
1932msgstr "1.8"
1933
1934#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:934
1935msgid "command_warnings"
1936msgstr "command_warnings"
1937
1938#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:936
1939msgid ":envvar:`ANSIBLE_COMMAND_WARNINGS`"
1940msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COMMAND_WARNINGS`"
1941
1942#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:938
1943msgid "the command warnings feature is being removed"
1944msgstr "コマンド警告機能が削除されています。"
1945
1946#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:943
1947msgid "CONDITIONAL_BARE_VARS"
1948msgstr "CONDITIONAL_BARE_VARS"
1949
1950#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:945
1951msgid "With this setting on (True), running conditional evaluation 'var' is treated differently than 'var.subkey' as the first is evaluated directly while the second goes through the Jinja2 parser. But 'false' strings in 'var' get evaluated as booleans. With this setting off they both evaluate the same but in cases in which 'var' was 'false' (a string) it won't get evaluated as a boolean anymore. Currently this setting defaults to 'True' but will soon change to 'False' and the setting itself will be removed in the future. Expect that this setting eventually will be deprecated after 2.12"
1952msgstr "この設定を (True) にすると、条件付き評価「var」の実行は「var.subkey」とは異なる方法で処理されます。最初の評価は直接評価され、2 番目の評価は Jinja2 パーサーを通過するためです。ただし、「var」の「false」文字列はブール値として評価されます。この設定をオフにすると、どちらも同じように評価されますが、「var」が「false」(文字列) の場合は、ブール値として評価されなくなります。現在、この設定のデフォルトは「True」ですが、まもなく「False」に変更され、将来のバージョンで設定自体が削除されます。この設定は、2.12 以降で最終的に非推奨になると予想されます。"
1953
1954#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:951
1955msgid "conditional_bare_variables"
1956msgstr "conditional_bare_variables"
1957
1958#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:953
1959msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`"
1960msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`"
1961
1962#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:958
1963msgid "CONNECTION_FACTS_MODULES"
1964msgstr "CONNECTION_FACTS_MODULES"
1965
1966#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:960
1967msgid "Which modules to run during a play's fact gathering stage based on connection"
1968msgstr "接続に基づいてプレイのファクト収集ステージ時に実行するモジュール"
1969
1970#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:961
1971msgid "dict"
1972msgstr "dict"
1973
1974#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:962
1975msgid "{'asa': 'ansible.legacy.asa_facts', 'cisco.asa.asa': 'cisco.asa.asa_facts', 'eos': 'ansible.legacy.eos_facts', 'arista.eos.eos': 'arista.eos.eos_facts', 'frr': 'ansible.legacy.frr_facts', 'frr.frr.frr': 'frr.frr.frr_facts', 'ios': 'ansible.legacy.ios_facts', 'cisco.ios.ios': 'cisco.ios.ios_facts', 'iosxr': 'ansible.legacy.iosxr_facts', 'cisco.iosxr.iosxr': 'cisco.iosxr.iosxr_facts', 'junos': 'ansible.legacy.junos_facts', 'junipernetworks.junos.junos': 'junipernetworks.junos.junos_facts', 'nxos': 'ansible.legacy.nxos_facts', 'cisco.nxos.nxos': 'cisco.nxos.nxos_facts', 'vyos': 'ansible.legacy.vyos_facts', 'vyos.vyos.vyos': 'vyos.vyos.vyos_facts', 'exos': 'ansible.legacy.exos_facts', 'extreme.exos.exos': 'extreme.exos.exos_facts', 'slxos': 'ansible.legacy.slxos_facts', 'extreme.slxos.slxos': 'extreme.slxos.slxos_facts', 'voss': 'ansible.legacy.voss_facts', 'extreme.voss.voss': 'extreme.voss.voss_facts', 'ironware': 'ansible.legacy.ironware_facts', 'community.network.ironware': 'community.network.ironware_facts'}"
1976msgstr "{'asa': 'ansible.legacy.asa_facts', 'cisco.asa.asa': 'cisco.asa.asa_facts', 'eos': 'ansible.legacy.eos_facts', 'arista.eos.eos': 'arista.eos.eos_facts', 'frr': 'ansible.legacy.frr_facts', 'frr.frr.frr': 'frr.frr.frr_facts', 'ios': 'ansible.legacy.ios_facts', 'cisco.ios.ios': 'cisco.ios.ios_facts', 'iosxr': 'ansible.legacy.iosxr_facts', 'cisco.iosxr.iosxr': 'cisco.iosxr.iosxr_facts', 'junos': 'ansible.legacy.junos_facts', 'junipernetworks.junos.junos': 'junipernetworks.junos.junos_facts', 'nxos': 'ansible.legacy.nxos_facts', 'cisco.nxos.nxos': 'cisco.nxos.nxos_facts', 'vyos': 'ansible.legacy.vyos_facts', 'vyos.vyos.vyos': 'vyos.vyos.vyos_facts', 'exos': 'ansible.legacy.exos_facts', 'extreme.exos.exos': 'extreme.exos.exos_facts', 'slxos': 'ansible.legacy.slxos_facts', 'extreme.slxos.slxos': 'extreme.slxos.slxos_facts', 'voss': 'ansible.legacy.voss_facts', 'extreme.voss.voss': 'extreme.voss.voss_facts', 'ironware': 'ansible.legacy.ironware_facts', 'community.network.ironware': 'community.network.ironware_facts'}"
1977
1978#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:967
1979msgid "CONTROLLER_PYTHON_WARNING"
1980msgstr "CONTROLLER_PYTHON_WARNING"
1981
1982#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:969
1983#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3565
1984msgid "Toggle to control showing warnings related to running a Python version older than Python 3.8 on the controller"
1985msgstr "コントローラーで Python 3.8 よりも古い Python の実行に関連する警告の表示を制御するように切り替えます。"
1986
1987#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:974
1988msgid "controller_python_warning"
1989msgstr "controller_python_warning"
1990
1991#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:976
1992msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING`"
1993msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING`"
1994
1995#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:981
1996msgid "COVERAGE_REMOTE_OUTPUT"
1997msgstr "COVERAGE_REMOTE_OUTPUT"
1998
1999#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:983
2000msgid "Sets the output directory on the remote host to generate coverage reports to. Currently only used for remote coverage on PowerShell modules. This is for internal use only."
2001msgstr "リモートホストの出力ディレクトリーを設定してカバレッジレポートを生成します。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。"
2002
2003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:984
2004#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:997
2005#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2840
2006msgid "str"
2007msgstr "str"
2008
2009#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:985
2010#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:999
2011#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2155
2012#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2299
2013#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2314
2014#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2747
2015#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3922
2016msgid "2.9"
2017msgstr "2.9"
2018
2019#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:987
2020msgid ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_OUTPUT`"
2021msgstr ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_OUTPUT`"
2022
2023#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2024#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:23
2025#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:92
2026msgid "Variables"
2027msgstr "変数"
2028
2029#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2030#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:101
2031#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:220
2032#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:318
2033#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:446
2034msgid "name"
2035msgstr "name"
2036
2037#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:989
2038msgid "`_ansible_coverage_remote_output`"
2039msgstr "`_ansible_coverage_remote_output`"
2040
2041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:994
2042msgid "COVERAGE_REMOTE_PATHS"
2043msgstr "COVERAGE_REMOTE_PATHS"
2044
2045#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:996
2046msgid "A list of paths for files on the Ansible controller to run coverage for when executing on the remote host. Only files that match the path glob will have its coverage collected. Multiple path globs can be specified and are separated by ``:``. Currently only used for remote coverage on PowerShell modules. This is for internal use only."
2047msgstr "リモートホストで実行するときにカバレッジを実行する Ansible コントローラー上のファイルのパスのリスト。パスグロブに一致するファイルのみがカバレッジを収集します。パスグロブは、``:`` で区切ることで複数指定できます。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。"
2048
2049#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1001
2050msgid ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_PATH_FILTER`"
2051msgstr ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_PATH_FILTER`"
2052
2053#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1006
2054msgid "DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH"
2055msgstr "DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH"
2056
2057#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1008
2058#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3457
2059msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Action Plugins."
2060msgstr "Ansible が Action プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2061
2062#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1010
2063msgid "~/.ansible/plugins/action:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/action"
2064msgstr "~/.ansible/plugins/action:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/action"
2065
2066#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1013
2067msgid "action_plugins"
2068msgstr "action_plugins"
2069
2070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1015
2071msgid ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_PLUGINS`"
2072msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_PLUGINS`"
2073
2074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1020
2075msgid "DEFAULT_ALLOW_UNSAFE_LOOKUPS"
2076msgstr "DEFAULT_ALLOW_UNSAFE_LOOKUPS"
2077
2078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1022
2079msgid "When enabled, this option allows lookup plugins (whether used in variables as ``{{lookup('foo')}}`` or as a loop as with_foo) to return data that is not marked 'unsafe'. By default, such data is marked as unsafe to prevent the templating engine from evaluating any jinja2 templating language, as this could represent a security risk.  This option is provided to allow for backwards-compatibility, however users should first consider adding allow_unsafe=True to any lookups which may be expected to contain data which may be run through the templating engine late"
2080msgstr "このオプションを有効にすると、(変数で ``{{lookup('foo')}}`` として、または with_foo のようなループとして使用されているかに関係なく) lookup プラグインが「安全でない」と表示されていないデータを返します。デフォルトでは、このようなデータは、テンプレートエンジンが jinja2 テンプレート言語を評価できないようにするために、安全ではないと表示されています。これは、セキュリティーリスクを示している場合があるためです。このオプションは、下位互換性を確保するために提供されていますが、ユーザーはまず、後でテンプレートエンジンを介して実行する可能性のあるデータが含まれていると予想されるルックアップに allow_unsafe=True を追加することを検討する必要があります。"
2081
2082#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1025
2083msgid "2.2.3"
2084msgstr "2.2.3"
2085
2086#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1028
2087msgid "allow_unsafe_lookups"
2088msgstr "allow_unsafe_lookups"
2089
2090#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1033
2091msgid "DEFAULT_ASK_PASS"
2092msgstr "DEFAULT_ASK_PASS"
2093
2094#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1035
2095#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3466
2096msgid "This controls whether an Ansible playbook should prompt for a login password. If using SSH keys for authentication, you probably do not needed to change this setting."
2097msgstr "これは、Ansible Playbook がログインパスワードを要求するかどうかを制御します。認証に SSH 鍵を使用する場合は、この設定を変更する必要がない可能性があります。"
2098
2099#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1040
2100msgid "ask_pass"
2101msgstr "ask_pass"
2102
2103#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1042
2104msgid ":envvar:`ANSIBLE_ASK_PASS`"
2105msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ASK_PASS`"
2106
2107#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1047
2108msgid "DEFAULT_ASK_VAULT_PASS"
2109msgstr "DEFAULT_ASK_VAULT_PASS"
2110
2111#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1049
2112#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3474
2113msgid "This controls whether an Ansible playbook should prompt for a vault password."
2114msgstr "これは、Ansible Playbook が Vault パスワードを要求するかどうかを制御します。"
2115
2116#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1054
2117msgid "ask_vault_pass"
2118msgstr "ask_vault_pass"
2119
2120#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1056
2121msgid ":envvar:`ANSIBLE_ASK_VAULT_PASS`"
2122msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ASK_VAULT_PASS`"
2123
2124#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1061
2125msgid "DEFAULT_BECOME"
2126msgstr "DEFAULT_BECOME"
2127
2128#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1063
2129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3482
2130msgid "Toggles the use of privilege escalation, allowing you to 'become' another user after login."
2131msgstr "権限昇格の使用を切り替えて、ログイン後に別のユーザーになる (「become」) ことができるようにします。"
2132
2133#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1068
2134#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:29
2135#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:166
2136#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:261
2137#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:371
2138msgid "become"
2139msgstr "become"
2140
2141#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1070
2142msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME`"
2143msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME`"
2144
2145#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1075
2146msgid "DEFAULT_BECOME_ASK_PASS"
2147msgstr "DEFAULT_BECOME_ASK_PASS"
2148
2149#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1077
2150#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3490
2151msgid "Toggle to prompt for privilege escalation password."
2152msgstr "切り替えて、権限昇格パスワードの入力を求めます。"
2153
2154#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1082
2155msgid "become_ask_pass"
2156msgstr "become_ask_pass"
2157
2158#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1084
2159msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ASK_PASS`"
2160msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ASK_PASS`"
2161
2162#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1089
2163msgid "DEFAULT_BECOME_EXE"
2164msgstr "DEFAULT_BECOME_EXE"
2165
2166#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1091
2167#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3506
2168msgid "executable to use for privilege escalation, otherwise Ansible will depend on PATH"
2169msgstr "特権昇格に使用する実行ファイル。それ以外の場合、Ansible は PATH に依存します。"
2170
2171#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1095
2172#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:32
2173#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:169
2174#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:264
2175#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:374
2176msgid "become_exe"
2177msgstr "become_exe"
2178
2179#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1097
2180msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_EXE`"
2181msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_EXE`"
2182
2183#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1102
2184msgid "DEFAULT_BECOME_FLAGS"
2185msgstr "DEFAULT_BECOME_FLAGS"
2186
2187#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1104
2188#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3514
2189msgid "Flags to pass to the privilege escalation executable."
2190msgstr "権限昇格実行ファイルに渡すフラグ。"
2191
2192#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1108
2193#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:35
2194#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:172
2195#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:267
2196#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:377
2197msgid "become_flags"
2198msgstr "become_flags"
2199
2200#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1110
2201msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_FLAGS`"
2202msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_FLAGS`"
2203
2204#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1115
2205msgid "DEFAULT_BECOME_METHOD"
2206msgstr "DEFAULT_BECOME_METHOD"
2207
2208#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1117
2209#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3498
2210msgid "Privilege escalation method to use when `become` is enabled."
2211msgstr "`become` が有効な場合に使用する権限昇格方法です。"
2212
2213#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1118
2214msgid "sudo"
2215msgstr "sudo"
2216
2217#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1121
2218#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:38
2219#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:175
2220#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:270
2221#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:380
2222msgid "become_method"
2223msgstr "become_method"
2224
2225#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1123
2226msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_METHOD`"
2227msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_METHOD`"
2228
2229#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1128
2230msgid "DEFAULT_BECOME_USER"
2231msgstr "DEFAULT_BECOME_USER"
2232
2233#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1130
2234#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3530
2235msgid "The user your login/remote user 'becomes' when using privilege escalation, most systems will use 'root' when no user is specified."
2236msgstr "権限昇格を使用する際にログイン/リモートユーザーが「なる(becomes)」ユーザー。ユーザーを指定しないと、ほとんどのシステムは「root」を使用します。"
2237
2238#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1131
2239msgid "root"
2240msgstr "root"
2241
2242#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1134
2243#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:41
2244#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:178
2245#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:273
2246#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:383
2247msgid "become_user"
2248msgstr "become_user"
2249
2250#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1136
2251msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_USER`"
2252msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_USER`"
2253
2254#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1141
2255msgid "DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH"
2256msgstr "DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH"
2257
2258#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1143
2259#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3538
2260msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Cache Plugins."
2261msgstr "Ansible が Cache プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2262
2263#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1145
2264msgid "~/.ansible/plugins/cache:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cache"
2265msgstr "~/.ansible/plugins/cache:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cache"
2266
2267#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1148
2268msgid "cache_plugins"
2269msgstr "cache_plugins"
2270
2271#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1150
2272msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGINS`"
2273msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGINS`"
2274
2275#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1155
2276msgid "DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH"
2277msgstr "DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH"
2278
2279#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1157
2280#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3573
2281msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Callback Plugins."
2282msgstr "Ansible が Callback プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2283
2284#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1159
2285msgid "~/.ansible/plugins/callback:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/callback"
2286msgstr "~/.ansible/plugins/callback:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/callback"
2287
2288#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1162
2289msgid "callback_plugins"
2290msgstr "callback_plugins"
2291
2292#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1164
2293msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_PLUGINS`"
2294msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_PLUGINS`"
2295
2296#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1169
2297msgid "DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH"
2298msgstr "DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH"
2299
2300#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1171
2301#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3600
2302msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Cliconf Plugins."
2303msgstr "Ansible が Cliconf プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2304
2305#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1173
2306msgid "~/.ansible/plugins/cliconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cliconf"
2307msgstr "~/.ansible/plugins/cliconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cliconf"
2308
2309#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1176
2310msgid "cliconf_plugins"
2311msgstr "cliconf_plugins"
2312
2313#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1178
2314msgid ":envvar:`ANSIBLE_CLICONF_PLUGINS`"
2315msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CLICONF_PLUGINS`"
2316
2317#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1183
2318msgid "DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH"
2319msgstr "DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH"
2320
2321#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1185
2322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3608
2323msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Connection Plugins."
2324msgstr "Ansible が connection プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2325
2326#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1187
2327msgid "~/.ansible/plugins/connection:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/connection"
2328msgstr "~/.ansible/plugins/connection:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/connection"
2329
2330#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1190
2331msgid "connection_plugins"
2332msgstr "connection_plugins"
2333
2334#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1192
2335msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PLUGINS`"
2336msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PLUGINS`"
2337
2338#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1197
2339msgid "DEFAULT_DEBUG"
2340msgstr "DEFAULT_DEBUG"
2341
2342#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1199
2343#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3616
2344msgid "Toggles debug output in Ansible. This is *very* verbose and can hinder multiprocessing.  Debug output can also include secret information despite no_log settings being enabled, which means debug mode should not be used in production."
2345msgstr "Ansible でデバッグ出力を切り替えます。これは *非常に* 詳細であり、マルチプロセッシングを妨げる可能性があります。no_log 設定が有効になっている場合でも、デバッグ出力に秘密情報を含めることができます。つまり、デバッグモードは、実稼働環境で使用しないでください。"
2346
2347#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1206
2348msgid ":envvar:`ANSIBLE_DEBUG`"
2349msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DEBUG`"
2350
2351#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1211
2352msgid "DEFAULT_EXECUTABLE"
2353msgstr "DEFAULT_EXECUTABLE"
2354
2355#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1213
2356#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3624
2357msgid "This indicates the command to use to spawn a shell under for Ansible's execution needs on a target. Users may need to change this in rare instances when shell usage is constrained, but in most cases it may be left as is."
2358msgstr "これは、ターゲットでの Ansible の実行ニーズに合わせてシェルを生成するために使用するコマンドを示します。シェルの使用が制限されている場合、ユーザーはまれにこれを変更する必要がありますが、ほとんどの場合、そのままにしておくことができます。"
2359
2360#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1214
2361msgid "/bin/sh"
2362msgstr "/bin/sh"
2363
2364#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1217
2365msgid "executable"
2366msgstr "executable"
2367
2368#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1219
2369msgid ":envvar:`ANSIBLE_EXECUTABLE`"
2370msgstr ":envvar:`ANSIBLE_EXECUTABLE`"
2371
2372#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1224
2373msgid "DEFAULT_FACT_PATH"
2374msgstr "DEFAULT_FACT_PATH"
2375
2376#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1226
2377msgid "This option allows you to globally configure a custom path for 'local_facts' for the implied M(ansible.builtin.setup) task when using fact gathering. If not set, it will fallback to the default from the M(ansible.builtin.setup) module: ``/usr/local/etc/ansible/facts.d``. This does **not** affect  user defined tasks that use the M(ansible.builtin.setup) module."
2378msgstr "このオプションを使用すると、ファクト収集を使用するときに、暗黙の M(ansible.builtin.setup) タスクの「local_facts」のカスタムパスをグローバルに設定できます。設定されていない場合は、M(ansible.builtin.setup) モジュールからデフォルトにフォールバックします (``/usr/local/etc/ansible/facts.d``)。これは、M(ansible.builtin.setup)  モジュールを使用するユーザー定義のタスクには **影響しません**。"
2379
2380#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1231
2381#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:68
2382msgid "fact_path"
2383msgstr "fact_path"
2384
2385#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1233
2386msgid ":envvar:`ANSIBLE_FACT_PATH`"
2387msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FACT_PATH`"
2388
2389#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1238
2390msgid "DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH"
2391msgstr "DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH"
2392
2393#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1240
2394#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3640
2395msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Jinja2 Filter Plugins."
2396msgstr "Ansible が Jinja2 フィルタープラグインを検索するコロン区切りパス。"
2397
2398#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1242
2399msgid "~/.ansible/plugins/filter:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/filter"
2400msgstr "~/.ansible/plugins/filter:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/filter"
2401
2402#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1245
2403msgid "filter_plugins"
2404msgstr "filter_plugins"
2405
2406#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1247
2407msgid ":envvar:`ANSIBLE_FILTER_PLUGINS`"
2408msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FILTER_PLUGINS`"
2409
2410#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1252
2411msgid "DEFAULT_FORCE_HANDLERS"
2412msgstr "DEFAULT_FORCE_HANDLERS"
2413
2414#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1254
2415msgid "This option controls if notified handlers run on a host even if a failure occurs on that host. When false, the handlers will not run if a failure has occurred on a host. This can also be set per play or on the command line. See Handlers and Failure for more details."
2416msgstr "このオプションは、ホストで障害が発生した場合でも、通知されたハンドラーがホストで実行されるかどうかを制御します。false にすると、ホストで障害が発生した場合に、ハンドラーは実行されません。これは、プレイごとまたはコマンドラインで設定することもできます。詳細は、「ハンドラーおよび失敗」を参照してください。"
2417
2418#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1257
2419msgid "1.9.1"
2420msgstr "1.9.1"
2421
2422#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1260
2423#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:71
2424msgid "force_handlers"
2425msgstr "force_handlers"
2426
2427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1262
2428msgid ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_HANDLERS`"
2429msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_HANDLERS`"
2430
2431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1267
2432msgid "DEFAULT_FORKS"
2433msgstr "DEFAULT_FORKS"
2434
2435#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1269
2436#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3656
2437msgid "Maximum number of forks Ansible will use to execute tasks on target hosts."
2438msgstr "ターゲットホストでタスクを実行するのに Ansible が使用するフォークの最大数。"
2439
2440#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1271
2441#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3055
2442msgid "5"
2443msgstr "5"
2444
2445#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1274
2446msgid "forks"
2447msgstr "forks"
2448
2449#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1276
2450msgid ":envvar:`ANSIBLE_FORKS`"
2451msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FORKS`"
2452
2453#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1281
2454msgid "DEFAULT_GATHER_SUBSET"
2455msgstr "DEFAULT_GATHER_SUBSET"
2456
2457#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1283
2458msgid "Set the `gather_subset` option for the M(ansible.builtin.setup) task in the implicit fact gathering. See the module documentation for specifics. It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks."
2459msgstr "暗黙的なファクト収集の M(ansible.builtin.setup) タスクに `gather_subset` オプションを設定します。詳細は、モジュールドキュメントを参照してください。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。"
2460
2461#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1285
2462msgid "['all']"
2463msgstr "['all']"
2464
2465#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1286
2466#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1464
2467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1853
2468#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2092
2469msgid "2.1"
2470msgstr "2.1"
2471
2472#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1289
2473#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:77
2474msgid "gather_subset"
2475msgstr "gather_subset"
2476
2477#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1291
2478msgid ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_SUBSET`"
2479msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_SUBSET`"
2480
2481#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1296
2482msgid "DEFAULT_GATHER_TIMEOUT"
2483msgstr "DEFAULT_GATHER_TIMEOUT"
2484
2485#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1298
2486msgid "Set the timeout in seconds for the implicit fact gathering. It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks."
2487msgstr "暗黙的なファクト収集のタイムアウトを秒単位で設定します。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。"
2488
2489#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1300
2490#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1898
2491msgid "10"
2492msgstr "10"
2493
2494#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1303
2495#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:80
2496msgid "gather_timeout"
2497msgstr "gather_timeout"
2498
2499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1305
2500msgid ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_TIMEOUT`"
2501msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_TIMEOUT`"
2502
2503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1310
2504msgid "DEFAULT_GATHERING"
2505msgstr "DEFAULT_GATHERING"
2506
2507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1312
2508msgid "This setting controls the default policy of fact gathering (facts discovered about remote systems). When 'implicit' (the default), the cache plugin will be ignored and facts will be gathered per play unless 'gather_facts: False' is set. When 'explicit' the inverse is true, facts will not be gathered unless directly requested in the play. The 'smart' value means each new host that has no facts discovered will be scanned, but if the same host is addressed in multiple plays it will not be contacted again in the playbook run. This option can be useful for those wishing to save fact gathering time. Both 'smart' and 'explicit' will use the cache plugin."
2509msgstr "この設定は、ファクト収集 (リモートシステムに関して検出されたファクト) のデフォルトポリシーを制御します。「implicit」(デフォルト) の場合、cache プラグインは無視され、「gather_facts: False」が設定されていない限り、プレイごとにファクトが収集されます。「explicit」の場合はその逆で、プレイ中に直接要求されない限り、ファクトは収集されません。「smart」の値は、検出されたファクトを持たない各新規ホストがスキャンされることを意味しますが、同じホストが複数のプレイで扱われた場合は、Playbook の実行中に再び接触することはありません。このオプションは、ファクト収集の時間を短縮したい場合に便利です。「smart」と「explicit」の両方とも、cache プラグインを使用します。"
2510
2511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2512#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1313
2513msgid "implicit"
2514msgstr "implicit"
2515
2516#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2517#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1911
2518msgid "smart"
2519msgstr "smart"
2520
2521#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2522msgid "explicit"
2523msgstr "explicit"
2524
2525#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1318
2526msgid "1.6"
2527msgstr "1.6"
2528
2529#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1321
2530msgid "gathering"
2531msgstr "gathering"
2532
2533#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1323
2534msgid ":envvar:`ANSIBLE_GATHERING`"
2535msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GATHERING`"
2536
2537#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1328
2538msgid "DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC"
2539msgstr "DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC"
2540
2541#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1330
2542#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3688
2543msgid "Since 2.0 M(ansible.builtin.include) can be 'dynamic', this setting (if True) forces that if the include appears in a ``handlers`` section to be 'static'."
2544msgstr "2.0 M(ansible.builtin.include) は「動的」である可能性があるため、この設定 (True の場合) は、``handlers`` セクションに表示されるインクルードが「静的」になります。"
2545
2546#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1335
2547msgid "handler_includes_static"
2548msgstr "handler_includes_static"
2549
2550#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1337
2551msgid ":envvar:`ANSIBLE_HANDLER_INCLUDES_STATIC`"
2552msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HANDLER_INCLUDES_STATIC`"
2553
2554#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1338
2555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1471
2556#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1859
2557#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2113
2558#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2639
2559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2784
2560#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3757
2561#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4131
2562#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4378
2563msgid "2.12"
2564msgstr "2.12"
2565
2566#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1339
2567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1860
2568msgid "include itself is deprecated and this setting will not matter in the future"
2569msgstr "インクルード自体は非推奨であるため、この設定は今後重要ではありません。"
2570
2571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1340
2572msgid "none as its already built into the decision between include_tasks and import_tasks"
2573msgstr "include_tasks と import_tasks の決定にすでに組み込まれてるため、none です。"
2574
2575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1345
2576msgid "DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR"
2577msgstr "DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR"
2578
2579#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1347
2580msgid "This setting controls how duplicate definitions of dictionary variables (aka hash, map, associative array) are handled in Ansible. This does not affect variables whose values are scalars (integers, strings) or arrays. **WARNING**, changing this setting is not recommended as this is fragile and makes your content (plays, roles, collections) non portable, leading to continual confusion and misuse. Don't change this setting unless you think you have an absolute need for it. We recommend avoiding reusing variable names and relying on the ``combine`` filter and ``vars`` and ``varnames`` lookups to create merged versions of the individual variables. In our experience this is rarely really needed and a sign that too much complexity has been introduced into the data structures and plays. For some uses you can also look into custom vars_plugins to merge on input, even substituting the default ``host_group_vars`` that is in charge of parsing the ``host_vars/`` and ``group_vars/`` directories. Most users of this setting are only interested in inventory scope, but the setting itself affects all sources and makes debugging even harder. All playbooks and roles in the official examples repos assume the default for this setting. Changing the setting to ``merge`` applies across variable sources, but many sources will internally still overwrite the variables. For example ``include_vars`` will dedupe variables internally before updating Ansible, with 'last defined' overwriting previous definitions in same file. The Ansible project recommends you **avoid ``merge`` for new projects.** It is the intention of the Ansible developers to eventually deprecate and remove this setting, but it is being kept as some users do heavily rely on it. New projects should **avoid 'merge'**."
2581msgstr "この設定は、辞書変数 (別名ハッシュ、マップ、連想配列) の重複した定義を Ansible でどのように扱うかを制御します。この設定は、値がスカラー (整数、文字列) や配列である変数には影響しません。**警告** これは脆弱で、コンテンツ (プレイ、ロール、コレクション) が移植できなくなり、継続的な混乱と誤用を招く恐れがあるため、この設定を変更することは推奨されません。絶対に必要だと思われる場合を除き、この設定を変更しないでください。変数名の再利用は回避し、``combine`` フィルターと``vars`` ルックアップおよび``varnames`` ルックアップを利用して、個々の変数のマージバージョンを作成することが推奨されます。経験上、このようなことが本当に必要とされることはほとんどなく、データ構造やプレイが複雑になりすぎていることを示しています。用途によっては、入力時にマージするカスタム vars_plugins を検討することもできますし、``host_vars/`` ディレクトリーおよび ``group_vars/`` ディレクトリーの解析を担当するデフォルトの ``host_group_vars`` を置き換えることもできます。この設定のほとんどのユーザーはインベントリースコープにしか興味がありませんが、この設定自体がすべてのソースに影響し、デバッグをさらに困難にします。公式のサンプルリポジトリーにある Playbook およびロールはすべて、この設定のデフォルトを想定しています。``merge`` に設定を変更すると、変数ソース全体に適用されますが、多くのソースでは内部的に変数が上書きされたままになります。たとえば、``include_vars`` は、Ansible を更新する前に内部で変数の重複を排除し、「最終定義」が同じファイルの以前の定義を上書きします。Ansible プロジェクトでは、**新規プロジェクトでは ``merge`` を回避する** ことが推奨されます。Ansible 開発者は、最終的にこの設定を非推奨にして削除することを意図していますが、一部のユーザーがこの設定に大きく依存しているため、この設定を残しています。新しいプロジェクトでは、**「merge」を回避** してください。"
2582
2583#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1349
2585msgid "replace"
2586msgstr "replace"
2587
2588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1351
2589msgid "Any variable that is defined more than once is overwritten using the order from variable precedence rules (highest wins)."
2590msgstr "複数の変数が定義されている変数は、変数の優先順位ルール (最も高いものが優先されます) の順序を使用して上書きされます。"
2591
2592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
2593msgid "merge"
2594msgstr "merge"
2595
2596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1352
2597msgid "Any dictionary variable will be recursively merged with new definitions across the different variable definition sources."
2598msgstr "ディクショナリー変数は、異なる変数定義ソース全体で新しい定義と再帰的にマージされます。"
2599
2600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1355
2601msgid "hash_behaviour"
2602msgstr "hash_behaviour"
2603
2604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1357
2605msgid ":envvar:`ANSIBLE_HASH_BEHAVIOUR`"
2606msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HASH_BEHAVIOUR`"
2607
2608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1362
2609msgid "DEFAULT_HOST_LIST"
2610msgstr "DEFAULT_HOST_LIST"
2611
2612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1364
2613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3704
2614msgid "Comma separated list of Ansible inventory sources"
2615msgstr "Ansible インベントリーソースのコンマ区切り一覧"
2616
2617#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1365
2618msgid "pathlist"
2619msgstr "pathlist"
2620
2621#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1366
2622msgid "/usr/local/etc/ansible/hosts"
2623msgstr "/usr/local/etc/ansible/hosts"
2624
2625#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1369
2626msgid "inventory"
2627msgstr "inventory"
2628
2629#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1371
2630msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY`"
2631msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY`"
2632
2633#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1376
2634msgid "DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH"
2635msgstr "DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH"
2636
2637#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1378
2638#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3712
2639msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for HttpApi Plugins."
2640msgstr "Ansible が HttpApi プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2641
2642#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1380
2643msgid "~/.ansible/plugins/httpapi:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/httpapi"
2644msgstr "~/.ansible/plugins/httpapi:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/httpapi"
2645
2646#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1383
2647msgid "httpapi_plugins"
2648msgstr "httpapi_plugins"
2649
2650#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1385
2651msgid ":envvar:`ANSIBLE_HTTPAPI_PLUGINS`"
2652msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HTTPAPI_PLUGINS`"
2653
2654#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1390
2655msgid "DEFAULT_INTERNAL_POLL_INTERVAL"
2656msgstr "DEFAULT_INTERNAL_POLL_INTERVAL"
2657
2658#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1392
2659msgid "This sets the interval (in seconds) of Ansible internal processes polling each other. Lower values improve performance with large playbooks at the expense of extra CPU load. Higher values are more suitable for Ansible usage in automation scenarios, when UI responsiveness is not required but CPU usage might be a concern. The default corresponds to the value hardcoded in Ansible <= 2.1"
2660msgstr "これにより、Ansible の内部プロセスが相互にポーリングする間隔 (秒単位) が設定されます。値を低くすると、CPU の負荷が増える代わりに、大きな Playbook のパフォーマンスが改善します。UI の応答性は必要ありませんが、CPU 使用率が問題になる可能性がある場合は、自動化シナリオでの Ansible の使用には高い値が適しています。デフォルトは、2.1 以下の Ansible でハードコードされた値に対応します"
2661
2662#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1393
2663#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3083
2664msgid "float"
2665msgstr "float"
2666
2667#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1394
2668msgid "0.001"
2669msgstr "0.001"
2670
2671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1395
2672msgid "2.2"
2673msgstr "2.2"
2674
2675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1398
2676msgid "internal_poll_interval"
2677msgstr "internal_poll_interval"
2678
2679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1403
2680msgid "DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH"
2681msgstr "DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH"
2682
2683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1405
2684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3721
2685msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Inventory Plugins."
2686msgstr "Ansible が inventory プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2687
2688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1407
2689msgid "~/.ansible/plugins/inventory:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/inventory"
2690msgstr "~/.ansible/plugins/inventory:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/inventory"
2691
2692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1410
2693msgid "inventory_plugins"
2694msgstr "inventory_plugins"
2695
2696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1412
2697msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_PLUGINS`"
2698msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_PLUGINS`"
2699
2700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1417
2701msgid "DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS"
2702msgstr "DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS"
2703
2704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1419
2705msgid "This is a developer-specific feature that allows enabling additional Jinja2 extensions. See the Jinja2 documentation for details. If you do not know what these do, you probably don't need to change this setting :)"
2706msgstr "これは、追加の Jinja2 拡張機能を有効にすることができる開発者固有の機能です。詳細については、Jinja2 ドキュメントを参照してください。この拡張機能が何をするのかわからない場合は、おそらくこの設定を変更する必要はありません。"
2707
2708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1423
2709msgid "jinja2_extensions"
2710msgstr "jinja2_extensions"
2711
2712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1425
2713msgid ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_EXTENSIONS`"
2714msgstr ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_EXTENSIONS`"
2715
2716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1430
2717msgid "DEFAULT_JINJA2_NATIVE"
2718msgstr "DEFAULT_JINJA2_NATIVE"
2719
2720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1432
2721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3737
2722msgid "This option preserves variable types during template operations. This requires Jinja2 >= 2.10."
2723msgstr "このオプションは、テンプレート操作中、変数タイプを保持します。これには Jinja2 >= 2.10 が必要です。"
2724
2725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1438
2726msgid "jinja2_native"
2727msgstr "jinja2_native"
2728
2729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1440
2730msgid ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_NATIVE`"
2731msgstr ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_NATIVE`"
2732
2733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1445
2734msgid "DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES"
2735msgstr "DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES"
2736
2737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1447
2738msgid "Enables/disables the cleaning up of the temporary files Ansible used to execute the tasks on the remote. If this option is enabled it will disable ``ANSIBLE_PIPELINING``."
2739msgstr "リモートでタスクを実行するために Ansible が使用する一時ファイルのクリーンアップを有効または無効にします。このオプションを有効にすると、``ANSIBLE_PIPELINING`` を無効にします。"
2740
2741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1452
2742msgid "keep_remote_files"
2743msgstr "keep_remote_files"
2744
2745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1454
2746msgid ":envvar:`ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`"
2747msgstr ":envvar:`ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`"
2748
2749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1459
2750msgid "DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL"
2751msgstr "DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL"
2752
2753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1461
2754#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3753
2755#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3763
2756msgid "This setting causes libvirt to connect to lxc containers by passing --noseclabel to virsh. This is necessary when running on systems which do not have SELinux."
2757msgstr "この設定により、--noseclabel を virsh に渡して、libvirt が lxc コンテナーに接続します。これは、SELinux がないシステムで実行する際に必要です。"
2758
2759#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1466
2760#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1771
2761msgid "[selinux]"
2762msgstr "[selinux]"
2763
2764#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1467
2765msgid "libvirt_lxc_noseclabel"
2766msgstr "libvirt_lxc_noseclabel"
2767
2768#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1469
2769msgid ":envvar:`ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`"
2770msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`"
2771
2772#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1470
2773msgid ":envvar:`LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`"
2774msgstr ":envvar:`LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`"
2775
2776#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1472
2777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2114
2778#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2640
2779#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3758
2780#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4132
2781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4379
2782msgid "environment variables without ``ANSIBLE_`` prefix are deprecated"
2783msgstr "``ANSIBLE_`` 接頭辞のない環境変数が非推奨になりました。"
2784
2785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1473
2786#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3759
2787msgid "the ``ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`` environment variable"
2788msgstr "``ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`` 環境変数"
2789
2790#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1478
2791msgid "DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS"
2792msgstr "DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS"
2793
2794#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1480
2795#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3771
2796msgid "Controls whether callback plugins are loaded when running /usr/bin/ansible. This may be used to log activity from the command line, send notifications, and so on. Callback plugins are always loaded for ``ansible-playbook``."
2797msgstr "/usr/bin/ansible の実行時に callback プラグインを読み込まれるかどうかを制御します。これは、コマンドラインからのアクティビティのログ記録、通知の送信などに使用できます。``ansible-playbook`` に callback プラグインが常に読み込まれます。"
2798
2799#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1486
2800msgid "bin_ansible_callbacks"
2801msgstr "bin_ansible_callbacks"
2802
2803#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1488
2804msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOAD_CALLBACK_PLUGINS`"
2805msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOAD_CALLBACK_PLUGINS`"
2806
2807#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1493
2808msgid "DEFAULT_LOCAL_TMP"
2809msgstr "DEFAULT_LOCAL_TMP"
2810
2811#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1495
2812#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3779
2813msgid "Temporary directory for Ansible to use on the controller."
2814msgstr "Ansible がコントローラーで使用するための一時ディレクトリー。"
2815
2816#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1496
2817msgid "tmppath"
2818msgstr "tmppath"
2819
2820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1497
2821msgid "~/.ansible/tmp"
2822msgstr "~/.ansible/tmp"
2823
2824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1500
2825msgid "local_tmp"
2826msgstr "local_tmp"
2827
2828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1502
2829msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOCAL_TEMP`"
2830msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOCAL_TEMP`"
2831
2832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1507
2833msgid "DEFAULT_LOG_FILTER"
2834msgstr "DEFAULT_LOG_FILTER"
2835
2836#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1509
2837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3795
2838msgid "List of logger names to filter out of the log file"
2839msgstr "ログファイルから除外するロガー名の一覧"
2840
2841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1514
2842msgid "log_filter"
2843msgstr "log_filter"
2844
2845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1516
2846msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOG_FILTER`"
2847msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOG_FILTER`"
2848
2849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1521
2850msgid "DEFAULT_LOG_PATH"
2851msgstr "DEFAULT_LOG_PATH"
2852
2853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1523
2854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3787
2855msgid "File to which Ansible will log on the controller. When empty logging is disabled."
2856msgstr "Ansible がコントローラーにログインするファイル。空のロギングが無効になっている場合。"
2857
2858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1528
2859msgid "log_path"
2860msgstr "log_path"
2861
2862#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1530
2863msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH`"
2864msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH`"
2865
2866#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1535
2867msgid "DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH"
2868msgstr "DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH"
2869
2870#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1537
2871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3803
2872msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Lookup Plugins."
2873msgstr "Ansible が Lookup プラグインを検索するコロン区切りパス。"
2874
2875#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1539
2876msgid "~/.ansible/plugins/lookup:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/lookup"
2877msgstr "~/.ansible/plugins/lookup:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/lookup"
2878
2879#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1542
2880msgid "lookup_plugins"
2881msgstr "lookup_plugins"
2882
2883#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1544
2884msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOOKUP_PLUGINS`"
2885msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOOKUP_PLUGINS`"
2886
2887#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1549
2888msgid "DEFAULT_MANAGED_STR"
2889msgstr "DEFAULT_MANAGED_STR"
2890
2891#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1551
2892msgid "Sets the macro for the 'ansible_managed' variable available for M(ansible.builtin.template) and M(ansible.windows.win_template) modules.  This is only relevant for those two modules."
2893msgstr "M(ansible.builtin.template) モジュールおよび M(ansible.windows.win_template) モジュールで使用可能な「ansible_managed」変数にマクロを設定します。これは、これら 2 つのモジュールにのみ関係します。"
2894
2895#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1552
2896msgid "Ansible managed"
2897msgstr "Ansible が管理"
2898
2899#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1555
2900msgid "ansible_managed"
2901msgstr "ansible_managed"
2902
2903#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1560
2904msgid "DEFAULT_MODULE_ARGS"
2905msgstr "DEFAULT_MODULE_ARGS"
2906
2907#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1562
2908#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3812
2909msgid "This sets the default arguments to pass to the ``ansible`` adhoc binary if no ``-a`` is specified."
2910msgstr "これにより、``ansible`` が指定されていない場合に、``-a`` アドホックバイナリーに渡すデフォルトの引数が設定されます。"
2911
2912#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1566
2913msgid "module_args"
2914msgstr "module_args"
2915
2916#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1568
2917msgid ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_ARGS`"
2918msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_ARGS`"
2919
2920#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1573
2921msgid "DEFAULT_MODULE_COMPRESSION"
2922msgstr "DEFAULT_MODULE_COMPRESSION"
2923
2924#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1575
2925msgid "Compression scheme to use when transferring Python modules to the target."
2926msgstr "Python モジュールをターゲットに転送する際に使用する圧縮スキーム。"
2927
2928#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1576
2929msgid "ZIP_DEFLATED"
2930msgstr "ZIP_DEFLATED"
2931
2932#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1579
2933msgid "module_compression"
2934msgstr "module_compression"
2935
2936#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1584
2937msgid "DEFAULT_MODULE_NAME"
2938msgstr "DEFAULT_MODULE_NAME"
2939
2940#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1586
2941msgid "Module to use with the ``ansible`` AdHoc command, if none is specified via ``-m``."
2942msgstr "``-m`` で何も指定されていない場合は、``ansible`` AdHoc コマンドで使用するモジュール。"
2943
2944#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1587
2945msgid "command"
2946msgstr "command"
2947
2948#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1590
2949msgid "module_name"
2950msgstr "module_name"
2951
2952#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1595
2953msgid "DEFAULT_MODULE_PATH"
2954msgstr "DEFAULT_MODULE_PATH"
2955
2956#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1597
2957#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3822
2958msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Modules."
2959msgstr "Ansible がモジュールを検索するコロン区切りパス。"
2960
2961#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1599
2962msgid "~/.ansible/plugins/modules:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/modules"
2963msgstr "~/.ansible/plugins/modules:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/modules"
2964
2965#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1602
2966msgid "library"
2967msgstr "library"
2968
2969#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1604
2970msgid ":envvar:`ANSIBLE_LIBRARY`"
2971msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LIBRARY`"
2972
2973#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1609
2974msgid "DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH"
2975msgstr "DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH"
2976
2977#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1611
2978#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3830
2979msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Module utils files, which are shared by modules."
2980msgstr "モジュールが共有するモジュールのユーティリティーファイルを Ansible が検索するコロン区切りパス。"
2981
2982#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1613
2983msgid "~/.ansible/plugins/module_utils:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/module_utils"
2984msgstr "~/.ansible/plugins/module_utils:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/module_utils"
2985
2986#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1616
2987msgid "module_utils"
2988msgstr "module_utils"
2989
2990#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1618
2991msgid ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_UTILS`"
2992msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_UTILS`"
2993
2994#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1623
2995msgid "DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH"
2996msgstr "DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH"
2997
2998#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1625
2999#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3838
3000msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Netconf Plugins."
3001msgstr "Ansible が Netconf プラグインを検索するコロン区切りパス。"
3002
3003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1627
3004msgid "~/.ansible/plugins/netconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/netconf"
3005msgstr "~/.ansible/plugins/netconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/netconf"
3006
3007#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1630
3008msgid "netconf_plugins"
3009msgstr "netconf_plugins"
3010
3011#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1632
3012msgid ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_PLUGINS`"
3013msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_PLUGINS`"
3014
3015#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1637
3016msgid "DEFAULT_NO_LOG"
3017msgstr "DEFAULT_NO_LOG"
3018
3019#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1639
3020#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3846
3021msgid "Toggle Ansible's display and logging of task details, mainly used to avoid security disclosures."
3022msgstr "主にセキュリティーの公開を回避するために、Ansible の表示およびタスク詳細のロギングを使用します。"
3023
3024#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1644
3025#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:104
3026#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:223
3027#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:321
3028#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:449
3029msgid "no_log"
3030msgstr "no_log"
3031
3032#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1646
3033msgid ":envvar:`ANSIBLE_NO_LOG`"
3034msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NO_LOG`"
3035
3036#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1651
3037msgid "DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG"
3038msgstr "DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG"
3039
3040#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1653
3041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3854
3042msgid "Toggle Ansible logging to syslog on the target when it executes tasks. On Windows hosts this will disable a newer style PowerShell modules from writting to the event log."
3043msgstr "タスクの実行時に、Ansible ログをターゲットの syslog へ切り替えます。Windows ホストでは、これにより、新しいスタイルの PowerShell モジュールがイベントログに書き込むことができなくなります。"
3044
3045#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1658
3046msgid "no_target_syslog"
3047msgstr "no_target_syslog"
3048
3049#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1660
3050msgid ":envvar:`ANSIBLE_NO_TARGET_SYSLOG`"
3051msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NO_TARGET_SYSLOG`"
3052
3053#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1662
3054msgid "`ansible_no_target_syslog` :Version Added: 2.10"
3055msgstr "`ansible_no_target_syslog` :Version Added: 2.10"
3056
3057#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1668
3058msgid "DEFAULT_NULL_REPRESENTATION"
3059msgstr "DEFAULT_NULL_REPRESENTATION"
3060
3061#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1670
3062#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3862
3063msgid "What templating should return as a 'null' value. When not set it will let Jinja2 decide."
3064msgstr "テンプレートが「null」値として返すもの。設定しないと、Jinja2 が決定します。"
3065
3066#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1671
3067msgid "none"
3068msgstr "none"
3069
3070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1675
3071msgid "null_representation"
3072msgstr "null_representation"
3073
3074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1677
3075msgid ":envvar:`ANSIBLE_NULL_REPRESENTATION`"
3076msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NULL_REPRESENTATION`"
3077
3078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1682
3079msgid "DEFAULT_POLL_INTERVAL"
3080msgstr "DEFAULT_POLL_INTERVAL"
3081
3082#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1684
3083#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3870
3084msgid "For asynchronous tasks in Ansible (covered in Asynchronous Actions and Polling), this is how often to check back on the status of those tasks when an explicit poll interval is not supplied. The default is a reasonably moderate 15 seconds which is a tradeoff between checking in frequently and providing a quick turnaround when something may have completed."
3085msgstr "Ansible の非同期タスク (「非同期アクションとポーリング」で説明) の場合、これは、明示的なポーリング間隔が指定されていない場合に、これらのタスクのステータスを確認する頻度です。デフォルトは適度に中程度の 15 秒です。これは、頻繁に確認することと、何かが完了したときに迅速に対応することとのトレードオフになっています。"
3086
3087#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1686
3088#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2705
3089msgid "15"
3090msgstr "15"
3091
3092#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1689
3093msgid "poll_interval"
3094msgstr "poll_interval"
3095
3096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1691
3097msgid ":envvar:`ANSIBLE_POLL_INTERVAL`"
3098msgstr ":envvar:`ANSIBLE_POLL_INTERVAL`"
3099
3100#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1696
3101msgid "DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE"
3102msgstr "DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE"
3103
3104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1698
3105#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3878
3106msgid "Option for connections using a certificate or key file to authenticate, rather than an agent or passwords, you can set the default value here to avoid re-specifying --private-key with every invocation."
3107msgstr "エージェントやパスワードではなく、証明書またはキーファイルを使用して認証する接続のオプション。ここでデフォルト値を設定して、呼び出しごとに --private-key が再指定されないようにすることができます。"
3108
3109#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1703
3110msgid "private_key_file"
3111msgstr "private_key_file"
3112
3113#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1705
3114msgid ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_KEY_FILE`"
3115msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_KEY_FILE`"
3116
3117#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1710
3118msgid "DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS"
3119msgstr "DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS"
3120
3121#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1712
3122msgid "Makes role variables inaccessible from other roles. This was introduced as a way to reset role variables to default values if a role is used more than once in a playbook."
3123msgstr "ロール変数が他のロールからアクセスできないようにします。これは、Playbook でロールが複数回使用されている場合に、ロール変数をデフォルト値にリセットする方法として導入されました。"
3124
3125#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1717
3126msgid "private_role_vars"
3127msgstr "private_role_vars"
3128
3129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1719
3130msgid ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_ROLE_VARS`"
3131msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_ROLE_VARS`"
3132
3133#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1724
3134msgid "DEFAULT_REMOTE_PORT"
3135msgstr "DEFAULT_REMOTE_PORT"
3136
3137#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1726
3138#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3894
3139msgid "Port to use in remote connections, when blank it will use the connection plugin default."
3140msgstr "リモート接続で使用するポート。空の場合は、connection プラグインのデフォルトを使用します。"
3141
3142#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1731
3143msgid "remote_port"
3144msgstr "remote_port"
3145
3146#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1733
3147msgid ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_PORT`"
3148msgstr ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_PORT`"
3149
3150#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1738
3151msgid "DEFAULT_REMOTE_USER"
3152msgstr "DEFAULT_REMOTE_USER"
3153
3154#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1740
3155msgid "Sets the login user for the target machines When blank it uses the connection plugin's default, normally the user currently executing Ansible."
3156msgstr "ターゲットマシンのログインユーザーを設定します。空の場合は、connection プラグインのデフォルト (通常は現在 Ansible を実行しているユーザー) を使用します。"
3157
3158#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1744
3159#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:119
3160#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:229
3161#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:330
3162#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:464
3163msgid "remote_user"
3164msgstr "remote_user"
3165
3166#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1746
3167msgid ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_USER`"
3168msgstr ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_USER`"
3169
3170#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1751
3171msgid "DEFAULT_ROLES_PATH"
3172msgstr "DEFAULT_ROLES_PATH"
3173
3174#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1753
3175#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3910
3176msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Roles."
3177msgstr "Ansible がロールを検索するコロン区切りパス。"
3178
3179#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1755
3180msgid "~/.ansible/roles:/usr/local/share/py38-ansible/roles:/usr/local/etc/ansible/roles"
3181msgstr "~/.ansible/roles:/usr/local/share/py38-ansible/roles:/usr/local/etc/ansible/roles"
3182
3183#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1758
3184msgid "roles_path"
3185msgstr "roles_path"
3186
3187#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1760
3188msgid ":envvar:`ANSIBLE_ROLES_PATH`"
3189msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ROLES_PATH`"
3190
3191#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1765
3192msgid "DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS"
3193msgstr "DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS"
3194
3195#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1767
3196msgid "Some filesystems do not support safe operations and/or return inconsistent errors, this setting makes Ansible 'tolerate' those in the list w/o causing fatal errors. Data corruption may occur and writes are not always verified when a filesystem is in the list."
3197msgstr "一部のファイルシステムは安全な操作をサポートしていないか、一貫性のないエラーを返します。この設定により、Ansible はリスト内のエラーを「許容」し、致命的なエラーを引き起こしません。ファイルシステムがリストに含まれていると、データが破損する可能性があり、書き込みが常に検証されるとは限りません。"
3198
3199#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1769
3200msgid "fuse, nfs, vboxsf, ramfs, 9p, vfat"
3201msgstr "fuse, nfs, vboxsf, ramfs, 9p, vfat"
3202
3203#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1772
3204msgid "special_context_filesystems"
3205msgstr "special_context_filesystems"
3206
3207#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1774
3208msgid ":envvar:`ANSIBLE_SELINUX_SPECIAL_FS` :Version Added: 2.9"
3209msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SELINUX_SPECIAL_FS` :Version Added: 2.9"
3210
3211#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1780
3212msgid "DEFAULT_STDOUT_CALLBACK"
3213msgstr "DEFAULT_STDOUT_CALLBACK"
3214
3215#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1782
3216msgid "Set the main callback used to display Ansible output, you can only have one at a time. You can have many other callbacks, but just one can be in charge of stdout."
3217msgstr "Ansible 出力の表示に使用されるメインのコールバックを設定します。一度に 1 つしか使用できません。他にも多くのコールバックを設定できますが、stdout に使用できるのは 1 つだけです。"
3218
3219#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1786
3220msgid "stdout_callback"
3221msgstr "stdout_callback"
3222
3223#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1788
3224msgid ":envvar:`ANSIBLE_STDOUT_CALLBACK`"
3225msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STDOUT_CALLBACK`"
3226
3227#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1793
3228msgid "DEFAULT_STRATEGY"
3229msgstr "DEFAULT_STRATEGY"
3230
3231#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1795
3232#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3951
3233msgid "Set the default strategy used for plays."
3234msgstr "プレイに使用するデフォルトのストラテジーを設定します。"
3235
3236#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1796
3237msgid "linear"
3238msgstr "linear"
3239
3240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1797
3241msgid "2.3"
3242msgstr "2.3"
3243
3244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1800
3245#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:134
3246msgid "strategy"
3247msgstr "strategy"
3248
3249#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1802
3250msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY`"
3251msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY`"
3252
3253#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1807
3254msgid "DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH"
3255msgstr "DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH"
3256
3257#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1809
3258#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3959
3259msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Strategy Plugins."
3260msgstr "Ansible が Strategy プラグインを検索するコロン区切りパス。"
3261
3262#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1811
3263msgid "~/.ansible/plugins/strategy:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/strategy"
3264msgstr "~/.ansible/plugins/strategy:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/strategy"
3265
3266#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1814
3267msgid "strategy_plugins"
3268msgstr "strategy_plugins"
3269
3270#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1816
3271msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY_PLUGINS`"
3272msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY_PLUGINS`"
3273
3274#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1821
3275msgid "DEFAULT_SU"
3276msgstr "DEFAULT_SU"
3277
3278#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1823
3279#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3967
3280msgid "Toggle the use of \"su\" for tasks."
3281msgstr "タスクに「su」の使用を切り替えます。"
3282
3283#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1828
3284msgid "su"
3285msgstr "su"
3286
3287#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1830
3288msgid ":envvar:`ANSIBLE_SU`"
3289msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SU`"
3290
3291#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1835
3292msgid "DEFAULT_SYSLOG_FACILITY"
3293msgstr "DEFAULT_SYSLOG_FACILITY"
3294
3295#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1837
3296#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3975
3297msgid "Syslog facility to use when Ansible logs to the remote target"
3298msgstr "Ansible がリモートターゲットにログを記録するときに使用する syslog ファシリティー"
3299
3300#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1838
3301msgid "LOG_USER"
3302msgstr "LOG_USER"
3303
3304#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1841
3305msgid "syslog_facility"
3306msgstr "syslog_facility"
3307
3308#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1843
3309msgid ":envvar:`ANSIBLE_SYSLOG_FACILITY`"
3310msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SYSLOG_FACILITY`"
3311
3312#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1848
3313msgid "DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC"
3314msgstr "DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC"
3315
3316#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1850
3317#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3983
3318msgid "The `include` tasks can be static or dynamic, this toggles the default expected behaviour if autodetection fails and it is not explicitly set in task."
3319msgstr "`include` タスクは静的または動的にすることができます。これは、自動検出が失敗し、タスクに自動検出が明示的に設定されていない場合に、デフォルトの想定される動作を切り替えます。"
3320
3321#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1856
3322msgid "task_includes_static"
3323msgstr "task_includes_static"
3324
3325#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1858
3326msgid ":envvar:`ANSIBLE_TASK_INCLUDES_STATIC`"
3327msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TASK_INCLUDES_STATIC`"
3328
3329#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1861
3330msgid "None, as its already built into the decision between include_tasks and import_tasks"
3331msgstr "include_tasks と import_tasks の決定にすでに組み込まれてるため、none です。"
3332
3333#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1866
3334msgid "DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH"
3335msgstr "DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH"
3336
3337#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1868
3338#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3991
3339msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Terminal Plugins."
3340msgstr "Ansible が Terminal プラグインを検索するコロン区切りパス。"
3341
3342#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1870
3343msgid "~/.ansible/plugins/terminal:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/terminal"
3344msgstr "~/.ansible/plugins/terminal:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/terminal"
3345
3346#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1873
3347msgid "terminal_plugins"
3348msgstr "terminal_plugins"
3349
3350#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1875
3351msgid ":envvar:`ANSIBLE_TERMINAL_PLUGINS`"
3352msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TERMINAL_PLUGINS`"
3353
3354#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1880
3355msgid "DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH"
3356msgstr "DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH"
3357
3358#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1882
3359#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3999
3360msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Jinja2 Test Plugins."
3361msgstr "Ansible が Jinja2 テストプラグインを検索するコロン区切りパス。"
3362
3363#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1884
3364msgid "~/.ansible/plugins/test:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/test"
3365msgstr "~/.ansible/plugins/test:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/test"
3366
3367#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1887
3368msgid "test_plugins"
3369msgstr "test_plugins"
3370
3371#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1889
3372msgid ":envvar:`ANSIBLE_TEST_PLUGINS`"
3373msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TEST_PLUGINS`"
3374
3375#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1894
3376msgid "DEFAULT_TIMEOUT"
3377msgstr "DEFAULT_TIMEOUT"
3378
3379#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1896
3380#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4007
3381msgid "This is the default timeout for connection plugins to use."
