1# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak 2# Copyright (C) 1999-2002, 2004-2008, 2013 Free Software Foundation, Inc. 3# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999. 4# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002, 2004. 5# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. 6# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006-2008. 7# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013. 8# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015, 2017. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2020-09-06 12:48+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:52+0200\n" 16"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" 17"Language-Team: slovenčina <>\n" 18"Language: sk\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 24 25# * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky 26#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 27#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 28msgid "Display" 29msgstr "Displej" 30 31#: gdk/gdkcursor.c:131 32msgid "Cursor type" 33msgstr "Typ kurzora" 34 35#: gdk/gdkcursor.c:132 36msgid "Standard cursor type" 37msgstr "Štandardný typ kurzora" 38 39#: gdk/gdkcursor.c:140 40msgid "Display of this cursor" 41msgstr "Zobrazenie tohto kurzora" 42 43#: gdk/gdkdevice.c:123 44msgid "Device Display" 45msgstr "Displej zariadenia" 46 47#: gdk/gdkdevice.c:124 48msgid "Display which the device belongs to" 49msgstr "Zariadenie patriace k displeju" 50 51#: gdk/gdkdevice.c:138 52msgid "Device manager" 53msgstr "Správca zariadení" 54 55#: gdk/gdkdevice.c:139 56msgid "Device manager which the device belongs to" 57msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení" 58 59#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 60msgid "Device name" 61msgstr "Názov zariadenia" 62 63#: gdk/gdkdevice.c:166 64msgid "Device type" 65msgstr "Typ zariadenia" 66 67#: gdk/gdkdevice.c:167 68msgid "Device role in the device manager" 69msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení" 70 71#: gdk/gdkdevice.c:183 72msgid "Associated device" 73msgstr "Priradené zariadenie" 74 75#: gdk/gdkdevice.c:184 76msgid "Associated pointer or keyboard with this device" 77msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu" 78 79#: gdk/gdkdevice.c:197 80msgid "Input source" 81msgstr "Zdroj vstupu" 82 83#: gdk/gdkdevice.c:198 84msgid "Source type for the device" 85msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie" 86 87#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 88msgid "Input mode for the device" 89msgstr "Režim vstupu pre zariadenie" 90 91#: gdk/gdkdevice.c:229 92msgid "Whether the device has a cursor" 93msgstr "Určuje, či zariadenie má kurzor" 94 95#: gdk/gdkdevice.c:230 96msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" 97msgstr "Určuje, či viditeľný kurzor má nasledovať pohyb zariadenia" 98 99# MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim. 100#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 101msgid "Number of axes in the device" 102msgstr "Počet osí v zariadení" 103 104#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 105msgid "Vendor ID" 106msgstr "Identifikátor výrobcu" 107 108#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 109msgid "Product ID" 110msgstr "Identifikátor produktu" 111 112#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 113msgid "Seat" 114msgstr "Sedenie" 115 116#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 117msgid "Number of concurrent touches" 118msgstr "Počet súčasných dotykov" 119 120#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 121msgid "Axes" 122msgstr "Osi" 123 124#: gdk/gdkdevice.c:328 125msgid "Tool" 126msgstr "Nástroj" 127 128#: gdk/gdkdevice.c:329 129msgid "The tool that is currently used with this device" 130msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením" 131 132#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 133msgid "Display for the device manager" 134msgstr "Displej pre správcu zariadení" 135 136#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 137msgid "Default Display" 138msgstr "Predvolený displej" 139 140#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 141msgid "The default display for GDK" 142msgstr "Predvolený displej pre GDK" 143 144#: gdk/gdkglcontext.c:318 145msgid "The GDK display used to create the GL context" 146msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL" 147 148#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 149msgid "Window" 150msgstr "Okno" 151 152#: gdk/gdkglcontext.c:334 153msgid "The GDK window bound to the GL context" 154msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL" 155 156#: gdk/gdkglcontext.c:349 157msgid "Shared context" 158msgstr "Sprístupnený kontext" 159 160#: gdk/gdkglcontext.c:350 161msgid "The GL context this context shares data with" 162msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje" 163 164#: gdk/gdkscreen.c:93 165msgid "Font options" 166msgstr "Voľby písma" 167 168#: gdk/gdkscreen.c:94 169msgid "The default font options for the screen" 170msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku" 171 172#: gdk/gdkscreen.c:101 173msgid "Font resolution" 174msgstr "Rozlíšenie písma" 175 176#: gdk/gdkscreen.c:102 177msgid "The resolution for fonts on the screen" 178msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke" 179 180#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 181msgid "Cursor" 182msgstr "Kurzor" 183 184#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 185msgid "Opcode" 186msgstr "Operačný kód" 187 188#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 189msgid "Opcode for XInput2 requests" 190msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2" 191 192#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 193msgid "Major" 194msgstr "Hlavné" 195 196#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 197msgid "Major version number" 198msgstr "Hlavné číslo verzie" 199 200#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 201msgid "Minor" 202msgstr "Vedľajšie" 203 204#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 205msgid "Minor version number" 206msgstr "Vedľajšie číslo vezrie" 207 208#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 209msgid "Device ID" 210msgstr "Identifikátor zariadenia" 211 212#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 213msgid "Device identifier" 214msgstr "Identifikátor zariadenia" 215 216#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 217msgid "Cell renderer" 218msgstr "Vykresľovač bunky" 219 220#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 221msgid "The cell renderer represented by this accessible" 222msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto objektom prístupnosti" 223 224#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 225#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 226#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 227msgid "Name" 228msgstr "Názov" 229 230#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 231msgid "A unique name for the action." 232msgstr "Jednoznačný názov akcie." 233 234#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 235#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 236#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 237msgid "Label" 238msgstr "Označenie" 239 240#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 241msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." 242msgstr "" 243"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." 244 245#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 246msgid "Short label" 247msgstr "Krátke označenie" 248 249#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 250msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." 251msgstr "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov." 252 253#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 254msgid "Tooltip" 255msgstr "Bublinový tip" 256 257#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 258msgid "A tooltip for this action." 259msgstr "Bublinový tip pre túto akciu." 260 261#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 262msgid "Stock Icon" 263msgstr "Štandardná ikona" 264 265#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 266msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." 267msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu." 268 269#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 270msgid "GIcon" 271msgstr "GIkona" 272 273#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 274#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 275msgid "The GIcon being displayed" 276msgstr "Zobrazená GIkona" 277 278#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 279#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 280#: gtk/gtkwindow.c:890 281msgid "Icon Name" 282msgstr "Názov ikony" 283 284#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 285#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 286msgid "The name of the icon from the icon theme" 287msgstr "Názov ikony z témy ikon" 288 289#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 290msgid "Visible when horizontal" 291msgstr "Viditeľný pri vodorovnom" 292 293#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 294msgid "" 295"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " 296"orientation." 297msgstr "" 298"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." 299 300#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 301msgid "Visible when overflown" 302msgstr "Viditeľné pri pretečení" 303 304# tento prvok je deprecated 305#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 306msgid "" 307"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " 308"overflow menu." 309msgstr "" 310"Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú " 311"reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu." 312 313#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 314msgid "Visible when vertical" 315msgstr "Viditeľné pri zvislom" 316 317#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 318msgid "" 319"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " 320"orientation." 321msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý." 322 323#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 324msgid "Is important" 325msgstr "Je dôležitá" 326 327#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 328msgid "" 329"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " 330"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." 331msgstr "" 332"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci " 333"položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime " 334"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." 335 336#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 337msgid "Hide if empty" 338msgstr "Skryť ak prázdne" 339 340#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 341msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." 342msgstr "" 343"Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení." 344 345#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 346#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 347msgid "Sensitive" 348msgstr "Citlivá" 349 350#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 351msgid "Whether the action is enabled." 352msgstr "Určuje, či je akcia povolená." 353 354#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 355#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 356#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 357msgid "Visible" 358msgstr "Viditeľná" 359 360#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 361msgid "Whether the action is visible." 362msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná." 363 364#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 365msgid "Action Group" 366msgstr "Skupina akcií" 367 368#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 369msgid "" 370"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " 371"use)." 372msgstr "" 373"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre " 374"vnútorné použitie)." 375 376#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 377#: gtk/gtkbutton.c:393 378msgid "Always show image" 379msgstr "Vždy zobraziť obrázok" 380 381#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 382#: gtk/gtkbutton.c:394 383msgid "Whether the image will always be shown" 384msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený" 385 386#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 387msgid "A name for the action group." 388msgstr "Názov skupiny akcií." 389 390#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 391msgid "Whether the action group is enabled." 392msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená." 393 394#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 395msgid "Whether the action group is visible." 396msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná." 397 398#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 399msgid "Accelerator Group" 400msgstr "Skupina akcelerátorov" 401 402#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 403msgid "The accelerator group the actions of this group should use." 404msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť." 405 406#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 407msgid "Related Action" 408msgstr "Príbuzná akcia" 409 410#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 411msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" 412msgstr "" 413"Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť " 414"aktualizácie" 415 416#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 417msgid "Use Action Appearance" 418msgstr "Použiť vzhľad akcií" 419 420#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 421msgid "Whether to use the related actions appearance properties" 422msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií" 423 424#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 425msgid "Horizontal alignment" 426msgstr "Vodorovné zarovnanie" 427 428#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 429msgid "" 430"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " 431"right aligned" 432msgstr "" 433"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " 434"1.0 je zarovnanie vpravo" 435 436#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 437msgid "Vertical alignment" 438msgstr "Zvislé zarovnanie" 439 440#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 441msgid "" 442"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " 443"bottom aligned" 444msgstr "" 445"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je " 446"zarovnanie nadol" 447 448#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 449msgid "Horizontal scale" 450msgstr "Vodorovná mierka" 451 452#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 453msgid "" 454"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " 455"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 456msgstr "" 457"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " 458"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" 459 460#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 461msgid "Vertical scale" 462msgstr "Zvislá mierka" 463 464#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 465msgid "" 466"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " 467"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 468msgstr "" 469"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť " 470"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" 471 472#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 473msgid "Top Padding" 474msgstr "Výplň hore" 475 476#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 477msgid "The padding to insert at the top of the widget." 478msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok." 479 480#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 481msgid "Bottom Padding" 482msgstr "Výplň dole" 483 484#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 485msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." 486msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok." 487 488#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 489msgid "Left Padding" 490msgstr "Výplň vľavo" 491 492#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 493msgid "The padding to insert at the left of the widget." 494msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku." 495 496#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 497msgid "Right Padding" 498msgstr "Výplň vpravo" 499 500#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 501msgid "The padding to insert at the right of the widget." 502msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku." 503 504#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 505msgid "Arrow direction" 506msgstr "Smer šípky" 507 508#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 509msgid "The direction the arrow should point" 510msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať" 511 512#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 513msgid "Arrow shadow" 514msgstr "Tieň šípky" 515 516#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 517msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" 518msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" 519 520#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 521#: gtk/gtkmenuitem.c:898 522msgid "Arrow Scaling" 523msgstr "Mierka šípky" 524 525#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 526msgid "Amount of space used up by arrow" 527msgstr "Priestor využitý šípkou" 528 529#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 530msgid "Has Opacity Control" 531msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" 532 533#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 534msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" 535msgstr "" 536"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" 537 538#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 539msgid "Has palette" 540msgstr "Má paletu" 541 542#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 543msgid "Whether a palette should be used" 544msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta" 545 546#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 547msgid "Current Color" 548msgstr "Aktuálna farba" 549 550#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 551msgid "The current color" 552msgstr "Aktuálna farba" 553 554#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 555msgid "Current Alpha" 556msgstr "Aktuálna alfa" 557 558#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 559msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 560msgstr "" 561"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " 562"nepriehľadné)" 563 564#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 565msgid "Current RGBA" 566msgstr "Aktuálna RGBA" 567 568#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 569msgid "The current RGBA color" 570msgstr "Aktuálna farba RGBA" 571 572#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 573msgid "Color Selection" 574msgstr "Výber farby" 575 576#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 577msgid "The color selection embedded in the dialog." 578msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne." 579 580#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 581msgid "OK Button" 582msgstr "Tlačidlo Ok" 583 584#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 585msgid "The OK button of the dialog." 586msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno." 587 588#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 589msgid "Cancel Button" 590msgstr "Tlačidlo Zrušiť" 591 592#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 593msgid "The cancel button of the dialog." 594msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno." 595 596#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 597msgid "Help Button" 598msgstr "Tlačidlo Pomocník" 599 600#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 601msgid "The help button of the dialog." 602msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno." 603 604#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 605msgid "Font name" 606msgstr "Názov písma" 607 608#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 609msgid "The string that represents this font" 610msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo" 611 612#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 613msgid "Preview text" 614msgstr "Text náhľadu" 615 616#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 617msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" 618msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" 619 620#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 621#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 622#: gtk/gtkviewport.c:408 623msgid "Shadow type" 624msgstr "Typ tieňa" 625 626#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 627msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" 628msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" 629 630#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 631msgid "Handle position" 632msgstr "Pozícia ovládacej časti" 633 634#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 635msgid "Position of the handle relative to the child widget" 636msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" 637 638#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 639msgid "Snap edge" 640msgstr "Okraj prichytenia" 641 642#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 643msgid "" 644"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " 645"handlebox" 646msgstr "" 647"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" 648 649#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 650msgid "Snap edge set" 651msgstr "Okraj prichytenia nastavený" 652 653#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 654msgid "" 655"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " 656"handle_position" 657msgstr "" 658"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z " 659"handle_position" 660 661#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 662msgid "Child Detached" 663msgstr "Potomok odpojený" 664 665#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 666msgid "" 667"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " 668"detached." 669msgstr "" 670"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo " 671"odpojený." 672 673#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 674msgid "Image widget" 675msgstr "Prvok obrázku" 676 677#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 678msgid "Child widget to appear next to the menu text" 679msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky" 680 681#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 682msgid "Use stock" 683msgstr "Použiť štandardné" 684 685#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 686msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 687msgstr "" 688"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke " 689"ponuky" 690 691#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 692msgid "Accel Group" 693msgstr "Skupina akcelerátorov" 694 695#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 696msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 697msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves" 698 699#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 700msgid "X align" 701msgstr "X zarovnanie" 702 703#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 704msgid "" 705"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 706"layouts." 707msgstr "" 708"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " 709"sprava doľava." 710 711#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 712msgid "Y align" 713msgstr "Y zarovnanie" 714 715#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 716msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" 717msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" 718 719#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 720msgid "X pad" 721msgstr "X medzera" 722 723#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 724msgid "" 725"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" 726msgstr "" 727"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" 728 729#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 730msgid "Y pad" 731msgstr "Y medzera" 732 733#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 734msgid "" 735"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" 736msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch" 737 738# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“? 739# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html 740#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 741msgid "Icon's count" 742msgstr "Počet v ikone" 743 744#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 745msgid "The count of the emblem currently displayed" 746msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme" 747 748#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 749msgid "Icon's label" 750msgstr "Označenie ikony" 751 752#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 753msgid "The label to be displayed over the icon" 754msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou" 755 756#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 757msgid "Icon's style context" 758msgstr "Kontextový štýl ikony" 759 760#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 761msgid "The style context to theme the icon appearance" 762msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy" 763 764#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 765msgid "Background icon" 766msgstr "Ikona pozadia" 767 768#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 769msgid "The icon for the number emblem background" 770msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému" 771 772#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 773msgid "Background icon name" 774msgstr "Názov ikony pozadia" 775 776#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 777msgid "The icon name for the number emblem background" 778msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému" 779 780#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 781msgid "The value" 782msgstr "Hodnota" 783 784#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 785msgid "" 786"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " 787"is the current action of its group." 788msgstr "" 789"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia " 790"vybranou akciou skupiny." 791 792#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 793#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 794msgid "Group" 795msgstr "Skupina" 796 797#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 798msgid "The radio action whose group this action belongs to." 799msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia." 800 801#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 802msgid "The current value" 803msgstr "Aktuálna hodnota" 804 805#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 806msgid "" 807"The value property of the currently active member of the group to which this " 808"action belongs." 809msgstr "" 810"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto " 811"akcia." 812 813#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 814msgid "Show Numbers" 815msgstr "Zobraziť čísla" 816 817#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 818msgid "Whether the items should be displayed with a number" 819msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami" 820 821#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 822msgid "Pixbuf" 823msgstr "Pixbuf" 824 825#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 826msgid "A GdkPixbuf to display" 827msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" 828 829#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 830#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 831msgid "Filename" 832msgstr "Názov súboru" 833 834#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 835msgid "Filename to load and display" 836msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" 837 838#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 839#: gtk/gtkimage.c:282 840msgid "Stock ID" 841msgstr "Štandardný identifikátor" 842 843#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 844msgid "Stock ID for a stock image to display" 845msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku" 846 847#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 848msgid "Storage type" 849msgstr "Typ uloženia" 850 851#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 852msgid "The representation being used for image data" 853msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" 854 855#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 856#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 857msgid "Size" 858msgstr "Veľkosť" 859 860#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 861msgid "The size of the icon" 862msgstr "Veľkosť ikony" 863 864#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 865#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 866msgid "Screen" 867msgstr "Obrazovka" 868 869#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 870msgid "The screen where this status icon will be displayed" 871msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" 872 873#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 874msgid "Whether the status icon is visible" 875msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" 876 877#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 878msgid "Embedded" 879msgstr "Vložená" 880 881#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 882msgid "Whether the status icon is embedded" 883msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná" 884 885#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 886#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 887msgid "Orientation" 888msgstr "Orientácia" 889 890#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 891msgid "The orientation of the tray" 892msgstr "Orientácia oblasti oznámení" 893 894#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 895msgid "Has tooltip" 896msgstr "Má bublinový tip" 897 898#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 899msgid "Whether this tray icon has a tooltip" 900msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" 901 902#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 903msgid "Tooltip Text" 904msgstr "Text bublinového tipu" 905 906#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 907msgid "The contents of the tooltip for this widget" 908msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" 909 910#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 911msgid "Tooltip markup" 912msgstr "Značky bublinového tipu" 913 914#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 915msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" 916msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" 917 918#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 919#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 920#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 921#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 922#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 923msgid "Title" 924msgstr "Titulok" 925 926#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 927msgid "The title of this tray icon" 928msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení" 929 930#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 931msgid "Style context" 932msgstr "Kontext štýlu" 933 934#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 935msgid "GtkStyleContext to get style from" 936msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl" 937 938#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 939msgid "Rows" 940msgstr "Riadky" 941 942#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 943msgid "The number of rows in the table" 944msgstr "Počet riadkov v tabuľke" 945 946#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 947msgid "Columns" 948msgstr "Stĺpce" 949 950#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 951msgid "The number of columns in the table" 952msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" 953 954#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 955msgid "Row spacing" 956msgstr "Rozstupy riadkov" 957 958#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 959msgid "The amount of space between two consecutive rows" 960msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami" 961 962#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 963msgid "Column spacing" 964msgstr "Rozstupy stĺpcov" 965 966#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 967msgid "The amount of space between two consecutive columns" 968msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" 969 970#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 971#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 972msgid "Homogeneous" 973msgstr "Rovnorodé" 974 975#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 976msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" 977msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" 978 979#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 980msgid "Left attachment" 981msgstr "Ľavé pripojenie" 982 983#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 984msgid "The column number to attach the left side of the child to" 985msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" 986 987#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 988msgid "Right attachment" 989msgstr "Pravé pripojenie" 990 991#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 992msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" 993msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" 994 995#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 996msgid "Top attachment" 997msgstr "Horné pripojenie" 998 999#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 1000msgid "The row number to attach the top of a child widget to" 1001msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" 1002 1003#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 1004msgid "Bottom attachment" 1005msgstr "Dolné pripojenie" 1006 1007#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 1008msgid "The row number to attach the bottom of the child to" 1009msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" 1010 1011#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 1012msgid "Horizontal options" 1013msgstr "Vodorovné voľby" 1014 1015#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 1016msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" 1017msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka" 1018 1019#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 1020msgid "Vertical options" 1021msgstr "Zvislé voľby" 1022 1023#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 1024msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" 1025msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka" 1026 1027#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 1028msgid "Horizontal padding" 1029msgstr "Vodorovná výplň" 1030 1031#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 1032msgid "" 1033"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " 1034"pixels" 1035msgstr "" 1036"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch" 1037 1038#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 1039msgid "Vertical padding" 1040msgstr "Zvislá výplň" 1041 1042#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 1043msgid "" 1044"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " 1045"pixels" 1046msgstr "" 1047"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch" 1048 1049#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 1050msgid "Theming engine name" 1051msgstr "Názov jadra tém" 1052 1053#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 1054msgid "Create the same proxies as a radio action" 1055msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu" 1056 1057#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 1058msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" 1059msgstr "" 1060"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" 1061 1062#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 1063#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 1064#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 1065#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 1066msgid "Active" 1067msgstr "Aktívne" 1068 1069#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 1070msgid "Whether the toggle action should be active" 1071msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna" 1072 1073#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 1074#: gtk/gtktexttag.c:277 1075msgid "Foreground color" 1076msgstr "Farba popredia" 1077 1078#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 1079msgid "Foreground color for symbolic icons" 1080msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony" 1081 1082#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 1083msgid "Error color" 1084msgstr "Farba chyby" 1085 1086#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 1087msgid "Error color for symbolic icons" 1088msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony" 1089 1090#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 1091msgid "Warning color" 1092msgstr "Farba upozornenia" 1093 1094#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 1095msgid "Warning color for symbolic icons" 1096msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony" 1097 1098#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 1099msgid "Success color" 1100msgstr "Farba úspechu" 1101 1102#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 1103msgid "Success color for symbolic icons" 1104msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony" 1105 1106#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 1107msgid "Padding" 1108msgstr "Výplň" 1109 1110#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 1111msgid "Padding that should be put around icons in the tray" 1112msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení" 1113 1114#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 1115msgid "Icon Size" 1116msgstr "Veľkosti ikony" 1117 1118#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 1119msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" 1120msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula" 1121 1122#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 1123msgid "Add tearoffs to menus" 1124msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk" 1125 1126#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 1127msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" 1128msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" 1129 1130#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 1131msgid "Merged UI definition" 1132msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania" 1133 1134#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 1135msgid "An XML string describing the merged UI" 1136msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie" 1137 1138#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 1139msgid "Program name" 1140msgstr "Názov programu" 1141 1142#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 1143msgid "" 1144"The name of the program. If this is not set, it defaults to " 1145"g_get_application_name()" 1146msgstr "" 1147"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" 1148 1149#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 1150msgid "Program version" 1151msgstr "Verzia programu" 1152 1153#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 1154msgid "The version of the program" 1155msgstr "Verzia tohto programu" 1156 1157#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 1158msgid "Copyright string" 1159msgstr "Reťazec o autorskom práve" 1160 1161#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 1162msgid "Copyright information for the program" 1163msgstr "Informácie o autorskom práve pre program" 1164 1165#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 1166msgid "Comments string" 1167msgstr "Reťazec komentárov" 1168 1169#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 1170msgid "Comments about the program" 1171msgstr "Komentáre o programe" 1172 1173#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 1174msgid "License" 1175msgstr "Licencia" 1176 1177#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 1178msgid "The license of the program" 1179msgstr "Licencia programu" 1180 1181#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 1182msgid "License Type" 1183msgstr "Typ licencie" 1184 1185#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 1186msgid "The license type of the program" 1187msgstr "Typ licencie tohto programu" 1188 1189#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 1190msgid "Website URL" 1191msgstr "URL webovej stránky" 1192 1193#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 1194msgid "The URL for the link to the website of the program" 1195msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" 1196 1197#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 1198msgid "Website label" 1199msgstr "Označenie webovej stránky" 1200 1201#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 1202msgid "The label for the link to the website of the program" 1203msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" 1204 1205#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 1206msgid "Authors" 1207msgstr "Autori" 1208 1209#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 1210msgid "List of authors of the program" 1211msgstr "Zoznam autorov programu" 1212 1213#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 1214msgid "Documenters" 1215msgstr "Autori dokumentácie" 1216 1217#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 1218msgid "List of people documenting the program" 1219msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" 1220 1221#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 1222msgid "Artists" 1223msgstr "Výtvarníci" 1224 1225#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 1226msgid "List of people who have contributed artwork to the program" 1227msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" 1228 1229#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 1230msgid "Translator credits" 1231msgstr "Poďakovanie prekladateľom" 1232 1233#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 1234msgid "" 1235"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 1236msgstr "" 1237"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" 1238 1239#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 1240msgid "Logo" 1241msgstr "Logo" 1242 1243#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 1244msgid "" 1245"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " 1246"gtk_window_get_default_icon_list()" 1247msgstr "" 1248"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " 1249"gtk_window_get_default_icon_list()" 1250 1251#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 1252msgid "Logo Icon Name" 1253msgstr "Názov ikony loga" 1254 1255#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 1256msgid "A named icon to use as the logo for the about box." 1257msgstr "" 1258"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." 