1# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek 2# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# kostas: 04Sep2003, one more update 5# nikos: 04Sep2003, review (more is needed) 6# nikosK: 06Sep2003, One more review 7# ta panta rei: 08Sep2003, one more review 8# kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation 9# kostas:03Mar2004, one more update 10# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con> 11# spyros: initial translation, 1999. 12# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. 13# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. 14# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. 15# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. 16# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. 17# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6. 18# kostas:22Nov2003,1342 messages. 19# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999. 20# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002. 21# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003. 22# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003. 23# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005. 24# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010. 25msgid "" 26msgstr "" 27"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" 28"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 29"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n" 30"PO-Revision-Date: 2010-03-07 06:55+0100\n" 31"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n" 32"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" 33"Language: el\n" 34"MIME-Version: 1.0\n" 35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 37"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 38"X-Generator: Lokalize 0.2\n" 39 40#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 41msgid "Loop" 42msgstr "Επανάληψη" 43 44#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 45msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" 46msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς" 47 48#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 49msgid "Number of Channels" 50msgstr "Αριθμός καναλιών" 51 52#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 53msgid "The number of samples per pixel" 54msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο" 55 56#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 57msgid "Colorspace" 58msgstr "Colorspace" 59 60#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 61msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" 62msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται" 63 64#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 65msgid "Has Alpha" 66msgstr "Έχει άλφα" 67 68#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 69msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" 70msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα" 71 72#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 73msgid "Bits per Sample" 74msgstr "Bits ανα δείγμα" 75 76#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 77msgid "The number of bits per sample" 78msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα" 79 80#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 81msgid "Width" 82msgstr "Πλάτος" 83 84#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 85msgid "The number of columns of the pixbuf" 86msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf" 87 88#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642 89msgid "Height" 90msgstr "Ύψος" 91 92#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 93msgid "The number of rows of the pixbuf" 94msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf" 95 96#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 97msgid "Rowstride" 98msgstr "Rowstride" 99 100#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 101msgid "" 102"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" 103msgstr "" 104"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης " 105"γραμμής" 106 107#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 108msgid "Pixels" 109msgstr "Εικονοστοιχεία" 110 111#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 112msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" 113msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf" 114 115#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 116msgid "Default Display" 117msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" 118 119#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 120msgid "The default display for GDK" 121msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" 122 123#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 124#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626 125msgid "Screen" 126msgstr "Οθόνη" 127 128#: gdk/gdkpango.c:539 129msgid "the GdkScreen for the renderer" 130msgstr "the GdkScreen for the renderer" 131 132#: gdk/gdkscreen.c:75 133msgid "Font options" 134msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" 135 136#: gdk/gdkscreen.c:76 137msgid "The default font options for the screen" 138msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη" 139 140#: gdk/gdkscreen.c:83 141msgid "Font resolution" 142msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" 143 144#: gdk/gdkscreen.c:84 145msgid "The resolution for fonts on the screen" 146msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" 147 148#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 149msgid "Cursor" 150msgstr "Δρομέας" 151 152#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 153msgid "Program name" 154msgstr "Όνομα προγράμματος" 155 156#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 157msgid "" 158"The name of the program. If this is not set, it defaults to " 159"g_get_application_name()" 160msgstr "" 161"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το " 162"g_get_application_name()" 163 164#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 165msgid "Program version" 166msgstr "Έκδοση προγράμματος" 167 168#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 169msgid "The version of the program" 170msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" 171 172#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 173msgid "Copyright string" 174msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων" 175 176#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 177msgid "Copyright information for the program" 178msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" 179 180#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 181msgid "Comments string" 182msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων" 183 184#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 185msgid "Comments about the program" 186msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" 187 188#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 189msgid "Website URL" 190msgstr "URL Ιστοσελίδας" 191 192#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 193msgid "The URL for the link to the website of the program" 194msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" 195 196#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 197msgid "Website label" 198msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" 199 200#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 201msgid "" 202"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " 203"defaults to the URL" 204msgstr "" 205"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει " 206"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" 207 208#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 209msgid "Authors" 210msgstr "Συγγραφείς" 211 212#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 213msgid "List of authors of the program" 214msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" 215 216#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 217msgid "Documenters" 218msgstr "Τεκμηριωτές" 219 220#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 221msgid "List of people documenting the program" 222msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" 223 224#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 225msgid "Artists" 226msgstr "Καλλιτέχνες" 227 228#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 229msgid "List of people who have contributed artwork to the program" 230msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" 231 232#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 233msgid "Translator credits" 234msgstr "Μνεία μεταφραστών" 235 236#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 237msgid "" 238"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 239msgstr "" 240"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " 241"μεταφράσιμο" 242 243#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 244msgid "Logo" 245msgstr "Λογότυπο" 246 247#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 248msgid "" 249"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " 250"gtk_window_get_default_icon_list()" 251msgstr "" 252"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " 253"το gtk_window_get_default_icon_list()" 254 255#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 256msgid "Logo Icon Name" 257msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" 258 259#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 260msgid "A named icon to use as the logo for the about box." 261msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." 262 263#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 264msgid "Wrap license" 265msgstr "Αναδίπλωση άδειας" 266 267#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 268msgid "Whether to wrap the license text." 269msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." 270 271#: gtk/gtkaccellabel.c:178 272msgid "Accelerator Closure" 273msgstr "Διακοπή συντόμευσης" 274 275#: gtk/gtkaccellabel.c:179 276msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" 277msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" 278 279#: gtk/gtkaccellabel.c:185 280msgid "Accelerator Widget" 281msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" 282 283#: gtk/gtkaccellabel.c:186 284msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" 285msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" 286 287#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 288#: gtk/gtktextmark.c:89 289msgid "Name" 290msgstr "'Όνομα" 291 292#: gtk/gtkaction.c:221 293msgid "A unique name for the action." 294msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" 295 296#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 297#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 298#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 299msgid "Label" 300msgstr "Ετικέτα" 301 302#: gtk/gtkaction.c:240 303msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." 304msgstr "" 305"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " 306"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." 307 308#: gtk/gtkaction.c:256 309msgid "Short label" 310msgstr "Σύντομη ετικέτα" 311 312#: gtk/gtkaction.c:257 313msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." 314msgstr "" 315"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." 316 317#: gtk/gtkaction.c:265 318msgid "Tooltip" 319msgstr "Συμβουλή οθόνης" 320 321#: gtk/gtkaction.c:266 322msgid "A tooltip for this action." 323msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια" 324 325#: gtk/gtkaction.c:281 326msgid "Stock Icon" 327msgstr "Εικονίδιο stock" 328 329#: gtk/gtkaction.c:282 330msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." 331msgstr "" 332"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " 333"την ενέργεια." 334 335#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253 336msgid "GIcon" 337msgstr "GIcon" 338 339#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339 340#: gtk/gtkstatusicon.c:254 341msgid "The GIcon being displayed" 342msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" 343 344#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 345#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 346msgid "Icon Name" 347msgstr "Όνομα Εικονιδίου" 348 349#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322 350#: gtk/gtkstatusicon.c:238 351msgid "The name of the icon from the icon theme" 352msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" 353 354#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 355msgid "Visible when horizontal" 356msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" 357 358#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 359msgid "" 360"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " 361"orientation." 362msgstr "" 363"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " 364"οριζόντιο προσανατολισμό." 365 366#: gtk/gtkaction.c:347 367msgid "Visible when overflown" 368msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" 369 370#: gtk/gtkaction.c:348 371msgid "" 372"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " 373"overflow menu." 374msgstr "" 375"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " 376"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." 377 378#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 379msgid "Visible when vertical" 380msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" 381 382#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 383msgid "" 384"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " 385"orientation." 386msgstr "" 387"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " 388"κάθετοπροσανατολισμό." 389 390#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 391msgid "Is important" 392msgstr "Είναι σημαντικό" 393 394#: gtk/gtkaction.c:364 395msgid "" 396"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " 397"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." 398msgstr "" 399"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " 400"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " 401"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" 402 403#: gtk/gtkaction.c:372 404msgid "Hide if empty" 405msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" 406 407#: gtk/gtkaction.c:373 408msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." 409msgstr "" 410"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " 411"αποκρύπτονται." 412 413#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 414#: gtk/gtkwidget.c:594 415msgid "Sensitive" 416msgstr "Ευαίσθητο" 417 418#: gtk/gtkaction.c:380 419msgid "Whether the action is enabled." 420msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." 421 422#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 423#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 424msgid "Visible" 425msgstr "Ορατό" 426 427#: gtk/gtkaction.c:387 428msgid "Whether the action is visible." 429msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." 430 431#: gtk/gtkaction.c:393 432msgid "Action Group" 433msgstr "Ομάδα ενέργειας" 434 435#: gtk/gtkaction.c:394 436msgid "" 437"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " 438"use)." 439msgstr "" 440"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " 441"use)." 442 443#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 444msgid "Always show image" 445msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" 446 447#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 448msgid "Whether the image will always be shown" 449msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" 450 451#: gtk/gtkactiongroup.c:171 452msgid "A name for the action group." 453msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." 454 455#: gtk/gtkactiongroup.c:178 456msgid "Whether the action group is enabled." 457msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη." 458 459#: gtk/gtkactiongroup.c:185 460msgid "Whether the action group is visible." 461msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή." 462 463#: gtk/gtkactivatable.c:308 464msgid "Related Action" 465msgstr "Σχετική ενέργεια" 466 467#: gtk/gtkactivatable.c:309 468msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" 469msgstr "" 470"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις" 471 472#: gtk/gtkactivatable.c:331 473msgid "Use Action Appearance" 474msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας" 475 476#: gtk/gtkactivatable.c:332 477msgid "Whether to use the related actions appearance properties" 478msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" 479 480#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 481#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 482msgid "Value" 483msgstr "Τιμή" 484 485#: gtk/gtkadjustment.c:94 486msgid "The value of the adjustment" 487msgstr "Η τιμή της στοίχισης" 488 489#: gtk/gtkadjustment.c:110 490msgid "Minimum Value" 491msgstr "Ελάχιστη τιμή" 492 493#: gtk/gtkadjustment.c:111 494msgid "The minimum value of the adjustment" 495msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης" 496 497#: gtk/gtkadjustment.c:130 498msgid "Maximum Value" 499msgstr "Μέγιστη τιμή" 500 501#: gtk/gtkadjustment.c:131 502msgid "The maximum value of the adjustment" 503msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης" 504 505#: gtk/gtkadjustment.c:147 506msgid "Step Increment" 507msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος" 508 509#: gtk/gtkadjustment.c:148 510msgid "The step increment of the adjustment" 511msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης" 512 513#: gtk/gtkadjustment.c:164 514msgid "Page Increment" 515msgstr "Αύξηση σελίδας" 516 517#: gtk/gtkadjustment.c:165 518msgid "The page increment of the adjustment" 519msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης" 520 521#: gtk/gtkadjustment.c:184 522msgid "Page Size" 523msgstr "Μέγεθος σελίδας" 524 525#: gtk/gtkadjustment.c:185 526msgid "The page size of the adjustment" 527msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης" 528 529#: gtk/gtkalignment.c:109 530msgid "Horizontal alignment" 531msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 532 533#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 534msgid "" 535"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " 536"right aligned" 537msgstr "" 538"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " 539"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" 540 541#: gtk/gtkalignment.c:119 542msgid "Vertical alignment" 543msgstr "Κάθετη στοίχιση" 544 545#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 546msgid "" 547"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " 548"bottom aligned" 549msgstr "" 550"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " 551"είναι στοιχισμένο κάτω" 552 553#: gtk/gtkalignment.c:128 554msgid "Horizontal scale" 555msgstr "Οριζόντια κλίμακα" 556 557#: gtk/gtkalignment.c:129 558msgid "" 559"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " 560"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 561msgstr "" 562"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " 563"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " 564"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" 565 566#: gtk/gtkalignment.c:137 567msgid "Vertical scale" 568msgstr "Κάθετη κλίμακα" 569 570#: gtk/gtkalignment.c:138 571msgid "" 572"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " 573"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 574msgstr "" 575"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " 576"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " 577"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" 578 579#: gtk/gtkalignment.c:155 580msgid "Top Padding" 581msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" 582 583#: gtk/gtkalignment.c:156 584msgid "The padding to insert at the top of the widget." 585msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού." 586 587#: gtk/gtkalignment.c:172 588msgid "Bottom Padding" 589msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" 590 591#: gtk/gtkalignment.c:173 592msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." 593msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. " 594 595#: gtk/gtkalignment.c:189 596msgid "Left Padding" 597msgstr "Αριστερό γέμισμα" 598 599#: gtk/gtkalignment.c:190 600msgid "The padding to insert at the left of the widget." 601msgstr "" 602"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." 603 604#: gtk/gtkalignment.c:206 605msgid "Right Padding" 606msgstr "Δεξιό γέμισμα " 607 608#: gtk/gtkalignment.c:207 609msgid "The padding to insert at the right of the widget." 610msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." 611 612#: gtk/gtkarrow.c:95 613msgid "Arrow direction" 614msgstr "Διεύθυνση βέλους" 615 616#: gtk/gtkarrow.c:96 617msgid "The direction the arrow should point" 618msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" 619 620#: gtk/gtkarrow.c:104 621msgid "Arrow shadow" 622msgstr "Σκιά βέλους" 623 624#: gtk/gtkarrow.c:105 625msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" 626msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" 627 628#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 629msgid "Arrow Scaling" 630msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" 631 632#: gtk/gtkarrow.c:113 633msgid "Amount of space used up by arrow" 634msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" 635 636#: gtk/gtkaspectframe.c:93 637msgid "Horizontal Alignment" 638msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 639 640#: gtk/gtkaspectframe.c:94 641msgid "X alignment of the child" 642msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" 643 644#: gtk/gtkaspectframe.c:100 645msgid "Vertical Alignment" 646msgstr "Κάθετη στοίχιση" 647 648#: gtk/gtkaspectframe.c:101 649msgid "Y alignment of the child" 650msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού" 651 652#: gtk/gtkaspectframe.c:107 653msgid "Ratio" 654msgstr "Αναλογία" 655 656#: gtk/gtkaspectframe.c:108 657msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" 658msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE" 659 660#: gtk/gtkaspectframe.c:114 661msgid "Obey child" 662msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" 663 664#: gtk/gtkaspectframe.c:115 665msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" 666msgstr "" 667"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " 668"του πλαισίου" 669 670#: gtk/gtkassistant.c:308 671msgid "Header Padding" 672msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" 673 674#: gtk/gtkassistant.c:309 675msgid "Number of pixels around the header." 676msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα" 677 678#: gtk/gtkassistant.c:316 679msgid "Content Padding" 680msgstr "Γέμισμα περιοχομένου" 681 682#: gtk/gtkassistant.c:317 683msgid "Number of pixels around the content pages." 684msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." 685 686#: gtk/gtkassistant.c:333 687msgid "Page type" 688msgstr "Τύπος σελίδας" 689 690#: gtk/gtkassistant.c:334 691msgid "The type of the assistant page" 692msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" 693 694#: gtk/gtkassistant.c:351 695msgid "Page title" 696msgstr "Τίτλος σελίδας" 697 698#: gtk/gtkassistant.c:352 699msgid "The title of the assistant page" 700msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" 701 702#: gtk/gtkassistant.c:368 703msgid "Header image" 704msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" 705 706#: gtk/gtkassistant.c:369 707msgid "Header image for the assistant page" 708msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" 709 710#: gtk/gtkassistant.c:385 711msgid "Sidebar image" 712msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" 713 714#: gtk/gtkassistant.c:386 715msgid "Sidebar image for the assistant page" 716msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" 717 718#: gtk/gtkassistant.c:401 719msgid "Page complete" 720msgstr "Σελίδα πλήρης" 721 722#: gtk/gtkassistant.c:402 723msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" 724msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" 725 726#: gtk/gtkbbox.c:101 727msgid "Minimum child width" 728msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" 729 730#: gtk/gtkbbox.c:102 731msgid "Minimum width of buttons inside the box" 732msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" 733 734#: gtk/gtkbbox.c:110 735msgid "Minimum child height" 736msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" 737 738#: gtk/gtkbbox.c:111 739msgid "Minimum height of buttons inside the box" 740msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" 741 742#: gtk/gtkbbox.c:119 743msgid "Child internal width padding" 744msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" 745 746#: gtk/gtkbbox.c:120 747msgid "Amount to increase child's size on either side" 748msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" 749 750#: gtk/gtkbbox.c:128 751msgid "Child internal height padding" 752msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" 753 754#: gtk/gtkbbox.c:129 755msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" 756msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" 757 758#: gtk/gtkbbox.c:137 759msgid "Layout style" 760msgstr "Στυλ διατάξης" 761 762#: gtk/gtkbbox.c:138 763msgid "" 764"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " 765"edge, start and end" 766msgstr "" 767"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: " 768"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος" 769 770#: gtk/gtkbbox.c:146 771msgid "Secondary" 772msgstr "Δευτερεύον" 773 774#: gtk/gtkbbox.c:147 775msgid "" 776"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." 777"g., help buttons" 778msgstr "" 779"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " 780"για π.χ κουμπιά βοήθειας" 781 782#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 783#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 784msgid "Spacing" 785msgstr "Διάκενο" 786 787#: gtk/gtkbox.c:131 788msgid "The amount of space between children" 789msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" 790 791#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 792#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 793msgid "Homogeneous" 794msgstr "Ομογενοποίηση" 795 796#: gtk/gtkbox.c:141 797msgid "Whether the children should all be the same size" 798msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" 799 800#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 801#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 802#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 803msgid "Expand" 804msgstr "Ανάπτυξη" 805 806#: gtk/gtkbox.c:149 807msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" 808msgstr "" 809"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" 810 811#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 812msgid "Fill" 813msgstr "Γέμισμα" 814 815#: gtk/gtkbox.c:156 816msgid "" 817"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " 818"used as padding" 819msgstr "" 820"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " 821"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" 822 823#: gtk/gtkbox.c:162 824msgid "Padding" 825msgstr "Γέμισμα" 826 827#: gtk/gtkbox.c:163 828msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" 829msgstr "" 830"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " 831"τα γειτονικά του" 832 833#: gtk/gtkbox.c:169 834msgid "Pack type" 835msgstr "Τύπος συσκευασίας" 836 837#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724 838msgid "" 839"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " 840"start or end of the parent" 841msgstr "" 842"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " 843"αρχή ή το τέλος του μητρικού" 844 845#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 846#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 847msgid "Position" 848msgstr "Θέση" 849 850#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703 851msgid "The index of the child in the parent" 852msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" 853 854#: gtk/gtkbuilder.c:96 855msgid "Translation Domain" 856msgstr "Τομέας μετάφρασης" 857 858#: gtk/gtkbuilder.c:97 859msgid "The translation domain used by gettext" 860msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" 861 862#: gtk/gtkbutton.c:220 863msgid "" 864"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " 865"widget" 866msgstr "" 867"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " 868"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." 869 870#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527 871#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 872msgid "Use underline" 873msgstr "Χρήση υπογράμμισης" 874 875#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528 876#: gtk/gtkmenuitem.c:321 877msgid "" 878"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " 879"for the mnemonic accelerator key" 880msgstr "" 881"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " 882"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" 883 884#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 885msgid "Use stock" 886msgstr "Χρήση αποθέματος" 887 888#: gtk/gtkbutton.c:236 889msgid "" 890"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" 891msgstr "" 892"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " 893"εμφάνισης της" 894 895#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 896msgid "Focus on click" 897msgstr "Εστίαση στο κλικ" 898 899#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 900msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" 901msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" 902 903#: gtk/gtkbutton.c:251 904msgid "Border relief" 905msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" 906 907#: gtk/gtkbutton.c:252 908msgid "The border relief style" 909msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" 910 911#: gtk/gtkbutton.c:269 912msgid "Horizontal alignment for child" 913msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" 914 915#: gtk/gtkbutton.c:288 916msgid "Vertical alignment for child" 917msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" 918 919#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 920msgid "Image widget" 921msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" 922 923#: gtk/gtkbutton.c:306 924msgid "Child widget to appear next to the button text" 925msgstr "" 926"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " 927"κουμπιού" 928 929#: gtk/gtkbutton.c:320 930msgid "Image position" 931msgstr "Θέση εικόνας" 932 933#: gtk/gtkbutton.c:321 934msgid "The position of the image relative to the text" 935msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο" 936 937#: gtk/gtkbutton.c:441 938msgid "Default Spacing" 939msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο" 940 941#: gtk/gtkbutton.c:442 942msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" 943msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT" 944 945#: gtk/gtkbutton.c:456 946msgid "Default Outside Spacing" 947msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο" 948 949#: gtk/gtkbutton.c:457 950msgid "" 951"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " 952"the border" 953msgstr "" 954"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία " 955"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" 956 957#: gtk/gtkbutton.c:462 958msgid "Child X Displacement" 959msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" 960 961#: gtk/gtkbutton.c:463 962msgid "" 963"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" 964msgstr "" 965"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " 966"απελευθερώνεται το κουμπί" 967 968#: gtk/gtkbutton.c:470 969msgid "Child Y Displacement" 970msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" 971 972#: gtk/gtkbutton.c:471 973msgid "" 974"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" 975msgstr "" 976"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " 977"απελευθερώνεται το κουμπί" 978 979#: gtk/gtkbutton.c:487 980msgid "Displace focus" 981msgstr "Μετάθεση εστίασης" 982 983#: gtk/gtkbutton.c:488 984msgid "" 985"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " 986"rectangle" 987msgstr "" 988"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " 989"εστίασης" 990 991#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 992msgid "Inner Border" 993msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" 994 995#: gtk/gtkbutton.c:502 996msgid "Border between button edges and child." 997msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών" 998 999#: gtk/gtkbutton.c:515 1000msgid "Image spacing" 1001msgstr "Διάκενο εικόνας" 1002 1003#: gtk/gtkbutton.c:516 1004msgid "Spacing in pixels between the image and label" 1005msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα" 1006 1007#: gtk/gtkbutton.c:530 1008msgid "Show button images" 1009msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" 1010 1011#: gtk/gtkbutton.c:531 1012msgid "Whether images should be shown on buttons" 1013msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" 1014 1015#: gtk/gtkcalendar.c:440 1016msgid "Year" 1017msgstr "Έτος" 1018 1019#: gtk/gtkcalendar.c:441 1020msgid "The selected year" 1021msgstr "Το επιλεγμένο έτος" 1022 1023#: gtk/gtkcalendar.c:454 1024msgid "Month" 1025msgstr "Μήνας" 1026 1027#: gtk/gtkcalendar.c:455 1028msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 1029msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)" 1030 1031#: gtk/gtkcalendar.c:469 1032msgid "Day" 1033msgstr "Ημέρα" 1034 1035#: gtk/gtkcalendar.c:470 1036msgid "" 1037"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " 1038"currently selected day)" 1039msgstr "" 1040"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " 1041"επιλεγμένης ημέρας)" 1042 1043#: gtk/gtkcalendar.c:484 1044msgid "Show Heading" 1045msgstr "Προβολή κεφαλίδας" 1046 1047#: gtk/gtkcalendar.c:485 1048msgid "If TRUE, a heading is displayed" 1049msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα" 1050 1051#: gtk/gtkcalendar.c:499 1052msgid "Show Day Names" 1053msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" 1054 1055#: gtk/gtkcalendar.c:500 1056msgid "If TRUE, day names are displayed" 1057msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών" 1058 1059#: gtk/gtkcalendar.c:513 1060msgid "No Month Change" 1061msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" 1062 1063#: gtk/gtkcalendar.c:514 1064msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" 1065msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" 1066 1067#: gtk/gtkcalendar.c:528 1068msgid "Show Week Numbers" 1069msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" 1070 1071#: gtk/gtkcalendar.c:529 1072msgid "If TRUE, week numbers are displayed" 1073msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων" 1074 1075#: gtk/gtkcalendar.c:544 1076msgid "Details Width" 1077msgstr "Πλάτος λεπτομερειών" 1078 1079#: gtk/gtkcalendar.c:545 1080msgid "Details width in characters" 1081msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες" 1082 1083#: gtk/gtkcalendar.c:560 1084msgid "Details Height" 1085msgstr "Ύψος λεπτομερειών" 1086 1087#: gtk/gtkcalendar.c:561 1088msgid "Details height in rows" 1089msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές" 1090 1091#: gtk/gtkcalendar.c:577 1092msgid "Show Details" 1093msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" 1094 1095#: gtk/gtkcalendar.c:578 1096msgid "If TRUE, details are shown" 1097msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες" 1098 1099#: gtk/gtkcelleditable.c:43 1100msgid "Editing Canceled" 1101msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας" 1102 1103#: gtk/gtkcelleditable.c:44 1104msgid "Indicates that editing has been canceled" 1105msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία" 1106 1107#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 1108msgid "mode" 1109msgstr "λειτουργία" 1110 1111#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 1112msgid "Editable mode of the CellRenderer" 1113msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" 1114 1115#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 1116msgid "visible" 1117msgstr "ορατό" 1118 1119#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 1120msgid "Display the cell" 1121msgstr "Προβολή του κελιού" 1122 1123#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 1124msgid "Display the cell sensitive" 1125msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου" 1126 1127#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 1128msgid "xalign" 1129msgstr "xalign" 1130 1131#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 1132msgid "The x-align" 1133msgstr "The x-align" 1134 1135#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 1136msgid "yalign" 1137msgstr "yalign" 1138 1139#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 1140msgid "The y-align" 1141msgstr "The y-align" 1142 1143#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 1144msgid "xpad" 1145msgstr "xpad" 1146 1147#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 1148msgid "The xpad" 1149msgstr "The xpad." 1150 1151#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 1152msgid "ypad" 1153msgstr "ypad" 1154 1155#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 1156msgid "The ypad" 1157msgstr "The ypad" 1158 1159#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 1160msgid "width" 1161msgstr "πλάτος" 1162 1163#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 1164msgid "The fixed width" 1165msgstr "Το σταθερό πλάτος" 1166 1167#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 1168msgid "height" 1169msgstr "ύψος" 1170 1171#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 1172msgid "The fixed height" 1173msgstr "Το σταθερό ύψος" 1174 1175#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 1176msgid "Is Expander" 1177msgstr "Is Expander" 1178 1179#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 1180msgid "Row has children" 1181msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" 1182 1183#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 1184msgid "Is Expanded" 1185msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" 1186 1187#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 1188msgid "Row is an expander row, and is expanded" 1189msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" 1190 1191#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 1192msgid "Cell background color name" 1193msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" 1194 1195#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 1196msgid "Cell background color as a string" 1197msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" 1198 1199#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 1200msgid "Cell background color" 1201msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" 1202 1203#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 1204msgid "Cell background color as a GdkColor" 1205msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" 1206 1207#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 1208msgid "Editing" 1209msgstr "Επεξεργασία" 1210 1211#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 1212msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" 1213msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας" 1214 1215#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 1216msgid "Cell background set" 1217msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" 1218 1219#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 1220msgid "Whether this tag affects the cell background color" 1221msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού" 1222 1223#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 1224msgid "Accelerator key" 1225msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" 1226 1227#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 1228msgid "The keyval of the accelerator" 1229msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" 1230 1231#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 1232msgid "Accelerator modifiers" 1233msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" 1234 1235#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 1236msgid "The modifier mask of the accelerator" 1237msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης" 1238 1239#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 1240msgid "Accelerator keycode" 1241msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" 1242 1243#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 1244msgid "The hardware keycode of the accelerator" 1245msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης" 1246 1247#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 1248msgid "Accelerator Mode" 1249msgstr "Λειτουργία συντόμευσης" 1250 1251#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 1252msgid "The type of accelerators" 1253msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" 1254 1255#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 1256msgid "Model" 1257msgstr "Μοντέλο" 1258 1259#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 1260msgid "The model containing the possible values for the combo box" 1261msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το combo box" 1262 1263#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 1264msgid "Text Column" 1265msgstr "Στήλη κειμένου" 1266 1267#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 1268msgid "A column in the data source model to get the strings from" 1269msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών" 1270 1271#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 1272msgid "Has Entry" 1273msgstr "Έχει καταχώριση" 1274 1275#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 1276msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" 1277msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα" 1278 1279#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 1280msgid "Pixbuf Object" 1281msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" 1282 1283#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 1284msgid "The pixbuf to render" 1285msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" 1286 1287#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 1288msgid "Pixbuf Expander Open" 1289msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" 1290 1291#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 1292msgid "Pixbuf for open expander" 1293msgstr "Pixbuf για open expander." 1294 1295#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 1296msgid "Pixbuf Expander Closed" 1297msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" 1298 1299#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 1300msgid "Pixbuf for closed expander" 1301msgstr "Pixbuf για closed expander" 1302 1303#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229 1304msgid "Stock ID" 1305msgstr "ID αποθέματος" 1306 1307#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 1308msgid "The stock ID of the stock icon to render" 1309msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" 1310 1311#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 1312#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270 1313msgid "Size" 1314msgstr "Μέγεθος" 1315 1316#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 1317msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" 1318msgstr "" 1319"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" 1320 1321#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 1322msgid "Detail" 1323msgstr "Λεπτομέρεια" 1324 1325#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 1326msgid "Render detail to pass to the theme engine" 1327msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" 1328 1329#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 1330msgid "Follow State" 1331msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" 1332 1333#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 1334msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" 1335msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" 1336 1337#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595 1338msgid "Icon" 1339msgstr "Εικονίδιο" 1340 1341#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 1342msgid "Value of the progress bar" 1343msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" 1344 1345#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 1346#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 1347#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 1348msgid "Text" 1349msgstr "Κείμενο" 1350 1351#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 1352msgid "Text on the progress bar" 1353msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" 1354 1355#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 1356msgid "Pulse" 1357msgstr "Παλμός" 1358 1359#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 1360msgid "" 1361"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " 1362"don't know how much." 1363msgstr "" 1364"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν " 1365"γνωρίζετε πόση." 1366 1367#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 1368msgid "Text x alignment" 1369msgstr "Στοίχιση x κειμένου" 1370 1371#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 1372msgid "" 1373"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 1374"layouts." 1375msgstr "" 1376"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). " 1377"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" 1378 1379#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 1380msgid "Text y alignment" 1381msgstr "Στοίχιση y κειμένου" 1382 1383#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 1384msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." 1385msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" 1386 1387#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 1388#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 1389#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 1390msgid "Orientation" 1391msgstr "Προσανατολισμός" 1392 1393#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 1394msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" 1395msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου" 1396 1397#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368 1398#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 1399msgid "Adjustment" 1400msgstr "Ρύθμιση" 1401 1402#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 1403msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." 1404msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" 1405 1406#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 1407msgid "Climb rate" 1408msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" 1409 1410#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 1411msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 1412msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" 1413 1414#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 1415msgid "Digits" 1416msgstr "Ψηφία" 1417 1418#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 1419msgid "The number of decimal places to display" 1420msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" 1421 1422#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 1423#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 1424#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 1425msgid "Active" 1426msgstr "Ενεργό" 1427 1428#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 1429msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" 1430msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί" 1431 1432#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 1433msgid "Pulse of the spinner" 1434msgstr "Παλμός spinner" 1435 1436#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 1437msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" 1438msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner" 1439 1440#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 1441msgid "Text to render" 1442msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" 1443 1444#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 1445msgid "Markup" 1446msgstr "Επισήμανση" 1447 1448#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 1449msgid "Marked up text to render" 1450msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" 1451 1452#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513 1453msgid "Attributes" 1454msgstr "Γνωρίσματα" 1455 1456#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 1457msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" 1458msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" 1459 1460#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 1461msgid "Single Paragraph Mode" 1462msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" 1463 1464#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 1465msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" 1466msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο" 1467 1468#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 1469msgid "Background color name" 1470msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" 1471 1472#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 1473msgid "Background color as a string" 1474msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" 1475 1476#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 1477msgid "Background color" 1478msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" 1479 1480#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 1481msgid "Background color as a GdkColor" 1482msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" 1483 1484#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 1485msgid "Foreground color name" 1486msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" 1487 1488#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 1489msgid "Foreground color as a string" 1490msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" 1491 1492#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 1493msgid "Foreground color" 1494msgstr "Χρώμα προσκηνίου" 1495 1496#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 1497msgid "Foreground color as a GdkColor" 1498msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" 1499 1500#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 1501#: gtk/gtktextview.c:576 1502msgid "Editable" 1503msgstr "Παραμετροποιήσιμο" 1504 1505#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 1506msgid "Whether the text can be modified by the user" 1507msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" 1508 1509#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 1510#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 1511msgid "Font" 1512msgstr "Γραμματοσειρά" 1513 1514#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 1515msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" 1516msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" 1517 1518#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 1519msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 1520msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " 1521 1522#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 1523msgid "Font family" 1524msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" 1525 1526#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 1527msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 1528msgstr "" 1529"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " 1530"Monospace" 1531 1532#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 1533#: gtk/gtktexttag.c:291 1534msgid "Font style" 1535msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" 1536 1537#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 1538#: gtk/gtktexttag.c:300 1539msgid "Font variant" 1540msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" 1541 1542#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 1543#: gtk/gtktexttag.c:309 1544msgid "Font weight" 1545msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" 1546 1547#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 1548#: gtk/gtktexttag.c:320 1549msgid "Font stretch" 1550msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" 1551 1552#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 1553#: gtk/gtktexttag.c:329 1554msgid "Font size" 1555msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 1556 1557#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 1558msgid "Font points" 1559msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" 1560 1561#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 1562msgid "Font size in points" 1563msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" 1564 1565#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 1566msgid "Font scale" 1567msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" 1568 1569#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 1570msgid "Font scaling factor" 1571msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" 1572 1573#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 1574msgid "Rise" 1575msgstr "Ανάδυση" 1576 1577#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 1578msgid "" 1579"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" 1580msgstr "" 1581"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " 1582"η άνοδος είναι αρνητική)" 1583 1584#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 1585msgid "Strikethrough" 1586msgstr "Επισήμανση" 1587 1588#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 1589msgid "Whether to strike through the text" 1590msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" 1591 1592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 1593msgid "Underline" 1594msgstr "Υπογράμμιση" 1595 1596#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 1597msgid "Style of underline for this text" 1598msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" 1599 1600#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 1601msgid "Language" 1602msgstr "Γλώσσα" 1603 1604#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 1605msgid "" 1606"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 1607"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " 1608"probably don't need it" 1609msgstr "" 1610"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " 1611"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " 1612"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." 1613 1614#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206 1615msgid "Ellipsize" 1616msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" 1617 1618#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 1619msgid "" 1620"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " 1621"have enough room to display the entire string" 1622msgstr "" 1623"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η " 1624"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" 1625 1626#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 1627#: gtk/gtklabel.c:658 1628msgid "Width In Characters" 1629msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" 1630 1631#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659 1632msgid "The desired width of the label, in characters" 1633msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" 1634 1635#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 1636msgid "Wrap mode" 1637msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" 1638 1639#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 1640msgid "" 1641"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " 1642"have enough room to display the entire string" 1643msgstr "" 1644"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει " 1645"αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό." 1646 1647#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 1648msgid "Wrap width" 1649msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" 1650 1651#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 1652msgid "The width at which the text is wrapped" 1653msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" 1654 1655#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 1656msgid "Alignment" 1657msgstr "Στοίχιση" 1658 1659#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 1660msgid "How to align the lines" 1661msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" 1662 1663#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 1664msgid "Background set" 1665msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" 1666 1667#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 1668msgid "Whether this tag affects the background color" 1669msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" 1670 1671#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 1672msgid "Foreground set" 1673msgstr "Ορισμός προσκηνίου" 1674 1675#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 1676msgid "Whether this tag affects the foreground color" 1677msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" 1678 1679#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 1680msgid "Editability set" 1681msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" 1682 1683#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 1684msgid "Whether this tag affects text editability" 1685msgstr "" 1686"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" 1687 1688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 1689msgid "Font family set" 1690msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" 1691 1692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 1693msgid "Whether this tag affects the font family" 1694msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" 1695 1696#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 1697msgid "Font style set" 1698msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" 1699 1700#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 1701msgid "Whether this tag affects the font style" 1702msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " 1703 1704#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 1705msgid "Font variant set" 1706msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" 1707 1708#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 1709msgid "Whether this tag affects the font variant" 1710msgstr "" 1711"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" 1712 1713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 1714msgid "Font weight set" 1715msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" 1716 1717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 1718msgid "Whether this tag affects the font weight" 1719msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" 1720 1721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 1722msgid "Font stretch set" 1723msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" 1724 1725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 1726msgid "Whether this tag affects the font stretch" 1727msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" 1728 1729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 1730msgid "Font size set" 1731msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" 1732 1733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 1734msgid "Whether this tag affects the font size" 1735msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" 1736 1737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 1738msgid "Font scale set" 1739msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" 1740 1741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 1742msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" 1743msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" 1744 1745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 1746msgid "Rise set" 1747msgstr "Ορισμός ανάδυσης" 1748 1749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 1750msgid "Whether this tag affects the rise" 1751msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" 1752 1753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 1754msgid "Strikethrough set" 1755msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" 1756 1757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 1758msgid "Whether this tag affects strikethrough" 1759msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" 1760 1761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 1762msgid "Underline set" 1763msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" 1764 1765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 1766msgid "Whether this tag affects underlining" 1767msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" 1768 1769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 1770msgid "Language set" 1771msgstr "Ορισμός γλώσσας" 1772 1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 1774msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" 1775msgstr "" 1776"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" 1777 1778#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 1779msgid "Ellipsize set" 1780msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" 1781 1782#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 1783msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" 1784msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" 1785 1786#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 1787msgid "Align set" 1788msgstr "Ρύθμιση στοίχισης" 1789 1790#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 1791msgid "Whether this tag affects the alignment mode" 1792msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης" 1793 1794#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 1795msgid "Toggle state" 1796msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής" 1797 1798#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 1799msgid "The toggle state of the button" 1800msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" 1801 1802#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 1803msgid "Inconsistent state" 1804msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" 1805 1806#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 1807msgid "The inconsistent state of the button" 1808msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" 1809 1810#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 1811msgid "Activatable" 1812msgstr "Activatable" 1813 1814#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 1815msgid "The toggle button can be activated" 1816msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" 1817 1818#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 1819msgid "Radio state" 1820msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" 1821 1822#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 1823msgid "Draw the toggle button as a radio button" 1824msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" 1825 1826#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 1827msgid "Indicator size" 1828msgstr "Μέγεθος σήμανσης" 1829 1830#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 1831#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 1832msgid "Size of check or radio indicator" 1833msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" 1834 1835#: gtk/gtkcellview.c:182 1836msgid "CellView model" 1837msgstr "Μοντέλο CellView" 1838 1839#: gtk/gtkcellview.c:183 1840msgid "The model for cell view" 1841msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" 1842 1843#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 1844msgid "Indicator Size" 1845msgstr "Μέγεθος σήμανσης" 1846 1847#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 1848msgid "Indicator Spacing" 1849msgstr "Διάκενο σήμανσης" 1850 1851#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 1852msgid "Spacing around check or radio indicator" 1853msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" 1854 1855#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 1856msgid "Whether the menu item is checked" 1857msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" 1858 1859#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 1860msgid "Inconsistent" 1861msgstr "Ασυνέπεια" 1862 1863#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 1864msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" 1865msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" 1866 1867#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 1868msgid "Draw as radio menu item" 1869msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" 1870 1871#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 1872msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" 1873msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" 1874 1875#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 1876msgid "Use alpha" 1877msgstr "Χρήση άλφα" 1878 1879#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 1880msgid "Whether or not to give the color an alpha value" 1881msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα" 1882 1883#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 1884#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 1885#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 1886msgid "Title" 1887msgstr "Τίτλος" 1888 1889#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 1890msgid "The title of the color selection dialog" 1891msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" 1892 1893#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 1894msgid "Current Color" 1895msgstr "Τρέχον χρώμα" 1896 1897#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 1898msgid "The selected color" 1899msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" 1900 1901#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 1902msgid "Current Alpha" 1903msgstr "Τρέχον Alpha" 1904 1905#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 1906msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 1907msgstr "" 1908"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" 1909 1910#: gtk/gtkcolorsel.c:279 1911msgid "Has Opacity Control" 1912msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" 1913 1914#: gtk/gtkcolorsel.c:280 1915msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" 1916msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" 1917 1918#: gtk/gtkcolorsel.c:286 1919msgid "Has palette" 1920msgstr "Έχει παλέτα" 1921 1922#: gtk/gtkcolorsel.c:287 1923msgid "Whether a palette should be used" 1924msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" 1925 1926#: gtk/gtkcolorsel.c:294 1927msgid "The current color" 1928msgstr "Το τρέχον χρώμα" 1929 1930#: gtk/gtkcolorsel.c:301 1931msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 1932msgstr "" 1933"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" 1934 1935#: gtk/gtkcolorsel.c:315 1936msgid "Custom palette" 1937msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" 1938 1939#: gtk/gtkcolorsel.c:316 1940msgid "Palette to use in the color selector" 1941msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" 1942 1943#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 1944msgid "Color Selection" 1945msgstr "Επιλογή χρώματος" 1946 1947#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 1948msgid "The color selection embedded in the dialog." 