1# translation of kdelibs4.po to Turkish 2# translation of kdelibs4.po to 3# Kdelibs Turkish translation file 4# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 5# 6# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002. 7# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004. 8# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. 9# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005. 10# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005. 11# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. 12# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005. 13# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. 14# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011. 15# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011. 16# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011. 17# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012. 18# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017. 19# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014, 2015. 20msgid "" 21msgstr "" 22"Project-Id-Version: kdelibs4\n" 23"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 24"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" 25"PO-Revision-Date: 2017-10-23 09:51+0000\n" 26"Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n" 27"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 28"Language: tr\n" 29"MIME-Version: 1.0\n" 30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 33"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 34"X-Qt-Contexts: true\n" 35 36#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings. 37#: fonthelpers_p.h:22 38msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 39msgid "Sans Serif" 40msgstr "Sans Serif" 41 42#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings. 43#: fonthelpers_p.h:25 44msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 45msgid "Serif" 46msgstr "Serif" 47 48#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings. 49#: fonthelpers_p.h:28 50msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 51msgid "Monospace" 52msgstr "Eş aralıklı" 53 54#: fonthelpers_p.h:90 55#, qt-format 56msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 57msgid "%1" 58msgstr "%1" 59 60#: fonthelpers_p.h:94 61#, qt-format 62msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]" 63msgid "%1 [%2]" 64msgstr "%1 [%2]" 65 66#: kactionselector.cpp:98 67#, fuzzy 68#| msgctxt "KActionSelector|" 69#| msgid "&Available:" 70msgctxt "KActionSelector|@label:listbox" 71msgid "&Available:" 72msgstr "&Kullanılabilir:" 73 74#: kactionselector.cpp:115 75#, fuzzy 76#| msgctxt "KActionSelector|" 77#| msgid "&Selected:" 78msgctxt "KActionSelector|@label:listbox" 79msgid "&Selected:" 80msgstr "&Seçili:" 81 82#: kassistantdialog.cpp:100 83#, fuzzy 84#| msgctxt "KAssistantDialog|go back" 85#| msgid "&Back" 86msgctxt "KAssistantDialog|@action:button go back" 87msgid "&Back" 88msgstr "&Geri" 89 90#: kassistantdialog.cpp:102 91#, fuzzy 92#| msgctxt "KAssistantDialog|" 93#| msgid "Go back one step" 94msgctxt "KAssistantDialog|@info:tooltip" 95msgid "Go back one step" 96msgstr "Bir adım geri git" 97 98#: kassistantdialog.cpp:107 99#, fuzzy 100#| msgctxt "KAssistantDialog|Opposite to Back" 101#| msgid "Next" 102msgctxt "KAssistantDialog|@action:button Opposite to Back" 103msgid "Next" 104msgstr "Sonraki" 105 106#: kassistantdialog.cpp:114 107#, fuzzy 108#| msgctxt "KAssistantDialog|" 109#| msgid "Finish" 110msgctxt "KAssistantDialog|@action:button" 111msgid "Finish" 112msgstr "Bitir" 113 114#: kcharselect-translation.cpp:11 kcharselect.cpp:470 kcharselectdata.cpp:285 115#, fuzzy 116#| msgctxt "@action:button Replace all occurrences" 117#| msgid "&All" 118msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 119msgid "All" 120msgstr "&Tümü" 121 122#: kcharselect-translation.cpp:12 123msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 124msgid "European Scripts" 125msgstr "Avrupalı Betikler" 126 127#: kcharselect-translation.cpp:13 128msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 129msgid "African Scripts" 130msgstr "Afrika Dili Betikleri" 131 132#: kcharselect-translation.cpp:14 133msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 134msgid "Middle Eastern Scripts" 135msgstr "Orta Doğu Betikleri" 136 137#: kcharselect-translation.cpp:15 138msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 139msgid "Central Asian Scripts" 140msgstr "Orta Asya Betikleri" 141 142#: kcharselect-translation.cpp:16 143msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 144msgid "South Asian Scripts" 145msgstr "Güney Asya Betikleri" 146 147#: kcharselect-translation.cpp:17 148msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 149msgid "Southeast Asian Scripts" 150msgstr "Güney Doğu Asya Betikleri" 151 152#: kcharselect-translation.cpp:18 153msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 154msgid "Indonesia and Oceania Scripts" 155msgstr "Endonezya ve Okyanusya Betikleri" 156 157#: kcharselect-translation.cpp:19 158msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 159msgid "East Asian Scripts" 160msgstr "Doğu Asya Betikleri" 161 162#: kcharselect-translation.cpp:20 163msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 164msgid "American Scripts" 165msgstr "Amerikan Betikler" 166 167#: kcharselect-translation.cpp:21 168msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 169msgid "Symbols" 170msgstr "Semboller" 171 172#: kcharselect-translation.cpp:22 173msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 174msgid "Mathematical Symbols" 175msgstr "Matematiksel Semboller" 176 177#: kcharselect-translation.cpp:23 178msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 179msgid "Phonetic Symbols" 180msgstr "Fonetik Semboller" 181 182#: kcharselect-translation.cpp:24 kcharselectdata.cpp:751 183msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 184msgid "Combining Diacritics" 185msgstr "Aksanlar Birleştiriliyor" 186 187#: kcharselect-translation.cpp:25 188msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 189msgid "Other" 190msgstr "Diğer" 191 192#: kcharselect-translation.cpp:26 193msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 194msgid "Basic Latin" 195msgstr "Basit Latince" 196 197#: kcharselect-translation.cpp:27 198msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 199msgid "Latin-1 Supplement" 200msgstr "Latin-1 Eki" 201 202#: kcharselect-translation.cpp:28 203msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 204msgid "Latin Extended-A" 205msgstr "Genişletilmiş Latin-A" 206 207#: kcharselect-translation.cpp:29 208msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 209msgid "Latin Extended-B" 210msgstr "Genişletilmiş Latin-B" 211 212#: kcharselect-translation.cpp:30 213msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 214msgid "IPA Extensions" 215msgstr "IPA Uzantıları" 216 217#: kcharselect-translation.cpp:31 218msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 219msgid "Spacing Modifier Letters" 220msgstr "Aralık Niteleyici Harfler" 221 222#: kcharselect-translation.cpp:32 223msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 224msgid "Combining Diacritical Marks" 225msgstr "Aksan İşaretleri Birleştiriliyor" 226 227#: kcharselect-translation.cpp:33 228msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 229msgid "Greek and Coptic" 230msgstr "Yunan ve Kıpti" 231 232#: kcharselect-translation.cpp:34 233msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 234msgid "Cyrillic" 235msgstr "Kiril Alfabesi" 236 237#: kcharselect-translation.cpp:35 238msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 239msgid "Cyrillic Supplement" 240msgstr "Kiril Ekleri" 241 242#: kcharselect-translation.cpp:36 243msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 244msgid "Armenian" 245msgstr "Ermenice" 246 247#: kcharselect-translation.cpp:37 248msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 249msgid "Hebrew" 250msgstr "İbranice" 251 252#: kcharselect-translation.cpp:38 253msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 254msgid "Arabic" 255msgstr "Arapça" 256 257#: kcharselect-translation.cpp:39 258msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 259msgid "Syriac" 260msgstr "Süryanice" 261 262#: kcharselect-translation.cpp:40 263msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 264msgid "Arabic Supplement" 265msgstr "Arapça Ekler" 266 267#: kcharselect-translation.cpp:41 268msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 269msgid "Thaana" 270msgstr "Thaana Dili" 271 272#: kcharselect-translation.cpp:42 273msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 274msgid "NKo" 275msgstr "NKo" 276 277#: kcharselect-translation.cpp:43 278msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 279msgid "Samaritan" 280msgstr "Samiriyeli" 281 282#: kcharselect-translation.cpp:44 283msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 284msgid "Mandaic" 285msgstr "Mandence" 286 287#: kcharselect-translation.cpp:45 288#, fuzzy 289#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 290#| msgid "Cyrillic Supplement" 291msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 292msgid "Syriac Supplement" 293msgstr "Kiril Ekleri" 294 295#: kcharselect-translation.cpp:46 296msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 297msgid "Arabic Extended-A" 298msgstr "Genişletilmiş Arapça-A" 299 300#: kcharselect-translation.cpp:47 301msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 302msgid "Devanagari" 303msgstr "Devanagari Dili" 304 305#: kcharselect-translation.cpp:48 306msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 307msgid "Bengali" 308msgstr "Bengalce" 309 310#: kcharselect-translation.cpp:49 311msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 312msgid "Gurmukhi" 313msgstr "Gurmukhi Dili" 314 315#: kcharselect-translation.cpp:50 316msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 317msgid "Gujarati" 318msgstr "Gujarati Dili" 319 320#: kcharselect-translation.cpp:51 321msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 322msgid "Oriya" 323msgstr "Oriya Dili" 324 325#: kcharselect-translation.cpp:52 326msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 