1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6#, fuzzy 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n" 14"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n" 15"Language: en_CA\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 22msgid "None" 23msgstr "None" 24 25#: ../gtk/actions.c:31 26msgid "Sort by _Activity" 27msgstr "Sort by _Activity" 28 29#: ../gtk/actions.c:32 30msgid "Sort by _Name" 31msgstr "Sort by _Name" 32 33#: ../gtk/actions.c:33 34msgid "Sort by _Progress" 35msgstr "Sort by _Progress" 36 37#: ../gtk/actions.c:34 38msgid "Sort by _Queue" 39msgstr "Sort by _Queue" 40 41#: ../gtk/actions.c:35 42msgid "Sort by Rati_o" 43msgstr "Sort by Rati_o" 44 45#: ../gtk/actions.c:36 46msgid "Sort by Stat_e" 47msgstr "Sort by Stat_e" 48 49#: ../gtk/actions.c:37 50msgid "Sort by A_ge" 51msgstr "Sort by A_ge" 52 53#: ../gtk/actions.c:38 54msgid "Sort by Time _Left" 55msgstr "Sort by Time _Left" 56 57#: ../gtk/actions.c:39 58msgid "Sort by Si_ze" 59msgstr "Sort by Si_ze" 60 61#: ../gtk/actions.c:53 62msgid "_Show Transmission" 63msgstr "_Show Transmission" 64 65#: ../gtk/actions.c:54 66msgid "Message _Log" 67msgstr "Message _Log" 68 69#: ../gtk/actions.c:67 70msgid "Enable Alternative Speed _Limits" 71msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" 72 73#: ../gtk/actions.c:68 74msgid "_Compact View" 75msgstr "_Compact View" 76 77#: ../gtk/actions.c:69 78msgid "Re_verse Sort Order" 79msgstr "Re_verse Sort Order" 80 81#: ../gtk/actions.c:70 82msgid "_Filterbar" 83msgstr "_Filterbar" 84 85#: ../gtk/actions.c:71 86msgid "_Statusbar" 87msgstr "_Statusbar" 88 89#: ../gtk/actions.c:72 90msgid "_Toolbar" 91msgstr "_Toolbar" 92 93#: ../gtk/actions.c:77 94msgid "_File" 95msgstr "_File" 96 97#: ../gtk/actions.c:78 98msgid "_Torrent" 99msgstr "_Torrent" 100 101#: ../gtk/actions.c:79 102msgid "_View" 103msgstr "_View" 104 105#: ../gtk/actions.c:80 106msgid "_Sort Torrents By" 107msgstr "_Sort Torrents By" 108 109#: ../gtk/actions.c:81 110msgid "_Queue" 111msgstr "_Queue" 112 113#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 114msgid "_Edit" 115msgstr "_Edit" 116 117#: ../gtk/actions.c:83 118msgid "_Help" 119msgstr "_Help" 120 121#: ../gtk/actions.c:84 122msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 123msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" 124 125#: ../gtk/actions.c:85 126msgid "Open URL…" 127msgstr "Open URL…" 128 129#: ../gtk/actions.c:85 130msgid "Open _URL…" 131msgstr "Open _URL…" 132 133#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 134msgid "Open a torrent" 135msgstr "Open a torrent" 136 137#: ../gtk/actions.c:88 138msgid "Start torrent" 139msgstr "Start torrent" 140 141#: ../gtk/actions.c:88 142msgid "_Start" 143msgstr "_Start" 144 145#: ../gtk/actions.c:89 146msgid "Start _Now" 147msgstr "Start _Now" 148 149#: ../gtk/actions.c:89 150msgid "Start torrent now" 151msgstr "Start torrent now" 152 153#: ../gtk/actions.c:91 154msgid "_Statistics" 155msgstr "_Statistics" 156 157#: ../gtk/actions.c:92 158msgid "_Donate" 159msgstr "_Donate" 160 161#: ../gtk/actions.c:93 162msgid "_Verify Local Data" 163msgstr "_Verify Local Data" 164 165#: ../gtk/actions.c:94 166msgid "Pause torrent" 167msgstr "Pause torrent" 168 169#: ../gtk/actions.c:94 170msgid "_Pause" 171msgstr "_Pause" 172 173#: ../gtk/actions.c:95 174msgid "Pause all torrents" 175msgstr "Pause all torrents" 176 177#: ../gtk/actions.c:95 178msgid "_Pause All" 179msgstr "_Pause All" 180 181#: ../gtk/actions.c:96 182msgid "Start all torrents" 183msgstr "Start all torrents" 184 185#: ../gtk/actions.c:96 186msgid "_Start All" 187msgstr "_Start All" 188 189#: ../gtk/actions.c:97 190msgid "Set _Location…" 191msgstr "Set _Location…" 192 193#: ../gtk/actions.c:98 194msgid "Remove torrent" 195msgstr "Remove torrent" 196 197#: ../gtk/actions.c:99 198msgid "_Delete Files and Remove" 199msgstr "_Delete Files and Remove" 200 201#: ../gtk/actions.c:100 202msgid "Create a torrent" 203msgstr "Create a torrent" 204 205#: ../gtk/actions.c:100 206msgid "_New…" 207msgstr "_New…" 208 209#: ../gtk/actions.c:101 210msgid "_Quit" 211msgstr "_Quit" 212 213#: ../gtk/actions.c:102 214msgid "Select _All" 215msgstr "Select _All" 216 217#: ../gtk/actions.c:103 218msgid "Dese_lect All" 219msgstr "Dese_lect All" 220 221#: ../gtk/actions.c:105 222msgid "Torrent properties" 223msgstr "Torrent properties" 224 225#: ../gtk/actions.c:106 226msgid "Open Fold_er" 227msgstr "Open Fold_er" 228 229#: ../gtk/actions.c:108 230msgid "_Contents" 231msgstr "_Contents" 232 233#: ../gtk/actions.c:109 234msgid "Ask Tracker for _More Peers" 235msgstr "Ask Tracker for _More Peers" 236 237#: ../gtk/actions.c:110 238msgid "Move to _Top" 239msgstr "Move to _Top" 240 241#: ../gtk/actions.c:111 242msgid "Move _Up" 243msgstr "Move _Up" 244 245#: ../gtk/actions.c:112 246msgid "Move _Down" 247msgstr "Move _Down" 248 249#: ../gtk/actions.c:113 250msgid "Move to _Bottom" 251msgstr "Move to _Bottom" 252 253#: ../gtk/actions.c:114 254msgid "Present Main Window" 255msgstr "Present Main Window" 256 257#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 258msgid "Use global settings" 259msgstr "Use global settings" 260 261#: ../gtk/details.c:487 262msgid "Seed regardless of ratio" 263msgstr "Seed regardless of ratio" 264 265#: ../gtk/details.c:488 266msgid "Stop seeding at ratio:" 267msgstr "Stop seeding at ratio:" 268 269#: ../gtk/details.c:498 270msgid "Seed regardless of activity" 271msgstr "Seed regardless of activity" 272 273#: ../gtk/details.c:499 274msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" 275msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" 276 277#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 278msgid "Speed" 279msgstr "Speed" 280 281#: ../gtk/details.c:519 282msgid "Honor global _limits" 283msgstr "Honour global _limits" 284 285#: ../gtk/details.c:524 286#, c-format 287msgid "Limit _download speed (%s):" 288msgstr "Limit _download speed (%s):" 289 290#: ../gtk/details.c:537 291#, c-format 292msgid "Limit _upload speed (%s):" 293msgstr "Limit _upload speed (%s):" 294 295#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 296msgid "Torrent _priority:" 297msgstr "Torrent _priority:" 298 299#: ../gtk/details.c:554 300msgid "Seeding Limits" 301msgstr "Seeding Limits" 302 303#: ../gtk/details.c:564 304msgid "_Ratio:" 305msgstr "_Ratio:" 306 307#: ../gtk/details.c:573 308msgid "_Idle:" 309msgstr "_Idle:" 310 311#: ../gtk/details.c:576 312msgid "Peer Connections" 313msgstr "Peer Connections" 314 315#: ../gtk/details.c:579 316msgid "_Maximum peers:" 317msgstr "_Maximum peers:" 318 319#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 ../libtransmission/verify.c:272 320msgid "Queued for verification" 321msgstr "Queued for verification" 322 323#: ../gtk/details.c:601 324msgid "Verifying local data" 325msgstr "Verifying local data" 326 327#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 328msgid "Queued for download" 329msgstr "Queued for download" 330 331#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 332msgctxt "Verb" 333msgid "Downloading" 334msgstr "Downloading" 335 336#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 337msgid "Queued for seeding" 338msgstr "Queued for seeding" 339 340#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 341msgctxt "Verb" 342msgid "Seeding" 343msgstr "Seeding" 344 345#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 346msgid "Finished" 347msgstr "Finished" 348 349#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 350msgid "Paused" 351msgstr "Paused" 352 353#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 354msgid "N/A" 355msgstr "N/A" 356 357#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 358msgid "Mixed" 359msgstr "Mixed" 360 361#: ../gtk/details.c:665 362msgid "No Torrents Selected" 363msgstr "No Torrents Selected" 364 365#: ../gtk/details.c:695 366msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" 367msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" 368 369#: ../gtk/details.c:695 370msgid "Public torrent" 371msgstr "Public torrent" 372 373#: ../gtk/details.c:739 374#, c-format 375msgid "Created by %1$s" 376msgstr "Created by %1$s" 377 378#: ../gtk/details.c:743 