1259 1260#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 1261msgid "Wrap license" 1262msgstr "Zalomiť licenciu" 1263 1264#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 1265msgid "Whether to wrap the license text." 1266msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." 1267 1268#: gtk/gtkaccellabel.c:209 1269msgid "Accelerator Closure" 1270msgstr "Uzáver akcelerátora" 1271 1272#: gtk/gtkaccellabel.c:210 1273msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" 1274msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora" 1275 1276#: gtk/gtkaccellabel.c:216 1277msgid "Accelerator Widget" 1278msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" 1279 1280#: gtk/gtkaccellabel.c:217 1281msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" 1282msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora" 1283 1284#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 1285#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 1286msgid "Widget" 1287msgstr "Ovládací prvok" 1288 1289#: gtk/gtkaccessible.c:157 1290msgid "The widget referenced by this accessible." 1291msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok" 1292 1293#: gtk/gtkactionable.c:71 1294msgid "Action name" 1295msgstr "názov akcie" 1296 1297#: gtk/gtkactionable.c:72 1298msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" 1299msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“" 1300 1301#: gtk/gtkactionable.c:76 1302msgid "Action target value" 1303msgstr "cieľová hodnota akcie" 1304 1305#: gtk/gtkactionable.c:77 1306msgid "The parameter for action invocations" 1307msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií" 1308 1309#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 1310msgid "Pack type" 1311msgstr "Typ balenia" 1312 1313#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 1314msgid "" 1315"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " 1316"start or end of the parent" 1317msgstr "" 1318"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " 1319"koniec rodiča" 1320 1321#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 1322#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 1323#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 1324msgid "Position" 1325msgstr "Pozícia" 1326 1327#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 1328#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 1329msgid "The index of the child in the parent" 1330msgstr "Index potomka v rodičovi" 1331 1332#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 1333#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 1334msgid "Value" 1335msgstr "Hodnota" 1336 1337#: gtk/gtkadjustment.c:143 1338msgid "The value of the adjustment" 1339msgstr "Hodnota prispôsobenia" 1340 1341#: gtk/gtkadjustment.c:157 1342msgid "Minimum Value" 1343msgstr "Minimálna hodnota" 1344 1345#: gtk/gtkadjustment.c:158 1346msgid "The minimum value of the adjustment" 1347msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia" 1348 1349#: gtk/gtkadjustment.c:175 1350msgid "Maximum Value" 1351msgstr "Maximálna hodnota" 1352 1353#: gtk/gtkadjustment.c:176 1354msgid "The maximum value of the adjustment" 1355msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia" 1356 1357#: gtk/gtkadjustment.c:190 1358msgid "Step Increment" 1359msgstr "Krok navýšenia" 1360 1361#: gtk/gtkadjustment.c:191 1362msgid "The step increment of the adjustment" 1363msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia" 1364 1365#: gtk/gtkadjustment.c:205 1366msgid "Page Increment" 1367msgstr "Stránka zvýšenia" 1368 1369#: gtk/gtkadjustment.c:206 1370msgid "The page increment of the adjustment" 1371msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia" 1372 1373#: gtk/gtkadjustment.c:223 1374msgid "Page Size" 1375msgstr "Veľkosť stránky" 1376 1377#: gtk/gtkadjustment.c:224 1378msgid "The page size of the adjustment" 1379msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia" 1380 1381#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 1382msgid "Include an 'Other…' item" 1383msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“" 1384 1385#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 1386msgid "" 1387"Whether the combobox should include an item that triggers a " 1388"GtkAppChooserDialog" 1389msgstr "" 1390"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá " 1391"GtkAppChooserDialog" 1392 1393#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 1394msgid "Show default item" 1395msgstr "Zobraziť predvolenú položku" 1396 1397#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 1398msgid "Whether the combobox should show the default application on top" 1399msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu" 1400 1401#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 1402msgid "Heading" 1403msgstr "Záhlavie" 1404 1405#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 1406msgid "The text to show at the top of the dialog" 1407msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna" 1408 1409#: gtk/gtkappchooser.c:73 1410msgid "Content type" 1411msgstr "Typ obsahu" 1412 1413#: gtk/gtkappchooser.c:74 1414msgid "The content type used by the open with object" 1415msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“" 1416 1417#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 1418msgid "GFile" 1419msgstr "GFile" 1420 1421#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 1422msgid "The GFile used by the app chooser dialog" 1423msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie" 1424 1425#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 1426msgid "Show default app" 1427msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu" 1428 1429#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 1430msgid "Whether the widget should show the default application" 1431msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu" 1432 1433#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 1434msgid "Show recommended apps" 1435msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie" 1436 1437#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 1438msgid "Whether the widget should show recommended applications" 1439msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie" 1440 1441#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 1442msgid "Show fallback apps" 1443msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie" 1444 1445#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 1446msgid "Whether the widget should show fallback applications" 1447msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie" 1448 1449#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 1450msgid "Show other apps" 1451msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie" 1452 1453#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 1454msgid "Whether the widget should show other applications" 1455msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie" 1456 1457#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 1458msgid "Show all apps" 1459msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" 1460 1461#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 1462msgid "Whether the widget should show all applications" 1463msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" 1464 1465#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 1466msgid "Widget's default text" 1467msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku" 1468 1469#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 1470msgid "The default text appearing when there are no applications" 1471msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" 1472 1473# name 1474#: gtk/gtkapplication.c:845 1475msgid "Register session" 1476msgstr "Zaregistrovať reláciu" 1477 1478# desc 1479#: gtk/gtkapplication.c:846 1480msgid "Register with the session manager" 1481msgstr "Registrácia so správcom relácií" 1482 1483#: gtk/gtkapplication.c:863 1484msgid "Screensaver Active" 1485msgstr "Aktívny šetrič obrazovky" 1486 1487#: gtk/gtkapplication.c:864 1488msgid "Whether the screensaver is active" 1489msgstr "Určuje, či je šetrič obrazovky aktívny" 1490 1491#: gtk/gtkapplication.c:870 1492msgid "Application menu" 1493msgstr "Ponuka aplikácie" 1494 1495#: gtk/gtkapplication.c:871 1496msgid "The GMenuModel for the application menu" 1497msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" 1498 1499#: gtk/gtkapplication.c:877 1500msgid "Menubar" 1501msgstr "Panel ponuky" 1502 1503#: gtk/gtkapplication.c:878 1504msgid "The GMenuModel for the menubar" 1505msgstr "GMenuModel pre panel ponuky" 1506 1507#: gtk/gtkapplication.c:884 1508msgid "Active window" 1509msgstr "Aktívne okno" 1510 1511#: gtk/gtkapplication.c:885 1512msgid "The window which most recently had focus" 1513msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" 1514 1515#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 1516msgid "Show a menubar" 1517msgstr "Zobraziť panel ponuky" 1518 1519#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 1520msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" 1521msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna" 1522 1523#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 1524msgid "Horizontal Alignment" 1525msgstr "Vodorovné zarovnanie" 1526 1527#: gtk/gtkaspectframe.c:112 1528msgid "X alignment of the child" 1529msgstr "X zarovnanie potomka" 1530 1531#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 1532msgid "Vertical Alignment" 1533msgstr "Zvislé zarovnanie" 1534 1535#: gtk/gtkaspectframe.c:119 1536msgid "Y alignment of the child" 1537msgstr "Y zarovnanie potomka" 1538 1539#: gtk/gtkaspectframe.c:125 1540msgid "Ratio" 1541msgstr "Pomer" 1542 1543#: gtk/gtkaspectframe.c:126 1544msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" 1545msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE" 1546 1547#: gtk/gtkaspectframe.c:132 1548msgid "Obey child" 1549msgstr "Poslúchnuť potomka" 1550 1551#: gtk/gtkaspectframe.c:133 1552msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" 1553msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka" 1554 1555#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 1556msgid "Use Header Bar" 1557msgstr "Použiť panel so záhlavím" 1558 1559#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 1560msgid "Use Header Bar for actions." 1561msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie." 1562 1563#: gtk/gtkassistant.c:540 1564msgid "Header Padding" 1565msgstr "Výplň záhlavia" 1566 1567#: gtk/gtkassistant.c:541 1568msgid "Number of pixels around the header." 1569msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." 1570 1571#: gtk/gtkassistant.c:556 1572msgid "Content Padding" 1573msgstr "Výplň obsahu" 1574 1575#: gtk/gtkassistant.c:557 1576msgid "Number of pixels around the content pages." 1577msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." 1578 1579#: gtk/gtkassistant.c:573 1580msgid "Page type" 1581msgstr "Typ stránky" 1582 1583#: gtk/gtkassistant.c:574 1584msgid "The type of the assistant page" 1585msgstr "Typ stránky asistenta" 1586 1587#: gtk/gtkassistant.c:589 1588msgid "Page title" 1589msgstr "Titulok stránky" 1590 1591#: gtk/gtkassistant.c:590 1592msgid "The title of the assistant page" 1593msgstr "Titulok stránky asistenta" 1594 1595#: gtk/gtkassistant.c:607 1596msgid "Header image" 1597msgstr "Obrázok záhlavia" 1598 1599#: gtk/gtkassistant.c:608 1600msgid "Header image for the assistant page" 1601msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" 1602 1603#: gtk/gtkassistant.c:624 1604msgid "Sidebar image" 1605msgstr "Obrázok bočného panelu" 1606 1607#: gtk/gtkassistant.c:625 1608msgid "Sidebar image for the assistant page" 1609msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" 1610 1611#: gtk/gtkassistant.c:641 1612msgid "Page complete" 1613msgstr "Stránka dokončená" 1614 1615#: gtk/gtkassistant.c:642 1616msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" 1617msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" 1618 1619#: gtk/gtkassistant.c:647 1620msgid "Has padding" 1621msgstr "Má výplň" 1622 1623#: gtk/gtkassistant.c:647 1624msgid "Whether the assistant adds padding around the page" 1625msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky" 1626 1627#: gtk/gtkbbox.c:217 1628msgid "Minimum child width" 1629msgstr "Minimálna šírka potomka" 1630 1631#: gtk/gtkbbox.c:218 1632msgid "Minimum width of buttons inside the box" 1633msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" 1634 1635#: gtk/gtkbbox.c:233 1636msgid "Minimum child height" 1637msgstr "Minimálna výška potomka" 1638 1639#: gtk/gtkbbox.c:234 1640msgid "Minimum height of buttons inside the box" 1641msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" 1642 1643#: gtk/gtkbbox.c:249 1644msgid "Child internal width padding" 1645msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka" 1646 1647#: gtk/gtkbbox.c:250 1648msgid "Amount to increase child's size on either side" 1649msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" 1650 1651#: gtk/gtkbbox.c:265 1652msgid "Child internal height padding" 1653msgstr "Vnútorná výška výplne potomka" 1654 1655#: gtk/gtkbbox.c:266 1656msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" 1657msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" 1658 1659#: gtk/gtkbbox.c:275 1660msgid "Layout style" 1661msgstr "Štýl rozloženia" 1662 1663#: gtk/gtkbbox.c:276 1664msgid "" 1665"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " 1666"start and end" 1667msgstr "" 1668"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), " 1669"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" 1670 1671#: gtk/gtkbbox.c:284 1672msgid "Secondary" 1673msgstr "Vedľajšia" 1674 1675#: gtk/gtkbbox.c:285 1676msgid "" 1677"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." 1678"g., help buttons" 1679msgstr "" 1680"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad " 1681"pre tlačidlá Pomocníka" 1682 1683#: gtk/gtkbbox.c:292 1684msgid "Non-Homogeneous" 1685msgstr "Nerovnorodé" 1686 1687#: gtk/gtkbbox.c:293 1688msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" 1689msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti" 1690 1691#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 1692#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 1693msgid "Spacing" 1694msgstr "Rozostupy" 1695 1696#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 1697msgid "The amount of space between children" 1698msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" 1699 1700#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 1701msgid "Whether the children should all be the same size" 1702msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" 1703 1704#: gtk/gtkbox.c:292 1705msgid "Baseline position" 1706msgstr "Pozícia základnej čiary" 1707 1708#: gtk/gtkbox.c:293 1709msgid "" 1710"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" 1711msgstr "" 1712"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii " 1713"viac miesta" 1714 1715#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 1716#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 1717#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 1718msgid "Expand" 1719msgstr "Expandovať" 1720 1721#: gtk/gtkbox.c:319 1722msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" 1723msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" 1724 1725#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 1726msgid "Fill" 1727msgstr "Vyplniť" 1728 1729#: gtk/gtkbox.c:336 1730msgid "" 1731"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " 1732"used as padding" 1733msgstr "" 1734"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť " 1735"ako výplň" 1736 1737#: gtk/gtkbox.c:351 1738msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" 1739msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" 1740 1741#: gtk/gtkbuilder.c:292 1742msgid "Translation Domain" 1743msgstr "Doména prekladu" 1744 1745#: gtk/gtkbuilder.c:293 1746msgid "The translation domain used by gettext" 1747msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" 1748 1749#: gtk/gtkbutton.c:282 1750msgid "" 1751"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " 1752"widget" 1753msgstr "" 1754"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií " 1755"prvok označenia" 1756 1757#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 1758#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 1759msgid "Use underline" 1760msgstr "Použiť podčiarknutie" 1761 1762#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 1763#: gtk/gtkmenuitem.c:804 1764msgid "" 1765"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " 1766"for the mnemonic accelerator key" 1767msgstr "" 1768"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " 1769"ako klávesová skratka" 1770 1771#: gtk/gtkbutton.c:301 1772msgid "" 1773"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" 1774msgstr "" 1775"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " 1776"jeho zobrazenia" 1777 1778#: gtk/gtkbutton.c:307 1779msgid "Border relief" 1780msgstr "Reliéf okraja" 1781 1782#: gtk/gtkbutton.c:308 1783msgid "The border relief style" 1784msgstr "Štýl reliéfu okraja" 1785 1786#: gtk/gtkbutton.c:327 1787msgid "Horizontal alignment for child" 1788msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka" 1789 1790#: gtk/gtkbutton.c:346 1791msgid "Vertical alignment for child" 1792msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka" 1793 1794#: gtk/gtkbutton.c:361 1795msgid "Child widget to appear next to the button text" 1796msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" 1797 1798#: gtk/gtkbutton.c:374 1799msgid "Image position" 1800msgstr "Pozícia obrázku" 1801 1802#: gtk/gtkbutton.c:375 1803msgid "The position of the image relative to the text" 1804msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" 1805 1806#: gtk/gtkbutton.c:523 1807msgid "Default Spacing" 1808msgstr "Predvolené rozostupy" 1809 1810#: gtk/gtkbutton.c:524 1811msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" 1812msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT" 1813 1814#: gtk/gtkbutton.c:541 1815msgid "Default Outside Spacing" 1816msgstr "Predvolené rozostupy okolo" 1817 1818#: gtk/gtkbutton.c:542 1819msgid "" 1820"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " 1821"the border" 1822msgstr "" 1823"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy " 1824"vykreslený okolo okraja" 1825 1826#: gtk/gtkbutton.c:556 1827msgid "Child X Displacement" 1828msgstr "X posun potomka" 1829 1830#: gtk/gtkbutton.c:557 1831msgid "" 1832"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" 1833msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" 1834 1835#: gtk/gtkbutton.c:573 1836msgid "Child Y Displacement" 1837msgstr "Y posun potomka" 1838 1839#: gtk/gtkbutton.c:574 1840msgid "" 1841"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" 1842msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" 1843 1844#: gtk/gtkbutton.c:593 1845msgid "Displace focus" 1846msgstr "Posun ohniska" 1847 1848#: gtk/gtkbutton.c:594 1849msgid "" 1850"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " 1851"rectangle" 1852msgstr "" 1853"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" 1854 1855#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 1856msgid "Inner Border" 1857msgstr "Vnútorný okraj" 1858 1859#: gtk/gtkbutton.c:611 1860msgid "Border between button edges and child." 1861msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom." 1862 1863#: gtk/gtkbutton.c:626 1864msgid "Image spacing" 1865msgstr "Rozostupy obrázka" 1866 1867#: gtk/gtkbutton.c:627 1868msgid "Spacing in pixels between the image and label" 1869msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie" 1870 1871#: gtk/gtkcalendar.c:398 1872msgid "Year" 1873msgstr "Rok" 1874 1875#: gtk/gtkcalendar.c:399 1876msgid "The selected year" 1877msgstr "Vybraný rok" 1878 1879#: gtk/gtkcalendar.c:412 1880msgid "Month" 1881msgstr "Mesiac" 1882 1883#: gtk/gtkcalendar.c:413 1884msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 1885msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)" 1886 1887#: gtk/gtkcalendar.c:427 1888msgid "Day" 1889msgstr "Deň" 1890 1891#: gtk/gtkcalendar.c:428 1892msgid "" 1893"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " 1894"currently selected day)" 1895msgstr "" 1896"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne " 1897"vybraného dňa)" 1898 1899#: gtk/gtkcalendar.c:442 1900msgid "Show Heading" 1901msgstr "Zobraziť záhlavie" 1902 1903#: gtk/gtkcalendar.c:443 1904msgid "If TRUE, a heading is displayed" 1905msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené" 1906 1907#: gtk/gtkcalendar.c:457 1908msgid "Show Day Names" 1909msgstr "Zobraziť názvy dní" 1910 1911#: gtk/gtkcalendar.c:458 1912msgid "If TRUE, day names are displayed" 1913msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní" 1914 1915#: gtk/gtkcalendar.c:471 1916msgid "No Month Change" 1917msgstr "Bez zmeny mesiaca" 1918 1919#: gtk/gtkcalendar.c:472 1920msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" 1921msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený" 1922 1923#: gtk/gtkcalendar.c:486 1924msgid "Show Week Numbers" 1925msgstr "Zobraziť čísla týždňov" 1926 1927#: gtk/gtkcalendar.c:487 1928msgid "If TRUE, week numbers are displayed" 1929msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov" 1930 1931#: gtk/gtkcalendar.c:502 1932msgid "Details Width" 1933msgstr "Šírka podrobností" 1934 1935#: gtk/gtkcalendar.c:503 1936msgid "Details width in characters" 1937msgstr "Šírka podrobností v znakoch" 1938 1939#: gtk/gtkcalendar.c:518 1940msgid "Details Height" 1941msgstr "Výška podrobností" 1942 1943#: gtk/gtkcalendar.c:519 1944msgid "Details height in rows" 1945msgstr "Výška podrobností v riadkoch" 1946 1947#: gtk/gtkcalendar.c:535 1948msgid "Show Details" 1949msgstr "Zobraziť podrobnosti" 1950 1951#: gtk/gtkcalendar.c:536 1952msgid "If TRUE, details are shown" 1953msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti" 1954 1955#: gtk/gtkcalendar.c:548 1956msgid "Inner border" 1957msgstr "Vnútorný okraj" 1958 1959#: gtk/gtkcalendar.c:549 1960msgid "Inner border space" 1961msgstr "Priestor vnútorného okraja" 1962 1963#: gtk/gtkcalendar.c:560 1964msgid "Vertical separation" 1965msgstr "Zvislé oddelenie" 1966 1967#: gtk/gtkcalendar.c:561 1968msgid "Space between day headers and main area" 1969msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou" 1970 1971#: gtk/gtkcalendar.c:572 1972msgid "Horizontal separation" 1973msgstr "vodorovné oddelenie" 1974 1975#: gtk/gtkcalendar.c:573 1976msgid "Space between week headers and main area" 1977msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou" 1978 1979#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 1980msgid "Space which is inserted between cells" 1981msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky" 1982 1983#: gtk/gtkcellareabox.c:331 1984msgid "Whether the cell expands" 1985msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne" 1986 1987#: gtk/gtkcellareabox.c:346 1988msgid "Align" 1989msgstr "Zarovnať" 1990 1991#: gtk/gtkcellareabox.c:347 1992msgid "Whether cell should align with adjacent rows" 1993msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami" 1994 1995#: gtk/gtkcellareabox.c:363 1996msgid "Fixed Size" 1997msgstr "Pevná veľkosť" 1998 1999#: gtk/gtkcellareabox.c:364 2000msgid "Whether cells should be the same size in all rows" 2001msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť" 2002 2003#: gtk/gtkcellareabox.c:380 2004msgid "Pack Type" 2005msgstr "Typ balenia" 2006 2007#: gtk/gtkcellareabox.c:381 2008msgid "" 2009"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " 2010"start or end of the cell area" 2011msgstr "" 2012"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec " 2013"rodiča" 2014 2015#: gtk/gtkcellarea.c:790 2016msgid "Focus Cell" 2017msgstr "Zameraná bunka" 2018 2019#: gtk/gtkcellarea.c:791 2020msgid "The cell which currently has focus" 2021msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie" 2022 2023#: gtk/gtkcellarea.c:809 2024msgid "Edited Cell" 2025msgstr "Upravovaná bunka" 2026 2027#: gtk/gtkcellarea.c:810 2028msgid "The cell which is currently being edited" 2029msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná" 2030 2031#: gtk/gtkcellarea.c:828 2032msgid "Edit Widget" 2033msgstr "Upraviť ovládací prvok" 2034 2035#: gtk/gtkcellarea.c:829 2036msgid "The widget currently editing the edited cell" 2037msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku" 2038 2039#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 2040msgid "Area" 2041msgstr "Oblasť" 2042 2043#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 2044msgid "The Cell Area this context was created for" 2045msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext" 2046 2047#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 2048#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 2049msgid "Minimum Width" 2050msgstr "Minimálna šírka" 2051 2052#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 2053msgid "Minimum cached width" 2054msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti" 2055 2056#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 2057msgid "Minimum Height" 2058msgstr "Minimálna výška" 2059 2060#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 2061msgid "Minimum cached height" 2062msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti" 2063 2064#: gtk/gtkcelleditable.c:51 2065msgid "Editing Canceled" 2066msgstr "Upravovanie zrušené" 2067 2068#: gtk/gtkcelleditable.c:52 2069msgid "Indicates that editing has been canceled" 2070msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené" 2071 2072#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 2073msgid "Accelerator key" 2074msgstr "Klávesa akcelerátora" 2075 2076#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 2077msgid "The keyval of the accelerator" 2078msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora" 2079 2080#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 2081msgid "Accelerator modifiers" 2082msgstr "Modifikátory akcelerátora" 2083 2084#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 2085msgid "The modifier mask of the accelerator" 2086msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora" 2087 2088#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 2089msgid "Accelerator keycode" 2090msgstr "Klávesový kód akcelerátora" 2091 2092#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 2093msgid "The hardware keycode of the accelerator" 2094msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora" 2095 2096#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 2097msgid "Accelerator Mode" 2098msgstr "Režim akcelerátora" 2099 2100#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 2101msgid "The type of accelerators" 2102msgstr "Typ akcelerátorov" 2103 2104#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 2105msgid "mode" 2106msgstr "režim" 2107 2108#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 2109msgid "Editable mode of the CellRenderer" 2110msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" 2111 2112#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 2113msgid "visible" 2114msgstr "viditeľné" 2115 2116#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 2117msgid "Display the cell" 2118msgstr "Zobraziť bunku" 2119 2120#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 2121msgid "Display the cell sensitive" 2122msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" 2123 2124#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 2125msgid "xalign" 2126msgstr "x zarovnanie" 2127 2128#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 2129msgid "The x-align" 2130msgstr "Zarovnanie X" 2131 2132#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 2133msgid "yalign" 2134msgstr "y zarovnanie" 2135 2136#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 2137msgid "The y-align" 2138msgstr "Zarovnanie Y" 2139 2140#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 2141msgid "xpad" 2142msgstr "x medzera" 2143 2144#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 2145msgid "The xpad" 2146msgstr "Medzera medzi bunkami X" 2147 2148#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 2149msgid "ypad" 2150msgstr "y medzera" 2151 2152#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 2153msgid "The ypad" 2154msgstr "Medzera medzi bunkami Y" 2155 2156#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 2157msgid "width" 2158msgstr "šírka" 2159 2160#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 2161msgid "The fixed width" 2162msgstr "Pevná šírka" 2163 2164#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 2165msgid "height" 2166msgstr "výška" 2167 2168#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 2169msgid "The fixed height" 2170msgstr "Pevná výška" 2171 2172#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 2173msgid "Is Expander" 2174msgstr "Je rozbaľovač" 2175 2176#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 2177msgid "Row has children" 2178msgstr "Riadok má potomkov" 2179 2180#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 2181msgid "Is Expanded" 2182msgstr "Je rozbalený" 2183 2184#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 2185msgid "Row is an expander row, and is expanded" 2186msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" 2187 2188#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 2189msgid "Cell background color name" 2190msgstr "Názov farby pozadia bunky" 2191 2192#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 2193msgid "Cell background color as a string" 2194msgstr "Farba pozadia bunky ako text" 2195 2196#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 2197msgid "Cell background color" 2198msgstr "Farba pozadia bunky" 2199 2200#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 2201msgid "Cell background color as a GdkColor" 2202msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" 2203 2204#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 2205msgid "Cell background RGBA color" 2206msgstr "Farba RGBA pozadia bunky" 2207 2208#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 2209msgid "Cell background color as a GdkRGBA" 2210msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA" 2211 2212#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 2213msgid "Editing" 2214msgstr "Upravovanie" 2215 2216#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 2217msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" 2218msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" 2219 2220#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 2221msgid "Cell background set" 2222msgstr "Pozadie bunky nastavené" 2223 2224#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 2225msgid "Whether the cell background color is set" 2226msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená" 2227 2228#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 2229msgid "Model" 2230msgstr "Model" 2231 2232#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 2233msgid "The model containing the possible values for the combo box" 2234msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole" 2235 2236#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 2237msgid "Text Column" 2238msgstr "Stĺpec textu" 2239 2240#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 2241msgid "A column in the data source model to get the strings from" 2242msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" 2243 2244#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 2245msgid "Has Entry" 2246msgstr "Má položku" 2247 2248#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 2249msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" 2250msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané" 2251 2252#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 2253msgid "Pixbuf Object" 2254msgstr "Objekt Pixbuf" 2255 2256#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 2257msgid "The pixbuf to render" 2258msgstr "Pixbuf na vykreslenie" 2259 2260#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 2261msgid "Pixbuf Expander Open" 2262msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač" 2263 2264#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 2265msgid "Pixbuf for open expander" 2266msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" 2267 2268#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 2269msgid "Pixbuf Expander Closed" 2270msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" 2271 2272#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 2273msgid "Pixbuf for closed expander" 2274msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" 2275 2276#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 2277msgid "surface" 2278msgstr "povrch" 2279 2280#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 2281msgid "The surface to render" 2282msgstr "Povrch na vykreslenie" 2283 2284#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 2285msgid "The stock ID of the stock icon to render" 2286msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu" 2287 2288#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 2289msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" 2290msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony" 2291 2292#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 2293msgid "Detail" 2294msgstr "Podrobnosti" 2295 2296# PK: ako prekladame engine? 2297#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 2298msgid "Render detail to pass to the theme engine" 2299msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém" 2300 2301#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 2302msgid "Follow State" 2303msgstr "Riadiť sa stavom" 2304 2305#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 2306msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" 2307msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu" 2308 2309#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 2310#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 2311msgid "Icon" 2312msgstr "Ikona" 2313 2314#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 2315msgid "Value of the progress bar" 2316msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu" 2317 2318#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 2319#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 2320#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 2321msgid "Text" 2322msgstr "Text" 2323 2324#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 2325msgid "Text on the progress bar" 2326msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu" 2327 2328#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 2329msgid "Pulse" 2330msgstr "Pulzovanie" 2331 2332#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 2333msgid "" 2334"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " 2335"don't know how much." 2336msgstr "" 2337"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie " 2338"sa, ako veľa." 2339 2340#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 2341msgid "Text x alignment" 2342msgstr "X zarovnanie textu" 2343 2344#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 2345msgid "" 2346"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 2347"layouts." 2348msgstr "" 2349"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre " 2350"rozloženia sprava doľava." 2351 2352#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 2353msgid "Text y alignment" 2354msgstr "Y zarovnanie textu" 2355 2356#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 2357msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." 2358msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." 