1<!-- ********************************************************************** 2 copyright : (C) 2000-2018 3 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters 4 & the Krusader Krew 5 e-mail : krusader-devel@googlegroups.com 6 web site : https://krusader.org 7 description : a Krusader Documentation File 8 9*************************************************************************** 10* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * 11* document under the terms of the GNU Free Documentation License, * 12* Version 1.1 or any later version published by the Free Software * 13* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * 14* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * 15* GNU site https://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * 16* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * 17* MA 02111-1307, USA. * 18*********************************************************************** --> 19<chapter id="installation"> 20 <title 21>Installazione di Krusader</title> 22 <indexterm> 23 <primary 24>Installazione</primary> 25 </indexterm> 26 <sect1 id="requirements"> 27 <title 28>Requisiti</title> 29 <para 30>Per utilizzare correttamente la versione più recente di &krusader;, hai bisogno di &kf5; >= 5.18</para> 31<para 32>Versione di &kde; richiesta:</para> 33 <itemizedlist> 34 <listitem> 35 <para 36>&krusader; v1.01: &kde; 2</para> 37 </listitem> 38 <listitem> 39 <para 40>&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para> 41 </listitem> 42 <listitem> 43 <para 44>&krusader; 1.40: preferisce &kde; 3.2 (in caso contrario non saranno disponibili tutte le funzionalità)</para> 45 </listitem> 46 <listitem> 47 <para 48>&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (Konfigurator si blocca con &kde; 3.4)</para> 49 </listitem> 50 <listitem> 51 <para 52>&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para> 53 </listitem> 54 <listitem> 55 <para 56>&krusader; 1.70.x: preferisce &kde; >= 3.4 (in caso contrario non saranno disponibili tutte le funzionalità)</para> 57 </listitem> 58 <listitem> 59 <para 60>&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para> 61 </listitem> 62 <listitem> 63 <para 64>&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para> 65 </listitem> 66 <listitem> 67 <para 68>&krusader; v2.4.x: &kde; 4.x</para> 69 </listitem> 70 <listitem> 71 <para 72>&krusader; v2.5.x: &kf5-full;</para> 73 </listitem> 74 </itemizedlist> 75 <para 76>Piattaforme: <itemizedlist> 77 <listitem> 78 <para 79>Tutti le POSIX (&Linux;/BSD/SO &UNIX;), &Solaris;</para> 80 </listitem> 81 <listitem> 82 <para 83>Tutte le piattaforme BSD (<trademark class="copyright" 84>FreeBSD</trademark 85>/<trademark class="registered" 86>NetBSD</trademark 87>/<trademark class="registered" 88>OpenBSD</trademark 89>/&MacOS;)</para> 90 </listitem> 91 <!-- Not here anymore 92 <listitem> 93 <para 94>&Windows; XP and Vista</para> 95 </listitem 96>--> 97 </itemizedlist 98></para> 99 <para 100>Al fine di gestire archivi, codici di controllo e altre utilità, essi devono essere configurati all'interno del nostro <link linkend="konfig-dependencies" 101>strumento di configurazione</link 102>. La prima volta che avvii &krusader; vengono individuate le utilità disponibili e mostrato un rapporto nella procedura guidata del primo avvio. In seguito, le utilità aggiuntive potranno essere <link linkend="konfig-dependencies" 103>aggiunte/rimosse/modificate</link 104>.</para> 105 <para 106>Puoi trovare un pacchetto di strumenti popolari per la decompressione, lo stesso &krusader; e varie estensioni nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html" 107>pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink 108>.</para> 109 <para 110>Leggi più avanti, per ulteriori requisiti. Dai anche un'occhiata alla sezione delle <link linkend="faq" 111>Domande ricorrenti</link 112>.