1# Shavian translation for epiphany.
2# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
3# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
4# Transliterate Epiphany as ·��������������
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: epiphany\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-05-14 12:11+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
11"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
12"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
13"Language: en@shaw\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18
19#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
20msgid "Browse and organize your bookmarks"
21msgstr "�������� �� ������������ ���� ��������������"
22
23#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
24msgid "Epiphany Web Bookmarks"
25msgstr "·�������������� ������ ��������������"
26
27#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
28msgid "Web Bookmarks"
29msgstr "������ ��������������"
30
31#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
32msgid "Search the web"
33msgstr "������ �� ������"
34
35#. Translators you should change these links to respect your locale.
36#. For instance in .nl these should be
37#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
38#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
39msgid "http://www.google.com"
40msgstr "http://www.google.com"
41
42#. Translators you should change these links to respect your locale.
43#. For instance in .nl these should be
44#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
45#, no-c-format
46#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
47msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
48msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
49
50#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
51msgid "Browse the web"
52msgstr "�������� �� ������"
53
54#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
55msgid "Epiphany"
56msgstr "·��������������"
57
58#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
59msgid "Epiphany Web Browser"
60msgstr "·�������������� ������ ����������"
61
62#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
63#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
64msgid "Web Browser"
65msgstr "������ ����������"
66
67#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
68msgid ""
69"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
70"disable_unsafe_protocols is enabled."
71msgstr ""
72"�� �������� �� ������������������ �� ���� ���������������� ������ ���� ������������ �� �� ������������, ������ "
73"disable_unsafe_protocols ���� ��������������."
74
75#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
76msgid "Additional safe protocols"
77msgstr "���������������� ������ ������������������"
78
79#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
80msgid "Disable JavaScript chrome control"
81msgstr "�������������� ·�������������������� �������� ��������������"
82
83#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
84msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
85msgstr "�������������� ·��������������������'�� �������������� ������ ���������� ��������."
86
87#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
88msgid ""
89"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
90"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
91msgstr ""
92"�������������� ���� �������������������� ������������������ ���� ���������������� ������ �� ���������� ������������������, ������ ���������� "
93"�� ������������ ������������ �� ���������� �� �������� ������ �������������� ��������."
94
95#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
96msgid "Disable arbitrary URLs"
97msgstr "�������������� �������������� URL��"
98
99#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
100msgid "Disable bookmark editing"
101msgstr "�������������� ������������ ������������"
102
103#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
104msgid "Disable history"
105msgstr "�������������� ������������"
106
107#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
108msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
109msgstr "�������������� �� ������'�� �������������� �� ���� �� �������� ��������������."
110
111#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
112msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
113msgstr "�������������� �� ������'�� �������������� �� �������� ������������."
114
115#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
116msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
117msgstr "�������������� �� ������'�� �������������� �� ������ ���� �� URL �� ·��������������."
118
119#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
120msgid "Disable toolbar editing"
121msgstr "�������������� ���������� ������������"
122
123#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
124msgid "Disable unsafe protocols"
125msgstr "�������������� ���������� ������������������"
126
127#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
128msgid ""
129"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
130"and https."
131msgstr ""
132"���������������� ���������� �� �������������� �������� ���������� ������������������. ������ ������������������ �� http �� https."
133
134#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
135msgid "Epiphany cannot quit"
136msgstr "·�������������� ���������� ��������"
137
138#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
139msgid "Hide menubar by default"
140msgstr "������ ������������ ���� ������������"
141
142#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
143msgid "Hide the menubar by default."
144msgstr "������ �� ������������ ���� ������������."
145
146#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
147msgid "Lock in fullscreen mode"
148msgstr "������ ���� ���������������� ������"
149
150#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
151msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
152msgstr "�������� ·�������������� ���� ���������������� ������."
153
154#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
155msgid "User is not allowed to close Epiphany"
156msgstr "������ ���� ������ �������� �� �������� ·��������������"
157
158#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
159msgid "Active extensions"
160msgstr "���������� ��������������������"
161
162#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
163msgid "Address of the user's home page."
164msgstr "���������� �� �� �������� ������ ������."
165
166#, fuzzy
167#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
168msgid "Allow popups"
169msgstr "������ popups"
170
171#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
172msgid ""
173"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
174msgstr ""
175"������ �������� �� �������� ���� ������������ �������� ·�������������������� (���� ·�������������������� ���� ��������������)."
176
177#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
178msgid "Always show the tab bar"
179msgstr "���������� ���� �� ������ ����"
180
181#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
182msgid "Automatic downloads"
183msgstr "���������������� ��������������"
184
185#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
186msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
187msgstr "�������������������� ���������� ���������� ������������ ������ NetworkManager"
188
189#, fuzzy
190#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
191msgid "Browse with caret"
192msgstr "�������� ������ caret"
193
194#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
195msgid "Cookie accept"
196msgstr "�������� ������������"
197
198#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
199msgid "Default encoding"
200msgstr "������������ ��������������"
201
202#, fuzzy
203#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
204msgid ""
205"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", "
206"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
207"\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
208"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
209"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
210"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", "
211"\"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", "
212"\"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", "
213"\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", "
214"\"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", "
215"\"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", "
216"\"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", "
217"\"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", "
218"\"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
219"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
220"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
221"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
222"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
223msgstr ""
224"������������ ��������������. ���������������� ���������� ��: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
225"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", "
226"\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
227"\"IBM866\", \"������-2022-CN\", \"������-2022-JP\", \"������-2022-KR\", "
228"\"������-8859-1\", \"������-8859-2\", \"������-8859-3\", \"������-8859-4\", "
229"\"������-8859-5\", \"������-8859-6\", \"������-8859-7\", \"������-8859-8\", "
230"\"������-8859-8-��\", \"������-8859-9\", \"������-8859-10\", \"������-8859-11\", "
231"\"������-8859-13\", \"������-8859-14\", \"������-8859-15\", \"������-8859-16\", "
232"\"������-IR-111\", \"KOI8-����\", \"KOI8-����\", \"_ShiftJIS\", \"������-620\", "
233"\"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"������������-874\", \"������������-1250\", "
234"\"������������-1251\", \"������������-1252\", \"������������-1253\", \"������������-1254\", "
235"\"������������-1255\", \"������������-1256\", \"������������-1257\", \"������������-1258\", "
236"\"������-euc-tw\", \"������-gbk\", \"������-johab\", \"������-������-������������\", "
237"\"������-������-ce\", \"������-������-��������������\", \"������-������-������������\", "
238"\"������-������-devanagari\", \"������-������-����������\", \"������-������-��������\", "
239"\"������-������-gujarati\", \"������-������-gurmukhi\", \"������-������-����������\", "
240"\"������-������-����������������\", \"������-������-����������\", \"������-������-����������������\", "
241"\"������-������-����������\", \"������-������-������������������\", \"������-������-������������\", "
242"\"������-��������-tcvn5712\", \"������-��������-vps\" �� \"������-������������-949\"."
243
244#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
245msgid "Default font type"
246msgstr "������������ �������� ������"
247
248#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
249msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
250msgstr "������������ �������� ������. �������������� ���������� �� \"serif\" �� \"sans-serif\"."
251
252#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
253msgid "Enable JavaScript"
254msgstr "������������ ·��������������������"
255
256#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
257msgid "Enable Plugins"
258msgstr "������������ ��������������"
259
260#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
261msgid "Enable Web Inspector"
262msgstr "������������ ������ ����������������"
263
264#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
265msgid "Enable smooth scrolling"
266msgstr "������������ �������� ��������������"
267
268#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
269msgid ""
270"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
271msgstr "������ ���� ���������� ���������������� �� ���� ���������� ���� �������� ������������ �� �������� �� ���� ����������."
272
273#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
274msgid "Force new windows to be opened in tabs"
275msgstr "������ ���� ������������ �� ���� ���������� ���� ��������"
276
277#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
278msgid ""
279"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
280"when new downloads are started."
281msgstr ""
282"������ �� ���� �� �������������� ����������. ������ ����������, �� ���������������������� ������ ���� ������ ������ ���� �������������� "
283"�� ������������."
284
285#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
286msgid "History pages time range"
287msgstr "������������ ���������� ������ ��������"
288
289#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
290msgid "Home page"
291msgstr "������ ������"
292
293#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
294msgid ""
295"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
296"\"disabled\"."
297msgstr ""
298"���� �� �������������� ���������������� ������������. �������������� ���������� �� \"normal\", \"once\" �� "
299"\"disabled\"."
300
301#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
302msgid "How to print frames"
303msgstr "���� �� ���������� ����������"
304
305#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
306msgid ""
307"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
308"\"separately\" and \"selected\"."
309msgstr ""
310"���� �� ���������� ���������� ���������������� ����������. �������� ���������� �� \"normal\", \"separately\" �� "
311"\"selected\"."
312
313#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
314#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
315msgid "ISO-8859-1"
316msgstr "ISO-8859-1"
317
318#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
319msgid "Image animation mode"
320msgstr "�������� ���������������� ������"
321
322#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
323msgid "Languages"
324msgstr "������������������"
325
326#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
327msgid "Lists the active extensions."
328msgstr "���������� �� ���������� ��������������������."
329
330#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
331msgid ""
332"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
333msgstr "���������� �������� �� �������� �� ������ ������ ������������ �� ���� �� ���������������� ���������������� ����������"
334
335#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
336msgid ""
337"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
338"the currently selected text."
339msgstr ""
340"���������� ������������ ���� �� ������ ���� ������ ������ �������� �� ������ ������ ������������ �� ���� �� ���������������� "
341"���������������� ����������."
342
343#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
344msgid "Minimum font size"
345msgstr "�������������� �������� ������"
346
347#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
348msgid "Preferred languages, two letter codes."
349msgstr "������������ ������������������, ���� �������� ��������."
350
351#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
352msgid "Remember passwords"
353msgstr "�������������� ��������������"
354
355#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
356msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
357msgstr "������ ���������� ���� ������������ ���������� ���� �� URL ����."
358
359#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
360msgid "Show bookmarks bar by default"
361msgstr "���� �������������� ���� ���� ������������"
362
363#, fuzzy
364#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
365msgid "Show statusbar by default"
366msgstr "���� statusbar ���� ������������"
367
368#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
369msgid ""
370"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
371"\"last_three_days\", \"today\"."
372msgstr ""
373"���� �� ������������ ���������� �������������� \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", "
374"\"today\"."
375
376#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
377msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
378msgstr "���� �� ������ ���� �������� ������ ���� ���� �������� ������ ������ ��������."
379
380#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
381msgid "Show toolbars by default"
382msgstr "���� ������������ ���� ������������"
383
384#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
385msgid "Size of disk cache"
386msgstr "������ �� �������� ������"
387
388#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
389msgid "Size of disk cache, in MB."
390msgstr "������ �� �������� ������, ���� MB"
391
392#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
393msgid ""
394"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
395"servers."
396msgstr "���������� ������ ������ ���� ������ ���� ������ ����������, �� ���������������� �� ���������� �� �� ������ ����������."
397
398#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
399msgid "The bookmark information shown in the editor view"
400msgstr "�� ������������ ������������������ ������ ���� �� ���������� ����"
401
402#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
403msgid ""
404"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
405"are \"address\" and \"title\"."
406msgstr ""
407"�� ������������ ������������������ ������ ���� �� ���������� ����. ���������� ���������� ���� �� �������� �� \"address\" �� "
408"\"title\"."
409
410#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
411msgid "The currently selected fonts language"
412msgstr "�� ���������������� ���������������� ���������� ��������������"
413
414#, fuzzy
415#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
416msgid ""
417"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
418"\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
419"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" "
420"(greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" "
421"(simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" "
422"(turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written "
423"in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
424msgstr ""
425"�� ���������������� ���������������� ���������� ��������������. ���������� ���������� �� \"����\" (������������), "
426"\"������-������������\" (������������ ������������������), \"������-��������������-��������\" (�������������� ���������������� "
427"������������������), \"������-������������\" (������������������ ���������� ������ ������������ ��������������), \"����\" "
428"(��������), \"����\" (����������), \"����\" (��������������), \"����\" (������������), \"zh-CN\" "
429"(������������������ ����������), \"��\" (����), \"zh-TW\" (�������������������� ����������), \"tr\" (����������), "
430"\"������-·������������\" (������ ������������������), \"������-������������\" (������������������ ���������� ���� ·���������� "
431"������������), \"������-����������\" (����������) �� \"������-devanagari\" (devanagari)."
432
433#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
434msgid "The downloads folder"
435msgstr "�� �������������� ����������"
436
437#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
438msgid "The page information shown in the history view"
439msgstr "�� ������ ������������������ ������ ���� �� ������������ ����"
440
441#, fuzzy
442#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
443msgid ""
444"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
445"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
446msgstr ""
447"�� ������ ������������������ ������ ���� �� ������������ ����. ���������� ���������� ���� �� �������� �� \"ViewTitle\", "
448"\"ViewAddress\" �� \"ViewDateTime\"."
