1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) 2021 Red Hat, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Ansible package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Ansible devel\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-07-12 10:48+0200\n" 11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Generated-By: Babel 2.9.0\n" 18 19#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:5 20msgid "YAML Syntax" 21msgstr "YAML 構文" 22 23#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:7 24msgid "This page provides a basic overview of correct YAML syntax, which is how Ansible playbooks (our configuration management language) are expressed." 25msgstr "このページでは、Ansible Playbook (Ansible での設定管理言語) の表現方法である、正しい YAML 構文について概説します。" 26 27#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:10 28msgid "We use YAML because it is easier for humans to read and write than other common data formats like XML or JSON. Further, there are libraries available in most programming languages for working with YAML." 29msgstr "Ansible では、XML や JSON などのような一般的なその他のデータ形式に比べて人間による解読および記述が簡単であるため、YAML を使用しています。さらに、プログラミング言語の多くには、YAML に対応するライブラリーが提供されています。" 30 31#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:14 32msgid "You may also wish to read :ref:`working_with_playbooks` at the same time to see how this is used in practice." 33msgstr ":ref:`working_with_playbooks` も合わせて参照し、実際にどのように使用されているかを確認してください。" 34 35#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:19 36msgid "YAML Basics" 37msgstr "YAML の基礎" 38 39#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:21 40msgid "For Ansible, nearly every YAML file starts with a list. Each item in the list is a list of key/value pairs, commonly called a \"hash\" or a \"dictionary\". So, we need to know how to write lists and dictionaries in YAML." 41msgstr "Ansible で使用する場合は、YAML ファイルのほぼすべてがリストで開始します。リストの各項目は、一般的に「ハッシュ」または「ディクショナリー」と呼ばれるキー/値のペアのリストとなっています。そのため、YAML でリストとディクショナリーを記述する方法を理解する必要があります。" 42 43#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:26 44msgid "There's another small quirk to YAML. All YAML files (regardless of their association with Ansible or not) can optionally begin with ``---`` and end with ``...``. This is part of the YAML format and indicates the start and end of a document." 45msgstr "YAML には、他にもわずかな特徴があります。YAML ファイルはすべて (Ansible との関係の有無に関係なく)、必要に応じて ``---`` で開始して ``...`` で終わらせることができます。これは、YAML 形式の一部で、ドキュメントの最初と最後を示します。" 46 47#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:29 48msgid "All members of a list are lines beginning at the same indentation level starting with a ``\"- \"`` (a dash and a space)::" 49msgstr "リストのメンバーはすべて同じインデントレベルで、``\"- \"`` (ダッシュとスペース) で開始する行になります::" 50 51#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:39 52msgid "A dictionary is represented in a simple ``key: value`` form (the colon must be followed by a space)::" 53msgstr "ディクショナリーは、シンプルな ``key: value`` の形式で表現します (コロンの後にはスペースを挿入する必要があります)::" 54 55#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:47 56msgid "More complicated data structures are possible, such as lists of dictionaries, dictionaries whose values are lists or a mix of both::" 57msgstr "リストがディクショナリーやその値の場合や、ディクショナリーと値が混合している場合など、より複雑なデータ構造も可能です。" 58 59#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:65 60msgid "Dictionaries and lists can also be represented in an abbreviated form if you really want to::" 61msgstr "ディクショナリーとリストは、必要であれば、略語形式で表現することも可能です::" 62 63#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:71 64msgid "These are called \"Flow collections\"." 65msgstr "以下は「フローコレクション」と呼ばれます。" 66 67#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:75 68msgid "Ansible doesn't really use these too much, but you can also specify a boolean value (true/false) in several forms::" 69msgstr "Ansible では以下の形式はあまり使用されませんが、ブール型値 (True/False) を複数の形式で指定することもできます::" 70 71#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:83 72msgid "Use lowercase 'true' or 'false' for boolean values in dictionaries if you want to be compatible with default yamllint options." 73msgstr "デフォルトの yamllint オプションと互換性を持たせる場合は、ディクショナリーのブール値に小文字の「true」または「false」を使用します。" 74 75#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:85 76msgid "Values can span multiple lines using ``|`` or ``>``. Spanning multiple lines using a \"Literal Block Scalar\" ``|`` will include the newlines and any trailing spaces. Using a \"Folded Block Scalar\" ``>`` will fold newlines to spaces; it's used to make what would otherwise be a very long line easier to read and edit. In either case the indentation will be ignored. Examples are::" 77msgstr "値は、``|`` または ``>`` を使用することで複数の行にまたがって指定することができます。「リテラル形式のブロックスカラー」``|`` を使用して複数行にまたがる場合は、改行と末尾のスペースが含まれます。「折り畳み形式のブロックスカラー」``>`` を使用すると、折り返しに使用される改行はすべてスペースに変換されます。これは、非常に長い行を読みやすく、編集しやすくするために使われます。いずれの場合も、インデントは無視されます。以下に例を示します。" 78 79#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:100 80msgid "While in the above ``>`` example all newlines are folded into spaces, there are two ways to enforce a newline to be kept::" 81msgstr "上記の ``>`` の例では、改行はすべてスペースに変換されますが、強制的に改行を行う方法が 2 種類あります。" 82 83#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:112 84msgid "Let's combine what we learned so far in an arbitrary YAML example. This really has nothing to do with Ansible, but will give you a feel for the format::" 85msgstr "これまでに説明した内容を、任意の YAML の例にまとめてみましょう。以下は、Ansible とは関係ありませんが、どのような形式になるかを示しています::" 86 87#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:135 88msgid "That's all you really need to know about YAML to start writing `Ansible` playbooks." 89msgstr "`Ansible` Playbook の記述を開始するにあたり、以上が YAML について理解しておく必要のある内容です。" 90 91#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:138 92msgid "Gotchas" 93msgstr "Gotchas" 94 95#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:140 96msgid "While you can put just about anything into an unquoted scalar, there are some exceptions. A colon followed by a space (or newline) ``\": \"`` is an indicator for a mapping. A space followed by the pound sign ``\" #\"`` starts a comment." 97msgstr "引用符で囲まれていないスカラーには何でも挿入できますが、一部例外があります。コロンの後にスペース (または改行) を続けて記述 (``\": \"``) した場合は、マッピングを示すインジケーターになります。スペースに続けてポンド記号を記述 (``\" #\"``) した場合は、コメントの開始を表します。" 98 99#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:144 100msgid "Because of this, the following is going to result in a YAML syntax error::" 101msgstr "このため、以下のような場合には、YAML 構文がエラーになります。" 102 103#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:150 104msgid "...but this will work::" 105msgstr "...ただし、以下は有効します::" 106 107#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:154 108msgid "You will want to quote hash values using colons followed by a space or the end of the line::" 109msgstr "コロンを使用してハッシュ記号を引用し、その後ろにスペースを指定するか、行末にしてください::" 110 111#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:160 112msgid "...and then the colon will be preserved." 113msgstr "...そしてコロンが保存されます。" 114 115#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:162 116msgid "Alternatively, you can use double quotes::" 117msgstr "または、二重引用符を使用してください。" 118 119#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:168 120msgid "The difference between single quotes and double quotes is that in double quotes you can use escapes::" 121msgstr "二重引用符ではエスケープを使用できる点が、一重引用符と二重引用符との相違点です::" 122 123#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:173 124msgid "The list of allowed escapes can be found in the YAML Specification under \"Escape Sequences\" (YAML 1.1) or \"Escape Characters\" (YAML 1.2)." 125msgstr "使用可能なエスケープの一覧は、YAML 仕様の「Escape Sequences」(YAML 1.1) または「Escape Characters」(YAML 1.2) を参照してください。" 126 127#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:175 128msgid "The following is invalid YAML:" 129msgstr "以下は無効な YAML です。" 130 131#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:182 132msgid "Further, Ansible uses \"{{ var }}\" for variables. If a value after a colon starts with a \"{\", YAML will think it is a dictionary, so you must quote it, like so::" 133msgstr "さらに、Ansible は変数に \"{{ var }}\" を使用します。コロンの後に \"{\" が指定されている場合は、その値がディクショナリーであると YAML が認識するため、以下のように引用する必要があります::" 134 135#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:187 136msgid "If your value starts with a quote the entire value must be quoted, not just part of it. Here are some additional examples of how to properly quote things::" 137msgstr "値を引用符でする場合は、値の一部だけでなく、値全体を引用符で囲む必要があります。値を引用する方法について正しい例を以下に示します。" 138 139#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:193 140msgid "Not valid::" 141msgstr "以下は有効ではありません::" 142 143#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:197 144msgid "In addition to ``'`` and ``\"`` there are a number of characters that are special (or reserved) and cannot be used as the first character of an unquoted scalar: ``[] {} > | * & ! % # ` @ ,``." 145msgstr "``'`` および ``\"`` 以外に、引用符で囲まれていないスカラーの最初の文字として使用できない特殊文字 (予約文字) がいくつかあります (``[] {} > | * & ! % # ` @ ,`` など)。" 146 147#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:200 148msgid "You should also be aware of ``? : -``. In YAML, they are allowed at the beginning of a string if a non-space character follows, but YAML processor implementations differ, so it's better to use quotes." 149msgstr "また、``? : -`` には常に注意してください。YAML では、スペース以外の文字が続く場合は、文字列の先頭で許可されますが、YAML プロセッサーの実装は異なるため、引用符を使用することが推奨されます。" 150 151#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:203 152msgid "In Flow Collections, the rules are a bit more strict::" 153msgstr "フローコレクションでは、ルールはもう少し厳密です::" 154 155#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:209 156msgid "Boolean conversion is helpful, but this can be a problem when you want a literal `yes` or other boolean values as a string. In these cases just use quotes::" 157msgstr "ブール値の変換は便利ですが、リテラルの `yes` や、文字列として他のブール値を指定する場合など問題になる場合があります。この場合は、引用符だけを使用します::" 158 159#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:216 160msgid "YAML converts certain strings into floating-point values, such as the string `1.0`. If you need to specify a version number (in a requirements.yml file, for example), you will need to quote the value if it looks like a floating-point value::" 161msgstr "YAML は、特定の文字列を文字列 `1.0` などの浮動小数点値に変換します。(たとえば requirements.yml ファイルで) バージョン番号を指定する必要があり、それが浮動小数点の値のように見える場合は、その値を引用符で囲む必要があります。" 162 163#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:226 164#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:774 165#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:524 166#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:267 167msgid ":ref:`working_with_playbooks`" 168msgstr ":ref:`working_with_playbooks`" 169 170#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:227 171msgid "Learn what playbooks can do and how to write/run them." 172msgstr "Playbook でできることと、Playbook を記述および実行する方法を学びます。" 173 174#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:228 175msgid "`YAMLLint <http://yamllint.com/>`_" 176msgstr "`YAMLLint <http://yamllint.com/>`_" 177 178#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:229 179msgid "YAML Lint (online) helps you debug YAML syntax if you are having problems" 180msgstr "YAML ヒント (オンライン) は、問題が発生した場合に YAML 構文のデバッグに役立ちます。" 181 182#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:230 183msgid "`GitHub examples directory <https://github.com/ansible/ansible-examples>`_" 184msgstr "`GitHub examples ディレクトリー <https://github.com/ansible/ansible-examples>`_" 185 186#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:231 187msgid "Complete playbook files from the github project source" 188msgstr "Github プロジェクトソースの完全な Playbook ファイル" 189 190#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:232 191msgid "`Wikipedia YAML syntax reference <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_" 192msgstr "`Wikipedia YAML 構文リファレンス <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_" 193 194#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:233 195msgid "A good guide to YAML syntax" 196msgstr "YAML 構文の適切なガイド" 197 198#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:234 199msgid "`Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_" 200msgstr "`メーリングリスト <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_" 201 202#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:235 203msgid "Questions? Help? Ideas? Stop by the list on Google Groups" 204msgstr "ご質問はございますか。サポートが必要ですか。ご提案はございますか。Google グループの一覧をご覧ください。" 205 206#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:236 207#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:238 208#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:250 209#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:780 210#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:530 211#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:31 212#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:273 213msgid "`irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_" 214msgstr "`irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_" 215 216#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:237 217#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:251 218#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:781 219#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:531 220#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:32 221#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:274 222msgid "#ansible IRC chat channel" 223msgstr "IRC チャットチャンネル (#ansible)" 224 225#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:239 226msgid "#yaml for YAML specific questions" 227msgstr "YAML に関する質問 (#yaml)" 228 229#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:241 230msgid "`YAML 1.1 Specification <https://yaml.org/spec/1.1/>`_" 231msgstr "`YAML 1.1 Specification <https://yaml.org/spec/1.1/>`_" 232 233#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:241 234msgid "The Specification for YAML 1.1, which PyYAML and libyaml are currently implementing" 235msgstr "PyYAML および libyaml が現在実装されている YAML 1.1 の仕様" 236 237#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:243 238msgid "`YAML 1.2 Specification <https://yaml.org/spec/1.2/spec.html>`_" 239msgstr "`YAML 1.2 仕様 <https://yaml.org/spec/1.2/spec.html>`_" 240 241#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:244 242msgid "For completeness, YAML 1.2 is the successor of 1.1" 243msgstr "完全を期すため、YAML 1.2 は 1.1 の後継となります。" 244 245#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:4 246msgid "Ansible Automation Hub" 247msgstr "Ansible Automation Hub" 248 249#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:6 250msgid "`Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_ is the official location to discover and download supported :ref:`collections <collections>`, included as part of an Ansible Automation Platform subscription. These content collections contain modules, plugins, roles, and playbooks in a downloadable package." 251msgstr "`Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_ は、Ansible Platform サブスクリプションに同梱される、サポート対象の :ref:`コレクション <collections>` を検出してダウンロードする公式の場所です。このようなコンテンツコレクションでは、ダウンロード可能なパッケージにモジュール、プラグイン、ロール、Playbook が含まれます。" 252 253#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:8 254msgid "Ansible Automation Hub gives you direct access to trusted content collections from Red Hat and Certified Partners. You can find content by topic or Ansible Partner organizations." 255msgstr "Ansible Automation Hub を使用すると、Red Hat および認定パートナーから、信頼できるコンテンツコレクションに直接アクセスできます。コンテンツは、トピック別または Ansible パートナー組織別に検索できます。" 256 257#: ../../rst/reference_appendices/automationhub.rst:10 258msgid "Ansible Automation Hub is the downstream Red Hat supported product version of Ansible Galaxy. Find out more about Ansible Automation Hub features and how to access it at `Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_. Ansible Automation Hub is part of the Red Hat Ansible Automation Platform subscription, and comes bundled with support from Red Hat, Inc." 259msgstr "Ansible Automation Hub は、Red Hat がサポートする Ansible Galaxy の製品バージョン (ダウンストリーム) です。Ansible Automation Hub の機能とそのアクセス方法の詳細は、「`Ansible Automation Hub <https://www.ansible.com/products/automation-hub>`_」を参照してください。Ansible Automation Hub は、Red Hat Ansible Automation Platform サブスクリプションで利用でき、Red Hat, Inc のサポートが含まれています。" 260 261#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:4 262msgid "Return Values" 263msgstr "戻り値" 264 265#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:6 266msgid "Topics" 267msgstr "トピック" 268 269#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:8 270msgid "Ansible modules normally return a data structure that can be registered into a variable, or seen directly when output by the `ansible` program. Each module can optionally document its own unique return values (visible through ansible-doc and on the :ref:`main docsite<ansible_documentation>`)." 271msgstr "Ansible のモジュールは通常、データ構造を返します。このデータ構造は、変数に登録したり、`ansible` プログラムで出力されたときに直接確認したりできます。各モジュールは任意で、独自の戻り値をドキュメント化できます (ansible-doc や :ref:`メインのドキュメントサイト<ansible_documentation>` で確認できます)。" 272 273#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:11 274msgid "This document covers return values common to all modules." 275msgstr "本ガイドでは、全モジュールに共通する戻り値を説明します。" 276 277#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:13 278msgid "Some of these keys might be set by Ansible itself once it processes the module's return information." 279msgstr "モジュールの戻り値情報の処理が終わると、Ansible によりこのキーの一部が設定される場合があります。" 280 281#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:17 282msgid "Common" 283msgstr "共通" 284 285#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:20 286msgid "backup_file" 287msgstr "backup_file" 288 289#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:21 290msgid "For those modules that implement `backup=no|yes` when manipulating files, a path to the backup file created." 291msgstr "ファイルを操作するときに `backup=no|yes` を実装するモジュール向け。作成したバックアップファイルへのパス。" 292 293#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:29 294#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:489 295msgid "changed" 296msgstr "changed" 297 298#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:30 299msgid "A boolean indicating if the task had to make changes to the target or delegated host." 300msgstr "タスクがターゲットまたは委任されたホストに変更を加える必要があるかどうかを示すブール値。" 301 302#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:37 303#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:62 304#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:205 305#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:303 306#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:416 307msgid "diff" 308msgstr "diff" 309 310#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:38 311msgid "Information on differences between the previous and current state. Often a dictionary with entries ``before`` and ``after``, which will then be formatted by the callback plugin to a diff view." 312msgstr "直前と現在の状態の相違点に関する情報。通常、``before`` と ``after`` のエントリーが含まれるディクショナリーを指し、callback プラグインによって、このディクショナリーが相違点のビュー書式に整えられます。" 313 314#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:55 315msgid "failed" 316msgstr "failed" 317 318#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:56 319msgid "A boolean that indicates if the task was failed or not." 320msgstr "タスクが失敗したかどうかを示すブール値。" 321 322#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:63 323msgid "invocation" 324msgstr "invocation" 325 326#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:64 327msgid "Information on how the module was invoked." 328msgstr "モジュールがどのように呼び出されたかを示す情報。" 329 330#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:96 331msgid "msg" 332msgstr "msg" 333 334#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:97 335msgid "A string with a generic message relayed to the user." 336msgstr "ユーザーに渡される一般的なメッセージを含む文字列。" 337 338#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:104 339msgid "rc" 340msgstr "rc" 341 342#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:105 343msgid "Some modules execute command line utilities or are geared for executing commands directly (raw, shell, command, and so on), this field contains 'return code' of these utilities." 344msgstr "コマンドラインユーティリティーを実行したり、(raw、shell、command など) 直接コマンドを実行するように設定されているモジュール。このフィールドにはこのようなユーティリティーの「戻りコード」が含まれます。" 345 346#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:112 347msgid "results" 348msgstr "results" 349 350#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:113 351msgid "If this key exists, it indicates that a loop was present for the task and that it contains a list of the normal module 'result' per item." 352msgstr "このキーが存在する場合には、タスクに対してループが存在し、アイテムごとに通常のモジュールの「結果」が含まれていることを示します。" 353 354#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:175 355msgid "skipped" 356msgstr "skipped" 357 358#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:176 359msgid "A boolean that indicates if the task was skipped or not" 360msgstr "タスクがスキップされたかどうかを示すブール値。" 361 362#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:183 363msgid "stderr" 364msgstr "stderr" 365 366#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:184 367msgid "Some modules execute command line utilities or are geared for executing commands directly (raw, shell, command, and so on), this field contains the error output of these utilities." 368msgstr "コマンドラインユーティリティーを実行したり、(raw、shell、command などの) コマンドを直接実行するように調整されているモジュール。このフィールドにはこのようなユーティリティーのエラー出力が含まれます。" 369 370#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:191 371msgid "stderr_lines" 372msgstr "stderr_lines" 373 374#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:192 375msgid "When `stderr` is returned we also always provide this field which is a list of strings, one item per line from the original." 376msgstr "`stderr` が返されると、文字列のリストであるこのフィールドも常に表示されます (元の出力の 1 行に 1 項目)。" 377 378#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:201 379msgid "stdout" 380msgstr "stdout" 381 382#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:202 383msgid "Some modules execute command line utilities or are geared for executing commands directly (raw, shell, command, and so on). This field contains the normal output of these utilities." 384msgstr "コマンドラインユーティリティーを実行したり、(raw、shell、command などの) コマンドを直接実行するように調整されているモジュール。このフィールドにはこのようなユーティリティーの通常出力が含まれます。" 385 386#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:209 387msgid "stdout_lines" 388msgstr "stdout_lines" 389 390#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:210 391msgid "When `stdout` is returned, Ansible always provides a list of strings, each containing one item per line from the original output." 392msgstr "`stdout` が返されると、Ansible は常に文字列のリスト (元の出力の 1 行に項目を 1 つ含める) を渡します。" 393 394#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:222 395msgid "Internal use" 396msgstr "Ansible 内での使用" 397 398#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:224 399msgid "These keys can be added by modules but will be removed from registered variables; they are 'consumed' by Ansible itself." 400msgstr "以下のキーはモジュールで追加できますが、登録変数からは削除されます。これらのキーは、Ansible 自体が「使用」します。" 401 402#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:227 403#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:338 404#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2475 405#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:139 406msgid "ansible_facts" 407msgstr "ansible_facts" 408 409#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:228 410msgid "This key should contain a dictionary which will be appended to the facts assigned to the host. These will be directly accessible and don't require using a registered variable." 411msgstr "このキーには、ホストに割り当てられたファクトに追加するディクショナリーが含まれているはずです。このキーは、直接アクセスでき、登録変数を使用する必要はありません。" 412 413#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:231 414msgid "exception" 415msgstr "exception" 416 417#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:232 418msgid "This key can contain traceback information caused by an exception in a module. It will only be displayed on high verbosity (-vvv)." 419msgstr "このキーには、モジュールの例外で発生したトレースバックの情報が含まれます。これは、詳細レベルが高い (-vvv) 場合に限り表示されます。" 420 421#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:235 422msgid "warnings" 423msgstr "warnings" 424 425#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:236 426msgid "This key contains a list of strings that will be presented to the user." 427msgstr "このキーには、ユーザーに表示される文字列の一覧が含まれます。" 428 429#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:239 430msgid "deprecations" 431msgstr "deprecations" 432 433#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:240 434msgid "This key contains a list of dictionaries that will be presented to the user. Keys of the dictionaries are `msg` and `version`, values are string, value for the `version` key can be an empty string." 435msgstr "このキーには、ユーザーに表示されるディクショナリー一覧が含まれます。ディクショナリーのキーは `msg` と `version` で、値は文字列です。`version` キーの値は空白の文字列にすることができます。" 436 437#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:244 438#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:265 439msgid ":ref:`list_of_collections`" 440msgstr ":ref:`list_of_collections`" 441 442#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:245 443#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:266 444msgid "Browse existing collections, modules, and plugins" 445msgstr "既存のコレクション、モジュール、およびプラグインの閲覧" 446 447#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:246 448msgid "`GitHub modules directory <https://github.com/ansible/ansible/tree/devel/lib/ansible/modules>`_" 449msgstr "`GitHub モジュールディレクトリー <https://github.com/ansible/ansible/tree/devel/lib/ansible/modules>`_" 450 451#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:247 452msgid "Browse source of core and extras modules" 453msgstr "コアモジュールおよび追加モジュールのソースの参照" 454 455#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:248 456msgid "`Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_" 457msgstr "`メーリングリスト<https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_" 458 459#: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:249 460msgid "Development mailing list" 461msgstr "開発メーリングリスト" 462 463#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:5 464msgid "Ansible Configuration Settings" 465msgstr "Ansible 構成設定" 466 467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:7 468msgid "Ansible supports several sources for configuring its behavior, including an ini file named ``ansible.cfg``, environment variables, command-line options, playbook keywords, and variables. See :ref:`general_precedence_rules` for details on the relative precedence of each source." 469msgstr "Ansible は、``ansible.cfg`` という名前の ini ファイル、環境変数、コマンドラインオプション、Playbook のキーワード、変数など、動作を設定するための複数のソースをサポートします。各ソースの相対優先順位に関する詳細は「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。" 470 471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:9 472msgid "The ``ansible-config`` utility allows users to see all the configuration settings available, their defaults, how to set them and where their current value comes from. See :ref:`ansible-config` for more information." 473msgstr "``ansible-config`` ユーティリティーを使用すると、ユーザーは利用可能なすべての構成設定、デフォルト値、設定方法、および現在の値を受け取る場所を確認できます。詳細は「:ref:`ansible-config`」を参照してください。" 474 475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:15 476msgid "The configuration file" 477msgstr "設定ファイル" 478 479#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:17 480msgid "Changes can be made and used in a configuration file which will be searched for in the following order:" 481msgstr "変更を行い、次の順序で検索される構成ファイルで使用できます。" 482 483#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:19 484#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:34 485msgid "``ANSIBLE_CONFIG`` (environment variable if set)" 486msgstr "``ANSIBLE_CONFIG`` (設定されている場合は環境変数メソッド)" 487 488#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:20 489#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:35 490msgid "``ansible.cfg`` (in the current directory)" 491msgstr "``ansible.cfg`` (現在のディレクトリー)" 492 493#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:21 494#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:36 495msgid "``~/.ansible.cfg`` (in the home directory)" 496msgstr "``~/.ansible.cfg`` (ホームディレクトリー)" 497 498#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:22 499#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:37 500msgid "``/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg``" 501msgstr "``/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg``" 502 503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:24 504msgid "Ansible will process the above list and use the first file found, all others are ignored." 505msgstr "Ansible は上記の一覧を処理し、見つかった最初のファイルを使用しますが、その他はすべて無視されます。" 506 507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:28 508msgid "The configuration file is one variant of an INI format. Both the hash sign (``#``) and semicolon (``;``) are allowed as comment markers when the comment starts the line. However, if the comment is inline with regular values, only the semicolon is allowed to introduce the comment. For instance::" 509msgstr "設定ファイルは、INI 形式の 1 つのバリアントです。コメントが行を開始する場合は、ハッシュ記号 (``#``) とセミコロン (``;``) の両方がコメントマーカーとして許可されます。ただし、コメントが通常の値でインラインである場合は、セミコロンだけがコメントを追加できます。以下に例を示します。" 510 511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:42 512msgid "Avoiding security risks with ``ansible.cfg`` in the current directory" 513msgstr "現行ディレクトリーで ``ansible.cfg`` を使用したセキュリティーリスクを回避" 514 515#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:45 516msgid "If Ansible were to load ``ansible.cfg`` from a world-writable current working directory, it would create a serious security risk. Another user could place their own config file there, designed to make Ansible run malicious code both locally and remotely, possibly with elevated privileges. For this reason, Ansible will not automatically load a config file from the current working directory if the directory is world-writable." 517msgstr "Ansible が、グローバルで書き込み可能な現在の作業ディレクトリーから ``ansible.cfg`` を読み込んだ場合は、深刻なセキュリティーリスクが発生します。別のユーザーが、場合により昇格した権限で Ansible がローカルとリモートの両方で悪意のあるコードを実行するように設計された独自の構成ファイルをそこに配置できます。そのため、ディレクトリーが誰でも書き込み可能な状態である場合、Ansible は現在の作業ディレクトリーから設定ファイルを自動的に読み込みません。" 518 519#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:52 520msgid "If you depend on using Ansible with a config file in the current working directory, the best way to avoid this problem is to restrict access to your Ansible directories to particular user(s) and/or group(s). If your Ansible directories live on a filesystem which has to emulate Unix permissions, like Vagrant or Windows Subsystem for Linux (WSL), you may, at first, not know how you can fix this as ``chmod``, ``chown``, and ``chgrp`` might not work there. In most of those cases, the correct fix is to modify the mount options of the filesystem so the files and directories are readable and writable by the users and groups running Ansible but closed to others. For more details on the correct settings, see:" 521msgstr "現在の作業ディレクトリーの設定ファイルで Ansible を使用する場合、この問題を回避する最善の方法は、Ansible ディレクトリーへのアクセスを特定のユーザーやグループに制限することです。Ansible ディレクトリーが、Vagrant や Windows Subsystem for Linux (WSL) などの Unix パーミッションをエミュレートする必要があるファイルシステムに存在する場合、そこでは ``chmod``、``chown``、および ``chgrp`` が機能しない可能性があるため、最初はどのように修正するか分からない場合があります。ほとんどの場合は、適切な修正が、ファイルシステムのマウントオプションを修正することです。これにより、ファイルおよびディレクトリーは、Ansible を実行しているユーザーおよびグループが読み取りおよび書き込みをできるようになり、他のユーザーには許可しないようにすることができます。正しい設定の詳細は、以下を参照してください。" 522 523#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:63 524msgid "for Vagrant, the `Vagrant documentation <https://www.vagrantup.com/docs/synced-folders/>`_ covers synced folder permissions." 525msgstr "Vagrant の場合、`Vagrant documentation <https://www.vagrantup.com/docs/synced-folders/>`_ は同期されたフォルダーのパーミッションに対応します。" 526 527#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:64 528msgid "for WSL, the `WSL docs <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/wsl-config#set-wsl-launch-settings>`_ and this `Microsoft blog post <https://blogs.msdn.microsoft.com/commandline/2018/01/12/chmod-chown-wsl-improvements/>`_ cover mount options." 529msgstr "WSL の場合、`WSL docs <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/wsl-config#set-wsl-launch-settings>`_ とこの `Microsoft blog post <https://blogs.msdn.microsoft.com/commandline/2018/01/12/chmod-chown-wsl-improvements/>`_ はマウントオプションに対応しています。" 530 531#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:67 532msgid "If you absolutely depend on storing your Ansible config in a world-writable current working directory, you can explicitly specify the config file via the :envvar:`ANSIBLE_CONFIG` environment variable. Please take appropriate steps to mitigate the security concerns above before doing so." 533msgstr "誰でも書き込み可能な現在の作業ディレクトリーに Ansible 設定を保存することを完全に依存している場合は、:envvar:`ANSIBLE_CONFIG` 環境変数を介して設定ファイルを明示的に指定できます。セキュリティーに関する懸念を軽減するための適切な手順を実行してください。" 534 535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:74 536msgid "Relative paths for configuration" 537msgstr "設定の相対パス" 538 539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:76 540msgid "You can specify a relative path for many configuration options. In most of those cases the path used will be relative to the ``ansible.cfg`` file used for the current execution. If you need a path relative to your current working directory (CWD) you can use the ``{{CWD}}`` macro to specify it. We do not recommend this approach, as using your CWD as the root of relative paths can be a security risk. For example: ``cd /tmp; secureinfo=./newrootpassword ansible-playbook ~/safestuff/change_root_pwd.yml``." 541msgstr "多くの設定オプションに相対パスを指定できます。ほとんどの場合、使用されるパスは、現在の実行に使用される ``ansible.cfg`` ファイルの相対パスになります。現在の作業ディレクトリー (CWD) への相対パスが必要な場合は、``{{CWD}}`` マクロを使用して指定できます。相対パスのルートとして CWD を使用するとセキュリティーリスクが発生する可能性があるため、この方法は推奨されません。たとえば、``cd /tmp; secureinfo=./newrootpassword ansible-playbook ~/safestuff/change_root_pwd.yml`` となります。" 542 543#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:86 544msgid "Common Options" 545msgstr "共通オプション" 546 547#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:88 548msgid "This is a copy of the options available from our release, your local install might have extra options due to additional plugins, you can use the command line utility mentioned above (`ansible-config`) to browse through those." 549msgstr "これは、リリースで利用可能なオプションのコピーで、追加プラグインにより、ローカルインストールに追加のオプションが存在する可能性があります。上記のコマンドラインユーティリティー (`ansible-config`) を使用して、これらを閲覧することができます。" 550 551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:96 552msgid "ACTION_WARNINGS" 553msgstr "ACTION_WARNINGS" 554 555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 556msgid "Description" 557msgstr "説明" 558 559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:98 560msgid "By default Ansible will issue a warning when received from a task action (module or action plugin) These warnings can be silenced by adjusting this setting to False." 561msgstr "デフォルトでは、Ansible はタスクアクション (モジュールまたは action プラグイン) から受け取ると、警告を False に調整することで警告を非表示にすることができます。" 562 563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 564msgid "Type" 565msgstr "タイプ" 566 567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:99 568#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:114 569#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:129 570#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:208 571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:222 572#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:238 573#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:252 574#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:268 575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:283 576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:452 577#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:929 578#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:946 579#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:970 580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1023 581#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1036 582#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1050 583#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1064 584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1078 585#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1200 586#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1255 587#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1331 588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1433 589#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1448 590#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1462 591#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1481 592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1640 593#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1654 594#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1713 595#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1824 596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1851 597#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1924 598#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2034 599#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2048 600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2090 601#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2105 602#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2168 603#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2183 604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2243 605#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2327 606#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2359 607#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2406 608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2422 609#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2576 610#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2649 611#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2663 612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2676 613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2901 614#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2945 615#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2995 616msgid "boolean" 617msgstr "boolean" 618 619#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 620msgid "Default" 621msgstr "デフォルト" 622 623#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:100 624#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:115 625#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:453 626#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:971 627#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1925 628#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2035 629#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2049 630#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2106 631#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2184 632#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2328 633#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2360 634#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2407 635#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2577 636#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2677 637#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2902 638#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2946 639msgid "True" 640msgstr "True" 641 642#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 643msgid "Version Added" 644msgstr "追加されたバージョン" 645 646#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:101 647#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:116 648#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2170 649#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2361 650#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2917 651#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2932 652msgid "2.5" 653msgstr "2.5" 654 655#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 656msgid "Ini" 657msgstr "Ini" 658 659#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 660msgid "Section" 661msgstr "セクション" 662 663#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:103 664#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:159 665#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:164 666#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:184 667#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:197 668#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:211 669#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:225 670#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:241 671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:257 672#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:272 673#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:301 674#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:314 675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:327 676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:340 677#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:354 678#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:368 679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:373 680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:393 681#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:398 682#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:421 683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:436 684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:438 685#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:455 686#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:933 687#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:950 688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:973 689#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1012 690#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1027 691#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1039 692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1053 693#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1147 694#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1161 695#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1175 696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1189 697#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1203 698#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1216 699#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1230 700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1244 701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1259 702#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1273 703#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1288 704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1302 705#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1320 706#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1334 707#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1354 708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1368 709#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1382 710#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1397 711#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1409 712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1422 713#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1437 714#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1451 715#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1485 716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1499 717#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1513 718#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1527 719#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1541 720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1554 721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1565 722#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1578 723#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1589 724#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1601 725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1615 726#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1629 727#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1643 728#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1657 729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1674 730#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1688 731#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1702 732#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1716 733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1730 734#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1743 735#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1757 736#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1785 737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1799 738#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1813 739#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1827 740#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1840 741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1855 742#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1872 743#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1886 744#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1900 745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1913 746#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1928 747#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1942 748#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1955 749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1968 750#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1981 751#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1995 752#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2009 753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2023 754#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2037 755#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2051 756#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2094 757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2108 758#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2126 759#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2140 760#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2157 761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2172 762#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2186 763#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2200 764#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2330 765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2363 766#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2377 767#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2410 768#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2532 769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2548 770#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2580 771#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2594 772#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2608 773#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2634 774#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2653 775#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2749 776#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2767 777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2787 778#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2799 779#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2815 780#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2829 781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2847 782#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2861 783#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2876 784#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2904 785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2949 786#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2964 787#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2984 788#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2998 789#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3013 790#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3028 791#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3043 792#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3058 793#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3098 794msgid "[defaults]" 795msgstr "[defaults]" 796 797#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 798msgid "Key" 799msgstr "キー" 800 801#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:104 802msgid "action_warnings" 803msgstr "action_warnings" 804 805#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 806msgid "Environment" 807msgstr "環境" 808 809#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 810msgid "Variable" 811msgstr "変数" 812 813#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:106 814msgid ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_WARNINGS`" 815msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_WARNINGS`" 816 817#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:111 818msgid "AGNOSTIC_BECOME_PROMPT" 819msgstr "AGNOSTIC_BECOME_PROMPT" 820 821#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:113 822#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3215 823msgid "Display an agnostic become prompt instead of displaying a prompt containing the command line supplied become method" 824msgstr "become メソッドを提供するコマンドラインを含むプロンプトを表示する代わりに、依存しない become プロンプトを表示します。" 825 826#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:118 827#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:286 828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1067 829#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1081 830#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1094 831#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1107 832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1120 833#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1133 834msgid "[privilege_escalation]" 835msgstr "[privilege_escalation]" 836 837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:119 838msgid "agnostic_become_prompt" 839msgstr "agnostic_become_prompt" 840 841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:121 842msgid ":envvar:`ANSIBLE_AGNOSTIC_BECOME_PROMPT`" 843msgstr ":envvar:`ANSIBLE_AGNOSTIC_BECOME_PROMPT`" 844 845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:126 846msgid "ALLOW_WORLD_READABLE_TMPFILES" 847msgstr "ALLOW_WORLD_READABLE_TMPFILES" 848 849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:128 850msgid "This setting has been moved to the individual shell plugins as a plugin option :ref:`shell_plugins`. The existing configuration settings are still accepted with the shell plugin adding additional options, like variables. This message will be removed in 2.14." 851msgstr "この設定は、プラグインオプション :ref:`shell_plugins` として個々のシェルプラグインに移動しました。既存の設定は、変数などのオプションを追加するシェルプラグインで使用できます。このメッセージは 2.14 で削除されます。" 852 853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:130 854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:209 855#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:223 856#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:239 857#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:253 858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:269 859#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:284 860#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:930 861#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:947 862#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1024 863#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1037 864#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1051 865#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1065 866#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1079 867#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1201 868#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1256 869#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1332 870#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1434 871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1449 872#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1463 873#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1482 874#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1641 875#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1655 876#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1714 877#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1825 878#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1852 879#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1966 880#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2063 881#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2091 882#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2169 883#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2244 884#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2423 885#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2438 886#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2516 887#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2563 888#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2650 889#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2664 890#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2813 891#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2859 892#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2996 893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3040 894msgid "False" 895msgstr "False" 896 897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 898msgid "Deprecated in" 899msgstr "非推奨になるバージョン" 900 901#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:131 902#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:937 903msgid "2.14" 904msgstr "2.14" 905 906#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 907msgid "Deprecated detail" 908msgstr "非推奨の詳細" 909 910#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:132 911msgid "moved to shell plugins" 912msgstr "シェルプラグインに移動" 913 914#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 915msgid "Deprecated alternatives" 916msgstr "非推奨の代替手段" 917 918#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:133 919msgid "world_readable_tmp" 920msgstr "world_readable_tmp" 921 922#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:138 923msgid "ANSIBLE_CONNECTION_PATH" 924msgstr "ANSIBLE_CONNECTION_PATH" 925 926#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:140 927msgid "Specify where to look for the ansible-connection script. This location will be checked before searching $PATH. If null, ansible will start with the same directory as the ansible script." 928msgstr "ansible-connection スクリプトを探す場所を指定します。この場所は、$PATH の検索前に確認されます。null に設定すると、Ansible は ansible スクリプトと同じディレクトリーで起動します。" 929 930#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:141 931#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1524 932#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1699 933#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2006 934#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2213 935#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2257 936#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2312 937#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2732 938#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2746 939#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2778 940#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2826 941msgid "path" 942msgstr "path" 943 944#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:142 945#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:182 946#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:325 947#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1092 948#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1228 949#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1525 950#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1672 951#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1700 952#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1728 953#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1741 954#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1953 955#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2007 956#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2229 957#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2258 958#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2619 959#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2779 960#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2827 961msgid "None" 962msgstr "なし" 963 964#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:143 965#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:299 966#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:948 967#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2138 968#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2346 969#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2375 970#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2390 971#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2398 972#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2651 973#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2797 974#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2874 975#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2982 976#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3041 977msgid "2.8" 978msgstr "2.8" 979 980#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:145 981#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2693 982#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2707 983#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2721 984#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2735 985msgid "[persistent_connection]" 986msgstr "[persistent_connection]" 987 988#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:146 989msgid "ansible_connection_path" 990msgstr "ansible_connection_path" 991 992#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:148 993msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH`" 994msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH`" 995 996#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:153 997#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:173 998#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3138 999msgid "ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST" 1000msgstr "ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST" 1001 1002#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:155 1003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3132 1004#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3142 1005msgid "White list of cowsay templates that are 'safe' to use, set to empty list if you want to enable all installed templates." 1006msgstr "「安全」に使用できる cowsay テンプレートのホワイトリスト。インストールされたすべてのテンプレートを有効にする場合は空のリストに設定します。" 1007 1008#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:156 1009#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:365 1010#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:390 1011#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1284 1012#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1510 1013#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1768 1014#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1992 1015#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2197 1016#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2271 1017#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2298 1018#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2501 1019#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2529 1020#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2545 1021#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2605 1022#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2631 1023#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2887 1024#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2915 1025#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2930 1026#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3009 1027#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3024 1028#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3095 1029msgid "list" 1030msgstr "list" 1031 1032#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:157 1033msgid "['bud-frogs', 'bunny', 'cheese', 'daemon', 'default', 'dragon', 'elephant-in-snake', 'elephant', 'eyes', 'hellokitty', 'kitty', 'luke-koala', 'meow', 'milk', 'moofasa', 'moose', 'ren', 'sheep', 'small', 'stegosaurus', 'stimpy', 'supermilker', 'three-eyes', 'turkey', 'turtle', 'tux', 'udder', 'vader-koala', 'vader', 'www']" 1034msgstr "['bud-frogs', 'bunny', 'cheese', 'daemon', 'default', 'dragon', 'elephant-in-snake', 'elephant', 'eyes', 'hellokitty', 'kitty', 'luke-koala', 'meow', 'milk', 'moofasa', 'moose', 'ren', 'sheep', 'small', 'stegosaurus', 'stimpy', 'supermilker', 'three-eyes', 'turkey', 'turtle', 'tux', 'udder', 'vader-koala', 'vader', 'www']" 1035 1036#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:160 1037msgid "cow_whitelist" 1038msgstr "cow_whitelist" 1039 1040#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:161 1041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:171 1042#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:370 1043#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:380 1044#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:395 1045#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:403 1046#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3136 1047#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3550 1048#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3585 1049msgid "2.15" 1050msgstr "2.15" 1051 1052#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:162 1053#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:172 1054#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:371 1055#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:381 1056#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:396 1057#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:404 1058#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3137 1059#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3551 1060#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3586 1061msgid "normalizing names to new standard" 1062msgstr "名前を新しい標準に正規化" 1063 1064#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:163 1065#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:165 1066msgid "cowsay_enabled_stencils" 1067msgstr "cowsay_enabled_stencils" 1068 1069#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:166 1070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:169 1071#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:230 1072#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:375 1073#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:378 1074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:400 1075#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:407 1076#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2215 1077#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3146 1078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3170 1079#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3560 1080#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3595 1081msgid "2.11" 1082msgstr "2.11" 1083 1084#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:168 1085msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST`" 1086msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST`" 1087 1088#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:170 1089msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_WHITELIST`" 1090msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_WHITELIST`" 1091 1092#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:178 1093msgid "ANSIBLE_COW_PATH" 1094msgstr "ANSIBLE_COW_PATH" 1095 1096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:180 1097#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3183 1098msgid "Specify a custom cowsay path or swap in your cowsay implementation of choice" 1099msgstr "選択する Cowsay 実装でカスタムの Cowsay パスまたは swap を指定します。" 1100 1101#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:181 1102#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1227 1103#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1348 1104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2149 1105#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2872 1106#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2975 1107msgid "string" 1108msgstr "string" 1109 1110#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:185 1111msgid "cowpath" 1112msgstr "cowpath" 1113 1114#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:187 1115msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_PATH`" 1116msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_PATH`" 1117 1118#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:192 1119msgid "ANSIBLE_COW_SELECTION" 1120msgstr "ANSIBLE_COW_SELECTION" 1121 1122#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:194 1123#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3124 1124msgid "This allows you to chose a specific cowsay stencil for the banners or use 'random' to cycle through them." 1125msgstr "これにより、バナーの特定の cowsay ステンシルを選択するか、「random」を使用してバナーを循環させることができます。" 1126 1127#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:195 1128#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1783 1129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1979 1130msgid "default" 1131msgstr "default" 1132 1133#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:198 1134msgid "cow_selection" 1135msgstr "cow_selection" 1136 1137#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:200 1138msgid ":envvar:`ANSIBLE_COW_SELECTION`" 1139msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COW_SELECTION`" 1140 1141#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:205 1142msgid "ANSIBLE_FORCE_COLOR" 1143msgstr "ANSIBLE_FORCE_COLOR" 1144 1145#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:207 1146#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3151 1147msgid "This option forces color mode even when running without a TTY or the \"nocolor\" setting is True." 1148msgstr "このオプションは、TTY を使用せずに実行し、または「nocolor」設定が True であっても色モードを強制的に実行します。" 1149 1150#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:212 1151msgid "force_color" 1152msgstr "force_color" 1153 1154#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:214 1155msgid ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_COLOR`" 1156msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_COLOR`" 1157 1158#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:219 1159msgid "ANSIBLE_NOCOLOR" 1160msgstr "ANSIBLE_NOCOLOR" 1161 1162#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:221 1163#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3159 1164#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3166 1165msgid "This setting allows suppressing colorizing output, which is used to give a better indication of failure and status information." 1166msgstr "この設定により、色付け出力を抑制できます。これは、障害およびステータスの情報をより適切に示すために使用されます。" 1167 1168#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:226 1169msgid "nocolor" 1170msgstr "nocolor" 1171 1172#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:228 1173msgid ":envvar:`ANSIBLE_NOCOLOR`" 1174msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NOCOLOR`" 1175 1176#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:229 1177msgid ":envvar:`NO_COLOR`" 1178msgstr ":envvar:`NO_COLOR`" 1179 1180#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:235 1181msgid "ANSIBLE_NOCOWS" 1182msgstr "ANSIBLE_NOCOWS" 1183 1184#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:237 1185#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3175 1186msgid "If you have cowsay installed but want to avoid the 'cows' (why????), use this." 1187msgstr "cowsay がインストールされているにもかかわらず、「cows」を回避するには、これを使用します。" 1188 1189#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:242 1190msgid "nocows" 1191msgstr "nocows" 1192 1193#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:244 1194msgid ":envvar:`ANSIBLE_NOCOWS`" 1195msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NOCOWS`" 1196 1197#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:249 1198msgid "ANSIBLE_PIPELINING" 1199msgstr "ANSIBLE_PIPELINING" 1200 1201#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:251 1202msgid "Pipelining, if supported by the connection plugin, reduces the number of network operations required to execute a module on the remote server, by executing many Ansible modules without actual file transfer. This can result in a very significant performance improvement when enabled. However this conflicts with privilege escalation (become). For example, when using 'sudo:' operations you must first disable 'requiretty' in /etc/sudoers on all managed hosts, which is why it is disabled by default. This option is disabled if ``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` is enabled. This is a global option, each connection plugin can override either by having more specific options or not supporting pipelining at all." 1203msgstr "パイプライン (connection プラグインでサポートされる場合) は、実際のファイル転送を行わずに多数の Ansible モジュールを実行して、リモートサーバーでモジュールを実行するために必要なネットワーク操作の数を減らします。これにより、有効にするとパフォーマンスが大幅に改善する可能性があります。ただし、これは特権昇格 (become) と競合します。たとえば、「sudo:」操作を使用する場合は、すべての管理対象ホストの /etc/sudoers で「requiretty」を無効にする必要があります。これが、デフォルトで無効になっている理由です。``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` が有効な場合、このオプションは無効になります。これはグローバルオプションであり、各 connection プラグインは、より具体的なオプションを指定するか、パイプライン処理をサポートしないかのいずれかによりオーバーライドすることができます。" 1204 1205#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:255 1206msgid "[connection]" 1207msgstr "[connection]" 1208 1209#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:256 1210#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:258 1211msgid "pipelining" 1212msgstr "pipelining" 1213 1214#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:260 1215msgid ":envvar:`ANSIBLE_PIPELINING`" 1216msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PIPELINING`" 1217 1218#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:265 1219msgid "ANY_ERRORS_FATAL" 1220msgstr "ANY_ERRORS_FATAL" 1221 1222#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:267 1223#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3199 1224msgid "Sets the default value for the any_errors_fatal keyword, if True, Task failures will be considered fatal errors." 1225msgstr "any_errors_fatal キーワードのデフォルト値を設定します。True の場合、タスクの失敗は致命的なエラーとみなされます。" 1226 1227#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:270 1228#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3026 1229msgid "2.4" 1230msgstr "2.4" 1231 1232#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:273 1233#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:26 1234#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:163 1235#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:258 1236#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:362 1237msgid "any_errors_fatal" 1238msgstr "any_errors_fatal" 1239 1240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:275 1241msgid ":envvar:`ANSIBLE_ANY_ERRORS_FATAL`" 1242msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ANY_ERRORS_FATAL`" 1243 1244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:280 1245msgid "BECOME_ALLOW_SAME_USER" 1246msgstr "BECOME_ALLOW_SAME_USER" 1247 1248#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:282 1249#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3207 1250msgid "This setting controls if become is skipped when remote user and become user are the same. I.E root sudo to root." 1251msgstr "この設定は、リモートユーザーと become ユーザーが同じである場合に、become をスキップするかどうかを制御します。つまり、root sudo から root に変更できます。" 1252 1253#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:287 1254msgid "become_allow_same_user" 1255msgstr "become_allow_same_user" 1256 1257#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:289 1258msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ALLOW_SAME_USER`" 1259msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ALLOW_SAME_USER`" 1260 1261#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:294 1262msgid "BECOME_PLUGIN_PATH" 1263msgstr "BECOME_PLUGIN_PATH" 1264 1265#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:296 1266#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3522 1267msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Become Plugins." 1268msgstr "Ansible が Become プラグインを検索するコロン区切りパス。" 1269 1270#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:297 1271#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:433 1272#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1009 1273#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1144 1274#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1158 1275#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1172 1276#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1186 1277#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1241 1278#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1379 1279#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1406 1280#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1538 1281#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1598 1282#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1612 1283#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1626 1284#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1754 1285#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1810 1286#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1869 1287#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1883 1288#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1939 1289#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2123 1290msgid "pathspec" 1291msgstr "pathspec" 1292 1293#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:298 1294msgid "~/.ansible/plugins/become:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/become" 1295msgstr "~/.ansible/plugins/become:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/become" 1296 1297#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:302 1298msgid "become_plugins" 1299msgstr "become_plugins" 1300 1301#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:304 1302msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_PLUGINS`" 1303msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_PLUGINS`" 1304 1305#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:309 1306msgid "CACHE_PLUGIN" 1307msgstr "CACHE_PLUGIN" 1308 1309#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:311 1310#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3223 1311msgid "Chooses which cache plugin to use, the default 'memory' is ephemeral." 1312msgstr "使用する cache プラグインを選択します。デフォルトの「メモリー」は一時的です。" 1313 1314#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:312 1315msgid "memory" 1316msgstr "memory" 1317 1318#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:315 1319msgid "fact_caching" 1320msgstr "fact_caching" 1321 1322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:317 1323msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN`" 1324msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN`" 1325 1326#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:322 1327msgid "CACHE_PLUGIN_CONNECTION" 1328msgstr "CACHE_PLUGIN_CONNECTION" 1329 1330#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:324 1331#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3231 1332msgid "Defines connection or path information for the cache plugin" 1333msgstr "cache プラグインの接続またはパスの情報を定義" 1334 1335#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:328 1336msgid "fact_caching_connection" 1337msgstr "fact_caching_connection" 1338 1339#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:330 1340msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_CONNECTION`" 1341msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_CONNECTION`" 1342 1343#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:335 1344msgid "CACHE_PLUGIN_PREFIX" 1345msgstr "CACHE_PLUGIN_PREFIX" 1346 1347#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:337 1348#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3239 1349msgid "Prefix to use for cache plugin files/tables" 1350msgstr "cache プラグインファイル/テーブルに使用する接頭辞" 1351 1352#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:341 1353msgid "fact_caching_prefix" 1354msgstr "fact_caching_prefix" 1355 1356#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:343 1357msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_PREFIX`" 1358msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_PREFIX`" 1359 1360#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:348 1361msgid "CACHE_PLUGIN_TIMEOUT" 1362msgstr "CACHE_PLUGIN_TIMEOUT" 1363 1364#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:350 1365#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3247 1366msgid "Expiration timeout for the cache plugin data" 1367msgstr "cache プラグインデータの有効期限のタイムアウト" 1368 1369#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:351 1370#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1270 1371#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1299 1372#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1685 1373#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1727 1374#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1897 1375#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2020 1376#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2076 1377#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2704 1378#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2718 1379#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2960 1380#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3054 1381#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3071 1382msgid "integer" 1383msgstr "integer" 1384 1385#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:352 1386msgid "86400" 1387msgstr "86400" 1388 1389#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:355 1390msgid "fact_caching_timeout" 1391msgstr "fact_caching_timeout" 1392 1393#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:357 1394msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_TIMEOUT`" 1395msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGIN_TIMEOUT`" 1396 1397#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:362 1398msgid "CALLABLE_ACCEPT_LIST" 1399msgstr "CALLABLE_ACCEPT_LIST" 1400 1401#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:364 1402#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3546 1403#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3556 1404msgid "Whitelist of callable methods to be made available to template evaluation" 1405msgstr "テンプレート評価で利用できる呼び出し可能なメソッドのホワイトリスト" 1406 1407#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:366 1408#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:391 1409#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1420 1410#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1511 1411#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1993 1412#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2546 1413#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2916 1414#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2931 1415msgid "[]" 1416msgstr "[]" 1417 1418#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:369 1419msgid "callable_whitelist" 1420msgstr "callable_whitelist" 1421 1422#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:372 1423#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:374 1424msgid "callable_enabled" 1425msgstr "callable_enabled" 1426 1427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:377 1428msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED`" 1429msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED`" 1430 1431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:379 1432msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_WHITELIST`" 1433msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLABLE_WHITELIST`" 1434 1435#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:382 1436#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3552 1437msgid "ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED" 1438msgstr "ANSIBLE_CALLABLE_ENABLED" 1439 1440#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:387 1441msgid "CALLBACKS_ENABLED" 1442msgstr "CALLBACKS_ENABLED" 1443 1444#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:389 1445#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3581 1446#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3591 1447msgid "List of enabled callbacks, not all callbacks need enabling, but many of those shipped with Ansible do as we don't want them activated by default." 