</para> 113 </sect1> 114 <sect1 id="getting-krusader"> 115 <title 116>Ottenere &krusader;</title> 117 <para 118>Puoi ottenere le ultime informazioni su &krusader; nel <ulink url="https://krusader.org" 119>suo sito web</ulink 120>.</para> 121 <sect2 id="krusader-download"> 122 <title 123>Scaricamenti di &krusader;</title> 124 <para 125>Raccomandiamo l'uso del pacchetto di &krusader; fornito dalla tua distribuzione. <ulink url="https://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader" 126>Distrowatch.com</ulink 127> è un'ottima risorsa per accertarsi della disponibilità. Se la tua distribuzione non offre &krusader;, contatta i suoi creatori e chiedi loro di inserire un pacchetto di &krusader;.</para> 128 <para 129>L'ultima versione, come pure quelle meno recenti, si trovano nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html" 130>pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink 131> (versione attuale) e nei <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488" 132>mirror di Sourceforge</ulink 133> (versioni datate). Essa contiene gli archivi dei sorgenti, i pacchetti RPM e DEB di qualsiasi distribuzione la Krew di &krusader; stia utilizzando, e i pacchetti costruiti dagli utenti di &krusader; e da terze parti.</para> 134 <para 135>Distribuzioni che includono &krusader;:</para> 136 <itemizedlist> 137 <listitem> 138 <para 139><ulink url="https://www.suse.com/" 140>&SuSE;</ulink 141></para> 142 </listitem> 143 <listitem> 144 <para 145><ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/package/rpms/krusader/" 146><trademark 147>Fedora</trademark 148></ulink 149>: tramite <command 150># dnf install krusader</command 151> installa il programma.</para> 152 </listitem> 153 <listitem> 154 <para 155><ulink url="https://packages.debian.org/krusader" 156><trademark class="registered" 157>Debian</trademark 158></ulink 159>: nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html" 160>pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink 161> puoi trovare i pacchetti DEB più recenti. Nota: i pacchetti <trademark class="registered" 162>Debian</trademark 163> funzionano in genere anche nelle distribuzioni «basate su <trademark class="registered" 164>Debian</trademark 165>», e alcune distribuzioni forniscono pacchetti (incompatibili) propri. <ulink url="https://packages.ubuntu.com/krusader" 166><trademark class="registered" 167>Ubuntu</trademark 168>/<trademark class="registered" 169>Kubuntu</trademark 170></ulink 171>, <trademark class="registered" 172>Knoppix</trademark 173> 4.x DVD, <trademark class="registered" 174>Kanotix</trademark 175>, &etc;.</para> 176 </listitem> 177 <listitem> 178 <para 179><ulink url="https://madb.mageia.org/package/show/name/krusader" 180><trademark class="registered" 181>Mageia</trademark 182></ulink 183>: tramite il repository contrib <command 184># urpmi krusader</command 185> installa il programma.</para> 186 </listitem> 187 <listitem> 188 <para 189><ulink url="https://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader" 190><trademark class="registered" 191>Gentoo</trademark 192></ulink 193>.</para> 194 </listitem> 195 <listitem> 196 <para 197><ulink url="https://www.archlinux.org/packages/community/x86_64/krusader/" 198><trademark class="registered" 199>Arch Linux</trademark 200></ulink 201>, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280" 202><trademark class="registered" 203>Frugalware Linux</trademark 204></ulink 205>, <trademark class="registered" 206>PCLinuxOS</trademark 207>, <ulink url="www.altlinux.com/" 208><trademark class="registered" 209>ALT Linux</trademark 210></ulink 211>.