3382msgstr "これは、connection プラグインが使用するデフォルトのタイムアウトです。"
3383
3384#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1901
3385#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:146
3386#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:241
3387#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:345
3388#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:479
3389msgid "timeout"
3390msgstr "timeout"
3391
3392#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1903
3393msgid ":envvar:`ANSIBLE_TIMEOUT`"
3394msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TIMEOUT`"
3395
3396#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1908
3397msgid "DEFAULT_TRANSPORT"
3398msgstr "DEFAULT_TRANSPORT"
3399
3400#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1910
3401#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4015
3402msgid "Default connection plugin to use, the 'smart' option will toggle between 'ssh' and 'paramiko' depending on controller OS and ssh versions"
3403msgstr "使用するデフォルトの connection プラグイン。「smart」オプションは、コントローラー OS と ssh のバージョンに応じて、「ssh」と「paramiko」の間で切り替えられます。"
3404
3405#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1914
3406msgid "transport"
3407msgstr "transport"
3408
3409#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1916
3410msgid ":envvar:`ANSIBLE_TRANSPORT`"
3411msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TRANSPORT`"
3412
3413#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1921
3414msgid "DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR"
3415msgstr "DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR"
3416
3417#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1923
3418msgid "When True, this causes ansible templating to fail steps that reference variable names that are likely typoed. Otherwise, any '{{ template_expression }}' that contains undefined variables will be rendered in a template or ansible action line exactly as written."
3419msgstr "True にすると、タイプミスの可能性が高い変数名を参照するステップが失敗するテンプレートが作成されます。True に設定しないと、未定義の変数を含む '{{ template_expression }}' は、記述されたとおりにテンプレートまたは ansible のアクション行にレンダリングされます。"
3420
3421#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1926
3422msgid "1.3"
3423msgstr "1.3"
3424
3425#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1929
3426msgid "error_on_undefined_vars"
3427msgstr "error_on_undefined_vars"
3428
3429#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1931
3430msgid ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_UNDEFINED_VARS`"
3431msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_UNDEFINED_VARS`"
3432
3433#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1936
3434msgid "DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH"
3435msgstr "DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH"
3436
3437#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1938
3438#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4031
3439msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Vars Plugins."
3440msgstr "Ansible が Vars プラグインを検索するコロン区切りパス。"
3441
3442#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1940
3443msgid "~/.ansible/plugins/vars:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/vars"
3444msgstr "~/.ansible/plugins/vars:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/vars"
3445
3446#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1943
3447msgid "vars_plugins"
3448msgstr "vars_plugins"
3449
3450#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1945
3451msgid ":envvar:`ANSIBLE_VARS_PLUGINS`"
3452msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VARS_PLUGINS`"
3453
3454#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1950
3455msgid "DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY"
3456msgstr "DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY"
3457
3458#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1952
3459#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4055
3460msgid "The vault_id to use for encrypting by default. If multiple vault_ids are provided, this specifies which to use for encryption. The --encrypt-vault-id cli option overrides the configured value."
3461msgstr "デフォルトで暗号化に使用する vault_id です。複数の vault_ids が提供されると、暗号化に使用するものを指定します。--encrypt-vault-id cli オプションは、設定した値をオーバーライドします。"
3462
3463#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1956
3464msgid "vault_encrypt_identity"
3465msgstr "vault_encrypt_identity"
3466
3467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1958
3468msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY`"
3469msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY`"
3470
3471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1963
3472msgid "DEFAULT_VAULT_ID_MATCH"
3473msgstr "DEFAULT_VAULT_ID_MATCH"
3474
3475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1965
3476#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4039
3477msgid "If true, decrypting vaults with a vault id will only try the password from the matching vault-id"
3478msgstr "true の場合、Vault id で Vault を復号すると、一致する Vault id からのみパスワードを試みます。"
3479
3480#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1969
3481msgid "vault_id_match"
3482msgstr "vault_id_match"
3483
3484#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1971
3485msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ID_MATCH`"
3486msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ID_MATCH`"
3487
3488#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1976
3489msgid "DEFAULT_VAULT_IDENTITY"
3490msgstr "DEFAULT_VAULT_IDENTITY"
3491
3492#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1978
3493#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4047
3494msgid "The label to use for the default vault id label in cases where a vault id label is not provided"
3495msgstr "Vault id ラベルが指定されていない場合にデフォルトの Vault id ラベルに使用するラベル"
3496
3497#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1982
3498msgid "vault_identity"
3499msgstr "vault_identity"
3500
3501#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1984
3502msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY`"
3503msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY`"
3504
3505#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1989
3506msgid "DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST"
3507msgstr "DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST"
3508
3509#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1991
3510#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4063
3511msgid "A list of vault-ids to use by default. Equivalent to multiple --vault-id args. Vault-ids are tried in order."
3512msgstr "デフォルトで使用する vault-id の一覧。複数の --vault-id 引数と同等です。vault-ids は順番に試行されます。"
3513
3514#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1996
3515msgid "vault_identity_list"
3516msgstr "vault_identity_list"
3517
3518#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1998
3519msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY_LIST`"
3520msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY_LIST`"
3521
3522#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2003
3523msgid "DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE"
3524msgstr "DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE"
3525
3526#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2005
3527#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4071
3528msgid "The vault password file to use. Equivalent to --vault-password-file or --vault-id"
3529msgstr "使用する vault パスワードファイル。--vault-password-file または --vault-id と同等です。"
3530
3531#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2010
3532msgid "vault_password_file"
3533msgstr "vault_password_file"
3534
3535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2012
3536msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE`"
3537msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE`"
3538
3539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2017
3540msgid "DEFAULT_VERBOSITY"
3541msgstr "DEFAULT_VERBOSITY"
3542
3543#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2019
3544#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4079
3545msgid "Sets the default verbosity, equivalent to the number of ``-v`` passed in the command line."
3546msgstr "コマンドラインで渡された ``-v`` の数と同等の、デフォルトの詳細レベルを設定します。"
3547
3548#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2021
3549#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2796
3550#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2961
3551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3072
3552msgid "0"
3553msgstr "0"
3554
3555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2024
3556msgid "verbosity"
3557msgstr "verbosity"
3558
3559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2026
3560msgid ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSITY`"
3561msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSITY`"
3562
3563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2031
3564msgid "DEPRECATION_WARNINGS"
3565msgstr "DEPRECATION_WARNINGS"
3566
3567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2033
3568#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4087
3569msgid "Toggle to control the showing of deprecation warnings"
3570msgstr "非推奨の警告の表示を制御するために切り替え"
3571
3572#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2038
3573msgid "deprecation_warnings"
3574msgstr "deprecation_warnings"
3575
3576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2040
3577msgid ":envvar:`ANSIBLE_DEPRECATION_WARNINGS`"
3578msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DEPRECATION_WARNINGS`"
3579
3580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2045
3581msgid "DEVEL_WARNING"
3582msgstr "DEVEL_WARNING"
3583
3584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2047
3585#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4095
3586msgid "Toggle to control showing warnings related to running devel"
3587msgstr "devel の実行に関連する警告を表示するように制御を切り替え"
3588
3589#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2052
3590msgid "devel_warning"
3591msgstr "devel_warning"
3592
3593#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2054
3594msgid ":envvar:`ANSIBLE_DEVEL_WARNING`"
3595msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DEVEL_WARNING`"
3596
3597#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2059
3598msgid "DIFF_ALWAYS"
3599msgstr "DIFF_ALWAYS"
3600
3601#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2061
3602#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4103
3603msgid "Configuration toggle to tell modules to show differences when in 'changed' status, equivalent to ``--diff``."
3604msgstr "構成の切り替えにより、「changed」状態のときに相違点を表示するようにモジュールに指示します (``--diff`` 相当)。"
3605
3606#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2062
3607#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2228
3608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2437
3609#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2515
3610#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2562
3611#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2812
3612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2858
3613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3039
3614msgid "bool"
3615msgstr "bool"
3616
3617#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2065
3618#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2079
3619msgid "[diff]"
3620msgstr "[diff]"
3621
3622#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
3623#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2066
3624#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:255
3625msgid "always"
3626msgstr "always"
3627
3628#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2068
3629msgid ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_ALWAYS`"
3630msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_ALWAYS`"
3631
3632#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2073
3633msgid "DIFF_CONTEXT"
3634msgstr "DIFF_CONTEXT"
3635
3636#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2075
3637#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4111
3638msgid "How many lines of context to show when displaying the differences between files."
3639msgstr "ファイル間の差異を表示する際に表示するコンテキストの行数。"
3640
3641#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2077
3642msgid "3"
3643msgstr "3"
3644
3645#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2080
3646msgid "context"
3647msgstr "context"
3648
3649#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2082
3650msgid ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_CONTEXT`"
3651msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_CONTEXT`"
3652
3653#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2087
3654msgid "DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT"
3655msgstr "DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT"
3656
3657#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2089
3658msgid "Normally ``ansible-playbook`` will print a header for each task that is run. These headers will contain the name: field from the task if you specified one. If you didn't then ``ansible-playbook`` uses the task's action to help you tell which task is presently running. Sometimes you run many of the same action and so you want more information about the task to differentiate it from others of the same action. If you set this variable to True in the config then ``ansible-playbook`` will also include the task's arguments in the header. This setting defaults to False because there is a chance that you have sensitive values in your parameters and you do not want those to be printed. If you set this to True you should be sure that you have secured your environment's stdout (no one can shoulder surf your screen and you aren't saving stdout to an insecure file) or made sure that all of your playbooks explicitly added the ``no_log: True`` parameter to tasks which have sensitive values See How do I keep secret data in my playbook? for more information."
3659msgstr "通常、``ansible-playbook`` は、実行された各タスクのヘッダーが出力されます。これらのヘッダーにはタスクの name: フィールドが指定されていればそれが含まれます。指定していない場合は、``ansible-playbook`` がタスクのアクションを使用して、どのタスクが現在実行されているかを知ることができます。同じアクションの多くを実行する場合は、同じアクションの他のタスクと区別するために、タスクに関する詳細情報が必要になることがあります。設定でこの変数を True に設定すると、``ansible-playbook`` では、タスクの引数もヘッダーに含まれます。パラメーターに機密性の高い値が含まれている可能性があり、それらを出力しないため、この設定の既定値は False です。これを True に設定した場合は、環境の標準出力 (誰もあなたの画面を肩越しに盗み見ることができず、あなたは標準出力を安全でないファイルに保存していません) を確実に保護するか、すべての Playbook で機密性の高い値を持つタスクに ``no_log: True`` パラメーターを明示的に追加する必要があります。詳細は、「Playbook に機密データを保存するにはどうすれば良いですか」を参照してください。"
3660
3661#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2095
3662msgid "display_args_to_stdout"
3663msgstr "display_args_to_stdout"
3664
3665#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2097
3666msgid ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT`"
3667msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT`"
3668
3669#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2102
3670msgid "DISPLAY_SKIPPED_HOSTS"
3671msgstr "DISPLAY_SKIPPED_HOSTS"
3672
3673#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2104
3674#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4127
3675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4137
3676msgid "Toggle to control displaying skipped task/host entries in a task in the default callback"
3677msgstr "デフォルトのコールバックのタスクにスキップされたタスク/ホストエントリーの表示を制御するように切り替えます。"
3678
3679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2109
3680msgid "display_skipped_hosts"
3681msgstr "display_skipped_hosts"
3682
3683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2111
3684msgid ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`"
3685msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`"
3686
3687#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2112
3688msgid ":envvar:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`"
3689msgstr ":envvar:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`"
3690
3691#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2115
3692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4133
3693msgid "the ``ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`` environment variable"
3694msgstr "``ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`` 環境変数"
3695
3696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2120
3697msgid "DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH"
3698msgstr "DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH"
3699
3700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2122
3701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3449
3702msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Documentation Fragments Plugins."
3703msgstr "Ansible が Documentation Fragment Plugins を検索するコロン区切りパス。"
3704
3705#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2124
3706msgid "~/.ansible/plugins/doc_fragments:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/doc_fragments"
3707msgstr "~/.ansible/plugins/doc_fragments:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/doc_fragments"
3708
3709#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2127
3710msgid "doc_fragment_plugins"
3711msgstr "doc_fragment_plugins"
3712
3713#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2129
3714msgid ":envvar:`ANSIBLE_DOC_FRAGMENT_PLUGINS`"
3715msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DOC_FRAGMENT_PLUGINS`"
3716
3717#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2134
3718msgid "DOCSITE_ROOT_URL"
3719msgstr "DOCSITE_ROOT_URL"
3720
3721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2136
3722msgid "Root docsite URL used to generate docs URLs in warning/error text; must be an absolute URL with valid scheme and trailing slash."
3723msgstr "警告/エラーテキストでドキュメント URL を生成するために使用されるルートドキュメントサイト URL。有効なスキームおよび末尾のスラッシュが含まれる絶対 URL でなければなりません。"
3724
3725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2137
3726msgid "https://docs.ansible.com/ansible/"
3727msgstr "https://docs.ansible.com/ansible/"
3728
3729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2141
3730msgid "docsite_root_url"
3731msgstr "docsite_root_url"
3732
3733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2146
3734msgid "DUPLICATE_YAML_DICT_KEY"
3735msgstr "DUPLICATE_YAML_DICT_KEY"
3736
3737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2148
3738msgid "By default Ansible will issue a warning when a duplicate dict key is encountered in YAML. These warnings can be silenced by adjusting this setting to False."
3739msgstr "デフォルトでは、Ansible は、YAML で重複した dict キーが発生した場合に警告を発行します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。"
3740
3741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2158
3742msgid "duplicate_dict_key"
3743msgstr "duplicate_dict_key"
3744
3745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2160
3746msgid ":envvar:`ANSIBLE_DUPLICATE_YAML_DICT_KEY`"
3747msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DUPLICATE_YAML_DICT_KEY`"
3748
3749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2165
3750msgid "ENABLE_TASK_DEBUGGER"
3751msgstr "ENABLE_TASK_DEBUGGER"
3752
3753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2167
3754msgid "Whether or not to enable the task debugger, this previously was done as a strategy plugin. Now all strategy plugins can inherit this behavior. The debugger defaults to activating when a task is failed on unreachable. Use the debugger keyword for more flexibility."
3755msgstr "タスクデバッガーを有効にするかどうかにかかわらず、これは以前は strategy プラグインとして実行されていました。これで、すべての strategy プラグインがこの動作を継承できるようになりました。デバッガーは、タスクが到達不能で失敗したときにデフォルトでアクティブになります。柔軟性を高めるには、debugger キーワードを使用します。"
3756
3757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2173
3758msgid "enable_task_debugger"
3759msgstr "enable_task_debugger"
3760
3761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2175
3762msgid ":envvar:`ANSIBLE_ENABLE_TASK_DEBUGGER`"
3763msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ENABLE_TASK_DEBUGGER`"
3764
3765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2180
3766msgid "ERROR_ON_MISSING_HANDLER"
3767msgstr "ERROR_ON_MISSING_HANDLER"
3768
3769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2182
3770#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4154
3771msgid "Toggle to allow missing handlers to become a warning instead of an error when notifying."
3772msgstr "通知時に、エラーではなく、不足しているハンドラーが警告になるように切り替えます。"
3773
3774#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2187
3775msgid "error_on_missing_handler"
3776msgstr "error_on_missing_handler"
3777
3778#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2189
3779msgid ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_MISSING_HANDLER`"
3780msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_MISSING_HANDLER`"
3781
3782#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2194
3783msgid "FACTS_MODULES"
3784msgstr "FACTS_MODULES"
3785
3786#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2196
3787#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4163
3788msgid "Which modules to run during a play's fact gathering stage, using the default of 'smart' will try to figure it out based on connection type."
3789msgstr "プレイのファクト収集段階で実行するモジュールは、デフォルトの「smart」を使用すると接続タイプに基づいて確認を試みます。"
3790
3791#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2198
3792msgid "['smart']"
3793msgstr "['smart']"
3794
3795#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2201
3796msgid "facts_modules"
3797msgstr "facts_modules"
3798
3799#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2203
3800msgid ":envvar:`ANSIBLE_FACTS_MODULES`"
3801msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FACTS_MODULES`"
3802
3803#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2205
3804msgid "`ansible_facts_modules`"
3805msgstr "`ansible_facts_modules`"
3806
3807#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2210
3808msgid "GALAXY_CACHE_DIR"
3809msgstr "GALAXY_CACHE_DIR"
3810
3811#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2212
3812msgid "The directory that stores cached responses from a Galaxy server. This is only used by the ``ansible-galaxy collection install`` and ``download`` commands. Cache files inside this dir will be ignored if they are world writable."
3813msgstr "Galaxy サーバーからキャッシュされた応答を保存するディレクトリーです。これは ``ansible-galaxy collection install`` コマンドおよび ``download`` コマンドによってのみ使用されます。このディレクトリー内のキャッシュファイルは、誰でも書き込み可能であれば無視されます。"
3814
3815#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2214
3816msgid "~/.ansible/galaxy_cache"
3817msgstr "~/.ansible/galaxy_cache"
3818
3819#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2217
3820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2232
3821#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2246
3822#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2260
3823#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2274
3824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2287
3825#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2301
3826#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2316
3827msgid "[galaxy]"
3828msgstr "[galaxy]"
3829
3830#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2218
3831msgid "cache_dir"
3832msgstr "cache_dir"
3833
3834#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2220
3835msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_CACHE_DIR`"
3836msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_CACHE_DIR`"
3837
3838#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2225
3839msgid "GALAXY_DISPLAY_PROGRESS"
3840msgstr "GALAXY_DISPLAY_PROGRESS"
3841
3842#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2227
3843msgid "Some steps in ``ansible-galaxy`` display a progress wheel which can cause issues on certain displays or when outputing the stdout to a file. This config option controls whether the display wheel is shown or not. The default is to show the display wheel if stdout has a tty."
3844msgstr "``ansible-galaxy`` の一部の手順では、特定の表示で、または標準出力 (stdout) をファイルに出力するときに問題が発生する可能性のある進行状況ホイールを表示します。この設定オプションは、表示ホイールを表示するかどうかを制御します。デフォルトでは、stdout に tty があると、表示ホイールが表示されます。"
3845
3846#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2233
3847msgid "display_progress"
3848msgstr "display_progress"
3849
3850#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2235
3851msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_DISPLAY_PROGRESS`"
3852msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_DISPLAY_PROGRESS`"
3853
3854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2240
3855msgid "GALAXY_IGNORE_CERTS"
3856msgstr "GALAXY_IGNORE_CERTS"
3857
3858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2242
3859#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4171
3860msgid "If set to yes, ansible-galaxy will not validate TLS certificates. This can be useful for testing against a server with a self-signed certificate."
3861msgstr "yes に設定すると、ansible-galaxy が TLS 証明書を検証しません。これは、自己署名証明書を使用するサーバーに対してテストを行う場合に便利です。"
3862
3863#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2247
3864msgid "ignore_certs"
3865msgstr "ignore_certs"
3866
3867#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2249
3868msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_IGNORE`"
3869msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_IGNORE`"
3870
3871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2254
3872msgid "GALAXY_ROLE_SKELETON"
3873msgstr "GALAXY_ROLE_SKELETON"
3874
3875#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2256
3876#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4179
3877msgid "Role or collection skeleton directory to use as a template for the ``init`` action in ``ansible-galaxy``, same as ``--role-skeleton``."
3878msgstr "``ansible-galaxy`` の ``init`` アクションのテンプレートとして使用するロールまたはコレクションのスケルトンディレクトリー。``--role-skeleton`` と同じです。"
3879
3880#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2261
3881msgid "role_skeleton"
3882msgstr "role_skeleton"
3883
3884#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2263
3885msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON`"
3886msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON`"
3887
3888#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2268
3889msgid "GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE"
3890msgstr "GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE"
3891
3892#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2270
3893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4187
3894msgid "patterns of files to ignore inside a Galaxy role or collection skeleton directory"
3895msgstr "Galaxy ロールまたはコレクションスケルトンディレクトリー内で無視するファイルのパターン"
3896
3897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2272
3898msgid "['^.git$', '^.*/.git_keep$']"
3899msgstr "['^.git$', '^.*/.git_keep$']"
3900
3901#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2275
3902msgid "role_skeleton_ignore"
3903msgstr "role_skeleton_ignore"
3904
3905#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2277
3906msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE`"
3907msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE`"
3908
3909#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2282
3910msgid "GALAXY_SERVER"
3911msgstr "GALAXY_SERVER"
3912
3913#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2284
3914#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4195
3915msgid "URL to prepend when roles don't specify the full URI, assume they are referencing this server as the source."
3916msgstr "ロールが完全な URI を指定していない場合に先頭に追加する URL。このサーバーがソースとして参照されていることを前提とします。"
3917
3918#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2285
3919msgid "https://galaxy.ansible.com"
3920msgstr "https://galaxy.ansible.com"
3921
3922#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2288
3923msgid "server"
3924msgstr "server"
3925
3926#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2290
3927msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER`"
3928msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER`"
3929
3930#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2295
3931msgid "GALAXY_SERVER_LIST"
3932msgstr "GALAXY_SERVER_LIST"
3933
3934#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2297
3935msgid "A list of Galaxy servers to use when installing a collection. The value corresponds to the config ini header ``[galaxy_server.{{item}}]`` which defines the server details. See :ref:`galaxy_server_config` for more details on how to define a Galaxy server. The order of servers in this list is used to as the order in which a collection is resolved. Setting this config option will ignore the :ref:`galaxy_server` config option."
3936msgstr "コレクションのインストール時に使用する Galaxy サーバーの一覧。値は、サーバーの詳細を定義する config ini ヘッダー ``[galaxy_server.{{item}}]`` に対応します。Galaxy サーバーの定義方法の詳細は、「:ref:`galaxy_server_config`」を参照してください。この一覧のサーバーの順序は、コレクションの解決順序として使用されます。この設定オプションを設定すると、:ref:`galaxy_server` の設定オプションは無視されます。"
3937
3938#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2302
3939msgid "server_list"
3940msgstr "server_list"
3941
3942#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2304
3943msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER_LIST`"
3944msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER_LIST`"
3945
3946#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2309
3947msgid "GALAXY_TOKEN_PATH"
3948msgstr "GALAXY_TOKEN_PATH"
3949
3950#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2311
3951#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4211
3952msgid "Local path to galaxy access token file"
3953msgstr "galaxy アクセストークンファイルへのローカルパス"
3954
3955#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2313
3956msgid "~/.ansible/galaxy_token"
3957msgstr "~/.ansible/galaxy_token"
3958
3959#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2317
3960msgid "token_path"
3961msgstr "token_path"
3962
3963#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2319
3964msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_TOKEN_PATH`"
3965msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_TOKEN_PATH`"
3966
3967#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2324
3968msgid "HOST_KEY_CHECKING"
3969msgstr "HOST_KEY_CHECKING"
3970
3971#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2326
3972#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4235
3973msgid "Set this to \"False\" if you want to avoid host key checking by the underlying tools Ansible uses to connect to the host"
3974msgstr "Ansible がホストへの接続に使用する基盤のツールでホストキーの確認を行わないようにするには、このパラメーターを「False」に設定します。"
3975
3976#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2331
3977msgid "host_key_checking"
3978msgstr "host_key_checking"
3979
3980#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2333
3981msgid ":envvar:`ANSIBLE_HOST_KEY_CHECKING`"
3982msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HOST_KEY_CHECKING`"
3983
3984#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2338
3985msgid "HOST_PATTERN_MISMATCH"
3986msgstr "HOST_PATTERN_MISMATCH"
3987
3988#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2340
3989#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4243
3990msgid "This setting changes the behaviour of mismatched host patterns, it allows you to force a fatal error, a warning or just ignore it"
3991msgstr "この設定により、一致しないホストパターンの動作が変更されます。これにより、致命的なエラーや警告を強制したり、無視することが可能になります。"
3992
3993#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2348
3994#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2426
3995#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2440
3996#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2452
3997#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2464
3998#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2477
3999#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2490
4000#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2504
4001#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2518
4002#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2534
4003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2550
4004#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2565
4005msgid "[inventory]"
4006msgstr "[inventory]"
4007
4008#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2349
4009msgid "host_pattern_mismatch"
4010msgstr "host_pattern_mismatch"
4011
4012#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2351
4013msgid ":envvar:`ANSIBLE_HOST_PATTERN_MISMATCH`"
4014msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HOST_PATTERN_MISMATCH`"
4015
4016#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2356
4017msgid "INJECT_FACTS_AS_VARS"
4018msgstr "INJECT_FACTS_AS_VARS"
4019
4020#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2358
4021msgid "Facts are available inside the `ansible_facts` variable, this setting also pushes them as their own vars in the main namespace. Unlike inside the `ansible_facts` dictionary, these will have an `ansible_` prefix."
4022msgstr "ファクトは `ansible_facts` 変数内で利用できます。この設定は、主な名前空間で独自の変数としてプッシュされます。`ansible_facts` ディクショナリー内とは異なり、これは `ansible_` の接頭辞があります。"
4023
4024#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2364
4025msgid "inject_facts_as_vars"
4026msgstr "inject_facts_as_vars"
4027
4028#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2366
4029msgid ":envvar:`ANSIBLE_INJECT_FACT_VARS`"
4030msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INJECT_FACT_VARS`"
4031
4032#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2371
4033msgid "INTERPRETER_PYTHON"
4034msgstr "INTERPRETER_PYTHON"
4035
4036#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2373
4037#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4251
4038msgid "Path to the Python interpreter to be used for module execution on remote targets, or an automatic discovery mode. Supported discovery modes are ``auto``, ``auto_silent``, and ``auto_legacy`` (the default). All discovery modes employ a lookup table to use the included system Python (on distributions known to include one), falling back to a fixed ordered list of well-known Python interpreter locations if a platform-specific default is not available. The fallback behavior will issue a warning that the interpreter should be set explicitly (since interpreters installed later may change which one is used). This warning behavior can be disabled by setting ``auto_silent``. The default value of ``auto_legacy`` provides all the same behavior, but for backwards-compatibility with older Ansible releases that always defaulted to ``/usr/bin/python``, will use that interpreter if present (and issue a warning that the default behavior will change to that of ``auto`` in a future Ansible release."
4039msgstr "リモートターゲットまたは自動検出モードでのモジュール実行に使用される Python インタープリターへのパス。サポートされている検出モードは、``auto``、``auto_silent``、および ``auto_legacy`` (デフォルト) です。すべての検出モードは、含まれているシステムの Python (含むことがディストリビューションで) を使用するためにルックアップテーブルを使用し、プラットフォーム固有のデフォルトが使用できない場合は、よく知られた Python インタープリターの位置の固定された順序リストにフォールバックします。フォールバック動作では、インタープリターを明示的に設定する必要があるという警告が出力されます (後からインストールされたインタープリターが、使用するインタープリターを変更する可能性があるからです)。この警告動作を無効にするには、``auto_silent`` を設定します。``auto_legacy`` のデフォルト値はすべて同じ動作を提供しますが、以前の Ansible リリースとの下位互換性のために、常にデフォルトで ``/usr/bin/python`` に設定されていた場合、存在する場合はそのインタープリターを使用します (デフォルトの動作が将来の Ansible リリースの ``auto`` の動作に変更することを示す警告を表示します)。"
4040
4041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2374
4042#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:31
4043msgid "auto_legacy"
4044msgstr "auto_legacy"
4045
4046#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2378
4047msgid "interpreter_python"
4048msgstr "interpreter_python"
4049
4050#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2380
4051msgid ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_INTERPRETER`"
4052msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_INTERPRETER`"
4053
4054#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2382
4055msgid "`ansible_python_interpreter`"
4056msgstr "`ansible_python_interpreter`"
4057
4058#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2387
4059msgid "INTERPRETER_PYTHON_DISTRO_MAP"
4060msgstr "INTERPRETER_PYTHON_DISTRO_MAP"
4061
4062#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2389
4063msgid "{'centos': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'debian': {'8': '/usr/bin/python', '10': '/usr/bin/python3'}, 'fedora': {'23': '/usr/bin/python3'}, 'oracle': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'redhat': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'rhel': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'ubuntu': {'14': '/usr/bin/python', '16': '/usr/bin/python3'}}"
4064msgstr "{'centos': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'debian': {'8': '/usr/bin/python', '10': '/usr/bin/python3'}, 'fedora': {'23': '/usr/bin/python3'}, 'oracle': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'redhat': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'rhel': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'ubuntu': {'14': '/usr/bin/python', '16': '/usr/bin/python3'}}"
4065
4066#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2395
4067msgid "INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK"
4068msgstr "INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK"
4069
4070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2397
4071msgid "['/usr/bin/python', 'python3.9', 'python3.8', 'python3.7', 'python3.6', 'python3.5', 'python2.7', 'python2.6', '/usr/libexec/platform-python', '/usr/bin/python3', 'python']"
4072msgstr "['/usr/bin/python', 'python3.9', 'python3.8', 'python3.7', 'python3.6', 'python3.5', 'python2.7', 'python2.6', '/usr/libexec/platform-python', '/usr/bin/python3', 'python']"
4073
4074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2403
4075msgid "INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED"
4076msgstr "INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED"
4077
4078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2405
4079#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4269
4080msgid "If 'false', invalid attributes for a task will result in warnings instead of errors"
4081msgstr "「false」の場合は、タスクの無効な属性により、エラーではなく警告が発生します。"
4082
4083#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2411
4084msgid "invalid_task_attribute_failed"
4085msgstr "invalid_task_attribute_failed"
4086
4087#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2413
4088msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED`"
4089msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED`"
4090
4091#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2418
4092msgid "INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED"
4093msgstr "INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED"
4094
4095#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2420
4096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4277
4097msgid "If 'true', it is a fatal error when any given inventory source cannot be successfully parsed by any available inventory plugin; otherwise, this situation only attracts a warning."
4098msgstr "「true」の場合は、指定のインベントリーソースを利用可能な inventory プラグインで正常に解析できない場合に致命的なエラーになります。そうでないと、この状況は警告を招くだけとなります。"
4099
4100#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2427
4101msgid "any_unparsed_is_failed"
4102msgstr "any_unparsed_is_failed"
4103
4104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2429
4105msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED`"
4106msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED`"
4107
4108#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2434
4109msgid "INVENTORY_CACHE_ENABLED"
4110msgstr "INVENTORY_CACHE_ENABLED"
4111
4112#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2436
4113#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4286
4114msgid "Toggle to turn on inventory caching"
4115msgstr "インベントリーキャッシュを有効に切り替えます。"
4116
4117#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2441
4118msgid "cache"
4119msgstr "cache"
4120
4121#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2443
4122msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE`"
4123msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE`"
4124
4125#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2448
4126msgid "INVENTORY_CACHE_PLUGIN"
4127msgstr "INVENTORY_CACHE_PLUGIN"
4128
4129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2450
4130#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4294
4131msgid "The plugin for caching inventory. If INVENTORY_CACHE_PLUGIN is not provided CACHE_PLUGIN can be used instead."
4132msgstr "インベントリーのキャッシュ用のプラグイン。INVENTORY_CACHE_PLUGIN が指定されていない場合は、CACHE_PLUGIN を代わりに使用できます。"
4133
4134#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2453
4135msgid "cache_plugin"
4136msgstr "cache_plugin"
4137
4138#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2455
4139msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN`"
4140msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN`"
4141
4142#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2460
4143msgid "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION"
4144msgstr "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION"
4145
4146#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2462
4147#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4302
4148msgid "The inventory cache connection. If INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION is not provided CACHE_PLUGIN_CONNECTION can be used instead."
4149msgstr "インベントリーキャッシュ接続。INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION が指定されていない場合は、代わりに CACHE_PLUGIN_CONNECTION を使用できます。"
4150
4151#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2465
4152msgid "cache_connection"
4153msgstr "cache_connection"
4154
4155#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2467
4156msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_CONNECTION`"
4157msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_CONNECTION`"
4158
4159#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2472
4160msgid "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX"
4161msgstr "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX"
4162
4163#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2474
4164#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4310
4165msgid "The table prefix for the cache plugin. If INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX is not provided CACHE_PLUGIN_PREFIX can be used instead."
4166msgstr "cache プラグインのテーブル接頭辞。INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX が指定されていない場合は、代わりに CACHE_PLUGIN_PREFIX を使用できます。"
4167
4168#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2478
4169msgid "cache_prefix"
4170msgstr "cache_prefix"
4171
4172#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2480
4173msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX`"
4174msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX`"
4175
4176#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2485
4177msgid "INVENTORY_CACHE_TIMEOUT"
4178msgstr "INVENTORY_CACHE_TIMEOUT"
4179
4180#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2487
4181#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4318
4182msgid "Expiration timeout for the inventory cache plugin data. If INVENTORY_CACHE_TIMEOUT is not provided CACHE_TIMEOUT can be used instead."
4183msgstr "inventory cache プラグインデータの有効期限のタイムアウト。INVENTORY_CACHE_TIMEOUT が指定されていない場合は、代わりに CACHE_TIMEOUT を使用できます。"
4184
4185#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2488
4186msgid "3600"
4187msgstr "3600"
4188
4189#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2491
4190msgid "cache_timeout"
4191msgstr "cache_timeout"
4192
4193#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2493
4194msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_TIMEOUT`"
4195msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_TIMEOUT`"
4196
4197#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2498
4198msgid "INVENTORY_ENABLED"
4199msgstr "INVENTORY_ENABLED"
4200
4201#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2500
4202#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4326
4203msgid "List of enabled inventory plugins, it also determines the order in which they are used."
4204msgstr "有効な inventory プラグインのリスト。また、使用する順序も決定します。"
4205
4206#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2502
4207msgid "['host_list', 'script', 'auto', 'yaml', 'ini', 'toml']"
4208msgstr "['host_list', 'script', 'auto', 'yaml', 'ini', 'toml']"
4209
4210#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2505
4211msgid "enable_plugins"
4212msgstr "enable_plugins"
4213
4214#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2507
4215msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ENABLED`"
4216msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ENABLED`"
4217
4218#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2512
4219msgid "INVENTORY_EXPORT"
4220msgstr "INVENTORY_EXPORT"
4221
4222#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2514
4223#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4334
4224msgid "Controls if ansible-inventory will accurately reflect Ansible's view into inventory or its optimized for exporting."
4225msgstr "ansible-inventory が Ansible のビューをインベントリーに正確に反映させるか、またはエクスポートに最適化するかを制御します。"
4226
4227#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2519
4228msgid "export"
4229msgstr "export"
4230
4231#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2521
4232msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_EXPORT`"
4233msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_EXPORT`"
4234
4235#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2526
4236msgid "INVENTORY_IGNORE_EXTS"
4237msgstr "INVENTORY_IGNORE_EXTS"
4238
4239#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2528
4240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4342
4241msgid "List of extensions to ignore when using a directory as an inventory source"
4242msgstr "ディレクトリーをインベントリーソースとして使用する際に無視する拡張機能の一覧"
4243
4244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2530
4245msgid "{{(REJECT_EXTS + ('.orig', '.ini', '.cfg', '.retry'))}}"
4246msgstr "{{(REJECT_EXTS + ('.orig', '.ini', '.cfg', '.retry'))}}"
4247
4248#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2533
4249msgid "inventory_ignore_extensions"
4250msgstr "inventory_ignore_extensions"
4251
4252#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2535
4253msgid "ignore_extensions"
4254msgstr "ignore_extensions"
4255
4256#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2537
4257msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE`"
4258msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE`"
4259
4260#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2542
4261msgid "INVENTORY_IGNORE_PATTERNS"
4262msgstr "INVENTORY_IGNORE_PATTERNS"
4263
4264#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2544
4265#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4350
4266msgid "List of patterns to ignore when using a directory as an inventory source"
4267msgstr "ディレクトリーをインベントリーソースとして使用する場合に無視するパターンの一覧"
4268
4269#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2549
4270msgid "inventory_ignore_patterns"
4271msgstr "inventory_ignore_patterns"
4272
4273#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2551
4274msgid "ignore_patterns"
4275msgstr "ignore_patterns"
4276
4277#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2553
4278msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE_REGEX`"
4279msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE_REGEX`"
4280
4281#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2558
4282msgid "INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED"
4283msgstr "INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED"
4284
4285#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2560
4286#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4358
4287msgid "If 'true' it is a fatal error if every single potential inventory source fails to parse, otherwise this situation will only attract a warning."
4288msgstr "「true」にすると、すべての潜在的なインベントリーソースが解析に失敗した場合に致命的なエラーとなります。そうしないと、この状況は警告を招くだけです。"
4289
4290#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2566
4291msgid "unparsed_is_failed"
4292msgstr "unparsed_is_failed"
4293
4294#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2568
4295msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_UNPARSED_FAILED`"
4296msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_UNPARSED_FAILED`"
4297
4298#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2573
4299msgid "LOCALHOST_WARNING"
4300msgstr "LOCALHOST_WARNING"
4301
4302#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2575
4303msgid "By default Ansible will issue a warning when there are no hosts in the inventory. These warnings can be silenced by adjusting this setting to False."
4304msgstr "デフォルトでは、Ansible は、インベントリーにホストがない場合に警告を表示します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。"
4305
4306#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2578
4307msgid "2.6"
4308msgstr "2.6"
4309
4310#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2581
4311msgid "localhost_warning"
4312msgstr "localhost_warning"
4313
4314#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2583
4315msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOCALHOST_WARNING`"
4316msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOCALHOST_WARNING`"
4317
4318#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2588
4319msgid "MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF"
4320msgstr "MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF"
4321
4322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2590
4323#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4367
4324msgid "Maximum size of files to be considered for diff display"
4325msgstr "diff 表示に考慮されるファイルの最大サイズ"
4326
4327#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2591
4328#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2690
4329msgid "int"
4330msgstr "int"
4331
4332#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2592
4333msgid "104448"
4334msgstr "104448"
4335
4336#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2595
4337msgid "max_diff_size"
4338msgstr "max_diff_size"
4339
4340#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2597
4341msgid ":envvar:`ANSIBLE_MAX_DIFF_SIZE`"
4342msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MAX_DIFF_SIZE`"
4343
4344#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2602
4345msgid "MODULE_IGNORE_EXTS"
4346msgstr "MODULE_IGNORE_EXTS"
4347
4348#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2604
4349msgid "List of extensions to ignore when looking for modules to load This is for rejecting script and binary module fallback extensions"
4350msgstr "読み込むモジュールを探すときに無視する拡張機能のリスト。これは、スクリプトおよびバイナリーモジュールのフォールバック拡張機能を拒否するためのものです。"
4351
4352#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2606
4353msgid "{{(REJECT_EXTS + ('.yaml', '.yml', '.ini'))}}"
4354msgstr "{{(REJECT_EXTS + ('.yaml', '.yml', '.ini'))}}"
4355
4356#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2609
4357msgid "module_ignore_exts"
4358msgstr "module_ignore_exts"
4359
4360#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2611
4361msgid ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_IGNORE_EXTS`"
4362msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_IGNORE_EXTS`"
4363
4364#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2616
4365msgid "NETCONF_SSH_CONFIG"
4366msgstr "NETCONF_SSH_CONFIG"
4367
4368#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2618
4369#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4614
4370msgid "This variable is used to enable bastion/jump host with netconf connection. If set to True the bastion/jump host ssh settings should be present in ~/.ssh/config file, alternatively it can be set to custom ssh configuration file path to read the bastion/jump host settings."
4371msgstr "この変数は、netconf 接続で bastion/ジャンプホストを有効にするために使用されます。Trueに設定すると、bastion/ジャンプホストの ssh 設定が ~/.ssh/config ファイルに存在する必要があります。または、カスタムの ssh 設定ファイルパスに設定して、bastion/ジャンプホストの設定を読み取ることもできます。"
4372
4373#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2621
4374msgid "[netconf_connection]"
4375msgstr "[netconf_connection]"
4376
4377#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2622
4378msgid "ssh_config"
4379msgstr "ssh_config"
4380
4381#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2624
4382msgid ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_SSH_CONFIG`"
4383msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_SSH_CONFIG`"
4384
4385#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2629
4386msgid "NETWORK_GROUP_MODULES"
4387msgstr "NETWORK_GROUP_MODULES"
4388
4389#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2632
4390msgid "['eos', 'nxos', 'ios', 'iosxr', 'junos', 'enos', 'ce', 'vyos', 'sros', 'dellos9', 'dellos10', 'dellos6', 'asa', 'aruba', 'aireos', 'bigip', 'ironware', 'onyx', 'netconf', 'exos', 'voss', 'slxos']"
4391msgstr "['eos', 'nxos', 'ios', 'iosxr', 'junos', 'enos', 'ce', 'vyos', 'sros', 'dellos9', 'dellos10', 'dellos6', 'asa', 'aruba', 'aireos', 'bigip', 'ironware', 'onyx', 'netconf', 'exos', 'voss', 'slxos']"
4392
4393#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2635
4394msgid "network_group_modules"
4395msgstr "network_group_modules"
4396
4397#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2637
4398msgid ":envvar:`ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`"
4399msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`"
4400
4401#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2638
4402msgid ":envvar:`NETWORK_GROUP_MODULES`"
4403msgstr ":envvar:`NETWORK_GROUP_MODULES`"
4404
4405#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2641
4406#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4380
4407msgid "the ``ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`` environment variable"
4408msgstr "``ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`` 環境変数"
4409
4410#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2646
4411msgid "OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING"
4412msgstr "OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING"
4413
4414#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2648
4415#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4407
4416msgid "Previouslly Ansible would only clear some of the plugin loading caches when loading new roles, this led to some behaviours in which a plugin loaded in prevoius plays would be unexpectedly 'sticky'. This setting allows to return to that behaviour."
4417msgstr "以前の Ansible は、新しいロールを読み込むときにプラグインの読み込みキャッシュの一部のみを削除していました。これにより、以前のプレイで読み込まれたプラグインが予期せず「スティッキー」になる動作が発生しました。この設定により、その動作に戻ることができます。"
4418
4419#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2654
4420msgid "old_plugin_cache_clear"
4421msgstr "old_plugin_cache_clear"
4422
4423#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2656
4424msgid ":envvar:`ANSIBLE_OLD_PLUGIN_CACHE_CLEAR`"
4425msgstr ":envvar:`ANSIBLE_OLD_PLUGIN_CACHE_CLEAR`"
4426
4427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2661
4428msgid "PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD"
4429msgstr "PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD"
4430
4431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2666
4432#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2679
4433msgid "[paramiko_connection]"
4434msgstr "[paramiko_connection]"
4435
4436#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2667
4437msgid "host_key_auto_add"
4438msgstr "host_key_auto_add"
4439
4440#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2669
4441msgid ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD`"
4442msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD`"
4443
4444#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2674
4445msgid "PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS"
4446msgstr "PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS"
4447
4448#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2680
4449msgid "look_for_keys"
4450msgstr "look_for_keys"
4451
4452#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2682
4453msgid ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS`"
4454msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS`"
4455
4456#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2687
4457msgid "PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT"
4458msgstr "PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT"
4459
4460#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2689
4461#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4453
4462msgid "This controls the amount of time to wait for response from remote device before timing out persistent connection."
4463msgstr "これは、永続的な接続をタイムアウトする前に、リモートデバイスからの応答を待つ時間を制御します。"
4464
4465#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2691
4466#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2719
4467msgid "30"
4468msgstr "30"
4469
4470#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2694
4471msgid "command_timeout"
4472msgstr "command_timeout"
4473
4474#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2696
4475msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT`"
4476msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT`"
4477
4478#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2701
4479msgid "PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT"
4480msgstr "PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT"
4481
4482#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2703
4483#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4445
4484msgid "This controls the retry timeout for persistent connection to connect to the local domain socket."
4485msgstr "これにより、ローカルドメインソケットに接続する永続接続の再試行タイムアウトを制御します。"
4486
4487#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2708
4488msgid "connect_retry_timeout"
4489msgstr "connect_retry_timeout"
4490
4491#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2710
4492msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT`"
4493msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT`"
4494
4495#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2715
4496msgid "PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT"
4497msgstr "PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT"
4498
4499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2717
4500#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4437
4501msgid "This controls how long the persistent connection will remain idle before it is destroyed."
4502msgstr "これは、アイドル状態になり、永続接続が破棄されるまでの期間を制御します。"
4503
4504#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2722
4505msgid "connect_timeout"
4506msgstr "connect_timeout"
4507
4508#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2724
4509msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT`"
4510msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT`"
4511
4512#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2729
4513msgid "PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR"
4514msgstr "PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR"
4515
4516#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2731
4517#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4429
4518msgid "Path to socket to be used by the connection persistence system."
4519msgstr "接続永続システムによって使用されるソケットへのパス。"
4520
4521#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2733
4522msgid "~/.ansible/pc"
4523msgstr "~/.ansible/pc"
4524
4525#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2736
4526msgid "control_path_dir"
4527msgstr "control_path_dir"
4528
4529#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2738
4530msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR`"
4531msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR`"
4532
4533#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2743
4534msgid "PLAYBOOK_DIR"
4535msgstr "PLAYBOOK_DIR"
4536
4537#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2745
4538#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4461
4539msgid "A number of non-playbook CLIs have a ``--playbook-dir`` argument; this sets the default value for it."
4540msgstr "Playbook 以外の CLI の多くに ``--playbook-dir`` 引数があり、これによりデフォルト値が設定されます。"
4541
4542#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2750
4543#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:122
4544msgid "playbook_dir"
4545msgstr "playbook_dir"
4546
4547#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2752
4548msgid ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_DIR`"
4549msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_DIR`"
4550
4551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2757
4552msgid "PLAYBOOK_VARS_ROOT"
4553msgstr "PLAYBOOK_VARS_ROOT"
4554
4555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2759
4556msgid "This sets which playbook dirs will be used as a root to process vars plugins, which includes finding host_vars/group_vars The ``top`` option follows the traditional behaviour of using the top playbook in the chain to find the root directory. The ``bottom`` option follows the 2.4.0 behaviour of using the current playbook to find the root directory. The ``all`` option examines from the first parent to the current playbook."
4557msgstr "これにより、vars プラグインを処理するためのルートとして使用される Playbook ディレクトリーが設定されます。これには、host_vars/group_vars の検索が含まれます。``top`` オプションは、チェーンの最上位の Playbook を使用してルートディレクトリーを見つけるという従来の動作に従います。``bottom`` オプションは、現在の Playbook を使用してルートディレクトリーを検索する 2.4.0 の動作に従います。``all`` オプションは、最初の親から現在の Playbook までを調べます。"
4558
4559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4560#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2760
4561msgid "top"
4562msgstr "top"
4563
4564#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4565msgid "bottom"
4566msgstr "bottom"
4567
4568#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4569msgid "all"
4570msgstr "all"
4571
4572#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2765
4573msgid "2.4.1"
4574msgstr "2.4.1"
4575
4576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2768
4577msgid "playbook_vars_root"
4578msgstr "playbook_vars_root"
4579
4580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2770
4581msgid ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_VARS_ROOT`"
4582msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_VARS_ROOT`"
4583
4584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2775
4585msgid "PLUGIN_FILTERS_CFG"
4586msgstr "PLUGIN_FILTERS_CFG"
4587
4588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2777
4589msgid "A path to configuration for filtering which plugins installed on the system are allowed to be used. See :ref:`plugin_filtering_config` for details of the filter file's format.  The default is /usr/local/etc/ansible/plugin_filters.yml"
4590msgstr "システムにインストールされているプラグインのうち、どのプラグインの使用を許可するかをフィルタリングするための設定のパスです。フィルターファイルの形式の詳細は、「:ref:`plugin_filtering_config`」を参照してください。デフォルトは /usr/local/etc/ansible/plugin_filters.yml です。"
4591
4592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2780
4593msgid "2.5.0"
4594msgstr "2.5.0"
4595
4596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2782
4597msgid "[default]"
4598msgstr "[default]"
4599
4600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2783
4601#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2788
4602msgid "plugin_filters_cfg"
4603msgstr "plugin_filters_cfg"
4604
4605#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2785
4606msgid "specifying \"plugin_filters_cfg\" under the \"default\" section is deprecated"
4607msgstr "「default」セクションに「plugin_filters_cfg」を指定することが非推奨になりました。"
4608
4609#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2786
4610msgid "the \"defaults\" section instead"
4611msgstr "代わりに「default」セクションが使用されます。"
4612
4613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2793
4614msgid "PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE"
4615msgstr "PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE"
4616
4617#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2795
4618#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4478
4619msgid "Attempts to set RLIMIT_NOFILE soft limit to the specified value when executing Python modules (can speed up subprocess usage on Python 2.x. See https://bugs.python.org/issue11284). The value will be limited by the existing hard limit. Default value of 0 does not attempt to adjust existing system-defined limits."
4620msgstr "Python モジュールの実行時に RLIMIT_NOFILE ソフト制限を指定された値に設定しようとします (Python2.x でのサブプロセスの使用を高速化できます。https://bugs.python.org/issue11284 を参照してください)。この値は、既存のハード制限によって制限されます。デフォルト値の 0 は、既存のシステム定義の制限を調整しようとはしません。"
4621
4622#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2800
4623msgid "python_module_rlimit_nofile"
4624msgstr "python_module_rlimit_nofile"
4625
4626#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2802
4627msgid ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE`"
4628msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE`"
4629
4630#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2804
4631msgid "`ansible_python_module_rlimit_nofile`"
4632msgstr "`ansible_python_module_rlimit_nofile`"
4633
4634#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2809
4635msgid "RETRY_FILES_ENABLED"
4636msgstr "RETRY_FILES_ENABLED"
4637
4638#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2811
4639#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4486
4640msgid "This controls whether a failed Ansible playbook should create a .retry file."
4641msgstr "これにより、失敗した Ansible Playbook が .retry ファイルを作成するかどうかを制御します。"
4642
4643#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2816
4644msgid "retry_files_enabled"
4645msgstr "retry_files_enabled"
4646
4647#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2818
4648msgid ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_ENABLED`"
4649msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_ENABLED`"
4650
4651#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2823
4652msgid "RETRY_FILES_SAVE_PATH"
4653msgstr "RETRY_FILES_SAVE_PATH"
4654
4655#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2825
4656msgid "This sets the path in which Ansible will save .retry files when a playbook fails and retry files are enabled. This file will be overwritten after each run with the list of failed hosts from all plays."
4657msgstr "これにより、Playbook が失敗し、再試行ファイルが有効になっている場合に、Ansible が .retry ファイルを保存するパスが設定されます。このファイルは、実行するたびに、すべてのプレイで失敗したホストのリストで上書きされます。"
4658
4659#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2830
4660msgid "retry_files_save_path"
4661msgstr "retry_files_save_path"
4662
4663#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2832
4664msgid ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_SAVE_PATH`"
4665msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_SAVE_PATH`"
4666
4667#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2837
4668msgid "RUN_VARS_PLUGINS"
4669msgstr "RUN_VARS_PLUGINS"
4670
4671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2839
4672msgid "This setting can be used to optimize vars_plugin usage depending on user's inventory size and play selection. Setting to C(demand) will run vars_plugins relative to inventory sources anytime vars are 'demanded' by tasks. Setting to C(start) will run vars_plugins relative to inventory sources after importing that inventory source."
4673msgstr "この設定は、ユーザーのインベントリーサイズとプレイの選択に応じて vars_plugin の使用を最適化するために使用できます。C(demand) に設定すると、タスクによって変数が「要求」されるたびに、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。C(start) に設定すると、インベントリーソースをインポートした後、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。"
4674
4675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2841
4677msgid "demand"
4678msgstr "demand"
4679
4680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4681msgid "start"
4682msgstr "start"
4683
4684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2848
4685msgid "run_vars_plugins"
4686msgstr "run_vars_plugins"
4687
4688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2850
4689msgid ":envvar:`ANSIBLE_RUN_VARS_PLUGINS`"
4690msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RUN_VARS_PLUGINS`"
4691
4692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2855
4693msgid "SHOW_CUSTOM_STATS"
4694msgstr "SHOW_CUSTOM_STATS"
4695
4696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2857
4697#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4510
4698msgid "This adds the custom stats set via the set_stats plugin to the default output"
4699msgstr "これにより、set_stats プラグインを介してカスタム統計セットがデフォルトの出力に追加されます。"
4700
4701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2862
4702msgid "show_custom_stats"
4703msgstr "show_custom_stats"
4704
4705#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2864
4706msgid ":envvar:`ANSIBLE_SHOW_CUSTOM_STATS`"
4707msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SHOW_CUSTOM_STATS`"
4708
4709#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2869
4710msgid "STRING_CONVERSION_ACTION"
4711msgstr "STRING_CONVERSION_ACTION"
4712
4713#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2871
4714msgid "Action to take when a module parameter value is converted to a string (this does not affect variables). For string parameters, values such as '1.00', \"['a', 'b',]\", and 'yes', 'y', etc. will be converted by the YAML parser unless fully quoted. Valid options are 'error', 'warn', and 'ignore'. Since 2.8, this option defaults to 'warn' but will change to 'error' in 2.12."
4715msgstr "モジュールパラメーター値が文字列に変換されるときに実行するアクション (これは変数には影響しません)。文字列パラメーターの場合、「1.00」、「['a', 'b',]」、「yes」、「y」などの値は、完全に引用されていない限り、YAML パーサーにより変換されます。有効なオプションは、「error」、「warn」、および「ignore」です。2.8 以降、このオプションのデフォルトは「warn」ですが、2.12では「error」に変更されます。"
4716
4717#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2877
4718msgid "string_conversion_action"
4719msgstr "string_conversion_action"
4720
4721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2879
4722msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRING_CONVERSION_ACTION`"
4723msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRING_CONVERSION_ACTION`"
4724
4725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2884
4726msgid "STRING_TYPE_FILTERS"
4727msgstr "STRING_TYPE_FILTERS"
4728
4729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2886
4730msgid "This list of filters avoids 'type conversion' when templating variables Useful when you want to avoid conversion into lists or dictionaries for JSON strings, for example."
4731msgstr "このフィルターのリストは、変数をテンプレート化するときに「型変換」を回避します。たとえば、JSON 文字列のリストやディレクトリーへの変換を回避したい場合に便利です。"
4732
4733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2888
4734msgid "['string', 'to_json', 'to_nice_json', 'to_yaml', 'to_nice_yaml', 'ppretty', 'json']"
4735msgstr "['string', 'to_json', 'to_nice_json', 'to_yaml', 'to_nice_yaml', 'ppretty', 'json']"
4736
4737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2890
4738msgid "[jinja2]"
4739msgstr "[jinja2]"
4740
4741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2891
4742msgid "dont_type_filters"
4743msgstr "dont_type_filters"
4744
4745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2893
4746msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRING_TYPE_FILTERS`"
4747msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRING_TYPE_FILTERS`"
4748
4749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2898
4750msgid "SYSTEM_WARNINGS"
4751msgstr "SYSTEM_WARNINGS"
4752
4753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2900
4754msgid "Allows disabling of warnings related to potential issues on the system running ansible itself (not on the managed hosts) These may include warnings about 3rd party packages or other conditions that should be resolved if possible."
4755msgstr "Ansible 自体を実行している (管理対象ホストではない) システムの潜在的な問題に関連する警告を無効にすることができます。これには、サードパーティーのパッケージに関する警告や、可能であれば解決する必要のあるその他の条件が含まれる場合があります。"
4756
4757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2905
4758msgid "system_warnings"
4759msgstr "system_warnings"
4760
4761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2907
4762msgid ":envvar:`ANSIBLE_SYSTEM_WARNINGS`"
4763msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SYSTEM_WARNINGS`"
4764
4765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2912
4766msgid "TAGS_RUN"
4767msgstr "TAGS_RUN"
4768
4769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2914
4770#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4534
4771msgid "default list of tags to run in your plays, Skip Tags has precedence."
4772msgstr "プレイで実行するタグのデフォルト一覧。Skip Tags が優先されます。"
4773
4774#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2919
4775#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2934
4776msgid "[tags]"
4777msgstr "[tags]"
4778
4779#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2920
4780msgid "run"
4781msgstr "run"
4782
4783#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2922
4784msgid ":envvar:`ANSIBLE_RUN_TAGS`"
4785msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RUN_TAGS`"
4786
4787#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2927
4788msgid "TAGS_SKIP"
4789msgstr "TAGS_SKIP"
4790
4791#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2929
4792#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4542
4793msgid "default list of tags to skip in your plays, has precedence over Run Tags"
4794msgstr "プレイでスキップするタグのデフォルト一覧は Run Tags よりも優先"
4795
4796#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2937
4797msgid ":envvar:`ANSIBLE_SKIP_TAGS`"
4798msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SKIP_TAGS`"
4799
4800#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2942
4801msgid "TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS"
4802msgstr "TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS"
4803
4804#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2944
4805msgid "This option defines whether the task debugger will be invoked on a failed task when ignore_errors=True is specified. True specifies that the debugger will honor ignore_errors, False will not honor ignore_errors."
4806msgstr "このオプションは、ignore_errors=True が指定されている場合に、失敗したタスクでタスクデバッガーが呼び出されるかどうかを定義します。True に設定すると、デバッガーが ignore_errors を許可するように指定し、False に設定すると ignore_errors が無効になります。"
4807
4808#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2950
4809msgid "task_debugger_ignore_errors"
4810msgstr "task_debugger_ignore_errors"
4811
4812#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2952
4813msgid ":envvar:`ANSIBLE_TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS`"
4814msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS`"
4815
4816#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2957
4817msgid "TASK_TIMEOUT"
4818msgstr "TASK_TIMEOUT"
4819
4820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2959
4821msgid "Set the maximum time (in seconds) that a task can run for. If set to 0 (the default) there is no timeout."
4822msgstr "タスクを実行できる最大時間 (秒単位) を設定します。0 (デフォルト) に設定するとタイムアウトはありません。"
4823
4824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2965
4825msgid "task_timeout"
4826msgstr "task_timeout"
4827
4828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2967
4829msgid ":envvar:`ANSIBLE_TASK_TIMEOUT`"
4830msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TASK_TIMEOUT`"
4831
4832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2972
4833msgid "TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS"
4834msgstr "TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS"
4835
4836#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2974
4837msgid "Make ansible transform invalid characters in group names supplied by inventory sources. If 'never' it will allow for the group name but warn about the issue. When 'ignore', it does the same as 'never', without issuing a warning. When 'always' it will replace any invalid characters with '_' (underscore) and warn the user When 'silently', it does the same as 'always', without issuing a warning."
