1<!-- **********************************************************************
2  copyright            : (C) 2000-2018
3                         Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
4                         & the Krusader Krew
5  e-mail               : krusader-devel@googlegroups.com
6  web site             : https://krusader.org
7  description          : a Krusader Documentation File
8
9***************************************************************************
10* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
11* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
12* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
13* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
14* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
15* GNU site https://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:        *
16* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
17* MA 02111-1307, USA.                                                     *
18*********************************************************************** -->
19<chapter id="installation">
20  <title
21>Installazione di Krusader</title>
22  <indexterm>
23    <primary
24>Installazione</primary>
25  </indexterm>
26  <sect1 id="requirements">
27    <title
28>Requisiti</title>
29    <para
30>Per utilizzare correttamente la versione più recente di &krusader;, hai bisogno di &kf5; &gt;= 5.18</para>
31<para
32>Versione di &kde; richiesta:</para>
33    <itemizedlist>
34      <listitem>
35        <para
36>&krusader; v1.01: &kde; 2</para>
37      </listitem>
38      <listitem>
39        <para
40>&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para>
41      </listitem>
42      <listitem>
43        <para
44>&krusader; 1.40: preferisce &kde; 3.2 (in caso contrario non saranno disponibili tutte le funzionalità)</para>
45      </listitem>
46      <listitem>
47        <para
48>&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (Konfigurator si blocca con &kde; 3.4)</para>
49      </listitem>
50      <listitem>
51        <para
52>&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para>
53      </listitem>
54      <listitem>
55        <para
56>&krusader; 1.70.x: preferisce &kde; &gt;= 3.4 (in caso contrario non saranno disponibili tutte le funzionalità)</para>
57      </listitem>
58      <listitem>
59        <para
60>&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para>
61      </listitem>
62      <listitem>
63        <para
64>&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para>
65      </listitem>
66      <listitem>
67        <para
68>&krusader; v2.4.x: &kde; 4.x</para>
69      </listitem>
70      <listitem>
71        <para
72>&krusader; v2.5.x: &kf5-full;</para>
73      </listitem>
74    </itemizedlist>
75    <para
76>Piattaforme: <itemizedlist>
77      <listitem>
78        <para
79>Tutti le POSIX (&Linux;/BSD/SO &UNIX;), &Solaris;</para>
80      </listitem>
81      <listitem>
82        <para
83>Tutte le piattaforme BSD (<trademark class="copyright"
84>FreeBSD</trademark
85>/<trademark class="registered"
86>NetBSD</trademark
87>/<trademark class="registered"
88>OpenBSD</trademark
89>/&MacOS;)</para>
90      </listitem>
91      <!-- Not here anymore
92         <listitem>
93        <para
94>&Windows; XP and Vista</para>
95      </listitem
96>-->
97    </itemizedlist
98></para>
99    <para
100>Al fine di gestire archivi, codici di controllo e altre utilità, essi devono essere configurati all'interno del nostro <link linkend="konfig-dependencies"
101>strumento di configurazione</link
102>. La prima volta che avvii &krusader; vengono individuate le utilità disponibili e mostrato un rapporto nella procedura guidata del primo avvio. In seguito, le utilità aggiuntive potranno essere <link linkend="konfig-dependencies"
103>aggiunte/rimosse/modificate</link
104>.</para>
105    <para
106>Puoi trovare un pacchetto di strumenti popolari per la decompressione, lo stesso &krusader; e varie estensioni nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html"
107>pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink
108>.</para>
109    <para
110>Leggi più avanti, per ulteriori requisiti. Dai anche un'occhiata alla sezione delle <link linkend="faq"
111>Domande ricorrenti</link
112>.</para>
113  </sect1>
114  <sect1 id="getting-krusader">
115    <title
116>Ottenere &krusader;</title>
117    <para
