1# Translations for Rodent package. 2# Copyright (C) 2004-2012 FSF. 3# This file is distributed under the same license as the Rodent package. 4# --- vie may 3 10:39:51 CDT 2013 --- 5# 6#, fuzzy 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Rodent Delta\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2014-09-30 15:36-0500\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:16+0530\n" 13"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" 14"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" 15"Language: si\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22#: .././Rodent-ps.desktop.in.in.h:1 .././Rodent-ps.desktop.in.h:1 23#: .././src/ps-module.c:43 .././src/ps-module.i:341 24msgid "System Processes" 25msgstr "පද්ධති සැකසුම්" 26 27#: .././Rodent-ps.desktop.in.in.h:2 .././Rodent-ps.desktop.in.h:2 28#: .././src/ps-module.c:61 29msgid "System Process Information" 30msgstr "පද්ධති සැකසුම් තොරතුරු" 31 32#. icon = g_strdup_printf("%s/icons/Rodent/scalable/actions/system-run.svg", PACKAGE_DATA_DIR); 33#: .././src/ps-module.c:46 34msgid "View current processes and monitor system state" 35msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්ෂණය" 36 37#: .././src/ps-module.i:185 .././src/ps-module.i:788 38#, fuzzy 39msgid "Opens the main menu." 40msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න" 41 42#: .././src/ps-module.i:292 43#, fuzzy 44msgid "Sleeping" 45msgstr "නිදාගනිමින්" 46 47#: .././src/ps-module.i:294 48msgid "Sleep" 49msgstr "නිද්රා" 50 51#: .././src/ps-module.i:296 52msgid "Running" 53msgstr "ක්රියාත්මක වෙමින්" 54 55#: .././src/ps-module.i:298 56msgid "Stopped" 57msgstr "නවත්වන ලදි" 58 59#: .././src/ps-module.i:300 60#, fuzzy 61msgid "Zombie" 62msgstr "Ambient" 63 64#: .././src/ps-module.i:313 65msgid "Command" 66msgstr "විධානය" 67 68#: .././src/ps-module.i:315 69#, fuzzy 70msgid "Children" 71msgstr "චිලී" 72 73#: .././src/ps-module.i:316 74msgid "The PID of the program" 75msgstr "වැඩසටහනේ PID අංකය" 76 77#: .././src/ps-module.i:317 78#, fuzzy 79msgid "Parent ID" 80msgstr "මුල් UDI" 81 82#: .././src/ps-module.i:319 83msgid "Resident Memory" 84msgstr "නේවාසික මතකය" 85 86#: .././src/ps-module.i:320 87msgid "CPU Time" 88msgstr "CPU කාලය" 89 90#: .././src/ps-module.i:322 91msgid "Niceness" 92msgstr "සුමට බව" 93 94#: .././src/ps-module.i:323 95msgid "CPU Usage" 96msgstr "CPU භාවිතය" 97 98#: .././src/ps-module.i:324 99msgid "Status" 100msgstr "තත්වය" 101 102#: .././src/ps-module.i:325 103msgid "" 104"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " 105"corresponds to a higher priority." 106msgstr "" 107 108#: .././src/ps-module.i:794 109#, fuzzy 110msgid "Display process tree" 111msgstr "පණිවුඩය පෙන්වන්න. " 112 113#: .././src/ps-module.i:797 114msgid "Show all processes" 115msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න" 116 117#: .././src/ps-module.i:800 118msgid "Show user own process" 119msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න" 120 121#: .././src/ps-module.i:803 122msgid "Monitor child processes" 123msgstr "අනු සැකසුම් නිරීක්ෂණය කරන්න" 124 125#: .././src/ps-module.i:806 126msgid "Show parent/child relationship between processes" 127msgstr "" 128 129#: .././src/ps-module.i:809 130msgid "Close" 131msgstr "වසන්න" 132 133#: .././src/ps-module.i:813 134msgid "Renice Process" 135msgstr "සැකසුම නැවත අලංකාර කරන්න" 136 137#: .././src/ps-module.i:816 138msgid "Suspend (STOP)" 139msgstr "අත්හිටවන්න (STOP)" 140 141#: .././src/ps-module.i:819 142msgid "Continue (CONT)" 143msgstr "ඉදිරියට යන්න (CONT)" 144 145#: .././src/ps-module.i:822 146msgid "Interrupt (INT)" 147msgstr "බාදාව (INT)" 148 149#: .././src/ps-module.i:825 150msgid "Hangup (HUP)" 151msgstr "එල්ලා තබන්න (HUP)" 152 153#: .././src/ps-module.i:828 154msgid "User 1 (USR1)" 155msgstr "1 වන පරිශීලක (USR1)" 156 157#: .././src/ps-module.i:831 158msgid "User 2 (USR2)" 159msgstr "2 වන පරිශීලක (USR2)" 160 161#: .././src/ps-module.i:834 .././src/ps-module.i:846 162msgid "Terminate (TERM)" 163msgstr "අවසන් කරන්න (TERM)" 164 165#: .././src/ps-module.i:837 .././src/ps-module.i:849 166msgid "Kill (KILL)" 167msgstr "මරන්න (KILL)" 168 169#: .././src/ps-module.i:840 170#, fuzzy 171msgid "Segmentation fault" 172msgstr "ලියාපදිංචිය අසාර්ථකයි." 173 174#: .././src/ps-module.i:927 175msgid "PID" 176msgstr "PID" 177 178#~ msgid "Home Folder" 179#~ msgstr "නිවාස බහලුම" 180 181#, fuzzy 182#~ msgid "File manager for project and single files" 183#~ msgstr "පවතින ගොනුව විවෘත කිරීමට ගොනු සංවාදය" 184 185#, fuzzy 186#~ msgid "Next-generation application launcher." 187#~ msgstr "සරල යෙදුම් අරඹනය" 188 189#~ msgid "Launch your favourite Applications" 190#~ msgstr "ඔබ කැමතීම යෙදුම් ආරම්ඹකය" 191 192#~ msgid "Mount Point" 193#~ msgstr "රැඳවුම් ස්ථානය" 194 195#~ msgid "Mount local disks and devices" 196#~ msgstr "අභ්යන්තර තැටි සහ උපාංග ස්ථාපනය කරන්න" 197 198#, fuzzy 199#~ msgid "Custom Data Filesystems" 200#~ msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (a)" 201 202#, fuzzy 203#~ msgid "SMB Browser" 204#~ msgstr "ගවේශකය" 205 206#, fuzzy 207#~ msgid "Nearby Computers" 208#~ msgstr "පරිගණකය ප්රථිපණගන්වන්න (R)" 209 210#~ msgid "Application Launcher..." 211#~ msgstr "යෙදුම් ඇරඹුම..." 212 213#~ msgid "Browse and run installed applications" 214#~ msgstr "ස්ථාපිත යෙදුම් ගවේශනය සහ ක්රියාත්මක කරවීම" 215 216#, fuzzy 217#~ msgid "Command to run when clicked:" 218#~ msgstr "ක්ලික් කළ විට ක්රියාත්මක විය යුතු විධානය" 219 220#, fuzzy 221#~ msgid "Terminal application" 222#~ msgstr "ටර්මිනල් යෙදුම්" 223 224#~ msgid "Yes" 225#~ msgstr "ඔව්" 226 227#~ msgid "No" 228#~ msgstr "නැත" 229 230#~ msgid "Group" 231#~ msgstr "කණ්ඩායම" 232 233#, fuzzy 234#~ msgid "List of categories" 235#~ msgstr "ප්රභේද" 236 237#~ msgid "Accessories" 238#~ msgstr "උපාංග" 239 240#~ msgid "Graphics applications" 241#~ msgstr "චිත්රක යෙදුම්" 242 243#~ msgid "System Tools" 244#~ msgstr "පද්දති මෙවලම්" 245 246#~ msgid "Internet and Network" 247#~ msgstr "අන්තර්ජාලය සහ ජාලය" 248 249#~ msgid "Games and amusements" 250#~ msgstr "ක්රිඩා සහ විනොදාශ්වාද" 251 252#~ msgid "Office Applications" 253#~ msgstr "කාර්යාලිය යෙදුම්" 254 255#~ msgid "Tools for software development" 256#~ msgstr "මෘදුකාංග සංවර්ධන මෙවලම්" 257 258#, fuzzy 259#~ msgid "Applications related to audio and video" 260#~ msgstr "මෘදුකාංග සංවර්ධනයට ඉලක්ක වූ යෙදුම්" 261 262#~ msgid "Personal preferences" 263#~ msgstr "පුද්ගලික අභිප්රේත" 264 265#~ msgid "Documentation" 266#~ msgstr "ප්රලේඛනය" 267 268#~ msgid "Accessibility" 269#~ msgstr "පිවිසුම් හැකියාව" 270 271#~ msgid "Terminal Emulator" 272#~ msgstr "අග්ර අනුකාරක" 273 274#, fuzzy 275#~ msgid "Raster Graphics" 276#~ msgstr "චිත්ර" 277 278#, fuzzy 279#~ msgid "Word Processors" 280#~ msgstr "පදසකසනය" 281 282#, fuzzy 283#~ msgid "Desktop settings" 284#~ msgstr "තිරමුහුණත් සැකසුම්" 285 286#~ msgid "Media Player" 287#~ msgstr "මාධ්යය ධාවකය" 288 289#, fuzzy 290#~ msgid "Video Disc Recorder" 291#~ msgstr "දෘශ්ය පටිගත කිරීම" 292 293#, fuzzy 294#~ msgid "Package Manager" 295#~ msgstr "ප්ලාස්මා පැකේජ පාලකය" 296 297#~ msgid "Hardware" 298#~ msgstr "දෘඩාංග" 299 300#~ msgid "Instant Messaging" 301#~ msgstr "ක්ෂණික පණිවිඩ" 302 303#~ msgid "Contacts" 304#~ msgstr "සම්බන්ධතා (o)" 305 306#~ msgid "Web browser" 307#~ msgstr "වෙබ් ගවේෂණය" 308 309#~ msgid "Logic Games" 310#~ msgstr "තාර්කීක ක්රීඩා" 311 312#, fuzzy 313#~ msgid "2D Graphics" 314#~ msgstr "චිත්ර" 315 316#~ msgid "Sound Recorder" 317#~ msgstr "ශබ්ද රේකොඩරය" 318 319#~ msgid "Board Games" 320#~ msgstr "පුවරු ක්රීඩා " 321 322#~ msgid "Audio Editor" 323#~ msgstr "ශ්රව්ය සකසනය" 324 325#, fuzzy 326#~ msgid "Blocks Games" 327#~ msgstr "පුවරු ක්රීඩා " 328 329#~ msgid "Card Games" 330#~ msgstr "කාඩ් ක්රීඩා" 331 332#~ msgid "File System" 333#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය" 334 335#, fuzzy 336#~ msgid "Batch tools for multiple files" 337#~ msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න" 338 339#~ msgid "File Management" 340#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරනය" 341 342#~ msgid "File Transfer" 343#~ msgstr "ගොනු හුවමාරුව" 344 345#, fuzzy 346#~ msgid "Remote" 347#~ msgstr "දුරස්ථ (R)" 348 349#~ msgid "Audio" 350#~ msgstr "ශබ්ද" 351 352#~ msgid "Music" 353#~ msgstr "සංගීත" 354 355#~ msgid "Application" 356#~ msgstr "යෙදුම" 357 358#, fuzzy 359#~ msgid "Viewer" 360#~ msgstr "දසුන" 361 362#~ msgid "Email" 363#~ msgstr "විද්යුත් තැපැල" 364 365#~ msgid "Calendar" 366#~ msgstr "දින දර්ශණය" 367 368#, fuzzy 369#~ msgid "Archiving" 370#~ msgstr "සංරක්ෂණය (A)" 371 372#, fuzzy 373#~ msgid "Compression" 374#~ msgstr "හැකිලූ" 375 376#~ msgid "Calculator" 377#~ msgstr "ගණනය (C)" 378 379#, fuzzy 380#~ msgid "TextEditor" 381#~ msgstr "පෙළ සකසනය" 382 383#~ msgid "Clock" 384#~ msgstr "ඔරලෝසුව" 385 386#, fuzzy 387#~ msgid "Core" 388#~ msgstr "කෝර්" 389 390#~ msgid "Spreadsheet" 391#~ msgstr "පැතුරුම්පත" 392 393#~ msgid "Science" 394#~ msgstr "විද්යාව" 395 396#~ msgid "Video" 397#~ msgstr "ද්රෘශ්ය" 398 399#~ msgid "Security" 400#~ msgstr "ආරක්ෂාව" 401 402#, fuzzy 403#~ msgid "Photography" 404#~ msgstr "සංකේතාංකනය" 405 406#~ msgid "Scanning" 407#~ msgstr "පරිලෝකනය" 408 409#~ msgid "Printing" 410#~ msgstr "මුද්රණය" 411 412#, fuzzy 413#~ msgid "P2P" 414#~ msgstr "PHP" 415 416#~ msgid "Dictionary" 417#~ msgstr "ශබ්ද කෝෂය" 418 419#, fuzzy 420#~ msgid "Mixer" 421#~ msgstr "ශ්රව්ය මිශ්රකය" 422 423#, fuzzy 424#~ msgid "TrayIcon" 425#~ msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය" 426 427#, fuzzy 428#~ msgid "File \"%s\" does not exist or is not executable." 429#~ msgstr "%s ගොනුව නොපවතී හෝ කියවිය නොහැක, පිටවෙමින්." 430 431#, fuzzy 432#~ msgid "local filesystem" 433#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" 434 435#, fuzzy 436#~ msgid "Computer Name:" 437#~ msgstr "පරිගණක නාමය" 438 439#, fuzzy 440#~ msgid "Remote Path" 441#~ msgstr "දුරස්ථ IP (R):" 442 443#, fuzzy 444#~ msgid "Mount point:" 445#~ msgstr "සවිකරන ස්ථානය" 446 447#~ msgid "URL" 448#~ msgstr "URL" 449 450#, fuzzy 451#~ msgid "Enable file monitoring" 452#~ msgstr "ජාලය සක්රීය කරන්න" 453 454#, fuzzy 455#~ msgid "Caution" 456#~ msgstr "නිර්මාණය:" 457 458#~ msgid "Username:" 459#~ msgstr "පරිශීලක නාමය: (U)" 460 461#, fuzzy 462#~ msgid "Secure Shell Key" 463#~ msgstr "ආරක්ෂිත ශෙල (ssh) (S)" 464 465#, fuzzy 466#~ msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" 467#~ msgstr "මෙහි ඔබේ මුරපදය ඇතුළත් කරන්න." 468 469#, fuzzy 470#~ msgid "Secure FTP (SSH)" 471#~ msgstr "ආරක්ෂිත FTP" 472 473#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)" 474#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)" 475 476#~ msgid "SSH Authorization" 477#~ msgstr "SSH අවසර දීම" 478 479#, fuzzy 480#~ msgid "Set Up Computer for SSH Connection" 481#~ msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (N):" 482 483#, fuzzy 484#~ msgid "SSH Options" 485#~ msgstr "CVS විකල්ප" 486 487#, fuzzy 488#~ msgid "The mount point used for the media device connection." 