1448msgstr "有効なコールバックのリストです。すべてのコールバックを有効にする必要はありませんが、Ansible に同梱されるコールバックの多くは、デフォルトでアクティブ化されたくないため、そのようになっています。" 1449 1450#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:394 1451msgid "callback_whitelist" 1452msgstr "callback_whitelist" 1453 1454#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:397 1455msgid "callback_enabled" 1456msgstr "callback_enabled" 1457 1458#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:399 1459msgid "callbacks_enabled" 1460msgstr "callbacks_enabled" 1461 1462#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:402 1463msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_WHITELIST`" 1464msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_WHITELIST`" 1465 1466#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:405 1467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3587 1468msgid "ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED" 1469msgstr "ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED" 1470 1471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:406 1472msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED`" 1473msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACKS_ENABLED`" 1474 1475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:412 1476msgid "COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH" 1477msgstr "COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH" 1478 1479#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:414 1480#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3281 1481msgid "When a collection is loaded that does not support the running Ansible version (via the collection metadata key `requires_ansible`), the default behavior is to issue a warning and continue anyway. Setting this value to `ignore` skips the warning entirely, while setting it to `fatal` will immediately halt Ansible execution." 1482msgstr "(コレクションメタデータキー `requires_ansible` を介して) 実行中の Ansible バージョンをサポートしないコレクションが読み込まれると、デフォルトの動作では、警告を表示してとにかく続行します。この値を `ignore` に設定すると警告を完全に飛ばします。`fatal` に設定すると、Ansible の実行をすぐに停止します。" 1483 1484#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1485#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:415 1486#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2341 1487msgid "warning" 1488msgstr "warning" 1489 1490#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1491msgid "Choices" 1492msgstr "選択肢" 1493 1494#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1495#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:721 1496msgid "error" 1497msgstr "error" 1498 1499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1500msgid "ignore" 1501msgstr "ignore" 1502 1503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:422 1504msgid "collections_on_ansible_version_mismatch" 1505msgstr "collections_on_ansible_version_mismatch" 1506 1507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:424 1508msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH`" 1509msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH`" 1510 1511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:429 1512msgid "COLLECTIONS_PATHS" 1513msgstr "COLLECTIONS_PATHS" 1514 1515#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:431 1516#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3263 1517#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3271 1518msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for collections content. Collections must be in nested *subdirectories*, not directly in these directories. For example, if ``COLLECTIONS_PATHS`` includes ``~/.ansible/collections``, and you want to add ``my.collection`` to that directory, it must be saved as ``~/.ansible/collections/ansible_collections/my/collection``." 1519msgstr "Ansible がコレクションコンテンツを検索するコロン区切りパス。コレクションは、これらのディレクトリーに直接ではなく、入れ子の * サブディレクトリー* に置かれる必要があります。たとえば、``COLLECTIONS_PATHS`` には ``~/.ansible/collections`` が含まれ、そのディレクトリーに ``my.collection`` を追加する場合は、``~/.ansible/collections/ansible_collections/my/collection`` として保存する必要があります。" 1520 1521#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:434 1522msgid "~/.ansible/collections:/usr/local/share/py38-ansible/collections" 1523msgstr "~/.ansible/collections:/usr/local/share/py38-ansible/collections" 1524 1525#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:437 1526msgid "collections_paths" 1527msgstr "collections_paths" 1528 1529#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:439 1530msgid "collections_path" 1531msgstr "collections_path" 1532 1533#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:440 1534#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:443 1535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2230 1536#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2845 1537#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2962 1538#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3011 1539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3056 1540#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3073 1541#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3085 1542#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3276 1543msgid "2.10" 1544msgstr "2.10" 1545 1546#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:442 1547msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATH`" 1548msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATH`" 1549 1550#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:444 1551msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATHS`" 1552msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_PATHS`" 1553 1554#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:449 1555msgid "COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH" 1556msgstr "COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH" 1557 1558#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:451 1559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3255 1560msgid "A boolean to enable or disable scanning the sys.path for installed collections" 1561msgstr "インストールされたコレクションの sys.path のスキャンを有効または無効にするブール値" 1562 1563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:456 1564msgid "collections_scan_sys_path" 1565msgstr "collections_scan_sys_path" 1566 1567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:458 1568msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH`" 1569msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH`" 1570 1571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:463 1572msgid "COLOR_CHANGED" 1573msgstr "COLOR_CHANGED" 1574 1575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:465 1576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3289 1577msgid "Defines the color to use on 'Changed' task status" 1578msgstr "「Changed」タスクの状態に使用する色を定義" 1579 1580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1581#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:466 1582msgid "yellow" 1583msgstr "yellow" 1584 1585#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1586msgid "black" 1587msgstr "black" 1588 1589#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1590msgid "bright gray" 1591msgstr "bright gray" 1592 1593#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1594#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:863 1595msgid "blue" 1596msgstr "blue" 1597 1598#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1599#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:499 1600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:731 1601msgid "white" 1602msgstr "white" 1603 1604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1605#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:599 1606#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:764 1607msgid "green" 1608msgstr "green" 1609 1610#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1611msgid "bright blue" 1612msgstr "bright blue" 1613 1614#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1615#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:632 1616#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:797 1617msgid "cyan" 1618msgstr "cyan" 1619 1620#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1621msgid "bright green" 1622msgstr "bright green" 1623 1624#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1625#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:665 1626#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:698 1627msgid "red" 1628msgstr "red" 1629 1630#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1631msgid "bright cyan" 1632msgstr "bright cyan" 1633 1634#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1635#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:566 1636msgid "purple" 1637msgstr "purple" 1638 1639#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1640#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:830 1641msgid "bright red" 1642msgstr "bright red" 1643 1644#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1645#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:896 1646msgid "bright purple" 1647msgstr "bright purple" 1648 1649#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1650#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:533 1651msgid "dark gray" 1652msgstr "dark gray" 1653 1654#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1655msgid "bright yellow" 1656msgstr "bright yellow" 1657 1658#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1659msgid "magenta" 1660msgstr "magenta" 1661 1662#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1663msgid "bright magenta" 1664msgstr "bright magenta" 1665 1666#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1667msgid "normal" 1668msgstr "normal" 1669 1670#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:488 1671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:522 1672#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:555 1673#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:588 1674#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:621 1675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:654 1676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:687 1677#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:720 1678#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:753 1679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:786 1680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:819 1681#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:852 1682#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:885 1683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:918 1684msgid "[colors]" 1685msgstr "[colors]" 1686 1687#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:491 1688msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CHANGED`" 1689msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CHANGED`" 1690 1691#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:496 1692msgid "COLOR_CONSOLE_PROMPT" 1693msgstr "COLOR_CONSOLE_PROMPT" 1694 1695#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:498 1696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3297 1697msgid "Defines the default color to use for ansible-console" 1698msgstr "ansible-console に使用するデフォルトの色を定義します。" 1699 1700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:520 1701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1435 1702#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2408 1703#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2424 1704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2947 1705msgid "2.7" 1706msgstr "2.7" 1707 1708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:523 1709msgid "console_prompt" 1710msgstr "console_prompt" 1711 1712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:525 1713msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CONSOLE_PROMPT`" 1714msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_CONSOLE_PROMPT`" 1715 1716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:530 1717msgid "COLOR_DEBUG" 1718msgstr "COLOR_DEBUG" 1719 1720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:532 1721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3305 1722msgid "Defines the color to use when emitting debug messages" 1723msgstr "デバッグメッセージを生成する際に使用する色を定義します。" 1724 1725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:556 1726#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1204 1727msgid "debug" 1728msgstr "debug" 1729 1730#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:558 1731msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEBUG`" 1732msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEBUG`" 1733 1734#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:563 1735msgid "COLOR_DEPRECATE" 1736msgstr "COLOR_DEPRECATE" 1737 1738#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:565 1739#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3313 1740msgid "Defines the color to use when emitting deprecation messages" 1741msgstr "非推奨メッセージを生成するときに使用する色を定義します。" 1742 1743#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:589 1744msgid "deprecate" 1745msgstr "deprecate" 1746 1747#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:591 1748msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEPRECATE`" 1749msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DEPRECATE`" 1750 1751#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:596 1752msgid "COLOR_DIFF_ADD" 1753msgstr "COLOR_DIFF_ADD" 1754 1755#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:598 1756#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3321 1757msgid "Defines the color to use when showing added lines in diffs" 1758msgstr "diffs で追加した行を表示するときに使用する色を定義します。" 1759 1760#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:622 1761msgid "diff_add" 1762msgstr "diff_add" 1763 1764#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:624 1765msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_ADD`" 1766msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_ADD`" 1767 1768#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:629 1769msgid "COLOR_DIFF_LINES" 1770msgstr "COLOR_DIFF_LINES" 1771 1772#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:631 1773#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3329 1774msgid "Defines the color to use when showing diffs" 1775msgstr "差異を表示するときに使用する色を定義します。" 1776 1777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:655 1778msgid "diff_lines" 1779msgstr "diff_lines" 1780 1781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:657 1782msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_LINES`" 1783msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_LINES`" 1784 1785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:662 1786msgid "COLOR_DIFF_REMOVE" 1787msgstr "COLOR_DIFF_REMOVE" 1788 1789#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:664 1790#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3337 1791msgid "Defines the color to use when showing removed lines in diffs" 1792msgstr "diffs で削除した行を表示するときに使用する色を定義します。" 1793 1794#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:688 1795msgid "diff_remove" 1796msgstr "diff_remove" 1797 1798#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:690 1799msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_REMOVE`" 1800msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_DIFF_REMOVE`" 1801 1802#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:695 1803msgid "COLOR_ERROR" 1804msgstr "COLOR_ERROR" 1805 1806#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:697 1807#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3345 1808msgid "Defines the color to use when emitting error messages" 1809msgstr "エラーメッセージを生成する際に使用する色を定義します。" 1810 1811#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:723 1812msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_ERROR`" 1813msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_ERROR`" 1814 1815#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:728 1816msgid "COLOR_HIGHLIGHT" 1817msgstr "COLOR_HIGHLIGHT" 1818 1819#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:730 1820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3353 1821msgid "Defines the color to use for highlighting" 1822msgstr "強調表示に使用する色を定義します。" 1823 1824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:754 1825msgid "highlight" 1826msgstr "highlight" 1827 1828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:756 1829msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_HIGHLIGHT`" 1830msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_HIGHLIGHT`" 1831 1832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:761 1833msgid "COLOR_OK" 1834msgstr "COLOR_OK" 1835 1836#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:763 1837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3361 1838msgid "Defines the color to use when showing 'OK' task status" 1839msgstr "タスク状態「OK」を表示するときに使用する色を定義します。" 1840 1841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:787 1842msgid "ok" 1843msgstr "ok" 1844 1845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:789 1846msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_OK`" 1847msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_OK`" 1848 1849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:794 1850msgid "COLOR_SKIP" 1851msgstr "COLOR_SKIP" 1852 1853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:796 1854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3369 1855msgid "Defines the color to use when showing 'Skipped' task status" 1856msgstr "タスク状態「Skipped」を表示するときに使用する色を定義します。" 1857 1858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:820 1859#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2935 1860msgid "skip" 1861msgstr "skip" 1862 1863#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:822 1864msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_SKIP`" 1865msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_SKIP`" 1866 1867#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:827 1868msgid "COLOR_UNREACHABLE" 1869msgstr "COLOR_UNREACHABLE" 1870 1871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:829 1872#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3377 1873msgid "Defines the color to use on 'Unreachable' status" 1874msgstr "タスク状態「到達不能」状態で使用する色を定義します。" 1875 1876#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:853 1877msgid "unreachable" 1878msgstr "unreachable" 1879 1880#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:855 1881msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_UNREACHABLE`" 1882msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_UNREACHABLE`" 1883 1884#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:860 1885msgid "COLOR_VERBOSE" 1886msgstr "COLOR_VERBOSE" 1887 1888#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:862 1889#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3385 1890msgid "Defines the color to use when emitting verbose messages. i.e those that show with '-v's." 1891msgstr "詳細メッセージを生成する際に使用する色を定義します (つまり、'-v's で示されるものとなります)。" 1892 1893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:886 1894msgid "verbose" 1895msgstr "verbose" 1896 1897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:888 1898msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_VERBOSE`" 1899msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_VERBOSE`" 1900 1901#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:893 1902msgid "COLOR_WARN" 1903msgstr "COLOR_WARN" 1904 1905#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:895 1906#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3393 1907msgid "Defines the color to use when emitting warning messages" 1908msgstr "警告メッセージを生成するときに使用する色を定義します。" 1909 1910#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 1911#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:919 1912#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2150 1913#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2873 1914msgid "warn" 1915msgstr "warn" 1916 1917#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:921 1918msgid ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_WARN`" 1919msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COLOR_WARN`" 1920 1921#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:926 1922msgid "COMMAND_WARNINGS" 1923msgstr "COMMAND_WARNINGS" 1924 1925#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:928 1926msgid "Ansible can issue a warning when the shell or command module is used and the command appears to be similar to an existing Ansible module. These warnings can be silenced by adjusting this setting to False. You can also control this at the task level with the module option ``warn``. As of version 2.11, this is disabled by default." 1927msgstr "Ansible は、シェルまたはコマンドモジュールが使用され、コマンドが既存の Ansible モジュールと類似しているように見えます。これらの設定を False に設定することで、これらの警告を非表示にすることができます。また、モジュールのオプション ``warn`` を使用してタスクレベルで制御することもできます。バージョン 2.11 の時点で、これはデフォルトでは無効になっています。" 1928 1929#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:931 1930#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1483 1931msgid "1.8" 1932msgstr "1.8" 1933 1934#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:934 1935msgid "command_warnings" 1936msgstr "command_warnings" 1937 1938#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:936 1939msgid ":envvar:`ANSIBLE_COMMAND_WARNINGS`" 1940msgstr ":envvar:`ANSIBLE_COMMAND_WARNINGS`" 1941 1942#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:938 1943msgid "the command warnings feature is being removed" 1944msgstr "コマンド警告機能が削除されています。" 1945 1946#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:943 1947msgid "CONDITIONAL_BARE_VARS" 1948msgstr "CONDITIONAL_BARE_VARS" 1949 1950#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:945 1951msgid "With this setting on (True), running conditional evaluation 'var' is treated differently than 'var.subkey' as the first is evaluated directly while the second goes through the Jinja2 parser. But 'false' strings in 'var' get evaluated as booleans. With this setting off they both evaluate the same but in cases in which 'var' was 'false' (a string) it won't get evaluated as a boolean anymore. Currently this setting defaults to 'True' but will soon change to 'False' and the setting itself will be removed in the future. Expect that this setting eventually will be deprecated after 2.12" 1952msgstr "この設定を (True) にすると、条件付き評価「var」の実行は「var.subkey」とは異なる方法で処理されます。最初の評価は直接評価され、2 番目の評価は Jinja2 パーサーを通過するためです。ただし、「var」の「false」文字列はブール値として評価されます。この設定をオフにすると、どちらも同じように評価されますが、「var」が「false」(文字列) の場合は、ブール値として評価されなくなります。現在、この設定のデフォルトは「True」ですが、まもなく「False」に変更され、将来のバージョンで設定自体が削除されます。この設定は、2.12 以降で最終的に非推奨になると予想されます。" 1953 1954#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:951 1955msgid "conditional_bare_variables" 1956msgstr "conditional_bare_variables" 1957 1958#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:953 1959msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`" 1960msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`" 1961 1962#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:958 1963msgid "CONNECTION_FACTS_MODULES" 1964msgstr "CONNECTION_FACTS_MODULES" 1965 1966#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:960 1967msgid "Which modules to run during a play's fact gathering stage based on connection" 1968msgstr "接続に基づいてプレイのファクト収集ステージ時に実行するモジュール" 1969 1970#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:961 1971msgid "dict" 1972msgstr "dict" 1973 1974#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:962 1975msgid "{'asa': 'ansible.legacy.asa_facts', 'cisco.asa.asa': 'cisco.asa.asa_facts', 'eos': 'ansible.legacy.eos_facts', 'arista.eos.eos': 'arista.eos.eos_facts', 'frr': 'ansible.legacy.frr_facts', 'frr.frr.frr': 'frr.frr.frr_facts', 'ios': 'ansible.legacy.ios_facts', 'cisco.ios.ios': 'cisco.ios.ios_facts', 'iosxr': 'ansible.legacy.iosxr_facts', 'cisco.iosxr.iosxr': 'cisco.iosxr.iosxr_facts', 'junos': 'ansible.legacy.junos_facts', 'junipernetworks.junos.junos': 'junipernetworks.junos.junos_facts', 'nxos': 'ansible.legacy.nxos_facts', 'cisco.nxos.nxos': 'cisco.nxos.nxos_facts', 'vyos': 'ansible.legacy.vyos_facts', 'vyos.vyos.vyos': 'vyos.vyos.vyos_facts', 'exos': 'ansible.legacy.exos_facts', 'extreme.exos.exos': 'extreme.exos.exos_facts', 'slxos': 'ansible.legacy.slxos_facts', 'extreme.slxos.slxos': 'extreme.slxos.slxos_facts', 'voss': 'ansible.legacy.voss_facts', 'extreme.voss.voss': 'extreme.voss.voss_facts', 'ironware': 'ansible.legacy.ironware_facts', 'community.network.ironware': 'community.network.ironware_facts'}" 1976msgstr "{'asa': 'ansible.legacy.asa_facts', 'cisco.asa.asa': 'cisco.asa.asa_facts', 'eos': 'ansible.legacy.eos_facts', 'arista.eos.eos': 'arista.eos.eos_facts', 'frr': 'ansible.legacy.frr_facts', 'frr.frr.frr': 'frr.frr.frr_facts', 'ios': 'ansible.legacy.ios_facts', 'cisco.ios.ios': 'cisco.ios.ios_facts', 'iosxr': 'ansible.legacy.iosxr_facts', 'cisco.iosxr.iosxr': 'cisco.iosxr.iosxr_facts', 'junos': 'ansible.legacy.junos_facts', 'junipernetworks.junos.junos': 'junipernetworks.junos.junos_facts', 'nxos': 'ansible.legacy.nxos_facts', 'cisco.nxos.nxos': 'cisco.nxos.nxos_facts', 'vyos': 'ansible.legacy.vyos_facts', 'vyos.vyos.vyos': 'vyos.vyos.vyos_facts', 'exos': 'ansible.legacy.exos_facts', 'extreme.exos.exos': 'extreme.exos.exos_facts', 'slxos': 'ansible.legacy.slxos_facts', 'extreme.slxos.slxos': 'extreme.slxos.slxos_facts', 'voss': 'ansible.legacy.voss_facts', 'extreme.voss.voss': 'extreme.voss.voss_facts', 'ironware': 'ansible.legacy.ironware_facts', 'community.network.ironware': 'community.network.ironware_facts'}" 1977 1978#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:967 1979msgid "CONTROLLER_PYTHON_WARNING" 1980msgstr "CONTROLLER_PYTHON_WARNING" 1981 1982#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:969 1983#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3565 1984msgid "Toggle to control showing warnings related to running a Python version older than Python 3.8 on the controller" 1985msgstr "コントローラーで Python 3.8 よりも古い Python の実行に関連する警告の表示を制御するように切り替えます。" 1986 1987#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:974 1988msgid "controller_python_warning" 1989msgstr "controller_python_warning" 1990 1991#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:976 1992msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING`" 1993msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING`" 1994 1995#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:981 1996msgid "COVERAGE_REMOTE_OUTPUT" 1997msgstr "COVERAGE_REMOTE_OUTPUT" 1998 1999#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:983 2000msgid "Sets the output directory on the remote host to generate coverage reports to. Currently only used for remote coverage on PowerShell modules. This is for internal use only." 2001msgstr "リモートホストの出力ディレクトリーを設定してカバレッジレポートを生成します。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。" 2002 2003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:984 2004#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:997 2005#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2840 2006msgid "str" 2007msgstr "str" 2008 2009#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:985 2010#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:999 2011#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2155 2012#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2299 2013#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2314 2014#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2747 2015#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3922 2016msgid "2.9" 2017msgstr "2.9" 2018 2019#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:987 2020msgid ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_OUTPUT`" 2021msgstr ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_OUTPUT`" 2022 2023#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2024#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:23 2025#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:92 2026msgid "Variables" 2027msgstr "変数" 2028 2029#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2030#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:101 2031#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:220 2032#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:318 2033#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:446 2034msgid "name" 2035msgstr "name" 2036 2037#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:989 2038msgid "`_ansible_coverage_remote_output`" 2039msgstr "`_ansible_coverage_remote_output`" 2040 2041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:994 2042msgid "COVERAGE_REMOTE_PATHS" 2043msgstr "COVERAGE_REMOTE_PATHS" 2044 2045#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:996 2046msgid "A list of paths for files on the Ansible controller to run coverage for when executing on the remote host. Only files that match the path glob will have its coverage collected. Multiple path globs can be specified and are separated by ``:``. Currently only used for remote coverage on PowerShell modules. This is for internal use only." 2047msgstr "リモートホストで実行するときにカバレッジを実行する Ansible コントローラー上のファイルのパスのリスト。パスグロブに一致するファイルのみがカバレッジを収集します。パスグロブは、``:`` で区切ることで複数指定できます。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。" 2048 2049#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1001 2050msgid ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_PATH_FILTER`" 2051msgstr ":envvar:`_ANSIBLE_COVERAGE_REMOTE_PATH_FILTER`" 2052 2053#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1006 2054msgid "DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH" 2055msgstr "DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH" 2056 2057#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1008 2058#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3457 2059msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Action Plugins." 2060msgstr "Ansible が Action プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2061 2062#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1010 2063msgid "~/.ansible/plugins/action:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/action" 2064msgstr "~/.ansible/plugins/action:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/action" 2065 2066#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1013 2067msgid "action_plugins" 2068msgstr "action_plugins" 2069 2070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1015 2071msgid ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_PLUGINS`" 2072msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ACTION_PLUGINS`" 2073 2074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1020 2075msgid "DEFAULT_ALLOW_UNSAFE_LOOKUPS" 2076msgstr "DEFAULT_ALLOW_UNSAFE_LOOKUPS" 2077 2078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1022 2079msgid "When enabled, this option allows lookup plugins (whether used in variables as ``{{lookup('foo')}}`` or as a loop as with_foo) to return data that is not marked 'unsafe'. By default, such data is marked as unsafe to prevent the templating engine from evaluating any jinja2 templating language, as this could represent a security risk. This option is provided to allow for backwards-compatibility, however users should first consider adding allow_unsafe=True to any lookups which may be expected to contain data which may be run through the templating engine late" 2080msgstr "このオプションを有効にすると、(変数で ``{{lookup('foo')}}`` として、または with_foo のようなループとして使用されているかに関係なく) lookup プラグインが「安全でない」と表示されていないデータを返します。デフォルトでは、このようなデータは、テンプレートエンジンが jinja2 テンプレート言語を評価できないようにするために、安全ではないと表示されています。これは、セキュリティーリスクを示している場合があるためです。このオプションは、下位互換性を確保するために提供されていますが、ユーザーはまず、後でテンプレートエンジンを介して実行する可能性のあるデータが含まれていると予想されるルックアップに allow_unsafe=True を追加することを検討する必要があります。" 2081 2082#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1025 2083msgid "2.2.3" 2084msgstr "2.2.3" 2085 2086#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1028 2087msgid "allow_unsafe_lookups" 2088msgstr "allow_unsafe_lookups" 2089 2090#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1033 2091msgid "DEFAULT_ASK_PASS" 2092msgstr "DEFAULT_ASK_PASS" 2093 2094#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1035 2095#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3466 2096msgid "This controls whether an Ansible playbook should prompt for a login password. If using SSH keys for authentication, you probably do not needed to change this setting." 2097msgstr "これは、Ansible Playbook がログインパスワードを要求するかどうかを制御します。認証に SSH 鍵を使用する場合は、この設定を変更する必要がない可能性があります。" 2098 2099#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1040 2100msgid "ask_pass" 2101msgstr "ask_pass" 2102 2103#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1042 2104msgid ":envvar:`ANSIBLE_ASK_PASS`" 2105msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ASK_PASS`" 2106 2107#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1047 2108msgid "DEFAULT_ASK_VAULT_PASS" 2109msgstr "DEFAULT_ASK_VAULT_PASS" 2110 2111#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1049 2112#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3474 2113msgid "This controls whether an Ansible playbook should prompt for a vault password." 2114msgstr "これは、Ansible Playbook が Vault パスワードを要求するかどうかを制御します。" 2115 2116#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1054 2117msgid "ask_vault_pass" 2118msgstr "ask_vault_pass" 2119 2120#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1056 2121msgid ":envvar:`ANSIBLE_ASK_VAULT_PASS`" 2122msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ASK_VAULT_PASS`" 2123 2124#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1061 2125msgid "DEFAULT_BECOME" 2126msgstr "DEFAULT_BECOME" 2127 2128#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1063 2129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3482 2130msgid "Toggles the use of privilege escalation, allowing you to 'become' another user after login." 2131msgstr "権限昇格の使用を切り替えて、ログイン後に別のユーザーになる (「become」) ことができるようにします。" 2132 2133#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1068 2134#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:29 2135#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:166 2136#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:261 2137#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:371 2138msgid "become" 2139msgstr "become" 2140 2141#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1070 2142msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME`" 2143msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME`" 2144 2145#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1075 2146msgid "DEFAULT_BECOME_ASK_PASS" 2147msgstr "DEFAULT_BECOME_ASK_PASS" 2148 2149#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1077 2150#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3490 2151msgid "Toggle to prompt for privilege escalation password." 2152msgstr "切り替えて、権限昇格パスワードの入力を求めます。" 2153 2154#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1082 2155msgid "become_ask_pass" 2156msgstr "become_ask_pass" 2157 2158#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1084 2159msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ASK_PASS`" 2160msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_ASK_PASS`" 2161 2162#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1089 2163msgid "DEFAULT_BECOME_EXE" 2164msgstr "DEFAULT_BECOME_EXE" 2165 2166#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1091 2167#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3506 2168msgid "executable to use for privilege escalation, otherwise Ansible will depend on PATH" 2169msgstr "特権昇格に使用する実行ファイル。それ以外の場合、Ansible は PATH に依存します。" 2170 2171#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1095 2172#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:32 2173#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:169 2174#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:264 2175#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:374 2176msgid "become_exe" 2177msgstr "become_exe" 2178 2179#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1097 2180msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_EXE`" 2181msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_EXE`" 2182 2183#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1102 2184msgid "DEFAULT_BECOME_FLAGS" 2185msgstr "DEFAULT_BECOME_FLAGS" 2186 2187#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1104 2188#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3514 2189msgid "Flags to pass to the privilege escalation executable." 2190msgstr "権限昇格実行ファイルに渡すフラグ。" 2191 2192#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1108 2193#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:35 2194#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:172 2195#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:267 2196#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:377 2197msgid "become_flags" 2198msgstr "become_flags" 2199 2200#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1110 2201msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_FLAGS`" 2202msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_FLAGS`" 2203 2204#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1115 2205msgid "DEFAULT_BECOME_METHOD" 2206msgstr "DEFAULT_BECOME_METHOD" 2207 2208#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1117 2209#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3498 2210msgid "Privilege escalation method to use when `become` is enabled." 2211msgstr "`become` が有効な場合に使用する権限昇格方法です。" 2212 2213#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1118 2214msgid "sudo" 2215msgstr "sudo" 2216 2217#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1121 2218#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:38 2219#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:175 2220#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:270 2221#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:380 2222msgid "become_method" 2223msgstr "become_method" 2224 2225#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1123 2226msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_METHOD`" 2227msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_METHOD`" 2228 2229#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1128 2230msgid "DEFAULT_BECOME_USER" 2231msgstr "DEFAULT_BECOME_USER" 2232 2233#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1130 2234#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3530 2235msgid "The user your login/remote user 'becomes' when using privilege escalation, most systems will use 'root' when no user is specified." 2236msgstr "権限昇格を使用する際にログイン/リモートユーザーが「なる(becomes)」ユーザー。ユーザーを指定しないと、ほとんどのシステムは「root」を使用します。" 2237 2238#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1131 2239msgid "root" 2240msgstr "root" 2241 2242#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1134 2243#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:41 2244#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:178 2245#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:273 2246#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:383 2247msgid "become_user" 2248msgstr "become_user" 2249 2250#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1136 2251msgid ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_USER`" 2252msgstr ":envvar:`ANSIBLE_BECOME_USER`" 2253 2254#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1141 2255msgid "DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH" 2256msgstr "DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH" 2257 2258#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1143 2259#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3538 2260msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Cache Plugins." 2261msgstr "Ansible が Cache プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2262 2263#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1145 2264msgid "~/.ansible/plugins/cache:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cache" 2265msgstr "~/.ansible/plugins/cache:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cache" 2266 2267#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1148 2268msgid "cache_plugins" 2269msgstr "cache_plugins" 2270 2271#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1150 2272msgid ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGINS`" 2273msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CACHE_PLUGINS`" 2274 2275#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1155 2276msgid "DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH" 2277msgstr "DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH" 2278 2279#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1157 2280#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3573 2281msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Callback Plugins." 2282msgstr "Ansible が Callback プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2283 2284#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1159 2285msgid "~/.ansible/plugins/callback:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/callback" 2286msgstr "~/.ansible/plugins/callback:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/callback" 2287 2288#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1162 2289msgid "callback_plugins" 2290msgstr "callback_plugins" 2291 2292#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1164 2293msgid ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_PLUGINS`" 2294msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CALLBACK_PLUGINS`" 2295 2296#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1169 2297msgid "DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH" 2298msgstr "DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH" 2299 2300#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1171 2301#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3600 2302msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Cliconf Plugins." 2303msgstr "Ansible が Cliconf プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2304 2305#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1173 2306msgid "~/.ansible/plugins/cliconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cliconf" 2307msgstr "~/.ansible/plugins/cliconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/cliconf" 2308 2309#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1176 2310msgid "cliconf_plugins" 2311msgstr "cliconf_plugins" 2312 2313#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1178 2314msgid ":envvar:`ANSIBLE_CLICONF_PLUGINS`" 2315msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CLICONF_PLUGINS`" 2316 2317#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1183 2318msgid "DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH" 2319msgstr "DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH" 2320 2321#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1185 2322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3608 2323msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Connection Plugins." 2324msgstr "Ansible が connection プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2325 2326#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1187 2327msgid "~/.ansible/plugins/connection:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/connection" 2328msgstr "~/.ansible/plugins/connection:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/connection" 2329 2330#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1190 2331msgid "connection_plugins" 2332msgstr "connection_plugins" 2333 2334#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1192 2335msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PLUGINS`" 2336msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_PLUGINS`" 2337 2338#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1197 2339msgid "DEFAULT_DEBUG" 2340msgstr "DEFAULT_DEBUG" 2341 2342#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1199 2343#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3616 2344msgid "Toggles debug output in Ansible. This is *very* verbose and can hinder multiprocessing. Debug output can also include secret information despite no_log settings being enabled, which means debug mode should not be used in production." 2345msgstr "Ansible でデバッグ出力を切り替えます。これは *非常に* 詳細であり、マルチプロセッシングを妨げる可能性があります。no_log 設定が有効になっている場合でも、デバッグ出力に秘密情報を含めることができます。つまり、デバッグモードは、実稼働環境で使用しないでください。" 2346 2347#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1206 2348msgid ":envvar:`ANSIBLE_DEBUG`" 2349msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DEBUG`" 2350 2351#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1211 2352msgid "DEFAULT_EXECUTABLE" 2353msgstr "DEFAULT_EXECUTABLE" 2354 2355#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1213 2356#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3624 2357msgid "This indicates the command to use to spawn a shell under for Ansible's execution needs on a target. Users may need to change this in rare instances when shell usage is constrained, but in most cases it may be left as is." 2358msgstr "これは、ターゲットでの Ansible の実行ニーズに合わせてシェルを生成するために使用するコマンドを示します。シェルの使用が制限されている場合、ユーザーはまれにこれを変更する必要がありますが、ほとんどの場合、そのままにしておくことができます。" 2359 2360#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1214 2361msgid "/bin/sh" 2362msgstr "/bin/sh" 2363 2364#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1217 2365msgid "executable" 2366msgstr "executable" 2367 2368#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1219 2369msgid ":envvar:`ANSIBLE_EXECUTABLE`" 2370msgstr ":envvar:`ANSIBLE_EXECUTABLE`" 2371 2372#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1224 2373msgid "DEFAULT_FACT_PATH" 2374msgstr "DEFAULT_FACT_PATH" 2375 2376#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1226 2377msgid "This option allows you to globally configure a custom path for 'local_facts' for the implied M(ansible.builtin.setup) task when using fact gathering. If not set, it will fallback to the default from the M(ansible.builtin.setup) module: ``/usr/local/etc/ansible/facts.d``. This does **not** affect user defined tasks that use the M(ansible.builtin.setup) module." 2378msgstr "このオプションを使用すると、ファクト収集を使用するときに、暗黙の M(ansible.builtin.setup) タスクの「local_facts」のカスタムパスをグローバルに設定できます。設定されていない場合は、M(ansible.builtin.setup) モジュールからデフォルトにフォールバックします (``/usr/local/etc/ansible/facts.d``)。これは、M(ansible.builtin.setup) モジュールを使用するユーザー定義のタスクには **影響しません**。" 2379 2380#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1231 2381#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:68 2382msgid "fact_path" 2383msgstr "fact_path" 2384 2385#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1233 2386msgid ":envvar:`ANSIBLE_FACT_PATH`" 2387msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FACT_PATH`" 2388 2389#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1238 2390msgid "DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH" 2391msgstr "DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH" 2392 2393#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1240 2394#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3640 2395msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Jinja2 Filter Plugins." 2396msgstr "Ansible が Jinja2 フィルタープラグインを検索するコロン区切りパス。" 2397 2398#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1242 2399msgid "~/.ansible/plugins/filter:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/filter" 2400msgstr "~/.ansible/plugins/filter:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/filter" 2401 2402#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1245 2403msgid "filter_plugins" 2404msgstr "filter_plugins" 2405 2406#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1247 2407msgid ":envvar:`ANSIBLE_FILTER_PLUGINS`" 2408msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FILTER_PLUGINS`" 2409 2410#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1252 2411msgid "DEFAULT_FORCE_HANDLERS" 2412msgstr "DEFAULT_FORCE_HANDLERS" 2413 2414#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1254 2415msgid "This option controls if notified handlers run on a host even if a failure occurs on that host. When false, the handlers will not run if a failure has occurred on a host. This can also be set per play or on the command line. See Handlers and Failure for more details." 2416msgstr "このオプションは、ホストで障害が発生した場合でも、通知されたハンドラーがホストで実行されるかどうかを制御します。false にすると、ホストで障害が発生した場合に、ハンドラーは実行されません。これは、プレイごとまたはコマンドラインで設定することもできます。詳細は、「ハンドラーおよび失敗」を参照してください。" 2417 2418#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1257 2419msgid "1.9.1" 2420msgstr "1.9.1" 2421 2422#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1260 2423#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:71 2424msgid "force_handlers" 2425msgstr "force_handlers" 2426 2427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1262 2428msgid ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_HANDLERS`" 2429msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FORCE_HANDLERS`" 2430 2431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1267 2432msgid "DEFAULT_FORKS" 2433msgstr "DEFAULT_FORKS" 2434 2435#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1269 2436#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3656 2437msgid "Maximum number of forks Ansible will use to execute tasks on target hosts." 2438msgstr "ターゲットホストでタスクを実行するのに Ansible が使用するフォークの最大数。" 2439 2440#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1271 2441#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3055 2442msgid "5" 2443msgstr "5" 2444 2445#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1274 2446msgid "forks" 2447msgstr "forks" 2448 2449#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1276 2450msgid ":envvar:`ANSIBLE_FORKS`" 2451msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FORKS`" 2452 2453#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1281 2454msgid "DEFAULT_GATHER_SUBSET" 2455msgstr "DEFAULT_GATHER_SUBSET" 2456 2457#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1283 2458msgid "Set the `gather_subset` option for the M(ansible.builtin.setup) task in the implicit fact gathering. See the module documentation for specifics. It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks." 2459msgstr "暗黙的なファクト収集の M(ansible.builtin.setup) タスクに `gather_subset` オプションを設定します。詳細は、モジュールドキュメントを参照してください。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。" 2460 2461#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1285 2462msgid "['all']" 2463msgstr "['all']" 2464 2465#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1286 2466#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1464 2467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1853 2468#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2092 2469msgid "2.1" 2470msgstr "2.1" 2471 2472#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1289 2473#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:77 2474msgid "gather_subset" 2475msgstr "gather_subset" 2476 2477#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1291 2478msgid ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_SUBSET`" 2479msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_SUBSET`" 2480 2481#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1296 2482msgid "DEFAULT_GATHER_TIMEOUT" 2483msgstr "DEFAULT_GATHER_TIMEOUT" 2484 2485#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1298 2486msgid "Set the timeout in seconds for the implicit fact gathering. It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks." 2487msgstr "暗黙的なファクト収集のタイムアウトを秒単位で設定します。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。" 2488 2489#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1300 2490#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1898 2491msgid "10" 2492msgstr "10" 2493 2494#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1303 2495#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:80 2496msgid "gather_timeout" 2497msgstr "gather_timeout" 2498 2499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1305 2500msgid ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_TIMEOUT`" 2501msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GATHER_TIMEOUT`" 2502 2503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1310 2504msgid "DEFAULT_GATHERING" 2505msgstr "DEFAULT_GATHERING" 2506 2507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1312 2508msgid "This setting controls the default policy of fact gathering (facts discovered about remote systems). When 'implicit' (the default), the cache plugin will be ignored and facts will be gathered per play unless 'gather_facts: False' is set. When 'explicit' the inverse is true, facts will not be gathered unless directly requested in the play. The 'smart' value means each new host that has no facts discovered will be scanned, but if the same host is addressed in multiple plays it will not be contacted again in the playbook run. This option can be useful for those wishing to save fact gathering time. Both 'smart' and 'explicit' will use the cache plugin." 2509msgstr "この設定は、ファクト収集 (リモートシステムに関して検出されたファクト) のデフォルトポリシーを制御します。「implicit」(デフォルト) の場合、cache プラグインは無視され、「gather_facts: False」が設定されていない限り、プレイごとにファクトが収集されます。「explicit」の場合はその逆で、プレイ中に直接要求されない限り、ファクトは収集されません。「smart」の値は、検出されたファクトを持たない各新規ホストがスキャンされることを意味しますが、同じホストが複数のプレイで扱われた場合は、Playbook の実行中に再び接触することはありません。このオプションは、ファクト収集の時間を短縮したい場合に便利です。「smart」と「explicit」の両方とも、cache プラグインを使用します。" 2510 2511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2512#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1313 2513msgid "implicit" 2514msgstr "implicit" 2515 2516#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2517#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1911 2518msgid "smart" 2519msgstr "smart" 2520 2521#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2522msgid "explicit" 2523msgstr "explicit" 2524 2525#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1318 2526msgid "1.6" 2527msgstr "1.6" 2528 2529#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1321 2530msgid "gathering" 2531msgstr "gathering" 2532 2533#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1323 2534msgid ":envvar:`ANSIBLE_GATHERING`" 2535msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GATHERING`" 2536 2537#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1328 2538msgid "DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC" 2539msgstr "DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC" 2540 2541#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1330 2542#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3688 2543msgid "Since 2.0 M(ansible.builtin.include) can be 'dynamic', this setting (if True) forces that if the include appears in a ``handlers`` section to be 'static'." 2544msgstr "2.0 M(ansible.builtin.include) は「動的」である可能性があるため、この設定 (True の場合) は、``handlers`` セクションに表示されるインクルードが「静的」になります。" 2545 2546#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1335 2547msgid "handler_includes_static" 2548msgstr "handler_includes_static" 2549 2550#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1337 2551msgid ":envvar:`ANSIBLE_HANDLER_INCLUDES_STATIC`" 2552msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HANDLER_INCLUDES_STATIC`" 2553 2554#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1338 2555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1471 2556#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1859 2557#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2113 2558#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2639 2559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2784 2560#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3757 2561#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4131 2562#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4378 2563msgid "2.12" 2564msgstr "2.12" 2565 2566#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1339 2567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1860 2568msgid "include itself is deprecated and this setting will not matter in the future" 2569msgstr "インクルード自体は非推奨であるため、この設定は今後重要ではありません。" 2570 2571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1340 2572msgid "none as its already built into the decision between include_tasks and import_tasks" 2573msgstr "include_tasks と import_tasks の決定にすでに組み込まれてるため、none です。" 2574 2575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1345 2576msgid "DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR" 2577msgstr "DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR" 2578 2579#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1347 2580msgid "This setting controls how duplicate definitions of dictionary variables (aka hash, map, associative array) are handled in Ansible. This does not affect variables whose values are scalars (integers, strings) or arrays. **WARNING**, changing this setting is not recommended as this is fragile and makes your content (plays, roles, collections) non portable, leading to continual confusion and misuse. Don't change this setting unless you think you have an absolute need for it. We recommend avoiding reusing variable names and relying on the ``combine`` filter and ``vars`` and ``varnames`` lookups to create merged versions of the individual variables. In our experience this is rarely really needed and a sign that too much complexity has been introduced into the data structures and plays. For some uses you can also look into custom vars_plugins to merge on input, even substituting the default ``host_group_vars`` that is in charge of parsing the ``host_vars/`` and ``group_vars/`` directories. Most users of this setting are only interested in inventory scope, but the setting itself affects all sources and makes debugging even harder. All playbooks and roles in the official examples repos assume the default for this setting. Changing the setting to ``merge`` applies across variable sources, but many sources will internally still overwrite the variables. For example ``include_vars`` will dedupe variables internally before updating Ansible, with 'last defined' overwriting previous definitions in same file. The Ansible project recommends you **avoid ``merge`` for new projects.** It is the intention of the Ansible developers to eventually deprecate and remove this setting, but it is being kept as some users do heavily rely on it. New projects should **avoid 'merge'**." 2581msgstr "この設定は、辞書変数 (別名ハッシュ、マップ、連想配列) の重複した定義を Ansible でどのように扱うかを制御します。この設定は、値がスカラー (整数、文字列) や配列である変数には影響しません。**警告** これは脆弱で、コンテンツ (プレイ、ロール、コレクション) が移植できなくなり、継続的な混乱と誤用を招く恐れがあるため、この設定を変更することは推奨されません。絶対に必要だと思われる場合を除き、この設定を変更しないでください。変数名の再利用は回避し、``combine`` フィルターと``vars`` ルックアップおよび``varnames`` ルックアップを利用して、個々の変数のマージバージョンを作成することが推奨されます。経験上、このようなことが本当に必要とされることはほとんどなく、データ構造やプレイが複雑になりすぎていることを示しています。用途によっては、入力時にマージするカスタム vars_plugins を検討することもできますし、``host_vars/`` ディレクトリーおよび ``group_vars/`` ディレクトリーの解析を担当するデフォルトの ``host_group_vars`` を置き換えることもできます。この設定のほとんどのユーザーはインベントリースコープにしか興味がありませんが、この設定自体がすべてのソースに影響し、デバッグをさらに困難にします。公式のサンプルリポジトリーにある Playbook およびロールはすべて、この設定のデフォルトを想定しています。``merge`` に設定を変更すると、変数ソース全体に適用されますが、多くのソースでは内部的に変数が上書きされたままになります。たとえば、``include_vars`` は、Ansible を更新する前に内部で変数の重複を排除し、「最終定義」が同じファイルの以前の定義を上書きします。Ansible プロジェクトでは、**新規プロジェクトでは ``merge`` を回避する** ことが推奨されます。Ansible 開発者は、最終的にこの設定を非推奨にして削除することを意図していますが、一部のユーザーがこの設定に大きく依存しているため、この設定を残しています。新しいプロジェクトでは、**「merge」を回避** してください。" 2582 2583#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1349 2585msgid "replace" 2586msgstr "replace" 2587 2588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1351 2589msgid "Any variable that is defined more than once is overwritten using the order from variable precedence rules (highest wins)." 2590msgstr "複数の変数が定義されている変数は、変数の優先順位ルール (最も高いものが優先されます) の順序を使用して上書きされます。" 2591 2592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 2593msgid "merge" 2594msgstr "merge" 2595 2596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1352 2597msgid "Any dictionary variable will be recursively merged with new definitions across the different variable definition sources." 2598msgstr "ディクショナリー変数は、異なる変数定義ソース全体で新しい定義と再帰的にマージされます。" 2599 2600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1355 2601msgid "hash_behaviour" 2602msgstr "hash_behaviour" 2603 2604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1357 2605msgid ":envvar:`ANSIBLE_HASH_BEHAVIOUR`" 2606msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HASH_BEHAVIOUR`" 2607 2608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1362 2609msgid "DEFAULT_HOST_LIST" 2610msgstr "DEFAULT_HOST_LIST" 2611 2612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1364 2613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3704 2614msgid "Comma separated list of Ansible inventory sources" 2615msgstr "Ansible インベントリーソースのコンマ区切り一覧" 2616 2617#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1365 2618msgid "pathlist" 2619msgstr "pathlist" 2620 2621#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1366 2622msgid "/usr/local/etc/ansible/hosts" 2623msgstr "/usr/local/etc/ansible/hosts" 2624 2625#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1369 2626msgid "inventory" 2627msgstr "inventory" 2628 2629#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1371 2630msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY`" 2631msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY`" 2632 2633#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1376 2634msgid "DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH" 2635msgstr "DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH" 2636 2637#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1378 2638#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3712 2639msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for HttpApi Plugins." 2640msgstr "Ansible が HttpApi プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2641 2642#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1380 2643msgid "~/.ansible/plugins/httpapi:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/httpapi" 2644msgstr "~/.ansible/plugins/httpapi:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/httpapi" 2645 2646#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1383 2647msgid "httpapi_plugins" 2648msgstr "httpapi_plugins" 2649 2650#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1385 2651msgid ":envvar:`ANSIBLE_HTTPAPI_PLUGINS`" 2652msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HTTPAPI_PLUGINS`" 2653 2654#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1390 2655msgid "DEFAULT_INTERNAL_POLL_INTERVAL" 2656msgstr "DEFAULT_INTERNAL_POLL_INTERVAL" 2657 2658#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1392 2659msgid "This sets the interval (in seconds) of Ansible internal processes polling each other. Lower values improve performance with large playbooks at the expense of extra CPU load. Higher values are more suitable for Ansible usage in automation scenarios, when UI responsiveness is not required but CPU usage might be a concern. The default corresponds to the value hardcoded in Ansible <= 2.1" 2660msgstr "これにより、Ansible の内部プロセスが相互にポーリングする間隔 (秒単位) が設定されます。値を低くすると、CPU の負荷が増える代わりに、大きな Playbook のパフォーマンスが改善します。UI の応答性は必要ありませんが、CPU 使用率が問題になる可能性がある場合は、自動化シナリオでの Ansible の使用には高い値が適しています。デフォルトは、2.1 以下の Ansible でハードコードされた値に対応します" 2661 2662#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1393 2663#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3083 2664msgid "float" 2665msgstr "float" 2666 2667#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1394 2668msgid "0.001" 2669msgstr "0.001" 2670 2671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1395 2672msgid "2.2" 2673msgstr "2.2" 2674 2675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1398 2676msgid "internal_poll_interval" 2677msgstr "internal_poll_interval" 2678 2679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1403 2680msgid "DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH" 2681msgstr "DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH" 2682 2683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1405 2684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3721 2685msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Inventory Plugins." 2686msgstr "Ansible が inventory プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2687 2688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1407 2689msgid "~/.ansible/plugins/inventory:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/inventory" 2690msgstr "~/.ansible/plugins/inventory:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/inventory" 2691 2692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1410 2693msgid "inventory_plugins" 2694msgstr "inventory_plugins" 2695 2696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1412 2697msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_PLUGINS`" 2698msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_PLUGINS`" 2699 2700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1417 2701msgid "DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS" 2702msgstr "DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS" 2703 2704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1419 2705msgid "This is a developer-specific feature that allows enabling additional Jinja2 extensions. See the Jinja2 documentation for details. If you do not know what these do, you probably don't need to change this setting :)" 2706msgstr "これは、追加の Jinja2 拡張機能を有効にすることができる開発者固有の機能です。詳細については、Jinja2 ドキュメントを参照してください。この拡張機能が何をするのかわからない場合は、おそらくこの設定を変更する必要はありません。" 2707 2708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1423 2709msgid "jinja2_extensions" 2710msgstr "jinja2_extensions" 2711 2712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1425 2713msgid ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_EXTENSIONS`" 2714msgstr ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_EXTENSIONS`" 2715 2716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1430 2717msgid "DEFAULT_JINJA2_NATIVE" 2718msgstr "DEFAULT_JINJA2_NATIVE" 2719 2720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1432 2721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3737 2722msgid "This option preserves variable types during template operations. This requires Jinja2 >= 2.10." 2723msgstr "このオプションは、テンプレート操作中、変数タイプを保持します。これには Jinja2 >= 2.10 が必要です。" 2724 2725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1438 2726msgid "jinja2_native" 2727msgstr "jinja2_native" 2728 2729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1440 2730msgid ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_NATIVE`" 2731msgstr ":envvar:`ANSIBLE_JINJA2_NATIVE`" 2732 2733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1445 2734msgid "DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES" 2735msgstr "DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES" 2736 2737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1447 2738msgid "Enables/disables the cleaning up of the temporary files Ansible used to execute the tasks on the remote. If this option is enabled it will disable ``ANSIBLE_PIPELINING``." 2739msgstr "リモートでタスクを実行するために Ansible が使用する一時ファイルのクリーンアップを有効または無効にします。このオプションを有効にすると、``ANSIBLE_PIPELINING`` を無効にします。" 2740 2741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1452 2742msgid "keep_remote_files" 2743msgstr "keep_remote_files" 2744 2745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1454 2746msgid ":envvar:`ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`" 2747msgstr ":envvar:`ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`" 2748 2749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1459 2750msgid "DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL" 2751msgstr "DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL" 2752 2753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1461 2754#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3753 2755#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3763 2756msgid "This setting causes libvirt to connect to lxc containers by passing --noseclabel to virsh. This is necessary when running on systems which do not have SELinux." 2757msgstr "この設定により、--noseclabel を virsh に渡して、libvirt が lxc コンテナーに接続します。これは、SELinux がないシステムで実行する際に必要です。" 2758 2759#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1466 2760#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1771 2761msgid "[selinux]" 2762msgstr "[selinux]" 2763 2764#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1467 2765msgid "libvirt_lxc_noseclabel" 2766msgstr "libvirt_lxc_noseclabel" 2767 2768#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1469 2769msgid ":envvar:`ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`" 2770msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`" 2771 2772#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1470 2773msgid ":envvar:`LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`" 2774msgstr ":envvar:`LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`" 2775 2776#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1472 2777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2114 2778#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2640 2779#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3758 2780#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4132 2781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4379 2782msgid "environment variables without ``ANSIBLE_`` prefix are deprecated" 2783msgstr "``ANSIBLE_`` 接頭辞のない環境変数が非推奨になりました。" 2784 2785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1473 2786#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3759 2787msgid "the ``ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`` environment variable" 2788msgstr "``ANSIBLE_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL`` 環境変数" 2789 2790#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1478 2791msgid "DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS" 2792msgstr "DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS" 2793 2794#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1480 2795#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3771 2796msgid "Controls whether callback plugins are loaded when running /usr/bin/ansible. This may be used to log activity from the command line, send notifications, and so on. Callback plugins are always loaded for ``ansible-playbook``." 2797msgstr "/usr/bin/ansible の実行時に callback プラグインを読み込まれるかどうかを制御します。これは、コマンドラインからのアクティビティのログ記録、通知の送信などに使用できます。``ansible-playbook`` に callback プラグインが常に読み込まれます。" 2798 2799#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1486 2800msgid "bin_ansible_callbacks" 2801msgstr "bin_ansible_callbacks" 2802 2803#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1488 2804msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOAD_CALLBACK_PLUGINS`" 2805msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOAD_CALLBACK_PLUGINS`" 2806 2807#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1493 2808msgid "DEFAULT_LOCAL_TMP" 2809msgstr "DEFAULT_LOCAL_TMP" 2810 2811#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1495 2812#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3779 2813msgid "Temporary directory for Ansible to use on the controller." 2814msgstr "Ansible がコントローラーで使用するための一時ディレクトリー。" 2815 2816#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1496 2817msgid "tmppath" 2818msgstr "tmppath" 2819 2820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1497 2821msgid "~/.ansible/tmp" 2822msgstr "~/.ansible/tmp" 2823 2824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1500 2825msgid "local_tmp" 2826msgstr "local_tmp" 2827 2828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1502 2829msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOCAL_TEMP`" 2830msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOCAL_TEMP`" 2831 2832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1507 2833msgid "DEFAULT_LOG_FILTER" 2834msgstr "DEFAULT_LOG_FILTER" 2835 2836#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1509 2837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3795 2838msgid "List of logger names to filter out of the log file" 2839msgstr "ログファイルから除外するロガー名の一覧" 2840 2841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1514 2842msgid "log_filter" 2843msgstr "log_filter" 2844 2845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1516 2846msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOG_FILTER`" 2847msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOG_FILTER`" 2848 2849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1521 2850msgid "DEFAULT_LOG_PATH" 2851msgstr "DEFAULT_LOG_PATH" 2852 2853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1523 2854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3787 2855msgid "File to which Ansible will log on the controller. When empty logging is disabled." 2856msgstr "Ansible がコントローラーにログインするファイル。空のロギングが無効になっている場合。" 2857 2858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1528 2859msgid "log_path" 2860msgstr "log_path" 2861 2862#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1530 2863msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH`" 2864msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH`" 2865 2866#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1535 2867msgid "DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH" 2868msgstr "DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH" 2869 2870#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1537 2871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3803 2872msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Lookup Plugins." 2873msgstr "Ansible が Lookup プラグインを検索するコロン区切りパス。" 2874 2875#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1539 2876msgid "~/.ansible/plugins/lookup:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/lookup" 2877msgstr "~/.ansible/plugins/lookup:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/lookup" 2878 2879#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1542 2880msgid "lookup_plugins" 2881msgstr "lookup_plugins" 2882 2883#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1544 2884msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOOKUP_PLUGINS`" 2885msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOOKUP_PLUGINS`" 2886 2887#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1549 2888msgid "DEFAULT_MANAGED_STR" 2889msgstr "DEFAULT_MANAGED_STR" 2890 2891#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1551 2892msgid "Sets the macro for the 'ansible_managed' variable available for M(ansible.builtin.template) and M(ansible.windows.win_template) modules. This is only relevant for those two modules." 2893msgstr "M(ansible.builtin.template) モジュールおよび M(ansible.windows.win_template) モジュールで使用可能な「ansible_managed」変数にマクロを設定します。これは、これら 2 つのモジュールにのみ関係します。" 2894 2895#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1552 2896msgid "Ansible managed" 2897msgstr "Ansible が管理" 2898 2899#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1555 2900msgid "ansible_managed" 2901msgstr "ansible_managed" 2902 2903#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1560 2904msgid "DEFAULT_MODULE_ARGS" 2905msgstr "DEFAULT_MODULE_ARGS" 2906 2907#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1562 2908#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3812 2909msgid "This sets the default arguments to pass to the ``ansible`` adhoc binary if no ``-a`` is specified." 2910msgstr "これにより、``ansible`` が指定されていない場合に、``-a`` アドホックバイナリーに渡すデフォルトの引数が設定されます。" 