1# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
2# Copyright (C) 1999-2002, 2004-2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
4# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002, 2004.
5# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
6# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006-2008.
7# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
8# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015, 2017.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2020-09-06 12:48+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:52+0200\n"
16"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
17"Language-Team: slovenčina <>\n"
18"Language: sk\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
24
25# * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
26#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
27#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
28msgid "Display"
29msgstr "Displej"
30
31#: gdk/gdkcursor.c:131
32msgid "Cursor type"
33msgstr "Typ kurzora"
34
35#: gdk/gdkcursor.c:132
36msgid "Standard cursor type"
37msgstr "Štandardný typ kurzora"
38
39#: gdk/gdkcursor.c:140
40msgid "Display of this cursor"
41msgstr "Zobrazenie tohto kurzora"
42
43#: gdk/gdkdevice.c:123
44msgid "Device Display"
45msgstr "Displej zariadenia"
46
47#: gdk/gdkdevice.c:124
48msgid "Display which the device belongs to"
49msgstr "Zariadenie patriace k displeju"
50
51#: gdk/gdkdevice.c:138
52msgid "Device manager"
53msgstr "Správca zariadení"
54
55#: gdk/gdkdevice.c:139
56msgid "Device manager which the device belongs to"
57msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení"
58
59#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
60msgid "Device name"
61msgstr "Názov zariadenia"
62
63#: gdk/gdkdevice.c:166
64msgid "Device type"
65msgstr "Typ zariadenia"
66
67#: gdk/gdkdevice.c:167
68msgid "Device role in the device manager"
69msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení"
70
71#: gdk/gdkdevice.c:183
72msgid "Associated device"
73msgstr "Priradené zariadenie"
74
75#: gdk/gdkdevice.c:184
76msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
77msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu"
78
79#: gdk/gdkdevice.c:197
80msgid "Input source"
81msgstr "Zdroj vstupu"
82
83#: gdk/gdkdevice.c:198
84msgid "Source type for the device"
85msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie"
86
87#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
88msgid "Input mode for the device"
89msgstr "Režim vstupu pre zariadenie"
90
91#: gdk/gdkdevice.c:229
92msgid "Whether the device has a cursor"
93msgstr "Určuje, či zariadenie má kurzor"
94
95#: gdk/gdkdevice.c:230
96msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
97msgstr "Určuje, či viditeľný kurzor má nasledovať pohyb zariadenia"
98
99# MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim.
100#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
101msgid "Number of axes in the device"
102msgstr "Počet osí v zariadení"
103
104#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
105msgid "Vendor ID"
106msgstr "Identifikátor výrobcu"
107
108#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
109msgid "Product ID"
110msgstr "Identifikátor produktu"
111
112#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
113msgid "Seat"
114msgstr "Sedenie"
115
116#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
117msgid "Number of concurrent touches"
118msgstr "Počet súčasných dotykov"
119
120#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
121msgid "Axes"
122msgstr "Osi"
123
124#: gdk/gdkdevice.c:328
125msgid "Tool"
126msgstr "Nástroj"
127
128#: gdk/gdkdevice.c:329
129msgid "The tool that is currently used with this device"
130msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením"
131
132#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
133msgid "Display for the device manager"
134msgstr "Displej pre správcu zariadení"
135
136#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
137msgid "Default Display"
138msgstr "Predvolený displej"
139
140#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
141msgid "The default display for GDK"
142msgstr "Predvolený displej pre GDK"
143
144#: gdk/gdkglcontext.c:318
145msgid "The GDK display used to create the GL context"
146msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL"
147
148#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
149msgid "Window"
150msgstr "Okno"
151
152#: gdk/gdkglcontext.c:334
153msgid "The GDK window bound to the GL context"
154msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
155
156#: gdk/gdkglcontext.c:349
157msgid "Shared context"
158msgstr "Sprístupnený kontext"
159
160#: gdk/gdkglcontext.c:350
161msgid "The GL context this context shares data with"
162msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje"
163
164#: gdk/gdkscreen.c:93
165msgid "Font options"
166msgstr "Voľby písma"
167
168#: gdk/gdkscreen.c:94
169msgid "The default font options for the screen"
170msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku"
171
172#: gdk/gdkscreen.c:101
173msgid "Font resolution"
174msgstr "Rozlíšenie písma"
175
176#: gdk/gdkscreen.c:102
177msgid "The resolution for fonts on the screen"
178msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
179
180#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
181msgid "Cursor"
182msgstr "Kurzor"
183
184#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
185msgid "Opcode"
186msgstr "Operačný kód"
187
188#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
189msgid "Opcode for XInput2 requests"
190msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2"
191
192#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
193msgid "Major"
194msgstr "Hlavné"
195
196#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
197msgid "Major version number"
198msgstr "Hlavné číslo verzie"
199
200#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
201msgid "Minor"
202msgstr "Vedľajšie"
203
204#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
205msgid "Minor version number"
206msgstr "Vedľajšie číslo vezrie"
207
208#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
209msgid "Device ID"
210msgstr "Identifikátor zariadenia"
211
212#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
213msgid "Device identifier"
214msgstr "Identifikátor zariadenia"
215
216#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
217msgid "Cell renderer"
218msgstr "Vykresľovač bunky"
219
220#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
221msgid "The cell renderer represented by this accessible"
222msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto objektom prístupnosti"
223
224#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
225#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
226#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
227msgid "Name"
228msgstr "Názov"
229
230#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
231msgid "A unique name for the action."
232msgstr "Jednoznačný názov akcie."
233
234#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
235#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
236#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
237msgid "Label"
238msgstr "Označenie"
239
240#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
241msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
242msgstr ""
243"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
244
245#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
246msgid "Short label"
247msgstr "Krátke označenie"
248
249#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
250msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
251msgstr "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
252
253#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
254msgid "Tooltip"
255msgstr "Bublinový tip"
256
257#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
258msgid "A tooltip for this action."
259msgstr "Bublinový tip pre túto akciu."
260
261#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
262msgid "Stock Icon"
263msgstr "Štandardná ikona"
264
265#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
266msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
267msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
268
269#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
270msgid "GIcon"
271msgstr "GIkona"
272
273#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
274#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
275msgid "The GIcon being displayed"
276msgstr "Zobrazená GIkona"
277
278#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
279#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
280#: gtk/gtkwindow.c:890
281msgid "Icon Name"
282msgstr "Názov ikony"
283
284#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
285#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
286msgid "The name of the icon from the icon theme"
287msgstr "Názov ikony z témy ikon"
288
289#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
290msgid "Visible when horizontal"
291msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
292
293#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
294msgid ""
295"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
296"orientation."
297msgstr ""
298"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
299
300#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
301msgid "Visible when overflown"
302msgstr "Viditeľné pri pretečení"
303
304# tento prvok je deprecated
305#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
306msgid ""
307"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
308"overflow menu."
309msgstr ""
310"Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú "
311"reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu."
312
313#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
314msgid "Visible when vertical"
315msgstr "Viditeľné pri zvislom"
316
317#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
318msgid ""
319"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
320"orientation."
321msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
322
323#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
324msgid "Is important"
325msgstr "Je dôležitá"
326
327#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
328msgid ""
329"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
330"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
331msgstr ""
332"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci "
333"položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime "
334"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
335
336#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
337msgid "Hide if empty"
338msgstr "Skryť ak prázdne"
339
340#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
341msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
342msgstr ""
343"Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení."
344
345#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
346#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
347msgid "Sensitive"
348msgstr "Citlivá"
349
350#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
351msgid "Whether the action is enabled."
352msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
353
354#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
355#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
356#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
357msgid "Visible"
358msgstr "Viditeľná"
359
360#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
361msgid "Whether the action is visible."
362msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná."
363
364#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
365msgid "Action Group"
366msgstr "Skupina akcií"
367
368#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
369msgid ""
370"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
371"use)."
372msgstr ""
373"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
374"vnútorné použitie)."
375
376#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
377#: gtk/gtkbutton.c:393
378msgid "Always show image"
379msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
380
381#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
382#: gtk/gtkbutton.c:394
383msgid "Whether the image will always be shown"
384msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
385
386#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
387msgid "A name for the action group."
388msgstr "Názov skupiny akcií."
389
390#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
391msgid "Whether the action group is enabled."
392msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená."
393
394#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
395msgid "Whether the action group is visible."
396msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná."
397
398#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
399msgid "Accelerator Group"
400msgstr "Skupina akcelerátorov"
401
402#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
403msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
404msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť."
405
406#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
407msgid "Related Action"
408msgstr "Príbuzná akcia"
409
410#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
411msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
412msgstr ""
413"Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť "
414"aktualizácie"
415
416#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
417msgid "Use Action Appearance"
418msgstr "Použiť vzhľad akcií"
419
420#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
421msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
422msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"
423
424#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
425msgid "Horizontal alignment"
426msgstr "Vodorovné zarovnanie"
427
428#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
429msgid ""
430"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
431"right aligned"
432msgstr ""
433"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
434"1.0 je zarovnanie vpravo"
435
436#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
437msgid "Vertical alignment"
438msgstr "Zvislé zarovnanie"
439
440#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
441msgid ""
442"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
443"bottom aligned"
444msgstr ""
445"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je "
446"zarovnanie nadol"
447
448#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
449msgid "Horizontal scale"
450msgstr "Vodorovná mierka"
451
452#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
453msgid ""
454"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
455"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
456msgstr ""
457"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
458"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
459
460#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
461msgid "Vertical scale"
462msgstr "Zvislá mierka"
463
464#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
465msgid ""
466"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
467"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468msgstr ""
469"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť "
470"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
471
472#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
473msgid "Top Padding"
474msgstr "Výplň hore"
475
476#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
477msgid "The padding to insert at the top of the widget."
478msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."
479
480#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
481msgid "Bottom Padding"
482msgstr "Výplň dole"
483
484#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
485msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
486msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."
487
488#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
489msgid "Left Padding"
490msgstr "Výplň vľavo"
491
492#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
493msgid "The padding to insert at the left of the widget."
494msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."
495
496#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
497msgid "Right Padding"
498msgstr "Výplň vpravo"
499
500#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
501msgid "The padding to insert at the right of the widget."
502msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."
503
504#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
505msgid "Arrow direction"
506msgstr "Smer šípky"
507
508#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
509msgid "The direction the arrow should point"
510msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
511
512#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
513msgid "Arrow shadow"
514msgstr "Tieň šípky"
515
516#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
517msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
518msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
519
520#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
521#: gtk/gtkmenuitem.c:898
522msgid "Arrow Scaling"
523msgstr "Mierka šípky"
524
525#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
526msgid "Amount of space used up by arrow"
527msgstr "Priestor využitý šípkou"
528
529#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
530msgid "Has Opacity Control"
531msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
532
533#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
534msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
535msgstr ""
536"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
537
538#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
539msgid "Has palette"
540msgstr "Má paletu"
541
542#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
543msgid "Whether a palette should be used"
544msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta"
545
546#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
547msgid "Current Color"
548msgstr "Aktuálna farba"
549
550#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
551msgid "The current color"
552msgstr "Aktuálna farba"
553
554#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
555msgid "Current Alpha"
556msgstr "Aktuálna alfa"
557
558#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
559msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
560msgstr ""
561"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
562"nepriehľadné)"
563
564#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
565msgid "Current RGBA"
566msgstr "Aktuálna RGBA"
567
568#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
569msgid "The current RGBA color"
570msgstr "Aktuálna farba RGBA"
571
572#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
573msgid "Color Selection"
574msgstr "Výber farby"
575
576#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
577msgid "The color selection embedded in the dialog."
578msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne."
579
580#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
581msgid "OK Button"
582msgstr "Tlačidlo Ok"
583
584#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
585msgid "The OK button of the dialog."
586msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno."
587
588#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
589msgid "Cancel Button"
590msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
591
592#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
593msgid "The cancel button of the dialog."
594msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno."
595
596#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
597msgid "Help Button"
598msgstr "Tlačidlo Pomocník"
599
600#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
601msgid "The help button of the dialog."
602msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."
603
604#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
605msgid "Font name"
606msgstr "Názov písma"
607
608#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
609msgid "The string that represents this font"
610msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
611
612#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
613msgid "Preview text"
614msgstr "Text náhľadu"
615
616#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
617msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
618msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
619
620#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
621#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
622#: gtk/gtkviewport.c:408
623msgid "Shadow type"
624msgstr "Typ tieňa"
625
626#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
627msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
628msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
629
630#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
631msgid "Handle position"
632msgstr "Pozícia ovládacej časti"
633
634#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
635msgid "Position of the handle relative to the child widget"
636msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
637
638#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
639msgid "Snap edge"
640msgstr "Okraj prichytenia"
641
642#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
643msgid ""
644"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
645"handlebox"
646msgstr ""
647"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
648
649#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
650msgid "Snap edge set"
651msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
652
653#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
654msgid ""
655"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
656"handle_position"
657msgstr ""
658"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
659"handle_position"
660
661#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
662msgid "Child Detached"
663msgstr "Potomok odpojený"
664
665#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
666msgid ""
667"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
668"detached."
669msgstr ""
670"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo "
671"odpojený."
672
673#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
674msgid "Image widget"
675msgstr "Prvok obrázku"
676
677#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
678msgid "Child widget to appear next to the menu text"
679msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"
680
681#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
682msgid "Use stock"
683msgstr "Použiť štandardné"
684
685#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
686msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
687msgstr ""
688"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
689"ponuky"
690
691#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
692msgid "Accel Group"
693msgstr "Skupina akcelerátorov"
694
695#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
696msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
697msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
698
699#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
700msgid "X align"
701msgstr "X zarovnanie"
702
703#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
704msgid ""
705"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
706"layouts."
707msgstr ""
708"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
709"sprava doľava."
710
711#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
712msgid "Y align"
713msgstr "Y zarovnanie"
714
715#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
716msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
717msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
718
719#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
720msgid "X pad"
721msgstr "X medzera"
722
723#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
724msgid ""
725"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
726msgstr ""
727"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
728
729#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
730msgid "Y pad"
731msgstr "Y medzera"
732
733#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
734msgid ""
735"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
736msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
737
738# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
739# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
740#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
741msgid "Icon's count"
742msgstr "Počet v ikone"
743
744#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
745msgid "The count of the emblem currently displayed"
746msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme"
747
748#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
749msgid "Icon's label"
750msgstr "Označenie ikony"
751
752#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
753msgid "The label to be displayed over the icon"
754msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"
755
756#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
757msgid "Icon's style context"
758msgstr "Kontextový štýl ikony"
759
760#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
761msgid "The style context to theme the icon appearance"
762msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"
763
764#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
765msgid "Background icon"
766msgstr "Ikona pozadia"
767
768#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
769msgid "The icon for the number emblem background"
770msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému"
771
772#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
773msgid "Background icon name"
774msgstr "Názov ikony pozadia"
775
776#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
777msgid "The icon name for the number emblem background"
778msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému"
779
780#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
781msgid "The value"
782msgstr "Hodnota"
783
784#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
785msgid ""
786"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
787"is the current action of its group."
788msgstr ""
789"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
790"vybranou akciou skupiny."
791
792#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
793#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
794msgid "Group"
795msgstr "Skupina"
796
797#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
798msgid "The radio action whose group this action belongs to."
799msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia."
800
801#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
802msgid "The current value"
803msgstr "Aktuálna hodnota"
804
805#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
806msgid ""
807"The value property of the currently active member of the group to which this "
808"action belongs."
809msgstr ""
810"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
811"akcia."
812
813#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
814msgid "Show Numbers"
815msgstr "Zobraziť čísla"
816
817#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
818msgid "Whether the items should be displayed with a number"
819msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
820
821#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
822msgid "Pixbuf"
823msgstr "Pixbuf"
824
825#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
826msgid "A GdkPixbuf to display"
827msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
828
829#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
830#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
831msgid "Filename"
832msgstr "Názov súboru"
833
834#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
835msgid "Filename to load and display"
836msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
837
838#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
839#: gtk/gtkimage.c:282
840msgid "Stock ID"
841msgstr "Štandardný identifikátor"
842
843#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
844msgid "Stock ID for a stock image to display"
845msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
846
847#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
848msgid "Storage type"
849msgstr "Typ uloženia"
850
851#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
852msgid "The representation being used for image data"
853msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
854
855#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
856#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
857msgid "Size"
858msgstr "Veľkosť"
859
860#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
861msgid "The size of the icon"
862msgstr "Veľkosť ikony"
863
864#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
865#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
866msgid "Screen"
867msgstr "Obrazovka"
868
869#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
870msgid "The screen where this status icon will be displayed"
871msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
872
873#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
874msgid "Whether the status icon is visible"
875msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
876
877#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
878msgid "Embedded"
879msgstr "Vložená"
880
881#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
882msgid "Whether the status icon is embedded"
883msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
884
885#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
886#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
887msgid "Orientation"
888msgstr "Orientácia"
889
890#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
891msgid "The orientation of the tray"
892msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
893
894#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
895msgid "Has tooltip"
896msgstr "Má bublinový tip"
897
898#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
899msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
900msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
901
902#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
903msgid "Tooltip Text"
904msgstr "Text bublinového tipu"
905
906#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
907msgid "The contents of the tooltip for this widget"
908msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
909
910#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
911msgid "Tooltip markup"
912msgstr "Značky bublinového tipu"
913
914#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
915msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
916msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
917
918#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
919#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
920#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
921#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
922#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
923msgid "Title"
924msgstr "Titulok"
925
926#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
927msgid "The title of this tray icon"
928msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"
929
930#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
931msgid "Style context"
932msgstr "Kontext štýlu"
933
934#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
935msgid "GtkStyleContext to get style from"
936msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl"
937
938#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
939msgid "Rows"
940msgstr "Riadky"
941
942#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
943msgid "The number of rows in the table"
944msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
945
946#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
947msgid "Columns"
948msgstr "Stĺpce"
949
950#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
951msgid "The number of columns in the table"
952msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
953
954#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
955msgid "Row spacing"
956msgstr "Rozstupy riadkov"
957
958#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
959msgid "The amount of space between two consecutive rows"
960msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"
961
962#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
963msgid "Column spacing"
964msgstr "Rozstupy stĺpcov"
965
966#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
967msgid "The amount of space between two consecutive columns"
968msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
969
970#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
971#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
972msgid "Homogeneous"
973msgstr "Rovnorodé"
974
975#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
976msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
977msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
978
979#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
980msgid "Left attachment"
981msgstr "Ľavé pripojenie"
982
983#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
984msgid "The column number to attach the left side of the child to"
985msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
986
987#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
988msgid "Right attachment"
989msgstr "Pravé pripojenie"
990
991#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
992msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
993msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
994
995#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
996msgid "Top attachment"
997msgstr "Horné pripojenie"
998
999#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
1000msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
1001msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
1002
1003#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
1004msgid "Bottom attachment"
1005msgstr "Dolné pripojenie"
1006
1007#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
1008msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
1009msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
1010
1011#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
1012msgid "Horizontal options"
1013msgstr "Vodorovné voľby"
1014
1015#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
1016msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
1017msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka"
1018
1019#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
1020msgid "Vertical options"
1021msgstr "Zvislé voľby"
1022
1023#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
1024msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
1025msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka"
1026
1027#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
1028msgid "Horizontal padding"
1029msgstr "Vodorovná výplň"
1030
1031#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
1032msgid ""
1033"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
1034"pixels"
1035msgstr ""
1036"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
1037
1038#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
1039msgid "Vertical padding"
1040msgstr "Zvislá výplň"
1041
1042#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
1043msgid ""
1044"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
1045"pixels"
1046msgstr ""
1047"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
1048
1049#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
1050msgid "Theming engine name"
1051msgstr "Názov jadra tém"
1052
1053#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
1054msgid "Create the same proxies as a radio action"
1055msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
1056
1057#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
1058msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
1059msgstr ""
1060"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
1061
1062#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1063#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
1064#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
1065#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
1066msgid "Active"
1067msgstr "Aktívne"
1068
1069#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
1070msgid "Whether the toggle action should be active"
1071msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
1072
1073#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
1074#: gtk/gtktexttag.c:277
1075msgid "Foreground color"
1076msgstr "Farba popredia"
1077
1078#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
1079msgid "Foreground color for symbolic icons"
1080msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony"
1081
1082#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
1083msgid "Error color"
1084msgstr "Farba chyby"
1085
1086#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
1087msgid "Error color for symbolic icons"
1088msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony"
1089
1090#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
1091msgid "Warning color"
1092msgstr "Farba upozornenia"
1093
1094#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
1095msgid "Warning color for symbolic icons"
1096msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony"
1097
1098#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
1099msgid "Success color"
1100msgstr "Farba úspechu"
1101
1102#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
1103msgid "Success color for symbolic icons"
1104msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
1105
1106#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
1107msgid "Padding"
1108msgstr "Výplň"
1109
1110#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
1111msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
1112msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení"
1113
1114#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
1115msgid "Icon Size"
1116msgstr "Veľkosti ikony"
1117
1118#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
1119msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
1120msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
1121
1122#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
1123msgid "Add tearoffs to menus"
1124msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
1125
1126#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
1127msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
1128msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
1129
1130#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
1131msgid "Merged UI definition"
1132msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"
1133
1134#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
1135msgid "An XML string describing the merged UI"
1136msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"
1137
1138#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
1139msgid "Program name"
1140msgstr "Názov programu"
1141
1142#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
1143msgid ""
1144"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
1145"g_get_application_name()"
1146msgstr ""
1147"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
1148
1149#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
1150msgid "Program version"
1151msgstr "Verzia programu"
1152
1153#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
1154msgid "The version of the program"
1155msgstr "Verzia tohto programu"
1156
1157#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
1158msgid "Copyright string"
1159msgstr "Reťazec o autorskom práve"
1160
1161#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
1162msgid "Copyright information for the program"
1163msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"
1164
1165#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
1166msgid "Comments string"
1167msgstr "Reťazec komentárov"
1168
1169#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
1170msgid "Comments about the program"
1171msgstr "Komentáre o programe"
1172
1173#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
1174msgid "License"
1175msgstr "Licencia"
1176
1177#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
1178msgid "The license of the program"
1179msgstr "Licencia programu"
1180
1181#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
1182msgid "License Type"
1183msgstr "Typ licencie"
1184
1185#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
1186msgid "The license type of the program"
1187msgstr "Typ licencie tohto programu"
1188
1189#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
1190msgid "Website URL"
1191msgstr "URL webovej stránky"
1192
1193#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
1194msgid "The URL for the link to the website of the program"
1195msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
1196
1197#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
1198msgid "Website label"
1199msgstr "Označenie webovej stránky"
1200
1201#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
1202msgid "The label for the link to the website of the program"
1203msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
1204
1205#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
1206msgid "Authors"
1207msgstr "Autori"
1208
1209#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
1210msgid "List of authors of the program"
1211msgstr "Zoznam autorov programu"
1212
1213#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1214msgid "Documenters"
1215msgstr "Autori dokumentácie"
1216
1217#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
1218msgid "List of people documenting the program"
1219msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
1220
1221#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
1222msgid "Artists"
1223msgstr "Výtvarníci"
1224
1225#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
1226msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
1227msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
1228
1229#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
1230msgid "Translator credits"
1231msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
1232
1233#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
1234msgid ""
1235"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
1236msgstr ""
1237"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
1238
1239#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
1240msgid "Logo"
1241msgstr "Logo"
1242
1243#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
1244msgid ""
1245"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
1246"gtk_window_get_default_icon_list()"
1247msgstr ""
1248"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
1249"gtk_window_get_default_icon_list()"
1250
1251#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
1252msgid "Logo Icon Name"
1253msgstr "Názov ikony loga"
1254
1255#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
1256msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
1257msgstr ""
1258"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
1259
1260#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
1261msgid "Wrap license"
1262msgstr "Zalomiť licenciu"
1263
1264#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
1265msgid "Whether to wrap the license text."
1266msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
1267
1268#: gtk/gtkaccellabel.c:209
1269msgid "Accelerator Closure"
1270msgstr "Uzáver akcelerátora"
1271
1272#: gtk/gtkaccellabel.c:210
1273msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
1274msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"
1275
1276#: gtk/gtkaccellabel.c:216
1277msgid "Accelerator Widget"
1278msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
1279
1280#: gtk/gtkaccellabel.c:217
1281msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
1282msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"
1283
1284#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
1285#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
1286msgid "Widget"
1287msgstr "Ovládací prvok"
1288
1289#: gtk/gtkaccessible.c:157
1290msgid "The widget referenced by this accessible."
1291msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok"
1292
1293#: gtk/gtkactionable.c:71
1294msgid "Action name"
1295msgstr "názov akcie"
1296
1297#: gtk/gtkactionable.c:72
1298msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
1299msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"
1300
1301#: gtk/gtkactionable.c:76
1302msgid "Action target value"
1303msgstr "cieľová hodnota akcie"
1304
1305#: gtk/gtkactionable.c:77
1306msgid "The parameter for action invocations"
1307msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"
1308
1309#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
1310msgid "Pack type"
1311msgstr "Typ balenia"
1312
1313#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
1314msgid ""
1315"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1316"start or end of the parent"
1317msgstr ""
1318"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
1319"koniec rodiča"
1320
1321#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
1322#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
1323#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
1324msgid "Position"
1325msgstr "Pozícia"
1326
1327#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
1328#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
1329msgid "The index of the child in the parent"
1330msgstr "Index potomka v rodičovi"
1331
1332#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1333#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
1334msgid "Value"
1335msgstr "Hodnota"
1336
1337#: gtk/gtkadjustment.c:143
1338msgid "The value of the adjustment"
1339msgstr "Hodnota prispôsobenia"
1340
1341#: gtk/gtkadjustment.c:157
1342msgid "Minimum Value"
1343msgstr "Minimálna hodnota"
1344
1345#: gtk/gtkadjustment.c:158
1346msgid "The minimum value of the adjustment"
1347msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
1348
1349#: gtk/gtkadjustment.c:175
1350msgid "Maximum Value"
1351msgstr "Maximálna hodnota"
1352
1353#: gtk/gtkadjustment.c:176
1354msgid "The maximum value of the adjustment"
1355msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
1356
1357#: gtk/gtkadjustment.c:190
1358msgid "Step Increment"
1359msgstr "Krok navýšenia"
1360
1361#: gtk/gtkadjustment.c:191
1362msgid "The step increment of the adjustment"
1363msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia"
1364
1365#: gtk/gtkadjustment.c:205
1366msgid "Page Increment"
1367msgstr "Stránka zvýšenia"
1368
1369#: gtk/gtkadjustment.c:206
1370msgid "The page increment of the adjustment"
1371msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
1372
1373#: gtk/gtkadjustment.c:223
1374msgid "Page Size"
1375msgstr "Veľkosť stránky"
1376
1377#: gtk/gtkadjustment.c:224
1378msgid "The page size of the adjustment"
1379msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
1380
1381#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
1382msgid "Include an 'Other…' item"
1383msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
1384
1385#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
1386msgid ""
1387"Whether the combobox should include an item that triggers a "
1388"GtkAppChooserDialog"
1389msgstr ""
1390"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
1391"GtkAppChooserDialog"
1392
1393#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
1394msgid "Show default item"
1395msgstr "Zobraziť predvolenú položku"
1396
1397#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
1398msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
1399msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"
1400
1401#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
1402msgid "Heading"
1403msgstr "Záhlavie"
1404
1405#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
1406msgid "The text to show at the top of the dialog"
1407msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"
1408
1409#: gtk/gtkappchooser.c:73
1410msgid "Content type"
1411msgstr "Typ obsahu"
1412
1413#: gtk/gtkappchooser.c:74
1414msgid "The content type used by the open with object"
1415msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“"
1416
1417#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
1418msgid "GFile"
1419msgstr "GFile"
1420
1421#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
1422msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
1423msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"
1424
1425#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
1426msgid "Show default app"
1427msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"
1428
1429#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
1430msgid "Whether the widget should show the default application"
1431msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"
1432
1433#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
1434msgid "Show recommended apps"
1435msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"
1436
1437#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
1438msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1439msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie"
1440
1441#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
1442msgid "Show fallback apps"
1443msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"
1444
1445#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
1446msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1447msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie"
1448
1449#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
1450msgid "Show other apps"
1451msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"
1452
1453#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
1454msgid "Whether the widget should show other applications"
1455msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
1456
1457#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
1458msgid "Show all apps"
1459msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
1460
1461#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
1462msgid "Whether the widget should show all applications"
1463msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
1464
1465#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
1466msgid "Widget's default text"
1467msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku"
1468
1469#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
1470msgid "The default text appearing when there are no applications"
1471msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
1472
1473# name
1474#: gtk/gtkapplication.c:845
1475msgid "Register session"
1476msgstr "Zaregistrovať reláciu"
1477
1478# desc
1479#: gtk/gtkapplication.c:846
1480msgid "Register with the session manager"
1481msgstr "Registrácia so správcom relácií"
1482
1483#: gtk/gtkapplication.c:863
1484msgid "Screensaver Active"
1485msgstr "Aktívny šetrič obrazovky"
1486
1487#: gtk/gtkapplication.c:864
1488msgid "Whether the screensaver is active"
1489msgstr "Určuje, či je šetrič obrazovky aktívny"
1490
1491#: gtk/gtkapplication.c:870
1492msgid "Application menu"
1493msgstr "Ponuka aplikácie"
1494
1495#: gtk/gtkapplication.c:871
1496msgid "The GMenuModel for the application menu"
1497msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
1498
1499#: gtk/gtkapplication.c:877
1500msgid "Menubar"
1501msgstr "Panel ponuky"
1502
1503#: gtk/gtkapplication.c:878
1504msgid "The GMenuModel for the menubar"
1505msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
1506
1507#: gtk/gtkapplication.c:884
1508msgid "Active window"
1509msgstr "Aktívne okno"
1510
1511#: gtk/gtkapplication.c:885
1512msgid "The window which most recently had focus"
1513msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
1514
1515#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
1516msgid "Show a menubar"
1517msgstr "Zobraziť panel ponuky"
1518
1519#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
1520msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1521msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
1522
1523#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
1524msgid "Horizontal Alignment"
1525msgstr "Vodorovné zarovnanie"
1526
1527#: gtk/gtkaspectframe.c:112
1528msgid "X alignment of the child"
1529msgstr "X zarovnanie potomka"
1530
1531#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
1532msgid "Vertical Alignment"
1533msgstr "Zvislé zarovnanie"
1534
1535#: gtk/gtkaspectframe.c:119
1536msgid "Y alignment of the child"
1537msgstr "Y zarovnanie potomka"
1538
1539#: gtk/gtkaspectframe.c:125
1540msgid "Ratio"
1541msgstr "Pomer"
1542
1543#: gtk/gtkaspectframe.c:126
1544msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1545msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
1546
1547#: gtk/gtkaspectframe.c:132
1548msgid "Obey child"
1549msgstr "Poslúchnuť potomka"
1550
1551#: gtk/gtkaspectframe.c:133
1552msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1553msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
1554
1555#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
1556msgid "Use Header Bar"
1557msgstr "Použiť panel so záhlavím"
1558
1559#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
1560msgid "Use Header Bar for actions."