489#~ msgstr "පේනු ඍජු සබඳතා සඳහා භාවිත වේ." 490 491#, fuzzy 492#~ msgid "enable debug output (implies -f)" 493#~ msgstr "සියළු දෝශ නිරාකරන ප්රතිදාන අක්රීය කරන්න" 494 495#, fuzzy 496#~ msgid "foreground operation" 497#~ msgstr "පුර්වබිම් එකතුව" 498 499#, fuzzy 500#~ msgid "disable multi-threaded operation" 501#~ msgstr "ලැයිස්තු කල සියළු මෙහෙයුම් යොමු කරමින් පවතී" 502 503#, fuzzy 504#~ msgid "allow access to other users" 505#~ msgstr "ඔබගේ මුලික තිරය වෙනත් පරිශිලකයන් සමඟ බෙදා බන්න" 506 507#, fuzzy 508#~ msgid "allow access to root" 509#~ msgstr "පෙළ වෙනස්කිරීමට අවසර දෙන්න" 510 511#, fuzzy 512#~ msgid "enable permission checking by kernel" 513#~ msgstr "පෙරනිමියෙන් අක්ෂර පිරික්සුම සක්රීය." 514 515#, fuzzy 516#~ msgid "set filesystem name" 517#~ msgstr "ගොනු පද්ධතියට හානි වී ඇත" 518 519#, fuzzy 520#~ msgid "set filesystem type" 521#~ msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය" 522 523#, fuzzy 524#~ msgid "set maximum size of read requests" 525#~ msgstr "ඉල්ලීමෙහි විස්තර:" 526 527#, fuzzy 528#~ msgid "let filesystem set inode numbers" 529#~ msgstr "ගොනු පද්ධතියට හානි වී ඇත" 530 531#, fuzzy 532#~ msgid "cache files in kernel" 533#~ msgstr "ගොනු සූචිය භාවිත කරන්න (U)" 534 535#, fuzzy 536#~ msgid "enable caching based on modification times" 537#~ msgstr "වෙනස් කළ වේලාව පෙන්වන්න." 538 539#, fuzzy 540#~ msgid "set file permissions (octal)" 541#~ msgstr "ගොනු අවසර:" 542 543#, fuzzy 544#~ msgid "set file owner" 545#~ msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න" 546 547#, fuzzy 548#~ msgid "set file group" 549#~ msgstr "ගොනු ඇතුළත්කිරීම් දෝශය" 550 551#, fuzzy 552#~ msgid "signal to send on interrupt (10)" 553#~ msgstr "පණිවිඩය සංඥා අතුරුබිඳුම්" 554 555#, fuzzy 556#~ msgid "set maximum size of write requests" 557#~ msgstr "ඉල්ලීමෙහි විස්තර:" 558 559#, fuzzy 560#~ msgid "set maximum readahead" 561#~ msgstr "විශාලතම අගය සකසන්න" 562 563#, fuzzy 564#~ msgid "perform reads synchronously" 565#~ msgstr "X ඇමතුම් සමකාලික කරන්න" 566 567#, fuzzy 568#~ msgid " enable atomic open+truncate support" 569#~ msgstr "පරිශීලකයා සථ්යාපනය කළ නොහැක" 570 571#, fuzzy 572#~ msgid "disable remote file locking" 573#~ msgstr "swap ගොනු සමමුහුර්තකරණය අක්රිය කරන්න" 574 575#~ msgid "Mount" 576#~ msgstr "ස්ඵාපනය (M)" 577 578#, fuzzy 579#~ msgid "EcryptFS" 580#~ msgstr "ගුප්තකේතනය" 581 582#, fuzzy 583#~ msgid "Don't prompt for a password" 584#~ msgstr "මුරපදය තබා නොගන්න" 585 586#, fuzzy 587#~ msgid "Mount read-only" 588#~ msgstr "ආරූඩ කිරීම" 589 590#, fuzzy 591#~ msgid "Mount read-write" 592#~ msgstr "ලිවීම-කියවීම" 593 594#, fuzzy 595#~ msgid "Currently unimplemented" 596#~ msgstr "ක්රියාවට නංවා නැත" 597 598#, fuzzy 599#~ msgid "Currently unimplemented (default)" 600#~ msgstr "දැනට ඇති Nautilus තේමාව (විරුද්ධ විය)" 601 602#~ msgid "Network Servers" 603#~ msgstr "ජාල සේවාදායක" 604 605#~ msgid "Unix networks (NFS)" 606#~ msgstr "Unix ජාල (NFS)" 607 608#, fuzzy 609#~ msgid "NFS Network Volume" 610#~ msgstr "දත්ත පරිමාව" 611 612#~ msgid "New NFS Link" 613#~ msgstr "නව NFS සබැඳියක්" 614 615#, fuzzy 616#~ msgid "Encrypted