379#, c-format 380msgid "Created on %1$s" 381msgstr "Created on %1$s" 382 383#: ../gtk/details.c:747 384#, c-format 385msgid "Created by %1$s on %2$s" 386msgstr "Created by %1$s on %2$s" 387 388#: ../gtk/details.c:877 389msgid "Unknown" 390msgstr "Unknown" 391 392#: ../gtk/details.c:919 393#, c-format 394msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" 395msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" 396msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" 397msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" 398 399#: ../gtk/details.c:925 400#, c-format 401msgid "%1$s (%2$'d piece)" 402msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" 403msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" 404msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" 405 406#: ../gtk/details.c:969 407#, c-format 408msgid "%1$s (%2$s%%)" 409msgstr "%1$s (%2$s%%)" 410 411#: ../gtk/details.c:973 412#, c-format 413msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" 414msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" 415 416#: ../gtk/details.c:977 417#, c-format 418msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" 419msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" 420 421#: ../gtk/details.c:1010 422#, c-format 423msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" 424msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" 425 426#: ../gtk/details.c:1042 427#, c-format 428msgid "%s (Ratio: %s)" 429msgstr "%s (Ratio: %s)" 430 431#: ../gtk/details.c:1084 432msgid "No errors" 433msgstr "No errors" 434 435#: ../gtk/details.c:1108 436msgid "Never" 437msgstr "Never" 438 439#: ../gtk/details.c:1116 440msgid "Active now" 441msgstr "Active now" 442 443#: ../gtk/details.c:1122 444#, c-format 445msgid "%1$s ago" 446msgstr "%1$s ago" 447 448#: ../gtk/details.c:1145 449msgid "Activity" 450msgstr "Activity" 451 452#: ../gtk/details.c:1150 453msgid "Torrent size:" 454msgstr "Torrent size:" 455 456#: ../gtk/details.c:1155 457msgid "Have:" 458msgstr "Have:" 459 460#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 461msgid "Uploaded:" 462msgstr "Uploaded:" 463 464#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 465msgid "Downloaded:" 466msgstr "Downloaded:" 467 468#: ../gtk/details.c:1170 469msgid "State:" 470msgstr "State:" 471 472#: ../gtk/details.c:1175 473msgid "Running time:" 474msgstr "Running time:" 475 476#: ../gtk/details.c:1180 477msgid "Remaining time:" 478msgstr "Time remaining:" 479 480#: ../gtk/details.c:1185 481msgid "Last activity:" 482msgstr "Last activity:" 483 484#: ../gtk/details.c:1189 485msgid "Error:" 486msgstr "Error:" 487 488#: ../gtk/details.c:1193 489msgid "Details" 490msgstr "Details" 491 492#: ../gtk/details.c:1197 493msgid "Location:" 494msgstr "Location:" 495 496#: ../gtk/details.c:1202 497msgid "Hash:" 498msgstr "Hash:" 499 500#: ../gtk/details.c:1208 501msgid "Privacy:" 502msgstr "Privacy:" 503 504#: ../gtk/details.c:1213 505msgid "Origin:" 506msgstr "Origin:" 507 508#: ../gtk/details.c:1228 509msgid "Comment:" 510msgstr "Comment:" 511 512#: ../gtk/details.c:1256 513msgid "Web Seeds" 514msgstr "" 515 516#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 517msgid "Down" 518msgstr "Down" 519 520#: ../gtk/details.c:1312 521msgid "Address" 522msgstr "Address" 523 524#: ../gtk/details.c:1320 525msgid "Up" 526msgstr "Up" 527 528#: ../gtk/details.c:1323 529msgid "Client" 530msgstr "Client" 531 532#: ../gtk/details.c:1326 533msgid "%" 534msgstr "%" 535 536#: ../gtk/details.c:1330 537msgid "Up Reqs" 538msgstr "Up Reqs" 539 540#: ../gtk/details.c:1334 541msgid "Dn Reqs" 542msgstr "Dn Reqs" 543 544#: ../gtk/details.c:1338 545msgid "Dn Blocks" 546msgstr "Dn Blocks" 547 548#: ../gtk/details.c:1342 549msgid "Up Blocks" 550msgstr "Up Blocks" 551 552#: ../gtk/details.c:1346 553msgid "We Cancelled" 554msgstr "We Cancelled" 555 556#: ../gtk/details.c:1350 557msgid "They Cancelled" 558msgstr "They Cancelled" 559 560#: ../gtk/details.c:1353 561msgid "Flags" 562msgstr "Flags" 563 564#: ../gtk/details.c:1770 565msgid "Optimistic unchoke" 566msgstr "Optimistic unchoke" 567 568#: ../gtk/details.c:1774 569msgid "Downloading from this peer" 570msgstr "Downloading from this peer" 571 572#: ../gtk/details.c:1778 573msgid "We would download from this peer if they would let us" 574msgstr "We would download from this peer if they would let us" 575 576#: ../gtk/details.c:1782 577msgid "Uploading to peer" 578msgstr "Uploading to peer" 579 580#: ../gtk/details.c:1786 581msgid "We would upload to this peer if they asked" 582msgstr "We would upload to this peer if they asked" 583 584#: ../gtk/details.c:1790 585msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" 586msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" 587 588#: ../gtk/details.c:1794 589msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 590msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" 591 592#: ../gtk/details.c:1798 593msgid "Encrypted connection" 594msgstr "Encrypted connection" 595 596#: ../gtk/details.c:1802 597msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" 598msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" 599 600#: ../gtk/details.c:1806 601msgid "Peer was found through DHT" 602msgstr "Peer was found through DHT" 603 604#: ../gtk/details.c:1810 605msgid "Peer is an incoming connection" 606msgstr "Peer is an incoming connection" 607 608#: ../gtk/details.c:1814 609msgid "Peer is connected over µTP" 610msgstr "Peer is connected over µTP" 611 612#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 613msgid "Show _more details" 614msgstr "Show _more details" 615 616#: ../gtk/details.c:2156 617#, c-format 618msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 619msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 620 621#: ../gtk/details.c:2161 622#, c-format 623msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 624msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 625 626#: ../gtk/details.c:2166 627#, c-format 628msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 629msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 630 631#: ../gtk/details.c:2175 632msgid "No updates scheduled" 633msgstr "No updates scheduled" 634 635#: ../gtk/details.c:2181 636#, c-format 637msgid "Asking for more peers in %s" 638msgstr "Asking for more peers in %s" 639 640#: ../gtk/details.c:2186 641msgid "Queued to ask for more peers" 642msgstr "Queued to ask for more peers" 643 644#: ../gtk/details.c:2192 645#, c-format 646msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" 647msgstr "Asking for more peers now… <small>%s</small>" 648 649#: ../gtk/details.c:2205 650#, c-format 651msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 652msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 653 654#: ../gtk/details.c:2210 655#, c-format 656msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 657msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 658 659#: ../gtk/details.c:2223 660#, c-format 661msgid "Asking for peer counts in %s" 662msgstr "Asking for peer counts in %s" 663 664#: ../gtk/details.c:2228 665msgid "Queued to ask for peer counts" 666msgstr "Queued to ask for peer counts" 667 668#: ../gtk/details.c:2234 669#, c-format 670msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" 671msgstr "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" 672 673#: ../gtk/details.c:2537 674msgid "List contains invalid URLs" 675msgstr "List contains invalid URLs" 676 677#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 678msgid "Please correct the errors and try again." 679msgstr "Please correct the errors and try again." 