1# Czech translation of gtk-doc. 2# Copyright (C) 2009 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gtk-doc package. 4# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gtk-doc master\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-10-01 20:17+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-05 20:45+0200\n" 11"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 12"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 13"Language: cs\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 19 20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 21msgctxt "_" 22msgid "translator-credits" 23msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>" 24 25#. (itstool) path: bookinfo/title 26#: C/index.docbook:12 27msgid "GTK-Doc Manual" 28msgstr "Příručka ke GTK-Doc" 29 30#. (itstool) path: bookinfo/edition 31#: C/index.docbook:13 32msgid "1.24.1" 33msgstr "1.24.1" 34 35#. (itstool) path: abstract/para 36#: C/index.docbook:14 37msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage." 38msgstr "Uživatelská příručka pro vývojáře s instrukcemi k používání GTK-Doc." 39 40#. (itstool) path: authorgroup/author 41#: C/index.docbook:16 42msgid "" 43"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> " 44"<address> <email>chris@wilddev.net</email> </address> </affiliation>" 45msgstr "" 46"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> " 47"<affiliation><address><email>chris@wilddev.net</email></address></" 48"affiliation>" 49 50#. (itstool) path: authorgroup/author 51#: C/index.docbook:25 52msgid "" 53"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> " 54"<email>d-mueth@uchicago.edu</email> </address> </affiliation>" 55msgstr "" 56"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> " 57"<affiliation><address><email>d-mueth@uchicago.edu</email></address></" 58"affiliation>" 59 60#. (itstool) path: authorgroup/author 61#: C/index.docbook:34 62msgid "" 63"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation> " 64"<address> <email>ensonic@users.sf.net</email> </address> </affiliation>" 65msgstr "" 66"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> " 67"<affiliation><address><email>ensonic@users.sf.net</email></address></" 68"affiliation>" 69 70#. (itstool) path: publisher/publishername 71#: C/index.docbook:45 72msgid "GTK-Doc project" 73msgstr "Projekt GTK-Doc" 74 75#. (itstool) path: bookinfo/publisher 76#: C/index.docbook:44 77msgid "" 78"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list@gnome.org</email></address>" 79msgstr "" 80"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list@gnome.org</email></address>" 81 82#. (itstool) path: bookinfo/copyright 83#: C/index.docbook:48 84msgid "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>" 85msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>" 86 87#. (itstool) path: bookinfo/copyright 88#: C/index.docbook:52 89msgid "<year>2007-2019</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>" 90msgstr "<year>2007-2019</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>" 91 92#. (itstool) path: legalnotice/para 93#: C/index.docbook:65 94msgid "" 95"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 96"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, " 97"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation " 98"with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A " 99"copy of the license is <link linkend=\"fdl\">included</link>." 100msgstr "" 101"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek " 102"<citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle> ve verzi 1.1 nebo v " 103"jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation, s neměnnými " 104"oddíly, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie licence je " 105"<link linkend=\"fdl\">součástí</link>." 106 107#. (itstool) path: legalnotice/para 108#: C/index.docbook:73 109msgid "" 110"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 111"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " 112"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the " 113"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial " 114"caps." 115msgstr "" 116"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " 117"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a " 118"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " 119"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s " 120"velkým písmenem na začátku." 121 122#. (itstool) path: revhistory/revision 123#: C/index.docbook:83 124msgid "" 125"<revnumber>1.33.0</revnumber> <date>1 Oct 2020</date> <authorinitials>mc</" 126"authorinitials> <revremark>gtk4 version</revremark>" 127msgstr "" 128"<revnumber>1.33.0</revnumber> <date>1. října 2020</date> " 129"<authorinitials>mc</authorinitials> <revremark>verze gtk4</revremark>" 130 131#. (itstool) path: revhistory/revision 132#: C/index.docbook:89 133msgid "" 134"<revnumber>1.32.1</revnumber> <date>15 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</" 135"authorinitials> <revremark>dev version</revremark>" 136msgstr "" 137"<revnumber>1.32.1</revnumber> <date>15. srpna 2019</date> " 138"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>vývojová verze</revremark>" 139 140#. (itstool) path: revhistory/revision 141#: C/index.docbook:95 142msgid "" 143"<revnumber>1.32</revnumber> <date>15 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</" 144"authorinitials> <revremark>hotfix release</revremark>" 145msgstr "" 146"<revnumber>1.32</revnumber> <date>15. srpna 2019</date> <authorinitials>ss</" 147"authorinitials> <revremark>opravné vydání</revremark>" 148 149#. (itstool) path: revhistory/revision 150#: C/index.docbook:101 151msgid "" 152"<revnumber>1.31</revnumber> <date>05 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</" 153"authorinitials> <revremark>refactorings and more test coverage</revremark>" 154msgstr "" 155"<revnumber>1.31</revnumber> <date>5. srpna 2019</date> <authorinitials>ss</" 156"authorinitials> <revremark>přepracování a větší pokrytí testy</revremark>" 157 158#. (itstool) path: revhistory/revision 159#: C/index.docbook:107 160msgid "" 161"<revnumber>1.30</revnumber> <date>08 May 2019</date> <authorinitials>ss</" 162"authorinitials> <revremark>more test coverage</revremark>" 163msgstr "" 164"<revnumber>1.30</revnumber> <date>8. května 2019</date> <authorinitials>ss</" 165"authorinitials> <revremark>větší pokrytí testy</revremark>" 166 167#. (itstool) path: revhistory/revision 168#: C/index.docbook:113 169msgid "" 170"<revnumber>1.29</revnumber> <date>28 Aug 2018</date> <authorinitials>ss</" 171"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" 172msgstr "" 173"<revnumber>1.29</revnumber> <date>28. srpna 2018</date> <authorinitials>ss</" 174"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>" 175 176#. (itstool) path: revhistory/revision 177#: C/index.docbook:119 178msgid "" 179"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</" 180"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" 181msgstr "" 182"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24. března 2018</date> <authorinitials>ss</" 183"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>" 184 185#. (itstool) path: revhistory/revision 186#: C/index.docbook:125 187msgid "" 188"<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</" 189"authorinitials> <revremark>fine tuning of the python port</revremark>" 190msgstr "" 191"<revnumber>1.27</revnumber> <date>7. prosince 2017</date> " 192"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>detailní vyladění portu v " 193"jazyce Python</revremark>" 194 195#. (itstool) path: revhistory/revision 196#: C/index.docbook:131 197msgid "" 198"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</" 199"authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</" 200"revremark>" 201msgstr "" 202"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11. srpen 2017</date> <authorinitials>ss</" 203"authorinitials> <revremark>přenesení všech nástrojů z jazyků Perl/Bash do " 204"jazyka Python</revremark>" 205 206#. (itstool) path: revhistory/revision 207#: C/index.docbook:137 208msgid "" 209"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</" 210"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>" 211msgstr "" 212"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21. březen 2016</date> <authorinitials>ss</" 213"authorinitials> <revremark>opravy chyb, pročištění testů</revremark>" 214 215#. (itstool) path: revhistory/revision 216#: C/index.docbook:143 217msgid "" 218"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</" 219"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>" 220msgstr "" 221"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29. května 2015</date> <authorinitials>ss</" 222"authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark>" 223 224#. (itstool) path: revhistory/revision 225#: C/index.docbook:149 226msgid "" 227"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</" 228"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>" 229msgstr "" 230"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17. květen 2015</date> <authorinitials>ss</" 231"authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark>" 232 233#. (itstool) path: revhistory/revision 234#: C/index.docbook:155 235msgid "" 236"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</" 237"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</" 238"revremark>" 239msgstr "" 240"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07. květen 2015</date> <authorinitials>ss</" 241"authorinitials> <revremark>opravy chyb, odstranění zastaralých věcí</" 242"revremark>" 243 244#. (itstool) path: revhistory/revision 245#: C/index.docbook:161 246msgid "" 247"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</" 248"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</" 249"revremark>" 250msgstr "" 251"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17. červenec 2014</date> " 252"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>opravy chyb, odstranění " 253"zastaralých věcí</revremark>" 254 255#. (itstool) path: revhistory/revision 256#: C/index.docbook:167 257msgid "" 258"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</" 259"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</" 260"revremark>" 261msgstr "" 262"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16. únor 2014</date> <authorinitials>ss</" 263"authorinitials> <revremark>opravy chyb, podpora značkovacího jazyka, " 264"vylepšení stylů</revremark>" 265 266#. (itstool) path: revhistory/revision 267#: C/index.docbook:173 268msgid "" 269"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</" 270"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" 271msgstr "" 272"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05. červen 2013</date> <authorinitials>ss</" 273"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>" 274 275#. (itstool) path: revhistory/revision 276#: C/index.docbook:179 277msgid "" 278"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</" 279"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>" 280msgstr "" 281"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14. září 2011</date> <authorinitials>ss</" 282"authorinitials> <revremark>opravy chyb, zrychlení, podpora značkovacího " 283"jazyka</revremark>" 284 285#. (itstool) path: revhistory/revision 286#: C/index.docbook:185 287msgid "" 288"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</" 289"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>" 290msgstr "" 291"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26. únor 2011</date> <authorinitials>sk</" 292"authorinitials> <revremark>aktualizace kvůli neodkladné opravě chyby</" 293"revremark>" 294 295#. (itstool) path: revhistory/revision 296#: C/index.docbook:191 297msgid "" 298"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</" 299"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>" 300msgstr "" 301"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14. leden 2011</date> <authorinitials>sk</" 302"authorinitials> <revremark>opravy chyb, vylepšení vzhledu</revremark>" 303 304#. (itstool) path: revhistory/revision 305#: C/index.docbook:197 306msgid "" 307"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</" 308"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>" 309msgstr "" 310"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21. květen 2010</date> <authorinitials>sk</" 311"authorinitials> <revremark>opravy chyb a regresí</revremark>" 312 313#. (itstool) path: revhistory/revision 314#: C/index.docbook:203 315msgid "" 316"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</" 317"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>" 318msgstr "" 319"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28. březen 2010</date> <authorinitials>sk</" 320"authorinitials> <revremark>opravy chyb a vylepšení výkonu</revremark>" 321 322#. (itstool) path: revhistory/revision 323#: C/index.docbook:209 324msgid "" 325"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> " 326"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</" 327"revremark>" 328msgstr "" 329"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> " 330"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>aktualizace poškozeného " 331"balíčku</revremark>" 332 333#. (itstool) path: revhistory/revision 334#: C/index.docbook:215 335msgid "" 336"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> " 337"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and " 338"bugfixes</revremark>" 339msgstr "" 340"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> " 341"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>nové funkce nástroje a opravy " 342"chyb</revremark>" 343 344#. (itstool) path: revhistory/revision 345#: C/index.docbook:221 346msgid "" 347"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> " 348"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</" 349"revremark>" 350msgstr "" 351"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16. listopad 2008</date> " 352"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>přechod na doc-utils z " 353"GNOME</revremark>" 354 355#. (itstool) path: chapter/title 356#: C/index.docbook:234 357msgid "Introduction" 358msgstr "Úvod" 359 360#. (itstool) path: chapter/para 361#: C/index.docbook:236 362msgid "" 363"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how " 364"it is used." 365msgstr "" 366"Tato kapitola je úvodem do GTK-Doc a podává přehled o tom, co to je a jak to " 367"použít." 368 369#. (itstool) path: sect1/title 370#: C/index.docbook:242 371msgid "What is GTK-Doc?" 372msgstr "Co je to GTK-Doc?" 373 374#. (itstool) path: sect1/para 375#: C/index.docbook:244 376msgid "" 377"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the " 378"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can " 379"also be used to document application code." 380msgstr "" 381"GTK-Doc se používá k dokumentaci kódu jazyka C. Typické použití je pro " 382"dokumentaci veřejného API knihoven, jako jsou knihovny GTK+ a GNOME. Lze jej " 383"ale použít i k dokumentaci aplikačního kódu." 384 385#. (itstool) path: sect1/title 386#: C/index.docbook:252 387msgid "How Does GTK-Doc Work?" 388msgstr "Jak GTK-Doc pracuje?" 389 390#. (itstool) path: sect1/para 391#: C/index.docbook:254 392msgid "" 393"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source " 394"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the " 395"template files which GTK-Doc uses (though note that GTK-Doc will only " 396"document functions that are declared in header files; it won't produce " 397"output for static functions)." 398msgstr "" 399"GTK-Doc pracuje na základě dokumentace funkcí umístěné přímo v souborech se " 400"zdrojovým kódem ve speciálně formátovaných komentářových blocích, nebo " 401"dokumentace přidané do souborů šablon, které GTK-Doc používá (ačkoliv je " 402"nutno poznamenat, že GTK-Doc dokumentuje pouze funkce, které jsou " 403"deklarované v hlavičkových souborech; pro statické funkce žádný výstup " 404"nevytváří)." 405 406#. (itstool) path: sect1/para 407#: C/index.docbook:261 408msgid "" 409"GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different " 410"step in the process." 411msgstr "" 412"GTK-Doc sestává z řady skriptů v jazyce Python, z nichž každý provádí jinou " 413"část procesu." 414 415#. (itstool) path: sect1/para 416#: C/index.docbook:266 417msgid "There are 5 main steps in the process:" 418msgstr "Celý proces se skládá z pěti hlavních kroků:" 419 420#. (itstool) path: listitem/para 421#: C/index.docbook:273 422msgid "" 423"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the " 424"source files with the documentation for each function, macro, structs or " 425"unions, etc." 426msgstr "" 427"<guilabel>Psaní dokumentace.</guilabel> Autor doplní soubory se zdrojovým " 428"kódem s dokumentací pro každou funkci, makro, strukturu, výčet atd." 429 430#. (itstool) path: listitem/para 431#: C/index.docbook:282 432msgid "" 433"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> " 434"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code " 435"looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and unions. " 436"It creates the file <filename><module>-decl-list.txt</filename> " 437"containing a list of the declarations, placing them into sections according " 438"to which header file they are in. On the first run this file is copied to " 439"<filename><module>-sections.txt</filename>. The author can rearrange " 440"the sections, and the order of the declarations within them, to produce the " 441"final desired order. The second file it generates is <filename><" 442"module>-decl.txt</filename>. This file contains the full declarations " 443"found by the scanner. If for some reason one would like some symbols to show " 444"up in the docs, where the full declaration cannot be found by the scanner or " 445"the declaration should appear differently, one can place entities similar to " 446"the ones in <filename><module>-decl.txt</filename> into <filename><" 447"module>-overrides.txt</filename>." 448msgstr "" 449"<guilabel>Shromáždění informací o kódu.</guilabel> <application>gtkdoc-scan</" 450"application> projde hlavičkové soubory kódu a vyhledá při tom deklarace " 451"funkcí, maker, výčtů, struktur a sjednocení. Tím se vytvoří soubor " 452"<filename><module>-decl-list.txt</filename> obsahující seznam " 453"deklarací, které jsou rozdělené do oddílů podle hlavičkového souboru, ze " 454"kterého pochází. Při prvním spuštění se tento soubor zkopíruje do " 455"<filename><module>-sections.txt</filename>. Autor může změnit " 456"uspořádání oddílů a jejich pořadí v rámci deklarací tak, jak to požaduje ve " 457"výsledku. Druhý soubor, který se vytvoří, je <filename><module>-decl." 458"txt</filename>. Tento soubor obsahuje úplné deklarace nalezené při " 459"procházení. Pokud byste z nějakého důvodu chtěli v dokumentaci zahrnout " 460"symbol, který při procházení nebyl nalezen, nebo jeho deklarace vypadá " 461"jinak, můžete jej umístit podobně jako v <filename><module>-decl.txt</" 462"filename> do <filename><module>-overrides.txt</filename>." 463 464#. (itstool) path: listitem/para 465#: C/index.docbook:299 466msgid "" 467"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically " 468"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves " 469"information about each object's position in the class hierarchy and about " 470"any GObject properties and signals it provides." 471msgstr "" 472"Dá se také použít <application>gtkdoc-scanobj</application> k dynamickým " 473"dotazům do knihoven na podtřídy objektu GObject, které exportují. Tím se " 474"uloží informace o pozici každého objektu v hierarchii tříd a o argumentech a " 475"signálech objektu GObject, které poskytují." 476 477#. (itstool) path: listitem/para 478#: C/index.docbook:305 479msgid "" 480"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was " 481"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+." 482msgstr "" 483"<application>gtkdoc-scanobj</application> by se ale již používat nemělo. " 484"Bylo zapotřebí v minulosti, kdy byl GObject ještě GtkObject v rámci gtk+." 485 486#. (itstool) path: listitem/para 487#: C/index.docbook:312 488msgid "" 489"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-" 490"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename " 491"class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code " 492"contains documentation on functions, using the special comment blocks, it " 493"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from " 494"sources and introspection data." 495msgstr "" 496"<guilabel>Generování XML a HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-mkdb</" 497"application> přemění soubory šablon na soubory XML v podsložce <filename " 498"class=\"directory\">xml/</filename>. Pokud zdrojový kód obsahuje dokumentaci " 499"funkcí za použití speciálních komentářových bloků, tak zde se sloučí. V " 500"případě, že není použitý žádný soubor šablon, načte se dokumentace pouze ze " 501"zdrojového kódu a introspektivních dat." 502 503#. (itstool) path: listitem/para 504#: C/index.docbook:321 505msgid "" 506"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files " 507"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise " 508"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF " 509"document called <filename><package>.pdf</filename>." 510msgstr "" 511"<application>gtkdoc-mkhtml</application> převádí soubory XML na soubory HTML " 512"v podsložce <filename class=\"directory\">html/</filename>. Obdobně " 513"<application>gtkdoc-mkpdf</application> převádí soubory XML na dokument PDF " 514"nazvaný <filename><balíček>.pdf</filename>." 515 516#. (itstool) path: listitem/para 517#: C/index.docbook:327 518msgid "" 519"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=" 520"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One " 521"should never edit them directly." 522msgstr "" 523"Soubory ve složkách <filename class=\"directory\">xml/</filename> a " 524"<filename class=\"directory\">html/</filename> jsou vždy přepsány. Nikdy by " 525"neměly být upravovány přímo." 526 527#. (itstool) path: listitem/para 528#: C/index.docbook:335 529msgid "" 530"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After " 531"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be " 532"run to fix up any cross-references between separate documents. For example, " 533"the GTK+ documentation contains many cross-references to types documented in " 534"the GLib manual. When creating the source tarball for distribution, " 535"<application>gtkdoc-rebase</application> turns all external links into web-" 536"links. When installing distributed (pregenerated) docs the same application " 537"will try to turn links back to local links (where those docs are installed)." 538msgstr "" 539"<guilabel>Opravy křížových odkazů mezi dokumenty.</guilabel> Po " 540"nainstalování souborů HTML můžete spustit <application>gtkdoc-fixxref</" 541"application>, aby se opravily křížové odkazy mezi samostanými dokumenty. " 542"Například dokumentace GTK+ obsahuje křížové odkazy na typy zdokumentované v " 543"příručce GLib. Když vytváříte zdrojový balíček pro distribuci, " 544"<application>gtkdoc-rebase</application> předělá všechny externí odkazy na " 545"webové odkazy. Když se distribuovaná (předgenerovaná) dokumentace instaluje, " 546"pokusí se tatáž aplikace předělat odkazy zpátky na místní odkazy (na " 547"dokumenty, které jsou nainstalované)." 548 549#. (itstool) path: sect1/title 550#: C/index.docbook:353 551msgid "Getting GTK-Doc" 552msgstr "Jak získat GTK-Doc?" 553 554#. (itstool) path: sect2/title 555#: C/index.docbook:356 556msgid "Requirements" 557msgstr "Požadavky" 558 559#. (itstool) path: sect2/para 560#: C/index.docbook:357 561msgid "" 562"<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python." 563msgstr "<guilabel>Python 2/3</guilabel> – hlavní skripty jsou v jazyce Python." 564 565#. (itstool) path: sect2/para 566#: C/index.docbook:360 567msgid "" 568"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url=" 569"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>" 570msgstr "" 571"<guilabel>xsltproc</guilabel> – procesor xslt z knihovny libxslt <ulink url=" 572"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>" 573 574#. (itstool) path: sect2/para 575#: C/index.docbook:364 576msgid "" 577"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url=" 578"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http" 579"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>" 580msgstr "" 581"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> – stylopisy XSL pro docbook <ulink url=" 582"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http" 583"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>" 584 585#. (itstool) path: sect2/para 586#: C/index.docbook:368 587msgid "" 588"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> " 589"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of " 590"examples" 591msgstr "" 592"Něco z <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> " 593"nebo <guilabel>vim</guilabel> – (volitelné) používá se pro zvýraznění " 594"syntaxe u příkladů" 595 596#. (itstool) path: sect1/title 597#: C/index.docbook:376 598msgid "About GTK-Doc" 599msgstr "O aplikaci GTK-Doc" 600 601#. (itstool) path: sect1/para 602#: C/index.docbook:378 603msgid "" 604"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the sources " 605"code. These template files could be used by developers to enter the API " 606"documentation. This approach was rather inconvenient because it required to " 607"keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became " 608"possible to place all API information into source comments, which made the " 609"template support obsolete. In version 1.26 template support has been removed." 610msgstr "" 611"Historicky se GTK-Doc používalo ke generování šablonových souborů ze " 612"zdrojových kódů. Tyto šablonové soubory pak mohli vývojáři používat ke " 613"vkládání dokumentace k API. Tento postup byl dosti nepohodlný, protože " 614"vyžadovat udržování vygenerovaných souborů ve správě verzí. Proto od verze " 615"1.9 přichází GTK-Doc s možností vkládat všechny informace o API do komentářů " 616"ve zdrojových kódech, čímž se podpora šablon stává nadbytečnou. Ve verzi " 617"1.26 byla podpora šablon odstraněna." 618 619#. (itstool) path: sect1/para 620#: C/index.docbook:388 C/index.docbook:402 621msgid "(FIXME)" 622msgstr "(DOPLNIT)" 623 624#. (itstool) path: sect1/para 625#: C/index.docbook:392 626msgid "" 627"(authors, web pages, mailing list, license, future plans, comparison with " 628"other similar systems.)" 629msgstr "" 630"(autoři, webové stránky, poštovní konference, licence, plány do budoucna, " 631"srovnání s ostatními podobnými systémy.)" 632 633#. (itstool) path: sect1/title 634#: C/index.docbook:400 635msgid "About this Manual" 636msgstr "O této příručce" 637 638#. (itstool) path: sect1/para 639#: C/index.docbook:406 640msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)" 641msgstr "(k čemu je určená, kde ji můžete získat, licence)" 642 643#. (itstool) path: chapter/title 644#: C/index.docbook:415 645msgid "Project Setup" 646msgstr "Nastavení projektu" 647 648#. (itstool) path: chapter/para 649#: C/index.docbook:417 650msgid "" 651"This Chapter describes the steps that are necessary to integrate GTK-Doc " 652"into your project. The integration of GTK-Doc into a project includes the " 653"following steps:" 654msgstr "" 655"Tato kapitola popisuje kroky, které jsou nutné pro integraci GTK-Doc do " 656"vašeho projektu. Integrace GTK-Doc do projektu zahrnuje následující kroky:" 657 658#. (itstool) path: listitem/para 659#: C/index.docbook:425 660msgid "" 661"Preparation of the directory structure and creating required configuration " 662"files for your GTK-Doc documentation (see <link linkend=\"settingup_docfiles" 663"\"> Setting up a skeleton documentation</link>)." 