327msgid "Tamil" 328msgstr "Tamilce" 329 330#: kcharselect-translation.cpp:53 331msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 332msgid "Telugu" 333msgstr "Telugu" 334 335#: kcharselect-translation.cpp:54 336msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 337msgid "Kannada" 338msgstr "Kannada Dili" 339 340#: kcharselect-translation.cpp:55 341msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 342msgid "Malayalam" 343msgstr "Malayalam Dili" 344 345#: kcharselect-translation.cpp:56 346msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 347msgid "Sinhala" 348msgstr "Sinhala Dili" 349 350#: kcharselect-translation.cpp:57 351msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 352msgid "Thai" 353msgstr "Tai Dili" 354 355#: kcharselect-translation.cpp:58 356msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 357msgid "Lao" 358msgstr "Lao Dili" 359 360#: kcharselect-translation.cpp:59 361msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 362msgid "Tibetan" 363msgstr "Tibetçe" 364 365#: kcharselect-translation.cpp:60 366msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 367msgid "Myanmar" 368msgstr "Myanmar Dili" 369 370#: kcharselect-translation.cpp:61 371msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 372msgid "Georgian" 373msgstr "Gürcüce" 374 375#: kcharselect-translation.cpp:62 376msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 377msgid "Hangul Jamo" 378msgstr "Hangul Jamo" 379 380#: kcharselect-translation.cpp:63 381msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 382msgid "Ethiopic" 383msgstr "Etiyopyaca" 384 385#: kcharselect-translation.cpp:64 386msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 387msgid "Ethiopic Supplement" 388msgstr "Etiyopyaca Ekleri" 389 390#: kcharselect-translation.cpp:65 391msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 392msgid "Cherokee" 393msgstr "Çeroki Dili" 394 395#: kcharselect-translation.cpp:66 396msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 397msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 398msgstr "Birleşik Kanada Aboriginal Heceleri" 399 400#: kcharselect-translation.cpp:67 401msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 402msgid "Ogham" 403msgstr "Eski İrlandaca" 404 405#: kcharselect-translation.cpp:68 406msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 407msgid "Runic" 408msgstr "Runik" 409 410#: kcharselect-translation.cpp:69 411msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 412msgid "Tagalog" 413msgstr "Tagalog Dili" 414 415#: kcharselect-translation.cpp:70 416msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 417msgid "Hanunoo" 418msgstr "Hanunoo" 419 420#: kcharselect-translation.cpp:71 421msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 422msgid "Buhid" 423msgstr "Buhid" 424 425#: kcharselect-translation.cpp:72 426msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 427msgid "Tagbanwa" 428msgstr "Tagbanwa" 429 430#: kcharselect-translation.cpp:73 431msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 432msgid "Khmer" 433msgstr "Kimerce" 434 435#: kcharselect-translation.cpp:74 436msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 437msgid "Mongolian" 438msgstr "Moğolca" 439 440#: kcharselect-translation.cpp:75 441msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 442msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 443msgstr "Birleşik Kanada Aborijinal Genişletilmiş Heceleri" 444 445#: kcharselect-translation.cpp:76 446msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 447msgid "Limbu" 448msgstr "Limbu dili" 449 450#: kcharselect-translation.cpp:77 451msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 452msgid "Tai Le" 453msgstr "Tai Le" 454 455#: kcharselect-translation.cpp:78 456msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 457msgid "New Tai Lue" 458msgstr "New Tai Lue" 459 460#: kcharselect-translation.cpp:79 461msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 462msgid "Khmer Symbols" 463msgstr "Khmer Sembolleri" 464 465#: kcharselect-translation.cpp:80 466msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 467msgid "Buginese" 468msgstr "Bugice" 469 470#: kcharselect-translation.cpp:81 471msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 472msgid "Tai Tham" 473msgstr "Tai Tham Dili" 474 475#: kcharselect-translation.cpp:82 476msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 477msgid "Combining Diacritical Marks Extended" 478msgstr "Aksanlı İşaretlerin Birleştirilmesi Genişletildi" 479 480#: kcharselect-translation.cpp:83 481msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 482msgid "Balinese" 483msgstr "Balice" 484 485#: kcharselect-translation.cpp:84 486msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 487msgid "Sundanese" 488msgstr "Sundaca" 489 490#: kcharselect-translation.cpp:85 491msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 492msgid "Batak" 493msgstr "Batak" 494 495#: kcharselect-translation.cpp:86 496msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 497msgid "Lepcha" 498msgstr "Lepcha Dili" 499 500#: kcharselect-translation.cpp:87 501msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 502msgid "Ol Chiki" 503msgstr "Ol Chiki Dili" 504 505#: kcharselect-translation.cpp:88 506msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 507msgid "Cyrillic Extended-C" 508msgstr "Genişletilmiş Kiril-C" 509 510#: kcharselect-translation.cpp:89 511#, fuzzy 512#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 513#| msgid "Geometric Shapes Extended" 514msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 515msgid "Georgian Extended" 516msgstr "Genişletilmiş Geometrik Şekiller" 517 518#: kcharselect-translation.cpp:90 519msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 520msgid "Sundanese Supplement" 521msgstr "Sundanezce Eki" 522 523#: kcharselect-translation.cpp:91 524msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 525msgid "Vedic Extensions" 526msgstr "Vedik Dili Eklentileri" 527 528#: kcharselect-translation.cpp:92 529msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 530msgid "Phonetic Extensions" 531msgstr "Fonetik Uzantılar" 532 533#: kcharselect-translation.cpp:93 534msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 535msgid "Phonetic Extensions Supplement" 536msgstr "Fonetik Uzantılar Tamamlayıcısı" 537 538#: kcharselect-translation.cpp:94 539msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 540msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 541msgstr "Birleşici Temyiz İşaretleri Tamamlayıcısı" 542 543#: kcharselect-translation.cpp:95 544msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 545msgid "Latin Extended Additional" 546msgstr "Genişletilmiş Latin Ekleri" 547 548#: kcharselect-translation.cpp:96 549msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 550msgid "Greek Extended" 551msgstr "Genişletilmiş Yunanca" 552 553#: kcharselect-translation.cpp:97 554msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 555msgid "General Punctuation" 556msgstr "Genel Noktalama" 557 558#: kcharselect-translation.cpp:98 559msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 560msgid "Superscripts and Subscripts" 561msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler" 562 563#: kcharselect-translation.cpp:99 564msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 565msgid "Currency Symbols" 566msgstr "Para Birimi Sembolleri" 567 568#: kcharselect-translation.cpp:100 569msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 570msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 571msgstr "Semboller için Birleştirici İki Eğilimli İşaretler" 572 573#: kcharselect-translation.cpp:101 574msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 575msgid "Letterlike Symbols" 576msgstr "Harfe Benzeyen Semboller" 577 578#: kcharselect-translation.cpp:102 579msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 580msgid "Number Forms" 581msgstr "Sayı Biçimleri" 582 583#: kcharselect-translation.cpp:103 584msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 585msgid "Arrows" 586msgstr "Oklar" 587 588#: kcharselect-translation.cpp:104 589msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 590msgid "Mathematical Operators" 591msgstr "Matematiksel Operatörler" 592 593#: kcharselect-translation.cpp:105 594msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 595msgid "Miscellaneous Technical" 596msgstr "Çeşitli Teknikler" 597 598#: kcharselect-translation.cpp:106 599msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 600msgid "Control Pictures" 601msgstr "Kontrol Resimleri" 602 603#: kcharselect-translation.cpp:107 604msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 605msgid "Optical Character Recognition" 606msgstr "Optik Karakter Tanıma" 607 608#: kcharselect-translation.cpp:108 609msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 610msgid "Enclosed Alphanumerics" 611msgstr "Kapalı Alfanümerikler" 612 613#: kcharselect-translation.cpp:109 614msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 615msgid "Box Drawing" 616msgstr "Kutu Çizimi" 617 618#: kcharselect-translation.cpp:110 619msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 620msgid "Block Elements" 621msgstr "Blok Ögeleri" 622 623#: kcharselect-translation.cpp:111 624msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 625msgid "Geometric Shapes" 626msgstr "Geometrik Şekiller" 627 628#: kcharselect-translation.cpp:112 629msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 630msgid "Miscellaneous Symbols" 631msgstr "Çeşitli Semboller" 632 633#: kcharselect-translation.cpp:113 634msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 635msgid "Dingbats" 636msgstr "Dingbats" 637 638#: kcharselect-translation.cpp:114 639msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 640msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 641msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" 642 643#: kcharselect-translation.cpp:115 644msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 645msgid "Supplemental Arrows-A" 646msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A" 647 648#: kcharselect-translation.cpp:116 649msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 650msgid "Braille Patterns" 651msgstr "Kabartma Yazı Desenleri" 652 653#: kcharselect-translation.cpp:117 654msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 655msgid "Supplemental Arrows-B" 656msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B" 657 658#: kcharselect-translation.cpp:118 659msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 660msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 661msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-B" 662 663#: kcharselect-translation.cpp:119 664msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 665msgid "Supplemental Mathematical Operators" 666msgstr "Tamamlayıcı Matematiksel Operatörler" 667 668#: kcharselect-translation.cpp:120 669msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 670msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 671msgstr "Çeşitli Semboller ve Oklar" 672 673#: kcharselect-translation.cpp:121 674msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 675msgid "Glagolitic" 676msgstr "Glagolit" 677 678#: kcharselect-translation.cpp:122 679msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 680msgid "Latin Extended-C" 681msgstr "Genişletilmiş Latin-C" 682 683#: kcharselect-translation.cpp:123 684msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 685msgid "Coptic" 686msgstr "Kıpti Dili" 687 688#: kcharselect-translation.cpp:124 689msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 690msgid "Georgian Supplement" 691msgstr "Gürcüce Ek" 692 693#: kcharselect-translation.cpp:125 694msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 695msgid "Tifinagh" 696msgstr "Tifinagh" 697 698#: kcharselect-translation.cpp:126 699msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 700msgid "Ethiopic Extended" 701msgstr "Genişletilmiş Etiyopyaca" 702 703#: kcharselect-translation.cpp:127 704msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 705msgid "Cyrillic Extended-A" 706msgstr "Genişletilmiş Kiril-A" 707 708#: kcharselect-translation.cpp:128 709msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 710msgid "Supplemental Punctuation" 711msgstr "Tamamlayıcı Noktalama" 712 713#: kcharselect-translation.cpp:129 714msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 715msgid "CJK Radicals Supplement" 716msgstr "CJK Kök Ekleri" 717 718#: kcharselect-translation.cpp:130 719msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 720msgid "Kangxi Radicals" 721msgstr "Kangxi Kökleri" 722 723#: kcharselect-translation.cpp:131 724msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 725msgid "Ideographic Description Characters" 726msgstr "Kavramsal Tanımlama Karakterleri" 727 728#: kcharselect-translation.cpp:132 729msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 730msgid "CJK Symbols and Punctuation" 731msgstr "CJK Sembolleri ve Noktalama İşaretleri" 732 733#: kcharselect-translation.cpp:133 734msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 735msgid "Hiragana" 736msgstr "Japon Alfabesi" 737 738#: kcharselect-translation.cpp:134 739msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 740msgid "Katakana" 741msgstr "Katakana" 742 743#: kcharselect-translation.cpp:135 744msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 745msgid "Bopomofo" 746msgstr "Bopomofo" 747 748#: kcharselect-translation.cpp:136 749msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 750msgid "Hangul Compatibility Jamo" 751msgstr "Hangul Uyumlu Jamo" 752 753#: kcharselect-translation.cpp:137 754msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 755msgid "Kanbun" 756msgstr "Kanbun" 757 758#: kcharselect-translation.cpp:138 759msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 760msgid "Bopomofo Extended" 761msgstr "Genişletilmiş Bopomofo" 762 763#: kcharselect-translation.cpp:139 764msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 765msgid "CJK Strokes" 766msgstr "CJK Vuruşları" 767 768#: kcharselect-translation.cpp:140 769msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 770msgid "Katakana Phonetic Extensions" 771msgstr "Katakana Fonetik Uzantıları" 772 773#: kcharselect-translation.cpp:141 774msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 775msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 776msgstr "Kapalı CJK Harfleri ve Ayları" 777 778#: kcharselect-translation.cpp:142 779msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 780msgid "CJK Compatibility" 781msgstr "CJK Uyumluluğu" 782 783#: kcharselect-translation.cpp:143 784msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 785msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 786msgstr "CJK Birleştirilmiş Ideograf Uzantısı A" 787 788#: kcharselect-translation.cpp:144 789msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 790msgid "Yijing Hexagram Symbols" 791msgstr "Yijing Altıgen Sembolleri" 792 793#: kcharselect-translation.cpp:145 794msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 795msgid "CJK Unified Ideographs" 796msgstr "CJK Birleşik İdeogramlar" 797 798#: kcharselect-translation.cpp:146 799msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 800msgid "Yi Syllables" 801msgstr "Yi Heceleri" 802 803#: kcharselect-translation.cpp:147 804msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 805msgid "Yi Radicals" 806msgstr "Yi Kökleri" 807 808#: kcharselect-translation.cpp:148 809msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 810msgid "Lisu" 811msgstr "Lisu" 812 813#: kcharselect-translation.cpp:149 814msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 815msgid "Vai" 816msgstr "Vai" 817 818#: kcharselect-translation.cpp:150 819msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 820msgid "Cyrillic Extended-B" 821msgstr "Genişletilmiş Kiril-B" 822 823#: kcharselect-translation.cpp:151 824msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 825msgid "Bamum" 826msgstr "Bamum" 827 828#: kcharselect-translation.cpp:152 829msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 830msgid "Modifier Tone Letters" 831msgstr "Değiştirici Ses Harfleri" 832 833#: kcharselect-translation.cpp:153 834msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 835msgid "Latin Extended-D" 836msgstr "Genişletilmiş Latin-D" 837 838#: kcharselect-translation.cpp:154 839msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 840msgid "Syloti Nagri" 841msgstr "Syloti Nagri" 842 843#: kcharselect-translation.cpp:155 844msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 845msgid "Common Indic Number Forms" 846msgstr "Hintçe Genel Rakam Biçimleri" 847 848#: kcharselect-translation.cpp:156 849msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 850msgid "Phags-pa" 851msgstr "Phags-pa" 852 853#: kcharselect-translation.cpp:157 854msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 855msgid "Saurashtra" 856msgstr "Saurashtra" 857 858#: kcharselect-translation.cpp:158 859msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 860msgid "Devanagari Extended" 861msgstr "Genişletilmiş Devanagari" 862 863#: kcharselect-translation.cpp:159 864msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 865msgid "Kayah Li" 866msgstr "Kayah Li" 867 868#: kcharselect-translation.cpp:160 869msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 870msgid "Rejang" 871msgstr "Rejang" 872 873#: kcharselect-translation.cpp:161 874msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 875msgid "Hangul Jamo Extended-A" 876msgstr "Hangul Jamo Genişletilmiş-A" 877 878#: kcharselect-translation.cpp:162 879msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 880msgid "Javanese" 881msgstr "Cava Dili" 882 883#: kcharselect-translation.cpp:163 884msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 885msgid "Myanmar Extended-B" 886msgstr "Genişletilmiş Myanmar-B" 887 888#: kcharselect-translation.cpp:164 889msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 890msgid "Cham" 891msgstr "Cham Dili" 892 893#: kcharselect-translation.cpp:165 894msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 895msgid "Myanmar Extended-A" 896msgstr "Myanmar Genişletilmiş-A" 897 898#: kcharselect-translation.cpp:166 899msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 900msgid "Tai Viet" 901msgstr "Tai Viet" 902 903#: kcharselect-translation.cpp:167 904msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 905msgid "Meetei Mayek Extensions" 906msgstr "Meetei Mayek Uzantıları" 907 908#: kcharselect-translation.cpp:168 909msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 910msgid "Ethiopic Extended-A" 911msgstr "Genişletilmiş Ethiopic-A" 912 913#: kcharselect-translation.cpp:169 914msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 915msgid "Latin Extended-E" 916msgstr "Genişletilmiş Latince-E" 917 918#: kcharselect-translation.cpp:170 919msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 920msgid "Cherokee Supplement" 921msgstr "Çeroki Eki" 922 923#: kcharselect-translation.cpp:171 924msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 925msgid "Meetei Mayek" 926msgstr "Meetei Mayek" 927 928#: kcharselect-translation.cpp:172 929msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 930msgid "Hangul Syllables" 931msgstr "Hangul Heceleri" 932 933#: kcharselect-translation.cpp:173 934msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 935msgid "Hangul Jamo Extended-B" 936msgstr "Genişletilmiş Hangul Jamo-B" 937 938#: kcharselect-translation.cpp:174 939msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 940msgid "High Surrogates" 941msgstr "Yüksek Suretler" 942 943#: kcharselect-translation.cpp:175 944msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 945msgid "High Private Use Surrogates" 946msgstr "Büyük Özel Kullanımlı Suretler" 947 948#: kcharselect-translation.cpp:176 949msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 950msgid "Low Surrogates" 951msgstr "Küçük Suretler" 952 953#: kcharselect-translation.cpp:177 954msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 955msgid "Private Use Area" 956msgstr "Özel Kullanım Alanı" 957 958#: kcharselect-translation.cpp:178 959msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 960msgid "CJK