4838msgstr "インベントリーソースから提供されたグループ名の無効な文字を Ansible が変換します。「never」の場合、グループ名は許可されますが、問題について警告されます。「ignore」の場合は、警告を出力せずに「never」と同じように動作します。「always」の場合は、無効な文字を「_」(アンダースコア) に置き換えてユーザーに警告します。「silently」の場合は、警告を発行せずに「always」と同じように動作します。"
4839
4840#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2976
4842msgid "never"
4843msgstr "never"
4844
4845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst
4846msgid "silently"
4847msgstr "silently"
4848
4849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2985
4850msgid "force_valid_group_names"
4851msgstr "force_valid_group_names"
4852
4853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2987
4854msgid ":envvar:`ANSIBLE_TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS`"
4855msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS`"
4856
4857#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2992
4858msgid "USE_PERSISTENT_CONNECTIONS"
4859msgstr "USE_PERSISTENT_CONNECTIONS"
4860
4861#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2994
4862#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4574
4863msgid "Toggles the use of persistence for connections."
4864msgstr "接続に対して永続性の使用を切り替えます。"
4865
4866#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2999
4867msgid "use_persistent_connections"
4868msgstr "use_persistent_connections"
4869
4870#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3001
4871msgid ":envvar:`ANSIBLE_USE_PERSISTENT_CONNECTIONS`"
4872msgstr ":envvar:`ANSIBLE_USE_PERSISTENT_CONNECTIONS`"
4873
4874#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3006
4875msgid "VARIABLE_PLUGINS_ENABLED"
4876msgstr "VARIABLE_PLUGINS_ENABLED"
4877
4878#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3008
4879#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4582
4880msgid "Whitelist for variable plugins that require it."
4881msgstr "必要になる vars プラグインのホワイトリストです。"
4882
4883#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3010
4884msgid "['host_group_vars']"
4885msgstr "['host_group_vars']"
4886
4887#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3014
4888msgid "vars_plugins_enabled"
4889msgstr "vars_plugins_enabled"
4890
4891#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3016
4892msgid ":envvar:`ANSIBLE_VARS_ENABLED`"
4893msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VARS_ENABLED`"
4894
4895#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3021
4896msgid "VARIABLE_PRECEDENCE"
4897msgstr "VARIABLE_PRECEDENCE"
4898
4899#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3023
4900#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4590
4901msgid "Allows to change the group variable precedence merge order."
4902msgstr "グループ変数の優先順位のマージ順序を変更できます。"
4903
4904#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3025
4905msgid "['all_inventory', 'groups_inventory', 'all_plugins_inventory', 'all_plugins_play', 'groups_plugins_inventory', 'groups_plugins_play']"
4906msgstr "['all_inventory', 'groups_inventory', 'all_plugins_inventory', 'all_plugins_play', 'groups_plugins_inventory', 'groups_plugins_play']"
4907
4908#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3029
4909msgid "precedence"
4910msgstr "precedence"
4911
4912#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3031
4913msgid ":envvar:`ANSIBLE_PRECEDENCE`"
4914msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PRECEDENCE`"
4915
4916#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3036
4917msgid "VERBOSE_TO_STDERR"
4918msgstr "VERBOSE_TO_STDERR"
4919
4920#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3038
4921#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4630
4922msgid "Force 'verbose' option to use stderr instead of stdout"
4923msgstr "stdout の代わりに「verbose」オプションを強制的に使用"
4924
4925#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3044
4926msgid "verbose_to_stderr"
4927msgstr "verbose_to_stderr"
4928
4929#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3046
4930msgid ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSE_TO_STDERR`"
4931msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSE_TO_STDERR`"
4932
4933#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3051
4934msgid "WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT"
4935msgstr "WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT"
4936
4937#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3053
4938msgid "For asynchronous tasks in Ansible (covered in Asynchronous Actions and Polling), this is how long, in seconds, to wait for the task spawned by Ansible to connect back to the named pipe used on Windows systems. The default is 5 seconds. This can be too low on slower systems, or systems under heavy load. This is not the total time an async command can run for, but is a separate timeout to wait for an async command to start. The task will only start to be timed against its async_timeout once it has connected to the pipe, so the overall maximum duration the task can take will be extended by the amount specified here."
4939msgstr "Ansible の非同期タスク (「非同期アクションおよびポーリング」で説明) の場合、これは、Ansible が生成するタスクが Windows システムで使用される名前付きパイプに接続するのを待機する時間 (秒単位) です。デフォルトは 5 秒です。これは、低速のシステムや高負荷のシステムでは低すぎる可能性があります。これは、非同期コマンドを実行できる合計時間ではありませんが、非同期コマンドの開始を待機する別のタイムアウトです。タスクは、パイプに接続された後にのみ async_timeout に対してタイムアウトが開始するため、タスクの全体的な最大期間は、ここで指定された分だけ延長されます。"
4940
4941#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3059
4942msgid "win_async_startup_timeout"
4943msgstr "win_async_startup_timeout"
4944
4945#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3061
4946msgid ":envvar:`ANSIBLE_WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT`"
4947msgstr ":envvar:`ANSIBLE_WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT`"
4948
4949#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3063
4950msgid "`ansible_win_async_startup_timeout`"
4951msgstr "`ansible_win_async_startup_timeout`"
4952
4953#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3068
4954msgid "WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT"
4955msgstr "WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT"
4956
4957#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3070
4958msgid "The maximum number of times to check Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly. After this limit is reached any worker processes still running will be terminated. This is for internal use only."
4959msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認する最大回数。この制限に達すると、まだ実行中のワーカープロセスはすべて終了します。これは内部使用のみです。"
4960
4961#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3075
4962msgid ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT`"
4963msgstr ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT`"
4964
4965#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3080
4966msgid "WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY"
4967msgstr "WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY"
4968
4969#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3082
4970msgid "The number of seconds to sleep between polling loops when checking Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly. This is for internal use only."
4971msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認するときに、ポーリングループ間でスリープする秒数。これは内部使用のみです。"
4972
4973#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3084
4974msgid "0.1"
4975msgstr "0.1"
4976
4977#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3087
4978msgid ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY`"
4979msgstr ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY`"
4980
4981#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3092
4982msgid "YAML_FILENAME_EXTENSIONS"
4983msgstr "YAML_FILENAME_EXTENSIONS"
4984
4985#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3094
4986msgid "Check all of these extensions when looking for 'variable' files which should be YAML or JSON or vaulted versions of these. This affects vars_files, include_vars, inventory and vars plugins among others."
4987msgstr "YAML または JSON、あるいはこれらの Vault バージョンである必要がある「変数」ファイルを探すときは、これらすべての拡張子を確認してください。これは、vars_files、include_vars、inventory、vars プラグインなどに影響します。"
4988
4989#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3096
4990msgid "['.yml', '.yaml', '.json']"
4991msgstr "['.yml', '.yaml', '.json']"
4992
4993#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3099
4994msgid "yaml_valid_extensions"
4995msgstr "yaml_valid_extensions"
4996
4997#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3101
4998msgid ":envvar:`ANSIBLE_YAML_FILENAME_EXT`"
4999msgstr ":envvar:`ANSIBLE_YAML_FILENAME_EXT`"
5000
5001#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3105
5002msgid "Environment Variables"
5003msgstr "環境変数"
5004
5005#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3110
5006msgid "Override the default ansible config file"
5007msgstr "デフォルトの ansible config ファイルを上書きします"
5008
5009#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3116
5010msgid "Specify where to look for the ansible-connection script. This location will be checked before searching $PATH.If null, ansible will start with the same directory as the ansible script."
5011msgstr "ansible-connection スクリプトを探す場所を指定します。この場所は、$PATH の検索前にチェックされます。null に設定すると、Ansible は ansible スクリプトと同じディレクトリーで起動します。"
5012
5013#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3118
5014msgid "See also :ref:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH <ANSIBLE_CONNECTION_PATH>`"
5015msgstr "「:ref:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH <ANSIBLE_CONNECTION_PATH>`」も参照してください。"
5016
5017#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3126
5018msgid "See also :ref:`ANSIBLE_COW_SELECTION <ANSIBLE_COW_SELECTION>`"
5019msgstr "「:ref:`ANSIBLE_COW_SELECTION <ANSIBLE_COW_SELECTION>`」も参照してください。"
5020
5021#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3134
5022#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3144
5023msgid "See also :ref:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST <ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST>`"
5024msgstr "「:ref:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST <ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST>`」も参照してください。"
5025
5026#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3153
5027msgid "See also :ref:`ANSIBLE_FORCE_COLOR <ANSIBLE_FORCE_COLOR>`"
5028msgstr "「:ref:`ANSIBLE_FORCE_COLOR <ANSIBLE_FORCE_COLOR>`」も参照してください。"
5029
5030#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3161
5031#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3168
5032msgid "See also :ref:`ANSIBLE_NOCOLOR <ANSIBLE_NOCOLOR>`"
5033msgstr "「:ref:`ANSIBLE_NOCOLOR <ANSIBLE_NOCOLOR>`」も参照してください。"
5034
5035#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3177
5036msgid "See also :ref:`ANSIBLE_NOCOWS <ANSIBLE_NOCOWS>`"
5037msgstr "「:ref:`ANSIBLE_NOCOWS <ANSIBLE_NOCOWS>`」も参照してください。"
5038
5039#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3185
5040msgid "See also :ref:`ANSIBLE_COW_PATH <ANSIBLE_COW_PATH>`"
5041msgstr "「:ref:`ANSIBLE_COW_PATH <ANSIBLE_COW_PATH>`」も参照してください。"
5042
5043#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3191
5044msgid "Pipelining, if supported by the connection plugin, reduces the number of network operations required to execute a module on the remote server, by executing many Ansible modules without actual file transfer.This can result in a very significant performance improvement when enabled.However this conflicts with privilege escalation (become). For example, when using 'sudo:' operations you must first disable 'requiretty' in /etc/sudoers on all managed hosts, which is why it is disabled by default.This option is disabled if ``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` is enabled.This is a global option, each connection plugin can override either by having more specific options or not supporting pipelining at all."
5045msgstr "パイプライン (connection プラグインでサポートされる場合) は、実際のファイル転送をせずにで多数の Ansible モジュールを実行して、リモートサーバーでモジュールを実行するために必要なネットワーク操作の数を減らします。これにより、有効にするとパフォーマンスが大幅に向上する可能性があります。ただし、これは特権昇格 (become) と競合します。たとえば、「sudo:」操作を使用する場合は、すべての管理対象ホストの /etc/sudoers で「requiretty」を無効にする必要があります。これが、デフォルトで無効になっている理由です。``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` が有効な場合、このオプションは無効になります。これはグローバルオプションであり、各 connection プラグインは、より具体的なオプションを指定するか、パイプをサポートしないかのいずれかによりオーバーライドすることができます。"
5046
5047#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3193
5048msgid "See also :ref:`ANSIBLE_PIPELINING <ANSIBLE_PIPELINING>`"
5049msgstr "「:ref:`ANSIBLE_PIPELINING <ANSIBLE_PIPELINING>`」も参照してください。"
5050
5051#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3201
5052msgid "See also :ref:`ANY_ERRORS_FATAL <ANY_ERRORS_FATAL>`"
5053msgstr "「:ref:`ANY_ERRORS_FATAL <ANY_ERRORS_FATAL>`」も参照してください。"
5054
5055#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3209
5056msgid "See also :ref:`BECOME_ALLOW_SAME_USER <BECOME_ALLOW_SAME_USER>`"
5057msgstr "「:ref:`BECOME_ALLOW_SAME_USER <BECOME_ALLOW_SAME_USER>`」も参照してください。"
5058
5059#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3217
5060msgid "See also :ref:`AGNOSTIC_BECOME_PROMPT <AGNOSTIC_BECOME_PROMPT>`"
5061msgstr "「:ref:`AGNOSTIC_BECOME_PROMPT <AGNOSTIC_BECOME_PROMPT>`」も参照してください。"
5062
5063#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3225
5064msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN <CACHE_PLUGIN>`"
5065msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN <CACHE_PLUGIN>`」も参照してください。"
5066
5067#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3233
5068msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN_CONNECTION <CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`"
5069msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN_CONNECTION <CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`」も参照してください。"
5070
5071#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3241
5072msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN_PREFIX <CACHE_PLUGIN_PREFIX>`"
5073msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN_PREFIX <CACHE_PLUGIN_PREFIX>`」も参照してください。"
5074
5075#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3249
5076msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN_TIMEOUT <CACHE_PLUGIN_TIMEOUT>`"
5077msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN_TIMEOUT <CACHE_PLUGIN_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5078
5079#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3257
5080msgid "See also :ref:`COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH <COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH>`"
5081msgstr "「:ref:`COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH <COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH>`」も参照してください。"
5082
5083#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3266
5084#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3274
5085msgid "See also :ref:`COLLECTIONS_PATHS <COLLECTIONS_PATHS>`"
5086msgstr "「:ref:`COLLECTIONS_PATHS <COLLECTIONS_PATHS>`」も参照してください。"
5087
5088#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3283
5089msgid "See also :ref:`COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH <COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH>`"
5090msgstr "「:ref:`COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH <COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH>`」も参照してください。"
5091
5092#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3291
5093msgid "See also :ref:`COLOR_CHANGED <COLOR_CHANGED>`"
5094msgstr "「:ref:`COLOR_CHANGED <COLOR_CHANGED>`」も参照してください。"
5095
5096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3299
5097msgid "See also :ref:`COLOR_CONSOLE_PROMPT <COLOR_CONSOLE_PROMPT>`"
5098msgstr "「:ref:`COLOR_CONSOLE_PROMPT <COLOR_CONSOLE_PROMPT>`」も参照してください。"
5099
5100#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3307
5101msgid "See also :ref:`COLOR_DEBUG <COLOR_DEBUG>`"
5102msgstr "「:ref:`COLOR_DEBUG <COLOR_DEBUG>`」も参照してください。"
5103
5104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3315
5105msgid "See also :ref:`COLOR_DEPRECATE <COLOR_DEPRECATE>`"
5106msgstr "「:ref:`COLOR_DEPRECATE <COLOR_DEPRECATE>`」も参照してください。"
5107
5108#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3323
5109msgid "See also :ref:`COLOR_DIFF_ADD <COLOR_DIFF_ADD>`"
5110msgstr "「:ref:`COLOR_DIFF_ADD <COLOR_DIFF_ADD>`」も参照してください。"
5111
5112#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3331
5113msgid "See also :ref:`COLOR_DIFF_LINES <COLOR_DIFF_LINES>`"
5114msgstr "「:ref:`COLOR_DIFF_LINES <COLOR_DIFF_LINES>`」も参照してください。"
5115
5116#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3339
5117msgid "See also :ref:`COLOR_DIFF_REMOVE <COLOR_DIFF_REMOVE>`"
5118msgstr "「:ref:`COLOR_DIFF_REMOVE <COLOR_DIFF_REMOVE>`」も参照してください。"
5119
5120#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3347
5121msgid "See also :ref:`COLOR_ERROR <COLOR_ERROR>`"
5122msgstr "「:ref:`COLOR_ERROR <COLOR_ERROR>`」も参照してください。"
5123
5124#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3355
5125msgid "See also :ref:`COLOR_HIGHLIGHT <COLOR_HIGHLIGHT>`"
5126msgstr "「:ref:`COLOR_HIGHLIGHT <COLOR_HIGHLIGHT>`」も参照してください。"
5127
5128#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3363
5129msgid "See also :ref:`COLOR_OK <COLOR_OK>`"
5130msgstr "「:ref:`COLOR_OK <COLOR_OK>`」も参照してください。"
5131
5132#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3371
5133msgid "See also :ref:`COLOR_SKIP <COLOR_SKIP>`"
5134msgstr "「:ref:`COLOR_SKIP <COLOR_SKIP>`」も参照してください。"
5135
5136#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3379
5137msgid "See also :ref:`COLOR_UNREACHABLE <COLOR_UNREACHABLE>`"
5138msgstr "「:ref:`COLOR_UNREACHABLE <COLOR_UNREACHABLE>`」も参照してください。"
5139
5140#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3387
5141msgid "See also :ref:`COLOR_VERBOSE <COLOR_VERBOSE>`"
5142msgstr "「:ref:`COLOR_VERBOSE <COLOR_VERBOSE>`」も参照してください。"
5143
5144#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3395
5145msgid "See also :ref:`COLOR_WARN <COLOR_WARN>`"
5146msgstr "「:ref:`COLOR_WARN <COLOR_WARN>`」も参照してください。"
5147
5148#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3401
5149msgid "With this setting on (True), running conditional evaluation 'var' is treated differently than 'var.subkey' as the first is evaluated directly while the second goes through the Jinja2 parser. But 'false' strings in 'var' get evaluated as booleans.With this setting off they both evaluate the same but in cases in which 'var' was 'false' (a string) it won't get evaluated as a boolean anymore.Currently this setting defaults to 'True' but will soon change to 'False' and the setting itself will be removed in the future.Expect that this setting eventually will be deprecated after 2.12"
5150msgstr "この設定を (True) にすると、条件付き評価「var」の実行は「var.subkey」とは異なる方法で処理されます。最初の評価は直接評価され、2 番目の評価は Jinja2 パーサーを通過するためです。ただし、「var」の「false」文字列はブール値として評価されます。この設定をオフにすると、どちらも同じように評価されますが、「var」が「false」(文字列) の場合は、ブール値として評価されなくなります。現在、この設定のデフォルトは「True」ですが、まもなく「False」に変更され、将来のバージョンで設定自体が削除されます。この設定は、2.12 以降で最終的に非推奨になると予想されます。"
5151
5152#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3403
5153msgid "See also :ref:`CONDITIONAL_BARE_VARS <CONDITIONAL_BARE_VARS>`"
5154msgstr "「:ref:`CONDITIONAL_BARE_VARS <CONDITIONAL_BARE_VARS>`」も参照してください。"
5155
5156#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3409
5157msgid "Sets the output directory on the remote host to generate coverage reports to.Currently only used for remote coverage on PowerShell modules.This is for internal use only."
5158msgstr "リモートホストの出力ディレクトリーを設定してカバレッジレポートを生成します。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。"
5159
5160#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3411
5161msgid "See also :ref:`COVERAGE_REMOTE_OUTPUT <COVERAGE_REMOTE_OUTPUT>`"
5162msgstr "「:ref:`COVERAGE_REMOTE_OUTPUT <COVERAGE_REMOTE_OUTPUT>`」も参照してください。"
5163
5164#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3417
5165msgid "A list of paths for files on the Ansible controller to run coverage for when executing on the remote host.Only files that match the path glob will have its coverage collected.Multiple path globs can be specified and are separated by ``:``.Currently only used for remote coverage on PowerShell modules.This is for internal use only."
5166msgstr "リモートホストで実行するときにカバレッジを実行する Ansible コントローラー上のファイルのパスのリスト。パスグロブに一致するファイルのみがカバレッジを収集します。パスグロブは、``:`` で区切ることで複数指定できます。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。"
5167
5168#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3419
5169msgid "See also :ref:`COVERAGE_REMOTE_PATHS <COVERAGE_REMOTE_PATHS>`"
5170msgstr "「:ref:`COVERAGE_REMOTE_PATHS <COVERAGE_REMOTE_PATHS>`」も参照してください。"
5171
5172#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3425
5173msgid "By default Ansible will issue a warning when received from a task action (module or action plugin)These warnings can be silenced by adjusting this setting to False."
5174msgstr "デフォルトでは、Ansible はタスクアクション (モジュールまたは action プラグイン) から受け取ると、警告を False に調整することで警告を非表示にすることができます。"
5175
5176#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3427
5177msgid "See also :ref:`ACTION_WARNINGS <ACTION_WARNINGS>`"
5178msgstr "「:ref:`ACTION_WARNINGS <ACTION_WARNINGS>`」も参照してください。"
5179
5180#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3433
5181msgid "Ansible can issue a warning when the shell or command module is used and the command appears to be similar to an existing Ansible module.These warnings can be silenced by adjusting this setting to False. You can also control this at the task level with the module option ``warn``.As of version 2.11, this is disabled by default."
5182msgstr "Ansible は、シェルまたはコマンドモジュールが使用され、コマンドが既存の Ansible モジュールと類似しているように見えます。これらの設定を False に設定することで、これらの警告を非表示にすることができます。また、モジュールのオプション ``warn`` を使用してタスクレベルで制御することもできます。バージョン 2.11 の時点で、これはデフォルトでは無効になっています。"
5183
5184#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3435
5185msgid "See also :ref:`COMMAND_WARNINGS <COMMAND_WARNINGS>`"
5186msgstr "「:ref:`COMMAND_WARNINGS <COMMAND_WARNINGS>`」も参照してください。"
5187
5188#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3441
5189msgid "By default Ansible will issue a warning when there are no hosts in the inventory.These warnings can be silenced by adjusting this setting to False."
5190msgstr "デフォルトでは、Ansible は、インベントリーにホストがない場合に警告を表示します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。"
5191
5192#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3443
5193msgid "See also :ref:`LOCALHOST_WARNING <LOCALHOST_WARNING>`"
5194msgstr "「:ref:`LOCALHOST_WARNING <LOCALHOST_WARNING>`」も参照してください。"
5195
5196#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3451
5197msgid "See also :ref:`DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH <DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH>`"
5198msgstr "「:ref:`DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH <DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5199
5200#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3459
5201msgid "See also :ref:`DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH>`"
5202msgstr "「:ref:`DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5203
5204#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3468
5205msgid "See also :ref:`DEFAULT_ASK_PASS <DEFAULT_ASK_PASS>`"
5206msgstr "「:ref:`DEFAULT_ASK_PASS <DEFAULT_ASK_PASS>`」も参照してください。"
5207
5208#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3476
5209msgid "See also :ref:`DEFAULT_ASK_VAULT_PASS <DEFAULT_ASK_VAULT_PASS>`"
5210msgstr "「:ref:`DEFAULT_ASK_VAULT_PASS <DEFAULT_ASK_VAULT_PASS>`」も参照してください。"
5211
5212#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3484
5213msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME <DEFAULT_BECOME>`"
5214msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME <DEFAULT_BECOME>`」も参照してください。"
5215
5216#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3492
5217msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_ASK_PASS <DEFAULT_BECOME_ASK_PASS>`"
5218msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_ASK_PASS <DEFAULT_BECOME_ASK_PASS>`」も参照してください。"
5219
5220#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3500
5221msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_METHOD <DEFAULT_BECOME_METHOD>`"
5222msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_METHOD <DEFAULT_BECOME_METHOD>`」も参照してください。"
5223
5224#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3508
5225msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_EXE <DEFAULT_BECOME_EXE>`"
5226msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_EXE <DEFAULT_BECOME_EXE>`」も参照してください。"
5227
5228#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3516
5229msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_FLAGS <DEFAULT_BECOME_FLAGS>`"
5230msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_FLAGS <DEFAULT_BECOME_FLAGS>`」も参照してください。"
5231
5232#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3524
5233msgid "See also :ref:`BECOME_PLUGIN_PATH <BECOME_PLUGIN_PATH>`"
5234msgstr "「:ref:`BECOME_PLUGIN_PATH <BECOME_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5235
5236#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3532
5237msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_USER <DEFAULT_BECOME_USER>`"
5238msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_USER <DEFAULT_BECOME_USER>`」も参照してください。"
5239
5240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3540
5241msgid "See also :ref:`DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH>`"
5242msgstr "「:ref:`DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5243
5244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3548
5245#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3558
5246msgid "See also :ref:`CALLABLE_ACCEPT_LIST <CALLABLE_ACCEPT_LIST>`"
5247msgstr "「:ref:`CALLABLE_ACCEPT_LIST <CALLABLE_ACCEPT_LIST>`」も参照してください。"
5248
5249#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3567
5250msgid "See also :ref:`CONTROLLER_PYTHON_WARNING <CONTROLLER_PYTHON_WARNING>`"
5251msgstr "「:ref:`CONTROLLER_PYTHON_WARNING <CONTROLLER_PYTHON_WARNING>`」も参照してください。"
5252
5253#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3575
5254msgid "See also :ref:`DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH>`"
5255msgstr "「:ref:`DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5256
5257#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3583
5258#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3593
5259msgid "See also :ref:`CALLBACKS_ENABLED <CALLBACKS_ENABLED>`"
5260msgstr "「:ref:`CALLBACKS_ENABLED <CALLBACKS_ENABLED>`」も参照してください。"
5261
5262#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3602
5263msgid "See also :ref:`DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH>`"
5264msgstr "「:ref:`DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5265
5266#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3610
5267msgid "See also :ref:`DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH>`"
5268msgstr "「:ref:`DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5269
5270#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3618
5271msgid "See also :ref:`DEFAULT_DEBUG <DEFAULT_DEBUG>`"
5272msgstr "「:ref:`DEFAULT_DEBUG <DEFAULT_DEBUG>`」も参照してください。"
5273
5274#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3626
5275msgid "See also :ref:`DEFAULT_EXECUTABLE <DEFAULT_EXECUTABLE>`"
5276msgstr "「:ref:`DEFAULT_EXECUTABLE <DEFAULT_EXECUTABLE>`」も参照してください。"
5277
5278#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3632
5279msgid "This option allows you to globally configure a custom path for 'local_facts' for the implied M(ansible.builtin.setup) task when using fact gathering.If not set, it will fallback to the default from the M(ansible.builtin.setup) module: ``/usr/local/etc/ansible/facts.d``.This does **not** affect  user defined tasks that use the M(ansible.builtin.setup) module."
5280msgstr "このオプションを使用すると、ファクト収集を使用するときに、暗黙の M(ansible.builtin.setup) タスクの「local_facts」のカスタムパスをグローバルに設定できます。設定されていない場合は、M(ansible.builtin.setup) モジュールからデフォルトにフォールバックします (``/usr/local/etc/ansible/facts.d``)。これは、M(ansible.builtin.setup) モジュールを使用するユーザー定義のタスクには **影響しません**。"
5281
5282#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3634
5283msgid "See also :ref:`DEFAULT_FACT_PATH <DEFAULT_FACT_PATH>`"
5284msgstr "「:ref:`DEFAULT_FACT_PATH <DEFAULT_FACT_PATH>`」も参照してください。"
5285
5286#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3642
5287msgid "See also :ref:`DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH <DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH>`"
5288msgstr "「:ref:`DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH <DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5289
5290#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3648
5291msgid "This option controls if notified handlers run on a host even if a failure occurs on that host.When false, the handlers will not run if a failure has occurred on a host.This can also be set per play or on the command line. See Handlers and Failure for more details."
5292msgstr "このオプションは、ホストで障害が発生した場合でも、通知されたハンドラーがホストで実行されるかどうかを制御します。false にすると、ホストで障害が発生した場合に、ハンドラーは実行されません。これは、プレイごとまたはコマンドラインで設定することもできます。詳細については、「ハンドラーおよび失敗」を参照してください。"
5293
5294#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3650
5295msgid "See also :ref:`DEFAULT_FORCE_HANDLERS <DEFAULT_FORCE_HANDLERS>`"
5296msgstr "「:ref:`DEFAULT_FORCE_HANDLERS <DEFAULT_FORCE_HANDLERS>`」も参照してください。"
5297
5298#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3658
5299msgid "See also :ref:`DEFAULT_FORKS <DEFAULT_FORKS>`"
5300msgstr "「:ref:`DEFAULT_FORKS <DEFAULT_FORKS>`」も参照してください。"
5301
5302#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3664
5303msgid "This setting controls the default policy of fact gathering (facts discovered about remote systems).When 'implicit' (the default), the cache plugin will be ignored and facts will be gathered per play unless 'gather_facts: False' is set.When 'explicit' the inverse is true, facts will not be gathered unless directly requested in the play.The 'smart' value means each new host that has no facts discovered will be scanned, but if the same host is addressed in multiple plays it will not be contacted again in the playbook run.This option can be useful for those wishing to save fact gathering time. Both 'smart' and 'explicit' will use the cache plugin."
5304msgstr "この設定は、ファクト収集 (リモートシステムに関して検出されたファクト) のデフォルトポリシーを制御します。「implicit」(デフォルト) の場合、cache プラグインは無視され、「gather_facts: False」が設定されていない限り、プレイごとにファクトが収集されます。「explicit」の場合はその逆で、プレイ中に直接要求されない限り、ファクトは収集されません。「smart」の値は、検出されたファクトを持たない各新規ホストがスキャンされることを意味しますが、同じホストが複数のプレイで扱われた場合は、Playbook の実行中に再び接触することはありません。このオプションは、ファクト収集の時間を短縮したい場合に便利です。「smart」と「explicit」の両方とも、cache プラグインを使用します。"
5305
5306#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3666
5307msgid "See also :ref:`DEFAULT_GATHERING <DEFAULT_GATHERING>`"
5308msgstr "「:ref:`DEFAULT_GATHERING <DEFAULT_GATHERING>`」も参照してください。"
5309
5310#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3672
5311msgid "Set the `gather_subset` option for the M(ansible.builtin.setup) task in the implicit fact gathering. See the module documentation for specifics.It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks."
5312msgstr "暗黙的なファクト収集の M(ansible.builtin.setup) タスクに `gather_subset` オプションを設定します。詳細は、モジュールドキュメントを参照してください。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。"
5313
5314#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3674
5315msgid "See also :ref:`DEFAULT_GATHER_SUBSET <DEFAULT_GATHER_SUBSET>`"
5316msgstr "「:ref:`DEFAULT_GATHER_SUBSET <DEFAULT_GATHER_SUBSET>`」も参照してください。"
5317
5318#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3680
5319msgid "Set the timeout in seconds for the implicit fact gathering.It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks."
5320msgstr "暗黙的なファクト収集のタイムアウトを秒単位で設定します。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。"
5321
5322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3682
5323msgid "See also :ref:`DEFAULT_GATHER_TIMEOUT <DEFAULT_GATHER_TIMEOUT>`"
5324msgstr "「:ref:`DEFAULT_GATHER_TIMEOUT <DEFAULT_GATHER_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5325
5326#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3690
5327msgid "See also :ref:`DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC>`"
5328msgstr "「:ref:`DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC>`」も参照してください。"
5329
5330#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3696
5331msgid "This setting controls how duplicate definitions of dictionary variables (aka hash, map, associative array) are handled in Ansible.This does not affect variables whose values are scalars (integers, strings) or arrays.**WARNING**, changing this setting is not recommended as this is fragile and makes your content (plays, roles, collections) non portable, leading to continual confusion and misuse. Don't change this setting unless you think you have an absolute need for it.We recommend avoiding reusing variable names and relying on the ``combine`` filter and ``vars`` and ``varnames`` lookups to create merged versions of the individual variables. In our experience this is rarely really needed and a sign that too much complexity has been introduced into the data structures and plays.For some uses you can also look into custom vars_plugins to merge on input, even substituting the default ``host_group_vars`` that is in charge of parsing the ``host_vars/`` and ``group_vars/`` directories. Most users of this setting are only interested in inventory scope, but the setting itself affects all sources and makes debugging even harder.All playbooks and roles in the official examples repos assume the default for this setting.Changing the setting to ``merge`` applies across variable sources, but many sources will internally still overwrite the variables. For example ``include_vars`` will dedupe variables internally before updating Ansible, with 'last defined' overwriting previous definitions in same file.The Ansible project recommends you **avoid ``merge`` for new projects.**It is the intention of the Ansible developers to eventually deprecate and remove this setting, but it is being kept as some users do heavily rely on it. New projects should **avoid 'merge'**."
5332msgstr "この設定は、ディクショナリー変数 (別名ハッシュ、マップ、連想配列) の重複した定義を Ansible でどのように扱うかを制御します。この設定は、値がスカラー (整数、文字列) や配列である変数には影響しません。**警告** これは脆弱で、コンテンツ (プレイ、ロール、コレクション) が移植できなくなり、継続的な混乱と誤用を招く恐れがあるため、この設定を変更することは推奨されません。絶対に必要だと思われる場合を除き、この設定を変更しないでください。変数名の再利用は避け、``combine`` フィルターと``vars`` ルックアップおよび``varnames`` ルックアップを利用して、個々の変数のマージバージョンを作成することが推奨されます。経験上、このようなことが本当に必要とされることはほとんどなく、データ構造やプレイが複雑になりすぎていることを示しています。用途によっては、入力時にマージするカスタム vars_plugins を検討することもできますし、``host_vars/`` ディレクトリーおよび ``group_vars/`` ディレクトリーの解析を担当するデフォルトの ``host_group_vars`` を置き換えることもできます。この設定を使用するほとんどのユーザーはインベントリスコープにしか興味がありませんが、この設定自体がすべてのソースに影響し、デバッグをさらに困難にします。公式のサンプルリポジトリーにある Playbook およびロールはすべて、この設定のデフォルトを想定しています。``merge`` に設定を変更すると、変数ソース全体に適用されますが、多くのソースでは内部的に変数が上書きされたままになります。たとえば、``include_vars`` は、Ansible を更新する前に内部で変数の重複を排除し、「最終定義」が同じファイルの以前の定義を上書きします。Ansible プロジェクトでは、**新規プロジェクトでは ``merge`` を回避する** ことが推奨されます。Ansible 開発者は、最終的にこの設定を非推奨にして削除することを意図していますが、一部のユーザーがこの設定に大きく依存しているため、この設定を残しています。新しいプロジェクトでは、**「merge」を回避** してください。"
5333
5334#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3698
5335msgid "See also :ref:`DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR <DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR>`"
5336msgstr "「:ref:`DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR <DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR>`」も参照してください。"
5337
5338#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3706
5339msgid "See also :ref:`DEFAULT_HOST_LIST <DEFAULT_HOST_LIST>`"
5340msgstr "「:ref:`DEFAULT_HOST_LIST <DEFAULT_HOST_LIST>`」も参照してください。"
5341
5342#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3714
5343msgid "See also :ref:`DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH <DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH>`"
5344msgstr "「:ref:`DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH <DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5345
5346#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3723
5347msgid "See also :ref:`DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH>`"
5348msgstr "「:ref:`DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5349
5350#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3729
5351msgid "This is a developer-specific feature that allows enabling additional Jinja2 extensions.See the Jinja2 documentation for details. If you do not know what these do, you probably don't need to change this setting :)"
5352msgstr "これは、追加の Jinja2 拡張機能を有効にすることができる開発者固有の機能です。詳細については、Jinja2 ドキュメントを参照してください。この拡張機能が何をするのかわからない場合は、おそらくこの設定を変更する必要はありません。"
5353
5354#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3731
5355msgid "See also :ref:`DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS <DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS>`"
5356msgstr "「:ref:`DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS <DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS>`」も参照してください。"
5357
5358#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3739
5359msgid "See also :ref:`DEFAULT_JINJA2_NATIVE <DEFAULT_JINJA2_NATIVE>`"
5360msgstr "「:ref:`DEFAULT_JINJA2_NATIVE <DEFAULT_JINJA2_NATIVE>`」も参照してください。"
5361
5362#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3745
5363msgid "Enables/disables the cleaning up of the temporary files Ansible used to execute the tasks on the remote.If this option is enabled it will disable ``ANSIBLE_PIPELINING``."
5364msgstr "リモートでタスクを実行するために Ansible が使用する一時ファイルのクリーンアップを有効または無効にします。このオプションを有効にすると、``ANSIBLE_PIPELINING`` を無効にします。"
5365
5366#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3747
5367msgid "See also :ref:`DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES <DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES>`"
5368msgstr "「:ref:`DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES <DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES>`」も参照してください。"
5369
5370#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3755
5371#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3765
5372msgid "See also :ref:`DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL <DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL>`"
5373msgstr "「:ref:`DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL <DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL>`」も参照してください。"
5374
5375#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3773
5376msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS <DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS>`"
5377msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS <DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS>`」も参照してください。"
5378
5379#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3781
5380msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOCAL_TMP <DEFAULT_LOCAL_TMP>`"
5381msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOCAL_TMP <DEFAULT_LOCAL_TMP>`」も参照してください。"
5382
5383#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3789
5384msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOG_PATH <DEFAULT_LOG_PATH>`"
5385msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOG_PATH <DEFAULT_LOG_PATH>`」も参照してください。"
5386
5387#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3797
5388msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOG_FILTER <DEFAULT_LOG_FILTER>`"
5389msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOG_FILTER <DEFAULT_LOG_FILTER>`」も参照してください。"
5390
5391#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3805
5392msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH <DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH>`"
5393msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH <DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5394
5395#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3814
5396msgid "See also :ref:`DEFAULT_MODULE_ARGS <DEFAULT_MODULE_ARGS>`"
5397msgstr "「:ref:`DEFAULT_MODULE_ARGS <DEFAULT_MODULE_ARGS>`」も参照してください。"
5398
5399#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3824
5400msgid "See also :ref:`DEFAULT_MODULE_PATH <DEFAULT_MODULE_PATH>`"
5401msgstr "「:ref:`DEFAULT_MODULE_PATH <DEFAULT_MODULE_PATH>`」も参照してください。"
5402
5403#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3832
5404msgid "See also :ref:`DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH <DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH>`"
5405msgstr "「:ref:`DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH <DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH>`」も参照してください。"
5406
5407#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3840
5408msgid "See also :ref:`DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH>`"
5409msgstr "「:ref:`DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5410
5411#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3848
5412msgid "See also :ref:`DEFAULT_NO_LOG <DEFAULT_NO_LOG>`"
5413msgstr "「:ref:`DEFAULT_NO_LOG <DEFAULT_NO_LOG>`」も参照してください。"
5414
5415#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3856
5416msgid "See also :ref:`DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG <DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG>`"
5417msgstr "「:ref:`DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG <DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG>`」も参照してください。"
5418
5419#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3864
5420msgid "See also :ref:`DEFAULT_NULL_REPRESENTATION <DEFAULT_NULL_REPRESENTATION>`"
5421msgstr "「:ref:`DEFAULT_NULL_REPRESENTATION <DEFAULT_NULL_REPRESENTATION>`」も参照してください。"
5422
5423#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3872
5424msgid "See also :ref:`DEFAULT_POLL_INTERVAL <DEFAULT_POLL_INTERVAL>`"
5425msgstr "「:ref:`DEFAULT_POLL_INTERVAL <DEFAULT_POLL_INTERVAL>`」も参照してください。"
5426
5427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3880
5428msgid "See also :ref:`DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE <DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE>`"
5429msgstr "「:ref:`DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE <DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE>`」も参照してください。"
5430
5431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3886
5432msgid "Makes role variables inaccessible from other roles.This was introduced as a way to reset role variables to default values if a role is used more than once in a playbook."
5433msgstr "ロール変数が他のロールからアクセスできないようにします。これは、Playbook でロールが複数回使用されている場合に、ロール変数をデフォルト値にリセットする方法として導入されました。"
5434
5435#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3888
5436msgid "See also :ref:`DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS <DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS>`"
5437msgstr "「:ref:`DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS <DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS>`」も参照してください。"
5438
5439#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3896
5440msgid "See also :ref:`DEFAULT_REMOTE_PORT <DEFAULT_REMOTE_PORT>`"
5441msgstr "「:ref:`DEFAULT_REMOTE_PORT <DEFAULT_REMOTE_PORT>`」も参照してください。"
5442
5443#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3902
5444msgid "Sets the login user for the target machinesWhen blank it uses the connection plugin's default, normally the user currently executing Ansible."
5445msgstr "ターゲットマシンのログインユーザーを設定します。空の場合は、connection プラグインのデフォルト (通常は現在 Ansible を実行しているユーザー) を使用します。"
5446
5447#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3904
5448msgid "See also :ref:`DEFAULT_REMOTE_USER <DEFAULT_REMOTE_USER>`"
5449msgstr "「:ref:`DEFAULT_REMOTE_USER <DEFAULT_REMOTE_USER>`」も参照してください。"
5450
5451#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3912
5452msgid "See also :ref:`DEFAULT_ROLES_PATH <DEFAULT_ROLES_PATH>`"
5453msgstr "「:ref:`DEFAULT_ROLES_PATH <DEFAULT_ROLES_PATH>`」も参照してください。"
5454
5455#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3918
5456msgid "Some filesystems do not support safe operations and/or return inconsistent errors, this setting makes Ansible 'tolerate' those in the list w/o causing fatal errors.Data corruption may occur and writes are not always verified when a filesystem is in the list."
5457msgstr "一部のファイルシステムは安全な操作をサポートしていないか、一貫性のないエラーを返します。この設定により、Ansible はリスト内のエラーを「許容」し、致命的なエラーを引き起こしません。ファイルシステムがリストに含まれていると、データが破損する可能性があり、書き込みが常に検証されるとは限りません。"
5458
5459#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3920
5460msgid "See also :ref:`DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS <DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS>`"
5461msgstr "「:ref:`DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS <DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS>`」も参照してください。"
5462
5463#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3927
5464msgid "Set the main callback used to display Ansible output, you can only have one at a time.You can have many other callbacks, but just one can be in charge of stdout."
5465msgstr "Ansible 出力の表示に使用されるメインコールバックを設定します。一度に 1 つしか使用できません。他にも多くのコールバックを設定できますが、標準出力 (stdout) に使用できるのは 1 つだけです。"
5466
5467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3929
5468msgid "See also :ref:`DEFAULT_STDOUT_CALLBACK <DEFAULT_STDOUT_CALLBACK>`"
5469msgstr "「:ref:`DEFAULT_STDOUT_CALLBACK <DEFAULT_STDOUT_CALLBACK>`」も参照してください。"
5470
5471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3935
5472msgid "Whether or not to enable the task debugger, this previously was done as a strategy plugin.Now all strategy plugins can inherit this behavior. The debugger defaults to activating whena task is failed on unreachable. Use the debugger keyword for more flexibility."
5473msgstr "タスクデバッガーを有効にするかどうかにかかわらず、これは以前は戦略プラグインとして実行されていました。これで、すべての strategy プラグインがこの動作を継承できるようになりました。デバッガーは、タスクが到達不能で失敗したときにデフォルトでアクティブになります。柔軟性を高めるには、debugger キーワードを使用します。"
5474
5475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3937
5476msgid "See also :ref:`ENABLE_TASK_DEBUGGER <ENABLE_TASK_DEBUGGER>`"
5477msgstr "「:ref:`ENABLE_TASK_DEBUGGER <ENABLE_TASK_DEBUGGER>`」も参照してください。"
5478
5479#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3943
5480msgid "This option defines whether the task debugger will be invoked on a failed task when ignore_errors=True is specified.True specifies that the debugger will honor ignore_errors, False will not honor ignore_errors."
5481msgstr "このオプションは、ignore_errors=True が指定されている場合に、失敗したタスクでタスクデバッガーが呼び出されるかどうかを定義します。True に設定すると、デバッガーが ignore_errors を許可するように指定し、False に設定すると ignore_errors が無効になります。"
5482
5483#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3945
5484msgid "See also :ref:`TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS <TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS>`"
5485msgstr "「:ref:`TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS <TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS>`」も参照してください。"
5486
5487#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3953
5488msgid "See also :ref:`DEFAULT_STRATEGY <DEFAULT_STRATEGY>`"
5489msgstr "「:ref:`DEFAULT_STRATEGY <DEFAULT_STRATEGY>`」も参照してください。"
5490
5491#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3961
5492msgid "See also :ref:`DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH>`"
5493msgstr "「:ref:`DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5494
5495#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3969
5496msgid "See also :ref:`DEFAULT_SU <DEFAULT_SU>`"
5497msgstr "「:ref:`DEFAULT_SU <DEFAULT_SU>`」も参照してください。"
5498
5499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3977
5500msgid "See also :ref:`DEFAULT_SYSLOG_FACILITY <DEFAULT_SYSLOG_FACILITY>`"
5501msgstr "「:ref:`DEFAULT_SYSLOG_FACILITY <DEFAULT_SYSLOG_FACILITY>`」も参照してください。"
5502
5503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3985
5504msgid "See also :ref:`DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC>`"
5505msgstr "「:ref:`DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC>`」も参照してください。"
5506
5507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3993
5508msgid "See also :ref:`DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH>`"
5509msgstr "「:ref:`DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5510
5511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4001
5512msgid "See also :ref:`DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH>`"
5513msgstr "「:ref:`DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5514
5515#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4009
5516msgid "See also :ref:`DEFAULT_TIMEOUT <DEFAULT_TIMEOUT>`"
5517msgstr "「:ref:`DEFAULT_TIMEOUT <DEFAULT_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5518
5519#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4017
5520msgid "See also :ref:`DEFAULT_TRANSPORT <DEFAULT_TRANSPORT>`"
5521msgstr "「:ref:`DEFAULT_TRANSPORT <DEFAULT_TRANSPORT>`」も参照してください。"
5522
5523#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4023
5524msgid "When True, this causes ansible templating to fail steps that reference variable names that are likely typoed.Otherwise, any '{{ template_expression }}' that contains undefined variables will be rendered in a template or ansible action line exactly as written."
5525msgstr "True にすると、これにより、タイプミスの可能性が高い変数名を参照するステップが失敗するテンプレートが作成されます。それ以外の場合は、未定義の変数を含む '{{ template_expression }}' は、記述されたとおりにテンプレートまたは Ansible のアクション行にレンダリングされます。"
5526
5527#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4025
5528msgid "See also :ref:`DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR <DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR>`"
5529msgstr "「:ref:`DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR <DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR>`」も参照してください。"
5530
5531#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4033
5532msgid "See also :ref:`DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH <DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH>`"
5533msgstr "「:ref:`DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH <DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。"
5534
5535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4041
5536msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH <DEFAULT_VAULT_ID_MATCH>`"
5537msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH <DEFAULT_VAULT_ID_MATCH>`」も参照してください。"
5538
5539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4049
5540msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_IDENTITY>`"
5541msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_IDENTITY>`」も参照してください。"
5542
5543#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4057
5544msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY>`"
5545msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY>`」も参照してください。"
5546
5547#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4065
5548msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST <DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST>`"
5549msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST <DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST>`」も参照してください。"
5550
5551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4073
5552msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE <DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE>`"
5553msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE <DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE>`」も参照してください。"
5554
5555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4081
5556msgid "See also :ref:`DEFAULT_VERBOSITY <DEFAULT_VERBOSITY>`"
5557msgstr "「:ref:`DEFAULT_VERBOSITY <DEFAULT_VERBOSITY>`」も参照してください。"
5558
5559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4089
5560msgid "See also :ref:`DEPRECATION_WARNINGS <DEPRECATION_WARNINGS>`"
5561msgstr "「:ref:`DEPRECATION_WARNINGS <DEPRECATION_WARNINGS>`」も参照してください。"
5562
5563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4097
5564msgid "See also :ref:`DEVEL_WARNING <DEVEL_WARNING>`"
5565msgstr "「:ref:`DEVEL_WARNING <DEVEL_WARNING>`」も参照してください。"
5566
5567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4105
5568msgid "See also :ref:`DIFF_ALWAYS <DIFF_ALWAYS>`"
5569msgstr "「:ref:`DIFF_ALWAYS <DIFF_ALWAYS>`」も参照してください。"
5570
5571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4113
5572msgid "See also :ref:`DIFF_CONTEXT <DIFF_CONTEXT>`"
5573msgstr "「:ref:`DIFF_CONTEXT <DIFF_CONTEXT>`」も参照してください。"
5574
5575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4119
5576msgid "Normally ``ansible-playbook`` will print a header for each task that is run. These headers will contain the name: field from the task if you specified one. If you didn't then ``ansible-playbook`` uses the task's action to help you tell which task is presently running. Sometimes you run many of the same action and so you want more information about the task to differentiate it from others of the same action. If you set this variable to True in the config then ``ansible-playbook`` will also include the task's arguments in the header.This setting defaults to False because there is a chance that you have sensitive values in your parameters and you do not want those to be printed.If you set this to True you should be sure that you have secured your environment's stdout (no one can shoulder surf your screen and you aren't saving stdout to an insecure file) or made sure that all of your playbooks explicitly added the ``no_log: True`` parameter to tasks which have sensitive values See How do I keep secret data in my playbook? for more information."
5577msgstr "通常、``ansible-playbook`` は、実行された各タスクのヘッダーが出力されます。これらのヘッダーにはタスクの name: フィールドが指定されていればそれが含まれます。指定していない場合は、``ansible-playbook`` がタスクのアクションを使用して、どのタスクが現在実行されているかを知ることができます。多くの同じアクションを実行する場合は、同じアクションの他のタスクと区別するために、タスクに関する詳細情報が必要になることがあります。設定でこの変数を True に設定すると、``ansible-playbook`` では、タスクの引数もヘッダーに含まれます。パラメーターに機密性の高い値が含まれている可能性があり、それらを出力しないため、この設定のデフォルトは False です。これを True に設定した場合は、環境の標準出力 (誰もあなたの画面を肩越しに盗み見ることができず、あなたは標準出力を安全でないファイルに保存していません) を確実に保護するか、すべての Playbook で機密性の高い値を持つタスクに ``no_log: True`` パラメーターを明示的に追加する必要があります。詳細は、「Playbook に機密データを保存するにはどうすれば良いですか」を参照してください。"
5578
5579#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4121
5580msgid "See also :ref:`DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT <DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT>`"
5581msgstr "「:ref:`DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT <DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT>`」も参照してください。"
5582
5583#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4129
5584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4139
5585msgid "See also :ref:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS <DISPLAY_SKIPPED_HOSTS>`"
5586msgstr "「:ref:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS <DISPLAY_SKIPPED_HOSTS>`」も参照してください。"
5587
5588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4146
5589msgid "By default Ansible will issue a warning when a duplicate dict key is encountered in YAML.These warnings can be silenced by adjusting this setting to False."
5590msgstr "デフォルトでは、Ansible は、YAML で重複した dict キーが発生した場合に警告を発行します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。"
5591
5592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4148
5593msgid "See also :ref:`DUPLICATE_YAML_DICT_KEY <DUPLICATE_YAML_DICT_KEY>`"
5594msgstr "「:ref:`DUPLICATE_YAML_DICT_KEY <DUPLICATE_YAML_DICT_KEY>`」も参照してください。"
5595
5596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4156
5597msgid "See also :ref:`ERROR_ON_MISSING_HANDLER <ERROR_ON_MISSING_HANDLER>`"
5598msgstr "「:ref:`ERROR_ON_MISSING_HANDLER <ERROR_ON_MISSING_HANDLER>`」も参照してください。"
5599
5600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4165
5601msgid "See also :ref:`FACTS_MODULES <FACTS_MODULES>`"
5602msgstr "「:ref:`FACTS_MODULES <FACTS_MODULES>`」も参照してください。"
5603
5604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4173
5605msgid "See also :ref:`GALAXY_IGNORE_CERTS <GALAXY_IGNORE_CERTS>`"
5606msgstr "「:ref:`GALAXY_IGNORE_CERTS <GALAXY_IGNORE_CERTS>`」も参照してください。"
5607
5608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4181
5609msgid "See also :ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON <GALAXY_ROLE_SKELETON>`"
5610msgstr "「:ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON <GALAXY_ROLE_SKELETON>`」も参照してください。"
5611
5612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4189
5613msgid "See also :ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE <GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE>`"
5614msgstr "「:ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE <GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE>`」も参照してください。"
5615
5616#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4197
5617msgid "See also :ref:`GALAXY_SERVER <GALAXY_SERVER>`"
5618msgstr "「:ref:`GALAXY_SERVER <GALAXY_SERVER>`」も参照してください。"
5619
5620#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4203
5621msgid "A list of Galaxy servers to use when installing a collection.The value corresponds to the config ini header ``[galaxy_server.{{item}}]`` which defines the server details.See :ref:`galaxy_server_config` for more details on how to define a Galaxy server.The order of servers in this list is used to as the order in which a collection is resolved.Setting this config option will ignore the :ref:`galaxy_server` config option."
5622msgstr "コレクションのインストール時に使用する Galaxy サーバーの一覧。値は、サーバーの詳細を定義する config ini ヘッダー ``[galaxy_server.{{item}}]`` に対応します。Galaxy サーバーの定義方法の詳細は、「:ref:`galaxy_server_config`」を参照してください。この一覧のサーバーの順序は、コレクションの解決順序として使用されます。この設定オプションを設定すると、:ref:`galaxy_server` の設定オプションは無視されます。"
5623
5624#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4205
5625msgid "See also :ref:`GALAXY_SERVER_LIST <GALAXY_SERVER_LIST>`"
5626msgstr "「:ref:`GALAXY_SERVER_LIST <GALAXY_SERVER_LIST>`」も参照してください。"
5627
5628#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4213
5629msgid "See also :ref:`GALAXY_TOKEN_PATH <GALAXY_TOKEN_PATH>`"
5630msgstr "「:ref:`GALAXY_TOKEN_PATH <GALAXY_TOKEN_PATH>`」も参照してください。"
5631
5632#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4219
5633msgid "Some steps in ``ansible-galaxy`` display a progress wheel which can cause issues on certain displays or when outputing the stdout to a file.This config option controls whether the display wheel is shown or not.The default is to show the display wheel if stdout has a tty."
5634msgstr "``ansible-galaxy`` の一部の手順では、特定の表示で、または標準出力 (stdout) をファイルに出力するときに問題を引き起こす可能性のある進行状況ホイールを表示します。この設定オプションは、表示ホイールを表示するかどうかを制御します。デフォルトでは、stdout に tty があると、表示ホイールが表示されます。"
5635
5636#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4221
5637msgid "See also :ref:`GALAXY_DISPLAY_PROGRESS <GALAXY_DISPLAY_PROGRESS>`"
5638msgstr "「:ref:`GALAXY_DISPLAY_PROGRESS <GALAXY_DISPLAY_PROGRESS>`」も参照してください。"
5639
5640#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4227
5641msgid "The directory that stores cached responses from a Galaxy server.This is only used by the ``ansible-galaxy collection install`` and ``download`` commands.Cache files inside this dir will be ignored if they are world writable."
5642msgstr "Galaxy サーバーからキャッシュされた応答を保存するディレクトリーです。これは ``ansible-galaxy collection install`` コマンドおよび ``download`` コマンドによってのみ使用されます。このディレクトリー内のキャッシュファイルは、誰でも書き込み可能であれば無視されます。"
5643
5644#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4229
5645msgid "See also :ref:`GALAXY_CACHE_DIR <GALAXY_CACHE_DIR>`"
5646msgstr "「:ref:`GALAXY_CACHE_DIR <GALAXY_CACHE_DIR>`」も参照してください。"
5647
5648#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4237
5649msgid "See also :ref:`HOST_KEY_CHECKING <HOST_KEY_CHECKING>`"
5650msgstr "「:ref:`HOST_KEY_CHECKING <HOST_KEY_CHECKING>`」も参照してください。"
5651
5652#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4245
5653msgid "See also :ref:`HOST_PATTERN_MISMATCH <HOST_PATTERN_MISMATCH>`"
5654msgstr "「:ref:`HOST_PATTERN_MISMATCH <HOST_PATTERN_MISMATCH>`」も参照してください。"
5655
5656#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4253
5657msgid "See also :ref:`INTERPRETER_PYTHON <INTERPRETER_PYTHON>`"
5658msgstr "「:ref:`INTERPRETER_PYTHON <INTERPRETER_PYTHON>`」も参照してください。"
5659
5660#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4261
5661msgid "Make ansible transform invalid characters in group names supplied by inventory sources.If 'never' it will allow for the group name but warn about the issue.When 'ignore', it does the same as 'never', without issuing a warning.When 'always' it will replace any invalid characters with '_' (underscore) and warn the userWhen 'silently', it does the same as 'always', without issuing a warning."
5662msgstr "インベントリーソースから提供されたグループ名の無効な文字を Ansible が変換します。「never」の場合、グループ名は許可されますが、問題について警告されます。「ignore」の場合は、警告を出力せずに「never」と同じように動作します。「always」の場合は、無効な文字を「_」(アンダースコア) に置き換えてユーザーに警告します。「silently」の場合は、警告を出力しませんが「always」と同じように動作します。"
5663
5664#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4263
5665msgid "See also :ref:`TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS <TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS>`"
5666msgstr "「:ref:`TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS <TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS>`」も参照してください。"
5667
5668#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4271
5669msgid "See also :ref:`INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED <INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED>`"
5670msgstr "「:ref:`INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED <INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED>`」も参照してください。"
5671
5672#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4280
5673msgid "See also :ref:`INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED>`"
5674msgstr "「:ref:`INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED>`」も参照してください。"
5675
5676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4288
5677msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_ENABLED <INVENTORY_CACHE_ENABLED>`"
5678msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_ENABLED <INVENTORY_CACHE_ENABLED>`」も参照してください。"
5679
5680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4296
5681msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN <INVENTORY_CACHE_PLUGIN>`"
5682msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN <INVENTORY_CACHE_PLUGIN>`」も参照してください。"
5683
5684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4304
5685msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`"
5686msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`」も参照してください。"
5687
5688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4312
5689msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX>`"
5690msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX>`」も参照してください。"
5691
5692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4320
5693msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_TIMEOUT <INVENTORY_CACHE_TIMEOUT>`"
5694msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_TIMEOUT <INVENTORY_CACHE_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5695
5696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4328
5697msgid "See also :ref:`INVENTORY_ENABLED <INVENTORY_ENABLED>`"
5698msgstr "「:ref:`INVENTORY_ENABLED <INVENTORY_ENABLED>`」も参照してください。"
5699
5700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4336
5701msgid "See also :ref:`INVENTORY_EXPORT <INVENTORY_EXPORT>`"
5702msgstr "「:ref:`INVENTORY_EXPORT <INVENTORY_EXPORT>`」も参照してください。"
5703
5704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4344
5705msgid "See also :ref:`INVENTORY_IGNORE_EXTS <INVENTORY_IGNORE_EXTS>`"
5706msgstr "「:ref:`INVENTORY_IGNORE_EXTS <INVENTORY_IGNORE_EXTS>`」も参照してください。"
5707
5708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4352
5709msgid "See also :ref:`INVENTORY_IGNORE_PATTERNS <INVENTORY_IGNORE_PATTERNS>`"
5710msgstr "「:ref:`INVENTORY_IGNORE_PATTERNS <INVENTORY_IGNORE_PATTERNS>`」も参照してください。"
5711
5712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4361
5713msgid "See also :ref:`INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED>`"
5714msgstr "「:ref:`INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED>`」も参照してください。"
5715
5716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4369
5717msgid "See also :ref:`MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF <MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF>`"
5718msgstr "「:ref:`MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF <MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF>`」も参照してください。"
5719
5720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4376
5721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4385
5722msgid "See also :ref:`NETWORK_GROUP_MODULES <NETWORK_GROUP_MODULES>`"
5723msgstr "「:ref:`NETWORK_GROUP_MODULES <NETWORK_GROUP_MODULES>`」も参照してください。"
5724
5725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4391
5726msgid "Facts are available inside the `ansible_facts` variable, this setting also pushes them as their own vars in the main namespace.Unlike inside the `ansible_facts` dictionary, these will have an `ansible_` prefix."
