1# Shavian translation for epiphany. 2# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation. 3# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009. 4# Transliterate Epiphany as · 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: epiphany\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" 9"POT-Creation-Date: 2010-05-14 12:11+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n" 11"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n" 12"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n" 13"Language: en@shaw\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" 18 19#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 20msgid "Browse and organize your bookmarks" 21msgstr " " 22 23#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 24msgid "Epiphany Web Bookmarks" 25msgstr "· " 26 27#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 28msgid "Web Bookmarks" 29msgstr " " 30 31#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 32msgid "Search the web" 33msgstr " " 34 35#. Translators you should change these links to respect your locale. 36#. For instance in .nl these should be 37#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" 38#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 39msgid "http://www.google.com" 40msgstr "http://www.google.com" 41 42#. Translators you should change these links to respect your locale. 43#. For instance in .nl these should be 44#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" 45#, no-c-format 46#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 47msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 48msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 49 50#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 51msgid "Browse the web" 52msgstr " " 53 54#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 55msgid "Epiphany" 56msgstr "·" 57 58#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 59msgid "Epiphany Web Browser" 60msgstr "· " 61 62#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows 63#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648 64msgid "Web Browser" 65msgstr " " 66 67#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 68msgid "" 69"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " 70"disable_unsafe_protocols is enabled." 71msgstr "" 72" , " 73"disable_unsafe_protocols ." 74 75#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 76msgid "Additional safe protocols" 77msgstr " " 78 79#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 80msgid "Disable JavaScript chrome control" 81msgstr " · " 82 83#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 84msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." 85msgstr " ·' ." 86 87#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 88msgid "" 89"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " 90"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." 91msgstr "" 92" , " 93" ." 94 95#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 96msgid "Disable arbitrary URLs" 97msgstr " URL" 98 99#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 100msgid "Disable bookmark editing" 101msgstr " " 102 103#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 104msgid "Disable history" 105msgstr " " 106 107#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 108msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." 109msgstr " ' ." 110 111#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 112msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." 113msgstr " ' ." 114 115#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 116msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." 117msgstr " ' URL ·." 118 119#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 120msgid "Disable toolbar editing" 121msgstr " " 122 123#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 124msgid "Disable unsafe protocols" 125msgstr " " 126 127#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 128msgid "" 129"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " 130"and https." 131msgstr "" 132" . http https." 133 134#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 135msgid "Epiphany cannot quit" 136msgstr "· " 137 138#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 139msgid "Hide menubar by default" 140msgstr " " 141 142#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 143msgid "Hide the menubar by default." 144msgstr " ." 145 146#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 147msgid "Lock in fullscreen mode" 148msgstr " " 149 150#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 151msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." 152msgstr " · ." 153 154#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 155msgid "User is not allowed to close Epiphany" 156msgstr " ·" 157 158#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 159msgid "Active extensions" 160msgstr " " 161 162#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 163msgid "Address of the user's home page." 164msgstr " ." 165 166#, fuzzy 167#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 168msgid "Allow popups" 169msgstr " popups" 170 171#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 172msgid "" 173"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." 174msgstr "" 175" · ( · )." 176 177#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 178msgid "Always show the tab bar" 179msgstr " " 180 181#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 182msgid "Automatic downloads" 183msgstr " " 184 185#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 186msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" 187msgstr " NetworkManager" 188 189#, fuzzy 190#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 191msgid "Browse with caret" 192msgstr " caret" 193 194#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 195msgid "Cookie accept" 196msgstr " " 197 198#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 199msgid "Default encoding" 200msgstr " " 201 202#, fuzzy 203#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 204msgid "" 205"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", " 206"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " 207"\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", " 208"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", " 209"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " 210"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", " 211"\"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", " 212"\"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", " 213"\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", " 214"\"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", " 215"\"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", " 216"\"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", " 217"\"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", " 218"\"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " 219"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " 220"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " 221"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " 222"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." 223msgstr "" 224" . : \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " 225"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", " 226"\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " 227"\"IBM866\", \"-2022-CN\", \"-2022-JP\", \"-2022-KR\", " 228"\"-8859-1\", \"-8859-2\", \"-8859-3\", \"-8859-4\", " 229"\"-8859-5\", \"-8859-6\", \"-8859-7\", \"-8859-8\", " 230"\"-8859-8-\", \"-8859-9\", \"-8859-10\", \"-8859-11\", " 231"\"-8859-13\", \"-8859-14\", \"-8859-15\", \"-8859-16\", " 232"\"-IR-111\", \"KOI8-\", \"KOI8-\", \"_ShiftJIS\", \"-620\", " 233"\"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"-874\", \"-1250\", " 234"\"-1251\", \"-1252\", \"-1253\", \"-1254\", " 235"\"-1255\", \"-1256\", \"-1257\", \"-1258\", " 236"\"-euc-tw\", \"-gbk\", \"-johab\", \"--\", " 237"\"--ce\", \"--\", \"--\", " 238"\"--devanagari\", \"--\", \"--\", " 239"\"--gujarati\", \"--gurmukhi\", \"--\", " 240"\"--\", \"--\", \"--\", " 241"\"--\", \"--\", \"--\", " 242"\"--tcvn5712\", \"--vps\" \"--949\"." 243 244#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 245msgid "Default font type" 246msgstr " " 247 248#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 249msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." 250msgstr " . \"serif\" \"sans-serif\"." 251 252#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 253msgid "Enable JavaScript" 254msgstr " ·" 255 256#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 257msgid "Enable Plugins" 258msgstr " " 259 260#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 261msgid "Enable Web Inspector" 262msgstr " " 263 264#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 265msgid "Enable smooth scrolling" 266msgstr " " 267 268#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 269msgid "" 270"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." 271msgstr " ." 272 273#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 274msgid "Force new windows to be opened in tabs" 275msgstr " " 276 277#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 278msgid "" 279"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " 280"when new downloads are started." 281msgstr "" 282" . , " 283" ." 284 285#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 286msgid "History pages time range" 287msgstr " " 288 289#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 290msgid "Home page" 291msgstr " " 292 293#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 294msgid "" 295"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " 296"\"disabled\"." 297msgstr "" 298" . \"normal\", \"once\" " 299"\"disabled\"." 300 301#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 302msgid "How to print frames" 303msgstr " " 304 305#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 306msgid "" 307"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " 308"\"separately\" and \"selected\"." 309msgstr "" 310" . \"normal\", \"separately\" " 311"\"selected\"." 312 313#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display 314#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 315msgid "ISO-8859-1" 316msgstr "ISO-8859-1" 317 318#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 319msgid "Image animation mode" 320msgstr " " 321 322#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 323msgid "Languages" 324msgstr "" 325 326#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 327msgid "Lists the active extensions." 328msgstr " ." 329 330#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 331msgid "" 332"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" 333msgstr " " 334 335#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 336msgid "" 337"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " 338"the currently selected text." 339msgstr "" 340" " 341" ." 342 343#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 344msgid "Minimum font size" 345msgstr " " 346 347#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 348msgid "Preferred languages, two letter codes." 349msgstr " , ." 350 351#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 352msgid "Remember passwords" 353msgstr " " 354 355#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 356msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." 357msgstr " URL ." 