449
450#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
451msgid ""
452"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
453"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
454msgstr ""
455"�� ������ �� �� ���������� ���� �� ������������ �������� ��; �� \"Downloads\" �� ���� �� ������������ �������������� "
456"����������, �� \"Desktop\" �� ���� �� �������������� ����������."
457
458#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
459msgid "Toolbar style"
460msgstr "���������� ��������"
461
462#, fuzzy
463#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
464msgid ""
465"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" "
466"(text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
467"\"text\"."
468msgstr ""
469"���������� ��������. �������� ���������� �� \"\" (���� ������ ������������ ��������), \"������\" (���������� �� ����������), "
470"\"������-horiz\" (���������� ������������ ����������), \"����������\", �� \"����������\"."
471
472#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
473msgid "URL Search"
474msgstr "URL ������"
475
476#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
477msgid "Use own colors"
478msgstr "���� ���� ����������"
479
480#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
481msgid "Use own fonts"
482msgstr "���� ���� ����������"
483
484#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
485msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
486msgstr "���� ���� ���� ���������� ������������ �� �� ���������� �� ������ ����������������."
487
488#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
489msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
490msgstr "���� ���� ���� ���������� ������������ �� �� ���������� �� ������ ����������������."
491
492#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
493msgid "User agent"
494msgstr "������ ����������"
495
496#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
497msgid "Visibility of the downloads window"
498msgstr "�������������������� �� �� �������������� ����������"
499
500#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
501msgid ""
502"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
503"to the download folder and opened with the appropriate application."
504msgstr ""
505"������ �������� ���������� ���� ���������� ���� �� ���������� ���� �� �������������������� ���������������� �� �� ������������ ���������� "
506"�� ���������� ������ �� ������������������ ������������������."
507
508#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
509msgid ""
510"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
511"site\" and \"nowhere\"."
512msgstr ""
513"���� �� ������������ ���������� ��������. �������������� ���������� �� \"anywhere\", \"current site\" �� "
514"\"nowhere\"."
515
516#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
517msgid "Whether to print the background color"
518msgstr "�������� �� ���������� �� ���������������� ��������"
519
520#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
521msgid "Whether to print the background images"
522msgstr "�������� �� ���������� �� ���������������� ������������"
523
524#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
525msgid "Whether to print the date in the footer"
526msgstr "�������� �� ���������� �� ������ ���� �� ��������"
527
528#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
529msgid "Whether to print the page address in the header"
530msgstr "�������� �� ���������� �� ������ ���������� ���� �� ��������"
531
532#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
533msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
534msgstr "�������� �� ���������� �� ������ ������������ (x �� ����������) ���� �� ��������"
535
536#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
537msgid "Whether to print the page title in the header"
538msgstr "�������� �� ���������� �� ������ ���������� ���� �� ��������"
539
540#, fuzzy
541#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
542msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
543msgstr "�������� �� ������ �� prefill �������������� ���� ������ ��������."
544
545#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
546msgid "x-western"
547msgstr "x-western"
548
549#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
550msgid "<b>Fingerprints</b>"
551msgstr "<b>����������������������</b>"
552
553#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
554msgid "<b>Issued By</b>"
555msgstr "<b>�������� ����</b>"
556
557#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
558msgid "<b>Issued To</b>"
559msgstr "<b>�������� ��</b>"
560
561#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
562msgid "<b>Validity</b>"
563msgstr "<b>����������������</b>"
564
565#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
566msgid "Certificate _Fields"
567msgstr "������������������ _����������"
568
569#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
570msgid "Certificate _Hierarchy"
571msgstr "������������������ _������������"
572
573#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
574msgid "Common Name:"
575msgstr "���������� ������:"
576
577#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
578msgid "Details"
579msgstr "������������"
580
581#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
582msgid "Expires On:"
583msgstr "�������������� ����:"
584
585#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
586msgid "Field _Value"
587msgstr "�������� _��������"
588
589#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
590#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
591msgid "General"
592msgstr "������������"
593
594#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
595msgid "Issued On:"
596msgstr "�������� ����:"
597
598#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
599msgid "MD5 Fingerprint:"
600msgstr "MD5 ��������������������:"
601
602#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
603msgid "Organization:"
604msgstr "��������������������:"
605
606#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
607msgid "Organizational Unit:"
608msgstr "�������������������������� ��������:"
609
610#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
611msgid "SHA1 Fingerprint:"
612msgstr "SHA1 ��������������������:"
613
614#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
615msgid "Serial Number:"
616msgstr "������������ ����������:"
617
618#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
619msgid "<b>_Automatic</b>"
620msgstr "<b>_����������������</b>"
621
622#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
623msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
624msgstr "<b>_���� �� �������������� ��������������:</b>"
625
626#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
627msgid "Clear _All..."
628msgstr "������ _����..."
629
630#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
631msgid "Cookies"
632msgstr "����������"
633
634#. The name of the default downloads folder
635#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
636#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
637msgid "Downloads"
638msgstr "��������������"
639
640#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
641msgid "Passwords"
642msgstr "��������������"
643
644#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
645msgid "Personal Data"
646msgstr "�������������� ��������"
647
648#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
649msgid "Text Encoding"
650msgstr "���������� ��������������"
651
652#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
653msgid "Use the encoding specified by the document"
654msgstr "���� �� �������������� ���������������� ���� �� ����������������"
655
656#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
657msgid "_Show passwords"
658msgstr "_���� ��������������"
659
660#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
661msgid "Sign Text"
662msgstr "������ ����������"
663
664#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
665msgid ""
666"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign "
667"the text with and enter its password below."
668msgstr ""
669"�� ������������ ������ �� �������� �� ������ �� �������� ����������, ������ �� ������������������ �� ������ �� ���������� ������ �� "
670"�������� ������ ������������ ��������."
671
672#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
673msgid "_Certificate:"
674msgstr "_������������������:"
675
676#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
677msgid "_Password:"
678msgstr "_������������:"
679
680#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
681msgid "_View Certificate&#x2026;"
682msgstr "_���� ������������������&#x2026;"
683
684#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
685msgid "<b>Cookies</b>"
686msgstr "<b>����������</b>"
687
688#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
689msgid "<b>Downloads</b>"
690msgstr "<b>��������������</b>"
691
692#, fuzzy
693#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
694msgid "<b>Encodings</b>"
695msgstr "<b>Encodings</b>"
696
697#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
698msgid "<b>Home page</b>"
699msgstr "<b>������ ������</b>"
700
701#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
702msgid "<b>Languages</b>"
703msgstr "<b>������������������</b>"
704
705#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
706msgid "<b>Passwords</b>"
707msgstr "<b>��������������</b>"
708
709#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
710msgid "<b>Temporary Files</b>"
711msgstr "<b>�������������� ��������</b>"
712
713#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
714msgid "<b>Web Content</b>"
715msgstr "<b>������ ��������������</b>"
716
717#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
718msgid "<b>Web Development</b>"
719msgstr "<b>������ ����������������������</b>"
720
721#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
722#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
723msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
724msgstr "<small>���� ����������������, ������ �������� ������������������ ���� ������ ��������</small>"
725
726#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
727msgid "A_utomatically download and open files"
728msgstr "_�������������������� ������������ �� �������� ��������"
729
730#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
731msgid "Add Language"
732msgstr "���� ��������������"
733
734#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
735msgid "Allow popup _windows"
736msgstr "������ ���������� _������������"
737
738#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
739msgid "Choose a l_anguage:"
740msgstr "������ �� _��������������:"
741
742#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
743#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
744#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
745#.
746#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
747#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
748msgid "Cl_ear"
749msgstr "����_��"
750
751#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
752msgid "De_fault:"
753msgstr "_������������:"
754
755#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
756msgid "Enable Java_Script"
757msgstr "������������ ·_��������������������"
758
759#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
760msgid "Enable _Plugins"
761msgstr "������������ _��������������"
762
763#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
764msgid "Fonts & Style"
765msgstr "���������� & ��������"
766
767#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
768msgid "Language"
769msgstr "��������������"
770
771#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
772msgid "Let web pages specify their own _fonts"
773msgstr "������ ������ ���������� �������������� ���� ���� _����������"
774
775#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
776msgid "Let web pages specify their own c_olors"
777msgstr "������ ������ ���������� �������������� ���� ���� _����������"
778
779#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
780msgid "MB"
781msgstr "MB"
782
783#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
784msgid "Only _from sites you visit"
785msgstr "�������� _�������� �������� �� ����������"
786
787#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
788msgid "Preferences"
789msgstr "��������������������"
790
791#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
792msgid "Privacy"
793msgstr "��������������"
794
795#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
796msgid "Set to Current _Page"
797msgstr "������ �� ������������ _������"
798
799#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
800msgid "Set to _Blank Page"
801msgstr "������ �� _���������� ������"
802
803#, fuzzy
804#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
805msgid "Use custom _stylesheet"
806msgstr "���� ������������ _stylesheet"
807
808#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
809msgid "_Address:"
810msgstr "_����������:"
811
812#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
813msgid "_Always accept"
814msgstr "_���������� ������������"
815
816#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
817msgid "_Disk space:"
818msgstr "_�������� ��������:"
819
820#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
821msgid "_Download folder:"
822msgstr "_������������ ����������:"
823
824#, fuzzy
825#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
826msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
827msgstr "_�������� Stylesheet&#x2026;"
828
829#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
830msgid "_Minimum size:"
831msgstr "_�������������� ������:"
832
833#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
834msgid "_Never accept"
835msgstr "_�������� ������������"
836
837#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
838msgid "_Remember passwords"
839msgstr "_�������������� ��������������"
840
841#: ../data/glade/print.ui.h:1
842msgid "<b>Background</b>"
843msgstr "<b>����������������</b>"
844
845#: ../data/glade/print.ui.h:2
846msgid "<b>Footers</b>"
847msgstr "<b>����������</b>"
848
849#: ../data/glade/print.ui.h:3
850msgid "<b>Frames</b>"
851msgstr "<b>����������</b>"
852
853#: ../data/glade/print.ui.h:4
854msgid "<b>Headers</b>"
855msgstr "<b>����������</b>"
856
857#: ../data/glade/print.ui.h:5
858msgid "As laid out on the _screen"
859msgstr "���� ������ ���� ���� �� _����������"
860
861#: ../data/glade/print.ui.h:6
862msgid "O_nly the selected frame"
863msgstr "_�������� �� ���������������� ��������"
864
865#: ../data/glade/print.ui.h:7
866msgid "P_age title"
867msgstr "_������ ����������"
868
869#: ../data/glade/print.ui.h:8
870msgid "Page _numbers"
871msgstr "������ _������������"
872
873#: ../data/glade/print.ui.h:9
874msgid "Print background c_olors"
875msgstr "���������� ���������������� _����������"
876
877#: ../data/glade/print.ui.h:10
878msgid "Print background i_mages"
879msgstr "���������� ���������������� _������������"
880
881#: ../data/glade/print.ui.h:11
882msgid "_Date"
883msgstr "_������"
884
885#: ../data/glade/print.ui.h:12
886msgid "_Each frame separately"
887msgstr "_���� �������� ����������������"
888
889#: ../data/glade/print.ui.h:13
890msgid "_Page address"
891msgstr "_������ ����������"
892
893#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
894#: ../embed/downloader-view.c:169
895msgid "_Show Downloads"
896msgstr "_���� ��������������"
897
898#, c-format
899#: ../embed/downloader-view.c:371
900msgid "%u:%02u.%02u"
901msgstr "%u:%02u.%02u"
902
903#, c-format
904#: ../embed/downloader-view.c:375
905msgid "%02u.%02u"
906msgstr "%02u.%02u"
907
908#: ../embed/downloader-view.c:425
909msgid "_Pause"
910msgstr "_������"
911
912#: ../embed/downloader-view.c:425
913msgid "_Resume"
914msgstr "_����������"
915
916#. impossible time or broken locale settings
917#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
918#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
919#: ../src/ephy-window.c:1701
920msgid "Unknown"
921msgstr "��������"
922
923#, c-format
924#: ../embed/downloader-view.c:577
925msgid "The file “%s” has been downloaded."
926msgstr "�� ������ “%s” ������ ������ ����������������."
927
928#: ../embed/downloader-view.c:578
929msgid "Download finished"
930msgstr "������������ ������������"
931
932#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
933#, c-format
934#: ../embed/downloader-view.c:598
935msgid "%s\n%s of %s"
936msgstr "%s\n%s �� %s"
937
938#, c-format
939#: ../embed/downloader-view.c:645
940msgid "%d download"
941msgid_plural "%d downloads"
942msgstr[0] "%d ������������"
943msgstr[1] "%d ��������������"
944
945#, c-format
946#: ../embed/downloader-view.c:762
947msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
948msgstr "�� ������ “%s” ������ ������ �������� �� �� �������������� ����."