2359 2360#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 2361#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 2362msgid "Inverted" 2363msgstr "Obrátený" 2364 2365#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 2366msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" 2367msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu" 2368 2369#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 2370#: gtk/gtkspinbutton.c:379 2371msgid "Adjustment" 2372msgstr "Zarovnanie" 2373 2374#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 2375msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" 2376msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla" 2377 2378#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 2379msgid "Climb rate" 2380msgstr "Rýchlosť rastu" 2381 2382#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 2383msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 2384msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" 2385 2386#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 2387msgid "Digits" 2388msgstr "Desatinné miesta" 2389 2390#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 2391msgid "The number of decimal places to display" 2392msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" 2393 2394#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 2395msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" 2396msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke" 2397 2398#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 2399msgid "Pulse of the spinner" 2400msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora" 2401 2402#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 2403msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" 2404msgstr "" 2405"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" 2406 2407#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 2408msgid "Text to render" 2409msgstr "Vykreslený text" 2410 2411#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 2412msgid "Markup" 2413msgstr "Značky" 2414 2415#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 2416msgid "Marked up text to render" 2417msgstr "Vykreslený text so značkami" 2418 2419#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 2420msgid "Attributes" 2421msgstr "Atribúty" 2422 2423#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 2424msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" 2425msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu" 2426 2427#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 2428msgid "Single Paragraph Mode" 2429msgstr "Režim jedného odstavca" 2430 2431#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 2432msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" 2433msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci" 2434 2435#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 2436msgid "Background color name" 2437msgstr "Názov farby pozadia" 2438 2439#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 2440msgid "Background color as a string" 2441msgstr "Farba pozadia ako reťazec" 2442 2443#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 2444msgid "Background color" 2445msgstr "Farba pozadia" 2446 2447#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 2448msgid "Background color as a GdkColor" 2449msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" 2450 2451#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 2452msgid "Background color as RGBA" 2453msgstr "Farba pozadia ako RGBA" 2454 2455#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 2456msgid "Background color as a GdkRGBA" 2457msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" 2458 2459#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 2460msgid "Foreground color name" 2461msgstr "Názov farby popredia" 2462 2463#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 2464msgid "Foreground color as a string" 2465msgstr "Názov farby popredia ako reťazec" 2466 2467#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 2468msgid "Foreground color as a GdkColor" 2469msgstr "Farba popredia ako GdkColor" 2470 2471#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 2472msgid "Foreground color as RGBA" 2473msgstr "Farba popredia ako RGBA" 2474 2475#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 2476msgid "Foreground color as a GdkRGBA" 2477msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" 2478 2479#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 2480#: gtk/gtktextview.c:825 2481msgid "Editable" 2482msgstr "Upraviteľné" 2483 2484#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 2485msgid "Whether the text can be modified by the user" 2486msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text" 2487 2488#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 2489#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 2490msgid "Font" 2491msgstr "Písmo" 2492 2493#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 2494msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" 2495msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“" 2496 2497#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 2498msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 2499msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" 2500 2501#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 2502msgid "Font family" 2503msgstr "Písmo" 2504 2505#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 2506msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 2507msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 2508 2509#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 2510#: gtk/gtktexttag.c:349 2511msgid "Font style" 2512msgstr "Typ písma" 2513 2514#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 2515#: gtk/gtktexttag.c:358 2516msgid "Font variant" 2517msgstr "Variant písma" 2518 2519#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 2520#: gtk/gtktexttag.c:367 2521msgid "Font weight" 2522msgstr "Váha písma" 2523 2524#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 2525#: gtk/gtktexttag.c:378 2526msgid "Font stretch" 2527msgstr "Roztiahnutie písma" 2528 2529#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 2530#: gtk/gtktexttag.c:387 2531msgid "Font size" 2532msgstr "Veľkosť písma" 2533 2534#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 2535msgid "Font points" 2536msgstr "Počet bodov písma" 2537 2538#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 2539msgid "Font size in points" 2540msgstr "Veľkosť písma v bodoch" 2541 2542#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 2543msgid "Font scale" 2544msgstr "Zväčšenie písma" 2545 2546#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 2547msgid "Font scaling factor" 2548msgstr "Faktor zväčšenia písma" 2549 2550#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 2551msgid "Rise" 2552msgstr "Zvýšenie" 2553 2554#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 2555msgid "" 2556"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" 2557msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)" 2558 2559#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 2560msgid "Strikethrough" 2561msgstr "Prečiarknuté" 2562 2563#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 2564msgid "Whether to strike through the text" 2565msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý" 2566 2567#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 2568msgid "Underline" 2569msgstr "Podčiarknuté" 2570 2571#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 2572msgid "Style of underline for this text" 2573msgstr "Štýl podčiarknutia textu" 2574 2575#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 2576msgid "Language" 2577msgstr "Jazyk" 2578 2579#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 2580msgid "" 2581"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 2582"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " 2583"probably don't need it" 2584msgstr "" 2585"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " 2586"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" 2587 2588#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 2589msgid "Ellipsize" 2590msgstr "Výpustka" 2591 2592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 2593msgid "" 2594"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " 2595"have enough room to display the entire string" 2596msgstr "" 2597"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta " 2598"na zobrazenie celého reťazca" 2599 2600#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 2601#: gtk/gtklabel.c:983 2602msgid "Width In Characters" 2603msgstr "Šírka v znakoch" 2604 2605#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 2606msgid "The desired width of the label, in characters" 2607msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch" 2608 2609#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 2610msgid "Maximum Width In Characters" 2611msgstr "Maximálna šírka v znakoch" 2612 2613#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 2614msgid "The maximum width of the cell, in characters" 2615msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch" 2616 2617#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 2618msgid "Wrap mode" 2619msgstr "Režim zalamovania" 2620 2621#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 2622msgid "" 2623"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " 2624"have enough room to display the entire string" 2625msgstr "" 2626"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta " 2627"na zobrazenie celého reťazca" 2628 2629#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 2630msgid "Wrap width" 2631msgstr "Šírka zalomenia" 2632 2633#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 2634msgid "The width at which the text is wrapped" 2635msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený" 2636 2637#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 2638msgid "Alignment" 2639msgstr "Zarovnanie" 2640 2641#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 2642msgid "How to align the lines" 2643msgstr "Ako zarovnávať riadky" 2644 2645#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 2646msgid "Placeholder text" 2647msgstr "Zástupný text" 2648 2649#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 2650msgid "Text rendered when an editable cell is empty" 2651msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" 2652 2653#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 2654msgid "Background set" 2655msgstr "Pozadie nastavené" 2656 2657#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 2658msgid "Whether this tag affects the background color" 2659msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" 2660 2661#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 2662msgid "Foreground set" 2663msgstr "Popredie nastavené" 2664 2665#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 2666msgid "Whether this tag affects the foreground color" 2667msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" 2668 2669#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 2670msgid "Editability set" 2671msgstr "Možnosť úpravy nastavená" 2672 2673#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 2674msgid "Whether this tag affects text editability" 2675msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" 2676 2677#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 2678msgid "Font family set" 2679msgstr "Písmo nastavené" 2680 2681#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 2682msgid "Whether this tag affects the font family" 2683msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" 2684 2685#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 2686msgid "Font style set" 2687msgstr "Štýl písma nastavený" 2688 2689#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 2690msgid "Whether this tag affects the font style" 2691msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma" 2692 2693#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 2694msgid "Font variant set" 2695msgstr "Variant písma nastavený" 2696 2697#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 2698msgid "Whether this tag affects the font variant" 2699msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma" 2700 2701#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 2702msgid "Font weight set" 2703msgstr "Váha písma nastavená" 2704 2705#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 2706msgid "Whether this tag affects the font weight" 2707msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma" 2708 2709#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 2710msgid "Font stretch set" 2711msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" 2712 2713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 2714msgid "Whether this tag affects the font stretch" 2715msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" 2716 2717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 2718msgid "Font size set" 2719msgstr "Veľkosť písma nastavená" 2720 2721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 2722msgid "Whether this tag affects the font size" 2723msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" 2724 2725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 2726msgid "Font scale set" 2727msgstr "Zväčšenie písma nastavené" 2728 2729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 2730msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" 2731msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" 2732 2733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 2734msgid "Rise set" 2735msgstr "Zvýšenie nastavené" 2736 2737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 2738msgid "Whether this tag affects the rise" 2739msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" 2740 2741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 2742msgid "Strikethrough set" 2743msgstr "Prečiarknutie nastavené" 2744 2745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 2746msgid "Whether this tag affects strikethrough" 2747msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" 2748 2749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 2750msgid "Underline set" 2751msgstr "Podčiarknutie nastavené" 2752 2753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 2754msgid "Whether this tag affects underlining" 2755msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" 2756 2757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 2758msgid "Language set" 2759msgstr "Jazyk nastavený" 2760 2761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 2762msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" 2763msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text" 2764 2765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 2766msgid "Ellipsize set" 2767msgstr "Výpustka nastavená" 2768 2769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 2770msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" 2771msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky" 2772 2773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 2774msgid "Align set" 2775msgstr "Zarovnanie nastavené" 2776 2777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 2778msgid "Whether this tag affects the alignment mode" 2779msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania" 2780 2781#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 2782msgid "Toggle state" 2783msgstr "Prepnúť stav" 2784 2785#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 2786msgid "The toggle state of the button" 2787msgstr "Prepne stav tlačidla" 2788 2789#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 2790msgid "Inconsistent state" 2791msgstr "Nekonzistentný stav" 2792 2793#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 2794msgid "The inconsistent state of the button" 2795msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" 2796 2797#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 2798msgid "Activatable" 2799msgstr "Aktivovateľné" 2800 2801#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 2802msgid "The toggle button can be activated" 2803msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať" 2804 2805#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 2806msgid "Radio state" 2807msgstr "Stav rádiového tlačidla" 2808 2809#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 2810msgid "Draw the toggle button as a radio button" 2811msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo" 2812 2813#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 2814msgid "Indicator size" 2815msgstr "Veľkosť indikátora" 2816 2817#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 2818#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 2819msgid "Size of check or radio indicator" 2820msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" 2821 2822#: gtk/gtkcellview.c:248 2823msgid "Background RGBA color" 2824msgstr "Farba RGBA pozadia" 2825 2826#: gtk/gtkcellview.c:263 2827msgid "CellView model" 2828msgstr "Model pohľadu CellView" 2829 2830#: gtk/gtkcellview.c:264 2831msgid "The model for cell view" 2832msgstr "Model pre pohľad CellView" 2833 2834#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 2835#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 2836msgid "Cell Area" 2837msgstr "Oblasť bunky" 2838 2839#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 2840#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 2841msgid "The GtkCellArea used to layout cells" 2842msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek" 2843 2844#: gtk/gtkcellview.c:306 2845msgid "Cell Area Context" 2846msgstr "Kontext oblasti bunky" 2847 2848#: gtk/gtkcellview.c:307 2849msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" 2850msgstr "" 2851"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView" 2852 2853#: gtk/gtkcellview.c:324 2854msgid "Draw Sensitive" 2855msgstr "Vykresliť citlivé" 2856 2857#: gtk/gtkcellview.c:325 2858msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" 2859msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave" 2860 2861#: gtk/gtkcellview.c:343 2862msgid "Fit Model" 2863msgstr "Prispôsobiť sa modelu" 2864 2865#: gtk/gtkcellview.c:344 2866msgid "Whether to request enough space for every row in the model" 2867msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu" 2868 2869#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 2870msgid "Indicator Size" 2871msgstr "Veľkosť indikátora" 2872 2873#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 2874msgid "Indicator Spacing" 2875msgstr "Rozostupy indikátora" 2876 2877#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 2878msgid "Spacing around check or radio indicator" 2879msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" 2880 2881#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 2882msgid "Whether the menu item is checked" 2883msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá" 2884 2885#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 2886msgid "Inconsistent" 2887msgstr "Nekonzistentný" 2888 2889# PK: report bug 2890#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 2891msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" 2892msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" 2893 2894#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 2895msgid "Draw as radio menu item" 2896msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky" 2897 2898#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 2899msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" 2900msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka" 2901 2902#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 2903msgid "Use alpha" 2904msgstr "Použiť alfu" 2905 2906#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 2907msgid "Whether to give the color an alpha value" 2908msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu" 2909 2910#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 2911msgid "The title of the color selection dialog" 2912msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" 2913 2914#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 2915msgid "The selected color" 2916msgstr "Vybraná farba" 2917 2918#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 2919msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 2920msgstr "" 2921"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " 2922"nepriehľadné)" 2923 2924#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 2925msgid "Current RGBA Color" 2926msgstr "Aktuálna farba RGBA" 2927 2928#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 2929msgid "The selected RGBA color" 2930msgstr "Vybraná farba RGBA" 2931 2932#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 2933msgid "Show Editor" 2934msgstr "Zobraziť editor" 2935 2936#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 2937msgid "Whether to show the color editor right away" 2938msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor" 2939 2940#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 2941msgid "Color" 2942msgstr "Farba" 2943 2944#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 2945msgid "Current color, as a GdkRGBA" 2946msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA" 2947 2948#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 2949msgid "Whether alpha should be shown" 2950msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa" 2951 2952#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 2953msgid "Show editor" 2954msgstr "Zobraziť editor" 2955 2956#: gtk/gtkcolorscale.c:258 2957msgid "Scale type" 2958msgstr "Typ mierky" 2959 2960#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 2961msgid "RGBA Color" 2962msgstr "Farba RGBA" 2963 2964#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 2965msgid "Color as RGBA" 2966msgstr "Farba ako RGBA" 2967 2968#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 2969msgid "Selectable" 2970msgstr "Vybrateľný" 2971 2972#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 2973msgid "Whether the swatch is selectable" 2974msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať" 2975 2976#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 2977msgid "Has Menu" 2978msgstr "Má ponuku" 2979 2980#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 2981msgid "Whether the swatch should offer customization" 2982msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia" 2983 2984#: gtk/gtkcombobox.c:907 2985msgid "ComboBox model" 2986msgstr "Model kombinovaného poľa" 2987 2988#: gtk/gtkcombobox.c:908 2989msgid "The model for the combo box" 2990msgstr "Model pre kombinované pole" 2991 2992#: gtk/gtkcombobox.c:924 2993msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" 2994msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" 2995 2996#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 2997msgid "Row span column" 2998msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" 2999 3000#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 3001msgid "TreeModel column containing the row span values" 3002msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" 3003 3004#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 3005msgid "Column span column" 3006msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" 3007 3008#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 3009msgid "TreeModel column containing the column span values" 3010msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" 3011 3012#: gtk/gtkcombobox.c:988 3013msgid "Active item" 3014msgstr "Aktívna položka" 3015 3016#: gtk/gtkcombobox.c:989 3017msgid "The item which is currently active" 3018msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna" 3019 3020#: gtk/gtkcombobox.c:1011 3021msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" 3022msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" 3023 3024#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 3025msgid "Has Frame" 3026msgstr "Má rámec" 3027 3028#: gtk/gtkcombobox.c:1027 3029msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 3030msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka" 3031 3032#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 3033msgid "Tearoff Title" 3034msgstr "Titulok pre odtrhnutie" 3035 3036#: gtk/gtkcombobox.c:1045 3037msgid "" 3038"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" 3039"off" 3040msgstr "" 3041"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" 3042 3043#: gtk/gtkcombobox.c:1062 3044msgid "Popup shown" 3045msgstr "Miestna ponuka zobrazená" 3046 3047#: gtk/gtkcombobox.c:1063 3048msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 3049msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa" 3050 3051#: gtk/gtkcombobox.c:1079 3052msgid "Button Sensitivity" 3053msgstr "Citlivosť tlačidla" 3054 3055#: gtk/gtkcombobox.c:1080 3056msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 3057msgstr "" 3058"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" 3059 3060#: gtk/gtkcombobox.c:1096 3061msgid "Whether combo box has an entry" 3062msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole" 3063 3064#: gtk/gtkcombobox.c:1111 3065msgid "Entry Text Column" 3066msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa" 3067 3068#: gtk/gtkcombobox.c:1112 3069msgid "" 3070"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " 3071"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 3072msgstr "" 3073"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, " 3074"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 3075 3076#: gtk/gtkcombobox.c:1129 3077msgid "ID Column" 3078msgstr "Identifikátor stĺpca" 3079 3080#: gtk/gtkcombobox.c:1130 3081msgid "" 3082"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " 3083"in the model" 3084msgstr "" 3085"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám " 3086"modelu" 3087 3088#: gtk/gtkcombobox.c:1145 3089msgid "Active id" 3090msgstr "Aktívny identifikátor" 3091 3092#: gtk/gtkcombobox.c:1146 3093msgid "The value of the id column for the active row" 3094msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok" 3095 3096#: gtk/gtkcombobox.c:1162 3097msgid "Popup Fixed Width" 3098msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky" 3099 3100#: gtk/gtkcombobox.c:1163 3101msgid "" 3102"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " 3103"width of the combo box" 3104msgstr "" 3105"či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa" 3106 3107#: gtk/gtkcombobox.c:1189 3108msgid "Appears as list" 3109msgstr "Vyzerá ako zoznam" 3110 3111#: gtk/gtkcombobox.c:1190 3112msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 3113msgstr "" 3114"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" 3115 3116#: gtk/gtkcombobox.c:1209 3117msgid "Arrow Size" 3118msgstr "Veľkosť šípky" 3119 3120#: gtk/gtkcombobox.c:1210 3121msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 3122msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli" 3123 3124#: gtk/gtkcombobox.c:1228 3125msgid "The amount of space used by the arrow" 3126msgstr "Priestor využitý šípkou" 3127 3128#: gtk/gtkcombobox.c:1247 3129msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 3130msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa" 3131 3132#: gtk/gtkcontainer.c:532 3133msgid "Resize mode" 3134msgstr "Režim zmeny veľkosti" 3135 3136#: gtk/gtkcontainer.c:533 3137msgid "Specify how resize events are handled" 3138msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" 3139 3140#: gtk/gtkcontainer.c:540 3141msgid "Border width" 3142msgstr "Šírka okraja" 3143 3144#: gtk/gtkcontainer.c:541 3145msgid "The width of the empty border outside the containers children" 3146msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" 3147 3148#: gtk/gtkcontainer.c:548 3149msgid "Child" 3150msgstr "Potomok" 3151 3152#: gtk/gtkcontainer.c:549 3153msgid "Can be used to add a new child to the container" 3154msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" 3155 3156#: gtk/gtkcssnode.c:628 3157msgid "Style Classes" 3158msgstr "Triedy štýlov" 3159 3160#: gtk/gtkcssnode.c:628 3161msgid "List of classes" 3162msgstr "Zoznam tried" 3163 3164#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 3165msgid "ID" 3166msgstr "Identifikátor" 3167 3168#: gtk/gtkcssnode.c:633 3169msgid "Unique ID" 3170msgstr "Unikátny identifikátor" 3171 3172#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 3173msgid "State" 3174msgstr "Stav" 3175 3176#: gtk/gtkcssnode.c:643 3177msgid "State flags" 3178msgstr "Príznaky stavu" 3179 3180#: gtk/gtkcssnode.c:649 3181msgid "If other nodes can see this node" 3182msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol" 3183 3184#: gtk/gtkcssnode.c:654 3185msgid "Widget type" 3186msgstr "Typ ovládacieho prvku" 3187 3188#: gtk/gtkcssnode.c:654 3189msgid "GType of the widget" 3190msgstr "Typ GType ovládacieho prvku" 3191 3192#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 3193msgid "Subproperties" 3194msgstr "Podvlastnosti" 3195 3196#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 3197msgid "The list of subproperties" 3198msgstr "Zoznam podvlastností" 3199 3200#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 3201msgid "Animated" 3202msgstr "Animovaný" 3203 3204#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 3205msgid "Set if the value can be animated" 3206msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná" 3207 3208#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 3209msgid "Affects" 3210msgstr "Ovplyvňuje" 3211 3212#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 3213msgid "Set if the value affects the sizing of elements" 3214msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov" 3215 3216#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 3217msgid "The numeric id for quick access" 3218msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup" 3219 3220#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 3221msgid "Inherit" 3222msgstr "Dedenie" 3223 3224#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 3225msgid "Set if the value is inherited by default" 3226msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená" 3227 3228#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 3229msgid "Initial value" 3230msgstr "Počiatočná hodnota" 3231 3232#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 3233msgid "The initial specified value used for this property" 3234msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť" 3235 3236#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 3237msgid "Content area border" 3238msgstr "Okraj plochy s obsahom" 3239 3240#: gtk/gtkdialog.c:589 3241msgid "Width of border around the main dialog area" 3242msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna" 3243 3244#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 3245msgid "Content area spacing" 3246msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" 3247 3248#: gtk/gtkdialog.c:607 3249msgid "Spacing between elements of the main dialog area" 3250msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna" 3251 3252#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 3253msgid "Button spacing" 3254msgstr "Rozostupy tlačidla" 3255 3256#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 3257msgid "Spacing between buttons" 3258msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami" 3259 3260#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 3261msgid "Action area border" 3262msgstr "Okraj plochy akcií" 3263 3264#: gtk/gtkdialog.c:632 3265msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" 3266msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna" 3267 3268#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 3269msgid "The contents of the buffer" 3270msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti" 3271 3272#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 3273msgid "Text length" 3274msgstr "Dĺžka textu" 3275 3276#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 3277msgid "Length of the text currently in the buffer" 3278msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti" 3279 3280#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 3281msgid "Maximum length" 3282msgstr "Maximálna dĺžka" 3283 3284#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 3285msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 3286msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia" 3287 3288#: gtk/gtkentry.c:838 3289msgid "Text Buffer" 3290msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu" 3291 3292#: gtk/gtkentry.c:839 3293msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 3294msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa" 3295 3296#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 3297msgid "Cursor Position" 3298msgstr "Pozícia kurzora" 3299 3300#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 3301msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 3302msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch" 3303 3304#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 3305msgid "Selection Bound" 3306msgstr "Okraje výberu" 3307 3308#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 3309msgid "" 3310"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 3311msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch" 3312 3313#: gtk/gtkentry.c:862 3314msgid "Whether the entry contents can be edited" 3315msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa" 3316 3317#: gtk/gtkentry.c:876 3318msgid "Visibility" 3319msgstr "Viditeľnosť" 3320 3321# PK: prekladame? 3322#: gtk/gtkentry.c:877 3323msgid "" 3324"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " 3325"mode)" 3326msgstr "" 3327"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)" 3328 3329#: gtk/gtkentry.c:884 3330msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 3331msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa" 3332 3333#: gtk/gtkentry.c:900 3334msgid "" 3335"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 3336msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border" 3337 3338#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 3339msgid "Invisible character" 3340msgstr "Neviditeľný znak" 3341 3342#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 3343msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 3344msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" 3345 3346#: gtk/gtkentry.c:913 3347msgid "Activates default" 3348msgstr "Aktivuje predvolený" 3349 3350#: gtk/gtkentry.c:914 3351msgid "" 3352"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 3353"dialog) when Enter is pressed" 3354msgstr "" 3355"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené " 3356"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" 3357 3358#: gtk/gtkentry.c:920 3359msgid "Width in chars" 3360msgstr "Šírka v znakoch" 3361 3362#: gtk/gtkentry.c:921 3363msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 3364msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" 3365 3366#: gtk/gtkentry.c:937 3367msgid "Maximum width in characters" 3368msgstr "Maximálna šírka v znakoch" 3369 3370#: gtk/gtkentry.c:938 3371msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" 3372msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch" 3373 3374#: gtk/gtkentry.c:945 3375msgid "Scroll offset" 3376msgstr "Posun rolovania" 3377 3378#: gtk/gtkentry.c:946 3379msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 3380msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo" 3381 3382#: gtk/gtkentry.c:954 3383msgid "The contents of the entry" 3384msgstr "Obsah vstupného poľa" 3385 3386#: gtk/gtkentry.c:983 3387msgid "Truncate multiline" 3388msgstr "Skrátiť viacriadkový" 3389 3390#: gtk/gtkentry.c:984 3391msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 3392msgstr "" 3393"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." 3394 3395#: gtk/gtkentry.c:1002 3396msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 3397msgstr "" 3398"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" 3399 3400#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 3401msgid "Overwrite mode" 3402msgstr "Režim prepisovania" 3403 3404#: gtk/gtkentry.c:1017 3405msgid "Whether new text overwrites existing text" 3406msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom" 3407 3408#: gtk/gtkentry.c:1031 3409msgid "Length of the text currently in the entry" 3410msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli" 3411 3412# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla 3413#: gtk/gtkentry.c:1045 3414msgid "Invisible character set" 3415msgstr "Neviditeľné znaky nastavené" 3416 3417#: gtk/gtkentry.c:1046 3418msgid "Whether the invisible character has been set" 3419msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky" 3420 3421#: gtk/gtkentry.c:1063 3422msgid "Caps Lock warning" 3423msgstr "Caps Lock upozornenie" 3424 3425#: gtk/gtkentry.c:1064 3426msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 3427msgstr "" 3428"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps " 3429"Lock zapnutý" 3430 3431#: gtk/gtkentry.c:1077 3432msgid "Progress Fraction" 3433msgstr "Zlomok priebehu" 3434 3435#: gtk/gtkentry.c:1078 3436msgid "The current fraction of the task that's been completed" 3437msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený" 3438 3439#: gtk/gtkentry.c:1093 3440msgid "Progress Pulse Step" 3441msgstr "Krok pulzu priebehu" 3442 3443#: gtk/gtkentry.c:1094 3444msgid "" 3445"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " 3446"each call to gtk_entry_progress_pulse()" 3447msgstr "" 3448"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor " 3449"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()" 3450 3451#: gtk/gtkentry.c:1110 3452msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" 3453msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný" 3454 3455#: gtk/gtkentry.c:1123 3456msgid "Primary pixbuf" 3457msgstr "Hlavný pixbuf" 3458 3459#: gtk/gtkentry.c:1124 3460msgid "Primary pixbuf for the entry" 3461msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole" 3462 3463#: gtk/gtkentry.c:1137 3464msgid "Secondary pixbuf" 3465msgstr "Vedľajší pixbuf" 3466 3467#: gtk/gtkentry.c:1138 3468msgid "Secondary pixbuf for the entry" 3469msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole" 3470 3471#: gtk/gtkentry.c:1153 3472msgid "Primary stock ID" 3473msgstr "Hlavný identifikátor palety" 3474 3475#: gtk/gtkentry.c:1154 3476msgid "Stock ID for primary icon" 3477msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety" 3478 3479#: gtk/gtkentry.c:1169 3480msgid "Secondary stock ID" 3481msgstr "Vedľajší identifikátor palety" 3482 3483#: gtk/gtkentry.c:1170 3484msgid "Stock ID for secondary icon" 3485msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety" 3486 3487#: gtk/gtkentry.c:1183 3488msgid "Primary icon name" 3489msgstr "Názov hlavnej ikony" 3490 3491#: gtk/gtkentry.c:1184 3492msgid "Icon name for primary icon" 3493msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu" 3494 3495#: gtk/gtkentry.c:1197 3496msgid "Secondary icon name" 3497msgstr "Názov vedľajšej ikony" 3498 3499#: gtk/gtkentry.c:1198 3500msgid "Icon name for secondary icon" 3501msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu" 3502 3503#: gtk/gtkentry.c:1211 3504msgid "Primary GIcon" 3505msgstr "Hlavná ikona GIcon" 3506 3507#: gtk/gtkentry.c:1212 3508msgid "GIcon for primary icon" 3509msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu" 3510 3511#: gtk/gtkentry.c:1225 3512msgid "Secondary GIcon" 3513msgstr "Vedľajšia ikona GIcon" 3514 3515#: gtk/gtkentry.c:1226 3516msgid "GIcon for secondary icon" 3517msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu" 3518 3519#: gtk/gtkentry.c:1239 3520msgid "Primary storage type" 3521msgstr "Typ hlavného úložiska" 3522 3523#: gtk/gtkentry.c:1240 3524msgid "The representation being used for primary icon" 3525msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu" 3526 3527#: gtk/gtkentry.c:1254 3528msgid "Secondary storage type" 3529msgstr "Typ vedľajšieho úložiska" 3530 3531#: gtk/gtkentry.c:1255 3532msgid "The representation being used for secondary icon" 3533msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu" 3534 3535#: gtk/gtkentry.c:1275 3536msgid "Primary icon activatable" 3537msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona" 3538 3539#: gtk/gtkentry.c:1276 3540msgid "Whether the primary icon is activatable" 3541msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná" 3542 3543#: gtk/gtkentry.c:1295 3544msgid "Secondary icon activatable" 3545msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona" 3546 3547#: gtk/gtkentry.c:1296 3548msgid "Whether the secondary icon is activatable" 3549msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná" 3550 3551#: gtk/gtkentry.c:1316 3552msgid "Primary icon sensitive" 3553msgstr "Citlivá hlavná ikona" 3554 3555#: gtk/gtkentry.c:1317 3556msgid "Whether the primary icon is sensitive" 3557msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá" 3558 3559#: gtk/gtkentry.c:1337 3560msgid "Secondary icon sensitive" 3561msgstr "Citlivá vedľajšia ikona" 3562 3563#: gtk/gtkentry.c:1338 3564msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 3565msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá" 3566 3567#: gtk/gtkentry.c:1353 3568msgid "Primary icon tooltip text" 3569msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony" 3570 3571#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 3572msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 3573msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone" 3574 3575#: gtk/gtkentry.c:1369 3576msgid "Secondary icon tooltip text" 3577msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony" 3578 3579#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 3580msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 3581msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone" 3582 3583#: gtk/gtkentry.c:1386 3584msgid "Primary icon tooltip markup" 3585msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" 3586 3587#: gtk/gtkentry.c:1403 3588msgid "Secondary icon tooltip markup" 3589msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony" 3590 3591#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 3592msgid "IM module" 3593msgstr "Modul metódy vstupu" 3594 3595#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 3596msgid "Which IM module should be used" 3597msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý" 3598 3599#: gtk/gtkentry.c:1436 3600msgid "Completion" 3601msgstr "Dokončovanie" 3602 3603#: gtk/gtkentry.c:1437 3604msgid "The auxiliary completion object" 3605msgstr "Pomocný objekt dokončovania" 3606 3607#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 3608msgid "Purpose" 3609msgstr "Účel" 3610 3611#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 3612msgid "Purpose of the text field" 3613msgstr "Účel textového poľa" 3614 3615#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 3616msgid "hints" 3617msgstr "rady" 3618 3619#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 3620msgid "Hints for the text field behaviour" 3621msgstr "Rady pre správanie textového poľa" 3622 3623#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 3624msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3625msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" 3626 3627#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 3628msgid "Populate all" 3629msgstr "Obsadiť všetko" 3630 3631#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 3632msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" 3633msgstr "" 3634"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky" 3635 3636#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 3637msgid "Tabs" 3638msgstr "Tabulátory" 3639 3640#: gtk/gtkentry.c:1523 3641msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" 3642msgstr "" 3643"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom " 3644"poli" 3645 3646#: gtk/gtkentry.c:1537 3647msgid "Emoji icon" 3648msgstr "Emotikona" 3649 3650#: gtk/gtkentry.c:1538 3651msgid "Whether to show an icon for Emoji" 3652msgstr "Určuje, či zobraziť emotikonu" 3653 3654#: gtk/gtkentry.c:1544 3655msgid "Enable Emoji completion" 3656msgstr "Povoliť dopĺňanie emotikon" 3657 3658#: gtk/gtkentry.c:1545 3659msgid "Whether to suggest Emoji replacements" 3660msgstr "Určuje, či sa majú navrhovať náhrady emotikon" 3661 3662#: gtk/gtkentry.c:1564 3663msgid "Icon Prelight" 3664msgstr "Presvetlenie ikony" 3665 3666#: gtk/gtkentry.c:1565 3667msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" 3668msgstr "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou" 3669 3670#: gtk/gtkentry.c:1582 3671msgid "Progress Border" 3672msgstr "Okraj priebehu" 3673 3674#: gtk/gtkentry.c:1583 3675msgid "Border around the progress bar" 3676msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu" 3677 3678#: gtk/gtkentry.c:2118 3679msgid "Border between text and frame." 