1# Czech translation of gtk-doc.
2# Copyright (C) 2009 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gtk-doc package.
4# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtk-doc master\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-10-01 20:17+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-05 20:45+0200\n"
11"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
12"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
13"Language: cs\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
19
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"
22msgid "translator-credits"
23msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
24
25#. (itstool) path: bookinfo/title
26#: C/index.docbook:12
27msgid "GTK-Doc Manual"
28msgstr "Příručka ke GTK-Doc"
29
30#. (itstool) path: bookinfo/edition
31#: C/index.docbook:13
32msgid "1.24.1"
33msgstr "1.24.1"
34
35#. (itstool) path: abstract/para
36#: C/index.docbook:14
37msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage."
38msgstr "Uživatelská příručka pro vývojáře s instrukcemi k používání GTK-Doc."
39
40#. (itstool) path: authorgroup/author
41#: C/index.docbook:16
42msgid ""
43"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
44"<address> <email>chris@wilddev.net</email> </address> </affiliation>"
45msgstr ""
46"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> "
47"<affiliation><address><email>chris@wilddev.net</email></address></"
48"affiliation>"
49
50#. (itstool) path: authorgroup/author
51#: C/index.docbook:25
52msgid ""
53"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
54"<email>d-mueth@uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
55msgstr ""
56"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> "
57"<affiliation><address><email>d-mueth@uchicago.edu</email></address></"
58"affiliation>"
59
60#. (itstool) path: authorgroup/author
61#: C/index.docbook:34
62msgid ""
63"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation> "
64"<address> <email>ensonic@users.sf.net</email> </address> </affiliation>"
65msgstr ""
66"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> "
67"<affiliation><address><email>ensonic@users.sf.net</email></address></"
68"affiliation>"
69
70#. (itstool) path: publisher/publishername
71#: C/index.docbook:45
72msgid "GTK-Doc project"
73msgstr "Projekt GTK-Doc"
74
75#. (itstool) path: bookinfo/publisher
76#: C/index.docbook:44
77msgid ""
78"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list@gnome.org</email></address>"
79msgstr ""
80"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list@gnome.org</email></address>"
81
82#. (itstool) path: bookinfo/copyright
83#: C/index.docbook:48
84msgid "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
85msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
86
87#. (itstool) path: bookinfo/copyright
88#: C/index.docbook:52
89msgid "<year>2007-2019</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
90msgstr "<year>2007-2019</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
91
92#. (itstool) path: legalnotice/para
93#: C/index.docbook:65
94msgid ""
95"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
96"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
97"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation "
98"with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A "
99"copy of the license is <link linkend=\"fdl\">included</link>."
100msgstr ""
101"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek "
102"<citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle> ve verzi 1.1 nebo v "
103"jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation, s neměnnými "
104"oddíly, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie licence je "
105"<link linkend=\"fdl\">součástí</link>."
106
107#. (itstool) path: legalnotice/para
108#: C/index.docbook:73
109msgid ""
110"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
111"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
112"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
113"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
114"caps."
115msgstr ""
116"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
117"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
118"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
119"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
120"velkým písmenem na začátku."
121
122#. (itstool) path: revhistory/revision
123#: C/index.docbook:83
124msgid ""
125"<revnumber>1.33.0</revnumber> <date>1 Oct 2020</date> <authorinitials>mc</"
126"authorinitials> <revremark>gtk4 version</revremark>"
127msgstr ""
128"<revnumber>1.33.0</revnumber> <date>1. října 2020</date> "
129"<authorinitials>mc</authorinitials> <revremark>verze gtk4</revremark>"
130
131#. (itstool) path: revhistory/revision
132#: C/index.docbook:89
133msgid ""
134"<revnumber>1.32.1</revnumber> <date>15 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</"
135"authorinitials> <revremark>dev version</revremark>"
136msgstr ""
137"<revnumber>1.32.1</revnumber> <date>15. srpna 2019</date> "
138"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>vývojová verze</revremark>"
139
140#. (itstool) path: revhistory/revision
141#: C/index.docbook:95
142msgid ""
143"<revnumber>1.32</revnumber> <date>15 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</"
144"authorinitials> <revremark>hotfix release</revremark>"
145msgstr ""
146"<revnumber>1.32</revnumber> <date>15. srpna 2019</date> <authorinitials>ss</"
147"authorinitials> <revremark>opravné vydání</revremark>"
148
149#. (itstool) path: revhistory/revision
150#: C/index.docbook:101
151msgid ""
152"<revnumber>1.31</revnumber> <date>05 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</"
153"authorinitials> <revremark>refactorings and more test coverage</revremark>"
154msgstr ""
155"<revnumber>1.31</revnumber> <date>5. srpna 2019</date> <authorinitials>ss</"
156"authorinitials> <revremark>přepracování a větší pokrytí testy</revremark>"
157
158#. (itstool) path: revhistory/revision
159#: C/index.docbook:107
160msgid ""
161"<revnumber>1.30</revnumber> <date>08 May 2019</date> <authorinitials>ss</"
162"authorinitials> <revremark>more test coverage</revremark>"
163msgstr ""
164"<revnumber>1.30</revnumber> <date>8. května 2019</date> <authorinitials>ss</"
165"authorinitials> <revremark>větší pokrytí testy</revremark>"
166
167#. (itstool) path: revhistory/revision
168#: C/index.docbook:113
169msgid ""
170"<revnumber>1.29</revnumber> <date>28 Aug 2018</date> <authorinitials>ss</"
171"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
172msgstr ""
173"<revnumber>1.29</revnumber> <date>28. srpna 2018</date> <authorinitials>ss</"
174"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>"
175
176#. (itstool) path: revhistory/revision
177#: C/index.docbook:119
178msgid ""
179"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</"
180"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
181msgstr ""
182"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24. března 2018</date> <authorinitials>ss</"
183"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>"
184
185#. (itstool) path: revhistory/revision
186#: C/index.docbook:125
187msgid ""
188"<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</"
189"authorinitials> <revremark>fine tuning of the python port</revremark>"
190msgstr ""
191"<revnumber>1.27</revnumber> <date>7. prosince 2017</date> "
192"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>detailní vyladění portu v "
193"jazyce Python</revremark>"
194
195#. (itstool) path: revhistory/revision
196#: C/index.docbook:131
197msgid ""
198"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</"
199"authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</"
200"revremark>"
201msgstr ""
202"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11. srpen 2017</date> <authorinitials>ss</"
203"authorinitials> <revremark>přenesení všech nástrojů z jazyků Perl/Bash do "
204"jazyka Python</revremark>"
205
206#. (itstool) path: revhistory/revision
207#: C/index.docbook:137
208msgid ""
209"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
210"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
211msgstr ""
212"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21. březen 2016</date> <authorinitials>ss</"
213"authorinitials> <revremark>opravy chyb, pročištění testů</revremark>"
214
215#. (itstool) path: revhistory/revision
216#: C/index.docbook:143
217msgid ""
218"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
219"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
220msgstr ""
221"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29. května 2015</date> <authorinitials>ss</"
222"authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark>"
223
224#. (itstool) path: revhistory/revision
225#: C/index.docbook:149
226msgid ""
227"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
228"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
229msgstr ""
230"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17. květen 2015</date> <authorinitials>ss</"
231"authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark>"
232
233#. (itstool) path: revhistory/revision
234#: C/index.docbook:155
235msgid ""
236"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
237"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
238"revremark>"
239msgstr ""
240"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07. květen 2015</date> <authorinitials>ss</"
241"authorinitials> <revremark>opravy chyb, odstranění zastaralých věcí</"
242"revremark>"
243
244#. (itstool) path: revhistory/revision
245#: C/index.docbook:161
246msgid ""
247"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
248"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
249"revremark>"
250msgstr ""
251"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17. červenec 2014</date> "
252"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>opravy chyb, odstranění "
253"zastaralých věcí</revremark>"
254
255#. (itstool) path: revhistory/revision
256#: C/index.docbook:167
257msgid ""
258"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
259"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
260"revremark>"
261msgstr ""
262"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16. únor 2014</date> <authorinitials>ss</"
263"authorinitials> <revremark>opravy chyb, podpora značkovacího jazyka, "
264"vylepšení stylů</revremark>"
265
266#. (itstool) path: revhistory/revision
267#: C/index.docbook:173
268msgid ""
269"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
270"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
271msgstr ""
272"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05. červen 2013</date> <authorinitials>ss</"
273"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>"
274
275#. (itstool) path: revhistory/revision
276#: C/index.docbook:179
277msgid ""
278"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
279"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
280msgstr ""
281"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14. září 2011</date> <authorinitials>ss</"
282"authorinitials> <revremark>opravy chyb, zrychlení, podpora značkovacího "
283"jazyka</revremark>"
284
285#. (itstool) path: revhistory/revision
286#: C/index.docbook:185
287msgid ""
288"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
289"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
290msgstr ""
291"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26. únor 2011</date> <authorinitials>sk</"
292"authorinitials> <revremark>aktualizace kvůli neodkladné opravě chyby</"
293"revremark>"
294
295#. (itstool) path: revhistory/revision
296#: C/index.docbook:191
297msgid ""
298"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
299"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
300msgstr ""
301"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14. leden 2011</date> <authorinitials>sk</"
302"authorinitials> <revremark>opravy chyb, vylepšení vzhledu</revremark>"
303
304#. (itstool) path: revhistory/revision
305#: C/index.docbook:197
306msgid ""
307"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
308"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
309msgstr ""
310"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21. květen 2010</date> <authorinitials>sk</"
311"authorinitials> <revremark>opravy chyb a regresí</revremark>"
312
313#. (itstool) path: revhistory/revision
314#: C/index.docbook:203
315msgid ""
316"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
317"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
318msgstr ""
319"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28. březen 2010</date> <authorinitials>sk</"
320"authorinitials> <revremark>opravy chyb a vylepšení výkonu</revremark>"
321
322#. (itstool) path: revhistory/revision
323#: C/index.docbook:209
324msgid ""
325"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
326"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
327"revremark>"
328msgstr ""
329"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> "
330"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>aktualizace poškozeného "
331"balíčku</revremark>"
332
333#. (itstool) path: revhistory/revision
334#: C/index.docbook:215
335msgid ""
336"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
337"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
338"bugfixes</revremark>"
339msgstr ""
340"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> "
341"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>nové funkce nástroje a opravy "
342"chyb</revremark>"
343
344#. (itstool) path: revhistory/revision
345#: C/index.docbook:221
346msgid ""
347"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
348"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
349"revremark>"
350msgstr ""
351"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16. listopad 2008</date> "
352"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>přechod na doc-utils z "
353"GNOME</revremark>"
354
355#. (itstool) path: chapter/title
356#: C/index.docbook:234
357msgid "Introduction"
358msgstr "Úvod"
359
360#. (itstool) path: chapter/para
361#: C/index.docbook:236
362msgid ""
363"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
364"it is used."
365msgstr ""
366"Tato kapitola je úvodem do GTK-Doc a podává přehled o tom, co to je a jak to "
367"použít."
368
369#. (itstool) path: sect1/title
370#: C/index.docbook:242
371msgid "What is GTK-Doc?"
372msgstr "Co je to GTK-Doc?"
373
374#. (itstool) path: sect1/para
375#: C/index.docbook:244
376msgid ""
377"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
378"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
379"also be used to document application code."
380msgstr ""
381"GTK-Doc se používá k dokumentaci kódu jazyka C. Typické použití je pro "
382"dokumentaci veřejného API knihoven, jako jsou knihovny GTK+ a GNOME. Lze jej "
383"ale použít i k dokumentaci aplikačního kódu."
384
385#. (itstool) path: sect1/title
386#: C/index.docbook:252
387msgid "How Does GTK-Doc Work?"
388msgstr "Jak GTK-Doc pracuje?"
389
390#. (itstool) path: sect1/para
391#: C/index.docbook:254
392msgid ""
393"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
394"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
395"template files which GTK-Doc uses (though note that GTK-Doc will only "
396"document functions that are declared in header files; it won't produce "
397"output for static functions)."
398msgstr ""
399"GTK-Doc pracuje na základě dokumentace funkcí umístěné přímo v souborech se "
400"zdrojovým kódem ve speciálně formátovaných komentářových blocích, nebo "
401"dokumentace přidané do souborů šablon, které GTK-Doc používá (ačkoliv je "
402"nutno poznamenat, že GTK-Doc dokumentuje pouze funkce, které jsou "
403"deklarované v hlavičkových souborech; pro statické funkce žádný výstup "
404"nevytváří)."
405
406#. (itstool) path: sect1/para
407#: C/index.docbook:261
408msgid ""
409"GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different "
410"step in the process."
411msgstr ""
412"GTK-Doc sestává z řady skriptů v jazyce Python, z nichž každý provádí jinou "
413"část procesu."
414
415#. (itstool) path: sect1/para
416#: C/index.docbook:266
417msgid "There are 5 main steps in the process:"
418msgstr "Celý proces se skládá z pěti hlavních kroků:"
419
420#. (itstool) path: listitem/para
421#: C/index.docbook:273
422msgid ""
423"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
424"source files with the documentation for each function, macro, structs or "
425"unions, etc."
426msgstr ""
427"<guilabel>Psaní dokumentace.</guilabel> Autor doplní soubory se zdrojovým "
428"kódem s dokumentací pro každou funkci, makro, strukturu, výčet atd."
429
430#. (itstool) path: listitem/para
431#: C/index.docbook:282
432msgid ""
433"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
434"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
435"looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and unions. "
436"It creates the file <filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</filename> "
437"containing a list of the declarations, placing them into sections according "
438"to which header file they are in. On the first run this file is copied to "
439"<filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. The author can rearrange "
440"the sections, and the order of the declarations within them, to produce the "
441"final desired order. The second file it generates is <filename>&lt;"
442"module&gt;-decl.txt</filename>. This file contains the full declarations "
443"found by the scanner. If for some reason one would like some symbols to show "
444"up in the docs, where the full declaration cannot be found by the scanner or "
445"the declaration should appear differently, one can place entities similar to "
446"the ones in <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> into <filename>&lt;"
447"module&gt;-overrides.txt</filename>."
448msgstr ""
449"<guilabel>Shromáždění informací o kódu.</guilabel> <application>gtkdoc-scan</"
450"application> projde hlavičkové soubory kódu a vyhledá při tom deklarace "
451"funkcí, maker, výčtů, struktur a sjednocení. Tím se vytvoří soubor "
452"<filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</filename> obsahující seznam "
453"deklarací, které jsou rozdělené do oddílů podle hlavičkového souboru, ze "
454"kterého pochází. Při prvním spuštění se tento soubor zkopíruje do "
455"<filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. Autor může změnit "
456"uspořádání oddílů a jejich pořadí v rámci deklarací tak, jak to požaduje ve "
457"výsledku. Druhý soubor, který se vytvoří, je <filename>&lt;module&gt;-decl."
458"txt</filename>. Tento soubor obsahuje úplné deklarace nalezené při "
459"procházení. Pokud byste z nějakého důvodu chtěli v dokumentaci zahrnout "
460"symbol, který při procházení nebyl nalezen, nebo jeho deklarace vypadá "
461"jinak, můžete jej umístit podobně jako v <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</"
462"filename> do <filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>."
463
464#. (itstool) path: listitem/para
465#: C/index.docbook:299
466msgid ""
467"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
468"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
469"information about each object's position in the class hierarchy and about "
470"any GObject properties and signals it provides."
471msgstr ""
472"Dá se také použít <application>gtkdoc-scanobj</application> k dynamickým "
473"dotazům do knihoven na podtřídy objektu GObject, které exportují. Tím se "
474"uloží informace o pozici každého objektu v hierarchii tříd a o argumentech a "
475"signálech objektu GObject, které poskytují."
476
477#. (itstool) path: listitem/para
478#: C/index.docbook:305
479msgid ""
480"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
481"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
482msgstr ""
483"<application>gtkdoc-scanobj</application> by se ale již používat nemělo. "
484"Bylo zapotřebí v minulosti, kdy byl GObject ještě GtkObject v rámci gtk+."
485
486#. (itstool) path: listitem/para
487#: C/index.docbook:312
488msgid ""
489"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
490"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
491"class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
492"contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
493"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
494"sources and introspection data."
495msgstr ""
496"<guilabel>Generování XML a HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-mkdb</"
497"application> přemění soubory šablon na soubory XML v podsložce <filename "
498"class=\"directory\">xml/</filename>. Pokud zdrojový kód obsahuje dokumentaci "
499"funkcí za použití speciálních komentářových bloků, tak zde se sloučí. V "
500"případě, že není použitý žádný soubor šablon, načte se dokumentace pouze ze "
501"zdrojového kódu a introspektivních dat."
502
503#. (itstool) path: listitem/para
504#: C/index.docbook:321
505msgid ""
506"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
507"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
508"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF "
509"document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
510msgstr ""
511"<application>gtkdoc-mkhtml</application> převádí soubory XML na soubory HTML "
512"v podsložce <filename class=\"directory\">html/</filename>. Obdobně "
513"<application>gtkdoc-mkpdf</application> převádí soubory XML na dokument PDF "
514"nazvaný <filename>&lt;balíček&gt;.pdf</filename>."
515
516#. (itstool) path: listitem/para
517#: C/index.docbook:327
518msgid ""
519"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
520"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
521"should never edit them directly."
522msgstr ""
523"Soubory ve složkách <filename class=\"directory\">xml/</filename> a "
524"<filename class=\"directory\">html/</filename> jsou vždy přepsány. Nikdy by "
525"neměly být upravovány přímo."
526
527#. (itstool) path: listitem/para
528#: C/index.docbook:335
529msgid ""
530"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
531"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
532"run to fix up any cross-references between separate documents. For example, "
533"the GTK+ documentation contains many cross-references to types documented in "
534"the GLib manual. When creating the source tarball for distribution, "
535"<application>gtkdoc-rebase</application> turns all external links into web-"
536"links. When installing distributed (pregenerated) docs the same application "
537"will try to turn links back to local links (where those docs are installed)."
538msgstr ""
539"<guilabel>Opravy křížových odkazů mezi dokumenty.</guilabel> Po "
540"nainstalování souborů HTML můžete spustit <application>gtkdoc-fixxref</"
541"application>, aby se opravily křížové odkazy mezi samostanými dokumenty. "
542"Například dokumentace GTK+ obsahuje křížové odkazy na typy zdokumentované v "
543"příručce GLib. Když vytváříte zdrojový balíček pro distribuci, "
544"<application>gtkdoc-rebase</application> předělá všechny externí odkazy na "
545"webové odkazy. Když se distribuovaná (předgenerovaná) dokumentace instaluje, "
546"pokusí se tatáž aplikace předělat odkazy zpátky na místní odkazy (na "
547"dokumenty, které jsou nainstalované)."
548
549#. (itstool) path: sect1/title
550#: C/index.docbook:353
551msgid "Getting GTK-Doc"
552msgstr "Jak získat GTK-Doc?"
553
554#. (itstool) path: sect2/title
555#: C/index.docbook:356
556msgid "Requirements"
557msgstr "Požadavky"
558
559#. (itstool) path: sect2/para
560#: C/index.docbook:357
561msgid ""
562"<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python."
563msgstr "<guilabel>Python 2/3</guilabel> – hlavní skripty jsou v jazyce Python."
564
565#. (itstool) path: sect2/para
566#: C/index.docbook:360
567msgid ""
568"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
569"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
570msgstr ""
571"<guilabel>xsltproc</guilabel> – procesor xslt z knihovny libxslt <ulink url="
572"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
573
574#. (itstool) path: sect2/para
575#: C/index.docbook:364
576msgid ""
577"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
578"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
579"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
580msgstr ""
581"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> – stylopisy XSL pro docbook <ulink url="
582"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
583"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
584
585#. (itstool) path: sect2/para
586#: C/index.docbook:368
587msgid ""
588"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
589"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
590"examples"
591msgstr ""
592"Něco z <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
593"nebo <guilabel>vim</guilabel> – (volitelné) používá se pro zvýraznění "
594"syntaxe u příkladů"
595
596#. (itstool) path: sect1/title
597#: C/index.docbook:376
598msgid "About GTK-Doc"
599msgstr "O aplikaci GTK-Doc"
600
601#. (itstool) path: sect1/para
602#: C/index.docbook:378
603msgid ""
604"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the sources "
605"code. These template files could be used by developers to enter the API "
606"documentation. This approach was rather inconvenient because it required to "
607"keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became "
608"possible to place all API information into source comments, which made the "
609"template support obsolete. In version 1.26 template support has been removed."
610msgstr ""
611"Historicky se GTK-Doc používalo ke generování šablonových souborů ze "
612"zdrojových kódů. Tyto šablonové soubory pak mohli vývojáři používat ke "
613"vkládání dokumentace k API. Tento postup byl dosti nepohodlný, protože "
614"vyžadovat udržování vygenerovaných souborů ve správě verzí. Proto od verze "
615"1.9 přichází GTK-Doc s možností vkládat všechny informace o API do komentářů "
616"ve zdrojových kódech, čímž se podpora šablon stává nadbytečnou. Ve verzi "
617"1.26 byla podpora šablon odstraněna."
618
619#. (itstool) path: sect1/para
620#: C/index.docbook:388 C/index.docbook:402
621msgid "(FIXME)"
622msgstr "(DOPLNIT)"
623
624#. (itstool) path: sect1/para
625#: C/index.docbook:392
626msgid ""
627"(authors, web pages, mailing list, license, future plans, comparison with "
628"other similar systems.)"
629msgstr ""
630"(autoři, webové stránky, poštovní konference, licence, plány do budoucna, "
631"srovnání s ostatními podobnými systémy.)"
632
633#. (itstool) path: sect1/title
634#: C/index.docbook:400
635msgid "About this Manual"
636msgstr "O této příručce"
637
638#. (itstool) path: sect1/para
639#: C/index.docbook:406
640msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
641msgstr "(k čemu je určená, kde ji můžete získat, licence)"
642
643#. (itstool) path: chapter/title
644#: C/index.docbook:415
645msgid "Project Setup"
646msgstr "Nastavení projektu"
647
648#. (itstool) path: chapter/para
649#: C/index.docbook:417
650msgid ""
651"This Chapter describes the steps that are necessary to integrate GTK-Doc "
652"into your project. The integration of GTK-Doc into a project includes the "
653"following steps:"
654msgstr ""
655"Tato kapitola popisuje kroky, které jsou nutné pro integraci GTK-Doc do "
656"vašeho projektu. Integrace GTK-Doc do projektu zahrnuje následující kroky:"
657
658#. (itstool) path: listitem/para
659#: C/index.docbook:425
660msgid ""
661"Preparation of the directory structure and creating required configuration "
662"files for your GTK-Doc documentation (see <link linkend=\"settingup_docfiles"
663"\"> Setting up a skeleton documentation</link>)."
664msgstr ""
665"Přípravu struktury složek a vytvoření požadovaných konfiguračních souborů "
666"pro dokumentaci GTK-Doc (viz <link linkend=\"settingup_docfiles\">Nastavení "
667"kostry dokumentace</link>)."
668
669#. (itstool) path: listitem/para
670#: C/index.docbook:433
671msgid ""
672"Adjusting the build system to build your documentation using the GTK-Doc "
673"tools. Multiple build systems are supported, in this manual we describe how "
674"to integrate GTK-Doc with <link linkend=\"settingup_autotools\">Autotools</"
675"link>, <link linkend=\"settingup_cmake\">CMake</link>, and <link linkend="
676"\"settingup_plain_makefiles\">plain Makefiles</link>."
677msgstr ""
678"Přizpůsobení sestavovacího systému, aby sestavoval vaši dokumentaci pomocí "
679"nástrojů GTK-Doc. Je podporováno více sestavovacích systémů, v této příručce "
680"je popsáno, jak integrovat GTK-Doc s <link linkend=\"settingup_autotools"
681"\">Autotools</link>, <link linkend=\"settingup_cmake\">CMake</link> a <link "
682"linkend=\"settingup_plain_makefiles\">prostými soubory Makefiles</link>."
683
684#. (itstool) path: listitem/para
685#: C/index.docbook:443
686msgid ""
687"Adding GTK-Doc specific files to version control and deciding which files to "
688"ignore (see <link linkend=\"settingup_vcs\"> Integration with version "
689"control systems</link>)."
690msgstr ""
691"Přidání souborů specifických pro GTK-Doc do správy verzí a rozhodnutí, které "
692"soubory se mají ignorovat (viz <link linkend=\"settingup_vcs\">Integrace se "
693"systémem správy verzí</link>)."
694
695#. (itstool) path: chapter/para
696#: C/index.docbook:451
697msgid ""
698"The following sections assume we work on a project called <code>meep</code>. "
699"This project contains two packages (or modules), a library called "
700"<code>libmeep</code> and an end-user app called <code>meeper</code>."