filesystem" 617#~ msgstr "ගුප්තකේතිත පණිවුඩ" 618 619#, fuzzy 620#~ msgid "Ecrypt Volume" 621#~ msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (M)" 622 623#, fuzzy 624#~ msgid "Encryption Options" 625#~ msgstr "සැරසිලි විකල්ප" 626 627#, fuzzy 628#~ msgid "Encrypt Files" 629#~ msgstr "ස්ක්රිප්ට ගොනුව" 630 631#, fuzzy 632#~ msgid "Mount ecrypt signature" 633#~ msgstr "Zu ignorierende Einhängepfade" 634 635#, fuzzy 636#~ msgid "Filename ecrypt signature" 637#~ msgstr "අත්සන සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න." 638 639#, fuzzy 640#~ msgid "Ecrypt Filesystem (EFS)" 641#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" 642 643#, fuzzy 644#~ msgid "New EFS Link" 645#~ msgstr "නව NFS සබැඳියක්" 646 647#, fuzzy 648#~ msgid "Encrypted directory" 649#~ msgstr "සූචි බහලුම" 650 651#, fuzzy 652#~ msgid "Encrypt filenames" 653#~ msgstr "ගොනු නමක් ඇතුළත් කරන්න" 654 655#, fuzzy 656#~ msgid "Plaintext passthrough" 657#~ msgstr "සරලපෙළ රහස්පදය" 658 659#, fuzzy 660#~ msgid "Invalid signature" 661#~ msgstr "සාවද්ය දිනය" 662 663#, fuzzy 664#~ msgid "Enter Passphrase for %s" 665#~ msgstr "%s සඳහා රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" 666 667#, fuzzy 668#~ msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory." 669#~ msgstr "දක්වන ලද ගොනු \"%s\" නාමය දැනට පවතින බහලුමකී." 670 671#, fuzzy 672#~ msgid "CIFS Volume" 673#~ msgstr "උපරිම හඬ" 674 675#~ msgid "Windows networks (SMB)" 676#~ msgstr "Windows ජාල (SMB)" 677 678#, fuzzy 679#~ msgid "Windows Shared Volume" 680#~ msgstr "Windows හවුල්" 681 682#, fuzzy 683#~ msgid "Remote Share" 684#~ msgstr "දුරස්ථ ILS" 685 686#~ msgid "Enter password" 687#~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" 688 689#, fuzzy 690#~ msgid "NFS" 691#~ msgstr "DNS" 692 693#, fuzzy 694#~ msgid " Mount file system readonly." 695#~ msgstr "\"%s\" ගොනුව කියවීමට පමණි." 696 697#, fuzzy 698#~ msgid "Print version." 699#~ msgstr "මුද්රණ වෙළුම" 700 701#, fuzzy 702#~ msgid "Mount file system read-write." 703#~ msgstr "ගොනු පද්ධතියේ මුළු ධාරිතාව:" 704 705#, fuzzy 706#~ msgid "Fake mount." 707#~ msgstr "අවසන් අගය" 708 709#, fuzzy 710#~ msgid "Tolerate sloppy options." 711#~ msgstr "අග්රයේ විකල්ප (o):" 712 713#, fuzzy 714#~ msgid "Print help message." 715#~ msgstr "පණිවිඩය මුද්රණය කරන්න" 716 717#, fuzzy 718#~ msgid "FTP servers" 719#~ msgstr "NTP සේවාදායකය" 720 721#~ msgid "FTP Client" 722#~ msgstr "FTP සහායක" 723 724#~ msgid "FTP Options" 725#~ msgstr "FTP අභිප්රේත" 726 727#, fuzzy 728#~ msgid "FTP Configurations" 729#~ msgstr "සුසර කිරීම්" 730 731#~ msgid "" 732#~ "When FTP connections are passive the client connects to the server, " 733#~ "instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; " 734#~ "old FTP servers may not support Passive FTP though." 735#~ msgstr "" 736#~ "FTP සම්බන්ධතා සේවාලාභියාගේ සංග්රාහකයට ඇති සබඳතාව නිශ්ක්රීය කරයි නම් ගිණි පවුරු විසින් " 737#~ "සම්බන්ධතාව අවහිර නොකරයි; එහෙත් පැරණි FTP සංග්රාහක ඇතැම්විට නිශ්ක්රීය ප්රකාරය සඳහා සහාය " 738#~ "නොදැක්විය හැක." 739 740#, fuzzy 741#~ msgid "Passive file transfers" 742#~ msgstr "සියළු හුවමාරු රඳවන්න" 743 744#, fuzzy 745#~ msgid "FTP Proxy" 746#~ msgstr "ප්රොක්සි" 747 748#, fuzzy 749#~ msgid "FTP proxy host name" 750#~ msgstr "IP හෝ ධාරක නාමය" 751 752#, fuzzy 753#~ msgid "FTP proxy port" 754#~ msgstr "ප්රොක්සි තොරතුරු සොයන්නා" 755 756#, fuzzy 757#~ msgid "Proxy Username:" 758#~ msgstr "පරිශීලක නාමය: (U)" 759 760#, fuzzy 761#~ msgid "" 762#~ "Enter your password for account\n" 763#~ "%s" 764#~ msgstr "%s සඳහා රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" 765 766#~ msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." 