118>Puoi ottenere le ultime informazioni su &krusader; nel <ulink url="https://krusader.org"
119>suo sito web</ulink
120>.</para>
121    <sect2 id="krusader-download">
122      <title
123>Scaricamenti di &krusader;</title>
124      <para
125>Raccomandiamo l'uso del pacchetto di &krusader; fornito dalla tua distribuzione. <ulink url="https://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
126>Distrowatch.com</ulink
127> è un'ottima risorsa per accertarsi della disponibilità. Se la tua distribuzione non offre &krusader;, contatta i suoi creatori e chiedi loro di inserire un pacchetto di &krusader;.</para>
128      <para
129>L'ultima versione, come pure quelle meno recenti, si trovano nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html"
130>pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink
131> (versione attuale) e nei <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
132>mirror di Sourceforge</ulink
133> (versioni datate). Essa contiene gli archivi dei sorgenti, i pacchetti RPM e DEB di qualsiasi distribuzione la Krew di &krusader; stia utilizzando, e i pacchetti costruiti dagli utenti di &krusader; e da terze parti.</para>
134      <para
135>Distribuzioni che includono &krusader;:</para>
136      <itemizedlist>
137        <listitem>
138          <para
139><ulink url="https://www.suse.com/"
140>&SuSE;</ulink
141></para>
142        </listitem>
143        <listitem>
144          <para
145><ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/package/rpms/krusader/"
146><trademark
147>Fedora</trademark
148></ulink
149>: tramite <command
150># dnf install krusader</command
151> installa il programma.</para>
152        </listitem>
153        <listitem>
154          <para
155><ulink url="https://packages.debian.org/krusader"
156><trademark class="registered"
157>Debian</trademark
158></ulink
159>: nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html"
160>pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink
161> puoi trovare i pacchetti DEB più recenti. Nota: i pacchetti <trademark class="registered"
162>Debian</trademark
163> funzionano in genere anche nelle distribuzioni «basate su <trademark class="registered"
164>Debian</trademark
165>», e alcune distribuzioni forniscono pacchetti (incompatibili) propri. <ulink url="https://packages.ubuntu.com/krusader"
166><trademark class="registered"
167>Ubuntu</trademark
168>/<trademark class="registered"
169>Kubuntu</trademark
170></ulink
171>, <trademark class="registered"
172>Knoppix</trademark
173> 4.x DVD, <trademark class="registered"
174>Kanotix</trademark
175>, &etc;.</para>
176        </listitem>
177        <listitem>
178          <para
179><ulink url="https://madb.mageia.org/package/show/name/krusader"
180><trademark class="registered"
181>Mageia</trademark
182></ulink
183>: tramite il repository contrib <command
184># urpmi krusader</command
185> installa il programma.</para>
186        </listitem>
187        <listitem>
188            <para
189><ulink url="https://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader"
190><trademark class="registered"
191>Gentoo</trademark
192></ulink
193>.</para>
194        </listitem>
195        <listitem>
196          <para
197><ulink url="https://www.archlinux.org/packages/community/x86_64/krusader/"
198><trademark class="registered"
199>Arch Linux</trademark
200></ulink
201>, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280"
202><trademark class="registered"
203>Frugalware Linux</trademark
204></ulink
205>, <trademark class="registered"
206>PCLinuxOS</trademark
207>, <ulink url="www.altlinux.com/"
208><trademark class="registered"
209>ALT Linux</trademark
210></ulink
211>.</para>
212        </listitem>
213        <listitem>
214          <para
215><ulink url="https://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&amp;stype=all"
216><trademark class="copyright"
217>FreeBSD</trademark
218></ulink
219>, la conversione del software era sotto la responsabilità di <link linkend="credits"
220>Heiner Eichmann</link
221>.</para>
222        </listitem>
223        <listitem>
224          <para
225><ulink url="https://pkgsrc.se/sysutils/krusader"
226><trademark class="registered"
227>NetBSD</trademark
228></ulink
229>, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/"
230><trademark class="registered"
231>Lunar Linux</trademark
232></ulink
233> ,<trademark class="registered"
234>Ark Linux</trademark
235>, <trademark
236>OpenLX</trademark