949
950#: ../embed/downloader-view.c:764
951msgid "Download started"
952msgstr "������������ ������������"
953
954#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
955msgctxt "download status"
956msgid "Unknown"
957msgstr "��������"
958
959#: ../embed/downloader-view.c:837
960msgctxt "download status"
961msgid "Failed"
962msgstr "��������"
963
964#: ../embed/downloader-view.c:840
965msgctxt "download status"
966msgid "Cancelled"
967msgstr "��������������"
968
969#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
970msgid "File"
971msgstr "������"
972
973#: ../embed/downloader-view.c:926
974msgid "%"
975msgstr "%"
976
977#: ../embed/downloader-view.c:937
978msgid "Remaining"
979msgstr "��������������"
980
981#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
982#: ../src/window-commands.c:343
983msgid "Save"
984msgstr "������"
985
986#: ../embed/ephy-embed.c:590
987msgctxt "file type"
988msgid "Unknown"
989msgstr "��������"
990
991#: ../embed/ephy-embed.c:609
992msgid "Download this potentially unsafe file?"
993msgstr "������������ ������ ������������������ ���������� ������?"
994
995#. translators: First %s is the file type description,
996#. Second %s is the file name
997#, c-format
998#: ../embed/ephy-embed.c:614
999msgid ""
1000"File Type: “%s”.\n\nIt is unsafe to open “%s” as it could potentially damage "
1001"your documents or invade your privacy. You can download it instead."
1002msgstr ""
1003"������ ������: “%s”.\n\n���� ���� ���������� �� �������� “%s” ���� ���� ������ ������������������ ���������� ���� "
1004"������������������ �� ���������� ���� ��������������. �� ������ ������������ ���� ������������."
1005
1006#: ../embed/ephy-embed.c:623
1007msgid "Open this file?"
1008msgstr "�������� ������ ������?"
1009
1010#. translators: First %s is the file type description,
1011#. Second %s is the file name,
1012#. Third %s is the application used to open the file
1013#, c-format
1014#: ../embed/ephy-embed.c:629
1015msgid "File Type: “%s”.\n\nYou can open “%s” using “%s” or save it."
1016msgstr "������ ������: “%s”.\n\n�� ������ �������� “%s” �������� “%s” �� ������ ����."
1017
1018#: ../embed/ephy-embed.c:636
1019msgid "Download this file?"
1020msgstr "������������ ������ ������?"
1021
1022#. translators: First %s is the file type description,
1023#. Second %s is the file name
1024#, c-format
1025#: ../embed/ephy-embed.c:641
1026msgid ""
1027"File Type: “%s”.\n\nYou have no application able to open “%s”. You can "
1028"download it instead."
1029msgstr ""
1030"������ ������: “%s”.\n\n�� ������ ���� ������������������ �������� �� �������� “%s”. �� ������ ������������ ���� ������������."
1031
1032#: ../embed/ephy-embed.c:648
1033msgid "_Save As..."
1034msgstr "_������ ����..."
1035
1036#: ../embed/ephy-embed.c:818
1037msgid "Web Inspector"
1038msgstr "������ ����������������"
1039
1040#, fuzzy
1041#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
1042msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
1043msgstr "·�������������� �������� ���� ������ ����. Initialization ��������."
1044
1045#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
1046msgid ""
1047"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
1048"considered to have a broken certificate."
1049msgstr ""
1050"CA �������������������� ������ ���� ������ ���� ������ ������ ��������, ���� SSL �������� ������ ���� ���������������� �� ������ �� "
1051"������������ ������������������."
1052
1053#, c-format
1054#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
1055msgid "Send an email message to “%s”"
1056msgstr "�������� ���� �������� ���������� �� “%s”"
1057
1058#: ../embed/ephy-encodings.c:58
1059msgid "Arabic (_IBM-864)"
1060msgstr "������������ (_IBM-864)"
1061
1062#: ../embed/ephy-encodings.c:59
1063msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
1064msgstr "���������� (ISO-_8859-6)"
1065
1066#: ../embed/ephy-encodings.c:60
1067msgid "Arabic (_MacArabic)"
1068msgstr "������������ (_MacArabic)"
1069
1070#: ../embed/ephy-encodings.c:61
1071msgid "Arabic (_Windows-1256)"
1072msgstr "���������� (_·������������-1256)"
1073
1074#: ../embed/ephy-encodings.c:62
1075msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
1076msgstr "������������ (_ISO-8859-13)"
1077
1078#: ../embed/ephy-encodings.c:63
1079msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
1080msgstr "������������ (I_SO-8859-4)"
1081
1082#: ../embed/ephy-encodings.c:64
1083msgid "Baltic (_Windows-1257)"
1084msgstr "������������ (_·������������-1257)"
1085
1086#: ../embed/ephy-encodings.c:65
1087msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
1088msgstr "_���������������� (ARMSCII-8)"
1089
1090#: ../embed/ephy-encodings.c:66
1091msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
1092msgstr "_������������ (GEOSTD8)"
1093
1094#: ../embed/ephy-encodings.c:67
1095msgid "Central European (_IBM-852)"
1096msgstr "�������������� ���������������� (_IBM-852)"
1097
1098#: ../embed/ephy-encodings.c:68
1099msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
1100msgstr "�������������� ���������������� (I_SO-8859-2)"
1101
1102#: ../embed/ephy-encodings.c:69
1103msgid "Central European (_MacCE)"
1104msgstr "�������������� ���������������� (_MacCE)"
1105
1106#: ../embed/ephy-encodings.c:70
1107msgid "Central European (_Windows-1250)"
1108msgstr "�������������� ���������������� (_·������������-1250)"
1109
1110#: ../embed/ephy-encodings.c:71
1111msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
1112msgstr "���������� ������������������ (_GB18030)"
1113
1114#: ../embed/ephy-encodings.c:72
1115msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
1116msgstr "���������� ������������������ (G_B2312)"
1117
1118#: ../embed/ephy-encodings.c:73
1119msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
1120msgstr "���������� ������������������ (GB_K)"
1121
1122#: ../embed/ephy-encodings.c:74
1123msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
1124msgstr "���������� ������������������ (_HZ)"
1125
1126#: ../embed/ephy-encodings.c:75
1127msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
1128msgstr "���������� ������������������ (_������-2022-CN)"
1129
1130#: ../embed/ephy-encodings.c:76
1131msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
1132msgstr "���������� �������������������� (Big_5)"
1133
1134#: ../embed/ephy-encodings.c:77
1135msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
1136msgstr "���������� �������������������� (Big5-HK_SCS)"
1137
1138#: ../embed/ephy-encodings.c:78
1139msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
1140msgstr "���������� �������������������� (_EUC-TW)"
1141
1142#: ../embed/ephy-encodings.c:79
1143msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
1144msgstr "������������ (_IBM-855)"
1145
1146#: ../embed/ephy-encodings.c:80
1147msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
1148msgstr "������������ (I_SO-8859-5)"
1149
1150#: ../embed/ephy-encodings.c:81
1151msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
1152msgstr "������������ (_������-IR-111)"
1153
1154#: ../embed/ephy-encodings.c:82
1155msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
1156msgstr "������������ (_KOI8-����)"
1157
1158#: ../embed/ephy-encodings.c:83
1159msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
1160msgstr "������������ (_MacCyrillic)"
1161
1162#: ../embed/ephy-encodings.c:84
1163msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
1164msgstr "������������ (_·������������-1251)"
1165
1166#: ../embed/ephy-encodings.c:85
1167msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
1168msgstr "������������/_���������� (IBM-866)"
1169
1170#: ../embed/ephy-encodings.c:86
1171msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
1172msgstr "�������� (_ISO-8859-7)"
1173
1174#: ../embed/ephy-encodings.c:87
1175msgid "Greek (_MacGreek)"
1176msgstr "�������� (_MacGreek)"
1177
1178#: ../embed/ephy-encodings.c:88
1179msgid "Greek (_Windows-1253)"
1180msgstr "�������� (_·������������-1253)"
1181
1182#, fuzzy
1183#: ../embed/ephy-encodings.c:89
1184msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
1185msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
1186
1187#, fuzzy
1188#: ../embed/ephy-encodings.c:90
1189msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
1190msgstr "Gurmukhi (_MacGurmukhi)"
1191
1192#: ../embed/ephy-encodings.c:91
1193msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
1194msgstr "���������� (Mac_Devanagari)"
1195
1196#: ../embed/ephy-encodings.c:92
1197msgid "Hebrew (_IBM-862)"
1198msgstr "���������� (_IBM-862)"
1199
1200#: ../embed/ephy-encodings.c:93
1201msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
1202msgstr "���������� (IS_O-8859-8-��)"
1203
1204#: ../embed/ephy-encodings.c:94
1205msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
1206msgstr "���������� (_MacHebrew)"
1207
1208#: ../embed/ephy-encodings.c:95
1209msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
1210msgstr "���������� (_·������������-1255)"
1211
1212#: ../embed/ephy-encodings.c:96
1213msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
1214msgstr "_�������������� ���������� (ISO-8859-8)"
1215
1216#: ../embed/ephy-encodings.c:97
1217msgid "Japanese (_EUC-JP)"
1218msgstr "�������������� (_EUC-JP)"
1219
1220#: ../embed/ephy-encodings.c:98
1221msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
1222msgstr "�������������� (_������-2022-JP)"
1223
1224#: ../embed/ephy-encodings.c:99
1225msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
1226msgstr "�������������� (_��������-JIS)"
1227
1228#: ../embed/ephy-encodings.c:100
1229msgid "Korean (_EUC-KR)"
1230msgstr "������������ (_EUC-KR)"
1231
1232#: ../embed/ephy-encodings.c:101
1233msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
1234msgstr "������������ (_������-2022-KR)"
1235
1236#: ../embed/ephy-encodings.c:102
1237msgid "Korean (_JOHAB)"
1238msgstr "������������ (_JOHAB)"
1239
1240#: ../embed/ephy-encodings.c:103
1241msgid "Korean (_UHC)"
1242msgstr "������������ (_UHC)"
1243
1244#: ../embed/ephy-encodings.c:104
1245msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
1246msgstr "_������������ (ISO-8859-14)"
1247
1248#: ../embed/ephy-encodings.c:105
1249msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
1250msgstr "_���������������� (MacIcelandic)"
1251
1252#: ../embed/ephy-encodings.c:106
1253msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
1254msgstr "_������������ (ISO-8859-10)"
1255
1256#: ../embed/ephy-encodings.c:107
1257msgid "_Persian (MacFarsi)"
1258msgstr "_���������� (MacFarsi)"
1259
1260#: ../embed/ephy-encodings.c:108
1261msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
1262msgstr "�������������� (Mac_Croatian)"
1263
1264#: ../embed/ephy-encodings.c:109
1265msgid "_Romanian (MacRomanian)"
1266msgstr "_���������������� (MacRomanian)"
1267
1268#: ../embed/ephy-encodings.c:110
1269msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
1270msgstr "��_�������������� (ISO-8859-16)"
1271
1272#: ../embed/ephy-encodings.c:111
1273msgid "South _European (ISO-8859-3)"
1274msgstr "������ _���������������� (ISO-8859-3)"
1275
1276#: ../embed/ephy-encodings.c:112
1277msgid "Thai (TIS-_620)"
1278msgstr "���� (TIS-_620)"
1279
1280#: ../embed/ephy-encodings.c:113
1281msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
1282msgstr "���� (IS_O-8859-11)"
1283
1284#: ../embed/ephy-encodings.c:114
1285msgid "_Thai (Windows-874)"
1286msgstr "_���� (·������������-874)"
1287
1288#: ../embed/ephy-encodings.c:115
1289msgid "Turkish (_IBM-857)"
1290msgstr "���������� (_IBM-857)"
1291
1292#: ../embed/ephy-encodings.c:116
1293msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
1294msgstr "���������� (I_SO-8859-9)"
1295
1296#: ../embed/ephy-encodings.c:117
1297msgid "Turkish (_MacTurkish)"
1298msgstr "���������� (_MacTurkish)"
1299
1300#: ../embed/ephy-encodings.c:118
1301msgid "Turkish (_Windows-1254)"
1302msgstr "���������� (_·������������-1254)"
1303
1304#: ../embed/ephy-encodings.c:119
1305msgid "Unicode (UTF-_8)"
1306msgstr "·������������ (UTF-_8)"
1307
1308#: ../embed/ephy-encodings.c:120
1309msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
1310msgstr "������������/������������������ (_KOI8-����)"
1311
1312#: ../embed/ephy-encodings.c:121
1313msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
1314msgstr "������������/������������������ (Mac_Ukrainian)"
1315
1316#: ../embed/ephy-encodings.c:122
1317msgid "Vietnamese (_TCVN)"
1318msgstr "������������������ (_TCVN)"
1319
1320#: ../embed/ephy-encodings.c:123
1321msgid "Vietnamese (_VISCII)"
1322msgstr "������������������ (_VISCII)"
1323
1324#: ../embed/ephy-encodings.c:124
1325msgid "Vietnamese (V_PS)"
1326msgstr "������������������ (V_PS)"
1327
1328#: ../embed/ephy-encodings.c:125
1329msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
1330msgstr "������������������ (_·������������-1258)"
1331
1332#: ../embed/ephy-encodings.c:126
1333msgid "Western (_IBM-850)"
1334msgstr "������������ (_IBM-850)"
1335
1336#: ../embed/ephy-encodings.c:127
1337msgid "Western (_ISO-8859-1)"
1338msgstr "������������ (_ISO-8859-1)"
1339
1340#: ../embed/ephy-encodings.c:128
1341msgid "Western (IS_O-8859-15)"
1342msgstr "������������ (IS_O-8859-15)"
1343
1344#: ../embed/ephy-encodings.c:129
1345msgid "Western (_MacRoman)"
1346msgstr "������������ (_MacRoman)"
1347
1348#: ../embed/ephy-encodings.c:130
1349msgid "Western (_Windows-1252)"
1350msgstr "������������ (_·������������-1252)"
1351
1352#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
1353#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
1354#.
