1# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek
2# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# kostas: 04Sep2003, one more update
5# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
6# nikosK: 06Sep2003, One more review
7# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
8# kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
9# kostas:03Mar2004, one more update
10# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
11# spyros: initial translation, 1999.
12# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
13# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
14# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
15# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
16# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
17# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
18# kostas:22Nov2003,1342 messages.
19# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
20# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
21# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
22# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
23# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
24# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
25msgid ""
26msgstr ""
27"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
28"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
30"PO-Revision-Date: 2010-03-07 06:55+0100\n"
31"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
32"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33"Language: el\n"
34"MIME-Version: 1.0\n"
35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
39
40#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
41msgid "Loop"
42msgstr "Επανάληψη"
43
44#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
45msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
46msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς"
47
48#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
49msgid "Number of Channels"
50msgstr "Αριθμός καναλιών"
51
52#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
53msgid "The number of samples per pixel"
54msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
55
56#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57msgid "Colorspace"
58msgstr "Colorspace"
59
60#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
61msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
62msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
63
64#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65msgid "Has Alpha"
66msgstr "Έχει άλφα"
67
68#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
69msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
70msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
71
72#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
73msgid "Bits per Sample"
74msgstr "Bits ανα δείγμα"
75
76#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
77msgid "The number of bits per sample"
78msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
79
80#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
81msgid "Width"
82msgstr "Πλάτος"
83
84#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
85msgid "The number of columns of the pixbuf"
86msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
87
88#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
89msgid "Height"
90msgstr "Ύψος"
91
92#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
93msgid "The number of rows of the pixbuf"
94msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
95
96#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97msgid "Rowstride"
98msgstr "Rowstride"
99
100#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
101msgid ""
102"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
103msgstr ""
104"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
105"γραμμής"
106
107#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
108msgid "Pixels"
109msgstr "Εικονοστοιχεία"
110
111#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
112msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
113msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
114
115#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
116msgid "Default Display"
117msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
118
119#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
120msgid "The default display for GDK"
121msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
122
123#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
124#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
125msgid "Screen"
126msgstr "Οθόνη"
127
128#: gdk/gdkpango.c:539
129msgid "the GdkScreen for the renderer"
130msgstr "the GdkScreen for the renderer"
131
132#: gdk/gdkscreen.c:75
133msgid "Font options"
134msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
135
136#: gdk/gdkscreen.c:76
137msgid "The default font options for the screen"
138msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
139
140#: gdk/gdkscreen.c:83
141msgid "Font resolution"
142msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
143
144#: gdk/gdkscreen.c:84
145msgid "The resolution for fonts on the screen"
146msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
147
148#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
149msgid "Cursor"
150msgstr "Δρομέας"
151
152#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
153msgid "Program name"
154msgstr "Όνομα προγράμματος"
155
156#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
157msgid ""
158"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
159"g_get_application_name()"
160msgstr ""
161"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
162"g_get_application_name()"
163
164#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
165msgid "Program version"
166msgstr "Έκδοση προγράμματος"
167
168#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
169msgid "The version of the program"
170msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
171
172#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
173msgid "Copyright string"
174msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
175
176#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
177msgid "Copyright information for the program"
178msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
179
180#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
181msgid "Comments string"
182msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
183
184#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
185msgid "Comments about the program"
186msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
187
188#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
189msgid "Website URL"
190msgstr "URL Ιστοσελίδας"
191
192#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
193msgid "The URL for the link to the website of the program"
194msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
195
196#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
197msgid "Website label"
198msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
199
200#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
201msgid ""
202"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
203"defaults to the URL"
204msgstr ""
205"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
206"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
207
208#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
209msgid "Authors"
210msgstr "Συγγραφείς"
211
212#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
213msgid "List of authors of the program"
214msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
215
216#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
217msgid "Documenters"
218msgstr "Τεκμηριωτές"
219
220#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
221msgid "List of people documenting the program"
222msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
223
224#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
225msgid "Artists"
226msgstr "Καλλιτέχνες"
227
228#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
229msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
231
232#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
233msgid "Translator credits"
234msgstr "Μνεία μεταφραστών"
235
236#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
237msgid ""
238"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239msgstr ""
240"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
241"μεταφράσιμο"
242
243#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
244msgid "Logo"
245msgstr "Λογότυπο"
246
247#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
248msgid ""
249"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
250"gtk_window_get_default_icon_list()"
251msgstr ""
252"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
253"το gtk_window_get_default_icon_list()"
254
255#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
256msgid "Logo Icon Name"
257msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
258
259#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
260msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
261msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
262
263#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
264msgid "Wrap license"
265msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
266
267#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
268msgid "Whether to wrap the license text."
269msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
270
271#: gtk/gtkaccellabel.c:178
272msgid "Accelerator Closure"
273msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
274
275#: gtk/gtkaccellabel.c:179
276msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
277msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
278
279#: gtk/gtkaccellabel.c:185
280msgid "Accelerator Widget"
281msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
282
283#: gtk/gtkaccellabel.c:186
284msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
285msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
286
287#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
288#: gtk/gtktextmark.c:89
289msgid "Name"
290msgstr "'Όνομα"
291
292#: gtk/gtkaction.c:221
293msgid "A unique name for the action."
294msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
295
296#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
297#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
298#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
299msgid "Label"
300msgstr "Ετικέτα"
301
302#: gtk/gtkaction.c:240
303msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
304msgstr ""
305"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
306"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
307
308#: gtk/gtkaction.c:256
309msgid "Short label"
310msgstr "Σύντομη ετικέτα"
311
312#: gtk/gtkaction.c:257
313msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
314msgstr ""
315"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
316
317#: gtk/gtkaction.c:265
318msgid "Tooltip"
319msgstr "Συμβουλή οθόνης"
320
321#: gtk/gtkaction.c:266
322msgid "A tooltip for this action."
323msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
324
325#: gtk/gtkaction.c:281
326msgid "Stock Icon"
327msgstr "Εικονίδιο stock"
328
329#: gtk/gtkaction.c:282
330msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
331msgstr ""
332"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
333"την ενέργεια."
334
335#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
336msgid "GIcon"
337msgstr "GIcon"
338
339#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
340#: gtk/gtkstatusicon.c:254
341msgid "The GIcon being displayed"
342msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
343
344#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
345#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
346msgid "Icon Name"
347msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
348
349#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
350#: gtk/gtkstatusicon.c:238
351msgid "The name of the icon from the icon theme"
352msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
353
354#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
355msgid "Visible when horizontal"
356msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
357
358#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
359msgid ""
360"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
361"orientation."
362msgstr ""
363"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
364"οριζόντιο προσανατολισμό."
365
366#: gtk/gtkaction.c:347
367msgid "Visible when overflown"
368msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
369
370#: gtk/gtkaction.c:348
371msgid ""
372"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
373"overflow menu."
374msgstr ""
375"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
376"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
377
378#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
379msgid "Visible when vertical"
380msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
381
382#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
383msgid ""
384"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385"orientation."
386msgstr ""
387"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
388"κάθετοπροσανατολισμό."
389
390#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
391msgid "Is important"
392msgstr "Είναι σημαντικό"
393
394#: gtk/gtkaction.c:364
395msgid ""
396"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
397"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398msgstr ""
399"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
400"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
401"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
402
403#: gtk/gtkaction.c:372
404msgid "Hide if empty"
405msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
406
407#: gtk/gtkaction.c:373
408msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
409msgstr ""
410"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
411"αποκρύπτονται."
412
413#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
414#: gtk/gtkwidget.c:594
415msgid "Sensitive"
416msgstr "Ευαίσθητο"
417
418#: gtk/gtkaction.c:380
419msgid "Whether the action is enabled."
420msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
421
422#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
423#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
424msgid "Visible"
425msgstr "Ορατό"
426
427#: gtk/gtkaction.c:387
428msgid "Whether the action is visible."
429msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
430
431#: gtk/gtkaction.c:393
432msgid "Action Group"
433msgstr "Ομάδα ενέργειας"
434
435#: gtk/gtkaction.c:394
436msgid ""
437"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438"use)."
439msgstr ""
440"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441"use)."
442
443#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
444msgid "Always show image"
445msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
446
447#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
448msgid "Whether the image will always be shown"
449msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
450
451#: gtk/gtkactiongroup.c:171
452msgid "A name for the action group."
453msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
454
455#: gtk/gtkactiongroup.c:178
456msgid "Whether the action group is enabled."
457msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
458
459#: gtk/gtkactiongroup.c:185
460msgid "Whether the action group is visible."
461msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
462
463#: gtk/gtkactivatable.c:308
464msgid "Related Action"
465msgstr "Σχετική ενέργεια"
466
467#: gtk/gtkactivatable.c:309
468msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
469msgstr ""
470"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
471
472#: gtk/gtkactivatable.c:331
473msgid "Use Action Appearance"
474msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
475
476#: gtk/gtkactivatable.c:332
477msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
478msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
479
480#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
481#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
482msgid "Value"
483msgstr "Τιμή"
484
485#: gtk/gtkadjustment.c:94
486msgid "The value of the adjustment"
487msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
488
489#: gtk/gtkadjustment.c:110
490msgid "Minimum Value"
491msgstr "Ελάχιστη τιμή"
492
493#: gtk/gtkadjustment.c:111
494msgid "The minimum value of the adjustment"
495msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
496
497#: gtk/gtkadjustment.c:130
498msgid "Maximum Value"
499msgstr "Μέγιστη τιμή"
500
501#: gtk/gtkadjustment.c:131
502msgid "The maximum value of the adjustment"
503msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
504
505#: gtk/gtkadjustment.c:147
506msgid "Step Increment"
507msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
508
509#: gtk/gtkadjustment.c:148
510msgid "The step increment of the adjustment"
511msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
512
513#: gtk/gtkadjustment.c:164
514msgid "Page Increment"
515msgstr "Αύξηση σελίδας"
516
517#: gtk/gtkadjustment.c:165
518msgid "The page increment of the adjustment"
519msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
520
521#: gtk/gtkadjustment.c:184
522msgid "Page Size"
523msgstr "Μέγεθος σελίδας"
524
525#: gtk/gtkadjustment.c:185
526msgid "The page size of the adjustment"
527msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
528
529#: gtk/gtkalignment.c:109
530msgid "Horizontal alignment"
531msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
532
533#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
534msgid ""
535"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
536"right aligned"
537msgstr ""
538"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
539"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
540
541#: gtk/gtkalignment.c:119
542msgid "Vertical alignment"
543msgstr "Κάθετη στοίχιση"
544
545#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
546msgid ""
547"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
548"bottom aligned"
549msgstr ""
550"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
551"είναι στοιχισμένο κάτω"
552
553#: gtk/gtkalignment.c:128
554msgid "Horizontal scale"
555msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
556
557#: gtk/gtkalignment.c:129
558msgid ""
559"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
560"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561msgstr ""
562"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
563"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
564"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
565
566#: gtk/gtkalignment.c:137
567msgid "Vertical scale"
568msgstr "Κάθετη κλίμακα"
569
570#: gtk/gtkalignment.c:138
571msgid ""
572"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
574msgstr ""
575"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
576"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
577"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
578
579#: gtk/gtkalignment.c:155
580msgid "Top Padding"
581msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
582
583#: gtk/gtkalignment.c:156
584msgid "The padding to insert at the top of the widget."
585msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
586
587#: gtk/gtkalignment.c:172
588msgid "Bottom Padding"
589msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
590
591#: gtk/gtkalignment.c:173
592msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
594
595#: gtk/gtkalignment.c:189
596msgid "Left Padding"
597msgstr "Αριστερό γέμισμα"
598
599#: gtk/gtkalignment.c:190
600msgid "The padding to insert at the left of the widget."
601msgstr ""
602"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
603
604#: gtk/gtkalignment.c:206
605msgid "Right Padding"
606msgstr "Δεξιό γέμισμα "
607
608#: gtk/gtkalignment.c:207
609msgid "The padding to insert at the right of the widget."
610msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
611
612#: gtk/gtkarrow.c:95
613msgid "Arrow direction"
614msgstr "Διεύθυνση βέλους"
615
616#: gtk/gtkarrow.c:96
617msgid "The direction the arrow should point"
618msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
619
620#: gtk/gtkarrow.c:104
621msgid "Arrow shadow"
622msgstr "Σκιά βέλους"
623
624#: gtk/gtkarrow.c:105
625msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
626msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
627
628#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
629msgid "Arrow Scaling"
630msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
631
632#: gtk/gtkarrow.c:113
633msgid "Amount of space used up by arrow"
634msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
635
636#: gtk/gtkaspectframe.c:93
637msgid "Horizontal Alignment"
638msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
639
640#: gtk/gtkaspectframe.c:94
641msgid "X alignment of the child"
642msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
643
644#: gtk/gtkaspectframe.c:100
645msgid "Vertical Alignment"
646msgstr "Κάθετη στοίχιση"
647
648#: gtk/gtkaspectframe.c:101
649msgid "Y alignment of the child"
650msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
651
652#: gtk/gtkaspectframe.c:107
653msgid "Ratio"
654msgstr "Αναλογία"
655
656#: gtk/gtkaspectframe.c:108
657msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
658msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
659
660#: gtk/gtkaspectframe.c:114
661msgid "Obey child"
662msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
663
664#: gtk/gtkaspectframe.c:115
665msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
666msgstr ""
667"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
668"του πλαισίου"
669
670#: gtk/gtkassistant.c:308
671msgid "Header Padding"
672msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
673
674#: gtk/gtkassistant.c:309
675msgid "Number of pixels around the header."
676msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
677
678#: gtk/gtkassistant.c:316
679msgid "Content Padding"
680msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
681
682#: gtk/gtkassistant.c:317
683msgid "Number of pixels around the content pages."
684msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
685
686#: gtk/gtkassistant.c:333
687msgid "Page type"
688msgstr "Τύπος σελίδας"
689
690#: gtk/gtkassistant.c:334
691msgid "The type of the assistant page"
692msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
693
694#: gtk/gtkassistant.c:351
695msgid "Page title"
696msgstr "Τίτλος σελίδας"
697
698#: gtk/gtkassistant.c:352
699msgid "The title of the assistant page"
700msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
701
702#: gtk/gtkassistant.c:368
703msgid "Header image"
704msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
705
706#: gtk/gtkassistant.c:369
707msgid "Header image for the assistant page"
708msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
709
710#: gtk/gtkassistant.c:385
711msgid "Sidebar image"
712msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
713
714#: gtk/gtkassistant.c:386
715msgid "Sidebar image for the assistant page"
716msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
717
718#: gtk/gtkassistant.c:401
719msgid "Page complete"
720msgstr "Σελίδα πλήρης"
721
722#: gtk/gtkassistant.c:402
723msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
724msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
725
726#: gtk/gtkbbox.c:101
727msgid "Minimum child width"
728msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
729
730#: gtk/gtkbbox.c:102
731msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
733
734#: gtk/gtkbbox.c:110
735msgid "Minimum child height"
736msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
737
738#: gtk/gtkbbox.c:111
739msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
741
742#: gtk/gtkbbox.c:119
743msgid "Child internal width padding"
744msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
745
746#: gtk/gtkbbox.c:120
747msgid "Amount to increase child's size on either side"
748msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
749
750#: gtk/gtkbbox.c:128
751msgid "Child internal height padding"
752msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
753
754#: gtk/gtkbbox.c:129
755msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
757
758#: gtk/gtkbbox.c:137
759msgid "Layout style"
760msgstr "Στυλ διατάξης"
761
762#: gtk/gtkbbox.c:138
763msgid ""
764"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
765"edge, start and end"
766msgstr ""
767"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
768"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
769
770#: gtk/gtkbbox.c:146
771msgid "Secondary"
772msgstr "Δευτερεύον"
773
774#: gtk/gtkbbox.c:147
775msgid ""
776"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
777"g., help buttons"
778msgstr ""
779"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
780"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
781
782#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
783#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
784msgid "Spacing"
785msgstr "Διάκενο"
786
787#: gtk/gtkbox.c:131
788msgid "The amount of space between children"
789msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
790
791#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
792#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
793msgid "Homogeneous"
794msgstr "Ομογενοποίηση"
795
796#: gtk/gtkbox.c:141
797msgid "Whether the children should all be the same size"
798msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
799
800#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
801#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
802#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
803msgid "Expand"
804msgstr "Ανάπτυξη"
805
806#: gtk/gtkbox.c:149
807msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
808msgstr ""
809"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
810
811#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
812msgid "Fill"
813msgstr "Γέμισμα"
814
815#: gtk/gtkbox.c:156
816msgid ""
817"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
818"used as padding"
819msgstr ""
820"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
821"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
822
823#: gtk/gtkbox.c:162
824msgid "Padding"
825msgstr "Γέμισμα"
826
827#: gtk/gtkbox.c:163
828msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
829msgstr ""
830"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
831"τα γειτονικά του"
832
833#: gtk/gtkbox.c:169
834msgid "Pack type"
835msgstr "Τύπος συσκευασίας"
836
837#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
838msgid ""
839"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
840"start or end of the parent"
841msgstr ""
842"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
843"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
844
845#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
846#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
847msgid "Position"
848msgstr "Θέση"
849
850#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
851msgid "The index of the child in the parent"
852msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
853
854#: gtk/gtkbuilder.c:96
855msgid "Translation Domain"
856msgstr "Τομέας μετάφρασης"
857
858#: gtk/gtkbuilder.c:97
859msgid "The translation domain used by gettext"
860msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
861
862#: gtk/gtkbutton.c:220
863msgid ""
864"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
865"widget"
866msgstr ""
867"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
868"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
869
870#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
871#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
872msgid "Use underline"
873msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
874
875#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
876#: gtk/gtkmenuitem.c:321
877msgid ""
878"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
879"for the mnemonic accelerator key"
880msgstr ""
881"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
882"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
883
884#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
885msgid "Use stock"
886msgstr "Χρήση αποθέματος"
887
888#: gtk/gtkbutton.c:236
889msgid ""
890"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
891msgstr ""
892"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
893"εμφάνισης της"
894
895#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
896msgid "Focus on click"
897msgstr "Εστίαση στο κλικ"
898
899#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
900msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
901msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
902
903#: gtk/gtkbutton.c:251
904msgid "Border relief"
905msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
906
907#: gtk/gtkbutton.c:252
908msgid "The border relief style"
909msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
910
911#: gtk/gtkbutton.c:269
912msgid "Horizontal alignment for child"
913msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
914
915#: gtk/gtkbutton.c:288
916msgid "Vertical alignment for child"
917msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
918
919#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
920msgid "Image widget"
921msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
922
923#: gtk/gtkbutton.c:306
924msgid "Child widget to appear next to the button text"
925msgstr ""
926"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
927"κουμπιού"
928
929#: gtk/gtkbutton.c:320
930msgid "Image position"
931msgstr "Θέση εικόνας"
932
933#: gtk/gtkbutton.c:321
934msgid "The position of the image relative to the text"
935msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
936
937#: gtk/gtkbutton.c:441
938msgid "Default Spacing"
939msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
940
941#: gtk/gtkbutton.c:442
942msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
943msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
944
945#: gtk/gtkbutton.c:456
946msgid "Default Outside Spacing"
947msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
948
949#: gtk/gtkbutton.c:457
950msgid ""
951"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
952"the border"
953msgstr ""
954"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
955"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
956
957#: gtk/gtkbutton.c:462
958msgid "Child X Displacement"
959msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
960
961#: gtk/gtkbutton.c:463
962msgid ""
963"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
964msgstr ""
965"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
966"απελευθερώνεται το κουμπί"
967
968#: gtk/gtkbutton.c:470
969msgid "Child Y Displacement"
970msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
971
972#: gtk/gtkbutton.c:471
973msgid ""
974"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
975msgstr ""
976"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
977"απελευθερώνεται το κουμπί"
978
979#: gtk/gtkbutton.c:487
980msgid "Displace focus"
981msgstr "Μετάθεση εστίασης"
982
983#: gtk/gtkbutton.c:488
984msgid ""
985"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
986"rectangle"
987msgstr ""
988"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
989"εστίασης"
990
991#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
992msgid "Inner Border"
993msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
994
995#: gtk/gtkbutton.c:502
996msgid "Border between button edges and child."
997msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
998
999#: gtk/gtkbutton.c:515
1000msgid "Image spacing"
1001msgstr "Διάκενο εικόνας"
1002
1003#: gtk/gtkbutton.c:516
1004msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
1006
1007#: gtk/gtkbutton.c:530
1008msgid "Show button images"
1009msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
1010
1011#: gtk/gtkbutton.c:531
1012msgid "Whether images should be shown on buttons"
1013msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
1014
1015#: gtk/gtkcalendar.c:440
1016msgid "Year"
1017msgstr "Έτος"
1018
1019#: gtk/gtkcalendar.c:441
1020msgid "The selected year"
1021msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
1022
1023#: gtk/gtkcalendar.c:454
1024msgid "Month"
1025msgstr "Μήνας"
1026
1027#: gtk/gtkcalendar.c:455
1028msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1029msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
1030
1031#: gtk/gtkcalendar.c:469
1032msgid "Day"
1033msgstr "Ημέρα"
1034
1035#: gtk/gtkcalendar.c:470
1036msgid ""
1037"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1038"currently selected day)"
1039msgstr ""
1040"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
1041"επιλεγμένης ημέρας)"
1042
1043#: gtk/gtkcalendar.c:484
1044msgid "Show Heading"
1045msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
1046
1047#: gtk/gtkcalendar.c:485
1048msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1049msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1050
1051#: gtk/gtkcalendar.c:499
1052msgid "Show Day Names"
1053msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1054
1055#: gtk/gtkcalendar.c:500
1056msgid "If TRUE, day names are displayed"
1057msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1058
1059#: gtk/gtkcalendar.c:513
1060msgid "No Month Change"
1061msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1062
1063#: gtk/gtkcalendar.c:514
1064msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1065msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1066
1067#: gtk/gtkcalendar.c:528
1068msgid "Show Week Numbers"
1069msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1070
1071#: gtk/gtkcalendar.c:529
1072msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1073msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1074
1075#: gtk/gtkcalendar.c:544
1076msgid "Details Width"
1077msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
1078
1079#: gtk/gtkcalendar.c:545
1080msgid "Details width in characters"
1081msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
1082
1083#: gtk/gtkcalendar.c:560
1084msgid "Details Height"
1085msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
1086
1087#: gtk/gtkcalendar.c:561
1088msgid "Details height in rows"
1089msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
1090
1091#: gtk/gtkcalendar.c:577
1092msgid "Show Details"
1093msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
1094
1095#: gtk/gtkcalendar.c:578
1096msgid "If TRUE, details are shown"
1097msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
1098
1099#: gtk/gtkcelleditable.c:43
1100msgid "Editing Canceled"
1101msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
1102
1103#: gtk/gtkcelleditable.c:44
1104msgid "Indicates that editing has been canceled"
1105msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία"
1106
1107#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1108msgid "mode"
1109msgstr "λειτουργία"
1110
1111#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1112msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1113msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1114
1115#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1116msgid "visible"
1117msgstr "ορατό"
1118
1119#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1120msgid "Display the cell"
1121msgstr "Προβολή του κελιού"
1122
1123#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1124msgid "Display the cell sensitive"
1125msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
1126
1127#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1128msgid "xalign"
1129msgstr "xalign"
1130
1131#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1132msgid "The x-align"
1133msgstr "The x-align"
1134
1135#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1136msgid "yalign"
1137msgstr "yalign"
1138
1139#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1140msgid "The y-align"
1141msgstr "The y-align"
1142
1143#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1144msgid "xpad"
1145msgstr "xpad"
1146
1147#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1148msgid "The xpad"
1149msgstr "The xpad."
1150
1151#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1152msgid "ypad"
1153msgstr "ypad"
1154
1155#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1156msgid "The ypad"
1157msgstr "The ypad"
1158
1159#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1160msgid "width"
1161msgstr "πλάτος"
1162
1163#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1164msgid "The fixed width"
1165msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1166
1167#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1168msgid "height"
1169msgstr "ύψος"
1170
1171#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1172msgid "The fixed height"
1173msgstr "Το σταθερό ύψος"
1174
1175#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1176msgid "Is Expander"
1177msgstr "Is Expander"
1178
1179#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1180msgid "Row has children"
1181msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1182
1183#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1184msgid "Is Expanded"
1185msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1186
1187#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1188msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1189msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1190
1191#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1192msgid "Cell background color name"
1193msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1194
1195#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1196msgid "Cell background color as a string"
1197msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1198
1199#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1200msgid "Cell background color"
1201msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1202
1203#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1204msgid "Cell background color as a GdkColor"
1205msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1206
1207#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1208msgid "Editing"
1209msgstr "Επεξεργασία"
1210
1211#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1212msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1213msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
1214
1215#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1216msgid "Cell background set"
1217msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1218
1219#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1220msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1221msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1222
1223#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1224msgid "Accelerator key"
1225msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1226
1227#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1228msgid "The keyval of the accelerator"
1229msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
1230
1231#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1232msgid "Accelerator modifiers"
1233msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
1234
1235#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1236msgid "The modifier mask of the accelerator"
1237msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
1238
1239#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1240msgid "Accelerator keycode"
1241msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
1242
1243#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1244msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1245msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
1246
1247#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1248msgid "Accelerator Mode"
1249msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1250
1251#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1252msgid "The type of accelerators"
1253msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1254
1255#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1256msgid "Model"
1257msgstr "Μοντέλο"
1258
1259#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1260msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1261msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το combo box"
1262
1263#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1264msgid "Text Column"
1265msgstr "Στήλη κειμένου"
1266
1267#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1268msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1269msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1270
1271#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1272msgid "Has Entry"
1273msgstr "Έχει καταχώριση"
1274
1275#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1276msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1277msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1278
1279#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1280msgid "Pixbuf Object"
1281msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1282
1283#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1284msgid "The pixbuf to render"
1285msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1286
1287#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1288msgid "Pixbuf Expander Open"
1289msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1290
1291#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1292msgid "Pixbuf for open expander"
1293msgstr "Pixbuf για open expander."
1294
1295#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1296msgid "Pixbuf Expander Closed"
1297msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1298
1299#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1300msgid "Pixbuf for closed expander"
1301msgstr "Pixbuf για closed expander"
1302
1303#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1304msgid "Stock ID"
1305msgstr "ID αποθέματος"
1306
1307#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1308msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1309msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1310
1311#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1312#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1313msgid "Size"
1314msgstr "Μέγεθος"
1315
1316#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1317msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1318msgstr ""
1319"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1320
1321#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1322msgid "Detail"
1323msgstr "Λεπτομέρεια"
1324
1325#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1326msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1327msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1328
1329#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1330msgid "Follow State"
1331msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1332
1333#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1334msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1335msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1336
1337#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1338msgid "Icon"
1339msgstr "Εικονίδιο"
1340
1341#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1342msgid "Value of the progress bar"
1343msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1344
1345#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1346#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1347#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1348msgid "Text"
1349msgstr "Κείμενο"
1350
1351#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1352msgid "Text on the progress bar"
1353msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1354
1355#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1356msgid "Pulse"
1357msgstr "Παλμός"
1358
1359#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1360msgid ""
1361"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1362"don't know how much."
1363msgstr ""
1364"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
1365"γνωρίζετε πόση."
1366
1367#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1368msgid "Text x alignment"
1369msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
1370
1371#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1372msgid ""
1373"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1374"layouts."
1375msgstr ""
1376"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
1377"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1378
1379#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1380msgid "Text y alignment"
1381msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
1382
1383#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1384msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1385msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
1386
1387#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1388#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1389#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1390msgid "Orientation"
1391msgstr "Προσανατολισμός"
1392
1393#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1394msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1395msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
1396
1397#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
1398#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1399msgid "Adjustment"
1400msgstr "Ρύθμιση"
1401
1402#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1403msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1404msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1405
1406#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1407msgid "Climb rate"
1408msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1409
1410#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1411msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1412msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1413
1414#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1415msgid "Digits"
1416msgstr "Ψηφία"
1417
1418#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1419msgid "The number of decimal places to display"
1420msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1421
1422#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1423#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1424#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1425msgid "Active"
1426msgstr "Ενεργό"
1427
1428#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1429msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1430msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
1431
1432#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1433msgid "Pulse of the spinner"
1434msgstr "Παλμός spinner"
1435
1436#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1437msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1438msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
1439
1440#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1441msgid "Text to render"
1442msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1443
1444#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1445msgid "Markup"
1446msgstr "Επισήμανση"
1447
1448#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1449msgid "Marked up text to render"
1450msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1451
1452#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1453msgid "Attributes"
1454msgstr "Γνωρίσματα"
1455
1456#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1457msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1458msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1459
1460#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1461msgid "Single Paragraph Mode"
1462msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1463
1464#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1465msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1466msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1467
1468#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1469msgid "Background color name"
1470msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1471
1472#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1473msgid "Background color as a string"
1474msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1475
1476#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1477msgid "Background color"
1478msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1479
1480#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1481msgid "Background color as a GdkColor"
1482msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1483
1484#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1485msgid "Foreground color name"
1486msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1487
1488#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1489msgid "Foreground color as a string"
1490msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1491
1492#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1493msgid "Foreground color"
1494msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1495
1496#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1497msgid "Foreground color as a GdkColor"
1498msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1499
1500#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1501#: gtk/gtktextview.c:576
1502msgid "Editable"
1503msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1504
1505#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1506msgid "Whether the text can be modified by the user"
1507msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1508
1509#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1510#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1511msgid "Font"
1512msgstr "Γραμματοσειρά"
1513
1514#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1515msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1516msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1517
1518#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1519msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1520msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1521
1522#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1523msgid "Font family"
1524msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1525
1526#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1527msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1528msgstr ""
1529"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1530"Monospace"
1531
1532#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1533#: gtk/gtktexttag.c:291
1534msgid "Font style"
1535msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1536
1537#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1538#: gtk/gtktexttag.c:300
1539msgid "Font variant"
1540msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1541
1542#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1543#: gtk/gtktexttag.c:309
1544msgid "Font weight"
1545msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1546
1547#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1548#: gtk/gtktexttag.c:320
1549msgid "Font stretch"
1550msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1551
1552#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1553#: gtk/gtktexttag.c:329
1554msgid "Font size"
1555msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1556
1557#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1558msgid "Font points"
1559msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1560
1561#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1562msgid "Font size in points"
1563msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1564
1565#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1566msgid "Font scale"
1567msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1568
1569#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1570msgid "Font scaling factor"
1571msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1572
1573#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1574msgid "Rise"
1575msgstr "Ανάδυση"
1576
1577#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1578msgid ""
1579"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1580msgstr ""
1581"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1582"η άνοδος είναι αρνητική)"
1583
1584#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1585msgid "Strikethrough"
1586msgstr "Επισήμανση"
1587
1588#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1589msgid "Whether to strike through the text"
1590msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1591
1592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1593msgid "Underline"
1594msgstr "Υπογράμμιση"
1595
1596#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1597msgid "Style of underline for this text"
1598msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1599
1600#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1601msgid "Language"
1602msgstr "Γλώσσα"
1603
1604#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1605msgid ""
1606"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1607"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1608"probably don't need it"
1609msgstr ""
1610"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1611"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1612"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1613
1614#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1615msgid "Ellipsize"
1616msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1617
1618#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1619msgid ""
1620"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1621"have enough room to display the entire string"
1622msgstr ""
1623"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1624"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1625
1626#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1627#: gtk/gtklabel.c:658
1628msgid "Width In Characters"
1629msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1630
1631#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1632msgid "The desired width of the label, in characters"
1633msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1634
1635#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1636msgid "Wrap mode"
1637msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1638
1639#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1640msgid ""
1641"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1642"have enough room to display the entire string"
1643msgstr ""
1644"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει "
1645"αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1646
1647#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1648msgid "Wrap width"
1649msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1650
1651#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1652msgid "The width at which the text is wrapped"
1653msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1654
1655#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1656msgid "Alignment"
1657msgstr "Στοίχιση"
1658
1659#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1660msgid "How to align the lines"
1661msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
1662
1663#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1664msgid "Background set"
1665msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1666
1667#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1668msgid "Whether this tag affects the background color"
1669msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1670
1671#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1672msgid "Foreground set"
1673msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1674
1675#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1676msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1677msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1678
1679#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1680msgid "Editability set"
1681msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1682
1683#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1684msgid "Whether this tag affects text editability"
1685msgstr ""
1686"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1687
1688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1689msgid "Font family set"
1690msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1691
1692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1693msgid "Whether this tag affects the font family"
1694msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1695
1696#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1697msgid "Font style set"
1698msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1699
1700#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1701msgid "Whether this tag affects the font style"
1702msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1703
1704#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1705msgid "Font variant set"
1706msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1707
1708#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1709msgid "Whether this tag affects the font variant"
1710msgstr ""
1711"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1712
1713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1714msgid "Font weight set"
1715msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1716
1717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1718msgid "Whether this tag affects the font weight"
1719msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1720
1721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1722msgid "Font stretch set"
1723msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1724
1725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1726msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1727msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1728
1729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1730msgid "Font size set"
1731msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1732
1733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1734msgid "Whether this tag affects the font size"
1735msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1736
1737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1738msgid "Font scale set"
1739msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1740
1741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1742msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1743msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1744
1745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1746msgid "Rise set"
1747msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1748
1749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1750msgid "Whether this tag affects the rise"
1751msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1752
1753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1754msgid "Strikethrough set"
1755msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1756
1757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1758msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1759msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1760
1761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1762msgid "Underline set"
1763msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1764
1765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1766msgid "Whether this tag affects underlining"
1767msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1768
1769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1770msgid "Language set"
1771msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1772
1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1774msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1775msgstr ""
1776"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1777
1778#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1779msgid "Ellipsize set"
1780msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1781
1782#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1783msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1784msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1785
1786#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1787msgid "Align set"
1788msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
1789
1790#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1791msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1792msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
1793
1794#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1795msgid "Toggle state"
1796msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1797
1798#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1799msgid "The toggle state of the button"
1800msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1801
1802#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1803msgid "Inconsistent state"
1804msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1805
1806#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1807msgid "The inconsistent state of the button"
1808msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1809
1810#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1811msgid "Activatable"
1812msgstr "Activatable"
1813
1814#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1815msgid "The toggle button can be activated"
1816msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1817
1818#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1819msgid "Radio state"
1820msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1821
1822#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1823msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1824msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1825
1826#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1827msgid "Indicator size"
1828msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1829
1830#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1831#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1832msgid "Size of check or radio indicator"
1833msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1834
1835#: gtk/gtkcellview.c:182
1836msgid "CellView model"
1837msgstr "Μοντέλο CellView"
1838
1839#: gtk/gtkcellview.c:183
1840msgid "The model for cell view"
1841msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1842
1843#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1844msgid "Indicator Size"
1845msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1846
1847#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1848msgid "Indicator Spacing"
1849msgstr "Διάκενο σήμανσης"
1850
1851#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1852msgid "Spacing around check or radio indicator"
1853msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1854
1855#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1856msgid "Whether the menu item is checked"
1857msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1858
1859#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1860msgid "Inconsistent"
1861msgstr "Ασυνέπεια"
1862
1863#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1864msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1865msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1866
1867#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1868msgid "Draw as radio menu item"
1869msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1870
1871#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1872msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1873msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1874
1875#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1876msgid "Use alpha"
1877msgstr "Χρήση άλφα"
1878
1879#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1880msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1881msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1882
1883#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1884#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1885#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1886msgid "Title"
1887msgstr "Τίτλος"
1888
1889#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1890msgid "The title of the color selection dialog"
1891msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1892
1893#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1894msgid "Current Color"
1895msgstr "Τρέχον χρώμα"
1896
1897#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1898msgid "The selected color"
1899msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1900
1901#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1902msgid "Current Alpha"
1903msgstr "Τρέχον Alpha"
1904
1905#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1906msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1907msgstr ""
1908"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1909
1910#: gtk/gtkcolorsel.c:279
1911msgid "Has Opacity Control"
1912msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1913
1914#: gtk/gtkcolorsel.c:280
1915msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1916msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1917
1918#: gtk/gtkcolorsel.c:286
1919msgid "Has palette"
1920msgstr "Έχει παλέτα"
1921
1922#: gtk/gtkcolorsel.c:287
1923msgid "Whether a palette should be used"
1924msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1925
1926#: gtk/gtkcolorsel.c:294
1927msgid "The current color"
1928msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1929
1930#: gtk/gtkcolorsel.c:301
1931msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1932msgstr ""
1933"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1934
1935#: gtk/gtkcolorsel.c:315
1936msgid "Custom palette"
1937msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1938
1939#: gtk/gtkcolorsel.c:316
1940msgid "Palette to use in the color selector"
1941msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1942
1943#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1944msgid "Color Selection"
1945msgstr "Επιλογή χρώματος"
1946
1947#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1948msgid "The color selection embedded in the dialog."
1949msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
1950
1951#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1952msgid "OK Button"
1953msgstr "Κουμπί Εντάξει"
1954
1955#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1956msgid "The OK button of the dialog."
1957msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου."
1958
1959#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1960msgid "Cancel Button"
1961msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
1962
1963#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1964msgid "The cancel button of the dialog."
1965msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
1966
1967#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1968msgid "Help Button"
1969msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
1970
1971#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1972msgid "The help button of the dialog."
1973msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
1974
1975#: gtk/gtkcombo.c:145
1976msgid "Enable arrow keys"
1977msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1978
1979#: gtk/gtkcombo.c:146
1980msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1981msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1982
1983#: gtk/gtkcombo.c:152
1984msgid "Always enable arrows"
1985msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1986
1987#: gtk/gtkcombo.c:153
1988msgid "Obsolete property, ignored"
1989msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1990
1991#: gtk/gtkcombo.c:159
1992msgid "Case sensitive"
1993msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
1994
1995#: gtk/gtkcombo.c:160
1996msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1997msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα διακρίνει μεταξύ πεζών-κεφαλαίων "
1998
1999#: gtk/gtkcombo.c:167
2000msgid "Allow empty"
2001msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
2002
2003#: gtk/gtkcombo.c:168
2004msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2005msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
2006
2007#: gtk/gtkcombo.c:175
2008msgid "Value in list"
2009msgstr "Τιμή στη λίστα"
2010
2011#: gtk/gtkcombo.c:176
2012msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2013msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
2014
2015#: gtk/gtkcombobox.c:668
2016msgid "ComboBox model"
2017msgstr "Μοντέλο ComboBox"
2018
2019#: gtk/gtkcombobox.c:669
2020msgid "The model for the combo box"
2021msgstr "Το μοντέλο για combo box"
2022
2023#: gtk/gtkcombobox.c:686
2024msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2025msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
2026
2027#: gtk/gtkcombobox.c:708
2028msgid "Row span column"
2029msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
2030
2031#: gtk/gtkcombobox.c:709
2032msgid "TreeModel column containing the row span values"
2033msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
2034
2035#: gtk/gtkcombobox.c:730
2036msgid "Column span column"
2037msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
2038
2039#: gtk/gtkcombobox.c:731
2040msgid "TreeModel column containing the column span values"
2041msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
2042
2043#: gtk/gtkcombobox.c:752
2044msgid "Active item"
2045msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
2046
2047#: gtk/gtkcombobox.c:753
2048msgid "The item which is currently active"
2049msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
2050
2051#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2052msgid "Add tearoffs to menus"
2053msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
2054
2055#: gtk/gtkcombobox.c:773
2056msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2057msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
2058
2059#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2060msgid "Has Frame"
2061msgstr "Έχει Πλαίσιο"
2062
2063#: gtk/gtkcombobox.c:789
2064msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2065msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
2066
2067#: gtk/gtkcombobox.c:797
2068msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2069msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2070
2071#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
2072msgid "Tearoff Title"
2073msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2074
2075#: gtk/gtkcombobox.c:813
2076msgid ""
2077"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2078"off"
2079msgstr ""
2080"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2081"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
2082
2083#: gtk/gtkcombobox.c:830
2084msgid "Popup shown"
2085msgstr "Προβολή αναδυομένου"
2086
2087#: gtk/gtkcombobox.c:831
2088msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2089msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
2090
2091#: gtk/gtkcombobox.c:847
2092msgid "Button Sensitivity"
2093msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
2094
2095#: gtk/gtkcombobox.c:848
2096msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2097msgstr ""
2098"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
2099
2100#: gtk/gtkcombobox.c:855
2101msgid "Appears as list"
2102msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
2103
2104#: gtk/gtkcombobox.c:856
2105msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2106msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
2107
2108#: gtk/gtkcombobox.c:872
2109msgid "Arrow Size"
2110msgstr "Μέγεθος βέλους"
2111
2112#: gtk/gtkcombobox.c:873
2113msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2114msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
2115
2116#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2117#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2118#: gtk/gtkviewport.c:141
2119msgid "Shadow type"
2120msgstr "Είδος σκίασης"
2121
2122#: gtk/gtkcombobox.c:889
2123msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2124msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
2125
2126#: gtk/gtkcontainer.c:238
2127msgid "Resize mode"
2128msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
2129
2130#: gtk/gtkcontainer.c:239
2131msgid "Specify how resize events are handled"
2132msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
2133
2134#: gtk/gtkcontainer.c:246
2135msgid "Border width"
2136msgstr "Πλάτος πλαισίου"
2137
2138#: gtk/gtkcontainer.c:247
2139msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2140msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
2141
2142#: gtk/gtkcontainer.c:255
2143msgid "Child"
2144msgstr "Θυγατρικό"
2145
2146#: gtk/gtkcontainer.c:256
2147msgid "Can be used to add a new child to the container"
2148msgstr ""
2149"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
2150
2151#: gtk/gtkcurve.c:126
2152msgid "Curve type"
2153msgstr "Είδος καμπύλης"
2154
2155#: gtk/gtkcurve.c:127
2156msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2157msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2158
2159#: gtk/gtkcurve.c:134
2160msgid "Minimum X"
2161msgstr "Ελάχιστο Χ"
2162
2163#: gtk/gtkcurve.c:135
2164msgid "Minimum possible value for X"
2165msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2166
2167#: gtk/gtkcurve.c:143
2168msgid "Maximum X"
2169msgstr "Μέγιστο X"
2170
2171#: gtk/gtkcurve.c:144
2172msgid "Maximum possible X value"
2173msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2174
2175#: gtk/gtkcurve.c:152
2176msgid "Minimum Y"
2177msgstr "Ελάχιστο Υ"
2178
2179#: gtk/gtkcurve.c:153
2180msgid "Minimum possible value for Y"
2181msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2182
2183#: gtk/gtkcurve.c:161
2184msgid "Maximum Y"
2185msgstr "Μέγιστο Υ"
2186
2187#: gtk/gtkcurve.c:162
2188msgid "Maximum possible value for Y"
2189msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2190
2191#: gtk/gtkdialog.c:145
2192msgid "Has separator"
2193msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2194
2195#: gtk/gtkdialog.c:146
2196msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2197msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2198
2199#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2200msgid "Content area border"
2201msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2202
2203#: gtk/gtkdialog.c:192
2204msgid "Width of border around the main dialog area"
2205msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2206
2207#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2208msgid "Content area spacing"
2209msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
2210
2211#: gtk/gtkdialog.c:210
2212msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2213msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
2214
2215#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2216msgid "Button spacing"
2217msgstr "Διάκενο κουμπιών"
2218
2219#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2220msgid "Spacing between buttons"
2221msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
2222
2223#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2224msgid "Action area border"
2225msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2226
2227#: gtk/gtkdialog.c:227
2228msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2229msgstr ""
2230"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2231
2232#: gtk/gtkentry.c:634
2233msgid "Text Buffer"
2234msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
2235
2236#: gtk/gtkentry.c:635
2237msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2238msgstr ""
2239"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
2240"εισάγεται"
2241
2242#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2243msgid "Cursor Position"
2244msgstr "Θέση δρομέα"
2245
2246#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2247msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2248msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2249
2250#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2251msgid "Selection Bound"
2252msgstr "Όριο επιλογής"
2253
2254#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2255msgid ""
2256"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2257msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2258
2259#: gtk/gtkentry.c:663
2260msgid "Whether the entry contents can be edited"
2261msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2262
2263#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2264msgid "Maximum length"
2265msgstr "Μέγιστο μήκος"
2266
2267#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2268msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2269msgstr ""
2270"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2271"μέγιστος"
2272
2273#: gtk/gtkentry.c:679
2274msgid "Visibility"
2275msgstr "Ορατότητα"
2276
2277#: gtk/gtkentry.c:680
2278msgid ""
2279"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2280"mode)"
2281msgstr ""
2282"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2283"(password mode)"
2284
2285#: gtk/gtkentry.c:688
2286msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2287msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2288
2289#: gtk/gtkentry.c:696
2290msgid ""
2291"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2292msgstr ""
2293"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
2294"εσωτερικού περιγράμματος"
2295
2296#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2297msgid "Invisible character"
2298msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2299
2300#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2301msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302msgstr ""
2303"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2304"καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2305
2306#: gtk/gtkentry.c:711
2307msgid "Activates default"
2308msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2309
2310#: gtk/gtkentry.c:712
2311msgid ""
2312"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313"dialog) when Enter is pressed"
2314msgstr ""
2315"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2316"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2317
2318#: gtk/gtkentry.c:718
2319msgid "Width in chars"
2320msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2321
2322#: gtk/gtkentry.c:719
2323msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2325
2326#: gtk/gtkentry.c:728
2327msgid "Scroll offset"
2328msgstr "Offset κύλισης"
2329
2330#: gtk/gtkentry.c:729
2331msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2333
2334#: gtk/gtkentry.c:739
2335msgid "The contents of the entry"
2336msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2337
2338#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2339msgid "X align"
2340msgstr "Στοίχιση Χ"
2341
2342#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2343msgid ""
2344"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2345"layouts."