</para> 212 </listitem> 213 <listitem> 214 <para 215><ulink url="https://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&stype=all" 216><trademark class="copyright" 217>FreeBSD</trademark 218></ulink 219>, la conversione del software era sotto la responsabilità di <link linkend="credits" 220>Heiner Eichmann</link 221>.</para> 222 </listitem> 223 <listitem> 224 <para 225><ulink url="https://pkgsrc.se/sysutils/krusader" 226><trademark class="registered" 227>NetBSD</trademark 228></ulink 229>, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/" 230><trademark class="registered" 231>Lunar Linux</trademark 232></ulink 233> ,<trademark class="registered" 234>Ark Linux</trademark 235>, <trademark 236>OpenLX</trademark 237>.</para> 238 </listitem> 239 <listitem> 240 <para 241>Puoi trovare altre distribuzioni con <ulink url="https://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader" 242>Distrowatch.com</ulink 243>.</para> 244 </listitem> 245 </itemizedlist> 246 <para 247>Per installare &krusader;, usa gli strumenti di installazione inclusi nella tua distribuzione. Potresti aver bisogno della connessione Internet, se &krusader; non è incluso nel &CD; o nel DVD. Esistono con probabilità anche altre distribuzioni che includono &krusader;. Se ne conosci una, inviaci una segnalazione, al fine di includerla nel nostro elenco delle distribuzioni.</para> 248 <para 249>Altre <itemizedlist> 250 <listitem> 251 <para 252>I binari txz di <trademark class="registered" 253>Slackware</trademark 254> si possono in genere trovare nei repository dei pacchetti Slackware.</para> 255 </listitem> 256 <listitem> 257 <para 258>Esiste una <link linkend="kde4_mac_install" 259>conversione per &MacOS;-X</link 260>.</para> 261 </listitem> 262 <!-- There is no port available now 263 <listitem> 264 <para 265>There is a <link linkend="kde4_win_install" 266>&Windows; port</link 267>.</para> 268 </listitem 269>--> 270 </itemizedlist 271></para> 272 273 <para 274>Motori di ricerca <itemizedlist 275> <listitem 276> <para 277>Puoi trovare anche pacchetti negli archivi software di &Linux;, come <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/" 278>freshmeat.net</ulink 279>.</para 280> </listitem 281> <listitem 282> <para 283>Se non riesci a trovare un pacchetto per la tua distribuzione, ti consigliamo di cercarlo tramite <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&submit=Search+..." 284>rpmfind</ulink 285>, <ulink url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader" 286>rpmpbone</ulink 287> o <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&cx=2155:K:0" 288>rpmseek</ulink 289>.</para 290> </listitem 291> </itemizedlist 292>Se ti diverti a usare &krusader;, ci farebbe piacere se entrassi in uno di questi siti e lo votassi.</para> 293 <para 294>Se non riesci ancora a trovare un pacchetto, segui la procedura di installazione per compilare &krusader; dal sorgente. Questo HowTo descrive in maniera così dettagliata la procedura che anche i neofiti non potranno avere problemi.</para> 295 </sect2> 296 <sect2 id="version_scheme"> 297 <title 298>Schema delle versioni</title> 299 <para 300>A partire da &krusader; 1.60.0 è stato usato un nuovo schema di versione <itemizedlist 301> <listitem 302> <para 303>Prima cifra - la versione principale</para 304> </listitem 305> <listitem 306> <para 307>Seconda/e cifra/e - percentuale di funzionalità completate per questa versione principale</para 308> </listitem 309> <listitem 310> <para 311>Terza/e cifra/e - risoluzione di errori.</para 312> </listitem 313> </itemizedlist 314>In pratica, rilasciare &krusader; 1.60.0 significa che crediamo che &krusader; è a circa il 60% di completamento delle funzionalità che abbiamo programmato per la serie 1.x.x. La serie fino a 2.4.x saranno i rilasci per &kde; 4.x. Le serie 2.5.x sono i rilasci per &kf5-full;. Speriamo che sia facile da capire.