3680msgstr "Okraj medzi textom a rámcom." 3681 3682#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 3683msgid "Completion Model" 3684msgstr "Dokončovací model" 3685 3686#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 3687msgid "The model to find matches in" 3688msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody" 3689 3690#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 3691msgid "Minimum Key Length" 3692msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" 3693 3694#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 3695msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" 3696msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd" 3697 3698#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 3699msgid "Text column" 3700msgstr "Textový stĺpec" 3701 3702#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 3703msgid "The column of the model containing the strings." 3704msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce." 3705 3706#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 3707msgid "Inline completion" 3708msgstr "Dopĺňanie v riadku" 3709 3710#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 3711msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" 3712msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená" 3713 3714#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 3715msgid "Popup completion" 3716msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne" 3717 3718#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 3719msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" 3720msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne" 3721 3722#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 3723msgid "Popup set width" 3724msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna" 3725 3726#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 3727msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" 3728msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole" 3729 3730#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 3731msgid "Popup single match" 3732msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu" 3733 3734#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 3735msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." 3736msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode." 3737 3738#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 3739msgid "Inline selection" 3740msgstr "Výber v riadku" 3741 3742#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 3743msgid "Your description here" 3744msgstr "Sem nejaký popis" 3745 3746#: gtk/gtkeventbox.c:114 3747msgid "Visible Window" 3748msgstr "Viditeľné okno" 3749 3750#: gtk/gtkeventbox.c:115 3751msgid "" 3752"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " 3753"trap events." 3754msgstr "" 3755"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a " 3756"použitého iba na odchytávanie udalostí." 3757 3758#: gtk/gtkeventbox.c:121 3759msgid "Above child" 3760msgstr "Nad potomkom" 3761 3762#: gtk/gtkeventbox.c:122 3763msgid "" 3764"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " 3765"child widget as opposed to below it." 3766msgstr "" 3767"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, " 3768"alebo je pod ním." 3769 3770#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 3771msgid "Widget the gesture relates to" 3772msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto" 3773 3774#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 3775msgid "Propagation phase" 3776msgstr "Propagačná fáza" 3777 3778#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 3779msgid "Propagation phase at which this controller is run" 3780msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus" 3781 3782#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 3783msgid "Flags" 3784msgstr "Značky" 3785 3786#: gtk/gtkexpander.c:300 3787msgid "Expanded" 3788msgstr "Rozbalené" 3789 3790#: gtk/gtkexpander.c:301 3791msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 3792msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka" 3793 3794#: gtk/gtkexpander.c:309 3795msgid "Text of the expander's label" 3796msgstr "Text označenia rozbaľovača" 3797 3798#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 3799msgid "Use markup" 3800msgstr "Použiť značky" 3801 3802#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 3803msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 3804msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" 3805 3806#: gtk/gtkexpander.c:342 3807msgid "Space to put between the label and the child" 3808msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka" 3809 3810#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 3811#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 3812msgid "Label widget" 3813msgstr "Ovládací prvok označenia" 3814 3815#: gtk/gtkexpander.c:352 3816msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 3817msgstr "" 3818"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia " 3819"rozbaľovača" 3820 3821#: gtk/gtkexpander.c:359 3822msgid "Label fill" 3823msgstr "Vyplniť označením" 3824 3825#: gtk/gtkexpander.c:360 3826msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" 3827msgstr "" 3828"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný " 3829"priestor" 3830 3831#: gtk/gtkexpander.c:375 3832msgid "Resize toplevel" 3833msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni" 3834 3835#: gtk/gtkexpander.c:376 3836msgid "" 3837"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " 3838"collapsing" 3839msgstr "" 3840"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne" 3841 3842#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 3843msgid "Expander Size" 3844msgstr "Veľkosť rozbaľovača" 3845 3846#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 3847msgid "Size of the expander arrow" 3848msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" 3849 3850#: gtk/gtkexpander.c:407 3851msgid "Spacing around expander arrow" 3852msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača" 3853 3854#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 3855msgid "Dialog" 3856msgstr "Dialógové okno" 3857 3858#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 3859msgid "The file chooser dialog to use." 3860msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." 3861 3862#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 3863msgid "The title of the file chooser dialog." 3864msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." 3865 3866#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 3867msgid "The desired width of the button widget, in characters." 3868msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch." 3869 3870#: gtk/gtkfilechooser.c:375 3871msgid "Action" 3872msgstr "Akcia" 3873 3874#: gtk/gtkfilechooser.c:376 3875msgid "The type of operation that the file selector is performing" 3876msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru" 3877 3878#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 3879msgid "Filter" 3880msgstr "Filter" 3881 3882#: gtk/gtkfilechooser.c:383 3883msgid "The current filter for selecting which files are displayed" 3884msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" 3885 3886#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 3887#: gtk/gtkplacesview.c:2336 3888msgid "Local Only" 3889msgstr "Len miestne" 3890 3891#: gtk/gtkfilechooser.c:389 3892msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" 3893msgstr "" 3894"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" 3895 3896#: gtk/gtkfilechooser.c:394 3897msgid "Preview widget" 3898msgstr "Ovládací prvok náhľadu" 3899 3900#: gtk/gtkfilechooser.c:395 3901msgid "Application supplied widget for custom previews." 3902msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou." 3903 3904#: gtk/gtkfilechooser.c:400 3905msgid "Preview Widget Active" 3906msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny" 3907 3908#: gtk/gtkfilechooser.c:401 3909msgid "" 3910"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." 3911msgstr "" 3912"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou " 3913"zobrazený." 3914 3915#: gtk/gtkfilechooser.c:406 3916msgid "Use Preview Label" 3917msgstr "Použiť označenie náhľadu" 3918 3919#: gtk/gtkfilechooser.c:407 3920msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." 3921msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru." 3922 3923#: gtk/gtkfilechooser.c:412 3924msgid "Extra widget" 3925msgstr "Dodatočný ovládací prvok" 3926 3927#: gtk/gtkfilechooser.c:413 3928msgid "Application supplied widget for extra options." 3929msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby." 3930 3931#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 3932msgid "Select Multiple" 3933msgstr "Viacnásobný výber" 3934 3935#: gtk/gtkfilechooser.c:419 3936msgid "Whether to allow multiple files to be selected" 3937msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov" 3938 3939#: gtk/gtkfilechooser.c:425 3940msgid "Show Hidden" 3941msgstr "Zobraziť skryté" 3942 3943#: gtk/gtkfilechooser.c:426 3944msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" 3945msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky" 3946 3947#: gtk/gtkfilechooser.c:441 3948msgid "Do overwrite confirmation" 3949msgstr "Potvrdzovať prepísanie" 3950 3951#: gtk/gtkfilechooser.c:442 3952msgid "" 3953"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " 3954"dialog if necessary." 3955msgstr "" 3956"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať " 3957"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." 3958 3959#: gtk/gtkfilechooser.c:458 3960msgid "Allow folder creation" 3961msgstr "Umožniť tvorbu priečinka" 3962 3963#: gtk/gtkfilechooser.c:459 3964msgid "" 3965"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " 3966"folders." 3967msgstr "" 3968"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " 3969"používateľovi vytvárať nové priečinky." 3970 3971#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 3972msgid "Accept label" 3973msgstr "Označenie pre prijať" 3974 3975#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 3976msgid "The label on the accept button" 3977msgstr "Označenie na tlačidle prijať" 3978 3979#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 3980msgid "Cancel label" 3981msgstr "Označenie pre zrušiť" 3982 3983#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 3984msgid "The label on the cancel button" 3985msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť" 3986 3987#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 3988msgid "Search mode" 3989msgstr "Vyhľadávací režim" 3990 3991# TODO report bug, missing "t" 3992#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 3993#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 3994msgid "Subtitle" 3995msgstr "Podtitulok" 3996 3997#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 3998msgid "X position" 3999msgstr "X pozícia" 4000 4001#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 4002msgid "X position of child widget" 4003msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka" 4004 4005#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 4006msgid "Y position" 4007msgstr "Y pozícia" 4008 4009#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 4010msgid "Y position of child widget" 4011msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" 4012 4013#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 4014#: gtk/gtktreeselection.c:131 4015msgid "Selection mode" 4016msgstr "Režim výberu" 4017 4018#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 4019msgid "The selection mode" 4020msgstr "Režim výberu" 4021 4022#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 4023#: gtk/gtktreeview.c:1220 4024msgid "Activate on Single Click" 4025msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" 4026 4027#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 4028#: gtk/gtktreeview.c:1221 4029msgid "Activate row on a single click" 4030msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" 4031 4032#: gtk/gtkflowbox.c:3866 4033msgid "Minimum Children Per Line" 4034msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" 4035 4036#: gtk/gtkflowbox.c:3867 4037msgid "" 4038"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " 4039"orientation." 4040msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." 4041 4042#: gtk/gtkflowbox.c:3880 4043msgid "Maximum Children Per Line" 4044msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" 4045 4046#: gtk/gtkflowbox.c:3881 4047msgid "" 4048"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " 4049"given orientation." 4050msgstr "" 4051"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." 4052 4053#: gtk/gtkflowbox.c:3893 4054msgid "Vertical spacing" 4055msgstr "Zvislé medzery" 4056 4057#: gtk/gtkflowbox.c:3894 4058msgid "The amount of vertical space between two children" 4059msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" 4060 4061#: gtk/gtkflowbox.c:3905 4062msgid "Horizontal spacing" 4063msgstr "Vodorovné medzery" 4064 4065#: gtk/gtkflowbox.c:3906 4066msgid "The amount of horizontal space between two children" 4067msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" 4068 4069#: gtk/gtkfontbutton.c:491 4070msgid "The title of the font chooser dialog" 4071msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma" 4072 4073#: gtk/gtkfontbutton.c:508 4074msgid "The name of the selected font" 4075msgstr "Názov vybraného písma" 4076 4077#: gtk/gtkfontbutton.c:523 4078msgid "Use font in label" 4079msgstr "Použiť písmo v označení" 4080 4081#: gtk/gtkfontbutton.c:524 4082msgid "Whether the label is drawn in the selected font" 4083msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma" 4084 4085#: gtk/gtkfontbutton.c:539 4086msgid "Use size in label" 4087msgstr "Použiť veľkosť v označení" 4088 4089#: gtk/gtkfontbutton.c:540 4090msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" 4091msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma" 4092 4093#: gtk/gtkfontbutton.c:556 4094msgid "Show style" 4095msgstr "Zobraziť štýl" 4096 4097#: gtk/gtkfontbutton.c:557 4098msgid "Whether the selected font style is shown in the label" 4099msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení" 4100 4101#: gtk/gtkfontbutton.c:572 4102msgid "Show size" 4103msgstr "Zobraziť veľkosť" 4104 4105#: gtk/gtkfontbutton.c:573 4106msgid "Whether selected font size is shown in the label" 4107msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení" 4108 4109#: gtk/gtkfontchooser.c:77 4110msgid "Font description" 4111msgstr "Popis písma" 4112 4113#: gtk/gtkfontchooser.c:103 4114msgid "Show preview text entry" 4115msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu" 4116 4117#: gtk/gtkfontchooser.c:104 4118msgid "Whether the preview text entry is shown or not" 4119msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie" 4120 4121#: gtk/gtkfontchooser.c:118 4122msgid "Selection level" 4123msgstr "Úroveň výberu" 4124 4125#: gtk/gtkfontchooser.c:119 4126msgid "Whether to select family, face or font" 4127msgstr "Určuje, či sa má vybrať rodina, tvár alebo písmo" 4128 4129#: gtk/gtkfontchooser.c:137 4130msgid "Font features" 4131msgstr "Funkcie písma" 4132 4133#: gtk/gtkfontchooser.c:138 4134msgid "Font features as a string" 4135msgstr "Funkcie písma ako reťazec" 4136 4137#: gtk/gtkfontchooser.c:155 4138msgid "Language for which features have been selected" 4139msgstr "Jazyk, pre ktorý boli funkcie vybrané" 4140 4141#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 4142msgid "The tweak action" 4143msgstr "Akcia vyladenia" 4144 4145#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 4146msgid "The toggle action to switch to the tweak page" 4147msgstr "Akcia prepnutia na stránku s vyladeniami" 4148 4149#: gtk/gtkframe.c:232 4150msgid "Text of the frame's label" 4151msgstr "Text označenia rámca" 4152 4153#: gtk/gtkframe.c:238 4154msgid "Label xalign" 4155msgstr "X zarovnanie označenia" 4156 4157#: gtk/gtkframe.c:239 4158msgid "The horizontal alignment of the label" 4159msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia" 4160 4161#: gtk/gtkframe.c:246 4162msgid "Label yalign" 4163msgstr "Y zarovnanie označenia" 4164 4165#: gtk/gtkframe.c:247 4166msgid "The vertical alignment of the label" 4167msgstr "Zvislé zarovnanie označenia" 4168 4169#: gtk/gtkframe.c:254 4170msgid "Frame shadow" 4171msgstr "Tieň rámca" 4172 4173#: gtk/gtkframe.c:255 4174msgid "Appearance of the frame border" 4175msgstr "Vzhľad okrajov rámca" 4176 4177#: gtk/gtkframe.c:263 4178msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 4179msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" 4180 4181#: gtk/gtkgesture.c:870 4182msgid "Number of points" 4183msgstr "Počet bodov" 4184 4185#: gtk/gtkgesture.c:871 4186msgid "Number of points needed to trigger the gesture" 4187msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta" 4188 4189#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 4190msgid "GdkWindow to receive events about" 4191msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o" 4192 4193#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 4194msgid "Delay factor" 4195msgstr "Faktor oneskorenia" 4196 4197#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 4198msgid "Factor by which to modify the default timeout" 4199msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit" 4200 4201#: gtk/gtkgesturepan.c:239 4202msgid "Allowed orientations" 4203msgstr "Umožnené orientácie" 4204 4205#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 4206msgid "Handle only touch events" 4207msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti" 4208 4209#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 4210msgid "Whether the gesture handles only touch events" 4211msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti" 4212 4213#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 4214msgid "Whether the gesture is exclusive" 4215msgstr "Určuje, či je gesto výhradné" 4216 4217#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 4218msgid "Button number" 4219msgstr "Číslo tlačidla" 4220 4221#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 4222msgid "Button number to listen to" 4223msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať" 4224 4225#: gtk/gtkglarea.c:784 4226msgid "Context" 4227msgstr "Kontext" 4228 4229#: gtk/gtkglarea.c:785 4230msgid "The GL context" 4231msgstr "Kontext GL" 4232 4233#: gtk/gtkglarea.c:807 4234msgid "Auto render" 4235msgstr "Automaticky vykresľovať" 4236 4237#: gtk/gtkglarea.c:808 4238msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" 4239msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení" 4240 4241#: gtk/gtkglarea.c:828 4242msgid "Has alpha" 4243msgstr "Obsahuje alfu" 4244 4245#: gtk/gtkglarea.c:829 4246msgid "Whether the color buffer has an alpha component" 4247msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa" 4248 4249#: gtk/gtkglarea.c:845 4250msgid "Has depth buffer" 4251msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku" 4252 4253#: gtk/gtkglarea.c:846 4254msgid "Whether a depth buffer is allocated" 4255msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku" 4256 4257#: gtk/gtkglarea.c:862 4258msgid "Has stencil buffer" 4259msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu" 4260 4261#: gtk/gtkglarea.c:863 4262msgid "Whether a stencil buffer is allocated" 4263msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu" 4264 4265#: gtk/gtkglarea.c:881 4266msgid "Use OpenGL ES" 4267msgstr "Použiť OpenGL ES" 4268 4269#: gtk/gtkglarea.c:882 4270msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" 4271msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL" 4272 4273#: gtk/gtkgrid.c:1770 4274msgid "Row Homogeneous" 4275msgstr "Rovnorodé riadky" 4276 4277#: gtk/gtkgrid.c:1771 4278msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 4279msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku" 4280 4281#: gtk/gtkgrid.c:1777 4282msgid "Column Homogeneous" 4283msgstr "Rovnorodé stĺpce" 4284 4285#: gtk/gtkgrid.c:1778 4286msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 4287msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku" 4288 4289#: gtk/gtkgrid.c:1784 4290msgid "Baseline Row" 4291msgstr "Riadok na základnú čiaru" 4292 4293#: gtk/gtkgrid.c:1785 4294msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" 4295msgstr "" 4296"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na " 4297"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE" 4298 4299#: gtk/gtkgrid.c:1803 4300msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 4301msgstr "" 4302"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku " 4303"potomka" 4304 4305#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 4306msgid "Width" 4307msgstr "Šírka" 4308 4309#: gtk/gtkgrid.c:1810 4310msgid "The number of columns that a child spans" 4311msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok" 4312 4313#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 4314msgid "Height" 4315msgstr "Výška" 4316 4317#: gtk/gtkgrid.c:1817 4318msgid "The number of rows that a child spans" 4319msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" 4320 4321#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 4322msgid "The title to display" 4323msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť" 4324 4325#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 4326msgid "The subtitle to display" 4327msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť" 4328 4329#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 4330msgid "Custom Title" 4331msgstr "Vlastný titulok" 4332 4333#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 4334msgid "Custom title widget to display" 4335msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť" 4336 4337#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 4338msgid "Show decorations" 4339msgstr "Zobraziť dekorácie" 4340 4341#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 4342msgid "Whether to show window decorations" 4343msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" 4344 4345#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 4346msgid "Decoration Layout" 4347msgstr "Rozloženie dekorácie" 4348 4349#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 4350msgid "The layout for window decorations" 4351msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." 4352 4353#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 4354msgid "Decoration Layout Set" 4355msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené" 4356 4357#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 4358msgid "Whether the decoration-layout property has been set" 4359msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená" 4360 4361# TODO report bug, missing "t" 4362#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 4363msgid "Has Subtitle" 4364msgstr "Obsahuje podtitulok" 4365 4366#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 4367msgid "Whether to reserve space for a subtitle" 4368msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok" 4369 4370#: gtk/gtkiconview.c:427 4371msgid "Pixbuf column" 4372msgstr "Stĺpec s pixbuf" 4373 4374#: gtk/gtkiconview.c:428 4375msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 4376msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony" 4377 4378#: gtk/gtkiconview.c:446 4379msgid "Model column used to retrieve the text from" 4380msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text" 4381 4382#: gtk/gtkiconview.c:465 4383msgid "Markup column" 4384msgstr "Stĺpec značky" 4385 4386#: gtk/gtkiconview.c:466 4387msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 4388msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango" 4389 4390#: gtk/gtkiconview.c:473 4391msgid "Icon View Model" 4392msgstr "Model pohľadu ikon" 4393 4394#: gtk/gtkiconview.c:474 4395msgid "The model for the icon view" 4396msgstr "Model pre pohľad ikon" 4397 4398#: gtk/gtkiconview.c:490 4399msgid "Number of columns" 4400msgstr "Počet stĺpcov" 4401 4402#: gtk/gtkiconview.c:491 4403msgid "Number of columns to display" 4404msgstr "Počet zobrazených stĺpcov" 4405 4406#: gtk/gtkiconview.c:508 4407msgid "Width for each item" 4408msgstr "Šírka pre každú položku" 4409 4410#: gtk/gtkiconview.c:509 4411msgid "The width used for each item" 4412msgstr "Šírka použitá pre každú položku" 4413 4414#: gtk/gtkiconview.c:525 4415msgid "Space which is inserted between cells of an item" 4416msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky" 4417 4418#: gtk/gtkiconview.c:540 4419msgid "Row Spacing" 4420msgstr "Rozstupy riadkov" 4421 4422#: gtk/gtkiconview.c:541 4423msgid "Space which is inserted between grid rows" 4424msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky" 4425 4426#: gtk/gtkiconview.c:556 4427msgid "Column Spacing" 4428msgstr "Rozstupy stĺpcov" 4429 4430#: gtk/gtkiconview.c:557 4431msgid "Space which is inserted between grid columns" 4432msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky" 4433 4434# PK: border je okraj tiez 4435#: gtk/gtkiconview.c:572 4436msgid "Margin" 4437msgstr "Odstup" 4438 4439#: gtk/gtkiconview.c:573 4440msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 4441msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon" 4442 4443#: gtk/gtkiconview.c:588 4444msgid "Item Orientation" 4445msgstr "Orientácia položky" 4446 4447#: gtk/gtkiconview.c:589 4448msgid "" 4449"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 4450msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" 4451 4452#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 4453msgid "Reorderable" 4454msgstr "Zmena poradia" 4455 4456#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 4457msgid "View is reorderable" 4458msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná" 4459 4460#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 4461msgid "Tooltip Column" 4462msgstr "Stĺpec bublinových tipov" 4463 4464#: gtk/gtkiconview.c:614 4465msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 4466msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky" 4467 4468#: gtk/gtkiconview.c:631 4469msgid "Item Padding" 4470msgstr "Výplň položky" 4471 4472#: gtk/gtkiconview.c:632 4473msgid "Padding around icon view items" 4474msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon" 4475 4476#: gtk/gtkiconview.c:687 4477msgid "Selection Box Color" 4478msgstr "Farba boxu výberu" 4479 4480#: gtk/gtkiconview.c:688 4481msgid "Color of the selection box" 4482msgstr "Farba boxu výberu" 4483 4484#: gtk/gtkiconview.c:703 4485msgid "Selection Box Alpha" 4486msgstr "Alfa boxu výberu" 4487 4488#: gtk/gtkiconview.c:704 4489msgid "Opacity of the selection box" 4490msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu" 4491 4492#: gtk/gtkimage.c:263 4493msgid "Surface" 4494msgstr "Povrch" 4495 4496#: gtk/gtkimage.c:264 4497msgid "A cairo_surface_t to display" 4498msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie" 4499 4500#: gtk/gtkimage.c:295 4501msgid "Icon set" 4502msgstr "Skupina ikon" 4503 4504#: gtk/gtkimage.c:296 4505msgid "Icon set to display" 4506msgstr "Zobrazená skupina ikon" 4507 4508#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 4509#: gtk/gtktoolpalette.c:965 4510msgid "Icon size" 4511msgstr "Veľkosť ikony" 4512 4513#: gtk/gtkimage.c:304 4514msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" 4515msgstr "" 4516"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" 4517 4518#: gtk/gtkimage.c:320 4519msgid "Pixel size" 4520msgstr "Veľkosť v pixeloch" 4521 4522#: gtk/gtkimage.c:321 4523msgid "Pixel size to use for named icon" 4524msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch" 4525 4526#: gtk/gtkimage.c:328 4527msgid "Animation" 4528msgstr "Animácia" 4529 4530#: gtk/gtkimage.c:329 4531msgid "GdkPixbufAnimation to display" 4532msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" 4533 4534#: gtk/gtkimage.c:373 4535msgid "Resource" 4536msgstr "Zdroj" 4537 4538#: gtk/gtkimage.c:374 4539msgid "The resource path being displayed" 4540msgstr "Zobrazená cesta zdrojov" 4541 4542#: gtk/gtkimage.c:398 4543msgid "Use Fallback" 4544msgstr "Použiť záchrané" 4545 4546#: gtk/gtkimage.c:399 4547msgid "Whether to use icon names fallback" 4548msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon" 4549 4550#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 4551msgid "Message Type" 4552msgstr "Typ správy" 4553 4554#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 4555msgid "The type of message" 4556msgstr "Typ správy" 4557 4558#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 4559msgid "Show Close Button" 4560msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" 4561 4562#: gtk/gtkinfobar.c:466 4563msgid "Whether to include a standard close button" 4564msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" 4565 4566#: gtk/gtkinfobar.c:472 4567msgid "Reveal" 4568msgstr "Odhaliť" 4569 4570#: gtk/gtkinfobar.c:473 4571msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" 4572msgstr "Ovláda, či má panel s akciami zobraziť svoj obsah alebo nie." 4573 4574#: gtk/gtkinfobar.c:531 4575msgid "Width of border around the content area" 4576msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" 4577 4578#: gtk/gtkinfobar.c:549 4579msgid "Spacing between elements of the area" 4580msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti" 4581 4582#: gtk/gtkinfobar.c:583 4583msgid "Width of border around the action area" 4584msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" 4585 4586#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 4587msgid "The screen where this window will be displayed" 4588msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" 4589 4590#: gtk/gtklabel.c:806 4591msgid "The text of the label" 4592msgstr "Text označenia" 4593 4594#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 4595msgid "Justification" 4596msgstr "Zarovnanie" 4597 4598#: gtk/gtklabel.c:834 4599msgid "" 4600"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 4601"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 4602"GtkLabel:xalign for that" 4603msgstr "" 4604"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE " 4605"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" 4606 4607#: gtk/gtklabel.c:877 4608msgid "Pattern" 4609msgstr "Vzorka" 4610 4611#: gtk/gtklabel.c:878 4612msgid "" 4613"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " 4614"to underline" 4615msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté" 4616 4617#: gtk/gtklabel.c:884 4618msgid "Line wrap" 4619msgstr "Zalamovanie riadka" 4620 4621#: gtk/gtklabel.c:885 4622msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" 4623msgstr "" 4624"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " 4625"dlhý" 4626 4627#: gtk/gtklabel.c:900 4628msgid "Line wrap mode" 4629msgstr "Režim zalamovania riadka" 4630 4631#: gtk/gtklabel.c:901 4632msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" 4633msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" 4634 4635#: gtk/gtklabel.c:909 4636msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" 4637msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou" 4638 4639#: gtk/gtklabel.c:915 4640msgid "Mnemonic key" 4641msgstr "Klávesová skratka" 4642 4643#: gtk/gtklabel.c:916 4644msgid "The mnemonic accelerator key for this label" 4645msgstr "Akcelerátor pre toto označenie" 4646 4647#: gtk/gtklabel.c:923 4648msgid "Mnemonic widget" 4649msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" 4650 4651#: gtk/gtklabel.c:924 4652msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" 4653msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" 4654 4655#: gtk/gtklabel.c:964 4656msgid "" 4657"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " 4658"enough room to display the entire string" 4659msgstr "" 4660"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre " 4661"zobrazenie celého reťazca" 4662 4663#: gtk/gtklabel.c:1002 4664msgid "Single Line Mode" 4665msgstr "Režim jedného riadka" 4666 4667#: gtk/gtklabel.c:1003 4668msgid "Whether the label is in single line mode" 4669msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka" 4670 4671#: gtk/gtklabel.c:1019 4672msgid "Angle" 4673msgstr "Uhol" 4674 4675#: gtk/gtklabel.c:1020 4676msgid "Angle at which the label is rotated" 4677msgstr "Uhol rotácie označenia" 4678 4679#: gtk/gtklabel.c:1040 4680msgid "The desired maximum width of the label, in characters" 4681msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" 4682 4683#: gtk/gtklabel.c:1056 4684msgid "Track visited links" 4685msgstr "Sledovať navštívené odkazy" 4686 4687#: gtk/gtklabel.c:1057 4688msgid "Whether visited links should be tracked" 4689msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované" 4690 4691#: gtk/gtklabel.c:1073 4692msgid "Number of lines" 4693msgstr "Počet riadkov" 4694 4695#: gtk/gtklabel.c:1074 4696msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" 4697msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení" 4698 4699#: gtk/gtklayout.c:675 4700msgid "The width of the layout" 4701msgstr "Šírka rozloženia" 4702 4703#: gtk/gtklayout.c:684 4704msgid "The height of the layout" 4705msgstr "Výška rozloženia" 4706 4707#: gtk/gtklevelbar.c:1030 4708msgid "Currently filled value level" 4709msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia" 4710 4711#: gtk/gtklevelbar.c:1031 4712msgid "Currently filled value level of the level bar" 4713msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne" 4714 4715#: gtk/gtklevelbar.c:1045 4716msgid "Minimum value level for the bar" 4717msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor" 4718 4719#: gtk/gtklevelbar.c:1046 4720msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" 4721msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" 4722 4723#: gtk/gtklevelbar.c:1060 4724msgid "Maximum value level for the bar" 4725msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor" 4726 4727#: gtk/gtklevelbar.c:1061 4728msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" 4729msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" 4730 4731#: gtk/gtklevelbar.c:1081 4732msgid "The mode of the value indicator" 4733msgstr "Režim hodnoty v indikátore" 4734 4735#: gtk/gtklevelbar.c:1082 4736msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" 4737msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore" 4738 4739#: gtk/gtklevelbar.c:1098 4740msgid "Invert the direction in which the level bar grows" 4741msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá" 4742 4743#: gtk/gtklevelbar.c:1115 4744msgid "Minimum height for filling blocks" 4745msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky" 4746 4747#: gtk/gtklevelbar.c:1116 4748msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" 4749msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor" 4750 4751#: gtk/gtklevelbar.c:1132 4752msgid "Minimum width for filling blocks" 4753msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky" 4754 4755#: gtk/gtklevelbar.c:1133 4756msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" 4757msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor" 4758 4759#: gtk/gtklinkbutton.c:168 4760msgid "URI" 4761msgstr "URI" 4762 4763#: gtk/gtklinkbutton.c:169 4764msgid "The URI bound to this button" 4765msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" 4766 4767#: gtk/gtklinkbutton.c:184 4768msgid "Visited" 4769msgstr "Navštívený" 4770 4771#: gtk/gtklinkbutton.c:185 4772msgid "Whether this link has been visited." 4773msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." 