2346msgstr ""
2347"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2348"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2349
2350#: gtk/gtkentry.c:771
2351msgid "Truncate multiline"
2352msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
2353
2354#: gtk/gtkentry.c:772
2355msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2356msgstr ""
2357"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
2358
2359#: gtk/gtkentry.c:788
2360msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2361msgstr ""
2362"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
2363
2364#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2365msgid "Overwrite mode"
2366msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
2367
2368#: gtk/gtkentry.c:804
2369msgid "Whether new text overwrites existing text"
2370msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
2371
2372#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2373msgid "Text length"
2374msgstr "Μήκος κειμένου"
2375
2376#: gtk/gtkentry.c:819
2377msgid "Length of the text currently in the entry"
2378msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
2379
2380#: gtk/gtkentry.c:834
2381msgid "Invisible char set"
2382msgstr "Ορισμένος αόρατος χαρ."
2383
2384#: gtk/gtkentry.c:835
2385msgid "Whether the invisible char has been set"
2386msgstr "Αν θα έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
2387
2388#: gtk/gtkentry.c:853
2389msgid "Caps Lock warning"
2390msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
2391
2392#: gtk/gtkentry.c:854
2393msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2394msgstr ""
2395"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
2396"εισαγωγής συνθηματικών"
2397
2398#: gtk/gtkentry.c:868
2399msgid "Progress Fraction"
2400msgstr "Κλάσμα προόδου"
2401
2402#: gtk/gtkentry.c:869
2403msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2404msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
2405
2406#: gtk/gtkentry.c:886
2407msgid "Progress Pulse Step"
2408msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
2409
2410#: gtk/gtkentry.c:887
2411msgid ""
2412"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2413"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2414msgstr ""
2415"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
2416"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
2417
2418#: gtk/gtkentry.c:903
2419msgid "Primary pixbuf"
2420msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
2421
2422#: gtk/gtkentry.c:904
2423msgid "Primary pixbuf for the entry"
2424msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
2425
2426#: gtk/gtkentry.c:918
2427msgid "Secondary pixbuf"
2428msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
2429
2430#: gtk/gtkentry.c:919
2431msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2432msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
2433
2434#: gtk/gtkentry.c:933
2435msgid "Primary stock ID"
2436msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
2437
2438#: gtk/gtkentry.c:934
2439msgid "Stock ID for primary icon"
2440msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
2441
2442#: gtk/gtkentry.c:948
2443msgid "Secondary stock ID"
2444msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
2445
2446#: gtk/gtkentry.c:949
2447msgid "Stock ID for secondary icon"
2448msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
2449
2450#: gtk/gtkentry.c:963
2451msgid "Primary icon name"
2452msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
2453
2454#: gtk/gtkentry.c:964
2455msgid "Icon name for primary icon"
2456msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
2457
2458#: gtk/gtkentry.c:978
2459msgid "Secondary icon name"
2460msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
2461
2462#: gtk/gtkentry.c:979
2463msgid "Icon name for secondary icon"
2464msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
2465
2466#: gtk/gtkentry.c:993
2467msgid "Primary GIcon"
2468msgstr "Πρωτεύον GIcon"
2469
2470#: gtk/gtkentry.c:994
2471msgid "GIcon for primary icon"
2472msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
2473
2474#: gtk/gtkentry.c:1008
2475msgid "Secondary GIcon"
2476msgstr "Δευτερεύον GIcon"
2477
2478#: gtk/gtkentry.c:1009
2479msgid "GIcon for secondary icon"
2480msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
2481
2482#: gtk/gtkentry.c:1023
2483msgid "Primary storage type"
2484msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
2485
2486#: gtk/gtkentry.c:1024
2487msgid "The representation being used for primary icon"
2488msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
2489
2490#: gtk/gtkentry.c:1039
2491msgid "Secondary storage type"
2492msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
2493
2494#: gtk/gtkentry.c:1040
2495msgid "The representation being used for secondary icon"
2496msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
2497
2498#: gtk/gtkentry.c:1061
2499msgid "Primary icon activatable"
2500msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
2501
2502#: gtk/gtkentry.c:1062
2503msgid "Whether the primary icon is activatable"
2504msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
2505
2506#: gtk/gtkentry.c:1082
2507msgid "Secondary icon activatable"
2508msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
2509
2510#: gtk/gtkentry.c:1083
2511msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2512msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
2513
2514#: gtk/gtkentry.c:1105
2515msgid "Primary icon sensitive"
2516msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
2517
2518#: gtk/gtkentry.c:1106
2519msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2520msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
2521
2522#: gtk/gtkentry.c:1127
2523msgid "Secondary icon sensitive"
2524msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
2525
2526#: gtk/gtkentry.c:1128
2527msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2528msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
2529
2530#: gtk/gtkentry.c:1144
2531msgid "Primary icon tooltip text"
2532msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
2533
2534#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2535msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2536msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
2537
2538#: gtk/gtkentry.c:1161
2539msgid "Secondary icon tooltip text"
2540msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
2541
2542#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2543msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2544msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
2545
2546#: gtk/gtkentry.c:1180
2547msgid "Primary icon tooltip markup"
2548msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
2549
2550#: gtk/gtkentry.c:1199
2551msgid "Secondary icon tooltip markup"
2552msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
2553
2554#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2555msgid "IM module"
2556msgstr "IM module"
2557
2558#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2559msgid "Which IM module should be used"
2560msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
2561
2562#: gtk/gtkentry.c:1234
2563msgid "Icon Prelight"
2564msgstr "Prelight εικονιδίου"
2565
2566#: gtk/gtkentry.c:1235
2567msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2568msgstr ""
2569"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από "
2570"πάνω τους ο δρομέας"
2571
2572#: gtk/gtkentry.c:1248
2573msgid "Progress Border"
2574msgstr "Περίγραμμα προόδου"
2575
2576#: gtk/gtkentry.c:1249
2577msgid "Border around the progress bar"
2578msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
2579
2580#: gtk/gtkentry.c:1741
2581msgid "Border between text and frame."
2582msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
2583
2584#: gtk/gtkentry.c:1755
2585msgid "State Hint"
2586msgstr "Υπόδειξη κατάστασης"
2587
2588#: gtk/gtkentry.c:1756
2589msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2590msgstr ""
2591"Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια"
2592
2593#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2594msgid "Select on focus"
2595msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2596
2597#: gtk/gtkentry.c:1762
2598msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2599msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2600
2601#: gtk/gtkentry.c:1776
2602msgid "Password Hint Timeout"
2603msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
2604
2605#: gtk/gtkentry.c:1777
2606msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2607msgstr ""
2608"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
2609"κρυφό πεδίο"
2610
2611#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2612msgid "The contents of the buffer"
2613msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
2614
2615#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2616msgid "Length of the text currently in the buffer"
2617msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
2618
2619#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2620msgid "Completion Model"
2621msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2622
2623#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2624msgid "The model to find matches in"
2625msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2626
2627#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2628msgid "Minimum Key Length"
2629msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2630
2631#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2632msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2633msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2634
2635#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2636msgid "Text column"
2637msgstr "Στήλη κειμένου"
2638
2639#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2640msgid "The column of the model containing the strings."
2641msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2642
2643#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2644msgid "Inline completion"
2645msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2646
2647#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2648msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2649msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2650
2651#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2652msgid "Popup completion"
2653msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2654
2655#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2656msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2657msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2658
2659#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2660msgid "Popup set width"
2661msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2662
2663#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2664msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2665msgstr ""
2666"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2667
2668#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2669msgid "Popup single match"
2670msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2671
2672#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2673msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2674msgstr ""
2675"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2676
2677#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2678msgid "Inline selection"
2679msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
2680
2681#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2682msgid "Your description here"
2683msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
2684
2685#: gtk/gtkeventbox.c:91
2686msgid "Visible Window"
2687msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2688
2689#: gtk/gtkeventbox.c:92
2690msgid ""
2691"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2692"trap events."
2693msgstr ""
2694"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2695"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2696
2697#: gtk/gtkeventbox.c:98
2698msgid "Above child"
2699msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2700
2701#: gtk/gtkeventbox.c:99
2702msgid ""
2703"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2704"child widget as opposed to below it."
2705msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2706
2707#: gtk/gtkexpander.c:187
2708msgid "Expanded"
2709msgstr "Σε ανάπτυξη"
2710
2711#: gtk/gtkexpander.c:188
2712msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2713msgstr ""
2714"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2715"γραφικό συστατικό"
2716
2717#: gtk/gtkexpander.c:196
2718msgid "Text of the expander's label"
2719msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2720
2721#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2722msgid "Use markup"
2723msgstr "Χρήση markup"
2724
2725#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2726msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2727msgstr ""
2728"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2729
2730#: gtk/gtkexpander.c:220
2731msgid "Space to put between the label and the child"
2732msgstr ""
2733"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2734"την ετικέτα"
2735
2736#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2737#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2738msgid "Label widget"
2739msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2740
2741#: gtk/gtkexpander.c:230
2742msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2743msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2744
2745#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2746msgid "Expander Size"
2747msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2748
2749#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2750msgid "Size of the expander arrow"
2751msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2752
2753#: gtk/gtkexpander.c:246
2754msgid "Spacing around expander arrow"
2755msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2756
2757#: gtk/gtkfilechooser.c:759
2758msgid "Action"
2759msgstr "Ενέργεια"
2760
2761#: gtk/gtkfilechooser.c:760
2762msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2763msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2764
2765#: gtk/gtkfilechooser.c:766
2766msgid "File System Backend"
2767msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2768
2769#: gtk/gtkfilechooser.c:767
2770msgid "Name of file system backend to use"
2771msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2772
2773#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2774msgid "Filter"
2775msgstr "Φίλτρο"
2776
2777#: gtk/gtkfilechooser.c:773
2778msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2779msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2780
2781#: gtk/gtkfilechooser.c:778
2782msgid "Local Only"
2783msgstr "Μόνο τοπικά"
2784
2785#: gtk/gtkfilechooser.c:779
2786msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2787msgstr ""
2788"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2789
2790#: gtk/gtkfilechooser.c:784
2791msgid "Preview widget"
2792msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2793
2794#: gtk/gtkfilechooser.c:785
2795msgid "Application supplied widget for custom previews."
2796msgstr ""
2797"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2798"προεπισκοπήσεις."
2799
2800#: gtk/gtkfilechooser.c:790
2801msgid "Preview Widget Active"
2802msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2803
2804#: gtk/gtkfilechooser.c:791
2805msgid ""
2806"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2807msgstr ""
2808"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2809"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2810
2811#: gtk/gtkfilechooser.c:796
2812msgid "Use Preview Label"
2813msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2814
2815#: gtk/gtkfilechooser.c:797
2816msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2817msgstr ""
2818"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2819"γίνεται προεπισκόπηση."
2820
2821#: gtk/gtkfilechooser.c:802
2822msgid "Extra widget"
2823msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2824
2825#: gtk/gtkfilechooser.c:803
2826msgid "Application supplied widget for extra options."
2827msgstr ""
2828"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2829
2830#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2831msgid "Select Multiple"
2832msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2833
2834#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
2835msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2836msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2837
2838#: gtk/gtkfilechooser.c:815
2839msgid "Show Hidden"
2840msgstr "Προβολή κρυφών"
2841
2842#: gtk/gtkfilechooser.c:816
2843msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2844msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2845
2846#: gtk/gtkfilechooser.c:831
2847msgid "Do overwrite confirmation"
2848msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2849
2850#: gtk/gtkfilechooser.c:832
2851msgid ""
2852"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2853"dialog if necessary."
2854msgstr ""
2855"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
2856"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
2857
2858#: gtk/gtkfilechooser.c:848
2859msgid "Allow folders creation"
2860msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
2861
2862#: gtk/gtkfilechooser.c:849
2863msgid ""
2864"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2865"folders."
2866msgstr ""
2867"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
2868"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
2869
2870#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2871msgid "Dialog"
2872msgstr "Διάλογος"
2873
2874#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2875msgid "The file chooser dialog to use."
2876msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2877
2878#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2879msgid "The title of the file chooser dialog."
2880msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2881
2882#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2883msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2884msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2885
2886#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2887#: gtk/gtkstatusicon.c:221
2888msgid "Filename"
2889msgstr "Όνομα αρχείου"
2890
2891#: gtk/gtkfilesel.c:527
2892msgid "The currently selected filename"
2893msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2894
2895#: gtk/gtkfilesel.c:533
2896msgid "Show file operations"
2897msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2898
2899#: gtk/gtkfilesel.c:534
2900msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2901msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2902
2903#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2904msgid "X position"
2905msgstr "Θέση X"
2906
2907#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2908msgid "X position of child widget"
2909msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2910
2911#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2912msgid "Y position"
2913msgstr "Θέση Υ"
2914
2915#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2916msgid "Y position of child widget"
2917msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2918
2919#: gtk/gtkfontbutton.c:143
2920msgid "The title of the font selection dialog"
2921msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2922
2923#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2924msgid "Font name"
2925msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2926
2927#: gtk/gtkfontbutton.c:159
2928msgid "The name of the selected font"
2929msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2930
2931#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2932msgid "Sans 12"
2933msgstr "Sans 12"
2934
2935#: gtk/gtkfontbutton.c:175
2936msgid "Use font in label"
2937msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2938
2939#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2940msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2941msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2942
2943#: gtk/gtkfontbutton.c:191
2944msgid "Use size in label"
2945msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2946
2947#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2948msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2949msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2950
2951#: gtk/gtkfontbutton.c:208
2952msgid "Show style"
2953msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2954
2955#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2956msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2957msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2958
2959#: gtk/gtkfontbutton.c:224
2960msgid "Show size"
2961msgstr "Προβολή μεγέθους"
2962
2963#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2964msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2965msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2966
2967#: gtk/gtkfontsel.c:197
2968msgid "The string that represents this font"
2969msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2970
2971#: gtk/gtkfontsel.c:204
2972msgid "The GdkFont that is currently selected"
2973msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2974
2975#: gtk/gtkfontsel.c:210
2976msgid "Preview text"
2977msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2978
2979#: gtk/gtkfontsel.c:211
2980msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2981msgstr ""
2982"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2983
2984#: gtk/gtkframe.c:106
2985msgid "Text of the frame's label"
2986msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2987
2988#: gtk/gtkframe.c:113
2989msgid "Label xalign"
2990msgstr "xalign ετικέτας"
2991
2992#: gtk/gtkframe.c:114
2993msgid "The horizontal alignment of the label"
2994msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2995
2996#: gtk/gtkframe.c:122
2997msgid "Label yalign"
2998msgstr "yalign yalign"
2999
3000#: gtk/gtkframe.c:123
3001msgid "The vertical alignment of the label"
3002msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
3003
3004#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3005msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3006msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
3007
3008#: gtk/gtkframe.c:138
3009msgid "Frame shadow"
3010msgstr "Σκίαση πλαισίου"
3011
3012#: gtk/gtkframe.c:139
3013msgid "Appearance of the frame border"
3014msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
3015
3016#: gtk/gtkframe.c:148
3017msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3018msgstr ""
3019"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
3020"πλαισίου"
3021
3022#: gtk/gtkhandlebox.c:175
3023msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3024msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
3025
3026#: gtk/gtkhandlebox.c:183
3027msgid "Handle position"
3028msgstr "Θέση χειριστή"
3029
3030#: gtk/gtkhandlebox.c:184
3031msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3032msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
3033
3034#: gtk/gtkhandlebox.c:192
3035msgid "Snap edge"
3036msgstr "Snap edge"
3037
3038#: gtk/gtkhandlebox.c:193
3039msgid ""
3040"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3041"handlebox"
3042msgstr ""
3043"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
3044"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
3045
3046#: gtk/gtkhandlebox.c:201
3047msgid "Snap edge set"
3048msgstr "Ορισμός Snap edge"
3049
3050#: gtk/gtkhandlebox.c:202
3051msgid ""
3052"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3053"handle_position"
3054msgstr ""
3055"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
3056"προέρχεται από την handle_position"
3057
3058#: gtk/gtkhandlebox.c:209
3059msgid "Child Detached"
3060msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
3061
3062#: gtk/gtkhandlebox.c:210
3063msgid ""
3064"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3065"detached."
3066msgstr ""
3067"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
3068"συνημμένο ή αποσπασμένο."