1355#: ../embed/ephy-encodings.c:135
1356msgid "English (_US-ASCII)"
1357msgstr "���������� (_US-ASCII)"
1358
1359#: ../embed/ephy-encodings.c:136
1360msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
1361msgstr "·������������ (UTF-_16 ����)"
1362
1363#: ../embed/ephy-encodings.c:137
1364msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
1365msgstr "·������������ (UTF-1_6 ����)"
1366
1367#: ../embed/ephy-encodings.c:138
1368msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
1369msgstr "·������������ (UTF-_32 ����)"
1370
1371#: ../embed/ephy-encodings.c:139
1372msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
1373msgstr "·������������ (UTF-3_2 ����)"
1374
1375#. translators: this is the title that an unknown encoding will
1376#. * be displayed as.
1377#.
1378#, c-format
1379#: ../embed/ephy-encodings.c:281
1380msgid "Unknown (%s)"
1381msgstr "�������� (%s)"
1382
1383#: ../embed/ephy-history.c:485
1384msgid "All"
1385msgstr "����"
1386
1387#: ../embed/ephy-history.c:653
1388msgid "Others"
1389msgstr "��������"
1390
1391#: ../embed/ephy-history.c:659
1392msgid "Local files"
1393msgstr "���������� ��������"
1394
1395#. characters
1396#. ms
1397#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
1398#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3322
1399#: ../src/ephy-session.c:1418
1400msgid "Blank page"
1401msgstr "���������� ������"
1402
1403#: ../embed/ephy-web-view.c:929
1404msgid "Not now"
1405msgstr "������ ����"
1406
1407#: ../embed/ephy-web-view.c:934
1408msgid "Store password"
1409msgstr "������ ������������"
1410
1411#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
1412#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
1413#. * mail.google.com.
1414#.
1415#, c-format
1416#: ../embed/ephy-web-view.c:945
1417msgid ""
1418"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
1419msgstr "<big>������ �� ������ �� ������ �� ������������ ���� <b>%s</b> ���� <b>%s</b>?</big>"
1420
1421#, c-format
1422#: ../embed/ephy-web-view.c:2127
1423msgid "A problem occurred while loading %s"
1424msgstr "�� �������������� �������� ������ ���������� %s"
1425
1426#, c-format
1427#: ../embed/ephy-web-view.c:2268
1428msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1429msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1430
1431#. translators: %s here is the address of the web page
1432#, c-format
1433#: ../embed/ephy-web-view.c:2563
1434msgid "Loading “%s”…"
1435msgstr "���������� “%s”…"
1436
1437#: ../embed/ephy-web-view.c:2565
1438msgid "Loading…"
1439msgstr "����������…"
1440
1441#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
1442#. * when saving html files.
1443#.
1444#, c-format
1445#: ../embed/ephy-web-view.c:3526
1446msgid "%s Files"
1447msgstr "%s ��������"
1448
1449#, c-format
1450#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
1451msgid "GConf error:\n  %s"
1452msgstr "GConf ����:\n  %s"
1453
1454#, c-format
1455#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
1456msgid "File is not a valid .desktop file"
1457msgstr "������ ���� ������ �� ���������� .desktop ������"
1458
1459#, c-format
1460#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
1461msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1462msgstr "���������������������� �������������� ������ ���������� '%s'"
1463
1464#, c-format
1465#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
1466msgid "Starting %s"
1467msgstr "������������ %s"
1468
1469#, c-format
1470#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
1471msgid "Application does not accept documents on command line"
1472msgstr "������������������ ������ ������ ������������ ������������������ ���� ������������ ������"
1473
1474#, c-format
1475#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
1476msgid "Unrecognized launch option: %d"
1477msgstr "���������������������� �������� ����������: %d"
1478
1479#, c-format
1480#, fuzzy
1481#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
1482msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1483msgstr "�������� ������ ���������������� URIs �� �� '������=��������' �������������� ����������"
1484
1485#, c-format
1486#, fuzzy
1487#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
1488msgid "Not a launchable item"
1489msgstr "������ �� launchable ��������"
1490
1491#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
1492msgid "Disable connection to session manager"
1493msgstr "�������������� ���������������� �� ���������� ������������"
1494
1495#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
1496msgid "Specify file containing saved configuration"
1497msgstr "�������������� ������ ���������������� �������� ������������������������"
1498
1499#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
1500msgid "FILE"
1501msgstr "������"
1502
1503#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
1504msgid "Specify session management ID"
1505msgstr "�������������� ���������� ������������������ ID"
1506
1507#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
1508msgid "ID"
1509msgstr "ID"
1510
1511#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
1512msgid "Session management options:"
1513msgstr "���������� ������������������ ������������:"
1514
1515#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
1516msgid "Show session management options"
1517msgstr "���� ���������� ������������������ ������������"
1518
1519#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
1520#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
1521#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
1522#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
1523#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
1524#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
1525#. * please remove.
1526#, c-format
1527#, fuzzy
1528#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
1529msgid "Show “_%s”"
1530msgstr "���� “_%s”"
1531
1532#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
1533msgid "_Move on Toolbar"
1534msgstr "_������ ���� ����������"
1535
1536#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
1537msgid "Move the selected item on the toolbar"
1538msgstr "������ �� ���������������� �������� ���� �� ����������"
1539
1540#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
1541msgid "_Remove from Toolbar"
1542msgstr "_���������� �������� ����������"
1543
1544#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
1545msgid "Remove the selected item from the toolbar"
1546msgstr "���������� �� ���������������� �������� �������� �� ����������"
1547
1548#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
1549msgid "_Delete Toolbar"
1550msgstr "_���������� ����������"
1551
1552#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
1553msgid "Remove the selected toolbar"
1554msgstr "���������� �� ���������������� ����������"
1555
1556#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
1557msgid "Separator"
1558msgstr "��������������"
1559
1560#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
1561msgid "All supported types"
1562msgstr "���� �������������� ��������"
1563
1564#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
1565msgid "Web pages"
1566msgstr "������ ����������"
1567
1568#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
1569msgid "Images"
1570msgstr "������������"
1571
1572#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
1573msgid "All files"
1574msgstr "���� ��������"
1575
1576#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
1577#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
1578#: ../src/prefs-dialog.c:916
1579msgid "Desktop"
1580msgstr "��������������"
1581
1582#, c-format
1583#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
1584msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
1585msgstr "������ ������ ���������� �� �������������� ���������������� ���� “%s”."
1586
1587#, c-format
1588#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
1589msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
1590msgstr "�� ������ “%s” ��������������. �������� ������ ���� ���� �� �� ����."
1591
1592#, c-format
1593#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
1594msgid "Failed to create directory “%s”."
1595msgstr "�������� �� ���������� ���������������� “%s”."
1596
1597#, c-format
1598#: ../lib/ephy-gui.c:293
1599msgid "Directory “%s” is not writable"
1600msgstr "���������������� “%s” ���� ������ ��������������"
1601
1602#: ../lib/ephy-gui.c:297
1603msgid "You do not have permission to create files in this directory."
1604msgstr "�� ���� ������ ������ �������������� �� ���������� �������� ���� ������ ����������������."
1605
1606#: ../lib/ephy-gui.c:300
1607msgid "Directory not Writable"
1608msgstr "���������������� ������ ��������������"
1609
1610#, c-format
1611#: ../lib/ephy-gui.c:330
1612msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
1613msgstr "���������� ������������ ���������������� ������ “%s”"
1614
1615#: ../lib/ephy-gui.c:334
1616msgid ""
1617"A file with this name already exists and you don't have permission to "
1618"overwrite it."
1619msgstr "�� ������ ������ ������ ������ ������������ �������������� �� �� �������� ������ �������������� �� ������������ ����."
1620
1621#: ../lib/ephy-gui.c:337
1622msgid "Cannot Overwrite File"
1623msgstr "���������� ������������ ������"
1624
1625#, c-format
1626#: ../lib/ephy-gui.c:392
1627msgid "Could not display help: %s"
1628msgstr "������ ������ ������������ ��������: %s"
1629
1630#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
1631msgid "Master password needed"
1632msgstr "���������� ������������ ����������"
1633
1634#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
1635msgid ""
1636"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
1637"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
1638"password below."
1639msgstr ""
1640"�� �������������� �������� �� �������������� ���������� (·��������) �� �������� ������ �� ���������� ������������. ���� �� �������� "
1641"·�������������� �� ���������� ������, �������� �������� ���� ���������� ������������ ��������."
1642
1643#, fuzzy
1644#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
1645msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
1646msgstr "�������� �� �������� ���������� ������ �������� Mozilla."
1647
1648#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
1649msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
1650msgstr "�������� �� ������ ������������ ���������������� ����������, �������������� ������������ ����������������."
1651
1652#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
1653msgid "Popup Windows"
1654msgstr "���������� ������������"
1655
1656#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
1657msgid "History"
1658msgstr "������������"
1659
1660#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
1661#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
1662#: ../src/ephy-window.c:1446
1663msgid "Bookmark"
1664msgstr "������������"
1665
1666#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
1667#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
1668#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
1669msgid "Bookmarks"
1670msgstr "��������������"
1671
1672#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
1673msgid "Address Entry"
1674msgstr "���������� ����������"
1675
1676#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
1677msgid "_Download"
1678msgstr "_������������"
1679
1680#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
1681#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
1682msgid "Today %I:%M %p"
1683msgstr "�������� %I:%M %p"
1684
1685#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
1686#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
1687#.
1688#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
1689msgid "Yesterday %I:%M %p"
1690msgstr "�������������� %I:%M %p"
1691
1692#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
1693#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
1694#.
1695#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
1696msgid "%a %I:%M %p"
1697msgstr "%a %I:%M %p"
1698
1699#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
1700#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
1701#.
1702#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
1703msgid "%b %d %I:%M %p"
1704msgstr "%b %d %I:%M %p"
1705
1706#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
1707#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
1708#.
1709#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
1710msgid "%b %d %Y"
1711msgstr "%b %d %Y"
1712
1713#: ../lib/ephy-zoom.h:44
1714msgid "50%"
1715msgstr "50%"
1716
1717#: ../lib/ephy-zoom.h:45
1718msgid "75%"
1719msgstr "75%"
1720
1721#: ../lib/ephy-zoom.h:46
1722msgid "100%"
1723msgstr "100%"
1724
1725#: ../lib/ephy-zoom.h:47
1726msgid "125%"
1727msgstr "125%"
1728
1729#: ../lib/ephy-zoom.h:48
1730msgid "150%"
1731msgstr "150%"
1732
1733#: ../lib/ephy-zoom.h:49
1734msgid "175%"
1735msgstr "175%"
1736
1737#: ../lib/ephy-zoom.h:50
1738msgid "200%"
1739msgstr "200%"
1740
1741#: ../lib/ephy-zoom.h:51
1742msgid "300%"
1743msgstr "300%"
1744
1745#: ../lib/ephy-zoom.h:52
1746msgid "400%"
1747msgstr "400%"
1748
1749#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
1750msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
1751msgstr "�������� �� �������� ������ �������� �� ���������� �� �������� �� ������ ������"
1752
1753#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
1754msgid "Clear"
1755msgstr "������"
1756
1757#, c-format
1758#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
1759msgid "%s:"
1760msgstr "%s:"
1761
1762#, c-format
1763#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
1764msgid "Executes the script “%s”"
1765msgstr "���������������� �� ������������ “%s”"
1766
1767#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
1768#. * are similar to each other
1769#, c-format
1770#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
1771#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
1772msgid "%d _Similar"
1773msgid_plural "%d _Similar"
1774msgstr[0] "%d _������������"
1775msgstr[1] "%d _������������"
1776
1777#, c-format
1778#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
1779msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
1780msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
1781msgstr[0] "_������������ ������ %d ������������������ ������������"
1782msgstr[1] "_������������ ������ %d ������������������ ��������������"
1783
1784#, c-format
1785#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
1786#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
1787msgid "Show “%s”"
1788msgstr "���� “%s”"
1789
1790#, c-format
1791#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
1792msgid "“%s” Properties"
1793msgstr "“%s” ����������������"
1794
1795#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
1796msgid "_Title:"
1797msgstr "_����������:"
1798
1799#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
1800msgid "A_ddress:"
1801msgstr "_����������:"
1802
1803#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
1804msgid "T_opics:"
1805msgstr "_������������:"
1806
1807#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
1808msgid "Sho_w all topics"
1809msgstr "_���� ���� ������������"
1810
1811#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
1812msgid "Entertainment"
1813msgstr "����������������������"
1814
1815#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
1816msgid "News"
1817msgstr "������"
1818
1819#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
1820msgid "Shopping"
1821msgstr "����������"
1822
1823#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
1824msgid "Sports"
1825msgstr "����������"
1826
1827#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
1828msgid "Travel"
1829msgstr "������������"
1830
1831#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
1832msgid "Work"
1833msgstr "������"
1834
1835#. translators: the %s is the title of the bookmark
1836#, c-format
1837#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
1838msgid "Update bookmark “%s”?"