5727msgstr "ファクトは `ansible_facts` 変数内で利用できます。この設定は、主な名前空間で独自の変数としてプッシュされます。`ansible_facts` ディクショナリー内とは異なり、これには `ansible_` の接頭辞があります。"
5728
5729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4393
5730msgid "See also :ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS <INJECT_FACTS_AS_VARS>`"
5731msgstr "「:ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS <INJECT_FACTS_AS_VARS>`」も参照してください。"
5732
5733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4399
5734msgid "List of extensions to ignore when looking for modules to loadThis is for rejecting script and binary module fallback extensions"
5735msgstr "読み込むモジュールを探すときに無視する拡張機能のリスト。これは、スクリプトおよびバイナリーモジュールのフォールバック拡張機能を拒否するためのものです。"
5736
5737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4401
5738msgid "See also :ref:`MODULE_IGNORE_EXTS <MODULE_IGNORE_EXTS>`"
5739msgstr "「:ref:`MODULE_IGNORE_EXTS <MODULE_IGNORE_EXTS>`」も参照してください。"
5740
5741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4409
5742msgid "See also :ref:`OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING <OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING>`"
5743msgstr "「:ref:`OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING <OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING>`」も参照してください。"
5744
5745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4416
5746msgid "See also :ref:`PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD <PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD>`"
5747msgstr "「:ref:`PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD <PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD>`」も参照してください。"
5748
5749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4423
5750msgid "See also :ref:`PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS <PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS>`"
5751msgstr "「:ref:`PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS <PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS>`」も参照してください。"
5752
5753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4431
5754msgid "See also :ref:`PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR <PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR>`"
5755msgstr "「:ref:`PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR <PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR>`」も参照してください。"
5756
5757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4439
5758msgid "See also :ref:`PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT>`"
5759msgstr "「:ref:`PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5760
5761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4447
5762msgid "See also :ref:`PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT>`"
5763msgstr "「:ref:`PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5764
5765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4455
5766msgid "See also :ref:`PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT <PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT>`"
5767msgstr "「:ref:`PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT <PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5768
5769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4463
5770msgid "See also :ref:`PLAYBOOK_DIR <PLAYBOOK_DIR>`"
5771msgstr "「:ref:`PLAYBOOK_DIR <PLAYBOOK_DIR>`」も参照してください。"
5772
5773#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4469
5774msgid "This sets which playbook dirs will be used as a root to process vars plugins, which includes finding host_vars/group_varsThe ``top`` option follows the traditional behaviour of using the top playbook in the chain to find the root directory.The ``bottom`` option follows the 2.4.0 behaviour of using the current playbook to find the root directory.The ``all`` option examines from the first parent to the current playbook."
5775msgstr "これにより、vars プラグインを処理するためのルートとして使用される Playbook ディレクトリーが設定されます。これには、host_vars/group_vars の検索が含まれます。``top`` オプションは、チェーンの最上位の Playbook を使用してルートディレクトリーを見つけるという従来の動作に従います。``bottom`` オプションは、現在の Playbook を使用してルートディレクトリーを検索する 2.4.0 の動作に従います。``all`` オプションは、最初の親から現在の Playbook までを調べます。"
5776
5777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4471
5778msgid "See also :ref:`PLAYBOOK_VARS_ROOT <PLAYBOOK_VARS_ROOT>`"
5779msgstr "「:ref:`PLAYBOOK_VARS_ROOT <PLAYBOOK_VARS_ROOT>`」も参照してください。"
5780
5781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4480
5782msgid "See also :ref:`PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE <PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE>`"
5783msgstr "「:ref:`PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE <PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE>`」も参照してください。"
5784
5785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4488
5786msgid "See also :ref:`RETRY_FILES_ENABLED <RETRY_FILES_ENABLED>`"
5787msgstr "「:ref:`RETRY_FILES_ENABLED <RETRY_FILES_ENABLED>`」も参照してください。"
5788
5789#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4494
5790msgid "This sets the path in which Ansible will save .retry files when a playbook fails and retry files are enabled.This file will be overwritten after each run with the list of failed hosts from all plays."
5791msgstr "これにより、Playbook が失敗し、再試行ファイルが有効になっている場合に、Ansible が .retry ファイルを保存するパスが設定されます。このファイルは、実行するたびに、すべてのプレイで失敗したホストのリストで上書きされます。"
5792
5793#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4496
5794msgid "See also :ref:`RETRY_FILES_SAVE_PATH <RETRY_FILES_SAVE_PATH>`"
5795msgstr "「:ref:`RETRY_FILES_SAVE_PATH <RETRY_FILES_SAVE_PATH>`」も参照してください。"
5796
5797#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4502
5798msgid "This setting can be used to optimize vars_plugin usage depending on user's inventory size and play selection.Setting to C(demand) will run vars_plugins relative to inventory sources anytime vars are 'demanded' by tasks.Setting to C(start) will run vars_plugins relative to inventory sources after importing that inventory source."
5799msgstr "この設定は、ユーザーのインベントリーサイズとプレイの選択に応じて vars_plugin の使用を最適化するために使用できます。C(demand) に設定すると、タスクによって変数が「要求」されるたびに、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。C(start) に設定すると、インベントリーソースをインポートした後、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。"
5800
5801#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4504
5802msgid "See also :ref:`RUN_VARS_PLUGINS <RUN_VARS_PLUGINS>`"
5803msgstr "「:ref:`RUN_VARS_PLUGINS <RUN_VARS_PLUGINS>`」も参照してください。"
5804
5805#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4512
5806msgid "See also :ref:`SHOW_CUSTOM_STATS <SHOW_CUSTOM_STATS>`"
5807msgstr "「:ref:`SHOW_CUSTOM_STATS <SHOW_CUSTOM_STATS>`」も参照してください。"
5808
5809#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4518
5810msgid "This list of filters avoids 'type conversion' when templating variablesUseful when you want to avoid conversion into lists or dictionaries for JSON strings, for example."
5811msgstr "このフィルターのリストは、変数をテンプレート化するときに「型変換」を回避します。たとえば、JSON 文字列のリストやディレクトリーへの変換を回避したい場合に便利です。"
5812
5813#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4520
5814msgid "See also :ref:`STRING_TYPE_FILTERS <STRING_TYPE_FILTERS>`"
5815msgstr "「:ref:`STRING_TYPE_FILTERS <STRING_TYPE_FILTERS>`」も参照してください。"
5816
5817#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4526
5818msgid "Allows disabling of warnings related to potential issues on the system running ansible itself (not on the managed hosts)These may include warnings about 3rd party packages or other conditions that should be resolved if possible."
5819msgstr "Ansible 自体を実行している (管理対象ホストではない) システムの潜在的な問題に関連する警告を無効にすることができます。これには、サードパーティーのパッケージに関する警告や、可能であれば解決する必要のあるその他の条件が含まれる場合があります。"
5820
5821#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4528
5822msgid "See also :ref:`SYSTEM_WARNINGS <SYSTEM_WARNINGS>`"
5823msgstr "「:ref:`SYSTEM_WARNINGS <SYSTEM_WARNINGS>`」も参照してください。"
5824
5825#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4536
5826msgid "See also :ref:`TAGS_RUN <TAGS_RUN>`"
5827msgstr "「:ref:`TAGS_RUN <TAGS_RUN>`」も参照してください。"
5828
5829#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4544
5830msgid "See also :ref:`TAGS_SKIP <TAGS_SKIP>`"
5831msgstr "「:ref:`TAGS_SKIP <TAGS_SKIP>`」も参照してください。"
5832
5833#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4550
5834msgid "Set the maximum time (in seconds) that a task can run for.If set to 0 (the default) there is no timeout."
5835msgstr "タスクを実行する最大時間 (秒単位) を設定します。0 (デフォルト) に設定するとタイムアウトはありません。"
5836
5837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4552
5838msgid "See also :ref:`TASK_TIMEOUT <TASK_TIMEOUT>`"
5839msgstr "「:ref:`TASK_TIMEOUT <TASK_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5840
5841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4558
5842msgid "The maximum number of times to check Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly.After this limit is reached any worker processes still running will be terminated.This is for internal use only."
5843msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認する最大回数。この制限に達すると、まだ実行中のワーカープロセスはすべて終了します。これは内部使用のみです。"
5844
5845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4560
5846msgid "See also :ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT <WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT>`"
5847msgstr "「:ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT <WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT>`」も参照してください。"
5848
5849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4566
5850msgid "The number of seconds to sleep between polling loops when checking Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly.This is for internal use only."
5851msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認するときに、ポーリングループ間でスリープする秒数。これは内部使用のみです。"
5852
5853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4568
5854msgid "See also :ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY <WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY>`"
5855msgstr "「:ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY <WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY>`」も参照してください。"
5856
5857#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4576
5858msgid "See also :ref:`USE_PERSISTENT_CONNECTIONS <USE_PERSISTENT_CONNECTIONS>`"
5859msgstr "「:ref:`USE_PERSISTENT_CONNECTIONS <USE_PERSISTENT_CONNECTIONS>`」も参照してください。"
5860
5861#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4584
5862msgid "See also :ref:`VARIABLE_PLUGINS_ENABLED <VARIABLE_PLUGINS_ENABLED>`"
5863msgstr "「:ref:`VARIABLE_PLUGINS_ENABLED <VARIABLE_PLUGINS_ENABLED>`」も参照してください。"
5864
5865#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4592
5866msgid "See also :ref:`VARIABLE_PRECEDENCE <VARIABLE_PRECEDENCE>`"
5867msgstr "「:ref:`VARIABLE_PRECEDENCE <VARIABLE_PRECEDENCE>`」も参照してください。"
5868
5869#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4598
5870msgid "For asynchronous tasks in Ansible (covered in Asynchronous Actions and Polling), this is how long, in seconds, to wait for the task spawned by Ansible to connect back to the named pipe used on Windows systems. The default is 5 seconds. This can be too low on slower systems, or systems under heavy load.This is not the total time an async command can run for, but is a separate timeout to wait for an async command to start. The task will only start to be timed against its async_timeout once it has connected to the pipe, so the overall maximum duration the task can take will be extended by the amount specified here."
5871msgstr "Ansible の非同期タスク (「非同期アクションおよびポーリング」で説明) の場合、これは、Ansible が生成するタスクが Windows システムで使用される名前付きパイプに接続するのを待機する時間 (秒単位) です。デフォルトは 5 秒です。これは、低速のシステムや高負荷のシステムでは低すぎる可能性があります。これは、非同期コマンドを実行できる合計時間ではありませんが、非同期コマンドの開始を待機する別のタイムアウトです。タスクは、パイプに接続された後にのみ async_timeout に対してタイムアウトが開始するため、タスクの全体的な最大期間は、ここで指定された分だけ延長されます。"
5872
5873#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4600
5874msgid "See also :ref:`WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT <WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT>`"
5875msgstr "「:ref:`WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT <WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT>`」も参照してください。"
5876
5877#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4606
5878msgid "Check all of these extensions when looking for 'variable' files which should be YAML or JSON or vaulted versions of these.This affects vars_files, include_vars, inventory and vars plugins among others."
5879msgstr "YAML または JSON、あるいはこれらの Vault バージョンである必要がある「変数」ファイルを探すときは、これらすべての拡張子を確認してください。これは、vars_files、include_vars、inventory、vars プラグインなどに影響します。"
5880
5881#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4608
5882msgid "See also :ref:`YAML_FILENAME_EXTENSIONS <YAML_FILENAME_EXTENSIONS>`"
5883msgstr "「:ref:`YAML_FILENAME_EXTENSIONS <YAML_FILENAME_EXTENSIONS>`」も参照してください。"
5884
5885#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4616
5886msgid "See also :ref:`NETCONF_SSH_CONFIG <NETCONF_SSH_CONFIG>`"
5887msgstr "「:ref:`NETCONF_SSH_CONFIG <NETCONF_SSH_CONFIG>`」も参照してください。"
5888
5889#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4622
5890msgid "Action to take when a module parameter value is converted to a string (this does not affect variables). For string parameters, values such as '1.00', \"['a', 'b',]\", and 'yes', 'y', etc. will be converted by the YAML parser unless fully quoted.Valid options are 'error', 'warn', and 'ignore'.Since 2.8, this option defaults to 'warn' but will change to 'error' in 2.12."
5891msgstr "モジュールパラメーター値が文字列に変換されるときに実行するアクション (これは変数には影響しません)。文字列パラメーターの場合、「1.00」、「['a', 'b',]」、「yes」、「y」などの値は、完全に引用されていない限り、YAML パーサーにより変換されます。有効なオプションは、「error」、「warn」、および「ignore」です。2.8 以降、このオプションのデフォルトは「warn」ですが、2.12では「error」に変更されます。"
5892
5893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4624
5894msgid "See also :ref:`STRING_CONVERSION_ACTION <STRING_CONVERSION_ACTION>`"
5895msgstr "「:ref:`STRING_CONVERSION_ACTION <STRING_CONVERSION_ACTION>`」も参照してください。"
5896
5897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4632
5898msgid "See also :ref:`VERBOSE_TO_STDERR <VERBOSE_TO_STDERR>`"
5899msgstr "「:ref:`VERBOSE_TO_STDERR <VERBOSE_TO_STDERR>`」も参照してください。"
5900
5901#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:4
5902msgid "Frequently Asked Questions"
5903msgstr "よくある質問 (FAQ)"
5904
5905#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:6
5906msgid "Here are some commonly asked questions and their answers."
5907msgstr "以下に、よくある質問とその回答を紹介しています。"
5908
5909#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:11
5910msgid "Where did all the modules go?"
5911msgstr "すべてのモジュールはどこに移されましたか"
5912
5913#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:13
5914msgid "In July, 2019, we announced that collections would be the `future of Ansible content delivery <https://www.ansible.com/blog/the-future-of-ansible-content-delivery>`_. A collection is a distribution format for Ansible content that can include playbooks, roles, modules, and plugins. In Ansible 2.9 we added support for collections. In Ansible 2.10 we `extracted most modules from the main ansible/ansible repository <https://access.redhat.com/solutions/5295121>`_ and placed them in :ref:`collections <list_of_collections>`. Collections may be maintained by the Ansible team, by the Ansible community, or by Ansible partners. The `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_ now contains the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. This code is also known as ``ansible-core`` (it was briefly called ``ansible-base`` for version 2.10)."
5915msgstr "2019 年 7 月、コレクションが `今後の Ansible コンテンツ配布 <https://www.ansible.com/blog/the-future-of-ansible-content-delivery>`_ になることが発表されました。コレクションは、Playbook、ロール、モジュール、およびプラグインを含む Ansible コンテンツの配布形式です。Ansible 2.9 では、コレクションのサポートを追加しました。Ansible 2.10 では、`ansible/ansible のメインリポジトリーからほとんどモジュールを取り出して <https://access.redhat.com/solutions/5295121>`_、そのモジュールを :ref:`collections <list_of_collections>` に置きました。コレクションは、Ansible チーム、Ansible コミュニティー、または Ansible パートナーによって維持されます。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ には、モジュールコードを管理対象ノードにコピーするなど、基本的な機能および関数のコードが含まれています。このコードは ``ansible-core`` とも呼ばれます (バージョン 2.10 の場合は ``ansible-base`` と呼ばれています)。"
5916
5917#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:15
5918msgid "To learn more about using collections, see :ref:`collections`."
5919msgstr "コレクションの使用に関する詳細は、「:ref:`collections`」を参照してください。"
5920
5921#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:16
5922msgid "To learn more about developing collections, see :ref:`developing_collections`."
5923msgstr "コレクション開発に関する詳細は、「:ref:`developing_collections`」を参照してください。"
5924
5925#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:17
5926msgid "To learn more about contributing to existing collections, see the individual collection repository for guidelines, or see :ref:`contributing_maintained_collections` to contribute to one of the Ansible-maintained collections."
5927msgstr "既存のコレクションへの貢献の詳細については、個々のコレクションリポジトリーでガイドラインを参照するか、Ansible が管理するコレクションのいずれかに貢献する方法を「:ref:`contributing_maintained_collections`」で参照してください。"
5928
5929#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:22
5930msgid "Where did this specific module go?"
5931msgstr "この特定のモジュールはどこに移されましたか"
5932
5933#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:24
5934msgid "IF you are searching for a specific module, you can check the `runtime.yml <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/lib/ansible/config/ansible_builtin_runtime.yml>`_ file, which lists the first destination for each module that we extracted from the main ansible/ansible repository. Some modules have moved again since then. You can also search on `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ or ask on one of our :ref:`IRC channels <communication_irc>`."
5935msgstr "特定のモジュールを検索する場合は、`runtime.yml <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/lib/ansible/config/ansible_builtin_runtime.yml>`_ ファイルをチェックできます。このファイルには、メインの ansible/ansible リポジトリーから抽出した各モジュールの最初の宛先がリストされています。その後、いくつかのモジュールが再び移動しました。`Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ で検索することもできますし、いずれかの :ref:`IRC チャンネル <communication_irc>` で尋ねることもできます。"
5936
5937#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:29
5938msgid "How can I set the PATH or any other environment variable for a task or entire play?"
5939msgstr "タスクやプレイ全体に PATH またはその他の環境変数をどのように設定すれば良いですか"
5940
5941#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:31
5942msgid "Setting environment variables can be done with the `environment` keyword. It can be used at the task or other levels in the play."
5943msgstr "環境変数の設定は、`environment` キーワードで実行できます。これは、プレイ内のタスクや他のレベルで使用できます。"
5944
5945#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:47
5946msgid "starting in 2.0.1 the setup task from ``gather_facts`` also inherits the environment directive from the play, you might need to use the ``|default`` filter to avoid errors if setting this at play level."
5947msgstr "2.0.1 以降で、``gather_facts`` の設定タスクは、プレイからの環境ディレクティブも継承します。これがプレイレベルで設定されている場合は、``|default`` フィルターを使用したエラーの回避が必要になる場合があります。"
5948
5949#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:52
5950msgid "How do I handle different machines needing different user accounts or ports to log in with?"
5951msgstr "異なるユーザーアカウントまたはポートでログインする必要のある各種マシンをどのように処理すれば良いですか"
5952
5953#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:54
5954msgid "Setting inventory variables in the inventory file is the easiest way."
5955msgstr "インベントリーファイルにインベントリー変数を設定する方法が最も簡単です。"
5956
5957#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:56
5958msgid "For instance, suppose these hosts have different usernames and ports:"
5959msgstr "たとえば、以下では、ホストに異なるユーザー名とポートが指定されています。"
5960
5961#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:64
5962msgid "You can also dictate the connection type to be used, if you want:"
5963msgstr "任意で、使用する接続タイプを指定できます。"
5964
5965#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:73
5966msgid "You may also wish to keep these in group variables instead, or file them in a group_vars/<groupname> file. See the rest of the documentation for more information about how to organize variables."
5967msgstr "上記の値を、代わりにグループ変数や group_vars/<groupname> ファイルに保持できます。変数を整理する方法は、本ガイドの他のセクションを参照してください。"
5968
5969#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:79
5970msgid "How do I get ansible to reuse connections, enable Kerberized SSH, or have Ansible pay attention to my local SSH config file?"
5971msgstr "Ansible を使用して接続を再利用したり、Kerberos を設定した SSH を有効にしたり、Ansible がローカルの SSH 設定を使用するにはどうしたら良いですか"
5972
5973#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:81
5974msgid "Switch your default connection type in the configuration file to ``ssh``, or use ``-c ssh`` to use Native OpenSSH for connections instead of the python paramiko library. In Ansible 1.2.1 and later, ``ssh`` will be used by default if OpenSSH is new enough to support ControlPersist as an option."
5975msgstr "設定ファイルのデフォルトの接続タイプを ``ssh`` に切り替えるか、Python Paramiko ライブラリーの代わりに、``-c ssh`` で、接続にネイティブの OpenSSH を使用してください。Ansible 1.2.1 以降では、OpenSSH が新しく、オプションとして ControlPersist をサポートする場合にはデフォルトで ``ssh`` を使用します。"
5976
5977#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:85
5978msgid "Paramiko is great for starting out, but the OpenSSH type offers many advanced options. You will want to run Ansible from a machine new enough to support ControlPersist, if you are using this connection type. You can still manage older clients. If you are using RHEL 6, CentOS 6, SLES 10 or SLES 11 the version of OpenSSH is still a bit old, so consider managing from a Fedora or openSUSE client even though you are managing older nodes, or just use paramiko."
5979msgstr "Paramiko は使用を開始するときには便利ですが、OpenSSH のタイプでは多数の詳細オプションを利用できます。OpenSSH の接続タイプを使用する場合には、ControlPersist をサポートできる新しいマシンから Ansible を実行してください。古いクライアントは引き続き管理できます。RHEL 6、CentOS 6、SLES 10、または SLES 11 を使用している場合は、OpenSSH のバージョンが若干古いため、以前のノードを管理している場合でも、Fedora または openSUSE クライアントからの管理を検討するか、paramiko を使用してください。"
5980
5981#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:90
5982msgid "We keep paramiko as the default as if you are first installing Ansible on these enterprise operating systems, it offers a better experience for new users."
5983msgstr "Paramiko は、これらのエンタープライズオペレーティングシステムに Ansible を最初にインストールしている場合と同じようにデフォルトのままとなっており、新規ユーザーによって使用しやすくなっています。"
5984
5985#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:95
5986msgid "How do I configure a jump host to access servers that I have no direct access to?"
5987msgstr "直接アクセス権のないサーバーにジャンプホストを使用してアクセスできるように設定するにはどうすれば良いですか"
5988
5989#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:97
5990msgid "You can set a ``ProxyCommand`` in the ``ansible_ssh_common_args`` inventory variable. Any arguments specified in this variable are added to the sftp/scp/ssh command line when connecting to the relevant host(s). Consider the following inventory group:"
5991msgstr "``ansible_ssh_common_args`` インベントリー変数に ``ProxyCommand`` を設定することができます。該当のホストに接続したときに、この変数に指定した引数は、sftp/scp/ssh コマンドラインに追加されます。次のインベントリーグループについて考えてみます。"
5992
5993#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:108
5994msgid "You can create `group_vars/gatewayed.yml` with the following contents::"
5995msgstr "以下の内容で `group_vars/gatewayed.yml` を作成できます::"
5996
5997#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:112
5998msgid "Ansible will append these arguments to the command line when trying to connect to any hosts in the group ``gatewayed``. (These arguments are used in addition to any ``ssh_args`` from ``ansible.cfg``, so you do not need to repeat global ``ControlPersist`` settings in ``ansible_ssh_common_args``.)"
5999msgstr "Ansible は、``gatewayed`` グループのホストに接続しようとすると、コマンドラインに 3 つの引数を追加します。(``ansible.cfg`` からの ``ssh_args`` に加えて、上記の引数が使用されるため、``ansible_ssh_common_args`` のグローバル ``ControlPersist`` 設定を繰り返す必要はありません)。"
6000
6001#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:117
6002msgid "Note that ``ssh -W`` is available only with OpenSSH 5.4 or later. With older versions, it's necessary to execute ``nc %h:%p`` or some equivalent command on the bastion host."
6003msgstr "``ssh -W`` は、OpenSSH 5.4 以降でのみ利用できます。以前のバージョンでは、bastion ホストで ``nc %h:%p`` を実行するか、同等のコマンドを実行する必要があります。"
6004
6005#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:121
6006msgid "With earlier versions of Ansible, it was necessary to configure a suitable ``ProxyCommand`` for one or more hosts in ``~/.ssh/config``, or globally by setting ``ssh_args`` in ``ansible.cfg``."
6007msgstr "Ansible の以前のバージョンでは、``~/.ssh/config`` のホスト 1 台または複数台に適切な ``ProxyCommand`` を設定するか、``ansible.cfg`` に ``ssh_args`` をグローバルに設定する必要がありました。"
6008
6009#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:128
6010msgid "How do I get Ansible to notice a dead target in a timely manner?"
6011msgstr "Ansible がダウンしているターゲットを適宜検出できるようにするにはどうすれば良いですか"
6012
6013#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:130
6014msgid "You can add ``-o ServerAliveInterval=NumberOfSeconds`` in ``ssh_args`` from ``ansible.cfg``. Without this option, SSH and therefore Ansible will wait until the TCP connection times out. Another solution is to add ``ServerAliveInterval`` into your global SSH configuration. A good value for ``ServerAliveInterval`` is up to you to decide; keep in mind that ``ServerAliveCountMax=3`` is the SSH default so any value you set will be tripled before terminating the SSH session."
6015msgstr "``ansible.cfg`` から、``ssh_args`` に ``-o ServerAliveInterval=NumberOfSeconds`` を追加できます。このオプションがないと、SSH と Ansible は TCP 接続がタイムアウトになるまで待機します。別の解決方法は、``ServerAliveInterval`` をグローバルの SSH 設定に追加することです。``ServerAliveInterval`` に適した値は、ユーザーが決定します。ただし、SSH のデフォルトは ``ServerAliveCountMax=3`` であるため、SSH セッションの終了前に設定した値が 3 倍になる点に注意してください。"
6016
6017#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:138
6018msgid "How do I speed up run of ansible for servers from cloud providers (EC2, openstack,.. )?"
6019msgstr "クラウドプロバイダー (EC2、openstack など) からのサーバーで Ansible の実行を高速化するにはどうすれば良いですか"
6020
6021#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:140
6022msgid "Don't try to manage a fleet of machines of a cloud provider from your laptop. Rather connect to a management node inside this cloud provider first and run Ansible from there."
6023msgstr "ラップトップからクラウドプロバイダーのマシンのフリートを管理しようとしないでください。代わりに、最初にこのクラウドプロバイダー内の管理ノードに接続し、そこから Ansible を実行します。"
6024
6025#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:146
6026msgid "How do I handle not having a Python interpreter at /usr/bin/python on a remote machine?"
6027msgstr "リモートマシンの /usr/bin/python に Python インタープリターを配置せずに対応するにはどうすれば良いですか"
6028
6029#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:148
6030msgid "While you can write Ansible modules in any language, most Ansible modules are written in Python, including the ones central to letting Ansible work."
6031msgstr "Ansible モジュールはどの言語でも記述できますが、Ansible の機能を司るコアモジュールなど、Ansible モジュールの多くは Python で記述されています。"
6032
6033#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:151
6034msgid "By default, Ansible assumes it can find a :command:`/usr/bin/python` on your remote system that is either Python2, version 2.6 or higher or Python3, 3.5 or higher."
6035msgstr "デフォルトでは、Ansible は、Python2 のバージョン 2.6 以降または Python3 の 3.5 以降のリモートマシンの :command:`/usr/bin/python` を検出できます。"
6036
6037#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:154
6038msgid "Setting the inventory variable ``ansible_python_interpreter`` on any host will tell Ansible to auto-replace the Python interpreter with that value instead. Thus, you can point to any Python you want on the system if :command:`/usr/bin/python` on your system does not point to a compatible Python interpreter."
6039msgstr "ホストにインベントリー変数 ``ansible_python_interpreter`` を設定すると、Ansible に対して、代わりに Python インタープリターをこのインベントリー変数の値に自動で置き換えるように指示を出します。このように、お使いのシステムの :command:`/usr/bin/python` が互換性のある Python インタープリターを指定していない場合は、使用する Python を指定できます。"
6040
6041#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:159
6042msgid "Some platforms may only have Python 3 installed by default. If it is not installed as :command:`/usr/bin/python`, you will need to configure the path to the interpreter via ``ansible_python_interpreter``. Although most core modules will work with Python 3, there may be some special purpose ones which do not or you may encounter a bug in an edge case. As a temporary workaround you can install Python 2 on the managed host and configure Ansible to use that Python via ``ansible_python_interpreter``. If there's no mention in the module's documentation that the module requires Python 2, you can also report a bug on our `bug tracker <https://github.com/ansible/ansible/issues>`_ so that the incompatibility can be fixed in a future release."
6043msgstr "プラットフォームによっては、デフォルトで Python3 のみがインストールされている場合があります。:command:`/usr/bin/python` としてインストールされていない場合は、``ansible_python_interpreter`` を介してインタープリターへのパスを設定する必要があります。コアモジュールの多くが Python 3 と連携しますが、いくつかの特殊用途のモジュールは動作しないかもしれないし、特殊なケースでバグが発生するかもしれません。一時的な回避策として、管理対象ホストに Python 2をインストールし、``ansible_python_interpreter`` からその Python を使用するように Ansible を構成できます。モジュールのドキュメントに Python 2 が必要あるとの記載がない場合は、今後このリリースで非互換性の問題が解決されるように、`バグトラッカー <https://github.com/ansible/ansible/issues>`_ で、バグを報告できます。"
6044
6045#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:168
6046msgid "Do not replace the shebang lines of your python modules. Ansible will do this for you automatically at deploy time."
6047msgstr "Python モジュールのシバン行は置き換えないでください。デプロイ時に Ansible が自動でこれを行います。"
6048
6049#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:170
6050msgid "Also, this works for ANY interpreter, for example ruby: ``ansible_ruby_interpreter``, perl: ``ansible_perl_interpreter``, and so on, so you can use this for custom modules written in any scripting language and control the interpreter location."
6051msgstr "また、これは、ruby などのすべてのインタープリター (ruby: ``ansible_ruby_interpreter``、perl: ``ansible_perl_interpreter`` など) で機能するため、任意のスクリプト言語で記述したカスタムモジュールにこれを使用して、インタープリターの場所を管理できます。"
6052
6053#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:173
6054msgid "Keep in mind that if you put ``env`` in your module shebang line (``#!/usr/bin/env <other>``), this facility will be ignored so you will be at the mercy of the remote `$PATH`."
6055msgstr "モジュールのシバンの行 (``#!/usr/bin/env <other>``) に ``env`` を挿入すると、この機能は無視され、リモートの `$PATH` の設定が使用されます。"
6056
6057#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:179
6058msgid "How do I handle the package dependencies required by Ansible package dependencies during Ansible installation ?"
6059msgstr "Ansible インストール中に Ansible パッケージに必要な依存関係にどのように対応すれば良いですか"
6060
6061#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:181
6062msgid "While installing Ansible, sometimes you may encounter errors such as `No package 'libffi' found` or `fatal error: Python.h: No such file or directory` These errors are generally caused by the missing packages, which are dependencies of the packages required by Ansible. For example, `libffi` package is dependency of `pynacl` and `paramiko` (Ansible -> paramiko -> pynacl -> libffi)."
6063msgstr "Ansible のインストール中に、`No package 'libffi' found` または `fatal error: Python.h: No such file or directory` などのエラーが発生する場合があります。このようなエラーは通常、Ansible で必要なパッケージの依存関係パッケージが不足している場合に発生します。たとえば、`libffi` パッケージは `pynacl` および `paramiko` の依存関係です (Ansible -> paramiko -> pynacl -> libffi)。"
6064
6065#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:185
6066msgid "In order to solve these kinds of dependency issues, you might need to install required packages using the OS native package managers, such as `yum`, `dnf`, or `apt`, or as mentioned in the package installation guide."
6067msgstr "このような依存関係の問題を解決するには、OS ネイティブのパッケージマネージャー (`yum`、`dnf`、`apt`、またはパッケージのインストールガイドに記載のもの) を使用して必要なパッケージをインストールしないといけない場合があります。"
6068
6069#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:188
6070msgid "Refer to the documentation of the respective package for such dependencies and their installation methods."
6071msgstr "このような依存関係とそのインストール方法については、各パッケージのドキュメントを参照してください。"
6072
6073#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:191
6074msgid "Common Platform Issues"
6075msgstr "一般的なプラットフォームの問題"
6076
6077#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:194
6078msgid "What customer platforms does Red Hat support?"
6079msgstr "Red Hat では、どのような顧客のプラットフォームをサポートしていますか"
6080
6081#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:196
6082msgid "A number of them! For a definitive list please see this `Knowledge Base article <https://access.redhat.com/articles/3168091>`_."
6083msgstr "その数は多数です。具体的な一覧は、`ナレッジベースの記事 <https://access.redhat.com/articles/3168091>`_ を参照してください。"
6084
6085#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:199
6086msgid "Running in a virtualenv"
6087msgstr "virtualenv での実行"
6088
6089#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:201
6090msgid "You can install Ansible into a virtualenv on the controller quite simply:"
6091msgstr "コントローラーの virtualenv に Ansible を簡単にインストールできます。"
6092
6093#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:209
6094msgid "If you want to run under Python 3 instead of Python 2 you may want to change that slightly:"
6095msgstr "Python 2 ではなく Python 3 で実行する場合は、以下のように変更する場合があります。"
6096
6097#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:217
6098msgid "If you need to use any libraries which are not available via pip (for instance, SELinux Python bindings on systems such as Red Hat Enterprise Linux or Fedora that have SELinux enabled), then you need to install them into the virtualenv. There are two methods:"
6099msgstr "pip で入手できないライブラリーを使用する必要がある場合は (例: SELinux が有効な Red Hat Enterprise Linux または Fedora などのシステムにある SELinux Python のバインディング)、virtualenv にインストールする必要があります。2 つの方法があります。"
6100
6101#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:221
6102msgid "When you create the virtualenv, specify ``--system-site-packages`` to make use of any libraries installed in the system's Python:"
6103msgstr "virtualenv の作成時に、``--system-site-packages`` を指定して、お使いのシステムの Python にインストールされているライブラリーを使用します。"
6104
6105#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:228
6106msgid "Copy those files in manually from the system. For instance, for SELinux bindings you might do:"
6107msgstr "システムから手動でこれらのファイルをコピーします。たとえば、SELinux バインディングでは、以下を行うことができます。"
6108
6109#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:238
6110msgid "Running on BSD"
6111msgstr "BSD での実行"
6112
6113#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:240
6114msgid ":ref:`working_with_bsd`"
6115msgstr ":ref:`working_with_bsd`"
6116
6117#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:244
6118msgid "Running on Solaris"
6119msgstr "Solaris での実行"
6120
6121#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:246
6122msgid "By default, Solaris 10 and earlier run a non-POSIX shell which does not correctly expand the default tmp directory Ansible uses ( :file:`~/.ansible/tmp`). If you see module failures on Solaris machines, this is likely the problem. There are several workarounds:"
6123msgstr "デフォルトでは Solaris 10 以前では POSIX 以外のシェルを実行しますが、Ansible が使用するデフォルトの tmp ディレクトリー (:file:`~/.ansible/tmp`) を正しく展開しません。Solaris マシンでモジュールの問題が発生する場合には、上記が問題の可能性が高いです。回避策はいくつかあります。"
6124
6125#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:250
6126msgid "You can set ``remote_tmp`` to a path that will expand correctly with the shell you are using (see the plugin documentation for :ref:`C shell<csh_shell>`, :ref:`fish shell<fish_shell>`, and :ref:`Powershell<powershell_shell>`). For example, in the ansible config file you can set::"
6127msgstr "使用するシェル (:ref:`C shell<csh_shell>`、:ref:`fish shell<fish_shell>`、および :ref:`Powershell<powershell_shell>` のプラグインのドキュメントを参照) で正しく展開されるパスに ``remote_tmp`` を設定します。設定する ansible 設定ファイルで、以下を指定します。"
6128
6129#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:256
6130msgid "In Ansible 2.5 and later, you can also set it per-host in inventory like this::"
6131msgstr "Ansible 2.5 以降では、以下のようにインベントリーでホストごとに設定することも可能です。"
6132
6133#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:260
6134msgid "You can set :ref:`ansible_shell_executable<ansible_shell_executable>` to the path to a POSIX compatible shell. For instance, many Solaris hosts have a POSIX shell located at :file:`/usr/xpg4/bin/sh` so you can set this in inventory like so::"
6135msgstr ":ref:`ansible_shell_executable<ansible_shell_executable>` を、POSIX の互換性のあるパスに設定します。たとえば、多数の Solaris ホストでは POSIX シェルが、:file:`/usr/xpg4/bin/sh` に配置されているため、インベントリーにこの値を以下のように設定できます。"
6136
6137#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:266
6138msgid "(bash, ksh, and zsh should also be POSIX compatible if you have any of those installed)."
6139msgstr "(bash、ksh、または zsh のいずれかがインストールされている場合には、これも POSIX の互換性が必要です)。"
6140
6141#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:269
6142msgid "Running on z/OS"
6143msgstr "z/OS での実行"
6144
6145#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:271
6146msgid "There are a few common errors that one might run into when trying to execute Ansible on z/OS as a target."
6147msgstr "z/OS でターゲットとして Ansible を実行しようとすると、複数の共通のエラーが発生する可能性があります。"
6148
6149#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:273
6150msgid "Version 2.7.6 of python for z/OS will not work with Ansible because it represents strings internally as EBCDIC."
6151msgstr "z/OS 向けの Python バージョン 2.7.6 は、内部で文字列を EBCDIC として表現するため、Ansible では機能しない。"
6152
6153#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:275
6154msgid "To get around this limitation, download and install a later version of `python for z/OS <https://www.rocketsoftware.com/zos-open-source>`_ (2.7.13 or 3.6.1) that represents strings internally as ASCII. Version 2.7.13 is verified to work."
6155msgstr "この制限を回避するには、文字列を ASCII で表現する `python for z/OS <https://www.rocketsoftware.com/zos-open-source>`_ (2.7.13 または 3.6.1) をダウンロードしてインストールしてください。バージョン 2.7.13 では機能することが確認されています。"
6156
6157#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:277
6158msgid "When ``pipelining = False`` in `/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg` then Ansible modules are transferred in binary mode via sftp however execution of python fails with"
6159msgstr "`/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg` で ``pipelining = False`` と指定されている場合、以下により、Ansible モジュールは Python の実行エラーが何であっても、sftp 経由でバイナリーモードで転送されます。"
6160
6161#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:280
6162msgid "SyntaxError: Non-UTF-8 code starting with \\'\\\\x83\\' in file /a/user1/.ansible/tmp/ansible-tmp-1548232945.35-274513842609025/AnsiballZ_stat.py on line 1, but no encoding declared; see https://python.org/dev/peps/pep-0263/ for details"
6163msgstr "SyntaxError: Non-UTF-8 code starting with \\'\\\\x83\\' in file /a/user1/.ansible/tmp/ansible-tmp-1548232945.35-274513842609025/AnsiballZ_stat.py on line 1, but no encoding declared; see https://python.org/dev/peps/pep-0263/ for details"
6164
6165#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:282
6166msgid "To fix it set ``pipelining = True`` in `/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg`."
6167msgstr "これを修正するには、`/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg` に ``pipelining = True`` を設定します。"
6168
6169#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:284
6170msgid "Python interpret cannot be found in default location ``/usr/bin/python`` on target host."
6171msgstr "Python インタープリターがターゲットホストのデフォルトの場所 ``/usr/bin/python`` で検出できない。"
6172
6173#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:287
6174msgid "/usr/bin/python: EDC5129I No such file or directory"
6175msgstr "/usr/bin/python: EDC5129I No such file or directory"
6176
6177#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:289
6178msgid "To fix this set the path to the python installation in your inventory like so::"
6179msgstr "これを解決するには、以下のようにインベントリーでパスを Python インストールに設定してください。"
6180
6181#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:293
6182msgid "Start of python fails with ``The module libpython2.7.so was not found.``"
6183msgstr "python の起動に失敗し、``The module libpython2.7.so was not found.`` が表示"
6184
6185#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:296
6186msgid "EE3501S The module libpython2.7.so was not found."
6187msgstr "EE3501S The module libpython2.7.so was not found."
6188
6189#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:298
6190msgid "On z/OS, you must execute python from gnu bash. If gnu bash is installed at ``/usr/lpp/bash``, you can fix this in your inventory by specifying an ``ansible_shell_executable``::"
6191msgstr "z/OS では、gnu bash から python を実行する必要があります。gnu bash が ``/usr/lpp/bash`` にインストールされている場合は、インベントリーで ``ansible_shell_executable`` を指定して修正できます。"
6192
6193#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:304
6194msgid "Running under fakeroot"
6195msgstr "fakeroot 下で実行"
6196
6197#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:306
6198msgid "Some issues arise as ``fakeroot`` does not create a full nor POSIX compliant system by default. It is known that it will not correctly expand the default tmp directory Ansible uses (:file:`~/.ansible/tmp`). If you see module failures, this is likely the problem. The simple workaround is to set ``remote_tmp`` to a path that will expand correctly (see documentation of the shell plugin you are using for specifics)."
6199msgstr "``fakeroot`` は、デフォルトでは完全なシステムも POSIX 準拠のシステムも作成しないため、いくつかの問題が発生します。Ansible が使用するデフォルトの tmp ディレクトリー (:file:`~/.ansible/tmp`) を正しく展開しないことがわかっています。モジュール障害が発生している場合は、これが問題である可能性があります。簡単な回避策は、正しく展開されるパスに ``remote_tmp`` を設定することです (詳細については、使用している shell プラグインのドキュメントを参照してください)。"
6200
6201#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:311
6202msgid "For example, in the ansible config file (or via environment variable) you can set::"
6203msgstr "設定する ansible 設定ファイルで (または環境変数を介して)、以下を指定します。"
6204
6205#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:320
6206msgid "What is the best way to make content reusable/redistributable?"
6207msgstr "コンテンツを再利用/再配信できるようにする最適な方法にはどんなものがありますか"
6208
6209#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:322
6210msgid "If you have not done so already, read all about \"Roles\" in the playbooks documentation. This helps you make playbook content self-contained, and works well with things like git submodules for sharing content with others."
6211msgstr "Playbook ドキュメントの「ロール」の情報をまだ読んでいない場合は、一読してください。Playbook のコンテンツを自己完結型にし、git submodules などと連携させて、他とのコンテンツ共有が容易になります。"
6212
6213#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:325
6214msgid "If some of these plugin types look strange to you, see the API documentation for more details about ways Ansible can be extended."
6215msgstr "このようなプラグインタイプの詳細は、Ansible の拡張方法に関する詳細を API ドキュメントで確認してください。"
6216
6217#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:330
6218msgid "Where does the configuration file live and what can I configure in it?"
6219msgstr "設定ファイルの配置場所はどこですか。または、どのように設定すれば良いですか"
6220
6221#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:333
6222msgid "See :ref:`intro_configuration`."
6223msgstr "「:ref:`intro_configuration`」を参照してください。"
6224
6225#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:338
6226msgid "How do I disable cowsay?"
6227msgstr "cowsay はどのように無効化すれば良いですか"
6228
6229#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:340
6230msgid "If cowsay is installed, Ansible takes it upon itself to make your day happier when running playbooks. If you decide that you would like to work in a professional cow-free environment, you can either uninstall cowsay, set ``nocows=1`` in ``ansible.cfg``, or set the :envvar:`ANSIBLE_NOCOWS` environment variable:"
6231msgstr "cowsay がインストールされている場合は、Playbook を実行すると、Ansible がすべてを引き受けて処理します。プロフェッショナルな cowsay のない環境で作業する場合は、cowsay をアンインストールするか、``ansible.cfg`` に ``nocows=1`` を設定するか、:envvar:`ANSIBLE_NOCOWS` の環境変数を設定します。"
6232
6233#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:351
6234msgid "How do I see a list of all of the ansible\\_ variables?"
6235msgstr "ansible\\_ 変数一覧を確認するにはどうすれば良いですか"
6236
6237#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:353
6238msgid "Ansible by default gathers \"facts\" about the machines under management, and these facts can be accessed in playbooks and in templates. To see a list of all of the facts that are available about a machine, you can run the ``setup`` module as an ad hoc action:"
6239msgstr "Ansible はデフォルトで、管理対象のマシンの「ファクト」を収集し、このファクトには Playbook またはテンプレートでアクセスできます。あるマシンで利用可能なファクトの一覧を表示するには、``setup`` モジュールを ad-hoc アクションとして実行できます。"
6240
6241#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:361
6242msgid "This will print out a dictionary of all of the facts that are available for that particular host. You might want to pipe the output to a pager.This does NOT include inventory variables or internal 'magic' variables. See the next question if you need more than just 'facts'."
6243msgstr "これにより、特定のホストで利用可能な全ファクトのディクショナリーが出力されます。ページャーの出力をパイプする場合は、インベントリー変数や内部の「magic」変数は含まれません。「ファクト」以外の情報が必要な場合は、次の質問を確認してください。"
6244
6245#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:369
6246msgid "How do I see all the inventory variables defined for my host?"
6247msgstr "ホストに定義されたインベントリー変数をすべて確認するにはどうすれば良いですか"
6248
6249#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:371
6250msgid "By running the following command, you can see inventory variables for a host:"
6251msgstr "以下のコマンドを実行すると、ホストのインベントリー変数を確認できます。"
6252
6253#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:381
6254msgid "How do I see all the variables specific to my host?"
6255msgstr "ホスト固有の全変数を確認するにはどうすれば良いですか"
6256
6257#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:383
6258msgid "To see all host specific variables, which might include facts and other sources:"
6259msgstr "ホスト固有の変数をすべて確認するには以下を実行します (ファクトや他のソースが含まれる可能性があります)。"
6260
6261#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:389
6262msgid "Unless you are using a fact cache, you normally need to use a play that gathers facts first, for facts included in the task above."
6263msgstr "ファクトキャッシュを使用していない限り、上記のタスクに含まれるファクトについては、通常、先にファクトを収集するプレイを使用する必要があります。"
6264
6265#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:395
6266msgid "How do I loop over a list of hosts in a group, inside of a template?"
6267msgstr "テンプレート内のグループに含まれるホストの一覧をループするにはどうすれば良いですか"
6268
6269#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:397
6270msgid "A pretty common pattern is to iterate over a list of hosts inside of a host group, perhaps to populate a template configuration file with a list of servers. To do this, you can just access the \"$groups\" dictionary in your template, like this:"
6271msgstr "非常に一般的なパターンでは、ホストグループ内でホストのリストを反復処理することです。おそらく、テンプレート設定ファイルにサーバーの一覧を入力します。これを行うには、次のように、テンプレートで「$ groups」ディクショナリーにアクセスするだけです。"
6272
6273#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:406
6274msgid "If you need to access facts about these hosts, for instance, the IP address of each hostname, you need to make sure that the facts have been populated. For example, make sure you have a play that talks to db_servers::"
6275msgstr "このようなホストに関するファクト (各ホスト名の IP アドレスなど) にアクセスする必要がある場合には、ファクトが生成されていることを確認する必要があります。たとえば、db_servers と対話するプレイがあることを確認します::"
6276
6277#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:413
6278msgid "Then you can use the facts inside your template, like this:"
6279msgstr "次に、以下のように、テンプレート内のファクトを使用できます。"
6280
6281#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:424
6282msgid "How do I access a variable name programmatically?"
6283msgstr "プログラムで変数名にアクセスするにはどうすれば良いですか"
6284
6285#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:426
6286msgid "An example may come up where we need to get the ipv4 address of an arbitrary interface, where the interface to be used may be supplied via a role parameter or other input. Variable names can be built by adding strings together using \"~\", like so:"
6287msgstr "たとえば、任意のインターフェースの ipv4 アドレスを取得する必要があるかもしれません。そこでは、使用されるインターフェースがロールパラメーターまたは他の入力を介して提供される場合があります。変数名は、次のように「~」を使用して文字列を一緒に追加することで作成できます。"
6288
6289#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:433
6290msgid "The trick about going through hostvars is necessary because it's a dictionary of the entire namespace of variables. ``inventory_hostname`` is a magic variable that indicates the current host you are looping over in the host loop."
6291msgstr "それは、変数の名前空間全体のディクショナリーであるため、hostvars 全体をチェックするにはコツが必要です。``inventory_hostname`` はマジック変数で、ホストループでループを行う現在のホストを指定します。"
6292
6293#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:436
6294msgid "In the example above, if your interface names have dashes, you must replace them with underscores:"
6295msgstr "上記の例では、インターフェース名にダッシュが含まれている場合は、アンダースコアに置き換える必要があります。"
6296
6297#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:442
6298msgid "Also see dynamic_variables_."
6299msgstr "「dynamic_variables_」も参照してください。"
6300
6301#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:448
6302msgid "How do I access a group variable?"
6303msgstr "グループ変数にアクセスするにはどうすれば良いですか"
6304
6305#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:450
6306msgid "Technically, you don't, Ansible does not really use groups directly. Groups are labels for host selection and a way to bulk assign variables, they are not a first class entity, Ansible only cares about Hosts and Tasks."
6307msgstr "技術的には、Ansible は実際にはグループを直接使用しません。グループはホスト選択のラベルであり、変数を一括で割り当てる手段を提供します。グループは第一級のエンティティーではなく、Ansible はホストとタスクのみを考慮します。"
6308
6309#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:453
6310msgid "That said, you could just access the variable by selecting a host that is part of that group, see first_host_in_a_group_ below for an example."
6311msgstr "ただし、対象のグループに含まれるホストを選択すると、変数にアクセスできます。例については、以下の「first_host_in_a_group_」を参照してください。"
6312
6313#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:459
6314msgid "How do I access a variable of the first host in a group?"
6315msgstr "グループ内の最初のホストの変数にアクセスするにはどうすれば良いですか"
6316
6317#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:461
6318msgid "What happens if we want the ip address of the first webserver in the webservers group?  Well, we can do that too. Note that if we are using dynamic inventory, which host is the 'first' may not be consistent, so you wouldn't want to do this unless your inventory is static and predictable. (If you are using :ref:`ansible_tower`, it will use database order, so this isn't a problem even if you are using cloud based inventory scripts)."
6319msgstr "webservers グループの最初の webserver の IP アドレスが必要な場合にはどうすれば良いですか。私たちはそれも行うことができます。動的インベントリーを使用している場合は、どのホストが「最初」であるかが一貫していない可能性があるため、インベントリーが静的で予測可能でない限り、これを実行したくないことに注意してください (:ref:`ansible_tower` を使用している場合は、データベースの順序を使用するため、クラウドベースのインベントリースクリプトを使用している場合でも、これは問題になりません)。"
6320
6321#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:466
6322msgid "Anyway, here's the trick:"
6323msgstr "以下に方法を示します。"
6324
6325#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:472
6326msgid "Notice how we're pulling out the hostname of the first machine of the webservers group. If you are doing this in a template, you could use the Jinja2 '#set' directive to simplify this, or in a playbook, you could also use set_fact::"
6327msgstr "webserver グループの最初のマシンのホスト名を取得している点に注意してください。テンプレートでこれを実行する場合は、Jinja2 '#set' ディレクティブを使用して簡素化するか、Playbook の場合は set_fact を使用することも可能です。"
6328
6329#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:479
6330msgid "Notice how we interchanged the bracket syntax for dots -- that can be done anywhere."
6331msgstr "ドットの代わりに括弧の構文を使用している点に注意してください。これはどこでも使用できます。"
6332
6333#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:484
6334msgid "How do I copy files recursively onto a target host?"
6335msgstr "ターゲットホストにファイルを再帰的にコピーするにはどうすれば良いですか"
6336
6337#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:486
6338msgid "The ``copy`` module has a recursive parameter. However, take a look at the ``synchronize`` module if you want to do something more efficient for a large number of files. The ``synchronize`` module wraps rsync. See the module index for info on both of these modules."
6339msgstr "``copy`` モジュールには再帰的なパラメーターがありますが、多数のファイルにより効率的な場合は、``synchronize`` モジュールを参照してください。``synchronize`` モジュールは rsync をラップします。これらの両方のモジュールの情報は、モジュールインデックスを参照してください。"
6340
6341#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:492
6342msgid "How do I access shell environment variables?"
6343msgstr "shell 環境変数にアクセスするにはどうすれば良いですか"
6344
6345#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:495
6346msgid "**On controller machine :** Access existing variables from controller use the ``env`` lookup plugin. For example, to access the value of the HOME environment variable on the management machine::"
6347msgstr "**コントローラーマシンの場合:** コントローラーから既存の変数にアクセスするには、``env`` lookup プラグインを使用します。たとえば、管理マシンで HOME 環境変数の値にアクセスするには、以下を指定します。"
6348
6349#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:504
6350msgid "**On target machines :** Environment variables are available via facts in the ``ansible_env`` variable:"
6351msgstr "**ターゲットマシン:** 環境変数の場合には、``ansible_env`` 変数のファクトを使用して入手します。"
6352
6353#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:510
6354msgid "If you need to set environment variables for TASK execution, see :ref:`playbooks_environment` in the :ref:`Advanced Playbooks <playbooks_special_topics>` section. There are several ways to set environment variables on your target machines. You can use the :ref:`template <template_module>`, :ref:`replace <replace_module>`, or :ref:`lineinfile <lineinfile_module>` modules to introduce environment variables into files.  The exact files to edit vary depending on your OS and distribution and local configuration."
6355msgstr "タスクを実行するために環境変数を設定する必要がある場合は、:ref:`詳細な Playbook <playbooks_special_topics>` セクションの「:ref:`playbooks_environment`」を参照してください。ターゲットマシンで環境変数を設定するには、いくつかの方法があります。:ref:`template <template_module>` モジュール、:ref:`replace <replace_module>` モジュール、または :ref:`lineinfile <lineinfile_module>` モジュールを使用して、環境変数をファイルに取り込むことができます。編集するファイルは、OS、ディストリビューション、およびローカル設定によって異なります。"
6356
6357#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:520
6358msgid "How do I generate encrypted passwords for the user module?"
6359msgstr "ユーザーモジュールの暗号化パスワードを生成するにはどうすれば良いですか"
6360
6361#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:522
6362msgid "Ansible ad hoc command is the easiest option:"
6363msgstr "Ansible ad-hoc コマンドを使用するのが最も簡単なオプションです。"
6364
6365#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:528
6366msgid "The ``mkpasswd`` utility that is available on most Linux systems is also a great option:"
6367msgstr "ほとんどの Linux システムで利用できる ``mkpasswd`` ユーティリティーも優れたオプションです。"
6368
6369#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:535
6370msgid "If this utility is not installed on your system (for example, you are using macOS) then you can still easily generate these passwords using Python. First, ensure that the `Passlib <https://foss.heptapod.net/python-libs/passlib/-/wikis/home>`_ password hashing library is installed:"
6371msgstr "お使いのシステムにこのユーティリティーがインストールされていない場合 (例: MacOS を使用している場合など) には、Python を使用してこのようなパスワードを簡単に生成できます。まず、`Passlib <https://foss.heptapod.net/python-libs/passlib/-/wikis/home>`_ パスワードハッシュライブラリーがインストールされていることを確認します。"
6372
6373#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:543
6374msgid "Once the library is ready, SHA512 password values can then be generated as follows:"
6375msgstr "ライブラリーの準備ができたら、以下のように SHA512 パスワードの値を生成できます。"
6376
6377#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:549
6378msgid "Use the integrated :ref:`hash_filters` to generate a hashed version of a password. You shouldn't put plaintext passwords in your playbook or host_vars; instead, use :ref:`playbooks_vault` to encrypt sensitive data."
6379msgstr "統合された :ref:`hash_filters` を使用して、ハッシュ化されたパスワードを生成します。Playbook や host_vars にプレーンテキストのパスワードは使用しないでください。代わりに、:ref:`playbooks_vault` を使用して、機密データを暗号化してください。"
6380
6381#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:552
6382msgid "In OpenBSD, a similar option is available in the base system called ``encrypt (1)``"
6383msgstr "OpenBSDでは、``encrypt (1)`` と呼ばれるベースシステムで同様のオプションが利用可能です。"
6384
6385#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:557
6386msgid "Ansible allows dot notation and array notation for variables. Which notation should I use?"
6387msgstr "Ansible では、変数のドット表記とアレイ表記が可能です。どの表記を使用する必要がありますか。"
6388
6389#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:559
6390msgid "The dot notation comes from Jinja and works fine for variables without special characters. If your variable contains dots (.), colons (:), or dashes (-), if a key begins and ends with two underscores, or if a key uses any of the known public attributes, it is safer to use the array notation. See :ref:`playbooks_variables` for a list of the known public attributes."
6391msgstr "ドット表記は Jinja からのもので、特殊文字なしに変数と合わせて使用できます。変数にドット (.)、コロン (:)、またはハイフン (-) が含まれていて、キーが 2 つのアンダースコアで開始および終了する場合、またはキーが既知のパブリック属性のいずれかを使用する場合は、配列表記を使用する方が安全です。既知のパブリック属性の一覧は、「:ref:`playbooks_variables`」を参照してください。"
6392
6393#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:572
6394msgid "Also array notation allows for dynamic variable composition, see dynamic_variables_."
6395msgstr "また、アレイ表記は、動的な変数の構成が可能です。詳細は、「dynamic_variables_」を参照してください。"
6396
6397#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:574
6398msgid "Another problem with 'dot notation' is that some keys can cause problems because they collide with attributes and methods of python dictionaries."
6399msgstr "「ドット表記」の他の問題として、ドット表記のキーによっては、Python ディクショナリーの属性とメソッドと競合するため、問題が発生する可能性があります。"
6400
6401#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:585
6402msgid "When is it unsafe to bulk-set task arguments from a variable?"
6403msgstr "変数からタスク引数の一括設定をすると安全でないのはどのような場合ですか"
6404
6405#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:588
6406msgid "You can set all of a task's arguments from a dictionary-typed variable. This technique can be useful in some dynamic execution scenarios. However, it introduces a security risk. We do not recommend it, so Ansible issues a warning when you do something like this::"
6407msgstr "ディクショナリー型の変数からタスクの引数をすべて設定することができます。この手法は、動的な実行シナリオで便利な場合があります。ただし、セキュリティーリスクがあります。これは推奨されないため、このような操作を行うと、Ansible では警告を発行します。"
6408
6409#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:602
6410msgid "This particular example is safe. However, constructing tasks like this is risky because the parameters and values passed to ``usermod_args`` could be overwritten by malicious values in the ``host facts`` on a compromised target machine. To mitigate this risk:"
6411msgstr "この特定の例は、安全です。ただし、``usermod_args`` に渡されるパラメーターや値が、セキュリティー侵害を受けたターゲットマシンの ``host facts`` に含まれる悪意のある値で置き換えられる可能性があるため、このようなタスクの構築にはリスクがあります。このリスクを軽減するには、以下を行います。"
6412
6413#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:607
6414msgid "set bulk variables at a level of precedence greater than ``host facts`` in the order of precedence found in :ref:`ansible_variable_precedence` (the example above is safe because play vars take precedence over facts)"
6415msgstr ":ref:`ansible_variable_precedence` にある優先順位で、``host facts`` より優先順位の高いレベルで一括変数を設定します (プレイ変数はファクトより優先度が高いため、上記の例は安全です)。"
6416
6417#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:610
6418msgid "disable the :ref:`inject_facts_as_vars` configuration setting to prevent fact values from colliding with variables (this will also disable the original warning)"
6419msgstr "ファクトの値が変数と競合しないように :ref:`inject_facts_as_vars` 設定オプションを無効にします (元の警告も無効になります)。"
6420
6421#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:617
6422msgid "Can I get training on Ansible?"