</para> 315 </sect2> 316 <sect2 id="krusader_stable"> 317 <title 318>Versione stabile</title> 319 <para> 320 <filename 321>krusader-x.xx.tar.gz</filename> 322 </para> 323 <note> 324 <para 325>&krusader; è rilasciato sotto licenza <link linkend="credits" 326>&GNU; General Public License (GPL)</link 327>. Questo significa che IL PROGRAMMA È DISTRIBUITO «COSÌ COM'È», SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, anche quando è indicato come rilascio stabile.</para> 328 </note> 329 </sect2> 330 <sect2 id="krusader_devel"> 331 <title 332>Versione di sviluppo (rilascio stabile)</title> 333 <para> 334 <filename 335>krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename> 336 </para> 337 <para 338>Prima di ogni rilascio stabile rilasciamo almeno una versione di sviluppo al fine di dare la caccia agli errori.</para> 339 <warning> 340 <para 341>Questi sono rilasci beta e conterranno probabilmente diversi errori.</para> 342 </warning 343><note 344><para 345>Usando una versione di <link linkend="krusader_devel" 346>sviluppo</link 347> o <link linkend="krusader_git" 348>Git</link 349> è possibile che le funzionalità più recenti non siano ancora contemplate nel «Manuale di &krusader;». Leggi il file di <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=ChangeLog" 350>Changelog</ulink 351> reperibile in rete o nei sorgenti di &krusader; per informazioni sulle ultime funzionalità. Per averne una breve descrizione, puoi consultare il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=SVNNEWS" 352>SVNNEWS</ulink 353> reperibile in rete o nei sorgenti di &krusader;. <link linkend="faqg_wish" 354>Commenti</link 355> e <link linkend="faqg_bug_report" 356>segnalazioni errori</link 357> da parte degli utenti sono sempre ben accetti. </para 358></note 359> 360 <para 361>Il rilascio beta ha tre obbiettivi: <itemizedlist> 362 <listitem> 363 <para 364>Congelare lo sviluppo delle funzionalità e risolvere soltanto gli errori fino al rilascio della versione stabile. Lo sviluppo di nuove funzionalità dovrà attendere questo rilascio.</para> 365 </listitem> 366 <listitem> 367 <para 368>Ricevere i commenti dagli utenti di &krusader; in modo da correggere gli errori.</para> 369 </listitem> 370 <listitem> 371 <para 372>Dare ai traduttori il tempo per l'aggiornamento della nuova versione stabile in arrivo.</para> 373 </listitem> 374 </itemizedlist 375></para 376></sect2> 377 378 <sect2 id="krusader_git"> 379 <title 380>Git</title> 381 382 <para 383><ulink url="https://commits.kde.org/krusader" 384>Git</ulink 385> è utilizzato come deposito per il nostro codice sorgente. Il <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=/" 386>deposito Git è navigabile</ulink 387>.</para> 388 <para 389>Per scaricare da Git l'ultima versione di sviluppo di &krusader; 2.x per &kf5-full;: <screen 390><prompt 391>$</prompt 392> <userinput 393><command 394>git</command 395> <option 396>clone git://anongit.kde.org/krusader</option 397></userinput 398></screen> 399 </para> 400 </sect2> 401 <sect2 id="krusader_old"> 402 <title 403>Rilasci precedenti</title> 404 <para 405>Se stai cercando rilasci precedenti, ti consigliamo i <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488" 406>depositi mirror Sourceforge</ulink 407>, raggiungibili dalla pagina del nostro progetto.</para> 408 </sect2> 409 </sect1> 410 411<sect1 id="compilation"> 412 <title 413>Istruzioni per l'installazione di Krusader</title> 414 <note> 415 <para 416>Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" 417><filename 418>INSTALL</filename 419></ulink 420> nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para> 421 </note> 422 423 <note> 424 <para 425>Dalla versione di &krusader;-2.5.0 ci si riferisce solo a &kf5-full;.</para> 426 </note> 427 428 <para 429><filename 430>krusader_<replaceable 431>versione</replaceable 432>.tar.gz</filename 433> è il nome presunto dell'archivio di &krusader; (è probabile però che sia un po' diverso ;)</para> 434 435<para 436>Puoi scaricare l'ultima versione di &krusader; 2.x <link linkend="krusader_git" 437>da Git</link 438>.