1949msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου." 1950 1951#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 1952msgid "OK Button" 1953msgstr "Κουμπί Εντάξει" 1954 1955#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 1956msgid "The OK button of the dialog." 1957msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου." 1958 1959#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 1960msgid "Cancel Button" 1961msgstr "Κουμπί Ακύρωση" 1962 1963#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 1964msgid "The cancel button of the dialog." 1965msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου." 1966 1967#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 1968msgid "Help Button" 1969msgstr "Κουμπί Βοήθεια" 1970 1971#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 1972msgid "The help button of the dialog." 1973msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." 1974 1975#: gtk/gtkcombo.c:145 1976msgid "Enable arrow keys" 1977msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" 1978 1979#: gtk/gtkcombo.c:146 1980msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" 1981msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων" 1982 1983#: gtk/gtkcombo.c:152 1984msgid "Always enable arrows" 1985msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών" 1986 1987#: gtk/gtkcombo.c:153 1988msgid "Obsolete property, ignored" 1989msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται" 1990 1991#: gtk/gtkcombo.c:159 1992msgid "Case sensitive" 1993msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" 1994 1995#: gtk/gtkcombo.c:160 1996msgid "Whether list item matching is case sensitive" 1997msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων " 1998 1999#: gtk/gtkcombo.c:167 2000msgid "Allow empty" 2001msgstr "Να επιτρέπονται κενά" 2002 2003#: gtk/gtkcombo.c:168 2004msgid "Whether an empty value may be entered in this field" 2005msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο" 2006 2007#: gtk/gtkcombo.c:175 2008msgid "Value in list" 2009msgstr "Τιμή στη λίστα" 2010 2011#: gtk/gtkcombo.c:176 2012msgid "Whether entered values must already be present in the list" 2013msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" 2014 2015#: gtk/gtkcombobox.c:668 2016msgid "ComboBox model" 2017msgstr "Μοντέλο ComboBox" 2018 2019#: gtk/gtkcombobox.c:669 2020msgid "The model for the combo box" 2021msgstr "Το μοντέλο για combo box" 2022 2023#: gtk/gtkcombobox.c:686 2024msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" 2025msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" 2026 2027#: gtk/gtkcombobox.c:708 2028msgid "Row span column" 2029msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" 2030 2031#: gtk/gtkcombobox.c:709 2032msgid "TreeModel column containing the row span values" 2033msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" 2034 2035#: gtk/gtkcombobox.c:730 2036msgid "Column span column" 2037msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" 2038 2039#: gtk/gtkcombobox.c:731 2040msgid "TreeModel column containing the column span values" 2041msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" 2042 2043#: gtk/gtkcombobox.c:752 2044msgid "Active item" 2045msgstr "Ενεργό αντικείμενο" 2046 2047#: gtk/gtkcombobox.c:753 2048msgid "The item which is currently active" 2049msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" 2050 2051#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226 2052msgid "Add tearoffs to menus" 2053msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" 2054 2055#: gtk/gtkcombobox.c:773 2056msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" 2057msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" 2058 2059#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687 2060msgid "Has Frame" 2061msgstr "Έχει Πλαίσιο" 2062 2063#: gtk/gtkcombobox.c:789 2064msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 2065msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" 2066 2067#: gtk/gtkcombobox.c:797 2068msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" 2069msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" 2070 2071#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562 2072msgid "Tearoff Title" 2073msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" 2074 2075#: gtk/gtkcombobox.c:813 2076msgid "" 2077"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" 2078"off" 2079msgstr "" 2080"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " 2081"το αναδυόμενο αποκόπτεται" 2082 2083#: gtk/gtkcombobox.c:830 2084msgid "Popup shown" 2085msgstr "Προβολή αναδυομένου" 2086 2087#: gtk/gtkcombobox.c:831 2088msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 2089msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών" 2090 2091#: gtk/gtkcombobox.c:847 2092msgid "Button Sensitivity" 2093msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" 2094 2095#: gtk/gtkcombobox.c:848 2096msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 2097msgstr "" 2098"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" 2099 2100#: gtk/gtkcombobox.c:855 2101msgid "Appears as list" 2102msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" 2103 2104#: gtk/gtkcombobox.c:856 2105msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 2106msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" 2107 2108#: gtk/gtkcombobox.c:872 2109msgid "Arrow Size" 2110msgstr "Μέγεθος βέλους" 2111 2112#: gtk/gtkcombobox.c:873 2113msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 2114msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo" 2115 2116#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 2117#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 2118#: gtk/gtkviewport.c:141 2119msgid "Shadow type" 2120msgstr "Είδος σκίασης" 2121 2122#: gtk/gtkcombobox.c:889 2123msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 2124msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo" 2125 2126#: gtk/gtkcontainer.c:238 2127msgid "Resize mode" 2128msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" 2129 2130#: gtk/gtkcontainer.c:239 2131msgid "Specify how resize events are handled" 2132msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" 2133 2134#: gtk/gtkcontainer.c:246 2135msgid "Border width" 2136msgstr "Πλάτος πλαισίου" 2137 2138#: gtk/gtkcontainer.c:247 2139msgid "The width of the empty border outside the containers children" 2140msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" 2141 2142#: gtk/gtkcontainer.c:255 2143msgid "Child" 2144msgstr "Θυγατρικό" 2145 2146#: gtk/gtkcontainer.c:256 2147msgid "Can be used to add a new child to the container" 2148msgstr "" 2149"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" 2150 2151#: gtk/gtkcurve.c:126 2152msgid "Curve type" 2153msgstr "Είδος καμπύλης" 2154 2155#: gtk/gtkcurve.c:127 2156msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" 2157msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας" 2158 2159#: gtk/gtkcurve.c:134 2160msgid "Minimum X" 2161msgstr "Ελάχιστο Χ" 2162 2163#: gtk/gtkcurve.c:135 2164msgid "Minimum possible value for X" 2165msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X" 2166 2167#: gtk/gtkcurve.c:143 2168msgid "Maximum X" 2169msgstr "Μέγιστο X" 2170 2171#: gtk/gtkcurve.c:144 2172msgid "Maximum possible X value" 2173msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X" 2174 2175#: gtk/gtkcurve.c:152 2176msgid "Minimum Y" 2177msgstr "Ελάχιστο Υ" 2178 2179#: gtk/gtkcurve.c:153 2180msgid "Minimum possible value for Y" 2181msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ" 2182 2183#: gtk/gtkcurve.c:161 2184msgid "Maximum Y" 2185msgstr "Μέγιστο Υ" 2186 2187#: gtk/gtkcurve.c:162 2188msgid "Maximum possible value for Y" 2189msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ" 2190 2191#: gtk/gtkdialog.c:145 2192msgid "Has separator" 2193msgstr "Έχει διαχωριστικό" 2194 2195#: gtk/gtkdialog.c:146 2196msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" 2197msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" 2198 2199#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 2200msgid "Content area border" 2201msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" 2202 2203#: gtk/gtkdialog.c:192 2204msgid "Width of border around the main dialog area" 2205msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" 2206 2207#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 2208msgid "Content area spacing" 2209msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" 2210 2211#: gtk/gtkdialog.c:210 2212msgid "Spacing between elements of the main dialog area" 2213msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου" 2214 2215#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 2216msgid "Button spacing" 2217msgstr "Διάκενο κουμπιών" 2218 2219#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 2220msgid "Spacing between buttons" 2221msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών" 2222 2223#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 2224msgid "Action area border" 2225msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" 2226 2227#: gtk/gtkdialog.c:227 2228msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" 2229msgstr "" 2230"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" 2231 2232#: gtk/gtkentry.c:634 2233msgid "Text Buffer" 2234msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" 2235 2236#: gtk/gtkentry.c:635 2237msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 2238msgstr "" 2239"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που " 2240"εισάγεται" 2241 2242#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601 2243msgid "Cursor Position" 2244msgstr "Θέση δρομέα" 2245 2246#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602 2247msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 2248msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" 2249 2250#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611 2251msgid "Selection Bound" 2252msgstr "Όριο επιλογής" 2253 2254#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 2255msgid "" 2256"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 2257msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" 2258 2259#: gtk/gtkentry.c:663 2260msgid "Whether the entry contents can be edited" 2261msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" 2262 2263#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 2264msgid "Maximum length" 2265msgstr "Μέγιστο μήκος" 2266 2267#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 2268msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 2269msgstr "" 2270"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " 2271"μέγιστος" 2272 2273#: gtk/gtkentry.c:679 2274msgid "Visibility" 2275msgstr "Ορατότητα" 2276 2277#: gtk/gtkentry.c:680 2278msgid "" 2279"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " 2280"mode)" 2281msgstr "" 2282"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " 2283"(password mode)" 2284 2285#: gtk/gtkentry.c:688 2286msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 2287msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" 2288 2289#: gtk/gtkentry.c:696 2290msgid "" 2291"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 2292msgstr "" 2293"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " 2294"εσωτερικού περιγράμματος" 2295 2296#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 2297msgid "Invisible character" 2298msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" 2299 2300#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 2301msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 2302msgstr "" 2303"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " 2304"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" 2305 2306#: gtk/gtkentry.c:711 2307msgid "Activates default" 2308msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" 2309 2310#: gtk/gtkentry.c:712 2311msgid "" 2312"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 2313"dialog) when Enter is pressed" 2314msgstr "" 2315"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " 2316"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." 2317 2318#: gtk/gtkentry.c:718 2319msgid "Width in chars" 2320msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" 2321 2322#: gtk/gtkentry.c:719 2323msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 2324msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" 2325 2326#: gtk/gtkentry.c:728 2327msgid "Scroll offset" 2328msgstr "Offset κύλισης" 2329 2330#: gtk/gtkentry.c:729 2331msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 2332msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" 2333 2334#: gtk/gtkentry.c:739 2335msgid "The contents of the entry" 2336msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" 2337 2338#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 2339msgid "X align" 2340msgstr "Στοίχιση Χ" 2341 2342#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 2343msgid "" 2344"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 2345"layouts." 2346msgstr "" 2347"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " 2348"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" 2349 2350#: gtk/gtkentry.c:771 2351msgid "Truncate multiline" 2352msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" 2353 2354#: gtk/gtkentry.c:772 2355msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 2356msgstr "" 2357"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." 2358 2359#: gtk/gtkentry.c:788 2360msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 2361msgstr "" 2362"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" 2363 2364#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 2365msgid "Overwrite mode" 2366msgstr "Λετουργία επικάλυψης" 2367 2368#: gtk/gtkentry.c:804 2369msgid "Whether new text overwrites existing text" 2370msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" 2371 2372#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 2373msgid "Text length" 2374msgstr "Μήκος κειμένου" 2375 2376#: gtk/gtkentry.c:819 2377msgid "Length of the text currently in the entry" 2378msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" 2379 2380#: gtk/gtkentry.c:834 2381msgid "Invisible char set" 2382msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ." 2383 2384#: gtk/gtkentry.c:835 2385msgid "Whether the invisible char has been set" 2386msgstr "Αν θα έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" 2387 2388#: gtk/gtkentry.c:853 2389msgid "Caps Lock warning" 2390msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" 2391 2392#: gtk/gtkentry.c:854 2393msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 2394msgstr "" 2395"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία " 2396"εισαγωγής συνθηματικών" 2397 2398#: gtk/gtkentry.c:868 2399msgid "Progress Fraction" 2400msgstr "Κλάσμα προόδου" 2401 2402#: gtk/gtkentry.c:869 2403msgid "The current fraction of the task that's been completed" 2404msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" 2405 2406#: gtk/gtkentry.c:886 2407msgid "Progress Pulse Step" 2408msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" 2409 2410#: gtk/gtkentry.c:887 2411msgid "" 2412"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " 2413"each call to gtk_entry_progress_pulse()" 2414msgstr "" 2415"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " 2416"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" 2417 2418#: gtk/gtkentry.c:903 2419msgid "Primary pixbuf" 2420msgstr "Πρωτεύον pixbuf" 2421 2422#: gtk/gtkentry.c:904 2423msgid "Primary pixbuf for the entry" 2424msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" 2425 2426#: gtk/gtkentry.c:918 2427msgid "Secondary pixbuf" 2428msgstr "Δευτερεύον pixbuf" 2429 2430#: gtk/gtkentry.c:919 2431msgid "Secondary pixbuf for the entry" 2432msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" 2433 2434#: gtk/gtkentry.c:933 2435msgid "Primary stock ID" 2436msgstr "Stock ID πρωτεύοντος" 2437 2438#: gtk/gtkentry.c:934 2439msgid "Stock ID for primary icon" 2440msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου" 2441 2442#: gtk/gtkentry.c:948 2443msgid "Secondary stock ID" 2444msgstr "Stock ID δευτερεύοντος" 2445 2446#: gtk/gtkentry.c:949 2447msgid "Stock ID for secondary icon" 2448msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου" 2449 2450#: gtk/gtkentry.c:963 2451msgid "Primary icon name" 2452msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" 2453 2454#: gtk/gtkentry.c:964 2455msgid "Icon name for primary icon" 2456msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" 2457 2458#: gtk/gtkentry.c:978 2459msgid "Secondary icon name" 2460msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" 2461 2462#: gtk/gtkentry.c:979 2463msgid "Icon name for secondary icon" 2464msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" 2465 2466#: gtk/gtkentry.c:993 2467msgid "Primary GIcon" 2468msgstr "Πρωτεύον GIcon" 2469 2470#: gtk/gtkentry.c:994 2471msgid "GIcon for primary icon" 2472msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" 2473 2474#: gtk/gtkentry.c:1008 2475msgid "Secondary GIcon" 2476msgstr "Δευτερεύον GIcon" 2477 2478#: gtk/gtkentry.c:1009 2479msgid "GIcon for secondary icon" 2480msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" 2481 2482#: gtk/gtkentry.c:1023 2483msgid "Primary storage type" 2484msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" 2485 2486#: gtk/gtkentry.c:1024 2487msgid "The representation being used for primary icon" 2488msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" 2489 2490#: gtk/gtkentry.c:1039 2491msgid "Secondary storage type" 2492msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" 2493 2494#: gtk/gtkentry.c:1040 2495msgid "The representation being used for secondary icon" 2496msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" 2497 2498#: gtk/gtkentry.c:1061 2499msgid "Primary icon activatable" 2500msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" 2501 2502#: gtk/gtkentry.c:1062 2503msgid "Whether the primary icon is activatable" 2504msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" 2505 2506#: gtk/gtkentry.c:1082 2507msgid "Secondary icon activatable" 2508msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" 2509 2510#: gtk/gtkentry.c:1083 2511msgid "Whether the secondary icon is activatable" 2512msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" 2513 2514#: gtk/gtkentry.c:1105 2515msgid "Primary icon sensitive" 2516msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" 2517 2518#: gtk/gtkentry.c:1106 2519msgid "Whether the primary icon is sensitive" 2520msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" 2521 2522#: gtk/gtkentry.c:1127 2523msgid "Secondary icon sensitive" 2524msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" 2525 2526#: gtk/gtkentry.c:1128 2527msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 2528msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" 2529 2530#: gtk/gtkentry.c:1144 2531msgid "Primary icon tooltip text" 2532msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου" 2533 2534#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 2535msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 2536msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο" 2537 2538#: gtk/gtkentry.c:1161 2539msgid "Secondary icon tooltip text" 2540msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου" 2541 2542#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 2543msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 2544msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο" 2545 2546#: gtk/gtkentry.c:1180 2547msgid "Primary icon tooltip markup" 2548msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος" 2549 2550#: gtk/gtkentry.c:1199 2551msgid "Secondary icon tooltip markup" 2552msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος" 2553 2554#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 2555msgid "IM module" 2556msgstr "IM module" 2557 2558#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 2559msgid "Which IM module should be used" 2560msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται" 2561 2562#: gtk/gtkentry.c:1234 2563msgid "Icon Prelight" 2564msgstr "Prelight εικονιδίου" 2565 2566#: gtk/gtkentry.c:1235 2567msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" 2568msgstr "" 2569"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από " 2570"πάνω τους ο δρομέας" 2571 2572#: gtk/gtkentry.c:1248 2573msgid "Progress Border" 2574msgstr "Περίγραμμα προόδου" 2575 2576#: gtk/gtkentry.c:1249 2577msgid "Border around the progress bar" 2578msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" 2579 2580#: gtk/gtkentry.c:1741 2581msgid "Border between text and frame." 2582msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." 2583 2584#: gtk/gtkentry.c:1755 2585msgid "State Hint" 2586msgstr "Υπόδειξη κατάστασης" 2587 2588#: gtk/gtkentry.c:1756 2589msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" 2590msgstr "" 2591"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια" 2592 2593#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858 2594msgid "Select on focus" 2595msgstr "Επιλογή σε εστίαση" 2596 2597#: gtk/gtkentry.c:1762 2598msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 2599msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" 2600 2601#: gtk/gtkentry.c:1776 2602msgid "Password Hint Timeout" 2603msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" 2604 2605#: gtk/gtkentry.c:1777 2606msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 2607msgstr "" 2608"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " 2609"κρυφό πεδίο" 2610 2611#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 2612msgid "The contents of the buffer" 2613msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" 2614 2615#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 2616msgid "Length of the text currently in the buffer" 2617msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" 2618 2619#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 2620msgid "Completion Model" 2621msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" 2622 2623#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 2624msgid "The model to find matches in" 2625msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" 2626 2627#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 2628msgid "Minimum Key Length" 2629msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" 2630 2631#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 2632msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" 2633msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" 2634 2635#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 2636msgid "Text column" 2637msgstr "Στήλη κειμένου" 2638 2639#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 2640msgid "The column of the model containing the strings." 2641msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά." 2642 2643#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 2644msgid "Inline completion" 2645msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" 2646 2647#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 2648msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" 2649msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" 2650 2651#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 2652msgid "Popup completion" 2653msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" 2654 2655#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 2656msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" 2657msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" 2658 2659#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 2660msgid "Popup set width" 2661msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου" 2662 2663#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 2664msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" 2665msgstr "" 2666"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" 2667 2668#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 2669msgid "Popup single match" 2670msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" 2671 2672#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 2673msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." 2674msgstr "" 2675"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" 2676 2677#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 2678msgid "Inline selection" 2679msgstr "Εκ των έσω επιλογή" 2680 2681#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 2682msgid "Your description here" 2683msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" 2684 2685#: gtk/gtkeventbox.c:91 2686msgid "Visible Window" 2687msgstr "Ορατό Παράθυρο" 2688 2689#: gtk/gtkeventbox.c:92 2690msgid "" 2691"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " 2692"trap events." 2693msgstr "" 2694"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " 2695"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." 2696 2697#: gtk/gtkeventbox.c:98 2698msgid "Above child" 2699msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" 2700 2701#: gtk/gtkeventbox.c:99 2702msgid "" 2703"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " 2704"child widget as opposed to below it." 2705msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." 2706 2707#: gtk/gtkexpander.c:187 2708msgid "Expanded" 2709msgstr "Σε ανάπτυξη" 2710 2711#: gtk/gtkexpander.c:188 2712msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 2713msgstr "" 2714"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " 2715"γραφικό συστατικό" 2716 2717#: gtk/gtkexpander.c:196 2718msgid "Text of the expander's label" 2719msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" 2720 2721#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520 2722msgid "Use markup" 2723msgstr "Χρήση markup" 2724 2725#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521 2726msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 2727msgstr "" 2728"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." 2729 2730#: gtk/gtkexpander.c:220 2731msgid "Space to put between the label and the child" 2732msgstr "" 2733"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " 2734"την ετικέτα" 2735 2736#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 2737#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 2738msgid "Label widget" 2739msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" 2740 2741#: gtk/gtkexpander.c:230 2742msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 2743msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" 2744 2745#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777 2746msgid "Expander Size" 2747msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" 2748 2749#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778 2750msgid "Size of the expander arrow" 2751msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" 2752 2753#: gtk/gtkexpander.c:246 2754msgid "Spacing around expander arrow" 2755msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης" 2756 2757#: gtk/gtkfilechooser.c:759 2758msgid "Action" 2759msgstr "Ενέργεια" 2760 2761#: gtk/gtkfilechooser.c:760 2762msgid "The type of operation that the file selector is performing" 2763msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" 2764 2765#: gtk/gtkfilechooser.c:766 2766msgid "File System Backend" 2767msgstr "Backend συστήματος αρχείων" 2768 2769#: gtk/gtkfilechooser.c:767 2770msgid "Name of file system backend to use" 2771msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση" 2772 2773#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264 2774msgid "Filter" 2775msgstr "Φίλτρο" 2776 2777#: gtk/gtkfilechooser.c:773 2778msgid "The current filter for selecting which files are displayed" 2779msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" 2780 2781#: gtk/gtkfilechooser.c:778 2782msgid "Local Only" 2783msgstr "Μόνο τοπικά" 2784 2785#: gtk/gtkfilechooser.c:779 2786msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" 2787msgstr "" 2788"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " 2789 2790#: gtk/gtkfilechooser.c:784 2791msgid "Preview widget" 2792msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" 2793 2794#: gtk/gtkfilechooser.c:785 2795msgid "Application supplied widget for custom previews." 2796msgstr "" 2797"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " 2798"προεπισκοπήσεις." 