4774 4775#: gtk/gtklistbox.c:3918 4776msgid "Whether this row can be activated" 4777msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" 4778 4779#: gtk/gtklistbox.c:3932 4780msgid "Whether this row can be selected" 4781msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" 4782 4783#: gtk/gtklockbutton.c:265 4784msgid "Permission" 4785msgstr "Oprávnenia" 4786 4787#: gtk/gtklockbutton.c:266 4788msgid "The GPermission object controlling this button" 4789msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo" 4790 4791#: gtk/gtklockbutton.c:273 4792msgid "Lock Text" 4793msgstr "Text uzamknutia" 4794 4795#: gtk/gtklockbutton.c:274 4796msgid "The text to display when prompting the user to lock" 4797msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" 4798 4799#: gtk/gtklockbutton.c:282 4800msgid "Unlock Text" 4801msgstr "Text odomknutia" 4802 4803#: gtk/gtklockbutton.c:283 4804msgid "The text to display when prompting the user to unlock" 4805msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" 4806 4807#: gtk/gtklockbutton.c:291 4808msgid "Lock Tooltip" 4809msgstr "Bublinový tip uzamknutia" 4810 4811#: gtk/gtklockbutton.c:292 4812msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" 4813msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" 4814 4815#: gtk/gtklockbutton.c:300 4816msgid "Unlock Tooltip" 4817msgstr "Bublinový tip odomknutia" 4818 4819#: gtk/gtklockbutton.c:301 4820msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" 4821msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" 4822 4823#: gtk/gtklockbutton.c:309 4824msgid "Not Authorized Tooltip" 4825msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu" 4826 4827#: gtk/gtklockbutton.c:310 4828msgid "" 4829"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" 4830msgstr "" 4831"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie " 4832"totožnosti" 4833 4834#: gtk/gtkmagnifier.c:295 4835msgid "Inspected" 4836msgstr "Skontrolované" 4837 4838#: gtk/gtkmagnifier.c:296 4839msgid "Inspected widget" 4840msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok" 4841 4842#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 4843msgid "magnification" 4844msgstr "zväčšenie" 4845 4846#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 4847msgid "resize" 4848msgstr "zmena veľkosti" 4849 4850#: gtk/gtkmenubar.c:219 4851msgid "Pack direction" 4852msgstr "Smer zbalenia" 4853 4854#: gtk/gtkmenubar.c:220 4855msgid "The pack direction of the menubar" 4856msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou" 4857 4858#: gtk/gtkmenubar.c:236 4859msgid "Child Pack direction" 4860msgstr "Smer zbalenia potomka" 4861 4862#: gtk/gtkmenubar.c:237 4863msgid "The child pack direction of the menubar" 4864msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou" 4865 4866#: gtk/gtkmenubar.c:254 4867msgid "Style of bevel around the menubar" 4868msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou" 4869 4870#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 4871msgid "Internal padding" 4872msgstr "Vnútorná výplň" 4873 4874#: gtk/gtkmenubar.c:271 4875msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" 4876msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky" 4877 4878#: gtk/gtkmenubutton.c:486 4879msgid "Popup" 4880msgstr "Miestna ponuka" 4881 4882#: gtk/gtkmenubutton.c:487 4883msgid "The dropdown menu." 4884msgstr "Rozbaľovacia ponuka." 4885 4886#: gtk/gtkmenubutton.c:505 4887msgid "Menu model" 4888msgstr "Model ponuky" 4889 4890#: gtk/gtkmenubutton.c:506 4891msgid "The model from which the popup is made." 4892msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka." 4893 4894#: gtk/gtkmenubutton.c:519 4895msgid "Align with" 4896msgstr "Zarovnať s" 4897 4898#: gtk/gtkmenubutton.c:520 4899msgid "The parent widget which the menu should align with." 4900msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka." 4901 4902#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 4903#: gtk/gtkstylecontext.c:243 4904msgid "Direction" 4905msgstr "Smer" 4906 4907#: gtk/gtkmenubutton.c:535 4908msgid "The direction the arrow should point." 4909msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať." 4910 4911#: gtk/gtkmenubutton.c:550 4912msgid "Use a popover" 4913msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno" 4914 4915#: gtk/gtkmenubutton.c:551 4916msgid "Use a popover instead of a menu" 4917msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky" 4918 4919#: gtk/gtkmenubutton.c:564 4920msgid "Popover" 4921msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno" 4922 4923#: gtk/gtkmenubutton.c:565 4924msgid "The popover" 4925msgstr "Miestna ponuka" 4926 4927#: gtk/gtkmenu.c:641 4928msgid "The currently selected menu item" 4929msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" 4930 4931#: gtk/gtkmenu.c:656 4932msgid "The accel group holding accelerators for the menu" 4933msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky" 4934 4935#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 4936msgid "Accel Path" 4937msgstr "Cesta akcelerátora" 4938 4939#: gtk/gtkmenu.c:671 4940msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" 4941msgstr "" 4942"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v " 4943"podriadených poloťkách" 4944 4945#: gtk/gtkmenu.c:687 4946msgid "Attach Widget" 4947msgstr "Ovládací prvok pripojenia" 4948 4949#: gtk/gtkmenu.c:688 4950msgid "The widget the menu is attached to" 4951msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" 4952 4953#: gtk/gtkmenu.c:704 4954msgid "" 4955"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" 4956"off" 4957msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" 4958 4959#: gtk/gtkmenu.c:720 4960msgid "Tearoff State" 4961msgstr "Stav odtrhnutia" 4962 4963#: gtk/gtkmenu.c:721 4964msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" 4965msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" 4966 4967#: gtk/gtkmenu.c:735 4968msgid "Monitor" 4969msgstr "Monitor" 4970 4971#: gtk/gtkmenu.c:736 4972msgid "The monitor the menu will be popped up on" 4973msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" 4974 4975#: gtk/gtkmenu.c:756 4976msgid "Reserve Toggle Size" 4977msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača" 4978 4979#: gtk/gtkmenu.c:757 4980msgid "" 4981"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " 4982"icons" 4983msgstr "" 4984"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie " 4985"tlačidlá" 4986 4987#: gtk/gtkmenu.c:784 4988msgid "Anchor hints" 4989msgstr "Rady ukotvenia" 4990 4991#: gtk/gtkmenu.c:785 4992msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" 4993msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku" 4994 4995#: gtk/gtkmenu.c:812 4996msgid "Rect anchor dx" 4997msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia" 4998 4999#: gtk/gtkmenu.c:813 5000msgid "Rect anchor horizontal offset" 5001msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia" 5002 5003#: gtk/gtkmenu.c:838 5004msgid "Rect anchor dy" 5005msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia" 5006 5007#: gtk/gtkmenu.c:839 5008msgid "Rect anchor vertical offset" 5009msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia" 5010 5011#: gtk/gtkmenu.c:864 5012msgid "Menu type hint" 5013msgstr "Rada o type ponuky" 5014 5015#: gtk/gtkmenu.c:865 5016msgid "Menu window type hint" 5017msgstr "Rada o type ponuky okna" 5018 5019#: gtk/gtkmenu.c:886 5020msgid "Horizontal Padding" 5021msgstr "Vodorovná výplň" 5022 5023#: gtk/gtkmenu.c:887 5024msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" 5025msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" 5026 5027#: gtk/gtkmenu.c:905 5028msgid "Vertical Padding" 5029msgstr "Zvislá výplň" 5030 5031#: gtk/gtkmenu.c:906 5032msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" 5033msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" 5034 5035#: gtk/gtkmenu.c:915 5036msgid "Vertical Offset" 5037msgstr "Zvislé posunutie" 5038 5039#: gtk/gtkmenu.c:916 5040msgid "" 5041"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 5042"vertically" 5043msgstr "" 5044"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" 5045 5046#: gtk/gtkmenu.c:924 5047msgid "Horizontal Offset" 5048msgstr "Vodorovné posunutie" 5049 5050#: gtk/gtkmenu.c:925 5051msgid "" 5052"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 5053"horizontally" 5054msgstr "" 5055"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet " 5056"pixelov" 5057 5058#: gtk/gtkmenu.c:940 5059msgid "Double Arrows" 5060msgstr "Dvojité šípky" 5061 5062#: gtk/gtkmenu.c:941 5063msgid "When scrolling, always show both arrows." 5064msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky." 5065 5066#: gtk/gtkmenu.c:956 5067msgid "Arrow Placement" 5068msgstr "Umiestnenie šípok" 5069 5070#: gtk/gtkmenu.c:957 5071msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" 5072msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" 5073 5074#: gtk/gtkmenu.c:965 5075msgid "Left Attach" 5076msgstr "Ľavé pripojenie" 5077 5078#: gtk/gtkmenu.c:973 5079msgid "Right Attach" 5080msgstr "Pravé pripojenie" 5081 5082#: gtk/gtkmenu.c:974 5083msgid "The column number to attach the right side of the child to" 5084msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" 5085 5086#: gtk/gtkmenu.c:981 5087msgid "Top Attach" 5088msgstr "Horné pripojenie" 5089 5090#: gtk/gtkmenu.c:982 5091msgid "The row number to attach the top of the child to" 5092msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" 5093 5094#: gtk/gtkmenu.c:989 5095msgid "Bottom Attach" 5096msgstr "Dolné pripojenie" 5097 5098#: gtk/gtkmenu.c:1007 5099msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" 5100msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania" 5101 5102#: gtk/gtkmenuitem.c:745 5103msgid "Right Justified" 5104msgstr "Zarovnané doprava" 5105 5106#: gtk/gtkmenuitem.c:746 5107msgid "" 5108"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" 5109msgstr "" 5110"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s " 5111"ponukou" 5112 5113#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 5114msgid "Submenu" 5115msgstr "Podponuka" 5116 5117#: gtk/gtkmenuitem.c:760 5118msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" 5119msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" 5120 5121#: gtk/gtkmenuitem.c:776 5122msgid "Sets the accelerator path of the menu item" 5123msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky" 5124 5125#: gtk/gtkmenuitem.c:790 5126msgid "The text for the child label" 5127msgstr "Text pre označenie potomka" 5128 5129#: gtk/gtkmenuitem.c:899 5130msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" 5131msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" 5132 5133#: gtk/gtkmenuitem.c:915 5134msgid "Width in Characters" 5135msgstr "Šírka v znakoch" 5136 5137#: gtk/gtkmenuitem.c:916 5138msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" 5139msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" 5140 5141#: gtk/gtkmenushell.c:419 5142msgid "Take Focus" 5143msgstr "Získať zameranie" 5144 5145#: gtk/gtkmenushell.c:420 5146msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" 5147msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu" 5148 5149#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 5150msgid "Menu" 5151msgstr "Ponuka" 5152 5153#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 5154msgid "The dropdown menu" 5155msgstr "Rozbaľovacia ponuka" 5156 5157#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 5158msgid "label border" 5159msgstr "okraj označenia" 5160 5161#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 5162msgid "Width of border around the label in the message dialog" 5163msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy" 5164 5165#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 5166msgid "Message Buttons" 5167msgstr "Tlačidlá správy" 5168 5169#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 5170msgid "The buttons shown in the message dialog" 5171msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy" 5172 5173#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 5174msgid "The primary text of the message dialog" 5175msgstr "Hlavný text dialógového okna správy" 5176 5177#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 5178msgid "Use Markup" 5179msgstr "Použiť značky" 5180 5181#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 5182msgid "The primary text of the title includes Pango markup." 5183msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango." 5184 5185#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 5186msgid "Secondary Text" 5187msgstr "Vedľajší text" 5188 5189#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 5190msgid "The secondary text of the message dialog" 5191msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy" 5192 5193#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 5194msgid "Use Markup in secondary" 5195msgstr "Použiť značky vo vedľajšom" 5196 5197#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 5198msgid "The secondary text includes Pango markup." 5199msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango." 5200 5201#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 5202msgid "Image" 5203msgstr "Obrázok" 5204 5205#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 5206msgid "The image" 5207msgstr "Obrázok" 5208 5209#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 5210msgid "Message area" 5211msgstr "Oblasť správy" 5212 5213#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 5214msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" 5215msgstr "" 5216"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny " 5217"označenia dialógového okna" 5218 5219#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 5220msgid "Role" 5221msgstr "Úloha" 5222 5223#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 5224msgid "The role of this button" 5225msgstr "Úloha tohto tlačidla" 5226 5227#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 5228msgid "The icon" 5229msgstr "Ikona" 5230 5231#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 5232msgid "The text" 5233msgstr "Text" 5234 5235#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 5236msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" 5237msgstr "Text tlačidla obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" 5238 5239#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 5240msgid "Menu name" 5241msgstr "Názov ponuky" 5242 5243#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 5244msgid "The name of the menu to open" 5245msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť" 5246 5247#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 5248msgid "Whether the menu is a parent" 5249msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom" 5250 5251#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 5252msgid "Centered" 5253msgstr "Na stred" 5254 5255#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 5256msgid "Whether to center the contents" 5257msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred" 5258 5259#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 5260msgid "Iconic" 5261msgstr "Ikony" 5262 5263#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 5264msgid "Whether to prefer the icon over text" 5265msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom" 5266 5267#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 5268msgid "Parent" 5269msgstr "Rodič" 5270 5271#: gtk/gtkmountoperation.c:168 5272msgid "The parent window" 5273msgstr "Rodičovské okno" 5274 5275#: gtk/gtkmountoperation.c:175 5276msgid "Is Showing" 5277msgstr "Zobrazuje sa" 5278 5279#: gtk/gtkmountoperation.c:176 5280msgid "Are we showing a dialog" 5281msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené" 5282 5283#: gtk/gtkmountoperation.c:184 5284msgid "The screen where this window will be displayed." 5285msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí." 5286 5287#: gtk/gtknativedialog.c:214 5288msgid "Dialog Title" 5289msgstr "Titulok dialógového okna" 5290 5291#: gtk/gtknativedialog.c:215 5292msgid "The title of the file chooser dialog" 5293msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru" 5294 5295#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 5296msgid "Modal" 5297msgstr "Modálne" 5298 5299#: gtk/gtknativedialog.c:229 5300msgid "" 5301"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " 5302"up)" 5303msgstr "" 5304"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, " 5305"ak je toto zobrazené)" 5306 5307#: gtk/gtknativedialog.c:243 5308msgid "Whether the dialog is currently visible" 5309msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné" 5310 5311#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 5312msgid "Transient for Window" 5313msgstr "Dočasný rodič pre okno" 5314 5315#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 5316msgid "The transient parent of the dialog" 5317msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" 5318 5319#: gtk/gtknotebook.c:765 5320msgid "Page" 5321msgstr "Stránka" 5322 5323#: gtk/gtknotebook.c:766 5324msgid "The index of the current page" 5325msgstr "Index aktuálnej stránky" 5326 5327#: gtk/gtknotebook.c:773 5328msgid "Tab Position" 5329msgstr "Pozícia karty" 5330 5331#: gtk/gtknotebook.c:774 5332msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 5333msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty" 5334 5335#: gtk/gtknotebook.c:781 5336msgid "Show Tabs" 5337msgstr "Zobraziť karty" 5338 5339#: gtk/gtknotebook.c:782 5340msgid "Whether tabs should be shown" 5341msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty" 5342 5343#: gtk/gtknotebook.c:788 5344msgid "Show Border" 5345msgstr "Zobraziť okraj" 5346 5347#: gtk/gtknotebook.c:789 5348msgid "Whether the border should be shown" 5349msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj" 5350 5351#: gtk/gtknotebook.c:795 5352msgid "Scrollable" 5353msgstr "Rolovateľné" 5354 5355#: gtk/gtknotebook.c:796 5356msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 5357msgstr "" 5358"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa " 5359"záložiek na zobrazenie" 5360 5361#: gtk/gtknotebook.c:802 5362msgid "Enable Popup" 5363msgstr "Povoliť miestnu ponuku" 5364 5365#: gtk/gtknotebook.c:803 5366msgid "" 5367"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " 5368"you can use to go to a page" 5369msgstr "" 5370"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " 5371"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." 5372 5373#: gtk/gtknotebook.c:816 5374msgid "Group Name" 5375msgstr "Názov skupiny" 5376 5377#: gtk/gtknotebook.c:817 5378msgid "Group name for tab drag and drop" 5379msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet" 5380 5381#: gtk/gtknotebook.c:826 5382msgid "Tab label" 5383msgstr "Označenie karty" 5384 5385#: gtk/gtknotebook.c:827 5386msgid "The string displayed on the child's tab label" 5387msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka" 5388 5389#: gtk/gtknotebook.c:833 5390msgid "Menu label" 5391msgstr "Označenie ponuky" 5392 5393# PK: preverit entry ci je vstup alebo item 5394#: gtk/gtknotebook.c:834 5395msgid "The string displayed in the child's menu entry" 5396msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" 5397 5398#: gtk/gtknotebook.c:847 5399msgid "Tab expand" 5400msgstr "Rozbalenie karty" 5401 5402#: gtk/gtknotebook.c:848 5403msgid "Whether to expand the child's tab" 5404msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka" 5405 5406#: gtk/gtknotebook.c:854 5407msgid "Tab fill" 5408msgstr "Vyplniť kartou" 5409 5410#: gtk/gtknotebook.c:855 5411msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" 5412msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť" 5413 5414#: gtk/gtknotebook.c:862 5415msgid "Tab reorderable" 5416msgstr "Zmena poradia karty" 5417 5418#: gtk/gtknotebook.c:863 5419msgid "Whether the tab is reorderable by user action" 5420msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou" 5421 5422#: gtk/gtknotebook.c:869 5423msgid "Tab detachable" 5424msgstr "Karta oddeliteľná" 5425 5426#: gtk/gtknotebook.c:870 5427msgid "Whether the tab is detachable" 5428msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť" 5429 5430#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 5431msgid "Secondary backward stepper" 5432msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu" 5433 5434#: gtk/gtknotebook.c:886 5435msgid "" 5436"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" 5437msgstr "" 5438"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti " 5439"kariet" 5440 5441#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 5442msgid "Secondary forward stepper" 5443msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu" 5444 5445#: gtk/gtknotebook.c:902 5446msgid "" 5447"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" 5448msgstr "" 5449"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci " 5450"oblasti kariet" 5451 5452#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 5453msgid "Backward stepper" 5454msgstr "Šípka pre krok dozadu" 5455 5456#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 5457msgid "Display the standard backward arrow button" 5458msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" 5459 5460#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 5461msgid "Forward stepper" 5462msgstr "Šípka pre krok dopredu" 5463 5464#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 5465msgid "Display the standard forward arrow button" 5466msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" 5467 5468#: gtk/gtknotebook.c:949 5469msgid "Tab overlap" 5470msgstr "Prekrytie karty" 5471 5472#: gtk/gtknotebook.c:950 5473msgid "Size of tab overlap area" 5474msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty" 5475 5476#: gtk/gtknotebook.c:968 5477msgid "Tab curvature" 5478msgstr "Zakrivenie karty" 5479 5480#: gtk/gtknotebook.c:969 5481msgid "Size of tab curvature" 5482msgstr "Veľkosť zakrivenia karty" 5483 5484#: gtk/gtknotebook.c:988 5485msgid "Arrow spacing" 5486msgstr "Rozostupy šípok" 5487 5488#: gtk/gtknotebook.c:989 5489msgid "Scroll arrow spacing" 5490msgstr "Rozostupy šípok posuvníka" 5491 5492#: gtk/gtknotebook.c:1008 5493msgid "Initial gap" 5494msgstr "Počiatočná medzera" 5495 5496#: gtk/gtknotebook.c:1009 5497msgid "Initial gap before the first tab" 5498msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou" 5499 5500#: gtk/gtknotebook.c:1029 5501msgid "Tab gap" 5502msgstr "Medzera" 5503 5504#: gtk/gtknotebook.c:1030 5505msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" 5506msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku" 5507 5508#: gtk/gtkorientable.c:62 5509msgid "The orientation of the orientable" 5510msgstr "Orientácia otočiteľnej položky" 5511 5512#: gtk/gtkoverlay.c:783 5513msgid "Pass Through" 5514msgstr "Prepustiť" 5515 5516#: gtk/gtkoverlay.c:783 5517msgid "Pass through input, does not affect main child" 5518msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka" 5519 5520#: gtk/gtkoverlay.c:797 5521msgid "Index" 5522msgstr "Index" 5523 5524#: gtk/gtkoverlay.c:798 5525msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" 5526msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka" 5527 5528#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 5529msgid "Action group" 5530msgstr "Skupina akcií" 5531 5532#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 5533msgid "Action group to launch actions from" 5534msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie" 5535 5536#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 5537msgid "Pad device" 5538msgstr "Podložkové zariadenie" 5539 5540#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 5541msgid "Pad device to control" 5542msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie" 5543 5544#: gtk/gtkpaned.c:369 5545msgid "" 5546"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" 5547msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)" 5548 5549#: gtk/gtkpaned.c:376 5550msgid "Position Set" 5551msgstr "Pozícia nastavená" 5552 5553#: gtk/gtkpaned.c:377 5554msgid "TRUE if the Position property should be used" 5555msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia" 5556 5557#: gtk/gtkpaned.c:393 5558msgid "Minimal Position" 5559msgstr "Minimálna pozícia" 5560 5561#: gtk/gtkpaned.c:394 5562msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" 5563msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“" 5564 5565#: gtk/gtkpaned.c:410 5566msgid "Maximal Position" 5567msgstr "Maximálna pozícia" 5568 5569#: gtk/gtkpaned.c:411 5570msgid "Largest possible value for the \"position\" property" 5571msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" 5572 5573#: gtk/gtkpaned.c:427 5574msgid "Wide Handle" 5575msgstr "Široký ovládač" 5576 5577#: gtk/gtkpaned.c:428 5578msgid "Whether the paned should have a prominent handle" 5579msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač" 5580 5581#: gtk/gtkpaned.c:441 5582msgid "Handle Size" 5583msgstr "Veľkosť ovládača" 5584 5585#: gtk/gtkpaned.c:442 5586msgid "Width of handle" 5587msgstr "Šírka ovládacieho políčka" 5588 5589#: gtk/gtkpaned.c:459 5590msgid "Resize" 5591msgstr "Zmena veľkosti" 5592 5593#: gtk/gtkpaned.c:460 5594msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" 5595msgstr "" 5596"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom " 5597"predeleného ovládacieho prvku" 5598 5599#: gtk/gtkpaned.c:475 5600msgid "Shrink" 5601msgstr "Zmenšiť" 5602 5603#: gtk/gtkpaned.c:476 5604msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" 5605msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" 5606 5607#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 5608msgid "Location to Select" 5609msgstr "Umiestnenie na vybratie" 5610 5611#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 5612msgid "The location to highlight in the sidebar" 5613msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" 5614 5615#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 5616msgid "Open Flags" 5617msgstr "Otváracie príznaky" 5618 5619#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 5620msgid "" 5621"Modes in which the calling application can open locations selected in the " 5622"sidebar" 5623msgstr "" 5624"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " 5625"bočnom paneli" 5626 5627#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 5628msgid "Show recent files" 5629msgstr "Zobraziť nedávne súbory" 5630 5631#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 5632msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" 5633msgstr "" 5634"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“" 5635 5636#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 5637msgid "Show 'Desktop'" 5638msgstr "Zobraziť „Plocha“" 5639 5640#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 5641msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" 5642msgstr "" 5643"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" 5644 5645#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 5646msgid "Show 'Connect to Server'" 5647msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" 5648 5649#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 5650msgid "" 5651"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " 5652"dialog" 5653msgstr "" 5654"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu " 5655"„Pripojiť k serveru“" 5656 5657#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 5658msgid "Show 'Enter Location'" 5659msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" 5660 5661#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 5662msgid "" 5663"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" 5664msgstr "" 5665"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " 5666"umiestnenia" 5667 5668#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 5669msgid "Whether the sidebar only includes local files" 5670msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" 5671 5672#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 5673msgid "Show 'Trash'" 5674msgstr "Zobraziť „Kôš“" 5675 5676#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 5677msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" 5678msgstr "" 5679"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“" 5680 5681#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 5682msgid "Show 'Other locations'" 5683msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“" 5684 5685#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 5686msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" 5687msgstr "" 5688"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým " 5689"umiestneniam" 5690 5691#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 5692msgid "Show “Starred Location”" 5693msgstr "Zobraziť „Umiestnenie označené hviezdičkou“" 5694 5695#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 5696msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" 5697msgstr "" 5698"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku zobrazujúcu súbory označené " 5699"hviezdičkou" 5700 5701#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 5702msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" 5703msgstr "" 5704"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie " 5705"sú ponukami" 5706 5707#: gtk/gtkplacesview.c:2343 5708msgid "Loading" 5709msgstr "Načítava sa" 5710 5711#: gtk/gtkplacesview.c:2344 5712msgid "Whether the view is loading locations" 5713msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia" 5714 5715#: gtk/gtkplacesview.c:2350 5716msgid "Fetching networks" 5717msgstr "Získava siete" 5718 5719#: gtk/gtkplacesview.c:2351 5720msgid "Whether the view is fetching networks" 5721msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete" 5722 5723#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 5724msgid "Icon of the row" 5725msgstr "Ikona riadku" 5726 5727#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 5728msgid "The icon representing the volume" 5729msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok" 5730 5731#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 5732msgid "Name of the volume" 5733msgstr "Názov zväzku" 5734 5735#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 5736msgid "The name of the volume" 5737msgstr "Názov zväzku" 5738 5739#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 5740msgid "Path of the volume" 5741msgstr "Cesta zväzku" 5742 5743#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 5744msgid "The path of the volume" 5745msgstr "Cesta zväzku" 5746 5747#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 5748msgid "Volume represented by the row" 5749msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" 5750 5751#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 5752msgid "The volume represented by the row" 5753msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" 5754 5755#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 5756msgid "Mount represented by the row" 5757msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" 5758 5759#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 5760msgid "The mount point represented by the row, if any" 5761msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje" 5762 5763#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 5764msgid "File represented by the row" 5765msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom" 5766 5767# PK: preverit accessible 5768#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 5769msgid "The file represented by the row, if any" 5770msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" 5771 5772#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 5773msgid "Whether the row represents a network location" 5774msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti" 5775 5776#: gtk/gtkplug.c:197 5777msgid "Whether the plug is embedded" 5778msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný" 5779 5780#: gtk/gtkplug.c:211 5781msgid "Socket Window" 5782msgstr "Okno soketu" 5783 5784#: gtk/gtkplug.c:212 5785msgid "The window of the socket the plug is embedded in" 5786msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" 5787 5788#: gtk/gtkpopover.c:1739 5789msgid "Relative to" 5790msgstr "Relatívne k" 5791 5792#: gtk/gtkpopover.c:1740 5793msgid "Widget the bubble window points to" 5794msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" 5795 5796#: gtk/gtkpopover.c:1753 5797msgid "Pointing to" 5798msgstr "Ukazuje k" 5799 5800#: gtk/gtkpopover.c:1754 5801msgid "Rectangle the bubble window points to" 5802msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" 5803 5804#: gtk/gtkpopover.c:1768 5805msgid "Position to place the bubble window" 5806msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" 5807 5808#: gtk/gtkpopover.c:1783 5809msgid "Whether the popover is modal" 5810msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne" 5811 5812#: gtk/gtkpopover.c:1800 5813msgid "Transitions enabled" 5814msgstr "Prechody sú povolené" 5815 5816#: gtk/gtkpopover.c:1801 5817msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" 5818msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody" 5819 5820#: gtk/gtkpopover.c:1814 5821msgid "Constraint" 5822msgstr "Obmedzenie" 5823 5824#: gtk/gtkpopover.c:1815 5825msgid "Constraint for the popover position" 5826msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna" 5827 5828#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 5829msgid "Visible submenu" 5830msgstr "Viditeľná podponuka" 5831 5832#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 5833msgid "The name of the visible submenu" 5834msgstr "Názov viditeľnej podponuky" 5835 5836#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 5837msgid "The name of the submenu" 5838msgstr "Názov podponuky" 5839 5840#: gtk/gtkprinter.c:122 5841msgid "Name of the printer" 5842msgstr "Názov tlačiarne" 5843 5844#: gtk/gtkprinter.c:128 5845msgid "Backend" 5846msgstr "Obslužný program" 5847 5848#: gtk/gtkprinter.c:129 5849msgid "Backend for the printer" 5850msgstr "Obslužný program pre tlačiareň" 5851 5852#: gtk/gtkprinter.c:135 5853msgid "Is Virtual" 5854msgstr "Je virtuálna" 5855 5856#: gtk/gtkprinter.c:136 5857msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 5858msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň" 5859 5860#: gtk/gtkprinter.c:142 5861msgid "Accepts PDF" 5862msgstr "Akceptuje PDF" 5863 5864#: gtk/gtkprinter.c:143 5865msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 5866msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF" 5867 5868#: gtk/gtkprinter.c:149 5869msgid "Accepts PostScript" 5870msgstr "Akceptuje PostScript" 5871 5872#: gtk/gtkprinter.c:150 5873msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 5874msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript" 5875 5876#: gtk/gtkprinter.c:156 5877msgid "State Message" 5878msgstr "Stavová správa" 5879 5880#: gtk/gtkprinter.c:157 5881msgid "String giving the current state of the printer" 5882msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne" 5883 5884#: gtk/gtkprinter.c:163 5885msgid "Location" 5886msgstr "Umiestnenie" 5887 5888#: gtk/gtkprinter.c:164 5889msgid "The location of the printer" 5890msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne" 5891 5892#: gtk/gtkprinter.c:171 5893msgid "The icon name to use for the printer" 5894msgstr "Názov ikony pre tlačiareň" 5895 5896#: gtk/gtkprinter.c:177 5897msgid "Job Count" 5898msgstr "Počet úloh" 5899 5900#: gtk/gtkprinter.c:178 5901msgid "Number of jobs queued in the printer" 5902msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň" 5903 5904#: gtk/gtkprinter.c:196 5905msgid "Paused Printer" 5906msgstr "Pozastavená tlačiareň" 5907 5908#: gtk/gtkprinter.c:197 5909msgid "TRUE if this printer is paused" 5910msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená" 5911 5912#: gtk/gtkprinter.c:210 5913msgid "Accepting Jobs" 5914msgstr "Prijíma úlohy" 5915 5916#: gtk/gtkprinter.c:211 5917msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" 5918msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy" 5919 5920#: gtk/gtkprinteroption.c:103 5921msgid "Option Value" 5922msgstr "Hodnota voľby" 5923 5924#: gtk/gtkprinteroption.c:104 5925msgid "Value of the option" 5926msgstr "Hodnota danej voľby" 5927 5928#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 5929msgid "Source option" 5930msgstr "Nastavenie zdroja" 5931 5932#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 5933msgid "The PrinterOption backing this widget" 5934msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok" 5935 5936#: gtk/gtkprintjob.c:134 5937msgid "Title of the print job" 5938msgstr "Názov tlačovej úlohy" 5939 5940#: gtk/gtkprintjob.c:142 5941msgid "Printer" 5942msgstr "Tlačiareň" 5943 5944#: gtk/gtkprintjob.c:143 5945msgid "Printer to print the job to" 5946msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy" 5947 5948#: gtk/gtkprintjob.c:151 5949msgid "Settings" 5950msgstr "Nastavenia" 5951 5952#: gtk/gtkprintjob.c:152 5953msgid "Printer settings" 5954msgstr "Nastavenia tlačiarne" 5955 5956#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 5957msgid "Page Setup" 5958msgstr "Nastavenia stránky" 5959 5960#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 5961msgid "Track Print Status" 5962msgstr "Sledovať stav tlače" 5963 5964#: gtk/gtkprintjob.c:170 5965msgid "" 5966"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " 5967"print data has been sent to the printer or print server." 5968msgstr "" 5969"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, " 5970"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." 5971 5972#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 5973msgid "Default Page Setup" 5974msgstr "Predvolené nastavenia stránky" 5975 5976#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 5977msgid "The GtkPageSetup used by default" 5978msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup" 5979 5980#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 5981msgid "Print Settings" 5982msgstr "Nastavenia tlače" 5983 5984#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 5985msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" 5986msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna" 5987 5988#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 5989msgid "Job Name" 5990msgstr "Názov úlohy" 5991 5992#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 5993msgid "A string used for identifying the print job." 5994msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." 5995 5996#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 5997msgid "Number of Pages" 5998msgstr "Počet stránok" 5999 6000#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 6001msgid "The number of pages in the document." 6002msgstr "Počet stránok v dokumente." 6003 6004#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 6005msgid "Current Page" 6006msgstr "Aktuálna stránka" 6007 6008#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 6009msgid "The current page in the document" 6010msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" 6011 6012#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 6013msgid "Use full page" 6014msgstr "Použiť celú stránku" 6015 6016#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 6017msgid "" 6018"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " 6019"not the corner of the imageable area" 6020msgstr "" 6021"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " 6022"zobraziteľnej oblasti" 6023 6024#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 6025msgid "" 6026"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " 6027"after the print data has been sent to the printer or print server." 6028msgstr "" 6029"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " 6030"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." 6031 6032#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 6033msgid "Unit" 6034msgstr "Jednotka" 6035 6036#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 6037msgid "The unit in which distances can be measured in the context" 6038msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" 6039 6040#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 6041msgid "Show Dialog" 6042msgstr "Ukázať dialógové okno" 6043 6044#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 6045msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." 