680 681#: ../gtk/details.c:2603 682#, c-format 683msgid "%s - Edit Trackers" 684msgstr "%s - Edit Trackers" 685 686#: ../gtk/details.c:2610 687msgid "Tracker Announce URLs" 688msgstr "Tracker Announce URLs" 689 690#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 691msgid "" 692"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" 693"To add another primary URL, add it after a blank line." 694msgstr "" 695"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" 696"To add another primary URL, add it after a blank line." 697 698#: ../gtk/details.c:2713 699#, c-format 700msgid "%s - Add Tracker" 701msgstr "%s - Add Tracker" 702 703#: ../gtk/details.c:2720 704msgid "Tracker" 705msgstr "Tracker" 706 707#: ../gtk/details.c:2726 708msgid "_Announce URL:" 709msgstr "_Announce URL:" 710 711#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 712msgid "Trackers" 713msgstr "Trackers" 714 715#: ../gtk/details.c:2834 716msgid "_Add" 717msgstr "_Add" 718 719#: ../gtk/details.c:2845 720msgid "_Remove" 721msgstr "_Remove" 722 723#: ../gtk/details.c:2861 724msgid "Show _backup trackers" 725msgstr "Show _backup trackers" 726 727#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 728msgid "Information" 729msgstr "Information" 730 731#: ../gtk/details.c:2963 732msgid "Peers" 733msgstr "Peers" 734 735#: ../gtk/details.c:2972 736msgid "File listing not available for combined torrent properties" 737msgstr "File listing not available for combined torrent properties" 738 739#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 740msgid "Files" 741msgstr "Files" 742 743#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 744msgid "Options" 745msgstr "Options" 746 747#: ../gtk/details.c:3002 748#, c-format 749msgid "%s Properties" 750msgstr "%s Properties" 751 752#: ../gtk/details.c:3013 753#, c-format 754msgid "%'d Torrent Properties" 755msgstr "%'d Torrent Properties" 756 757#: ../gtk/dialogs.c:100 758#, c-format 759msgid "Remove torrent?" 760msgid_plural "Remove %d torrents?" 761msgstr[0] "Remove torrent?" 762msgstr[1] "Remove %d torrents?" 763 764#: ../gtk/dialogs.c:104 765#, c-format 766msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 767msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 768msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?" 769msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?" 770 771#: ../gtk/dialogs.c:113 772msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." 773msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." 774msgstr[0] "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." 775msgstr[1] "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." 776 777#: ../gtk/dialogs.c:118 778msgid "This torrent has not finished downloading." 779msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 780msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." 781msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." 782 783#: ../gtk/dialogs.c:123 784msgid "This torrent is connected to peers." 785msgid_plural "These torrents are connected to peers." 786msgstr[0] "This torrent is connected to peers." 787msgstr[1] "These torrents are connected to peers." 788 789#: ../gtk/dialogs.c:130 790msgid "One of these torrents is connected to peers." 791msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 792msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." 793msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." 794 795#: ../gtk/dialogs.c:141 796msgid "One of these torrents has not finished downloading." 797msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 798msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." 799msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." 800 801#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 802msgid "High" 803msgstr "High" 804 805#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 806msgid "Normal" 807msgstr "Normal" 808 809#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 810msgid "Low" 811msgstr "Low" 812 813#: ../gtk/file-list.c:845 814#, c-format 815msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" 816msgstr "" 817 818#. add file column 819#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 820msgid "Name" 821msgstr "Name" 822 823#. add "size" column 824#: ../gtk/file-list.c:973 825msgid "Size" 826msgstr "Size" 827 828#. add "progress" column 829#: ../gtk/file-list.c:984 830msgid "Have" 831msgstr "Have" 832 833#. add "enabled" column 834#: ../gtk/file-list.c:997 835msgid "Download" 836msgstr "Download" 837 838#. add priority column 839#: ../gtk/file-list.c:1012 840msgid "Priority" 841msgstr "Priority" 842 843#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 844msgid "All" 845msgstr "All" 846 847#: ../gtk/filter.c:585 848msgid "Active" 849msgstr "Active" 850 851#: ../gtk/filter.c:590 852msgctxt "Verb" 853msgid "Verifying" 854msgstr "Verifying" 855 856#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 857msgid "Error" 858msgstr "Error" 859 860#: ../gtk/filter.c:880 861msgid "_Show:" 862msgstr "_Show:" 863 864#: ../gtk/filter.c:884 865#, c-format 866msgid "_Show %'d of:" 867msgstr "" 868 869#: ../gtk/main.c:314 870#, c-format 871msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" 872msgstr "" 873 874#: ../gtk/main.c:480 875#, c-format 876msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 877msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 878 879#: ../gtk/main.c:616 880msgid "Where to look for configuration files" 881msgstr "Where to look for configuration files" 882 883#: ../gtk/main.c:617 884msgid "Start with all torrents paused" 885msgstr "Start with all torrents paused" 886 887#: ../gtk/main.c:618 888msgid "Start minimized in notification area" 889msgstr "Start minimised in notification area" 890 891#: ../gtk/main.c:619 892msgid "Show version number and exit" 893msgstr "Show version number and exit" 894 895#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 896msgid "Transmission" 897msgstr "Transmission" 898 899#. parse the command line 900#: ../gtk/main.c:640 901msgid "[torrent files or urls]" 902msgstr "[torrent files or urls]" 903 904#: ../gtk/main.c:647 905#, c-format 906msgid "" 907"%s\n" 908"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 909msgstr "" 910"%s\n" 911"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 912 913#: ../gtk/main.c:746 914msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." 915msgstr "" 916 917#: ../gtk/main.c:749 918msgid "I _Agree" 919msgstr "" 920 921#: ../gtk/main.c:980 922msgid "<b>Closing Connections</b>" 923msgstr "<b>Closing Connections</b>" 924 925#: ../gtk/main.c:984 926msgid "Sending upload/download totals to tracker…" 927msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" 928 929#: ../gtk/main.c:988 930msgid "_Quit Now" 931msgstr "_Quit Now" 932 933#: ../gtk/main.c:1038 934msgid "Couldn't add corrupt torrent" 935msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" 936msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" 937msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" 938 939#: ../gtk/main.c:1044 940msgid "Couldn't add duplicate torrent" 941msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" 942msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" 943msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" 944 945#: ../gtk/main.c:1363 946msgid "A fast and easy BitTorrent client" 947msgstr "A fast and easy BitTorrent client" 948 949#: ../gtk/main.c:1364 950msgid "Copyright (c) The Transmission Project" 951msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" 952 953#. Translators: translate "translator-credits" as your name 954#. to have it appear in the credits in the "About" 955#. dialog 956#: ../gtk/main.c:1370 957msgid "translator-credits" 958msgstr "" 959"Launchpad Contributions:\n" 960" Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" 961" Chris Coulson https://launchpad.net/~chrisccoulson\n" 962" Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n" 963" Edoardo Maria Elidoro https://launchpad.net/~edoardoelidoro\n" 964" Itai Molenaar https://launchpad.net/~imolenaar-deactivatedaccount\n" 965" Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n" 966" Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen" 967 968#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 969#, c-format 970msgid "Creating \"%s\"" 971msgstr "Creating \"%s\"" 972 973#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 974#, c-format 975msgid "Created \"%s\"!" 976msgstr "Created \"%s\"!" 