237>.</para>
238        </listitem>
239        <listitem>
240          <para
241>Puoi trovare altre distribuzioni con <ulink url="https://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
242>Distrowatch.com</ulink
243>.</para>
244        </listitem>
245      </itemizedlist>
246      <para
247>Per installare &krusader;, usa gli strumenti di installazione inclusi nella tua distribuzione. Potresti aver bisogno della connessione Internet, se &krusader; non è incluso nel &CD; o nel DVD. Esistono con probabilità anche altre distribuzioni che includono &krusader;. Se ne conosci una, inviaci una segnalazione, al fine di includerla nel nostro elenco delle distribuzioni.</para>
248      <para
249>Altre <itemizedlist>
250        <listitem>
251          <para
252>I binari txz di <trademark class="registered"
253>Slackware</trademark
254> si possono in genere trovare nei repository dei pacchetti Slackware.</para>
255        </listitem>
256        <listitem>
257          <para
258>Esiste una <link linkend="kde4_mac_install"
259>conversione per &MacOS;-X</link
260>.</para>
261        </listitem>
262        <!-- There is no port available now
263        <listitem>
264          <para
265>There is a <link linkend="kde4_win_install"
266>&Windows; port</link
267>.</para>
268	</listitem
269>-->
270      </itemizedlist
271></para>
272
273      <para
274>Motori di ricerca <itemizedlist
275> <listitem
276> <para
277>Puoi trovare anche pacchetti negli archivi software di &Linux;, come <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
278>freshmeat.net</ulink
279>.</para
280> </listitem
281> <listitem
282> <para
283>Se non riesci a trovare un pacchetto per la tua distribuzione, ti consigliamo di cercarlo tramite <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&amp;submit=Search+..."
284>rpmfind</ulink
285>, <ulink  url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader"
286>rpmpbone</ulink
287> o <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&amp;cx=2155:K:0"
288>rpmseek</ulink
289>.</para
290> </listitem
291> </itemizedlist
292>Se ti diverti a usare &krusader;, ci farebbe piacere se entrassi in uno di questi siti e lo votassi.</para>
293      <para
294>Se non riesci ancora a trovare un pacchetto, segui la procedura di installazione per compilare &krusader; dal sorgente. Questo HowTo descrive in maniera così dettagliata la procedura che anche i neofiti non potranno avere problemi.</para>
295    </sect2>
296    <sect2 id="version_scheme">
297      <title
298>Schema delle versioni</title>
299      <para
300>A partire da &krusader; 1.60.0 è stato usato un nuovo schema di versione <itemizedlist
301> <listitem
302> <para
303>Prima cifra - la versione principale</para
304> </listitem
305> <listitem
306> <para
307>Seconda/e cifra/e - percentuale di funzionalità completate per questa versione principale</para
308> </listitem
309> <listitem
310> <para
311>Terza/e cifra/e - risoluzione di errori.</para
312> </listitem
313> </itemizedlist
314>In pratica, rilasciare &krusader; 1.60.0 significa che crediamo che &krusader; è a circa il 60% di completamento delle funzionalità che abbiamo programmato per la serie 1.x.x. La serie fino a 2.4.x saranno i rilasci per &kde; 4.x. Le serie 2.5.x sono i rilasci per &kf5-full;. Speriamo che sia facile da capire.</para>
315    </sect2>
316    <sect2 id="krusader_stable">
317      <title
318>Versione stabile</title>
319      <para>
320        <filename
321>krusader-x.xx.tar.gz</filename>
322      </para>
323      <note>
324        <para
325>&krusader; è rilasciato sotto licenza <link linkend="credits"
326>&GNU; General Public License (GPL)</link
327>. Questo significa che IL PROGRAMMA È DISTRIBUITO «COSÌ COM'È», SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, anche quando è indicato come rilascio stabile.</para>
328      </note>
329    </sect2>
330    <sect2 id="krusader_devel">
331    <title
332>Versione di sviluppo (rilascio stabile)</title>
333    <para>
334      <filename
335>krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename>
336    </para>
337    <para
338>Prima di ogni rilascio stabile rilasciamo almeno una versione di sviluppo al fine di dare la caccia agli errori.</para>
339    <warning>
340      <para
341>Questi sono rilasci beta e conterranno probabilmente diversi errori.</para>
342    </warning
343><note
344><para
345>Usando una versione di <link linkend="krusader_devel"
