1# $Id: cs.po 18119 2008-10-08 18:23:52Z mindless $
2#
3# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
5#
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9# your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14# General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19#
20msgid ""
21msgstr ""
22"Project-Id-Version: Gallery: Installer 2.3\n"
23"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24"POT-Creation-Date: 2005-06-04 17:42+0200\n"
25"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:18+0100\n"
26"Last-Translator: drevak <drewak@gmail.com>\n"
27"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
28"MIME-Version: 1.0\n"
29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
32"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33
34msgid "Unknown"
35msgstr "Neznámý"
36
37msgid "Admin User Setup"
38msgstr "Nastavení uživatelů"
39
40msgid "admin"
41msgstr "správce"
42
43msgid "Gallery Administrator"
44msgstr "Správce Galerie"
45
46msgid "Authenticate"
47msgstr "Autentikace"
48
49#, c-format
50msgid ""
51"<b>Error:</b> could not locate <b>login.txt</b>. Please place it in your <tt>%s/</tt> "
52"directory."
53msgstr ""
54"<b>Chyba:</b> nemohu najít soubor <b>login.txt</b>. Prosím umístněte ho do adresáře <tt>%s/</"
55"tt>."
56
57msgid ""
58"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> file is not readable. Please give Gallery read "
59"permissions on the file."
60msgstr ""
61"<b>Chyba:</b> soubor <b>login.txt</b> není čitelný. Prosím opravte práva pro tento soubor."
62
63msgid ""
64"<b>Error:</b> your <b>login.txt</b> key does not match correctly. Please download a new "
65"authentication string from below and try again."
66msgstr ""
67"<b>Chyba:</b> klíč v souboru <b>login.txt</b> není správný. Prosím stáhněte nový "
68"autentizační řetězec níže a zkuste to znovu."
69
70msgid "Create Config File"
71msgstr "Vytvoření konfiguračního souboru"
72
73#, c-format
74msgid "The config.php file does not exist in your %s directory"
75msgstr "Soubor config.php v adresáři %s neexistuje"
76
77msgid ""
78"The config.php file exists but is not writeable.  If your server is Windows, you may have to "
79"disable file sharing for config.php and set its permissions manually."
80msgstr ""
81"Soubor config.php existuje, ale není zapisovatelný. Pokud je toto systém Windows, možná "
82"budete muset vypnout sdílení pro tento soubor a nastavit pro něj oprávnění ručně."
83
84msgid "Database Setup"
85msgstr "Nastavení databáze"
86
87msgid "You must have the MySQL PHP module installed"
88msgstr "Musíte mít nainstalovaný PHP modul pro MySQL"
89
90msgid "You must have the MySQL Improved PHP module installed"
91msgstr "Musíte mít nainstalovaný vylepšený (improved) PHP modul pro MySQL"
92
93msgid "You must have the ibm_db2 PHP module installed"
94msgstr "Musíte mít nainstalovaný PHP modul ibm_db2"
95
96msgid "You must have the PostgreSQL PHP module installed"
97msgstr "Musíte mít nainstalovaný PHP modul pro PostgreSQL"
98
99msgid "You must have the Oracle OCI8 PHP module installed"
100msgstr "Musíte mít nainstalovaný PHP modul pro Oracle OCI8"
101
102msgid "You must have the Component Object Model(COM) PHP module installed"
103msgstr "Musíte mít nainstalovaný Component Object Model(COM) modul pro PHP"
104
105#, fuzzy
106msgid "You must have the PHP Data Object(PDO) PHP module installed"
107msgstr "Musíte mít nainstalovaný Component Object Model(COM) modul pro PHP"
108
109#, c-format
110msgid "You must specify a column prefix (we recommend %s)"
111msgstr "Musíte zadat prefix sloupců (doporučujeme %s)"
112
113msgid "Use only letters, numbers and underscore in the column prefix"
114msgstr "V prefixu sloupců použijte pouze písmena, číslice a podtržítko"
115
116#, c-format
117msgid "You must specify a table prefix (we recommend %s)"
118msgstr "Musíte zadat prefix tabulek (doporučujeme %s)"
119
120msgid "Use only letters, numbers and underscore in the table prefix"
121msgstr "V prefixu tabulek použijte pouze písmena, číslice a podtržítko"
122
123#, c-format
124msgid "Unable to create a database connection of type %s"
125msgstr "Nelze vytvořit spojení k databázi typu %s"
126
127msgid "Unable to connect to database with the information provided."
128msgstr "S dodanými informacemi se nelze připojit k databázi."
129
130msgid "The database you specified does not exist.  Please create it."
131msgstr "Databáze, kterou jste zadali, neexistuje. Prosím, vytvořte ji."
132
133msgid "The database privileges test did not complete successfully."
134msgstr "Chyba při zkoušení oprávnění databáze."
135
136msgid ""
137"Gallery tables already exist in this database!  But there is no 'versions.dat' file in your "
138"G2 storage directory which we interpret as a broken state of G2. Either create a versions."
139"dat file with the correct format if you think your G2 should still work or select a clean "
140"install, which will erase all data in the database and in the storage directory."
141msgstr ""
142"V této databázi už existují tabulky Galerie! Navíc v datovém adresáři G2 neexistuje soubor "
143"'versions.dat', což pravděpodobně znamená poškozenou instalaci G2. Buď vytvořte soubor "
144"versions.dat ve správném formátu (pokud si stále myslíte že by Galerie měla fungovat) nebo "
145"vyberte čistou instalaci, která smaže všechna data v databázi a datovém adresáři."
146
147msgid ""
148"The G2 storage directory has a versions.dat file of an old install. But the Gallery database "
149"tables don't exist. Select a clean install to erase all data in the Gallery storage "
150"directory and advance to the next step."
151msgstr ""
152"Datový adresář G2 obsahuje soubor versions.dat ze starší instalace, ale tabulky Galerie v "
153"databázi nejsou. Vyberte čistou instalaci pro výmaz všech dat v datovém adresáři Galerie a "
154"pokračujte dalším krokem."
155
156msgid ""
157"Gallery tables already exist in the database and there is a versions.dat file in the Gallery "
158"storage directory. But the version of the installed Gallery database tables does not match "
159"the version of the installed data in the Gallery storage directory. Select a clean install "
160"to erase all data in the database and in the storage directory and to advance to the next "
161"step."
162msgstr ""
163"V databázi už existují tabulky Galerie a v datovém adresáři je soubor versions.dat, ale "
164"verze tabulek v databázi neodpovídá verzi datových souborů. Vyberte čistou instalaci pro "
165"výmaz všech dat v databázi a datovém adresáři a pokračujte dalším krokem."
166
167msgid ""
168"Gallery tables already exist in the database and the Gallery storage directory seems to be "
169"intact. Either choose to reuse the existing database tables and storage directory data or "
170"select a clean install to erase all existing data in the database and the storage directory."
171msgstr ""
172"V databázi už existují tabulky Galerie a datový adresář se zdá být neporušen. Vyberte buď "
173"použití existujících tabulek databáze a datového adresáře nebo čistou instalaci, čímž "
174"smažete všechna existující data v databázi a datovém adresáři."
