1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
14"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n"
15"Language: en_CA\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
22msgid "None"
23msgstr "None"
24
25#: ../gtk/actions.c:31
26msgid "Sort by _Activity"
27msgstr "Sort by _Activity"
28
29#: ../gtk/actions.c:32
30msgid "Sort by _Name"
31msgstr "Sort by _Name"
32
33#: ../gtk/actions.c:33
34msgid "Sort by _Progress"
35msgstr "Sort by _Progress"
36
37#: ../gtk/actions.c:34
38msgid "Sort by _Queue"
39msgstr "Sort by _Queue"
40
41#: ../gtk/actions.c:35
42msgid "Sort by Rati_o"
43msgstr "Sort by Rati_o"
44
45#: ../gtk/actions.c:36
46msgid "Sort by Stat_e"
47msgstr "Sort by Stat_e"
48
49#: ../gtk/actions.c:37
50msgid "Sort by A_ge"
51msgstr "Sort by A_ge"
52
53#: ../gtk/actions.c:38
54msgid "Sort by Time _Left"
55msgstr "Sort by Time _Left"
56
57#: ../gtk/actions.c:39
58msgid "Sort by Si_ze"
59msgstr "Sort by Si_ze"
60
61#: ../gtk/actions.c:53
62msgid "_Show Transmission"
63msgstr "_Show Transmission"
64
65#: ../gtk/actions.c:54
66msgid "Message _Log"
67msgstr "Message _Log"
68
69#: ../gtk/actions.c:67
70msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
71msgstr "Enable Alternative Speed _Limits"
72
73#: ../gtk/actions.c:68
74msgid "_Compact View"
75msgstr "_Compact View"
76
77#: ../gtk/actions.c:69
78msgid "Re_verse Sort Order"
79msgstr "Re_verse Sort Order"
80
81#: ../gtk/actions.c:70
82msgid "_Filterbar"
83msgstr "_Filterbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:71
86msgid "_Statusbar"
87msgstr "_Statusbar"
88
89#: ../gtk/actions.c:72
90msgid "_Toolbar"
91msgstr "_Toolbar"
92
93#: ../gtk/actions.c:77
94msgid "_File"
95msgstr "_File"
96
97#: ../gtk/actions.c:78
98msgid "_Torrent"
99msgstr "_Torrent"
100
101#: ../gtk/actions.c:79
102msgid "_View"
103msgstr "_View"
104
105#: ../gtk/actions.c:80
106msgid "_Sort Torrents By"
107msgstr "_Sort Torrents By"
108
109#: ../gtk/actions.c:81
110msgid "_Queue"
111msgstr "_Queue"
112
113#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839
114msgid "_Edit"
115msgstr "_Edit"
116
117#: ../gtk/actions.c:83
118msgid "_Help"
119msgstr "_Help"
120
121#: ../gtk/actions.c:84
122msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
123msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
124
125#: ../gtk/actions.c:85
126msgid "Open URL…"
127msgstr "Open URL…"
128
129#: ../gtk/actions.c:85
130msgid "Open _URL…"
131msgstr "Open _URL…"
132
133#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87
134msgid "Open a torrent"
135msgstr "Open a torrent"
136
137#: ../gtk/actions.c:88
138msgid "Start torrent"
139msgstr "Start torrent"
140
141#: ../gtk/actions.c:88
142msgid "_Start"
143msgstr "_Start"
144
145#: ../gtk/actions.c:89
146msgid "Start _Now"
147msgstr "Start _Now"
148
149#: ../gtk/actions.c:89
150msgid "Start torrent now"
151msgstr "Start torrent now"
152
153#: ../gtk/actions.c:91
154msgid "_Statistics"
155msgstr "_Statistics"
156
157#: ../gtk/actions.c:92
158msgid "_Donate"
159msgstr "_Donate"
160
161#: ../gtk/actions.c:93
162msgid "_Verify Local Data"
163msgstr "_Verify Local Data"
164
165#: ../gtk/actions.c:94
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "Pause torrent"
168
169#: ../gtk/actions.c:94
170msgid "_Pause"
171msgstr "_Pause"
172
173#: ../gtk/actions.c:95
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr "Pause all torrents"
176
177#: ../gtk/actions.c:95
178msgid "_Pause All"
179msgstr "_Pause All"
180
181#: ../gtk/actions.c:96
182msgid "Start all torrents"
183msgstr "Start all torrents"
184
185#: ../gtk/actions.c:96
186msgid "_Start All"
187msgstr "_Start All"
188
189#: ../gtk/actions.c:97
190msgid "Set _Location…"
191msgstr "Set _Location…"
192
193#: ../gtk/actions.c:98
194msgid "Remove torrent"
195msgstr "Remove torrent"
196
197#: ../gtk/actions.c:99
198msgid "_Delete Files and Remove"
199msgstr "_Delete Files and Remove"
200
201#: ../gtk/actions.c:100
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "Create a torrent"
204
205#: ../gtk/actions.c:100
206msgid "_New…"
207msgstr "_New…"
208
209#: ../gtk/actions.c:101
210msgid "_Quit"
211msgstr "_Quit"
212
213#: ../gtk/actions.c:102
214msgid "Select _All"
215msgstr "Select _All"
216
217#: ../gtk/actions.c:103
218msgid "Dese_lect All"
219msgstr "Dese_lect All"
220
221#: ../gtk/actions.c:105
222msgid "Torrent properties"
223msgstr "Torrent properties"
224
225#: ../gtk/actions.c:106
226msgid "Open Fold_er"
227msgstr "Open Fold_er"
228
229#: ../gtk/actions.c:108
230msgid "_Contents"
231msgstr "_Contents"
232
233#: ../gtk/actions.c:109
234msgid "Ask Tracker for _More Peers"
235msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
236
237#: ../gtk/actions.c:110
238msgid "Move to _Top"
239msgstr "Move to _Top"
240
241#: ../gtk/actions.c:111
242msgid "Move _Up"
243msgstr "Move _Up"
244
245#: ../gtk/actions.c:112
246msgid "Move _Down"
247msgstr "Move _Down"
248
249#: ../gtk/actions.c:113
250msgid "Move to _Bottom"
251msgstr "Move to _Bottom"
252
253#: ../gtk/actions.c:114
254msgid "Present Main Window"
255msgstr "Present Main Window"
256
257#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497
258msgid "Use global settings"
259msgstr "Use global settings"
260
261#: ../gtk/details.c:487
262msgid "Seed regardless of ratio"
263msgstr "Seed regardless of ratio"
264
265#: ../gtk/details.c:488
266msgid "Stop seeding at ratio:"
267msgstr "Stop seeding at ratio:"
268
269#: ../gtk/details.c:498
270msgid "Seed regardless of activity"
271msgstr "Seed regardless of activity"
272
273#: ../gtk/details.c:499
274msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
275msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
276
277#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253
278msgid "Speed"
279msgstr "Speed"
280
281#: ../gtk/details.c:519
282msgid "Honor global _limits"
283msgstr "Honour global _limits"
284
285#: ../gtk/details.c:524
286#, c-format
287msgid "Limit _download speed (%s):"
288msgstr "Limit _download speed (%s):"
289
290#: ../gtk/details.c:537
291#, c-format
292msgid "Limit _upload speed (%s):"
293msgstr "Limit _upload speed (%s):"
294
295#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368
296msgid "Torrent _priority:"
297msgstr "Torrent _priority:"
298
299#: ../gtk/details.c:554
300msgid "Seeding Limits"
301msgstr "Seeding Limits"
302
303#: ../gtk/details.c:564
304msgid "_Ratio:"
305msgstr "_Ratio:"
306
307#: ../gtk/details.c:573
308msgid "_Idle:"
309msgstr "_Idle:"
310
311#: ../gtk/details.c:576
312msgid "Peer Connections"
313msgstr "Peer Connections"
314
315#: ../gtk/details.c:579
316msgid "_Maximum peers:"
317msgstr "_Maximum peers:"
318
319#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 ../libtransmission/verify.c:272
320msgid "Queued for verification"
321msgstr "Queued for verification"
322
323#: ../gtk/details.c:601
324msgid "Verifying local data"
325msgstr "Verifying local data"
326
327#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
328msgid "Queued for download"
329msgstr "Queued for download"
330
331#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586
332msgctxt "Verb"
333msgid "Downloading"
334msgstr "Downloading"
335
336#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203
337msgid "Queued for seeding"
338msgstr "Queued for seeding"
339
340#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587
341msgctxt "Verb"
342msgid "Seeding"
343msgstr "Seeding"
344
345#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191
346msgid "Finished"
347msgstr "Finished"
348
349#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191
350msgid "Paused"
351msgstr "Paused"
352
353#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733
354msgid "N/A"
355msgstr "N/A"
356
357#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636
358msgid "Mixed"
359msgstr "Mixed"
360
361#: ../gtk/details.c:665
362msgid "No Torrents Selected"
363msgstr "No Torrents Selected"