346>sviluppo</link
347> o <link linkend="krusader_git"
348>Git</link
349> è possibile che le funzionalità più recenti non siano ancora contemplate nel «Manuale di &krusader;». Leggi il file di <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=ChangeLog"
350>Changelog</ulink
351> reperibile in rete o nei sorgenti di &krusader; per informazioni sulle ultime funzionalità. Per averne una breve descrizione, puoi consultare il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=SVNNEWS"
352>SVNNEWS</ulink
353> reperibile in rete o nei sorgenti di &krusader;. <link linkend="faqg_wish"
354>Commenti</link
355> e <link linkend="faqg_bug_report"
356>segnalazioni errori</link
357> da parte degli utenti sono sempre ben accetti. </para
358></note
359>
360    <para
361>Il rilascio beta ha tre obbiettivi: <itemizedlist>
362      <listitem>
363        <para
364>Congelare lo sviluppo delle funzionalità e risolvere soltanto gli errori fino al rilascio della versione stabile. Lo sviluppo di nuove funzionalità dovrà attendere questo rilascio.</para>
365      </listitem>
366      <listitem>
367        <para
368>Ricevere i commenti dagli utenti di &krusader; in modo da correggere gli errori.</para>
369      </listitem>
370      <listitem>
371        <para
372>Dare ai traduttori il tempo per l'aggiornamento della nuova versione stabile in arrivo.</para>
373      </listitem>
374    </itemizedlist
375></para
376></sect2>
377
378    <sect2 id="krusader_git">
379      <title
380>Git</title>
381
382     <para
383><ulink url="https://commits.kde.org/krusader"
384>Git</ulink
385> è utilizzato come deposito per il nostro codice sorgente. Il <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=/"
386>deposito Git è navigabile</ulink
387>.</para>
388      <para
389>Per scaricare da Git l'ultima versione di sviluppo di &krusader; 2.x per &kf5-full;: <screen
390><prompt
391>$</prompt
392> <userinput
393><command
394>git</command
395> <option
396>clone git://anongit.kde.org/krusader</option
397></userinput
398></screen>
399      </para>
400    </sect2>
401    <sect2 id="krusader_old">
402      <title
403>Rilasci precedenti</title>
404      <para
405>Se stai cercando rilasci precedenti, ti consigliamo i <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
406>depositi mirror Sourceforge</ulink
407>, raggiungibili dalla pagina del nostro progetto.</para>
408    </sect2>
409  </sect1>
410
411<sect1 id="compilation">
412   <title
413>Istruzioni per l'installazione di Krusader</title>
414      <note>
415       <para
416>Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL"
417><filename
418>INSTALL</filename
419></ulink
420> nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para>
421      </note>
422
423      <note>
424        <para
425>Dalla versione di &krusader;-2.5.0 ci si riferisce solo a &kf5-full;.</para>
426      </note>
427
428      <para
429><filename
430>krusader_<replaceable
431>versione</replaceable
432>.tar.gz</filename
433> è il nome presunto dell'archivio di &krusader; (è probabile però che sia un po' diverso ;)</para>
434
435<para
436>Puoi scaricare l'ultima versione di &krusader; 2.x <link linkend="krusader_git"
437>da Git</link
438>.</para>
439
440
441<sect2>
442<title
443>Dipendenze di Krusader</title>
444<para
445>I pacchetti elencati di seguito sono necessari per avviare l'eseguibile di Krusader.</para>
446<para>
447    <itemizedlist>
448      <listitem>
449        <para
450>librerie c</para>
451      </listitem>
452      <listitem>
453        <para
454>librerie plasma-framework (librerie principali di &kde; Frameworks ed eseguibili per le applicazioni &kf5-full;)</para>
455      </listitem>
456      <listitem>
457        <para
458>libqt5dbus5 (modulo D-Bus di &Qt; 5)</para>
459      </listitem>
460      <listitem>
461        <para
462>libqt5xml5 (modulo &XML; di &Qt; 5)</para>
463      </listitem>
464      <listitem>
465        <para
466>libqt5core5 (modulo principale &Qt; 5)</para>
467      </listitem>
468      <listitem>
469        <para
470>libqt5gui5 (modulo &GUI; di &Qt; 5)</para>
471      </listitem>
472      <listitem>
473        <para
474>libqt5printsupport5 (modulo per il supporto stampa di &Qt; 5)</para>
475      </listitem>
476<!--      <listitem>
477        <para
478>libkjsembed1  (Embedded JavaScript library)
479              (for the optional Javascripting function in Krusader)</para>
480	    </listitem