Compatibility Ideographs" 961msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları" 962 963#: kcharselect-translation.cpp:179 964msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 965msgid "Alphabetic Presentation Forms" 966msgstr "Alfabetik Sunum Biçimleri" 967 968#: kcharselect-translation.cpp:180 969msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 970msgid "Arabic Presentation Forms-A" 971msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-A" 972 973#: kcharselect-translation.cpp:181 974msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 975msgid "Variation Selectors" 976msgstr "Dönüşüm Seçiciler" 977 978#: kcharselect-translation.cpp:182 979msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 980msgid "Vertical Forms" 981msgstr "Dikey Biçimler" 982 983#: kcharselect-translation.cpp:183 984msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 985msgid "Combining Half Marks" 986msgstr "Tamamlayıcı Yarı İşaretler" 987 988#: kcharselect-translation.cpp:184 989msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 990msgid "CJK Compatibility Forms" 991msgstr "CJK Uyumluluk Biçimleri" 992 993#: kcharselect-translation.cpp:185 994msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 995msgid "Small Form Variants" 996msgstr "Küçük Biçim Çeşitlemeleri" 997 998#: kcharselect-translation.cpp:186 999msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1000msgid "Arabic Presentation Forms-B" 1001msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-B" 1002 1003#: kcharselect-translation.cpp:187 1004msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1005msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 1006msgstr "Yarım genişlik ve Tam genişlik Biçimleri" 1007 1008#: kcharselect-translation.cpp:188 1009msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1010msgid "Specials" 1011msgstr "Özeller" 1012 1013#: kcharselect-translation.cpp:190 1014msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1015msgid "Mahjong Tiles" 1016msgstr "Mahjong Döşemeleri" 1017 1018#: kcharselect-translation.cpp:191 1019msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1020msgid "Domino Tiles" 1021msgstr "Domino Döşemeleri" 1022 1023#: kcharselect-translation.cpp:192 1024msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1025msgid "Playing Cards" 1026msgstr "İskambil Kağıtları" 1027 1028#: kcharselect-translation.cpp:193 1029msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1030msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" 1031msgstr "Kapalı Alfanümerik Ekler" 1032 1033#: kcharselect-translation.cpp:194 1034msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1035msgid "Enclosed Ideographic Supplement" 1036msgstr "Kapalı Kavramsal Ekler" 1037 1038#: kcharselect-translation.cpp:195 1039msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1040msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 1041msgstr "Çeşitli Semboller ve Piktograflar" 1042 1043#: kcharselect-translation.cpp:196 1044msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1045msgid "Emoticons" 1046msgstr "Duygu Simgeleri" 1047 1048#: kcharselect-translation.cpp:197 1049msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1050msgid "Ornamental Dingbats" 1051msgstr "Süs Simgeleri" 1052 1053#: kcharselect-translation.cpp:198 1054msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1055msgid "Transport and Map Symbols" 1056msgstr "Taşıma ve Harita Sembolleri" 1057 1058#: kcharselect-translation.cpp:199 1059msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1060msgid "Alchemical Symbols" 1061msgstr "Simya Sembolleri" 1062 1063#: kcharselect-translation.cpp:200 1064msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1065msgid "Geometric Shapes Extended" 1066msgstr "Genişletilmiş Geometrik Şekiller" 1067 1068#: kcharselect-translation.cpp:201 1069msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1070msgid "Supplemental Arrows-C" 1071msgstr "Ek Oklar-C" 1072 1073#: kcharselect-translation.cpp:202 1074msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1075msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 1076msgstr "Ek Semboller ve Piktograflar" 1077 1078#: kcharselect-translation.cpp:203 1079#, fuzzy 1080#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1081#| msgid "Khmer Symbols" 1082msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1083msgid "Chess Symbols" 1084msgstr "Khmer Sembolleri" 1085 1086#: kcharselect-translation.cpp:204 1087#, fuzzy 1088#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1089#| msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 1090msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1091msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 1092msgstr "Ek Semboller ve Piktograflar" 1093 1094#: kcharselect-translation.cpp:205 1095msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1096msgid "Symbols for Legacy Computing" 1097msgstr "" 1098 1099#: kcharselect.cpp:389 1100#, fuzzy 1101#| msgctxt "KCharSelect|" 1102#| msgid "Enter a search term or character here" 1103msgctxt "KCharSelect|@info:placeholder" 1104msgid "Enter a search term or character..." 1105msgstr "Aranacak ifadeyi ya da karakteri buraya girin" 1106 1107#: kcharselect.cpp:391 1108#, fuzzy 1109#| msgctxt "KCharSelect|" 1110#| msgid "Enter a search term or character here" 1111msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1112msgid "Enter a search term or character here" 1113msgstr "Aranacak ifadeyi ya da karakteri buraya girin" 1114 1115#: kcharselect.cpp:398 1116#, fuzzy 1117#| msgctxt "KCharSelect|" 1118#| msgid "&Find..." 1119msgctxt "KCharSelect|@action" 1120msgid "&Find..." 1121msgstr "&Bul..." 1122 1123#: kcharselect.cpp:422 1124#, fuzzy 1125#| msgctxt "KCharSelect|Goes to previous character" 1126#| msgid "Previous in History" 1127msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to previous character" 1128msgid "Previous in History" 1129msgstr "Geçmişteki Önceki Öge" 1130 1131#: kcharselect.cpp:424 1132#, fuzzy 1133#| msgctxt "KCharSelect|" 1134#| msgid "Previous Character in History" 1135msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1136msgid "Go to previous character in history" 1137msgstr "Geçmişteki Önceki Karakter" 1138 1139#: kcharselect.cpp:429 1140#, fuzzy 1141#| msgctxt "KCharSelect|Goes to next character" 1142#| msgid "Next in History" 1143msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to next character" 1144msgid "Next in History" 1145msgstr "Geçmişteki Sonraki Öge" 1146 1147#: kcharselect.cpp:431 1148#, fuzzy 1149#| msgctxt "KCharSelect|" 1150#| msgid "Next Character in History" 1151msgctxt "KCharSelect|info:tooltip" 1152msgid "Go to next character in history" 1153msgstr "Geçmişteki Sonraki Karakter" 1154 1155#: kcharselect.cpp:436 1156#, fuzzy 1157#| msgctxt "KAssistantDialog|go back" 1158#| msgid "&Back" 1159msgctxt "KCharSelect|@action go back" 1160msgid "&Back" 1161msgstr "&Geri" 1162 1163#: kcharselect.cpp:443 1164#, fuzzy 1165#| msgctxt "KCharSelect|go forward" 1166#| msgid "&Forward" 1167msgctxt "KCharSelect|@action go forward" 1168msgid "&Forward" 1169msgstr "&İleri" 1170 1171#: kcharselect.cpp:462 1172#, fuzzy 1173#| msgctxt "KCharSelect|" 1174#| msgid "Select a category" 1175msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1176msgid "Select a category" 1177msgstr "Bir kategori seç" 1178 1179#: kcharselect.cpp:466 1180#, fuzzy 1181#| msgctxt "KCharSelect|" 1182#| msgid "Select a block to be displayed" 1183msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1184msgid "Select a block to be displayed" 1185msgstr "Gösterilecek bir blok seçin" 1186 1187#: kcharselect.cpp:486 1188#, fuzzy 1189#| msgctxt "KCharSelect|" 1190#| msgid "Set font" 1191msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1192msgid "Set font" 1193msgstr "Yazı tipini ayarla" 1194 1195#: kcharselect.cpp:493 1196#, fuzzy 1197#| msgctxt "KCharSelect|" 1198#| msgid "Set font size" 1199msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1200msgid "Set font size" 1201msgstr "Yazı tipi boyutunu ayarla" 1202 1203#: kcharselect.cpp:795 1204msgctxt "KCharSelect|" 1205msgid "Character:" 1206msgstr "Karakter:" 1207 1208#: kcharselect.cpp:801 1209msgctxt "KCharSelect|" 1210msgid "Name: " 1211msgstr "İsim: " 1212 1213#: kcharselect.cpp:810 1214msgctxt "KCharSelect|" 1215msgid "Annotations and Cross References" 1216msgstr "Ek Açıklamalar ve Çapraz Referanslar" 1217 1218#: kcharselect.cpp:814 1219msgctxt "KCharSelect|" 1220msgid "Alias names:" 1221msgstr "Takma isimler:" 1222 1223#: kcharselect.cpp:822 1224msgctxt "KCharSelect|" 1225msgid "Notes:" 1226msgstr "Notlar:" 1227 1228#: kcharselect.cpp:830 1229msgctxt "KCharSelect|" 1230msgid "See also:" 1231msgstr "Bakınız:" 1232 1233#: kcharselect.cpp:845 1234msgctxt "KCharSelect|" 1235msgid "Equivalents:" 1236msgstr "Eşdeğerler:" 1237 1238#: kcharselect.cpp:853 1239msgctxt "KCharSelect|" 1240msgid "Approximate equivalents:" 1241msgstr "Yaklaşık eşdeğerler:" 1242 1243#: kcharselect.cpp:861 1244msgctxt "KCharSelect|" 1245msgid "Decomposition:" 1246msgstr "Ayrışma:" 1247 1248#: kcharselect.cpp:873 1249msgctxt "KCharSelect|" 1250msgid "CJK Ideograph Information" 1251msgstr "CJK Ideograph Bilgisi" 1252 1253#: kcharselect.cpp:876 1254msgctxt "KCharSelect|" 1255msgid "Definition in English: " 1256msgstr "İngilizce Açıklaması: " 1257 1258#: kcharselect.cpp:883 1259msgctxt "KCharSelect|" 1260msgid "Mandarin Pronunciation: " 1261msgstr "Mandarin Telaffuzu: " 1262 1263#: kcharselect.cpp:890 1264msgctxt "KCharSelect|" 1265msgid "Cantonese Pronunciation: " 1266msgstr "Cantonese Telaffuzu: " 1267 1268#: kcharselect.cpp:897 1269msgctxt "KCharSelect|" 1270msgid "Japanese On Pronunciation: " 1271msgstr "Japonca Telaffuzu: " 1272 1273#: kcharselect.cpp:904 1274msgctxt "KCharSelect|" 1275msgid "Japanese Kun Pronunciation: " 1276msgstr "Japonca Kun Telaffuzu: " 1277 1278#: kcharselect.cpp:911 1279msgctxt "KCharSelect|" 1280msgid "Tang Pronunciation: " 1281msgstr "Tang Telaffuzu: " 1282 1283#: kcharselect.cpp:918 1284msgctxt "KCharSelect|" 1285msgid "Korean Pronunciation: " 1286msgstr "Korece Telaffuz: " 1287 1288#: kcharselect.cpp:924 1289msgctxt "KCharSelect|" 1290msgid "General Character Properties" 1291msgstr "Genel Karakter Özellikleri" 1292 1293#: kcharselect.cpp:925 1294msgctxt "KCharSelect|" 1295msgid "Block: " 1296msgstr "Blok: " 1297 1298#: kcharselect.cpp:926 1299msgctxt "KCharSelect|" 1300msgid "Unicode category: " 1301msgstr "Unicode kategorisi: " 1302 1303#: kcharselect.cpp:930 1304msgctxt "KCharSelect|" 1305msgid "Various Useful Representations" 1306msgstr "Çeşitli Kullanışlı Gösterimler" 1307 1308#: kcharselect.cpp:931 1309msgctxt "KCharSelect|" 1310msgid "UTF-8:" 1311msgstr "UTF-8:" 1312 1313#: kcharselect.cpp:935 1314msgctxt "KCharSelect|" 1315msgid "UTF-16: " 1316msgstr "UTF-16: " 1317 1318#: kcharselect.cpp:942 1319msgctxt "KCharSelect|" 1320msgid "C octal escaped UTF-8: " 1321msgstr "C sekizli çıkışlı UTF-8: " 1322 1323#: kcharselect.cpp:946 1324msgctxt "KCharSelect|" 1325msgid "XML decimal entity:" 1326msgstr "XML ondalık varlığı:" 1327 1328#: kcharselect.cpp:1098 1329msgctxt "KCharSelectItemModel|" 1330msgid "Unicode code point:" 1331msgstr "Unicode kodlama noktası:" 1332 1333#: kcharselect.cpp:1098 1334msgctxt "KCharSelectItemModel|Character" 1335msgid "In decimal" 1336msgstr "Ondalık olarak" 1337 1338#: kcharselectdata.cpp:311 1339msgctxt "KCharSelectData|" 1340msgid "<noncharacter>" 1341msgstr "<karakterolmayan>" 1342 1343#: kcharselectdata.cpp:332 1344msgctxt "KCharSelectData|" 1345msgid "<Non Private Use High Surrogate>" 1346msgstr "<Özel Kullanım için Olmayan Büyük Suretler>" 1347 1348#: kcharselectdata.cpp:334 1349msgctxt "KCharSelectData|" 1350msgid "<Private Use High Surrogate>" 1351msgstr "<Özel Kullanım için Büyük Vekiller>" 1352 1353#: kcharselectdata.cpp:336 1354msgctxt "KCharSelectData|" 1355msgid "<Low Surrogate>" 1356msgstr "<Küçük Suretler>" 1357 1358#: kcharselectdata.cpp:338 1359msgctxt "KCharSelectData|" 1360msgid "<Private Use>" 1361msgstr "<Özel Kullanım>" 1362 1363#: kcharselectdata.cpp:370 1364msgctxt "KCharSelectData|" 1365msgid "<not assigned>" 1366msgstr "<atanmamış>" 1367 1368#: kcharselectdata.cpp:448 1369#, fuzzy 1370#| msgctxt "@action:button Replace all occurrences" 1371#| msgid "&All" 1372msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode section name" 1373msgid "All" 1374msgstr "&Tümü" 1375 1376#: kcharselectdata.cpp:760 1377msgctxt "KCharSelectData|" 1378msgid "Non-printable" 1379msgstr "Yazdırılabilir-olmayan" 1380 1381#: kcharselectdata.cpp:793 1382msgctxt "KCharSelectData|" 1383msgid "Other, Control" 1384msgstr "Diğer, Kontrol" 1385 1386#: kcharselectdata.cpp:795 1387msgctxt "KCharSelectData|" 1388msgid "Other, Format" 1389msgstr "Diğer, Biçim" 1390 1391#: kcharselectdata.cpp:797 1392msgctxt "KCharSelectData|" 1393msgid "Other, Not Assigned" 1394msgstr "Diğer, Atanmamış" 1395 1396#: kcharselectdata.cpp:799 1397msgctxt "KCharSelectData|" 1398msgid "Other, Private Use" 1399msgstr "Diğer, Özel Kullanım" 1400 1401#: kcharselectdata.cpp:801 1402msgctxt "KCharSelectData|" 1403msgid "Other, Surrogate" 1404msgstr "Diğer, Suret" 1405 1406#: kcharselectdata.cpp:803 1407msgctxt "KCharSelectData|" 1408msgid "Letter, Lowercase" 1409msgstr "Harf, Küçük harf" 1410 1411#: kcharselectdata.cpp:805 1412msgctxt "KCharSelectData|" 1413msgid "Letter, Modifier" 1414msgstr "Harf, Değiştirici" 1415 1416#: kcharselectdata.cpp:807 1417msgctxt "KCharSelectData|" 1418msgid "Letter, Other" 1419msgstr "Harf, Diğer" 1420 1421#: kcharselectdata.cpp:809 1422msgctxt "KCharSelectData|" 1423msgid "Letter, Titlecase" 1424msgstr "Harf, Başlık" 1425 1426#: kcharselectdata.cpp:811 1427msgctxt "KCharSelectData|" 1428msgid "Letter, Uppercase" 1429msgstr "Harf, Büyük Harf" 1430 1431#: kcharselectdata.cpp:813 1432msgctxt "KCharSelectData|" 1433msgid "Mark, Spacing Combining" 1434msgstr "İşaret, Aralık Birleştirme" 1435 1436#: kcharselectdata.cpp:815 1437msgctxt "KCharSelectData|" 1438msgid "Mark, Enclosing" 1439msgstr "İşaret, Kapsama" 1440 1441#: kcharselectdata.cpp:817 1442msgctxt "KCharSelectData|" 1443msgid "Mark, Non-Spacing" 1444msgstr "İşaret, Aralıksız" 1445 1446#: kcharselectdata.cpp:819 1447msgctxt "KCharSelectData|" 1448msgid "Number, Decimal Digit" 1449msgstr "Sayı, Ondalık Ayırıcı" 1450 1451#: kcharselectdata.cpp:821 1452msgctxt "KCharSelectData|" 1453msgid "Number, Letter" 1454msgstr "Sayı, Karakter" 1455 1456#: kcharselectdata.cpp:823 1457msgctxt "KCharSelectData|" 1458msgid "Number, Other" 1459msgstr "Sayı, Diğer" 1460 1461#: kcharselectdata.cpp:825 1462msgctxt "KCharSelectData|" 1463msgid "Punctuation, Connector" 1464msgstr "Noktalama, Bağlayıcı" 1465 1466#: kcharselectdata.cpp:827 1467msgctxt "KCharSelectData|" 1468msgid "Punctuation, Dash" 1469msgstr "Noktalama, Çizgi" 1470 1471#: kcharselectdata.cpp:829 1472msgctxt "KCharSelectData|" 1473msgid "Punctuation, Close" 1474msgstr "Noktalama, Kapat" 1475 1476#: kcharselectdata.cpp:831 1477msgctxt "KCharSelectData|" 1478msgid "Punctuation, Final Quote" 1479msgstr "Noktalama, Bitiş Tırnak İşareti" 1480 1481#: kcharselectdata.cpp:833 1482msgctxt "KCharSelectData|" 1483msgid "Punctuation, Initial Quote" 1484msgstr "Noktalama, Başlangıç Tırnak İşareti" 1485 1486#: kcharselectdata.cpp:835 1487msgctxt "KCharSelectData|" 1488msgid "Punctuation, Other" 1489msgstr "Noktalama, Diğer" 1490 1491#: kcharselectdata.cpp:837 1492msgctxt "KCharSelectData|" 1493msgid "Punctuation, Open" 1494msgstr "Noktalama, Açık" 1495 1496#: kcharselectdata.cpp:839 1497msgctxt "KCharSelectData|" 1498msgid "Symbol, Currency" 1499msgstr "Sembol, Para birimi" 1500 1501#: kcharselectdata.cpp:841 1502msgctxt "KCharSelectData|" 1503msgid "Symbol, Modifier" 1504msgstr "Sembol, Değiştirici" 1505 1506#: kcharselectdata.cpp:843 1507msgctxt "KCharSelectData|" 1508msgid "Symbol, Math" 1509msgstr "Sembol, Matematik" 1510 1511#: kcharselectdata.cpp:845 1512msgctxt "KCharSelectData|" 1513msgid "Symbol, Other" 1514msgstr "Sembol, Diğer" 1515 1516#: kcharselectdata.cpp:847 1517msgctxt "KCharSelectData|" 1518msgid "Separator, Line" 1519msgstr "Ayırıcı, Satır" 1520 1521#: kcharselectdata.cpp:849 1522msgctxt "KCharSelectData|" 1523msgid "Separator, Paragraph" 1524msgstr "Ayırıcı, Paragraf" 1525 1526#: kcharselectdata.cpp:851 1527msgctxt "KCharSelectData|" 1528msgid "Separator, Space" 1529msgstr "Ayırıcı, Boşluk" 1530 1531#: kcharselectdata.cpp:853 1532msgctxt "KCharSelectData|" 1533msgid "Unknown" 1534msgstr "Bilinmeyen" 1535 1536#: kcolorcombo.cpp:333 1537#, fuzzy 1538#| msgctxt "KColorCombo|Custom color" 1539#| msgid "Custom..." 1540msgctxt "KColorCombo|@item:inlistbox Custom color" 1541msgid "Custom..." 1542msgstr "Özel..." 1543 1544#: kdatecombobox.cpp:153 1545msgctxt "KDateComboBox|@option next year" 1546msgid "Next Year" 1547msgstr "Sonraki Yıl" 1548 1549#: kdatecombobox.cpp:154 1550msgctxt "KDateComboBox|@option next month" 1551msgid "Next Month" 1552msgstr "Sonraki Ay" 1553 1554#: kdatecombobox.cpp:155 1555msgctxt "KDateComboBox|@option next week" 1556msgid "Next Week" 1557msgstr "Sonraki Hafta" 1558 1559#: kdatecombobox.cpp:156 1560msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow" 1561msgid "Tomorrow" 1562msgstr "Yarın" 1563 1564#: kdatecombobox.cpp:157 1565msgctxt "KDateComboBox|@option today" 1566msgid "Today" 1567msgstr "Bugün" 1568 1569#: kdatecombobox.cpp:158 1570msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday" 1571msgid "Yesterday" 1572msgstr "Dün" 1573 1574#: kdatecombobox.cpp:159 1575msgctxt "KDateComboBox|@option last week" 1576msgid "Last Week" 1577msgstr "Geçen Hafta" 1578 1579#: kdatecombobox.cpp:160 1580msgctxt "KDateComboBox|@option last month" 1581msgid "Last Month" 1582msgstr "Geçen Ay" 1583 1584#: kdatecombobox.cpp:161 1585msgctxt "KDateComboBox|@option last year" 1586msgid "Last Year" 1587msgstr "Geçen Yıl" 1588 1589#: kdatecombobox.cpp:163 1590msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date" 1591msgid "No Date" 1592msgstr "Tarih Yok" 1593 1594#: kdatecombobox.cpp:290 1595msgctxt "KDateComboBox|@info" 1596msgid "The date you entered is invalid" 1597msgstr "Geçersiz bir tarih girdiniz" 1598 1599#: kdatecombobox.cpp:293 1600#, qt-format 1601msgctxt "KDateComboBox|@info" 1602msgid "Date cannot be earlier than %1" 1603msgstr "Tarih %1 tarihinden daha önce olamaz" 1604 1605#: kdatecombobox.cpp:300 1606#, qt-format 1607msgctxt "KDateComboBox|@info" 1608msgid "Date cannot be later than %1" 1609msgstr "Tarih %1 tarihinden daha sonra olamaz" 1610 1611#: kdatepicker.cpp:188 1612#, qt-format 1613msgctxt "KDatePicker|" 1614msgid "Week %1" 1615msgstr "%1. Hafta" 1616 1617#: kdatepicker.cpp:296 1618#, fuzzy 1619#| msgctxt "KDatePicker|" 1620#| msgid "Next year" 1621msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1622msgid "Next year" 1623msgstr "Gelecek yıl" 1624 1625#: kdatepicker.cpp:297 1626#, fuzzy 1627#| msgctxt "KDatePicker|" 1628#| msgid "Previous year" 1629msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1630msgid "Previous year" 1631msgstr "Geçen yıl" 1632 1633#: kdatepicker.cpp:298 1634#, fuzzy 1635#| msgctxt "KDatePicker|" 1636#| msgid "Next month" 1637msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1638msgid "Next month" 1639msgstr "Gelecek ay" 1640 1641#: kdatepicker.cpp:299 1642#, fuzzy 1643#| msgctxt "KDatePicker|" 1644#| msgid "Previous month" 1645msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1646msgid "Previous month" 1647msgstr "Geçen ay" 1648 1649#: kdatepicker.cpp:300 1650#, fuzzy 1651#| msgctxt "KDatePicker|" 1652#| msgid "Select a week" 1653msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1654msgid "Select a week" 1655msgstr "Bir hafta seçin" 1656 1657#: kdatepicker.cpp:301 1658#, fuzzy 1659#| msgctxt "KDatePicker|" 1660#| msgid "Select a month" 1661msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1662msgid "Select a month" 1663msgstr "Bir ay seçin" 1664 1665#: kdatepicker.cpp:302 1666#, fuzzy 1667#| msgctxt "KDatePicker|" 1668#| msgid "Select a year" 1669msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1670msgid "Select a year" 1671msgstr "Bir yıl seçin" 1672 1673#: kdatepicker.cpp:303 1674#, fuzzy 1675#| msgctxt "KDatePicker|" 1676#| msgid "Select the current day" 1677msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1678msgid "Select the current day" 1679msgstr "Güncel tarihi seçin" 1680 1681#: kdatepicker.cpp:638 1682msgctxt "KDatePicker|@action:button" 1683msgid "Close" 1684msgstr "Kapat" 1685 1686#: kdatetimeedit.cpp:171 1687#, fuzzy 1688#| msgctxt "KDateTimeEdit|UTC time zone" 1689#| msgid "UTC" 1690msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox UTC time zone" 1691msgid "UTC" 1692msgstr "UTC" 1693 1694#: kdatetimeedit.cpp:172 1695#, fuzzy 1696#| msgctxt "KDateTimeEdit|No specific time zone" 1697#| msgid "Floating" 1698msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox No specific time zone" 1699msgid "Floating" 1700msgstr "Kayan" 1701 1702#: kdatetimeedit.cpp:211 1703msgctxt "KDateTimeEdit|@info" 1704msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." 