701msgstr ""
702"Následující oddíly předpokládají, že pracujeme na projektu nazvaném "
703"<code>meep</code>. Tento projekt obsahuje dva balíčky (nebo moduly), "
704"knihovnu nazvanou <code>libmeep</code> a uživatelskou aplikaci nazvanou "
705"<code>meeper</code>."
706
707#. (itstool) path: sect1/title
708#: C/index.docbook:460
709msgid "Setting up a skeleton documentation"
710msgstr "Nastavení kostry dokumentace"
711
712#. (itstool) path: sect1/para
713#: C/index.docbook:462
714msgid ""
715"A common convention is to place documentation into a folder called "
716"<code>docs</code> inside your top-level project directory. We usually "
717"distinguish between <emphasis>reference documentation</emphasis> intended "
718"for developers and an <emphasis>user manual</emphasis> intended for end-"
719"users. Again the convention is to have separate folders for both. We usually "
720"place the reference documentation in a folder named <code>reference</code> "
721"and the end-user manual in a folder named <code>help</code> as. According to "
722"the above convention the documentation for our <code>libmeep</code> package "
723"would be placed into: <code>docs/reference/libmeep</code>. For packages with "
724"just one library or application the documentation could also be placed "
725"directly into <code>docs/reference</code>. It is not mandatory to use the "
726"above convention, but if you choose to use a different directory structure "
727"you must adjust your build system configuration to match your directory "
728"structure."
729msgstr ""
730"Zaběhnutým zvykem je umístit dokumentaci do složky nazvané <code>docs</code> "
731"ve složce nejvyšší úrovně projektu. Obvykle rozlišujeme mezi "
732"<emphasis>referenční dokumentací</emphasis> zaměřenou na vývojáře a "
733"<emphasis>uživatelskou příručkou</emphasis> zaměřenou na koncového "
734"uživatele. Opět je zvykem mít zvláštní složku pro každou z obou zmíněných. "
735"Obvykle umisťujeme referenční dokumentaci do složky nazvané <code>reference</"
736"code> a uživatelskou příručku do složky nazvané <code>help</code>. V souladu "
737"se zmíněnými zvyky by dokumentace pro naši knihovnu <code>libmeep</code> "
738"byla umístěna do <code>docs/reference/libmeep</code>. U balíčků s jedinou "
739"knihovnou nebo referenční dokumentací by bylo možné ji umístit přímo do "
740"<code>docs/reference</code>. Není povinné použít uvedenou konvenci, ale "
741"pokud se rozhodnete použít jinou strukturu složek, musíte upravit "
742"konfiguraci sestavovacího systému, aby se s ní shodoval."
743
744#. (itstool) path: example/title
745#: C/index.docbook:493
746msgid "Example directory structure of <emphasis>meep</emphasis> project"
747msgstr "Příklad struktury složek projektu <emphasis>meep</emphasis>"
748
749#. (itstool) path: example/programlisting
750#: C/index.docbook:495
751#, no-wrap
752msgid ""
753"\n"
754"meep/\n"
755"  docs/\n"
756"    reference/  # reference documentation\n"
757"      libmeep/\n"
758"      meeper/\n"
759"    help/       # optional: user manual\n"
760"      meeper/\n"
761"  src/\n"
762"    libmeep/\n"
763"    meeper/\n"
764msgstr ""
765"\n"
766"meep/\n"
767"  docs/\n"
768"    reference/  # referenční dokumentace\n"
769"      libmeep/\n"
770"      meeper/\n"
771"    help/       # volitelné: uživatelská příručka\n"
772"      meeper/\n"
773"  src/\n"
774"    libmeep/\n"
775"    meeper/\n"
776
777#. (itstool) path: sect1/para
778#: C/index.docbook:487
779msgid ""
780"In the following sections we will assume a directory structure for our "
781"<emphasis>meep</emphasis> project that uses the above conventions. <_:"
782"example-1/>"
783msgstr ""
784"V následujících oddílech budeme uvažovat strukturu složek pro náš projekt "
785"<emphasis>meep</emphasis>, který používá výše uvedené konvence. <_:example-1/"
786">"
787
788#. (itstool) path: sect1/title
789#: C/index.docbook:512
790msgid "Integration with Autotools"
791msgstr "Integrace s Autotools"
792
793#. (itstool) path: sect1/para
794#: C/index.docbook:513
795msgid ""
796"Integration of GTK-Doc into an autotools-based build system requires the "
797"following steps:"
798msgstr ""
799"Integrace GTK-Doc do sestavovacího systému založeného na Autotools vyžaduje "
800"následující kroky:"
801
802#. (itstool) path: listitem/para
803#: C/index.docbook:519
804msgid ""
805"Ensure that <application>gtkdocize</application> is run once before the "
806"<filename>configure</filename> script. If an <filename>autogen.sh</filename> "
807"script is present, adjust it to check for GTK-Doc and add a call to "
808"<application>gtkdocize</application>."
809msgstr ""
810"Zajistit, že <application>gtkdocize</application> se spustí právě jednou "
811"před skriptem <filename>configure</filename>. Pokud je přítomen skript "
812"<filename>autogen.sh</filename>, upravte jej, aby kontroloval GTK-Doc a "
813"přidejte volání <application>gtkdocize</application>."
814
815#. (itstool) path: listitem/para
816#: C/index.docbook:527
817msgid ""
818"The main purpose of <application>gtkdocize</application> is to make the "
819"<filename>gtk-doc.make</filename> Makefile and the <filename>gtk-doc.m4</"
820"filename> macro definition file available to the build system, either by "
821"copying or linking it into the project."
822msgstr ""
823"Hlavním účelem <application>gtkdocize</application> je vytvořit Makefile "
824"<filename>gtk-doc.make</filename> a definici makra <filename>gtk-doc.m4</"
825"filename> dostupnou sestavovacímu systému, buď zkopírováním do projektu nebo "
826"vytvořením odkazu."
827
828#. (itstool) path: listitem/para
829#: C/index.docbook:536
830msgid ""
831"Add the necessary <application>autoconf</application> macros to "
832"<filename>configure.ac</filename> to enable GTK-Doc in your build system to "
833"allow configuration of GTK-Doc via the generated <filename>configure</"
834"filename> script."
835msgstr ""
836"Přidat potřebná makra <application>autoconf</application> do "
837"<filename>configure.ac</filename>, abyste povolili GTK-Doc v sestavovacím "
838"systému a konfigurace GTK-Doc mohla jít přes generovaný skript "
839"<filename>configure</filename>."
840
841#. (itstool) path: listitem/para
842#: C/index.docbook:542
843msgid ""
844"Among others with registers the <code>--enable-gtk-doc</code> option with "
845"the <filename>configure</filename> script."
846msgstr ""
847"Mimo jiné pomocí registrace přepínače <code>--enable-gtk-doc</code> ve "
848"skriptu <filename>configure</filename>."
849
850#. (itstool) path: listitem/para
851#: C/index.docbook:548
852msgid ""
853"Create an <application>automake</application> script for each application or "
854"library in your project. In the example used in this documentation this step "
855"applies to both <code>meeper</code> and <code>libmeep</code>."
856msgstr ""
857"Vytvořit skript <application>automake</application> pro jednotlivé aplikace "
858"a knihovny ve svém projektu. V příkladu použitém v této dokumentaci je tento "
859"krok použit jak pro <code>meeper</code>, tak pro <code>libmeep</code>."
860
861#. (itstool) path: sect1/para
862#: C/index.docbook:557
863msgid ""
864"In the following sections, we will perform the above steps in reverse order. "
865"We start with the <application>automake</application> scripts and work our "
866"way up to <filename>configure.ac</filename> and <filename>autogen.sh</"
867"filename>. Then we show how enable Gtk-Doc in the build system and how to "
868"build the documentation."
869msgstr ""
870"V následujícím oddíle provedeme výše zmíněné kroky v opačném pořadí. Začneme "
871"se skripty <application>automake</application> a budeme postupovat až k "
872"<filename>configure.ac</filename> a <filename>autogen.sh</filename>. Pak si "
873"ukážeme, jak povolit GTK-Doc v sestavovacím systému a jak sestavit "
874"dokumentaci."
875
876#. (itstool) path: sect2/title
877#: C/index.docbook:567
878msgid "Integration with automake"
879msgstr "Integrace s automake"
880
881#. (itstool) path: sect2/para
882#: C/index.docbook:569
883msgid ""
884"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
885"\"directory\">examples</filename> sub-directory of the <ulink url=\"https://"
886"gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am\"> gtkdoc-"
887"sources</ulink> to your project's reference documentation directory (e.g. "
888"<filename class=\"directory\">docs/reference/&lt;package&gt;</filename>). A "
889"local copy should be available under e.g. <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-"
890"tools/examples/Makefile.am</filename>. If you have multiple packages repeat "
891"this for each one."
892msgstr ""
893"Jako první nakopírujte <filename>Makefile.am</filename> z podsložky "
894"<filename class=\"directory\">examples</filename> ve složce <ulink url="
895"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am"
896"\">gtkdoc-sources</ulink> do složky s referenční dokumentací svého projektu "
897"(např. <filename class=\"directory\">./docs/reference/&lt;package&gt;</"
898"filename>). Místní kopie by měla být k dispozici např. pod <filename>/usr/"
899"share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am</filename>. Pokud máte více "
900"balíčků s dokumentací, opakujte tento krok pro každý z nich."
901
902#. (itstool) path: note/simpara
903#: C/index.docbook:582
904msgid ""
905"Do not forget to add each <filename>Makefile.am</filename> to the "
906"<function>AC_CONFIG_FILES</function> macro in <filename>configure.ac</"
907"filename>. For <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> you "
908"will need to add the entry <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</"
909"filename> to <function>AC_CONFIG_FILES</function>."
910msgstr ""
911"Nezapomeňte přidat jednotlivé <filename>Makefile.am</filename> do makra "
912"<function>AC_CONFIG_FILES</function> v <filename>configure.ac</filename>. "
913"Pro <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> budete "
914"potřebovat přidat záznam <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</"
915"filename> do <function>AC_CONFIG_FILES</function>."
916
917#. (itstool) path: example/title
918#: C/index.docbook:594
919msgid "Example directory structure with <filename>Makefiles.am</filename>"
920msgstr "Příklad struktury složek s <filename>Makefiles.am</filename>"
921
922#. (itstool) path: example/programlisting
923#: C/index.docbook:597
924#, no-wrap
925msgid ""
926"\n"
927"meep/\n"
928"  docs/\n"
929"    reference/  # reference documentation\n"
930"      libmeep/\n"
931"        Makefile.am\n"
932"      meeper/\n"
933"        Makefile.am\n"
934"    help/       # optional: user manual\n"
935"      meeper/\n"
936"  src/\n"
937"    libmeep/\n"
938"    meeper/\n"
939msgstr ""
940"\n"
941"meep/\n"
942"  docs/\n"
943"    reference/  # referenční dokumentace\n"
944"      libmeep/\n"
945"        Makefile.am\n"
946"      meeper/\n"
947"        Makefile.am\n"
948"    help/       # volitelné: uživatelská příručka\n"
949"      meeper/\n"
950"  src/\n"
951"    libmeep/\n"
952"    meeper/\n"
953
954#. (itstool) path: sect2/para
955#: C/index.docbook:613
956msgid ""
957"Next, you need to customize the copied Makefiles and provide values for the "
958"various parameters in each <filename>Makefile.am</filename>. All settings "
959"have a comment above them that describes their purpose and how to customize "
960"the setting. Most settings are used to supply extra flags to the respective "
961"tools to which they apply. Every tool has a variable of the form <option>&lt;"
962"TOOLNAME&gt;_OPTIONS</option> (e.g. the tool <application>gtkdoc-mkhtml</"
963"application> has an option named <code>MKHTML_OPTIONS</code>). All the tools "
964"support <option>--help</option> to list the supported options."
965msgstr ""
966"Dále je třeba přizpůsobit zkopírované soubory Makefile a dodat hodnoty pro "
967"různé parametry v jednotlivých <filename>Makefile.am</filename>. Všechna "
968"nastavení mají komentáře s popisem svého účelu a jak nastavení přizpůsobit. "
969"Většina nastavení má doplňující příznaky předávané do dotyčných nástrojů, "
970"které je umí použít. Každý nástroj má proměnnou ve formátu <option>&lt;"
971"NÁZEVNÁSTROJE&gt;_OPTIONS</option> (např. nástroj <application>gtkdoc-"
972"mkhtml</application> má volbu nazvanou <code>MKHTML_OPTIONS</code>). Všechny "
973"nástroje podporují <option>--help</option> pro vypsání podporovaných "
974"přepínačů."
975
976#. (itstool) path: listitem/para
977#: C/index.docbook:637
978msgid ""
979"<option>DOC_MODULE</option> is used to provide the name of the package that "
980"is being documentated (e.g. <code>meeper</code>, or <code>libmeep</code>)."
981msgstr ""
982"<option>DOC_MODULE</option> se používá k poskytnutí názvu balíčku, který je "
983"dokumentován (např. <code>meeper</code> nebo <code>libmeep</code>)."
984
985#. (itstool) path: listitem/para
986#: C/index.docbook:644
987msgid ""
988"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> is used to specify the location of source "
989"directory which GTK-Doc searches for your API documentation. This will "
990"usually be <code> DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> or a sub-"
991"directory of that directory."
992msgstr ""
993"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> se používá k určení umístění zdrojové "
994"složky, ve které GTK-Doc hledá dokumentaci API. Obvykle to je "
995"<code>DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> nebo podsložka této složky."
996
997#. (itstool) path: listitem/para
998#: C/index.docbook:657
999msgid ""
1000"<option>HFILE_GLOB</option> and <option>CFILE_GLOB</option> are used for "
1001"dependencies. Each option take a file-glob (e.g. <code>HFILE_GLOB="
1002"$(top_srcdir)/src/*.c</code>). The documentation will be rebuilt if any of "
1003"the matched files change."
1004msgstr ""
1005"<option>HFILE_GLOB</option> a <option>CFILE_GLOB</option> se používají pro "
1006"závislosti. Obě volby přebírají file-glob (např. <code>HFILE_GLOB="
1007"$(top_srcdir)/src/*.c</code>). Dokumentace se znovu sestaví, když se "
1008"kterýkoliv z odpovídajících souborů změní."
1009
1010#. (itstool) path: listitem/para
1011#: C/index.docbook:669
1012msgid ""
1013"<option>EXTRA_HFILES</option> allows to specify extra header files to "
1014"include when scanning for API documentation, which are not found under "
1015"<code>DOC_SOURCE_DIR</code> (e.g. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/"
1016"extra.h</code>)."
1017msgstr ""
1018"<option>EXTRA_HFILES</option> umožňuje určit dodatečné hlavičkové soubory, "
1019"které se mají zahrnout při procházení pro dokumentaci k API, a které nejsou "
1020"k nalezení pod složkou <code>DOC_SOURCE_DIR</code> (např. <code>EXTRA_HFILES="
1021"$(top_srcdir}/contrib/extra.h</code>)."
1022
1023#. (itstool) path: listitem/para
1024#: C/index.docbook:679
1025msgid ""
1026"<option>IGNORE_HFILES</option> allows to specify header files or directories "
1027"to ignore when scanning for API documentation. Use the basename of the file "
1028"or directory (e.g. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h "
1029"private_code_folder</code>)."
1030msgstr ""
1031"<option>IGNORE_HFILES</option> umožňuje určit dodatečné hlavičkové soubory "
1032"nebo složky, které se mají ignorovat při procházení pro dokumentaci k API. "
1033"Použijte základní název ze souboru nebo složky (např. "
1034"<code>IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h private_code_folder</code>)."
1035
1036#. (itstool) path: listitem/para
1037#: C/index.docbook:689
1038msgid ""
1039"<option>HTML_IMAGES</option> allows to specify images files which will be "
1040"copied into the <filename>html/</filename> directory of the generated "
1041"documentation. If your API documentation includes any images they need to be "
1042"added to this option (e.g. <code> HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/"
1043"stock_about_24.png</code>)."
1044msgstr ""
1045"<option>HTML_IMAGES</option> umožňuje určit soubory s obrázky, které se "
1046"zkopírují do složky <option>html/</option> s generovanou dokumentací. Pokud "
1047"jsou součástí vaší dokumentace API nějaké obrázky, je třeba je přidat do "
1048"této volby (např. <code>HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/"
1049"stock_about_24.png</code>)."
1050
1051#. (itstool) path: listitem/para
1052#: C/index.docbook:702
1053msgid ""
1054"<option>content_files</option> allows to specify extra files that are "
1055"included by <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (e.g. <code> "
1056"content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)."
1057msgstr ""
1058"<option>content_files</option> umožňuje určit dodatečné soubory, které se "
1059"mají vložit pomocí <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (např. "
1060"<code>content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)."
1061
1062#. (itstool) path: listitem/para
1063#: C/index.docbook:713
1064msgid ""
1065"<option>expand_content_files</option> allows to specify files where "
1066"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
1067"are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)."
1068msgstr ""
1069"<option>expand_content_files</option> umožňuje určit soubory, ve kterých "
1070"jsou rozvinuty <emphasis>zkratky gtk-doc</emphasis>, jako je třeba "
1071"<code>#GtkWidget</code> (např. <code>expand_content_files=running.xml</"
1072"code>)."
1073
1074#. (itstool) path: sect2/para
1075#: C/index.docbook:631
1076msgid ""
1077"The following list explains the most relevant options. Check the example "
1078"<filename>Makefile.am</filename> for additional options. <_:itemizedlist-1/>"
1079msgstr ""
1080"Následující seznam vysvětluje nejpodstatnější volby. Na další volby se "
1081"podívejte do ukázkového <filename>Makefile.am</filename>. <_:itemizedlist-1/>"
1082
1083#. (itstool) path: sect2/title
1084#: C/index.docbook:728
1085msgid "Integration with autoconf"
1086msgstr "Integrace s autoconf"
1087
1088#. (itstool) path: sect2/para
1089#: C/index.docbook:730
1090msgid ""
1091"Integration with <application>autoconf</application> is very simple and "
1092"includes one required step and an additional optional (but recommended) "
1093"step. The first step is to add the <function>GTK_DOC_CHECK</function> macro "
1094"to your <filename>configure.ac</filename> script. This registers several "
1095"configure options to enable GTK-Doc and allows you to set default arguments "
1096"for <application>gtkdocize</application>."
1097msgstr ""
1098"Integrace s <application>autoconf</application> je velmi jednoduchá a skládá "
1099"se z jednoho povinného kroku a dalšího volitelného (ale doporučeného) kroku. "
1100"Prvním krokem je přidat makro <function>GTK_DOC_CHECK</function> do skriptu "
1101"<filename>configure.ac</filename>. Tím se zaregistruje několik "
1102"konfiguračních voleb, které povolí GTK-Doc a umožní vám nastavit výchozí "
1103"argumenty pro <application>gtkdocize</application>."
1104
1105#. (itstool) path: warning/simpara
1106#: C/index.docbook:742
1107msgid ""
1108"Make sure that the <code>GTK_DOC_CHECK</code> macro is not indented. The "
1109"macro must start at the beginning of the line and should not start with "
1110"whitespace."
1111msgstr ""
1112"Ujistěte se, že makro <code>GTK_DOC_CHECK</code> není odsazené od kraje. "
1113"Makro musí začínat na začátku řádku a nesmí začínat bílými znaky."
1114
1115#. (itstool) path: sect2/para
1116#: C/index.docbook:749
1117msgid ""
1118"The second step is to add the <code>AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)</code> to your "
1119"<filename>configure.ac</filename>. This is not required but helps "
1120"<application>gtkdocize</application> to automatically copy the macro "
1121"definition (e.g <filename>gtk-doc.m4</filename>) which contains the "
1122"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro to your project's macro directory. "
1123"Without this, the GTK_DOC_CHECK macro might not be found and you would need "
1124"to explicitly tell the <application>aclocal</application> tool where to find "
1125"the macro definition file."
1126msgstr ""
1127"Druhým krokem je přidat do <filename>configure.ac</filename> makro "
1128"<code>AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)</code>. Není to sice nutné, ale pomůže to "
1129"<application>gtkdocize</application> automaticky zkopírovat definici makra "
1130"(např. <filename>gtk-doc.m4</filename>), která obsahuje makro "
1131"<function>GTK_DOC_CHECK</function>, do složky s makry ve vašem projektu. Bez "
1132"toho se může stát, že makro <function>GTK_DOC_CHECK</function> nemusí být "
1133"nalezeno a budete muset nástroji <application>aclocal</application> výslovně "
1134"uvést, kde soubor s definicí makra najít."
1135
1136#. (itstool) path: example/title
1137#: C/index.docbook:762
1138msgid "Minimal integration with autoconf"
1139msgstr "Minimální integrace s autoconf"
1140
1141#. (itstool) path: example/programlisting
1142#: C/index.docbook:763
1143#, no-wrap
1144msgid ""
1145"\n"
1146"# recommended: set m4 directory\n"
1147"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
1148"# optional: register gtk-doc in configure\n"
1149"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n"
1150msgstr ""
1151"\n"
1152"# doporučeno: nastaví složku m4\n"
1153"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
1154"# volitelné: zaregistruje gtk-doc v configure\n"
1155"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n"
1156
1157#. (itstool) path: example/title
1158#: C/index.docbook:778
1159msgid "Integration with optional gtk-doc dependency"
1160msgstr "Integrace s volitelnými závislostttmi gtk-doc"
1161
1162#. (itstool) path: example/programlisting
1163#: C/index.docbook:779
1164#, no-wrap
1165msgid ""
1166"\n"
1167"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
1168"# recommended: set m4 directory\n"
1169"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
1170"# optional: register gtk-doc in configure\n"
1171"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n"
1172"],[\n"
1173"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
1174"])\n"
1175msgstr ""
1176"\n"
1177"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
1178"# doporučeno: nastaví složku m4\n"
1179"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
1180"# volitelné: zaregistruje gtk-doc v configure\n"
1181"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n"
1182"],[\n"
1183"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
1184"])\n"
1185
1186#. (itstool) path: sect2/para
1187#: C/index.docbook:772
1188msgid ""
1189"The above example works, but will require all developers to have gtk-doc "
1190"installed. A better way is to make building the documentation optional as "
1191"shown in the next example: <_:example-1/>"
1192msgstr ""
1193"Výše uvedený příklad funguje, ale vyžaduje, aby všichni vývojáři měli "
1194"nainstalováno gtk-doc. Lepším způsobem je zařídit, aby sestavení dokumentace "
1195"bylo volitelné, jak je ukázáno v následujícím příkladu: <_:example-1/>"
1196
1197#. (itstool) path: sect2/para
1198#: C/index.docbook:792
1199msgid ""
1200"The first argument is used to check for the Gtk-Doc version at configure "
1201"time. The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</"
1202"application>. The <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro also adds several "
1203"configure switches:"
1204msgstr ""
1205"První argument se používá ke kontrole verze GTK-Doc v průběhu konfigurace. "
1206"Druhý, volitelný argument používá nástroj <application>gtkdocize</"
1207"application>. Makro <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> také přidává několik "
1208"přepínačů pro configure:"
1209
1210#. (itstool) path: listitem/para
1211#: C/index.docbook:801
1212msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
1213msgstr "--with-html-dir=CESTA: cesta, kam se má dokumentace nainstalovat"
1214
1215#. (itstool) path: listitem/para
1216#: C/index.docbook:802
1217msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
1218msgstr ""
1219"--enable-gtk-doc: použít k sestavení dokumentace gtk-doc [výchozí je ne]"
1220
1221#. (itstool) path: listitem/para
1222#: C/index.docbook:803
1223msgid ""
1224"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
1225msgstr ""
1226"--enable-gtk-doc-html: sestavit dokumentaci ve formátu HTML [výchozí je ano]"
1227
1228#. (itstool) path: listitem/para
1229#: C/index.docbook:804
1230msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
1231msgstr ""
1232"--enable-gtk-doc-pdf: sestavit dokumentaci ve formátu PDF [výchozí je ne]"
1233
1234#. (itstool) path: important/para
1235#: C/index.docbook:808
1236msgid ""
1237"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
1238"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
1239"Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for "
1240"users but not for developers)."
1241msgstr ""
1242"GTK-Doc je standardně vypnuté! Nezapomeňte zadat přepínač „<option>--enable-"
1243"gtk-doc</option>“ při dalším spuštění <filename>configure</filename>. Jinak "
1244"se nainstaluje předgenerovaná dokumentace (která může mít význam pro "
1245"uživatele, ale ne pro vývojáře)."
1246
1247#. (itstool) path: sect2/para
1248#: C/index.docbook:816
1249msgid ""
1250"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
1251"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
1252"<code>autogen.sh</code>."
1253msgstr ""
1254"Po provedení změn v <filename>configure.ac</filename> aktualizujte soubor "
1255"<filename>configure</filename>. To se dá udělat opětovným spuštěním "
1256"<code>autogen.sh</code>."