481>  disabled due to KrJS does not compile (cannot find kjsembed from kdelibs -->
482    </itemizedlist>
483</para>
484</sect2>
485
486<sect2>
487<title
488>Pacchetti suggeriti</title>
489<para
490>Questi pacchetti sono facoltativi, ma renderanno &krusader; molto più potente e fruibile.</para>
491
492<para
493>I pacchetti elencati di seguito hanno i nomi che utilizza Debian/Ubuntu, le altre distribuzioni Linux potrebbero usare nomi simili.</para>
494<para>
495    <itemizedlist>
496      <listitem>
497        <para
498>arj: compressore per file .arj </para>
499      </listitem>
500      <listitem>
501        <para
502>ark: strumento di compressione a interfaccia grafica di KDE</para>
503      </listitem>
504      <listitem>
505        <para
506>bzip2: utilità / compressore di file con ordinamento a blocchi di alta qualità</para>
507      </listitem>
508      <listitem>
509        <para
510>cpio: GNU cpio -- programma per gestire archivi di file</para>
511      </listitem>
512      <listitem>
513        <para
514>kdiff3: confronta e unisce due o tre file o cartelle</para>
515      </listitem>
516      <listitem>
517        <para
518>O kompare: interfaccia grafica KDE per visualizzare le differenze tra file</para>
519      </listitem>
520      <listitem>
521        <para
522>O xxdiff: strumento per il confronto grafico tra file e cartelle e la loro unione</para>
523      </listitem>
524      <listitem>
525        <para
526>kmail: client di posta elettronica per KDE</para>
527      </listitem>
528      <listitem>
529        <para
530>okteta: editor esadecimale per KDE</para>
531      </listitem>
532      <listitem>
533        <para
534>konsole: emulatore di terminale X di KDE </para>
535      </listitem>
536      <listitem>
537        <para
538>krename: potente strumento batch di KDE per la rinomina dei file</para>
539      </listitem>
540      <listitem>
541        <para
542>lha: compressore lzh</para>
543      </listitem>
544      <listitem>
545        <para
546>md5deep: versatile creatore e verificatore di codici di controllo dei file</para>
547      </listitem>
548      <listitem>
549        <para
550>cfv: versatile creatore e verificatore di codici di controllo dei file</para>
551      </listitem>
552      <listitem>
553        <para
554>p7zip: compressore di file 7zr con alto fattore di compressione</para>
555      </listitem>
556      <listitem>
557        <para
558>rpm: gestore di pacchetti Red Hat</para>
559      </listitem>
560      <listitem>
561        <para
562>unace: estrae, verifica e visualizza gli archivi .ace</para>
563      </listitem>
564      <listitem>
565        <para
566>unrar: decompressore per file .rar (versione con restrizioni)</para>
567      </listitem>
568      <listitem>
569        <para
570>O unrar-free: decompressore per file .rar</para>
571      </listitem>
572      <listitem>
573        <para
574>O rar: compressore per file .rar</para>
575      </listitem>
576      <listitem>
577        <para
578>unzip: decompressore per file .zip</para>
579      </listitem>
580      <listitem>
581        <para
582>zip: compressore per file .zip</para>
583      </listitem>
584    </itemizedlist>
585</para>
586</sect2>
587
588
589<sect2>
590<title
591>Requisiti per la compilazione</title>
592<para
593>I pacchetti elencati di seguito sono necessari per la compilazione di &krusader;, se avvii solo un eseguibile di &krusader; non ne hai necessità.</para>
594<para>
595    <itemizedlist>
596      <listitem>
597        <para
598>gcc (il compilatore C di GNU)</para>
599      </listitem>
600      <listitem>
601        <para
602>g++ (il compilatore C++ di GNU)</para>
603      </listitem>
604      <listitem>
605        <para
606>cmake (sistema make multi-piattaforma e open source)</para>
607      </listitem>
608      <listitem>
609        <para
610>zlib1g-dev (libreria per l'implementazione del metodo di compressione deflate che si trova in gzip e PKZIP)</para>
611      </listitem>
612      <listitem>
613        <para
614>gettext (contiene msgfmt)</para>
615      </listitem>
616      <listitem>
617        <para
618>plasma-framework-dev (installa molte librerie di sviluppo per &kf5;)</para>
619      </listitem>
620      <listitem>
621        <para
622>kio-dev</para>
623      </listitem>
624
625      <listitem>
626        <para
627>libkf5archive-dev</para>
628      </listitem>
629      <listitem>
630        <para