977 978#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 979#, c-format 980msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" 981msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" 982 983#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 984msgid "Cancelled" 985msgstr "Cancelled" 986 987#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 988#, c-format 989msgid "Error reading \"%s\": %s" 990msgstr "Error reading \"%s\": %s" 991 992#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 993#, c-format 994msgid "Error writing \"%s\": %s" 995msgstr "Error writing \"%s\": %s" 996 997#. how much data we've scanned through to generate checksums 998#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 999#, c-format 1000msgid "Scanned %s" 1001msgstr "Scanned %s" 1002 1003#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 1004msgid "New Torrent" 1005msgstr "New Torrent" 1006 1007#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 1008msgid "Creating torrent…" 1009msgstr "Creating torrent…" 1010 1011#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 1012msgid "No source selected" 1013msgstr "No source selected" 1014 1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 1016#, c-format 1017msgid "%1$s; %2$'d File" 1018msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" 1019msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" 1020msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" 1021 1022#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 1023#, c-format 1024msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 1025msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 1026msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" 1027msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" 1028 1029#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 1030msgid "Sa_ve to:" 1031msgstr "Sa_ve to:" 1032 1033#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 1034msgid "Source F_older:" 1035msgstr "Source F_older:" 1036 1037#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 1038msgid "Source _File:" 1039msgstr "Source _File:" 1040 1041#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 1042msgid "<i>No source selected</i>" 1043msgstr "<i>No source selected</i>" 1044 1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 1046msgid "Properties" 1047msgstr "Properties" 1048 1049#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 1050msgid "_Trackers:" 1051msgstr "_Trackers:" 1052 1053#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 1054msgid "Co_mment:" 1055msgstr "Co_mment:" 1056 1057#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 1058msgid "_Private torrent" 1059msgstr "_Private torrent" 1060 1061#: ../gtk/msgwin.c:146 1062#, c-format 1063msgid "Couldn't save \"%s\"" 1064msgstr "Couldn't save \"%s\"" 1065 1066#: ../gtk/msgwin.c:209 1067msgid "Save Log" 1068msgstr "Save Log" 1069 1070#: ../gtk/msgwin.c:284 1071msgid "Time" 1072msgstr "Time" 1073 1074#: ../gtk/msgwin.c:294 1075msgid "Message" 1076msgstr "Message" 1077 1078#: ../gtk/msgwin.c:432 1079msgid "Debug" 1080msgstr "Debug" 1081 1082#: ../gtk/msgwin.c:457 1083msgid "Message Log" 1084msgstr "Message Log" 1085 1086#: ../gtk/msgwin.c:491 1087msgid "Level" 1088msgstr "Level" 1089 1090#: ../gtk/notify.c:207 1091msgid "Open File" 1092msgstr "Open File" 1093 1094#: ../gtk/notify.c:212 1095msgid "Open Folder" 1096msgstr "Open Folder" 1097 1098#: ../gtk/notify.c:217 1099msgid "Torrent Complete" 1100msgstr "Torrent Complete" 1101 1102#: ../gtk/notify.c:233 1103msgid "Torrent Added" 1104msgstr "Torrent Added" 1105 1106#: ../gtk/open-dialog.c:256 1107msgid "Torrent files" 1108msgstr "Torrent files" 1109 1110#: ../gtk/open-dialog.c:261 1111msgid "All files" 1112msgstr "All files" 1113 1114#. make the dialog 1115#: ../gtk/open-dialog.c:284 1116msgid "Torrent Options" 1117msgstr "Torrent Options" 1118 1119#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 1120msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 1121msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" 1122 1123#: ../gtk/open-dialog.c:303 1124msgid "_Start when added" 1125msgstr "_Start when added" 1126 1127#. "torrent file" row 1128#: ../gtk/open-dialog.c:318 1129msgid "_Torrent file:" 1130msgstr "_Torrent file:" 1131 1132#: ../gtk/open-dialog.c:321 1133msgid "Select Source File" 1134msgstr "Select Source File" 1135 1136#: ../gtk/open-dialog.c:331 1137msgid "_Destination folder:" 1138msgstr "_Destination folder:" 1139 1140#: ../gtk/open-dialog.c:334 1141msgid "Select Destination Folder" 1142msgstr "Select Destination Folder" 1143 1144#: ../gtk/open-dialog.c:455 1145msgid "Open a Torrent" 1146msgstr "Open a Torrent" 1147 1148#: ../gtk/open-dialog.c:466 1149msgid "Show _options dialog" 1150msgstr "Show _options dialogue" 1151 1152#: ../gtk/open-dialog.c:518 1153msgid "Open URL" 1154msgstr "Open URL" 1155 1156#: ../gtk/open-dialog.c:524 1157msgid "Open torrent from URL" 1158msgstr "Open torrent from URL" 1159 1160#: ../gtk/open-dialog.c:529 1161msgid "_URL" 1162msgstr "_URL" 1163 1164#: ../gtk/relocate.c:60 1165#, c-format 1166msgid "Moving \"%s\"" 1167msgstr "Moving \"%s\"" 1168 1169#: ../gtk/relocate.c:76 1170msgid "Couldn't move torrent" 1171msgstr "Couldn't move torrent" 1172 1173#: ../gtk/relocate.c:111 1174msgid "This may take a moment…" 1175msgstr "This may take a moment…" 1176 1177#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 1178msgid "Set Torrent Location" 1179msgstr "Set Torrent Location" 1180 1181#: ../gtk/relocate.c:146 1182msgid "Location" 1183msgstr "Location" 1184 1185#: ../gtk/relocate.c:156 1186msgid "Torrent _location:" 1187msgstr "Torrent _location:" 1188 1189#: ../gtk/relocate.c:157 1190msgid "_Move from the current folder" 1191msgstr "_Move from the current folder" 1192 1193#: ../gtk/relocate.c:160 1194msgid "Local data is _already there" 1195msgstr "Local data is _already there" 1196 1197#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 1198#, c-format 1199msgid "Started %'d time" 1200msgid_plural "Started %'d times" 1201msgstr[0] "Started %'d time" 1202msgstr[1] "Started %'d times" 1203 1204#: ../gtk/stats.c:91 1205msgid "Reset your statistics?" 1206msgstr "Reset your statistics?" 1207 1208#: ../gtk/stats.c:92 1209msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1210msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1211 1212#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 1213msgid "_Reset" 1214msgstr "_Reset" 1215 1216#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 1217msgid "Statistics" 1218msgstr "Statistics" 1219 1220#: ../gtk/stats.c:129 1221msgid "Current Session" 1222msgstr "Current Session" 1223 1224#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 1225msgid "Ratio:" 1226msgstr "Ratio:" 1227 1228#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 1229msgid "Duration:" 1230msgstr "Duration:" 1231 1232#: ../gtk/stats.c:149 1233msgid "Total" 1234msgstr "Total" 1235 1236#. %1$s is how much we've got, 1237#. %2$s is how much we'll have when done, 1238#. %3$s%% is a percentage of the two 1239#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 1240#, c-format 1241msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" 1242msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" 1243 1244#. %1$s is how much we've got, 1245#. %2$s is the torrent's total size, 1246#. %3$s%% is a percentage of the two, 1247#. %4$s is how much we've uploaded, 1248#. %5$s is our upload-to-download ratio, 1249#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading 1250#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 1251#, c-format 1252msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1253msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1254 1255#. %1$s is how much we've got, 1256#. %2$s is the torrent's total size, 1257#. %3$s%% is a percentage of the two, 1258#. %4$s is how much we've uploaded, 1259#. %5$s is our upload-to-download ratio 1260#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 1261#, c-format 1262msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 1263msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 1264 1265#. %1$s is the torrent's total size, 1266#. %2$s is how much we've uploaded, 1267#. %3$s is our upload-to-download ratio, 1268#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading 1269#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 1270#, c-format 1271msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" 1272msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" 