2799 2800#: gtk/gtkfilechooser.c:790 2801msgid "Preview Widget Active" 2802msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" 2803 2804#: gtk/gtkfilechooser.c:791 2805msgid "" 2806"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." 2807msgstr "" 2808"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " 2809"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." 2810 2811#: gtk/gtkfilechooser.c:796 2812msgid "Use Preview Label" 2813msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας" 2814 2815#: gtk/gtkfilechooser.c:797 2816msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." 2817msgstr "" 2818"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο " 2819"γίνεται προεπισκόπηση." 2820 2821#: gtk/gtkfilechooser.c:802 2822msgid "Extra widget" 2823msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" 2824 2825#: gtk/gtkfilechooser.c:803 2826msgid "Application supplied widget for extra options." 2827msgstr "" 2828"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." 2829 2830#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 2831msgid "Select Multiple" 2832msgstr "Επιλογή πολλαπλών" 2833 2834#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541 2835msgid "Whether to allow multiple files to be selected" 2836msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" 2837 2838#: gtk/gtkfilechooser.c:815 2839msgid "Show Hidden" 2840msgstr "Προβολή κρυφών" 2841 2842#: gtk/gtkfilechooser.c:816 2843msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" 2844msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" 2845 2846#: gtk/gtkfilechooser.c:831 2847msgid "Do overwrite confirmation" 2848msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" 2849 2850#: gtk/gtkfilechooser.c:832 2851msgid "" 2852"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " 2853"dialog if necessary." 2854msgstr "" 2855"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης " 2856"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." 2857 2858#: gtk/gtkfilechooser.c:848 2859msgid "Allow folders creation" 2860msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων" 2861 2862#: gtk/gtkfilechooser.c:849 2863msgid "" 2864"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " 2865"folders." 2866msgstr "" 2867"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " 2868"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." 2869 2870#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 2871msgid "Dialog" 2872msgstr "Διάλογος" 2873 2874#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 2875msgid "The file chooser dialog to use." 2876msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." 2877 2878#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 2879msgid "The title of the file chooser dialog." 2880msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" 2881 2882#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 2883msgid "The desired width of the button widget, in characters." 2884msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού." 2885 2886#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214 2887#: gtk/gtkstatusicon.c:221 2888msgid "Filename" 2889msgstr "Όνομα αρχείου" 2890 2891#: gtk/gtkfilesel.c:527 2892msgid "The currently selected filename" 2893msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" 2894 2895#: gtk/gtkfilesel.c:533 2896msgid "Show file operations" 2897msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" 2898 2899#: gtk/gtkfilesel.c:534 2900msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" 2901msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" 2902 2903#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597 2904msgid "X position" 2905msgstr "Θέση X" 2906 2907#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598 2908msgid "X position of child widget" 2909msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" 2910 2911#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607 2912msgid "Y position" 2913msgstr "Θέση Υ" 2914 2915#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608 2916msgid "Y position of child widget" 2917msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" 2918 2919#: gtk/gtkfontbutton.c:143 2920msgid "The title of the font selection dialog" 2921msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" 2922 2923#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 2924msgid "Font name" 2925msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" 2926 2927#: gtk/gtkfontbutton.c:159 2928msgid "The name of the selected font" 2929msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" 2930 2931#: gtk/gtkfontbutton.c:160 2932msgid "Sans 12" 2933msgstr "Sans 12" 2934 2935#: gtk/gtkfontbutton.c:175 2936msgid "Use font in label" 2937msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" 2938 2939#: gtk/gtkfontbutton.c:176 2940msgid "Whether the label is drawn in the selected font" 2941msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" 2942 2943#: gtk/gtkfontbutton.c:191 2944msgid "Use size in label" 2945msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" 2946 2947#: gtk/gtkfontbutton.c:192 2948msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" 2949msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" 2950 2951#: gtk/gtkfontbutton.c:208 2952msgid "Show style" 2953msgstr "Εμφάνιση στυλ" 2954 2955#: gtk/gtkfontbutton.c:209 2956msgid "Whether the selected font style is shown in the label" 2957msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα" 2958 2959#: gtk/gtkfontbutton.c:224 2960msgid "Show size" 2961msgstr "Προβολή μεγέθους" 2962 2963#: gtk/gtkfontbutton.c:225 2964msgid "Whether selected font size is shown in the label" 2965msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" 2966 2967#: gtk/gtkfontsel.c:197 2968msgid "The string that represents this font" 2969msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" 2970 2971#: gtk/gtkfontsel.c:204 2972msgid "The GdkFont that is currently selected" 2973msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο" 2974 2975#: gtk/gtkfontsel.c:210 2976msgid "Preview text" 2977msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" 2978 2979#: gtk/gtkfontsel.c:211 2980msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" 2981msgstr "" 2982"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" 2983 2984#: gtk/gtkframe.c:106 2985msgid "Text of the frame's label" 2986msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." 2987 2988#: gtk/gtkframe.c:113 2989msgid "Label xalign" 2990msgstr "xalign ετικέτας" 2991 2992#: gtk/gtkframe.c:114 2993msgid "The horizontal alignment of the label" 2994msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." 2995 2996#: gtk/gtkframe.c:122 2997msgid "Label yalign" 2998msgstr "yalign yalign" 2999 3000#: gtk/gtkframe.c:123 3001msgid "The vertical alignment of the label" 3002msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." 3003 3004#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 3005msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" 3006msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type" 3007 3008#: gtk/gtkframe.c:138 3009msgid "Frame shadow" 3010msgstr "Σκίαση πλαισίου" 3011 3012#: gtk/gtkframe.c:139 3013msgid "Appearance of the frame border" 3014msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" 3015 3016#: gtk/gtkframe.c:148 3017msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 3018msgstr "" 3019"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " 3020"πλαισίου" 3021 3022#: gtk/gtkhandlebox.c:175 3023msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" 3024msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" 3025 3026#: gtk/gtkhandlebox.c:183 3027msgid "Handle position" 3028msgstr "Θέση χειριστή" 3029 3030#: gtk/gtkhandlebox.c:184 3031msgid "Position of the handle relative to the child widget" 3032msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." 3033 3034#: gtk/gtkhandlebox.c:192 3035msgid "Snap edge" 3036msgstr "Snap edge" 3037 3038#: gtk/gtkhandlebox.c:193 3039msgid "" 3040"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " 3041"handlebox" 3042msgstr "" 3043"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " 3044"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." 3045 3046#: gtk/gtkhandlebox.c:201 3047msgid "Snap edge set" 3048msgstr "Ορισμός Snap edge" 3049 3050#: gtk/gtkhandlebox.c:202 3051msgid "" 3052"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " 3053"handle_position" 3054msgstr "" 3055"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " 3056"προέρχεται από την handle_position" 3057 3058#: gtk/gtkhandlebox.c:209 3059msgid "Child Detached" 3060msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" 3061 3062#: gtk/gtkhandlebox.c:210 3063msgid "" 3064"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " 3065"detached." 3066msgstr "" 3067"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " 3068"συνημμένο ή αποσπασμένο." 3069 3070#: gtk/gtkiconview.c:549 3071msgid "Selection mode" 3072msgstr "Λειτουργία επιλογής" 3073 3074#: gtk/gtkiconview.c:550 3075msgid "The selection mode" 3076msgstr "Η λειτουργία επιλογής" 3077 3078#: gtk/gtkiconview.c:568 3079msgid "Pixbuf column" 3080msgstr "Στήλη Pixbuf" 3081 3082#: gtk/gtkiconview.c:569 3083msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 3084msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" 3085 3086#: gtk/gtkiconview.c:587 3087msgid "Model column used to retrieve the text from" 3088msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" 3089 3090#: gtk/gtkiconview.c:606 3091msgid "Markup column" 3092msgstr "Στήλη επισήμανσης" 3093 3094#: gtk/gtkiconview.c:607 3095msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 3096msgstr "" 3097"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης " 3098"Pango" 3099 3100#: gtk/gtkiconview.c:614 3101msgid "Icon View Model" 3102msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" 3103 3104#: gtk/gtkiconview.c:615 3105msgid "The model for the icon view" 3106msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" 3107 3108#: gtk/gtkiconview.c:631 3109msgid "Number of columns" 3110msgstr "Ο αριθμός των στηλών" 3111 3112#: gtk/gtkiconview.c:632 3113msgid "Number of columns to display" 3114msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται" 3115 3116#: gtk/gtkiconview.c:649 3117msgid "Width for each item" 3118msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" 3119 3120#: gtk/gtkiconview.c:650 3121msgid "The width used for each item" 3122msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" 3123 3124#: gtk/gtkiconview.c:666 3125msgid "Space which is inserted between cells of an item" 3126msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" 3127 3128#: gtk/gtkiconview.c:681 3129msgid "Row Spacing" 3130msgstr "Διάκενο γραμμών" 3131 3132#: gtk/gtkiconview.c:682 3133msgid "Space which is inserted between grid rows" 3134msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" 3135 3136#: gtk/gtkiconview.c:697 3137msgid "Column Spacing" 3138msgstr "Διάκενο στηλών" 3139 3140#: gtk/gtkiconview.c:698 3141msgid "Space which is inserted between grid columns" 3142msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος" 3143 3144#: gtk/gtkiconview.c:713 3145msgid "Margin" 3146msgstr "Περιθώριο" 3147 3148#: gtk/gtkiconview.c:714 3149msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 3150msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" 3151 3152#: gtk/gtkiconview.c:730 3153msgid "" 3154"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 3155msgstr "" 3156"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" 3157 3158#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 3159msgid "Reorderable" 3160msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" 3161 3162#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613 3163msgid "View is reorderable" 3164msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" 3165 3166#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763 3167msgid "Tooltip Column" 3168msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών" 3169 3170#: gtk/gtkiconview.c:755 3171msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 3172msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών" 3173 3174#: gtk/gtkiconview.c:772 3175msgid "Item Padding" 3176msgstr "Γέμισμα στοιχείων" 3177 3178#: gtk/gtkiconview.c:773 3179msgid "Padding around icon view items" 3180msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων" 3181 3182#: gtk/gtkiconview.c:782 3183msgid "Selection Box Color" 3184msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" 3185 3186#: gtk/gtkiconview.c:783 3187msgid "Color of the selection box" 3188msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" 3189 3190#: gtk/gtkiconview.c:789 3191msgid "Selection Box Alpha" 3192msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" 3193 3194#: gtk/gtkiconview.c:790 3195msgid "Opacity of the selection box" 3196msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" 3197 3198#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213 3199msgid "Pixbuf" 3200msgstr "Pixbuf" 3201 3202#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214 3203msgid "A GdkPixbuf to display" 3204msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" 3205 3206#: gtk/gtkimage.c:230 3207msgid "Pixmap" 3208msgstr "Pixmap" 3209 3210#: gtk/gtkimage.c:231 3211msgid "A GdkPixmap to display" 3212msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή" 3213 3214#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262 3215msgid "Image" 3216msgstr "Εικόνα" 3217 3218#: gtk/gtkimage.c:239 3219msgid "A GdkImage to display" 3220msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή" 3221 3222#: gtk/gtkimage.c:246 3223msgid "Mask" 3224msgstr "Mask" 3225 3226#: gtk/gtkimage.c:247 3227msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" 3228msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap" 3229 3230#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 3231msgid "Filename to load and display" 3232msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" 3233 3234#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230 3235msgid "Stock ID for a stock image to display" 3236msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" 3237 3238#: gtk/gtkimage.c:271 3239msgid "Icon set" 3240msgstr "Ορισμός εικονιδίου" 3241 3242#: gtk/gtkimage.c:272 3243msgid "Icon set to display" 3244msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" 3245 3246#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 3247#: gtk/gtktoolpalette.c:991 3248msgid "Icon size" 3249msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" 3250 3251#: gtk/gtkimage.c:280 3252msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" 3253msgstr "" 3254"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " 3255"εικονίδιο με όνομα" 3256 3257#: gtk/gtkimage.c:296 3258msgid "Pixel size" 3259msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" 3260 3261#: gtk/gtkimage.c:297 3262msgid "Pixel size to use for named icon" 3263msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα" 3264 3265#: gtk/gtkimage.c:305 3266msgid "Animation" 3267msgstr "Κίνηση" 3268 3269#: gtk/gtkimage.c:306 3270msgid "GdkPixbufAnimation to display" 3271msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" 3272 3273#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261 3274msgid "Storage type" 3275msgstr "Τύπος αποθήκευσης" 3276 3277#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262 3278msgid "The representation being used for image data" 3279msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" 3280 3281#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 3282msgid "Child widget to appear next to the menu text" 3283msgstr "" 3284"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" 3285 3286#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 3287msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 3288msgstr "" 3289"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου " 3290"(stock) στοιχείου μενού" 3291 3292#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 3293msgid "Accel Group" 3294msgstr "Ομάδα Accel" 3295 3296#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 3297msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 3298msgstr "" 3299"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων" 3300 3301#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 3302msgid "Show menu images" 3303msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" 3304 3305#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 3306msgid "Whether images should be shown in menus" 3307msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" 3308 3309#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175 3310msgid "Message Type" 3311msgstr "Τύπος μηνύματος" 3312 3313#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176 3314msgid "The type of message" 3315msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" 3316 3317#: gtk/gtkinfobar.c:440 3318msgid "Width of border around the content area" 3319msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων" 3320 3321#: gtk/gtkinfobar.c:457 3322msgid "Spacing between elements of the area" 3323msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής" 3324 3325#: gtk/gtkinfobar.c:489 3326msgid "Width of border around the action area" 3327msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" 3328 3329#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627 3330msgid "The screen where this window will be displayed" 3331msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" 3332 3333#: gtk/gtklabel.c:507 3334msgid "The text of the label" 3335msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" 3336 3337#: gtk/gtklabel.c:514 3338msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3339msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" 3340 3341#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 3342msgid "Justification" 3343msgstr "Στοίχιση" 3344 3345#: gtk/gtklabel.c:536 3346msgid "" 3347"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 3348"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 3349"GtkMisc::xalign for that" 3350msgstr "" 3351"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " 3352"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that." 3353 3354#: gtk/gtklabel.c:544 3355msgid "Pattern" 3356msgstr "Μοτίβο" 3357 3358#: gtk/gtklabel.c:545 3359msgid "" 3360"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " 3361"to underline" 3362msgstr "" 3363"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " 3364"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." 3365 3366#: gtk/gtklabel.c:552 3367msgid "Line wrap" 3368msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" 3369 3370#: gtk/gtklabel.c:553 3371msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" 3372msgstr "" 3373"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" 3374 3375#: gtk/gtklabel.c:568 3376msgid "Line wrap mode" 3377msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής" 3378 3379#: gtk/gtklabel.c:569 3380msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" 3381msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της" 3382 3383#: gtk/gtklabel.c:576 3384msgid "Selectable" 3385msgstr "Δυνατότητα επιλογής" 3386 3387#: gtk/gtklabel.c:577 3388msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" 3389msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" 3390 3391#: gtk/gtklabel.c:583 3392msgid "Mnemonic key" 3393msgstr "Μνημονικό κλειδί" 3394 3395#: gtk/gtklabel.c:584 3396msgid "The mnemonic accelerator key for this label" 3397msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" 3398 3399#: gtk/gtklabel.c:592 3400msgid "Mnemonic widget" 3401msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" 3402 3403#: gtk/gtklabel.c:593 3404msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" 3405msgstr "" 3406"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " 3407"της ετικέτας" 3408 3409#: gtk/gtklabel.c:639 3410msgid "" 3411"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " 3412"enough room to display the entire string" 3413msgstr "" 3414"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει " 3415"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" 3416 3417#: gtk/gtklabel.c:679 3418msgid "Single Line Mode" 3419msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" 3420 3421#: gtk/gtklabel.c:680 3422msgid "Whether the label is in single line mode" 3423msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" 3424 3425#: gtk/gtklabel.c:697 3426msgid "Angle" 3427msgstr "Γωνία" 3428 3429#: gtk/gtklabel.c:698 3430msgid "Angle at which the label is rotated" 3431msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" 3432 3433#: gtk/gtklabel.c:718 3434msgid "Maximum Width In Characters" 3435msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" 3436 3437#: gtk/gtklabel.c:719 3438msgid "The desired maximum width of the label, in characters" 3439msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" 3440 3441#: gtk/gtklabel.c:737 3442msgid "Track visited links" 3443msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων" 3444 3445#: gtk/gtklabel.c:738 3446msgid "Whether visited links should be tracked" 3447msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί" 3448 3449#: gtk/gtklabel.c:859 3450msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 3451msgstr "" 3452"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " 3453"εστίαση" 3454 3455#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125 3456msgid "Horizontal adjustment" 3457msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" 3458 3459#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 3460msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" 3461msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" 3462 3463#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133 3464msgid "Vertical adjustment" 3465msgstr "Κάθετη ρύθμιση" 3466 3467#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 3468msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" 3469msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" 3470 3471#: gtk/gtklayout.c:634 3472msgid "The width of the layout" 3473msgstr "Το πλάτος της διάταξης" 3474 3475#: gtk/gtklayout.c:643 3476msgid "The height of the layout" 3477msgstr "Το ύψος της διάταξης" 3478 3479#: gtk/gtklinkbutton.c:145 3480msgid "URI" 3481msgstr "URI" 3482 3483#: gtk/gtklinkbutton.c:146 3484msgid "The URI bound to this button" 3485msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" 3486 3487#: gtk/gtklinkbutton.c:160 3488msgid "Visited" 3489msgstr "Έγινε επίσκεψη" 3490 3491#: gtk/gtklinkbutton.c:161 3492msgid "Whether this link has been visited." 3493msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." 3494 3495#: gtk/gtkmenu.c:508 3496msgid "The currently selected menu item" 3497msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού" 3498 3499#: gtk/gtkmenu.c:523 3500msgid "The accel group holding accelerators for the menu" 3501msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού" 3502 3503#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 3504msgid "Accel Path" 3505msgstr "Διαδρομή Accel" 3506 3507#: gtk/gtkmenu.c:538 3508msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" 3509msgstr "" 3510"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel " 3511"των θυγατρικών αντικειμένων" 3512 3513#: gtk/gtkmenu.c:554 3514msgid "Attach Widget" 3515msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού" 3516 3517#: gtk/gtkmenu.c:555 3518msgid "The widget the menu is attached to" 3519msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού" 3520 3521#: gtk/gtkmenu.c:563 3522msgid "" 3523"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" 3524"off" 3525msgstr "" 3526"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " 3527"το μενού αποκόπτεται" 3528 3529#: gtk/gtkmenu.c:577 3530msgid "Tearoff State" 3531msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" 3532 3533#: gtk/gtkmenu.c:578 3534msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" 3535msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται" 3536 3537#: gtk/gtkmenu.c:592 3538msgid "Monitor" 3539msgstr "Οθόνη" 3540 3541#: gtk/gtkmenu.c:593 3542msgid "The monitor the menu will be popped up on" 3543msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού" 3544 3545#: gtk/gtkmenu.c:599 3546msgid "Vertical Padding" 3547msgstr "Κάθετο γέμισμα" 3548 3549#: gtk/gtkmenu.c:600 3550msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" 3551msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" 3552 3553#: gtk/gtkmenu.c:622 3554msgid "Reserve Toggle Size" 3555msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής" 3556 3557#: gtk/gtkmenu.c:623 3558msgid "" 3559"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " 3560"icons" 3561msgstr "" 3562"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά " 3563"εναλλαγής και εικονίδια" 3564 3565#: gtk/gtkmenu.c:629 3566msgid "Horizontal Padding" 3567msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" 3568 3569#: gtk/gtkmenu.c:630 3570msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" 3571msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού" 3572 3573#: gtk/gtkmenu.c:638 3574msgid "Vertical Offset" 3575msgstr "Κάθετη κλίμακα" 3576 3577#: gtk/gtkmenu.c:639 3578msgid "" 3579"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 3580"vertically" 3581msgstr "" 3582"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " 3583"κλίμακα" 3584 3585#: gtk/gtkmenu.c:647 3586msgid "Horizontal Offset" 3587msgstr "Οριζόντια κλίμακα" 3588 3589#: gtk/gtkmenu.c:648 3590msgid "" 3591"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 3592"horizontally" 3593msgstr "" 3594"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " 3595"κλίμακα" 3596 3597#: gtk/gtkmenu.c:656 3598msgid "Double Arrows" 3599msgstr "Διπλά βέλη" 3600 3601#: gtk/gtkmenu.c:657 3602msgid "When scrolling, always show both arrows." 3603msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη." 3604 3605#: gtk/gtkmenu.c:670 3606msgid "Arrow Placement" 3607msgstr "Θέση βελών" 3608 3609#: gtk/gtkmenu.c:671 3610msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" 3611msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης" 3612 3613#: gtk/gtkmenu.c:679 3614msgid "Left Attach" 3615msgstr "Πρόσδεση αριστερά" 3616 3617#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 3618msgid "The column number to attach the left side of the child to" 3619msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" 3620 3621#: gtk/gtkmenu.c:687 3622msgid "Right Attach" 3623msgstr "Πρόσδεση δεξιά" 3624 3625#: gtk/gtkmenu.c:688 3626msgid "The column number to attach the right side of the child to" 3627msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού" 3628 3629#: gtk/gtkmenu.c:695 3630msgid "Top Attach" 3631msgstr "Πρόσδεση πάνω" 3632 3633#: gtk/gtkmenu.c:696 3634msgid "The row number to attach the top of the child to" 3635msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού " 3636 3637#: gtk/gtkmenu.c:703 3638msgid "Bottom Attach" 3639msgstr "Πρόσδεση κάτω" 3640 3641#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 3642msgid "The row number to attach the bottom of the child to" 3643msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού " 3644 3645#: gtk/gtkmenu.c:718 3646msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" 3647msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης" 3648 3649#: gtk/gtkmenu.c:805 3650msgid "Can change accelerators" 3651msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" 3652 3653#: gtk/gtkmenu.c:806 3654msgid "" 3655"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" 3656msgstr "" 3657"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " 3658"πάνω στο αντικείμενο μενού" 3659 3660#: gtk/gtkmenu.c:811 3661msgid "Delay before submenus appear" 3662msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" 3663 3664#: gtk/gtkmenu.c:812 3665msgid "" 3666"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" 3667msgstr "" 3668"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " 3669"εμφανιστεί το υπομενού" 3670 3671#: gtk/gtkmenu.c:819 3672msgid "Delay before hiding a submenu" 3673msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" 3674 3675#: gtk/gtkmenu.c:820 3676msgid "" 3677"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " 3678"submenu" 3679msgstr "" 3680"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " 3681"υπομενού" 3682 3683#: gtk/gtkmenubar.c:168 3684msgid "Pack direction" 3685msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" 3686 3687#: gtk/gtkmenubar.c:169 3688msgid "The pack direction of the menubar" 3689msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" 3690 3691#: gtk/gtkmenubar.c:185 3692msgid "Child Pack direction" 3693msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" 3694 3695#: gtk/gtkmenubar.c:186 3696msgid "The child pack direction of the menubar" 3697msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" 3698 3699#: gtk/gtkmenubar.c:195 3700msgid "Style of bevel around the menubar" 3701msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" 3702 3703#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 3704msgid "Internal padding" 3705msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" 3706 3707#: gtk/gtkmenubar.c:203 3708msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" 3709msgstr "" 3710"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " 3711"αντικείμενα του μενού" 3712 3713#: gtk/gtkmenubar.c:210 3714msgid "Delay before drop down menus appear" 3715msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" 3716 3717#: gtk/gtkmenubar.c:211 3718msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" 3719msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" 3720 3721#: gtk/gtkmenuitem.c:257 3722msgid "Right Justified" 3723msgstr "Δεξιά στοίχιση" 3724 3725#: gtk/gtkmenuitem.c:258 3726msgid "" 3727"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" 3728msgstr "" 3729"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " 3730"γραμμής μενού" 3731 3732#: gtk/gtkmenuitem.c:272 3733msgid "Submenu" 3734msgstr "Υπομενού" 3735 3736#: gtk/gtkmenuitem.c:273 3737msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" 3738msgstr "" 3739"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν " 3740"δεν υπάρχει υπομενού" 3741 3742#: gtk/gtkmenuitem.c:291 3743msgid "Sets the accelerator path of the menu item" 3744msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού" 3745 3746#: gtk/gtkmenuitem.c:306 3747msgid "The text for the child label" 3748msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού" 3749 3750#: gtk/gtkmenuitem.c:369 3751msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" 3752msgstr "" 3753"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του " 3754"στοιχείου του μενού" 3755 3756#: gtk/gtkmenuitem.c:382 3757msgid "Width in Characters" 3758msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" 3759 3760#: gtk/gtkmenuitem.c:383 3761msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" 3762msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες" 3763 3764#: gtk/gtkmenushell.c:379 3765msgid "Take Focus" 3766msgstr "Λήψη εστίασης" 3767 3768#: gtk/gtkmenushell.c:380 3769msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" 3770msgstr "" 3771"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" 3772 3773#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 3774msgid "Menu" 3775msgstr "Μενού" 3776 3777#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 3778msgid "The dropdown menu" 3779msgstr "Το κυλιώμενο μενού" 3780 3781#: gtk/gtkmessagedialog.c:145 3782msgid "Image/label border" 3783msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" 3784 3785#: gtk/gtkmessagedialog.c:146 3786msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" 3787msgstr "" 3788"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" 3789 3790#: gtk/gtkmessagedialog.c:161 3791msgid "Use separator" 3792msgstr "Χρήση διαχωριστικού" 3793 3794#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 3795msgid "" 3796"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" 3797msgstr "" 3798"Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος " 3799"και τα κουμπιά" 3800 3801#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 3802msgid "Message Buttons" 3803msgstr "Κουμπιά μηνύματος" 3804 3805#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 3806msgid "The buttons shown in the message dialog" 3807msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" 3808 3809#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 3810msgid "The primary text of the message dialog" 3811msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος" 3812 3813#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 3814msgid "Use Markup" 3815msgstr "Χρήση markup" 3816 3817#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 3818msgid "The primary text of the title includes Pango markup." 