3069
3070#: gtk/gtkiconview.c:549
3071msgid "Selection mode"
3072msgstr "Λειτουργία επιλογής"
3073
3074#: gtk/gtkiconview.c:550
3075msgid "The selection mode"
3076msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
3077
3078#: gtk/gtkiconview.c:568
3079msgid "Pixbuf column"
3080msgstr "Στήλη Pixbuf"
3081
3082#: gtk/gtkiconview.c:569
3083msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3084msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
3085
3086#: gtk/gtkiconview.c:587
3087msgid "Model column used to retrieve the text from"
3088msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
3089
3090#: gtk/gtkiconview.c:606
3091msgid "Markup column"
3092msgstr "Στήλη επισήμανσης"
3093
3094#: gtk/gtkiconview.c:607
3095msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3096msgstr ""
3097"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
3098"Pango"
3099
3100#: gtk/gtkiconview.c:614
3101msgid "Icon View Model"
3102msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
3103
3104#: gtk/gtkiconview.c:615
3105msgid "The model for the icon view"
3106msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
3107
3108#: gtk/gtkiconview.c:631
3109msgid "Number of columns"
3110msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
3111
3112#: gtk/gtkiconview.c:632
3113msgid "Number of columns to display"
3114msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
3115
3116#: gtk/gtkiconview.c:649
3117msgid "Width for each item"
3118msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
3119
3120#: gtk/gtkiconview.c:650
3121msgid "The width used for each item"
3122msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
3123
3124#: gtk/gtkiconview.c:666
3125msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3126msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
3127
3128#: gtk/gtkiconview.c:681
3129msgid "Row Spacing"
3130msgstr "Διάκενο γραμμών"
3131
3132#: gtk/gtkiconview.c:682
3133msgid "Space which is inserted between grid rows"
3134msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
3135
3136#: gtk/gtkiconview.c:697
3137msgid "Column Spacing"
3138msgstr "Διάκενο στηλών"
3139
3140#: gtk/gtkiconview.c:698
3141msgid "Space which is inserted between grid columns"
3142msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
3143
3144#: gtk/gtkiconview.c:713
3145msgid "Margin"
3146msgstr "Περιθώριο"
3147
3148#: gtk/gtkiconview.c:714
3149msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3150msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
3151
3152#: gtk/gtkiconview.c:730
3153msgid ""
3154"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3155msgstr ""
3156"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
3157
3158#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3159msgid "Reorderable"
3160msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
3161
3162#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3163msgid "View is reorderable"
3164msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
3165
3166#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3167msgid "Tooltip Column"
3168msgstr "Στήλη  αναδυόμενων συμβουλών"
3169
3170#: gtk/gtkiconview.c:755
3171msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3172msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
3173
3174#: gtk/gtkiconview.c:772
3175msgid "Item Padding"
3176msgstr "Γέμισμα στοιχείων"
3177
3178#: gtk/gtkiconview.c:773
3179msgid "Padding around icon view items"
3180msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
3181
3182#: gtk/gtkiconview.c:782
3183msgid "Selection Box Color"
3184msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
3185
3186#: gtk/gtkiconview.c:783
3187msgid "Color of the selection box"
3188msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
3189
3190#: gtk/gtkiconview.c:789
3191msgid "Selection Box Alpha"
3192msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
3193
3194#: gtk/gtkiconview.c:790
3195msgid "Opacity of the selection box"
3196msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
3197
3198#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3199msgid "Pixbuf"
3200msgstr "Pixbuf"
3201
3202#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3203msgid "A GdkPixbuf to display"
3204msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
3205
3206#: gtk/gtkimage.c:230
3207msgid "Pixmap"
3208msgstr "Pixmap"
3209
3210#: gtk/gtkimage.c:231
3211msgid "A GdkPixmap to display"
3212msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
3213
3214#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3215msgid "Image"
3216msgstr "Εικόνα"
3217
3218#: gtk/gtkimage.c:239
3219msgid "A GdkImage to display"
3220msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
3221
3222#: gtk/gtkimage.c:246
3223msgid "Mask"
3224msgstr "Mask"
3225
3226#: gtk/gtkimage.c:247
3227msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3228msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
3229
3230#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3231msgid "Filename to load and display"
3232msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
3233
3234#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3235msgid "Stock ID for a stock image to display"
3236msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
3237
3238#: gtk/gtkimage.c:271
3239msgid "Icon set"
3240msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
3241
3242#: gtk/gtkimage.c:272
3243msgid "Icon set to display"
3244msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
3245
3246#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3247#: gtk/gtktoolpalette.c:991
3248msgid "Icon size"
3249msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
3250
3251#: gtk/gtkimage.c:280
3252msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3253msgstr ""
3254"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
3255"εικονίδιο με όνομα"
3256
3257#: gtk/gtkimage.c:296
3258msgid "Pixel size"
3259msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
3260
3261#: gtk/gtkimage.c:297
3262msgid "Pixel size to use for named icon"
3263msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
3264
3265#: gtk/gtkimage.c:305
3266msgid "Animation"
3267msgstr "Κίνηση"
3268
3269#: gtk/gtkimage.c:306
3270msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3271msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
3272
3273#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3274msgid "Storage type"
3275msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
3276
3277#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3278msgid "The representation being used for image data"
3279msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
3280
3281#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3282msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3283msgstr ""
3284"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
3285
3286#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3287msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3288msgstr ""
3289"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
3290"(stock) στοιχείου μενού"
3291
3292#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
3293msgid "Accel Group"
3294msgstr "Ομάδα Accel"
3295
3296#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3297msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3298msgstr ""
3299"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
3300
3301#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3302msgid "Show menu images"
3303msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
3304
3305#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3306msgid "Whether images should be shown in menus"
3307msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
3308
3309#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3310msgid "Message Type"
3311msgstr "Τύπος μηνύματος"
3312
3313#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3314msgid "The type of message"
3315msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3316
3317#: gtk/gtkinfobar.c:440
3318msgid "Width of border around the content area"
3319msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
3320
3321#: gtk/gtkinfobar.c:457
3322msgid "Spacing between elements of the area"
3323msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
3324
3325#: gtk/gtkinfobar.c:489
3326msgid "Width of border around the action area"
3327msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
3328
3329#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3330msgid "The screen where this window will be displayed"
3331msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3332
3333#: gtk/gtklabel.c:507
3334msgid "The text of the label"
3335msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
3336
3337#: gtk/gtklabel.c:514
3338msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3339msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
3340
3341#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3342msgid "Justification"
3343msgstr "Στοίχιση"
3344
3345#: gtk/gtklabel.c:536
3346msgid ""
3347"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3348"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3349"GtkMisc::xalign for that"
3350msgstr ""
3351"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
3352"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
3353
3354#: gtk/gtklabel.c:544
3355msgid "Pattern"
3356msgstr "Μοτίβο"
3357
3358#: gtk/gtklabel.c:545
3359msgid ""
3360"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3361"to underline"
3362msgstr ""
3363"Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
3364"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
3365
3366#: gtk/gtklabel.c:552
3367msgid "Line wrap"
3368msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
3369
3370#: gtk/gtklabel.c:553
3371msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3372msgstr ""
3373"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
3374
3375#: gtk/gtklabel.c:568
3376msgid "Line wrap mode"
3377msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
3378
3379#: gtk/gtklabel.c:569
3380msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3381msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
3382
3383#: gtk/gtklabel.c:576
3384msgid "Selectable"
3385msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
3386
3387#: gtk/gtklabel.c:577
3388msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3389msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3390
3391#: gtk/gtklabel.c:583
3392msgid "Mnemonic key"
3393msgstr "Μνημονικό κλειδί"
3394
3395#: gtk/gtklabel.c:584
3396msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3397msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3398
3399#: gtk/gtklabel.c:592
3400msgid "Mnemonic widget"
3401msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
3402
3403#: gtk/gtklabel.c:593
3404msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3405msgstr ""
3406"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
3407"της ετικέτας"
3408
3409#: gtk/gtklabel.c:639
3410msgid ""
3411"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3412"enough room to display the entire string"
3413msgstr ""
3414"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
3415"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3416
3417#: gtk/gtklabel.c:679
3418msgid "Single Line Mode"
3419msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
3420
3421#: gtk/gtklabel.c:680
3422msgid "Whether the label is in single line mode"
3423msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
3424
3425#: gtk/gtklabel.c:697
3426msgid "Angle"
3427msgstr "Γωνία"
3428
3429#: gtk/gtklabel.c:698
3430msgid "Angle at which the label is rotated"
3431msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
3432
3433#: gtk/gtklabel.c:718
3434msgid "Maximum Width In Characters"
3435msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
3436
3437#: gtk/gtklabel.c:719
3438msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3439msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3440
3441#: gtk/gtklabel.c:737
3442msgid "Track visited links"
3443msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
3444
3445#: gtk/gtklabel.c:738
3446msgid "Whether visited links should be tracked"
3447msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
3448
3449#: gtk/gtklabel.c:859
3450msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3451msgstr ""
3452"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
3453"εστίαση"
3454
3455#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
3456msgid "Horizontal adjustment"
3457msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
3458
3459#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3460msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3461msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
3462
3463#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
3464msgid "Vertical adjustment"
3465msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
3466
3467#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3468msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3469msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
3470
3471#: gtk/gtklayout.c:634
3472msgid "The width of the layout"
3473msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
3474
3475#: gtk/gtklayout.c:643
3476msgid "The height of the layout"
3477msgstr "Το ύψος της διάταξης"
3478
3479#: gtk/gtklinkbutton.c:145
3480msgid "URI"
3481msgstr "URI"
3482
3483#: gtk/gtklinkbutton.c:146
3484msgid "The URI bound to this button"
3485msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
3486
3487#: gtk/gtklinkbutton.c:160
3488msgid "Visited"
3489msgstr "Έγινε επίσκεψη"
3490
3491#: gtk/gtklinkbutton.c:161
3492msgid "Whether this link has been visited."
3493msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
3494
3495#: gtk/gtkmenu.c:508
3496msgid "The currently selected menu item"
3497msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
3498
3499#: gtk/gtkmenu.c:523
3500msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3501msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
3502
3503#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
3504msgid "Accel Path"
3505msgstr "Διαδρομή Accel"
3506
3507#: gtk/gtkmenu.c:538
3508msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3509msgstr ""
3510"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
3511"των θυγατρικών αντικειμένων"
3512
3513#: gtk/gtkmenu.c:554
3514msgid "Attach Widget"
3515msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
3516
3517#: gtk/gtkmenu.c:555
3518msgid "The widget the menu is attached to"
3519msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
3520
3521#: gtk/gtkmenu.c:563
3522msgid ""
3523"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3524"off"
3525msgstr ""
3526"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3527"το μενού αποκόπτεται"
3528
3529#: gtk/gtkmenu.c:577
3530msgid "Tearoff State"
3531msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3532
3533#: gtk/gtkmenu.c:578
3534msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3535msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3536
3537#: gtk/gtkmenu.c:592
3538msgid "Monitor"
3539msgstr "Οθόνη"
3540
3541#: gtk/gtkmenu.c:593
3542msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3543msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
3544
3545#: gtk/gtkmenu.c:599
3546msgid "Vertical Padding"
3547msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3548
3549#: gtk/gtkmenu.c:600
3550msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3551msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3552
3553#: gtk/gtkmenu.c:622
3554msgid "Reserve Toggle Size"
3555msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
3556
3557#: gtk/gtkmenu.c:623
3558msgid ""
3559"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3560"icons"
3561msgstr ""
3562"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
3563"εναλλαγής και εικονίδια"
3564
3565#: gtk/gtkmenu.c:629
3566msgid "Horizontal Padding"
3567msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3568
3569#: gtk/gtkmenu.c:630
3570msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3571msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
3572
3573#: gtk/gtkmenu.c:638
3574msgid "Vertical Offset"
3575msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3576
3577#: gtk/gtkmenu.c:639
3578msgid ""
3579"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3580"vertically"
3581msgstr ""
3582"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3583"κλίμακα"
3584
3585#: gtk/gtkmenu.c:647
3586msgid "Horizontal Offset"
3587msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3588
3589#: gtk/gtkmenu.c:648
3590msgid ""
3591"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3592"horizontally"
3593msgstr ""
3594"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3595"κλίμακα"
3596
3597#: gtk/gtkmenu.c:656
3598msgid "Double Arrows"
3599msgstr "Διπλά βέλη"
3600
3601#: gtk/gtkmenu.c:657
3602msgid "When scrolling, always show both arrows."
3603msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
3604
3605#: gtk/gtkmenu.c:670
3606msgid "Arrow Placement"
3607msgstr "Θέση βελών"
3608
3609#: gtk/gtkmenu.c:671
3610msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3611msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
3612
3613#: gtk/gtkmenu.c:679
3614msgid "Left Attach"
3615msgstr "Πρόσδεση αριστερά"
3616
3617#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
3618msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3619msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3620
3621#: gtk/gtkmenu.c:687
3622msgid "Right Attach"
3623msgstr "Πρόσδεση δεξιά"
3624
3625#: gtk/gtkmenu.c:688
3626msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3627msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
3628
3629#: gtk/gtkmenu.c:695
3630msgid "Top Attach"
3631msgstr "Πρόσδεση πάνω"
3632
3633#: gtk/gtkmenu.c:696
3634msgid "The row number to attach the top of the child to"
3635msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού "
3636
3637#: gtk/gtkmenu.c:703
3638msgid "Bottom Attach"
3639msgstr "Πρόσδεση κάτω"
3640
3641#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
3642msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3643msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3644
3645#: gtk/gtkmenu.c:718
3646msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3647msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
3648
3649#: gtk/gtkmenu.c:805
3650msgid "Can change accelerators"
3651msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3652
3653#: gtk/gtkmenu.c:806
3654msgid ""
3655"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3656msgstr ""
3657"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3658"πάνω στο αντικείμενο μενού"
3659
3660#: gtk/gtkmenu.c:811
3661msgid "Delay before submenus appear"
3662msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3663
3664#: gtk/gtkmenu.c:812
3665msgid ""
3666"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3667msgstr ""
3668"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3669"εμφανιστεί το υπομενού"
3670
3671#: gtk/gtkmenu.c:819
3672msgid "Delay before hiding a submenu"
3673msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3674
3675#: gtk/gtkmenu.c:820
3676msgid ""
3677"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3678"submenu"
3679msgstr ""
3680"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3681"υπομενού"
3682
3683#: gtk/gtkmenubar.c:168
3684msgid "Pack direction"
3685msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3686
3687#: gtk/gtkmenubar.c:169
3688msgid "The pack direction of the menubar"
3689msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3690
3691#: gtk/gtkmenubar.c:185
3692msgid "Child Pack direction"
3693msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3694
3695#: gtk/gtkmenubar.c:186
3696msgid "The child pack direction of the menubar"
3697msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3698
3699#: gtk/gtkmenubar.c:195
3700msgid "Style of bevel around the menubar"
3701msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3702
3703#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3704msgid "Internal padding"
3705msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3706
3707#: gtk/gtkmenubar.c:203
3708msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3709msgstr ""
3710"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3711"αντικείμενα του μενού"
3712
3713#: gtk/gtkmenubar.c:210
3714msgid "Delay before drop down menus appear"
3715msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3716
3717#: gtk/gtkmenubar.c:211
3718msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3719msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3720
3721#: gtk/gtkmenuitem.c:257
3722msgid "Right Justified"
3723msgstr "Δεξιά στοίχιση"
3724
3725#: gtk/gtkmenuitem.c:258
3726msgid ""
3727"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3728msgstr ""
3729"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
3730"γραμμής μενού"
3731
3732#: gtk/gtkmenuitem.c:272
3733msgid "Submenu"
3734msgstr "Υπομενού"
3735
3736#: gtk/gtkmenuitem.c:273
3737msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3738msgstr ""
3739"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
3740"δεν υπάρχει υπομενού"
3741
3742#: gtk/gtkmenuitem.c:291
3743msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3744msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
3745
3746#: gtk/gtkmenuitem.c:306
3747msgid "The text for the child label"
3748msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
3749
3750#: gtk/gtkmenuitem.c:369
3751msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3752msgstr ""
3753"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
3754"στοιχείου του μενού"
3755
3756#: gtk/gtkmenuitem.c:382
3757msgid "Width in Characters"
3758msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
3759
3760#: gtk/gtkmenuitem.c:383
3761msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3762msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
3763
3764#: gtk/gtkmenushell.c:379
3765msgid "Take Focus"
3766msgstr "Λήψη εστίασης"
3767
3768#: gtk/gtkmenushell.c:380
3769msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3770msgstr ""
3771"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3772
3773#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3774msgid "Menu"
3775msgstr "Μενού"
3776
3777#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3778msgid "The dropdown menu"
3779msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3780
3781#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3782msgid "Image/label border"
3783msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3784
3785#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3786msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3787msgstr ""
3788"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3789
3790#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3791msgid "Use separator"
3792msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3793
3794#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3795msgid ""
3796"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3797msgstr ""
3798"Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3799"και τα κουμπιά"
3800
3801#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3802msgid "Message Buttons"
3803msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
3804
3805#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3806msgid "The buttons shown in the message dialog"
3807msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3808
3809#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3810msgid "The primary text of the message dialog"
3811msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3812
3813#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3814msgid "Use Markup"
3815msgstr "Χρήση markup"
3816
3817#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3818msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3819msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
3820
3821#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3822msgid "Secondary Text"
3823msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3824
3825#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3826msgid "The secondary text of the message dialog"
3827msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3828
3829#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3830msgid "Use Markup in secondary"
3831msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
3832
3833#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3834msgid "The secondary text includes Pango markup."
3835msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
3836
3837#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3838msgid "The image"
3839msgstr "Η εικόνα"
3840
3841#: gtk/gtkmisc.c:83
3842msgid "Y align"
3843msgstr "Στοίχιση Y "
3844
3845#: gtk/gtkmisc.c:84
3846msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3847msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3848
3849#: gtk/gtkmisc.c:93
3850msgid "X pad"
3851msgstr "Γέμισμα Χ"
3852
3853#: gtk/gtkmisc.c:94
3854msgid ""
3855"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3856msgstr ""
3857"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3858"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3859
3860#: gtk/gtkmisc.c:103
3861msgid "Y pad"
3862msgstr "Γέμισμα Y"
3863
3864#: gtk/gtkmisc.c:104
3865msgid ""
3866"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3867msgstr ""
3868"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3869"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3870
3871#: gtk/gtkmountoperation.c:160
3872msgid "Parent"
3873msgstr "Γονέας"
3874
3875#: gtk/gtkmountoperation.c:161
3876msgid "The parent window"
3877msgstr "Το γονικό παράθυρο"
3878
3879#: gtk/gtkmountoperation.c:168
3880msgid "Is Showing"
3881msgstr "Εμφανίζεται"
3882
3883#: gtk/gtkmountoperation.c:169
3884msgid "Are we showing a dialog"
3885msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
3886
3887#: gtk/gtkmountoperation.c:177
3888msgid "The screen where this window will be displayed."