664msgstr "" 665"Přípravu struktury složek a vytvoření požadovaných konfiguračních souborů " 666"pro dokumentaci GTK-Doc (viz <link linkend=\"settingup_docfiles\">Nastavení " 667"kostry dokumentace</link>)." 668 669#. (itstool) path: listitem/para 670#: C/index.docbook:433 671msgid "" 672"Adjusting the build system to build your documentation using the GTK-Doc " 673"tools. Multiple build systems are supported, in this manual we describe how " 674"to integrate GTK-Doc with <link linkend=\"settingup_autotools\">Autotools</" 675"link>, <link linkend=\"settingup_cmake\">CMake</link>, and <link linkend=" 676"\"settingup_plain_makefiles\">plain Makefiles</link>." 677msgstr "" 678"Přizpůsobení sestavovacího systému, aby sestavoval vaši dokumentaci pomocí " 679"nástrojů GTK-Doc. Je podporováno více sestavovacích systémů, v této příručce " 680"je popsáno, jak integrovat GTK-Doc s <link linkend=\"settingup_autotools" 681"\">Autotools</link>, <link linkend=\"settingup_cmake\">CMake</link> a <link " 682"linkend=\"settingup_plain_makefiles\">prostými soubory Makefiles</link>." 683 684#. (itstool) path: listitem/para 685#: C/index.docbook:443 686msgid "" 687"Adding GTK-Doc specific files to version control and deciding which files to " 688"ignore (see <link linkend=\"settingup_vcs\"> Integration with version " 689"control systems</link>)." 690msgstr "" 691"Přidání souborů specifických pro GTK-Doc do správy verzí a rozhodnutí, které " 692"soubory se mají ignorovat (viz <link linkend=\"settingup_vcs\">Integrace se " 693"systémem správy verzí</link>)." 694 695#. (itstool) path: chapter/para 696#: C/index.docbook:451 697msgid "" 698"The following sections assume we work on a project called <code>meep</code>. " 699"This project contains two packages (or modules), a library called " 700"<code>libmeep</code> and an end-user app called <code>meeper</code>." 701msgstr "" 702"Následující oddíly předpokládají, že pracujeme na projektu nazvaném " 703"<code>meep</code>. Tento projekt obsahuje dva balíčky (nebo moduly), " 704"knihovnu nazvanou <code>libmeep</code> a uživatelskou aplikaci nazvanou " 705"<code>meeper</code>." 706 707#. (itstool) path: sect1/title 708#: C/index.docbook:460 709msgid "Setting up a skeleton documentation" 710msgstr "Nastavení kostry dokumentace" 711 712#. (itstool) path: sect1/para 713#: C/index.docbook:462 714msgid "" 715"A common convention is to place documentation into a folder called " 716"<code>docs</code> inside your top-level project directory. We usually " 717"distinguish between <emphasis>reference documentation</emphasis> intended " 718"for developers and an <emphasis>user manual</emphasis> intended for end-" 719"users. Again the convention is to have separate folders for both. We usually " 720"place the reference documentation in a folder named <code>reference</code> " 721"and the end-user manual in a folder named <code>help</code> as. According to " 722"the above convention the documentation for our <code>libmeep</code> package " 723"would be placed into: <code>docs/reference/libmeep</code>. For packages with " 724"just one library or application the documentation could also be placed " 725"directly into <code>docs/reference</code>. It is not mandatory to use the " 726"above convention, but if you choose to use a different directory structure " 727"you must adjust your build system configuration to match your directory " 728"structure." 729msgstr "" 730"Zaběhnutým zvykem je umístit dokumentaci do složky nazvané <code>docs</code> " 731"ve složce nejvyšší úrovně projektu. Obvykle rozlišujeme mezi " 732"<emphasis>referenční dokumentací</emphasis> zaměřenou na vývojáře a " 733"<emphasis>uživatelskou příručkou</emphasis> zaměřenou na koncového " 734"uživatele. Opět je zvykem mít zvláštní složku pro každou z obou zmíněných. " 735"Obvykle umisťujeme referenční dokumentaci do složky nazvané <code>reference</" 736"code> a uživatelskou příručku do složky nazvané <code>help</code>. V souladu " 737"se zmíněnými zvyky by dokumentace pro naši knihovnu <code>libmeep</code> " 738"byla umístěna do <code>docs/reference/libmeep</code>. U balíčků s jedinou " 739"knihovnou nebo referenční dokumentací by bylo možné ji umístit přímo do " 740"<code>docs/reference</code>. Není povinné použít uvedenou konvenci, ale " 741"pokud se rozhodnete použít jinou strukturu složek, musíte upravit " 742"konfiguraci sestavovacího systému, aby se s ní shodoval." 743 744#. (itstool) path: example/title 745#: C/index.docbook:493 746msgid "Example directory structure of <emphasis>meep</emphasis> project" 747msgstr "Příklad struktury složek projektu <emphasis>meep</emphasis>" 748 749#. (itstool) path: example/programlisting 750#: C/index.docbook:495 751#, no-wrap 752msgid "" 753"\n" 754"meep/\n" 755" docs/\n" 756" reference/ # reference documentation\n" 757" libmeep/\n" 758" meeper/\n" 759" help/ # optional: user manual\n" 760" meeper/\n" 761" src/\n" 762" libmeep/\n" 763" meeper/\n" 764msgstr "" 765"\n" 766"meep/\n" 767" docs/\n" 768" reference/ # referenční dokumentace\n" 769" libmeep/\n" 770" meeper/\n" 771" help/ # volitelné: uživatelská příručka\n" 772" meeper/\n" 773" src/\n" 774" libmeep/\n" 775" meeper/\n" 776 777#. (itstool) path: sect1/para 778#: C/index.docbook:487 779msgid "" 780"In the following sections we will assume a directory structure for our " 781"<emphasis>meep</emphasis> project that uses the above conventions. <_:" 782"example-1/>" 783msgstr "" 784"V následujících oddílech budeme uvažovat strukturu složek pro náš projekt " 785"<emphasis>meep</emphasis>, který používá výše uvedené konvence. <_:example-1/" 786">" 787 788#. (itstool) path: sect1/title 789#: C/index.docbook:512 790msgid "Integration with Autotools" 791msgstr "Integrace s Autotools" 792 793#. (itstool) path: sect1/para 794#: C/index.docbook:513 795msgid "" 796"Integration of GTK-Doc into an autotools-based build system requires the " 797"following steps:" 798msgstr "" 799"Integrace GTK-Doc do sestavovacího systému založeného na Autotools vyžaduje " 800"následující kroky:" 801 802#. (itstool) path: listitem/para 803#: C/index.docbook:519 804msgid "" 805"Ensure that <application>gtkdocize</application> is run once before the " 806"<filename>configure</filename> script. If an <filename>autogen.sh</filename> " 807"script is present, adjust it to check for GTK-Doc and add a call to " 808"<application>gtkdocize</application>." 809msgstr "" 810"Zajistit, že <application>gtkdocize</application> se spustí právě jednou " 811"před skriptem <filename>configure</filename>. Pokud je přítomen skript " 812"<filename>autogen.sh</filename>, upravte jej, aby kontroloval GTK-Doc a " 813"přidejte volání <application>gtkdocize</application>." 814 815#. (itstool) path: listitem/para 816#: C/index.docbook:527 817msgid "" 818"The main purpose of <application>gtkdocize</application> is to make the " 819"<filename>gtk-doc.make</filename> Makefile and the <filename>gtk-doc.m4</" 820"filename> macro definition file available to the build system, either by " 821"copying or linking it into the project." 822msgstr "" 823"Hlavním účelem <application>gtkdocize</application> je vytvořit Makefile " 824"<filename>gtk-doc.make</filename> a definici makra <filename>gtk-doc.m4</" 825"filename> dostupnou sestavovacímu systému, buď zkopírováním do projektu nebo " 826"vytvořením odkazu." 827 828#. (itstool) path: listitem/para 829#: C/index.docbook:536 830msgid "" 831"Add the necessary <application>autoconf</application> macros to " 832"<filename>configure.ac</filename> to enable GTK-Doc in your build system to " 833"allow configuration of GTK-Doc via the generated <filename>configure</" 834"filename> script." 835msgstr "" 836"Přidat potřebná makra <application>autoconf</application> do " 837"<filename>configure.ac</filename>, abyste povolili GTK-Doc v sestavovacím " 838"systému a konfigurace GTK-Doc mohla jít přes generovaný skript " 839"<filename>configure</filename>." 840 841#. (itstool) path: listitem/para 842#: C/index.docbook:542 843msgid "" 844"Among others with registers the <code>--enable-gtk-doc</code> option with " 845"the <filename>configure</filename> script." 846msgstr "" 847"Mimo jiné pomocí registrace přepínače <code>--enable-gtk-doc</code> ve " 848"skriptu <filename>configure</filename>." 849 850#. (itstool) path: listitem/para 851#: C/index.docbook:548 852msgid "" 853"Create an <application>automake</application> script for each application or " 854"library in your project. In the example used in this documentation this step " 855"applies to both <code>meeper</code> and <code>libmeep</code>." 856msgstr "" 857"Vytvořit skript <application>automake</application> pro jednotlivé aplikace " 858"a knihovny ve svém projektu. V příkladu použitém v této dokumentaci je tento " 859"krok použit jak pro <code>meeper</code>, tak pro <code>libmeep</code>." 860 861#. (itstool) path: sect1/para 862#: C/index.docbook:557 863msgid "" 864"In the following sections, we will perform the above steps in reverse order. " 865"We start with the <application>automake</application> scripts and work our " 866"way up to <filename>configure.ac</filename> and <filename>autogen.sh</" 867"filename>. Then we show how enable Gtk-Doc in the build system and how to " 868"build the documentation." 869msgstr "" 870"V následujícím oddíle provedeme výše zmíněné kroky v opačném pořadí. Začneme " 871"se skripty <application>automake</application> a budeme postupovat až k " 872"<filename>configure.ac</filename> a <filename>autogen.sh</filename>. Pak si " 873"ukážeme, jak povolit GTK-Doc v sestavovacím systému a jak sestavit " 874"dokumentaci." 875 876#. (itstool) path: sect2/title 877#: C/index.docbook:567 878msgid "Integration with automake" 879msgstr "Integrace s automake" 880 881#. (itstool) path: sect2/para 882#: C/index.docbook:569 883msgid "" 884"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class=" 885"\"directory\">examples</filename> sub-directory of the <ulink url=\"https://" 886"gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am\"> gtkdoc-" 887"sources</ulink> to your project's reference documentation directory (e.g. " 888"<filename class=\"directory\">docs/reference/<package></filename>). A " 889"local copy should be available under e.g. <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-" 890"tools/examples/Makefile.am</filename>. If you have multiple packages repeat " 891"this for each one." 892msgstr "" 893"Jako první nakopírujte <filename>Makefile.am</filename> z podsložky " 894"<filename class=\"directory\">examples</filename> ve složce <ulink url=" 895"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am" 896"\">gtkdoc-sources</ulink> do složky s referenční dokumentací svého projektu " 897"(např. <filename class=\"directory\">./docs/reference/<package></" 898"filename>). Místní kopie by měla být k dispozici např. pod <filename>/usr/" 899"share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am</filename>. Pokud máte více " 900"balíčků s dokumentací, opakujte tento krok pro každý z nich." 901 902#. (itstool) path: note/simpara 903#: C/index.docbook:582 904msgid "" 905"Do not forget to add each <filename>Makefile.am</filename> to the " 906"<function>AC_CONFIG_FILES</function> macro in <filename>configure.ac</" 907"filename>. For <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> you " 908"will need to add the entry <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</" 909"filename> to <function>AC_CONFIG_FILES</function>." 910msgstr "" 911"Nezapomeňte přidat jednotlivé <filename>Makefile.am</filename> do makra " 912"<function>AC_CONFIG_FILES</function> v <filename>configure.ac</filename>. " 913"Pro <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> budete " 914"potřebovat přidat záznam <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</" 915"filename> do <function>AC_CONFIG_FILES</function>." 916 917#. (itstool) path: example/title 918#: C/index.docbook:594 919msgid "Example directory structure with <filename>Makefiles.am</filename>" 920msgstr "Příklad struktury složek s <filename>Makefiles.am</filename>" 921 922#. (itstool) path: example/programlisting 923#: C/index.docbook:597 924#, no-wrap 925msgid "" 926"\n" 927"meep/\n" 928" docs/\n" 929" reference/ # reference documentation\n" 930" libmeep/\n" 931" Makefile.am\n" 932" meeper/\n" 933" Makefile.am\n" 934" help/ # optional: user manual\n" 935" meeper/\n" 936" src/\n" 937" libmeep/\n" 938" meeper/\n" 939msgstr "" 940"\n" 941"meep/\n" 942" docs/\n" 943" reference/ # referenční dokumentace\n" 944" libmeep/\n" 945" Makefile.am\n" 946" meeper/\n" 947" Makefile.am\n" 948" help/ # volitelné: uživatelská příručka\n" 949" meeper/\n" 950" src/\n" 951" libmeep/\n" 952" meeper/\n" 953 954#. (itstool) path: sect2/para 955#: C/index.docbook:613 956msgid "" 957"Next, you need to customize the copied Makefiles and provide values for the " 958"various parameters in each <filename>Makefile.am</filename>. All settings " 959"have a comment above them that describes their purpose and how to customize " 960"the setting. Most settings are used to supply extra flags to the respective " 961"tools to which they apply. Every tool has a variable of the form <option><" 962"TOOLNAME>_OPTIONS</option> (e.g. the tool <application>gtkdoc-mkhtml</" 963"application> has an option named <code>MKHTML_OPTIONS</code>). All the tools " 964"support <option>--help</option> to list the supported options." 965msgstr "" 966"Dále je třeba přizpůsobit zkopírované soubory Makefile a dodat hodnoty pro " 967"různé parametry v jednotlivých <filename>Makefile.am</filename>. Všechna " 968"nastavení mají komentáře s popisem svého účelu a jak nastavení přizpůsobit. " 969"Většina nastavení má doplňující příznaky předávané do dotyčných nástrojů, " 970"které je umí použít. Každý nástroj má proměnnou ve formátu <option><" 971"NÁZEVNÁSTROJE>_OPTIONS</option> (např. nástroj <application>gtkdoc-" 972"mkhtml</application> má volbu nazvanou <code>MKHTML_OPTIONS</code>). Všechny " 973"nástroje podporují <option>--help</option> pro vypsání podporovaných " 974"přepínačů." 975 976#. (itstool) path: listitem/para 977#: C/index.docbook:637 978msgid "" 979"<option>DOC_MODULE</option> is used to provide the name of the package that " 980"is being documentated (e.g. <code>meeper</code>, or <code>libmeep</code>)." 981msgstr "" 982"<option>DOC_MODULE</option> se používá k poskytnutí názvu balíčku, který je " 983"dokumentován (např. <code>meeper</code> nebo <code>libmeep</code>)." 984 985#. (itstool) path: listitem/para 986#: C/index.docbook:644 987msgid "" 988"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> is used to specify the location of source " 989"directory which GTK-Doc searches for your API documentation. This will " 990"usually be <code> DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> or a sub-" 991"directory of that directory." 992msgstr "" 993"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> se používá k určení umístění zdrojové " 994"složky, ve které GTK-Doc hledá dokumentaci API. Obvykle to je " 995"<code>DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> nebo podsložka této složky." 996 997#. (itstool) path: listitem/para 998#: C/index.docbook:657 999msgid "" 1000"<option>HFILE_GLOB</option> and <option>CFILE_GLOB</option> are used for " 1001"dependencies. Each option take a file-glob (e.g. <code>HFILE_GLOB=" 1002"$(top_srcdir)/src/*.c</code>). The documentation will be rebuilt if any of " 1003"the matched files change." 1004msgstr "" 1005"<option>HFILE_GLOB</option> a <option>CFILE_GLOB</option> se používají pro " 1006"závislosti. Obě volby přebírají file-glob (např. <code>HFILE_GLOB=" 1007"$(top_srcdir)/src/*.c</code>). Dokumentace se znovu sestaví, když se " 1008"kterýkoliv z odpovídajících souborů změní." 1009 1010#. (itstool) path: listitem/para 1011#: C/index.docbook:669 1012msgid "" 1013"<option>EXTRA_HFILES</option> allows to specify extra header files to " 1014"include when scanning for API documentation, which are not found under " 1015"<code>DOC_SOURCE_DIR</code> (e.g. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/" 1016"extra.h</code>)." 1017msgstr "" 1018"<option>EXTRA_HFILES</option> umožňuje určit dodatečné hlavičkové soubory, " 1019"které se mají zahrnout při procházení pro dokumentaci k API, a které nejsou " 1020"k nalezení pod složkou <code>DOC_SOURCE_DIR</code> (např. <code>EXTRA_HFILES=" 1021"$(top_srcdir}/contrib/extra.h</code>)." 1022 1023#. (itstool) path: listitem/para 1024#: C/index.docbook:679 1025msgid "" 1026"<option>IGNORE_HFILES</option> allows to specify header files or directories " 1027"to ignore when scanning for API documentation. Use the basename of the file " 1028"or directory (e.g. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h " 1029"private_code_folder</code>)." 1030msgstr "" 1031"<option>IGNORE_HFILES</option> umožňuje určit dodatečné hlavičkové soubory " 1032"nebo složky, které se mají ignorovat při procházení pro dokumentaci k API. " 1033"Použijte základní název ze souboru nebo složky (např. " 1034"<code>IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h private_code_folder</code>)." 1035 1036#. (itstool) path: listitem/para 1037#: C/index.docbook:689 1038msgid "" 1039"<option>HTML_IMAGES</option> allows to specify images files which will be " 1040"copied into the <filename>html/</filename> directory of the generated " 1041"documentation. If your API documentation includes any images they need to be " 1042"added to this option (e.g. <code> HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/" 1043"stock_about_24.png</code>)." 1044msgstr "" 1045"<option>HTML_IMAGES</option> umožňuje určit soubory s obrázky, které se " 1046"zkopírují do složky <option>html/</option> s generovanou dokumentací. Pokud " 1047"jsou součástí vaší dokumentace API nějaké obrázky, je třeba je přidat do " 1048"této volby (např. <code>HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/" 1049"stock_about_24.png</code>)." 1050 1051#. (itstool) path: listitem/para 1052#: C/index.docbook:702 1053msgid "" 1054"<option>content_files</option> allows to specify extra files that are " 1055"included by <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (e.g. <code> " 1056"content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)." 1057msgstr "" 1058"<option>content_files</option> umožňuje určit dodatečné soubory, které se " 1059"mají vložit pomocí <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (např. " 1060"<code>content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)." 1061 1062#. (itstool) path: listitem/para 1063#: C/index.docbook:713 1064msgid "" 1065"<option>expand_content_files</option> allows to specify files where " 1066"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> " 1067"are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)." 1068msgstr "" 1069"<option>expand_content_files</option> umožňuje určit soubory, ve kterých " 1070"jsou rozvinuty <emphasis>zkratky gtk-doc</emphasis>, jako je třeba " 1071"<code>#GtkWidget</code> (např. <code>expand_content_files=running.xml</" 1072"code>)." 1073 1074#. (itstool) path: sect2/para 1075#: C/index.docbook:631 1076msgid "" 1077"The following list explains the most relevant options. Check the example " 1078"<filename>Makefile.am</filename> for additional options. <_:itemizedlist-1/>" 1079msgstr "" 1080"Následující seznam vysvětluje nejpodstatnější volby. Na další volby se " 1081"podívejte do ukázkového <filename>Makefile.am</filename>. <_:itemizedlist-1/>" 1082 1083#. (itstool) path: sect2/title 1084#: C/index.docbook:728 1085msgid "Integration with autoconf" 1086msgstr "Integrace s autoconf" 1087 1088#. (itstool) path: sect2/para 1089#: C/index.docbook:730 1090msgid "" 1091"Integration with <application>autoconf</application> is very simple and " 1092"includes one required step and an additional optional (but recommended) " 1093"step. The first step is to add the <function>GTK_DOC_CHECK</function> macro " 1094"to your <filename>configure.ac</filename> script. This registers several " 1095"configure options to enable GTK-Doc and allows you to set default arguments " 1096"for <application>gtkdocize</application>." 1097msgstr "" 1098"Integrace s <application>autoconf</application> je velmi jednoduchá a skládá " 1099"se z jednoho povinného kroku a dalšího volitelného (ale doporučeného) kroku. " 1100"Prvním krokem je přidat makro <function>GTK_DOC_CHECK</function> do skriptu " 1101"<filename>configure.ac</filename>. Tím se zaregistruje několik " 1102"konfiguračních voleb, které povolí GTK-Doc a umožní vám nastavit výchozí " 1103"argumenty pro <application>gtkdocize</application>." 1104 1105#. (itstool) path: warning/simpara 1106#: C/index.docbook:742 1107msgid "" 1108"Make sure that the <code>GTK_DOC_CHECK</code> macro is not indented. The " 1109"macro must start at the beginning of the line and should not start with " 1110"whitespace." 1111msgstr "" 1112"Ujistěte se, že makro <code>GTK_DOC_CHECK</code> není odsazené od kraje. " 1113"Makro musí začínat na začátku řádku a nesmí začínat bílými znaky." 1114 1115#. (itstool) path: sect2/para 1116#: C/index.docbook:749 1117msgid "" 1118"The second step is to add the <code>AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)</code> to your " 1119"<filename>configure.ac</filename>. This is not required but helps " 1120"<application>gtkdocize</application> to automatically copy the macro " 1121"definition (e.g <filename>gtk-doc.m4</filename>) which contains the " 1122"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro to your project's macro directory. " 1123"Without this, the GTK_DOC_CHECK macro might not be found and you would need " 1124"to explicitly tell the <application>aclocal</application> tool where to find " 1125"the macro definition file." 1126msgstr "" 1127"Druhým krokem je přidat do <filename>configure.ac</filename> makro " 1128"<code>AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)</code>. Není to sice nutné, ale pomůže to " 1129"<application>gtkdocize</application> automaticky zkopírovat definici makra " 1130"(např. <filename>gtk-doc.m4</filename>), která obsahuje makro " 1131"<function>GTK_DOC_CHECK</function>, do složky s makry ve vašem projektu. Bez " 1132"toho se může stát, že makro <function>GTK_DOC_CHECK</function> nemusí být " 1133"nalezeno a budete muset nástroji <application>aclocal</application> výslovně " 1134"uvést, kde soubor s definicí makra najít." 1135 1136#. (itstool) path: example/title 1137#: C/index.docbook:762 1138msgid "Minimal integration with autoconf" 1139msgstr "Minimální integrace s autoconf" 1140 1141#. (itstool) path: example/programlisting 1142#: C/index.docbook:763 1143#, no-wrap 1144msgid "" 1145"\n" 1146"# recommended: set m4 directory\n" 1147"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" 1148"# optional: register gtk-doc in configure\n" 1149"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" 1150msgstr "" 1151"\n" 1152"# doporučeno: nastaví složku m4\n" 1153"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" 1154"# volitelné: zaregistruje gtk-doc v configure\n" 1155"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" 1156 1157#. (itstool) path: example/title 1158#: C/index.docbook:778 1159msgid "Integration with optional gtk-doc dependency" 1160msgstr "Integrace s volitelnými závislostttmi gtk-doc" 1161 1162#. (itstool) path: example/programlisting 1163#: C/index.docbook:779 1164#, no-wrap 1165msgid "" 1166"\n" 1167"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n" 1168"# recommended: set m4 directory\n" 1169"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" 1170"# optional: register gtk-doc in configure\n" 1171"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" 1172"],[\n" 1173"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n" 1174"])\n" 1175msgstr "" 1176"\n" 1177"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n" 1178"# doporučeno: nastaví složku m4\n" 1179"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" 1180"# volitelné: zaregistruje gtk-doc v configure\n" 1181"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" 1182"],[\n" 1183"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n" 1184"])\n" 1185 1186#. (itstool) path: sect2/para 1187#: C/index.docbook:772 1188msgid "" 1189"The above example works, but will require all developers to have gtk-doc " 1190"installed. A better way is to make building the documentation optional as " 1191"shown in the next example: <_:example-1/>" 1192msgstr "" 1193"Výše uvedený příklad funguje, ale vyžaduje, aby všichni vývojáři měli " 1194"nainstalováno gtk-doc. Lepším způsobem je zařídit, aby sestavení dokumentace " 1195"bylo volitelné, jak je ukázáno v následujícím příkladu: <_:example-1/>" 1196 1197#. (itstool) path: sect2/para 1198#: C/index.docbook:792 1199msgid "" 1200"The first argument is used to check for the Gtk-Doc version at configure " 1201"time. The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</" 1202"application>. The <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro also adds several " 1203"configure switches:" 1204msgstr "" 1205"První argument se používá ke kontrole verze GTK-Doc v průběhu konfigurace. " 1206"Druhý, volitelný argument používá nástroj <application>gtkdocize</" 1207"application>. Makro <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> také přidává několik " 1208"přepínačů pro configure:" 1209 1210#. (itstool) path: listitem/para 1211#: C/index.docbook:801 1212msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs" 1213msgstr "--with-html-dir=CESTA: cesta, kam se má dokumentace nainstalovat" 1214 1215#. (itstool) path: listitem/para 1216#: C/index.docbook:802 1217msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]" 1218msgstr "" 1219"--enable-gtk-doc: použít k sestavení dokumentace gtk-doc [výchozí je ne]" 1220 1221#. (itstool) path: listitem/para 1222#: C/index.docbook:803 1223msgid "" 1224"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]" 1225msgstr "" 1226"--enable-gtk-doc-html: sestavit dokumentaci ve formátu HTML [výchozí je ano]" 1227 1228#. (itstool) path: listitem/para 1229#: C/index.docbook:804 1230msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]" 1231msgstr "" 1232"--enable-gtk-doc-pdf: sestavit dokumentaci ve formátu PDF [výchozí je ne]" 1233 1234#. (itstool) path: important/para 1235#: C/index.docbook:808 1236msgid "" 1237"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--" 1238"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. " 1239"Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for " 1240"users but not for developers)." 1241msgstr "" 1242"GTK-Doc je standardně vypnuté! Nezapomeňte zadat přepínač „<option>--enable-" 1243"gtk-doc</option>“ při dalším spuštění <filename>configure</filename>. Jinak " 1244"se nainstaluje předgenerovaná dokumentace (která může mít význam pro " 1245"uživatele, ale ne pro vývojáře)." 1246 1247#. (itstool) path: sect2/para 1248#: C/index.docbook:816 1249msgid "" 1250"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the " 1251"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running " 1252"<code>autogen.sh</code>." 1253msgstr "" 1254"Po provedení změn v <filename>configure.ac</filename> aktualizujte soubor " 1255"<filename>configure</filename>. To se dá udělat opětovným spuštěním " 1256"<code>autogen.sh</code>." 1257 1258#. (itstool) path: sect2/title 1259#: C/index.docbook:824 1260msgid "Integration with autogen" 1261msgstr "Integrace s autogen" 1262 1263#. (itstool) path: sect2/para 1264#: C/index.docbook:826 1265msgid "" 1266"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup " 1267"the build infrastructure after the project was checked out from a version " 1268"control system (such as git or svn). GTK-Doc comes with a script called " 1269"<application>gtkdocize</application> which can be used to copy the necessary " 1270"files needed by Gtk-Doc to the source directory." 