2911 2912#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1566 2913msgid "module_args" 2914msgstr "module_args" 2915 2916#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1568 2917msgid ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_ARGS`" 2918msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_ARGS`" 2919 2920#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1573 2921msgid "DEFAULT_MODULE_COMPRESSION" 2922msgstr "DEFAULT_MODULE_COMPRESSION" 2923 2924#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1575 2925msgid "Compression scheme to use when transferring Python modules to the target." 2926msgstr "Python モジュールをターゲットに転送する際に使用する圧縮スキーム。" 2927 2928#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1576 2929msgid "ZIP_DEFLATED" 2930msgstr "ZIP_DEFLATED" 2931 2932#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1579 2933msgid "module_compression" 2934msgstr "module_compression" 2935 2936#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1584 2937msgid "DEFAULT_MODULE_NAME" 2938msgstr "DEFAULT_MODULE_NAME" 2939 2940#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1586 2941msgid "Module to use with the ``ansible`` AdHoc command, if none is specified via ``-m``." 2942msgstr "``-m`` で何も指定されていない場合は、``ansible`` AdHoc コマンドで使用するモジュール。" 2943 2944#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1587 2945msgid "command" 2946msgstr "command" 2947 2948#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1590 2949msgid "module_name" 2950msgstr "module_name" 2951 2952#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1595 2953msgid "DEFAULT_MODULE_PATH" 2954msgstr "DEFAULT_MODULE_PATH" 2955 2956#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1597 2957#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3822 2958msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Modules." 2959msgstr "Ansible がモジュールを検索するコロン区切りパス。" 2960 2961#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1599 2962msgid "~/.ansible/plugins/modules:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/modules" 2963msgstr "~/.ansible/plugins/modules:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/modules" 2964 2965#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1602 2966msgid "library" 2967msgstr "library" 2968 2969#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1604 2970msgid ":envvar:`ANSIBLE_LIBRARY`" 2971msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LIBRARY`" 2972 2973#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1609 2974msgid "DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH" 2975msgstr "DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH" 2976 2977#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1611 2978#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3830 2979msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Module utils files, which are shared by modules." 2980msgstr "モジュールが共有するモジュールのユーティリティーファイルを Ansible が検索するコロン区切りパス。" 2981 2982#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1613 2983msgid "~/.ansible/plugins/module_utils:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/module_utils" 2984msgstr "~/.ansible/plugins/module_utils:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/module_utils" 2985 2986#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1616 2987msgid "module_utils" 2988msgstr "module_utils" 2989 2990#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1618 2991msgid ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_UTILS`" 2992msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_UTILS`" 2993 2994#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1623 2995msgid "DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH" 2996msgstr "DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH" 2997 2998#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1625 2999#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3838 3000msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Netconf Plugins." 3001msgstr "Ansible が Netconf プラグインを検索するコロン区切りパス。" 3002 3003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1627 3004msgid "~/.ansible/plugins/netconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/netconf" 3005msgstr "~/.ansible/plugins/netconf:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/netconf" 3006 3007#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1630 3008msgid "netconf_plugins" 3009msgstr "netconf_plugins" 3010 3011#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1632 3012msgid ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_PLUGINS`" 3013msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_PLUGINS`" 3014 3015#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1637 3016msgid "DEFAULT_NO_LOG" 3017msgstr "DEFAULT_NO_LOG" 3018 3019#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1639 3020#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3846 3021msgid "Toggle Ansible's display and logging of task details, mainly used to avoid security disclosures." 3022msgstr "主にセキュリティーの公開を回避するために、Ansible の表示およびタスク詳細のロギングを使用します。" 3023 3024#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1644 3025#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:104 3026#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:223 3027#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:321 3028#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:449 3029msgid "no_log" 3030msgstr "no_log" 3031 3032#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1646 3033msgid ":envvar:`ANSIBLE_NO_LOG`" 3034msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NO_LOG`" 3035 3036#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1651 3037msgid "DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG" 3038msgstr "DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG" 3039 3040#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1653 3041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3854 3042msgid "Toggle Ansible logging to syslog on the target when it executes tasks. On Windows hosts this will disable a newer style PowerShell modules from writting to the event log." 3043msgstr "タスクの実行時に、Ansible ログをターゲットの syslog へ切り替えます。Windows ホストでは、これにより、新しいスタイルの PowerShell モジュールがイベントログに書き込むことができなくなります。" 3044 3045#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1658 3046msgid "no_target_syslog" 3047msgstr "no_target_syslog" 3048 3049#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1660 3050msgid ":envvar:`ANSIBLE_NO_TARGET_SYSLOG`" 3051msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NO_TARGET_SYSLOG`" 3052 3053#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1662 3054msgid "`ansible_no_target_syslog` :Version Added: 2.10" 3055msgstr "`ansible_no_target_syslog` :Version Added: 2.10" 3056 3057#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1668 3058msgid "DEFAULT_NULL_REPRESENTATION" 3059msgstr "DEFAULT_NULL_REPRESENTATION" 3060 3061#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1670 3062#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3862 3063msgid "What templating should return as a 'null' value. When not set it will let Jinja2 decide." 3064msgstr "テンプレートが「null」値として返すもの。設定しないと、Jinja2 が決定します。" 3065 3066#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1671 3067msgid "none" 3068msgstr "none" 3069 3070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1675 3071msgid "null_representation" 3072msgstr "null_representation" 3073 3074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1677 3075msgid ":envvar:`ANSIBLE_NULL_REPRESENTATION`" 3076msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NULL_REPRESENTATION`" 3077 3078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1682 3079msgid "DEFAULT_POLL_INTERVAL" 3080msgstr "DEFAULT_POLL_INTERVAL" 3081 3082#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1684 3083#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3870 3084msgid "For asynchronous tasks in Ansible (covered in Asynchronous Actions and Polling), this is how often to check back on the status of those tasks when an explicit poll interval is not supplied. The default is a reasonably moderate 15 seconds which is a tradeoff between checking in frequently and providing a quick turnaround when something may have completed." 3085msgstr "Ansible の非同期タスク (「非同期アクションとポーリング」で説明) の場合、これは、明示的なポーリング間隔が指定されていない場合に、これらのタスクのステータスを確認する頻度です。デフォルトは適度に中程度の 15 秒です。これは、頻繁に確認することと、何かが完了したときに迅速に対応することとのトレードオフになっています。" 3086 3087#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1686 3088#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2705 3089msgid "15" 3090msgstr "15" 3091 3092#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1689 3093msgid "poll_interval" 3094msgstr "poll_interval" 3095 3096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1691 3097msgid ":envvar:`ANSIBLE_POLL_INTERVAL`" 3098msgstr ":envvar:`ANSIBLE_POLL_INTERVAL`" 3099 3100#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1696 3101msgid "DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE" 3102msgstr "DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE" 3103 3104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1698 3105#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3878 3106msgid "Option for connections using a certificate or key file to authenticate, rather than an agent or passwords, you can set the default value here to avoid re-specifying --private-key with every invocation." 3107msgstr "エージェントやパスワードではなく、証明書またはキーファイルを使用して認証する接続のオプション。ここでデフォルト値を設定して、呼び出しごとに --private-key が再指定されないようにすることができます。" 3108 3109#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1703 3110msgid "private_key_file" 3111msgstr "private_key_file" 3112 3113#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1705 3114msgid ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_KEY_FILE`" 3115msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_KEY_FILE`" 3116 3117#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1710 3118msgid "DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS" 3119msgstr "DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS" 3120 3121#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1712 3122msgid "Makes role variables inaccessible from other roles. This was introduced as a way to reset role variables to default values if a role is used more than once in a playbook." 3123msgstr "ロール変数が他のロールからアクセスできないようにします。これは、Playbook でロールが複数回使用されている場合に、ロール変数をデフォルト値にリセットする方法として導入されました。" 3124 3125#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1717 3126msgid "private_role_vars" 3127msgstr "private_role_vars" 3128 3129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1719 3130msgid ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_ROLE_VARS`" 3131msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PRIVATE_ROLE_VARS`" 3132 3133#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1724 3134msgid "DEFAULT_REMOTE_PORT" 3135msgstr "DEFAULT_REMOTE_PORT" 3136 3137#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1726 3138#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3894 3139msgid "Port to use in remote connections, when blank it will use the connection plugin default." 3140msgstr "リモート接続で使用するポート。空の場合は、connection プラグインのデフォルトを使用します。" 3141 3142#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1731 3143msgid "remote_port" 3144msgstr "remote_port" 3145 3146#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1733 3147msgid ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_PORT`" 3148msgstr ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_PORT`" 3149 3150#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1738 3151msgid "DEFAULT_REMOTE_USER" 3152msgstr "DEFAULT_REMOTE_USER" 3153 3154#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1740 3155msgid "Sets the login user for the target machines When blank it uses the connection plugin's default, normally the user currently executing Ansible." 3156msgstr "ターゲットマシンのログインユーザーを設定します。空の場合は、connection プラグインのデフォルト (通常は現在 Ansible を実行しているユーザー) を使用します。" 3157 3158#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1744 3159#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:119 3160#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:229 3161#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:330 3162#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:464 3163msgid "remote_user" 3164msgstr "remote_user" 3165 3166#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1746 3167msgid ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_USER`" 3168msgstr ":envvar:`ANSIBLE_REMOTE_USER`" 3169 3170#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1751 3171msgid "DEFAULT_ROLES_PATH" 3172msgstr "DEFAULT_ROLES_PATH" 3173 3174#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1753 3175#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3910 3176msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Roles." 3177msgstr "Ansible がロールを検索するコロン区切りパス。" 3178 3179#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1755 3180msgid "~/.ansible/roles:/usr/local/share/py38-ansible/roles:/usr/local/etc/ansible/roles" 3181msgstr "~/.ansible/roles:/usr/local/share/py38-ansible/roles:/usr/local/etc/ansible/roles" 3182 3183#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1758 3184msgid "roles_path" 3185msgstr "roles_path" 3186 3187#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1760 3188msgid ":envvar:`ANSIBLE_ROLES_PATH`" 3189msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ROLES_PATH`" 3190 3191#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1765 3192msgid "DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS" 3193msgstr "DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS" 3194 3195#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1767 3196msgid "Some filesystems do not support safe operations and/or return inconsistent errors, this setting makes Ansible 'tolerate' those in the list w/o causing fatal errors. Data corruption may occur and writes are not always verified when a filesystem is in the list." 3197msgstr "一部のファイルシステムは安全な操作をサポートしていないか、一貫性のないエラーを返します。この設定により、Ansible はリスト内のエラーを「許容」し、致命的なエラーを引き起こしません。ファイルシステムがリストに含まれていると、データが破損する可能性があり、書き込みが常に検証されるとは限りません。" 3198 3199#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1769 3200msgid "fuse, nfs, vboxsf, ramfs, 9p, vfat" 3201msgstr "fuse, nfs, vboxsf, ramfs, 9p, vfat" 3202 3203#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1772 3204msgid "special_context_filesystems" 3205msgstr "special_context_filesystems" 3206 3207#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1774 3208msgid ":envvar:`ANSIBLE_SELINUX_SPECIAL_FS` :Version Added: 2.9" 3209msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SELINUX_SPECIAL_FS` :Version Added: 2.9" 3210 3211#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1780 3212msgid "DEFAULT_STDOUT_CALLBACK" 3213msgstr "DEFAULT_STDOUT_CALLBACK" 3214 3215#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1782 3216msgid "Set the main callback used to display Ansible output, you can only have one at a time. You can have many other callbacks, but just one can be in charge of stdout." 3217msgstr "Ansible 出力の表示に使用されるメインのコールバックを設定します。一度に 1 つしか使用できません。他にも多くのコールバックを設定できますが、stdout に使用できるのは 1 つだけです。" 3218 3219#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1786 3220msgid "stdout_callback" 3221msgstr "stdout_callback" 3222 3223#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1788 3224msgid ":envvar:`ANSIBLE_STDOUT_CALLBACK`" 3225msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STDOUT_CALLBACK`" 3226 3227#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1793 3228msgid "DEFAULT_STRATEGY" 3229msgstr "DEFAULT_STRATEGY" 3230 3231#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1795 3232#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3951 3233msgid "Set the default strategy used for plays." 3234msgstr "プレイに使用するデフォルトのストラテジーを設定します。" 3235 3236#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1796 3237msgid "linear" 3238msgstr "linear" 3239 3240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1797 3241msgid "2.3" 3242msgstr "2.3" 3243 3244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1800 3245#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:134 3246msgid "strategy" 3247msgstr "strategy" 3248 3249#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1802 3250msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY`" 3251msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY`" 3252 3253#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1807 3254msgid "DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH" 3255msgstr "DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH" 3256 3257#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1809 3258#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3959 3259msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Strategy Plugins." 3260msgstr "Ansible が Strategy プラグインを検索するコロン区切りパス。" 3261 3262#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1811 3263msgid "~/.ansible/plugins/strategy:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/strategy" 3264msgstr "~/.ansible/plugins/strategy:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/strategy" 3265 3266#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1814 3267msgid "strategy_plugins" 3268msgstr "strategy_plugins" 3269 3270#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1816 3271msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY_PLUGINS`" 3272msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRATEGY_PLUGINS`" 3273 3274#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1821 3275msgid "DEFAULT_SU" 3276msgstr "DEFAULT_SU" 3277 3278#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1823 3279#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3967 3280msgid "Toggle the use of \"su\" for tasks." 3281msgstr "タスクに「su」の使用を切り替えます。" 3282 3283#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1828 3284msgid "su" 3285msgstr "su" 3286 3287#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1830 3288msgid ":envvar:`ANSIBLE_SU`" 3289msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SU`" 3290 3291#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1835 3292msgid "DEFAULT_SYSLOG_FACILITY" 3293msgstr "DEFAULT_SYSLOG_FACILITY" 3294 3295#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1837 3296#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3975 3297msgid "Syslog facility to use when Ansible logs to the remote target" 3298msgstr "Ansible がリモートターゲットにログを記録するときに使用する syslog ファシリティー" 3299 3300#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1838 3301msgid "LOG_USER" 3302msgstr "LOG_USER" 3303 3304#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1841 3305msgid "syslog_facility" 3306msgstr "syslog_facility" 3307 3308#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1843 3309msgid ":envvar:`ANSIBLE_SYSLOG_FACILITY`" 3310msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SYSLOG_FACILITY`" 3311 3312#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1848 3313msgid "DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC" 3314msgstr "DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC" 3315 3316#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1850 3317#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3983 3318msgid "The `include` tasks can be static or dynamic, this toggles the default expected behaviour if autodetection fails and it is not explicitly set in task." 3319msgstr "`include` タスクは静的または動的にすることができます。これは、自動検出が失敗し、タスクに自動検出が明示的に設定されていない場合に、デフォルトの想定される動作を切り替えます。" 3320 3321#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1856 3322msgid "task_includes_static" 3323msgstr "task_includes_static" 3324 3325#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1858 3326msgid ":envvar:`ANSIBLE_TASK_INCLUDES_STATIC`" 3327msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TASK_INCLUDES_STATIC`" 3328 3329#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1861 3330msgid "None, as its already built into the decision between include_tasks and import_tasks" 3331msgstr "include_tasks と import_tasks の決定にすでに組み込まれてるため、none です。" 3332 3333#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1866 3334msgid "DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH" 3335msgstr "DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH" 3336 3337#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1868 3338#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3991 3339msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Terminal Plugins." 3340msgstr "Ansible が Terminal プラグインを検索するコロン区切りパス。" 3341 3342#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1870 3343msgid "~/.ansible/plugins/terminal:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/terminal" 3344msgstr "~/.ansible/plugins/terminal:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/terminal" 3345 3346#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1873 3347msgid "terminal_plugins" 3348msgstr "terminal_plugins" 3349 3350#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1875 3351msgid ":envvar:`ANSIBLE_TERMINAL_PLUGINS`" 3352msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TERMINAL_PLUGINS`" 3353 3354#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1880 3355msgid "DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH" 3356msgstr "DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH" 3357 3358#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1882 3359#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3999 3360msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Jinja2 Test Plugins." 3361msgstr "Ansible が Jinja2 テストプラグインを検索するコロン区切りパス。" 3362 3363#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1884 3364msgid "~/.ansible/plugins/test:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/test" 3365msgstr "~/.ansible/plugins/test:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/test" 3366 3367#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1887 3368msgid "test_plugins" 3369msgstr "test_plugins" 3370 3371#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1889 3372msgid ":envvar:`ANSIBLE_TEST_PLUGINS`" 3373msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TEST_PLUGINS`" 3374 3375#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1894 3376msgid "DEFAULT_TIMEOUT" 3377msgstr "DEFAULT_TIMEOUT" 3378 3379#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1896 3380#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4007 3381msgid "This is the default timeout for connection plugins to use." 3382msgstr "これは、connection プラグインが使用するデフォルトのタイムアウトです。" 3383 3384#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1901 3385#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:146 3386#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:241 3387#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:345 3388#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:479 3389msgid "timeout" 3390msgstr "timeout" 3391 3392#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1903 3393msgid ":envvar:`ANSIBLE_TIMEOUT`" 3394msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TIMEOUT`" 3395 3396#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1908 3397msgid "DEFAULT_TRANSPORT" 3398msgstr "DEFAULT_TRANSPORT" 3399 3400#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1910 3401#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4015 3402msgid "Default connection plugin to use, the 'smart' option will toggle between 'ssh' and 'paramiko' depending on controller OS and ssh versions" 3403msgstr "使用するデフォルトの connection プラグイン。「smart」オプションは、コントローラー OS と ssh のバージョンに応じて、「ssh」と「paramiko」の間で切り替えられます。" 3404 3405#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1914 3406msgid "transport" 3407msgstr "transport" 3408 3409#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1916 3410msgid ":envvar:`ANSIBLE_TRANSPORT`" 3411msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TRANSPORT`" 3412 3413#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1921 3414msgid "DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR" 3415msgstr "DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR" 3416 3417#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1923 3418msgid "When True, this causes ansible templating to fail steps that reference variable names that are likely typoed. Otherwise, any '{{ template_expression }}' that contains undefined variables will be rendered in a template or ansible action line exactly as written." 3419msgstr "True にすると、タイプミスの可能性が高い変数名を参照するステップが失敗するテンプレートが作成されます。True に設定しないと、未定義の変数を含む '{{ template_expression }}' は、記述されたとおりにテンプレートまたは ansible のアクション行にレンダリングされます。" 3420 3421#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1926 3422msgid "1.3" 3423msgstr "1.3" 3424 3425#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1929 3426msgid "error_on_undefined_vars" 3427msgstr "error_on_undefined_vars" 3428 3429#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1931 3430msgid ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_UNDEFINED_VARS`" 3431msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_UNDEFINED_VARS`" 3432 3433#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1936 3434msgid "DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH" 3435msgstr "DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH" 3436 3437#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1938 3438#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4031 3439msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Vars Plugins." 3440msgstr "Ansible が Vars プラグインを検索するコロン区切りパス。" 3441 3442#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1940 3443msgid "~/.ansible/plugins/vars:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/vars" 3444msgstr "~/.ansible/plugins/vars:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/vars" 3445 3446#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1943 3447msgid "vars_plugins" 3448msgstr "vars_plugins" 3449 3450#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1945 3451msgid ":envvar:`ANSIBLE_VARS_PLUGINS`" 3452msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VARS_PLUGINS`" 3453 3454#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1950 3455msgid "DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY" 3456msgstr "DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY" 3457 3458#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1952 3459#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4055 3460msgid "The vault_id to use for encrypting by default. If multiple vault_ids are provided, this specifies which to use for encryption. The --encrypt-vault-id cli option overrides the configured value." 3461msgstr "デフォルトで暗号化に使用する vault_id です。複数の vault_ids が提供されると、暗号化に使用するものを指定します。--encrypt-vault-id cli オプションは、設定した値をオーバーライドします。" 3462 3463#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1956 3464msgid "vault_encrypt_identity" 3465msgstr "vault_encrypt_identity" 3466 3467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1958 3468msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY`" 3469msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY`" 3470 3471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1963 3472msgid "DEFAULT_VAULT_ID_MATCH" 3473msgstr "DEFAULT_VAULT_ID_MATCH" 3474 3475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1965 3476#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4039 3477msgid "If true, decrypting vaults with a vault id will only try the password from the matching vault-id" 3478msgstr "true の場合、Vault id で Vault を復号すると、一致する Vault id からのみパスワードを試みます。" 3479 3480#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1969 3481msgid "vault_id_match" 3482msgstr "vault_id_match" 3483 3484#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1971 3485msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ID_MATCH`" 3486msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_ID_MATCH`" 3487 3488#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1976 3489msgid "DEFAULT_VAULT_IDENTITY" 3490msgstr "DEFAULT_VAULT_IDENTITY" 3491 3492#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1978 3493#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4047 3494msgid "The label to use for the default vault id label in cases where a vault id label is not provided" 3495msgstr "Vault id ラベルが指定されていない場合にデフォルトの Vault id ラベルに使用するラベル" 3496 3497#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1982 3498msgid "vault_identity" 3499msgstr "vault_identity" 3500 3501#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1984 3502msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY`" 3503msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY`" 3504 3505#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1989 3506msgid "DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST" 3507msgstr "DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST" 3508 3509#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1991 3510#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4063 3511msgid "A list of vault-ids to use by default. Equivalent to multiple --vault-id args. Vault-ids are tried in order." 3512msgstr "デフォルトで使用する vault-id の一覧。複数の --vault-id 引数と同等です。vault-ids は順番に試行されます。" 3513 3514#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1996 3515msgid "vault_identity_list" 3516msgstr "vault_identity_list" 3517 3518#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:1998 3519msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY_LIST`" 3520msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_IDENTITY_LIST`" 3521 3522#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2003 3523msgid "DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE" 3524msgstr "DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE" 3525 3526#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2005 3527#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4071 3528msgid "The vault password file to use. Equivalent to --vault-password-file or --vault-id" 3529msgstr "使用する vault パスワードファイル。--vault-password-file または --vault-id と同等です。" 3530 3531#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2010 3532msgid "vault_password_file" 3533msgstr "vault_password_file" 3534 3535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2012 3536msgid ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE`" 3537msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE`" 3538 3539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2017 3540msgid "DEFAULT_VERBOSITY" 3541msgstr "DEFAULT_VERBOSITY" 3542 3543#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2019 3544#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4079 3545msgid "Sets the default verbosity, equivalent to the number of ``-v`` passed in the command line." 3546msgstr "コマンドラインで渡された ``-v`` の数と同等の、デフォルトの詳細レベルを設定します。" 3547 3548#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2021 3549#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2796 3550#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2961 3551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3072 3552msgid "0" 3553msgstr "0" 3554 3555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2024 3556msgid "verbosity" 3557msgstr "verbosity" 3558 3559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2026 3560msgid ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSITY`" 3561msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSITY`" 3562 3563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2031 3564msgid "DEPRECATION_WARNINGS" 3565msgstr "DEPRECATION_WARNINGS" 3566 3567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2033 3568#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4087 3569msgid "Toggle to control the showing of deprecation warnings" 3570msgstr "非推奨の警告の表示を制御するために切り替え" 3571 3572#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2038 3573msgid "deprecation_warnings" 3574msgstr "deprecation_warnings" 3575 3576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2040 3577msgid ":envvar:`ANSIBLE_DEPRECATION_WARNINGS`" 3578msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DEPRECATION_WARNINGS`" 3579 3580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2045 3581msgid "DEVEL_WARNING" 3582msgstr "DEVEL_WARNING" 3583 3584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2047 3585#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4095 3586msgid "Toggle to control showing warnings related to running devel" 3587msgstr "devel の実行に関連する警告を表示するように制御を切り替え" 3588 3589#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2052 3590msgid "devel_warning" 3591msgstr "devel_warning" 3592 3593#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2054 3594msgid ":envvar:`ANSIBLE_DEVEL_WARNING`" 3595msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DEVEL_WARNING`" 3596 3597#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2059 3598msgid "DIFF_ALWAYS" 3599msgstr "DIFF_ALWAYS" 3600 3601#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2061 3602#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4103 3603msgid "Configuration toggle to tell modules to show differences when in 'changed' status, equivalent to ``--diff``." 3604msgstr "構成の切り替えにより、「changed」状態のときに相違点を表示するようにモジュールに指示します (``--diff`` 相当)。" 3605 3606#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2062 3607#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2228 3608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2437 3609#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2515 3610#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2562 3611#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2812 3612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2858 3613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3039 3614msgid "bool" 3615msgstr "bool" 3616 3617#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2065 3618#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2079 3619msgid "[diff]" 3620msgstr "[diff]" 3621 3622#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 3623#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2066 3624#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:255 3625msgid "always" 3626msgstr "always" 3627 3628#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2068 3629msgid ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_ALWAYS`" 3630msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_ALWAYS`" 3631 3632#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2073 3633msgid "DIFF_CONTEXT" 3634msgstr "DIFF_CONTEXT" 3635 3636#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2075 3637#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4111 3638msgid "How many lines of context to show when displaying the differences between files." 3639msgstr "ファイル間の差異を表示する際に表示するコンテキストの行数。" 3640 3641#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2077 3642msgid "3" 3643msgstr "3" 3644 3645#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2080 3646msgid "context" 3647msgstr "context" 3648 3649#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2082 3650msgid ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_CONTEXT`" 3651msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DIFF_CONTEXT`" 3652 3653#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2087 3654msgid "DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT" 3655msgstr "DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT" 3656 3657#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2089 3658msgid "Normally ``ansible-playbook`` will print a header for each task that is run. These headers will contain the name: field from the task if you specified one. If you didn't then ``ansible-playbook`` uses the task's action to help you tell which task is presently running. Sometimes you run many of the same action and so you want more information about the task to differentiate it from others of the same action. If you set this variable to True in the config then ``ansible-playbook`` will also include the task's arguments in the header. This setting defaults to False because there is a chance that you have sensitive values in your parameters and you do not want those to be printed. If you set this to True you should be sure that you have secured your environment's stdout (no one can shoulder surf your screen and you aren't saving stdout to an insecure file) or made sure that all of your playbooks explicitly added the ``no_log: True`` parameter to tasks which have sensitive values See How do I keep secret data in my playbook? for more information." 3659msgstr "通常、``ansible-playbook`` は、実行された各タスクのヘッダーが出力されます。これらのヘッダーにはタスクの name: フィールドが指定されていればそれが含まれます。指定していない場合は、``ansible-playbook`` がタスクのアクションを使用して、どのタスクが現在実行されているかを知ることができます。同じアクションの多くを実行する場合は、同じアクションの他のタスクと区別するために、タスクに関する詳細情報が必要になることがあります。設定でこの変数を True に設定すると、``ansible-playbook`` では、タスクの引数もヘッダーに含まれます。パラメーターに機密性の高い値が含まれている可能性があり、それらを出力しないため、この設定の既定値は False です。これを True に設定した場合は、環境の標準出力 (誰もあなたの画面を肩越しに盗み見ることができず、あなたは標準出力を安全でないファイルに保存していません) を確実に保護するか、すべての Playbook で機密性の高い値を持つタスクに ``no_log: True`` パラメーターを明示的に追加する必要があります。詳細は、「Playbook に機密データを保存するにはどうすれば良いですか」を参照してください。" 3660 3661#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2095 3662msgid "display_args_to_stdout" 3663msgstr "display_args_to_stdout" 3664 3665#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2097 3666msgid ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT`" 3667msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT`" 3668 3669#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2102 3670msgid "DISPLAY_SKIPPED_HOSTS" 3671msgstr "DISPLAY_SKIPPED_HOSTS" 3672 3673#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2104 3674#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4127 3675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4137 3676msgid "Toggle to control displaying skipped task/host entries in a task in the default callback" 3677msgstr "デフォルトのコールバックのタスクにスキップされたタスク/ホストエントリーの表示を制御するように切り替えます。" 3678 3679#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2109 3680msgid "display_skipped_hosts" 3681msgstr "display_skipped_hosts" 3682 3683#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2111 3684msgid ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`" 3685msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`" 3686 3687#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2112 3688msgid ":envvar:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`" 3689msgstr ":envvar:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`" 3690 3691#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2115 3692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4133 3693msgid "the ``ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`` environment variable" 3694msgstr "``ANSIBLE_DISPLAY_SKIPPED_HOSTS`` 環境変数" 3695 3696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2120 3697msgid "DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH" 3698msgstr "DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH" 3699 3700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2122 3701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3449 3702msgid "Colon separated paths in which Ansible will search for Documentation Fragments Plugins." 3703msgstr "Ansible が Documentation Fragment Plugins を検索するコロン区切りパス。" 3704 3705#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2124 3706msgid "~/.ansible/plugins/doc_fragments:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/doc_fragments" 3707msgstr "~/.ansible/plugins/doc_fragments:/usr/local/share/py38-ansible/plugins/doc_fragments" 3708 3709#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2127 3710msgid "doc_fragment_plugins" 3711msgstr "doc_fragment_plugins" 3712 3713#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2129 3714msgid ":envvar:`ANSIBLE_DOC_FRAGMENT_PLUGINS`" 3715msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DOC_FRAGMENT_PLUGINS`" 3716 3717#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2134 3718msgid "DOCSITE_ROOT_URL" 3719msgstr "DOCSITE_ROOT_URL" 3720 3721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2136 3722msgid "Root docsite URL used to generate docs URLs in warning/error text; must be an absolute URL with valid scheme and trailing slash." 3723msgstr "警告/エラーテキストでドキュメント URL を生成するために使用されるルートドキュメントサイト URL。有効なスキームおよび末尾のスラッシュが含まれる絶対 URL でなければなりません。" 3724 3725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2137 3726msgid "https://docs.ansible.com/ansible/" 3727msgstr "https://docs.ansible.com/ansible/" 3728 3729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2141 3730msgid "docsite_root_url" 3731msgstr "docsite_root_url" 3732 3733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2146 3734msgid "DUPLICATE_YAML_DICT_KEY" 3735msgstr "DUPLICATE_YAML_DICT_KEY" 3736 3737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2148 3738msgid "By default Ansible will issue a warning when a duplicate dict key is encountered in YAML. These warnings can be silenced by adjusting this setting to False." 3739msgstr "デフォルトでは、Ansible は、YAML で重複した dict キーが発生した場合に警告を発行します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。" 3740 3741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2158 3742msgid "duplicate_dict_key" 3743msgstr "duplicate_dict_key" 3744 3745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2160 3746msgid ":envvar:`ANSIBLE_DUPLICATE_YAML_DICT_KEY`" 3747msgstr ":envvar:`ANSIBLE_DUPLICATE_YAML_DICT_KEY`" 3748 3749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2165 3750msgid "ENABLE_TASK_DEBUGGER" 3751msgstr "ENABLE_TASK_DEBUGGER" 3752 3753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2167 3754msgid "Whether or not to enable the task debugger, this previously was done as a strategy plugin. Now all strategy plugins can inherit this behavior. The debugger defaults to activating when a task is failed on unreachable. Use the debugger keyword for more flexibility." 3755msgstr "タスクデバッガーを有効にするかどうかにかかわらず、これは以前は strategy プラグインとして実行されていました。これで、すべての strategy プラグインがこの動作を継承できるようになりました。デバッガーは、タスクが到達不能で失敗したときにデフォルトでアクティブになります。柔軟性を高めるには、debugger キーワードを使用します。" 3756 3757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2173 3758msgid "enable_task_debugger" 3759msgstr "enable_task_debugger" 3760 3761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2175 3762msgid ":envvar:`ANSIBLE_ENABLE_TASK_DEBUGGER`" 3763msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ENABLE_TASK_DEBUGGER`" 3764 3765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2180 3766msgid "ERROR_ON_MISSING_HANDLER" 3767msgstr "ERROR_ON_MISSING_HANDLER" 3768 3769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2182 3770#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4154 3771msgid "Toggle to allow missing handlers to become a warning instead of an error when notifying." 3772msgstr "通知時に、エラーではなく、不足しているハンドラーが警告になるように切り替えます。" 3773 3774#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2187 3775msgid "error_on_missing_handler" 3776msgstr "error_on_missing_handler" 3777 3778#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2189 3779msgid ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_MISSING_HANDLER`" 3780msgstr ":envvar:`ANSIBLE_ERROR_ON_MISSING_HANDLER`" 3781 3782#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2194 3783msgid "FACTS_MODULES" 3784msgstr "FACTS_MODULES" 3785 3786#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2196 3787#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4163 3788msgid "Which modules to run during a play's fact gathering stage, using the default of 'smart' will try to figure it out based on connection type." 3789msgstr "プレイのファクト収集段階で実行するモジュールは、デフォルトの「smart」を使用すると接続タイプに基づいて確認を試みます。" 3790 3791#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2198 3792msgid "['smart']" 3793msgstr "['smart']" 3794 3795#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2201 3796msgid "facts_modules" 3797msgstr "facts_modules" 3798 3799#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2203 3800msgid ":envvar:`ANSIBLE_FACTS_MODULES`" 3801msgstr ":envvar:`ANSIBLE_FACTS_MODULES`" 3802 3803#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2205 3804msgid "`ansible_facts_modules`" 3805msgstr "`ansible_facts_modules`" 3806 3807#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2210 3808msgid "GALAXY_CACHE_DIR" 3809msgstr "GALAXY_CACHE_DIR" 3810 3811#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2212 3812msgid "The directory that stores cached responses from a Galaxy server. This is only used by the ``ansible-galaxy collection install`` and ``download`` commands. Cache files inside this dir will be ignored if they are world writable." 3813msgstr "Galaxy サーバーからキャッシュされた応答を保存するディレクトリーです。これは ``ansible-galaxy collection install`` コマンドおよび ``download`` コマンドによってのみ使用されます。このディレクトリー内のキャッシュファイルは、誰でも書き込み可能であれば無視されます。" 3814 3815#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2214 3816msgid "~/.ansible/galaxy_cache" 3817msgstr "~/.ansible/galaxy_cache" 3818 3819#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2217 3820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2232 3821#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2246 3822#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2260 3823#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2274 3824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2287 3825#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2301 3826#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2316 3827msgid "[galaxy]" 3828msgstr "[galaxy]" 3829 3830#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2218 3831msgid "cache_dir" 3832msgstr "cache_dir" 3833 3834#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2220 3835msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_CACHE_DIR`" 3836msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_CACHE_DIR`" 3837 3838#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2225 3839msgid "GALAXY_DISPLAY_PROGRESS" 3840msgstr "GALAXY_DISPLAY_PROGRESS" 3841 3842#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2227 3843msgid "Some steps in ``ansible-galaxy`` display a progress wheel which can cause issues on certain displays or when outputing the stdout to a file. This config option controls whether the display wheel is shown or not. The default is to show the display wheel if stdout has a tty." 3844msgstr "``ansible-galaxy`` の一部の手順では、特定の表示で、または標準出力 (stdout) をファイルに出力するときに問題が発生する可能性のある進行状況ホイールを表示します。この設定オプションは、表示ホイールを表示するかどうかを制御します。デフォルトでは、stdout に tty があると、表示ホイールが表示されます。" 3845 3846#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2233 3847msgid "display_progress" 3848msgstr "display_progress" 3849 3850#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2235 3851msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_DISPLAY_PROGRESS`" 3852msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_DISPLAY_PROGRESS`" 3853 3854#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2240 3855msgid "GALAXY_IGNORE_CERTS" 3856msgstr "GALAXY_IGNORE_CERTS" 3857 3858#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2242 3859#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4171 3860msgid "If set to yes, ansible-galaxy will not validate TLS certificates. This can be useful for testing against a server with a self-signed certificate." 3861msgstr "yes に設定すると、ansible-galaxy が TLS 証明書を検証しません。これは、自己署名証明書を使用するサーバーに対してテストを行う場合に便利です。" 3862 3863#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2247 3864msgid "ignore_certs" 3865msgstr "ignore_certs" 3866 3867#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2249 3868msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_IGNORE`" 3869msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_IGNORE`" 3870 3871#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2254 3872msgid "GALAXY_ROLE_SKELETON" 3873msgstr "GALAXY_ROLE_SKELETON" 3874 3875#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2256 3876#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4179 3877msgid "Role or collection skeleton directory to use as a template for the ``init`` action in ``ansible-galaxy``, same as ``--role-skeleton``." 3878msgstr "``ansible-galaxy`` の ``init`` アクションのテンプレートとして使用するロールまたはコレクションのスケルトンディレクトリー。``--role-skeleton`` と同じです。" 3879 3880#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2261 3881msgid "role_skeleton" 3882msgstr "role_skeleton" 3883 3884#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2263 3885msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON`" 3886msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON`" 3887 3888#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2268 3889msgid "GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE" 3890msgstr "GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE" 3891 3892#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2270 3893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4187 3894msgid "patterns of files to ignore inside a Galaxy role or collection skeleton directory" 3895msgstr "Galaxy ロールまたはコレクションスケルトンディレクトリー内で無視するファイルのパターン" 3896 3897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2272 3898msgid "['^.git$', '^.*/.git_keep$']" 3899msgstr "['^.git$', '^.*/.git_keep$']" 3900 3901#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2275 3902msgid "role_skeleton_ignore" 3903msgstr "role_skeleton_ignore" 3904 3905#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2277 3906msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE`" 3907msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE`" 3908 3909#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2282 3910msgid "GALAXY_SERVER" 3911msgstr "GALAXY_SERVER" 3912 3913#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2284 3914#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4195 3915msgid "URL to prepend when roles don't specify the full URI, assume they are referencing this server as the source." 3916msgstr "ロールが完全な URI を指定していない場合に先頭に追加する URL。このサーバーがソースとして参照されていることを前提とします。" 3917 3918#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2285 3919msgid "https://galaxy.ansible.com" 3920msgstr "https://galaxy.ansible.com" 3921 3922#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2288 3923msgid "server" 3924msgstr "server" 3925 3926#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2290 3927msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER`" 3928msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER`" 3929 3930#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2295 3931msgid "GALAXY_SERVER_LIST" 3932msgstr "GALAXY_SERVER_LIST" 3933 3934#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2297 3935msgid "A list of Galaxy servers to use when installing a collection. The value corresponds to the config ini header ``[galaxy_server.{{item}}]`` which defines the server details. See :ref:`galaxy_server_config` for more details on how to define a Galaxy server. The order of servers in this list is used to as the order in which a collection is resolved. Setting this config option will ignore the :ref:`galaxy_server` config option." 3936msgstr "コレクションのインストール時に使用する Galaxy サーバーの一覧。値は、サーバーの詳細を定義する config ini ヘッダー ``[galaxy_server.{{item}}]`` に対応します。Galaxy サーバーの定義方法の詳細は、「:ref:`galaxy_server_config`」を参照してください。この一覧のサーバーの順序は、コレクションの解決順序として使用されます。この設定オプションを設定すると、:ref:`galaxy_server` の設定オプションは無視されます。" 3937 3938#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2302 3939msgid "server_list" 3940msgstr "server_list" 3941 3942#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2304 3943msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER_LIST`" 3944msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_SERVER_LIST`" 3945 3946#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2309 3947msgid "GALAXY_TOKEN_PATH" 3948msgstr "GALAXY_TOKEN_PATH" 3949 3950#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2311 3951#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4211 3952msgid "Local path to galaxy access token file" 3953msgstr "galaxy アクセストークンファイルへのローカルパス" 3954 3955#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2313 3956msgid "~/.ansible/galaxy_token" 3957msgstr "~/.ansible/galaxy_token" 3958 3959#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2317 3960msgid "token_path" 3961msgstr "token_path" 3962 3963#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2319 3964msgid ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_TOKEN_PATH`" 3965msgstr ":envvar:`ANSIBLE_GALAXY_TOKEN_PATH`" 3966 3967#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2324 3968msgid "HOST_KEY_CHECKING" 3969msgstr "HOST_KEY_CHECKING" 3970 3971#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2326 3972#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4235 3973msgid "Set this to \"False\" if you want to avoid host key checking by the underlying tools Ansible uses to connect to the host" 3974msgstr "Ansible がホストへの接続に使用する基盤のツールでホストキーの確認を行わないようにするには、このパラメーターを「False」に設定します。" 3975 3976#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2331 3977msgid "host_key_checking" 3978msgstr "host_key_checking" 3979 3980#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2333 3981msgid ":envvar:`ANSIBLE_HOST_KEY_CHECKING`" 3982msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HOST_KEY_CHECKING`" 3983 3984#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2338 3985msgid "HOST_PATTERN_MISMATCH" 3986msgstr "HOST_PATTERN_MISMATCH" 3987 3988#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2340 3989#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4243 3990msgid "This setting changes the behaviour of mismatched host patterns, it allows you to force a fatal error, a warning or just ignore it" 3991msgstr "この設定により、一致しないホストパターンの動作が変更されます。これにより、致命的なエラーや警告を強制したり、無視することが可能になります。" 3992 3993#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2348 3994#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2426 3995#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2440 3996#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2452 3997#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2464 3998#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2477 3999#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2490 4000#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2504 4001#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2518 4002#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2534 4003#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2550 4004#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2565 4005msgid "[inventory]" 4006msgstr "[inventory]" 4007 4008#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2349 4009msgid "host_pattern_mismatch" 4010msgstr "host_pattern_mismatch" 4011 4012#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2351 4013msgid ":envvar:`ANSIBLE_HOST_PATTERN_MISMATCH`" 4014msgstr ":envvar:`ANSIBLE_HOST_PATTERN_MISMATCH`" 4015 4016#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2356 4017msgid "INJECT_FACTS_AS_VARS" 4018msgstr "INJECT_FACTS_AS_VARS" 4019 4020#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2358 4021msgid "Facts are available inside the `ansible_facts` variable, this setting also pushes them as their own vars in the main namespace. Unlike inside the `ansible_facts` dictionary, these will have an `ansible_` prefix." 4022msgstr "ファクトは `ansible_facts` 変数内で利用できます。この設定は、主な名前空間で独自の変数としてプッシュされます。`ansible_facts` ディクショナリー内とは異なり、これは `ansible_` の接頭辞があります。" 4023 4024#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2364 4025msgid "inject_facts_as_vars" 4026msgstr "inject_facts_as_vars" 4027 4028#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2366 4029msgid ":envvar:`ANSIBLE_INJECT_FACT_VARS`" 4030msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INJECT_FACT_VARS`" 4031 4032#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2371 4033msgid "INTERPRETER_PYTHON" 4034msgstr "INTERPRETER_PYTHON" 4035 4036#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2373 4037#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4251 4038msgid "Path to the Python interpreter to be used for module execution on remote targets, or an automatic discovery mode. Supported discovery modes are ``auto``, ``auto_silent``, and ``auto_legacy`` (the default). All discovery modes employ a lookup table to use the included system Python (on distributions known to include one), falling back to a fixed ordered list of well-known Python interpreter locations if a platform-specific default is not available. The fallback behavior will issue a warning that the interpreter should be set explicitly (since interpreters installed later may change which one is used). This warning behavior can be disabled by setting ``auto_silent``. The default value of ``auto_legacy`` provides all the same behavior, but for backwards-compatibility with older Ansible releases that always defaulted to ``/usr/bin/python``, will use that interpreter if present (and issue a warning that the default behavior will change to that of ``auto`` in a future Ansible release." 4039msgstr "リモートターゲットまたは自動検出モードでのモジュール実行に使用される Python インタープリターへのパス。サポートされている検出モードは、``auto``、``auto_silent``、および ``auto_legacy`` (デフォルト) です。すべての検出モードは、含まれているシステムの Python (含むことがディストリビューションで) を使用するためにルックアップテーブルを使用し、プラットフォーム固有のデフォルトが使用できない場合は、よく知られた Python インタープリターの位置の固定された順序リストにフォールバックします。フォールバック動作では、インタープリターを明示的に設定する必要があるという警告が出力されます (後からインストールされたインタープリターが、使用するインタープリターを変更する可能性があるからです)。この警告動作を無効にするには、``auto_silent`` を設定します。``auto_legacy`` のデフォルト値はすべて同じ動作を提供しますが、以前の Ansible リリースとの下位互換性のために、常にデフォルトで ``/usr/bin/python`` に設定されていた場合、存在する場合はそのインタープリターを使用します (デフォルトの動作が将来の Ansible リリースの ``auto`` の動作に変更することを示す警告を表示します)。" 4040 4041#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2374 4042#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:31 4043msgid "auto_legacy" 4044msgstr "auto_legacy" 4045 4046#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2378 4047msgid "interpreter_python" 4048msgstr "interpreter_python" 4049 4050#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2380 4051msgid ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_INTERPRETER`" 4052msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_INTERPRETER`" 4053 4054#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2382 4055msgid "`ansible_python_interpreter`" 4056msgstr "`ansible_python_interpreter`" 4057 4058#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2387 4059msgid "INTERPRETER_PYTHON_DISTRO_MAP" 4060msgstr "INTERPRETER_PYTHON_DISTRO_MAP" 4061 4062#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2389 4063msgid "{'centos': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'debian': {'8': '/usr/bin/python', '10': '/usr/bin/python3'}, 'fedora': {'23': '/usr/bin/python3'}, 'oracle': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'redhat': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'rhel': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'ubuntu': {'14': '/usr/bin/python', '16': '/usr/bin/python3'}}" 4064msgstr "{'centos': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'debian': {'8': '/usr/bin/python', '10': '/usr/bin/python3'}, 'fedora': {'23': '/usr/bin/python3'}, 'oracle': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'redhat': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'rhel': {'6': '/usr/bin/python', '8': '/usr/libexec/platform-python'}, 'ubuntu': {'14': '/usr/bin/python', '16': '/usr/bin/python3'}}" 4065 4066#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2395 4067msgid "INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK" 4068msgstr "INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK" 4069 4070#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2397 4071msgid "['/usr/bin/python', 'python3.9', 'python3.8', 'python3.7', 'python3.6', 'python3.5', 'python2.7', 'python2.6', '/usr/libexec/platform-python', '/usr/bin/python3', 'python']" 4072msgstr "['/usr/bin/python', 'python3.9', 'python3.8', 'python3.7', 'python3.6', 'python3.5', 'python2.7', 'python2.6', '/usr/libexec/platform-python', '/usr/bin/python3', 'python']" 4073 4074#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2403 4075msgid "INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED" 4076msgstr "INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED" 4077 4078#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2405 4079#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4269 4080msgid "If 'false', invalid attributes for a task will result in warnings instead of errors" 4081msgstr "「false」の場合は、タスクの無効な属性により、エラーではなく警告が発生します。" 4082 4083#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2411 4084msgid "invalid_task_attribute_failed" 4085msgstr "invalid_task_attribute_failed" 4086 4087#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2413 4088msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED`" 4089msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED`" 4090 4091#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2418 4092msgid "INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED" 4093msgstr "INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED" 4094 4095#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2420 4096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4277 4097msgid "If 'true', it is a fatal error when any given inventory source cannot be successfully parsed by any available inventory plugin; otherwise, this situation only attracts a warning." 4098msgstr "「true」の場合は、指定のインベントリーソースを利用可能な inventory プラグインで正常に解析できない場合に致命的なエラーになります。そうでないと、この状況は警告を招くだけとなります。" 4099 4100#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2427 4101msgid "any_unparsed_is_failed" 4102msgstr "any_unparsed_is_failed" 4103 4104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2429 4105msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED`" 4106msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED`" 4107 4108#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2434 4109msgid "INVENTORY_CACHE_ENABLED" 4110msgstr "INVENTORY_CACHE_ENABLED" 4111 4112#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2436 4113#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4286 4114msgid "Toggle to turn on inventory caching" 4115msgstr "インベントリーキャッシュを有効に切り替えます。" 4116 4117#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2441 4118msgid "cache" 4119msgstr "cache" 4120 4121#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2443 4122msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE`" 4123msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE`" 4124 4125#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2448 4126msgid "INVENTORY_CACHE_PLUGIN" 4127msgstr "INVENTORY_CACHE_PLUGIN" 4128 4129#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2450 4130#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4294 4131msgid "The plugin for caching inventory. If INVENTORY_CACHE_PLUGIN is not provided CACHE_PLUGIN can be used instead." 4132msgstr "インベントリーのキャッシュ用のプラグイン。INVENTORY_CACHE_PLUGIN が指定されていない場合は、CACHE_PLUGIN を代わりに使用できます。" 4133 4134#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2453 4135msgid "cache_plugin" 4136msgstr "cache_plugin" 4137 4138#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2455 4139msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN`" 4140msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN`" 4141 4142#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2460 4143msgid "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION" 4144msgstr "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION" 4145 4146#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2462 4147#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4302 4148msgid "The inventory cache connection. If INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION is not provided CACHE_PLUGIN_CONNECTION can be used instead." 4149msgstr "インベントリーキャッシュ接続。INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION が指定されていない場合は、代わりに CACHE_PLUGIN_CONNECTION を使用できます。" 4150 4151#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2465 4152msgid "cache_connection" 4153msgstr "cache_connection" 4154 4155#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2467 4156msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_CONNECTION`" 4157msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_CONNECTION`" 4158 4159#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2472 4160msgid "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX" 4161msgstr "INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX" 4162 4163#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2474 4164#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4310 4165msgid "The table prefix for the cache plugin. If INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX is not provided CACHE_PLUGIN_PREFIX can be used instead." 4166msgstr "cache プラグインのテーブル接頭辞。INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX が指定されていない場合は、代わりに CACHE_PLUGIN_PREFIX を使用できます。" 4167 4168#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2478 4169msgid "cache_prefix" 4170msgstr "cache_prefix" 4171 4172#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2480 4173msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX`" 4174msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX`" 4175 4176#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2485 4177msgid "INVENTORY_CACHE_TIMEOUT" 4178msgstr "INVENTORY_CACHE_TIMEOUT" 4179 4180#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2487 4181#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4318 4182msgid "Expiration timeout for the inventory cache plugin data. If INVENTORY_CACHE_TIMEOUT is not provided CACHE_TIMEOUT can be used instead." 4183msgstr "inventory cache プラグインデータの有効期限のタイムアウト。INVENTORY_CACHE_TIMEOUT が指定されていない場合は、代わりに CACHE_TIMEOUT を使用できます。" 4184 4185#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2488 4186msgid "3600" 4187msgstr "3600" 4188 4189#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2491 4190msgid "cache_timeout" 4191msgstr "cache_timeout" 4192 4193#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2493 4194msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_TIMEOUT`" 4195msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_CACHE_TIMEOUT`" 4196 4197#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2498 4198msgid "INVENTORY_ENABLED" 4199msgstr "INVENTORY_ENABLED" 4200 4201#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2500 4202#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4326 4203msgid "List of enabled inventory plugins, it also determines the order in which they are used." 4204msgstr "有効な inventory プラグインのリスト。また、使用する順序も決定します。" 4205 4206#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2502 4207msgid "['host_list', 'script', 'auto', 'yaml', 'ini', 'toml']" 4208msgstr "['host_list', 'script', 'auto', 'yaml', 'ini', 'toml']" 4209 4210#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2505 4211msgid "enable_plugins" 4212msgstr "enable_plugins" 4213 4214#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2507 4215msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ENABLED`" 4216msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_ENABLED`" 4217 4218#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2512 4219msgid "INVENTORY_EXPORT" 4220msgstr "INVENTORY_EXPORT" 4221 4222#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2514 4223#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4334 4224msgid "Controls if ansible-inventory will accurately reflect Ansible's view into inventory or its optimized for exporting." 4225msgstr "ansible-inventory が Ansible のビューをインベントリーに正確に反映させるか、またはエクスポートに最適化するかを制御します。" 4226 4227#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2519 4228msgid "export" 4229msgstr "export" 4230 4231#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2521 4232msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_EXPORT`" 4233msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_EXPORT`" 4234 4235#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2526 4236msgid "INVENTORY_IGNORE_EXTS" 4237msgstr "INVENTORY_IGNORE_EXTS" 4238 4239#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2528 4240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4342 4241msgid "List of extensions to ignore when using a directory as an inventory source" 4242msgstr "ディレクトリーをインベントリーソースとして使用する際に無視する拡張機能の一覧" 4243 4244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2530 4245msgid "{{(REJECT_EXTS + ('.orig', '.ini', '.cfg', '.retry'))}}" 4246msgstr "{{(REJECT_EXTS + ('.orig', '.ini', '.cfg', '.retry'))}}" 4247 4248#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2533 4249msgid "inventory_ignore_extensions" 4250msgstr "inventory_ignore_extensions" 4251 4252#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2535 4253msgid "ignore_extensions" 4254msgstr "ignore_extensions" 4255 4256#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2537 4257msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE`" 4258msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE`" 4259 4260#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2542 4261msgid "INVENTORY_IGNORE_PATTERNS" 4262msgstr "INVENTORY_IGNORE_PATTERNS" 4263 4264#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2544 4265#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4350 4266msgid "List of patterns to ignore when using a directory as an inventory source" 4267msgstr "ディレクトリーをインベントリーソースとして使用する場合に無視するパターンの一覧" 4268 4269#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2549 4270msgid "inventory_ignore_patterns" 4271msgstr "inventory_ignore_patterns" 4272 4273#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2551 4274msgid "ignore_patterns" 4275msgstr "ignore_patterns" 4276 4277#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2553 4278msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE_REGEX`" 4279msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE_REGEX`" 4280 4281#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2558 4282msgid "INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED" 4283msgstr "INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED" 4284 4285#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2560 4286#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4358 4287msgid "If 'true' it is a fatal error if every single potential inventory source fails to parse, otherwise this situation will only attract a warning." 4288msgstr "「true」にすると、すべての潜在的なインベントリーソースが解析に失敗した場合に致命的なエラーとなります。そうしないと、この状況は警告を招くだけです。" 4289 4290#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2566 4291msgid "unparsed_is_failed" 4292msgstr "unparsed_is_failed" 4293 4294#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2568 4295msgid ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_UNPARSED_FAILED`" 4296msgstr ":envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_UNPARSED_FAILED`" 4297 4298#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2573 4299msgid "LOCALHOST_WARNING" 4300msgstr "LOCALHOST_WARNING" 4301 4302#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2575 4303msgid "By default Ansible will issue a warning when there are no hosts in the inventory. These warnings can be silenced by adjusting this setting to False." 4304msgstr "デフォルトでは、Ansible は、インベントリーにホストがない場合に警告を表示します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。" 4305 4306#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2578 4307msgid "2.6" 4308msgstr "2.6" 4309 4310#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2581 4311msgid "localhost_warning" 4312msgstr "localhost_warning" 4313 4314#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2583 4315msgid ":envvar:`ANSIBLE_LOCALHOST_WARNING`" 4316msgstr ":envvar:`ANSIBLE_LOCALHOST_WARNING`" 4317 4318#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2588 4319msgid "MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF" 4320msgstr "MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF" 4321 4322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2590 4323#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4367 4324msgid "Maximum size of files to be considered for diff display" 4325msgstr "diff 表示に考慮されるファイルの最大サイズ" 4326 4327#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2591 4328#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2690 4329msgid "int" 4330msgstr "int" 4331 4332#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2592 4333msgid "104448" 4334msgstr "104448" 4335 4336#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2595 4337msgid "max_diff_size" 4338msgstr "max_diff_size" 4339 4340#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2597 4341msgid ":envvar:`ANSIBLE_MAX_DIFF_SIZE`" 4342msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MAX_DIFF_SIZE`" 4343 4344#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2602 4345msgid "MODULE_IGNORE_EXTS" 4346msgstr "MODULE_IGNORE_EXTS" 4347 4348#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2604 4349msgid "List of extensions to ignore when looking for modules to load This is for rejecting script and binary module fallback extensions" 4350msgstr "読み込むモジュールを探すときに無視する拡張機能のリスト。これは、スクリプトおよびバイナリーモジュールのフォールバック拡張機能を拒否するためのものです。" 4351 4352#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2606 4353msgid "{{(REJECT_EXTS + ('.yaml', '.yml', '.ini'))}}" 4354msgstr "{{(REJECT_EXTS + ('.yaml', '.yml', '.ini'))}}" 4355 4356#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2609 4357msgid "module_ignore_exts" 4358msgstr "module_ignore_exts" 4359 4360#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2611 4361msgid ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_IGNORE_EXTS`" 4362msgstr ":envvar:`ANSIBLE_MODULE_IGNORE_EXTS`" 4363 4364#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2616 4365msgid "NETCONF_SSH_CONFIG" 4366msgstr "NETCONF_SSH_CONFIG" 4367 4368#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2618 4369#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4614 4370msgid "This variable is used to enable bastion/jump host with netconf connection. If set to True the bastion/jump host ssh settings should be present in ~/.ssh/config file, alternatively it can be set to custom ssh configuration file path to read the bastion/jump host settings." 4371msgstr "この変数は、netconf 接続で bastion/ジャンプホストを有効にするために使用されます。Trueに設定すると、bastion/ジャンプホストの ssh 設定が ~/.ssh/config ファイルに存在する必要があります。または、カスタムの ssh 設定ファイルパスに設定して、bastion/ジャンプホストの設定を読み取ることもできます。" 4372 4373#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2621 4374msgid "[netconf_connection]" 4375msgstr "[netconf_connection]" 4376 4377#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2622 4378msgid "ssh_config" 4379msgstr "ssh_config" 4380 4381#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2624 4382msgid ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_SSH_CONFIG`" 4383msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NETCONF_SSH_CONFIG`" 4384 4385#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2629 4386msgid "NETWORK_GROUP_MODULES" 4387msgstr "NETWORK_GROUP_MODULES" 4388 4389#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2632 4390msgid "['eos', 'nxos', 'ios', 'iosxr', 'junos', 'enos', 'ce', 'vyos', 'sros', 'dellos9', 'dellos10', 'dellos6', 'asa', 'aruba', 'aireos', 'bigip', 'ironware', 'onyx', 'netconf', 'exos', 'voss', 'slxos']" 4391msgstr "['eos', 'nxos', 'ios', 'iosxr', 'junos', 'enos', 'ce', 'vyos', 'sros', 'dellos9', 'dellos10', 'dellos6', 'asa', 'aruba', 'aireos', 'bigip', 'ironware', 'onyx', 'netconf', 'exos', 'voss', 'slxos']" 4392 4393#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2635 4394msgid "network_group_modules" 4395msgstr "network_group_modules" 4396 4397#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2637 4398msgid ":envvar:`ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`" 4399msgstr ":envvar:`ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`" 4400 4401#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2638 4402msgid ":envvar:`NETWORK_GROUP_MODULES`" 4403msgstr ":envvar:`NETWORK_GROUP_MODULES`" 4404 4405#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2641 4406#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4380 4407msgid "the ``ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`` environment variable" 4408msgstr "``ANSIBLE_NETWORK_GROUP_MODULES`` 環境変数" 4409 4410#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2646 4411msgid "OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING" 4412msgstr "OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING" 4413 4414#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2648 4415#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4407 4416msgid "Previouslly Ansible would only clear some of the plugin loading caches when loading new roles, this led to some behaviours in which a plugin loaded in prevoius plays would be unexpectedly 'sticky'. This setting allows to return to that behaviour." 4417msgstr "以前の Ansible は、新しいロールを読み込むときにプラグインの読み込みキャッシュの一部のみを削除していました。これにより、以前のプレイで読み込まれたプラグインが予期せず「スティッキー」になる動作が発生しました。この設定により、その動作に戻ることができます。" 4418 4419#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2654 4420msgid "old_plugin_cache_clear" 4421msgstr "old_plugin_cache_clear" 4422 4423#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2656 4424msgid ":envvar:`ANSIBLE_OLD_PLUGIN_CACHE_CLEAR`" 4425msgstr ":envvar:`ANSIBLE_OLD_PLUGIN_CACHE_CLEAR`" 4426 4427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2661 4428msgid "PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD" 4429msgstr "PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD" 4430 4431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2666 4432#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2679 4433msgid "[paramiko_connection]" 4434msgstr "[paramiko_connection]" 4435 4436#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2667 4437msgid "host_key_auto_add" 4438msgstr "host_key_auto_add" 4439 4440#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2669 4441msgid ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD`" 4442msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD`" 4443 4444#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2674 4445msgid "PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS" 4446msgstr "PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS" 4447 4448#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2680 4449msgid "look_for_keys" 4450msgstr "look_for_keys" 4451 4452#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2682 4453msgid ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS`" 4454msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS`" 4455 4456#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2687 4457msgid "PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT" 4458msgstr "PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT" 4459 4460#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2689 4461#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4453 4462msgid "This controls the amount of time to wait for response from remote device before timing out persistent connection." 