3889msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
3890
3891#: gtk/gtknotebook.c:585
3892msgid "Page"
3893msgstr "Σελίδα"
3894
3895#: gtk/gtknotebook.c:586
3896msgid "The index of the current page"
3897msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3898
3899#: gtk/gtknotebook.c:594
3900msgid "Tab Position"
3901msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3902
3903#: gtk/gtknotebook.c:595
3904msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3905msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3906
3907#: gtk/gtknotebook.c:602
3908msgid "Tab Border"
3909msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3910
3911#: gtk/gtknotebook.c:603
3912msgid "Width of the border around the tab labels"
3913msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3914
3915#: gtk/gtknotebook.c:611
3916msgid "Horizontal Tab Border"
3917msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3918
3919#: gtk/gtknotebook.c:612
3920msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3921msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3922
3923#: gtk/gtknotebook.c:620
3924msgid "Vertical Tab Border"
3925msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3926
3927#: gtk/gtknotebook.c:621
3928msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3929msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3930
3931#: gtk/gtknotebook.c:629
3932msgid "Show Tabs"
3933msgstr "Προβολή στηλοθετών"
3934
3935#: gtk/gtknotebook.c:630
3936msgid "Whether tabs should be shown or not"
3937msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3938
3939#: gtk/gtknotebook.c:636
3940msgid "Show Border"
3941msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3942
3943#: gtk/gtknotebook.c:637
3944msgid "Whether the border should be shown or not"
3945msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3946
3947#: gtk/gtknotebook.c:643
3948msgid "Scrollable"
3949msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3950
3951#: gtk/gtknotebook.c:644
3952msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3953msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3954
3955#: gtk/gtknotebook.c:650
3956msgid "Enable Popup"
3957msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3958
3959#: gtk/gtknotebook.c:651
3960msgid ""
3961"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3962"you can use to go to a page"
3963msgstr ""
3964"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3965"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3966
3967#: gtk/gtknotebook.c:658
3968msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3969msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3970
3971#: gtk/gtknotebook.c:664
3972msgid "Group ID"
3973msgstr "ID Ομάδας"
3974
3975#: gtk/gtknotebook.c:665
3976msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3977msgstr "ID Ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
3978
3979#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3980#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3981msgid "Group"
3982msgstr "Ομάδα"
3983
3984#: gtk/gtknotebook.c:682
3985msgid "Group for tabs drag and drop"
3986msgstr "Ομάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
3987
3988#: gtk/gtknotebook.c:688
3989msgid "Tab label"
3990msgstr "Ετικέτα στήλης"
3991
3992#: gtk/gtknotebook.c:689
3993msgid "The string displayed on the child's tab label"
3994msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3995
3996#: gtk/gtknotebook.c:695
3997msgid "Menu label"
3998msgstr "Ετικέτα μενού"
3999
4000#: gtk/gtknotebook.c:696
4001msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4002msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
4003
4004#: gtk/gtknotebook.c:709
4005msgid "Tab expand"
4006msgstr "Tab expand"
4007
4008#: gtk/gtknotebook.c:710
4009msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4010msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
4011
4012#: gtk/gtknotebook.c:716
4013msgid "Tab fill"
4014msgstr "Γέμισμα στήλης"
4015
4016#: gtk/gtknotebook.c:717
4017msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4018msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
4019
4020#: gtk/gtknotebook.c:723
4021msgid "Tab pack type"
4022msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
4023
4024#: gtk/gtknotebook.c:730
4025msgid "Tab reorderable"
4026msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
4027
4028#: gtk/gtknotebook.c:731
4029msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4030msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
4031
4032#: gtk/gtknotebook.c:737
4033msgid "Tab detachable"
4034msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
4035
4036#: gtk/gtknotebook.c:738
4037msgid "Whether the tab is detachable"
4038msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
4039
4040#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4041msgid "Secondary backward stepper"
4042msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
4043
4044#: gtk/gtknotebook.c:754
4045msgid ""
4046"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4047msgstr ""
4048"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4049"περιοχής στήλης"
4050
4051#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4052msgid "Secondary forward stepper"
4053msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
4054
4055#: gtk/gtknotebook.c:770
4056msgid ""
4057"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4058msgstr ""
4059"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4060"περιοχής στήλης"
4061
4062#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4063msgid "Backward stepper"
4064msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
4065
4066#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4067msgid "Display the standard backward arrow button"
4068msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
4069
4070#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4071msgid "Forward stepper"
4072msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
4073
4074#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4075msgid "Display the standard forward arrow button"
4076msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
4077
4078#: gtk/gtknotebook.c:814
4079msgid "Tab overlap"
4080msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
4081
4082#: gtk/gtknotebook.c:815
4083msgid "Size of tab overlap area"
4084msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
4085
4086#: gtk/gtknotebook.c:830
4087msgid "Tab curvature"
4088msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
4089
4090#: gtk/gtknotebook.c:831
4091msgid "Size of tab curvature"
4092msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
4093
4094#: gtk/gtknotebook.c:847
4095msgid "Arrow spacing"
4096msgstr "Διάκενο βελών"
4097
4098#: gtk/gtknotebook.c:848
4099msgid "Scroll arrow spacing"
4100msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
4101
4102#: gtk/gtkobject.c:370
4103msgid "User Data"
4104msgstr "Δεδομένα χρήστη"
4105
4106#: gtk/gtkobject.c:371
4107msgid "Anonymous User Data Pointer"
4108msgstr "Δείκτης δεδομένων ανώνυμου χρήστη"
4109
4110#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4111msgid "The menu of options"
4112msgstr "Το μενού των επιλογών"
4113
4114#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4115msgid "Size of dropdown indicator"
4116msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
4117
4118#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4119msgid "Spacing around indicator"
4120msgstr "Διάκενο γύρω από το δείκτη"
4121
4122#: gtk/gtkorientable.c:48
4123msgid "The orientation of the orientable"
4124msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
4125
4126#: gtk/gtkpaned.c:242
4127msgid ""
4128"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4129msgstr ""
4130"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
4131"αριστερά/πάνω "
4132
4133#: gtk/gtkpaned.c:251
4134msgid "Position Set"
4135msgstr "Ορισμός Θέσης"
4136
4137#: gtk/gtkpaned.c:252
4138msgid "TRUE if the Position property should be used"
4139msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
4140
4141#: gtk/gtkpaned.c:258
4142msgid "Handle Size"
4143msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
4144
4145#: gtk/gtkpaned.c:259
4146msgid "Width of handle"
4147msgstr "Πλάτος χειριστή"
4148
4149#: gtk/gtkpaned.c:275
4150msgid "Minimal Position"
4151msgstr "Ελάχιστη θέση"
4152
4153#: gtk/gtkpaned.c:276
4154msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4155msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
4156
4157#: gtk/gtkpaned.c:293
4158msgid "Maximal Position"
4159msgstr "Μέγιστη θέση"
4160
4161#: gtk/gtkpaned.c:294
4162msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4163msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
4164
4165#: gtk/gtkpaned.c:311
4166msgid "Resize"
4167msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
4168
4169#: gtk/gtkpaned.c:312
4170msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4171msgstr ""
4172"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
4173
4174#: gtk/gtkpaned.c:327
4175msgid "Shrink"
4176msgstr "Σμίκρυνση"
4177
4178#: gtk/gtkpaned.c:328
4179msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4180msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
4181
4182#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4183msgid "Embedded"
4184msgstr "Ενσωματωμένο"
4185
4186#: gtk/gtkplug.c:172
4187msgid "Whether or not the plug is embedded"
4188msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το plug"
4189
4190#: gtk/gtkplug.c:186
4191msgid "Socket Window"
4192msgstr "Παράθυρο Socket"
4193
4194#: gtk/gtkplug.c:187
4195msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4196msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
4197
4198#: gtk/gtkpreview.c:102
4199msgid ""
4200"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4201msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
4202
4203#: gtk/gtkprinter.c:112
4204msgid "Name of the printer"
4205msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
4206
4207#: gtk/gtkprinter.c:118
4208msgid "Backend"
4209msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
4210
4211#: gtk/gtkprinter.c:119
4212msgid "Backend for the printer"
4213msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
4214
4215#: gtk/gtkprinter.c:125
4216msgid "Is Virtual"
4217msgstr "Είναι εικονικό"
4218
4219#: gtk/gtkprinter.c:126
4220msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4221msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)"
4222
4223#: gtk/gtkprinter.c:132
4224msgid "Accepts PDF"
4225msgstr "Δέχεται PDF"
4226
4227#: gtk/gtkprinter.c:133
4228msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4229msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
4230
4231#: gtk/gtkprinter.c:139
4232msgid "Accepts PostScript"
4233msgstr "Δέχεται  PostScript"
4234
4235#: gtk/gtkprinter.c:140
4236msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4237msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
4238
4239#: gtk/gtkprinter.c:146
4240msgid "State Message"
4241msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
4242
4243#: gtk/gtkprinter.c:147
4244msgid "String giving the current state of the printer"
4245msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
4246
4247#: gtk/gtkprinter.c:153
4248msgid "Location"
4249msgstr "Τοποθεσία"
4250
4251#: gtk/gtkprinter.c:154
4252msgid "The location of the printer"
4253msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
4254
4255#: gtk/gtkprinter.c:161
4256msgid "The icon name to use for the printer"
4257msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
4258
4259#: gtk/gtkprinter.c:167
4260msgid "Job Count"
4261msgstr "Αριθμός εργασιών"
4262
4263#: gtk/gtkprinter.c:168
4264msgid "Number of jobs queued in the printer"
4265msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
4266
4267#: gtk/gtkprinter.c:186
4268msgid "Paused Printer"
4269msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
4270
4271#: gtk/gtkprinter.c:187
4272msgid "TRUE if this printer is paused"
4273msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής"
4274
4275#: gtk/gtkprinter.c:200
4276msgid "Accepting Jobs"
4277msgstr "Δέχεται εργασίες"
4278
4279#: gtk/gtkprinter.c:201
4280msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4281msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
4282
4283#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4284msgid "Source option"
4285msgstr "Επιλογή πηγής"
4286
4287#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4288msgid "The PrinterOption backing this widget"
4289msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
4290
4291#: gtk/gtkprintjob.c:117
4292msgid "Title of the print job"
4293msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
4294
4295#: gtk/gtkprintjob.c:125
4296msgid "Printer"
4297msgstr "Εκτυπωτής"
4298
4299#: gtk/gtkprintjob.c:126
4300msgid "Printer to print the job to"
4301msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
4302
4303#: gtk/gtkprintjob.c:134
4304msgid "Settings"
4305msgstr "Ρυθμίσεις"
4306
4307#: gtk/gtkprintjob.c:135
4308msgid "Printer settings"
4309msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
4310
4311#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4312msgid "Page Setup"
4313msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
4314
4315#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4316msgid "Track Print Status"
4317msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
4318
4319#: gtk/gtkprintjob.c:153
4320msgid ""
4321"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4322"print data has been sent to the printer or print server."
4323msgstr ""
4324"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
4325"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
4326"εκτύπωσης."
4327
4328#: gtk/gtkprintoperation.c:997
4329msgid "Default Page Setup"
4330msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
4331
4332#: gtk/gtkprintoperation.c:998
4333msgid "The GtkPageSetup used by default"
4334msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
4335
4336#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4337msgid "Print Settings"
4338msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
4339
4340#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4341msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4342msgstr ""
4343"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
4344
4345#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4346msgid "Job Name"
4347msgstr "Όνομα εργασίας"
4348
4349#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4350msgid "A string used for identifying the print job."
4351msgstr ""
4352"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
4353
4354#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4355msgid "Number of Pages"
4356msgstr "Αριθμός σελίδων"
4357
4358#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4359msgid "The number of pages in the document."
4360msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
4361
4362#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4363msgid "Current Page"
4364msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
4365
4366#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4367msgid "The current page in the document"
4368msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
4369
4370#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4371msgid "Use full page"
4372msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
4373
4374#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4375msgid ""
4376"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4377"not the corner of the imageable area"
4378msgstr ""
4379"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
4380"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
4381
4382#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4383msgid ""
4384"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4385"after the print data has been sent to the printer or print server."
4386msgstr ""
4387"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
4388"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
4389"εξυπηρετητή εκτύπωσης."
4390
4391#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4392msgid "Unit"
4393msgstr "Μονάδα"
4394
4395#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4396msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4397msgstr ""
4398"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
4399
4400#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4401msgid "Show Dialog"
4402msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
4403
4404#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4405msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4406msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
4407
4408#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4409msgid "Allow Async"
4410msgstr "Να επιτρέπεται Async"
4411
4412#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4413msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4414msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
4415
4416#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4417msgid "Export filename"
4418msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
4419
4420#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4421msgid "Status"
4422msgstr "Κατάσταση"
4423
4424#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4425msgid "The status of the print operation"
4426msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
4427
4428#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4429msgid "Status String"
4430msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
4431
4432#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4433msgid "A human-readable description of the status"
4434msgstr ""
4435"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
4436
4437#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4438msgid "Custom tab label"
4439msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
4440
4441#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4442msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4443msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
4444
4445#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4446msgid "Support Selection"
4447msgstr "Υποστήριξη επιλογών"
4448
4449#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4450msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4451msgstr ""
4452"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
4453
4454#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4455msgid "Has Selection"
4456msgstr "Έχει επιλογή"
4457
4458#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4459#, fuzzy
4460msgid "TRUE if a selection exists."
4461msgstr "TRUE αν υφίσταται επιλογή."
4462
4463#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4464msgid "Embed Page Setup"
4465msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας"
4466
4467#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4468msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4469msgstr ""
4470"TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog"
4471
4472#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4473msgid "Number of Pages To Print"
4474msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
4475
4476#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4477msgid "The number of pages that will be printed."
4478msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν."
4479
4480#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4481msgid "The GtkPageSetup to use"
4482msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
4483
4484#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4485msgid "Selected Printer"
4486msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
4487
4488#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4489msgid "The GtkPrinter which is selected"
4490msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
4491
4492#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4493msgid "Manual Capabilites"
4494msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
4495
4496#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4497msgid "Capabilities the application can handle"
4498msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
4499
4500#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4501msgid "Whether the dialog supports selection"
4502msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές"
4503
4504#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4505msgid "Whether the application has a selection"
4506msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
4507
4508#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4509msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4510msgstr ""
4511"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
4512"GtkPrintUnixDialog"
4513
4514#: gtk/gtkprogress.c:102
4515msgid "Activity mode"
4516msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
4517
4518#: gtk/gtkprogress.c:103
4519msgid ""
4520"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4521"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4522"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4523msgstr ""
4524"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
4525"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
4526"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
4527"θα κάνει να τελειώσει."
4528
4529#: gtk/gtkprogress.c:111
4530msgid "Show text"
4531msgstr "Προβολή κειμένου"
4532
4533#: gtk/gtkprogress.c:112
4534msgid "Whether the progress is shown as text."
4535msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
4536
4537#: gtk/gtkprogressbar.c:119
4538msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4539msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
4540
4541#: gtk/gtkprogressbar.c:135
4542msgid "Bar style"
4543msgstr "Στυλ μπάρας"
4544
4545#: gtk/gtkprogressbar.c:136
4546msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4547msgstr ""
4548"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
4549
4550#: gtk/gtkprogressbar.c:144
4551msgid "Activity Step"
4552msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
4553
4554#: gtk/gtkprogressbar.c:145
4555msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4556msgstr ""
4557"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
4558"(Deprecated)"
4559
4560#: gtk/gtkprogressbar.c:152
4561msgid "Activity Blocks"
4562msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
4563
4564#: gtk/gtkprogressbar.c:153
4565msgid ""
4566"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4567"(Deprecated)"
4568msgstr ""
4569"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
4570"δραστηριότητας(Deprecated)"
4571
4572#: gtk/gtkprogressbar.c:160
4573msgid "Discrete Blocks"
4574msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
4575
4576#: gtk/gtkprogressbar.c:161
4577msgid ""
4578"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4579"style)"
4580msgstr ""
4581" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
4582"διακεκριμένο στυλ)"
4583
4584#: gtk/gtkprogressbar.c:168
4585msgid "Fraction"
4586msgstr "Κομμάτι"
4587
4588#: gtk/gtkprogressbar.c:169
4589msgid "The fraction of total work that has been completed"
4590msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
4591
4592#: gtk/gtkprogressbar.c:176
4593msgid "Pulse Step"
4594msgstr "Παλμικό βήμα"
4595
4596#: gtk/gtkprogressbar.c:177
4597msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4598msgstr ""
4599"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
4600
4601#: gtk/gtkprogressbar.c:185
4602msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4603msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4604
4605#: gtk/gtkprogressbar.c:207
4606msgid ""
4607"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4608"have enough room to display the entire string, if at all."
4609msgstr ""
4610"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
4611"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
4612
4613#: gtk/gtkprogressbar.c:214
4614msgid "XSpacing"
4615msgstr "X διάκενο"
4616
4617#: gtk/gtkprogressbar.c:215
4618msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4619msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
4620
4621#: gtk/gtkprogressbar.c:220
4622msgid "YSpacing"
4623msgstr "Υ διάκενο"
4624
4625#: gtk/gtkprogressbar.c:221
4626msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4627msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
4628
4629#: gtk/gtkprogressbar.c:234
4630msgid "Min horizontal bar width"
4631msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
4632
4633#: gtk/gtkprogressbar.c:235
4634msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4635msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
4636
4637#: gtk/gtkprogressbar.c:247
4638msgid "Min horizontal bar height"
4639msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
4640
4641#: gtk/gtkprogressbar.c:248
4642msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4643msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
4644
4645#: gtk/gtkprogressbar.c:260
4646msgid "Min vertical bar width"
4647msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
4648
4649#: gtk/gtkprogressbar.c:261
4650msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4651msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
4652
4653#: gtk/gtkprogressbar.c:273
4654msgid "Min vertical bar height"
4655msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
4656
4657#: gtk/gtkprogressbar.c:274
4658msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4659msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
4660
4661#: gtk/gtkradioaction.c:111
4662msgid "The value"
4663msgstr "Η τιμή"
4664
4665#: gtk/gtkradioaction.c:112
4666msgid ""
4667"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4668"is the current action of its group."
4669msgstr ""
4670"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
4671"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
4672
4673#: gtk/gtkradioaction.c:129
4674msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4675msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
4676
4677#: gtk/gtkradioaction.c:144
4678msgid "The current value"
4679msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
4680
4681#: gtk/gtkradioaction.c:145
4682msgid ""
4683"The value property of the currently active member of the group to which this "
4684"action belongs."
4685msgstr ""
4686"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
4687"ενέργεια."
4688
4689#: gtk/gtkradiobutton.c:83
4690msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4691msgstr ""
4692"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4693
4694#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4695msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4696msgstr ""
4697"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
4698"συστατικό."
4699
4700#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4701msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4702msgstr ""
4703"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
4704"συστατικό."
4705
4706#: gtk/gtkrange.c:359
4707msgid "Update policy"
4708msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
4709
4710#: gtk/gtkrange.c:360
4711msgid "How the range should be updated on the screen"
4712msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
4713
4714#: gtk/gtkrange.c:369
4715msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4716msgstr ""
4717"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4718"κλίμακας"
4719
4720#: gtk/gtkrange.c:376
4721msgid "Inverted"
4722msgstr "Αντεστραμμένη"
4723
4724#: gtk/gtkrange.c:377
4725msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4726msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4727
4728#: gtk/gtkrange.c:384
4729msgid "Lower stepper sensitivity"
4730msgstr "Ευαισθησία κάτω βέλους"
4731
4732#: gtk/gtkrange.c:385
4733msgid ""
4734"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4735"side"
4736msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω βέλος"
4737
4738#: gtk/gtkrange.c:393
4739msgid "Upper stepper sensitivity"
4740msgstr "Ευαισθησία πάνω βέλους"
4741
4742#: gtk/gtkrange.c:394
4743msgid ""
4744"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4745"side"
4746msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω βέλος"
4747
4748#: gtk/gtkrange.c:411
4749msgid "Show Fill Level"
4750msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
4751
4752#: gtk/gtkrange.c:412
4753msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4754msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
4755
4756#: gtk/gtkrange.c:428
4757msgid "Restrict to Fill Level"
4758msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
4759
4760#: gtk/gtkrange.c:429
4761msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4762msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
4763
4764#: gtk/gtkrange.c:444
4765msgid "Fill Level"
4766msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
4767
4768#: gtk/gtkrange.c:445
4769msgid "The fill level."