1273 1274#. %1$s is the torrent's total size, 1275#. %2$s is how much we've uploaded, 1276#. %3$s is our upload-to-download ratio 1277#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 1278#, c-format 1279msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1280msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1281 1282#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 1283msgid "Remaining time unknown" 1284msgstr "Remaining time unknown" 1285 1286#. time remaining 1287#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 1288#, c-format 1289msgid "%s remaining" 1290msgstr "%s remaining" 1291 1292#. down speed, down symbol, up speed, up symbol 1293#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 1294#, c-format 1295msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" 1296msgstr "" 1297 1298#. up speed, up symbol 1299#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 1300#, c-format 1301msgid "%1$s %2$s" 1302msgstr "" 1303 1304#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 1305msgid "Stalled" 1306msgstr "Stalled" 1307 1308#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 1309#, c-format 1310msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" 1311msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" 1312 1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 1314#, c-format 1315msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1316msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1317 1318#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 1319#, c-format 1320msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" 1321msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" 1322 1323#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 1324#, c-format 1325msgid "Error: %s" 1326msgstr "Error: %s" 1327 1328#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) 1329#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 1330#, c-format 1331msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" 1332msgstr "" 1333 1334#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 1335msgid "peer" 1336msgid_plural "peers" 1337msgstr[0] "" 1338msgstr[1] "" 1339 1340#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) 1341#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 1342#, c-format 1343msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" 1344msgstr "" 1345 1346#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 1347msgid "web seed" 1348msgid_plural "web seeds" 1349msgstr[0] "" 1350msgstr[1] "" 1351 1352#. Downloading from 3 web seed (s) 1353#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 1354#, c-format 1355msgid "Downloading from %1$'d %2$s" 1356msgstr "" 1357 1358#. Downloading from 2 of 3 peer (s) 1359#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 1360#, c-format 1361msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" 1362msgstr "" 1363 1364#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 1365#, c-format 1366msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1367msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1368msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1369msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1370 1371#: ../gtk/tr-core.c:1241 1372#, c-format 1373msgid "Couldn't read \"%s\": %s" 1374msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" 1375 1376#: ../gtk/tr-core.c:1337 1377#, c-format 1378msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" 1379msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" 1380 1381#: ../gtk/tr-core.c:1612 1382msgid "Inhibiting desktop hibernation" 1383msgstr "Inhibiting desktop hibernation" 1384 1385#: ../gtk/tr-core.c:1616 1386#, c-format 1387msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" 1388msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" 1389 1390#: ../gtk/tr-core.c:1649 1391msgid "Allowing desktop hibernation" 1392msgstr "Allowing desktop hibernation" 1393 1394#: ../gtk/tr-icon.c:57 1395msgid "Idle" 1396msgstr "Idle" 1397 1398#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 1399#, c-format 1400msgid " (Limit: %s)" 1401msgstr "" 1402 1403#. %1$s: current upload speed 1404#. * %2$s: current upload limit, if any 1405#. * %3$s: current download speed 1406#. * %4$s: current download limit, if any 1407#: ../gtk/tr-icon.c:109 1408#, c-format 1409msgid "" 1410"Transmission\n" 1411"Up: %1$s %2$s\n" 1412"Down: %3$s %4$s" 1413msgstr "" 1414"Transmission\n" 1415"Up: %1$s %2$s\n" 1416"Down: %3$s %4$s" 1417 1418#: ../gtk/tr-prefs.c:258 1419msgctxt "Gerund" 1420msgid "Adding" 1421msgstr "Adding" 1422 1423#: ../gtk/tr-prefs.c:260 1424msgid "Automatically add .torrent files _from:" 1425msgstr "" 1426 1427#: ../gtk/tr-prefs.c:267 1428msgid "Show the Torrent Options _dialog" 1429msgstr "" 1430 1431#: ../gtk/tr-prefs.c:271 1432msgid "_Start added torrents" 1433msgstr "" 1434 1435#: ../gtk/tr-prefs.c:280 1436msgid "Save to _Location:" 1437msgstr "Save to _Location:" 1438 1439#: ../gtk/tr-prefs.c:287 1440msgid "Download Queue" 1441msgstr "" 1442 1443#: ../gtk/tr-prefs.c:289 1444msgid "Ma_ximum active downloads:" 1445msgstr "" 1446 1447#: ../gtk/tr-prefs.c:293 1448msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" 1449msgstr "" 1450 1451#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 1452msgid "Incomplete" 1453msgstr "Incomplete" 1454 1455#: ../gtk/tr-prefs.c:300 1456msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1457msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1458 1459#: ../gtk/tr-prefs.c:304 1460msgid "Keep _incomplete torrents in:" 1461msgstr "Keep _incomplete torrents in:" 1462 1463#: ../gtk/tr-prefs.c:311 1464msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1465msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" 1466 1467#: ../gtk/tr-prefs.c:334 1468msgid "Limits" 1469msgstr "Limits" 1470 1471#: ../gtk/tr-prefs.c:336 1472msgid "Stop seeding at _ratio:" 1473msgstr "Stop seeding at _ratio:" 1474 1475#: ../gtk/tr-prefs.c:343 1476msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" 1477msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" 1478 1479#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 1480msgid "Desktop" 1481msgstr "Desktop" 1482 1483#: ../gtk/tr-prefs.c:367 1484msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" 1485msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" 1486 1487#: ../gtk/tr-prefs.c:371 1488msgid "Show Transmission icon in the _notification area" 1489msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" 1490 1491#: ../gtk/tr-prefs.c:376 1492msgid "Notification" 1493msgstr "Notification" 1494 1495#: ../gtk/tr-prefs.c:378 1496msgid "Show a notification when torrents are a_dded" 1497msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" 1498 1499#: ../gtk/tr-prefs.c:382 1500msgid "Show a notification when torrents _finish" 1501msgstr "Show a notification when torrents _finish" 1502 1503#: ../gtk/tr-prefs.c:386 1504msgid "Play a _sound when torrents finish" 1505msgstr "Play a _sound when torrents finish" 1506 1507#: ../gtk/tr-prefs.c:412 1508#, c-format 1509msgid "Blocklist contains %'d rule" 1510msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" 1511msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" 1512msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" 1513 1514#: ../gtk/tr-prefs.c:446 1515#, c-format 1516msgid "Blocklist has %'d rule." 1517msgid_plural "Blocklist has %'d rules." 1518msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." 1519msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." 1520 1521#: ../gtk/tr-prefs.c:450 1522msgid "<b>Unable to update.</b>" 1523msgstr "<b>Unable to update.</b>" 1524 1525#: ../gtk/tr-prefs.c:450 1526msgid "<b>Update succeeded!</b>" 1527msgstr "<b>Update succeeded!