1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-02-27 01:09+0200\n"
7"Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
8"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Poedit-Language: Turkish\n"
13"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
17msgid ""
18"\n"
19"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20msgstr ""
21"\n"
22"L�tfen bu raporu program geli�tiricisine g�nderiniz, te�ekk�rler!\n"
23
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
26#: ../src/palmos/utils.cpp:265
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
31msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32msgstr "              Te�ekk�rler.S�k�nt� i�in �z�r dileriz!\n"
33
34#: ../src/common/log.cpp:411
35#, c-format
36msgid " (error %ld: %s)"
37msgstr " (hata %ld: %s)"
38
39#: ../src/common/docview.cpp:1464
40msgid " - "
41msgstr " - "
42
43#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
44#: ../src/html/htmprint.cpp:579
45msgid " Preview"
46msgstr "�nizleme"
47
48#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
49msgid " bold"
50msgstr " kal�n"
51
52#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
53msgid " italic"
54msgstr " e�ik"
55
56#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
57msgid " light"
58msgstr " a��k"
59
60#: ../src/common/paper.cpp:119
61msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
62msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 in�"
63
64#: ../src/common/paper.cpp:120
65msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
66msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 in�"
67
68#: ../src/common/paper.cpp:121
69msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
70msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 in�"
71
72#: ../src/common/paper.cpp:122
73msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
74msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 in�"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:118
77msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
78msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in�"
79
80#: ../src/common/filename.cpp:2368
81#, c-format
82msgid "%.*f GB"
83msgstr "%.*f GB"
84
85#: ../src/common/filename.cpp:2366
86#, c-format
87msgid "%.*f MB"
88msgstr "%.*f MB"
89
90#: ../src/common/filename.cpp:2370
91#, c-format
92msgid "%.*f TB"
93msgstr "%.*f TB"
94
95#: ../src/common/filename.cpp:2364
96#, c-format
97msgid "%.*f kB"
98msgstr "%.*f kB"
99
100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
103#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
104#, c-format
105msgid "%i of %i"
106msgstr "%i / %i"
107
108#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
109#, c-format
110msgid "%ld byte"
111msgid_plural "%ld bytes"
112msgstr[0] "%ld bayt"
113
114#: ../src/gtk/print.cpp:677
115#, c-format
116msgid "%s"
117msgstr "%s"
118
119#: ../src/common/cmdline.cpp:922
120#, c-format
121msgid "%s (or %s)"
122msgstr "%s (veya %s)"
123
124#: ../src/common/filename.cpp:2362
125#, c-format
126msgid "%s B"
127msgstr "%s B"
128
129#: ../src/generic/logg.cpp:285
130#, c-format
131msgid "%s Error"
132msgstr "%s Hata"
133
134#: ../src/generic/logg.cpp:293
135#, c-format
136msgid "%s Information"
137msgstr "%s Bilgi"
138
139#: ../src/generic/logg.cpp:289
140#, c-format
141msgid "%s Warning"
142msgstr "%s Uyar�"
143
144#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
145#, c-format
146msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
147msgstr "%s '%s' girdisi i�in tar ba�l���na s��mad�"
148
149#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
150#, c-format
151msgid "%s files (%s)|%s"
152msgstr "%s dosyalar� (%s)|%s"
153
154#: ../src/common/msgout.cpp:209
155#, c-format
156msgid "%s message"
157msgstr "%s ileti"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:110
160#: ../src/html/helpfrm.cpp:130
161#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
162msgid "&About..."
163msgstr "&Hakk�nda..."
164
165#: ../src/common/stockitem.cpp:160
166msgid "&Actual Size"
167msgstr "Ger�ek boyut"
168
169#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
170msgid "&After a paragraph:"
171msgstr "Paragraftan sonra:"
172
173#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
175msgid "&Alignment"
176msgstr "Hizalama"
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:112
179msgid "&Apply"
180msgstr "Uygula"
181
182#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
183msgid "&Apply Style"
184msgstr "Stili Uygula"
185
186#: ../src/msw/mdi.cpp:171
187msgid "&Arrange Icons"
188msgstr "Si&mgeleri D�zenle"
189
190#: ../src/common/stockitem.cpp:124
191msgid "&Back"
192msgstr "Geri"
193
194#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
195msgid "&Based on:"
196msgstr "Kaynak:"
197
198#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
199msgid "&Before a paragraph:"
200msgstr "Paragraftan �nce:"
201
202#: ../src/common/stockitem.cpp:113
203msgid "&Bold"
204msgstr "Kal�n"
205
206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
207#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
208msgid "&Bullet style:"
209msgstr "Yerimi stili:"
210
211#: ../src/common/stockitem.cpp:114
212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
213#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
214#: ../src/generic/wizard.cpp:458
215#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
216msgid "&Cancel"
217msgstr "�ptal"
218
219#: ../src/msw/mdi.cpp:167
220msgid "&Cascade"
221msgstr "&Kademelendir"
222
223#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
224msgid "&Character code:"
225msgstr "Karakter kodu"
226
227#: ../src/common/stockitem.cpp:115
228msgid "&Clear"
229msgstr "T&emizle"
230
231#: ../src/common/prntbase.cpp:1115
232#: ../src/common/stockitem.cpp:116
233#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
234#: ../src/generic/logg.cpp:539
235msgid "&Close"
236msgstr "&Kapat"
237
238#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
239msgid "&Colour:"
240msgstr "Renk:"
241
242#: ../src/common/stockitem.cpp:117
243#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
244#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152
245#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
246msgid "&Copy"
247msgstr "K&opyala"
248
249#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
250msgid "&Copy URL"
251msgstr "Ba��(URL) K&opyala"
252
253#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
254msgid "&Debug report preview:"
255msgstr "&Hata ay�klama raporu �nizleme:"
256
257#: ../src/common/stockitem.cpp:119
258#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
259#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
260#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154
261#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
262msgid "&Delete"
263msgstr "Sil"
264
265#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
266msgid "&Delete Style..."
267msgstr "Stili sil..."
