1# Translations for Rodent package.
2# Copyright (C) 2004-2012 FSF.
3# This file is distributed under the same license as the Rodent package.
4#   --- vie may  3 10:39:51 CDT 2013 ---
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Rodent Delta\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2014-09-30 15:36-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:16+0530\n"
13"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
14"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15"Language: si\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: .././Rodent-ps.desktop.in.in.h:1 .././Rodent-ps.desktop.in.h:1
23#: .././src/ps-module.c:43 .././src/ps-module.i:341
24msgid "System Processes"
25msgstr "පද්ධති සැකසුම්"
26
27#: .././Rodent-ps.desktop.in.in.h:2 .././Rodent-ps.desktop.in.h:2
28#: .././src/ps-module.c:61
29msgid "System Process Information"
30msgstr "පද්ධති සැකසුම් තොරතුරු"
31
32#. icon = g_strdup_printf("%s/icons/Rodent/scalable/actions/system-run.svg", PACKAGE_DATA_DIR);
33#: .././src/ps-module.c:46
34msgid "View current processes and monitor system state"
35msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්‍ෂණය"
36
37#: .././src/ps-module.i:185 .././src/ps-module.i:788
38#, fuzzy
39msgid "Opens the main menu."
40msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න"
41
42#: .././src/ps-module.i:292
43#, fuzzy
44msgid "Sleeping"
45msgstr "නිදාගනිමින්"
46
47#: .././src/ps-module.i:294
48msgid "Sleep"
49msgstr "නිද්‍රා"
50
51#: .././src/ps-module.i:296
52msgid "Running"
53msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්"
54
55#: .././src/ps-module.i:298
56msgid "Stopped"
57msgstr "නවත්වන ලදි"
58
59#: .././src/ps-module.i:300
60#, fuzzy
61msgid "Zombie"
62msgstr "Ambient"
63
64#: .././src/ps-module.i:313
65msgid "Command"
66msgstr "විධානය"
67
68#: .././src/ps-module.i:315
69#, fuzzy
70msgid "Children"
71msgstr "චිලී"
72
73#: .././src/ps-module.i:316
74msgid "The PID of the program"
75msgstr "වැඩසටහනේ PID අංකය"
76
77#: .././src/ps-module.i:317
78#, fuzzy
79msgid "Parent ID"
80msgstr "මුල් UDI"
81
82#: .././src/ps-module.i:319
83msgid "Resident Memory"
84msgstr "නේවාසික මතකය"
85
86#: .././src/ps-module.i:320
87msgid "CPU Time"
88msgstr "CPU කාලය"
89
90#: .././src/ps-module.i:322
91msgid "Niceness"
92msgstr "සුමට බව"
93
94#: .././src/ps-module.i:323
95msgid "CPU Usage"
96msgstr "CPU භාවිතය"
97
98#: .././src/ps-module.i:324
99msgid "Status"
100msgstr "තත්වය"
101
102#: .././src/ps-module.i:325
103msgid ""
104"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
105"corresponds to a higher priority."
106msgstr ""
107
108#: .././src/ps-module.i:794
109#, fuzzy
110msgid "Display process tree"
111msgstr "පණිවුඩය පෙන්වන්න.  "
112
113#: .././src/ps-module.i:797
114msgid "Show all processes"
115msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න"
116
117#: .././src/ps-module.i:800
118msgid "Show user own process"
119msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න"
120
121#: .././src/ps-module.i:803
122msgid "Monitor child processes"
123msgstr "අනු සැකසුම් නිරීක්‍ෂණය කරන්න"
124
125#: .././src/ps-module.i:806
126msgid "Show parent/child relationship between processes"
127msgstr ""
128
129#: .././src/ps-module.i:809
130msgid "Close"
131msgstr "වසන්න"
132
133#: .././src/ps-module.i:813
134msgid "Renice Process"
135msgstr "සැකසුම නැවත අලංකාර කරන්න"
136
137#: .././src/ps-module.i:816
138msgid "Suspend (STOP)"
139msgstr "අත්හිටවන්න (STOP)"
140
141#: .././src/ps-module.i:819
142msgid "Continue (CONT)"
143msgstr "ඉදිරියට යන්න (CONT)"
144
145#: .././src/ps-module.i:822
146msgid "Interrupt (INT)"
147msgstr "බාදාව (INT)"
148
149#: .././src/ps-module.i:825
150msgid "Hangup (HUP)"
151msgstr "එල්ලා තබන්න (HUP)"
152
153#: .././src/ps-module.i:828
154msgid "User 1 (USR1)"
155msgstr "1 වන පරිශීලක (USR1)"
156
157#: .././src/ps-module.i:831
158msgid "User 2 (USR2)"
159msgstr "2 වන පරිශීලක (USR2)"
160
161#: .././src/ps-module.i:834 .././src/ps-module.i:846
162msgid "Terminate (TERM)"
163msgstr "අවසන් කරන්න (TERM)"
164
165#: .././src/ps-module.i:837 .././src/ps-module.i:849
166msgid "Kill (KILL)"
167msgstr "මරන්න (KILL)"
168
169#: .././src/ps-module.i:840
170#, fuzzy
171msgid "Segmentation fault"
172msgstr "ලියාපදිංචිය අසාර්ථකයි."