3819msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει Pango markup." 3820 3821#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 3822msgid "Secondary Text" 3823msgstr "Δευτερεύον κείμενο" 3824 3825#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 3826msgid "The secondary text of the message dialog" 3827msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος" 3828 3829#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 3830msgid "Use Markup in secondary" 3831msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον" 3832 3833#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 3834msgid "The secondary text includes Pango markup." 3835msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup." 3836 3837#: gtk/gtkmessagedialog.c:263 3838msgid "The image" 3839msgstr "Η εικόνα" 3840 3841#: gtk/gtkmisc.c:83 3842msgid "Y align" 3843msgstr "Στοίχιση Y " 3844 3845#: gtk/gtkmisc.c:84 3846msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" 3847msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" 3848 3849#: gtk/gtkmisc.c:93 3850msgid "X pad" 3851msgstr "Γέμισμα Χ" 3852 3853#: gtk/gtkmisc.c:94 3854msgid "" 3855"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" 3856msgstr "" 3857"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " 3858"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" 3859 3860#: gtk/gtkmisc.c:103 3861msgid "Y pad" 3862msgstr "Γέμισμα Y" 3863 3864#: gtk/gtkmisc.c:104 3865msgid "" 3866"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" 3867msgstr "" 3868"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " 3869"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" 3870 3871#: gtk/gtkmountoperation.c:160 3872msgid "Parent" 3873msgstr "Γονέας" 3874 3875#: gtk/gtkmountoperation.c:161 3876msgid "The parent window" 3877msgstr "Το γονικό παράθυρο" 3878 3879#: gtk/gtkmountoperation.c:168 3880msgid "Is Showing" 3881msgstr "Εμφανίζεται" 3882 3883#: gtk/gtkmountoperation.c:169 3884msgid "Are we showing a dialog" 3885msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος" 3886 3887#: gtk/gtkmountoperation.c:177 3888msgid "The screen where this window will be displayed." 3889msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο." 3890 3891#: gtk/gtknotebook.c:585 3892msgid "Page" 3893msgstr "Σελίδα" 3894 3895#: gtk/gtknotebook.c:586 3896msgid "The index of the current page" 3897msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" 3898 3899#: gtk/gtknotebook.c:594 3900msgid "Tab Position" 3901msgstr "Θέση στηλοθέτη" 3902 3903#: gtk/gtknotebook.c:595 3904msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 3905msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" 3906 3907#: gtk/gtknotebook.c:602 3908msgid "Tab Border" 3909msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" 3910 3911#: gtk/gtknotebook.c:603 3912msgid "Width of the border around the tab labels" 3913msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" 3914 3915#: gtk/gtknotebook.c:611 3916msgid "Horizontal Tab Border" 3917msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" 3918 3919#: gtk/gtknotebook.c:612 3920msgid "Width of the horizontal border of tab labels" 3921msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" 3922 3923#: gtk/gtknotebook.c:620 3924msgid "Vertical Tab Border" 3925msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" 3926 3927#: gtk/gtknotebook.c:621 3928msgid "Width of the vertical border of tab labels" 3929msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" 3930 3931#: gtk/gtknotebook.c:629 3932msgid "Show Tabs" 3933msgstr "Προβολή στηλοθετών" 3934 3935#: gtk/gtknotebook.c:630 3936msgid "Whether tabs should be shown or not" 3937msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" 3938 3939#: gtk/gtknotebook.c:636 3940msgid "Show Border" 3941msgstr "Προβολή Περιγράμματος" 3942 3943#: gtk/gtknotebook.c:637 3944msgid "Whether the border should be shown or not" 3945msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" 3946 3947#: gtk/gtknotebook.c:643 3948msgid "Scrollable" 3949msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" 3950 3951#: gtk/gtknotebook.c:644 3952msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 3953msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" 3954 3955#: gtk/gtknotebook.c:650 3956msgid "Enable Popup" 3957msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" 3958 3959#: gtk/gtknotebook.c:651 3960msgid "" 3961"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " 3962"you can use to go to a page" 3963msgstr "" 3964"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " 3965"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" 3966 3967#: gtk/gtknotebook.c:658 3968msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" 3969msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" 3970 3971#: gtk/gtknotebook.c:664 3972msgid "Group ID" 3973msgstr "ID Ομάδας" 3974 3975#: gtk/gtknotebook.c:665 3976msgid "Group ID for tabs drag and drop" 3977msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" 3978 3979#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 3980#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 3981msgid "Group" 3982msgstr "Ομάδα" 3983 3984#: gtk/gtknotebook.c:682 3985msgid "Group for tabs drag and drop" 3986msgstr "Ομάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" 3987 3988#: gtk/gtknotebook.c:688 3989msgid "Tab label" 3990msgstr "Ετικέτα στήλης" 3991 3992#: gtk/gtknotebook.c:689 3993msgid "The string displayed on the child's tab label" 3994msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" 3995 3996#: gtk/gtknotebook.c:695 3997msgid "Menu label" 3998msgstr "Ετικέτα μενού" 3999 4000#: gtk/gtknotebook.c:696 4001msgid "The string displayed in the child's menu entry" 4002msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" 4003 4004#: gtk/gtknotebook.c:709 4005msgid "Tab expand" 4006msgstr "Tab expand" 4007 4008#: gtk/gtknotebook.c:710 4009msgid "Whether to expand the child's tab or not" 4010msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" 4011 4012#: gtk/gtknotebook.c:716 4013msgid "Tab fill" 4014msgstr "Γέμισμα στήλης" 4015 4016#: gtk/gtknotebook.c:717 4017msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" 4018msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" 4019 4020#: gtk/gtknotebook.c:723 4021msgid "Tab pack type" 4022msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" 4023 4024#: gtk/gtknotebook.c:730 4025msgid "Tab reorderable" 4026msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας" 4027 4028#: gtk/gtknotebook.c:731 4029msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" 4030msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" 4031 4032#: gtk/gtknotebook.c:737 4033msgid "Tab detachable" 4034msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" 4035 4036#: gtk/gtknotebook.c:738 4037msgid "Whether the tab is detachable" 4038msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" 4039 4040#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81 4041msgid "Secondary backward stepper" 4042msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" 4043 4044#: gtk/gtknotebook.c:754 4045msgid "" 4046"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" 4047msgstr "" 4048"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " 4049"περιοχής στήλης" 4050 4051#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 4052msgid "Secondary forward stepper" 4053msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" 4054 4055#: gtk/gtknotebook.c:770 4056msgid "" 4057"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" 4058msgstr "" 4059"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " 4060"περιοχής στήλης" 4061 4062#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 4063msgid "Backward stepper" 4064msgstr "Προς τα πίσω βέλος" 4065 4066#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68 4067msgid "Display the standard backward arrow button" 4068msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" 4069 4070#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74 4071msgid "Forward stepper" 4072msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" 4073 4074#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75 4075msgid "Display the standard forward arrow button" 4076msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" 4077 4078#: gtk/gtknotebook.c:814 4079msgid "Tab overlap" 4080msgstr "Επικάλυψη καρτέλας" 4081 4082#: gtk/gtknotebook.c:815 4083msgid "Size of tab overlap area" 4084msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας" 4085 4086#: gtk/gtknotebook.c:830 4087msgid "Tab curvature" 4088msgstr "Καμπύλη καρτέλας" 4089 4090#: gtk/gtknotebook.c:831 4091msgid "Size of tab curvature" 4092msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας" 4093 4094#: gtk/gtknotebook.c:847 4095msgid "Arrow spacing" 4096msgstr "Διάκενο βελών" 4097 4098#: gtk/gtknotebook.c:848 4099msgid "Scroll arrow spacing" 4100msgstr "Διάκενο βελών κύλισης" 4101 4102#: gtk/gtkobject.c:370 4103msgid "User Data" 4104msgstr "Δεδομένα χρήστη" 4105 4106#: gtk/gtkobject.c:371 4107msgid "Anonymous User Data Pointer" 4108msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη" 4109 4110#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 4111msgid "The menu of options" 4112msgstr "Το μενού των επιλογών" 4113 4114#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 4115msgid "Size of dropdown indicator" 4116msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" 4117 4118#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 4119msgid "Spacing around indicator" 4120msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη" 4121 4122#: gtk/gtkorientable.c:48 4123msgid "The orientation of the orientable" 4124msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου" 4125 4126#: gtk/gtkpaned.c:242 4127msgid "" 4128"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" 4129msgstr "" 4130"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " 4131"αριστερά/πάνω " 4132 4133#: gtk/gtkpaned.c:251 4134msgid "Position Set" 4135msgstr "Ορισμός Θέσης" 4136 4137#: gtk/gtkpaned.c:252 4138msgid "TRUE if the Position property should be used" 4139msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" 4140 4141#: gtk/gtkpaned.c:258 4142msgid "Handle Size" 4143msgstr "Μέγεθος Χειριστή" 4144 4145#: gtk/gtkpaned.c:259 4146msgid "Width of handle" 4147msgstr "Πλάτος χειριστή" 4148 4149#: gtk/gtkpaned.c:275 4150msgid "Minimal Position" 4151msgstr "Ελάχιστη θέση" 4152 4153#: gtk/gtkpaned.c:276 4154msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" 4155msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" 4156 4157#: gtk/gtkpaned.c:293 4158msgid "Maximal Position" 4159msgstr "Μέγιστη θέση" 4160 4161#: gtk/gtkpaned.c:294 4162msgid "Largest possible value for the \"position\" property" 4163msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" 4164 4165#: gtk/gtkpaned.c:311 4166msgid "Resize" 4167msgstr "Αλλαγή μεγέθους" 4168 4169#: gtk/gtkpaned.c:312 4170msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" 4171msgstr "" 4172"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" 4173 4174#: gtk/gtkpaned.c:327 4175msgid "Shrink" 4176msgstr "Σμίκρυνση" 4177 4178#: gtk/gtkpaned.c:328 4179msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" 4180msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" 4181 4182#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312 4183msgid "Embedded" 4184msgstr "Ενσωματωμένο" 4185 4186#: gtk/gtkplug.c:172 4187msgid "Whether or not the plug is embedded" 4188msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug" 4189 4190#: gtk/gtkplug.c:186 4191msgid "Socket Window" 4192msgstr "Παράθυρο Socket" 4193 4194#: gtk/gtkplug.c:187 4195msgid "The window of the socket the plug is embedded in" 4196msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug" 4197 4198#: gtk/gtkpreview.c:102 4199msgid "" 4200"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" 4201msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" 4202 4203#: gtk/gtkprinter.c:112 4204msgid "Name of the printer" 4205msgstr "Όνομα του εκτυπωτή" 4206 4207#: gtk/gtkprinter.c:118 4208msgid "Backend" 4209msgstr "Σύστημα υποστήριξης" 4210 4211#: gtk/gtkprinter.c:119 4212msgid "Backend for the printer" 4213msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή" 4214 4215#: gtk/gtkprinter.c:125 4216msgid "Is Virtual" 4217msgstr "Είναι εικονικό" 4218 4219#: gtk/gtkprinter.c:126 4220msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 4221msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)" 4222 4223#: gtk/gtkprinter.c:132 4224msgid "Accepts PDF" 4225msgstr "Δέχεται PDF" 4226 4227#: gtk/gtkprinter.c:133 4228msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 4229msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF" 4230 4231#: gtk/gtkprinter.c:139 4232msgid "Accepts PostScript" 4233msgstr "Δέχεται PostScript" 4234 4235#: gtk/gtkprinter.c:140 4236msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 4237msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript" 4238 4239#: gtk/gtkprinter.c:146 4240msgid "State Message" 4241msgstr "Μήνυμα κατάστασης" 4242 4243#: gtk/gtkprinter.c:147 4244msgid "String giving the current state of the printer" 4245msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή" 4246 4247#: gtk/gtkprinter.c:153 4248msgid "Location" 4249msgstr "Τοποθεσία" 4250 4251#: gtk/gtkprinter.c:154 4252msgid "The location of the printer" 4253msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή" 4254 4255#: gtk/gtkprinter.c:161 4256msgid "The icon name to use for the printer" 4257msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή" 4258 4259#: gtk/gtkprinter.c:167 4260msgid "Job Count" 4261msgstr "Αριθμός εργασιών" 4262 4263#: gtk/gtkprinter.c:168 4264msgid "Number of jobs queued in the printer" 4265msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή" 4266 4267#: gtk/gtkprinter.c:186 4268msgid "Paused Printer" 4269msgstr "Εκτυπωτής σε παύση" 4270 4271#: gtk/gtkprinter.c:187 4272msgid "TRUE if this printer is paused" 4273msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής" 4274 4275#: gtk/gtkprinter.c:200 4276msgid "Accepting Jobs" 4277msgstr "Δέχεται εργασίες" 4278 4279#: gtk/gtkprinter.c:201 4280msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" 4281msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες" 4282 4283#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 4284msgid "Source option" 4285msgstr "Επιλογή πηγής" 4286 4287#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 4288msgid "The PrinterOption backing this widget" 4289msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό" 4290 4291#: gtk/gtkprintjob.c:117 4292msgid "Title of the print job" 4293msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης" 4294 4295#: gtk/gtkprintjob.c:125 4296msgid "Printer" 4297msgstr "Εκτυπωτής" 4298 4299#: gtk/gtkprintjob.c:126 4300msgid "Printer to print the job to" 4301msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία" 4302 4303#: gtk/gtkprintjob.c:134 4304msgid "Settings" 4305msgstr "Ρυθμίσεις" 4306 4307#: gtk/gtkprintjob.c:135 4308msgid "Printer settings" 4309msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" 4310 4311#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 4312msgid "Page Setup" 4313msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" 4314 4315#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 4316msgid "Track Print Status" 4317msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" 4318 4319#: gtk/gtkprintjob.c:153 4320msgid "" 4321"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " 4322"print data has been sent to the printer or print server." 4323msgstr "" 4324"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής " 4325"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή " 4326"εκτύπωσης." 4327 4328#: gtk/gtkprintoperation.c:997 4329msgid "Default Page Setup" 4330msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" 4331 4332#: gtk/gtkprintoperation.c:998 4333msgid "The GtkPageSetup used by default" 4334msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" 4335 4336#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 4337msgid "Print Settings" 4338msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" 4339 4340#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 4341msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" 4342msgstr "" 4343"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" 4344 4345#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 4346msgid "Job Name" 4347msgstr "Όνομα εργασίας" 4348 4349#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 4350msgid "A string used for identifying the print job." 4351msgstr "" 4352"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." 4353 4354#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 4355msgid "Number of Pages" 4356msgstr "Αριθμός σελίδων" 4357 4358#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 4359msgid "The number of pages in the document." 4360msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." 4361 4362#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 4363msgid "Current Page" 4364msgstr "Τρέχουσα σελίδα" 4365 4366#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 4367msgid "The current page in the document" 4368msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" 4369 4370#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 4371msgid "Use full page" 4372msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" 4373 4374#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 4375msgid "" 4376"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " 4377"not the corner of the imageable area" 4378msgstr "" 4379"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας " 4380"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)" 4381 4382#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 4383msgid "" 4384"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " 4385"after the print data has been sent to the printer or print server." 4386msgstr "" 4387"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των " 4388"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " 4389"εξυπηρετητή εκτύπωσης." 4390 4391#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 4392msgid "Unit" 4393msgstr "Μονάδα" 4394 4395#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 4396msgid "The unit in which distances can be measured in the context" 4397msgstr "" 4398"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" 4399 4400#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 4401msgid "Show Dialog" 4402msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" 4403 4404#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 4405msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." 4406msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση." 4407 4408#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 4409msgid "Allow Async" 4410msgstr "Να επιτρέπεται Async" 4411 4412#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 4413msgid "TRUE if print process may run asynchronous." 4414msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." 4415 4416#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 4417msgid "Export filename" 4418msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" 4419 4420#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 4421msgid "Status" 4422msgstr "Κατάσταση" 4423 4424#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 4425msgid "The status of the print operation" 4426msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης" 4427 4428#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 4429msgid "Status String" 4430msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης" 4431 4432#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 4433msgid "A human-readable description of the status" 4434msgstr "" 4435"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" 4436 4437#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 4438msgid "Custom tab label" 4439msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" 4440 4441#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 4442msgid "Label for the tab containing custom widgets." 4443msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά." 4444 4445#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 4446msgid "Support Selection" 4447msgstr "Υποστήριξη επιλογών" 4448 4449#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 4450msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." 4451msgstr "" 4452"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου." 4453 4454#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 4455msgid "Has Selection" 4456msgstr "Έχει επιλογή" 4457 4458#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 4459#, fuzzy 4460msgid "TRUE if a selection exists." 4461msgstr "TRUE αν υφίσταται επιλογή." 4462 4463#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 4464msgid "Embed Page Setup" 4465msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας" 4466 4467#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 4468msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" 4469msgstr "" 4470"TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog" 4471 4472#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 4473msgid "Number of Pages To Print" 4474msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση" 4475 4476#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 4477msgid "The number of pages that will be printed." 4478msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν." 4479 4480#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 4481msgid "The GtkPageSetup to use" 4482msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί" 4483 4484#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 4485msgid "Selected Printer" 4486msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής" 4487 4488#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 4489msgid "The GtkPrinter which is selected" 4490msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί" 4491 4492#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 4493msgid "Manual Capabilites" 4494msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες" 4495 4496#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 4497msgid "Capabilities the application can handle" 4498msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή" 4499 4500#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 4501msgid "Whether the dialog supports selection" 4502msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές" 4503 4504#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 4505msgid "Whether the application has a selection" 4506msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή" 4507 4508#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 4509msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" 4510msgstr "" 4511"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται " 4512"GtkPrintUnixDialog" 4513 4514#: gtk/gtkprogress.c:102 4515msgid "Activity mode" 4516msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" 4517 4518#: gtk/gtkprogress.c:103 4519msgid "" 4520"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " 4521"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " 4522"is used when you're doing something but don't know how long it will take." 4523msgstr "" 4524"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι " 4525"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει " 4526"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " 4527"θα κάνει να τελειώσει." 4528 4529#: gtk/gtkprogress.c:111 4530msgid "Show text" 4531msgstr "Προβολή κειμένου" 4532 4533#: gtk/gtkprogress.c:112 4534msgid "Whether the progress is shown as text." 4535msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" 4536 4537#: gtk/gtkprogressbar.c:119 4538msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" 4539msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" 4540 4541#: gtk/gtkprogressbar.c:135 4542msgid "Bar style" 4543msgstr "Στυλ μπάρας" 4544 4545#: gtk/gtkprogressbar.c:136 4546msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" 4547msgstr "" 4548"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" 4549 4550#: gtk/gtkprogressbar.c:144 4551msgid "Activity Step" 4552msgstr "Βήμα δραστηριότητας" 4553 4554#: gtk/gtkprogressbar.c:145 4555msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" 4556msgstr "" 4557"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας " 4558"(Deprecated)" 4559 4560#: gtk/gtkprogressbar.c:152 4561msgid "Activity Blocks" 4562msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας" 4563 4564#: gtk/gtkprogressbar.c:153 4565msgid "" 4566"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " 4567"(Deprecated)" 4568msgstr "" 4569"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση " 4570"δραστηριότητας(Deprecated)" 4571 4572#: gtk/gtkprogressbar.c:160 4573msgid "Discrete Blocks" 4574msgstr "Διακριτικά μπλόκ" 4575 4576#: gtk/gtkprogressbar.c:161 4577msgid "" 4578"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " 4579"style)" 4580msgstr "" 4581" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε " 4582"διακεκριμένο στυλ)" 4583 4584#: gtk/gtkprogressbar.c:168 4585msgid "Fraction" 4586msgstr "Κομμάτι" 4587 4588#: gtk/gtkprogressbar.c:169 4589msgid "The fraction of total work that has been completed" 4590msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" 4591 4592#: gtk/gtkprogressbar.c:176 4593msgid "Pulse Step" 4594msgstr "Παλμικό βήμα" 4595 4596#: gtk/gtkprogressbar.c:177 4597msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" 4598msgstr "" 4599"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." 4600 4601#: gtk/gtkprogressbar.c:185 4602msgid "Text to be displayed in the progress bar" 4603msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" 4604 4605#: gtk/gtkprogressbar.c:207 4606msgid "" 4607"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " 4608"have enough room to display the entire string, if at all." 4609msgstr "" 4610"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν " 4611"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού." 4612 4613#: gtk/gtkprogressbar.c:214 4614msgid "XSpacing" 4615msgstr "X διάκενο" 4616 4617#: gtk/gtkprogressbar.c:215 4618msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." 4619msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου." 4620 4621#: gtk/gtkprogressbar.c:220 4622msgid "YSpacing" 4623msgstr "Υ διάκενο" 4624 4625#: gtk/gtkprogressbar.c:221 4626msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." 4627msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου." 4628 4629#: gtk/gtkprogressbar.c:234 4630msgid "Min horizontal bar width" 4631msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής" 4632 4633#: gtk/gtkprogressbar.c:235 4634msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" 4635msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου" 4636 4637#: gtk/gtkprogressbar.c:247 4638msgid "Min horizontal bar height" 4639msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής" 4640 4641#: gtk/gtkprogressbar.c:248 4642msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" 4643msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου" 4644 4645#: gtk/gtkprogressbar.c:260 4646msgid "Min vertical bar width" 4647msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής" 4648 4649#: gtk/gtkprogressbar.c:261 4650msgid "The minimum vertical width of the progress bar" 4651msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου" 4652 4653#: gtk/gtkprogressbar.c:273 4654msgid "Min vertical bar height" 4655msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής" 4656 4657#: gtk/gtkprogressbar.c:274 4658msgid "The minimum vertical height of the progress bar" 4659msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου" 4660 4661#: gtk/gtkradioaction.c:111 4662msgid "The value" 4663msgstr "Η τιμή" 4664 4665#: gtk/gtkradioaction.c:112 4666msgid "" 4667"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " 4668"is the current action of its group." 4669msgstr "" 4670"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " 4671"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." 4672 4673#: gtk/gtkradioaction.c:129 4674msgid "The radio action whose group this action belongs to." 4675msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." 4676 4677#: gtk/gtkradioaction.c:144 4678msgid "The current value" 4679msgstr "Η τρέχουσα τιμή" 4680 4681#: gtk/gtkradioaction.c:145 4682msgid "" 4683"The value property of the currently active member of the group to which this " 4684"action belongs." 4685msgstr "" 4686"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η " 4687"ενέργεια." 4688 4689#: gtk/gtkradiobutton.c:83 4690msgid "The radio button whose group this widget belongs to." 4691msgstr "" 4692"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" 4693 4694#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 4695msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." 4696msgstr "" 4697"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " 4698"συστατικό." 4699 4700#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 4701msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." 4702msgstr "" 4703"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " 4704"συστατικό." 4705 4706#: gtk/gtkrange.c:359 4707msgid "Update policy" 4708msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" 4709 4710#: gtk/gtkrange.c:360 4711msgid "How the range should be updated on the screen" 4712msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" 4713 4714#: gtk/gtkrange.c:369 4715msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 4716msgstr "" 4717"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " 4718"κλίμακας" 4719 4720#: gtk/gtkrange.c:376 4721msgid "Inverted" 4722msgstr "Αντεστραμμένη" 4723 4724#: gtk/gtkrange.c:377 4725msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 4726msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" 4727 4728#: gtk/gtkrange.c:384 4729msgid "Lower stepper sensitivity" 4730msgstr "Ευαισθησία κάτω βέλους" 4731 4732#: gtk/gtkrange.c:385 4733msgid "" 4734"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " 4735"side" 4736msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω βέλος" 4737 4738#: gtk/gtkrange.c:393 4739msgid "Upper stepper sensitivity" 4740msgstr "Ευαισθησία πάνω βέλους" 4741 4742#: gtk/gtkrange.c:394 4743msgid "" 4744"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " 4745"side" 4746msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω βέλος" 4747 4748#: gtk/gtkrange.c:411 4749msgid "Show Fill Level" 4750msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος" 4751 4752#: gtk/gtkrange.c:412 4753msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 4754msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο." 4755 4756#: gtk/gtkrange.c:428 4757msgid "Restrict to Fill Level" 4758msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος" 4759 4760#: gtk/gtkrange.c:429 4761msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 4762msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος." 4763 4764#: gtk/gtkrange.c:444 4765msgid "Fill Level" 4766msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" 4767 4768#: gtk/gtkrange.c:445 4769msgid "The fill level." 