358 359#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 360msgid "Show bookmarks bar by default" 361msgstr " " 362 363#, fuzzy 364#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 365msgid "Show statusbar by default" 366msgstr " statusbar " 367 368#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 369msgid "" 370"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " 371"\"last_three_days\", \"today\"." 372msgstr "" 373" \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", " 374"\"today\"." 375 376#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 377msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." 378msgstr " ." 379 380#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 381msgid "Show toolbars by default" 382msgstr " " 383 384#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 385msgid "Size of disk cache" 386msgstr " " 387 388#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 389msgid "Size of disk cache, in MB." 390msgstr " , MB" 391 392#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 393msgid "" 394"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " 395"servers." 396msgstr " , ." 397 398#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 399msgid "The bookmark information shown in the editor view" 400msgstr " " 401 402#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 403msgid "" 404"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " 405"are \"address\" and \"title\"." 406msgstr "" 407" . \"address\" " 408"\"title\"." 409 410#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 411msgid "The currently selected fonts language" 412msgstr " " 413 414#, fuzzy 415#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 416msgid "" 417"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " 418"\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " 419"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" " 420"(greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" " 421"(simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" " 422"(turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written " 423"in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." 424msgstr "" 425" . \"\" (), " 426"\"-\" ( ), \"--\" ( " 427"), \"-\" ( ), \"\" " 428"(), \"\" (), \"\" (), \"\" (), \"zh-CN\" " 429"( ), \"\" (), \"zh-TW\" ( ), \"tr\" (), " 430"\"-·\" ( ), \"-\" ( · " 431"), \"-\" () \"-devanagari\" (devanagari)." 432 433#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 434msgid "The downloads folder" 435msgstr " " 436 437#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 438msgid "The page information shown in the history view" 439msgstr " " 440 441#, fuzzy 442#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 443msgid "" 444"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " 445"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." 446msgstr "" 447" . \"ViewTitle\", " 448"\"ViewAddress\" \"ViewDateTime\"." 449 450#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 451msgid "" 452"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " 453"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." 454msgstr "" 455" ; \"Downloads\" " 456", \"Desktop\" ." 457 458#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 459msgid "Toolbar style" 460msgstr " " 461 462#, fuzzy 463#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 464msgid "" 465"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" " 466"(text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " 467"\"text\"." 468msgstr "" 469" . \"\" ( ), \"\" ( ), " 470"\"-horiz\" ( ), \"\", \"\"." 471 472#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 473msgid "URL Search" 474msgstr "URL " 475 476#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 477msgid "Use own colors" 478msgstr " " 479 480#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 481msgid "Use own fonts" 482msgstr " " 483 484#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 485msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." 486msgstr " ." 487 488#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 489msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." 490msgstr " ." 491 492#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 493msgid "User agent" 494msgstr " " 495 496#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 497msgid "Visibility of the downloads window" 498msgstr " " 499 500#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 501msgid "" 502"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " 503"to the download folder and opened with the appropriate application." 504msgstr "" 505" " 506" ." 507 508#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 509msgid "" 510"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " 511"site\" and \"nowhere\"." 512msgstr "" 513" . \"anywhere\", \"current site\" " 514"\"nowhere\"." 515 516#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 517msgid "Whether to print the background color" 518msgstr " " 519 520#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 521msgid "Whether to print the background images" 522msgstr " " 523 524#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 525msgid "Whether to print the date in the footer" 526msgstr " " 527 528#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 529msgid "Whether to print the page address in the header" 530msgstr " " 531 532#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 533msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" 534msgstr " (x ) " 535 536#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 537msgid "Whether to print the page title in the header" 538msgstr " " 539 540#, fuzzy 541#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 542msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." 543msgstr " prefill ." 544 545#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 546msgid "x-western" 547msgstr "x-western" 548 549#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 550msgid "<b>Fingerprints</b>" 551msgstr "<b></b>" 552 553#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 554msgid "<b>Issued By</b>" 555msgstr "<b> </b>" 556 557#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 558msgid "<b>Issued To</b>" 559msgstr "<b> </b>" 560 561#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 562msgid "<b>Validity</b>" 563msgstr "<b></b>" 564 565#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 566msgid "Certificate _Fields" 567msgstr " _" 568 569#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 570msgid "Certificate _Hierarchy" 571msgstr " _" 572 573#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 574msgid "Common Name:" 575msgstr " :" 576 577#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 578msgid "Details" 579msgstr "" 580 581#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 582msgid "Expires On:" 583msgstr " :" 584 585#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 586msgid "Field _Value" 587msgstr " _" 588 589#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 590#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 591msgid "General" 592msgstr "" 593 594#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 595msgid "Issued On:" 596msgstr " :" 597 598#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 599msgid "MD5 Fingerprint:" 600msgstr "MD5 :" 601 602#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 603msgid "Organization:" 604msgstr ":" 605 606#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 607msgid "Organizational Unit:" 608msgstr " :" 609 610#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 611msgid "SHA1 Fingerprint:" 612msgstr "SHA1 :" 613 614#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 615msgid "Serial Number:" 616msgstr " :" 617 618#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 619msgid "<b>_Automatic</b>" 620msgstr "<b>_</b>" 621 622#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 623msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" 624msgstr "<b>_ :</b>" 625 626#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 627msgid "Clear _All..." 628msgstr " _..." 629 630#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 631msgid "Cookies" 632msgstr "" 633 634#. The name of the default downloads folder 635#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 636#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912 637msgid "Downloads" 638msgstr "" 639 640#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 641msgid "Passwords" 642msgstr "" 643 644#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 645msgid "Personal Data" 646msgstr " " 647 648#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 649msgid "Text Encoding" 650msgstr " " 651 652#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 653msgid "Use the encoding specified by the document" 654msgstr " " 655 656#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 657msgid "_Show passwords" 658msgstr "_ " 659 660#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 661msgid "Sign Text" 662msgstr " " 663 664#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 665msgid "" 666"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign " 667"the text with and enter its password below." 668msgstr "" 669" , " 670" ." 671 672#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 673msgid "_Certificate:" 674msgstr "_:" 675 676#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 677msgid "_Password:" 678msgstr "_:" 679 680#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 681msgid "_View Certificate…" 682msgstr "_ …" 683 684#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 685msgid "<b>Cookies</b>" 686msgstr "<b></b>" 687 688#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 689msgid "<b>Downloads</b>" 690msgstr "<b></b>" 691 692#, fuzzy 693#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 694msgid "<b>Encodings</b>" 695msgstr "<b>Encodings</b>" 696 697#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 698msgid "<b>Home page</b>" 699msgstr "<b> </b>" 700 701#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 702msgid "<b>Languages</b>" 703msgstr "<b></b>" 704 705#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 706msgid "<b>Passwords</b>" 707msgstr "<b></b>" 708 709#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 710msgid "<b>Temporary Files</b>" 711msgstr "<b> </b>" 712 713#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 714msgid "<b>Web Content</b>" 715msgstr "<b> </b>" 716 717#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 718msgid "<b>Web Development</b>" 719msgstr "<b> </b>" 720 721#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. 722#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 723msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" 724msgstr "<small> , </small>" 725 726#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 727msgid "A_utomatically download and open files" 728msgstr "_ " 729 730#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 731msgid "Add Language" 732msgstr " " 733 734#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 735msgid "Allow popup _windows" 736msgstr " _" 737 738#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 739msgid "Choose a l_anguage:" 740msgstr " _:" 741 742#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the 743#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, 744#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) 745#. 