4463msgstr "これは、永続的な接続をタイムアウトする前に、リモートデバイスからの応答を待つ時間を制御します。" 4464 4465#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2691 4466#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2719 4467msgid "30" 4468msgstr "30" 4469 4470#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2694 4471msgid "command_timeout" 4472msgstr "command_timeout" 4473 4474#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2696 4475msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT`" 4476msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT`" 4477 4478#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2701 4479msgid "PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT" 4480msgstr "PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT" 4481 4482#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2703 4483#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4445 4484msgid "This controls the retry timeout for persistent connection to connect to the local domain socket." 4485msgstr "これにより、ローカルドメインソケットに接続する永続接続の再試行タイムアウトを制御します。" 4486 4487#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2708 4488msgid "connect_retry_timeout" 4489msgstr "connect_retry_timeout" 4490 4491#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2710 4492msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT`" 4493msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT`" 4494 4495#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2715 4496msgid "PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT" 4497msgstr "PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT" 4498 4499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2717 4500#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4437 4501msgid "This controls how long the persistent connection will remain idle before it is destroyed." 4502msgstr "これは、アイドル状態になり、永続接続が破棄されるまでの期間を制御します。" 4503 4504#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2722 4505msgid "connect_timeout" 4506msgstr "connect_timeout" 4507 4508#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2724 4509msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT`" 4510msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT`" 4511 4512#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2729 4513msgid "PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR" 4514msgstr "PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR" 4515 4516#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2731 4517#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4429 4518msgid "Path to socket to be used by the connection persistence system." 4519msgstr "接続永続システムによって使用されるソケットへのパス。" 4520 4521#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2733 4522msgid "~/.ansible/pc" 4523msgstr "~/.ansible/pc" 4524 4525#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2736 4526msgid "control_path_dir" 4527msgstr "control_path_dir" 4528 4529#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2738 4530msgid ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR`" 4531msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR`" 4532 4533#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2743 4534msgid "PLAYBOOK_DIR" 4535msgstr "PLAYBOOK_DIR" 4536 4537#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2745 4538#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4461 4539msgid "A number of non-playbook CLIs have a ``--playbook-dir`` argument; this sets the default value for it." 4540msgstr "Playbook 以外の CLI の多くに ``--playbook-dir`` 引数があり、これによりデフォルト値が設定されます。" 4541 4542#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2750 4543#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:122 4544msgid "playbook_dir" 4545msgstr "playbook_dir" 4546 4547#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2752 4548msgid ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_DIR`" 4549msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_DIR`" 4550 4551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2757 4552msgid "PLAYBOOK_VARS_ROOT" 4553msgstr "PLAYBOOK_VARS_ROOT" 4554 4555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2759 4556msgid "This sets which playbook dirs will be used as a root to process vars plugins, which includes finding host_vars/group_vars The ``top`` option follows the traditional behaviour of using the top playbook in the chain to find the root directory. The ``bottom`` option follows the 2.4.0 behaviour of using the current playbook to find the root directory. The ``all`` option examines from the first parent to the current playbook." 4557msgstr "これにより、vars プラグインを処理するためのルートとして使用される Playbook ディレクトリーが設定されます。これには、host_vars/group_vars の検索が含まれます。``top`` オプションは、チェーンの最上位の Playbook を使用してルートディレクトリーを見つけるという従来の動作に従います。``bottom`` オプションは、現在の Playbook を使用してルートディレクトリーを検索する 2.4.0 の動作に従います。``all`` オプションは、最初の親から現在の Playbook までを調べます。" 4558 4559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4560#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2760 4561msgid "top" 4562msgstr "top" 4563 4564#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4565msgid "bottom" 4566msgstr "bottom" 4567 4568#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4569msgid "all" 4570msgstr "all" 4571 4572#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2765 4573msgid "2.4.1" 4574msgstr "2.4.1" 4575 4576#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2768 4577msgid "playbook_vars_root" 4578msgstr "playbook_vars_root" 4579 4580#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2770 4581msgid ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_VARS_ROOT`" 4582msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PLAYBOOK_VARS_ROOT`" 4583 4584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2775 4585msgid "PLUGIN_FILTERS_CFG" 4586msgstr "PLUGIN_FILTERS_CFG" 4587 4588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2777 4589msgid "A path to configuration for filtering which plugins installed on the system are allowed to be used. See :ref:`plugin_filtering_config` for details of the filter file's format. The default is /usr/local/etc/ansible/plugin_filters.yml" 4590msgstr "システムにインストールされているプラグインのうち、どのプラグインの使用を許可するかをフィルタリングするための設定のパスです。フィルターファイルの形式の詳細は、「:ref:`plugin_filtering_config`」を参照してください。デフォルトは /usr/local/etc/ansible/plugin_filters.yml です。" 4591 4592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2780 4593msgid "2.5.0" 4594msgstr "2.5.0" 4595 4596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2782 4597msgid "[default]" 4598msgstr "[default]" 4599 4600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2783 4601#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2788 4602msgid "plugin_filters_cfg" 4603msgstr "plugin_filters_cfg" 4604 4605#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2785 4606msgid "specifying \"plugin_filters_cfg\" under the \"default\" section is deprecated" 4607msgstr "「default」セクションに「plugin_filters_cfg」を指定することが非推奨になりました。" 4608 4609#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2786 4610msgid "the \"defaults\" section instead" 4611msgstr "代わりに「default」セクションが使用されます。" 4612 4613#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2793 4614msgid "PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE" 4615msgstr "PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE" 4616 4617#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2795 4618#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4478 4619msgid "Attempts to set RLIMIT_NOFILE soft limit to the specified value when executing Python modules (can speed up subprocess usage on Python 2.x. See https://bugs.python.org/issue11284). The value will be limited by the existing hard limit. Default value of 0 does not attempt to adjust existing system-defined limits." 4620msgstr "Python モジュールの実行時に RLIMIT_NOFILE ソフト制限を指定された値に設定しようとします (Python2.x でのサブプロセスの使用を高速化できます。https://bugs.python.org/issue11284 を参照してください)。この値は、既存のハード制限によって制限されます。デフォルト値の 0 は、既存のシステム定義の制限を調整しようとはしません。" 4621 4622#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2800 4623msgid "python_module_rlimit_nofile" 4624msgstr "python_module_rlimit_nofile" 4625 4626#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2802 4627msgid ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE`" 4628msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE`" 4629 4630#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2804 4631msgid "`ansible_python_module_rlimit_nofile`" 4632msgstr "`ansible_python_module_rlimit_nofile`" 4633 4634#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2809 4635msgid "RETRY_FILES_ENABLED" 4636msgstr "RETRY_FILES_ENABLED" 4637 4638#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2811 4639#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4486 4640msgid "This controls whether a failed Ansible playbook should create a .retry file." 4641msgstr "これにより、失敗した Ansible Playbook が .retry ファイルを作成するかどうかを制御します。" 4642 4643#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2816 4644msgid "retry_files_enabled" 4645msgstr "retry_files_enabled" 4646 4647#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2818 4648msgid ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_ENABLED`" 4649msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_ENABLED`" 4650 4651#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2823 4652msgid "RETRY_FILES_SAVE_PATH" 4653msgstr "RETRY_FILES_SAVE_PATH" 4654 4655#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2825 4656msgid "This sets the path in which Ansible will save .retry files when a playbook fails and retry files are enabled. This file will be overwritten after each run with the list of failed hosts from all plays." 4657msgstr "これにより、Playbook が失敗し、再試行ファイルが有効になっている場合に、Ansible が .retry ファイルを保存するパスが設定されます。このファイルは、実行するたびに、すべてのプレイで失敗したホストのリストで上書きされます。" 4658 4659#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2830 4660msgid "retry_files_save_path" 4661msgstr "retry_files_save_path" 4662 4663#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2832 4664msgid ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_SAVE_PATH`" 4665msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RETRY_FILES_SAVE_PATH`" 4666 4667#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2837 4668msgid "RUN_VARS_PLUGINS" 4669msgstr "RUN_VARS_PLUGINS" 4670 4671#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2839 4672msgid "This setting can be used to optimize vars_plugin usage depending on user's inventory size and play selection. Setting to C(demand) will run vars_plugins relative to inventory sources anytime vars are 'demanded' by tasks. Setting to C(start) will run vars_plugins relative to inventory sources after importing that inventory source." 4673msgstr "この設定は、ユーザーのインベントリーサイズとプレイの選択に応じて vars_plugin の使用を最適化するために使用できます。C(demand) に設定すると、タスクによって変数が「要求」されるたびに、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。C(start) に設定すると、インベントリーソースをインポートした後、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。" 4674 4675#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2841 4677msgid "demand" 4678msgstr "demand" 4679 4680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4681msgid "start" 4682msgstr "start" 4683 4684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2848 4685msgid "run_vars_plugins" 4686msgstr "run_vars_plugins" 4687 4688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2850 4689msgid ":envvar:`ANSIBLE_RUN_VARS_PLUGINS`" 4690msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RUN_VARS_PLUGINS`" 4691 4692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2855 4693msgid "SHOW_CUSTOM_STATS" 4694msgstr "SHOW_CUSTOM_STATS" 4695 4696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2857 4697#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4510 4698msgid "This adds the custom stats set via the set_stats plugin to the default output" 4699msgstr "これにより、set_stats プラグインを介してカスタム統計セットがデフォルトの出力に追加されます。" 4700 4701#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2862 4702msgid "show_custom_stats" 4703msgstr "show_custom_stats" 4704 4705#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2864 4706msgid ":envvar:`ANSIBLE_SHOW_CUSTOM_STATS`" 4707msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SHOW_CUSTOM_STATS`" 4708 4709#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2869 4710msgid "STRING_CONVERSION_ACTION" 4711msgstr "STRING_CONVERSION_ACTION" 4712 4713#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2871 4714msgid "Action to take when a module parameter value is converted to a string (this does not affect variables). For string parameters, values such as '1.00', \"['a', 'b',]\", and 'yes', 'y', etc. will be converted by the YAML parser unless fully quoted. Valid options are 'error', 'warn', and 'ignore'. Since 2.8, this option defaults to 'warn' but will change to 'error' in 2.12." 4715msgstr "モジュールパラメーター値が文字列に変換されるときに実行するアクション (これは変数には影響しません)。文字列パラメーターの場合、「1.00」、「['a', 'b',]」、「yes」、「y」などの値は、完全に引用されていない限り、YAML パーサーにより変換されます。有効なオプションは、「error」、「warn」、および「ignore」です。2.8 以降、このオプションのデフォルトは「warn」ですが、2.12では「error」に変更されます。" 4716 4717#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2877 4718msgid "string_conversion_action" 4719msgstr "string_conversion_action" 4720 4721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2879 4722msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRING_CONVERSION_ACTION`" 4723msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRING_CONVERSION_ACTION`" 4724 4725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2884 4726msgid "STRING_TYPE_FILTERS" 4727msgstr "STRING_TYPE_FILTERS" 4728 4729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2886 4730msgid "This list of filters avoids 'type conversion' when templating variables Useful when you want to avoid conversion into lists or dictionaries for JSON strings, for example." 4731msgstr "このフィルターのリストは、変数をテンプレート化するときに「型変換」を回避します。たとえば、JSON 文字列のリストやディレクトリーへの変換を回避したい場合に便利です。" 4732 4733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2888 4734msgid "['string', 'to_json', 'to_nice_json', 'to_yaml', 'to_nice_yaml', 'ppretty', 'json']" 4735msgstr "['string', 'to_json', 'to_nice_json', 'to_yaml', 'to_nice_yaml', 'ppretty', 'json']" 4736 4737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2890 4738msgid "[jinja2]" 4739msgstr "[jinja2]" 4740 4741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2891 4742msgid "dont_type_filters" 4743msgstr "dont_type_filters" 4744 4745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2893 4746msgid ":envvar:`ANSIBLE_STRING_TYPE_FILTERS`" 4747msgstr ":envvar:`ANSIBLE_STRING_TYPE_FILTERS`" 4748 4749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2898 4750msgid "SYSTEM_WARNINGS" 4751msgstr "SYSTEM_WARNINGS" 4752 4753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2900 4754msgid "Allows disabling of warnings related to potential issues on the system running ansible itself (not on the managed hosts) These may include warnings about 3rd party packages or other conditions that should be resolved if possible." 4755msgstr "Ansible 自体を実行している (管理対象ホストではない) システムの潜在的な問題に関連する警告を無効にすることができます。これには、サードパーティーのパッケージに関する警告や、可能であれば解決する必要のあるその他の条件が含まれる場合があります。" 4756 4757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2905 4758msgid "system_warnings" 4759msgstr "system_warnings" 4760 4761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2907 4762msgid ":envvar:`ANSIBLE_SYSTEM_WARNINGS`" 4763msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SYSTEM_WARNINGS`" 4764 4765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2912 4766msgid "TAGS_RUN" 4767msgstr "TAGS_RUN" 4768 4769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2914 4770#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4534 4771msgid "default list of tags to run in your plays, Skip Tags has precedence." 4772msgstr "プレイで実行するタグのデフォルト一覧。Skip Tags が優先されます。" 4773 4774#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2919 4775#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2934 4776msgid "[tags]" 4777msgstr "[tags]" 4778 4779#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2920 4780msgid "run" 4781msgstr "run" 4782 4783#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2922 4784msgid ":envvar:`ANSIBLE_RUN_TAGS`" 4785msgstr ":envvar:`ANSIBLE_RUN_TAGS`" 4786 4787#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2927 4788msgid "TAGS_SKIP" 4789msgstr "TAGS_SKIP" 4790 4791#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2929 4792#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4542 4793msgid "default list of tags to skip in your plays, has precedence over Run Tags" 4794msgstr "プレイでスキップするタグのデフォルト一覧は Run Tags よりも優先" 4795 4796#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2937 4797msgid ":envvar:`ANSIBLE_SKIP_TAGS`" 4798msgstr ":envvar:`ANSIBLE_SKIP_TAGS`" 4799 4800#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2942 4801msgid "TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS" 4802msgstr "TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS" 4803 4804#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2944 4805msgid "This option defines whether the task debugger will be invoked on a failed task when ignore_errors=True is specified. True specifies that the debugger will honor ignore_errors, False will not honor ignore_errors." 4806msgstr "このオプションは、ignore_errors=True が指定されている場合に、失敗したタスクでタスクデバッガーが呼び出されるかどうかを定義します。True に設定すると、デバッガーが ignore_errors を許可するように指定し、False に設定すると ignore_errors が無効になります。" 4807 4808#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2950 4809msgid "task_debugger_ignore_errors" 4810msgstr "task_debugger_ignore_errors" 4811 4812#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2952 4813msgid ":envvar:`ANSIBLE_TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS`" 4814msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS`" 4815 4816#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2957 4817msgid "TASK_TIMEOUT" 4818msgstr "TASK_TIMEOUT" 4819 4820#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2959 4821msgid "Set the maximum time (in seconds) that a task can run for. If set to 0 (the default) there is no timeout." 4822msgstr "タスクを実行できる最大時間 (秒単位) を設定します。0 (デフォルト) に設定するとタイムアウトはありません。" 4823 4824#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2965 4825msgid "task_timeout" 4826msgstr "task_timeout" 4827 4828#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2967 4829msgid ":envvar:`ANSIBLE_TASK_TIMEOUT`" 4830msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TASK_TIMEOUT`" 4831 4832#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2972 4833msgid "TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS" 4834msgstr "TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS" 4835 4836#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2974 4837msgid "Make ansible transform invalid characters in group names supplied by inventory sources. If 'never' it will allow for the group name but warn about the issue. When 'ignore', it does the same as 'never', without issuing a warning. When 'always' it will replace any invalid characters with '_' (underscore) and warn the user When 'silently', it does the same as 'always', without issuing a warning." 4838msgstr "インベントリーソースから提供されたグループ名の無効な文字を Ansible が変換します。「never」の場合、グループ名は許可されますが、問題について警告されます。「ignore」の場合は、警告を出力せずに「never」と同じように動作します。「always」の場合は、無効な文字を「_」(アンダースコア) に置き換えてユーザーに警告します。「silently」の場合は、警告を発行せずに「always」と同じように動作します。" 4839 4840#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2976 4842msgid "never" 4843msgstr "never" 4844 4845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst 4846msgid "silently" 4847msgstr "silently" 4848 4849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2985 4850msgid "force_valid_group_names" 4851msgstr "force_valid_group_names" 4852 4853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2987 4854msgid ":envvar:`ANSIBLE_TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS`" 4855msgstr ":envvar:`ANSIBLE_TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS`" 4856 4857#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2992 4858msgid "USE_PERSISTENT_CONNECTIONS" 4859msgstr "USE_PERSISTENT_CONNECTIONS" 4860 4861#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2994 4862#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4574 4863msgid "Toggles the use of persistence for connections." 4864msgstr "接続に対して永続性の使用を切り替えます。" 4865 4866#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2999 4867msgid "use_persistent_connections" 4868msgstr "use_persistent_connections" 4869 4870#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3001 4871msgid ":envvar:`ANSIBLE_USE_PERSISTENT_CONNECTIONS`" 4872msgstr ":envvar:`ANSIBLE_USE_PERSISTENT_CONNECTIONS`" 4873 4874#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3006 4875msgid "VARIABLE_PLUGINS_ENABLED" 4876msgstr "VARIABLE_PLUGINS_ENABLED" 4877 4878#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3008 4879#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4582 4880msgid "Whitelist for variable plugins that require it." 4881msgstr "必要になる vars プラグインのホワイトリストです。" 4882 4883#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3010 4884msgid "['host_group_vars']" 4885msgstr "['host_group_vars']" 4886 4887#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3014 4888msgid "vars_plugins_enabled" 4889msgstr "vars_plugins_enabled" 4890 4891#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3016 4892msgid ":envvar:`ANSIBLE_VARS_ENABLED`" 4893msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VARS_ENABLED`" 4894 4895#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3021 4896msgid "VARIABLE_PRECEDENCE" 4897msgstr "VARIABLE_PRECEDENCE" 4898 4899#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3023 4900#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4590 4901msgid "Allows to change the group variable precedence merge order." 4902msgstr "グループ変数の優先順位のマージ順序を変更できます。" 4903 4904#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3025 4905msgid "['all_inventory', 'groups_inventory', 'all_plugins_inventory', 'all_plugins_play', 'groups_plugins_inventory', 'groups_plugins_play']" 4906msgstr "['all_inventory', 'groups_inventory', 'all_plugins_inventory', 'all_plugins_play', 'groups_plugins_inventory', 'groups_plugins_play']" 4907 4908#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3029 4909msgid "precedence" 4910msgstr "precedence" 4911 4912#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3031 4913msgid ":envvar:`ANSIBLE_PRECEDENCE`" 4914msgstr ":envvar:`ANSIBLE_PRECEDENCE`" 4915 4916#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3036 4917msgid "VERBOSE_TO_STDERR" 4918msgstr "VERBOSE_TO_STDERR" 4919 4920#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3038 4921#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4630 4922msgid "Force 'verbose' option to use stderr instead of stdout" 4923msgstr "stdout の代わりに「verbose」オプションを強制的に使用" 4924 4925#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3044 4926msgid "verbose_to_stderr" 4927msgstr "verbose_to_stderr" 4928 4929#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3046 4930msgid ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSE_TO_STDERR`" 4931msgstr ":envvar:`ANSIBLE_VERBOSE_TO_STDERR`" 4932 4933#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3051 4934msgid "WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT" 4935msgstr "WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT" 4936 4937#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3053 4938msgid "For asynchronous tasks in Ansible (covered in Asynchronous Actions and Polling), this is how long, in seconds, to wait for the task spawned by Ansible to connect back to the named pipe used on Windows systems. The default is 5 seconds. This can be too low on slower systems, or systems under heavy load. This is not the total time an async command can run for, but is a separate timeout to wait for an async command to start. The task will only start to be timed against its async_timeout once it has connected to the pipe, so the overall maximum duration the task can take will be extended by the amount specified here." 4939msgstr "Ansible の非同期タスク (「非同期アクションおよびポーリング」で説明) の場合、これは、Ansible が生成するタスクが Windows システムで使用される名前付きパイプに接続するのを待機する時間 (秒単位) です。デフォルトは 5 秒です。これは、低速のシステムや高負荷のシステムでは低すぎる可能性があります。これは、非同期コマンドを実行できる合計時間ではありませんが、非同期コマンドの開始を待機する別のタイムアウトです。タスクは、パイプに接続された後にのみ async_timeout に対してタイムアウトが開始するため、タスクの全体的な最大期間は、ここで指定された分だけ延長されます。" 4940 4941#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3059 4942msgid "win_async_startup_timeout" 4943msgstr "win_async_startup_timeout" 4944 4945#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3061 4946msgid ":envvar:`ANSIBLE_WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT`" 4947msgstr ":envvar:`ANSIBLE_WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT`" 4948 4949#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3063 4950msgid "`ansible_win_async_startup_timeout`" 4951msgstr "`ansible_win_async_startup_timeout`" 4952 4953#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3068 4954msgid "WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT" 4955msgstr "WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT" 4956 4957#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3070 4958msgid "The maximum number of times to check Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly. After this limit is reached any worker processes still running will be terminated. This is for internal use only." 4959msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認する最大回数。この制限に達すると、まだ実行中のワーカープロセスはすべて終了します。これは内部使用のみです。" 4960 4961#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3075 4962msgid ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT`" 4963msgstr ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT`" 4964 4965#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3080 4966msgid "WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY" 4967msgstr "WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY" 4968 4969#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3082 4970msgid "The number of seconds to sleep between polling loops when checking Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly. This is for internal use only." 4971msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認するときに、ポーリングループ間でスリープする秒数。これは内部使用のみです。" 4972 4973#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3084 4974msgid "0.1" 4975msgstr "0.1" 4976 4977#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3087 4978msgid ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY`" 4979msgstr ":envvar:`ANSIBLE_WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY`" 4980 4981#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3092 4982msgid "YAML_FILENAME_EXTENSIONS" 4983msgstr "YAML_FILENAME_EXTENSIONS" 4984 4985#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3094 4986msgid "Check all of these extensions when looking for 'variable' files which should be YAML or JSON or vaulted versions of these. This affects vars_files, include_vars, inventory and vars plugins among others." 4987msgstr "YAML または JSON、あるいはこれらの Vault バージョンである必要がある「変数」ファイルを探すときは、これらすべての拡張子を確認してください。これは、vars_files、include_vars、inventory、vars プラグインなどに影響します。" 4988 4989#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3096 4990msgid "['.yml', '.yaml', '.json']" 4991msgstr "['.yml', '.yaml', '.json']" 4992 4993#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3099 4994msgid "yaml_valid_extensions" 4995msgstr "yaml_valid_extensions" 4996 4997#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3101 4998msgid ":envvar:`ANSIBLE_YAML_FILENAME_EXT`" 4999msgstr ":envvar:`ANSIBLE_YAML_FILENAME_EXT`" 5000 5001#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3105 5002msgid "Environment Variables" 5003msgstr "環境変数" 5004 5005#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3110 5006msgid "Override the default ansible config file" 5007msgstr "デフォルトの ansible config ファイルを上書きします" 5008 5009#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3116 5010msgid "Specify where to look for the ansible-connection script. This location will be checked before searching $PATH.If null, ansible will start with the same directory as the ansible script." 5011msgstr "ansible-connection スクリプトを探す場所を指定します。この場所は、$PATH の検索前にチェックされます。null に設定すると、Ansible は ansible スクリプトと同じディレクトリーで起動します。" 5012 5013#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3118 5014msgid "See also :ref:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH <ANSIBLE_CONNECTION_PATH>`" 5015msgstr "「:ref:`ANSIBLE_CONNECTION_PATH <ANSIBLE_CONNECTION_PATH>`」も参照してください。" 5016 5017#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3126 5018msgid "See also :ref:`ANSIBLE_COW_SELECTION <ANSIBLE_COW_SELECTION>`" 5019msgstr "「:ref:`ANSIBLE_COW_SELECTION <ANSIBLE_COW_SELECTION>`」も参照してください。" 5020 5021#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3134 5022#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3144 5023msgid "See also :ref:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST <ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST>`" 5024msgstr "「:ref:`ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST <ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST>`」も参照してください。" 5025 5026#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3153 5027msgid "See also :ref:`ANSIBLE_FORCE_COLOR <ANSIBLE_FORCE_COLOR>`" 5028msgstr "「:ref:`ANSIBLE_FORCE_COLOR <ANSIBLE_FORCE_COLOR>`」も参照してください。" 5029 5030#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3161 5031#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3168 5032msgid "See also :ref:`ANSIBLE_NOCOLOR <ANSIBLE_NOCOLOR>`" 5033msgstr "「:ref:`ANSIBLE_NOCOLOR <ANSIBLE_NOCOLOR>`」も参照してください。" 5034 5035#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3177 5036msgid "See also :ref:`ANSIBLE_NOCOWS <ANSIBLE_NOCOWS>`" 5037msgstr "「:ref:`ANSIBLE_NOCOWS <ANSIBLE_NOCOWS>`」も参照してください。" 5038 5039#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3185 5040msgid "See also :ref:`ANSIBLE_COW_PATH <ANSIBLE_COW_PATH>`" 5041msgstr "「:ref:`ANSIBLE_COW_PATH <ANSIBLE_COW_PATH>`」も参照してください。" 5042 5043#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3191 5044msgid "Pipelining, if supported by the connection plugin, reduces the number of network operations required to execute a module on the remote server, by executing many Ansible modules without actual file transfer.This can result in a very significant performance improvement when enabled.However this conflicts with privilege escalation (become). For example, when using 'sudo:' operations you must first disable 'requiretty' in /etc/sudoers on all managed hosts, which is why it is disabled by default.This option is disabled if ``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` is enabled.This is a global option, each connection plugin can override either by having more specific options or not supporting pipelining at all." 5045msgstr "パイプライン (connection プラグインでサポートされる場合) は、実際のファイル転送をせずにで多数の Ansible モジュールを実行して、リモートサーバーでモジュールを実行するために必要なネットワーク操作の数を減らします。これにより、有効にするとパフォーマンスが大幅に向上する可能性があります。ただし、これは特権昇格 (become) と競合します。たとえば、「sudo:」操作を使用する場合は、すべての管理対象ホストの /etc/sudoers で「requiretty」を無効にする必要があります。これが、デフォルトで無効になっている理由です。``ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES`` が有効な場合、このオプションは無効になります。これはグローバルオプションであり、各 connection プラグインは、より具体的なオプションを指定するか、パイプをサポートしないかのいずれかによりオーバーライドすることができます。" 5046 5047#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3193 5048msgid "See also :ref:`ANSIBLE_PIPELINING <ANSIBLE_PIPELINING>`" 5049msgstr "「:ref:`ANSIBLE_PIPELINING <ANSIBLE_PIPELINING>`」も参照してください。" 5050 5051#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3201 5052msgid "See also :ref:`ANY_ERRORS_FATAL <ANY_ERRORS_FATAL>`" 5053msgstr "「:ref:`ANY_ERRORS_FATAL <ANY_ERRORS_FATAL>`」も参照してください。" 5054 5055#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3209 5056msgid "See also :ref:`BECOME_ALLOW_SAME_USER <BECOME_ALLOW_SAME_USER>`" 5057msgstr "「:ref:`BECOME_ALLOW_SAME_USER <BECOME_ALLOW_SAME_USER>`」も参照してください。" 5058 5059#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3217 5060msgid "See also :ref:`AGNOSTIC_BECOME_PROMPT <AGNOSTIC_BECOME_PROMPT>`" 5061msgstr "「:ref:`AGNOSTIC_BECOME_PROMPT <AGNOSTIC_BECOME_PROMPT>`」も参照してください。" 5062 5063#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3225 5064msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN <CACHE_PLUGIN>`" 5065msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN <CACHE_PLUGIN>`」も参照してください。" 5066 5067#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3233 5068msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN_CONNECTION <CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`" 5069msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN_CONNECTION <CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`」も参照してください。" 5070 5071#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3241 5072msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN_PREFIX <CACHE_PLUGIN_PREFIX>`" 5073msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN_PREFIX <CACHE_PLUGIN_PREFIX>`」も参照してください。" 5074 5075#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3249 5076msgid "See also :ref:`CACHE_PLUGIN_TIMEOUT <CACHE_PLUGIN_TIMEOUT>`" 5077msgstr "「:ref:`CACHE_PLUGIN_TIMEOUT <CACHE_PLUGIN_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5078 5079#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3257 5080msgid "See also :ref:`COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH <COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH>`" 5081msgstr "「:ref:`COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH <COLLECTIONS_SCAN_SYS_PATH>`」も参照してください。" 5082 5083#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3266 5084#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3274 5085msgid "See also :ref:`COLLECTIONS_PATHS <COLLECTIONS_PATHS>`" 5086msgstr "「:ref:`COLLECTIONS_PATHS <COLLECTIONS_PATHS>`」も参照してください。" 5087 5088#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3283 5089msgid "See also :ref:`COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH <COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH>`" 5090msgstr "「:ref:`COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH <COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH>`」も参照してください。" 5091 5092#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3291 5093msgid "See also :ref:`COLOR_CHANGED <COLOR_CHANGED>`" 5094msgstr "「:ref:`COLOR_CHANGED <COLOR_CHANGED>`」も参照してください。" 5095 5096#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3299 5097msgid "See also :ref:`COLOR_CONSOLE_PROMPT <COLOR_CONSOLE_PROMPT>`" 5098msgstr "「:ref:`COLOR_CONSOLE_PROMPT <COLOR_CONSOLE_PROMPT>`」も参照してください。" 5099 5100#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3307 5101msgid "See also :ref:`COLOR_DEBUG <COLOR_DEBUG>`" 5102msgstr "「:ref:`COLOR_DEBUG <COLOR_DEBUG>`」も参照してください。" 5103 5104#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3315 5105msgid "See also :ref:`COLOR_DEPRECATE <COLOR_DEPRECATE>`" 5106msgstr "「:ref:`COLOR_DEPRECATE <COLOR_DEPRECATE>`」も参照してください。" 5107 5108#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3323 5109msgid "See also :ref:`COLOR_DIFF_ADD <COLOR_DIFF_ADD>`" 5110msgstr "「:ref:`COLOR_DIFF_ADD <COLOR_DIFF_ADD>`」も参照してください。" 5111 5112#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3331 5113msgid "See also :ref:`COLOR_DIFF_LINES <COLOR_DIFF_LINES>`" 5114msgstr "「:ref:`COLOR_DIFF_LINES <COLOR_DIFF_LINES>`」も参照してください。" 5115 5116#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3339 5117msgid "See also :ref:`COLOR_DIFF_REMOVE <COLOR_DIFF_REMOVE>`" 5118msgstr "「:ref:`COLOR_DIFF_REMOVE <COLOR_DIFF_REMOVE>`」も参照してください。" 5119 5120#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3347 5121msgid "See also :ref:`COLOR_ERROR <COLOR_ERROR>`" 5122msgstr "「:ref:`COLOR_ERROR <COLOR_ERROR>`」も参照してください。" 5123 5124#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3355 5125msgid "See also :ref:`COLOR_HIGHLIGHT <COLOR_HIGHLIGHT>`" 5126msgstr "「:ref:`COLOR_HIGHLIGHT <COLOR_HIGHLIGHT>`」も参照してください。" 5127 5128#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3363 5129msgid "See also :ref:`COLOR_OK <COLOR_OK>`" 5130msgstr "「:ref:`COLOR_OK <COLOR_OK>`」も参照してください。" 5131 5132#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3371 5133msgid "See also :ref:`COLOR_SKIP <COLOR_SKIP>`" 5134msgstr "「:ref:`COLOR_SKIP <COLOR_SKIP>`」も参照してください。" 5135 5136#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3379 5137msgid "See also :ref:`COLOR_UNREACHABLE <COLOR_UNREACHABLE>`" 5138msgstr "「:ref:`COLOR_UNREACHABLE <COLOR_UNREACHABLE>`」も参照してください。" 5139 5140#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3387 5141msgid "See also :ref:`COLOR_VERBOSE <COLOR_VERBOSE>`" 5142msgstr "「:ref:`COLOR_VERBOSE <COLOR_VERBOSE>`」も参照してください。" 5143 5144#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3395 5145msgid "See also :ref:`COLOR_WARN <COLOR_WARN>`" 5146msgstr "「:ref:`COLOR_WARN <COLOR_WARN>`」も参照してください。" 5147 5148#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3401 5149msgid "With this setting on (True), running conditional evaluation 'var' is treated differently than 'var.subkey' as the first is evaluated directly while the second goes through the Jinja2 parser. But 'false' strings in 'var' get evaluated as booleans.With this setting off they both evaluate the same but in cases in which 'var' was 'false' (a string) it won't get evaluated as a boolean anymore.Currently this setting defaults to 'True' but will soon change to 'False' and the setting itself will be removed in the future.Expect that this setting eventually will be deprecated after 2.12" 5150msgstr "この設定を (True) にすると、条件付き評価「var」の実行は「var.subkey」とは異なる方法で処理されます。最初の評価は直接評価され、2 番目の評価は Jinja2 パーサーを通過するためです。ただし、「var」の「false」文字列はブール値として評価されます。この設定をオフにすると、どちらも同じように評価されますが、「var」が「false」(文字列) の場合は、ブール値として評価されなくなります。現在、この設定のデフォルトは「True」ですが、まもなく「False」に変更され、将来のバージョンで設定自体が削除されます。この設定は、2.12 以降で最終的に非推奨になると予想されます。" 5151 5152#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3403 5153msgid "See also :ref:`CONDITIONAL_BARE_VARS <CONDITIONAL_BARE_VARS>`" 5154msgstr "「:ref:`CONDITIONAL_BARE_VARS <CONDITIONAL_BARE_VARS>`」も参照してください。" 5155 5156#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3409 5157msgid "Sets the output directory on the remote host to generate coverage reports to.Currently only used for remote coverage on PowerShell modules.This is for internal use only." 5158msgstr "リモートホストの出力ディレクトリーを設定してカバレッジレポートを生成します。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。" 5159 5160#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3411 5161msgid "See also :ref:`COVERAGE_REMOTE_OUTPUT <COVERAGE_REMOTE_OUTPUT>`" 5162msgstr "「:ref:`COVERAGE_REMOTE_OUTPUT <COVERAGE_REMOTE_OUTPUT>`」も参照してください。" 5163 5164#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3417 5165msgid "A list of paths for files on the Ansible controller to run coverage for when executing on the remote host.Only files that match the path glob will have its coverage collected.Multiple path globs can be specified and are separated by ``:``.Currently only used for remote coverage on PowerShell modules.This is for internal use only." 5166msgstr "リモートホストで実行するときにカバレッジを実行する Ansible コントローラー上のファイルのパスのリスト。パスグロブに一致するファイルのみがカバレッジを収集します。パスグロブは、``:`` で区切ることで複数指定できます。現在 PowerShell モジュールのリモートカバレッジにのみ使用されます。これは内部使用のみを目的としています。" 5167 5168#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3419 5169msgid "See also :ref:`COVERAGE_REMOTE_PATHS <COVERAGE_REMOTE_PATHS>`" 5170msgstr "「:ref:`COVERAGE_REMOTE_PATHS <COVERAGE_REMOTE_PATHS>`」も参照してください。" 5171 5172#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3425 5173msgid "By default Ansible will issue a warning when received from a task action (module or action plugin)These warnings can be silenced by adjusting this setting to False." 5174msgstr "デフォルトでは、Ansible はタスクアクション (モジュールまたは action プラグイン) から受け取ると、警告を False に調整することで警告を非表示にすることができます。" 5175 5176#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3427 5177msgid "See also :ref:`ACTION_WARNINGS <ACTION_WARNINGS>`" 5178msgstr "「:ref:`ACTION_WARNINGS <ACTION_WARNINGS>`」も参照してください。" 5179 5180#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3433 5181msgid "Ansible can issue a warning when the shell or command module is used and the command appears to be similar to an existing Ansible module.These warnings can be silenced by adjusting this setting to False. You can also control this at the task level with the module option ``warn``.As of version 2.11, this is disabled by default." 5182msgstr "Ansible は、シェルまたはコマンドモジュールが使用され、コマンドが既存の Ansible モジュールと類似しているように見えます。これらの設定を False に設定することで、これらの警告を非表示にすることができます。また、モジュールのオプション ``warn`` を使用してタスクレベルで制御することもできます。バージョン 2.11 の時点で、これはデフォルトでは無効になっています。" 5183 5184#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3435 5185msgid "See also :ref:`COMMAND_WARNINGS <COMMAND_WARNINGS>`" 5186msgstr "「:ref:`COMMAND_WARNINGS <COMMAND_WARNINGS>`」も参照してください。" 5187 5188#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3441 5189msgid "By default Ansible will issue a warning when there are no hosts in the inventory.These warnings can be silenced by adjusting this setting to False." 5190msgstr "デフォルトでは、Ansible は、インベントリーにホストがない場合に警告を表示します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。" 5191 5192#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3443 5193msgid "See also :ref:`LOCALHOST_WARNING <LOCALHOST_WARNING>`" 5194msgstr "「:ref:`LOCALHOST_WARNING <LOCALHOST_WARNING>`」も参照してください。" 5195 5196#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3451 5197msgid "See also :ref:`DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH <DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH>`" 5198msgstr "「:ref:`DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH <DOC_FRAGMENT_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5199 5200#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3459 5201msgid "See also :ref:`DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH>`" 5202msgstr "「:ref:`DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_ACTION_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5203 5204#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3468 5205msgid "See also :ref:`DEFAULT_ASK_PASS <DEFAULT_ASK_PASS>`" 5206msgstr "「:ref:`DEFAULT_ASK_PASS <DEFAULT_ASK_PASS>`」も参照してください。" 5207 5208#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3476 5209msgid "See also :ref:`DEFAULT_ASK_VAULT_PASS <DEFAULT_ASK_VAULT_PASS>`" 5210msgstr "「:ref:`DEFAULT_ASK_VAULT_PASS <DEFAULT_ASK_VAULT_PASS>`」も参照してください。" 5211 5212#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3484 5213msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME <DEFAULT_BECOME>`" 5214msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME <DEFAULT_BECOME>`」も参照してください。" 5215 5216#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3492 5217msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_ASK_PASS <DEFAULT_BECOME_ASK_PASS>`" 5218msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_ASK_PASS <DEFAULT_BECOME_ASK_PASS>`」も参照してください。" 5219 5220#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3500 5221msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_METHOD <DEFAULT_BECOME_METHOD>`" 5222msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_METHOD <DEFAULT_BECOME_METHOD>`」も参照してください。" 5223 5224#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3508 5225msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_EXE <DEFAULT_BECOME_EXE>`" 5226msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_EXE <DEFAULT_BECOME_EXE>`」も参照してください。" 5227 5228#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3516 5229msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_FLAGS <DEFAULT_BECOME_FLAGS>`" 5230msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_FLAGS <DEFAULT_BECOME_FLAGS>`」も参照してください。" 5231 5232#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3524 5233msgid "See also :ref:`BECOME_PLUGIN_PATH <BECOME_PLUGIN_PATH>`" 5234msgstr "「:ref:`BECOME_PLUGIN_PATH <BECOME_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5235 5236#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3532 5237msgid "See also :ref:`DEFAULT_BECOME_USER <DEFAULT_BECOME_USER>`" 5238msgstr "「:ref:`DEFAULT_BECOME_USER <DEFAULT_BECOME_USER>`」も参照してください。" 5239 5240#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3540 5241msgid "See also :ref:`DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH>`" 5242msgstr "「:ref:`DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CACHE_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5243 5244#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3548 5245#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3558 5246msgid "See also :ref:`CALLABLE_ACCEPT_LIST <CALLABLE_ACCEPT_LIST>`" 5247msgstr "「:ref:`CALLABLE_ACCEPT_LIST <CALLABLE_ACCEPT_LIST>`」も参照してください。" 5248 5249#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3567 5250msgid "See also :ref:`CONTROLLER_PYTHON_WARNING <CONTROLLER_PYTHON_WARNING>`" 5251msgstr "「:ref:`CONTROLLER_PYTHON_WARNING <CONTROLLER_PYTHON_WARNING>`」も参照してください。" 5252 5253#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3575 5254msgid "See also :ref:`DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH>`" 5255msgstr "「:ref:`DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CALLBACK_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5256 5257#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3583 5258#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3593 5259msgid "See also :ref:`CALLBACKS_ENABLED <CALLBACKS_ENABLED>`" 5260msgstr "「:ref:`CALLBACKS_ENABLED <CALLBACKS_ENABLED>`」も参照してください。" 5261 5262#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3602 5263msgid "See also :ref:`DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH>`" 5264msgstr "「:ref:`DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CLICONF_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5265 5266#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3610 5267msgid "See also :ref:`DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH>`" 5268msgstr "「:ref:`DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH <DEFAULT_CONNECTION_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5269 5270#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3618 5271msgid "See also :ref:`DEFAULT_DEBUG <DEFAULT_DEBUG>`" 5272msgstr "「:ref:`DEFAULT_DEBUG <DEFAULT_DEBUG>`」も参照してください。" 5273 5274#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3626 5275msgid "See also :ref:`DEFAULT_EXECUTABLE <DEFAULT_EXECUTABLE>`" 5276msgstr "「:ref:`DEFAULT_EXECUTABLE <DEFAULT_EXECUTABLE>`」も参照してください。" 5277 5278#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3632 5279msgid "This option allows you to globally configure a custom path for 'local_facts' for the implied M(ansible.builtin.setup) task when using fact gathering.If not set, it will fallback to the default from the M(ansible.builtin.setup) module: ``/usr/local/etc/ansible/facts.d``.This does **not** affect user defined tasks that use the M(ansible.builtin.setup) module." 5280msgstr "このオプションを使用すると、ファクト収集を使用するときに、暗黙の M(ansible.builtin.setup) タスクの「local_facts」のカスタムパスをグローバルに設定できます。設定されていない場合は、M(ansible.builtin.setup) モジュールからデフォルトにフォールバックします (``/usr/local/etc/ansible/facts.d``)。これは、M(ansible.builtin.setup) モジュールを使用するユーザー定義のタスクには **影響しません**。" 5281 5282#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3634 5283msgid "See also :ref:`DEFAULT_FACT_PATH <DEFAULT_FACT_PATH>`" 5284msgstr "「:ref:`DEFAULT_FACT_PATH <DEFAULT_FACT_PATH>`」も参照してください。" 5285 5286#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3642 5287msgid "See also :ref:`DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH <DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH>`" 5288msgstr "「:ref:`DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH <DEFAULT_FILTER_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5289 5290#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3648 5291msgid "This option controls if notified handlers run on a host even if a failure occurs on that host.When false, the handlers will not run if a failure has occurred on a host.This can also be set per play or on the command line. See Handlers and Failure for more details." 5292msgstr "このオプションは、ホストで障害が発生した場合でも、通知されたハンドラーがホストで実行されるかどうかを制御します。false にすると、ホストで障害が発生した場合に、ハンドラーは実行されません。これは、プレイごとまたはコマンドラインで設定することもできます。詳細については、「ハンドラーおよび失敗」を参照してください。" 5293 5294#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3650 5295msgid "See also :ref:`DEFAULT_FORCE_HANDLERS <DEFAULT_FORCE_HANDLERS>`" 5296msgstr "「:ref:`DEFAULT_FORCE_HANDLERS <DEFAULT_FORCE_HANDLERS>`」も参照してください。" 5297 5298#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3658 5299msgid "See also :ref:`DEFAULT_FORKS <DEFAULT_FORKS>`" 5300msgstr "「:ref:`DEFAULT_FORKS <DEFAULT_FORKS>`」も参照してください。" 5301 5302#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3664 5303msgid "This setting controls the default policy of fact gathering (facts discovered about remote systems).When 'implicit' (the default), the cache plugin will be ignored and facts will be gathered per play unless 'gather_facts: False' is set.When 'explicit' the inverse is true, facts will not be gathered unless directly requested in the play.The 'smart' value means each new host that has no facts discovered will be scanned, but if the same host is addressed in multiple plays it will not be contacted again in the playbook run.This option can be useful for those wishing to save fact gathering time. Both 'smart' and 'explicit' will use the cache plugin." 5304msgstr "この設定は、ファクト収集 (リモートシステムに関して検出されたファクト) のデフォルトポリシーを制御します。「implicit」(デフォルト) の場合、cache プラグインは無視され、「gather_facts: False」が設定されていない限り、プレイごとにファクトが収集されます。「explicit」の場合はその逆で、プレイ中に直接要求されない限り、ファクトは収集されません。「smart」の値は、検出されたファクトを持たない各新規ホストがスキャンされることを意味しますが、同じホストが複数のプレイで扱われた場合は、Playbook の実行中に再び接触することはありません。このオプションは、ファクト収集の時間を短縮したい場合に便利です。「smart」と「explicit」の両方とも、cache プラグインを使用します。" 5305 5306#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3666 5307msgid "See also :ref:`DEFAULT_GATHERING <DEFAULT_GATHERING>`" 5308msgstr "「:ref:`DEFAULT_GATHERING <DEFAULT_GATHERING>`」も参照してください。" 5309 5310#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3672 5311msgid "Set the `gather_subset` option for the M(ansible.builtin.setup) task in the implicit fact gathering. See the module documentation for specifics.It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks." 5312msgstr "暗黙的なファクト収集の M(ansible.builtin.setup) タスクに `gather_subset` オプションを設定します。詳細は、モジュールドキュメントを参照してください。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。" 5313 5314#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3674 5315msgid "See also :ref:`DEFAULT_GATHER_SUBSET <DEFAULT_GATHER_SUBSET>`" 5316msgstr "「:ref:`DEFAULT_GATHER_SUBSET <DEFAULT_GATHER_SUBSET>`」も参照してください。" 5317 5318#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3680 5319msgid "Set the timeout in seconds for the implicit fact gathering.It does **not** apply to user defined M(ansible.builtin.setup) tasks." 5320msgstr "暗黙的なファクト収集のタイムアウトを秒単位で設定します。ユーザー定義の M(ansible.builtin.setup) タスクには **適用されません**。" 5321 5322#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3682 5323msgid "See also :ref:`DEFAULT_GATHER_TIMEOUT <DEFAULT_GATHER_TIMEOUT>`" 5324msgstr "「:ref:`DEFAULT_GATHER_TIMEOUT <DEFAULT_GATHER_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5325 5326#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3690 5327msgid "See also :ref:`DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC>`" 5328msgstr "「:ref:`DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_HANDLER_INCLUDES_STATIC>`」も参照してください。" 5329 5330#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3696 5331msgid "This setting controls how duplicate definitions of dictionary variables (aka hash, map, associative array) are handled in Ansible.This does not affect variables whose values are scalars (integers, strings) or arrays.**WARNING**, changing this setting is not recommended as this is fragile and makes your content (plays, roles, collections) non portable, leading to continual confusion and misuse. Don't change this setting unless you think you have an absolute need for it.We recommend avoiding reusing variable names and relying on the ``combine`` filter and ``vars`` and ``varnames`` lookups to create merged versions of the individual variables. In our experience this is rarely really needed and a sign that too much complexity has been introduced into the data structures and plays.For some uses you can also look into custom vars_plugins to merge on input, even substituting the default ``host_group_vars`` that is in charge of parsing the ``host_vars/`` and ``group_vars/`` directories. Most users of this setting are only interested in inventory scope, but the setting itself affects all sources and makes debugging even harder.All playbooks and roles in the official examples repos assume the default for this setting.Changing the setting to ``merge`` applies across variable sources, but many sources will internally still overwrite the variables. For example ``include_vars`` will dedupe variables internally before updating Ansible, with 'last defined' overwriting previous definitions in same file.The Ansible project recommends you **avoid ``merge`` for new projects.**It is the intention of the Ansible developers to eventually deprecate and remove this setting, but it is being kept as some users do heavily rely on it. New projects should **avoid 'merge'**." 5332msgstr "この設定は、ディクショナリー変数 (別名ハッシュ、マップ、連想配列) の重複した定義を Ansible でどのように扱うかを制御します。この設定は、値がスカラー (整数、文字列) や配列である変数には影響しません。**警告** これは脆弱で、コンテンツ (プレイ、ロール、コレクション) が移植できなくなり、継続的な混乱と誤用を招く恐れがあるため、この設定を変更することは推奨されません。絶対に必要だと思われる場合を除き、この設定を変更しないでください。変数名の再利用は避け、``combine`` フィルターと``vars`` ルックアップおよび``varnames`` ルックアップを利用して、個々の変数のマージバージョンを作成することが推奨されます。経験上、このようなことが本当に必要とされることはほとんどなく、データ構造やプレイが複雑になりすぎていることを示しています。用途によっては、入力時にマージするカスタム vars_plugins を検討することもできますし、``host_vars/`` ディレクトリーおよび ``group_vars/`` ディレクトリーの解析を担当するデフォルトの ``host_group_vars`` を置き換えることもできます。この設定を使用するほとんどのユーザーはインベントリスコープにしか興味がありませんが、この設定自体がすべてのソースに影響し、デバッグをさらに困難にします。公式のサンプルリポジトリーにある Playbook およびロールはすべて、この設定のデフォルトを想定しています。``merge`` に設定を変更すると、変数ソース全体に適用されますが、多くのソースでは内部的に変数が上書きされたままになります。たとえば、``include_vars`` は、Ansible を更新する前に内部で変数の重複を排除し、「最終定義」が同じファイルの以前の定義を上書きします。Ansible プロジェクトでは、**新規プロジェクトでは ``merge`` を回避する** ことが推奨されます。Ansible 開発者は、最終的にこの設定を非推奨にして削除することを意図していますが、一部のユーザーがこの設定に大きく依存しているため、この設定を残しています。新しいプロジェクトでは、**「merge」を回避** してください。" 5333 5334#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3698 5335msgid "See also :ref:`DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR <DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR>`" 5336msgstr "「:ref:`DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR <DEFAULT_HASH_BEHAVIOUR>`」も参照してください。" 5337 5338#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3706 5339msgid "See also :ref:`DEFAULT_HOST_LIST <DEFAULT_HOST_LIST>`" 5340msgstr "「:ref:`DEFAULT_HOST_LIST <DEFAULT_HOST_LIST>`」も参照してください。" 5341 5342#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3714 5343msgid "See also :ref:`DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH <DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH>`" 5344msgstr "「:ref:`DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH <DEFAULT_HTTPAPI_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5345 5346#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3723 5347msgid "See also :ref:`DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH>`" 5348msgstr "「:ref:`DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_INVENTORY_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5349 5350#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3729 5351msgid "This is a developer-specific feature that allows enabling additional Jinja2 extensions.See the Jinja2 documentation for details. If you do not know what these do, you probably don't need to change this setting :)" 5352msgstr "これは、追加の Jinja2 拡張機能を有効にすることができる開発者固有の機能です。詳細については、Jinja2 ドキュメントを参照してください。この拡張機能が何をするのかわからない場合は、おそらくこの設定を変更する必要はありません。" 5353 5354#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3731 5355msgid "See also :ref:`DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS <DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS>`" 5356msgstr "「:ref:`DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS <DEFAULT_JINJA2_EXTENSIONS>`」も参照してください。" 5357 5358#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3739 5359msgid "See also :ref:`DEFAULT_JINJA2_NATIVE <DEFAULT_JINJA2_NATIVE>`" 5360msgstr "「:ref:`DEFAULT_JINJA2_NATIVE <DEFAULT_JINJA2_NATIVE>`」も参照してください。" 5361 5362#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3745 5363msgid "Enables/disables the cleaning up of the temporary files Ansible used to execute the tasks on the remote.If this option is enabled it will disable ``ANSIBLE_PIPELINING``." 5364msgstr "リモートでタスクを実行するために Ansible が使用する一時ファイルのクリーンアップを有効または無効にします。このオプションを有効にすると、``ANSIBLE_PIPELINING`` を無効にします。" 5365 5366#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3747 5367msgid "See also :ref:`DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES <DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES>`" 5368msgstr "「:ref:`DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES <DEFAULT_KEEP_REMOTE_FILES>`」も参照してください。" 5369 5370#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3755 5371#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3765 5372msgid "See also :ref:`DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL <DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL>`" 5373msgstr "「:ref:`DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL <DEFAULT_LIBVIRT_LXC_NOSECLABEL>`」も参照してください。" 5374 5375#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3773 5376msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS <DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS>`" 5377msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS <DEFAULT_LOAD_CALLBACK_PLUGINS>`」も参照してください。" 5378 5379#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3781 5380msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOCAL_TMP <DEFAULT_LOCAL_TMP>`" 5381msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOCAL_TMP <DEFAULT_LOCAL_TMP>`」も参照してください。" 5382 5383#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3789 5384msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOG_PATH <DEFAULT_LOG_PATH>`" 5385msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOG_PATH <DEFAULT_LOG_PATH>`」も参照してください。" 5386 5387#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3797 5388msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOG_FILTER <DEFAULT_LOG_FILTER>`" 5389msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOG_FILTER <DEFAULT_LOG_FILTER>`」も参照してください。" 5390 5391#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3805 5392msgid "See also :ref:`DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH <DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH>`" 5393msgstr "「:ref:`DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH <DEFAULT_LOOKUP_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5394 5395#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3814 5396msgid "See also :ref:`DEFAULT_MODULE_ARGS <DEFAULT_MODULE_ARGS>`" 5397msgstr "「:ref:`DEFAULT_MODULE_ARGS <DEFAULT_MODULE_ARGS>`」も参照してください。" 5398 5399#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3824 5400msgid "See also :ref:`DEFAULT_MODULE_PATH <DEFAULT_MODULE_PATH>`" 5401msgstr "「:ref:`DEFAULT_MODULE_PATH <DEFAULT_MODULE_PATH>`」も参照してください。" 5402 5403#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3832 5404msgid "See also :ref:`DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH <DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH>`" 5405msgstr "「:ref:`DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH <DEFAULT_MODULE_UTILS_PATH>`」も参照してください。" 5406 5407#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3840 5408msgid "See also :ref:`DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH>`" 5409msgstr "「:ref:`DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH <DEFAULT_NETCONF_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5410 5411#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3848 5412msgid "See also :ref:`DEFAULT_NO_LOG <DEFAULT_NO_LOG>`" 5413msgstr "「:ref:`DEFAULT_NO_LOG <DEFAULT_NO_LOG>`」も参照してください。" 5414 5415#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3856 5416msgid "See also :ref:`DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG <DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG>`" 5417msgstr "「:ref:`DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG <DEFAULT_NO_TARGET_SYSLOG>`」も参照してください。" 5418 5419#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3864 5420msgid "See also :ref:`DEFAULT_NULL_REPRESENTATION <DEFAULT_NULL_REPRESENTATION>`" 5421msgstr "「:ref:`DEFAULT_NULL_REPRESENTATION <DEFAULT_NULL_REPRESENTATION>`」も参照してください。" 5422 5423#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3872 5424msgid "See also :ref:`DEFAULT_POLL_INTERVAL <DEFAULT_POLL_INTERVAL>`" 5425msgstr "「:ref:`DEFAULT_POLL_INTERVAL <DEFAULT_POLL_INTERVAL>`」も参照してください。" 5426 5427#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3880 5428msgid "See also :ref:`DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE <DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE>`" 5429msgstr "「:ref:`DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE <DEFAULT_PRIVATE_KEY_FILE>`」も参照してください。" 5430 5431#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3886 5432msgid "Makes role variables inaccessible from other roles.This was introduced as a way to reset role variables to default values if a role is used more than once in a playbook." 5433msgstr "ロール変数が他のロールからアクセスできないようにします。これは、Playbook でロールが複数回使用されている場合に、ロール変数をデフォルト値にリセットする方法として導入されました。" 5434 5435#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3888 5436msgid "See also :ref:`DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS <DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS>`" 5437msgstr "「:ref:`DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS <DEFAULT_PRIVATE_ROLE_VARS>`」も参照してください。" 5438 5439#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3896 5440msgid "See also :ref:`DEFAULT_REMOTE_PORT <DEFAULT_REMOTE_PORT>`" 5441msgstr "「:ref:`DEFAULT_REMOTE_PORT <DEFAULT_REMOTE_PORT>`」も参照してください。" 5442 5443#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3902 5444msgid "Sets the login user for the target machinesWhen blank it uses the connection plugin's default, normally the user currently executing Ansible." 5445msgstr "ターゲットマシンのログインユーザーを設定します。空の場合は、connection プラグインのデフォルト (通常は現在 Ansible を実行しているユーザー) を使用します。" 5446 5447#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3904 5448msgid "See also :ref:`DEFAULT_REMOTE_USER <DEFAULT_REMOTE_USER>`" 5449msgstr "「:ref:`DEFAULT_REMOTE_USER <DEFAULT_REMOTE_USER>`」も参照してください。" 5450 5451#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3912 5452msgid "See also :ref:`DEFAULT_ROLES_PATH <DEFAULT_ROLES_PATH>`" 5453msgstr "「:ref:`DEFAULT_ROLES_PATH <DEFAULT_ROLES_PATH>`」も参照してください。" 5454 5455#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3918 5456msgid "Some filesystems do not support safe operations and/or return inconsistent errors, this setting makes Ansible 'tolerate' those in the list w/o causing fatal errors.Data corruption may occur and writes are not always verified when a filesystem is in the list." 5457msgstr "一部のファイルシステムは安全な操作をサポートしていないか、一貫性のないエラーを返します。この設定により、Ansible はリスト内のエラーを「許容」し、致命的なエラーを引き起こしません。ファイルシステムがリストに含まれていると、データが破損する可能性があり、書き込みが常に検証されるとは限りません。" 5458 5459#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3920 5460msgid "See also :ref:`DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS <DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS>`" 5461msgstr "「:ref:`DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS <DEFAULT_SELINUX_SPECIAL_FS>`」も参照してください。" 5462 5463#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3927 5464msgid "Set the main callback used to display Ansible output, you can only have one at a time.You can have many other callbacks, but just one can be in charge of stdout." 5465msgstr "Ansible 出力の表示に使用されるメインコールバックを設定します。一度に 1 つしか使用できません。他にも多くのコールバックを設定できますが、標準出力 (stdout) に使用できるのは 1 つだけです。" 5466 5467#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3929 5468msgid "See also :ref:`DEFAULT_STDOUT_CALLBACK <DEFAULT_STDOUT_CALLBACK>`" 5469msgstr "「:ref:`DEFAULT_STDOUT_CALLBACK <DEFAULT_STDOUT_CALLBACK>`」も参照してください。" 5470 5471#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3935 5472msgid "Whether or not to enable the task debugger, this previously was done as a strategy plugin.Now all strategy plugins can inherit this behavior. The debugger defaults to activating whena task is failed on unreachable. Use the debugger keyword for more flexibility." 5473msgstr "タスクデバッガーを有効にするかどうかにかかわらず、これは以前は戦略プラグインとして実行されていました。これで、すべての strategy プラグインがこの動作を継承できるようになりました。デバッガーは、タスクが到達不能で失敗したときにデフォルトでアクティブになります。柔軟性を高めるには、debugger キーワードを使用します。" 5474 5475#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3937 5476msgid "See also :ref:`ENABLE_TASK_DEBUGGER <ENABLE_TASK_DEBUGGER>`" 5477msgstr "「:ref:`ENABLE_TASK_DEBUGGER <ENABLE_TASK_DEBUGGER>`」も参照してください。" 5478 5479#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3943 5480msgid "This option defines whether the task debugger will be invoked on a failed task when ignore_errors=True is specified.True specifies that the debugger will honor ignore_errors, False will not honor ignore_errors." 5481msgstr "このオプションは、ignore_errors=True が指定されている場合に、失敗したタスクでタスクデバッガーが呼び出されるかどうかを定義します。True に設定すると、デバッガーが ignore_errors を許可するように指定し、False に設定すると ignore_errors が無効になります。" 5482 5483#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3945 5484msgid "See also :ref:`TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS <TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS>`" 5485msgstr "「:ref:`TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS <TASK_DEBUGGER_IGNORE_ERRORS>`」も参照してください。" 5486 5487#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3953 5488msgid "See also :ref:`DEFAULT_STRATEGY <DEFAULT_STRATEGY>`" 5489msgstr "「:ref:`DEFAULT_STRATEGY <DEFAULT_STRATEGY>`」も参照してください。" 5490 5491#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3961 5492msgid "See also :ref:`DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH>`" 5493msgstr "「:ref:`DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH <DEFAULT_STRATEGY_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5494 5495#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3969 5496msgid "See also :ref:`DEFAULT_SU <DEFAULT_SU>`" 5497msgstr "「:ref:`DEFAULT_SU <DEFAULT_SU>`」も参照してください。" 5498 5499#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3977 5500msgid "See also :ref:`DEFAULT_SYSLOG_FACILITY <DEFAULT_SYSLOG_FACILITY>`" 5501msgstr "「:ref:`DEFAULT_SYSLOG_FACILITY <DEFAULT_SYSLOG_FACILITY>`」も参照してください。" 5502 5503#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3985 5504msgid "See also :ref:`DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC>`" 5505msgstr "「:ref:`DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC <DEFAULT_TASK_INCLUDES_STATIC>`」も参照してください。" 5506 5507#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:3993 5508msgid "See also :ref:`DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH>`" 5509msgstr "「:ref:`DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TERMINAL_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5510 5511#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4001 5512msgid "See also :ref:`DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH>`" 5513msgstr "「:ref:`DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH <DEFAULT_TEST_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5514 5515#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4009 5516msgid "See also :ref:`DEFAULT_TIMEOUT <DEFAULT_TIMEOUT>`" 5517msgstr "「:ref:`DEFAULT_TIMEOUT <DEFAULT_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5518 5519#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4017 5520msgid "See also :ref:`DEFAULT_TRANSPORT <DEFAULT_TRANSPORT>`" 5521msgstr "「:ref:`DEFAULT_TRANSPORT <DEFAULT_TRANSPORT>`」も参照してください。" 5522 5523#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4023 5524msgid "When True, this causes ansible templating to fail steps that reference variable names that are likely typoed.Otherwise, any '{{ template_expression }}' that contains undefined variables will be rendered in a template or ansible action line exactly as written." 5525msgstr "True にすると、これにより、タイプミスの可能性が高い変数名を参照するステップが失敗するテンプレートが作成されます。それ以外の場合は、未定義の変数を含む '{{ template_expression }}' は、記述されたとおりにテンプレートまたは Ansible のアクション行にレンダリングされます。" 5526 5527#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4025 5528msgid "See also :ref:`DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR <DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR>`" 5529msgstr "「:ref:`DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR <DEFAULT_UNDEFINED_VAR_BEHAVIOR>`」も参照してください。" 5530 5531#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4033 5532msgid "See also :ref:`DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH <DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH>`" 5533msgstr "「:ref:`DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH <DEFAULT_VARS_PLUGIN_PATH>`」も参照してください。" 5534 5535#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4041 5536msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH <DEFAULT_VAULT_ID_MATCH>`" 5537msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH <DEFAULT_VAULT_ID_MATCH>`」も参照してください。" 5538 5539#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4049 5540msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_IDENTITY>`" 5541msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_IDENTITY>`」も参照してください。" 5542 5543#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4057 5544msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY>`" 5545msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY <DEFAULT_VAULT_ENCRYPT_IDENTITY>`」も参照してください。" 5546 5547#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4065 5548msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST <DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST>`" 5549msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST <DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST>`」も参照してください。" 5550 5551#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4073 5552msgid "See also :ref:`DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE <DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE>`" 5553msgstr "「:ref:`DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE <DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE>`」も参照してください。" 5554 5555#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4081 5556msgid "See also :ref:`DEFAULT_VERBOSITY <DEFAULT_VERBOSITY>`" 5557msgstr "「:ref:`DEFAULT_VERBOSITY <DEFAULT_VERBOSITY>`」も参照してください。" 5558 5559#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4089 5560msgid "See also :ref:`DEPRECATION_WARNINGS <DEPRECATION_WARNINGS>`" 5561msgstr "「:ref:`DEPRECATION_WARNINGS <DEPRECATION_WARNINGS>`」も参照してください。" 5562 5563#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4097 5564msgid "See also :ref:`DEVEL_WARNING <DEVEL_WARNING>`" 5565msgstr "「:ref:`DEVEL_WARNING <DEVEL_WARNING>`」も参照してください。" 5566 5567#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4105 5568msgid "See also :ref:`DIFF_ALWAYS <DIFF_ALWAYS>`" 5569msgstr "「:ref:`DIFF_ALWAYS <DIFF_ALWAYS>`」も参照してください。" 5570 5571#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4113 5572msgid "See also :ref:`DIFF_CONTEXT <DIFF_CONTEXT>`" 5573msgstr "「:ref:`DIFF_CONTEXT <DIFF_CONTEXT>`」も参照してください。" 5574 5575#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4119 5576msgid "Normally ``ansible-playbook`` will print a header for each task that is run. These headers will contain the name: field from the task if you specified one. If you didn't then ``ansible-playbook`` uses the task's action to help you tell which task is presently running. Sometimes you run many of the same action and so you want more information about the task to differentiate it from others of the same action. If you set this variable to True in the config then ``ansible-playbook`` will also include the task's arguments in the header.This setting defaults to False because there is a chance that you have sensitive values in your parameters and you do not want those to be printed.If you set this to True you should be sure that you have secured your environment's stdout (no one can shoulder surf your screen and you aren't saving stdout to an insecure file) or made sure that all of your playbooks explicitly added the ``no_log: True`` parameter to tasks which have sensitive values See How do I keep secret data in my playbook? for more information." 5577msgstr "通常、``ansible-playbook`` は、実行された各タスクのヘッダーが出力されます。これらのヘッダーにはタスクの name: フィールドが指定されていればそれが含まれます。指定していない場合は、``ansible-playbook`` がタスクのアクションを使用して、どのタスクが現在実行されているかを知ることができます。多くの同じアクションを実行する場合は、同じアクションの他のタスクと区別するために、タスクに関する詳細情報が必要になることがあります。設定でこの変数を True に設定すると、``ansible-playbook`` では、タスクの引数もヘッダーに含まれます。パラメーターに機密性の高い値が含まれている可能性があり、それらを出力しないため、この設定のデフォルトは False です。これを True に設定した場合は、環境の標準出力 (誰もあなたの画面を肩越しに盗み見ることができず、あなたは標準出力を安全でないファイルに保存していません) を確実に保護するか、すべての Playbook で機密性の高い値を持つタスクに ``no_log: True`` パラメーターを明示的に追加する必要があります。詳細は、「Playbook に機密データを保存するにはどうすれば良いですか」を参照してください。" 5578 5579#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4121 5580msgid "See also :ref:`DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT <DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT>`" 5581msgstr "「:ref:`DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT <DISPLAY_ARGS_TO_STDOUT>`」も参照してください。" 5582 5583#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4129 5584#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4139 5585msgid "See also :ref:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS <DISPLAY_SKIPPED_HOSTS>`" 5586msgstr "「:ref:`DISPLAY_SKIPPED_HOSTS <DISPLAY_SKIPPED_HOSTS>`」も参照してください。" 5587 5588#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4146 5589msgid "By default Ansible will issue a warning when a duplicate dict key is encountered in YAML.These warnings can be silenced by adjusting this setting to False." 5590msgstr "デフォルトでは、Ansible は、YAML で重複した dict キーが発生した場合に警告を発行します。この警告は、この設定を False に設定すると非表示にすることができます。" 5591 5592#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4148 5593msgid "See also :ref:`DUPLICATE_YAML_DICT_KEY <DUPLICATE_YAML_DICT_KEY>`" 5594msgstr "「:ref:`DUPLICATE_YAML_DICT_KEY <DUPLICATE_YAML_DICT_KEY>`」も参照してください。" 5595 5596#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4156 5597msgid "See also :ref:`ERROR_ON_MISSING_HANDLER <ERROR_ON_MISSING_HANDLER>`" 5598msgstr "「:ref:`ERROR_ON_MISSING_HANDLER <ERROR_ON_MISSING_HANDLER>`」も参照してください。" 5599 5600#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4165 5601msgid "See also :ref:`FACTS_MODULES <FACTS_MODULES>`" 5602msgstr "「:ref:`FACTS_MODULES <FACTS_MODULES>`」も参照してください。" 5603 5604#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4173 5605msgid "See also :ref:`GALAXY_IGNORE_CERTS <GALAXY_IGNORE_CERTS>`" 5606msgstr "「:ref:`GALAXY_IGNORE_CERTS <GALAXY_IGNORE_CERTS>`」も参照してください。" 5607 5608#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4181 5609msgid "See also :ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON <GALAXY_ROLE_SKELETON>`" 5610msgstr "「:ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON <GALAXY_ROLE_SKELETON>`」も参照してください。" 5611 5612#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4189 5613msgid "See also :ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE <GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE>`" 5614msgstr "「:ref:`GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE <GALAXY_ROLE_SKELETON_IGNORE>`」も参照してください。" 5615 5616#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4197 5617msgid "See also :ref:`GALAXY_SERVER <GALAXY_SERVER>`" 5618msgstr "「:ref:`GALAXY_SERVER <GALAXY_SERVER>`」も参照してください。" 5619 5620#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4203 5621msgid "A list of Galaxy servers to use when installing a collection.The value corresponds to the config ini header ``[galaxy_server.{{item}}]`` which defines the server details.See :ref:`galaxy_server_config` for more details on how to define a Galaxy server.The order of servers in this list is used to as the order in which a collection is resolved.Setting this config option will ignore the :ref:`galaxy_server` config option." 5622msgstr "コレクションのインストール時に使用する Galaxy サーバーの一覧。値は、サーバーの詳細を定義する config ini ヘッダー ``[galaxy_server.{{item}}]`` に対応します。Galaxy サーバーの定義方法の詳細は、「:ref:`galaxy_server_config`」を参照してください。この一覧のサーバーの順序は、コレクションの解決順序として使用されます。この設定オプションを設定すると、:ref:`galaxy_server` の設定オプションは無視されます。" 5623 5624#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4205 5625msgid "See also :ref:`GALAXY_SERVER_LIST <GALAXY_SERVER_LIST>`" 5626msgstr "「:ref:`GALAXY_SERVER_LIST <GALAXY_SERVER_LIST>`」も参照してください。" 5627 5628#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4213 5629msgid "See also :ref:`GALAXY_TOKEN_PATH <GALAXY_TOKEN_PATH>`" 5630msgstr "「:ref:`GALAXY_TOKEN_PATH <GALAXY_TOKEN_PATH>`」も参照してください。" 