767#~ msgstr "ආරක්ෂන හේතූන් මත, ඔබට හිස් මුරපදයක් තැබීමට ඉඩදෙනු නොලැබේ." 768 769#, fuzzy 770#~ msgid "Please enter proxy password" 771#~ msgstr "කරුණාකර ඔබේ නව මුරපදය ඇතුළත් කරන්න:" 772 773#, fuzzy 774#~ msgid "equivalent to '-o compression=yes'" 775#~ msgstr "හැකිලවීම සැකසිය නොහැක." 776 777#, fuzzy 778#~ msgid "reconnect to server" 779#~ msgstr "සේවාදායකට සබඳ වෙමින්" 780 781#, fuzzy 782#~ msgid "delay connection to server" 783#~ msgstr "සේවාදායකට සබඳ වෙමින්" 784 785#, fuzzy 786#~ msgid "synchronous writes" 787#~ msgstr "සටහන් සමමුහුර්ත කරන්න (y)" 788 789#, fuzzy 790#~ msgid "print some debugging information" 791#~ msgstr "තැටි කොටස් තොරතුරු" 792 793#, fuzzy 794#~ msgid "disable caching" 795#~ msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්" 796 797#, fuzzy 798#~ msgid "sets timeout for stat cache" 799#~ msgstr "තත්ත්ව පෙළ සඳහා රිසි ෆොන්ටයක් භාවිත කරන්න" 800 801#, fuzzy 802#~ msgid "directly connect to PORT bypassing ssh" 803#~ msgstr "ඍජු සබඳතා අභිප්රේත" 804 805#, fuzzy 806#~ msgid "follow symlinks on the server" 807#~ msgstr "ධාරකයෙන් නොදන්නා ප්රතිචාරයක්" 808 809#, fuzzy 810#~ msgid "don't check for existence of 'dir' on server" 811#~ msgstr "index.theme ඇතුලත්ව තිබීම සඳහා ි පරික්ෂා නොකරන්න" 812 813#~ msgid "Open in New Tab" 814#~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 815 816#~ msgid "Open in New Window" 817#~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (W)" 818 819#~ msgid "Properties" 820#~ msgstr "වත්කම්" 821 822#~ msgid "Unmount" 823#~ msgstr "ආරූඩ නොකිරීම " 824 825#~ msgid "There was a network error." 826#~ msgstr "ජාල දෝෂයක් තිබුණි." 827 828#~ msgid "Delete" 829#~ msgstr "මකන්න" 830 831#~ msgid "" 832#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n" 833#~ "Please install it." 834#~ msgstr "" 835#~ "\"%s\" සේවාව ස්ථාපිත කර නැත.\n" 836#~ "කරුණාකර එය ස්ථාපනය කරන්න." 837 838#~ msgid "Path:" 839#~ msgstr "මාර්ගය:" 840 841#, fuzzy 842#~ msgid "Mount Point:" 843#~ msgstr "රැඳවුම් ස්ථානය" 844 845#, fuzzy 846#~ msgid "The volume is not mounted." 847#~ msgstr "මොඩමය සූදානම් නොමැත." 848 849#~ msgid "Accept" 850#~ msgstr "පිළිගන්න" 851 852#~ msgid "Invalid hostname" 853#~ msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය" 854 855#, fuzzy 856#~ msgid "invalid path" 857#~ msgstr "සාවද්ය වේලාව" 858 859#, fuzzy 860#~ msgid "Could not detect any mount point." 861#~ msgstr "කල් ඉකුත්වීමක් සැකසිය නොහැක." 862 863#~ msgid "Options:" 864#~ msgstr "විකල්ප:" 865 866#~ msgid "Login" 867#~ msgstr "Anmelden" 868 869#~ msgid "Cancel" 870#~ msgstr "අවලංගු කරන්න" 871 872#~ msgid "Ok" 873#~ msgstr "හරි" 874 875#, fuzzy 876#~ msgid "Missing: %s" 877#~ msgstr "අතුරුදන්" 878 879#~ msgid "FTP" 880#~ msgstr "FTP" 881 882#~ msgid "Module" 883#~ msgstr "Modul" 884 885#, fuzzy 886#~ msgid "set server user and password" 887#~ msgstr "කරුණාකර ඔබේ පරිශීලක නාමය හා මුරපදය ඇතුළත් කරන්න." 888 889#, fuzzy 890#~ msgid "HTTP proxy" 891#~ msgstr "ප්රොක්සි නැත" 892 893#, fuzzy 894#~ msgid "proxy user and password" 895#~ msgstr "පරිශීලක නම සහ රහස්පදය පතින් ඇතුළත් කරන්න." 896 897#, fuzzy 898#~ msgid "Basic proxy authentication" 899#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න" 900 901#, fuzzy 902#~ msgid "\"any\" proxy authentication" 903#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න" 904 905#, fuzzy 906#~ msgid "Digest proxy authentication" 