1# translation of kdelibs4.po to Turkish
2# translation of kdelibs4.po to
3# Kdelibs Turkish translation file
4# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5#
6# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
7# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
8# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
9# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
10# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
11# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
12# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
13# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
14# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
15# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
16# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
17# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
18# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
19# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014, 2015.
20msgid ""
21msgstr ""
22"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
23"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
25"PO-Revision-Date: 2017-10-23 09:51+0000\n"
26"Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
27"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
28"Language: tr\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
34"X-Qt-Contexts: true\n"
35
36#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
37#: fonthelpers_p.h:22
38msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
39msgid "Sans Serif"
40msgstr "Sans Serif"
41
42#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
43#: fonthelpers_p.h:25
44msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
45msgid "Serif"
46msgstr "Serif"
47
48#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
49#: fonthelpers_p.h:28
50msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
51msgid "Monospace"
52msgstr "Eş aralıklı"
53
54#: fonthelpers_p.h:90
55#, qt-format
56msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
57msgid "%1"
58msgstr "%1"
59
60#: fonthelpers_p.h:94
61#, qt-format
62msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]"
63msgid "%1 [%2]"
64msgstr "%1 [%2]"
65
66#: kactionselector.cpp:98
67#, fuzzy
68#| msgctxt "KActionSelector|"
69#| msgid "&Available:"
70msgctxt "KActionSelector|@label:listbox"
71msgid "&Available:"
72msgstr "&Kullanılabilir:"
73
74#: kactionselector.cpp:115
75#, fuzzy
76#| msgctxt "KActionSelector|"
77#| msgid "&Selected:"
78msgctxt "KActionSelector|@label:listbox"
79msgid "&Selected:"
80msgstr "&Seçili:"
81
82#: kassistantdialog.cpp:100
83#, fuzzy
84#| msgctxt "KAssistantDialog|go back"
85#| msgid "&Back"
86msgctxt "KAssistantDialog|@action:button go back"
87msgid "&Back"
88msgstr "&Geri"
89
90#: kassistantdialog.cpp:102
91#, fuzzy
92#| msgctxt "KAssistantDialog|"
93#| msgid "Go back one step"
94msgctxt "KAssistantDialog|@info:tooltip"
95msgid "Go back one step"
96msgstr "Bir adım geri git"
97
98#: kassistantdialog.cpp:107
99#, fuzzy
100#| msgctxt "KAssistantDialog|Opposite to Back"
101#| msgid "Next"
102msgctxt "KAssistantDialog|@action:button Opposite to Back"
103msgid "Next"
104msgstr "Sonraki"
105
106#: kassistantdialog.cpp:114
107#, fuzzy
108#| msgctxt "KAssistantDialog|"
109#| msgid "Finish"
110msgctxt "KAssistantDialog|@action:button"
111msgid "Finish"
112msgstr "Bitir"
113
114#: kcharselect-translation.cpp:11 kcharselect.cpp:470 kcharselectdata.cpp:285
115#, fuzzy
116#| msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
117#| msgid "&All"
118msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
119msgid "All"
120msgstr "&Tümü"
121
122#: kcharselect-translation.cpp:12
123msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
124msgid "European Scripts"
125msgstr "Avrupalı Betikler"
126
127#: kcharselect-translation.cpp:13
128msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
129msgid "African Scripts"
130msgstr "Afrika Dili Betikleri"
131
132#: kcharselect-translation.cpp:14
133msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
134msgid "Middle Eastern Scripts"
135msgstr "Orta Doğu Betikleri"
136
137#: kcharselect-translation.cpp:15
138msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
139msgid "Central Asian Scripts"
140msgstr "Orta Asya Betikleri"
141
142#: kcharselect-translation.cpp:16
143msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
144msgid "South Asian Scripts"
145msgstr "Güney Asya Betikleri"
146
147#: kcharselect-translation.cpp:17
148msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
149msgid "Southeast Asian Scripts"
150msgstr "Güney Doğu Asya Betikleri"
151
152#: kcharselect-translation.cpp:18
153msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
154msgid "Indonesia and Oceania Scripts"
155msgstr "Endonezya ve Okyanusya Betikleri"
156
157#: kcharselect-translation.cpp:19
158msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
159msgid "East Asian Scripts"
160msgstr "Doğu Asya Betikleri"
161
162#: kcharselect-translation.cpp:20
163msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
164msgid "American Scripts"
165msgstr "Amerikan Betikler"
166
167#: kcharselect-translation.cpp:21
168msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
169msgid "Symbols"
170msgstr "Semboller"
171
172#: kcharselect-translation.cpp:22
173msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
174msgid "Mathematical Symbols"
175msgstr "Matematiksel Semboller"
176
177#: kcharselect-translation.cpp:23
178msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
179msgid "Phonetic Symbols"
180msgstr "Fonetik Semboller"
181
182#: kcharselect-translation.cpp:24 kcharselectdata.cpp:751
183msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
184msgid "Combining Diacritics"
185msgstr "Aksanlar Birleştiriliyor"
186
187#: kcharselect-translation.cpp:25
188msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
189msgid "Other"
190msgstr "Diğer"
191
192#: kcharselect-translation.cpp:26
193msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
194msgid "Basic Latin"
195msgstr "Basit Latince"
196
197#: kcharselect-translation.cpp:27
198msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
199msgid "Latin-1 Supplement"
200msgstr "Latin-1 Eki"
201
202#: kcharselect-translation.cpp:28
203msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
204msgid "Latin Extended-A"
205msgstr "Genişletilmiş Latin-A"
206
207#: kcharselect-translation.cpp:29
208msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
209msgid "Latin Extended-B"
210msgstr "Genişletilmiş Latin-B"
211
212#: kcharselect-translation.cpp:30
213msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
214msgid "IPA Extensions"
215msgstr "IPA Uzantıları"
216
217#: kcharselect-translation.cpp:31
218msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
219msgid "Spacing Modifier Letters"
220msgstr "Aralık Niteleyici Harfler"
221
222#: kcharselect-translation.cpp:32
223msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
224msgid "Combining Diacritical Marks"
225msgstr "Aksan İşaretleri Birleştiriliyor"
226
227#: kcharselect-translation.cpp:33
228msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
229msgid "Greek and Coptic"
230msgstr "Yunan ve Kıpti"
231
232#: kcharselect-translation.cpp:34
233msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
234msgid "Cyrillic"
235msgstr "Kiril Alfabesi"
236
237#: kcharselect-translation.cpp:35
238msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
239msgid "Cyrillic Supplement"
240msgstr "Kiril Ekleri"
241
242#: kcharselect-translation.cpp:36
243msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
244msgid "Armenian"
245msgstr "Ermenice"
246
247#: kcharselect-translation.cpp:37
248msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
249msgid "Hebrew"
250msgstr "İbranice"
251
252#: kcharselect-translation.cpp:38
253msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
254msgid "Arabic"
255msgstr "Arapça"
256
257#: kcharselect-translation.cpp:39
258msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
259msgid "Syriac"
260msgstr "Süryanice"
261
262#: kcharselect-translation.cpp:40
263msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
264msgid "Arabic Supplement"
265msgstr "Arapça Ekler"
266
267#: kcharselect-translation.cpp:41
268msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
269msgid "Thaana"
270msgstr "Thaana Dili"
271
272#: kcharselect-translation.cpp:42
273msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
274msgid "NKo"
275msgstr "NKo"
276
277#: kcharselect-translation.cpp:43
278msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
279msgid "Samaritan"
280msgstr "Samiriyeli"
281
282#: kcharselect-translation.cpp:44
283msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
284msgid "Mandaic"
285msgstr "Mandence"
286
287#: kcharselect-translation.cpp:45
288#, fuzzy
289#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
290#| msgid "Cyrillic Supplement"
291msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
292msgid "Syriac Supplement"
293msgstr "Kiril Ekleri"
294
295#: kcharselect-translation.cpp:46
296msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
297msgid "Arabic Extended-A"
298msgstr "Genişletilmiş Arapça-A"
299
300#: kcharselect-translation.cpp:47
301msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
302msgid "Devanagari"
303msgstr "Devanagari Dili"
304
305#: kcharselect-translation.cpp:48
306msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
307msgid "Bengali"
308msgstr "Bengalce"
309
310#: kcharselect-translation.cpp:49
311msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
312msgid "Gurmukhi"
313msgstr "Gurmukhi Dili"
314
315#: kcharselect-translation.cpp:50
316msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
317msgid "Gujarati"
318msgstr "Gujarati Dili"
319
320#: kcharselect-translation.cpp:51
321msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
322msgid "Oriya"
323msgstr "Oriya Dili"
324
325#: kcharselect-translation.cpp:52
326msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
327msgid "Tamil"
328msgstr "Tamilce"
329
330#: kcharselect-translation.cpp:53
331msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
332msgid "Telugu"
333msgstr "Telugu"
334
335#: kcharselect-translation.cpp:54
336msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
337msgid "Kannada"
338msgstr "Kannada Dili"
339
340#: kcharselect-translation.cpp:55
341msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
342msgid "Malayalam"
343msgstr "Malayalam Dili"
344
345#: kcharselect-translation.cpp:56
346msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
347msgid "Sinhala"
348msgstr "Sinhala Dili"
349
350#: kcharselect-translation.cpp:57
351msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
352msgid "Thai"
353msgstr "Tai Dili"
354
355#: kcharselect-translation.cpp:58
356msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
357msgid "Lao"
358msgstr "Lao Dili"
359
360#: kcharselect-translation.cpp:59
361msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
362msgid "Tibetan"
363msgstr "Tibetçe"
364
365#: kcharselect-translation.cpp:60
366msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
367msgid "Myanmar"
368msgstr "Myanmar Dili"
369
370#: kcharselect-translation.cpp:61
371msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
372msgid "Georgian"
373msgstr "Gürcüce"
374
375#: kcharselect-translation.cpp:62
376msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
377msgid "Hangul Jamo"
378msgstr "Hangul Jamo"
379
380#: kcharselect-translation.cpp:63
381msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
382msgid "Ethiopic"
383msgstr "Etiyopyaca"
384
385#: kcharselect-translation.cpp:64
386msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
387msgid "Ethiopic Supplement"
388msgstr "Etiyopyaca Ekleri"
389
390#: kcharselect-translation.cpp:65
391msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
392msgid "Cherokee"
393msgstr "Çeroki Dili"
394
395#: kcharselect-translation.cpp:66
396msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
397msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
398msgstr "Birleşik Kanada Aboriginal Heceleri"
399
400#: kcharselect-translation.cpp:67
401msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
402msgid "Ogham"
403msgstr "Eski İrlandaca"
404
405#: kcharselect-translation.cpp:68
406msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
407msgid "Runic"
408msgstr "Runik"
409
410#: kcharselect-translation.cpp:69
411msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
412msgid "Tagalog"
413msgstr "Tagalog Dili"
414
415#: kcharselect-translation.cpp:70
416msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
417msgid "Hanunoo"
418msgstr "Hanunoo"
419
420#: kcharselect-translation.cpp:71
421msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
422msgid "Buhid"
423msgstr "Buhid"
424
425#: kcharselect-translation.cpp:72
426msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
427msgid "Tagbanwa"
428msgstr "Tagbanwa"
429
430#: kcharselect-translation.cpp:73
431msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
432msgid "Khmer"
433msgstr "Kimerce"
434
435#: kcharselect-translation.cpp:74
436msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
437msgid "Mongolian"
438msgstr "Moğolca"
439
440#: kcharselect-translation.cpp:75
441msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
442msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
443msgstr "Birleşik Kanada Aborijinal Genişletilmiş Heceleri"
444
445#: kcharselect-translation.cpp:76
446msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
447msgid "Limbu"
448msgstr "Limbu dili"
449
450#: kcharselect-translation.cpp:77
451msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
452msgid "Tai Le"
453msgstr "Tai Le"
454
455#: kcharselect-translation.cpp:78
456msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
457msgid "New Tai Lue"
458msgstr "New Tai Lue"
459
460#: kcharselect-translation.cpp:79
461msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
462msgid "Khmer Symbols"
463msgstr "Khmer Sembolleri"
464
465#: kcharselect-translation.cpp:80
466msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
467msgid "Buginese"
468msgstr "Bugice"
469
470#: kcharselect-translation.cpp:81
471msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
472msgid "Tai Tham"
473msgstr "Tai Tham Dili"
474
475#: kcharselect-translation.cpp:82
476msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
477msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
478msgstr "Aksanlı İşaretlerin Birleştirilmesi Genişletildi"
479
480#: kcharselect-translation.cpp:83
481msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
482msgid "Balinese"
483msgstr "Balice"
484
485#: kcharselect-translation.cpp:84
486msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
487msgid "Sundanese"
488msgstr "Sundaca"
489
490#: kcharselect-translation.cpp:85
491msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
492msgid "Batak"
493msgstr "Batak"
494
495#: kcharselect-translation.cpp:86
496msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
497msgid "Lepcha"
498msgstr "Lepcha Dili"
499
500#: kcharselect-translation.cpp:87
501msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
502msgid "Ol Chiki"
503msgstr "Ol Chiki Dili"
504
505#: kcharselect-translation.cpp:88
506msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
507msgid "Cyrillic Extended-C"
508msgstr "Genişletilmiş Kiril-C"
509
510#: kcharselect-translation.cpp:89
511#, fuzzy
512#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
513#| msgid "Geometric Shapes Extended"
514msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
515msgid "Georgian Extended"
516msgstr "Genişletilmiş Geometrik Şekiller"
517
518#: kcharselect-translation.cpp:90
519msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
520msgid "Sundanese Supplement"
521msgstr "Sundanezce Eki"
522
523#: kcharselect-translation.cpp:91
524msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
525msgid "Vedic Extensions"
526msgstr "Vedik Dili Eklentileri"
527
528#: kcharselect-translation.cpp:92
529msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
530msgid "Phonetic Extensions"
531msgstr "Fonetik Uzantılar"
532
533#: kcharselect-translation.cpp:93
534msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
535msgid "Phonetic Extensions Supplement"
536msgstr "Fonetik Uzantılar Tamamlayıcısı"
537
538#: kcharselect-translation.cpp:94
539msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
540msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
541msgstr "Birleşici Temyiz İşaretleri Tamamlayıcısı"
542
543#: kcharselect-translation.cpp:95
544msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
545msgid "Latin Extended Additional"
546msgstr "Genişletilmiş Latin Ekleri"
547
548#: kcharselect-translation.cpp:96
549msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
550msgid "Greek Extended"
551msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
552
553#: kcharselect-translation.cpp:97
554msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
555msgid "General Punctuation"
556msgstr "Genel Noktalama"
557
558#: kcharselect-translation.cpp:98
559msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
560msgid "Superscripts and Subscripts"
561msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler"
562
563#: kcharselect-translation.cpp:99
564msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
565msgid "Currency Symbols"
566msgstr "Para Birimi Sembolleri"
567
568#: kcharselect-translation.cpp:100
569msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
570msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
571msgstr "Semboller için Birleştirici İki Eğilimli İşaretler"
572
573#: kcharselect-translation.cpp:101
574msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
575msgid "Letterlike Symbols"
576msgstr "Harfe Benzeyen Semboller"
577
578#: kcharselect-translation.cpp:102
579msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
580msgid "Number Forms"
581msgstr "Sayı Biçimleri"
582
583#: kcharselect-translation.cpp:103
584msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
585msgid "Arrows"
586msgstr "Oklar"
587
588#: kcharselect-translation.cpp:104
589msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
590msgid "Mathematical Operators"
591msgstr "Matematiksel Operatörler"
592
593#: kcharselect-translation.cpp:105
594msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
595msgid "Miscellaneous Technical"
596msgstr "Çeşitli Teknikler"
597
598#: kcharselect-translation.cpp:106
599msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
600msgid "Control Pictures"
601msgstr "Kontrol Resimleri"
602
603#: kcharselect-translation.cpp:107
604msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
605msgid "Optical Character Recognition"
606msgstr "Optik Karakter Tanıma"
607
608#: kcharselect-translation.cpp:108
609msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
610msgid "Enclosed Alphanumerics"
611msgstr "Kapalı Alfanümerikler"
612
613#: kcharselect-translation.cpp:109
614msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
615msgid "Box Drawing"
616msgstr "Kutu Çizimi"
617
618#: kcharselect-translation.cpp:110
619msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
620msgid "Block Elements"
621msgstr "Blok Ögeleri"
622
623#: kcharselect-translation.cpp:111
624msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
625msgid "Geometric Shapes"
626msgstr "Geometrik Şekiller"
627
628#: kcharselect-translation.cpp:112
629msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
630msgid "Miscellaneous Symbols"
631msgstr "Çeşitli Semboller"
632
633#: kcharselect-translation.cpp:113
634msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
635msgid "Dingbats"
636msgstr "Dingbats"
637
638#: kcharselect-translation.cpp:114
639msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
640msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
641msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
642
643#: kcharselect-translation.cpp:115
644msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
645msgid "Supplemental Arrows-A"
646msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A"
647
648#: kcharselect-translation.cpp:116
649msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
650msgid "Braille Patterns"
651msgstr "Kabartma Yazı Desenleri"
652
653#: kcharselect-translation.cpp:117
654msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
655msgid "Supplemental Arrows-B"
656msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B"
657
658#: kcharselect-translation.cpp:118
659msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
660msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
661msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-B"
662
663#: kcharselect-translation.cpp:119
664msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
665msgid "Supplemental Mathematical Operators"
666msgstr "Tamamlayıcı Matematiksel Operatörler"
667
668#: kcharselect-translation.cpp:120
669msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
670msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
671msgstr "Çeşitli Semboller ve Oklar"
672
673#: kcharselect-translation.cpp:121
674msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
675msgid "Glagolitic"
676msgstr "Glagolit"
677
678#: kcharselect-translation.cpp:122
679msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
680msgid "Latin Extended-C"
681msgstr "Genişletilmiş Latin-C"
682
683#: kcharselect-translation.cpp:123
684msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
685msgid "Coptic"
686msgstr "Kıpti Dili"
687
688#: kcharselect-translation.cpp:124
689msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
690msgid "Georgian Supplement"
691msgstr "Gürcüce Ek"
692
693#: kcharselect-translation.cpp:125
694msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
695msgid "Tifinagh"
696msgstr "Tifinagh"
697
698#: kcharselect-translation.cpp:126
699msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
700msgid "Ethiopic Extended"
701msgstr "Genişletilmiş Etiyopyaca"
702
703#: kcharselect-translation.cpp:127
704msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
705msgid "Cyrillic Extended-A"
706msgstr "Genişletilmiş Kiril-A"
707
708#: kcharselect-translation.cpp:128
709msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
710msgid "Supplemental Punctuation"
711msgstr "Tamamlayıcı Noktalama"
712
713#: kcharselect-translation.cpp:129
714msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
715msgid "CJK Radicals Supplement"
716msgstr "CJK Kök Ekleri"
717
718#: kcharselect-translation.cpp:130
719msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
720msgid "Kangxi Radicals"
721msgstr "Kangxi Kökleri"
722
723#: kcharselect-translation.cpp:131
724msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
725msgid "Ideographic Description Characters"
726msgstr "Kavramsal Tanımlama Karakterleri"
727
728#: kcharselect-translation.cpp:132
729msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
730msgid "CJK Symbols and Punctuation"
731msgstr "CJK Sembolleri ve Noktalama İşaretleri"
732
733#: kcharselect-translation.cpp:133
734msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
735msgid "Hiragana"
736msgstr "Japon Alfabesi"
737
738#: kcharselect-translation.cpp:134
739msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
740msgid "Katakana"
741msgstr "Katakana"
742
743#: kcharselect-translation.cpp:135
744msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
745msgid "Bopomofo"
746msgstr "Bopomofo"
747
748#: kcharselect-translation.cpp:136
749msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
750msgid "Hangul Compatibility Jamo"
751msgstr "Hangul Uyumlu Jamo"
752
753#: kcharselect-translation.cpp:137
754msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
755msgid "Kanbun"
756msgstr "Kanbun"
757
758#: kcharselect-translation.cpp:138
759msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
760msgid "Bopomofo Extended"
761msgstr "Genişletilmiş Bopomofo"
762
763#: kcharselect-translation.cpp:139
764msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
765msgid "CJK Strokes"
766msgstr "CJK Vuruşları"
767
768#: kcharselect-translation.cpp:140
769msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
770msgid "Katakana Phonetic Extensions"
771msgstr "Katakana Fonetik Uzantıları"
772
773#: kcharselect-translation.cpp:141
774msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
775msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
776msgstr "Kapalı CJK Harfleri ve Ayları"
777
778#: kcharselect-translation.cpp:142
779msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
780msgid "CJK Compatibility"
781msgstr "CJK Uyumluluğu"
782
783#: kcharselect-translation.cpp:143
784msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
785msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
786msgstr "CJK Birleştirilmiş Ideograf Uzantısı A"
787
788#: kcharselect-translation.cpp:144
789msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
790msgid "Yijing Hexagram Symbols"
791msgstr "Yijing Altıgen Sembolleri"
792
793#: kcharselect-translation.cpp:145
794msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
795msgid "CJK Unified Ideographs"
796msgstr "CJK Birleşik İdeogramlar"
797
798#: kcharselect-translation.cpp:146
799msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
800msgid "Yi Syllables"
801msgstr "Yi Heceleri"
802
803#: kcharselect-translation.cpp:147
804msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
805msgid "Yi Radicals"
806msgstr "Yi Kökleri"
807
808#: kcharselect-translation.cpp:148
809msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
810msgid "Lisu"
811msgstr "Lisu"
812
813#: kcharselect-translation.cpp:149
814msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
815msgid "Vai"
816msgstr "Vai"
817
818#: kcharselect-translation.cpp:150
819msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
820msgid "Cyrillic Extended-B"
821msgstr "Genişletilmiş Kiril-B"
822
823#: kcharselect-translation.cpp:151
824msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
825msgid "Bamum"
826msgstr "Bamum"
827
828#: kcharselect-translation.cpp:152
829msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
830msgid "Modifier Tone Letters"
831msgstr "Değiştirici Ses Harfleri"
832
833#: kcharselect-translation.cpp:153
834msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
835msgid "Latin Extended-D"
836msgstr "Genişletilmiş Latin-D"
837
838#: kcharselect-translation.cpp:154
839msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
840msgid "Syloti Nagri"
841msgstr "Syloti Nagri"
842
843#: kcharselect-translation.cpp:155
844msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
845msgid "Common Indic Number Forms"
846msgstr "Hintçe Genel Rakam Biçimleri"
847
848#: kcharselect-translation.cpp:156
849msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
850msgid "Phags-pa"
851msgstr "Phags-pa"
852
853#: kcharselect-translation.cpp:157
854msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
855msgid "Saurashtra"
856msgstr "Saurashtra"
857
858#: kcharselect-translation.cpp:158
859msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
860msgid "Devanagari Extended"
861msgstr "Genişletilmiş Devanagari"
862
863#: kcharselect-translation.cpp:159
864msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
865msgid "Kayah Li"
866msgstr "Kayah Li"
867
868#: kcharselect-translation.cpp:160
869msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
870msgid "Rejang"
871msgstr "Rejang"
872
873#: kcharselect-translation.cpp:161
874msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
875msgid "Hangul Jamo Extended-A"
876msgstr "Hangul Jamo Genişletilmiş-A"
877
878#: kcharselect-translation.cpp:162
879msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
880msgid "Javanese"
881msgstr "Cava Dili"
882
883#: kcharselect-translation.cpp:163
884msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
885msgid "Myanmar Extended-B"
886msgstr "Genişletilmiş Myanmar-B"
887
888#: kcharselect-translation.cpp:164
889msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
890msgid "Cham"
891msgstr "Cham Dili"
892
893#: kcharselect-translation.cpp:165
894msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
895msgid "Myanmar Extended-A"
896msgstr "Myanmar Genişletilmiş-A"
897
898#: kcharselect-translation.cpp:166
899msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
900msgid "Tai Viet"
901msgstr "Tai Viet"
902
903#: kcharselect-translation.cpp:167
904msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
905msgid "Meetei Mayek Extensions"
906msgstr "Meetei Mayek Uzantıları"
907
908#: kcharselect-translation.cpp:168
909msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
910msgid "Ethiopic Extended-A"
911msgstr "Genişletilmiş Ethiopic-A"
912
913#: kcharselect-translation.cpp:169
914msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
915msgid "Latin Extended-E"
916msgstr "Genişletilmiş Latince-E"
917
918#: kcharselect-translation.cpp:170
919msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
920msgid "Cherokee Supplement"
921msgstr "Çeroki Eki"
922
923#: kcharselect-translation.cpp:171
924msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
925msgid "Meetei Mayek"
926msgstr "Meetei Mayek"
927
928#: kcharselect-translation.cpp:172
929msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
930msgid "Hangul Syllables"
931msgstr "Hangul Heceleri"
932
933#: kcharselect-translation.cpp:173
934msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
935msgid "Hangul Jamo Extended-B"
936msgstr "Genişletilmiş Hangul Jamo-B"
937
938#: kcharselect-translation.cpp:174
939msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
940msgid "High Surrogates"
941msgstr "Yüksek Suretler"
942
943#: kcharselect-translation.cpp:175
944msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
945msgid "High Private Use Surrogates"
946msgstr "Büyük Özel Kullanımlı Suretler"
947
948#: kcharselect-translation.cpp:176
949msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
950msgid "Low Surrogates"
951msgstr "Küçük Suretler"
952
953#: kcharselect-translation.cpp:177
954msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
955msgid "Private Use Area"
956msgstr "Özel Kullanım Alanı"
957
958#: kcharselect-translation.cpp:178
959msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
960msgid "CJK Compatibility Ideographs"
961msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
962
963#: kcharselect-translation.cpp:179
964msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
965msgid "Alphabetic Presentation Forms"
966msgstr "Alfabetik Sunum Biçimleri"
967
968#: kcharselect-translation.cpp:180
969msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
970msgid "Arabic Presentation Forms-A"
971msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-A"
972
973#: kcharselect-translation.cpp:181
974msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
975msgid "Variation Selectors"
976msgstr "Dönüşüm Seçiciler"
977
978#: kcharselect-translation.cpp:182
979msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
980msgid "Vertical Forms"
981msgstr "Dikey Biçimler"
982
983#: kcharselect-translation.cpp:183
984msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
985msgid "Combining Half Marks"
986msgstr "Tamamlayıcı Yarı İşaretler"
987
988#: kcharselect-translation.cpp:184
989msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
990msgid "CJK Compatibility Forms"
991msgstr "CJK Uyumluluk Biçimleri"
992
993#: kcharselect-translation.cpp:185
994msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
995msgid "Small Form Variants"
996msgstr "Küçük Biçim Çeşitlemeleri"
997
998#: kcharselect-translation.cpp:186
999msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1000msgid "Arabic Presentation Forms-B"
1001msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-B"
1002
1003#: kcharselect-translation.cpp:187
1004msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1005msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
1006msgstr "Yarım genişlik ve Tam genişlik Biçimleri"
1007
1008#: kcharselect-translation.cpp:188
1009msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1010msgid "Specials"
1011msgstr "Özeller"
1012
1013#: kcharselect-translation.cpp:190
1014msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1015msgid "Mahjong Tiles"
1016msgstr "Mahjong Döşemeleri"
1017
1018#: kcharselect-translation.cpp:191
1019msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1020msgid "Domino Tiles"
1021msgstr "Domino Döşemeleri"
1022
1023#: kcharselect-translation.cpp:192
1024msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1025msgid "Playing Cards"
1026msgstr "İskambil Kağıtları"
1027
1028#: kcharselect-translation.cpp:193
1029msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1030msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
1031msgstr "Kapalı Alfanümerik Ekler"
1032
1033#: kcharselect-translation.cpp:194
1034msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1035msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
1036msgstr "Kapalı Kavramsal Ekler"
1037
1038#: kcharselect-translation.cpp:195
1039msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1040msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
1041msgstr "Çeşitli Semboller ve Piktograflar"
1042
1043#: kcharselect-translation.cpp:196
1044msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1045msgid "Emoticons"
1046msgstr "Duygu Simgeleri"
1047
1048#: kcharselect-translation.cpp:197
1049msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1050msgid "Ornamental Dingbats"
1051msgstr "Süs Simgeleri"
1052
1053#: kcharselect-translation.cpp:198
1054msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1055msgid "Transport and Map Symbols"
1056msgstr "Taşıma ve Harita Sembolleri"
1057
1058#: kcharselect-translation.cpp:199
1059msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1060msgid "Alchemical Symbols"
1061msgstr "Simya Sembolleri"
1062
1063#: kcharselect-translation.cpp:200
1064msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1065msgid "Geometric Shapes Extended"
1066msgstr "Genişletilmiş Geometrik Şekiller"
1067
1068#: kcharselect-translation.cpp:201
1069msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1070msgid "Supplemental Arrows-C"
1071msgstr "Ek Oklar-C"
1072
1073#: kcharselect-translation.cpp:202
1074msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1075msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
1076msgstr "Ek Semboller ve Piktograflar"
1077
1078#: kcharselect-translation.cpp:203
1079#, fuzzy
1080#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1081#| msgid "Khmer Symbols"
1082msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1083msgid "Chess Symbols"
1084msgstr "Khmer Sembolleri"
1085
1086#: kcharselect-translation.cpp:204
1087#, fuzzy
1088#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1089#| msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
1090msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1091msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
1092msgstr "Ek Semboller ve Piktograflar"
1093
1094#: kcharselect-translation.cpp:205
1095msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1096msgid "Symbols for Legacy Computing"
1097msgstr ""
1098
1099#: kcharselect.cpp:389
1100#, fuzzy
1101#| msgctxt "KCharSelect|"
1102#| msgid "Enter a search term or character here"
1103msgctxt "KCharSelect|@info:placeholder"
1104msgid "Enter a search term or character..."
1105msgstr "Aranacak ifadeyi ya da karakteri buraya girin"
1106
1107#: kcharselect.cpp:391
1108#, fuzzy
1109#| msgctxt "KCharSelect|"
1110#| msgid "Enter a search term or character here"
1111msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1112msgid "Enter a search term or character here"
1113msgstr "Aranacak ifadeyi ya da karakteri buraya girin"
1114
1115#: kcharselect.cpp:398
1116#, fuzzy
1117#| msgctxt "KCharSelect|"
1118#| msgid "&Find..."
1119msgctxt "KCharSelect|@action"
1120msgid "&Find..."
1121msgstr "&Bul..."