4770msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
4771
4772#: gtk/gtkrange.c:453
4773msgid "Slider Width"
4774msgstr "Πλάτος κύλισης"
4775
4776#: gtk/gtkrange.c:454
4777msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4778msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4779
4780#: gtk/gtkrange.c:461
4781msgid "Trough Border"
4782msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
4783
4784#: gtk/gtkrange.c:462
4785msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4786msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4787
4788#: gtk/gtkrange.c:469
4789msgid "Stepper Size"
4790msgstr "Μέγεθος βήματος"
4791
4792#: gtk/gtkrange.c:470
4793msgid "Length of step buttons at ends"
4794msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4795
4796#: gtk/gtkrange.c:485
4797msgid "Stepper Spacing"
4798msgstr "Διάκενο βημάτων"
4799
4800#: gtk/gtkrange.c:486
4801msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4802msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4803
4804#: gtk/gtkrange.c:493
4805msgid "Arrow X Displacement"
4806msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4807
4808#: gtk/gtkrange.c:494
4809msgid ""
4810"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4811msgstr ""
4812"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4813"το κουμπί"
4814
4815#: gtk/gtkrange.c:501
4816msgid "Arrow Y Displacement"
4817msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4818
4819#: gtk/gtkrange.c:502
4820msgid ""
4821"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4822msgstr ""
4823"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4824"το κουμπί"
4825
4826#: gtk/gtkrange.c:510
4827msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4828msgstr "ACTIVE μπάρα κύλισης κατά το σύρσιμο"
4829
4830#: gtk/gtkrange.c:511
4831msgid ""
4832"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4833"IN while they are dragged"
4834msgstr ""
4835"Αν είναι αληθές, οι μπάρες κύλισεις θα εμφανίζονται ACTIVE και με σκιά IN "
4836"όποτε σύρονται"
4837
4838#: gtk/gtkrange.c:525
4839msgid "Trough Side Details"
4840msgstr "Πλευρικές λεπτομέρειες κοίλου"
4841
4842#: gtk/gtkrange.c:526
4843msgid ""
4844"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4845"with different details"
4846msgstr ""
4847"Αν είναι αληθές, τα δύο άκρα των κοίλων θα σχεδιάζονται με διαφορετικές "
4848"λεπτομέρειες"
4849
4850#: gtk/gtkrange.c:542
4851msgid "Trough Under Steppers"
4852msgstr "Κοίλο κάτω από τα βέλη"
4853
4854#: gtk/gtkrange.c:543
4855msgid ""
4856"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4857"spacing"
4858msgstr ""
4859"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
4860"τα βέλη και το διάκενο"
4861
4862#: gtk/gtkrange.c:556
4863msgid "Arrow scaling"
4864msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
4865
4866#: gtk/gtkrange.c:557
4867msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4868msgstr ""
4869"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
4870"κουμπιού κύλισης"
4871
4872#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4873msgid "Show Numbers"
4874msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4875
4876#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4877msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4878msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
4879
4880#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4881msgid "Recent Manager"
4882msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
4883
4884#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4885msgid "The RecentManager object to use"
4886msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
4887
4888#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4889msgid "Show Private"
4890msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
4891
4892#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4893msgid "Whether the private items should be displayed"
4894msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
4895
4896#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4897msgid "Show Tooltips"
4898msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4899
4900#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4901msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4902msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
4903
4904#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4905msgid "Show Icons"
4906msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4907
4908#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4909msgid "Whether there should be an icon near the item"
4910msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
4911
4912#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4913msgid "Show Not Found"
4914msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων"
4915
4916#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4917msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4918msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
4919
4920#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4921msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4922msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4923
4924#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4925msgid "Local only"
4926msgstr "Μόνο τοπικά"
4927
4928#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4929msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4930msgstr ""
4931"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4932
4933#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4934msgid "Limit"
4935msgstr "Όριο"
4936
4937#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4938msgid "The maximum number of items to be displayed"
4939msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
4940
4941#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4942msgid "Sort Type"
4943msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4944
4945#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4946msgid "The sorting order of the items displayed"
4947msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
4948
4949#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4950msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4951msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
4952
4953#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4954msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4955msgstr ""
4956"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
4957"ανάγνωση της λίστας"
4958
4959#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4960msgid ""
4961"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4962msgstr ""
4963"Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το "
4964"gtk_recent_manager_get_items()"
4965
4966#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4967msgid "The size of the recently used resources list"
4968msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
4969
4970#: gtk/gtkruler.c:128
4971msgid "Lower"
4972msgstr "Κατώτερο"
4973
4974#: gtk/gtkruler.c:129
4975msgid "Lower limit of ruler"
4976msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4977
4978#: gtk/gtkruler.c:138
4979msgid "Upper"
4980msgstr "Ανώτερο"
4981
4982#: gtk/gtkruler.c:139
4983msgid "Upper limit of ruler"
4984msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4985
4986#: gtk/gtkruler.c:149
4987msgid "Position of mark on the ruler"
4988msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4989
4990#: gtk/gtkruler.c:158
4991msgid "Max Size"
4992msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4993
4994#: gtk/gtkruler.c:159
4995msgid "Maximum size of the ruler"
4996msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4997
4998#: gtk/gtkruler.c:174
4999msgid "Metric"
5000msgstr "Μετρικό"
5001
5002#: gtk/gtkruler.c:175
5003msgid "The metric used for the ruler"
5004msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
5005
5006#: gtk/gtkscale.c:219
5007msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5008msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
5009
5010#: gtk/gtkscale.c:228
5011msgid "Draw Value"
5012msgstr "Τιμή σχεδίασης"
5013
5014#: gtk/gtkscale.c:229
5015msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5016msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
5017
5018#: gtk/gtkscale.c:236
5019msgid "Value Position"
5020msgstr "Θέση τιμής"
5021
5022#: gtk/gtkscale.c:237
5023msgid "The position in which the current value is displayed"
5024msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
5025
5026#: gtk/gtkscale.c:244
5027msgid "Slider Length"
5028msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
5029
5030#: gtk/gtkscale.c:245
5031msgid "Length of scale's slider"
5032msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
5033
5034#: gtk/gtkscale.c:253
5035msgid "Value spacing"
5036msgstr "Διάκενο τιμής"
5037
5038#: gtk/gtkscale.c:254
5039msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5040msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
5041
5042#: gtk/gtkscalebutton.c:207
5043msgid "The value of the scale"
5044msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
5045
5046#: gtk/gtkscalebutton.c:217
5047msgid "The icon size"
5048msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
5049
5050#: gtk/gtkscalebutton.c:226
5051msgid ""
5052"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5053msgstr ""
5054"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
5055
5056#: gtk/gtkscalebutton.c:254
5057msgid "Icons"
5058msgstr "Εικονίδια"
5059
5060#: gtk/gtkscalebutton.c:255
5061msgid "List of icon names"
5062msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
5063
5064#: gtk/gtkscrollbar.c:51
5065msgid "Minimum Slider Length"
5066msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
5067
5068#: gtk/gtkscrollbar.c:52
5069msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5070msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
5071
5072#: gtk/gtkscrollbar.c:60
5073msgid "Fixed slider size"
5074msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
5075
5076#: gtk/gtkscrollbar.c:61
5077msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5078msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
5079
5080#: gtk/gtkscrollbar.c:82
5081msgid ""
5082"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5083msgstr ""
5084"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
5085"γραμμής κύλισης"
5086
5087#: gtk/gtkscrollbar.c:89
5088msgid ""
5089"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5090msgstr ""
5091"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
5092"γραμμής κύλισης"
5093
5094#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5095msgid "Horizontal Adjustment"
5096msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
5097
5098#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5099msgid "Vertical Adjustment"
5100msgstr "Κάθετη στοίχιση"
5101
5102#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5103msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5104msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
5105
5106#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5107msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5108msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
5109
5110#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5111msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5112msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
5113
5114#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5115msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5116msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
5117
5118#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5119msgid "Window Placement"
5120msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
5121
5122#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5123msgid ""
5124"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5125"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5126msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
5127
5128#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5129msgid "Window Placement Set"
5130msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
5131
5132#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5133msgid ""
5134"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5135"contents with respect to the scrollbars."
5136msgstr ""
5137"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
5138"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
5139
5140#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5141msgid "Shadow Type"
5142msgstr "Είδος Σκίασης"
5143
5144#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5145msgid "Style of bevel around the contents"
5146msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
5147
5148#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5149msgid "Scrollbars within bevel"
5150msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
5151
5152#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5153msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5154msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
5155
5156#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5157msgid "Scrollbar spacing"
5158msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
5159
5160#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5161msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5162msgstr ""
5163"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
5164
5165#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5166msgid "Scrolled Window Placement"
5167msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
5168
5169#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5170msgid ""
5171"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5172"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5173msgstr ""
5174"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
5175"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
5176"κυλιόμενου παραθύρου."
5177
5178#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5179msgid "Draw"
5180msgstr "Σχεδίαση"
5181
5182#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5183msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5184msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
5185
5186#: gtk/gtksettings.c:224
5187msgid "Double Click Time"
5188msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
5189
5190#: gtk/gtksettings.c:225
5191msgid ""
5192"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5193"click (in milliseconds)"
5194msgstr ""
5195"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
5196"κλικ (σε milliseconds)"
5197
5198#: gtk/gtksettings.c:232
5199msgid "Double Click Distance"
5200msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
5201
5202#: gtk/gtksettings.c:233
5203msgid ""
5204"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5205"double click (in pixels)"
5206msgstr ""
5207"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
5208"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
5209
5210#: gtk/gtksettings.c:249
5211msgid "Cursor Blink"
5212msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
5213
5214#: gtk/gtksettings.c:250
5215msgid "Whether the cursor should blink"
5216msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
5217
5218#: gtk/gtksettings.c:257
5219msgid "Cursor Blink Time"
5220msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
5221
5222#: gtk/gtksettings.c:258
5223msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5224msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
5225
5226#: gtk/gtksettings.c:277
5227msgid "Cursor Blink Timeout"
5228msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
5229
5230#: gtk/gtksettings.c:278
5231msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5232msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
5233
5234#: gtk/gtksettings.c:285
5235msgid "Split Cursor"
5236msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
5237
5238#: gtk/gtksettings.c:286
5239msgid ""
5240"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5241"left text"
5242msgstr ""
5243"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
5244"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
5245
5246#: gtk/gtksettings.c:293
5247msgid "Theme Name"
5248msgstr "Όνομα θέματος"
5249
5250#: gtk/gtksettings.c:294
5251msgid "Name of theme RC file to load"
5252msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
5253
5254#: gtk/gtksettings.c:302
5255msgid "Icon Theme Name"
5256msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5257
5258#: gtk/gtksettings.c:303
5259msgid "Name of icon theme to use"
5260msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
5261
5262#: gtk/gtksettings.c:311
5263msgid "Fallback Icon Theme Name"
5264msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
5265
5266#: gtk/gtksettings.c:312
5267msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5268msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
5269
5270#: gtk/gtksettings.c:320
5271msgid "Key Theme Name"
5272msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
5273
5274#: gtk/gtksettings.c:321
5275msgid "Name of key theme RC file to load"
5276msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
5277
5278#: gtk/gtksettings.c:329
5279msgid "Menu bar accelerator"
5280msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
5281
5282#: gtk/gtksettings.c:330
5283msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5284msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
5285
5286#: gtk/gtksettings.c:338
5287msgid "Drag threshold"
5288msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
5289
5290#: gtk/gtksettings.c:339
5291msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5292msgstr ""
5293"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
5294
5295#: gtk/gtksettings.c:347
5296msgid "Font Name"
5297msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
5298
5299#: gtk/gtksettings.c:348
5300msgid "Name of default font to use"
5301msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
5302
5303#: gtk/gtksettings.c:370
5304msgid "Icon Sizes"
5305msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
5306
5307#: gtk/gtksettings.c:371
5308msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5309msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5310
5311#: gtk/gtksettings.c:379
5312msgid "GTK Modules"
5313msgstr "GTK Modules"
5314
5315#: gtk/gtksettings.c:380
5316msgid "List of currently active GTK modules"
5317msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
5318
5319#: gtk/gtksettings.c:389
5320msgid "Xft Antialias"
5321msgstr "Xft Antialias"
5322
5323#: gtk/gtksettings.c:390
5324msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5325msgstr ""
5326"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
5327
5328#: gtk/gtksettings.c:399
5329msgid "Xft Hinting"
5330msgstr "Xft Hinting"
5331
5332#: gtk/gtksettings.c:400
5333msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5334msgstr ""
5335"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
5336
5337#: gtk/gtksettings.c:409
5338msgid "Xft Hint Style"
5339msgstr "Στυλ Xft Hint "
5340
5341#: gtk/gtksettings.c:410
5342msgid ""
5343"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5344msgstr ""
5345"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
5346
5347#: gtk/gtksettings.c:419
5348msgid "Xft RGBA"
5349msgstr "Xft RGBA"
5350
5351#: gtk/gtksettings.c:420
5352msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5353msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5354
5355#: gtk/gtksettings.c:429
5356msgid "Xft DPI"
5357msgstr "Xft DPI"
5358
5359#: gtk/gtksettings.c:430
5360msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5361msgstr ""
5362"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
5363
5364#: gtk/gtksettings.c:439
5365msgid "Cursor theme name"
5366msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5367
5368#: gtk/gtksettings.c:440
5369msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5370msgstr ""
5371"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
5372"θέματος"
5373
5374#: gtk/gtksettings.c:448
5375msgid "Cursor theme size"
5376msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
5377
5378#: gtk/gtksettings.c:449
5379msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5380msgstr ""
5381"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
5382"μέγεθος"
5383
5384#: gtk/gtksettings.c:459
5385msgid "Alternative button order"
5386msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
5387
5388#: gtk/gtksettings.c:460
5389msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5390msgstr ""
5391"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
5392
5393#: gtk/gtksettings.c:477
5394msgid "Alternative sort indicator direction"
5395msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
5396
5397#: gtk/gtksettings.c:478
5398msgid ""
5399"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5400"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5401msgstr ""
5402"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου "
5403"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
5404"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
5405
5406#: gtk/gtksettings.c:486
5407msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5408msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
5409
5410#: gtk/gtksettings.c:487
5411msgid ""
5412"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5413"the input method"
5414msgstr ""
5415"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
5416"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
5417
5418#: gtk/gtksettings.c:495
5419msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5420msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
5421
5422#: gtk/gtksettings.c:496
5423msgid ""
5424"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5425"control characters"
5426msgstr ""
5427"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
5428"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
5429
5430#: gtk/gtksettings.c:504
5431msgid "Start timeout"
5432msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
5433
5434#: gtk/gtksettings.c:505
5435msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5436msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
5437
5438#: gtk/gtksettings.c:514
5439msgid "Repeat timeout"
5440msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
5441
5442#: gtk/gtksettings.c:515
5443msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5444msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
5445
5446#: gtk/gtksettings.c:524
5447msgid "Expand timeout"
5448msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
5449
5450#: gtk/gtksettings.c:525
5451msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5452msgstr ""
5453"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
5454"περιοχή"
5455
5456#: gtk/gtksettings.c:560
5457msgid "Color scheme"
5458msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
5459
5460#: gtk/gtksettings.c:561
5461msgid "A palette of named colors for use in themes"
5462msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
5463
5464#: gtk/gtksettings.c:570
5465msgid "Enable Animations"
5466msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5467
5468#: gtk/gtksettings.c:571
5469msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5470msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
5471
5472#: gtk/gtksettings.c:589
5473msgid "Enable Touchscreen Mode"
5474msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
5475
5476#: gtk/gtksettings.c:590
5477msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5478msgstr ""
5479"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
5480
5481#: gtk/gtksettings.c:607
5482msgid "Tooltip timeout"
5483msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
5484
5485#: gtk/gtksettings.c:608
5486msgid "Timeout before tooltip is shown"
5487msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
5488
5489#: gtk/gtksettings.c:633
5490msgid "Tooltip browse timeout"
5491msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
5492
5493#: gtk/gtksettings.c:634
5494msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5495msgstr ""
5496"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
5497"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
5498
5499#: gtk/gtksettings.c:655
5500msgid "Tooltip browse mode timeout"
5501msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
5502
5503#: gtk/gtksettings.c:656
5504msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5505msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
5506
5507#: gtk/gtksettings.c:675
5508msgid "Keynav Cursor Only"
5509msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
5510
5511#: gtk/gtksettings.c:676
5512msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5513msgstr ""
5514"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
5515"σε γραφικά συστατικά"
5516
5517#: gtk/gtksettings.c:693
5518msgid "Keynav Wrap Around"
5519msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
5520
5521#: gtk/gtksettings.c:694
5522msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5523msgstr ""
5524"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
5525"γραφικά συστατικά "
5526
5527#: gtk/gtksettings.c:714
5528msgid "Error Bell"
5529msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
5530
5531#: gtk/gtksettings.c:715
5532msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5533msgstr ""
5534"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
5535"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
5536
5537#: gtk/gtksettings.c:732
5538msgid "Color Hash"
5539msgstr "Color Hash"
5540
5541#: gtk/gtksettings.c:733
5542msgid "A hash table representation of the color scheme."
5543msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
5544
5545#: gtk/gtksettings.c:741
5546msgid "Default file chooser backend"
5547msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
5548
5549#: gtk/gtksettings.c:742
5550msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5551msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
5552
5553#: gtk/gtksettings.c:759
5554msgid "Default print backend"
5555msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
5556
5557#: gtk/gtksettings.c:760
5558msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5559msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
5560
5561#: gtk/gtksettings.c:783
5562msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5563msgstr ""
5564"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
5565"εκτύπωσης"
5566
5567#: gtk/gtksettings.c:784
5568msgid "Command to run when displaying a print preview"
5569msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
5570
5571#: gtk/gtksettings.c:800
5572msgid "Enable Mnemonics"
5573msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
5574
5575#: gtk/gtksettings.c:801
5576msgid "Whether labels should have mnemonics"
5577msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
5578
5579#: gtk/gtksettings.c:817
5580msgid "Enable Accelerators"
5581msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
5582
5583#: gtk/gtksettings.c:818
5584msgid "Whether menu items should have accelerators"
5585msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
5586
5587#: gtk/gtksettings.c:835
5588msgid "Recent Files Limit"
5589msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
5590
5591#: gtk/gtksettings.c:836
5592msgid "Number of recently used files"
5593msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
5594
5595#: gtk/gtksettings.c:854
5596msgid "Default IM module"
5597msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
5598
5599#: gtk/gtksettings.c:855
5600msgid "Which IM module should be used by default"
5601msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
5602
5603#: gtk/gtksettings.c:873
5604msgid "Recent Files Max Age"
5605msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
5606
5607#: gtk/gtksettings.c:874
5608msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5609msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
5610
5611#: gtk/gtksettings.c:883
5612msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5613msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
5614
5615#: gtk/gtksettings.c:884
5616msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5617msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
5618
5619#: gtk/gtksettings.c:906
5620msgid "Sound Theme Name"
5621msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
5622
5623#: gtk/gtksettings.c:907
5624msgid "XDG sound theme name"
5625msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
5626
5627#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5628#: gtk/gtksettings.c:929
5629msgid "Audible Input Feedback"
5630msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
5631
5632#: gtk/gtksettings.c:930
5633msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5634msgstr ""
5635"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
5636
5637#: gtk/gtksettings.c:951
5638msgid "Enable Event Sounds"
5639msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
5640
5641#: gtk/gtksettings.c:952
5642msgid "Whether to play any event sounds at all"
5643msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
5644
5645#: gtk/gtksettings.c:967
5646msgid "Enable Tooltips"
5647msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
5648
5649#: gtk/gtksettings.c:968
5650msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5651msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
5652
5653#: gtk/gtksettings.c:981
5654msgid "Toolbar style"
5655msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5656
5657#: gtk/gtksettings.c:982
5658msgid ""
5659"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5660msgstr ""
5661"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5662"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5663
5664#: gtk/gtksettings.c:996
5665msgid "Toolbar Icon Size"
5666msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
5667
5668#: gtk/gtksettings.c:997
5669msgid "The size of icons in default toolbars."
5670msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες"
5671
5672#: gtk/gtksettings.c:1014
5673msgid "Auto Mnemonics"
5674msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
5675
5676#: gtk/gtksettings.c:1015
5677msgid ""
5678"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5679"presses the mnemonic activator."
5680msgstr ""
5681"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
5682"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
5683
5684#: gtk/gtksizegroup.c:301
5685msgid "Mode"
5686msgstr "Λειτουργία"
5687
5688#: gtk/gtksizegroup.c:302
5689msgid ""
5690"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5691"component widgets"
5692msgstr ""
5693"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
5694"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
5695
5696#: gtk/gtksizegroup.c:318
5697msgid "Ignore hidden"
5698msgstr "Αγνόηση κρυφών"
5699
5700#: gtk/gtksizegroup.c:319
5701msgid ""
5702"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5703msgstr ""
5704"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
5705"μεγέθους της ομάδας"
5706
5707#: gtk/gtkspinbutton.c:209
5708msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5709msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
5710
5711#: gtk/gtkspinbutton.c:216
5712msgid "Climb Rate"
5713msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
5714
5715#: gtk/gtkspinbutton.c:236
5716msgid "Snap to Ticks"
5717msgstr "Snap to Ticks"
5718
5719#: gtk/gtkspinbutton.c:237
5720msgid ""
5721"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5722"nearest step increment"
5723msgstr ""
5724"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
5725"του κουμπιού spin"
5726
5727#: gtk/gtkspinbutton.c:244
5728msgid "Numeric"
5729msgstr "Αριθμητικό"
5730
5731#: gtk/gtkspinbutton.c:245
5732msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5733msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
5734
5735#: gtk/gtkspinbutton.c:252
5736msgid "Wrap"
5737msgstr "Αναδίπλωση"
5738
5739#: gtk/gtkspinbutton.c:253
5740msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5741msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
5742
5743#: gtk/gtkspinbutton.c:260
5744msgid "Update Policy"
5745msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
5746
5747#: gtk/gtkspinbutton.c:261
5748msgid ""
5749"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5750msgstr ""
5751"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
5752
5753#: gtk/gtkspinbutton.c:270
5754msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5755msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
5756
5757#: gtk/gtkspinbutton.c:279
5758msgid "Style of bevel around the spin button"
5759msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
5760
5761#: gtk/gtkspinner.c:129
5762msgid "Whether the spinner is active"
5763msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
5764
5765#: gtk/gtkspinner.c:143
5766msgid "Number of steps"
5767msgstr "Αριθμός βημάτων"
5768
5769#: gtk/gtkspinner.c:144
5770msgid ""
5771"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5772"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5773"duration)."
5774msgstr ""
5775"Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης "
5776"κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)."