1257
1258#. (itstool) path: sect2/title
1259#: C/index.docbook:824
1260msgid "Integration with autogen"
1261msgstr "Integrace s autogen"
1262
1263#. (itstool) path: sect2/para
1264#: C/index.docbook:826
1265msgid ""
1266"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
1267"the build infrastructure after the project was checked out from a version "
1268"control system (such as git or svn). GTK-Doc comes with a script called "
1269"<application>gtkdocize</application> which can be used to copy the necessary "
1270"files needed by Gtk-Doc to the source directory."
1271msgstr ""
1272"Většina projektů má skript <filename>autogen.sh</filename>, který po stažení "
1273"projektu ze systému pro správu verzí (jako je Git nebo SVN), nastaví "
1274"infrastrukturu pro sestavení. GTK-Doc se dodává se skriptem nazvaným "
1275"<application>gtkdocize</application>, který lze použít ke zkopírování "
1276"nezbytných souborů požadovaných GTK-Doc do zdrojové složky."
1277
1278#. (itstool) path: sect2/para
1279#: C/index.docbook:834
1280msgid "It should be run before autoreconf, autoheader, automake or autoconf."
1281msgstr "Měl by být spuštěn před autoheader, automake nebo autoconf."
1282
1283#. (itstool) path: example/title
1284#: C/index.docbook:839
1285msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
1286msgstr "Spuštění gtkdocize z autogen.sh"
1287
1288#. (itstool) path: example/programlisting
1289#: C/index.docbook:840
1290#, no-wrap
1291msgid ""
1292"\n"
1293"gtkdocize || exit 1\n"
1294msgstr ""
1295"\n"
1296"gtkdocize || exit 1\n"
1297
1298#. (itstool) path: example/title
1299#: C/index.docbook:848
1300msgid "Conditionally run gtkdocize from autogen.sh"
1301msgstr "Podmíněné spuštění gtkdocize z autogen.sh"
1302
1303#. (itstool) path: example/programlisting
1304#: C/index.docbook:849
1305#, no-wrap
1306msgid ""
1307"\n"
1308"GTKDOCIZE=$(which gtkdocize 2&gt;/dev/null)\n"
1309"if test $? -ne 0; then\n"
1310"  echo \"No gtk-doc support found. You can't build the docs.\"\n"
1311"else\n"
1312"  $GTKDOCIZE || exit 1\n"
1313"fi\n"
1314msgstr ""
1315"\n"
1316"GTKDOCIZE=$(which gtkdocize 2&gt;/dev/null)\n"
1317"if test $? -ne 0; then\n"
1318"  echo \"No gtk-doc support found. You can't build the docs.\"\n"
1319"else\n"
1320"  $GTKDOCIZE || exit 1\n"
1321"fi\n"
1322
1323#. (itstool) path: sect2/para
1324#: C/index.docbook:860
1325msgid ""
1326"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
1327"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
1328"<option>--docdir</option> option)."
1329msgstr ""
1330"Když spustíte <filename>gtkdocize</filename>, tak nakopíruje do kořenové "
1331"složky vašeho projektu (nebo složky určené přepínačem <option>--docdir</"
1332"option>) soubor <filename>gtk-doc.make</filename>."
1333
1334#. (itstool) path: sect2/para
1335#: C/index.docbook:866
1336msgid ""
1337"<application>gtkdocize</application> checks your <filename>configure.ac</"
1338"filename> script for the <function>GTK_DOC_CHECK</function> macro. The "
1339"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro can be used to pass extra arguments "
1340"to the <application>gtkdocize</application> script. the 2nd parameter in the "
1341"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro."
1342msgstr ""
1343"<filename>gtkdocize</filename> kontroluje váš skript <filename>configure.ac</"
1344"filename> ohledně makra <function>GTK_DOC_CHECK</function>. Toto makro "
1345"můžete použít k předání dalších parametrů do skriptu <application>gtkdocize</"
1346"application>. Konkrétně k tomu slouží druhý argument makra."
1347
1348#. (itstool) path: sect2/para
1349#: C/index.docbook:875
1350msgid ""
1351"Alternatively, additional arguments can also be passed to "
1352"<application>gtkdocize</application> via the <function>GTKDOCIZE_FLAGS</"
1353"function> environment variable, or by directly specifying them to "
1354"<application>gtkdocize</application> in <filename>autogen.sh</filename>."
1355msgstr ""
1356"Alternativně lze další argumenty skriptu <application>gtkdocize</"
1357"application> předat přes proměnnou prostředí <function>GTKDOCIZE_FLAGS</"
1358"function> nebo je zadat přímo za volání <application>gtkdocize</application> "
1359"v <filename>autogen.sh</filename>."
1360
1361#. (itstool) path: sect2/title
1362#: C/index.docbook:886
1363msgid "Executing GTK-Doc from the Build System"
1364msgstr "Spouštění GTK-Doc ze sestavovacího systému"
1365
1366#. (itstool) path: sect2/para
1367#: C/index.docbook:888
1368msgid ""
1369"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
1370"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
1371"give it the <option>--enable-gtk-doc</option> option. Otherwise manually run "
1372"<filename>configure</filename> with this option afterwards."
1373msgstr ""
1374"Po dokončení předchozích kroků nastal čas spustit sestavení. Nejdříve musíte "
1375"znovu spustit <filename>autogen.sh</filename>. Pokud tento skript pro vás "
1376"provádí nastavení, předejte mu přepínač <option>--enable-gtk-doc</option>. "
1377"Jinak potom ručně spusťte <filename>configure</filename> s tímto přepínačem."
1378
1379#. (itstool) path: sect2/para
1380#: C/index.docbook:895
1381msgid ""
1382"The first make run generates several additional files in the doc-"
1383"directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
1384"filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the past ."
1385"sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
1386msgstr ""
1387"První make spustí vygenerování několika doplňujících souborů ve složkách "
1388"doc. Podstatné jsou tyto: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
1389"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a <filename>&lt;"
1390"package&gt;-sections.txt</filename>."
1391
1392#. (itstool) path: example/title
1393#: C/index.docbook:903
1394msgid "Running the doc build"
1395msgstr "Sestavení dokumentace"
1396
1397#. (itstool) path: example/programlisting
1398#: C/index.docbook:904
1399#, no-wrap
1400msgid ""
1401"\n"
1402"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
1403"make\n"
1404msgstr ""
1405"\n"
1406"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
1407"make\n"
1408
1409#. (itstool) path: sect2/para
1410#: C/index.docbook:911
1411msgid ""
1412"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
1413"index.html</filename>. With this initial setup you will only see a very "
1414"simple document. The next chapter will teach you how to add API "
1415"documentation to your code via special comment blocks. The Chapter "
1416"afterwards introduces <link linkend=\"metafiles\">additional files</link> "
1417"and shows how to edit the <link linkend=\"metafiles_master\">master "
1418"template</link> to add additional chapters and sections to your "
1419"documentation files."
1420msgstr ""
1421"Nyní si můžete ve svém webovém prohlížeči zobrazit <filename>docs/reference/"
1422"&lt;package&gt;/index.html</filename>. S tímto počátečním nastavením uvidíte "
1423"jen velmi jednoduchý dokument. Následující kapitola vás naučí, jak do svého "
1424"zdrojového kódu přidat dokumentaci k API pomocí speciálních komentářových "
1425"bloků. Dále pak kapitola seznamuje s <link linkend=\"metafiles\">dodatečnými "
1426"soubory</link> a ukazuje, jak upravit <link linkend=\"metafiles_master"
1427"\">hlavní šablonu</link>, abyste do svých souborů s dokumentací dostali "
1428"doplňující kapitoly a oddíly."
1429
1430#. (itstool) path: sect1/title
1431#: C/index.docbook:927
1432msgid "Integration with CMake build systems"
1433msgstr "Integrace se sestavovacím systémem CMake"
1434
1435#. (itstool) path: sect1/para
1436#: C/index.docbook:929
1437msgid ""
1438"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
1439"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
1440"This provides a <literal>gtk_doc_add_module</literal> command that you can "
1441"set in your <filename>CMakeLists.txt</filename> file."
1442msgstr ""
1443"GTK-Doc nyní nabízí modul <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (a "
1444"příslušný modul <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename>). Ten "
1445"poskytuje příkaz <literal>gtk_doc_add_module</literal>, který můžete "
1446"nastavit ve svém souboru <filename>CMakeLists.txt</filename>."
1447
1448#. (itstool) path: example/title
1449#: C/index.docbook:939
1450msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
1451msgstr "Příklad použití GTK-Doc z CMake"
1452
1453#. (itstool) path: example/programlisting
1454#: C/index.docbook:940
1455#, no-wrap
1456msgid ""
1457"\n"
1458"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
1459"\n"
1460"# Create the doc-libmeep target.\n"
1461"gtk_doc_add_module(\n"
1462"   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
1463"      XML meep-docs.xml\n"
1464"      LIBRARIES libmeep\n"
1465")\n"
1466"\n"
1467"# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would\n"
1468"# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.\n"
1469"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
1470"\n"
1471"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
1472"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
1473"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
1474"        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
1475msgstr ""
1476"\n"
1477"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
1478"\n"
1479"# Vytvoření cíle doc-libmeep.\n"
1480"gtk_doc_add_module(\n"
1481"   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
1482"      XML meep-docs.xml\n"
1483"      LIBRARIES libmeep\n"
1484")\n"
1485"\n"
1486"# Sestavení doc-libmeep jako součásti výchozího cíle. Bez tohoto byste museli\n"
1487"# ručně spouštět něco jako `make doc-libmeep`, aby se dokumentace sestavila.\n"
1488"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
1489"\n"
1490"# Instalace dokumentace. (Předpokládá to, že používáte modul CMake GNUInstallDirs\n"
1491"# ke správnému nastavení proměnné CMAKE_INSTALL_DOCDIR).\n"
1492"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
1493"        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
1494
1495#. (itstool) path: sect1/para
1496#: C/index.docbook:937
1497msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
1498msgstr "Následující příklad ukazuje, jak tento příkaz použít: <_:example-1/>"
1499
1500#. (itstool) path: sect1/title
1501#: C/index.docbook:964
1502msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
1503msgstr ""
1504"Integrace s prostými soubory Makefile nebo jinými sestavovacími systémy"
1505
1506#. (itstool) path: sect1/para
1507#: C/index.docbook:966
1508msgid ""
1509"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
1510"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
1511"in own makefiles (or other build tools)."
1512msgstr ""
1513"Když někdo nechce používat automake, a tím pádem <filename>gtk-doc.mak</"
1514"filename>, bude muset volat nástroje gtkdoc ve správném pořadí ve vlastních "
1515"souborech make (nebo jiných nástrojích)."
1516
1517#. (itstool) path: example/title
1518#: C/index.docbook:973
1519msgid "Documentation build steps"
1520msgstr "Kroky sestavení dokumentace"
1521
1522#. (itstool) path: example/programlisting
1523#: C/index.docbook:974
1524#, no-wrap
1525msgid ""
1526"\n"
1527"DOC_MODULE=meep\n"
1528"// sources have changed\n"
1529"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;source-dir&gt;\n"
1530"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
1531"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt;source-dir&gt;\n"
1532"// xml files have changed\n"
1533"mkdir html\n"
1534"cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
1535"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
1536msgstr ""
1537"\n"
1538"DOC_MODULE=meep\n"
1539"// sources have changed\n"
1540"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;zdrojová-složka&gt;\n"
1541"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
1542"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt;zdrojová-složka&gt;\n"
1543"// xml files have changed\n"
1544"mkdir html\n"
1545"cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
1546"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
1547
1548#. (itstool) path: sect1/para
1549#: C/index.docbook:988
1550msgid ""
1551"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
1552"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
1553msgstr ""
1554"Na výběr dalších potřebných voleb se musíte se podívat do <filename>Makefile."
1555"am</filename> a <filename>gtk-doc.mak</filename>."
1556
1557#. (itstool) path: sect1/title
1558#: C/index.docbook:995
1559msgid "Integration with version control systems"
1560msgstr "Integrace se systémem pro správu verzí"
1561
1562#. (itstool) path: sect1/para
1563#: C/index.docbook:997
1564msgid ""
1565"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
1566"control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
1567"types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the "
1568"past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, "
1569"<filename>Makefile.am</filename>."
1570msgstr ""
1571"Podle nepsaných pravidel byste soubory, které upravujete, měli udržovat ve "
1572"správě verzí. U typických projektů to jsou tyto soubory: <filename>&lt;"
1573"balíček&gt;.types</filename>, <filename>&lt;balíček&gt;-docs.xml</filename> "
1574"(dříve .sgml), <filename>&lt;balíček&gt;-sections.txt</filename> a "
1575"<filename>Makefile.am</filename>."
1576
1577#. (itstool) path: sect1/para
1578#: C/index.docbook:1005
1579msgid ""
1580"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
1581"directories should not go under version control. Neither should any of the "
1582"<filename>.stamp</filename> files."
1583msgstr ""
1584"Soubory ze složek <filename>xml/</filename> a <filename>html/</filename> by "
1585"neměly být zařazeny do správy verzí. A ani žádné soubory <filename>.stamp</"
1586"filename>."
1587
1588#. (itstool) path: chapter/title
1589#: C/index.docbook:1015
1590msgid "Documenting the code"
1591msgstr "Dokumentování v kódu"
1592
1593#. (itstool) path: chapter/para
1594#: C/index.docbook:1017
1595msgid ""
1596"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
1597"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
1598"from other sources. During the next section you will find all information "
1599"about the syntax of the comments."
1600msgstr ""
1601"GTK-Doc používá pro kód dokumentace komentáře se speciální syntaxí ve "
1602"zdrojovém kódu. K tomu se ještě získávají informace o struktuře vašeho "
1603"projektu z dalších zdrojů. V následujícím oddílu najdete všechny informace o "
1604"syntaxi komentářů."
1605
1606#. (itstool) path: example/title
1607#: C/index.docbook:1028 C/index.docbook:1054
1608msgid "GTK-Doc comment block"
1609msgstr "Komentářový blok GTK-Doc"
1610
1611#. (itstool) path: example/programlisting
1612#: C/index.docbook:1029
1613#, no-wrap
1614msgid ""
1615"\n"
1616"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
1617"/* unparseable code here */\n"
1618"#endif\n"
1619msgstr ""
1620"\n"
1621"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
1622"/* kód zde se nezpracovává */\n"
1623"#endif\n"
1624
1625#. (itstool) path: chapter/para
1626#: C/index.docbook:1024
1627msgid ""
1628"The GTK-Doc scanner can handle the majority of C headers fine. In the case "
1629"of receiving warnings from the scanner that look like a special case, one "
1630"can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>"
1631msgstr ""
1632"Skener GTK-Doc zvládá dobře většinu hlavičkových souborů C. V případě, že od "
1633"něj obdržíte varování, které vypadá jako speciální případ, můžete GTK-Doc "
1634"poradit, aby jej přeskakovala. <_:example-1/>"
1635
1636#. (itstool) path: note/title
1637#: C/index.docbook:1038
1638msgid "Limitations"
1639msgstr "Omezení"
1640
1641#. (itstool) path: note/para
1642#: C/index.docbook:1039
1643msgid ""
1644"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
1645"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
1646msgstr ""
1647"Uvědomte si, že GTK-Doc podporuje <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, "
1648"ale ne <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> nebo jiné kombinace."
1649
1650#. (itstool) path: sect1/title
1651#: C/index.docbook:1049
1652msgid "Documentation comments"
1653msgstr "Dokumentační komentáře"
1654
1655#. (itstool) path: example/programlisting
1656#: C/index.docbook:1055
1657#, no-wrap
1658msgid ""
1659"\n"
1660"/**\n"
1661" * identifier:\n"
1662" * documentation ...\n"
1663" */\n"
1664msgstr ""
1665"\n"
1666"/**\n"
1667" * identifikátor:\n"
1668" * dokumentace …\n"
1669" */\n"
1670
1671#. (itstool) path: sect1/para
1672#: C/index.docbook:1051
1673msgid ""
1674"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
1675"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
1676msgstr ""
1677"Každý víceřádkový komentář, který je označený další „*“ navíc, je "
1678"dokumentačním blokem a bude zpracovaný nástroji GTK-Doc. <_:example-1/>"
1679
1680#. (itstool) path: sect1/para
1681#: C/index.docbook:1064
1682msgid ""
1683"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
1684"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
1685"table showing identifiers)"
1686msgstr ""
1687"„identifikátor“ je jeden řádek s názvem položky, ke které se komentář "
1688"vztahuje. Syntaxe se částečně liší podle položky. (DOPLNIT: přidat tabulku "
1689"se seznamem identifikátorů)"
1690
1691#. (itstool) path: sect1/para
1692#: C/index.docbook:1070
1693msgid ""
1694"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
1695"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
1696"description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards follows "
1697"the detailed description. All lines (outside program listings and CDATA "
1698"sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted to paragraph "
1699"breaks. If you don't want a paragraph break, change that into ' * ' (blank-"
1700"asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted text (code listings)."
1701msgstr ""
1702"Blok „dokumentace“ se rovněž liší pro různé typy symbolů. Symboly, které "
1703"přebírají parametry, jako jsou funkce nebo makra, mají nejdříve popsané "
1704"parametry, za kterými následuje prázdný řádek (pouze „*“). Za ním pak "
1705"následuje podrobný popis. Všechny řádky (mimo seznamu programů a oddílu "
1706"CDATA), které obsahují „ *“ (mezera hvězdička) se převedou na zalomení "
1707"odstavce. Pokud zalomení odstavce nechcete, změňte to na „ *  “ (mezera "
1708"hvězdička mezera mezera). To se hodí na text s pevným formátem (výpis kódu)."
1709
1710#. (itstool) path: listitem/para
1711#: C/index.docbook:1087
1712msgid ""
1713"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
1714"people coming from a different background."
1715msgstr ""
1716"Co to je: Název třídy nebo funkce může být občas matoucí pro lidi, kteří "
1717"používají něco jiného."
1718
1719#. (itstool) path: listitem/para
1720#: C/index.docbook:1093
1721msgid ""
1722"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
1723msgstr ""
1724"K čemu to je: Uveďte běžném použití. Dejte ho do souvislosti se zbytkem API."
1725
1726#. (itstool) path: tip/para
1727#: C/index.docbook:1083
1728msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
1729msgstr ""
1730"Když píšete dokumentaci ke kódu, popište dva aspekty: <_:itemizedlist-1/>"
1731
1732#. (itstool) path: listitem/para
1733#: C/index.docbook:1108
1734msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
1735msgstr ""
1736"Použijte funkce() pro odkaz na funkci nebo makro, které mají argumenty."
1737
1738#. (itstool) path: listitem/para
1739#: C/index.docbook:1113
1740msgid ""
1741"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
1742"parameters of other functions, related to the one being described."
1743msgstr ""
1744"Použijte @parametr pro odkaz na parametry. Použijte to rovněž, když se "
1745"odkazujete na parametry jiných funkcí, vztahujících se k popisované funkci."
1746
1747#. (itstool) path: listitem/para
1748#: C/index.docbook:1119
1749msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
1750msgstr "Použijte %konstanta pro odkaz na konstantu, např. %G_TRAVERSE_LEAFS."
1751
1752#. (itstool) path: listitem/para
1753#: C/index.docbook:1124
1754msgid ""
1755"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
1756"macros which don't take arguments."
1757msgstr ""
1758"Použijte #symbol pro odkaz na jiný typ symbolu, např. strukturu, výčet a "
1759"makro, který nemá argumenty."
1760
1761#. (itstool) path: listitem/para
1762#: C/index.docbook:1130
1763msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
1764msgstr "Použijte #Objekt::signál pro odkaz na signál objektu GObject."
1765
1766#. (itstool) path: listitem/para
1767#: C/index.docbook:1135
1768msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
1769msgstr "Použijte #Objekt:vlastnost pro odkaz na vlastnost objektu GObject."
1770
1771#. (itstool) path: listitem/para
1772#: C/index.docbook:1140
1773msgid ""
1774"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
1775"foo_bar() to refer to a vmethod."
1776msgstr ""
1777"Použijte #Struktura.pole pro odkaz na pole uvnitř struktury a #GObjectTřída."
1778"neco() pro odkaz na virtuální metodu."
1779
1780#. (itstool) path: sect1/para
1781#: C/index.docbook:1102
1782msgid ""
1783"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
1784"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
1785"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. <_:"
1786"itemizedlist-1/>"
1787msgstr ""
1788"Jednou z výhod hypertextu, oproti prostému textu, je možnost mít v dokumentu "
1789"odkazy. Zápis správných značek pro odkazy může být úmorná práce. GTK-Doc se "
1790"vám snaží pomoci několika užitečnými zkratkami. <_:itemizedlist-1/>"
1791
1792#. (itstool) path: tip/para
1793#: C/index.docbook:1149
1794msgid ""
1795"If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
1796"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
1797"entities \"&amp;lt;\", \"&amp;gt;\", \"&amp;lpar;\", \"&amp;rpar;\", \"&amp;"
1798"commat;\", \"&amp;percnt;\" and \"&amp;num;\" respectively or escape them "
1799"with a backslash '\\'."
1800msgstr ""
1801"V případě, že potřebujete ve své dokumentaci použít speciální znaky „&lt;“, "
1802"„&gt;“, „()“, „@“, „%“ nebo „#“, aniž by je GTK-Doc změnilo, můžete místo "
1803"nich použít použít entity XML „&amp;lt;“, „&amp;gt;“, „&amp;lpar;“, „&amp;"
1804"rpar;“, „&amp;commat;“, „&amp;percnt;“ a „&amp;num;“ nebo únikovou sekvenci "
1805"se zpětným lomítkem „\\“."
1806
1807#. (itstool) path: sect1/para
1808#: C/index.docbook:1158
1809msgid ""
1810"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
1811"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
1812"subset of the basic text formatting syntax called <ulink url=\"http://"
1813"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</ulink>. On older GTK-Doc "
1814"versions any documentation that includes Markdown will be rendered as is. "
1815"For example, list items will appear as lines starting with a dash."
1816msgstr ""
1817"DocBook toho ale umí více, než jen odkazy. Může mít také seznamy, příklady, "
1818"nadpisy a obrázky. Od verze 1.20 je dána přednost použití jen podmnožiny ze "
1819"základní syntaxe formátování textu. Tato podmnožina se nazývá <ulink url="
1820"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</ulink>. "
1821"Dokumentace ze starší verze GTK-Doc, která obsahuje Markdown, bude "
1822"vygenerována tak, jak je. Například položky seznamu se objeví s pomlčkou na "
1823"začátku."
1824
1825#. (itstool) path: sect1/para
1826#: C/index.docbook:1169
1827msgid ""
1828"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
1829"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
1830"xml is not supported."
1831msgstr ""
1832"I když je markdown v současnosti preferovaný, můžete míchat oba dohromady. "
1833"Má to jediné omezení v tom, že můžete použít docbook xml v markdown, ale "
1834"markdown v docbook xml podporován není."
1835
1836#. (itstool) path: sect1/para
1837#: C/index.docbook:1175
1838msgid ""
1839"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
1840"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
1841"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in "
1842"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
1843"filename>."
1844msgstr ""
1845"Když ve starších vydáních GTK-Doc potřebujete podporu pro dodatečné "
1846"formátování, musíte zapnout použití značek XML pro DocBook uvnitř "
1847"dokumentačních komentářů pomocí <option>--xml-mode</option> (nebo <option>--"
1848"sgml-mode</option>) v proměnné <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> v souboru "
1849"<filename>Makefile.am</filename>."