6046msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom." 6047 6048#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 6049msgid "Allow Async" 6050msgstr "Povoliť asynchrónnosť" 6051 6052#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 6053msgid "TRUE if print process may run asynchronous." 6054msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu." 6055 6056#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 6057msgid "Export filename" 6058msgstr "Názov exportného súboru" 6059 6060#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 6061msgid "Status" 6062msgstr "Stav" 6063 6064#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 6065msgid "The status of the print operation" 6066msgstr "Stav tlačovej operácie" 6067 6068#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 6069msgid "Status String" 6070msgstr "Stavový reťazec" 6071 6072#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 6073msgid "A human-readable description of the status" 6074msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu" 6075 6076#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 6077msgid "Custom tab label" 6078msgstr "Vlastné označenie karty" 6079 6080#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 6081msgid "Label for the tab containing custom widgets." 6082msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky." 6083 6084#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 6085msgid "Support Selection" 6086msgstr "Podpora výberu" 6087 6088#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 6089msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." 6090msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu." 6091 6092#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 6093msgid "Has Selection" 6094msgstr "Má výber" 6095 6096#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 6097msgid "TRUE if a selection exists." 6098msgstr "TRUE, ak výber existuje." 6099 6100#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 6101msgid "Embed Page Setup" 6102msgstr "Zabuduje nastavenie stránky" 6103 6104#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 6105msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" 6106msgstr "" 6107"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte " 6108"GtkPrintUnixDialog" 6109 6110#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 6111msgid "Number of Pages To Print" 6112msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" 6113 6114#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 6115msgid "The number of pages that will be printed." 6116msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené." 6117 6118#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 6119msgid "The GtkPageSetup to use" 6120msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" 6121 6122#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 6123msgid "Selected Printer" 6124msgstr "Vybraná tlačiareň" 6125 6126#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 6127msgid "The GtkPrinter which is selected" 6128msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná" 6129 6130#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 6131msgid "Manual Capabilities" 6132msgstr "Ručné schopnosti" 6133 6134#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 6135msgid "Capabilities the application can handle" 6136msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať" 6137 6138#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 6139msgid "Whether the dialog supports selection" 6140msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber" 6141 6142#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 6143msgid "Whether the application has a selection" 6144msgstr "Určuje, či aplikácia má výber" 6145 6146#: gtk/gtkprogressbar.c:271 6147msgid "Fraction" 6148msgstr "Zlomok" 6149 6150#: gtk/gtkprogressbar.c:272 6151msgid "The fraction of total work that has been completed" 6152msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" 6153 6154#: gtk/gtkprogressbar.c:279 6155msgid "Pulse Step" 6156msgstr "Krok pulzu" 6157 6158#: gtk/gtkprogressbar.c:280 6159msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" 6160msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" 6161 6162#: gtk/gtkprogressbar.c:288 6163msgid "Text to be displayed in the progress bar" 6164msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu" 6165 6166#: gtk/gtkprogressbar.c:309 6167msgid "Show text" 6168msgstr "Zobraziť text" 6169 6170#: gtk/gtkprogressbar.c:310 6171msgid "Whether the progress is shown as text." 6172msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text." 6173 6174#: gtk/gtkprogressbar.c:331 6175msgid "" 6176"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " 6177"have enough room to display the entire string, if at all." 6178msgstr "" 6179"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok " 6180"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má." 6181 6182#: gtk/gtkprogressbar.c:349 6183msgid "X spacing" 6184msgstr "X rozostupy" 6185 6186#: gtk/gtkprogressbar.c:350 6187msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." 6188msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu." 6189 6190#: gtk/gtkprogressbar.c:364 6191msgid "Y spacing" 6192msgstr "Y rozostupy" 6193 6194#: gtk/gtkprogressbar.c:365 6195msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." 6196msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu." 6197 6198#: gtk/gtkprogressbar.c:380 6199msgid "Minimum horizontal bar width" 6200msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora" 6201 6202#: gtk/gtkprogressbar.c:381 6203msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" 6204msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu" 6205 6206#: gtk/gtkprogressbar.c:395 6207msgid "Minimum horizontal bar height" 6208msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora" 6209 6210#: gtk/gtkprogressbar.c:396 6211msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" 6212msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu" 6213 6214#: gtk/gtkprogressbar.c:410 6215msgid "Minimum vertical bar width" 6216msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora" 6217 6218#: gtk/gtkprogressbar.c:411 6219msgid "The minimum vertical width of the progress bar" 6220msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu" 6221 6222#: gtk/gtkprogressbar.c:425 6223msgid "Minimum vertical bar height" 6224msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora" 6225 6226#: gtk/gtkprogressbar.c:426 6227msgid "The minimum vertical height of the progress bar" 6228msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu" 6229 6230#: gtk/gtkradiobutton.c:185 6231msgid "The radio button whose group this widget belongs to." 6232msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok." 6233 6234#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 6235msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." 6236msgstr "" 6237"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok." 6238 6239#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 6240msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." 6241msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo." 6242 6243#: gtk/gtkrange.c:435 6244msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 6245msgstr "" 6246"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" 6247 6248#: gtk/gtkrange.c:442 6249msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 6250msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" 6251 6252#: gtk/gtkrange.c:448 6253msgid "Lower stepper sensitivity" 6254msgstr "Citlivosť spodného krokovača" 6255 6256#: gtk/gtkrange.c:449 6257msgid "" 6258"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " 6259"side" 6260msgstr "" 6261"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" 6262 6263#: gtk/gtkrange.c:456 6264msgid "Upper stepper sensitivity" 6265msgstr "Citlivosť horného krokovača" 6266 6267#: gtk/gtkrange.c:457 6268msgid "" 6269"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " 6270"side" 6271msgstr "" 6272"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" 6273 6274#: gtk/gtkrange.c:473 6275msgid "Show Fill Level" 6276msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" 6277 6278#: gtk/gtkrange.c:474 6279msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 6280msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe." 6281 6282#: gtk/gtkrange.c:489 6283msgid "Restrict to Fill Level" 6284msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" 6285 6286#: gtk/gtkrange.c:490 6287msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 6288msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia." 6289 6290#: gtk/gtkrange.c:504 6291msgid "Fill Level" 6292msgstr "Úroveň naplnenia" 6293 6294#: gtk/gtkrange.c:505 6295msgid "The fill level." 6296msgstr "Úroveň naplnenia." 6297 6298#: gtk/gtkrange.c:520 6299msgid "Round Digits" 6300msgstr "Zaokrúhlenie čísla" 6301 6302#: gtk/gtkrange.c:521 6303msgid "The number of digits to round the value to." 6304msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť." 6305 6306#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 6307msgid "Slider Width" 6308msgstr "Šírka posuvníka" 6309 6310#: gtk/gtkrange.c:539 6311msgid "Width of scrollbar or scale thumb" 6312msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca" 6313 6314#: gtk/gtkrange.c:554 6315msgid "Trough Border" 6316msgstr "Okraj žľabu" 6317 6318#: gtk/gtkrange.c:555 6319msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" 6320msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu" 6321 6322#: gtk/gtkrange.c:570 6323msgid "Stepper Size" 6324msgstr "Veľkosť krokovača" 6325 6326#: gtk/gtkrange.c:571 6327msgid "Length of step buttons at ends" 6328msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch" 6329 6330#: gtk/gtkrange.c:587 6331msgid "Stepper Spacing" 6332msgstr "Rozostup krokovača" 6333 6334#: gtk/gtkrange.c:588 6335msgid "Spacing between step buttons and thumb" 6336msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom" 6337 6338#: gtk/gtkrange.c:603 6339msgid "Arrow X Displacement" 6340msgstr "X posun šípky" 6341 6342#: gtk/gtkrange.c:604 6343msgid "" 6344"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" 6345msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" 6346 6347#: gtk/gtkrange.c:619 6348msgid "Arrow Y Displacement" 6349msgstr "Y posun šípky" 6350 6351#: gtk/gtkrange.c:620 6352msgid "" 6353"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" 6354msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" 6355 6356#: gtk/gtkrange.c:639 6357msgid "Trough Under Steppers" 6358msgstr "Žľab pod krokovačmi" 6359 6360#: gtk/gtkrange.c:640 6361msgid "" 6362"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " 6363"spacing" 6364msgstr "" 6365"Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať miesto " 6366"na krokovače rozostupy" 6367 6368#: gtk/gtkrange.c:656 6369msgid "Arrow scaling" 6370msgstr "Mierka šípky" 6371 6372#: gtk/gtkrange.c:657 6373msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 6374msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla" 6375 6376#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 6377msgid "Recent Manager" 6378msgstr "Správca nedávnych" 6379 6380#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 6381msgid "The RecentManager object to use" 6382msgstr "Použitý objekt RecentManager" 6383 6384#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 6385msgid "Show Private" 6386msgstr "Zobraziť súkromné" 6387 6388#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 6389msgid "Whether the private items should be displayed" 6390msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky" 6391 6392#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 6393msgid "Show Tooltips" 6394msgstr "Zobraziť bublinové tipy" 6395 6396#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 6397msgid "Whether there should be a tooltip on the item" 6398msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy" 6399 6400#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 6401msgid "Show Icons" 6402msgstr "Zobraziť ikony" 6403 6404#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 6405msgid "Whether there should be an icon near the item" 6406msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony" 6407 6408#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 6409msgid "Show Not Found" 6410msgstr "Zobraziť nenájdené" 6411 6412#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 6413msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" 6414msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje" 6415 6416#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 6417msgid "Whether to allow multiple items to be selected" 6418msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek" 6419 6420#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 6421msgid "Local only" 6422msgstr "Len miestne" 6423 6424#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 6425msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" 6426msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL" 6427 6428#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 6429msgid "Limit" 6430msgstr "Obmedzenie" 6431 6432#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 6433msgid "The maximum number of items to be displayed" 6434msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek" 6435 6436#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 6437msgid "Sort Type" 6438msgstr "Usporiadanie" 6439 6440#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 6441msgid "The sorting order of the items displayed" 6442msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" 6443 6444#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 6445msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" 6446msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať" 6447 6448#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 6449msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 6450msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" 6451 6452#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 6453msgid "The size of the recently used resources list" 6454msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" 6455 6456#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 6457msgid "Transition type" 6458msgstr "Typ prechodu" 6459 6460#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 6461msgid "The type of animation used to transition" 6462msgstr "Typ animácie použitej na prechod" 6463 6464#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 6465msgid "Transition duration" 6466msgstr "Dĺžka prechodu" 6467 6468#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 6469msgid "The animation duration, in milliseconds" 6470msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách" 6471 6472#: gtk/gtkrevealer.c:256 6473msgid "Reveal Child" 6474msgstr "Odhaliť potomka" 6475 6476#: gtk/gtkrevealer.c:257 6477msgid "Whether the container should reveal the child" 6478msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka" 6479 6480#: gtk/gtkrevealer.c:263 6481msgid "Child Revealed" 6482msgstr "Potomok odhalený" 6483 6484#: gtk/gtkrevealer.c:264 6485msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" 6486msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie" 6487 6488#: gtk/gtkscalebutton.c:199 6489msgid "The value of the scale" 6490msgstr "Hodnota mierky" 6491 6492#: gtk/gtkscalebutton.c:209 6493msgid "The icon size" 6494msgstr "Veľkosť ikony" 6495 6496#: gtk/gtkscalebutton.c:218 6497msgid "" 6498"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" 6499msgstr "" 6500"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo " 6501"mierky" 6502 6503#: gtk/gtkscalebutton.c:246 6504msgid "Icons" 6505msgstr "Ikony" 6506 6507#: gtk/gtkscalebutton.c:247 6508msgid "List of icon names" 6509msgstr "Zoznam názvov ikon" 6510 6511#: gtk/gtkscale.c:768 6512msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 6513msgstr "Počet zobrazených desatinných miest hodnoty" 6514 6515#: gtk/gtkscale.c:775 6516msgid "Draw Value" 6517msgstr "Kresliť hodnotu" 6518 6519#: gtk/gtkscale.c:776 6520msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 6521msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" 6522 6523#: gtk/gtkscale.c:782 6524msgid "Has Origin" 6525msgstr "Má pôvod" 6526 6527#: gtk/gtkscale.c:783 6528msgid "Whether the scale has an origin" 6529msgstr "Určuje, či má mierka pôvod" 6530 6531#: gtk/gtkscale.c:789 6532msgid "Value Position" 6533msgstr "Pozícia hodnoty" 6534 6535#: gtk/gtkscale.c:790 6536msgid "The position in which the current value is displayed" 6537msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" 6538 6539#: gtk/gtkscale.c:807 6540msgid "Slider Length" 6541msgstr "Dĺžka posuvníka" 6542 6543#: gtk/gtkscale.c:808 6544msgid "Length of scale's slider" 6545msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka" 6546 6547#: gtk/gtkscale.c:822 6548msgid "Value spacing" 6549msgstr "Rozostupy hodnoty" 6550 6551#: gtk/gtkscale.c:823 6552msgid "Space between value text and the slider/trough area" 6553msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" 6554 6555#: gtk/gtkscrollable.c:77 6556msgid "Horizontal adjustment" 6557msgstr "Vodorovné zarovnanie" 6558 6559#: gtk/gtkscrollable.c:78 6560msgid "" 6561"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 6562"controller" 6563msgstr "" 6564"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " 6565"ovládač" 6566 6567#: gtk/gtkscrollable.c:94 6568msgid "Vertical adjustment" 6569msgstr "Zvislé zarovnanie" 6570 6571#: gtk/gtkscrollable.c:95 6572msgid "" 6573"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 6574"controller" 6575msgstr "" 6576"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " 6577"ovládač" 6578 6579#: gtk/gtkscrollable.c:111 6580msgid "Horizontal Scrollable Policy" 6581msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania" 6582 6583#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 6584msgid "How the size of the content should be determined" 6585msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu" 6586 6587#: gtk/gtkscrollable.c:127 6588msgid "Vertical Scrollable Policy" 6589msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania" 6590 6591#: gtk/gtkscrollbar.c:106 6592msgid "Minimum Slider Length" 6593msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka" 6594 6595#: gtk/gtkscrollbar.c:107 6596msgid "Minimum length of scrollbar slider" 6597msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka" 6598 6599#: gtk/gtkscrollbar.c:115 6600msgid "Fixed slider size" 6601msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka" 6602 6603#: gtk/gtkscrollbar.c:116 6604msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" 6605msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti" 6606 6607#: gtk/gtkscrollbar.c:137 6608msgid "" 6609"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 6610msgstr "" 6611"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" 6612 6613#: gtk/gtkscrollbar.c:144 6614msgid "" 6615"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 6616msgstr "" 6617"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" 6618 6619#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 6620msgid "Horizontal Adjustment" 6621msgstr "Vodorvné zarovnanie" 6622 6623#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 6624msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" 6625msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu" 6626 6627#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 6628msgid "Vertical Adjustment" 6629msgstr "Zvislé zarovnanie" 6630 6631#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 6632msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" 6633msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu" 6634 6635#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 6636msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 6637msgstr "Politika pre vodorovný posuvník" 6638 6639#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 6640msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" 6641msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník" 6642 6643#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 6644msgid "Vertical Scrollbar Policy" 6645msgstr "Politika pre zvislý posuvník" 6646 6647#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 6648msgid "When the vertical scrollbar is displayed" 6649msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník" 6650 6651#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 6652msgid "Window Placement" 6653msgstr "Umiestnenie okna" 6654 6655#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 6656msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." 6657msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." 6658 6659#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 6660msgid "Window Placement Set" 6661msgstr "Umiestnenie okna platí" 6662 6663#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 6664msgid "" 6665"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " 6666"contents with respect to the scrollbars." 6667msgstr "" 6668"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je " 6669"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." 6670 6671#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 6672msgid "Shadow Type" 6673msgstr "Typ tieňa" 6674 6675#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 6676msgid "Style of bevel around the contents" 6677msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu" 6678 6679#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 6680msgid "Scrollbars within bevel" 6681msgstr "Posuvníky v skosení" 6682 6683#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 6684msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" 6685msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna" 6686 6687#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 6688msgid "Scrollbar spacing" 6689msgstr "Rozostupy posuvníka" 6690 6691#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 6692msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" 6693msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom" 6694 6695#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 6696msgid "Minimum Content Width" 6697msgstr "Minimálna šírka obsahu" 6698 6699#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 6700msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" 6701msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" 6702 6703#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 6704msgid "Minimum Content Height" 6705msgstr "Minimálna výška obsahu" 6706 6707#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 6708msgid "" 6709"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" 6710msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" 6711 6712#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 6713msgid "Kinetic Scrolling" 6714msgstr "Rolovanie pohybom" 6715 6716# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku 6717#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 6718msgid "Kinetic scrolling mode." 6719msgstr "Režim rolovania pohybom." 6720 6721# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš 6722#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 6723msgid "Overlay Scrolling" 6724msgstr "Zakryté rolovanie" 6725 6726#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 6727msgid "Overlay scrolling mode" 6728msgstr "Režim zakrytého rolovania" 6729 6730#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 6731msgid "Maximum Content Width" 6732msgstr "Maximálna šírka obsahu" 6733 6734#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 6735msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" 6736msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" 6737 6738#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 6739msgid "Maximum Content Height" 6740msgstr "Maximálna výška obsahu" 6741 6742#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 6743msgid "" 6744"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" 6745msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" 6746 6747#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 6748msgid "Propagate Natural Width" 6749msgstr "Šíriť prirodzenú šírku" 6750 6751#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 6752msgid "Propagate Natural Height" 6753msgstr "Šíriť prirodzenú výšku" 6754 6755#: gtk/gtksearchbar.c:414 6756msgid "Search Mode Enabled" 6757msgstr "Vyhľadávací režim povolený" 6758 6759#: gtk/gtksearchbar.c:415 6760msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" 6761msgstr "" 6762"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" 6763 6764#: gtk/gtksearchbar.c:426 6765msgid "Whether to show the close button in the toolbar" 6766msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov" 6767 6768#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 6769msgid "Draw" 6770msgstr "Kresliť" 6771 6772#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 6773msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" 6774msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" 6775 6776#: gtk/gtksettings.c:392 6777msgid "Double Click Time" 6778msgstr "Čas dvojitého kliknutia" 6779 6780#: gtk/gtksettings.c:393 6781msgid "" 6782"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " 6783"click (in milliseconds)" 6784msgstr "" 6785"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " 6786"kliknutie (v milisekundách)" 6787 6788#: gtk/gtksettings.c:400 6789msgid "Double Click Distance" 6790msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" 6791 6792#: gtk/gtksettings.c:401 6793msgid "" 6794"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " 6795"double click (in pixels)" 6796msgstr "" 6797"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " 6798"kliknutie (v pixeloch)" 6799 6800#: gtk/gtksettings.c:417 6801msgid "Cursor Blink" 6802msgstr "Blikanie kurzora" 6803 6804#: gtk/gtksettings.c:418 6805msgid "Whether the cursor should blink" 6806msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" 6807 6808#: gtk/gtksettings.c:425 6809msgid "Cursor Blink Time" 6810msgstr "Čas blikania kurzora" 6811 6812#: gtk/gtksettings.c:426 6813msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 6814msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" 6815 6816#: gtk/gtksettings.c:445 6817msgid "Cursor Blink Timeout" 6818msgstr "Časový limit blikania kurzora" 6819 6820#: gtk/gtksettings.c:446 6821msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 6822msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" 6823 6824#: gtk/gtksettings.c:453 6825msgid "Split Cursor" 6826msgstr "Rozdeliť kurzor" 6827 6828#: gtk/gtksettings.c:454 6829msgid "" 6830"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" 6831"left text" 6832msgstr "" 6833"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " 6834"doprava a aj sprava doľava" 6835 6836#: gtk/gtksettings.c:461 6837msgid "Cursor Aspect Ratio" 6838msgstr "Pomer strán kurzora" 6839 6840#: gtk/gtksettings.c:462 6841msgid "The aspect ratio of the text caret" 6842msgstr "Pomer strán textového kurzora" 6843 6844#: gtk/gtksettings.c:470 6845msgid "Theme Name" 6846msgstr "Názov témy" 6847 6848#: gtk/gtksettings.c:471 6849msgid "Name of theme to load" 6850msgstr "Názov témy, ktorú načítať" 6851 6852#: gtk/gtksettings.c:479 6853msgid "Icon Theme Name" 6854msgstr "Názov témy ikon" 6855 6856#: gtk/gtksettings.c:480 6857msgid "Name of icon theme to use" 6858msgstr "Názov použitej témy ikon" 6859 6860#: gtk/gtksettings.c:495 6861msgid "Fallback Icon Theme Name" 6862msgstr "Názov záložnej témy ikon" 6863 6864#: gtk/gtksettings.c:496 6865msgid "Name of a icon theme to fall back to" 6866msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" 6867 6868#: gtk/gtksettings.c:504 6869msgid "Key Theme Name" 6870msgstr "Názov témy kláves" 6871 6872# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. 6873# PK: skor klaves 6874#: gtk/gtksettings.c:505 6875msgid "Name of key theme to load" 6876msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" 6877 6878#: gtk/gtksettings.c:521 6879msgid "Menu bar accelerator" 6880msgstr "Akcelerátor ponuky" 6881 6882#: gtk/gtksettings.c:522 6883msgid "Keybinding to activate the menu bar" 6884msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" 6885 6886#: gtk/gtksettings.c:530 6887msgid "Drag threshold" 6888msgstr "Prah citlivosti ťahania" 6889 6890#: gtk/gtksettings.c:531 6891msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 6892msgstr "" 6893"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" 6894 6895#: gtk/gtksettings.c:544 6896msgid "Font Name" 6897msgstr "Názov písma" 6898 6899#: gtk/gtksettings.c:545 6900msgid "The default font family and size to use" 6901msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije" 6902 6903#: gtk/gtksettings.c:569 6904msgid "Icon Sizes" 6905msgstr "Veľkosti ikon" 6906 6907#: gtk/gtksettings.c:570 6908msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." 6909msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" 6910 6911#: gtk/gtksettings.c:578 6912msgid "GTK Modules" 6913msgstr "Moduly GTK" 6914 6915#: gtk/gtksettings.c:579 6916msgid "List of currently active GTK modules" 6917msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" 6918 6919#: gtk/gtksettings.c:587 6920msgid "Xft Antialias" 6921msgstr "Vyhladzovanie Xft" 6922 6923#: gtk/gtksettings.c:588 6924msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 6925msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" 6926 6927#: gtk/gtksettings.c:597 6928msgid "Xft Hinting" 6929msgstr "Rady Xft" 6930 6931#: gtk/gtksettings.c:598 6932msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 6933msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" 6934 6935#: gtk/gtksettings.c:607 6936msgid "Xft Hint Style" 6937msgstr "Štýl rád Xft" 6938 6939#: gtk/gtksettings.c:608 6940msgid "" 6941"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" 6942msgstr "" 6943"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " 6944"(stredne), alebo hintfull (úplne)" 6945 6946#: gtk/gtksettings.c:617 6947msgid "Xft RGBA" 6948msgstr "Xft RGBA" 6949 6950#: gtk/gtksettings.c:618 6951msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 6952msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 6953 6954#: gtk/gtksettings.c:627 6955msgid "Xft DPI" 6956msgstr "Xft DPI" 6957 6958#: gtk/gtksettings.c:628 6959msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 6960msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" 6961 6962#: gtk/gtksettings.c:637 6963msgid "Cursor theme name" 6964msgstr "Názov témy kurzora" 6965 6966#: gtk/gtksettings.c:638 6967msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 6968msgstr "" 6969"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" 6970 6971#: gtk/gtksettings.c:646 6972msgid "Cursor theme size" 6973msgstr "Veľkosť témy kurzora" 6974 6975#: gtk/gtksettings.c:647 6976msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 6977msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" 6978 6979#: gtk/gtksettings.c:656 6980msgid "Alternative button order" 6981msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" 6982 6983#: gtk/gtksettings.c:657 6984msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 6985msgstr "" 6986"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " 6987"alternatívnom poradí" 6988 6989#: gtk/gtksettings.c:674 6990msgid "Alternative sort indicator direction" 6991msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" 6992 6993#: gtk/gtksettings.c:675 6994msgid "" 6995"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " 6996"inverted compared to the default (where down means ascending)" 6997msgstr "" 6998"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " 6999"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" 7000 7001#: gtk/gtksettings.c:688 7002msgid "Show the 'Input Methods' menu" 7003msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" 7004 7005#: gtk/gtksettings.c:689 7006msgid "" 7007"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " 7008"the input method" 7009msgstr "" 7010"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " 7011"ponúkať zmenu metódy vstupu" 7012 7013#: gtk/gtksettings.c:702 7014msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 7015msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" 7016 7017#: gtk/gtksettings.c:703 7018msgid "" 7019"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " 7020"control characters" 7021msgstr "" 7022"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " 7023"ponúkať vloženie riadiacich znakov" 7024 7025#: gtk/gtksettings.c:716 7026msgid "Start timeout" 7027msgstr "Časový limit spustenia" 7028 7029#: gtk/gtksettings.c:717 7030msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 7031msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" 7032 7033#: gtk/gtksettings.c:731 7034msgid "Repeat timeout" 7035msgstr "Časový limit opakovania" 7036 7037#: gtk/gtksettings.c:732 7038msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 7039msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" 7040 7041#: gtk/gtksettings.c:746 7042msgid "Expand timeout" 7043msgstr "Časový limit rozbalenia" 7044 7045#: gtk/gtksettings.c:747 7046msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 7047msgstr "" 7048"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " 7049"región" 7050 7051#: gtk/gtksettings.c:785 7052msgid "Color scheme" 7053msgstr "Farebná schéma" 7054 7055#: gtk/gtksettings.c:786 7056msgid "A palette of named colors for use in themes" 7057msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" 7058 7059#: gtk/gtksettings.c:795 7060msgid "Enable Animations" 7061msgstr "Povoliť animácie" 7062 7063#: gtk/gtksettings.c:796 7064msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 7065msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." 7066 7067#: gtk/gtksettings.c:817 7068msgid "Enable Touchscreen Mode" 7069msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" 7070 7071#: gtk/gtksettings.c:818 7072msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 7073msgstr "" 7074"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" 7075 7076#: gtk/gtksettings.c:837 7077msgid "Tooltip timeout" 7078msgstr "Časový limit bublinových tipov" 7079 7080#: gtk/gtksettings.c:838 7081msgid "Timeout before tooltip is shown" 7082msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" 7083 7084#: gtk/gtksettings.c:865 7085msgid "Tooltip browse timeout" 7086msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" 7087 7088#: gtk/gtksettings.c:866 7089msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" 7090msgstr "" 7091"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" 7092 7093#: gtk/gtksettings.c:889 7094msgid "Tooltip browse mode timeout" 7095msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" 7096 7097#: gtk/gtksettings.c:890 7098msgid "Timeout after which browse mode is disabled" 7099msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" 7100 7101#: gtk/gtksettings.c:912 7102msgid "Keynav Cursor Only" 7103msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" 7104 7105#: gtk/gtksettings.c:913 7106msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" 7107msgstr "" 7108"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " 7109"kurzorové klávesy" 7110 7111#: gtk/gtksettings.c:932 7112msgid "Keynav Wrap Around" 7113msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" 7114 7115#: gtk/gtksettings.c:933 7116msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" 7117msgstr "" 7118"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" 7119 7120#: gtk/gtksettings.c:953 7121msgid "Error Bell" 7122msgstr "Zvonček chyby" 7123 7124#: gtk/gtksettings.c:954 7125msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 7126msgstr "" 7127"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" 7128 7129#: gtk/gtksettings.c:973 7130msgid "Color Hash" 7131msgstr "Haš farby" 7132 7133#: gtk/gtksettings.c:974 7134msgid "A hash table representation of the color scheme." 7135msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." 7136 7137#: gtk/gtksettings.c:989 7138msgid "Default file chooser backend" 7139msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" 7140 7141#: gtk/gtksettings.c:990 7142msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" 7143msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" 7144 7145#: gtk/gtksettings.c:1007 7146msgid "Default print backend" 7147msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" 7148 7149#: gtk/gtksettings.c:1008 7150msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 7151msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" 7152 7153#: gtk/gtksettings.c:1031 7154msgid "Default command to run when displaying a print preview" 7155msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" 7156 7157#: gtk/gtksettings.c:1032 7158msgid "Command to run when displaying a print preview" 7159msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" 7160 7161#: gtk/gtksettings.c:1051 7162msgid "Enable Mnemonics" 7163msgstr "Povoliť mnemoniku" 7164 7165#: gtk/gtksettings.c:1052 7166msgid "Whether labels should have mnemonics" 7167msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" 7168 7169#: gtk/gtksettings.c:1068 7170msgid "Enable Accelerators" 7171msgstr "Povoliť klávesové skratky" 7172 7173#: gtk/gtksettings.c:1069 7174msgid "Whether menu items should have accelerators" 7175msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" 7176 7177#: gtk/gtksettings.c:1088 7178msgid "Recent Files Limit" 7179msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" 7180 7181#: gtk/gtksettings.c:1089 7182msgid "Number of recently used files" 7183msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" 7184 7185#: gtk/gtksettings.c:1109 7186msgid "Default IM module" 7187msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" 7188 7189#: gtk/gtksettings.c:1110 7190msgid "Which IM module should be used by default" 7191msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" 7192 7193#: gtk/gtksettings.c:1128 7194msgid "Recent Files Max Age" 7195msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" 7196 7197#: gtk/gtksettings.c:1129 7198msgid "Maximum age of recently used files, in days" 7199msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" 7200 7201#: gtk/gtksettings.c:1138 7202msgid "Fontconfig configuration timestamp" 7203msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" 7204 7205#: gtk/gtksettings.c:1139 7206msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 7207msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" 7208 7209#: gtk/gtksettings.c:1161 7210msgid "Sound Theme Name" 7211msgstr "Názov témy zvukov" 7212 7213#: gtk/gtksettings.c:1162 7214msgid "XDG sound theme name" 7215msgstr "Názov XDG témy zvukov" 7216 7217#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 7218#: gtk/gtksettings.c:1184 7219msgid "Audible Input Feedback" 7220msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" 7221 7222#: gtk/gtksettings.c:1185 7223msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 7224msgstr "" 7225"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" 7226 7227#: gtk/gtksettings.c:1206 7228msgid "Enable Event Sounds" 7229msgstr "Povoliť zvuky udalostí" 7230 7231#: gtk/gtksettings.c:1207 7232msgid "Whether to play any event sounds at all" 7233msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" 7234 7235#: gtk/gtksettings.c:1224 7236msgid "Enable Tooltips" 7237msgstr "Povoliť bublinové tipy" 7238 7239#: gtk/gtksettings.c:1225 7240msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" 7241msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" 7242 7243#: gtk/gtksettings.c:1240 7244msgid "Toolbar style" 7245msgstr "Štýl panelu nástrojov" 7246 7247#: gtk/gtksettings.c:1241 7248msgid "" 7249"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." 