907#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න" 908 909#, fuzzy 910#~ msgid "NTLM proxy authentication" 911#~ msgstr "අවසරදීම මාරු කරන්න" 912 913#, fuzzy 914#~ msgid "skip the IP address for PASV" 915#~ msgstr "IP ලිපින සඟවන්න" 916 917#, fuzzy 918#~ msgid "maximum time allowed for connection in seconds" 919#~ msgstr "උපරිම සබඳතා සැකසුම් ගණන:" 920 921#, fuzzy 922#~ msgid "enable SSL/TLS only for control connection" 923#~ msgstr "මෙම සබඳතාව සඳහා SSL සක්රීය කිරීමට මෙය සලකුණු කරන්න" 924 925#, fuzzy 926#~ msgid "client certificate file (SSL)" 927#~ msgstr "මාර්ගගතව සහතික තහවුරු කරන්න (OCSP)" 928 929#, fuzzy 930#~ msgid "private key file name (SSL)" 931#~ msgstr "ආකෘති ගොනු නම (f):" 932 933#, fuzzy 934#~ msgid "resolve name to IPv4 address" 935#~ msgstr "ධාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය:" 936 937#, fuzzy 938#~ msgid "resolve name to IPv6 address" 939#~ msgstr "ධාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය:" 940 941#, fuzzy 942#~ msgid "set the codepage the server uses" 943#~ msgstr "සේවාදායකයට සබඳවන්න" 944 945#, fuzzy 946#~ msgid "set the charset used by the client" 947#~ msgstr "මුද්රණය සඳහා භාවිතා කිරීමට වර්ණ පටිපාටිය තෝරන්න." 948 949#, fuzzy 950#~ msgid "Enable/disable cache (yes|no)." 951#~ msgstr "මෙම මඟහැරීම සක්රීය/අක්රීය කරන්න" 952 953#, fuzzy 954#~ msgid "Set stat timeout." 955#~ msgstr "ධාරාව කල් ඉකුත්විය." 956 957#, fuzzy 958#~ msgid "Set dir timeout." 959#~ msgstr "පේනු කල් ඉකුත්විය." 960 961#, fuzzy 962#~ msgid "Set link timeout." 963#~ msgstr "පේනු කල් ඉකුත්විය." 964 965#, fuzzy 966#~ msgid "(filename)" 967#~ msgstr "ගොනු නාමය" 968 969#, fuzzy 970#~ msgid "(file descriptor)" 971#~ msgstr "නුසුදුසු ගොනු විස්තරකරණයක්" 972 973#, fuzzy 974#~ msgid "(hex value)" 975#~ msgstr "(අගයක් නැත)" 976 977#, fuzzy 978#~ msgid "(password)" 979#~ msgstr "මුර පදය" 980 981#, fuzzy 982#~ msgid "could not find the Bluetooth device." 983#~ msgstr "%s ගොනුව සොයාගත නොහැකිවිය." 984 985#, fuzzy 986#~ msgid "Turn Bluetooth On" 987#~ msgstr "බ්ලුටූත්" 988 989#, fuzzy 990#~ msgid "Operation finished." 991#~ msgstr "පටුන නිර්මාණය අවසන්" 992 993#~ msgid "Command:" 994#~ msgstr "විධානය:" 995 996#, fuzzy 997#~ msgid "Waiting for operation to finish..." 998#~ msgstr "අවසන් කිරීම සඳහා dvips වෙත රැඳෙමින්..." 999 1000#, fuzzy 1001#~ msgid "No bluetooth adapter has been found" 1002#~ msgstr "දූශිත දත්ත හමුවිය" 1003 1004#, fuzzy 1005#~ msgid "Click to select device..." 1006#~ msgstr "වර්ණයක් තෝරාගැනීමට ක්ලික්." 1007 1008#, fuzzy 1009#~ msgid "Scan for Devices" 1010#~ msgstr "අමතර උපකරණ" 1011 1012#, fuzzy 1013#~ msgid "Agent" 1014#~ msgstr "හදිසි" 1015 1016#, fuzzy 1017#~ msgid "No write access to " 1018#~ msgstr "ලිවීමේ ප්රවේශ" 1019 1020#, fuzzy 1021#~ msgid "Add this line to /etc/rc.conf:" 1022#~ msgstr "මෙම ඇරඹුම මූලීකතිරයට එක් කරන්න (d)" 1023 1024#, fuzzy 1025#~ msgid "Bluetooth Transfer" 1026#~ msgstr "KGet හුවමාරුව" 1027 1028#, fuzzy 1029#~ msgid "Bluetooth Devices" 1030#~ msgstr "බ්ලොක් උපාංග" 1031 1032#, fuzzy 1033#~ msgid "Bluetooth Adapters" 1034#~ msgstr "බ්ලුටූත්" 1035 1036#~ msgid "Mac Address" 1037#~ msgstr "මැක් ලිපිනය" 1038 1039#~ msgid "Device Name" 1040#~ msgstr "උපාංග නාමය" 1041 1042#, fuzzy 1043#~ msgid "User Specified PIN" 1044#~ msgstr "නොදෙනලද" 1045 1046#, fuzzy 1047#~ msgid "Microsoft Network Protocol" 1048#~ msgstr "Microsoft සංවර්ධක ජාල සෙවුම" 1049 1050#, fuzzy 1051#~ msgid "SMB Device" 1052#~ msgstr "USB මෙවලම" 1053 1054#~ msgid "Share:" 1055#~ msgstr "බෙදාහදාලන්න (a):" 1056 1057#~ msgid "Found:" 1058#~ msgstr "හමුවිය:" 1059 1060#, fuzzy 1061#~ msgid "Server name:" 1062#~ msgstr "සේවාදයකයේ නම" 1063 1064#, fuzzy 1065#~ msgid "Workgroup:" 1066#~ msgstr "කළාප / වැඩ සමූහ (W):" 1067 1068#, fuzzy 1069#~ msgid "Unresolved alias" 1070#~ msgstr "නොසුරැකි දත්ත?" 1071 1072#, fuzzy 1073#~ msgid "Browsing Settings" 1074#~ msgstr "මූලීක සැකසුම්" 1075 1076#, fuzzy 1077#~ msgid "Plugin: " 1078#~ msgstr "ප්ලගීන (P):" 1079 1080#, fuzzy 1081#~ msgid "Parent" 1082#~ msgstr "මව්" 1083 1084#, fuzzy 1085#~ msgid "Windows workgroup" 1086#~ msgstr "Windows ජාල" 1087 1088#, fuzzy 1089#~ msgid "Temporary authentication failure" 1090#~ msgstr "සහතික කිරීම අසර්තකයි" 1091 1092#~ msgid "Server:" 1093#~ msgstr "සේවාදායකය: (S)" 1094 1095#~ msgid "Optional information:" 1096#~ msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:" 1097 1098#, fuzzy 1099#~ msgid "Authentication domain" 1100#~ msgstr "සහතික කිරීම අසමත්විය" 1101 1102#~ msgid "Domain:" 1103#~ msgstr "කලාපය (D):" 1104 1105#~ msgid "Type" 1106#~ msgstr "වර්ගය" 1107 1108#, fuzzy 1109#~ msgid "Using sudo" 1110#~ msgstr "පිරික්සමින් %s" 1111 1112#, fuzzy 1113#~ msgid "The volume '%s' is not mounted." 1114#~ msgstr "'%s' රටාව හමුවුයේ නැත" 1115 1116#~ msgid "Modules" 1117#~ msgstr "මොඩියුල" 1118 1119#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop" 1120#~ msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න" 1121 1122#, fuzzy 1123#~ msgid "Manage disks, partitions and file systems" 1124#~ msgstr "ප්රදර්ශන සහ වීඩියෝ ප්රතිදාන කළමනාකරනය කරයි" 1125 1126#, fuzzy 1127#~ msgid "Partition" 1128#~ msgstr "නිර්මාණය:" 1129 1130#~ msgid "User" 1131#~ msgstr "පරිශිලක" 1132 1133#, fuzzy 1134#~ msgid "Mount point: " 1135#~ msgstr "සවිකරන ස්ථානය" 1136 1137#, fuzzy 1138#~ msgid "Mount device: " 1139#~ msgstr "බ්ලොක් උපාංග" 1140 1141#, fuzzy 1142#~ msgid "Filesystem type: " 1143#~ msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය" 1144 1145#, fuzzy 1146#~ msgid "Maximum filename length: " 1147#~ msgstr "අවම අගය:" 1148 1149#~ msgid "%s does not exist." 1150#~ msgstr "%s නොපවතී" 1151 1152#~ msgid "Loading folder..." 1153#~ msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..." 1154 1155#~ msgid "Close tab" 1156#~ msgstr "පටිත්ත වසන්න" 1157 1158#~ msgid "Clear" 1159#~ msgstr "පැහැදිලි කරන්න (C)" 1160 1161#~ msgid "History" 1162#~ msgstr "අතීත" 1163 1164#~ msgid "Get help..." 1165#~ msgstr "උදව් ගන්න..." 1166 1167#~ msgid "Show help about options" 1168#~ msgstr "විකස්ප පිළිබඳ උදව් පෙන්වන්න" 1169 1170#~ msgid "Show History" 1171#~ msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න" 1172 1173#, fuzzy 1174#~ msgid "Line Number" 1175#~ msgstr "පෙළ අංක" 1176 1177#~ msgid "Command Line" 1178#~ msgstr "රේඛිය විධාන" 1179 1180#~ msgid "STRING" 1181#~ msgstr "STRING" 1182 1183#~ msgid "Complete Match" 1184#~ msgstr "සම්පූර්ණ ගැළපීම" 1185 1186#, fuzzy 1187#~ msgid "Anywhere" 1188#~ msgstr "සැම තැනම" 1189 1190#~ msgid "Completion mode:" 1191#~ msgstr "සම්පූර්ණකරණ ප්රකාරය (m):" 1192 1193#~ msgid "Clear History" 1194#~ msgstr "අතිත තොරතුරු ඉවත් කරන්න (C)" 1195 1196#~ msgid "Current" 1197#~ msgstr "වර්ථමාන" 1198 1199#~ msgid "Disk" 1200#~ msgstr "තැටිය" 1201 1202#, fuzzy 1203#~ msgid "Welcome to %s" 1204#~ msgstr "%h වෙත ආයුබෝවන්" 1205 1206#, fuzzy 1207#~ msgid "Settings saved to '%s'" 1208#~ msgstr "%s සඳහා සැකසුම්" 1209 1210#, fuzzy 1211#~ msgid "Icon Theme Specification" 1212#~ msgstr "පිරිවිතර" 1213 1214#, fuzzy 1215#~ msgid "Welcome!" 1216#~ msgstr "ආයුබෝවන්" 1217