173
174#: .././src/ps-module.i:927
175msgid "PID"
176msgstr "PID"
177
178#~ msgid "Home Folder"
179#~ msgstr "නිවාස බහලුම"
180
181#, fuzzy
182#~ msgid "File manager for project and single files"
183#~ msgstr "පවතින ගොනුව විවෘත කිරීමට ගොනු සංවාදය"
184
185#, fuzzy
186#~ msgid "Next-generation application launcher."
187#~ msgstr "සරල යෙදුම් අරඹනය"
188
189#~ msgid "Launch your favourite Applications"
190#~ msgstr "ඔබ කැමතීම යෙදුම් ආරම්ඹකය"
191
192#~ msgid "Mount Point"
193#~ msgstr "රැඳවුම් ස්ථානය"
194
195#~ msgid "Mount local disks and devices"
196#~ msgstr "අභ්යන්තර තැටි සහ උපාංග ස්ථාපනය කරන්න"
197
198#, fuzzy
199#~ msgid "Custom Data Filesystems"
200#~ msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (a)"
201
202#, fuzzy
203#~ msgid "SMB Browser"
204#~ msgstr "ගවේශකය"
205
206#, fuzzy
207#~ msgid "Nearby Computers"
208#~ msgstr "පරිගණකය ප්‍රථිපණගන්වන්න (R)"
209
210#~ msgid "Application Launcher..."
211#~ msgstr "යෙදුම් ඇරඹුම..."
212
213#~ msgid "Browse and run installed applications"
214#~ msgstr "ස්ථාපිත යෙදුම් ගවේශනය සහ ක්‍රියාත්මක කරවීම"
215
216#, fuzzy
217#~ msgid "Command to run when clicked:"
218#~ msgstr "ක්ලික් කළ විට ක්‍රියාත්මක විය යුතු විධානය"
219
220#, fuzzy
221#~ msgid "Terminal application"
222#~ msgstr "ටර්මිනල් යෙදුම්"
223
224#~ msgid "Yes"
225#~ msgstr "ඔව්"
226
227#~ msgid "No"
228#~ msgstr "නැත"
229
230#~ msgid "Group"
231#~ msgstr "කණ්ඩායම"
232
233#, fuzzy
234#~ msgid "List of categories"
235#~ msgstr "ප්‍රභේද"
236
237#~ msgid "Accessories"
238#~ msgstr "උපාංග"
239
240#~ msgid "Graphics applications"
241#~ msgstr "චිත්‍රක යෙදුම්"
242
243#~ msgid "System Tools"
244#~ msgstr "පද්දති මෙවලම්"
245
246#~ msgid "Internet and Network"
247#~ msgstr "අන්තර්ජාලය සහ ජාලය"
248
249#~ msgid "Games and amusements"
250#~ msgstr "ක්‍රිඩා සහ විනොදාශ්වාද"
251
252#~ msgid "Office Applications"
253#~ msgstr "කාර්‍යාලිය යෙදුම්"
254
255#~ msgid "Tools for software development"
256#~ msgstr "මෘදුකාංග සංවර්ධන මෙවලම්"
257
258#, fuzzy
259#~ msgid "Applications related to audio and video"
260#~ msgstr "මෘදුකාංග සංවර්ධනයට ඉලක්ක වූ යෙදුම්"
261
262#~ msgid "Personal preferences"
263#~ msgstr "පුද්ගලික අභිප්‍රේත"
264
265#~ msgid "Documentation"
266#~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
267
268#~ msgid "Accessibility"
269#~ msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"
270
271#~ msgid "Terminal Emulator"
272#~ msgstr "අග්‍ර අනුකාරක"
273
274#, fuzzy
275#~ msgid "Raster Graphics"
276#~ msgstr "චිත්‍ර"
277
278#, fuzzy
279#~ msgid "Word Processors"
280#~ msgstr "පදසකසනය"
281
282#, fuzzy
283#~ msgid "Desktop settings"
284#~ msgstr "තිරමුහුණත් සැකසුම්"
285
286#~ msgid "Media Player"
287#~ msgstr "මාධ්‍යය ධාවකය"
288
289#, fuzzy
290#~ msgid "Video Disc Recorder"
291#~ msgstr "දෘශ්‍ය පටිගත කිරීම"
292
293#, fuzzy
294#~ msgid "Package Manager"
295#~ msgstr "ප්ලාස්මා පැකේජ පාලකය"
296
297#~ msgid "Hardware"
298#~ msgstr "දෘඩාංග"
299
300#~ msgid "Instant Messaging"
301#~ msgstr "ක්‍ෂණික පණිවිඩ"
302
303#~ msgid "Contacts"
304#~ msgstr "සම්බන්ධතා (o)"
305
306#~ msgid "Web browser"
307#~ msgstr "වෙබ් ගවේෂණය"
308
309#~ msgid "Logic Games"
310#~ msgstr "තාර්කීක ක්‍රීඩා"
311
312#, fuzzy
313#~ msgid "2D Graphics"
314#~ msgstr "චිත්‍ර"
315
316#~ msgid "Sound Recorder"
317#~ msgstr "ශබ්ද රේකොඩරය"
318
319#~ msgid "Board Games"
320#~ msgstr "පුවරු ක්‍රීඩා "
321
322#~ msgid "Audio Editor"
323#~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සකසනය"
324
325#, fuzzy