1839msgstr "���������� ������������ “%s”?"
1840
1841#. translators: the %s is a URL
1842#, c-format
1843#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
1844msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
1845msgstr "�� �������������� ������ ������ �������� �� “%s”."
1846
1847#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
1848msgid "_Don't Update"
1849msgstr "_�������� ����������"
1850
1851#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
1852msgid "_Update"
1853msgstr "_����������"
1854
1855#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
1856msgid "Update Bookmark?"
1857msgstr "���������� ������������?"
1858
1859#. Translators: this topic contains all bookmarks
1860#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
1861msgctxt "bookmarks"
1862msgid "All"
1863msgstr "����"
1864
1865#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
1866#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
1867msgctxt "bookmarks"
1868msgid "Most Visited"
1869msgstr "�������� ��������������"
1870
1871#. Translators: this topic contains the not categorized
1872#. bookmarks
1873#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
1874msgctxt "bookmarks"
1875msgid "Not Categorized"
1876msgstr "������ ������������������"
1877
1878#. Translators: this is an automatic topic containing local
1879#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
1880#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
1881msgctxt "bookmarks"
1882msgid "Nearby Sites"
1883msgstr "���������� ��������"
1884
1885#, fuzzy
1886#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
1887#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
1888msgid "Untitled"
1889msgstr "Untitled"
1890
1891#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
1892msgid "Epiphany (RDF)"
1893msgstr "·�������������� (RDF)"
1894
1895#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
1896msgid "Mozilla (HTML)"
1897msgstr "·������������ (HTML)"
1898
1899#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
1900msgid "Remove from this topic"
1901msgstr "���������� �������� ������ ����������"
1902
1903#. Toplevel
1904#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
1905#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
1906msgid "_File"
1907msgstr "_������"
1908
1909#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
1910#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
1911msgid "_Edit"
1912msgstr "_��������"
1913
1914#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
1915#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
1916msgid "_View"
1917msgstr "_����"
1918
1919#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
1920#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
1921msgid "_Help"
1922msgstr "_��������"
1923
1924#. File Menu
1925#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
1926msgid "_New Topic"
1927msgstr "_���� ����������"
1928
1929#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
1930msgid "Create a new topic"
1931msgstr "���������� �� ���� ����������"
1932
1933#. FIXME ngettext
1934#. File Menu
1935#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
1936#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
1937#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
1938#: ../src/ephy-history-window.c:703
1939msgid "Open in New _Window"
1940msgid_plural "Open in New _Windows"
1941msgstr[0] "�������� ���� ���� _����������"
1942msgstr[1] "�������� ���� ���� _������������"
1943
1944#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
1945msgid "Open the selected bookmark in a new window"
1946msgstr "�������� �� ���������������� ������������ ���� �� ���� ����������"
1947
1948#. FIXME ngettext
1949#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
1950#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
1951#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
1952#: ../src/ephy-history-window.c:706
1953msgid "Open in New _Tab"
1954msgid_plural "Open in New _Tabs"
1955msgstr[0] "�������� ���� ���� _������"
1956msgstr[1] "�������� ���� ���� _��������"
1957
1958#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
1959msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
1960msgstr "�������� �� ���������������� ������������ ���� �� ���� ������"
1961
1962#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
1963msgid "_Rename…"
1964msgstr "_����������…"
1965
1966#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
1967msgid "Rename the selected bookmark or topic"
1968msgstr "���������� �� ���������������� ������������ �� ����������"
1969
1970#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
1971#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
1972#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
1973msgid "_Properties"
1974msgstr "_����������������"
1975
1976#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
1977msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
1978msgstr "���� �� ������������ �� ���������������� �� �� ���������������� ������������"
1979
1980#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
1981msgid "_Import Bookmarks…"
1982msgstr "_���������� ��������������…"
1983
1984#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
1985msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
1986msgstr "���������� �������������� �������� ���������� ���������� �� �� �������������� ������"
1987
1988#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
1989msgid "_Export Bookmarks…"
1990msgstr "_������������ ��������������…"
1991
1992#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
1993msgid "Export bookmarks to a file"
1994msgstr "������������ �������������� �� �� ������"
1995
1996#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
1997#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
1998msgid "_Close"
1999msgstr "_��������"
2000
2001#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
2002msgid "Close the bookmarks window"
2003msgstr "�������� �� �������������� ����������"
2004
2005#. Edit Menu
2006#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
2007#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
2008msgid "Cu_t"
2009msgstr "����_��"
2010
2011#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
2012#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
2013msgid "Cut the selection"
2014msgstr "������ �� ����������������"
2015
2016#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
2017#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
2018#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
2019#: ../src/ephy-window.c:161
2020msgid "_Copy"
2021msgstr "_��������"
2022
2023#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
2024#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
2025msgid "Copy the selection"
2026msgstr "�������� �� ����������������"
2027
2028#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
2029#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
2030msgid "_Paste"
2031msgstr "_��������"
2032
2033#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
2034#: ../src/ephy-history-window.c:175
2035msgid "Paste the clipboard"
2036msgstr "�������� �� ��������������"
2037
2038#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
2039#: ../src/ephy-history-window.c:177
2040msgid "_Delete"
2041msgstr "_����������"
2042
2043#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
2044msgid "Delete the selected bookmark or topic"
2045msgstr "���������� �� ���������������� ������������ �� ����������"
2046
2047#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
2048#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
2049msgid "Select _All"
2050msgstr "������������ _����"
2051
2052#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
2053msgid "Select all bookmarks or text"
2054msgstr "������������ ���� �������������� �� ����������"
2055
2056#. Help Menu
2057#. Help menu
2058#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
2059#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
2060msgid "_Contents"
2061msgstr "_����������������"
2062
2063#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
2064msgid "Display bookmarks help"
2065msgstr "������������ �������������� ��������"
2066
2067#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
2068#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
2069msgid "_About"
2070msgstr "_��������"
2071
2072#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
2073#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
2074msgid "Display credits for the web browser creators"
2075msgstr "������������ �������������� ���� �� ������ ���������� ��������������"
2076
2077#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
2078msgid "_Show on Toolbar"
2079msgstr "_���� ���� ����������"
2080
2081#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
2082msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
2083msgstr "���� �� ���������������� ������������ ���� �� ����������"
2084
2085#. View Menu
2086#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
2087#: ../src/ephy-history-window.c:206
2088msgid "_Title"
2089msgstr "_����������"
2090
2091#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
2092msgid "Show only the title column"
2093msgstr "���� �������� �� ���������� ����������"
2094
2095#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
2096msgid "T_itle and Address"
2097msgstr "��_�������� �� ����������"
2098
2099#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
2100msgid "Show both the title and address columns"
2101msgstr "���� ������ �� ���������� �� ���������� ������������"
2102
2103#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
2104msgid "Type a topic"
2105msgstr "������ �� ����������"
2106
2107#, c-format
2108#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
2109msgid "Delete topic “%s”?"
2110msgstr "���������� ���������� “%s”?"
2111
2112#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
2113msgid "Delete this topic?"
2114msgstr "���������� ������ ����������?"
2115
2116#, fuzzy
2117#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
2118msgid ""
2119"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
2120"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
2121msgstr ""
2122"�������������� ������ ���������� ������ ������ ���� ������ �������������� �� ���������� uncategorized, ���������� ���� �������� "
2123"���������� �� ������ ������������. �� �������������� ������ ������ ���� ��������������."
2124
2125#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
2126msgid "_Delete Topic"
2127msgstr "_���������� ����������"
2128
2129#. FIXME: proper i18n after freeze
2130#, fuzzy
2131#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
2132#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
2133msgid "Firefox"
2134msgstr "Firefox"
2135
2136#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
2137#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
2138msgid "Firebird"
2139msgstr "·������������"
2140
2141#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
2142#, c-format
2143#, fuzzy
2144#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
2145msgid "Mozilla “%s” profile"
2146msgstr "Mozilla “%s” ������������"
2147
2148#, fuzzy
2149#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
2150msgid "Galeon"
2151msgstr "Galeon"
2152
2153#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
2154msgid "Konqueror"
2155msgstr "·������������"
2156
2157#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
2158msgid "Import failed"
2159msgstr "���������� ��������"
2160
2161#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
2162msgid "Import Failed"
2163msgstr "���������� ��������"
2164
2165#, c-format
2166#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
2167msgid ""
2168"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
2169"or of an unsupported type."
2170msgstr ""
2171"�� �������������� �������� “%s” ������ ������ ���� �������������� ���������� �� ������ ���� �������������� �� �� ���� "
2172"������������������ ������."
2173
2174#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
2175msgid "Import Bookmarks from File"
2176msgstr "���������� �������������� �������� ������"
2177
2178#, fuzzy
2179#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
2180msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
2181msgstr "Firefox/Mozilla ��������������"
2182
2183#, fuzzy
2184#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
2185msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
2186msgstr "Galeon/·������������ ��������������"
2187
2188#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
2189msgid "Epiphany bookmarks"
2190msgstr "·�������������� ��������������"
2191
2192#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
2193msgid "Export Bookmarks"
2194msgstr "������������ ��������������"
2195
2196#. Make a format selection combo & label
2197#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
2198msgid "File f_ormat:"
2199msgstr "������ _����������:"
2200
2201#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
2202msgid "Import Bookmarks"
2203msgstr "���������� ��������������"
2204
2205#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
2206msgid "I_mport"
2207msgstr "_����������"
2208
2209#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
2210msgid "Import bookmarks from:"
2211msgstr "���������� �������������� ��������:"
2212
2213#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
2214#: ../src/ephy-history-window.c:712
2215msgid "_Copy Address"
2216msgstr "_�������� ����������"
2217
2218#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
2219#: ../src/ephy-history-window.c:1037
2220msgid "_Search:"
2221msgstr "_������:"
2222
2223#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
2224msgid "Topics"
2225msgstr "������������"
2226
2227#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
2228#: ../src/ephy-history-window.c:1360
2229msgid "Title"
2230msgstr "����������"
2231
2232#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
2233#: ../src/ephy-history-window.c:1369
2234msgid "Address"
2235msgstr "����������"
2236
2237#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
2238msgid "Show properties for this bookmark"
2239msgstr "���� ���������������� ���� ������ ������������"
2240
2241#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
2242msgid "Open this bookmark in a new tab"
2243msgstr "�������� ������ ������������ ���� �� ���� ������"
2244
2245#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
2246msgid "Open this bookmark in a new window"
2247msgstr "�������� ������ ������������ ���� �� ���� ����������"
2248
2249#. FIXME !!!!