268
269#: ../src/generic/logg.cpp:750
270msgid "&Details"
271msgstr "&Detaylar"
272
273#: ../src/common/stockitem.cpp:125
274msgid "&Down"
275msgstr "A�a��"
276
277#: ../src/common/stockitem.cpp:120
278msgid "&Edit"
279msgstr "D�&zenle"
280
281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
282msgid "&Edit Style..."
283msgstr "Stili d�zenle"
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:122
286#: ../src/html/helpfrm.cpp:134
287msgid "&File"
288msgstr "Dosya"
289
290#: ../src/common/stockitem.cpp:121
291msgid "&Find"
292msgstr "B&ul"
293
294#: ../src/generic/wizard.cpp:660
295msgid "&Finish"
296msgstr "&Bitir"
297
298#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
299msgid "&Font family:"
300msgstr "Yaz�tipi s�n�f�"
301
302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
303msgid "&Font for Level..."
304msgstr "Seviye i�in yaz�tipi..."
305
306#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
307#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
308msgid "&Font:"
309msgstr "Yaz�tipi:"
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:126
312msgid "&Forward"
313msgstr "�leri"
314
315#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
316msgid "&From:"
317msgstr "Kaynak:"
318
319#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
320msgid "&Goto..."
321msgstr "G&it..."
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:128
324#: ../src/html/helpfrm.cpp:135
325#: ../src/generic/wizard.cpp:454
326#: ../src/generic/wizard.cpp:461
327#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
328msgid "&Help"
329msgstr "&Yard�m"
330
331#: ../src/common/stockitem.cpp:129
332msgid "&Home"
333msgstr "Ev"
334
335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
336#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
337msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
338msgstr "Girinti (1/10mm �l�e�inde)"
339
340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
341#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
342msgid "&Indeterminate"
343msgstr "Belirsiz"
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:131
346msgid "&Index"
347msgstr "D&izin"
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:132
350msgid "&Italic"
351msgstr "E�ik"
352
353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
354#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
355msgid "&Justified"
356msgstr "Ayarland�"
357
358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
360msgid "&Left"
361msgstr "Sol"
362
363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
365msgid "&Left:"
366msgstr "Sol:"
367
368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
369msgid "&List level:"
370msgstr "Liste seviyesi:"
371
372#: ../src/generic/logg.cpp:540
373msgid "&Log"
374msgstr "&G�nl�k"
375
376#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
377msgid "&Move"
378msgstr "Kayd�r"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:137
381#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
382msgid "&New"
383msgstr "Yeni"
384
385#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
386#: ../src/generic/mdig.cpp:118
387#: ../src/msw/mdi.cpp:172
388msgid "&Next"
389msgstr "&Sonraki"
390
391#: ../src/generic/wizard.cpp:457
392#: ../src/generic/wizard.cpp:658
393msgid "&Next >"
394msgstr "&Sonraki >"
395
396#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
397msgid "&Next Tip"
398msgstr "%Sonraki �pucu"
399
400#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
401msgid "&Next style:"
402msgstr "&Sonraki stil:"
403
404#: ../src/common/stockitem.cpp:138
405msgid "&No"
406msgstr "Hay�r"
407
408#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
409msgid "&Notes:"
410msgstr "&Notlar:"
411
412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
413msgid "&Number:"
414msgstr "Say�:"
415
416#: ../src/common/stockitem.cpp:139
417#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
419#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
420msgid "&OK"
421msgstr "Tamam"
422
423#: ../src/common/stockitem.cpp:140
424#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
425msgid "&Open..."
426msgstr "A�..."
427
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
429msgid "&Outline level:"
430msgstr "Anahat seviyesi:"
431
432#: ../src/common/stockitem.cpp:141
433#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
434#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153
435#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
436msgid "&Paste"
437msgstr "Yap��t�r"
438
439#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
440msgid "&Point size:"
441msgstr "Yaz� boyutu:"
442
443#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
444msgid "&Position (tenths of a mm):"
445msgstr "Konum (1/10mm):"
446
447#: ../src/common/stockitem.cpp:142
448msgid "&Preferences"
449msgstr "&Tercihler"
450
451#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
452#: ../src/generic/mdig.cpp:119
453#: ../src/msw/mdi.cpp:173
454msgid "&Previous"
455msgstr "�nceki"
456
457#: ../src/common/prntbase.cpp:1120
458#: ../src/common/stockitem.cpp:143
459msgid "&Print..."
460msgstr "Yazd�r..."
461
462#: ../src/common/stockitem.cpp:145
463msgid "&Properties"
464msgstr "�zellikler"
465
466#: ../src/common/stockitem.cpp:146
467msgid "&Quit"
468msgstr "��k��"
469
470#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
471#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
472#: ../src/common/stockitem.cpp:147
473#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
474#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149
475#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
476msgid "&Redo"
477msgstr "Geri al iptal"
478
479#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
480#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
481msgid "&Redo "
482msgstr "Geri al iptal"
483
484#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
485msgid "&Rename Style..."
486msgstr "Stili yeniden adland�r..."
487
488#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
489msgid "&Replace"
490msgstr "&De�i�tir"
491
492#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
493msgid "&Restart numbering"
494msgstr "Numaraland�rmay� yeniden yap"
495
496#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
497msgid "&Restore"
498msgstr "Geri al"
499
500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
502msgid "&Right"
503msgstr "Sa�"
504
505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
507msgid "&Right:"
508msgstr "Sa�:"
509
510#: ../src/common/stockitem.cpp:151
511msgid "&Save"
512msgstr "Kaydet"
513
514#: ../src/generic/logg.cpp:535
515msgid "&Save..."