175
176msgid ""
177"Could not execute the required API to erase the storage directory. Please erase the Gallery "
178"storage directory manually."
179msgstr ""
180"Nelze spustit vyžadované API pro výmaz datového adresáře. Prosím vymažte datový adresář "
181"ručně."
182
183msgid ""
184"Could not execute the required API to drop the Gallery database tables. Please clean the "
185"Gallery database manually."
186msgstr ""
187"Nelze spustit vyžadované API pro smazání tabulek Galerie v databázi. Prosím smažte je ručně."
188
189msgid ""
190"Could not load the G2 API. Please erase the Gallery database tables and the storage "
191"directory manually."
192msgstr "Nelze nahrát API G2. Prosím vymažte databázi Galerie a datový adresář ručně."
193
194msgid "MySQL (v3.23.34a and newer)"
195msgstr "MySQL (v3.23.34a a novější)"
196
197msgid "MySQL (versions before v3.23.34a)"
198msgstr "MySQL (verze stařší jak v3.23.34a)"
199
200msgid "PostgreSQL v7.x and newer"
201msgstr "PostgreSQL v7.x a novější"
202
203msgid "Oracle (9i and newer)"
204msgstr "Oracle (9i a novější)"
205
206msgid "IBM DB2 (v9.x and newer)"
207msgstr "IBM DB2 (v9.x a novější)"
208
209msgid "Microsoft SQL Server 2005 and newer"
210msgstr "Microsoft SQL Server 2005 a novější"
211
212msgid "SQLite v3.x (Experimental!)"
213msgstr ""
214
215msgid "Unknown database type or no known tables information."
216msgstr "Neznámý typ databáze nebo neznámé tabulky."
217
218#, c-format
219msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"."
220msgstr "Nelze najít nepoužitý prefix tabulek podobný \"%s\"."
221
222#, c-format
223msgid "Could not open schema file: \"%s\"."
224msgstr "Nelze otevřít soubor popisu: \"%s\"."
225
226msgid ""
227"Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html "
228"for missing privileges and clean up the database."
229msgstr ""
230"Chyba při vytváření testovací sekvence databáze. Zkontrolujte chybovou hlášku a soubor "
231"README.html pro chybějící oprávnění a vyčištěte databázi."
232
233msgid ""
234"Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README."
235"html for missing privileges and clean up the database."
236msgstr ""
237"Chyba při rušení testovací sekvence databáze. Zkontrolujte chybovou hlášku a soubor README."
238"html pro chybějící oprávnění a vyčištěte databázi."
239
240msgid "Missing SQL statements"
241msgstr "Chybějící SQL výrazy"
242
243msgid ""
244"Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the "
245"database."
246msgstr ""
247"Zkontrolujte chybovou hlášku a soubor README.html pro chybějící oprávnění a vyčištěte "
248"databázi."
249
250msgid "Finish Installation"
251msgstr "Dokončit instalaci"
252
253msgid "Install Gallery Core"
254msgstr "Instalace jádra Galerie"
255
256msgid "Installing the core module"
257msgstr "Instaluji modul jádra"
258
259msgid "Unable to initialize our Gallery data"
260msgstr "Nelze zinicializovat Vaše data Galerie"
261
262msgid "Unable to communicate with the database"
263msgstr "Nelze komunikovat s databází"
264
265msgid "Unable to load the core module"
266msgstr "Nelze nahrát modul jádra"
267
268msgid "Unable to install the core module"
269msgstr "Nelze nainstalovat modul jádra"
270
271msgid "Unable to activate the core module"
272msgstr "Nelze aktivovat modul jádra"
273
274msgid "Unable to commit database transaction"
275msgstr "Nelze commitnout transakce databáze"
276
277msgid "Core module is only partially installed."
278msgstr "Modul jádra je pouze částečně nainstalovaný."
279
280msgid "Install Plugins"
281msgstr "Instalovat pluginy"
282
283msgid "Unable to initialize our Gallery session"
284msgstr "Nelze zinicializovat sezení (session) Galerie"
285
286#, c-format
287msgid "Unable to load the %s module"
288msgstr "Nelze nahrát modul %s"
289
290msgid "Installing modules"
291msgstr "Instaluji moduly"
292
293#, c-format
294msgid "Unable to install the %s module"
295msgstr "Nelze nainstalovat modul %s"
296
297#, c-format
298msgid "Unable to activate the %s module"
299msgstr "Nelze aktivovat modul %s"
300
301msgid "Unable to get the module list"
302msgstr "Nelze získat seznam modulů"
303
304msgid "Other"
305msgstr "Další"
306
307msgid "Installation Type"
308msgstr "Typ instalace"
309
310msgid "Check Security"
311msgstr "Kontrola zabezpečení"
312
313msgid "Storage Setup"
314msgstr "Nastavení úložiště"
315
316msgid "System Checks"
317msgstr "Systémové kontroly"
318
319msgid "Performing system checks"
320msgstr "Provádím systémové kontroly"
321
322msgid "PHP version &gt;= 4.3.0 or &gt;= 5.0.4"
323msgstr "PHP verze &gt;= 4.3.0 nebo &gt;= 5.0.4"
324
325#, c-format
326msgid ""
327"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version "
328"%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %"
329"sPHP website%s."
330msgstr ""
331"Chyba: Galerie 2 vyžaduje PHP verze 4.3.0 a novější nebo 5.0.4 a novější. Vaše PHP je verze %"
332"s. Kontaktujte Vašeho správce a požádejte o aktualizaci, která je dostupná na %sPHP webu%s."
333
334msgid "PHP Version"
335msgstr "Verze PHP"
336
337msgid "FILE directive supported"
338msgstr "Direktiva FILE je podporována"
339
340msgid ""
341"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support "
342"request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
343msgstr ""
344"Chyba: PHP direktiva __FILE__ nefunguje správně. Prosím požádejte o podporu Vašeho "
345"administrátora nebo na fórech Galerie."
346
347msgid "FILE Directive"
348msgstr "Direktiva FILE"
349
350msgid "Safe mode disabled"
351msgstr "Safe mód vypnutý"
352
353msgid ""
354"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled.  You must disable safe mode "
355"before Gallery will run."
356msgstr ""
357"Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno se zapnutým Safe módem. Pokud chcete používat Galerii, "
358"musíte ho vypnout."
359
360msgid "Safe Mode"
361msgstr "Safe mód"
362
363msgid "Regular expressions"
364msgstr "Regulární výrazy"
365
366#, c-format
367msgid ""
368"Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. "
369"You must enable these functions before Gallery will run."
370msgstr ""
371"Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno bez podpory %sRegulárních výrazů kompatibilních s Perlem%"
372"s. Než Galerie poběží, musíte tyto funkce zapnout."
373
374msgid "exec() allowed"
375msgstr "funkce exec() je povolena"
376
377msgid ""
378"Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
379"parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. "
380"ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change "
381"it in the global php.ini."