</para> 439 440 441<sect2> 442<title 443>Dipendenze di Krusader</title> 444<para 445>I pacchetti elencati di seguito sono necessari per avviare l'eseguibile di Krusader.</para> 446<para> 447 <itemizedlist> 448 <listitem> 449 <para 450>librerie c</para> 451 </listitem> 452 <listitem> 453 <para 454>librerie plasma-framework (librerie principali di &kde; Frameworks ed eseguibili per le applicazioni &kf5-full;)</para> 455 </listitem> 456 <listitem> 457 <para 458>libqt5dbus5 (modulo D-Bus di &Qt; 5)</para> 459 </listitem> 460 <listitem> 461 <para 462>libqt5xml5 (modulo &XML; di &Qt; 5)</para> 463 </listitem> 464 <listitem> 465 <para 466>libqt5core5 (modulo principale &Qt; 5)</para> 467 </listitem> 468 <listitem> 469 <para 470>libqt5gui5 (modulo &GUI; di &Qt; 5)</para> 471 </listitem> 472 <listitem> 473 <para 474>libqt5printsupport5 (modulo per il supporto stampa di &Qt; 5)</para> 475 </listitem> 476<!-- <listitem> 477 <para 478>libkjsembed1 (Embedded JavaScript library) 479 (for the optional Javascripting function in Krusader)</para> 480 </listitem 481> disabled due to KrJS does not compile (cannot find kjsembed from kdelibs --> 482 </itemizedlist> 483</para> 484</sect2> 485 486<sect2> 487<title 488>Pacchetti suggeriti</title> 489<para 490>Questi pacchetti sono facoltativi, ma renderanno &krusader; molto più potente e fruibile.</para> 491 492<para 493>I pacchetti elencati di seguito hanno i nomi che utilizza Debian/Ubuntu, le altre distribuzioni Linux potrebbero usare nomi simili.</para> 494<para> 495 <itemizedlist> 496 <listitem> 497 <para 498>arj: compressore per file .arj </para> 499 </listitem> 500 <listitem> 501 <para 502>ark: strumento di compressione a interfaccia grafica di KDE</para> 503 </listitem> 504 <listitem> 505 <para 506>bzip2: utilità / compressore di file con ordinamento a blocchi di alta qualità</para> 507 </listitem> 508 <listitem> 509 <para 510>cpio: GNU cpio -- programma per gestire archivi di file</para> 511 </listitem> 512 <listitem> 513 <para 514>kdiff3: confronta e unisce due o tre file o cartelle</para> 515 </listitem> 516 <listitem> 517 <para 518>O kompare: interfaccia grafica KDE per visualizzare le differenze tra file</para> 519 </listitem> 520 <listitem> 521 <para 522>O xxdiff: strumento per il confronto grafico tra file e cartelle e la loro unione</para> 523 </listitem> 524 <listitem> 525 <para 526>kmail: client di posta elettronica per KDE</para> 527 </listitem> 528 <listitem> 529 <para 530>okteta: editor esadecimale per KDE</para> 531 </listitem> 532 <listitem> 533 <para 534>konsole: emulatore di terminale X di KDE </para> 535 </listitem> 536 <listitem> 537 <para 538>krename: potente strumento batch di KDE per la rinomina dei file</para> 539 </listitem> 540 <listitem> 541 <para 542>lha: compressore lzh</para> 543 </listitem> 544 <listitem> 545 <para 546>md5deep: versatile creatore e verificatore di codici di controllo dei file</para> 547 </listitem> 548 <listitem> 549 <para 550>cfv: versatile creatore e verificatore di codici di controllo dei file</para> 551 </listitem> 552 <listitem> 553 <para 554>p7zip: compressore di file 7zr con alto fattore di compressione</para> 555 </listitem> 556 <listitem> 557 <para 558>rpm: gestore di pacchetti Red Hat</para> 559 </listitem> 560 <listitem> 561 <para 562>unace: estrae, verifica e visualizza gli archivi .ace</para> 563 </listitem> 564 <listitem> 565 <para 566>unrar: decompressore per file .rar (versione con restrizioni)</para> 567 </listitem> 568 <listitem> 569 <para 570>O unrar-free: decompressore per file .rar</para> 571 </listitem> 572 <listitem> 573 <para 574>O rar: compressore per file .rar</para> 575 </listitem> 576 <listitem> 577 <para 578>unzip: decompressore per file .zip</para> 579 </listitem> 580 <listitem> 581 <para 582>zip: compressore per file .zip</para> 583 </listitem> 584 </itemizedlist> 585</para> 586</sect2> 587 588 589<sect2> 590<title 591>Requisiti per la compilazione</title> 592<para 593>I pacchetti elencati di seguito sono necessari per la compilazione di &krusader;, se avvii solo un eseguibile di &krusader; non ne hai necessità.