326#~ msgid "Blocks Games"
327#~ msgstr "පුවරු ක්‍රීඩා "
328
329#~ msgid "Card Games"
330#~ msgstr "කාඩ් ක්‍රීඩා"
331
332#~ msgid "File System"
333#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
334
335#, fuzzy
336#~ msgid "Batch tools for multiple files"
337#~ msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
338
339#~ msgid "File Management"
340#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරනය"
341
342#~ msgid "File Transfer"
343#~ msgstr "ගොනු හුවමාරුව"
344
345#, fuzzy
346#~ msgid "Remote"
347#~ msgstr "දුරස්ථ (R)"
348
349#~ msgid "Audio"
350#~ msgstr "ශබ්ද"
351
352#~ msgid "Music"
353#~ msgstr "සංගීත"
354
355#~ msgid "Application"
356#~ msgstr "යෙදුම"
357
358#, fuzzy
359#~ msgid "Viewer"
360#~ msgstr "දසුන"
361
362#~ msgid "Email"
363#~ msgstr "විද්‍යුත් තැපැල"
364
365#~ msgid "Calendar"
366#~ msgstr "දින දර්ශණය"
367
368#, fuzzy
369#~ msgid "Archiving"
370#~ msgstr "සංරක්‍ෂණය (A)"
371
372#, fuzzy
373#~ msgid "Compression"
374#~ msgstr "හැකිලූ"
375
376#~ msgid "Calculator"
377#~ msgstr "ගණනය (C)"
378
379#, fuzzy
380#~ msgid "TextEditor"
381#~ msgstr "පෙළ සකසනය"
382
383#~ msgid "Clock"
384#~ msgstr "ඔරලෝසුව"
385
386#, fuzzy
387#~ msgid "Core"
388#~ msgstr "කෝර්"
389
390#~ msgid "Spreadsheet"
391#~ msgstr "පැතුරුම්පත"
392
393#~ msgid "Science"
394#~ msgstr "විද්‍යාව"
395
396#~ msgid "Video"
397#~ msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
398
399#~ msgid "Security"
400#~ msgstr "ආරක්‍ෂාව"
401
402#, fuzzy
403#~ msgid "Photography"
404#~ msgstr "සංකේතාංකනය"
405
406#~ msgid "Scanning"
407#~ msgstr "පරිලෝකනය"
408
409#~ msgid "Printing"
410#~ msgstr "මුද්‍රණය"
411
412#, fuzzy
413#~ msgid "P2P"
414#~ msgstr "PHP"
415
416#~ msgid "Dictionary"
417#~ msgstr "ශබ්ද කෝෂය"
418
419#, fuzzy
420#~ msgid "Mixer"
421#~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය මිශ්‍රකය"
422
423#, fuzzy
424#~ msgid "TrayIcon"
425#~ msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
426
427#, fuzzy
428#~ msgid "File \"%s\" does not exist or is not executable."
429#~ msgstr "%s ගොනුව නොපවතී හෝ කියවිය නොහැක, පිටවෙමින්."
430
431#, fuzzy
432#~ msgid "local filesystem"
433#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න"
434
435#, fuzzy
436#~ msgid "Computer Name:"
437#~ msgstr "පරිගණක නාමය"
438
439#, fuzzy
440#~ msgid "Remote Path"
441#~ msgstr "දුරස්ථ IP (R):"
442
443#, fuzzy
444#~ msgid "Mount point:"
445#~ msgstr "සවිකරන ස්ථානය"
446
447#~ msgid "URL"
448#~ msgstr "URL"
449
450#, fuzzy
451#~ msgid "Enable file monitoring"
452#~ msgstr "ජාලය සක්‍රීය කරන්න"
453
454#, fuzzy
455#~ msgid "Caution"
456#~ msgstr "නිර්මාණය:"
457
458#~ msgid "Username:"
459#~ msgstr "පරිශීලක නාමය: (U)"
460
461#, fuzzy
462#~ msgid "Secure Shell Key"
463#~ msgstr "ආරක්‍ෂිත ශෙල (ssh) (S)"
464
465#, fuzzy
466#~ msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
467#~ msgstr "මෙහි ඔබේ මුරපදය ඇතුළත් කරන්න."
468
469#, fuzzy
470#~ msgid "Secure FTP (SSH)"
471#~ msgstr "ආරක්‍ෂිත FTP"
472
473#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
474#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
475
476#~ msgid "SSH Authorization"
477#~ msgstr "SSH අවසර දීම"
478
479#, fuzzy
480#~ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
481#~ msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (N):"
482
483#, fuzzy
484#~ msgid "SSH Options"
485#~ msgstr "CVS විකල්ප"
486
487#, fuzzy
488#~ msgid "The mount point used for the media device connection."
489#~ msgstr "පේනු ඍජු සබඳතා සඳහා භාවිත වේ."