1850
1851#. (itstool) path: example/title
1852#: C/index.docbook:1184
1853msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
1854msgstr "Komentářový blok GTK-Doc používající značkovací jazyk"
1855
1856#. (itstool) path: example/programlisting
1857#: C/index.docbook:1185
1858#, no-wrap
1859msgid ""
1860"\n"
1861"/**\n"
1862" * identifier:\n"
1863" *\n"
1864" * documentation paragraph ...\n"
1865" *\n"
1866" * # Sub Heading #\n"
1867" *\n"
1868" * ## Second Sub Heading\n"
1869" *\n"
1870" * # Sub Heading With a Link Anchor # {#heading-two}\n"
1871" *\n"
1872" * more documentation:\n"
1873" *\n"
1874" * - list item 1\n"
1875" *\n"
1876" *   Paragraph inside a list item.\n"
1877" *\n"
1878" * - list item 2\n"
1879" *\n"
1880" * 1. numbered list item\n"
1881" *\n"
1882" * 2. another numbered list item\n"
1883" *\n"
1884" * Another paragraph. [A Link to the GNOME Website](http://www.gnome.org/)\n"
1885" *\n"
1886" * ![an inline image](plot-result.png)\n"
1887" *\n"
1888" * [A link to the heading anchor above][heading-two]\n"
1889" *\n"
1890" * A C-language example:\n"
1891" * |[&lt;!-- language=\"C\" --&gt;\n"
1892" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Gorgeous!\");\n"
1893" * ]|\n"
1894" */\n"
1895msgstr ""
1896"\n"
1897"/**\n"
1898" * identifikátor:\n"
1899" *\n"
1900" * odstavec dokumentace…\n"
1901" *\n"
1902" * # Podnadpis #\n"
1903" *\n"
1904" * ## Podnadpis druhé úrovně\n"
1905" *\n"
1906" * # Podnadpis s kotvou pro odkazy # {#heading-two}\n"
1907" *\n"
1908" * další dokumentace:\n"
1909" *\n"
1910" * - položka seznamu 1\n"
1911" *\n"
1912" *   Odstavec v rámci položky seznamu.\n"
1913" *\n"
1914" * - položka seznamu 2\n"
1915" *\n"
1916" * 1. číslovaná položka seznamu\n"
1917" *\n"
1918" * 2. další číslovaná položka seznamu\n"
1919" *\n"
1920" * Další odstavec. [Odkazy na webové stránky GNOME](http://www.gnome.org/)\n"
1921" *\n"
1922" * ![vložený obrázek](plot-result.png)\n"
1923" *\n"
1924" * [Odkaz na nadpis pomocí kotvy uvedené výše][heading-two]\n"
1925" *\n"
1926" * Příklad v jazyce C:\n"
1927" * |[&lt;!-- language=\"C\" --&gt;\n"
1928" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Paráda!\");\n"
1929" * ]|\n"
1930" */\n"
1931
1932#. (itstool) path: sect1/para
1933#: C/index.docbook:1224
1934msgid ""
1935"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
1936"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK/DocumentationSyntax/Markdown\">GTK "
1937"Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
1938msgstr ""
1939"Více příkladů k podporovaným značkám Markdown můžete najít v <ulink url="
1940"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK/DocumentationSyntax/Markdown"
1941"\">Referenční příručce k syntaxi Markdown pro dokumentaci GTK</ulink>."
1942
1943#. (itstool) path: tip/para
1944#: C/index.docbook:1230
1945msgid ""
1946"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
1947"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
1948"comment those symbols too. This helps other developers to understand your "
1949"code. Therefore we recommend to comment these using normal comments (without "
1950"the 2nd '*' in the first line). If later the function needs to be made "
1951"public, all one needs to do is to add another '*' in the comment block and "
1952"insert the symbol name at the right place inside the sections file."
1953msgstr ""
1954"Jak již bylo zmíněno dříve, slouží GTK-Doc pro dokumentování veřejného API. "
1955"Tím pádem nemůžete psát dokumentaci pro statické symboly. Nicméně je vhodné "
1956"komentovat i tyto symboly. Pomůže to ostatním vývojářům porozumět vašemu "
1957"kódu. Proto doporučujeme komentovat je pomocí normálních komentářů (bez "
1958"druhé „*“ na prvním řádku). Pokud je budete v budoucnu chtít předělat na "
1959"veřejné, jediné co budete muset udělat, je přidat do komentářového bloku "
1960"jednu „*“ a na správné místo v souboru oddílů vložit název symbolu."
1961
1962#. (itstool) path: sect1/title
1963#: C/index.docbook:1245
1964msgid "Documenting sections"
1965msgstr "Dokumentování oddílů"
1966
1967#. (itstool) path: sect1/para
1968#: C/index.docbook:1247
1969msgid ""
1970"Each section of the documentation contains information about one class or "
1971"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
1972"description is also used inside the table of contents. All the @fields are "
1973"optional."
1974msgstr ""
1975"Každý oddíl dokumentace obsahuje informaci o jedné třídě nebo modulu. Můžete "
1976"do oddílu napsat blok, ve kterém je představíte. Stručný popis se rovněž "
1977"použije v rámci tabulky s obsahem. Všechna @pole jsou volitelná."
1978
1979#. (itstool) path: example/title
1980#: C/index.docbook:1255
1981msgid "Section comment block"
1982msgstr "Komentářový blok oddílu"
1983
1984#. (itstool) path: example/programlisting
1985#: C/index.docbook:1256
1986#, no-wrap
1987msgid ""
1988"\n"
1989"/**\n"
1990" * SECTION:meepapp\n"
1991" * @short_description: the application class\n"
1992" * @title: Meep application\n"
1993" * @section_id:\n"
1994" * @see_also: #MeepSettings\n"
1995" * @stability: Stable\n"
1996" * @include: meep/app.h\n"
1997" * @image: application.png\n"
1998" *\n"
1999" * The application class handles ...\n"
2000" */\n"
2001msgstr ""
2002"\n"
2003"/**\n"
2004" * SECTION:meepapp\n"
2005" * @short_description: třída plikace\n"
2006" * @title: Aplikace Meep\n"
2007" * @section_id:\n"
2008" * @see_also: #MeepSettings\n"
2009" * @stability: Stable\n"
2010" * @include: meep/app.h\n"
2011" * @image: application.png\n"
2012" *\n"
2013" * Třída aplikace starající se o…\n"
2014" */\n"
2015
2016#. (itstool) path: varlistentry/term
2017#: C/index.docbook:1275
2018msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
2019msgstr "SECTION:&lt;název&gt;"
2020
2021#. (itstool) path: listitem/para
2022#: C/index.docbook:1277
2023msgid ""
2024"The name links the section documentation to the respective part in the "
2025"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name given here "
2026"should match the &lt;FILE&gt; tag in the <filename>&lt;package&gt;-sections."
2027"txt</filename> file."
2028msgstr ""
2029"Název prováže oddíl dokumentace s příslušnou částí v souboru <filename>&lt;"
2030"package&gt;-sections.txt</filename>. Zde zadaný název musí odpovídat značce "
2031"&lt;SOUBOR&gt; v souboru <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
2032
2033#. (itstool) path: varlistentry/term
2034#: C/index.docbook:1286
2035msgid "@short_description"
2036msgstr "@short_description"
2037
2038#. (itstool) path: listitem/para
2039#: C/index.docbook:1288
2040msgid ""
2041"A one line description of the section, that later will appear after the "
2042"links in the TOC and at the top of the section page."
2043msgstr ""
2044"Jednořádkový popis oddílu, který se později objeví za odkazy v tabulce s "
2045"obsahem a na začátku stránky oddílu."
2046
2047#. (itstool) path: varlistentry/term
2048#: C/index.docbook:1295
2049msgid "@title"
2050msgstr "@title"
2051
2052#. (itstool) path: listitem/para
2053#: C/index.docbook:1297
2054msgid ""
2055"The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
2056"can be overridden with the @title field."
2057msgstr ""
2058"Název oddílu se standardně zvolí podle &lt;name&gt; v deklaraci SECTION. Lze "
2059"jej ale určit i přímo v poli @title."
2060
2061#. (itstool) path: varlistentry/term
2062#: C/index.docbook:1304
2063msgid "@section_id"
2064msgstr "@section_id"
2065
2066#. (itstool) path: listitem/para
2067#: C/index.docbook:1306
2068msgid ""
2069"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
2070"title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
2071"MODULE&gt;-&lt;title&gt;."
2072msgstr ""
2073"Přepíše použití názvu jako identifikátoru oddílu. Pro objekty GObject se "
2074"jako section_id použije &lt;title&gt; a pro ostatní oddíly to je &lt;"
2075"MODULE&gt;-&lt;title&gt;."
2076
2077#. (itstool) path: varlistentry/term
2078#: C/index.docbook:1314
2079msgid "@see_also"
2080msgstr "@see_also"
2081
2082#. (itstool) path: listitem/para
2083#: C/index.docbook:1316
2084msgid "A list of symbols that are related to this section."
2085msgstr "Seznam symbolů, které se vztahují k tomuto oddílu."
2086
2087#. (itstool) path: varlistentry/term
2088#: C/index.docbook:1322
2089msgid "@stability"
2090msgstr "@stability"
2091
2092#. (itstool) path: listitem/para
2093#: C/index.docbook:1329
2094msgid ""
2095"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
2096"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
2097"confidence that they will run on all minor releases of the product (after "
2098"the one in which the interface was introduced, and within the same major "
2099"release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be "
2100"rare, and to have strong justifications."
2101msgstr ""
2102"Stable (stabilní) – Záměrem stabilního rozhraní je umožnit libovolné třetí "
2103"straně vyvinout aplikace využívající toto rozhraní, vydat je a moci se "
2104"spolehnout, že poběží na všech podružných vydáních produktu (po té, co je "
2105"rozhraní vydáno a v rámci stejné hlavní verze). I mezi hlavními vydáními se "
2106"nekompatibilní změny očekávají zřídka v opravdu odůvodněných případech."
2107
2108#. (itstool) path: listitem/para
2109#: C/index.docbook:1341
2110msgid ""
2111"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
2112"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
2113"changing technology, or to provide an interim solution to a problem where a "
2114"more general solution is anticipated. No claims are made about either source "
2115"or binary compatibility from one minor release to the next."
2116msgstr ""
2117"Unstable (nestabilní) – Nestabilní rozhraní je experimentální a přechodné. "
2118"Typicky bývá dáno vývojářům k dispozici kvůli včasnému přístupu k novým a "
2119"rychle se měnícím technologiím nebo kvůli poskytnutí provizorního řešení "
2120"problému, kdy je předpokládané více obecné řešení. Není žádná záruka ohledně "
2121"zdrojové či binární kompatibility při přechodu z jedné podružné verze na "
2122"následujíc."
2123
2124#. (itstool) path: listitem/para
2125#: C/index.docbook:1353
2126msgid ""
2127"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
2128"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
2129"specified and documented ways."
2130msgstr ""
2131"Private (soukromé) – Rozhraní, které může být použité v rámci zásobníku "
2132"GNOME, ale není dokumentované pro koncového uživatele. Takové funkce by se "
2133"měly používat jen určeným a dokumentovaným způsobem."
2134
2135#. (itstool) path: listitem/para
2136#: C/index.docbook:1362
2137msgid ""
2138"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
2139"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
2140"Internal."
2141msgstr ""
2142"Internal (interní) – Rozhraní, které je určené pro interní potřeby modulu a "
2143"nevyžaduje dokumentaci pro koncového uživatele. Funkce, které jsou "
2144"nedokumentované, jsou považované za interní."
2145
2146#. (itstool) path: listitem/para
2147#: C/index.docbook:1324
2148msgid ""
2149"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
2150"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
2151msgstr ""
2152"Informační popis úrovně stability tohoto API. Doporučujeme použít jeden z "
2153"těchto termínů: <_:itemizedlist-1/>"
2154
2155#. (itstool) path: varlistentry/term
2156#: C/index.docbook:1374
2157msgid "@include"
2158msgstr "@include"
2159
2160#. (itstool) path: listitem/para
2161#: C/index.docbook:1376
2162msgid ""
2163"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
2164"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
2165"\"metafiles_sections\">section file</link> or command line. This item is "
2166"optional."
2167msgstr ""
2168"Seznam souborů z <literal>#include</literal> oddělených čárkou, aby se "
2169"zobrazily v oddílu anotace. Přepisuje globální hodnotu ze <link linkend="
2170"\"metafiles_sections\">souboru oddílů</link> nebo příkazové řádky. Tato "
2171"položka je volitelná."
2172
2173#. (itstool) path: varlistentry/term
2174#: C/index.docbook:1385
2175msgid "@image"
2176msgstr "@image"
2177
2178#. (itstool) path: listitem/para
2179#: C/index.docbook:1387
2180msgid ""
2181"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
2182"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
2183"a class or a diagram of its relationship to other classes. This item is "
2184"optional."
2185msgstr ""
2186"Obrázek, který se má zobrazit na začátku referenční stránky k tomuto oddílu. "
2187"Často se jedná o nějaký nákres, který schématicky znázorňuje podobu třídy "
2188"nebo nákres se vztahy vůči jiným třídám. Tato položka je volitelná."
2189
2190#. (itstool) path: tip/para
2191#: C/index.docbook:1398
2192msgid ""
2193"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
2194"into the c-source where possible."
2195msgstr ""
2196"Aby se po změně dokumentace předešlo rekompilacím, které nejsou nutné, "
2197"vložte, kde je to možné, dokumentaci oddílu do zdrojového kódu c."
2198
2199#. (itstool) path: sect1/title
2200#: C/index.docbook:1407
2201msgid "Documenting symbols"
2202msgstr "Dokumentování symbolů"
2203
2204#. (itstool) path: sect1/para
2205#: C/index.docbook:1409
2206msgid ""
2207"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
2208"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
2209"definition of the symbols so that it is easy to keep them in sync. Thus "
2210"functions are usually documented in the c-source and macros, structs and "
2211"enums in the header file."
2212msgstr ""
2213"Každý symbol (funkce, makro, struktura, výčet, signál a vlastnost) se "
2214"dokumentuje v odděleném bloku. Blok je nejlepší umístit v rámci definice "
2215"symbolu, protože se tak snadno udržuje synchronizovaný. Z tohoto důvodu se "
2216"funkce obvykle dokumentují ve zdrojovém kódu C a makra, struktury a výčty v "
2217"hlavičkovém souboru."
2218
2219#. (itstool) path: sect2/title
2220#. (itstool) path: example/title
2221#: C/index.docbook:1417 C/index.docbook:1483
2222msgid "General tags"
2223msgstr "Obecné značky"
2224
2225#. (itstool) path: sect2/para
2226#: C/index.docbook:1419
2227msgid ""
2228"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
2229"when an API was introduced, or when it was deprecated."
2230msgstr ""
2231"Informace o verzích můžete přidat ke všem prvkům dokumentace, abyste "
2232"sdělili, kdy bylo API zavedeno, nebo kdy bylo označeno za zastaralé."
2233
2234#. (itstool) path: variablelist/title
2235#: C/index.docbook:1424
2236msgid "Versioning Tags"
2237msgstr "Značky pro verzování"
2238
2239#. (itstool) path: varlistentry/term
2240#: C/index.docbook:1425
2241msgid "Since:"
2242msgstr "Since:"
2243
2244#. (itstool) path: listitem/para
2245#: C/index.docbook:1427
2246msgid "Description since which version of the code the API is available."
2247msgstr "Popisuje, od které verze kódu je API dostupné."
2248
2249#. (itstool) path: varlistentry/term
2250#: C/index.docbook:1432
2251msgid "Deprecated:"
2252msgstr "Deprecated:"
2253
2254#. (itstool) path: listitem/para
2255#: C/index.docbook:1434
2256msgid ""
2257"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
2258"description should point the reader to the new API."
2259msgstr ""
2260"Odstavec upozorňující, že by se tato funkce neměla nadále používat. Popis by "
2261"měl čtenáře odkazovat na nové API."
2262
2263#. (itstool) path: sect2/para
2264#: C/index.docbook:1442
2265msgid ""
2266"You can also add stability information to all documentation elements to "
2267"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
2268"releases of the project."
2269msgstr ""
2270"Můžete také ke všem prvkům dokumentace přidat informaci o stabilitě, abyste "
2271"dali najevo, že je u API zaručena stabilita pro všechna následující "
2272"minoritní vydání projektu."
2273
2274#. (itstool) path: sect2/para
2275#: C/index.docbook:1448
2276msgid ""
2277"The default stability level for all documentation elements can be set by "
2278"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
2279"<application>gtkdoc-mkdb</application> with one of the values below."
2280msgstr ""
2281"Výchozí stabilitu pro všechny prvky dokumentace můžete pomocí argumentu "
2282"<option>--default-stability</option> s jednou u níže uvedených hodnot předat "
2283"do <application>gtkdoc-mkdb</application>."
2284
2285#. (itstool) path: variablelist/title
2286#: C/index.docbook:1454
2287msgid "Stability Tags"
2288msgstr "Značky pro stabilitu"
2289
2290#. (itstool) path: varlistentry/term
2291#: C/index.docbook:1455
2292msgid "Stability: Stable"
2293msgstr "Stability: Stable"
2294
2295#. (itstool) path: listitem/para
2296#: C/index.docbook:1457
2297msgid ""
2298"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
2299"remain stable for all future minor releases of the project."
2300msgstr ""
2301"Označuje prvek jako stabilní. Je to určeno pro veřejná API, která zaručují, "
2302"že zůstanou stabilní po všechna minoritní vydání projektu."
2303
2304#. (itstool) path: varlistentry/term
2305#: C/index.docbook:1464
2306msgid "Stability: Unstable"
2307msgstr "Stability: Unstable"
2308
2309#. (itstool) path: listitem/para
2310#: C/index.docbook:1466
2311msgid ""
2312"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
2313"a preview before being stabilised."
2314msgstr ""
2315"Označuje prvek jako nestabilní. Je to určeno pro veřejná API, která jsou "
2316"vydána jako ukázky před tím, než jsou stabilizována."
2317
2318#. (itstool) path: varlistentry/term
2319#: C/index.docbook:1472
2320msgid "Stability: Private"
2321msgstr "Stability: Private"
2322
2323#. (itstool) path: listitem/para
2324#: C/index.docbook:1474
2325msgid ""
2326"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
2327"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
2328msgstr ""
2329"Označuje prvek jako soukromý. Je to určeno pro rozhraní, která mohou být "
2330"použita přímo v modulu, ale ne kterýmikoliv třetími stranami."
2331
2332#. (itstool) path: example/programlisting
2333#: C/index.docbook:1484
2334#, no-wrap
2335msgid ""
2336"\n"
2337"/**\n"
2338" * foo_get_bar:\n"
2339" * @foo: some foo\n"
2340" *\n"
2341" * Retrieves @foo's bar.\n"
2342" *\n"
2343" * Returns: @foo's bar\n"
2344" *\n"
2345" * Since: 2.6\n"
2346" * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
2347" */\n"
2348"Bar *\n"
2349"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
2350"{\n"
2351"...\n"
2352msgstr ""
2353"\n"
2354"/**\n"
2355" * foo_get_bar:\n"
2356" * @foo: nějaké něco\n"
2357" *\n"
2358" * Získá @foo něčeho.\n"
2359" *\n"
2360" * Returns: @foo něčeho\n"
2361" *\n"
2362" * Since: 2.6\n"
2363" * Deprecated: 2.12: Místo toho použijte foo_baz_get_bar().\n"
2364" */\n"
2365"Bar *\n"
2366"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
2367"{\n"
2368"...\n"
2369
2370#. (itstool) path: sect2/title
2371#. (itstool) path: example/title
2372#: C/index.docbook:1504 C/index.docbook:1514
2373msgid "Annotations"
2374msgstr "Anotace"
2375
2376#. (itstool) path: sect2/para
2377#: C/index.docbook:1506
2378msgid ""
2379"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
2380"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
2381"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the "
2382"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
2383"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>."
2384msgstr ""
2385"Dokumentační bloky mohou obsahovat anotační štítky. Tyto štítky budou "
2386"zpracovány jako vysvětlivky popisující jejich význam. Používají se "
2387"introspekcí objektu GObjekt k vygenerování vazby na další jazyky. Podrobný "
2388"seznam podporovaných štítků můžete najít na <ulink url=\"http://live.gnome."
2389"org/GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">wiki</ulink>."
2390
2391#. (itstool) path: example/programlisting
2392#: C/index.docbook:1515
2393#, no-wrap
2394msgid ""
2395"\n"
2396"/**\n"
2397" * foo_get_bar: (annotation)\n"
2398" * @foo: (annotation): some foo\n"
2399" *\n"
2400" * Retrieves @foo's bar.\n"
2401" *\n"
2402" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
2403" */\n"
2404"...\n"
2405"/**\n"
2406" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
2407" *                                    (and another annotation)\n"
2408" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
2409" *\n"
2410" * Sets bar on @foo.\n"
2411" */\n"
2412msgstr ""
2413"\n"
2414"/**\n"
2415" * foo_get_bar: (annotation)\n"
2416" * @foo: (annotation): nějaké něco\n"
2417" *\n"
2418" * Získá @foo něčeho.\n"
2419" *\n"
2420" * Returns: (annotation): @foo něčeho\n"
2421" */\n"
2422"...\n"
2423"/**\n"
2424" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (annotation)\n"
2425" *                                    (annotation) …\n"
2426" * @foo: (annotation) (annotation) …: nějaké něco\n"
2427" *\n"
2428" * Nastaví něco na @foo.\n"
2429" */\n"
2430
2431#. (itstool) path: sect2/title
2432#. (itstool) path: example/title
2433#: C/index.docbook:1536 C/index.docbook:1565
2434msgid "Function comment block"
2435msgstr "Komentářový blok pro funkci"
2436
2437#. (itstool) path: listitem/para
2438#: C/index.docbook:1542
2439msgid ""
2440"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
2441"unrefed/released."
2442msgstr ""
2443"Zdokumentovat, jestli je třeba vracené objekty, seznamy, řetězce apod. "
2444"uvolnit z paměti."
2445
2446#. (itstool) path: listitem/para
2447#: C/index.docbook:1548
2448msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
2449msgstr ""
2450"Zdokumentovat, jestli může parametr být NULL a co se stane, když tomu tak je."
2451
2452#. (itstool) path: listitem/para
2453#: C/index.docbook:1553
2454msgid ""
2455"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
2456msgstr "Kde je to vhodné, zmínit úvodní a koncové podmínky."
2457
2458#. (itstool) path: sect2/para
2459#: C/index.docbook:1538 C/index.docbook:1624
2460msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
2461msgstr "Nezapomeňte prosím: <_:itemizedlist-1/>"
2462
2463#. (itstool) path: sect2/para
2464#: C/index.docbook:1560
2465msgid ""
2466"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
2467"private. They are treated like static functions."
2468msgstr ""
2469"Gtk-doc předpokládá, že všechny symboly (makra, funkce) začínající znakem "
2470"„_“, jsou soukromé. Potom se s nimi zachází jako se statickými funkcemi."
2471
2472#. (itstool) path: example/programlisting
2473#: C/index.docbook:1566
2474#, no-wrap
2475msgid ""
2476"\n"
2477"/**\n"
2478" * function_name:\n"
2479" * @par1:  description of parameter 1. These can extend over more than\n"
2480" * one line.\n"
2481" * @par2:  description of parameter 2\n"
2482" * @...: a %NULL-terminated list of bars\n"
2483" *\n"
2484" * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters\n"
2485" * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant\n"
2486" * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to\n"
2487" * other declarations (which may be documented elsewhere).\n"
2488" *\n"
2489" * Returns: an integer.\n"
2490" *\n"
2491" * Since: 2.2\n"
2492" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n"
2493" */\n"
2494msgstr ""
2495"\n"
2496"/**\n"
2497" * function_name:\n"
2498" * @par1:  popis parametru 1. Může zabírat více jak\n"
2499" * jeden řádek.\n"
2500" * @par2:  popis parametru 2\n"
2501" * @...:  seznam proměnných parametrů zakončených NULL\n"
2502" *\n"
2503" * Zde pokračuje popis funkce. K odkazu na parametr můžete použit @par1,\n"
2504" * takže bude ve výstupu zvýrazněný. Můžete také použít %constant pro\n"
2505" * konstanty, function_name() pro funkce a #GtkWidget pro odkazy na jiné\n"
2506" * deklarace (které mohou být zdokumentované jinde).\n"
2507" *\n"
2508" * Returns: celé číslo.\n"
2509" *\n"
2510" * Since: 2.2\n"
2511" * Deprecated: 2.18: Místo toho použijte other_function().\n"
2512" */\n"
2513
2514#. (itstool) path: variablelist/title
2515#: C/index.docbook:1587
2516msgid "Function tags"
2517msgstr "Značky pro funkce"
2518
2519#. (itstool) path: varlistentry/term
2520#: C/index.docbook:1588 C/index.docbook:1795
2521msgid "Returns:"
2522msgstr "Returns:"
2523
2524#. (itstool) path: listitem/para
2525#: C/index.docbook:1590
2526msgid "Paragraph describing the returned result."
2527msgstr "Odstavec popisující vracený výsledek."
2528
2529#. (itstool) path: varlistentry/term
2530#: C/index.docbook:1595
2531msgid "@...:"
2532msgstr "@…:"
2533
2534#. (itstool) path: listitem/para
2535#: C/index.docbook:1597
2536msgid ""
2537"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
2538"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
2539msgstr ""
2540"Když má funkce proměnný počet argumentů, měli byste použít tuto značku (z "
2541"historických důvodů funguje i @Varargs:)."
2542
2543#. (itstool) path: sect2/title
2544#. (itstool) path: example/title
2545#: C/index.docbook:1607 C/index.docbook:1609
2546msgid "Property comment block"
2547msgstr "Komentářový blok pro vlastnost"
2548
2549#. (itstool) path: example/programlisting
2550#: C/index.docbook:1610
2551#, no-wrap
2552msgid ""
2553"\n"
2554"/**\n"
2555" * SomeWidget:some-property:\n"
2556" *\n"
2557" * Here you can document a property.\n"
2558" */\n"
2559"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n"
2560msgstr ""
2561"\n"
2562"/**\n"
2563" * SomeWidget:some-property:\n"
2564" *\n"
2565" * Zde vlastnost zdokumentujte.\n"
2566" */\n"
2567"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, …);\n"
2568
2569#. (itstool) path: sect2/title
2570#. (itstool) path: example/title
2571#: C/index.docbook:1622 C/index.docbook:1641
2572msgid "Signal comment block"
2573msgstr "Komentářový blok pro signál"
2574
2575#. (itstool) path: listitem/para
2576#: C/index.docbook:1628
2577msgid ""
2578"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
2579"after other signals."