</b>" 1528 1529#: ../gtk/tr-prefs.c:461 1530msgid "Update Blocklist" 1531msgstr "Update Blocklist" 1532 1533#: ../gtk/tr-prefs.c:463 1534msgid "Getting new blocklist…" 1535msgstr "Getting new blocklist…" 1536 1537#: ../gtk/tr-prefs.c:488 1538msgid "Allow encryption" 1539msgstr "Allow encryption" 1540 1541#: ../gtk/tr-prefs.c:488 1542msgid "Prefer encryption" 1543msgstr "Prefer encryption" 1544 1545#: ../gtk/tr-prefs.c:489 1546msgid "Require encryption" 1547msgstr "Require encryption" 1548 1549#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 1550msgid "Privacy" 1551msgstr "Privacy" 1552 1553#: ../gtk/tr-prefs.c:513 1554msgid "_Encryption mode:" 1555msgstr "_Encryption mode:" 1556 1557#: ../gtk/tr-prefs.c:518 1558msgid "Blocklist" 1559msgstr "Blocklist" 1560 1561#: ../gtk/tr-prefs.c:520 1562msgid "Enable _blocklist:" 1563msgstr "Enable _blocklist:" 1564 1565#: ../gtk/tr-prefs.c:534 1566msgid "_Update" 1567msgstr "_Update" 1568 1569#: ../gtk/tr-prefs.c:546 1570msgid "Enable _automatic updates" 1571msgstr "Enable _automatic updates" 1572 1573#: ../gtk/tr-prefs.c:747 1574msgid "Remote Control" 1575msgstr "" 1576 1577#. "enabled" checkbutton 1578#: ../gtk/tr-prefs.c:750 1579msgid "Allow _remote access" 1580msgstr "" 1581 1582#: ../gtk/tr-prefs.c:756 1583msgid "_Open web client" 1584msgstr "_Open web client" 1585 1586#: ../gtk/tr-prefs.c:765 1587msgid "HTTP _port:" 1588msgstr "HTTP _port:" 1589 1590#. require authentication 1591#: ../gtk/tr-prefs.c:769 1592msgid "Use _authentication" 1593msgstr "Use _authentication" 1594 1595#. username 1596#: ../gtk/tr-prefs.c:777 1597msgid "_Username:" 1598msgstr "_Username:" 1599 1600#. password 1601#: ../gtk/tr-prefs.c:784 1602msgid "Pass_word:" 1603msgstr "Pass_word:" 1604 1605#. require authentication 1606#: ../gtk/tr-prefs.c:792 1607msgid "Only allow these IP a_ddresses:" 1608msgstr "" 1609 1610#: ../gtk/tr-prefs.c:816 1611msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1612msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1613 1614#: ../gtk/tr-prefs.c:835 1615msgid "Addresses:" 1616msgstr "Addresses:" 1617 1618#: ../gtk/tr-prefs.c:935 1619msgid "Every Day" 1620msgstr "Every Day" 1621 1622#: ../gtk/tr-prefs.c:936 1623msgid "Weekdays" 1624msgstr "Weekdays" 1625 1626#: ../gtk/tr-prefs.c:937 1627msgid "Weekends" 1628msgstr "Weekends" 1629 1630#: ../gtk/tr-prefs.c:938 1631msgid "Sunday" 1632msgstr "Sunday" 1633 1634#: ../gtk/tr-prefs.c:939 1635msgid "Monday" 1636msgstr "Monday" 1637 1638#: ../gtk/tr-prefs.c:940 1639msgid "Tuesday" 1640msgstr "Tuesday" 1641 1642#: ../gtk/tr-prefs.c:941 1643msgid "Wednesday" 1644msgstr "Wednesday" 1645 1646#: ../gtk/tr-prefs.c:942 1647msgid "Thursday" 1648msgstr "Thursday" 1649 1650#: ../gtk/tr-prefs.c:943 1651msgid "Friday" 1652msgstr "Friday" 1653 1654#: ../gtk/tr-prefs.c:944 1655msgid "Saturday" 1656msgstr "Saturday" 1657 1658#: ../gtk/tr-prefs.c:975 1659msgid "Speed Limits" 1660msgstr "Speed Limits" 1661 1662#: ../gtk/tr-prefs.c:977 1663#, c-format 1664msgid "_Upload (%s):" 1665msgstr "_Upload (%s):" 1666 1667#: ../gtk/tr-prefs.c:984 1668#, c-format 1669msgid "_Download (%s):" 1670msgstr "_Download (%s):" 1671 1672#: ../gtk/tr-prefs.c:993 1673msgid "Alternative Speed Limits" 1674msgstr "Alternative Speed Limits" 1675 1676#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 1677msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" 1678msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" 1679 1680#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 1681#, c-format 1682msgid "U_pload (%s):" 1683msgstr "U_pload (%s):" 1684 1685#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 1686#, c-format 1687msgid "Do_wnload (%s):" 1688msgstr "Do_wnload (%s):" 1689 1690#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 1691msgid "_Scheduled times:" 1692msgstr "_Scheduled times:" 1693 1694#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 1695msgid " _to " 1696msgstr " _to " 1697 1698#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 1699msgid "_On days:" 1700msgstr "_On days:" 1701 1702#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 1703msgid "Status unknown" 1704msgstr "Status unknown" 1705 1706#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 1707msgid "Port is <b>closed</b>" 1708msgstr "Port is <b>closed</b>" 1709 1710#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 1711msgid "Port is <b>open</b>" 1712msgstr "Port is <b>open</b>" 1713 1714#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 1715msgid "<i>Testing TCP port…</i>" 1716msgstr "<i>Testing TCP port…</i>" 1717 1718#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 1719msgid "Listening Port" 1720msgstr "Listening Port" 1721 1722#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 1723msgid "_Port used for incoming connections:" 1724msgstr "_Port used for incoming connections:" 1725 1726#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 1727msgid "Te_st Port" 1728msgstr "Te_st Port" 1729 1730#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 1731msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" 1732msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" 1733 1734#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 1735msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" 1736msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" 1737 1738#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 1739msgid "Peer Limits" 1740msgstr "Peer Limits" 1741 1742#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 1743msgid "Maximum peers per _torrent:" 1744msgstr "Maximum peers per _torrent:" 1745 1746#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 1747msgid "Maximum peers _overall:" 1748msgstr "Maximum peers _overall:" 1749 1750#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 1751msgid "Enable _uTP for peer communication" 1752msgstr "Enable _uTP for peer communication" 1753 1754#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 1755msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." 1756msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." 1757 1758#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 1759msgid "Use PE_X to find more peers" 1760msgstr "Use PE_X to find more peers" 1761 1762#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 1763msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." 1764msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." 1765 1766#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 1767msgid "Use _DHT to find more peers" 1768msgstr "Use _DHT to find more peers" 1769 1770#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 1771msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." 1772msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." 1773 1774#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 1775msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" 1776msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" 1777 1778#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 1779msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1780msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1781 1782#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 1783msgid "Transmission Preferences" 1784msgstr "Transmission Preferences" 1785 1786#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 1787msgctxt "Gerund" 1788msgid "Downloading" 1789msgstr "Downloading" 1790 1791#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 1792msgctxt "Gerund" 1793msgid "Seeding" 1794msgstr "Seeding" 1795 1796#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 1797msgid "Network" 1798msgstr "Network" 1799 1800#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 1801msgid "Remote" 1802msgstr "" 1803 1804#: ../gtk/tr-window.c:127 1805msgid "Torrent" 1806msgstr "Torrent" 1807 1808#: ../gtk/tr-window.c:227 1809msgid "Total Ratio" 1810msgstr "Total Ratio" 1811 1812#: ../gtk/tr-window.c:228 1813msgid "Session Ratio" 1814msgstr "Session Ratio" 1815 1816#: ../gtk/tr-window.c:229 1817msgid "Total Transfer" 1818msgstr "Total Transfer" 1819 1820#: ../gtk/tr-window.c:230 1821msgid "Session Transfer" 1822msgstr "Session Transfer" 1823 1824#: ../gtk/tr-window.c:255 1825#, c-format 1826msgid "" 1827"Click to disable Alternative Speed Limits\n" 1828" (%1$s down, %2$s up)" 1829msgstr "" 1830 1831#: ../gtk/tr-window.c:256 1832#, c-format 1833msgid "" 1834"Click to enable Alternative Speed Limits\n" 1835" (%1$s down, %2$s up)" 1836msgstr "" 1837 1838#: ../gtk/tr-window.c:310 1839#, c-format 1840msgid "Tracker will allow requests in %s" 1841msgstr "Tracker will allow requests in %s" 1842 1843#: ../gtk/tr-window.c:380 1844msgid "Unlimited" 1845msgstr "Unlimited" 1846 1847#: ../gtk/tr-window.c:451 1848msgid "Seed Forever" 1849msgstr "Seed Forever" 1850 1851#: ../gtk/tr-window.c:489 1852msgid "Limit Download Speed" 1853msgstr "Limit Download Speed" 1854 1855#: ../gtk/tr-window.c:493 1856msgid "Limit Upload Speed" 1857msgstr "Limit Upload Speed" 1858 1859#: ../gtk/tr-window.c:500 1860msgid "Stop Seeding at Ratio" 1861msgstr "Stop Seeding at Ratio" 1862 1863#: ../gtk/tr-window.c:533 1864#, c-format 1865msgid "Stop at Ratio (%s)" 1866msgstr "Stop at Ratio (%s)" 1867 1868#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 1869#, c-format 1870msgid "Ratio: %s" 1871msgstr "Ratio: %s" 1872 1873#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. 