516msgstr "Kay&det"
517
518#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
519msgid "&Show tips at startup"
520msgstr "%Ba�lang��ta ipu�lar�n� g�ster"
521
522#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
523msgid "&Size"
524msgstr "Boyut"
525
526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
527msgid "&Size:"
528msgstr "Boyut:"
529
530#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
531msgid "&Skip"
532msgstr "Atla"
533
534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
536msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
537msgstr "Bo�luk (1/10mm)"
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:154
540msgid "&Stop"
541msgstr "Dur"
542
543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
544msgid "&Strikethrough"
545msgstr "�st� �izili"
546
547#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
549msgid "&Style:"
550msgstr "Stil:"
551
552#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
553msgid "&Styles:"
554msgstr "Stiller:"
555
556#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
557msgid "&Subset:"
558msgstr "Alt k�me:"
559
560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
561#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
562msgid "&Symbol:"
563msgstr "Sembol:"
564
565#: ../src/common/stockitem.cpp:156
566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
567msgid "&Underline"
568msgstr "Alt�izgili"
569
570#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
571msgid "&Underlining:"
572msgstr "Alt�n� �izme:"
573
574#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
575#: ../src/common/stockitem.cpp:157
576#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592
577#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148
578#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
579msgid "&Undo"
580msgstr "&Geri Al"
581
582#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
583msgid "&Undo "
584msgstr "&Geri Al"
585
586#: ../src/common/stockitem.cpp:158
587msgid "&Unindent"
588msgstr "Girintilemeyi geri al"
589
590#: ../src/common/stockitem.cpp:127
591msgid "&Up"
592msgstr "Yukar�"
593
594#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
595msgid "&Weight:"
596msgstr "Yo�unluk:"
597
598#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
599#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
600#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
601#: ../src/generic/mdig.cpp:298
602#: ../src/generic/mdig.cpp:314
603#: ../src/generic/mdig.cpp:318
604#: ../src/msw/mdi.cpp:1429
605#: ../src/msw/mdi.cpp:1437
606#: ../src/msw/mdi.cpp:1467
607msgid "&Window"
608msgstr "&Pencere"
609
610#: ../src/common/stockitem.cpp:159
611msgid "&Yes"
612msgstr "Evet"
613
614#: ../src/common/config.cpp:482
615#: ../src/msw/regconf.cpp:259
616#, c-format
617msgid "'%s' has extra '..', ignored."
618msgstr "'%s' i�inde fazladan '..' var, g�zard� edildi."
619
620#: ../src/common/valtext.cpp:147
621#: ../src/common/valtext.cpp:177
622#: ../src/common/valtext.cpp:183
623#, c-format
624msgid "'%s' is invalid"
625msgstr "'%s' ge�ersiz"
626
627#: ../src/common/cmdline.cpp:820
628#: ../src/common/cmdline.cpp:838
629#, c-format
630msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
631msgstr "'%s' se�enek '%s' i�in do�ru bir say�sal de�er de�il."
632
633#: ../src/common/intl.cpp:1283
634#, c-format
635msgid "'%s' is not a valid message catalog."
636msgstr "'%s' ge�erli bir ileti katalo�u de�il."
637
638#: ../src/common/textbuf.cpp:245
639#, c-format
640msgid "'%s' is probably a binary buffer."
641msgstr "'%s' muhtemelen ikili arabellek."
642
643#: ../src/common/valtext.cpp:172
644#, c-format
645msgid "'%s' should be numeric."
646msgstr "'%s' say�sal olmal�"
647
648#: ../src/common/valtext.cpp:154
649#, c-format
650msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
651msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler i�ermeli."
652
653#: ../src/common/valtext.cpp:160
654#, c-format
655msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
656msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler i�ermeli."
657
658#: ../src/common/valtext.cpp:166
659#, c-format
660msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
661msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say�sal karakterler i�ermeli."
662
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
665msgid "(*)"
666msgstr "(*)"
667
668#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
669#: ../src/html/helpwnd.cpp:982
670msgid "(Help)"
671msgstr "(Yard�m)"
672
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
675msgid "(None)"
676msgstr "(Yok)"
677
678#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
679msgid "(Normal text)"
680msgstr "(Normal metin)"
681
682#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
683#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118
684#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
685msgid "(bookmarks)"
686msgstr "(yer imleri)"
687
688#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
689msgid "(none)"
690msgstr "(hi�biri)"
691
692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
694msgid "*"
695msgstr "*"
696
697#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
698#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
699msgid "*)"
700msgstr "*)"
701
702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
704msgid "+"
705msgstr "+"
706
707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
709msgid "-"
710msgstr "-"
711
712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
713msgid "1"
714msgstr "1"
715
716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
717#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
718msgid "1.5"
719msgstr "1.5"
720
721#: ../src/common/paper.cpp:142
722msgid "10 x 11 in"
723msgstr "10 x 11 in�"
724
725#: ../src/common/paper.cpp:115
726msgid "10 x 14 in"
727msgstr "10 x 14 in�"
728
729#: ../src/common/paper.cpp:116
730msgid "11 x 17 in"
731msgstr "11 x 17 in�"
732
733#: ../src/common/paper.cpp:186
734msgid "12 x 11 in"
735msgstr "12 x 11 in�"
736
737#: ../src/common/paper.cpp:143
738msgid "15 x 11 in"
739msgstr "15 x 11 in�"
740
741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
742#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
744msgid "2"
745msgstr "2"
746
747#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
748msgid "3"
749msgstr "3"
750
751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
752msgid "4"
753msgstr "4"
754
755#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
756msgid "5"
757msgstr "5"
758
759#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
760msgid "6"
761msgstr "6"
762
763#: ../src/common/paper.cpp:134
764msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
765msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 in�"
766
767#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
768msgid "7"
769msgstr "7"
770
771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
772msgid "8"
773msgstr "8"
774
775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
776msgid "9"
777msgstr "9"
778
779#: ../src/common/paper.cpp:141
780msgid "9 x 11 in"
781msgstr "9 x 11 in�"
782
783#: ../src/html/htmprint.cpp:303
784msgid ": file does not exist!"
785msgstr ": dosya yok!"