364
365#: ../gtk/details.c:695
366msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
367msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
368
369#: ../gtk/details.c:695
370msgid "Public torrent"
371msgstr "Public torrent"
372
373#: ../gtk/details.c:739
374#, c-format
375msgid "Created by %1$s"
376msgstr "Created by %1$s"
377
378#: ../gtk/details.c:743
379#, c-format
380msgid "Created on %1$s"
381msgstr "Created on %1$s"
382
383#: ../gtk/details.c:747
384#, c-format
385msgid "Created by %1$s on %2$s"
386msgstr "Created by %1$s on %2$s"
387
388#: ../gtk/details.c:877
389msgid "Unknown"
390msgstr "Unknown"
391
392#: ../gtk/details.c:919
393#, c-format
394msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
395msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
396msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398
399#: ../gtk/details.c:925
400#, c-format
401msgid "%1$s (%2$'d piece)"
402msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
403msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
404msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
405
406#: ../gtk/details.c:969
407#, c-format
408msgid "%1$s (%2$s%%)"
409msgstr "%1$s (%2$s%%)"
410
411#: ../gtk/details.c:973
412#, c-format
413msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
414msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
415
416#: ../gtk/details.c:977
417#, c-format
418msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
419msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
420
421#: ../gtk/details.c:1010
422#, c-format
423msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
424msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
425
426#: ../gtk/details.c:1042
427#, c-format
428msgid "%s (Ratio: %s)"
429msgstr "%s (Ratio: %s)"
430
431#: ../gtk/details.c:1084
432msgid "No errors"
433msgstr "No errors"
434
435#: ../gtk/details.c:1108
436msgid "Never"
437msgstr "Never"
438
439#: ../gtk/details.c:1116
440msgid "Active now"
441msgstr "Active now"
442
443#: ../gtk/details.c:1122
444#, c-format
445msgid "%1$s ago"
446msgstr "%1$s ago"
447
448#: ../gtk/details.c:1145
449msgid "Activity"
450msgstr "Activity"
451
452#: ../gtk/details.c:1150
453msgid "Torrent size:"
454msgstr "Torrent size:"
455
456#: ../gtk/details.c:1155
457msgid "Have:"
458msgstr "Have:"
459
460#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158
461msgid "Uploaded:"
462msgstr "Uploaded:"
463
464#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162
465msgid "Downloaded:"
466msgstr "Downloaded:"
467
468#: ../gtk/details.c:1170
469msgid "State:"
470msgstr "State:"
471
472#: ../gtk/details.c:1175
473msgid "Running time:"
474msgstr "Running time:"
475
476#: ../gtk/details.c:1180
477msgid "Remaining time:"
478msgstr "Time remaining:"
479
480#: ../gtk/details.c:1185
481msgid "Last activity:"
482msgstr "Last activity:"
483
484#: ../gtk/details.c:1189
485msgid "Error:"
486msgstr "Error:"
487
488#: ../gtk/details.c:1193
489msgid "Details"
490msgstr "Details"
491
492#: ../gtk/details.c:1197
493msgid "Location:"
494msgstr "Location:"
495
496#: ../gtk/details.c:1202
497msgid "Hash:"
498msgstr "Hash:"
499
500#: ../gtk/details.c:1208
501msgid "Privacy:"
502msgstr "Privacy:"
503
504#: ../gtk/details.c:1213
505msgid "Origin:"
506msgstr "Origin:"
507
508#: ../gtk/details.c:1228
509msgid "Comment:"
510msgstr "Comment:"
511
512#: ../gtk/details.c:1256
513msgid "Web Seeds"
514msgstr ""
515
516#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
517msgid "Down"
518msgstr "Down"
519
520#: ../gtk/details.c:1312
521msgid "Address"
522msgstr "Address"
523
524#: ../gtk/details.c:1320
525msgid "Up"
526msgstr "Up"
527
528#: ../gtk/details.c:1323
529msgid "Client"
530msgstr "Client"
531
532#: ../gtk/details.c:1326
533msgid "%"
534msgstr "%"
535
536#: ../gtk/details.c:1330
537msgid "Up Reqs"
538msgstr "Up Reqs"
539
540#: ../gtk/details.c:1334
541msgid "Dn Reqs"
542msgstr "Dn Reqs"
543
544#: ../gtk/details.c:1338
545msgid "Dn Blocks"
546msgstr "Dn Blocks"
547
548#: ../gtk/details.c:1342
549msgid "Up Blocks"
550msgstr "Up Blocks"
551
552#: ../gtk/details.c:1346
553msgid "We Cancelled"
554msgstr "We Cancelled"
555
556#: ../gtk/details.c:1350
557msgid "They Cancelled"
558msgstr "They Cancelled"
559
560#: ../gtk/details.c:1353
561msgid "Flags"
562msgstr "Flags"
563
564#: ../gtk/details.c:1770
565msgid "Optimistic unchoke"
566msgstr "Optimistic unchoke"
567
568#: ../gtk/details.c:1774
569msgid "Downloading from this peer"
570msgstr "Downloading from this peer"
571
572#: ../gtk/details.c:1778
573msgid "We would download from this peer if they would let us"
574msgstr "We would download from this peer if they would let us"
575
576#: ../gtk/details.c:1782
577msgid "Uploading to peer"
578msgstr "Uploading to peer"
579
580#: ../gtk/details.c:1786
581msgid "We would upload to this peer if they asked"
582msgstr "We would upload to this peer if they asked"
583
584#: ../gtk/details.c:1790
585msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
586msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
587
588#: ../gtk/details.c:1794
589msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
590msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
591
592#: ../gtk/details.c:1798
593msgid "Encrypted connection"
594msgstr "Encrypted connection"
595
596#: ../gtk/details.c:1802
597msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
598msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
599
600#: ../gtk/details.c:1806
601msgid "Peer was found through DHT"
602msgstr "Peer was found through DHT"
603
604#: ../gtk/details.c:1810
605msgid "Peer is an incoming connection"
606msgstr "Peer is an incoming connection"
607
608#: ../gtk/details.c:1814
609msgid "Peer is connected over µTP"
610msgstr "Peer is connected over µTP"
611
612#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854
613msgid "Show _more details"
614msgstr "Show _more details"
615
616#: ../gtk/details.c:2156
617#, c-format
618msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
619msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
620
621#: ../gtk/details.c:2161
622#, c-format
623msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
624msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
625
626#: ../gtk/details.c:2166
627#, c-format
628msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
629msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
630
631#: ../gtk/details.c:2175
632msgid "No updates scheduled"
633msgstr "No updates scheduled"
634
635#: ../gtk/details.c:2181
636#, c-format
637msgid "Asking for more peers in %s"
638msgstr "Asking for more peers in %s"
639
640#: ../gtk/details.c:2186
641msgid "Queued to ask for more peers"
642msgstr "Queued to ask for more peers"
643
644#: ../gtk/details.c:2192
645#, c-format
646msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
647msgstr "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
648
649#: ../gtk/details.c:2205
650#, c-format
651msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
652msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
653
654#: ../gtk/details.c:2210
655#, c-format
656msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
657msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
658
659#: ../gtk/details.c:2223
660#, c-format
661msgid "Asking for peer counts in %s"
662msgstr "Asking for peer counts in %s"
663
664#: ../gtk/details.c:2228
665msgid "Queued to ask for peer counts"
666msgstr "Queued to ask for peer counts"
667
668#: ../gtk/details.c:2234
669#, c-format
670msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
671msgstr "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
672
673#: ../gtk/details.c:2537
674msgid "List contains invalid URLs"
675msgstr "List contains invalid URLs"
676
677#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847
678msgid "Please correct the errors and try again."