1271msgstr "" 1272"Většina projektů má skript <filename>autogen.sh</filename>, který po stažení " 1273"projektu ze systému pro správu verzí (jako je Git nebo SVN), nastaví " 1274"infrastrukturu pro sestavení. GTK-Doc se dodává se skriptem nazvaným " 1275"<application>gtkdocize</application>, který lze použít ke zkopírování " 1276"nezbytných souborů požadovaných GTK-Doc do zdrojové složky." 1277 1278#. (itstool) path: sect2/para 1279#: C/index.docbook:834 1280msgid "It should be run before autoreconf, autoheader, automake or autoconf." 1281msgstr "Měl by být spuštěn před autoheader, automake nebo autoconf." 1282 1283#. (itstool) path: example/title 1284#: C/index.docbook:839 1285msgid "Running gtkdocize from autogen.sh" 1286msgstr "Spuštění gtkdocize z autogen.sh" 1287 1288#. (itstool) path: example/programlisting 1289#: C/index.docbook:840 1290#, no-wrap 1291msgid "" 1292"\n" 1293"gtkdocize || exit 1\n" 1294msgstr "" 1295"\n" 1296"gtkdocize || exit 1\n" 1297 1298#. (itstool) path: example/title 1299#: C/index.docbook:848 1300msgid "Conditionally run gtkdocize from autogen.sh" 1301msgstr "Podmíněné spuštění gtkdocize z autogen.sh" 1302 1303#. (itstool) path: example/programlisting 1304#: C/index.docbook:849 1305#, no-wrap 1306msgid "" 1307"\n" 1308"GTKDOCIZE=$(which gtkdocize 2>/dev/null)\n" 1309"if test $? -ne 0; then\n" 1310" echo \"No gtk-doc support found. You can't build the docs.\"\n" 1311"else\n" 1312" $GTKDOCIZE || exit 1\n" 1313"fi\n" 1314msgstr "" 1315"\n" 1316"GTKDOCIZE=$(which gtkdocize 2>/dev/null)\n" 1317"if test $? -ne 0; then\n" 1318" echo \"No gtk-doc support found. You can't build the docs.\"\n" 1319"else\n" 1320" $GTKDOCIZE || exit 1\n" 1321"fi\n" 1322 1323#. (itstool) path: sect2/para 1324#: C/index.docbook:860 1325msgid "" 1326"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-" 1327"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the " 1328"<option>--docdir</option> option)." 1329msgstr "" 1330"Když spustíte <filename>gtkdocize</filename>, tak nakopíruje do kořenové " 1331"složky vašeho projektu (nebo složky určené přepínačem <option>--docdir</" 1332"option>) soubor <filename>gtk-doc.make</filename>." 1333 1334#. (itstool) path: sect2/para 1335#: C/index.docbook:866 1336msgid "" 1337"<application>gtkdocize</application> checks your <filename>configure.ac</" 1338"filename> script for the <function>GTK_DOC_CHECK</function> macro. The " 1339"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro can be used to pass extra arguments " 1340"to the <application>gtkdocize</application> script. the 2nd parameter in the " 1341"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro." 1342msgstr "" 1343"<filename>gtkdocize</filename> kontroluje váš skript <filename>configure.ac</" 1344"filename> ohledně makra <function>GTK_DOC_CHECK</function>. Toto makro " 1345"můžete použít k předání dalších parametrů do skriptu <application>gtkdocize</" 1346"application>. Konkrétně k tomu slouží druhý argument makra." 1347 1348#. (itstool) path: sect2/para 1349#: C/index.docbook:875 1350msgid "" 1351"Alternatively, additional arguments can also be passed to " 1352"<application>gtkdocize</application> via the <function>GTKDOCIZE_FLAGS</" 1353"function> environment variable, or by directly specifying them to " 1354"<application>gtkdocize</application> in <filename>autogen.sh</filename>." 1355msgstr "" 1356"Alternativně lze další argumenty skriptu <application>gtkdocize</" 1357"application> předat přes proměnnou prostředí <function>GTKDOCIZE_FLAGS</" 1358"function> nebo je zadat přímo za volání <application>gtkdocize</application> " 1359"v <filename>autogen.sh</filename>." 1360 1361#. (itstool) path: sect2/title 1362#: C/index.docbook:886 1363msgid "Executing GTK-Doc from the Build System" 1364msgstr "Spouštění GTK-Doc ze sestavovacího systému" 1365 1366#. (itstool) path: sect2/para 1367#: C/index.docbook:888 1368msgid "" 1369"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun " 1370"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then " 1371"give it the <option>--enable-gtk-doc</option> option. Otherwise manually run " 1372"<filename>configure</filename> with this option afterwards." 1373msgstr "" 1374"Po dokončení předchozích kroků nastal čas spustit sestavení. Nejdříve musíte " 1375"znovu spustit <filename>autogen.sh</filename>. Pokud tento skript pro vás " 1376"provádí nastavení, předejte mu přepínač <option>--enable-gtk-doc</option>. " 1377"Jinak potom ručně spusťte <filename>configure</filename> s tímto přepínačem." 1378 1379#. (itstool) path: sect2/para 1380#: C/index.docbook:895 1381msgid "" 1382"The first make run generates several additional files in the doc-" 1383"directories. The important ones are: <filename><package>.types</" 1384"filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the past ." 1385"sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>." 1386msgstr "" 1387"První make spustí vygenerování několika doplňujících souborů ve složkách " 1388"doc. Podstatné jsou tyto: <filename><package>.types</filename>, " 1389"<filename><package>-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a <filename><" 1390"package>-sections.txt</filename>." 1391 1392#. (itstool) path: example/title 1393#: C/index.docbook:903 1394msgid "Running the doc build" 1395msgstr "Sestavení dokumentace" 1396 1397#. (itstool) path: example/programlisting 1398#: C/index.docbook:904 1399#, no-wrap 1400msgid "" 1401"\n" 1402"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n" 1403"make\n" 1404msgstr "" 1405"\n" 1406"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n" 1407"make\n" 1408 1409#. (itstool) path: sect2/para 1410#: C/index.docbook:911 1411msgid "" 1412"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/" 1413"index.html</filename>. With this initial setup you will only see a very " 1414"simple document. The next chapter will teach you how to add API " 1415"documentation to your code via special comment blocks. The Chapter " 1416"afterwards introduces <link linkend=\"metafiles\">additional files</link> " 1417"and shows how to edit the <link linkend=\"metafiles_master\">master " 1418"template</link> to add additional chapters and sections to your " 1419"documentation files." 1420msgstr "" 1421"Nyní si můžete ve svém webovém prohlížeči zobrazit <filename>docs/reference/" 1422"<package>/index.html</filename>. S tímto počátečním nastavením uvidíte " 1423"jen velmi jednoduchý dokument. Následující kapitola vás naučí, jak do svého " 1424"zdrojového kódu přidat dokumentaci k API pomocí speciálních komentářových " 1425"bloků. Dále pak kapitola seznamuje s <link linkend=\"metafiles\">dodatečnými " 1426"soubory</link> a ukazuje, jak upravit <link linkend=\"metafiles_master" 1427"\">hlavní šablonu</link>, abyste do svých souborů s dokumentací dostali " 1428"doplňující kapitoly a oddíly." 1429 1430#. (itstool) path: sect1/title 1431#: C/index.docbook:927 1432msgid "Integration with CMake build systems" 1433msgstr "Integrace se sestavovacím systémem CMake" 1434 1435#. (itstool) path: sect1/para 1436#: C/index.docbook:929 1437msgid "" 1438"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and " 1439"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). " 1440"This provides a <literal>gtk_doc_add_module</literal> command that you can " 1441"set in your <filename>CMakeLists.txt</filename> file." 1442msgstr "" 1443"GTK-Doc nyní nabízí modul <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (a " 1444"příslušný modul <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename>). Ten " 1445"poskytuje příkaz <literal>gtk_doc_add_module</literal>, který můžete " 1446"nastavit ve svém souboru <filename>CMakeLists.txt</filename>." 1447 1448#. (itstool) path: example/title 1449#: C/index.docbook:939 1450msgid "Example of using GTK-Doc from CMake" 1451msgstr "Příklad použití GTK-Doc z CMake" 1452 1453#. (itstool) path: example/programlisting 1454#: C/index.docbook:940 1455#, no-wrap 1456msgid "" 1457"\n" 1458"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n" 1459"\n" 1460"# Create the doc-libmeep target.\n" 1461"gtk_doc_add_module(\n" 1462" libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n" 1463" XML meep-docs.xml\n" 1464" LIBRARIES libmeep\n" 1465")\n" 1466"\n" 1467"# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would\n" 1468"# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.\n" 1469"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n" 1470"\n" 1471"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n" 1472"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n" 1473"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n" 1474" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n" 1475msgstr "" 1476"\n" 1477"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n" 1478"\n" 1479"# Vytvoření cíle doc-libmeep.\n" 1480"gtk_doc_add_module(\n" 1481" libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n" 1482" XML meep-docs.xml\n" 1483" LIBRARIES libmeep\n" 1484")\n" 1485"\n" 1486"# Sestavení doc-libmeep jako součásti výchozího cíle. Bez tohoto byste museli\n" 1487"# ručně spouštět něco jako `make doc-libmeep`, aby se dokumentace sestavila.\n" 1488"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n" 1489"\n" 1490"# Instalace dokumentace. (Předpokládá to, že používáte modul CMake GNUInstallDirs\n" 1491"# ke správnému nastavení proměnné CMAKE_INSTALL_DOCDIR).\n" 1492"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n" 1493" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n" 1494 1495#. (itstool) path: sect1/para 1496#: C/index.docbook:937 1497msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>" 1498msgstr "Následující příklad ukazuje, jak tento příkaz použít: <_:example-1/>" 1499 1500#. (itstool) path: sect1/title 1501#: C/index.docbook:964 1502msgid "Integration with plain makefiles or other build systems" 1503msgstr "" 1504"Integrace s prostými soubory Makefile nebo jinými sestavovacími systémy" 1505 1506#. (itstool) path: sect1/para 1507#: C/index.docbook:966 1508msgid "" 1509"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-" 1510"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order " 1511"in own makefiles (or other build tools)." 1512msgstr "" 1513"Když někdo nechce používat automake, a tím pádem <filename>gtk-doc.mak</" 1514"filename>, bude muset volat nástroje gtkdoc ve správném pořadí ve vlastních " 1515"souborech make (nebo jiných nástrojích)." 1516 1517#. (itstool) path: example/title 1518#: C/index.docbook:973 1519msgid "Documentation build steps" 1520msgstr "Kroky sestavení dokumentace" 1521 1522#. (itstool) path: example/programlisting 1523#: C/index.docbook:974 1524#, no-wrap 1525msgid "" 1526"\n" 1527"DOC_MODULE=meep\n" 1528"// sources have changed\n" 1529"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n" 1530"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n" 1531"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n" 1532"// xml files have changed\n" 1533"mkdir html\n" 1534"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n" 1535"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" 1536msgstr "" 1537"\n" 1538"DOC_MODULE=meep\n" 1539"// sources have changed\n" 1540"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <zdrojová-složka>\n" 1541"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n" 1542"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<zdrojová-složka>\n" 1543"// xml files have changed\n" 1544"mkdir html\n" 1545"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n" 1546"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" 1547 1548#. (itstool) path: sect1/para 1549#: C/index.docbook:988 1550msgid "" 1551"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and " 1552"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed." 1553msgstr "" 1554"Na výběr dalších potřebných voleb se musíte se podívat do <filename>Makefile." 1555"am</filename> a <filename>gtk-doc.mak</filename>." 1556 1557#. (itstool) path: sect1/title 1558#: C/index.docbook:995 1559msgid "Integration with version control systems" 1560msgstr "Integrace se systémem pro správu verzí" 1561 1562#. (itstool) path: sect1/para 1563#: C/index.docbook:997 1564msgid "" 1565"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version " 1566"control. For typical projects it's these files: <filename><package>." 1567"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the " 1568"past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, " 1569"<filename>Makefile.am</filename>." 1570msgstr "" 1571"Podle nepsaných pravidel byste soubory, které upravujete, měli udržovat ve " 1572"správě verzí. U typických projektů to jsou tyto soubory: <filename><" 1573"balíček>.types</filename>, <filename><balíček>-docs.xml</filename> " 1574"(dříve .sgml), <filename><balíček>-sections.txt</filename> a " 1575"<filename>Makefile.am</filename>." 1576 1577#. (itstool) path: sect1/para 1578#: C/index.docbook:1005 1579msgid "" 1580"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> " 1581"directories should not go under version control. Neither should any of the " 1582"<filename>.stamp</filename> files." 1583msgstr "" 1584"Soubory ze složek <filename>xml/</filename> a <filename>html/</filename> by " 1585"neměly být zařazeny do správy verzí. A ani žádné soubory <filename>.stamp</" 1586"filename>." 1587 1588#. (itstool) path: chapter/title 1589#: C/index.docbook:1015 1590msgid "Documenting the code" 1591msgstr "Dokumentování v kódu" 1592 1593#. (itstool) path: chapter/para 1594#: C/index.docbook:1017 1595msgid "" 1596"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code " 1597"documentation. Further it retrieves information about your project structure " 1598"from other sources. During the next section you will find all information " 1599"about the syntax of the comments." 1600msgstr "" 1601"GTK-Doc používá pro kód dokumentace komentáře se speciální syntaxí ve " 1602"zdrojovém kódu. K tomu se ještě získávají informace o struktuře vašeho " 1603"projektu z dalších zdrojů. V následujícím oddílu najdete všechny informace o " 1604"syntaxi komentářů." 1605 1606#. (itstool) path: example/title 1607#: C/index.docbook:1028 C/index.docbook:1054 1608msgid "GTK-Doc comment block" 1609msgstr "Komentářový blok GTK-Doc" 1610 1611#. (itstool) path: example/programlisting 1612#: C/index.docbook:1029 1613#, no-wrap 1614msgid "" 1615"\n" 1616"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n" 1617"/* unparseable code here */\n" 1618"#endif\n" 1619msgstr "" 1620"\n" 1621"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n" 1622"/* kód zde se nezpracovává */\n" 1623"#endif\n" 1624 1625#. (itstool) path: chapter/para 1626#: C/index.docbook:1024 1627msgid "" 1628"The GTK-Doc scanner can handle the majority of C headers fine. In the case " 1629"of receiving warnings from the scanner that look like a special case, one " 1630"can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>" 1631msgstr "" 1632"Skener GTK-Doc zvládá dobře většinu hlavičkových souborů C. V případě, že od " 1633"něj obdržíte varování, které vypadá jako speciální případ, můžete GTK-Doc " 1634"poradit, aby jej přeskakovala. <_:example-1/>" 1635 1636#. (itstool) path: note/title 1637#: C/index.docbook:1038 1638msgid "Limitations" 1639msgstr "Omezení" 1640 1641#. (itstool) path: note/para 1642#: C/index.docbook:1039 1643msgid "" 1644"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but " 1645"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations." 1646msgstr "" 1647"Uvědomte si, že GTK-Doc podporuje <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, " 1648"ale ne <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> nebo jiné kombinace." 1649 1650#. (itstool) path: sect1/title 1651#: C/index.docbook:1049 1652msgid "Documentation comments" 1653msgstr "Dokumentační komentáře" 1654 1655#. (itstool) path: example/programlisting 1656#: C/index.docbook:1055 1657#, no-wrap 1658msgid "" 1659"\n" 1660"/**\n" 1661" * identifier:\n" 1662" * documentation ...\n" 1663" */\n" 1664msgstr "" 1665"\n" 1666"/**\n" 1667" * identifikátor:\n" 1668" * dokumentace …\n" 1669" */\n" 1670 1671#. (itstool) path: sect1/para 1672#: C/index.docbook:1051 1673msgid "" 1674"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation " 1675"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>" 1676msgstr "" 1677"Každý víceřádkový komentář, který je označený další „*“ navíc, je " 1678"dokumentačním blokem a bude zpracovaný nástroji GTK-Doc. <_:example-1/>" 1679 1680#. (itstool) path: sect1/para 1681#: C/index.docbook:1064 1682msgid "" 1683"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is " 1684"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add " 1685"table showing identifiers)" 1686msgstr "" 1687"„identifikátor“ je jeden řádek s názvem položky, ke které se komentář " 1688"vztahuje. Syntaxe se částečně liší podle položky. (DOPLNIT: přidat tabulku " 1689"se seznamem identifikátorů)" 1690 1691#. (itstool) path: sect1/para 1692#: C/index.docbook:1070 1693msgid "" 1694"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol " 1695"types that get parameters such as functions or macros have the parameter " 1696"description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards follows " 1697"the detailed description. All lines (outside program listings and CDATA " 1698"sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted to paragraph " 1699"breaks. If you don't want a paragraph break, change that into ' * ' (blank-" 1700"asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted text (code listings)." 1701msgstr "" 1702"Blok „dokumentace“ se rovněž liší pro různé typy symbolů. Symboly, které " 1703"přebírají parametry, jako jsou funkce nebo makra, mají nejdříve popsané " 1704"parametry, za kterými následuje prázdný řádek (pouze „*“). Za ním pak " 1705"následuje podrobný popis. Všechny řádky (mimo seznamu programů a oddílu " 1706"CDATA), které obsahují „ *“ (mezera hvězdička) se převedou na zalomení " 1707"odstavce. Pokud zalomení odstavce nechcete, změňte to na „ * “ (mezera " 1708"hvězdička mezera mezera). To se hodí na text s pevným formátem (výpis kódu)." 1709 1710#. (itstool) path: listitem/para 1711#: C/index.docbook:1087 1712msgid "" 1713"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for " 1714"people coming from a different background." 1715msgstr "" 1716"Co to je: Název třídy nebo funkce může být občas matoucí pro lidi, kteří " 1717"používají něco jiného." 1718 1719#. (itstool) path: listitem/para 1720#: C/index.docbook:1093 1721msgid "" 1722"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API." 1723msgstr "" 1724"K čemu to je: Uveďte běžném použití. Dejte ho do souvislosti se zbytkem API." 1725 1726#. (itstool) path: tip/para 1727#: C/index.docbook:1083 1728msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>" 1729msgstr "" 1730"Když píšete dokumentaci ke kódu, popište dva aspekty: <_:itemizedlist-1/>" 1731 1732#. (itstool) path: listitem/para 1733#: C/index.docbook:1108 1734msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments." 1735msgstr "" 1736"Použijte funkce() pro odkaz na funkci nebo makro, které mají argumenty." 1737 1738#. (itstool) path: listitem/para 1739#: C/index.docbook:1113 1740msgid "" 1741"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to " 1742"parameters of other functions, related to the one being described." 1743msgstr "" 1744"Použijte @parametr pro odkaz na parametry. Použijte to rovněž, když se " 1745"odkazujete na parametry jiných funkcí, vztahujících se k popisované funkci." 1746 1747#. (itstool) path: listitem/para 1748#: C/index.docbook:1119 1749msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS." 1750msgstr "Použijte %konstanta pro odkaz na konstantu, např. %G_TRAVERSE_LEAFS." 1751 1752#. (itstool) path: listitem/para 1753#: C/index.docbook:1124 1754msgid "" 1755"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and " 1756"macros which don't take arguments." 1757msgstr "" 1758"Použijte #symbol pro odkaz na jiný typ symbolu, např. strukturu, výčet a " 1759"makro, který nemá argumenty." 1760 1761#. (itstool) path: listitem/para 1762#: C/index.docbook:1130 1763msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal." 1764msgstr "Použijte #Objekt::signál pro odkaz na signál objektu GObject." 1765 1766#. (itstool) path: listitem/para 1767#: C/index.docbook:1135 1768msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property." 1769msgstr "Použijte #Objekt:vlastnost pro odkaz na vlastnost objektu GObject." 1770 1771#. (itstool) path: listitem/para 1772#: C/index.docbook:1140 1773msgid "" 1774"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass." 1775"foo_bar() to refer to a vmethod." 1776msgstr "" 1777"Použijte #Struktura.pole pro odkaz na pole uvnitř struktury a #GObjectTřída." 1778"neco() pro odkaz na virtuální metodu." 1779 1780#. (itstool) path: sect1/para 1781#: C/index.docbook:1102 1782msgid "" 1783"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in " 1784"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. " 1785"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. <_:" 1786"itemizedlist-1/>" 1787msgstr "" 1788"Jednou z výhod hypertextu, oproti prostému textu, je možnost mít v dokumentu " 1789"odkazy. Zápis správných značek pro odkazy může být úmorná práce. GTK-Doc se " 1790"vám snaží pomoci několika užitečnými zkratkami. <_:itemizedlist-1/>" 1791 1792#. (itstool) path: tip/para 1793#: C/index.docbook:1149 1794msgid "" 1795"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or " 1796"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML " 1797"entities \"&lt;\", \"&gt;\", \"&lpar;\", \"&rpar;\", \"&" 1798"commat;\", \"&percnt;\" and \"&num;\" respectively or escape them " 1799"with a backslash '\\'." 1800msgstr "" 1801"V případě, že potřebujete ve své dokumentaci použít speciální znaky „<“, " 1802"„>“, „()“, „@“, „%“ nebo „#“, aniž by je GTK-Doc změnilo, můžete místo " 1803"nich použít použít entity XML „&lt;“, „&gt;“, „&lpar;“, „&" 1804"rpar;“, „&commat;“, „&percnt;“ a „&num;“ nebo únikovou sekvenci " 1805"se zpětným lomítkem „\\“." 1806 1807#. (itstool) path: sect1/para 1808#: C/index.docbook:1158 1809msgid "" 1810"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, " 1811"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a " 1812"subset of the basic text formatting syntax called <ulink url=\"http://" 1813"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</ulink>. On older GTK-Doc " 1814"versions any documentation that includes Markdown will be rendered as is. " 1815"For example, list items will appear as lines starting with a dash." 1816msgstr "" 1817"DocBook toho ale umí více, než jen odkazy. Může mít také seznamy, příklady, " 1818"nadpisy a obrázky. Od verze 1.20 je dána přednost použití jen podmnožiny ze " 1819"základní syntaxe formátování textu. Tato podmnožina se nazývá <ulink url=" 1820"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</ulink>. " 1821"Dokumentace ze starší verze GTK-Doc, která obsahuje Markdown, bude " 1822"vygenerována tak, jak je. Například položky seznamu se objeví s pomlčkou na " 1823"začátku." 1824 1825#. (itstool) path: sect1/para 1826#: C/index.docbook:1169 1827msgid "" 1828"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is " 1829"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook " 1830"xml is not supported." 1831msgstr "" 1832"I když je markdown v současnosti preferovaný, můžete míchat oba dohromady. " 1833"Má to jediné omezení v tom, že můžete použít docbook xml v markdown, ale " 1834"markdown v docbook xml podporován není." 1835 1836#. (itstool) path: sect1/para 1837#: C/index.docbook:1175 1838msgid "" 1839"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, " 1840"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments " 1841"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in " 1842"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</" 1843"filename>." 1844msgstr "" 1845"Když ve starších vydáních GTK-Doc potřebujete podporu pro dodatečné " 1846"formátování, musíte zapnout použití značek XML pro DocBook uvnitř " 1847"dokumentačních komentářů pomocí <option>--xml-mode</option> (nebo <option>--" 1848"sgml-mode</option>) v proměnné <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> v souboru " 1849"<filename>Makefile.am</filename>." 1850 1851#. (itstool) path: example/title 1852#: C/index.docbook:1184 1853msgid "GTK-Doc comment block using Markdown" 1854msgstr "Komentářový blok GTK-Doc používající značkovací jazyk" 1855 1856#. (itstool) path: example/programlisting 1857#: C/index.docbook:1185 1858#, no-wrap 1859msgid "" 1860"\n" 1861"/**\n" 1862" * identifier:\n" 1863" *\n" 1864" * documentation paragraph ...\n" 1865" *\n" 1866" * # Sub Heading #\n" 1867" *\n" 1868" * ## Second Sub Heading\n" 1869" *\n" 1870" * # Sub Heading With a Link Anchor # {#heading-two}\n" 1871" *\n" 1872" * more documentation:\n" 1873" *\n" 1874" * - list item 1\n" 1875" *\n" 1876" * Paragraph inside a list item.\n" 1877" *\n" 1878" * - list item 2\n" 1879" *\n" 1880" * 1. numbered list item\n" 1881" *\n" 1882" * 2. another numbered list item\n" 1883" *\n" 1884" * Another paragraph. [A Link to the GNOME Website](http://www.gnome.org/)\n" 1885" *\n" 1886" * ![an inline image](plot-result.png)\n" 1887" *\n" 1888" * [A link to the heading anchor above][heading-two]\n" 1889" *\n" 1890" * A C-language example:\n" 1891" * |[<!-- language=\"C\" -->\n" 1892" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Gorgeous!\");\n" 1893" * ]|\n" 1894" */\n" 1895msgstr "" 1896"\n" 1897"/**\n" 1898" * identifikátor:\n" 1899" *\n" 1900" * odstavec dokumentace…\n" 1901" *\n" 1902" * # Podnadpis #\n" 1903" *\n" 1904" * ## Podnadpis druhé úrovně\n" 1905" *\n" 1906" * # Podnadpis s kotvou pro odkazy # {#heading-two}\n" 1907" *\n" 1908" * další dokumentace:\n" 1909" *\n" 1910" * - položka seznamu 1\n" 1911" *\n" 1912" * Odstavec v rámci položky seznamu.\n" 1913" *\n" 1914" * - položka seznamu 2\n" 1915" *\n" 1916" * 1. číslovaná položka seznamu\n" 1917" *\n" 1918" * 2. další číslovaná položka seznamu\n" 1919" *\n" 1920" * Další odstavec. [Odkazy na webové stránky GNOME](http://www.gnome.org/)\n" 1921" *\n" 1922" * ![vložený obrázek](plot-result.png)\n" 1923" *\n" 1924" * [Odkaz na nadpis pomocí kotvy uvedené výše][heading-two]\n" 1925" *\n" 1926" * Příklad v jazyce C:\n" 1927" * |[<!-- language=\"C\" -->\n" 1928" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Paráda!\");\n" 1929" * ]|\n" 1930" */\n" 1931 1932#. (itstool) path: sect1/para 1933#: C/index.docbook:1224 1934msgid "" 1935"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink " 1936"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK/DocumentationSyntax/Markdown\">GTK " 1937"Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>." 1938msgstr "" 1939"Více příkladů k podporovaným značkám Markdown můžete najít v <ulink url=" 1940"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK/DocumentationSyntax/Markdown" 1941"\">Referenční příručce k syntaxi Markdown pro dokumentaci GTK</ulink>." 1942 1943#. (itstool) path: tip/para 1944#: C/index.docbook:1230 1945msgid "" 1946"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one " 1947"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to " 1948"comment those symbols too. This helps other developers to understand your " 1949"code. Therefore we recommend to comment these using normal comments (without " 1950"the 2nd '*' in the first line). If later the function needs to be made " 1951"public, all one needs to do is to add another '*' in the comment block and " 1952"insert the symbol name at the right place inside the sections file." 1953msgstr "" 1954"Jak již bylo zmíněno dříve, slouží GTK-Doc pro dokumentování veřejného API. " 1955"Tím pádem nemůžete psát dokumentaci pro statické symboly. Nicméně je vhodné " 1956"komentovat i tyto symboly. Pomůže to ostatním vývojářům porozumět vašemu " 1957"kódu. Proto doporučujeme komentovat je pomocí normálních komentářů (bez " 1958"druhé „*“ na prvním řádku). Pokud je budete v budoucnu chtít předělat na " 1959"veřejné, jediné co budete muset udělat, je přidat do komentářového bloku " 1960"jednu „*“ a na správné místo v souboru oddílů vložit název symbolu." 