382msgstr ""
383"Varování: funkce exec() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru <b>disabled_functions</b> v "
384"php.ini. Nebudete moci použít moduly, které volají externí programy (jako je ImageMagick, "
385"NetPBM nebo Ffmpeg). Toto nastavení může být provedeno pouze pro celý server v souboru php."
386"ini."
387
388msgid "set_time_limit() allowed"
389msgstr "funkce set_time_limit() je povolena"
390
391#, c-format
392msgid ""
393"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</"
394"b> parameter in php.ini.  Gallery can function with this setting, but it will not operate "
395"reliably.  Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just "
396"return a blank page) possibly leading to data corruption."
397msgstr ""
398"Varování: funkce set_time_limit() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru "
399"<b>disabled_functions</b> v php.ini. Galerie může s tímto nastavením fungovat, ale nebude "
400"zaručena spolehlivost. Všechny operace, které budou trvat déle než %d sekund, pravděpodobně "
401"selžou (a v některých případech vrátí prázdnou stránku) a mohou poškodit data."
402
403msgid "Filesystem Operations"
404msgstr "Filesystémové operace"
405
406#, c-format
407msgid ""
408"Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the "
409"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before "
410"Gallery will run. These functions are missing: %s."
411msgstr ""
412"Varování: nezbytné filesystémové operace jsou vypnuty pomocí parametru "
413"<b>disabled_functions</b> v php.ini. Musíte tyto funkce povolit před spuštěním Galerie. Tyto "
414"funkce chybí: %s"
415
416msgid "Memory limit"
417msgstr "Limit paměti"
418
419msgid "no limit"
420msgstr "bez omezení"
421
422#, c-format
423msgid ""
424"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in "
425"php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
426msgstr ""
427"Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení paměti na %sB (parametr <b>memory_limit</b> v "
428"php.ini). Pro bezproblémovou funkci Galerie byste měli zvýšit tento limit alespoň na <b>%"
429"sMB</b>."
430
431msgid "File uploads allowed"
432msgstr "Upload souborů povolen"
433
434msgid ""
435"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in "
436"php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery "
437"with a web browser."
438msgstr ""
439"Varování: konfigurace Vašeho PHP nedovoluje upload souborů (parametr <b>file_uploads</b> v "
440"php.ini ). Pokud chcete do Galerie uploadovat soubory, musíte tuto možnost povolit."
441
442msgid "Maximum upload size"
443msgstr "Maximální velikost uploadu"
444
445#, c-format
446msgid ""
447"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
448"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow "
449"uploading bigger files."
450msgstr ""
451"Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení velikosti uploadu souborů na %sB (parametr "
452"<b>upload_max_filesize</b> v php.ini). Pro upload větších souborů byste měli tento limit "
453"zvýšit."
454
455msgid "Maximum POST size"
456msgstr "Maximální velikost POST požadavku"
457
458#, c-format
459msgid ""
460"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
461"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading "
462"bigger files."
463msgstr ""
464"Varování: ve Vašem PHP je nastavena maximální velikost dat v POST požadavku na %sB (parametr "
465"<b>post_max_size</b> v php.ini). Pro upload větších souborů byste měli tento limit zvýšit."
466
467msgid "Translation support"
468msgstr "Podpora překladu"
469
470#, c-format
471msgid ""
472"Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages "
473"please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option "
474"enabled."
475msgstr ""
476"Váš webový server nepodporuje lokalizace. Pro přidání podpory dalších jazyků požádejte "
477"prosím Vašeho systémového správce o změnu konfigurace PHP se zapnutou volbou %sgettext%s."
478
479#, c-format
480msgid ""
481"Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display "
482"extended characters for some languages incorrectly."
483msgstr ""
484"Ve vašem PHP chybí funkce %sbind_textdomain_codeset%s. To znamená, že Galerie může špatně "
485"zobrazovat rozšířené znaky některých jazyků."
486
487#, c-format
488msgid ""
489"Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to "
490"translate plural forms."
491msgstr ""
492"Ve vašem PHP chybí funkce %sdngettext%s. To znamená, že Galerie nebude moci přeložit tvary "
493"množného čísla."
494
495msgid "Zend compatibility mode"
496msgstr "Kompatibilní mód Zendu"
497
498#, c-format
499msgid ""
500"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to "
501"crash.  Click %shere%s to test your PHP.  If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok.  If "
502"you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before "
503"proceeding."
504msgstr ""
505"Varování: Vaše PHP je nakonfigurováno v Zend módu ze1_compatibility_mode, což může způsobit "
506"padání PHP. Pro otestování Vašeho PHP klikněte %szde%s. Pokud uvidíte úspěšný výsledek, Vaše "
507"PHP je v pořádku. Pokud uvidíte chybu nebo nedostanete odpověď, budete muset vypnout "
508"ze1_compatibility_mode."
509
510msgid "putenv() allowed"
511msgstr "funkce putenv() povolena"
512
513msgid ""
514"Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> "
515"parameter in php.ini.  Gallery can function with this setting, but on some rare systems "
516"Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English."
517msgstr ""
518"Varování: funkce putenv() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru <b>disabled_functions</b> "
519"v php.ini. Galerie může s tímto nastavením fungovat, ale na některých unikátních systémech "
520"nebude Galerie schopna fungovat v jiných jazycích než je systémový jazyk a angličtina."
521
522msgid "Output buffering disabled"
523msgstr "Vyrovnávací paměť výstupu vypnuta"
524
525#, c-format
526msgid ""
527"Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini.  "
528"Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery "
529"might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. "
530"Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is "
531"enabled unless ini_set() is allowed."
532msgstr ""
533"Varování: Vyrovnávací paměť výstupu ve Vašem PHP je zapnuta parametrem(y) <b>%s</b> v php."
534"ini. Galerie s tímto nastavením může fungovat, stahování souborů může být dokonce rychlejší, "
535"ale Galerie může mít problémy s poskytováním velkých souborů (např. videí) a může narazit na "
536"omezení paměti. Také nemusí správně fungovat některé další funkce, například progress bary, "
537"pokud není povoleno ini_set()."
538
539msgid "Gallery file integrity"
540msgstr "Integrita souborů Galerie"
541
542msgid "Test skipped due to other errors."
543msgstr "Zkouška přeskočena z důvodu jiných chyb."
544
545msgid "Theme available"
546msgstr "Dostupné téma"
547
548#, c-format
549msgid "Error: There must be at least one theme in the %s folder!"
550msgstr "Chyba: musí být alespoň jedno téma v adresáři %s!"
551
552msgid "Manifest missing or inaccessible."
553msgstr "Chybějící nebo nedostupný soubor Manifest."
554
555msgid "Welcome"
556msgstr "Vítejte"
557
558msgid "Please correct the following errors"
559msgstr "Prosím odstraňte následující chyby"
560
561msgid ""
562"Every Gallery will have at least one administrator user who has full access to view/modify "
563"everything. Please choose a username and password for your main administrator account. You "
564"can add additional users later."
565msgstr ""
566"Každá Galerie musí mít alespoň jednoho správce s plným přístupem (zobrazení a modifikace "
567"všeho). Prosím vyberte uživatelské jméno a heslo pro tento účet. Další uživatele budete moci "
568"zadat později."