5777
5778#: gtk/gtkspinner.c:159
5779msgid "Animation duration"
5780msgstr "Διάρκεια animation"
5781
5782#: gtk/gtkspinner.c:160
5783msgid ""
5784"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5785msgstr ""
5786"Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την ολοκλήρωση "
5787"ενός πλήρη κύκλου του spinner"
5788
5789#: gtk/gtkstatusbar.c:148
5790msgid "Has Resize Grip"
5791msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
5792
5793#: gtk/gtkstatusbar.c:149
5794msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5795msgstr ""
5796"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
5797
5798#: gtk/gtkstatusbar.c:194
5799msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5800msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
5801
5802#: gtk/gtkstatusicon.c:271
5803msgid "The size of the icon"
5804msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
5805
5806#: gtk/gtkstatusicon.c:281
5807msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5808msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
5809
5810#: gtk/gtkstatusicon.c:288
5811msgid "Blinking"
5812msgstr "Αναβοσβήσιμο"
5813
5814#: gtk/gtkstatusicon.c:289
5815msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5816msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ή όχι το εικονίδιο κατάστασης"
5817
5818#: gtk/gtkstatusicon.c:297
5819msgid "Whether or not the status icon is visible"
5820msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
5821
5822#: gtk/gtkstatusicon.c:313
5823msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5824msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
5825
5826#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5827msgid "The orientation of the tray"
5828msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
5829
5830#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
5831msgid "Has tooltip"
5832msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
5833
5834#: gtk/gtkstatusicon.c:357
5835msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5836msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
5837
5838#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
5839msgid "Tooltip Text"
5840msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
5841
5842#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
5843msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5844msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
5845
5846#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
5847msgid "Tooltip markup"
5848msgstr "Markup συμβουλής"
5849
5850#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5851msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5852msgstr ""
5853"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
5854"ειδοποιήσεων"
5855
5856#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5857msgid "The title of this tray icon"
5858msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
5859
5860#: gtk/gtktable.c:129
5861msgid "Rows"
5862msgstr "Γραμμές"
5863
5864#: gtk/gtktable.c:130
5865msgid "The number of rows in the table"
5866msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
5867
5868#: gtk/gtktable.c:138
5869msgid "Columns"
5870msgstr "Στήλες"
5871
5872#: gtk/gtktable.c:139
5873msgid "The number of columns in the table"
5874msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
5875
5876#: gtk/gtktable.c:147
5877msgid "Row spacing"
5878msgstr "Διάκενο γραμμών"
5879
5880#: gtk/gtktable.c:148
5881msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5882msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
5883
5884#: gtk/gtktable.c:156
5885msgid "Column spacing"
5886msgstr "Διάκενο στηλών"
5887
5888#: gtk/gtktable.c:157
5889msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5890msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
5891
5892#: gtk/gtktable.c:166
5893msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5894msgstr ""
5895"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5896
5897#: gtk/gtktable.c:173
5898msgid "Left attachment"
5899msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5900
5901#: gtk/gtktable.c:180
5902msgid "Right attachment"
5903msgstr "Δεξί συνημμένο"
5904
5905#: gtk/gtktable.c:181
5906msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5907msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5908
5909#: gtk/gtktable.c:187
5910msgid "Top attachment"
5911msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5912
5913#: gtk/gtktable.c:188
5914msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5915msgstr ""
5916"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5917"συστατικού"
5918
5919#: gtk/gtktable.c:194
5920msgid "Bottom attachment"
5921msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5922
5923#: gtk/gtktable.c:201
5924msgid "Horizontal options"
5925msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5926
5927#: gtk/gtktable.c:202
5928msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5929msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5930
5931#: gtk/gtktable.c:208
5932msgid "Vertical options"
5933msgstr "Κάθετες επιλογές"
5934
5935#: gtk/gtktable.c:209
5936msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5937msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5938
5939#: gtk/gtktable.c:215
5940msgid "Horizontal padding"
5941msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5942
5943#: gtk/gtktable.c:216
5944msgid ""
5945"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5946"pixels"
5947msgstr ""
5948"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5949"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5950
5951#: gtk/gtktable.c:222
5952msgid "Vertical padding"
5953msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5954
5955#: gtk/gtktable.c:223
5956msgid ""
5957"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5958"pixels"
5959msgstr ""
5960"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5961"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5962
5963#: gtk/gtktext.c:546
5964msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5965msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5966
5967#: gtk/gtktext.c:554
5968msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5969msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5970
5971#: gtk/gtktext.c:561
5972msgid "Line Wrap"
5973msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5974
5975#: gtk/gtktext.c:562
5976msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5977msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5978
5979#: gtk/gtktext.c:569
5980msgid "Word Wrap"
5981msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5982
5983#: gtk/gtktext.c:570
5984msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5985msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5986
5987#: gtk/gtktextbuffer.c:180
5988msgid "Tag Table"
5989msgstr "Πίνακας Tag"
5990
5991#: gtk/gtktextbuffer.c:181
5992msgid "Text Tag Table"
5993msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5994
5995#: gtk/gtktextbuffer.c:199
5996msgid "Current text of the buffer"
5997msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5998
5999#: gtk/gtktextbuffer.c:213
6000msgid "Has selection"
6001msgstr "Έχει επιλογή"
6002
6003#: gtk/gtktextbuffer.c:214
6004msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6005msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
6006
6007#: gtk/gtktextbuffer.c:230
6008msgid "Cursor position"
6009msgstr "Θέση δρομέα"
6010
6011#: gtk/gtktextbuffer.c:231
6012msgid ""
6013"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6014msgstr ""
6015"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
6016
6017#: gtk/gtktextbuffer.c:246
6018msgid "Copy target list"
6019msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
6020
6021#: gtk/gtktextbuffer.c:247
6022msgid ""
6023"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6024msgstr ""
6025"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
6026"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
6027
6028#: gtk/gtktextbuffer.c:262
6029msgid "Paste target list"
6030msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
6031
6032#: gtk/gtktextbuffer.c:263
6033msgid ""
6034"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6035"destination"
6036msgstr ""
6037"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
6038"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
6039
6040#: gtk/gtktextmark.c:90
6041msgid "Mark name"
6042msgstr "Όνομα δείκτη"
6043
6044#: gtk/gtktextmark.c:97
6045msgid "Left gravity"
6046msgstr "Αριστερή κλίση"
6047
6048#: gtk/gtktextmark.c:98
6049msgid "Whether the mark has left gravity"
6050msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
6051
6052#: gtk/gtktexttag.c:173
6053msgid "Tag name"
6054msgstr "Όνομα ετικέτας"
6055
6056#: gtk/gtktexttag.c:174
6057msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6058msgstr ""
6059"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
6060"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
6061
6062#: gtk/gtktexttag.c:192
6063msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6064msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
6065
6066#: gtk/gtktexttag.c:199
6067msgid "Background full height"
6068msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
6069
6070#: gtk/gtktexttag.c:200
6071msgid ""
6072"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6073"of the tagged characters"
6074msgstr ""
6075"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
6076"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
6077
6078#: gtk/gtktexttag.c:208
6079msgid "Background stipple mask"
6080msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
6081
6082#: gtk/gtktexttag.c:209
6083msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6084msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
6085
6086#: gtk/gtktexttag.c:226
6087msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6088msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
6089
6090#: gtk/gtktexttag.c:234
6091msgid "Foreground stipple mask"
6092msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
6093
6094#: gtk/gtktexttag.c:235
6095msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6096msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
6097
6098#: gtk/gtktexttag.c:242
6099msgid "Text direction"
6100msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
6101
6102#: gtk/gtktexttag.c:243
6103msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6104msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
6105
6106#: gtk/gtktexttag.c:292
6107msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6108msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
6109
6110#: gtk/gtktexttag.c:301
6111msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6112msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6113
6114#: gtk/gtktexttag.c:310
6115msgid ""
6116"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6117"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6118msgstr ""
6119"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
6120"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
6121
6122#: gtk/gtktexttag.c:321
6123msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6124msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6125
6126#: gtk/gtktexttag.c:330
6127msgid "Font size in Pango units"
6128msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
6129
6130#: gtk/gtktexttag.c:340
6131msgid ""
6132"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6133"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6134"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6135msgstr ""
6136"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
6137"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
6138"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
6139
6140#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6141msgid "Left, right, or center justification"
6142msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
6143
6144#: gtk/gtktexttag.c:379
6145msgid ""
6146"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6147"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6148msgstr ""
6149"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
6150"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
6151"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
6152
6153#: gtk/gtktexttag.c:386
6154msgid "Left margin"
6155msgstr "Αριστερό περιθώριο"
6156
6157#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6158msgid "Width of the left margin in pixels"
6159msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
6160
6161#: gtk/gtktexttag.c:396
6162msgid "Right margin"
6163msgstr "Δεξιό περιθώριο"
6164
6165#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6166msgid "Width of the right margin in pixels"
6167msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
6168
6169#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6170msgid "Indent"
6171msgstr "Εσοχή"
6172
6173#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6174msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6175msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
6176
6177#: gtk/gtktexttag.c:419
6178msgid ""
6179"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6180"in Pango units"
6181msgstr ""
6182"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
6183"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
6184
6185#: gtk/gtktexttag.c:428
6186msgid "Pixels above lines"
6187msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
6188
6189#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6190msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6191msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
6192
6193#: gtk/gtktexttag.c:438
6194msgid "Pixels below lines"
6195msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
6196
6197#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6198msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6199msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
6200
6201#: gtk/gtktexttag.c:448
6202msgid "Pixels inside wrap"
6203msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
6204
6205#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6206msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6207msgstr ""
6208"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
6209
6210#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6211msgid ""
6212"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6213msgstr ""
6214"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
6215"χαρακτήρων"
6216
6217#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6218msgid "Tabs"
6219msgstr "Στηλοθέτες"
6220
6221#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6222msgid "Custom tabs for this text"
6223msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
6224
6225#: gtk/gtktexttag.c:504
6226msgid "Invisible"
6227msgstr "Αόρατο"
6228
6229#: gtk/gtktexttag.c:505
6230msgid "Whether this text is hidden."
6231msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
6232
6233#: gtk/gtktexttag.c:519
6234msgid "Paragraph background color name"
6235msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
6236
6237#: gtk/gtktexttag.c:520
6238msgid "Paragraph background color as a string"
6239msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
6240
6241#: gtk/gtktexttag.c:535
6242msgid "Paragraph background color"
6243msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
6244
6245#: gtk/gtktexttag.c:536
6246msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6247msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
6248
6249#: gtk/gtktexttag.c:554
6250msgid "Margin Accumulates"
6251msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
6252
6253#: gtk/gtktexttag.c:555
6254msgid "Whether left and right margins accumulate."
6255msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
6256
6257#: gtk/gtktexttag.c:568
6258msgid "Background full height set"
6259msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
6260
6261#: gtk/gtktexttag.c:569
6262msgid "Whether this tag affects background height"
6263msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
6264
6265#: gtk/gtktexttag.c:572
6266msgid "Background stipple set"
6267msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
6268
6269#: gtk/gtktexttag.c:573
6270msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6271msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
6272
6273#: gtk/gtktexttag.c:580
6274msgid "Foreground stipple set"
6275msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
6276
6277#: gtk/gtktexttag.c:581
6278msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6279msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
6280
6281#: gtk/gtktexttag.c:616
6282msgid "Justification set"
6283msgstr "Ορισμός στοίχισης"
6284
6285#: gtk/gtktexttag.c:617
6286msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6287msgstr ""
6288"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
6289
6290#: gtk/gtktexttag.c:624
6291msgid "Left margin set"
6292msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
6293
6294#: gtk/gtktexttag.c:625
6295msgid "Whether this tag affects the left margin"
6296msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
6297
6298#: gtk/gtktexttag.c:628
6299msgid "Indent set"
6300msgstr "Ορισμός εσοχής"
6301
6302#: gtk/gtktexttag.c:629
6303msgid "Whether this tag affects indentation"
6304msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
6305
6306#: gtk/gtktexttag.c:636
6307msgid "Pixels above lines set"
6308msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
6309
6310#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6311msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6312msgstr ""
6313"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
6314"από γραμμές"
6315
6316#: gtk/gtktexttag.c:640
6317msgid "Pixels below lines set"
6318msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
6319
6320#: gtk/gtktexttag.c:644
6321msgid "Pixels inside wrap set"
6322msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
6323
6324#: gtk/gtktexttag.c:645
6325msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6326msgstr ""
6327"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
6328"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
6329
6330#: gtk/gtktexttag.c:652
6331msgid "Right margin set"
6332msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
6333
6334#: gtk/gtktexttag.c:653
6335msgid "Whether this tag affects the right margin"
6336msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
6337
6338#: gtk/gtktexttag.c:660
6339msgid "Wrap mode set"
6340msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
6341
6342#: gtk/gtktexttag.c:661
6343msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6344msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
6345
6346#: gtk/gtktexttag.c:664
6347msgid "Tabs set"
6348msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
6349
6350#: gtk/gtktexttag.c:665
6351msgid "Whether this tag affects tabs"
6352msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
6353
6354#: gtk/gtktexttag.c:668
6355msgid "Invisible set"
6356msgstr "Ορισμός αόρατου"
6357
6358#: gtk/gtktexttag.c:669
6359msgid "Whether this tag affects text visibility"
6360msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
6361
6362#: gtk/gtktexttag.c:672
6363msgid "Paragraph background set"
6364msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
6365
6366#: gtk/gtktexttag.c:673
6367msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6368msgstr ""
6369"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
6370
6371#: gtk/gtktextview.c:546
6372msgid "Pixels Above Lines"
6373msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
6374
6375#: gtk/gtktextview.c:556
6376msgid "Pixels Below Lines"
6377msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
6378
6379#: gtk/gtktextview.c:566
6380msgid "Pixels Inside Wrap"
6381msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
6382
6383#: gtk/gtktextview.c:584
6384msgid "Wrap Mode"
6385msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
6386
6387#: gtk/gtktextview.c:602
6388msgid "Left Margin"
6389msgstr "Αριστερό περιθώριο"
6390
6391#: gtk/gtktextview.c:612
6392msgid "Right Margin"
6393msgstr "Δεξιό περιθώριο"
6394
6395#: gtk/gtktextview.c:640
6396msgid "Cursor Visible"
6397msgstr "Ορατός δρομέας"
6398
6399#: gtk/gtktextview.c:641
6400msgid "If the insertion cursor is shown"
6401msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
6402
6403#: gtk/gtktextview.c:648
6404msgid "Buffer"
6405msgstr "Buffer"
6406
6407#: gtk/gtktextview.c:649
6408msgid "The buffer which is displayed"
6409msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
6410
6411#: gtk/gtktextview.c:657
6412msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6413msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
6414
6415#: gtk/gtktextview.c:664
6416msgid "Accepts tab"
6417msgstr "Δέχεται tab"
6418
6419#: gtk/gtktextview.c:665
6420msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6421msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
6422
6423#: gtk/gtktextview.c:694
6424msgid "Error underline color"
6425msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
6426
6427#: gtk/gtktextview.c:695
6428msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6429msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
6430
6431#: gtk/gtktoggleaction.c:104
6432msgid "Create the same proxies as a radio action"
6433msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
6434
6435#: gtk/gtktoggleaction.c:105
6436msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6437msgstr ""
6438"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
6439"ενέργειας radio "
6440
6441#: gtk/gtktoggleaction.c:120
6442msgid "If the toggle action should be active in or not"
6443msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
6444
6445#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6446msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6447msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
6448
6449#: gtk/gtktogglebutton.c:124
6450msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6451msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
6452
6453#: gtk/gtktogglebutton.c:131
6454msgid "Draw Indicator"
6455msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
6456
6457#: gtk/gtktogglebutton.c:132
6458msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6459msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
6460
6461#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6462msgid "Toolbar Style"
6463msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
6464
6465#: gtk/gtktoolbar.c:495
6466msgid "How to draw the toolbar"
6467msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
6468
6469#: gtk/gtktoolbar.c:502
6470msgid "Show Arrow"
6471msgstr "Προβολή βέλους"
6472
6473#: gtk/gtktoolbar.c:503
6474msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6475msgstr ""
6476"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
6477
6478#: gtk/gtktoolbar.c:518
6479msgid "Tooltips"
6480msgstr "Συμβουλές οθόνης"
6481
6482#: gtk/gtktoolbar.c:519
6483msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6484msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
6485
6486#: gtk/gtktoolbar.c:541
6487msgid "Size of icons in this toolbar"
6488msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
6489
6490#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6491msgid "Icon size set"
6492msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
6493
6494#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6495msgid "Whether the icon-size property has been set"
6496msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
6497
6498#: gtk/gtktoolbar.c:566
6499msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6500msgstr ""
6501"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
6502
6503#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6504msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6505msgstr ""
6506"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
6507"αντικείμενα"
6508
6509#: gtk/gtktoolbar.c:581
6510msgid "Spacer size"
6511msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
6512
6513#: gtk/gtktoolbar.c:582
6514msgid "Size of spacers"
6515msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
6516
6517#: gtk/gtktoolbar.c:591
6518msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6519msgstr ""
6520"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
6521"τα κουμπιά"
6522
6523#: gtk/gtktoolbar.c:599
6524msgid "Maximum child expand"
6525msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
6526
6527#: gtk/gtktoolbar.c:600
6528msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6529msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
6530
6531#: gtk/gtktoolbar.c:608
6532msgid "Space style"
6533msgstr "Στυλ διαστήματος"
6534
6535#: gtk/gtktoolbar.c:609
6536msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6537msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
6538
6539#: gtk/gtktoolbar.c:616
6540msgid "Button relief"
6541msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
6542
6543#: gtk/gtktoolbar.c:617
6544msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6545msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
6546
6547#: gtk/gtktoolbar.c:624
6548msgid "Style of bevel around the toolbar"
6549msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
6550
6551#: gtk/gtktoolbutton.c:205
6552msgid "Text to show in the item."
6553msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
6554
6555#: gtk/gtktoolbutton.c:212
6556msgid ""
6557"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6558"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6559msgstr ""
6560"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
6561"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
6562
6563#: gtk/gtktoolbutton.c:219
6564msgid "Widget to use as the item label"
6565msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
6566
6567#: gtk/gtktoolbutton.c:225
6568msgid "Stock Id"
6569msgstr "ID αποθέματος"
6570
6571#: gtk/gtktoolbutton.c:226
6572msgid "The stock icon displayed on the item"
6573msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
6574
6575#: gtk/gtktoolbutton.c:242
6576msgid "Icon name"
6577msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
6578
6579#: gtk/gtktoolbutton.c:243
6580msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6581msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
6582
6583#: gtk/gtktoolbutton.c:249
6584msgid "Icon widget"
6585msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
6586
6587#: gtk/gtktoolbutton.c:250
6588msgid "Icon widget to display in the item"
6589msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
6590
6591#: gtk/gtktoolbutton.c:263
6592msgid "Icon spacing"
6593msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
6594
6595#: gtk/gtktoolbutton.c:264
6596msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6597msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
6598
6599#: gtk/gtktoolitem.c:207
6600msgid ""
6601"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6602"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6603msgstr ""
6604"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
6605"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6606
6607#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6608msgid "The human-readable title of this item group"
6609msgstr ""
6610"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
6611
6612#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6613msgid "A widget to display in place of the usual label"
6614msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
6615
6616#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6617msgid "Collapsed"
6618msgstr "Σύμπτυξη"
6619
6620#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6621msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6622msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
6623
6624#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6625msgid "ellipsize"
6626msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
6627
6628#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6629msgid "Ellipsize for item group headers"
6630msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
6631
6632#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6633msgid "Header Relief"
6634msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
6635
6636#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6637msgid "Relief of the group header button"
6638msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
6639
6640#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6641msgid "Header Spacing"
6642msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
6643
6644#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6645msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6646msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
6647
6648#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6649msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6650msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
6651
6652#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6653msgid "Whether the item should fill the available space"
6654msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
6655
6656#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6657msgid "New Row"
6658msgstr "Νέα γραμμή"
6659
6660#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6661msgid "Whether the item should start a new row"
6662msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
6663
6664#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6665msgid "Position of the item within this group"
6666msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
6667
6668#: gtk/gtktoolpalette.c:992
6669msgid "Size of icons in this tool palette"
6670msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
6671
6672#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6673msgid "Style of items in the tool palette"
6674msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
6675
6676#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6677msgid "Exclusive"
6678msgstr "Αποκλειστικότητα"
6679
6680#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6681msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6682msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
6683
6684#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6685msgid ""
6686"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6687msgstr ""
6688"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
6689
6690#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6691msgid "TreeModelSort Model"
6692msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
6693
6694#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6695msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6696msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
6697
6698#: gtk/gtktreeview.c:564
6699msgid "TreeView Model"
6700msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
6701
6702#: gtk/gtktreeview.c:565
6703msgid "The model for the tree view"
6704msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
6705
6706#: gtk/gtktreeview.c:573
6707msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6708msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6709
6710#: gtk/gtktreeview.c:581
6711msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6712msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6713
6714#: gtk/gtktreeview.c:588
6715msgid "Headers Visible"
6716msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
6717
6718#: gtk/gtktreeview.c:589
6719msgid "Show the column header buttons"
6720msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
6721
6722#: gtk/gtktreeview.c:596
6723msgid "Headers Clickable"
6724msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
6725
6726#: gtk/gtktreeview.c:597
6727msgid "Column headers respond to click events"
6728msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
6729
6730#: gtk/gtktreeview.c:604
6731msgid "Expander Column"
6732msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
6733
6734#: gtk/gtktreeview.c:605
6735msgid "Set the column for the expander column"
6736msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
6737
6738#: gtk/gtktreeview.c:620
6739msgid "Rules Hint"
6740msgstr "Συμβουλή κανόνων"
6741
6742#: gtk/gtktreeview.c:621
6743msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6744msgstr ""
6745"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
6746"χρώματα."