490
491#, fuzzy
492#~ msgid "enable debug output (implies -f)"
493#~ msgstr "සියළු දෝශ නිරාකරන ප්‍රතිදාන අක්‍රීය කරන්න"
494
495#, fuzzy
496#~ msgid "foreground operation"
497#~ msgstr "පුර්‍වබිම් එකතුව"
498
499#, fuzzy
500#~ msgid "disable multi-threaded operation"
501#~ msgstr "ලැයිස්තු කල සියළු මෙහෙයුම් යොමු කරමින් පවතී"
502
503#, fuzzy
504#~ msgid "allow access to other users"
505#~ msgstr "ඔබගේ මුලික තිරය වෙනත් පරිශිලකයන් සමඟ බෙදා බන්න"
506
507#, fuzzy
508#~ msgid "allow access to root"
509#~ msgstr "පෙළ වෙනස්කිරීමට අවසර දෙන්න"
510
511#, fuzzy
512#~ msgid "enable permission checking by kernel"
513#~ msgstr "පෙරනිමියෙන් අක්‍ෂර පිරික්සුම සක්‍රීය."
514
515#, fuzzy
516#~ msgid "set filesystem name"
517#~ msgstr "ගොනු පද්ධතියට හානි වී ඇත"
518
519#, fuzzy
520#~ msgid "set filesystem type"
521#~ msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය"
522
523#, fuzzy
524#~ msgid "set maximum size of read requests"
525#~ msgstr "ඉල්ලීමෙහි විස්තර:"
526
527#, fuzzy
528#~ msgid "let filesystem set inode numbers"
529#~ msgstr "ගොනු පද්ධතියට හානි වී ඇත"
530
531#, fuzzy
532#~ msgid "cache files in kernel"
533#~ msgstr "ගොනු සූචිය භාවිත කරන්න (U)"
534
535#, fuzzy
536#~ msgid "enable caching based on modification times"
537#~ msgstr "වෙනස් කළ වේලාව පෙන්වන්න."
538
539#, fuzzy
540#~ msgid "set file permissions (octal)"
541#~ msgstr "ගොනු අවසර:"
542
543#, fuzzy
544#~ msgid "set file owner"
545#~ msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න"
546
547#, fuzzy
548#~ msgid "set file group"
549#~ msgstr "ගොනු ඇතුළත්කිරීම් දෝශය"
550
551#, fuzzy
552#~ msgid "signal to send on interrupt (10)"
553#~ msgstr "පණිවිඩය සංඥා අතුරුබිඳුම්"
554
555#, fuzzy
556#~ msgid "set maximum size of write requests"
557#~ msgstr "ඉල්ලීමෙහි විස්තර:"
558
559#, fuzzy
560#~ msgid "set maximum readahead"
561#~ msgstr "විශාලතම අගය සකසන්න"
562
563#, fuzzy
564#~ msgid "perform reads synchronously"
565#~ msgstr "X ඇමතුම් සමකාලික කරන්න"
566
567#, fuzzy
568#~ msgid " enable atomic open+truncate support"
569#~ msgstr "පරිශීලකයා සථ්‍යාපනය කළ නොහැක"
570
571#, fuzzy
572#~ msgid "disable remote file locking"
573#~ msgstr "swap ගොනු සමමුහුර්තකරණය අක්‍රිය කරන්න"
574
575#~ msgid "Mount"
576#~ msgstr "ස්ඵාපනය (M)"
577
578#, fuzzy
579#~ msgid "EcryptFS"
580#~ msgstr "ගුප්තකේතනය"
581
582#, fuzzy
583#~ msgid "Don't prompt for a password"
584#~ msgstr "මුරපදය තබා නොගන්න"
585
586#, fuzzy
587#~ msgid "Mount read-only"
588#~ msgstr "ආරූඩ කිරීම"
589
590#, fuzzy
591#~ msgid "Mount read-write"
592#~ msgstr "ලිවීම-කියවීම"
593
594#, fuzzy
595#~ msgid "Currently unimplemented"
596#~ msgstr "ක්‍රියාවට නංවා නැත"
597
598#, fuzzy
599#~ msgid "Currently unimplemented (default)"
600#~ msgstr "දැනට ඇති Nautilus තේමාව (විරුද්ධ විය)"
601
602#~ msgid "Network Servers"
603#~ msgstr "ජාල සේවාදායක"
604
605#~ msgid "Unix networks (NFS)"
606#~ msgstr "Unix ජාල (NFS)"
607
608#, fuzzy
609#~ msgid "NFS Network Volume"
610#~ msgstr "දත්ත පරිමාව"
611
612#~ msgid "New NFS Link"
613#~ msgstr "නව NFS සබැඳියක්"
614
615#, fuzzy
616#~ msgid "Encrypted filesystem"
617#~ msgstr "ගුප්තකේතිත පණිවුඩ"
618
619#, fuzzy
620#~ msgid "Ecrypt Volume"
621#~ msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (M)"
622
623#, fuzzy
624#~ msgid "Encryption Options"
625#~ msgstr "සැරසිලි විකල්ප"
626
627#, fuzzy
628#~ msgid "Encrypt Files"
629#~ msgstr "ස්ක්‍රිප්ට ගොනුව"
630
631#, fuzzy
632#~ msgid "Mount ecrypt signature"
633#~ msgstr "Zu ignorierende Einhängepfade"
634
635#, fuzzy
636#~ msgid "Filename ecrypt signature"
637#~ msgstr "අත්සන සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න."