569
570msgid "Admin username"
571msgstr "Uživatelské jméno správce"
572
573msgid "Please enter a valid user name"
574msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno"
575
576msgid "Please enter a password"
577msgstr "Prosím zadejte heslo"
578
579msgid "Password"
580msgstr "Heslo"
581
582msgid "Setup password"
583msgstr "Nastavení hesla"
584
585msgid "(type again)"
586msgstr "(ještě jednou)"
587
588msgid "Admin email address"
589msgstr "Email adresa správce"
590
591msgid "Please enter a valid email address"
592msgstr "Prosím zadejte platnou email adresu"
593
594msgid "Admin full name (optional)"
595msgstr "Celé jméno správce (nepovinné)"
596
597msgid "Missing password!  Please enter the same password twice"
598msgstr "Chybějící heslo! Prosím zadejte stejné heslo dvakrát"
599
600msgid "The passwords you entered do not match!  Please try again."
601msgstr "Hesla, která jste zadali, nejsou stejná! Prosím, zkuste to znovu."
602
603msgid ""
604"As you are reusing existing database tables, this is not a fresh install. This will only "
605"change the setup password, but not change the password of the site admin. To change the "
606"password of the site admin, choose the forgot password mechanism of Gallery."
607msgstr ""
608"Protože chcete použít existující databázi, nejde o čistou instalaci. Tento proces změní "
609"pouze instalační heslo, ale nezmění heslo správce. Pro změnu hesla správce budete muset "
610"použít mechanismus Galerie pro obnovu hesla."
611
612msgid "Create"
613msgstr "Vytvořit"
614
615msgid "Save"
616msgstr "Uložit"
617
618msgid "Admin user info entered successfully."
619msgstr "Uživatelské informace pro správce úspěšně zadány."
620
621#, c-format
622msgid ""
623"In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim.  The "
624"best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which will "
625"prove that you have the right permissions.  So, we're going to ask that you create a new "
626"text file called <strong>login.txt</strong> in the <tt>%s</tt> directory on your webserver "
627"(that's the same directory where main.php is located). It must contain the following "
628"randomly generated characters:"
629msgstr ""
630"Pro pokračování v instalaci je potřeba ověřit Vaší identitu. Nejlepší cesta k tomuto "
631"zjištění je požádat Vás o provedení malé změny v adresáři Galerie, která prokáže že máte "
632"dostatečná oprávnění. Takže, vytvořte prosím na Vašem webovém serveru nový textový soubor "
633"<strong>login.txt</strong> v adresáři <tt>%s</tt> (to je stejný adresář, kde je "
634"nainstalována Galerie). Soubor musí obsahovat následující náhodně vygenerované znaky:"
635
636#, c-format
637msgid ""
638"As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you.  "
639"Download that and copy it into your <tt>%s</tt> directory and you're all set."
640msgstr ""
641"Pro Vaše větší pohodlí jsme pro Vás připravili %ssprávnou verzi souboru login.txt%s. Stačí, "
642"když soubor stáhnete a zkopírujete do adresáře <tt>%s</tt>."
643
644msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue."
645msgstr "Jakmile soubor připravíte na správné místo, klikněte níže pro pokračování."
646
647msgid "Authenticate Me"
648msgstr "Autentizuj mě"
649
650msgid "Authentication successful!"
651msgstr "Autentizace úspěšná!"
652
653msgid "Erase data for a clean install"
654msgstr "Čistá instalace (výmaz dat)"
655
656msgid ""
657"Are you really sure you want to delete all your data in your Gallery storage directory and "
658"all your data in your Gallery database?"
659msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat všechna data v databázi a datovém adresáři Galerie?"
660
661msgid "There was an error erasing the db and storage directory data. Here's the error:"
662msgstr "Při mazání databáze a datového adresáře se vyskytla tato chyba: "
663
664msgid "Cancel"
665msgstr "Zrušit"
666
667msgid "Erase all data"
668msgstr "Smazat všechna data"
669
670msgid "Please fix this error and try again."
671msgstr "Prosím vyřešte tento problém a zkuste to znovu."
672
673msgid "Try Again"
674msgstr "Zkusit znovu"
675
676msgid "Create a config file"
677msgstr "Vytvoření konfiguračního souboru"
678
679#, fuzzy, c-format
680msgid ""
681"Unable to write to the <b>config.php</b> configuration file in your %s directory.  Please "
682"change its permissions.  If you're on Unix you can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix "
683"this. You can also download the %sconfig.php%s file and replace the existing config.php in "
684"the %s directory yourself."
685msgstr ""
686"Nelze zapsat do konfiguračního souboru <b>config.php</b> v adresáři %s. Prosím změňte "
687"oprávnění pro tento soubor. Na systémech typu Unix pomůže něco jako <i>chmod 666 config.php</"
688"i>."
689
690#, c-format
691msgid ""
692"Now we need to write out all the information you provided into a file called <b>config.php</"
693"b> in your <b>%s</b> directory.  This is a very important file that gives Gallery all the "
694"information that it needs to operate.  After we create it, you can read through this file "
695"and make changes to it if you want."
696msgstr ""
697"Nyní potřebujeme všechny zadané informace uložit do souboru <b>config.php</b> v adresáři <b>%"
698"s</b>. Toto je velmi důležitý soubor, který poskytne Galerii všechny informace, které bude "
699"potřebovat pro svůj běh. Poté co bude vytvořen, můžete tento soubor prohlížet a měnit, jak "
700"budete potřebovat."
701
702#, c-format
703msgid ""
704"Before we can proceed, you should create a file in your <b>%s</b> directory called <i>config."
705"php</i>.  You must make sure that the webserver will be able to write to it."
706msgstr ""
707"Před pokračováním by jste měli ve Vašem adresáři <b>%s</b> vytvořit soubor s názvem "
708"<i>config.php</i>. Ujistěte se, že webserver do něj bude moci zapisovat."
709
710msgid "Unix (with shell access)"
711msgstr "Unix (s shell přístupem)"
712
713msgid "On Windows, you shouldn't have to do anything special."
714msgstr "Ve Windows pravděpodobně nemusíte dělat nic zvláštního."
715
716msgid ""
717"When you've created this file and set the permissions properly, you can proceed.  If there's "
718"a problem, we'll tell you what to fix."
719msgstr ""
720"Po vytvoření souboru a správném nastavení oprávnění můžete pokračovat. Pokud je to "
721"problémem, řekneme Vám jak to opravit."
722
723msgid "Create config file"
724msgstr "Vytvořit konfigurační soubor"
725
726msgid "Config file created successfully."
727msgstr "Konfigurační soubor úspěšně vytvořen."
728
729msgid ""
730"We've written out all the information you provided into a file called <b>config.php</b> in "
731"your gallery2 directory.  You can read through this file and make changes to it if you "
732"want.  Be careful, though -- if you make mistakes in that file then Gallery won't work "
733"properly!"
734msgstr ""
735"Všechny zadané informace byly zapsány do souboru <b>config.php</b> v adresáři Vaší Galerie. "
736"Tento soubor můžete prohlížet a editovat jak budete chtít. Ale buďte opatrní, pokud uděláte "
737"chybu v tomto souboru, Galerie nebude správně fungovat!"