2250#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
2251msgid "Open in New _Tabs"
2252msgstr "�������� ���� ���� _��������"
2253
2254#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
2255msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
2256msgstr "�������� �� �������������� ���� ������ ���������� ���� ���� ��������"
2257
2258#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
2259msgid "Related"
2260msgstr "��������������"
2261
2262#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
2263msgid "Topic"
2264msgstr "����������"
2265
2266#, c-format
2267#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
2268msgid "Create topic “%s”"
2269msgstr "���������� ���������� “%s”"
2270
2271#, fuzzy
2272#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
2273msgid "Encodings"
2274msgstr "Encodings"
2275
2276#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
2277msgid "_Other…"
2278msgstr "_������…"
2279
2280#, fuzzy
2281#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
2282msgid "Other encodings"
2283msgstr "������ encodings"
2284
2285#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
2286msgid "_Automatic"
2287msgstr "_����������������"
2288
2289#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
2290msgid "Not found"
2291msgstr "������ ��������"
2292
2293#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
2294msgid "Wrapped"
2295msgstr "��������"
2296
2297#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
2298msgid "Find links:"
2299msgstr "�������� ����������:"
2300
2301#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
2302msgid "Find:"
2303msgstr "��������:"
2304
2305#. Create a menu item, and sync it
2306#. Case sensitivity
2307#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
2308msgid "_Case sensitive"
2309msgstr "_������ ����������������"
2310
2311#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
2312msgid "Find Previous"
2313msgstr "�������� ��������������"
2314
2315#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
2316msgid "Find previous occurrence of the search string"
2317msgstr "�������� �������������� ������������ �� �� ������ ����������"
2318
2319#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
2320msgid "Find Next"
2321msgstr "�������� ����������"
2322
2323#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
2324msgid "Find next occurrence of the search string"
2325msgstr "�������� ���������� ������������ �� �� ������ ����������"
2326
2327#. exit button
2328#, fuzzy
2329#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
2330msgid "Leave Fullscreen"
2331msgstr "������ Fullscreen"
2332
2333#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
2334msgid "Go"
2335msgstr "����"
2336
2337#: ../src/ephy-history-window.c:155
2338msgid "Open the selected history link in a new window"
2339msgstr "�������� �� ���������������� ������������ �������� ���� �� ���� ����������"
2340
2341#: ../src/ephy-history-window.c:158
2342msgid "Open the selected history link in a new tab"
2343msgstr "�������� �� ���������������� ������������ �������� ���� �� ���� ������"
2344
2345#: ../src/ephy-history-window.c:160
2346msgid "Add _Bookmark…"
2347msgstr "���� _������������…"
2348
2349#: ../src/ephy-history-window.c:161
2350msgid "Bookmark the selected history link"
2351msgstr "������������ �� ���������������� ������������ ��������"
2352
2353#: ../src/ephy-history-window.c:164
2354msgid "Close the history window"
2355msgstr "�������� �� ������������ ����������"
2356
2357#: ../src/ephy-history-window.c:178
2358msgid "Delete the selected history link"
2359msgstr "���������� �� ���������������� ������������ ��������"
2360
2361#: ../src/ephy-history-window.c:181
2362msgid "Select all history links or text"
2363msgstr "������������ ���� ������������ ���������� �� ����������"
2364
2365#: ../src/ephy-history-window.c:183
2366msgid "Clear _History"
2367msgstr "������ _������������"
2368
2369#: ../src/ephy-history-window.c:184
2370msgid "Clear your browsing history"
2371msgstr "������ ���� ������������ ������������"
2372
2373#: ../src/ephy-history-window.c:189
2374msgid "Display history help"
2375msgstr "������������ ������������ ��������"
2376
2377#: ../src/ephy-history-window.c:207
2378msgid "Show the title column"
2379msgstr "���� �� ���������� ����������"
2380
2381#: ../src/ephy-history-window.c:208
2382msgid "_Address"
2383msgstr "_����������"
2384
2385#: ../src/ephy-history-window.c:209
2386msgid "Show the address column"
2387msgstr "���� �� ���������� ����������"
2388
2389#: ../src/ephy-history-window.c:210
2390msgid "_Date and Time"
2391msgstr "_������ �� ������"
2392
2393#: ../src/ephy-history-window.c:211
2394msgid "Show the date and time column"
2395msgstr "���� �� ������ �� ������ ����������"
2396
2397#: ../src/ephy-history-window.c:237
2398msgid "Clear browsing history?"
2399msgstr "������ ������������ ������������?"
2400
2401#: ../src/ephy-history-window.c:241
2402msgid ""
2403"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
2404"deleted."
2405msgstr ""
2406"������������ �� ������������ ������������ ������ ������ ���� ������������ ���������� �� ���� �������������������� ��������������."
2407
2408#: ../src/ephy-history-window.c:256
2409msgid "Clear History"
2410msgstr "������ ������������"
2411
2412#: ../src/ephy-history-window.c:1046
2413msgid "Last 30 minutes"
2414msgstr "�������� 30 ������������"
2415
2416#: ../src/ephy-history-window.c:1047
2417msgid "Today"
2418msgstr "��������"
2419
2420#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
2421#, c-format
2422#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
2423#: ../src/ephy-history-window.c:1055
2424msgid "Last %d day"
2425msgid_plural "Last %d days"
2426msgstr[0] "�������� %d ����"
2427msgstr[1] "�������� %d ������"
2428
2429#: ../src/ephy-history-window.c:1297
2430msgid "Sites"
2431msgstr "��������"
2432
2433#: ../src/ephy-history-window.c:1377
2434msgid "Date"
2435msgstr "������"
2436
2437#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
2438msgid "GNOME Web Browser"
2439msgstr "·�������� ������ ����������"
2440
2441#: ../src/ephy-main.c:90
2442msgid "Open a new tab in an existing browser window"
2443msgstr "�������� �� ���� ������ ���� ���� ���������������� ���������� ����������"
2444
2445#: ../src/ephy-main.c:92
2446msgid "Open a new browser window"
2447msgstr "�������� �� ���� ���������� ����������"
2448
2449#: ../src/ephy-main.c:94
2450msgid "Launch the bookmarks editor"
2451msgstr "�������� �� �������������� ����������"
2452
2453#: ../src/ephy-main.c:96
2454msgid "Import bookmarks from the given file"
2455msgstr "���������� �������������� �������� �� ���������� ������"
2456
2457#: ../src/ephy-main.c:98
2458msgid "Load the given session file"
2459msgstr "������ �� ���������� ���������� ������"
2460
2461#: ../src/ephy-main.c:100
2462msgid "Add a bookmark"
2463msgstr "���� �� ������������"
2464
2465#: ../src/ephy-main.c:100
2466msgid "URL"
2467msgstr "URL"
2468
2469#: ../src/ephy-main.c:102
2470msgid "Start a private instance"
2471msgstr "�������� �� ������������ ��������������"
2472
2473#: ../src/ephy-main.c:104
2474msgid "Profile directory to use in the private instance"
2475msgstr "������������ ���������������� �� ���� ���� �� ������������ ��������������"
2476
2477#, fuzzy
2478#: ../src/ephy-main.c:104
2479msgid "DIR"
2480msgstr "DIR"
2481
2482#: ../src/ephy-main.c:106
2483msgid "URL …"
2484msgstr "URL …"
2485
2486#: ../src/ephy-main.c:378
2487msgid "Could not start GNOME Web Browser"
2488msgstr "������ ������ �������� ·�������� ������ ����������"
2489
2490#, c-format
2491#: ../src/ephy-main.c:381
2492msgid "Startup failed because of the following error:\n%s"
2493msgstr "������������ �������� ���������� �� �� ������������ ����:\n%s"
2494
2495#: ../src/ephy-main.c:527
2496msgid "GNOME Web Browser options"
2497msgstr "·�������� ������ ���������� ������������"
2498
2499#: ../src/ephy-notebook.c:629
2500msgid "Close tab"
2501msgstr "�������� ������"
2502
2503#, c-format
2504#, fuzzy
2505#: ../src/ephy-session.c:118
2506msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
2507msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
2508msgstr[0] "�������������� ������ ���� ������������ �� logout ������������ ���� %d ������������."
2509msgstr[1] "�������������� ������ ���� ������������ �� logout ������������ ���� %d ��������������."
2510
2511#: ../src/ephy-session.c:230
2512msgid "Abort pending downloads?"
2513msgstr "�������� ������������ ��������������?"
2514
2515#: ../src/ephy-session.c:235
2516msgid ""
2517"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
2518"lost."
2519msgstr "���� �� �������� �������������� ������������. ���� �� ������ ����, ���� ������ ���� ������������ �� ��������."
2520
2521#, fuzzy
2522#: ../src/ephy-session.c:239
2523msgid "_Cancel Logout"
2524msgstr "_������������ Logout"
2525
2526#: ../src/ephy-session.c:241
2527msgid "_Abort Downloads"
2528msgstr "_�������� ��������������"
2529
2530#: ../src/ephy-session.c:770
2531msgid "Don't recover"
2532msgstr "�������� ������������"
2533
2534#: ../src/ephy-session.c:775
2535msgid "Recover session"
2536msgstr "������������ ����������"
2537
2538#: ../src/ephy-session.c:780
2539msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
2540msgstr "���� �� �������� �� ������������ �� �������������� ���������� ������������ �� ��������?"
2541
2542#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
2543#, c-format
2544#: ../src/ephy-session.c:1362
2545msgid ""
2546"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
2547"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to "
2548"the %s developers."
2549msgstr ""
2550"������ ������ ������ ���������� ������ �� ������ ���������� ���������� ��������������������������. ������ ������ ���������� �������� ���� "
2551"�� ���������� �� ������. ���� ���� ������, �������� ���������� �� �������������� �� �� %s ������������������."
2552
2553#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
2554msgid "Switch to this tab"
2555msgstr "�������� �� ������ ������"
2556
2557#: ../src/ephy-toolbar.c:228
2558msgid "_Back"
2559msgstr "_������"
2560
2561#: ../src/ephy-toolbar.c:230
2562msgid "Go to the previous visited page"
2563msgstr "���� �� �� �������������� �������������� ������"
2564
2565#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
2566#. * a menu with all sites you can go 'back' to
2567#.
2568#: ../src/ephy-toolbar.c:234
2569msgid "Back history"
2570msgstr "������ ������������"
2571
2572#: ../src/ephy-toolbar.c:248
2573msgid "_Forward"
2574msgstr "_����������"
2575
2576#: ../src/ephy-toolbar.c:250
2577msgid "Go to the next visited page"
2578msgstr "���� �� �� ���������� �������������� ������"
2579
2580#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
2581#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
2582#.
2583#: ../src/ephy-toolbar.c:254
2584msgid "Forward history"
2585msgstr "���������� ������������"
2586
2587#: ../src/ephy-toolbar.c:267
2588msgid "_Up"
2589msgstr "_����"
2590
2591#: ../src/ephy-toolbar.c:269
2592msgid "Go up one level"
2593msgstr "���� ���� ������ ����������"
2594
2595#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
2596#. * a menu with al sites you can go 'up' to
2597#.