1122
1123#: kcharselect.cpp:422
1124#, fuzzy
1125#| msgctxt "KCharSelect|Goes to previous character"
1126#| msgid "Previous in History"
1127msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to previous character"
1128msgid "Previous in History"
1129msgstr "Geçmişteki Önceki Öge"
1130
1131#: kcharselect.cpp:424
1132#, fuzzy
1133#| msgctxt "KCharSelect|"
1134#| msgid "Previous Character in History"
1135msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1136msgid "Go to previous character in history"
1137msgstr "Geçmişteki Önceki Karakter"
1138
1139#: kcharselect.cpp:429
1140#, fuzzy
1141#| msgctxt "KCharSelect|Goes to next character"
1142#| msgid "Next in History"
1143msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to next character"
1144msgid "Next in History"
1145msgstr "Geçmişteki Sonraki Öge"
1146
1147#: kcharselect.cpp:431
1148#, fuzzy
1149#| msgctxt "KCharSelect|"
1150#| msgid "Next Character in History"
1151msgctxt "KCharSelect|info:tooltip"
1152msgid "Go to next character in history"
1153msgstr "Geçmişteki Sonraki Karakter"
1154
1155#: kcharselect.cpp:436
1156#, fuzzy
1157#| msgctxt "KAssistantDialog|go back"
1158#| msgid "&Back"
1159msgctxt "KCharSelect|@action go back"
1160msgid "&Back"
1161msgstr "&Geri"
1162
1163#: kcharselect.cpp:443
1164#, fuzzy
1165#| msgctxt "KCharSelect|go forward"
1166#| msgid "&Forward"
1167msgctxt "KCharSelect|@action go forward"
1168msgid "&Forward"
1169msgstr "&İleri"
1170
1171#: kcharselect.cpp:462
1172#, fuzzy
1173#| msgctxt "KCharSelect|"
1174#| msgid "Select a category"
1175msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1176msgid "Select a category"
1177msgstr "Bir kategori seç"
1178
1179#: kcharselect.cpp:466
1180#, fuzzy
1181#| msgctxt "KCharSelect|"
1182#| msgid "Select a block to be displayed"
1183msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1184msgid "Select a block to be displayed"
1185msgstr "Gösterilecek bir blok seçin"
1186
1187#: kcharselect.cpp:486
1188#, fuzzy
1189#| msgctxt "KCharSelect|"
1190#| msgid "Set font"
1191msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1192msgid "Set font"
1193msgstr "Yazı tipini ayarla"
1194
1195#: kcharselect.cpp:493
1196#, fuzzy
1197#| msgctxt "KCharSelect|"
1198#| msgid "Set font size"
1199msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1200msgid "Set font size"
1201msgstr "Yazı tipi boyutunu ayarla"
1202
1203#: kcharselect.cpp:795
1204msgctxt "KCharSelect|"
1205msgid "Character:"
1206msgstr "Karakter:"
1207
1208#: kcharselect.cpp:801
1209msgctxt "KCharSelect|"
1210msgid "Name: "
1211msgstr "İsim: "
1212
1213#: kcharselect.cpp:810
1214msgctxt "KCharSelect|"
1215msgid "Annotations and Cross References"
1216msgstr "Ek Açıklamalar ve Çapraz Referanslar"
1217
1218#: kcharselect.cpp:814
1219msgctxt "KCharSelect|"
1220msgid "Alias names:"
1221msgstr "Takma isimler:"
1222
1223#: kcharselect.cpp:822
1224msgctxt "KCharSelect|"
1225msgid "Notes:"
1226msgstr "Notlar:"
1227
1228#: kcharselect.cpp:830
1229msgctxt "KCharSelect|"
1230msgid "See also:"
1231msgstr "Bakınız:"
1232
1233#: kcharselect.cpp:845
1234msgctxt "KCharSelect|"
1235msgid "Equivalents:"
1236msgstr "Eşdeğerler:"
1237
1238#: kcharselect.cpp:853
1239msgctxt "KCharSelect|"
1240msgid "Approximate equivalents:"
1241msgstr "Yaklaşık eşdeğerler:"
1242
1243#: kcharselect.cpp:861
1244msgctxt "KCharSelect|"
1245msgid "Decomposition:"
1246msgstr "Ayrışma:"
1247
1248#: kcharselect.cpp:873
1249msgctxt "KCharSelect|"
1250msgid "CJK Ideograph Information"
1251msgstr "CJK Ideograph Bilgisi"
1252
1253#: kcharselect.cpp:876
1254msgctxt "KCharSelect|"
1255msgid "Definition in English: "
1256msgstr "İngilizce Açıklaması: "
1257
1258#: kcharselect.cpp:883
1259msgctxt "KCharSelect|"
1260msgid "Mandarin Pronunciation: "
1261msgstr "Mandarin Telaffuzu: "
1262
1263#: kcharselect.cpp:890
1264msgctxt "KCharSelect|"
1265msgid "Cantonese Pronunciation: "
1266msgstr "Cantonese Telaffuzu: "
1267
1268#: kcharselect.cpp:897
1269msgctxt "KCharSelect|"
1270msgid "Japanese On Pronunciation: "
1271msgstr "Japonca Telaffuzu: "
1272
1273#: kcharselect.cpp:904
1274msgctxt "KCharSelect|"
1275msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
1276msgstr "Japonca Kun Telaffuzu: "
1277
1278#: kcharselect.cpp:911
1279msgctxt "KCharSelect|"
1280msgid "Tang Pronunciation: "
1281msgstr "Tang Telaffuzu: "
1282
1283#: kcharselect.cpp:918
1284msgctxt "KCharSelect|"
1285msgid "Korean Pronunciation: "
1286msgstr "Korece Telaffuz: "
1287
1288#: kcharselect.cpp:924
1289msgctxt "KCharSelect|"
1290msgid "General Character Properties"
1291msgstr "Genel Karakter Özellikleri"
1292
1293#: kcharselect.cpp:925
1294msgctxt "KCharSelect|"
1295msgid "Block: "
1296msgstr "Blok: "
1297
1298#: kcharselect.cpp:926
1299msgctxt "KCharSelect|"
1300msgid "Unicode category: "
1301msgstr "Unicode kategorisi: "
1302
1303#: kcharselect.cpp:930
1304msgctxt "KCharSelect|"
1305msgid "Various Useful Representations"
1306msgstr "Çeşitli Kullanışlı Gösterimler"
1307
1308#: kcharselect.cpp:931
1309msgctxt "KCharSelect|"
1310msgid "UTF-8:"
1311msgstr "UTF-8:"
1312
1313#: kcharselect.cpp:935
1314msgctxt "KCharSelect|"
1315msgid "UTF-16: "
1316msgstr "UTF-16: "
1317
1318#: kcharselect.cpp:942
1319msgctxt "KCharSelect|"
1320msgid "C octal escaped UTF-8: "
1321msgstr "C sekizli çıkışlı UTF-8: "
1322
1323#: kcharselect.cpp:946
1324msgctxt "KCharSelect|"
1325msgid "XML decimal entity:"
1326msgstr "XML ondalık varlığı:"
1327
1328#: kcharselect.cpp:1098
1329msgctxt "KCharSelectItemModel|"
1330msgid "Unicode code point:"
1331msgstr "Unicode kodlama noktası:"
1332
1333#: kcharselect.cpp:1098
1334msgctxt "KCharSelectItemModel|Character"
1335msgid "In decimal"
1336msgstr "Ondalık olarak"
1337
1338#: kcharselectdata.cpp:311
1339msgctxt "KCharSelectData|"
1340msgid "<noncharacter>"
1341msgstr "<karakterolmayan>"
1342
1343#: kcharselectdata.cpp:332
1344msgctxt "KCharSelectData|"
1345msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
1346msgstr "<Özel Kullanım için Olmayan Büyük Suretler>"
1347
1348#: kcharselectdata.cpp:334
1349msgctxt "KCharSelectData|"
1350msgid "<Private Use High Surrogate>"
1351msgstr "<Özel Kullanım için Büyük Vekiller>"
1352
1353#: kcharselectdata.cpp:336
1354msgctxt "KCharSelectData|"
1355msgid "<Low Surrogate>"
1356msgstr "<Küçük Suretler>"
1357
1358#: kcharselectdata.cpp:338
1359msgctxt "KCharSelectData|"
1360msgid "<Private Use>"
1361msgstr "<Özel Kullanım>"
1362
1363#: kcharselectdata.cpp:370
1364msgctxt "KCharSelectData|"
1365msgid "<not assigned>"
1366msgstr "<atanmamış>"
1367
1368#: kcharselectdata.cpp:448
1369#, fuzzy
1370#| msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
1371#| msgid "&All"
1372msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode section name"
1373msgid "All"
1374msgstr "&Tümü"
1375
1376#: kcharselectdata.cpp:760
1377msgctxt "KCharSelectData|"
1378msgid "Non-printable"
1379msgstr "Yazdırılabilir-olmayan"
1380
1381#: kcharselectdata.cpp:793
1382msgctxt "KCharSelectData|"
1383msgid "Other, Control"
1384msgstr "Diğer, Kontrol"
1385
1386#: kcharselectdata.cpp:795
1387msgctxt "KCharSelectData|"
1388msgid "Other, Format"
1389msgstr "Diğer, Biçim"
1390
1391#: kcharselectdata.cpp:797
1392msgctxt "KCharSelectData|"
1393msgid "Other, Not Assigned"
1394msgstr "Diğer, Atanmamış"
1395
1396#: kcharselectdata.cpp:799
1397msgctxt "KCharSelectData|"
1398msgid "Other, Private Use"
1399msgstr "Diğer, Özel Kullanım"
1400
1401#: kcharselectdata.cpp:801
1402msgctxt "KCharSelectData|"
1403msgid "Other, Surrogate"
1404msgstr "Diğer, Suret"
1405
1406#: kcharselectdata.cpp:803
1407msgctxt "KCharSelectData|"
1408msgid "Letter, Lowercase"
1409msgstr "Harf, Küçük harf"
1410
1411#: kcharselectdata.cpp:805
1412msgctxt "KCharSelectData|"
1413msgid "Letter, Modifier"
1414msgstr "Harf, Değiştirici"
1415
1416#: kcharselectdata.cpp:807
1417msgctxt "KCharSelectData|"
1418msgid "Letter, Other"
1419msgstr "Harf, Diğer"
1420
1421#: kcharselectdata.cpp:809
1422msgctxt "KCharSelectData|"
1423msgid "Letter, Titlecase"
1424msgstr "Harf, Başlık"
1425
1426#: kcharselectdata.cpp:811
1427msgctxt "KCharSelectData|"
1428msgid "Letter, Uppercase"
1429msgstr "Harf, Büyük Harf"
1430
1431#: kcharselectdata.cpp:813
1432msgctxt "KCharSelectData|"
1433msgid "Mark, Spacing Combining"
1434msgstr "İşaret, Aralık Birleştirme"
1435
1436#: kcharselectdata.cpp:815
1437msgctxt "KCharSelectData|"
1438msgid "Mark, Enclosing"
1439msgstr "İşaret, Kapsama"
1440
1441#: kcharselectdata.cpp:817
1442msgctxt "KCharSelectData|"
1443msgid "Mark, Non-Spacing"
1444msgstr "İşaret, Aralıksız"
1445
1446#: kcharselectdata.cpp:819
1447msgctxt "KCharSelectData|"
1448msgid "Number, Decimal Digit"
1449msgstr "Sayı, Ondalık Ayırıcı"
1450
1451#: kcharselectdata.cpp:821
1452msgctxt "KCharSelectData|"
1453msgid "Number, Letter"
1454msgstr "Sayı, Karakter"
1455
1456#: kcharselectdata.cpp:823
1457msgctxt "KCharSelectData|"
1458msgid "Number, Other"
1459msgstr "Sayı, Diğer"
1460
1461#: kcharselectdata.cpp:825
1462msgctxt "KCharSelectData|"
1463msgid "Punctuation, Connector"
1464msgstr "Noktalama, Bağlayıcı"
1465
1466#: kcharselectdata.cpp:827
1467msgctxt "KCharSelectData|"
1468msgid "Punctuation, Dash"
1469msgstr "Noktalama, Çizgi"
1470
1471#: kcharselectdata.cpp:829
1472msgctxt "KCharSelectData|"
1473msgid "Punctuation, Close"
1474msgstr "Noktalama, Kapat"
1475
1476#: kcharselectdata.cpp:831
1477msgctxt "KCharSelectData|"
1478msgid "Punctuation, Final Quote"
1479msgstr "Noktalama, Bitiş Tırnak İşareti"
1480
1481#: kcharselectdata.cpp:833
1482msgctxt "KCharSelectData|"
1483msgid "Punctuation, Initial Quote"
1484msgstr "Noktalama, Başlangıç Tırnak İşareti"
1485
1486#: kcharselectdata.cpp:835
1487msgctxt "KCharSelectData|"
1488msgid "Punctuation, Other"
1489msgstr "Noktalama, Diğer"
1490
1491#: kcharselectdata.cpp:837
1492msgctxt "KCharSelectData|"
1493msgid "Punctuation, Open"
1494msgstr "Noktalama, Açık"
1495
1496#: kcharselectdata.cpp:839
1497msgctxt "KCharSelectData|"
1498msgid "Symbol, Currency"
1499msgstr "Sembol, Para birimi"
1500
1501#: kcharselectdata.cpp:841
1502msgctxt "KCharSelectData|"
1503msgid "Symbol, Modifier"
1504msgstr "Sembol, Değiştirici"
1505
1506#: kcharselectdata.cpp:843
1507msgctxt "KCharSelectData|"
1508msgid "Symbol, Math"
1509msgstr "Sembol, Matematik"
1510
1511#: kcharselectdata.cpp:845
1512msgctxt "KCharSelectData|"
1513msgid "Symbol, Other"
1514msgstr "Sembol, Diğer"
1515
1516#: kcharselectdata.cpp:847
1517msgctxt "KCharSelectData|"
1518msgid "Separator, Line"
1519msgstr "Ayırıcı, Satır"
1520
1521#: kcharselectdata.cpp:849
1522msgctxt "KCharSelectData|"
1523msgid "Separator, Paragraph"
1524msgstr "Ayırıcı, Paragraf"
1525
1526#: kcharselectdata.cpp:851
1527msgctxt "KCharSelectData|"
1528msgid "Separator, Space"
1529msgstr "Ayırıcı, Boşluk"
1530
1531#: kcharselectdata.cpp:853
1532msgctxt "KCharSelectData|"
1533msgid "Unknown"
1534msgstr "Bilinmeyen"
1535
1536#: kcolorcombo.cpp:333
1537#, fuzzy
1538#| msgctxt "KColorCombo|Custom color"
1539#| msgid "Custom..."