679msgstr "Please correct the errors and try again."
680
681#: ../gtk/details.c:2603
682#, c-format
683msgid "%s - Edit Trackers"
684msgstr "%s - Edit Trackers"
685
686#: ../gtk/details.c:2610
687msgid "Tracker Announce URLs"
688msgstr "Tracker Announce URLs"
689
690#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493
691msgid ""
692"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
693"To add another primary URL, add it after a blank line."
694msgstr ""
695"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
696"To add another primary URL, add it after a blank line."
697
698#: ../gtk/details.c:2713
699#, c-format
700msgid "%s - Add Tracker"
701msgstr "%s - Add Tracker"
702
703#: ../gtk/details.c:2720
704msgid "Tracker"
705msgstr "Tracker"
706
707#: ../gtk/details.c:2726
708msgid "_Announce URL:"
709msgstr "_Announce URL:"
710
711#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967
712msgid "Trackers"
713msgstr "Trackers"
714
715#: ../gtk/details.c:2834
716msgid "_Add"
717msgstr "_Add"
718
719#: ../gtk/details.c:2845
720msgid "_Remove"
721msgstr "_Remove"
722
723#: ../gtk/details.c:2861
724msgid "Show _backup trackers"
725msgstr "Show _backup trackers"
726
727#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431
728msgid "Information"
729msgstr "Information"
730
731#: ../gtk/details.c:2963
732msgid "Peers"
733msgstr "Peers"
734
735#: ../gtk/details.c:2972
736msgid "File listing not available for combined torrent properties"
737msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
738
739#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442
740msgid "Files"
741msgstr "Files"
742
743#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646
744msgid "Options"
745msgstr "Options"
746
747#: ../gtk/details.c:3002
748#, c-format
749msgid "%s Properties"
750msgstr "%s Properties"
751
752#: ../gtk/details.c:3013
753#, c-format
754msgid "%'d Torrent Properties"
755msgstr "%'d Torrent Properties"
756
757#: ../gtk/dialogs.c:100
758#, c-format
759msgid "Remove torrent?"
760msgid_plural "Remove %d torrents?"
761msgstr[0] "Remove torrent?"
762msgstr[1] "Remove %d torrents?"
763
764#: ../gtk/dialogs.c:104
765#, c-format
766msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
767msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
768msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
769msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?"
770
771#: ../gtk/dialogs.c:113
772msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
773msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
774msgstr[0] "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
775msgstr[1] "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
776
777#: ../gtk/dialogs.c:118
778msgid "This torrent has not finished downloading."
779msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
780msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
781msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
782
783#: ../gtk/dialogs.c:123
784msgid "This torrent is connected to peers."
785msgid_plural "These torrents are connected to peers."
786msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
787msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
788
789#: ../gtk/dialogs.c:130
790msgid "One of these torrents is connected to peers."
791msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
792msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
793msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
794
795#: ../gtk/dialogs.c:141
796msgid "One of these torrents has not finished downloading."
797msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
798msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
799msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
800
801#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520
802msgid "High"
803msgstr "High"
804
805#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521
806msgid "Normal"
807msgstr "Normal"
808
809#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522
810msgid "Low"
811msgstr "Low"
812
813#: ../gtk/file-list.c:845
814#, c-format
815msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
816msgstr ""
817
818#. add file column
819#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289
820msgid "Name"
821msgstr "Name"
822
823#. add "size" column
824#: ../gtk/file-list.c:973
825msgid "Size"
826msgstr "Size"
827
828#. add "progress" column
829#: ../gtk/file-list.c:984
830msgid "Have"
831msgstr "Have"
832
833#. add "enabled" column
834#: ../gtk/file-list.c:997
835msgid "Download"
836msgstr "Download"
837
838#. add priority column
839#: ../gtk/file-list.c:1012
840msgid "Priority"
841msgstr "Priority"
842
843#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583
844msgid "All"
845msgstr "All"
846
847#: ../gtk/filter.c:585
848msgid "Active"
849msgstr "Active"
850
851#: ../gtk/filter.c:590
852msgctxt "Verb"
853msgid "Verifying"
854msgstr "Verifying"
855
856#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
857msgid "Error"
858msgstr "Error"
859
860#: ../gtk/filter.c:880
861msgid "_Show:"
862msgstr "_Show:"
863
864#: ../gtk/filter.c:884
865#, c-format
866msgid "_Show %'d of:"
867msgstr ""
868
869#: ../gtk/main.c:314
870#, c-format
871msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s"
872msgstr ""
873
874#: ../gtk/main.c:480
875#, c-format
876msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
877msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
878
879#: ../gtk/main.c:616
880msgid "Where to look for configuration files"
881msgstr "Where to look for configuration files"
882
883#: ../gtk/main.c:617
884msgid "Start with all torrents paused"
885msgstr "Start with all torrents paused"
886
887#: ../gtk/main.c:618
888msgid "Start minimized in notification area"
889msgstr "Start minimised in notification area"
890
891#: ../gtk/main.c:619
892msgid "Show version number and exit"
893msgstr "Show version number and exit"
894
895#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
896msgid "Transmission"
897msgstr "Transmission"
898
899#. parse the command line
900#: ../gtk/main.c:640
901msgid "[torrent files or urls]"
902msgstr "[torrent files or urls]"
903
904#: ../gtk/main.c:647
905#, c-format
906msgid ""
907"%s\n"
908"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
909msgstr ""
910"%s\n"
911"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
912
913#: ../gtk/main.c:746
914msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
915msgstr ""
916
917#: ../gtk/main.c:749
918msgid "I _Agree"
919msgstr ""
920
921#: ../gtk/main.c:980
922msgid "<b>Closing Connections</b>"
923msgstr "<b>Closing Connections</b>"
924
925#: ../gtk/main.c:984
926msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
927msgstr "Sending upload/download totals to tracker…"
928
929#: ../gtk/main.c:988
930msgid "_Quit Now"
931msgstr "_Quit Now"
932
933#: ../gtk/main.c:1038
934msgid "Couldn't add corrupt torrent"
935msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
936msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
937msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
938
939#: ../gtk/main.c:1044
940msgid "Couldn't add duplicate torrent"
941msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
942msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
943msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
944
945#: ../gtk/main.c:1363
946msgid "A fast and easy BitTorrent client"
947msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
948
949#: ../gtk/main.c:1364
950msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
951msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
952
953#. Translators: translate "translator-credits" as your name
954#. to have it appear in the credits in the "About"
955#. dialog
956#: ../gtk/main.c:1370
957msgid "translator-credits"
958msgstr ""
959"Launchpad Contributions:\n"
960"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
961"  Chris Coulson https://launchpad.net/~chrisccoulson\n"
962"  Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n"
963"  Edoardo Maria Elidoro https://launchpad.net/~edoardoelidoro\n"
964"  Itai Molenaar https://launchpad.net/~imolenaar-deactivatedaccount\n"
965"  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n"
966"  Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen"
967
968#: ../gtk/makemeta-ui.c:70
969#, c-format
970msgid "Creating \"%s\""
971msgstr "Creating \"%s\""
972
973#: ../gtk/makemeta-ui.c:74
974#, c-format
975msgid "Created \"%s\"!"