1705msgstr "Girilen tarih ve saat, izin verilen asgari tarih ve saatten daha önce." 1706 1707#: kdatetimeedit.cpp:221 1708msgctxt "KDateTimeEdit|@info" 1709msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." 1710msgstr "Girilen tarih ve saat, izin verilen azami tarih ve saatten daha sonra." 1711 1712#: keditlistwidget.cpp:281 1713#, fuzzy 1714#| msgctxt "KEditListWidget|" 1715#| msgid "&Add" 1716msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1717msgid "&Add" 1718msgstr "&Ekle" 1719 1720#: keditlistwidget.cpp:293 1721#, fuzzy 1722#| msgctxt "KEditListWidget|" 1723#| msgid "&Remove" 1724msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1725msgid "&Remove" 1726msgstr "Ka&ldır" 1727 1728#: keditlistwidget.cpp:305 1729#, fuzzy 1730#| msgctxt "KEditListWidget|" 1731#| msgid "Move &Up" 1732msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1733msgid "Move &Up" 1734msgstr "&Yukarı Taşı" 1735 1736#: keditlistwidget.cpp:310 1737#, fuzzy 1738#| msgctxt "KEditListWidget|" 1739#| msgid "Move &Down" 1740msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1741msgid "Move &Down" 1742msgstr "&Aşağı Taşı" 1743 1744#: kfontchooser.cpp:168 1745#, fuzzy 1746#| msgctxt "KFontChooser|" 1747#| msgid "Requested Font" 1748msgctxt "KFontChooser|@title:group" 1749msgid "Requested Font" 1750msgstr "İstenen Yazı Tipi" 1751 1752#: kfontchooser.cpp:209 1753#, fuzzy 1754#| msgctxt "KFontChooser|QFontDatabase" 1755#| msgid "Normal" 1756msgctxt "KFontChooser|@item font" 1757msgid "Normal" 1758msgstr "Normal" 1759 1760#: kfontchooser.cpp:210 kfontchooser.cpp:489 1761msgctxt "KFontChooser|@item font" 1762msgid "Italic" 1763msgstr "Eğik" 1764 1765#: kfontchooser.cpp:211 kfontchooser.cpp:490 1766msgctxt "KFontChooser|@item font" 1767msgid "Oblique" 1768msgstr "Eğik" 1769 1770#: kfontchooser.cpp:212 1771msgctxt "KFontChooser|@item font" 1772msgid "Bold" 1773msgstr "Kalın" 1774 1775#: kfontchooser.cpp:213 1776msgctxt "KFontChooser|@item font" 1777msgid "Bold Condensed Oblique" 1778msgstr "" 1779 1780#: kfontchooser.cpp:257 1781msgctxt "KFontChooser|" 1782msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 1783msgstr "Pijamalı Hasta Yağız Şoföre Çabucak Güvendi" 1784 1785#: kfontchooser.cpp:313 1786#, fuzzy 1787#| msgctxt "KFontChooser|" 1788#| msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" 1789msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip" 1790msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" 1791msgstr "" 1792"<br /><i>sabit</i> ya da çevreye bağlı olarak <i>değişken</i><br /> yazı " 1793"tipi boyutu" 1794 1795#: kfontchooser.cpp:314 1796#, fuzzy 1797#| msgctxt "KFontChooser|" 1798#| msgid "" 1799#| "Here you can switch between fixed font size and font size to be " 1800#| "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " 1801#| "dimensions, paper size)." 1802msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis" 1803msgid "" 1804"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " 1805"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " 1806"paper size)." 1807msgstr "" 1808"Burada, değişen çevreye göre devingen olarak hesaplanan ve sabit boyutlu " 1809"yazı tipleri arasında değişim yapabilirsiniz (örn. parçaçık boyutlar, sayfa " 1810"boyutu)." 1811 1812#: kfontchooser.cpp:474 1813#, qt-format 1814msgctxt "KFontChooser|@item Font style" 1815msgid "%1" 1816msgstr "%1" 1817 1818#: kfontchooserdialog.cpp:25 1819#, fuzzy 1820#| msgid "Select Font" 1821msgctxt "KFontChooserDialog|@title:window" 1822msgid "Select Font" 1823msgstr "Yazı Tipi Seç" 1824 1825#: kfontchooserwidget.ui:14 1826msgctxt "KFontChooserWidget|" 1827msgid "KFontChooserWidget" 1828msgstr "" 1829 1830#: kfontchooserwidget.ui:31 1831#, fuzzy 1832#| msgctxt "KFontChooser|@option:check" 1833#| msgid "Font" 1834msgctxt "KFontChooserWidget|" 1835msgid "Font" 1836msgstr "Yazı tipi" 1837 1838#: kfontchooserwidget.ui:38 1839#, fuzzy 1840#| msgctxt "KFontChooser|@label" 1841#| msgid "Font:" 1842msgctxt "KFontChooserWidget|" 1843msgid "Font:" 1844msgstr "Yazı tipi:" 1845 1846#: kfontchooserwidget.ui:56 1847#, fuzzy 1848#| msgctxt "KFontChooser|@option:check" 1849#| msgid "Font style" 1850msgctxt "KFontChooserWidget|" 1851msgid "Font style" 1852msgstr "Yazı tipi biçemi" 1853 1854#: kfontchooserwidget.ui:63 1855#, fuzzy 1856#| msgctxt "KFontChooser|" 1857#| msgid "Font style:" 1858msgctxt "KFontChooserWidget|" 1859msgid "Font style:" 1860msgstr "Yazı tipi biçemi:" 1861 1862#: kfontchooserwidget.ui:81 1863#, fuzzy 1864#| msgctxt "KFontChooser|@option:check" 1865#| msgid "Size" 1866msgctxt "KFontChooserWidget|" 1867msgid "Size" 1868msgstr "Boyut" 1869 1870#: kfontchooserwidget.ui:88 1871#, fuzzy 1872#| msgctxt "KFontChooser|@label:listbox Font size" 1873#| msgid "Size:" 1874msgctxt "KFontChooserWidget|" 1875msgid "Size:" 1876msgstr "Boyut:" 1877 1878#: kfontchooserwidget.ui:97 1879#, fuzzy 1880#| msgctxt "KFontChooser|@item font size" 1881#| msgid "Relative" 1882msgctxt "KFontChooserWidget|" 1883msgid "Relative" 1884msgstr "Değişken" 1885 1886#: kfontchooserwidget.ui:123 1887#, fuzzy 1888#| msgctxt "KFontChooser|" 1889#| msgid "" 1890#| "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " 1891#| "test special characters." 1892msgctxt "KFontChooserWidget|" 1893msgid "" 1894"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " 1895"special characters." 1896msgstr "" 1897"Aşağıdaki örnek metin güncel ayarları gösteriyor. Özel karakterleri denemek " 1898"için üzerinde değişiklikler yapabilirsiniz." 1899 1900#: kfontchooserwidget.ui:135 1901msgctxt "KFontChooserWidget|" 1902msgid "Show only monospaced fonts" 1903msgstr "" 1904 1905#: kfontrequester.cpp:155 1906#, fuzzy 1907#| msgctxt "KFontRequester|" 1908#| msgid "Choose..." 1909msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip" 1910msgid "Choose font..." 1911msgstr "Seç..." 1912 1913#: kfontrequester.cpp:161 1914#, fuzzy 1915#| msgctxt "KFontRequester|" 1916#| msgid "Preview of the selected font" 1917msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip" 1918msgid "Preview of the selected font" 1919msgstr "Seçilen yazı tipinin önizlemesi" 1920 1921#: kfontrequester.cpp:163 1922#, fuzzy 1923#| msgctxt "KFontRequester|" 1924#| msgid "" 1925#| "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " 1926#| "\"Choose...\" button." 1927msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis" 1928msgid "" 1929"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " 1930"\"Choose Font...\" button." 1931msgstr "" 1932"Bu seçilen yazı tipinin bir önizlemesidir. \"Seç\" düğmesine basarak onu " 1933"değiştirebilirsiniz." 1934 1935#: kfontrequester.cpp:167 1936#, fuzzy, qt-format 1937#| msgctxt "KFontRequester|" 1938#| msgid "Preview of the \"%1\" font" 1939msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip" 1940msgid "Preview of the \"%1\" font" 1941msgstr "\"%1\" yazı tipinin önizlemesi" 1942 1943#: kfontrequester.cpp:168 1944#, fuzzy, qt-format 1945#| msgctxt "KFontRequester|" 1946#| msgid "" 1947#| "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " 1948#| "\"Choose...\" button." 1949msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis" 1950msgid "" 1951"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " 1952"\"Choose Font...\" button." 1953msgstr "" 1954"Bu %1 yazı tipinin önizlemesidir. \"Seç...\" düğmesine tıklayarak " 1955"değiştirebilirsiniz." 1956 1957#: kled.cpp:172 1958msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on" 1959msgid "LED on" 1960msgstr "LED açık" 1961 1962#: kled.cpp:173 1963msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off" 1964msgid "LED off" 1965msgstr "LED kapalı" 1966 1967#: kmessagebox.cpp:64 1968msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter" 1969msgid "." 1970msgstr "." 1971 1972#: kmessagebox.cpp:312 1973msgctxt "KMessageBox|" 1974msgid "Details" 1975msgstr "Ayrıntılar" 1976 1977#: kmessagebox.cpp:469 kmessagebox.cpp:528 1978msgctxt "KMessageBox|" 1979msgid "Question" 1980msgstr "Soru" 1981 1982#: kmessagebox.cpp:485 kmessagebox.cpp:545 kmessagebox.cpp:621 1983#: kmessagebox.cpp:690 kmessagebox.cpp:786 1984msgctxt "KMessageBox|" 1985msgid "Do not ask again" 1986msgstr "Bu soruyu tekrar sorma" 1987 1988#: kmessagebox.cpp:605 kmessagebox.cpp:674 kmessagebox.cpp:769 1989msgctxt "KMessageBox|" 1990msgid "Warning" 1991msgstr "Uyarı" 1992 1993#: kmessagebox.cpp:824 kmessagebox.cpp:842 1994msgctxt "KMessageBox|" 1995msgid "Error" 1996msgstr "Hata" 1997 1998#: kmessagebox.cpp:864 kmessagebox.cpp:892 kmessagebox.cpp:1169 1999msgctxt "KMessageBox|" 2000msgid "Sorry" 2001msgstr "Üzgünüm" 2002 2003#: kmessagebox.cpp:932 2004msgctxt "KMessageBox|" 2005msgid "Information" 2006msgstr "Bilgi" 2007 2008#: kmessagebox.cpp:947 2009msgctxt "KMessageBox|" 2010msgid "Do not show this message again" 2011msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" 2012 2013#: kmessagedialog.cpp:133 2014#, fuzzy 2015#| msgctxt "KMessageBox|" 2016#| msgid "Details" 2017msgctxt "KMessageDialog|" 2018msgid "Details" 2019msgstr "Ayrıntılar" 2020 2021#: kmessagedialog.cpp:198 2022#, fuzzy 2023#| msgctxt "KMessageBox|" 2024#| msgid "Question" 2025msgctxt "KMessageDialog|" 2026msgid "Question" 2027msgstr "Soru" 2028 2029#: kmessagedialog.cpp:203 2030#, fuzzy 2031#| msgctxt "KMessageBox|" 2032#| msgid "Warning" 2033msgctxt "KMessageDialog|" 2034msgid "Warning" 2035msgstr "Uyarı" 2036 2037#: kmessagedialog.cpp:206 2038#, fuzzy 2039#| msgctxt "KMessageBox|" 2040#| msgid "Information" 2041msgctxt "KMessageDialog|" 2042msgid "Information" 2043msgstr "Bilgi" 2044 2045#: kmessagedialog.cpp:209 2046#, fuzzy 2047#| msgctxt "KMessageBox|" 2048#| msgid "Sorry" 2049msgctxt "KMessageDialog|" 2050msgid "Sorry" 2051msgstr "Üzgünüm" 2052 2053#: kmessagedialog.cpp:212 2054#, fuzzy 2055#| msgctxt "KMessageBox|" 2056#| msgid "Error" 2057msgctxt "KMessageDialog|" 2058msgid "Error" 2059msgstr "Hata" 2060 2061#: kmessagewidget.cpp:80 2062#, fuzzy 2063#| msgctxt "KMessageWidget|" 2064#| msgid "&Close" 2065msgctxt "KMessageWidget|@action:button" 2066msgid "&Close" 2067msgstr "&Kapat" 2068 2069#: kmessagewidget.cpp:81 2070#, fuzzy 2071#| msgctxt "KMessageWidget|" 2072#| msgid "Close message" 2073msgctxt "KMessageWidget|@info:tooltip" 2074msgid "Close message" 2075msgstr "İletiyi Kapat" 2076 2077#: kmimetypechooser.cpp:88 2078msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:placeholder" 2079msgid "Search for file type or filename pattern..." 