638
639#, fuzzy
640#~ msgid "Ecrypt Filesystem (EFS)"
641#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න"
642
643#, fuzzy
644#~ msgid "New EFS Link"
645#~ msgstr "නව NFS සබැඳියක්"
646
647#, fuzzy
648#~ msgid "Encrypted directory"
649#~ msgstr "සූචි බහලුම"
650
651#, fuzzy
652#~ msgid "Encrypt filenames"
653#~ msgstr "ගොනු නමක් ඇතුළත් කරන්න"
654
655#, fuzzy
656#~ msgid "Plaintext passthrough"
657#~ msgstr "සරලපෙළ රහස්පදය"
658
659#, fuzzy
660#~ msgid "Invalid signature"
661#~ msgstr "සාවද්‍ය දිනය"
662
663#, fuzzy
664#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
665#~ msgstr "%s සඳහා රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
666
667#, fuzzy
668#~ msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
669#~ msgstr "දක්වන ලද ගොනු \"%s\"  නාමය දැනට පවතින බහලුමකී."
670
671#, fuzzy
672#~ msgid "CIFS Volume"
673#~ msgstr "උපරිම හඬ"
674
675#~ msgid "Windows networks (SMB)"
676#~ msgstr "Windows ජාල (SMB)"
677
678#, fuzzy
679#~ msgid "Windows Shared Volume"
680#~ msgstr "Windows හවුල්"
681
682#, fuzzy
683#~ msgid "Remote Share"
684#~ msgstr "දුරස්ථ ILS"
685
686#~ msgid "Enter password"
687#~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
688
689#, fuzzy
690#~ msgid "NFS"
691#~ msgstr "DNS"
692
693#, fuzzy
694#~ msgid " Mount file system readonly."
695#~ msgstr "\"%s\" ගොනුව කියවීමට පමණි."
696
697#, fuzzy
698#~ msgid "Print version."
699#~ msgstr "මුද්‍රණ වෙළුම"
700
701#, fuzzy
702#~ msgid "Mount file system read-write."
703#~ msgstr "ගොනු පද්ධතියේ මුළු ධාරිතාව:"
704
705#, fuzzy
706#~ msgid "Fake mount."
707#~ msgstr "අවසන් අගය"
708
709#, fuzzy
710#~ msgid "Tolerate sloppy options."
711#~ msgstr "අග්‍රයේ විකල්ප (o):"
712
713#, fuzzy
714#~ msgid "Print help message."
715#~ msgstr "පණිවිඩය මුද්‍රණය කරන්න"
716
717#, fuzzy
718#~ msgid "FTP servers"
719#~ msgstr "NTP සේවාදායකය"
720
721#~ msgid "FTP Client"
722#~ msgstr "FTP සහායක"
723
724#~ msgid "FTP Options"
725#~ msgstr "FTP අභිප්‍රේත"
726
727#, fuzzy
728#~ msgid "FTP Configurations"
729#~ msgstr "සුසර කිරීම්"
730
731#~ msgid ""
732#~ "When FTP connections are passive the client connects to the server, "
733#~ "instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; "
734#~ "old FTP servers may not support Passive FTP though."
735#~ msgstr ""
736#~ "FTP සම්බන්ධතා සේවාලාභියාගේ සංග්‍රාහකයට ඇති සබඳතාව නිශ්ක්‍රීය කරයි නම් ගිණි පවුරු විසින් "
737#~ "සම්බන්ධතාව අවහිර නොකරයි; එහෙත් පැරණි FTP සංග්‍රාහක ඇතැම්විට නිශ්ක්‍රීය ප්‍රකාරය සඳහා සහාය "
738#~ "නොදැක්විය හැක."
739
740#, fuzzy
741#~ msgid "Passive file transfers"
742#~ msgstr "සියළු හුවමාරු රඳවන්න"
743
744#, fuzzy
745#~ msgid "FTP Proxy"
746#~ msgstr "ප්‍රොක්සි"
747
748#, fuzzy
749#~ msgid "FTP proxy host name"
750#~ msgstr "IP හෝ ධාරක නාමය"
751
752#, fuzzy
753#~ msgid "FTP proxy port"
754#~ msgstr "ප්‍රොක්සි තොරතුරු සොයන්නා"
755
756#, fuzzy
757#~ msgid "Proxy Username:"
758#~ msgstr "පරිශීලක නාමය: (U)"
759
760#, fuzzy
761#~ msgid ""
762#~ "Enter your password for account\n"
763#~ "%s"
764#~ msgstr "%s සඳහා රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
765
766#~ msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
767#~ msgstr "ආරක්‍ෂන හේතූන් මත, ඔබට හිස් මුරපදයක් තැබීමට ඉඩදෙනු නොලැබේ."