746#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680 747#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388 748msgid "Cl_ear" 749msgstr "_" 750 751#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 752msgid "De_fault:" 753msgstr "_:" 754 755#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 756msgid "Enable Java_Script" 757msgstr " ·_" 758 759#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 760msgid "Enable _Plugins" 761msgstr " _" 762 763#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 764msgid "Fonts & Style" 765msgstr " & " 766 767#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819 768msgid "Language" 769msgstr "" 770 771#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 772msgid "Let web pages specify their own _fonts" 773msgstr " _" 774 775#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 776msgid "Let web pages specify their own c_olors" 777msgstr " _" 778 779#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 780msgid "MB" 781msgstr "MB" 782 783#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 784msgid "Only _from sites you visit" 785msgstr " _ " 786 787#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 788msgid "Preferences" 789msgstr "" 790 791#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 792msgid "Privacy" 793msgstr "" 794 795#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 796msgid "Set to Current _Page" 797msgstr " _" 798 799#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 800msgid "Set to _Blank Page" 801msgstr " _ " 802 803#, fuzzy 804#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 805msgid "Use custom _stylesheet" 806msgstr " _stylesheet" 807 808#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 809msgid "_Address:" 810msgstr "_:" 811 812#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 813msgid "_Always accept" 814msgstr "_ " 815 816#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 817msgid "_Disk space:" 818msgstr "_ :" 819 820#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 821msgid "_Download folder:" 822msgstr "_ :" 823 824#, fuzzy 825#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 826msgid "_Edit Stylesheet…" 827msgstr "_ Stylesheet…" 828 829#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 830msgid "_Minimum size:" 831msgstr "_ :" 832 833#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 834msgid "_Never accept" 835msgstr "_ " 836 837#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 838msgid "_Remember passwords" 839msgstr "_ " 840 841#: ../data/glade/print.ui.h:1 842msgid "<b>Background</b>" 843msgstr "<b></b>" 844 845#: ../data/glade/print.ui.h:2 846msgid "<b>Footers</b>" 847msgstr "<b></b>" 848 849#: ../data/glade/print.ui.h:3 850msgid "<b>Frames</b>" 851msgstr "<b></b>" 852 853#: ../data/glade/print.ui.h:4 854msgid "<b>Headers</b>" 855msgstr "<b></b>" 856 857#: ../data/glade/print.ui.h:5 858msgid "As laid out on the _screen" 859msgstr " _" 860 861#: ../data/glade/print.ui.h:6 862msgid "O_nly the selected frame" 863msgstr "_ " 864 865#: ../data/glade/print.ui.h:7 866msgid "P_age title" 867msgstr "_ " 868 869#: ../data/glade/print.ui.h:8 870msgid "Page _numbers" 871msgstr " _" 872 873#: ../data/glade/print.ui.h:9 874msgid "Print background c_olors" 875msgstr " _" 876 877#: ../data/glade/print.ui.h:10 878msgid "Print background i_mages" 879msgstr " _" 880 881#: ../data/glade/print.ui.h:11 882msgid "_Date" 883msgstr "_" 884 885#: ../data/glade/print.ui.h:12 886msgid "_Each frame separately" 887msgstr "_ " 888 889#: ../data/glade/print.ui.h:13 890msgid "_Page address" 891msgstr "_ " 892 893#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open 894#: ../embed/downloader-view.c:169 895msgid "_Show Downloads" 896msgstr "_ " 897 898#, c-format 899#: ../embed/downloader-view.c:371 900msgid "%u:%02u.%02u" 901msgstr "%u:%02u.%02u" 902 903#, c-format 904#: ../embed/downloader-view.c:375 905msgid "%02u.%02u" 906msgstr "%02u.%02u" 907 908#: ../embed/downloader-view.c:425 909msgid "_Pause" 910msgstr "_" 911 912#: ../embed/downloader-view.c:425 913msgid "_Resume" 914msgstr "_" 915 916#. impossible time or broken locale settings 917#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608 918#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 919#: ../src/ephy-window.c:1701 920msgid "Unknown" 921msgstr "" 922 923#, c-format 924#: ../embed/downloader-view.c:577 925msgid "The file “%s” has been downloaded." 926msgstr " “%s” ." 927 928#: ../embed/downloader-view.c:578 929msgid "Download finished" 930msgstr " " 931 932#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size 933#, c-format 934#: ../embed/downloader-view.c:598 935msgid "%s\n%s of %s" 936msgstr "%s\n%s %s" 937 938#, c-format 939#: ../embed/downloader-view.c:645 940msgid "%d download" 941msgid_plural "%d downloads" 942msgstr[0] "%d " 943msgstr[1] "%d " 944 945#, c-format 946#: ../embed/downloader-view.c:762 947msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." 948msgstr " “%s” ." 949 950#: ../embed/downloader-view.c:764 951msgid "Download started" 952msgstr " " 953 954#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844 955msgctxt "download status" 956msgid "Unknown" 957msgstr "" 958 959#: ../embed/downloader-view.c:837 960msgctxt "download status" 961msgid "Failed" 962msgstr "" 963 964#: ../embed/downloader-view.c:840 965msgctxt "download status" 966msgid "Cancelled" 967msgstr "" 968 969#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 970msgid "File" 971msgstr "" 972 973#: ../embed/downloader-view.c:926 974msgid "%" 975msgstr "%" 976 977#: ../embed/downloader-view.c:937 978msgid "Remaining" 979msgstr "" 980 981#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823 982#: ../src/window-commands.c:343 983msgid "Save" 984msgstr "" 985 986#: ../embed/ephy-embed.c:590 987msgctxt "file type" 988msgid "Unknown" 989msgstr "" 990 991#: ../embed/ephy-embed.c:609 992msgid "Download this potentially unsafe file?" 993msgstr " ?" 994 995#. translators: First %s is the file type description, 996#. Second %s is the file name 997#, c-format 998#: ../embed/ephy-embed.c:614 999msgid "" 1000"File Type: “%s”.\n\nIt is unsafe to open “%s” as it could potentially damage " 1001"your documents or invade your privacy. You can download it instead." 1002msgstr "" 1003" : “%s”.\n\n “%s” " 1004" . ." 1005 1006#: ../embed/ephy-embed.c:623 1007msgid "Open this file?" 1008msgstr " ?" 1009 1010#. translators: First %s is the file type description, 1011#. Second %s is the file name, 1012#. Third %s is the application used to open the file 1013#, c-format 1014#: ../embed/ephy-embed.c:629 1015msgid "File Type: “%s”.\n\nYou can open “%s” using “%s” or save it." 1016msgstr " : “%s”.\n\n “%s” “%s” ." 1017 1018#: ../embed/ephy-embed.c:636 1019msgid "Download this file?" 1020msgstr " ?" 1021 1022#. translators: First %s is the file type description, 1023#. Second %s is the file name 1024#, c-format 1025#: ../embed/ephy-embed.c:641 1026msgid "" 1027"File Type: “%s”.\n\nYou have no application able to open “%s”. You can " 1028"download it instead." 1029msgstr "" 1030" : “%s”.\n\n “%s”. ." 1031 1032#: ../embed/ephy-embed.c:648 1033msgid "_Save As..." 1034msgstr "_ ..." 1035 1036#: ../embed/ephy-embed.c:818 1037msgid "Web Inspector" 1038msgstr " " 1039 1040#, fuzzy 1041#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259 1042msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." 1043msgstr "· . Initialization ." 1044 1045#: ../embed/ephy-embed-single.c:474 1046msgid "" 1047"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " 1048"considered to have a broken certificate." 1049msgstr "" 1050"CA , SSL " 1051" ." 1052 1053#, c-format 1054#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 1055msgid "Send an email message to “%s”" 1056msgstr " “%s”" 1057 1058#: ../embed/ephy-encodings.c:58 1059msgid "Arabic (_IBM-864)" 1060msgstr " (_IBM-864)" 1061 1062#: ../embed/ephy-encodings.c:59 1063msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" 1064msgstr " (ISO-_8859-6)" 1065 1066#: ../embed/ephy-encodings.c:60 1067msgid "Arabic (_MacArabic)" 1068msgstr " (_MacArabic)" 1069 1070#: ../embed/ephy-encodings.c:61 1071msgid "Arabic (_Windows-1256)" 1072msgstr " (_·-1256)" 1073 1074#: ../embed/ephy-encodings.c:62 1075msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" 1076msgstr " (_ISO-8859-13)" 1077 1078#: ../embed/ephy-encodings.c:63 1079msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" 1080msgstr " (I_SO-8859-4)" 1081 1082#: ../embed/ephy-encodings.c:64 1083msgid "Baltic (_Windows-1257)" 1084msgstr " (_·-1257)" 1085 1086#: ../embed/ephy-encodings.c:65 1087msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" 1088msgstr "_ (ARMSCII-8)" 1089 1090#: ../embed/ephy-encodings.c:66 1091msgid "_Georgian (GEOSTD8)" 1092msgstr "_ (GEOSTD8)" 1093 1094#: ../embed/ephy-encodings.c:67 1095msgid "Central European (_IBM-852)" 1096msgstr " (_IBM-852)" 1097 1098#: ../embed/ephy-encodings.c:68 1099msgid "Central European (I_SO-8859-2)" 1100msgstr " (I_SO-8859-2)" 1101 1102#: ../embed/ephy-encodings.c:69 1103msgid "Central European (_MacCE)" 1104msgstr " (_MacCE)" 1105 1106#: ../embed/ephy-encodings.c:70 1107msgid "Central European (_Windows-1250)" 1108msgstr " (_·-1250)" 1109 1110#: ../embed/ephy-encodings.c:71 1111msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" 1112msgstr " (_GB18030)" 1113 1114#: ../embed/ephy-encodings.c:72 1115msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" 1116msgstr " (G_B2312)" 1117 1118#: ../embed/ephy-encodings.c:73 1119msgid "Chinese Simplified (GB_K)" 1120msgstr " (GB_K)" 1121 1122#: ../embed/ephy-encodings.c:74 1123msgid "Chinese Simplified (_HZ)" 1124msgstr " (_HZ)" 1125 1126#: ../embed/ephy-encodings.c:75 1127msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" 1128msgstr " (_-2022-CN)" 1129 1130#: ../embed/ephy-encodings.c:76 1131msgid "Chinese Traditional (Big_5)" 1132msgstr " (Big_5)" 1133 1134#: ../embed/ephy-encodings.c:77 1135msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" 1136msgstr " (Big5-HK_SCS)" 1137 1138#: ../embed/ephy-encodings.c:78 1139msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" 1140msgstr " (_EUC-TW)" 1141 1142#: ../embed/ephy-encodings.c:79 1143msgid "Cyrillic (_IBM-855)" 1144msgstr " (_IBM-855)" 1145 1146#: ../embed/ephy-encodings.c:80 1147msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" 1148msgstr " (I_SO-8859-5)" 1149 1150#: ../embed/ephy-encodings.c:81 1151msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" 1152msgstr " (_-IR-111)" 1153 1154#: ../embed/ephy-encodings.c:82 1155msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" 1156msgstr " (_KOI8-)" 1157 1158#: ../embed/ephy-encodings.c:83 1159msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" 1160msgstr " (_MacCyrillic)" 1161 1162#: ../embed/ephy-encodings.c:84 1163msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" 1164msgstr " (_·-1251)" 1165 1166#: ../embed/ephy-encodings.c:85 1167msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" 1168msgstr "/_ (IBM-866)" 1169 1170#: ../embed/ephy-encodings.c:86 1171msgid "Greek (_ISO-8859-7)" 1172msgstr " (_ISO-8859-7)" 1173 1174#: ../embed/ephy-encodings.c:87 1175msgid "Greek (_MacGreek)" 1176msgstr " (_MacGreek)" 1177 1178#: ../embed/ephy-encodings.c:88 1179msgid "Greek (_Windows-1253)" 1180msgstr " (_·-1253)" 1181 1182#, fuzzy 1183#: ../embed/ephy-encodings.c:89 1184msgid "Gujarati (_MacGujarati)" 1185msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" 1186 1187#, fuzzy 1188#: ../embed/ephy-encodings.c:90 1189msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" 1190msgstr "Gurmukhi (_MacGurmukhi)" 1191 1192#: ../embed/ephy-encodings.c:91 1193msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" 1194msgstr " (Mac_Devanagari)" 1195 1196#: ../embed/ephy-encodings.c:92 1197msgid "Hebrew (_IBM-862)" 1198msgstr " (_IBM-862)" 1199 1200#: ../embed/ephy-encodings.c:93 1201msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" 1202msgstr " (IS_O-8859-8-)" 1203 1204#: ../embed/ephy-encodings.c:94 1205msgid "Hebrew (_MacHebrew)" 1206msgstr " (_MacHebrew)" 1207 1208#: ../embed/ephy-encodings.c:95 1209msgid "Hebrew (_Windows-1255)" 1210msgstr " (_·-1255)" 1211 1212#: ../embed/ephy-encodings.c:96 1213msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 1214msgstr "_ (ISO-8859-8)" 1215 1216#: ../embed/ephy-encodings.c:97 1217msgid "Japanese (_EUC-JP)" 1218msgstr " (_EUC-JP)" 1219 1220#: ../embed/ephy-encodings.c:98 1221msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" 1222msgstr " (_-2022-JP)" 1223 1224#: ../embed/ephy-encodings.c:99 1225msgid "Japanese (_Shift-JIS)" 1226msgstr " (_-JIS)" 1227 1228#: ../embed/ephy-encodings.c:100 1229msgid "Korean (_EUC-KR)" 1230msgstr " (_EUC-KR)" 1231 1232#: ../embed/ephy-encodings.c:101 1233msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" 1234msgstr " (_-2022-KR)" 1235 1236#: ../embed/ephy-encodings.c:102 1237msgid "Korean (_JOHAB)" 1238msgstr " (_JOHAB)" 1239 1240#: ../embed/ephy-encodings.c:103 1241msgid "Korean (_UHC)" 1242msgstr " (_UHC)" 1243 1244#: ../embed/ephy-encodings.c:104 1245msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" 1246msgstr "_ (ISO-8859-14)" 1247 1248#: ../embed/ephy-encodings.c:105 1249msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" 1250msgstr "_ (MacIcelandic)" 1251 1252#: ../embed/ephy-encodings.c:106 1253msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" 1254msgstr "_ (ISO-8859-10)" 1255 1256#: ../embed/ephy-encodings.c:107 1257msgid "_Persian (MacFarsi)" 1258msgstr "_ (MacFarsi)" 1259 1260#: ../embed/ephy-encodings.c:108 1261msgid "Croatian (Mac_Croatian)" 1262msgstr " (Mac_Croatian)" 1263 1264#: ../embed/ephy-encodings.c:109 1265msgid "_Romanian (MacRomanian)" 1266msgstr "_ (MacRomanian)" 1267 1268#: ../embed/ephy-encodings.c:110 1269msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" 1270msgstr "_ (ISO-8859-16)" 1271 1272#: ../embed/ephy-encodings.c:111 1273msgid "South _European (ISO-8859-3)" 1274msgstr " _ (ISO-8859-3)" 1275 1276#: ../embed/ephy-encodings.c:112 1277msgid "Thai (TIS-_620)" 1278msgstr " (TIS-_620)" 1279 1280#: ../embed/ephy-encodings.c:113 1281msgid "Thai (IS_O-8859-11)" 1282msgstr " (IS_O-8859-11)" 1283 1284#: ../embed/ephy-encodings.c:114 1285msgid "_Thai (Windows-874)" 1286msgstr "_ (·-874)" 1287 1288#: ../embed/ephy-encodings.c:115 1289msgid "Turkish (_IBM-857)" 1290msgstr " (_IBM-857)" 1291 1292#: ../embed/ephy-encodings.c:116 1293msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" 1294msgstr " (I_SO-8859-9)" 1295 1296#: ../embed/ephy-encodings.c:117 1297msgid "Turkish (_MacTurkish)" 1298msgstr " (_MacTurkish)" 1299 1300#: ../embed/ephy-encodings.c:118 1301msgid "Turkish (_Windows-1254)" 1302msgstr " (_·-1254)" 1303 1304#: ../embed/ephy-encodings.c:119 1305msgid "Unicode (UTF-_8)" 1306msgstr "· (UTF-_8)" 1307 1308#: ../embed/ephy-encodings.c:120 1309msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" 1310msgstr "/ (_KOI8-)" 1311 1312#: ../embed/ephy-encodings.c:121 1313msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" 1314msgstr "/ (Mac_Ukrainian)" 1315 1316#: ../embed/ephy-encodings.c:122 1317msgid "Vietnamese (_TCVN)" 1318msgstr " (_TCVN)" 1319 1320#: ../embed/ephy-encodings.c:123 1321msgid "Vietnamese (_VISCII)" 1322msgstr " (_VISCII)" 1323 1324#: ../embed/ephy-encodings.c:124 1325msgid "Vietnamese (V_PS)" 1326msgstr " (V_PS)" 1327 1328#: ../embed/ephy-encodings.c:125 1329msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" 1330msgstr " (_·-1258)" 1331 1332#: ../embed/ephy-encodings.c:126 1333msgid "Western (_IBM-850)" 1334msgstr " (_IBM-850)" 1335 1336#: ../embed/ephy-encodings.c:127 1337msgid "Western (_ISO-8859-1)" 1338msgstr " (_ISO-8859-1)" 1339 1340#: ../embed/ephy-encodings.c:128 1341msgid "Western (IS_O-8859-15)" 1342msgstr " (IS_O-8859-15)" 1343 1344#: ../embed/ephy-encodings.c:129 1345msgid "Western (_MacRoman)" 1346msgstr " (_MacRoman)" 1347 1348#: ../embed/ephy-encodings.c:130 1349msgid "Western (_Windows-1252)" 1350msgstr " (_·-1252)" 1351 1352#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" 1353#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here 1354#. 1355#: ../embed/ephy-encodings.c:135 1356msgid "English (_US-ASCII)" 1357msgstr " (_US-ASCII)" 1358 1359#: ../embed/ephy-encodings.c:136 1360msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" 1361msgstr "· (UTF-_16 )" 1362 1363#: ../embed/ephy-encodings.c:137 1364msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" 1365msgstr "· (UTF-1_6 )" 1366 1367#: ../embed/ephy-encodings.c:138 1368msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" 1369msgstr "· (UTF-_32 )" 1370 1371#: ../embed/ephy-encodings.c:139 1372msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" 1373msgstr "· (UTF-3_2 )" 1374 1375#. translators: this is the title that an unknown encoding will 1376#. * be displayed as. 1377#. 1378#, c-format 1379#: ../embed/ephy-encodings.c:281 1380msgid "Unknown (%s)" 1381msgstr " (%s)" 1382 1383#: ../embed/ephy-history.c:485 1384msgid "All" 1385msgstr "" 1386 1387#: ../embed/ephy-history.c:653 1388msgid "Others" 1389msgstr "" 1390 1391#: ../embed/ephy-history.c:659 1392msgid "Local files" 1393msgstr " " 1394 1395#. characters 1396#. ms 1397#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 1398#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3322 1399#: ../src/ephy-session.c:1418 1400msgid "Blank page" 1401msgstr " " 1402 1403#: ../embed/ephy-web-view.c:929 1404msgid "Not now" 1405msgstr " " 1406 1407#: ../embed/ephy-web-view.c:934 1408msgid "Store password" 1409msgstr " " 1410 1411#. Translators: The first %s is the username and the second one is the 1412#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and 1413#. * mail.google.com. 1414#. 1415#, c-format 1416#: ../embed/ephy-web-view.c:945 1417msgid "" 1418"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" 1419msgstr "<big> <b>%s</b> <b>%s</b>?</big>" 1420 1421#, c-format 1422#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 1423msgid "A problem occurred while loading %s" 1424msgstr " %s" 1425 1426#, c-format 1427#: ../embed/ephy-web-view.c:2268 1428msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1429msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1430 1431#. translators: %s here is the address of the web page 1432#, c-format 1433#: ../embed/ephy-web-view.c:2563 1434msgid "Loading “%s”…" 1435msgstr " “%s”…" 1436 1437#: ../embed/ephy-web-view.c:2565 1438msgid "Loading…" 1439msgstr "…" 1440 1441#. Translators: this is the directory name to store auxilary files 1442#. * when saving html files. 1443#. 1444#, c-format 1445#: ../embed/ephy-web-view.c:3526 1446msgid "%s Files" 1447msgstr "%s " 1448 1449#, c-format 1450#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 1451msgid "GConf error:\n %s" 1452msgstr "GConf :\n %s" 1453 1454#, c-format 1455#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 1456msgid "File is not a valid .desktop file" 1457msgstr " .desktop " 1458 1459#, c-format 1460#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 1461msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 1462msgstr " '%s'" 1463 1464#, c-format 1465#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 1466msgid "Starting %s" 1467msgstr " %s" 1468 1469#, c-format 1470#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 1471msgid "Application does not accept documents on command line" 1472msgstr " " 1473 1474#, c-format 1475#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 1476msgid "Unrecognized launch option: %d" 1477msgstr " : %d" 1478 1479#, c-format 1480#, fuzzy 1481#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 1482msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 1483msgstr " URIs '=' " 1484 1485#, c-format 1486#, fuzzy 1487#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 1488msgid "Not a launchable item" 1489msgstr " launchable " 1490 1491#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 1492msgid "Disable connection to session manager" 1493msgstr " " 1494 1495#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 1496msgid "Specify file containing saved configuration" 1497msgstr " " 1498 1499#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 1500msgid "FILE" 1501msgstr "" 1502 1503#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 1504msgid "Specify session management ID" 1505msgstr " ID" 1506 1507#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 1508msgid "ID" 1509msgstr "ID" 1510 1511#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 1512msgid "Session management options:" 1513msgstr " :" 1514 1515#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 1516msgid "Show session management options" 1517msgstr " " 1518 1519#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. 1520#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets 1521#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s 1522#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to 1523#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language 1524#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, 1525#. * please remove. 1526#, c-format 1527#, fuzzy 1528#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944 1529msgid "Show “_%s”" 1530msgstr " “_%s”" 1531 1532#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407 1533msgid "_Move on Toolbar" 1534msgstr "_ " 1535 1536#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408 1537msgid "Move the selected item on the toolbar" 1538msgstr " " 1539 1540#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409 1541msgid "_Remove from Toolbar" 1542msgstr "_ " 1543 1544#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410 1545msgid "Remove the selected item from the toolbar" 1546msgstr " " 1547 1548#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411 1549msgid "_Delete Toolbar" 1550msgstr "_ " 1551 1552#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412 1553msgid "Remove the selected toolbar" 1554msgstr " " 1555 1556#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486 1557msgid "Separator" 1558msgstr "" 1559 1560#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 1561msgid "All supported types" 1562msgstr " " 1563 1564#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 1565msgid "Web pages" 1566msgstr " " 1567 1568#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 1569msgid "Images" 1570msgstr "" 1571 1572#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 1573msgid "All files" 1574msgstr " " 1575 1576#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. 1577#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 1578#: ../src/prefs-dialog.c:916 1579msgid "Desktop" 1580msgstr "" 1581 1582#, c-format 1583#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 1584msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." 1585msgstr " “%s”." 1586 1587#, c-format 1588#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 1589msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." 1590msgstr " “%s” . ." 1591 1592#, c-format 1593#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 1594msgid "Failed to create directory “%s”." 1595msgstr " “%s”." 1596 1597#, c-format 1598#: ../lib/ephy-gui.c:293 1599msgid "Directory “%s” is not writable" 1600msgstr " “%s” " 1601 1602#: ../lib/ephy-gui.c:297 1603msgid "You do not have permission to create files in this directory." 1604msgstr " ." 1605 1606#: ../lib/ephy-gui.c:300 1607msgid "Directory not Writable" 1608msgstr " " 1609 1610#, c-format 1611#: ../lib/ephy-gui.c:330 1612msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" 1613msgstr " “%s”" 1614 1615#: ../lib/ephy-gui.c:334 1616msgid "" 1617"A file with this name already exists and you don't have permission to " 1618"overwrite it." 1619msgstr " ." 