786
787#: ../src/common/fontmap.cpp:197
788msgid ": unknown charset"
789msgstr ": bilinmeyen karakter k�mesi"
790
791#: ../src/common/fontmap.cpp:411
792msgid ": unknown encoding"
793msgstr ": tan�ms�z kodlama"
794
795#: ../src/generic/wizard.cpp:463
796msgid "< &Back"
797msgstr "< &Geri"
798
799#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
800msgid "<<"
801msgstr "<<"
802
803#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584
804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
805#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
806msgid "<Any Decorative>"
807msgstr "<S�sl�>"
808
809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
812msgid "<Any Modern>"
813msgstr "<Modern>"
814
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
818msgid "<Any Roman>"
819msgstr "<Roman>"
820
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
824msgid "<Any Script>"
825msgstr "<Betik>"
826
827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587
828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
830msgid "<Any Swiss>"
831msgstr "<�sve�>"
832
833#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
836msgid "<Any Teletype>"
837msgstr "<Teletype>"
838
839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
840msgid "<Any>"
841msgstr "<Herhangi>"
842
843#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285
844#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308
845msgid "<DIR>"
846msgstr "<KLAS�R>"
847
848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
850msgid "<DRIVE>"
851msgstr "<S�R�C�>"
852
853#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
854#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
855msgid "<LINK>"
856msgstr "<BA�>"
857
858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
859msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
860msgstr "<b><i>Koyu yat�k �ekil.</i></b><br>"
861
862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
863msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
864msgstr "<b><i>koyu yat�k <u>alt�izgili</u></i></b><br>"
865
866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
867msgid "<b>Bold face.</b> "
868msgstr "<b>Koyu �ekil.</b> "
869
870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
871msgid "<i>Italic face.</i> "
872msgstr "<i>Yat�k �ekil.</i> "
873
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
876msgid ">"
877msgstr ">"
878
879#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
880msgid ">>"
881msgstr ">>"
882
883#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
884msgid ">>|"
885msgstr ">>|"
886
887#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
888msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
889msgstr "Hata ay�klama raporu klas�rde �retildi\n"
890
891#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
892msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
893msgstr "Hata ay�klama raporu �retildi. Bak�n�z"
894
895#: ../src/common/xtixml.cpp:406
896msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
897msgstr "Bo� olmayan bir y���n 'element' d���mlerinden olu�mal�d�r"
898
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
903msgid "A standard bullet name."
904msgstr "Bir standart yerimi ad�."
905
906#: ../src/common/paper.cpp:161
907msgid "A2 420 x 594 mm"
908msgstr "A2 420 x 594 mm"
909
910#: ../src/common/paper.cpp:158
911msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
912msgstr "A3 Ek 322 x 445 mm"
913
914#: ../src/common/paper.cpp:163
915msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
916msgstr "A3 Ek Enine 322 x 445 mm"
917
918#: ../src/common/paper.cpp:172
919msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
920msgstr "A3 �evrik 420 x 297 mm"
921
922#: ../src/common/paper.cpp:162
923msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
924msgstr "A3 Enine 297 x 420 mm"
925
926#: ../src/common/paper.cpp:108
927msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
928msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
929
930#: ../src/common/paper.cpp:148
931msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
932msgstr "A4 Ek 9.27 x 12.69 in�"
933
934#: ../src/common/paper.cpp:155
935msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
936msgstr "A4 Art� 210 x 330 mm"
937
938#: ../src/common/paper.cpp:173
939msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
940msgstr "A4 �evrik 297 x 210 mm"
941
942#: ../src/common/paper.cpp:150
943msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
944msgstr "A4 Enine 210 x 297 mm"
945
946#: ../src/common/paper.cpp:99
947msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
948msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
949
950#: ../src/common/paper.cpp:109
951msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
952msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
953
954#: ../src/common/paper.cpp:159
955msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
956msgstr "A5 Ek 174 x 235 mm"
957
958#: ../src/common/paper.cpp:174
959msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
960msgstr "A5 �evrik 210 x 148 mm"
961
962#: ../src/common/paper.cpp:156
963msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
964msgstr "A5 Enine 148 x 210 mm"
965
966#: ../src/common/paper.cpp:110
967msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
968msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
969
970#: ../src/common/paper.cpp:166
971msgid "A6 105 x 148 mm"
972msgstr "A6 105 x 148 mm"
973
974#: ../src/common/paper.cpp:179
975msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
976msgstr "A6 �evrik 148 x 105 mm"
977
978#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
979#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
980#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
981msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
982msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
983
984#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
985msgid "ADD"
986msgstr "ADD"
987
988#: ../src/common/ftp.cpp:382
989#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
990#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
992msgid "ASCII"
993msgstr "ASCII"
994
995#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
996msgid "About "
997msgstr "Hakk�nda "
998
999#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1000#, c-format
1001msgid "About %s"
1002msgstr "%s Hakk�nda "
1003
1004#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1005msgid "Add"
1006msgstr "Ekle"
1007
1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1009msgid "Add current page to bookmarks"
1010msgstr "Ge�erli sayfay� yer imlerine ekle"
1011
1012#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
1013msgid "Add to custom colours"
1014msgstr "Tan�ml� renklere ekle"
1015
1016#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1017msgid "Added item is invalid."
1018msgstr "Eklenen ��e ge�ersiz."
1019
1020#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1021#, c-format
1022msgid "Adding book %s"
1023msgstr "%s kitab� ekleniyor"
1024
1025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1026msgid "After a paragraph:"
1027msgstr "Paragraftan sonra:"
1028
1029#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1030msgid "Align Left"
1031msgstr "Sola hizala"
1032
1033#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1034msgid "Align Right"
1035msgstr "Sa�a hizala"
1036
1037#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1038msgid "All"
1039msgstr "T�m�"
1040
1041#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79
1042#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
1043#, c-format
1044msgid "All files (%s)|%s"
1045msgstr "T�m dosyalar (%s)|%s"
1046
1047#: ../include/wx/defs.h:2582
1048msgid "All files (*)|*"
1049msgstr "T�m dosyalar (*)|*"
1050
1051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1052msgid "All files (*.*)|*"
1053msgstr "T�m dosyalar (*.*)|*"
1054
1055#: ../include/wx/defs.h:2579
1056msgid "All files (*.*)|*.*"
1057msgstr "T�m dosyalar (*.*)|*.*"
1058
1059#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1060msgid "All styles"
1061msgstr "T�m stiller"
1062
1063#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1064msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1065msgstr "'SetObjectClassInfo' i�levi kay�tl� bir nesne ile �a�r�ld�"
1066
1067#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1068msgid "Already dialling ISP."
1069msgstr "ISP zaten aran�yor."