5631 5632#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4219 5633msgid "Some steps in ``ansible-galaxy`` display a progress wheel which can cause issues on certain displays or when outputing the stdout to a file.This config option controls whether the display wheel is shown or not.The default is to show the display wheel if stdout has a tty." 5634msgstr "``ansible-galaxy`` の一部の手順では、特定の表示で、または標準出力 (stdout) をファイルに出力するときに問題を引き起こす可能性のある進行状況ホイールを表示します。この設定オプションは、表示ホイールを表示するかどうかを制御します。デフォルトでは、stdout に tty があると、表示ホイールが表示されます。" 5635 5636#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4221 5637msgid "See also :ref:`GALAXY_DISPLAY_PROGRESS <GALAXY_DISPLAY_PROGRESS>`" 5638msgstr "「:ref:`GALAXY_DISPLAY_PROGRESS <GALAXY_DISPLAY_PROGRESS>`」も参照してください。" 5639 5640#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4227 5641msgid "The directory that stores cached responses from a Galaxy server.This is only used by the ``ansible-galaxy collection install`` and ``download`` commands.Cache files inside this dir will be ignored if they are world writable." 5642msgstr "Galaxy サーバーからキャッシュされた応答を保存するディレクトリーです。これは ``ansible-galaxy collection install`` コマンドおよび ``download`` コマンドによってのみ使用されます。このディレクトリー内のキャッシュファイルは、誰でも書き込み可能であれば無視されます。" 5643 5644#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4229 5645msgid "See also :ref:`GALAXY_CACHE_DIR <GALAXY_CACHE_DIR>`" 5646msgstr "「:ref:`GALAXY_CACHE_DIR <GALAXY_CACHE_DIR>`」も参照してください。" 5647 5648#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4237 5649msgid "See also :ref:`HOST_KEY_CHECKING <HOST_KEY_CHECKING>`" 5650msgstr "「:ref:`HOST_KEY_CHECKING <HOST_KEY_CHECKING>`」も参照してください。" 5651 5652#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4245 5653msgid "See also :ref:`HOST_PATTERN_MISMATCH <HOST_PATTERN_MISMATCH>`" 5654msgstr "「:ref:`HOST_PATTERN_MISMATCH <HOST_PATTERN_MISMATCH>`」も参照してください。" 5655 5656#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4253 5657msgid "See also :ref:`INTERPRETER_PYTHON <INTERPRETER_PYTHON>`" 5658msgstr "「:ref:`INTERPRETER_PYTHON <INTERPRETER_PYTHON>`」も参照してください。" 5659 5660#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4261 5661msgid "Make ansible transform invalid characters in group names supplied by inventory sources.If 'never' it will allow for the group name but warn about the issue.When 'ignore', it does the same as 'never', without issuing a warning.When 'always' it will replace any invalid characters with '_' (underscore) and warn the userWhen 'silently', it does the same as 'always', without issuing a warning." 5662msgstr "インベントリーソースから提供されたグループ名の無効な文字を Ansible が変換します。「never」の場合、グループ名は許可されますが、問題について警告されます。「ignore」の場合は、警告を出力せずに「never」と同じように動作します。「always」の場合は、無効な文字を「_」(アンダースコア) に置き換えてユーザーに警告します。「silently」の場合は、警告を出力しませんが「always」と同じように動作します。" 5663 5664#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4263 5665msgid "See also :ref:`TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS <TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS>`" 5666msgstr "「:ref:`TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS <TRANSFORM_INVALID_GROUP_CHARS>`」も参照してください。" 5667 5668#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4271 5669msgid "See also :ref:`INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED <INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED>`" 5670msgstr "「:ref:`INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED <INVALID_TASK_ATTRIBUTE_FAILED>`」も参照してください。" 5671 5672#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4280 5673msgid "See also :ref:`INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED>`" 5674msgstr "「:ref:`INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_ANY_UNPARSED_IS_FAILED>`」も参照してください。" 5675 5676#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4288 5677msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_ENABLED <INVENTORY_CACHE_ENABLED>`" 5678msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_ENABLED <INVENTORY_CACHE_ENABLED>`」も参照してください。" 5679 5680#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4296 5681msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN <INVENTORY_CACHE_PLUGIN>`" 5682msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN <INVENTORY_CACHE_PLUGIN>`」も参照してください。" 5683 5684#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4304 5685msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`" 5686msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_CONNECTION>`」も参照してください。" 5687 5688#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4312 5689msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX>`" 5690msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX <INVENTORY_CACHE_PLUGIN_PREFIX>`」も参照してください。" 5691 5692#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4320 5693msgid "See also :ref:`INVENTORY_CACHE_TIMEOUT <INVENTORY_CACHE_TIMEOUT>`" 5694msgstr "「:ref:`INVENTORY_CACHE_TIMEOUT <INVENTORY_CACHE_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5695 5696#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4328 5697msgid "See also :ref:`INVENTORY_ENABLED <INVENTORY_ENABLED>`" 5698msgstr "「:ref:`INVENTORY_ENABLED <INVENTORY_ENABLED>`」も参照してください。" 5699 5700#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4336 5701msgid "See also :ref:`INVENTORY_EXPORT <INVENTORY_EXPORT>`" 5702msgstr "「:ref:`INVENTORY_EXPORT <INVENTORY_EXPORT>`」も参照してください。" 5703 5704#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4344 5705msgid "See also :ref:`INVENTORY_IGNORE_EXTS <INVENTORY_IGNORE_EXTS>`" 5706msgstr "「:ref:`INVENTORY_IGNORE_EXTS <INVENTORY_IGNORE_EXTS>`」も参照してください。" 5707 5708#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4352 5709msgid "See also :ref:`INVENTORY_IGNORE_PATTERNS <INVENTORY_IGNORE_PATTERNS>`" 5710msgstr "「:ref:`INVENTORY_IGNORE_PATTERNS <INVENTORY_IGNORE_PATTERNS>`」も参照してください。" 5711 5712#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4361 5713msgid "See also :ref:`INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED>`" 5714msgstr "「:ref:`INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED <INVENTORY_UNPARSED_IS_FAILED>`」も参照してください。" 5715 5716#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4369 5717msgid "See also :ref:`MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF <MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF>`" 5718msgstr "「:ref:`MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF <MAX_FILE_SIZE_FOR_DIFF>`」も参照してください。" 5719 5720#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4376 5721#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4385 5722msgid "See also :ref:`NETWORK_GROUP_MODULES <NETWORK_GROUP_MODULES>`" 5723msgstr "「:ref:`NETWORK_GROUP_MODULES <NETWORK_GROUP_MODULES>`」も参照してください。" 5724 5725#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4391 5726msgid "Facts are available inside the `ansible_facts` variable, this setting also pushes them as their own vars in the main namespace.Unlike inside the `ansible_facts` dictionary, these will have an `ansible_` prefix." 5727msgstr "ファクトは `ansible_facts` 変数内で利用できます。この設定は、主な名前空間で独自の変数としてプッシュされます。`ansible_facts` ディクショナリー内とは異なり、これには `ansible_` の接頭辞があります。" 5728 5729#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4393 5730msgid "See also :ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS <INJECT_FACTS_AS_VARS>`" 5731msgstr "「:ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS <INJECT_FACTS_AS_VARS>`」も参照してください。" 5732 5733#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4399 5734msgid "List of extensions to ignore when looking for modules to loadThis is for rejecting script and binary module fallback extensions" 5735msgstr "読み込むモジュールを探すときに無視する拡張機能のリスト。これは、スクリプトおよびバイナリーモジュールのフォールバック拡張機能を拒否するためのものです。" 5736 5737#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4401 5738msgid "See also :ref:`MODULE_IGNORE_EXTS <MODULE_IGNORE_EXTS>`" 5739msgstr "「:ref:`MODULE_IGNORE_EXTS <MODULE_IGNORE_EXTS>`」も参照してください。" 5740 5741#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4409 5742msgid "See also :ref:`OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING <OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING>`" 5743msgstr "「:ref:`OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING <OLD_PLUGIN_CACHE_CLEARING>`」も参照してください。" 5744 5745#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4416 5746msgid "See also :ref:`PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD <PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD>`" 5747msgstr "「:ref:`PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD <PARAMIKO_HOST_KEY_AUTO_ADD>`」も参照してください。" 5748 5749#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4423 5750msgid "See also :ref:`PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS <PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS>`" 5751msgstr "「:ref:`PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS <PARAMIKO_LOOK_FOR_KEYS>`」も参照してください。" 5752 5753#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4431 5754msgid "See also :ref:`PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR <PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR>`" 5755msgstr "「:ref:`PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR <PERSISTENT_CONTROL_PATH_DIR>`」も参照してください。" 5756 5757#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4439 5758msgid "See also :ref:`PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT>`" 5759msgstr "「:ref:`PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5760 5761#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4447 5762msgid "See also :ref:`PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT>`" 5763msgstr "「:ref:`PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT <PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5764 5765#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4455 5766msgid "See also :ref:`PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT <PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT>`" 5767msgstr "「:ref:`PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT <PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5768 5769#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4463 5770msgid "See also :ref:`PLAYBOOK_DIR <PLAYBOOK_DIR>`" 5771msgstr "「:ref:`PLAYBOOK_DIR <PLAYBOOK_DIR>`」も参照してください。" 5772 5773#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4469 5774msgid "This sets which playbook dirs will be used as a root to process vars plugins, which includes finding host_vars/group_varsThe ``top`` option follows the traditional behaviour of using the top playbook in the chain to find the root directory.The ``bottom`` option follows the 2.4.0 behaviour of using the current playbook to find the root directory.The ``all`` option examines from the first parent to the current playbook." 5775msgstr "これにより、vars プラグインを処理するためのルートとして使用される Playbook ディレクトリーが設定されます。これには、host_vars/group_vars の検索が含まれます。``top`` オプションは、チェーンの最上位の Playbook を使用してルートディレクトリーを見つけるという従来の動作に従います。``bottom`` オプションは、現在の Playbook を使用してルートディレクトリーを検索する 2.4.0 の動作に従います。``all`` オプションは、最初の親から現在の Playbook までを調べます。" 5776 5777#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4471 5778msgid "See also :ref:`PLAYBOOK_VARS_ROOT <PLAYBOOK_VARS_ROOT>`" 5779msgstr "「:ref:`PLAYBOOK_VARS_ROOT <PLAYBOOK_VARS_ROOT>`」も参照してください。" 5780 5781#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4480 5782msgid "See also :ref:`PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE <PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE>`" 5783msgstr "「:ref:`PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE <PYTHON_MODULE_RLIMIT_NOFILE>`」も参照してください。" 5784 5785#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4488 5786msgid "See also :ref:`RETRY_FILES_ENABLED <RETRY_FILES_ENABLED>`" 5787msgstr "「:ref:`RETRY_FILES_ENABLED <RETRY_FILES_ENABLED>`」も参照してください。" 5788 5789#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4494 5790msgid "This sets the path in which Ansible will save .retry files when a playbook fails and retry files are enabled.This file will be overwritten after each run with the list of failed hosts from all plays." 5791msgstr "これにより、Playbook が失敗し、再試行ファイルが有効になっている場合に、Ansible が .retry ファイルを保存するパスが設定されます。このファイルは、実行するたびに、すべてのプレイで失敗したホストのリストで上書きされます。" 5792 5793#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4496 5794msgid "See also :ref:`RETRY_FILES_SAVE_PATH <RETRY_FILES_SAVE_PATH>`" 5795msgstr "「:ref:`RETRY_FILES_SAVE_PATH <RETRY_FILES_SAVE_PATH>`」も参照してください。" 5796 5797#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4502 5798msgid "This setting can be used to optimize vars_plugin usage depending on user's inventory size and play selection.Setting to C(demand) will run vars_plugins relative to inventory sources anytime vars are 'demanded' by tasks.Setting to C(start) will run vars_plugins relative to inventory sources after importing that inventory source." 5799msgstr "この設定は、ユーザーのインベントリーサイズとプレイの選択に応じて vars_plugin の使用を最適化するために使用できます。C(demand) に設定すると、タスクによって変数が「要求」されるたびに、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。C(start) に設定すると、インベントリーソースをインポートした後、インベントリーソースに関連して vars_plugins が実行されます。" 5800 5801#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4504 5802msgid "See also :ref:`RUN_VARS_PLUGINS <RUN_VARS_PLUGINS>`" 5803msgstr "「:ref:`RUN_VARS_PLUGINS <RUN_VARS_PLUGINS>`」も参照してください。" 5804 5805#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4512 5806msgid "See also :ref:`SHOW_CUSTOM_STATS <SHOW_CUSTOM_STATS>`" 5807msgstr "「:ref:`SHOW_CUSTOM_STATS <SHOW_CUSTOM_STATS>`」も参照してください。" 5808 5809#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4518 5810msgid "This list of filters avoids 'type conversion' when templating variablesUseful when you want to avoid conversion into lists or dictionaries for JSON strings, for example." 5811msgstr "このフィルターのリストは、変数をテンプレート化するときに「型変換」を回避します。たとえば、JSON 文字列のリストやディレクトリーへの変換を回避したい場合に便利です。" 5812 5813#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4520 5814msgid "See also :ref:`STRING_TYPE_FILTERS <STRING_TYPE_FILTERS>`" 5815msgstr "「:ref:`STRING_TYPE_FILTERS <STRING_TYPE_FILTERS>`」も参照してください。" 5816 5817#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4526 5818msgid "Allows disabling of warnings related to potential issues on the system running ansible itself (not on the managed hosts)These may include warnings about 3rd party packages or other conditions that should be resolved if possible." 5819msgstr "Ansible 自体を実行している (管理対象ホストではない) システムの潜在的な問題に関連する警告を無効にすることができます。これには、サードパーティーのパッケージに関する警告や、可能であれば解決する必要のあるその他の条件が含まれる場合があります。" 5820 5821#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4528 5822msgid "See also :ref:`SYSTEM_WARNINGS <SYSTEM_WARNINGS>`" 5823msgstr "「:ref:`SYSTEM_WARNINGS <SYSTEM_WARNINGS>`」も参照してください。" 5824 5825#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4536 5826msgid "See also :ref:`TAGS_RUN <TAGS_RUN>`" 5827msgstr "「:ref:`TAGS_RUN <TAGS_RUN>`」も参照してください。" 5828 5829#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4544 5830msgid "See also :ref:`TAGS_SKIP <TAGS_SKIP>`" 5831msgstr "「:ref:`TAGS_SKIP <TAGS_SKIP>`」も参照してください。" 5832 5833#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4550 5834msgid "Set the maximum time (in seconds) that a task can run for.If set to 0 (the default) there is no timeout." 5835msgstr "タスクを実行する最大時間 (秒単位) を設定します。0 (デフォルト) に設定するとタイムアウトはありません。" 5836 5837#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4552 5838msgid "See also :ref:`TASK_TIMEOUT <TASK_TIMEOUT>`" 5839msgstr "「:ref:`TASK_TIMEOUT <TASK_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5840 5841#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4558 5842msgid "The maximum number of times to check Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly.After this limit is reached any worker processes still running will be terminated.This is for internal use only." 5843msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認する最大回数。この制限に達すると、まだ実行中のワーカープロセスはすべて終了します。これは内部使用のみです。" 5844 5845#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4560 5846msgid "See also :ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT <WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT>`" 5847msgstr "「:ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT <WORKER_SHUTDOWN_POLL_COUNT>`」も参照してください。" 5848 5849#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4566 5850msgid "The number of seconds to sleep between polling loops when checking Task Queue Manager worker processes to verify they have exited cleanly.This is for internal use only." 5851msgstr "Task Queue Manager ワーカープロセスをチェックして、それらが正常に終了したことを確認するときに、ポーリングループ間でスリープする秒数。これは内部使用のみです。" 5852 5853#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4568 5854msgid "See also :ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY <WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY>`" 5855msgstr "「:ref:`WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY <WORKER_SHUTDOWN_POLL_DELAY>`」も参照してください。" 5856 5857#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4576 5858msgid "See also :ref:`USE_PERSISTENT_CONNECTIONS <USE_PERSISTENT_CONNECTIONS>`" 5859msgstr "「:ref:`USE_PERSISTENT_CONNECTIONS <USE_PERSISTENT_CONNECTIONS>`」も参照してください。" 5860 5861#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4584 5862msgid "See also :ref:`VARIABLE_PLUGINS_ENABLED <VARIABLE_PLUGINS_ENABLED>`" 5863msgstr "「:ref:`VARIABLE_PLUGINS_ENABLED <VARIABLE_PLUGINS_ENABLED>`」も参照してください。" 5864 5865#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4592 5866msgid "See also :ref:`VARIABLE_PRECEDENCE <VARIABLE_PRECEDENCE>`" 5867msgstr "「:ref:`VARIABLE_PRECEDENCE <VARIABLE_PRECEDENCE>`」も参照してください。" 5868 5869#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4598 5870msgid "For asynchronous tasks in Ansible (covered in Asynchronous Actions and Polling), this is how long, in seconds, to wait for the task spawned by Ansible to connect back to the named pipe used on Windows systems. The default is 5 seconds. This can be too low on slower systems, or systems under heavy load.This is not the total time an async command can run for, but is a separate timeout to wait for an async command to start. The task will only start to be timed against its async_timeout once it has connected to the pipe, so the overall maximum duration the task can take will be extended by the amount specified here." 5871msgstr "Ansible の非同期タスク (「非同期アクションおよびポーリング」で説明) の場合、これは、Ansible が生成するタスクが Windows システムで使用される名前付きパイプに接続するのを待機する時間 (秒単位) です。デフォルトは 5 秒です。これは、低速のシステムや高負荷のシステムでは低すぎる可能性があります。これは、非同期コマンドを実行できる合計時間ではありませんが、非同期コマンドの開始を待機する別のタイムアウトです。タスクは、パイプに接続された後にのみ async_timeout に対してタイムアウトが開始するため、タスクの全体的な最大期間は、ここで指定された分だけ延長されます。" 5872 5873#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4600 5874msgid "See also :ref:`WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT <WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT>`" 5875msgstr "「:ref:`WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT <WIN_ASYNC_STARTUP_TIMEOUT>`」も参照してください。" 5876 5877#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4606 5878msgid "Check all of these extensions when looking for 'variable' files which should be YAML or JSON or vaulted versions of these.This affects vars_files, include_vars, inventory and vars plugins among others." 5879msgstr "YAML または JSON、あるいはこれらの Vault バージョンである必要がある「変数」ファイルを探すときは、これらすべての拡張子を確認してください。これは、vars_files、include_vars、inventory、vars プラグインなどに影響します。" 5880 5881#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4608 5882msgid "See also :ref:`YAML_FILENAME_EXTENSIONS <YAML_FILENAME_EXTENSIONS>`" 5883msgstr "「:ref:`YAML_FILENAME_EXTENSIONS <YAML_FILENAME_EXTENSIONS>`」も参照してください。" 5884 5885#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4616 5886msgid "See also :ref:`NETCONF_SSH_CONFIG <NETCONF_SSH_CONFIG>`" 5887msgstr "「:ref:`NETCONF_SSH_CONFIG <NETCONF_SSH_CONFIG>`」も参照してください。" 5888 5889#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4622 5890msgid "Action to take when a module parameter value is converted to a string (this does not affect variables). For string parameters, values such as '1.00', \"['a', 'b',]\", and 'yes', 'y', etc. will be converted by the YAML parser unless fully quoted.Valid options are 'error', 'warn', and 'ignore'.Since 2.8, this option defaults to 'warn' but will change to 'error' in 2.12." 5891msgstr "モジュールパラメーター値が文字列に変換されるときに実行するアクション (これは変数には影響しません)。文字列パラメーターの場合、「1.00」、「['a', 'b',]」、「yes」、「y」などの値は、完全に引用されていない限り、YAML パーサーにより変換されます。有効なオプションは、「error」、「warn」、および「ignore」です。2.8 以降、このオプションのデフォルトは「warn」ですが、2.12では「error」に変更されます。" 5892 5893#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4624 5894msgid "See also :ref:`STRING_CONVERSION_ACTION <STRING_CONVERSION_ACTION>`" 5895msgstr "「:ref:`STRING_CONVERSION_ACTION <STRING_CONVERSION_ACTION>`」も参照してください。" 5896 5897#: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4632 5898msgid "See also :ref:`VERBOSE_TO_STDERR <VERBOSE_TO_STDERR>`" 5899msgstr "「:ref:`VERBOSE_TO_STDERR <VERBOSE_TO_STDERR>`」も参照してください。" 5900 5901#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:4 5902msgid "Frequently Asked Questions" 5903msgstr "よくある質問 (FAQ)" 5904 5905#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:6 5906msgid "Here are some commonly asked questions and their answers." 5907msgstr "以下に、よくある質問とその回答を紹介しています。" 5908 5909#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:11 5910msgid "Where did all the modules go?" 5911msgstr "すべてのモジュールはどこに移されましたか" 5912 5913#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:13 5914msgid "In July, 2019, we announced that collections would be the `future of Ansible content delivery <https://www.ansible.com/blog/the-future-of-ansible-content-delivery>`_. A collection is a distribution format for Ansible content that can include playbooks, roles, modules, and plugins. In Ansible 2.9 we added support for collections. In Ansible 2.10 we `extracted most modules from the main ansible/ansible repository <https://access.redhat.com/solutions/5295121>`_ and placed them in :ref:`collections <list_of_collections>`. Collections may be maintained by the Ansible team, by the Ansible community, or by Ansible partners. The `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_ now contains the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. This code is also known as ``ansible-core`` (it was briefly called ``ansible-base`` for version 2.10)." 5915msgstr "2019 年 7 月、コレクションが `今後の Ansible コンテンツ配布 <https://www.ansible.com/blog/the-future-of-ansible-content-delivery>`_ になることが発表されました。コレクションは、Playbook、ロール、モジュール、およびプラグインを含む Ansible コンテンツの配布形式です。Ansible 2.9 では、コレクションのサポートを追加しました。Ansible 2.10 では、`ansible/ansible のメインリポジトリーからほとんどモジュールを取り出して <https://access.redhat.com/solutions/5295121>`_、そのモジュールを :ref:`collections <list_of_collections>` に置きました。コレクションは、Ansible チーム、Ansible コミュニティー、または Ansible パートナーによって維持されます。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ には、モジュールコードを管理対象ノードにコピーするなど、基本的な機能および関数のコードが含まれています。このコードは ``ansible-core`` とも呼ばれます (バージョン 2.10 の場合は ``ansible-base`` と呼ばれています)。" 5916 5917#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:15 5918msgid "To learn more about using collections, see :ref:`collections`." 5919msgstr "コレクションの使用に関する詳細は、「:ref:`collections`」を参照してください。" 5920 5921#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:16 5922msgid "To learn more about developing collections, see :ref:`developing_collections`." 5923msgstr "コレクション開発に関する詳細は、「:ref:`developing_collections`」を参照してください。" 5924 5925#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:17 5926msgid "To learn more about contributing to existing collections, see the individual collection repository for guidelines, or see :ref:`contributing_maintained_collections` to contribute to one of the Ansible-maintained collections." 5927msgstr "既存のコレクションへの貢献の詳細については、個々のコレクションリポジトリーでガイドラインを参照するか、Ansible が管理するコレクションのいずれかに貢献する方法を「:ref:`contributing_maintained_collections`」で参照してください。" 5928 5929#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:22 5930msgid "Where did this specific module go?" 5931msgstr "この特定のモジュールはどこに移されましたか" 5932 5933#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:24 5934msgid "IF you are searching for a specific module, you can check the `runtime.yml <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/lib/ansible/config/ansible_builtin_runtime.yml>`_ file, which lists the first destination for each module that we extracted from the main ansible/ansible repository. Some modules have moved again since then. You can also search on `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ or ask on one of our :ref:`IRC channels <communication_irc>`." 5935msgstr "特定のモジュールを検索する場合は、`runtime.yml <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/lib/ansible/config/ansible_builtin_runtime.yml>`_ ファイルをチェックできます。このファイルには、メインの ansible/ansible リポジトリーから抽出した各モジュールの最初の宛先がリストされています。その後、いくつかのモジュールが再び移動しました。`Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ で検索することもできますし、いずれかの :ref:`IRC チャンネル <communication_irc>` で尋ねることもできます。" 5936 5937#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:29 5938msgid "How can I set the PATH or any other environment variable for a task or entire play?" 5939msgstr "タスクやプレイ全体に PATH またはその他の環境変数をどのように設定すれば良いですか" 5940 5941#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:31 5942msgid "Setting environment variables can be done with the `environment` keyword. It can be used at the task or other levels in the play." 5943msgstr "環境変数の設定は、`environment` キーワードで実行できます。これは、プレイ内のタスクや他のレベルで使用できます。" 5944 5945#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:47 5946msgid "starting in 2.0.1 the setup task from ``gather_facts`` also inherits the environment directive from the play, you might need to use the ``|default`` filter to avoid errors if setting this at play level." 5947msgstr "2.0.1 以降で、``gather_facts`` の設定タスクは、プレイからの環境ディレクティブも継承します。これがプレイレベルで設定されている場合は、``|default`` フィルターを使用したエラーの回避が必要になる場合があります。" 5948 5949#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:52 5950msgid "How do I handle different machines needing different user accounts or ports to log in with?" 5951msgstr "異なるユーザーアカウントまたはポートでログインする必要のある各種マシンをどのように処理すれば良いですか" 5952 5953#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:54 5954msgid "Setting inventory variables in the inventory file is the easiest way." 5955msgstr "インベントリーファイルにインベントリー変数を設定する方法が最も簡単です。" 5956 5957#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:56 5958msgid "For instance, suppose these hosts have different usernames and ports:" 5959msgstr "たとえば、以下では、ホストに異なるユーザー名とポートが指定されています。" 5960 5961#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:64 5962msgid "You can also dictate the connection type to be used, if you want:" 5963msgstr "任意で、使用する接続タイプを指定できます。" 5964 5965#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:73 5966msgid "You may also wish to keep these in group variables instead, or file them in a group_vars/<groupname> file. See the rest of the documentation for more information about how to organize variables." 5967msgstr "上記の値を、代わりにグループ変数や group_vars/<groupname> ファイルに保持できます。変数を整理する方法は、本ガイドの他のセクションを参照してください。" 5968 5969#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:79 5970msgid "How do I get ansible to reuse connections, enable Kerberized SSH, or have Ansible pay attention to my local SSH config file?" 5971msgstr "Ansible を使用して接続を再利用したり、Kerberos を設定した SSH を有効にしたり、Ansible がローカルの SSH 設定を使用するにはどうしたら良いですか" 5972 5973#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:81 5974msgid "Switch your default connection type in the configuration file to ``ssh``, or use ``-c ssh`` to use Native OpenSSH for connections instead of the python paramiko library. In Ansible 1.2.1 and later, ``ssh`` will be used by default if OpenSSH is new enough to support ControlPersist as an option." 5975msgstr "設定ファイルのデフォルトの接続タイプを ``ssh`` に切り替えるか、Python Paramiko ライブラリーの代わりに、``-c ssh`` で、接続にネイティブの OpenSSH を使用してください。Ansible 1.2.1 以降では、OpenSSH が新しく、オプションとして ControlPersist をサポートする場合にはデフォルトで ``ssh`` を使用します。" 5976 5977#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:85 5978msgid "Paramiko is great for starting out, but the OpenSSH type offers many advanced options. You will want to run Ansible from a machine new enough to support ControlPersist, if you are using this connection type. You can still manage older clients. If you are using RHEL 6, CentOS 6, SLES 10 or SLES 11 the version of OpenSSH is still a bit old, so consider managing from a Fedora or openSUSE client even though you are managing older nodes, or just use paramiko." 5979msgstr "Paramiko は使用を開始するときには便利ですが、OpenSSH のタイプでは多数の詳細オプションを利用できます。OpenSSH の接続タイプを使用する場合には、ControlPersist をサポートできる新しいマシンから Ansible を実行してください。古いクライアントは引き続き管理できます。RHEL 6、CentOS 6、SLES 10、または SLES 11 を使用している場合は、OpenSSH のバージョンが若干古いため、以前のノードを管理している場合でも、Fedora または openSUSE クライアントからの管理を検討するか、paramiko を使用してください。" 5980 5981#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:90 5982msgid "We keep paramiko as the default as if you are first installing Ansible on these enterprise operating systems, it offers a better experience for new users." 5983msgstr "Paramiko は、これらのエンタープライズオペレーティングシステムに Ansible を最初にインストールしている場合と同じようにデフォルトのままとなっており、新規ユーザーによって使用しやすくなっています。" 5984 5985#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:95 5986msgid "How do I configure a jump host to access servers that I have no direct access to?" 5987msgstr "直接アクセス権のないサーバーにジャンプホストを使用してアクセスできるように設定するにはどうすれば良いですか" 5988 5989#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:97 5990msgid "You can set a ``ProxyCommand`` in the ``ansible_ssh_common_args`` inventory variable. Any arguments specified in this variable are added to the sftp/scp/ssh command line when connecting to the relevant host(s). Consider the following inventory group:" 5991msgstr "``ansible_ssh_common_args`` インベントリー変数に ``ProxyCommand`` を設定することができます。該当のホストに接続したときに、この変数に指定した引数は、sftp/scp/ssh コマンドラインに追加されます。次のインベントリーグループについて考えてみます。" 5992 5993#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:108 5994msgid "You can create `group_vars/gatewayed.yml` with the following contents::" 5995msgstr "以下の内容で `group_vars/gatewayed.yml` を作成できます::" 5996 5997#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:112 5998msgid "Ansible will append these arguments to the command line when trying to connect to any hosts in the group ``gatewayed``. (These arguments are used in addition to any ``ssh_args`` from ``ansible.cfg``, so you do not need to repeat global ``ControlPersist`` settings in ``ansible_ssh_common_args``.)" 5999msgstr "Ansible は、``gatewayed`` グループのホストに接続しようとすると、コマンドラインに 3 つの引数を追加します。(``ansible.cfg`` からの ``ssh_args`` に加えて、上記の引数が使用されるため、``ansible_ssh_common_args`` のグローバル ``ControlPersist`` 設定を繰り返す必要はありません)。" 6000 6001#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:117 6002msgid "Note that ``ssh -W`` is available only with OpenSSH 5.4 or later. With older versions, it's necessary to execute ``nc %h:%p`` or some equivalent command on the bastion host." 6003msgstr "``ssh -W`` は、OpenSSH 5.4 以降でのみ利用できます。以前のバージョンでは、bastion ホストで ``nc %h:%p`` を実行するか、同等のコマンドを実行する必要があります。" 6004 6005#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:121 6006msgid "With earlier versions of Ansible, it was necessary to configure a suitable ``ProxyCommand`` for one or more hosts in ``~/.ssh/config``, or globally by setting ``ssh_args`` in ``ansible.cfg``." 6007msgstr "Ansible の以前のバージョンでは、``~/.ssh/config`` のホスト 1 台または複数台に適切な ``ProxyCommand`` を設定するか、``ansible.cfg`` に ``ssh_args`` をグローバルに設定する必要がありました。" 6008 6009#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:128 6010msgid "How do I get Ansible to notice a dead target in a timely manner?" 6011msgstr "Ansible がダウンしているターゲットを適宜検出できるようにするにはどうすれば良いですか" 6012 6013#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:130 6014msgid "You can add ``-o ServerAliveInterval=NumberOfSeconds`` in ``ssh_args`` from ``ansible.cfg``. Without this option, SSH and therefore Ansible will wait until the TCP connection times out. Another solution is to add ``ServerAliveInterval`` into your global SSH configuration. A good value for ``ServerAliveInterval`` is up to you to decide; keep in mind that ``ServerAliveCountMax=3`` is the SSH default so any value you set will be tripled before terminating the SSH session." 6015msgstr "``ansible.cfg`` から、``ssh_args`` に ``-o ServerAliveInterval=NumberOfSeconds`` を追加できます。このオプションがないと、SSH と Ansible は TCP 接続がタイムアウトになるまで待機します。別の解決方法は、``ServerAliveInterval`` をグローバルの SSH 設定に追加することです。``ServerAliveInterval`` に適した値は、ユーザーが決定します。ただし、SSH のデフォルトは ``ServerAliveCountMax=3`` であるため、SSH セッションの終了前に設定した値が 3 倍になる点に注意してください。" 6016 6017#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:138 6018msgid "How do I speed up run of ansible for servers from cloud providers (EC2, openstack,.. )?" 6019msgstr "クラウドプロバイダー (EC2、openstack など) からのサーバーで Ansible の実行を高速化するにはどうすれば良いですか" 6020 6021#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:140 6022msgid "Don't try to manage a fleet of machines of a cloud provider from your laptop. Rather connect to a management node inside this cloud provider first and run Ansible from there." 6023msgstr "ラップトップからクラウドプロバイダーのマシンのフリートを管理しようとしないでください。代わりに、最初にこのクラウドプロバイダー内の管理ノードに接続し、そこから Ansible を実行します。" 6024 6025#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:146 6026msgid "How do I handle not having a Python interpreter at /usr/bin/python on a remote machine?" 6027msgstr "リモートマシンの /usr/bin/python に Python インタープリターを配置せずに対応するにはどうすれば良いですか" 6028 6029#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:148 6030msgid "While you can write Ansible modules in any language, most Ansible modules are written in Python, including the ones central to letting Ansible work." 6031msgstr "Ansible モジュールはどの言語でも記述できますが、Ansible の機能を司るコアモジュールなど、Ansible モジュールの多くは Python で記述されています。" 6032 6033#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:151 6034msgid "By default, Ansible assumes it can find a :command:`/usr/bin/python` on your remote system that is either Python2, version 2.6 or higher or Python3, 3.5 or higher." 6035msgstr "デフォルトでは、Ansible は、Python2 のバージョン 2.6 以降または Python3 の 3.5 以降のリモートマシンの :command:`/usr/bin/python` を検出できます。" 6036 6037#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:154 6038msgid "Setting the inventory variable ``ansible_python_interpreter`` on any host will tell Ansible to auto-replace the Python interpreter with that value instead. Thus, you can point to any Python you want on the system if :command:`/usr/bin/python` on your system does not point to a compatible Python interpreter." 6039msgstr "ホストにインベントリー変数 ``ansible_python_interpreter`` を設定すると、Ansible に対して、代わりに Python インタープリターをこのインベントリー変数の値に自動で置き換えるように指示を出します。このように、お使いのシステムの :command:`/usr/bin/python` が互換性のある Python インタープリターを指定していない場合は、使用する Python を指定できます。" 6040 6041#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:159 6042msgid "Some platforms may only have Python 3 installed by default. If it is not installed as :command:`/usr/bin/python`, you will need to configure the path to the interpreter via ``ansible_python_interpreter``. Although most core modules will work with Python 3, there may be some special purpose ones which do not or you may encounter a bug in an edge case. As a temporary workaround you can install Python 2 on the managed host and configure Ansible to use that Python via ``ansible_python_interpreter``. If there's no mention in the module's documentation that the module requires Python 2, you can also report a bug on our `bug tracker <https://github.com/ansible/ansible/issues>`_ so that the incompatibility can be fixed in a future release." 6043msgstr "プラットフォームによっては、デフォルトで Python3 のみがインストールされている場合があります。:command:`/usr/bin/python` としてインストールされていない場合は、``ansible_python_interpreter`` を介してインタープリターへのパスを設定する必要があります。コアモジュールの多くが Python 3 と連携しますが、いくつかの特殊用途のモジュールは動作しないかもしれないし、特殊なケースでバグが発生するかもしれません。一時的な回避策として、管理対象ホストに Python 2をインストールし、``ansible_python_interpreter`` からその Python を使用するように Ansible を構成できます。モジュールのドキュメントに Python 2 が必要あるとの記載がない場合は、今後このリリースで非互換性の問題が解決されるように、`バグトラッカー <https://github.com/ansible/ansible/issues>`_ で、バグを報告できます。" 6044 6045#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:168 6046msgid "Do not replace the shebang lines of your python modules. Ansible will do this for you automatically at deploy time." 6047msgstr "Python モジュールのシバン行は置き換えないでください。デプロイ時に Ansible が自動でこれを行います。" 6048 6049#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:170 6050msgid "Also, this works for ANY interpreter, for example ruby: ``ansible_ruby_interpreter``, perl: ``ansible_perl_interpreter``, and so on, so you can use this for custom modules written in any scripting language and control the interpreter location." 6051msgstr "また、これは、ruby などのすべてのインタープリター (ruby: ``ansible_ruby_interpreter``、perl: ``ansible_perl_interpreter`` など) で機能するため、任意のスクリプト言語で記述したカスタムモジュールにこれを使用して、インタープリターの場所を管理できます。" 6052 6053#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:173 6054msgid "Keep in mind that if you put ``env`` in your module shebang line (``#!/usr/bin/env <other>``), this facility will be ignored so you will be at the mercy of the remote `$PATH`." 6055msgstr "モジュールのシバンの行 (``#!/usr/bin/env <other>``) に ``env`` を挿入すると、この機能は無視され、リモートの `$PATH` の設定が使用されます。" 6056 6057#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:179 6058msgid "How do I handle the package dependencies required by Ansible package dependencies during Ansible installation ?" 6059msgstr "Ansible インストール中に Ansible パッケージに必要な依存関係にどのように対応すれば良いですか" 6060 6061#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:181 6062msgid "While installing Ansible, sometimes you may encounter errors such as `No package 'libffi' found` or `fatal error: Python.h: No such file or directory` These errors are generally caused by the missing packages, which are dependencies of the packages required by Ansible. For example, `libffi` package is dependency of `pynacl` and `paramiko` (Ansible -> paramiko -> pynacl -> libffi)." 6063msgstr "Ansible のインストール中に、`No package 'libffi' found` または `fatal error: Python.h: No such file or directory` などのエラーが発生する場合があります。このようなエラーは通常、Ansible で必要なパッケージの依存関係パッケージが不足している場合に発生します。たとえば、`libffi` パッケージは `pynacl` および `paramiko` の依存関係です (Ansible -> paramiko -> pynacl -> libffi)。" 6064 6065#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:185 6066msgid "In order to solve these kinds of dependency issues, you might need to install required packages using the OS native package managers, such as `yum`, `dnf`, or `apt`, or as mentioned in the package installation guide." 6067msgstr "このような依存関係の問題を解決するには、OS ネイティブのパッケージマネージャー (`yum`、`dnf`、`apt`、またはパッケージのインストールガイドに記載のもの) を使用して必要なパッケージをインストールしないといけない場合があります。" 6068 6069#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:188 6070msgid "Refer to the documentation of the respective package for such dependencies and their installation methods." 6071msgstr "このような依存関係とそのインストール方法については、各パッケージのドキュメントを参照してください。" 6072 6073#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:191 6074msgid "Common Platform Issues" 6075msgstr "一般的なプラットフォームの問題" 6076 6077#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:194 6078msgid "What customer platforms does Red Hat support?" 6079msgstr "Red Hat では、どのような顧客のプラットフォームをサポートしていますか" 6080 6081#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:196 6082msgid "A number of them! For a definitive list please see this `Knowledge Base article <https://access.redhat.com/articles/3168091>`_." 6083msgstr "その数は多数です。具体的な一覧は、`ナレッジベースの記事 <https://access.redhat.com/articles/3168091>`_ を参照してください。" 6084 6085#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:199 6086msgid "Running in a virtualenv" 6087msgstr "virtualenv での実行" 6088 6089#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:201 6090msgid "You can install Ansible into a virtualenv on the controller quite simply:" 6091msgstr "コントローラーの virtualenv に Ansible を簡単にインストールできます。" 6092 6093#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:209 6094msgid "If you want to run under Python 3 instead of Python 2 you may want to change that slightly:" 6095msgstr "Python 2 ではなく Python 3 で実行する場合は、以下のように変更する場合があります。" 6096 6097#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:217 6098msgid "If you need to use any libraries which are not available via pip (for instance, SELinux Python bindings on systems such as Red Hat Enterprise Linux or Fedora that have SELinux enabled), then you need to install them into the virtualenv. There are two methods:" 6099msgstr "pip で入手できないライブラリーを使用する必要がある場合は (例: SELinux が有効な Red Hat Enterprise Linux または Fedora などのシステムにある SELinux Python のバインディング)、virtualenv にインストールする必要があります。2 つの方法があります。" 6100 6101#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:221 6102msgid "When you create the virtualenv, specify ``--system-site-packages`` to make use of any libraries installed in the system's Python:" 6103msgstr "virtualenv の作成時に、``--system-site-packages`` を指定して、お使いのシステムの Python にインストールされているライブラリーを使用します。" 6104 6105#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:228 6106msgid "Copy those files in manually from the system. For instance, for SELinux bindings you might do:" 6107msgstr "システムから手動でこれらのファイルをコピーします。たとえば、SELinux バインディングでは、以下を行うことができます。" 6108 6109#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:238 6110msgid "Running on BSD" 6111msgstr "BSD での実行" 6112 6113#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:240 6114msgid ":ref:`working_with_bsd`" 6115msgstr ":ref:`working_with_bsd`" 6116 6117#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:244 6118msgid "Running on Solaris" 6119msgstr "Solaris での実行" 6120 6121#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:246 6122msgid "By default, Solaris 10 and earlier run a non-POSIX shell which does not correctly expand the default tmp directory Ansible uses ( :file:`~/.ansible/tmp`). If you see module failures on Solaris machines, this is likely the problem. There are several workarounds:" 6123msgstr "デフォルトでは Solaris 10 以前では POSIX 以外のシェルを実行しますが、Ansible が使用するデフォルトの tmp ディレクトリー (:file:`~/.ansible/tmp`) を正しく展開しません。Solaris マシンでモジュールの問題が発生する場合には、上記が問題の可能性が高いです。回避策はいくつかあります。" 6124 6125#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:250 6126msgid "You can set ``remote_tmp`` to a path that will expand correctly with the shell you are using (see the plugin documentation for :ref:`C shell<csh_shell>`, :ref:`fish shell<fish_shell>`, and :ref:`Powershell<powershell_shell>`). For example, in the ansible config file you can set::" 6127msgstr "使用するシェル (:ref:`C shell<csh_shell>`、:ref:`fish shell<fish_shell>`、および :ref:`Powershell<powershell_shell>` のプラグインのドキュメントを参照) で正しく展開されるパスに ``remote_tmp`` を設定します。設定する ansible 設定ファイルで、以下を指定します。" 6128 6129#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:256 6130msgid "In Ansible 2.5 and later, you can also set it per-host in inventory like this::" 6131msgstr "Ansible 2.5 以降では、以下のようにインベントリーでホストごとに設定することも可能です。" 6132 6133#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:260 6134msgid "You can set :ref:`ansible_shell_executable<ansible_shell_executable>` to the path to a POSIX compatible shell. For instance, many Solaris hosts have a POSIX shell located at :file:`/usr/xpg4/bin/sh` so you can set this in inventory like so::" 6135msgstr ":ref:`ansible_shell_executable<ansible_shell_executable>` を、POSIX の互換性のあるパスに設定します。たとえば、多数の Solaris ホストでは POSIX シェルが、:file:`/usr/xpg4/bin/sh` に配置されているため、インベントリーにこの値を以下のように設定できます。" 6136 6137#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:266 6138msgid "(bash, ksh, and zsh should also be POSIX compatible if you have any of those installed)." 6139msgstr "(bash、ksh、または zsh のいずれかがインストールされている場合には、これも POSIX の互換性が必要です)。" 6140 6141#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:269 6142msgid "Running on z/OS" 6143msgstr "z/OS での実行" 6144 6145#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:271 6146msgid "There are a few common errors that one might run into when trying to execute Ansible on z/OS as a target." 6147msgstr "z/OS でターゲットとして Ansible を実行しようとすると、複数の共通のエラーが発生する可能性があります。" 6148 6149#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:273 6150msgid "Version 2.7.6 of python for z/OS will not work with Ansible because it represents strings internally as EBCDIC." 6151msgstr "z/OS 向けの Python バージョン 2.7.6 は、内部で文字列を EBCDIC として表現するため、Ansible では機能しない。" 6152 6153#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:275 6154msgid "To get around this limitation, download and install a later version of `python for z/OS <https://www.rocketsoftware.com/zos-open-source>`_ (2.7.13 or 3.6.1) that represents strings internally as ASCII. Version 2.7.13 is verified to work." 6155msgstr "この制限を回避するには、文字列を ASCII で表現する `python for z/OS <https://www.rocketsoftware.com/zos-open-source>`_ (2.7.13 または 3.6.1) をダウンロードしてインストールしてください。バージョン 2.7.13 では機能することが確認されています。" 6156 6157#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:277 6158msgid "When ``pipelining = False`` in `/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg` then Ansible modules are transferred in binary mode via sftp however execution of python fails with" 6159msgstr "`/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg` で ``pipelining = False`` と指定されている場合、以下により、Ansible モジュールは Python の実行エラーが何であっても、sftp 経由でバイナリーモードで転送されます。" 6160 6161#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:280 6162msgid "SyntaxError: Non-UTF-8 code starting with \\'\\\\x83\\' in file /a/user1/.ansible/tmp/ansible-tmp-1548232945.35-274513842609025/AnsiballZ_stat.py on line 1, but no encoding declared; see https://python.org/dev/peps/pep-0263/ for details" 6163msgstr "SyntaxError: Non-UTF-8 code starting with \\'\\\\x83\\' in file /a/user1/.ansible/tmp/ansible-tmp-1548232945.35-274513842609025/AnsiballZ_stat.py on line 1, but no encoding declared; see https://python.org/dev/peps/pep-0263/ for details" 6164 6165#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:282 6166msgid "To fix it set ``pipelining = True`` in `/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg`." 6167msgstr "これを修正するには、`/usr/local/etc/ansible/ansible.cfg` に ``pipelining = True`` を設定します。" 6168 6169#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:284 6170msgid "Python interpret cannot be found in default location ``/usr/bin/python`` on target host." 6171msgstr "Python インタープリターがターゲットホストのデフォルトの場所 ``/usr/bin/python`` で検出できない。" 6172 6173#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:287 6174msgid "/usr/bin/python: EDC5129I No such file or directory" 6175msgstr "/usr/bin/python: EDC5129I No such file or directory" 6176 6177#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:289 6178msgid "To fix this set the path to the python installation in your inventory like so::" 6179msgstr "これを解決するには、以下のようにインベントリーでパスを Python インストールに設定してください。" 6180 6181#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:293 6182msgid "Start of python fails with ``The module libpython2.7.so was not found.``" 6183msgstr "python の起動に失敗し、``The module libpython2.7.so was not found.`` が表示" 6184 6185#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:296 6186msgid "EE3501S The module libpython2.7.so was not found." 6187msgstr "EE3501S The module libpython2.7.so was not found." 6188 6189#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:298 6190msgid "On z/OS, you must execute python from gnu bash. If gnu bash is installed at ``/usr/lpp/bash``, you can fix this in your inventory by specifying an ``ansible_shell_executable``::" 6191msgstr "z/OS では、gnu bash から python を実行する必要があります。gnu bash が ``/usr/lpp/bash`` にインストールされている場合は、インベントリーで ``ansible_shell_executable`` を指定して修正できます。" 6192 6193#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:304 6194msgid "Running under fakeroot" 6195msgstr "fakeroot 下で実行" 6196 6197#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:306 6198msgid "Some issues arise as ``fakeroot`` does not create a full nor POSIX compliant system by default. It is known that it will not correctly expand the default tmp directory Ansible uses (:file:`~/.ansible/tmp`). If you see module failures, this is likely the problem. The simple workaround is to set ``remote_tmp`` to a path that will expand correctly (see documentation of the shell plugin you are using for specifics)." 6199msgstr "``fakeroot`` は、デフォルトでは完全なシステムも POSIX 準拠のシステムも作成しないため、いくつかの問題が発生します。Ansible が使用するデフォルトの tmp ディレクトリー (:file:`~/.ansible/tmp`) を正しく展開しないことがわかっています。モジュール障害が発生している場合は、これが問題である可能性があります。簡単な回避策は、正しく展開されるパスに ``remote_tmp`` を設定することです (詳細については、使用している shell プラグインのドキュメントを参照してください)。" 6200 6201#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:311 6202msgid "For example, in the ansible config file (or via environment variable) you can set::" 6203msgstr "設定する ansible 設定ファイルで (または環境変数を介して)、以下を指定します。" 6204 6205#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:320 6206msgid "What is the best way to make content reusable/redistributable?" 6207msgstr "コンテンツを再利用/再配信できるようにする最適な方法にはどんなものがありますか" 6208 6209#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:322 6210msgid "If you have not done so already, read all about \"Roles\" in the playbooks documentation. This helps you make playbook content self-contained, and works well with things like git submodules for sharing content with others." 6211msgstr "Playbook ドキュメントの「ロール」の情報をまだ読んでいない場合は、一読してください。Playbook のコンテンツを自己完結型にし、git submodules などと連携させて、他とのコンテンツ共有が容易になります。" 6212 6213#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:325 6214msgid "If some of these plugin types look strange to you, see the API documentation for more details about ways Ansible can be extended." 6215msgstr "このようなプラグインタイプの詳細は、Ansible の拡張方法に関する詳細を API ドキュメントで確認してください。" 6216 6217#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:330 6218msgid "Where does the configuration file live and what can I configure in it?" 6219msgstr "設定ファイルの配置場所はどこですか。または、どのように設定すれば良いですか" 6220 6221#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:333 6222msgid "See :ref:`intro_configuration`." 6223msgstr "「:ref:`intro_configuration`」を参照してください。" 6224 6225#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:338 6226msgid "How do I disable cowsay?" 6227msgstr "cowsay はどのように無効化すれば良いですか" 6228 6229#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:340 6230msgid "If cowsay is installed, Ansible takes it upon itself to make your day happier when running playbooks. If you decide that you would like to work in a professional cow-free environment, you can either uninstall cowsay, set ``nocows=1`` in ``ansible.cfg``, or set the :envvar:`ANSIBLE_NOCOWS` environment variable:" 6231msgstr "cowsay がインストールされている場合は、Playbook を実行すると、Ansible がすべてを引き受けて処理します。プロフェッショナルな cowsay のない環境で作業する場合は、cowsay をアンインストールするか、``ansible.cfg`` に ``nocows=1`` を設定するか、:envvar:`ANSIBLE_NOCOWS` の環境変数を設定します。" 6232 6233#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:351 6234msgid "How do I see a list of all of the ansible\\_ variables?" 6235msgstr "ansible\\_ 変数一覧を確認するにはどうすれば良いですか" 6236 6237#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:353 6238msgid "Ansible by default gathers \"facts\" about the machines under management, and these facts can be accessed in playbooks and in templates. To see a list of all of the facts that are available about a machine, you can run the ``setup`` module as an ad hoc action:" 6239msgstr "Ansible はデフォルトで、管理対象のマシンの「ファクト」を収集し、このファクトには Playbook またはテンプレートでアクセスできます。あるマシンで利用可能なファクトの一覧を表示するには、``setup`` モジュールを ad-hoc アクションとして実行できます。" 6240 6241#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:361 6242msgid "This will print out a dictionary of all of the facts that are available for that particular host. You might want to pipe the output to a pager.This does NOT include inventory variables or internal 'magic' variables. See the next question if you need more than just 'facts'." 6243msgstr "これにより、特定のホストで利用可能な全ファクトのディクショナリーが出力されます。ページャーの出力をパイプする場合は、インベントリー変数や内部の「magic」変数は含まれません。「ファクト」以外の情報が必要な場合は、次の質問を確認してください。" 6244 6245#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:369 6246msgid "How do I see all the inventory variables defined for my host?" 6247msgstr "ホストに定義されたインベントリー変数をすべて確認するにはどうすれば良いですか" 6248 6249#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:371 6250msgid "By running the following command, you can see inventory variables for a host:" 6251msgstr "以下のコマンドを実行すると、ホストのインベントリー変数を確認できます。" 6252 6253#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:381 6254msgid "How do I see all the variables specific to my host?" 6255msgstr "ホスト固有の全変数を確認するにはどうすれば良いですか" 6256 6257#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:383 6258msgid "To see all host specific variables, which might include facts and other sources:" 6259msgstr "ホスト固有の変数をすべて確認するには以下を実行します (ファクトや他のソースが含まれる可能性があります)。" 6260 6261#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:389 6262msgid "Unless you are using a fact cache, you normally need to use a play that gathers facts first, for facts included in the task above." 6263msgstr "ファクトキャッシュを使用していない限り、上記のタスクに含まれるファクトについては、通常、先にファクトを収集するプレイを使用する必要があります。" 6264 6265#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:395 6266msgid "How do I loop over a list of hosts in a group, inside of a template?" 6267msgstr "テンプレート内のグループに含まれるホストの一覧をループするにはどうすれば良いですか" 6268 6269#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:397 6270msgid "A pretty common pattern is to iterate over a list of hosts inside of a host group, perhaps to populate a template configuration file with a list of servers. To do this, you can just access the \"$groups\" dictionary in your template, like this:" 6271msgstr "非常に一般的なパターンでは、ホストグループ内でホストのリストを反復処理することです。おそらく、テンプレート設定ファイルにサーバーの一覧を入力します。これを行うには、次のように、テンプレートで「$ groups」ディクショナリーにアクセスするだけです。" 6272 6273#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:406 6274msgid "If you need to access facts about these hosts, for instance, the IP address of each hostname, you need to make sure that the facts have been populated. For example, make sure you have a play that talks to db_servers::" 6275msgstr "このようなホストに関するファクト (各ホスト名の IP アドレスなど) にアクセスする必要がある場合には、ファクトが生成されていることを確認する必要があります。たとえば、db_servers と対話するプレイがあることを確認します::" 6276 6277#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:413 6278msgid "Then you can use the facts inside your template, like this:" 6279msgstr "次に、以下のように、テンプレート内のファクトを使用できます。" 6280 6281#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:424 6282msgid "How do I access a variable name programmatically?" 6283msgstr "プログラムで変数名にアクセスするにはどうすれば良いですか" 6284 6285#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:426 6286msgid "An example may come up where we need to get the ipv4 address of an arbitrary interface, where the interface to be used may be supplied via a role parameter or other input. Variable names can be built by adding strings together using \"~\", like so:" 6287msgstr "たとえば、任意のインターフェースの ipv4 アドレスを取得する必要があるかもしれません。そこでは、使用されるインターフェースがロールパラメーターまたは他の入力を介して提供される場合があります。変数名は、次のように「~」を使用して文字列を一緒に追加することで作成できます。" 6288 6289#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:433 6290msgid "The trick about going through hostvars is necessary because it's a dictionary of the entire namespace of variables. ``inventory_hostname`` is a magic variable that indicates the current host you are looping over in the host loop." 6291msgstr "それは、変数の名前空間全体のディクショナリーであるため、hostvars 全体をチェックするにはコツが必要です。``inventory_hostname`` はマジック変数で、ホストループでループを行う現在のホストを指定します。" 6292 6293#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:436 6294msgid "In the example above, if your interface names have dashes, you must replace them with underscores:" 6295msgstr "上記の例では、インターフェース名にダッシュが含まれている場合は、アンダースコアに置き換える必要があります。" 6296 6297#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:442 6298msgid "Also see dynamic_variables_." 6299msgstr "「dynamic_variables_」も参照してください。" 6300 6301#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:448 6302msgid "How do I access a group variable?" 6303msgstr "グループ変数にアクセスするにはどうすれば良いですか" 6304 6305#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:450 6306msgid "Technically, you don't, Ansible does not really use groups directly. Groups are labels for host selection and a way to bulk assign variables, they are not a first class entity, Ansible only cares about Hosts and Tasks." 6307msgstr "技術的には、Ansible は実際にはグループを直接使用しません。グループはホスト選択のラベルであり、変数を一括で割り当てる手段を提供します。グループは第一級のエンティティーではなく、Ansible はホストとタスクのみを考慮します。" 6308 6309#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:453 6310msgid "That said, you could just access the variable by selecting a host that is part of that group, see first_host_in_a_group_ below for an example." 6311msgstr "ただし、対象のグループに含まれるホストを選択すると、変数にアクセスできます。例については、以下の「first_host_in_a_group_」を参照してください。" 6312 6313#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:459 6314msgid "How do I access a variable of the first host in a group?" 6315msgstr "グループ内の最初のホストの変数にアクセスするにはどうすれば良いですか" 6316 6317#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:461 6318msgid "What happens if we want the ip address of the first webserver in the webservers group? Well, we can do that too. Note that if we are using dynamic inventory, which host is the 'first' may not be consistent, so you wouldn't want to do this unless your inventory is static and predictable. (If you are using :ref:`ansible_tower`, it will use database order, so this isn't a problem even if you are using cloud based inventory scripts)." 6319msgstr "webservers グループの最初の webserver の IP アドレスが必要な場合にはどうすれば良いですか。私たちはそれも行うことができます。動的インベントリーを使用している場合は、どのホストが「最初」であるかが一貫していない可能性があるため、インベントリーが静的で予測可能でない限り、これを実行したくないことに注意してください (:ref:`ansible_tower` を使用している場合は、データベースの順序を使用するため、クラウドベースのインベントリースクリプトを使用している場合でも、これは問題になりません)。" 6320 6321#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:466 6322msgid "Anyway, here's the trick:" 6323msgstr "以下に方法を示します。" 6324 6325#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:472 6326msgid "Notice how we're pulling out the hostname of the first machine of the webservers group. If you are doing this in a template, you could use the Jinja2 '#set' directive to simplify this, or in a playbook, you could also use set_fact::" 6327msgstr "webserver グループの最初のマシンのホスト名を取得している点に注意してください。テンプレートでこれを実行する場合は、Jinja2 '#set' ディレクティブを使用して簡素化するか、Playbook の場合は set_fact を使用することも可能です。" 6328 6329#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:479 6330msgid "Notice how we interchanged the bracket syntax for dots -- that can be done anywhere." 6331msgstr "ドットの代わりに括弧の構文を使用している点に注意してください。これはどこでも使用できます。" 6332 6333#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:484 6334msgid "How do I copy files recursively onto a target host?" 6335msgstr "ターゲットホストにファイルを再帰的にコピーするにはどうすれば良いですか" 6336 6337#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:486 6338msgid "The ``copy`` module has a recursive parameter. However, take a look at the ``synchronize`` module if you want to do something more efficient for a large number of files. The ``synchronize`` module wraps rsync. See the module index for info on both of these modules." 6339msgstr "``copy`` モジュールには再帰的なパラメーターがありますが、多数のファイルにより効率的な場合は、``synchronize`` モジュールを参照してください。``synchronize`` モジュールは rsync をラップします。これらの両方のモジュールの情報は、モジュールインデックスを参照してください。" 6340 6341#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:492 6342msgid "How do I access shell environment variables?" 6343msgstr "shell 環境変数にアクセスするにはどうすれば良いですか" 6344 6345#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:495 6346msgid "**On controller machine :** Access existing variables from controller use the ``env`` lookup plugin. For example, to access the value of the HOME environment variable on the management machine::" 6347msgstr "**コントローラーマシンの場合:** コントローラーから既存の変数にアクセスするには、``env`` lookup プラグインを使用します。たとえば、管理マシンで HOME 環境変数の値にアクセスするには、以下を指定します。" 6348 6349#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:504 6350msgid "**On target machines :** Environment variables are available via facts in the ``ansible_env`` variable:" 6351msgstr "**ターゲットマシン:** 環境変数の場合には、``ansible_env`` 変数のファクトを使用して入手します。" 6352 6353#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:510 6354msgid "If you need to set environment variables for TASK execution, see :ref:`playbooks_environment` in the :ref:`Advanced Playbooks <playbooks_special_topics>` section. There are several ways to set environment variables on your target machines. You can use the :ref:`template <template_module>`, :ref:`replace <replace_module>`, or :ref:`lineinfile <lineinfile_module>` modules to introduce environment variables into files. The exact files to edit vary depending on your OS and distribution and local configuration." 6355msgstr "タスクを実行するために環境変数を設定する必要がある場合は、:ref:`詳細な Playbook <playbooks_special_topics>` セクションの「:ref:`playbooks_environment`」を参照してください。ターゲットマシンで環境変数を設定するには、いくつかの方法があります。:ref:`template <template_module>` モジュール、:ref:`replace <replace_module>` モジュール、または :ref:`lineinfile <lineinfile_module>` モジュールを使用して、環境変数をファイルに取り込むことができます。編集するファイルは、OS、ディストリビューション、およびローカル設定によって異なります。" 6356 6357#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:520 6358msgid "How do I generate encrypted passwords for the user module?" 6359msgstr "ユーザーモジュールの暗号化パスワードを生成するにはどうすれば良いですか" 6360 6361#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:522 6362msgid "Ansible ad hoc command is the easiest option:" 6363msgstr "Ansible ad-hoc コマンドを使用するのが最も簡単なオプションです。" 6364 6365#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:528 6366msgid "The ``mkpasswd`` utility that is available on most Linux systems is also a great option:" 6367msgstr "ほとんどの Linux システムで利用できる ``mkpasswd`` ユーティリティーも優れたオプションです。" 6368 6369#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:535 6370msgid "If this utility is not installed on your system (for example, you are using macOS) then you can still easily generate these passwords using Python. First, ensure that the `Passlib <https://foss.heptapod.net/python-libs/passlib/-/wikis/home>`_ password hashing library is installed:" 6371msgstr "お使いのシステムにこのユーティリティーがインストールされていない場合 (例: MacOS を使用している場合など) には、Python を使用してこのようなパスワードを簡単に生成できます。まず、`Passlib <https://foss.heptapod.net/python-libs/passlib/-/wikis/home>`_ パスワードハッシュライブラリーがインストールされていることを確認します。" 6372 6373#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:543 6374msgid "Once the library is ready, SHA512 password values can then be generated as follows:" 6375msgstr "ライブラリーの準備ができたら、以下のように SHA512 パスワードの値を生成できます。" 6376 6377#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:549 6378msgid "Use the integrated :ref:`hash_filters` to generate a hashed version of a password. You shouldn't put plaintext passwords in your playbook or host_vars; instead, use :ref:`playbooks_vault` to encrypt sensitive data." 6379msgstr "統合された :ref:`hash_filters` を使用して、ハッシュ化されたパスワードを生成します。Playbook や host_vars にプレーンテキストのパスワードは使用しないでください。代わりに、:ref:`playbooks_vault` を使用して、機密データを暗号化してください。" 6380 6381#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:552 6382msgid "In OpenBSD, a similar option is available in the base system called ``encrypt (1)``" 6383msgstr "OpenBSDでは、``encrypt (1)`` と呼ばれるベースシステムで同様のオプションが利用可能です。" 6384 6385#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:557 6386msgid "Ansible allows dot notation and array notation for variables. Which notation should I use?" 6387msgstr "Ansible では、変数のドット表記とアレイ表記が可能です。どの表記を使用する必要がありますか。" 6388 6389#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:559 6390msgid "The dot notation comes from Jinja and works fine for variables without special characters. If your variable contains dots (.), colons (:), or dashes (-), if a key begins and ends with two underscores, or if a key uses any of the known public attributes, it is safer to use the array notation. See :ref:`playbooks_variables` for a list of the known public attributes." 6391msgstr "ドット表記は Jinja からのもので、特殊文字なしに変数と合わせて使用できます。変数にドット (.)、コロン (:)、またはハイフン (-) が含まれていて、キーが 2 つのアンダースコアで開始および終了する場合、またはキーが既知のパブリック属性のいずれかを使用する場合は、配列表記を使用する方が安全です。既知のパブリック属性の一覧は、「:ref:`playbooks_variables`」を参照してください。" 6392 6393#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:572 6394msgid "Also array notation allows for dynamic variable composition, see dynamic_variables_." 6395msgstr "また、アレイ表記は、動的な変数の構成が可能です。詳細は、「dynamic_variables_」を参照してください。" 6396 6397#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:574 6398msgid "Another problem with 'dot notation' is that some keys can cause problems because they collide with attributes and methods of python dictionaries." 6399msgstr "「ドット表記」の他の問題として、ドット表記のキーによっては、Python ディクショナリーの属性とメソッドと競合するため、問題が発生する可能性があります。" 6400 6401#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:585 6402msgid "When is it unsafe to bulk-set task arguments from a variable?" 6403msgstr "変数からタスク引数の一括設定をすると安全でないのはどのような場合ですか" 6404 6405#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:588 6406msgid "You can set all of a task's arguments from a dictionary-typed variable. This technique can be useful in some dynamic execution scenarios. However, it introduces a security risk. We do not recommend it, so Ansible issues a warning when you do something like this::" 6407msgstr "ディクショナリー型の変数からタスクの引数をすべて設定することができます。この手法は、動的な実行シナリオで便利な場合があります。ただし、セキュリティーリスクがあります。これは推奨されないため、このような操作を行うと、Ansible では警告を発行します。" 6408 6409#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:602 6410msgid "This particular example is safe. However, constructing tasks like this is risky because the parameters and values passed to ``usermod_args`` could be overwritten by malicious values in the ``host facts`` on a compromised target machine. To mitigate this risk:" 6411msgstr "この特定の例は、安全です。ただし、``usermod_args`` に渡されるパラメーターや値が、セキュリティー侵害を受けたターゲットマシンの ``host facts`` に含まれる悪意のある値で置き換えられる可能性があるため、このようなタスクの構築にはリスクがあります。このリスクを軽減するには、以下を行います。" 6412 6413#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:607 6414msgid "set bulk variables at a level of precedence greater than ``host facts`` in the order of precedence found in :ref:`ansible_variable_precedence` (the example above is safe because play vars take precedence over facts)" 6415msgstr ":ref:`ansible_variable_precedence` にある優先順位で、``host facts`` より優先順位の高いレベルで一括変数を設定します (プレイ変数はファクトより優先度が高いため、上記の例は安全です)。" 6416 6417#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:610 6418msgid "disable the :ref:`inject_facts_as_vars` configuration setting to prevent fact values from colliding with variables (this will also disable the original warning)" 6419msgstr "ファクトの値が変数と競合しないように :ref:`inject_facts_as_vars` 設定オプションを無効にします (元の警告も無効になります)。" 6420 6421#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:617 6422msgid "Can I get training on Ansible?" 6423msgstr "Ansible のトレーニングはありますか" 6424 6425#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:619 6426msgid "Yes! See our `services page <https://www.ansible.com/products/consulting>`_ for information on our services and training offerings. Email `info@ansible.com <mailto:info@ansible.com>`_ for further details." 6427msgstr "サービスおよびトレーニングサービスに関する情報は、「`サービスページ <https://www.ansible.com/products/consulting>`」を参照してください。詳細は、`info@ansible.com <mailto:info@ansible.com>`_ にお問い合わせください。" 6428 6429#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:622 6430msgid "We also offer free web-based training classes on a regular basis. See our `webinar page <https://www.ansible.com/resources/webinars-training>`_ for more info on upcoming webinars." 6431msgstr "また、定期的に、Web ベースのトレーニングも無料で提供しています。今後予定されているウェビナーの詳細は、`ウェビナーページ <https://www.ansible.com/resources/webinars-training>`_ を参照してください。" 6432 6433#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:629 6434msgid "Is there a web interface / REST API / GUI?" 6435msgstr "Web インターフェース、REST API、GUI などがありますか。" 6436 6437#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:631 6438msgid "Yes! Ansible, Inc makes a great product that makes Ansible even more powerful and easy to use. See :ref:`ansible_tower`." 6439msgstr "Ansible, Inc は、Ansible がより強力で使いやすくなるように、優れた製品を提供しています。「:ref:`ansible_tower`」を参照してください。" 6440 6441#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:637 6442msgid "How do I keep secret data in my playbook?" 6443msgstr "Playbook に機密データを保存するにはどうすれば良いですか" 6444 6445#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:639 6446msgid "If you would like to keep secret data in your Ansible content and still share it publicly or keep things in source control, see :ref:`playbooks_vault`." 6447msgstr "Ansible のコンテンツに機密データを保存してそのコンテンツを公開するか、ソースコントロールに保持する場合は、「:ref:`playbooks_vault`」を参照してください。" 6448 6449#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:641 6450msgid "If you have a task that you don't want to show the results or command given to it when using -v (verbose) mode, the following task or playbook attribute can be useful::" 6451msgstr "-v (詳細) モードの使用時に、結果や指定したコマンドを表示したくないタスクがある場合は、次のようなタスクや Playbook 属性が便利です。" 6452 6453#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:647 6454msgid "This can be used to keep verbose output but hide sensitive information from others who would otherwise like to be able to see the output." 6455msgstr "これは、詳細な出力を維持しつつ、出力を見たいと思っている人から機密情報を隠すために使うことができます。" 6456 6457#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:649 6458msgid "The ``no_log`` attribute can also apply to an entire play::" 6459msgstr "``no_log`` 属性は、プレイ全体にも適用できます。" 6460 6461#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:654 6462msgid "Though this will make the play somewhat difficult to debug. It's recommended that this be applied to single tasks only, once a playbook is completed. Note that the use of the ``no_log`` attribute does not prevent data from being shown when debugging Ansible itself via the :envvar:`ANSIBLE_DEBUG` environment variable." 6463msgstr "ただし、これを使用すると、プレイのデバッグが困難になります。Playbook が完了すると、この属性は単一のタスクにのみ適用することが推奨されます。``no_log`` 属性を使用しても、:envvar:`ANSIBLE_DEBUG` 環境変数で Ansible 自体をデバッグするときに、データが表示されてしまう点に注意してください。" 6464 6465#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:665 6466msgid "When should I use {{ }}? Also, how to interpolate variables or dynamic variable names" 6467msgstr "{{ }} はいつ使用する必要がありますか。また、変数または動的な変数名を補間するにはどうすれば良いですか" 6468 6469#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:667 6470msgid "A steadfast rule is 'always use ``{{ }}`` except when ``when:``'. Conditionals are always run through Jinja2 as to resolve the expression, so ``when:``, ``failed_when:`` and ``changed_when:`` are always templated and you should avoid adding ``{{ }}``." 6471msgstr "不動のルールは「``when:`` の場合を除いて常に ``{{ }}`` を使用する」です。この条件は、式の解決として Jinja2 を介して実行するため、``when:``、``failed_when:``、および ``changed_when:`` は常にテンプレート化され、``{{ }}`` の追加は回避してください。" 6472 6473#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:671 6474msgid "In most other cases you should always use the brackets, even if previously you could use variables without specifying (like ``loop`` or ``with_`` clauses), as this made it hard to distinguish between an undefined variable and a string." 6475msgstr "それ以外のケースでは、以前は ``loop`` 句または ``with_`` 句などを指定しなくても変数を使用できていた場合でも、常に括弧を使用するようにしてください。理由は、未定義の変数と文字列を区別しにくいためです。" 6476 6477#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:674 6478msgid "Another rule is 'moustaches don't stack'. We often see this:" 6479msgstr "他には「波括弧は並べて使用できない」というルールがありますが、これは頻繁に見受けられます。" 6480 6481#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:680 6482msgid "The above DOES NOT WORK as you expect, if you need to use a dynamic variable use the following as appropriate:" 6483msgstr "上記の例は想定通り、機能しません。動的変数を使用する必要がある場合には、随時、以下を使用してください。" 6484 6485#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:686 6486msgid "For 'non host vars' you can use the :ref:`vars lookup<vars_lookup>` plugin:" 6487msgstr "「non host vars」の場合には、:ref:`vars lookup<vars_lookup>` プラグインを使用できます。" 6488 6489#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:696 6490msgid "Why don't you ship ansible in wheel format (or other packaging format) ?" 6491msgstr "wheel 形式 (またはその他のパッケージ形式) で ansible が同梱されないのはなぜですか。" 6492 6493#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:698 6494msgid "In most cases it has to do with maintainability. There are many ways to ship software and we do not have the resources to release Ansible on every platform. In some cases there are technical issues. For example, our dependencies are not present on Python Wheels." 6495msgstr "多くの場合に、メンテナンスができるかどうかに関係します。ソフトウェアを提供する方法は多数あり、全プラットフォームで Ansible をリリースするリソースがありません。場合によっては、技術的な問題があります。たとえば、Python Wheel には依存関係がありません。" 6496 6497#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:705 6498msgid "How do I get the original ansible_host when I delegate a task?" 6499msgstr "タスクを委譲した場合に元の ansible_host をどのように取得すれば良いですか" 6500 6501#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:707 6502msgid "As the documentation states, connection variables are taken from the ``delegate_to`` host so ``ansible_host`` is overwritten, but you can still access the original via ``hostvars``::" 6503msgstr "ドキュメントに記載されているように、接続変数は ``delegate_to`` ホストから取得されるため、``ansible_host`` は上書きされますが、``hostvars`` を使用して元の ansible_host にアクセスできます。" 6504 6505#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:712 6506msgid "This works for all overridden connection variables, like ``ansible_user``, ``ansible_port``, and so on." 6507msgstr "これは、``ansible_user``、``ansible_port`` などのように、すべての上書きされた接続変数に有効です。" 6508 6509#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:718 6510msgid "How do I fix 'protocol error: filename does not match request' when fetching a file?" 6511msgstr "ファイルの取得時の「protocol error: filename does not match request」のエラーはどのように修正すれば良いですか" 6512 6513#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:720 6514msgid "Since release ``7.9p1`` of OpenSSH there is a `bug <https://bugzilla.mindrot.org/show_bug.cgi?id=2966>`_ in the SCP client that can trigger this error on the Ansible controller when using SCP as the file transfer mechanism::" 6515msgstr "OpenSSH のリリース ``7.9p1`` では、SCP クライアントに `bug <https://bugzilla.mindrot.org/show_bug.cgi?id=2966>`_ があり、ファイル転送メカニズムとして SCP を使用する場合に、Ansible コントローラーで以下のエラーが出力される可能性があります。" 6516 6517#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:725 6518msgid "In these releases, SCP tries to validate that the path of the file to fetch matches the requested path. The validation fails if the remote filename requires quotes to escape spaces or non-ascii characters in its path. To avoid this error:" 6519msgstr "新しいリリースでは、SCP は、取得するファイルのパスが要求したパスと一致することを検証しようとします。リモートのファイル名が、パスでスペースや ASCII 文字以外の文字を引用符でエスケープする必要がある場合には、検証に失敗します。このエラーを回避するには、以下を行います。" 6520 6521#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:733 6522msgid "Use SFTP instead of SCP by setting ``scp_if_ssh`` to ``smart`` (which tries SFTP first) or to ``False``. You can do this in one of four ways:" 6523msgstr "``scp_if_ssh`` を ``smart`` (先に SFTP を試す)、または ``False`` に設定して、SCP の代わりに SFTP を使用します。" 6524 6525#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:730 6526msgid "Rely on the default setting, which is ``smart`` - this works if ``scp_if_ssh`` is not explicitly set anywhere" 6527msgstr "``smart`` のデフォルトの設定に依存します。``scp_if_ssh`` が明示的にどこにも設定されていない場合に機能します。" 6528 6529#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:731 6530msgid "Set a :ref:`host variable <host_variables>` or :ref:`group variable <group_variables>` in inventory: ``ansible_scp_if_ssh: False``" 6531msgstr "インベントリーに :ref:`ホスト変数 <host_variables>` または :ref:`グループ変数 <group_variables>` を設定します (``ansible_scp_if_ssh: False``)。" 6532 6533#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:732 6534msgid "Set an environment variable on your control node: ``export ANSIBLE_SCP_IF_SSH=False``" 6535msgstr "コントロールノードで環境変数を設定します (``export ANSIBLE_SCP_IF_SSH=False``)。" 6536 6537#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:733 6538msgid "Pass an environment variable when you run Ansible: ``ANSIBLE_SCP_IF_SSH=smart ansible-playbook``" 6539msgstr "Ansible を実行するときに環境変数を渡します (``ANSIBLE_SCP_IF_SSH=smart ansible-playbook``)。" 6540 6541#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:734 6542msgid "Modify your ``ansible.cfg`` file: add ``scp_if_ssh=False`` to the ``[ssh_connection]`` section" 6543msgstr "``ansible.cfg`` ファイルの変更: ``scp_if_ssh=False`` を ``[ssh_connection]`` セクションに追加します。" 6544 6545#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:738 6546msgid "If you must use SCP, set the ``-T`` arg to tell the SCP client to ignore path validation. You can do this in one of three ways:" 6547msgstr "SCP を使用する必要がある場合は、``-T`` 引数を設定して、SCP クライアントにパスの検証を無視するように指示します。以下の 3 つの方法のいずれかで実行できます。" 6548 6549#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:736 6550msgid "Set a :ref:`host variable <host_variables>` or :ref:`group variable <group_variables>`: ``ansible_scp_extra_args=-T``," 6551msgstr ":ref:`ホスト変数 <host_variables>` または :ref:`グループ変数 <group_variables>` を設定します (``ansible_scp_extra_args=-T``)。" 6552 6553#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:737 6554msgid "Export or pass an environment variable: ``ANSIBLE_SCP_EXTRA_ARGS=-T``" 6555msgstr "環境変数をエクスポートするか、渡します (``ANSIBLE_SCP_EXTRA_ARGS=-T``)。" 6556 6557#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:738 6558msgid "Modify your ``ansible.cfg`` file: add ``scp_extra_args=-T`` to the ``[ssh_connection]`` section" 6559msgstr "``ansible.cfg`` ファイルの変更: ``scp_extra_args=-T`` を ``[ssh_connection]`` セクションに追加します。" 6560 6561#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:740 6562msgid "If you see an ``invalid argument`` error when using ``-T``, then your SCP client is not performing filename validation and will not trigger this error." 6563msgstr "``-T`` の使用時に ``invalid argument`` エラーが表示される場合は、SCP クライアントがファイル名を検証しておらず、このエラーは発生しません。" 6564 6565#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:745 6566msgid "Does Ansible support multiple factor authentication 2FA/MFA/biometrics/finterprint/usbkey/OTP/..." 6567msgstr "Ansible では、複数のファクター認証 2FA/MFA/biometrics/finterprint/usbkey/OTP/... がサポートされます。" 6568 6569#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:747 6570msgid "No, Ansible is designed to execute multiple tasks against multiple targets, minimizing user interaction. As with most automation tools, it is not compatible with interactive security systems designed to handle human interaction. Most of these systems require a secondary prompt per target, which prevents scaling to thousands of targets. They also tend to have very short expiration periods so it requires frequent reauthorization, also an issue with many hosts and/or a long set of tasks." 