976msgstr "Created \"%s\"!"
977
978#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
979#, c-format
980msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
981msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
982
983#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
984msgid "Cancelled"
985msgstr "Cancelled"
986
987#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
988#, c-format
989msgid "Error reading \"%s\": %s"
990msgstr "Error reading \"%s\": %s"
991
992#: ../gtk/makemeta-ui.c:90
993#, c-format
994msgid "Error writing \"%s\": %s"
995msgstr "Error writing \"%s\": %s"
996
997#. how much data we've scanned through to generate checksums
998#: ../gtk/makemeta-ui.c:113
999#, c-format
1000msgid "Scanned %s"
1001msgstr "Scanned %s"
1002
1003#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434
1004msgid "New Torrent"
1005msgstr "New Torrent"
1006
1007#: ../gtk/makemeta-ui.c:194
1008msgid "Creating torrent…"
1009msgstr "Creating torrent…"
1010
1011#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
1012msgid "No source selected"
1013msgstr "No source selected"
1014
1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:310
1016#, c-format
1017msgid "%1$s; %2$'d File"
1018msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1019msgstr[0] "%1$s; %2$'d File"
1020msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files"
1021
1022#: ../gtk/makemeta-ui.c:315
1023#, c-format
1024msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1025msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1026msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s"
1027msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s"
1028
1029#: ../gtk/makemeta-ui.c:444
1030msgid "Sa_ve to:"
1031msgstr "Sa_ve to:"
1032
1033#: ../gtk/makemeta-ui.c:450
1034msgid "Source F_older:"
1035msgstr "Source F_older:"
1036
1037#: ../gtk/makemeta-ui.c:462
1038msgid "Source _File:"
1039msgstr "Source _File:"
1040
1041#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
1042msgid "<i>No source selected</i>"
1043msgstr "<i>No source selected</i>"
1044
1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
1046msgid "Properties"
1047msgstr "Properties"
1048
1049#: ../gtk/makemeta-ui.c:480
1050msgid "_Trackers:"
1051msgstr "_Trackers:"
1052
1053#: ../gtk/makemeta-ui.c:500
1054msgid "Co_mment:"
1055msgstr "Co_mment:"
1056
1057#: ../gtk/makemeta-ui.c:509
1058msgid "_Private torrent"
1059msgstr "_Private torrent"
1060
1061#: ../gtk/msgwin.c:146
1062#, c-format
1063msgid "Couldn't save \"%s\""
1064msgstr "Couldn't save \"%s\""
1065
1066#: ../gtk/msgwin.c:209
1067msgid "Save Log"
1068msgstr "Save Log"
1069
1070#: ../gtk/msgwin.c:284
1071msgid "Time"
1072msgstr "Time"
1073
1074#: ../gtk/msgwin.c:294
1075msgid "Message"
1076msgstr "Message"
1077
1078#: ../gtk/msgwin.c:432
1079msgid "Debug"
1080msgstr "Debug"
1081
1082#: ../gtk/msgwin.c:457
1083msgid "Message Log"
1084msgstr "Message Log"
1085
1086#: ../gtk/msgwin.c:491
1087msgid "Level"
1088msgstr "Level"
1089
1090#: ../gtk/notify.c:207
1091msgid "Open File"
1092msgstr "Open File"
1093
1094#: ../gtk/notify.c:212
1095msgid "Open Folder"
1096msgstr "Open Folder"
1097
1098#: ../gtk/notify.c:217
1099msgid "Torrent Complete"
1100msgstr "Torrent Complete"
1101
1102#: ../gtk/notify.c:233
1103msgid "Torrent Added"
1104msgstr "Torrent Added"
1105
1106#: ../gtk/open-dialog.c:256
1107msgid "Torrent files"
1108msgstr "Torrent files"
1109
1110#: ../gtk/open-dialog.c:261
1111msgid "All files"
1112msgstr "All files"
1113
1114#. make the dialog
1115#: ../gtk/open-dialog.c:284
1116msgid "Torrent Options"
1117msgstr "Torrent Options"
1118
1119#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275
1120msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1121msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
1122
1123#: ../gtk/open-dialog.c:303
1124msgid "_Start when added"
1125msgstr "_Start when added"
1126
1127#. "torrent file" row
1128#: ../gtk/open-dialog.c:318
1129msgid "_Torrent file:"
1130msgstr "_Torrent file:"
1131
1132#: ../gtk/open-dialog.c:321
1133msgid "Select Source File"
1134msgstr "Select Source File"
1135
1136#: ../gtk/open-dialog.c:331
1137msgid "_Destination folder:"
1138msgstr "_Destination folder:"
1139
1140#: ../gtk/open-dialog.c:334
1141msgid "Select Destination Folder"
1142msgstr "Select Destination Folder"
1143
1144#: ../gtk/open-dialog.c:455
1145msgid "Open a Torrent"
1146msgstr "Open a Torrent"
1147
1148#: ../gtk/open-dialog.c:466
1149msgid "Show _options dialog"
1150msgstr "Show _options dialogue"
1151
1152#: ../gtk/open-dialog.c:518
1153msgid "Open URL"
1154msgstr "Open URL"
1155
1156#: ../gtk/open-dialog.c:524
1157msgid "Open torrent from URL"
1158msgstr "Open torrent from URL"
1159
1160#: ../gtk/open-dialog.c:529
1161msgid "_URL"
1162msgstr "_URL"
1163
1164#: ../gtk/relocate.c:60
1165#, c-format
1166msgid "Moving \"%s\""
1167msgstr "Moving \"%s\""
1168
1169#: ../gtk/relocate.c:76
1170msgid "Couldn't move torrent"
1171msgstr "Couldn't move torrent"
1172
1173#: ../gtk/relocate.c:111
1174msgid "This may take a moment…"
1175msgstr "This may take a moment…"
1176
1177#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153
1178msgid "Set Torrent Location"
1179msgstr "Set Torrent Location"
1180
1181#: ../gtk/relocate.c:146
1182msgid "Location"
1183msgstr "Location"
1184
1185#: ../gtk/relocate.c:156
1186msgid "Torrent _location:"
1187msgstr "Torrent _location:"
1188
1189#: ../gtk/relocate.c:157
1190msgid "_Move from the current folder"
1191msgstr "_Move from the current folder"
1192
1193#: ../gtk/relocate.c:160
1194msgid "Local data is _already there"
1195msgstr "Local data is _already there"
1196
1197#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150
1198#, c-format
1199msgid "Started %'d time"
1200msgid_plural "Started %'d times"
1201msgstr[0] "Started %'d time"
1202msgstr[1] "Started %'d times"
1203
1204#: ../gtk/stats.c:91
1205msgid "Reset your statistics?"