2598#: ../src/ephy-toolbar.c:273
2599msgid "List of upper levels"
2600msgstr "�������� �� ������ ������������"
2601
2602#: ../src/ephy-toolbar.c:290
2603msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
2604msgstr "�������� �� ������ ���������� �� ��������, �� �� �������� �� ������ ����"
2605
2606#: ../src/ephy-toolbar.c:306
2607msgid "Zoom"
2608msgstr "������"
2609
2610#: ../src/ephy-toolbar.c:308
2611msgid "Adjust the text size"
2612msgstr "���������� �� ���������� ������"
2613
2614#: ../src/ephy-toolbar.c:320
2615msgid "Go to the address entered in the address entry"
2616msgstr "���� �� �� ���������� ���������� ���� �� ���������� ����������"
2617
2618#: ../src/ephy-toolbar.c:329
2619msgid "_Home"
2620msgstr "_������"
2621
2622#: ../src/ephy-toolbar.c:331
2623msgid "Go to the home page"
2624msgstr "���� �� �� ������ ������"
2625
2626#: ../src/ephy-toolbar.c:341
2627msgid "New _Tab"
2628msgstr "���� _������"
2629
2630#: ../src/ephy-toolbar.c:343
2631msgid "Open a new tab"
2632msgstr "�������� �� ���� ������"
2633
2634#: ../src/ephy-toolbar.c:352
2635msgid "_New Window"
2636msgstr "_���� ����������"
2637
2638#: ../src/ephy-toolbar.c:354
2639msgid "Open a new window"
2640msgstr "�������� �� ���� ����������"
2641
2642#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
2643msgctxt "toolbar style"
2644msgid "Default"
2645msgstr "������������"
2646
2647#. separator row
2648#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
2649msgctxt "toolbar style"
2650msgid "Text below icons"
2651msgstr "���������� �������� ����������"
2652
2653#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
2654msgctxt "toolbar style"
2655msgid "Text beside icons"
2656msgstr "���������� ���������� ����������"
2657
2658#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
2659msgctxt "toolbar style"
2660msgid "Icons only"
2661msgstr "���������� ��������"
2662
2663#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
2664msgctxt "toolbar style"
2665msgid "Text only"
2666msgstr "���������� ��������"
2667
2668#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
2669msgid "Toolbar Editor"
2670msgstr "���������� ����������"
2671
2672#. translators: translate the same as in gnome-control-center
2673#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
2674msgid "Toolbar _button labels:"
2675msgstr "���������� _���������� ������������:"
2676
2677#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
2678msgid "_Add a New Toolbar"
2679msgstr "_���� �� ���� ����������"
2680
2681#: ../src/ephy-window.c:117
2682msgid "_Bookmarks"
2683msgstr "_��������������"
2684
2685#: ../src/ephy-window.c:118
2686msgid "_Go"
2687msgstr "_����"
2688
2689#: ../src/ephy-window.c:119
2690msgid "T_ools"
2691msgstr "��_������"
2692
2693#: ../src/ephy-window.c:120
2694msgid "_Tabs"
2695msgstr "_��������"
2696
2697#: ../src/ephy-window.c:122
2698msgid "_Toolbars"
2699msgstr "_������������"
2700
2701#. File menu
2702#: ../src/ephy-window.c:128
2703msgid "_Open…"
2704msgstr "_��������…"
2705
2706#: ../src/ephy-window.c:129
2707msgid "Open a file"
2708msgstr "�������� �� ������"
2709
2710#: ../src/ephy-window.c:131
2711msgid "Save _As…"
2712msgstr "������ _����…"
2713
2714#: ../src/ephy-window.c:132
2715msgid "Save the current page"
2716msgstr "������ �� ������������ ������"
2717
2718#: ../src/ephy-window.c:134
2719msgid "Page Set_up"
2720msgstr "������ _����������"
2721
2722#: ../src/ephy-window.c:135
2723msgid "Setup the page settings for printing"
2724msgstr "���������� �� ������ ������������ ���� ��������������"
2725
2726#: ../src/ephy-window.c:137
2727msgid "Print Pre_view"
2728msgstr "���������� _����������"
2729
2730#: ../src/ephy-window.c:138
2731msgid "Print preview"
2732msgstr "���������� ����������"
2733
2734#: ../src/ephy-window.c:140
2735msgid "_Print…"
2736msgstr "_����������…"
2737
2738#: ../src/ephy-window.c:141
2739msgid "Print the current page"
2740msgstr "���������� �� ������������ ������"
2741
2742#: ../src/ephy-window.c:143
2743msgid "S_end Link by Email…"
2744msgstr "_�������� �������� ���� ��������…"
2745
2746#: ../src/ephy-window.c:144
2747msgid "Send a link of the current page"
2748msgstr "�������� �� �������� �� �� ������������ ������"
2749
2750#: ../src/ephy-window.c:147
2751msgid "Close this tab"
2752msgstr "�������� ������ ������"
2753
2754#. Edit menu
2755#: ../src/ephy-window.c:152
2756msgid "_Undo"
2757msgstr "_��������"
2758
2759#: ../src/ephy-window.c:153
2760msgid "Undo the last action"
2761msgstr "�������� �� �������� ����������"
2762
2763#: ../src/ephy-window.c:155
2764msgid "Re_do"
2765msgstr "����_����"
2766
2767#: ../src/ephy-window.c:156
2768msgid "Redo the last undone action"
2769msgstr "�������� �� �������� ���������� ����������"
2770
2771#: ../src/ephy-window.c:165
2772msgid "Paste clipboard"
2773msgstr "�������� ��������������"
2774
2775#: ../src/ephy-window.c:168
2776msgid "Delete text"
2777msgstr "���������� ����������"
2778
2779#: ../src/ephy-window.c:171
2780msgid "Select the entire page"
2781msgstr "������������ �� ���������� ������"
2782
2783#: ../src/ephy-window.c:173
2784msgid "_Find…"
2785msgstr "_��������…"
2786
2787#: ../src/ephy-window.c:174
2788msgid "Find a word or phrase in the page"
2789msgstr "�������� �� ������ �� �������� ���� �� ������"
2790
2791#: ../src/ephy-window.c:176
2792msgid "Find Ne_xt"
2793msgstr "�������� _����������"
2794
2795#: ../src/ephy-window.c:177
2796msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
2797msgstr "�������� ���������� ������������ �� �� ������ �� ��������"
2798
2799#: ../src/ephy-window.c:179
2800msgid "Find Pre_vious"
2801msgstr "�������� _��������������"
2802
2803#: ../src/ephy-window.c:180
2804msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
2805msgstr "�������� �������������� ������������ �� �� ������ �� ��������"
2806
2807#: ../src/ephy-window.c:182
2808msgid "P_ersonal Data"
2809msgstr "_�������������� ��������"
2810
2811#: ../src/ephy-window.c:183
2812msgid "View and remove cookies and passwords"
2813msgstr "���� �� ���������� ���������� �� ��������������"
2814
2815#: ../src/ephy-window.c:186
2816msgid "Certificate_s"
2817msgstr "_��������������������"
2818
2819#: ../src/ephy-window.c:187
2820msgid "Manage Certificates"
2821msgstr "���������� ��������������������"
2822
2823#: ../src/ephy-window.c:190
2824msgid "P_references"
2825msgstr "_��������������������"
2826
2827#: ../src/ephy-window.c:191
2828msgid "Configure the web browser"
2829msgstr "���������������� �� ������ ����������"
2830
2831#. View menu
2832#: ../src/ephy-window.c:196
2833msgid "_Customize Toolbars…"
2834msgstr "_���������������� ������������…"
2835
2836#: ../src/ephy-window.c:197
2837msgid "Customize toolbars"
2838msgstr "���������������� ������������"
2839
2840#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
2841msgid "_Stop"
2842msgstr "_��������"
2843
2844#: ../src/ephy-window.c:200
2845msgid "Stop current data transfer"
2846msgstr "�������� ������������ �������� ��������������"
2847
2848#: ../src/ephy-window.c:204
2849msgid "_Reload"
2850msgstr "_����������"
2851
2852#: ../src/ephy-window.c:205
2853msgid "Display the latest content of the current page"
2854msgstr "������������ �� ������������ �������������� �� �� ������������ ������"
2855
2856#: ../src/ephy-window.c:207
2857msgid "_Larger Text"
2858msgstr "_�������� ����������"
2859
2860#: ../src/ephy-window.c:208
2861msgid "Increase the text size"
2862msgstr "������������ �� ���������� ������"
2863
2864#: ../src/ephy-window.c:210
2865msgid "S_maller Text"
2866msgstr "_���������� ����������"
2867
2868#: ../src/ephy-window.c:211
2869msgid "Decrease the text size"
2870msgstr "������������ �� ���������� ������"
2871
2872#: ../src/ephy-window.c:213
2873msgid "_Normal Size"
2874msgstr "_���������� ������"
2875
2876#: ../src/ephy-window.c:214
2877msgid "Use the normal text size"
2878msgstr "���� �� ���������� ���������� ������"
2879
2880#: ../src/ephy-window.c:216
2881msgid "Text _Encoding"
2882msgstr "���������� _��������������"
2883
2884#: ../src/ephy-window.c:217
2885msgid "Change the text encoding"
2886msgstr "�������� �� ���������� ��������������"
2887
2888#: ../src/ephy-window.c:219
2889msgid "_Page Source"
2890msgstr "_������ ������"
2891
2892#: ../src/ephy-window.c:220
2893msgid "View the source code of the page"
2894msgstr "���� �� ������ ������ �� �� ������"
2895
2896#: ../src/ephy-window.c:222
2897msgid "Page _Security Information"
2898msgstr "������ _������������������ ������������������"
2899
2900#: ../src/ephy-window.c:223
2901msgid "Display security information for the web page"
2902msgstr "������������ ������������������ ������������������ ���� �� ������ ������"
2903
2904#. Bookmarks menu
2905#: ../src/ephy-window.c:228
2906msgid "_Add Bookmark…"
2907msgstr "_���� ������������…"
2908
2909#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
2910msgid "Add a bookmark for the current page"
2911msgstr "���� �� ������������ ���� �� ������������ ������"
2912
2913#: ../src/ephy-window.c:231
2914msgid "_Edit Bookmarks"
2915msgstr "_�������� ��������������"
2916
2917#: ../src/ephy-window.c:232
2918msgid "Open the bookmarks window"
2919msgstr "�������� �� �������������� ����������"
2920
2921#. Go menu
2922#: ../src/ephy-window.c:237
2923msgid "_Location…"
2924msgstr "_��������������…"
2925
2926#: ../src/ephy-window.c:238
2927msgid "Go to a specified location"
2928msgstr "���� �� �� ���������������� ��������������"
2929
2930#. History
2931#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
2932msgid "Hi_story"
2933msgstr "����_��������"
2934
2935#: ../src/ephy-window.c:241
2936msgid "Open the history window"
2937msgstr "�������� �� ������������ ����������"
2938
2939#. Tabs menu
2940#: ../src/ephy-window.c:246
2941msgid "_Previous Tab"
2942msgstr "_�������������� ������"
2943
2944#: ../src/ephy-window.c:247
2945msgid "Activate previous tab"
2946msgstr "�������������� �������������� ������"
2947
2948#: ../src/ephy-window.c:249
2949msgid "_Next Tab"
2950msgstr "_���������� ������"
2951
2952#: ../src/ephy-window.c:250
2953msgid "Activate next tab"
2954msgstr "�������������� ���������� ������"
2955
2956#: ../src/ephy-window.c:252
2957msgid "Move Tab _Left"
2958msgstr "������ ������ _��������"
2959
2960#: ../src/ephy-window.c:253
2961msgid "Move current tab to left"
2962msgstr "������ ������������ ������ �� ��������"
2963
2964#: ../src/ephy-window.c:255
2965msgid "Move Tab _Right"
2966msgstr "������ ������ _������"
2967
2968#: ../src/ephy-window.c:256
2969msgid "Move current tab to right"
2970msgstr "������ ������������ ������ �� ������"
2971
2972#: ../src/ephy-window.c:258
2973msgid "_Detach Tab"
2974msgstr "_���������� ������"
2975
2976#: ../src/ephy-window.c:259
2977msgid "Detach current tab"
2978msgstr "���������� ������������ ������"
2979
2980#: ../src/ephy-window.c:265
2981msgid "Display web browser help"
2982msgstr "������������ ������ ���������� ��������"
2983
2984#. File Menu
2985#: ../src/ephy-window.c:276
2986msgid "_Work Offline"
2987msgstr "_������ ����������"
2988
2989#: ../src/ephy-window.c:277
2990msgid "Switch to offline mode"
2991msgstr "�������� �� ���������� ������"
2992
2993#. View Menu
2994#: ../src/ephy-window.c:282
2995msgid "_Hide Toolbars"
2996msgstr "_������ ������������"
2997
2998#: ../src/ephy-window.c:283
2999msgid "Show or hide toolbar"
3000msgstr "���� �� ������ ����������"
3001
3002#, fuzzy
3003#: ../src/ephy-window.c:285
3004msgid "St_atusbar"
3005msgstr "_Statusbar"
3006
3007#, fuzzy
3008#: ../src/ephy-window.c:286
3009msgid "Show or hide statusbar"
3010msgstr "���� �� ������ statusbar"
3011
3012#, fuzzy
3013#: ../src/ephy-window.c:288
3014msgid "_Fullscreen"
3015msgstr "_Fullscreen"
3016
3017#: ../src/ephy-window.c:289
3018msgid "Browse at full screen"
3019msgstr "�������� ���� ������ ����������"
3020
3021#: ../src/ephy-window.c:291
3022msgid "Popup _Windows"
3023msgstr "���������� _������������"
3024
3025#, fuzzy
3026#: ../src/ephy-window.c:292
3027msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
3028msgstr "���� �� ������ unrequested ���������� ������������ �������� ������ ������"
3029
3030#, fuzzy
3031#: ../src/ephy-window.c:294
3032msgid "Selection Caret"
3033msgstr "���������������� Caret"
3034
3035#. Document
3036#: ../src/ephy-window.c:302
3037msgid "Add Boo_kmark…"
3038msgstr "���� _������������…"
3039
3040#. Framed document
3041#: ../src/ephy-window.c:308
3042msgid "Show Only _This Frame"
3043msgstr "���� �������� _������ ��������"
3044
3045#: ../src/ephy-window.c:309
3046msgid "Show only this frame in this window"
3047msgstr "���� �������� ������ �������� ���� ������ ����������"
3048
3049#. Links
3050#: ../src/ephy-window.c:314
3051msgid "_Open Link"
3052msgstr "_�������� ��������"
3053
3054#: ../src/ephy-window.c:315
3055msgid "Open link in this window"
3056msgstr "�������� �������� ���� ������ ����������"
3057
3058#: ../src/ephy-window.c:317
3059msgid "Open Link in New _Window"
3060msgstr "�������� �������� ���� ���� _����������"
3061
3062#: ../src/ephy-window.c:318
3063msgid "Open link in a new window"
3064msgstr "�������� �������� ���� �� ���� ����������"
3065
3066#: ../src/ephy-window.c:320
3067msgid "Open Link in New _Tab"
3068msgstr "�������� �������� ���� ���� _������"
3069
3070#: ../src/ephy-window.c:321
3071msgid "Open link in a new tab"
3072msgstr "�������� �������� ���� �� ���� ������"
3073
3074#: ../src/ephy-window.c:323
3075msgid "_Download Link"
3076msgstr "_������������ ��������"
3077
3078#: ../src/ephy-window.c:325
3079msgid "_Save Link As…"
3080msgstr "_������ �������� ����…"
3081
3082#: ../src/ephy-window.c:326
3083msgid "Save link with a different name"
3084msgstr "������ �������� ������ �� �������������� ������"
3085
3086#: ../src/ephy-window.c:328
3087msgid "_Bookmark Link…"
3088msgstr "_������������ ��������…"
3089
3090#: ../src/ephy-window.c:330
3091msgid "_Copy Link Address"
3092msgstr "_�������� �������� ����������"
3093
3094#. Email links
3095#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
3096#: ../src/ephy-window.c:336
3097msgid "_Send Email…"
3098msgstr "_�������� ��������…"
3099
3100#: ../src/ephy-window.c:338
3101msgid "_Copy Email Address"
3102msgstr "_�������� �������� ����������"
3103
3104#. Images
3105#: ../src/ephy-window.c:343
3106msgid "Open _Image"
3107msgstr "�������� _��������"
3108
3109#: ../src/ephy-window.c:345
3110msgid "_Save Image As…"
3111msgstr "_������ �������� ����…"
3112
3113#: ../src/ephy-window.c:347
3114msgid "_Use Image As Background"
3115msgstr "_���� �������� ���� ����������������"
3116
3117#: ../src/ephy-window.c:349
3118msgid "Copy I_mage Address"
3119msgstr "�������� _�������� ����������"
3120
3121#: ../src/ephy-window.c:351
3122msgid "St_art Animation"
3123msgstr "_�������� ����������������"
3124
3125#: ../src/ephy-window.c:353
3126msgid "St_op Animation"
3127msgstr "_�������� ����������������"
3128
3129#. Inspector
3130#: ../src/ephy-window.c:357
3131msgid "Inspect _Element"
3132msgstr "�������������� _��������������"
3133
3134#, fuzzy
3135#: ../src/ephy-window.c:530
3136msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
3137msgstr "���� �� unsubmitted ������������ �� ������ ����������������"
3138
3139#: ../src/ephy-window.c:534
3140msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
3141msgstr "���� �� �������� �� ���������������� ����������, �� ������ ������ ������ ������������������."