1561msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie."
1562
1563#: gtk/gtkassistant.c:540
1564msgid "Header Padding"
1565msgstr "Výplň záhlavia"
1566
1567#: gtk/gtkassistant.c:541
1568msgid "Number of pixels around the header."
1569msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
1570
1571#: gtk/gtkassistant.c:556
1572msgid "Content Padding"
1573msgstr "Výplň obsahu"
1574
1575#: gtk/gtkassistant.c:557
1576msgid "Number of pixels around the content pages."
1577msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
1578
1579#: gtk/gtkassistant.c:573
1580msgid "Page type"
1581msgstr "Typ stránky"
1582
1583#: gtk/gtkassistant.c:574
1584msgid "The type of the assistant page"
1585msgstr "Typ stránky asistenta"
1586
1587#: gtk/gtkassistant.c:589
1588msgid "Page title"
1589msgstr "Titulok stránky"
1590
1591#: gtk/gtkassistant.c:590
1592msgid "The title of the assistant page"
1593msgstr "Titulok stránky asistenta"
1594
1595#: gtk/gtkassistant.c:607
1596msgid "Header image"
1597msgstr "Obrázok záhlavia"
1598
1599#: gtk/gtkassistant.c:608
1600msgid "Header image for the assistant page"
1601msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
1602
1603#: gtk/gtkassistant.c:624
1604msgid "Sidebar image"
1605msgstr "Obrázok bočného panelu"
1606
1607#: gtk/gtkassistant.c:625
1608msgid "Sidebar image for the assistant page"
1609msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
1610
1611#: gtk/gtkassistant.c:641
1612msgid "Page complete"
1613msgstr "Stránka dokončená"
1614
1615#: gtk/gtkassistant.c:642
1616msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1617msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
1618
1619#: gtk/gtkassistant.c:647
1620msgid "Has padding"
1621msgstr "Má výplň"
1622
1623#: gtk/gtkassistant.c:647
1624msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
1625msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky"
1626
1627#: gtk/gtkbbox.c:217
1628msgid "Minimum child width"
1629msgstr "Minimálna šírka potomka"
1630
1631#: gtk/gtkbbox.c:218
1632msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1633msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
1634
1635#: gtk/gtkbbox.c:233
1636msgid "Minimum child height"
1637msgstr "Minimálna výška potomka"
1638
1639#: gtk/gtkbbox.c:234
1640msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1641msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
1642
1643#: gtk/gtkbbox.c:249
1644msgid "Child internal width padding"
1645msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka"
1646
1647#: gtk/gtkbbox.c:250
1648msgid "Amount to increase child's size on either side"
1649msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
1650
1651#: gtk/gtkbbox.c:265
1652msgid "Child internal height padding"
1653msgstr "Vnútorná výška výplne potomka"
1654
1655#: gtk/gtkbbox.c:266
1656msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1657msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
1658
1659#: gtk/gtkbbox.c:275
1660msgid "Layout style"
1661msgstr "Štýl rozloženia"
1662
1663#: gtk/gtkbbox.c:276
1664msgid ""
1665"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1666"start and end"
1667msgstr ""
1668"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
1669"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
1670
1671#: gtk/gtkbbox.c:284
1672msgid "Secondary"
1673msgstr "Vedľajšia"
1674
1675#: gtk/gtkbbox.c:285
1676msgid ""
1677"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1678"g., help buttons"
1679msgstr ""
1680"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
1681"pre tlačidlá Pomocníka"
1682
1683#: gtk/gtkbbox.c:292
1684msgid "Non-Homogeneous"
1685msgstr "Nerovnorodé"
1686
1687#: gtk/gtkbbox.c:293
1688msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1689msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti"
1690
1691#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
1692#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
1693msgid "Spacing"
1694msgstr "Rozostupy"
1695
1696#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
1697msgid "The amount of space between children"
1698msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
1699
1700#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
1701msgid "Whether the children should all be the same size"
1702msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
1703
1704#: gtk/gtkbox.c:292
1705msgid "Baseline position"
1706msgstr "Pozícia základnej čiary"
1707
1708#: gtk/gtkbox.c:293
1709msgid ""
1710"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
1711msgstr ""
1712"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii "
1713"viac miesta"
1714
1715#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
1716#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
1717#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
1718msgid "Expand"
1719msgstr "Expandovať"
1720
1721#: gtk/gtkbox.c:319
1722msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1723msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
1724
1725#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
1726msgid "Fill"
1727msgstr "Vyplniť"
1728
1729#: gtk/gtkbox.c:336
1730msgid ""
1731"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1732"used as padding"
1733msgstr ""
1734"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť "
1735"ako výplň"
1736
1737#: gtk/gtkbox.c:351
1738msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1739msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
1740
1741#: gtk/gtkbuilder.c:292
1742msgid "Translation Domain"
1743msgstr "Doména prekladu"
1744
1745#: gtk/gtkbuilder.c:293
1746msgid "The translation domain used by gettext"
1747msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
1748
1749#: gtk/gtkbutton.c:282
1750msgid ""
1751"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1752"widget"
1753msgstr ""
1754"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
1755"prvok označenia"
1756
1757#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
1758#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
1759msgid "Use underline"
1760msgstr "Použiť podčiarknutie"
1761
1762#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
1763#: gtk/gtkmenuitem.c:804
1764msgid ""
1765"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1766"for the mnemonic accelerator key"
1767msgstr ""
1768"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
1769"ako klávesová skratka"
1770
1771#: gtk/gtkbutton.c:301
1772msgid ""
1773"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1774msgstr ""
1775"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
1776"jeho zobrazenia"
1777
1778#: gtk/gtkbutton.c:307
1779msgid "Border relief"
1780msgstr "Reliéf okraja"
1781
1782#: gtk/gtkbutton.c:308
1783msgid "The border relief style"
1784msgstr "Štýl reliéfu okraja"
1785
1786#: gtk/gtkbutton.c:327
1787msgid "Horizontal alignment for child"
1788msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka"
1789
1790#: gtk/gtkbutton.c:346
1791msgid "Vertical alignment for child"
1792msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka"
1793
1794#: gtk/gtkbutton.c:361
1795msgid "Child widget to appear next to the button text"
1796msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
1797
1798#: gtk/gtkbutton.c:374
1799msgid "Image position"
1800msgstr "Pozícia obrázku"
1801
1802#: gtk/gtkbutton.c:375
1803msgid "The position of the image relative to the text"
1804msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
1805
1806#: gtk/gtkbutton.c:523
1807msgid "Default Spacing"
1808msgstr "Predvolené rozostupy"
1809
1810#: gtk/gtkbutton.c:524
1811msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1812msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT"
1813
1814#: gtk/gtkbutton.c:541
1815msgid "Default Outside Spacing"
1816msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
1817
1818#: gtk/gtkbutton.c:542
1819msgid ""
1820"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1821"the border"
1822msgstr ""
1823"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
1824"vykreslený okolo okraja"
1825
1826#: gtk/gtkbutton.c:556
1827msgid "Child X Displacement"
1828msgstr "X posun potomka"
1829
1830#: gtk/gtkbutton.c:557
1831msgid ""
1832"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1833msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
1834
1835#: gtk/gtkbutton.c:573
1836msgid "Child Y Displacement"
1837msgstr "Y posun potomka"
1838
1839#: gtk/gtkbutton.c:574
1840msgid ""
1841"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1842msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
1843
1844#: gtk/gtkbutton.c:593
1845msgid "Displace focus"
1846msgstr "Posun ohniska"
1847
1848#: gtk/gtkbutton.c:594
1849msgid ""
1850"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1851"rectangle"
1852msgstr ""
1853"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
1854
1855#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
1856msgid "Inner Border"
1857msgstr "Vnútorný okraj"
1858
1859#: gtk/gtkbutton.c:611
1860msgid "Border between button edges and child."
1861msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom."
1862
1863#: gtk/gtkbutton.c:626
1864msgid "Image spacing"
1865msgstr "Rozostupy obrázka"
1866
1867#: gtk/gtkbutton.c:627
1868msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1869msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"
1870
1871#: gtk/gtkcalendar.c:398
1872msgid "Year"
1873msgstr "Rok"
1874
1875#: gtk/gtkcalendar.c:399
1876msgid "The selected year"
1877msgstr "Vybraný rok"
1878
1879#: gtk/gtkcalendar.c:412
1880msgid "Month"
1881msgstr "Mesiac"
1882
1883#: gtk/gtkcalendar.c:413
1884msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1885msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
1886
1887#: gtk/gtkcalendar.c:427
1888msgid "Day"
1889msgstr "Deň"
1890
1891#: gtk/gtkcalendar.c:428
1892msgid ""
1893"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1894"currently selected day)"
1895msgstr ""
1896"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
1897"vybraného dňa)"
1898
1899#: gtk/gtkcalendar.c:442
1900msgid "Show Heading"
1901msgstr "Zobraziť záhlavie"
1902
1903#: gtk/gtkcalendar.c:443
1904msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1905msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
1906
1907#: gtk/gtkcalendar.c:457
1908msgid "Show Day Names"
1909msgstr "Zobraziť názvy dní"
1910
1911#: gtk/gtkcalendar.c:458
1912msgid "If TRUE, day names are displayed"
1913msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"
1914
1915#: gtk/gtkcalendar.c:471
1916msgid "No Month Change"
1917msgstr "Bez zmeny mesiaca"
1918
1919#: gtk/gtkcalendar.c:472
1920msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1921msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"
1922
1923#: gtk/gtkcalendar.c:486
1924msgid "Show Week Numbers"
1925msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
1926
1927#: gtk/gtkcalendar.c:487
1928msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1929msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"
1930
1931#: gtk/gtkcalendar.c:502
1932msgid "Details Width"
1933msgstr "Šírka podrobností"
1934
1935#: gtk/gtkcalendar.c:503
1936msgid "Details width in characters"
1937msgstr "Šírka podrobností v znakoch"
1938
1939#: gtk/gtkcalendar.c:518
1940msgid "Details Height"
1941msgstr "Výška podrobností"
1942
1943#: gtk/gtkcalendar.c:519
1944msgid "Details height in rows"
1945msgstr "Výška podrobností v riadkoch"
1946
1947#: gtk/gtkcalendar.c:535
1948msgid "Show Details"
1949msgstr "Zobraziť podrobnosti"
1950
1951#: gtk/gtkcalendar.c:536
1952msgid "If TRUE, details are shown"
1953msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"
1954
1955#: gtk/gtkcalendar.c:548
1956msgid "Inner border"
1957msgstr "Vnútorný okraj"
1958
1959#: gtk/gtkcalendar.c:549
1960msgid "Inner border space"
1961msgstr "Priestor vnútorného okraja"
1962
1963#: gtk/gtkcalendar.c:560
1964msgid "Vertical separation"
1965msgstr "Zvislé oddelenie"
1966
1967#: gtk/gtkcalendar.c:561
1968msgid "Space between day headers and main area"
1969msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"
1970
1971#: gtk/gtkcalendar.c:572
1972msgid "Horizontal separation"
1973msgstr "vodorovné oddelenie"
1974
1975#: gtk/gtkcalendar.c:573
1976msgid "Space between week headers and main area"
1977msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"
1978
1979#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
1980msgid "Space which is inserted between cells"
1981msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
1982
1983#: gtk/gtkcellareabox.c:331
1984msgid "Whether the cell expands"
1985msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne"
1986
1987#: gtk/gtkcellareabox.c:346
1988msgid "Align"
1989msgstr "Zarovnať"
1990
1991#: gtk/gtkcellareabox.c:347
1992msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1993msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami"
1994
1995#: gtk/gtkcellareabox.c:363
1996msgid "Fixed Size"
1997msgstr "Pevná veľkosť"
1998
1999#: gtk/gtkcellareabox.c:364
2000msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
2001msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť"
2002
2003#: gtk/gtkcellareabox.c:380
2004msgid "Pack Type"
2005msgstr "Typ balenia"
2006
2007#: gtk/gtkcellareabox.c:381
2008msgid ""
2009"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
2010"start or end of the cell area"
2011msgstr ""
2012"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
2013"rodiča"
2014
2015#: gtk/gtkcellarea.c:790
2016msgid "Focus Cell"
2017msgstr "Zameraná bunka"
2018
2019#: gtk/gtkcellarea.c:791
2020msgid "The cell which currently has focus"
2021msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie"
2022
2023#: gtk/gtkcellarea.c:809
2024msgid "Edited Cell"
2025msgstr "Upravovaná bunka"
2026
2027#: gtk/gtkcellarea.c:810
2028msgid "The cell which is currently being edited"
2029msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná"
2030
2031#: gtk/gtkcellarea.c:828
2032msgid "Edit Widget"
2033msgstr "Upraviť ovládací prvok"
2034
2035#: gtk/gtkcellarea.c:829
2036msgid "The widget currently editing the edited cell"
2037msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku"
2038
2039#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
2040msgid "Area"
2041msgstr "Oblasť"
2042
2043#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
2044msgid "The Cell Area this context was created for"
2045msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext"
2046
2047#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
2048#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2049msgid "Minimum Width"
2050msgstr "Minimálna šírka"
2051
2052#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
2053msgid "Minimum cached width"
2054msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti"
2055
2056#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
2057msgid "Minimum Height"
2058msgstr "Minimálna výška"
2059
2060#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
2061msgid "Minimum cached height"
2062msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti"
2063
2064#: gtk/gtkcelleditable.c:51
2065msgid "Editing Canceled"
2066msgstr "Upravovanie zrušené"
2067
2068#: gtk/gtkcelleditable.c:52
2069msgid "Indicates that editing has been canceled"
2070msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené"
2071
2072#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
2073msgid "Accelerator key"
2074msgstr "Klávesa akcelerátora"
2075
2076#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
2077msgid "The keyval of the accelerator"
2078msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
2079
2080#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
2081msgid "Accelerator modifiers"
2082msgstr "Modifikátory akcelerátora"
2083
2084#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
2085msgid "The modifier mask of the accelerator"
2086msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
2087
2088#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
2089msgid "Accelerator keycode"
2090msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
2091
2092#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
2093msgid "The hardware keycode of the accelerator"
2094msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
2095
2096#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
2097msgid "Accelerator Mode"
2098msgstr "Režim akcelerátora"
2099
2100#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
2101msgid "The type of accelerators"
2102msgstr "Typ akcelerátorov"
2103
2104#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
2105msgid "mode"
2106msgstr "režim"
2107
2108#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
2109msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2110msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
2111
2112#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
2113msgid "visible"
2114msgstr "viditeľné"
2115
2116#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
2117msgid "Display the cell"
2118msgstr "Zobraziť bunku"
2119
2120#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
2121msgid "Display the cell sensitive"
2122msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
2123
2124#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2125msgid "xalign"
2126msgstr "x zarovnanie"
2127
2128#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
2129msgid "The x-align"
2130msgstr "Zarovnanie X"
2131
2132#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
2133msgid "yalign"
2134msgstr "y zarovnanie"
2135
2136#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
2137msgid "The y-align"
2138msgstr "Zarovnanie Y"
2139
2140#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
2141msgid "xpad"
2142msgstr "x medzera"
2143
2144#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
2145msgid "The xpad"
2146msgstr "Medzera medzi bunkami X"
2147
2148#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
2149msgid "ypad"
2150msgstr "y medzera"
2151
2152#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
2153msgid "The ypad"
2154msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
2155
2156#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
2157msgid "width"
2158msgstr "šírka"
2159
2160#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
2161msgid "The fixed width"
2162msgstr "Pevná šírka"
2163
2164#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
2165msgid "height"
2166msgstr "výška"
2167
2168#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
2169msgid "The fixed height"
2170msgstr "Pevná výška"
2171
2172#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
2173msgid "Is Expander"
2174msgstr "Je rozbaľovač"
2175
2176#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
2177msgid "Row has children"
2178msgstr "Riadok má potomkov"
2179
2180#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
2181msgid "Is Expanded"
2182msgstr "Je rozbalený"
2183
2184#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
2185msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2186msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
2187
2188#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
2189msgid "Cell background color name"
2190msgstr "Názov farby pozadia bunky"
2191
2192#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
2193msgid "Cell background color as a string"
2194msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
2195
2196#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
2197msgid "Cell background color"
2198msgstr "Farba pozadia bunky"
2199
2200#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
2201msgid "Cell background color as a GdkColor"
2202msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
2203
2204#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
2205msgid "Cell background RGBA color"
2206msgstr "Farba RGBA pozadia bunky"
2207
2208#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
2209msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
2210msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA"
2211
2212#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
2213msgid "Editing"
2214msgstr "Upravovanie"
2215
2216#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
2217msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
2218msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
2219
2220#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
2221msgid "Cell background set"
2222msgstr "Pozadie bunky nastavené"
2223
2224#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
2225msgid "Whether the cell background color is set"
2226msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená"
2227
2228#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2229msgid "Model"
2230msgstr "Model"
2231
2232#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2233msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2234msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole"
2235
2236#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
2237msgid "Text Column"
2238msgstr "Stĺpec textu"
2239
2240#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
2241msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2242msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
2243
2244#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
2245msgid "Has Entry"
2246msgstr "Má položku"
2247
2248#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
2249msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2250msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
2251
2252#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
2253msgid "Pixbuf Object"
2254msgstr "Objekt Pixbuf"
2255
2256#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2257msgid "The pixbuf to render"
2258msgstr "Pixbuf na vykreslenie"
2259
2260#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
2261msgid "Pixbuf Expander Open"
2262msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
2263
2264#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
2265msgid "Pixbuf for open expander"
2266msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
2267
2268#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
2269msgid "Pixbuf Expander Closed"
2270msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
2271
2272#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
2273msgid "Pixbuf for closed expander"
2274msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
2275
2276#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
2277msgid "surface"
2278msgstr "povrch"
2279
2280#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
2281msgid "The surface to render"
2282msgstr "Povrch na vykreslenie"
2283
2284#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
2285msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2286msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu"
2287
2288#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
2289msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2290msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
2291
2292#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
2293msgid "Detail"
2294msgstr "Podrobnosti"
2295
2296# PK: ako prekladame engine?
2297#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
2298msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2299msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém"
2300
2301#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
2302msgid "Follow State"
2303msgstr "Riadiť sa stavom"
2304
2305#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
2306msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2307msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
2308
2309#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
2310#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
2311msgid "Icon"
2312msgstr "Ikona"
2313
2314#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
2315msgid "Value of the progress bar"
2316msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
2317
2318#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
2319#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2320#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
2321msgid "Text"
2322msgstr "Text"
2323
2324#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
2325msgid "Text on the progress bar"
2326msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu"
2327
2328#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2329msgid "Pulse"
2330msgstr "Pulzovanie"
2331
2332#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
2333msgid ""
2334"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2335"don't know how much."
2336msgstr ""
2337"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
2338"sa, ako veľa."
2339
2340#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
2341msgid "Text x alignment"
2342msgstr "X zarovnanie textu"
2343
2344#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
2345msgid ""
2346"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2347"layouts."
2348msgstr ""
2349"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
2350"rozloženia sprava doľava."