1961 1962#. (itstool) path: sect1/title 1963#: C/index.docbook:1245 1964msgid "Documenting sections" 1965msgstr "Dokumentování oddílů" 1966 1967#. (itstool) path: sect1/para 1968#: C/index.docbook:1247 1969msgid "" 1970"Each section of the documentation contains information about one class or " 1971"module. To introduce the component one can write a section block. The short " 1972"description is also used inside the table of contents. All the @fields are " 1973"optional." 1974msgstr "" 1975"Každý oddíl dokumentace obsahuje informaci o jedné třídě nebo modulu. Můžete " 1976"do oddílu napsat blok, ve kterém je představíte. Stručný popis se rovněž " 1977"použije v rámci tabulky s obsahem. Všechna @pole jsou volitelná." 1978 1979#. (itstool) path: example/title 1980#: C/index.docbook:1255 1981msgid "Section comment block" 1982msgstr "Komentářový blok oddílu" 1983 1984#. (itstool) path: example/programlisting 1985#: C/index.docbook:1256 1986#, no-wrap 1987msgid "" 1988"\n" 1989"/**\n" 1990" * SECTION:meepapp\n" 1991" * @short_description: the application class\n" 1992" * @title: Meep application\n" 1993" * @section_id:\n" 1994" * @see_also: #MeepSettings\n" 1995" * @stability: Stable\n" 1996" * @include: meep/app.h\n" 1997" * @image: application.png\n" 1998" *\n" 1999" * The application class handles ...\n" 2000" */\n" 2001msgstr "" 2002"\n" 2003"/**\n" 2004" * SECTION:meepapp\n" 2005" * @short_description: třída plikace\n" 2006" * @title: Aplikace Meep\n" 2007" * @section_id:\n" 2008" * @see_also: #MeepSettings\n" 2009" * @stability: Stable\n" 2010" * @include: meep/app.h\n" 2011" * @image: application.png\n" 2012" *\n" 2013" * Třída aplikace starající se o…\n" 2014" */\n" 2015 2016#. (itstool) path: varlistentry/term 2017#: C/index.docbook:1275 2018msgid "SECTION:<name>" 2019msgstr "SECTION:<název>" 2020 2021#. (itstool) path: listitem/para 2022#: C/index.docbook:1277 2023msgid "" 2024"The name links the section documentation to the respective part in the " 2025"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name given here " 2026"should match the <FILE> tag in the <filename><package>-sections." 2027"txt</filename> file." 2028msgstr "" 2029"Název prováže oddíl dokumentace s příslušnou částí v souboru <filename><" 2030"package>-sections.txt</filename>. Zde zadaný název musí odpovídat značce " 2031"<SOUBOR> v souboru <filename><package>-sections.txt</filename>." 2032 2033#. (itstool) path: varlistentry/term 2034#: C/index.docbook:1286 2035msgid "@short_description" 2036msgstr "@short_description" 2037 2038#. (itstool) path: listitem/para 2039#: C/index.docbook:1288 2040msgid "" 2041"A one line description of the section, that later will appear after the " 2042"links in the TOC and at the top of the section page." 2043msgstr "" 2044"Jednořádkový popis oddílu, který se později objeví za odkazy v tabulce s " 2045"obsahem a na začátku stránky oddílu." 2046 2047#. (itstool) path: varlistentry/term 2048#: C/index.docbook:1295 2049msgid "@title" 2050msgstr "@title" 2051 2052#. (itstool) path: listitem/para 2053#: C/index.docbook:1297 2054msgid "" 2055"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It " 2056"can be overridden with the @title field." 2057msgstr "" 2058"Název oddílu se standardně zvolí podle <name> v deklaraci SECTION. Lze " 2059"jej ale určit i přímo v poli @title." 2060 2061#. (itstool) path: varlistentry/term 2062#: C/index.docbook:1304 2063msgid "@section_id" 2064msgstr "@section_id" 2065 2066#. (itstool) path: listitem/para 2067#: C/index.docbook:1306 2068msgid "" 2069"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <" 2070"title> is used as a section_id and for other sections it is <" 2071"MODULE>-<title>." 2072msgstr "" 2073"Přepíše použití názvu jako identifikátoru oddílu. Pro objekty GObject se " 2074"jako section_id použije <title> a pro ostatní oddíly to je <" 2075"MODULE>-<title>." 2076 2077#. (itstool) path: varlistentry/term 2078#: C/index.docbook:1314 2079msgid "@see_also" 2080msgstr "@see_also" 2081 2082#. (itstool) path: listitem/para 2083#: C/index.docbook:1316 2084msgid "A list of symbols that are related to this section." 2085msgstr "Seznam symbolů, které se vztahují k tomuto oddílu." 2086 2087#. (itstool) path: varlistentry/term 2088#: C/index.docbook:1322 2089msgid "@stability" 2090msgstr "@stability" 2091 2092#. (itstool) path: listitem/para 2093#: C/index.docbook:1329 2094msgid "" 2095"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third " 2096"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have " 2097"confidence that they will run on all minor releases of the product (after " 2098"the one in which the interface was introduced, and within the same major " 2099"release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be " 2100"rare, and to have strong justifications." 2101msgstr "" 2102"Stable (stabilní) – Záměrem stabilního rozhraní je umožnit libovolné třetí " 2103"straně vyvinout aplikace využívající toto rozhraní, vydat je a moci se " 2104"spolehnout, že poběží na všech podružných vydáních produktu (po té, co je " 2105"rozhraní vydáno a v rámci stejné hlavní verze). I mezi hlavními vydáními se " 2106"nekompatibilní změny očekávají zřídka v opravdu odůvodněných případech." 2107 2108#. (itstool) path: listitem/para 2109#: C/index.docbook:1341 2110msgid "" 2111"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are " 2112"typically used to give outside developers early access to new or rapidly " 2113"changing technology, or to provide an interim solution to a problem where a " 2114"more general solution is anticipated. No claims are made about either source " 2115"or binary compatibility from one minor release to the next." 2116msgstr "" 2117"Unstable (nestabilní) – Nestabilní rozhraní je experimentální a přechodné. " 2118"Typicky bývá dáno vývojářům k dispozici kvůli včasnému přístupu k novým a " 2119"rychle se měnícím technologiím nebo kvůli poskytnutí provizorního řešení " 2120"problému, kdy je předpokládané více obecné řešení. Není žádná záruka ohledně " 2121"zdrojové či binární kompatibility při přechodu z jedné podružné verze na " 2122"následujíc." 2123 2124#. (itstool) path: listitem/para 2125#: C/index.docbook:1353 2126msgid "" 2127"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but " 2128"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in " 2129"specified and documented ways." 2130msgstr "" 2131"Private (soukromé) – Rozhraní, které může být použité v rámci zásobníku " 2132"GNOME, ale není dokumentované pro koncového uživatele. Takové funkce by se " 2133"měly používat jen určeným a dokumentovaným způsobem." 2134 2135#. (itstool) path: listitem/para 2136#: C/index.docbook:1362 2137msgid "" 2138"Internal - An interface that is internal to a module and does not require " 2139"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be " 2140"Internal." 2141msgstr "" 2142"Internal (interní) – Rozhraní, které je určené pro interní potřeby modulu a " 2143"nevyžaduje dokumentaci pro koncového uživatele. Funkce, které jsou " 2144"nedokumentované, jsou považované za interní." 2145 2146#. (itstool) path: listitem/para 2147#: C/index.docbook:1324 2148msgid "" 2149"An informal description of the stability level this API has. We recommend " 2150"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" 2151msgstr "" 2152"Informační popis úrovně stability tohoto API. Doporučujeme použít jeden z " 2153"těchto termínů: <_:itemizedlist-1/>" 2154 2155#. (itstool) path: varlistentry/term 2156#: C/index.docbook:1374 2157msgid "@include" 2158msgstr "@include" 2159 2160#. (itstool) path: listitem/para 2161#: C/index.docbook:1376 2162msgid "" 2163"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a " 2164"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend=" 2165"\"metafiles_sections\">section file</link> or command line. This item is " 2166"optional." 2167msgstr "" 2168"Seznam souborů z <literal>#include</literal> oddělených čárkou, aby se " 2169"zobrazily v oddílu anotace. Přepisuje globální hodnotu ze <link linkend=" 2170"\"metafiles_sections\">souboru oddílů</link> nebo příkazové řádky. Tato " 2171"položka je volitelná." 2172 2173#. (itstool) path: varlistentry/term 2174#: C/index.docbook:1385 2175msgid "@image" 2176msgstr "@image" 2177 2178#. (itstool) path: listitem/para 2179#: C/index.docbook:1387 2180msgid "" 2181"The image to display at the top of the reference page for this section. This " 2182"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of " 2183"a class or a diagram of its relationship to other classes. This item is " 2184"optional." 2185msgstr "" 2186"Obrázek, který se má zobrazit na začátku referenční stránky k tomuto oddílu. " 2187"Často se jedná o nějaký nákres, který schématicky znázorňuje podobu třídy " 2188"nebo nákres se vztahy vůči jiným třídám. Tato položka je volitelná." 2189 2190#. (itstool) path: tip/para 2191#: C/index.docbook:1398 2192msgid "" 2193"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs " 2194"into the c-source where possible." 2195msgstr "" 2196"Aby se po změně dokumentace předešlo rekompilacím, které nejsou nutné, " 2197"vložte, kde je to možné, dokumentaci oddílu do zdrojového kódu c." 2198 2199#. (itstool) path: sect1/title 2200#: C/index.docbook:1407 2201msgid "Documenting symbols" 2202msgstr "Dokumentování symbolů" 2203 2204#. (itstool) path: sect1/para 2205#: C/index.docbook:1409 2206msgid "" 2207"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is " 2208"documented in a separate block. The block is best placed close to the " 2209"definition of the symbols so that it is easy to keep them in sync. Thus " 2210"functions are usually documented in the c-source and macros, structs and " 2211"enums in the header file." 2212msgstr "" 2213"Každý symbol (funkce, makro, struktura, výčet, signál a vlastnost) se " 2214"dokumentuje v odděleném bloku. Blok je nejlepší umístit v rámci definice " 2215"symbolu, protože se tak snadno udržuje synchronizovaný. Z tohoto důvodu se " 2216"funkce obvykle dokumentují ve zdrojovém kódu C a makra, struktury a výčty v " 2217"hlavičkovém souboru." 2218 2219#. (itstool) path: sect2/title 2220#. (itstool) path: example/title 2221#: C/index.docbook:1417 C/index.docbook:1483 2222msgid "General tags" 2223msgstr "Obecné značky" 2224 2225#. (itstool) path: sect2/para 2226#: C/index.docbook:1419 2227msgid "" 2228"You can add versioning information to all documentation elements to tell " 2229"when an API was introduced, or when it was deprecated." 2230msgstr "" 2231"Informace o verzích můžete přidat ke všem prvkům dokumentace, abyste " 2232"sdělili, kdy bylo API zavedeno, nebo kdy bylo označeno za zastaralé." 2233 2234#. (itstool) path: variablelist/title 2235#: C/index.docbook:1424 2236msgid "Versioning Tags" 2237msgstr "Značky pro verzování" 2238 2239#. (itstool) path: varlistentry/term 2240#: C/index.docbook:1425 2241msgid "Since:" 2242msgstr "Since:" 2243 2244#. (itstool) path: listitem/para 2245#: C/index.docbook:1427 2246msgid "Description since which version of the code the API is available." 2247msgstr "Popisuje, od které verze kódu je API dostupné." 2248 2249#. (itstool) path: varlistentry/term 2250#: C/index.docbook:1432 2251msgid "Deprecated:" 2252msgstr "Deprecated:" 2253 2254#. (itstool) path: listitem/para 2255#: C/index.docbook:1434 2256msgid "" 2257"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The " 2258"description should point the reader to the new API." 2259msgstr "" 2260"Odstavec upozorňující, že by se tato funkce neměla nadále používat. Popis by " 2261"měl čtenáře odkazovat na nové API." 2262 2263#. (itstool) path: sect2/para 2264#: C/index.docbook:1442 2265msgid "" 2266"You can also add stability information to all documentation elements to " 2267"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor " 2268"releases of the project." 2269msgstr "" 2270"Můžete také ke všem prvkům dokumentace přidat informaci o stabilitě, abyste " 2271"dali najevo, že je u API zaručena stabilita pro všechna následující " 2272"minoritní vydání projektu." 2273 2274#. (itstool) path: sect2/para 2275#: C/index.docbook:1448 2276msgid "" 2277"The default stability level for all documentation elements can be set by " 2278"passing the <option>--default-stability</option> argument to " 2279"<application>gtkdoc-mkdb</application> with one of the values below." 2280msgstr "" 2281"Výchozí stabilitu pro všechny prvky dokumentace můžete pomocí argumentu " 2282"<option>--default-stability</option> s jednou u níže uvedených hodnot předat " 2283"do <application>gtkdoc-mkdb</application>." 2284 2285#. (itstool) path: variablelist/title 2286#: C/index.docbook:1454 2287msgid "Stability Tags" 2288msgstr "Značky pro stabilitu" 2289 2290#. (itstool) path: varlistentry/term 2291#: C/index.docbook:1455 2292msgid "Stability: Stable" 2293msgstr "Stability: Stable" 2294 2295#. (itstool) path: listitem/para 2296#: C/index.docbook:1457 2297msgid "" 2298"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to " 2299"remain stable for all future minor releases of the project." 2300msgstr "" 2301"Označuje prvek jako stabilní. Je to určeno pro veřejná API, která zaručují, " 2302"že zůstanou stabilní po všechna minoritní vydání projektu." 2303 2304#. (itstool) path: varlistentry/term 2305#: C/index.docbook:1464 2306msgid "Stability: Unstable" 2307msgstr "Stability: Unstable" 2308 2309#. (itstool) path: listitem/para 2310#: C/index.docbook:1466 2311msgid "" 2312"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as " 2313"a preview before being stabilised." 2314msgstr "" 2315"Označuje prvek jako nestabilní. Je to určeno pro veřejná API, která jsou " 2316"vydána jako ukázky před tím, než jsou stabilizována." 2317 2318#. (itstool) path: varlistentry/term 2319#: C/index.docbook:1472 2320msgid "Stability: Private" 2321msgstr "Stability: Private" 2322 2323#. (itstool) path: listitem/para 2324#: C/index.docbook:1474 2325msgid "" 2326"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by " 2327"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties." 2328msgstr "" 2329"Označuje prvek jako soukromý. Je to určeno pro rozhraní, která mohou být " 2330"použita přímo v modulu, ale ne kterýmikoliv třetími stranami." 2331 2332#. (itstool) path: example/programlisting 2333#: C/index.docbook:1484 2334#, no-wrap 2335msgid "" 2336"\n" 2337"/**\n" 2338" * foo_get_bar:\n" 2339" * @foo: some foo\n" 2340" *\n" 2341" * Retrieves @foo's bar.\n" 2342" *\n" 2343" * Returns: @foo's bar\n" 2344" *\n" 2345" * Since: 2.6\n" 2346" * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n" 2347" */\n" 2348"Bar *\n" 2349"foo_get_bar(Foo *foo)\n" 2350"{\n" 2351"...\n" 2352msgstr "" 2353"\n" 2354"/**\n" 2355" * foo_get_bar:\n" 2356" * @foo: nějaké něco\n" 2357" *\n" 2358" * Získá @foo něčeho.\n" 2359" *\n" 2360" * Returns: @foo něčeho\n" 2361" *\n" 2362" * Since: 2.6\n" 2363" * Deprecated: 2.12: Místo toho použijte foo_baz_get_bar().\n" 2364" */\n" 2365"Bar *\n" 2366"foo_get_bar(Foo *foo)\n" 2367"{\n" 2368"...\n" 2369 2370#. (itstool) path: sect2/title 2371#. (itstool) path: example/title 2372#: C/index.docbook:1504 C/index.docbook:1514 2373msgid "Annotations" 2374msgstr "Anotace" 2375 2376#. (itstool) path: sect2/para 2377#: C/index.docbook:1506 2378msgid "" 2379"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be " 2380"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by " 2381"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the " 2382"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/" 2383"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>." 2384msgstr "" 2385"Dokumentační bloky mohou obsahovat anotační štítky. Tyto štítky budou " 2386"zpracovány jako vysvětlivky popisující jejich význam. Používají se " 2387"introspekcí objektu GObjekt k vygenerování vazby na další jazyky. Podrobný " 2388"seznam podporovaných štítků můžete najít na <ulink url=\"http://live.gnome." 2389"org/GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">wiki</ulink>." 2390 2391#. (itstool) path: example/programlisting 2392#: C/index.docbook:1515 2393#, no-wrap 2394msgid "" 2395"\n" 2396"/**\n" 2397" * foo_get_bar: (annotation)\n" 2398" * @foo: (annotation): some foo\n" 2399" *\n" 2400" * Retrieves @foo's bar.\n" 2401" *\n" 2402" * Returns: (annotation): @foo's bar\n" 2403" */\n" 2404"...\n" 2405"/**\n" 2406" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n" 2407" * (and another annotation)\n" 2408" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n" 2409" *\n" 2410" * Sets bar on @foo.\n" 2411" */\n" 2412msgstr "" 2413"\n" 2414"/**\n" 2415" * foo_get_bar: (annotation)\n" 2416" * @foo: (annotation): nějaké něco\n" 2417" *\n" 2418" * Získá @foo něčeho.\n" 2419" *\n" 2420" * Returns: (annotation): @foo něčeho\n" 2421" */\n" 2422"...\n" 2423"/**\n" 2424" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (annotation)\n" 2425" * (annotation) …\n" 2426" * @foo: (annotation) (annotation) …: nějaké něco\n" 2427" *\n" 2428" * Nastaví něco na @foo.\n" 2429" */\n" 2430 2431#. (itstool) path: sect2/title 2432#. (itstool) path: example/title 2433#: C/index.docbook:1536 C/index.docbook:1565 2434msgid "Function comment block" 2435msgstr "Komentářový blok pro funkci" 2436 2437#. (itstool) path: listitem/para 2438#: C/index.docbook:1542 2439msgid "" 2440"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/" 2441"unrefed/released." 2442msgstr "" 2443"Zdokumentovat, jestli je třeba vracené objekty, seznamy, řetězce apod. " 2444"uvolnit z paměti." 2445 2446#. (itstool) path: listitem/para 2447#: C/index.docbook:1548 2448msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are." 2449msgstr "" 2450"Zdokumentovat, jestli může parametr být NULL a co se stane, když tomu tak je." 2451 2452#. (itstool) path: listitem/para 2453#: C/index.docbook:1553 2454msgid "" 2455"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate." 2456msgstr "Kde je to vhodné, zmínit úvodní a koncové podmínky." 2457 2458#. (itstool) path: sect2/para 2459#: C/index.docbook:1538 C/index.docbook:1624 2460msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>" 2461msgstr "Nezapomeňte prosím: <_:itemizedlist-1/>" 2462 2463#. (itstool) path: sect2/para 2464#: C/index.docbook:1560 2465msgid "" 2466"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are " 2467"private. They are treated like static functions." 2468msgstr "" 2469"Gtk-doc předpokládá, že všechny symboly (makra, funkce) začínající znakem " 2470"„_“, jsou soukromé. Potom se s nimi zachází jako se statickými funkcemi." 2471 2472#. (itstool) path: example/programlisting 2473#: C/index.docbook:1566 2474#, no-wrap 2475msgid "" 2476"\n" 2477"/**\n" 2478" * function_name:\n" 2479" * @par1: description of parameter 1. These can extend over more than\n" 2480" * one line.\n" 2481" * @par2: description of parameter 2\n" 2482" * @...: a %NULL-terminated list of bars\n" 2483" *\n" 2484" * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters\n" 2485" * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant\n" 2486" * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to\n" 2487" * other declarations (which may be documented elsewhere).\n" 2488" *\n" 2489" * Returns: an integer.\n" 2490" *\n" 2491" * Since: 2.2\n" 2492" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n" 2493" */\n" 2494msgstr "" 2495"\n" 2496"/**\n" 2497" * function_name:\n" 2498" * @par1: popis parametru 1. Může zabírat více jak\n" 2499" * jeden řádek.\n" 2500" * @par2: popis parametru 2\n" 2501" * @...: seznam proměnných parametrů zakončených NULL\n" 2502" *\n" 2503" * Zde pokračuje popis funkce. K odkazu na parametr můžete použit @par1,\n" 2504" * takže bude ve výstupu zvýrazněný. Můžete také použít %constant pro\n" 2505" * konstanty, function_name() pro funkce a #GtkWidget pro odkazy na jiné\n" 2506" * deklarace (které mohou být zdokumentované jinde).\n" 2507" *\n" 2508" * Returns: celé číslo.\n" 2509" *\n" 2510" * Since: 2.2\n" 2511" * Deprecated: 2.18: Místo toho použijte other_function().\n" 2512" */\n" 2513 2514#. (itstool) path: variablelist/title 2515#: C/index.docbook:1587 2516msgid "Function tags" 2517msgstr "Značky pro funkce" 2518 2519#. (itstool) path: varlistentry/term 2520#: C/index.docbook:1588 C/index.docbook:1795 2521msgid "Returns:" 2522msgstr "Returns:" 2523 2524#. (itstool) path: listitem/para 2525#: C/index.docbook:1590 2526msgid "Paragraph describing the returned result." 2527msgstr "Odstavec popisující vracený výsledek." 2528 2529#. (itstool) path: varlistentry/term 2530#: C/index.docbook:1595 2531msgid "@...:" 2532msgstr "@…:" 2533 2534#. (itstool) path: listitem/para 2535#: C/index.docbook:1597 2536msgid "" 2537"In case the function has variadic arguments, you should use this tag " 2538"(@Varargs: does also work for historic reasons)." 2539msgstr "" 2540"Když má funkce proměnný počet argumentů, měli byste použít tuto značku (z " 2541"historických důvodů funguje i @Varargs:)." 2542 2543#. (itstool) path: sect2/title 2544#. (itstool) path: example/title 2545#: C/index.docbook:1607 C/index.docbook:1609 2546msgid "Property comment block" 2547msgstr "Komentářový blok pro vlastnost" 2548 2549#. (itstool) path: example/programlisting 2550#: C/index.docbook:1610 2551#, no-wrap 2552msgid "" 2553"\n" 2554"/**\n" 2555" * SomeWidget:some-property:\n" 2556" *\n" 2557" * Here you can document a property.\n" 2558" */\n" 2559"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n" 2560msgstr "" 2561"\n" 2562"/**\n" 2563" * SomeWidget:some-property:\n" 2564" *\n" 2565" * Zde vlastnost zdokumentujte.\n" 2566" */\n" 2567"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, …);\n" 2568 2569#. (itstool) path: sect2/title 2570#. (itstool) path: example/title 2571#: C/index.docbook:1622 C/index.docbook:1641 2572msgid "Signal comment block" 2573msgstr "Komentářový blok pro signál" 2574 2575#. (itstool) path: listitem/para 2576#: C/index.docbook:1628 2577msgid "" 2578"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or " 2579"after other signals." 2580msgstr "" 2581"Zdokumentovat, kdy je signál vyslán a jestli je vyslána před nebo po " 2582"ostatních signálech." 2583 2584#. (itstool) path: listitem/para 2585#: C/index.docbook:1634 2586msgid "Document what an application might do in the signal handler." 2587msgstr "Zdokumentovat, co aplikace smí v obsluze signálu provádět." 2588 2589#. (itstool) path: example/programlisting 2590#: C/index.docbook:1642 2591#, no-wrap 2592msgid "" 2593"\n" 2594"/**\n" 2595" * FooWidget::foobarized:\n" 2596" * @widget: the widget that received the signal\n" 2597" * @foo: some foo\n" 2598" * @bar: some bar\n" 2599" *\n" 2600" * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.\n" 2601" */\n" 2602"foo_signals[FOOBARIZED] =\n" 2603" g_signal_new (\"foobarized\",\n" 2604" ...\n" 2605msgstr "" 2606"\n" 2607"/**\n" 2608" * FooWidget::foobarized:\n" 2609" * @widget: widget, který signál přijímá\n" 2610" * @foo: nějaké něco\n" 2611" * @bar: jiné něco\n" 2612" *\n" 2613" * Signál ::foobarized je vyslán pokaždé, když někdo zkusí něco s @widget.\n" 2614" */\n" 2615"foo_signals[FOOBARIZED] =\n" 2616" g_signal_new (\"foobarized\",\n" 2617" ...\n" 2618 2619#. (itstool) path: sect2/title 2620#. (itstool) path: example/title 2621#: C/index.docbook:1659 C/index.docbook:1660 2622msgid "Struct comment block" 2623msgstr "Komentářový blok pro strukturu" 2624 2625#. (itstool) path: example/programlisting 2626#: C/index.docbook:1661 2627#, no-wrap 2628msgid "" 2629"\n" 2630"/**\n" 2631" * FooWidget:\n" 2632" * @bar: some #gboolean\n" 2633" *\n" 2634" * This is the best widget, ever.\n" 2635" */\n" 2636"typedef struct _FooWidget {\n" 2637" GtkWidget parent_instance;\n" 2638"\n" 2639" gboolean bar;\n" 2640"} FooWidget;\n" 2641msgstr "" 2642"\n" 2643"/**\n" 2644" * FooWidget:\n" 2645" * @bar: nějaká #gboolean\n" 2646" *\n" 2647" * Tohle je ten nejlepší widget.\n" 2648" */\n" 2649"typedef struct _FooWidget {\n" 2650" GtkWidget parent_instance;\n" 2651"\n" 2652" gboolean bar;\n" 2653"} FooWidget;\n" 2654 2655#. (itstool) path: sect2/para 2656#: C/index.docbook:1676 2657msgid "" 2658"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you " 2659"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " 2660"behaviour." 2661msgstr "" 2662"Před privátními poli struktury použijte <code>/*< private >*/</code>, " 2663"abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*< public >" 2664"*/</code>." 2665 2666#. (itstool) path: sect2/para 2667#: C/index.docbook:1682 2668msgid "" 2669"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" " 2670"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned " 2671"in the comment block." 2672msgstr "" 2673"Pokud je prvním polem „g_iface“, „parent_instance“ nebo „parent_class“, bude " 2674"za privátní považováno automaticky a není to zapotřebí zmiňovat v " 2675"komentářovém bloku." 2676 2677#. (itstool) path: sect2/para 2678#: C/index.docbook:1688 2679msgid "" 2680"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It " 2681"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has " 2682"vmethods (as this is how they can be documented). For the GObject itself one " 2683"can use the related section docs, having a separate block for the instance " 2684"struct would be useful if the instance has public fields. One disadvantage " 2685"here is that this creates two index entries of the same name (the structure " 2686"and the section)." 2687msgstr "" 2688"Komentářové bloky struktur můžete použít také pro objekty GObject a třídy " 2689"GObjectClass. Obvykle je rozumné přidat komentářový blok pro třídu, pokud má " 2690"virtuální metody (protože to je způsob, jakým je lze zdokumentovat). Pro " 2691"vlastní GObject je možné použít příslušnou dokumentaci oddílu, který bude " 2692"mít samostatný blok pro strukturu instance, což se může hodit, když má " 2693"instance veřejná pole. Jedinou nevýhodou je, že se tím vytvoří dvě položky v " 2694"rejstříku se stejným názvem (struktura a oddíl)." 2695 2696#. (itstool) path: sect2/title 2697#. (itstool) path: example/title 2698#: C/index.docbook:1700 C/index.docbook:1701 2699msgid "Enum comment block" 2700msgstr "Komentářový blok pro výčty" 2701 2702#. (itstool) path: example/programlisting 2703#: C/index.docbook:1702 2704#, no-wrap 2705msgid "" 2706"\n" 2707"/**\n" 2708" * Something:\n" 2709" * @SOMETHING_FOO: something foo\n" 2710" * @SOMETHING_BAR: something bar\n" 2711" *\n" 2712" * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n" 2713" */\n" 2714"typedef enum {\n" 2715" SOMETHING_FOO,\n" 2716" SOMETHING_BAR,\n" 2717" /*< private >*/\n" 2718" SOMETHING_COUNT\n" 2719"} Something;\n" 2720msgstr "" 2721"\n" 2722"/**\n" 2723" * Something:\n" 2724" * @SOMETHING_FOO: nějaké něco\n" 2725" * @SOMETHING_BAR: jiné něco\n" 2726" *\n" 2727" * Výčtové hodnoty používané pro určení věci.\n" 2728" */\n" 2729"typedef enum {\n" 2730" SOMETHING_FOO,\n" 2731" SOMETHING_BAR,\n" 2732" /*< private >*/\n" 2733" SOMETHING_COUNT\n" 2734"} Something;\n" 2735 2736#. (itstool) path: sect2/para 2737#: C/index.docbook:1719 2738msgid "" 2739"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you " 2740"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " 2741"behaviour." 2742msgstr "" 2743"Před privátními výčtovými hodnotami použijte <code>/*< private >*/</" 2744"code>, abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*< " 2745"public >*/</code>." 2746 2747#. (itstool) path: sect1/title 2748#: C/index.docbook:1730 2749msgid "Inline program documentation" 2750msgstr "Dokumentaci k vloženým programům" 2751 2752#. (itstool) path: sect1/para 2753#: C/index.docbook:1731 2754msgid "" 2755"You can document programs and their commandline interface using inline " 2756"documentation." 2757msgstr "" 2758"Programy a jejich rozhraní příkazového řádku můžete zdokumentovat pomocí " 2759"vložené dokumentace." 