768
769#, fuzzy
770#~ msgid "Please enter proxy password"
771#~ msgstr "කරුණාකර ඔබේ නව මුරපදය ඇතුළත් කරන්න:"
772
773#, fuzzy
774#~ msgid "equivalent to '-o compression=yes'"
775#~ msgstr "හැකිලවීම සැකසිය නොහැක."
776
777#, fuzzy
778#~ msgid "reconnect to server"
779#~ msgstr "සේවාදායකට සබඳ වෙමින්"
780
781#, fuzzy
782#~ msgid "delay connection to server"
783#~ msgstr "සේවාදායකට සබඳ වෙමින්"
784
785#, fuzzy
786#~ msgid "synchronous writes"
787#~ msgstr "සටහන් සමමුහුර්ත කරන්න (y)"
788
789#, fuzzy
790#~ msgid "print some debugging information"
791#~ msgstr "තැටි කොටස් තොරතුරු"
792
793#, fuzzy
794#~ msgid "disable caching"
795#~ msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
796
797#, fuzzy
798#~ msgid "sets timeout for stat cache"
799#~ msgstr "තත්ත්ව පෙළ සඳහා රිසි ෆොන්ටයක් භාවිත කරන්න"
800
801#, fuzzy
802#~ msgid "directly connect to PORT bypassing ssh"
803#~ msgstr "ඍජු සබඳතා අභිප්‍රේත"
804
805#, fuzzy
806#~ msgid "follow symlinks on the server"
807#~ msgstr "ධාරකයෙන් නොදන්නා ප්‍රතිචාරයක්"
808
809#, fuzzy
810#~ msgid "don't check for existence of 'dir' on server"
811#~ msgstr "index.theme ඇතුලත්ව තිබීම සඳහා ි පරික්‍ෂා නොකරන්න"
812
813#~ msgid "Open in New Tab"
814#~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
815
816#~ msgid "Open in New Window"
817#~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (W)"
818
819#~ msgid "Properties"
820#~ msgstr "වත්කම්"
821
822#~ msgid "Unmount"
823#~ msgstr "ආරූඩ නොකිරීම "
824
825#~ msgid "There was a network error."
826#~ msgstr "ජාල දෝෂයක් තිබුණි."
827
828#~ msgid "Delete"
829#~ msgstr "මකන්න"
830
831#~ msgid ""
832#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
833#~ "Please install it."
834#~ msgstr ""
835#~ "\"%s\" සේවාව ස්ථාපිත කර නැත.\n"
836#~ "කරුණාකර එය ස්ථාපනය කරන්න."
837
838#~ msgid "Path:"
839#~ msgstr "මාර්‍ගය:"
840
841#, fuzzy
842#~ msgid "Mount Point:"
843#~ msgstr "රැඳවුම් ස්ථානය"
844
845#, fuzzy
846#~ msgid "The volume is not mounted."
847#~ msgstr "මොඩමය සූදානම් නොමැත."
848
849#~ msgid "Accept"
850#~ msgstr "පිළිගන්න"
851
852#~ msgid "Invalid hostname"
853#~ msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
854
855#, fuzzy
856#~ msgid "invalid path"
857#~ msgstr "සාවද්‍ය වේලාව"
858
859#, fuzzy
860#~ msgid "Could not detect any mount point."
861#~ msgstr "කල් ඉකුත්වීමක් සැකසිය නොහැක."
862
863#~ msgid "Options:"
864#~ msgstr "විකල්ප:"
865
866#~ msgid "Login"
867#~ msgstr "Anmelden"
868
869#~ msgid "Cancel"
870#~ msgstr "අවලංගු කරන්න"
871
872#~ msgid "Ok"
873#~ msgstr "හරි"
874
875#, fuzzy
876#~ msgid "Missing: %s"
877#~ msgstr "අතුරුදන්"
878
879#~ msgid "FTP"
880#~ msgstr "FTP"
881
882#~ msgid "Module"
883#~ msgstr "Modul"
884
885#, fuzzy
886#~ msgid "set server user and password"
887#~ msgstr "කරුණාකර ඔබේ පරිශීලක නාමය හා මුරපදය ඇතුළත් කරන්න."
888
889#, fuzzy
890#~ msgid "HTTP proxy"
891#~ msgstr "ප්‍රොක්සි නැත"
892
893#, fuzzy
894#~ msgid "proxy user and password"
895#~ msgstr "පරිශීලක නම සහ රහස්පදය පතින් ඇතුළත් කරන්න."