1206msgstr "Reset your statistics?"
1207
1208#: ../gtk/stats.c:92
1209msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1210msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1211
1212#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123
1213msgid "_Reset"
1214msgstr "_Reset"
1215
1216#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687
1217msgid "Statistics"
1218msgstr "Statistics"
1219
1220#: ../gtk/stats.c:129
1221msgid "Current Session"
1222msgstr "Current Session"
1223
1224#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166
1225msgid "Ratio:"
1226msgstr "Ratio:"
1227
1228#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170
1229msgid "Duration:"
1230msgstr "Duration:"
1231
1232#: ../gtk/stats.c:149
1233msgid "Total"
1234msgstr "Total"
1235
1236#. %1$s is how much we've got,
1237#. %2$s is how much we'll have when done,
1238#. %3$s%% is a percentage of the two
1239#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59
1240#, c-format
1241msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1242msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1243
1244#. %1$s is how much we've got,
1245#. %2$s is the torrent's total size,
1246#. %3$s%% is a percentage of the two,
1247#. %4$s is how much we've uploaded,
1248#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1249#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1250#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75
1251#, c-format
1252msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1253msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1254
1255#. %1$s is how much we've got,
1256#. %2$s is the torrent's total size,
1257#. %3$s%% is a percentage of the two,
1258#. %4$s is how much we've uploaded,
1259#. %5$s is our upload-to-download ratio
1260#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91
1261#, c-format
1262msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1263msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1264
1265#. %1$s is the torrent's total size,
1266#. %2$s is how much we've uploaded,
1267#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1268#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1269#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108
1270#, c-format
1271msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1272msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1273
1274#. %1$s is the torrent's total size,
1275#. %2$s is how much we've uploaded,
1276#. %3$s is our upload-to-download ratio
1277#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
1278#, c-format
1279msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1280msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1281
1282#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135
1283msgid "Remaining time unknown"
1284msgstr "Remaining time unknown"
1285
1286#. time remaining
1287#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1288#, c-format
1289msgid "%s remaining"
1290msgstr "%s remaining"
1291
1292#. down speed, down symbol, up speed, up symbol
1293#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
1294#, c-format
1295msgid "%1$s %2$s  %3$s %4$s"
1296msgstr ""
1297
1298#. up speed, up symbol
1299#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
1300#, c-format
1301msgid "%1$s  %2$s"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
1305msgid "Stalled"
1306msgstr "Stalled"
1307
1308#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
1309#, c-format
1310msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1311msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1312
1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236
1314#, c-format
1315msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1316msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1317
1318#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237
1319#, c-format
1320msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1321msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1322
1323#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238
1324#, c-format
1325msgid "Error: %s"
1326msgstr "Error: %s"
1327
1328#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done)
1329#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262
1330#, c-format
1331msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282
1335msgid "peer"
1336msgid_plural "peers"
1337msgstr[0] ""
1338msgstr[1] ""
1339
1340#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s)
1341#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268
1342#, c-format
1343msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s"
1344msgstr ""
1345
1346#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276
1347msgid "web seed"
1348msgid_plural "web seeds"
1349msgstr[0] ""
1350msgstr[1] ""
1351
1352#. Downloading from 3 web seed (s)
1353#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1354#, c-format
1355msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
1356msgstr ""
1357
1358#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
1359#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
1360#, c-format
1361msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
1362msgstr ""
1363
1364#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289
1365#, c-format
1366msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1367msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1368msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1369msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1370
1371#: ../gtk/tr-core.c:1241
1372#, c-format
1373msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1374msgstr "Couldn't read \"%s\": %s"
1375
1376#: ../gtk/tr-core.c:1337
1377#, c-format
1378msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1379msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\""
1380
1381#: ../gtk/tr-core.c:1612
1382msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1383msgstr "Inhibiting desktop hibernation"
1384
1385#: ../gtk/tr-core.c:1616
1386#, c-format
1387msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1388msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1389
1390#: ../gtk/tr-core.c:1649
1391msgid "Allowing desktop hibernation"
1392msgstr "Allowing desktop hibernation"
1393
1394#: ../gtk/tr-icon.c:57
1395msgid "Idle"
1396msgstr "Idle"
1397
1398#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102
1399#, c-format
1400msgid " (Limit: %s)"
1401msgstr ""
1402
1403#. %1$s: current upload speed
1404#. * %2$s: current upload limit, if any
1405#. * %3$s: current download speed
1406#. * %4$s: current download limit, if any
1407#: ../gtk/tr-icon.c:109
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"Transmission\n"
1411"Up: %1$s %2$s\n"
1412"Down: %3$s %4$s"
1413msgstr ""
1414"Transmission\n"
1415"Up: %1$s %2$s\n"
1416"Down: %3$s %4$s"
1417
1418#: ../gtk/tr-prefs.c:258
1419msgctxt "Gerund"
1420msgid "Adding"
1421msgstr "Adding"
1422
1423#: ../gtk/tr-prefs.c:260
1424msgid "Automatically add .torrent files _from:"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../gtk/tr-prefs.c:267
1428msgid "Show the Torrent Options _dialog"
1429msgstr ""
1430
1431#: ../gtk/tr-prefs.c:271
1432msgid "_Start added torrents"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../gtk/tr-prefs.c:280
1436msgid "Save to _Location:"
1437msgstr "Save to _Location:"
1438
1439#: ../gtk/tr-prefs.c:287
1440msgid "Download Queue"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../gtk/tr-prefs.c:289
1444msgid "Ma_ximum active downloads:"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../gtk/tr-prefs.c:293
1448msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170
1452msgid "Incomplete"
1453msgstr "Incomplete"
1454
1455#: ../gtk/tr-prefs.c:300
1456msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1457msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1458
1459#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1460msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1461msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1462
1463#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1464msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1465msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
1466
1467#: ../gtk/tr-prefs.c:334
1468msgid "Limits"
1469msgstr "Limits"
1470
1471#: ../gtk/tr-prefs.c:336
1472msgid "Stop seeding at _ratio:"
1473msgstr "Stop seeding at _ratio:"
1474
1475#: ../gtk/tr-prefs.c:343
1476msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1477msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1478
1479#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258
1480msgid "Desktop"
1481msgstr "Desktop"
1482
1483#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1484msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1485msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1486
1487#: ../gtk/tr-prefs.c:371
1488msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1489msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1490
1491#: ../gtk/tr-prefs.c:376
1492msgid "Notification"
1493msgstr "Notification"
1494
1495#: ../gtk/tr-prefs.c:378
1496msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1497msgstr "Show a notification when torrents are a_dded"
1498
1499#: ../gtk/tr-prefs.c:382
1500msgid "Show a notification when torrents _finish"
1501msgstr "Show a notification when torrents _finish"
1502
1503#: ../gtk/tr-prefs.c:386
1504msgid "Play a _sound when torrents finish"
1505msgstr "Play a _sound when torrents finish"
1506
1507#: ../gtk/tr-prefs.c:412
1508#, c-format
1509msgid "Blocklist contains %'d rule"
1510msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1511msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
1512msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
1513
1514#: ../gtk/tr-prefs.c:446
1515#, c-format
1516msgid "Blocklist has %'d rule."