2760 2761#. (itstool) path: variablelist/title 2762#: C/index.docbook:1737 2763msgid "Tags" 2764msgstr "Značky" 2765 2766#. (itstool) path: varlistentry/term 2767#: C/index.docbook:1739 2768msgid "PROGRAM" 2769msgstr "PROGRAM" 2770 2771#. (itstool) path: listitem/para 2772#: C/index.docbook:1742 2773msgid "Defines the start of a program documentation." 2774msgstr "Definuje začátek dokumentace k programu." 2775 2776#. (itstool) path: varlistentry/term 2777#: C/index.docbook:1749 2778msgid "@short_description:" 2779msgstr "@short_description:" 2780 2781#. (itstool) path: listitem/para 2782#: C/index.docbook:1751 2783msgid "Defines a short description of the program. (Optional)" 2784msgstr "Definuje krátký popis programu. (volitelné)" 2785 2786#. (itstool) path: varlistentry/term 2787#: C/index.docbook:1758 2788msgid "@synopsis:" 2789msgstr "@synopsis:" 2790 2791#. (itstool) path: listitem/para 2792#: C/index.docbook:1760 2793msgid "" 2794"Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. " 2795"(Optional)" 2796msgstr "" 2797"Definuje argumenty nebo seznam argumentů, které program přebírá. (volitelné)" 2798 2799#. (itstool) path: varlistentry/term 2800#: C/index.docbook:1768 2801msgid "@see_also:" 2802msgstr "@see_also:" 2803 2804#. (itstool) path: listitem/para 2805#: C/index.docbook:1770 2806msgid "See Also manual page section. (Optional)" 2807msgstr "Část stránky oddílu „Viz také“. (volitelné)" 2808 2809#. (itstool) path: varlistentry/term 2810#: C/index.docbook:1777 2811msgid "@arg:" 2812msgstr "@arg:" 2813 2814#. (itstool) path: listitem/para 2815#: C/index.docbook:1779 2816msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)" 2817msgstr "Argument(y) předávané do programu a jejich popis. (volitelné)" 2818 2819#. (itstool) path: varlistentry/term 2820#: C/index.docbook:1786 2821msgid "Description:" 2822msgstr "Description:" 2823 2824#. (itstool) path: listitem/para 2825#: C/index.docbook:1788 2826msgid "A longer description of the program." 2827msgstr "Úplný popis programu." 2828 2829#. (itstool) path: listitem/para 2830#: C/index.docbook:1797 2831msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)" 2832msgstr "Specifikuje, jakou hodnotu či více hodnot program vrací. (volitelné)" 2833 2834#. (itstool) path: sect2/title 2835#: C/index.docbook:1806 2836msgid "Example of program documentation." 2837msgstr "Příklad dokumentace k programu." 2838 2839#. (itstool) path: example/title 2840#: C/index.docbook:1807 2841msgid "Program documentation block" 2842msgstr "Komentářový blok pro program" 2843 2844#. (itstool) path: example/programlisting 2845#: C/index.docbook:1808 2846#, no-wrap 2847msgid "" 2848"\n" 2849"/**\n" 2850" * PROGRAM:test-program\n" 2851" * @short_description: A test program\n" 2852" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n" 2853" * @see_also: test(1)\n" 2854" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n" 2855" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n" 2856" * @-v, --version: Print the version number\n" 2857" * @-h, --help: Print the help message\n" 2858" *\n" 2859" * Long description of program.\n" 2860" *\n" 2861" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n" 2862" */\n" 2863"int main(int argc, char *argv[])\n" 2864"{\n" 2865"\treturn 0;\n" 2866"}\n" 2867msgstr "" 2868"\n" 2869"/**\n" 2870" * PROGRAM:test-program\n" 2871" * @short_description: Testovací program\n" 2872" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n" 2873" * @see_also: test(1)\n" 2874" * @--arg1 *arg*: nastaví arg1 do *arg*\n" 2875" * @--arg2 *arg*: nastaví arg2 do *arg*\n" 2876" * @-v, --version: Vypíše verzi programu\n" 2877" * @-h, --help: Vypíše nápovědu k programu\n" 2878" *\n" 2879" * Úplný popis programu.\n" 2880" *\n" 2881" * Returns: Vrací nulu při úspěchu, nenulovou hodnotu při selhání.\n" 2882" */\n" 2883"int main(int argc, char *argv[])\n" 2884"{\n" 2885"\treturn 0;\n" 2886"}\n" 2887 2888#. (itstool) path: sect1/title 2889#: C/index.docbook:1834 2890msgid "Useful DocBook tags" 2891msgstr "Užitečné značky DocBook" 2892 2893#. (itstool) path: sect1/para 2894#: C/index.docbook:1836 2895msgid "" 2896"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code." 2897msgstr "" 2898"Zde jsou některé značky DocBook, které mají pro dokumentaci kódu největší " 2899"význam." 2900 2901#. (itstool) path: informalexample/programlisting 2902#: C/index.docbook:1845 2903#, no-wrap 2904msgid "" 2905"\n" 2906"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n" 2907msgstr "" 2908"\n" 2909"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hašovací tabulky</link>\n" 2910 2911#. (itstool) path: sect1/para 2912#: C/index.docbook:1841 2913msgid "" 2914"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The " 2915"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. " 2916"For most pages this is currently the part (\"gtk\", \"gdk\", \"glib\") and " 2917"then the page title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class " 2918"name. Spaces and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML." 2919msgstr "" 2920"Odkaz na jiný oddíl v dokumentaci GTK: <_:informalexample-1/> Odkazem je id " 2921"SGML/XML v první položce stránky, na kterou chcete odkazovat. Pro většinu " 2922"stránek je to v současnosti část („gtk“, „gdk“, „glib“) a potom název " 2923"stránky („Hašovací tabulka“). Pro ovládací prvky je to název třídy. Mezery a " 2924"podtržítka se převedou na „-“, aby to vyhovovalo SGML/XML." 2925 2926#. (itstool) path: informalexample/programlisting 2927#: C/index.docbook:1858 2928#, no-wrap 2929msgid "" 2930"\n" 2931"<function>...</function>\n" 2932msgstr "" 2933"\n" 2934"<function>…</function>\n" 2935 2936#. (itstool) path: sect1/para 2937#: C/index.docbook:1855 2938msgid "" 2939"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:" 2940"informalexample-1/>" 2941msgstr "" 2942"Odkaz na externí funkci, například standardní funkci C: <_:informalexample-1/" 2943">" 2944 2945#. (itstool) path: informalexample/programlisting 2946#: C/index.docbook:1867 2947#, no-wrap 2948msgid "" 2949"\n" 2950"<example>\n" 2951" <title>Using a GHashTable.</title>\n" 2952" <programlisting language=\"C\">\n" 2953" ...\n" 2954" </programlisting>\n" 2955"</example>\n" 2956msgstr "" 2957"\n" 2958"<example>\n" 2959" <title>Používání GHashTable.</title>\n" 2960" <programlisting language=\"C\">\n" 2961" ...\n" 2962" </programlisting>\n" 2963"</example>\n" 2964 2965#. (itstool) path: informalexample/programlisting 2966#: C/index.docbook:1878 2967#, no-wrap 2968msgid "" 2969"\n" 2970"<informalexample>\n" 2971" <programlisting language=\"C\">\n" 2972" ...\n" 2973" </programlisting>\n" 2974"</informalexample>\n" 2975msgstr "" 2976"\n" 2977"<informalexample>\n" 2978" <programlisting language=\"C\">\n" 2979" ...\n" 2980" </programlisting>\n" 2981"</informalexample>\n" 2982 2983#. (itstool) path: informalexample/programlisting 2984#: C/index.docbook:1890 2985#, no-wrap 2986msgid "" 2987"\n" 2988"|[<!-- language=\"C\" -->\n" 2989" ...\n" 2990"]|\n" 2991msgstr "" 2992"\n" 2993"|[<!-- language=\"C\" -->\n" 2994" ...\n" 2995"]|\n" 2996 2997#. (itstool) path: sect1/para 2998#: C/index.docbook:1864 2999msgid "" 3000"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very " 3001"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> In " 3002"both cases, the language attribute is optional and is used as a hint to the " 3003"syntax highlighting engine (pygments for html output). For the latter GTK-" 3004"Doc also supports an abbreviation: <_:informalexample-3/>" 3005msgstr "" 3006"Vložení ukázky kódu: <_:informalexample-1/> nebo pro velmi krátké úseky " 3007"kódu, které nepotřebují nadpisy, je případně možné i: <_:informalexample-2/> " 3008"V obou případech je atribut language volitelnáý a je používán jako rada pro " 3009"program provádějící zvýrazňování syntaxe (pygments pro výstup v html).V " 3010"novějších verzích GTK-Doc je také podporované zkracování: <_:" 3011"informalexample-3/>" 3012 3013#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3014#: C/index.docbook:1901 3015#, no-wrap 3016msgid "" 3017"\n" 3018"<itemizedlist>\n" 3019" <listitem>\n" 3020" <para>\n" 3021" ...\n" 3022" </para>\n" 3023" </listitem>\n" 3024" <listitem>\n" 3025" <para>\n" 3026" ...\n" 3027" </para>\n" 3028" </listitem>\n" 3029"</itemizedlist>\n" 3030msgstr "" 3031"\n" 3032"<itemizedlist>\n" 3033" <listitem>\n" 3034" <para>\n" 3035" …\n" 3036" </para>\n" 3037" </listitem>\n" 3038" <listitem>\n" 3039" <para>\n" 3040" …\n" 3041" </para>\n" 3042" </listitem>\n" 3043"</itemizedlist>\n" 3044 3045#. (itstool) path: sect1/para 3046#: C/index.docbook:1898 3047msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>" 3048msgstr "Vložení seznamu s odrážkami: <_:informalexample-1/>" 3049 3050#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3051#: C/index.docbook:1921 3052#, no-wrap 3053msgid "" 3054"\n" 3055"<note>\n" 3056" <para>\n" 3057" Make sure you free the data after use.\n" 3058" </para>\n" 3059"</note>\n" 3060msgstr "" 3061"\n" 3062"<note>\n" 3063" <para>\n" 3064" Ujistěte se, že data po použití uvolníte.\n" 3065" </para>\n" 3066"</note>\n" 3067 3068#. (itstool) path: sect1/para 3069#: C/index.docbook:1918 3070msgid "" 3071"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>" 3072msgstr "Vložení poznámky, která se objeví mimo text: <_:informalexample-1/>" 3073 3074#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3075#: C/index.docbook:1934 3076#, no-wrap 3077msgid "" 3078"\n" 3079"<type>unsigned char</type>\n" 3080msgstr "" 3081"\n" 3082"<type>unsigned char</type>\n" 3083 3084#. (itstool) path: sect1/para 3085#: C/index.docbook:1931 3086msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>" 3087msgstr "Odkaz na typ: <_:informalexample-1/>" 3088 3089#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3090#: C/index.docbook:1943 3091#, no-wrap 3092msgid "" 3093"\n" 3094"<structname>XFontStruct</structname>\n" 3095msgstr "" 3096"\n" 3097"<structname>XFontStruct</structname>\n" 3098 3099#. (itstool) path: sect1/para 3100#: C/index.docbook:1940 3101msgid "" 3102"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:" 3103"informalexample-1/>" 3104msgstr "" 3105"Odkaz na externí strukturu (která není popsaná v dokumentaci GTK): <_:" 3106"informalexample-1/>" 3107 3108#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3109#: C/index.docbook:1952 3110#, no-wrap 3111msgid "" 3112"\n" 3113"<structfield>len</structfield>\n" 3114msgstr "" 3115"\n" 3116"<structfield>len</structfield>\n" 3117 3118#. (itstool) path: sect1/para 3119#: C/index.docbook:1949 3120msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>" 3121msgstr "Odkaz na pole struktury: <_:informalexample-1/>" 3122 3123#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3124#: C/index.docbook:1961 3125#, no-wrap 3126msgid "" 3127"\n" 3128"<classname>GtkWidget</classname>\n" 3129msgstr "" 3130"\n" 3131"<classname>GtkWidget</classname>\n" 3132 3133#. (itstool) path: sect1/para 3134#: C/index.docbook:1958 3135msgid "" 3136"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but " 3137"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link " 3138"to the GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the " 3139"abbreviations</link>)." 3140msgstr "" 3141"Pro odkaz na název třídy by se dal nejspíše použít: <_:informalexample-1/> " 3142"ale pravděpodobně místo toho použijete #GtkWidget (aby se automaticky " 3143"vytvořil odkaz na stránku ovládacího prvku, viz <link linkend=" 3144"\"documenting_syntax\">zkratky</link>)." 3145 3146#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3147#: C/index.docbook:1972 3148#, no-wrap 3149msgid "" 3150"\n" 3151"<emphasis>This is important</emphasis>\n" 3152msgstr "" 3153"\n" 3154"<emphasis>Toto je důležité</emphasis>\n" 3155 3156#. (itstool) path: sect1/para 3157#: C/index.docbook:1969 3158msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>" 3159msgstr "Zvýrazněný text: <_:informalexample-1/>" 3160 3161#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3162#: C/index.docbook:1981 3163#, no-wrap 3164msgid "" 3165"\n" 3166"<filename>/home/user/documents</filename>\n" 3167msgstr "" 3168"\n" 3169"<filename>/home/user/documents</filename>\n" 3170 3171#. (itstool) path: sect1/para 3172#: C/index.docbook:1978 3173msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>" 3174msgstr "Pro název souboru použijte: <_:informalexample-1/>" 3175 3176#. (itstool) path: informalexample/programlisting 3177#: C/index.docbook:1990 3178#, no-wrap 3179msgid "" 3180"\n" 3181"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n" 3182msgstr "" 3183"\n" 3184"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n" 3185 3186#. (itstool) path: sect1/para 3187#: C/index.docbook:1987 3188msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>" 3189msgstr "Odkaz na použití klávesy: <_:informalexample-1/>" 3190 3191#. (itstool) path: chapter/title 3192#: C/index.docbook:2000 3193msgid "Filling the extra files" 3194msgstr "Vyplňování dodatečných souborů" 3195 3196#. (itstool) path: chapter/para 3197#: C/index.docbook:2002 3198msgid "" 3199"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the " 3200"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, " 3201"<filename><package>-docs.xml</filename> (in the past .sgml), " 3202"<filename><package>-sections.txt</filename>." 3203msgstr "" 3204"Mimo komentářů vložených ve zdrojovém kódu je zde ještě pár dodatečných " 3205"souborů, které je potřeba udržovat:<filename><balíček>.types</" 3206"filename>, <filename><balíček>-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a " 3207"<filename><balíček>-sections.txt</filename>." 3208 3209#. (itstool) path: sect1/title 3210#: C/index.docbook:2011 3211msgid "Editing the types file" 3212msgstr "Úprava souboru s typy" 3213 3214#. (itstool) path: sect1/para 3215#: C/index.docbook:2013 3216msgid "" 3217"If your library or application includes GObjects, you want their signals, " 3218"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the " 3219"documentation. All you need to do, is to list the <function>xxx_get_type</" 3220"function> functions together with their include inside the <filename><" 3221"package>.types</filename> file." 3222msgstr "" 3223"Pokud vaše knihovna nebo aplikace vkládá objekty GObject, chcete jejich " 3224"signály, argumenty/parametry a pozici v hierarchii ukázat v dokumentaci. " 3225"Vše, co pro to potřebujete udělat, je vypsat funkce <function>xxx_get_type</" 3226"function> spolu s jejich include v souboru <filename><balíček>.types</" 3227"filename>." 3228 3229#. (itstool) path: example/title 3230#: C/index.docbook:2022 3231msgid "Example <package>.types file" 3232msgstr "Příklad souboru <balíček>.types" 3233 3234#. (itstool) path: example/programlisting 3235#: C/index.docbook:2023 3236#, no-wrap 3237msgid "" 3238"\n" 3239"#include <gtk/gtk.h>\n" 3240"\n" 3241"gtk_accel_label_get_type\n" 3242"gtk_adjustment_get_type\n" 3243"gtk_alignment_get_type\n" 3244"gtk_arrow_get_type\n" 3245msgstr "" 3246"\n" 3247"#include <gtk/gtk.h>\n" 3248"\n" 3249"gtk_accel_label_get_type\n" 3250"gtk_adjustment_get_type\n" 3251"gtk_alignment_get_type\n" 3252"gtk_arrow_get_type\n" 3253 3254#. (itstool) path: sect1/para 3255#: C/index.docbook:2034 3256msgid "" 3257"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this " 3258"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in " 3259"<filename>Makefile.am</filename>. If you use this approach you should not " 3260"dist the types file nor have it under version control." 3261msgstr "" 3262"Od GTK-Doc verze 1.8 vám tento seznam vygeneruje <application>gtkdoc-scan</" 3263"application>. Stačí jen přidat „--rebuild-types“ do SCAN_OPTIONS v " 3264"<filename>Makefile.am</filename>. Pokud tento přístup použijete, neměli " 3265"byste soubor s typy šířit do správy verzí." 3266 3267#. (itstool) path: sect1/title 3268#: C/index.docbook:2043 3269msgid "Editing the master document" 3270msgstr "Úprava hlavního dokumentu" 3271 3272#. (itstool) path: sect1/para 3273#: C/index.docbook:2045 3274msgid "" 3275"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the " 3276"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page " 3277"per class or module as a separate file. The master document includes them " 3278"and place them in an order." 3279msgstr "" 3280"GTK-Doc produkuje dokumentaci v SGML/XML standardu DocBook. Když se " 3281"zpracovávají komentáře vložené ve zdrojovém kódu, generují nástroje GTK-Doc " 3282"pro každou třídu nebo modul jednu stránku dokumentace jako samostatný " 3283"soubor. Všechny jsou pak uvedené seřazené v hlavním dokumentu." 3284 3285#. (itstool) path: sect1/para 3286#: C/index.docbook:2052 3287msgid "" 3288"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will " 3289"not touch it again. This means that one can freely structure the " 3290"documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc " 3291"has now a test suite, where also the master-document is recreated from " 3292"scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there " 3293"are some new goodies introduced there." 3294msgstr "" 3295"Jakmile pro vás GTK-Doc vytvoří šablonu hlavního dokumentu, při pozdějším " 3296"spuštění již do ní nezasahuje. To znamená, že můžete dokumentaci bez omezení " 3297"strukturovat. A to včetně seskupování stránek a přidávání doplňujících " 3298"stránek. GTK-Doc má v současnosti testovací sadu, ve které je také hlavní " 3299"dokument vytvořen znovu od začátku. Je dobré se čas od času do něj " 3300"nahlédnout, jestli se v něm neobjevily nějaké nové věci." 3301 3302#. (itstool) path: tip/para 3303#: C/index.docbook:2062 3304msgid "" 3305"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The " 3306"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API " 3307"documentation is that it is easy to link for the tutorial to symbol " 3308"documentation. Apart chances are higher that the tutorial gets updates along " 3309"with the library." 3310msgstr "" 3311"Nevytvářejte výukové dokumenty (tutorial) jako zvláštní dokumenty. Napište " 3312"je jako zvláštní kapitolu. Výhodou přímého spojení výukového dokumentu k " 3313"vaší knihovně s dokumentací API je snadné vytváření odkazů pro symboly. " 3314"Zvyšuje se tím také šance, že výukový dokument bude reflektovat aktualizace " 3315"v knihovně." 3316 3317#. (itstool) path: sect1/para 3318#: C/index.docbook:2071 3319msgid "" 3320"So what are the things to change inside the master document? For a start is " 3321"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there " 3322"which you should take care of." 3323msgstr "" 3324"Nyní se podívejme, které věci můžete v hlavním dokumentu měnit. Pro začátek " 3325"je to pouze název. Je zde několik zástupných hodnot (text v hranatých " 3326"závorkách), o které byste se měli postarat." 3327 3328#. (itstool) path: example/title 3329#: C/index.docbook:2078 3330msgid "Master document header" 3331msgstr "Hlavička hlavního dokumentu" 3332 3333#. (itstool) path: example/programlisting 3334#: C/index.docbook:2079 3335#, no-wrap 3336msgid "" 3337"\n" 3338"<bookinfo>\n" 3339" <title>MODULENAME Reference Manual</title>\n" 3340" <releaseinfo>\n" 3341" for MODULENAME [VERSION]\n" 3342" The latest version of this documentation can be found on-line at\n" 3343" <ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/MODULENAME/index.html\">http://[SERVER]/MODULENAME/</ulink>.\n" 3344" </releaseinfo>\n" 3345"</bookinfo>\n" 3346"\n" 3347"<chapter>\n" 3348" <title>[Insert title here]</title>\n" 3349msgstr "" 3350"\n" 3351"<bookinfo>\n" 3352" <title>Referenční příručka k NÁZEV_MODULU</title>\n" 3353" <releaseinfo>\n" 3354" pro NÁZEV_MODULU [VERSION]\n" 3355" Nejvnovější verzi tohoto dokumentu můžete najít on-line na\n" 3356" <ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/index.html\">http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/</ulink>.\n" 3357" </releaseinfo>\n" 3358"</bookinfo>\n" 3359"\n" 3360"<chapter>\n" 3361" <title>[Insert title here]</title>\n" 3362 3363#. (itstool) path: sect1/para 3364#: C/index.docbook:2095 3365msgid "" 3366"In addition a few option elements are created in commented form. You can " 3367"review these and enable them as you like." 3368msgstr "" 3369"Navíc se vytvoří pár volitelných prvků ve formě komentáře. Můžete si je " 3370"projít a případně povolit." 3371 3372#. (itstool) path: example/title 3373#: C/index.docbook:2101 3374msgid "Optional part in the master document" 3375msgstr "Volitelná část hlavního dokumentu" 3376 3377#. (itstool) path: example/programlisting 3378#: C/index.docbook:2102 3379#, no-wrap 3380msgid "" 3381"\n" 3382" <!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n" 3383" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n" 3384" -->\n" 3385msgstr "" 3386"\n" 3387" <!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n" 3388" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n" 3389" -->\n" 3390 3391#. (itstool) path: sect1/para 3392#: C/index.docbook:2110 3393msgid "" 3394"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link " 3395"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind " 3396"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc." 3397msgstr "" 3398"Nakonec musíte přidat nový oddíl, kdekoliv chcete. Nástroj <link linkend=" 3399"\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vás upozorní na nově " 3400"vygenerované soubory XML, které zatím nejsou v dokumentaci zahrnuté." 3401 3402#. (itstool) path: example/title 3403#: C/index.docbook:2118 C/index.docbook:2153 3404msgid "Including generated sections" 3405msgstr "Vkládání generovaných oddílů" 3406 3407#. (itstool) path: example/programlisting 3408#: C/index.docbook:2119 3409#, no-wrap 3410msgid "" 3411"\n" 3412" <chapter>\n" 3413" <title>my library</title>\n" 3414" <xi:include href=\"xml/object.xml\"/>\n" 3415" ...\n" 3416msgstr "" 3417"\n" 3418" <chapter>\n" 3419" <title>moje knihovna</title>\n" 3420" <xi:include href=\"xml/object.xml\"/>\n" 3421" …\n" 3422 3423#. (itstool) path: sect1/title 3424#: C/index.docbook:2131 3425msgid "Editing the section file" 3426msgstr "Úprava souboru oddílů" 3427 3428#. (itstool) path: sect1/para 3429#: C/index.docbook:2133 3430msgid "" 3431"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. " 3432"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control " 3433"the visibility (public or private)." 3434msgstr "" 3435"Soubor oddílů se používá k organizování výstupu dokumentace z GTK-Doc. Zde " 3436"se určuje, který symbol náleží ke kterému modulu nebo třídě, a řídí se " 3437"viditelnost (jestli je veřejný nebo soukromý)." 3438 3439#. (itstool) path: sect1/para 3440#: C/index.docbook:2139 3441msgid "" 3442"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank " 3443"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines." 3444msgstr "" 3445"Soubor oddílů je prostý textový soubor, ve kterém jsou oddíly oddělené " 3446"značkami. Prázdné řádky se ignorují a s řádky začínajícími „#“ se zachází " 3447"jako s komentářovými řádky." 3448 3449#. (itstool) path: note/para 3450#: C/index.docbook:2146 3451msgid "" 3452"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close " 3453"tags like <SUBSECTION>." 3454msgstr "" 3455"Přestože díky značkám vypadá soubor podobně jako XML, není tomu tak. " 3456"Neuzavírejte prosím značky jako je <SUBSECTION>." 3457 3458#. (itstool) path: example/programlisting 3459#: C/index.docbook:2154 3460#, no-wrap 3461msgid "" 3462"\n" 3463"<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>\n" 3464"\n" 3465"<SECTION>\n" 3466"<FILE>meepapp</FILE>\n" 3467"<TITLE>MeepApp</TITLE>\n" 3468"MeepApp\n" 3469"<SUBSECTION Standard>\n" 3470"MEEP_APP\n" 3471"...\n" 3472"MeepAppClass\n" 3473"meep_app_get_type\n" 3474"</SECTION>\n" 3475msgstr "" 3476"\n" 3477"<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>\n" 3478"\n" 3479"<SECTION>\n" 3480"<FILE>meepapp</FILE>\n" 3481"<TITLE>MeepApp</TITLE>\n" 3482"MeepApp\n" 3483"<SUBSECTION Standard>\n" 3484"MEEP_APP\n" 3485"...\n" 3486"MeepAppClass\n" 3487"meep_app_get_type\n" 3488"</SECTION>\n" 3489 3490#. (itstool) path: sect1/para 3491#: C/index.docbook:2171 3492msgid "" 3493"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, " 3494"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</" 3495"FILE>' will result in the section declarations being output in the " 3496"template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be " 3497"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</" 3498"filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. " 3499"(The name of the HTML file is based on the module name and the section " 3500"title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to " 3501"lower case)." 3502msgstr "" 3503"Značka <FILE> … </FILE> se používá k určení názvu souboru bez " 3504"přípony. Například použití „<FILE>gnome-config</FILE>“ bude mít " 3505"v deklaracích oddílu za následek výstup do souboru šablony <filename>tmpl/" 3506"gnome-config.sgml</filename>, který bude převeden do souboru <filename>sgml/" 3507"gnome-config.sgml</filename> ve formátu DocBook SGML nebo do souboru " 3508"<filename>xml/gnome-config.xml</filename> ve formátu DocBook XML. (Název " 3509"souboru HTML vychází z názvu modulu a názvu oddílu, případně pro GObject z " 3510"názvu třídy GObject převedeného na malá písmena.)" 3511 3512#. (itstool) path: sect1/para 3513#: C/index.docbook:2183 3514msgid "" 3515"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the " 3516"section. It is only useful before the templates (if used) are initially " 3517"created, since the title set in the template file overrides this. Also if " 3518"one uses SECTION comment in the sources, this is obsolete." 3519msgstr "" 3520"Značka <TITLE> … </TITLE> se používá k určení názvu oddílu. To " 3521"je použitelné pouze dříve, než je poprvé vytvořena šablona (pokud se " 3522"používá), protože název nastavený v šabloně tento název přepíše. Navíc je " 3523"považována za zastaralou v případě, že se používá komentář SECTION ve " 3524"zdrojovém kódu." 3525 3526#. (itstool) path: sect1/para 3527#: C/index.docbook:2190 3528msgid "" 3529"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. " 3530"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis " 3531"section. You can also use <SUBSECTION Standard> for standard GObject " 3532"declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and macros like " 3533"G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out of the " 3534"documentation. You can also use <SUBSECTION Private> for private " 3535"declarations which will not be output (it is a handy way to avoid warning " 3536"messages about unused declarations). If your library contains private types " 3537"which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of " 3538"implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. " 3539"Whether you would place GObject and GObjectClass like structs in public or " 3540"Standard section depends if they have public entries (variables, vmethods)." 3541msgstr "" 3542"Můžete také seskupovat položky v oddílu pomocí značky <SUBSECTION>. V " 3543"současnosti způsobí prázdný řádek mezi pododdíly v souhrnné části. Můžete " 3544"také použít <SUBSECTION Standard> pro standardní deklarace GObject " 3545"(například funkce jako je g_object_get_type, makra jako G_OBJECT(), " 3546"G_IS_OBJECT() atd.). V současnosti jsou tyto v dokumentaci vynechané. Můžete " 3547"také použít <SUBSECTION Private> pro privátní deklarace, které ve " 3548"výsledku nebudou (jedná se o ruční způsob, jak zabránit varovným hlášením o " 3549"nepoužitých deklaracích). Pokud vaše knihovna obsahuje privátní typy, u " 3550"kterých nechcete, aby se objevily v hierarchii objektů a v seznamu " 3551"implementovaných nebo vyžadovaných rozhraní, přidejte je do pododdílu " 3552"Private. Jestli umístit struktury jako GObject a GObjectClass do veřejné " 3553"nebo standardní části záleží na tom, jestli mají veřejné položky (proměnné, " 3554"virtuální metody)." 