</para> 594<para> 595 <itemizedlist> 596 <listitem> 597 <para 598>gcc (il compilatore C di GNU)</para> 599 </listitem> 600 <listitem> 601 <para 602>g++ (il compilatore C++ di GNU)</para> 603 </listitem> 604 <listitem> 605 <para 606>cmake (sistema make multi-piattaforma e open source)</para> 607 </listitem> 608 <listitem> 609 <para 610>zlib1g-dev (libreria per l'implementazione del metodo di compressione deflate che si trova in gzip e PKZIP)</para> 611 </listitem> 612 <listitem> 613 <para 614>gettext (contiene msgfmt)</para> 615 </listitem> 616 <listitem> 617 <para 618>plasma-framework-dev (installa molte librerie di sviluppo per &kf5;)</para> 619 </listitem> 620 <listitem> 621 <para 622>kio-dev</para> 623 </listitem> 624 625 <listitem> 626 <para 627>libkf5archive-dev</para> 628 </listitem> 629 <listitem> 630 <para 631>libkf5parts-dev</para> 632 </listitem> 633 <listitem> 634 <para 635>libkf5wallet-dev</para> 636 </listitem> 637 <listitem> 638 <para 639>libkf5xmlgui-dev</para> 640 </listitem> 641 <listitem> 642 <para 643>kdoctools-dev</para> 644 </listitem> 645 </itemizedlist> 646</para> 647</sect2> 648 649 650 651</sect1> 652 653<sect1 id="kde_lin_install"> 654 <title 655>Installazione sulle piattaforme &Linux; e &BSD;</title> 656 657 <note> 658 <para 659>Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" 660><filename 661>INSTALL</filename 662></ulink 663> nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para> 664 </note> 665 666 667<para 668><command 669>-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt5/include</command 670> è la posizione degli include di &Qt; 5</para> 671 672<para 673><command 674>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command 675> è la posizione dove verrà installato &krusader; col comando make.</para> 676 677<para 678>Un altro esempio è: <command 679>-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command 680>, per installare Krusader compilato in un'altra cartella e non sovrascrivere la versione installata dal tuo gestore di pacchetti.</para> 681 <note> 682 <para 683>Usa <command 684>sudo</command 685> anziché <command 686>su -c</command 687>, se stai usando sistemi basati su Ubuntu. </para> 688 </note> 689<para> 690 <screen 691><prompt 692>$</prompt 693> <userinput 694><command 695>tar -xzvf</command 696> <option 697>krusader-2.5.0.tar.gz</option 698></userinput> 699 <prompt 700>$</prompt 701> <userinput 702><command 703>cd</command 704> <option 705>krusader</option 706></userinput> 707 <prompt 708>$</prompt 709> <userinput 710><command 711>mkdir</command 712> <option 713>build</option 714></userinput> 715 <prompt 716>$</prompt 717> <userinput 718><command 719>cd</command 720> <option 721>build</option 722></userinput> 723 <prompt 724>$</prompt 725> <userinput 726><command 727>cmake</command 728> <option 729>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt5/include ..</option 730></userinput> 731 <prompt 732>$</prompt 733> <userinput 734><command 735>make</command 736></userinput> 737 <prompt 738>$</prompt 739> <userinput 740><command 741>su</command 742> <option 743>-c "make install"</option 744></userinput 745> 746 </screen> 747</para> 748 749<para 750>Rimozione</para> 751<para> 752 <screen 753><prompt 754>$</prompt 755> <userinput 756><command 757>su -c "make uninstall"</command 758></userinput 759> 760 </screen> 761</para> 762 763</sect1> 764<sect1 id="kde4_mac_install"> 765 <title 766>Installazione sulla piattaforma &MacOS;-X</title> 767 768 <note> 769 <para 770>Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" 771><filename 772>INSTALL</filename 773></ulink 774> nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para> 775 </note> 776 777<para 778>Con &kde; 4 &krusader; si avvia nativamente su &MacOS;-X, tramite l'interfaccia utente Aqua (non è più necessario X11).