2580msgstr ""
2581"Zdokumentovat, kdy je signál vyslán a jestli je vyslána před nebo po "
2582"ostatních signálech."
2583
2584#. (itstool) path: listitem/para
2585#: C/index.docbook:1634
2586msgid "Document what an application might do in the signal handler."
2587msgstr "Zdokumentovat, co aplikace smí v obsluze signálu provádět."
2588
2589#. (itstool) path: example/programlisting
2590#: C/index.docbook:1642
2591#, no-wrap
2592msgid ""
2593"\n"
2594"/**\n"
2595" * FooWidget::foobarized:\n"
2596" * @widget: the widget that received the signal\n"
2597" * @foo: some foo\n"
2598" * @bar: some bar\n"
2599" *\n"
2600" * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.\n"
2601" */\n"
2602"foo_signals[FOOBARIZED] =\n"
2603"  g_signal_new (\"foobarized\",\n"
2604"                ...\n"
2605msgstr ""
2606"\n"
2607"/**\n"
2608" * FooWidget::foobarized:\n"
2609" * @widget: widget, který signál přijímá\n"
2610" * @foo: nějaké něco\n"
2611" * @bar: jiné něco\n"
2612" *\n"
2613" * Signál ::foobarized je vyslán pokaždé, když někdo zkusí něco s @widget.\n"
2614" */\n"
2615"foo_signals[FOOBARIZED] =\n"
2616"  g_signal_new (\"foobarized\",\n"
2617"                ...\n"
2618
2619#. (itstool) path: sect2/title
2620#. (itstool) path: example/title
2621#: C/index.docbook:1659 C/index.docbook:1660
2622msgid "Struct comment block"
2623msgstr "Komentářový blok pro strukturu"
2624
2625#. (itstool) path: example/programlisting
2626#: C/index.docbook:1661
2627#, no-wrap
2628msgid ""
2629"\n"
2630"/**\n"
2631" * FooWidget:\n"
2632" * @bar: some #gboolean\n"
2633" *\n"
2634" * This is the best widget, ever.\n"
2635" */\n"
2636"typedef struct _FooWidget {\n"
2637"  GtkWidget parent_instance;\n"
2638"\n"
2639"  gboolean bar;\n"
2640"} FooWidget;\n"
2641msgstr ""
2642"\n"
2643"/**\n"
2644" * FooWidget:\n"
2645" * @bar: nějaká #gboolean\n"
2646" *\n"
2647" * Tohle je ten nejlepší widget.\n"
2648" */\n"
2649"typedef struct _FooWidget {\n"
2650"  GtkWidget parent_instance;\n"
2651"\n"
2652"  gboolean bar;\n"
2653"} FooWidget;\n"
2654
2655#. (itstool) path: sect2/para
2656#: C/index.docbook:1676
2657msgid ""
2658"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
2659"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
2660"behaviour."
2661msgstr ""
2662"Před privátními poli struktury použijte <code>/*&lt; private &gt;*/</code>, "
2663"abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*&lt; public &gt;"
2664"*/</code>."
2665
2666#. (itstool) path: sect2/para
2667#: C/index.docbook:1682
2668msgid ""
2669"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
2670"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
2671"in the comment block."
2672msgstr ""
2673"Pokud je prvním polem „g_iface“, „parent_instance“ nebo „parent_class“, bude "
2674"za privátní považováno automaticky a není to zapotřebí zmiňovat v "
2675"komentářovém bloku."
2676
2677#. (itstool) path: sect2/para
2678#: C/index.docbook:1688
2679msgid ""
2680"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
2681"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
2682"vmethods (as this is how they can be documented). For the GObject itself one "
2683"can use the related section docs, having a separate block for the instance "
2684"struct would be useful if the instance has public fields. One disadvantage "
2685"here is that this creates two index entries of the same name (the structure "
2686"and the section)."
2687msgstr ""
2688"Komentářové bloky struktur můžete použít také pro objekty GObject a třídy "
2689"GObjectClass. Obvykle je rozumné přidat komentářový blok pro třídu, pokud má "
2690"virtuální metody (protože to je způsob, jakým je lze zdokumentovat). Pro "
2691"vlastní GObject je možné použít příslušnou dokumentaci oddílu, který bude "
2692"mít samostatný blok pro strukturu instance, což se může hodit, když má "
2693"instance veřejná pole. Jedinou nevýhodou je, že se tím vytvoří dvě položky v "
2694"rejstříku se stejným názvem (struktura a oddíl)."
2695
2696#. (itstool) path: sect2/title
2697#. (itstool) path: example/title
2698#: C/index.docbook:1700 C/index.docbook:1701
2699msgid "Enum comment block"
2700msgstr "Komentářový blok pro výčty"
2701
2702#. (itstool) path: example/programlisting
2703#: C/index.docbook:1702
2704#, no-wrap
2705msgid ""
2706"\n"
2707"/**\n"
2708" * Something:\n"
2709" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
2710" * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
2711" *\n"
2712" * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
2713" */\n"
2714"typedef enum {\n"
2715"  SOMETHING_FOO,\n"
2716"  SOMETHING_BAR,\n"
2717"  /*&lt; private &gt;*/\n"
2718"  SOMETHING_COUNT\n"
2719"} Something;\n"
2720msgstr ""
2721"\n"
2722"/**\n"
2723" * Something:\n"
2724" * @SOMETHING_FOO: nějaké něco\n"
2725" * @SOMETHING_BAR: jiné něco\n"
2726" *\n"
2727" * Výčtové hodnoty používané pro určení věci.\n"
2728" */\n"
2729"typedef enum {\n"
2730"  SOMETHING_FOO,\n"
2731"  SOMETHING_BAR,\n"
2732"  /*&lt; private &gt;*/\n"
2733"  SOMETHING_COUNT\n"
2734"} Something;\n"
2735
2736#. (itstool) path: sect2/para
2737#: C/index.docbook:1719
2738msgid ""
2739"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
2740"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
2741"behaviour."
2742msgstr ""
2743"Před privátními výčtovými hodnotami použijte <code>/*&lt; private &gt;*/</"
2744"code>, abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*&lt; "
2745"public &gt;*/</code>."
2746
2747#. (itstool) path: sect1/title
2748#: C/index.docbook:1730
2749msgid "Inline program documentation"
2750msgstr "Dokumentaci k vloženým programům"
2751
2752#. (itstool) path: sect1/para
2753#: C/index.docbook:1731
2754msgid ""
2755"You can document programs and their commandline interface using inline "
2756"documentation."
2757msgstr ""
2758"Programy a jejich rozhraní příkazového řádku můžete zdokumentovat pomocí "
2759"vložené dokumentace."
2760
2761#. (itstool) path: variablelist/title
2762#: C/index.docbook:1737
2763msgid "Tags"
2764msgstr "Značky"
2765
2766#. (itstool) path: varlistentry/term
2767#: C/index.docbook:1739
2768msgid "PROGRAM"
2769msgstr "PROGRAM"
2770
2771#. (itstool) path: listitem/para
2772#: C/index.docbook:1742
2773msgid "Defines the start of a program documentation."
2774msgstr "Definuje začátek dokumentace k programu."
2775
2776#. (itstool) path: varlistentry/term
2777#: C/index.docbook:1749
2778msgid "@short_description:"
2779msgstr "@short_description:"
2780
2781#. (itstool) path: listitem/para
2782#: C/index.docbook:1751
2783msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
2784msgstr "Definuje krátký popis programu. (volitelné)"
2785
2786#. (itstool) path: varlistentry/term
2787#: C/index.docbook:1758
2788msgid "@synopsis:"
2789msgstr "@synopsis:"
2790
2791#. (itstool) path: listitem/para
2792#: C/index.docbook:1760
2793msgid ""
2794"Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
2795"(Optional)"
2796msgstr ""
2797"Definuje argumenty nebo seznam argumentů, které program přebírá. (volitelné)"
2798
2799#. (itstool) path: varlistentry/term
2800#: C/index.docbook:1768
2801msgid "@see_also:"
2802msgstr "@see_also:"
2803
2804#. (itstool) path: listitem/para
2805#: C/index.docbook:1770
2806msgid "See Also manual page section. (Optional)"
2807msgstr "Část stránky oddílu „Viz také“. (volitelné)"
2808
2809#. (itstool) path: varlistentry/term
2810#: C/index.docbook:1777
2811msgid "@arg:"
2812msgstr "@arg:"
2813
2814#. (itstool) path: listitem/para
2815#: C/index.docbook:1779
2816msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
2817msgstr "Argument(y) předávané do programu a jejich popis. (volitelné)"
2818
2819#. (itstool) path: varlistentry/term
2820#: C/index.docbook:1786
2821msgid "Description:"
2822msgstr "Description:"
2823
2824#. (itstool) path: listitem/para
2825#: C/index.docbook:1788
2826msgid "A longer description of the program."
2827msgstr "Úplný popis programu."
2828
2829#. (itstool) path: listitem/para
2830#: C/index.docbook:1797
2831msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)"
2832msgstr "Specifikuje, jakou hodnotu či více hodnot program vrací. (volitelné)"
2833
2834#. (itstool) path: sect2/title
2835#: C/index.docbook:1806
2836msgid "Example of program documentation."
2837msgstr "Příklad dokumentace k programu."
2838
2839#. (itstool) path: example/title
2840#: C/index.docbook:1807
2841msgid "Program documentation block"
2842msgstr "Komentářový blok pro program"
2843
2844#. (itstool) path: example/programlisting
2845#: C/index.docbook:1808
2846#, no-wrap
2847msgid ""
2848"\n"
2849"/**\n"
2850" * PROGRAM:test-program\n"
2851" * @short_description: A test program\n"
2852" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
2853" * @see_also: test(1)\n"
2854" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n"
2855" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n"
2856" * @-v, --version: Print the version number\n"
2857" * @-h, --help: Print the help message\n"
2858" *\n"
2859" * Long description of program.\n"
2860" *\n"
2861" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n"
2862" */\n"
2863"int main(int argc, char *argv[])\n"
2864"{\n"
2865"\treturn 0;\n"
2866"}\n"
2867msgstr ""
2868"\n"
2869"/**\n"
2870" * PROGRAM:test-program\n"
2871" * @short_description: Testovací program\n"
2872" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
2873" * @see_also: test(1)\n"
2874" * @--arg1 *arg*: nastaví arg1 do *arg*\n"
2875" * @--arg2 *arg*: nastaví arg2 do *arg*\n"
2876" * @-v, --version: Vypíše verzi programu\n"
2877" * @-h, --help: Vypíše nápovědu k programu\n"
2878" *\n"
2879" * Úplný popis programu.\n"
2880" *\n"
2881" * Returns: Vrací nulu při úspěchu, nenulovou hodnotu při selhání.\n"
2882" */\n"
2883"int main(int argc, char *argv[])\n"
2884"{\n"
2885"\treturn 0;\n"
2886"}\n"
2887
2888#. (itstool) path: sect1/title
2889#: C/index.docbook:1834
2890msgid "Useful DocBook tags"
2891msgstr "Užitečné značky DocBook"
2892
2893#. (itstool) path: sect1/para
2894#: C/index.docbook:1836
2895msgid ""
2896"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
2897msgstr ""
2898"Zde jsou některé značky DocBook, které mají pro dokumentaci kódu největší "
2899"význam."
2900
2901#. (itstool) path: informalexample/programlisting
2902#: C/index.docbook:1845
2903#, no-wrap
2904msgid ""
2905"\n"
2906"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
2907msgstr ""
2908"\n"
2909"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hašovací tabulky&lt;/link&gt;\n"
2910
2911#. (itstool) path: sect1/para
2912#: C/index.docbook:1841
2913msgid ""
2914"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
2915"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
2916"For most pages this is currently the part (\"gtk\", \"gdk\", \"glib\") and "
2917"then the page title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class "
2918"name. Spaces and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML."
2919msgstr ""
2920"Odkaz na jiný oddíl v dokumentaci GTK: <_:informalexample-1/> Odkazem je id "
2921"SGML/XML v první položce stránky, na kterou chcete odkazovat. Pro většinu "
2922"stránek je to v současnosti část („gtk“, „gdk“, „glib“) a potom název "
2923"stránky („Hašovací tabulka“). Pro ovládací prvky je to název třídy. Mezery a "
2924"podtržítka se převedou na „-“, aby to vyhovovalo SGML/XML."
2925
2926#. (itstool) path: informalexample/programlisting
2927#: C/index.docbook:1858
2928#, no-wrap
2929msgid ""
2930"\n"
2931"&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
2932msgstr ""
2933"\n"
2934"&lt;function&gt;…&lt;/function&gt;\n"
2935
2936#. (itstool) path: sect1/para
2937#: C/index.docbook:1855
2938msgid ""
2939"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
2940"informalexample-1/>"
2941msgstr ""
2942"Odkaz na externí funkci, například standardní funkci C: <_:informalexample-1/"
2943">"
2944
2945#. (itstool) path: informalexample/programlisting
2946#: C/index.docbook:1867
2947#, no-wrap
2948msgid ""
2949"\n"
2950"&lt;example&gt;\n"
2951"  &lt;title&gt;Using a GHashTable.&lt;/title&gt;\n"
2952"  &lt;programlisting language=\"C\"&gt;\n"
2953"      ...\n"
2954"  &lt;/programlisting&gt;\n"
2955"&lt;/example&gt;\n"
2956msgstr ""
2957"\n"
2958"&lt;example&gt;\n"
2959"  &lt;title&gt;Používání GHashTable.&lt;/title&gt;\n"
2960"  &lt;programlisting language=\"C\"&gt;\n"
2961"      ...\n"
2962"  &lt;/programlisting&gt;\n"
2963"&lt;/example&gt;\n"
2964
2965#. (itstool) path: informalexample/programlisting
2966#: C/index.docbook:1878
2967#, no-wrap
2968msgid ""
2969"\n"
2970"&lt;informalexample&gt;\n"
2971"  &lt;programlisting language=\"C\"&gt;\n"
2972"  ...\n"
2973"  &lt;/programlisting&gt;\n"
2974"&lt;/informalexample&gt;\n"
2975msgstr ""
2976"\n"
2977"&lt;informalexample&gt;\n"
2978"  &lt;programlisting language=\"C\"&gt;\n"
2979"  ...\n"
2980"  &lt;/programlisting&gt;\n"
2981"&lt;/informalexample&gt;\n"
2982
2983#. (itstool) path: informalexample/programlisting
2984#: C/index.docbook:1890
2985#, no-wrap
2986msgid ""
2987"\n"
2988"|[&lt;!-- language=\"C\" --&gt;\n"
2989"  ...\n"
2990"]|\n"
2991msgstr ""
2992"\n"
2993"|[&lt;!-- language=\"C\" --&gt;\n"
2994"  ...\n"
2995"]|\n"
2996
2997#. (itstool) path: sect1/para
2998#: C/index.docbook:1864
2999msgid ""
3000"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
3001"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> In "
3002"both cases, the language attribute is optional and is used as a hint to the "
3003"syntax highlighting engine (pygments for html output). For the latter GTK-"
3004"Doc also supports an abbreviation: <_:informalexample-3/>"
3005msgstr ""
3006"Vložení ukázky kódu: <_:informalexample-1/> nebo pro velmi krátké úseky "
3007"kódu, které nepotřebují nadpisy, je případně možné i: <_:informalexample-2/> "
3008"V obou případech je atribut language volitelnáý a je používán jako rada pro "
3009"program provádějící zvýrazňování syntaxe (pygments pro výstup v html).V "
3010"novějších verzích GTK-Doc je také podporované zkracování: <_:"
3011"informalexample-3/>"
3012
3013#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3014#: C/index.docbook:1901
3015#, no-wrap
3016msgid ""
3017"\n"
3018"&lt;itemizedlist&gt;\n"
3019"  &lt;listitem&gt;\n"
3020"    &lt;para&gt;\n"
3021"      ...\n"
3022"    &lt;/para&gt;\n"
3023"  &lt;/listitem&gt;\n"
3024"  &lt;listitem&gt;\n"
3025"    &lt;para&gt;\n"
3026"      ...\n"
3027"    &lt;/para&gt;\n"
3028"  &lt;/listitem&gt;\n"
3029"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
3030msgstr ""
3031"\n"
3032"&lt;itemizedlist&gt;\n"
3033"  &lt;listitem&gt;\n"
3034"    &lt;para&gt;\n"
3035"      …\n"
3036"    &lt;/para&gt;\n"
3037"  &lt;/listitem&gt;\n"
3038"  &lt;listitem&gt;\n"
3039"    &lt;para&gt;\n"
3040"      …\n"
3041"    &lt;/para&gt;\n"
3042"  &lt;/listitem&gt;\n"
3043"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
3044
3045#. (itstool) path: sect1/para
3046#: C/index.docbook:1898
3047msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
3048msgstr "Vložení seznamu s odrážkami: <_:informalexample-1/>"
3049
3050#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3051#: C/index.docbook:1921
3052#, no-wrap
3053msgid ""
3054"\n"
3055"&lt;note&gt;\n"
3056"  &lt;para&gt;\n"
3057"    Make sure you free the data after use.\n"
3058"  &lt;/para&gt;\n"
3059"&lt;/note&gt;\n"
3060msgstr ""
3061"\n"
3062"&lt;note&gt;\n"
3063"  &lt;para&gt;\n"
3064"    Ujistěte se, že data po použití uvolníte.\n"
3065"  &lt;/para&gt;\n"
3066"&lt;/note&gt;\n"
3067
3068#. (itstool) path: sect1/para
3069#: C/index.docbook:1918
3070msgid ""
3071"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
3072msgstr "Vložení poznámky, která se objeví mimo text: <_:informalexample-1/>"
3073
3074#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3075#: C/index.docbook:1934
3076#, no-wrap
3077msgid ""
3078"\n"
3079"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
3080msgstr ""
3081"\n"
3082"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
3083
3084#. (itstool) path: sect1/para
3085#: C/index.docbook:1931
3086msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
3087msgstr "Odkaz na typ: <_:informalexample-1/>"
3088
3089#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3090#: C/index.docbook:1943
3091#, no-wrap
3092msgid ""
3093"\n"
3094"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
3095msgstr ""
3096"\n"
3097"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
3098
3099#. (itstool) path: sect1/para
3100#: C/index.docbook:1940
3101msgid ""
3102"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
3103"informalexample-1/>"
3104msgstr ""
3105"Odkaz na externí strukturu (která není popsaná v dokumentaci GTK): <_:"
3106"informalexample-1/>"
3107
3108#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3109#: C/index.docbook:1952
3110#, no-wrap
3111msgid ""
3112"\n"
3113"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
3114msgstr ""
3115"\n"
3116"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
3117
3118#. (itstool) path: sect1/para
3119#: C/index.docbook:1949
3120msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
3121msgstr "Odkaz na pole struktury: <_:informalexample-1/>"
3122
3123#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3124#: C/index.docbook:1961
3125#, no-wrap
3126msgid ""
3127"\n"
3128"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
3129msgstr ""
3130"\n"
3131"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
3132
3133#. (itstool) path: sect1/para
3134#: C/index.docbook:1958
3135msgid ""
3136"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
3137"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
3138"to the GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the "
3139"abbreviations</link>)."
3140msgstr ""
3141"Pro odkaz na název třídy by se dal nejspíše použít: <_:informalexample-1/> "
3142"ale pravděpodobně místo toho použijete #GtkWidget (aby se automaticky "
3143"vytvořil odkaz na stránku ovládacího prvku, viz <link linkend="
3144"\"documenting_syntax\">zkratky</link>)."
3145
3146#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3147#: C/index.docbook:1972
3148#, no-wrap
3149msgid ""
3150"\n"
3151"&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
3152msgstr ""
3153"\n"
3154"&lt;emphasis&gt;Toto je důležité&lt;/emphasis&gt;\n"
3155
3156#. (itstool) path: sect1/para
3157#: C/index.docbook:1969
3158msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
3159msgstr "Zvýrazněný text: <_:informalexample-1/>"
3160
3161#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3162#: C/index.docbook:1981
3163#, no-wrap
3164msgid ""
3165"\n"
3166"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
3167msgstr ""
3168"\n"
3169"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
3170
3171#. (itstool) path: sect1/para
3172#: C/index.docbook:1978
3173msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
3174msgstr "Pro název souboru použijte: <_:informalexample-1/>"
3175
3176#. (itstool) path: informalexample/programlisting
3177#: C/index.docbook:1990
3178#, no-wrap
3179msgid ""
3180"\n"
3181"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
3182msgstr ""
3183"\n"
3184"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Ctrl&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
3185
3186#. (itstool) path: sect1/para
3187#: C/index.docbook:1987
3188msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
3189msgstr "Odkaz na použití klávesy: <_:informalexample-1/>"
3190
3191#. (itstool) path: chapter/title
3192#: C/index.docbook:2000
3193msgid "Filling the extra files"
3194msgstr "Vyplňování dodatečných souborů"
3195
3196#. (itstool) path: chapter/para
3197#: C/index.docbook:2002
3198msgid ""
3199"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
3200"inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
3201"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the past .sgml), "
3202"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
3203msgstr ""
3204"Mimo komentářů vložených ve zdrojovém kódu je zde ještě pár dodatečných "
3205"souborů, které je potřeba udržovat:<filename>&lt;balíček&gt;.types</"
3206"filename>, <filename>&lt;balíček&gt;-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a "
3207"<filename>&lt;balíček&gt;-sections.txt</filename>."
3208
3209#. (itstool) path: sect1/title
3210#: C/index.docbook:2011
3211msgid "Editing the types file"
3212msgstr "Úprava souboru s typy"
3213
3214#. (itstool) path: sect1/para
3215#: C/index.docbook:2013
3216msgid ""
3217"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
3218"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
3219"documentation. All you need to do, is to list the <function>xxx_get_type</"
3220"function> functions together with their include inside the <filename>&lt;"
3221"package&gt;.types</filename> file."
3222msgstr ""
3223"Pokud vaše knihovna nebo aplikace vkládá objekty GObject, chcete jejich "
3224"signály, argumenty/parametry a pozici v hierarchii ukázat v dokumentaci. "
3225"Vše, co pro to potřebujete udělat, je vypsat funkce <function>xxx_get_type</"
3226"function> spolu s jejich include v souboru <filename>&lt;balíček&gt;.types</"
3227"filename>."
3228
3229#. (itstool) path: example/title
3230#: C/index.docbook:2022
3231msgid "Example &lt;package&gt;.types file"
3232msgstr "Příklad souboru &lt;balíček&gt;.types"
3233
3234#. (itstool) path: example/programlisting
3235#: C/index.docbook:2023
3236#, no-wrap
3237msgid ""
3238"\n"
3239"#include &lt;gtk/gtk.h&gt;\n"
3240"\n"
3241"gtk_accel_label_get_type\n"
3242"gtk_adjustment_get_type\n"
3243"gtk_alignment_get_type\n"
3244"gtk_arrow_get_type\n"
3245msgstr ""
3246"\n"
3247"#include &lt;gtk/gtk.h&gt;\n"
3248"\n"
3249"gtk_accel_label_get_type\n"
3250"gtk_adjustment_get_type\n"
3251"gtk_alignment_get_type\n"
3252"gtk_arrow_get_type\n"
3253
3254#. (itstool) path: sect1/para
3255#: C/index.docbook:2034
3256msgid ""
3257"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
3258"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
3259"<filename>Makefile.am</filename>. If you use this approach you should not "
3260"dist the types file nor have it under version control."
3261msgstr ""
3262"Od GTK-Doc verze 1.8 vám tento seznam vygeneruje <application>gtkdoc-scan</"
3263"application>. Stačí jen přidat „--rebuild-types“ do SCAN_OPTIONS v "
3264"<filename>Makefile.am</filename>. Pokud tento přístup použijete, neměli "
3265"byste soubor s typy šířit do správy verzí."
3266
3267#. (itstool) path: sect1/title
3268#: C/index.docbook:2043
3269msgid "Editing the master document"
3270msgstr "Úprava hlavního dokumentu"
3271
3272#. (itstool) path: sect1/para
3273#: C/index.docbook:2045
3274msgid ""
3275"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
3276"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
3277"per class or module as a separate file. The master document includes them "
3278"and place them in an order."
3279msgstr ""
3280"GTK-Doc produkuje dokumentaci v SGML/XML standardu DocBook. Když se "
3281"zpracovávají komentáře vložené ve zdrojovém kódu, generují nástroje GTK-Doc "
3282"pro každou třídu nebo modul jednu stránku dokumentace jako samostatný "
3283"soubor. Všechny jsou pak uvedené seřazené v hlavním dokumentu."