2351
2352#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2353msgid "Text y alignment"
2354msgstr "Y zarovnanie textu"
2355
2356#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
2357msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2358msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
2359
2360#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
2361#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
2362msgid "Inverted"
2363msgstr "Obrátený"
2364
2365#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
2366msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2367msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
2368
2369#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
2370#: gtk/gtkspinbutton.c:379
2371msgid "Adjustment"
2372msgstr "Zarovnanie"
2373
2374#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
2375msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2376msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla"
2377
2378#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2379msgid "Climb rate"
2380msgstr "Rýchlosť rastu"
2381
2382#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
2383msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2384msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
2385
2386#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
2387msgid "Digits"
2388msgstr "Desatinné miesta"
2389
2390#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
2391msgid "The number of decimal places to display"
2392msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
2393
2394#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2395msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2396msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke"
2397
2398#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2399msgid "Pulse of the spinner"
2400msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
2401
2402#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
2403msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2404msgstr ""
2405"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
2406
2407#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2408msgid "Text to render"
2409msgstr "Vykreslený text"
2410
2411#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2412msgid "Markup"
2413msgstr "Značky"
2414
2415#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2416msgid "Marked up text to render"
2417msgstr "Vykreslený text so značkami"
2418
2419#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
2420msgid "Attributes"
2421msgstr "Atribúty"
2422
2423#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2424msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2425msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu"
2426
2427#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
2428msgid "Single Paragraph Mode"
2429msgstr "Režim jedného odstavca"
2430
2431#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2432msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2433msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
2434
2435#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
2436msgid "Background color name"
2437msgstr "Názov farby pozadia"
2438
2439#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
2440msgid "Background color as a string"
2441msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
2442
2443#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
2444msgid "Background color"
2445msgstr "Farba pozadia"
2446
2447#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
2448msgid "Background color as a GdkColor"
2449msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
2450
2451#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
2452msgid "Background color as RGBA"
2453msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
2454
2455#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
2456msgid "Background color as a GdkRGBA"
2457msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
2458
2459#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
2460msgid "Foreground color name"
2461msgstr "Názov farby popredia"
2462
2463#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
2464msgid "Foreground color as a string"
2465msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"
2466
2467#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
2468msgid "Foreground color as a GdkColor"
2469msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
2470
2471#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
2472msgid "Foreground color as RGBA"
2473msgstr "Farba popredia ako RGBA"
2474
2475#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
2476msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2477msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
2478
2479#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
2480#: gtk/gtktextview.c:825
2481msgid "Editable"
2482msgstr "Upraviteľné"
2483
2484#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
2485msgid "Whether the text can be modified by the user"
2486msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
2487
2488#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
2489#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
2490msgid "Font"
2491msgstr "Písmo"
2492
2493#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
2494msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2495msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"
2496
2497#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
2498msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2499msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
2500
2501#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
2502msgid "Font family"
2503msgstr "Písmo"
2504
2505#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
2506msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2507msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2508
2509#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
2510#: gtk/gtktexttag.c:349
2511msgid "Font style"
2512msgstr "Typ písma"
2513
2514#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
2515#: gtk/gtktexttag.c:358
2516msgid "Font variant"
2517msgstr "Variant písma"
2518
2519#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
2520#: gtk/gtktexttag.c:367
2521msgid "Font weight"
2522msgstr "Váha písma"
2523
2524#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
2525#: gtk/gtktexttag.c:378
2526msgid "Font stretch"
2527msgstr "Roztiahnutie písma"
2528
2529#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
2530#: gtk/gtktexttag.c:387
2531msgid "Font size"
2532msgstr "Veľkosť písma"
2533
2534#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
2535msgid "Font points"
2536msgstr "Počet bodov písma"
2537
2538#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
2539msgid "Font size in points"
2540msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
2541
2542#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
2543msgid "Font scale"
2544msgstr "Zväčšenie písma"
2545
2546#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
2547msgid "Font scaling factor"
2548msgstr "Faktor zväčšenia písma"
2549
2550#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
2551msgid "Rise"
2552msgstr "Zvýšenie"
2553
2554#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
2555msgid ""
2556"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2557msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
2558
2559#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
2560msgid "Strikethrough"
2561msgstr "Prečiarknuté"
2562
2563#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
2564msgid "Whether to strike through the text"
2565msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
2566
2567#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
2568msgid "Underline"
2569msgstr "Podčiarknuté"
2570
2571#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
2572msgid "Style of underline for this text"
2573msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
2574
2575#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
2576msgid "Language"
2577msgstr "Jazyk"
2578
2579#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
2580msgid ""
2581"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2582"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2583"probably don't need it"
2584msgstr ""
2585"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
2586"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
2587
2588#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
2589msgid "Ellipsize"
2590msgstr "Výpustka"
2591
2592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
2593msgid ""
2594"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2595"have enough room to display the entire string"
2596msgstr ""
2597"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
2598"na zobrazenie celého reťazca"
2599
2600#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
2601#: gtk/gtklabel.c:983
2602msgid "Width In Characters"
2603msgstr "Šírka v znakoch"
2604
2605#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
2606msgid "The desired width of the label, in characters"
2607msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"
2608
2609#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
2610msgid "Maximum Width In Characters"
2611msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
2612
2613#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
2614msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2615msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"
2616
2617#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
2618msgid "Wrap mode"
2619msgstr "Režim zalamovania"
2620
2621#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
2622msgid ""
2623"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2624"have enough room to display the entire string"
2625msgstr ""
2626"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
2627"na zobrazenie celého reťazca"
2628
2629#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
2630msgid "Wrap width"
2631msgstr "Šírka zalomenia"
2632
2633#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2634msgid "The width at which the text is wrapped"
2635msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
2636
2637#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
2638msgid "Alignment"
2639msgstr "Zarovnanie"
2640
2641#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
2642msgid "How to align the lines"
2643msgstr "Ako zarovnávať riadky"
2644
2645#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
2646msgid "Placeholder text"
2647msgstr "Zástupný text"
2648
2649#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2650msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2651msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
2652
2653#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
2654msgid "Background set"
2655msgstr "Pozadie nastavené"
2656
2657#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
2658msgid "Whether this tag affects the background color"
2659msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
2660
2661#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
2662msgid "Foreground set"
2663msgstr "Popredie nastavené"
2664
2665#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
2666msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2667msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
2668
2669#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
2670msgid "Editability set"
2671msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
2672
2673#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
2674msgid "Whether this tag affects text editability"
2675msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
2676
2677#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
2678msgid "Font family set"
2679msgstr "Písmo nastavené"
2680
2681#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
2682msgid "Whether this tag affects the font family"
2683msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
2684
2685#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
2686msgid "Font style set"
2687msgstr "Štýl písma nastavený"
2688
2689#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
2690msgid "Whether this tag affects the font style"
2691msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
2692
2693#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
2694msgid "Font variant set"
2695msgstr "Variant písma nastavený"
2696
2697#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
2698msgid "Whether this tag affects the font variant"
2699msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
2700
2701#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
2702msgid "Font weight set"
2703msgstr "Váha písma nastavená"
2704
2705#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
2706msgid "Whether this tag affects the font weight"
2707msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
2708
2709#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
2710msgid "Font stretch set"
2711msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
2712
2713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
2714msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2715msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
2716
2717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
2718msgid "Font size set"
2719msgstr "Veľkosť písma nastavená"
2720
2721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
2722msgid "Whether this tag affects the font size"
2723msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
2724
2725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
2726msgid "Font scale set"
2727msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
2728
2729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
2730msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2731msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
2732
2733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
2734msgid "Rise set"
2735msgstr "Zvýšenie nastavené"
2736
2737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
2738msgid "Whether this tag affects the rise"
2739msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
2740
2741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
2742msgid "Strikethrough set"
2743msgstr "Prečiarknutie nastavené"
2744
2745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
2746msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2747msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
2748
2749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
2750msgid "Underline set"
2751msgstr "Podčiarknutie nastavené"
2752
2753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
2754msgid "Whether this tag affects underlining"
2755msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
2756
2757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
2758msgid "Language set"
2759msgstr "Jazyk nastavený"
2760
2761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
2762msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2763msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"
2764
2765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
2766msgid "Ellipsize set"
2767msgstr "Výpustka nastavená"
2768
2769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
2770msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2771msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
2772
2773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
2774msgid "Align set"
2775msgstr "Zarovnanie nastavené"
2776
2777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
2778msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2779msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
2780
2781#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
2782msgid "Toggle state"
2783msgstr "Prepnúť stav"
2784
2785#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2786msgid "The toggle state of the button"
2787msgstr "Prepne stav tlačidla"
2788
2789#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
2790msgid "Inconsistent state"
2791msgstr "Nekonzistentný stav"
2792
2793#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2794msgid "The inconsistent state of the button"
2795msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
2796
2797#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
2798msgid "Activatable"
2799msgstr "Aktivovateľné"
2800
2801#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2802msgid "The toggle button can be activated"
2803msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať"
2804
2805#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
2806msgid "Radio state"
2807msgstr "Stav rádiového tlačidla"
2808
2809#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2810msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2811msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
2812
2813#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
2814msgid "Indicator size"
2815msgstr "Veľkosť indikátora"
2816
2817#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
2818#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
2819msgid "Size of check or radio indicator"
2820msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
2821
2822#: gtk/gtkcellview.c:248
2823msgid "Background RGBA color"
2824msgstr "Farba RGBA pozadia"
2825
2826#: gtk/gtkcellview.c:263
2827msgid "CellView model"
2828msgstr "Model pohľadu CellView"
2829
2830#: gtk/gtkcellview.c:264
2831msgid "The model for cell view"
2832msgstr "Model pre pohľad CellView"
2833
2834#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
2835#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
2836msgid "Cell Area"
2837msgstr "Oblasť bunky"
2838
2839#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
2840#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
2841msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2842msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
2843
2844#: gtk/gtkcellview.c:306
2845msgid "Cell Area Context"
2846msgstr "Kontext oblasti bunky"
2847
2848#: gtk/gtkcellview.c:307
2849msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2850msgstr ""
2851"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView"
2852
2853#: gtk/gtkcellview.c:324
2854msgid "Draw Sensitive"
2855msgstr "Vykresliť citlivé"
2856
2857#: gtk/gtkcellview.c:325
2858msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2859msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave"
2860
2861#: gtk/gtkcellview.c:343
2862msgid "Fit Model"
2863msgstr "Prispôsobiť sa modelu"
2864
2865#: gtk/gtkcellview.c:344
2866msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2867msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu"
2868
2869#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
2870msgid "Indicator Size"
2871msgstr "Veľkosť indikátora"
2872
2873#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
2874msgid "Indicator Spacing"
2875msgstr "Rozostupy indikátora"
2876
2877#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
2878msgid "Spacing around check or radio indicator"
2879msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
2880
2881#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
2882msgid "Whether the menu item is checked"
2883msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"
2884
2885#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
2886msgid "Inconsistent"
2887msgstr "Nekonzistentný"
2888
2889# PK: report bug
2890#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
2891msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2892msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav"
2893
2894#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
2895msgid "Draw as radio menu item"
2896msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"
2897
2898#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
2899msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2900msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"
2901
2902#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
2903msgid "Use alpha"
2904msgstr "Použiť alfu"
2905
2906#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
2907msgid "Whether to give the color an alpha value"
2908msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
2909
2910#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
2911msgid "The title of the color selection dialog"
2912msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
2913
2914#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2915msgid "The selected color"
2916msgstr "Vybraná farba"
2917
2918#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2919msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2920msgstr ""
2921"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
2922"nepriehľadné)"
2923
2924#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
2925msgid "Current RGBA Color"
2926msgstr "Aktuálna farba RGBA"
2927
2928#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
2929msgid "The selected RGBA color"
2930msgstr "Vybraná farba RGBA"
2931
2932#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
2933msgid "Show Editor"
2934msgstr "Zobraziť editor"
2935
2936#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
2937msgid "Whether to show the color editor right away"
2938msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor"
2939
2940#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
2941msgid "Color"
2942msgstr "Farba"
2943
2944#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
2945msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2946msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
2947
2948#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
2949msgid "Whether alpha should be shown"
2950msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
2951
2952#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
2953msgid "Show editor"
2954msgstr "Zobraziť editor"
2955
2956#: gtk/gtkcolorscale.c:258
2957msgid "Scale type"
2958msgstr "Typ mierky"
2959
2960#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
2961msgid "RGBA Color"
2962msgstr "Farba RGBA"
2963
2964#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
2965msgid "Color as RGBA"
2966msgstr "Farba ako RGBA"
2967
2968#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
2969msgid "Selectable"
2970msgstr "Vybrateľný"
2971
2972#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
2973msgid "Whether the swatch is selectable"
2974msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať"
2975
2976#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
2977msgid "Has Menu"
2978msgstr "Má ponuku"
2979
2980#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
2981msgid "Whether the swatch should offer customization"
2982msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"
2983
2984#: gtk/gtkcombobox.c:907
2985msgid "ComboBox model"
2986msgstr "Model kombinovaného poľa"
2987
2988#: gtk/gtkcombobox.c:908
2989msgid "The model for the combo box"
2990msgstr "Model pre kombinované pole"
2991
2992#: gtk/gtkcombobox.c:924
2993msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2994msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
2995
2996#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
2997msgid "Row span column"
2998msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
2999
3000#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
3001msgid "TreeModel column containing the row span values"
3002msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
3003
3004#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
3005msgid "Column span column"
3006msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
3007
3008#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
3009msgid "TreeModel column containing the column span values"
3010msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
3011
3012#: gtk/gtkcombobox.c:988
3013msgid "Active item"
3014msgstr "Aktívna položka"
3015
3016#: gtk/gtkcombobox.c:989
3017msgid "The item which is currently active"
3018msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
3019
3020#: gtk/gtkcombobox.c:1011
3021msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
3022msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
3023
3024#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
3025msgid "Has Frame"
3026msgstr "Má rámec"
3027
3028#: gtk/gtkcombobox.c:1027
3029msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
3030msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
3031
3032#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
3033msgid "Tearoff Title"
3034msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
3035
3036#: gtk/gtkcombobox.c:1045
3037msgid ""
3038"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
3039"off"
3040msgstr ""
3041"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
3042
3043#: gtk/gtkcombobox.c:1062
3044msgid "Popup shown"
3045msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
3046
3047#: gtk/gtkcombobox.c:1063
3048msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
3049msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
3050
3051#: gtk/gtkcombobox.c:1079
3052msgid "Button Sensitivity"
3053msgstr "Citlivosť tlačidla"
3054
3055#: gtk/gtkcombobox.c:1080
3056msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
3057msgstr ""
3058"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
3059
3060#: gtk/gtkcombobox.c:1096
3061msgid "Whether combo box has an entry"
3062msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
3063
3064#: gtk/gtkcombobox.c:1111
3065msgid "Entry Text Column"
3066msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
3067
3068#: gtk/gtkcombobox.c:1112
3069msgid ""
3070"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
3071"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
3072msgstr ""
3073"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, "
3074"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
3075
3076#: gtk/gtkcombobox.c:1129
3077msgid "ID Column"
3078msgstr "Identifikátor stĺpca"
3079
3080#: gtk/gtkcombobox.c:1130
3081msgid ""
3082"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
3083"in the model"
3084msgstr ""
3085"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám "
3086"modelu"
3087
3088#: gtk/gtkcombobox.c:1145
3089msgid "Active id"
3090msgstr "Aktívny identifikátor"
3091
3092#: gtk/gtkcombobox.c:1146
3093msgid "The value of the id column for the active row"
3094msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
3095
3096#: gtk/gtkcombobox.c:1162
3097msgid "Popup Fixed Width"
3098msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
3099
3100#: gtk/gtkcombobox.c:1163
3101msgid ""
3102"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
3103"width of the combo box"
3104msgstr ""
3105"či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa"
3106
3107#: gtk/gtkcombobox.c:1189
3108msgid "Appears as list"
3109msgstr "Vyzerá ako zoznam"
3110
3111#: gtk/gtkcombobox.c:1190
3112msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
3113msgstr ""
3114"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
3115
3116#: gtk/gtkcombobox.c:1209
3117msgid "Arrow Size"
3118msgstr "Veľkosť šípky"
3119
3120#: gtk/gtkcombobox.c:1210
3121msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
3122msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
3123
3124#: gtk/gtkcombobox.c:1228
3125msgid "The amount of space used by the arrow"
3126msgstr "Priestor využitý šípkou"
3127
3128#: gtk/gtkcombobox.c:1247
3129msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
3130msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
3131
3132#: gtk/gtkcontainer.c:532
3133msgid "Resize mode"
3134msgstr "Režim zmeny veľkosti"
3135
3136#: gtk/gtkcontainer.c:533
3137msgid "Specify how resize events are handled"
3138msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
3139
3140#: gtk/gtkcontainer.c:540
3141msgid "Border width"
3142msgstr "Šírka okraja"
3143
3144#: gtk/gtkcontainer.c:541
3145msgid "The width of the empty border outside the containers children"
3146msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
3147
3148#: gtk/gtkcontainer.c:548
3149msgid "Child"
3150msgstr "Potomok"
3151
3152#: gtk/gtkcontainer.c:549
3153msgid "Can be used to add a new child to the container"
3154msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
3155
3156#: gtk/gtkcssnode.c:628
3157msgid "Style Classes"
3158msgstr "Triedy štýlov"
3159
3160#: gtk/gtkcssnode.c:628
3161msgid "List of classes"
3162msgstr "Zoznam tried"
3163
3164#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
3165msgid "ID"
3166msgstr "Identifikátor"
3167
3168#: gtk/gtkcssnode.c:633
3169msgid "Unique ID"
3170msgstr "Unikátny identifikátor"
3171
3172#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
3173msgid "State"
3174msgstr "Stav"
3175
3176#: gtk/gtkcssnode.c:643
3177msgid "State flags"
3178msgstr "Príznaky stavu"
3179
3180#: gtk/gtkcssnode.c:649
3181msgid "If other nodes can see this node"
3182msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol"
3183
3184#: gtk/gtkcssnode.c:654
3185msgid "Widget type"
3186msgstr "Typ ovládacieho prvku"
3187
3188#: gtk/gtkcssnode.c:654
3189msgid "GType of the widget"
3190msgstr "Typ GType ovládacieho prvku"
3191
3192#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
3193msgid "Subproperties"
3194msgstr "Podvlastnosti"
3195
3196#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
3197msgid "The list of subproperties"
3198msgstr "Zoznam podvlastností"
3199
3200#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
3201msgid "Animated"
3202msgstr "Animovaný"
3203
3204#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
3205msgid "Set if the value can be animated"
3206msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná"
3207
3208#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
3209msgid "Affects"
3210msgstr "Ovplyvňuje"
3211
3212#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
3213msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
3214msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"
3215
3216#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
3217msgid "The numeric id for quick access"
3218msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"
3219
3220#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
3221msgid "Inherit"
3222msgstr "Dedenie"
3223
3224#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
3225msgid "Set if the value is inherited by default"
3226msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená"
3227
3228#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
3229msgid "Initial value"
3230msgstr "Počiatočná hodnota"
3231
3232#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
3233msgid "The initial specified value used for this property"
3234msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
3235
3236#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
3237msgid "Content area border"
3238msgstr "Okraj plochy s obsahom"
3239
3240#: gtk/gtkdialog.c:589
3241msgid "Width of border around the main dialog area"
3242msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
3243
3244#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
3245msgid "Content area spacing"
3246msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
3247
3248#: gtk/gtkdialog.c:607
3249msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3250msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
3251
3252#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
3253msgid "Button spacing"
3254msgstr "Rozostupy tlačidla"
3255
3256#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
3257msgid "Spacing between buttons"
3258msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
3259
3260#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
3261msgid "Action area border"
3262msgstr "Okraj plochy akcií"
3263
3264#: gtk/gtkdialog.c:632
3265msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3266msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
3267
3268#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
3269msgid "The contents of the buffer"
3270msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
3271
3272#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
3273msgid "Text length"
3274msgstr "Dĺžka textu"
3275
3276#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
3277msgid "Length of the text currently in the buffer"
3278msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
3279
3280#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
3281msgid "Maximum length"
3282msgstr "Maximálna dĺžka"
3283
3284#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
3285msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
3286msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
3287
3288#: gtk/gtkentry.c:838
3289msgid "Text Buffer"
3290msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
3291
3292#: gtk/gtkentry.c:839
3293msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3294msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
3295
3296#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
3297msgid "Cursor Position"
3298msgstr "Pozícia kurzora"
3299
3300#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
3301msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3302msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
3303
3304#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
3305msgid "Selection Bound"
3306msgstr "Okraje výberu"
3307
3308#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
3309msgid ""
3310"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3311msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
3312
3313#: gtk/gtkentry.c:862
3314msgid "Whether the entry contents can be edited"
3315msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
3316
3317#: gtk/gtkentry.c:876
3318msgid "Visibility"
3319msgstr "Viditeľnosť"
3320
3321# PK: prekladame?
3322#: gtk/gtkentry.c:877
3323msgid ""
3324"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3325"mode)"
3326msgstr ""
3327"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
3328
3329#: gtk/gtkentry.c:884
3330msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
3331msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
3332
3333#: gtk/gtkentry.c:900
3334msgid ""
3335"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
3336msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
3337
3338#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
3339msgid "Invisible character"
3340msgstr "Neviditeľný znak"
3341
3342#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
3343msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
3344msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
3345
3346#: gtk/gtkentry.c:913
3347msgid "Activates default"
3348msgstr "Aktivuje predvolený"
3349
3350#: gtk/gtkentry.c:914
3351msgid ""
3352"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3353"dialog) when Enter is pressed"
3354msgstr ""
3355"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
3356"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
3357
3358#: gtk/gtkentry.c:920
3359msgid "Width in chars"
3360msgstr "Šírka v znakoch"
3361
3362#: gtk/gtkentry.c:921
3363msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3364msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
3365
3366#: gtk/gtkentry.c:937
3367msgid "Maximum width in characters"
3368msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
3369
3370#: gtk/gtkentry.c:938
3371msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
3372msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch"
3373
3374#: gtk/gtkentry.c:945
3375msgid "Scroll offset"
3376msgstr "Posun rolovania"
3377
3378#: gtk/gtkentry.c:946
3379msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3380msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
3381
3382#: gtk/gtkentry.c:954
3383msgid "The contents of the entry"
3384msgstr "Obsah vstupného poľa"
3385
3386#: gtk/gtkentry.c:983
3387msgid "Truncate multiline"
3388msgstr "Skrátiť viacriadkový"
3389
3390#: gtk/gtkentry.c:984
3391msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3392msgstr ""
3393"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
3394
3395#: gtk/gtkentry.c:1002
3396msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3397msgstr ""
3398"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
3399
3400#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
3401msgid "Overwrite mode"
3402msgstr "Režim prepisovania"
3403
3404#: gtk/gtkentry.c:1017
3405msgid "Whether new text overwrites existing text"
3406msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
3407
3408#: gtk/gtkentry.c:1031
3409msgid "Length of the text currently in the entry"
3410msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
3411
3412# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
3413#: gtk/gtkentry.c:1045
3414msgid "Invisible character set"
3415msgstr "Neviditeľné znaky nastavené"
3416
3417#: gtk/gtkentry.c:1046
3418msgid "Whether the invisible character has been set"
3419msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky"
3420
3421#: gtk/gtkentry.c:1063
3422msgid "Caps Lock warning"
3423msgstr "Caps Lock upozornenie"
3424
3425#: gtk/gtkentry.c:1064
3426msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3427msgstr ""
3428"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
3429"Lock zapnutý"
3430
3431#: gtk/gtkentry.c:1077
3432msgid "Progress Fraction"
3433msgstr "Zlomok priebehu"
3434
3435#: gtk/gtkentry.c:1078
3436msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3437msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený"
3438
3439#: gtk/gtkentry.c:1093
3440msgid "Progress Pulse Step"
3441msgstr "Krok pulzu priebehu"
3442
3443#: gtk/gtkentry.c:1094
3444msgid ""
3445"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3446"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3447msgstr ""
3448"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor "
3449"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()"
3450
3451#: gtk/gtkentry.c:1110
3452msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3453msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný"
3454
3455#: gtk/gtkentry.c:1123
3456msgid "Primary pixbuf"
3457msgstr "Hlavný pixbuf"
3458
3459#: gtk/gtkentry.c:1124
3460msgid "Primary pixbuf for the entry"
3461msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
3462
3463#: gtk/gtkentry.c:1137
3464msgid "Secondary pixbuf"
3465msgstr "Vedľajší pixbuf"
3466
3467#: gtk/gtkentry.c:1138
3468msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3469msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
3470
3471#: gtk/gtkentry.c:1153
3472msgid "Primary stock ID"
3473msgstr "Hlavný identifikátor palety"
3474
3475#: gtk/gtkentry.c:1154
3476msgid "Stock ID for primary icon"
3477msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
3478
3479#: gtk/gtkentry.c:1169
3480msgid "Secondary stock ID"
3481msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
3482
3483#: gtk/gtkentry.c:1170
3484msgid "Stock ID for secondary icon"
3485msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
3486
3487#: gtk/gtkentry.c:1183
3488msgid "Primary icon name"
3489msgstr "Názov hlavnej ikony"
3490
3491#: gtk/gtkentry.c:1184
3492msgid "Icon name for primary icon"
3493msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
3494
3495#: gtk/gtkentry.c:1197
3496msgid "Secondary icon name"
3497msgstr "Názov vedľajšej ikony"
3498
3499#: gtk/gtkentry.c:1198
3500msgid "Icon name for secondary icon"
3501msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
3502
3503#: gtk/gtkentry.c:1211
3504msgid "Primary GIcon"
3505msgstr "Hlavná ikona GIcon"
3506
3507#: gtk/gtkentry.c:1212
3508msgid "GIcon for primary icon"
3509msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
3510
3511#: gtk/gtkentry.c:1225
3512msgid "Secondary GIcon"
3513msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
3514
3515#: gtk/gtkentry.c:1226
3516msgid "GIcon for secondary icon"
3517msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
3518
3519#: gtk/gtkentry.c:1239
3520msgid "Primary storage type"
3521msgstr "Typ hlavného úložiska"
3522
3523#: gtk/gtkentry.c:1240
3524msgid "The representation being used for primary icon"
3525msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
3526
3527#: gtk/gtkentry.c:1254
3528msgid "Secondary storage type"
3529msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
3530
3531#: gtk/gtkentry.c:1255
3532msgid "The representation being used for secondary icon"
3533msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
3534
3535#: gtk/gtkentry.c:1275
3536msgid "Primary icon activatable"
3537msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
3538
3539#: gtk/gtkentry.c:1276
3540msgid "Whether the primary icon is activatable"
3541msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
3542
3543#: gtk/gtkentry.c:1295
3544msgid "Secondary icon activatable"
3545msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
3546
3547#: gtk/gtkentry.c:1296
3548msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3549msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
3550
3551#: gtk/gtkentry.c:1316
3552msgid "Primary icon sensitive"
3553msgstr "Citlivá hlavná ikona"
3554
3555#: gtk/gtkentry.c:1317
3556msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3557msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
3558
3559#: gtk/gtkentry.c:1337
3560msgid "Secondary icon sensitive"
3561msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
3562
3563#: gtk/gtkentry.c:1338
3564msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3565msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
3566
3567#: gtk/gtkentry.c:1353
3568msgid "Primary icon tooltip text"
3569msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
3570
3571#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
3572msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3573msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
3574
3575#: gtk/gtkentry.c:1369
3576msgid "Secondary icon tooltip text"
3577msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
3578
3579#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
3580msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3581msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
3582
3583#: gtk/gtkentry.c:1386
3584msgid "Primary icon tooltip markup"
3585msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
3586
3587#: gtk/gtkentry.c:1403
3588msgid "Secondary icon tooltip markup"
3589msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
3590
3591#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
3592msgid "IM module"
3593msgstr "Modul metódy vstupu"
3594
3595#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
3596msgid "Which IM module should be used"
3597msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
3598
3599#: gtk/gtkentry.c:1436
3600msgid "Completion"
3601msgstr "Dokončovanie"
3602
3603#: gtk/gtkentry.c:1437
3604msgid "The auxiliary completion object"
3605msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
3606
3607#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
3608msgid "Purpose"
3609msgstr "Účel"
3610
3611#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
3612msgid "Purpose of the text field"
3613msgstr "Účel textového poľa"
3614
3615#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
3616msgid "hints"
3617msgstr "rady"
3618
3619#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
3620msgid "Hints for the text field behaviour"
3621msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
3622
3623#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
3624msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3625msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
3626
3627#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
3628msgid "Populate all"
3629msgstr "Obsadiť všetko"
3630
3631#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
3632msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3633msgstr ""
3634"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky"
3635
3636#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
3637msgid "Tabs"
3638msgstr "Tabulátory"
3639
3640#: gtk/gtkentry.c:1523
3641msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
3642msgstr ""
3643"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom "
3644"poli"
3645
3646#: gtk/gtkentry.c:1537
3647msgid "Emoji icon"
3648msgstr "Emotikona"
3649
3650#: gtk/gtkentry.c:1538
3651msgid "Whether to show an icon for Emoji"
3652msgstr "Určuje, či zobraziť emotikonu"
3653
3654#: gtk/gtkentry.c:1544
3655msgid "Enable Emoji completion"
3656msgstr "Povoliť dopĺňanie emotikon"
3657
3658#: gtk/gtkentry.c:1545
3659msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
3660msgstr "Určuje, či sa majú navrhovať náhrady emotikon"
3661
3662#: gtk/gtkentry.c:1564
3663msgid "Icon Prelight"
3664msgstr "Presvetlenie ikony"
3665
3666#: gtk/gtkentry.c:1565
3667msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3668msgstr "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou"
3669
3670#: gtk/gtkentry.c:1582
3671msgid "Progress Border"
3672msgstr "Okraj priebehu"
3673
3674#: gtk/gtkentry.c:1583
3675msgid "Border around the progress bar"
3676msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
3677
3678#: gtk/gtkentry.c:2118
3679msgid "Border between text and frame."
3680msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
3681
3682#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
3683msgid "Completion Model"
3684msgstr "Dokončovací model"
3685
3686#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
3687msgid "The model to find matches in"
3688msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
3689
3690#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3691msgid "Minimum Key Length"
3692msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
3693
3694#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
3695msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3696msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
3697
3698#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
3699msgid "Text column"
3700msgstr "Textový stĺpec"
3701
3702#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
3703msgid "The column of the model containing the strings."
3704msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce."
3705
3706#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
3707msgid "Inline completion"
3708msgstr "Dopĺňanie v riadku"
3709
3710#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
3711msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3712msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená"
3713
3714#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
3715msgid "Popup completion"
3716msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne"
3717
3718#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
3719msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3720msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
3721
3722#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
3723msgid "Popup set width"
3724msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna"
3725
3726#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
3727msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3728msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole"
3729
3730#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
3731msgid "Popup single match"
3732msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
3733
3734#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
3735msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3736msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode."
3737
3738#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
3739msgid "Inline selection"
3740msgstr "Výber v riadku"
3741
3742#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
3743msgid "Your description here"
3744msgstr "Sem nejaký popis"
3745
3746#: gtk/gtkeventbox.c:114
3747msgid "Visible Window"
3748msgstr "Viditeľné okno"
3749
3750#: gtk/gtkeventbox.c:115
3751msgid ""
3752"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3753"trap events."
3754msgstr ""
3755"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
3756"použitého iba na odchytávanie udalostí."
3757
3758#: gtk/gtkeventbox.c:121
3759msgid "Above child"
3760msgstr "Nad potomkom"
3761
3762#: gtk/gtkeventbox.c:122
3763msgid ""
3764"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3765"child widget as opposed to below it."
3766msgstr ""
3767"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
3768"alebo je pod ním."
3769
3770#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
3771msgid "Widget the gesture relates to"
3772msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto"
3773
3774#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
3775msgid "Propagation phase"
3776msgstr "Propagačná fáza"
3777
3778#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
3779msgid "Propagation phase at which this controller is run"
3780msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"
3781
3782#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
3783msgid "Flags"
3784msgstr "Značky"
3785
3786#: gtk/gtkexpander.c:300
3787msgid "Expanded"
3788msgstr "Rozbalené"
3789
3790#: gtk/gtkexpander.c:301
3791msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3792msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
3793
3794#: gtk/gtkexpander.c:309
3795msgid "Text of the expander's label"
3796msgstr "Text označenia rozbaľovača"
3797
3798#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
3799msgid "Use markup"
3800msgstr "Použiť značky"
3801
3802#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
3803msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3804msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
3805
3806#: gtk/gtkexpander.c:342
3807msgid "Space to put between the label and the child"
3808msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
3809
3810#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
3811#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
3812msgid "Label widget"
3813msgstr "Ovládací prvok označenia"
3814
3815#: gtk/gtkexpander.c:352
3816msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3817msgstr ""
3818"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
3819"rozbaľovača"
3820
3821#: gtk/gtkexpander.c:359
3822msgid "Label fill"
3823msgstr "Vyplniť označením"
3824
3825#: gtk/gtkexpander.c:360
3826msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3827msgstr ""
3828"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
3829"priestor"
3830
3831#: gtk/gtkexpander.c:375
3832msgid "Resize toplevel"
3833msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
3834
3835#: gtk/gtkexpander.c:376
3836msgid ""
3837"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3838"collapsing"
3839msgstr ""
3840"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne"
3841
3842#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
3843msgid "Expander Size"
3844msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
3845
3846#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
3847msgid "Size of the expander arrow"
3848msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
3849
3850#: gtk/gtkexpander.c:407
3851msgid "Spacing around expander arrow"
3852msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
3853
3854#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
3855msgid "Dialog"
3856msgstr "Dialógové okno"
3857
3858#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
3859msgid "The file chooser dialog to use."
3860msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
3861
3862#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
3863msgid "The title of the file chooser dialog."
3864msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
3865
3866#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
3867msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3868msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
3869
3870#: gtk/gtkfilechooser.c:375
3871msgid "Action"
3872msgstr "Akcia"
3873
3874#: gtk/gtkfilechooser.c:376
3875msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3876msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru"
3877
3878#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
3879msgid "Filter"
3880msgstr "Filter"
3881
3882#: gtk/gtkfilechooser.c:383
3883msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3884msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
3885
3886#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
3887#: gtk/gtkplacesview.c:2336
3888msgid "Local Only"
3889msgstr "Len miestne"
3890
3891#: gtk/gtkfilechooser.c:389
3892msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3893msgstr ""
3894"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
3895
3896#: gtk/gtkfilechooser.c:394
3897msgid "Preview widget"
3898msgstr "Ovládací prvok náhľadu"
3899
3900#: gtk/gtkfilechooser.c:395
3901msgid "Application supplied widget for custom previews."
3902msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou."
3903
3904#: gtk/gtkfilechooser.c:400
3905msgid "Preview Widget Active"
3906msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
3907
3908#: gtk/gtkfilechooser.c:401
3909msgid ""
3910"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3911msgstr ""
3912"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
3913"zobrazený."
3914
3915#: gtk/gtkfilechooser.c:406
3916msgid "Use Preview Label"
3917msgstr "Použiť označenie náhľadu"
3918
3919#: gtk/gtkfilechooser.c:407
3920msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3921msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru."
3922
3923#: gtk/gtkfilechooser.c:412
3924msgid "Extra widget"
3925msgstr "Dodatočný ovládací prvok"
3926
3927#: gtk/gtkfilechooser.c:413
3928msgid "Application supplied widget for extra options."
3929msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby."
3930
3931#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
3932msgid "Select Multiple"
3933msgstr "Viacnásobný výber"
3934
3935#: gtk/gtkfilechooser.c:419
3936msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3937msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov"
3938
3939#: gtk/gtkfilechooser.c:425
3940msgid "Show Hidden"
3941msgstr "Zobraziť skryté"
3942
3943#: gtk/gtkfilechooser.c:426
3944msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3945msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
3946
3947#: gtk/gtkfilechooser.c:441
3948msgid "Do overwrite confirmation"
3949msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
3950
3951#: gtk/gtkfilechooser.c:442
3952msgid ""
3953"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3954"dialog if necessary."
3955msgstr ""
3956"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
3957"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."
3958
3959#: gtk/gtkfilechooser.c:458
3960msgid "Allow folder creation"
3961msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
3962
3963#: gtk/gtkfilechooser.c:459
3964msgid ""
3965"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3966"folders."
3967msgstr ""
3968"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
3969"používateľovi vytvárať nové priečinky."