4770msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος" 4771 4772#: gtk/gtkrange.c:453 4773msgid "Slider Width" 4774msgstr "Πλάτος κύλισης" 4775 4776#: gtk/gtkrange.c:454 4777msgid "Width of scrollbar or scale thumb" 4778msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" 4779 4780#: gtk/gtkrange.c:461 4781msgid "Trough Border" 4782msgstr "Περίγραμμα κοίλου" 4783 4784#: gtk/gtkrange.c:462 4785msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" 4786msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" 4787 4788#: gtk/gtkrange.c:469 4789msgid "Stepper Size" 4790msgstr "Μέγεθος βήματος" 4791 4792#: gtk/gtkrange.c:470 4793msgid "Length of step buttons at ends" 4794msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" 4795 4796#: gtk/gtkrange.c:485 4797msgid "Stepper Spacing" 4798msgstr "Διάκενο βημάτων" 4799 4800#: gtk/gtkrange.c:486 4801msgid "Spacing between step buttons and thumb" 4802msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" 4803 4804#: gtk/gtkrange.c:493 4805msgid "Arrow X Displacement" 4806msgstr "Μετακίνηση βέλους X" 4807 4808#: gtk/gtkrange.c:494 4809msgid "" 4810"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" 4811msgstr "" 4812"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " 4813"το κουμπί" 4814 4815#: gtk/gtkrange.c:501 4816msgid "Arrow Y Displacement" 4817msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" 4818 4819#: gtk/gtkrange.c:502 4820msgid "" 4821"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" 4822msgstr "" 4823"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " 4824"το κουμπί" 4825 4826#: gtk/gtkrange.c:510 4827msgid "Draw slider ACTIVE during drag" 4828msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο" 4829 4830#: gtk/gtkrange.c:511 4831msgid "" 4832"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " 4833"IN while they are dragged" 4834msgstr "" 4835"Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN " 4836"όποτε σύρονται" 4837 4838#: gtk/gtkrange.c:525 4839msgid "Trough Side Details" 4840msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου" 4841 4842#: gtk/gtkrange.c:526 4843msgid "" 4844"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " 4845"with different details" 4846msgstr "" 4847"Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές " 4848"λεπτομέρειες" 4849 4850#: gtk/gtkrange.c:542 4851msgid "Trough Under Steppers" 4852msgstr "Κοίλο κάτω από τα βέλη" 4853 4854#: gtk/gtkrange.c:543 4855msgid "" 4856"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " 4857"spacing" 4858msgstr "" 4859"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται " 4860"τα βέλη και το διάκενο" 4861 4862#: gtk/gtkrange.c:556 4863msgid "Arrow scaling" 4864msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" 4865 4866#: gtk/gtkrange.c:557 4867msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 4868msgstr "" 4869"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του " 4870"κουμπιού κύλισης" 4871 4872#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 4873msgid "Show Numbers" 4874msgstr "Εμφάνιση αριθμών" 4875 4876#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 4877msgid "Whether the items should be displayed with a number" 4878msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" 4879 4880#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 4881msgid "Recent Manager" 4882msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής" 4883 4884#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 4885msgid "The RecentManager object to use" 4886msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί" 4887 4888#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 4889msgid "Show Private" 4890msgstr "Προβολή ιδιωτικών" 4891 4892#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 4893msgid "Whether the private items should be displayed" 4894msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα" 4895 4896#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 4897msgid "Show Tooltips" 4898msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης" 4899 4900#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 4901msgid "Whether there should be a tooltip on the item" 4902msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο" 4903 4904#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 4905msgid "Show Icons" 4906msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου" 4907 4908#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 4909msgid "Whether there should be an icon near the item" 4910msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο" 4911 4912#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 4913msgid "Show Not Found" 4914msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων" 4915 4916#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 4917msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" 4918msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές" 4919 4920#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 4921msgid "Whether to allow multiple items to be selected" 4922msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" 4923 4924#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 4925msgid "Local only" 4926msgstr "Μόνο τοπικά" 4927 4928#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 4929msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" 4930msgstr "" 4931"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " 4932 4933#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 4934msgid "Limit" 4935msgstr "Όριο" 4936 4937#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 4938msgid "The maximum number of items to be displayed" 4939msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται" 4940 4941#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 4942msgid "Sort Type" 4943msgstr "Είδος ταξινόμησης" 4944 4945#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 4946msgid "The sorting order of the items displayed" 4947msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται" 4948 4949#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 4950msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" 4951msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται" 4952 4953#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 4954msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 4955msgstr "" 4956"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και " 4957"ανάγνωση της λίστας" 4958 4959#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 4960msgid "" 4961"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" 4962msgstr "" 4963"Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το " 4964"gtk_recent_manager_get_items()" 4965 4966#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 4967msgid "The size of the recently used resources list" 4968msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών" 4969 4970#: gtk/gtkruler.c:128 4971msgid "Lower" 4972msgstr "Κατώτερο" 4973 4974#: gtk/gtkruler.c:129 4975msgid "Lower limit of ruler" 4976msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα" 4977 4978#: gtk/gtkruler.c:138 4979msgid "Upper" 4980msgstr "Ανώτερο" 4981 4982#: gtk/gtkruler.c:139 4983msgid "Upper limit of ruler" 4984msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα" 4985 4986#: gtk/gtkruler.c:149 4987msgid "Position of mark on the ruler" 4988msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα" 4989 4990#: gtk/gtkruler.c:158 4991msgid "Max Size" 4992msgstr "Μεγ. μέγεθος" 4993 4994#: gtk/gtkruler.c:159 4995msgid "Maximum size of the ruler" 4996msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" 4997 4998#: gtk/gtkruler.c:174 4999msgid "Metric" 5000msgstr "Μετρικό" 5001 5002#: gtk/gtkruler.c:175 5003msgid "The metric used for the ruler" 5004msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα" 5005 5006#: gtk/gtkscale.c:219 5007msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 5008msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" 5009 5010#: gtk/gtkscale.c:228 5011msgid "Draw Value" 5012msgstr "Τιμή σχεδίασης" 5013 5014#: gtk/gtkscale.c:229 5015msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 5016msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" 5017 5018#: gtk/gtkscale.c:236 5019msgid "Value Position" 5020msgstr "Θέση τιμής" 5021 5022#: gtk/gtkscale.c:237 5023msgid "The position in which the current value is displayed" 5024msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" 5025 5026#: gtk/gtkscale.c:244 5027msgid "Slider Length" 5028msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης" 5029 5030#: gtk/gtkscale.c:245 5031msgid "Length of scale's slider" 5032msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" 5033 5034#: gtk/gtkscale.c:253 5035msgid "Value spacing" 5036msgstr "Διάκενο τιμής" 5037 5038#: gtk/gtkscale.c:254 5039msgid "Space between value text and the slider/trough area" 5040msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" 5041 5042#: gtk/gtkscalebutton.c:207 5043msgid "The value of the scale" 5044msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης" 5045 5046#: gtk/gtkscalebutton.c:217 5047msgid "The icon size" 5048msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" 5049 5050#: gtk/gtkscalebutton.c:226 5051msgid "" 5052"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" 5053msgstr "" 5054"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" 5055 5056#: gtk/gtkscalebutton.c:254 5057msgid "Icons" 5058msgstr "Εικονίδια" 5059 5060#: gtk/gtkscalebutton.c:255 5061msgid "List of icon names" 5062msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων" 5063 5064#: gtk/gtkscrollbar.c:51 5065msgid "Minimum Slider Length" 5066msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" 5067 5068#: gtk/gtkscrollbar.c:52 5069msgid "Minimum length of scrollbar slider" 5070msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" 5071 5072#: gtk/gtkscrollbar.c:60 5073msgid "Fixed slider size" 5074msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" 5075 5076#: gtk/gtkscrollbar.c:61 5077msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" 5078msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" 5079 5080#: gtk/gtkscrollbar.c:82 5081msgid "" 5082"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 5083msgstr "" 5084"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " 5085"γραμμής κύλισης" 5086 5087#: gtk/gtkscrollbar.c:89 5088msgid "" 5089"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 5090msgstr "" 5091"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " 5092"γραμμής κύλισης" 5093 5094#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572 5095msgid "Horizontal Adjustment" 5096msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 5097 5098#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580 5099msgid "Vertical Adjustment" 5100msgstr "Κάθετη στοίχιση" 5101 5102#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 5103msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 5104msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" 5105 5106#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 5107msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" 5108msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" 5109 5110#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 5111msgid "Vertical Scrollbar Policy" 5112msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" 5113 5114#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 5115msgid "When the vertical scrollbar is displayed" 5116msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" 5117 5118#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 5119msgid "Window Placement" 5120msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" 5121 5122#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 5123msgid "" 5124"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " 5125"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." 5126msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." 5127 5128#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 5129msgid "Window Placement Set" 5130msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" 5131 5132#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 5133msgid "" 5134"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " 5135"contents with respect to the scrollbars." 5136msgstr "" 5137"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των " 5138"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." 5139 5140#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 5141msgid "Shadow Type" 5142msgstr "Είδος Σκίασης" 5143 5144#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 5145msgid "Style of bevel around the contents" 5146msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" 5147 5148#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 5149msgid "Scrollbars within bevel" 5150msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας" 5151 5152#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 5153msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" 5154msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου" 5155 5156#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 5157msgid "Scrollbar spacing" 5158msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" 5159 5160#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 5161msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" 5162msgstr "" 5163"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" 5164 5165#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 5166msgid "Scrolled Window Placement" 5167msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" 5168 5169#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 5170msgid "" 5171"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " 5172"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." 5173msgstr "" 5174"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με " 5175"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του " 5176"κυλιόμενου παραθύρου." 5177 5178#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 5179msgid "Draw" 5180msgstr "Σχεδίαση" 5181 5182#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 5183msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" 5184msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" 5185 5186#: gtk/gtksettings.c:224 5187msgid "Double Click Time" 5188msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" 5189 5190#: gtk/gtksettings.c:225 5191msgid "" 5192"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " 5193"click (in milliseconds)" 5194msgstr "" 5195"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " 5196"κλικ (σε milliseconds)" 5197 5198#: gtk/gtksettings.c:232 5199msgid "Double Click Distance" 5200msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" 5201 5202#: gtk/gtksettings.c:233 5203msgid "" 5204"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " 5205"double click (in pixels)" 5206msgstr "" 5207"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " 5208"κλικ (σε εικονοστοιχεία)" 5209 5210#: gtk/gtksettings.c:249 5211msgid "Cursor Blink" 5212msgstr "Παλλόμενος δρομέας" 5213 5214#: gtk/gtksettings.c:250 5215msgid "Whether the cursor should blink" 5216msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" 5217 5218#: gtk/gtksettings.c:257 5219msgid "Cursor Blink Time" 5220msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" 5221 5222#: gtk/gtksettings.c:258 5223msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 5224msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." 5225 5226#: gtk/gtksettings.c:277 5227msgid "Cursor Blink Timeout" 5228msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα" 5229 5230#: gtk/gtksettings.c:278 5231msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 5232msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." 5233 5234#: gtk/gtksettings.c:285 5235msgid "Split Cursor" 5236msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" 5237 5238#: gtk/gtksettings.c:286 5239msgid "" 5240"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" 5241"left text" 5242msgstr "" 5243"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " 5244"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" 5245 5246#: gtk/gtksettings.c:293 5247msgid "Theme Name" 5248msgstr "Όνομα θέματος" 5249 5250#: gtk/gtksettings.c:294 5251msgid "Name of theme RC file to load" 5252msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" 5253 5254#: gtk/gtksettings.c:302 5255msgid "Icon Theme Name" 5256msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου" 5257 5258#: gtk/gtksettings.c:303 5259msgid "Name of icon theme to use" 5260msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" 5261 5262#: gtk/gtksettings.c:311 5263msgid "Fallback Icon Theme Name" 5264msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων" 5265 5266#: gtk/gtksettings.c:312 5267msgid "Name of a icon theme to fall back to" 5268msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά" 5269 5270#: gtk/gtksettings.c:320 5271msgid "Key Theme Name" 5272msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" 5273 5274#: gtk/gtksettings.c:321 5275msgid "Name of key theme RC file to load" 5276msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" 5277 5278#: gtk/gtksettings.c:329 5279msgid "Menu bar accelerator" 5280msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" 5281 5282#: gtk/gtksettings.c:330 5283msgid "Keybinding to activate the menu bar" 5284msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" 5285 5286#: gtk/gtksettings.c:338 5287msgid "Drag threshold" 5288msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" 5289 5290#: gtk/gtksettings.c:339 5291msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 5292msgstr "" 5293"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" 5294 5295#: gtk/gtksettings.c:347 5296msgid "Font Name" 5297msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς" 5298 5299#: gtk/gtksettings.c:348 5300msgid "Name of default font to use" 5301msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" 5302 5303#: gtk/gtksettings.c:370 5304msgid "Icon Sizes" 5305msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" 5306 5307#: gtk/gtksettings.c:371 5308msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." 5309msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." 5310 5311#: gtk/gtksettings.c:379 5312msgid "GTK Modules" 5313msgstr "GTK Modules" 5314 5315#: gtk/gtksettings.c:380 5316msgid "List of currently active GTK modules" 5317msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" 5318 5319#: gtk/gtksettings.c:389 5320msgid "Xft Antialias" 5321msgstr "Xft Antialias" 5322 5323#: gtk/gtksettings.c:390 5324msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5325msgstr "" 5326"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" 5327 5328#: gtk/gtksettings.c:399 5329msgid "Xft Hinting" 5330msgstr "Xft Hinting" 5331 5332#: gtk/gtksettings.c:400 5333msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5334msgstr "" 5335"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" 5336 5337#: gtk/gtksettings.c:409 5338msgid "Xft Hint Style" 5339msgstr "Στυλ Xft Hint " 5340 5341#: gtk/gtksettings.c:410 5342msgid "" 5343"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" 5344msgstr "" 5345"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" 5346 5347#: gtk/gtksettings.c:419 5348msgid "Xft RGBA" 5349msgstr "Xft RGBA" 5350 5351#: gtk/gtksettings.c:420 5352msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5353msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5354 5355#: gtk/gtksettings.c:429 5356msgid "Xft DPI" 5357msgstr "Xft DPI" 5358 5359#: gtk/gtksettings.c:430 5360msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 5361msgstr "" 5362"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" 5363 5364#: gtk/gtksettings.c:439 5365msgid "Cursor theme name" 5366msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" 5367 5368#: gtk/gtksettings.c:440 5369msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 5370msgstr "" 5371"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " 5372"θέματος" 5373 5374#: gtk/gtksettings.c:448 5375msgid "Cursor theme size" 5376msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" 5377 5378#: gtk/gtksettings.c:449 5379msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 5380msgstr "" 5381"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " 5382"μέγεθος" 5383 5384#: gtk/gtksettings.c:459 5385msgid "Alternative button order" 5386msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" 5387 5388#: gtk/gtksettings.c:460 5389msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 5390msgstr "" 5391"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" 5392 5393#: gtk/gtksettings.c:477 5394msgid "Alternative sort indicator direction" 5395msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" 5396 5397#: gtk/gtksettings.c:478 5398msgid "" 5399"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " 5400"inverted compared to the default (where down means ascending)" 5401msgstr "" 5402"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου " 5403"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " 5404"σημαίνει αύξουσα σειρά)" 5405 5406#: gtk/gtksettings.c:486 5407msgid "Show the 'Input Methods' menu" 5408msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" 5409 5410#: gtk/gtksettings.c:487 5411msgid "" 5412"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " 5413"the input method" 5414msgstr "" 5415"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " 5416"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" 5417 5418#: gtk/gtksettings.c:495 5419msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 5420msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" 5421 5422#: gtk/gtksettings.c:496 5423msgid "" 5424"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " 5425"control characters" 5426msgstr "" 5427"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " 5428"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" 5429 5430#: gtk/gtksettings.c:504 5431msgid "Start timeout" 5432msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου" 5433 5434#: gtk/gtksettings.c:505 5435msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 5436msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" 5437 5438#: gtk/gtksettings.c:514 5439msgid "Repeat timeout" 5440msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου" 5441 5442#: gtk/gtksettings.c:515 5443msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 5444msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" 5445 5446#: gtk/gtksettings.c:524 5447msgid "Expand timeout" 5448msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" 5449 5450#: gtk/gtksettings.c:525 5451msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 5452msgstr "" 5453"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα " 5454"περιοχή" 5455 5456#: gtk/gtksettings.c:560 5457msgid "Color scheme" 5458msgstr "Σχήμα χρωμάτων" 5459 5460#: gtk/gtksettings.c:561 5461msgid "A palette of named colors for use in themes" 5462msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα" 5463 5464#: gtk/gtksettings.c:570 5465msgid "Enable Animations" 5466msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" 5467 5468#: gtk/gtksettings.c:571 5469msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 5470msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit." 5471 5472#: gtk/gtksettings.c:589 5473msgid "Enable Touchscreen Mode" 5474msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" 5475 5476#: gtk/gtksettings.c:590 5477msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 5478msgstr "" 5479"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" 5480 5481#: gtk/gtksettings.c:607 5482msgid "Tooltip timeout" 5483msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής" 5484 5485#: gtk/gtksettings.c:608 5486msgid "Timeout before tooltip is shown" 5487msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής" 5488 5489#: gtk/gtksettings.c:633 5490msgid "Tooltip browse timeout" 5491msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης" 5492 5493#: gtk/gtksettings.c:634 5494msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" 5495msgstr "" 5496"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι " 5497"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" 5498 5499#: gtk/gtksettings.c:655 5500msgid "Tooltip browse mode timeout" 5501msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής" 5502 5503#: gtk/gtksettings.c:656 5504msgid "Timeout after which browse mode is disabled" 5505msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης" 5506 5507#: gtk/gtksettings.c:675 5508msgid "Keynav Cursor Only" 5509msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" 5510 5511#: gtk/gtksettings.c:676 5512msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" 5513msgstr "" 5514"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση " 5515"σε γραφικά συστατικά" 5516 5517#: gtk/gtksettings.c:693 5518msgid "Keynav Wrap Around" 5519msgstr "Αναδίπλωση Keynav" 5520 5521#: gtk/gtksettings.c:694 5522msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" 5523msgstr "" 5524"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " 5525"γραφικά συστατικά " 5526 5527#: gtk/gtksettings.c:714 5528msgid "Error Bell" 5529msgstr "Κουδούνι σφάλματος" 5530 5531#: gtk/gtksettings.c:715 5532msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 5533msgstr "" 5534"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " 5535"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" 5536 5537#: gtk/gtksettings.c:732 5538msgid "Color Hash" 5539msgstr "Color Hash" 5540 5541#: gtk/gtksettings.c:733 5542msgid "A hash table representation of the color scheme." 5543msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash." 5544 5545#: gtk/gtksettings.c:741 5546msgid "Default file chooser backend" 5547msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων" 5548 5549#: gtk/gtksettings.c:742 5550msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" 5551msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση" 5552 5553#: gtk/gtksettings.c:759 5554msgid "Default print backend" 5555msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης" 5556 5557#: gtk/gtksettings.c:760 5558msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 5559msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση" 5560 5561#: gtk/gtksettings.c:783 5562msgid "Default command to run when displaying a print preview" 5563msgstr "" 5564"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " 5565"εκτύπωσης" 5566 5567#: gtk/gtksettings.c:784 5568msgid "Command to run when displaying a print preview" 5569msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης" 5570 5571#: gtk/gtksettings.c:800 5572msgid "Enable Mnemonics" 5573msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών" 5574 5575#: gtk/gtksettings.c:801 5576msgid "Whether labels should have mnemonics" 5577msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά" 5578 5579#: gtk/gtksettings.c:817 5580msgid "Enable Accelerators" 5581msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων" 5582 5583#: gtk/gtksettings.c:818 5584msgid "Whether menu items should have accelerators" 5585msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις" 5586 5587#: gtk/gtksettings.c:835 5588msgid "Recent Files Limit" 5589msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων" 5590 5591#: gtk/gtksettings.c:836 5592msgid "Number of recently used files" 5593msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων" 5594 5595#: gtk/gtksettings.c:854 5596msgid "Default IM module" 5597msgstr "Προεπιλεγμένο IM module" 5598 5599#: gtk/gtksettings.c:855 5600msgid "Which IM module should be used by default" 5601msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο" 5602 5603#: gtk/gtksettings.c:873 5604msgid "Recent Files Max Age" 5605msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων" 5606 5607#: gtk/gtksettings.c:874 5608msgid "Maximum age of recently used files, in days" 5609msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες" 5610 5611#: gtk/gtksettings.c:883 5612msgid "Fontconfig configuration timestamp" 5613msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" 5614 5615#: gtk/gtksettings.c:884 5616msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 5617msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" 5618 5619#: gtk/gtksettings.c:906 5620msgid "Sound Theme Name" 5621msgstr "Όνομα θέματος ήχων" 5622 5623#: gtk/gtksettings.c:907 5624msgid "XDG sound theme name" 5625msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG" 5626 5627#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 5628#: gtk/gtksettings.c:929 5629msgid "Audible Input Feedback" 5630msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" 5631 5632#: gtk/gtksettings.c:930 5633msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 5634msgstr "" 5635"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" 5636 5637#: gtk/gtksettings.c:951 5638msgid "Enable Event Sounds" 5639msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών" 5640 5641#: gtk/gtksettings.c:952 5642msgid "Whether to play any event sounds at all" 5643msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών" 5644 5645#: gtk/gtksettings.c:967 5646msgid "Enable Tooltips" 5647msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών" 5648 5649#: gtk/gtksettings.c:968 5650msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" 5651msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά" 5652 5653#: gtk/gtksettings.c:981 5654msgid "Toolbar style" 5655msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" 5656 5657#: gtk/gtksettings.c:982 5658msgid "" 5659"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." 5660msgstr "" 5661"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " 5662"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" 5663 5664#: gtk/gtksettings.c:996 5665msgid "Toolbar Icon Size" 5666msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών" 5667 5668#: gtk/gtksettings.c:997 5669msgid "The size of icons in default toolbars." 5670msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες" 5671 5672#: gtk/gtksettings.c:1014 5673msgid "Auto Mnemonics" 5674msgstr "Αυτόματα μνημονικά" 5675 5676#: gtk/gtksettings.c:1015 5677msgid "" 5678"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " 5679"presses the mnemonic activator." 5680msgstr "" 5681"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " 5682"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." 5683 5684#: gtk/gtksizegroup.c:301 5685msgid "Mode" 5686msgstr "Λειτουργία" 5687 5688#: gtk/gtksizegroup.c:302 5689msgid "" 5690"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " 5691"component widgets" 5692msgstr "" 5693"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη " 5694"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." 