</para> 779 780<para 781>Grazie all'aiuto di <ulink url="http://www.macports.org/" 782>macports.org</ulink 783>, &krusader; è approdato a &MacOS;-X, la conversione del software era sotto la responsabilità di <ulink url="https://krusader.org/developers.php" 784>Jonas Bähr</ulink 785>. È disponibile un <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731" 786>portfile</ulink 787>.</para> 788 789<para> 790 <screen 791><prompt 792>$</prompt 793> <userinput 794><command 795>sudo port install krusader</command 796></userinput 797> 798 </screen> 799</para 800> 801 802</sect1> 803<!-- 804<sect1 id="kde4_win_install"> 805 <title 806>Installing on the &Windows; platform</title> 807 808 <note> 809 <para 810>Please read the 811 <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" 812><filename 813>INSTALL</filename 814></ulink 815> 816 file of the Krusader sources, it contains all latest installation instructions.</para> 817 </note> 818 819<para 820>Tested on &Windows; XP, not yet tested on &Windows; Vista but it should work.</para> 821 822<para 823>With Krusader-2.0.0 it is the first time that Krusader compiles on &Windows;, 824 some work needs to be done to make Krusader more usable on the &Windows; platform. 825 All feedback is welcome!</para> 826 827<para 828>Krusader can be compiled and installed on &Windows; with the 829 <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/" 830>Win-KDE installer</ulink 831>. 832 See also <ulink url="http://windows.kde.org/" 833>windows.kde.org</ulink 834> for more information.</para> 835 836 </sect1 837>--> 838 839 840 841 <sect1 id="starting-krusader"> 842 <title 843>Avviare &krusader;</title> 844 <para 845>Digita <userinput 846> <command 847>krusader</command 848> </userinput 849> (in minuscolo) nella riga di comando. Puoi creare una scorciatoia nella scrivania o una voce nel menu. Se &krusader; non si avvia, leggi la pagina precedente e le <link linkend="faq" 850>domande ricorrenti</link 851>.</para> 852 <para 853>Una volta avviato &krusader; dalla riga di comando, puoi specificare diverse opzioni al fine di modificare il suo comportamento.</para> 854 <screen 855><prompt 856>$</prompt 857> <userinput 858><command 859>krusader</command 860></userinput 861> 862 </screen> 863 <note> 864 <para 865>Non preoccuparti dei messaggi ricevuti nella &konsole;. Sono messaggi di registro utilizzabili per il debug di &krusader;.</para> 866 </note> 867 <para 868>Puoi anche aprire il riquadro per l'esecuzione dei comandi con <keycombo action="simul" 869>&Alt; <keycap 870>F2</keycap 871></keycombo 872>, digitare <userinput 873> <command 874>krusader</command 875> </userinput 876> (in minuscolo) e premere &Enter; o fare clic sul pulsante <guibutton 877>Esegui</guibutton 878>.</para> 879 <para 880>Se &krusader; è installato tramite un pacchetto RPM o DEB, allora può essere in genere avviato dal &kmenu;. Fai clic sul pulsante di avvio delle applicazioni e seleziona <emphasis role="bold" 881> <menuchoice 882> <guimenuitem 883>Applicazioni</guimenuitem 884> <guimenuitem 885>Accessori</guimenuitem 886> <guimenuitem 887>&krusader;</guimenuitem 888> </menuchoice 889> </emphasis 890>.