738
739msgid ""
740"Please select your database type and enter your database authentication information.  The "
741"installer will not create the database for you, so you must create one yourself and enter "
742"the database name here.  If you are installing Gallery into a database that already has "
743"tables in it, the table and column prefixes will keep Gallery data from conflicting with "
744"what you already have."
745msgstr ""
746"Prosím vyberte typ Vaší databáze a zadejte autentizační informace. Instalátor nebude "
747"vytvářet novou databázi, takže ji musíte vytvořit sami a její jméno zde zadat. Pokud chcete "
748"použít databázi, ve které už jsou nějaké tabulky, použijte nekonfliktní prefixy pro tabulky "
749"a sloupce Galerie."
750
751msgid ""
752"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own database "
753"tables. Either choose a different database or a different table prefix for each multisite!"
754msgstr ""
755"Toto je multisite instalace. Nezapomeňte, že každá multisite potřebuje svoje vlastní tabulky "
756"databáze. Pro každou multisite (jednotlivou galerii) vyberte buď vlastní databázi nebo různé "
757"prefixy!"
758
759msgid "Database type:"
760msgstr "Typ databáze:"
761
762msgid "DB Hostname:"
763msgstr "Hostname databáze:"
764
765msgid "DB Username:"
766msgstr "Uživatelské jméno pro databázi:"
767
768msgid "DB Password:"
769msgstr "Heslo do databáze:"
770
771msgid "DB Name:"
772msgstr "Jméno databáze:"
773
774msgid "DB Schema:"
775msgstr ""
776
777msgid "(optional)"
778msgstr ""
779
780msgid "Table Prefix:"
781msgstr "Prefix tabulek:"
782
783msgid "Column Prefix:"
784msgstr "Prefix sloupců:"
785
786msgid "We received the following database related errors:"
787msgstr "Zjistili jsme následující chyby související s databází:"
788
789msgid "Erase Data For A Clean Install"
790msgstr "Čistá instalace (výmaz dat)"
791
792msgid "Reuse Existing Tables"
793msgstr "Použít existující tabulky"
794
795msgid "Database set up successfully."
796msgstr "Databáze byla úspěšně nastavena."
797
798msgid "Finished!"
799msgstr "Hotovo!"
800
801msgid ""
802"Congratulations! Your Gallery 2 install is complete! See... that wasn't so hard, was it? Now "
803"it's time to upload some photos!"
804msgstr ""
805"Gratulujeme! Instalace Vaší Galerie 2 je kompletní! Ani to tolik nebolelo, nebo snad ano? "
806"Teď je čas pro upload nějakých fotek!"
807
808msgid "Go to my Gallery!"
809msgstr "Jdi do mé Galerie!"
810
811msgid "Installer Help"
812msgstr "Instalační nápověda"
813
814msgid "Start Over"
815msgstr "Začít znovu"
816
817msgid "Error installing Gallery Core"
818msgstr "Chyba při instalaci jádra Galerie"
819
820msgid "Something went wrong when we tried to install the core module.  What to do next?"
821msgstr "Při pokusu o instalaci modulu jádra došlo k chybě. Co dělat dál?"
822
823msgid ""
824"Go to the System Checks step of the installer and make sure all checks shows 'Success'. A "
825"common issue is that the file integrity warning is ignored."
826msgstr ""
827"Zkuste krok instalátoru \"Systémové kontroly\" a zkontrolujte zda jsou všechny v pořádku. "
828"Možná že jste ignorovali varování o chybě při kontrole integrity. "
829
830msgid ""
831"If there are no warnings or failures in the System Checks step, empty your storage directory "
832"and delete the database tables and start the installation process a second time (redo all "
833"steps)."
834msgstr ""
835"Pokud nejsou v kroku \"Systémové kontroly\" žádné varování nebo chyby, zkuste vymazat "
836"adresář úložište, smazat tabulky databáze a spustit celou instalaci od začátku."
837
838#, c-format
839msgid "Please visit the %sG2 FAQ%s and read the %sKnown issues section of the Readme%s."
840msgstr "Prosím navštivte %sG2 FAQ%s a přečtěte si %sReadme sekci Známé chyby%s."
841
842#, c-format
843msgid ""
844"If the problem persists, please copy the installation log which is located at %s and attach "
845"it (as install.log.zip) to a new forum topic in the %sG2 support forum%s or, if possible, "
846"just add a link to the install.log in the forum topic such that the support staff can "
847"analyze it if necessary."
848msgstr ""
849"Pokud problém zůstává, prosím zkopírujte si instalační log, který najdete v %s a přiložte ho "
850"(jako install.log.zip) k novému topicu ve fóru %sG2 support forum%s nebo, pokud je to možné, "
851"přidejte pouze odkaz na soubor install.log. Pokud bude potřeba, log bude moci někdo "
852"zanalyzovat."
853
854msgid "Stack Trace:"
855msgstr "Trasování zásobníku:"
856
857msgid "Installed Gallery Core successfully."
858msgstr "Jádro Galerie úspěšně nainstalováno."
859
860msgid ""
861"We've successfully installed the core of Gallery.  Although everything will work at this "
862"point, you should continue with the installer and add in some of the optional modules so "
863"that you can get the right set of features that you want for your Gallery installation."
864msgstr ""
865"Úspěšně jsme nainstalovali jádro Galerie. Ačkoliv všechno by mělo nyní běžet bez problému, "
866"měli byste pokračovat v instalaci a přidat pár dalších modulů, abyste mohli používat "
867"vlastnosti, které opravdu chcete."
868
869msgid ""
870"The following modules can be automatically installed and activated for you.  You should "
871"install at least one of the graphics toolkits otherwise Gallery can't make thumbnails out of "
872"your images.  On most systems, the automatic install will work properly for you.  However, "
873"in some cases it may fail.  You can always activate new modules or deactivate any of the "
874"ones you choose here on the Site Administration page, so any decision you make here is not "
875"permanent."
876msgstr ""
877"Následující moduly pro Vás mohou být automaticky nainstalované a aktivované. Měli byste "
878"nainstalovat alespoň jeden grafický nástroj jinak Galerie nebude moci vytvářet náhledy "
879"obrázků. Na většině systémů funguje automatická instalace bez problémů. Bohužel, někdy může "
880"dojít k nějaké chybě. Aktivovat a deaktivovat moduly můžete kdykoliv později ve správci, "
881"takže změny zde provedené nebudou trvalé."