2080msgstr "" 2081 2082#: kmimetypechooser.cpp:89 2083#, fuzzy 2084#| msgid "Filter" 2085msgctxt "KMimeTypeChooser|@label:textbox" 2086msgid "&Filter:" 2087msgstr "Filtrele" 2088 2089#: kmimetypechooser.cpp:103 2090#, fuzzy 2091#| msgctxt "KMimeTypeChooser|" 2092#| msgid "Mime Type" 2093msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column" 2094msgid "MIME Type" 2095msgstr "Mime Tipi" 2096 2097#: kmimetypechooser.cpp:106 2098#, fuzzy 2099#| msgctxt "KMimeTypeChooser|" 2100#| msgid "Comment" 2101msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column" 2102msgid "Comment" 2103msgstr "Yorum" 2104 2105#: kmimetypechooser.cpp:110 2106#, fuzzy 2107#| msgctxt "KMimeTypeChooser|" 2108#| msgid "Patterns" 2109msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column" 2110msgid "Patterns" 2111msgstr "Desenler" 2112 2113#: kmimetypechooser.cpp:126 2114#, fuzzy 2115#| msgctxt "KMimeTypeChooser|" 2116#| msgid "&Edit..." 2117msgctxt "KMimeTypeChooser|@action:button" 2118msgid "&Edit..." 2119msgstr "&Düzenle..." 2120 2121#: kmimetypechooser.cpp:141 2122msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:tooltip" 2123msgid "Launch the MIME type editor" 2124msgstr "" 2125 2126#: kmimetypeeditor.cpp:27 2127msgctxt "QObject|" 2128msgid "" 2129"Could not start the \"keditfiletype5\" executable, please check your " 2130"installation." 2131msgstr "" 2132 2133#: knewpassworddialog.cpp:63 2134#, fuzzy, qt-format 2135#| msgctxt "KNewPasswordDialog|" 2136#| msgid "Password must be at least %n character(s) long" 2137#| msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long" 2138msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 2139msgid "Password must be at least %n character(s) long." 2140msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long." 2141msgstr[0] "Parola en az %n karakter uzunluğunda olmalıdır" 2142msgstr[1] "Parola en az %n karakter uzunluğunda olmalıdır" 2143 2144#: knewpassworddialog.cpp:67 2145#, fuzzy 2146#| msgctxt "KNewPasswordDialog|" 2147#| msgid "Password is empty" 2148msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 2149msgid "Password is empty." 2150msgstr "Parola boş" 2151 2152#: knewpassworddialog.cpp:71 2153#, fuzzy 2154#| msgctxt "KNewPasswordDialog|" 2155#| msgid "Passwords do not match" 2156msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 2157msgid "Passwords do not match." 2158msgstr "Parolalar eşleşmiyor" 2159 2160#: knewpassworddialog.cpp:76 2161#, fuzzy 2162#| msgctxt "KNewPasswordDialog|" 2163#| msgid "Passwords match" 2164msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 2165msgid "Passwords match." 2166msgstr "Parolalar eşlendi" 2167 2168#: knewpassworddialog.cpp:146 2169#, fuzzy 2170#| msgctxt "KNewPasswordDialog|" 2171#| msgid "Low Password Strength" 2172msgctxt "KNewPasswordDialog|@title:window" 2173msgid "Low Password Strength" 2174msgstr "Düşük Parola Güvenilirliği" 2175 2176#: knewpassworddialog.cpp:147 2177msgctxt "KNewPasswordDialog|" 2178msgid "" 2179"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " 2180"the password, try:\n" 2181" - using a longer password;\n" 2182" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" 2183" - using numbers or symbols as well as letters.\n" 2184"\n" 2185"Would you like to use this password anyway?" 2186msgstr "" 2187"Girdiğiniz parola düşük bir güvenilirliğe sahip. Parolanın güvenilirliğini " 2188"artırmak için, aşağıdaki yöntemlerden birisini deneyebilirsiniz:\n" 2189" - daha uzun bir parola kullanmak;\n" 2190" - hem küçük, hem büyük harf kullanmak;\n" 2191" - harflerin yanında numara ve sembol de kullanmak. \n" 2192"\n" 2193"Yine de bu parolayı kullanmak istiyor musunuz?" 2194 2195#: knewpasswordwidget.cpp:52 2196msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis" 2197msgid "" 2198"The password strength meter gives an indication of the security of the " 2199"password you have entered. To improve the strength of the password, try:" 2200"<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and lower-" 2201"case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as " 2202"letters.</li></ul>" 2203msgstr "" 2204"Parola güçlülük göstergesi, girdiğiniz parolanın güvenliğini ölçer. " 2205"Parolanın güvenliğini artırmak için aşağıdaki yöntemlerden birisini " 2206"kullanabilirsiniz:<ul><li>daha uzun bir parola kullanmak;</li><li>hem küçük, " 2207"hem büyük harf kullanmak;</li><li>harflerin yanı sıra rakam ve # gibi " 2208"sembolleri de kullanmak.</li></ul>" 2209 2210#: knewpasswordwidget.ui:19 2211#, fuzzy 2212#| msgctxt "KNewPasswordWidget|" 2213#| msgid "Password:" 2214msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox" 2215msgid "Password:" 2216msgstr "Parola:" 2217 2218#: knewpasswordwidget.ui:29 2219#, fuzzy 2220#| msgctxt "KNewPasswordWidget|" 2221#| msgid "&Verify:" 2222msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox" 2223msgid "&Verify:" 2224msgstr "&Doğrula:" 2225 2226#: knewpasswordwidget.ui:54 2227#, fuzzy 2228#| msgctxt "KNewPasswordWidget|" 2229#| msgid "Password strength &meter:" 2230msgctxt "KNewPasswordWidget|@label" 2231msgid "Password strength &meter:" 2232msgstr "Parola güvenilirlik &göstergesi:" 2233 2234#: kpassworddialog.cpp:52 2235#, fuzzy 2236#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2237#| msgid "Password" 2238msgctxt "KPasswordDialog|@title:window" 2239msgid "Password" 2240msgstr "Parola" 2241 2242#: kpassworddialog.cpp:80 2243msgctxt "KPasswordDialog|" 2244msgid "Show Contextual Help" 2245msgstr "" 2246 2247#: kpassworddialog.cpp:100 2248#, fuzzy 2249#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2250#| msgid "Supply a username and password below." 2251msgctxt "KPasswordDialog|" 2252msgid "Supply a password below." 2253msgstr "Aşağıya bir kullanıcı adı ve parola girin." 2254 2255#: kpassworddialog.ui:33 2256msgctxt "KPasswordDialog|" 2257msgid "Supply a username and password below." 2258msgstr "Aşağıya bir kullanıcı adı ve parola girin." 2259 2260#: kpassworddialog.ui:70 2261#, fuzzy 2262#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2263#| msgid "No password, use anonymous (or &guest) login" 2264msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio" 2265msgid "No password, use anonymous (or &guest) login" 2266msgstr "Parola yok, anonim (veya &misafir) oturumunu kullan" 2267 2268#: kpassworddialog.ui:77 2269#, fuzzy 2270#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2271#| msgid "Use this password:" 2272msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio" 2273msgid "Use this password:" 2274msgstr "Bu parolayı kullan:" 2275 2276#: kpassworddialog.ui:102 2277#, fuzzy 2278#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2279#| msgid "Username:" 2280msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox" 2281msgid "Username:" 2282msgstr "Kullanıcı adı:" 2283 2284#: kpassworddialog.ui:127 2285#, fuzzy 2286#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2287#| msgid "Domain:" 2288msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox" 2289msgid "Domain:" 2290msgstr "Alan adı:" 2291 2292#: kpassworddialog.ui:141 2293#, fuzzy 2294#| msgctxt "KNewPasswordWidget|" 2295#| msgid "Password:" 2296msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox" 2297msgid "Password:" 2298msgstr "Parola:" 2299 2300#: kpassworddialog.ui:155 2301#, fuzzy 2302#| msgctxt "KPasswordDialog|" 2303#| msgid "Remember password" 2304msgctxt "KPasswordDialog|@option:check" 2305msgid "Remember password" 2306msgstr "Parolayı anımsa" 2307 2308#: kpasswordlineedit.cpp:41 2309#, fuzzy 2310#| msgctxt "QObject|" 2311#| msgid "Change the visibility of the password" 2312msgctxt "QObject|@info:tooltip" 2313msgid "Change the visibility of the password" 2314msgstr "Parolanın görünürlüğünü değiştir" 2315 2316#: kpixmapregionselectordialog.cpp:56 2317#, fuzzy 2318#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|" 2319#| msgid "Select Region of Image" 2320msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@title:window" 2321msgid "Select Region of Image" 2322msgstr "Resmin Bir Alanını Seç" 2323 2324#: kpixmapregionselectordialog.cpp:60 2325#, fuzzy 2326#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|" 2327#| msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" 2328msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@label:chooser" 2329msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" 2330msgstr "Lütfen ilgili bölgeyi seçmek için resmin üzerine tıklayıp sürükleyin:" 2331 2332#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:173 2333#, fuzzy 2334#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|" 2335#| msgid "Image Operations" 2336msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@title:menu" 2337msgid "Image Operations" 2338msgstr "Resim İşlemleri" 2339 2340#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:176 2341#, fuzzy 2342#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|" 2343#| msgid "&Rotate Clockwise" 2344msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu" 2345msgid "&Rotate Clockwise" 2346msgstr "&Saat Yönünde Döndür" 2347 2348#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:180 2349#, fuzzy 2350#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|" 2351#| msgid "Rotate &Counterclockwise" 