6571msgstr "いいえ、Ansible は複数のターゲットに対して複数のタスクを実行するように設計されており、ユーザーの操作を最小限に抑えることができます。ほとんどの自動化ツールと同様に、人間の相互作用を処理するように設計されたインタラクティブなセキュリティーシステムとの互換性はありません。これらのシステムのほとんどは、ターゲットごとにセカンダリープロンプトを必要とするため、数千のターゲットに拡張することができません。また、これらのシステムは有効期限が非常に短いため、再認証が頻繁に必要となりますが、これも多くのホストや長いタスクセットでは問題となります。" 6572 6573#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:753 6574msgid "In such environments we recommend securing around Ansible's execution but still allowing it to use an 'automation user' that does not require such measures. This is something that Tower/AWX excels at by allowing administrators to set up RBAC access to inventory, along with managing credentials and job execution." 6575msgstr "このような環境では、Ansible の実行を保護しながら、そのような手段を必要としない「自動化ユーザー」の使用を許可することが推奨されます。これが Tower/AWX の優れている点で、管理者がインベントリーへの RBAC アクセスを設定し、認証情報とジョブの実行を管理することができます。" 6576 6577#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:760 6578msgid "How do I submit a change to the documentation?" 6579msgstr "ドキュメントへの変更を提出するにはどうすれば良いですか" 6580 6581#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:762 6582msgid "Documentation for Ansible is kept in the main project git repository, and complete instructions for contributing can be found in the docs README `viewable on GitHub <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/docs/docsite/README.md>`_. Thanks!" 6583msgstr "Ansible のドキュメントは、主要プロジェクトの git リポジトリーに保存されており、貢献に関する説明が `GitHub で確認できる <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/docs/docsite/README.md>`_ README に記載されています。" 6584 6585#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:768 6586msgid "I don't see my question here" 6587msgstr "ここに記載されている以外に質問があります" 6588 6589#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:770 6590msgid "Please see the section below for a link to IRC and the Google Group, where you can ask your question there." 6591msgstr "以下のセクションに、IRC および Google グループへのリンクがあります。こちらから、質問をしてください。" 6592 6593#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:775 6594#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:525 6595#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:268 6596msgid "An introduction to playbooks" 6597msgstr "Playbook の概要" 6598 6599#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:776 6600#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:526 6601msgid ":ref:`playbooks_best_practices`" 6602msgstr ":ref:`playbooks_best_practices`" 6603 6604#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:777 6605#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:527 6606msgid "Tips and tricks for playbooks" 6607msgstr "Playbook のヒントと裏技" 6608 6609#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:778 6610#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:271 6611msgid "`User Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_" 6612msgstr "`メーリングリストの使用 <https://groups.google.com/group/ansible-project>`_" 6613 6614#: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:779 6615#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:529 6616#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:272 6617msgid "Have a question? Stop by the google group!" 6618msgstr "ご質問はございますか。Google Group をご覧ください。" 6619 6620#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:4 6621msgid "Controlling how Ansible behaves: precedence rules" 6622msgstr "Ansible の動作の制御: 優先順位のルール" 6623 6624#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:6 6625msgid "To give you maximum flexibility in managing your environments, Ansible offers many ways to control how Ansible behaves: how it connects to managed nodes, how it works once it has connected. If you use Ansible to manage a large number of servers, network devices, and cloud resources, you may define Ansible behavior in several different places and pass that information to Ansible in several different ways. This flexibility is convenient, but it can backfire if you do not understand the precedence rules." 6626msgstr "Ansible には、環境の管理に最大限の柔軟性をもたせられるように、管理対象ノードへの接続方法や、接続後の動作など、Ansible の動作を制御する手段が多数あります。Ansible を使用して多数のサーバー、ネットワークデバイス、クラウドリソースを管理する場合に、Ansible の動作をさまざまな場所で定義して、さまざまな方法で Ansible にその情報を渡すことができます。柔軟性があると便利ですが、優先順位ルールを理解していない場合は、逆効果となる可能性があります。" 6627 6628#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:10 6629msgid "These precedence rules apply to any setting that can be defined in multiple ways (by configuration settings, command-line options, playbook keywords, variables)." 6630msgstr "このような優先順位ルールは、複数の方法で定義できるオプション (設定オプション、コマンドラインオプション、Playbook キーワード、変数) に適用されます。" 6631 6632#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:16 6633msgid "Precedence categories" 6634msgstr "優先順位のカテゴリー" 6635 6636#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:18 6637msgid "Ansible offers four sources for controlling its behavior. In order of precedence from lowest (most easily overridden) to highest (overrides all others), the categories are:" 6638msgstr "Ansible では、動作の制御に使用するソースが 4 つあります。カテゴリーは以下のとおりです (優先順位の低いもの、つまり最も簡単にオーバーライドされるものから、高いもの、つまり他のすべてをオーバーライドするものに並べています)。" 6639 6640#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:20 6641#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:30 6642msgid "Configuration settings" 6643msgstr "設定オプション" 6644 6645#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:21 6646#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:42 6647msgid "Command-line options" 6648msgstr "コマンドラインオプション" 6649 6650#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:22 6651#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:61 6652msgid "Playbook keywords" 6653msgstr "Playbook キーワード" 6654 6655#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:25 6656msgid "Each category overrides any information from all lower-precedence categories. For example, a playbook keyword will override any configuration setting." 6657msgstr "各カテゴリーは、そのカテゴリーよりも優先順位の低いカテゴリーからの情報をすべてオーバーライドします。たとえば、Playbook キーワードは、設定オプションをオーバーライドします。" 6658 6659#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:27 6660msgid "Within each precedence category, specific rules apply. However, generally speaking, 'last defined' wins and overrides any previous definitions." 6661msgstr "各優先順位カテゴリーで、固有のルールが適用されます。ただし、一般的に「最後に定義 (last defined)」した内容の優先度が高く、以前の定義をオーバーライドします。" 6662 6663#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:32 6664msgid ":ref:`Configuration settings<ansible_configuration_settings>` include both values from the ``ansible.cfg`` file and environment variables. Within this category, values set in configuration files have lower precedence. Ansible uses the first ``ansible.cfg`` file it finds, ignoring all others. Ansible searches for ``ansible.cfg`` in these locations in order:" 6665msgstr ":ref:`構成設定<ansible_configuration_settings>` には、``ansible.cfg`` ファイルと環境変数からの両方の値が含まれます。このカテゴリーでは、設定ファイルに指定した値のほうが優先順位が低くなります。Ansible では最初に見つかった ``ansible.cfg`` を使用し、他はすべて無視します。Ansible は、これらの場所で順番に ``ansible.cfg`` を選択します。" 6666 6667#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:39 6668msgid "Environment variables have a higher precedence than entries in ``ansible.cfg``. If you have environment variables set on your control node, they override the settings in whichever ``ansible.cfg`` file Ansible loads. The value of any given environment variable follows normal shell precedence: the last value defined overwrites previous values." 6669msgstr "環境変数は、``ansible.cfg`` のエントリーよりも優先されます。コントロールノードに環境変数を設定している場合には、Ansible が読み込む ``ansible.cfg`` ファイルの設定よりも、環境変数が優先されます。指定された環境変数の値は、shell の通常の優先順位 (最後に定義した値が、それ以前の値をオーバーライド) に準拠します。" 6670 6671#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:44 6672msgid "Any command-line option will override any configuration setting." 6673msgstr "コマンドラインオプションは、設定オプションをすべてオーバーライドします。" 6674 6675#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:46 6676msgid "When you type something directly at the command line, you may feel that your hand-crafted values should override all others, but Ansible does not work that way. Command-line options have low precedence - they override configuration only. They do not override playbook keywords, variables from inventory or variables from playbooks." 6677msgstr "コマンドラインに直接入力すると、手動で入力した値が、それ以外の設定をすべてオーバーライドするように感じますが、Ansible の仕様は異なります。コマンドラインオプションの優先順位は低いため、オーバーライドできるのは、設定のみです。Playbook のキーワードや、インベントリーからの変数、または Playbook から変数をオーバーライドすることはありません。" 6678 6679#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:48 6680msgid "You can override all other settings from all other sources in all other precedence categories at the command line by :ref:`general_precedence_extra_vars`, but that is not a command-line option, it is a way of passing a :ref:`variable<general_precedence_variables>`." 6681msgstr ":ref:`general_precedence_extra_vars` により、コマンドラインで、他の優先順位カテゴリーの他のソースからの他の設定をすべて上書きできます。ただし、これはコマンドラインオプションではなく、:ref:`variable<general_precedence_variables>` を渡す手段としてコマンドラインを使用しています。" 6682 6683#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:50 6684msgid "At the command line, if you pass multiple values for a parameter that accepts only a single value, the last defined value wins. For example, this :ref:`ad hoc task<intro_adhoc>` will connect as ``carol``, not as ``mike``::" 6685msgstr "コマンドラインで、単値のみを受け入れるパラメーターに多値を渡すと、最後に定義された値が優先されます。たとえば、この :ref:`ad hoc task<intro_adhoc>` は、``mike`` ではなく、``carol`` として接続します。" 6686 6687#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:54 6688msgid "Some parameters allow multiple values. In this case, Ansible will append all values from the hosts listed in inventory files inventory1 and inventory2::" 6689msgstr "パラメーターによっては、多値を使用できます。以下の場合には、Ansible は、インベントリーファイル「inventory1」および「inventory2」に記載されているホストからの値をすべて追加します。" 6690 6691#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:58 6692msgid "The help for each :ref:`command-line tool<command_line_tools>` lists available options for that tool." 6693msgstr "各 :ref:`コマンドラインツール<command_line_tools>` のヘルプは、対象のツールで利用可能なオプションを表示します。" 6694 6695#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:63 6696msgid "Any :ref:`playbook keyword<playbook_keywords>` will override any command-line option and any configuration setting." 6697msgstr ":ref:`Playbook キーワード<playbook_keywords>` は、コマンドラインオプションと、構成設定をすべてオーバーライドします。" 6698 6699#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:65 6700msgid "Within playbook keywords, precedence flows with the playbook itself; the more specific wins against the more general:" 6701msgstr "Playbook キーワード内の優先順位は、Playbook の内容により左右されます (一般的な設定より具体的な設定が優先されます)。" 6702 6703#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:67 6704msgid "play (most general)" 6705msgstr "プレイ (最も一般的)" 6706 6707#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:68 6708msgid "blocks/includes/imports/roles (optional and can contain tasks and each other)" 6709msgstr "blocks/includes/imports/roles (任意で、タスクを含めることも、相互に含めることも可能)" 6710 6711#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:69 6712msgid "tasks (most specific)" 6713msgstr "タスク (最も具体的)" 6714 6715#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:71 6716msgid "A simple example::" 6717msgstr "簡単な例::" 6718 6719#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:83 6720msgid "In this example, the ``connection`` keyword is set to ``ssh`` at the play level. The first task inherits that value, and connects using ``ssh``. The second task inherits that value, overrides it, and connects using ``paramiko``. The same logic applies to blocks and roles as well. All tasks, blocks, and roles within a play inherit play-level keywords; any task, block, or role can override any keyword by defining a different value for that keyword within the task, block, or role." 6721msgstr "この例では、``connection`` キーワードはプレイレベルで ``ssh`` に設定されています。最初のタスクはその値を継承し、``ssh`` を使用して接続します。2 番目のタスクは、その値を継承してオーバーライドし、``paramiko`` を使用して接続します。block や role でも同じロジックが適用されます。プレイ内の task、block、role はすべて、プレイレベルのキーワードを継承します。キーワードより task または block、role を優先させるには、task、block、role 内の対象のキーワードに異なる値を定義します。" 6722 6723#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:86 6724msgid "Remember that these are KEYWORDS, not variables. Both playbooks and variable files are defined in YAML but they have different significance. Playbooks are the command or 'state description' structure for Ansible, variables are data we use to help make playbooks more dynamic." 6725msgstr "上記は、変数ではなく、キーワードである点に注意してください。Playbook や変数ファイルはいずれも YAML で定義しますが、それぞれ重要性が異なります。Playbook はコマンドまたは Ansible の「状態記述」構造で、変数は Playbook をより動的に使用できるようにするためのデータです。" 6726 6727#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:94 6728msgid "Any variable will override any playbook keyword, any command-line option, and any configuration setting." 6729msgstr "変数は、Playbook のキーワード、コマンドラインオプション、構成設定をすべてオーバーライドします。" 6730 6731#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:96 6732msgid "Variables that have equivalent playbook keywords, command-line options, and configuration settings are known as :ref:`connection_variables`. Originally designed for connection parameters, this category has expanded to include other core variables like the temporary directory and the python interpreter." 6733msgstr "同等の Playbook キーワード、コマンドラインオプション、および構成設定を含む変数は :ref:`connection_variables` と呼ばれています。このカテゴリーは、当初は設定パラメーター向けに設計されてましたが、一時ディレクトリーや Python インタープリターなど、他のコア変数を含めるように拡張されました。" 6734 6735#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:98 6736msgid "Connection variables, like all variables, can be set in multiple ways and places. You can define variables for hosts and groups in :ref:`inventory<intro_inventory>`. You can define variables for tasks and plays in ``vars:`` blocks in :ref:`playbooks<about_playbooks>`. However, they are still variables - they are data, not keywords or configuration settings. Variables that override playbook keywords, command-line options, and configuration settings follow the same rules of :ref:`variable precedence <ansible_variable_precedence>` as any other variables." 6737msgstr "接続変数はすべての変数と同様、複数の手法や場所で設定できます。:ref:`インベントリー<intro_inventory>` でホストとグループの変数を定義できます。:ref:`Playbook<about_playbooks>` の ``vars:`` ブロックに、タスクとプレイの変数を定義できます。ただし、上記は、キーワードや構成設定ではなく、データを格納する変数です。Playbook キーワード、コマンドラインオプション、および設定オプションをオーバーライドする変数は、他の変数が使用する :ref:`変数の優先順位 <ansible_variable_precedence>` と同じルールに従います。" 6738 6739#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:100 6740msgid "When set in a playbook, variables follow the same inheritance rules as playbook keywords. You can set a value for the play, then override it in a task, block, or role::" 6741msgstr "変数は、Playbook に設定されると、Playbook キーワードと同じ継承ルールに従います。プレイの値を設定すると、タスク、ブロック、またはロールの値をオーバーライドできます。" 6742 6743#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:125 6744msgid "Variable scope: how long is a value available?" 6745msgstr "変数の範囲: 値が有効な期間" 6746 6747#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:127 6748msgid "Variable values set in a playbook exist only within the playbook object that defines them. These 'playbook object scope' variables are not available to subsequent objects, including other plays." 6749msgstr "Playbook に設定した変数の値は、その値を定義する Playbook オブジェクト内にのみ存在します。このような「Playbook オブジェクトの範囲」の変数は、他のプレイなど、後続のオブジェクトでは利用できません。" 6750 6751#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:129 6752msgid "Variable values associated directly with a host or group, including variables defined in inventory, by vars plugins, or using modules like :ref:`set_fact<set_fact_module>` and :ref:`include_vars<include_vars_module>`, are available to all plays. These 'host scope' variables are also available via the ``hostvars[]`` dictionary." 6753msgstr "インベントリー、vars プラグイン、:ref:`set_fact<set_fact_module>` や :ref:`include_vars<include_vars_module>` といったモジュールの使用など、ホストやグループに直接関連付けられた変数値は、全プレイで利用できます。また、これらの「ホスト範囲」変数は、``hostvars[]`` ディクショナリーから利用できます。" 6754 6755#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:134 6756msgid "Using ``-e`` extra variables at the command line" 6757msgstr "コマンドラインでの追加変数 (``-e``) の使用" 6758 6759#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:136 6760msgid "To override all other settings in all other categories, you can use extra variables: ``--extra-vars`` or ``-e`` at the command line. Values passed with ``-e`` are variables, not command-line options, and they will override configuration settings, command-line options, and playbook keywords as well as variables set elsewhere. For example, this task will connect as ``brian`` not as ``carol``::" 6761msgstr "他のカテゴリーの全設定をオーバーライドするには、コマンドラインで追加変数 (``--extra-vars`` または ``-e``) を使用します。``-e`` で渡される値は、コマンドラインオプションではなく変数で、他で設定した変数をはじめ、構成設定、コマンドラインオプション、Playbook キーワードをオーバーライドします。たとえば、このタスクは、``carol`` ではなく ``brian`` として接続します。" 6762 6763#: ../../rst/reference_appendices/general_precedence.rst:140 6764msgid "You must specify both the variable name and the value with ``--extra-vars``." 6765msgstr "変数名と値は、``--extra-vars`` で指定する必要があります。" 6766 6767#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:2 6768msgid "Glossary" 6769msgstr "用語集" 6770 6771#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:4 6772msgid "The following is a list (and re-explanation) of term definitions used elsewhere in the Ansible documentation." 6773msgstr "以下は、Ansible ドキュメントの各所で使用される用語の定義 (と再説) 一覧です。" 6774 6775#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:6 6776msgid "Consult the documentation home page for the full documentation and to see the terms in context, but this should be a good resource to check your knowledge of Ansible's components and understand how they fit together. It's something you might wish to read for review or when a term comes up on the mailing list." 6777msgstr "全ドキュメント、および文中で用語を確認するには、ドキュメントのホームページを参照してください。このページは、Ansible のコンポーネントの説明を読み、どのように組み合わされているかを理解するのに適しています。レビューのために、またはメーリングリストで用語が使用された時などにご利用になれます。" 6778 6779#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:11 6780msgid "Action" 6781msgstr "アクション" 6782 6783#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:13 6784msgid "An action is a part of a task that specifies which of the modules to run and which arguments to pass to that module. Each task can have only one action, but it may also have other parameters." 6785msgstr "アクションはタスクの一部を指し、実行するモジュールや、そのモジュールが渡す引数を指定します。各タスクには、アクションを 1 つだけ指定できますが、他に複数のパラメーターが指定されている可能性があります。" 6786 6787#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:16 6788msgid "Ad Hoc" 6789msgstr "アドホック" 6790 6791#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:18 6792msgid "Refers to running Ansible to perform some quick command, using :command:`/usr/bin/ansible`, rather than the :term:`orchestration` language, which is :command:`/usr/bin/ansible-playbook`. An example of an ad hoc command might be rebooting 50 machines in your infrastructure. Anything you can do ad hoc can be accomplished by writing a :term:`playbook <playbooks>` and playbooks can also glue lots of other operations together." 6793msgstr "Ansible を実行して、:command:`/usr/bin/ansible-playbook` の :term:`オーケストレーション` 言語ではなく、:command:`/usr/bin/ansible` を使用してクイックコマンドを実行することを指します。アドホックコマンドの例には、インフラストラクチャー内での 50 台のマシンを再起動することなどが含まれます。アドホックに実行できるすべてのことは :term:`playbook <playbooks>` を作成して実行でき、Playbook は数多くの他の操作を 1 つにまとめることができます。" 6794 6795#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:25 6796msgid "Ansible (the package)" 6797msgstr "Ansible (パッケージ)" 6798 6799#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:27 6800msgid "A software package (Python, deb, rpm, and so on) that contains ansible-core and a select group of collections. Playbooks that worked with Ansible 2.9 should still work with the Ansible 2.10 package. See the :file:`ansible-<version>.build` file in the release-specific directory at `ansible-build-data <https://github.com/ansible-community/ansible-build-data>`_ for a list of collections included in Ansible, as well as the included ``ansible-core`` version." 6801msgstr "ansible-core および選択したコレクショングループを含むソフトウェアパッケージ (Python、deb、rpm など)。Ansible 2.9 で動作した Playbook は、Ansible 2.10 パッケージでも動作するはずです。Ansible に含まれているコレクションのリストと同梱されている ``ansible-core`` バージョンについては、`ansible-build-data <https://github.com/ansible-community/ansible-build-data>`_ のリリース固有のディレクトリーにある :file:`ansible-<version>.build` ファイルを参照してください。" 6802 6803#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:28 6804msgid "ansible-base" 6805msgstr "ansible-base" 6806 6807#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:30 6808msgid "Used only for 2.10. The installable package (RPM/Python/Deb package) generated from the `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_. See ``ansible-core``." 6809msgstr "2.10 でのみ使用されます。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ から生成されたインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ) です。「``ansible-core``」を参照してください。" 6810 6811#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:31 6812msgid "ansible-core" 6813msgstr "ansible-core" 6814 6815#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:33 6816msgid "Name used starting with 2.11. The installable package (RPM/Python/Deb package) generated from the `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_. Contains the command-line tools and the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. The ``ansible-core`` package includes a few modules and plugins and allows you to add others by installing collections." 6817msgstr "2.11 以降で使用される名前。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ から生成されるインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ)。コマンドラインツールと、基本的な機能および関数 (モジュールコードの管理対象ノードへのコピーなど) のコードが含まれています。``ansible-core`` パッケージにはいくつかのモジュールとプラグインが含まれており、コレクションをインストールすることで他のモジュールを追加できます。" 6818 6819#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:34 6820msgid "Ansible Galaxy" 6821msgstr "Ansible Galaxy" 6822 6823#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:36 6824msgid "An `online resource <galaxy.ansible.com>`_ for finding and sharing Ansible community content. Also, the command-line utility that lets users install individual Ansible Collections, for example`` ansible-galaxy install community.crypto``." 6825msgstr "Ansible コミュニティーのコンテンツを見つけて共有するための `オンラインリソース <galaxy.ansible.com>`_。また、ユーザーが個々の Ansible コレクションをインストールできるようにするコマンドラインユーティリティー (`` ansible-galaxy install community.crypto`` など)。" 6826 6827#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:37 6828msgid "Async" 6829msgstr "非同期" 6830 6831#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:39 6832msgid "Refers to a task that is configured to run in the background rather than waiting for completion. If you have a long process that would run longer than the SSH timeout, it would make sense to launch that task in async mode. Async modes can poll for completion every so many seconds or can be configured to \"fire and forget\", in which case Ansible will not even check on the task again; it will just kick it off and proceed to future steps. Async modes work with both :command:`/usr/bin/ansible` and :command:`/usr/bin/ansible-playbook`." 6833msgstr "完了を待たずにバックグラウンドで実行するように構成されたタスクを指します。SSH タイムアウトよりも長く実行される長いプロセスがある場合は、そのタスクを非同期モードで起動することは理にかなっています。非同期モードでは、何秒かごとに完了をポーリングすることも、「ファイアアンドフォーゲット (自動追尾機能)」ように設定することもできます。その場合、Ansible は再度タスクをチェックしません。起動して次のステップに進みます。非同期モードは :command:`/usr/bin/ansible` と :command:`/usr/bin/ansible-playbook` の両方で動作します。" 6834 6835#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:47 6836msgid "Callback Plugin" 6837msgstr "Callback プラグイン" 6838 6839#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:49 6840msgid "Refers to some user-written code that can intercept results from Ansible and do something with them. Some supplied examples in the GitHub project perform custom logging, send email, or even play sound effects." 6841msgstr "Ansible からの結果を傍受でき、それらについて何らかの処理を行うユーザー作成コードを指します。GitHub プロジェクトで提供されている一部のサンプルの実行内容には、カスタムロギングやメール送信、さらにはサウンド効果のプレイなどが含まれます。" 6842 6843#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:53 6844msgid "Check Mode" 6845msgstr "Check Mode (チェックモード)" 6846 6847#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:55 6848msgid "Refers to running Ansible with the ``--check`` option, which does not make any changes on the remote systems, but only outputs the changes that might occur if the command ran without this flag. This is analogous to so-called \"dry run\" modes in other systems, though the user should be warned that this does not take into account unexpected command failures or cascade effects (which is true of similar modes in other systems). Use this to get an idea of what might happen, but do not substitute it for a good staging environment." 6849msgstr "``--check`` オプションを指定して Ansible を実行することを指します。このオプションを選択してもリモートシステムに変更は加えられることはなく、コマンドがこのフラグなしに実行された場合に生じる可能性のある変更のみを出力します。これは、他のシステムでのいわゆる「ドライラン」モードに類似しています。ただし、この場合は予期しないコマンドの失敗やカスケード効果が考慮されないことに注意してください (他のシステムの同様のモードについても同じです)。このモードを使用すると、起こり得ることの概要を把握することはできますが、これが適切なステージング環境の代わりになる訳ではありません。" 6850 6851#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:63 6852msgid "Collection" 6853msgstr "コレクション" 6854 6855#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:65 6856msgid "A packaging format for bundling and distributing Ansible content, including plugins, roles, modules, and more. Collections release independent of other collections or ``ansible-core`` so features can be available sooner to users. Some collections are packaged with Ansible (version 2.10 or later). You can install other collections (or other versions of collections) with ``ansible-galaxy collection install <namespace.collection>``." 6857msgstr "プラグイン、ロール、モジュールなどを含む Ansible コンテンツをバンドルして配布するためのパッケージングフォーマット。コレクションは他のコレクションまたは ``ansible-core`` とは独立してリリースされるため、ユーザーはより早く機能を利用できます。一部のコレクションは Ansible (バージョン 2.10 以降) でパッケージ化されています。他のコレクション (またはコレクションの他のバージョン) は、``ansible-galaxy collection install <namespace.collection>`` でインストールできます。" 6858 6859#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:66 6860msgid "Collection name" 6861msgstr "コレクション名" 6862 6863#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:68 6864msgid "The second part of a Fully Qualified Collection Name. The collection name divides the collection namespace and usually reflects the function of the collection content. For example, the ``cisco`` namespace might contain ``cisco.ios``, ``cisco.aci``, and ``cisco.nxos``, with content for managing the different network devices maintained by Cisco." 6865msgstr "完全修飾コレクション名の 2 番目の部分。コレクション名は、コレクションの名前空間を分割し、通常はコレクションの内容の機能を反映します。たとえば、``cisco`` 名前空間には、``cisco.ios``、``cisco.aci``、および ``cisco.nxos`` が含まれ、シスコが管理するさまざまなネットワークデバイスを管理するためのコンテンツが含まれます。" 6866 6867#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:69 6868msgid "community.general (collection)" 6869msgstr "community.general (コレクション)" 6870 6871#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:71 6872msgid "A special collection managed by the Ansible Community Team containing all the modules and plugins which shipped in Ansible 2.9 that do ont have their own dedicated Collection. See `community.general <https://galaxy.ansible.com/community/general>`_` on Galaxy." 6873msgstr "Ansible 2.9 に同梱された、専用のコレクションを持たないすべてのモジュールとプラグインを含む Ansible Community Team が管理する特定のコレクション。Galaxy の「`community.general <https://galaxy.ansible.com/community/general>`_`」を参照してください。" 6874 6875#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:72 6876msgid "community.network (collection)" 6877msgstr "community.network (コレクション)" 6878 6879#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:74 6880msgid "Similar to ``community.general``, focusing on network content. `community.network <https://galaxy.ansible.com/community/network>`_` on Galaxy." 6881msgstr "``community.general`` と同様に、ネットワークコンテンツに焦点を宛てています (Galaxy の `community.network <https://galaxy.ansible.com/community/network>`_')。" 6882 6883#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:75 6884msgid "Connection Plugin" 6885msgstr "Connection プラグイン" 6886 6887#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:77 6888msgid "By default, Ansible talks to remote machines through pluggable libraries. Ansible uses native OpenSSH (:term:`SSH (Native)`) or a Python implementation called :term:`paramiko`. OpenSSH is preferred if you are using a recent version, and also enables some features like Kerberos and jump hosts. This is covered in the :ref:`getting started section <remote_connection_information>`. There are also other connection types like ``accelerate`` mode, which must be bootstrapped over one of the SSH-based connection types but is very fast, and local mode, which acts on the local system. Users can also write their own connection plugins." 6889msgstr "デフォルトでは、Ansible はプラグ可能なライブラリーを介してリモートマシンと対話します。Ansible はネイティブの OpenSSH (:term:`SSH (Native)`) や、:term:`paramiko` と呼ばれる Python の実装を使用します。最新バージョンを使用している場合は OpenSSH が推奨され、Kerberos やジャンプホストなどの一部の機能も有効になります。これについては、「:ref:`getting started section <remote_connection_information>`」で説明します。他にも ``accelerate`` モードのような接続タイプがあります。これは SSH ベースの接続タイプのうちのひとつを使用して起動しなければなりませんが、非常に高速です。また、ローカルシステム上で動作するローカルモードもあります。ユーザーは独自の connection プラグインを記述することもできます。" 6890 6891#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:87 6892msgid "Conditionals" 6893msgstr "条件 (Conditional)" 6894 6895#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:89 6896msgid "A conditional is an expression that evaluates to true or false that decides whether a given task is executed on a given machine or not. Ansible's conditionals are powered by the 'when' statement, which are discussed in the :ref:`working_with_playbooks`." 6897msgstr "条件は、True または False に評価して、指定のタスクを所定のマシンで実行するかどうかを決定する式のことです。Ansible の条件文は、「when」ステートメントによって強化されています。「:ref:`working_with_playbooks`」を参照してください。" 6898 6899#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:93 6900msgid "Declarative" 6901msgstr "宣言的 (Declarative)" 6902 6903#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:95 6904msgid "An approach to achieving a task that uses a description of the final state rather than a description of the sequence of steps necessary to achieve that state. For a real world example, a declarative specification of a task would be: \"put me in California\". Depending on your current location, the sequence of steps to get you to California may vary, and if you are already in California, nothing at all needs to be done. Ansible's Resources are declarative; it figures out the steps needed to achieve the final state. It also lets you know whether or not any steps needed to be taken to get to the final state." 6905msgstr "あるタスクを達成するために、その状態を達成するために必要な一連の手順を記述するのではなく、最終的な状態を記述するアプローチのこと。現実世界の例では、「私をカリフォルニアに連れて行ってください」というタスクの宣言的な指定があります。あなたの現在地によって、あなたをカリフォルニアに連れて行くための一連のステップは異なるかもしれないし、あなたがすでにカリフォルニアにいる場合は、何もする必要はありません。Ansible の Resource は宣言型で、最終的な状態を実現するために必要なステップを把握しています。また、最終的な状態に到達するために必要なステップがあるかどうかも知ることができます。" 6906 6907#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:105 6908msgid "Diff Mode" 6909msgstr "差分モード" 6910 6911#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:107 6912msgid "A ``--diff`` flag can be passed to Ansible to show what changed on modules that support it. You can combine it with ``--check`` to get a good 'dry run'. File diffs are normally in unified diff format." 6913msgstr "``--diff`` フラグを Ansible に渡して、それをサポートするモジュールで何が変更されたかを示すことができます。``--check`` と組み合わせると優れた「ドライラン」を得ることができます。ファイルの差分は通常、統一された差分形式です。" 6914 6915#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:110 6916msgid "Executor" 6917msgstr "エグゼキューター (Executor)" 6918 6919#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:112 6920msgid "A core software component of Ansible that is the power behind :command:`/usr/bin/ansible` directly -- and corresponds to the invocation of each task in a :term:`playbook <playbooks>`. The Executor is something Ansible developers may talk about, but it's not really user land vocabulary." 6921msgstr "Ansible の中核となるソフトウェアコンポーネントで、:command:`/usr/bin/ansible` を直接支える力であり、:term:`playbook <playbooks>` の各タスクの呼び出しに対応しています。エグゼキューターは、Ansible の開発者が使用する用語で、ユーザー側が使用する用語ではありません。" 6922 6923#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:117 6924#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:134 6925msgid "Facts" 6926msgstr "ファクト" 6927 6928#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:119 6929msgid "Facts are simply things that are discovered about remote nodes. While they can be used in :term:`playbooks` and templates just like variables, facts are things that are inferred, rather than set. Facts are automatically discovered by Ansible when running plays by executing the internal :ref:`setup module <setup_module>` on the remote nodes. You never have to call the setup module explicitly, it just runs, but it can be disabled to save time if it is not needed or you can tell ansible to collect only a subset of the full facts via the ``gather_subset:`` option. For the convenience of users who are switching from other configuration management systems, the fact module will also pull in facts from the :program:`ohai` and :program:`facter` tools if they are installed. These are fact libraries from Chef and Puppet, respectively. (These may also be disabled via ``gather_subset:``)" 6930msgstr "端的に言うと、ファクトはリモートノードについて発見される事柄を指します。ファクトは変数のように :term:`playbooks` やテンプレートで使用できますが、ファクトは設定される事柄というよりは推測される事柄と言えます。ファクトは、リモートノードで内部 :ref:`セットアップモジュール <setup_module>` を実行することでプレイの実行中に Ansible により自動的に検出されるため、セットアップモジュールを明示的に呼び出すはありません。それはただ実行されます。その必要がなければ時間を節約するために無効にすることもできますし、``gather_subset:`` オプションで全ファクトのサブセットだけを収集するように Ansible に指示することもできます。他の設定管理システムから切り替えを行われている場合の利点として、ファクトモジュールは、Chef と Puppet のファクトライブラリーから、それぞれ :program:`ohai` ツールおよび :program:`facter` ツールからも (インストールされている場合) ファクトを取り込みます (これは ``gather_subset:`` で無効にすることもできます)。" 6931 6932#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:133 6933msgid "Filter Plugin" 6934msgstr "Filter プラグイン" 6935 6936#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:135 6937msgid "A filter plugin is something that most users will never need to understand. These allow for the creation of new :term:`Jinja2` filters, which are more or less only of use to people who know what Jinja2 filters are. If you need them, you can learn how to write them in the :ref:`API docs section <developing_filter_plugins>`." 6938msgstr "filter プラグインは、ほとんどのユーザーが理解する必要がないものです。この filter プラグインは、新しい :term:`Jinja2` フィルターを作成するためのもので、多かれ少なかれ、Jinja2 のフィルターを知っている人にしか使えません。必要であれば、:ref:`API ドキュメントのセクション <developing_filter_plugins>` で記述方法を参照してください。" 6939 6940#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:140 6941msgid "Forks" 6942msgstr "フォーク" 6943 6944#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:142 6945msgid "Ansible talks to remote nodes in parallel and the level of parallelism can be set either by passing ``--forks`` or editing the default in a configuration file. The default is a very conservative five (5) forks, though if you have a lot of RAM, you can easily set this to a value like 50 for increased parallelism." 6946msgstr "Ansible は、複数のリモートノードと同時に対話でき、その並列処理のレベルは、``--forks`` を渡すか、設定ファイルのデフォルトを編集することで設定できます。デフォルトには非常に控え目に 5 つのフォークが設定されていますが、RAM が多数ある場合は、並列処理のレベルを上げるために値を大きく (50 など) 設定することもできます。" 6947 6948#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:147 6949msgid "Fully Qualified Collection Name (FQCN)" 6950msgstr "FQCN (完全修飾コレクション名)" 6951 6952#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:149 6953msgid "The full definition of a module, plugin, or role hosted within a collection, in the form <namespace.collection.content_name>. Allows a Playbook to refer to a specific module or plugin from a specific source in an unambiguous manner, for example, ``community.grafana.grafana_dashboard``. The FQCN is required when you want to specify the exact source of a plugin. For example, if multiple collections contain a module plugin called ``user``, the FQCN specifies which one to use for a given task. When you have multiple collections installed, the FQCN is always the explicit and authoritative indicator of which collection to search for the correct plugin for each task." 6954msgstr "コレクション内でホストされているモジュール、プラグイン、またはロールの完全な定義を <namespace.collection.content_name> のような形で示します。Playbook が特定のソースから特定のモジュールまたはプラグインを曖昧さのない方法で参照できるようにします (たとえば、``community.grafana.grafana_dashboard`` です)。FQCN は、プラグインの正確なソースを指定したい場合に必要です。たとえば、複数のコレクションに ``user`` という名前の module プラグインが含まれている場合、FQCN は特定のタスクにどのプラグインを使用するかを指定します。複数のコレクションがインストールされている場合、FQCN は常に、各タスクに適したプラグインをどのコレクションで検索するかを明示的かつ権威的に示します。" 6955 6956#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:150 6957msgid "Gather Facts (Boolean)" 6958msgstr "ファクトの収集 (ブール値)" 6959 6960#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:152 6961msgid ":term:`Facts` are mentioned above. Sometimes when running a multi-play :term:`playbook <playbooks>`, it is desirable to have some plays that don't bother with fact computation if they aren't going to need to utilize any of these values. Setting ``gather_facts: False`` on a playbook allows this implicit fact gathering to be skipped." 6962msgstr ":term:`Facts` は上述のとおりです。マルチプレイ (:term:`playbook <playbooks>`) を実行する際に、これらの値を利用する必要がない場合は、ファクト計算を行わないプレイをいくつか用意することが望ましい場合があります。Playbook に ``gather_facts: False`` を設定すると、この暗黙のファクト収集を省略することができます。" 6963 6964#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:157 6965msgid "Globbing" 6966msgstr "グラッビング (Globbing)" 6967 6968#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:159 6969msgid "Globbing is a way to select lots of hosts based on wildcards, rather than the name of the host specifically, or the name of the group they are in. For instance, it is possible to select ``ww*`` to match all hosts starting with ``www``. This concept is pulled directly from :program:`Func`, one of Michael DeHaan's (an Ansible Founder) earlier projects. In addition to basic globbing, various set operations are also possible, such as 'hosts in this group and not in another group', and so on." 6970msgstr "グラッビングとは、特定のホスト名や所属するグループ名ではなく、ワイルドカードに基づいて多数のホストを選択する方法です。たとえば ``ww*`` を選択すると、``www`` で始まるすべてのホストに一致させることができます。この概念は、Ansible の創始者である Michael DeHaan 氏の初期のプロジェクトの 1 つである :program:`Func` から直接引用しています。基本的なグラッビングに加えて、「このグループに含まれ、他のグループには含まれないホスト」など、さまざまなセット操作が可能です。" 6971 6972#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:167 6973msgid "Group" 6974msgstr "グループ" 6975 6976#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:169 6977msgid "A group consists of several hosts assigned to a pool that can be conveniently targeted together, as well as given variables that they share in common." 6978msgstr "グループは、プールに割り当てられた複数のホストで構成されます。これらのホストは、一緒に対象に設定でき、それらが共通して共有する特定の変数です。" 6979 6980#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:172 6981msgid "Group Vars" 6982msgstr "グループ変数" 6983 6984#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:174 6985msgid "The :file:`group_vars/` files are files that live in a directory alongside an inventory file, with an optional filename named after each group. This is a convenient place to put variables that are provided to a given group, especially complex data structures, so that these variables do not have to be embedded in the :term:`inventory` file or :term:`playbook <playbooks>`." 6986msgstr ":file:`group_vars/` ファイルは、各グループに由来する任意のファイル名で、インベントリーファイルと共にディレクトリーに存在するファイルのことです。このファイルは、特にデータ構造が複雑な場合などに、所定グループに提供される変数を配置できる便利な場所になります。これにより、これらの変数が :term:`inventory` ファイルまたは :term:`playbook <playbooks>` に埋め込む必要がなくなります。" 6987 6988#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:180 6989msgid "Handlers" 6990msgstr "ハンドラー" 6991 6992#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:182 6993msgid "Handlers are just like regular tasks in an Ansible :term:`playbook <playbooks>` (see :term:`Tasks`) but are only run if the Task contains a ``notify`` directive and also indicates that it changed something. For example, if a config file is changed, then the task referencing the config file templating operation may notify a service restart handler. This means services can be bounced only if they need to be restarted. Handlers can be used for things other than service restarts, but service restarts are the most common usage." 6994msgstr "ハンドラーは Ansible :term:`playbook <playbooks>` の通常のタスクのような機能を持ちます(「:term:`タスク`」を参照) が、タスクに ``notify`` ディレクティブがあり、変更があったことが示唆される場合にのみ実行されます。たとえば、設定ファイルが変更された後に、設定ファイルを参照するテンプレート作成操作のタスクは、サービス再起動ハンドラーに通知する可能性があります。これは、サービスが再起動する必要がある場合にのみバウンスできることを意味します。ハンドラーはサービスの再起動以外のタスクに使用できますが、サービスの再起動が最も一般的な使用例になります。" 6995 6996#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:190 6997msgid "Host" 6998msgstr "ホスト" 6999 7000#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:192 7001msgid "A host is simply a remote machine that Ansible manages. They can have individual variables assigned to them, and can also be organized in groups. All hosts have a name they can be reached at (which is either an IP address or a domain name) and, optionally, a port number, if they are not to be accessed on the default SSH port." 7002msgstr "ホストとは、Ansible が管理するリモートマシンのことです。ホストには、個別に変数を割り当てることも、グループでまとめることもできます。すべてのホストには、アクセス可能な名前 (IP アドレスまたはドメイン名) と、デフォルトの SSH ポートでアクセスしない場合は、任意でポート番号が割り当てられます。" 7003 7004#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:197 7005msgid "Host Specifier" 7006msgstr "ホスト指定子" 7007 7008#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:199 7009msgid "Each :term:`Play <plays>` in Ansible maps a series of :term:`tasks` (which define the role, purpose, or orders of a system) to a set of systems." 7010msgstr "Ansible の各 :term:`プレイ <plays>` は、一連の :term:`タスク` (システムのロール、目的、または順序を定義します) を一連のシステムにマッピングします。" 7011 7012#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:202 7013msgid "This ``hosts:`` directive in each play is often called the hosts specifier." 7014msgstr "各プレイの ``hosts:`` ディレクティブは、しばしばホスト指定子と呼ばれます。" 7015 7016#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:204 7017msgid "It may select one system, many systems, one or more groups, or even some hosts that are in one group and explicitly not in another." 7018msgstr "1 つのシステム、多数のシステム、1 つ以上のグループ、または 1 つのグループにあり明示的に別のグループにはない複数のホストを選択することができます。" 7019 7020#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:206 7021msgid "Host Vars" 7022msgstr "ホスト変数" 7023 7024#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:208 7025msgid "Just like :term:`Group Vars`, a directory alongside the inventory file named :file:`host_vars/` can contain a file named after each hostname in the inventory file, in :term:`YAML` format. This provides a convenient place to assign variables to the host without having to embed them in the :term:`inventory` file. The Host Vars file can also be used to define complex data structures that can't be represented in the inventory file." 7026msgstr ":term:`Group Vars` のように、インベントリーファイルの横にある :file:`host_vars/` ディレクトリーには、インベントリーファイルの各ホスト名にちなんで :term:`YAML` 形式のファイルを置くことができます。これは、:term:`inventory` ファイルに変数を埋め込まなくても、ホストに変数を割り当てるための便利な場所となります。ホストの vars ファイルは、インベントリーファイルでは表現できない複雑なデータ構造を定義するのにも使用できます。" 7027 7028#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:214 7029msgid "Idempotency" 7030msgstr "冪等性" 7031 7032#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:216 7033msgid "An operation is idempotent if the result of performing it once is exactly the same as the result of performing it repeatedly without any intervening actions." 7034msgstr "操作を 1 回実行した結果が、何も介入せずに繰り返し実行した結果とまったく同じであれば、操作は冪等です。" 7035 7036#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:219 7037msgid "Includes" 7038msgstr "インクルード (Include)" 7039 7040#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:221 7041msgid "The idea that :term:`playbook <playbooks>` files (which are nothing more than lists of :term:`plays`) can include other lists of plays, and task lists can externalize lists of :term:`tasks` in other files, and similarly with :term:`handlers`. Includes can be parameterized, which means that the loaded file can pass variables. For instance, an included play for setting up a WordPress blog may take a parameter called ``user`` and that play could be included more than once to create a blog for both ``alice`` and ``bob``." 7042msgstr ":term:`playbook <playbooks>` のファイル (これは :term:`plays` のリストに他ならない) は、他のプレイリストを含むことができ、タスクリストは他のファイルの :term:`tasks` のリストを具体化することができ、:term:`handlers` でも同様となるという考え方です。インクルードはパラメーター化できるため、読み込まれたファイルは変数を渡すことができます。たとえば、WordPress ブログをセットアップするためのインクルードプレイは、``user`` というパラメーターを取り、そのプレイを複数回インクルードすることで、``alice`` と ``bob`` の両方にブログを作成することができます。" 7043 7044#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:229 7045msgid "Inventory" 7046msgstr "インベントリー" 7047 7048#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:231 7049msgid "A file (by default, Ansible uses a simple INI format) that describes :term:`Hosts <Host>` and :term:`Groups <Group>` in Ansible. Inventory can also be provided via an :term:`Inventory Script` (sometimes called an \"External Inventory Script\")." 7050msgstr "Ansible で :term:`ホスト <Host>` と :term:`グループ <Group>` を記述したファイル (デフォルトでは、Ansible は簡単な INI 形式を使用)。インベントリーは、:term:`Inventory Script` (「外部インベントリースクリプト」と呼ばれることもあります) を介して提供することもできます。" 7051 7052#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:235 7053msgid "Inventory Script" 7054msgstr "インベントリースクリプト" 7055 7056#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:237 7057msgid "A very simple program (or a complicated one) that looks up :term:`hosts <Host>`, :term:`group` membership for hosts, and variable information from an external resource -- whether that be a SQL database, a CMDB solution, or something like LDAP. This concept was adapted from Puppet (where it is called an \"External Nodes Classifier\") and works more or less exactly the same way." 7058msgstr ":term:`ホスト <Host>`、ホストの :term:`グループ` メンバーシップ、および変数情報を、SQL データベース、CMDB ソリューションまたは LDAP に類する外部リソースから参照する非常に簡単なプログラム (または複雑なプログラム) のことです。この概念は Puppet (「外部ノード分類子」と呼ばれています) から採用されたもので、ほぼ同じように機能します。" 7059 7060#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:243 7061msgid "Jinja2" 7062msgstr "Jinja2" 7063 7064#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:245 7065msgid "Jinja2 is the preferred templating language of Ansible's template module. It is a very simple Python template language that is generally readable and easy to write." 7066msgstr "Jinja2 は、Ansible のテンプレートモジュールで推奨されるテンプレート言語です。これは非常にシンプルな Python テンプレート言語であり、一般的に読みやすく、簡単に記述できます。" 7067 7068#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:248 7069msgid "JSON" 7070msgstr "JSON" 7071 7072#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:250 7073msgid "Ansible uses JSON for return data from remote modules. This allows modules to be written in any language, not just Python." 7074msgstr "Ansible はリモートモジュールから返されるデータに JSON を使用します。モジュールは Python だけではなくすべての言語で作成することができます。" 7075 7076#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:252 7077msgid "Lazy Evaluation" 7078msgstr "遅延評価" 7079 7080#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:254 7081msgid "In general, Ansible evaluates any variables in :term:`playbook <playbooks>` content at the last possible second, which means that if you define a data structure that data structure itself can define variable values within it, and everything \"just works\" as you would expect. This also means variable strings can include other variables inside of those strings." 7082msgstr "一般的に Ansible は、:term:`playbook <playbooks>` のコンテンツに含まれるすべての変数を可能な限り最後の瞬間に評価します。つまり、データ構造を定義した場合、そのデータ構造自体がその中に変数値を定義することができ、すべてが期待通りに「ただ動く」のです。これは、変数文字列が、その文字列内に他の変数を含むことができることも意味します。" 7083 7084#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:260 7085msgid "Library" 7086msgstr "ライブラリー" 7087 7088#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:262 7089msgid "A collection of modules made available to :command:`/usr/bin/ansible` or an Ansible :term:`playbook <playbooks>`." 7090msgstr ":command:`/usr/bin/ansible` または Ansible :term:`playbook <playbooks>` で利用できるようになったモジュールのコレクション。" 7091 7092#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:264 7093msgid "Limit Groups" 7094msgstr "グループの制限" 7095 7096#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:266 7097msgid "By passing ``--limit somegroup`` to :command:`ansible` or :command:`ansible-playbook`, the commands can be limited to a subset of :term:`hosts <Host>`. For instance, this can be used to run a :term:`playbook <playbooks>` that normally targets an entire set of servers to one particular server." 7098msgstr "``--limit somegroup`` を :command:`ansible` または :command:`ansible-playbook` に渡すことで、コマンドを :term:`hosts <Host>` のサブセットに限定することができます。たとえば、通常はサーバーのセット全体を対象としている :term:`playbook <playbooks>` を、特定のサーバーに向けて実行する場合に使用できます。" 7099 7100#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:271 7101msgid "Local Action" 7102msgstr "ローカルアクション" 7103 7104#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:273 7105msgid "A local_action directive in a :term:`playbook <playbooks>` targeting remote machines means that the given step will actually occur on the local machine, but that the variable ``{{ ansible_hostname }}`` can be passed in to reference the remote hostname being referred to in that step. This can be used to trigger, for example, an rsync operation." 7106msgstr "リモートマシンを対象とした :term:`playbook <playbooks>` の local_action ディレクティブは、指定した手順が実際にはローカルマシン上で実行されるが、そのステップで参照されるリモートホスト名を参照するために変数 ``{{ ansible_hostname }}`` を渡すことができることを意味します。これを利用して、たとえば rsync の操作を行うことができます。" 7107 7108#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:278 7109msgid "Local Connection" 7110msgstr "ローカル接続" 7111 7112#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:280 7113msgid "By using ``connection: local`` in a :term:`playbook <playbooks>`, or passing ``-c local`` to :command:`/usr/bin/ansible`, this indicates that we are managing the local host and not a remote machine." 7114msgstr ":term:`playbook <playbooks>` で ``connection: local`` を使用するか、``-c local`` を :command:`/usr/bin/ansible` に渡した場合は、リモートホストではなくローカルホストを管理していることを示しています。" 7115 7116#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:283 7117msgid "Lookup Plugin" 7118msgstr "Lookup プラグイン" 7119 7120#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:285 7121msgid "A lookup plugin is a way to get data into Ansible from the outside world. Lookup plugins are an extension of Jinja2 and can be accessed in templates, for example, ``{{ lookup('file','/path/to/file') }}``. These are how such things as ``with_items``, are implemented. There are also lookup plugins like ``file`` which loads data from a file and ones for querying environment variables, DNS text records, or key value stores." 7122msgstr "Lookup プラグインとは、外部から Ansible にデータを取り込むための方法です。Lookup プラグインは Jinja2 の拡張機能で、``{{ lookup('file','/path/to/file') }}`` などのテンプレートでアクセスできます。``with_items`` のようなものがこれらによって実装されています。Lookup プラグインには、``file`` のようにファイルからデータを読み込むものや、環境変数や DNS のテキストレコード、キーバリューストアなどを照会するものもあります。" 7123 7124#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:292 7125msgid "Loops" 7126msgstr "ループ" 7127 7128#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:294 7129msgid "Generally, Ansible is not a programming language. It prefers to be more declarative, though various constructs like ``loop`` allow a particular task to be repeated for multiple items in a list. Certain modules, like :ref:`yum <yum_module>` and :ref:`apt <apt_module>`, actually take lists directly, and can install all packages given in those lists within a single transaction, dramatically speeding up total time to configuration, so they can be used without loops." 7130msgstr "一般的に、Ansible はプログラミング言語ではありません。しかし、``loop`` のような様々な構造によって、リストの複数のアイテムに対して特定のタスクを繰り返すことができます。:ref:`yum <yum_module>` や:ref:`apt <apt_module>` などのモジュールは、実際にリストを直接受け取り、それらのリストで指定されたすべてのパッケージを 1 つのトランザクション内でインストールすることができ、設定にかかる時間を劇的に短縮することができます。したがってループを使用せずに使用できます。" 7131 7132#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:301 7133msgid "Modules" 7134msgstr "モジュール" 7135 7136#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:303 7137msgid "Modules are the units of work that Ansible ships out to remote machines. Modules are kicked off by either :command:`/usr/bin/ansible` or :command:`/usr/bin/ansible-playbook` (where multiple tasks use lots of different modules in conjunction). Modules can be implemented in any language, including Perl, Bash, or Ruby -- but can leverage some useful communal library code if written in Python. Modules just have to return :term:`JSON`. Once modules are executed on remote machines, they are removed, so no long running daemons are used. Ansible refers to the collection of available modules as a :term:`library`." 7138msgstr "モジュールは、Ansible がリモートマシンに送出する作業単位です。モジュールは、:command:`/usr/bin/ansible` か :command:`/usr/bin/ansible-playbook` (複数のタスクが多数の異なるモジュールを組み合わせて使用する場合) のいずれかで起動します。モジュールは、Perl、Bash、Ruby を含む任意の言語で実装できますが、Python で記述されている場合は、いくつかの有用な共通ライブラリーコードを利用できます。モジュールは :term:`JSON` を返せば十分です。モジュールがリモートマシン上で実行すると、それらは削除されるため、実行中のデーモンは使用されません。Ansible は、利用可能なモジュールの集合を :term:`library` として参照します。" 7139 7140#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:313 7141msgid "Multi-Tier" 7142msgstr "多層" 7143 7144#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:315 7145msgid "The concept that IT systems are not managed one system at a time, but by interactions between multiple systems and groups of systems in well defined orders. For instance, a web server may need to be updated before a database server and pieces on the web server may need to be updated after *THAT* database server and various load balancers and monitoring servers may need to be contacted. Ansible models entire IT topologies and workflows rather than looking at configuration from a \"one system at a time\" perspective." 7146msgstr "IT システムは、一度に 1 つのシステムではなく、複数のシステムとシステムのグループ間の相互作用によって、明確に定義された順序で管理されるという概念。たとえば、データベースサーバーの前に Web サーバーを更新する必要があり、*その* データベースサーバーとさまざまなロードバランサーおよび監視サーバーに接続する必要がある場合は、Web サーバー上の部分を更新する必要があります。Ansible は、「一度に 1 つのシステム」の観点から構成を検討するのではなく、IT トポロジーとワークフロー全体をモデル化します。" 7147 7148#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:323 7149msgid "Namespace" 7150msgstr "名前空間" 7151 7152#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:325 7153msgid "The first part of a fully qualified collection name, the namespace usually reflects a functional content category. Example: in ``cisco.ios.ios_config``, ``cisco`` is the namespace. Namespaces are reserved and distributed by Red Hat at Red Hat's discretion. Many, but not all, namespaces will correspond with vendor names. See `Galaxy namespaces <https://galaxy.ansible.com/docs/contributing/namespaces.html#galaxy-namespaces>`_ on the Galaxy docsite for namespace requirements." 7154msgstr "完全修飾コレクション名の最初の部分で、名前空間は通常、機能的なコンテンツカテゴリーを反映しています。たとえば、``cisco.ios.ios_config`` では、``cisco`` が名前空間になります。名前空間は Red Hat によって予約され、Red Hat の裁量で配布されます。すべてではありませんが、多くの名前空間はベンダーの名前に対応しています。名前空間の要件については、Galaxy ドキュメントサイトの「`Galaxy 名前空間 <https://galaxy.ansible.com/docs/contributing/namespaces.html#galaxy-namespaces>`_」を参照してください。" 7155 7156#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:326 7157msgid "Notify" 7158msgstr "Notify (通知)" 7159 7160#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:328 7161msgid "The act of a :term:`task <tasks>` registering a change event and informing a :term:`handler <handlers>` task that another :term:`action` needs to be run at the end of the :term:`play <plays>`. If a handler is notified by multiple tasks, it will still be run only once. Handlers are run in the order they are listed, not in the order that they are notified." 7162msgstr "変更イベントを登録し、:term:`ハンドラー <handlers>` タスクに :term:`プレイ <plays>` の終了時に別の :term:`操作` の実行が必要であることを知らせる :term:`タスク <tasks>` の行為です。ハンドラーが複数のタスクによる通知を受けても、ハンドラーは 1 回のみ実行されます。ハンドラーは、それらが通知を受けた順番ではなく、一覧表示された順に実行されます。" 7163 7164#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:334 7165msgid "Orchestration" 7166msgstr "オーケストレーション" 7167 7168#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:336 7169msgid "Many software automation systems use this word to mean different things. Ansible uses it as a conductor would conduct an orchestra. A datacenter or cloud architecture is full of many systems, playing many parts -- web servers, database servers, maybe load balancers, monitoring systems, continuous integration systems, and so on. In performing any process, it is necessary to touch systems in particular orders, often to simulate rolling updates or to deploy software correctly. Some system may perform some steps, then others, then previous systems already processed may need to perform more steps. Along the way, emails may need to be sent or web services contacted. Ansible orchestration is all about modeling that kind of process." 7170msgstr "多くのソフトウェア自動化システムでは、この言葉をさまざまな意味で使用しています。Ansible は、この言葉を「指揮者がオーケストラを指揮する」という意味で使用しています。データセンターやクラウドのアーキテクチャには、Web サーバー、データベースサーバー、ロードバランサー、監視システム、継続的統合システムなど、多くのシステムが存在し、さまざまな役割を担っています。プロセスを実行する際には、特定の順序でシステムに触れる必要があります。これは、ローリングアップデートをシミュレートしたり、ソフトウェアを正しくデプロイするためです。あるシステムがいくつかのステップを実行し、次に他のシステムを実行し、すでに処理された前のシステムがさらにステップを実行する必要があるかもしれません。その過程で、メールの送信や Web サービスへの問い合わせが必要になることもあります。Ansible のオーケストレーションは、このようなプロセスをモデル化するためのものです。" 7171 7172#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:347 7173msgid "paramiko" 7174msgstr "Paramiko" 7175 7176#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:349 7177msgid "By default, Ansible manages machines over SSH. The library that Ansible uses by default to do this is a Python-powered library called paramiko. The paramiko library is generally fast and easy to manage, though users who want to use Kerberos or Jump Hosts may wish to switch to a native SSH binary such as OpenSSH by specifying the connection type in their :term:`playbooks`, or using the ``-c ssh`` flag." 7178msgstr "デフォルトでは、Ansible は SSH でマシンを管理します。Ansible がこれを行うためにデフォルトで使用しているのは、paramiko という名前の Python を使用したライブラリーです。paramiko ライブラリーは一般的に高速で管理も簡単ですが、Kerberos や Jump Host を使いたい場合は、:term:`playbooks` で接続タイプを指定するか、``-c ssh`` フラグを使用して OpenSSH などのネイティブな SSH バイナリーに切り替えたほうがいいでしょう。" 7179 7180#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:355 7181msgid "Playbooks" 7182msgstr "Playbook" 7183 7184#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:357 7185msgid "Playbooks are the language by which Ansible orchestrates, configures, administers, or deploys systems. They are called playbooks partially because it's a sports analogy, and it's supposed to be fun using them. They aren't workbooks :)" 7186msgstr "Playbook は、Ansible がシステムのオーケストレーション、設定、管理、またはデプロイするための言語です。これが Playbook と呼ばれるのは、ある種スポーツに似ており、それを使用することで楽しめるからです。したがって、ワークブックではありません。" 7187 7188#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:361 7189msgid "Plays" 7190msgstr "プレイ" 7191 7192#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:363 7193msgid "A :term:`playbook <playbooks>` is a list of plays. A play is minimally a mapping between a set of :term:`hosts <Host>` selected by a host specifier (usually chosen by :term:`groups <Group>` but sometimes by hostname :term:`globs <Globbing>`) and the :term:`tasks` which run on those hosts to define the role that those systems will perform. There can be one or many plays in a playbook." 7194msgstr ":term:`playbook <playbooks>` はプレイのリストです。最小単位のプレイのマッピングは、ホスト指定子で選択される :term:`ホスト <Host>` のセット (通常は :term:`グループ <Group>` で選択されますが、ホスト名 :term:`globs <Globbing>` で選択されることもある) と、システムが実行するロールを定義するためにホストで実行される :term:`タスク` 間のマッピングです。Playbook には 1 つまたは数多くのプレイが含まれる場合があります。" 7195 7196#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:369 7197msgid "Pull Mode" 7198msgstr "プルモード" 7199 7200#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:371 7201msgid "By default, Ansible runs in :term:`push mode`, which allows it very fine-grained control over when it talks to each system. Pull mode is provided for when you would rather have nodes check in every N minutes on a particular schedule. It uses a program called :command:`ansible-pull` and can also be set up (or reconfigured) using a push-mode :term:`playbook <playbooks>`. Most Ansible users use push mode, but pull mode is included for variety and the sake of having choices." 7202msgstr "デフォルトでは、Ansible は :term:`push mode` で実行します。これにより、各システムと対話するタイミングを非常に細かく制御することができます。また、特定のスケジュールで N 分ごとにノードをチェックしたい場合は、プルモードが用意されています。これには :command:`ansible-pull` というプログラムを使用します。また、プッシュモード :term:`playbook <playbooks>` を使用して設定 (または再設定) することもできます。ほとんどの Ansible ユーザーはプッシュモードを使用していますが、多様性と選択肢を持たせるためにプルモードも含まれています。" 7203 7204#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:380 7205msgid ":command:`ansible-pull` works by checking configuration orders out of git on a crontab and then managing the machine locally, using the :term:`local connection` plugin." 7206msgstr ":command:`ansible-pull` は、crontab で git から設定順序を確認し、:term:`local connection` プラグインを使用してマシンをローカルで管理することで機能します。" 7207 7208#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:383 7209msgid "Push Mode" 7210msgstr "プッシュモード" 7211 7212#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:385 7213msgid "Push mode is the default mode of Ansible. In fact, it's not really a mode at all -- it's just how Ansible works when you aren't thinking about it. Push mode allows Ansible to be fine-grained and conduct nodes through complex orchestration processes without waiting for them to check in." 7214msgstr "プッシュモードは、Ansible のデフォルトモードです。実際には、モードというよりも、意識していないときに Ansible がどのように動作するかを示すものです。プッシュモードでは、Ansible を細かく設定することができ、複雑なオーケストレーションプロセスでもノードのチェックインを待たずに実行することができます。" 7215 7216#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:390 7217msgid "Register Variable" 7218msgstr "登録変数" 7219 7220#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:392 7221msgid "The result of running any :term:`task <tasks>` in Ansible can be stored in a variable for use in a template or a conditional statement. The keyword used to define the variable is called ``register``, taking its name from the idea of registers in assembly programming (though Ansible will never feel like assembly programming). There are an infinite number of variable names you can use for registration." 7222msgstr "Ansible で :term:`task <tasks>` を実行した結果を変数に格納し、テンプレートや条件文で使用することができます。変数の定義に使用されるキーワードは ``register`` と呼ばれ、その名前はアセンブリープログラミングにおけるレジスターの考え方に由来しています (ただし、Ansible がアセンブリープログラミングのように感じることはありません)。登録に使用できる変数名は無限にあります。" 7223 7224#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:398 7225msgid "Resource Model" 7226msgstr "リソースモデル" 7227 7228#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:400 7229msgid "Ansible modules work in terms of resources. For instance, the :ref:`file module <file_module>` will select a particular file and ensure that the attributes of that resource match a particular model. As an example, we might wish to change the owner of :file:`/etc/motd` to ``root`` if it is not already set to ``root``, or set its mode to ``0644`` if it is not already set to ``0644``. The resource models are :term:`idempotent <idempotency>` meaning change commands are not run unless needed, and Ansible will bring the system back to a desired state regardless of the actual state -- rather than you having to tell it how to get to the state." 7230msgstr "Ansible モジュールは、リソースの観点から動作します。たとえば、:ref:`file module <file_module>` は、特定のファイルを選択し、そのリソースの属性が特定のモデルと一致することを確認します。たとえば、:file:`/etc/motd` の所有者が ``root`` に設定されていなければ ``root`` に変更し、そのモードが ``0644`` に設定されていなければ ``0644`` に設定したいとします。リソースモデルは :term:`idempotent <idempotency>`、つまり変更コマンドは必要な時以外は実行されず、Ansibl eは、実際の状態に関わらず、システムを望ましい状態に戻してくれますが、その状態になるための方法を指示する必要はありません。" 7231 7232#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:410 7233msgid "Roles" 7234msgstr "ロール" 7235 7236#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:412 7237msgid "Roles are units of organization in Ansible. Assigning a role to a group of :term:`hosts <Host>` (or a set of :term:`groups <group>`, or :term:`host patterns <Globbing>`, and so on) implies that they should implement a specific behavior. A role may include applying certain variable values, certain :term:`tasks`, and certain :term:`handlers` -- or just one or more of these things. Because of the file structure associated with a role, roles become redistributable units that allow you to share behavior among :term:`playbooks` -- or even with other users." 7238msgstr "ロールは Ansible における組織単位です。ロールを :term:`ホスト <Host>` のグループ (もしくは :term:`グループ <group>` または :term:`ホストパターン <Globbing>` のセットなど) に割り当てることは、ホストのグループが特定の動作を実装することを意味します。ロールには特定の変数の値、特定の :term:`タスク`、特定の :term:`ハンドラー`、またはこれらの 1 つまたは複数を適用することが含まれます。ファイル構造がロールに関連付けられていることから、ロールは再配布可能な単位であり、これを使用して :term:`playbooks` 間または他のユーザーと動作を共有することができます。" 7239 7240#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:420 7241msgid "Rolling Update" 7242msgstr "ローリング更新" 7243 7244#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:422 7245msgid "The act of addressing a number of nodes in a group N at a time to avoid updating them all at once and bringing the system offline. For instance, in a web topology of 500 nodes handling very large volume, it may be reasonable to update 10 or 20 machines at a time, moving on to the next 10 or 20 when done. The ``serial:`` keyword in an Ansible :term:`playbooks` control the size of the rolling update pool. The default is to address the batch size all at once, so this is something that you must opt-in to. OS configuration (such as making sure config files are correct) does not typically have to use the rolling update model, but can do so if desired." 7246msgstr "一度にすべてのノードを更新してシステムがオフラインになるのを回避するために、グループ N 内のいくつかのノードに対して一度に処理する行為。たとえば、非常に大きなボリュームを扱う 500 台のノードからなる Web トポロジーでは、一度に 10 台または 20 台のマシンを更新し、更新が完了したら次の 10 台または 20 台に移るのが妥当な場合があります。Ansible :term:`playbook` の ``serial:`` キーワードは、ローリングアップデートプールのサイズを制御します。デフォルトでは、一度にバッチサイズに対応するようになっているため、これを選択する必要があります。OS の設定 (設定ファイルが正しいかどうかの確認など) では、通常、ローリング更新モデルを使用する必要はありませんが、必要に応じて使用することができます。" 7247 7248#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:432 7249msgid "Serial" 7250msgstr "シリアル" 7251 7252#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:436 7253msgid ":term:`Rolling Update`" 7254msgstr ":term:`Rolling Update`" 7255 7256#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:437 7257msgid "Sudo" 7258msgstr "Sudo" 7259 7260#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:439 7261msgid "Ansible does not require root logins, and since it's daemonless, definitely does not require root level daemons (which can be a security concern in sensitive environments). Ansible can log in and perform many operations wrapped in a sudo command, and can work with both password-less and password-based sudo. Some operations that don't normally work with sudo (like scp file transfer) can be achieved with Ansible's :ref:`copy <copy_module>`, :ref:`template <template_module>`, and :ref:`fetch <fetch_module>` modules while running in sudo mode." 7262msgstr "Ansible では root ログインが不要であり、デーモンも不要のため、root レベルのデーモンも要求されません (これは機密環境ではセキュリティー上の懸念点となる可能性があります)。Ansible は sudo コマンドでログインでき、このコマンドでラップされた数多くの操作を実行でき、パスワードなしか、またはパスワードを使用する sudo で機能します。通常 sudo で機能しない操作 (scp ファイル転送など) については、sudo モードで実行中の Ansible の :ref:`copy <copy_module>`、:ref:`template <template_module>`、および :ref:`fetch <fetch_module>` モジュールを使用して実行できます。" 7263 7264#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:447 7265msgid "SSH (Native)" 7266msgstr "SSH (ネイティブ)" 7267 7268#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:449 7269msgid "Native OpenSSH as an Ansible transport is specified with ``-c ssh`` (or a config file, or a directive in the :term:`playbook <playbooks>`) and can be useful if wanting to login via Kerberized SSH or using SSH jump hosts, and so on. In 1.2.1, ``ssh`` will be used by default if the OpenSSH binary on the control machine is sufficiently new. Previously, Ansible selected ``paramiko`` as a default. Using a client that supports ``ControlMaster`` and ``ControlPersist`` is recommended for maximum performance -- if you don't have that and don't need Kerberos, jump hosts, or other features, ``paramiko`` is a good choice. Ansible will warn you if it doesn't detect ControlMaster/ControlPersist capability." 7270msgstr "Ansible のトランスポートとしてのネイティブな OpenSSH は、``-c ssh`` (または設定ファイル、あるいは :term:`playbook <playbooks>` のディレクティブ) で指定します。これは Kerberized SSH でログインしたい場合や、SSH ジャンプホストを使用したい場合などに便利です。1.2.1 では、コントロールマシン上の OpenSSH バイナリーが十分に新しい場合は、``ssh`` がデフォルトで使用されます。これまでの Ansible では、デフォルトで ``paramiko`` が選択されていました。最大限のパフォーマンスを得るためには、``ControlMaster`` および ``ControlPersist`` をサポートしているクライアントを使用することが推奨されています。もしそれがなく、Kerberos やジャンプホストなどの機能が不要な場合は、``paramiko`` を使用することが推奨されます。Ansible は、ControlMaster/ControlPersist 機能を検出できないと警告を発します。" 7271 7272#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:460 7273msgid "Tags" 7274msgstr "タグ" 7275 7276#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:462 7277msgid "Ansible allows tagging resources in a :term:`playbook <playbooks>` with arbitrary keywords, and then running only the parts of the playbook that correspond to those keywords. For instance, it is possible to have an entire OS configuration, and have certain steps labeled ``ntp``, and then run just the ``ntp`` steps to reconfigure the time server information on a remote host." 7278msgstr "Ansible では、:term:`playbook <playbooks>` 内のリソースに任意のキーワードをタグ付けし、そのキーワードに対応する Playbook の部分のみを実行することができます。たとえば、OS 全体の設定を行い、特定のステップにラベル ``ntp`` を付け、``ntp`` のステップだけを実行して、リモートホストのタイムサーバー情報を再設定することができます。" 7279 7280#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:468 7281#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:357 7282msgid "Task" 7283msgstr "タスク" 7284 7285#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:470 7286msgid ":term:`Playbooks` exist to run tasks. Tasks combine an :term:`action` (a module and its arguments) with a name and optionally some other keywords (like :term:`looping directives <loops>`). :term:`Handlers` are also tasks, but they are a special kind of task that do not run unless they are notified by name when a task reports an underlying change on a remote system." 7287msgstr ":term:`Playbooks` はタスクを実行するために存在します。タスクは、:term:`action` (モジュールとその引数) と名前、そして (:term:`looping directives <loops>` のような) その他の任意のキーワードを組み合わせたものです。:term:`Handlers` もタスクですが、これは特別な種類のタスクで、タスクがリモートシステム上で根本的な変更を報告したときに名前で通知されない限り実行されません。" 7288 7289#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:476 7290msgid "Tasks" 7291msgstr "タスク" 7292 7293#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:478 7294msgid "A list of :term:`Task`." 7295msgstr ":term:`タスク` の一覧です。" 7296 7297#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:479 7298msgid "Templates" 7299msgstr "テンプレート" 7300 7301#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:481 7302msgid "Ansible can easily transfer files to remote systems but often it is desirable to substitute variables in other files. Variables may come from the :term:`inventory` file, :term:`Host Vars`, :term:`Group Vars`, or :term:`Facts`. Templates use the :term:`Jinja2` template engine and can also include logical constructs like loops and if statements." 7303msgstr "Ansible は、ファイルをリモートシステムに簡単に転送できますが、他のファイルの変数を置き換えることが望ましい場合があります。変数は、:term:`inventory` ファイル、:term:`Host Vars`、:term:`Group Vars`、または :term:`Facts` から設定できます。テンプレートは、:term:`Jinja2` テンプレートエンジンを使用し、ループや if ステートメントなどの論理構造を含めることもできます。" 7304 7305#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:487 7306msgid "Transport" 7307msgstr "トランスポート" 7308 7309#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:489 7310msgid "Ansible uses :term:``Connection Plugins`` to define types of available transports. These are simply how Ansible will reach out to managed systems. Transports included are :term:`paramiko`, :term:`ssh <SSH (Native)>` (using OpenSSH), and :term:`local <Local Connection>`." 7311msgstr "Ansible は :term:``Connection Plugins`` を使用して、利用可能なトランスポートの種類を定義します。これらは単に、Ansible が管理されたシステムに到達する方法です。含まれるトランスポートは、:term:`paramiko`、:term:`ssh <SSH (Native)>` (OpenSSH を使用)、および :term:`local <Local Connection>` です。" 7312 7313#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:494 7314msgid "When" 7315msgstr "When" 7316 7317#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:496 7318msgid "An optional conditional statement attached to a :term:`task <tasks>` that is used to determine if the task should run or not. If the expression following the ``when:`` keyword evaluates to false, the task will be ignored." 7319msgstr ":term:`task <tasks>` に付けられた任意の条件文で、タスクが実行されるべきかどうかを判断するために使用されます。``when:`` キーワードに続く式が false と評価された場合、そのタスクは無視されます。" 7320 7321#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:499 7322msgid "Vars (Variables)" 7323msgstr "変数" 7324 7325#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:501 7326msgid "As opposed to :term:`Facts`, variables are names of values (they can be simple scalar values -- integers, booleans, strings) or complex ones (dictionaries/hashes, lists) that can be used in templates and :term:`playbooks`. They are declared things, not things that are inferred from the remote system's current state or nature (which is what Facts are)." 7327msgstr ":term:`Facts` とは対照的に、変数は、テンプレートや :term:`playbooks` で使用できる値の名前 (整数、ブール値、文字列などの単純なスカラー値など) や複雑な名前 (辞書/ハッシュ、リスト) となります。これらは宣言されたものであり、リモートシステムの現在の状態や性質から推測されるものではありません (これがファクトです)。" 7328 7329#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:507 7330msgid "YAML" 7331msgstr "YAML" 7332 7333#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:509 7334msgid "Ansible does not want to force people to write programming language code to automate infrastructure, so Ansible uses YAML to define :term:`playbook <playbooks>` configuration languages and also variable files. YAML is nice because it has a minimum of syntax and is very clean and easy for people to skim. It is a good data format for configuration files and humans, but also machine readable. Ansible's usage of YAML stemmed from Michael DeHaan's first use of it inside of Cobbler around 2006. YAML is fairly popular in the dynamic language community and the format has libraries available for serialization in many languages (Python, Perl, Ruby, and so on)." 7335msgstr "Ansible は、インフラストラクチャーを自動化するためのプログラミング言語コードの記述を強制しないように、YAML を使用して :term:`playbook <playbooks>` 設定言語と変数ファイル定義します。YAML は、最小限の構文しか使用されていないため、非常にわかりやすく、簡単に確認できるため優れています。これは、設定ファイルやユーザーにとって優れたデータ形式ですが、機械でも判別可能です。Ansible での YAML の使用は、2006 年頃に Michael DeHaan が Cobbler 内で最初に使用したことに端を発しています。YAML は動的言語コミュニティーで非常に人気があり、この形式には多くの言語 (Python、Perl、Ruby など) でシリアル化できるライブラリーがあります。" 7336 7337#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:522 7338msgid ":ref:`ansible_faq`" 7339msgstr ":ref:`ansible_faq`" 7340 7341#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:523 7342msgid "Frequently asked questions" 7343msgstr "よくある質問 (FAQ)" 7344 7345#: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:528 7346msgid "`User Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_" 7347msgstr "`メーリングリストの使用 <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_" 7348 7349#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:4 7350msgid "Interpreter Discovery" 7351msgstr "インタープリターの検出" 7352 7353#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:6 7354msgid "Most Ansible modules that execute under a POSIX environment require a Python interpreter on the target host. Unless configured otherwise, Ansible will attempt to discover a suitable Python interpreter on each target host the first time a Python module is executed for that host." 7355msgstr "POSIX 環境で実行されるほとんどの Ansible モジュールには、ターゲットホスト上に Python インタープリターが必要です。特に設定されていない限り、Ansible は、Python モジュールがそのホストに対して最初に実行されるときに、各ターゲットホストで適切な Python インタープリターを検出しようとします。" 7356 7357#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:11 7358msgid "To control the discovery behavior:" 7359msgstr "検出動作を制御するには、以下を実行します。" 7360 7361#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:13 7362msgid "for individual hosts and groups, use the ``ansible_python_interpreter`` inventory variable" 7363msgstr "個別のホストおよびグループの場合は、``ansible_python_interpreter`` インベントリー変数を使用します。" 7364 7365#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:14 7366msgid "globally, use the ``interpreter_python`` key in the ``[defaults]`` section of ``ansible.cfg``" 7367msgstr "グローバルに、``interpreter_python`` の ``[defaults]`` セクションに ``ansible.cfg`` キーを使用します。" 7368 7369#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:16 7370msgid "Use one of the following values:" 7371msgstr "以下のいずれかの値を使用します。" 7372 7373#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:19 7374msgid "Detects the target OS platform, distribution, and version, then consults a table listing the correct Python interpreter and path for each platform/distribution/version. If an entry is found, and ``/usr/bin/python`` is absent, uses the discovered interpreter (and path). If an entry is found, and ``/usr/bin/python`` is present, uses ``/usr/bin/python`` and issues a warning. This exception provides temporary compatibility with previous versions of Ansible that always defaulted to ``/usr/bin/python``, so if you have installed Python and other dependencies at ``/usr/bin/python`` on some hosts, Ansible will find and use them with this setting. If no entry is found, or the listed Python is not present on the target host, searches a list of common Python interpreter paths and uses the first one found; also issues a warning that future installation of another Python interpreter could alter the one chosen." 7375msgstr "ターゲット OS プラットフォーム、ディストリビューション、およびバージョンを検出してから、各プラットフォーム/ディストリビューション/バージョンに適した Python インタープリターとパスを表示するテーブルを参照します。エントリーが見つかり、``/usr/bin/python`` が存在していない場合は、検出されたインタープリター (およびパス) を使用します。エントリーが見つかり、``/usr/bin/python`` が存在する場合は、``/usr/bin/python`` を使用して警告を出力します。この例外は、常に ``/usr/bin/python`` にデフォルトで設定されていた以前のバージョンの Ansible との一時的な互換性を提供されているため、Python や一部のホストの ``/usr/bin/python`` にその他の依存関係である場合は、Ansible はこの設定でそれらを見つけて使用します。エントリーが見つからなかった場合や、リストされた Python がターゲットホストにない場合は、一般的な Python インタープリターパスのリストを検索し、最初に検出したインタープリターを使用します。また、今後別の Python インタープリターをインストールすると、選択したパスが変更する可能性があるという警告が表示されます。" 7376 7377#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:41 7378msgid "auto" 7379msgstr "auto" 7380 7381#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:34 7382msgid "Detects the target OS platform, distribution, and version, then consults a table listing the correct Python interpreter and path for each platform/distribution/version. If an entry is found, uses the discovered interpreter. If no entry is found, or the listed Python is not present on the target host, searches a list of common Python interpreter paths and uses the first one found; also issues a warning that future installation of another Python interpreter could alter the one chosen." 