7250msgstr "" 7251"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " 7252"iba ikony, apod." 7253 7254#: gtk/gtksettings.c:1257 7255msgid "Toolbar Icon Size" 7256msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" 7257 7258#: gtk/gtksettings.c:1258 7259msgid "The size of icons in default toolbars." 7260msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." 7261 7262#: gtk/gtksettings.c:1277 7263msgid "Auto Mnemonics" 7264msgstr "Automatické klávesové skratky" 7265 7266#: gtk/gtksettings.c:1278 7267msgid "" 7268"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " 7269"presses the mnemonic activator." 7270msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje" 7271 7272#: gtk/gtksettings.c:1300 7273msgid "Primary button warps slider" 7274msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník" 7275 7276#: gtk/gtksettings.c:1301 7277msgid "" 7278"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" 7279msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu" 7280 7281#: gtk/gtksettings.c:1319 7282msgid "Visible Focus" 7283msgstr "Viditeľný zameriavač" 7284 7285#: gtk/gtksettings.c:1320 7286msgid "" 7287"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " 7288"keyboard." 7289msgstr "" 7290"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " 7291"používať klávesnicu." 7292 7293#: gtk/gtksettings.c:1346 7294msgid "Application prefers a dark theme" 7295msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" 7296 7297#: gtk/gtksettings.c:1347 7298msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." 7299msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." 7300 7301#: gtk/gtksettings.c:1368 7302msgid "Show button images" 7303msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" 7304 7305#: gtk/gtksettings.c:1369 7306msgid "Whether images should be shown on buttons" 7307msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" 7308 7309#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 7310msgid "Select on focus" 7311msgstr "Vybrať pri zameraní" 7312 7313#: gtk/gtksettings.c:1378 7314msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 7315msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" 7316 7317#: gtk/gtksettings.c:1395 7318msgid "Password Hint Timeout" 7319msgstr "Časový limit náznaku hesla" 7320 7321#: gtk/gtksettings.c:1396 7322msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 7323msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" 7324 7325#: gtk/gtksettings.c:1416 7326msgid "Show menu images" 7327msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" 7328 7329#: gtk/gtksettings.c:1417 7330msgid "Whether images should be shown in menus" 7331msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" 7332 7333#: gtk/gtksettings.c:1432 7334msgid "Delay before drop down menus appear" 7335msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" 7336 7337#: gtk/gtksettings.c:1433 7338msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" 7339msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" 7340 7341#: gtk/gtksettings.c:1452 7342msgid "Scrolled Window Placement" 7343msgstr "Umiestnenie okna rolovania" 7344 7345#: gtk/gtksettings.c:1453 7346msgid "" 7347"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " 7348"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." 7349msgstr "" 7350"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " 7351"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." 7352 7353#: gtk/gtksettings.c:1469 7354msgid "Can change accelerators" 7355msgstr "Môže meniť akcelerátory" 7356 7357#: gtk/gtksettings.c:1470 7358msgid "" 7359"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" 7360msgstr "" 7361"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " 7362"položkou ponuky" 7363 7364#: gtk/gtksettings.c:1485 7365msgid "Delay before submenus appear" 7366msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" 7367 7368#: gtk/gtksettings.c:1486 7369msgid "" 7370"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" 7371msgstr "" 7372"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " 7373"zobrazila podponuka" 7374 7375#: gtk/gtksettings.c:1502 7376msgid "Delay before hiding a submenu" 7377msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" 7378 7379#: gtk/gtksettings.c:1503 7380msgid "" 7381"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " 7382"submenu" 7383msgstr "" 7384"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" 7385 7386#: gtk/gtksettings.c:1513 7387msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 7388msgstr "" 7389"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" 7390 7391#: gtk/gtksettings.c:1528 7392msgid "Custom palette" 7393msgstr "Vlastná paleta" 7394 7395#: gtk/gtksettings.c:1529 7396msgid "Palette to use in the color selector" 7397msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" 7398 7399#: gtk/gtksettings.c:1544 7400msgid "IM Preedit style" 7401msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" 7402 7403#: gtk/gtksettings.c:1545 7404msgid "How to draw the input method preedit string" 7405msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" 7406 7407#: gtk/gtksettings.c:1561 7408msgid "IM Status style" 7409msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" 7410 7411#: gtk/gtksettings.c:1562 7412msgid "How to draw the input method statusbar" 7413msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" 7414 7415#: gtk/gtksettings.c:1571 7416msgid "Desktop shell shows app menu" 7417msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" 7418 7419#: gtk/gtksettings.c:1572 7420msgid "" 7421"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " 7422"the app should display it itself." 7423msgstr "" 7424"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false " 7425"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia" 7426 7427#: gtk/gtksettings.c:1581 7428msgid "Desktop shell shows the menubar" 7429msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" 7430 7431#: gtk/gtksettings.c:1582 7432msgid "" 7433"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " 7434"the app should display it itself." 7435msgstr "" 7436"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak " 7437"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia" 7438 7439#: gtk/gtksettings.c:1591 7440msgid "Desktop environment shows the desktop folder" 7441msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" 7442 7443#: gtk/gtksettings.c:1592 7444msgid "" 7445"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " 7446"FALSE if not." 7447msgstr "" 7448"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false " 7449"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia" 7450 7451#: gtk/gtksettings.c:1646 7452msgid "Titlebar double-click action" 7453msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" 7454 7455#: gtk/gtksettings.c:1647 7456msgid "The action to take on titlebar double-click" 7457msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" 7458 7459#: gtk/gtksettings.c:1665 7460msgid "Titlebar middle-click action" 7461msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" 7462 7463#: gtk/gtksettings.c:1666 7464msgid "The action to take on titlebar middle-click" 7465msgstr "" 7466"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" 7467 7468#: gtk/gtksettings.c:1684 7469msgid "Titlebar right-click action" 7470msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" 7471 7472#: gtk/gtksettings.c:1685 7473msgid "The action to take on titlebar right-click" 7474msgstr "" 7475"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" 7476 7477#: gtk/gtksettings.c:1707 7478msgid "Dialogs use header bar" 7479msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" 7480 7481#: gtk/gtksettings.c:1708 7482msgid "" 7483"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " 7484"area." 7485msgstr "" 7486"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel " 7487"namiesto oblasti akcií." 7488 7489#: gtk/gtksettings.c:1724 7490msgid "Enable primary paste" 7491msgstr "Povoliť hlavné vloženie" 7492 7493#: gtk/gtksettings.c:1725 7494msgid "" 7495"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " 7496"content at the cursor location." 7497msgstr "" 7498"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " 7499"mieste kurzora." 7500 7501#: gtk/gtksettings.c:1741 7502msgid "Recent Files Enabled" 7503msgstr "Povolené nedávne súbory" 7504 7505#: gtk/gtksettings.c:1742 7506msgid "Whether GTK+ remembers recent files" 7507msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" 7508 7509#: gtk/gtksettings.c:1757 7510msgid "Long press time" 7511msgstr "Čas dlhého stlačenia" 7512 7513#: gtk/gtksettings.c:1758 7514msgid "" 7515"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" 7516msgstr "" 7517"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie " 7518"chápané ako dlhé" 7519 7520#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 7521msgid "Whether to show cursor in text" 7522msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte" 7523 7524#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 7525msgid "Whether to use overlay scrollbars" 7526msgstr "Určuje, či sa majú použiť zakryté posuvníky" 7527 7528#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 7529msgid "Accelerator" 7530msgstr "Akcelerátor" 7531 7532#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 7533msgid "Disabled text" 7534msgstr "nedostupný text" 7535 7536# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for. 7537#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 7538msgid "View" 7539msgstr "Zobrazenie" 7540 7541#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 7542#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 7543msgid "Accelerator Size Group" 7544msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov" 7545 7546#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 7547#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 7548msgid "Title Size Group" 7549msgstr "Názov skupiny veľkostí" 7550 7551#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 7552msgid "Section Name" 7553msgstr "Názov oddielu" 7554 7555#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 7556msgid "View Name" 7557msgstr "Názov zobrazenia" 7558 7559#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 7560msgid "Maximum Height" 7561msgstr "Maximálna výška" 7562 7563#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 7564msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" 7565msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“" 7566 7567#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 7568msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" 7569msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“" 7570 7571#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 7572msgid "Icon Set" 7573msgstr "Ikona nastavená" 7574 7575#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 7576msgid "Whether an icon has been set" 7577msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona" 7578 7579#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 7580msgid "A short description for the shortcut" 7581msgstr "Krátky popis pre skratku" 7582 7583#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 7584msgid "A short description for the gesture" 7585msgstr "Krátky popis pre gesto" 7586 7587# TODO report bug, missing "t" 7588#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 7589msgid "Subtitle Set" 7590msgstr "Podtitulok nastavený" 7591 7592#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 7593msgid "Whether a subtitle has been set" 7594msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok" 7595 7596#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 7597msgid "Text direction for which this shortcut is active" 7598msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna" 7599 7600#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 7601msgid "Shortcut Type" 7602msgstr "Typ skratky" 7603 7604#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 7605msgid "The type of shortcut that is represented" 7606msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná" 7607 7608#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 7609msgid "Action Name" 7610msgstr "Názov akcie" 7611 7612#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 7613msgid "The name of the action" 7614msgstr "Názov akcie" 7615 7616#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 7617msgid "Mode" 7618msgstr "Režim" 7619 7620#: gtk/gtksizegroup.c:229 7621msgid "" 7622"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " 7623"component widgets" 7624msgstr "" 7625"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti " 7626"jednotlivých ovládacích prvkov" 7627 7628#: gtk/gtksizegroup.c:253 7629msgid "Ignore hidden" 7630msgstr "Ignorovať skryté" 7631 7632#: gtk/gtksizegroup.c:254 7633msgid "" 7634"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" 7635msgstr "" 7636"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny " 7637"ignorované" 7638 7639#: gtk/gtkspinbutton.c:387 7640msgid "Climb Rate" 7641msgstr "Rýchlosť rastu" 7642 7643#: gtk/gtkspinbutton.c:388 7644msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" 7645msgstr "Zrýchlenie rýchlosti pri podržaní tlačidla alebo klávesu" 7646 7647#: gtk/gtkspinbutton.c:403 7648msgid "Snap to Ticks" 7649msgstr "Držať sa kroku" 7650 7651#: gtk/gtkspinbutton.c:404 7652msgid "" 7653"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " 7654"nearest step increment" 7655msgstr "" 7656"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú " 7657"hodnotu prírastku" 7658 7659#: gtk/gtkspinbutton.c:411 7660msgid "Numeric" 7661msgstr "Číselné" 7662 7663#: gtk/gtkspinbutton.c:412 7664msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 7665msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované" 7666 7667#: gtk/gtkspinbutton.c:419 7668msgid "Wrap" 7669msgstr "Cyklický" 7670 7671#: gtk/gtkspinbutton.c:420 7672msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 7673msgstr "" 7674"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" 7675 7676#: gtk/gtkspinbutton.c:427 7677msgid "Update Policy" 7678msgstr "Politka aktualizácie" 7679 7680#: gtk/gtkspinbutton.c:428 7681msgid "" 7682"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 7683msgstr "" 7684"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je " 7685"hodnota prípustná" 7686 7687#: gtk/gtkspinbutton.c:437 7688msgid "Reads the current value, or sets a new value" 7689msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu" 7690 7691#: gtk/gtkspinbutton.c:456 7692msgid "Style of bevel around the spin button" 7693msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla" 7694 7695#: gtk/gtkspinner.c:222 7696msgid "Whether the spinner is active" 7697msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny" 7698 7699#: gtk/gtkstack.c:459 7700msgid "Homogeneous sizing" 7701msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti" 7702 7703#: gtk/gtkstack.c:471 7704msgid "Horizontally homogeneous" 7705msgstr "Vodorovne rovnorodé" 7706 7707#: gtk/gtkstack.c:471 7708msgid "Horizontally homogeneous sizing" 7709msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti" 7710 7711#: gtk/gtkstack.c:483 7712msgid "Vertically homogeneous" 7713msgstr "Zvisle rovnorodé" 7714 7715#: gtk/gtkstack.c:483 7716msgid "Vertically homogeneous sizing" 7717msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti" 7718 7719#: gtk/gtkstack.c:487 7720msgid "Visible child" 7721msgstr "Viditeľný potomok" 7722 7723# PM: možno v hierarchii? 7724#: gtk/gtkstack.c:487 7725msgid "The widget currently visible in the stack" 7726msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku" 7727 7728#: gtk/gtkstack.c:491 7729msgid "Name of visible child" 7730msgstr "Názov viditeľného potomka" 7731 7732#: gtk/gtkstack.c:491 7733msgid "The name of the widget currently visible in the stack" 7734msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku" 7735 7736#: gtk/gtkstack.c:503 7737msgid "Transition running" 7738msgstr "Prechod je spustený" 7739 7740#: gtk/gtkstack.c:503 7741msgid "Whether or not the transition is currently running" 7742msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie" 7743 7744#: gtk/gtkstack.c:507 7745msgid "Interpolate size" 7746msgstr "Odhadovať veľkosť" 7747 7748#: gtk/gtkstack.c:507 7749msgid "" 7750"Whether or not the size should smoothly change when changing between " 7751"differently sized children" 7752msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov" 7753 7754#: gtk/gtkstack.c:517 7755msgid "The name of the child page" 7756msgstr "Názov stránky potomka" 7757 7758#: gtk/gtkstack.c:524 7759msgid "The title of the child page" 7760msgstr "Titulok stránky potomka" 7761 7762#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 7763msgid "Icon name" 7764msgstr "Názov ikony" 7765 7766#: gtk/gtkstack.c:531 7767msgid "The icon name of the child page" 7768msgstr "Názov ikony stránky potomka" 7769 7770#: gtk/gtkstack.c:555 7771msgid "Needs Attention" 7772msgstr "Vyžaduje pozornosť" 7773 7774#: gtk/gtkstack.c:556 7775msgid "Whether this page needs attention" 7776msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť" 7777 7778#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 7779#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 7780#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 7781msgid "Stack" 7782msgstr "Zásobník" 7783 7784#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 7785msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" 7786msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom" 7787 7788#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 7789msgid "Symbolic size to use for named icon" 7790msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu" 7791 7792#: gtk/gtkstatusbar.c:178 7793msgid "Style of bevel around the statusbar text" 7794msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli" 7795 7796#: gtk/gtkstylecontext.c:230 7797msgid "The associated GdkScreen" 7798msgstr "Priradený GdkScreen" 7799 7800#: gtk/gtkstylecontext.c:236 7801msgid "FrameClock" 7802msgstr "FrameClock" 7803 7804#: gtk/gtkstylecontext.c:237 7805msgid "The associated GdkFrameClock" 7806msgstr "Priradený GdkFrameClock" 7807 7808#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 7809msgid "Text direction" 7810msgstr "Smer textu" 7811 7812#: gtk/gtkstylecontext.c:260 7813msgid "The parent style context" 7814msgstr "Kontext štýlu rodiča" 7815 7816#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 7817msgid "Property name" 7818msgstr "Názov vlastnosti" 7819 7820#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 7821msgid "The name of the property" 7822msgstr "Názov vlastnosti" 7823 7824#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 7825msgid "Value type" 7826msgstr "Typ hodnoty" 7827 7828#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 7829msgid "The value type returned by GtkStyleContext" 7830msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" 7831 7832#: gtk/gtkswitch.c:879 7833msgid "Whether the switch is on or off" 7834msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý" 7835 7836#: gtk/gtkswitch.c:894 7837msgid "The backend state" 7838msgstr "Stav obslužného programu" 7839 7840#: gtk/gtkswitch.c:930 7841msgid "The minimum width of the handle" 7842msgstr "Minimálna šírka ovládača" 7843 7844#: gtk/gtkswitch.c:946 7845msgid "Slider Height" 7846msgstr "Výška posuvníka" 7847 7848#: gtk/gtkswitch.c:947 7849msgid "The minimum height of the handle" 7850msgstr "Minimálna výška ovládača" 7851 7852#: gtk/gtktextbuffer.c:202 7853msgid "Tag Table" 7854msgstr "Tabuľka značiek" 7855 7856#: gtk/gtktextbuffer.c:203 7857msgid "Text Tag Table" 7858msgstr "Tabuľka textových značiek" 7859 7860#: gtk/gtktextbuffer.c:220 7861msgid "Current text of the buffer" 7862msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti" 7863 7864#: gtk/gtktextbuffer.c:233 7865msgid "Has selection" 7866msgstr "Má výber" 7867 7868#: gtk/gtktextbuffer.c:234 7869msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 7870msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný" 7871 7872#: gtk/gtktextbuffer.c:249 7873msgid "Cursor position" 7874msgstr "Pozícia kurzora" 7875 7876#: gtk/gtktextbuffer.c:250 7877msgid "" 7878"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 7879msgstr "" 7880"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" 7881 7882#: gtk/gtktextbuffer.c:265 7883msgid "Copy target list" 7884msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" 7885 7886#: gtk/gtktextbuffer.c:266 7887msgid "" 7888"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" 7889msgstr "" 7890"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do " 7891"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" 7892 7893#: gtk/gtktextbuffer.c:280 7894msgid "Paste target list" 7895msgstr "Zoznam cieľov vloženia" 7896 7897#: gtk/gtktextbuffer.c:281 7898msgid "" 7899"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " 7900"destination" 7901msgstr "" 7902"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " 7903"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" 7904 7905#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 7906msgid "Parent widget" 7907msgstr "Rodičovský ovládací prvok" 7908 7909#: gtk/gtktextmark.c:137 7910msgid "Mark name" 7911msgstr "Názov značky" 7912 7913#: gtk/gtktextmark.c:151 7914msgid "Left gravity" 7915msgstr "Ľavá gravitácia" 7916 7917#: gtk/gtktextmark.c:152 7918msgid "Whether the mark has left gravity" 7919msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu" 7920 7921#: gtk/gtktexttag.c:206 7922msgid "Tag name" 7923msgstr "Názov značky" 7924 7925#: gtk/gtktexttag.c:207 7926msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" 7927msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" 7928 7929#: gtk/gtktexttag.c:246 7930msgid "Background RGBA" 7931msgstr "Pozadie RGBA" 7932 7933#: gtk/gtktexttag.c:254 7934msgid "Background full height" 7935msgstr "Plná výška pozadia" 7936 7937#: gtk/gtktexttag.c:255 7938msgid "" 7939"Whether the background color fills the entire line height or only the height " 7940"of the tagged characters" 7941msgstr "" 7942"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku " 7943"označených znakov" 7944 7945#: gtk/gtktexttag.c:292 7946msgid "Foreground RGBA" 7947msgstr "Popredie RGBA" 7948 7949#: gtk/gtktexttag.c:301 7950msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" 7951msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" 7952 7953#: gtk/gtktexttag.c:350 7954msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" 7955msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" 7956 7957#: gtk/gtktexttag.c:359 7958msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 7959msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 7960 7961#: gtk/gtktexttag.c:368 7962msgid "" 7963"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " 7964"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" 7965msgstr "" 7966"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " 7967"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" 7968 7969#: gtk/gtktexttag.c:379 7970msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 7971msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 7972 7973#: gtk/gtktexttag.c:388 7974msgid "Font size in Pango units" 7975msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" 7976 7977#: gtk/gtktexttag.c:398 7978msgid "" 7979"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " 7980"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " 7981"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" 7982msgstr "" 7983"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa " 7984"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " 7985"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" 7986 7987#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 7988msgid "Left, right, or center justification" 7989msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" 7990 7991#: gtk/gtktexttag.c:437 7992msgid "" 7993"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 7994"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." 7995msgstr "" 7996"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " 7997"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." 7998 7999#: gtk/gtktexttag.c:444 8000msgid "Left margin" 8001msgstr "Ľavý odstup" 8002 8003#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 8004msgid "Width of the left margin in pixels" 8005msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" 8006 8007#: gtk/gtktexttag.c:454 8008msgid "Right margin" 8009msgstr "Pravý odstup" 8010 8011#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 8012msgid "Width of the right margin in pixels" 8013msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" 8014 8015#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 8016msgid "Indent" 8017msgstr "Odsadenie" 8018 8019#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 8020msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" 8021msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch" 8022 8023#: gtk/gtktexttag.c:477 8024msgid "" 8025"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " 8026"in Pango units" 8027msgstr "" 8028"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách " 8029"pre Pango" 8030 8031#: gtk/gtktexttag.c:486 8032msgid "Pixels above lines" 8033msgstr "Pixelov nad riadkami" 8034 8035#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 8036msgid "Pixels of blank space above paragraphs" 8037msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" 8038 8039#: gtk/gtktexttag.c:496 8040msgid "Pixels below lines" 8041msgstr "Pixelov pod riadkami" 8042 8043#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 8044msgid "Pixels of blank space below paragraphs" 8045msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" 8046 8047#: gtk/gtktexttag.c:506 8048msgid "Pixels inside wrap" 8049msgstr "Pixelov v zalomení" 8050 8051#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 8052msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" 8053msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" 8054 8055#: gtk/gtktexttag.c:545 8056msgid "Underline RGBA" 8057msgstr "Podčiarknutie RGBA" 8058 8059#: gtk/gtktexttag.c:546 8060msgid "Color of underline for this text" 8061msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu" 8062 8063#: gtk/gtktexttag.c:561 8064msgid "Strikethrough RGBA" 8065msgstr "Prečiarknutie RGBA" 8066 8067#: gtk/gtktexttag.c:562 8068msgid "Color of strikethrough for this text" 8069msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" 8070 8071#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 8072msgid "" 8073"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" 8074msgstr "" 8075"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" 8076 8077#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 8078msgid "Custom tabs for this text" 8079msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" 8080 8081#: gtk/gtktexttag.c:598 8082msgid "Invisible" 8083msgstr "Neviditeľný" 8084 8085#: gtk/gtktexttag.c:599 8086msgid "Whether this text is hidden." 8087msgstr "Určuje, či je tento text schovaný." 8088 8089#: gtk/gtktexttag.c:613 8090msgid "Paragraph background color name" 8091msgstr "Názov farby pozadia odstavca" 8092 8093#: gtk/gtktexttag.c:614 8094msgid "Paragraph background color as a string" 8095msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec" 8096 8097#: gtk/gtktexttag.c:630 8098msgid "Paragraph background color" 8099msgstr "Farba pozadia odstavca" 8100 8101#: gtk/gtktexttag.c:631 8102msgid "Paragraph background color as a GdkColor" 8103msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor" 8104 8105#: gtk/gtktexttag.c:645 8106msgid "Paragraph background RGBA" 8107msgstr "Pozadie odstavca RGBA" 8108 8109#: gtk/gtktexttag.c:646 8110msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" 8111msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA" 8112 8113#: gtk/gtktexttag.c:663 8114msgid "Fallback" 8115msgstr "Záchranný režim" 8116 8117#: gtk/gtktexttag.c:664 8118msgid "Whether font fallback is enabled." 8119msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" 8120 8121#: gtk/gtktexttag.c:678 8122msgid "Letter Spacing" 8123msgstr "Rozostupy písmen" 8124 8125#: gtk/gtktexttag.c:679 8126msgid "Extra spacing between graphemes" 8127msgstr "Priestor navyše medzi grafémami" 8128 8129#: gtk/gtktexttag.c:693 8130msgid "Font Features" 8131msgstr "Funkcie písma" 8132 8133#: gtk/gtktexttag.c:694 8134msgid "OpenType Font Features to use" 8135msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť" 8136 8137#: gtk/gtktexttag.c:712 8138msgid "Margin Accumulates" 8139msgstr "Odstup zhromažďuje" 8140 8141#: gtk/gtktexttag.c:713 8142msgid "Whether left and right margins accumulate." 8143msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje." 8144 8145#: gtk/gtktexttag.c:726 8146msgid "Background full height set" 8147msgstr "Plná výška pozadia nastavená" 8148 8149#: gtk/gtktexttag.c:727 8150msgid "Whether this tag affects background height" 8151msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" 8152 8153#: gtk/gtktexttag.c:766 8154msgid "Justification set" 8155msgstr "Zarovnanie nastavené" 8156 8157#: gtk/gtktexttag.c:767 8158msgid "Whether this tag affects paragraph justification" 8159msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" 8160 8161#: gtk/gtktexttag.c:774 8162msgid "Left margin set" 8163msgstr "Ľavý odstup nastavený" 8164 8165#: gtk/gtktexttag.c:775 8166msgid "Whether this tag affects the left margin" 8167msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup" 8168 8169#: gtk/gtktexttag.c:778 8170msgid "Indent set" 8171msgstr "Odsadenie nastavené" 8172 8173#: gtk/gtktexttag.c:779 8174msgid "Whether this tag affects indentation" 8175msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie" 8176 8177#: gtk/gtktexttag.c:786 8178msgid "Pixels above lines set" 8179msgstr "Pixelov na riadkami nastavené" 8180 8181#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 8182msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" 8183msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami" 8184 8185#: gtk/gtktexttag.c:790 8186msgid "Pixels below lines set" 8187msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené" 8188 8189#: gtk/gtktexttag.c:794 8190msgid "Pixels inside wrap set" 8191msgstr "Pixelov v zalomení nastavené" 8192 8193#: gtk/gtktexttag.c:795 8194msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" 8195msgstr "" 8196"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" 8197 8198#: gtk/gtktexttag.c:802 8199msgid "Right margin set" 8200msgstr "Pravý odstup nastavený" 8201 8202#: gtk/gtktexttag.c:803 8203msgid "Whether this tag affects the right margin" 8204msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" 8205 8206#: gtk/gtktexttag.c:817 8207msgid "Underline RGBA set" 8208msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené" 8209 8210#: gtk/gtktexttag.c:818 8211msgid "Whether this tag affects underlining color" 8212msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia" 8213 8214#: gtk/gtktexttag.c:828 8215msgid "Strikethrough RGBA set" 8216msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené" 8217 8218#: gtk/gtktexttag.c:829 8219msgid "Whether this tag affects strikethrough color" 8220msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia" 8221 8222#: gtk/gtktexttag.c:832 8223msgid "Wrap mode set" 8224msgstr "Režim zalamovania nastavený" 8225 8226#: gtk/gtktexttag.c:833 8227msgid "Whether this tag affects line wrap mode" 8228msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov" 8229 8230#: gtk/gtktexttag.c:836 8231msgid "Tabs set" 8232msgstr "Tabulátory nastavené" 8233 8234#: gtk/gtktexttag.c:837 8235msgid "Whether this tag affects tabs" 8236msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory" 8237 8238#: gtk/gtktexttag.c:840 8239msgid "Invisible set" 8240msgstr "Neviditeľný nastavené" 8241 8242#: gtk/gtktexttag.c:841 8243msgid "Whether this tag affects text visibility" 8244msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" 8245 8246#: gtk/gtktexttag.c:844 8247msgid "Paragraph background set" 8248msgstr "Pozadie odstavca nastavené" 8249 8250#: gtk/gtktexttag.c:845 8251msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" 8252msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" 8253 8254#: gtk/gtktexttag.c:848 8255msgid "Fallback set" 8256msgstr "Záchrana nastavená" 8257 8258#: gtk/gtktexttag.c:849 8259msgid "Whether this tag affects font fallback" 8260msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo" 8261 8262#: gtk/gtktexttag.c:852 8263msgid "Letter spacing set" 8264msgstr "Rozostup písmen je nastavený" 8265 8266#: gtk/gtktexttag.c:853 8267msgid "Whether this tag affects letter spacing" 8268msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma" 8269 8270#: gtk/gtktexttag.c:856 8271msgid "Font features set" 8272msgstr "Funkcie písma nastavené" 8273 8274#: gtk/gtktexttag.c:857 8275msgid "Whether this tag affects font features" 8276msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma" 8277 8278#: gtk/gtktextview.c:801 8279msgid "Pixels Above Lines" 8280msgstr "Pixelov nad čiarou" 8281 8282#: gtk/gtktextview.c:809 8283msgid "Pixels Below Lines" 8284msgstr "Pixelov pod čiarou" 8285 8286#: gtk/gtktextview.c:817 8287msgid "Pixels Inside Wrap" 8288msgstr "Pixelov v zalomení" 8289 8290#: gtk/gtktextview.c:833 8291msgid "Wrap Mode" 8292msgstr "Režim zalamovania" 8293 8294#: gtk/gtktextview.c:863 8295msgid "Left Margin" 8296msgstr "Ľavý odstup" 8297 8298#: gtk/gtktextview.c:883 8299msgid "Right Margin" 8300msgstr "Pravý odstup" 8301 8302# PK: border je okraj tiez 8303#: gtk/gtktextview.c:904 8304msgid "Top Margin" 8305msgstr "Horný okraj" 8306 8307#: gtk/gtktextview.c:905 8308msgid "Height of the top margin in pixels" 8309msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" 8310 8311#: gtk/gtktextview.c:925 8312msgid "Bottom Margin" 8313msgstr "Dolný okraj" 8314 8315#: gtk/gtktextview.c:926 8316msgid "Height of the bottom margin in pixels" 8317msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" 8318 8319#: gtk/gtktextview.c:949 8320msgid "Cursor Visible" 8321msgstr "Viditeľný kurzor" 8322 8323#: gtk/gtktextview.c:950 8324msgid "If the insertion cursor is shown" 8325msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" 8326 8327#: gtk/gtktextview.c:957 8328msgid "Buffer" 8329msgstr "Vyrovnávacia pamäť" 8330 8331#: gtk/gtktextview.c:958 8332msgid "The buffer which is displayed" 8333msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" 8334 8335#: gtk/gtktextview.c:966 8336msgid "Whether entered text overwrites existing contents" 8337msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" 8338 8339#: gtk/gtktextview.c:973 8340msgid "Accepts tab" 8341msgstr "Akceptuje tab" 8342 8343#: gtk/gtktextview.c:974 8344msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" 8345msgstr "" 8346"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" 8347 8348#: gtk/gtktextview.c:1062 8349msgid "Monospace" 8350msgstr "Písmo s pevnou šírkou" 8351 8352#: gtk/gtktextview.c:1063 8353msgid "Whether to use a monospace font" 8354msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" 8355 8356#: gtk/gtktextview.c:1081 8357msgid "Error underline color" 8358msgstr "Farba podčiarknutia chyby" 8359 8360#: gtk/gtktextview.c:1082 8361msgid "Color with which to draw error-indication underlines" 8362msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" 8363 8364#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 8365msgid "If the toggle button should be pressed in" 8366msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené" 8367 8368#: gtk/gtktogglebutton.c:196 8369msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" 8370msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“" 8371 8372#: gtk/gtktogglebutton.c:202 8373msgid "Draw Indicator" 8374msgstr "Kresliť indikátor" 8375 8376#: gtk/gtktogglebutton.c:203 8377msgid "If the toggle part of the button is displayed" 8378msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla" 8379 8380#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 8381msgid "Toolbar Style" 8382msgstr "Štýl panelu nástrojov" 8383 8384#: gtk/gtktoolbar.c:536 8385msgid "How to draw the toolbar" 8386msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" 8387 8388#: gtk/gtktoolbar.c:543 8389msgid "Show Arrow" 8390msgstr "Zobraziť šípku" 8391 8392#: gtk/gtktoolbar.c:544 8393msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" 8394msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" 8395 8396#: gtk/gtktoolbar.c:565 8397msgid "Size of icons in this toolbar" 8398msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" 8399 8400#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 8401msgid "Icon size set" 8402msgstr "Veľkosť ikony nastavená" 8403 8404#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 8405msgid "Whether the icon-size property has been set" 8406msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" 8407 8408#: gtk/gtktoolbar.c:590 8409msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" 8410msgstr "" 8411"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" 8412 8413#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 8414msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" 8415msgstr "" 8416"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky" 8417 8418#: gtk/gtktoolbar.c:612 8419msgid "Spacer size" 8420msgstr "Veľkosť oddeľovača" 8421 8422#: gtk/gtktoolbar.c:613 8423msgid "Size of spacers" 8424msgstr "Veľkosť oddeľovačov" 8425 8426#: gtk/gtktoolbar.c:631 8427msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" 8428msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami" 8429 8430#: gtk/gtktoolbar.c:639 8431msgid "Maximum child expand" 8432msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka" 8433 8434#: gtk/gtktoolbar.c:640 8435msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 8436msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" 8437 8438#: gtk/gtktoolbar.c:656 8439msgid "Space style" 8440msgstr "Štýl voľného priestoru" 8441 8442#: gtk/gtktoolbar.c:657 8443msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" 8444msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" 8445 8446#: gtk/gtktoolbar.c:664 8447msgid "Button relief" 8448msgstr "Obrys tlačidla" 8449 8450#: gtk/gtktoolbar.c:665 8451msgid "Type of bevel around toolbar buttons" 8452msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov" 8453 8454#: gtk/gtktoolbar.c:681 8455msgid "Style of bevel around the toolbar" 8456msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov" 8457 8458#: gtk/gtktoolbutton.c:244 8459msgid "Text to show in the item." 8460msgstr "Text zobrazený v položke." 