1517msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1518msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
1519msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
1520
1521#: ../gtk/tr-prefs.c:450
1522msgid "<b>Unable to update.</b>"
1523msgstr "<b>Unable to update.</b>"
1524
1525#: ../gtk/tr-prefs.c:450
1526msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1527msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1528
1529#: ../gtk/tr-prefs.c:461
1530msgid "Update Blocklist"
1531msgstr "Update Blocklist"
1532
1533#: ../gtk/tr-prefs.c:463
1534msgid "Getting new blocklist…"
1535msgstr "Getting new blocklist…"
1536
1537#: ../gtk/tr-prefs.c:488
1538msgid "Allow encryption"
1539msgstr "Allow encryption"
1540
1541#: ../gtk/tr-prefs.c:488
1542msgid "Prefer encryption"
1543msgstr "Prefer encryption"
1544
1545#: ../gtk/tr-prefs.c:489
1546msgid "Require encryption"
1547msgstr "Require encryption"
1548
1549#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256
1550msgid "Privacy"
1551msgstr "Privacy"
1552
1553#: ../gtk/tr-prefs.c:513
1554msgid "_Encryption mode:"
1555msgstr "_Encryption mode:"
1556
1557#: ../gtk/tr-prefs.c:518
1558msgid "Blocklist"
1559msgstr "Blocklist"
1560
1561#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1562msgid "Enable _blocklist:"
1563msgstr "Enable _blocklist:"
1564
1565#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1566msgid "_Update"
1567msgstr "_Update"
1568
1569#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1570msgid "Enable _automatic updates"
1571msgstr "Enable _automatic updates"
1572
1573#: ../gtk/tr-prefs.c:747
1574msgid "Remote Control"
1575msgstr ""
1576
1577#. "enabled" checkbutton
1578#: ../gtk/tr-prefs.c:750
1579msgid "Allow _remote access"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../gtk/tr-prefs.c:756
1583msgid "_Open web client"
1584msgstr "_Open web client"
1585
1586#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1587msgid "HTTP _port:"
1588msgstr "HTTP _port:"
1589
1590#. require authentication
1591#: ../gtk/tr-prefs.c:769
1592msgid "Use _authentication"
1593msgstr "Use _authentication"
1594
1595#. username
1596#: ../gtk/tr-prefs.c:777
1597msgid "_Username:"
1598msgstr "_Username:"
1599
1600#. password
1601#: ../gtk/tr-prefs.c:784
1602msgid "Pass_word:"
1603msgstr "Pass_word:"
1604
1605#. require authentication
1606#: ../gtk/tr-prefs.c:792
1607msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../gtk/tr-prefs.c:816
1611msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1612msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1613
1614#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1615msgid "Addresses:"
1616msgstr "Addresses:"
1617
1618#: ../gtk/tr-prefs.c:935
1619msgid "Every Day"
1620msgstr "Every Day"
1621
1622#: ../gtk/tr-prefs.c:936
1623msgid "Weekdays"
1624msgstr "Weekdays"
1625
1626#: ../gtk/tr-prefs.c:937
1627msgid "Weekends"
1628msgstr "Weekends"
1629
1630#: ../gtk/tr-prefs.c:938
1631msgid "Sunday"
1632msgstr "Sunday"
1633
1634#: ../gtk/tr-prefs.c:939
1635msgid "Monday"
1636msgstr "Monday"
1637
1638#: ../gtk/tr-prefs.c:940
1639msgid "Tuesday"
1640msgstr "Tuesday"
1641
1642#: ../gtk/tr-prefs.c:941
1643msgid "Wednesday"
1644msgstr "Wednesday"
1645
1646#: ../gtk/tr-prefs.c:942
1647msgid "Thursday"
1648msgstr "Thursday"
1649
1650#: ../gtk/tr-prefs.c:943
1651msgid "Friday"
1652msgstr "Friday"
1653
1654#: ../gtk/tr-prefs.c:944
1655msgid "Saturday"
1656msgstr "Saturday"
1657
1658#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1659msgid "Speed Limits"
1660msgstr "Speed Limits"
1661
1662#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1663#, c-format
1664msgid "_Upload (%s):"
1665msgstr "_Upload (%s):"
1666
1667#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1668#, c-format
1669msgid "_Download (%s):"
1670msgstr "_Download (%s):"
1671
1672#: ../gtk/tr-prefs.c:993
1673msgid "Alternative Speed Limits"
1674msgstr "Alternative Speed Limits"
1675
1676#: ../gtk/tr-prefs.c:1002
1677msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1678msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1679
1680#: ../gtk/tr-prefs.c:1009
1681#, c-format
1682msgid "U_pload (%s):"
1683msgstr "U_pload (%s):"
1684
1685#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1686#, c-format
1687msgid "Do_wnload (%s):"
1688msgstr "Do_wnload (%s):"
1689
1690#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1691msgid "_Scheduled times:"
1692msgstr "_Scheduled times:"
1693
1694#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1695msgid " _to "
1696msgstr " _to "
1697
1698#: ../gtk/tr-prefs.c:1033
1699msgid "_On days:"
1700msgstr "_On days:"
1701
1702#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219
1703msgid "Status unknown"
1704msgstr "Status unknown"
1705
1706#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
1707msgid "Port is <b>closed</b>"
1708msgstr "Port is <b>closed</b>"
1709
1710#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
1711msgid "Port is <b>open</b>"
1712msgstr "Port is <b>open</b>"
1713
1714#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1715msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
1716msgstr "<i>Testing TCP port…</i>"
1717
1718#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
1719msgid "Listening Port"
1720msgstr "Listening Port"
1721
1722#: ../gtk/tr-prefs.c:1132
1723msgid "_Port used for incoming connections:"
1724msgstr "_Port used for incoming connections:"
1725
1726#: ../gtk/tr-prefs.c:1140
1727msgid "Te_st Port"
1728msgstr "Te_st Port"
1729
1730#: ../gtk/tr-prefs.c:1147
1731msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1732msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1733
1734#: ../gtk/tr-prefs.c:1151
1735msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1736msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1737
1738#: ../gtk/tr-prefs.c:1156
1739msgid "Peer Limits"
1740msgstr "Peer Limits"
1741
1742#: ../gtk/tr-prefs.c:1159
1743msgid "Maximum peers per _torrent:"
1744msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1745
1746#: ../gtk/tr-prefs.c:1161
1747msgid "Maximum peers _overall:"
1748msgstr "Maximum peers _overall:"
1749
1750#: ../gtk/tr-prefs.c:1167
1751msgid "Enable _uTP for peer communication"
1752msgstr "Enable _uTP for peer communication"
1753
1754#: ../gtk/tr-prefs.c:1169
1755msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1756msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
1757
1758#: ../gtk/tr-prefs.c:1174
1759msgid "Use PE_X to find more peers"
1760msgstr "Use PE_X to find more peers"
1761
1762#: ../gtk/tr-prefs.c:1176
1763msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1764msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1765
1766#: ../gtk/tr-prefs.c:1180
1767msgid "Use _DHT to find more peers"
1768msgstr "Use _DHT to find more peers"
1769
1770#: ../gtk/tr-prefs.c:1182
1771msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1772msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1773
1774#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1775msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1776msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1777
1778#: ../gtk/tr-prefs.c:1188
1779msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1780msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1781
1782#: ../gtk/tr-prefs.c:1244
1783msgid "Transmission Preferences"
1784msgstr "Transmission Preferences"
1785
1786#: ../gtk/tr-prefs.c:1254
1787msgctxt "Gerund"
1788msgid "Downloading"
1789msgstr "Downloading"
1790
1791#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1792msgctxt "Gerund"
1793msgid "Seeding"
1794msgstr "Seeding"
1795
1796#: ../gtk/tr-prefs.c:1257
1797msgid "Network"
1798msgstr "Network"
1799
1800#: ../gtk/tr-prefs.c:1259
1801msgid "Remote"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../gtk/tr-window.c:127
1805msgid "Torrent"
1806msgstr "Torrent"
1807
1808#: ../gtk/tr-window.c:227
1809msgid "Total Ratio"
1810msgstr "Total Ratio"
1811
1812#: ../gtk/tr-window.c:228
1813msgid "Session Ratio"
1814msgstr "Session Ratio"
1815
1816#: ../gtk/tr-window.c:229
1817msgid "Total Transfer"
1818msgstr "Total Transfer"
1819
1820#: ../gtk/tr-window.c:230
1821msgid "Session Transfer"
1822msgstr "Session Transfer"
1823
1824#: ../gtk/tr-window.c:255