5695 5696#: gtk/gtksizegroup.c:318 5697msgid "Ignore hidden" 5698msgstr "Αγνόηση κρυφών" 5699 5700#: gtk/gtksizegroup.c:319 5701msgid "" 5702"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" 5703msgstr "" 5704"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του " 5705"μεγέθους της ομάδας" 5706 5707#: gtk/gtkspinbutton.c:209 5708msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" 5709msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" 5710 5711#: gtk/gtkspinbutton.c:216 5712msgid "Climb Rate" 5713msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" 5714 5715#: gtk/gtkspinbutton.c:236 5716msgid "Snap to Ticks" 5717msgstr "Snap to Ticks" 5718 5719#: gtk/gtkspinbutton.c:237 5720msgid "" 5721"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " 5722"nearest step increment" 5723msgstr "" 5724"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " 5725"του κουμπιού spin" 5726 5727#: gtk/gtkspinbutton.c:244 5728msgid "Numeric" 5729msgstr "Αριθμητικό" 5730 5731#: gtk/gtkspinbutton.c:245 5732msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 5733msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" 5734 5735#: gtk/gtkspinbutton.c:252 5736msgid "Wrap" 5737msgstr "Αναδίπλωση" 5738 5739#: gtk/gtkspinbutton.c:253 5740msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 5741msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" 5742 5743#: gtk/gtkspinbutton.c:260 5744msgid "Update Policy" 5745msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" 5746 5747#: gtk/gtkspinbutton.c:261 5748msgid "" 5749"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 5750msgstr "" 5751"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" 5752 5753#: gtk/gtkspinbutton.c:270 5754msgid "Reads the current value, or sets a new value" 5755msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" 5756 5757#: gtk/gtkspinbutton.c:279 5758msgid "Style of bevel around the spin button" 5759msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" 5760 5761#: gtk/gtkspinner.c:129 5762msgid "Whether the spinner is active" 5763msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" 5764 5765#: gtk/gtkspinner.c:143 5766msgid "Number of steps" 5767msgstr "Αριθμός βημάτων" 5768 5769#: gtk/gtkspinner.c:144 5770msgid "" 5771"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " 5772"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" 5773"duration)." 5774msgstr "" 5775"Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης " 5776"κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)." 5777 5778#: gtk/gtkspinner.c:159 5779msgid "Animation duration" 5780msgstr "Διάρκεια animation" 5781 5782#: gtk/gtkspinner.c:160 5783msgid "" 5784"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" 5785msgstr "" 5786"Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την ολοκλήρωση " 5787"ενός πλήρη κύκλου του spinner" 5788 5789#: gtk/gtkstatusbar.c:148 5790msgid "Has Resize Grip" 5791msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους" 5792 5793#: gtk/gtkstatusbar.c:149 5794msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" 5795msgstr "" 5796"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" 5797 5798#: gtk/gtkstatusbar.c:194 5799msgid "Style of bevel around the statusbar text" 5800msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" 5801 5802#: gtk/gtkstatusicon.c:271 5803msgid "The size of the icon" 5804msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" 5805 5806#: gtk/gtkstatusicon.c:281 5807msgid "The screen where this status icon will be displayed" 5808msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" 5809 5810#: gtk/gtkstatusicon.c:288 5811msgid "Blinking" 5812msgstr "Αναβοσβήσιμο" 5813 5814#: gtk/gtkstatusicon.c:289 5815msgid "Whether or not the status icon is blinking" 5816msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης" 5817 5818#: gtk/gtkstatusicon.c:297 5819msgid "Whether or not the status icon is visible" 5820msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." 5821 5822#: gtk/gtkstatusicon.c:313 5823msgid "Whether or not the status icon is embedded" 5824msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" 5825 5826#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 5827msgid "The orientation of the tray" 5828msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" 5829 5830#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703 5831msgid "Has tooltip" 5832msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" 5833 5834#: gtk/gtkstatusicon.c:357 5835msgid "Whether this tray icon has a tooltip" 5836msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" 5837 5838#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724 5839msgid "Tooltip Text" 5840msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" 5841 5842#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 5843msgid "The contents of the tooltip for this widget" 5844msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό" 5845 5846#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745 5847msgid "Tooltip markup" 5848msgstr "Markup συμβουλής" 5849 5850#: gtk/gtkstatusicon.c:407 5851msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" 5852msgstr "" 5853"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " 5854"ειδοποιήσεων" 5855 5856#: gtk/gtkstatusicon.c:425 5857msgid "The title of this tray icon" 5858msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" 5859 5860#: gtk/gtktable.c:129 5861msgid "Rows" 5862msgstr "Γραμμές" 5863 5864#: gtk/gtktable.c:130 5865msgid "The number of rows in the table" 5866msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" 5867 5868#: gtk/gtktable.c:138 5869msgid "Columns" 5870msgstr "Στήλες" 5871 5872#: gtk/gtktable.c:139 5873msgid "The number of columns in the table" 5874msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" 5875 5876#: gtk/gtktable.c:147 5877msgid "Row spacing" 5878msgstr "Διάκενο γραμμών" 5879 5880#: gtk/gtktable.c:148 5881msgid "The amount of space between two consecutive rows" 5882msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" 5883 5884#: gtk/gtktable.c:156 5885msgid "Column spacing" 5886msgstr "Διάκενο στηλών" 5887 5888#: gtk/gtktable.c:157 5889msgid "The amount of space between two consecutive columns" 5890msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" 5891 5892#: gtk/gtktable.c:166 5893msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" 5894msgstr "" 5895"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" 5896 5897#: gtk/gtktable.c:173 5898msgid "Left attachment" 5899msgstr "Αριστερό συνημμένο" 5900 5901#: gtk/gtktable.c:180 5902msgid "Right attachment" 5903msgstr "Δεξί συνημμένο" 5904 5905#: gtk/gtktable.c:181 5906msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" 5907msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού" 5908 5909#: gtk/gtktable.c:187 5910msgid "Top attachment" 5911msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" 5912 5913#: gtk/gtktable.c:188 5914msgid "The row number to attach the top of a child widget to" 5915msgstr "" 5916"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " 5917"συστατικού" 5918 5919#: gtk/gtktable.c:194 5920msgid "Bottom attachment" 5921msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" 5922 5923#: gtk/gtktable.c:201 5924msgid "Horizontal options" 5925msgstr "Οριζόντιες επιλογές" 5926 5927#: gtk/gtktable.c:202 5928msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" 5929msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" 5930 5931#: gtk/gtktable.c:208 5932msgid "Vertical options" 5933msgstr "Κάθετες επιλογές" 5934 5935#: gtk/gtktable.c:209 5936msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" 5937msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" 5938 5939#: gtk/gtktable.c:215 5940msgid "Horizontal padding" 5941msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" 5942 5943#: gtk/gtktable.c:216 5944msgid "" 5945"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " 5946"pixels" 5947msgstr "" 5948"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " 5949"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" 5950 5951#: gtk/gtktable.c:222 5952msgid "Vertical padding" 5953msgstr "Κάθετο γέμισμα" 5954 5955#: gtk/gtktable.c:223 5956msgid "" 5957"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " 5958"pixels" 5959msgstr "" 5960"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " 5961"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" 5962 5963#: gtk/gtktext.c:546 5964msgid "Horizontal adjustment for the text widget" 5965msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" 5966 5967#: gtk/gtktext.c:554 5968msgid "Vertical adjustment for the text widget" 5969msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" 5970 5971#: gtk/gtktext.c:561 5972msgid "Line Wrap" 5973msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" 5974 5975#: gtk/gtktext.c:562 5976msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" 5977msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού" 5978 5979#: gtk/gtktext.c:569 5980msgid "Word Wrap" 5981msgstr "Αναδίπλωση Λέξης" 5982 5983#: gtk/gtktext.c:570 5984msgid "Whether words are wrapped at widget edges" 5985msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού" 5986 5987#: gtk/gtktextbuffer.c:180 5988msgid "Tag Table" 5989msgstr "Πίνακας Tag" 5990 5991#: gtk/gtktextbuffer.c:181 5992msgid "Text Tag Table" 5993msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" 5994 5995#: gtk/gtktextbuffer.c:199 5996msgid "Current text of the buffer" 5997msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer" 5998 5999#: gtk/gtktextbuffer.c:213 6000msgid "Has selection" 6001msgstr "Έχει επιλογή" 6002 6003#: gtk/gtktextbuffer.c:214 6004msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 6005msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή" 6006 6007#: gtk/gtktextbuffer.c:230 6008msgid "Cursor position" 6009msgstr "Θέση δρομέα" 6010 6011#: gtk/gtktextbuffer.c:231 6012msgid "" 6013"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 6014msgstr "" 6015"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" 6016 6017#: gtk/gtktextbuffer.c:246 6018msgid "Copy target list" 6019msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" 6020 6021#: gtk/gtktextbuffer.c:247 6022msgid "" 6023"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" 6024msgstr "" 6025"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " 6026"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" 6027 6028#: gtk/gtktextbuffer.c:262 6029msgid "Paste target list" 6030msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου" 6031 6032#: gtk/gtktextbuffer.c:263 6033msgid "" 6034"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " 6035"destination" 6036msgstr "" 6037"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " 6038"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" 6039 6040#: gtk/gtktextmark.c:90 6041msgid "Mark name" 6042msgstr "Όνομα δείκτη" 6043 6044#: gtk/gtktextmark.c:97 6045msgid "Left gravity" 6046msgstr "Αριστερή κλίση" 6047 6048#: gtk/gtktextmark.c:98 6049msgid "Whether the mark has left gravity" 6050msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά" 6051 6052#: gtk/gtktexttag.c:173 6053msgid "Tag name" 6054msgstr "Όνομα ετικέτας" 6055 6056#: gtk/gtktexttag.c:174 6057msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" 6058msgstr "" 6059"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " 6060"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" 6061 6062#: gtk/gtktexttag.c:192 6063msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" 6064msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" 6065 6066#: gtk/gtktexttag.c:199 6067msgid "Background full height" 6068msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" 6069 6070#: gtk/gtktexttag.c:200 6071msgid "" 6072"Whether the background color fills the entire line height or only the height " 6073"of the tagged characters" 6074msgstr "" 6075"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " 6076"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" 6077 6078#: gtk/gtktexttag.c:208 6079msgid "Background stipple mask" 6080msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου" 6081 6082#: gtk/gtktexttag.c:209 6083msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" 6084msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου" 6085 6086#: gtk/gtktexttag.c:226 6087msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" 6088msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" 6089 6090#: gtk/gtktexttag.c:234 6091msgid "Foreground stipple mask" 6092msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο" 6093 6094#: gtk/gtktexttag.c:235 6095msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" 6096msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου" 6097 6098#: gtk/gtktexttag.c:242 6099msgid "Text direction" 6100msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" 6101 6102#: gtk/gtktexttag.c:243 6103msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" 6104msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" 6105 6106#: gtk/gtktexttag.c:292 6107msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" 6108msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" 6109 6110#: gtk/gtktexttag.c:301 6111msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 6112msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 6113 6114#: gtk/gtktexttag.c:310 6115msgid "" 6116"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " 6117"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" 6118msgstr "" 6119"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " 6120"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " 6121 6122#: gtk/gtktexttag.c:321 6123msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 6124msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 6125 6126#: gtk/gtktexttag.c:330 6127msgid "Font size in Pango units" 6128msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" 6129 6130#: gtk/gtktexttag.c:340 6131msgid "" 6132"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " 6133"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " 6134"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" 6135msgstr "" 6136"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " 6137"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " 6138"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" 6139 6140#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 6141msgid "Left, right, or center justification" 6142msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" 6143 6144#: gtk/gtktexttag.c:379 6145msgid "" 6146"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 6147"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." 6148msgstr "" 6149"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " 6150"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " 6151"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." 6152 6153#: gtk/gtktexttag.c:386 6154msgid "Left margin" 6155msgstr "Αριστερό περιθώριο" 6156 6157#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 6158msgid "Width of the left margin in pixels" 6159msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" 6160 6161#: gtk/gtktexttag.c:396 6162msgid "Right margin" 6163msgstr "Δεξιό περιθώριο" 6164 6165#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 6166msgid "Width of the right margin in pixels" 6167msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" 6168 6169#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 6170msgid "Indent" 6171msgstr "Εσοχή" 6172 6173#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 6174msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" 6175msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" 6176 6177#: gtk/gtktexttag.c:419 6178msgid "" 6179"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " 6180"in Pango units" 6181msgstr "" 6182"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " 6183"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" 6184 6185#: gtk/gtktexttag.c:428 6186msgid "Pixels above lines" 6187msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" 6188 6189#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 6190msgid "Pixels of blank space above paragraphs" 6191msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" 6192 6193#: gtk/gtktexttag.c:438 6194msgid "Pixels below lines" 6195msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" 6196 6197#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 6198msgid "Pixels of blank space below paragraphs" 6199msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" 6200 6201#: gtk/gtktexttag.c:448 6202msgid "Pixels inside wrap" 6203msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" 6204 6205#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 6206msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" 6207msgstr "" 6208"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" 6209 6210#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 6211msgid "" 6212"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" 6213msgstr "" 6214"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " 6215"χαρακτήρων" 6216 6217#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 6218msgid "Tabs" 6219msgstr "Στηλοθέτες" 6220 6221#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 6222msgid "Custom tabs for this text" 6223msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" 6224 6225#: gtk/gtktexttag.c:504 6226msgid "Invisible" 6227msgstr "Αόρατο" 6228 6229#: gtk/gtktexttag.c:505 6230msgid "Whether this text is hidden." 6231msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται." 6232 6233#: gtk/gtktexttag.c:519 6234msgid "Paragraph background color name" 6235msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου" 6236 6237#: gtk/gtktexttag.c:520 6238msgid "Paragraph background color as a string" 6239msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό" 6240 6241#: gtk/gtktexttag.c:535 6242msgid "Paragraph background color" 6243msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" 6244 6245#: gtk/gtktexttag.c:536 6246msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" 6247msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" 6248 6249#: gtk/gtktexttag.c:554 6250msgid "Margin Accumulates" 6251msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων" 6252 6253#: gtk/gtktexttag.c:555 6254msgid "Whether left and right margins accumulate." 6255msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων." 6256 6257#: gtk/gtktexttag.c:568 6258msgid "Background full height set" 6259msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" 6260 6261#: gtk/gtktexttag.c:569 6262msgid "Whether this tag affects background height" 6263msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" 6264 6265#: gtk/gtktexttag.c:572 6266msgid "Background stipple set" 6267msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου" 6268 6269#: gtk/gtktexttag.c:573 6270msgid "Whether this tag affects the background stipple" 6271msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου" 6272 6273#: gtk/gtktexttag.c:580 6274msgid "Foreground stipple set" 6275msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου" 6276 6277#: gtk/gtktexttag.c:581 6278msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" 6279msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου" 6280 6281#: gtk/gtktexttag.c:616 6282msgid "Justification set" 6283msgstr "Ορισμός στοίχισης" 6284 6285#: gtk/gtktexttag.c:617 6286msgid "Whether this tag affects paragraph justification" 6287msgstr "" 6288"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" 6289 6290#: gtk/gtktexttag.c:624 6291msgid "Left margin set" 6292msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" 6293 6294#: gtk/gtktexttag.c:625 6295msgid "Whether this tag affects the left margin" 6296msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" 6297 6298#: gtk/gtktexttag.c:628 6299msgid "Indent set" 6300msgstr "Ορισμός εσοχής" 6301 6302#: gtk/gtktexttag.c:629 6303msgid "Whether this tag affects indentation" 6304msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" 6305 6306#: gtk/gtktexttag.c:636 6307msgid "Pixels above lines set" 6308msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" 6309 6310#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 6311msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" 6312msgstr "" 6313"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " 6314"από γραμμές" 6315 6316#: gtk/gtktexttag.c:640 6317msgid "Pixels below lines set" 6318msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" 6319 6320#: gtk/gtktexttag.c:644 6321msgid "Pixels inside wrap set" 6322msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" 6323 6324#: gtk/gtktexttag.c:645 6325msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" 6326msgstr "" 6327"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " 6328"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" 6329 6330#: gtk/gtktexttag.c:652 6331msgid "Right margin set" 6332msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" 6333 6334#: gtk/gtktexttag.c:653 6335msgid "Whether this tag affects the right margin" 6336msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" 6337 6338#: gtk/gtktexttag.c:660 6339msgid "Wrap mode set" 6340msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" 6341 6342#: gtk/gtktexttag.c:661 6343msgid "Whether this tag affects line wrap mode" 6344msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών" 6345 6346#: gtk/gtktexttag.c:664 6347msgid "Tabs set" 6348msgstr "Ορισμός στηλοθετών" 6349 6350#: gtk/gtktexttag.c:665 6351msgid "Whether this tag affects tabs" 6352msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" 6353 6354#: gtk/gtktexttag.c:668 6355msgid "Invisible set" 6356msgstr "Ορισμός αόρατου" 6357 6358#: gtk/gtktexttag.c:669 6359msgid "Whether this tag affects text visibility" 6360msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" 6361 6362#: gtk/gtktexttag.c:672 6363msgid "Paragraph background set" 6364msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" 6365 6366#: gtk/gtktexttag.c:673 6367msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" 6368msgstr "" 6369"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" 6370 6371#: gtk/gtktextview.c:546 6372msgid "Pixels Above Lines" 6373msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" 6374 6375#: gtk/gtktextview.c:556 6376msgid "Pixels Below Lines" 6377msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" 6378 6379#: gtk/gtktextview.c:566 6380msgid "Pixels Inside Wrap" 6381msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" 6382 6383#: gtk/gtktextview.c:584 6384msgid "Wrap Mode" 6385msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" 6386 6387#: gtk/gtktextview.c:602 6388msgid "Left Margin" 6389msgstr "Αριστερό περιθώριο" 6390 6391#: gtk/gtktextview.c:612 6392msgid "Right Margin" 6393msgstr "Δεξιό περιθώριο" 6394 6395#: gtk/gtktextview.c:640 6396msgid "Cursor Visible" 6397msgstr "Ορατός δρομέας" 6398 6399#: gtk/gtktextview.c:641 6400msgid "If the insertion cursor is shown" 6401msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" 6402 6403#: gtk/gtktextview.c:648 6404msgid "Buffer" 6405msgstr "Buffer" 6406 6407#: gtk/gtktextview.c:649 6408msgid "The buffer which is displayed" 6409msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" 6410 6411#: gtk/gtktextview.c:657 6412msgid "Whether entered text overwrites existing contents" 6413msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" 6414 6415#: gtk/gtktextview.c:664 6416msgid "Accepts tab" 6417msgstr "Δέχεται tab" 6418 6419#: gtk/gtktextview.c:665 6420msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" 6421msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" 6422 6423#: gtk/gtktextview.c:694 6424msgid "Error underline color" 6425msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" 6426 6427#: gtk/gtktextview.c:695 6428msgid "Color with which to draw error-indication underlines" 6429msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" 6430 6431#: gtk/gtktoggleaction.c:104 6432msgid "Create the same proxies as a radio action" 6433msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" 6434 6435#: gtk/gtktoggleaction.c:105 6436msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" 6437msgstr "" 6438"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " 6439"ενέργειας radio " 6440 6441#: gtk/gtktoggleaction.c:120 6442msgid "If the toggle action should be active in or not" 6443msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" 6444 6445#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 6446msgid "If the toggle button should be pressed in or not" 6447msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" 6448 6449#: gtk/gtktogglebutton.c:124 6450msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" 6451msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση" 6452 6453#: gtk/gtktogglebutton.c:131 6454msgid "Draw Indicator" 6455msgstr "Σήμανση σχεδίασης" 6456 6457#: gtk/gtktogglebutton.c:132 6458msgid "If the toggle part of the button is displayed" 6459msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" 6460 6461#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021 6462msgid "Toolbar Style" 6463msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" 6464 6465#: gtk/gtktoolbar.c:495 6466msgid "How to draw the toolbar" 6467msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" 6468 6469#: gtk/gtktoolbar.c:502 6470msgid "Show Arrow" 6471msgstr "Προβολή βέλους" 6472 6473#: gtk/gtktoolbar.c:503 6474msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" 6475msgstr "" 6476"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" 6477 6478#: gtk/gtktoolbar.c:518 6479msgid "Tooltips" 6480msgstr "Συμβουλές οθόνης" 6481 6482#: gtk/gtktoolbar.c:519 6483msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" 6484msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι" 6485 6486#: gtk/gtktoolbar.c:541 6487msgid "Size of icons in this toolbar" 6488msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" 6489 6490#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007 6491msgid "Icon size set" 6492msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" 6493 6494#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008 6495msgid "Whether the icon-size property has been set" 6496msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size" 6497 6498#: gtk/gtktoolbar.c:566 6499msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" 6500msgstr "" 6501"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" 6502 6503#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 6504msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" 6505msgstr "" 6506"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " 6507"αντικείμενα" 6508 6509#: gtk/gtktoolbar.c:581 6510msgid "Spacer size" 6511msgstr "Μέγεθος διαστήματος" 6512 6513#: gtk/gtktoolbar.c:582 6514msgid "Size of spacers" 6515msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" 6516 6517#: gtk/gtktoolbar.c:591 6518msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" 6519msgstr "" 6520"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " 6521"τα κουμπιά" 6522 6523#: gtk/gtktoolbar.c:599 6524msgid "Maximum child expand" 6525msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" 6526 6527#: gtk/gtktoolbar.c:600 6528msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 6529msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" 6530 6531#: gtk/gtktoolbar.c:608 6532msgid "Space style" 6533msgstr "Στυλ διαστήματος" 6534 6535#: gtk/gtktoolbar.c:609 6536msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" 6537msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" 6538 6539#: gtk/gtktoolbar.c:616 6540msgid "Button relief" 6541msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" 6542 6543#: gtk/gtktoolbar.c:617 6544msgid "Type of bevel around toolbar buttons" 6545msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" 6546 6547#: gtk/gtktoolbar.c:624 6548msgid "Style of bevel around the toolbar" 6549msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" 6550 6551#: gtk/gtktoolbutton.c:205 6552msgid "Text to show in the item." 6553msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." 6554 6555#: gtk/gtktoolbutton.c:212 6556msgid "" 6557"If set, an underline in the label property indicates that the next character " 6558"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" 6559msgstr "" 6560"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " 6561"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" 6562 6563#: gtk/gtktoolbutton.c:219 6564msgid "Widget to use as the item label" 6565msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" 6566 6567#: gtk/gtktoolbutton.c:225 6568msgid "Stock Id" 6569msgstr "ID αποθέματος" 6570 6571#: gtk/gtktoolbutton.c:226 6572msgid "The stock icon displayed on the item" 6573msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" 6574 6575#: gtk/gtktoolbutton.c:242 6576msgid "Icon name" 6577msgstr "'Όνομα εικονιδίου" 6578 6579#: gtk/gtktoolbutton.c:243 6580msgid "The name of the themed icon displayed on the item" 6581msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" 6582 6583#: gtk/gtktoolbutton.c:249 6584msgid "Icon widget" 6585msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου" 6586 6587#: gtk/gtktoolbutton.c:250 6588msgid "Icon widget to display in the item" 6589msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο" 6590 6591#: gtk/gtktoolbutton.c:263 6592msgid "Icon spacing" 6593msgstr "Διάκενο εικονιδίων" 6594 6595#: gtk/gtktoolbutton.c:264 6596msgid "Spacing in pixels between the icon and label" 6597msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας" 6598 6599#: gtk/gtktoolitem.c:207 6600msgid "" 6601"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " 6602"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" 6603msgstr "" 6604"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " 6605"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" 6606 6607#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 6608msgid "The human-readable title of this item group" 6609msgstr "" 6610"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" 6611 6612#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 6613msgid "A widget to display in place of the usual label" 6614msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας" 6615 6616#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 6617msgid "Collapsed" 6618msgstr "Σύμπτυξη" 6619 6620#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 6621msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" 6622msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα" 6623 6624#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 6625msgid "ellipsize" 6626msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" 6627 6628#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 6629msgid "Ellipsize for item group headers" 6630msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων" 6631 6632#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 6633msgid "Header Relief" 6634msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας" 6635 6636#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 6637msgid "Relief of the group header button" 6638msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας" 6639 6640#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 6641msgid "Header Spacing" 6642msgstr "Διάκενο κεφαλίδας" 6643 6644#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 6645msgid "Spacing between expander arrow and caption" 6646msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας" 6647 6648#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 6649msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" 6650msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα" 6651 6652#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 6653msgid "Whether the item should fill the available space" 6654msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο" 6655 6656#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 6657msgid "New Row" 6658msgstr "Νέα γραμμή" 6659 6660#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 6661msgid "Whether the item should start a new row" 6662msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή" 6663 6664#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 6665msgid "Position of the item within this group" 6666msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα" 6667 6668#: gtk/gtktoolpalette.c:992 6669msgid "Size of icons in this tool palette" 6670msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων" 6671 6672#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 6673msgid "Style of items in the tool palette" 6674msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων" 6675 6676#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 6677msgid "Exclusive" 6678msgstr "Αποκλειστικότητα" 6679 6680#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 6681msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" 6682msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων" 6683 6684#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 6685msgid "" 6686"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" 6687msgstr "" 6688"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" 6689 6690#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 6691msgid "TreeModelSort Model" 6692msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" 6693 6694#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 6695msgid "The model for the TreeModelSort to sort" 6696msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" 6697 6698#: gtk/gtktreeview.c:564 6699msgid "TreeView Model" 6700msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" 6701 6702#: gtk/gtktreeview.c:565 6703msgid "The model for the tree view" 6704msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" 6705 6706#: gtk/gtktreeview.c:573 6707msgid "Horizontal Adjustment for the widget" 6708msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" 6709 6710#: gtk/gtktreeview.c:581 6711msgid "Vertical Adjustment for the widget" 6712msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" 6713 6714#: gtk/gtktreeview.c:588 6715msgid "Headers Visible" 6716msgstr "Ορατές Κεφαλίδες" 6717 6718#: gtk/gtktreeview.c:589 6719msgid "Show the column header buttons" 6720msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" 6721 6722#: gtk/gtktreeview.c:596 6723msgid "Headers Clickable" 6724msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" 6725 6726#: gtk/gtktreeview.c:597 6727msgid "Column headers respond to click events" 6728msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" 6729 6730#: gtk/gtktreeview.c:604 6731msgid "Expander Column" 6732msgstr "Διαστελλόμενη στήλη" 6733 6734#: gtk/gtktreeview.c:605 6735msgid "Set the column for the expander column" 6736msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" 6737 6738#: gtk/gtktreeview.c:620 6739msgid "Rules Hint" 6740msgstr "Συμβουλή κανόνων" 6741 6742#: gtk/gtktreeview.c:621 6743msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" 6744msgstr "" 6745"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " 6746"χρώματα." 