2352msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu" 2353msgid "Rotate &Counterclockwise" 2354msgstr "S&aat Yönünün Tersine Döndür" 2355 2356#: krecentfilesmenu.cpp:94 2357#, fuzzy 2358#| msgid "No Entries" 2359msgctxt "KRecentFilesMenu|" 2360msgid "No Entries" 2361msgstr "Girdi Yok" 2362 2363#: krecentfilesmenu.cpp:97 2364#, fuzzy 2365#| msgid "Clear List" 2366msgctxt "KRecentFilesMenu|" 2367msgid "Clear List" 2368msgstr "Listeyi Temizle" 2369 2370#: krecentfilesmenu.cpp:104 2371#, fuzzy 2372#| msgid "Delete Files" 2373msgctxt "KRecentFilesMenu|" 2374msgid "Recent Files" 2375msgstr "Dosyaları Sil" 2376 2377#: ksqueezedtextlabel.cpp:205 2378#, fuzzy 2379#| msgctxt "KSqueezedTextLabel|" 2380#| msgid "&Copy Full Text" 2381msgctxt "KSqueezedTextLabel|@action:inmenu" 2382msgid "&Copy Full Text" 2383msgstr "Tüm Metni &Kopyala" 2384 2385#: kstandardguiitem.cpp:160 2386msgctxt "KStandardGuiItem|" 2387msgid "&OK" 2388msgstr "&Tamam" 2389 2390#: kstandardguiitem.cpp:165 2391msgctxt "KStandardGuiItem|" 2392msgid "&Cancel" 2393msgstr "İ&ptal" 2394 2395#: kstandardguiitem.cpp:170 2396msgctxt "KStandardGuiItem|" 2397msgid "&Yes" 2398msgstr "&Evet" 2399 2400#: kstandardguiitem.cpp:175 2401msgctxt "KStandardGuiItem|" 2402msgid "&No" 2403msgstr "&Hayır" 2404 2405#: kstandardguiitem.cpp:180 2406msgctxt "KStandardGuiItem|" 2407msgid "&Discard" 2408msgstr "&Kaydetme" 2409 2410#: kstandardguiitem.cpp:182 2411msgctxt "KStandardGuiItem|" 2412msgid "Discard changes" 2413msgstr "Değişiklikleri kaydetme" 2414 2415#: kstandardguiitem.cpp:183 2416msgctxt "KStandardGuiItem|" 2417msgid "" 2418"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." 2419msgstr "" 2420"Bu düğmeye basarsanız bu pencerede yapılan tüm değişiklikler silinecektir." 2421 2422#: kstandardguiitem.cpp:190 2423msgctxt "KStandardGuiItem|" 2424msgid "&Save" 2425msgstr "&Kaydet" 2426 2427#: kstandardguiitem.cpp:192 2428msgctxt "KStandardGuiItem|" 2429msgid "Save data" 2430msgstr "Veriyi kaydet" 2431 2432#: kstandardguiitem.cpp:197 2433msgctxt "KStandardGuiItem|" 2434msgid "&Do Not Save" 2435msgstr "Ka&ydetme" 2436 2437#: kstandardguiitem.cpp:197 2438msgctxt "KStandardGuiItem|" 2439msgid "Do not save data" 2440msgstr "Veriyi kaydetme" 2441 2442#: kstandardguiitem.cpp:202 2443msgctxt "KStandardGuiItem|" 2444msgid "Save &As..." 2445msgstr "&Farklı Kaydet..." 2446 2447#: kstandardguiitem.cpp:204 2448msgctxt "KStandardGuiItem|" 2449msgid "Save file with another name" 2450msgstr "Dosyayı farklı bir isimle kaydet" 2451 2452#: kstandardguiitem.cpp:209 2453msgctxt "KStandardGuiItem|" 2454msgid "&Apply" 2455msgstr "&Uygula" 2456 2457#: kstandardguiitem.cpp:211 2458msgctxt "KStandardGuiItem|" 2459msgid "Apply changes" 2460msgstr "Değişiklikleri uygula" 2461 2462#: kstandardguiitem.cpp:212 2463msgctxt "KStandardGuiItem|" 2464msgid "" 2465"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the " 2466"program, but the dialog will not be closed.\n" 2467"Use this to try different settings." 2468msgstr "" 2469"<b>Uygula</b> düğmesine bastığınızda ayarlar programa iletilecektir ancak " 2470"iletişim kutusu kapatılmayacaktır.\n" 2471"Bunu, değişik ayarları denemek için kullanabilirsiniz." 2472 2473#: kstandardguiitem.cpp:221 2474msgctxt "KStandardGuiItem|" 2475msgid "Administrator &Mode..." 2476msgstr "&Yönetici Kipi..." 2477 2478#: kstandardguiitem.cpp:223 2479msgctxt "KStandardGuiItem|" 2480msgid "Enter Administrator Mode" 2481msgstr "Yönetici Kipine Giriş Yap" 2482 2483#: kstandardguiitem.cpp:224 2484msgctxt "KStandardGuiItem|" 2485msgid "" 2486"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " 2487"administrator (root) password in order to make changes which require root " 2488"privileges." 2489msgstr "" 2490"<b>Yönetici Kipi</b> düğmesine tıklamanız halinde yönetici (root) parolası " 2491"istenecek ve bu aşamadan sonra yönetici hakkı isteyen değişiklikleri " 2492"yapabileceksiniz." 2493 2494#: kstandardguiitem.cpp:232 2495msgctxt "KStandardGuiItem|" 2496msgid "C&lear" 2497msgstr "&Temizle" 2498 2499#: kstandardguiitem.cpp:234 2500msgctxt "KStandardGuiItem|" 2501msgid "Clear input" 2502msgstr "Girdiyi temizle" 2503 2504#: kstandardguiitem.cpp:235 2505msgctxt "KStandardGuiItem|" 2506msgid "Clear the input in the edit field" 2507msgstr "Düzenleme alanındaki girdiyi temizle" 2508 2509#: kstandardguiitem.cpp:240 2510msgctxt "KStandardGuiItem|show help" 2511msgid "&Help" 2512msgstr "&Yardım" 2513 2514#: kstandardguiitem.cpp:242 2515msgctxt "KStandardGuiItem|" 2516msgid "Show help" 2517msgstr "Yardımı göster" 2518 2519#: kstandardguiitem.cpp:247 2520msgctxt "KStandardGuiItem|" 2521msgid "&Close" 2522msgstr "&Kapat" 2523 2524#: kstandardguiitem.cpp:249 2525msgctxt "KStandardGuiItem|" 2526msgid "Close the current window or document" 2527msgstr "Güncel pencere ya da belgeyi kapat" 2528 2529#: kstandardguiitem.cpp:254 2530msgctxt "KStandardGuiItem|" 2531msgid "&Close Window" 2532msgstr "&Pencereyi Kapat" 2533 2534#: kstandardguiitem.cpp:256 2535msgctxt "KStandardGuiItem|" 2536msgid "Close the current window." 2537msgstr "Geçerli pencereyi kapat." 2538 2539#: kstandardguiitem.cpp:261 2540msgctxt "KStandardGuiItem|" 2541msgid "&Close Document" 2542msgstr "&Belgeyi Kapat" 2543 2544#: kstandardguiitem.cpp:263 2545msgctxt "KStandardGuiItem|" 2546msgid "Close the current document." 2547msgstr "Geçerli belgeyi kapat." 2548 2549#: kstandardguiitem.cpp:268 2550msgctxt "KStandardGuiItem|" 2551msgid "&Defaults" 2552msgstr "&Öntanımlılar" 2553 2554#: kstandardguiitem.cpp:270 2555msgctxt "KStandardGuiItem|" 2556msgid "Reset all items to their default values" 2557msgstr "Tüm ögelerin değerlerini öntanımlı haline getir" 2558 2559#: kstandardguiitem.cpp:276 2560msgctxt "KStandardGuiItem|go back" 2561msgid "&Back" 2562msgstr "&Geri" 2563 2564#: kstandardguiitem.cpp:276 2565msgctxt "KStandardGuiItem|" 2566msgid "Go back one step" 2567msgstr "Bir adım geri git" 2568 2569#: kstandardguiitem.cpp:282 2570msgctxt "KStandardGuiItem|go forward" 2571msgid "&Forward" 2572msgstr "&İleri" 2573 2574#: kstandardguiitem.cpp:284 2575msgctxt "KStandardGuiItem|" 2576msgid "Go forward one step" 2577msgstr "Bir adım ileri git" 2578 2579#: kstandardguiitem.cpp:294 2580msgctxt "KStandardGuiItem|" 2581msgid "&Print..." 2582msgstr "Ya&zdır..." 2583 2584#: kstandardguiitem.cpp:296 2585msgctxt "KStandardGuiItem|" 2586msgid "Opens the print dialog to print the current document" 2587msgstr "Güncel belgeyi yazdırmak için yazıcı penceresini açar" 2588 2589#: kstandardguiitem.cpp:303 2590msgctxt "KStandardGuiItem|" 2591msgid "C&ontinue" 2592msgstr "&Devam et" 2593 2594#: kstandardguiitem.cpp:305 2595msgctxt "KStandardGuiItem|" 2596msgid "Continue operation" 2597msgstr "İşleme devam et" 2598 2599#: kstandardguiitem.cpp:310 2600msgctxt "KStandardGuiItem|" 2601msgid "&Delete" 2602msgstr "&Sil" 2603 2604#: kstandardguiitem.cpp:312 2605msgctxt "KStandardGuiItem|" 2606msgid "Delete item(s)" 2607msgstr "Öge(ler)i sil" 2608 2609#: kstandardguiitem.cpp:317 2610msgctxt "KStandardGuiItem|" 2611msgid "&Open..." 2612msgstr "&Aç..." 2613 2614#: kstandardguiitem.cpp:319 2615msgctxt "KStandardGuiItem|" 2616msgid "Open file" 2617msgstr "Dosya aç" 2618 2619#: kstandardguiitem.cpp:324 2620msgctxt "KStandardGuiItem|" 2621msgid "&Quit" 2622msgstr "&Çık" 2623 2624#: kstandardguiitem.cpp:326 2625msgctxt "KStandardGuiItem|" 2626msgid "Quit application" 2627msgstr "Uygulamadan çık" 2628 2629#: kstandardguiitem.cpp:331 2630msgctxt "KStandardGuiItem|" 2631msgid "&Reset" 2632msgstr "&Sıfırla" 2633 2634#: kstandardguiitem.cpp:333 2635msgctxt "KStandardGuiItem|" 2636msgid "Reset configuration" 2637msgstr "Yapılandırmayı sıfırla" 2638 2639#: kstandardguiitem.cpp:338 2640msgctxt "KStandardGuiItem|Verb" 2641msgid "&Insert" 2642msgstr "&Ekle" 2643 2644#: kstandardguiitem.cpp:343 2645msgctxt "KStandardGuiItem|" 2646msgid "Confi&gure..." 2647msgstr "&Yapılandır..." 2648 2649#: kstandardguiitem.cpp:348 2650msgctxt "KStandardGuiItem|" 2651msgid "&Find" 2652msgstr "&Bul" 2653 2654#: kstandardguiitem.cpp:353 2655msgctxt "KStandardGuiItem|" 2656msgid "Stop" 2657msgstr "Dur" 2658 2659#: kstandardguiitem.cpp:358 2660msgctxt "KStandardGuiItem|" 2661msgid "Add" 2662msgstr "Ekle" 2663 2664#: kstandardguiitem.cpp:363 2665msgctxt "KStandardGuiItem|" 2666msgid "Remove" 2667msgstr "Sil" 2668 2669#: kstandardguiitem.cpp:368 2670msgctxt "KStandardGuiItem|" 2671msgid "Test" 2672msgstr "Test" 2673 2674#: kstandardguiitem.cpp:373 2675msgctxt "KStandardGuiItem|" 2676msgid "Properties" 2677msgstr "Özellikler" 2678 2679#: kstandardguiitem.cpp:378 2680msgctxt "KStandardGuiItem|" 2681msgid "&Overwrite" 2682msgstr "Ü&zerine Yaz" 2683 2684#: ktimecombobox.cpp:254 2685msgctxt "KTimeComboBox|@info" 2686msgid "The time you entered is invalid" 2687msgstr "Geçersiz bir zaman girdiniz" 2688 2689#: ktimecombobox.cpp:257 2690#, qt-format 2691msgctxt "KTimeComboBox|@info" 2692msgid "Time cannot be earlier than %1" 2693msgstr "Saat %1 saatinden daha önce olamaz" 2694 2695#: ktimecombobox.cpp:264 2696#, qt-format 2697msgctxt "KTimeComboBox|@info" 2698msgid "Time cannot be later than %1" 2699msgstr "Saat %1 saatinden daha sonra olamaz" 2700 2701#: ktogglefullscreenaction.cpp:39 2702msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu" 2703msgid "Exit F&ull Screen Mode" 2704msgstr "&Tam Ekran Kipinden Çık" 2705 2706#: ktogglefullscreenaction.cpp:40 2707msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar" 2708msgid "Exit Full Screen" 2709msgstr "Tam Ekran Kipinden Çık" 2710 2711#: ktogglefullscreenaction.cpp:41 2712msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip" 2713msgid "Exit full screen mode" 2714msgstr "Tam ekran kipinden çık" 2715 2716#: ktogglefullscreenaction.cpp:44 2717msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu" 2718msgid "F&ull Screen Mode" 2719msgstr "Ta&m Ekran Kipi" 2720 2721#: ktogglefullscreenaction.cpp:45 2722msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar" 2723msgid "Full Screen" 2724msgstr "Tam Ekran" 2725 2726#: ktogglefullscreenaction.cpp:46 2727msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip" 2728msgid "Display the window in full screen" 2729msgstr "Pencereyi tam ekran olarak göster" 2730