1540msgctxt "KColorCombo|@item:inlistbox Custom color"
1541msgid "Custom..."
1542msgstr "Özel..."
1543
1544#: kdatecombobox.cpp:153
1545msgctxt "KDateComboBox|@option next year"
1546msgid "Next Year"
1547msgstr "Sonraki Yıl"
1548
1549#: kdatecombobox.cpp:154
1550msgctxt "KDateComboBox|@option next month"
1551msgid "Next Month"
1552msgstr "Sonraki Ay"
1553
1554#: kdatecombobox.cpp:155
1555msgctxt "KDateComboBox|@option next week"
1556msgid "Next Week"
1557msgstr "Sonraki Hafta"
1558
1559#: kdatecombobox.cpp:156
1560msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow"
1561msgid "Tomorrow"
1562msgstr "Yarın"
1563
1564#: kdatecombobox.cpp:157
1565msgctxt "KDateComboBox|@option today"
1566msgid "Today"
1567msgstr "Bugün"
1568
1569#: kdatecombobox.cpp:158
1570msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday"
1571msgid "Yesterday"
1572msgstr "Dün"
1573
1574#: kdatecombobox.cpp:159
1575msgctxt "KDateComboBox|@option last week"
1576msgid "Last Week"
1577msgstr "Geçen Hafta"
1578
1579#: kdatecombobox.cpp:160
1580msgctxt "KDateComboBox|@option last month"
1581msgid "Last Month"
1582msgstr "Geçen Ay"
1583
1584#: kdatecombobox.cpp:161
1585msgctxt "KDateComboBox|@option last year"
1586msgid "Last Year"
1587msgstr "Geçen Yıl"
1588
1589#: kdatecombobox.cpp:163
1590msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date"
1591msgid "No Date"
1592msgstr "Tarih Yok"
1593
1594#: kdatecombobox.cpp:290
1595msgctxt "KDateComboBox|@info"
1596msgid "The date you entered is invalid"
1597msgstr "Geçersiz bir tarih girdiniz"
1598
1599#: kdatecombobox.cpp:293
1600#, qt-format
1601msgctxt "KDateComboBox|@info"
1602msgid "Date cannot be earlier than %1"
1603msgstr "Tarih %1 tarihinden daha önce olamaz"
1604
1605#: kdatecombobox.cpp:300
1606#, qt-format
1607msgctxt "KDateComboBox|@info"
1608msgid "Date cannot be later than %1"
1609msgstr "Tarih %1 tarihinden daha sonra olamaz"
1610
1611#: kdatepicker.cpp:188
1612#, qt-format
1613msgctxt "KDatePicker|"
1614msgid "Week %1"
1615msgstr "%1. Hafta"
1616
1617#: kdatepicker.cpp:296
1618#, fuzzy
1619#| msgctxt "KDatePicker|"
1620#| msgid "Next year"
1621msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1622msgid "Next year"
1623msgstr "Gelecek yıl"
1624
1625#: kdatepicker.cpp:297
1626#, fuzzy
1627#| msgctxt "KDatePicker|"
1628#| msgid "Previous year"
1629msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1630msgid "Previous year"
1631msgstr "Geçen yıl"
1632
1633#: kdatepicker.cpp:298
1634#, fuzzy
1635#| msgctxt "KDatePicker|"
1636#| msgid "Next month"
1637msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1638msgid "Next month"
1639msgstr "Gelecek ay"
1640
1641#: kdatepicker.cpp:299
1642#, fuzzy
1643#| msgctxt "KDatePicker|"
1644#| msgid "Previous month"
1645msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1646msgid "Previous month"
1647msgstr "Geçen ay"
1648
1649#: kdatepicker.cpp:300
1650#, fuzzy
1651#| msgctxt "KDatePicker|"
1652#| msgid "Select a week"
1653msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1654msgid "Select a week"
1655msgstr "Bir hafta seçin"
1656
1657#: kdatepicker.cpp:301
1658#, fuzzy
1659#| msgctxt "KDatePicker|"
1660#| msgid "Select a month"
1661msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1662msgid "Select a month"
1663msgstr "Bir ay seçin"
1664
1665#: kdatepicker.cpp:302
1666#, fuzzy
1667#| msgctxt "KDatePicker|"
1668#| msgid "Select a year"
1669msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1670msgid "Select a year"
1671msgstr "Bir yıl seçin"
1672
1673#: kdatepicker.cpp:303
1674#, fuzzy
1675#| msgctxt "KDatePicker|"
1676#| msgid "Select the current day"
1677msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1678msgid "Select the current day"
1679msgstr "Güncel tarihi seçin"
1680
1681#: kdatepicker.cpp:638
1682msgctxt "KDatePicker|@action:button"
1683msgid "Close"
1684msgstr "Kapat"
1685
1686#: kdatetimeedit.cpp:171
1687#, fuzzy
1688#| msgctxt "KDateTimeEdit|UTC time zone"
1689#| msgid "UTC"
1690msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox UTC time zone"
1691msgid "UTC"
1692msgstr "UTC"
1693
1694#: kdatetimeedit.cpp:172
1695#, fuzzy
1696#| msgctxt "KDateTimeEdit|No specific time zone"
1697#| msgid "Floating"
1698msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox No specific time zone"
1699msgid "Floating"
1700msgstr "Kayan"
1701
1702#: kdatetimeedit.cpp:211
1703msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
1704msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
1705msgstr "Girilen tarih ve saat, izin verilen asgari tarih ve saatten daha önce."
1706
1707#: kdatetimeedit.cpp:221
1708msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
1709msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
1710msgstr "Girilen tarih ve saat, izin verilen azami tarih ve saatten daha sonra."
1711
1712#: keditlistwidget.cpp:281
1713#, fuzzy
1714#| msgctxt "KEditListWidget|"
1715#| msgid "&Add"
1716msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1717msgid "&Add"
1718msgstr "&Ekle"
1719
1720#: keditlistwidget.cpp:293
1721#, fuzzy
1722#| msgctxt "KEditListWidget|"
1723#| msgid "&Remove"
1724msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1725msgid "&Remove"
1726msgstr "Ka&ldır"
1727
1728#: keditlistwidget.cpp:305
1729#, fuzzy
1730#| msgctxt "KEditListWidget|"
1731#| msgid "Move &Up"
1732msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1733msgid "Move &Up"
1734msgstr "&Yukarı Taşı"
1735
1736#: keditlistwidget.cpp:310
1737#, fuzzy
1738#| msgctxt "KEditListWidget|"
1739#| msgid "Move &Down"
1740msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1741msgid "Move &Down"
1742msgstr "&Aşağı Taşı"
1743
1744#: kfontchooser.cpp:168
1745#, fuzzy
1746#| msgctxt "KFontChooser|"
1747#| msgid "Requested Font"
1748msgctxt "KFontChooser|@title:group"
1749msgid "Requested Font"
1750msgstr "İstenen Yazı Tipi"
1751
1752#: kfontchooser.cpp:209
1753#, fuzzy
1754#| msgctxt "KFontChooser|QFontDatabase"
1755#| msgid "Normal"
1756msgctxt "KFontChooser|@item font"
1757msgid "Normal"
1758msgstr "Normal"
1759
1760#: kfontchooser.cpp:210 kfontchooser.cpp:489
1761msgctxt "KFontChooser|@item font"
1762msgid "Italic"
1763msgstr "Eğik"
1764
1765#: kfontchooser.cpp:211 kfontchooser.cpp:490
1766msgctxt "KFontChooser|@item font"
1767msgid "Oblique"
1768msgstr "Eğik"
1769
1770#: kfontchooser.cpp:212
1771msgctxt "KFontChooser|@item font"
1772msgid "Bold"
1773msgstr "Kalın"
1774
1775#: kfontchooser.cpp:213
1776msgctxt "KFontChooser|@item font"
1777msgid "Bold Condensed Oblique"
1778msgstr ""
1779
1780#: kfontchooser.cpp:257
1781msgctxt "KFontChooser|"
1782msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
1783msgstr "Pijamalı Hasta Yağız Şoföre Çabucak Güvendi"
1784
1785#: kfontchooser.cpp:313
1786#, fuzzy
1787#| msgctxt "KFontChooser|"
1788#| msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment"
1789msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
1790msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment"
1791msgstr ""
1792"<br /><i>sabit</i> ya da çevreye bağlı olarak <i>değişken</i><br /> yazı "
1793"tipi boyutu"
1794
1795#: kfontchooser.cpp:314
1796#, fuzzy
1797#| msgctxt "KFontChooser|"
1798#| msgid ""
1799#| "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
1800#| "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
1801#| "dimensions, paper size)."