1070
1071#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1072msgid "Alt-"
1073msgstr "Alt-"
1074
1075#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1076msgid "And includes the following files:\n"
1077msgstr "Ve a�a��daki dosyalar� i�eriyor:\n"
1078
1079#: ../src/generic/animateg.cpp:164
1080#, c-format
1081msgid "Animation file is not of type %ld."
1082msgstr "Canland�rma dosyas� %ld tipinde de�il."
1083
1084#: ../src/generic/logg.cpp:1087
1085#, c-format
1086msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1087msgstr "'%s' g�nl�k dosyas�na ekle ([Hay�r] se�ilirse �st�ne yaz�lacak)?"
1088
1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1091msgid "Arabic"
1092msgstr "Arap�a"
1093
1094#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1095msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1096msgstr "Arap�a (ISO-8859-6)"
1097
1098#: ../src/html/chm.cpp:564
1099msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1100msgstr "Ar�iv #SYSTEM dosyas� i�ermiyor"
1101
1102#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1103msgid "Artists"
1104msgstr "Sanat��lar"
1105
1106#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1107msgid "Attributes"
1108msgstr "Nitelikler"
1109
1110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1111#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1113msgid "Available fonts."
1114msgstr "Kullan�labilir yaz� tipleri."
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:139
1117msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1118msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:175
1121msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1122msgstr "B4 (JIS) �evrik 364 x 257 mm"
1123
1124#: ../src/common/paper.cpp:129
1125msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1126msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:111
1129msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1130msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:160
1133msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1134msgstr "B5 (ISO) Ek 201 x 276 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:176
1137msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1138msgstr "B5 (JIS) �evrik 257 x 182 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:157
1141msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1142msgstr "B5 (JIS) Enine 182 x 257 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:130
1145msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1146msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:112
1149msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1150msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:184
1153msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1154msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:185
1157msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1158msgstr "B6 (JIS) �evrik 182 x 128 mm"
1159
1160#: ../src/common/paper.cpp:131
1161msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1162msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
1163
1164#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1165msgid "BACK"
1166msgstr "BACK"
1167
1168#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1169msgid "BIG5"
1170msgstr "BIG5"
1171
1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:499
1173#: ../src/common/imagbmp.cpp:515
1174msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1175msgstr "BMP: bellek yarat�lamad�."
1176
1177#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1178msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1179msgstr "BMP: Ge�ersiz g�r�nt� kaydedilemedi."
1180
1181#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1182msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1183msgstr "BMP: RGB renk haritas� yaz�lamad�."
1184
1185#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1186msgid "BMP: Couldn't write data."
1187msgstr "BMP: Veri yaz�lamad�."
1188
1189#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1190msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1191msgstr "BMP: �kil e�lemi dosya ba�l��� yaz�lamad�."
1192
1193#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1194msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1195msgstr "BMP: Resim bilgi ba�l��� (BitmapInfo) yaz�lamad�."
1196
1197#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1198msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1199msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
1200
1201#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1202msgid "Background colour"
1203msgstr "Arkaplan rengi"
1204
1205#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1206msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1207msgstr "Balt�k (ISO-8859-13)"
1208
1209#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1210msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1211msgstr "Balt�k (eski) (ISO-8859-4)"
1212
1213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1214msgid "Before a paragraph:"
1215msgstr "Paragraftan �nce:"
1216
1217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1219msgid "Bitmap"
1220msgstr "�kil e�lemi"
1221
1222#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1223msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1224msgstr "�kil e�lemi g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:"
1225
1226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1227#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577
1229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1230#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1231msgid "Bold"
1232msgstr "Kal�n"
1233
1234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1235msgid "Bottom margin (mm):"
1236msgstr "Alt bo�luk (mm):"
1237
1238#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1239#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1240msgid "Browse"
1241msgstr "G�zat"
1242
1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1245msgid "Bullet &Alignment:"
1246msgstr "Yerimi hizalama:"
1247
1248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1249msgid "Bullet style"
1250msgstr "Yerimi stili"
1251
1252#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1253msgid "Bullets"
1254msgstr "Yerimleri"
1255
1256#: ../src/common/paper.cpp:100
1257msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1258msgstr "C sayfa, 17 x 22 in�"
1259
1260#: ../src/generic/logg.cpp:537
1261msgid "C&lear"
1262msgstr "T&emizle"
1263
1264#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1265msgid "C&olour:"
1266msgstr "Renk:"
1267
1268#: ../src/common/paper.cpp:125
1269msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1270msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm"
1271
1272#: ../src/common/paper.cpp:126
1273msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1274msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm"
1275
1276#: ../src/common/paper.cpp:124
1277msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1278msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm"
1279
1280#: ../src/common/paper.cpp:127
1281msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1282msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
1283
1284#: ../src/common/paper.cpp:128
1285msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1286msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
1287
1288#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1289msgid "CANCEL"
1290msgstr "CANCEL"
1291
1292#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1293msgid "CAPITAL"
1294msgstr "CAPITAL"
1295
1296#: ../src/html/chm.cpp:797
1297#: ../src/html/chm.cpp:854
1298msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1299msgstr "CHM i�leyici �imdilik sadece yerel dosyalar� destekler!"
1300
1301#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1302msgid "CLEAR"
1303msgstr "CLEAR"
1304
1305#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1306msgid "COMMAND"
1307msgstr "COMMAND"
1308
1309#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1310msgid "Ca&pitals"
1311msgstr "B�y�k harfler"
1312
1313#: ../src/os2/thread.cpp:117
1314msgid "Can not create mutex."
1315msgstr "Muteks yarat�lamad�."
1316
1317#: ../src/common/filefn.cpp:1421
1318#, c-format
1319msgid "Can not enumerate files '%s'"
1320msgstr "'%s' dosyalar� say�lam�yor"
1321
1322#: ../src/unix/dir.cpp:228
1323#: ../src/msw/dir.cpp:204
1324#, c-format
1325msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1326msgstr "'%s' klas�r�ndeki dosyalar say�lam�yor"
1327
1328#: ../src/os2/thread.cpp:526
1329#, c-format
1330msgid "Can not resume thread %lu"
1331msgstr "%lu i� par�ac��� yeniden ba�lat�lamad�"
1332
1333#: ../src/msw/thread.cpp:873
1334#, c-format
1335msgid "Can not resume thread %x"
1336msgstr "%x i� par�ac��� yeniden ba�lat�lamad�"
1337
1338#: ../src/msw/thread.cpp:526
1339msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1340msgstr "�� par�ac��� ba�lat�lamad�: TLS yazma hatas�."