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1828" (%1$s down, %2$s up)"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../gtk/tr-window.c:256
1832#, c-format
1833msgid ""
1834"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1835" (%1$s down, %2$s up)"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../gtk/tr-window.c:310
1839#, c-format
1840msgid "Tracker will allow requests in %s"
1841msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1842
1843#: ../gtk/tr-window.c:380
1844msgid "Unlimited"
1845msgstr "Unlimited"
1846
1847#: ../gtk/tr-window.c:451
1848msgid "Seed Forever"
1849msgstr "Seed Forever"
1850
1851#: ../gtk/tr-window.c:489
1852msgid "Limit Download Speed"
1853msgstr "Limit Download Speed"
1854
1855#: ../gtk/tr-window.c:493
1856msgid "Limit Upload Speed"
1857msgstr "Limit Upload Speed"
1858
1859#: ../gtk/tr-window.c:500
1860msgid "Stop Seeding at Ratio"
1861msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1862
1863#: ../gtk/tr-window.c:533
1864#, c-format
1865msgid "Stop at Ratio (%s)"
1866msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1867
1868#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787
1869#, c-format
1870msgid "Ratio: %s"
1871msgstr "Ratio: %s"
1872
1873#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation.
1874#. %1$s is the size of the data we've downloaded
1875#. %2$s is the size of the data we've uploaded
1876#: ../gtk/tr-window.c:771
1877#, c-format
1878msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1879msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1880
1881#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation.
1882#. %1$s is the size of the data we've downloaded
1883#. %2$s is the size of the data we've uploaded
1884#: ../gtk/tr-window.c:781
1885#, c-format
1886msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1887msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1888
1889#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5
1890msgid "Download and share files over BitTorrent"
1891msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1892
1893#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file.
1894#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16
1895msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users."
1896msgstr ""
1897
1898#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20
1899msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends."
1900msgstr ""
1901
1902#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26
1903msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link."
1904msgstr ""
1905
1906#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
1907msgid "BitTorrent Client"
1908msgstr "BitTorrent Client"
1909
1910#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
1911#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
1912msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
1913msgstr ""
1914
1915#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
1916msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
1917msgstr ""
1918
1919#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
1920msgid "Start Transmission Minimized"
1921msgstr ""
1922
1923#: ../gtk/util.c:36
1924msgid "KiB"
1925msgstr "KiB"
1926
1927#: ../gtk/util.c:37
1928msgid "MiB"
1929msgstr "MiB"
1930
1931#: ../gtk/util.c:38
1932msgid "GiB"
1933msgstr "GiB"
1934
1935#: ../gtk/util.c:39
1936msgid "TiB"
1937msgstr "TiB"
1938
1939#: ../gtk/util.c:42
1940msgid "kB"
1941msgstr "kB"
1942
1943#: ../gtk/util.c:43
1944msgid "MB"
1945msgstr "MB"
1946
1947#: ../gtk/util.c:44
1948msgid "GB"
1949msgstr "GB"
1950
1951#: ../gtk/util.c:45
1952msgid "TB"
1953msgstr "TB"
1954
1955#: ../gtk/util.c:48
1956msgid "kB/s"
1957msgstr "kB/s"
1958
1959#: ../gtk/util.c:49
1960msgid "MB/s"
1961msgstr "MB/s"
1962
1963#: ../gtk/util.c:50
1964msgid "GB/s"
1965msgstr "GB/s"
1966
1967#: ../gtk/util.c:51
1968msgid "TB/s"
1969msgstr "TB/s"
1970
1971#: ../gtk/util.c:122
1972#, c-format
1973msgid "%'d day"
1974msgid_plural "%'d days"
1975msgstr[0] "%'d day"
1976msgstr[1] "%'d days"
1977
1978#: ../gtk/util.c:123
1979#, c-format
1980msgid "%'d hour"
1981msgid_plural "%'d hours"
1982msgstr[0] "%'d hour"
1983msgstr[1] "%'d hours"
1984
1985#: ../gtk/util.c:124
1986#, c-format
1987msgid "%'d minute"
1988msgid_plural "%'d minutes"
1989msgstr[0] "%'d minute"
1990msgstr[1] "%'d minutes"
1991
1992#: ../gtk/util.c:125
1993#, c-format
1994msgid "%'d second"
1995msgid_plural "%'d seconds"
1996msgstr[0] "%'d second"
1997msgstr[1] "%'d seconds"
1998
1999#: ../gtk/util.c:258
2000#, c-format
2001msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
2002msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
2003
2004#: ../gtk/util.c:262
2005#, c-format
2006msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
2007msgstr ""
2008
2009#: ../gtk/util.c:267
2010#, c-format
2011msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2012msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2013
2014#: ../gtk/util.c:271
2015msgid "Error opening torrent"
2016msgstr "Error opening torrent"
2017
2018#: ../gtk/util.c:594
2019msgid "Unrecognized URL"
2020msgstr "Unrecognized URL"
2021
2022#: ../gtk/util.c:596
2023#, c-format
2024msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2025msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2026
2027#: ../gtk/util.c:601
2028#, c-format
2029msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2030msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2031
2032#: ../gtk/util.c:723
2033#, c-format
2034msgid "%s free"
2035msgstr ""
2036
2037#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389
2038#, c-format
2039msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)"
2040msgstr ""
2041
2042#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423
2043msgid "Unknown error"
2044msgstr ""
2045
2046#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
2047#, c-format
2048msgid "DNS Lookup failed: %s"
2049msgstr ""
2050
2051#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
2052msgid "Connection failed"
2053msgstr ""
2054
2055#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
2056msgid "Could not connect to tracker"
2057msgstr ""
2058
2059#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
2060msgid "Tracker did not respond"
2061msgstr ""
2062
2063#: ../libtransmission/announcer.c:1218
2064msgid "Success"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258
2068#, c-format
2069msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2070msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2071
2072#: ../libtransmission/blocklist.c:103
2073#, c-format
2074msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2075msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2076
2077#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2078#: ../libtransmission/blocklist.c:403
2079#, c-format
2080msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2081msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
2082
2083#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226
2084#, c-format
2085msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2086msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2087
2088#: ../libtransmission/blocklist.c:466
2089#, c-format
2090msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2091msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2092
2093#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
2094#, c-format
2095msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
2099#, c-format
2100msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2101msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2102
2103#: ../libtransmission/fdlimit.c:195
2104#, c-format
2105msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2106msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2107
2108#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
2109msgid "full"
2110msgstr ""
2111
2112#: ../libtransmission/fdlimit.c:212
2113msgid "sparse"
2114msgstr ""
2115
2116#: ../libtransmission/fdlimit.c:219
2117#, c-format
2118msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../libtransmission/fdlimit.c:224
2122#, c-format
2123msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)"
2124msgstr ""
2125
2126#: ../libtransmission/fdlimit.c:235
2127#, c-format
2128msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2129msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2130