631>libkf5parts-dev</para>
632      </listitem>
633      <listitem>
634        <para
635>libkf5wallet-dev</para>
636      </listitem>
637      <listitem>
638        <para
639>libkf5xmlgui-dev</para>
640      </listitem>
641      <listitem>
642        <para
643>kdoctools-dev</para>
644      </listitem>
645    </itemizedlist>
646</para>
647</sect2>
648
649
650
651</sect1>
652
653<sect1 id="kde_lin_install">
654   <title
655>Installazione sulle piattaforme &Linux; e &BSD;</title>
656
657      <note>
658       <para
659>Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL"
660><filename
661>INSTALL</filename
662></ulink
663> nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para>
664      </note>
665
666
667<para
668><command
669>-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt5/include</command
670> è la posizione degli include di &Qt; 5</para>
671
672<para
673><command
674>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command
675> è la posizione dove verrà installato &krusader; col comando make.</para>
676
677<para
678>Un altro esempio è: <command
679>-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command
680>, per installare Krusader compilato in un'altra cartella e non sovrascrivere la versione installata dal tuo gestore di pacchetti.</para>
681  <note>
682      <para
683>Usa <command
684>sudo</command
685> anziché <command
686>su -c</command
687>, se stai usando sistemi basati su Ubuntu. </para>
688  </note>
689<para>
690    <screen
691><prompt
692>$</prompt
693> <userinput
694><command
695>tar -xzvf</command
696> <option
697>krusader-2.5.0.tar.gz</option
698></userinput>
699      <prompt
700>$</prompt
701> <userinput
702><command
703>cd</command
704> <option
705>krusader</option
706></userinput>
707      <prompt
708>$</prompt
709> <userinput
710><command
711>mkdir</command
712> <option
713>build</option
714></userinput>
715      <prompt
716>$</prompt
717> <userinput
718><command
719>cd</command
720> <option
721>build</option
722></userinput>
723      <prompt
724>$</prompt
725> <userinput
726><command
727>cmake</command
728> <option
729>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt5/include ..</option
730></userinput>
731      <prompt
732>$</prompt
733> <userinput
734><command
735>make</command
736></userinput>
737      <prompt
738>$</prompt
739> <userinput
740><command
741>su</command
742> <option
743>-c "make install"</option
744></userinput
745>
746     </screen>
747</para>
748
749<para
750>Rimozione</para>
751<para>
752    <screen
753><prompt
754>$</prompt
755> <userinput
756><command
757>su -c "make uninstall"</command
758></userinput
759>
760     </screen>
761</para>
762
763</sect1>
764<sect1 id="kde4_mac_install">
765   <title
766>Installazione sulla piattaforma &MacOS;-X</title>
767
768      <note>
769       <para
770>Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL"
771><filename
772>INSTALL</filename
773></ulink
774> nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para>
775      </note>
776
777<para
778>Con &kde; 4 &krusader; si avvia nativamente su &MacOS;-X, tramite l'interfaccia utente Aqua (non è più necessario X11).</para>
779
780<para
781>Grazie all'aiuto di <ulink url="http://www.macports.org/"
782>macports.org</ulink
783>, &krusader; è approdato a &MacOS;-X, la conversione del software era sotto la responsabilità di <ulink url="https://krusader.org/developers.php"
784>Jonas B&auml;hr</ulink
785>. È disponibile un <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731"
786>portfile</ulink
787>.</para>
788
789<para>
790    <screen
791><prompt
792>$</prompt
793> <userinput
794><command
795>sudo port install krusader</command
796></userinput
797>
798     </screen>
799</para
800>
801
802</sect1>
803<!--
804<sect1 id="kde4_win_install">
805   <title
806>Installing on the &Windows; platform</title>
807
808      <note>
809       <para
810>Please read the
811       <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL"
812><filename
813>INSTALL</filename
814></ulink
815>
816        file of the Krusader sources, it contains all latest installation instructions.</para>
817      </note>
818
819<para
820>Tested on &Windows; XP, not yet tested on &Windows; Vista but it should work.</para>
821
822<para
823>With Krusader-2.0.0 it is the first time that Krusader compiles on &Windows;,
824      some work needs to be done to make Krusader more usable on the &Windows; platform.