3970
3971#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
3972msgid "Accept label"
3973msgstr "Označenie pre prijať"
3974
3975#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
3976msgid "The label on the accept button"
3977msgstr "Označenie na tlačidle prijať"
3978
3979#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
3980msgid "Cancel label"
3981msgstr "Označenie pre zrušiť"
3982
3983#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
3984msgid "The label on the cancel button"
3985msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť"
3986
3987#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
3988msgid "Search mode"
3989msgstr "Vyhľadávací režim"
3990
3991#  TODO report bug, missing "t"
3992#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
3993#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
3994msgid "Subtitle"
3995msgstr "Podtitulok"
3996
3997#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
3998msgid "X position"
3999msgstr "X pozícia"
4000
4001#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
4002msgid "X position of child widget"
4003msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka"
4004
4005#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
4006msgid "Y position"
4007msgstr "Y pozícia"
4008
4009#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
4010msgid "Y position of child widget"
4011msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
4012
4013#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
4014#: gtk/gtktreeselection.c:131
4015msgid "Selection mode"
4016msgstr "Režim výberu"
4017
4018#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
4019msgid "The selection mode"
4020msgstr "Režim výberu"
4021
4022#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
4023#: gtk/gtktreeview.c:1220
4024msgid "Activate on Single Click"
4025msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
4026
4027#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
4028#: gtk/gtktreeview.c:1221
4029msgid "Activate row on a single click"
4030msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
4031
4032#: gtk/gtkflowbox.c:3866
4033msgid "Minimum Children Per Line"
4034msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
4035
4036#: gtk/gtkflowbox.c:3867
4037msgid ""
4038"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
4039"orientation."
4040msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
4041
4042#: gtk/gtkflowbox.c:3880
4043msgid "Maximum Children Per Line"
4044msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
4045
4046#: gtk/gtkflowbox.c:3881
4047msgid ""
4048"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
4049"given orientation."
4050msgstr ""
4051"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
4052
4053#: gtk/gtkflowbox.c:3893
4054msgid "Vertical spacing"
4055msgstr "Zvislé medzery"
4056
4057#: gtk/gtkflowbox.c:3894
4058msgid "The amount of vertical space between two children"
4059msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
4060
4061#: gtk/gtkflowbox.c:3905
4062msgid "Horizontal spacing"
4063msgstr "Vodorovné medzery"
4064
4065#: gtk/gtkflowbox.c:3906
4066msgid "The amount of horizontal space between two children"
4067msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
4068
4069#: gtk/gtkfontbutton.c:491
4070msgid "The title of the font chooser dialog"
4071msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
4072
4073#: gtk/gtkfontbutton.c:508
4074msgid "The name of the selected font"
4075msgstr "Názov vybraného písma"
4076
4077#: gtk/gtkfontbutton.c:523
4078msgid "Use font in label"
4079msgstr "Použiť písmo v označení"
4080
4081#: gtk/gtkfontbutton.c:524
4082msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
4083msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"
4084
4085#: gtk/gtkfontbutton.c:539
4086msgid "Use size in label"
4087msgstr "Použiť veľkosť v označení"
4088
4089#: gtk/gtkfontbutton.c:540
4090msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
4091msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"
4092
4093#: gtk/gtkfontbutton.c:556
4094msgid "Show style"
4095msgstr "Zobraziť štýl"
4096
4097#: gtk/gtkfontbutton.c:557
4098msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
4099msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"
4100
4101#: gtk/gtkfontbutton.c:572
4102msgid "Show size"
4103msgstr "Zobraziť veľkosť"
4104
4105#: gtk/gtkfontbutton.c:573
4106msgid "Whether selected font size is shown in the label"
4107msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"
4108
4109#: gtk/gtkfontchooser.c:77
4110msgid "Font description"
4111msgstr "Popis písma"
4112
4113#: gtk/gtkfontchooser.c:103
4114msgid "Show preview text entry"
4115msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
4116
4117#: gtk/gtkfontchooser.c:104
4118msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
4119msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
4120
4121#: gtk/gtkfontchooser.c:118
4122msgid "Selection level"
4123msgstr "Úroveň výberu"
4124
4125#: gtk/gtkfontchooser.c:119
4126msgid "Whether to select family, face or font"
4127msgstr "Určuje, či sa má vybrať rodina, tvár alebo písmo"
4128
4129#: gtk/gtkfontchooser.c:137
4130msgid "Font features"
4131msgstr "Funkcie písma"
4132
4133#: gtk/gtkfontchooser.c:138
4134msgid "Font features as a string"
4135msgstr "Funkcie písma ako reťazec"
4136
4137#: gtk/gtkfontchooser.c:155
4138msgid "Language for which features have been selected"
4139msgstr "Jazyk, pre ktorý boli funkcie vybrané"
4140
4141#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
4142msgid "The tweak action"
4143msgstr "Akcia vyladenia"
4144
4145#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
4146msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
4147msgstr "Akcia prepnutia na stránku s vyladeniami"
4148
4149#: gtk/gtkframe.c:232
4150msgid "Text of the frame's label"
4151msgstr "Text označenia rámca"
4152
4153#: gtk/gtkframe.c:238
4154msgid "Label xalign"
4155msgstr "X zarovnanie označenia"
4156
4157#: gtk/gtkframe.c:239
4158msgid "The horizontal alignment of the label"
4159msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
4160
4161#: gtk/gtkframe.c:246
4162msgid "Label yalign"
4163msgstr "Y zarovnanie označenia"
4164
4165#: gtk/gtkframe.c:247
4166msgid "The vertical alignment of the label"
4167msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
4168
4169#: gtk/gtkframe.c:254
4170msgid "Frame shadow"
4171msgstr "Tieň rámca"
4172
4173#: gtk/gtkframe.c:255
4174msgid "Appearance of the frame border"
4175msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
4176
4177#: gtk/gtkframe.c:263
4178msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
4179msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
4180
4181#: gtk/gtkgesture.c:870
4182msgid "Number of points"
4183msgstr "Počet bodov"
4184
4185#: gtk/gtkgesture.c:871
4186msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
4187msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
4188
4189#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
4190msgid "GdkWindow to receive events about"
4191msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o"
4192
4193#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
4194msgid "Delay factor"
4195msgstr "Faktor oneskorenia"
4196
4197#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
4198msgid "Factor by which to modify the default timeout"
4199msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit"
4200
4201#: gtk/gtkgesturepan.c:239
4202msgid "Allowed orientations"
4203msgstr "Umožnené orientácie"
4204
4205#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
4206msgid "Handle only touch events"
4207msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"
4208
4209#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
4210msgid "Whether the gesture handles only touch events"
4211msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
4212
4213#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
4214msgid "Whether the gesture is exclusive"
4215msgstr "Určuje, či je gesto výhradné"
4216
4217#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
4218msgid "Button number"
4219msgstr "Číslo tlačidla"
4220
4221#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
4222msgid "Button number to listen to"
4223msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
4224
4225#: gtk/gtkglarea.c:784
4226msgid "Context"
4227msgstr "Kontext"
4228
4229#: gtk/gtkglarea.c:785
4230msgid "The GL context"
4231msgstr "Kontext GL"
4232
4233#: gtk/gtkglarea.c:807
4234msgid "Auto render"
4235msgstr "Automaticky vykresľovať"
4236
4237#: gtk/gtkglarea.c:808
4238msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
4239msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
4240
4241#: gtk/gtkglarea.c:828
4242msgid "Has alpha"
4243msgstr "Obsahuje alfu"
4244
4245#: gtk/gtkglarea.c:829
4246msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
4247msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa"
4248
4249#: gtk/gtkglarea.c:845
4250msgid "Has depth buffer"
4251msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"
4252
4253#: gtk/gtkglarea.c:846
4254msgid "Whether a depth buffer is allocated"
4255msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku"
4256
4257#: gtk/gtkglarea.c:862
4258msgid "Has stencil buffer"
4259msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"
4260
4261#: gtk/gtkglarea.c:863
4262msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
4263msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu"
4264
4265#: gtk/gtkglarea.c:881
4266msgid "Use OpenGL ES"
4267msgstr "Použiť OpenGL ES"
4268
4269#: gtk/gtkglarea.c:882
4270msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
4271msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL"
4272
4273#: gtk/gtkgrid.c:1770
4274msgid "Row Homogeneous"
4275msgstr "Rovnorodé riadky"
4276
4277#: gtk/gtkgrid.c:1771
4278msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
4279msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"
4280
4281#: gtk/gtkgrid.c:1777
4282msgid "Column Homogeneous"
4283msgstr "Rovnorodé stĺpce"
4284
4285#: gtk/gtkgrid.c:1778
4286msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
4287msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"
4288
4289#: gtk/gtkgrid.c:1784
4290msgid "Baseline Row"
4291msgstr "Riadok na základnú čiaru"
4292
4293#: gtk/gtkgrid.c:1785
4294msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
4295msgstr ""
4296"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na "
4297"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE"
4298
4299#: gtk/gtkgrid.c:1803
4300msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
4301msgstr ""
4302"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
4303"potomka"
4304
4305#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4306msgid "Width"
4307msgstr "Šírka"
4308
4309#: gtk/gtkgrid.c:1810
4310msgid "The number of columns that a child spans"
4311msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"
4312
4313#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
4314msgid "Height"
4315msgstr "Výška"
4316
4317#: gtk/gtkgrid.c:1817
4318msgid "The number of rows that a child spans"
4319msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
4320
4321#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
4322msgid "The title to display"
4323msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
4324
4325#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
4326msgid "The subtitle to display"
4327msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
4328
4329#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
4330msgid "Custom Title"
4331msgstr "Vlastný titulok"
4332
4333#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
4334msgid "Custom title widget to display"
4335msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
4336
4337#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
4338msgid "Show decorations"
4339msgstr "Zobraziť dekorácie"
4340
4341#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
4342msgid "Whether to show window decorations"
4343msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
4344
4345#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
4346msgid "Decoration Layout"
4347msgstr "Rozloženie dekorácie"
4348
4349#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
4350msgid "The layout for window decorations"
4351msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."
4352
4353#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
4354msgid "Decoration Layout Set"
4355msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
4356
4357#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
4358msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
4359msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
4360
4361#  TODO report bug, missing "t"
4362#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
4363msgid "Has Subtitle"
4364msgstr "Obsahuje podtitulok"
4365
4366#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
4367msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
4368msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok"
4369
4370#: gtk/gtkiconview.c:427
4371msgid "Pixbuf column"
4372msgstr "Stĺpec s pixbuf"
4373
4374#: gtk/gtkiconview.c:428
4375msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
4376msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
4377
4378#: gtk/gtkiconview.c:446
4379msgid "Model column used to retrieve the text from"
4380msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
4381
4382#: gtk/gtkiconview.c:465
4383msgid "Markup column"
4384msgstr "Stĺpec značky"
4385
4386#: gtk/gtkiconview.c:466
4387msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
4388msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
4389
4390#: gtk/gtkiconview.c:473
4391msgid "Icon View Model"
4392msgstr "Model pohľadu ikon"
4393
4394#: gtk/gtkiconview.c:474
4395msgid "The model for the icon view"
4396msgstr "Model pre pohľad ikon"
4397
4398#: gtk/gtkiconview.c:490
4399msgid "Number of columns"
4400msgstr "Počet stĺpcov"
4401
4402#: gtk/gtkiconview.c:491
4403msgid "Number of columns to display"
4404msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
4405
4406#: gtk/gtkiconview.c:508
4407msgid "Width for each item"
4408msgstr "Šírka pre každú položku"
4409
4410#: gtk/gtkiconview.c:509
4411msgid "The width used for each item"
4412msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
4413
4414#: gtk/gtkiconview.c:525
4415msgid "Space which is inserted between cells of an item"
4416msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
4417
4418#: gtk/gtkiconview.c:540
4419msgid "Row Spacing"
4420msgstr "Rozstupy riadkov"
4421
4422#: gtk/gtkiconview.c:541
4423msgid "Space which is inserted between grid rows"
4424msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
4425
4426#: gtk/gtkiconview.c:556
4427msgid "Column Spacing"
4428msgstr "Rozstupy stĺpcov"
4429
4430#: gtk/gtkiconview.c:557
4431msgid "Space which is inserted between grid columns"
4432msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
4433
4434#  PK: border je okraj tiez
4435#: gtk/gtkiconview.c:572
4436msgid "Margin"
4437msgstr "Odstup"
4438
4439#: gtk/gtkiconview.c:573
4440msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
4441msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
4442
4443#: gtk/gtkiconview.c:588
4444msgid "Item Orientation"
4445msgstr "Orientácia položky"
4446
4447#: gtk/gtkiconview.c:589
4448msgid ""
4449"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
4450msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
4451
4452#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4453msgid "Reorderable"
4454msgstr "Zmena poradia"
4455
4456#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
4457msgid "View is reorderable"
4458msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
4459
4460#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
4461msgid "Tooltip Column"
4462msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
4463
4464#: gtk/gtkiconview.c:614
4465msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4466msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"
4467
4468#: gtk/gtkiconview.c:631
4469msgid "Item Padding"
4470msgstr "Výplň položky"
4471
4472#: gtk/gtkiconview.c:632
4473msgid "Padding around icon view items"
4474msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"
4475
4476#: gtk/gtkiconview.c:687
4477msgid "Selection Box Color"
4478msgstr "Farba boxu výberu"
4479
4480#: gtk/gtkiconview.c:688
4481msgid "Color of the selection box"
4482msgstr "Farba boxu výberu"
4483
4484#: gtk/gtkiconview.c:703
4485msgid "Selection Box Alpha"
4486msgstr "Alfa boxu výberu"
4487
4488#: gtk/gtkiconview.c:704
4489msgid "Opacity of the selection box"
4490msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
4491
4492#: gtk/gtkimage.c:263
4493msgid "Surface"
4494msgstr "Povrch"
4495
4496#: gtk/gtkimage.c:264
4497msgid "A cairo_surface_t to display"
4498msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
4499
4500#: gtk/gtkimage.c:295
4501msgid "Icon set"
4502msgstr "Skupina ikon"
4503
4504#: gtk/gtkimage.c:296
4505msgid "Icon set to display"
4506msgstr "Zobrazená skupina ikon"
4507
4508#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
4509#: gtk/gtktoolpalette.c:965
4510msgid "Icon size"
4511msgstr "Veľkosť ikony"
4512
4513#: gtk/gtkimage.c:304
4514msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
4515msgstr ""
4516"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
4517
4518#: gtk/gtkimage.c:320
4519msgid "Pixel size"
4520msgstr "Veľkosť v pixeloch"
4521
4522#: gtk/gtkimage.c:321
4523msgid "Pixel size to use for named icon"
4524msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"
4525
4526#: gtk/gtkimage.c:328
4527msgid "Animation"
4528msgstr "Animácia"
4529
4530#: gtk/gtkimage.c:329
4531msgid "GdkPixbufAnimation to display"
4532msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
4533
4534#: gtk/gtkimage.c:373
4535msgid "Resource"
4536msgstr "Zdroj"
4537
4538#: gtk/gtkimage.c:374
4539msgid "The resource path being displayed"
4540msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"
4541
4542#: gtk/gtkimage.c:398
4543msgid "Use Fallback"
4544msgstr "Použiť záchrané"
4545
4546#: gtk/gtkimage.c:399
4547msgid "Whether to use icon names fallback"
4548msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
4549
4550#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
4551msgid "Message Type"
4552msgstr "Typ správy"
4553
4554#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
4555msgid "The type of message"
4556msgstr "Typ správy"
4557
4558#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
4559msgid "Show Close Button"
4560msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
4561
4562#: gtk/gtkinfobar.c:466
4563msgid "Whether to include a standard close button"
4564msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
4565
4566#: gtk/gtkinfobar.c:472
4567msgid "Reveal"
4568msgstr "Odhaliť"
4569
4570#: gtk/gtkinfobar.c:473
4571msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
4572msgstr "Ovláda, či má panel s akciami zobraziť svoj obsah alebo nie."
4573
4574#: gtk/gtkinfobar.c:531
4575msgid "Width of border around the content area"
4576msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
4577
4578#: gtk/gtkinfobar.c:549
4579msgid "Spacing between elements of the area"
4580msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
4581
4582#: gtk/gtkinfobar.c:583
4583msgid "Width of border around the action area"
4584msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
4585
4586#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
4587msgid "The screen where this window will be displayed"
4588msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
4589
4590#: gtk/gtklabel.c:806
4591msgid "The text of the label"
4592msgstr "Text označenia"
4593
4594#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
4595msgid "Justification"
4596msgstr "Zarovnanie"
4597
4598#: gtk/gtklabel.c:834
4599msgid ""
4600"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4601"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4602"GtkLabel:xalign for that"
4603msgstr ""
4604"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE "
4605"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
4606
4607#: gtk/gtklabel.c:877
4608msgid "Pattern"
4609msgstr "Vzorka"
4610
4611#: gtk/gtklabel.c:878
4612msgid ""
4613"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4614"to underline"
4615msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
4616
4617#: gtk/gtklabel.c:884
4618msgid "Line wrap"
4619msgstr "Zalamovanie riadka"
4620
4621#: gtk/gtklabel.c:885
4622msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4623msgstr ""
4624"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
4625"dlhý"
4626
4627#: gtk/gtklabel.c:900
4628msgid "Line wrap mode"
4629msgstr "Režim zalamovania riadka"
4630
4631#: gtk/gtklabel.c:901
4632msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4633msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
4634
4635#: gtk/gtklabel.c:909
4636msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4637msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"
4638
4639#: gtk/gtklabel.c:915
4640msgid "Mnemonic key"
4641msgstr "Klávesová skratka"
4642
4643#: gtk/gtklabel.c:916
4644msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4645msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"
4646
4647#: gtk/gtklabel.c:923
4648msgid "Mnemonic widget"
4649msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
4650
4651#: gtk/gtklabel.c:924
4652msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4653msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
4654
4655#: gtk/gtklabel.c:964
4656msgid ""
4657"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4658"enough room to display the entire string"
4659msgstr ""
4660"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
4661"zobrazenie celého reťazca"
4662
4663#: gtk/gtklabel.c:1002
4664msgid "Single Line Mode"
4665msgstr "Režim jedného riadka"
4666
4667#: gtk/gtklabel.c:1003
4668msgid "Whether the label is in single line mode"
4669msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"
4670
4671#: gtk/gtklabel.c:1019
4672msgid "Angle"
4673msgstr "Uhol"
4674
4675#: gtk/gtklabel.c:1020
4676msgid "Angle at which the label is rotated"
4677msgstr "Uhol rotácie označenia"
4678
4679#: gtk/gtklabel.c:1040
4680msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4681msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
4682
4683#: gtk/gtklabel.c:1056
4684msgid "Track visited links"
4685msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
4686
4687#: gtk/gtklabel.c:1057
4688msgid "Whether visited links should be tracked"
4689msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"
4690
4691#: gtk/gtklabel.c:1073
4692msgid "Number of lines"
4693msgstr "Počet riadkov"
4694
4695#: gtk/gtklabel.c:1074
4696msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4697msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"
4698
4699#: gtk/gtklayout.c:675
4700msgid "The width of the layout"
4701msgstr "Šírka rozloženia"
4702
4703#: gtk/gtklayout.c:684
4704msgid "The height of the layout"
4705msgstr "Výška rozloženia"
4706
4707#: gtk/gtklevelbar.c:1030
4708msgid "Currently filled value level"
4709msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"
4710
4711#: gtk/gtklevelbar.c:1031
4712msgid "Currently filled value level of the level bar"
4713msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"
4714
4715#: gtk/gtklevelbar.c:1045
4716msgid "Minimum value level for the bar"
4717msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"
4718
4719#: gtk/gtklevelbar.c:1046
4720msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4721msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
4722
4723#: gtk/gtklevelbar.c:1060
4724msgid "Maximum value level for the bar"
4725msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"
4726
4727#: gtk/gtklevelbar.c:1061
4728msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4729msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
4730
4731#: gtk/gtklevelbar.c:1081
4732msgid "The mode of the value indicator"
4733msgstr "Režim hodnoty v indikátore"
4734
4735#: gtk/gtklevelbar.c:1082
4736msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4737msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"
4738
4739#: gtk/gtklevelbar.c:1098
4740msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4741msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"
4742
4743#: gtk/gtklevelbar.c:1115
4744msgid "Minimum height for filling blocks"
4745msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"
4746
4747#: gtk/gtklevelbar.c:1116
4748msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4749msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"
4750
4751#: gtk/gtklevelbar.c:1132
4752msgid "Minimum width for filling blocks"
4753msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"
4754
4755#: gtk/gtklevelbar.c:1133
4756msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4757msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"
4758
4759#: gtk/gtklinkbutton.c:168
4760msgid "URI"
4761msgstr "URI"
4762
4763#: gtk/gtklinkbutton.c:169
4764msgid "The URI bound to this button"
4765msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
4766
4767#: gtk/gtklinkbutton.c:184
4768msgid "Visited"
4769msgstr "Navštívený"
4770
4771#: gtk/gtklinkbutton.c:185
4772msgid "Whether this link has been visited."
4773msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
4774
4775#: gtk/gtklistbox.c:3918
4776msgid "Whether this row can be activated"
4777msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
4778
4779#: gtk/gtklistbox.c:3932
4780msgid "Whether this row can be selected"
4781msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
4782
4783#: gtk/gtklockbutton.c:265
4784msgid "Permission"
4785msgstr "Oprávnenia"
4786
4787#: gtk/gtklockbutton.c:266
4788msgid "The GPermission object controlling this button"
4789msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"
4790
4791#: gtk/gtklockbutton.c:273
4792msgid "Lock Text"
4793msgstr "Text uzamknutia"
4794
4795#: gtk/gtklockbutton.c:274
4796msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4797msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
4798
4799#: gtk/gtklockbutton.c:282
4800msgid "Unlock Text"
4801msgstr "Text odomknutia"
4802
4803#: gtk/gtklockbutton.c:283
4804msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4805msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
4806
4807#: gtk/gtklockbutton.c:291
4808msgid "Lock Tooltip"
4809msgstr "Bublinový tip uzamknutia"
4810
4811#: gtk/gtklockbutton.c:292
4812msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4813msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
4814
4815#: gtk/gtklockbutton.c:300
4816msgid "Unlock Tooltip"
4817msgstr "Bublinový tip odomknutia"
4818
4819#: gtk/gtklockbutton.c:301
4820msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4821msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
4822
4823#: gtk/gtklockbutton.c:309
4824msgid "Not Authorized Tooltip"
4825msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
4826
4827#: gtk/gtklockbutton.c:310
4828msgid ""
4829"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4830msgstr ""
4831"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie "
4832"totožnosti"
4833
4834#: gtk/gtkmagnifier.c:295
4835msgid "Inspected"
4836msgstr "Skontrolované"
4837
4838#: gtk/gtkmagnifier.c:296
4839msgid "Inspected widget"
4840msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok"
4841
4842#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
4843msgid "magnification"
4844msgstr "zväčšenie"
4845
4846#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
4847msgid "resize"
4848msgstr "zmena veľkosti"
4849
4850#: gtk/gtkmenubar.c:219
4851msgid "Pack direction"
4852msgstr "Smer zbalenia"
4853
4854#: gtk/gtkmenubar.c:220
4855msgid "The pack direction of the menubar"
4856msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou"
4857
4858#: gtk/gtkmenubar.c:236
4859msgid "Child Pack direction"
4860msgstr "Smer zbalenia potomka"
4861
4862#: gtk/gtkmenubar.c:237
4863msgid "The child pack direction of the menubar"
4864msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"
4865
4866#: gtk/gtkmenubar.c:254
4867msgid "Style of bevel around the menubar"
4868msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"
4869
4870#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
4871msgid "Internal padding"
4872msgstr "Vnútorná výplň"
4873
4874#: gtk/gtkmenubar.c:271
4875msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4876msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"
4877
4878#: gtk/gtkmenubutton.c:486
4879msgid "Popup"
4880msgstr "Miestna ponuka"
4881
4882#: gtk/gtkmenubutton.c:487
4883msgid "The dropdown menu."
4884msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
4885
4886#: gtk/gtkmenubutton.c:505
4887msgid "Menu model"
4888msgstr "Model ponuky"
4889
4890#: gtk/gtkmenubutton.c:506
4891msgid "The model from which the popup is made."
4892msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."
4893
4894#: gtk/gtkmenubutton.c:519
4895msgid "Align with"
4896msgstr "Zarovnať s"
4897
4898#: gtk/gtkmenubutton.c:520
4899msgid "The parent widget which the menu should align with."
4900msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka."
4901
4902#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
4903#: gtk/gtkstylecontext.c:243
4904msgid "Direction"
4905msgstr "Smer"
4906
4907#: gtk/gtkmenubutton.c:535
4908msgid "The direction the arrow should point."
4909msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
4910
4911#: gtk/gtkmenubutton.c:550
4912msgid "Use a popover"
4913msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno"
4914
4915#: gtk/gtkmenubutton.c:551
4916msgid "Use a popover instead of a menu"
4917msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky"
4918
4919#: gtk/gtkmenubutton.c:564
4920msgid "Popover"
4921msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno"
4922
4923#: gtk/gtkmenubutton.c:565
4924msgid "The popover"
4925msgstr "Miestna ponuka"
4926
4927#: gtk/gtkmenu.c:641
4928msgid "The currently selected menu item"
4929msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
4930
4931#: gtk/gtkmenu.c:656
4932msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4933msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"
4934
4935#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
4936msgid "Accel Path"
4937msgstr "Cesta akcelerátora"
4938
4939#: gtk/gtkmenu.c:671
4940msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4941msgstr ""
4942"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v "
4943"podriadených poloťkách"
4944
4945#: gtk/gtkmenu.c:687
4946msgid "Attach Widget"
4947msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
4948
4949#: gtk/gtkmenu.c:688
4950msgid "The widget the menu is attached to"
4951msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
4952
4953#: gtk/gtkmenu.c:704
4954msgid ""
4955"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4956"off"
4957msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
4958
4959#: gtk/gtkmenu.c:720
4960msgid "Tearoff State"
4961msgstr "Stav odtrhnutia"
4962
4963#: gtk/gtkmenu.c:721
4964msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4965msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
4966
4967#: gtk/gtkmenu.c:735
4968msgid "Monitor"
4969msgstr "Monitor"
4970
4971#: gtk/gtkmenu.c:736
4972msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4973msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
4974
4975#: gtk/gtkmenu.c:756
4976msgid "Reserve Toggle Size"
4977msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
4978
4979#: gtk/gtkmenu.c:757
4980msgid ""
4981"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4982"icons"
4983msgstr ""
4984"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie "
4985"tlačidlá"
4986
4987#: gtk/gtkmenu.c:784
4988msgid "Anchor hints"
4989msgstr "Rady ukotvenia"
4990
4991#: gtk/gtkmenu.c:785
4992msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
4993msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku"
4994
4995#: gtk/gtkmenu.c:812
4996msgid "Rect anchor dx"
4997msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia"
4998
4999#: gtk/gtkmenu.c:813
5000msgid "Rect anchor horizontal offset"
5001msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia"
5002
5003#: gtk/gtkmenu.c:838
5004msgid "Rect anchor dy"
5005msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia"
5006
5007#: gtk/gtkmenu.c:839
5008msgid "Rect anchor vertical offset"
5009msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia"
5010
5011#: gtk/gtkmenu.c:864
5012msgid "Menu type hint"
5013msgstr "Rada o type ponuky"
5014
5015#: gtk/gtkmenu.c:865
5016msgid "Menu window type hint"
5017msgstr "Rada o type ponuky okna"
5018
5019#: gtk/gtkmenu.c:886
5020msgid "Horizontal Padding"
5021msgstr "Vodorovná výplň"
5022
5023#: gtk/gtkmenu.c:887
5024msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
5025msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
5026
5027#: gtk/gtkmenu.c:905
5028msgid "Vertical Padding"
5029msgstr "Zvislá výplň"
5030
5031#: gtk/gtkmenu.c:906
5032msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
5033msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
5034
5035#: gtk/gtkmenu.c:915
5036msgid "Vertical Offset"
5037msgstr "Zvislé posunutie"
5038
5039#: gtk/gtkmenu.c:916
5040msgid ""
5041"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
5042"vertically"
5043msgstr ""
5044"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
5045
5046#: gtk/gtkmenu.c:924
5047msgid "Horizontal Offset"
5048msgstr "Vodorovné posunutie"
5049
5050#: gtk/gtkmenu.c:925
5051msgid ""
5052"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
5053"horizontally"
5054msgstr ""
5055"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
5056"pixelov"
5057
5058#: gtk/gtkmenu.c:940
5059msgid "Double Arrows"
5060msgstr "Dvojité šípky"
5061
5062#: gtk/gtkmenu.c:941
5063msgid "When scrolling, always show both arrows."