1802msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
1803msgid ""
1804"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
1805"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
1806"paper size)."
1807msgstr ""
1808"Burada, değişen çevreye göre devingen olarak hesaplanan ve sabit boyutlu "
1809"yazı tipleri arasında değişim yapabilirsiniz (örn. parçaçık boyutlar, sayfa "
1810"boyutu)."
1811
1812#: kfontchooser.cpp:474
1813#, qt-format
1814msgctxt "KFontChooser|@item Font style"
1815msgid "%1"
1816msgstr "%1"
1817
1818#: kfontchooserdialog.cpp:25
1819#, fuzzy
1820#| msgid "Select Font"
1821msgctxt "KFontChooserDialog|@title:window"
1822msgid "Select Font"
1823msgstr "Yazı Tipi Seç"
1824
1825#: kfontchooserwidget.ui:14
1826msgctxt "KFontChooserWidget|"
1827msgid "KFontChooserWidget"
1828msgstr ""
1829
1830#: kfontchooserwidget.ui:31
1831#, fuzzy
1832#| msgctxt "KFontChooser|@option:check"
1833#| msgid "Font"
1834msgctxt "KFontChooserWidget|"
1835msgid "Font"
1836msgstr "Yazı tipi"
1837
1838#: kfontchooserwidget.ui:38
1839#, fuzzy
1840#| msgctxt "KFontChooser|@label"
1841#| msgid "Font:"
1842msgctxt "KFontChooserWidget|"
1843msgid "Font:"
1844msgstr "Yazı tipi:"
1845
1846#: kfontchooserwidget.ui:56
1847#, fuzzy
1848#| msgctxt "KFontChooser|@option:check"
1849#| msgid "Font style"
1850msgctxt "KFontChooserWidget|"
1851msgid "Font style"
1852msgstr "Yazı tipi biçemi"
1853
1854#: kfontchooserwidget.ui:63
1855#, fuzzy
1856#| msgctxt "KFontChooser|"
1857#| msgid "Font style:"
1858msgctxt "KFontChooserWidget|"
1859msgid "Font style:"
1860msgstr "Yazı tipi biçemi:"
1861
1862#: kfontchooserwidget.ui:81
1863#, fuzzy
1864#| msgctxt "KFontChooser|@option:check"
1865#| msgid "Size"
1866msgctxt "KFontChooserWidget|"
1867msgid "Size"
1868msgstr "Boyut"
1869
1870#: kfontchooserwidget.ui:88
1871#, fuzzy
1872#| msgctxt "KFontChooser|@label:listbox Font size"
1873#| msgid "Size:"
1874msgctxt "KFontChooserWidget|"
1875msgid "Size:"
1876msgstr "Boyut:"
1877
1878#: kfontchooserwidget.ui:97
1879#, fuzzy
1880#| msgctxt "KFontChooser|@item font size"
1881#| msgid "Relative"
1882msgctxt "KFontChooserWidget|"
1883msgid "Relative"
1884msgstr "Değişken"
1885
1886#: kfontchooserwidget.ui:123
1887#, fuzzy
1888#| msgctxt "KFontChooser|"
1889#| msgid ""
1890#| "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
1891#| "test special characters."
1892msgctxt "KFontChooserWidget|"
1893msgid ""
1894"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
1895"special characters."
1896msgstr ""
1897"Aşağıdaki örnek metin güncel ayarları gösteriyor. Özel karakterleri denemek "
1898"için üzerinde değişiklikler yapabilirsiniz."
1899
1900#: kfontchooserwidget.ui:135
1901msgctxt "KFontChooserWidget|"
1902msgid "Show only monospaced fonts"
1903msgstr ""
1904
1905#: kfontrequester.cpp:155
1906#, fuzzy
1907#| msgctxt "KFontRequester|"
1908#| msgid "Choose..."
1909msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
1910msgid "Choose font..."
1911msgstr "Seç..."
1912
1913#: kfontrequester.cpp:161
1914#, fuzzy
1915#| msgctxt "KFontRequester|"
1916#| msgid "Preview of the selected font"
1917msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
1918msgid "Preview of the selected font"
1919msgstr "Seçilen yazı tipinin önizlemesi"
1920
1921#: kfontrequester.cpp:163
1922#, fuzzy
1923#| msgctxt "KFontRequester|"
1924#| msgid ""
1925#| "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
1926#| "\"Choose...\" button."
1927msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis"
1928msgid ""
1929"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
1930"\"Choose Font...\" button."
1931msgstr ""
1932"Bu seçilen yazı tipinin bir önizlemesidir. \"Seç\" düğmesine basarak onu "
1933"değiştirebilirsiniz."
1934
1935#: kfontrequester.cpp:167
1936#, fuzzy, qt-format
1937#| msgctxt "KFontRequester|"
1938#| msgid "Preview of the \"%1\" font"
1939msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
1940msgid "Preview of the \"%1\" font"
1941msgstr "\"%1\" yazı tipinin önizlemesi"
1942
1943#: kfontrequester.cpp:168
1944#, fuzzy, qt-format
1945#| msgctxt "KFontRequester|"
1946#| msgid ""
1947#| "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
1948#| "\"Choose...\" button."
1949msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis"
1950msgid ""
1951"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
1952"\"Choose Font...\" button."
1953msgstr ""
1954"Bu %1 yazı tipinin önizlemesidir. \"Seç...\" düğmesine tıklayarak "
1955"değiştirebilirsiniz."
1956
1957#: kled.cpp:172
1958msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on"
1959msgid "LED on"
1960msgstr "LED açık"
1961
1962#: kled.cpp:173
1963msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off"
1964msgid "LED off"
1965msgstr "LED kapalı"
1966
1967#: kmessagebox.cpp:64
1968msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter"
1969msgid "."
1970msgstr "."
1971
1972#: kmessagebox.cpp:312
1973msgctxt "KMessageBox|"
1974msgid "Details"
1975msgstr "Ayrıntılar"
1976
1977#: kmessagebox.cpp:469 kmessagebox.cpp:528
1978msgctxt "KMessageBox|"
1979msgid "Question"
1980msgstr "Soru"
1981
1982#: kmessagebox.cpp:485 kmessagebox.cpp:545 kmessagebox.cpp:621
1983#: kmessagebox.cpp:690 kmessagebox.cpp:786
1984msgctxt "KMessageBox|"
1985msgid "Do not ask again"
1986msgstr "Bu soruyu tekrar sorma"
1987
1988#: kmessagebox.cpp:605 kmessagebox.cpp:674 kmessagebox.cpp:769
1989msgctxt "KMessageBox|"
1990msgid "Warning"
1991msgstr "Uyarı"
1992
1993#: kmessagebox.cpp:824 kmessagebox.cpp:842
1994msgctxt "KMessageBox|"
1995msgid "Error"
1996msgstr "Hata"
1997
1998#: kmessagebox.cpp:864 kmessagebox.cpp:892 kmessagebox.cpp:1169
1999msgctxt "KMessageBox|"
2000msgid "Sorry"
2001msgstr "Üzgünüm"
2002
2003#: kmessagebox.cpp:932
2004msgctxt "KMessageBox|"
2005msgid "Information"
2006msgstr "Bilgi"
2007
2008#: kmessagebox.cpp:947
2009msgctxt "KMessageBox|"
2010msgid "Do not show this message again"
2011msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
2012
2013#: kmessagedialog.cpp:133
2014#, fuzzy
2015#| msgctxt "KMessageBox|"
2016#| msgid "Details"
2017msgctxt "KMessageDialog|"
2018msgid "Details"
2019msgstr "Ayrıntılar"
2020
2021#: kmessagedialog.cpp:198
2022#, fuzzy
2023#| msgctxt "KMessageBox|"
2024#| msgid "Question"
2025msgctxt "KMessageDialog|"
2026msgid "Question"
2027msgstr "Soru"
2028
2029#: kmessagedialog.cpp:203
2030#, fuzzy
2031#| msgctxt "KMessageBox|"
2032#| msgid "Warning"
2033msgctxt "KMessageDialog|"
2034msgid "Warning"
2035msgstr "Uyarı"
2036
2037#: kmessagedialog.cpp:206
2038#, fuzzy
2039#| msgctxt "KMessageBox|"
2040#| msgid "Information"
2041msgctxt "KMessageDialog|"
2042msgid "Information"
2043msgstr "Bilgi"
2044
2045#: kmessagedialog.cpp:209
2046#, fuzzy
2047#| msgctxt "KMessageBox|"
2048#| msgid "Sorry"
2049msgctxt "KMessageDialog|"
2050msgid "Sorry"
2051msgstr "Üzgünüm"
2052
2053#: kmessagedialog.cpp:212
2054#, fuzzy
2055#| msgctxt "KMessageBox|"
2056#| msgid "Error"
2057msgctxt "KMessageDialog|"
2058msgid "Error"
2059msgstr "Hata"
2060
2061#: kmessagewidget.cpp:80
2062#, fuzzy
2063#| msgctxt "KMessageWidget|"
2064#| msgid "&Close"
2065msgctxt "KMessageWidget|@action:button"
2066msgid "&Close"
2067msgstr "&Kapat"
2068
2069#: kmessagewidget.cpp:81
2070#, fuzzy
2071#| msgctxt "KMessageWidget|"
2072#| msgid "Close message"
2073msgctxt "KMessageWidget|@info:tooltip"
2074msgid "Close message"
2075msgstr "İletiyi Kapat"
2076
2077#: kmimetypechooser.cpp:88
2078msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:placeholder"
2079msgid "Search for file type or filename pattern..."
2080msgstr ""
2081
2082#: kmimetypechooser.cpp:89
2083#, fuzzy
2084#| msgid "Filter"
2085msgctxt "KMimeTypeChooser|@label:textbox"
2086msgid "&Filter:"
2087msgstr "Filtrele"
2088
2089#: kmimetypechooser.cpp:103
2090#, fuzzy
2091#| msgctxt "KMimeTypeChooser|"
2092#| msgid "Mime Type"
2093msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
2094msgid "MIME Type"
2095msgstr "Mime Tipi"
2096
2097#: kmimetypechooser.cpp:106
2098#, fuzzy
2099#| msgctxt "KMimeTypeChooser|"
2100#| msgid "Comment"
2101msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
2102msgid "Comment"
2103msgstr "Yorum"
2104
2105#: kmimetypechooser.cpp:110
2106#, fuzzy
2107#| msgctxt "KMimeTypeChooser|"
2108#| msgid "Patterns"
2109msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
2110msgid "Patterns"
2111msgstr "Desenler"
2112
2113#: kmimetypechooser.cpp:126
2114#, fuzzy
2115#| msgctxt "KMimeTypeChooser|"
2116#| msgid "&Edit..."
2117msgctxt "KMimeTypeChooser|@action:button"
2118msgid "&Edit..."
2119msgstr "&Düzenle..."