1620 1621#: ../lib/ephy-gui.c:337 1622msgid "Cannot Overwrite File" 1623msgstr " " 1624 1625#, c-format 1626#: ../lib/ephy-gui.c:392 1627msgid "Could not display help: %s" 1628msgstr " : %s" 1629 1630#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 1631msgid "Master password needed" 1632msgstr " " 1633 1634#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 1635msgid "" 1636"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " 1637"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " 1638"password below." 1639msgstr "" 1640" (·) . " 1641"· , ." 1642 1643#, fuzzy 1644#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83 1645msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." 1646msgstr " Mozilla." 1647 1648#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558 1649msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." 1650msgstr " , ." 1651 1652#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 1653msgid "Popup Windows" 1654msgstr " " 1655 1656#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237 1657msgid "History" 1658msgstr "" 1659 1660#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 1661#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 1662#: ../src/ephy-window.c:1446 1663msgid "Bookmark" 1664msgstr "" 1665 1666#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 1667#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 1668#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450 1669msgid "Bookmarks" 1670msgstr "" 1671 1672#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288 1673msgid "Address Entry" 1674msgstr " " 1675 1676#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 1677msgid "_Download" 1678msgstr "_" 1679 1680#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" 1681#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 1682msgid "Today %I:%M %p" 1683msgstr " %I:%M %p" 1684 1685#. Translators: "friendly time" string for the previous day, 1686#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" 1687#. 1688#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 1689msgid "Yesterday %I:%M %p" 1690msgstr " %I:%M %p" 1691 1692#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, 1693#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" 1694#. 1695#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 1696msgid "%a %I:%M %p" 1697msgstr "%a %I:%M %p" 1698 1699#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, 1700#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" 1701#. 1702#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 1703msgid "%b %d %I:%M %p" 1704msgstr "%b %d %I:%M %p" 1705 1706#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, 1707#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" 1708#. 1709#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 1710msgid "%b %d %Y" 1711msgstr "%b %d %Y" 1712 1713#: ../lib/ephy-zoom.h:44 1714msgid "50%" 1715msgstr "50%" 1716 1717#: ../lib/ephy-zoom.h:45 1718msgid "75%" 1719msgstr "75%" 1720 1721#: ../lib/ephy-zoom.h:46 1722msgid "100%" 1723msgstr "100%" 1724 1725#: ../lib/ephy-zoom.h:47 1726msgid "125%" 1727msgstr "125%" 1728 1729#: ../lib/ephy-zoom.h:48 1730msgid "150%" 1731msgstr "150%" 1732 1733#: ../lib/ephy-zoom.h:49 1734msgid "175%" 1735msgstr "175%" 1736 1737#: ../lib/ephy-zoom.h:50 1738msgid "200%" 1739msgstr "200%" 1740 1741#: ../lib/ephy-zoom.h:51 1742msgid "300%" 1743msgstr "300%" 1744 1745#: ../lib/ephy-zoom.h:52 1746msgid "400%" 1747msgstr "400%" 1748 1749#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968 1750msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" 1751msgstr " " 1752 1753#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 1754msgid "Clear" 1755msgstr "" 1756 1757#, c-format 1758#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 1759msgid "%s:" 1760msgstr "%s:" 1761 1762#, c-format 1763#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498 1764msgid "Executes the script “%s”" 1765msgstr " “%s”" 1766 1767#. Translators: This string is used when counting bookmarks that 1768#. * are similar to each other 1769#, c-format 1770#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 1771#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 1772msgid "%d _Similar" 1773msgid_plural "%d _Similar" 1774msgstr[0] "%d _" 1775msgstr[1] "%d _" 1776 1777#, c-format 1778#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 1779msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" 1780msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" 1781msgstr[0] "_ %d " 1782msgstr[1] "_ %d " 1783 1784#, c-format 1785#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 1786#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 1787msgid "Show “%s”" 1788msgstr " “%s”" 1789 1790#, c-format 1791#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426 1792msgid "“%s” Properties" 1793msgstr "“%s” " 1794 1795#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 1796msgid "_Title:" 1797msgstr "_:" 1798 1799#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 1800msgid "A_ddress:" 1801msgstr "_:" 1802 1803#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 1804msgid "T_opics:" 1805msgstr "_:" 1806 1807#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 1808msgid "Sho_w all topics" 1809msgstr "_ " 1810 1811#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 1812msgid "Entertainment" 1813msgstr "" 1814 1815#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 1816msgid "News" 1817msgstr "" 1818 1819#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 1820msgid "Shopping" 1821msgstr "" 1822 1823#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 1824msgid "Sports" 1825msgstr "" 1826 1827#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 1828msgid "Travel" 1829msgstr "" 1830 1831#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 1832msgid "Work" 1833msgstr "" 1834 1835#. translators: the %s is the title of the bookmark 1836#, c-format 1837#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 1838msgid "Update bookmark “%s”?" 1839msgstr " “%s”?" 1840 1841#. translators: the %s is a URL 1842#, c-format 1843#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 1844msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." 1845msgstr " “%s”." 1846 1847#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 1848msgid "_Don't Update" 1849msgstr "_ " 1850 1851#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 1852msgid "_Update" 1853msgstr "_" 1854 1855#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 1856msgid "Update Bookmark?" 1857msgstr " ?" 1858 1859#. Translators: this topic contains all bookmarks 1860#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 1861msgctxt "bookmarks" 1862msgid "All" 1863msgstr "" 1864 1865#. Translators: this topic contains the most used bookmarks 1866#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 1867msgctxt "bookmarks" 1868msgid "Most Visited" 1869msgstr " " 1870 1871#. Translators: this topic contains the not categorized 1872#. bookmarks 1873#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 1874msgctxt "bookmarks" 1875msgid "Not Categorized" 1876msgstr " " 1877 1878#. Translators: this is an automatic topic containing local 1879#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. 1880#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 1881msgctxt "bookmarks" 1882msgid "Nearby Sites" 1883msgstr " " 1884 1885#, fuzzy 1886#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 1887#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 1888msgid "Untitled" 1889msgstr "Untitled" 1890 1891#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 1892msgid "Epiphany (RDF)" 1893msgstr "· (RDF)" 1894 1895#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 1896msgid "Mozilla (HTML)" 1897msgstr "· (HTML)" 1898 1899#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 1900msgid "Remove from this topic" 1901msgstr " " 1902 1903#. Toplevel 1904#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 1905#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114 1906msgid "_File" 1907msgstr "_" 1908 1909#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 1910#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115 1911msgid "_Edit" 1912msgstr "_" 1913 1914#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 1915#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116 1916msgid "_View" 1917msgstr "_" 1918 1919#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 1920#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121 1921msgid "_Help" 1922msgstr "_" 1923 1924#. File Menu 1925#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 1926msgid "_New Topic" 1927msgstr "_ " 1928 1929#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 1930msgid "Create a new topic" 1931msgstr " " 1932 1933#. FIXME ngettext 1934#. File Menu 1935#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 1936#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 1937#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 1938#: ../src/ephy-history-window.c:703 1939msgid "Open in New _Window" 1940msgid_plural "Open in New _Windows" 1941msgstr[0] " _" 1942msgstr[1] " _" 1943 1944#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 1945msgid "Open the selected bookmark in a new window" 1946msgstr " " 1947 1948#. FIXME ngettext 1949#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 1950#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355 1951#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 1952#: ../src/ephy-history-window.c:706 1953msgid "Open in New _Tab" 1954msgid_plural "Open in New _Tabs" 1955msgstr[0] " _" 1956msgstr[1] " _" 1957 1958#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 1959msgid "Open the selected bookmark in a new tab" 1960msgstr " " 1961 1962#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 1963msgid "_Rename…" 1964msgstr "_…" 1965 1966#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 1967msgid "Rename the selected bookmark or topic" 1968msgstr " " 1969 1970#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets 1971#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 1972#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 1973msgid "_Properties" 1974msgstr "_" 1975 1976#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 1977msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" 1978msgstr " " 1979 1980#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 1981msgid "_Import Bookmarks…" 1982msgstr "_ …" 1983 1984#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 1985msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" 1986msgstr " " 1987 1988#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 1989msgid "_Export Bookmarks…" 1990msgstr "_ …" 1991 1992#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 1993msgid "Export bookmarks to a file" 1994msgstr " " 1995 1996#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 1997#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146 1998msgid "_Close" 1999msgstr "_" 2000 2001#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 2002msgid "Close the bookmarks window" 2003msgstr " " 2004 2005#. Edit Menu 2006#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 2007#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158 2008msgid "Cu_t" 2009msgstr "_" 2010 2011#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 2012#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159 2013msgid "Cut the selection" 2014msgstr " " 2015 