3555 3556#. (itstool) path: sect1/para 3557#: C/index.docbook:2209 3558msgid "" 3559"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the " 3560"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-" 3561"separate list of #include files, without the angle brackets. If you set it " 3562"outside of any sections, it acts for all sections until the end of the file. " 3563"If you set it within a section, it only applies to that section." 3564msgstr "" 3565"Můžete také použít <INCLUDE> ... </INCLUDE> k určení #include " 3566"souborů, které jsou zobrazené v souhrnné části. Obsahuje čárkami oddělený " 3567"seznam jednotlivých #include souborů, bez lomených závorek. Když je " 3568"nastavíte mimo kterýkoliv oddíl, budou fungovat pro všechny oddíly až do " 3569"konce souboru. Když je nastavíte v konkrétním oddílu, použijí se jen pro něj." 3570 3571#. (itstool) path: chapter/title 3572#: C/index.docbook:2223 3573msgid "Controlling the result" 3574msgstr "Ovlivnění výsledku" 3575 3576#. (itstool) path: chapter/para 3577#: C/index.docbook:2225 3578msgid "" 3579"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The " 3580"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</" 3581"filename>, <filename><package>-undeclared.txt</filename> and " 3582"<filename><package>-unused.txt</filename>. All those are plain text " 3583"files that can be viewed and postprocessed easily." 3584msgstr "" 3585"Spuštění GTK-Doc vygeneruje ve složkách pro dokumentaci soubory s výstupními " 3586"sestavami. Generované soubory jsou nazvané: <filename><balíček>-" 3587"undocumented.txt</filename>, <filename><balíček>-undeclared.txt</" 3588"filename> a <filename><balíček>-unused.txt</filename>. Všechno to jsou " 3589"prosté textové soubory, které si lze jednoduše prohlížet a zpracovávat je." 3590 3591#. (itstool) path: chapter/para 3592#: C/index.docbook:2234 3593msgid "" 3594"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with " 3595"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank " 3596"lines. The first section lists undocumented or incomplete symbols. The " 3597"second section does the same for section docs. Incomplete entries are those, " 3598"which have documentation, but where e.g. a new parameter has been added." 3599msgstr "" 3600"Soubor <filename><balíček>-undocumented.txt</filename> začíná " 3601"souhrnnými údaji o dokumentaci. Následují dva oddíly oddělené prázdnými " 3602"řádky. První oddíl je seznam nezdokumentovaných nebo neúplných symbolů. " 3603"Druhý oddíl je to stejné, ale pro dokumentace oddílů. Neúplné položky jsou " 3604"takové, které mají dokumentaci, ale u kterých byl například přidán nový " 3605"parametr." 3606 3607#. (itstool) path: chapter/para 3608#: C/index.docbook:2243 3609msgid "" 3610"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols " 3611"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found " 3612"in the sources. Check if they have been removed or if they are misspelled." 3613msgstr "" 3614"Soubor <filename><balíček>-undeclared.txt</filename> uvádí symboly, " 3615"které jsou zadané v <filename><balíček>-section.txt</filename>, ale " 3616"nebyly nalezené ve zdrojových kódech. Ověřte, jestli nebyly odstraněny, nebo " 3617"v nich není překlep." 3618 3619#. (itstool) path: chapter/para 3620#: C/index.docbook:2250 3621msgid "" 3622"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, " 3623"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where " 3624"to put it. This means that the symbol has not yet been added to the " 3625"<filename><package>-sections.txt</filename> file." 3626msgstr "" 3627"Soubor <filename><balíček>-unused.txt</filename> uvádí názvy symbolů, " 3628"které GTK-Doc při procházení dokumentace nalezl, ale neví, kam je zařadit. " 3629"To znamená, že tyto symboly nejsou zatím zařazené v souboru <filename><" 3630"balíček>-section.txt</filename>." 3631 3632#. (itstool) path: tip/para 3633#: C/index.docbook:2258 3634msgid "" 3635"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile." 3636"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during " 3637"<command>make check</command> run." 3638msgstr "" 3639"Povolte nebo přidejte řádek <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> v " 3640"Makefile.am. Pokud máte nainstalované GTK-Doc ve verzi minimálně 1.9, bude " 3641"se díky tomu při spuštění <command>make check</command> provádět kontrola " 3642"správnosti údajů." 3643 3644#. (itstool) path: chapter/para 3645#: C/index.docbook:2265 3646msgid "" 3647"One can also look at the files produced by the source code scanner: " 3648"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><" 3649"package>-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the " 3650"section file if that is manually maintained. The second lists all " 3651"declarations from the headers. If a symbol is missing one could check if " 3652"this file contains it." 3653msgstr "" 3654"Můžete se také podívat do souborů vytvořených skenerem zdrojového kódu: " 3655"<filename><package>-decl-list.txt</filename> a <filename><" 3656"package>-decl.txt</filename>. První můžete porovnat se souborem s oddíly, " 3657"pokud je ručně spravován. Ve druhém jsou uvedené všechny deklarace z " 3658"hlavičkových souborů. Pokud v dokumentaci schází některý symbol, můžete " 3659"zkontrolovat, jestli se vyskytuje v tomto souboru." 3660 3661#. (itstool) path: chapter/para 3662#: C/index.docbook:2274 3663msgid "" 3664"If the project is GObject based, one can also look into the files produced " 3665"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, " 3666"<filename><package>.hierarchy.txt</filename>, <filename><" 3667"package>.interfaces.txt</filename>, <filename><package>." 3668"prerequisites.txt</filename> and <filename><package>.signals.txt</" 3669"filename>. If there are missing symbols in any of those, one can ask GTK-Doc " 3670"to keep the intermediate scanner file for further analysis, by running it as " 3671"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>." 3672msgstr "" 3673"Pokud je základem projektu GObject, můžete se také podívat do souborů " 3674"vytvořených skenerem objektů: <filename><package>.args.txt</filename>, " 3675"<filename><package>.hierarchy.txt</filename>, <filename><" 3676"package>.interfaces.txt</filename>, <filename><package>." 3677"prerequisites.txt</filename> a <filename><package>.signals.txt</" 3678"filename>. Jestliže v kterémkoliv z nich jsou chybějící symboly, můžete " 3679"spuštěním <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command> požádat GTK-" 3680"Doc, aby přechodně zachovat soubor pro pozdější analýzu." 3681 3682#. (itstool) path: chapter/title 3683#: C/index.docbook:2289 3684msgid "Modernizing the documentation" 3685msgstr "Modernizace dokumentu" 3686 3687#. (itstool) path: chapter/para 3688#: C/index.docbook:2291 3689msgid "" 3690"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new " 3691"features together with the version since when it is available." 3692msgstr "" 3693"GTK-Doc existuje již nějakou dobu. V této části je uveden seznam nových " 3694"funkcí spolu s číslem verze, od které je tato funkčnost k dispozici." 3695 3696#. (itstool) path: sect1/title 3697#: C/index.docbook:2297 3698msgid "GTK-Doc 1.9" 3699msgstr "GTK-Doc 1.9" 3700 3701#. (itstool) path: sect1/para 3702#: C/index.docbook:2299 3703msgid "" 3704"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document " 3705"<filename><package>-docs.xml</filename>." 3706msgstr "" 3707"Když používáte XML namísto SGML, můžete ve skutečnosti pojmenovat hlavní " 3708"dokument <filename><package>-docs.xml</filename>." 3709 3710#. (itstool) path: sect1/para 3711#: C/index.docbook:2304 3712msgid "" 3713"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in " 3714"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><" 3715"package>-sections.txt</filename> is autogenerated and can be removed from " 3716"the vcs. This only works nicely for projects that have a very regular " 3717"structure (e.g. each .{c,h} pair will create new section). If one organize a " 3718"project close to that updating a manually maintained section file can be as " 3719"simple as running <code>meld <package>-decl-list.txt <package>-" 3720"sections.txt</code>." 3721msgstr "" 3722"Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> v " 3723"<filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je " 3724"<filename><package>-sections.txt</filename> generován automaticky a " 3725"můžete jej odstranit ze správy verzí. To funguje hezky je u projektů, které " 3726"mají pravidelnou strukturu (například jednotlivé páry souboru .c a .h " 3727"vytvoří nový oddíl). Pokud máte projekt takto pečlivě organizovaný, vystačí " 3728"si aktualizace ručně spravovaného souboru s oddíly s prostým spuštěním " 3729"<code>meld <package>-decl-list.txt <package>-sections.txt</code>." 3730 3731#. (itstool) path: sect1/para 3732#: C/index.docbook:2315 3733msgid "" 3734"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the " 3735"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory" 3736"\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module " 3737"to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-" 3738"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a " 3739"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into your source " 3740"control system and haven't yet switched, just add the flag to " 3741"<filename>configure.ac</filename> and you are done." 3742msgstr "" 3743"Již verze 1.18 zavedla syntax pro dokumentování oddílů ve zdrojovém kódu " 3744"namísto zvláštních souborů ve složce <filename class=\"directory\">tmpl</" 3745"filename>. Tato verze přidává pomocí <option>--flavour no-tmpl</option> in " 3746"<filename>configure.ac</filename> volbu pro přepnutí celého modulu " 3747"dokumentace, aby nepoužíval speciální složku tmp během sestavení. Jestliže " 3748"nepotřebujete udržovat <filename class=\"directory\">tmpl</filename> v " 3749"systému pro správu verzí ještě jste zatím přepnutí neprovedli, stačí přidat " 3750"tuto volbu do <filename>configure.ac</filename> a je to." 3751 3752#. (itstool) path: sect1/title 3753#: C/index.docbook:2327 3754msgid "GTK-Doc 1.10" 3755msgstr "GTK-Doc 1.10" 3756 3757#. (itstool) path: sect1/para 3758#: C/index.docbook:2329 3759msgid "" 3760"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in " 3761"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><" 3762"package>.types</filename> is autogenerated and can be removed from the " 3763"vcs. When using this feature it is important to also setup the " 3764"<varname>IGNORE_HFILES</varname> in <filename>Makefile.am</filename> for " 3765"code that is build conditionally." 3766msgstr "" 3767"Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> v " 3768"<filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je " 3769"<filename><package>.types</filename> generován automaticky a můžete " 3770"jej odstranit ze správy verzí. Jestliže tuto funkci využíváte, je důležité " 3771"nastavit také <varname>IGNORE_HFILES</varname> v <filename>Makefile.am</" 3772"filename> pro kód, který je sestavován podmíněně." 3773 3774#. (itstool) path: sect1/title 3775#: C/index.docbook:2340 3776msgid "GTK-Doc 1.16" 3777msgstr "GTK-Doc 1.16" 3778 3779#. (itstool) path: example/title 3780#: C/index.docbook:2346 3781msgid "Enable gtkdoc-check" 3782msgstr "Povolení gtkdoc-check" 3783 3784#. (itstool) path: example/programlisting 3785#: C/index.docbook:2347 3786#, no-wrap 3787msgid "" 3788"\n" 3789"if ENABLE_GTK_DOC\n" 3790"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n" 3791" DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n" 3792" SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n" 3793"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n" 3794"endif\n" 3795msgstr "" 3796"\n" 3797"if ENABLE_GTK_DOC\n" 3798"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n" 3799" DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n" 3800" SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n" 3801"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n" 3802"endif\n" 3803 3804#. (itstool) path: sect1/para 3805#: C/index.docbook:2342 3806msgid "" 3807"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a " 3808"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these " 3809"lines to the end of <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/>" 3810msgstr "" 3811"Součástí této verze je nový nástroj s názvem gtkdoc-check. Jeho spuštěním se " 3812"provede kontrola správnosti vašeho dokumentu. Povolit jej můžete přidáním " 3813"těchto řádků na konec souboru <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/" 3814">" 3815 3816#. (itstool) path: sect1/title 3817#: C/index.docbook:2360 3818msgid "GTK-Doc 1.20" 3819msgstr "GTK-Doc 1.20" 3820 3821#. (itstool) path: sect1/para 3822#: C/index.docbook:2362 3823msgid "" 3824"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc " 3825"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a " 3826"lot on this and add a lot more styles. The section that explains the <link " 3827"linkend=\"documenting_syntax\">comment syntax</link> has all the details." 3828msgstr "" 3829"Verze 1.18 přinesla počáteční podporu pro Markdown. Jeho použití v " 3830"dokumentačních komentářích je méně rušivé, než zápis XML z DocBook. Tato " 3831"verze jeho podporu značně vylepšuje a přidává mnohem více stylů. Více " 3832"podrobností je uvedeno v oddílu, který vysvětluje <link linkend=" 3833"\"documenting_syntax\">syntax komentářů</link>." 3834 3835#. (itstool) path: sect1/title 3836#: C/index.docbook:2372 3837msgid "GTK-Doc 1.25" 3838msgstr "GTK-Doc 1.25" 3839 3840#. (itstool) path: example/title 3841#: C/index.docbook:2383 3842msgid "Use pre-generated entities" 3843msgstr "Používání předgenerovaných entit" 3844 3845#. (itstool) path: example/programlisting 3846#: C/index.docbook:2384 3847#, no-wrap 3848msgid "" 3849"\n" 3850"<?xml version=\"1.0\"?>\n" 3851"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n" 3852" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n" 3853"[\n" 3854" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n" 3855" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n" 3856" %gtkdocentities;\n" 3857"]>\n" 3858"<book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\">\n" 3859" <bookinfo>\n" 3860" <title>&package_name; Reference Manual</title>\n" 3861" <releaseinfo>\n" 3862" for &package_string;.\n" 3863" The latest version of this documentation can be found on-line at\n" 3864" <ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/&package_name;/index.html\">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.\n" 3865" </releaseinfo>\n" 3866" </bookinfo>\n" 3867msgstr "" 3868"\n" 3869"<?xml version=\"1.0\"?>\n" 3870"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n" 3871" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n" 3872"[\n" 3873" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n" 3874" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n" 3875" %gtkdocentities;\n" 3876"]>\n" 3877"<book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\">\n" 3878" <bookinfo>\n" 3879" <title>&Referenční příručka k package_name;</title>\n" 3880" <releaseinfo>\n" 3881" for &package_string;.\n" 3882" Nejnovější verzi této dokumentace můžete najít on-line na\n" 3883" <ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/&package_name;/index.html\">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.\n" 3884" </releaseinfo>\n" 3885" </bookinfo>\n" 3886 3887#. (itstool) path: sect1/para 3888#: C/index.docbook:2374 3889msgid "" 3890"The makefiles shipped with this version generate an entity file at " 3891"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. " 3892"package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file " 3893"to avoid hardcoding the version number. Below is an example that shows how " 3894"the entity file is included in the master template and how the entities are " 3895"used. The entities can also be used in all generated files, GTK-Doc will use " 3896"the same xml header in generated xml files. <_:example-1/>" 3897msgstr "" 3898"Soubory Makefile dodávané s touto verzí generují do <filename>xml/" 3899"gtkdocentities.ent</filename> soubor s entitami, který obsahuje entity " 3900"například pro package_name a package_version. Můžete je použít třeba v " 3901"hlavním souboru XML, abyste nemuseli mít číslo verze zapsané natvrdo. Níže " 3902"je uveden příklad, jak soubor s entitami vložit do hlavní šablony a jak " 3903"entity použít. Použít je lze také ve všech generovaných souborech, GTK-Doc " 3904"bude používat tu samou hlavičku XML v generovaných souborech XML. <_:" 3905"example-1/>" 3906 3907#. (itstool) path: chapter/title 3908#: C/index.docbook:2409 3909msgid "Documenting other interfaces" 3910msgstr "Dokumentování ostatních rozhraní" 3911 3912#. (itstool) path: chapter/para 3913#: C/index.docbook:2411 3914msgid "" 3915"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next " 3916"sections contain suggestions how the tools can be used to document other " 3917"interfaces too." 3918msgstr "" 3919"Doposud jsme pomocí GTK-Doc dokumentovali API kódu. Následující oddíl " 3920"obsahuje doporučení, jak se dají nástroje použít také k dokumentování " 3921"dalších rozhraní." 3922 3923#. (itstool) path: sect1/title 3924#: C/index.docbook:2418 3925msgid "Command line options and man pages" 3926msgstr "Přepínače příkazového řádku a manuálové stránky" 3927 3928#. (itstool) path: sect1/para 3929#: C/index.docbook:2420 3930msgid "" 3931"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like " 3932"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of " 3933"the reference and one gets the man-page for free." 3934msgstr "" 3935"Protože je stejně možné generovat manuálové stránky pro referenční položky " 3936"DocBook, zní jako dobrý nápad použít to pro tento účel. Tímto způsobem se " 3937"rozhraní stane součástí referenční příručky a získáte tak bez námahy " 3938"manuálovou stránku." 3939 3940#. (itstool) path: sect2/title 3941#: C/index.docbook:2427 3942msgid "Document the tool" 3943msgstr "Dokumentování nástrojů" 3944 3945#. (itstool) path: sect2/para 3946#: C/index.docbook:2429 3947msgid "" 3948"Create one refentry file per tool. Following <link linkend=" 3949"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/" 3950"docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. For the xml tags that should be " 3951"used and can look at generated file in the xml subdirectory as well as " 3952"examples e.g. in glib." 3953msgstr "" 3954"Vytvořte jeden soubor s referenční příručkou pro každý z nástrojů. V <link " 3955"linkend=\"settingup_docfiles\">našem příkladu</link> by se měl nazývat " 3956"<filename>meep/docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. Na značky XML, " 3957"který by se měly použít, se podívejte do nějakého ukázkového vygenerovaného " 3958"souboru v podsložce XML, například v glib." 3959 3960#. (itstool) path: sect2/title 3961#: C/index.docbook:2439 3962msgid "Adding the extra configure check" 3963msgstr "Přidání doplňkových kontrol do configure" 3964 3965#. (itstool) path: example/title 3966#: C/index.docbook:2442 C/index.docbook:2460 3967msgid "Extra configure checks" 3968msgstr "Dodatečné kontroly nastavení" 3969 3970#. (itstool) path: example/programlisting 3971#: C/index.docbook:2443 3972#, no-wrap 3973msgid "" 3974"\n" 3975"AC_ARG_ENABLE(man,\n" 3976" [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n" 3977" [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n" 3978" enable_man=no)\n" 3979"\n" 3980"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n" 3981"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n" 3982msgstr "" 3983"\n" 3984"AC_ARG_ENABLE(man,\n" 3985" [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n" 3986" [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n" 3987" enable_man=no)\n" 3988"\n" 3989"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n" 3990"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n" 3991 3992#. (itstool) path: sect2/title 3993#: C/index.docbook:2457 3994msgid "Adding the extra makefile rules" 3995msgstr "Přidání doplňkových pravidel do Makefile" 3996 3997#. (itstool) path: example/programlisting 3998#: C/index.docbook:2461 3999#, no-wrap 4000msgid "" 4001"\n" 4002"man_MANS = \\\n" 4003" meeper.1\n" 4004"\n" 4005"if ENABLE_GTK_DOC\n" 4006"if ENABLE_MAN\n" 4007"\n" 4008"%.1 : %.xml\n" 4009" @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $<\n" 4010"\n" 4011"endif\n" 4012"endif\n" 4013"\n" 4014"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n" 4015"EXTRA_DIST += meep.xml\n" 4016msgstr "" 4017"\n" 4018"man_MANS = \\\n" 4019" meeper.1\n" 4020"\n" 4021"if ENABLE_GTK_DOC\n" 4022"if ENABLE_MAN\n" 4023"\n" 4024"%.1 : %.xml\n" 4025" @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $<\n" 4026"\n" 4027"endif\n" 4028"endif\n" 4029"\n" 4030"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n" 4031"EXTRA_DIST += meep.xml\n" 4032 4033#. (itstool) path: sect1/title 4034#: C/index.docbook:2483 4035msgid "DBus interfaces" 4036msgstr "Rozhraní D-Bus" 4037 4038#. (itstool) path: sect1/para 4039#: C/index.docbook:2485 4040msgid "" 4041"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" 4042"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" 4043msgstr "" 4044"(OPRAVIT: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" 4045"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" 4046 4047#. (itstool) path: chapter/title 4048#: C/index.docbook:2494 4049msgid "Frequently asked questions" 4050msgstr "Často kladené dotazy" 4051 4052#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle 4053#: C/index.docbook:2498 4054msgid "Question" 4055msgstr "Dotaz" 4056 4057#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle 4058#: C/index.docbook:2499 4059msgid "Answer" 4060msgstr "Odpověď" 4061 4062#. (itstool) path: seglistitem/seg 4063#: C/index.docbook:2501 4064msgid "No class hierarchy." 4065msgstr "Schází hierarchie třídy." 4066 4067#. (itstool) path: seglistitem/seg 4068#: C/index.docbook:2502 4069msgid "" 4070"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been " 4071"entered into the <filename><package>.types</filename> file." 4072msgstr "" 4073"Do souboru <filename><balíček>.types</filename> nebyla vložena funkce " 4074"objektu <function>xxx_get_type()</function>." 4075 4076#. (itstool) path: seglistitem/seg 4077#: C/index.docbook:2508 4078msgid "Still no class hierarchy." 4079msgstr "Stále schází hierarchie třídy." 4080 4081#. (itstool) path: seglistitem/seg 4082#: C/index.docbook:2509 4083msgid "" 4084"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> " 4085"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-" 4086"October/msg00006.html\">explanation</ulink>)." 4087msgstr "" 4088"Chybějící nebo nesprávné pojmenování souboru <filename><balíček>-" 4089"sections.txt</filename> (viz <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-" 4090"doc-list/2003-October/msg00006.html\">vysvětlení</ulink>)." 4091 4092#. (itstool) path: seglistitem/seg 4093#: C/index.docbook:2515 4094msgid "Damn, I have still no class hierarchy." 4095msgstr "Do háje, pořád nemám hierarchii třídy." 4096 4097#. (itstool) path: seglistitem/seg 4098#: C/index.docbook:2516 4099msgid "" 4100"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</" 4101"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private " 4102"subsections)." 4103msgstr "" 4104"Je název objektu (název struktury instance, například <type>GtkWidget</" 4105"type>) součástí normálního oddílu? (Nedávejte je do pododdílu Standard nebo " 4106"Private)." 4107 4108#. (itstool) path: seglistitem/seg 4109#: C/index.docbook:2523 4110msgid "No symbol index." 4111msgstr "Chybí rejstřík symbolů." 4112 4113#. (itstool) path: seglistitem/seg 4114#: C/index.docbook:2524 4115msgid "" 4116"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a " 4117"index that xi:includes the generated index?" 4118msgstr "" 4119"Obsahuje <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> rejstřík, " 4120"který vloží pomocí xi:include vygenerovaný rejstřík?" 4121 4122#. (itstool) path: seglistitem/seg 4123#: C/index.docbook:2530 4124msgid "Symbols are not linked to their doc-section." 4125msgstr "Symbol nemá odkaz do svého oddílu dokumentace." 4126 4127#. (itstool) path: seglistitem/seg 4128#: C/index.docbook:2531 4129msgid "" 4130"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the " 4131"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs." 4132msgstr "" 4133"Používá dokumentační komentář správnou značku (přidané znaky #,% nebo ())? " 4134"Podívejte se na varování gtkdoc-fixxref o nevyřešených křížových odkazech." 4135 4136#. (itstool) path: seglistitem/seg 4137#: C/index.docbook:2537 4138msgid "A new class does not appear in the docs." 4139msgstr "Nová třída se neobjevila v dokumentaci." 4140 4141#. (itstool) path: seglistitem/seg 4142#: C/index.docbook:2538 4143msgid "" 4144"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</" 4145"filename>." 4146msgstr "" 4147"Je nový balíček vložený pomocí xi:include z <filename><package>-docs." 4148"{xml,sgml}</filename>." 4149 4150#. (itstool) path: seglistitem/seg 4151#: C/index.docbook:2544 4152msgid "A new symbol does not appear in the docs." 4153msgstr "Nový symbol se neobjevil v dokumentaci." 4154 4155#. (itstool) path: seglistitem/seg 4156#: C/index.docbook:2545 4157msgid "" 4158"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the " 4159"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable " 4160"xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <filename><" 4161"package>-sections.txt</filename> in a public subsection." 4162msgstr "" 4163"Je dokumentační komentář správně naformátovaný? Zkontrolujte překlepy na " 4164"začátku komentáře. Podívejte se po varováních gtkdoc-fixxref o nevyřešených " 4165"křížových odkazech. Zkontrolujte, jestli je symbol správně uvedený v " 4166"<filename><package>-sections.txt</filename> ve veřejném pododdíle." 4167 4168#. (itstool) path: seglistitem/seg 4169#: C/index.docbook:2553 4170msgid "A type is missing from the class hierarchy." 4171msgstr "V hierarchii třídy schází typ." 4172 4173#. (itstool) path: seglistitem/seg 4174#: C/index.docbook:2554 4175msgid "" 4176"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but " 4177"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the " 4178"type is correctly placed in the <filename><package>-sections.txt</" 4179"filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed " 4180"or incidentally marked private it will not be shown." 4181msgstr "" 4182"Jestliže je typ uvedený v <filename><package>.hierarchy</filename>, " 4183"ale není v <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, tak raději dvakrát " 4184"zkontrolujte, jestli je typ správně uvedený v <filename><package>-" 4185"sections.txt</filename>. Jestliže instance typu (například <type>GtkWidget</" 4186"type>) není uvedená, nebo je nedopatřením označení jako privátní, nebude " 4187"zobrazena." 4188 4189#. (itstool) path: seglistitem/seg 4190#: C/index.docbook:2563 4191msgid "I get foldoc links for all gobject annotations." 4192msgstr "" 4193"Vytvořily se mi odkazy na složku s dokumentací pro všechny anotace k GObject" 4194 4195#. (itstool) path: seglistitem/seg 4196#: C/index.docbook:2564 4197msgid "" 4198"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included " 4199"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>." 4200msgstr "" 4201"Zkontrolujte, že <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> je vložené " 4202"pomocí xi:include z <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>." 4203 4204#. (itstool) path: seglistitem/seg 4205#: C/index.docbook:2572 4206msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist" 4207msgstr "" 4208"Parametr je v komentářovém bloku zdrojového kódu popsaný, ale neexistuje." 4209 4210#. (itstool) path: seglistitem/seg 4211#: C/index.docbook:2573 4212msgid "" 4213"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the " 4214"source." 