825      All feedback is welcome!</para>
826
827<para
828>Krusader can be compiled and installed on &Windows; with the
829      <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/"
830>Win-KDE installer</ulink
831>.
832      See also <ulink url="http://windows.kde.org/"
833>windows.kde.org</ulink
834> for more information.</para>
835
836    </sect1
837>-->
838
839
840
841  <sect1 id="starting-krusader">
842    <title
843>Avviare &krusader;</title>
844    <para
845>Digita <userinput
846> <command
847>krusader</command
848> </userinput
849> (in minuscolo) nella riga di comando. Puoi creare una scorciatoia nella scrivania o una voce nel menu. Se &krusader; non si avvia, leggi la pagina precedente e le <link linkend="faq"
850>domande ricorrenti</link
851>.</para>
852    <para
853>Una volta avviato &krusader; dalla riga di comando, puoi specificare diverse opzioni al fine di modificare il suo comportamento.</para>
854    <screen
855><prompt
856>$</prompt
857> <userinput
858><command
859>krusader</command
860></userinput
861>
862    </screen>
863    <note>
864      <para
865>Non preoccuparti dei messaggi ricevuti nella &konsole;. Sono messaggi di registro utilizzabili per il debug di &krusader;.</para>
866    </note>
867    <para
868>Puoi anche aprire il riquadro per l'esecuzione dei comandi con <keycombo action="simul"
869>&Alt; <keycap
870>F2</keycap
871></keycombo
872>, digitare <userinput
873> <command
874>krusader</command
875> </userinput
876> (in minuscolo) e premere &Enter; o fare clic sul pulsante <guibutton
877>Esegui</guibutton
878>.</para>
879    <para
880>Se &krusader; è installato tramite un pacchetto RPM o DEB, allora può essere in genere avviato dal &kmenu;. Fai clic sul pulsante di avvio delle applicazioni e seleziona <emphasis role="bold"
881> <menuchoice
882> <guimenuitem
883>Applicazioni</guimenuitem
884> <guimenuitem
885>Accessori</guimenuitem
886> <guimenuitem
887>&krusader;</guimenuitem
888> </menuchoice
889> </emphasis
890>.</para>
891    <variablelist>
892      <title
893>Opzioni a riga di comando:</title>
894      <varlistentry>
895        <term
896><option
897>--left</option
898> <replaceable
899> &lt;percorso&gt;</replaceable
900> </term>
901        <listitem>
902          <para>
903            <action
904>avvia il pannello sinistro al &lt;percorso&gt;</action>
905          </para>
906        </listitem>
907      </varlistentry>
908      <varlistentry>
909        <term
910><option
911>--right</option
912> <replaceable
913> &lt;percorso&gt;</replaceable
914> </term>
915        <listitem>
916          <para>
917            <action
918>avvia il pannello destro al &lt;percorso&gt;</action>
919          </para>
920        </listitem>
921      </varlistentry>
922      <varlistentry>
923        <term
924><option
925>--left</option
926> <replaceable
927> &lt;percorso1&gt;,&lt;percorso2&gt;,&lt;percorso3&gt;</replaceable
928> </term>
929        <listitem>
930          <para>
931            <action
932>avvia il pannello sinistro al &lt;percorso1&gt;,&lt;percorso2&gt;,&lt;percorso3&gt;, con schede.</action>
933          </para>
934        </listitem>
935      </varlistentry>
936      <varlistentry>
937        <term
938><option
939>--profile</option
940> <replaceable
941> &lt;profilo-pannello&gt;</replaceable
942> </term>