7383msgstr "ターゲット OS プラットフォーム、ディストリビューション、およびバージョンを検出してから、各プラットフォーム/ディストリビューション/バージョンに適した Python インタープリターとパスを表示するテーブルを参照します。エントリーが見つからなかった場合や、リストされた Python がターゲットホストにない場合は、一般的な Python インタープリターパスのリストを検索し、最初に検出したインタープリターを使用します。また、今後別のインタープリターをインストールすると、選択したパスが変更する可能性があるという警告が表示されます。" 7384 7385#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:44 7386msgid "auto_legacy_silent" 7387msgstr "auto_legacy_silent" 7388 7389#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:44 7390msgid "Same as ``auto_legacy``, but does not issue warnings." 7391msgstr "``auto_legacy`` と同じですが、警告は表示しません。" 7392 7393#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:47 7394msgid "auto_silent" 7395msgstr "auto_silent" 7396 7397#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:47 7398msgid "Same as ``auto``, but does not issue warnings." 7399msgstr "``auto`` と同じですが、警告は表示しません。" 7400 7401#: ../../rst/reference_appendices/interpreter_discovery.rst:49 7402msgid "You can still set ``ansible_python_interpreter`` to a specific path at any variable level (for example, in host_vars, in vars files, in playbooks, and so on). Setting a specific path completely disables automatic interpreter discovery; Ansible always uses the path specified." 7403msgstr "``ansible_python_interpreter`` を変数レベルで特定のパスに設定できます (例: host_vars では、vars ファイルでは、Playbook ではなど)。特定のパスを設定すると、自動インタープリターの検出が完全に無効化され、Ansible は常に指定されたパスを使用します。" 7404 7405#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:3 7406msgid "Logging Ansible output" 7407msgstr "Ansible 出力のロギング" 7408 7409#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:5 7410msgid "By default Ansible sends output about plays, tasks, and module arguments to your screen (STDOUT) on the control node. If you want to capture Ansible output in a log, you have three options:" 7411msgstr "デフォルトでは、Ansible はプレイ、タスク、およびモジュール引数の出力を、コントロールノードの画面 (STDOUT) に送信します。Ansible 出力をログに記録する場合は、以下の 3 つのオプションを使用することができます。" 7412 7413#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:7 7414msgid "To save Ansible output in a single log on the control node, set the ``log_path`` :ref:`configuration file setting <intro_configuration>`. You may also want to set ``display_args_to_stdout``, which helps to differentiate similar tasks by including variable values in the Ansible output." 7415msgstr "コントロールノードの 1 つのログに Ansible 出力を保存するには、``log_path`` の :ref:`設定ファイルオプション <intro_configuration>` を設定します。``display_args_to_stdout`` を設定すると、Ansible の出力に変数の値を追加し、同様のタスクを区別しやすくなります。" 7416 7417#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:8 7418msgid "To save Ansible output in separate logs, one on each managed node, set the ``no_target_syslog`` and ``syslog_facility`` :ref:`configuration file settings <intro_configuration>`." 7419msgstr "各管理ノードごとに異なるログに Ansible 出力を保存するには、``no_target_syslog`` および ``syslog_facility`` の :ref:`構成ファイル設定 <intro_configuration>` を設定します。" 7420 7421#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:9 7422msgid "To save Ansible output to a secure database, use :ref:`Ansible Tower <ansible_tower>`. Tower allows you to review history based on hosts, projects, and particular inventories over time, using graphs and/or a REST API." 7423msgstr "Ansible の出力を安全なデータベースに保存するには、:ref:`Ansible Tower <ansible_tower>` を使用します。Tower を使用すると、グラフや REST API を使用して、ホスト、プロジェクト、および特定のインベントリーに基づいて履歴を確認できます。" 7424 7425#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:12 7426msgid "Protecting sensitive data with ``no_log``" 7427msgstr "``no_log`` を使用した機密データの保護" 7428 7429#: ../../rst/reference_appendices/logging.rst:14 7430msgid "If you save Ansible output to a log, you expose any secret data in your Ansible output, such as passwords and user names. To keep sensitive values out of your logs, mark tasks that expose them with the ``no_log: True`` attribute. However, the ``no_log`` attribute does not affect debugging output, so be careful not to debug playbooks in a production environment. See :ref:`keep_secret_data` for an example." 7431msgstr "Ansible 出力をログに保存すると、パスワードやユーザー名などの秘密データが Ansible 出力に公開されます。機密性の高い値をログに記録しないようにするには、それらを公開するタスクに、``no_log: True`` 属性で印を付けます。ただし、``no_log`` 属性は、デバッグ出力に影響を与えないため、実稼働環境で Playbook をデバッグしないように注意してください。サンプルは、「:ref:`keep_secret_data`」を参照してください。" 7432 7433#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:6 7434msgid "Ansible Reference: Module Utilities" 7435msgstr "Ansible 参考資料: モジュールユーティリティー" 7436 7437#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:8 7438msgid "This page documents utilities intended to be helpful when writing Ansible modules in Python." 7439msgstr "このページでは、Python で Ansible モジュールを記述するときに役立つユーティリティーについてまとめています。" 7440 7441#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:13 7442msgid "AnsibleModule" 7443msgstr "AnsibleModule" 7444 7445#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:15 7446msgid "To use this functionality, include ``from ansible.module_utils.basic import AnsibleModule`` in your module." 7447msgstr "この機能を使用するには、モジュールに ``from ansible.module_utils.basic import AnsibleModule`` を追加します。" 7448 7449#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule:1 of 7450msgid "Common code for quickly building an ansible module in Python (although you can write modules with anything that can return JSON)." 7451msgstr "Python で Ansible モジュールを迅速に構築するための一般的なコード (ただし、JSON を返すことができるものならなんでもモジュールを作成できます)。" 7452 7453#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule:4 of 7454msgid "See :ref:`developing_modules_general` for a general introduction and :ref:`developing_program_flow_modules` for more detailed explanation." 7455msgstr "全般の概要は「:ref:`developing_modules_general`」を参照してください。詳細な説明は「:ref:`developing_program_flow_modules`」を参照してください。" 7456 7457#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.add_path_info:1 of 7458msgid "for results that are files, supplement the info about the file in the return path with stats about the file path." 7459msgstr "ファイルの結果については、ファイルパスに関する統計で、リターンパスのファイルに関する情報を補完します。" 7460 7461#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.atomic_move:1 of 7462msgid "atomically move src to dest, copying attributes from dest, returns true on success it uses os.rename to ensure this as it is an atomic operation, rest of the function is to work around limitations, corner cases and ensure selinux context is saved if possible" 7463msgstr "src を dest にアトミックに移動し、dest から属性をコピーし、成功すると true を返します。これはアトミック操作であるため、os.rename を使用してこれを確認します。残りの関数は、制限や、めったに発生しない厄介なケースを回避し、可能であれば selinux コンテキストが保存されるようにします。" 7464 7465#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.backup_local:1 of 7466msgid "make a date-marked backup of the specified file, return True or False on success or failure" 7467msgstr "指定されたファイルの日付マーク付きバックアップを作成し、成功した場合は True、失敗した場合は False を返します" 7468 7469#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.boolean:1 of 7470msgid "Convert the argument to a boolean" 7471msgstr "引数をブール値に変換します。" 7472 7473#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.digest_from_file:1 of 7474msgid "Return hex digest of local file for a digest_method specified by name, or None if file is not present." 7475msgstr "名前が指定した digest_method のローカルファイルの 16 進数ダイジェストを返します。ファイルが存在しない場合は None を返します。" 7476 7477#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.exit_json:1 of 7478msgid "return from the module, without error" 7479msgstr "モジュールから返します。エラーはありません。" 7480 7481#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.fail_json:1 of 7482msgid "return from the module, with an error message" 7483msgstr "エラーメッセージを含むモジュールから返します。" 7484 7485#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point:1 of 7486msgid "Takes a path and returns it's mount point" 7487msgstr "パスを取得し、そのマウントポイントを返します。" 7488 7489#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:50 7490#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point 7491#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path 7492#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable 7493#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command 7494#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator 7495#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate 7496#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult 7497#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys 7498#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters 7499#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive 7500#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments 7501#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by 7502#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if 7503#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of 7504#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together 7505#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool 7506#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict 7507#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float 7508#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int 7509#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list 7510#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str 7511#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms of 7512msgid "Parameters" 7513msgstr "パラメーター" 7514 7515#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point:3 of 7516msgid "a string type with a filesystem path" 7517msgstr "ファイルシステムパスがある文字列のタイプ" 7518 7519#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point 7520#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path 7521#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command 7522#: ansible.module_utils.basic.get_platform 7523#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate 7524#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys 7525#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters 7526#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive 7527#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments 7528#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by 7529#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if 7530#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of 7531#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together 7532#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool 7533#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict 7534#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float 7535#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int 7536#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list 7537#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str 7538#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms of 7539msgid "Returns" 7540msgstr "戻り値" 7541 7542#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.find_mount_point:4 of 7543msgid "the path to the mount point as a text type" 7544msgstr "テキストタイプとしてのマウントポイントへのパス" 7545 7546#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:1 of 7547msgid "Find system executable in PATH." 7548msgstr "PATH でシステムの実行ファイルを検索します。" 7549 7550#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:3 of 7551msgid "The executable to find." 7552msgstr "検索する実行ファイル。" 7553 7554#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:4 of 7555msgid "if executable is not found and required is ``True``, fail_json" 7556msgstr "実行ファイルが見つからず、required が ``True`` の場合は、fail_json となります。" 7557 7558#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:5 of 7559msgid "optional list of directories to search in addition to ``PATH``" 7560msgstr "``PATH`` と、検索するディレクトリーのオプションの一覧です。" 7561 7562#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.get_bin_path:6 of 7563msgid "if found return full path; otherwise return None" 7564msgstr "見つかった場合はフルパスを返します。見つからない場合は None を返します。" 7565 7566#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:1 of 7567msgid "is the given path executable?" 7568msgstr "指定のパスは実行ファイルですか。" 7569 7570#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:3 of 7571msgid "The path of the file to check." 7572msgstr "確認するファイルのパス。" 7573 7574#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:5 of 7575msgid "Limitations:" 7576msgstr "制限事項:" 7577 7578#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:7 of 7579msgid "Does not account for FSACLs." 7580msgstr "FSACL を考慮しません。" 7581 7582#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_executable:8 of 7583msgid "Most times we really want to know \"Can the current user execute this file\". This function does not tell us that, only if any execute bit is set." 7584msgstr "ほとんどの場合は、「現在のユーザーがこのファイルを実行できるかどうか」を本当に知りたいのです。この関数は、実行ビットが設定されているかどうかだけで、それを知ることはできません。" 7585 7586#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.is_special_selinux_path:1 of 7587msgid "Returns a tuple containing (True, selinux_context) if the given path is on a NFS or other 'special' fs mount point, otherwise the return will be (False, None)." 7588msgstr "指定されたパスが NFS またはその他の「特別な」fs マウントポイント上にある場合は (True, selinux_context) を含むタプルを返し、そうでない場合は (False, None) を返します。" 7589 7590#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.load_file_common_arguments:1 of 7591msgid "many modules deal with files, this encapsulates common options that the file module accepts such that it is directly available to all modules and they can share code." 7592msgstr "多くのモジュールがファイルを扱うため、ファイルモジュールが受け付ける共通のオプションをカプセル化して、すべてのモジュールが直接利用できるようにし、コードを共有できるようにしています。" 7593 7594#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.load_file_common_arguments:5 of 7595msgid "Allows to overwrite the path/dest module argument by providing path." 7596msgstr "パスを指定して、パス/dest モジュール引数を上書きできるようにします。" 7597 7598#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:1 of 7599msgid "Return MD5 hex digest of local file using digest_from_file()." 7600msgstr "digest_from_file() を使用してローカルファイルの MD5 hex ダイジェストを返します。" 7601 7602#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:5 of 7603msgid "Do not use this function unless you have no other choice for:" 7604msgstr "他の選択肢がない場合は、この機能を使用しないでください。" 7605 7606#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:4 of 7607msgid "Optional backwards compatibility" 7608msgstr "任意の下位互換性" 7609 7610#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:5 of 7611msgid "Compatibility with a third party protocol" 7612msgstr "サードパーティープロトコルとの互換性" 7613 7614#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:7 of 7615msgid "This function will not work on systems complying with FIPS-140-2." 7616msgstr "この機能は、FIPS-140-2 に準拠するシステムでは機能しません。" 7617 7618#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.md5:9 of 7619msgid "Most uses of this function can use the module.sha1 function instead." 7620msgstr "この機能の大半は、代わりに module.sha1 関数を使用できます。" 7621 7622#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.preserved_copy:1 of 7623msgid "Copy a file with preserved ownership, permissions and context" 7624msgstr "保存済みの所有権、パーミッション、およびコンテキストでファイルをコピーします。" 7625 7626#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:1 of 7627msgid "Execute a command, returns rc, stdout, and stderr." 7628msgstr "コマンドを実行して、rc、stdout、および stderr を返します。" 7629 7630#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:3 of 7631msgid "is the command to run * If args is a list, the command will be run with shell=False. * If args is a string and use_unsafe_shell=False it will split args to a list and run with shell=False * If args is a string and use_unsafe_shell=True it runs with shell=True." 7632msgstr "これは実行するコマンドです * 引数がリストの場合、コマンドは shell=False で実行します。 * 引数が文字列で、use_unsafe_shell=False の場合は、引数をリストに分割して shell=False で実行します * 引数が文字列で use_unsafe_shell=True の場合は、shell=True で実行します。" 7633 7634#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7635msgid "kw check_rc" 7636msgstr "kw check_rc" 7637 7638#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:7 of 7639msgid "Whether to call fail_json in case of non zero RC. Default False" 7640msgstr "RC がゼロ以外の場合に fail_json を呼び出すかどうか。デフォルトは False です。" 7641 7642#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7643msgid "kw close_fds" 7644msgstr "kw close_fds" 7645 7646#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:9 of 7647msgid "See documentation for subprocess.Popen(). Default True" 7648msgstr "subprocess.Popen() のドキュメントを参照してください。デフォルト は True です。" 7649 7650#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7651msgid "kw executable" 7652msgstr "kw executable" 7653 7654#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:10 of 7655msgid "See documentation for subprocess.Popen(). Default None" 7656msgstr "subprocess.Popen() のドキュメントを参照してください。デフォルトは None です。" 7657 7658#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7659msgid "kw data" 7660msgstr "kw data" 7661 7662#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:11 of 7663msgid "If given, information to write to the stdin of the command" 7664msgstr "指定した場合は、コマンドの stdin に書き込む情報" 7665 7666#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7667msgid "kw binary_data" 7668msgstr "kw binary_data" 7669 7670#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:12 of 7671msgid "If False, append a newline to the data. Default False" 7672msgstr "False の場合は、データに新しい行を追加します。デフォルトは False です。" 7673 7674#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7675msgid "kw path_prefix" 7676msgstr "kw path_prefix" 7677 7678#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:13 of 7679msgid "If given, additional path to find the command in. This adds to the PATH environment variable so helper commands in the same directory can also be found" 7680msgstr "指定されている場合、コマンドを見つけるための追加のパス。これにより、PATH 環境変数が追加されるため、同じディレクトリー内のヘルパーコマンドも見つけることができます。" 7681 7682#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7683msgid "kw cwd" 7684msgstr "kw cwd" 7685 7686#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:16 of 7687msgid "If given, working directory to run the command inside" 7688msgstr "指定した場合は、コマンドを実行する作業ディレクトリー" 7689 7690#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7691msgid "kw use_unsafe_shell" 7692msgstr "kw use_unsafe_shell" 7693 7694#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:17 of 7695msgid "See `args` parameter. Default False" 7696msgstr "`args` パラメーターを参照してください (デフォルトは False)。" 7697 7698#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7699msgid "kw prompt_regex" 7700msgstr "kw prompt_regex" 7701 7702#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:18 of 7703msgid "Regex string (not a compiled regex) which can be used to detect prompts in the stdout which would otherwise cause the execution to hang (especially if no input data is specified)" 7704msgstr "標準出力内のプロンプトを検出するために使用できる Regex 文字列 (コンパイルされた正規表現ではありません)。そうしないと、実行がハングします (特に入力データが指定されていない場合)。" 7705 7706#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7707msgid "kw environ_update" 7708msgstr "kw environ_update" 7709 7710#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:21 of 7711msgid "dictionary to *update* os.environ with" 7712msgstr "os.environ を *更新* するディクショナリー" 7713 7714#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7715msgid "kw umask" 7716msgstr "kw umask" 7717 7718#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:22 of 7719msgid "Umask to be used when running the command. Default None" 7720msgstr "コマンドを実行する際に使用される umask です。デフォルトは None。" 7721 7722#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7723msgid "kw encoding" 7724msgstr "kw encoding" 7725 7726#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:23 of 7727msgid "Since we return native strings, on python3 we need to know the encoding to use to transform from bytes to text. If you want to always get bytes back, use encoding=None. The default is \"utf-8\". This does not affect transformation of strings given as args." 7728msgstr "ネイティブ文字列を返すため、python3 では、バイトからテキストに変換するためのエンコーディングを知る必要があります。常にバイトを返したい場合は、encoding=None を使用してください。デフォルトは「utf-8」です。これは引数として与えられた文字列の変換には影響しません。" 7729 7730#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7731msgid "kw errors" 7732msgstr "kw errors" 7733 7734#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:28 of 7735msgid "Since we return native strings, on python3 we need to transform stdout and stderr from bytes to text. If the bytes are undecodable in the ``encoding`` specified, then use this error handler to deal with them. The default is ``surrogate_or_strict`` which means that the bytes will be decoded using the surrogateescape error handler if available (available on all python3 versions we support) otherwise a UnicodeError traceback will be raised. This does not affect transformations of strings given as args." 7736msgstr "ネイティブ文字列を返すため、python3 では stdout と stderr をバイトからテキストに変換する必要があります。もしバイトが指定された ``encoding`` でデコードできない場合は、このエラーハンドラを使用して処理します。デフォルトは ``surrogate_or_strict`` で、利用可能であれば surrogateescape エラーハンドラーを使ってバイトがデコードされることを意味します (サポートしている python3 バージョンで利用可能)。これは、引数として与えられた文字列の変換には影響しません。" 7737 7738#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7739msgid "kw expand_user_and_vars" 7740msgstr "kw expand_user_and_vars" 7741 7742#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:37 of 7743msgid "When ``use_unsafe_shell=False`` this argument dictates whether ``~`` is expanded in paths and environment variables are expanded before running the command. When ``True`` a string such as ``$SHELL`` will be expanded regardless of escaping. When ``False`` and ``use_unsafe_shell=False`` no path or variable expansion will be done." 7744msgstr "``use_unsafe_shell=False`` の場合、この引数は、コマンドを実行する前に、パスで ``~`` を展開し、環境変数を展開するかどうかを指示します。``True`` の場合、``$SHELL`` のような文字列は、エスケープに関係なく展開されます。``False`` および``use_unsafe_shell=False`` の場合、パスや変数の展開は行われません。" 7745 7746#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7747msgid "kw pass_fds" 7748msgstr "kw pass_fds" 7749 7750#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:42 of 7751msgid "When running on Python 3 this argument dictates which file descriptors should be passed to an underlying ``Popen`` constructor. On Python 2, this will set ``close_fds`` to False." 7752msgstr "Python 3 で実行する場合、この引数は ``Popen`` の基礎となるコンストラクターにどのファイル記述子を渡すべきかを指示します。Python 2 では、この引数は ``close_fds`` を False に設定します。" 7753 7754#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7755msgid "kw before_communicate_callback" 7756msgstr "kw before_communicate_callback" 7757 7758#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:46 of 7759msgid "This function will be called after ``Popen`` object will be created but before communicating to the process. (``Popen`` object will be passed to callback as a first argument)" 7760msgstr "この関数は、``Popen`` オブジェクトが作成されると呼び出されますが、プロセスに通信する前に呼び出されます (``Popen`` オブジェクトは最初の引数としてコールバックに渡されます)。" 7761 7762#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command of 7763msgid "kw ignore_invalid_cwd" 7764msgstr "kw ignore_invalid_cwd" 7765 7766#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:50 of 7767msgid "This flag indicates whether an invalid ``cwd`` (non-existent or not a directory) should be ignored or should raise an exception." 7768msgstr "このフラグは、無効な ``cwd`` (存在しないまたはディレクトリーではない) を無視するべきか、例外を発生させるべきかを示します。" 7769 7770#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.run_command:53 of 7771msgid "A 3-tuple of return code (integer), stdout (native string), and stderr (native string). On python2, stdout and stderr are both byte strings. On python3, stdout and stderr are text strings converted according to the encoding and errors parameters. If you want byte strings on python3, use encoding=None to turn decoding to text off." 7772msgstr "リターンコード (整数)、stdout (ネイティブ文字列) 、および stderr (ネイティブ文字列) の 3 つのタプルです。python2 では stdout と stderr はどちらもバイト文字列です。python3 では、stdout と stderr は、encoding パラメーターと errors パラメーターに従って変換されたテキスト文字列です。python3 でバイト文字列にしたい場合は、encoding=None を使用してテキストへのデコードをオフにしてください。" 7773 7774#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.sha1:1 of 7775msgid "Return SHA1 hex digest of local file using digest_from_file()." 7776msgstr "digest_from_file() を使用してローカルファイルの SHA1 hex ダイジェストを返します。" 7777 7778#: ansible.module_utils.basic.AnsibleModule.sha256:1 of 7779msgid "Return SHA-256 hex digest of local file using digest_from_file()." 7780msgstr "digest_from_file() を使用してローカルファイルの SHA-256 hex ダイジェストを返します。" 7781 7782#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:22 7783msgid "Basic" 7784msgstr "基本" 7785 7786#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:24 7787msgid "To use this functionality, include ``import ansible.module_utils.basic`` in your module." 7788msgstr "この機能を使用するには、モジュールに ``import ansible.module_utils.basic`` を追加します。" 7789 7790#: ansible.module_utils.basic.get_all_subclasses:1 of 7791msgid "**Deprecated**: Use ansible.module_utils.common._utils.get_all_subclasses instead" 7792msgstr "**非推奨**: 代わりに ansible.module_utils.common._utils.get_all_subclasses を使用します。" 7793 7794#: ansible.module_utils.basic.get_platform:1 of 7795msgid "**Deprecated** Use :py:func:`platform.system` directly." 7796msgstr "**非推奨** :py:func:`platform.system` を直接使用します。" 7797 7798#: ansible.module_utils.basic.get_platform:3 of 7799msgid "Name of the platform the module is running on in a native string" 7800msgstr "モジュールがネイティブ文字列で実行されているプラットフォームの名前" 7801 7802#: ansible.module_utils.basic.get_platform:5 of 7803msgid "Returns a native string that labels the platform (\"Linux\", \"Solaris\", etc). Currently, this is the result of calling :py:func:`platform.system`." 7804msgstr "プラットフォーム (「Linux」、「Solaris」など) にラベルを付けるネイティブ文字列を返します。現在、これは :py:func:`platform.system` を呼び出した結果になります。" 7805 7806#: ansible.module_utils.basic.heuristic_log_sanitize:1 of 7807msgid "Remove strings that look like passwords from log messages" 7808msgstr "ログメッセージからパスワードのように見える文字列を削除" 7809 7810#: ansible.module_utils.basic.load_platform_subclass:1 of 7811msgid "**Deprecated**: Use ansible.module_utils.common.sys_info.get_platform_subclass instead" 7812msgstr "**非推奨**: 代わりに ansible.module_utils.common.sys_info.get_platform_subclass を使用します。" 7813 7814#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:31 7815msgid "Argument Spec" 7816msgstr "引数の仕様" 7817 7818#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:33 7819msgid "Classes and functions for validating parameters against an argument spec." 7820msgstr "引数仕様に対してパラメーターを検証するクラスおよび関数。" 7821 7822#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:36 7823msgid "ArgumentSpecValidator" 7824msgstr "ArgumentSpecValidator" 7825 7826#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:1 of 7827msgid "Argument spec validation class" 7828msgstr "引数仕様検証クラス" 7829 7830#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:3 of 7831msgid "Creates a validator based on the ``argument_spec`` that can be used to validate a number of parameters using the :meth:`validate` method." 7832msgstr ":meth:`validate` メソッドを使用して多くのパラメーターを検証するために使用できる ``argument_spec`` に基づいてバリデーターを作成します。" 7833 7834#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:6 of 7835msgid "Specification of valid parameters and their type. May include nested argument specs." 7836msgstr "有効なパラメーターとそのタイプを指定します。ネストされた引数仕様を含めることができます。" 7837 7838#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:10 of 7839msgid "List or list of lists of terms that should not be provided together." 7840msgstr "まとめて提供すべきでない用語のリスト、またはリストのリスト。" 7841 7842#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:14 of 7843msgid "List of lists of terms that are required together." 7844msgstr "同時に必要となる用語のリストのリスト。" 7845 7846#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:17 of 7847msgid "List of lists of terms, one of which in each list is required." 7848msgstr "用語のリストのリスト。各リストに 1 つの用語が必要になります。" 7849 7850#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:21 of 7851msgid "List of lists of ``[parameter, value, [parameters]]`` where one of ``[parameters]`` is required if ``parameter == value``." 7852msgstr "``parameter == value`` の場合に ``[parameters]`` の 1 つが必要になる ``[parameter, value, [parameters]]`` のリストのリストです。" 7853 7854#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator:25 of 7855msgid "Dictionary of parameter names that contain a list of parameters required by each key in the dictionary." 7856msgstr "ディクショナリーの各キーに必要なパラメーター名の一覧が含まれるパラメーター名のディクショナリー。" 7857 7858#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:1 of 7859msgid "Validate ``parameters`` against argument spec." 7860msgstr "引数仕様に対して ``parameters`` を検証します。" 7861 7862#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:3 of 7863msgid "Error messages in the :class:`ValidationResult` may contain no_log values and should be sanitized with :func:`~ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys` before logging or displaying." 7864msgstr ":class:`ValidationResult` のエラーメッセージに no_log の値が含まれている可能性があり、ログまたは表示の前に :func:`~ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys` でサニタイズされるはずです。" 7865 7866#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:6 of 7867msgid "Parameters to validate against the argument spec" 7868msgstr "引数仕様に対して検証するパラメーター" 7869 7870#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate:9 of 7871msgid ":class:`ValidationResult` containing validated parameters." 7872msgstr "検証済みパラメーターが含まれる :class:`ValidationResult`。" 7873 7874#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate of 7875msgid "Simple Example" 7876msgstr "簡単な例" 7877 7878#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:42 7879msgid "ValidationResult" 7880msgstr "ValidationResult" 7881 7882#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult:1 of 7883msgid "Result of argument spec validation." 7884msgstr "引数の仕様検証の結果。" 7885 7886#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult:3 of 7887msgid "This is the object returned by :func:`ArgumentSpecValidator.validate() <ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate()>` containing the validated parameters and any errors." 7888msgstr "これは、検証したパラメーターおよびエラーが含まれる :func:`ArgumentSpecValidator.validate() <ansible.module_utils.common.arg_spec.ArgumentSpecValidator.validate()>` によって返されるオブジェクトです。" 7889 7890#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult:7 of 7891msgid "Terms to be validated and coerced to the correct type." 7892msgstr "検証され、正しいタイプに強制される用語。" 7893 7894#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult._no_log_values:1 of 7895msgid ":class:`set` of values marked as ``no_log`` in the argument spec. This is a temporary holding place for these values and may move in the future." 7896msgstr "引数仕様で ``no_log`` とマークされた値の :class:`set`。これは、これらの値の一時的な保持となり、今後移動する可能性があります。" 7897 7898#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.errors:1 of 7899msgid ":class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple` containing all :class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError` objects if there were any failures during validation." 7900msgstr "検証中に失敗した場合は、すべての :class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError` オブジェクトを含む :class:`~ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple`。" 7901 7902#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.validated_parameters:1 7903#: of 7904msgid "Validated and coerced parameters." 7905msgstr "検証および強制されたパラメーター。" 7906 7907#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.unsupported_parameters:1 7908#: of 7909msgid ":class:`set` of unsupported parameter names." 7910msgstr "サポート対象外のパラメーター名の :class:`set`。" 7911 7912#: ansible.module_utils.common.arg_spec.ValidationResult.error_messages:1 of 7913msgid ":class:`list` of all error messages from each exception in :attr:`errors`." 7914msgstr ":attr:`errors` の各例外のすべてのエラーメッセージの :class:`list`。" 7915 7916#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:57 7917msgid ":class:`dict` of type names, such as ``'str'``, and the default function used to check that type, :func:`~ansible.module_utils.common.validation.check_type_str` in this case." 7918msgstr "``'str'`` などmpタイプ名の :class:`dict` と、そのタイプの確認に使用されるデフォルトの関数。この場合は :func:`~ansible.module_utils.common.validation.check_type_str` になります。" 7919 7920#: ansible.module_utils.common.parameters.env_fallback:1 of 7921msgid "Load value from environment variable" 7922msgstr "環境変数からの値を読み込む" 7923 7924#: ansible.module_utils.common.parameters.remove_values:1 of 7925msgid "Remove strings in ``no_log_strings`` from value." 7926msgstr "``no_log_strings`` の文字列を値から削除します。" 7927 7928#: ansible.module_utils.common.parameters.remove_values:3 of 7929msgid "If value is a container type, then remove a lot more." 7930msgstr "値がコンテナータイプである場合は、さらにを削除します。" 7931 7932#: ansible.module_utils.common.parameters.remove_values:5 of 7933msgid "Use of ``deferred_removals`` exists, rather than a pure recursive solution, because of the potential to hit the maximum recursion depth when dealing with large amounts of data (see `issue #24560 <https://github.com/ansible/ansible/issues/24560>`_)." 7934msgstr "大量のデータを処理する際に最大再帰深度に達する可能性があるため、純粋な再帰的なソリューションではなく、``deferred_removals`` が使用されます (`issue #24560 <https://github.com/ansible/ansible/issues/24560>`_ を参照)。" 7935 7936#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:1 of 7937msgid "Sanitize the keys in a container object by removing ``no_log`` values from key names." 7938msgstr "``no_log`` の値をキー名から削除して、コンテナーオブジェクトでキーをサニタイズします。" 7939 7940#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:3 of 7941msgid "This is a companion function to the :func:`remove_values` function. Similar to that function, we make use of ``deferred_removals`` to avoid hitting maximum recursion depth in cases of large data structures." 7942msgstr "これは、:func:`remove_values` 関数のコンパニオン関数です。この関数と同様に、``deferred_removals`` を使用して大きなデータ構造の場合に最大再帰深度に到達しないようにします。" 7943 7944#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:7 of 7945msgid "The container object to sanitize. Non-container objects are returned unmodified." 7946msgstr "サニタイズするコンテナーオブジェクト。非コンテナーオブジェクトは変更されずに返されます。" 7947 7948#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:8 of 7949msgid "A set of string values we do not want logged." 7950msgstr "ログに記録したくない文字列値のセット。" 7951 7952#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:9 of 7953msgid "A set of string values of keys to not sanitize." 7954msgstr "サニタイズしないキーの文字列値のセット。" 7955 7956#: ansible.module_utils.common.parameters.sanitize_keys:11 of 7957msgid "An object with sanitized keys." 7958msgstr "サニタイズされたキーを持つオブジェクト。" 7959 7960#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:61 7961msgid "Validation" 7962msgstr "検証" 7963 7964#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:63 7965msgid "Standalone functions for validating various parameter types." 7966msgstr "さまざまなパラメータータイプを検証するスタンドアロン機能。" 7967 7968#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:1 of 7969msgid "This is for checking for required params when we can not check via argspec because we need more information than is simply given in the argspec." 7970msgstr "これは、単に argspec で指定されるよりも多くの情報が必要なため、argspec を介して確認できない場合に必要なパラメーターを確認するためのものです。" 7971 7972#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:4 of 7973msgid "Raises :class:`TypeError` if any required parameters are missing" 7974msgstr "必要なパラメーターがない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 7975 7976#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:6 7977#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:7 7978#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:8 7979#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:7 7980#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:18 7981#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:8 7982#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:9 7983#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:4 of 7984msgid "Dictionary of parameters" 7985msgstr "パラメーターのディクショナリー" 7986 7987#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:7 of 7988msgid "List of parameters to look for in the given parameters." 7989msgstr "指定のパラメーターを検索するパラメーターの一覧。" 7990 7991#: ansible.module_utils.common.validation.check_missing_parameters:9 7992#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:9 7993#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:10 7994#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:12 7995#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:11 of 7996msgid "Empty list or raises :class:`TypeError` if the check fails." 7997msgstr "空のリスト (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)" 7998 7999#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:1 of 8000msgid "Check mutually exclusive terms against argument parameters" 8001msgstr "引数パラメーターに対して相互排他的な用語を確認します。" 8002 8003#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:3 of 8004msgid "Accepts a single list or list of lists that are groups of terms that should be mutually exclusive with one another" 8005msgstr "相互に排他的な用語のグループである単一のリストまたはリストのリストを受け入れます。" 8006 8007#: ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive:6 of 8008msgid "List of mutually exclusive parameters" 8009msgstr "相互排他的パラメーターのリスト" 8010 8011#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:1 of 8012msgid "Check all parameters in argument_spec and return a list of parameters that are required but not present in parameters." 8013msgstr "argument_spec 内のすべてのパラメーターを確認し、必須ではあるがパラメーターに存在しないパラメーターのリストを返します。" 8014 8015#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:4 8016#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:3 of 8017msgid "Raises :class:`TypeError` if the check fails" 8018msgstr "確認に失敗すると :class:`TypeError` を発生させます。" 8019 8020#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments:6 of 8021msgid "Argument spec dictionary containing all parameters and their specification" 8022msgstr "すべてのパラメーターとそれらの仕様を含む引数仕様ディクショナリー" 8023 8024#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:1 of 8025msgid "For each key in requirements, check the corresponding list to see if they exist in parameters." 8026msgstr "要件の各キーについて、対応するリストを確認して、それらがパラメーターに存在するかどうかを確認します。" 8027 8028#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:4 of 8029msgid "Accepts a single string or list of values for each key." 8030msgstr "各キーに単一の文字列または値のリストを受け入れます。" 8031 8032#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:6 of 8033msgid "Dictionary of requirements" 8034msgstr "要件のディクショナリー" 8035 8036#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_by:9 of 8037msgid "Empty dictionary or raises :class:`TypeError` if the" 8038msgstr "空のディクショナリー (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)" 8039 8040#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:1 of 8041msgid "Check parameters that are conditionally required" 8042msgstr "条件付きで必要なパラメーターを確認します。" 8043 8044#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:5 of 8045msgid "List of lists specifying a parameter, value, parameters required when the given parameter is the specified value, and optionally a boolean indicating any or all parameters are required." 8046msgstr "パラメーター、値、指定されたパラメーターが指定された値である場合に必要なパラメーター、ならびに必要に応じて一部またはすべてのパラメーターが必要であることを示すブール値を指定するリストのリスト。" 8047 8048#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of 8049msgid "Example" 8050msgstr "例" 8051 8052#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:20 of 8053msgid "Empty list or raises :class:`TypeError` if the check fails. The results attribute of the exception contains a list of dictionaries. Each dictionary is the result of evaluating each item in requirements. Each return dictionary contains the following keys: :key missing: List of parameters that are required but missing :key requires: 'any' or 'all' :key parameter: Parameter name that has the requirement :key value: Original value of the parameter :key requirements: Original required parameters :Example: .. code-block:: python [ { 'parameter': 'someint', 'value': 99 'requirements': ('bool_param', 'string_param'), 'missing': ['string_param'], 'requires': 'all', } ]" 8054msgstr "空のリスト (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)。例外の結果属性には、ディクショナリーのリストが含まれます。各ディクショナリーは、要件内の各項目を評価した結果です。それぞれの戻り値のディクショナリーには、以下のキーが含まれます: :key missing: 必須であるにもかかわらず、欠落しているパラメーターのリスト :key requires: 「any」または「all」 :key parameter: 要件を満たすパラメーター名 :key value: パラメーターの元の値 :key requirements: 元の必須パラメーター :例: .. code-block:: python [ { 'parameter': 'someint', 'value': 99 'requirements': ('bool_param', 'string_param'), 'missing': ['string_param'], 'requires': 'all', } ]" 8055 8056#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:20 of 8057msgid "Empty list or raises :class:`TypeError` if the check fails. The results attribute of the exception contains a list of dictionaries. Each dictionary is the result of evaluating each item in requirements. Each return dictionary contains the following keys:" 8058msgstr "空のリスト (確認に失敗した場合は :class:`TypeError` が発生)。例外の結果属性には、ディクショナリーのリストが含まれます。各ディクショナリーは、要件内の各項目を評価した結果です。それぞれの戻り値のディクショナリーには、以下のキーが含まれます。" 8059 8060#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of 8061msgid "key missing" 8062msgstr "key missing" 8063 8064#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:25 of 8065msgid "List of parameters that are required but missing" 8066msgstr "必須であるにもかかわらず、欠落しているパラメーターのリスト" 8067 8068#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of 8069msgid "key requires" 8070msgstr "key requires" 8071 8072#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:26 of 8073msgid "'any' or 'all'" 8074msgstr "「any」または「all」" 8075 8076#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of 8077msgid "key parameter" 8078msgstr "key parameter" 8079 8080#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:27 of 8081msgid "Parameter name that has the requirement" 8082msgstr "要件を満たすパラメーター名" 8083 8084#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of 8085msgid "key value" 8086msgstr "key value" 8087 8088#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:28 of 8089msgid "Original value of the parameter" 8090msgstr "パラメーターの元の値" 8091 8092#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if of 8093msgid "key requirements" 8094msgstr "key requirements" 8095 8096#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_if:29 of 8097msgid "Original required parameters" 8098msgstr "元の必須パラメーター" 8099 8100#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:1 of 8101msgid "Check each list of terms to ensure at least one exists in the given module parameters" 8102msgstr "用語の各リストを確認して、指定されたモジュールパラメーターに少なくとも 1 つが存在することを確認してください。" 8103 8104#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:4 of 8105msgid "Accepts a list of lists or tuples" 8106msgstr "リストまたはタプルの一覧を受け入れます。" 8107 8108#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:6 of 8109msgid "List of lists of terms to check. For each list of terms, at least one is required." 8110msgstr "確認する用語リストのリスト。用語の各リストに対して、少なくとも 1 つが必要です。" 8111 8112#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of:9 of 8113msgid "List of strings of parent key names if ``terms`` are in a sub spec." 8114msgstr "``terms`` がサブ仕様にある場合は、親キー名の文字列のリスト。" 8115 8116#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:1 of 8117msgid "Check each list of terms to ensure every parameter in each list exists in the given parameters." 8118msgstr "用語の各リストを確認して、各リストのすべてのパラメーターが指定されたパラメーターに存在することを確認してください。" 8119 8120#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:4 of 8121msgid "Accepts a list of lists or tuples." 8122msgstr "リストまたはタプルのリストを受け入れます。" 8123 8124#: ansible.module_utils.common.validation.check_required_together:6 of 8125msgid "List of lists of terms to check. Each list should include parameters that are all required when at least one is specified in the parameters." 8126msgstr "確認する用語リストのリスト。各リストには、パラメーターで少なくとも 1 つが指定されている場合に必要なすべてのパラメーターを含める必要があります。" 8127 8128#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits:1 of 8129msgid "Convert a human-readable string bits value to bits in integer." 8130msgstr "人間が判読できる文字列ビットの値を整数のビットに変換します。" 8131 8132#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits:3 of 8133msgid "Example: ``check_type_bits('1Mb')`` returns integer 1048576." 8134msgstr "例: ``check_type_bits('1Mb')`` は整数 1048576 を返します。" 8135 8136#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits:5 of 8137msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to covert the value." 8138msgstr "値を非表示にできない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8139 8140#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:1 of 8141msgid "Verify that the value is a bool or convert it to a bool and return it." 8142msgstr "値がブール値であることを確認するか、ブールに変換して返します。" 8143 8144#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:3 of 8145msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to a bool" 8146msgstr "値をブール値に変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8147 8148#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:5 of 8149msgid "String, int, or float to convert to bool. Valid booleans include: '1', 'on', 1, '0', 0, 'n', 'f', 'false', 'true', 'y', 't', 'yes', 'no', 'off'" 8150msgstr "ブール値に変換する文字列、整数、浮動小数点。有効なブール値には、'1'、'on'、1、'0'、0、'n'、'f'、'false'、'true'、'y'、't'、'yes'、'no'、'off' が含まれます。" 8151 8152#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool:8 of 8153msgid "Boolean True or False" 8154msgstr "ブール値 True または False" 8155 8156#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bytes:1 of 8157msgid "Convert a human-readable string value to bytes" 8158msgstr "人間が判読できる文字列の値をバイトに変換します。" 8159 8160#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_bytes:3 8161#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_jsonarg:4 of 8162msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to covert the value" 8163msgstr "値を非表示にできない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8164 8165#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:1 of 8166msgid "Verify that value is a dict or convert it to a dict and return it." 8167msgstr "値がディクショナリーであることを確認するか、これをディクショナリーに変換して、返します。" 8168 8169#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:3 of 8170msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to a dict" 8171msgstr "値をディクショナリーに変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8172 8173#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:5 of 8174msgid "Dict or string to convert to a dict. Accepts ``k1=v2, k2=v2``." 8175msgstr "ディクショナリーに変換するディクショナリーまたは文字列。``k1=v2, k2=v2`` を使用できます。" 8176 8177#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict:7 of 8178msgid "value converted to a dictionary" 8179msgstr "ディクショナリーに変換された値" 8180 8181#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:1 of 8182msgid "Verify that value is a float or convert it to a float and return it" 8183msgstr "値が浮動小数点であることを確認するか、これを浮動小数点に変換して、返します。" 8184 8185#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:3 of 8186msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to a float" 8187msgstr "値を浮動小数点に変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8188 8189#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:5 of 8190msgid "float, int, str, or bytes to verify or convert and return." 8191msgstr "検証または変換して返す浮動小数点、整数、文字列、またはバイト。" 8192 8193#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_float:7 of 8194msgid "float of given value." 8195msgstr "指定された値の浮動小数点。" 8196 8197#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:1 of 8198msgid "Verify that the value is an integer and return it or convert the value to an integer and return it" 8199msgstr "値が整数であることを確認して返すか、値を整数に変換して返します。" 8200 8201#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:4 of 8202msgid "Raises :class:`TypeError` if unable to convert to an int" 8203msgstr "値を整数に変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8204 8205#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:6 of 8206msgid "String or int to convert of verify" 8207msgstr "検証の変換を行う文字列または整数" 8208 8209#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_int:8 of 8210msgid "int of given value" 8211msgstr "指定された値の int" 8212 8213#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_jsonarg:1 of 8214msgid "Return a jsonified string. Sometimes the controller turns a json string into a dict/list so transform it back into json here" 8215msgstr "json 化された文字列を返します。コントローラーが json 文字列をディクショナリーまたはリストに変換する場合があるため、ここで json に変換し直してください。" 8216 8217#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:1 of 8218msgid "Verify that the value is a list or convert to a list" 8219msgstr "値がリストであるか、またはリストに変換されていることを確認します。" 8220 8221#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:3 of 8222msgid "A comma separated string will be split into a list. Raises a :class:`TypeError` if unable to convert to a list." 8223msgstr "コンマ区切りの文字列はリストに分割されます。リストにに変換できない場合は :class:`TypeError` を発生させます。" 8224 8225#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:6 of 8226msgid "Value to validate or convert to a list" 8227msgstr "リストを検証または変換する値" 8228 8229#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_list:8 of 8230msgid "Original value if it is already a list, single item list if a float, int, or string without commas, or a multi-item list if a comma-delimited string." 8231msgstr "すでにリストである場合は元の値。浮動小数点、int、またはコンマのない文字列の場合は単一項目のリスト。コンマ区切りの文字列の場合は複数項目のリスト。" 8232 8233#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_path:1 of 8234msgid "Verify the provided value is a string or convert it to a string, then return the expanded path" 8235msgstr "指定された値が文字列であることを確認するか、文字列に変換してから、展開されたパスを返します" 8236 8237#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_raw:1 of 8238msgid "Returns the raw value" 8239msgstr "生の値を返します。" 8240 8241#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:1 of 8242msgid "Verify that the value is a string or convert to a string." 8243msgstr "値が文字列であることを確認するか、これを文字列に変換します。" 8244 8245#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:3 of 8246msgid "Since unexpected changes can sometimes happen when converting to a string, ``allow_conversion`` controls whether or not the value will be converted or a TypeError will be raised if the value is not a string and would be converted" 8247msgstr "文字列への変換時に予期せぬ変更が生じる可能性があるため、``allow_conversion`` は、値が変換されるかどうか、または値が文字列でなければ TypeError が発生させ、変換するかどうかを制御します。" 8248 8249#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:7 of 8250msgid "Value to validate or convert to a string" 8251msgstr "検証または文字列に変換する値" 8252 8253#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:8 of 8254msgid "Whether to convert the string and return it or raise a TypeError" 8255msgstr "文字列を変換して返すか、TypeError を発生させるか" 8256 8257#: ansible.module_utils.common.validation.check_type_str:11 of 8258msgid "Original value if it is a string, the value converted to a string if allow_conversion=True, or raises a TypeError if allow_conversion=False." 8259msgstr "文字列の場合は元の値。allow_conversion=True の場合は値を文字列に変換し、allow_conversion=False の場合は TypeError を発生させます。" 8260 8261#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:1 of 8262msgid "Count the number of occurrences of a key in a given dictionary" 8263msgstr "特定のディクショナリーでキーの発生回数をカウントします。" 8264 8265#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:3 of 8266msgid "String or iterable of values to check" 8267msgstr "確認する値の文字列または反復可能" 8268 8269#: ansible.module_utils.common.validation.count_terms:6 of 8270msgid "An integer that is the number of occurrences of the terms values in the provided dictionary." 8271msgstr "提供されたディクショナリーでの用語の値の出現回数を表す整数。" 8272 8273#: ../../rst/reference_appendices/module_utils.rst:70 8274msgid "Errors" 8275msgstr "エラー" 8276 8277#: ansible.module_utils.errors.AnsibleFallbackNotFound:1 of 8278msgid "Fallback validator was not found" 8279msgstr "フォールバックバリデーターが見つかりませんでした" 8280 8281#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError:1 of 8282msgid "Single argument spec validation error" 8283msgstr "単一の引数の仕様検証エラー" 8284 8285#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError.error_message:1 8286#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationError.msg:1 of 8287msgid "The error message passed in when the exception was raised." 8288msgstr "例外が発生したときに渡されたエラーメッセージ。" 8289 8290#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple:1 of 8291msgid "Multiple argument spec validation errors" 8292msgstr "複数の引数仕様検証エラー" 8293 8294#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.errors:1 of 8295msgid ":class:`list` of :class:`AnsibleValidationError` objects" 8296msgstr ":class:`AnsibleValidationError` オブジェクトの :class:`list`" 8297 8298#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.msg:1 of 8299msgid "The first message from the first error in ``errors``." 8300msgstr "``errors`` の最初のエラーからの最初のメッセージ。" 8301 8302#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.messages:1 of 8303msgid ":class:`list` of each error message in ``errors``." 8304msgstr "``errors`` の各エラーメッセージの :class:`list`。" 8305 8306#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.append:1 of 8307msgid "Append a new error to ``self.errors``." 8308msgstr "``self.errors`` に新しいエラーを追加します。" 8309 8310#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.append:3 of 8311msgid "Only :class:`AnsibleValidationError` should be added." 8312msgstr ":class:`AnsibleValidationError` だけを追加する必要があります。" 8313 8314#: ansible.module_utils.errors.AnsibleValidationErrorMultiple.extend:1 of 8315msgid "Append each item in ``errors`` to ``self.errors``. Only :class:`AnsibleValidationError` should be added." 8316msgstr "``errors`` の各アイテムを ``self.errors`` に追加します。:class:`AnsibleValidationError` のみを追加する必要があります。" 8317 8318#: ansible.module_utils.errors.AliasError:1 of 8319msgid "Error handling aliases" 8320msgstr "エイリアスの処理中のエラー" 8321 8322#: ansible.module_utils.errors.ArgumentTypeError:1 of 8323msgid "Error with parameter type" 8324msgstr "パラメータータイプのエラー" 8325 8326#: ansible.module_utils.errors.ArgumentValueError:1 of 8327msgid "Error with parameter value" 8328msgstr "パラメーター値のエラー" 8329 8330#: ansible.module_utils.errors.ElementError:1 of 8331msgid "Error when validating elements" 8332msgstr "要素検証時のエラー" 8333 8334#: ansible.module_utils.errors.MutuallyExclusiveError:1 of 8335msgid "Mutually exclusive parameters were supplied" 8336msgstr "相互に排他的なパラメーターが指定されています" 8337 8338#: ansible.module_utils.errors.NoLogError:1 of 8339msgid "Error converting no_log values" 8340msgstr "no_log 値の変換エラー" 8341 8342#: ansible.module_utils.errors.RequiredByError:1 of 8343msgid "Error with parameters that are required by other parameters" 8344msgstr "他のパラメーターで必要なパラメーターでエラー" 8345 8346#: ansible.module_utils.errors.RequiredDefaultError:1 of 8347msgid "A required parameter was assigned a default value" 8348msgstr "必須パラメーターにデフォルト値が割り当てられています" 8349 8350#: ansible.module_utils.errors.RequiredError:1 of 8351msgid "Missing a required parameter" 8352msgstr "必須パラメーターがありません" 8353 8354#: ansible.module_utils.errors.RequiredIfError:1 of 8355msgid "Error with conditionally required parameters" 8356msgstr "条件的必須パラメーターのエラー" 8357 8358#: ansible.module_utils.errors.RequiredOneOfError:1 of 8359msgid "Error with parameters where at least one is required" 8360msgstr "最低 1 つは必要なパラメーターに関するエラー" 8361 8362#: ansible.module_utils.errors.RequiredTogetherError:1 of 8363msgid "Error with parameters that are required together" 8364msgstr "同時に必要となるパラメーターに関するエラー" 8365 8366#: ansible.module_utils.errors.SubParameterTypeError:1 of 8367msgid "Incorrect type for subparameter" 8368msgstr "サブパラメーターの型が正しくありません" 8369 8370#: ansible.module_utils.errors.UnsupportedError:1 of 8371msgid "Unsupported parameters were supplied" 8372msgstr "サポートされていないパラメーターが指定されました" 8373 8374#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:4 8375msgid "Playbook Keywords" 8376msgstr "Playbook キーワード" 8377 8378#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:6 8379msgid "These are the keywords available on common playbook objects. Keywords are one of several sources for configuring Ansible behavior. See :ref:`general_precedence_rules` for details on the relative precedence of each source." 8380msgstr "これらのキーワードは、一般的な Playbook オブジェクトで利用できます。キーワードは、Ansible の動作を設定する複数のソースのいずれかです。各ソースの相対優先順位に関する詳細は、「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。" 8381 8382#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:9 8383msgid "Please note:" 8384msgstr "注意:" 8385 8386#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:11 8387msgid "Aliases for the directives are not reflected here, nor are mutable one. For example, :term:`action` in task can be substituted by the name of any Ansible module." 8388msgstr "ディレクティブのエイリアスはここでは反映されておらず、変更可能なものでもありません。たとえば、タスクの :term:`action` は、Ansible モジュールの名前に置き換えられます。" 8389 8390#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:13 8391msgid "The keywords do not have ``version_added`` information at this time" 8392msgstr "現時点ではキーワードに ``version_added`` 情報がありません" 8393 8394#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:14 8395msgid "Some keywords set defaults for the objects inside of them rather than for the objects themselves" 8396msgstr "キーワードによっては、オブジェクト自体ではなく、オブジェクト内にデフォルトを設定するものもあります。" 8397 8398#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:24 8399msgid "Play" 8400msgstr "プレイ" 8401 8402#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:28 8403#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:165 8404#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:260 8405#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:364 8406msgid "Force any un-handled task errors on any host to propagate to all hosts and end the play." 8407msgstr "ホストで処理されていないタスクエラーを強制的に実行し、すべてのホストに伝播してプレイを終了します。" 8408 8409#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:31 8410#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:168 8411#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:263 8412#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:373 8413msgid "Boolean that controls if privilege escalation is used or not on :term:`Task` execution. Implemented by the become plugin. See :ref:`become_plugins`." 8414msgstr ":term:`Task` 実行時に特権昇格が使用されるかどうかを制御するブール値。become プラグインによって実装されます。「:ref:`become_plugins`」を参照してください。" 8415 8416#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:34 8417#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:171 8418#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:266 8419#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:376 8420msgid "Path to the executable used to elevate privileges. Implemented by the become plugin. See :ref:`become_plugins`." 8421msgstr "権限の昇格に使用する実行可能ファイルへのパス。become プラグインによって実装されます。「:ref:`become_plugins`」を参照してください。" 8422 8423#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:37 8424#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:174 8425#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:269 8426#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:379 8427msgid "A string of flag(s) to pass to the privilege escalation program when :term:`become` is True." 8428msgstr ":term:`become` が True の場合に特権昇格プログラムに渡すフラグの文字列。" 8429 8430#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:40 8431#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:177 8432#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:272 8433#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:382 8434msgid "Which method of privilege escalation to use (such as sudo or su)." 8435msgstr "使用する権限昇格の方法 (sudo、su など)。" 8436 8437#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:43 8438#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:180 8439#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:275 8440#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:385 8441msgid "User that you 'become' after using privilege escalation. The remote/login user must have permissions to become this user." 8442msgstr "特権昇格を使用した後に「become」となるユーザーです。リモート/ログインユーザーには、このユーザーになる (become) ためのパーミッションが必要です。" 8443 8444#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:44 8445#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:181 8446#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:279 8447#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:389 8448msgid "check_mode" 8449msgstr "check_mode" 8450 8451#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:46 8452#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:183 8453#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:281 8454#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:391 8455msgid "A boolean that controls if a task is executed in 'check' mode. See :ref:`check_mode_dry`." 8456msgstr "「check」モードでタスクが実行されるかどうかを制御するブール値。「:ref:`check_mode_dry`」を参照してください。" 8457 8458#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:47 8459#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:184 8460#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:282 8461#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:392 8462msgid "collections" 8463msgstr "collections" 8464 8465#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:50 8466#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:187 8467#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:285 8468#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:395 8469msgid "List of collection namespaces to search for modules, plugins, and roles. See :ref:`collections_using_playbook`" 8470msgstr "モジュール、プラグイン、およびロールを検索するコレクション名前空間の一覧。「:ref:`collections_using_playbook`」を参照してください。" 8471 8472#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:54 8473#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:191 8474#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:289 8475#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:399 8476msgid "Tasks within a role do not inherit the value of ``collections`` from the play. To have a role search a list of collections, use the ``collections`` keyword in ``meta/main.yml`` within a role." 8477msgstr "ロール内のタスクは、プレイから ``collections`` の値を継承しません。ロール検索でコレクションの一覧を取得するには、ロール内で ``meta/main.yml`` の ``collections`` キーワードを使用します。" 8478 8479#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:56 8480#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:193 8481#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:291 8482#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:401 8483msgid "connection" 8484msgstr "connection" 8485 8486#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:58 8487#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:195 8488#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:293 8489#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:403 8490msgid "Allows you to change the connection plugin used for tasks to execute on the target. See :ref:`using_connection`." 8491msgstr "ターゲットで実行するタスクに使用される connection プラグインを変更できます。「:ref:`using_connection`」を参照してください。" 8492 8493#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:59 8494#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:196 8495#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:294 8496#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:404 8497msgid "debugger" 8498msgstr "debugger" 8499 8500#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:61 8501#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:198 8502#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:296 8503#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:406 8504msgid "Enable debugging tasks based on state of the task result. See :ref:`playbook_debugger`." 8505msgstr "タスク結果の状態に基づいて、デバッグタスクを有効にします。「:ref:`playbook_debugger`」を参照してください。" 8506 8507#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:64 8508#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:207 8509#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:305 8510#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:418 8511msgid "Toggle to make tasks return 'diff' information or not." 8512msgstr "タスクが「diff」情報を返すように切り替えます。" 8513 8514#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:65 8515#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:208 8516#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:306 8517#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:419 8518msgid "environment" 8519msgstr "environment" 8520 8521#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:67 8522#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:210 8523#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:308 8524#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:421 8525msgid "A dictionary that gets converted into environment vars to be provided for the task upon execution. This can ONLY be used with modules. This isn't supported for any other type of plugins nor Ansible itself nor its configuration, it just sets the variables for the code responsible for executing the task. This is not a recommended way to pass in confidential data." 8526msgstr "実行時に、タスク用に提供された環境変数に変換されるディクショナリー。これは、モジュールでのみ使用できます。これは、他のタイプのプラグインや Ansible 自体、その設定ではサポートされていません。タスクの実行を担当するコードの変数だけを設定します。これは、機密性の高いデータに渡すための推奨方法ではありません。" 8527 8528#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:70 8529msgid "Set the fact path option for the fact gathering plugin controlled by :term:`gather_facts`." 8530msgstr ":term:`gather_facts` が制御するファクト収集プラグインのファクトパスオプションを設定します。" 8531 8532#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:73 8533msgid "Will force notified handler execution for hosts even if they failed during the play. Will not trigger if the play itself fails." 8534msgstr "プレイ中に失敗した場合でも、ホストの通知ハンドラー実行を強制的に実行します。プレイ自体が失敗した場合は発生しません。" 8535 8536#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:74 8537msgid "gather_facts" 8538msgstr "gather_facts" 8539 8540#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:76 8541msgid "A boolean that controls if the play will automatically run the 'setup' task to gather facts for the hosts." 8542msgstr "プレイが自動的に「setup」タスクを実行してホストのファクトを収集するかどうかを制御するブール値。" 8543 8544#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:79 8545msgid "Allows you to pass subset options to the fact gathering plugin controlled by :term:`gather_facts`." 8546msgstr ":term:`gather_facts` が制御するファクト収集プラグインにサブセットオプションを渡すことができます。" 8547 8548#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:82 8549msgid "Allows you to set the timeout for the fact gathering plugin controlled by :term:`gather_facts`." 8550msgstr ":term:`gather_facts` が制御するファクト収集プラグインのタイムアウトを設定できます。" 8551 8552#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:83 8553msgid "handlers" 8554msgstr "handlers" 8555 8556#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:85 8557msgid "A section with tasks that are treated as handlers, these won't get executed normally, only when notified after each section of tasks is complete. A handler's `listen` field is not templatable." 8558msgstr "ハンドラーとして扱われるタスクが含まれるセクションは、タスクの各セクションの完了後に通知される場合にのみ、通常どおり実行されません。ハンドラーの `listen` フィールドはテンプレート化できません。" 8559 8560#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:86 8561msgid "hosts" 8562msgstr "hosts" 8563 8564#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:88 8565msgid "A list of groups, hosts or host pattern that translates into a list of hosts that are the play's target." 8566msgstr "プレイのターゲットであるホストの一覧に変換するグループ、ホスト、またはホストパターンの一覧。" 8567 8568#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:89 8569#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:211 8570#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:309 8571#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:425 8572msgid "ignore_errors" 8573msgstr "ignore_errors" 8574 8575#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:91 8576#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:213 8577#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:311 8578#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:427 8579msgid "Boolean that allows you to ignore task failures and continue with play. It does not affect connection errors." 8580msgstr "タスクの失敗を無視してプレイを続行できるブール値。接続エラーには影響を及ぼしません。" 8581 8582#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:92 8583#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:214 8584#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:312 8585#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:428 8586msgid "ignore_unreachable" 8587msgstr "ignore_unreachable" 8588 8589#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:94 8590#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:216 8591#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:314 8592#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:430 8593msgid "Boolean that allows you to ignore task failures due to an unreachable host and continue with the play. This does not affect other task errors (see :term:`ignore_errors`) but is useful for groups of volatile/ephemeral hosts." 8594msgstr "到達不可能なホストが原因でタスクの失敗を無視し、プレイを続行できるブール値。これは他のタスクエラーには影響を与えません (「:term:`ignore_errors`」参照)。揮発性/一時ホストのグループに役に立ちます。" 8595 8596#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:95 8597msgid "max_fail_percentage" 8598msgstr "max_fail_percentage" 8599 8600#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:97 8601msgid "can be used to abort the run after a given percentage of hosts in the current batch has failed. This only wokrs on linear or linear derived strategies." 8602msgstr "現在のバッチ内の特定の割合のホストに障害が発生した後、実行を中止するために使用できます。これは、線形または線形派生戦略にのみ影響します。" 8603 8604#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:98 8605#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:217 8606#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:315 8607#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:443 8608msgid "module_defaults" 8609msgstr "module_defaults" 8610 8611#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:100 8612#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:219 8613#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:317 8614#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:445 8615msgid "Specifies default parameter values for modules." 8616msgstr "モジュールのデフォルトパラメーター値を指定します。" 8617 8618#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:103 8619#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:222 8620#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:320 8621#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:448 8622msgid "Identifier. Can be used for documentation, or in tasks/handlers." 8623msgstr "識別子。ドキュメントまたはタスク/ハンドラーに使用することができます。" 8624 8625#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:106 8626#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:225 8627#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:323 8628#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:451 8629msgid "Boolean that controls information disclosure." 8630msgstr "情報の公開を制御するブール値。" 8631 8632#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:107 8633msgid "order" 8634msgstr "order" 8635 8636#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:109 8637msgid "Controls the sorting of hosts as they are used for executing the play. Possible values are inventory (default), sorted, reverse_sorted, reverse_inventory and shuffle." 8638msgstr "プレイの実行に使用するホストのソートを制御します。使用できる値は、inventory (デフォルト)、sorted、reverse_sorted、reverse_inventory、および shuffle です。" 8639 8640#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:110 8641#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:226 8642#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:327 8643#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:458 8644msgid "port" 8645msgstr "port" 8646 8647#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:112 8648#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:228 8649#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:329 8650#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:460 8651msgid "Used to override the default port used in a connection." 8652msgstr "接続で使用されるデフォルトのポートを上書きするのに使用します。" 8653 8654#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:113 8655msgid "post_tasks" 8656msgstr "post_tasks" 8657 8658#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:115 8659msgid "A list of tasks to execute after the :term:`tasks` section." 8660msgstr ":term:`tasks` セクションの後に実行するタスクの一覧。" 8661 8662#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:116 8663msgid "pre_tasks" 8664msgstr "pre_tasks" 8665 8666#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:118 8667msgid "A list of tasks to execute before :term:`roles`." 8668msgstr ":term:`roles` の前に実行するタスクの一覧。" 8669 8670#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:121 8671#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:231 8672#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:332 8673#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:466 8674msgid "User used to log into the target via the connection plugin." 8675msgstr "connection プラグインでターゲットにログインするのに使用するユーザー。" 8676 8677#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:122 8678msgid "roles" 8679msgstr "roles" 8680 8681#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:124 8682msgid "List of roles to be imported into the play" 8683msgstr "プレイにインポートするロールの一覧" 8684 8685#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:125 8686#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:232 8687#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:336 8688#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:470 8689msgid "run_once" 8690msgstr "run_once" 8691 8692#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:127 8693#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:234 8694#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:338 8695#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:472 8696msgid "Boolean that will bypass the host loop, forcing the task to attempt to execute on the first host available and afterwards apply any results and facts to all active hosts in the same batch." 8697msgstr "ホストループを回避するブール値。タスクは、使用可能な最初のホストで実行を試行し、その後、同じバッチ内のすべてのアクティブなホストに結果とファクトを適用します。" 8698 8699#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:128 8700msgid "serial" 8701msgstr "serial" 8702 8703#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:130 8704msgid "Explicitly define how Ansible batches the execution of the current play on the play's target" 8705msgstr "Ansible が、プレイのターゲットで現在のプレイの実行をバッチ処理する方法を明示的に定義します。" 8706 8707#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:132 8708msgid ":ref:`rolling_update_batch_size`" 8709msgstr ":ref:`rolling_update_batch_size`" 8710 8711#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:136 8712msgid "Allows you to choose the connection plugin to use for the play." 8713msgstr "プレイに使用する connection プラグインを選択できます。" 8714 8715#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:137 8716#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:235 8717#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:339 8718#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:473 8719msgid "tags" 8720msgstr "tags" 8721 8722#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:139 8723#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:237 8724#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:341 8725#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:475 8726msgid "Tags applied to the task or included tasks, this allows selecting subsets of tasks from the command line." 8727msgstr "タスクまたは含まれるタスクに適用されるタグ。これにより、コマンドラインからタスクのサブセットを選択できます。" 8728 8729#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:140 8730msgid "tasks" 8731msgstr "tasks" 8732 8733#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:142 8734msgid "Main list of tasks to execute in the play, they run after :term:`roles` and before :term:`post_tasks`." 8735msgstr "プレイで実行するタスクの主な一覧。:term:`roles` から :term:`post_tasks` の間に実行されます。" 8736 8737#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:143 8738#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:238 8739#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:342 8740#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:476 8741msgid "throttle" 8742msgstr "throttle" 8743 8744#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:145 8745#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:240 8746#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:344 8747#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:478 8748msgid "Limit number of concurrent task runs on task, block and playbook level. This is independent of the forks and serial settings, but cannot be set higher than those limits. For example, if forks is set to 10 and the throttle is set to 15, at most 10 hosts will be operated on in parallel." 8749msgstr "タスク、ブロック、および Playbook レベルで実行される同時タスクの数を制限します。これはフォークとシリアル設定とは独立していますが、このような制限よりも高く設定することはできません。たとえば、フォークを 10 に設定し、スロットルが 15 に設定すると、ほぼ 10 台のホストを並行して操作します。" 8750 8751#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:148 8752#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:243 8753#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:347 8754#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:481 8755msgid "Time limit for task to execute in, if exceeded Ansible will interrupt and fail the task." 8756msgstr "実行するタスクの時間制限。これを超えると、Ansible が割り込みし、タスクが失敗します。" 8757 8758#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:149 8759#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:244 8760#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:348 8761#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:485 8762msgid "vars" 8763msgstr "vars" 8764 8765#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:151 8766#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:246 8767#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:350 8768#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:487 8769msgid "Dictionary/map of variables" 8770msgstr "変数のディクショナリー/マップ" 8771 8772#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:152 8773msgid "vars_files" 8774msgstr "vars_files" 8775 8776#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:154 8777msgid "List of files that contain vars to include in the play." 8778msgstr "プレイに含まれる vars が含まれるファイルの一覧。" 8779 8780#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:155 8781msgid "vars_prompt" 8782msgstr "vars_prompt" 8783 8784#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:157 8785msgid "list of variables to prompt for." 8786msgstr "プロンプトする変数の一覧。" 