6423msgstr "Ansible のトレーニングはありますか"
6424
6425#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:619
6426msgid "Yes! See our `services page <https://www.ansible.com/products/consulting>`_ for information on our services and training offerings. Email `info@ansible.com <mailto:info@ansible.com>`_ for further details."
6427msgstr "サービスおよびトレーニングサービスに関する情報は、「`サービスページ <https://www.ansible.com/products/consulting>`」を参照してください。詳細は、`info@ansible.com <mailto:info@ansible.com>`_ にお問い合わせください。"
6428
6429#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:622
6430msgid "We also offer free web-based training classes on a regular basis. See our `webinar page <https://www.ansible.com/resources/webinars-training>`_ for more info on upcoming webinars."
6431msgstr "また、定期的に、Web ベースのトレーニングも無料で提供しています。今後予定されているウェビナーの詳細は、`ウェビナーページ <https://www.ansible.com/resources/webinars-training>`_ を参照してください。"
6432
6433#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:629
6434msgid "Is there a web interface / REST API / GUI?"
6435msgstr "Web インターフェース、REST API、GUI などがありますか。"
6436
6437#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:631
6438msgid "Yes! Ansible, Inc makes a great product that makes Ansible even more powerful and easy to use. See :ref:`ansible_tower`."
6439msgstr "Ansible, Inc は、Ansible がより強力で使いやすくなるように、優れた製品を提供しています。「:ref:`ansible_tower`」を参照してください。"
6440
6441#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:637
6442msgid "How do I keep secret data in my playbook?"
6443msgstr "Playbook に機密データを保存するにはどうすれば良いですか"
6444
6445#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:639
6446msgid "If you would like to keep secret data in your Ansible content and still share it publicly or keep things in source control, see :ref:`playbooks_vault`."
6447msgstr "Ansible のコンテンツに機密データを保存してそのコンテンツを公開するか、ソースコントロールに保持する場合は、「:ref:`playbooks_vault`」を参照してください。"
6448
6449#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:641
6450msgid "If you have a task that you don't want to show the results or command given to it when using -v (verbose) mode, the following task or playbook attribute can be useful::"
6451msgstr "-v (詳細) モードの使用時に、結果や指定したコマンドを表示したくないタスクがある場合は、次のようなタスクや Playbook 属性が便利です。"
6452
6453#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:647
6454msgid "This can be used to keep verbose output but hide sensitive information from others who would otherwise like to be able to see the output."
6455msgstr "これは、詳細な出力を維持しつつ、出力を見たいと思っている人から機密情報を隠すために使うことができます。"
6456
6457#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:649
6458msgid "The ``no_log`` attribute can also apply to an entire play::"
6459msgstr "``no_log`` 属性は、プレイ全体にも適用できます。"
6460
6461#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:654
6462msgid "Though this will make the play somewhat difficult to debug. It's recommended that this be applied to single tasks only, once a playbook is completed. Note that the use of the ``no_log`` attribute does not prevent data from being shown when debugging Ansible itself via the :envvar:`ANSIBLE_DEBUG` environment variable."
6463msgstr "ただし、これを使用すると、プレイのデバッグが困難になります。Playbook が完了すると、この属性は単一のタスクにのみ適用することが推奨されます。``no_log`` 属性を使用しても、:envvar:`ANSIBLE_DEBUG` 環境変数で Ansible 自体をデバッグするときに、データが表示されてしまう点に注意してください。"
6464
6465#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:665
6466msgid "When should I use {{ }}? Also, how to interpolate variables or dynamic variable names"
6467msgstr "{{ }} はいつ使用する必要がありますか。また、変数または動的な変数名を補間するにはどうすれば良いですか"
6468
6469#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:667
6470msgid "A steadfast rule is 'always use ``{{ }}`` except when ``when:``'. Conditionals are always run through Jinja2 as to resolve the expression, so ``when:``, ``failed_when:`` and ``changed_when:`` are always templated and you should avoid adding ``{{ }}``."
6471msgstr "不動のルールは「``when:`` の場合を除いて常に ``{{ }}`` を使用する」です。この条件は、式の解決として Jinja2 を介して実行するため、``when:``、``failed_when:``、および ``changed_when:`` は常にテンプレート化され、``{{ }}`` の追加は回避してください。"
6472
6473#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:671
6474msgid "In most other cases you should always use the brackets, even if previously you could use variables without specifying (like ``loop`` or ``with_`` clauses), as this made it hard to distinguish between an undefined variable and a string."
6475msgstr "それ以外のケースでは、以前は ``loop`` 句または ``with_`` 句などを指定しなくても変数を使用できていた場合でも、常に括弧を使用するようにしてください。理由は、未定義の変数と文字列を区別しにくいためです。"
6476
6477#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:674
6478msgid "Another rule is 'moustaches don't stack'. We often see this:"
6479msgstr "他には「波括弧は並べて使用できない」というルールがありますが、これは頻繁に見受けられます。"
6480
6481#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:680
6482msgid "The above DOES NOT WORK as you expect, if you need to use a dynamic variable use the following as appropriate:"
6483msgstr "上記の例は想定通り、機能しません。動的変数を使用する必要がある場合には、随時、以下を使用してください。"
6484
6485#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:686
6486msgid "For 'non host vars' you can use the :ref:`vars lookup<vars_lookup>` plugin:"
6487msgstr "「non host vars」の場合には、:ref:`vars lookup<vars_lookup>` プラグインを使用できます。"
6488
6489#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:696
6490msgid "Why don't you ship ansible in wheel format (or other packaging format) ?"
6491msgstr "wheel 形式 (またはその他のパッケージ形式) で ansible が同梱されないのはなぜですか。"
6492
6493#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:698
6494msgid "In most cases it has to do with maintainability. There are many ways to ship software and we do not have the resources to release Ansible on every platform. In some cases there are technical issues. For example, our dependencies are not present on Python Wheels."
6495msgstr "多くの場合に、メンテナンスができるかどうかに関係します。ソフトウェアを提供する方法は多数あり、全プラットフォームで Ansible をリリースするリソースがありません。場合によっては、技術的な問題があります。たとえば、Python Wheel には依存関係がありません。"
6496
6497#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:705
6498msgid "How do I get the original ansible_host when I delegate a task?"
6499msgstr "タスクを委譲した場合に元の ansible_host をどのように取得すれば良いですか"
6500
6501#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:707
6502msgid "As the documentation states, connection variables are taken from the ``delegate_to`` host so ``ansible_host`` is overwritten, but you can still access the original via ``hostvars``::"
6503msgstr "ドキュメントに記載されているように、接続変数は ``delegate_to`` ホストから取得されるため、``ansible_host`` は上書きされますが、``hostvars`` を使用して元の ansible_host にアクセスできます。"
6504
6505#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:712
6506msgid "This works for all overridden connection variables, like ``ansible_user``, ``ansible_port``, and so on."
6507msgstr "これは、``ansible_user``、``ansible_port`` などのように、すべての上書きされた接続変数に有効です。"
6508
6509#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:718
6510msgid "How do I fix 'protocol error: filename does not match request' when fetching a file?"
6511msgstr "ファイルの取得時の「protocol error: filename does not match request」のエラーはどのように修正すれば良いですか"
6512
6513#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:720
6514msgid "Since release ``7.9p1`` of OpenSSH there is a `bug <https://bugzilla.mindrot.org/show_bug.cgi?id=2966>`_ in the SCP client that can trigger this error on the Ansible controller when using SCP as the file transfer mechanism::"
6515msgstr "OpenSSH のリリース ``7.9p1`` では、SCP クライアントに `bug <https://bugzilla.mindrot.org/show_bug.cgi?id=2966>`_ があり、ファイル転送メカニズムとして SCP を使用する場合に、Ansible コントローラーで以下のエラーが出力される可能性があります。"
6516
6517#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:725
6518msgid "In these releases, SCP tries to validate that the path of the file to fetch matches the requested path. The validation fails if the remote filename requires quotes to escape spaces or non-ascii characters in its path. To avoid this error:"
6519msgstr "新しいリリースでは、SCP は、取得するファイルのパスが要求したパスと一致することを検証しようとします。リモートのファイル名が、パスでスペースや ASCII 文字以外の文字を引用符でエスケープする必要がある場合には、検証に失敗します。このエラーを回避するには、以下を行います。"
6520
6521#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:733
6522msgid "Use SFTP instead of SCP by setting ``scp_if_ssh`` to ``smart`` (which tries SFTP first) or to ``False``. You can do this in one of four ways:"
6523msgstr "``scp_if_ssh`` を ``smart`` (先に SFTP を試す)、または ``False`` に設定して、SCP の代わりに SFTP を使用します。"
6524
6525#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:730
6526msgid "Rely on the default setting, which is ``smart`` - this works if ``scp_if_ssh`` is not explicitly set anywhere"
6527msgstr "``smart`` のデフォルトの設定に依存します。``scp_if_ssh`` が明示的にどこにも設定されていない場合に機能します。"
6528
6529#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:731
6530msgid "Set a :ref:`host variable <host_variables>` or :ref:`group variable <group_variables>` in inventory: ``ansible_scp_if_ssh: False``"
6531msgstr "インベントリーに :ref:`ホスト変数 <host_variables>` または :ref:`グループ変数 <group_variables>` を設定します (``ansible_scp_if_ssh: False``)。"
6532
6533#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:732
6534msgid "Set an environment variable on your control node: ``export ANSIBLE_SCP_IF_SSH=False``"
6535msgstr "コントロールノードで環境変数を設定します (``export ANSIBLE_SCP_IF_SSH=False``)。"
6536
6537#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:733
6538msgid "Pass an environment variable when you run Ansible: ``ANSIBLE_SCP_IF_SSH=smart ansible-playbook``"
6539msgstr "Ansible を実行するときに環境変数を渡します (``ANSIBLE_SCP_IF_SSH=smart ansible-playbook``)。"
6540
6541#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:734
6542msgid "Modify your ``ansible.cfg`` file: add ``scp_if_ssh=False`` to the ``[ssh_connection]`` section"
6543msgstr "``ansible.cfg`` ファイルの変更: ``scp_if_ssh=False`` を ``[ssh_connection]`` セクションに追加します。"
6544
6545#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:738
6546msgid "If you must use SCP, set the ``-T`` arg to tell the SCP client to ignore path validation. You can do this in one of three ways:"
6547msgstr "SCP を使用する必要がある場合は、``-T`` 引数を設定して、SCP クライアントにパスの検証を無視するように指示します。以下の 3 つの方法のいずれかで実行できます。"
6548
6549#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:736
6550msgid "Set a :ref:`host variable <host_variables>` or :ref:`group variable <group_variables>`: ``ansible_scp_extra_args=-T``,"
6551msgstr ":ref:`ホスト変数 <host_variables>` または :ref:`グループ変数 <group_variables>` を設定します (``ansible_scp_extra_args=-T``)。"
6552
6553#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:737
6554msgid "Export or pass an environment variable: ``ANSIBLE_SCP_EXTRA_ARGS=-T``"
6555msgstr "環境変数をエクスポートするか、渡します (``ANSIBLE_SCP_EXTRA_ARGS=-T``)。"
6556
6557#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:738
6558msgid "Modify your ``ansible.cfg`` file: add ``scp_extra_args=-T`` to the ``[ssh_connection]`` section"
6559msgstr "``ansible.cfg`` ファイルの変更: ``scp_extra_args=-T`` を ``[ssh_connection]`` セクションに追加します。"
6560
6561#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:740
6562msgid "If you see an ``invalid argument`` error when using ``-T``, then your SCP client is not performing filename validation and will not trigger this error."
6563msgstr "``-T`` の使用時に ``invalid argument`` エラーが表示される場合は、SCP クライアントがファイル名を検証しておらず、このエラーは発生しません。"
6564
6565#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:745
6566msgid "Does Ansible support multiple factor authentication 2FA/MFA/biometrics/finterprint/usbkey/OTP/..."
6567msgstr "Ansible では、複数のファクター認証 2FA/MFA/biometrics/finterprint/usbkey/OTP/... がサポートされます。"
6568
6569#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:747
6570msgid "No, Ansible is designed to execute multiple tasks against multiple targets, minimizing user interaction. As with most automation tools, it is not compatible with interactive security systems designed to handle human interaction. Most of these systems require a secondary prompt per target, which prevents scaling to thousands of targets.  They also tend to have very short expiration periods so it requires frequent reauthorization, also an issue with many hosts and/or a long set of tasks."
6571msgstr "いいえ、Ansible は複数のターゲットに対して複数のタスクを実行するように設計されており、ユーザーの操作を最小限に抑えることができます。ほとんどの自動化ツールと同様に、人間の相互作用を処理するように設計されたインタラクティブなセキュリティーシステムとの互換性はありません。これらのシステムのほとんどは、ターゲットごとにセカンダリープロンプトを必要とするため、数千のターゲットに拡張することができません。また、これらのシステムは有効期限が非常に短いため、再認証が頻繁に必要となりますが、これも多くのホストや長いタスクセットでは問題となります。"
6572
6573#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:753
6574msgid "In such environments we recommend securing around Ansible's execution but still allowing it to use an 'automation user' that does not require such measures. This is something that Tower/AWX excels at by allowing administrators to set up RBAC access to inventory, along with managing credentials and job execution."
6575msgstr "このような環境では、Ansible の実行を保護しながら、そのような手段を必要としない「自動化ユーザー」の使用を許可することが推奨されます。これが Tower/AWX の優れている点で、管理者がインベントリーへの RBAC アクセスを設定し、認証情報とジョブの実行を管理することができます。"
6576
6577#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:760
6578msgid "How do I submit a change to the documentation?"
6579msgstr "ドキュメントへの変更を提出するにはどうすれば良いですか"
6580
6581#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:762
6582msgid "Documentation for Ansible is kept in the main project git repository, and complete instructions for contributing can be found in the docs README `viewable on GitHub <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/docs/docsite/README.md>`_. Thanks!"
6583msgstr "Ansible のドキュメントは、主要プロジェクトの git リポジトリーに保存されており、貢献に関する説明が `GitHub で確認できる <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/docs/docsite/README.md>`_ README に記載されています。"
6584
6585#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:768
6586msgid "I don't see my question here"
6587msgstr "ここに記載されている以外に質問があります"
6588
6589#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:770
6590msgid "Please see the section below for a link to IRC and the Google Group, where you can ask your question there."
6591msgstr "以下のセクションに、IRC および Google グループへのリンクがあります。こちらから、質問をしてください。"
6592
6593#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:775
6594#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:525
6595#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:268
6596msgid "An introduction to playbooks"
6597msgstr "Playbook の概要"
6598
6599#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:776
6600#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:526
6601msgid ":ref:`playbooks_best_practices`"
6602msgstr ":ref:`playbooks_best_practices`"
6603
6604#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:777
6605#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:527
6606msgid "Tips and tricks for playbooks"
6607msgstr "Playbook のヒントと裏技"
6608
6609#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:778
6610#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:271
6611msgid "`User Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_"
6612msgstr "`メーリングリストの使用 <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_"
6613
6614#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:779
6615#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:529
6616#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:272
6617msgid "Have a question?  Stop by the google group!"
6618msgstr "ご質問はございますか。Google Group をご覧ください。"
6619
6620#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:4
6621msgid "Controlling how Ansible behaves: precedence rules"
6622msgstr "Ansible の動作の制御: 優先順位のルール"
6623
6624#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:6
6625msgid "To give you maximum flexibility in managing your environments, Ansible offers many ways to control how Ansible behaves: how it connects to managed nodes, how it works once it has connected. If you use Ansible to manage a large number of servers, network devices, and cloud resources, you may define Ansible behavior in several different places and pass that information to Ansible in several different ways. This flexibility is convenient, but it can backfire if you do not understand the precedence rules."
6626msgstr "Ansible には、環境の管理に最大限の柔軟性をもたせられるように、管理対象ノードへの接続方法や、接続後の動作など、Ansible の動作を制御する手段が多数あります。Ansible を使用して多数のサーバー、ネットワークデバイス、クラウドリソースを管理する場合に、Ansible の動作をさまざまな場所で定義して、さまざまな方法で Ansible にその情報を渡すことができます。柔軟性があると便利ですが、優先順位ルールを理解していない場合は、逆効果となる可能性があります。"
6627
6628#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:10
6629msgid "These precedence rules apply to any setting that can be defined in multiple ways (by configuration settings, command-line options, playbook keywords, variables)."
6630msgstr "このような優先順位ルールは、複数の方法で定義できるオプション (設定オプション、コマンドラインオプション、Playbook キーワード、変数) に適用されます。"
6631
6632#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:16
6633msgid "Precedence categories"
6634msgstr "優先順位のカテゴリー"
6635
6636#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:18
6637msgid "Ansible offers four sources for controlling its behavior. In order of precedence from lowest (most easily overridden) to highest (overrides all others), the categories are:"
6638msgstr "Ansible では、動作の制御に使用するソースが 4 つあります。カテゴリーは以下のとおりです (優先順位の低いもの、つまり最も簡単にオーバーライドされるものから、高いもの、つまり他のすべてをオーバーライドするものに並べています)。"
6639
6640#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:20
6641#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:30
6642msgid "Configuration settings"
6643msgstr "設定オプション"
6644
6645#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:21
6646#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:42
6647msgid "Command-line options"
6648msgstr "コマンドラインオプション"
6649
6650#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:22
6651#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:61
6652msgid "Playbook keywords"
6653msgstr "Playbook キーワード"
6654
6655#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:25
6656msgid "Each category overrides any information from all lower-precedence categories. For example, a playbook keyword will override any configuration setting."
6657msgstr "各カテゴリーは、そのカテゴリーよりも優先順位の低いカテゴリーからの情報をすべてオーバーライドします。たとえば、Playbook キーワードは、設定オプションをオーバーライドします。"
6658
6659#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:27
6660msgid "Within each precedence category, specific rules apply. However, generally speaking, 'last defined' wins and overrides any previous definitions."
6661msgstr "各優先順位カテゴリーで、固有のルールが適用されます。ただし、一般的に「最後に定義 (last defined)」した内容の優先度が高く、以前の定義をオーバーライドします。"
6662
6663#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:32
6664msgid ":ref:`Configuration settings<ansible_configuration_settings>` include both values from the ``ansible.cfg`` file and environment variables. Within this category, values set in configuration files have lower precedence. Ansible uses the first ``ansible.cfg`` file it finds, ignoring all others. Ansible searches for ``ansible.cfg`` in these locations in order:"
6665msgstr ":ref:`構成設定<ansible_configuration_settings>` には、``ansible.cfg`` ファイルと環境変数からの両方の値が含まれます。このカテゴリーでは、設定ファイルに指定した値のほうが優先順位が低くなります。Ansible では最初に見つかった ``ansible.cfg`` を使用し、他はすべて無視します。Ansible は、これらの場所で順番に ``ansible.cfg`` を選択します。"
6666
6667#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:39
6668msgid "Environment variables have a higher precedence than entries in ``ansible.cfg``. If you have environment variables set on your control node, they override the settings in whichever ``ansible.cfg`` file Ansible loads. The value of any given environment variable follows normal shell precedence: the last value defined overwrites previous values."
6669msgstr "環境変数は、``ansible.cfg`` のエントリーよりも優先されます。コントロールノードに環境変数を設定している場合には、Ansible が読み込む ``ansible.cfg`` ファイルの設定よりも、環境変数が優先されます。指定された環境変数の値は、shell の通常の優先順位 (最後に定義した値が、それ以前の値をオーバーライド) に準拠します。"
6670
6671#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:44
6672msgid "Any command-line option will override any configuration setting."
6673msgstr "コマンドラインオプションは、設定オプションをすべてオーバーライドします。"
6674
6675#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:46
6676msgid "When you type something directly at the command line, you may feel that your hand-crafted values should override all others, but Ansible does not work that way. Command-line options have low precedence - they override configuration only. They do not override playbook keywords, variables from inventory or variables from playbooks."
6677msgstr "コマンドラインに直接入力すると、手動で入力した値が、それ以外の設定をすべてオーバーライドするように感じますが、Ansible の仕様は異なります。コマンドラインオプションの優先順位は低いため、オーバーライドできるのは、設定のみです。Playbook のキーワードや、インベントリーからの変数、または Playbook から変数をオーバーライドすることはありません。"
6678
6679#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:48
6680msgid "You can override all other settings from all other sources in all other precedence categories at the command line by  :ref:`general_precedence_extra_vars`, but that is not a command-line option, it is a way of passing a :ref:`variable<general_precedence_variables>`."
6681msgstr ":ref:`general_precedence_extra_vars` により、コマンドラインで、他の優先順位カテゴリーの他のソースからの他の設定をすべて上書きできます。ただし、これはコマンドラインオプションではなく、:ref:`variable<general_precedence_variables>` を渡す手段としてコマンドラインを使用しています。"
6682
6683#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:50
6684msgid "At the command line, if you pass multiple values for a parameter that accepts only a single value, the last defined value wins. For example, this :ref:`ad hoc task<intro_adhoc>` will connect as ``carol``, not as ``mike``::"
6685msgstr "コマンドラインで、単値のみを受け入れるパラメーターに多値を渡すと、最後に定義された値が優先されます。たとえば、この :ref:`ad hoc task<intro_adhoc>` は、``mike`` ではなく、``carol`` として接続します。"
6686
6687#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:54
6688msgid "Some parameters allow multiple values. In this case, Ansible will append all values from the hosts listed in inventory files inventory1 and inventory2::"
6689msgstr "パラメーターによっては、多値を使用できます。以下の場合には、Ansible は、インベントリーファイル「inventory1」および「inventory2」に記載されているホストからの値をすべて追加します。"
6690
6691#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:58
6692msgid "The help for each :ref:`command-line tool<command_line_tools>` lists available options for that tool."
6693msgstr "各 :ref:`コマンドラインツール<command_line_tools>` のヘルプは、対象のツールで利用可能なオプションを表示します。"
6694
6695#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:63
6696msgid "Any :ref:`playbook keyword<playbook_keywords>` will override any command-line option and any configuration setting."
6697msgstr ":ref:`Playbook キーワード<playbook_keywords>` は、コマンドラインオプションと、構成設定をすべてオーバーライドします。"
6698
6699#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:65
6700msgid "Within playbook keywords, precedence flows with the playbook itself; the more specific wins against the more general:"
6701msgstr "Playbook キーワード内の優先順位は、Playbook の内容により左右されます (一般的な設定より具体的な設定が優先されます)。"
6702
6703#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:67
6704msgid "play (most general)"
6705msgstr "プレイ (最も一般的)"
6706
6707#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:68
6708msgid "blocks/includes/imports/roles (optional and can contain tasks and each other)"
6709msgstr "blocks/includes/imports/roles (任意で、タスクを含めることも、相互に含めることも可能)"
6710
6711#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:69
6712msgid "tasks (most specific)"
6713msgstr "タスク (最も具体的)"
6714
6715#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:71
6716msgid "A simple example::"
6717msgstr "簡単な例::"
6718
6719#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:83
6720msgid "In this example, the ``connection`` keyword is set to ``ssh`` at the play level. The first task inherits that value, and connects using ``ssh``. The second task inherits that value, overrides it, and connects using ``paramiko``. The same logic applies to blocks and roles as well. All tasks, blocks, and roles within a play inherit play-level keywords; any task, block, or role can override any keyword by defining a different value for that keyword within the task, block, or role."
6721msgstr "この例では、``connection`` キーワードはプレイレベルで ``ssh`` に設定されています。最初のタスクはその値を継承し、``ssh`` を使用して接続します。2 番目のタスクは、その値を継承してオーバーライドし、``paramiko`` を使用して接続します。block や role でも同じロジックが適用されます。プレイ内の task、block、role はすべて、プレイレベルのキーワードを継承します。キーワードより task または block、role を優先させるには、task、block、role 内の対象のキーワードに異なる値を定義します。"
6722
6723#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:86
6724msgid "Remember that these are KEYWORDS, not variables. Both playbooks and variable files are defined in YAML but they have different significance. Playbooks are the command or 'state description' structure for Ansible, variables are data we use to help make playbooks more dynamic."
6725msgstr "上記は、変数ではなく、キーワードである点に注意してください。Playbook や変数ファイルはいずれも YAML で定義しますが、それぞれ重要性が異なります。Playbook はコマンドまたは Ansible の「状態記述」構造で、変数は Playbook をより動的に使用できるようにするためのデータです。"
6726
6727#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:94
6728msgid "Any variable will override any playbook keyword, any command-line option, and any configuration setting."
6729msgstr "変数は、Playbook のキーワード、コマンドラインオプション、構成設定をすべてオーバーライドします。"
6730
6731#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:96
6732msgid "Variables that have equivalent playbook keywords, command-line options, and configuration settings are known as :ref:`connection_variables`. Originally designed for connection parameters, this category has expanded to include other core variables like the temporary directory and the python interpreter."
6733msgstr "同等の Playbook キーワード、コマンドラインオプション、および構成設定を含む変数は :ref:`connection_variables` と呼ばれています。このカテゴリーは、当初は設定パラメーター向けに設計されてましたが、一時ディレクトリーや Python インタープリターなど、他のコア変数を含めるように拡張されました。"
6734
6735#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:98
6736msgid "Connection variables, like all variables, can be set in multiple ways and places. You can define variables for hosts and groups in :ref:`inventory<intro_inventory>`. You can define variables for tasks and plays in ``vars:`` blocks in :ref:`playbooks<about_playbooks>`. However, they are still variables - they are data, not keywords or configuration settings. Variables that override playbook keywords, command-line options, and configuration settings follow the same rules of :ref:`variable precedence <ansible_variable_precedence>` as any other variables."
6737msgstr "接続変数はすべての変数と同様、複数の手法や場所で設定できます。:ref:`インベントリー<intro_inventory>` でホストとグループの変数を定義できます。:ref:`Playbook<about_playbooks>` の ``vars:`` ブロックに、タスクとプレイの変数を定義できます。ただし、上記は、キーワードや構成設定ではなく、データを格納する変数です。Playbook キーワード、コマンドラインオプション、および設定オプションをオーバーライドする変数は、他の変数が使用する :ref:`変数の優先順位 <ansible_variable_precedence>` と同じルールに従います。"
6738
6739#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:100
6740msgid "When set in a playbook, variables follow the same inheritance rules as playbook keywords. You can set a value for the play, then override it in a task, block, or role::"
6741msgstr "変数は、Playbook に設定されると、Playbook キーワードと同じ継承ルールに従います。プレイの値を設定すると、タスク、ブロック、またはロールの値をオーバーライドできます。"
6742
6743#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:125
6744msgid "Variable scope: how long is a value available?"
6745msgstr "変数の範囲: 値が有効な期間"
6746
6747#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:127
6748msgid "Variable values set in a playbook exist only within the playbook object that defines them. These 'playbook object scope' variables are not available to subsequent objects, including other plays."
6749msgstr "Playbook に設定した変数の値は、その値を定義する Playbook オブジェクト内にのみ存在します。このような「Playbook オブジェクトの範囲」の変数は、他のプレイなど、後続のオブジェクトでは利用できません。"
6750
6751#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:129
6752msgid "Variable values associated directly with a host or group, including variables defined in inventory, by vars plugins, or using modules like :ref:`set_fact<set_fact_module>` and :ref:`include_vars<include_vars_module>`, are available to all plays. These 'host scope' variables are also available via the ``hostvars[]`` dictionary."
6753msgstr "インベントリー、vars プラグイン、:ref:`set_fact<set_fact_module>` や :ref:`include_vars<include_vars_module>` といったモジュールの使用など、ホストやグループに直接関連付けられた変数値は、全プレイで利用できます。また、これらの「ホスト範囲」変数は、``hostvars[]`` ディクショナリーから利用できます。"
6754
6755#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:134
6756msgid "Using ``-e`` extra variables at the command line"
6757msgstr "コマンドラインでの追加変数 (``-e``) の使用"
6758
6759#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:136
6760msgid "To override all other settings in all other categories, you can use extra variables: ``--extra-vars`` or ``-e`` at the command line. Values passed with ``-e`` are variables, not command-line options, and they will override configuration settings, command-line options, and playbook keywords as well as variables set elsewhere. For example, this task will connect as ``brian`` not as ``carol``::"
6761msgstr "他のカテゴリーの全設定をオーバーライドするには、コマンドラインで追加変数 (``--extra-vars`` または ``-e``) を使用します。``-e`` で渡される値は、コマンドラインオプションではなく変数で、他で設定した変数をはじめ、構成設定、コマンドラインオプション、Playbook キーワードをオーバーライドします。たとえば、このタスクは、``carol`` ではなく ``brian`` として接続します。"
6762
6763#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:140
6764msgid "You must specify both the variable name and the value with ``--extra-vars``."
6765msgstr "変数名と値は、``--extra-vars`` で指定する必要があります。"
6766
6767#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:2
6768msgid "Glossary"
6769msgstr "用語集"
6770
6771#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:4
6772msgid "The following is a list (and re-explanation) of term definitions used elsewhere in the Ansible documentation."
6773msgstr "以下は、Ansible ドキュメントの各所で使用される用語の定義 (と再説) 一覧です。"
6774
6775#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:6
6776msgid "Consult the documentation home page for the full documentation and to see the terms in context, but this should be a good resource to check your knowledge of Ansible's components and understand how they fit together.  It's something you might wish to read for review or when a term comes up on the mailing list."
6777msgstr "全ドキュメント、および文中で用語を確認するには、ドキュメントのホームページを参照してください。このページは、Ansible のコンポーネントの説明を読み、どのように組み合わされているかを理解するのに適しています。レビューのために、またはメーリングリストで用語が使用された時などにご利用になれます。"
6778
6779#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:11
6780msgid "Action"
6781msgstr "アクション"
6782
6783#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:13
6784msgid "An action is a part of a task that specifies which of the modules to run and which arguments to pass to that module.  Each task can have only one action, but it may also have other parameters."
6785msgstr "アクションはタスクの一部を指し、実行するモジュールや、そのモジュールが渡す引数を指定します。各タスクには、アクションを 1 つだけ指定できますが、他に複数のパラメーターが指定されている可能性があります。"
6786
6787#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:16
6788msgid "Ad Hoc"
6789msgstr "アドホック"
6790
6791#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:18
6792msgid "Refers to running Ansible to perform some quick command, using :command:`/usr/bin/ansible`, rather than the :term:`orchestration` language, which is :command:`/usr/bin/ansible-playbook`.  An example of an ad hoc command might be rebooting 50 machines in your infrastructure.  Anything you can do ad hoc can be accomplished by writing a :term:`playbook <playbooks>` and playbooks can also glue lots of other operations together."
6793msgstr "Ansible を実行して、:command:`/usr/bin/ansible-playbook` の :term:`オーケストレーション` 言語ではなく、:command:`/usr/bin/ansible` を使用してクイックコマンドを実行することを指します。アドホックコマンドの例には、インフラストラクチャー内での 50 台のマシンを再起動することなどが含まれます。アドホックに実行できるすべてのことは :term:`playbook <playbooks>` を作成して実行でき、Playbook は数多くの他の操作を 1 つにまとめることができます。"
6794
6795#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:25
6796msgid "Ansible (the package)"
6797msgstr "Ansible (パッケージ)"
6798
6799#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:27
6800msgid "A software package (Python, deb, rpm, and so on) that contains ansible-core and a select group of collections. Playbooks that worked with Ansible 2.9 should still work with the Ansible 2.10 package. See the :file:`ansible-<version>.build` file in the release-specific directory at  `ansible-build-data <https://github.com/ansible-community/ansible-build-data>`_ for a list of collections included in Ansible, as well as the included ``ansible-core`` version."
6801msgstr "ansible-core および選択したコレクショングループを含むソフトウェアパッケージ (Python、deb、rpm など)。Ansible 2.9 で動作した Playbook は、Ansible 2.10 パッケージでも動作するはずです。Ansible に含まれているコレクションのリストと同梱されている ``ansible-core`` バージョンについては、`ansible-build-data <https://github.com/ansible-community/ansible-build-data>`_ のリリース固有のディレクトリーにある :file:`ansible-<version>.build` ファイルを参照してください。"
6802
6803#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:28
6804msgid "ansible-base"
6805msgstr "ansible-base"
6806
6807#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:30
6808msgid "Used only for 2.10. The installable package (RPM/Python/Deb package) generated from the `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_. See ``ansible-core``."
6809msgstr "2.10 でのみ使用されます。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ から生成されたインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ) です。「``ansible-core``」を参照してください。"
6810
6811#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:31
6812msgid "ansible-core"
6813msgstr "ansible-core"
6814
6815#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:33
6816msgid "Name used starting with 2.11. The installable package (RPM/Python/Deb package) generated from the `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_. Contains the command-line tools and the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. The ``ansible-core`` package includes a few modules and plugins and allows you to add others by installing collections."
6817msgstr "2.11 以降で使用される名前。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ から生成されるインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ)。コマンドラインツールと、基本的な機能および関数 (モジュールコードの管理対象ノードへのコピーなど) のコードが含まれています。``ansible-core`` パッケージにはいくつかのモジュールとプラグインが含まれており、コレクションをインストールすることで他のモジュールを追加できます。"
6818
6819#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:34
6820msgid "Ansible Galaxy"
6821msgstr "Ansible Galaxy"
6822
6823#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:36
6824msgid "An `online resource <galaxy.ansible.com>`_ for finding and sharing Ansible community content. Also, the command-line utility that lets users install individual Ansible Collections, for example`` ansible-galaxy install community.crypto``."
6825msgstr "Ansible コミュニティーのコンテンツを見つけて共有するための `オンラインリソース <galaxy.ansible.com>`_。また、ユーザーが個々の Ansible コレクションをインストールできるようにするコマンドラインユーティリティー (`` ansible-galaxy install community.crypto`` など)。"
6826
6827#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:37
6828msgid "Async"
6829msgstr "非同期"
6830
6831#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:39
6832msgid "Refers to a task that is configured to run in the background rather than waiting for completion.  If you have a long process that would run longer than the SSH timeout, it would make sense to launch that task in async mode.  Async modes can poll for completion every so many seconds or can be configured to \"fire and forget\", in which case Ansible will not even check on the task again; it will just kick it off and proceed to future steps.  Async modes work with both :command:`/usr/bin/ansible` and :command:`/usr/bin/ansible-playbook`."
6833msgstr "完了を待たずにバックグラウンドで実行するように構成されたタスクを指します。SSH タイムアウトよりも長く実行される長いプロセスがある場合は、そのタスクを非同期モードで起動することは理にかなっています。非同期モードでは、何秒かごとに完了をポーリングすることも、「ファイアアンドフォーゲット (自動追尾機能)」ように設定することもできます。その場合、Ansible は再度タスクをチェックしません。起動して次のステップに進みます。非同期モードは :command:`/usr/bin/ansible` と :command:`/usr/bin/ansible-playbook` の両方で動作します。"
6834
6835#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:47
6836msgid "Callback Plugin"
6837msgstr "Callback プラグイン"
6838
6839#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:49
6840msgid "Refers to some user-written code that can intercept results from Ansible and do something with them.  Some supplied examples in the GitHub project perform custom logging, send email, or even play sound effects."
6841msgstr "Ansible からの結果を傍受でき、それらについて何らかの処理を行うユーザー作成コードを指します。GitHub プロジェクトで提供されている一部のサンプルの実行内容には、カスタムロギングやメール送信、さらにはサウンド効果のプレイなどが含まれます。"
6842
6843#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:53
6844msgid "Check Mode"
6845msgstr "Check Mode (チェックモード)"
6846
6847#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:55
6848msgid "Refers to running Ansible with the ``--check`` option, which does not make any changes on the remote systems, but only outputs the changes that might occur if the command ran without this flag.  This is analogous to so-called \"dry run\" modes in other systems, though the user should be warned that this does not take into account unexpected command failures or cascade effects (which is true of similar modes in other systems).  Use this to get an idea of what might happen, but do not substitute it for a good staging environment."
6849msgstr "``--check`` オプションを指定して Ansible を実行することを指します。このオプションを選択してもリモートシステムに変更は加えられることはなく、コマンドがこのフラグなしに実行された場合に生じる可能性のある変更のみを出力します。これは、他のシステムでのいわゆる「ドライラン」モードに類似しています。ただし、この場合は予期しないコマンドの失敗やカスケード効果が考慮されないことに注意してください (他のシステムの同様のモードについても同じです)。このモードを使用すると、起こり得ることの概要を把握することはできますが、これが適切なステージング環境の代わりになる訳ではありません。"
6850
6851#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:63
6852msgid "Collection"
6853msgstr "コレクション"
6854
6855#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:65
6856msgid "A packaging format for bundling and distributing Ansible content, including plugins, roles, modules, and more. Collections release independent of other collections or ``ansible-core`` so features can be available sooner to users. Some collections are packaged with Ansible (version 2.10 or later). You can install other collections (or other versions of collections) with ``ansible-galaxy collection install <namespace.collection>``."
6857msgstr "プラグイン、ロール、モジュールなどを含む Ansible コンテンツをバンドルして配布するためのパッケージングフォーマット。コレクションは他のコレクションまたは ``ansible-core`` とは独立してリリースされるため、ユーザーはより早く機能を利用できます。一部のコレクションは Ansible (バージョン 2.10 以降) でパッケージ化されています。他のコレクション (またはコレクションの他のバージョン) は、``ansible-galaxy collection install <namespace.collection>`` でインストールできます。"
6858
6859#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:66
6860msgid "Collection name"
6861msgstr "コレクション名"
6862
6863#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:68
6864msgid "The second part of a Fully Qualified Collection Name. The collection name divides the collection namespace and usually reflects the function of the collection content. For example, the ``cisco`` namespace might contain ``cisco.ios``, ``cisco.aci``, and ``cisco.nxos``, with content for managing the different network devices maintained by Cisco."
6865msgstr "完全修飾コレクション名の 2 番目の部分。コレクション名は、コレクションの名前空間を分割し、通常はコレクションの内容の機能を反映します。たとえば、``cisco`` 名前空間には、``cisco.ios``、``cisco.aci``、および ``cisco.nxos`` が含まれ、シスコが管理するさまざまなネットワークデバイスを管理するためのコンテンツが含まれます。"
6866
6867#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:69
6868msgid "community.general (collection)"
6869msgstr "community.general (コレクション)"
6870
6871#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:71
6872msgid "A special collection managed by the Ansible Community Team containing all the modules and plugins which shipped in Ansible 2.9 that do ont have their own dedicated Collection. See `community.general <https://galaxy.ansible.com/community/general>`_` on Galaxy."
6873msgstr "Ansible 2.9 に同梱された、専用のコレクションを持たないすべてのモジュールとプラグインを含む Ansible Community Team が管理する特定のコレクション。Galaxy の「`community.general <https://galaxy.ansible.com/community/general>`_`」を参照してください。"
6874
6875#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:72
6876msgid "community.network (collection)"
6877msgstr "community.network (コレクション)"
6878
6879#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:74
6880msgid "Similar to ``community.general``, focusing on network content. `community.network <https://galaxy.ansible.com/community/network>`_` on Galaxy."
6881msgstr "``community.general`` と同様に、ネットワークコンテンツに焦点を宛てています (Galaxy の `community.network <https://galaxy.ansible.com/community/network>`_')。"
6882
6883#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:75
6884msgid "Connection Plugin"
6885msgstr "Connection プラグイン"
6886
6887#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:77
6888msgid "By default, Ansible talks to remote machines through pluggable libraries.  Ansible uses native OpenSSH (:term:`SSH (Native)`) or a Python implementation called :term:`paramiko`.  OpenSSH is preferred if you are using a recent version, and also enables some features like Kerberos and jump hosts.  This is covered in the :ref:`getting started section <remote_connection_information>`.  There are also other connection types like ``accelerate`` mode, which must be bootstrapped over one of the SSH-based connection types but is very fast, and local mode, which acts on the local system.  Users can also write their own connection plugins."
6889msgstr "デフォルトでは、Ansible はプラグ可能なライブラリーを介してリモートマシンと対話します。Ansible はネイティブの OpenSSH (:term:`SSH (Native)`) や、:term:`paramiko` と呼ばれる Python の実装を使用します。最新バージョンを使用している場合は OpenSSH が推奨され、Kerberos やジャンプホストなどの一部の機能も有効になります。これについては、「:ref:`getting started section <remote_connection_information>`」で説明します。他にも ``accelerate`` モードのような接続タイプがあります。これは SSH ベースの接続タイプのうちのひとつを使用して起動しなければなりませんが、非常に高速です。また、ローカルシステム上で動作するローカルモードもあります。ユーザーは独自の connection プラグインを記述することもできます。"
6890
6891#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:87
6892msgid "Conditionals"
6893msgstr "条件 (Conditional)"
6894
6895#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:89
6896msgid "A conditional is an expression that evaluates to true or false that decides whether a given task is executed on a given machine or not. Ansible's conditionals are powered by the 'when' statement, which are discussed in the :ref:`working_with_playbooks`."
6897msgstr "条件は、True または False に評価して、指定のタスクを所定のマシンで実行するかどうかを決定する式のことです。Ansible の条件文は、「when」ステートメントによって強化されています。「:ref:`working_with_playbooks`」を参照してください。"
6898
6899#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:93
6900msgid "Declarative"
6901msgstr "宣言的 (Declarative)"
6902
6903#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:95
6904msgid "An approach to achieving a task that uses a description of the final state rather than a description of the sequence of steps necessary to achieve that state. For a real world example, a declarative specification of a task would be: \"put me in California\". Depending on your current location, the sequence of steps to get you to California may vary, and if you are already in California, nothing at all needs to be done. Ansible's Resources are declarative; it figures out the steps needed to achieve the final state. It also lets you know whether or not any steps needed to be taken to get to the final state."
6905msgstr "あるタスクを達成するために、その状態を達成するために必要な一連の手順を記述するのではなく、最終的な状態を記述するアプローチのこと。現実世界の例では、「私をカリフォルニアに連れて行ってください」というタスクの宣言的な指定があります。あなたの現在地によって、あなたをカリフォルニアに連れて行くための一連のステップは異なるかもしれないし、あなたがすでにカリフォルニアにいる場合は、何もする必要はありません。Ansible の Resource は宣言型で、最終的な状態を実現するために必要なステップを把握しています。また、最終的な状態に到達するために必要なステップがあるかどうかも知ることができます。"
6906
6907#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:105
6908msgid "Diff Mode"
6909msgstr "差分モード"
6910
6911#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:107
6912msgid "A ``--diff`` flag can be passed to Ansible to show what changed on modules that support it. You can combine it with ``--check`` to get a good 'dry run'.  File diffs are normally in unified diff format."
6913msgstr "``--diff`` フラグを Ansible に渡して、それをサポートするモジュールで何が変更されたかを示すことができます。``--check`` と組み合わせると優れた「ドライラン」を得ることができます。ファイルの差分は通常、統一された差分形式です。"
6914
6915#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:110
6916msgid "Executor"
6917msgstr "エグゼキューター (Executor)"
6918
6919#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:112
6920msgid "A core software component of Ansible that is the power behind :command:`/usr/bin/ansible` directly -- and corresponds to the invocation of each task in a :term:`playbook <playbooks>`.  The Executor is something Ansible developers may talk about, but it's not really user land vocabulary."
6921msgstr "Ansible の中核となるソフトウェアコンポーネントで、:command:`/usr/bin/ansible` を直接支える力であり、:term:`playbook <playbooks>` の各タスクの呼び出しに対応しています。エグゼキューターは、Ansible の開発者が使用する用語で、ユーザー側が使用する用語ではありません。"
6922
6923#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:117
6924#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:134
6925msgid "Facts"
6926msgstr "ファクト"
6927
6928#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:119
6929msgid "Facts are simply things that are discovered about remote nodes.  While they can be used in :term:`playbooks` and templates just like variables, facts are things that are inferred, rather than set.  Facts are automatically discovered by Ansible when running plays by executing the internal :ref:`setup module <setup_module>` on the remote nodes.  You never have to call the setup module explicitly, it just runs, but it can be disabled to save time if it is not needed or you can tell ansible to collect only a subset of the full facts via the ``gather_subset:`` option. For the convenience of users who are switching from other configuration management systems, the fact module will also pull in facts from the :program:`ohai` and :program:`facter` tools if they are installed.  These are fact libraries from Chef and Puppet, respectively. (These may also be disabled via ``gather_subset:``)"
6930msgstr "端的に言うと、ファクトはリモートノードについて発見される事柄を指します。ファクトは変数のように :term:`playbooks` やテンプレートで使用できますが、ファクトは設定される事柄というよりは推測される事柄と言えます。ファクトは、リモートノードで内部 :ref:`セットアップモジュール <setup_module>` を実行することでプレイの実行中に Ansible により自動的に検出されるため、セットアップモジュールを明示的に呼び出すはありません。それはただ実行されます。その必要がなければ時間を節約するために無効にすることもできますし、``gather_subset:`` オプションで全ファクトのサブセットだけを収集するように Ansible に指示することもできます。他の設定管理システムから切り替えを行われている場合の利点として、ファクトモジュールは、Chef と Puppet のファクトライブラリーから、それぞれ :program:`ohai` ツールおよび :program:`facter` ツールからも (インストールされている場合) ファクトを取り込みます (これは ``gather_subset:`` で無効にすることもできます)。"
6931
6932#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:133
6933msgid "Filter Plugin"
6934msgstr "Filter プラグイン"
6935
6936#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:135
6937msgid "A filter plugin is something that most users will never need to understand.  These allow for the creation of new :term:`Jinja2` filters, which are more or less only of use to people who know what Jinja2 filters are.  If you need them, you can learn how to write them in the :ref:`API docs section <developing_filter_plugins>`."
6938msgstr "filter プラグインは、ほとんどのユーザーが理解する必要がないものです。この filter プラグインは、新しい :term:`Jinja2` フィルターを作成するためのもので、多かれ少なかれ、Jinja2 のフィルターを知っている人にしか使えません。必要であれば、:ref:`API ドキュメントのセクション <developing_filter_plugins>` で記述方法を参照してください。"
6939
6940#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:140
6941msgid "Forks"
6942msgstr "フォーク"
6943
6944#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:142
6945msgid "Ansible talks to remote nodes in parallel and the level of parallelism can be set either by passing ``--forks`` or editing the default in a configuration file.  The default is a very conservative five (5) forks, though if you have a lot of RAM, you can easily set this to a value like 50 for increased parallelism."
6946msgstr "Ansible は、複数のリモートノードと同時に対話でき、その並列処理のレベルは、``--forks`` を渡すか、設定ファイルのデフォルトを編集することで設定できます。デフォルトには非常に控え目に 5 つのフォークが設定されていますが、RAM が多数ある場合は、並列処理のレベルを上げるために値を大きく (50 など) 設定することもできます。"
6947
6948#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:147
6949msgid "Fully Qualified Collection Name (FQCN)"
6950msgstr "FQCN (完全修飾コレクション名)"
6951
6952#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:149
6953msgid "The full definition of a module, plugin, or role hosted within a collection, in the form <namespace.collection.content_name>. Allows a Playbook to refer to a specific module or plugin from a specific source in an unambiguous manner, for example, ``community.grafana.grafana_dashboard``. The FQCN is required when you want to specify the exact source of a plugin. For example, if multiple collections contain a module plugin called ``user``, the FQCN specifies which one to use for a given task. When you have multiple collections installed, the FQCN is always the explicit and authoritative indicator of which collection to search for the correct plugin for each task."
6954msgstr "コレクション内でホストされているモジュール、プラグイン、またはロールの完全な定義を <namespace.collection.content_name> のような形で示します。Playbook が特定のソースから特定のモジュールまたはプラグインを曖昧さのない方法で参照できるようにします (たとえば、``community.grafana.grafana_dashboard`` です)。FQCN は、プラグインの正確なソースを指定したい場合に必要です。たとえば、複数のコレクションに ``user`` という名前の module プラグインが含まれている場合、FQCN は特定のタスクにどのプラグインを使用するかを指定します。複数のコレクションがインストールされている場合、FQCN は常に、各タスクに適したプラグインをどのコレクションで検索するかを明示的かつ権威的に示します。"
6955
6956#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:150
6957msgid "Gather Facts (Boolean)"
6958msgstr "ファクトの収集 (ブール値)"
6959
6960#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:152
6961msgid ":term:`Facts` are mentioned above.  Sometimes when running a multi-play :term:`playbook <playbooks>`, it is desirable to have some plays that don't bother with fact computation if they aren't going to need to utilize any of these values.  Setting ``gather_facts: False`` on a playbook allows this implicit fact gathering to be skipped."
6962msgstr ":term:`Facts` は上述のとおりです。マルチプレイ (:term:`playbook <playbooks>`) を実行する際に、これらの値を利用する必要がない場合は、ファクト計算を行わないプレイをいくつか用意することが望ましい場合があります。Playbook に ``gather_facts: False`` を設定すると、この暗黙のファクト収集を省略することができます。"
6963
6964#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:157
6965msgid "Globbing"
6966msgstr "グラッビング (Globbing)"
6967
6968#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:159
6969msgid "Globbing is a way to select lots of hosts based on wildcards, rather than the name of the host specifically, or the name of the group they are in.  For instance, it is possible to select ``ww*`` to match all hosts starting with ``www``.   This concept is pulled directly from :program:`Func`, one of Michael DeHaan's (an Ansible Founder) earlier projects.  In addition to basic globbing, various set operations are also possible, such as 'hosts in this group and not in another group', and so on."
6970msgstr "グラッビングとは、特定のホスト名や所属するグループ名ではなく、ワイルドカードに基づいて多数のホストを選択する方法です。たとえば ``ww*`` を選択すると、``www`` で始まるすべてのホストに一致させることができます。この概念は、Ansible の創始者である Michael DeHaan 氏の初期のプロジェクトの 1 つである :program:`Func` から直接引用しています。基本的なグラッビングに加えて、「このグループに含まれ、他のグループには含まれないホスト」など、さまざまなセット操作が可能です。"
6971
6972#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:167
6973msgid "Group"
6974msgstr "グループ"
6975
6976#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:169
6977msgid "A group consists of several hosts assigned to a pool that can be conveniently targeted together, as well as given variables that they share in common."
6978msgstr "グループは、プールに割り当てられた複数のホストで構成されます。これらのホストは、一緒に対象に設定でき、それらが共通して共有する特定の変数です。"
6979
6980#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:172
6981msgid "Group Vars"
6982msgstr "グループ変数"
6983
6984#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:174
6985msgid "The :file:`group_vars/` files are files that live in a directory alongside an inventory file, with an optional filename named after each group.  This is a convenient place to put variables that are provided to a given group, especially complex data structures, so that these variables do not have to be embedded in the :term:`inventory` file or :term:`playbook <playbooks>`."
6986msgstr ":file:`group_vars/` ファイルは、各グループに由来する任意のファイル名で、インベントリーファイルと共にディレクトリーに存在するファイルのことです。このファイルは、特にデータ構造が複雑な場合などに、所定グループに提供される変数を配置できる便利な場所になります。これにより、これらの変数が :term:`inventory` ファイルまたは :term:`playbook <playbooks>` に埋め込む必要がなくなります。"
6987
6988#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:180
6989msgid "Handlers"
6990msgstr "ハンドラー"
6991
6992#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:182
6993msgid "Handlers are just like regular tasks in an Ansible :term:`playbook <playbooks>` (see :term:`Tasks`) but are only run if the Task contains a ``notify`` directive and also indicates that it changed something.  For example, if a config file is changed, then the task referencing the config file templating operation may notify a service restart handler.  This means services can be bounced only if they need to be restarted.  Handlers can be used for things other than service restarts, but service restarts are the most common usage."
6994msgstr "ハンドラーは Ansible :term:`playbook <playbooks>` の通常のタスクのような機能を持ちます(「:term:`タスク`」を参照) が、タスクに ``notify`` ディレクティブがあり、変更があったことが示唆される場合にのみ実行されます。たとえば、設定ファイルが変更された後に、設定ファイルを参照するテンプレート作成操作のタスクは、サービス再起動ハンドラーに通知する可能性があります。これは、サービスが再起動する必要がある場合にのみバウンスできることを意味します。ハンドラーはサービスの再起動以外のタスクに使用できますが、サービスの再起動が最も一般的な使用例になります。"
6995
6996#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:190
6997msgid "Host"
6998msgstr "ホスト"
6999
7000#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:192
7001msgid "A host is simply a remote machine that Ansible manages.  They can have individual variables assigned to them, and can also be organized in groups.  All hosts have a name they can be reached at (which is either an IP address or a domain name) and, optionally, a port number, if they are not to be accessed on the default SSH port."
7002msgstr "ホストとは、Ansible が管理するリモートマシンのことです。ホストには、個別に変数を割り当てることも、グループでまとめることもできます。すべてのホストには、アクセス可能な名前 (IP アドレスまたはドメイン名) と、デフォルトの SSH ポートでアクセスしない場合は、任意でポート番号が割り当てられます。"
7003
7004#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:197
7005msgid "Host Specifier"
7006msgstr "ホスト指定子"
7007
7008#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:199
7009msgid "Each :term:`Play <plays>` in Ansible maps a series of :term:`tasks` (which define the role, purpose, or orders of a system) to a set of systems."
7010msgstr "Ansible の各 :term:`プレイ <plays>` は、一連の :term:`タスク` (システムのロール、目的、または順序を定義します) を一連のシステムにマッピングします。"
7011
7012#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:202
7013msgid "This ``hosts:`` directive in each play is often called the hosts specifier."
7014msgstr "各プレイの ``hosts:`` ディレクティブは、しばしばホスト指定子と呼ばれます。"
7015
7016#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:204
7017msgid "It may select one system, many systems, one or more groups, or even some hosts that are in one group and explicitly not in another."
7018msgstr "1 つのシステム、多数のシステム、1 つ以上のグループ、または 1 つのグループにあり明示的に別のグループにはない複数のホストを選択することができます。"
7019
7020#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:206
7021msgid "Host Vars"
7022msgstr "ホスト変数"
7023
7024#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:208
7025msgid "Just like :term:`Group Vars`, a directory alongside the inventory file named :file:`host_vars/` can contain a file named after each hostname in the inventory file, in :term:`YAML` format.  This provides a convenient place to assign variables to the host without having to embed them in the :term:`inventory` file.  The Host Vars file can also be used to define complex data structures that can't be represented in the inventory file."
7026msgstr ":term:`Group Vars` のように、インベントリーファイルの横にある :file:`host_vars/` ディレクトリーには、インベントリーファイルの各ホスト名にちなんで :term:`YAML` 形式のファイルを置くことができます。これは、:term:`inventory` ファイルに変数を埋め込まなくても、ホストに変数を割り当てるための便利な場所となります。ホストの vars ファイルは、インベントリーファイルでは表現できない複雑なデータ構造を定義するのにも使用できます。"
7027
7028#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:214
7029msgid "Idempotency"
7030msgstr "冪等性"
7031
7032#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:216
7033msgid "An operation is idempotent if the result of performing it once is exactly the same as the result of performing it repeatedly without any intervening actions."
7034msgstr "操作を 1 回実行した結果が、何も介入せずに繰り返し実行した結果とまったく同じであれば、操作は冪等です。"
7035
7036#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:219
7037msgid "Includes"
7038msgstr "インクルード (Include)"
7039
7040#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:221
7041msgid "The idea that :term:`playbook <playbooks>` files (which are nothing more than lists of :term:`plays`) can include other lists of plays, and task lists can externalize lists of :term:`tasks` in other files, and similarly with :term:`handlers`.  Includes can be parameterized, which means that the loaded file can pass variables.  For instance, an included play for setting up a WordPress blog may take a parameter called ``user`` and that play could be included more than once to create a blog for both ``alice`` and ``bob``."
7042msgstr ":term:`playbook <playbooks>` のファイル (これは :term:`plays` のリストに他ならない) は、他のプレイリストを含むことができ、タスクリストは他のファイルの :term:`tasks` のリストを具体化することができ、:term:`handlers` でも同様となるという考え方です。インクルードはパラメーター化できるため、読み込まれたファイルは変数を渡すことができます。たとえば、WordPress ブログをセットアップするためのインクルードプレイは、``user`` というパラメーターを取り、そのプレイを複数回インクルードすることで、``alice`` と ``bob`` の両方にブログを作成することができます。"
7043
7044#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:229
7045msgid "Inventory"
7046msgstr "インベントリー"
7047
7048#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:231
7049msgid "A file (by default, Ansible uses a simple INI format) that describes :term:`Hosts <Host>` and :term:`Groups <Group>` in Ansible.  Inventory can also be provided via an :term:`Inventory Script` (sometimes called an \"External Inventory Script\")."
7050msgstr "Ansible で :term:`ホスト <Host>` と :term:`グループ <Group>` を記述したファイル (デフォルトでは、Ansible は簡単な INI 形式を使用)。インベントリーは、:term:`Inventory Script` (「外部インベントリースクリプト」と呼ばれることもあります) を介して提供することもできます。"
7051
7052#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:235
7053msgid "Inventory Script"
7054msgstr "インベントリースクリプト"
7055
7056#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:237
7057msgid "A very simple program (or a complicated one) that looks up :term:`hosts <Host>`, :term:`group` membership for hosts, and variable information from an external resource -- whether that be a SQL database, a CMDB solution, or something like LDAP.  This concept was adapted from Puppet (where it is called an \"External Nodes Classifier\") and works more or less exactly the same way."
7058msgstr ":term:`ホスト <Host>`、ホストの :term:`グループ` メンバーシップ、および変数情報を、SQL データベース、CMDB ソリューションまたは LDAP に類する外部リソースから参照する非常に簡単なプログラム (または複雑なプログラム) のことです。この概念は Puppet (「外部ノード分類子」と呼ばれています) から採用されたもので、ほぼ同じように機能します。"
7059
7060#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:243
7061msgid "Jinja2"
7062msgstr "Jinja2"
7063
7064#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:245
7065msgid "Jinja2 is the preferred templating language of Ansible's template module.  It is a very simple Python template language that is generally readable and easy to write."
7066msgstr "Jinja2 は、Ansible のテンプレートモジュールで推奨されるテンプレート言語です。これは非常にシンプルな Python テンプレート言語であり、一般的に読みやすく、簡単に記述できます。"
7067
7068#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:248
7069msgid "JSON"
7070msgstr "JSON"
7071
7072#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:250
7073msgid "Ansible uses JSON for return data from remote modules.  This allows modules to be written in any language, not just Python."