3284
3285#. (itstool) path: sect1/para
3286#: C/index.docbook:2052
3287msgid ""
3288"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
3289"not touch it again. This means that one can freely structure the "
3290"documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc "
3291"has now a test suite, where also the master-document is recreated from "
3292"scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there "
3293"are some new goodies introduced there."
3294msgstr ""
3295"Jakmile pro vás GTK-Doc vytvoří šablonu hlavního dokumentu, při pozdějším "
3296"spuštění již do ní nezasahuje. To znamená, že můžete dokumentaci bez omezení "
3297"strukturovat. A to včetně seskupování stránek a přidávání doplňujících "
3298"stránek. GTK-Doc má v současnosti testovací sadu, ve které je také hlavní "
3299"dokument vytvořen znovu od začátku. Je dobré se čas od času do něj "
3300"nahlédnout, jestli se v něm neobjevily nějaké nové věci."
3301
3302#. (itstool) path: tip/para
3303#: C/index.docbook:2062
3304msgid ""
3305"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
3306"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
3307"documentation is that it is easy to link for the tutorial to symbol "
3308"documentation. Apart chances are higher that the tutorial gets updates along "
3309"with the library."
3310msgstr ""
3311"Nevytvářejte výukové dokumenty (tutorial) jako zvláštní dokumenty. Napište "
3312"je jako zvláštní kapitolu. Výhodou přímého spojení výukového dokumentu k "
3313"vaší knihovně s dokumentací API je snadné vytváření odkazů pro symboly. "
3314"Zvyšuje se tím také šance, že výukový dokument bude reflektovat aktualizace "
3315"v knihovně."
3316
3317#. (itstool) path: sect1/para
3318#: C/index.docbook:2071
3319msgid ""
3320"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
3321"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
3322"which you should take care of."
3323msgstr ""
3324"Nyní se podívejme, které věci můžete v hlavním dokumentu měnit. Pro začátek "
3325"je to pouze název. Je zde několik zástupných hodnot (text v hranatých "
3326"závorkách), o které byste se měli postarat."
3327
3328#. (itstool) path: example/title
3329#: C/index.docbook:2078
3330msgid "Master document header"
3331msgstr "Hlavička hlavního dokumentu"
3332
3333#. (itstool) path: example/programlisting
3334#: C/index.docbook:2079
3335#, no-wrap
3336msgid ""
3337"\n"
3338"&lt;bookinfo&gt;\n"
3339"  &lt;title&gt;MODULENAME Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
3340"  &lt;releaseinfo&gt;\n"
3341"    for MODULENAME [VERSION]\n"
3342"    The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
3343"    &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/MODULENAME/index.html\"&gt;http://[SERVER]/MODULENAME/&lt;/ulink&gt;.\n"
3344"  &lt;/releaseinfo&gt;\n"
3345"&lt;/bookinfo&gt;\n"
3346"\n"
3347"&lt;chapter&gt;\n"
3348"  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
3349msgstr ""
3350"\n"
3351"&lt;bookinfo&gt;\n"
3352"  &lt;title&gt;Referenční příručka k NÁZEV_MODULU&lt;/title&gt;\n"
3353"  &lt;releaseinfo&gt;\n"
3354"    pro NÁZEV_MODULU [VERSION]\n"
3355"    Nejvnovější verzi tohoto dokumentu můžete najít on-line na\n"
3356"    &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/index.html\"&gt;http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/&lt;/ulink&gt;.\n"
3357"  &lt;/releaseinfo&gt;\n"
3358"&lt;/bookinfo&gt;\n"
3359"\n"
3360"&lt;chapter&gt;\n"
3361"  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
3362
3363#. (itstool) path: sect1/para
3364#: C/index.docbook:2095
3365msgid ""
3366"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
3367"review these and enable them as you like."
3368msgstr ""
3369"Navíc se vytvoří pár volitelných prvků ve formě komentáře. Můžete si je "
3370"projít a případně povolit."
3371
3372#. (itstool) path: example/title
3373#: C/index.docbook:2101
3374msgid "Optional part in the master document"
3375msgstr "Volitelná část hlavního dokumentu"
3376
3377#. (itstool) path: example/programlisting
3378#: C/index.docbook:2102
3379#, no-wrap
3380msgid ""
3381"\n"
3382"  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
3383"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
3384"  --&gt;\n"
3385msgstr ""
3386"\n"
3387"  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
3388"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
3389"  --&gt;\n"
3390
3391#. (itstool) path: sect1/para
3392#: C/index.docbook:2110
3393msgid ""
3394"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
3395"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
3396"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
3397msgstr ""
3398"Nakonec musíte přidat nový oddíl, kdekoliv chcete. Nástroj <link linkend="
3399"\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vás upozorní na nově "
3400"vygenerované soubory XML, které zatím nejsou v dokumentaci zahrnuté."
3401
3402#. (itstool) path: example/title
3403#: C/index.docbook:2118 C/index.docbook:2153
3404msgid "Including generated sections"
3405msgstr "Vkládání generovaných oddílů"
3406
3407#. (itstool) path: example/programlisting
3408#: C/index.docbook:2119
3409#, no-wrap
3410msgid ""
3411"\n"
3412"  &lt;chapter&gt;\n"
3413"    &lt;title&gt;my library&lt;/title&gt;\n"
3414"      &lt;xi:include href=\"xml/object.xml\"/&gt;\n"
3415"      ...\n"
3416msgstr ""
3417"\n"
3418"  &lt;chapter&gt;\n"
3419"    &lt;title&gt;moje knihovna&lt;/title&gt;\n"
3420"      &lt;xi:include href=\"xml/object.xml\"/&gt;\n"
3421"      …\n"
3422
3423#. (itstool) path: sect1/title
3424#: C/index.docbook:2131
3425msgid "Editing the section file"
3426msgstr "Úprava souboru oddílů"
3427
3428#. (itstool) path: sect1/para
3429#: C/index.docbook:2133
3430msgid ""
3431"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
3432"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
3433"the visibility (public or private)."
3434msgstr ""
3435"Soubor oddílů se používá k organizování výstupu dokumentace z GTK-Doc. Zde "
3436"se určuje, který symbol náleží ke kterému modulu nebo třídě, a řídí se "
3437"viditelnost (jestli je veřejný nebo soukromý)."
3438
3439#. (itstool) path: sect1/para
3440#: C/index.docbook:2139
3441msgid ""
3442"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
3443"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
3444msgstr ""
3445"Soubor oddílů je prostý textový soubor, ve kterém jsou oddíly oddělené "
3446"značkami. Prázdné řádky se ignorují a s řádky začínajícími „#“ se zachází "
3447"jako s komentářovými řádky."
3448
3449#. (itstool) path: note/para
3450#: C/index.docbook:2146
3451msgid ""
3452"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
3453"tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
3454msgstr ""
3455"Přestože díky značkám vypadá soubor podobně jako XML, není tomu tak. "
3456"Neuzavírejte prosím značky jako je &lt;SUBSECTION&gt;."
3457
3458#. (itstool) path: example/programlisting
3459#: C/index.docbook:2154
3460#, no-wrap
3461msgid ""
3462"\n"
3463"&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;\n"
3464"\n"
3465"&lt;SECTION&gt;\n"
3466"&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;\n"
3467"&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;\n"
3468"MeepApp\n"
3469"&lt;SUBSECTION Standard&gt;\n"
3470"MEEP_APP\n"
3471"...\n"
3472"MeepAppClass\n"
3473"meep_app_get_type\n"
3474"&lt;/SECTION&gt;\n"
3475msgstr ""
3476"\n"
3477"&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;\n"
3478"\n"
3479"&lt;SECTION&gt;\n"
3480"&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;\n"
3481"&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;\n"
3482"MeepApp\n"
3483"&lt;SUBSECTION Standard&gt;\n"
3484"MEEP_APP\n"
3485"...\n"
3486"MeepAppClass\n"
3487"meep_app_get_type\n"
3488"&lt;/SECTION&gt;\n"
3489
3490#. (itstool) path: sect1/para
3491#: C/index.docbook:2171
3492msgid ""
3493"The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
3494"without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
3495"FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
3496"template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
3497"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</"
3498"filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. "
3499"(The name of the HTML file is based on the module name and the section "
3500"title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to "
3501"lower case)."
3502msgstr ""
3503"Značka &lt;FILE&gt; … &lt;/FILE&gt; se používá k určení názvu souboru bez "
3504"přípony. Například použití „&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/FILE&gt;“ bude mít "
3505"v deklaracích oddílu za následek výstup do souboru šablony <filename>tmpl/"
3506"gnome-config.sgml</filename>, který bude převeden do souboru <filename>sgml/"
3507"gnome-config.sgml</filename> ve formátu DocBook SGML nebo do souboru "
3508"<filename>xml/gnome-config.xml</filename> ve formátu DocBook XML. (Název "
3509"souboru HTML vychází z názvu modulu a názvu oddílu, případně pro GObject z "
3510"názvu třídy GObject převedeného na malá písmena.)"
3511
3512#. (itstool) path: sect1/para
3513#: C/index.docbook:2183
3514msgid ""
3515"The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
3516"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
3517"created, since the title set in the template file overrides this. Also if "
3518"one uses SECTION comment in the sources, this is obsolete."
3519msgstr ""
3520"Značka &lt;TITLE&gt; … &lt;/TITLE&gt; se používá k určení názvu oddílu. To "
3521"je použitelné pouze dříve, než je poprvé vytvořena šablona (pokud se "
3522"používá), protože název nastavený v šabloně tento název přepíše. Navíc je "
3523"považována za zastaralou v případě, že se používá komentář SECTION ve "
3524"zdrojovém kódu."
3525
3526#. (itstool) path: sect1/para
3527#: C/index.docbook:2190
3528msgid ""
3529"You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
3530"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
3531"section. You can also use &lt;SUBSECTION Standard&gt; for standard GObject "
3532"declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and macros like "
3533"G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out of the "
3534"documentation. You can also use &lt;SUBSECTION Private&gt; for private "
3535"declarations which will not be output (it is a handy way to avoid warning "
3536"messages about unused declarations). If your library contains private types "
3537"which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of "
3538"implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. "
3539"Whether you would place GObject and GObjectClass like structs in public or "
3540"Standard section depends if they have public entries (variables, vmethods)."
3541msgstr ""
3542"Můžete také seskupovat položky v oddílu pomocí značky &lt;SUBSECTION&gt;. V "
3543"současnosti způsobí prázdný řádek mezi pododdíly v souhrnné části. Můžete "
3544"také použít &lt;SUBSECTION Standard&gt; pro standardní deklarace GObject "
3545"(například funkce jako je g_object_get_type, makra jako G_OBJECT(), "
3546"G_IS_OBJECT() atd.). V současnosti jsou tyto v dokumentaci vynechané. Můžete "
3547"také použít &lt;SUBSECTION Private&gt; pro privátní deklarace, které ve "
3548"výsledku nebudou (jedná se o ruční způsob, jak zabránit varovným hlášením o "
3549"nepoužitých deklaracích). Pokud vaše knihovna obsahuje privátní typy, u "
3550"kterých nechcete, aby se objevily v hierarchii objektů a v seznamu "
3551"implementovaných nebo vyžadovaných rozhraní, přidejte je do pododdílu "
3552"Private. Jestli umístit struktury jako GObject a GObjectClass do veřejné "
3553"nebo standardní části záleží na tom, jestli mají veřejné položky (proměnné, "
3554"virtuální metody)."
3555
3556#. (itstool) path: sect1/para
3557#: C/index.docbook:2209
3558msgid ""
3559"You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
3560"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
3561"separate list of #include files, without the angle brackets. If you set it "
3562"outside of any sections, it acts for all sections until the end of the file. "
3563"If you set it within a section, it only applies to that section."
3564msgstr ""
3565"Můžete také použít &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; k určení #include "
3566"souborů, které jsou zobrazené v souhrnné části. Obsahuje čárkami oddělený "
3567"seznam jednotlivých #include souborů, bez lomených závorek. Když je "
3568"nastavíte mimo kterýkoliv oddíl, budou fungovat pro všechny oddíly až do "
3569"konce souboru. Když je nastavíte v konkrétním oddílu, použijí se jen pro něj."
3570
3571#. (itstool) path: chapter/title
3572#: C/index.docbook:2223
3573msgid "Controlling the result"
3574msgstr "Ovlivnění výsledku"
3575
3576#. (itstool) path: chapter/para
3577#: C/index.docbook:2225
3578msgid ""
3579"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
3580"generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
3581"filename>, <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> and "
3582"<filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename>. All those are plain text "
3583"files that can be viewed and postprocessed easily."
3584msgstr ""
3585"Spuštění GTK-Doc vygeneruje ve složkách pro dokumentaci soubory s výstupními "
3586"sestavami. Generované soubory jsou nazvané: <filename>&lt;balíček&gt;-"
3587"undocumented.txt</filename>, <filename>&lt;balíček&gt;-undeclared.txt</"
3588"filename> a <filename>&lt;balíček&gt;-unused.txt</filename>. Všechno to jsou "
3589"prosté textové soubory, které si lze jednoduše prohlížet a zpracovávat je."
3590
3591#. (itstool) path: chapter/para
3592#: C/index.docbook:2234
3593msgid ""
3594"The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
3595"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
3596"lines. The first section lists undocumented or incomplete symbols. The "
3597"second section does the same for section docs. Incomplete entries are those, "
3598"which have documentation, but where e.g. a new parameter has been added."
3599msgstr ""
3600"Soubor <filename>&lt;balíček&gt;-undocumented.txt</filename> začíná "
3601"souhrnnými údaji o dokumentaci. Následují dva oddíly oddělené prázdnými "
3602"řádky. První oddíl je seznam nezdokumentovaných nebo neúplných symbolů. "
3603"Druhý oddíl je to stejné, ale pro dokumentace oddílů. Neúplné položky jsou "
3604"takové, které mají dokumentaci, ale u kterých byl například přidán nový "
3605"parametr."
3606
3607#. (itstool) path: chapter/para
3608#: C/index.docbook:2243
3609msgid ""
3610"The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
3611"given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
3612"in the sources. Check if they have been removed or if they are misspelled."
3613msgstr ""
3614"Soubor <filename>&lt;balíček&gt;-undeclared.txt</filename> uvádí symboly, "
3615"které jsou zadané v <filename>&lt;balíček&gt;-section.txt</filename>, ale "
3616"nebyly nalezené ve zdrojových kódech. Ověřte, jestli nebyly odstraněny, nebo "
3617"v nich není překlep."
3618
3619#. (itstool) path: chapter/para
3620#: C/index.docbook:2250
3621msgid ""
3622"The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
3623"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
3624"to put it. This means that the symbol has not yet been added to the "
3625"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file."
3626msgstr ""
3627"Soubor  <filename>&lt;balíček&gt;-unused.txt</filename> uvádí názvy symbolů, "
3628"které GTK-Doc při procházení dokumentace nalezl, ale neví, kam je zařadit. "
3629"To znamená, že tyto symboly nejsou zatím zařazené v souboru <filename>&lt;"
3630"balíček&gt;-section.txt</filename>."
3631
3632#. (itstool) path: tip/para
3633#: C/index.docbook:2258
3634msgid ""
3635"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
3636"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
3637"<command>make check</command> run."
3638msgstr ""
3639"Povolte nebo přidejte řádek <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> v "
3640"Makefile.am. Pokud máte nainstalované GTK-Doc ve verzi minimálně 1.9, bude "
3641"se díky tomu při spuštění <command>make check</command> provádět kontrola "
3642"správnosti údajů."
3643
3644#. (itstool) path: chapter/para
3645#: C/index.docbook:2265
3646msgid ""
3647"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
3648"<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
3649"package&gt;-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the "
3650"section file if that is manually maintained. The second lists all "
3651"declarations from the headers. If a symbol is missing one could check if "
3652"this file contains it."
3653msgstr ""
3654"Můžete se také podívat do souborů vytvořených skenerem zdrojového kódu: "
3655"<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> a <filename>&lt;"
3656"package&gt;-decl.txt</filename>. První můžete porovnat se souborem s oddíly, "
3657"pokud je ručně spravován. Ve druhém jsou uvedené všechny deklarace z "
3658"hlavičkových souborů. Pokud v dokumentaci schází některý symbol, můžete "
3659"zkontrolovat, jestli se vyskytuje v tomto souboru."
3660
3661#. (itstool) path: chapter/para
3662#: C/index.docbook:2274
3663msgid ""
3664"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
3665"by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
3666"<filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, <filename>&lt;"
3667"package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;."
3668"prerequisites.txt</filename> and <filename>&lt;package&gt;.signals.txt</"
3669"filename>. If there are missing symbols in any of those, one can ask GTK-Doc "
3670"to keep the intermediate scanner file for further analysis, by running it as "
3671"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
3672msgstr ""
3673"Pokud je základem projektu GObject, můžete se také podívat do souborů "
3674"vytvořených skenerem objektů: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
3675"<filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, <filename>&lt;"
3676"package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;."
3677"prerequisites.txt</filename> a <filename>&lt;package&gt;.signals.txt</"
3678"filename>. Jestliže v kterémkoliv z nich jsou chybějící symboly, můžete "
3679"spuštěním <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command> požádat GTK-"
3680"Doc, aby přechodně zachovat soubor pro pozdější analýzu."
3681
3682#. (itstool) path: chapter/title
3683#: C/index.docbook:2289
3684msgid "Modernizing the documentation"
3685msgstr "Modernizace dokumentu"
3686
3687#. (itstool) path: chapter/para
3688#: C/index.docbook:2291
3689msgid ""
3690"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
3691"features together with the version since when it is available."
3692msgstr ""
3693"GTK-Doc existuje již nějakou dobu. V této části je uveden seznam nových "
3694"funkcí spolu s číslem verze, od které je tato funkčnost k dispozici."
3695
3696#. (itstool) path: sect1/title
3697#: C/index.docbook:2297
3698msgid "GTK-Doc 1.9"
3699msgstr "GTK-Doc 1.9"
3700
3701#. (itstool) path: sect1/para
3702#: C/index.docbook:2299
3703msgid ""
3704"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
3705"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
3706msgstr ""
3707"Když používáte XML namísto SGML, můžete ve skutečnosti pojmenovat hlavní "
3708"dokument <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
3709
3710#. (itstool) path: sect1/para
3711#: C/index.docbook:2304
3712msgid ""
3713"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
3714"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
3715"package&gt;-sections.txt</filename> is autogenerated and can be removed from "
3716"the vcs. This only works nicely for projects that have a very regular "
3717"structure (e.g. each .{c,h} pair will create new section). If one organize a "
3718"project close to that updating a manually maintained section file can be as "
3719"simple as running <code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-"
3720"sections.txt</code>."
3721msgstr ""
3722"Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> v "
3723"<filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je "
3724"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> generován automaticky a "
3725"můžete jej odstranit ze správy verzí. To funguje hezky je u projektů, které "
3726"mají pravidelnou strukturu (například jednotlivé páry souboru .c a .h "
3727"vytvoří nový oddíl). Pokud máte projekt takto pečlivě organizovaný, vystačí "
3728"si aktualizace ručně spravovaného souboru s oddíly s prostým spuštěním "
3729"<code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>."
3730
3731#. (itstool) path: sect1/para
3732#: C/index.docbook:2315
3733msgid ""
3734"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
3735"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
3736"\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
3737"to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
3738"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
3739"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into your source "
3740"control system and haven't yet switched, just add the flag to "
3741"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
3742msgstr ""
3743"Již verze 1.18 zavedla syntax pro dokumentování oddílů ve zdrojovém kódu "
3744"namísto zvláštních souborů ve složce <filename class=\"directory\">tmpl</"
3745"filename>. Tato verze přidává pomocí <option>--flavour no-tmpl</option> in "
3746"<filename>configure.ac</filename> volbu pro přepnutí celého modulu "
3747"dokumentace, aby nepoužíval speciální složku tmp během sestavení. Jestliže "
3748"nepotřebujete udržovat <filename class=\"directory\">tmpl</filename> v "
3749"systému pro správu verzí ještě jste zatím přepnutí neprovedli, stačí přidat "
3750"tuto volbu do <filename>configure.ac</filename> a je to."
3751
3752#. (itstool) path: sect1/title
3753#: C/index.docbook:2327
3754msgid "GTK-Doc 1.10"
3755msgstr "GTK-Doc 1.10"
3756
3757#. (itstool) path: sect1/para
3758#: C/index.docbook:2329
3759msgid ""
3760"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
3761"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
3762"package&gt;.types</filename> is autogenerated and can be removed from the "
3763"vcs. When using this feature it is important to also setup the "
3764"<varname>IGNORE_HFILES</varname> in <filename>Makefile.am</filename> for "
3765"code that is build conditionally."
3766msgstr ""
3767"Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> v "
3768"<filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je "
3769"<filename>&lt;package&gt;.types</filename> generován automaticky a můžete "
3770"jej odstranit ze správy verzí. Jestliže tuto funkci využíváte, je důležité "
3771"nastavit také <varname>IGNORE_HFILES</varname> v <filename>Makefile.am</"
3772"filename> pro kód, který je sestavován podmíněně."
3773
3774#. (itstool) path: sect1/title
3775#: C/index.docbook:2340
3776msgid "GTK-Doc 1.16"
3777msgstr "GTK-Doc 1.16"
3778
3779#. (itstool) path: example/title
3780#: C/index.docbook:2346
3781msgid "Enable gtkdoc-check"
3782msgstr "Povolení gtkdoc-check"
3783
3784#. (itstool) path: example/programlisting
3785#: C/index.docbook:2347
3786#, no-wrap
3787msgid ""
3788"\n"
3789"if ENABLE_GTK_DOC\n"
3790"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n"
3791"  DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n"
3792"  SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n"
3793"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n"
3794"endif\n"
3795msgstr ""
3796"\n"
3797"if ENABLE_GTK_DOC\n"
3798"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n"
3799"  DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n"
3800"  SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n"
3801"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n"
3802"endif\n"
3803
3804#. (itstool) path: sect1/para
3805#: C/index.docbook:2342
3806msgid ""
3807"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
3808"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
3809"lines to the end of <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/>"
3810msgstr ""
3811"Součástí této verze je nový nástroj s názvem gtkdoc-check. Jeho spuštěním se "
3812"provede kontrola správnosti vašeho dokumentu. Povolit jej můžete přidáním "
3813"těchto řádků na konec souboru <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/"
3814">"
3815
3816#. (itstool) path: sect1/title
3817#: C/index.docbook:2360
3818msgid "GTK-Doc 1.20"
3819msgstr "GTK-Doc 1.20"
3820
3821#. (itstool) path: sect1/para
3822#: C/index.docbook:2362
3823msgid ""
3824"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
3825"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
3826"lot on this and add a lot more styles. The section that explains the <link "
3827"linkend=\"documenting_syntax\">comment syntax</link> has all the details."
3828msgstr ""
3829"Verze 1.18 přinesla počáteční podporu pro Markdown. Jeho použití v "
3830"dokumentačních komentářích je méně rušivé, než zápis XML z DocBook. Tato "
3831"verze jeho podporu značně vylepšuje a přidává mnohem více stylů. Více "
3832"podrobností je uvedeno v oddílu, který vysvětluje <link linkend="
3833"\"documenting_syntax\">syntax komentářů</link>."
3834
3835#. (itstool) path: sect1/title
3836#: C/index.docbook:2372
3837msgid "GTK-Doc 1.25"
3838msgstr "GTK-Doc 1.25"
3839
3840#. (itstool) path: example/title
3841#: C/index.docbook:2383
3842msgid "Use pre-generated entities"
3843msgstr "Používání předgenerovaných entit"
3844
3845#. (itstool) path: example/programlisting
3846#: C/index.docbook:2384
3847#, no-wrap
3848msgid ""
3849"\n"
3850"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
3851"&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
3852"               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
3853"[\n"
3854"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
3855"  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
3856"  %gtkdocentities;\n"
3857"]&gt;\n"
3858"&lt;book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\"&gt;\n"
3859"  &lt;bookinfo&gt;\n"
3860"    &lt;title&gt;&amp;package_name; Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
3861"    &lt;releaseinfo&gt;\n"
3862"      for &amp;package_string;.\n"
3863"      The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
3864"      &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/&amp;package_name;/index.html\"&gt;http://[SERVER]/&amp;package_name;/&lt;/ulink&gt;.\n"
3865"    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
3866"  &lt;/bookinfo&gt;\n"
3867msgstr ""
3868"\n"
3869"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
3870"&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
3871"               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
3872"[\n"
3873"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
3874"  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
3875"  %gtkdocentities;\n"
3876"]&gt;\n"
3877"&lt;book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\"&gt;\n"
3878"  &lt;bookinfo&gt;\n"
3879"    &lt;title&gt;&amp;Referenční příručka k package_name;&lt;/title&gt;\n"
3880"    &lt;releaseinfo&gt;\n"
3881"      for &amp;package_string;.\n"
3882"      Nejnovější verzi této dokumentace můžete najít on-line na\n"
3883"      &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVER]/&amp;package_name;/index.html\"&gt;http://[SERVER]/&amp;package_name;/&lt;/ulink&gt;.\n"
3884"    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
3885"  &lt;/bookinfo&gt;\n"
3886
3887#. (itstool) path: sect1/para
3888#: C/index.docbook:2374
3889msgid ""
3890"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
3891"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
3892"package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file "
3893"to avoid hardcoding the version number. Below is an example that shows how "
3894"the entity file is included in the master template and how the entities are "
3895"used. The entities can also be used in all generated files, GTK-Doc will use "
3896"the same xml header in generated xml files. <_:example-1/>"
3897msgstr ""
3898"Soubory Makefile dodávané s touto verzí generují do <filename>xml/"
3899"gtkdocentities.ent</filename> soubor s entitami, který obsahuje entity "
3900"například pro package_name a package_version. Můžete je použít třeba v "
3901"hlavním souboru XML, abyste nemuseli mít číslo verze zapsané natvrdo. Níže "
3902"je uveden příklad, jak soubor s entitami vložit do hlavní šablony a jak "
3903"entity použít. Použít je lze také ve všech generovaných souborech, GTK-Doc "
3904"bude používat tu samou hlavičku XML v generovaných souborech XML. <_:"
3905"example-1/>"
3906
3907#. (itstool) path: chapter/title
3908#: C/index.docbook:2409
3909msgid "Documenting other interfaces"
3910msgstr "Dokumentování ostatních rozhraní"
3911
3912#. (itstool) path: chapter/para
3913#: C/index.docbook:2411
3914msgid ""
3915"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
3916"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
3917"interfaces too."