2016#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 2017#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 2018#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716 2019#: ../src/ephy-window.c:161 2020msgid "_Copy" 2021msgstr "_" 2022 2023#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 2024#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162 2025msgid "Copy the selection" 2026msgstr " " 2027 2028#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 2029#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164 2030msgid "_Paste" 2031msgstr "_" 2032 2033#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 2034#: ../src/ephy-history-window.c:175 2035msgid "Paste the clipboard" 2036msgstr " " 2037 2038#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 2039#: ../src/ephy-history-window.c:177 2040msgid "_Delete" 2041msgstr "_" 2042 2043#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 2044msgid "Delete the selected bookmark or topic" 2045msgstr " " 2046 2047#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 2048#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170 2049msgid "Select _All" 2050msgstr " _" 2051 2052#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 2053msgid "Select all bookmarks or text" 2054msgstr " " 2055 2056#. Help Menu 2057#. Help menu 2058#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 2059#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264 2060msgid "_Contents" 2061msgstr "_" 2062 2063#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 2064msgid "Display bookmarks help" 2065msgstr " " 2066 2067#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 2068#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267 2069msgid "_About" 2070msgstr "_" 2071 2072#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 2073#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268 2074msgid "Display credits for the web browser creators" 2075msgstr " " 2076 2077#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 2078msgid "_Show on Toolbar" 2079msgstr "_ " 2080 2081#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 2082msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" 2083msgstr " " 2084 2085#. View Menu 2086#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 2087#: ../src/ephy-history-window.c:206 2088msgid "_Title" 2089msgstr "_" 2090 2091#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 2092msgid "Show only the title column" 2093msgstr " " 2094 2095#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 2096msgid "T_itle and Address" 2097msgstr "_ " 2098 2099#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 2100msgid "Show both the title and address columns" 2101msgstr " " 2102 2103#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 2104msgid "Type a topic" 2105msgstr " " 2106 2107#, c-format 2108#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 2109msgid "Delete topic “%s”?" 2110msgstr " “%s”?" 2111 2112#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 2113msgid "Delete this topic?" 2114msgstr " ?" 2115 2116#, fuzzy 2117#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 2118msgid "" 2119"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " 2120"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." 2121msgstr "" 2122" uncategorized, " 2123" . ." 2124 2125#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 2126msgid "_Delete Topic" 2127msgstr "_ " 2128 2129#. FIXME: proper i18n after freeze 2130#, fuzzy 2131#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 2132#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 2133msgid "Firefox" 2134msgstr "Firefox" 2135 2136#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 2137#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 2138msgid "Firebird" 2139msgstr "·" 2140 2141#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. 2142#, c-format 2143#, fuzzy 2144#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 2145msgid "Mozilla “%s” profile" 2146msgstr "Mozilla “%s” " 2147 2148#, fuzzy 2149#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 2150msgid "Galeon" 2151msgstr "Galeon" 2152 2153#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 2154msgid "Konqueror" 2155msgstr "·" 2156 2157#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 2158msgid "Import failed" 2159msgstr " " 2160 2161#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 2162msgid "Import Failed" 2163msgstr " " 2164 2165#, c-format 2166#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 2167msgid "" 2168"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " 2169"or of an unsupported type." 2170msgstr "" 2171" “%s” " 2172" ." 2173 2174#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 2175msgid "Import Bookmarks from File" 2176msgstr " " 2177 2178#, fuzzy 2179#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 2180msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" 2181msgstr "Firefox/Mozilla " 2182 2183#, fuzzy 2184#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 2185msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" 2186msgstr "Galeon/· " 2187 2188#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 2189msgid "Epiphany bookmarks" 2190msgstr "· " 2191 2192#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 2193msgid "Export Bookmarks" 2194msgstr " " 2195 2196#. Make a format selection combo & label 2197#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 2198msgid "File f_ormat:" 2199msgstr " _:" 2200 2201#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949 2202msgid "Import Bookmarks" 2203msgstr " " 2204 2205#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 2206msgid "I_mport" 2207msgstr "_" 2208 2209#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 2210msgid "Import bookmarks from:" 2211msgstr " :" 2212 2213#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 2214#: ../src/ephy-history-window.c:712 2215msgid "_Copy Address" 2216msgstr "_ " 2217 2218#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 2219#: ../src/ephy-history-window.c:1037 2220msgid "_Search:" 2221msgstr "_:" 2222 2223#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807 2224msgid "Topics" 2225msgstr "" 2226 2227#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 2228#: ../src/ephy-history-window.c:1360 2229msgid "Title" 2230msgstr "" 2231 2232#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 2233#: ../src/ephy-history-window.c:1369 2234msgid "Address" 2235msgstr "" 2236 2237#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 2238msgid "Show properties for this bookmark" 2239msgstr " " 2240 2241#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 2242msgid "Open this bookmark in a new tab" 2243msgstr " " 2244 2245#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 2246msgid "Open this bookmark in a new window" 2247msgstr " " 2248 2249#. FIXME !!!! 2250#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 2251msgid "Open in New _Tabs" 2252msgstr " _" 2253 2254#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 2255msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" 2256msgstr " " 2257 2258#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 2259msgid "Related" 2260msgstr "" 2261 2262#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 2263msgid "Topic" 2264msgstr "" 2265 2266#, c-format 2267#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 2268msgid "Create topic “%s”" 2269msgstr " “%s”" 2270 2271#, fuzzy 2272#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 2273msgid "Encodings" 2274msgstr "Encodings" 2275 2276#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 2277msgid "_Other…" 2278msgstr "_…" 2279 2280#, fuzzy 2281#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 2282msgid "Other encodings" 2283msgstr " encodings" 2284 2285#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 2286msgid "_Automatic" 2287msgstr "_" 2288 2289#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 2290msgid "Not found" 2291msgstr " " 2292 2293#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159 2294msgid "Wrapped" 2295msgstr "" 2296 2297#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 2298msgid "Find links:" 2299msgstr " :" 2300 2301#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 2302msgid "Find:" 2303msgstr ":" 2304 2305#. Create a menu item, and sync it 2306#. Case sensitivity 2307#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574 2308msgid "_Case sensitive" 2309msgstr "_ " 2310 2311#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 2312msgid "Find Previous" 2313msgstr " " 2314 2315#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560 2316msgid "Find previous occurrence of the search string" 2317msgstr " " 2318 2319#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 2320msgid "Find Next" 2321msgstr " " 2322 2323#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569 2324msgid "Find next occurrence of the search string" 2325msgstr " " 2326 2327#. exit button 2328#, fuzzy 2329#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670 2330msgid "Leave Fullscreen" 2331msgstr " Fullscreen" 2332 2333#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318 2334msgid "Go" 2335msgstr "" 2336 2337#: ../src/ephy-history-window.c:155 2338msgid "Open the selected history link in a new window" 2339msgstr " " 2340 2341#: ../src/ephy-history-window.c:158 2342msgid "Open the selected history link in a new tab" 2343msgstr " " 2344 2345#: ../src/ephy-history-window.c:160 2346msgid "Add _Bookmark…" 2347msgstr " _…" 2348 2349#: ../src/ephy-history-window.c:161 2350msgid "Bookmark the selected history link" 2351msgstr " " 2352 2353#: ../src/ephy-history-window.c:164 2354msgid "Close the history window" 2355msgstr " " 2356 2357#: ../src/ephy-history-window.c:178 2358msgid "Delete the selected history link" 2359msgstr " " 2360 2361#: ../src/ephy-history-window.c:181 2362msgid "Select all history links or text" 2363msgstr " " 2364 2365#: ../src/ephy-history-window.c:183 2366msgid "Clear _History" 2367msgstr " _" 2368 2369#: ../src/ephy-history-window.c:184 2370msgid "Clear your browsing history" 2371msgstr " " 2372 2373#: ../src/ephy-history-window.c:189 2374msgid "Display history help" 2375msgstr " " 2376 2377#: ../src/ephy-history-window.c:207 2378msgid "Show the title column" 2379msgstr " " 2380 2381#: ../src/ephy-history-window.c:208 2382msgid "_Address" 2383msgstr "_" 2384 2385#: ../src/ephy-history-window.c:209 2386msgid "Show the address column" 2387msgstr " " 2388 2389#: ../src/ephy-history-window.c:210 2390msgid "_Date and Time" 2391msgstr "_ " 2392 2393#: ../src/ephy-history-window.c:211 2394msgid "Show the date and time column" 2395msgstr " " 2396 2397#: ../src/ephy-history-window.c:237 2398msgid "Clear browsing history?" 2399msgstr " ?" 2400 2401#: ../src/ephy-history-window.c:241 2402msgid "" 2403"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " 2404"deleted." 2405msgstr "" 2406" ." 