</para> 891 <variablelist> 892 <title 893>Opzioni a riga di comando:</title> 894 <varlistentry> 895 <term 896><option 897>--left</option 898> <replaceable 899> <percorso></replaceable 900> </term> 901 <listitem> 902 <para> 903 <action 904>avvia il pannello sinistro al <percorso></action> 905 </para> 906 </listitem> 907 </varlistentry> 908 <varlistentry> 909 <term 910><option 911>--right</option 912> <replaceable 913> <percorso></replaceable 914> </term> 915 <listitem> 916 <para> 917 <action 918>avvia il pannello destro al <percorso></action> 919 </para> 920 </listitem> 921 </varlistentry> 922 <varlistentry> 923 <term 924><option 925>--left</option 926> <replaceable 927> <percorso1>,<percorso2>,<percorso3></replaceable 928> </term> 929 <listitem> 930 <para> 931 <action 932>avvia il pannello sinistro al <percorso1>,<percorso2>,<percorso3>, con schede.</action> 933 </para> 934 </listitem> 935 </varlistentry> 936 <varlistentry> 937 <term 938><option 939>--profile</option 940> <replaceable 941> <profilo-pannello></replaceable 942> </term> 943 <listitem> 944 <para> 945 <action 946>carica un <link linkend="panel_profiles" 947>profilo-panello</link 948> all'avvio (esclude il <link linkend="konfig-startup" 949>profilo di avvio predefinito</link 950>).</action> 951 </para> 952 </listitem> 953 </varlistentry> 954 </variablelist> 955 <para 956>Esempi: <screen 957><prompt 958>$</prompt 959> <userinput 960><command 961>krusader</command 962> <replaceable 963>--left=<percorso> --right=<percorso></replaceable 964></userinput 965></screen> 966 <screen 967><prompt 968>$</prompt 969> <userinput 970><command 971>krusader</command 972> <replaceable 973>--left=/mnt/cdrom --right=ftp://downloads@mioserver.net</replaceable 974></userinput 975></screen> 976 <screen 977><prompt 978>$</prompt 979> <userinput 980><command 981>krusader</command 982> <replaceable 983>--left=<percorso1>,<percorso2> --right=<percorso1>,<percorso2>,<percorso3></replaceable 984></userinput 985></screen> 986 <screen 987><prompt 988>$</prompt 989> <userinput 990><command 991>krusader</command 992> <replaceable 993>--profile <panel-profile></replaceable 994></userinput 995></screen> 996 <screen 997><prompt 998>$</prompt 999> <userinput 1000><command 1001>krusader</command 1002> <replaceable 1003>--profile gestione-ftp</replaceable 1004></userinput 1005></screen> 1006 </para> 1007 <para 1008>Sono disponibili le opzioni a riga di comando &Qt; e &kf5; standard. </para> 1009 <variablelist> 1010 <title 1011>Altre opzioni a riga di comando:</title> 1012 <varlistentry> 1013 <term> 1014 <option 1015>--author</option> 1016 </term> 1017 <listitem> 1018 <para> 1019 <action 1020>Mostra i nomi degli autori</action> 1021 </para> 1022 </listitem> 1023 </varlistentry> 1024 <varlistentry> 1025 <term> 1026 <option 1027>--license</option> 1028 </term> 1029 <listitem> 1030 <para> 1031 <action 1032>Mostra le informazioni sulla licenza</action> 1033 </para> 1034 </listitem> 1035 </varlistentry> 1036 </variablelist> 1037 </sect1> 1038 <sect1 id="configuration"> 1039 <title 1040>Configurare &krusader;</title> 1041 <para 1042>Quando avvii per la prima volta &krusader; appare il modulo di configurazione <link linkend="konfigurator" 1043>Konfigurator</link 1044>, che permette di configurare il programma e individua gli strumenti e i compressori installati. Puoi sempre riavviare Konfigurator dal <link linkend="settings-menu" 1045>menu Impostazioni</link 1046>.</para> 1047 </sect1> 1048 <sect1 id="default-file-manager"> 1049 <title 1050>Rendere &krusader; il gestore di file predefinito</title> 1051 <para 1052>Per rendere &krusader; il gestore di file predefinito in Gnome, <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease" 1053>fai clic qui</ulink 1054> per ulteriori informazioni. </para> 1055 <para 1056>Per rendere &krusader; il gestore di file predefinito in &plasma;, <ulink url="https://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6" 1057>fai clic qui</ulink 1058> per ulteriori informazioni. </para> 1059 </sect1> 1060</chapter> 1061 1062