1341
1342#: ../src/os2/thread.cpp:512
1343#, c-format
1344msgid "Can not suspend thread %lu"
1345msgstr "%lu i� par�ac��� beklemeye al�namad�"
1346
1347#: ../src/msw/thread.cpp:858
1348#, c-format
1349msgid "Can not suspend thread %x"
1350msgstr "%x i� par�ac��� beklemeye al�namad�"
1351
1352#: ../src/msw/thread.cpp:781
1353msgid "Can not wait for thread termination"
1354msgstr "�� par�ac���n�n bitmesi beklenemiyor"
1355
1356#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1357msgid "Can't &Undo "
1358msgstr "&Geri al yap�lam�yor"
1359
1360#: ../src/common/image.cpp:2648
1361#, c-format
1362msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1363msgstr "'%s' dosyas�n�n g�r�nt� bi�imi kontrol edilemiyor: dosya yok."
1364
1365#: ../src/msw/registry.cpp:451
1366#, c-format
1367msgid "Can't close registry key '%s'"
1368msgstr "'%s' kay�t anahtar� kapat�lamad�"
1369
1370#: ../src/msw/registry.cpp:529
1371#, c-format
1372msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1373msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de�erleri kopyalanam�yor."
1374
1375#: ../src/msw/registry.cpp:432
1376#, c-format
1377msgid "Can't create registry key '%s'"
1378msgstr "'%s' kay�t anahtar� yarat�lamad�"
1379
1380#: ../src/os2/thread.cpp:493
1381#: ../src/msw/thread.cpp:652
1382#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1383msgid "Can't create thread"
1384msgstr "�� par�ac��� yarat�lam�yor"
1385
1386#: ../src/msw/window.cpp:3717
1387#, c-format
1388msgid "Can't create window of class %s"
1389msgstr "%s s�n�f�n�n penceresi yarat�lam�yor"
1390
1391#: ../src/msw/registry.cpp:705
1392#, c-format
1393msgid "Can't delete key '%s'"
1394msgstr "'%s' anahtar� silinemedi"
1395
1396#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1397#: ../src/msw/iniconf.cpp:453
1398#, c-format
1399msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1400msgstr "'%s' INI dosyas� silinemedi"
1401
1402#: ../src/msw/registry.cpp:733
1403#, c-format
1404msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1405msgstr "'%s' de�eri '%s' anahtar�ndan silinemiyor"
1406
1407#: ../src/msw/registry.cpp:1090
1408#, c-format
1409msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1410msgstr "'%s' anahtar�n�n alt-anahtarlar� say�lam�yor"
1411
1412#: ../src/msw/registry.cpp:1045
1413#, c-format
1414msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1415msgstr "'%s' anahtar�n�n de�erleri say�lam�yor"
1416
1417#: ../src/msw/registry.cpp:1308
1418#, c-format
1419msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1420msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de�eri verilemiyor."
1421
1422#: ../src/common/ffile.cpp:247
1423#, c-format
1424msgid "Can't find current position in file '%s'"
1425msgstr "'%s' dosyas�ndaki ge�erli konum bulunam�yor"
1426
1427#: ../src/msw/registry.cpp:360
1428#, c-format
1429msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1430msgstr "'%s' kay�t anahtar� hakk�nda bilgi al�nam�yor"
1431
1432#: ../src/common/zstream.cpp:318
1433msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1434msgstr "Zlib s�k��t�rma ak�m� ilklendirilemiyor."
1435
1436#: ../src/common/zstream.cpp:169
1437msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1438msgstr "Zlib a�ma ak�m� ilklendiriemedi."
1439
1440#: ../src/common/image.cpp:2029
1441#: ../src/common/image.cpp:2051
1442#, c-format
1443msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1444msgstr "G�r�nt� '%s' dosyas�ndan y�klenemiyor: dosya yok."
1445
1446#: ../src/msw/registry.cpp:396
1447#, c-format
1448msgid "Can't open registry key '%s'"
1449msgstr "'%s' kay�t anahtar� a��lamad�"
1450
1451#: ../src/common/zstream.cpp:234
1452#, c-format
1453msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1454msgstr "A�ma ak�m�ndan okunam�yor: %s"
1455
1456#: ../src/common/zstream.cpp:227
1457msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1458msgstr "A�ma ak�m�ndan okunam�yor: alt ak�mda beklenmeyen EOF."
1459
1460#: ../src/msw/registry.cpp:977
1461#, c-format
1462msgid "Can't read value of '%s'"
1463msgstr "'%s''nin de�eri okunamad�"
1464
1465#: ../src/msw/registry.cpp:806
1466#: ../src/msw/registry.cpp:838
1467#: ../src/msw/registry.cpp:900
1468#, c-format
1469msgid "Can't read value of key '%s'"
1470msgstr "'%s' anahtar�n�n de�eri okunam�yor"
1471
1472#: ../src/common/image.cpp:2072
1473#, c-format
1474msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1475msgstr "G�r�nt� '%s' dosyas�na kaydedilemiyor: bilinmeyen uzant�."
1476
1477#: ../src/generic/logg.cpp:599
1478#: ../src/generic/logg.cpp:1049
1479msgid "Can't save log contents to file."
1480msgstr "G�nl�k i�eri�i dosyaya kaydedilemiyor."