8787 8788#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:161 8789msgid "Role" 8790msgstr "ロール" 8791 8792#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:199 8793#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:297 8794#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:410 8795msgid "delegate_facts" 8796msgstr "delegate_facts" 8797 8798#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:201 8799#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:299 8800#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:412 8801msgid "Boolean that allows you to apply facts to a delegated host instead of inventory_hostname." 8802msgstr "inventory_hostname の代わりに委譲されたホストにファクトを適用できるようにするブール値。" 8803 8804#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:202 8805#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:300 8806#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:413 8807msgid "delegate_to" 8808msgstr "delegate_to" 8809 8810#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:204 8811#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:302 8812#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:415 8813msgid "Host to execute task instead of the target (inventory_hostname). Connection vars from the delegated host will also be used for the task." 8814msgstr "ターゲットの代わりにタスクを実行するホスト (inventory_hostname)。委譲されたホストからの接続変数もタスクに使用されます。" 8815 8816#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:247 8817#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:351 8818#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:488 8819msgid "when" 8820msgstr "when" 8821 8822#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:249 8823#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:353 8824#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:490 8825msgid "Conditional expression, determines if an iteration of a task is run or not." 8826msgstr "条件式。タスクの反復を実行するかどうかを決定します。" 8827 8828#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:253 8829msgid "Block" 8830msgstr "ブロック (Block)" 8831 8832#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:257 8833msgid "List of tasks, in a block, that execute no matter if there is an error in the block or not." 8834msgstr "ブロックにエラーがあるかどうかに関係なく実行される、ブロック内のタスクのリスト。" 8835 8836#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:276 8837msgid "block" 8838msgstr "block" 8839 8840#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:278 8841msgid "List of tasks in a block." 8842msgstr "ブロック内のタスクの一覧。" 8843 8844#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:324 8845#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:452 8846msgid "notify" 8847msgstr "notify" 8848 8849#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:326 8850#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:454 8851msgid "List of handlers to notify when the task returns a 'changed=True' status." 8852msgstr "タスクが「changed=True」の状態を返す際に通知するハンドラーのリスト。" 8853 8854#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:333 8855msgid "rescue" 8856msgstr "rescue" 8857 8858#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:335 8859msgid "List of tasks in a :term:`block` that run if there is a task error in the main :term:`block` list." 8860msgstr "メインの :term:`block` 一覧にタスクエラーがある場合に実行される :term:`block` 内のタスクの一覧。" 8861 8862#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:359 8863msgid "action" 8864msgstr "action" 8865 8866#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:361 8867msgid "The 'action' to execute for a task, it normally translates into a C(module) or action plugin." 8868msgstr "タスクで実行する「アクション」は、通常 C(module) または action プラグインに変換されます。" 8869 8870#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:365 8871msgid "args" 8872msgstr "args" 8873 8874#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:367 8875msgid "A secondary way to add arguments into a task. Takes a dictionary in which keys map to options and values." 8876msgstr "引数をタスクに追加するセカンダリー方法。キーをオプションおよび値にマップするディクショナリーを作成します。" 8877 8878#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:368 8879msgid "async" 8880msgstr "async" 8881 8882#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:370 8883msgid "Run a task asynchronously if the C(action) supports this; value is maximum runtime in seconds." 8884msgstr "C(action) がこれをサポートする場合はタスクを非同期に実行します。値は、最大ランタイム (秒単位) です。" 8885 8886#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:386 8887msgid "changed_when" 8888msgstr "changed_when" 8889 8890#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:388 8891msgid "Conditional expression that overrides the task's normal 'changed' status." 8892msgstr "タスクの通常の「changed」状態を上書きする条件式。" 8893 8894#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:407 8895msgid "delay" 8896msgstr "delay" 8897 8898#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:409 8899msgid "Number of seconds to delay between retries. This setting is only used in combination with :term:`until`." 8900msgstr "再試行の間隔の遅延秒数。この設定は :term:`until` と組み合わせてのみ使用されます。" 8901 8902#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:422 8903msgid "failed_when" 8904msgstr "failed_when" 8905 8906#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:424 8907msgid "Conditional expression that overrides the task's normal 'failed' status." 8908msgstr "タスクの通常の「failed」状態を上書きする条件式。" 8909 8910#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:431 8911msgid "local_action" 8912msgstr "local_action" 8913 8914#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:433 8915msgid "Same as action but also implies ``delegate_to: localhost``" 8916msgstr "アクションと同じですが、``delegate_to: localhost`` という意味を含みます。" 8917 8918#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:434 8919msgid "loop" 8920msgstr "loop" 8921 8922#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:436 8923msgid "Takes a list for the task to iterate over, saving each list element into the ``item`` variable (configurable via loop_control)" 8924msgstr "タスクのリストを取り、各リスト要素を ``item`` 変数に保存します (loop_control で設定可能)。" 8925 8926#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:437 8927msgid "loop_control" 8928msgstr "loop_control" 8929 8930#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:439 8931msgid "Several keys here allow you to modify/set loop behaviour in a task." 8932msgstr "ここにあるいくつかのキーを使用すると、タスクのループ動作を変更/設定できます。" 8933 8934#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:441 8935msgid ":ref:`loop_control`" 8936msgstr ":ref:`loop_control`" 8937 8938#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:455 8939msgid "poll" 8940msgstr "poll" 8941 8942#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:457 8943msgid "Sets the polling interval in seconds for async tasks (default 10s)." 8944msgstr "非同期タスク (デフォルトは 10) のポーリング間隔を秒単位で設定します。" 8945 8946#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:461 8947msgid "register" 8948msgstr "register" 8949 8950#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:463 8951msgid "Name of variable that will contain task status and module return data." 8952msgstr "タスクステータスとモジュールリターンデータが含まれる変数の名前。" 8953 8954#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:467 8955msgid "retries" 8956msgstr "retries" 8957 8958#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:469 8959msgid "Number of retries before giving up in a :term:`until` loop. This setting is only used in combination with :term:`until`." 8960msgstr ":term:`until` ループで断念するまでの再試行回数。この設定は :term:`until` と組み合わせる場合にのみ使用されます。" 8961 8962#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:482 8963msgid "until" 8964msgstr "until" 8965 8966#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:484 8967msgid "This keyword implies a ':term:`retries` loop' that will go on until the condition supplied here is met or we hit the :term:`retries` limit." 8968msgstr "このキーワードは、ここで提供された条件が満たされるまで、または :term:`retries` の制限に到達するまで実行される ':term:`retries` loop' を意味します。" 8969 8970#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:491 8971msgid "with_<lookup_plugin>" 8972msgstr "with_<lookup_plugin>" 8973 8974#: ../../rst/reference_appendices/playbooks_keywords.rst:493 8975msgid "The same as ``loop`` but magically adds the output of any lookup plugin to generate the item list." 8976msgstr "``loop`` と同じですが、アイテム一覧を生成するために lookup プラグインの出力が視覚的に追加されます。" 8977 8978#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:3 8979msgid "Python 3 Support" 8980msgstr "Python 3 サポート" 8981 8982#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:5 8983msgid "Ansible 2.5 and above work with Python 3. Previous to 2.5, using Python 3 was considered a tech preview. This topic discusses how to set up your controller and managed machines to use Python 3." 8984msgstr "Ansible 2.5 以降では Python 3 を使用しますが、Python 3 を使用する Ansible 2.4 以前のバージョンは、テクノロジープレビューとみなされます。以下のトピックでは、Python 3 を使用できるようにコントローラーと管理マシンを設定する方法を説明します。" 8985 8986#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:9 8987msgid "On the controller we support Python 3.5 or greater and Python 2.7 or greater. Module-side, we support Python 3.5 or greater and Python 2.6 or greater." 8988msgstr "コントローラーでは、Python 3.5 以降、および Python 2.7 以降をサポートしています。モジュール側では、Python 3.5 以降、Python 2.6 以降をサポートします。" 8989 8990#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:12 8991msgid "On the controller side" 8992msgstr "コントローラー側" 8993 8994#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:14 8995msgid "The easiest way to run :command:`/usr/bin/ansible` under Python 3 is to install it with the Python3 version of pip. This will make the default :command:`/usr/bin/ansible` run with Python3:" 8996msgstr "Python 3 で :command:`/usr/bin/ansible` を最も簡単に実行するには、pip の Python 3 バージョンをインストールします。これでデフォルトで、Python 3 を使用して :command:`/usr/bin/ansible` を実行できます。" 8997 8998#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:23 8999msgid "If you are running Ansible :ref:`from_source` and want to use Python 3 with your source checkout, run your command via ``python3``. For example:" 9000msgstr "Ansible :ref:`from_source` を実行していて、ソースのチェックアウトに Python 3 を使用するには、``python3`` でコマンドを実行します。以下に例を示します。" 9001 9002#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:32 9003msgid "Individual Linux distribution packages may be packaged for Python2 or Python3. When running from distro packages you'll only be able to use Ansible with the Python version for which it was installed. Sometimes distros will provide a means of installing for several Python versions (via a separate package or via some commands that are run after install). You'll need to check with your distro to see if that applies in your case." 9004msgstr "個々の Linux ディストリビューションパッケージは、Python2 または Python3 にパッケージ化されます。ディストリビューションから実行する場合は、インストールされている Python バージョンでのみ Ansible を使用できます。障害により、複数の Python バージョン (別のパッケージ、またはインストール後に実行される一部のコマンドを介して) インストールを行う手段が提供されます。" 9005 9006#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:40 9007msgid "Using Python 3 on the managed machines with commands and playbooks" 9008msgstr "コマンドおよび Playbook を使用した管理マシンでの Python 3 の使用" 9009 9010#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:42 9011msgid "Ansible will automatically detect and use Python 3 on many platforms that ship with it. To explicitly configure a Python 3 interpreter, set the ``ansible_python_interpreter`` inventory variable at a group or host level to the location of a Python 3 interpreter, such as :command:`/usr/bin/python3`. The default interpreter path may also be set in ``ansible.cfg``." 9012msgstr "Ansible は、同梱されている多数のプラットフォームで Python 3 を自動的に検出して使用します。Python 3 インタープリターを明示的に設定するには、グループまたはホストレベルで、:command:`/usr/bin/python3` などのように、``ansible_python_interpreter`` のインベントリー変数を Python 3 インタープリターの場所に指定します。デフォルトのインタープリターパスも、``ansible.cfg`` に設定できます。" 9013 9014#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:47 9015msgid ":ref:`interpreter_discovery` for more information." 9016msgstr "詳細は :ref:`interpreter_discovery`" 9017 9018#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:62 9019msgid ":ref:`intro_inventory` for more information." 9020msgstr "詳細は :ref:`intro_inventory`" 9021 9022#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:64 9023msgid "Run your command or playbook:" 9024msgstr "コマンドまたは Playbook を実行します。" 9025 9026#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:72 9027msgid "Note that you can also use the `-e` command line option to manually set the python interpreter when you run a command. This can be useful if you want to test whether a specific module or playbook has any bugs under Python 3. For example:" 9028msgstr "コマンドの実行時に、`-e` コマンドラインオプションを指定して、手動で Python インタープリターを設定することもできる点に注意してください。これは、Python 3 で固有のモジュールや Playbook にバグが発生しているかをテストする場合に便利です。" 9029 9030#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:82 9031msgid "What to do if an incompatibility is found" 9032msgstr "非互換性が見つかった場合の対処方法" 9033 9034#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:84 9035msgid "We have spent several releases squashing bugs and adding new tests so that Ansible's core feature set runs under both Python 2 and Python 3. However, bugs may still exist in edge cases and many of the modules shipped with Ansible are maintained by the community and not all of those may be ported yet." 9036msgstr "Python 2 および Python 3 の両方で Ansible でコアとなる機能が実行できるように、複数リリースにわたってバグ修正や、新規テストが追加されました。ただし、バグは、エッジケースなどでまだ存在する可能性があります。また、Ansible に同梱されている多くのモジュールは、コミュニティーがメンテナンスを実施しており、すべてが移植されているわけではありません。" 9037 9038#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:89 9039msgid "If you find a bug running under Python 3 you can submit a bug report on `Ansible's GitHub project <https://github.com/ansible/ansible/issues/>`_. Be sure to mention Python3 in the bug report so that the right people look at it." 9040msgstr "Python 3 で実行中にバグを発見した場合には、`Ansible の GitHub プロジェクト <https://github.com/ansible/ansible/issues/>`_ からバグ報告を提出してください。適切な担当者が対応できるように、バグ報告には Python3 と記載するようにしてください。" 9041 9042#: ../../rst/reference_appendices/python_3_support.rst:93 9043msgid "If you would like to fix the code and submit a pull request on github, you can refer to :ref:`developing_python_3` for information on how we fix common Python3 compatibility issues in the Ansible codebase." 9044msgstr "コードを修正して github へのプル要求を送信する場合は、Ansible コードベースで一般的な Python 3 の互換性の問題を修正する方法は、「:ref:`developing_python_3`」参照してください。" 9045 9046#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:5 9047msgid "Releases and maintenance" 9048msgstr "リリースおよびメンテナンス" 9049 9050#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:15 9051msgid "Please go to `the devel release and maintenance page <https://docs.ansible.com/ansible/devel/reference_appendices/release_and_maintenance.html>`_ for up to date information." 9052msgstr "最新の情報については、`devel 版のリリースおよびメンテナンスページ <https://docs.ansible.com/ansible/devel/reference_appendices/release_and_maintenance.html>`_ にアクセスしてください。" 9053 9054#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:19 9055msgid "This link takes you to a different version of the Ansible documentation. Use the version selection on the left or your browser back button to return to this version of the documentation." 9056msgstr "このリンクは、Ansible のドキュメントの別バージョンに移動します。左側またはブラウザーの戻るボタンを使用して、このバージョンのドキュメントに戻ります。" 9057 9058#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:23 9059msgid ":ref:`community_committer_guidelines`" 9060msgstr ":ref:`community_committer_guidelines`" 9061 9062#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:24 9063msgid "Guidelines for Ansible core contributors and maintainers" 9064msgstr "Ansible で中心となる貢献者およびメンテナー向けガイドライン" 9065 9066#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:25 9067msgid ":ref:`testing_strategies`" 9068msgstr ":ref:`testing_strategies`" 9069 9070#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:26 9071msgid "Testing strategies" 9072msgstr "ストラテジーのテスト" 9073 9074#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:27 9075msgid ":ref:`ansible_community_guide`" 9076msgstr ":ref:`ansible_community_guide`" 9077 9078#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:28 9079msgid "Community information and contributing" 9080msgstr "コミュニティー情報および貢献" 9081 9082#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:29 9083msgid "`Development Mailing List <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_" 9084msgstr "`開発メーリングリスト <https://groups.google.com/group/ansible-devel>`_" 9085 9086#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:30 9087msgid "Mailing list for development topics" 9088msgstr "開発トピックのメーリングリスト" 9089 9090#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:4 9091msgid "Special Variables" 9092msgstr "特別な変数" 9093 9094#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:7 9095msgid "Magic variables" 9096msgstr "マジック変数" 9097 9098#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:8 9099msgid "These variables cannot be set directly by the user; Ansible will always override them to reflect internal state." 9100msgstr "マジック変数は、ユーザーが直接設定できません。Ansible がシステム内の状態を反映してこの変数を常にオーバーライドします。" 9101 9102#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:11 9103msgid "ansible_check_mode" 9104msgstr "ansible_check_mode" 9105 9106#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:11 9107msgid "Boolean that indicates if we are in check mode or not" 9108msgstr "チェックモードかどうかを指定するブール値" 9109 9110#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:14 9111msgid "ansible_config_file" 9112msgstr "ansible_config_file" 9113 9114#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:14 9115msgid "The full path of used Ansible configuration file" 9116msgstr "Ansbile 設定ファイルに使用するフルパス" 9117 9118#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:17 9119msgid "ansible_dependent_role_names" 9120msgstr "ansible_dependent_role_names" 9121 9122#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:17 9123msgid "The names of the roles currently imported into the current play as dependencies of other plays" 9124msgstr "他のプレイの依存関係として現在のプレイに現在インポートされているロールの名前" 9125 9126#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:20 9127msgid "ansible_diff_mode" 9128msgstr "ansible_diff_mode" 9129 9130#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:20 9131msgid "Boolean that indicates if we are in diff mode or not" 9132msgstr "diff モードかどうかを指定するブール値" 9133 9134#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:23 9135msgid "ansible_forks" 9136msgstr "ansible_forks" 9137 9138#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:23 9139msgid "Integer reflecting the number of maximum forks available to this run" 9140msgstr "今回の実行で利用可能な最大フォーク数 (整数)" 9141 9142#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:26 9143msgid "ansible_inventory_sources" 9144msgstr "ansible_inventory_sources" 9145 9146#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:26 9147msgid "List of sources used as inventory" 9148msgstr "インベントリーとして使用されるソースの一覧" 9149 9150#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:29 9151msgid "ansible_limit" 9152msgstr "ansible_limit" 9153 9154#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:29 9155msgid "Contents of the ``--limit`` CLI option for the current execution of Ansible" 9156msgstr "Ansible の現在の実行に対して、CLI オプション ``--limit`` として指定する内容" 9157 9158#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:32 9159msgid "ansible_loop" 9160msgstr "ansible_loop" 9161 9162#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:32 9163msgid "A dictionary/map containing extended loop information when enabled via ``loop_control.extended``" 9164msgstr "``loop_control.extended`` で有効にした場合に loop の拡張情報を含むディクショナリー/マップ" 9165 9166#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:35 9167msgid "ansible_loop_var" 9168msgstr "ansible_loop_var" 9169 9170#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:35 9171msgid "The name of the value provided to ``loop_control.loop_var``. Added in ``2.8``" 9172msgstr "``loop_control.loop_var`` に渡す値の名前。``2.8`` に追加。" 9173 9174#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:38 9175msgid "ansible_index_var" 9176msgstr "ansible_index_var" 9177 9178#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:38 9179msgid "The name of the value provided to ``loop_control.index_var``. Added in ``2.9``" 9180msgstr "``loop_control.index_var`` に渡す値の名前。``2.9`` に追加。" 9181 9182#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:44 9183msgid "ansible_parent_role_names" 9184msgstr "ansible_parent_role_names" 9185 9186#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:41 9187msgid "When the current role is being executed by means of an :ref:`include_role <include_role_module>` or :ref:`import_role <import_role_module>` action, this variable contains a list of all parent roles, with the most recent role (in other words, the role that included/imported this role) being the first item in the list. When multiple inclusions occur, this list lists the *last* role (in other words, the role that included this role) as the *first* item in the list. It is also possible that a specific role exists more than once in this list." 9188msgstr "現在のロールが、:ref:`include_role <include_role_module>` アクションまたは :ref:`import_role <import_role_module>` アクションによって実行されている場合、この変数にはすべての親ロールのリストが含まれ、最新のロール (つまり、このロールを含む/インポートしたロール) がリストの最初の項目になります。複数の包含が発生する場合、このリストには、*最後の*ロール (つまり、このロールを含むロール) がリストの*最初の*項目として挙げられます。このリストに特定の役割が複数存在する可能性もあります。" 9189 9190#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:44 9191msgid "For example: When role **A** includes role **B**, inside role B, ``ansible_parent_role_names`` will equal to ``['A']``. If role **B** then includes role **C**, the list becomes ``['B', 'A']``." 9192msgstr "たとえば、ロール **A** にロール **B** が含まれる場合は、ロール B 内の ``ansible_parent_role_names`` は ``['A']`` と等しくなります。次にロール **B** にロール **C** が含まれると、一覧は ``['B', 'A']`` になります。" 9193 9194#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:48 9195msgid "ansible_parent_role_paths" 9196msgstr "ansible_parent_role_paths" 9197 9198#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:47 9199msgid "When the current role is being executed by means of an :ref:`include_role <include_role_module>` or :ref:`import_role <import_role_module>` action, this variable contains a list of all parent roles, with the most recent role (in other words, the role that included/imported this role) being the first item in the list. Please refer to ``ansible_parent_role_names`` for the order of items in this list." 9200msgstr "現在のロールが :ref:`include_role <include_role_module>` アクションまたは :ref:`import_role <import_role_module>` アクションで実行されていると、この変数には親のロールの全一覧と、その一覧の最初の項目である最新のロール (つまり、このロールを追加/インポートしたロール) が含まれます。このリストの項目の順序は、「``ansible_parent_role_names``」を参照してください。" 9201 9202#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:51 9203msgid "ansible_play_batch" 9204msgstr "ansible_play_batch" 9205 9206#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:51 9207msgid "List of active hosts in the current play run limited by the serial, aka 'batch'. Failed/Unreachable hosts are not considered 'active'." 9208msgstr "シリアルで制限される現在のプレイ実行に含まれるアクティブなホスト一覧 (「バッチ」と呼ばれます)。失敗したホストや到達不可能なホストは、「アクティブ」とはみなされません。" 9209 9210#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:54 9211msgid "ansible_play_hosts" 9212msgstr "ansible_play_hosts" 9213 9214#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:54 9215msgid "List of hosts in the current play run, not limited by the serial. Failed/Unreachable hosts are excluded from this list." 9216msgstr "現在のプレイのホスト一覧は、シリアルによって制限されません。失敗したホストまたは到達不可能なホストはこの一覧から除外されます。" 9217 9218#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:57 9219msgid "ansible_play_hosts_all" 9220msgstr "ansible_play_hosts_all" 9221 9222#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:57 9223msgid "List of all the hosts that were targeted by the play" 9224msgstr "プレイが対象としたホストの一覧" 9225 9226#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:61 9227msgid "ansible_play_role_names" 9228msgstr "ansible_play_role_names" 9229 9230#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:60 9231msgid "The names of the roles currently imported into the current play. This list does **not** contain the role names that are implicitly included via dependencies." 9232msgstr "現在のプレイにインポートされているロール名。この一覧には、依存関係で暗黙的に含まれるロール名は **含まれません**。" 9233 9234#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:64 9235msgid "ansible_playbook_python" 9236msgstr "ansible_playbook_python" 9237 9238#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:64 9239msgid "The path to the python interpreter being used by Ansible on the controller" 9240msgstr "Ansible が使用する Python インタープリターへのコントローラー上のパス" 9241 9242#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:68 9243msgid "ansible_role_names" 9244msgstr "ansible_role_names" 9245 9246#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:67 9247msgid "The names of the roles currently imported into the current play, or roles referenced as dependencies of the roles imported into the current play." 9248msgstr "現在のプレイに現在インポートされているロール名、または現在のプレイにインポートされているロールの依存関係として参照されているロール名" 9249 9250#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:71 9251msgid "ansible_role_name" 9252msgstr "ansible_role_name" 9253 9254#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:71 9255msgid "The fully qualified collection role name, in the format of ``namespace.collection.role_name``" 9256msgstr "``namespace.collection.role_name`` の形式である完全修飾コレクションのロール名" 9257 9258#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:74 9259msgid "ansible_collection_name" 9260msgstr "ansible_collection_name" 9261 9262#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:74 9263msgid "The name of the collection the task that is executing is a part of. In the format of ``namespace.collection``" 9264msgstr "実行しているタスクが一部であるコレクションの名前 (``namespace.collection`` の形式)。" 9265 9266#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:77 9267msgid "ansible_run_tags" 9268msgstr "ansible_run_tags" 9269 9270#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:77 9271msgid "Contents of the ``--tags`` CLI option, which specifies which tags will be included for the current run. Note that if ``--tags`` is not passed, this variable will default to ``[\"all\"]``." 9272msgstr "CLI オプション ``--tags`` の内容。現在の実行に含まれるタグを指定します。``--tags`` が渡されない場合、この変数はデフォルトで ``[\"all\"]`` になります。" 9273 9274#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:80 9275msgid "ansible_search_path" 9276msgstr "ansible_search_path" 9277 9278#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:80 9279msgid "Current search path for action plugins and lookups, in other words, where we search for relative paths when you do ``template: src=myfile``" 9280msgstr "action プラグインとルックアップの現在の検索パス。つまり、``template: src=myfile`` を指定したときに検索する相対パスです。" 9281 9282#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:83 9283msgid "ansible_skip_tags" 9284msgstr "ansible_skip_tags" 9285 9286#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:83 9287msgid "Contents of the ``--skip-tags`` CLI option, which specifies which tags will be skipped for the current run." 9288msgstr "現在の実行で省略するタグを指定する ``--skip-tags`` CLI オプションの内容。" 9289 9290#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:86 9291msgid "ansible_verbosity" 9292msgstr "ansible_verbosity" 9293 9294#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:86 9295msgid "Current verbosity setting for Ansible" 9296msgstr "Ansible の現在の詳細レベル設定" 9297 9298#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:89 9299msgid "ansible_version" 9300msgstr "ansible_version" 9301 9302#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:89 9303msgid "Dictionary/map that contains information about the current running version of ansible, it has the following keys: full, major, minor, revision and string." 9304msgstr "現在実行している Ansible のバージョンに関する情報を含むディクショナリー/マップ。full、major、minor、revision、string などのキーが含まれます。" 9305 9306#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:92 9307msgid "group_names" 9308msgstr "group_names" 9309 9310#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:92 9311msgid "List of groups the current host is part of" 9312msgstr "現在のホストが所属するグループの一覧" 9313 9314#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:95 9315msgid "groups" 9316msgstr "groups" 9317 9318#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:95 9319msgid "A dictionary/map with all the groups in inventory and each group has the list of hosts that belong to it" 9320msgstr "インベントリー内の全グループを含むディクショナリー/マップ。各グループには、所属するホストの一覧が含まれます。" 9321 9322#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:98 9323msgid "hostvars" 9324msgstr "hostvars" 9325 9326#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:98 9327msgid "A dictionary/map with all the hosts in inventory and variables assigned to them" 9328msgstr "インベントリー内の全ホスト、そのホストに割当てられた変数を含むディクショナリー/マップ。" 9329 9330#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:101 9331msgid "inventory_hostname" 9332msgstr "inventory_hostname" 9333 9334#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:101 9335msgid "The inventory name for the 'current' host being iterated over in the play" 9336msgstr "プレイで繰り返される「現在」のホストのイベントリー名" 9337 9338#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:104 9339msgid "inventory_hostname_short" 9340msgstr "inventory_hostname_short" 9341 9342#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:104 9343msgid "The short version of `inventory_hostname`" 9344msgstr "`inventory_hostname` の短縮版" 9345 9346#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:107 9347msgid "inventory_dir" 9348msgstr "inventory_dir" 9349 9350#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:107 9351msgid "The directory of the inventory source in which the `inventory_hostname` was first defined" 9352msgstr "`inventory_hostname` を最初に定義したインベントリーソースのディレクトリー" 9353 9354#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:110 9355msgid "inventory_file" 9356msgstr "inventory_file" 9357 9358#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:110 9359msgid "The file name of the inventory source in which the `inventory_hostname` was first defined" 9360msgstr "`inventory_hostname` を最初に定義したインベントリーソースのファイル名" 9361 9362#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:113 9363msgid "omit" 9364msgstr "omit" 9365 9366#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:113 9367msgid "Special variable that allows you to 'omit' an option in a task, for example ``- user: name=bob home={{ bobs_home|default(omit) }}``" 9368msgstr "タスクのオプションを「省略」できるようにする特別変数 (つまり ``- user: name=bob home={{ bobs_home|default(omit) }}``)" 9369 9370#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:116 9371msgid "play_hosts" 9372msgstr "play_hosts" 9373 9374#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:116 9375msgid "Deprecated, the same as ansible_play_batch" 9376msgstr "非推奨。ansible_play_batch と同じです。" 9377 9378#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:119 9379msgid "ansible_play_name" 9380msgstr "ansible_play_name" 9381 9382#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:119 9383msgid "The name of the currently executed play. Added in ``2.8``. (`name` attribute of the play, not file name of the playbook.)" 9384msgstr "現在実行されたプレイの名前です。``2.8`` で追加されました (Playbook のファイル名ではなく、プレイの`name` 属性)。" 9385 9386#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:122 9387msgid "The path to the directory of the playbook that was passed to the ``ansible-playbook`` command line." 9388msgstr "``ansible-playbook`` コマンドラインに渡した Playbook のディレクトリーへのパス" 9389 9390#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:125 9391msgid "role_name" 9392msgstr "role_name" 9393 9394#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:125 9395msgid "The name of the role currently being executed." 9396msgstr "現在実行中のロール名。" 9397 9398#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:128 9399msgid "role_names" 9400msgstr "role_names" 9401 9402#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:128 9403msgid "Deprecated, the same as ansible_play_role_names" 9404msgstr "非推奨。ansible_play_role_names と同じです。" 9405 9406#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:131 9407msgid "role_path" 9408msgstr "role_path" 9409 9410#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:131 9411msgid "The path to the dir of the currently running role" 9412msgstr "現在実行中のロールのディレクトリーへのパス" 9413 9414#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:135 9415msgid "These are variables that contain information pertinent to the current host (`inventory_hostname`). They are only available if gathered first. See :ref:`vars_and_facts` for more information." 9416msgstr "これは、現在のホストに関連する情報を含む変数です (`inventory_hostname`)。この変数は、最初に収集した場合にのみ利用できます。詳細は、「:ref:`vars_and_facts`」を参照してください。" 9417 9418#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:138 9419msgid "Contains any facts gathered or cached for the `inventory_hostname` Facts are normally gathered by the :ref:`setup <setup_module>` module automatically in a play, but any module can return facts." 9420msgstr "`inventory_hostname` 向けに収集またはキャッシュしたファクトが含まれます。ファクトは通常、プレイで自動的に :ref:`setup <setup_module>` モジュールにより収集されますが、どのモジュールでもファクトを返すことができます。" 9421 9422#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:144 9423msgid "ansible_local" 9424msgstr "ansible_local" 9425 9426#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:142 9427msgid "Contains any 'local facts' gathered or cached for the `inventory_hostname`. The keys available depend on the custom facts created. See the :ref:`setup <setup_module>` module and :ref:`local_facts` for more details." 9428msgstr "`inventory_hostname` が収集またはキャッシュする「ローカルファクト」が含まれます。利用可能なキーは、作成したカスタムファクトによって異なります。詳細は、:ref:`setup <setup_module>` モジュールおよび :ref:`local_facts` モジュールを参照してください。" 9429 9430#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:149 9431msgid "Connection variables" 9432msgstr "接続変数" 9433 9434#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:150 9435msgid "Connection variables are normally used to set the specifics on how to execute actions on a target. Most of them correspond to connection plugins, but not all are specific to them; other plugins like shell, terminal and become are normally involved. Only the common ones are described as each connection/become/shell/etc plugin can define its own overrides and specific variables. See :ref:`general_precedence_rules` for how connection variables interact with :ref:`configuration settings<ansible_configuration_settings>`, :ref:`command-line options<command_line_tools>`, and :ref:`playbook keywords<playbook_keywords>`." 9436msgstr "接続変数は通常、ターゲットでのアクション実行方法を具体的に設定する時に使用します。接続変数の大半が connection プラグインに対応していますが、connection プラグイン固有のものではなく、通常は shell、terminal、become などの他のプラグインも使用します。各 connection/become/shell/etc プラグインは、自身のオーバーライドや固有の変数を定義するため、一般的なもののみを説明します。接続変数が :ref:`configuration settings<ansible_configuration_settings>`、:ref:`command-line options<command_line_tools>`、および :ref:`playbook keywords<playbook_keywords>` と対話する方法は、「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。" 9437 9438#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:155 9439msgid "ansible_become_user" 9440msgstr "ansible_become_user" 9441 9442#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:155 9443msgid "The user Ansible 'becomes' after using privilege escalation. This must be available to the 'login user'." 9444msgstr "特権昇格後に Ansible がなる (become) ユーザー。このユーザーは、「ログインユーザー」が利用できるようになっている必要があります。" 9445 9446#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:158 9447msgid "ansible_connection" 9448msgstr "ansible_connection" 9449 9450#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:158 9451msgid "The connection plugin actually used for the task on the target host." 9452msgstr "ターゲットホストでタスクに実際に使用する connection プラグイン" 9453 9454#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:161 9455msgid "ansible_host" 9456msgstr "ansible_host" 9457 9458#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:161 9459msgid "The ip/name of the target host to use instead of `inventory_hostname`." 9460msgstr "`inventory_hostname` の代わりに使用するターゲットホストの ip/名前" 9461 9462#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:164 9463msgid "ansible_python_interpreter" 9464msgstr "ansible_python_interpreter" 9465 9466#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:164 9467msgid "The path to the Python executable Ansible should use on the target host." 9468msgstr "Ansible がターゲットホストで使用すべき Python 実行ファイルへのパス" 9469 9470#: ../../<generated>:1 9471msgid "ansible_user" 9472msgstr "ansible_user" 9473 9474#: ../../rst/reference_appendices/special_variables.rst:167 9475msgid "The user Ansible 'logs in' as." 9476msgstr "Ansible がログインするユーザー" 9477 9478#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:4 9479msgid "Testing Strategies" 9480msgstr "ストラテジーのテスト" 9481 9482#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:9 9483msgid "Integrating Testing With Ansible Playbooks" 9484msgstr "Ansible Playbook とテストの統合" 9485 9486#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:11 9487msgid "Many times, people ask, \"how can I best integrate testing with Ansible playbooks?\" There are many options. Ansible is actually designed to be a \"fail-fast\" and ordered system, therefore it makes it easy to embed testing directly in Ansible playbooks. In this chapter, we'll go into some patterns for integrating tests of infrastructure and discuss the right level of testing that may be appropriate." 9488msgstr "「Ansible Playbook とテストを最適な方法で統合するにはどうしたらいいのか」との質問が多数寄せられます。統合のオプションは、多数あります。Ansible は実際には、「フェイルファースト (Fail fast)」の順番ベースのシステムとなるように設計されているため、Ansible Playbookに直接、テストを簡単に埋め込むことができます。本章では、インフラストラクチャーのテスト統合パターンについて触れ、適切にテストするための正しいレベルについても説明します。" 9489 9490#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:15 9491msgid "This is a chapter about testing the application you are deploying, not the chapter on how to test Ansible modules during development. For that content, please hop over to the Development section." 9492msgstr "以下の章は、デプロイするアプリケーションをテストする方法を説明しており、開発時に Ansible モジュールをテストする方法は説明していません。Ansible のテスト方法は、開発のセクションで参照してください。" 9493 9494#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:17 9495msgid "By incorporating a degree of testing into your deployment workflow, there will be fewer surprises when code hits production and, in many cases, tests can be leveraged in production to prevent failed updates from migrating across an entire installation. Since it's push-based, it's also very easy to run the steps on the localhost or testing servers. Ansible lets you insert as many checks and balances into your upgrade workflow as you would like to have." 9496msgstr "開発のワークフローにテストをある程度組み込むことで、実稼働環境でコードを使用時に、慌てることが少なくなります。多くの場合は、実稼働環境でテストを活用して、更新の失敗が、インストール全体に移行されてしまうのを防ぐことができます。また、プッシュベースになっているため、ローカルホストやテストサーバーで手順を非常に簡単に実行することができます。Ansible は、多くのチェックを挿入できるため、アップグレードのワークフローを希望のレベルに調節できます。" 9497 9498#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:22 9499msgid "The Right Level of Testing" 9500msgstr "適切なレベルのテスト" 9501 9502#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:24 9503msgid "Ansible resources are models of desired-state. As such, it should not be necessary to test that services are started, packages are installed, or other such things. Ansible is the system that will ensure these things are declaratively true. Instead, assert these things in your playbooks." 9504msgstr "Ansible リソースは、任意の状態のモデルです。サービスの起動、パッケージのインストールなどのテストを行う必要はありません。Ansible は、上記の内容が True と宣言されていることを確認するシステムで、代わりに、以下の項目を Playbook にアサートします。" 9505 9506#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:36 9507msgid "If you think the service may not be started, the best thing to do is request it to be started. If the service fails to start, Ansible will yell appropriately. (This should not be confused with whether the service is doing something functional, which we'll show more about how to do later)." 9508msgstr "サービスが起動しない可能性があると思われる場合は、サービスの開始を要求するのが最善の方法です。サービスの開始に失敗した場合は、Ansible により随時指示がでます (これは、サービスが機能的なことを行っているかどうかと混同しないでください。これについては、後で詳しく説明します)。" 9509 9510#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:43 9511msgid "Check Mode As A Drift Test" 9512msgstr "ドリフトテストとしての check モード" 9513 9514#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:45 9515msgid "In the above setup, `--check` mode in Ansible can be used as a layer of testing as well. If running a deployment playbook against an existing system, using the `--check` flag to the `ansible` command will report if Ansible thinks it would have had to have made any changes to bring the system into a desired state." 9516msgstr "上記の設定では、Ansible の `--check` モードは、テストのレイヤーとしても使用できます。既存のシステムに対してデプロイメントの Playbook を実行する場合に `--check` フラグを `ansible` コマンドに使用すると、変更が加えられてシステムが適切な状態になっていると Ansible が判断しているかどうかをレポートします。" 9517 9518#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:49 9519msgid "This can let you know up front if there is any need to deploy onto the given system. Ordinarily, scripts and commands don't run in check mode, so if you want certain steps to execute in normal mode even when the `--check` flag is used, such as calls to the script module, disable check mode for those tasks::" 9520msgstr "このレポートにより、特定のシステムにデプロイメントが必要かどうかを事前に把握できます。check モードでは、一般的なスクリプトやコマンドは実行されないため、スクリプトモジュールへの呼び出しなど、`--check` フラグが使用されていても通常モードで特定の手順を実行する場合は、このようなタスクのチェックモードを無効にしてください::" 9521 9522#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:61 9523msgid "Modules That Are Useful for Testing" 9524msgstr "テストに便利なモジュール" 9525 9526#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:63 9527msgid "Certain playbook modules are particularly good for testing. Below is an example that ensures a port is open::" 9528msgstr "Playbook のモジュールでは、特にテストに適しているものもあります。以下の例は、ポートが開放されていることを確認します。" 9529 9530#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:72 9531msgid "Here's an example of using the URI module to make sure a web service returns::" 9532msgstr "以下の例は、URI モジュールを使用して、Web サービスが返されることを確認します。" 9533 9534#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:83 9535msgid "It's easy to push an arbitrary script (in any language) on a remote host and the script will automatically fail if it has a non-zero return code::" 9536msgstr "リモートホストで任意のスクリプト (言語は問わない) が簡単にプッシュされるため、ゼロ以外のリターンコードが指定されていると、スクリプトは自動的に失敗します。" 9537 9538#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:90 9539msgid "If using roles (you should be, roles are great!), scripts pushed by the script module can live in the 'files/' directory of a role." 9540msgstr "ロールを使用する場合 (ロールは便利なので使用を推奨)、スクリプトモジュールがプッシュするスクリプトは、ロールの「files/」ディレクトリーに配置されます。" 9541 9542#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:92 9543msgid "And the assert module makes it very easy to validate various kinds of truth::" 9544msgstr "また、アサートモジュールを使用すると、さまざまな真偽の検証が非常に簡単にできます。" 9545 9546#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:104 9547msgid "Should you feel the need to test for the existence of files that are not declaratively set by your Ansible configuration, the 'stat' module is a great choice::" 9548msgstr "Ansible 設定で設定が宣言されていないファイルの存在をテストする必要がある場合は、「stat」モジュールが最適です。" 9549 9550#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:117 9551msgid "As mentioned above, there's no need to check things like the return codes of commands. Ansible is checking them automatically. Rather than checking for a user to exist, consider using the user module to make it exist." 9552msgstr "上記のように、コマンドのリターンコードなどをチェックする必要はありません。Ansible がこのようなコードを自動的にチェックします。ユーザーの存在をチェックする代わりに、ユーザーモジュールを使用してユーザーを存在させます。" 9553 9554#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:120 9555msgid "Ansible is a fail-fast system, so when there is an error creating that user, it will stop the playbook run. You do not have to check up behind it." 9556msgstr "Ansible はフェイルファーストシステムであるため、ユーザーの作成時にエラーがあると、Playbook の実行が停止します。バックグラウンドで行われている内容を確認する必要はありません。" 9557 9558#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:124 9559msgid "Testing Lifecycle" 9560msgstr "ライフサイクルのテスト" 9561 9562#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:126 9563msgid "If writing some degree of basic validation of your application into your playbooks, they will run every time you deploy." 9564msgstr "アプリケーションの基本検証を Playbook に記述すると、デプロイ時に必ずこの検証が実行されます。" 9565 9566#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:128 9567msgid "As such, deploying into a local development VM and a staging environment will both validate that things are according to plan ahead of your production deploy." 9568msgstr "そのため、ローカルの開発仮想マシンやステージ環境にデプロイするといずれも、実稼働でのデプロイの前に計画通りに作業が進んでいるかどうかを検証します。" 9569 9570#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:131 9571msgid "Your workflow may be something like this::" 9572msgstr "ワークフローは、次のようになります。" 9573 9574#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:138 9575msgid "Something like an integration test battery should be written by your QA team if you are a production webservice. This would include things like Selenium tests or automated API tests and would usually not be something embedded into your Ansible playbooks." 9576msgstr "実稼働の Web サービスを使用する場合には、QA チームが同様の統合テストバッテリーを記述するようにしてください。このようなテストには Selenium テストや自動化 API テストなどが含まれ、通常は、Ansible Playbook に組み込まれているものではありません。" 9577 9578#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:141 9579msgid "However, it does make sense to include some basic health checks into your playbooks, and in some cases it may be possible to run a subset of the QA battery against remote nodes. This is what the next section covers." 9580msgstr "ただし、いくつかの基本的なヘルスチェックを Playbook に追加すると便利です。場合によっては、リモートノードに対して QA バッテリーのサブセットを実行することもできます。この点については、次のセクションで説明します。" 9581 9582#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:145 9583msgid "Integrating Testing With Rolling Updates" 9584msgstr "ローリングアップデートへのテストの統合" 9585 9586#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:147 9587msgid "If you have read into :ref:`playbooks_delegation` it may quickly become apparent that the rolling update pattern can be extended, and you can use the success or failure of the playbook run to decide whether to add a machine into a load balancer or not." 9588msgstr ":ref:`playbooks_delegation` を読むと、ローリングアップデートのパターンを拡張でき、また、Playbook 実行の成否でロードバランサーにマシンを 1 台追加するかどうかを決定できることが即座に明確になったことでしょう。" 9589 9590#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:150 9591msgid "This is the great culmination of embedded tests::" 9592msgstr "これは、組み込みテストの集大成です。" 9593 9594#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:175 9595msgid "Of course in the above, the \"take out of the pool\" and \"add back\" steps would be replaced with a call to an Ansible load balancer module or appropriate shell command. You might also have steps that use a monitoring module to start and end an outage window for the machine." 9596msgstr "上記では当然、「プールから取得する」手順や「追加し直す」手順は、Ansible のロードバランサーモジュールや、適切な shell コマンドの呼び出しに置き換えられます。また、マシンのサービス停止期間を開始/終了するモニタリングモジュールを使用する手順なども含まれている場合がありますが、" 9597 9598#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:179 9599msgid "However, what you can see from the above is that tests are used as a gate -- if the \"apply_testing_checks\" step is not performed, the machine will not go back into the pool." 9600msgstr "上記で分かるように、テストはゲートとして使用されています。つまり、「apply_testing_checks」の手順が実行されない場合は、マシンがプールに戻らないようになっています。" 9601 9602#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:182 9603msgid "Read the delegation chapter about \"max_fail_percentage\" and you can also control how many failing tests will stop a rolling update from proceeding." 9604msgstr "ローリングアップデートの続行を妨げるテストの失敗回数を制御できます。この点については、「max_fail_percentage」向けの章を参照してください。" 9605 9606#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:185 9607msgid "This above approach can also be modified to run a step from a testing machine remotely against a machine::" 9608msgstr "上記のアプローチを変更して、マシンに対してリモートのテストマシンから手順を実行することも可能です。" 9609 9610#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:213 9611msgid "In the above example, a script is run from the testing server against a remote node prior to bringing it back into the pool." 9612msgstr "上記の例では、プールにマシンを戻す前に、リモートのノードに対してテストサーバーからスクリプトを実行します。" 9613 9614#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:216 9615msgid "In the event of a problem, fix the few servers that fail using Ansible's automatically generated retry file to repeat the deploy on just those servers." 9616msgstr "問題が発生した場合には、Ansible が自動で生成した再試行ファイルを使用して、失敗したサーバー数台を修正し、そのサーバーだけにデプロイメントを繰り返し実行します。" 9617 9618#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:220 9619msgid "Achieving Continuous Deployment" 9620msgstr "継続的なデプロイメントの実現" 9621 9622#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:222 9623msgid "If desired, the above techniques may be extended to enable continuous deployment practices." 9624msgstr "任意で、上記の手法を拡張して、継続してデプロイメントができるようにします。" 9625 9626#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:224 9627msgid "The workflow may look like this::" 9628msgstr "ワークフローは、次のようになります。" 9629 9630#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:231 9631msgid "Some Ansible users use the above approach to deploy a half-dozen or dozen times an hour without taking all of their infrastructure offline. A culture of automated QA is vital if you wish to get to this level." 9632msgstr "Ansible ユーザーによっては、上記のアプローチを使用して、すべてのインフラストラクチャーをオフラインにすることなく、1 時間に 6 回、または 12 回デプロイしています。このレベルに到達するには、自動化 QA の文化が必要不可欠です。" 9633 9634#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:234 9635msgid "If you are still doing a large amount of manual QA, you should still make the decision on whether to deploy manually as well, but it can still help to work in the rolling update patterns of the previous section and incorporate some basic health checks using modules like 'script', 'stat', 'uri', and 'assert'." 9636msgstr "大量の QA を手動で続けている場合には、手動でデプロイするべきかどうか決定する必要がありますが、前項のようにローリングアップデートのパターンを使用して作業をし、「script」、「stat」、「uri」、「assert」などのモジュールで基本的なヘルスチェックを組み込むだけでも役立つ場合があります。" 9637 9638#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:239 9639msgid "Conclusion" 9640msgstr "まとめ" 9641 9642#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:241 9643msgid "Ansible believes you should not need another framework to validate basic things of your infrastructure is true. This is the case because Ansible is an order-based system that will fail immediately on unhandled errors for a host, and prevent further configuration of that host. This forces errors to the top and shows them in a summary at the end of the Ansible run." 9644msgstr "Ansible では、インフラストラクチャーの基本的な内容が正しいかを検証するフレームワークを別に用意する必要はないと考えます。これは、Ansible は順序ベースのシステムで、ホストに未処理のエラーがあると即座に失敗し、そのホストの設定がこれ以上進まないようにします。こうすることで、エラーが表面化し、Ansible の実行の最後にまとめとして、エラーが表示されます。" 9645 9646#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:245 9647msgid "However, as Ansible is designed as a multi-tier orchestration system, it makes it very easy to incorporate tests into the end of a playbook run, either using loose tasks or roles. When used with rolling updates, testing steps can decide whether to put a machine back into a load balanced pool or not." 9648msgstr "ただし、Ansible は、複数階層のオーケストレーションシステムとして設計されているため、非常に簡単にタスクまたはロールを使用して Playbook 実行の最後にテストを組み込むことができます。ローリングアップデートで使用する場合は、テストの手順で、ロードバランサーのプールにマシンを戻すかどうかを判断できます。" 9649 9650#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:249 9651msgid "Finally, because Ansible errors propagate all the way up to the return code of the Ansible program itself, and Ansible by default runs in an easy push-based mode, Ansible is a great step to put into a build environment if you wish to use it to roll out systems as part of a Continuous Integration/Continuous Delivery pipeline, as is covered in sections above." 9652msgstr "最後に、Ansible のエラーは、Ansible のプログラム自体のリターンコードにまで伝搬され、また Ansible はデフォルトで簡単なプッシュベースモードで実行されるため、上記のセクションで説明されているように、これを使用して継続的な統合/継続的なデリバリーパイプラインの一部としてシステムを展開する場合に Ansible をビルド環境に活用すると大きな一歩になります。" 9653 9654#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:253 9655msgid "The focus should not be on infrastructure testing, but on application testing, so we strongly encourage getting together with your QA team and ask what sort of tests would make sense to run every time you deploy development VMs, and which sort of tests they would like to run against the staging environment on every deploy. Obviously at the development stage, unit tests are great too. But don't unit test your playbook. Ansible describes states of resources declaratively, so you don't have to. If there are cases where you want to be sure of something though, that's great, and things like stat/assert are great go-to modules for that purpose." 9656msgstr "インフラストラクチャーテストではなく、アプリケーションのテストに焦点を当てるため、QA チームと連携して、どのようなテストを、開発仮想マシンのデプロイメント時に毎回実行すると便利か、またデプロイメント時に毎回、ステージ環境にどのようなテストを実行するかを確認してください。明らかに、開発段階では、単体テストも素晴らしいですが、Playbook を単体テストにはしないでください。Ansibl eはリソースの状態を宣言的に記述するため、その必要はありません。ただし、何かを確認したい場合は、stat/assert のようなモジュールを使用すると良いでしょう。" 9657 9658#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:259 9659msgid "In all, testing is a very organizational and site-specific thing. Everybody should be doing it, but what makes the most sense for your environment will vary with what you are deploying and who is using it -- but everyone benefits from a more robust and reliable deployment system." 9660msgstr "結局、テストは非常に組織的で、サイト固有の内容となっています。テストは必ず行うべきですが、貴社の環境に最も有用なテストは、デプロイメントの内容や、誰が使用するかにより異なります。しかし、誰もが、強力で信頼性の高いデプロイメントシステムから恩恵を受けることができます。" 9661 9662#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:269 9663msgid ":ref:`playbooks_delegation`" 9664msgstr ":ref:`playbooks_delegation`" 9665 9666#: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:270 9667msgid "Delegation, useful for working with load balancers, clouds, and locally executed steps." 9668msgstr "委譲 (ロードバランサー、クラウド、およびローカルで実行した手順を使用する際に役に立ちます)" 9669 9670#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:4 9671msgid "Red Hat Ansible Tower" 9672msgstr "Red Hat Ansible Tower" 9673 9674#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:6 9675msgid "`Red Hat Ansible Tower <https://www.ansible.com/products/tower>`_ is a web console and REST API for operationalizing Ansible across your team, organization, and enterprise. It's designed to be the hub for all of your automation tasks." 9676msgstr "`Red Hat Ansible Tower <https://www.ansible.com/products/tower>`_ は、チーム、組織、企業全体で Ansible を操作する Web コンソールおよび REST API です。Red Hat Ansible Tower は、すべての自動化タスクのハブとなるように設計されています。" 9677 9678#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:8 9679msgid "Ansible Tower gives you role-based access control, including control over the use of securely stored credentials for SSH and other services. You can sync your Ansible Tower inventory with a wide variety of cloud sources, and powerful multi-playbook workflows allow you to model complex processes." 9680msgstr "Ansible Tower には、セキュアに保存されている SSH や他のサービスの認証情報の使用時に制御するなど、ロールベースのアクセス制御が含まれています。Ansible Tower インベントリーは、幅広いクラウドソースと同期でき、強力な Playbook ワークフローを複数使用することで、複雑なプロセスをモデル化できます。" 9681 9682#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:11 9683msgid "It logs all of your jobs, integrates well with LDAP, SAML, and other authentication sources, and has an amazing browsable REST API. Command line tools are available for easy integration with Jenkins as well." 9684msgstr "すべてのジョブをログ記録し、LDAP、SAML、他の認証ソースと統合の相性がよく、ブラウザーで使用可能な素晴らしい REST API が含まれます。また、Jenkins と簡単に統合できるように、コマンドラインも利用できます。" 9685 9686#: ../../rst/reference_appendices/tower.rst:13 9687msgid "Ansible Tower is the downstream Red-Hat supported product version of Ansible AWX. Find out more about Ansible Tower features and how to download it on the `Ansible Tower webpage <https://www.ansible.com/products/tower>`_. Ansible Tower is part of the Red Hat Ansible Automation subscription, and comes bundled with amazing support from Red Hat, Inc." 9688msgstr "Ansible Tower は、Red Hat がサポートする Ansible AWX の製品のバージョン (ダウンストリーム) です。Ansible Tower の機能とそのダウンロード方法の詳細は、`Ansible Tower web ページ <https://www.ansible.com/products/tower>`_ を参照してください。Ansible Tower は、Red Hat Ansible Automation サブスクリプションに含まれ、Red Hat, Inc のサポートが利用できます。" 9689 9690#~ msgid "ANSIBLE_SSH_ARGS" 9691#~ msgstr "" 9692 9693#~ msgid "If set, this will override the Ansible default ssh arguments. In particular, users may wish to raise the ControlPersist time to encourage performance. A value of 30 minutes may be appropriate. Be aware that if `-o ControlPath` is set in ssh_args, the control path setting is not used." 9694#~ msgstr "" 9695 9696#~ msgid "-C -o ControlMaster=auto -o ControlPersist=60s" 9697#~ msgstr "" 9698 9699#~ msgid "[ssh_connection]" 9700#~ msgstr "" 9701 9702#~ msgid "ssh_args" 9703#~ msgstr "" 9704 9705#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_ARGS`" 9706#~ msgstr "" 9707 9708#~ msgid "ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH" 9709#~ msgstr "" 9710 9711#~ msgid "This is the location to save ssh's ControlPath sockets, it uses ssh's variable substitution. Since 2.3, if null, ansible will generate a unique hash. Use `%(directory)s` to indicate where to use the control dir path setting. Before 2.3 it defaulted to `control_path=%(directory)s/ansible-ssh-%%h-%%p-%%r`. Be aware that this setting is ignored if `-o ControlPath` is set in ssh args." 9712#~ msgstr "" 9713 9714#~ msgid "control_path" 9715#~ msgstr "" 9716 9717#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH`" 9718#~ msgstr "" 9719 9720#~ msgid "ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR" 9721#~ msgstr "" 9722 9723#~ msgid "This sets the directory to use for ssh control path if the control path setting is null. Also, provides the `%(directory)s` variable for the control path setting." 9724#~ msgstr "" 9725 9726#~ msgid "~/.ansible/cp" 9727#~ msgstr "" 9728 9729#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR`" 9730#~ msgstr "" 9731 9732#~ msgid "ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE" 9733#~ msgstr "" 9734 9735#~ msgid "This defines the location of the ssh binary. It defaults to `ssh` which will use the first ssh binary available in $PATH. This option is usually not required, it might be useful when access to system ssh is restricted, or when using ssh wrappers to connect to remote hosts." 9736#~ msgstr "" 9737 9738#~ msgid "ssh" 9739#~ msgstr "" 9740 9741#~ msgid "ssh_executable" 9742#~ msgstr "" 9743 9744#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE`" 9745#~ msgstr "" 9746 9747#~ msgid "ANSIBLE_SSH_RETRIES" 9748#~ msgstr "" 9749 9750#~ msgid "Number of attempts to establish a connection before we give up and report the host as 'UNREACHABLE'" 9751#~ msgstr "" 9752 9753#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_RETRIES`" 9754#~ msgstr "" 9755 9756#~ msgid "DEFAULT_SCP_IF_SSH" 9757#~ msgstr "" 9758 9759#~ msgid "Preferred method to use when transferring files over ssh. When set to smart, Ansible will try them until one succeeds or they all fail. If set to True, it will force 'scp', if False it will use 'sftp'." 9760#~ msgstr "" 9761 9762#~ msgid "scp_if_ssh" 9763#~ msgstr "" 9764 9765#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SCP_IF_SSH`" 9766#~ msgstr "" 9767 9768#~ msgid "DEFAULT_SFTP_BATCH_MODE" 9769#~ msgstr "" 9770 9771#~ msgid "sftp_batch_mode" 9772#~ msgstr "" 9773 9774#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SFTP_BATCH_MODE`" 9775#~ msgstr "" 9776 9777#~ msgid "DEFAULT_SSH_TRANSFER_METHOD" 9778#~ msgstr "" 9779 9780#~ msgid "unused?" 9781#~ msgstr "" 9782 9783#~ msgid "transfer_method" 9784#~ msgstr "" 9785 9786#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_SSH_TRANSFER_METHOD`" 9787#~ msgstr "" 9788 9789#~ msgid "If set, this will override the Ansible default ssh arguments.In particular, users may wish to raise the ControlPersist time to encourage performance. A value of 30 minutes may be appropriate.Be aware that if `-o ControlPath` is set in ssh_args, the control path setting is not used." 9790#~ msgstr "" 9791 9792#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_ARGS <ANSIBLE_SSH_ARGS>`" 9793#~ msgstr "" 9794 9795#~ msgid "This is the location to save ssh's ControlPath sockets, it uses ssh's variable substitution.Since 2.3, if null, ansible will generate a unique hash. Use `%(directory)s` to indicate where to use the control dir path setting.Before 2.3 it defaulted to `control_path=%(directory)s/ansible-ssh-%%h-%%p-%%r`.Be aware that this setting is ignored if `-o ControlPath` is set in ssh args." 9796#~ msgstr "" 9797 9798#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH <ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH>`" 9799#~ msgstr "" 9800 9801#~ msgid "This sets the directory to use for ssh control path if the control path setting is null.Also, provides the `%(directory)s` variable for the control path setting." 9802#~ msgstr "" 9803 9804#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR <ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR>`" 9805#~ msgstr "" 9806 9807#~ msgid "This defines the location of the ssh binary. It defaults to `ssh` which will use the first ssh binary available in $PATH.This option is usually not required, it might be useful when access to system ssh is restricted, or when using ssh wrappers to connect to remote hosts." 9808#~ msgstr "" 9809 9810#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE <ANSIBLE_SSH_EXECUTABLE>`" 9811#~ msgstr "" 9812 9813#~ msgid "See also :ref:`ANSIBLE_SSH_RETRIES <ANSIBLE_SSH_RETRIES>`" 9814#~ msgstr "" 9815 9816#~ msgid "Preferred method to use when transferring files over ssh.When set to smart, Ansible will try them until one succeeds or they all fail.If set to True, it will force 'scp', if False it will use 'sftp'." 9817#~ msgstr "" 9818 9819#~ msgid "See also :ref:`DEFAULT_SCP_IF_SSH <DEFAULT_SCP_IF_SSH>`" 9820#~ msgstr "" 9821 9822#~ msgid "See also :ref:`DEFAULT_SFTP_BATCH_MODE <DEFAULT_SFTP_BATCH_MODE>`" 9823#~ msgstr "" 9824 9825#~ msgid "See also :ref:`DEFAULT_SSH_TRANSFER_METHOD <DEFAULT_SSH_TRANSFER_METHOD>`" 9826#~ msgstr "" 9827 9828#~ msgid "This makes the temporary files created on the machine world-readable and will issue a warning instead of failing the task. It is useful when becoming an unprivileged user." 9829#~ msgstr "これにより、マシンで作成された一時ファイルが誰でも読み取り可能になり、タスクが失敗する代わりに警告が表示されます。これは、権限のないユーザーに変わる (become) 場合に役立ちます。" 9830 9831#~ msgid "moved to a per plugin approach that is more flexible" 9832#~ msgstr "より柔軟なプラグインのアプローチへ移行" 9833 9834#~ msgid "mostly the same config will work, but now controlled from the plugin itself and not using the general constant." 9835#~ msgstr "ほとんどの同じ設定は機能しますが、プラグイン自体から制御され、一般的な定数は使用しません。" 9836 9837#~ msgid "connection_facts_modules" 9838#~ msgstr "connection_facts_modules" 9839 9840#~ msgid ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_FACTS_MODULES`" 9841#~ msgstr ":envvar:`ANSIBLE_CONNECTION_FACTS_MODULES`" 9842 9843#~ msgid "See also :ref:`CONNECTION_FACTS_MODULES <CONNECTION_FACTS_MODULES>`" 9844#~ msgstr "「:ref:`CONNECTION_FACTS_MODULES <CONNECTION_FACTS_MODULES>`」も参照してください。" 9845 9846#~ msgid "New for 2.10. The installable package (RPM/Python/Deb package) generated from the `ansible/ansible repository <https://github.com/ansible/ansible>`_. Contains the command-line tools and the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. The ``ansible-base`` package includes a few modules and plugins and allows you to add others by installing collections." 9847#~ msgstr "2.10 の新機能。`ansible/ansible リポジトリー <https://github.com/ansible/ansible>`_ から生成されるインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ)。コマンドラインツールと、基本的な機能と関数 (モジュールコードの管理対象ノードへのコピーなど) のコードが含まれています。``ansible-base`` パッケージにはいくつかのモジュールとプラグインが含まれており、コレクションをインストールすることで他のモジュールを追加できます。" 9848 9849#~ msgid "This section describes the Ansible and ``ansible-core`` releases. Ansible is the package that most users install. ``ansible-core`` is primarily for developers." 9850#~ msgstr "本セクションでは、Ansible および ``ansible-core`` リリースを説明します。Ansible は、ほとんどのユーザーがインストールするパッケージです。``ansible-core`` は主に開発者向けのものです。" 9851 9852#~ msgid "Ansible release cycle" 9853#~ msgstr "Ansible リリースサイクル" 9854 9855#~ msgid "Ansible is developed and released on a flexible release cycle. This cycle can be extended in order to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details." 9856#~ msgstr "Ansibleは、柔軟なリリースサイクルで開発およびリリースされます。このサイクルは、大規模な変更を正しく実装して、テストしてから新しいリリースが公開されるように、延長することが可能です。今後のリリースの詳細については、「:ref:`roadmaps`」を参照してください。" 9857 9858#~ msgid "For Ansible version 2.10 or later, the major release is maintained for one release cycle. When the next release comes out (for example, 2.11), the older release (2.10 in this example) is no longer maintained." 9859#~ msgstr "Ansible バージョン 2.10 以降では、メジャーリリースは 1 つのリリースサイクルで維持されます。次のリリースがなくなると (この例では 2.11)、古いリリース (この例では 2.10) は維持されなくなります。" 9860 9861#~ msgid "If you are using a release of Ansible that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible in order to benefit from the latest features and security fixes." 9862#~ msgstr "メンテナンスされていない Ansible のリリースを使用している場合には、最新の機能やセキュリティー修正からの恩恵を受けられるようにできるだけ早くアップグレードすることを強く推奨します。" 9863 9864#~ msgid "Older, unmaintained versions of Ansible can contain unfixed security vulnerabilities (*CVE*)." 9865#~ msgstr "メンテナンスのない、以前の Ansible バージョンには、未修正のセキュリティーの脆弱性が含まれている可能性があります (*CVE*)。" 9866 9867#~ msgid "You can refer to the :ref:`porting guides<porting_guides>` for tips on updating your Ansible playbooks to run on newer versions. For Ansible 2.10 and later releases, you can install the Ansible package with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details. For older releases, You can download the Ansible release from `<https://releases.ansible.com/ansible/>`_." 9868#~ msgstr "Ansible Playbook を更新して新しいバージョンで実行するときのヒントについては、「:ref:`ポーティングガイド<porting_guides>`」を参照してください。Ansible 2.10 以降のリリースでは、``pip`` で Ansible パッケージをインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。古いリリースでは、Ansible リリースは `<https://releases.ansible.com/ansible/>`_ からダウンロードできます。" 9869 9870#~ msgid "This table links to the release notes for each major Ansible release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release." 9871#~ msgstr "以下の表には、Ansible の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。" 9872 9873#~ msgid "Ansible Release" 9874#~ msgstr "Ansible リリース" 9875 9876#~ msgid "Status" 9877#~ msgstr "ステータス" 9878 9879#~ msgid "devel" 9880#~ msgstr "devel" 9881 9882#~ msgid "In development (2.11 unreleased, trunk)" 9883#~ msgstr "開発中 (未リリースの 2.11 (trunk))" 9884 9885#~ msgid "`2.10 Release Notes`_" 9886#~ msgstr "`2.10 リリースノート`_" 9887 9888#~ msgid "In development (2.10 alpha/beta)" 9889#~ msgstr "開発 (2.10 アルファ/ベータ)" 9890 9891#~ msgid "`2.9 Release Notes`_" 9892#~ msgstr "`2.9 リリースノート`_" 9893 9894#~ msgid "Maintained (security **and** general bug fixes)" 9895#~ msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティー **および** 一般的なバグの修正)" 9896 9897#~ msgid "`2.8 Release Notes`_" 9898#~ msgstr "`2.8 リリースノート`_" 9899 9900#~ msgid "Maintained (security fixes)" 9901#~ msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティーの修正)" 9902 9903#~ msgid "`2.7 Release Notes`_" 9904#~ msgstr "`2.7 リリースノート`_" 9905 9906#~ msgid "Unmaintained (end of life)" 9907#~ msgstr "メンテナンス対象外 (エンドオフライフ)" 9908 9909#~ msgid "`2.6 Release Notes`_" 9910#~ msgstr "`2.6 リリースノート`_" 9911 9912#~ msgid "`2.5 Release Notes`_" 9913#~ msgstr "`2.5 リリースノート`_" 9914 9915#~ msgid "<2.5" 9916#~ msgstr "2.5 より前のバージョン" 9917 9918#~ msgid "ansible-core release cycle" 9919#~ msgstr "ansible-core リリースサイクル" 9920 9921#~ msgid "``ansible-core`` is developed and released on a flexible release cycle. This cycle can be extended in order to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details." 9922#~ msgstr "``ansible-core`` は、柔軟なリリースサイクルで開発およびリリースされます。このサイクルは、大規模な変更を正しく実装して、テストしてから新しいリリースが公開されるように、延長することが可能です。今後のリリースの詳細は、「:ref:`roadmaps`」を参照してください。" 9923 9924#~ msgid "``ansible-core`` has a graduated maintenance structure that extends to three major releases. For more information, read about the :ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow` or see the chart in :ref:`release_schedule` for the degrees to which current releases are maintained." 9925#~ msgstr "``ansible-core`` には、3 つのメジャーリリースで展開される段階的なメンテナンス構造があります。詳細は、「:ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow`」を参照してください。また、現在のリリースがどの程度メンテナンスされているかについては、:ref:`release_schedule` の表を参照してください。" 9926 9927#~ msgid "If you are using a release of ``ansible-core`` that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible in order to benefit from the latest features and security fixes." 9928#~ msgstr "メンテナンスされなくなった ``ansible-core`` のリリースを使用している場合は、最新の機能やセキュリティー修正からの恩恵を受けられるようにできるだけ早くアップグレードすることが強く推奨されます。" 9929 9930#~ msgid "Older, unmaintained versions of ``ansible-core`` can contain unfixed security vulnerabilities (*CVE*)." 9931#~ msgstr "メンテナンスされていない、以前の ``ansible-core`` バージョンには、未修正のセキュリティーの脆弱性が含まれている可能性があります (*CVE*)。" 9932 9933#~ msgid "You can refer to the :ref:`porting guides<porting_guides>` for tips on updating your Ansible playbooks to run on newer versions." 9934#~ msgstr "Ansible Playbook を更新して新しいバージョンで実行するときのヒントは、「:ref:`ポーティングガイド<porting_guides>`」を参照してください。" 9935 9936#~ msgid "You can install ``ansible-core`` with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details." 9937#~ msgstr "``pip`` で ``ansible-core`` をインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。" 9938 9939#~ msgid "``ansible-core`` maintenance continues for 3 releases. Thus the latest release receives security and general bug fixes when it is first released, security and critical bug fixes when the next ``ansible-core`` version is released, and **only** security fixes once the follow on to that version is released." 9940#~ msgstr "``ansible-core`` メンテナンスは 3 リリース期間、継続します。つまり、最新のリリースでは、最初のリリース時にセキュリティーおよび一般的なバグ修正が、次回の ``ansible-core`` バージョンのリリース時に、セキュリティーと重要なバグ修正が、その次のバージョンのリリース時にはセキュリティー修正 **のみ** が提供されます。" 9941 9942#~ msgid "This table links to the release notes for each major ``ansible-core`` release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release." 9943#~ msgstr "以下の表には、``ansible-core`` の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。" 9944 9945#~ msgid "``ansible-core`` / ``ansible-base`` Release" 9946#~ msgstr "``ansible-core`` / ``ansible-base`` リリース" 9947 9948#~ msgid "In development (ansible-core 2.11 unreleased, trunk)" 9949#~ msgstr "開発中 (未リリースの ansible-core 2.11 (trunk))" 9950 9951#~ msgid "`2.10 ansible-base Release Notes`_" 9952#~ msgstr "`2.10 ansible-base Release Notes`_" 9953 9954#~ msgid "Development and stable version maintenance workflow" 9955#~ msgstr "開発版および安定版のメンテナンスワークフロー" 9956 9957#~ msgid "The Ansible community develops and maintains Ansible and ``ansible-core`` on GitHub_." 9958#~ msgstr "Ansible コミュニティーは、GitHub_ で Ansible および ``ansible-core`` を開発して維持します。" 9959 9960#~ msgid "Collection updates (new modules, plugins, features and bugfixes) will always be integrated in what will become the next version of Ansible. This work is tracked within the individual collection repositories." 9961#~ msgstr "コレクションの更新 (新しいモジュール、プラグイン、機能、バグ修正) は常に、Ansible の次のバージョンに統合されます。この作業は、個々のコレクションリポジトリー内で追跡されます。" 9962 9963#~ msgid "Ansible and ``ansible-core`` provide bugfixes and security improvements for the most recent major release. The previous major release of ``ansible-core`` will only receive fixes for security issues and critical bugs. ``ansible-core`` only applies security fixes to releases which are two releases old. This work is tracked on the ``stable-<version>`` git branches." 9964#~ msgstr "Ansible と ``ansible-core`` は、最新のメジャーリリースに対するバグ修正およびセキュリティーの改善を提供します。``ansible-core`` の 1 つ前のメジャーリリースでは、セキュリティー問題や重要なバグの修正のみが含まれます。``ansible-core`` では、2 リリース前のリリースに対してのみセキュリティー修正が適用されます。この作業は ``stable-<version>`` の git ブランチで追跡されています。" 9965 9966#~ msgid "The fixes that land in maintained stable branches will eventually be released as a new version when necessary." 9967#~ msgstr "維持される安定版のブランチに保存された修正は、最終的に、必要に応じて新しいバージョンとしてリリースされます。" 9968 9969#~ msgid "Note that while there are no guarantees for providing fixes for unmaintained releases of Ansible, there can sometimes be exceptions for critical issues." 9970#~ msgstr "維持されない Ansible リリースに修正が提供されるという保証はありませんが、重要な問題については例外対応となる可能性がある点に注意してください。" 9971 9972#~ msgid "Changelogs" 9973#~ msgstr "変更ログ (Changelog)" 9974 9975#~ msgid "We generate changelogs based on fragments. Here is the generated changelog for 2.9_ as an example. When creating new features or fixing bugs, create a changelog fragment describing the change. A changelog entry is not needed for new modules or plugins. Details for those items will be generated from the module documentation." 9976#~ msgstr "変更ログは、フラグメントに基づいて生成されます。ここに例として 2.9_ の生成された変更ログがあります。新しい機能を作成したり、バグを修正したりするときは、変更点を記述した変更ログフラグメントを作成します。変更ログのエントリーは、新しいモジュールやプラグインには必要ありません。それらの項目の詳細は、モジュールのドキュメントから生成されます。" 9977 9978#~ msgid "We've got :ref:`examples and instructions on creating changelog fragments <changelogs_how_to>` in the Community Guide." 9979#~ msgstr "コミュニティーガイドの :ref:`changelog フラグメントの作成例および指示 <changelogs_how_to>` にあります。" 9980 9981#~ msgid "Release candidates" 9982#~ msgstr "リリースの候補 (Release Candidate)" 9983 9984#~ msgid "Before a new release or version of Ansible or ``ansible-core`` can be done, it will typically go through a release candidate process." 9985#~ msgstr "Ansible または ``ansible-core`` の新規リリースまたはバージョンを公開する前に、通常はリリース候補のプロセスを行います。" 9986 9987#~ msgid "This provides the Ansible community the opportunity to test these releases and report bugs or issues they might come across." 9988#~ msgstr "このプロセスでは、Ansible コミュニティーは、これらのリリースをテストして、今後発生する可能性のあるバグや修正を報告する機会があります。" 9989 9990#~ msgid "Ansible and ``ansible-core`` tag the first release candidate (``RC1``) which is usually scheduled to last five business days. The final release is done if no major bugs or issues are identified during this period." 9991#~ msgstr "Ansible および ``ansible-core`` は、最初のリリース候補のタグ (``RC1``) が付けられます。通常、RC1 はリリース前の最後の 5 営業日にスケジュールされます。この期間に主要なバグや問題が特定されない場合は、最終的なリリースとなります。" 9992 9993#~ msgid "If there are major problems with the first candidate, a second candidate will be tagged (``RC2``) once the necessary fixes have landed. This second candidate lasts for a shorter duration than the first. If no problems have been reported after two business days, the final release is done." 9994#~ msgstr "最初の候補に大きな問題がある場合は、必要な修正がプッシュされた時点で、2 番目の候補のタグ (``RC2``) が付けられます。2 番目の候補は、1 番目よりも期間は短くなります。2 営業日が経過して問題が報告されない場合は、最終的なリリースとなります。" 9995 9996#~ msgid "More release candidates can be tagged as required, so long as there are bugs that the Ansible or ``ansible-core`` core maintainers consider should be fixed before the final release." 9997#~ msgstr "Ansible または ``ansible-core`` の中心となるメンテナーが最終リリース前に修正が必要とみなしたバグがある場合は、必要に応じて追加のリリース候補タグを付けることができます。" 9998 9999#~ msgid "Feature freeze" 10000#~ msgstr "機能フリーズ" 10001 10002#~ msgid "While there is a pending release candidate, the focus of core developers and maintainers will on fixes towards the release candidate." 10003#~ msgstr "保留中のリリース候補がある場合は、中心となる開発者やメンテナーは、リリース候補に向けた修正に焦点を当てます。" 10004 10005#~ msgid "Merging new features or fixes that are not related to the release candidate may be delayed in order to allow the new release to be shipped as soon as possible." 10006#~ msgstr "できるだけ早く新規リリースを公開するために、リリース候補に関連のない新機能や修正のマージが遅れる可能性があります。" 10007 10008#~ msgid "Deprecation Cycle" 10009#~ msgstr "非推奨サイクル" 10010 10011#~ msgid "Sometimes we need to remove a feature, normally in favor of a reimplementation that we hope does a better job. To do this we have a deprecation cycle. First we mark a feature as 'deprecated'. This is normally accompanied with warnings to the user as to why we deprecated it, what alternatives they should switch to and when (which version) we are scheduled to remove the feature permanently." 10012#~ msgstr "機能を削除する必要がある場合があります。通常、再実装してジョブ実行の改善を希望する場合です。これを行うために、非推奨のサイクルがあります。まず、機能を「非推奨」としてマークします。これには通常、非推奨になった理由、ユーザーが切り替える必要のある代替手段、および機能を完全に削除する予定の時期 (バージョン) に関する警告が伴います。" 10013 10014#~ msgid "Ansible deprecation cycle" 10015#~ msgstr "Ansible 非推奨サイクル" 10016 10017#~ msgid "Since Ansible is a package of individual collections, the deprecation cycle depends on the collection maintainers. We recommend the collection maintainers deprecate a feature in one Ansible major version and do not remove that feature for one year, or at least until the next major Ansible version. For example, deprecate the feature in 2.10.2, and do not remove the feature until 2.12.0. Collections should use semantic versioning, such that the major collection version cannot be changed within an Ansible major version. Thus the removal should not happen before the next major Ansible release. This is up to each collection maintainer and cannot be guaranteed." 10018#~ msgstr "Ansible は個別のコレクションのパッケージであるため、非推奨のサイクルはコレクションのメンテナーによって異なります。コレクションメンテナーは 1 つの Ansible メジャーバージョンでこの機能を非推奨にし、1 年間でその機能を削除するか、少なくとも次の Ansible バージョンまでに削除しないことを推奨します。たとえば、2.10.2 ではこの機能を非推奨にした場合は、2.12.0 までの機能を削除しないでください。コレクションはセマンティックバージョニングを使用する必要があります。したがって、メジャーコレクションバージョンは、Ansible メジャーバージョン内で変更できません。したがって、次のメジャーリリースの Ansible リリースの前に削除することはできません。これは、各コレクションのメンテナーの役割であり、保証されているものではありません。" 10019 10020#~ msgid "ansible-core deprecation cycle" 10021#~ msgstr "ansible-core 非推奨サイクル" 10022 10023#~ msgid "The cycle is normally across 4 feature releases (2.x.y, where the x marks a feature release and the y a bugfix release), so the feature is normally removed in the 4th release after we announce the deprecation. For example, something deprecated in 2.9 will be removed in 2.13, assuming we don't jump to 3.x before that point. The tracking is tied to the number of releases, not the release numbering." 10024#~ msgstr "サイクルは通常 4 つの機能リリース (たとえば 2.x.y では、x は機能リリースを示し、y はバグ修正リリースを示します) にまたがるため、機能は通常、非推奨を発表してから 4 番目のリリースで削除されます。たとえば、2.9 で非推奨になったものは、バージョンがそのまま 3.x に続くと仮定すると、2.13 で削除されます。追跡は、リリース番号ではなく、リリースの数に関連付けられています。" 10025 10026#~ msgid "For modules/plugins, we keep the documentation after the removal for users of older versions." 10027#~ msgstr "モジュール/プラグインについては、以前のバージョンをご利用の方のために、削除後もドキュメントは保持します。" 10028 10029#~ msgid "`irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>`_" 10030#~ msgstr "`irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>`_" 10031 10032