1874#. %1$s is the size of the data we've downloaded 1875#. %2$s is the size of the data we've uploaded 1876#: ../gtk/tr-window.c:771 1877#, c-format 1878msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" 1879msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" 1880 1881#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. 1882#. %1$s is the size of the data we've downloaded 1883#. %2$s is the size of the data we've uploaded 1884#: ../gtk/tr-window.c:781 1885#, c-format 1886msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" 1887msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" 1888 1889#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5 1890msgid "Download and share files over BitTorrent" 1891msgstr "Download and share files over BitTorrent" 1892 1893#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file. 1894#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16 1895msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." 1896msgstr "" 1897 1898#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20 1899msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." 1900msgstr "" 1901 1902#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26 1903msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." 1904msgstr "" 1905 1906#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4 1907msgid "BitTorrent Client" 1908msgstr "BitTorrent Client" 1909 1910#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 1911#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7 1912msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;" 1913msgstr "" 1914 1915#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21 1916msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" 1917msgstr "" 1918 1919#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25 1920msgid "Start Transmission Minimized" 1921msgstr "" 1922 1923#: ../gtk/util.c:36 1924msgid "KiB" 1925msgstr "KiB" 1926 1927#: ../gtk/util.c:37 1928msgid "MiB" 1929msgstr "MiB" 1930 1931#: ../gtk/util.c:38 1932msgid "GiB" 1933msgstr "GiB" 1934 1935#: ../gtk/util.c:39 1936msgid "TiB" 1937msgstr "TiB" 1938 1939#: ../gtk/util.c:42 1940msgid "kB" 1941msgstr "kB" 1942 1943#: ../gtk/util.c:43 1944msgid "MB" 1945msgstr "MB" 1946 1947#: ../gtk/util.c:44 1948msgid "GB" 1949msgstr "GB" 1950 1951#: ../gtk/util.c:45 1952msgid "TB" 1953msgstr "TB" 1954 1955#: ../gtk/util.c:48 1956msgid "kB/s" 1957msgstr "kB/s" 1958 1959#: ../gtk/util.c:49 1960msgid "MB/s" 1961msgstr "MB/s" 1962 1963#: ../gtk/util.c:50 1964msgid "GB/s" 1965msgstr "GB/s" 1966 1967#: ../gtk/util.c:51 1968msgid "TB/s" 1969msgstr "TB/s" 1970 1971#: ../gtk/util.c:122 1972#, c-format 1973msgid "%'d day" 1974msgid_plural "%'d days" 1975msgstr[0] "%'d day" 1976msgstr[1] "%'d days" 1977 1978#: ../gtk/util.c:123 1979#, c-format 1980msgid "%'d hour" 1981msgid_plural "%'d hours" 1982msgstr[0] "%'d hour" 1983msgstr[1] "%'d hours" 1984 1985#: ../gtk/util.c:124 1986#, c-format 1987msgid "%'d minute" 1988msgid_plural "%'d minutes" 1989msgstr[0] "%'d minute" 1990msgstr[1] "%'d minutes" 1991 1992#: ../gtk/util.c:125 1993#, c-format 1994msgid "%'d second" 1995msgid_plural "%'d seconds" 1996msgstr[0] "%'d second" 1997msgstr[1] "%'d seconds" 1998 1999#: ../gtk/util.c:258 2000#, c-format 2001msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 2002msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 2003 2004#: ../gtk/util.c:262 2005#, c-format 2006msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" 2007msgstr "" 2008 2009#: ../gtk/util.c:267 2010#, c-format 2011msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 2012msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 2013 2014#: ../gtk/util.c:271 2015msgid "Error opening torrent" 2016msgstr "Error opening torrent" 2017 2018#: ../gtk/util.c:594 2019msgid "Unrecognized URL" 2020msgstr "Unrecognized URL" 2021 2022#: ../gtk/util.c:596 2023#, c-format 2024msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" 2025msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" 2026 2027#: ../gtk/util.c:601 2028#, c-format 2029msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 2030msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 2031 2032#: ../gtk/util.c:723 2033#, c-format 2034msgid "%s free" 2035msgstr "" 2036 2037#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389 2038#, c-format 2039msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" 2040msgstr "" 2041 2042#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423 2043msgid "Unknown error" 2044msgstr "" 2045 2046#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 2047#, c-format 2048msgid "DNS Lookup failed: %s" 2049msgstr "" 2050 2051#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 2052msgid "Connection failed" 2053msgstr "" 2054 2055#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 2056msgid "Could not connect to tracker" 2057msgstr "" 2058 2059#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 2060msgid "Tracker did not respond" 2061msgstr "" 2062 2063#: ../libtransmission/announcer.c:1218 2064msgid "Success" 2065msgstr "" 2066 2067#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258 2068#, c-format 2069msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" 2070msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" 2071 2072#: ../libtransmission/blocklist.c:103 2073#, c-format 2074msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" 2075msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" 2076 2077#. don't try to display the actual lines - it causes issues 2078#: ../libtransmission/blocklist.c:403 2079#, c-format 2080msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 2081msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" 2082 2083#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226 2084#, c-format 2085msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" 2086msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" 2087 2088#: ../libtransmission/blocklist.c:466 2089#, c-format 2090msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" 2091msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" 2092 2093#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 2094#, c-format 2095msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" 2096msgstr "" 2097 2098#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 2099#, c-format 2100msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 2101msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 2102 2103#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 2104#, c-format 2105msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 2106msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 2107 2108#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 2109msgid "full" 2110msgstr "" 2111 2112#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 2113msgid "sparse" 2114msgstr "" 2115 2116#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 2117#, c-format 2118msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" 2119msgstr "" 2120 2121#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 2122#, c-format 2123msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" 2124msgstr "" 2125 2126#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 2127#, c-format 2128msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" 2129msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" 2130 2131#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 2132#, c-format 2133msgid "Couldn't create socket: %s" 2134msgstr "Couldn't create socket: %s" 2135 2136#: ../libtransmission/file-posix.c:153 2137#, c-format 2138msgid "File \"%s\" is in the way" 2139msgstr "File \"%s\" is in the way" 2140 2141#: ../libtransmission/makemeta.c:54 2142#, c-format 2143msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" 2144msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" 2145 2146#: ../libtransmission/makemeta.c:209 2147#, c-format 2148msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" 2149msgstr "" 2150 2151#: ../libtransmission/metainfo.c:759 2152#, c-format 2153msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" 2154msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" 2155 2156#: ../libtransmission/natpmp.c:30 2157msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" 2158msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" 2159 2160#: ../libtransmission/natpmp.c:73 2161#, c-format 2162msgid "%s succeeded (%d)" 2163msgstr "%s succeeded (%d)" 2164 2165#: ../libtransmission/natpmp.c:138 2166#, c-format 2167msgid "Found public address \"%s\"" 2168msgstr "Found public address \"%s\"" 2169 2170#: ../libtransmission/natpmp.c:173 2171#, c-format 2172msgid "no longer forwarding port %d" 2173msgstr "no longer forwarding port %d" 2174 2175#: ../libtransmission/natpmp.c:222 2176#, c-format 2177msgid "Port %d forwarded successfully" 2178msgstr "Port %d forwarded successfully" 2179 2180#: ../libtransmission/net.c:323 2181#, c-format 2182msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" 2183msgstr "" 2184 2185#: ../libtransmission/net.c:339 2186#, c-format 2187msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" 2188msgstr "" 2189 2190#: ../libtransmission/net.c:436 2191msgid "Is another copy of Transmission already running?" 2192msgstr "Is another copy of Transmission already running?" 2193 2194#: ../libtransmission/net.c:445 2195#, c-format 2196msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" 2197msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" 2198 2199#: ../libtransmission/net.c:449 2200#, c-format 2201msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 2202msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 2203 2204#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 2205#, c-format 2206msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." 2207msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." 2208 2209#: ../libtransmission/platform.c:472 2210#, c-format 2211msgid "Searching for web interface file \"%s\"" 2212msgstr "" 2213 2214#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 2215msgid "Port Forwarding" 2216msgstr "Port Forwarding" 2217 2218#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 2219msgid "Starting" 2220msgstr "Starting" 2221 2222#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 2223msgid "Forwarded" 2224msgstr "Forwarded" 2225 2226#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 2227msgid "Stopping" 2228msgstr "Stopping" 2229 2230#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 2231msgid "Not forwarded" 2232msgstr "Not forwarded" 2233 2234#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 2235#, c-format 2236msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" 2237msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" 2238 2239#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 2240msgid "Stopped" 2241msgstr "Stopped" 2242 2243#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 2244#, c-format 2245msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" 2246msgstr "" 2247 2248#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 2249#, c-format 2250msgid "%s is not a valid address" 2251msgstr "" 2252 2253#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 2254#, c-format 2255msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" 2256msgstr "" 2257 2258#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 2259#, c-format 2260msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 2264msgid "Whitelist enabled" 2265msgstr "" 2266 2267#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 2268msgid "Password required" 2269msgstr "" 2270 2271#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 2272#, c-format 2273msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" 2274msgstr "" 2275 2276#. first %s is the application name 2277#. second %s is the version number 2278#: ../libtransmission/session.c:769 2279#, c-format 2280msgid "%s %s started" 2281msgstr "%s %s started" 2282 2283#: ../libtransmission/session.c:2170 2284#, c-format 2285msgid "Loaded %d torrents" 2286msgstr "Loaded %d torrents" 2287 2288#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 2289msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" 2290msgstr "" 2291 2292#: ../libtransmission/torrent.c:616 2293#, c-format 2294msgid "Tracker warning: \"%s\"" 2295msgstr "Tracker warning: \"%s\"" 2296 2297#: ../libtransmission/torrent.c:623 2298#, c-format 2299msgid "Tracker error: \"%s\"" 2300msgstr "Tracker error: \"%s\"" 2301 2302#: ../libtransmission/torrent.c:916 2303msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." 2304msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." 2305 2306#: ../libtransmission/torrent.c:1868 2307msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" 2308msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" 2309 2310#: ../libtransmission/torrent.c:2078 2311msgid "Removing torrent" 2312msgstr "Removing torrent" 2313 2314#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: 2315#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: 2316#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. 2317#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all 2318#. that exist 2319#: ../libtransmission/torrent.c:2164 2320msgid "Done" 2321msgstr "Done" 2322 2323#: ../libtransmission/torrent.c:2167 2324msgid "Complete" 2325msgstr "Complete" 2326 2327#: ../libtransmission/torrent.c:3466 2328#, c-format 2329msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" 2330msgstr "" 2331 2332#: ../libtransmission/upnp.c:29 2333msgid "Port Forwarding (UPnP)" 2334msgstr "Port Forwarding (UPnP)" 2335 2336#: ../libtransmission/upnp.c:200 2337#, c-format 2338msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 2339msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 2340 2341#: ../libtransmission/upnp.c:201 2342#, c-format 2343msgid "Local Address is \"%s\"" 2344msgstr "Local Address is \"%s\"" 2345 2346#: ../libtransmission/upnp.c:228 2347#, c-format 2348msgid "Port %d isn't forwarded" 2349msgstr "Port %d isn't forwarded" 2350 2351#: ../libtransmission/upnp.c:238 2352#, c-format 2353msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" 2354msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" 2355 2356#: ../libtransmission/upnp.c:275 2357#, c-format 2358msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" 2359msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" 2360 2361#: ../libtransmission/upnp.c:280 2362msgid "Port forwarding successful!" 2363msgstr "Port forwarding successful!" 2364 2365#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 2366msgid "Not a regular file" 2367msgstr "Not a regular file" 2368 2369#. did caller give us an uninitialized val? 2370#: ../libtransmission/variant.c:926 2371msgid "Invalid metadata" 2372msgstr "Invalid metadata" 2373 2374#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 2375#, c-format 2376msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" 2377msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" 2378 2379#: ../libtransmission/variant.c:1221 2380#, c-format 2381msgid "Saved \"%s\"" 2382msgstr "Saved \"%s\"" 2383 2384#: ../libtransmission/variant.c:1264 2385msgid "Unable to parse file content" 2386msgstr "" 2387 2388#: ../libtransmission/verify.c:220 2389msgid "Verifying torrent" 2390msgstr "Verifying torrent" 2391 2392#, c-format 2393#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" 2394#~ msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\"" 2395 2396#~ msgid "Transmission BitTorrent Client" 2397#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client" 2398 2399#, c-format 2400#~ msgid "Error opening \"%s\"" 2401#~ msgstr "Error opening \"%s\"" 2402