3142
3143#: ../src/ephy-window.c:538
3144msgid "Close _Document"
3145msgstr "�������� _����������������"
3146
3147#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:313
3148msgid "Open"
3149msgstr "��������"
3150
3151#: ../src/ephy-window.c:1442
3152msgid "Save As"
3153msgstr "������ ����"
3154
3155#: ../src/ephy-window.c:1444
3156msgid "Print"
3157msgstr "����������"
3158
3159#: ../src/ephy-window.c:1448
3160msgid "Find"
3161msgstr "��������"
3162
3163#. Translators: This refers to text size
3164#: ../src/ephy-window.c:1461
3165msgid "Larger"
3166msgstr "��������"
3167
3168#. Translators: This refers to text size
3169#: ../src/ephy-window.c:1464
3170msgid "Smaller"
3171msgstr "����������"
3172
3173#: ../src/ephy-window.c:1704
3174msgid "Insecure"
3175msgstr "��������������"
3176
3177#: ../src/ephy-window.c:1709
3178msgid "Broken"
3179msgstr "������������"
3180
3181#: ../src/ephy-window.c:1717
3182msgid "Low"
3183msgstr "����"
3184
3185#: ../src/ephy-window.c:1724
3186msgid "High"
3187msgstr "����"
3188
3189#, c-format
3190#: ../src/ephy-window.c:1734
3191msgid "Security level: %s"
3192msgstr "������������������ ����������: %s"
3193
3194#, c-format
3195#: ../src/ephy-window.c:2019
3196msgid "Open image “%s”"
3197msgstr "�������� �������� “%s”"
3198
3199#, c-format
3200#: ../src/ephy-window.c:2024
3201msgid "Use as desktop background “%s”"
3202msgstr "���� ���� �������������� ���������������� “%s”"
3203
3204#, c-format
3205#: ../src/ephy-window.c:2029
3206msgid "Save image “%s”"
3207msgstr "������ �������� “%s”"
3208
3209#, c-format
3210#: ../src/ephy-window.c:2034
3211msgid "Copy image address “%s”"
3212msgstr "�������� �������� ���������� “%s”"
3213
3214#, c-format
3215#: ../src/ephy-window.c:2048
3216msgid "Send email to address “%s”"
3217msgstr "�������� �������� �� ���������� “%s”"
3218
3219#, c-format
3220#: ../src/ephy-window.c:2054
3221msgid "Copy email address “%s”"
3222msgstr "�������� �������� ���������� “%s”"
3223
3224#, c-format
3225#: ../src/ephy-window.c:2068
3226msgid "Save link “%s”"
3227msgstr "������ �������� “%s”"
3228
3229#, c-format
3230#: ../src/ephy-window.c:2074
3231msgid "Bookmark link “%s”"
3232msgstr "������������ �������� “%s”"
3233
3234#, c-format
3235#: ../src/ephy-window.c:2079
3236msgid "Copy link's address “%s”"
3237msgstr "�������� ��������'�� ���������� “%s”"
3238
3239#: ../src/pdm-dialog.c:369
3240msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
3241msgstr "<b>������������ �� �������������� �������� �� �������� �� ������</b>"
3242
3243#: ../src/pdm-dialog.c:372
3244msgid ""
3245"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
3246"have visited. Before proceeding, check the types of information that you want "
3247"to remove:"
3248msgstr ""
3249"�� �� �������� �� ������ �������������� �������� ������ ���� �������� �������� �� ������ ���������� �� ������ ��������������. �������� "
3250"����������������, ������ �� �������� �� ������������������ ������ �� �������� �� ����������:"
3251
3252#: ../src/pdm-dialog.c:377
3253msgid "Clear All Personal Data"
3254msgstr "������ ���� �������������� ��������"
3255
3256#. Cookies
3257#: ../src/pdm-dialog.c:408
3258msgid "C_ookies"
3259msgstr "��_��������"
3260
3261#. Passwords
3262#: ../src/pdm-dialog.c:420
3263msgid "Saved _passwords"
3264msgstr "�������� _��������������"
3265
3266#. Cache
3267#: ../src/pdm-dialog.c:444
3268msgid "_Temporary files"
3269msgstr "_�������������� ��������"
3270
3271#: ../src/pdm-dialog.c:460
3272msgid ""
3273"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing "
3274"to clear will be deleted forever.</i></small>"
3275msgstr ""
3276"<small><i><b>������:</b> �� ���������� �������� ������ ����������. �� �������� �� �� ���������� �� ������ ������ ���� "
3277"�������������� ����������.</i></small>"
3278
3279#: ../src/pdm-dialog.c:652
3280msgid "Cookie Properties"
3281msgstr "�������� ����������������"
3282
3283#: ../src/pdm-dialog.c:670
3284msgid "Content:"
3285msgstr "��������������:"
3286
3287#: ../src/pdm-dialog.c:686
3288msgid "Path:"
3289msgstr "������:"
3290
3291#: ../src/pdm-dialog.c:702
3292msgid "Send for:"
3293msgstr "�������� ����:"
3294
3295#: ../src/pdm-dialog.c:711
3296msgid "Encrypted connections only"
3297msgstr "������������������ ������������������ ��������"
3298
3299#: ../src/pdm-dialog.c:711
3300msgid "Any type of connection"
3301msgstr "������ ������ �� ����������������"
3302
3303#: ../src/pdm-dialog.c:717
3304msgid "Expires:"
3305msgstr "��������������:"
3306
3307#. Session cookie
3308#: ../src/pdm-dialog.c:729
3309msgid "End of current session"
3310msgstr "������ �� ������������ ����������"
3311
3312#: ../src/pdm-dialog.c:861
3313msgid "Domain"
3314msgstr "����������"
3315
3316#: ../src/pdm-dialog.c:873
3317msgid "Name"
3318msgstr "������"
3319
3320#: ../src/pdm-dialog.c:1287
3321msgid "Host"
3322msgstr "��������"
3323
3324#: ../src/pdm-dialog.c:1300
3325msgid "User Name"
3326msgstr "������ ������"
3327
3328#: ../src/pdm-dialog.c:1313
3329msgid "User Password"
3330msgstr "������ ������������"
3331
3332#: ../src/popup-commands.c:275
3333msgid "Download Link"
3334msgstr "������������ ��������"
3335
3336#: ../src/popup-commands.c:283
3337msgid "Save Link As"
3338msgstr "������ �������� ����"
3339
3340#: ../src/popup-commands.c:290
3341msgid "Save Image As"
3342msgstr "������ �������� ����"
3343
3344#. Translators: the first %s is the language name, and the
3345#. * second %s is the locale name. Example:
3346#. * "French (France)"
3347#.
3348#, c-format
3349#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
3350msgctxt "language"
3351msgid "%s (%s)"
3352msgstr "%s (%s)"
3353
3354#. Translators: this refers to a user-define language code
3355#. * (one which isn't in our built-in list).
3356#.
3357#, c-format
3358#: ../src/prefs-dialog.c:525
3359msgctxt "language"
3360msgid "User defined (%s)"
3361msgstr "������ ������������ (%s)"
3362
3363#, c-format
3364#: ../src/prefs-dialog.c:547
3365msgid "System language (%s)"
3366msgid_plural "System languages (%s)"
3367msgstr[0] "������������ �������������� (%s)"
3368msgstr[1] "������������ ������������������ (%s)"
3369
3370#: ../src/prefs-dialog.c:943
3371msgid "Select a Directory"
3372msgstr "������������ �� ����������������"
3373
3374#: ../src/window-commands.c:940
3375msgid ""
3376"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify "
3377"it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3378"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
3379"later version."
3380msgstr ""
3381"�� ������ ������ ���������� ���� ������ ������������; �� ������ ���������������������� ���� ��/�� ������������ ���� �������� �� �������� "
3382"�� �� ·������ ������������ ������������ ������������ ���� �������������� ���� �� ������ ������������ ����������������; ������ ���������� "
3383"2 �� �� ������������, �� (���� ���� ����������) ������ �������� ����������."
3384
3385#, fuzzy
3386#: ../src/window-commands.c:944
3387msgid ""
3388"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
3389"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3390"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
3391"more details."
3392msgstr ""
3393"�� ������ ������ ���������� ���� ���������������������� ���� �� ������ ������ ���� ������ ���� ����������, ������ ���������� ������ "
3394"��������������; ���������� �������� �� ������������ �������������� �� MERCHANTABILITY �� ������������ ���� �� ���������������� "
3395"����������.  ���� �� ·������ ������������ ������������ ������������ ���� ���� ������������."
3396
3397#: ../src/window-commands.c:948
3398msgid ""
3399"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3400"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
3401"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
3402msgstr ""
3403"�� ������ ������ ������������ �� �������� �� �� ·������ ������������ ������������ ������������ �������� ������ �� ·�������� ������ "
3404"����������; ���� ������, ������ �� �� ������ ������������ ����������������, ������., 51 ·���������������� ����������, �������� "
3405"������, ·������������, ����  02110-1301  ����������"
3406
3407#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
3408#: ../src/window-commands.c:1021
3409msgid "Contact us at:"
3410msgstr "�������������� ���� ����:"
3411
3412#: ../src/window-commands.c:997
3413msgid "Contributors:"
3414msgstr "������������������������:"
3415
3416#: ../src/window-commands.c:1000
3417msgid "Past developers:"
3418msgstr "�������� ������������������:"
3419
3420#, c-format
3421#, fuzzy
3422#: ../src/window-commands.c:1030
3423msgid ""
3424"Lets you view web pages and find information on the internet.\nPowered by "
3425"WebKit"
3426msgstr "�������� �� ���� ������ ���������� �� �������� ������������������ ���� �� ·��������������.\n�������� ���� WebKit"
3427
3428#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
3429#. * literally. It is used in the about box to give credits to
3430#. * the translators.
3431#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
3432#. * You should also include other translators who have contributed to
3433#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3434#. * line seperated by newlines (\n).
3435#.
3436#: ../src/window-commands.c:1056
3437msgid "translator-credits"
3438msgstr "·���������� ·����������"
3439
3440#: ../src/window-commands.c:1059
3441msgid "GNOME Web Browser Website"
3442msgstr "·�������� ������ ���������� ������������"
3443
3444#, fuzzy
3445#: ../src/window-commands.c:1215
3446msgid "Enable caret browsing mode?"
3447msgstr "������������ caret ������������ ������?"
3448
3449#, fuzzy
3450#: ../src/window-commands.c:1218
3451msgid ""
3452"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
3453"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
3454"want to enable caret browsing on?"
3455msgstr ""
3456"������������ F7 �������� caret ������������ ���� �� ����. ������ �������� ������������ �� moveable �������� ���� ������ "
3457"����������, ���������� �� �� ������ ���������� ������ ���� ������������. ���� �� �������� �� ������������ caret ������������ ����?"
3458
3459#: ../src/window-commands.c:1221
3460msgid "_Enable"
3461msgstr "_������������"
3462
3463