882
883msgid ""
884"Some modules may fail to install automatically.  That's ok.  It typically means that they "
885"require some configuration, which you can do on the Site Adminstration page"
886msgstr ""
887"Automatická instalace některých modulů může selhat. To je ale v pořádku. Typicky to znamená, "
888"že vyžadují nějaké nastavení, které můžete provést ve správci nastavení"
889
890msgid "Name"
891msgstr "Jméno"
892
893msgid "Version"
894msgstr "Verze"
895
896msgid "Description"
897msgstr "Popis"
898
899msgid "(Incompatible with this Gallery version)"
900msgstr "(nekompatibilní s touto verzí Galerie)"
901
902msgid "(un)check all"
903msgstr "(zrušit) výběr všech"
904
905#, c-format
906msgid "Continue to Step %d Without Activating&raquo;"
907msgstr "Pokračovat na %d bez aktivace&raquo;"
908
909msgid "Activate Selected Modules"
910msgstr "Aktivovat vybrané moduly"
911
912#, c-format
913msgid "The <i>%s</i> module was installed, but needs configuration to be activated"
914msgstr "Modul <i>%s</i> úspěšně nainstalován, ale k aktivaci potřebuje další konfiguraci"
915
916msgid ""
917"After finishing this installation, login as Admin and browse to Site Admin. Go to the "
918"<i>Modules</i> view and configure the above listed modules."
919msgstr ""
920"Po skončení této instalace se přihlašte jako správce. V administračním panelu zvolte stránku "
921"<i>Moduly</i> a nakonfigurujte výše vypsané moduly."
922
923#, c-format
924msgid "Activated the <i>%s</i> module successfully"
925msgstr "Modul <i>%s</i> úspěšně aktivován"
926
927msgid "Activate More Modules"
928msgstr "Aktivace více modulů"
929
930#, c-format
931msgid "Continue to Step %d&raquo;"
932msgstr "Pokračovat na %d&raquo;"
933
934msgid "Debug Output"
935msgstr "Ladící výstup"
936
937msgid "Welcome to the Gallery Installer"
938msgstr "Vítejte v instalátoru Galerie"
939
940#, c-format
941msgid "Install %d%% complete"
942msgstr "Instalace %d%% kompletní"
943
944msgid "Redo this step"
945msgstr "Opakovat tento krok"
946
947msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
948msgstr "Galerie: <strong>Vaše fotografie</strong> na <strong>na Vašem webu</strong>"
949
950#, c-format
951msgid "Missing files (%d)"
952msgstr "Chybějící soubory (%d)"
953
954msgid ""
955"Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here.  It might "
956"be safe to ignore these."
957msgstr ""
958"Poznámka: Toto je Galerie z CVS, takže se zde mohou vyskytnout nedávno odebrané soubory. "
959"Nejspíše to lze bez problému ignorovat."
960
961#, c-format
962msgid "Modified files (%d)"
963msgstr "Modifikované soubory (%d)"
964
965msgid ""
966"Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected.  You can "
967"probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before "
968"continuing."
969msgstr ""
970"Poznámka: Toto je Galerie z CVS, takže se zde mohou vyskytnout nedávno upravené soubory. "
971"Nejspíše lze bez problému ignorovat, ale pokud si chcete být jisti, můžete (než budete "
972"pokračovat) spustit 'svn update'."
973
974#, c-format
975msgid "Old files (%d)"
976msgstr "Staré soubory (%d)"
977
978msgid ""
979"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is "
980"a good idea to remove them to keep your install clean."
981msgstr ""
982"Tyto soubory už nejsou součástí Galerie. Pravděpodobně nemohou způsobit žádné problémy, ale "
983"asi by bylo nejlepší je odstranit a zachovat tak tuto instalaci čistou."
984
985msgid "Errors occurred. Please see messages below."
986msgstr "Došlo k chybám. Prosím zkontrolujte výpisy níže."
987
988msgid "Standard installation"
989msgstr "Standardní instalace"
990
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993"This is the most common type of installation. Your Gallery will be in the directory %s which "
994"will be accessible at %s."
995msgstr ""
996"Toto je výchozí typ instalace. Tento typ vyberte v případě, že chcete nainstalovat novou "
997"Galerii do adresáře %s, který bude dostupný na URL adrese %s."
998
999msgid "Multisite installation"
1000msgstr "Multisite instalace"
1001
1002#, c-format
1003msgid ""
1004"This is for multiple Gallery installations on a single web server.  Each Gallery is totally "
1005"independent with its own database of photos, albums, and users.  For more details, refer to "
1006"the %s page."
1007msgstr ""
1008
1009msgid "You must enter a directory"
1010msgstr "Musíte zadat adresář"
1011
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid ""
1014"You entered the %s directory. If you want to install a Gallery there, select the standard "
1015"installation type. If you want to install a multisite, choose a different directory."
1016msgstr ""
1017"Adresář, který jste zadali, je adresář základních kódů (codebase). Pokud chcete nainstalovat "
1018"Galerii pouze do tohoto adresáře, zvolte sdandardní typ instalace. Pokud chcete nainstalovat "
1019"multisite, vyberte jiný adresář."
1020
1021msgid ""
1022"The directory you entered either does not exist, or is prohibited by your webserver "
1023"configuration.  Your webserver is configured to only allow access to the following "
1024"directories.  You must choose a directory under one of these, or you must modify the "
1025"<b>open_basedir</b> setting in your PHP configuration to allow a new directory."
1026msgstr ""
1027"Adresář, který jste zadali buď neexistuje nebo je jeho vytvoření zakázáno v konfiguraci "
1028"Vašeho webserveru. Váš webserver je nastaven tak, aby povolil přístup pouze k následujícím "
1029"adresářům. Musíte z nich jeden vybrat, nebo upravit nastavení <b>open_basedir</b> ve Vaší "
1030"konfiguraci PHP pro povolení nového adresáře."
1031
1032msgid ""
1033"If your multisite installation is in a different virtual host, you should contact your "
1034"system administrator and request that they configure your <b>open_basedir</b> setting so "
1035"that your virtual hosts can access each other."
1036msgstr ""
1037
1038msgid "The directory you entered does not exist"
1039msgstr "Zadaný adresář neexistuje"
1040
1041msgid ""
1042"The directory you entered is not accessible.  Change the permissions so that the webserver "
1043"can read this directory."
1044msgstr ""
1045"Zadaný adresář není dostupný. Změňte oprávnění tak, aby webový server mohl zapisovat do "
1046"tohoto adresáře."
1047
1048msgid "Unable to create multisite files. Ensure the files listed below are writeable."
1049msgstr ""
1050"Nelze vytvořit soubory pro multisite. Zkontrolujte, zda níže vypsané soubory jsou "
1051"zapisovatelné."
1052
1053msgid "Directory for the new Gallery installation (example: /var/www/example.com/gallery2) "
1054msgstr ""
1055
1056msgid "You must provide the URL for your new multisite"
1057msgstr ""
1058
1059msgid "URL for the new Gallery installation (example: http://example.com/gallery2/main.php) "
1060msgstr ""
1061
1062#, fuzzy
1063msgid "Select Directory and URL"
1064msgstr "Vybrat adresář"
1065
1066msgid "Multisite directory setup successfully."
1067msgstr "Nastavení adresáře pro multisite bylo úspěšné."
1068
1069msgid "Standard installation selected."
1070msgstr "Byla vybrána standardní instalace."