1481
1482#: ../src/os2/thread.cpp:476
1483#: ../src/msw/thread.cpp:608
1484msgid "Can't set thread priority"
1485msgstr "�� par�ac��� �nceli�i ayarlanam�yor"
1486
1487#: ../src/msw/registry.cpp:824
1488#: ../src/msw/registry.cpp:868
1489#: ../src/msw/registry.cpp:994
1490#, c-format
1491msgid "Can't set value of '%s'"
1492msgstr "'%s' nin de�eri de�i�tirilemiyor"
1493
1494#: ../src/common/zstream.cpp:402
1495#, c-format
1496msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1497msgstr "S�k��t�rma ak�m�na yaz�lam�yor: %s"
1498
1499#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1500#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1501#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1502#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1503#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1504#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
1505msgid "Cancel"
1506msgstr "�ptal"
1507
1508#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297
1509#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
1510msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1511msgstr "�leti�im birimi �evrilemiyor: bilinmeyen ileti�im."
1512
1513#: ../src/common/strconv.cpp:2975
1514#, c-format
1515msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1516msgstr "'%s' karakter k�mesinden �evrilemiyor!"
1517
1518#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056
1519#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1520msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1521msgstr "Yeni s�tunun ID'si yarat�lamad�. Olas�l�kla en fazla s�tun say�s�na ula��ld�."
1522
1523#: ../src/msw/dialup.cpp:545
1524#, c-format
1525msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1526msgstr "Aktif �evirmeli ba�lant� bulunam�yor: %s"
1527
1528#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1529#, c-format
1530msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1531msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrol� i�in ta��y�c� bulunam�yor."
1532
1533#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1534#, c-format
1535msgid "Cannot find font node '%s'."
1536msgstr "'%s' yaz�tipi d���m� bulunam�yor."
1537
1538#: ../src/msw/dialup.cpp:856
1539msgid "Cannot find the location of address book file"
1540msgstr "Adres defteri dosyas�n�n yeri bulunam�yor"
1541
1542#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1543#, c-format
1544msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1545msgstr "Listeleme ilkesi %d i�in �ncelik aral��� al�nam�yor."
1546
1547#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1548msgid "Cannot get the hostname"
1549msgstr "Makine ad� al�nam�yor"
1550
1551#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1552msgid "Cannot get the official hostname"
1553msgstr "Resmi makine ad� al�nam�yor"
1554
1555#: ../src/msw/dialup.cpp:953
1556msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1557msgstr "Kapat�lam�yor - aktif �evirmeli ba�lant� yok."
1558
1559#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1560msgid "Cannot initialize OLE"
1561msgstr "OLE ilklendirilemedi"
1562
1563#: ../src/mgl/app.cpp:279
1564msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1565msgstr "SciTech MGL ilklendirilemedi!"
1566
1567#: ../src/mgl/window.cpp:547
1568msgid "Cannot initialize display."
1569msgstr "G�r�nt� ilklendirilemedi."
1570
1571#: ../src/msw/volume.cpp:614
1572#, c-format
1573msgid "Cannot load icon from '%s'."
1574msgstr "'%s' i�inden ikon y�klenemiyor."
1575
1576#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1577#, c-format
1578msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1579msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas�ndan y�klenemedi."
1580
1581#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1582#, c-format
1583msgid "Cannot open HTML document: %s"
1584msgstr "%s HTML d�kuman� a��lam�yor"
1585
1586#: ../src/html/helpdata.cpp:658
1587#, c-format
1588msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1589msgstr "%s HTML yard�m kitap���� a��lam�yor"
1590
1591#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1592#, c-format
1593msgid "Cannot open contents file: %s"
1594msgstr "%s i�erik dosyas� a��lam�yor"
1595
1596#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1597#, c-format
1598msgid "Cannot open file '%s'."
1599msgstr "'%s' dosyas� a��lam�yor."
1600
1601#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1602msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1603msgstr "Dosya PostScript yazd�rma i�in a��lam�yor!"
1604
1605#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1606#, c-format
1607msgid "Cannot open index file: %s"
1608msgstr "Dizin dosyas� a��lam�yor: %s"
1609
1610#: ../src/common/intl.cpp:1337
1611#, c-format
1612msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1613msgstr "�o�ul-formlar ayr��t�r�lam�yor:'%s'"
1614
1615#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1616#, c-format
1617msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1618msgstr "Konumlar '%s' i�inden ayr��t�r�lam�yor."
1619
1620#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1621#, c-format
1622msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1623msgstr "Boyutlar '%s' i�inden ayr��t�r�lam�yor."
1624
1625#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1626msgid "Cannot print empty page."
1627msgstr "Bo� sayfa bas�lam�yor."
1628
1629#: ../src/msw/volume.cpp:504
1630#, c-format
1631msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1632msgstr "Tipad� '%s' i�inden okunam�yor."
1633
1634#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1635msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1636msgstr "��par�ac��� listeleme ilkesi al�nam�yor."
1637
1638#: ../src/common/intl.cpp:1907
1639#, c-format
1640msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1641msgstr "Yerel  \"%s\" diline ayarlanam�yor."
1642
1643#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1644msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1645msgstr "�� par�ac��� ba�lat�lam�yor: TLS yazma hatas�"
1646
1647#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1648msgid "Cannot wait for thread termination."
1649msgstr "�� par�ac���n�n bitmesi beklenemiyor."
1650
1651#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1652msgid "Cant create the thread event queue"
1653msgstr "�� par�ac��� olay kuyru�u yarat�lam�yor"
1654
1655#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1656msgid "Case sensitive"
1657msgstr "B�y�k k���k harfe duyarl�"
1658
1659#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1660msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1661msgstr "Kelt�e (ISO-8859-14)"
1662
1663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1665msgid "Cen&tred"
1666msgstr "Ortal�"
1667
1668#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1669msgid "Centered"
1670msgstr "ortal�"
1671
1672#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1673msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1674msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
1675
1676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1677#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1678msgid "Centre"
1679msgstr "Orta"
1680
1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1683#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1685msgid "Centre text."
1686msgstr "Metni ortala."
1687
1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1690msgid "Ch&oose..."
1691msgstr "Se�..."
1692
1693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1694msgid "Change List Style"
1695msgstr "Liste stilini de�i�tir"
1696
1697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1698msgid "Change Style"
1699msgstr "Stili de�i�tir"
1700
1701#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1702msgid "Changed item is invalid."
1703msgstr "De�i�tirilen ��e ge�ersiz."