7074msgstr "Ansible はリモートモジュールから返されるデータに JSON を使用します。モジュールは Python だけではなくすべての言語で作成することができます。"
7075
7076#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:252
7077msgid "Lazy Evaluation"
7078msgstr "遅延評価"
7079
7080#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:254
7081msgid "In general, Ansible evaluates any variables in :term:`playbook <playbooks>` content at the last possible second, which means that if you define a data structure that data structure itself can define variable values within it, and everything \"just works\" as you would expect.  This also means variable strings can include other variables inside of those strings."
7082msgstr "一般的に Ansible は、:term:`playbook <playbooks>` のコンテンツに含まれるすべての変数を可能な限り最後の瞬間に評価します。つまり、データ構造を定義した場合、そのデータ構造自体がその中に変数値を定義することができ、すべてが期待通りに「ただ動く」のです。これは、変数文字列が、その文字列内に他の変数を含むことができることも意味します。"
7083
7084#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:260
7085msgid "Library"
7086msgstr "ライブラリー"
7087
7088#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:262
7089msgid "A collection of modules made available to :command:`/usr/bin/ansible` or an Ansible :term:`playbook <playbooks>`."
7090msgstr ":command:`/usr/bin/ansible` または Ansible :term:`playbook <playbooks>` で利用できるようになったモジュールのコレクション。"
7091
7092#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:264
7093msgid "Limit Groups"
7094msgstr "グループの制限"
7095
7096#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:266
7097msgid "By passing ``--limit somegroup`` to :command:`ansible` or :command:`ansible-playbook`, the commands can be limited to a subset of :term:`hosts <Host>`.  For instance, this can be used to run a :term:`playbook <playbooks>` that normally targets an entire set of servers to one particular server."
7098msgstr "``--limit somegroup`` を :command:`ansible` または :command:`ansible-playbook` に渡すことで、コマンドを :term:`hosts <Host>` のサブセットに限定することができます。たとえば、通常はサーバーのセット全体を対象としている :term:`playbook <playbooks>` を、特定のサーバーに向けて実行する場合に使用できます。"
7099
7100#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:271
7101msgid "Local Action"
7102msgstr "ローカルアクション"
7103
7104#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:273
7105msgid "A local_action directive in a :term:`playbook <playbooks>` targeting remote machines means that the given step will actually occur on the local machine, but that the variable ``{{ ansible_hostname }}`` can be passed in to reference the remote hostname being referred to in that step.  This can be used to trigger, for example, an rsync operation."
7106msgstr "リモートマシンを対象とした :term:`playbook <playbooks>` の local_action ディレクティブは、指定した手順が実際にはローカルマシン上で実行されるが、そのステップで参照されるリモートホスト名を参照するために変数 ``{{ ansible_hostname }}`` を渡すことができることを意味します。これを利用して、たとえば rsync の操作を行うことができます。"
7107
7108#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:278
7109msgid "Local Connection"
7110msgstr "ローカル接続"
7111
7112#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:280
7113msgid "By using ``connection: local`` in a :term:`playbook <playbooks>`, or passing ``-c local`` to :command:`/usr/bin/ansible`, this indicates that we are managing the local host and not a remote machine."
7114msgstr ":term:`playbook <playbooks>` で ``connection: local`` を使用するか、``-c local`` を :command:`/usr/bin/ansible` に渡した場合は、リモートホストではなくローカルホストを管理していることを示しています。"
7115
7116#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:283
7117msgid "Lookup Plugin"
7118msgstr "Lookup プラグイン"
7119
7120#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:285
7121msgid "A lookup plugin is a way to get data into Ansible from the outside world. Lookup plugins are an extension of Jinja2 and can be accessed in templates, for example, ``{{ lookup('file','/path/to/file') }}``. These are how such things as ``with_items``, are implemented. There are also lookup plugins like ``file`` which loads data from a file and ones for querying environment variables, DNS text records, or key value stores."
7122msgstr "Lookup プラグインとは、外部から Ansible にデータを取り込むための方法です。Lookup プラグインは Jinja2 の拡張機能で、``{{ lookup('file','/path/to/file') }}`` などのテンプレートでアクセスできます。``with_items`` のようなものがこれらによって実装されています。Lookup プラグインには、``file`` のようにファイルからデータを読み込むものや、環境変数や DNS のテキストレコード、キーバリューストアなどを照会するものもあります。"
7123
7124#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:292
7125msgid "Loops"
7126msgstr "ループ"
7127
7128#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:294
7129msgid "Generally, Ansible is not a programming language. It prefers to be more declarative, though various constructs like ``loop`` allow a particular task to be repeated for multiple items in a list. Certain modules, like :ref:`yum <yum_module>` and :ref:`apt <apt_module>`, actually take lists directly, and can install all packages given in those lists within a single transaction, dramatically speeding up total time to configuration, so they can be used without loops."
7130msgstr "一般的に、Ansible はプログラミング言語ではありません。しかし、``loop`` のような様々な構造によって、リストの複数のアイテムに対して特定のタスクを繰り返すことができます。:ref:`yum <yum_module>` や:ref:`apt <apt_module>` などのモジュールは、実際にリストを直接受け取り、それらのリストで指定されたすべてのパッケージを 1 つのトランザクション内でインストールすることができ、設定にかかる時間を劇的に短縮することができます。したがってループを使用せずに使用できます。"
7131
7132#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:301
7133msgid "Modules"
7134msgstr "モジュール"
7135
7136#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:303
7137msgid "Modules are the units of work that Ansible ships out to remote machines.   Modules are kicked off by either :command:`/usr/bin/ansible` or :command:`/usr/bin/ansible-playbook` (where multiple tasks use lots of different modules in conjunction). Modules can be implemented in any language, including Perl, Bash, or Ruby -- but can leverage some useful communal library code if written in Python.  Modules just have to return :term:`JSON`.  Once modules are executed on remote machines, they are removed, so no long running daemons are used.  Ansible refers to the collection of available modules as a :term:`library`."
7138msgstr "モジュールは、Ansible がリモートマシンに送出する作業単位です。モジュールは、:command:`/usr/bin/ansible` か :command:`/usr/bin/ansible-playbook` (複数のタスクが多数の異なるモジュールを組み合わせて使用する場合) のいずれかで起動します。モジュールは、Perl、Bash、Ruby を含む任意の言語で実装できますが、Python で記述されている場合は、いくつかの有用な共通ライブラリーコードを利用できます。モジュールは :term:`JSON` を返せば十分です。モジュールがリモートマシン上で実行すると、それらは削除されるため、実行中のデーモンは使用されません。Ansible は、利用可能なモジュールの集合を :term:`library` として参照します。"
7139
7140#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:313
7141msgid "Multi-Tier"
7142msgstr "多層"
7143
7144#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:315
7145msgid "The concept that IT systems are not managed one system at a time, but by interactions between multiple systems and groups of systems in well defined orders.  For instance, a web server may need to be updated before a database server and pieces on the web server may need to be updated after *THAT* database server and various load balancers and monitoring servers may need to be contacted.  Ansible models entire IT topologies and workflows rather than looking at configuration from a \"one system at a time\" perspective."
7146msgstr "IT システムは、一度に 1 つのシステムではなく、複数のシステムとシステムのグループ間の相互作用によって、明確に定義された順序で管理されるという概念。たとえば、データベースサーバーの前に Web サーバーを更新する必要があり、*その* データベースサーバーとさまざまなロードバランサーおよび監視サーバーに接続する必要がある場合は、Web サーバー上の部分を更新する必要があります。Ansible は、「一度に 1 つのシステム」の観点から構成を検討するのではなく、IT トポロジーとワークフロー全体をモデル化します。"
7147
7148#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:323
7149msgid "Namespace"
7150msgstr "名前空間"
7151
7152#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:325
7153msgid "The first part of a fully qualified collection name, the namespace usually reflects a functional content category. Example: in ``cisco.ios.ios_config``, ``cisco`` is the namespace. Namespaces are reserved and distributed by Red Hat at Red Hat's discretion. Many, but not all, namespaces will correspond with vendor names. See `Galaxy namespaces <https://galaxy.ansible.com/docs/contributing/namespaces.html#galaxy-namespaces>`_ on the Galaxy docsite for namespace requirements."
7154msgstr "完全修飾コレクション名の最初の部分で、名前空間は通常、機能的なコンテンツカテゴリーを反映しています。たとえば、``cisco.ios.ios_config`` では、``cisco`` が名前空間になります。名前空間は Red Hat によって予約され、Red Hat の裁量で配布されます。すべてではありませんが、多くの名前空間はベンダーの名前に対応しています。名前空間の要件については、Galaxy ドキュメントサイトの「`Galaxy 名前空間 <https://galaxy.ansible.com/docs/contributing/namespaces.html#galaxy-namespaces>`_」を参照してください。"
7155
7156#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:326
7157msgid "Notify"
7158msgstr "Notify (通知)"
7159
7160#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:328
7161msgid "The act of a :term:`task <tasks>` registering a change event and informing a :term:`handler <handlers>` task that another :term:`action` needs to be run at the end of the :term:`play <plays>`.  If a handler is notified by multiple tasks, it will still be run only once.  Handlers are run in the order they are listed, not in the order that they are notified."
7162msgstr "変更イベントを登録し、:term:`ハンドラー <handlers>` タスクに :term:`プレイ <plays>` の終了時に別の :term:`操作` の実行が必要であることを知らせる :term:`タスク <tasks>` の行為です。ハンドラーが複数のタスクによる通知を受けても、ハンドラーは 1 回のみ実行されます。ハンドラーは、それらが通知を受けた順番ではなく、一覧表示された順に実行されます。"
7163
7164#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:334
7165msgid "Orchestration"
7166msgstr "オーケストレーション"
7167
7168#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:336
7169msgid "Many software automation systems use this word to mean different things.  Ansible uses it as a conductor would conduct an orchestra. A datacenter or cloud architecture is full of many systems, playing many parts -- web servers, database servers, maybe load balancers, monitoring systems, continuous integration systems, and so on.  In performing any process, it is necessary to touch systems in particular orders, often to simulate rolling updates or to deploy software correctly.  Some system may perform some steps, then others, then previous systems already processed may need to perform more steps. Along the way, emails may need to be sent or web services contacted. Ansible orchestration is all about modeling that kind of process."
7170msgstr "多くのソフトウェア自動化システムでは、この言葉をさまざまな意味で使用しています。Ansible は、この言葉を「指揮者がオーケストラを指揮する」という意味で使用しています。データセンターやクラウドのアーキテクチャには、Web サーバー、データベースサーバー、ロードバランサー、監視システム、継続的統合システムなど、多くのシステムが存在し、さまざまな役割を担っています。プロセスを実行する際には、特定の順序でシステムに触れる必要があります。これは、ローリングアップデートをシミュレートしたり、ソフトウェアを正しくデプロイするためです。あるシステムがいくつかのステップを実行し、次に他のシステムを実行し、すでに処理された前のシステムがさらにステップを実行する必要があるかもしれません。その過程で、メールの送信や Web サービスへの問い合わせが必要になることもあります。Ansible のオーケストレーションは、このようなプロセスをモデル化するためのものです。"
7171
7172#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:347
7173msgid "paramiko"
7174msgstr "Paramiko"
7175
7176#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:349
7177msgid "By default, Ansible manages machines over SSH.   The library that Ansible uses by default to do this is a Python-powered library called paramiko.  The paramiko library is generally fast and easy to manage, though users who want to use Kerberos or Jump Hosts may wish to switch to a native SSH binary such as OpenSSH by specifying the connection type in their :term:`playbooks`, or using the ``-c ssh`` flag."
7178msgstr "デフォルトでは、Ansible は SSH でマシンを管理します。Ansible がこれを行うためにデフォルトで使用しているのは、paramiko という名前の Python を使用したライブラリーです。paramiko ライブラリーは一般的に高速で管理も簡単ですが、Kerberos や Jump Host を使いたい場合は、:term:`playbooks` で接続タイプを指定するか、``-c ssh`` フラグを使用して OpenSSH などのネイティブな SSH バイナリーに切り替えたほうがいいでしょう。"
7179
7180#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:355
7181msgid "Playbooks"
7182msgstr "Playbook"
7183
7184#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:357
7185msgid "Playbooks are the language by which Ansible orchestrates, configures, administers, or deploys systems.  They are called playbooks partially because it's a sports analogy, and it's supposed to be fun using them. They aren't workbooks :)"
7186msgstr "Playbook は、Ansible がシステムのオーケストレーション、設定、管理、またはデプロイするための言語です。これが Playbook と呼ばれるのは、ある種スポーツに似ており、それを使用することで楽しめるからです。したがって、ワークブックではありません。"
7187
7188#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:361
7189msgid "Plays"
7190msgstr "プレイ"
7191
7192#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:363
7193msgid "A :term:`playbook <playbooks>` is a list of plays.  A play is minimally a mapping between a set of :term:`hosts <Host>` selected by a host specifier (usually chosen by :term:`groups <Group>` but sometimes by hostname :term:`globs <Globbing>`) and the :term:`tasks` which run on those hosts to define the role that those systems will perform. There can be one or many plays in a playbook."
7194msgstr ":term:`playbook <playbooks>` はプレイのリストです。最小単位のプレイのマッピングは、ホスト指定子で選択される :term:`ホスト <Host>` のセット (通常は :term:`グループ <Group>` で選択されますが、ホスト名 :term:`globs <Globbing>` で選択されることもある) と、システムが実行するロールを定義するためにホストで実行される :term:`タスク` 間のマッピングです。Playbook には 1 つまたは数多くのプレイが含まれる場合があります。"
7195
7196#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:369
7197msgid "Pull Mode"
7198msgstr "プルモード"
7199
7200#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:371
7201msgid "By default, Ansible runs in :term:`push mode`, which allows it very fine-grained control over when it talks to each system.  Pull mode is provided for when you would rather have nodes check in every N minutes on a particular schedule.  It uses a program called :command:`ansible-pull` and can also be set up (or reconfigured) using a push-mode :term:`playbook <playbooks>`.  Most Ansible users use push mode, but pull mode is included for variety and the sake of having choices."
7202msgstr "デフォルトでは、Ansible は :term:`push mode` で実行します。これにより、各システムと対話するタイミングを非常に細かく制御することができます。また、特定のスケジュールで N 分ごとにノードをチェックしたい場合は、プルモードが用意されています。これには :command:`ansible-pull` というプログラムを使用します。また、プッシュモード :term:`playbook <playbooks>` を使用して設定 (または再設定) することもできます。ほとんどの Ansible ユーザーはプッシュモードを使用していますが、多様性と選択肢を持たせるためにプルモードも含まれています。"
7203
7204#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:380
7205msgid ":command:`ansible-pull` works by checking configuration orders out of git on a crontab and then managing the machine locally, using the :term:`local connection` plugin."
7206msgstr ":command:`ansible-pull` は、crontab で git から設定順序を確認し、:term:`local connection` プラグインを使用してマシンをローカルで管理することで機能します。"
7207
7208#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:383
7209msgid "Push Mode"
7210msgstr "プッシュモード"
7211
7212#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:385
7213msgid "Push mode is the default mode of Ansible. In fact, it's not really a mode at all -- it's just how Ansible works when you aren't thinking about it.  Push mode allows Ansible to be fine-grained and conduct nodes through complex orchestration processes without waiting for them to check in."
7214msgstr "プッシュモードは、Ansible のデフォルトモードです。実際には、モードというよりも、意識していないときに Ansible がどのように動作するかを示すものです。プッシュモードでは、Ansible を細かく設定することができ、複雑なオーケストレーションプロセスでもノードのチェックインを待たずに実行することができます。"
7215
7216#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:390
7217msgid "Register Variable"
7218msgstr "登録変数"
7219
7220#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:392
7221msgid "The result of running any :term:`task <tasks>` in Ansible can be stored in a variable for use in a template or a conditional statement. The keyword used to define the variable is called ``register``, taking its name from the idea of registers in assembly programming (though Ansible will never feel like assembly programming).  There are an infinite number of variable names you can use for registration."
7222msgstr "Ansible で :term:`task <tasks>` を実行した結果を変数に格納し、テンプレートや条件文で使用することができます。変数の定義に使用されるキーワードは ``register`` と呼ばれ、その名前はアセンブリープログラミングにおけるレジスターの考え方に由来しています (ただし、Ansible がアセンブリープログラミングのように感じることはありません)。登録に使用できる変数名は無限にあります。"
7223
7224#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:398
7225msgid "Resource Model"
7226msgstr "リソースモデル"
7227
7228#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:400
7229msgid "Ansible modules work in terms of resources.   For instance, the :ref:`file module <file_module>` will select a particular file and ensure that the attributes of that resource match a particular model. As an example, we might wish to change the owner of :file:`/etc/motd` to ``root`` if it is not already set to ``root``, or set its mode to ``0644`` if it is not already set to ``0644``.  The resource models are :term:`idempotent <idempotency>` meaning change commands are not run unless needed, and Ansible will bring the system back to a desired state regardless of the actual state -- rather than you having to tell it how to get to the state."
7230msgstr "Ansible モジュールは、リソースの観点から動作します。たとえば、:ref:`file module <file_module>` は、特定のファイルを選択し、そのリソースの属性が特定のモデルと一致することを確認します。たとえば、:file:`/etc/motd` の所有者が ``root`` に設定されていなければ ``root`` に変更し、そのモードが ``0644`` に設定されていなければ ``0644`` に設定したいとします。リソースモデルは :term:`idempotent <idempotency>`、つまり変更コマンドは必要な時以外は実行されず、Ansibl eは、実際の状態に関わらず、システムを望ましい状態に戻してくれますが、その状態になるための方法を指示する必要はありません。"
7231
7232#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:410
7233msgid "Roles"
7234msgstr "ロール"
7235
7236#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:412
7237msgid "Roles are units of organization in Ansible.  Assigning a role to a group of :term:`hosts <Host>` (or a set of :term:`groups <group>`, or :term:`host patterns <Globbing>`, and so on) implies that they should implement a specific behavior.  A role may include applying certain variable values, certain :term:`tasks`, and certain :term:`handlers` -- or just one or more of these things.  Because of the file structure associated with a role, roles become redistributable units that allow you to share behavior among :term:`playbooks` -- or even with other users."
7238msgstr "ロールは Ansible における組織単位です。ロールを :term:`ホスト <Host>` のグループ (もしくは :term:`グループ <group>` または :term:`ホストパターン <Globbing>` のセットなど) に割り当てることは、ホストのグループが特定の動作を実装することを意味します。ロールには特定の変数の値、特定の :term:`タスク`、特定の :term:`ハンドラー`、またはこれらの 1 つまたは複数を適用することが含まれます。ファイル構造がロールに関連付けられていることから、ロールは再配布可能な単位であり、これを使用して :term:`playbooks` 間または他のユーザーと動作を共有することができます。"
7239
7240#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:420
7241msgid "Rolling Update"
7242msgstr "ローリング更新"
7243
7244#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:422
7245msgid "The act of addressing a number of nodes in a group N at a time to avoid updating them all at once and bringing the system offline.  For instance, in a web topology of 500 nodes handling very large volume, it may be reasonable to update 10 or 20 machines at a time, moving on to the next 10 or 20 when done.  The ``serial:`` keyword in an Ansible :term:`playbooks` control the size of the rolling update pool.  The default is to address the batch size all at once, so this is something that you must opt-in to.  OS configuration (such as making sure config files are correct) does not typically have to use the rolling update model, but can do so if desired."
7246msgstr "一度にすべてのノードを更新してシステムがオフラインになるのを回避するために、グループ N 内のいくつかのノードに対して一度に処理する行為。たとえば、非常に大きなボリュームを扱う 500 台のノードからなる Web トポロジーでは、一度に 10 台または 20 台のマシンを更新し、更新が完了したら次の 10 台または 20 台に移るのが妥当な場合があります。Ansible :term:`playbook` の ``serial:`` キーワードは、ローリングアップデートプールのサイズを制御します。デフォルトでは、一度にバッチサイズに対応するようになっているため、これを選択する必要があります。OS の設定 (設定ファイルが正しいかどうかの確認など) では、通常、ローリング更新モデルを使用する必要はありませんが、必要に応じて使用することができます。"
7247
7248#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:432
7249msgid "Serial"
7250msgstr "シリアル"
7251
7252#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:436
7253msgid ":term:`Rolling Update`"
7254msgstr ":term:`Rolling Update`"
7255
7256#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:437
7257msgid "Sudo"
7258msgstr "Sudo"
7259
7260#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:439
7261msgid "Ansible does not require root logins, and since it's daemonless, definitely does not require root level daemons (which can be a security concern in sensitive environments).  Ansible can log in and perform many operations wrapped in a sudo command, and can work with both password-less and password-based sudo.  Some operations that don't normally work with sudo (like scp file transfer) can be achieved with Ansible's :ref:`copy <copy_module>`, :ref:`template <template_module>`, and :ref:`fetch <fetch_module>` modules while running in sudo mode."
7262msgstr "Ansible では root ログインが不要であり、デーモンも不要のため、root レベルのデーモンも要求されません (これは機密環境ではセキュリティー上の懸念点となる可能性があります)。Ansible は sudo コマンドでログインでき、このコマンドでラップされた数多くの操作を実行でき、パスワードなしか、またはパスワードを使用する sudo で機能します。通常 sudo で機能しない操作 (scp ファイル転送など) については、sudo モードで実行中の Ansible の :ref:`copy <copy_module>`、:ref:`template <template_module>`、および :ref:`fetch <fetch_module>` モジュールを使用して実行できます。"
7263
7264#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:447
7265msgid "SSH (Native)"
7266msgstr "SSH (ネイティブ)"
7267
7268#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:449
7269msgid "Native OpenSSH as an Ansible transport is specified with ``-c ssh`` (or a config file, or a directive in the :term:`playbook <playbooks>`) and can be useful if wanting to login via Kerberized SSH or using SSH jump hosts, and so on.  In 1.2.1, ``ssh`` will be used by default if the OpenSSH binary on the control machine is sufficiently new. Previously, Ansible selected ``paramiko`` as a default.  Using a client that supports ``ControlMaster`` and ``ControlPersist`` is recommended for maximum performance -- if you don't have that and don't need Kerberos, jump hosts, or other features, ``paramiko`` is a good choice.  Ansible will warn you if it doesn't detect ControlMaster/ControlPersist capability."
7270msgstr "Ansible のトランスポートとしてのネイティブな OpenSSH は、``-c ssh`` (または設定ファイル、あるいは :term:`playbook <playbooks>` のディレクティブ) で指定します。これは Kerberized SSH でログインしたい場合や、SSH ジャンプホストを使用したい場合などに便利です。1.2.1 では、コントロールマシン上の OpenSSH バイナリーが十分に新しい場合は、``ssh`` がデフォルトで使用されます。これまでの Ansible では、デフォルトで ``paramiko`` が選択されていました。最大限のパフォーマンスを得るためには、``ControlMaster`` および ``ControlPersist`` をサポートしているクライアントを使用することが推奨されています。もしそれがなく、Kerberos やジャンプホストなどの機能が不要な場合は、``paramiko`` を使用することが推奨されます。Ansible は、ControlMaster/ControlPersist 機能を検出できないと警告を発します。"
7271
7272#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:460
7273msgid "Tags"
7274msgstr "タグ"
7275
7276#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:462
7277msgid "Ansible allows tagging resources in a :term:`playbook <playbooks>` with arbitrary keywords, and then running only the parts of the playbook that correspond to those keywords.  For instance, it is possible to have an entire OS configuration, and have certain steps labeled ``ntp``, and then run just the ``ntp`` steps to reconfigure the time server information on a remote host."
7278msgstr "Ansible では、:term:`playbook <playbooks>` 内のリソースに任意のキーワードをタグ付けし、そのキーワードに対応する Playbook の部分のみを実行することができます。たとえば、OS 全体の設定を行い、特定のステップにラベル ``ntp`` を付け、``ntp`` のステップだけを実行して、リモートホストのタイムサーバー情報を再設定することができます。"
7279
7280#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:468
7281#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:357
7282msgid "Task"
7283msgstr "タスク"
7284
7285#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:470
7286msgid ":term:`Playbooks` exist to run tasks.  Tasks combine an :term:`action` (a module and its arguments) with a name and optionally some other keywords (like :term:`looping directives <loops>`).   :term:`Handlers` are also tasks, but they are a special kind of task that do not run unless they are notified by name when a task reports an underlying change on a remote system."
7287msgstr ":term:`Playbooks` はタスクを実行するために存在します。タスクは、:term:`action` (モジュールとその引数) と名前、そして (:term:`looping directives <loops>` のような) その他の任意のキーワードを組み合わせたものです。:term:`Handlers` もタスクですが、これは特別な種類のタスクで、タスクがリモートシステム上で根本的な変更を報告したときに名前で通知されない限り実行されません。"
7288
7289#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:476
7290msgid "Tasks"
7291msgstr "タスク"
7292
7293#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:478
7294msgid "A list of :term:`Task`."
7295msgstr ":term:`タスク` の一覧です。"
7296
7297#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:479
7298msgid "Templates"
7299msgstr "テンプレート"
7300
7301#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:481
7302msgid "Ansible can easily transfer files to remote systems but often it is desirable to substitute variables in other files.  Variables may come from the :term:`inventory` file, :term:`Host Vars`, :term:`Group Vars`, or :term:`Facts`. Templates use the :term:`Jinja2` template engine and can also include logical constructs like loops and if statements."
7303msgstr "Ansible は、ファイルをリモートシステムに簡単に転送できますが、他のファイルの変数を置き換えることが望ましい場合があります。変数は、:term:`inventory` ファイル、:term:`Host Vars`、:term:`Group Vars`、または :term:`Facts` から設定できます。テンプレートは、:term:`Jinja2` テンプレートエンジンを使用し、ループや if ステートメントなどの論理構造を含めることもできます。"
7304
7305#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:487
7306msgid "Transport"
7307msgstr "トランスポート"
7308
7309#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:489
7310msgid "Ansible uses :term:``Connection Plugins`` to define types of available transports.  These are simply how Ansible will reach out to managed systems.  Transports included are :term:`paramiko`, :term:`ssh <SSH (Native)>` (using OpenSSH), and :term:`local <Local Connection>`."
7311msgstr "Ansible は :term:``Connection Plugins`` を使用して、利用可能なトランスポートの種類を定義します。これらは単に、Ansible が管理されたシステムに到達する方法です。含まれるトランスポートは、:term:`paramiko`、:term:`ssh <SSH (Native)>` (OpenSSH を使用)、および :term:`local <Local Connection>` です。"
7312
7313#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:494
7314msgid "When"
7315msgstr "When"
7316
7317#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:496
7318msgid "An optional conditional statement attached to a :term:`task <tasks>` that is used to determine if the task should run or not. If the expression following the ``when:`` keyword evaluates to false, the task will be ignored."
7319msgstr ":term:`task <tasks>` に付けられた任意の条件文で、タスクが実行されるべきかどうかを判断するために使用されます。``when:`` キーワードに続く式が false と評価された場合、そのタスクは無視されます。"
7320
7321#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:499
7322msgid "Vars (Variables)"
7323msgstr "変数"
7324
7325#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:501
7326msgid "As opposed to :term:`Facts`, variables are names of values (they can be simple scalar values -- integers, booleans, strings) or complex ones (dictionaries/hashes, lists) that can be used in templates and :term:`playbooks`.  They are declared things, not things that are inferred from the remote system's current state or nature (which is what Facts are)."
7327msgstr ":term:`Facts` とは対照的に、変数は、テンプレートや :term:`playbooks` で使用できる値の名前 (整数、ブール値、文字列などの単純なスカラー値など) や複雑な名前 (辞書/ハッシュ、リスト) となります。これらは宣言されたものであり、リモートシステムの現在の状態や性質から推測されるものではありません (これがファクトです)。"
7328
7329#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:507
7330msgid "YAML"
7331msgstr "YAML"
7332
7333#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:509
7334msgid "Ansible does not want to force people to write programming language code to automate infrastructure, so Ansible uses YAML to define :term:`playbook <playbooks>` configuration languages and also variable files.  YAML is nice because it has a minimum of syntax and is very clean and easy for people to skim.  It is a good data format for configuration files and humans, but also machine readable.  Ansible's usage of YAML stemmed from Michael DeHaan's first use of it inside of Cobbler around 2006.  YAML is fairly popular in the dynamic language community and the format has libraries available for serialization in many languages (Python, Perl, Ruby, and so on)."
7335msgstr "Ansible は、インフラストラクチャーを自動化するためのプログラミング言語コードの記述を強制しないように、YAML を使用して :term:`playbook <playbooks>` 設定言語と変数ファイル定義します。YAML は、最小限の構文しか使用されていないため、非常にわかりやすく、簡単に確認できるため優れています。これは、設定ファイルやユーザーにとって優れたデータ形式ですが、機械でも判別可能です。Ansible での YAML の使用は、2006 年頃に Michael DeHaan が Cobbler 内で最初に使用したことに端を発しています。YAML は動的言語コミュニティーで非常に人気があり、この形式には多くの言語 (Python、Perl、Ruby など) でシリアル化できるライブラリーがあります。"
7336
7337#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:522
7338msgid ":ref:`ansible_faq`"
7339msgstr ":ref:`ansible_faq`"
7340
7341#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:523
7342msgid "Frequently asked questions"
7343msgstr "よくある質問 (FAQ)"
7344
7345#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:528
7346msgid "`User Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_"
7347msgstr "`メーリングリストの使用 <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_"
7348
7349#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:4
7350msgid "Interpreter Discovery"
7351msgstr "インタープリターの検出"
7352
7353#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:6
7354msgid "Most Ansible modules that execute under a POSIX environment require a Python interpreter on the target host. Unless configured otherwise, Ansible will attempt to discover a suitable Python interpreter on each target host the first time a Python module is executed for that host."
7355msgstr "POSIX 環境で実行されるほとんどの Ansible モジュールには、ターゲットホスト上に Python インタープリターが必要です。特に設定されていない限り、Ansible は、Python モジュールがそのホストに対して最初に実行されるときに、各ターゲットホストで適切な Python インタープリターを検出しようとします。"
7356
7357#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:11
7358msgid "To control the discovery behavior:"
7359msgstr "検出動作を制御するには、以下を実行します。"
7360
7361#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:13
7362msgid "for individual hosts and groups, use the ``ansible_python_interpreter`` inventory variable"
7363msgstr "個別のホストおよびグループの場合は、``ansible_python_interpreter`` インベントリー変数を使用します。"
7364
7365#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:14
7366msgid "globally, use the ``interpreter_python`` key in the ``[defaults]`` section of ``ansible.cfg``"
7367msgstr "グローバルに、``interpreter_python`` の ``[defaults]`` セクションに ``ansible.cfg`` キーを使用します。"
7368
7369#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:16
7370msgid "Use one of the following values:"
7371msgstr "以下のいずれかの値を使用します。"
7372
7373#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:19
7374msgid "Detects the target OS platform, distribution, and version, then consults a table listing the correct Python interpreter and path for each platform/distribution/version. If an entry is found, and ``/usr/bin/python`` is absent, uses the discovered interpreter (and path). If an entry is found, and ``/usr/bin/python`` is present, uses ``/usr/bin/python`` and issues a warning. This exception provides temporary compatibility with previous versions of Ansible that always defaulted to ``/usr/bin/python``, so if you have installed Python and other dependencies at ``/usr/bin/python`` on some hosts, Ansible will find and use them with this setting. If no entry is found, or the listed Python is not present on the target host, searches a list of common Python interpreter paths and uses the first one found; also issues a warning that future installation of another Python interpreter could alter the one chosen."
7375msgstr "ターゲット OS プラットフォーム、ディストリビューション、およびバージョンを検出してから、各プラットフォーム/ディストリビューション/バージョンに適した Python インタープリターとパスを表示するテーブルを参照します。エントリーが見つかり、``/usr/bin/python`` が存在していない場合は、検出されたインタープリター (およびパス) を使用します。エントリーが見つかり、``/usr/bin/python`` が存在する場合は、``/usr/bin/python`` を使用して警告を出力します。この例外は、常に ``/usr/bin/python`` にデフォルトで設定されていた以前のバージョンの Ansible との一時的な互換性を提供されているため、Python や一部のホストの ``/usr/bin/python`` にその他の依存関係である場合は、Ansible はこの設定でそれらを見つけて使用します。エントリーが見つからなかった場合や、リストされた Python がターゲットホストにない場合は、一般的な Python インタープリターパスのリストを検索し、最初に検出したインタープリターを使用します。また、今後別の Python インタープリターをインストールすると、選択したパスが変更する可能性があるという警告が表示されます。"
7376
7377#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:41
7378msgid "auto"
7379msgstr "auto"
7380
7381#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:34
7382msgid "Detects the target OS platform, distribution, and version, then consults a table listing the correct Python interpreter and path for each platform/distribution/version. If an entry is found, uses the discovered interpreter. If no entry is found, or the listed Python is not present on the target host, searches a list of common Python interpreter paths and uses the first one found; also issues a warning that future installation of another Python interpreter could alter the one chosen."
7383msgstr "ターゲット OS プラットフォーム、ディストリビューション、およびバージョンを検出してから、各プラットフォーム/ディストリビューション/バージョンに適した Python インタープリターとパスを表示するテーブルを参照します。エントリーが見つからなかった場合や、リストされた Python がターゲットホストにない場合は、一般的な Python インタープリターパスのリストを検索し、最初に検出したインタープリターを使用します。また、今後別のインタープリターをインストールすると、選択したパスが変更する可能性があるという警告が表示されます。"
7384
7385#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:44
7386msgid "auto_legacy_silent"
7387msgstr "auto_legacy_silent"
7388
7389#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:44
7390msgid "Same as ``auto_legacy``, but does not issue warnings."
7391msgstr "``auto_legacy`` と同じですが、警告は表示しません。"
7392
7393#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:47
7394msgid "auto_silent"
7395msgstr "auto_silent"
7396
7397#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:47
7398msgid "Same as ``auto``, but does not issue warnings."
7399msgstr "``auto`` と同じですが、警告は表示しません。"
7400
7401#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:49
7402msgid "You can still set ``ansible_python_interpreter`` to a specific path at any variable level (for example, in host_vars, in vars files, in playbooks, and so on). Setting a specific path completely disables automatic interpreter discovery; Ansible always uses the path specified."
7403msgstr "``ansible_python_interpreter`` を変数レベルで特定のパスに設定できます (例: host_vars では、vars ファイルでは、Playbook ではなど)。特定のパスを設定すると、自動インタープリターの検出が完全に無効化され、Ansible は常に指定されたパスを使用します。"
7404
7405#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:3
7406msgid "Logging Ansible output"
7407msgstr "Ansible 出力のロギング"
7408
7409#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:5
7410msgid "By default Ansible sends output about plays, tasks, and module arguments to your screen (STDOUT) on the control node. If you want to capture Ansible output in a log, you have three options:"
7411msgstr "デフォルトでは、Ansible はプレイ、タスク、およびモジュール引数の出力を、コントロールノードの画面 (STDOUT) に送信します。Ansible 出力をログに記録する場合は、以下の 3 つのオプションを使用することができます。"
7412
7413#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:7
7414msgid "To save Ansible output in a single log on the control node, set the ``log_path`` :ref:`configuration file setting <intro_configuration>`. You may also want to set ``display_args_to_stdout``, which helps to differentiate similar tasks by including variable values in the Ansible output."
7415msgstr "コントロールノードの 1 つのログに Ansible 出力を保存するには、``log_path`` の :ref:`設定ファイルオプション <intro_configuration>` を設定します。``display_args_to_stdout`` を設定すると、Ansible の出力に変数の値を追加し、同様のタスクを区別しやすくなります。"
7416
7417#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:8
7418msgid "To save Ansible output in separate logs, one on each managed node, set the ``no_target_syslog`` and ``syslog_facility`` :ref:`configuration file settings <intro_configuration>`."
7419msgstr "各管理ノードごとに異なるログに Ansible 出力を保存するには、``no_target_syslog`` および ``syslog_facility`` の :ref:`構成ファイル設定 <intro_configuration>` を設定します。"
7420
7421#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:9
7422msgid "To save Ansible output to a secure database, use :ref:`Ansible Tower <ansible_tower>`. Tower allows you to review history based on hosts, projects, and particular inventories over time, using graphs and/or a REST API."
7423msgstr "Ansible の出力を安全なデータベースに保存するには、:ref:`Ansible Tower <ansible_tower>` を使用します。Tower を使用すると、グラフや REST API を使用して、ホスト、プロジェクト、および特定のインベントリーに基づいて履歴を確認できます。"
7424
7425#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:12
7426msgid "Protecting sensitive data with ``no_log``"
7427msgstr "``no_log`` を使用した機密データの保護"
7428
7429#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:14
7430msgid "If you save Ansible output to a log, you expose any secret data in your Ansible output, such as passwords and user names. To keep sensitive values out of your logs, mark tasks that expose them with the ``no_log: True`` attribute. However, the ``no_log`` attribute does not affect debugging output, so be careful not to debug playbooks in a production environment. See :ref:`keep_secret_data` for an example."
7431msgstr "Ansible 出力をログに保存すると、パスワードやユーザー名などの秘密データが Ansible 出力に公開されます。機密性の高い値をログに記録しないようにするには、それらを公開するタスクに、``no_log: True`` 属性で印を付けます。ただし、``no_log`` 属性は、デバッグ出力に影響を与えないため、実稼働環境で Playbook をデバッグしないように注意してください。サンプルは、「:ref:`keep_secret_data`」を参照してください。"
7432
7433#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:6
7434msgid "Ansible Reference: Module Utilities"
7435msgstr "Ansible 参考資料: モジュールユーティリティー"
7436
7437#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:8
7438msgid "This page documents utilities intended to be helpful when writing Ansible modules in Python."
7439msgstr "このページでは、Python で Ansible モジュールを記述するときに役立つユーティリティーについてまとめています。"
7440
7441#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:13
7442msgid "AnsibleModule"
7443msgstr "AnsibleModule"
7444
7445#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:15
7446msgid "To use this functionality, include ``from ansible.module_utils.basic import AnsibleModule`` in your module."
7447msgstr "この機能を使用するには、モジュールに ``from ansible.module_utils.basic import AnsibleModule`` を追加します。"
7448
7449#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule:1 of
7450msgid "Common code for quickly building an ansible module in Python (although you can write modules with anything that can return JSON)."
7451msgstr "Python で Ansible モジュールを迅速に構築するための一般的なコード (ただし、JSON を返すことができるものならなんでもモジュールを作成できます)。"
7452
7453#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule:4 of
7454msgid "See :ref:`developing_modules_general` for a general introduction and :ref:`developing_program_flow_modules` for more detailed explanation."
7455msgstr "全般の概要は「:ref:`developing_modules_general`」を参照してください。詳細な説明は「:ref:`developing_program_flow_modules`」を参照してください。"
7456
7457#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.add_path_info:1 of
7458msgid "for results that are files, supplement the info about the file in the return path with stats about the file path."
7459msgstr "ファイルの結果については、ファイルパスに関する統計で、リターンパスのファイルに関する情報を補完します。"
7460
7461#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.atomic_move:1 of
7462msgid "atomically move src to dest, copying attributes from dest, returns true on success it uses os.rename to ensure this as it is an atomic operation, rest of the function is to work around limitations, corner cases and ensure selinux context is saved if possible"
7463msgstr "src を dest にアトミックに移動し、dest から属性をコピーし、成功すると true を返します。これはアトミック操作であるため、os.rename を使用してこれを確認します。残りの関数は、制限や、めったに発生しない厄介なケースを回避し、可能であれば selinux コンテキストが保存されるようにします。"
7464
7465#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.backup_local:1 of
7466msgid "make a date-marked backup of the specified file, return True or False on success or failure"
7467msgstr "指定されたファイルの日付マーク付きバックアップを作成し、成功した場合は True、失敗した場合は False を返します"
7468
7469#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.boolean:1 of
7470msgid "Convert the argument to a boolean"
7471msgstr "引数をブール値に変換します。"
7472
7473#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.digest_from_file:1 of
7474msgid "Return hex digest of local file for a digest_method specified by name, or None if file is not present."
7475msgstr "名前が指定した digest_method のローカルファイルの 16 進数ダイジェストを返します。ファイルが存在しない場合は None を返します。"
7476
7477#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.exit_json:1 of
7478msgid "return from the module, without error"
7479msgstr "モジュールから返します。エラーはありません。"
7480
7481#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.fail_json:1 of
7482msgid "return from the module, with an error message"
7483msgstr "エラーメッセージを含むモジュールから返します。"
7484
7485#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point:1 of
7486msgid "Takes a path and returns it's mount point"
7487msgstr "パスを取得し、そのマウントポイントを返します。"
7488
7489#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:50
7490#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point
7491#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path
7492#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable
7493#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command
7494#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator
7495#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate
7496#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult
7497#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys
7498#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters
7499#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive
7500#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments
7501#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by
7502#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if
7503#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of
7504#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together
7505#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool
7506#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict
7507#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float
7508#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int
7509#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list
7510#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str
7511#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms of
7512msgid "Parameters"
7513msgstr "パラメーター"
7514
7515#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point:3 of
7516msgid "a string type with a filesystem path"
7517msgstr "ファイルシステムパスがある文字列のタイプ"
7518
7519#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point
7520#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path
7521#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command
7522#: ansible.module_utils.basic.get_platform
7523#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate
7524#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys
7525#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters
7526#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive
7527#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments
7528#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by
7529#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if
7530#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of
7531#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together
7532#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool
7533#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict
7534#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float
7535#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int
7536#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list
7537#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str
7538#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms of
7539msgid "Returns"
7540msgstr "戻り値"
7541
7542#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point:4 of
7543msgid "the path to the mount point as a text type"
7544msgstr "テキストタイプとしてのマウントポイントへのパス"
7545
7546#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:1 of
7547msgid "Find system executable in PATH."
7548msgstr "PATH でシステムの実行ファイルを検索します。"
7549
7550#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:3 of
7551msgid "The executable to find."
7552msgstr "検索する実行ファイル。"
7553
7554#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:4 of
7555msgid "if executable is not found and required is ``True``, fail_json"
7556msgstr "実行ファイルが見つからず、required が ``True`` の場合は、fail_json となります。"
7557
7558#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:5 of
7559msgid "optional list of directories to search in addition to ``PATH``"
7560msgstr "``PATH`` と、検索するディレクトリーのオプションの一覧です。"
7561
7562#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:6 of
7563msgid "if found return full path; otherwise return None"
7564msgstr "見つかった場合はフルパスを返します。見つからない場合は None を返します。"
7565
7566#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:1 of
7567msgid "is the given path executable?"
7568msgstr "指定のパスは実行ファイルですか。"
7569
7570#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:3 of
7571msgid "The path of the file to check."
7572msgstr "確認するファイルのパス。"
7573
7574#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:5 of
7575msgid "Limitations:"
7576msgstr "制限事項:"
7577
7578#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:7 of
7579msgid "Does not account for FSACLs."
7580msgstr "FSACL を考慮しません。"
7581
7582#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:8 of
7583msgid "Most times we really want to know \"Can the current user execute this file\".  This function does not tell us that, only if any execute bit is set."
7584msgstr "ほとんどの場合は、「現在のユーザーがこのファイルを実行できるかどうか」を本当に知りたいのです。この関数は、実行ビットが設定されているかどうかだけで、それを知ることはできません。"
7585
7586#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_special_selinux_path:1 of
7587msgid "Returns a tuple containing (True, selinux_context) if the given path is on a NFS or other 'special' fs  mount point, otherwise the return will be (False, None)."
7588msgstr "指定されたパスが NFS またはその他の「特別な」fs マウントポイント上にある場合は (True, selinux_context) を含むタプルを返し、そうでない場合は (False, None) を返します。"
7589
7590#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.load_file_common_arguments:1 of
7591msgid "many modules deal with files, this encapsulates common options that the file module accepts such that it is directly available to all modules and they can share code."
7592msgstr "多くのモジュールがファイルを扱うため、ファイルモジュールが受け付ける共通のオプションをカプセル化して、すべてのモジュールが直接利用できるようにし、コードを共有できるようにしています。"
7593
7594#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.load_file_common_arguments:5 of
7595msgid "Allows to overwrite the path/dest module argument by providing path."
7596msgstr "パスを指定して、パス/dest モジュール引数を上書きできるようにします。"
7597
7598#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:1 of
7599msgid "Return MD5 hex digest of local file using digest_from_file()."
7600msgstr "digest_from_file() を使用してローカルファイルの MD5 hex ダイジェストを返します。"
7601
7602#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:5 of
7603msgid "Do not use this function unless you have no other choice for:"
7604msgstr "他の選択肢がない場合は、この機能を使用しないでください。"
7605
7606#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:4 of
7607msgid "Optional backwards compatibility"
7608msgstr "任意の下位互換性"
7609
7610#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:5 of
7611msgid "Compatibility with a third party protocol"
7612msgstr "サードパーティープロトコルとの互換性"
7613
7614#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:7 of
7615msgid "This function will not work on systems complying with FIPS-140-2."
7616msgstr "この機能は、FIPS-140-2 に準拠するシステムでは機能しません。"
7617
7618#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:9 of
7619msgid "Most uses of this function can use the module.sha1 function instead."
7620msgstr "この機能の大半は、代わりに module.sha1 関数を使用できます。"
7621
7622#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.preserved_copy:1 of
7623msgid "Copy a file with preserved ownership, permissions and context"
7624msgstr "保存済みの所有権、パーミッション、およびコンテキストでファイルをコピーします。"
7625
7626#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:1 of
7627msgid "Execute a command, returns rc, stdout, and stderr."
7628msgstr "コマンドを実行して、rc、stdout、および stderr を返します。"
7629
7630#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:3 of
7631msgid "is the command to run * If args is a list, the command will be run with shell=False. * If args is a string and use_unsafe_shell=False it will split args to a list and run with shell=False * If args is a string and use_unsafe_shell=True it runs with shell=True."
7632msgstr "これは実行するコマンドです * 引数がリストの場合、コマンドは shell=False で実行します。 * 引数が文字列で、use_unsafe_shell=False の場合は、引数をリストに分割して shell=False で実行します * 引数が文字列で use_unsafe_shell=True の場合は、shell=True で実行します。"
7633
7634#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7635msgid "kw check_rc"
7636msgstr "kw check_rc"
7637
7638#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:7 of
7639msgid "Whether to call fail_json in case of non zero RC. Default False"
7640msgstr "RC がゼロ以外の場合に fail_json を呼び出すかどうか。デフォルトは False です。"
7641
7642#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7643msgid "kw close_fds"
7644msgstr "kw close_fds"
7645
7646#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:9 of
7647msgid "See documentation for subprocess.Popen(). Default True"
7648msgstr "subprocess.Popen() のドキュメントを参照してください。デフォルト は True です。"
7649
7650#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7651msgid "kw executable"
7652msgstr "kw executable"
7653
7654#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:10 of
7655msgid "See documentation for subprocess.Popen(). Default None"
7656msgstr "subprocess.Popen() のドキュメントを参照してください。デフォルトは None です。"
7657
7658#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7659msgid "kw data"
7660msgstr "kw data"
7661
7662#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:11 of
7663msgid "If given, information to write to the stdin of the command"
7664msgstr "指定した場合は、コマンドの stdin に書き込む情報"
7665
7666#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7667msgid "kw binary_data"
7668msgstr "kw binary_data"
7669
7670#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:12 of
7671msgid "If False, append a newline to the data.  Default False"
7672msgstr "False の場合は、データに新しい行を追加します。デフォルトは False です。"
7673
7674#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7675msgid "kw path_prefix"
7676msgstr "kw path_prefix"
7677
7678#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:13 of
7679msgid "If given, additional path to find the command in. This adds to the PATH environment variable so helper commands in the same directory can also be found"
7680msgstr "指定されている場合、コマンドを見つけるための追加のパス。これにより、PATH 環境変数が追加されるため、同じディレクトリー内のヘルパーコマンドも見つけることができます。"
7681
7682#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7683msgid "kw cwd"
7684msgstr "kw cwd"
7685
7686#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:16 of
7687msgid "If given, working directory to run the command inside"
7688msgstr "指定した場合は、コマンドを実行する作業ディレクトリー"
7689
7690#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7691msgid "kw use_unsafe_shell"
7692msgstr "kw use_unsafe_shell"
7693
7694#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:17 of
7695msgid "See `args` parameter.  Default False"
7696msgstr "`args` パラメーターを参照してください (デフォルトは False)。"
7697
7698#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7699msgid "kw prompt_regex"
7700msgstr "kw prompt_regex"
7701
7702#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:18 of
7703msgid "Regex string (not a compiled regex) which can be used to detect prompts in the stdout which would otherwise cause the execution to hang (especially if no input data is specified)"
7704msgstr "標準出力内のプロンプトを検出するために使用できる Regex 文字列 (コンパイルされた正規表現ではありません)。そうしないと、実行がハングします (特に入力データが指定されていない場合)。"
7705
7706#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7707msgid "kw environ_update"
7708msgstr "kw environ_update"
7709
7710#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:21 of
7711msgid "dictionary to *update* os.environ with"
7712msgstr "os.environ を *更新* するディクショナリー"
7713
7714#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7715msgid "kw umask"
7716msgstr "kw umask"
7717
7718#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:22 of
7719msgid "Umask to be used when running the command. Default None"
7720msgstr "コマンドを実行する際に使用される umask です。デフォルトは None。"
7721
7722#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7723msgid "kw encoding"
7724msgstr "kw encoding"
7725
7726#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:23 of
7727msgid "Since we return native strings, on python3 we need to know the encoding to use to transform from bytes to text.  If you want to always get bytes back, use encoding=None.  The default is \"utf-8\".  This does not affect transformation of strings given as args."
7728msgstr "ネイティブ文字列を返すため、python3 では、バイトからテキストに変換するためのエンコーディングを知る必要があります。常にバイトを返したい場合は、encoding=None を使用してください。デフォルトは「utf-8」です。これは引数として与えられた文字列の変換には影響しません。"
7729
7730#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7731msgid "kw errors"
7732msgstr "kw errors"
7733
7734#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:28 of
7735msgid "Since we return native strings, on python3 we need to transform stdout and stderr from bytes to text.  If the bytes are undecodable in the ``encoding`` specified, then use this error handler to deal with them.  The default is ``surrogate_or_strict`` which means that the bytes will be decoded using the surrogateescape error handler if available (available on all python3 versions we support) otherwise a UnicodeError traceback will be raised.  This does not affect transformations of strings given as args."
7736msgstr "ネイティブ文字列を返すため、python3 では stdout と stderr をバイトからテキストに変換する必要があります。もしバイトが指定された ``encoding`` でデコードできない場合は、このエラーハンドラを使用して処理します。デフォルトは ``surrogate_or_strict`` で、利用可能であれば surrogateescape エラーハンドラーを使ってバイトがデコードされることを意味します (サポートしている python3 バージョンで利用可能)。これは、引数として与えられた文字列の変換には影響しません。"
7737
7738#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7739msgid "kw expand_user_and_vars"
7740msgstr "kw expand_user_and_vars"
7741
7742#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:37 of
7743msgid "When ``use_unsafe_shell=False`` this argument dictates whether ``~`` is expanded in paths and environment variables are expanded before running the command. When ``True`` a string such as ``$SHELL`` will be expanded regardless of escaping. When ``False`` and ``use_unsafe_shell=False`` no path or variable expansion will be done."
7744msgstr "``use_unsafe_shell=False`` の場合、この引数は、コマンドを実行する前に、パスで ``~`` を展開し、環境変数を展開するかどうかを指示します。``True`` の場合、``$SHELL`` のような文字列は、エスケープに関係なく展開されます。``False`` および``use_unsafe_shell=False`` の場合、パスや変数の展開は行われません。"
7745
7746#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7747msgid "kw pass_fds"
7748msgstr "kw pass_fds"
7749
7750#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:42 of
7751msgid "When running on Python 3 this argument dictates which file descriptors should be passed to an underlying ``Popen`` constructor. On Python 2, this will set ``close_fds`` to False."
7752msgstr "Python 3 で実行する場合、この引数は ``Popen`` の基礎となるコンストラクターにどのファイル記述子を渡すべきかを指示します。Python 2 では、この引数は ``close_fds`` を False に設定します。"
7753
7754#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7755msgid "kw before_communicate_callback"
7756msgstr "kw before_communicate_callback"
7757
7758#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:46 of
7759msgid "This function will be called after ``Popen`` object will be created but before communicating to the process. (``Popen`` object will be passed to callback as a first argument)"
7760msgstr "この関数は、``Popen`` オブジェクトが作成されると呼び出されますが、プロセスに通信する前に呼び出されます (``Popen`` オブジェクトは最初の引数としてコールバックに渡されます)。"
7761
7762#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of
7763msgid "kw ignore_invalid_cwd"
7764msgstr "kw ignore_invalid_cwd"
7765
7766#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:50 of
7767msgid "This flag indicates whether an invalid ``cwd`` (non-existent or not a directory) should be ignored or should raise an exception."
7768msgstr "このフラグは、無効な ``cwd`` (存在しないまたはディレクトリーではない) を無視するべきか、例外を発生させるべきかを示します。"
7769
7770#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:53 of
7771msgid "A 3-tuple of return code (integer), stdout (native string), and stderr (native string).  On python2, stdout and stderr are both byte strings.  On python3, stdout and stderr are text strings converted according to the encoding and errors parameters.  If you want byte strings on python3, use encoding=None to turn decoding to text off."
7772msgstr "リターンコード (整数)、stdout (ネイティブ文字列) 、および stderr (ネイティブ文字列) の 3 つのタプルです。python2 では stdout と stderr はどちらもバイト文字列です。python3 では、stdout と stderr は、encoding パラメーターと errors パラメーターに従って変換されたテキスト文字列です。python3 でバイト文字列にしたい場合は、encoding=None を使用してテキストへのデコードをオフにしてください。"
7773
7774#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.sha1:1 of
7775msgid "Return SHA1 hex digest of local file using digest_from_file()."
7776msgstr "digest_from_file() を使用してローカルファイルの SHA1 hex ダイジェストを返します。"
7777
7778#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.sha256:1 of
7779msgid "Return SHA-256 hex digest of local file using digest_from_file()."
7780msgstr "digest_from_file() を使用してローカルファイルの SHA-256 hex ダイジェストを返します。"
7781
7782#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:22
7783msgid "Basic"
7784msgstr "基本"
7785
7786#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:24
7787msgid "To use this functionality, include ``import ansible.module_utils.basic`` in your module."
7788msgstr "この機能を使用するには、モジュールに ``import ansible.module_utils.basic`` を追加します。"
7789
7790#: ansible.module_utils.basic.get_all_subclasses:1 of
7791msgid "**Deprecated**: Use ansible.module_utils.common._utils.get_all_subclasses instead"
7792msgstr "**非推奨**: 代わりに ansible.module_utils.common._utils.get_all_subclasses を使用します。"
7793
7794#: ansible.module_utils.basic.get_platform:1 of
7795msgid "**Deprecated** Use :py:func:`platform.system` directly."
7796msgstr "**非推奨** :py:func:`platform.system` を直接使用します。"
7797
7798#: ansible.module_utils.basic.get_platform:3 of
7799msgid "Name of the platform the module is running on in a native string"
7800msgstr "モジュールがネイティブ文字列で実行されているプラットフォームの名前"
7801
7802#: ansible.module_utils.basic.get_platform:5 of
7803msgid "Returns a native string that labels the platform (\"Linux\", \"Solaris\", etc). Currently, this is the result of calling :py:func:`platform.system`."
7804msgstr "プラットフォーム (「Linux」、「Solaris」など) にラベルを付けるネイティブ文字列を返します。現在、これは :py:func:`platform.system` を呼び出した結果になります。"
7805
7806#: ansible.module_utils.basic.heuristic_log_sanitize:1 of
7807msgid "Remove strings that look like passwords from log messages"
7808msgstr "ログメッセージからパスワードのように見える文字列を削除"
7809
7810#: ansible.module_utils.basic.load_platform_subclass:1 of
7811msgid "**Deprecated**: Use ansible.module_utils.common.sys_info.get_platform_subclass instead"
7812msgstr "**非推奨**: 代わりに ansible.module_utils.common.sys_info.get_platform_subclass を使用します。"
7813
7814#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:31
7815msgid "Argument Spec"
7816msgstr "引数の仕様"
7817
7818#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:33
7819msgid "Classes and functions for validating parameters against an argument spec."
7820msgstr "引数仕様に対してパラメーターを検証するクラスおよび関数。"
7821
7822#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:36
7823msgid "ArgumentSpecValidator"
7824msgstr "ArgumentSpecValidator"
7825
7826#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:1 of
7827msgid "Argument spec validation class"
7828msgstr "引数仕様検証クラス"
7829
7830#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:3 of
7831msgid "Creates a validator based on the ``argument_spec`` that can be used to validate a number of parameters using the :meth:`validate` method."
7832msgstr ":meth:`validate` メソッドを使用して多くのパラメーターを検証するために使用できる ``argument_spec`` に基づいてバリデーターを作成します。"
7833
7834#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:6 of
7835msgid "Specification of valid parameters and their type. May include nested argument specs."
7836msgstr "有効なパラメーターとそのタイプを指定します。ネストされた引数仕様を含めることができます。"
7837
7838#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:10 of
7839msgid "List or list of lists of terms that should not be provided together."
7840msgstr "まとめて提供すべきでない用語のリスト、またはリストのリスト。"
7841
7842#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:14 of
7843msgid "List of lists of terms that are required together."
7844msgstr "同時に必要となる用語のリストのリスト。"
7845
7846#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:17 of
7847msgid "List of lists of terms, one of which in each list is required."
7848msgstr "用語のリストのリスト。各リストに 1 つの用語が必要になります。"
7849
7850#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:21 of
7851msgid "List of lists of ``[parameter, value, [parameters]]`` where one of ``[parameters]`` is required if ``parameter == value``."
7852msgstr "``parameter == value`` の場合に ``[parameters]`` の 1 つが必要になる ``[parameter, value, [parameters]]`` のリストのリストです。"
7853
7854#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:25 of
7855msgid "Dictionary of parameter names that contain a list of parameters required by each key in the dictionary."
7856msgstr "ディクショナリーの各キーに必要なパラメーター名の一覧が含まれるパラメーター名のディクショナリー。"
7857
7858#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:1 of
7859msgid "Validate ``parameters`` against argument spec."
7860msgstr "引数仕様に対して ``parameters`` を検証します。"
7861
7862#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:3 of
7863msgid "Error messages in the :class:`ValidationResult` may contain no_log values and should be sanitized with :func:`~ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys` before logging or displaying."