2120
2121#: kmimetypechooser.cpp:141
2122msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:tooltip"
2123msgid "Launch the MIME type editor"
2124msgstr ""
2125
2126#: kmimetypeeditor.cpp:27
2127msgctxt "QObject|"
2128msgid ""
2129"Could not start the \"keditfiletype5\" executable, please check your "
2130"installation."
2131msgstr ""
2132
2133#: knewpassworddialog.cpp:63
2134#, fuzzy, qt-format
2135#| msgctxt "KNewPasswordDialog|"
2136#| msgid "Password must be at least %n character(s) long"
2137#| msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long"
2138msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
2139msgid "Password must be at least %n character(s) long."
2140msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long."
2141msgstr[0] "Parola en az %n karakter uzunluğunda olmalıdır"
2142msgstr[1] "Parola en az %n karakter uzunluğunda olmalıdır"
2143
2144#: knewpassworddialog.cpp:67
2145#, fuzzy
2146#| msgctxt "KNewPasswordDialog|"
2147#| msgid "Password is empty"
2148msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
2149msgid "Password is empty."
2150msgstr "Parola boş"
2151
2152#: knewpassworddialog.cpp:71
2153#, fuzzy
2154#| msgctxt "KNewPasswordDialog|"
2155#| msgid "Passwords do not match"
2156msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
2157msgid "Passwords do not match."
2158msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
2159
2160#: knewpassworddialog.cpp:76
2161#, fuzzy
2162#| msgctxt "KNewPasswordDialog|"
2163#| msgid "Passwords match"
2164msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
2165msgid "Passwords match."
2166msgstr "Parolalar eşlendi"
2167
2168#: knewpassworddialog.cpp:146
2169#, fuzzy
2170#| msgctxt "KNewPasswordDialog|"
2171#| msgid "Low Password Strength"
2172msgctxt "KNewPasswordDialog|@title:window"
2173msgid "Low Password Strength"
2174msgstr "Düşük Parola Güvenilirliği"
2175
2176#: knewpassworddialog.cpp:147
2177msgctxt "KNewPasswordDialog|"
2178msgid ""
2179"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
2180"the password, try:\n"
2181" - using a longer password;\n"
2182" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
2183" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
2184"\n"
2185"Would you like to use this password anyway?"
2186msgstr ""
2187"Girdiğiniz parola düşük bir güvenilirliğe sahip. Parolanın güvenilirliğini "
2188"artırmak için, aşağıdaki yöntemlerden birisini deneyebilirsiniz:\n"
2189" - daha uzun bir parola kullanmak;\n"
2190" - hem küçük, hem büyük harf kullanmak;\n"
2191" - harflerin yanında numara ve sembol de kullanmak. \n"
2192"\n"
2193"Yine de bu parolayı kullanmak istiyor musunuz?"
2194
2195#: knewpasswordwidget.cpp:52
2196msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis"
2197msgid ""
2198"The password strength meter gives an indication of the security of the "
2199"password you have entered. To improve the strength of the password, try:"
2200"<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and lower-"
2201"case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as "
2202"letters.</li></ul>"
2203msgstr ""
2204"Parola güçlülük göstergesi, girdiğiniz parolanın güvenliğini ölçer.  "
2205"Parolanın güvenliğini artırmak için aşağıdaki yöntemlerden birisini "
2206"kullanabilirsiniz:<ul><li>daha uzun bir parola kullanmak;</li><li>hem küçük, "
2207"hem büyük harf kullanmak;</li><li>harflerin yanı sıra rakam ve # gibi "
2208"sembolleri de kullanmak.</li></ul>"
2209
2210#: knewpasswordwidget.ui:19
2211#, fuzzy
2212#| msgctxt "KNewPasswordWidget|"
2213#| msgid "Password:"
2214msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox"
2215msgid "Password:"
2216msgstr "Parola:"
2217
2218#: knewpasswordwidget.ui:29
2219#, fuzzy
2220#| msgctxt "KNewPasswordWidget|"
2221#| msgid "&Verify:"
2222msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox"
2223msgid "&Verify:"
2224msgstr "&Doğrula:"
2225
2226#: knewpasswordwidget.ui:54
2227#, fuzzy
2228#| msgctxt "KNewPasswordWidget|"
2229#| msgid "Password strength &meter:"
2230msgctxt "KNewPasswordWidget|@label"
2231msgid "Password strength &meter:"
2232msgstr "Parola güvenilirlik &göstergesi:"
2233
2234#: kpassworddialog.cpp:52
2235#, fuzzy
2236#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2237#| msgid "Password"
2238msgctxt "KPasswordDialog|@title:window"
2239msgid "Password"
2240msgstr "Parola"
2241
2242#: kpassworddialog.cpp:80
2243msgctxt "KPasswordDialog|"
2244msgid "Show Contextual Help"
2245msgstr ""
2246
2247#: kpassworddialog.cpp:100
2248#, fuzzy
2249#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2250#| msgid "Supply a username and password below."
2251msgctxt "KPasswordDialog|"
2252msgid "Supply a password below."
2253msgstr "Aşağıya bir kullanıcı adı ve parola girin."
2254
2255#: kpassworddialog.ui:33
2256msgctxt "KPasswordDialog|"
2257msgid "Supply a username and password below."
2258msgstr "Aşağıya bir kullanıcı adı ve parola girin."
2259
2260#: kpassworddialog.ui:70
2261#, fuzzy
2262#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2263#| msgid "No password, use anonymous (or &guest) login"
2264msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio"
2265msgid "No password, use anonymous (or &guest) login"
2266msgstr "Parola yok, anonim (veya &misafir) oturumunu kullan"
2267
2268#: kpassworddialog.ui:77
2269#, fuzzy
2270#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2271#| msgid "Use this password:"
2272msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio"
2273msgid "Use this password:"
2274msgstr "Bu parolayı kullan:"
2275
2276#: kpassworddialog.ui:102
2277#, fuzzy
2278#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2279#| msgid "Username:"
2280msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
2281msgid "Username:"
2282msgstr "Kullanıcı adı:"
2283
2284#: kpassworddialog.ui:127
2285#, fuzzy
2286#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2287#| msgid "Domain:"
2288msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
2289msgid "Domain:"
2290msgstr "Alan adı:"
2291
2292#: kpassworddialog.ui:141
2293#, fuzzy
2294#| msgctxt "KNewPasswordWidget|"
2295#| msgid "Password:"
2296msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
2297msgid "Password:"
2298msgstr "Parola:"
2299
2300#: kpassworddialog.ui:155
2301#, fuzzy
2302#| msgctxt "KPasswordDialog|"
2303#| msgid "Remember password"
2304msgctxt "KPasswordDialog|@option:check"
2305msgid "Remember password"
2306msgstr "Parolayı anımsa"
2307
2308#: kpasswordlineedit.cpp:41
2309#, fuzzy
2310#| msgctxt "QObject|"
2311#| msgid "Change the visibility of the password"
2312msgctxt "QObject|@info:tooltip"
2313msgid "Change the visibility of the password"
2314msgstr "Parolanın görünürlüğünü değiştir"
2315
2316#: kpixmapregionselectordialog.cpp:56
2317#, fuzzy
2318#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
2319#| msgid "Select Region of Image"
2320msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@title:window"
2321msgid "Select Region of Image"
2322msgstr "Resmin Bir Alanını Seç"
2323
2324#: kpixmapregionselectordialog.cpp:60
2325#, fuzzy
2326#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
2327#| msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
2328msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@label:chooser"
2329msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
2330msgstr "Lütfen ilgili bölgeyi seçmek için resmin üzerine tıklayıp sürükleyin:"
2331
2332#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:173
2333#, fuzzy
2334#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
2335#| msgid "Image Operations"
2336msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@title:menu"
2337msgid "Image Operations"
2338msgstr "Resim İşlemleri"
2339
2340#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:176
2341#, fuzzy
2342#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
2343#| msgid "&Rotate Clockwise"
2344msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu"
2345msgid "&Rotate Clockwise"
2346msgstr "&Saat Yönünde Döndür"
2347
2348#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:180
2349#, fuzzy
2350#| msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
2351#| msgid "Rotate &Counterclockwise"
2352msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu"
2353msgid "Rotate &Counterclockwise"
2354msgstr "S&aat Yönünün Tersine Döndür"
2355
2356#: krecentfilesmenu.cpp:94
2357#, fuzzy
2358#| msgid "No Entries"
2359msgctxt "KRecentFilesMenu|"
2360msgid "No Entries"
2361msgstr "Girdi Yok"
2362
2363#: krecentfilesmenu.cpp:97
2364#, fuzzy
2365#| msgid "Clear List"
2366msgctxt "KRecentFilesMenu|"
2367msgid "Clear List"
2368msgstr "Listeyi Temizle"
2369
2370#: krecentfilesmenu.cpp:104
2371#, fuzzy
2372#| msgid "Delete Files"
2373msgctxt "KRecentFilesMenu|"
2374msgid "Recent Files"
2375msgstr "Dosyaları Sil"
2376
2377#: ksqueezedtextlabel.cpp:205
2378#, fuzzy
2379#| msgctxt "KSqueezedTextLabel|"
2380#| msgid "&Copy Full Text"
2381msgctxt "KSqueezedTextLabel|@action:inmenu"
2382msgid "&Copy Full Text"
2383msgstr "Tüm Metni &Kopyala"
2384
2385#: kstandardguiitem.cpp:160
2386msgctxt "KStandardGuiItem|"
2387msgid "&OK"
2388msgstr "&Tamam"
2389
2390#: kstandardguiitem.cpp:165
2391msgctxt "KStandardGuiItem|"
2392msgid "&Cancel"
2393msgstr "İ&ptal"
2394
2395#: kstandardguiitem.cpp:170
2396msgctxt "KStandardGuiItem|"
2397msgid "&Yes"
2398msgstr "&Evet"
2399
2400#: kstandardguiitem.cpp:175
2401msgctxt "KStandardGuiItem|"
2402msgid "&No"
2403msgstr "&Hayır"
2404
2405#: kstandardguiitem.cpp:180
2406msgctxt "KStandardGuiItem|"
2407msgid "&Discard"
2408msgstr "&Kaydetme"
2409
2410#: kstandardguiitem.cpp:182
2411msgctxt "KStandardGuiItem|"
2412msgid "Discard changes"
2413msgstr "Değişiklikleri kaydetme"
2414
2415#: kstandardguiitem.cpp:183
2416msgctxt "KStandardGuiItem|"
2417msgid ""
2418"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
2419msgstr ""
2420"Bu düğmeye basarsanız bu pencerede yapılan tüm değişiklikler silinecektir."