5064msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
5065
5066#: gtk/gtkmenu.c:956
5067msgid "Arrow Placement"
5068msgstr "Umiestnenie šípok"
5069
5070#: gtk/gtkmenu.c:957
5071msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
5072msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
5073
5074#: gtk/gtkmenu.c:965
5075msgid "Left Attach"
5076msgstr "Ľavé pripojenie"
5077
5078#: gtk/gtkmenu.c:973
5079msgid "Right Attach"
5080msgstr "Pravé pripojenie"
5081
5082#: gtk/gtkmenu.c:974
5083msgid "The column number to attach the right side of the child to"
5084msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
5085
5086#: gtk/gtkmenu.c:981
5087msgid "Top Attach"
5088msgstr "Horné pripojenie"
5089
5090#: gtk/gtkmenu.c:982
5091msgid "The row number to attach the top of the child to"
5092msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
5093
5094#: gtk/gtkmenu.c:989
5095msgid "Bottom Attach"
5096msgstr "Dolné pripojenie"
5097
5098#: gtk/gtkmenu.c:1007
5099msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
5100msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
5101
5102#: gtk/gtkmenuitem.c:745
5103msgid "Right Justified"
5104msgstr "Zarovnané doprava"
5105
5106#: gtk/gtkmenuitem.c:746
5107msgid ""
5108"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
5109msgstr ""
5110"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
5111"ponukou"
5112
5113#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
5114msgid "Submenu"
5115msgstr "Podponuka"
5116
5117#: gtk/gtkmenuitem.c:760
5118msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
5119msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
5120
5121#: gtk/gtkmenuitem.c:776
5122msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
5123msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky"
5124
5125#: gtk/gtkmenuitem.c:790
5126msgid "The text for the child label"
5127msgstr "Text pre označenie potomka"
5128
5129#: gtk/gtkmenuitem.c:899
5130msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
5131msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
5132
5133#: gtk/gtkmenuitem.c:915
5134msgid "Width in Characters"
5135msgstr "Šírka v znakoch"
5136
5137#: gtk/gtkmenuitem.c:916
5138msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
5139msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
5140
5141#: gtk/gtkmenushell.c:419
5142msgid "Take Focus"
5143msgstr "Získať zameranie"
5144
5145#: gtk/gtkmenushell.c:420
5146msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
5147msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu"
5148
5149#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
5150msgid "Menu"
5151msgstr "Ponuka"
5152
5153#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
5154msgid "The dropdown menu"
5155msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
5156
5157#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
5158msgid "label border"
5159msgstr "okraj označenia"
5160
5161#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
5162msgid "Width of border around the label in the message dialog"
5163msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy"
5164
5165#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
5166msgid "Message Buttons"
5167msgstr "Tlačidlá správy"
5168
5169#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
5170msgid "The buttons shown in the message dialog"
5171msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy"
5172
5173#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
5174msgid "The primary text of the message dialog"
5175msgstr "Hlavný text dialógového okna správy"
5176
5177#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
5178msgid "Use Markup"
5179msgstr "Použiť značky"
5180
5181#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
5182msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
5183msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango."
5184
5185#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
5186msgid "Secondary Text"
5187msgstr "Vedľajší text"
5188
5189#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
5190msgid "The secondary text of the message dialog"
5191msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy"
5192
5193#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
5194msgid "Use Markup in secondary"
5195msgstr "Použiť značky vo vedľajšom"
5196
5197#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
5198msgid "The secondary text includes Pango markup."
5199msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango."
5200
5201#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
5202msgid "Image"
5203msgstr "Obrázok"
5204
5205#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
5206msgid "The image"
5207msgstr "Obrázok"
5208
5209#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
5210msgid "Message area"
5211msgstr "Oblasť správy"
5212
5213#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
5214msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
5215msgstr ""
5216"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny "
5217"označenia dialógového okna"
5218
5219#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
5220msgid "Role"
5221msgstr "Úloha"
5222
5223#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
5224msgid "The role of this button"
5225msgstr "Úloha tohto tlačidla"
5226
5227#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
5228msgid "The icon"
5229msgstr "Ikona"
5230
5231#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
5232msgid "The text"
5233msgstr "Text"
5234
5235#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
5236msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
5237msgstr "Text tlačidla obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
5238
5239#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
5240msgid "Menu name"
5241msgstr "Názov ponuky"
5242
5243#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
5244msgid "The name of the menu to open"
5245msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
5246
5247#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
5248msgid "Whether the menu is a parent"
5249msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
5250
5251#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
5252msgid "Centered"
5253msgstr "Na stred"
5254
5255#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
5256msgid "Whether to center the contents"
5257msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
5258
5259#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
5260msgid "Iconic"
5261msgstr "Ikony"
5262
5263#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
5264msgid "Whether to prefer the icon over text"
5265msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
5266
5267#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
5268msgid "Parent"
5269msgstr "Rodič"
5270
5271#: gtk/gtkmountoperation.c:168
5272msgid "The parent window"
5273msgstr "Rodičovské okno"
5274
5275#: gtk/gtkmountoperation.c:175
5276msgid "Is Showing"
5277msgstr "Zobrazuje sa"
5278
5279#: gtk/gtkmountoperation.c:176
5280msgid "Are we showing a dialog"
5281msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"
5282
5283#: gtk/gtkmountoperation.c:184
5284msgid "The screen where this window will be displayed."
5285msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."
5286
5287#: gtk/gtknativedialog.c:214
5288msgid "Dialog Title"
5289msgstr "Titulok dialógového okna"
5290
5291#: gtk/gtknativedialog.c:215
5292msgid "The title of the file chooser dialog"
5293msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru"
5294
5295#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
5296msgid "Modal"
5297msgstr "Modálne"
5298
5299#: gtk/gtknativedialog.c:229
5300msgid ""
5301"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
5302"up)"
5303msgstr ""
5304"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, "
5305"ak je toto zobrazené)"
5306
5307#: gtk/gtknativedialog.c:243
5308msgid "Whether the dialog is currently visible"
5309msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné"
5310
5311#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
5312msgid "Transient for Window"
5313msgstr "Dočasný rodič pre okno"
5314
5315#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
5316msgid "The transient parent of the dialog"
5317msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
5318
5319#: gtk/gtknotebook.c:765
5320msgid "Page"
5321msgstr "Stránka"
5322
5323#: gtk/gtknotebook.c:766
5324msgid "The index of the current page"
5325msgstr "Index aktuálnej stránky"
5326
5327#: gtk/gtknotebook.c:773
5328msgid "Tab Position"
5329msgstr "Pozícia karty"
5330
5331#: gtk/gtknotebook.c:774
5332msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
5333msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty"
5334
5335#: gtk/gtknotebook.c:781
5336msgid "Show Tabs"
5337msgstr "Zobraziť karty"
5338
5339#: gtk/gtknotebook.c:782
5340msgid "Whether tabs should be shown"
5341msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty"
5342
5343#: gtk/gtknotebook.c:788
5344msgid "Show Border"
5345msgstr "Zobraziť okraj"
5346
5347#: gtk/gtknotebook.c:789
5348msgid "Whether the border should be shown"
5349msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj"
5350
5351#: gtk/gtknotebook.c:795
5352msgid "Scrollable"
5353msgstr "Rolovateľné"
5354
5355#: gtk/gtknotebook.c:796
5356msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
5357msgstr ""
5358"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa "
5359"záložiek na zobrazenie"
5360
5361#: gtk/gtknotebook.c:802
5362msgid "Enable Popup"
5363msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
5364
5365#: gtk/gtknotebook.c:803
5366msgid ""
5367"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
5368"you can use to go to a page"
5369msgstr ""
5370"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
5371"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
5372
5373#: gtk/gtknotebook.c:816
5374msgid "Group Name"
5375msgstr "Názov skupiny"
5376
5377#: gtk/gtknotebook.c:817
5378msgid "Group name for tab drag and drop"
5379msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet"
5380
5381#: gtk/gtknotebook.c:826
5382msgid "Tab label"
5383msgstr "Označenie karty"
5384
5385#: gtk/gtknotebook.c:827
5386msgid "The string displayed on the child's tab label"
5387msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"
5388
5389#: gtk/gtknotebook.c:833
5390msgid "Menu label"
5391msgstr "Označenie ponuky"
5392
5393#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item
5394#: gtk/gtknotebook.c:834
5395msgid "The string displayed in the child's menu entry"
5396msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
5397
5398#: gtk/gtknotebook.c:847
5399msgid "Tab expand"
5400msgstr "Rozbalenie karty"
5401
5402#: gtk/gtknotebook.c:848
5403msgid "Whether to expand the child's tab"
5404msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka"
5405
5406#: gtk/gtknotebook.c:854
5407msgid "Tab fill"
5408msgstr "Vyplniť kartou"
5409
5410#: gtk/gtknotebook.c:855
5411msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
5412msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť"
5413
5414#: gtk/gtknotebook.c:862
5415msgid "Tab reorderable"
5416msgstr "Zmena poradia karty"
5417
5418#: gtk/gtknotebook.c:863
5419msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
5420msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"
5421
5422#: gtk/gtknotebook.c:869
5423msgid "Tab detachable"
5424msgstr "Karta oddeliteľná"
5425
5426#: gtk/gtknotebook.c:870
5427msgid "Whether the tab is detachable"
5428msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť"
5429
5430#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
5431msgid "Secondary backward stepper"
5432msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
5433
5434#: gtk/gtknotebook.c:886
5435msgid ""
5436"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
5437msgstr ""
5438"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
5439"kariet"
5440
5441#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
5442msgid "Secondary forward stepper"
5443msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
5444
5445#: gtk/gtknotebook.c:902
5446msgid ""
5447"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
5448msgstr ""
5449"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
5450"oblasti kariet"
5451
5452#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
5453msgid "Backward stepper"
5454msgstr "Šípka pre krok dozadu"
5455
5456#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
5457msgid "Display the standard backward arrow button"
5458msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
5459
5460#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
5461msgid "Forward stepper"
5462msgstr "Šípka pre krok dopredu"
5463
5464#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
5465msgid "Display the standard forward arrow button"
5466msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
5467
5468#: gtk/gtknotebook.c:949
5469msgid "Tab overlap"
5470msgstr "Prekrytie karty"
5471
5472#: gtk/gtknotebook.c:950
5473msgid "Size of tab overlap area"
5474msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"
5475
5476#: gtk/gtknotebook.c:968
5477msgid "Tab curvature"
5478msgstr "Zakrivenie karty"
5479
5480#: gtk/gtknotebook.c:969
5481msgid "Size of tab curvature"
5482msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"
5483
5484#: gtk/gtknotebook.c:988
5485msgid "Arrow spacing"
5486msgstr "Rozostupy šípok"
5487
5488#: gtk/gtknotebook.c:989
5489msgid "Scroll arrow spacing"
5490msgstr "Rozostupy šípok posuvníka"
5491
5492#: gtk/gtknotebook.c:1008
5493msgid "Initial gap"
5494msgstr "Počiatočná medzera"
5495
5496#: gtk/gtknotebook.c:1009
5497msgid "Initial gap before the first tab"
5498msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"
5499
5500#: gtk/gtknotebook.c:1029
5501msgid "Tab gap"
5502msgstr "Medzera"
5503
5504#: gtk/gtknotebook.c:1030
5505msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
5506msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku"
5507
5508#: gtk/gtkorientable.c:62
5509msgid "The orientation of the orientable"
5510msgstr "Orientácia otočiteľnej položky"
5511
5512#: gtk/gtkoverlay.c:783
5513msgid "Pass Through"
5514msgstr "Prepustiť"
5515
5516#: gtk/gtkoverlay.c:783
5517msgid "Pass through input, does not affect main child"
5518msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka"
5519
5520#: gtk/gtkoverlay.c:797
5521msgid "Index"
5522msgstr "Index"
5523
5524#: gtk/gtkoverlay.c:798
5525msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
5526msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka"
5527
5528#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
5529msgid "Action group"
5530msgstr "Skupina akcií"
5531
5532#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
5533msgid "Action group to launch actions from"
5534msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie"
5535
5536#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
5537msgid "Pad device"
5538msgstr "Podložkové zariadenie"
5539
5540#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
5541msgid "Pad device to control"
5542msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie"
5543
5544#: gtk/gtkpaned.c:369
5545msgid ""
5546"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
5547msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
5548
5549#: gtk/gtkpaned.c:376
5550msgid "Position Set"
5551msgstr "Pozícia nastavená"
5552
5553#: gtk/gtkpaned.c:377
5554msgid "TRUE if the Position property should be used"
5555msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"
5556
5557#: gtk/gtkpaned.c:393
5558msgid "Minimal Position"
5559msgstr "Minimálna pozícia"
5560
5561#: gtk/gtkpaned.c:394
5562msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
5563msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"
5564
5565#: gtk/gtkpaned.c:410
5566msgid "Maximal Position"
5567msgstr "Maximálna pozícia"
5568
5569#: gtk/gtkpaned.c:411
5570msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
5571msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
5572
5573#: gtk/gtkpaned.c:427
5574msgid "Wide Handle"
5575msgstr "Široký ovládač"
5576
5577#: gtk/gtkpaned.c:428
5578msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
5579msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač"
5580
5581#: gtk/gtkpaned.c:441
5582msgid "Handle Size"
5583msgstr "Veľkosť ovládača"
5584
5585#: gtk/gtkpaned.c:442
5586msgid "Width of handle"
5587msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
5588
5589#: gtk/gtkpaned.c:459
5590msgid "Resize"
5591msgstr "Zmena veľkosti"
5592
5593#: gtk/gtkpaned.c:460
5594msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
5595msgstr ""
5596"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom "
5597"predeleného ovládacieho prvku"
5598
5599#: gtk/gtkpaned.c:475
5600msgid "Shrink"
5601msgstr "Zmenšiť"
5602
5603#: gtk/gtkpaned.c:476
5604msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
5605msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
5606
5607#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
5608msgid "Location to Select"
5609msgstr "Umiestnenie na vybratie"
5610
5611#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
5612msgid "The location to highlight in the sidebar"
5613msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
5614
5615#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
5616msgid "Open Flags"
5617msgstr "Otváracie príznaky"
5618
5619#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
5620msgid ""
5621"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
5622"sidebar"
5623msgstr ""
5624"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
5625"bočnom paneli"
5626
5627#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
5628msgid "Show recent files"
5629msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
5630
5631#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
5632msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
5633msgstr ""
5634"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“"
5635
5636#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
5637msgid "Show 'Desktop'"
5638msgstr "Zobraziť „Plocha“"
5639
5640#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
5641msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
5642msgstr ""
5643"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
5644
5645#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
5646msgid "Show 'Connect to Server'"
5647msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
5648
5649#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
5650msgid ""
5651"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
5652"dialog"
5653msgstr ""
5654"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
5655"„Pripojiť k serveru“"
5656
5657#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
5658msgid "Show 'Enter Location'"
5659msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
5660
5661#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
5662msgid ""
5663"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
5664msgstr ""
5665"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
5666"umiestnenia"
5667
5668#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
5669msgid "Whether the sidebar only includes local files"
5670msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
5671
5672#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
5673msgid "Show 'Trash'"
5674msgstr "Zobraziť „Kôš“"
5675
5676#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
5677msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
5678msgstr ""
5679"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“"
5680
5681#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
5682msgid "Show 'Other locations'"
5683msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
5684
5685#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
5686msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
5687msgstr ""
5688"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým "
5689"umiestneniam"
5690
5691#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
5692msgid "Show “Starred Location”"
5693msgstr "Zobraziť „Umiestnenie označené hviezdičkou“"
5694
5695#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
5696msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
5697msgstr ""
5698"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku zobrazujúcu súbory označené "
5699"hviezdičkou"
5700
5701#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
5702msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
5703msgstr ""
5704"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie "
5705"sú ponukami"
5706
5707#: gtk/gtkplacesview.c:2343
5708msgid "Loading"
5709msgstr "Načítava sa"
5710
5711#: gtk/gtkplacesview.c:2344
5712msgid "Whether the view is loading locations"
5713msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia"
5714
5715#: gtk/gtkplacesview.c:2350
5716msgid "Fetching networks"
5717msgstr "Získava siete"
5718
5719#: gtk/gtkplacesview.c:2351
5720msgid "Whether the view is fetching networks"
5721msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete"
5722
5723#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
5724msgid "Icon of the row"
5725msgstr "Ikona riadku"
5726
5727#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
5728msgid "The icon representing the volume"
5729msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok"
5730
5731#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
5732msgid "Name of the volume"
5733msgstr "Názov zväzku"
5734
5735#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
5736msgid "The name of the volume"
5737msgstr "Názov zväzku"
5738
5739#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
5740msgid "Path of the volume"
5741msgstr "Cesta zväzku"
5742
5743#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
5744msgid "The path of the volume"
5745msgstr "Cesta zväzku"
5746
5747#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
5748msgid "Volume represented by the row"
5749msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
5750
5751#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
5752msgid "The volume represented by the row"
5753msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
5754
5755#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
5756msgid "Mount represented by the row"
5757msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom"
5758
5759#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
5760msgid "The mount point represented by the row, if any"
5761msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje"
5762
5763#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
5764msgid "File represented by the row"
5765msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom"
5766
5767# PK: preverit accessible
5768#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
5769msgid "The file represented by the row, if any"
5770msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
5771
5772#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
5773msgid "Whether the row represents a network location"
5774msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti"
5775
5776#: gtk/gtkplug.c:197
5777msgid "Whether the plug is embedded"
5778msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný"
5779
5780#: gtk/gtkplug.c:211
5781msgid "Socket Window"
5782msgstr "Okno soketu"
5783
5784#: gtk/gtkplug.c:212
5785msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5786msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"
5787
5788#: gtk/gtkpopover.c:1739
5789msgid "Relative to"
5790msgstr "Relatívne k"
5791
5792#: gtk/gtkpopover.c:1740
5793msgid "Widget the bubble window points to"
5794msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
5795
5796#: gtk/gtkpopover.c:1753
5797msgid "Pointing to"
5798msgstr "Ukazuje k"
5799
5800#: gtk/gtkpopover.c:1754
5801msgid "Rectangle the bubble window points to"
5802msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
5803
5804#: gtk/gtkpopover.c:1768
5805msgid "Position to place the bubble window"
5806msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
5807
5808#: gtk/gtkpopover.c:1783
5809msgid "Whether the popover is modal"
5810msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne"
5811
5812#: gtk/gtkpopover.c:1800
5813msgid "Transitions enabled"
5814msgstr "Prechody sú povolené"
5815
5816#: gtk/gtkpopover.c:1801
5817msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
5818msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody"
5819
5820#: gtk/gtkpopover.c:1814
5821msgid "Constraint"
5822msgstr "Obmedzenie"
5823
5824#: gtk/gtkpopover.c:1815
5825msgid "Constraint for the popover position"
5826msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna"
5827
5828#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
5829msgid "Visible submenu"
5830msgstr "Viditeľná podponuka"
5831
5832#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
5833msgid "The name of the visible submenu"
5834msgstr "Názov viditeľnej podponuky"
5835
5836#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
5837msgid "The name of the submenu"
5838msgstr "Názov podponuky"
5839
5840#: gtk/gtkprinter.c:122
5841msgid "Name of the printer"
5842msgstr "Názov tlačiarne"
5843
5844#: gtk/gtkprinter.c:128
5845msgid "Backend"
5846msgstr "Obslužný program"
5847
5848#: gtk/gtkprinter.c:129
5849msgid "Backend for the printer"
5850msgstr "Obslužný program pre tlačiareň"
5851
5852#: gtk/gtkprinter.c:135
5853msgid "Is Virtual"
5854msgstr "Je virtuálna"
5855
5856#: gtk/gtkprinter.c:136
5857msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
5858msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
5859
5860#: gtk/gtkprinter.c:142
5861msgid "Accepts PDF"
5862msgstr "Akceptuje PDF"
5863
5864#: gtk/gtkprinter.c:143
5865msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
5866msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
5867
5868#: gtk/gtkprinter.c:149
5869msgid "Accepts PostScript"
5870msgstr "Akceptuje PostScript"
5871
5872#: gtk/gtkprinter.c:150
5873msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
5874msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
5875
5876#: gtk/gtkprinter.c:156
5877msgid "State Message"
5878msgstr "Stavová správa"
5879
5880#: gtk/gtkprinter.c:157
5881msgid "String giving the current state of the printer"
5882msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
5883
5884#: gtk/gtkprinter.c:163
5885msgid "Location"
5886msgstr "Umiestnenie"
5887
5888#: gtk/gtkprinter.c:164
5889msgid "The location of the printer"
5890msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
5891
5892#: gtk/gtkprinter.c:171
5893msgid "The icon name to use for the printer"
5894msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
5895
5896#: gtk/gtkprinter.c:177
5897msgid "Job Count"
5898msgstr "Počet úloh"
5899
5900#: gtk/gtkprinter.c:178
5901msgid "Number of jobs queued in the printer"
5902msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
5903
5904#: gtk/gtkprinter.c:196
5905msgid "Paused Printer"
5906msgstr "Pozastavená tlačiareň"
5907
5908#: gtk/gtkprinter.c:197
5909msgid "TRUE if this printer is paused"
5910msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
5911
5912#: gtk/gtkprinter.c:210
5913msgid "Accepting Jobs"
5914msgstr "Prijíma úlohy"
5915
5916#: gtk/gtkprinter.c:211
5917msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5918msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy"
5919
5920#: gtk/gtkprinteroption.c:103
5921msgid "Option Value"
5922msgstr "Hodnota voľby"
5923
5924#: gtk/gtkprinteroption.c:104
5925msgid "Value of the option"
5926msgstr "Hodnota danej voľby"
5927
5928#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
5929msgid "Source option"
5930msgstr "Nastavenie zdroja"
5931
5932#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
5933msgid "The PrinterOption backing this widget"
5934msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok"
5935
5936#: gtk/gtkprintjob.c:134
5937msgid "Title of the print job"
5938msgstr "Názov tlačovej úlohy"
5939
5940#: gtk/gtkprintjob.c:142
5941msgid "Printer"
5942msgstr "Tlačiareň"
5943
5944#: gtk/gtkprintjob.c:143
5945msgid "Printer to print the job to"
5946msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
5947
5948#: gtk/gtkprintjob.c:151
5949msgid "Settings"
5950msgstr "Nastavenia"
5951
5952#: gtk/gtkprintjob.c:152
5953msgid "Printer settings"
5954msgstr "Nastavenia tlačiarne"
5955
5956#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
5957msgid "Page Setup"
5958msgstr "Nastavenia stránky"
5959
5960#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
5961msgid "Track Print Status"
5962msgstr "Sledovať stav tlače"
5963
5964#: gtk/gtkprintjob.c:170
5965msgid ""
5966"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5967"print data has been sent to the printer or print server."
5968msgstr ""
5969"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
5970"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
5971
5972#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
5973msgid "Default Page Setup"
5974msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
5975
5976#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
5977msgid "The GtkPageSetup used by default"
5978msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
5979
5980#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
5981msgid "Print Settings"
5982msgstr "Nastavenia tlače"
5983
5984#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
5985msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5986msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
5987
5988#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
5989msgid "Job Name"
5990msgstr "Názov úlohy"
5991
5992#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
5993msgid "A string used for identifying the print job."
5994msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
5995
5996#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
5997msgid "Number of Pages"
5998msgstr "Počet stránok"
5999
6000#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
6001msgid "The number of pages in the document."
6002msgstr "Počet stránok v dokumente."
6003
6004#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
6005msgid "Current Page"
6006msgstr "Aktuálna stránka"
6007
6008#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
6009msgid "The current page in the document"
6010msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
6011
6012#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
6013msgid "Use full page"
6014msgstr "Použiť celú stránku"
6015
6016#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
6017msgid ""
6018"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
6019"not the corner of the imageable area"
6020msgstr ""
6021"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
6022"zobraziteľnej oblasti"
6023
6024#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
6025msgid ""
6026"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
6027"after the print data has been sent to the printer or print server."
6028msgstr ""
6029"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
6030"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
6031
6032#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
6033msgid "Unit"
6034msgstr "Jednotka"
6035
6036#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
6037msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
6038msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
6039
6040#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
6041msgid "Show Dialog"
6042msgstr "Ukázať dialógové okno"
6043
6044#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
6045msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
6046msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom."
6047
6048#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
6049msgid "Allow Async"
6050msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
6051
6052#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
6053msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
6054msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu."
6055
6056#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
6057msgid "Export filename"
6058msgstr "Názov exportného súboru"
6059
6060#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
6061msgid "Status"
6062msgstr "Stav"
6063
6064#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
6065msgid "The status of the print operation"
6066msgstr "Stav tlačovej operácie"
6067
6068#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
6069msgid "Status String"
6070msgstr "Stavový reťazec"
6071
6072#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
6073msgid "A human-readable description of the status"
6074msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu"
6075
6076#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
6077msgid "Custom tab label"
6078msgstr "Vlastné označenie karty"
6079
6080#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
6081msgid "Label for the tab containing custom widgets."
6082msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
6083
6084#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
6085msgid "Support Selection"
6086msgstr "Podpora výberu"
6087
6088#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
6089msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
6090msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu."
6091
6092#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
6093msgid "Has Selection"
6094msgstr "Má výber"
6095
6096#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
6097msgid "TRUE if a selection exists."
6098msgstr "TRUE, ak výber existuje."
6099
6100#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
6101msgid "Embed Page Setup"
6102msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
6103
6104#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
6105msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
6106msgstr ""
6107"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte "
6108"GtkPrintUnixDialog"
6109
6110#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
6111msgid "Number of Pages To Print"
6112msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
6113
6114#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
6115msgid "The number of pages that will be printed."
6116msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
6117
6118#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
6119msgid "The GtkPageSetup to use"
6120msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
6121
6122#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
6123msgid "Selected Printer"
6124msgstr "Vybraná tlačiareň"
6125
6126#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
6127msgid "The GtkPrinter which is selected"
6128msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
6129
6130#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
6131msgid "Manual Capabilities"
6132msgstr "Ručné schopnosti"
6133
6134#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
6135msgid "Capabilities the application can handle"
6136msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať"
6137
6138#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
6139msgid "Whether the dialog supports selection"
6140msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber"
6141
6142#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
6143msgid "Whether the application has a selection"
6144msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"
6145
6146#: gtk/gtkprogressbar.c:271
6147msgid "Fraction"
6148msgstr "Zlomok"
6149
6150#: gtk/gtkprogressbar.c:272
6151msgid "The fraction of total work that has been completed"
6152msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
6153
6154#: gtk/gtkprogressbar.c:279
6155msgid "Pulse Step"
6156msgstr "Krok pulzu"
6157
6158#: gtk/gtkprogressbar.c:280
6159msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
6160msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
6161
6162#: gtk/gtkprogressbar.c:288
6163msgid "Text to be displayed in the progress bar"
6164msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"
6165
6166#: gtk/gtkprogressbar.c:309
6167msgid "Show text"
6168msgstr "Zobraziť text"
6169
6170#: gtk/gtkprogressbar.c:310
6171msgid "Whether the progress is shown as text."
6172msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
6173
6174#: gtk/gtkprogressbar.c:331
6175msgid ""
6176"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
6177"have enough room to display the entire string, if at all."
6178msgstr ""
6179"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok "
6180"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má."
6181
6182#: gtk/gtkprogressbar.c:349
6183msgid "X spacing"
6184msgstr "X rozostupy"
6185
6186#: gtk/gtkprogressbar.c:350
6187msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
6188msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."
6189
6190#: gtk/gtkprogressbar.c:364
6191msgid "Y spacing"
6192msgstr "Y rozostupy"
6193
6194#: gtk/gtkprogressbar.c:365
6195msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
6196msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."
6197
6198#: gtk/gtkprogressbar.c:380
6199msgid "Minimum horizontal bar width"
6200msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
6201
6202#: gtk/gtkprogressbar.c:381
6203msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
6204msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
6205
6206#: gtk/gtkprogressbar.c:395
6207msgid "Minimum horizontal bar height"
6208msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
6209
6210#: gtk/gtkprogressbar.c:396
6211msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
6212msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
6213
6214#: gtk/gtkprogressbar.c:410
6215msgid "Minimum vertical bar width"
6216msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
6217
6218#: gtk/gtkprogressbar.c:411
6219msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
6220msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
6221
6222#: gtk/gtkprogressbar.c:425
6223msgid "Minimum vertical bar height"
6224msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
6225
6226#: gtk/gtkprogressbar.c:426
6227msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
6228msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
6229
6230#: gtk/gtkradiobutton.c:185
6231msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
6232msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
6233
6234#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
6235msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
6236msgstr ""
6237"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
6238
6239#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
6240msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6241msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo."
6242
6243#: gtk/gtkrange.c:435
6244msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
6245msgstr ""
6246"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
6247
6248#: gtk/gtkrange.c:442
6249msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
6250msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
6251
6252#: gtk/gtkrange.c:448
6253msgid "Lower stepper sensitivity"
6254msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
6255
6256#: gtk/gtkrange.c:449
6257msgid ""
6258"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
6259"side"
6260msgstr ""
6261"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
6262
6263#: gtk/gtkrange.c:456
6264msgid "Upper stepper sensitivity"
6265msgstr "Citlivosť horného krokovača"
6266
6267#: gtk/gtkrange.c:457
6268msgid ""
6269"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
6270"side"
6271msgstr ""
6272"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
6273
6274#: gtk/gtkrange.c:473
6275msgid "Show Fill Level"
6276msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
6277
6278#: gtk/gtkrange.c:474
6279msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
6280msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe."
6281
6282#: gtk/gtkrange.c:489
6283msgid "Restrict to Fill Level"
6284msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
6285
6286#: gtk/gtkrange.c:490
6287msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
6288msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
6289
6290#: gtk/gtkrange.c:504
6291msgid "Fill Level"
6292msgstr "Úroveň naplnenia"
6293
6294#: gtk/gtkrange.c:505
6295msgid "The fill level."
6296msgstr "Úroveň naplnenia."
6297
6298#: gtk/gtkrange.c:520
6299msgid "Round Digits"
6300msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
6301
6302#: gtk/gtkrange.c:521
6303msgid "The number of digits to round the value to."