7864msgstr ":class:`ValidationResult` のエラーメッセージに no_log の値が含まれている可能性があり、ログまたは表示の前に :func:`~ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys` でサニタイズされるはずです。"
7865
7866#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:6 of
7867msgid "Parameters to validate against the argument spec"
7868msgstr "引数仕様に対して検証するパラメーター"
7869
7870#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:9 of
7871msgid ":class:`ValidationResult` containing validated parameters."
7872msgstr "検証済みパラメーターが含まれる :class:`ValidationResult`。"
7873
7874#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate of
7875msgid "Simple Example"
7876msgstr "簡単な例"
7877
7878#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:42
7879msgid "ValidationResult"
7880msgstr "ValidationResult"
7881
7882#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult:1 of
7883msgid "Result of argument spec validation."
7884msgstr "引数の仕様検証の結果。"
7885
7886#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult:3 of
7887msgid "This is the object returned by :func:`ArgumentSpecValidator.validate() <ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate()>` containing the validated parameters and any errors."
7888msgstr "これは、検証したパラメーターおよびエラーが含まれる :func:`ArgumentSpecValidator.validate() <ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate()>` によって返されるオブジェクトです。"
7889
7890#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult:7 of
7891msgid "Terms to be validated and coerced to the correct type."
7892msgstr "検証され、正しいタイプに強制される用語。"
7893
7894#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult._no_log_values:1 of
7895msgid ":class:`set` of values marked as ``no_log`` in the argument spec. This is a temporary holding place for these values and may move in the future."
7896msgstr "引数仕様で ``no_log`` とマークされた値の :class:`set`。これは、これらの値の一時的な保持となり、今後移動する可能性があります。"
7897
7898#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.errors:1 of
7899msgid ":class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple` containing all :class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError` objects if there were any failures during validation."
7900msgstr "検証中に失敗した場合は、すべての :class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError` オブジェクトを含む :class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple`。"
7901
7902#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.validated_parameters:1
7903#: of
7904msgid "Validated and coerced parameters."
7905msgstr "検証および強制されたパラメーター。"
7906
7907#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.unsupported_parameters:1
7908#: of
7909msgid ":class:`set` of unsupported parameter names."
7910msgstr "サポート対象外のパラメーター名の :class:`set`。"
7911
7912#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.error_messages:1 of
7913msgid ":class:`list` of all error messages from each exception in :attr:`errors`."
7914msgstr ":attr:`errors` の各例外のすべてのエラーメッセージの :class:`list`。"
7915
7916#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:57
7917msgid ":class:`dict` of type names, such as ``'str'``, and the default function used to check that type, :func:`~ansible.module_utils.common.validation.check_type_str` in this case."
7918msgstr "``'str'`` などmpタイプ名の :class:`dict` と、そのタイプの確認に使用されるデフォルトの関数。この場合は :func:`~ansible.module_utils.common.validation.check_type_str` になります。"
7919
7920#: ansible.module_utils.common.parameters.env_fallback:1 of
7921msgid "Load value from environment variable"
7922msgstr "環境変数からの値を読み込む"
7923
7924#: ansible.module_utils.common.parameters.remove_values:1 of
7925msgid "Remove strings in ``no_log_strings`` from value."
7926msgstr "``no_log_strings`` の文字列を値から削除します。"
7927
7928#: ansible.module_utils.common.parameters.remove_values:3 of
7929msgid "If value is a container type, then remove a lot more."
7930msgstr "値がコンテナータイプである場合は、さらにを削除します。"
7931
7932#: ansible.module_utils.common.parameters.remove_values:5 of
7933msgid "Use of ``deferred_removals`` exists, rather than a pure recursive solution, because of the potential to hit the maximum recursion depth when dealing with large amounts of data (see `issue #24560 <https://github.com/ansible/ansible/issues/24560>`_)."
7934msgstr "大量のデータを処理する際に最大再帰深度に達する可能性があるため、純粋な再帰的なソリューションではなく、``deferred_removals`` が使用されます (`issue #24560 <https://github.com/ansible/ansible/issues/24560>`_ を参照)。"
7935
7936#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:1 of
7937msgid "Sanitize the keys in a container object by removing ``no_log`` values from key names."
7938msgstr "``no_log`` の値をキー名から削除して、コンテナーオブジェクトでキーをサニタイズします。"
7939
7940#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:3 of
7941msgid "This is a companion function to the :func:`remove_values` function. Similar to that function, we make use of ``deferred_removals`` to avoid hitting maximum recursion depth in cases of large data structures."
7942msgstr "これは、:func:`remove_values` 関数のコンパニオン関数です。この関数と同様に、``deferred_removals`` を使用して大きなデータ構造の場合に最大再帰深度に到達しないようにします。"
7943
7944#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:7 of
7945msgid "The container object to sanitize. Non-container objects are returned unmodified."
7946msgstr "サニタイズするコンテナーオブジェクト。非コンテナーオブジェクトは変更されずに返されます。"
7947
7948#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:8 of
7949msgid "A set of string values we do not want logged."
7950msgstr "ログに記録したくない文字列値のセット。"
7951
7952#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:9 of
7953msgid "A set of string values of keys to not sanitize."
7954msgstr "サニタイズしないキーの文字列値のセット。"
7955
7956#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:11 of
7957msgid "An object with sanitized keys."
7958msgstr "サニタイズされたキーを持つオブジェクト。"
7959
7960#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:61
7961msgid "Validation"
7962msgstr "検証"
7963
7964#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:63
7965msgid "Standalone functions for validating various parameter types."
7966msgstr "さまざまなパラメータータイプを検証するスタンドアロン機能。"
7967
7968#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:1 of
7969msgid "This is for checking for required params when we can not check via argspec because we need more information than is simply given in the argspec."
7970msgstr "これは、単に argspec で指定されるよりも多くの情報が必要なため、argspec を介して確認できない場合に必要なパラメーターを確認するためのものです。"
7971
7972#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:4 of
7973msgid "Raises :class:`TypeError` if any required parameters are missing"
7974msgstr "必要なパラメーターがない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
7975
7976#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:6
7977#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:7
7978#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:8
7979#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:7
7980#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:18
7981#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:8
7982#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:9
7983#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:4 of
7984msgid "Dictionary of parameters"
7985msgstr "パラメーターのディクショナリー"
7986
7987#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:7 of
7988msgid "List of parameters to look for in the given parameters."
7989msgstr "指定のパラメーターを検索するパラメーターの一覧。"
7990
7991#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:9
7992#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:9
7993#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:10
7994#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:12
7995#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:11 of
7996msgid "Empty list or raises :class:`TypeError` if the check fails."
7997msgstr "空のリスト (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)"
7998
7999#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:1 of
8000msgid "Check mutually exclusive terms against argument parameters"
8001msgstr "引数パラメーターに対して相互排他的な用語を確認します。"
8002
8003#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:3 of
8004msgid "Accepts a single list or list of lists that are groups of terms that should be mutually exclusive with one another"
8005msgstr "相互に排他的な用語のグループである単一のリストまたはリストのリストを受け入れます。"
8006
8007#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:6 of
8008msgid "List of mutually exclusive parameters"
8009msgstr "相互排他的パラメーターのリスト"
8010
8011#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:1 of
8012msgid "Check all parameters in argument_spec and return a list of parameters that are required but not present in parameters."
8013msgstr "argument_spec 内のすべてのパラメーターを確認し、必須ではあるがパラメーターに存在しないパラメーターのリストを返します。"
8014
8015#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:4
8016#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:3 of
8017msgid "Raises :class:`TypeError` if the check fails"
8018msgstr "確認に失敗すると :class:`TypeError` を発生させます。"
8019
8020#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:6 of
8021msgid "Argument spec dictionary containing all parameters and their specification"
8022msgstr "すべてのパラメーターとそれらの仕様を含む引数仕様ディクショナリー"
8023
8024#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:1 of
8025msgid "For each key in requirements, check the corresponding list to see if they exist in parameters."
8026msgstr "要件の各キーについて、対応するリストを確認して、それらがパラメーターに存在するかどうかを確認します。"
8027
8028#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:4 of
8029msgid "Accepts a single string or list of values for each key."
8030msgstr "各キーに単一の文字列または値のリストを受け入れます。"
8031
8032#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:6 of
8033msgid "Dictionary of requirements"
8034msgstr "要件のディクショナリー"
8035
8036#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:9 of
8037msgid "Empty dictionary or raises :class:`TypeError` if the"
8038msgstr "空のディクショナリー (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)"
8039
8040#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:1 of
8041msgid "Check parameters that are conditionally required"
8042msgstr "条件付きで必要なパラメーターを確認します。"
8043
8044#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:5 of
8045msgid "List of lists specifying a parameter, value, parameters required when the given parameter is the specified value, and optionally a boolean indicating any or all parameters are required."
8046msgstr "パラメーター、値、指定されたパラメーターが指定された値である場合に必要なパラメーター、ならびに必要に応じて一部またはすべてのパラメーターが必要であることを示すブール値を指定するリストのリスト。"
8047
8048#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of
8049msgid "Example"
8050msgstr "例"
8051
8052#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:20 of
8053msgid "Empty list or raises :class:`TypeError` if the check fails. The results attribute of the exception contains a list of dictionaries. Each dictionary is the result of evaluating each item in requirements. Each return dictionary contains the following keys:      :key missing: List of parameters that are required but missing     :key requires: 'any' or 'all'     :key parameter: Parameter name that has the requirement     :key value: Original value of the parameter     :key requirements: Original required parameters  :Example:  .. code-block:: python      [         {             'parameter': 'someint',             'value': 99             'requirements': ('bool_param', 'string_param'),             'missing': ['string_param'],             'requires': 'all',         }     ]"
8054msgstr "空のリスト (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)。例外の結果属性には、ディクショナリーのリストが含まれます。各ディクショナリーは、要件内の各項目を評価した結果です。それぞれの戻り値のディクショナリーには、以下のキーが含まれます:      :key missing: 必須であるにもかかわらず、欠落しているパラメーターのリスト     :key requires: 「any」または「all」     :key parameter: 要件を満たすパラメーター名     :key value: パラメーターの元の値     :key requirements: 元の必須パラメーター  :例:  .. code-block:: python      [         {             'parameter': 'someint',             'value': 99             'requirements': ('bool_param', 'string_param'),             'missing': ['string_param'],             'requires': 'all',         }     ]"
8055
8056#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:20 of
8057msgid "Empty list or raises :class:`TypeError` if the check fails. The results attribute of the exception contains a list of dictionaries. Each dictionary is the result of evaluating each item in requirements. Each return dictionary contains the following keys:"
8058msgstr "空のリスト (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)。例外の結果属性には、ディクショナリーのリストが含まれます。各ディクショナリーは、要件内の各項目を評価した結果です。それぞれの戻り値のディクショナリーには、以下のキーが含まれます。"
8059
8060#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of
8061msgid "key missing"
8062msgstr "key missing"
8063
8064#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:25 of
8065msgid "List of parameters that are required but missing"
8066msgstr "必須であるにもかかわらず、欠落しているパラメーターのリスト"
8067
8068#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of
8069msgid "key requires"
8070msgstr "key requires"
8071
8072#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:26 of
8073msgid "'any' or 'all'"
8074msgstr "「any」または「all」"
8075
8076#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of
8077msgid "key parameter"
8078msgstr "key parameter"
8079
8080#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:27 of
8081msgid "Parameter name that has the requirement"
8082msgstr "要件を満たすパラメーター名"
8083
8084#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of
8085msgid "key value"
8086msgstr "key value"
8087
8088#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:28 of
8089msgid "Original value of the parameter"
8090msgstr "パラメーターの元の値"
8091
8092#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of
8093msgid "key requirements"
8094msgstr "key requirements"
8095
8096#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:29 of
8097msgid "Original required parameters"
8098msgstr "元の必須パラメーター"
8099
8100#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:1 of
8101msgid "Check each list of terms to ensure at least one exists in the given module parameters"
8102msgstr "用語の各リストを確認して、指定されたモジュールパラメーターに少なくとも 1 つが存在することを確認してください。"
8103
8104#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:4 of
8105msgid "Accepts a list of lists or tuples"
8106msgstr "リストまたはタプルの一覧を受け入れます。"
8107
8108#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:6 of
8109msgid "List of lists of terms to check. For each list of terms, at least one is required."
8110msgstr "確認する用語リストのリスト。用語の各リストに対して、少なくとも 1 つが必要です。"
8111
8112#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:9 of
8113msgid "List of strings of parent key names if ``terms`` are in a sub spec."
8114msgstr "``terms`` がサブ仕様にある場合は、親キー名の文字列のリスト。"
8115
8116#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:1 of
8117msgid "Check each list of terms to ensure every parameter in each list exists in the given parameters."
8118msgstr "用語の各リストを確認して、各リストのすべてのパラメーターが指定されたパラメーターに存在することを確認してください。"
8119
8120#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:4 of
8121msgid "Accepts a list of lists or tuples."
8122msgstr "リストまたはタプルのリストを受け入れます。"
8123
8124#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:6 of
8125msgid "List of lists of terms to check. Each list should include parameters that are all required when at least one is specified in the parameters."
8126msgstr "確認する用語リストのリスト。各リストには、パラメーターで少なくとも 1 つが指定されている場合に必要なすべてのパラメーターを含める必要があります。"
8127
8128#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits:1 of
8129msgid "Convert a human-readable string bits value to bits in integer."
8130msgstr "人間が判読できる文字列ビットの値を整数のビットに変換します。"
8131
8132#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits:3 of
8133msgid "Example: ``check_type_bits('1Mb')`` returns integer 1048576."
8134msgstr "例: ``check_type_bits('1Mb')`` は整数 1048576 を返します。"
8135
8136#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits:5 of
8137msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to covert the value."
8138msgstr "値を非表示にできない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8139
8140#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:1 of
8141msgid "Verify that the value is a bool or convert it to a bool and return it."
8142msgstr "値がブール値であることを確認するか、ブールに変換して返します。"
8143
8144#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:3 of
8145msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to a bool"
8146msgstr "値をブール値に変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8147
8148#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:5 of
8149msgid "String, int, or float to convert to bool. Valid booleans include: '1', 'on', 1, '0', 0, 'n', 'f', 'false', 'true', 'y', 't', 'yes', 'no', 'off'"
8150msgstr "ブール値に変換する文字列、整数、浮動小数点。有効なブール値には、'1'、'on'、1、'0'、0、'n'、'f'、'false'、'true'、'y'、't'、'yes'、'no'、'off' が含まれます。"
8151
8152#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:8 of
8153msgid "Boolean True or False"
8154msgstr "ブール値 True または False"
8155
8156#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bytes:1 of
8157msgid "Convert a human-readable string value to bytes"
8158msgstr "人間が判読できる文字列の値をバイトに変換します。"
8159
8160#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bytes:3
8161#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_jsonarg:4 of
8162msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to covert the value"
8163msgstr "値を非表示にできない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8164
8165#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:1 of
8166msgid "Verify that value is a dict or convert it to a dict and return it."
8167msgstr "値がディクショナリーであることを確認するか、これをディクショナリーに変換して、返します。"
8168
8169#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:3 of
8170msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to a dict"
8171msgstr "値をディクショナリーに変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8172
8173#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:5 of
8174msgid "Dict or string to convert to a dict. Accepts ``k1=v2, k2=v2``."
8175msgstr "ディクショナリーに変換するディクショナリーまたは文字列。``k1=v2, k2=v2`` を使用できます。"
8176
8177#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:7 of
8178msgid "value converted to a dictionary"
8179msgstr "ディクショナリーに変換された値"
8180
8181#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:1 of
8182msgid "Verify that value is a float or convert it to a float and return it"
8183msgstr "値が浮動小数点であることを確認するか、これを浮動小数点に変換して、返します。"
8184
8185#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:3 of
8186msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to a float"
8187msgstr "値を浮動小数点に変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8188
8189#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:5 of
8190msgid "float, int, str, or bytes to verify or convert and return."
8191msgstr "検証または変換して返す浮動小数点、整数、文字列、またはバイト。"
8192
8193#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:7 of
8194msgid "float of given value."
8195msgstr "指定された値の浮動小数点。"
8196
8197#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:1 of
8198msgid "Verify that the value is an integer and return it or convert the value to an integer and return it"
8199msgstr "値が整数であることを確認して返すか、値を整数に変換して返します。"
8200
8201#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:4 of
8202msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to an int"
8203msgstr "値を整数に変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8204
8205#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:6 of
8206msgid "String or int to convert of verify"
8207msgstr "検証の変換を行う文字列または整数"
8208
8209#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:8 of
8210msgid "int of given value"
8211msgstr "指定された値の int"
8212
8213#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_jsonarg:1 of
8214msgid "Return a jsonified string. Sometimes the controller turns a json string into a dict/list so transform it back into json here"
8215msgstr "json 化された文字列を返します。コントローラーが json 文字列をディクショナリーまたはリストに変換する場合があるため、ここで json に変換し直してください。"
8216
8217#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:1 of
8218msgid "Verify that the value is a list or convert to a list"
8219msgstr "値がリストであるか、またはリストに変換されていることを確認します。"
8220
8221#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:3 of
8222msgid "A comma separated string will be split into a list. Raises a :class:`TypeError` if unable to convert to a list."
8223msgstr "コンマ区切りの文字列はリストに分割されます。リストにに変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。"
8224
8225#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:6 of
8226msgid "Value to validate or convert to a list"
8227msgstr "リストを検証または変換する値"
8228
8229#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:8 of
8230msgid "Original value if it is already a list, single item list if a float, int, or string without commas, or a multi-item list if a comma-delimited string."
8231msgstr "すでにリストである場合は元の値。浮動小数点、int、またはコンマのない文字列の場合は単一項目のリスト。コンマ区切りの文字列の場合は複数項目のリスト。"
8232
8233#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_path:1 of
8234msgid "Verify the provided value is a string or convert it to a string, then return the expanded path"
8235msgstr "指定された値が文字列であることを確認するか、文字列に変換してから、展開されたパスを返します"
8236
8237#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_raw:1 of
8238msgid "Returns the raw value"
8239msgstr "生の値を返します。"
8240
8241#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:1 of
8242msgid "Verify that the value is a string or convert to a string."
8243msgstr "値が文字列であることを確認するか、これを文字列に変換します。"
8244
8245#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:3 of
8246msgid "Since unexpected changes can sometimes happen when converting to a string, ``allow_conversion`` controls whether or not the value will be converted or a TypeError will be raised if the value is not a string and would be converted"
8247msgstr "文字列への変換時に予期せぬ変更が生じる可能性があるため、``allow_conversion`` は、値が変換されるかどうか、または値が文字列でなければ TypeError が発生させ、変換するかどうかを制御します。"
8248
8249#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:7 of
8250msgid "Value to validate or convert to a string"
8251msgstr "検証または文字列に変換する値"
8252
8253#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:8 of
8254msgid "Whether to convert the string and return it or raise a TypeError"
8255msgstr "文字列を変換して返すか、TypeError を発生させるか"
8256
8257#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:11 of
8258msgid "Original value if it is a string, the value converted to a string if allow_conversion=True, or raises a TypeError if allow_conversion=False."
8259msgstr "文字列の場合は元の値。allow_conversion=True の場合は値を文字列に変換し、allow_conversion=False の場合は TypeError を発生させます。"
8260
8261#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:1 of
8262msgid "Count the number of occurrences of a key in a given dictionary"
8263msgstr "特定のディクショナリーでキーの発生回数をカウントします。"
8264
8265#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:3 of
8266msgid "String or iterable of values to check"
8267msgstr "確認する値の文字列または反復可能"
8268
8269#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:6 of
8270msgid "An integer that is the number of occurrences of the terms values in the provided dictionary."
8271msgstr "提供されたディクショナリーでの用語の値の出現回数を表す整数。"
8272
8273#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:70
8274msgid "Errors"
8275msgstr "エラー"
8276
8277#: ansible.module_utils.errors.AnsibleFallbackNotFound:1 of
8278msgid "Fallback validator was not found"
8279msgstr "フォールバックバリデーターが見つかりませんでした"
8280
8281#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError:1 of
8282msgid "Single argument spec validation error"
8283msgstr "単一の引数の仕様検証エラー"
8284
8285#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError.error_message:1
8286#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError.msg:1 of
8287msgid "The error message passed in when the exception was raised."
8288msgstr "例外が発生したときに渡されたエラーメッセージ。"
8289
8290#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple:1 of
8291msgid "Multiple argument spec validation errors"
8292msgstr "複数の引数仕様検証エラー"
8293
8294#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.errors:1 of
8295msgid ":class:`list` of :class:`AnsibleValidationError` objects"
8296msgstr ":class:`AnsibleValidationError` オブジェクトの :class:`list`"
8297
8298#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.msg:1 of
8299msgid "The first message from the first error in ``errors``."
8300msgstr "``errors`` の最初のエラーからの最初のメッセージ。"
8301
8302#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.messages:1 of
8303msgid ":class:`list` of each error message in ``errors``."
8304msgstr "``errors`` の各エラーメッセージの :class:`list`。"
8305
8306#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.append:1 of
8307msgid "Append a new error to ``self.errors``."
8308msgstr "``self.errors`` に新しいエラーを追加します。"
8309
8310#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.append:3 of
8311msgid "Only :class:`AnsibleValidationError` should be added."
8312msgstr ":class:`AnsibleValidationError` だけを追加する必要があります。"
8313
8314#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.extend:1 of
8315msgid "Append each item in ``errors`` to ``self.errors``. Only :class:`AnsibleValidationError` should be added."
8316msgstr "``errors`` の各アイテムを ``self.errors`` に追加します。:class:`AnsibleValidationError` のみを追加する必要があります。"
8317
8318#: ansible.module_utils.errors.AliasError:1 of
8319msgid "Error handling aliases"
8320msgstr "エイリアスの処理中のエラー"
8321
8322#: ansible.module_utils.errors.ArgumentTypeError:1 of
8323msgid "Error with parameter type"
8324msgstr "パラメータータイプのエラー"
8325
8326#: ansible.module_utils.errors.ArgumentValueError:1 of
8327msgid "Error with parameter value"
8328msgstr "パラメーター値のエラー"
8329
8330#: ansible.module_utils.errors.ElementError:1 of
8331msgid "Error when validating elements"
8332msgstr "要素検証時のエラー"
8333
8334#: ansible.module_utils.errors.MutuallyExclusiveError:1 of
8335msgid "Mutually exclusive parameters were supplied"
8336msgstr "相互に排他的なパラメーターが指定されています"
8337
8338#: ansible.module_utils.errors.NoLogError:1 of
8339msgid "Error converting no_log values"
8340msgstr "no_log 値の変換エラー"
8341
8342#: ansible.module_utils.errors.RequiredByError:1 of
8343msgid "Error with parameters that are required by other parameters"
8344msgstr "他のパラメーターで必要なパラメーターでエラー"
8345
8346#: ansible.module_utils.errors.RequiredDefaultError:1 of
8347msgid "A required parameter was assigned a default value"
8348msgstr "必須パラメーターにデフォルト値が割り当てられています"
8349
8350#: ansible.module_utils.errors.RequiredError:1 of
8351msgid "Missing a required parameter"
8352msgstr "必須パラメーターがありません"
8353
8354#: ansible.module_utils.errors.RequiredIfError:1 of
8355msgid "Error with conditionally required parameters"
8356msgstr "条件的必須パラメーターのエラー"
8357
8358#: ansible.module_utils.errors.RequiredOneOfError:1 of
8359msgid "Error with parameters where at least one is required"
8360msgstr "最低 1 つは必要なパラメーターに関するエラー"
8361
8362#: ansible.module_utils.errors.RequiredTogetherError:1 of
8363msgid "Error with parameters that are required together"
8364msgstr "同時に必要となるパラメーターに関するエラー"
8365
8366#: ansible.module_utils.errors.SubParameterTypeError:1 of
8367msgid "Incorrect type for subparameter"
8368msgstr "サブパラメーターの型が正しくありません"
8369
8370#: ansible.module_utils.errors.UnsupportedError:1 of
8371msgid "Unsupported parameters were supplied"
8372msgstr "サポートされていないパラメーターが指定されました"
8373
8374#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:4
8375msgid "Playbook Keywords"
8376msgstr "Playbook キーワード"
8377
8378#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:6
8379msgid "These are the keywords available on common playbook objects. Keywords are one of several sources for configuring Ansible behavior. See :ref:`general_precedence_rules` for details on the relative precedence of each source."
8380msgstr "これらのキーワードは、一般的な Playbook オブジェクトで利用できます。キーワードは、Ansible の動作を設定する複数のソースのいずれかです。各ソースの相対優先順位に関する詳細は、「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。"
8381
8382#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:9
8383msgid "Please note:"
8384msgstr "注意:"
8385
8386#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:11
8387msgid "Aliases for the directives are not reflected here, nor are mutable one. For example, :term:`action` in task can be substituted by the name of any Ansible module."
8388msgstr "ディレクティブのエイリアスはここでは反映されておらず、変更可能なものでもありません。たとえば、タスクの :term:`action` は、Ansible モジュールの名前に置き換えられます。"
8389
8390#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:13
8391msgid "The keywords do not have ``version_added`` information at this time"
8392msgstr "現時点ではキーワードに ``version_added`` 情報がありません"
8393
8394#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:14
8395msgid "Some keywords set defaults for the objects inside of them rather than for the objects themselves"
8396msgstr "キーワードによっては、オブジェクト自体ではなく、オブジェクト内にデフォルトを設定するものもあります。"
8397
8398#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:24
8399msgid "Play"
8400msgstr "プレイ"
8401
8402#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:28
8403#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:165
8404#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:260
8405#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:364
8406msgid "Force any un-handled task errors on any host to propagate to all hosts and end the play."
8407msgstr "ホストで処理されていないタスクエラーを強制的に実行し、すべてのホストに伝播してプレイを終了します。"
8408
8409#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:31
8410#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:168
8411#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:263
8412#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:373
8413msgid "Boolean that controls if privilege escalation is used or not on :term:`Task` execution. Implemented by the become plugin. See :ref:`become_plugins`."
8414msgstr ":term:`Task` 実行時に特権昇格が使用されるかどうかを制御するブール値。become プラグインによって実装されます。「:ref:`become_plugins`」を参照してください。"
8415
8416#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:34
8417#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:171
8418#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:266
8419#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:376
8420msgid "Path to the executable used to elevate privileges. Implemented by the become plugin. See :ref:`become_plugins`."
8421msgstr "権限の昇格に使用する実行可能ファイルへのパス。become プラグインによって実装されます。「:ref:`become_plugins`」を参照してください。"
8422
8423#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:37
8424#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:174
8425#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:269
8426#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:379
8427msgid "A string of flag(s) to pass to the privilege escalation program when :term:`become` is True."
8428msgstr ":term:`become` が True の場合に特権昇格プログラムに渡すフラグの文字列。"
8429
8430#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:40
8431#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:177
8432#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:272
8433#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:382
8434msgid "Which method of privilege escalation to use (such as sudo or su)."
8435msgstr "使用する権限昇格の方法 (sudo、su など)。"
8436
8437#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:43
8438#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:180
8439#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:275
8440#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:385
8441msgid "User that you 'become' after using privilege escalation. The remote/login user must have permissions to become this user."
8442msgstr "特権昇格を使用した後に「become」となるユーザーです。リモート/ログインユーザーには、このユーザーになる (become) ためのパーミッションが必要です。"
8443
8444#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:44
8445#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:181
8446#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:279
8447#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:389
8448msgid "check_mode"
8449msgstr "check_mode"
8450
8451#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:46
8452#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:183
8453#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:281
8454#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:391
8455msgid "A boolean that controls if a task is executed in 'check' mode. See :ref:`check_mode_dry`."
8456msgstr "「check」モードでタスクが実行されるかどうかを制御するブール値。「:ref:`check_mode_dry`」を参照してください。"
8457
8458#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:47
8459#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:184
8460#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:282
8461#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:392
8462msgid "collections"
8463msgstr "collections"
8464
8465#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:50
8466#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:187
8467#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:285
8468#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:395
8469msgid "List of collection namespaces to search for modules, plugins, and roles. See :ref:`collections_using_playbook`"
8470msgstr "モジュール、プラグイン、およびロールを検索するコレクション名前空間の一覧。「:ref:`collections_using_playbook`」を参照してください。"
8471
8472#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:54
8473#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:191
8474#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:289
8475#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:399
8476msgid "Tasks within a role do not inherit the value of ``collections`` from the play. To have a role search a list of collections, use the ``collections`` keyword in ``meta/main.yml`` within a role."
8477msgstr "ロール内のタスクは、プレイから ``collections`` の値を継承しません。ロール検索でコレクションの一覧を取得するには、ロール内で ``meta/main.yml`` の ``collections`` キーワードを使用します。"
8478
8479#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:56
8480#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:193
8481#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:291
8482#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:401
8483msgid "connection"
8484msgstr "connection"
8485
8486#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:58
8487#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:195
8488#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:293
8489#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:403
8490msgid "Allows you to change the connection plugin used for tasks to execute on the target. See :ref:`using_connection`."
8491msgstr "ターゲットで実行するタスクに使用される connection プラグインを変更できます。「:ref:`using_connection`」を参照してください。"
8492
8493#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:59
8494#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:196
8495#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:294
8496#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:404
8497msgid "debugger"
8498msgstr "debugger"
8499
8500#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:61
8501#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:198
8502#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:296
8503#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:406
8504msgid "Enable debugging tasks based on state of the task result. See :ref:`playbook_debugger`."
8505msgstr "タスク結果の状態に基づいて、デバッグタスクを有効にします。「:ref:`playbook_debugger`」を参照してください。"
8506
8507#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:64
8508#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:207
8509#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:305
8510#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:418
8511msgid "Toggle to make tasks return 'diff' information or not."
8512msgstr "タスクが「diff」情報を返すように切り替えます。"
8513
8514#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:65
8515#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:208
8516#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:306
8517#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:419
8518msgid "environment"
8519msgstr "environment"
8520
8521#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:67
8522#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:210
8523#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:308
8524#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:421
8525msgid "A dictionary that gets converted into environment vars to be provided for the task upon execution. This can ONLY be used with modules. This isn't supported for any other type of plugins nor Ansible itself nor its configuration, it just sets the variables for the code responsible for executing the task. This is not a recommended way to pass in confidential data."
8526msgstr "実行時に、タスク用に提供された環境変数に変換されるディクショナリー。これは、モジュールでのみ使用できます。これは、他のタイプのプラグインや Ansible 自体、その設定ではサポートされていません。タスクの実行を担当するコードの変数だけを設定します。これは、機密性の高いデータに渡すための推奨方法ではありません。"
8527
8528#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:70
8529msgid "Set the fact path option for the fact gathering plugin controlled by :term:`gather_facts`."
8530msgstr ":term:`gather_facts` が制御するファクト収集プラグインのファクトパスオプションを設定します。"
8531
8532#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:73
8533msgid "Will force notified handler execution for hosts even if they failed during the play. Will not trigger if the play itself fails."
8534msgstr "プレイ中に失敗した場合でも、ホストの通知ハンドラー実行を強制的に実行します。プレイ自体が失敗した場合は発生しません。"
8535
8536#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:74
8537msgid "gather_facts"
8538msgstr "gather_facts"
8539
8540#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:76
8541msgid "A boolean that controls if the play will automatically run the 'setup' task to gather facts for the hosts."
8542msgstr "プレイが自動的に「setup」タスクを実行してホストのファクトを収集するかどうかを制御するブール値。"
8543
8544#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:79
8545msgid "Allows you to pass subset options to the  fact gathering plugin controlled by :term:`gather_facts`."
8546msgstr ":term:`gather_facts` が制御するファクト収集プラグインにサブセットオプションを渡すことができます。"
8547
8548#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:82
8549msgid "Allows you to set the timeout for the fact gathering plugin controlled by :term:`gather_facts`."
8550msgstr ":term:`gather_facts` が制御するファクト収集プラグインのタイムアウトを設定できます。"
8551
8552#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:83
8553msgid "handlers"
8554msgstr "handlers"
8555
8556#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:85
8557msgid "A section with tasks that are treated as handlers, these won't get executed normally, only when notified after each section of tasks is complete. A handler's `listen` field is not templatable."
8558msgstr "ハンドラーとして扱われるタスクが含まれるセクションは、タスクの各セクションの完了後に通知される場合にのみ、通常どおり実行されません。ハンドラーの `listen` フィールドはテンプレート化できません。"
8559
8560#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:86
8561msgid "hosts"
8562msgstr "hosts"
8563
8564#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:88
8565msgid "A list of groups, hosts or host pattern that translates into a list of hosts that are the play's target."
8566msgstr "プレイのターゲットであるホストの一覧に変換するグループ、ホスト、またはホストパターンの一覧。"
8567
8568#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:89
8569#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:211
8570#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:309
8571#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:425
8572msgid "ignore_errors"
8573msgstr "ignore_errors"
8574
8575#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:91
8576#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:213
8577#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:311
8578#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:427
8579msgid "Boolean that allows you to ignore task failures and continue with play. It does not affect connection errors."
8580msgstr "タスクの失敗を無視してプレイを続行できるブール値。接続エラーには影響を及ぼしません。"
8581
8582#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:92
8583#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:214
8584#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:312
8585#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:428
8586msgid "ignore_unreachable"
8587msgstr "ignore_unreachable"
8588
8589#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:94
8590#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:216
8591#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:314
8592#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:430
8593msgid "Boolean that allows you to ignore task failures due to an unreachable host and continue with the play. This does not affect other task errors (see :term:`ignore_errors`) but is useful for groups of volatile/ephemeral hosts."
8594msgstr "到達不可能なホストが原因でタスクの失敗を無視し、プレイを続行できるブール値。これは他のタスクエラーには影響を与えません (「:term:`ignore_errors`」参照)。揮発性/一時ホストのグループに役に立ちます。"
8595
8596#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:95
8597msgid "max_fail_percentage"
8598msgstr "max_fail_percentage"
8599
8600#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:97
8601msgid "can be used to abort the run after a given percentage of hosts in the current batch has failed. This only wokrs on linear or linear derived strategies."
8602msgstr "現在のバッチ内の特定の割合のホストに障害が発生した後、実行を中止するために使用できます。これは、線形または線形派生戦略にのみ影響します。"
8603
8604#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:98
8605#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:217
8606#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:315
8607#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:443
8608msgid "module_defaults"
8609msgstr "module_defaults"
8610
8611#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:100
8612#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:219
8613#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:317
8614#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:445
8615msgid "Specifies default parameter values for modules."
8616msgstr "モジュールのデフォルトパラメーター値を指定します。"
8617
8618#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:103
8619#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:222
8620#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:320
8621#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:448
8622msgid "Identifier. Can be used for documentation, or in tasks/handlers."
8623msgstr "識別子。ドキュメントまたはタスク/ハンドラーに使用することができます。"
8624
8625#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:106
8626#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:225
8627#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:323
8628#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:451
8629msgid "Boolean that controls information disclosure."
8630msgstr "情報の公開を制御するブール値。"
8631
8632#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:107
8633msgid "order"
8634msgstr "order"
8635
8636#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:109
8637msgid "Controls the sorting of hosts as they are used for executing the play. Possible values are inventory (default), sorted, reverse_sorted, reverse_inventory and shuffle."
8638msgstr "プレイの実行に使用するホストのソートを制御します。使用できる値は、inventory (デフォルト)、sorted、reverse_sorted、reverse_inventory、および shuffle です。"
8639
8640#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:110
8641#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:226
8642#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:327
8643#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:458
8644msgid "port"
8645msgstr "port"
8646
8647#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:112
8648#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:228
8649#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:329
8650#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:460
8651msgid "Used to override the default port used in a connection."
8652msgstr "接続で使用されるデフォルトのポートを上書きするのに使用します。"
8653
8654#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:113
8655msgid "post_tasks"
8656msgstr "post_tasks"
8657
8658#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:115
8659msgid "A list of tasks to execute after the :term:`tasks` section."
8660msgstr ":term:`tasks` セクションの後に実行するタスクの一覧。"
8661
8662#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:116
8663msgid "pre_tasks"
8664msgstr "pre_tasks"
8665
8666#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:118
8667msgid "A list of tasks to execute before :term:`roles`."
8668msgstr ":term:`roles` の前に実行するタスクの一覧。"
8669
8670#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:121
8671#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:231
8672#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:332
8673#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:466
8674msgid "User used to log into the target via the connection plugin."
8675msgstr "connection プラグインでターゲットにログインするのに使用するユーザー。"
8676
8677#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:122
8678msgid "roles"
8679msgstr "roles"
8680
8681#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:124
8682msgid "List of roles to be imported into the play"
8683msgstr "プレイにインポートするロールの一覧"
8684
8685#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:125
8686#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:232
8687#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:336
8688#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:470
8689msgid "run_once"
8690msgstr "run_once"
8691
8692#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:127
8693#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:234
8694#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:338
8695#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:472
8696msgid "Boolean that will bypass the host loop, forcing the task to attempt to execute on the first host available and afterwards apply any results and facts to all active hosts in the same batch."
8697msgstr "ホストループを回避するブール値。タスクは、使用可能な最初のホストで実行を試行し、その後、同じバッチ内のすべてのアクティブなホストに結果とファクトを適用します。"
8698
8699#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:128
8700msgid "serial"
8701msgstr "serial"
8702
8703#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:130
8704msgid "Explicitly define how Ansible batches the execution of the current play on the play's target"
8705msgstr "Ansible が、プレイのターゲットで現在のプレイの実行をバッチ処理する方法を明示的に定義します。"
8706
8707#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:132
8708msgid ":ref:`rolling_update_batch_size`"
8709msgstr ":ref:`rolling_update_batch_size`"
8710
8711#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:136
8712msgid "Allows you to choose the connection plugin to use for the play."
8713msgstr "プレイに使用する connection プラグインを選択できます。"
8714
8715#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:137
8716#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:235
8717#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:339
8718#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:473
8719msgid "tags"
8720msgstr "tags"
8721
8722#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:139
8723#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:237
8724#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:341
8725#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:475
8726msgid "Tags applied to the task or included tasks, this allows selecting subsets of tasks from the command line."
8727msgstr "タスクまたは含まれるタスクに適用されるタグ。これにより、コマンドラインからタスクのサブセットを選択できます。"
8728
8729#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:140
8730msgid "tasks"
8731msgstr "tasks"
8732
8733#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:142
8734msgid "Main list of tasks to execute in the play, they run after :term:`roles` and before :term:`post_tasks`."
8735msgstr "プレイで実行するタスクの主な一覧。:term:`roles` から :term:`post_tasks` の間に実行されます。"
8736
8737#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:143
8738#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:238
8739#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:342
8740#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:476
8741msgid "throttle"
8742msgstr "throttle"
8743
8744#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:145
8745#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:240
8746#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:344
8747#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:478
8748msgid "Limit number of concurrent task runs on task, block and playbook level. This is independent of the forks and serial settings, but cannot be set higher than those limits. For example, if forks is set to 10 and the throttle is set to 15, at most 10 hosts will be operated on in parallel."
8749msgstr "タスク、ブロック、および Playbook レベルで実行される同時タスクの数を制限します。これはフォークとシリアル設定とは独立していますが、このような制限よりも高く設定することはできません。たとえば、フォークを 10 に設定し、スロットルが 15 に設定すると、ほぼ 10 台のホストを並行して操作します。"
8750
8751#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:148
8752#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:243
8753#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:347
8754#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:481
8755msgid "Time limit for task to execute in, if exceeded Ansible will interrupt and fail the task."
8756msgstr "実行するタスクの時間制限。これを超えると、Ansible が割り込みし、タスクが失敗します。"
8757
8758#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:149
8759#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:244
8760#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:348
8761#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:485
8762msgid "vars"
8763msgstr "vars"
8764
8765#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:151
8766#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:246
8767#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:350
8768#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:487
8769msgid "Dictionary/map of variables"
8770msgstr "変数のディクショナリー/マップ"
8771
8772#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:152
8773msgid "vars_files"
8774msgstr "vars_files"
8775
8776#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:154
8777msgid "List of files that contain vars to include in the play."
8778msgstr "プレイに含まれる vars が含まれるファイルの一覧。"
8779
8780#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:155
8781msgid "vars_prompt"
8782msgstr "vars_prompt"
8783
8784#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:157
8785msgid "list of variables to prompt for."
8786msgstr "プロンプトする変数の一覧。"
8787
8788#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:161
8789msgid "Role"
8790msgstr "ロール"
8791
8792#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:199
8793#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:297
8794#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:410
8795msgid "delegate_facts"
8796msgstr "delegate_facts"
8797
8798#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:201
8799#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:299
8800#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:412
8801msgid "Boolean that allows you to apply facts to a delegated host instead of inventory_hostname."
8802msgstr "inventory_hostname の代わりに委譲されたホストにファクトを適用できるようにするブール値。"
8803
8804#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:202
8805#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:300
8806#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:413
8807msgid "delegate_to"
8808msgstr "delegate_to"
8809
8810#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:204
8811#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:302
8812#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:415
8813msgid "Host to execute task instead of the target (inventory_hostname). Connection vars from the delegated host will also be used for the task."
8814msgstr "ターゲットの代わりにタスクを実行するホスト (inventory_hostname)。委譲されたホストからの接続変数もタスクに使用されます。"
8815
8816#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:247
8817#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:351
8818#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:488
8819msgid "when"
8820msgstr "when"
8821
8822#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:249
8823#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:353
8824#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:490
8825msgid "Conditional expression, determines if an iteration of a task is run or not."
8826msgstr "条件式。タスクの反復を実行するかどうかを決定します。"
8827
8828#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:253
8829msgid "Block"
8830msgstr "ブロック (Block)"
8831
8832#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:257
8833msgid "List of tasks, in a block, that execute no matter if there is an error in the block or not."
8834msgstr "ブロックにエラーがあるかどうかに関係なく実行される、ブロック内のタスクのリスト。"
8835
8836#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:276
8837msgid "block"
8838msgstr "block"
8839
8840#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:278
8841msgid "List of tasks in a block."
8842msgstr "ブロック内のタスクの一覧。"
8843
8844#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:324
8845#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:452
8846msgid "notify"
8847msgstr "notify"
8848
8849#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:326
8850#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:454
8851msgid "List of handlers to notify when the task returns a 'changed=True' status."
8852msgstr "タスクが「changed=True」の状態を返す際に通知するハンドラーのリスト。"
8853
8854#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:333
8855msgid "rescue"
8856msgstr "rescue"
8857
8858#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:335
8859msgid "List of tasks in a :term:`block` that run if there is a task error in the main :term:`block` list."
8860msgstr "メインの :term:`block` 一覧にタスクエラーがある場合に実行される :term:`block` 内のタスクの一覧。"
8861
8862#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:359
8863msgid "action"
8864msgstr "action"
8865
8866#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:361
8867msgid "The 'action' to execute for a task, it normally translates into a C(module) or action plugin."
8868msgstr "タスクで実行する「アクション」は、通常 C(module) または action プラグインに変換されます。"
8869
8870#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:365
8871msgid "args"
8872msgstr "args"
8873
8874#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:367
8875msgid "A secondary way to add arguments into a task. Takes a dictionary in which keys map to options and values."
8876msgstr "引数をタスクに追加するセカンダリー方法。キーをオプションおよび値にマップするディクショナリーを作成します。"
8877
8878#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:368
8879msgid "async"
8880msgstr "async"
8881
8882#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:370
8883msgid "Run a task asynchronously if the C(action) supports this; value is maximum runtime in seconds."
8884msgstr "C(action) がこれをサポートする場合はタスクを非同期に実行します。値は、最大ランタイム (秒単位) です。"
8885
8886#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:386
8887msgid "changed_when"
8888msgstr "changed_when"
8889
8890#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:388
8891msgid "Conditional expression that overrides the task's normal 'changed' status."
8892msgstr "タスクの通常の「changed」状態を上書きする条件式。"
8893
8894#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:407
8895msgid "delay"
8896msgstr "delay"
8897
8898#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:409
8899msgid "Number of seconds to delay between retries. This setting is only used in combination with :term:`until`."
8900msgstr "再試行の間隔の遅延秒数。この設定は :term:`until` と組み合わせてのみ使用されます。"
8901
8902#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:422
8903msgid "failed_when"
8904msgstr "failed_when"
8905
8906#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:424
8907msgid "Conditional expression that overrides the task's normal 'failed' status."
8908msgstr "タスクの通常の「failed」状態を上書きする条件式。"
8909
8910#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:431
8911msgid "local_action"
8912msgstr "local_action"
8913
8914#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:433
8915msgid "Same as action but also implies ``delegate_to: localhost``"
8916msgstr "アクションと同じですが、``delegate_to: localhost`` という意味を含みます。"
8917
8918#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:434
8919msgid "loop"
8920msgstr "loop"
8921
8922#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:436
8923msgid "Takes a list for the task to iterate over, saving each list element into the ``item`` variable (configurable via loop_control)"
8924msgstr "タスクのリストを取り、各リスト要素を ``item`` 変数に保存します (loop_control で設定可能)。"
8925
8926#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:437
8927msgid "loop_control"
8928msgstr "loop_control"
8929
8930#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:439
8931msgid "Several keys here allow you to modify/set loop behaviour in a task."
8932msgstr "ここにあるいくつかのキーを使用すると、タスクのループ動作を変更/設定できます。"
8933
8934#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:441
8935msgid ":ref:`loop_control`"
8936msgstr ":ref:`loop_control`"
8937
8938#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:455
8939msgid "poll"
8940msgstr "poll"
8941
8942#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:457
8943msgid "Sets the polling interval in seconds for async tasks (default 10s)."
8944msgstr "非同期タスク (デフォルトは 10) のポーリング間隔を秒単位で設定します。"
8945
8946#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:461
8947msgid "register"
8948msgstr "register"
8949
8950#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:463
8951msgid "Name of variable that will contain task status and module return data."
8952msgstr "タスクステータスとモジュールリターンデータが含まれる変数の名前。"
8953
8954#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:467
8955msgid "retries"
8956msgstr "retries"
8957
8958#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:469
8959msgid "Number of retries before giving up in a :term:`until` loop. This setting is only used in combination with :term:`until`."
8960msgstr ":term:`until` ループで断念するまでの再試行回数。この設定は :term:`until` と組み合わせる場合にのみ使用されます。"
8961
8962#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:482
8963msgid "until"
8964msgstr "until"
8965
8966#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:484
8967msgid "This keyword implies a ':term:`retries` loop' that will go on until the condition supplied here is met or we hit the :term:`retries` limit."
8968msgstr "このキーワードは、ここで提供された条件が満たされるまで、または :term:`retries` の制限に到達するまで実行される ':term:`retries` loop' を意味します。"
8969
8970#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:491
8971msgid "with_<lookup_plugin>"
8972msgstr "with_<lookup_plugin>"
8973
8974#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:493
8975msgid "The same as ``loop`` but magically adds the output of any lookup plugin to generate the item list."
8976msgstr "``loop`` と同じですが、アイテム一覧を生成するために lookup プラグインの出力が視覚的に追加されます。"
8977
8978#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:3
8979msgid "Python 3 Support"
8980msgstr "Python 3 サポート"
8981
8982#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:5
8983msgid "Ansible 2.5 and above work with Python 3. Previous to 2.5, using Python 3 was considered a tech preview.  This topic discusses how to set up your controller and managed machines to use Python 3."
8984msgstr "Ansible 2.5 以降では Python 3 を使用しますが、Python 3 を使用する Ansible 2.4 以前のバージョンは、テクノロジープレビューとみなされます。以下のトピックでは、Python 3 を使用できるようにコントローラーと管理マシンを設定する方法を説明します。"
8985
8986#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:9
8987msgid "On the controller we support Python 3.5 or greater and Python 2.7 or greater. Module-side, we support Python 3.5 or greater and Python 2.6 or greater."
8988msgstr "コントローラーでは、Python 3.5 以降、および Python 2.7 以降をサポートしています。モジュール側では、Python 3.5 以降、Python 2.6 以降をサポートします。"
8989
8990#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:12
8991msgid "On the controller side"
8992msgstr "コントローラー側"
8993
8994#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:14
8995msgid "The easiest way to run :command:`/usr/bin/ansible` under Python 3 is to install it with the Python3 version of pip.  This will make the default :command:`/usr/bin/ansible` run with Python3:"
8996msgstr "Python 3 で :command:`/usr/bin/ansible` を最も簡単に実行するには、pip の Python 3 バージョンをインストールします。これでデフォルトで、Python 3 を使用して :command:`/usr/bin/ansible` を実行できます。"
8997
8998#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:23
8999msgid "If you are running Ansible :ref:`from_source` and want to use Python 3 with your source checkout, run your command via ``python3``.  For example:"
9000msgstr "Ansible :ref:`from_source` を実行していて、ソースのチェックアウトに Python 3 を使用するには、``python3`` でコマンドを実行します。以下に例を示します。"
9001
9002#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:32
9003msgid "Individual Linux distribution packages may be packaged for Python2 or Python3.  When running from distro packages you'll only be able to use Ansible with the Python version for which it was installed.  Sometimes distros will provide a means of installing for several Python versions (via a separate package or via some commands that are run after install).  You'll need to check with your distro to see if that applies in your case."
9004msgstr "個々の Linux ディストリビューションパッケージは、Python2 または Python3 にパッケージ化されます。ディストリビューションから実行する場合は、インストールされている Python バージョンでのみ Ansible を使用できます。障害により、複数の Python バージョン (別のパッケージ、またはインストール後に実行される一部のコマンドを介して) インストールを行う手段が提供されます。"
9005
9006#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:40
9007msgid "Using Python 3 on the managed machines with commands and playbooks"
9008msgstr "コマンドおよび Playbook を使用した管理マシンでの Python 3 の使用"
9009
9010#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:42
9011msgid "Ansible will automatically detect and use Python 3 on many platforms that ship with it. To explicitly configure a Python 3 interpreter, set the ``ansible_python_interpreter`` inventory variable at a group or host level to the location of a Python 3 interpreter, such as :command:`/usr/bin/python3`. The default interpreter path may also be set in ``ansible.cfg``."
9012msgstr "Ansible は、同梱されている多数のプラットフォームで Python 3 を自動的に検出して使用します。Python 3 インタープリターを明示的に設定するには、グループまたはホストレベルで、:command:`/usr/bin/python3` などのように、``ansible_python_interpreter`` のインベントリー変数を Python 3 インタープリターの場所に指定します。デフォルトのインタープリターパスも、``ansible.cfg`` に設定できます。"
9013
9014#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:47
9015msgid ":ref:`interpreter_discovery` for more information."
9016msgstr "詳細は :ref:`interpreter_discovery`"
9017
9018#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:62
9019msgid ":ref:`intro_inventory` for more information."
9020msgstr "詳細は :ref:`intro_inventory`"
9021
9022#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:64
9023msgid "Run your command or playbook:"
9024msgstr "コマンドまたは Playbook を実行します。"
9025
9026#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:72
9027msgid "Note that you can also use the `-e` command line option to manually set the python interpreter when you run a command.   This can be useful if you want to test whether a specific module or playbook has any bugs under Python 3.  For example:"
9028msgstr "コマンドの実行時に、`-e` コマンドラインオプションを指定して、手動で Python インタープリターを設定することもできる点に注意してください。これは、Python 3 で固有のモジュールや Playbook にバグが発生しているかをテストする場合に便利です。"
9029
9030#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:82
9031msgid "What to do if an incompatibility is found"
9032msgstr "非互換性が見つかった場合の対処方法"
9033
9034#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:84
9035msgid "We have spent several releases squashing bugs and adding new tests so that Ansible's core feature set runs under both Python 2 and Python 3.  However, bugs may still exist in edge cases and many of the modules shipped with Ansible are maintained by the community and not all of those may be ported yet."
9036msgstr "Python 2 および Python 3 の両方で Ansible でコアとなる機能が実行できるように、複数リリースにわたってバグ修正や、新規テストが追加されました。ただし、バグは、エッジケースなどでまだ存在する可能性があります。また、Ansible に同梱されている多くのモジュールは、コミュニティーがメンテナンスを実施しており、すべてが移植されているわけではありません。"
9037
9038#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:89
9039msgid "If you find a bug running under Python 3 you can submit a bug report on `Ansible's GitHub project <https://github.com/ansible/ansible/issues/>`_.  Be sure to mention Python3 in the bug report so that the right people look at it."
9040msgstr "Python 3 で実行中にバグを発見した場合には、`Ansible の GitHub プロジェクト <https://github.com/ansible/ansible/issues/>`_ からバグ報告を提出してください。適切な担当者が対応できるように、バグ報告には Python3 と記載するようにしてください。"
9041
9042#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:93
9043msgid "If you would like to fix the code and submit a pull request on github, you can refer to :ref:`developing_python_3` for information on how we fix common Python3 compatibility issues in the Ansible codebase."
9044msgstr "コードを修正して github へのプル要求を送信する場合は、Ansible コードベースで一般的な Python 3 の互換性の問題を修正する方法は、「:ref:`developing_python_3`」参照してください。"
9045
9046#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:5
9047msgid "Releases and maintenance"
9048msgstr "リリースおよびメンテナンス"
9049
9050#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:15
9051msgid "Please go to `the devel release and maintenance page <https://docs.ansible.com/ansible/devel/reference_appendices/release_and_maintenance.html>`_ for up to date information."
9052msgstr "最新の情報については、`devel 版のリリースおよびメンテナンスページ <https://docs.ansible.com/ansible/devel/reference_appendices/release_and_maintenance.html>`_ にアクセスしてください。"
9053
9054#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:19
9055msgid "This link takes you to a different version of the Ansible documentation. Use the version selection on the left or your browser back button to return to this version of the documentation."
9056msgstr "このリンクは、Ansible のドキュメントの別バージョンに移動します。左側またはブラウザーの戻るボタンを使用して、このバージョンのドキュメントに戻ります。"
9057
9058#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:23
9059msgid ":ref:`community_committer_guidelines`"
9060msgstr ":ref:`community_committer_guidelines`"
9061
9062#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:24
9063msgid "Guidelines for Ansible core contributors and maintainers"
9064msgstr "Ansible で中心となる貢献者およびメンテナー向けガイドライン"
9065
9066#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:25
9067msgid ":ref:`testing_strategies`"
9068msgstr ":ref:`testing_strategies`"
9069
9070#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:26
9071msgid "Testing strategies"
9072msgstr "ストラテジーのテスト"
9073
9074#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:27
9075msgid ":ref:`ansible_community_guide`"
9076msgstr ":ref:`ansible_community_guide`"
9077
9078#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:28
9079msgid "Community information and contributing"
9080msgstr "コミュニティー情報および貢献"
9081
9082#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:29
9083msgid "`Development Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_"
9084msgstr "`開発メーリングリスト <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_"
9085
9086#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:30
9087msgid "Mailing list for development topics"
9088msgstr "開発トピックのメーリングリスト"
9089
9090#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:4
9091msgid "Special Variables"
9092msgstr "特別な変数"
9093
9094#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:7
9095msgid "Magic variables"
9096msgstr "マジック変数"
9097
9098#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:8
9099msgid "These variables cannot be set directly by the user; Ansible will always override them to reflect internal state."
9100msgstr "マジック変数は、ユーザーが直接設定できません。Ansible がシステム内の状態を反映してこの変数を常にオーバーライドします。"
9101
9102#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:11
9103msgid "ansible_check_mode"
9104msgstr "ansible_check_mode"
9105
9106#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:11
9107msgid "Boolean that indicates if we are in check mode or not"
9108msgstr "チェックモードかどうかを指定するブール値"
9109
9110#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:14
9111msgid "ansible_config_file"
9112msgstr "ansible_config_file"
9113
9114#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:14
9115msgid "The full path of used Ansible configuration file"
9116msgstr "Ansbile 設定ファイルに使用するフルパス"
9117
9118#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:17
9119msgid "ansible_dependent_role_names"
9120msgstr "ansible_dependent_role_names"
9121
9122#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:17
9123msgid "The names of the roles currently imported into the current play as dependencies of other plays"
9124msgstr "他のプレイの依存関係として現在のプレイに現在インポートされているロールの名前"
9125
9126#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:20
9127msgid "ansible_diff_mode"
9128msgstr "ansible_diff_mode"
9129
9130#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:20
9131msgid "Boolean that indicates if we are in diff mode or not"
9132msgstr "diff モードかどうかを指定するブール値"
9133
9134#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:23
9135msgid "ansible_forks"
9136msgstr "ansible_forks"
9137
9138#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:23
9139msgid "Integer reflecting the number of maximum forks available to this run"
9140msgstr "今回の実行で利用可能な最大フォーク数 (整数)"
9141
9142#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:26
9143msgid "ansible_inventory_sources"
9144msgstr "ansible_inventory_sources"
9145
9146#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:26
9147msgid "List of sources used as inventory"
9148msgstr "インベントリーとして使用されるソースの一覧"
9149
9150#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:29
9151msgid "ansible_limit"
9152msgstr "ansible_limit"
9153
9154#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:29
9155msgid "Contents of the ``--limit`` CLI option for the current execution of Ansible"
9156msgstr "Ansible の現在の実行に対して、CLI オプション ``--limit`` として指定する内容"
9157
9158#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:32
9159msgid "ansible_loop"
9160msgstr "ansible_loop"
9161
9162#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:32
9163msgid "A dictionary/map containing extended loop information when enabled via ``loop_control.extended``"
9164msgstr "``loop_control.extended`` で有効にした場合に loop の拡張情報を含むディクショナリー/マップ"
9165
9166#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:35
9167msgid "ansible_loop_var"
9168msgstr "ansible_loop_var"
9169
9170#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:35
9171msgid "The name of the value provided to ``loop_control.loop_var``. Added in ``2.8``"
9172msgstr "``loop_control.loop_var`` に渡す値の名前。``2.8`` に追加。"
9173
9174#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:38
9175msgid "ansible_index_var"
9176msgstr "ansible_index_var"
9177
9178#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:38
9179msgid "The name of the value provided to ``loop_control.index_var``. Added in ``2.9``"
9180msgstr "``loop_control.index_var`` に渡す値の名前。``2.9`` に追加。"
9181
9182#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:44
9183msgid "ansible_parent_role_names"
9184msgstr "ansible_parent_role_names"
9185
9186#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:41
9187msgid "When the current role is being executed by means of an :ref:`include_role <include_role_module>` or :ref:`import_role <import_role_module>` action, this variable contains a list of all parent roles, with the most recent role (in other words, the role that included/imported this role) being the first item in the list. When multiple inclusions occur, this list lists the *last* role (in other words, the role that included this role) as the *first* item in the list. It is also possible that a specific role exists more than once in this list."