2131#: ../libtransmission/fdlimit.c:553
2132#, c-format
2133msgid "Couldn't create socket: %s"
2134msgstr "Couldn't create socket: %s"
2135
2136#: ../libtransmission/file-posix.c:153
2137#, c-format
2138msgid "File \"%s\" is in the way"
2139msgstr "File \"%s\" is in the way"
2140
2141#: ../libtransmission/makemeta.c:54
2142#, c-format
2143msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2144msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2145
2146#: ../libtransmission/makemeta.c:209
2147#, c-format
2148msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s"
2149msgstr ""
2150
2151#: ../libtransmission/metainfo.c:759
2152#, c-format
2153msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2154msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
2155
2156#: ../libtransmission/natpmp.c:30
2157msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2158msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2159
2160#: ../libtransmission/natpmp.c:73
2161#, c-format
2162msgid "%s succeeded (%d)"
2163msgstr "%s succeeded (%d)"
2164
2165#: ../libtransmission/natpmp.c:138
2166#, c-format
2167msgid "Found public address \"%s\""
2168msgstr "Found public address \"%s\""
2169
2170#: ../libtransmission/natpmp.c:173
2171#, c-format
2172msgid "no longer forwarding port %d"
2173msgstr "no longer forwarding port %d"
2174
2175#: ../libtransmission/natpmp.c:222
2176#, c-format
2177msgid "Port %d forwarded successfully"
2178msgstr "Port %d forwarded successfully"
2179
2180#: ../libtransmission/net.c:323
2181#, c-format
2182msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s"
2183msgstr ""
2184
2185#: ../libtransmission/net.c:339
2186#, c-format
2187msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
2188msgstr ""
2189
2190#: ../libtransmission/net.c:436
2191msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2192msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
2193
2194#: ../libtransmission/net.c:445
2195#, c-format
2196msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2197msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2198
2199#: ../libtransmission/net.c:449
2200#, c-format
2201msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2202msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2203
2204#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134
2205#, c-format
2206msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2207msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2208
2209#: ../libtransmission/platform.c:472
2210#, c-format
2211msgid "Searching for web interface file \"%s\""
2212msgstr ""
2213
2214#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29
2215msgid "Port Forwarding"
2216msgstr "Port Forwarding"
2217
2218#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57
2219msgid "Starting"
2220msgstr "Starting"
2221
2222#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2223msgid "Forwarded"
2224msgstr "Forwarded"
2225
2226#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
2227msgid "Stopping"
2228msgstr "Stopping"
2229
2230#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66
2231msgid "Not forwarded"
2232msgstr "Not forwarded"
2233
2234#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
2235#, c-format
2236msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2237msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2238
2239#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196
2240msgid "Stopped"
2241msgstr "Stopped"
2242
2243#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096
2244#, c-format
2245msgid "Couldn't find settings key \"%s\""
2246msgstr ""
2247
2248#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230
2249#, c-format
2250msgid "%s is not a valid address"
2251msgstr ""
2252
2253#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235
2254#, c-format
2255msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
2256msgstr ""
2257
2258#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243
2259#, c-format
2260msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249
2264msgid "Whitelist enabled"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254
2268msgid "Password required"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674
2272#, c-format
2273msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)"
2274msgstr ""
2275
2276#. first %s is the application name
2277#. second %s is the version number
2278#: ../libtransmission/session.c:769
2279#, c-format
2280msgid "%s %s started"
2281msgstr "%s %s started"
2282
2283#: ../libtransmission/session.c:2170
2284#, c-format
2285msgid "Loaded %d torrents"
2286msgstr "Loaded %d torrents"
2287
2288#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310
2289msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
2290msgstr ""
2291
2292#: ../libtransmission/torrent.c:616
2293#, c-format
2294msgid "Tracker warning: \"%s\""
2295msgstr "Tracker warning: \"%s\""
2296
2297#: ../libtransmission/torrent.c:623
2298#, c-format
2299msgid "Tracker error: \"%s\""
2300msgstr "Tracker error: \"%s\""
2301
2302#: ../libtransmission/torrent.c:916
2303msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
2304msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
2305
2306#: ../libtransmission/torrent.c:1868
2307msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2308msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2309
2310#: ../libtransmission/torrent.c:2078
2311msgid "Removing torrent"
2312msgstr "Removing torrent"
2313
2314#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
2315#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission:
2316#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent.
2317#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all
2318#. that exist
2319#: ../libtransmission/torrent.c:2164
2320msgid "Done"
2321msgstr "Done"
2322
2323#: ../libtransmission/torrent.c:2167
2324msgid "Complete"
2325msgstr "Complete"
2326
2327#: ../libtransmission/torrent.c:3466
2328#, c-format
2329msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
2330msgstr ""
2331
2332#: ../libtransmission/upnp.c:29
2333msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2334msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
2335
2336#: ../libtransmission/upnp.c:200
2337#, c-format
2338msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2339msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2340
2341#: ../libtransmission/upnp.c:201
2342#, c-format
2343msgid "Local Address is \"%s\""
2344msgstr "Local Address is \"%s\""
2345
2346#: ../libtransmission/upnp.c:228
2347#, c-format
2348msgid "Port %d isn't forwarded"
2349msgstr "Port %d isn't forwarded"
2350
2351#: ../libtransmission/upnp.c:238
2352#, c-format
2353msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2354msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2355
2356#: ../libtransmission/upnp.c:275
2357#, c-format
2358msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2359msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2360
2361#: ../libtransmission/upnp.c:280
2362msgid "Port forwarding successful!"
2363msgstr "Port forwarding successful!"
2364
2365#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271
2366msgid "Not a regular file"
2367msgstr "Not a regular file"
2368
2369#. did caller give us an uninitialized val?
2370#: ../libtransmission/variant.c:926
2371msgid "Invalid metadata"
2372msgstr "Invalid metadata"
2373
2374#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235
2375#, c-format
2376msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2377msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2378
2379#: ../libtransmission/variant.c:1221
2380#, c-format
2381msgid "Saved \"%s\""
2382msgstr "Saved \"%s\""
2383
2384#: ../libtransmission/variant.c:1264
2385msgid "Unable to parse file content"
2386msgstr ""
2387
2388#: ../libtransmission/verify.c:220
2389msgid "Verifying torrent"
2390msgstr "Verifying torrent"
2391
2392#, c-format
2393#~ msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2394#~ msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2395
2396#~ msgid "Transmission BitTorrent Client"
2397#~ msgstr "Transmission BitTorrent Client"
2398
2399#, c-format
2400#~ msgid "Error opening \"%s\""
2401#~ msgstr "Error opening \"%s\""
2402