6304msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
6305
6306#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
6307msgid "Slider Width"
6308msgstr "Šírka posuvníka"
6309
6310#: gtk/gtkrange.c:539
6311msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
6312msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca"
6313
6314#: gtk/gtkrange.c:554
6315msgid "Trough Border"
6316msgstr "Okraj žľabu"
6317
6318#: gtk/gtkrange.c:555
6319msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
6320msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu"
6321
6322#: gtk/gtkrange.c:570
6323msgid "Stepper Size"
6324msgstr "Veľkosť krokovača"
6325
6326#: gtk/gtkrange.c:571
6327msgid "Length of step buttons at ends"
6328msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch"
6329
6330#: gtk/gtkrange.c:587
6331msgid "Stepper Spacing"
6332msgstr "Rozostup krokovača"
6333
6334#: gtk/gtkrange.c:588
6335msgid "Spacing between step buttons and thumb"
6336msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom"
6337
6338#: gtk/gtkrange.c:603
6339msgid "Arrow X Displacement"
6340msgstr "X posun šípky"
6341
6342#: gtk/gtkrange.c:604
6343msgid ""
6344"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
6345msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
6346
6347#: gtk/gtkrange.c:619
6348msgid "Arrow Y Displacement"
6349msgstr "Y posun šípky"
6350
6351#: gtk/gtkrange.c:620
6352msgid ""
6353"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
6354msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
6355
6356#: gtk/gtkrange.c:639
6357msgid "Trough Under Steppers"
6358msgstr "Žľab pod krokovačmi"
6359
6360#: gtk/gtkrange.c:640
6361msgid ""
6362"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
6363"spacing"
6364msgstr ""
6365"Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať miesto "
6366"na krokovače rozostupy"
6367
6368#: gtk/gtkrange.c:656
6369msgid "Arrow scaling"
6370msgstr "Mierka šípky"
6371
6372#: gtk/gtkrange.c:657
6373msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
6374msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla"
6375
6376#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
6377msgid "Recent Manager"
6378msgstr "Správca nedávnych"
6379
6380#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
6381msgid "The RecentManager object to use"
6382msgstr "Použitý objekt RecentManager"
6383
6384#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
6385msgid "Show Private"
6386msgstr "Zobraziť súkromné"
6387
6388#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
6389msgid "Whether the private items should be displayed"
6390msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky"
6391
6392#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
6393msgid "Show Tooltips"
6394msgstr "Zobraziť bublinové tipy"
6395
6396#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
6397msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
6398msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy"
6399
6400#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
6401msgid "Show Icons"
6402msgstr "Zobraziť ikony"
6403
6404#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
6405msgid "Whether there should be an icon near the item"
6406msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony"
6407
6408#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
6409msgid "Show Not Found"
6410msgstr "Zobraziť nenájdené"
6411
6412#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
6413msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
6414msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
6415
6416#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
6417msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
6418msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek"
6419
6420#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
6421msgid "Local only"
6422msgstr "Len miestne"
6423
6424#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
6425msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
6426msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL"
6427
6428#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
6429msgid "Limit"
6430msgstr "Obmedzenie"
6431
6432#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
6433msgid "The maximum number of items to be displayed"
6434msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
6435
6436#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
6437msgid "Sort Type"
6438msgstr "Usporiadanie"
6439
6440#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
6441msgid "The sorting order of the items displayed"
6442msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
6443
6444#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
6445msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
6446msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
6447
6448#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
6449msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
6450msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
6451
6452#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
6453msgid "The size of the recently used resources list"
6454msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
6455
6456#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
6457msgid "Transition type"
6458msgstr "Typ prechodu"
6459
6460#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
6461msgid "The type of animation used to transition"
6462msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
6463
6464#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
6465msgid "Transition duration"
6466msgstr "Dĺžka prechodu"
6467
6468#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
6469msgid "The animation duration, in milliseconds"
6470msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
6471
6472#: gtk/gtkrevealer.c:256
6473msgid "Reveal Child"
6474msgstr "Odhaliť potomka"
6475
6476#: gtk/gtkrevealer.c:257
6477msgid "Whether the container should reveal the child"
6478msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
6479
6480#: gtk/gtkrevealer.c:263
6481msgid "Child Revealed"
6482msgstr "Potomok odhalený"
6483
6484#: gtk/gtkrevealer.c:264
6485msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
6486msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
6487
6488#: gtk/gtkscalebutton.c:199
6489msgid "The value of the scale"
6490msgstr "Hodnota mierky"
6491
6492#: gtk/gtkscalebutton.c:209
6493msgid "The icon size"
6494msgstr "Veľkosť ikony"
6495
6496#: gtk/gtkscalebutton.c:218
6497msgid ""
6498"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
6499msgstr ""
6500"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
6501"mierky"
6502
6503#: gtk/gtkscalebutton.c:246
6504msgid "Icons"
6505msgstr "Ikony"
6506
6507#: gtk/gtkscalebutton.c:247
6508msgid "List of icon names"
6509msgstr "Zoznam názvov ikon"
6510
6511#: gtk/gtkscale.c:768
6512msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
6513msgstr "Počet zobrazených desatinných miest hodnoty"
6514
6515#: gtk/gtkscale.c:775
6516msgid "Draw Value"
6517msgstr "Kresliť hodnotu"
6518
6519#: gtk/gtkscale.c:776
6520msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
6521msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
6522
6523#: gtk/gtkscale.c:782
6524msgid "Has Origin"
6525msgstr "Má pôvod"
6526
6527#: gtk/gtkscale.c:783
6528msgid "Whether the scale has an origin"
6529msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
6530
6531#: gtk/gtkscale.c:789
6532msgid "Value Position"
6533msgstr "Pozícia hodnoty"
6534
6535#: gtk/gtkscale.c:790
6536msgid "The position in which the current value is displayed"
6537msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
6538
6539#: gtk/gtkscale.c:807
6540msgid "Slider Length"
6541msgstr "Dĺžka posuvníka"
6542
6543#: gtk/gtkscale.c:808
6544msgid "Length of scale's slider"
6545msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka"
6546
6547#: gtk/gtkscale.c:822
6548msgid "Value spacing"
6549msgstr "Rozostupy hodnoty"
6550
6551#: gtk/gtkscale.c:823
6552msgid "Space between value text and the slider/trough area"
6553msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
6554
6555#: gtk/gtkscrollable.c:77
6556msgid "Horizontal adjustment"
6557msgstr "Vodorovné zarovnanie"
6558
6559#: gtk/gtkscrollable.c:78
6560msgid ""
6561"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6562"controller"
6563msgstr ""
6564"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
6565"ovládač"
6566
6567#: gtk/gtkscrollable.c:94
6568msgid "Vertical adjustment"
6569msgstr "Zvislé zarovnanie"
6570
6571#: gtk/gtkscrollable.c:95
6572msgid ""
6573"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6574"controller"
6575msgstr ""
6576"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
6577"ovládač"
6578
6579#: gtk/gtkscrollable.c:111
6580msgid "Horizontal Scrollable Policy"
6581msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania"
6582
6583#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
6584msgid "How the size of the content should be determined"
6585msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu"
6586
6587#: gtk/gtkscrollable.c:127
6588msgid "Vertical Scrollable Policy"
6589msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania"
6590
6591#: gtk/gtkscrollbar.c:106
6592msgid "Minimum Slider Length"
6593msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
6594
6595#: gtk/gtkscrollbar.c:107
6596msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6597msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
6598
6599#: gtk/gtkscrollbar.c:115
6600msgid "Fixed slider size"
6601msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
6602
6603#: gtk/gtkscrollbar.c:116
6604msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6605msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
6606
6607#: gtk/gtkscrollbar.c:137
6608msgid ""
6609"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6610msgstr ""
6611"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
6612
6613#: gtk/gtkscrollbar.c:144
6614msgid ""
6615"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6616msgstr ""
6617"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
6618
6619#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
6620msgid "Horizontal Adjustment"
6621msgstr "Vodorvné zarovnanie"
6622
6623#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
6624msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6625msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
6626
6627#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
6628msgid "Vertical Adjustment"
6629msgstr "Zvislé zarovnanie"
6630
6631#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
6632msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6633msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
6634
6635#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
6636msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6637msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
6638
6639#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
6640msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6641msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
6642
6643#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
6644msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6645msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
6646
6647#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
6648msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6649msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
6650
6651#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
6652msgid "Window Placement"
6653msgstr "Umiestnenie okna"
6654
6655#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
6656msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6657msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
6658
6659#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
6660msgid "Window Placement Set"
6661msgstr "Umiestnenie okna platí"
6662
6663#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
6664msgid ""
6665"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6666"contents with respect to the scrollbars."
6667msgstr ""
6668"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
6669"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
6670
6671#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
6672msgid "Shadow Type"
6673msgstr "Typ tieňa"
6674
6675#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
6676msgid "Style of bevel around the contents"
6677msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
6678
6679#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
6680msgid "Scrollbars within bevel"
6681msgstr "Posuvníky v skosení"
6682
6683#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
6684msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6685msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"
6686
6687#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
6688msgid "Scrollbar spacing"
6689msgstr "Rozostupy posuvníka"
6690
6691#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
6692msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6693msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"
6694
6695#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
6696msgid "Minimum Content Width"
6697msgstr "Minimálna šírka obsahu"
6698
6699#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
6700msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6701msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
6702
6703#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
6704msgid "Minimum Content Height"
6705msgstr "Minimálna výška obsahu"
6706
6707#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
6708msgid ""
6709"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6710msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
6711
6712#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
6713msgid "Kinetic Scrolling"
6714msgstr "Rolovanie pohybom"
6715
6716# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku
6717#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
6718msgid "Kinetic scrolling mode."
6719msgstr "Režim rolovania pohybom."
6720
6721# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš
6722#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
6723msgid "Overlay Scrolling"
6724msgstr "Zakryté rolovanie"
6725
6726#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
6727msgid "Overlay scrolling mode"
6728msgstr "Režim zakrytého rolovania"
6729
6730#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
6731msgid "Maximum Content Width"
6732msgstr "Maximálna šírka obsahu"
6733
6734#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
6735msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
6736msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
6737
6738#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
6739msgid "Maximum Content Height"
6740msgstr "Maximálna výška obsahu"
6741
6742#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
6743msgid ""
6744"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
6745msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
6746
6747#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
6748msgid "Propagate Natural Width"
6749msgstr "Šíriť prirodzenú šírku"
6750
6751#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
6752msgid "Propagate Natural Height"
6753msgstr "Šíriť prirodzenú výšku"
6754
6755#: gtk/gtksearchbar.c:414
6756msgid "Search Mode Enabled"
6757msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
6758
6759#: gtk/gtksearchbar.c:415
6760msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
6761msgstr ""
6762"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
6763
6764#: gtk/gtksearchbar.c:426
6765msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
6766msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov"
6767
6768#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
6769msgid "Draw"
6770msgstr "Kresliť"
6771
6772#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
6773msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6774msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
6775
6776#: gtk/gtksettings.c:392
6777msgid "Double Click Time"
6778msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
6779
6780#: gtk/gtksettings.c:393
6781msgid ""
6782"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6783"click (in milliseconds)"
6784msgstr ""
6785"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
6786"kliknutie (v milisekundách)"
6787
6788#: gtk/gtksettings.c:400
6789msgid "Double Click Distance"
6790msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
6791
6792#: gtk/gtksettings.c:401
6793msgid ""
6794"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6795"double click (in pixels)"
6796msgstr ""
6797"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
6798"kliknutie (v pixeloch)"
6799
6800#: gtk/gtksettings.c:417
6801msgid "Cursor Blink"
6802msgstr "Blikanie kurzora"
6803
6804#: gtk/gtksettings.c:418
6805msgid "Whether the cursor should blink"
6806msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
6807
6808#: gtk/gtksettings.c:425
6809msgid "Cursor Blink Time"
6810msgstr "Čas blikania kurzora"
6811
6812#: gtk/gtksettings.c:426
6813msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6814msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
6815
6816#: gtk/gtksettings.c:445
6817msgid "Cursor Blink Timeout"
6818msgstr "Časový limit blikania kurzora"
6819
6820#: gtk/gtksettings.c:446
6821msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6822msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
6823
6824#: gtk/gtksettings.c:453
6825msgid "Split Cursor"
6826msgstr "Rozdeliť kurzor"
6827
6828#: gtk/gtksettings.c:454
6829msgid ""
6830"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6831"left text"
6832msgstr ""
6833"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
6834"doprava a aj sprava doľava"
6835
6836#: gtk/gtksettings.c:461
6837msgid "Cursor Aspect Ratio"
6838msgstr "Pomer strán kurzora"
6839
6840#: gtk/gtksettings.c:462
6841msgid "The aspect ratio of the text caret"
6842msgstr "Pomer strán textového kurzora"
6843
6844#: gtk/gtksettings.c:470
6845msgid "Theme Name"
6846msgstr "Názov témy"
6847
6848#: gtk/gtksettings.c:471
6849msgid "Name of theme to load"
6850msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
6851
6852#: gtk/gtksettings.c:479
6853msgid "Icon Theme Name"
6854msgstr "Názov témy ikon"
6855
6856#: gtk/gtksettings.c:480
6857msgid "Name of icon theme to use"
6858msgstr "Názov použitej témy ikon"
6859
6860#: gtk/gtksettings.c:495
6861msgid "Fallback Icon Theme Name"
6862msgstr "Názov záložnej témy ikon"
6863
6864#: gtk/gtksettings.c:496
6865msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6866msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
6867
6868#: gtk/gtksettings.c:504
6869msgid "Key Theme Name"
6870msgstr "Názov témy kláves"
6871
6872# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
6873# PK: skor klaves
6874#: gtk/gtksettings.c:505
6875msgid "Name of key theme to load"
6876msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
6877
6878#: gtk/gtksettings.c:521
6879msgid "Menu bar accelerator"
6880msgstr "Akcelerátor ponuky"
6881
6882#: gtk/gtksettings.c:522
6883msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6884msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
6885
6886#: gtk/gtksettings.c:530
6887msgid "Drag threshold"
6888msgstr "Prah citlivosti ťahania"
6889
6890#: gtk/gtksettings.c:531
6891msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6892msgstr ""
6893"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
6894
6895#: gtk/gtksettings.c:544
6896msgid "Font Name"
6897msgstr "Názov písma"
6898
6899#: gtk/gtksettings.c:545
6900msgid "The default font family and size to use"
6901msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije"
6902
6903#: gtk/gtksettings.c:569
6904msgid "Icon Sizes"
6905msgstr "Veľkosti ikon"
6906
6907#: gtk/gtksettings.c:570
6908msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6909msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
6910
6911#: gtk/gtksettings.c:578
6912msgid "GTK Modules"
6913msgstr "Moduly GTK"
6914
6915#: gtk/gtksettings.c:579
6916msgid "List of currently active GTK modules"
6917msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
6918
6919#: gtk/gtksettings.c:587
6920msgid "Xft Antialias"
6921msgstr "Vyhladzovanie Xft"
6922
6923#: gtk/gtksettings.c:588
6924msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6925msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
6926
6927#: gtk/gtksettings.c:597
6928msgid "Xft Hinting"
6929msgstr "Rady Xft"
6930
6931#: gtk/gtksettings.c:598
6932msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6933msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
6934
6935#: gtk/gtksettings.c:607
6936msgid "Xft Hint Style"
6937msgstr "Štýl rád Xft"
6938
6939#: gtk/gtksettings.c:608
6940msgid ""
6941"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6942msgstr ""
6943"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
6944"(stredne), alebo hintfull (úplne)"
6945
6946#: gtk/gtksettings.c:617
6947msgid "Xft RGBA"
6948msgstr "Xft RGBA"
6949
6950#: gtk/gtksettings.c:618
6951msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6952msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6953
6954#: gtk/gtksettings.c:627
6955msgid "Xft DPI"
6956msgstr "Xft DPI"
6957
6958#: gtk/gtksettings.c:628
6959msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6960msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
6961
6962#: gtk/gtksettings.c:637
6963msgid "Cursor theme name"
6964msgstr "Názov témy kurzora"
6965
6966#: gtk/gtksettings.c:638
6967msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6968msgstr ""
6969"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
6970
6971#: gtk/gtksettings.c:646
6972msgid "Cursor theme size"
6973msgstr "Veľkosť témy kurzora"
6974
6975#: gtk/gtksettings.c:647
6976msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6977msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
6978
6979#: gtk/gtksettings.c:656
6980msgid "Alternative button order"
6981msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
6982
6983#: gtk/gtksettings.c:657
6984msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6985msgstr ""
6986"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
6987"alternatívnom poradí"
6988
6989#: gtk/gtksettings.c:674
6990msgid "Alternative sort indicator direction"
6991msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
6992
6993#: gtk/gtksettings.c:675
6994msgid ""
6995"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6996"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6997msgstr ""
6998"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
6999"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
7000
7001#: gtk/gtksettings.c:688
7002msgid "Show the 'Input Methods' menu"
7003msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
7004
7005#: gtk/gtksettings.c:689
7006msgid ""
7007"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
7008"the input method"
7009msgstr ""
7010"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
7011"ponúkať zmenu metódy vstupu"
7012
7013#: gtk/gtksettings.c:702
7014msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
7015msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
7016
7017#: gtk/gtksettings.c:703
7018msgid ""
7019"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
7020"control characters"
7021msgstr ""
7022"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
7023"ponúkať vloženie riadiacich znakov"
7024
7025#: gtk/gtksettings.c:716
7026msgid "Start timeout"
7027msgstr "Časový limit spustenia"
7028
7029#: gtk/gtksettings.c:717
7030msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
7031msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
7032
7033#: gtk/gtksettings.c:731
7034msgid "Repeat timeout"
7035msgstr "Časový limit opakovania"
7036
7037#: gtk/gtksettings.c:732
7038msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
7039msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
7040
7041#: gtk/gtksettings.c:746
7042msgid "Expand timeout"
7043msgstr "Časový limit rozbalenia"
7044
7045#: gtk/gtksettings.c:747
7046msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
7047msgstr ""
7048"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
7049"región"
7050
7051#: gtk/gtksettings.c:785
7052msgid "Color scheme"
7053msgstr "Farebná schéma"
7054
7055#: gtk/gtksettings.c:786
7056msgid "A palette of named colors for use in themes"
7057msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
7058
7059#: gtk/gtksettings.c:795
7060msgid "Enable Animations"
7061msgstr "Povoliť animácie"
7062
7063#: gtk/gtksettings.c:796
7064msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
7065msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
7066
7067#: gtk/gtksettings.c:817
7068msgid "Enable Touchscreen Mode"
7069msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
7070
7071#: gtk/gtksettings.c:818
7072msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
7073msgstr ""
7074"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
7075
7076#: gtk/gtksettings.c:837
7077msgid "Tooltip timeout"
7078msgstr "Časový limit bublinových tipov"
7079
7080#: gtk/gtksettings.c:838
7081msgid "Timeout before tooltip is shown"
7082msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
7083
7084#: gtk/gtksettings.c:865
7085msgid "Tooltip browse timeout"
7086msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
7087
7088#: gtk/gtksettings.c:866
7089msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
7090msgstr ""
7091"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
7092
7093#: gtk/gtksettings.c:889
7094msgid "Tooltip browse mode timeout"
7095msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
7096
7097#: gtk/gtksettings.c:890
7098msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
7099msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
7100
7101#: gtk/gtksettings.c:912
7102msgid "Keynav Cursor Only"
7103msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
7104
7105#: gtk/gtksettings.c:913
7106msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
7107msgstr ""
7108"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
7109"kurzorové klávesy"
7110
7111#: gtk/gtksettings.c:932
7112msgid "Keynav Wrap Around"
7113msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
7114
7115#: gtk/gtksettings.c:933
7116msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
7117msgstr ""
7118"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
7119
7120#: gtk/gtksettings.c:953
7121msgid "Error Bell"
7122msgstr "Zvonček chyby"
7123
7124#: gtk/gtksettings.c:954
7125msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
7126msgstr ""
7127"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
7128
7129#: gtk/gtksettings.c:973
7130msgid "Color Hash"
7131msgstr "Haš farby"
7132
7133#: gtk/gtksettings.c:974
7134msgid "A hash table representation of the color scheme."
7135msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
7136
7137#: gtk/gtksettings.c:989
7138msgid "Default file chooser backend"
7139msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
7140
7141#: gtk/gtksettings.c:990
7142msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
7143msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
7144
7145#: gtk/gtksettings.c:1007
7146msgid "Default print backend"
7147msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
7148
7149#: gtk/gtksettings.c:1008
7150msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
7151msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
7152
7153#: gtk/gtksettings.c:1031
7154msgid "Default command to run when displaying a print preview"
7155msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
7156
7157#: gtk/gtksettings.c:1032
7158msgid "Command to run when displaying a print preview"
7159msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
7160
7161#: gtk/gtksettings.c:1051
7162msgid "Enable Mnemonics"
7163msgstr "Povoliť mnemoniku"
7164
7165#: gtk/gtksettings.c:1052
7166msgid "Whether labels should have mnemonics"
7167msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
7168
7169#: gtk/gtksettings.c:1068
7170msgid "Enable Accelerators"
7171msgstr "Povoliť klávesové skratky"
7172
7173#: gtk/gtksettings.c:1069
7174msgid "Whether menu items should have accelerators"
7175msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
7176
7177#: gtk/gtksettings.c:1088
7178msgid "Recent Files Limit"
7179msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
7180
7181#: gtk/gtksettings.c:1089
7182msgid "Number of recently used files"
7183msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
7184
7185#: gtk/gtksettings.c:1109
7186msgid "Default IM module"
7187msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
7188
7189#: gtk/gtksettings.c:1110
7190msgid "Which IM module should be used by default"
7191msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
7192
7193#: gtk/gtksettings.c:1128
7194msgid "Recent Files Max Age"
7195msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
7196
7197#: gtk/gtksettings.c:1129
7198msgid "Maximum age of recently used files, in days"
7199msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
7200
7201#: gtk/gtksettings.c:1138
7202msgid "Fontconfig configuration timestamp"
7203msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
7204
7205#: gtk/gtksettings.c:1139
7206msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
7207msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
7208
7209#: gtk/gtksettings.c:1161
7210msgid "Sound Theme Name"
7211msgstr "Názov témy zvukov"
7212
7213#: gtk/gtksettings.c:1162
7214msgid "XDG sound theme name"
7215msgstr "Názov XDG témy zvukov"
7216
7217#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
7218#: gtk/gtksettings.c:1184
7219msgid "Audible Input Feedback"
7220msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
7221
7222#: gtk/gtksettings.c:1185
7223msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
7224msgstr ""
7225"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
7226
7227#: gtk/gtksettings.c:1206
7228msgid "Enable Event Sounds"
7229msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
7230
7231#: gtk/gtksettings.c:1207
7232msgid "Whether to play any event sounds at all"
7233msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
7234
7235#: gtk/gtksettings.c:1224
7236msgid "Enable Tooltips"
7237msgstr "Povoliť bublinové tipy"
7238
7239#: gtk/gtksettings.c:1225
7240msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
7241msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
7242
7243#: gtk/gtksettings.c:1240
7244msgid "Toolbar style"
7245msgstr "Štýl panelu nástrojov"
7246
7247#: gtk/gtksettings.c:1241
7248msgid ""
7249"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7250msgstr ""
7251"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, "
7252"iba ikony, apod."
7253
7254#: gtk/gtksettings.c:1257
7255msgid "Toolbar Icon Size"
7256msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
7257
7258#: gtk/gtksettings.c:1258
7259msgid "The size of icons in default toolbars."
7260msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
7261
7262#: gtk/gtksettings.c:1277
7263msgid "Auto Mnemonics"
7264msgstr "Automatické klávesové skratky"
7265
7266#: gtk/gtksettings.c:1278
7267msgid ""
7268"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
7269"presses the mnemonic activator."
7270msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje"
7271
7272#: gtk/gtksettings.c:1300
7273msgid "Primary button warps slider"
7274msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník"
7275
7276#: gtk/gtksettings.c:1301
7277msgid ""
7278"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
7279msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu"
7280
7281#: gtk/gtksettings.c:1319
7282msgid "Visible Focus"
7283msgstr "Viditeľný zameriavač"
7284
7285#: gtk/gtksettings.c:1320
7286msgid ""
7287"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
7288"keyboard."
7289msgstr ""
7290"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
7291"používať klávesnicu."
7292
7293#: gtk/gtksettings.c:1346
7294msgid "Application prefers a dark theme"
7295msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
7296
7297#: gtk/gtksettings.c:1347
7298msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
7299msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
7300
7301#: gtk/gtksettings.c:1368
7302msgid "Show button images"
7303msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
7304
7305#: gtk/gtksettings.c:1369
7306msgid "Whether images should be shown on buttons"
7307msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
7308
7309#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
7310msgid "Select on focus"
7311msgstr "Vybrať pri zameraní"
7312
7313#: gtk/gtksettings.c:1378
7314msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
7315msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
7316
7317#: gtk/gtksettings.c:1395
7318msgid "Password Hint Timeout"
7319msgstr "Časový limit náznaku hesla"
7320
7321#: gtk/gtksettings.c:1396
7322msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
7323msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
7324
7325#: gtk/gtksettings.c:1416
7326msgid "Show menu images"
7327msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
7328
7329#: gtk/gtksettings.c:1417
7330msgid "Whether images should be shown in menus"
7331msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
7332
7333#: gtk/gtksettings.c:1432
7334msgid "Delay before drop down menus appear"
7335msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
7336
7337#: gtk/gtksettings.c:1433
7338msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
7339msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
7340
7341#: gtk/gtksettings.c:1452
7342msgid "Scrolled Window Placement"
7343msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
7344
7345#: gtk/gtksettings.c:1453
7346msgid ""
7347"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
7348"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
7349msgstr ""
7350"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
7351"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
7352
7353#: gtk/gtksettings.c:1469
7354msgid "Can change accelerators"
7355msgstr "Môže meniť akcelerátory"
7356
7357#: gtk/gtksettings.c:1470
7358msgid ""
7359"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
7360msgstr ""
7361"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
7362"položkou ponuky"
7363
7364#: gtk/gtksettings.c:1485
7365msgid "Delay before submenus appear"
7366msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
7367
7368#: gtk/gtksettings.c:1486
7369msgid ""
7370"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
7371msgstr ""
7372"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
7373"zobrazila podponuka"
7374
7375#: gtk/gtksettings.c:1502
7376msgid "Delay before hiding a submenu"
7377msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
7378
7379#: gtk/gtksettings.c:1503
7380msgid ""
7381"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
7382"submenu"
7383msgstr ""
7384"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
7385
7386#: gtk/gtksettings.c:1513
7387msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
7388msgstr ""
7389"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
7390
7391#: gtk/gtksettings.c:1528
7392msgid "Custom palette"
7393msgstr "Vlastná paleta"
7394
7395#: gtk/gtksettings.c:1529
7396msgid "Palette to use in the color selector"
7397msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
7398
7399#: gtk/gtksettings.c:1544
7400msgid "IM Preedit style"
7401msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
7402
7403#: gtk/gtksettings.c:1545
7404msgid "How to draw the input method preedit string"
7405msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
7406
7407#: gtk/gtksettings.c:1561
7408msgid "IM Status style"
7409msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
7410
7411#: gtk/gtksettings.c:1562
7412msgid "How to draw the input method statusbar"
7413msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
7414
7415#: gtk/gtksettings.c:1571
7416msgid "Desktop shell shows app menu"
7417msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"
7418
7419#: gtk/gtksettings.c:1572
7420msgid ""
7421"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
7422"the app should display it itself."
7423msgstr ""
7424"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false "
7425"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia"
7426
7427#: gtk/gtksettings.c:1581
7428msgid "Desktop shell shows the menubar"
7429msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"
7430
7431#: gtk/gtksettings.c:1582
7432msgid ""
7433"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
7434"the app should display it itself."
7435msgstr ""
7436"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak "
7437"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia"
7438
7439#: gtk/gtksettings.c:1591
7440msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
7441msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
7442
7443#: gtk/gtksettings.c:1592
7444msgid ""
7445"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
7446"FALSE if not."
7447msgstr ""
7448"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false "
7449"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia"
7450
7451#: gtk/gtksettings.c:1646
7452msgid "Titlebar double-click action"
7453msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
7454
7455#: gtk/gtksettings.c:1647
7456msgid "The action to take on titlebar double-click"
7457msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
7458
7459#: gtk/gtksettings.c:1665
7460msgid "Titlebar middle-click action"
7461msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
7462
7463#: gtk/gtksettings.c:1666
7464msgid "The action to take on titlebar middle-click"
7465msgstr ""
7466"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
7467
7468#: gtk/gtksettings.c:1684
7469msgid "Titlebar right-click action"
7470msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
7471
7472#: gtk/gtksettings.c:1685
7473msgid "The action to take on titlebar right-click"
7474msgstr ""
7475"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
7476
7477#: gtk/gtksettings.c:1707
7478msgid "Dialogs use header bar"
7479msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"
7480
7481#: gtk/gtksettings.c:1708
7482msgid ""
7483"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
7484"area."
7485msgstr ""
7486"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel "
7487"namiesto oblasti akcií."