896
897#, fuzzy
898#~ msgid "Basic proxy authentication"
899#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න"
900
901#, fuzzy
902#~ msgid "\"any\" proxy authentication"
903#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න"
904
905#, fuzzy
906#~ msgid "Digest proxy authentication"
907#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න"
908
909#, fuzzy
910#~ msgid "NTLM proxy authentication"
911#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න"
912
913#, fuzzy
914#~ msgid "skip the IP address for PASV"
915#~ msgstr "IP ලිපින සඟවන්න"
916
917#, fuzzy
918#~ msgid "maximum time allowed for connection in seconds"
919#~ msgstr "උපරිම සබඳතා සැකසුම් ගණන:"
920
921#, fuzzy
922#~ msgid "enable SSL/TLS only for control connection"
923#~ msgstr "මෙම සබඳතාව සඳහා SSL සක්‍රීය කිරීමට මෙය සලකුණු කරන්න"
924
925#, fuzzy
926#~ msgid "client certificate file (SSL)"
927#~ msgstr "මාර්‍ගගතව සහතික තහවුරු කරන්න (OCSP)"
928
929#, fuzzy
930#~ msgid "private key file name (SSL)"
931#~ msgstr "ආකෘති ගොනු නම (f):"
932
933#, fuzzy
934#~ msgid "resolve name to IPv4 address"
935#~ msgstr "ධාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය:"
936
937#, fuzzy
938#~ msgid "resolve name to IPv6 address"
939#~ msgstr "ධාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය:"
940
941#, fuzzy
942#~ msgid "set the codepage the server uses"
943#~ msgstr "සේවාදායකයට සබඳවන්න"
944
945#, fuzzy
946#~ msgid "set the charset used by the client"
947#~ msgstr "මුද්‍රණය සඳහා භාවිතා කිරීමට වර්ණ පටිපාටිය තෝරන්න."
948
949#, fuzzy
950#~ msgid "Enable/disable cache (yes|no)."
951#~ msgstr "මෙම මඟහැරීම සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න"
952
953#, fuzzy
954#~ msgid "Set stat timeout."
955#~ msgstr "ධාරාව කල් ඉකුත්විය."
956
957#, fuzzy
958#~ msgid "Set dir timeout."
959#~ msgstr "පේනු කල් ඉකුත්විය."
960
961#, fuzzy
962#~ msgid "Set link timeout."
963#~ msgstr "පේනු කල් ඉකුත්විය."
964
965#, fuzzy
966#~ msgid "(filename)"
967#~ msgstr "ගොනු නාමය"
968
969#, fuzzy
970#~ msgid "(file descriptor)"
971#~ msgstr "නුසුදුසු ගොනු විස්තරකරණයක්"
972
973#, fuzzy
974#~ msgid "(hex value)"
975#~ msgstr "(අගයක් නැත)"
976
977#, fuzzy
978#~ msgid "(password)"
979#~ msgstr "මුර පදය"
980
981#, fuzzy
982#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
983#~ msgstr "%s ගොනුව සොයාගත නොහැකිවිය."
984
985#, fuzzy
986#~ msgid "Turn Bluetooth On"
987#~ msgstr "බ්ලුටූත්"
988
989#, fuzzy
990#~ msgid "Operation finished."
991#~ msgstr "පටුන නිර්මාණය අවසන්"
992
993#~ msgid "Command:"
994#~ msgstr "විධානය:"
995
996#, fuzzy
997#~ msgid "Waiting for operation to finish..."
998#~ msgstr "අවසන් කිරීම සඳහා dvips වෙත රැඳෙමින්..."
999
1000#, fuzzy
1001#~ msgid "No bluetooth adapter has been found"
1002#~ msgstr "දූශිත දත්ත හමුවිය"
1003
1004#, fuzzy
1005#~ msgid "Click to select device..."
1006#~ msgstr "වර්ණයක් තෝරාගැනීමට ක්ලික්."
1007
1008#, fuzzy
1009#~ msgid "Scan for Devices"
1010#~ msgstr "අමතර උපකරණ"
1011
1012#, fuzzy
1013#~ msgid "Agent"
1014#~ msgstr "හදිසි"
1015
1016#, fuzzy
1017#~ msgid "No write access to "
1018#~ msgstr "ලිවීමේ ප්‍රවේශ"
1019
1020#, fuzzy
1021#~ msgid "Add this line to /etc/rc.conf:"
1022#~ msgstr "මෙම ඇරඹුම මූලීකතිරයට එක් කරන්න (d)"
1023
1024#, fuzzy
1025#~ msgid "Bluetooth Transfer"
1026#~ msgstr "KGet හුවමාරුව"
1027
1028#, fuzzy
1029#~ msgid "Bluetooth Devices"
1030#~ msgstr "බ්ලොක් උපාංග"
1031
1032#, fuzzy
1033#~ msgid "Bluetooth Adapters"
1034#~ msgstr "බ්ලුටූත්"
1035
1036#~ msgid "Mac Address"
1037#~ msgstr "මැක් ලිපිනය"
1038
1039#~ msgid "Device Name"
1040#~ msgstr "උපාංග නාමය"
1041
1042#, fuzzy
1043#~ msgid "User Specified PIN"
1044#~ msgstr "නොදෙනලද"
1045
1046#, fuzzy
1047#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
1048#~ msgstr "Microsoft සංවර්ධක ජාල සෙවුම"
1049
1050#, fuzzy
1051#~ msgid "SMB Device"
1052#~ msgstr "USB මෙවලම"
1053
1054#~ msgid "Share:"
1055#~ msgstr "බෙදාහදාලන්න (a):"
1056
1057#~ msgid "Found:"
1058#~ msgstr "හමුවිය:"
1059
1060#, fuzzy
1061#~ msgid "Server name:"
1062#~ msgstr "සේවාදයකයේ නම"
1063
1064#, fuzzy
1065#~ msgid "Workgroup:"
1066#~ msgstr "කළාප / වැඩ සමූහ (W):"
1067
1068#, fuzzy
1069#~ msgid "Unresolved alias"
1070#~ msgstr "නොසුරැකි දත්ත?"