9188msgstr "現在のロールが、:ref:`include_role <include_role_module>` アクションまたは :ref:`import_role <import_role_module>` アクションによって実行されている場合、この変数にはすべての親ロールのリストが含まれ、最新のロール (つまり、このロールを含む/インポートしたロール) がリストの最初の項目になります。複数の包含が発生する場合、このリストには、*最後の*ロール (つまり、このロールを含むロール) がリストの*最初の*項目として挙げられます。このリストに特定の役割が複数存在する可能性もあります。"
9189
9190#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:44
9191msgid "For example: When role **A** includes role **B**, inside role B, ``ansible_parent_role_names`` will equal to ``['A']``. If role **B** then includes role **C**, the list becomes ``['B', 'A']``."
9192msgstr "たとえば、ロール **A** にロール **B** が含まれる場合は、ロール B 内の ``ansible_parent_role_names`` は ``['A']`` と等しくなります。次にロール **B** にロール **C** が含まれると、一覧は ``['B', 'A']`` になります。"
9193
9194#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:48
9195msgid "ansible_parent_role_paths"
9196msgstr "ansible_parent_role_paths"
9197
9198#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:47
9199msgid "When the current role is being executed by means of an :ref:`include_role <include_role_module>` or :ref:`import_role <import_role_module>` action, this variable contains a list of all parent roles, with the most recent role (in other words, the role that included/imported this role) being the first item in the list. Please refer to ``ansible_parent_role_names`` for the order of items in this list."
9200msgstr "現在のロールが :ref:`include_role <include_role_module>` アクションまたは :ref:`import_role <import_role_module>` アクションで実行されていると、この変数には親のロールの全一覧と、その一覧の最初の項目である最新のロール (つまり、このロールを追加/インポートしたロール) が含まれます。このリストの項目の順序は、「``ansible_parent_role_names``」を参照してください。"
9201
9202#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:51
9203msgid "ansible_play_batch"
9204msgstr "ansible_play_batch"
9205
9206#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:51
9207msgid "List of active hosts in the current play run limited by the serial, aka 'batch'. Failed/Unreachable hosts are not considered 'active'."
9208msgstr "シリアルで制限される現在のプレイ実行に含まれるアクティブなホスト一覧 (「バッチ」と呼ばれます)。失敗したホストや到達不可能なホストは、「アクティブ」とはみなされません。"
9209
9210#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:54
9211msgid "ansible_play_hosts"
9212msgstr "ansible_play_hosts"
9213
9214#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:54
9215msgid "List of hosts in the current play run, not limited by the serial. Failed/Unreachable hosts are excluded from this list."
9216msgstr "現在のプレイのホスト一覧は、シリアルによって制限されません。失敗したホストまたは到達不可能なホストはこの一覧から除外されます。"
9217
9218#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:57
9219msgid "ansible_play_hosts_all"
9220msgstr "ansible_play_hosts_all"
9221
9222#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:57
9223msgid "List of all the hosts that were targeted by the play"
9224msgstr "プレイが対象としたホストの一覧"
9225
9226#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:61
9227msgid "ansible_play_role_names"
9228msgstr "ansible_play_role_names"
9229
9230#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:60
9231msgid "The names of the roles currently imported into the current play. This list does **not** contain the role names that are implicitly included via dependencies."
9232msgstr "現在のプレイにインポートされているロール名。この一覧には、依存関係で暗黙的に含まれるロール名は **含まれません**。"
9233
9234#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:64
9235msgid "ansible_playbook_python"
9236msgstr "ansible_playbook_python"
9237
9238#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:64
9239msgid "The path to the python interpreter being used by Ansible on the controller"
9240msgstr "Ansible が使用する Python インタープリターへのコントローラー上のパス"
9241
9242#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:68
9243msgid "ansible_role_names"
9244msgstr "ansible_role_names"
9245
9246#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:67
9247msgid "The names of the roles currently imported into the current play, or roles referenced as dependencies of the roles imported into the current play."
9248msgstr "現在のプレイに現在インポートされているロール名、または現在のプレイにインポートされているロールの依存関係として参照されているロール名"
9249
9250#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:71
9251msgid "ansible_role_name"
9252msgstr "ansible_role_name"
9253
9254#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:71
9255msgid "The fully qualified collection role name, in the format of ``namespace.collection.role_name``"
9256msgstr "``namespace.collection.role_name`` の形式である完全修飾コレクションのロール名"
9257
9258#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:74
9259msgid "ansible_collection_name"
9260msgstr "ansible_collection_name"
9261
9262#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:74
9263msgid "The name of the collection the task that is executing is a part of. In the format of ``namespace.collection``"
9264msgstr "実行しているタスクが一部であるコレクションの名前 (``namespace.collection`` の形式)。"
9265
9266#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:77
9267msgid "ansible_run_tags"
9268msgstr "ansible_run_tags"
9269
9270#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:77
9271msgid "Contents of the ``--tags`` CLI option, which specifies which tags will be included for the current run. Note that if ``--tags`` is not passed, this variable will default to ``[\"all\"]``."
9272msgstr "CLI オプション ``--tags`` の内容。現在の実行に含まれるタグを指定します。``--tags`` が渡されない場合、この変数はデフォルトで ``[\"all\"]`` になります。"
9273
9274#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:80
9275msgid "ansible_search_path"
9276msgstr "ansible_search_path"
9277
9278#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:80
9279msgid "Current search path for action plugins and lookups, in other words, where we search for relative paths when you do ``template: src=myfile``"
9280msgstr "action プラグインとルックアップの現在の検索パス。つまり、``template: src=myfile`` を指定したときに検索する相対パスです。"
9281
9282#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:83
9283msgid "ansible_skip_tags"
9284msgstr "ansible_skip_tags"
9285
9286#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:83
9287msgid "Contents of the ``--skip-tags`` CLI option, which specifies which tags will be skipped for the current run."
9288msgstr "現在の実行で省略するタグを指定する ``--skip-tags`` CLI オプションの内容。"
9289
9290#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:86
9291msgid "ansible_verbosity"
9292msgstr "ansible_verbosity"
9293
9294#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:86
9295msgid "Current verbosity setting for Ansible"
9296msgstr "Ansible の現在の詳細レベル設定"
9297
9298#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:89
9299msgid "ansible_version"
9300msgstr "ansible_version"
9301
9302#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:89
9303msgid "Dictionary/map that contains information about the current running version of ansible, it has the following keys: full, major, minor, revision and string."
9304msgstr "現在実行している Ansible のバージョンに関する情報を含むディクショナリー/マップ。full、major、minor、revision、string などのキーが含まれます。"
9305
9306#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:92
9307msgid "group_names"
9308msgstr "group_names"
9309
9310#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:92
9311msgid "List of groups the current host is part of"
9312msgstr "現在のホストが所属するグループの一覧"
9313
9314#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:95
9315msgid "groups"
9316msgstr "groups"
9317
9318#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:95
9319msgid "A dictionary/map with all the groups in inventory and each group has the list of hosts that belong to it"
9320msgstr "インベントリー内の全グループを含むディクショナリー/マップ。各グループには、所属するホストの一覧が含まれます。"
9321
9322#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:98
9323msgid "hostvars"
9324msgstr "hostvars"
9325
9326#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:98
9327msgid "A dictionary/map with all the hosts in inventory and variables assigned to them"
9328msgstr "インベントリー内の全ホスト、そのホストに割当てられた変数を含むディクショナリー/マップ。"
9329
9330#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:101
9331msgid "inventory_hostname"
9332msgstr "inventory_hostname"
9333
9334#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:101
9335msgid "The inventory name for the 'current' host being iterated over in the play"
9336msgstr "プレイで繰り返される「現在」のホストのイベントリー名"
9337
9338#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:104
9339msgid "inventory_hostname_short"
9340msgstr "inventory_hostname_short"
9341
9342#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:104
9343msgid "The short version of `inventory_hostname`"
9344msgstr "`inventory_hostname` の短縮版"
9345
9346#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:107
9347msgid "inventory_dir"
9348msgstr "inventory_dir"
9349
9350#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:107
9351msgid "The directory of the inventory source in which the `inventory_hostname` was first defined"
9352msgstr "`inventory_hostname` を最初に定義したインベントリーソースのディレクトリー"
9353
9354#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:110
9355msgid "inventory_file"
9356msgstr "inventory_file"
9357
9358#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:110
9359msgid "The file name of the inventory source in which the `inventory_hostname` was first defined"
9360msgstr "`inventory_hostname` を最初に定義したインベントリーソースのファイル名"
9361
9362#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:113
9363msgid "omit"
9364msgstr "omit"
9365
9366#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:113
9367msgid "Special variable that allows you to 'omit' an option in a task, for example ``- user: name=bob home={{ bobs_home|default(omit) }}``"
9368msgstr "タスクのオプションを「省略」できるようにする特別変数 (つまり ``- user: name=bob home={{ bobs_home|default(omit) }}``)"
9369
9370#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:116
9371msgid "play_hosts"
9372msgstr "play_hosts"
9373
9374#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:116
9375msgid "Deprecated, the same as ansible_play_batch"
9376msgstr "非推奨。ansible_play_batch と同じです。"
9377
9378#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:119
9379msgid "ansible_play_name"
9380msgstr "ansible_play_name"
9381
9382#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:119
9383msgid "The name of the currently executed play. Added in ``2.8``. (`name` attribute of the play, not file name of the playbook.)"
9384msgstr "現在実行されたプレイの名前です。``2.8`` で追加されました (Playbook のファイル名ではなく、プレイの`name` 属性)。"
9385
9386#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:122
9387msgid "The path to the directory of the playbook that was passed to the ``ansible-playbook`` command line."
9388msgstr "``ansible-playbook`` コマンドラインに渡した Playbook のディレクトリーへのパス"
9389
9390#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:125
9391msgid "role_name"
9392msgstr "role_name"
9393
9394#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:125
9395msgid "The name of the role currently being executed."
9396msgstr "現在実行中のロール名。"
9397
9398#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:128
9399msgid "role_names"
9400msgstr "role_names"
9401
9402#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:128
9403msgid "Deprecated, the same as ansible_play_role_names"
9404msgstr "非推奨。ansible_play_role_names と同じです。"
9405
9406#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:131
9407msgid "role_path"
9408msgstr "role_path"
9409
9410#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:131
9411msgid "The path to the dir of the currently running role"
9412msgstr "現在実行中のロールのディレクトリーへのパス"
9413
9414#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:135
9415msgid "These are variables that contain information pertinent to the current host (`inventory_hostname`). They are only available if gathered first. See :ref:`vars_and_facts` for more information."
9416msgstr "これは、現在のホストに関連する情報を含む変数です (`inventory_hostname`)。この変数は、最初に収集した場合にのみ利用できます。詳細は、「:ref:`vars_and_facts`」を参照してください。"
9417
9418#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:138
9419msgid "Contains any facts gathered or cached for the `inventory_hostname` Facts are normally gathered by the :ref:`setup <setup_module>` module automatically in a play, but any module can return facts."
9420msgstr "`inventory_hostname` 向けに収集またはキャッシュしたファクトが含まれます。ファクトは通常、プレイで自動的に :ref:`setup <setup_module>` モジュールにより収集されますが、どのモジュールでもファクトを返すことができます。"
9421
9422#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:144
9423msgid "ansible_local"
9424msgstr "ansible_local"
9425
9426#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:142
9427msgid "Contains any 'local facts' gathered or cached for the `inventory_hostname`. The keys available depend on the custom facts created. See the :ref:`setup <setup_module>` module and :ref:`local_facts` for more details."
9428msgstr "`inventory_hostname` が収集またはキャッシュする「ローカルファクト」が含まれます。利用可能なキーは、作成したカスタムファクトによって異なります。詳細は、:ref:`setup <setup_module>` モジュールおよび :ref:`local_facts` モジュールを参照してください。"
9429
9430#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:149
9431msgid "Connection variables"
9432msgstr "接続変数"
9433
9434#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:150
9435msgid "Connection variables are normally used to set the specifics on how to execute actions on a target. Most of them correspond to connection plugins, but not all are specific to them; other plugins like shell, terminal and become are normally involved. Only the common ones are described as each connection/become/shell/etc plugin can define its own overrides and specific variables. See :ref:`general_precedence_rules` for how connection variables interact with :ref:`configuration settings<ansible_configuration_settings>`, :ref:`command-line options<command_line_tools>`, and :ref:`playbook keywords<playbook_keywords>`."
9436msgstr "接続変数は通常、ターゲットでのアクション実行方法を具体的に設定する時に使用します。接続変数の大半が connection プラグインに対応していますが、connection プラグイン固有のものではなく、通常は shell、terminal、become などの他のプラグインも使用します。各 connection/become/shell/etc プラグインは、自身のオーバーライドや固有の変数を定義するため、一般的なもののみを説明します。接続変数が :ref:`configuration settings<ansible_configuration_settings>`、:ref:`command-line options<command_line_tools>`、および :ref:`playbook keywords<playbook_keywords>` と対話する方法は、「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。"
9437
9438#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:155
9439msgid "ansible_become_user"
9440msgstr "ansible_become_user"
9441
9442#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:155
9443msgid "The user Ansible 'becomes' after using privilege escalation. This must be available to the 'login user'."
9444msgstr "特権昇格後に Ansible がなる (become) ユーザー。このユーザーは、「ログインユーザー」が利用できるようになっている必要があります。"
9445
9446#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:158
9447msgid "ansible_connection"
9448msgstr "ansible_connection"
9449
9450#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:158
9451msgid "The connection plugin actually used for the task on the target host."
9452msgstr "ターゲットホストでタスクに実際に使用する connection プラグイン"
9453
9454#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:161
9455msgid "ansible_host"
9456msgstr "ansible_host"
9457
9458#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:161
9459msgid "The ip/name of the target host to use instead of `inventory_hostname`."
9460msgstr "`inventory_hostname` の代わりに使用するターゲットホストの ip/名前"
9461
9462#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:164
9463msgid "ansible_python_interpreter"
9464msgstr "ansible_python_interpreter"
9465
9466#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:164
9467msgid "The path to the Python executable Ansible should use on the target host."
9468msgstr "Ansible がターゲットホストで使用すべき Python 実行ファイルへのパス"
9469
9470#: ../../<generated>:1
9471msgid "ansible_user"
9472msgstr "ansible_user"
9473
9474#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:167
9475msgid "The user Ansible 'logs in' as."
9476msgstr "Ansible がログインするユーザー"
9477
9478#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:4
9479msgid "Testing Strategies"
9480msgstr "ストラテジーのテスト"
9481
9482#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:9
9483msgid "Integrating Testing With Ansible Playbooks"
9484msgstr "Ansible Playbook とテストの統合"
9485
9486#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:11
9487msgid "Many times, people ask, \"how can I best integrate testing with Ansible playbooks?\"  There are many options.  Ansible is actually designed to be a \"fail-fast\" and ordered system, therefore it makes it easy to embed testing directly in Ansible playbooks.  In this chapter, we'll go into some patterns for integrating tests of infrastructure and discuss the right level of testing that may be appropriate."
9488msgstr "「Ansible Playbook とテストを最適な方法で統合するにはどうしたらいいのか」との質問が多数寄せられます。統合のオプションは、多数あります。Ansible は実際には、「フェイルファースト (Fail fast)」の順番ベースのシステムとなるように設計されているため、Ansible Playbookに直接、テストを簡単に埋め込むことができます。本章では、インフラストラクチャーのテスト統合パターンについて触れ、適切にテストするための正しいレベルについても説明します。"
9489
9490#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:15
9491msgid "This is a chapter about testing the application you are deploying, not the chapter on how to test Ansible modules during development.  For that content, please hop over to the Development section."
9492msgstr "以下の章は、デプロイするアプリケーションをテストする方法を説明しており、開発時に Ansible モジュールをテストする方法は説明していません。Ansible のテスト方法は、開発のセクションで参照してください。"
9493
9494#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:17
9495msgid "By incorporating a degree of testing into your deployment workflow, there will be fewer surprises when code hits production and, in many cases, tests can be leveraged in production to prevent failed updates from migrating across an entire installation.  Since it's push-based, it's also very easy to run the steps on the localhost or testing servers. Ansible lets you insert as many checks and balances into your upgrade workflow as you would like to have."
9496msgstr "開発のワークフローにテストをある程度組み込むことで、実稼働環境でコードを使用時に、慌てることが少なくなります。多くの場合は、実稼働環境でテストを活用して、更新の失敗が、インストール全体に移行されてしまうのを防ぐことができます。また、プッシュベースになっているため、ローカルホストやテストサーバーで手順を非常に簡単に実行することができます。Ansible は、多くのチェックを挿入できるため、アップグレードのワークフローを希望のレベルに調節できます。"
9497
9498#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:22
9499msgid "The Right Level of Testing"
9500msgstr "適切なレベルのテスト"
9501
9502#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:24
9503msgid "Ansible resources are models of desired-state.  As such, it should not be necessary to test that services are started, packages are installed, or other such things.  Ansible is the system that will ensure these things are declaratively true.   Instead, assert these things in your playbooks."
9504msgstr "Ansible リソースは、任意の状態のモデルです。サービスの起動、パッケージのインストールなどのテストを行う必要はありません。Ansible は、上記の内容が True と宣言されていることを確認するシステムで、代わりに、以下の項目を Playbook にアサートします。"
9505
9506#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:36
9507msgid "If you think the service may not be started, the best thing to do is request it to be started.  If the service fails to start, Ansible will yell appropriately. (This should not be confused with whether the service is doing something functional, which we'll show more about how to do later)."
9508msgstr "サービスが起動しない可能性があると思われる場合は、サービスの開始を要求するのが最善の方法です。サービスの開始に失敗した場合は、Ansible により随時指示がでます (これは、サービスが機能的なことを行っているかどうかと混同しないでください。これについては、後で詳しく説明します)。"
9509
9510#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:43
9511msgid "Check Mode As A Drift Test"
9512msgstr "ドリフトテストとしての check モード"
9513
9514#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:45
9515msgid "In the above setup, `--check` mode in Ansible can be used as a layer of testing as well.  If running a deployment playbook against an existing system, using the `--check` flag to the `ansible` command will report if Ansible thinks it would have had to have made any changes to bring the system into a desired state."
9516msgstr "上記の設定では、Ansible の `--check` モードは、テストのレイヤーとしても使用できます。既存のシステムに対してデプロイメントの Playbook を実行する場合に `--check` フラグを `ansible` コマンドに使用すると、変更が加えられてシステムが適切な状態になっていると Ansible が判断しているかどうかをレポートします。"
9517
9518#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:49
9519msgid "This can let you know up front if there is any need to deploy onto the given system.  Ordinarily, scripts and commands don't run in check mode, so if you want certain steps to execute in normal mode even when the `--check` flag is used, such as calls to the script module, disable check mode for those tasks::"
9520msgstr "このレポートにより、特定のシステムにデプロイメントが必要かどうかを事前に把握できます。check モードでは、一般的なスクリプトやコマンドは実行されないため、スクリプトモジュールへの呼び出しなど、`--check` フラグが使用されていても通常モードで特定の手順を実行する場合は、このようなタスクのチェックモードを無効にしてください::"
9521
9522#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:61
9523msgid "Modules That Are Useful for Testing"
9524msgstr "テストに便利なモジュール"
9525
9526#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:63
9527msgid "Certain playbook modules are particularly good for testing.  Below is an example that ensures a port is open::"
9528msgstr "Playbook のモジュールでは、特にテストに適しているものもあります。以下の例は、ポートが開放されていることを確認します。"
9529
9530#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:72
9531msgid "Here's an example of using the URI module to make sure a web service returns::"
9532msgstr "以下の例は、URI モジュールを使用して、Web サービスが返されることを確認します。"
9533
9534#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:83
9535msgid "It's easy to push an arbitrary script (in any language) on a remote host and the script will automatically fail if it has a non-zero return code::"
9536msgstr "リモートホストで任意のスクリプト (言語は問わない) が簡単にプッシュされるため、ゼロ以外のリターンコードが指定されていると、スクリプトは自動的に失敗します。"
9537
9538#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:90
9539msgid "If using roles (you should be, roles are great!), scripts pushed by the script module can live in the 'files/' directory of a role."
9540msgstr "ロールを使用する場合 (ロールは便利なので使用を推奨)、スクリプトモジュールがプッシュするスクリプトは、ロールの「files/」ディレクトリーに配置されます。"
9541
9542#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:92
9543msgid "And the assert module makes it very easy to validate various kinds of truth::"
9544msgstr "また、アサートモジュールを使用すると、さまざまな真偽の検証が非常に簡単にできます。"
9545
9546#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:104
9547msgid "Should you feel the need to test for the existence of files that are not declaratively set by your Ansible configuration, the 'stat' module is a great choice::"
9548msgstr "Ansible 設定で設定が宣言されていないファイルの存在をテストする必要がある場合は、「stat」モジュールが最適です。"
9549
9550#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:117
9551msgid "As mentioned above, there's no need to check things like the return codes of commands.  Ansible is checking them automatically. Rather than checking for a user to exist, consider using the user module to make it exist."
9552msgstr "上記のように、コマンドのリターンコードなどをチェックする必要はありません。Ansible がこのようなコードを自動的にチェックします。ユーザーの存在をチェックする代わりに、ユーザーモジュールを使用してユーザーを存在させます。"
9553
9554#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:120
9555msgid "Ansible is a fail-fast system, so when there is an error creating that user, it will stop the playbook run.  You do not have to check up behind it."
9556msgstr "Ansible はフェイルファーストシステムであるため、ユーザーの作成時にエラーがあると、Playbook の実行が停止します。バックグラウンドで行われている内容を確認する必要はありません。"
9557
9558#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:124
9559msgid "Testing Lifecycle"
9560msgstr "ライフサイクルのテスト"
9561
9562#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:126
9563msgid "If writing some degree of basic validation of your application into your playbooks, they will run every time you deploy."
9564msgstr "アプリケーションの基本検証を Playbook に記述すると、デプロイ時に必ずこの検証が実行されます。"
9565
9566#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:128
9567msgid "As such, deploying into a local development VM and a staging environment will both validate that things are according to plan ahead of your production deploy."
9568msgstr "そのため、ローカルの開発仮想マシンやステージ環境にデプロイするといずれも、実稼働でのデプロイの前に計画通りに作業が進んでいるかどうかを検証します。"
9569
9570#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:131
9571msgid "Your workflow may be something like this::"
9572msgstr "ワークフローは、次のようになります。"
9573
9574#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:138
9575msgid "Something like an integration test battery should be written by your QA team if you are a production webservice.  This would include things like Selenium tests or automated API tests and would usually not be something embedded into your Ansible playbooks."
9576msgstr "実稼働の Web サービスを使用する場合には、QA チームが同様の統合テストバッテリーを記述するようにしてください。このようなテストには Selenium テストや自動化 API テストなどが含まれ、通常は、Ansible Playbook に組み込まれているものではありません。"
9577
9578#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:141
9579msgid "However, it does make sense to include some basic health checks into your playbooks, and in some cases it may be possible to run a subset of the QA battery against remote nodes.   This is what the next section covers."
9580msgstr "ただし、いくつかの基本的なヘルスチェックを Playbook に追加すると便利です。場合によっては、リモートノードに対して QA バッテリーのサブセットを実行することもできます。この点については、次のセクションで説明します。"
9581
9582#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:145
9583msgid "Integrating Testing With Rolling Updates"
9584msgstr "ローリングアップデートへのテストの統合"
9585
9586#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:147
9587msgid "If you have read into :ref:`playbooks_delegation` it may quickly become apparent that the rolling update pattern can be extended, and you can use the success or failure of the playbook run to decide whether to add a machine into a load balancer or not."
9588msgstr ":ref:`playbooks_delegation` を読むと、ローリングアップデートのパターンを拡張でき、また、Playbook 実行の成否でロードバランサーにマシンを 1 台追加するかどうかを決定できることが即座に明確になったことでしょう。"
9589
9590#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:150
9591msgid "This is the great culmination of embedded tests::"
9592msgstr "これは、組み込みテストの集大成です。"
9593
9594#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:175
9595msgid "Of course in the above, the \"take out of the pool\" and \"add back\" steps would be replaced with a call to an Ansible load balancer module or appropriate shell command.  You might also have steps that use a monitoring module to start and end an outage window for the machine."
9596msgstr "上記では当然、「プールから取得する」手順や「追加し直す」手順は、Ansible のロードバランサーモジュールや、適切な shell コマンドの呼び出しに置き換えられます。また、マシンのサービス停止期間を開始/終了するモニタリングモジュールを使用する手順なども含まれている場合がありますが、"
9597
9598#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:179
9599msgid "However, what you can see from the above is that tests are used as a gate -- if the \"apply_testing_checks\" step is not performed, the machine will not go back into the pool."
9600msgstr "上記で分かるように、テストはゲートとして使用されています。つまり、「apply_testing_checks」の手順が実行されない場合は、マシンがプールに戻らないようになっています。"
9601
9602#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:182
9603msgid "Read the delegation chapter about \"max_fail_percentage\" and you can also control how many failing tests will stop a rolling update from proceeding."
9604msgstr "ローリングアップデートの続行を妨げるテストの失敗回数を制御できます。この点については、「max_fail_percentage」向けの章を参照してください。"
9605
9606#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:185
9607msgid "This above approach can also be modified to run a step from a testing machine remotely against a machine::"
9608msgstr "上記のアプローチを変更して、マシンに対してリモートのテストマシンから手順を実行することも可能です。"
9609
9610#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:213
9611msgid "In the above example, a script is run from the testing server against a remote node prior to bringing it back into the pool."
9612msgstr "上記の例では、プールにマシンを戻す前に、リモートのノードに対してテストサーバーからスクリプトを実行します。"
9613
9614#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:216
9615msgid "In the event of a problem, fix the few servers that fail using Ansible's automatically generated retry file to repeat the deploy on just those servers."
9616msgstr "問題が発生した場合には、Ansible が自動で生成した再試行ファイルを使用して、失敗したサーバー数台を修正し、そのサーバーだけにデプロイメントを繰り返し実行します。"
9617
9618#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:220
9619msgid "Achieving Continuous Deployment"
9620msgstr "継続的なデプロイメントの実現"
9621
9622#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:222
9623msgid "If desired, the above techniques may be extended to enable continuous deployment practices."
9624msgstr "任意で、上記の手法を拡張して、継続してデプロイメントができるようにします。"
9625
9626#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:224
9627msgid "The workflow may look like this::"
9628msgstr "ワークフローは、次のようになります。"
9629
9630#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:231
9631msgid "Some Ansible users use the above approach to deploy a half-dozen or dozen times an hour without taking all of their infrastructure offline.  A culture of automated QA is vital if you wish to get to this level."
9632msgstr "Ansible ユーザーによっては、上記のアプローチを使用して、すべてのインフラストラクチャーをオフラインにすることなく、1 時間に 6 回、または 12 回デプロイしています。このレベルに到達するには、自動化 QA の文化が必要不可欠です。"
9633
9634#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:234
9635msgid "If you are still doing a large amount of manual QA, you should still make the decision on whether to deploy manually as well, but it can still help to work in the rolling update patterns of the previous section and incorporate some basic health checks using modules like 'script', 'stat', 'uri', and 'assert'."
9636msgstr "大量の QA を手動で続けている場合には、手動でデプロイするべきかどうか決定する必要がありますが、前項のようにローリングアップデートのパターンを使用して作業をし、「script」、「stat」、「uri」、「assert」などのモジュールで基本的なヘルスチェックを組み込むだけでも役立つ場合があります。"
9637
9638#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:239
9639msgid "Conclusion"
9640msgstr "まとめ"
9641
9642#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:241
9643msgid "Ansible believes you should not need another framework to validate basic things of your infrastructure is true.  This is the case because Ansible is an order-based system that will fail immediately on unhandled errors for a host, and prevent further configuration of that host.  This forces errors to the top and shows them in a summary at the end of the Ansible run."
9644msgstr "Ansible では、インフラストラクチャーの基本的な内容が正しいかを検証するフレームワークを別に用意する必要はないと考えます。これは、Ansible は順序ベースのシステムで、ホストに未処理のエラーがあると即座に失敗し、そのホストの設定がこれ以上進まないようにします。こうすることで、エラーが表面化し、Ansible の実行の最後にまとめとして、エラーが表示されます。"
9645
9646#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:245
9647msgid "However, as Ansible is designed as a multi-tier orchestration system, it makes it very easy to incorporate tests into the end of a playbook run, either using loose tasks or roles.  When used with rolling updates, testing steps can decide whether to put a machine back into a load balanced pool or not."
9648msgstr "ただし、Ansible は、複数階層のオーケストレーションシステムとして設計されているため、非常に簡単にタスクまたはロールを使用して Playbook 実行の最後にテストを組み込むことができます。ローリングアップデートで使用する場合は、テストの手順で、ロードバランサーのプールにマシンを戻すかどうかを判断できます。"
9649
9650#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:249
9651msgid "Finally, because Ansible errors propagate all the way up to the return code of the Ansible program itself, and Ansible by default runs in an easy push-based mode, Ansible is a great step to put into a build environment if you wish to use it to roll out systems as part of a Continuous Integration/Continuous Delivery pipeline, as is covered in sections above."
9652msgstr "最後に、Ansible のエラーは、Ansible のプログラム自体のリターンコードにまで伝搬され、また Ansible はデフォルトで簡単なプッシュベースモードで実行されるため、上記のセクションで説明されているように、これを使用して継続的な統合/継続的なデリバリーパイプラインの一部としてシステムを展開する場合に Ansible をビルド環境に活用すると大きな一歩になります。"
9653
9654#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:253
9655msgid "The focus should not be on infrastructure testing, but on application testing, so we strongly encourage getting together with your QA team and ask what sort of tests would make sense to run every time you deploy development VMs, and which sort of tests they would like to run against the staging environment on every deploy.  Obviously at the development stage, unit tests are great too.  But don't unit test your playbook.  Ansible describes states of resources declaratively, so you don't have to.  If there are cases where you want to be sure of something though, that's great, and things like stat/assert are great go-to modules for that purpose."
9656msgstr "インフラストラクチャーテストではなく、アプリケーションのテストに焦点を当てるため、QA チームと連携して、どのようなテストを、開発仮想マシンのデプロイメント時に毎回実行すると便利か、またデプロイメント時に毎回、ステージ環境にどのようなテストを実行するかを確認してください。明らかに、開発段階では、単体テストも素晴らしいですが、Playbook を単体テストにはしないでください。Ansibl eはリソースの状態を宣言的に記述するため、その必要はありません。ただし、何かを確認したい場合は、stat/assert のようなモジュールを使用すると良いでしょう。"
9657
9658#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:259
9659msgid "In all, testing is a very organizational and site-specific thing.  Everybody should be doing it, but what makes the most sense for your environment will vary with what you are deploying and who is using it -- but everyone benefits from a more robust and reliable deployment system."
9660msgstr "結局、テストは非常に組織的で、サイト固有の内容となっています。テストは必ず行うべきですが、貴社の環境に最も有用なテストは、デプロイメントの内容や、誰が使用するかにより異なります。しかし、誰もが、強力で信頼性の高いデプロイメントシステムから恩恵を受けることができます。"
9661
9662#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:269
9663msgid ":ref:`playbooks_delegation`"
9664msgstr ":ref:`playbooks_delegation`"
9665
9666#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:270
9667msgid "Delegation, useful for working with load balancers, clouds, and locally executed steps."
9668msgstr "委譲 (ロードバランサー、クラウド、およびローカルで実行した手順を使用する際に役に立ちます)"
9669
9670#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:4
9671msgid "Red Hat Ansible Tower"
9672msgstr "Red Hat Ansible Tower"
9673
9674#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:6
9675msgid "`Red Hat Ansible Tower <https://www.ansible.com/products/tower>`_ is a web console and REST API for operationalizing Ansible across your team, organization, and enterprise. It's designed to be the hub for all of your automation tasks."
9676msgstr "`Red Hat Ansible Tower <https://www.ansible.com/products/tower>`_ は、チーム、組織、企業全体で Ansible を操作する Web コンソールおよび REST API です。Red Hat Ansible Tower は、すべての自動化タスクのハブとなるように設計されています。"
9677
9678#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:8
9679msgid "Ansible Tower gives you role-based access control, including control over the use of securely stored credentials for SSH and other services. You can sync your Ansible Tower inventory with a wide variety of cloud sources, and powerful multi-playbook workflows allow you to model complex processes."
9680msgstr "Ansible Tower には、セキュアに保存されている SSH や他のサービスの認証情報の使用時に制御するなど、ロールベースのアクセス制御が含まれています。Ansible Tower インベントリーは、幅広いクラウドソースと同期でき、強力な Playbook ワークフローを複数使用することで、複雑なプロセスをモデル化できます。"
9681
9682#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:11
9683msgid "It logs all of your jobs, integrates well with LDAP, SAML, and other authentication sources, and has an amazing browsable REST API. Command line tools are available for easy integration with Jenkins as well."
9684msgstr "すべてのジョブをログ記録し、LDAP、SAML、他の認証ソースと統合の相性がよく、ブラウザーで使用可能な素晴らしい REST API が含まれます。また、Jenkins と簡単に統合できるように、コマンドラインも利用できます。"
9685
9686#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:13
9687msgid "Ansible Tower is the downstream Red-Hat supported product version of Ansible AWX. Find out more about Ansible Tower features and how to download it on the `Ansible Tower webpage <https://www.ansible.com/products/tower>`_. Ansible Tower is part of the Red Hat Ansible Automation subscription, and comes bundled with amazing support from Red Hat, Inc."
9688msgstr "Ansible Tower は、Red Hat がサポートする Ansible AWX の製品のバージョン (ダウンストリーム) です。Ansible Tower の機能とそのダウンロード方法の詳細は、`Ansible Tower web ページ <https://www.ansible.com/products/tower>`_ を参照してください。Ansible Tower は、Red Hat Ansible Automation サブスクリプションに含まれ、Red Hat, Inc のサポートが利用できます。"
9689
9690#~ msgid "ANSIBLE_SSH_ARGS"
9691#~ msgstr ""
9692
9693#~ msgid "If set, this will override the Ansible default ssh arguments. In particular, users may wish to raise the ControlPersist time to encourage performance.  A value of 30 minutes may be appropriate. Be aware that if `-o ControlPath` is set in ssh_args, the control path setting is not used."
9694#~ msgstr ""
9695
9696#~ msgid "-C -o ControlMaster=auto -o ControlPersist=60s"
9697#~ msgstr ""
9698
9699#~ msgid "[ssh_connection]"
9700#~ msgstr ""
9701
9702#~ msgid "ssh_args"
9703#~ msgstr ""
9704
9705#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_ARGS`"
9706#~ msgstr ""
9707
9708#~ msgid "ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH"
9709#~ msgstr ""
9710
9711#~ msgid "This is the location to save ssh's ControlPath sockets, it uses ssh's variable substitution. Since 2.3, if null, ansible will generate a unique hash. Use `%(directory)s` to indicate where to use the control dir path setting. Before 2.3 it defaulted to `control_path=%(directory)s/ansible-ssh-%%h-%%p-%%r`. Be aware that this setting is ignored if `-o ControlPath` is set in ssh args."
9712#~ msgstr ""
9713
9714#~ msgid "control_path"
9715#~ msgstr ""
9716
9717#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH`"
9718#~ msgstr ""
9719
9720#~ msgid "ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR"
9721#~ msgstr ""
9722
9723#~ msgid "This sets the directory to use for ssh control path if the control path setting is null. Also, provides the `%(directory)s` variable for the control path setting."
9724#~ msgstr ""
9725
9726#~ msgid "~/.ansible/cp"
9727#~ msgstr ""
9728
9729#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR`"
9730#~ msgstr ""
9731
9732#~ msgid "ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE"
9733#~ msgstr ""
9734
9735#~ msgid "This defines the location of the ssh binary. It defaults to `ssh` which will use the first ssh binary available in $PATH. This option is usually not required, it might be useful when access to system ssh is restricted, or when using ssh wrappers to connect to remote hosts."
9736#~ msgstr ""
9737
9738#~ msgid "ssh"
9739#~ msgstr ""
9740
9741#~ msgid "ssh_executable"
9742#~ msgstr ""
9743
9744#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE`"
9745#~ msgstr ""
9746
9747#~ msgid "ANSIBLE_SSH_RETRIES"
9748#~ msgstr ""
9749
9750#~ msgid "Number of attempts to establish a connection before we give up and report the host as 'UNREACHABLE'"
9751#~ msgstr ""
9752
9753#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_RETRIES`"
9754#~ msgstr ""
9755
9756#~ msgid "DEFAULT_SCP_IF_SSH"
9757#~ msgstr ""
9758
9759#~ msgid "Preferred method to use when transferring files over ssh. When set to smart, Ansible will try them until one succeeds or they all fail. If set to True, it will force 'scp', if False it will use 'sftp'."
9760#~ msgstr ""
9761
9762#~ msgid "scp_if_ssh"
9763#~ msgstr ""
9764
9765#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SCP_IF_SSH`"
9766#~ msgstr ""
9767
9768#~ msgid "DEFAULT_SFTP_BATCH_MODE"
9769#~ msgstr ""
9770
9771#~ msgid "sftp_batch_mode"
9772#~ msgstr ""
9773
9774#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SFTP_BATCH_MODE`"
9775#~ msgstr ""
9776
9777#~ msgid "DEFAULT_SSH_TRANSFER_METHOD"
9778#~ msgstr ""
9779
9780#~ msgid "unused?"
9781#~ msgstr ""
9782
9783#~ msgid "transfer_method"
9784#~ msgstr ""
9785
9786#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_TRANSFER_METHOD`"
9787#~ msgstr ""
9788
9789#~ msgid "If set, this will override the Ansible default ssh arguments.In particular, users may wish to raise the ControlPersist time to encourage performance.  A value of 30 minutes may be appropriate.Be aware that if `-o ControlPath` is set in ssh_args, the control path setting is not used."
9790#~ msgstr ""
9791
9792#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_ARGS <ANSIBLE_SSH_ARGS>`"
9793#~ msgstr ""
9794
9795#~ msgid "This is the location to save ssh's ControlPath sockets, it uses ssh's variable substitution.Since 2.3, if null, ansible will generate a unique hash. Use `%(directory)s` to indicate where to use the control dir path setting.Before 2.3 it defaulted to `control_path=%(directory)s/ansible-ssh-%%h-%%p-%%r`.Be aware that this setting is ignored if `-o ControlPath` is set in ssh args."
9796#~ msgstr ""
9797
9798#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH <ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH>`"
9799#~ msgstr ""
9800
9801#~ msgid "This sets the directory to use for ssh control path if the control path setting is null.Also, provides the `%(directory)s` variable for the control path setting."
9802#~ msgstr ""
9803
9804#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR <ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR>`"
9805#~ msgstr ""
9806
9807#~ msgid "This defines the location of the ssh binary. It defaults to `ssh` which will use the first ssh binary available in $PATH.This option is usually not required, it might be useful when access to system ssh is restricted, or when using ssh wrappers to connect to remote hosts."
9808#~ msgstr ""
9809
9810#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE <ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE>`"
9811#~ msgstr ""
9812
9813#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_RETRIES <ANSIBLE_SSH_RETRIES>`"
9814#~ msgstr ""
9815
9816#~ msgid "Preferred method to use when transferring files over ssh.When set to smart, Ansible will try them until one succeeds or they all fail.If set to True, it will force 'scp', if False it will use 'sftp'."
9817#~ msgstr ""
9818
9819#~ msgid "See also :ref:`DEFAULT_SCP_IF_SSH <DEFAULT_SCP_IF_SSH>`"
9820#~ msgstr ""
9821
9822#~ msgid "See also :ref:`DEFAULT_SFTP_BATCH_MODE <DEFAULT_SFTP_BATCH_MODE>`"
9823#~ msgstr ""
9824
9825#~ msgid "See also :ref:`DEFAULT_SSH_TRANSFER_METHOD <DEFAULT_SSH_TRANSFER_METHOD>`"
9826#~ msgstr ""
9827
9828#~ msgid "This makes the temporary files created on the machine world-readable and will issue a warning instead of failing the task. It is useful when becoming an unprivileged user."
9829#~ msgstr "これにより、マシンで作成された一時ファイルが誰でも読み取り可能になり、タスクが失敗する代わりに警告が表示されます。これは、権限のないユーザーに変わる (become) 場合に役立ちます。"
9830
9831#~ msgid "moved to a per plugin approach that is more flexible"
9832#~ msgstr "より柔軟なプラグインのアプローチへ移行"
9833
9834#~ msgid "mostly the same config will work, but now controlled from the plugin itself and not using the general constant."
9835#~ msgstr "ほとんどの同じ設定は機能しますが、プラグイン自体から制御され、一般的な定数は使用しません。"
9836
9837#~ msgid "connection_facts_modules"
9838#~ msgstr "connection_facts_modules"
9839
9840#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_FACTS_MODULES`"
9841#~ msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_FACTS_MODULES`"
9842
9843#~ msgid "See also :ref:`CONNECTION_FACTS_MODULES <CONNECTION_FACTS_MODULES>`"
9844#~ msgstr "「:ref:`CONNECTION_FACTS_MODULES <CONNECTION_FACTS_MODULES>`」も参照してください。"
9845
9846#~ msgid "New for 2.10. The installable package (RPM/Python/Deb package) generated from the `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_. Contains the command-line tools and the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. The ``ansible-base`` package includes a few modules and plugins and allows you to add others by installing collections."
9847#~ msgstr "2.10 の新機能。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ から生成されるインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ)。コマンドラインツールと、基本的な機能と関数 (モジュールコードの管理対象ノードへのコピーなど) のコードが含まれています。``ansible-base`` パッケージにはいくつかのモジュールとプラグインが含まれており、コレクションをインストールすることで他のモジュールを追加できます。"
9848
9849#~ msgid "This section describes the Ansible and ``ansible-core`` releases. Ansible is the package that most users install. ``ansible-core`` is primarily for developers."
9850#~ msgstr "本セクションでは、Ansible および ``ansible-core`` リリースを説明します。Ansible は、ほとんどのユーザーがインストールするパッケージです。``ansible-core`` は主に開発者向けのものです。"
9851
9852#~ msgid "Ansible release cycle"
9853#~ msgstr "Ansible リリースサイクル"
9854
9855#~ msgid "Ansible is developed and released on a flexible release cycle. This cycle can be extended in order to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details."
9856#~ msgstr "Ansibleは、柔軟なリリースサイクルで開発およびリリースされます。このサイクルは、大規模な変更を正しく実装して、テストしてから新しいリリースが公開されるように、延長することが可能です。今後のリリースの詳細については、「:ref:`roadmaps`」を参照してください。"
9857
9858#~ msgid "For Ansible version 2.10 or later, the major release is maintained for one release cycle. When the next release comes out (for example, 2.11), the older release (2.10 in this example) is no longer maintained."
9859#~ msgstr "Ansible バージョン 2.10 以降では、メジャーリリースは 1 つのリリースサイクルで維持されます。次のリリースがなくなると (この例では 2.11)、古いリリース (この例では 2.10) は維持されなくなります。"
9860
9861#~ msgid "If you are using a release of Ansible that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible in order to benefit from the latest features and security fixes."
9862#~ msgstr "メンテナンスされていない Ansible のリリースを使用している場合には、最新の機能やセキュリティー修正からの恩恵を受けられるようにできるだけ早くアップグレードすることを強く推奨します。"
9863
9864#~ msgid "Older, unmaintained versions of Ansible can contain unfixed security vulnerabilities (*CVE*)."
9865#~ msgstr "メンテナンスのない、以前の Ansible バージョンには、未修正のセキュリティーの脆弱性が含まれている可能性があります (*CVE*)。"
9866
9867#~ msgid "You can refer to the :ref:`porting guides<porting_guides>` for tips on updating your Ansible playbooks to run on newer versions. For Ansible 2.10 and later releases, you can install the Ansible package with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details.  For older releases, You can download the Ansible release from `<https://releases.ansible.com/ansible/>`_."
9868#~ msgstr "Ansible Playbook を更新して新しいバージョンで実行するときのヒントについては、「:ref:`ポーティングガイド<porting_guides>`」を参照してください。Ansible 2.10 以降のリリースでは、``pip`` で Ansible パッケージをインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。古いリリースでは、Ansible リリースは `<https://releases.ansible.com/ansible/>`_ からダウンロードできます。"
9869
9870#~ msgid "This table links to the release notes for each major Ansible release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release."
9871#~ msgstr "以下の表には、Ansible の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。"
9872
9873#~ msgid "Ansible Release"
9874#~ msgstr "Ansible リリース"
9875
9876#~ msgid "Status"
9877#~ msgstr "ステータス"
9878
9879#~ msgid "devel"
9880#~ msgstr "devel"
9881
9882#~ msgid "In development (2.11 unreleased, trunk)"
9883#~ msgstr "開発中 (未リリースの 2.11 (trunk))"
9884
9885#~ msgid "`2.10 Release Notes`_"
9886#~ msgstr "`2.10 リリースノート`_"
9887
9888#~ msgid "In development (2.10 alpha/beta)"
9889#~ msgstr "開発 (2.10 アルファ/ベータ)"
9890
9891#~ msgid "`2.9 Release Notes`_"
9892#~ msgstr "`2.9 リリースノート`_"
9893
9894#~ msgid "Maintained (security **and** general bug fixes)"
9895#~ msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティー **および** 一般的なバグの修正)"
9896
9897#~ msgid "`2.8 Release Notes`_"
9898#~ msgstr "`2.8 リリースノート`_"
9899
9900#~ msgid "Maintained (security fixes)"
9901#~ msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティーの修正)"
9902
9903#~ msgid "`2.7 Release Notes`_"
9904#~ msgstr "`2.7 リリースノート`_"
9905
9906#~ msgid "Unmaintained (end of life)"
9907#~ msgstr "メンテナンス対象外 (エンドオフライフ)"
9908
9909#~ msgid "`2.6 Release Notes`_"
9910#~ msgstr "`2.6 リリースノート`_"
9911
9912#~ msgid "`2.5 Release Notes`_"
9913#~ msgstr "`2.5 リリースノート`_"
9914
9915#~ msgid "<2.5"
9916#~ msgstr "2.5 より前のバージョン"
9917
9918#~ msgid "ansible-core release cycle"
9919#~ msgstr "ansible-core リリースサイクル"
9920
9921#~ msgid "``ansible-core`` is developed and released on a flexible release cycle. This cycle can be extended in order to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details."
9922#~ msgstr "``ansible-core`` は、柔軟なリリースサイクルで開発およびリリースされます。このサイクルは、大規模な変更を正しく実装して、テストしてから新しいリリースが公開されるように、延長することが可能です。今後のリリースの詳細は、「:ref:`roadmaps`」を参照してください。"
9923
9924#~ msgid "``ansible-core`` has a graduated maintenance structure that extends to three major releases. For more information, read about the :ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow` or see the chart in :ref:`release_schedule` for the degrees to which current releases are maintained."
9925#~ msgstr "``ansible-core`` には、3 つのメジャーリリースで展開される段階的なメンテナンス構造があります。詳細は、「:ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow`」を参照してください。また、現在のリリースがどの程度メンテナンスされているかについては、:ref:`release_schedule` の表を参照してください。"
9926
9927#~ msgid "If you are using a release of ``ansible-core`` that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible in order to benefit from the latest features and security fixes."
9928#~ msgstr "メンテナンスされなくなった ``ansible-core`` のリリースを使用している場合は、最新の機能やセキュリティー修正からの恩恵を受けられるようにできるだけ早くアップグレードすることが強く推奨されます。"
9929
9930#~ msgid "Older, unmaintained versions of ``ansible-core`` can contain unfixed security vulnerabilities (*CVE*)."
9931#~ msgstr "メンテナンスされていない、以前の ``ansible-core`` バージョンには、未修正のセキュリティーの脆弱性が含まれている可能性があります (*CVE*)。"
9932
9933#~ msgid "You can refer to the :ref:`porting guides<porting_guides>` for tips on updating your Ansible playbooks to run on newer versions."
9934#~ msgstr "Ansible Playbook を更新して新しいバージョンで実行するときのヒントは、「:ref:`ポーティングガイド<porting_guides>`」を参照してください。"
9935
9936#~ msgid "You can install ``ansible-core`` with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details."
9937#~ msgstr "``pip`` で ``ansible-core`` をインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。"
9938
9939#~ msgid "``ansible-core`` maintenance continues for 3 releases.  Thus the latest release receives security and general bug fixes when it is first released, security and critical bug fixes when the next ``ansible-core`` version is released, and **only** security fixes once the follow on to that version is released."
9940#~ msgstr "``ansible-core`` メンテナンスは 3 リリース期間、継続します。つまり、最新のリリースでは、最初のリリース時にセキュリティーおよび一般的なバグ修正が、次回の ``ansible-core`` バージョンのリリース時に、セキュリティーと重要なバグ修正が、その次のバージョンのリリース時にはセキュリティー修正 **のみ** が提供されます。"
9941
9942#~ msgid "This table links to the release notes for each major ``ansible-core`` release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release."
9943#~ msgstr "以下の表には、``ansible-core`` の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。"
9944
9945#~ msgid "``ansible-core`` / ``ansible-base`` Release"
9946#~ msgstr "``ansible-core`` / ``ansible-base`` リリース"
9947
9948#~ msgid "In development (ansible-core 2.11 unreleased, trunk)"
9949#~ msgstr "開発中 (未リリースの ansible-core 2.11 (trunk))"
9950
9951#~ msgid "`2.10 ansible-base Release Notes`_"
9952#~ msgstr "`2.10 ansible-base Release Notes`_"
9953
9954#~ msgid "Development and stable version maintenance workflow"
9955#~ msgstr "開発版および安定版のメンテナンスワークフロー"
9956
9957#~ msgid "The Ansible community develops and maintains Ansible and ``ansible-core`` on GitHub_."
9958#~ msgstr "Ansible コミュニティーは、GitHub_ で Ansible および ``ansible-core`` を開発して維持します。"
9959
9960#~ msgid "Collection updates (new modules, plugins, features and bugfixes) will always be integrated in what will become the next version of Ansible. This work is tracked within the individual collection repositories."
9961#~ msgstr "コレクションの更新 (新しいモジュール、プラグイン、機能、バグ修正) は常に、Ansible の次のバージョンに統合されます。この作業は、個々のコレクションリポジトリー内で追跡されます。"
9962
9963#~ msgid "Ansible and ``ansible-core`` provide bugfixes and security improvements for the most recent major release. The previous major release of ``ansible-core`` will only receive fixes for security issues and critical bugs. ``ansible-core`` only applies security fixes to releases which are two releases old. This work is tracked on the ``stable-<version>`` git branches."
9964#~ msgstr "Ansible と ``ansible-core`` は、最新のメジャーリリースに対するバグ修正およびセキュリティーの改善を提供します。``ansible-core`` の 1 つ前のメジャーリリースでは、セキュリティー問題や重要なバグの修正のみが含まれます。``ansible-core`` では、2 リリース前のリリースに対してのみセキュリティー修正が適用されます。この作業は ``stable-<version>`` の git ブランチで追跡されています。"
9965
9966#~ msgid "The fixes that land in maintained stable branches will eventually be released as a new version when necessary."
9967#~ msgstr "維持される安定版のブランチに保存された修正は、最終的に、必要に応じて新しいバージョンとしてリリースされます。"
9968
9969#~ msgid "Note that while there are no guarantees for providing fixes for unmaintained releases of Ansible, there can sometimes be exceptions for critical issues."
9970#~ msgstr "維持されない Ansible リリースに修正が提供されるという保証はありませんが、重要な問題については例外対応となる可能性がある点に注意してください。"
9971
9972#~ msgid "Changelogs"
9973#~ msgstr "変更ログ (Changelog)"
9974
9975#~ msgid "We generate changelogs based on fragments. Here is the generated changelog for 2.9_ as an example. When creating new features or fixing bugs, create a changelog fragment describing the change. A changelog entry is not needed for new modules or plugins. Details for those items will be generated from the module documentation."
9976#~ msgstr "変更ログは、フラグメントに基づいて生成されます。ここに例として 2.9_ の生成された変更ログがあります。新しい機能を作成したり、バグを修正したりするときは、変更点を記述した変更ログフラグメントを作成します。変更ログのエントリーは、新しいモジュールやプラグインには必要ありません。それらの項目の詳細は、モジュールのドキュメントから生成されます。"
9977
9978#~ msgid "We've got :ref:`examples and instructions on creating changelog fragments <changelogs_how_to>` in the Community Guide."
9979#~ msgstr "コミュニティーガイドの :ref:`changelog フラグメントの作成例および指示 <changelogs_how_to>` にあります。"
9980
9981#~ msgid "Release candidates"
9982#~ msgstr "リリースの候補 (Release Candidate)"
9983
9984#~ msgid "Before a new release or version of Ansible or ``ansible-core`` can be done, it will typically go through a release candidate process."
9985#~ msgstr "Ansible または ``ansible-core`` の新規リリースまたはバージョンを公開する前に、通常はリリース候補のプロセスを行います。"
9986
9987#~ msgid "This provides the Ansible community the opportunity to test these releases and report bugs or issues they might come across."
9988#~ msgstr "このプロセスでは、Ansible コミュニティーは、これらのリリースをテストして、今後発生する可能性のあるバグや修正を報告する機会があります。"
9989
9990#~ msgid "Ansible and ``ansible-core`` tag the first release candidate (``RC1``) which is usually scheduled to last five business days. The final release is done if no major bugs or issues are identified during this period."
9991#~ msgstr "Ansible および ``ansible-core`` は、最初のリリース候補のタグ (``RC1``) が付けられます。通常、RC1 はリリース前の最後の 5 営業日にスケジュールされます。この期間に主要なバグや問題が特定されない場合は、最終的なリリースとなります。"
9992
9993#~ msgid "If there are major problems with the first candidate, a second candidate will be tagged (``RC2``) once the necessary fixes have landed. This second candidate lasts for a shorter duration than the first. If no problems have been reported after two business days, the final release is done."
9994#~ msgstr "最初の候補に大きな問題がある場合は、必要な修正がプッシュされた時点で、2 番目の候補のタグ (``RC2``) が付けられます。2 番目の候補は、1 番目よりも期間は短くなります。2 営業日が経過して問題が報告されない場合は、最終的なリリースとなります。"
9995
9996#~ msgid "More release candidates can be tagged as required, so long as there are bugs that the Ansible  or ``ansible-core`` core maintainers consider should be fixed before the final release."
9997#~ msgstr "Ansible または ``ansible-core`` の中心となるメンテナーが最終リリース前に修正が必要とみなしたバグがある場合は、必要に応じて追加のリリース候補タグを付けることができます。"
9998
9999#~ msgid "Feature freeze"
10000#~ msgstr "機能フリーズ"
10001
10002#~ msgid "While there is a pending release candidate, the focus of core developers and maintainers will on fixes towards the release candidate."
10003#~ msgstr "保留中のリリース候補がある場合は、中心となる開発者やメンテナーは、リリース候補に向けた修正に焦点を当てます。"
10004
10005#~ msgid "Merging new features or fixes that are not related to the release candidate may be delayed in order to allow the new release to be shipped as soon as possible."
10006#~ msgstr "できるだけ早く新規リリースを公開するために、リリース候補に関連のない新機能や修正のマージが遅れる可能性があります。"
10007
10008#~ msgid "Deprecation Cycle"
10009#~ msgstr "非推奨サイクル"
10010
10011#~ msgid "Sometimes we need to remove a feature, normally in favor of a reimplementation that we hope does a better job. To do this we have a deprecation cycle. First we mark a feature as 'deprecated'. This is normally accompanied with warnings to the user as to why we deprecated it, what alternatives they should switch to and when (which version) we are scheduled to remove the feature permanently."
10012#~ msgstr "機能を削除する必要がある場合があります。通常、再実装してジョブ実行の改善を希望する場合です。これを行うために、非推奨のサイクルがあります。まず、機能を「非推奨」としてマークします。これには通常、非推奨になった理由、ユーザーが切り替える必要のある代替手段、および機能を完全に削除する予定の時期 (バージョン) に関する警告が伴います。"
10013
10014#~ msgid "Ansible deprecation cycle"
10015#~ msgstr "Ansible 非推奨サイクル"
10016
10017#~ msgid "Since Ansible is a package of individual collections, the deprecation cycle depends on the collection maintainers. We recommend the collection maintainers deprecate a feature in one Ansible major version and do not remove that feature for one year, or at least until the next major Ansible version. For example, deprecate the feature in 2.10.2, and do not remove the feature until 2.12.0.  Collections should use semantic versioning, such that the major collection version cannot be changed within an Ansible major version. Thus the removal should not happen before the next major Ansible release. This is up to each collection maintainer and cannot be guaranteed."
10018#~ msgstr "Ansible は個別のコレクションのパッケージであるため、非推奨のサイクルはコレクションのメンテナーによって異なります。コレクションメンテナーは 1 つの Ansible メジャーバージョンでこの機能を非推奨にし、1 年間でその機能を削除するか、少なくとも次の Ansible バージョンまでに削除しないことを推奨します。たとえば、2.10.2 ではこの機能を非推奨にした場合は、2.12.0 までの機能を削除しないでください。コレクションはセマンティックバージョニングを使用する必要があります。したがって、メジャーコレクションバージョンは、Ansible メジャーバージョン内で変更できません。したがって、次のメジャーリリースの Ansible リリースの前に削除することはできません。これは、各コレクションのメンテナーの役割であり、保証されているものではありません。"
10019
10020#~ msgid "ansible-core deprecation cycle"
10021#~ msgstr "ansible-core 非推奨サイクル"
10022
10023#~ msgid "The cycle is normally across 4 feature releases (2.x.y, where the x marks a feature release and the y a bugfix release), so the feature is normally removed in the 4th release after we announce the deprecation. For example, something deprecated in 2.9 will be removed in 2.13, assuming we don't jump to 3.x before that point. The tracking is tied to the number of releases, not the release numbering."
10024#~ msgstr "サイクルは通常 4 つの機能リリース (たとえば 2.x.y では、x は機能リリースを示し、y はバグ修正リリースを示します) にまたがるため、機能は通常、非推奨を発表してから 4 番目のリリースで削除されます。たとえば、2.9 で非推奨になったものは、バージョンがそのまま 3.x に続くと仮定すると、2.13 で削除されます。追跡は、リリース番号ではなく、リリースの数に関連付けられています。"
10025
10026#~ msgid "For modules/plugins, we keep the documentation after the removal for users of older versions."
10027#~ msgstr "モジュール/プラグインについては、以前のバージョンをご利用の方のために、削除後もドキュメントは保持します。"
10028
10029#~ msgid "`irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>`_"
10030#~ msgstr "`irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>`_"
10031
10032