1071
1072msgid "Install Steps"
1073msgstr "Instalační kroky"
1074
1075#, c-format
1076msgid ""
1077"We want to make sure that your Gallery is secure.  The config.php file that this installer "
1078"has edited has permissions that allow other people to write to it.  This is required because "
1079"the installer qualifies as an \"other person\" when it comes to Unix file permissions.  So "
1080"before you finish, you should change the permissions on this file such that other users "
1081"can't write to it.  Right now your config.php has modes of %s.  We suggest that you do this:"
1082msgstr ""
1083"Chceme se ujistit, že je Vaše instalace Galerie bezpečná. Soubor config.php, který byl "
1084"upraven instalátorem, mohou editovat další uživatelé. Tomu odpovídá oprávnění pro Unixovou "
1085"skupinu \"other person\" (ostatní uživatelé). Před dokončením byste měli změnit oprávnění "
1086"pro tento soubor tak, aby do něj ostatní uživatelé nemohli zapisovat. Aktuální mod pro "
1087"soubor config.php je %s. Doporučujeme následující:"
1088
1089msgid ""
1090"We want to make sure that your Gallery is secure.  The directory containing your config.php "
1091"file that this installer has edited has permissions that allow other people to write or "
1092"delete files.  So before you finish, you should change the permissions on this directory "
1093"such that other users can't write to it.  We suggest that you do this:"
1094msgstr ""
1095"Chceme se ujistit, že je Vaše instalace Galerie bezpečná. V adresáři obsahujícím config.php, "
1096"který byl upraven instalátorem, mohou ostatní uživatelé zapisovat nebo mazat soubory. Před "
1097"dokončením byste měli změnit oprávnění pro tento soubor tak, aby do něj ostatní uživatelé "
1098"nemohli zapisovat. Aktuální mod pro soubor config.php je %s. Doporučujeme následující:"
1099
1100msgid ""
1101"If you really want to continue, you can.  But we recommend that you take an extra moment to "
1102"make sure that you're safe."
1103msgstr ""
1104"Pokud opravdu chcete pokračovat, můžete. Nicméně doporučujeme obětovat chvilku k tomu, "
1105"přesvědčit se o bezpečnosti instalace."
1106
1107msgid "We've verified that your config.php is secure."
1108msgstr "Zkontrolovali jsme, že nastavení souboru config.php je bezpečné."
1109
1110#, c-format
1111msgid ""
1112"Please read the %1$sGallery Security Guide%3$s. For a brief overview, take a look at the %2"
1113"$sshort check list%3$s within the security guide."
1114msgstr ""
1115"Prosím přečtěte si %1$sBezpečnostního průvodce Galerií%3$s. Pro stručný přehled se podívejte "
1116"na %2$skrátký seznam%3$s v bezpečnostním průvodci."
1117
1118msgid "Check Again"
1119msgstr "Zkontrolovat znovu"
1120
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, "
1124"but its location or current name does not provide maximum security. Either select a new "
1125"directory outside of the %sdocument root%s directory or add a random string to the end of "
1126"the directory name (e.g. %s)."
1127msgstr ""
1128"Galerie potřebuje adresář pro ukládání Vašich obrázků. Námi vybraný adresář bude pracovat "
1129"správně, ale jeho umístění nebo současný název nezaručuje maximální bezpečnost. Buď zvolte "
1130"nový adresář nenacházející se v  %skořenový adresář%s nebo přidejte náhodný řetězec na konec "
1131"názvu adresáře (např. %s)"
1132
1133#, c-format
1134msgid ""
1135"For maximum security you should pick a directory that is not %sweb accessible%s. If this is "
1136"not possible, specify a randomized name for this directory."
1137msgstr ""
1138"Pro maximální bezpečnost byste měli vybrat adresář, který není %sdostupný z webu%s. Není-li "
1139"to možné, zadejte pro tento adresář náhodné jméno."
1140
1141msgid ""
1142"If you choose a randomized name or prefer to stick with the specified directory, please "
1143"confirm your choice."
1144msgstr ""
1145"Pokud jste vybrali náhodný název nebo zůstaváte u dříve zvoleného, prosím potvrďte Vaši "
1146"volbu."
1147
1148msgid "Yes, please omit the security check:"
1149msgstr "Ano, prosím přeskočit bezpečnostní kontrolu:"
1150
1151msgid ""
1152"This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own storage "
1153"directory."
1154msgstr ""
1155"Toto je multisite instalace. Nezapomeňte, že každá multisite potřebuje svoje vlastní "
1156"úložište."
1157
1158msgid ""
1159"If you're using a modern browser, we'll try to autocomplete any path you enter here.  So if "
1160"you're having trouble finding the right path to your g2data directory, try experimenting "
1161"with paths in the text box below and see what completions it provides for you."
1162msgstr ""
1163"Pokud používáte moderní prohlížeč, pokusíme se automaticky dokončit zadávanou cestu. Pokud "
1164"tedy nevíte přesně, kde vytvořit g2data adresář, může Vám tato funkce pomoci."
1165
1166msgid "Do not use the installation directory for storage"
1167msgstr ""
1168
1169msgid "The directory you entered is read only"
1170msgstr "Zadaný adresář není zapisovatelný"
1171
1172msgid "There was an error creating the directory structure within the storage directory."
1173msgstr "Při vytváření adresářové struktury v zadaném adresáři došlo k chybě."
1174
1175#, c-format
1176msgid "Your storage directory is %sweb accessible%s."
1177msgstr "Adresář úložiště je %sdostupný z webu%s."
1178
1179#, c-format
1180msgid "Unable to verify that the storage directory is not %sweb accessible%s."
1181msgstr "Nelze ověřit, žda adresář úložiště není %sdostupný z webu%s."
1182
1183msgid "Directory path:"
1184msgstr "Cesta adresáře:"
1185
1186msgid ""
1187"Your webserver needs to be able to write to this directory. To get it working, you can "
1188"follow these examples."
1189msgstr ""
1190"Váš webový server potřebuje do tohoto adresáře zapisovat. Pro konfiguraci se můžete "
1191"inspirovat těmito příklady."
1192
1193msgid ""
1194"Note: these are only examples!  You may find that they don't work quite right on your system."
1195msgstr ""
1196"Poznámka: toto jsou pouze příklady! Možná narazíte na to, že nebudou fungovat tak jak by "
1197"měly."
1198
1199msgid "Unix (with ftp access)"
1200msgstr "Unix (s FTP přístupem)"
1201
1202msgid ""
1203"Note that ftp servers and clients vary so these instructions may not work for you. Consult "
1204"the manual for your FTP client or talk to a system administrator for help with this if you "
1205"have problems."
1206msgstr ""
1207"FTP servery i klienti se liší, takže tyto instrukce nemusí být přesné. Pro více informací "
1208"prohlédněte manuál Vašeho FTP klienta nebo v případě problému kontaktujte Vašeho správce "
1209"systému."
1210
1211msgid ""
1212"In some web hosting environments, the paths that you see in the shell or via FTP are not the "
1213"same paths that PHP sees.  In order to find out the real path to your data directory, you "
1214"can try creating a PHP script called <b>dir.php</b> containing the following code in it and "
1215"put it into your data directory."