943        <listitem>
944          <para>
945            <action
946>carica un <link linkend="panel_profiles"
947>profilo-panello</link
948> all'avvio (esclude il <link linkend="konfig-startup"
949>profilo di avvio predefinito</link
950>).</action>
951          </para>
952        </listitem>
953      </varlistentry>
954    </variablelist>
955    <para
956>Esempi: <screen
957><prompt
958>$</prompt
959> <userinput
960><command
961>krusader</command
962> <replaceable
963>--left=&lt;percorso&gt; --right=&lt;percorso&gt;</replaceable
964></userinput
965></screen>
966    <screen
967><prompt
968>$</prompt
969> <userinput
970><command
971>krusader</command
972> <replaceable
973>--left=/mnt/cdrom --right=ftp://downloads@mioserver.net</replaceable
974></userinput
975></screen>
976    <screen
977><prompt
978>$</prompt
979> <userinput
980><command
981>krusader</command
982> <replaceable
983>--left=&lt;percorso1&gt;,&lt;percorso2&gt; --right=&lt;percorso1&gt;,&lt;percorso2&gt;,&lt;percorso3&gt;</replaceable
984></userinput
985></screen>
986    <screen
987><prompt
988>$</prompt
989> <userinput
990><command
991>krusader</command
992> <replaceable
993>--profile &lt;panel-profile&gt;</replaceable
994></userinput
995></screen>
996    <screen
997><prompt
998>$</prompt
999> <userinput
1000><command
1001>krusader</command
1002> <replaceable
1003>--profile gestione-ftp</replaceable
1004></userinput
1005></screen>
1006    </para>
1007    <para
1008>Sono disponibili le opzioni a riga di comando &Qt; e &kf5; standard. </para>
1009    <variablelist>
1010      <title
1011>Altre opzioni a riga di comando:</title>
1012      <varlistentry>
1013        <term>
1014          <option
1015>--author</option>
1016        </term>
1017        <listitem>
1018          <para>
1019            <action
1020>Mostra i nomi degli autori</action>
1021          </para>
1022        </listitem>
1023      </varlistentry>
1024      <varlistentry>
1025        <term>
1026          <option
1027>--license</option>
1028        </term>
1029        <listitem>
1030          <para>
1031            <action
1032>Mostra le informazioni sulla licenza</action>
1033          </para>
1034        </listitem>
1035      </varlistentry>
1036    </variablelist>
1037  </sect1>
1038  <sect1 id="configuration">
1039    <title
1040>Configurare &krusader;</title>
1041    <para
1042>Quando avvii per la prima volta &krusader; appare il modulo di configurazione <link linkend="konfigurator"
1043>Konfigurator</link
1044>, che permette di configurare il programma e individua gli strumenti e i compressori installati. Puoi sempre riavviare Konfigurator dal <link linkend="settings-menu"
1045>menu Impostazioni</link
1046>.</para>
1047  </sect1>
1048  <sect1 id="default-file-manager">
1049    <title
1050>Rendere &krusader; il gestore di file predefinito</title>
1051    <para
1052>Per rendere &krusader; il gestore di file predefinito in Gnome, <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease"
1053>fai clic qui</ulink
1054> per ulteriori informazioni. </para>
1055    <para
1056>Per rendere &krusader; il gestore di file predefinito in &plasma;, <ulink url="https://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6"
1057>fai clic qui</ulink
1058> per ulteriori informazioni. </para>
1059  </sect1>
1060</chapter>
1061
1062