6747
6748#: gtk/gtktreeview.c:628
6749msgid "Enable Search"
6750msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
6751
6752#: gtk/gtktreeview.c:629
6753msgid "View allows user to search through columns interactively"
6754msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
6755
6756#: gtk/gtktreeview.c:636
6757msgid "Search Column"
6758msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
6759
6760#: gtk/gtktreeview.c:637
6761msgid "Model column to search through during interactive search"
6762msgstr ""
6763"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
6764"αναζήτηση"
6765
6766#: gtk/gtktreeview.c:657
6767msgid "Fixed Height Mode"
6768msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
6769
6770#: gtk/gtktreeview.c:658
6771msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6772msgstr ""
6773"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
6774"ύψος"
6775
6776#: gtk/gtktreeview.c:678
6777msgid "Hover Selection"
6778msgstr "Επιλογή Hover"
6779
6780#: gtk/gtktreeview.c:679
6781msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6782msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
6783
6784#: gtk/gtktreeview.c:698
6785msgid "Hover Expand"
6786msgstr "Ανάπτυξη Hover"
6787
6788#: gtk/gtktreeview.c:699
6789msgid ""
6790"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6791msgstr ""
6792"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
6793"δείκτης"
6794
6795#: gtk/gtktreeview.c:713
6796msgid "Show Expanders"
6797msgstr "Προβολή expanders"
6798
6799#: gtk/gtktreeview.c:714
6800msgid "View has expanders"
6801msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
6802
6803#: gtk/gtktreeview.c:728
6804msgid "Level Indentation"
6805msgstr "Επίπεδα εσοχών"
6806
6807#: gtk/gtktreeview.c:729
6808msgid "Extra indentation for each level"
6809msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
6810
6811#: gtk/gtktreeview.c:738
6812msgid "Rubber Banding"
6813msgstr "Ομαδοποίηση"
6814
6815#: gtk/gtktreeview.c:739
6816msgid ""
6817"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6818msgstr ""
6819"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
6820"ποντικιού"
6821
6822#: gtk/gtktreeview.c:746
6823msgid "Enable Grid Lines"
6824msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
6825
6826#: gtk/gtktreeview.c:747
6827msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6828msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
6829
6830#: gtk/gtktreeview.c:755
6831msgid "Enable Tree Lines"
6832msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
6833
6834#: gtk/gtktreeview.c:756
6835msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6836msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
6837
6838#: gtk/gtktreeview.c:764
6839msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6840msgstr ""
6841"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
6842"τις γραμμές"
6843
6844#: gtk/gtktreeview.c:786
6845msgid "Vertical Separator Width"
6846msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
6847
6848#: gtk/gtktreeview.c:787
6849msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6850msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6851
6852#: gtk/gtktreeview.c:795
6853msgid "Horizontal Separator Width"
6854msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
6855
6856#: gtk/gtktreeview.c:796
6857msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6858msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6859
6860#: gtk/gtktreeview.c:804
6861msgid "Allow Rules"
6862msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
6863
6864#: gtk/gtktreeview.c:805
6865msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6866msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
6867
6868#: gtk/gtktreeview.c:811
6869msgid "Indent Expanders"
6870msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
6871
6872#: gtk/gtktreeview.c:812
6873msgid "Make the expanders indented"
6874msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
6875
6876#: gtk/gtktreeview.c:818
6877msgid "Even Row Color"
6878msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
6879
6880#: gtk/gtktreeview.c:819
6881msgid "Color to use for even rows"
6882msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
6883
6884#: gtk/gtktreeview.c:825
6885msgid "Odd Row Color"
6886msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
6887
6888#: gtk/gtktreeview.c:826
6889msgid "Color to use for odd rows"
6890msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
6891
6892#: gtk/gtktreeview.c:832
6893msgid "Row Ending details"
6894msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
6895
6896#: gtk/gtktreeview.c:833
6897msgid "Enable extended row background theming"
6898msgstr ""
6899"Ενεργοποίηση της επέκτασης της χρήσης θεμάτων για το παρασκήνιο των γραμμών"
6900
6901#: gtk/gtktreeview.c:839
6902msgid "Grid line width"
6903msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
6904
6905#: gtk/gtktreeview.c:840
6906msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6907msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
6908
6909#: gtk/gtktreeview.c:846
6910msgid "Tree line width"
6911msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
6912
6913#: gtk/gtktreeview.c:847
6914msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6915msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
6916
6917#: gtk/gtktreeview.c:853
6918msgid "Grid line pattern"
6919msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
6920
6921#: gtk/gtktreeview.c:854
6922msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6923msgstr ""
6924"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
6925"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
6926
6927#: gtk/gtktreeview.c:860
6928msgid "Tree line pattern"
6929msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
6930
6931#: gtk/gtktreeview.c:861
6932msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6933msgstr ""
6934"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
6935"προβολής δέντρου"
6936
6937#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6938msgid "Whether to display the column"
6939msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
6940
6941#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6942msgid "Resizable"
6943msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
6944
6945#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6946msgid "Column is user-resizable"
6947msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6948
6949#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6950msgid "Current width of the column"
6951msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6952
6953#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6954msgid "Space which is inserted between cells"
6955msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6956
6957#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6958msgid "Sizing"
6959msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6960
6961#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6962msgid "Resize mode of the column"
6963msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6964
6965#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6966msgid "Fixed Width"
6967msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6968
6969#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6970msgid "Current fixed width of the column"
6971msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6972
6973#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6974msgid "Minimum Width"
6975msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6976
6977#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6978msgid "Minimum allowed width of the column"
6979msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6980
6981#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6982msgid "Maximum Width"
6983msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6984
6985#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6986msgid "Maximum allowed width of the column"
6987msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6988
6989#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6990msgid "Title to appear in column header"
6991msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6992
6993#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6994msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6995msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6996
6997#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6998msgid "Clickable"
6999msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
7000
7001#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7002msgid "Whether the header can be clicked"
7003msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
7004
7005#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7006msgid "Widget"
7007msgstr "Γραφικό συστατικό"
7008
7009#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7010msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7011msgstr ""
7012"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
7013
7014#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7015msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7016msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
7017
7018#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7019msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7020msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
7021
7022#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7023msgid "Sort indicator"
7024msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
7025
7026#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7027msgid "Whether to show a sort indicator"
7028msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
7029
7030#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7031msgid "Sort order"
7032msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
7033
7034#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7035msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7036msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
7037
7038#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7039msgid "Sort column ID"
7040msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
7041
7042#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7043msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7044msgstr ""
7045"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
7046
7047#: gtk/gtkuimanager.c:227
7048msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7049msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
7050
7051#: gtk/gtkuimanager.c:234
7052msgid "Merged UI definition"
7053msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
7054
7055#: gtk/gtkuimanager.c:235
7056msgid "An XML string describing the merged UI"
7057msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
7058
7059#: gtk/gtkviewport.c:126
7060msgid ""
7061"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7062"this viewport"
7063msgstr ""
7064"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
7065"viewport."
7066
7067#: gtk/gtkviewport.c:134
7068msgid ""
7069"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7070"this viewport"
7071msgstr ""
7072"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
7073"viewport."
7074
7075#: gtk/gtkviewport.c:142
7076msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7077msgstr ""
7078"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
7079"viewport "
7080
7081#: gtk/gtkwidget.c:554
7082msgid "Widget name"
7083msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
7084
7085#: gtk/gtkwidget.c:555
7086msgid "The name of the widget"
7087msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
7088
7089#: gtk/gtkwidget.c:561
7090msgid "Parent widget"
7091msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
7092
7093#: gtk/gtkwidget.c:562
7094msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7095msgstr ""
7096"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
7097"Container widget."
7098
7099#: gtk/gtkwidget.c:569
7100msgid "Width request"
7101msgstr "Αίτηση πλάτους"
7102
7103#: gtk/gtkwidget.c:570
7104msgid ""
7105"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7106"used"
7107msgstr ""
7108"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
7109"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
7110
7111#: gtk/gtkwidget.c:578
7112msgid "Height request"
7113msgstr "Αίτηση ύψους"
7114
7115#: gtk/gtkwidget.c:579
7116msgid ""
7117"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7118"be used"
7119msgstr ""
7120"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
7121"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
7122
7123#: gtk/gtkwidget.c:588
7124msgid "Whether the widget is visible"
7125msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
7126
7127#: gtk/gtkwidget.c:595
7128msgid "Whether the widget responds to input"
7129msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
7130
7131#: gtk/gtkwidget.c:601
7132msgid "Application paintable"
7133msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
7134
7135#: gtk/gtkwidget.c:602
7136msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7137msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
7138
7139#: gtk/gtkwidget.c:608
7140msgid "Can focus"
7141msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
7142
7143#: gtk/gtkwidget.c:609
7144msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7145msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
7146
7147#: gtk/gtkwidget.c:615
7148msgid "Has focus"
7149msgstr "Έχει εστίαση"
7150
7151#: gtk/gtkwidget.c:616
7152msgid "Whether the widget has the input focus"
7153msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
7154
7155#: gtk/gtkwidget.c:622
7156msgid "Is focus"
7157msgstr "Έχει εστίαση"
7158
7159#: gtk/gtkwidget.c:623
7160msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7161msgstr ""
7162"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
7163"toplevel"
7164
7165#: gtk/gtkwidget.c:629
7166msgid "Can default"
7167msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
7168
7169#: gtk/gtkwidget.c:630
7170msgid "Whether the widget can be the default widget"
7171msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
7172
7173#: gtk/gtkwidget.c:636
7174msgid "Has default"
7175msgstr "Έχει προεπιλογή"
7176
7177#: gtk/gtkwidget.c:637
7178msgid "Whether the widget is the default widget"
7179msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
7180
7181#: gtk/gtkwidget.c:643
7182msgid "Receives default"
7183msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
7184
7185#: gtk/gtkwidget.c:644
7186msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7187msgstr ""
7188"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
7189"εστιάζεται"
7190
7191#: gtk/gtkwidget.c:650
7192msgid "Composite child"
7193msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
7194
7195#: gtk/gtkwidget.c:651
7196msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7197msgstr ""
7198"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
7199
7200#: gtk/gtkwidget.c:657
7201msgid "Style"
7202msgstr "Στυλ"
7203
7204#: gtk/gtkwidget.c:658
7205msgid ""
7206"The style of the widget, which contains information about how it will look "
7207"(colors etc)"
7208msgstr ""
7209"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
7210"του (χρώματα κτλ)."
7211
7212#: gtk/gtkwidget.c:664
7213msgid "Events"
7214msgstr "Γεγονότα"
7215
7216#: gtk/gtkwidget.c:665
7217msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7218msgstr ""
7219"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
7220"συστατικό."
7221
7222#: gtk/gtkwidget.c:672
7223msgid "Extension events"
7224msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
7225
7226#: gtk/gtkwidget.c:673
7227msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7228msgstr ""
7229"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
7230"συστατικό."
7231
7232#: gtk/gtkwidget.c:680
7233msgid "No show all"
7234msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
7235
7236#: gtk/gtkwidget.c:681
7237msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7238msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
7239
7240#: gtk/gtkwidget.c:704
7241msgid "Whether this widget has a tooltip"
7242msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
7243
7244#: gtk/gtkwidget.c:760
7245msgid "Window"
7246msgstr "Παράθυρο"
7247
7248#: gtk/gtkwidget.c:761
7249msgid "The widget's window if it is realized"
7250msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
7251
7252#: gtk/gtkwidget.c:775
7253msgid "Double Buffered"
7254msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
7255
7256#: gtk/gtkwidget.c:776
7257msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7258msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
7259
7260#: gtk/gtkwidget.c:2423
7261msgid "Interior Focus"
7262msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
7263
7264#: gtk/gtkwidget.c:2424
7265msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7266msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
7267
7268#: gtk/gtkwidget.c:2430
7269msgid "Focus linewidth"
7270msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
7271
7272#: gtk/gtkwidget.c:2431
7273msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7274msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
7275
7276#: gtk/gtkwidget.c:2437
7277msgid "Focus line dash pattern"
7278msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
7279
7280#: gtk/gtkwidget.c:2438
7281msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7282msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
7283
7284#: gtk/gtkwidget.c:2443
7285msgid "Focus padding"
7286msgstr "Γέμισμα εστίασης"
7287
7288#: gtk/gtkwidget.c:2444
7289msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7290msgstr ""
7291"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
7292"γραφικού συστατικού"
7293
7294#: gtk/gtkwidget.c:2449
7295msgid "Cursor color"
7296msgstr "Χρώμα δρομέα"
7297
7298#: gtk/gtkwidget.c:2450
7299msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7300msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
7301
7302#: gtk/gtkwidget.c:2455
7303msgid "Secondary cursor color"
7304msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
7305
7306#: gtk/gtkwidget.c:2456
7307msgid ""
7308"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7309"right-to-left and left-to-right text"
7310msgstr ""
7311"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
7312"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
7313
7314#: gtk/gtkwidget.c:2461
7315msgid "Cursor line aspect ratio"
7316msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
7317
7318#: gtk/gtkwidget.c:2462
7319msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7320msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
7321
7322#: gtk/gtkwidget.c:2476
7323msgid "Draw Border"
7324msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
7325
7326#: gtk/gtkwidget.c:2477
7327msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7328msgstr ""
7329"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
7330"γραφικού συστατικού"
7331
7332#: gtk/gtkwidget.c:2490
7333msgid "Unvisited Link Color"
7334msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
7335
7336#: gtk/gtkwidget.c:2491
7337msgid "Color of unvisited links"
7338msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
7339
7340#: gtk/gtkwidget.c:2504
7341msgid "Visited Link Color"
7342msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
7343
7344#: gtk/gtkwidget.c:2505
7345msgid "Color of visited links"
7346msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
7347
7348#: gtk/gtkwidget.c:2519
7349msgid "Wide Separators"
7350msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
7351
7352#: gtk/gtkwidget.c:2520
7353msgid ""
7354"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7355"instead of a line"
7356msgstr ""
7357"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
7358"αντί για γραμμές"
7359
7360#: gtk/gtkwidget.c:2534
7361msgid "Separator Width"
7362msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
7363
7364#: gtk/gtkwidget.c:2535
7365msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7366msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
7367
7368#: gtk/gtkwidget.c:2549
7369msgid "Separator Height"
7370msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
7371
7372#: gtk/gtkwidget.c:2550
7373msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7374msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
7375
7376#: gtk/gtkwidget.c:2564
7377msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7378msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
7379
7380#: gtk/gtkwidget.c:2565
7381msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7382msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
7383
7384#: gtk/gtkwidget.c:2579
7385msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7386msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
7387
7388#: gtk/gtkwidget.c:2580
7389msgid "The length of vertical scroll arrows"
7390msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
7391
7392#: gtk/gtkwindow.c:483
7393msgid "Window Type"
7394msgstr "Τύπος παραθύρου"
7395
7396#: gtk/gtkwindow.c:484
7397msgid "The type of the window"
7398msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
7399
7400#: gtk/gtkwindow.c:492
7401msgid "Window Title"
7402msgstr "Τίτλος παραθύρου"
7403
7404#: gtk/gtkwindow.c:493
7405msgid "The title of the window"
7406msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
7407
7408#: gtk/gtkwindow.c:500
7409msgid "Window Role"
7410msgstr "Ρόλος παραθύρου"
7411
7412#: gtk/gtkwindow.c:501
7413msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7414msgstr ""
7415"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
7416"επαναφορά μιας συνεδρίας"
7417
7418#: gtk/gtkwindow.c:517
7419msgid "Startup ID"
7420msgstr "ID εκκίνησης"
7421
7422#: gtk/gtkwindow.c:518
7423msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7424msgstr ""
7425"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
7426"την ειδοποίηση εκκίνησης"
7427
7428#: gtk/gtkwindow.c:525
7429msgid "Allow Shrink"
7430msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
7431
7432#: gtk/gtkwindow.c:527
7433#, no-c-format
7434msgid ""
7435"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7436"time a bad idea"
7437msgstr ""
7438"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
7439"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
7440
7441#: gtk/gtkwindow.c:534
7442msgid "Allow Grow"
7443msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
7444
7445#: gtk/gtkwindow.c:535
7446msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7447msgstr ""
7448"Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
7449"μεγέθους"
7450
7451#: gtk/gtkwindow.c:543
7452msgid "If TRUE, users can resize the window"
7453msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
7454
7455#: gtk/gtkwindow.c:550
7456msgid "Modal"
7457msgstr "Σχηματικό"
7458
7459#: gtk/gtkwindow.c:551
7460msgid ""
7461"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7462"up)"
7463msgstr ""
7464"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
7465"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
7466
7467#: gtk/gtkwindow.c:558
7468msgid "Window Position"
7469msgstr "Θέση Παραθύρου"
7470
7471#: gtk/gtkwindow.c:559
7472msgid "The initial position of the window"
7473msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
7474
7475#: gtk/gtkwindow.c:567
7476msgid "Default Width"
7477msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
7478
7479#: gtk/gtkwindow.c:568
7480msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7481msgstr ""
7482"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
7483"εμφάνιση του παραθύρου"
7484
7485#: gtk/gtkwindow.c:577
7486msgid "Default Height"
7487msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
7488
7489#: gtk/gtkwindow.c:578
7490msgid ""
7491"The default height of the window, used when initially showing the window"
7492msgstr ""
7493"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
7494"εμφάνιση του παραθύρου"
7495
7496#: gtk/gtkwindow.c:587
7497msgid "Destroy with Parent"
7498msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
7499
7500#: gtk/gtkwindow.c:588
7501msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7502msgstr ""
7503"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
7504
7505#: gtk/gtkwindow.c:596
7506msgid "Icon for this window"
7507msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
7508
7509#: gtk/gtkwindow.c:602
7510msgid "Mnemonics Visible"
7511msgstr "Προβολή μνημονικών"
7512
7513#: gtk/gtkwindow.c:603
7514msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7515msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
7516
7517#: gtk/gtkwindow.c:619
7518msgid "Name of the themed icon for this window"
7519msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
7520
7521#: gtk/gtkwindow.c:634
7522msgid "Is Active"
7523msgstr "Είναι ενεργό"
7524
7525#: gtk/gtkwindow.c:635
7526msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7527msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
7528
7529#: gtk/gtkwindow.c:642
7530msgid "Focus in Toplevel"
7531msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
7532
7533#: gtk/gtkwindow.c:643
7534msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7535msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
7536
7537#: gtk/gtkwindow.c:650
7538msgid "Type hint"
7539msgstr "Είδος συμβουλής"
7540
7541#: gtk/gtkwindow.c:651
7542msgid ""
7543"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7544"and how to treat it."
7545msgstr ""
7546"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
7547"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
7548
7549#: gtk/gtkwindow.c:659
7550msgid "Skip taskbar"
7551msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
7552
7553#: gtk/gtkwindow.c:660
7554msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7555msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
7556
7557#: gtk/gtkwindow.c:667
7558msgid "Skip pager"
7559msgstr "Παράκαμψη pager"
7560
7561#: gtk/gtkwindow.c:668
7562msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7563msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
7564
7565#: gtk/gtkwindow.c:675
7566msgid "Urgent"
7567msgstr "Επείγον"
7568
7569#: gtk/gtkwindow.c:676
7570msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7571msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
7572
7573#: gtk/gtkwindow.c:690
7574msgid "Accept focus"
7575msgstr "Δέχεται εστίαση"
7576
7577#: gtk/gtkwindow.c:691
7578msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7579msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
7580
7581#: gtk/gtkwindow.c:705
7582msgid "Focus on map"
7583msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
7584
7585#: gtk/gtkwindow.c:706
7586msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7587msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
7588
7589#: gtk/gtkwindow.c:720
7590msgid "Decorated"
7591msgstr "Διακοσμημένο"
7592
7593#: gtk/gtkwindow.c:721
7594msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7595msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
7596
7597#: gtk/gtkwindow.c:735
7598msgid "Deletable"
7599msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
7600
7601#: gtk/gtkwindow.c:736
7602msgid "Whether the window frame should have a close button"
7603msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
7604
7605#: gtk/gtkwindow.c:752
7606msgid "Gravity"
7607msgstr "Βαρύτητα"
7608
7609#: gtk/gtkwindow.c:753
7610msgid "The window gravity of the window"
7611msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
7612
7613#: gtk/gtkwindow.c:770
7614msgid "Transient for Window"
7615msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
7616
7617#: gtk/gtkwindow.c:771
7618msgid "The transient parent of the dialog"
7619msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
7620
7621#: gtk/gtkwindow.c:786
7622msgid "Opacity for Window"
7623msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
7624
7625#: gtk/gtkwindow.c:787
7626msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7627msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
7628
7629#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7630msgid "IM Preedit style"
7631msgstr "Στυλ IM Preedit "
7632
7633#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7634msgid "How to draw the input method preedit string"
7635msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
7636
7637#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7638msgid "IM Status style"
7639msgstr "Στυλ IM Status "
7640
7641#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7642msgid "How to draw the input method statusbar"
7643msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
7644