1216msgstr ""
1217"Na některých serverech nemusí PHP vidět to, co Vy vidíte ve FTP klientovi nebo v shellu. Pro "
1218"zjednodušení se můžete pokusit o vytvoření PHP skriptu <b>dir.php</b>v cílovém datovém "
1219"adresáři, obsahujícího následující kód."
1220
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"then figure out the URL to dir.php and open it in your web browser (eg, %s).  This will tell "
1224"you the exact path to enter here."
1225msgstr ""
1226"potom zjistěte a oteřete URL k dir.php (eg, %s). Na této stránce se dozvíte přesnou cestu, "
1227"kterou zde máte zadat."
1228
1229msgid ""
1230"<b>Note</b>: This requires that your data directory is web accessible, which we don't "
1231"recommend because it circumvents our image firewall.  Once you figure out the path this way, "
1232"we recommend that you move your data directory outside of your web accessible area and then "
1233"update the path here accordingly."
1234msgstr ""
1235"<b>Poznámka</b>: tento postup vyžaduje aby byl tento adresář dostupný z webu, což "
1236"nedoporučujeme z důvodů popsaných výše. Jakmile zjistíte cestu, doporučujeme přesunout "
1237"datový adresář mimo webový prostor a samozřejmě cestu náležitě upravit."
1238
1239msgid "<b>Note</b>: Don't forget to delete dir.php when you're done!"
1240msgstr "<b>Poznámka</b>: Po skončení nezapomeňte smazat soubor dir.php!"
1241
1242#, c-format
1243msgid ""
1244"For information on how to secure your Gallery storage directory, please read the %sSecurity "
1245"Guide%s."
1246msgstr ""
1247"Více informací o tom, jak zabezpečit Vaše úložiště Galerie, najdete v %sPrůvodci zabezpečení%"
1248"s."
1249
1250msgid "Storage directory set successfully."
1251msgstr "Adresář úložiště úspěšně nastaven."
1252
1253msgid "Success"
1254msgstr "OK"
1255
1256msgid "Warning"
1257msgstr "Varování"
1258
1259msgid "Failed"
1260msgstr "Chyba"
1261
1262msgid ""
1263"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with "
1264"the following content:"
1265msgstr ""
1266"Pokud používáte webový server Apache, vytvořte v hlavním adresáři Vaší Galerie soubor ."
1267"htaccess s následujícím obsahem:"
1268
1269msgid "Version Check"
1270msgstr "Kontrola verze"
1271
1272msgid "This is not a fresh install and the installed version does not match the new version."
1273msgstr "Toto není čistá instalace a nainstalovaná verze neodpovídá nové."
1274
1275msgid "The installed version cannot be upgraded to the new version!"
1276msgstr "Nainstalovaná verze nemůže být aktualizovaná na novou!"
1277
1278msgid ""
1279"The installed version is older than the new version. You should run the upgrader and not the "
1280"installer!"
1281msgstr ""
1282"Nainstalovaná verze je starší než tato nová. Měli byste spustit aktualizaci a ne instalaci!"
1283
1284msgid "Currently installed"
1285msgstr "Aktuálně nainstalovaná"
1286
1287msgid "New version"
1288msgstr "Nová verze"
1289
1290msgid "Go to the Upgrader!"
1291msgstr "Jdi na aktualizaci!"
1292
1293#, c-format
1294msgid ""
1295"You should go now to the upgrader.  Enter the URL in your browser for %s/upgrade/index.php%s "
1296"in your %s directory."
1297msgstr ""
1298"Nyní byste měli zaktualizovat Galerii. Do Vašeho prohlížeče zadejte URL adresu %supgrade/"
1299"index.php%s v adresáři %s."
1300
1301#, c-format
1302msgid ""
1303"Getting Gallery 2 installed on your webserver requires %d steps. This installer will guide "
1304"you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are "
1305"required to get your Gallery up and running. Once a step has been completed, you can go back "
1306"and make changes at any time. Please read the %sInstaller Help File%s before proceeding."
1307msgstr ""
1308"Pro instalaci Galerie 2 na Vašem webu je potřeba %d kroků. Tento instalátor Vás jimi provede "
1309"a pomůže Vám také v dalších krocích vedoucích k dobře fungující Galerii. Jakmile bude nějaký "
1310"krok dokončen, budete se moci kdykoliv vrátit a udělat potřebné změny. Před instalací si "
1311"prosím přečtěte %sInstalační nápovědu%s."
1312
1313msgid "Select Language:"
1314msgstr "Vyberte jazyk:"
1315
1316msgid "Go"
1317msgstr "Go"
1318
1319msgid "Begin Installation&raquo;"
1320msgstr "Začátek instalace&raquo;"
1321
1322#~ msgid ""
1323#~ "You may now go to your new Gallery.  Enter the URL in your browser for %smain.php%s in "
1324#~ "your %s directory."
1325#~ msgstr ""
1326#~ "Nyní můžete jít do Vaší nové Galerie. Zadejte do browseru URL %smain.php%s v adresáři %s."
1327
1328#~ msgid "Please select the installation type"
1329#~ msgstr "Prosím vyberte typ instalace"
1330
1331#~ msgid ""
1332#~ "Gallery can support multiple independent sites with a single installation of the code. "
1333#~ "Choose this installation type if you want to install a new Gallery on the same webserver "
1334#~ "but in a different path, subdomain or URL domain."
1335#~ msgstr ""
1336#~ "Galerie umí obsluhovat více nezávislých webů (galerií) z jedné instalace kódu. Vyberte "
1337#~ "tento typ instalace, pokud chcete nainstalovat novou Galerii na stejný webserver, ale do "
1338#~ "jiné cesty, subdomény nebo URL domény."
1339
1340#~ msgid ""
1341#~ "The multisites don't share albums, photos, users, or anything else. They all need their "
1342#~ "own database and their own storage directory. For more information and explanations about "
1343#~ "Multisite installations, visit the %s page."
1344#~ msgstr ""
1345#~ "Multisites (jednotlivé galerie) nebudou sdílet žádná alba, fotografie, uživatele ani nic "
1346#~ "jiného. Každá z nich potřebuje vlastní databázi a úložiště. Pro více informací o "
1347#~ "\"multisite\" instalaci navštivte stránku %s."
1348
1349#~ msgid "All multisites are installed from this central code repository (codebase)."
1350#~ msgstr "Všechny multisites (jednotlivé galerie) jsou instalovány z těchto kódů (codebase)."
1351
1352#~ msgid ""
1353#~ "Enter the directory for the new multisite below. The path must be different from this "
1354#~ "codebase installation's path:"
1355#~ msgstr ""
1356#~ "Zadejte adresář pro nový multisite. Cesta musí být jiná než je cesta adresáře základních "
1357#~ "kódů (codebase):"
1358
1359#~ msgid ""
1360#~ "The directory must be writeable by your webserver/php user or contain the following "
1361#~ "writeable files:"
1362#~ msgstr ""
1363#~ "Adresář musí být zapisovatelný pro uživatele, pod kterým běží webserver/PHP, nebo musí "
1364#~ "obsahovat následující zapisovatelné soubory:"
1365