4215msgstr "" 4216"Zkontrolujte, za nemá prototyp v hlavičkovém souboru jiné názvy parametrů, " 4217"než ve zdrojovém kódu." 4218 4219#. (itstool) path: seglistitem/seg 4220#: C/index.docbook:2578 4221msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ" 4222msgstr "Více „ID“ pro tentýž cíl odkazu: XYZ" 4223 4224#. (itstool) path: seglistitem/seg 4225#: C/index.docbook:2579 4226msgid "" 4227"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</" 4228"filename> file." 4229msgstr "" 4230"Symbol XYZ se v souboru <filename><package>-sections.txt</filename> " 4231"objevuje dvakrát." 4232 4233#. (itstool) path: seglistitem/seg 4234#: C/index.docbook:2582 4235msgid "" 4236"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template " 4237"matches." 4238msgstr "" 4239"Element typename ve jmenném prostoru '' je uvedený v rodiči, ale neodpovídá " 4240"mu žádná šablona." 4241 4242#. (itstool) path: chapter/title 4243#: C/index.docbook:2589 4244msgid "Tools related to gtk-doc" 4245msgstr "Nástroje související s GTK-Doc" 4246 4247#. (itstool) path: chapter/para 4248#: C/index.docbook:2591 4249msgid "" 4250"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac " 4251"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and " 4252"integrates with the trac search." 4253msgstr "" 4254"GtkDocPlugin – zásuvný modul pro integraci <ulink url=\"http://trac-hacks." 4255"org/wiki/GtkDocPlugin\">GTK-Doc do systému Track</ulink>, který přidává " 4256"dokumentaci k API na sledovací web a integruje ji do vyhledávání." 4257 4258#. (itstool) path: chapter/para 4259#: C/index.docbook:2596 4260msgid "" 4261"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " 4262"tags in the API to determine the minimum required version." 4263msgstr "" 4264"Gtkdoc-depscan – nástroj (součást GTK-Doc), který kontroluje použité API " 4265"vůči štítku since v API, aby určil minimální požadovanou verzi." 4266 4267#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo 4268#: C/index.docbook:12 C/fdl-appendix.xml:12 4269msgid "Version 1.1, March 2000" 4270msgstr "Verze 1.1, březen 2000" 4271 4272#. (itstool) path: appendixinfo/copyright 4273#: C/index.docbook:15 4274msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" 4275msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" 4276 4277#. (itstool) path: para/address 4278#: C/index.docbook:20 4279#, no-wrap 4280msgid "" 4281"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n" 4282" Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> \n" 4283" <postcode>02110-1301</postcode> <country>USA</country>" 4284msgstr "" 4285"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n" 4286" Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> \n" 4287" <postcode>02110-1301</postcode> <country>USA</country>" 4288 4289#. (itstool) path: legalnotice/para 4290#: C/index.docbook:19 C/fdl-appendix.xml:19 4291msgid "" 4292"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies " 4293"of this license document, but changing it is not allowed." 4294msgstr "" 4295"<_:address-1/> Kdokoliv je oprávněn kopírovat a šířit doslovné kopie tohoto " 4296"dokumentu s licencí, ale nesmí v něm provádět žádné změny." 4297 4298#. (itstool) path: appendix/title 4299#. (itstool) path: para/quote 4300#: C/index.docbook:28 C/fdl-appendix.xml:28 C/fdl-appendix.xml:642 4301msgid "GNU Free Documentation License" 4302msgstr "GNU Free Documentation License" 4303 4304#. (itstool) path: sect1/title 4305#: C/index.docbook:31 C/fdl-appendix.xml:31 4306msgid "0. PREAMBLE" 4307msgstr "" 4308 4309#. (itstool) path: sect1/para 4310#: C/index.docbook:32 4311msgid "" 4312"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " 4313"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the " 4314"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, " 4315"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves " 4316"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not " 4317"being considered responsible for modifications made by others." 4318msgstr "" 4319 4320#. (itstool) path: sect1/para 4321#: C/index.docbook:43 4322msgid "" 4323"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that " 4324"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " 4325"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license " 4326"designed for free software." 4327msgstr "" 4328 4329#. (itstool) path: sect1/para 4330#: C/index.docbook:50 C/fdl-appendix.xml:50 4331msgid "" 4332"We have designed this License in order to use it for manuals for free " 4333"software, because free software needs free documentation: a free program " 4334"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " 4335"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " 4336"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " 4337"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " 4338"is instruction or reference." 4339msgstr "" 4340 4341#. (itstool) path: sect1/title 4342#: C/index.docbook:62 C/fdl-appendix.xml:62 4343msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS" 4344msgstr "" 4345 4346#. (itstool) path: sect1/para 4347#: C/index.docbook:63 4348msgid "" 4349"This License applies to any manual or other work that contains a notice " 4350"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " 4351"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such " 4352"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " 4353"<quote>you</quote>." 4354msgstr "" 4355 4356#. (itstool) path: sect1/para 4357#: C/index.docbook:72 4358msgid "" 4359"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing " 4360"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " 4361"modifications and/or translated into another language." 4362msgstr "" 4363 4364#. (itstool) path: sect1/para 4365#: C/index.docbook:79 4366msgid "" 4367"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter " 4368"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals " 4369"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the " 4370"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and " 4371"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For " 4372"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary " 4373"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter " 4374"of historical connection with the subject or with related matters, or of " 4375"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding " 4376"them." 4377msgstr "" 4378 4379#. (itstool) path: sect1/para 4380#: C/index.docbook:94 4381msgid "" 4382"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-" 4383"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being " 4384"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=" 4385"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License." 4386msgstr "" 4387 4388#. (itstool) path: sect1/para 4389#: C/index.docbook:103 4390msgid "" 4391"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are " 4392"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " 4393"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under " 4394"this License." 4395msgstr "" 4396 4397#. (itstool) path: sect1/para 4398#: C/index.docbook:111 4399msgid "" 4400"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> " 4401"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose " 4402"specification is available to the general public, whose contents can be " 4403"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors " 4404"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) " 4405"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text " 4406"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for " 4407"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file " 4408"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent " 4409"modification by readers is not Transparent. A copy that is not " 4410"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>." 4411msgstr "" 4412 4413#. (itstool) path: sect1/para 4414#: C/index.docbook:128 C/fdl-appendix.xml:128 4415msgid "" 4416"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " 4417"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " 4418"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for " 4419"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary " 4420"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, " 4421"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally " 4422"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors " 4423"for output purposes only." 4424msgstr "" 4425 4426#. (itstool) path: sect1/para 4427#: C/index.docbook:141 4428msgid "" 4429"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page " 4430"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " 4431"material this License requires to appear in the title page. For works in " 4432"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> " 4433"means the text near the most prominent appearance of the work's title, " 4434"preceding the beginning of the body of the text." 4435msgstr "" 4436 4437#. (itstool) path: sect1/title 4438#: C/index.docbook:153 C/fdl-appendix.xml:153 4439msgid "2. VERBATIM COPYING" 4440msgstr "" 4441 4442#. (itstool) path: sect1/para 4443#: C/index.docbook:154 4444msgid "" 4445"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" 4446"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " 4447"this License, the copyright notices, and the license notice saying this " 4448"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you " 4449"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use " 4450"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of " 4451"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in " 4452"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you " 4453"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</" 4454"link>." 4455msgstr "" 4456 4457#. (itstool) path: sect1/para 4458#: C/index.docbook:169 C/fdl-appendix.xml:169 4459msgid "" 4460"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " 4461"may publicly display copies." 4462msgstr "" 4463 4464#. (itstool) path: sect1/title 4465#: C/index.docbook:176 C/fdl-appendix.xml:176 4466msgid "3. COPYING IN QUANTITY" 4467msgstr "" 4468 4469#. (itstool) path: sect1/para 4470#: C/index.docbook:177 4471msgid "" 4472"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document" 4473"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license " 4474"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you " 4475"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these " 4476"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on " 4477"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as " 4478"the publisher of these copies. The front cover must present the full title " 4479"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other " 4480"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the " 4481"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-" 4482"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as " 4483"verbatim copying in other respects." 4484msgstr "" 4485 4486#. (itstool) path: sect1/para 4487#: C/index.docbook:195 C/fdl-appendix.xml:195 4488msgid "" 4489"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " 4490"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " 4491"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." 4492msgstr "" 4493 4494#. (itstool) path: sect1/para 4495#: C/index.docbook:202 4496msgid "" 4497"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> " 4498"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more " 4499"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-" 4500"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state " 4501"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location " 4502"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added " 4503"material, which the general network-using public has access to download " 4504"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use " 4505"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin " 4506"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent " 4507"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one " 4508"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through " 4509"your agents or retailers) of that edition to the public." 4510msgstr "" 4511 4512#. (itstool) path: sect1/para 4513#: C/index.docbook:222 4514msgid "" 4515"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link " 4516"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any " 4517"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated " 4518"version of the Document." 4519msgstr "" 4520 4521#. (itstool) path: sect1/title 4522#: C/index.docbook:231 C/fdl-appendix.xml:231 4523msgid "4. MODIFICATIONS" 4524msgstr "" 4525 4526#. (itstool) path: sect1/para 4527#: C/index.docbook:232 4528msgid "" 4529"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " 4530"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under " 4531"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link " 4532"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the " 4533"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version " 4534"filling the role of the Document, thus licensing distribution and " 4535"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In " 4536"addition, you must do these things in the Modified Version:" 4537msgstr "" 4538 4539#. (itstool) path: formalpara/title 4540#: C/index.docbook:248 C/fdl-appendix.xml:248 4541msgid "A" 4542msgstr "A" 4543 4544#. (itstool) path: formalpara/para 4545#: C/index.docbook:249 4546msgid "" 4547"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the " 4548"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-" 4549"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which " 4550"should, if there were any, be listed in the History section of the " 4551"Document). You may use the same title as a previous version if the original " 4552"publisher of that version gives permission." 4553msgstr "" 4554 4555#. (itstool) path: formalpara/title 4556#: C/index.docbook:264 C/fdl-appendix.xml:264 4557msgid "B" 4558msgstr "B" 4559 4560#. (itstool) path: formalpara/para 4561#: C/index.docbook:265 4562msgid "" 4563"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, " 4564"one or more persons or entities responsible for authorship of the " 4565"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " 4566"together with at least five of the principal authors of the <link linkend=" 4567"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has " 4568"less than five)." 4569msgstr "" 4570 4571#. (itstool) path: formalpara/title 4572#: C/index.docbook:279 C/fdl-appendix.xml:279 4573msgid "C" 4574msgstr "C" 4575 4576#. (itstool) path: formalpara/para 4577#: C/index.docbook:280 4578msgid "" 4579"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of " 4580"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " 4581"as the publisher." 4582msgstr "" 4583 4584#. (itstool) path: formalpara/title 4585#: C/index.docbook:291 C/fdl-appendix.xml:291 4586msgid "D" 4587msgstr "D" 4588 4589#. (itstool) path: formalpara/para 4590#: C/index.docbook:292 4591msgid "" 4592"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document" 4593"\">Document</link>." 4594msgstr "" 4595 4596#. (itstool) path: formalpara/title 4597#: C/index.docbook:301 C/fdl-appendix.xml:301 4598msgid "E" 4599msgstr "E" 4600 4601#. (itstool) path: formalpara/para 4602#: C/index.docbook:302 C/fdl-appendix.xml:302 4603msgid "" 4604"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " 4605"other copyright notices." 4606msgstr "" 4607 4608#. (itstool) path: formalpara/title 4609#: C/index.docbook:311 C/fdl-appendix.xml:311 4610msgid "F" 4611msgstr "F" 4612 4613#. (itstool) path: formalpara/para 4614#: C/index.docbook:312 4615msgid "" 4616"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " 4617"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " 4618"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the " 4619"Addendum below." 4620msgstr "" 4621 4622#. (itstool) path: formalpara/title 4623#: C/index.docbook:324 C/fdl-appendix.xml:324 4624msgid "G" 4625msgstr "G" 4626 4627#. (itstool) path: formalpara/para 4628#: C/index.docbook:325 4629msgid "" 4630"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-" 4631"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-" 4632"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document" 4633"\">Document's</link> license notice." 4634msgstr "" 4635 4636#. (itstool) path: formalpara/title 4637#: C/index.docbook:337 C/fdl-appendix.xml:337 4638msgid "H" 4639msgstr "H" 4640 4641#. (itstool) path: formalpara/para 4642#: C/index.docbook:338 C/fdl-appendix.xml:338 4643msgid "Include an unaltered copy of this License." 4644msgstr "" 4645 4646#. (itstool) path: formalpara/title 4647#: C/index.docbook:346 C/fdl-appendix.xml:346 4648msgid "I" 4649msgstr "I" 4650 4651#. (itstool) path: formalpara/para 4652#: C/index.docbook:347 4653msgid "" 4654"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add " 4655"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " 4656"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> as given on " 4657"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no " 4658"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document" 4659"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and " 4660"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item " 4661"describing the Modified Version as stated in the previous sentence." 4662msgstr "" 4663 4664#. (itstool) path: formalpara/title 4665#: C/index.docbook:365 C/fdl-appendix.xml:365 4666msgid "J" 4667msgstr "J" 4668 4669#. (itstool) path: formalpara/para 4670#: C/index.docbook:366 4671msgid "" 4672"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-" 4673"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-" 4674"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the " 4675"network locations given in the Document for previous versions it was based " 4676"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit " 4677"a network location for a work that was published at least four years before " 4678"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers " 4679"to gives permission." 4680msgstr "" 4681 4682#. (itstool) path: formalpara/title 4683#: C/index.docbook:383 C/fdl-appendix.xml:383 4684msgid "K" 4685msgstr "K" 4686 4687#. (itstool) path: formalpara/para 4688#: C/index.docbook:384 4689msgid "" 4690"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or " 4691"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in " 4692"the section all the substance and tone of each of the contributor " 4693"acknowledgements and/or dedications given therein." 4694msgstr "" 4695 4696#. (itstool) path: formalpara/title 4697#: C/index.docbook:396 C/fdl-appendix.xml:396 4698msgid "L" 4699msgstr "L" 4700 4701#. (itstool) path: formalpara/para 4702#: C/index.docbook:397 4703msgid "" 4704"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> " 4705"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their " 4706"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not " 4707"considered part of the section titles." 4708msgstr "" 4709 4710#. (itstool) path: formalpara/title 4711#: C/index.docbook:409 C/fdl-appendix.xml:409 4712msgid "M" 4713msgstr "M" 4714 4715#. (itstool) path: formalpara/para 4716#: C/index.docbook:410 4717msgid "" 4718"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may " 4719"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</" 4720"link>." 4721msgstr "" 4722 4723#. (itstool) path: formalpara/title 4724#: C/index.docbook:421 C/fdl-appendix.xml:421 4725msgid "N" 4726msgstr "N" 4727 4728#. (itstool) path: formalpara/para 4729#: C/index.docbook:422 4730msgid "" 4731"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to " 4732"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant " 4733"Section</link>." 4734msgstr "" 4735 4736#. (itstool) path: sect1/para 4737#: C/index.docbook:432 4738msgid "" 4739"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new " 4740"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-" 4741"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from " 4742"the Document, you may at your option designate some or all of these sections " 4743"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=" 4744"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's " 4745"license notice. These titles must be distinct from any other section titles." 4746msgstr "" 4747 4748#. (itstool) path: sect1/para 4749#: C/index.docbook:444 4750msgid "" 4751"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it " 4752"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified" 4753"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of " 4754"peer review or that the text has been approved by an organization as the " 4755"authoritative definition of a standard." 4756msgstr "" 4757 4758#. (itstool) path: sect1/para 4759#: C/index.docbook:453 4760msgid "" 4761"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-" 4762"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link " 4763"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list " 4764"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=" 4765"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover " 4766"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements " 4767"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" 4768"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by " 4769"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, " 4770"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit " 4771"permission from the previous publisher that added the old one." 4772msgstr "" 4773 4774#. (itstool) path: sect1/para 4775#: C/index.docbook:470 4776msgid "" 4777"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document" 4778"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names " 4779"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=" 4780"\"fdl-modified\">Modified Version </link>." 4781msgstr "" 4782 4783#. (itstool) path: sect1/title 4784#: C/index.docbook:480 C/fdl-appendix.xml:480 4785msgid "5. COMBINING DOCUMENTS" 4786msgstr "" 4787 4788#. (itstool) path: sect1/para 4789#: C/index.docbook:481 4790msgid "" 4791"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with " 4792"other documents released under this License, under the terms defined in " 4793"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, " 4794"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-" 4795"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, " 4796"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in " 4797"its license notice." 4798msgstr "" 4799 4800#. (itstool) path: sect1/para 4801#: C/index.docbook:492 4802msgid "" 4803"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " 4804"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be " 4805"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with " 4806"the same name but different contents, make the title of each such section " 4807"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original " 4808"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make " 4809"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections " 4810"in the license notice of the combined work." 4811msgstr "" 4812 4813#. (itstool) path: sect1/para 4814#: C/index.docbook:505 4815msgid "" 4816"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</" 4817"quote> in the various original documents, forming one section entitled " 4818"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled " 4819"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled " 4820"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled " 4821"<quote>Endorsements.</quote>" 4822msgstr "" 4823 4824#. (itstool) path: sect1/title 4825#: C/index.docbook:516 C/fdl-appendix.xml:516 4826msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS" 4827msgstr "" 4828 4829#. (itstool) path: sect1/para 4830#: C/index.docbook:517 4831msgid "" 4832"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document" 4833"\">Document</link> and other documents released under this License, and " 4834"replace the individual copies of this License in the various documents with " 4835"a single copy that is included in the collection, provided that you follow " 4836"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in " 4837"all other respects." 4838msgstr "" 4839 4840#. (itstool) path: sect1/para 4841#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527 4842msgid "" 4843"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " 4844"individually under this License, provided you insert a copy of this License " 4845"into the extracted document, and follow this License in all other respects " 4846"regarding verbatim copying of that document." 4847msgstr "" 4848 4849#. (itstool) path: sect1/title 4850#: C/index.docbook:537 C/fdl-appendix.xml:537 4851msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" 4852msgstr "" 4853 4854#. (itstool) path: sect1/para 4855#: C/index.docbook:538 4856msgid "" 4857"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its " 4858"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " 4859"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a " 4860"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, " 4861"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a " 4862"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not " 4863"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on " 4864"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative " 4865"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</" 4866"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is " 4867"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less " 4868"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be " 4869"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. " 4870"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate." 4871msgstr "" 4872 4873#. (itstool) path: sect1/title 4874#: C/index.docbook:561 C/fdl-appendix.xml:561 4875msgid "8. TRANSLATION" 4876msgstr "" 4877 4878#. (itstool) path: sect1/para 4879#: C/index.docbook:562 4880msgid "" 4881"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " 4882"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the " 4883"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link " 4884"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations " 4885"requires special permission from their copyright holders, but you may " 4886"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the " 4887"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation " 4888"of this License provided that you also include the original English version " 4889"of this License. In case of a disagreement between the translation and the " 4890"original English version of this License, the original English version will " 4891"prevail." 4892msgstr "" 4893 4894#. (itstool) path: sect1/title 4895#: C/index.docbook:580 C/fdl-appendix.xml:580 4896msgid "9. TERMINATION" 4897msgstr "" 4898 4899#. (itstool) path: sect1/para 4900#: C/index.docbook:581 4901msgid "" 4902"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-" 4903"document\">Document</link> except as expressly provided for under this " 4904"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the " 4905"Document is void, and will automatically terminate your rights under this " 4906"License. However, parties who have received copies, or rights, from you " 4907"under this License will not have their licenses terminated so long as such " 4908"parties remain in full compliance." 4909msgstr "" 4910 4911#. (itstool) path: sect1/title 4912#: C/index.docbook:594 C/fdl-appendix.xml:594 4913msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" 4914msgstr "" 4915 4916#. (itstool) path: sect1/para 4917#: C/index.docbook:595 4918msgid "" 4919"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free " 4920"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU " 4921"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " 4922"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " 4923"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www." 4924"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." 