2421
2422#: kstandardguiitem.cpp:190
2423msgctxt "KStandardGuiItem|"
2424msgid "&Save"
2425msgstr "&Kaydet"
2426
2427#: kstandardguiitem.cpp:192
2428msgctxt "KStandardGuiItem|"
2429msgid "Save data"
2430msgstr "Veriyi kaydet"
2431
2432#: kstandardguiitem.cpp:197
2433msgctxt "KStandardGuiItem|"
2434msgid "&Do Not Save"
2435msgstr "Ka&ydetme"
2436
2437#: kstandardguiitem.cpp:197
2438msgctxt "KStandardGuiItem|"
2439msgid "Do not save data"
2440msgstr "Veriyi kaydetme"
2441
2442#: kstandardguiitem.cpp:202
2443msgctxt "KStandardGuiItem|"
2444msgid "Save &As..."
2445msgstr "&Farklı Kaydet..."
2446
2447#: kstandardguiitem.cpp:204
2448msgctxt "KStandardGuiItem|"
2449msgid "Save file with another name"
2450msgstr "Dosyayı farklı bir isimle kaydet"
2451
2452#: kstandardguiitem.cpp:209
2453msgctxt "KStandardGuiItem|"
2454msgid "&Apply"
2455msgstr "&Uygula"
2456
2457#: kstandardguiitem.cpp:211
2458msgctxt "KStandardGuiItem|"
2459msgid "Apply changes"
2460msgstr "Değişiklikleri uygula"
2461
2462#: kstandardguiitem.cpp:212
2463msgctxt "KStandardGuiItem|"
2464msgid ""
2465"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
2466"program, but the dialog will not be closed.\n"
2467"Use this to try different settings."
2468msgstr ""
2469"<b>Uygula</b> düğmesine bastığınızda ayarlar programa iletilecektir ancak "
2470"iletişim kutusu kapatılmayacaktır.\n"
2471"Bunu, değişik ayarları denemek için kullanabilirsiniz."
2472
2473#: kstandardguiitem.cpp:221
2474msgctxt "KStandardGuiItem|"
2475msgid "Administrator &Mode..."
2476msgstr "&Yönetici Kipi..."
2477
2478#: kstandardguiitem.cpp:223
2479msgctxt "KStandardGuiItem|"
2480msgid "Enter Administrator Mode"
2481msgstr "Yönetici Kipine Giriş Yap"
2482
2483#: kstandardguiitem.cpp:224
2484msgctxt "KStandardGuiItem|"
2485msgid ""
2486"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
2487"administrator (root) password in order to make changes which require root "
2488"privileges."
2489msgstr ""
2490"<b>Yönetici Kipi</b> düğmesine tıklamanız halinde yönetici (root) parolası "
2491"istenecek ve bu aşamadan sonra yönetici hakkı isteyen değişiklikleri "
2492"yapabileceksiniz."
2493
2494#: kstandardguiitem.cpp:232
2495msgctxt "KStandardGuiItem|"
2496msgid "C&lear"
2497msgstr "&Temizle"
2498
2499#: kstandardguiitem.cpp:234
2500msgctxt "KStandardGuiItem|"
2501msgid "Clear input"
2502msgstr "Girdiyi temizle"
2503
2504#: kstandardguiitem.cpp:235
2505msgctxt "KStandardGuiItem|"
2506msgid "Clear the input in the edit field"
2507msgstr "Düzenleme alanındaki girdiyi temizle"
2508
2509#: kstandardguiitem.cpp:240
2510msgctxt "KStandardGuiItem|show help"
2511msgid "&Help"
2512msgstr "&Yardım"
2513
2514#: kstandardguiitem.cpp:242
2515msgctxt "KStandardGuiItem|"
2516msgid "Show help"
2517msgstr "Yardımı göster"
2518
2519#: kstandardguiitem.cpp:247
2520msgctxt "KStandardGuiItem|"
2521msgid "&Close"
2522msgstr "&Kapat"
2523
2524#: kstandardguiitem.cpp:249
2525msgctxt "KStandardGuiItem|"
2526msgid "Close the current window or document"
2527msgstr "Güncel pencere ya da belgeyi kapat"
2528
2529#: kstandardguiitem.cpp:254
2530msgctxt "KStandardGuiItem|"
2531msgid "&Close Window"
2532msgstr "&Pencereyi Kapat"
2533
2534#: kstandardguiitem.cpp:256
2535msgctxt "KStandardGuiItem|"
2536msgid "Close the current window."
2537msgstr "Geçerli pencereyi kapat."
2538
2539#: kstandardguiitem.cpp:261
2540msgctxt "KStandardGuiItem|"
2541msgid "&Close Document"
2542msgstr "&Belgeyi Kapat"
2543
2544#: kstandardguiitem.cpp:263
2545msgctxt "KStandardGuiItem|"
2546msgid "Close the current document."
2547msgstr "Geçerli belgeyi kapat."
2548
2549#: kstandardguiitem.cpp:268
2550msgctxt "KStandardGuiItem|"
2551msgid "&Defaults"
2552msgstr "&Öntanımlılar"
2553
2554#: kstandardguiitem.cpp:270
2555msgctxt "KStandardGuiItem|"
2556msgid "Reset all items to their default values"
2557msgstr "Tüm ögelerin değerlerini öntanımlı haline getir"
2558
2559#: kstandardguiitem.cpp:276
2560msgctxt "KStandardGuiItem|go back"
2561msgid "&Back"
2562msgstr "&Geri"
2563
2564#: kstandardguiitem.cpp:276
2565msgctxt "KStandardGuiItem|"
2566msgid "Go back one step"
2567msgstr "Bir adım geri git"
2568
2569#: kstandardguiitem.cpp:282
2570msgctxt "KStandardGuiItem|go forward"
2571msgid "&Forward"
2572msgstr "&İleri"
2573
2574#: kstandardguiitem.cpp:284
2575msgctxt "KStandardGuiItem|"
2576msgid "Go forward one step"
2577msgstr "Bir adım ileri git"
2578
2579#: kstandardguiitem.cpp:294
2580msgctxt "KStandardGuiItem|"
2581msgid "&Print..."
2582msgstr "Ya&zdır..."
2583
2584#: kstandardguiitem.cpp:296
2585msgctxt "KStandardGuiItem|"
2586msgid "Opens the print dialog to print the current document"
2587msgstr "Güncel belgeyi yazdırmak için yazıcı penceresini açar"
2588
2589#: kstandardguiitem.cpp:303
2590msgctxt "KStandardGuiItem|"
2591msgid "C&ontinue"
2592msgstr "&Devam et"
2593
2594#: kstandardguiitem.cpp:305
2595msgctxt "KStandardGuiItem|"
2596msgid "Continue operation"
2597msgstr "İşleme devam et"
2598
2599#: kstandardguiitem.cpp:310
2600msgctxt "KStandardGuiItem|"
2601msgid "&Delete"
2602msgstr "&Sil"
2603
2604#: kstandardguiitem.cpp:312
2605msgctxt "KStandardGuiItem|"
2606msgid "Delete item(s)"
2607msgstr "Öge(ler)i sil"
2608
2609#: kstandardguiitem.cpp:317
2610msgctxt "KStandardGuiItem|"
2611msgid "&Open..."
2612msgstr "&Aç..."
2613
2614#: kstandardguiitem.cpp:319
2615msgctxt "KStandardGuiItem|"
2616msgid "Open file"
2617msgstr "Dosya aç"
2618
2619#: kstandardguiitem.cpp:324
2620msgctxt "KStandardGuiItem|"
2621msgid "&Quit"
2622msgstr "&Çık"
2623
2624#: kstandardguiitem.cpp:326
2625msgctxt "KStandardGuiItem|"
2626msgid "Quit application"
2627msgstr "Uygulamadan çık"
2628
2629#: kstandardguiitem.cpp:331
2630msgctxt "KStandardGuiItem|"
2631msgid "&Reset"
2632msgstr "&Sıfırla"
2633
2634#: kstandardguiitem.cpp:333
2635msgctxt "KStandardGuiItem|"
2636msgid "Reset configuration"
2637msgstr "Yapılandırmayı sıfırla"
2638
2639#: kstandardguiitem.cpp:338
2640msgctxt "KStandardGuiItem|Verb"
2641msgid "&Insert"
2642msgstr "&Ekle"
2643
2644#: kstandardguiitem.cpp:343
2645msgctxt "KStandardGuiItem|"
2646msgid "Confi&gure..."
2647msgstr "&Yapılandır..."
2648
2649#: kstandardguiitem.cpp:348
2650msgctxt "KStandardGuiItem|"
2651msgid "&Find"
2652msgstr "&Bul"
2653
2654#: kstandardguiitem.cpp:353
2655msgctxt "KStandardGuiItem|"
2656msgid "Stop"
2657msgstr "Dur"
2658
2659#: kstandardguiitem.cpp:358
2660msgctxt "KStandardGuiItem|"
2661msgid "Add"
2662msgstr "Ekle"
2663
2664#: kstandardguiitem.cpp:363
2665msgctxt "KStandardGuiItem|"
2666msgid "Remove"
2667msgstr "Sil"
2668
2669#: kstandardguiitem.cpp:368
2670msgctxt "KStandardGuiItem|"
2671msgid "Test"
2672msgstr "Test"
2673
2674#: kstandardguiitem.cpp:373
2675msgctxt "KStandardGuiItem|"
2676msgid "Properties"
2677msgstr "Özellikler"
2678
2679#: kstandardguiitem.cpp:378
2680msgctxt "KStandardGuiItem|"
2681msgid "&Overwrite"
2682msgstr "Ü&zerine Yaz"
2683
2684#: ktimecombobox.cpp:254
2685msgctxt "KTimeComboBox|@info"
2686msgid "The time you entered is invalid"
2687msgstr "Geçersiz bir zaman girdiniz"
2688
2689#: ktimecombobox.cpp:257
2690#, qt-format
2691msgctxt "KTimeComboBox|@info"
2692msgid "Time cannot be earlier than %1"
2693msgstr "Saat %1 saatinden daha önce olamaz"
2694
2695#: ktimecombobox.cpp:264
2696#, qt-format
2697msgctxt "KTimeComboBox|@info"
2698msgid "Time cannot be later than %1"
2699msgstr "Saat %1 saatinden daha sonra olamaz"
2700
2701#: ktogglefullscreenaction.cpp:39
2702msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
2703msgid "Exit F&ull Screen Mode"
2704msgstr "&Tam Ekran Kipinden Çık"
2705
2706#: ktogglefullscreenaction.cpp:40
2707msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
2708msgid "Exit Full Screen"
2709msgstr "Tam Ekran Kipinden Çık"
2710
2711#: ktogglefullscreenaction.cpp:41
2712msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
2713msgid "Exit full screen mode"
2714msgstr "Tam ekran kipinden çık"
2715
2716#: ktogglefullscreenaction.cpp:44
2717msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
2718msgid "F&ull Screen Mode"
2719msgstr "Ta&m Ekran Kipi"
2720
2721#: ktogglefullscreenaction.cpp:45
2722msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
2723msgid "Full Screen"
2724msgstr "Tam Ekran"
2725
2726#: ktogglefullscreenaction.cpp:46
2727msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
2728msgid "Display the window in full screen"
2729msgstr "Pencereyi tam ekran olarak göster"
2730