1071
1072#, fuzzy
1073#~ msgid "Browsing Settings"
1074#~ msgstr "මූලීක සැකසුම්"
1075
1076#, fuzzy
1077#~ msgid "Plugin: "
1078#~ msgstr "ප්ලගීන (P):"
1079
1080#, fuzzy
1081#~ msgid "Parent"
1082#~ msgstr "මව්"
1083
1084#, fuzzy
1085#~ msgid "Windows workgroup"
1086#~ msgstr "Windows ජාල"
1087
1088#, fuzzy
1089#~ msgid "Temporary authentication failure"
1090#~ msgstr "සහතික කිරීම අසර්තකයි"
1091
1092#~ msgid "Server:"
1093#~ msgstr "සේවාදායකය: (S)"
1094
1095#~ msgid "Optional information:"
1096#~ msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
1097
1098#, fuzzy
1099#~ msgid "Authentication domain"
1100#~ msgstr "සහතික කිරීම අසමත්විය"
1101
1102#~ msgid "Domain:"
1103#~ msgstr "කලාපය (D):"
1104
1105#~ msgid "Type"
1106#~ msgstr "වර්‍ගය"
1107
1108#, fuzzy
1109#~ msgid "Using sudo"
1110#~ msgstr "පිරික්සමින් %s"
1111
1112#, fuzzy
1113#~ msgid "The volume '%s' is not mounted."
1114#~ msgstr "'%s' රටාව හමුවුයේ නැත"
1115
1116#~ msgid "Modules"
1117#~ msgstr "මොඩියුල"
1118
1119#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
1120#~ msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
1121
1122#, fuzzy
1123#~ msgid "Manage disks, partitions and file systems"
1124#~ msgstr "ප්‍රදර්ශන සහ වීඩියෝ ප්‍රතිදාන කළමනාකරනය කරයි"
1125
1126#, fuzzy
1127#~ msgid "Partition"
1128#~ msgstr "නිර්මාණය:"
1129
1130#~ msgid "User"
1131#~ msgstr "පරිශිලක"
1132
1133#, fuzzy
1134#~ msgid "Mount point: "
1135#~ msgstr "සවිකරන ස්ථානය"
1136
1137#, fuzzy
1138#~ msgid "Mount device: "
1139#~ msgstr "බ්ලොක් උපාංග"
1140
1141#, fuzzy
1142#~ msgid "Filesystem type: "
1143#~ msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය"
1144
1145#, fuzzy
1146#~ msgid "Maximum filename length: "
1147#~ msgstr "අවම අගය:"
1148
1149#~ msgid "%s does not exist."
1150#~ msgstr "%s නොපවතී"
1151
1152#~ msgid "Loading folder..."
1153#~ msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1154
1155#~ msgid "Close tab"
1156#~ msgstr "පටිත්ත වසන්න"
1157
1158#~ msgid "Clear"
1159#~ msgstr "පැහැදිලි කරන්න (C)"
1160
1161#~ msgid "History"
1162#~ msgstr "අතීත"
1163
1164#~ msgid "Get help..."
1165#~ msgstr "උදව් ගන්න..."
1166
1167#~ msgid "Show help about options"
1168#~ msgstr "විකස්ප පිළිබඳ උදව් පෙන්වන්න"
1169
1170#~ msgid "Show History"
1171#~ msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න"
1172
1173#, fuzzy
1174#~ msgid "Line Number"
1175#~ msgstr "පෙළ අංක"
1176
1177#~ msgid "Command Line"
1178#~ msgstr "රේඛිය විධාන"
1179
1180#~ msgid "STRING"
1181#~ msgstr "STRING"
1182
1183#~ msgid "Complete Match"
1184#~ msgstr "සම්පූර්ණ ගැළපීම"
1185
1186#, fuzzy
1187#~ msgid "Anywhere"
1188#~ msgstr "සැම තැනම"
1189
1190#~ msgid "Completion mode:"
1191#~ msgstr "සම්පූර්ණකරණ ප්‍රකාරය (m):"
1192
1193#~ msgid "Clear History"
1194#~ msgstr "අතිත තොරතුරු  ඉවත් කරන්න (C)"
1195
1196#~ msgid "Current"
1197#~ msgstr "වර්ථමාන"
1198
1199#~ msgid "Disk"
1200#~ msgstr "තැටිය"
1201
1202#, fuzzy
1203#~ msgid "Welcome to %s"
1204#~ msgstr "%h වෙත ආයුබෝවන්"
1205
1206#, fuzzy
1207#~ msgid "Settings saved to '%s'"
1208#~ msgstr "%s සඳහා සැකසුම්"
1209
1210#, fuzzy
1211#~ msgid "Icon Theme Specification"
1212#~ msgstr "පිරිවිතර"
1213
1214#, fuzzy
1215#~ msgid "Welcome!"
1216#~ msgstr "ආයුබෝවන්"
1217