3918msgstr ""
3919"Doposud jsme pomocí GTK-Doc dokumentovali API kódu. Následující oddíl "
3920"obsahuje doporučení, jak se dají nástroje použít také k dokumentování "
3921"dalších rozhraní."
3922
3923#. (itstool) path: sect1/title
3924#: C/index.docbook:2418
3925msgid "Command line options and man pages"
3926msgstr "Přepínače příkazového řádku a manuálové stránky"
3927
3928#. (itstool) path: sect1/para
3929#: C/index.docbook:2420
3930msgid ""
3931"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
3932"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
3933"the reference and one gets the man-page for free."
3934msgstr ""
3935"Protože je stejně možné generovat manuálové stránky pro referenční položky "
3936"DocBook, zní jako dobrý nápad použít to pro tento účel. Tímto způsobem se "
3937"rozhraní stane součástí referenční příručky a získáte tak bez námahy "
3938"manuálovou stránku."
3939
3940#. (itstool) path: sect2/title
3941#: C/index.docbook:2427
3942msgid "Document the tool"
3943msgstr "Dokumentování nástrojů"
3944
3945#. (itstool) path: sect2/para
3946#: C/index.docbook:2429
3947msgid ""
3948"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
3949"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
3950"docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. For the xml tags that should be "
3951"used and can look at generated file in the xml subdirectory as well as "
3952"examples e.g. in glib."
3953msgstr ""
3954"Vytvořte jeden soubor s referenční příručkou pro každý z nástrojů. V <link "
3955"linkend=\"settingup_docfiles\">našem příkladu</link> by se měl nazývat "
3956"<filename>meep/docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. Na značky XML, "
3957"který by se měly použít, se podívejte do nějakého ukázkového vygenerovaného "
3958"souboru v podsložce XML, například v glib."
3959
3960#. (itstool) path: sect2/title
3961#: C/index.docbook:2439
3962msgid "Adding the extra configure check"
3963msgstr "Přidání doplňkových kontrol do configure"
3964
3965#. (itstool) path: example/title
3966#: C/index.docbook:2442 C/index.docbook:2460
3967msgid "Extra configure checks"
3968msgstr "Dodatečné kontroly nastavení"
3969
3970#. (itstool) path: example/programlisting
3971#: C/index.docbook:2443
3972#, no-wrap
3973msgid ""
3974"\n"
3975"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
3976"              [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
3977"                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
3978"              enable_man=no)\n"
3979"\n"
3980"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
3981"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
3982msgstr ""
3983"\n"
3984"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
3985"              [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
3986"                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
3987"              enable_man=no)\n"
3988"\n"
3989"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
3990"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
3991
3992#. (itstool) path: sect2/title
3993#: C/index.docbook:2457
3994msgid "Adding the extra makefile rules"
3995msgstr "Přidání doplňkových pravidel do Makefile"
3996
3997#. (itstool) path: example/programlisting
3998#: C/index.docbook:2461
3999#, no-wrap
4000msgid ""
4001"\n"
4002"man_MANS = \\\n"
4003"       meeper.1\n"
4004"\n"
4005"if ENABLE_GTK_DOC\n"
4006"if ENABLE_MAN\n"
4007"\n"
4008"%.1 : %.xml\n"
4009"        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;\n"
4010"\n"
4011"endif\n"
4012"endif\n"
4013"\n"
4014"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
4015"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
4016msgstr ""
4017"\n"
4018"man_MANS = \\\n"
4019"       meeper.1\n"
4020"\n"
4021"if ENABLE_GTK_DOC\n"
4022"if ENABLE_MAN\n"
4023"\n"
4024"%.1 : %.xml\n"
4025"        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;\n"
4026"\n"
4027"endif\n"
4028"endif\n"
4029"\n"
4030"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
4031"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
4032
4033#. (itstool) path: sect1/title
4034#: C/index.docbook:2483
4035msgid "DBus interfaces"
4036msgstr "Rozhraní D-Bus"
4037
4038#. (itstool) path: sect1/para
4039#: C/index.docbook:2485
4040msgid ""
4041"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
4042"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
4043msgstr ""
4044"(OPRAVIT: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
4045"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
4046
4047#. (itstool) path: chapter/title
4048#: C/index.docbook:2494
4049msgid "Frequently asked questions"
4050msgstr "Často kladené dotazy"
4051
4052#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
4053#: C/index.docbook:2498
4054msgid "Question"
4055msgstr "Dotaz"
4056
4057#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
4058#: C/index.docbook:2499
4059msgid "Answer"
4060msgstr "Odpověď"
4061
4062#. (itstool) path: seglistitem/seg
4063#: C/index.docbook:2501
4064msgid "No class hierarchy."
4065msgstr "Schází hierarchie třídy."
4066
4067#. (itstool) path: seglistitem/seg
4068#: C/index.docbook:2502
4069msgid ""
4070"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
4071"entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
4072msgstr ""
4073"Do souboru <filename>&lt;balíček&gt;.types</filename> nebyla vložena funkce "
4074"objektu <function>xxx_get_type()</function>."
4075
4076#. (itstool) path: seglistitem/seg
4077#: C/index.docbook:2508
4078msgid "Still no class hierarchy."
4079msgstr "Stále schází hierarchie třídy."
4080
4081#. (itstool) path: seglistitem/seg
4082#: C/index.docbook:2509
4083msgid ""
4084"Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
4085"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
4086"October/msg00006.html\">explanation</ulink>)."
4087msgstr ""
4088"Chybějící nebo nesprávné pojmenování souboru <filename>&lt;balíček&gt;-"
4089"sections.txt</filename> (viz <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-"
4090"doc-list/2003-October/msg00006.html\">vysvětlení</ulink>)."
4091
4092#. (itstool) path: seglistitem/seg
4093#: C/index.docbook:2515
4094msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
4095msgstr "Do háje, pořád nemám hierarchii třídy."
4096
4097#. (itstool) path: seglistitem/seg
4098#: C/index.docbook:2516
4099msgid ""
4100"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
4101"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
4102"subsections)."
4103msgstr ""
4104"Je název objektu (název struktury instance, například <type>GtkWidget</"
4105"type>) součástí normálního oddílu? (Nedávejte je do pododdílu Standard nebo "
4106"Private)."
4107
4108#. (itstool) path: seglistitem/seg
4109#: C/index.docbook:2523
4110msgid "No symbol index."
4111msgstr "Chybí rejstřík symbolů."
4112
4113#. (itstool) path: seglistitem/seg
4114#: C/index.docbook:2524
4115msgid ""
4116"Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
4117"index that xi:includes the generated index?"
4118msgstr ""
4119"Obsahuje <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> rejstřík, "
4120"který vloží pomocí xi:include vygenerovaný rejstřík?"
4121
4122#. (itstool) path: seglistitem/seg
4123#: C/index.docbook:2530
4124msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
4125msgstr "Symbol nemá odkaz do svého oddílu dokumentace."
4126
4127#. (itstool) path: seglistitem/seg
4128#: C/index.docbook:2531
4129msgid ""
4130"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
4131"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
4132msgstr ""
4133"Používá dokumentační komentář správnou značku (přidané znaky #,% nebo ())? "
4134"Podívejte se na varování gtkdoc-fixxref o nevyřešených křížových odkazech."
4135
4136#. (itstool) path: seglistitem/seg
4137#: C/index.docbook:2537
4138msgid "A new class does not appear in the docs."
4139msgstr "Nová třída se neobjevila v dokumentaci."
4140
4141#. (itstool) path: seglistitem/seg
4142#: C/index.docbook:2538
4143msgid ""
4144"Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
4145"filename>."
4146msgstr ""
4147"Je nový balíček vložený pomocí xi:include z <filename>&lt;package&gt;-docs."
4148"{xml,sgml}</filename>."
4149
4150#. (itstool) path: seglistitem/seg
4151#: C/index.docbook:2544
4152msgid "A new symbol does not appear in the docs."
4153msgstr "Nový symbol se neobjevil v dokumentaci."
4154
4155#. (itstool) path: seglistitem/seg
4156#: C/index.docbook:2545
4157msgid ""
4158"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
4159"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
4160"xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <filename>&lt;"
4161"package&gt;-sections.txt</filename> in a public subsection."
4162msgstr ""
4163"Je dokumentační komentář správně naformátovaný? Zkontrolujte překlepy na "
4164"začátku komentáře. Podívejte se po varováních gtkdoc-fixxref o nevyřešených "
4165"křížových odkazech. Zkontrolujte, jestli je symbol správně uvedený v "
4166"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> ve veřejném pododdíle."
4167
4168#. (itstool) path: seglistitem/seg
4169#: C/index.docbook:2553
4170msgid "A type is missing from the class hierarchy."
4171msgstr "V hierarchii třídy schází typ."
4172
4173#. (itstool) path: seglistitem/seg
4174#: C/index.docbook:2554
4175msgid ""
4176"If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
4177"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
4178"type is correctly placed in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
4179"filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed "
4180"or incidentally marked private it will not be shown."
4181msgstr ""
4182"Jestliže je typ uvedený v <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename>, "
4183"ale není v <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, tak raději dvakrát "
4184"zkontrolujte, jestli je typ správně uvedený v <filename>&lt;package&gt;-"
4185"sections.txt</filename>. Jestliže instance typu (například <type>GtkWidget</"
4186"type>) není uvedená, nebo je nedopatřením označení jako privátní, nebude "
4187"zobrazena."
4188
4189#. (itstool) path: seglistitem/seg
4190#: C/index.docbook:2563
4191msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
4192msgstr ""
4193"Vytvořily se mi odkazy na složku s dokumentací pro všechny anotace k GObject"
4194
4195#. (itstool) path: seglistitem/seg
4196#: C/index.docbook:2564
4197msgid ""
4198"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
4199"from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
4200msgstr ""
4201"Zkontrolujte, že <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> je vložené "
4202"pomocí xi:include z <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
4203
4204#. (itstool) path: seglistitem/seg
4205#: C/index.docbook:2572
4206msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
4207msgstr ""
4208"Parametr je v komentářovém bloku zdrojového kódu popsaný, ale neexistuje."
4209
4210#. (itstool) path: seglistitem/seg
4211#: C/index.docbook:2573
4212msgid ""
4213"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
4214"source."
4215msgstr ""
4216"Zkontrolujte, za nemá prototyp v hlavičkovém souboru jiné názvy parametrů, "
4217"než ve zdrojovém kódu."
4218
4219#. (itstool) path: seglistitem/seg
4220#: C/index.docbook:2578
4221msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
4222msgstr "Více „ID“ pro tentýž cíl odkazu: XYZ"
4223
4224#. (itstool) path: seglistitem/seg
4225#: C/index.docbook:2579
4226msgid ""
4227"Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
4228"filename> file."
4229msgstr ""
4230"Symbol XYZ se v souboru <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
4231"objevuje dvakrát."
4232
4233#. (itstool) path: seglistitem/seg
4234#: C/index.docbook:2582
4235msgid ""
4236"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
4237"matches."
4238msgstr ""
4239"Element typename ve jmenném prostoru '' je uvedený v rodiči, ale neodpovídá "
4240"mu žádná šablona."
4241
4242#. (itstool) path: chapter/title
4243#: C/index.docbook:2589
4244msgid "Tools related to gtk-doc"
4245msgstr "Nástroje související s GTK-Doc"
4246
4247#. (itstool) path: chapter/para
4248#: C/index.docbook:2591
4249msgid ""
4250"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
4251"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
4252"integrates with the trac search."
4253msgstr ""
4254"GtkDocPlugin – zásuvný modul pro integraci <ulink url=\"http://trac-hacks."
4255"org/wiki/GtkDocPlugin\">GTK-Doc do systému Track</ulink>, který přidává "
4256"dokumentaci k API na sledovací web a integruje ji do vyhledávání."
4257
4258#. (itstool) path: chapter/para
4259#: C/index.docbook:2596
4260msgid ""
4261"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
4262"tags in the API to determine the minimum required version."
4263msgstr ""
4264"Gtkdoc-depscan – nástroj (součást GTK-Doc), který kontroluje použité API "
4265"vůči štítku since v API, aby určil minimální požadovanou verzi."
4266
4267#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
4268#: C/index.docbook:12 C/fdl-appendix.xml:12
4269msgid "Version 1.1, March 2000"
4270msgstr "Verze 1.1, březen 2000"
4271
4272#. (itstool) path: appendixinfo/copyright
4273#: C/index.docbook:15
4274msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
4275msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
4276
4277#. (itstool) path: para/address
4278#: C/index.docbook:20
4279#, no-wrap
4280msgid ""
4281"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
4282"        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  \n"
4283"        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country>"
4284msgstr ""
4285"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
4286"        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  \n"
4287"        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country>"
4288
4289#. (itstool) path: legalnotice/para
4290#: C/index.docbook:19 C/fdl-appendix.xml:19
4291msgid ""
4292"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
4293"of this license document, but changing it is not allowed."
4294msgstr ""
4295"<_:address-1/> Kdokoliv je oprávněn kopírovat a šířit doslovné kopie tohoto "
4296"dokumentu s licencí, ale nesmí v něm provádět žádné změny."
4297
4298#. (itstool) path: appendix/title
4299#. (itstool) path: para/quote
4300#: C/index.docbook:28 C/fdl-appendix.xml:28 C/fdl-appendix.xml:642
4301msgid "GNU Free Documentation License"
4302msgstr "GNU Free Documentation License"
4303
4304#. (itstool) path: sect1/title
4305#: C/index.docbook:31 C/fdl-appendix.xml:31
4306msgid "0. PREAMBLE"
4307msgstr ""
4308
4309#. (itstool) path: sect1/para
4310#: C/index.docbook:32
4311msgid ""
4312"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
4313"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
4314"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
4315"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
4316"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
4317"being considered responsible for modifications made by others."
4318msgstr ""
4319
4320#. (itstool) path: sect1/para
4321#: C/index.docbook:43
4322msgid ""
4323"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
4324"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
4325"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
4326"designed for free software."
4327msgstr ""
4328
4329#. (itstool) path: sect1/para
4330#: C/index.docbook:50 C/fdl-appendix.xml:50
4331msgid ""
4332"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
4333"software, because free software needs free documentation: a free program "
4334"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
4335"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
4336"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
4337"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
4338"is instruction or reference."
4339msgstr ""
4340
4341#. (itstool) path: sect1/title
4342#: C/index.docbook:62 C/fdl-appendix.xml:62
4343msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
4344msgstr ""
4345
4346#. (itstool) path: sect1/para
4347#: C/index.docbook:63
4348msgid ""
4349"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
4350"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
4351"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
4352"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
4353"<quote>you</quote>."
4354msgstr ""
4355
4356#. (itstool) path: sect1/para
4357#: C/index.docbook:72
4358msgid ""
4359"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
4360"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
4361"modifications and/or translated into another language."
4362msgstr ""
4363
4364#. (itstool) path: sect1/para
4365#: C/index.docbook:79
4366msgid ""
4367"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
4368"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
4369"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
4370"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
4371"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
4372"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
4373"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
4374"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
4375"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
4376"them."
4377msgstr ""
4378
4379#. (itstool) path: sect1/para
4380#: C/index.docbook:94
4381msgid ""
4382"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
4383"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
4384"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
4385"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
4386msgstr ""
4387
4388#. (itstool) path: sect1/para
4389#: C/index.docbook:103
4390msgid ""
4391"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
4392"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
4393"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
4394"this License."
4395msgstr ""
4396
4397#. (itstool) path: sect1/para
4398#: C/index.docbook:111
4399msgid ""
4400"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
4401"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
4402"specification is available to the general public, whose contents can be "
4403"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
4404"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
4405"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
4406"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
4407"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
4408"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
4409"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
4410"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
4411msgstr ""
4412
4413#. (itstool) path: sect1/para
4414#: C/index.docbook:128 C/fdl-appendix.xml:128
4415msgid ""
4416"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
4417"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
4418"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
4419"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
4420"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
4421"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
4422"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
4423"for output purposes only."
4424msgstr ""
4425
4426#. (itstool) path: sect1/para
4427#: C/index.docbook:141
4428msgid ""
4429"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
4430"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
4431"material this License requires to appear in the title page. For works in "
4432"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
4433"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
4434"preceding the beginning of the body of the text."
4435msgstr ""
4436
4437#. (itstool) path: sect1/title
4438#: C/index.docbook:153 C/fdl-appendix.xml:153
4439msgid "2. VERBATIM COPYING"
4440msgstr ""
4441
4442#. (itstool) path: sect1/para
4443#: C/index.docbook:154
4444msgid ""
4445"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
4446"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
4447"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
4448"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
4449"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
4450"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
4451"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
4452"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
4453"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
4454"link>."
4455msgstr ""
4456
4457#. (itstool) path: sect1/para
4458#: C/index.docbook:169 C/fdl-appendix.xml:169
4459msgid ""
4460"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
4461"may publicly display copies."
4462msgstr ""
4463
4464#. (itstool) path: sect1/title
4465#: C/index.docbook:176 C/fdl-appendix.xml:176
4466msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
4467msgstr ""
4468
4469#. (itstool) path: sect1/para
4470#: C/index.docbook:177
4471msgid ""
4472"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
4473"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
4474"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
4475"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
4476"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
4477"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
4478"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
4479"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
4480"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
4481"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
4482"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
4483"verbatim copying in other respects."
4484msgstr ""
4485
4486#. (itstool) path: sect1/para
4487#: C/index.docbook:195 C/fdl-appendix.xml:195
4488msgid ""
4489"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
4490"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
4491"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
4492msgstr ""
4493
4494#. (itstool) path: sect1/para
4495#: C/index.docbook:202
4496msgid ""
4497"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
4498"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
4499"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
4500"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
4501"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
4502"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
4503"material, which the general network-using public has access to download "
4504"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
4505"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
4506"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
4507"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
4508"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
4509"your agents or retailers) of that edition to the public."
4510msgstr ""
4511
4512#. (itstool) path: sect1/para
4513#: C/index.docbook:222
4514msgid ""
4515"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
4516"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
4517"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
4518"version of the Document."
4519msgstr ""
4520
4521#. (itstool) path: sect1/title
4522#: C/index.docbook:231 C/fdl-appendix.xml:231
4523msgid "4. MODIFICATIONS"
4524msgstr ""
4525
4526#. (itstool) path: sect1/para
4527#: C/index.docbook:232
4528msgid ""
4529"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
4530"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
4531"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
4532"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
4533"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
4534"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
4535"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
4536"addition, you must do these things in the Modified Version:"
4537msgstr ""
4538
4539#. (itstool) path: formalpara/title
4540#: C/index.docbook:248 C/fdl-appendix.xml:248
4541msgid "A"
4542msgstr "A"
4543
4544#. (itstool) path: formalpara/para
4545#: C/index.docbook:249
4546msgid ""
4547"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
4548"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
4549"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
4550"should, if there were any, be listed in the History section of the "
4551"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
4552"publisher of that version gives permission."
4553msgstr ""
4554
4555#. (itstool) path: formalpara/title
4556#: C/index.docbook:264 C/fdl-appendix.xml:264
4557msgid "B"
4558msgstr "B"
4559
4560#. (itstool) path: formalpara/para
4561#: C/index.docbook:265
4562msgid ""
4563"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
4564"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
4565"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
4566"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
4567"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
4568"less than five)."
4569msgstr ""
4570
4571#. (itstool) path: formalpara/title
4572#: C/index.docbook:279 C/fdl-appendix.xml:279
4573msgid "C"
4574msgstr "C"
4575
4576#. (itstool) path: formalpara/para
4577#: C/index.docbook:280
4578msgid ""
4579"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
4580"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
4581"as the publisher."
4582msgstr ""
4583
4584#. (itstool) path: formalpara/title
4585#: C/index.docbook:291 C/fdl-appendix.xml:291
4586msgid "D"
4587msgstr "D"
4588
4589#. (itstool) path: formalpara/para
4590#: C/index.docbook:292
4591msgid ""
4592"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
4593"\">Document</link>."
4594msgstr ""
4595
4596#. (itstool) path: formalpara/title
4597#: C/index.docbook:301 C/fdl-appendix.xml:301
4598msgid "E"
4599msgstr "E"
4600
4601#. (itstool) path: formalpara/para
4602#: C/index.docbook:302 C/fdl-appendix.xml:302
4603msgid ""
4604"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
4605"other copyright notices."
4606msgstr ""
4607
4608#. (itstool) path: formalpara/title
4609#: C/index.docbook:311 C/fdl-appendix.xml:311
4610msgid "F"
4611msgstr "F"
4612
4613#. (itstool) path: formalpara/para
4614#: C/index.docbook:312
4615msgid ""
4616"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
4617"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
4618"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
4619"Addendum below."
4620msgstr ""
4621
4622#. (itstool) path: formalpara/title
4623#: C/index.docbook:324 C/fdl-appendix.xml:324
4624msgid "G"
4625msgstr "G"
4626
4627#. (itstool) path: formalpara/para
4628#: C/index.docbook:325
4629msgid ""
4630"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
4631"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
4632"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
4633"\">Document's</link> license notice."
4634msgstr ""
4635
4636#. (itstool) path: formalpara/title
4637#: C/index.docbook:337 C/fdl-appendix.xml:337
4638msgid "H"
4639msgstr "H"
4640
4641#. (itstool) path: formalpara/para
4642#: C/index.docbook:338 C/fdl-appendix.xml:338
4643msgid "Include an unaltered copy of this License."
4644msgstr ""
4645
4646#. (itstool) path: formalpara/title
4647#: C/index.docbook:346 C/fdl-appendix.xml:346
4648msgid "I"
4649msgstr "I"
4650
4651#. (itstool) path: formalpara/para
4652#: C/index.docbook:347
4653msgid ""
4654"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
4655"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
4656"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> as given on "
4657"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
4658"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
4659"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
4660"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
4661"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
4662msgstr ""
4663
4664#. (itstool) path: formalpara/title
4665#: C/index.docbook:365 C/fdl-appendix.xml:365
4666msgid "J"
4667msgstr "J"
4668
4669#. (itstool) path: formalpara/para
4670#: C/index.docbook:366
4671msgid ""
4672"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
4673"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
4674"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
4675"network locations given in the Document for previous versions it was based "
4676"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
4677"a network location for a work that was published at least four years before "
4678"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
4679"to gives permission."
4680msgstr ""
4681
4682#. (itstool) path: formalpara/title
4683#: C/index.docbook:383 C/fdl-appendix.xml:383
4684msgid "K"
4685msgstr "K"
4686
4687#. (itstool) path: formalpara/para
4688#: C/index.docbook:384
4689msgid ""
4690"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
4691"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
4692"the section all the substance and tone of each of the contributor "
4693"acknowledgements and/or dedications given therein."
4694msgstr ""
4695
4696#. (itstool) path: formalpara/title
4697#: C/index.docbook:396 C/fdl-appendix.xml:396
4698msgid "L"
4699msgstr "L"
4700
4701#. (itstool) path: formalpara/para
4702#: C/index.docbook:397
4703msgid ""
4704"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
4705"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
4706"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
4707"considered part of the section titles."
4708msgstr ""
4709
4710#. (itstool) path: formalpara/title
4711#: C/index.docbook:409 C/fdl-appendix.xml:409
4712msgid "M"
4713msgstr "M"
4714
4715#. (itstool) path: formalpara/para
4716#: C/index.docbook:410
4717msgid ""
4718"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
4719"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
4720"link>."