2407 2408#: ../src/ephy-history-window.c:256 2409msgid "Clear History" 2410msgstr " " 2411 2412#: ../src/ephy-history-window.c:1046 2413msgid "Last 30 minutes" 2414msgstr " 30 " 2415 2416#: ../src/ephy-history-window.c:1047 2417msgid "Today" 2418msgstr "" 2419 2420#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS 2421#, c-format 2422#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051 2423#: ../src/ephy-history-window.c:1055 2424msgid "Last %d day" 2425msgid_plural "Last %d days" 2426msgstr[0] " %d " 2427msgstr[1] " %d " 2428 2429#: ../src/ephy-history-window.c:1297 2430msgid "Sites" 2431msgstr "" 2432 2433#: ../src/ephy-history-window.c:1377 2434msgid "Date" 2435msgstr "" 2436 2437#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040 2438msgid "GNOME Web Browser" 2439msgstr "· " 2440 2441#: ../src/ephy-main.c:90 2442msgid "Open a new tab in an existing browser window" 2443msgstr " " 2444 2445#: ../src/ephy-main.c:92 2446msgid "Open a new browser window" 2447msgstr " " 2448 2449#: ../src/ephy-main.c:94 2450msgid "Launch the bookmarks editor" 2451msgstr " " 2452 2453#: ../src/ephy-main.c:96 2454msgid "Import bookmarks from the given file" 2455msgstr " " 2456 2457#: ../src/ephy-main.c:98 2458msgid "Load the given session file" 2459msgstr " " 2460 2461#: ../src/ephy-main.c:100 2462msgid "Add a bookmark" 2463msgstr " " 2464 2465#: ../src/ephy-main.c:100 2466msgid "URL" 2467msgstr "URL" 2468 2469#: ../src/ephy-main.c:102 2470msgid "Start a private instance" 2471msgstr " " 2472 2473#: ../src/ephy-main.c:104 2474msgid "Profile directory to use in the private instance" 2475msgstr " " 2476 2477#, fuzzy 2478#: ../src/ephy-main.c:104 2479msgid "DIR" 2480msgstr "DIR" 2481 2482#: ../src/ephy-main.c:106 2483msgid "URL …" 2484msgstr "URL …" 2485 2486#: ../src/ephy-main.c:378 2487msgid "Could not start GNOME Web Browser" 2488msgstr " · " 2489 2490#, c-format 2491#: ../src/ephy-main.c:381 2492msgid "Startup failed because of the following error:\n%s" 2493msgstr " :\n%s" 2494 2495#: ../src/ephy-main.c:527 2496msgid "GNOME Web Browser options" 2497msgstr "· " 2498 2499#: ../src/ephy-notebook.c:629 2500msgid "Close tab" 2501msgstr " " 2502 2503#, c-format 2504#, fuzzy 2505#: ../src/ephy-session.c:118 2506msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." 2507msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." 2508msgstr[0] " logout %d ." 2509msgstr[1] " logout %d ." 2510 2511#: ../src/ephy-session.c:230 2512msgid "Abort pending downloads?" 2513msgstr " ?" 2514 2515#: ../src/ephy-session.c:235 2516msgid "" 2517"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " 2518"lost." 2519msgstr " . , ." 2520 2521#, fuzzy 2522#: ../src/ephy-session.c:239 2523msgid "_Cancel Logout" 2524msgstr "_ Logout" 2525 2526#: ../src/ephy-session.c:241 2527msgid "_Abort Downloads" 2528msgstr "_ " 2529 2530#: ../src/ephy-session.c:770 2531msgid "Don't recover" 2532msgstr " " 2533 2534#: ../src/ephy-session.c:775 2535msgid "Recover session" 2536msgstr " " 2537 2538#: ../src/ephy-session.c:780 2539msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" 2540msgstr " ?" 2541 2542#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux 2543#, c-format 2544#: ../src/ephy-session.c:1362 2545msgid "" 2546"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " 2547"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to " 2548"the %s developers." 2549msgstr "" 2550" . " 2551" . , %s ." 2552 2553#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 2554msgid "Switch to this tab" 2555msgstr " " 2556 2557#: ../src/ephy-toolbar.c:228 2558msgid "_Back" 2559msgstr "_" 2560 2561#: ../src/ephy-toolbar.c:230 2562msgid "Go to the previous visited page" 2563msgstr " " 2564 2565#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show 2566#. * a menu with all sites you can go 'back' to 2567#. 2568#: ../src/ephy-toolbar.c:234 2569msgid "Back history" 2570msgstr " " 2571 2572#: ../src/ephy-toolbar.c:248 2573msgid "_Forward" 2574msgstr "_" 2575 2576#: ../src/ephy-toolbar.c:250 2577msgid "Go to the next visited page" 2578msgstr " " 2579 2580#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show 2581#. * a menu with all sites you can go 'forward' to 2582#. 2583#: ../src/ephy-toolbar.c:254 2584msgid "Forward history" 2585msgstr " " 2586 2587#: ../src/ephy-toolbar.c:267 2588msgid "_Up" 2589msgstr "_" 2590 2591#: ../src/ephy-toolbar.c:269 2592msgid "Go up one level" 2593msgstr " " 2594 2595#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show 2596#. * a menu with al sites you can go 'up' to 2597#. 2598#: ../src/ephy-toolbar.c:273 2599msgid "List of upper levels" 2600msgstr " " 2601 2602#: ../src/ephy-toolbar.c:290 2603msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" 2604msgstr " , " 2605 2606#: ../src/ephy-toolbar.c:306 2607msgid "Zoom" 2608msgstr "" 2609 2610#: ../src/ephy-toolbar.c:308 2611msgid "Adjust the text size" 2612msgstr " " 2613 2614#: ../src/ephy-toolbar.c:320 2615msgid "Go to the address entered in the address entry" 2616msgstr " " 2617 2618#: ../src/ephy-toolbar.c:329 2619msgid "_Home" 2620msgstr "_" 2621 2622#: ../src/ephy-toolbar.c:331 2623msgid "Go to the home page" 2624msgstr " " 2625 2626#: ../src/ephy-toolbar.c:341 2627msgid "New _Tab" 2628msgstr " _" 2629 2630#: ../src/ephy-toolbar.c:343 2631msgid "Open a new tab" 2632msgstr " " 2633 2634#: ../src/ephy-toolbar.c:352 2635msgid "_New Window" 2636msgstr "_ " 2637 2638#: ../src/ephy-toolbar.c:354 2639msgid "Open a new window" 2640msgstr " " 2641 2642#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 2643msgctxt "toolbar style" 2644msgid "Default" 2645msgstr "" 2646 2647#. separator row 2648#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 2649msgctxt "toolbar style" 2650msgid "Text below icons" 2651msgstr " " 2652 2653#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 2654msgctxt "toolbar style" 2655msgid "Text beside icons" 2656msgstr " " 2657 2658#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 2659msgctxt "toolbar style" 2660msgid "Icons only" 2661msgstr " " 2662 2663#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 2664msgctxt "toolbar style" 2665msgid "Text only" 2666msgstr " " 2667 2668#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 2669msgid "Toolbar Editor" 2670msgstr " " 2671 2672#. translators: translate the same as in gnome-control-center 2673#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 2674msgid "Toolbar _button labels:" 2675msgstr " _ :" 2676 2677#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 2678msgid "_Add a New Toolbar" 2679msgstr "_ " 2680 2681#: ../src/ephy-window.c:117 2682msgid "_Bookmarks" 2683msgstr "_" 2684 2685#: ../src/ephy-window.c:118 2686msgid "_Go" 2687msgstr "_" 2688 2689#: ../src/ephy-window.c:119 2690msgid "T_ools" 2691msgstr "_" 2692 2693#: ../src/ephy-window.c:120 2694msgid "_Tabs" 2695msgstr "_" 2696 2697#: ../src/ephy-window.c:122 2698msgid "_Toolbars" 2699msgstr "_" 2700 2701#. File menu 2702#: ../src/ephy-window.c:128 2703msgid "_Open…" 2704msgstr "_…" 2705 2706#: ../src/ephy-window.c:129 2707msgid "Open a file" 2708msgstr " " 2709 2710#: ../src/ephy-window.c:131 2711msgid "Save _As…" 2712msgstr " _…" 2713 2714#: ../src/ephy-window.c:132 2715msgid "Save the current page" 2716msgstr " " 2717 2718#: ../src/ephy-window.c:134 2719msgid "Page Set_up" 2720msgstr " _" 2721 2722#: ../src/ephy-window.c:135 2723msgid "Setup the page settings for printing" 2724msgstr " " 2725 2726#: ../src/ephy-window.c:137 2727msgid "Print Pre_view" 2728msgstr " _" 2729 2730#: ../src/ephy-window.c:138 2731msgid "Print preview" 2732msgstr " " 2733 2734#: ../src/ephy-window.c:140 2735msgid "_Print…" 2736msgstr "_…" 2737 2738#: ../src/ephy-window.c:141 2739msgid "Print the current page" 2740msgstr " " 2741 2742#: ../src/ephy-window.c:143 2743msgid "S_end Link by Email…" 2744msgstr "_ …" 2745 2746#: ../src/ephy-window.c:144 2747msgid "Send a link of the current page" 2748msgstr " " 2749 2750#: ../src/ephy-window.c:147 2751msgid "Close this tab" 2752msgstr " " 2753 2754#. Edit menu 2755#: ../src/ephy-window.c:152 2756msgid "_Undo" 2757msgstr "_" 2758 2759#: ../src/ephy-window.c:153 2760msgid "Undo the last action" 2761msgstr " " 2762 2763#: ../src/ephy-window.c:155 2764msgid "Re_do" 2765msgstr "_" 2766 2767#: ../src/ephy-window.c:156 2768msgid "Redo the last undone action" 2769msgstr " " 2770 2771#: ../src/ephy-window.c:165 2772msgid "Paste clipboard" 2773msgstr " " 2774 2775#: ../src/ephy-window.c:168 2776msgid "Delete text" 2777msgstr " " 2778 2779#: ../src/ephy-window.c:171 2780msgid "Select the entire page" 2781msgstr " " 2782 2783#: ../src/ephy-window.c:173 2784msgid "_Find…" 2785msgstr "_…" 2786 2787#: ../src/ephy-window.c:174 2788msgid "Find a word or phrase in the page" 2789msgstr " " 2790 2791#: ../src/ephy-window.c:176 2792msgid "Find Ne_xt" 2793msgstr " _" 2794 2795#: ../src/ephy-window.c:177 2796msgid "Find next occurrence of the word or phrase" 2797msgstr " " 2798 2799#: ../src/ephy-window.c:179 2800msgid "Find Pre_vious" 2801msgstr " _" 2802 2803#: ../src/ephy-window.c:180 2804msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" 2805msgstr " " 2806 2807#: ../src/ephy-window.c:182 2808msgid "P_ersonal Data" 2809msgstr "_ " 2810 2811#: ../src/ephy-window.c:183 2812msgid "View and remove cookies and passwords" 2813msgstr " " 2814 2815#: ../src/ephy-window.c:186 2816msgid "Certificate_s" 2817msgstr "_" 2818 2819#: ../src/ephy-window.c:187 2820msgid "Manage Certificates" 2821msgstr " " 2822 2823#: ../src/ephy-window.c:190 2824msgid "P_references" 2825msgstr "_" 2826 2827#: ../src/ephy-window.c:191 2828msgid "Configure the web browser" 2829msgstr " " 2830 2831#. View menu 2832#: ../src/ephy-window.c:196 2833msgid "_Customize Toolbars…" 2834msgstr "_ …" 2835 2836#: ../src/ephy-window.c:197 2837msgid "Customize toolbars" 2838msgstr " " 2839 2840#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 2841msgid "_Stop" 2842msgstr "_" 2843 2844#: ../src/ephy-window.c:200 2845msgid "Stop current data transfer" 2846msgstr " " 2847 2848#: ../src/ephy-window.c:204 2849msgid "_Reload" 2850msgstr "_" 2851 2852#: ../src/ephy-window.c:205 2853msgid "Display the latest content of the current page" 2854msgstr " " 2855 2856#: ../src/ephy-window.c:207 2857msgid "_Larger Text" 2858msgstr "_ " 2859 2860#: ../src/ephy-window.c:208 2861msgid "Increase the text size" 2862msgstr " " 2863 2864#: ../src/ephy-window.c:210 2865msgid "S_maller Text" 2866msgstr "_ " 2867 2868#: ../src/ephy-window.c:211 2869msgid "Decrease the text size" 2870msgstr " " 2871 2872#: ../src/ephy-window.c:213 2873msgid "_Normal Size" 2874msgstr "_ " 2875 2876#: ../src/ephy-window.c:214 2877msgid "Use the normal text size" 2878msgstr " " 2879 2880#: ../src/ephy-window.c:216 2881msgid "Text _Encoding" 2882msgstr " _" 2883 2884#: ../src/ephy-window.c:217 2885msgid "Change the text encoding" 2886msgstr " " 2887 2888#: ../src/ephy-window.c:219 2889msgid "_Page Source" 2890msgstr "_ " 2891 2892#: ../src/ephy-window.c:220 2893msgid "View the source code of the page" 2894msgstr " " 2895 2896#: ../src/ephy-window.c:222 2897msgid "Page _Security Information" 2898msgstr " _ " 2899 2900#: ../src/ephy-window.c:223 2901msgid "Display security information for the web page" 2902msgstr " " 2903 2904#. Bookmarks menu 2905#: ../src/ephy-window.c:228 2906msgid "_Add Bookmark…" 2907msgstr "_ …" 2908 2909#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303 2910msgid "Add a bookmark for the current page" 2911msgstr " " 2912 2913#: ../src/ephy-window.c:231 2914msgid "_Edit Bookmarks" 2915msgstr "_ " 2916 2917#: ../src/ephy-window.c:232 2918msgid "Open the bookmarks window" 2919msgstr " " 2920 2921#. Go menu 2922#: ../src/ephy-window.c:237 2923msgid "_Location…" 2924msgstr "_…" 2925 2926#: ../src/ephy-window.c:238 2927msgid "Go to a specified location" 2928msgstr " " 2929 2930#. History 2931#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432 2932msgid "Hi_story" 2933msgstr "_" 2934 2935#: ../src/ephy-window.c:241 2936msgid "Open the history window" 2937msgstr " " 2938 2939#. Tabs menu 2940#: ../src/ephy-window.c:246 2941msgid "_Previous Tab" 2942msgstr "_ " 2943 2944#: ../src/ephy-window.c:247 2945msgid "Activate previous tab" 2946msgstr " " 2947 2948#: ../src/ephy-window.c:249 2949msgid "_Next Tab" 2950msgstr "_ " 2951 2952#: ../src/ephy-window.c:250 2953msgid "Activate next tab" 2954msgstr " " 2955 2956#: ../src/ephy-window.c:252 2957msgid "Move Tab _Left" 2958msgstr " _" 2959 2960#: ../src/ephy-window.c:253 2961msgid "Move current tab to left" 2962msgstr " " 2963 2964#: ../src/ephy-window.c:255 2965msgid "Move Tab _Right" 2966msgstr " _" 2967 2968#: ../src/ephy-window.c:256 2969msgid "Move current tab to right" 2970msgstr " " 2971 2972#: ../src/ephy-window.c:258 2973msgid "_Detach Tab" 2974msgstr "_ " 2975 2976#: ../src/ephy-window.c:259 2977msgid "Detach current tab" 2978msgstr " " 2979 2980#: ../src/ephy-window.c:265 2981msgid "Display web browser help" 2982msgstr " " 2983 2984#. File Menu 2985#: ../src/ephy-window.c:276 2986msgid "_Work Offline" 2987msgstr "_ " 2988 2989#: ../src/ephy-window.c:277 2990msgid "Switch to offline mode" 2991msgstr " " 2992 2993#. View Menu 2994#: ../src/ephy-window.c:282 2995msgid "_Hide Toolbars" 2996msgstr "_ " 2997 2998#: ../src/ephy-window.c:283 2999msgid "Show or hide toolbar" 3000msgstr " " 3001 3002#, fuzzy 3003#: ../src/ephy-window.c:285 3004msgid "St_atusbar" 3005msgstr "_Statusbar" 3006 3007#, fuzzy 3008#: ../src/ephy-window.c:286 3009msgid "Show or hide statusbar" 3010msgstr " statusbar" 3011 3012#, fuzzy 3013#: ../src/ephy-window.c:288 3014msgid "_Fullscreen" 3015msgstr "_Fullscreen" 3016 3017#: ../src/ephy-window.c:289 3018msgid "Browse at full screen" 3019msgstr " " 3020 3021#: ../src/ephy-window.c:291 3022msgid "Popup _Windows" 3023msgstr " _" 3024 3025#, fuzzy 3026#: ../src/ephy-window.c:292 3027msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" 3028msgstr " unrequested " 3029 3030#, fuzzy 3031#: ../src/ephy-window.c:294 3032msgid "Selection Caret" 3033msgstr " Caret" 3034 3035#. Document 3036#: ../src/ephy-window.c:302 3037msgid "Add Boo_kmark…" 3038msgstr " _…" 3039 3040#. Framed document 3041#: ../src/ephy-window.c:308 3042msgid "Show Only _This Frame" 3043msgstr " _ " 3044 3045#: ../src/ephy-window.c:309 3046msgid "Show only this frame in this window" 3047msgstr " " 3048 3049#. Links 3050#: ../src/ephy-window.c:314 3051msgid "_Open Link" 3052msgstr "_ " 3053 3054#: ../src/ephy-window.c:315 3055msgid "Open link in this window" 3056msgstr " " 3057 3058#: ../src/ephy-window.c:317 3059msgid "Open Link in New _Window" 3060msgstr " _" 3061 3062#: ../src/ephy-window.c:318 3063msgid "Open link in a new window" 3064msgstr " " 3065 3066#: ../src/ephy-window.c:320 3067msgid "Open Link in New _Tab" 3068msgstr " _" 3069 3070#: ../src/ephy-window.c:321 3071msgid "Open link in a new tab" 3072msgstr " " 3073 3074#: ../src/ephy-window.c:323 3075msgid "_Download Link" 3076msgstr "_ " 3077 3078#: ../src/ephy-window.c:325 3079msgid "_Save Link As…" 3080msgstr "_ …" 3081 3082#: ../src/ephy-window.c:326 3083msgid "Save link with a different name" 3084msgstr " " 3085 3086#: ../src/ephy-window.c:328 3087msgid "_Bookmark Link…" 3088msgstr "_ …" 3089 3090#: ../src/ephy-window.c:330 3091msgid "_Copy Link Address" 3092msgstr "_ " 3093 3094#. Email links 3095#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program 3096#: ../src/ephy-window.c:336 3097msgid "_Send Email…" 3098msgstr "_ …" 3099 3100#: ../src/ephy-window.c:338 3101msgid "_Copy Email Address" 3102msgstr "_ " 3103 3104#. Images 3105#: ../src/ephy-window.c:343 3106msgid "Open _Image" 3107msgstr " _" 3108 3109#: ../src/ephy-window.c:345 3110msgid "_Save Image As…" 3111msgstr "_ …" 3112 3113#: ../src/ephy-window.c:347 3114msgid "_Use Image As Background" 3115msgstr "_ " 3116 3117#: ../src/ephy-window.c:349 3118msgid "Copy I_mage Address" 3119msgstr " _ " 3120 3121#: ../src/ephy-window.c:351 3122msgid "St_art Animation" 3123msgstr "_ " 3124 3125#: ../src/ephy-window.c:353 3126msgid "St_op Animation" 3127msgstr "_ " 3128 3129#. Inspector 3130#: ../src/ephy-window.c:357 3131msgid "Inspect _Element" 3132msgstr " _" 3133 3134#, fuzzy 3135#: ../src/ephy-window.c:530 3136msgid "There are unsubmitted changes to form elements" 3137msgstr " unsubmitted " 3138 3139#: ../src/ephy-window.c:534 3140msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." 3141msgstr " , ." 3142 3143#: ../src/ephy-window.c:538 3144msgid "Close _Document" 3145msgstr " _" 3146 3147#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:313 3148msgid "Open" 3149msgstr "" 3150 3151#: ../src/ephy-window.c:1442 3152msgid "Save As" 3153msgstr " " 3154 3155#: ../src/ephy-window.c:1444 3156msgid "Print" 3157msgstr "" 3158 3159#: ../src/ephy-window.c:1448 3160msgid "Find" 3161msgstr "" 3162 3163#. Translators: This refers to text size 3164#: ../src/ephy-window.c:1461 3165msgid "Larger" 3166msgstr "" 3167 3168#. Translators: This refers to text size 3169#: ../src/ephy-window.c:1464 3170msgid "Smaller" 3171msgstr "" 3172 3173#: ../src/ephy-window.c:1704 3174msgid "Insecure" 3175msgstr "" 3176 3177#: ../src/ephy-window.c:1709 3178msgid "Broken" 3179msgstr "" 3180 3181#: ../src/ephy-window.c:1717 3182msgid "Low" 3183msgstr "" 3184 3185#: ../src/ephy-window.c:1724 3186msgid "High" 3187msgstr "" 3188 3189#, c-format 3190#: ../src/ephy-window.c:1734 3191msgid "Security level: %s" 3192msgstr " : %s" 3193 3194#, c-format 3195#: ../src/ephy-window.c:2019 3196msgid "Open image “%s”" 3197msgstr " “%s”" 3198 3199#, c-format 3200#: ../src/ephy-window.c:2024 3201msgid "Use as desktop background “%s”" 3202msgstr " “%s”" 3203 3204#, c-format 3205#: ../src/ephy-window.c:2029 3206msgid "Save image “%s”" 3207msgstr " “%s”" 3208 3209#, c-format 3210#: ../src/ephy-window.c:2034 3211msgid "Copy image address “%s”" 3212msgstr " “%s”" 3213 3214#, c-format 3215#: ../src/ephy-window.c:2048 3216msgid "Send email to address “%s”" 3217msgstr " “%s”" 3218 3219#, c-format 3220#: ../src/ephy-window.c:2054 3221msgid "Copy email address “%s”" 3222msgstr " “%s”" 3223 3224#, c-format 3225#: ../src/ephy-window.c:2068 3226msgid "Save link “%s”" 3227msgstr " “%s”" 3228 3229#, c-format 3230#: ../src/ephy-window.c:2074 3231msgid "Bookmark link “%s”" 3232msgstr " “%s”" 3233 3234#, c-format 3235#: ../src/ephy-window.c:2079 3236msgid "Copy link's address “%s”" 3237msgstr " ' “%s”" 3238 3239#: ../src/pdm-dialog.c:369 3240msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" 3241msgstr "<b> </b>" 3242 3243#: ../src/pdm-dialog.c:372 3244msgid "" 3245"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " 3246"have visited. Before proceeding, check the types of information that you want " 3247"to remove:" 3248msgstr "" 3249" . " 3250", :" 3251 3252#: ../src/pdm-dialog.c:377 3253msgid "Clear All Personal Data" 3254msgstr " " 3255 3256#. Cookies 3257#: ../src/pdm-dialog.c:408 3258msgid "C_ookies" 3259msgstr "_" 3260 3261#. Passwords 3262#: ../src/pdm-dialog.c:420 3263msgid "Saved _passwords" 3264msgstr " _" 3265 3266#. Cache 3267#: ../src/pdm-dialog.c:444 3268msgid "_Temporary files" 3269msgstr "_ " 3270 3271#: ../src/pdm-dialog.c:460 3272msgid "" 3273"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing " 3274"to clear will be deleted forever.</i></small>" 3275msgstr "" 3276"<small><i><b>:</b> . " 3277" .</i></small>" 3278 3279#: ../src/pdm-dialog.c:652 3280msgid "Cookie Properties" 3281msgstr " " 3282 3283#: ../src/pdm-dialog.c:670 3284msgid "Content:" 3285msgstr ":" 3286 3287#: ../src/pdm-dialog.c:686 3288msgid "Path:" 3289msgstr ":" 3290 3291#: ../src/pdm-dialog.c:702 3292msgid "Send for:" 3293msgstr " :" 3294 3295#: ../src/pdm-dialog.c:711 3296msgid "Encrypted connections only" 3297msgstr " " 3298 3299#: ../src/pdm-dialog.c:711 3300msgid "Any type of connection" 3301msgstr " " 3302 3303#: ../src/pdm-dialog.c:717 3304msgid "Expires:" 3305msgstr ":" 3306 3307#. Session cookie 3308#: ../src/pdm-dialog.c:729 3309msgid "End of current session" 3310msgstr " " 3311 3312#: ../src/pdm-dialog.c:861 3313msgid "Domain" 3314msgstr "" 3315 3316#: ../src/pdm-dialog.c:873 3317msgid "Name" 3318msgstr "" 3319 3320#: ../src/pdm-dialog.c:1287 3321msgid "Host" 3322msgstr "" 3323 3324#: ../src/pdm-dialog.c:1300 3325msgid "User Name" 3326msgstr " " 3327 3328#: ../src/pdm-dialog.c:1313 3329msgid "User Password" 3330msgstr " " 3331 3332#: ../src/popup-commands.c:275 3333msgid "Download Link" 3334msgstr " " 3335 3336#: ../src/popup-commands.c:283 3337msgid "Save Link As" 3338msgstr " " 3339 3340#: ../src/popup-commands.c:290 3341msgid "Save Image As" 3342msgstr " " 3343 3344#. Translators: the first %s is the language name, and the 3345#. * second %s is the locale name. Example: 3346#. * "French (France)" 3347#. 3348#, c-format 3349#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516 3350msgctxt "language" 3351msgid "%s (%s)" 3352msgstr "%s (%s)" 3353 3354#. Translators: this refers to a user-define language code 3355#. * (one which isn't in our built-in list). 3356#. 3357#, c-format 3358#: ../src/prefs-dialog.c:525 3359msgctxt "language" 3360msgid "User defined (%s)" 3361msgstr " (%s)" 3362 3363#, c-format 3364#: ../src/prefs-dialog.c:547 3365msgid "System language (%s)" 3366msgid_plural "System languages (%s)" 3367msgstr[0] " (%s)" 3368msgstr[1] " (%s)" 3369 3370#: ../src/prefs-dialog.c:943 3371msgid "Select a Directory" 3372msgstr " " 3373 3374#: ../src/window-commands.c:940 3375msgid "" 3376"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify " 3377"it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 3378"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " 3379"later version." 3380msgstr "" 3381" ; / " 3382" · ; " 3383"2 , ( ) ." 3384 3385#, fuzzy 3386#: ../src/window-commands.c:944 3387msgid "" 3388"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " 3389"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 3390"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 3391"more details." 3392msgstr "" 3393" , " 3394"; MERCHANTABILITY " 3395". · ." 3396 3397#: ../src/window-commands.c:948 3398msgid "" 3399"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 3400"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " 3401"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 3402msgstr "" 3403" · · " 3404"; , , ., 51 · , " 3405", ·, 02110-1301 " 3406 3407#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 3408#: ../src/window-commands.c:1021 3409msgid "Contact us at:" 3410msgstr " :" 3411 3412#: ../src/window-commands.c:997 3413msgid "Contributors:" 3414msgstr ":" 3415 3416#: ../src/window-commands.c:1000 3417msgid "Past developers:" 3418msgstr " :" 3419 3420#, c-format 3421#, fuzzy 3422#: ../src/window-commands.c:1030 3423msgid "" 3424"Lets you view web pages and find information on the internet.\nPowered by " 3425"WebKit" 3426msgstr " ·.\n WebKit" 3427 3428#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated 3429#. * literally. It is used in the about box to give credits to 3430#. * the translators. 3431#. * Thus, you should translate it to your name and email address. 3432#. * You should also include other translators who have contributed to 3433#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate 3434#. * line seperated by newlines (\n). 3435#. 3436#: ../src/window-commands.c:1056 3437msgid "translator-credits" 3438msgstr "· ·" 3439 3440#: ../src/window-commands.c:1059 3441msgid "GNOME Web Browser Website" 3442msgstr "· " 3443 3444#, fuzzy 3445#: ../src/window-commands.c:1215 3446msgid "Enable caret browsing mode?" 3447msgstr " caret ?" 3448 3449#, fuzzy 3450#: ../src/window-commands.c:1218 3451msgid "" 3452"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " 3453"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " 3454"want to enable caret browsing on?" 3455msgstr "" 3456" F7 caret . moveable " 3457", . caret ?" 3458 3459#: ../src/window-commands.c:1221 3460msgid "_Enable" 3461msgstr "_" 3462 3463