4925msgstr "" 4926 4927#. (itstool) path: sect1/para 4928#: C/index.docbook:606 4929msgid "" 4930"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " 4931"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular " 4932"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies " 4933"to it, you have the option of following the terms and conditions either of " 4934"that specified version or of any later version that has been published (not " 4935"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not " 4936"specify a version number of this License, you may choose any version ever " 4937"published (not as a draft) by the Free Software Foundation." 4938msgstr "" 4939 4940#. (itstool) path: sect1/title 4941#: C/index.docbook:621 C/fdl-appendix.xml:621 4942msgid "Addendum" 4943msgstr "" 4944 4945#. (itstool) path: sect1/para 4946#: C/index.docbook:622 C/fdl-appendix.xml:622 4947msgid "" 4948"To use this License in a document you have written, include a copy of the " 4949"License in the document and put the following copyright and license notices " 4950"just after the title page:" 4951msgstr "" 4952 4953#. (itstool) path: blockquote/para 4954#: C/index.docbook:629 C/fdl-appendix.xml:629 4955msgid "Copyright YEAR YOUR NAME." 4956msgstr "" 4957 4958#. (itstool) path: blockquote/para 4959#: C/index.docbook:632 4960msgid "" 4961"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 4962"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " 4963"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=" 4964"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with " 4965"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, " 4966"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being " 4967"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU " 4968"Free Documentation License</quote>." 4969msgstr "" 4970 4971#. (itstool) path: sect1/para 4972#: C/index.docbook:647 4973msgid "" 4974"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, " 4975"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones " 4976"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover " 4977"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of " 4978"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=" 4979"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>." 4980msgstr "" 4981 4982#. (itstool) path: sect1/para 4983#: C/index.docbook:657 4984msgid "" 4985"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " 4986"releasing these examples in parallel under your choice of free software " 4987"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/" 4988"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free " 4989"software." 4990msgstr "" 4991 4992#. (itstool) path: copyright/year 4993#: C/fdl-appendix.xml:16 4994msgid "2000" 4995msgstr "2000" 4996 4997#. (itstool) path: copyright/holder 4998#: C/fdl-appendix.xml:16 4999msgid "Free Software Foundation, Inc." 5000msgstr "Free Software Foundation, Inc." 5001 5002#. (itstool) path: address/street 5003#: C/fdl-appendix.xml:20 5004msgid "51 Franklin Street, Suite 330" 5005msgstr "51 Franklin Street, Suite 330" 5006 5007#. (itstool) path: address/city 5008#: C/fdl-appendix.xml:21 5009msgid "Boston" 5010msgstr "Boston" 5011 5012#. (itstool) path: address/state 5013#: C/fdl-appendix.xml:21 5014msgid "MA" 5015msgstr "MA" 5016 5017#. (itstool) path: address/postcode 5018#: C/fdl-appendix.xml:22 5019msgid "02110-1301" 5020msgstr "02110-1301" 5021 5022#. (itstool) path: address/country 5023#: C/fdl-appendix.xml:22 5024msgid "USA" 5025msgstr "USA" 5026 5027#. (itstool) path: para/address 5028#: C/fdl-appendix.xml:20 5029msgid "" 5030"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:" 5031"postcode-4/> <_:country-5/>" 5032msgstr "" 5033 5034#. (itstool) path: para/quote 5035#: C/fdl-appendix.xml:34 5036msgid "free" 5037msgstr "" 5038 5039#. (itstool) path: sect1/para 5040#: C/fdl-appendix.xml:32 5041msgid "" 5042"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " 5043"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the " 5044"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, " 5045"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves " 5046"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not " 5047"being considered responsible for modifications made by others." 5048msgstr "" 5049 5050#. (itstool) path: para/quote 5051#: C/fdl-appendix.xml:44 5052msgid "copyleft" 5053msgstr "" 5054 5055#. (itstool) path: sect1/para 5056#: C/fdl-appendix.xml:43 5057msgid "" 5058"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of " 5059"the document must themselves be free in the same sense. It complements the " 5060"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free " 5061"software." 5062msgstr "" 5063 5064#. (itstool) path: para/quote 5065#. (itstool) path: para/link 5066#: C/fdl-appendix.xml:67 C/fdl-appendix.xml:82 C/fdl-appendix.xml:99 5067#: C/fdl-appendix.xml:107 C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:156 5068#: C/fdl-appendix.xml:179 C/fdl-appendix.xml:190 C/fdl-appendix.xml:205 5069#: C/fdl-appendix.xml:224 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:253 5070#: C/fdl-appendix.xml:271 C/fdl-appendix.xml:294 C/fdl-appendix.xml:354 5071#: C/fdl-appendix.xml:368 C/fdl-appendix.xml:400 C/fdl-appendix.xml:462 5072#: C/fdl-appendix.xml:472 C/fdl-appendix.xml:482 C/fdl-appendix.xml:519 5073#: C/fdl-appendix.xml:540 C/fdl-appendix.xml:565 C/fdl-appendix.xml:583 5074#: C/fdl-appendix.xml:608 5075msgid "Document" 5076msgstr "" 5077 5078#. (itstool) path: para/quote 5079#: C/fdl-appendix.xml:69 5080msgid "you" 5081msgstr "" 5082 5083#. (itstool) path: sect1/para 5084#: C/fdl-appendix.xml:63 5085msgid "" 5086"This License applies to any manual or other work that contains a notice " 5087"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " 5088"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. " 5089"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>." 5090msgstr "" 5091 5092#. (itstool) path: para/quote 5093#. (itstool) path: para/link 5094#: C/fdl-appendix.xml:73 C/fdl-appendix.xml:234 C/fdl-appendix.xml:269 5095#: C/fdl-appendix.xml:283 C/fdl-appendix.xml:315 C/fdl-appendix.xml:351 5096#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:433 C/fdl-appendix.xml:447 5097#: C/fdl-appendix.xml:459 C/fdl-appendix.xml:475 C/fdl-appendix.xml:543 5098msgid "Modified Version" 5099msgstr "" 5100 5101#. (itstool) path: sect1/para 5102#: C/fdl-appendix.xml:72 5103msgid "" 5104"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a " 5105"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or " 5106"translated into another language." 5107msgstr "" 5108 5109#. (itstool) path: para/quote 5110#: C/fdl-appendix.xml:80 5111msgid "Secondary Section" 5112msgstr "" 5113 5114#. (itstool) path: sect1/para 5115#: C/fdl-appendix.xml:79 5116msgid "" 5117"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:" 5118"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or " 5119"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related " 5120"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall " 5121"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, " 5122"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could " 5123"be a matter of historical connection with the subject or with related " 5124"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political " 5125"position regarding them." 5126msgstr "" 5127 5128#. (itstool) path: para/quote 5129#. (itstool) path: para/link 5130#: C/fdl-appendix.xml:95 C/fdl-appendix.xml:327 C/fdl-appendix.xml:398 5131#: C/fdl-appendix.xml:439 C/fdl-appendix.xml:486 C/fdl-appendix.xml:494 5132#: C/fdl-appendix.xml:567 C/fdl-appendix.xml:637 C/fdl-appendix.xml:648 5133msgid "Invariant Sections" 5134msgstr "" 5135 5136#. (itstool) path: para/link 5137#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:435 5138msgid "Secondary Sections" 5139msgstr "" 5140 5141#. (itstool) path: sect1/para 5142#: C/fdl-appendix.xml:94 5143msgid "" 5144"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as " 5145"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:" 5146"link-3/> is released under this License." 5147msgstr "" 5148 5149#. (itstool) path: para/quote 5150#. (itstool) path: para/link 5151#: C/fdl-appendix.xml:104 C/fdl-appendix.xml:181 C/fdl-appendix.xml:328 5152#: C/fdl-appendix.xml:458 5153msgid "Cover Texts" 5154msgstr "" 5155 5156#. (itstool) path: sect1/para 5157#: C/fdl-appendix.xml:103 5158msgid "" 5159"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as " 5160"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:" 5161"link-2/> is released under this License." 5162msgstr "" 5163 5164#. (itstool) path: para/quote 5165#. (itstool) path: para/link 5166#: C/fdl-appendix.xml:112 C/fdl-appendix.xml:124 C/fdl-appendix.xml:207 5167#: C/fdl-appendix.xml:369 5168msgid "Transparent" 5169msgstr "" 5170 5171#. (itstool) path: para/quote 5172#. (itstool) path: para/link 5173#: C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:204 5174msgid "Opaque" 5175msgstr "" 5176 5177#. (itstool) path: sect1/para 5178#: C/fdl-appendix.xml:111 5179msgid "" 5180"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, " 5181"represented in a format whose specification is available to the general " 5182"public, whose contents can be viewed and edited directly and " 5183"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of " 5184"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available " 5185"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for " 5186"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text " 5187"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup " 5188"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers " 5189"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>." 5190msgstr "" 5191 5192#. (itstool) path: para/quote 5193#. (itstool) path: para/link 5194#: C/fdl-appendix.xml:142 C/fdl-appendix.xml:146 C/fdl-appendix.xml:250 5195#: C/fdl-appendix.xml:266 C/fdl-appendix.xml:281 C/fdl-appendix.xml:352 5196msgid "Title Page" 5197msgstr "" 5198 5199#. (itstool) path: sect1/para 5200#: C/fdl-appendix.xml:141 5201msgid "" 5202"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such " 5203"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License " 5204"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have " 5205"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent " 5206"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the " 5207"text." 5208msgstr "" 5209 5210#. (itstool) path: para/link 5211#: C/fdl-appendix.xml:166 C/fdl-appendix.xml:551 5212msgid "section 3" 5213msgstr "" 5214 5215#. (itstool) path: sect1/para 5216#: C/fdl-appendix.xml:154 5217msgid "" 5218"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either " 5219"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright " 5220"notices, and the license notice saying this License applies to the Document " 5221"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions " 5222"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to " 5223"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or " 5224"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If " 5225"you distribute a large enough number of copies you must also follow the " 5226"conditions in <_:link-2/>." 5227msgstr "" 5228 5229#. (itstool) path: sect1/para 5230#: C/fdl-appendix.xml:177 5231msgid "" 5232"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, " 5233"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the " 5234"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: " 5235"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back " 5236"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the " 5237"publisher of these copies. The front cover must present the full title with " 5238"all words of the title equally prominent and visible. You may add other " 5239"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the " 5240"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy " 5241"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects." 5242msgstr "" 5243 5244#. (itstool) path: sect1/para 5245#: C/fdl-appendix.xml:202 5246msgid "" 5247"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering " 5248"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy " 5249"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-" 5250"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy " 5251"of the Document, free of added material, which the general network-using " 5252"public has access to download anonymously at no charge using public-standard " 5253"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably " 5254"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to " 5255"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated " 5256"location until at least one year after the last time you distribute an " 5257"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition " 5258"to the public." 5259msgstr "" 5260 5261#. (itstool) path: sect1/para 5262#: C/fdl-appendix.xml:222 5263msgid "" 5264"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:" 5265"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them " 5266"a chance to provide you with an updated version of the Document." 5267msgstr "" 5268 5269#. (itstool) path: para/link 5270#: C/fdl-appendix.xml:236 5271msgid "2" 5272msgstr "2" 5273 5274#. (itstool) path: para/link 5275#: C/fdl-appendix.xml:237 5276msgid "3" 5277msgstr "3" 5278 5279#. (itstool) path: sect1/para 5280#: C/fdl-appendix.xml:232 5281msgid "" 5282"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the " 5283"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you " 5284"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified " 5285"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and " 5286"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In " 5287"addition, you must do these things in the Modified Version:" 5288msgstr "" 5289 5290#. (itstool) path: formalpara/para 5291#: C/fdl-appendix.xml:249 5292msgid "" 5293"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from " 5294"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, " 5295"if there were any, be listed in the History section of the Document). You " 5296"may use the same title as a previous version if the original publisher of " 5297"that version gives permission." 5298msgstr "" 5299 5300#. (itstool) path: formalpara/para 5301#: C/fdl-appendix.xml:265 5302msgid "" 5303"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities " 5304"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together " 5305"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its " 5306"principal authors, if it has less than five)." 5307msgstr "" 5308 5309#. (itstool) path: formalpara/para 5310#: C/fdl-appendix.xml:280 5311msgid "" 5312"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as " 5313"the publisher." 5314msgstr "" 5315 5316#. (itstool) path: formalpara/para 5317#: C/fdl-appendix.xml:292 5318msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>." 5319msgstr "" 5320 5321#. (itstool) path: formalpara/para 5322#: C/fdl-appendix.xml:312 5323msgid "" 5324"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " 5325"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this " 5326"License, in the form shown in the Addendum below." 5327msgstr "" 5328 5329#. (itstool) path: para/link 5330#: C/fdl-appendix.xml:330 5331msgid "Document's" 5332msgstr "" 5333 5334#. (itstool) path: formalpara/para 5335#: C/fdl-appendix.xml:325 5336msgid "" 5337"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required " 5338"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice." 5339msgstr "" 5340 5341#. (itstool) path: para/quote 5342#: C/fdl-appendix.xml:348 C/fdl-appendix.xml:353 C/fdl-appendix.xml:372 5343#: C/fdl-appendix.xml:507 C/fdl-appendix.xml:508 5344msgid "History" 5345msgstr "" 5346 5347#. (itstool) path: formalpara/para 5348#: C/fdl-appendix.xml:347 5349msgid "" 5350"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an " 5351"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:" 5352"link-2/> as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:" 5353"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, " 5354"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item " 5355"describing the Modified Version as stated in the previous sentence." 5356msgstr "" 5357 5358#. (itstool) path: formalpara/para 5359#: C/fdl-appendix.xml:366 5360msgid "" 5361"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public " 5362"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network " 5363"locations given in the Document for previous versions it was based on. These " 5364"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location " 5365"for a work that was published at least four years before the Document " 5366"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives " 5367"permission." 5368msgstr "" 5369 5370#. (itstool) path: para/quote 5371#: C/fdl-appendix.xml:385 C/fdl-appendix.xml:509 5372msgid "Acknowledgements" 5373msgstr "" 5374 5375#. (itstool) path: para/quote 5376#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510 5377msgid "Dedications" 5378msgstr "" 5379 5380#. (itstool) path: formalpara/para 5381#: C/fdl-appendix.xml:384 5382msgid "" 5383"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's " 5384"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the " 5385"contributor acknowledgements and/or dedications given therein." 5386msgstr "" 5387 5388#. (itstool) path: formalpara/para 5389#: C/fdl-appendix.xml:397 5390msgid "" 5391"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and " 5392"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part " 5393"of the section titles." 5394msgstr "" 5395 5396#. (itstool) path: para/quote 5397#: C/fdl-appendix.xml:412 C/fdl-appendix.xml:424 C/fdl-appendix.xml:445 5398msgid "Endorsements" 5399msgstr "" 5400 5401#. (itstool) path: formalpara/para 5402#: C/fdl-appendix.xml:410 5403msgid "" 5404"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included " 5405"in the <_:link-2/>." 5406msgstr "" 5407 5408#. (itstool) path: para/link 5409#: C/fdl-appendix.xml:425 5410msgid "Invariant Section" 5411msgstr "" 5412 5413#. (itstool) path: formalpara/para 5414#: C/fdl-appendix.xml:422 5415msgid "" 5416"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title " 5417"with any <_:link-2/>." 5418msgstr "" 5419 5420#. (itstool) path: sect1/para 5421#: C/fdl-appendix.xml:432 5422msgid "" 5423"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that " 5424"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you " 5425"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To " 5426"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified " 5427"Version's license notice. These titles must be distinct from any other " 5428"section titles." 5429msgstr "" 5430 5431#. (itstool) path: sect1/para 5432#: C/fdl-appendix.xml:444 5433msgid "" 5434"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing " 5435"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, " 5436"statements of peer review or that the text has been approved by an " 5437"organization as the authoritative definition of a standard." 5438msgstr "" 5439 5440#. (itstool) path: para/link 5441#: C/fdl-appendix.xml:455 5442msgid "Front-Cover Text" 5443msgstr "" 5444 5445#. (itstool) path: para/link 5446#: C/fdl-appendix.xml:457 5447msgid "Back-Cover Text" 5448msgstr "" 5449 5450#. (itstool) path: sect1/para 5451#: C/fdl-appendix.xml:453 5452msgid "" 5453"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of " 5454"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in " 5455"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover " 5456"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If " 5457"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously " 5458"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on " 5459"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on " 5460"explicit permission from the previous publisher that added the old one." 5461msgstr "" 5462 5463#. (itstool) path: sect1/para 5464#: C/fdl-appendix.xml:470 5465msgid "" 5466"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License " 5467"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply " 5468"endorsement of any <_:link-2/>." 5469msgstr "" 5470 5471#. (itstool) path: para/link 5472#: C/fdl-appendix.xml:484 C/fdl-appendix.xml:566 5473msgid "section 4" 5474msgstr "" 5475 5476#. (itstool) path: sect1/para 5477#: C/fdl-appendix.xml:481 5478msgid "" 5479"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this " 5480"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, " 5481"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all " 5482"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant " 5483"Sections of your combined work in its license notice." 5484msgstr "" 5485 5486#. (itstool) path: sect1/para 5487#: C/fdl-appendix.xml:492 5488msgid "" 5489"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " 5490"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are " 5491"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make " 5492"the title of each such section unique by adding at the end of it, in " 5493"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if " 5494"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section " 5495"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the " 5496"combined work." 5497msgstr "" 5498 5499#. (itstool) path: para/quote 5500#: C/fdl-appendix.xml:511 5501msgid "Endorsements." 5502msgstr "" 5503 5504#. (itstool) path: sect1/para 5505#: C/fdl-appendix.xml:505 5506msgid "" 5507"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in " 5508"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; " 5509"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections " 5510"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>" 5511msgstr "" 5512 5513#. (itstool) path: sect1/para 5514#: C/fdl-appendix.xml:517 5515msgid "" 5516"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents " 5517"released under this License, and replace the individual copies of this " 5518"License in the various documents with a single copy that is included in the " 5519"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " 5520"copying of each of the documents in all other respects." 5521msgstr "" 5522 5523#. (itstool) path: para/quote 5524#: C/fdl-appendix.xml:546 5525msgid "aggregate" 5526msgstr "" 5527 5528#. (itstool) path: para/link 5529#: C/fdl-appendix.xml:550 5530msgid "Cover Text" 5531msgstr "" 5532 5533#. (itstool) path: sect1/para 5534#: C/fdl-appendix.xml:538 5535msgid "" 5536"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and " 5537"independent documents or works, in or on a volume of a storage or " 5538"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the " 5539"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. " 5540"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not " 5541"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on " 5542"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative " 5543"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is " 5544"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less " 5545"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be " 5546"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. " 5547"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate." 5548msgstr "" 5549 5550#. (itstool) path: sect1/para 5551#: C/fdl-appendix.xml:562 5552msgid "" 5553"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " 5554"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:" 5555"link-3/> with translations requires special permission from their copyright " 5556"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections " 5557"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may " 5558"include a translation of this License provided that you also include the " 5559"original English version of this License. In case of a disagreement between " 5560"the translation and the original English version of this License, the " 5561"original English version will prevail." 5562msgstr "" 5563 5564#. (itstool) path: sect1/para 5565#: C/fdl-appendix.xml:581 5566msgid "" 5567"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except " 5568"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, " 5569"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will " 5570"automatically terminate your rights under this License. However, parties who " 5571"have received copies, or rights, from you under this License will not have " 5572"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." 5573msgstr "" 5574 5575#. (itstool) path: para/ulink 5576#: C/fdl-appendix.xml:597 5577msgid "Free Software Foundation" 5578msgstr "Free Software Foundation" 5579 5580#. (itstool) path: para/ulink 5581#: C/fdl-appendix.xml:603 5582msgid "http://www.gnu.org/copyleft/" 5583msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/" 5584 5585#. (itstool) path: sect1/para 5586#: C/fdl-appendix.xml:595 5587msgid "" 5588"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free " 5589"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar " 5590"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " 5591"problems or concerns. See <_:ulink-2/>." 5592msgstr "" 5593 5594#. (itstool) path: para/quote 5595#: C/fdl-appendix.xml:610 5596msgid "or any later version" 5597msgstr "" 5598 5599#. (itstool) path: sect1/para 5600#: C/fdl-appendix.xml:606 5601msgid "" 5602"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " 5603"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:" 5604"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and " 5605"conditions either of that specified version or of any later version that has " 5606"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the " 5607"Document does not specify a version number of this License, you may choose " 5608"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation." 5609msgstr "" 5610 5611#. (itstool) path: para/link 5612#: C/fdl-appendix.xml:639 C/fdl-appendix.xml:651 5613msgid "Front-Cover Texts" 5614msgstr "" 5615 5616#. (itstool) path: para/link 5617#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:654 5618msgid "Back-Cover Texts" 5619msgstr "" 5620 5621#. (itstool) path: blockquote/para 5622#: C/fdl-appendix.xml:632 5623msgid "" 5624"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 5625"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " 5626"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> " 5627"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:" 5628"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section " 5629"entitled <_:quote-4/>." 5630msgstr "" 5631 5632#. (itstool) path: para/quote 5633#: C/fdl-appendix.xml:649 5634msgid "with no Invariant Sections" 5635msgstr "" 5636 5637#. (itstool) path: para/quote 5638#: C/fdl-appendix.xml:652 5639msgid "no Front-Cover Texts" 5640msgstr "" 5641 5642#. (itstool) path: para/quote 5643#: C/fdl-appendix.xml:653 5644msgid "Front-Cover Texts being LIST" 5645msgstr "" 5646 5647#. (itstool) path: sect1/para 5648#: C/fdl-appendix.xml:647 5649msgid "" 5650"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones " 5651"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:" 5652"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>." 5653msgstr "" 5654 5655#. (itstool) path: para/ulink 5656#: C/fdl-appendix.xml:661 5657msgid "GNU General Public License" 5658msgstr "GNU General Public License" 5659 5660#. (itstool) path: sect1/para 5661#: C/fdl-appendix.xml:657 5662msgid "" 5663"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " 5664"releasing these examples in parallel under your choice of free software " 5665"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software." 5666msgstr "" 5667