7488
7489#: gtk/gtksettings.c:1724
7490msgid "Enable primary paste"
7491msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
7492
7493#: gtk/gtksettings.c:1725
7494msgid ""
7495"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
7496"content at the cursor location."
7497msgstr ""
7498"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
7499"mieste kurzora."
7500
7501#: gtk/gtksettings.c:1741
7502msgid "Recent Files Enabled"
7503msgstr "Povolené nedávne súbory"
7504
7505#: gtk/gtksettings.c:1742
7506msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
7507msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
7508
7509#: gtk/gtksettings.c:1757
7510msgid "Long press time"
7511msgstr "Čas dlhého stlačenia"
7512
7513#: gtk/gtksettings.c:1758
7514msgid ""
7515"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
7516msgstr ""
7517"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie "
7518"chápané ako dlhé"
7519
7520#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
7521msgid "Whether to show cursor in text"
7522msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte"
7523
7524#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
7525msgid "Whether to use overlay scrollbars"
7526msgstr "Určuje, či sa majú použiť zakryté posuvníky"
7527
7528#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
7529msgid "Accelerator"
7530msgstr "Akcelerátor"
7531
7532#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
7533msgid "Disabled text"
7534msgstr "nedostupný text"
7535
7536# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for.
7537#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
7538msgid "View"
7539msgstr "Zobrazenie"
7540
7541#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
7542#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
7543msgid "Accelerator Size Group"
7544msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov"
7545
7546#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
7547#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
7548msgid "Title Size Group"
7549msgstr "Názov skupiny veľkostí"
7550
7551#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
7552msgid "Section Name"
7553msgstr "Názov oddielu"
7554
7555#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
7556msgid "View Name"
7557msgstr "Názov zobrazenia"
7558
7559#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
7560msgid "Maximum Height"
7561msgstr "Maximálna výška"
7562
7563#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
7564msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
7565msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“"
7566
7567#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
7568msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
7569msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“"
7570
7571#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
7572msgid "Icon Set"
7573msgstr "Ikona nastavená"
7574
7575#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
7576msgid "Whether an icon has been set"
7577msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona"
7578
7579#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
7580msgid "A short description for the shortcut"
7581msgstr "Krátky popis pre skratku"
7582
7583#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
7584msgid "A short description for the gesture"
7585msgstr "Krátky popis pre gesto"
7586
7587#  TODO report bug, missing "t"
7588#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
7589msgid "Subtitle Set"
7590msgstr "Podtitulok nastavený"
7591
7592#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
7593msgid "Whether a subtitle has been set"
7594msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok"
7595
7596#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
7597msgid "Text direction for which this shortcut is active"
7598msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna"
7599
7600#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
7601msgid "Shortcut Type"
7602msgstr "Typ skratky"
7603
7604#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
7605msgid "The type of shortcut that is represented"
7606msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná"
7607
7608#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
7609msgid "Action Name"
7610msgstr "Názov akcie"
7611
7612#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
7613msgid "The name of the action"
7614msgstr "Názov akcie"
7615
7616#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
7617msgid "Mode"
7618msgstr "Režim"
7619
7620#: gtk/gtksizegroup.c:229
7621msgid ""
7622"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
7623"component widgets"
7624msgstr ""
7625"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti "
7626"jednotlivých ovládacích prvkov"
7627
7628#: gtk/gtksizegroup.c:253
7629msgid "Ignore hidden"
7630msgstr "Ignorovať skryté"
7631
7632#: gtk/gtksizegroup.c:254
7633msgid ""
7634"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
7635msgstr ""
7636"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny "
7637"ignorované"
7638
7639#: gtk/gtkspinbutton.c:387
7640msgid "Climb Rate"
7641msgstr "Rýchlosť rastu"
7642
7643#: gtk/gtkspinbutton.c:388
7644msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
7645msgstr "Zrýchlenie rýchlosti pri podržaní tlačidla alebo klávesu"
7646
7647#: gtk/gtkspinbutton.c:403
7648msgid "Snap to Ticks"
7649msgstr "Držať sa kroku"
7650
7651#: gtk/gtkspinbutton.c:404
7652msgid ""
7653"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7654"nearest step increment"
7655msgstr ""
7656"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
7657"hodnotu prírastku"
7658
7659#: gtk/gtkspinbutton.c:411
7660msgid "Numeric"
7661msgstr "Číselné"
7662
7663#: gtk/gtkspinbutton.c:412
7664msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7665msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"
7666
7667#: gtk/gtkspinbutton.c:419
7668msgid "Wrap"
7669msgstr "Cyklický"
7670
7671#: gtk/gtkspinbutton.c:420
7672msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7673msgstr ""
7674"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
7675
7676#: gtk/gtkspinbutton.c:427
7677msgid "Update Policy"
7678msgstr "Politka aktualizácie"
7679
7680#: gtk/gtkspinbutton.c:428
7681msgid ""
7682"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
7683msgstr ""
7684"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
7685"hodnota prípustná"
7686
7687#: gtk/gtkspinbutton.c:437
7688msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7689msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
7690
7691#: gtk/gtkspinbutton.c:456
7692msgid "Style of bevel around the spin button"
7693msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
7694
7695#: gtk/gtkspinner.c:222
7696msgid "Whether the spinner is active"
7697msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny"
7698
7699#: gtk/gtkstack.c:459
7700msgid "Homogeneous sizing"
7701msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti"
7702
7703#: gtk/gtkstack.c:471
7704msgid "Horizontally homogeneous"
7705msgstr "Vodorovne rovnorodé"
7706
7707#: gtk/gtkstack.c:471
7708msgid "Horizontally homogeneous sizing"
7709msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti"
7710
7711#: gtk/gtkstack.c:483
7712msgid "Vertically homogeneous"
7713msgstr "Zvisle rovnorodé"
7714
7715#: gtk/gtkstack.c:483
7716msgid "Vertically homogeneous sizing"
7717msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti"
7718
7719#: gtk/gtkstack.c:487
7720msgid "Visible child"
7721msgstr "Viditeľný potomok"
7722
7723# PM: možno v hierarchii?
7724#: gtk/gtkstack.c:487
7725msgid "The widget currently visible in the stack"
7726msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku"
7727
7728#: gtk/gtkstack.c:491
7729msgid "Name of visible child"
7730msgstr "Názov viditeľného potomka"
7731
7732#: gtk/gtkstack.c:491
7733msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
7734msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku"
7735
7736#: gtk/gtkstack.c:503
7737msgid "Transition running"
7738msgstr "Prechod je spustený"
7739
7740#: gtk/gtkstack.c:503
7741msgid "Whether or not the transition is currently running"
7742msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie"
7743
7744#: gtk/gtkstack.c:507
7745msgid "Interpolate size"
7746msgstr "Odhadovať veľkosť"
7747
7748#: gtk/gtkstack.c:507
7749msgid ""
7750"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
7751"differently sized children"
7752msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov"
7753
7754#: gtk/gtkstack.c:517
7755msgid "The name of the child page"
7756msgstr "Názov stránky potomka"
7757
7758#: gtk/gtkstack.c:524
7759msgid "The title of the child page"
7760msgstr "Titulok stránky potomka"
7761
7762#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
7763msgid "Icon name"
7764msgstr "Názov ikony"
7765
7766#: gtk/gtkstack.c:531
7767msgid "The icon name of the child page"
7768msgstr "Názov ikony stránky potomka"
7769
7770#: gtk/gtkstack.c:555
7771msgid "Needs Attention"
7772msgstr "Vyžaduje pozornosť"
7773
7774#: gtk/gtkstack.c:556
7775msgid "Whether this page needs attention"
7776msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
7777
7778#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
7779#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
7780#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
7781msgid "Stack"
7782msgstr "Zásobník"
7783
7784#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
7785msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
7786msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom"
7787
7788#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
7789msgid "Symbolic size to use for named icon"
7790msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu"
7791
7792#: gtk/gtkstatusbar.c:178
7793msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7794msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"
7795
7796#: gtk/gtkstylecontext.c:230
7797msgid "The associated GdkScreen"
7798msgstr "Priradený GdkScreen"
7799
7800#: gtk/gtkstylecontext.c:236
7801msgid "FrameClock"
7802msgstr "FrameClock"
7803
7804#: gtk/gtkstylecontext.c:237
7805msgid "The associated GdkFrameClock"
7806msgstr "Priradený GdkFrameClock"
7807
7808#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
7809msgid "Text direction"
7810msgstr "Smer textu"
7811
7812#: gtk/gtkstylecontext.c:260
7813msgid "The parent style context"
7814msgstr "Kontext štýlu rodiča"
7815
7816#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
7817msgid "Property name"
7818msgstr "Názov vlastnosti"
7819
7820#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
7821msgid "The name of the property"
7822msgstr "Názov vlastnosti"
7823
7824#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
7825msgid "Value type"
7826msgstr "Typ hodnoty"
7827
7828#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
7829msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
7830msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
7831
7832#: gtk/gtkswitch.c:879
7833msgid "Whether the switch is on or off"
7834msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
7835
7836#: gtk/gtkswitch.c:894
7837msgid "The backend state"
7838msgstr "Stav obslužného programu"
7839
7840#: gtk/gtkswitch.c:930
7841msgid "The minimum width of the handle"
7842msgstr "Minimálna šírka ovládača"
7843
7844#: gtk/gtkswitch.c:946
7845msgid "Slider Height"
7846msgstr "Výška posuvníka"
7847
7848#: gtk/gtkswitch.c:947
7849msgid "The minimum height of the handle"
7850msgstr "Minimálna výška ovládača"
7851
7852#: gtk/gtktextbuffer.c:202
7853msgid "Tag Table"
7854msgstr "Tabuľka značiek"
7855
7856#: gtk/gtktextbuffer.c:203
7857msgid "Text Tag Table"
7858msgstr "Tabuľka textových značiek"
7859
7860#: gtk/gtktextbuffer.c:220
7861msgid "Current text of the buffer"
7862msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"
7863
7864#: gtk/gtktextbuffer.c:233
7865msgid "Has selection"
7866msgstr "Má výber"
7867
7868#: gtk/gtktextbuffer.c:234
7869msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
7870msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"
7871
7872#: gtk/gtktextbuffer.c:249
7873msgid "Cursor position"
7874msgstr "Pozícia kurzora"
7875
7876#: gtk/gtktextbuffer.c:250
7877msgid ""
7878"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
7879msgstr ""
7880"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
7881
7882#: gtk/gtktextbuffer.c:265
7883msgid "Copy target list"
7884msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
7885
7886#: gtk/gtktextbuffer.c:266
7887msgid ""
7888"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
7889msgstr ""
7890"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
7891"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
7892
7893#: gtk/gtktextbuffer.c:280
7894msgid "Paste target list"
7895msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
7896
7897#: gtk/gtktextbuffer.c:281
7898msgid ""
7899"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7900"destination"
7901msgstr ""
7902"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
7903"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
7904
7905#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
7906msgid "Parent widget"
7907msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
7908
7909#: gtk/gtktextmark.c:137
7910msgid "Mark name"
7911msgstr "Názov značky"
7912
7913#: gtk/gtktextmark.c:151
7914msgid "Left gravity"
7915msgstr "Ľavá gravitácia"
7916
7917#: gtk/gtktextmark.c:152
7918msgid "Whether the mark has left gravity"
7919msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"
7920
7921#: gtk/gtktexttag.c:206
7922msgid "Tag name"
7923msgstr "Názov značky"
7924
7925#: gtk/gtktexttag.c:207
7926msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
7927msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
7928
7929#: gtk/gtktexttag.c:246
7930msgid "Background RGBA"
7931msgstr "Pozadie RGBA"
7932
7933#: gtk/gtktexttag.c:254
7934msgid "Background full height"
7935msgstr "Plná výška pozadia"
7936
7937#: gtk/gtktexttag.c:255
7938msgid ""
7939"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
7940"of the tagged characters"
7941msgstr ""
7942"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
7943"označených znakov"
7944
7945#: gtk/gtktexttag.c:292
7946msgid "Foreground RGBA"
7947msgstr "Popredie RGBA"
7948
7949#: gtk/gtktexttag.c:301
7950msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7951msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
7952
7953#: gtk/gtktexttag.c:350
7954msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
7955msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
7956
7957#: gtk/gtktexttag.c:359
7958msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7959msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7960
7961#: gtk/gtktexttag.c:368
7962msgid ""
7963"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
7964"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7965msgstr ""
7966"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
7967"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
7968
7969#: gtk/gtktexttag.c:379
7970msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7971msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7972
7973#: gtk/gtktexttag.c:388
7974msgid "Font size in Pango units"
7975msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
7976
7977#: gtk/gtktexttag.c:398
7978msgid ""
7979"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
7980"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
7981"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
7982msgstr ""
7983"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
7984"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
7985"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
7986
7987#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
7988msgid "Left, right, or center justification"
7989msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
7990
7991#: gtk/gtktexttag.c:437
7992msgid ""
7993"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
7994"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
7995msgstr ""
7996"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
7997"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
7998
7999#: gtk/gtktexttag.c:444
8000msgid "Left margin"
8001msgstr "Ľavý odstup"
8002
8003#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
8004msgid "Width of the left margin in pixels"
8005msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
8006
8007#: gtk/gtktexttag.c:454
8008msgid "Right margin"
8009msgstr "Pravý odstup"
8010
8011#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
8012msgid "Width of the right margin in pixels"
8013msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
8014
8015#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
8016msgid "Indent"
8017msgstr "Odsadenie"
8018
8019#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
8020msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
8021msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
8022
8023#: gtk/gtktexttag.c:477
8024msgid ""
8025"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
8026"in Pango units"
8027msgstr ""
8028"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
8029"pre Pango"
8030
8031#: gtk/gtktexttag.c:486
8032msgid "Pixels above lines"
8033msgstr "Pixelov nad riadkami"
8034
8035#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
8036msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
8037msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
8038
8039#: gtk/gtktexttag.c:496
8040msgid "Pixels below lines"
8041msgstr "Pixelov pod riadkami"
8042
8043#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
8044msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
8045msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
8046
8047#: gtk/gtktexttag.c:506
8048msgid "Pixels inside wrap"
8049msgstr "Pixelov v zalomení"
8050
8051#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
8052msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
8053msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
8054
8055#: gtk/gtktexttag.c:545
8056msgid "Underline RGBA"
8057msgstr "Podčiarknutie RGBA"
8058
8059#: gtk/gtktexttag.c:546
8060msgid "Color of underline for this text"
8061msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu"
8062
8063#: gtk/gtktexttag.c:561
8064msgid "Strikethrough RGBA"
8065msgstr "Prečiarknutie RGBA"
8066
8067#: gtk/gtktexttag.c:562
8068msgid "Color of strikethrough for this text"
8069msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"
8070
8071#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
8072msgid ""
8073"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
8074msgstr ""
8075"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
8076
8077#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
8078msgid "Custom tabs for this text"
8079msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
8080
8081#: gtk/gtktexttag.c:598
8082msgid "Invisible"
8083msgstr "Neviditeľný"
8084
8085#: gtk/gtktexttag.c:599
8086msgid "Whether this text is hidden."
8087msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."
8088
8089#: gtk/gtktexttag.c:613
8090msgid "Paragraph background color name"
8091msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
8092
8093#: gtk/gtktexttag.c:614
8094msgid "Paragraph background color as a string"
8095msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"
8096
8097#: gtk/gtktexttag.c:630
8098msgid "Paragraph background color"
8099msgstr "Farba pozadia odstavca"
8100
8101#: gtk/gtktexttag.c:631
8102msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
8103msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
8104
8105#: gtk/gtktexttag.c:645
8106msgid "Paragraph background RGBA"
8107msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
8108
8109#: gtk/gtktexttag.c:646
8110msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
8111msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
8112
8113#: gtk/gtktexttag.c:663
8114msgid "Fallback"
8115msgstr "Záchranný režim"
8116
8117#: gtk/gtktexttag.c:664
8118msgid "Whether font fallback is enabled."
8119msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
8120
8121#: gtk/gtktexttag.c:678
8122msgid "Letter Spacing"
8123msgstr "Rozostupy písmen"
8124
8125#: gtk/gtktexttag.c:679
8126msgid "Extra spacing between graphemes"
8127msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"
8128
8129#: gtk/gtktexttag.c:693
8130msgid "Font Features"
8131msgstr "Funkcie písma"
8132
8133#: gtk/gtktexttag.c:694
8134msgid "OpenType Font Features to use"
8135msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť"
8136
8137#: gtk/gtktexttag.c:712
8138msgid "Margin Accumulates"
8139msgstr "Odstup zhromažďuje"
8140
8141#: gtk/gtktexttag.c:713
8142msgid "Whether left and right margins accumulate."
8143msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."
8144
8145#: gtk/gtktexttag.c:726
8146msgid "Background full height set"
8147msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
8148
8149#: gtk/gtktexttag.c:727
8150msgid "Whether this tag affects background height"
8151msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
8152
8153#: gtk/gtktexttag.c:766
8154msgid "Justification set"
8155msgstr "Zarovnanie nastavené"
8156
8157#: gtk/gtktexttag.c:767
8158msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
8159msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
8160
8161#: gtk/gtktexttag.c:774
8162msgid "Left margin set"
8163msgstr "Ľavý odstup nastavený"
8164
8165#: gtk/gtktexttag.c:775
8166msgid "Whether this tag affects the left margin"
8167msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
8168
8169#: gtk/gtktexttag.c:778
8170msgid "Indent set"
8171msgstr "Odsadenie nastavené"
8172
8173#: gtk/gtktexttag.c:779
8174msgid "Whether this tag affects indentation"
8175msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
8176
8177#: gtk/gtktexttag.c:786
8178msgid "Pixels above lines set"
8179msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"
8180
8181#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
8182msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
8183msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"
8184
8185#: gtk/gtktexttag.c:790
8186msgid "Pixels below lines set"
8187msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"
8188
8189#: gtk/gtktexttag.c:794
8190msgid "Pixels inside wrap set"
8191msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
8192
8193#: gtk/gtktexttag.c:795
8194msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
8195msgstr ""
8196"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
8197
8198#: gtk/gtktexttag.c:802
8199msgid "Right margin set"
8200msgstr "Pravý odstup nastavený"
8201
8202#: gtk/gtktexttag.c:803
8203msgid "Whether this tag affects the right margin"
8204msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
8205
8206#: gtk/gtktexttag.c:817
8207msgid "Underline RGBA set"
8208msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"
8209
8210#: gtk/gtktexttag.c:818
8211msgid "Whether this tag affects underlining color"
8212msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia"
8213
8214#: gtk/gtktexttag.c:828
8215msgid "Strikethrough RGBA set"
8216msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"
8217
8218#: gtk/gtktexttag.c:829
8219msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
8220msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia"
8221
8222#: gtk/gtktexttag.c:832
8223msgid "Wrap mode set"
8224msgstr "Režim zalamovania nastavený"
8225
8226#: gtk/gtktexttag.c:833
8227msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
8228msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"
8229
8230#: gtk/gtktexttag.c:836
8231msgid "Tabs set"
8232msgstr "Tabulátory nastavené"
8233
8234#: gtk/gtktexttag.c:837
8235msgid "Whether this tag affects tabs"
8236msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
8237
8238#: gtk/gtktexttag.c:840
8239msgid "Invisible set"
8240msgstr "Neviditeľný nastavené"
8241
8242#: gtk/gtktexttag.c:841
8243msgid "Whether this tag affects text visibility"
8244msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
8245
8246#: gtk/gtktexttag.c:844
8247msgid "Paragraph background set"
8248msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
8249
8250#: gtk/gtktexttag.c:845
8251msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
8252msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
8253
8254#: gtk/gtktexttag.c:848
8255msgid "Fallback set"
8256msgstr "Záchrana nastavená"
8257
8258#: gtk/gtktexttag.c:849
8259msgid "Whether this tag affects font fallback"
8260msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo"
8261
8262#: gtk/gtktexttag.c:852
8263msgid "Letter spacing set"
8264msgstr "Rozostup písmen je nastavený"
8265
8266#: gtk/gtktexttag.c:853
8267msgid "Whether this tag affects letter spacing"
8268msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"
8269
8270#: gtk/gtktexttag.c:856
8271msgid "Font features set"
8272msgstr "Funkcie písma nastavené"
8273
8274#: gtk/gtktexttag.c:857
8275msgid "Whether this tag affects font features"
8276msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"
8277
8278#: gtk/gtktextview.c:801
8279msgid "Pixels Above Lines"
8280msgstr "Pixelov nad čiarou"
8281
8282#: gtk/gtktextview.c:809
8283msgid "Pixels Below Lines"
8284msgstr "Pixelov pod čiarou"
8285
8286#: gtk/gtktextview.c:817
8287msgid "Pixels Inside Wrap"
8288msgstr "Pixelov v zalomení"
8289
8290#: gtk/gtktextview.c:833
8291msgid "Wrap Mode"
8292msgstr "Režim zalamovania"
8293
8294#: gtk/gtktextview.c:863
8295msgid "Left Margin"
8296msgstr "Ľavý odstup"
8297
8298#: gtk/gtktextview.c:883
8299msgid "Right Margin"
8300msgstr "Pravý odstup"
8301
8302#  PK: border je okraj tiez
8303#: gtk/gtktextview.c:904
8304msgid "Top Margin"
8305msgstr "Horný okraj"
8306
8307#: gtk/gtktextview.c:905
8308msgid "Height of the top margin in pixels"
8309msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
8310
8311#: gtk/gtktextview.c:925
8312msgid "Bottom Margin"
8313msgstr "Dolný okraj"
8314
8315#: gtk/gtktextview.c:926
8316msgid "Height of the bottom margin in pixels"
8317msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
8318
8319#: gtk/gtktextview.c:949
8320msgid "Cursor Visible"
8321msgstr "Viditeľný kurzor"
8322
8323#: gtk/gtktextview.c:950
8324msgid "If the insertion cursor is shown"
8325msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
8326
8327#: gtk/gtktextview.c:957
8328msgid "Buffer"
8329msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
8330
8331#: gtk/gtktextview.c:958
8332msgid "The buffer which is displayed"
8333msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
8334
8335#: gtk/gtktextview.c:966
8336msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
8337msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
8338
8339#: gtk/gtktextview.c:973
8340msgid "Accepts tab"
8341msgstr "Akceptuje tab"
8342
8343#: gtk/gtktextview.c:974
8344msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
8345msgstr ""
8346"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
8347
8348#: gtk/gtktextview.c:1062
8349msgid "Monospace"
8350msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
8351
8352#: gtk/gtktextview.c:1063
8353msgid "Whether to use a monospace font"
8354msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
8355
8356#: gtk/gtktextview.c:1081
8357msgid "Error underline color"
8358msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
8359
8360#: gtk/gtktextview.c:1082
8361msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
8362msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
8363
8364#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
8365msgid "If the toggle button should be pressed in"
8366msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"
8367
8368#: gtk/gtktogglebutton.c:196
8369msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
8370msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“"
8371
8372#: gtk/gtktogglebutton.c:202
8373msgid "Draw Indicator"
8374msgstr "Kresliť indikátor"
8375
8376#: gtk/gtktogglebutton.c:203
8377msgid "If the toggle part of the button is displayed"
8378msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
8379
8380#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
8381msgid "Toolbar Style"
8382msgstr "Štýl panelu nástrojov"
8383
8384#: gtk/gtktoolbar.c:536
8385msgid "How to draw the toolbar"
8386msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
8387
8388#: gtk/gtktoolbar.c:543
8389msgid "Show Arrow"
8390msgstr "Zobraziť šípku"
8391
8392#: gtk/gtktoolbar.c:544
8393msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
8394msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
8395
8396#: gtk/gtktoolbar.c:565
8397msgid "Size of icons in this toolbar"
8398msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
8399
8400#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
8401msgid "Icon size set"
8402msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
8403
8404#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
8405msgid "Whether the icon-size property has been set"
8406msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
8407
8408#: gtk/gtktoolbar.c:590
8409msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
8410msgstr ""
8411"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
8412
8413#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
8414msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
8415msgstr ""
8416"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky"
8417
8418#: gtk/gtktoolbar.c:612
8419msgid "Spacer size"
8420msgstr "Veľkosť oddeľovača"
8421
8422#: gtk/gtktoolbar.c:613
8423msgid "Size of spacers"
8424msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
8425
8426#: gtk/gtktoolbar.c:631
8427msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8428msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami"
8429
8430#: gtk/gtktoolbar.c:639
8431msgid "Maximum child expand"
8432msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"
8433
8434#: gtk/gtktoolbar.c:640
8435msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
8436msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
8437
8438#: gtk/gtktoolbar.c:656
8439msgid "Space style"
8440msgstr "Štýl voľného priestoru"
8441
8442#: gtk/gtktoolbar.c:657
8443msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8444msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
8445
8446#: gtk/gtktoolbar.c:664
8447msgid "Button relief"
8448msgstr "Obrys tlačidla"
8449
8450#: gtk/gtktoolbar.c:665
8451msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8452msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
8453
8454#: gtk/gtktoolbar.c:681
8455msgid "Style of bevel around the toolbar"
8456msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
8457
8458#: gtk/gtktoolbutton.c:244
8459msgid "Text to show in the item."
8460msgstr "Text zobrazený v položke."