8461 8462#: gtk/gtktoolbutton.c:251 8463msgid "" 8464"If set, an underline in the label property indicates that the next character " 8465"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" 8466msgstr "" 8467"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " 8468"použiť ako klávesová skratka v ponuke" 8469 8470#: gtk/gtktoolbutton.c:258 8471msgid "Widget to use as the item label" 8472msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky" 8473 8474#: gtk/gtktoolbutton.c:269 8475msgid "Stock Id" 8476msgstr "Štandardný identifikátor" 8477 8478#: gtk/gtktoolbutton.c:270 8479msgid "The stock icon displayed on the item" 8480msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" 8481 8482#: gtk/gtktoolbutton.c:288 8483msgid "The name of the themed icon displayed on the item" 8484msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" 8485 8486#: gtk/gtktoolbutton.c:294 8487msgid "Icon widget" 8488msgstr "Ovládací prvok ikony" 8489 8490#: gtk/gtktoolbutton.c:295 8491msgid "Icon widget to display in the item" 8492msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke" 8493 8494#: gtk/gtktoolbutton.c:311 8495msgid "Icon spacing" 8496msgstr "Rozstupy ikon" 8497 8498#: gtk/gtktoolbutton.c:312 8499msgid "Spacing in pixels between the icon and label" 8500msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením" 8501 8502#: gtk/gtktoolitem.c:194 8503msgid "" 8504"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " 8505"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" 8506msgstr "" 8507"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá " 8508"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" 8509 8510#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 8511msgid "The human-readable title of this item group" 8512msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek" 8513 8514#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 8515msgid "A widget to display in place of the usual label" 8516msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia" 8517 8518#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 8519msgid "Collapsed" 8520msgstr "Zbalená" 8521 8522#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 8523msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" 8524msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" 8525 8526#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 8527msgid "ellipsize" 8528msgstr "výpustka" 8529 8530#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 8531msgid "Ellipsize for item group headers" 8532msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek" 8533 8534#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 8535msgid "Header Relief" 8536msgstr "Obrys záhlavia" 8537 8538#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 8539msgid "Relief of the group header button" 8540msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny" 8541 8542#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 8543msgid "Header Spacing" 8544msgstr "Rozostupy záhlavia" 8545 8546#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 8547msgid "Spacing between expander arrow and caption" 8548msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" 8549 8550#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 8551msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" 8552msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny" 8553 8554#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 8555msgid "Whether the item should fill the available space" 8556msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor" 8557 8558#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 8559msgid "New Row" 8560msgstr "Nový riadok" 8561 8562#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 8563msgid "Whether the item should start a new row" 8564msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku" 8565 8566#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 8567msgid "Position of the item within this group" 8568msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" 8569 8570#: gtk/gtktoolpalette.c:966 8571msgid "Size of icons in this tool palette" 8572msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov" 8573 8574#: gtk/gtktoolpalette.c:996 8575msgid "Style of items in the tool palette" 8576msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov" 8577 8578#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 8579msgid "Exclusive" 8580msgstr "Výhradné" 8581 8582#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 8583msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" 8584msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase" 8585 8586#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 8587msgid "" 8588"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" 8589msgstr "" 8590"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší" 8591 8592#: gtk/gtktreemenu.c:265 8593msgid "TreeMenu model" 8594msgstr "Model strmovej ponuky" 8595 8596#: gtk/gtktreemenu.c:266 8597msgid "The model for the tree menu" 8598msgstr "Model pre stromovú ponuku" 8599 8600#: gtk/gtktreemenu.c:288 8601msgid "TreeMenu root row" 8602msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky" 8603 8604#: gtk/gtktreemenu.c:289 8605msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" 8606msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa" 8607 8608#: gtk/gtktreemenu.c:322 8609msgid "Tearoff" 8610msgstr "Odtrhnutie" 8611 8612#: gtk/gtktreemenu.c:323 8613msgid "Whether the menu has a tearoff item" 8614msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku" 8615 8616#: gtk/gtktreemenu.c:338 8617msgid "Wrap Width" 8618msgstr "Šírka zalomenia" 8619 8620#: gtk/gtktreemenu.c:339 8621msgid "Wrap width for laying out items in a grid" 8622msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" 8623 8624#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 8625msgid "The child model" 8626msgstr "Model potomkov" 8627 8628#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 8629msgid "The model for the filtermodel to filter" 8630msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie" 8631 8632#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 8633msgid "The virtual root" 8634msgstr "Virtuálny koreň" 8635 8636#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 8637msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" 8638msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka" 8639 8640#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 8641msgid "TreeModelSort Model" 8642msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu" 8643 8644#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 8645msgid "The model for the TreeModelSort to sort" 8646msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort" 8647 8648#: gtk/gtktreeview.c:1031 8649msgid "TreeView Model" 8650msgstr "Model stromového pohľadu" 8651 8652#: gtk/gtktreeview.c:1032 8653msgid "The model for the tree view" 8654msgstr "Model pre stromový pohľad" 8655 8656#: gtk/gtktreeview.c:1038 8657msgid "Headers Visible" 8658msgstr "Viditeľné záhlavia" 8659 8660#: gtk/gtktreeview.c:1039 8661msgid "Show the column header buttons" 8662msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov" 8663 8664#: gtk/gtktreeview.c:1045 8665msgid "Headers Clickable" 8666msgstr "Kliknutia na záhlavia" 8667 8668#: gtk/gtktreeview.c:1046 8669msgid "Column headers respond to click events" 8670msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" 8671 8672#: gtk/gtktreeview.c:1052 8673msgid "Expander Column" 8674msgstr "Stĺpec rozbaľovača" 8675 8676#: gtk/gtktreeview.c:1053 8677msgid "Set the column for the expander column" 8678msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača" 8679 8680#: gtk/gtktreeview.c:1074 8681msgid "Rules Hint" 8682msgstr "Rada pre pravidlá" 8683 8684#: gtk/gtktreeview.c:1075 8685msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" 8686msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" 8687 8688#: gtk/gtktreeview.c:1081 8689msgid "Enable Search" 8690msgstr "Povoliť hľadanie" 8691 8692#: gtk/gtktreeview.c:1082 8693msgid "View allows user to search through columns interactively" 8694msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" 8695 8696#: gtk/gtktreeview.c:1088 8697msgid "Search Column" 8698msgstr "Hľadací stĺpec" 8699 8700#: gtk/gtktreeview.c:1089 8701msgid "Model column to search through during interactive search" 8702msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania" 8703 8704#: gtk/gtktreeview.c:1107 8705msgid "Fixed Height Mode" 8706msgstr "Režim pevnej výšky" 8707 8708#: gtk/gtktreeview.c:1108 8709msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" 8710msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" 8711 8712#: gtk/gtktreeview.c:1127 8713msgid "Hover Selection" 8714msgstr "Postávanie vyberá" 8715 8716#: gtk/gtktreeview.c:1128 8717msgid "Whether the selection should follow the pointer" 8718msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ" 8719 8720#: gtk/gtktreeview.c:1146 8721msgid "Hover Expand" 8722msgstr "Postávanie rozširuje" 8723 8724#: gtk/gtktreeview.c:1147 8725msgid "" 8726"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" 8727msgstr "" 8728"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu " 8729"ukazovateľa a nad nimi" 8730 8731#: gtk/gtktreeview.c:1160 8732msgid "Show Expanders" 8733msgstr "Zobraziť rozbaľovače" 8734 8735#: gtk/gtktreeview.c:1161 8736msgid "View has expanders" 8737msgstr "Pohľad má rozbaľovače" 8738 8739#: gtk/gtktreeview.c:1174 8740msgid "Level Indentation" 8741msgstr "Odsadenie pre úrovne" 8742 8743#: gtk/gtktreeview.c:1175 8744msgid "Extra indentation for each level" 8745msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" 8746 8747#: gtk/gtktreeview.c:1182 8748msgid "Rubber Banding" 8749msgstr "Gumené väzby" 8750 8751#: gtk/gtktreeview.c:1183 8752msgid "" 8753"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 8754msgstr "" 8755"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" 8756 8757#: gtk/gtktreeview.c:1189 8758msgid "Enable Grid Lines" 8759msgstr "Povoliť čiary mriežky" 8760 8761#: gtk/gtktreeview.c:1190 8762msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 8763msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" 8764 8765#: gtk/gtktreeview.c:1197 8766msgid "Enable Tree Lines" 8767msgstr "Povoliť čiary stromu" 8768 8769#: gtk/gtktreeview.c:1198 8770msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 8771msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" 8772 8773#: gtk/gtktreeview.c:1205 8774msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" 8775msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky" 8776 8777#: gtk/gtktreeview.c:1243 8778msgid "Vertical Separator Width" 8779msgstr "Šírka zvislého oddeľovača" 8780 8781#: gtk/gtktreeview.c:1244 8782msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" 8783msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" 8784 8785#: gtk/gtktreeview.c:1252 8786msgid "Horizontal Separator Width" 8787msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača" 8788 8789#: gtk/gtktreeview.c:1253 8790msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" 8791msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" 8792 8793#: gtk/gtktreeview.c:1261 8794msgid "Allow Rules" 8795msgstr "Povoliť pravidlá" 8796 8797#: gtk/gtktreeview.c:1262 8798msgid "Allow drawing of alternating color rows" 8799msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" 8800 8801#: gtk/gtktreeview.c:1268 8802msgid "Indent Expanders" 8803msgstr "Odsadiť rozbaľovače" 8804 8805#: gtk/gtktreeview.c:1269 8806msgid "Make the expanders indented" 8807msgstr "Odsadí rozbaľovače" 8808 8809#: gtk/gtktreeview.c:1275 8810msgid "Even Row Color" 8811msgstr "Farba párnych riadkov" 8812 8813#: gtk/gtktreeview.c:1276 8814msgid "Color to use for even rows" 8815msgstr "Farba používaná pre párne riadky" 8816 8817#: gtk/gtktreeview.c:1282 8818msgid "Odd Row Color" 8819msgstr "Farba nepárnych riadkov" 8820 8821#: gtk/gtktreeview.c:1283 8822msgid "Color to use for odd rows" 8823msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" 8824 8825#: gtk/gtktreeview.c:1290 8826msgid "Grid line width" 8827msgstr "Šírka čiary mriežky" 8828 8829#: gtk/gtktreeview.c:1291 8830msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" 8831msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch" 8832 8833#: gtk/gtktreeview.c:1297 8834msgid "Tree line width" 8835msgstr "Šírka čiary stromu" 8836 8837#: gtk/gtktreeview.c:1298 8838msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" 8839msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch" 8840 8841#: gtk/gtktreeview.c:1304 8842msgid "Grid line pattern" 8843msgstr "Vzorka čiary mriežky" 8844 8845#: gtk/gtktreeview.c:1305 8846msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" 8847msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" 8848 8849#: gtk/gtktreeview.c:1311 8850msgid "Tree line pattern" 8851msgstr "Vzorka čiary stromu" 8852 8853#: gtk/gtktreeview.c:1312 8854msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" 8855msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" 8856 8857#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 8858msgid "Whether to display the column" 8859msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec" 8860 8861#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 8862msgid "Resizable" 8863msgstr "Zmena veľkosti" 8864 8865#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 8866msgid "Column is user-resizable" 8867msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" 8868 8869#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 8870msgid "Current X position of the column" 8871msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca" 8872 8873#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 8874msgid "Current width of the column" 8875msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" 8876 8877#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 8878msgid "Sizing" 8879msgstr "Rozmery" 8880 8881#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 8882msgid "Resize mode of the column" 8883msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca" 8884 8885#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 8886msgid "Fixed Width" 8887msgstr "Pevná šírka" 8888 8889#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 8890msgid "Current fixed width of the column" 8891msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" 8892 8893#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 8894msgid "Minimum allowed width of the column" 8895msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" 8896 8897#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 8898msgid "Maximum Width" 8899msgstr "Maximálna šírka" 8900 8901#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 8902msgid "Maximum allowed width of the column" 8903msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" 8904 8905#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 8906msgid "Title to appear in column header" 8907msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca" 8908 8909#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 8910msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" 8911msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku" 8912 8913#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 8914msgid "Clickable" 8915msgstr "Povolené kliknutie" 8916 8917#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 8918msgid "Whether the header can be clicked" 8919msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť" 8920 8921#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 8922msgid "Widget to put in column header button instead of column title" 8923msgstr "" 8924"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" 8925 8926#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 8927msgid "X Alignment of the column header text or widget" 8928msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca" 8929 8930#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 8931msgid "Whether the column can be reordered around the headers" 8932msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia" 8933 8934#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 8935msgid "Sort indicator" 8936msgstr "Indikátor zoradenia" 8937 8938#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 8939msgid "Whether to show a sort indicator" 8940msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia" 8941 8942#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 8943msgid "Sort order" 8944msgstr "Poradie zoradenia" 8945 8946#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 8947msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" 8948msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia" 8949 8950#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 8951msgid "Sort column ID" 8952msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia" 8953 8954#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 8955msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" 8956msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah" 8957 8958#: gtk/gtkviewport.c:409 8959msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" 8960msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" 8961 8962#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 8963msgid "Use symbolic icons" 8964msgstr "Použiť symbolické ikony" 8965 8966#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 8967msgid "Whether to use symbolic icons" 8968msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony" 8969 8970#: gtk/gtkwidget.c:1118 8971msgid "Widget name" 8972msgstr "Názov ovládacieho prvku" 8973 8974#: gtk/gtkwidget.c:1119 8975msgid "The name of the widget" 8976msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" 8977 8978#: gtk/gtkwidget.c:1126 8979msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" 8980msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container" 8981 8982#: gtk/gtkwidget.c:1132 8983msgid "Width request" 8984msgstr "Požiadavka šírky" 8985 8986#: gtk/gtkwidget.c:1133 8987msgid "" 8988"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " 8989"used" 8990msgstr "" 8991"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " 8992"požiadavka" 8993 8994#: gtk/gtkwidget.c:1140 8995msgid "Height request" 8996msgstr "Požiadavka výšky" 8997 8998#: gtk/gtkwidget.c:1141 8999msgid "" 9000"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " 9001"be used" 9002msgstr "" 9003"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " 9004"požiadavka" 9005 9006#: gtk/gtkwidget.c:1149 9007msgid "Whether the widget is visible" 9008msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" 9009 9010#: gtk/gtkwidget.c:1156 9011msgid "Whether the widget responds to input" 9012msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" 9013 9014#: gtk/gtkwidget.c:1162 9015msgid "Application paintable" 9016msgstr "Kreslí aplikácia" 9017 9018#: gtk/gtkwidget.c:1163 9019msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 9020msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok" 9021 9022#: gtk/gtkwidget.c:1169 9023msgid "Can focus" 9024msgstr "Môže získať zameranie" 9025 9026#: gtk/gtkwidget.c:1170 9027msgid "Whether the widget can accept the input focus" 9028msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu" 9029 9030#: gtk/gtkwidget.c:1176 9031msgid "Has focus" 9032msgstr "Má zameranie" 9033 9034#: gtk/gtkwidget.c:1177 9035msgid "Whether the widget has the input focus" 9036msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" 9037 9038#: gtk/gtkwidget.c:1183 9039msgid "Is focus" 9040msgstr "Je zameraný" 9041 9042#: gtk/gtkwidget.c:1184 9043msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 9044msgstr "" 9045"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " 9046"zameranie" 9047 9048#: gtk/gtkwidget.c:1202 9049msgid "Focus on click" 9050msgstr "Zameranie pri kliknutí" 9051 9052#: gtk/gtkwidget.c:1203 9053msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" 9054msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou" 9055 9056#: gtk/gtkwidget.c:1209 9057msgid "Can default" 9058msgstr "Môže byť predvolený" 9059 9060#: gtk/gtkwidget.c:1210 9061msgid "Whether the widget can be the default widget" 9062msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom" 9063 9064#: gtk/gtkwidget.c:1216 9065msgid "Has default" 9066msgstr "Je predvolený" 9067 9068#: gtk/gtkwidget.c:1217 9069msgid "Whether the widget is the default widget" 9070msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" 9071 9072#: gtk/gtkwidget.c:1223 9073msgid "Receives default" 9074msgstr "Prijíma predvolené" 9075 9076#: gtk/gtkwidget.c:1224 9077msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 9078msgstr "" 9079"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" 9080 9081#: gtk/gtkwidget.c:1230 9082msgid "Composite child" 9083msgstr "Zložený potomok" 9084 9085#: gtk/gtkwidget.c:1231 9086msgid "Whether the widget is part of a composite widget" 9087msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku" 9088 9089#: gtk/gtkwidget.c:1246 9090msgid "Style" 9091msgstr "Štýl" 9092 9093#: gtk/gtkwidget.c:1247 9094msgid "" 9095"The style of the widget, which contains information about how it will look " 9096"(colors etc)" 9097msgstr "" 9098"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať " 9099"(farby, atď.)" 9100 9101#: gtk/gtkwidget.c:1255 9102msgid "Events" 9103msgstr "Udalosti" 9104 9105#: gtk/gtkwidget.c:1256 9106msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 9107msgstr "" 9108"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " 9109"prvok dostávať" 9110 9111#: gtk/gtkwidget.c:1263 9112msgid "No show all" 9113msgstr "Nezobrazovať všetky" 9114 9115#: gtk/gtkwidget.c:1264 9116msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 9117msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok" 9118 9119#: gtk/gtkwidget.c:1286 9120msgid "Whether this widget has a tooltip" 9121msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" 9122 9123#: gtk/gtkwidget.c:1348 9124msgid "The widget's window if it is realized" 9125msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" 9126 9127#: gtk/gtkwidget.c:1363 9128msgid "Double Buffered" 9129msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť" 9130 9131#: gtk/gtkwidget.c:1364 9132msgid "Whether the widget is double buffered" 9133msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti" 9134 9135#: gtk/gtkwidget.c:1378 9136msgid "How to position in extra horizontal space" 9137msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore" 9138 9139#: gtk/gtkwidget.c:1393 9140msgid "How to position in extra vertical space" 9141msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore" 9142 9143#: gtk/gtkwidget.c:1413 9144msgid "Margin on Left" 9145msgstr "Odstup naľavo" 9146 9147#: gtk/gtkwidget.c:1414 9148msgid "Pixels of extra space on the left side" 9149msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" 9150 9151#: gtk/gtkwidget.c:1434 9152msgid "Margin on Right" 9153msgstr "Odstup napravo" 9154 9155#: gtk/gtkwidget.c:1435 9156msgid "Pixels of extra space on the right side" 9157msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" 9158 9159#: gtk/gtkwidget.c:1454 9160msgid "Margin on Start" 9161msgstr "Odstup na začiatku" 9162 9163#: gtk/gtkwidget.c:1455 9164msgid "Pixels of extra space on the start" 9165msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" 9166 9167#: gtk/gtkwidget.c:1474 9168msgid "Margin on End" 9169msgstr "Odstup na konci" 9170 9171#: gtk/gtkwidget.c:1475 9172msgid "Pixels of extra space on the end" 9173msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" 9174 9175#: gtk/gtkwidget.c:1493 9176msgid "Margin on Top" 9177msgstr "Odstup navrchu" 9178 9179#: gtk/gtkwidget.c:1494 9180msgid "Pixels of extra space on the top side" 9181msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" 9182 9183#: gtk/gtkwidget.c:1512 9184msgid "Margin on Bottom" 9185msgstr "Odstup naspodu" 9186 9187#: gtk/gtkwidget.c:1513 9188msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 9189msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" 9190 9191#: gtk/gtkwidget.c:1528 9192msgid "All Margins" 9193msgstr "Všetky odstupy" 9194 9195#: gtk/gtkwidget.c:1529 9196msgid "Pixels of extra space on all four sides" 9197msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách" 9198 9199#: gtk/gtkwidget.c:1543 9200msgid "Horizontal Expand" 9201msgstr "Vodorovné roztiahnutie" 9202 9203#: gtk/gtkwidget.c:1544 9204msgid "Whether widget wants more horizontal space" 9205msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta" 9206 9207#: gtk/gtkwidget.c:1557 9208msgid "Horizontal Expand Set" 9209msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" 9210 9211#: gtk/gtkwidget.c:1558 9212msgid "Whether to use the hexpand property" 9213msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand" 9214 9215#: gtk/gtkwidget.c:1571 9216msgid "Vertical Expand" 9217msgstr "Zvislé roztiahnutie" 9218 9219#: gtk/gtkwidget.c:1572 9220msgid "Whether widget wants more vertical space" 9221msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta" 9222 9223#: gtk/gtkwidget.c:1585 9224msgid "Vertical Expand Set" 9225msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" 9226 9227#: gtk/gtkwidget.c:1586 9228msgid "Whether to use the vexpand property" 9229msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand" 9230 9231# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ 9232# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? 9233# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome 9234#: gtk/gtkwidget.c:1599 9235msgid "Expand Both" 9236msgstr "Roztiahnuť obe" 9237 9238#: gtk/gtkwidget.c:1600 9239msgid "Whether widget wants to expand in both directions" 9240msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch" 9241 9242#: gtk/gtkwidget.c:1616 9243msgid "Opacity for Widget" 9244msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku" 9245 9246#: gtk/gtkwidget.c:1617 9247msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" 9248msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1" 9249 9250#: gtk/gtkwidget.c:1632 9251msgid "Scale factor" 9252msgstr "Faktor mierky" 9253 9254#: gtk/gtkwidget.c:1633 9255msgid "The scaling factor of the window" 9256msgstr "Faktor mierky okna" 9257 9258#: gtk/gtkwidget.c:3497 9259msgid "Interior Focus" 9260msgstr "Vnútorný zameriavač" 9261 9262#: gtk/gtkwidget.c:3498 9263msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" 9264msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch" 9265 9266#: gtk/gtkwidget.c:3511 9267msgid "Focus linewidth" 9268msgstr "Šírka čiary zameriavača" 9269 9270#: gtk/gtkwidget.c:3512 9271msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 9272msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" 9273 9274#: gtk/gtkwidget.c:3526 9275msgid "Focus line dash pattern" 9276msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača" 9277 9278#: gtk/gtkwidget.c:3527 9279msgid "" 9280"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " 9281"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." 9282msgstr "" 9283"Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. Znakové " 9284"hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí " 9285"čiary v pixeloch." 9286 9287#: gtk/gtkwidget.c:3540 9288msgid "Focus padding" 9289msgstr "Výplň zameriavača" 9290 9291#: gtk/gtkwidget.c:3541 9292msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 9293msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" 9294 9295#: gtk/gtkwidget.c:3555 9296msgid "Cursor color" 9297msgstr "Farba kurzora" 9298 9299#: gtk/gtkwidget.c:3556 9300msgid "Color with which to draw insertion cursor" 9301msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor" 9302 9303#: gtk/gtkwidget.c:3569 9304msgid "Secondary cursor color" 9305msgstr "Farba vedľajšieho kurzora" 9306 9307#: gtk/gtkwidget.c:3570 9308msgid "" 9309"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " 9310"right-to-left and left-to-right text" 9311msgstr "" 9312"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " 9313"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" 9314 9315#: gtk/gtkwidget.c:3576 9316msgid "Cursor line aspect ratio" 9317msgstr "Pomer strán čiary kurzora" 9318 9319#: gtk/gtkwidget.c:3577 9320msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 9321msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" 9322 9323# MČ: „Ťahanie“? 9324#: gtk/gtkwidget.c:3583 9325msgid "Window dragging" 9326msgstr "Ťahanie okien" 9327 9328#: gtk/gtkwidget.c:3584 9329msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" 9330msgstr "" 9331"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " 9332"oblastí" 9333 9334#: gtk/gtkwidget.c:3601 9335msgid "Unvisited Link Color" 9336msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" 9337 9338#: gtk/gtkwidget.c:3602 9339msgid "Color of unvisited links" 9340msgstr "Farba nenavštívených odkazov" 9341 9342#: gtk/gtkwidget.c:3618 9343msgid "Visited Link Color" 9344msgstr "Farba navštíveného odkazu" 9345 9346#: gtk/gtkwidget.c:3619 9347msgid "Color of visited links" 9348msgstr "Farba navštívených odkazov" 9349 9350#: gtk/gtkwidget.c:3637 9351msgid "Wide Separators" 9352msgstr "Široké oddeľovače" 9353 9354#: gtk/gtkwidget.c:3638 9355msgid "" 9356"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " 9357"instead of a line" 9358msgstr "" 9359"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako " 9360"boxnamiesto čiary" 9361 9362#: gtk/gtkwidget.c:3655 9363msgid "Separator Width" 9364msgstr "Šírka oddeľovača" 9365 9366#: gtk/gtkwidget.c:3656 9367msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 9368msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" 9369 9370#: gtk/gtkwidget.c:3673 9371msgid "Separator Height" 9372msgstr "Výška oddeľovača" 9373 9374#: gtk/gtkwidget.c:3674 9375msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 9376msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" 9377 9378#: gtk/gtkwidget.c:3688 9379msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 9380msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" 9381 9382#: gtk/gtkwidget.c:3689 9383msgid "The length of horizontal scroll arrows" 9384msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" 9385 9386#: gtk/gtkwidget.c:3703 9387msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 9388msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" 9389 9390#: gtk/gtkwidget.c:3704 9391msgid "The length of vertical scroll arrows" 9392msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" 9393 9394#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 9395msgid "Width of text selection handles" 9396msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" 9397 9398#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 9399msgid "Height of text selection handles" 9400msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu" 9401 9402#: gtk/gtkwindow.c:744 9403msgid "Window Type" 9404msgstr "Typ okna" 9405 9406#: gtk/gtkwindow.c:745 9407msgid "The type of the window" 9408msgstr "Typ okna" 9409 9410#: gtk/gtkwindow.c:752 9411msgid "Window Title" 9412msgstr "Titulok okna" 9413 9414#: gtk/gtkwindow.c:753 9415msgid "The title of the window" 9416msgstr "Text titulku okna" 9417 9418#: gtk/gtkwindow.c:759 9419msgid "Window Role" 9420msgstr "Úloha okna" 9421 9422#: gtk/gtkwindow.c:760 9423msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" 9424msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie" 9425 9426#: gtk/gtkwindow.c:775 9427msgid "Startup ID" 9428msgstr "Spúšťací identifikátor" 9429 9430#: gtk/gtkwindow.c:776 9431msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 9432msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“" 9433 9434#: gtk/gtkwindow.c:783 9435msgid "If TRUE, users can resize the window" 9436msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" 9437 9438#: gtk/gtkwindow.c:790 9439msgid "" 9440"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " 9441"up)" 9442msgstr "" 9443"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " 9444"zobrazené)" 9445 9446#: gtk/gtkwindow.c:796 9447msgid "Window Position" 9448msgstr "Pozícia okna" 9449 9450#: gtk/gtkwindow.c:797 9451msgid "The initial position of the window" 9452msgstr "Počiatočná pozícia okna" 9453 9454#: gtk/gtkwindow.c:804 9455msgid "Default Width" 9456msgstr "Predvolená šírka" 9457 9458#: gtk/gtkwindow.c:805 9459msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" 9460msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" 9461 9462#: gtk/gtkwindow.c:812 9463msgid "Default Height" 9464msgstr "Predvolená výška" 9465 9466#: gtk/gtkwindow.c:813 9467msgid "" 9468"The default height of the window, used when initially showing the window" 9469msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" 9470 9471#: gtk/gtkwindow.c:820 9472msgid "Destroy with Parent" 9473msgstr "Zničiť s rodičom" 9474 9475#: gtk/gtkwindow.c:821 9476msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 9477msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" 9478 9479#: gtk/gtkwindow.c:834 9480msgid "Hide the titlebar during maximization" 9481msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" 9482 9483#: gtk/gtkwindow.c:835 9484msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" 9485msgstr "" 9486"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" 9487 9488#: gtk/gtkwindow.c:842 9489msgid "Icon for this window" 9490msgstr "Ikona pre toto okno" 9491 9492#: gtk/gtkwindow.c:858 9493msgid "Mnemonics Visible" 9494msgstr "Viditeľné klávesové skratky" 9495 9496#: gtk/gtkwindow.c:859 9497msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 9498msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne" 9499 9500#: gtk/gtkwindow.c:875 9501msgid "Focus Visible" 9502msgstr "Zameriavač viditeľný" 9503 9504#: gtk/gtkwindow.c:876 9505msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" 9506msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" 9507 9508#: gtk/gtkwindow.c:891 9509msgid "Name of the themed icon for this window" 9510msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" 9511 9512#: gtk/gtkwindow.c:904 9513msgid "Is Active" 9514msgstr "Je aktívne" 9515 9516#: gtk/gtkwindow.c:905 9517msgid "Whether the toplevel is the current active window" 9518msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" 9519 9520#: gtk/gtkwindow.c:911 9521msgid "Focus in Toplevel" 9522msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku" 9523 9524#: gtk/gtkwindow.c:912 9525msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" 9526msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow" 9527 9528#: gtk/gtkwindow.c:918 9529msgid "Type hint" 9530msgstr "Rada o type" 9531 9532#: gtk/gtkwindow.c:919 9533msgid "" 9534"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " 9535"and how to treat it." 9536msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." 9537 9538#: gtk/gtkwindow.c:926 9539msgid "Skip taskbar" 9540msgstr "Vynechať v paneli úloh" 9541 9542#: gtk/gtkwindow.c:927 9543msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." 9544msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." 9545 9546#: gtk/gtkwindow.c:933 9547msgid "Skip pager" 9548msgstr "Vynechať v stránkovači" 9549 9550#: gtk/gtkwindow.c:934 9551msgid "TRUE if the window should not be in the pager." 9552msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." 9553 9554#: gtk/gtkwindow.c:940 9555msgid "Urgent" 9556msgstr "Urgentné" 9557 9558#: gtk/gtkwindow.c:941 9559msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." 9560msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa." 9561 9562#: gtk/gtkwindow.c:954 9563msgid "Accept focus" 9564msgstr "Prijíma zameranie" 9565 9566#: gtk/gtkwindow.c:955 9567msgid "TRUE if the window should receive the input focus." 9568msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." 9569 9570#: gtk/gtkwindow.c:968 9571msgid "Focus on map" 9572msgstr "Zameranie pri mapovaní" 9573 9574#: gtk/gtkwindow.c:969 9575msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." 9576msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované." 9577 9578#: gtk/gtkwindow.c:982 9579msgid "Decorated" 9580msgstr "Dekorované" 9581 9582#: gtk/gtkwindow.c:983 9583msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 9584msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien" 9585 9586#: gtk/gtkwindow.c:996 9587msgid "Deletable" 9588msgstr "Odstrániteľné" 9589 9590#: gtk/gtkwindow.c:997 9591msgid "Whether the window frame should have a close button" 9592msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" 9593 9594# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. 9595# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško 9596#: gtk/gtkwindow.c:1017 9597msgid "Resize grip" 9598msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" 9599 9600#: gtk/gtkwindow.c:1018 9601msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" 9602msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" 9603 9604#: gtk/gtkwindow.c:1033 9605msgid "Resize grip is visible" 9606msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" 9607 9608#: gtk/gtkwindow.c:1034 9609msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." 9610msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný." 9611 9612#: gtk/gtkwindow.c:1048 9613msgid "Gravity" 9614msgstr "Gravitácia" 9615 9616#: gtk/gtkwindow.c:1049 9617msgid "The window gravity of the window" 9618msgstr "Gravitácia okna" 9619 9620#: gtk/gtkwindow.c:1084 9621msgid "Attached to Widget" 9622msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku" 9623 9624#: gtk/gtkwindow.c:1085 9625msgid "The widget where the window is attached" 9626msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené" 9627 9628#: gtk/gtkwindow.c:1091 9629msgid "Is maximized" 9630msgstr "Je maximalizované" 9631 9632#: gtk/gtkwindow.c:1092 9633msgid "Whether the window is maximized" 9634msgstr "Určuje, či je okno maximalizované" 9635 9636#: gtk/gtkwindow.c:1113 9637msgid "GtkApplication" 9638msgstr "GtkApplication" 9639 9640#: gtk/gtkwindow.c:1114 9641msgid "The GtkApplication for the window" 9642msgstr "GtkApplication pre okno" 9643 9644#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 9645msgid "Decorated button layout" 9646msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel" 9647 9648#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 9649msgid "Decoration resize handle size" 9650msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača" 9651 9652#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 9653msgid "Cloud Print account" 9654msgstr "Účet cloudovej tlače" 9655 9656#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 9657msgid "GtkCloudprintAccount instance" 9658msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount" 9659 9660#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 9661msgid "Printer ID" 9662msgstr "Identifikátor tlačiarne" 9663 9664#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 9665msgid "Cloud Print printer ID" 9666msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač" 9667 9668#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 9669msgid "Color Profile Title" 9670msgstr "Názov profilu farieb" 9671 9672#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 9673msgid "The title of the color profile to use" 9674msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" 9675 9676#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" 9677#~ msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré je hodnota zaokrúhlená" 9678 9679#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" 9680#~ msgstr "" 9681#~ "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" 9682 9683#~ msgid "Sans 12" 9684#~ msgstr "Sans 12" 9685 9686#~ msgid "Name of default font to use" 9687#~ msgstr "Názov použitého predvoleného písma" 9688 9689#~ msgid "_Disconnect" 9690#~ msgstr "O_dpojiť" 9691 9692#~ msgid "_Unmount" 9693#~ msgstr "Vys_unúť" 9694 9695#~ msgid "_Connect" 9696#~ msgstr "P_ripojiť" 9697 9698#~ msgid "_Mount" 9699#~ msgstr "_Pripojiť" 9700 9701#~ msgid "Disconnect" 9702#~ msgstr "Odpojí" 9703 9704#~ msgid "Unmount" 9705#~ msgstr "Vysunie" 9706 9707#~ msgid "The GDK display the context is from" 9708#~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext" 9709 9710#~ msgid "Affects font" 9711#~ msgstr "Ovplyvňuje písmo" 9712 9713#~ msgid "Set if the value affects the font" 9714#~ msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo" 9715 9716#~ msgid "Show Close button" 9717#~ msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" 9718 9719#~ msgid "The dropdown menu's model." 9720#~ msgstr "Model rozbaľovacej ponuky." 9721 9722#, fuzzy 9723#~| msgid "Image widget" 9724#~ msgid "align-widget" 9725#~ msgstr "Prvok obrázku" 9726 9727#~ msgid "direction" 9728#~ msgstr "smer" 9729 9730#~ msgid "Drag Threshold" 9731#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania" 9732 9733#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" 9734#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)" 9735 9736#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" 9737#~ msgstr "Vzorka čiary použitá na kreslenie zameriavača" 9738 9739#, fuzzy 9740#~ msgid "Width of resize grip" 9741#~ msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti" 9742 9743#, fuzzy 9744#~ msgid "Height of resize grip" 9745#~ msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti" 9746