4721msgstr ""
4722
4723#. (itstool) path: formalpara/title
4724#: C/index.docbook:421 C/fdl-appendix.xml:421
4725msgid "N"
4726msgstr "N"
4727
4728#. (itstool) path: formalpara/para
4729#: C/index.docbook:422
4730msgid ""
4731"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
4732"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
4733"Section</link>."
4734msgstr ""
4735
4736#. (itstool) path: sect1/para
4737#: C/index.docbook:432
4738msgid ""
4739"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
4740"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
4741"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
4742"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
4743"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
4744"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
4745"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
4746msgstr ""
4747
4748#. (itstool) path: sect1/para
4749#: C/index.docbook:444
4750msgid ""
4751"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
4752"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
4753"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
4754"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
4755"authoritative definition of a standard."
4756msgstr ""
4757
4758#. (itstool) path: sect1/para
4759#: C/index.docbook:453
4760msgid ""
4761"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
4762"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
4763"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
4764"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
4765"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
4766"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
4767"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
4768"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
4769"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
4770"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
4771"permission from the previous publisher that added the old one."
4772msgstr ""
4773
4774#. (itstool) path: sect1/para
4775#: C/index.docbook:470
4776msgid ""
4777"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
4778"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
4779"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
4780"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
4781msgstr ""
4782
4783#. (itstool) path: sect1/title
4784#: C/index.docbook:480 C/fdl-appendix.xml:480
4785msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
4786msgstr ""
4787
4788#. (itstool) path: sect1/para
4789#: C/index.docbook:481
4790msgid ""
4791"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
4792"other documents released under this License, under the terms defined in "
4793"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
4794"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
4795"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
4796"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
4797"its license notice."
4798msgstr ""
4799
4800#. (itstool) path: sect1/para
4801#: C/index.docbook:492
4802msgid ""
4803"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
4804"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
4805"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
4806"the same name but different contents, make the title of each such section "
4807"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
4808"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
4809"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
4810"in the license notice of the combined work."
4811msgstr ""
4812
4813#. (itstool) path: sect1/para
4814#: C/index.docbook:505
4815msgid ""
4816"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
4817"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
4818"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
4819"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
4820"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
4821"<quote>Endorsements.</quote>"
4822msgstr ""
4823
4824#. (itstool) path: sect1/title
4825#: C/index.docbook:516 C/fdl-appendix.xml:516
4826msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
4827msgstr ""
4828
4829#. (itstool) path: sect1/para
4830#: C/index.docbook:517
4831msgid ""
4832"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
4833"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
4834"replace the individual copies of this License in the various documents with "
4835"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
4836"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
4837"all other respects."
4838msgstr ""
4839
4840#. (itstool) path: sect1/para
4841#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
4842msgid ""
4843"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
4844"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
4845"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
4846"regarding verbatim copying of that document."
4847msgstr ""
4848
4849#. (itstool) path: sect1/title
4850#: C/index.docbook:537 C/fdl-appendix.xml:537
4851msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
4852msgstr ""
4853
4854#. (itstool) path: sect1/para
4855#: C/index.docbook:538
4856msgid ""
4857"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
4858"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
4859"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
4860"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
4861"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
4862"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
4863"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
4864"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
4865"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
4866"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
4867"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
4868"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
4869"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
4870"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
4871msgstr ""
4872
4873#. (itstool) path: sect1/title
4874#: C/index.docbook:561 C/fdl-appendix.xml:561
4875msgid "8. TRANSLATION"
4876msgstr ""
4877
4878#. (itstool) path: sect1/para
4879#: C/index.docbook:562
4880msgid ""
4881"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
4882"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
4883"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
4884"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
4885"requires special permission from their copyright holders, but you may "
4886"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
4887"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
4888"of this License provided that you also include the original English version "
4889"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
4890"original English version of this License, the original English version will "
4891"prevail."
4892msgstr ""
4893
4894#. (itstool) path: sect1/title
4895#: C/index.docbook:580 C/fdl-appendix.xml:580
4896msgid "9. TERMINATION"
4897msgstr ""
4898
4899#. (itstool) path: sect1/para
4900#: C/index.docbook:581
4901msgid ""
4902"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
4903"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
4904"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
4905"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
4906"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
4907"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
4908"parties remain in full compliance."
4909msgstr ""
4910
4911#. (itstool) path: sect1/title
4912#: C/index.docbook:594 C/fdl-appendix.xml:594
4913msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
4914msgstr ""
4915
4916#. (itstool) path: sect1/para
4917#: C/index.docbook:595
4918msgid ""
4919"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
4920"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
4921"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
4922"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
4923"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
4924"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
4925msgstr ""
4926
4927#. (itstool) path: sect1/para
4928#: C/index.docbook:606
4929msgid ""
4930"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
4931"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
4932"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
4933"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
4934"that specified version or of any later version that has been published (not "
4935"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
4936"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
4937"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
4938msgstr ""
4939
4940#. (itstool) path: sect1/title
4941#: C/index.docbook:621 C/fdl-appendix.xml:621
4942msgid "Addendum"
4943msgstr ""
4944
4945#. (itstool) path: sect1/para
4946#: C/index.docbook:622 C/fdl-appendix.xml:622
4947msgid ""
4948"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
4949"License in the document and put the following copyright and license notices "
4950"just after the title page:"
4951msgstr ""
4952
4953#. (itstool) path: blockquote/para
4954#: C/index.docbook:629 C/fdl-appendix.xml:629
4955msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
4956msgstr ""
4957
4958#. (itstool) path: blockquote/para
4959#: C/index.docbook:632
4960msgid ""
4961"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
4962"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
4963"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
4964"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
4965"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
4966"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
4967"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
4968"Free Documentation License</quote>."
4969msgstr ""
4970
4971#. (itstool) path: sect1/para
4972#: C/index.docbook:647
4973msgid ""
4974"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
4975"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
4976"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
4977"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
4978"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
4979"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
4980msgstr ""
4981
4982#. (itstool) path: sect1/para
4983#: C/index.docbook:657
4984msgid ""
4985"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
4986"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
4987"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
4988"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
4989"software."
4990msgstr ""
4991
4992#. (itstool) path: copyright/year
4993#: C/fdl-appendix.xml:16
4994msgid "2000"
4995msgstr "2000"
4996
4997#. (itstool) path: copyright/holder
4998#: C/fdl-appendix.xml:16
4999msgid "Free Software Foundation, Inc."
5000msgstr "Free Software Foundation, Inc."
5001
5002#. (itstool) path: address/street
5003#: C/fdl-appendix.xml:20
5004msgid "51 Franklin Street, Suite 330"
5005msgstr "51 Franklin Street, Suite 330"
5006
5007#. (itstool) path: address/city
5008#: C/fdl-appendix.xml:21
5009msgid "Boston"
5010msgstr "Boston"
5011
5012#. (itstool) path: address/state
5013#: C/fdl-appendix.xml:21
5014msgid "MA"
5015msgstr "MA"
5016
5017#. (itstool) path: address/postcode
5018#: C/fdl-appendix.xml:22
5019msgid "02110-1301"
5020msgstr "02110-1301"
5021
5022#. (itstool) path: address/country
5023#: C/fdl-appendix.xml:22
5024msgid "USA"
5025msgstr "USA"
5026
5027#. (itstool) path: para/address
5028#: C/fdl-appendix.xml:20
5029msgid ""
5030"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
5031"postcode-4/> <_:country-5/>"
5032msgstr ""
5033
5034#. (itstool) path: para/quote
5035#: C/fdl-appendix.xml:34
5036msgid "free"
5037msgstr ""
5038
5039#. (itstool) path: sect1/para
5040#: C/fdl-appendix.xml:32
5041msgid ""
5042"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
5043"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
5044"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
5045"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
5046"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
5047"being considered responsible for modifications made by others."
5048msgstr ""
5049
5050#. (itstool) path: para/quote
5051#: C/fdl-appendix.xml:44
5052msgid "copyleft"
5053msgstr ""
5054
5055#. (itstool) path: sect1/para
5056#: C/fdl-appendix.xml:43
5057msgid ""
5058"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
5059"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
5060"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
5061"software."
5062msgstr ""
5063
5064#. (itstool) path: para/quote
5065#. (itstool) path: para/link
5066#: C/fdl-appendix.xml:67 C/fdl-appendix.xml:82 C/fdl-appendix.xml:99
5067#: C/fdl-appendix.xml:107 C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:156
5068#: C/fdl-appendix.xml:179 C/fdl-appendix.xml:190 C/fdl-appendix.xml:205
5069#: C/fdl-appendix.xml:224 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:253
5070#: C/fdl-appendix.xml:271 C/fdl-appendix.xml:294 C/fdl-appendix.xml:354
5071#: C/fdl-appendix.xml:368 C/fdl-appendix.xml:400 C/fdl-appendix.xml:462
5072#: C/fdl-appendix.xml:472 C/fdl-appendix.xml:482 C/fdl-appendix.xml:519
5073#: C/fdl-appendix.xml:540 C/fdl-appendix.xml:565 C/fdl-appendix.xml:583
5074#: C/fdl-appendix.xml:608
5075msgid "Document"
5076msgstr ""
5077
5078#. (itstool) path: para/quote
5079#: C/fdl-appendix.xml:69
5080msgid "you"
5081msgstr ""
5082
5083#. (itstool) path: sect1/para
5084#: C/fdl-appendix.xml:63
5085msgid ""
5086"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
5087"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
5088"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
5089"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
5090msgstr ""
5091
5092#. (itstool) path: para/quote
5093#. (itstool) path: para/link
5094#: C/fdl-appendix.xml:73 C/fdl-appendix.xml:234 C/fdl-appendix.xml:269
5095#: C/fdl-appendix.xml:283 C/fdl-appendix.xml:315 C/fdl-appendix.xml:351
5096#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:433 C/fdl-appendix.xml:447
5097#: C/fdl-appendix.xml:459 C/fdl-appendix.xml:475 C/fdl-appendix.xml:543
5098msgid "Modified Version"
5099msgstr ""
5100
5101#. (itstool) path: sect1/para
5102#: C/fdl-appendix.xml:72
5103msgid ""
5104"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
5105"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
5106"translated into another language."
5107msgstr ""
5108
5109#. (itstool) path: para/quote
5110#: C/fdl-appendix.xml:80
5111msgid "Secondary Section"
5112msgstr ""
5113
5114#. (itstool) path: sect1/para
5115#: C/fdl-appendix.xml:79
5116msgid ""
5117"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
5118"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
5119"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
5120"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
5121"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, "
5122"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could "
5123"be a matter of historical connection with the subject or with related "
5124"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
5125"position regarding them."
5126msgstr ""
5127
5128#. (itstool) path: para/quote
5129#. (itstool) path: para/link
5130#: C/fdl-appendix.xml:95 C/fdl-appendix.xml:327 C/fdl-appendix.xml:398
5131#: C/fdl-appendix.xml:439 C/fdl-appendix.xml:486 C/fdl-appendix.xml:494
5132#: C/fdl-appendix.xml:567 C/fdl-appendix.xml:637 C/fdl-appendix.xml:648
5133msgid "Invariant Sections"
5134msgstr ""
5135
5136#. (itstool) path: para/link
5137#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:435
5138msgid "Secondary Sections"
5139msgstr ""
5140
5141#. (itstool) path: sect1/para
5142#: C/fdl-appendix.xml:94
5143msgid ""
5144"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
5145"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
5146"link-3/> is released under this License."
5147msgstr ""
5148
5149#. (itstool) path: para/quote
5150#. (itstool) path: para/link
5151#: C/fdl-appendix.xml:104 C/fdl-appendix.xml:181 C/fdl-appendix.xml:328
5152#: C/fdl-appendix.xml:458
5153msgid "Cover Texts"
5154msgstr ""
5155
5156#. (itstool) path: sect1/para
5157#: C/fdl-appendix.xml:103
5158msgid ""
5159"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
5160"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
5161"link-2/> is released under this License."
5162msgstr ""
5163
5164#. (itstool) path: para/quote
5165#. (itstool) path: para/link
5166#: C/fdl-appendix.xml:112 C/fdl-appendix.xml:124 C/fdl-appendix.xml:207
5167#: C/fdl-appendix.xml:369
5168msgid "Transparent"
5169msgstr ""
5170
5171#. (itstool) path: para/quote
5172#. (itstool) path: para/link
5173#: C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:204
5174msgid "Opaque"
5175msgstr ""
5176
5177#. (itstool) path: sect1/para
5178#: C/fdl-appendix.xml:111
5179msgid ""
5180"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
5181"represented in a format whose specification is available to the general "
5182"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
5183"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
5184"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
5185"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
5186"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
5187"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup "
5188"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
5189"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
5190msgstr ""
5191
5192#. (itstool) path: para/quote
5193#. (itstool) path: para/link
5194#: C/fdl-appendix.xml:142 C/fdl-appendix.xml:146 C/fdl-appendix.xml:250
5195#: C/fdl-appendix.xml:266 C/fdl-appendix.xml:281 C/fdl-appendix.xml:352
5196msgid "Title Page"
5197msgstr ""
5198
5199#. (itstool) path: sect1/para
5200#: C/fdl-appendix.xml:141
5201msgid ""
5202"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
5203"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
5204"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
5205"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent "
5206"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the "
5207"text."
5208msgstr ""
5209
5210#. (itstool) path: para/link
5211#: C/fdl-appendix.xml:166 C/fdl-appendix.xml:551
5212msgid "section 3"
5213msgstr ""
5214
5215#. (itstool) path: sect1/para
5216#: C/fdl-appendix.xml:154
5217msgid ""
5218"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
5219"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
5220"notices, and the license notice saying this License applies to the Document "
5221"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions "
5222"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to "
5223"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or "
5224"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If "
5225"you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
5226"conditions in <_:link-2/>."
5227msgstr ""
5228
5229#. (itstool) path: sect1/para
5230#: C/fdl-appendix.xml:177
5231msgid ""
5232"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
5233"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
5234"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
5235"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
5236"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
5237"publisher of these copies. The front cover must present the full title with "
5238"all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
5239"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
5240"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy "
5241"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
5242msgstr ""
5243
5244#. (itstool) path: sect1/para
5245#: C/fdl-appendix.xml:202
5246msgid ""
5247"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
5248"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
5249"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-"
5250"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy "
5251"of the Document, free of added material, which the general network-using "
5252"public has access to download anonymously at no charge using public-standard "
5253"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
5254"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to "
5255"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated "
5256"location until at least one year after the last time you distribute an "
5257"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition "
5258"to the public."
5259msgstr ""
5260
5261#. (itstool) path: sect1/para
5262#: C/fdl-appendix.xml:222
5263msgid ""
5264"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
5265"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
5266"a chance to provide you with an updated version of the Document."
5267msgstr ""
5268
5269#. (itstool) path: para/link
5270#: C/fdl-appendix.xml:236
5271msgid "2"
5272msgstr "2"
5273
5274#. (itstool) path: para/link
5275#: C/fdl-appendix.xml:237
5276msgid "3"
5277msgstr "3"
5278
5279#. (itstool) path: sect1/para
5280#: C/fdl-appendix.xml:232
5281msgid ""
5282"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
5283"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
5284"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified "
5285"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
5286"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
5287"addition, you must do these things in the Modified Version:"
5288msgstr ""
5289
5290#. (itstool) path: formalpara/para
5291#: C/fdl-appendix.xml:249
5292msgid ""
5293"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
5294"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
5295"if there were any, be listed in the History section of the Document). You "
5296"may use the same title as a previous version if the original publisher of "
5297"that version gives permission."
5298msgstr ""
5299
5300#. (itstool) path: formalpara/para
5301#: C/fdl-appendix.xml:265
5302msgid ""
5303"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
5304"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
5305"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its "
5306"principal authors, if it has less than five)."
5307msgstr ""
5308
5309#. (itstool) path: formalpara/para
5310#: C/fdl-appendix.xml:280
5311msgid ""
5312"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
5313"the publisher."
5314msgstr ""
5315
5316#. (itstool) path: formalpara/para
5317#: C/fdl-appendix.xml:292
5318msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
5319msgstr ""
5320
5321#. (itstool) path: formalpara/para
5322#: C/fdl-appendix.xml:312
5323msgid ""
5324"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
5325"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
5326"License, in the form shown in the Addendum below."
5327msgstr ""
5328
5329#. (itstool) path: para/link
5330#: C/fdl-appendix.xml:330
5331msgid "Document's"
5332msgstr ""
5333
5334#. (itstool) path: formalpara/para
5335#: C/fdl-appendix.xml:325
5336msgid ""
5337"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
5338"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
5339msgstr ""
5340
5341#. (itstool) path: para/quote
5342#: C/fdl-appendix.xml:348 C/fdl-appendix.xml:353 C/fdl-appendix.xml:372
5343#: C/fdl-appendix.xml:507 C/fdl-appendix.xml:508
5344msgid "History"
5345msgstr ""
5346
5347#. (itstool) path: formalpara/para
5348#: C/fdl-appendix.xml:347
5349msgid ""
5350"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
5351"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
5352"link-2/> as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:"
5353"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, "
5354"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
5355"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
5356msgstr ""
5357
5358#. (itstool) path: formalpara/para
5359#: C/fdl-appendix.xml:366
5360msgid ""
5361"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
5362"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
5363"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
5364"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location "
5365"for a work that was published at least four years before the Document "
5366"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives "
5367"permission."
5368msgstr ""
5369
5370#. (itstool) path: para/quote
5371#: C/fdl-appendix.xml:385 C/fdl-appendix.xml:509
5372msgid "Acknowledgements"
5373msgstr ""
5374
5375#. (itstool) path: para/quote
5376#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
5377msgid "Dedications"
5378msgstr ""
5379
5380#. (itstool) path: formalpara/para
5381#: C/fdl-appendix.xml:384
5382msgid ""
5383"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
5384"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
5385"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
5386msgstr ""
5387
5388#. (itstool) path: formalpara/para
5389#: C/fdl-appendix.xml:397
5390msgid ""
5391"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
5392"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
5393"of the section titles."
5394msgstr ""
5395
5396#. (itstool) path: para/quote
5397#: C/fdl-appendix.xml:412 C/fdl-appendix.xml:424 C/fdl-appendix.xml:445
5398msgid "Endorsements"
5399msgstr ""
5400
5401#. (itstool) path: formalpara/para
5402#: C/fdl-appendix.xml:410
5403msgid ""
5404"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
5405"in the <_:link-2/>."
5406msgstr ""
5407
5408#. (itstool) path: para/link
5409#: C/fdl-appendix.xml:425
5410msgid "Invariant Section"
5411msgstr ""
5412
5413#. (itstool) path: formalpara/para
5414#: C/fdl-appendix.xml:422
5415msgid ""
5416"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
5417"with any <_:link-2/>."
5418msgstr ""
5419
5420#. (itstool) path: sect1/para
5421#: C/fdl-appendix.xml:432
5422msgid ""
5423"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
5424"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
5425"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To "
5426"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified "
5427"Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
5428"section titles."
5429msgstr ""
5430
5431#. (itstool) path: sect1/para
5432#: C/fdl-appendix.xml:444
5433msgid ""
5434"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
5435"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
5436"statements of peer review or that the text has been approved by an "
5437"organization as the authoritative definition of a standard."
5438msgstr ""
5439
5440#. (itstool) path: para/link
5441#: C/fdl-appendix.xml:455
5442msgid "Front-Cover Text"
5443msgstr ""
5444
5445#. (itstool) path: para/link
5446#: C/fdl-appendix.xml:457
5447msgid "Back-Cover Text"
5448msgstr ""
5449
5450#. (itstool) path: sect1/para
5451#: C/fdl-appendix.xml:453
5452msgid ""
5453"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
5454"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
5455"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover "
5456"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If "
5457"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously "
5458"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on "
5459"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on "
5460"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
5461msgstr ""
5462
5463#. (itstool) path: sect1/para
5464#: C/fdl-appendix.xml:470
5465msgid ""
5466"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
5467"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
5468"endorsement of any <_:link-2/>."
5469msgstr ""
5470
5471#. (itstool) path: para/link
5472#: C/fdl-appendix.xml:484 C/fdl-appendix.xml:566
5473msgid "section 4"
5474msgstr ""
5475
5476#. (itstool) path: sect1/para
5477#: C/fdl-appendix.xml:481
5478msgid ""
5479"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
5480"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
5481"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all "
5482"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
5483"Sections of your combined work in its license notice."
5484msgstr ""
5485
5486#. (itstool) path: sect1/para
5487#: C/fdl-appendix.xml:492
5488msgid ""
5489"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
5490"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
5491"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
5492"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
5493"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
5494"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
5495"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
5496"combined work."
5497msgstr ""
5498
5499#. (itstool) path: para/quote
5500#: C/fdl-appendix.xml:511
5501msgid "Endorsements."
5502msgstr ""
5503
5504#. (itstool) path: sect1/para
5505#: C/fdl-appendix.xml:505
5506msgid ""
5507"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
5508"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
5509"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections "
5510"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
5511msgstr ""
5512
5513#. (itstool) path: sect1/para
5514#: C/fdl-appendix.xml:517
5515msgid ""
5516"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
5517"released under this License, and replace the individual copies of this "
5518"License in the various documents with a single copy that is included in the "
5519"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
5520"copying of each of the documents in all other respects."
5521msgstr ""
5522
5523#. (itstool) path: para/quote
5524#: C/fdl-appendix.xml:546
5525msgid "aggregate"
5526msgstr ""
5527
5528#. (itstool) path: para/link
5529#: C/fdl-appendix.xml:550
5530msgid "Cover Text"
5531msgstr ""
5532
5533#. (itstool) path: sect1/para
5534#: C/fdl-appendix.xml:538
5535msgid ""
5536"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
5537"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
5538"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
5539"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. "
5540"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not "
5541"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
5542"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
5543"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is "
5544"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
5545"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
5546"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
5547"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
5548msgstr ""
5549
5550#. (itstool) path: sect1/para
5551#: C/fdl-appendix.xml:562
5552msgid ""
5553"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
5554"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
5555"link-3/> with translations requires special permission from their copyright "
5556"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections "
5557"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
5558"include a translation of this License provided that you also include the "
5559"original English version of this License. In case of a disagreement between "
5560"the translation and the original English version of this License, the "
5561"original English version will prevail."
5562msgstr ""
5563
5564#. (itstool) path: sect1/para
5565#: C/fdl-appendix.xml:581
5566msgid ""
5567"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
5568"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
5569"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
5570"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
5571"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
5572"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
5573msgstr ""
5574
5575#. (itstool) path: para/ulink
5576#: C/fdl-appendix.xml:597
5577msgid "Free Software Foundation"
5578msgstr "Free Software Foundation"
5579
5580#. (itstool) path: para/ulink
5581#: C/fdl-appendix.xml:603
5582msgid "http://www.gnu.org/copyleft/"
5583msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/"
5584
5585#. (itstool) path: sect1/para
5586#: C/fdl-appendix.xml:595
5587msgid ""
5588"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
5589"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
5590"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
5591"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
5592msgstr ""
5593
5594#. (itstool) path: para/quote
5595#: C/fdl-appendix.xml:610
5596msgid "or any later version"
5597msgstr ""
5598
5599#. (itstool) path: sect1/para
5600#: C/fdl-appendix.xml:606
5601msgid ""
5602"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
5603"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
5604"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and "
5605"conditions either of that specified version or of any later version that has "
5606"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
5607"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
5608"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
5609msgstr ""
5610
5611#. (itstool) path: para/link
5612#: C/fdl-appendix.xml:639 C/fdl-appendix.xml:651
5613msgid "Front-Cover Texts"
5614msgstr ""
5615
5616#. (itstool) path: para/link
5617#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:654
5618msgid "Back-Cover Texts"
5619msgstr ""
5620
5621#. (itstool) path: blockquote/para
5622#: C/fdl-appendix.xml:632
5623msgid ""
5624"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
5625"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
5626"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> "
5627"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:"
5628"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section "
5629"entitled <_:quote-4/>."
5630msgstr ""
5631
5632#. (itstool) path: para/quote
5633#: C/fdl-appendix.xml:649
5634msgid "with no Invariant Sections"
5635msgstr ""
5636
5637#. (itstool) path: para/quote
5638#: C/fdl-appendix.xml:652
5639msgid "no Front-Cover Texts"
5640msgstr ""
5641
5642#. (itstool) path: para/quote
5643#: C/fdl-appendix.xml:653
5644msgid "Front-Cover Texts being LIST"
5645msgstr ""
5646
5647#. (itstool) path: sect1/para
5648#: C/fdl-appendix.xml:647
5649msgid ""
5650"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
5651"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
5652"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
5653msgstr ""
5654
5655#. (itstool) path: para/ulink
5656#: C/fdl-appendix.xml:661
5657msgid "GNU General Public License"
5658msgstr "GNU General Public License"
5659
5660#. (itstool) path: sect1/para
5661#: C/fdl-appendix.xml:657
5662msgid ""
5663"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
5664"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
5665"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
5666msgstr ""
5667