8461
8462#: gtk/gtktoolbutton.c:251
8463msgid ""
8464"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
8465"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
8466msgstr ""
8467"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
8468"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
8469
8470#: gtk/gtktoolbutton.c:258
8471msgid "Widget to use as the item label"
8472msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"
8473
8474#: gtk/gtktoolbutton.c:269
8475msgid "Stock Id"
8476msgstr "Štandardný identifikátor"
8477
8478#: gtk/gtktoolbutton.c:270
8479msgid "The stock icon displayed on the item"
8480msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
8481
8482#: gtk/gtktoolbutton.c:288
8483msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
8484msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
8485
8486#: gtk/gtktoolbutton.c:294
8487msgid "Icon widget"
8488msgstr "Ovládací prvok ikony"
8489
8490#: gtk/gtktoolbutton.c:295
8491msgid "Icon widget to display in the item"
8492msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
8493
8494#: gtk/gtktoolbutton.c:311
8495msgid "Icon spacing"
8496msgstr "Rozstupy ikon"
8497
8498#: gtk/gtktoolbutton.c:312
8499msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
8500msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
8501
8502#: gtk/gtktoolitem.c:194
8503msgid ""
8504"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
8505"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
8506msgstr ""
8507"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
8508"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
8509
8510#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
8511msgid "The human-readable title of this item group"
8512msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
8513
8514#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
8515msgid "A widget to display in place of the usual label"
8516msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"
8517
8518#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
8519msgid "Collapsed"
8520msgstr "Zbalená"
8521
8522#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
8523msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
8524msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
8525
8526#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
8527msgid "ellipsize"
8528msgstr "výpustka"
8529
8530#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
8531msgid "Ellipsize for item group headers"
8532msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"
8533
8534#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
8535msgid "Header Relief"
8536msgstr "Obrys záhlavia"
8537
8538#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
8539msgid "Relief of the group header button"
8540msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny"
8541
8542#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
8543msgid "Header Spacing"
8544msgstr "Rozostupy záhlavia"
8545
8546#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
8547msgid "Spacing between expander arrow and caption"
8548msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
8549
8550#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
8551msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
8552msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"
8553
8554#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
8555msgid "Whether the item should fill the available space"
8556msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
8557
8558#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
8559msgid "New Row"
8560msgstr "Nový riadok"
8561
8562#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
8563msgid "Whether the item should start a new row"
8564msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
8565
8566#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
8567msgid "Position of the item within this group"
8568msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
8569
8570#: gtk/gtktoolpalette.c:966
8571msgid "Size of icons in this tool palette"
8572msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"
8573
8574#: gtk/gtktoolpalette.c:996
8575msgid "Style of items in the tool palette"
8576msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"
8577
8578#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
8579msgid "Exclusive"
8580msgstr "Výhradné"
8581
8582#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
8583msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
8584msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase"
8585
8586#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
8587msgid ""
8588"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
8589msgstr ""
8590"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
8591
8592#: gtk/gtktreemenu.c:265
8593msgid "TreeMenu model"
8594msgstr "Model strmovej ponuky"
8595
8596#: gtk/gtktreemenu.c:266
8597msgid "The model for the tree menu"
8598msgstr "Model pre stromovú ponuku"
8599
8600#: gtk/gtktreemenu.c:288
8601msgid "TreeMenu root row"
8602msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky"
8603
8604#: gtk/gtktreemenu.c:289
8605msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
8606msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa"
8607
8608#: gtk/gtktreemenu.c:322
8609msgid "Tearoff"
8610msgstr "Odtrhnutie"
8611
8612#: gtk/gtktreemenu.c:323
8613msgid "Whether the menu has a tearoff item"
8614msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku"
8615
8616#: gtk/gtktreemenu.c:338
8617msgid "Wrap Width"
8618msgstr "Šírka zalomenia"
8619
8620#: gtk/gtktreemenu.c:339
8621msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
8622msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
8623
8624#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
8625msgid "The child model"
8626msgstr "Model potomkov"
8627
8628#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
8629msgid "The model for the filtermodel to filter"
8630msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie"
8631
8632#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
8633msgid "The virtual root"
8634msgstr "Virtuálny koreň"
8635
8636#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
8637msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
8638msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka"
8639
8640#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
8641msgid "TreeModelSort Model"
8642msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu"
8643
8644#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
8645msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8646msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
8647
8648#: gtk/gtktreeview.c:1031
8649msgid "TreeView Model"
8650msgstr "Model stromového pohľadu"
8651
8652#: gtk/gtktreeview.c:1032
8653msgid "The model for the tree view"
8654msgstr "Model pre stromový pohľad"
8655
8656#: gtk/gtktreeview.c:1038
8657msgid "Headers Visible"
8658msgstr "Viditeľné záhlavia"
8659
8660#: gtk/gtktreeview.c:1039
8661msgid "Show the column header buttons"
8662msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
8663
8664#: gtk/gtktreeview.c:1045
8665msgid "Headers Clickable"
8666msgstr "Kliknutia na záhlavia"
8667
8668#: gtk/gtktreeview.c:1046
8669msgid "Column headers respond to click events"
8670msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
8671
8672#: gtk/gtktreeview.c:1052
8673msgid "Expander Column"
8674msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
8675
8676#: gtk/gtktreeview.c:1053
8677msgid "Set the column for the expander column"
8678msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
8679
8680#: gtk/gtktreeview.c:1074
8681msgid "Rules Hint"
8682msgstr "Rada pre pravidlá"
8683
8684#: gtk/gtktreeview.c:1075
8685msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8686msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
8687
8688#: gtk/gtktreeview.c:1081
8689msgid "Enable Search"
8690msgstr "Povoliť hľadanie"
8691
8692#: gtk/gtktreeview.c:1082
8693msgid "View allows user to search through columns interactively"
8694msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
8695
8696#: gtk/gtktreeview.c:1088
8697msgid "Search Column"
8698msgstr "Hľadací stĺpec"
8699
8700#: gtk/gtktreeview.c:1089
8701msgid "Model column to search through during interactive search"
8702msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"
8703
8704#: gtk/gtktreeview.c:1107
8705msgid "Fixed Height Mode"
8706msgstr "Režim pevnej výšky"
8707
8708#: gtk/gtktreeview.c:1108
8709msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
8710msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
8711
8712#: gtk/gtktreeview.c:1127
8713msgid "Hover Selection"
8714msgstr "Postávanie vyberá"
8715
8716#: gtk/gtktreeview.c:1128
8717msgid "Whether the selection should follow the pointer"
8718msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
8719
8720#: gtk/gtktreeview.c:1146
8721msgid "Hover Expand"
8722msgstr "Postávanie rozširuje"
8723
8724#: gtk/gtktreeview.c:1147
8725msgid ""
8726"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
8727msgstr ""
8728"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
8729"ukazovateľa a nad nimi"
8730
8731#: gtk/gtktreeview.c:1160
8732msgid "Show Expanders"
8733msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
8734
8735#: gtk/gtktreeview.c:1161
8736msgid "View has expanders"
8737msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
8738
8739#: gtk/gtktreeview.c:1174
8740msgid "Level Indentation"
8741msgstr "Odsadenie pre úrovne"
8742
8743#: gtk/gtktreeview.c:1175
8744msgid "Extra indentation for each level"
8745msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
8746
8747#: gtk/gtktreeview.c:1182
8748msgid "Rubber Banding"
8749msgstr "Gumené väzby"
8750
8751#: gtk/gtktreeview.c:1183
8752msgid ""
8753"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8754msgstr ""
8755"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
8756
8757#: gtk/gtktreeview.c:1189
8758msgid "Enable Grid Lines"
8759msgstr "Povoliť čiary mriežky"
8760
8761#: gtk/gtktreeview.c:1190
8762msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8763msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
8764
8765#: gtk/gtktreeview.c:1197
8766msgid "Enable Tree Lines"
8767msgstr "Povoliť čiary stromu"
8768
8769#: gtk/gtktreeview.c:1198
8770msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8771msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
8772
8773#: gtk/gtktreeview.c:1205
8774msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8775msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
8776
8777#: gtk/gtktreeview.c:1243
8778msgid "Vertical Separator Width"
8779msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
8780
8781#: gtk/gtktreeview.c:1244
8782msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
8783msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
8784
8785#: gtk/gtktreeview.c:1252
8786msgid "Horizontal Separator Width"
8787msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
8788
8789#: gtk/gtktreeview.c:1253
8790msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
8791msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
8792
8793#: gtk/gtktreeview.c:1261
8794msgid "Allow Rules"
8795msgstr "Povoliť pravidlá"
8796
8797#: gtk/gtktreeview.c:1262
8798msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8799msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
8800
8801#: gtk/gtktreeview.c:1268
8802msgid "Indent Expanders"
8803msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
8804
8805#: gtk/gtktreeview.c:1269
8806msgid "Make the expanders indented"
8807msgstr "Odsadí rozbaľovače"
8808
8809#: gtk/gtktreeview.c:1275
8810msgid "Even Row Color"
8811msgstr "Farba párnych riadkov"
8812
8813#: gtk/gtktreeview.c:1276
8814msgid "Color to use for even rows"
8815msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
8816
8817#: gtk/gtktreeview.c:1282
8818msgid "Odd Row Color"
8819msgstr "Farba nepárnych riadkov"
8820
8821#: gtk/gtktreeview.c:1283
8822msgid "Color to use for odd rows"
8823msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
8824
8825#: gtk/gtktreeview.c:1290
8826msgid "Grid line width"
8827msgstr "Šírka čiary mriežky"
8828
8829#: gtk/gtktreeview.c:1291
8830msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8831msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
8832
8833#: gtk/gtktreeview.c:1297
8834msgid "Tree line width"
8835msgstr "Šírka čiary stromu"
8836
8837#: gtk/gtktreeview.c:1298
8838msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8839msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
8840
8841#: gtk/gtktreeview.c:1304
8842msgid "Grid line pattern"
8843msgstr "Vzorka čiary mriežky"
8844
8845#: gtk/gtktreeview.c:1305
8846msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8847msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
8848
8849#: gtk/gtktreeview.c:1311
8850msgid "Tree line pattern"
8851msgstr "Vzorka čiary stromu"
8852
8853#: gtk/gtktreeview.c:1312
8854msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8855msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
8856
8857#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
8858msgid "Whether to display the column"
8859msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
8860
8861#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
8862msgid "Resizable"
8863msgstr "Zmena veľkosti"
8864
8865#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
8866msgid "Column is user-resizable"
8867msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
8868
8869#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
8870msgid "Current X position of the column"
8871msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca"
8872
8873#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
8874msgid "Current width of the column"
8875msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
8876
8877#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
8878msgid "Sizing"
8879msgstr "Rozmery"
8880
8881#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
8882msgid "Resize mode of the column"
8883msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
8884
8885#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
8886msgid "Fixed Width"
8887msgstr "Pevná šírka"
8888
8889#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
8890msgid "Current fixed width of the column"
8891msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
8892
8893#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
8894msgid "Minimum allowed width of the column"
8895msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
8896
8897#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
8898msgid "Maximum Width"
8899msgstr "Maximálna šírka"
8900
8901#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
8902msgid "Maximum allowed width of the column"
8903msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
8904
8905#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
8906msgid "Title to appear in column header"
8907msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca"
8908
8909#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
8910msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
8911msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku"
8912
8913#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
8914msgid "Clickable"
8915msgstr "Povolené kliknutie"
8916
8917#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
8918msgid "Whether the header can be clicked"
8919msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
8920
8921#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
8922msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8923msgstr ""
8924"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
8925
8926#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
8927msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8928msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca"
8929
8930#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
8931msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8932msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia"
8933
8934#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
8935msgid "Sort indicator"
8936msgstr "Indikátor zoradenia"
8937
8938#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
8939msgid "Whether to show a sort indicator"
8940msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia"
8941
8942#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
8943msgid "Sort order"
8944msgstr "Poradie zoradenia"
8945
8946#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
8947msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8948msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia"
8949
8950#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
8951msgid "Sort column ID"
8952msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
8953
8954#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
8955msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8956msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
8957
8958#: gtk/gtkviewport.c:409
8959msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8960msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
8961
8962#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
8963msgid "Use symbolic icons"
8964msgstr "Použiť symbolické ikony"
8965
8966#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
8967msgid "Whether to use symbolic icons"
8968msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
8969
8970#: gtk/gtkwidget.c:1118
8971msgid "Widget name"
8972msgstr "Názov ovládacieho prvku"
8973
8974#: gtk/gtkwidget.c:1119
8975msgid "The name of the widget"
8976msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
8977
8978#: gtk/gtkwidget.c:1126
8979msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8980msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
8981
8982#: gtk/gtkwidget.c:1132
8983msgid "Width request"
8984msgstr "Požiadavka šírky"
8985
8986#: gtk/gtkwidget.c:1133
8987msgid ""
8988"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8989"used"
8990msgstr ""
8991"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
8992"požiadavka"
8993
8994#: gtk/gtkwidget.c:1140
8995msgid "Height request"
8996msgstr "Požiadavka výšky"
8997
8998#: gtk/gtkwidget.c:1141
8999msgid ""
9000"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
9001"be used"
9002msgstr ""
9003"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
9004"požiadavka"
9005
9006#: gtk/gtkwidget.c:1149
9007msgid "Whether the widget is visible"
9008msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
9009
9010#: gtk/gtkwidget.c:1156
9011msgid "Whether the widget responds to input"
9012msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
9013
9014#: gtk/gtkwidget.c:1162
9015msgid "Application paintable"
9016msgstr "Kreslí aplikácia"
9017
9018#: gtk/gtkwidget.c:1163
9019msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
9020msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
9021
9022#: gtk/gtkwidget.c:1169
9023msgid "Can focus"
9024msgstr "Môže získať zameranie"
9025
9026#: gtk/gtkwidget.c:1170
9027msgid "Whether the widget can accept the input focus"
9028msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
9029
9030#: gtk/gtkwidget.c:1176
9031msgid "Has focus"
9032msgstr "Má zameranie"
9033
9034#: gtk/gtkwidget.c:1177
9035msgid "Whether the widget has the input focus"
9036msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
9037
9038#: gtk/gtkwidget.c:1183
9039msgid "Is focus"
9040msgstr "Je zameraný"
9041
9042#: gtk/gtkwidget.c:1184
9043msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
9044msgstr ""
9045"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
9046"zameranie"
9047
9048#: gtk/gtkwidget.c:1202
9049msgid "Focus on click"
9050msgstr "Zameranie pri kliknutí"
9051
9052#: gtk/gtkwidget.c:1203
9053msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
9054msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou"
9055
9056#: gtk/gtkwidget.c:1209
9057msgid "Can default"
9058msgstr "Môže byť predvolený"
9059
9060#: gtk/gtkwidget.c:1210
9061msgid "Whether the widget can be the default widget"
9062msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
9063
9064#: gtk/gtkwidget.c:1216
9065msgid "Has default"
9066msgstr "Je predvolený"
9067
9068#: gtk/gtkwidget.c:1217
9069msgid "Whether the widget is the default widget"
9070msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
9071
9072#: gtk/gtkwidget.c:1223
9073msgid "Receives default"
9074msgstr "Prijíma predvolené"
9075
9076#: gtk/gtkwidget.c:1224
9077msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
9078msgstr ""
9079"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
9080
9081#: gtk/gtkwidget.c:1230
9082msgid "Composite child"
9083msgstr "Zložený potomok"
9084
9085#: gtk/gtkwidget.c:1231
9086msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
9087msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
9088
9089#: gtk/gtkwidget.c:1246
9090msgid "Style"
9091msgstr "Štýl"
9092
9093#: gtk/gtkwidget.c:1247
9094msgid ""
9095"The style of the widget, which contains information about how it will look "
9096"(colors etc)"
9097msgstr ""
9098"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
9099"(farby, atď.)"
9100
9101#: gtk/gtkwidget.c:1255
9102msgid "Events"
9103msgstr "Udalosti"
9104
9105#: gtk/gtkwidget.c:1256
9106msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
9107msgstr ""
9108"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
9109"prvok dostávať"
9110
9111#: gtk/gtkwidget.c:1263
9112msgid "No show all"
9113msgstr "Nezobrazovať všetky"
9114
9115#: gtk/gtkwidget.c:1264
9116msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
9117msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
9118
9119#: gtk/gtkwidget.c:1286
9120msgid "Whether this widget has a tooltip"
9121msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
9122
9123#: gtk/gtkwidget.c:1348
9124msgid "The widget's window if it is realized"
9125msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
9126
9127#: gtk/gtkwidget.c:1363
9128msgid "Double Buffered"
9129msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"
9130
9131#: gtk/gtkwidget.c:1364
9132msgid "Whether the widget is double buffered"
9133msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"
9134
9135#: gtk/gtkwidget.c:1378
9136msgid "How to position in extra horizontal space"
9137msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
9138
9139#: gtk/gtkwidget.c:1393
9140msgid "How to position in extra vertical space"
9141msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
9142
9143#: gtk/gtkwidget.c:1413
9144msgid "Margin on Left"
9145msgstr "Odstup naľavo"
9146
9147#: gtk/gtkwidget.c:1414
9148msgid "Pixels of extra space on the left side"
9149msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
9150
9151#: gtk/gtkwidget.c:1434
9152msgid "Margin on Right"
9153msgstr "Odstup napravo"
9154
9155#: gtk/gtkwidget.c:1435
9156msgid "Pixels of extra space on the right side"
9157msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
9158
9159#: gtk/gtkwidget.c:1454
9160msgid "Margin on Start"
9161msgstr "Odstup na začiatku"
9162
9163#: gtk/gtkwidget.c:1455
9164msgid "Pixels of extra space on the start"
9165msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
9166
9167#: gtk/gtkwidget.c:1474
9168msgid "Margin on End"
9169msgstr "Odstup na konci"
9170
9171#: gtk/gtkwidget.c:1475
9172msgid "Pixels of extra space on the end"
9173msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
9174
9175#: gtk/gtkwidget.c:1493
9176msgid "Margin on Top"
9177msgstr "Odstup navrchu"
9178
9179#: gtk/gtkwidget.c:1494
9180msgid "Pixels of extra space on the top side"
9181msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
9182
9183#: gtk/gtkwidget.c:1512
9184msgid "Margin on Bottom"
9185msgstr "Odstup naspodu"
9186
9187#: gtk/gtkwidget.c:1513
9188msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
9189msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
9190
9191#: gtk/gtkwidget.c:1528
9192msgid "All Margins"
9193msgstr "Všetky odstupy"
9194
9195#: gtk/gtkwidget.c:1529
9196msgid "Pixels of extra space on all four sides"
9197msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
9198
9199#: gtk/gtkwidget.c:1543
9200msgid "Horizontal Expand"
9201msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
9202
9203#: gtk/gtkwidget.c:1544
9204msgid "Whether widget wants more horizontal space"
9205msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
9206
9207#: gtk/gtkwidget.c:1557
9208msgid "Horizontal Expand Set"
9209msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
9210
9211#: gtk/gtkwidget.c:1558
9212msgid "Whether to use the hexpand property"
9213msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
9214
9215#: gtk/gtkwidget.c:1571
9216msgid "Vertical Expand"
9217msgstr "Zvislé roztiahnutie"
9218
9219#: gtk/gtkwidget.c:1572
9220msgid "Whether widget wants more vertical space"
9221msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
9222
9223#: gtk/gtkwidget.c:1585
9224msgid "Vertical Expand Set"
9225msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
9226
9227#: gtk/gtkwidget.c:1586
9228msgid "Whether to use the vexpand property"
9229msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
9230
9231# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
9232# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
9233# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome
9234#: gtk/gtkwidget.c:1599
9235msgid "Expand Both"
9236msgstr "Roztiahnuť obe"
9237
9238#: gtk/gtkwidget.c:1600
9239msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
9240msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
9241
9242#: gtk/gtkwidget.c:1616
9243msgid "Opacity for Widget"
9244msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
9245
9246#: gtk/gtkwidget.c:1617
9247msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
9248msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
9249
9250#: gtk/gtkwidget.c:1632
9251msgid "Scale factor"
9252msgstr "Faktor mierky"
9253
9254#: gtk/gtkwidget.c:1633
9255msgid "The scaling factor of the window"
9256msgstr "Faktor mierky okna"
9257
9258#: gtk/gtkwidget.c:3497
9259msgid "Interior Focus"
9260msgstr "Vnútorný zameriavač"
9261
9262#: gtk/gtkwidget.c:3498
9263msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
9264msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
9265
9266#: gtk/gtkwidget.c:3511
9267msgid "Focus linewidth"
9268msgstr "Šírka čiary zameriavača"
9269
9270#: gtk/gtkwidget.c:3512
9271msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
9272msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
9273
9274#: gtk/gtkwidget.c:3526
9275msgid "Focus line dash pattern"
9276msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača"
9277
9278#: gtk/gtkwidget.c:3527
9279msgid ""
9280"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
9281"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
9282msgstr ""
9283"Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. Znakové "
9284"hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí "
9285"čiary v pixeloch."
9286
9287#: gtk/gtkwidget.c:3540
9288msgid "Focus padding"
9289msgstr "Výplň zameriavača"
9290
9291#: gtk/gtkwidget.c:3541
9292msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
9293msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
9294
9295#: gtk/gtkwidget.c:3555
9296msgid "Cursor color"
9297msgstr "Farba kurzora"
9298
9299#: gtk/gtkwidget.c:3556
9300msgid "Color with which to draw insertion cursor"
9301msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
9302
9303#: gtk/gtkwidget.c:3569
9304msgid "Secondary cursor color"
9305msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
9306
9307#: gtk/gtkwidget.c:3570
9308msgid ""
9309"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
9310"right-to-left and left-to-right text"
9311msgstr ""
9312"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
9313"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
9314
9315#: gtk/gtkwidget.c:3576
9316msgid "Cursor line aspect ratio"
9317msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
9318
9319#: gtk/gtkwidget.c:3577
9320msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
9321msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
9322
9323# MČ: „Ťahanie“?
9324#: gtk/gtkwidget.c:3583
9325msgid "Window dragging"
9326msgstr "Ťahanie okien"
9327
9328#: gtk/gtkwidget.c:3584
9329msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
9330msgstr ""
9331"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
9332"oblastí"
9333
9334#: gtk/gtkwidget.c:3601
9335msgid "Unvisited Link Color"
9336msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
9337
9338#: gtk/gtkwidget.c:3602
9339msgid "Color of unvisited links"
9340msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
9341
9342#: gtk/gtkwidget.c:3618
9343msgid "Visited Link Color"
9344msgstr "Farba navštíveného odkazu"
9345
9346#: gtk/gtkwidget.c:3619
9347msgid "Color of visited links"
9348msgstr "Farba navštívených odkazov"
9349
9350#: gtk/gtkwidget.c:3637
9351msgid "Wide Separators"
9352msgstr "Široké oddeľovače"
9353
9354#: gtk/gtkwidget.c:3638
9355msgid ""
9356"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
9357"instead of a line"
9358msgstr ""
9359"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
9360"boxnamiesto čiary"
9361
9362#: gtk/gtkwidget.c:3655
9363msgid "Separator Width"
9364msgstr "Šírka oddeľovača"
9365
9366#: gtk/gtkwidget.c:3656
9367msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
9368msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
9369
9370#: gtk/gtkwidget.c:3673
9371msgid "Separator Height"
9372msgstr "Výška oddeľovača"
9373
9374#: gtk/gtkwidget.c:3674
9375msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
9376msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
9377
9378#: gtk/gtkwidget.c:3688
9379msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
9380msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
9381
9382#: gtk/gtkwidget.c:3689
9383msgid "The length of horizontal scroll arrows"
9384msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
9385
9386#: gtk/gtkwidget.c:3703
9387msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
9388msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
9389
9390#: gtk/gtkwidget.c:3704
9391msgid "The length of vertical scroll arrows"
9392msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
9393
9394#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
9395msgid "Width of text selection handles"
9396msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
9397
9398#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
9399msgid "Height of text selection handles"
9400msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
9401
9402#: gtk/gtkwindow.c:744
9403msgid "Window Type"
9404msgstr "Typ okna"
9405
9406#: gtk/gtkwindow.c:745
9407msgid "The type of the window"
9408msgstr "Typ okna"
9409
9410#: gtk/gtkwindow.c:752
9411msgid "Window Title"
9412msgstr "Titulok okna"
9413
9414#: gtk/gtkwindow.c:753
9415msgid "The title of the window"
9416msgstr "Text titulku okna"
9417
9418#: gtk/gtkwindow.c:759
9419msgid "Window Role"
9420msgstr "Úloha okna"
9421
9422#: gtk/gtkwindow.c:760
9423msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
9424msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
9425
9426#: gtk/gtkwindow.c:775
9427msgid "Startup ID"
9428msgstr "Spúšťací identifikátor"
9429
9430#: gtk/gtkwindow.c:776
9431msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
9432msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
9433
9434#: gtk/gtkwindow.c:783
9435msgid "If TRUE, users can resize the window"
9436msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
9437
9438#: gtk/gtkwindow.c:790
9439msgid ""
9440"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
9441"up)"
9442msgstr ""
9443"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
9444"zobrazené)"
9445
9446#: gtk/gtkwindow.c:796
9447msgid "Window Position"
9448msgstr "Pozícia okna"
9449
9450#: gtk/gtkwindow.c:797
9451msgid "The initial position of the window"
9452msgstr "Počiatočná pozícia okna"
9453
9454#: gtk/gtkwindow.c:804
9455msgid "Default Width"
9456msgstr "Predvolená šírka"
9457
9458#: gtk/gtkwindow.c:805
9459msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
9460msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
9461
9462#: gtk/gtkwindow.c:812
9463msgid "Default Height"
9464msgstr "Predvolená výška"
9465
9466#: gtk/gtkwindow.c:813
9467msgid ""
9468"The default height of the window, used when initially showing the window"
9469msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
9470
9471#: gtk/gtkwindow.c:820
9472msgid "Destroy with Parent"
9473msgstr "Zničiť s rodičom"
9474
9475#: gtk/gtkwindow.c:821
9476msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
9477msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
9478
9479#: gtk/gtkwindow.c:834
9480msgid "Hide the titlebar during maximization"
9481msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
9482
9483#: gtk/gtkwindow.c:835
9484msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
9485msgstr ""
9486"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
9487
9488#: gtk/gtkwindow.c:842
9489msgid "Icon for this window"
9490msgstr "Ikona pre toto okno"
9491
9492#: gtk/gtkwindow.c:858
9493msgid "Mnemonics Visible"
9494msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
9495
9496#: gtk/gtkwindow.c:859
9497msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
9498msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"
9499
9500#: gtk/gtkwindow.c:875
9501msgid "Focus Visible"
9502msgstr "Zameriavač viditeľný"
9503
9504#: gtk/gtkwindow.c:876
9505msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
9506msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
9507
9508#: gtk/gtkwindow.c:891
9509msgid "Name of the themed icon for this window"
9510msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
9511
9512#: gtk/gtkwindow.c:904
9513msgid "Is Active"
9514msgstr "Je aktívne"
9515
9516#: gtk/gtkwindow.c:905
9517msgid "Whether the toplevel is the current active window"
9518msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
9519
9520#: gtk/gtkwindow.c:911
9521msgid "Focus in Toplevel"
9522msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
9523
9524#: gtk/gtkwindow.c:912
9525msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9526msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
9527
9528#: gtk/gtkwindow.c:918
9529msgid "Type hint"
9530msgstr "Rada o type"
9531
9532#: gtk/gtkwindow.c:919
9533msgid ""
9534"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9535"and how to treat it."
9536msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
9537
9538#: gtk/gtkwindow.c:926
9539msgid "Skip taskbar"
9540msgstr "Vynechať v paneli úloh"
9541
9542#: gtk/gtkwindow.c:927
9543msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9544msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
9545
9546#: gtk/gtkwindow.c:933
9547msgid "Skip pager"
9548msgstr "Vynechať v stránkovači"
9549
9550#: gtk/gtkwindow.c:934
9551msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9552msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
9553
9554#: gtk/gtkwindow.c:940
9555msgid "Urgent"
9556msgstr "Urgentné"
9557
9558#: gtk/gtkwindow.c:941
9559msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9560msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
9561
9562#: gtk/gtkwindow.c:954
9563msgid "Accept focus"
9564msgstr "Prijíma zameranie"
9565
9566#: gtk/gtkwindow.c:955
9567msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9568msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
9569
9570#: gtk/gtkwindow.c:968
9571msgid "Focus on map"
9572msgstr "Zameranie pri mapovaní"
9573
9574#: gtk/gtkwindow.c:969
9575msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9576msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."
9577
9578#: gtk/gtkwindow.c:982
9579msgid "Decorated"
9580msgstr "Dekorované"
9581
9582#: gtk/gtkwindow.c:983
9583msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9584msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
9585
9586#: gtk/gtkwindow.c:996
9587msgid "Deletable"
9588msgstr "Odstrániteľné"
9589
9590#: gtk/gtkwindow.c:997
9591msgid "Whether the window frame should have a close button"
9592msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
9593
9594# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
9595# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško
9596#: gtk/gtkwindow.c:1017
9597msgid "Resize grip"
9598msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
9599
9600#: gtk/gtkwindow.c:1018
9601msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9602msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
9603
9604#: gtk/gtkwindow.c:1033
9605msgid "Resize grip is visible"
9606msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
9607
9608#: gtk/gtkwindow.c:1034
9609msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9610msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
9611
9612#: gtk/gtkwindow.c:1048
9613msgid "Gravity"
9614msgstr "Gravitácia"
9615
9616#: gtk/gtkwindow.c:1049
9617msgid "The window gravity of the window"
9618msgstr "Gravitácia okna"
9619
9620#: gtk/gtkwindow.c:1084
9621msgid "Attached to Widget"
9622msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
9623
9624#: gtk/gtkwindow.c:1085
9625msgid "The widget where the window is attached"
9626msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
9627
9628#: gtk/gtkwindow.c:1091
9629msgid "Is maximized"
9630msgstr "Je maximalizované"
9631
9632#: gtk/gtkwindow.c:1092
9633msgid "Whether the window is maximized"
9634msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
9635
9636#: gtk/gtkwindow.c:1113
9637msgid "GtkApplication"
9638msgstr "GtkApplication"
9639
9640#: gtk/gtkwindow.c:1114
9641msgid "The GtkApplication for the window"
9642msgstr "GtkApplication pre okno"
9643
9644#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
9645msgid "Decorated button layout"
9646msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
9647
9648#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
9649msgid "Decoration resize handle size"
9650msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"
9651
9652#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
9653msgid "Cloud Print account"
9654msgstr "Účet cloudovej tlače"
9655
9656#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
9657msgid "GtkCloudprintAccount instance"
9658msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount"
9659
9660#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
9661msgid "Printer ID"
9662msgstr "Identifikátor tlačiarne"
9663
9664#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
9665msgid "Cloud Print printer ID"
9666msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač"
9667
9668#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
9669msgid "Color Profile Title"
9670msgstr "Názov profilu farieb"
9671
9672#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
9673msgid "The title of the color profile to use"
9674msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
9675
9676#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
9677#~ msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré je hodnota zaokrúhlená"
9678
9679#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
9680#~ msgstr ""
9681#~ "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
9682
9683#~ msgid "Sans 12"
9684#~ msgstr "Sans 12"
9685
9686#~ msgid "Name of default font to use"
9687#~ msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
9688
9689#~ msgid "_Disconnect"
9690#~ msgstr "O_dpojiť"
9691
9692#~ msgid "_Unmount"
9693#~ msgstr "Vys_unúť"
9694
9695#~ msgid "_Connect"
9696#~ msgstr "P_ripojiť"
9697
9698#~ msgid "_Mount"
9699#~ msgstr "_Pripojiť"
9700
9701#~ msgid "Disconnect"
9702#~ msgstr "Odpojí"
9703
9704#~ msgid "Unmount"
9705#~ msgstr "Vysunie"
9706
9707#~ msgid "The GDK display the context is from"
9708#~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext"
9709
9710#~ msgid "Affects font"
9711#~ msgstr "Ovplyvňuje písmo"
9712
9713#~ msgid "Set if the value affects the font"
9714#~ msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo"
9715
9716#~ msgid "Show Close button"
9717#~ msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
9718
9719#~ msgid "The dropdown menu's model."
9720#~ msgstr "Model rozbaľovacej ponuky."
9721
9722#, fuzzy
9723#~| msgid "Image widget"
9724#~ msgid "align-widget"
9725#~ msgstr "Prvok obrázku"
9726
9727#~ msgid "direction"
9728#~ msgstr "smer"
9729
9730#~ msgid "Drag Threshold"
9731#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania"
9732
9733#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
9734#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)"
9735
9736#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
9737#~ msgstr "Vzorka čiary použitá na kreslenie zameriavača"
9738
9739#, fuzzy
9740#~ msgid "Width of resize grip"
9741#~ msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti"
9742
9743#, fuzzy
9744#~ msgid "Height of resize grip"
9745#~ msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti"
9746