6747 6748#: gtk/gtktreeview.c:628 6749msgid "Enable Search" 6750msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" 6751 6752#: gtk/gtktreeview.c:629 6753msgid "View allows user to search through columns interactively" 6754msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" 6755 6756#: gtk/gtktreeview.c:636 6757msgid "Search Column" 6758msgstr "Στήλη Αναζήτησης" 6759 6760#: gtk/gtktreeview.c:637 6761msgid "Model column to search through during interactive search" 6762msgstr "" 6763"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " 6764"αναζήτηση" 6765 6766#: gtk/gtktreeview.c:657 6767msgid "Fixed Height Mode" 6768msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" 6769 6770#: gtk/gtktreeview.c:658 6771msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" 6772msgstr "" 6773"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " 6774"ύψος" 6775 6776#: gtk/gtktreeview.c:678 6777msgid "Hover Selection" 6778msgstr "Επιλογή Hover" 6779 6780#: gtk/gtktreeview.c:679 6781msgid "Whether the selection should follow the pointer" 6782msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" 6783 6784#: gtk/gtktreeview.c:698 6785msgid "Hover Expand" 6786msgstr "Ανάπτυξη Hover" 6787 6788#: gtk/gtktreeview.c:699 6789msgid "" 6790"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" 6791msgstr "" 6792"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο " 6793"δείκτης" 6794 6795#: gtk/gtktreeview.c:713 6796msgid "Show Expanders" 6797msgstr "Προβολή expanders" 6798 6799#: gtk/gtktreeview.c:714 6800msgid "View has expanders" 6801msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders" 6802 6803#: gtk/gtktreeview.c:728 6804msgid "Level Indentation" 6805msgstr "Επίπεδα εσοχών" 6806 6807#: gtk/gtktreeview.c:729 6808msgid "Extra indentation for each level" 6809msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο" 6810 6811#: gtk/gtktreeview.c:738 6812msgid "Rubber Banding" 6813msgstr "Ομαδοποίηση" 6814 6815#: gtk/gtktreeview.c:739 6816msgid "" 6817"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 6818msgstr "" 6819"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του " 6820"ποντικιού" 6821 6822#: gtk/gtktreeview.c:746 6823msgid "Enable Grid Lines" 6824msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος" 6825 6826#: gtk/gtktreeview.c:747 6827msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 6828msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου" 6829 6830#: gtk/gtktreeview.c:755 6831msgid "Enable Tree Lines" 6832msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου" 6833 6834#: gtk/gtktreeview.c:756 6835msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 6836msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου" 6837 6838#: gtk/gtktreeview.c:764 6839msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" 6840msgstr "" 6841"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για " 6842"τις γραμμές" 6843 6844#: gtk/gtktreeview.c:786 6845msgid "Vertical Separator Width" 6846msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" 6847 6848#: gtk/gtktreeview.c:787 6849msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" 6850msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" 6851 6852#: gtk/gtktreeview.c:795 6853msgid "Horizontal Separator Width" 6854msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" 6855 6856#: gtk/gtktreeview.c:796 6857msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" 6858msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" 6859 6860#: gtk/gtktreeview.c:804 6861msgid "Allow Rules" 6862msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" 6863 6864#: gtk/gtktreeview.c:805 6865msgid "Allow drawing of alternating color rows" 6866msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" 6867 6868#: gtk/gtktreeview.c:811 6869msgid "Indent Expanders" 6870msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" 6871 6872#: gtk/gtktreeview.c:812 6873msgid "Make the expanders indented" 6874msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" 6875 6876#: gtk/gtktreeview.c:818 6877msgid "Even Row Color" 6878msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" 6879 6880#: gtk/gtktreeview.c:819 6881msgid "Color to use for even rows" 6882msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" 6883 6884#: gtk/gtktreeview.c:825 6885msgid "Odd Row Color" 6886msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" 6887 6888#: gtk/gtktreeview.c:826 6889msgid "Color to use for odd rows" 6890msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" 6891 6892#: gtk/gtktreeview.c:832 6893msgid "Row Ending details" 6894msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής" 6895 6896#: gtk/gtktreeview.c:833 6897msgid "Enable extended row background theming" 6898msgstr "" 6899"Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των γραμμών" 6900 6901#: gtk/gtktreeview.c:839 6902msgid "Grid line width" 6903msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" 6904 6905#: gtk/gtktreeview.c:840 6906msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" 6907msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" 6908 6909#: gtk/gtktreeview.c:846 6910msgid "Tree line width" 6911msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου" 6912 6913#: gtk/gtktreeview.c:847 6914msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" 6915msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου" 6916 6917#: gtk/gtktreeview.c:853 6918msgid "Grid line pattern" 6919msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" 6920 6921#: gtk/gtktreeview.c:854 6922msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" 6923msgstr "" 6924"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " 6925"πλέγματος στην προβολή δέντρου" 6926 6927#: gtk/gtktreeview.c:860 6928msgid "Tree line pattern" 6929msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" 6930 6931#: gtk/gtktreeview.c:861 6932msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" 6933msgstr "" 6934"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " 6935"προβολής δέντρου" 6936 6937#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 6938msgid "Whether to display the column" 6939msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" 6940 6941#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542 6942msgid "Resizable" 6943msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" 6944 6945#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 6946msgid "Column is user-resizable" 6947msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" 6948 6949#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 6950msgid "Current width of the column" 6951msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" 6952 6953#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 6954msgid "Space which is inserted between cells" 6955msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" 6956 6957#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 6958msgid "Sizing" 6959msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" 6960 6961#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 6962msgid "Resize mode of the column" 6963msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" 6964 6965#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 6966msgid "Fixed Width" 6967msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" 6968 6969#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 6970msgid "Current fixed width of the column" 6971msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" 6972 6973#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 6974msgid "Minimum Width" 6975msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" 6976 6977#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 6978msgid "Minimum allowed width of the column" 6979msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" 6980 6981#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 6982msgid "Maximum Width" 6983msgstr "Μέγιστο Πλάτος" 6984 6985#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 6986msgid "Maximum allowed width of the column" 6987msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" 6988 6989#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 6990msgid "Title to appear in column header" 6991msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" 6992 6993#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 6994msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" 6995msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού" 6996 6997#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 6998msgid "Clickable" 6999msgstr "Δυνατότητα πατήματος" 7000 7001#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 7002msgid "Whether the header can be clicked" 7003msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" 7004 7005#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 7006msgid "Widget" 7007msgstr "Γραφικό συστατικό" 7008 7009#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 7010msgid "Widget to put in column header button instead of column title" 7011msgstr "" 7012"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" 7013 7014#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 7015msgid "X Alignment of the column header text or widget" 7016msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού" 7017 7018#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 7019msgid "Whether the column can be reordered around the headers" 7020msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" 7021 7022#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 7023msgid "Sort indicator" 7024msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" 7025 7026#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 7027msgid "Whether to show a sort indicator" 7028msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" 7029 7030#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 7031msgid "Sort order" 7032msgstr "Σειρά ταξινόμησης" 7033 7034#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 7035msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" 7036msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" 7037 7038#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 7039msgid "Sort column ID" 7040msgstr "ID στήλης ταξινόμησης" 7041 7042#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 7043msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" 7044msgstr "" 7045"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί" 7046 7047#: gtk/gtkuimanager.c:227 7048msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" 7049msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού" 7050 7051#: gtk/gtkuimanager.c:234 7052msgid "Merged UI definition" 7053msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" 7054 7055#: gtk/gtkuimanager.c:235 7056msgid "An XML string describing the merged UI" 7057msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" 7058 7059#: gtk/gtkviewport.c:126 7060msgid "" 7061"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " 7062"this viewport" 7063msgstr "" 7064"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το " 7065"viewport." 7066 7067#: gtk/gtkviewport.c:134 7068msgid "" 7069"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " 7070"this viewport" 7071msgstr "" 7072"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το " 7073"viewport." 7074 7075#: gtk/gtkviewport.c:142 7076msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" 7077msgstr "" 7078"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " 7079"viewport " 7080 7081#: gtk/gtkwidget.c:554 7082msgid "Widget name" 7083msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" 7084 7085#: gtk/gtkwidget.c:555 7086msgid "The name of the widget" 7087msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" 7088 7089#: gtk/gtkwidget.c:561 7090msgid "Parent widget" 7091msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" 7092 7093#: gtk/gtkwidget.c:562 7094msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" 7095msgstr "" 7096"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " 7097"Container widget." 7098 7099#: gtk/gtkwidget.c:569 7100msgid "Width request" 7101msgstr "Αίτηση πλάτους" 7102 7103#: gtk/gtkwidget.c:570 7104msgid "" 7105"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " 7106"used" 7107msgstr "" 7108"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " 7109"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" 7110 7111#: gtk/gtkwidget.c:578 7112msgid "Height request" 7113msgstr "Αίτηση ύψους" 7114 7115#: gtk/gtkwidget.c:579 7116msgid "" 7117"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " 7118"be used" 7119msgstr "" 7120"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " 7121"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" 7122 7123#: gtk/gtkwidget.c:588 7124msgid "Whether the widget is visible" 7125msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" 7126 7127#: gtk/gtkwidget.c:595 7128msgid "Whether the widget responds to input" 7129msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" 7130 7131#: gtk/gtkwidget.c:601 7132msgid "Application paintable" 7133msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" 7134 7135#: gtk/gtkwidget.c:602 7136msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 7137msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" 7138 7139#: gtk/gtkwidget.c:608 7140msgid "Can focus" 7141msgstr "Δυνατότητα εστίασης" 7142 7143#: gtk/gtkwidget.c:609 7144msgid "Whether the widget can accept the input focus" 7145msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" 7146 7147#: gtk/gtkwidget.c:615 7148msgid "Has focus" 7149msgstr "Έχει εστίαση" 7150 7151#: gtk/gtkwidget.c:616 7152msgid "Whether the widget has the input focus" 7153msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" 7154 7155#: gtk/gtkwidget.c:622 7156msgid "Is focus" 7157msgstr "Έχει εστίαση" 7158 7159#: gtk/gtkwidget.c:623 7160msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 7161msgstr "" 7162"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " 7163"toplevel" 7164 7165#: gtk/gtkwidget.c:629 7166msgid "Can default" 7167msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" 7168 7169#: gtk/gtkwidget.c:630 7170msgid "Whether the widget can be the default widget" 7171msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" 7172 7173#: gtk/gtkwidget.c:636 7174msgid "Has default" 7175msgstr "Έχει προεπιλογή" 7176 7177#: gtk/gtkwidget.c:637 7178msgid "Whether the widget is the default widget" 7179msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" 7180 7181#: gtk/gtkwidget.c:643 7182msgid "Receives default" 7183msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" 7184 7185#: gtk/gtkwidget.c:644 7186msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 7187msgstr "" 7188"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " 7189"εστιάζεται" 7190 7191#: gtk/gtkwidget.c:650 7192msgid "Composite child" 7193msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" 7194 7195#: gtk/gtkwidget.c:651 7196msgid "Whether the widget is part of a composite widget" 7197msgstr "" 7198"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" 7199 7200#: gtk/gtkwidget.c:657 7201msgid "Style" 7202msgstr "Στυλ" 7203 7204#: gtk/gtkwidget.c:658 7205msgid "" 7206"The style of the widget, which contains information about how it will look " 7207"(colors etc)" 7208msgstr "" 7209"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " 7210"του (χρώματα κτλ)." 7211 7212#: gtk/gtkwidget.c:664 7213msgid "Events" 7214msgstr "Γεγονότα" 7215 7216#: gtk/gtkwidget.c:665 7217msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 7218msgstr "" 7219"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " 7220"συστατικό." 7221 7222#: gtk/gtkwidget.c:672 7223msgid "Extension events" 7224msgstr "Γεγονότα επέκτασης" 7225 7226#: gtk/gtkwidget.c:673 7227msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" 7228msgstr "" 7229"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " 7230"συστατικό." 7231 7232#: gtk/gtkwidget.c:680 7233msgid "No show all" 7234msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" 7235 7236#: gtk/gtkwidget.c:681 7237msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 7238msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" 7239 7240#: gtk/gtkwidget.c:704 7241msgid "Whether this widget has a tooltip" 7242msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης" 7243 7244#: gtk/gtkwidget.c:760 7245msgid "Window" 7246msgstr "Παράθυρο" 7247 7248#: gtk/gtkwidget.c:761 7249msgid "The widget's window if it is realized" 7250msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει" 7251 7252#: gtk/gtkwidget.c:775 7253msgid "Double Buffered" 7254msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" 7255 7256#: gtk/gtkwidget.c:776 7257msgid "Whether or not the widget is double buffered" 7258msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό" 7259 7260#: gtk/gtkwidget.c:2423 7261msgid "Interior Focus" 7262msgstr "Εσωτερική Εστίαση" 7263 7264#: gtk/gtkwidget.c:2424 7265msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" 7266msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" 7267 7268#: gtk/gtkwidget.c:2430 7269msgid "Focus linewidth" 7270msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" 7271 7272#: gtk/gtkwidget.c:2431 7273msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 7274msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" 7275 7276#: gtk/gtkwidget.c:2437 7277msgid "Focus line dash pattern" 7278msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" 7279 7280#: gtk/gtkwidget.c:2438 7281msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" 7282msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" 7283 7284#: gtk/gtkwidget.c:2443 7285msgid "Focus padding" 7286msgstr "Γέμισμα εστίασης" 7287 7288#: gtk/gtkwidget.c:2444 7289msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 7290msgstr "" 7291"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " 7292"γραφικού συστατικού" 7293 7294#: gtk/gtkwidget.c:2449 7295msgid "Cursor color" 7296msgstr "Χρώμα δρομέα" 7297 7298#: gtk/gtkwidget.c:2450 7299msgid "Color with which to draw insertion cursor" 7300msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" 7301 7302#: gtk/gtkwidget.c:2455 7303msgid "Secondary cursor color" 7304msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" 7305 7306#: gtk/gtkwidget.c:2456 7307msgid "" 7308"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " 7309"right-to-left and left-to-right text" 7310msgstr "" 7311"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " 7312"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." 7313 7314#: gtk/gtkwidget.c:2461 7315msgid "Cursor line aspect ratio" 7316msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" 7317 7318#: gtk/gtkwidget.c:2462 7319msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 7320msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" 7321 7322#: gtk/gtkwidget.c:2476 7323msgid "Draw Border" 7324msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος" 7325 7326#: gtk/gtkwidget.c:2477 7327msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" 7328msgstr "" 7329"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του " 7330"γραφικού συστατικού" 7331 7332#: gtk/gtkwidget.c:2490 7333msgid "Unvisited Link Color" 7334msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" 7335 7336#: gtk/gtkwidget.c:2491 7337msgid "Color of unvisited links" 7338msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" 7339 7340#: gtk/gtkwidget.c:2504 7341msgid "Visited Link Color" 7342msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" 7343 7344#: gtk/gtkwidget.c:2505 7345msgid "Color of visited links" 7346msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" 7347 7348#: gtk/gtkwidget.c:2519 7349msgid "Wide Separators" 7350msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" 7351 7352#: gtk/gtkwidget.c:2520 7353msgid "" 7354"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " 7355"instead of a line" 7356msgstr "" 7357"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια " 7358"αντί για γραμμές" 7359 7360#: gtk/gtkwidget.c:2534 7361msgid "Separator Width" 7362msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" 7363 7364#: gtk/gtkwidget.c:2535 7365msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 7366msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'" 7367 7368#: gtk/gtkwidget.c:2549 7369msgid "Separator Height" 7370msgstr "Ύψος διαχωριστικού" 7371 7372#: gtk/gtkwidget.c:2550 7373msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 7374msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'" 7375 7376#: gtk/gtkwidget.c:2564 7377msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 7378msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" 7379 7380#: gtk/gtkwidget.c:2565 7381msgid "The length of horizontal scroll arrows" 7382msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" 7383 7384#: gtk/gtkwidget.c:2579 7385msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 7386msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" 7387 7388#: gtk/gtkwidget.c:2580 7389msgid "The length of vertical scroll arrows" 7390msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" 7391 7392#: gtk/gtkwindow.c:483 7393msgid "Window Type" 7394msgstr "Τύπος παραθύρου" 7395 7396#: gtk/gtkwindow.c:484 7397msgid "The type of the window" 7398msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" 7399 7400#: gtk/gtkwindow.c:492 7401msgid "Window Title" 7402msgstr "Τίτλος παραθύρου" 7403 7404#: gtk/gtkwindow.c:493 7405msgid "The title of the window" 7406msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" 7407 7408#: gtk/gtkwindow.c:500 7409msgid "Window Role" 7410msgstr "Ρόλος παραθύρου" 7411 7412#: gtk/gtkwindow.c:501 7413msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" 7414msgstr "" 7415"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " 7416"επαναφορά μιας συνεδρίας" 7417 7418#: gtk/gtkwindow.c:517 7419msgid "Startup ID" 7420msgstr "ID εκκίνησης" 7421 7422#: gtk/gtkwindow.c:518 7423msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 7424msgstr "" 7425"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " 7426"την ειδοποίηση εκκίνησης" 7427 7428#: gtk/gtkwindow.c:525 7429msgid "Allow Shrink" 7430msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση" 7431 7432#: gtk/gtkwindow.c:527 7433#, no-c-format 7434msgid "" 7435"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " 7436"time a bad idea" 7437msgstr "" 7438"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " 7439"στις εκατό φορές κακή ιδέα." 7440 7441#: gtk/gtkwindow.c:534 7442msgid "Allow Grow" 7443msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση" 7444 7445#: gtk/gtkwindow.c:535 7446msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" 7447msgstr "" 7448"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " 7449"μεγέθους" 7450 7451#: gtk/gtkwindow.c:543 7452msgid "If TRUE, users can resize the window" 7453msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" 7454 7455#: gtk/gtkwindow.c:550 7456msgid "Modal" 7457msgstr "Σχηματικό" 7458 7459#: gtk/gtkwindow.c:551 7460msgid "" 7461"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " 7462"up)" 7463msgstr "" 7464"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " 7465"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." 7466 7467#: gtk/gtkwindow.c:558 7468msgid "Window Position" 7469msgstr "Θέση Παραθύρου" 7470 7471#: gtk/gtkwindow.c:559 7472msgid "The initial position of the window" 7473msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" 7474 7475#: gtk/gtkwindow.c:567 7476msgid "Default Width" 7477msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" 7478 7479#: gtk/gtkwindow.c:568 7480msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" 7481msgstr "" 7482"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " 7483"εμφάνιση του παραθύρου" 7484 7485#: gtk/gtkwindow.c:577 7486msgid "Default Height" 7487msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" 7488 7489#: gtk/gtkwindow.c:578 7490msgid "" 7491"The default height of the window, used when initially showing the window" 7492msgstr "" 7493"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " 7494"εμφάνιση του παραθύρου" 7495 7496#: gtk/gtkwindow.c:587 7497msgid "Destroy with Parent" 7498msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" 7499 7500#: gtk/gtkwindow.c:588 7501msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 7502msgstr "" 7503"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" 7504 7505#: gtk/gtkwindow.c:596 7506msgid "Icon for this window" 7507msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" 7508 7509#: gtk/gtkwindow.c:602 7510msgid "Mnemonics Visible" 7511msgstr "Προβολή μνημονικών" 7512 7513#: gtk/gtkwindow.c:603 7514msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 7515msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" 7516 7517#: gtk/gtkwindow.c:619 7518msgid "Name of the themed icon for this window" 7519msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" 7520 7521#: gtk/gtkwindow.c:634 7522msgid "Is Active" 7523msgstr "Είναι ενεργό" 7524 7525#: gtk/gtkwindow.c:635 7526msgid "Whether the toplevel is the current active window" 7527msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" 7528 7529#: gtk/gtkwindow.c:642 7530msgid "Focus in Toplevel" 7531msgstr "Εστίαση στο Toplevel " 7532 7533#: gtk/gtkwindow.c:643 7534msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" 7535msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" 7536 7537#: gtk/gtkwindow.c:650 7538msgid "Type hint" 7539msgstr "Είδος συμβουλής" 7540 7541#: gtk/gtkwindow.c:651 7542msgid "" 7543"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " 7544"and how to treat it." 7545msgstr "" 7546"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " 7547"παραθύρου και πως να το χειριστεί" 7548 7549#: gtk/gtkwindow.c:659 7550msgid "Skip taskbar" 7551msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" 7552 7553#: gtk/gtkwindow.c:660 7554msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." 7555msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." 7556 7557#: gtk/gtkwindow.c:667 7558msgid "Skip pager" 7559msgstr "Παράκαμψη pager" 7560 7561#: gtk/gtkwindow.c:668 7562msgid "TRUE if the window should not be in the pager." 7563msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." 7564 7565#: gtk/gtkwindow.c:675 7566msgid "Urgent" 7567msgstr "Επείγον" 7568 7569#: gtk/gtkwindow.c:676 7570msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." 7571msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." 7572 7573#: gtk/gtkwindow.c:690 7574msgid "Accept focus" 7575msgstr "Δέχεται εστίαση" 7576 7577#: gtk/gtkwindow.c:691 7578msgid "TRUE if the window should receive the input focus." 7579msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." 7580 7581#: gtk/gtkwindow.c:705 7582msgid "Focus on map" 7583msgstr "Εστίαση στο χάρτη" 7584 7585#: gtk/gtkwindow.c:706 7586msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." 7587msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." 7588 7589#: gtk/gtkwindow.c:720 7590msgid "Decorated" 7591msgstr "Διακοσμημένο" 7592 7593#: gtk/gtkwindow.c:721 7594msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 7595msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" 7596 7597#: gtk/gtkwindow.c:735 7598msgid "Deletable" 7599msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" 7600 7601#: gtk/gtkwindow.c:736 7602msgid "Whether the window frame should have a close button" 7603msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" 7604 7605#: gtk/gtkwindow.c:752 7606msgid "Gravity" 7607msgstr "Βαρύτητα" 7608 7609#: gtk/gtkwindow.c:753 7610msgid "The window gravity of the window" 7611msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" 7612 7613#: gtk/gtkwindow.c:770 7614msgid "Transient for Window" 7615msgstr "Προσωρινό παραθύρου" 7616 7617#: gtk/gtkwindow.c:771 7618msgid "The transient parent of the dialog" 7619msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου" 7620 7621#: gtk/gtkwindow.c:786 7622msgid "Opacity for Window" 7623msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο" 7624 7625#: gtk/gtkwindow.c:787 7626msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" 7627msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1" 7628 7629#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 7630msgid "IM Preedit style" 7631msgstr "Στυλ IM Preedit " 7632 7633#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 7634msgid "How to draw the input method preedit string" 7635msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" 7636 7637#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 7638msgid "IM Status style" 7639msgstr "Στυλ IM Status " 7640 7641#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 7642msgid "How to draw the input method statusbar" 7643msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" 7644