1704
1705#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1706#, c-format
1707msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1708msgstr "Varolan \"%s\" dosyas�n�n �st�ne yaz�lmas�n� �nlemek i�in de�i�iklikler saklanmayacakt�r."
1709
1710#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1711msgid "Character styles"
1712msgstr "Karakter stilleri"
1713
1714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1717#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1718msgid "Check to add a period after the bullet."
1719msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak i�in i�aretleyiniz."
1720
1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1725msgid "Check to add a right parenthesis."
1726msgstr "Sa�a bir parantez eklemek i�in i�aretleyiniz."
1727
1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1732msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1733msgstr "Yerimini parantez i�ine almak i�in i�aretleyiniz."
1734
1735#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518
1736#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
1737msgid "Check to make the font bold."
1738msgstr "Yaz�tipini kal�nla�t�rmak i�in i�aretleyiniz."
1739
1740#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
1741#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
1742msgid "Check to make the font italic."
1743msgstr "Yaz�tipini e�mek i�in i�aretleyiniz."
1744
1745#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534
1746#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
1747msgid "Check to make the font underlined."
1748msgstr "Yaz�tipini alt �izgili yapmak i�in i�aretleyiniz."
1749
1750#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1752msgid "Check to restart numbering."
1753msgstr "Yeniden numaraland�rmak i�in i�aretleyiniz"
1754
1755#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1756#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1757msgid "Check to show a line through the text."
1758msgstr "Metin boyunca bir �izgi g�stermek i�in i�aretleyiniz."
1759
1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1762msgid "Check to show the text in capitals."
1763msgstr "Metni b�y�k harflerle g�stermek i�in i�aretleyiniz."
1764
1765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1767msgid "Check to show the text in subscript."
1768msgstr "Metni altyaz�l� g�stermek i�in i�aretleyiniz."
1769
1770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1772msgid "Check to show the text in superscript."
1773msgstr "Metni �st yaz�l� g�stermek i�in i�aretleyiniz."
1774
1775#: ../src/msw/dialup.cpp:791
1776msgid "Choose ISP to dial"
1777msgstr "�evrilecek ISP'yi se�iniz"
1778
1779#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52
1780#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1781#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1782msgid "Choose colour"
1783msgstr "Renk se�"
1784
1785#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1786#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1787msgid "Choose font"
1788msgstr "Yaz�tipi se�"
1789
1790#: ../src/common/module.cpp:75
1791#, c-format
1792msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1793msgstr "\"%s\" birimini i�eren kar��l�kl� ba�l�l�k bulundu."
1794
1795#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1796#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1797msgid "Cl&ose"
1798msgstr "Kapat"
1799
1800#: ../src/generic/logg.cpp:537
1801msgid "Clear the log contents"
1802msgstr "G�nl�k i�eri�ini temizle"
1803
1804#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1805#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1806msgid "Click to apply the selected style."
1807msgstr "Se�ili stili uygulamak i�in t�klay�n�z."
1808
1809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1811#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1813msgid "Click to browse for a symbol."
1814msgstr "Bir sembol ara�t�rmak i�in t�klay�n�z"
1815
1816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565
1817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
1818msgid "Click to cancel changes to the font."
1819msgstr "Yaz�tipi de�i�ikliklerinden vazge�mek i�in t�klay�n�z."
1820
1821#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
1822#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
1823msgid "Click to cancel the font selection."
1824msgstr "Yaz�tipi se�iminden vazge�mek i�in t�klay�n�z."
1825
1826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1828msgid "Click to cancel this window."
1829msgstr "Bu pencereden vazge�mek i�in t�klay�n�z."
1830
1831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
1832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
1833msgid "Click to change the font colour."
1834msgstr "Yaz�tipi rengini de�i�tirmek i�in t�klay�n�z."
1835
1836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1838msgid "Click to change the text colour."
1839msgstr "Metin rengini de�i�tirmek i�in t�klay�n�z."
1840
1841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1843msgid "Click to choose the font for this level."
1844msgstr "Bu seviyenin yaz�tipini se�mek i�in t�klay�n�z."
1845
1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1848msgid "Click to close this window."
1849msgstr "Pencereyi kapatmak i�in t�klay�n�z."
1850
1851#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572
1852#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
1853msgid "Click to confirm changes to the font."
1854msgstr "Yaz�tipindeki de�i�ikliklerini onaylamak i�in t�klay�n�z."
1855
1856#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
1857#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1858#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
1859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
1860msgid "Click to confirm the font selection."
1861msgstr "Yaz�tipi se�imini onaylamak i�in t�klay�n�z."
1862
1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1865msgid "Click to confirm your selection."
1866msgstr "Se�iminizi onaylamak i�in t�klay�n�z."
1867
1868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1870msgid "Click to create a new character style."
1871msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak i�in t�klay�n�z."
1872
1873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1875msgid "Click to create a new list style."
1876msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak i�in t�klay�n�z."
1877
1878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1880msgid "Click to create a new paragraph style."
1881msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak i�in t�klay�n�z."
1882
1883#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1884#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1885msgid "Click to create a new tab position."
1886msgstr "Yeni bir sekme konumu yaratmak i�in t�klay�n�z."
1887
1888#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1889#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1890msgid "Click to delete all tab positions."
1891msgstr "T�m sekme yerlerini silmek i�in t�klay�n�z."
1892
1893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1894#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1895msgid "Click to delete the selected style."
1896msgstr "Se�ili stili silmek i�in t�klay�n�z."
1897
1898#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1900msgid "Click to delete the selected tab position."
1901msgstr "Se�ili sekme konumunu silmek i�in t�klay�n�z."
1902
1903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1905msgid "Click to edit the selected style."
1906msgstr "Se�ili stili d�zenlemek i�in t�klay�n�z."
1907
1908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1910msgid "Click to rename the selected style."
1911msgstr "Se�ili stili yeniden adland�rmak i�in t�klay�n�z."
1912
1913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1914#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
1915#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
1916#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1917#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1918#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1919msgid "Close"
1920msgstr "Kapat"
1921
1922#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1923msgid "Close\tAlt-F4"
1924msgstr "Kapat\tAlt-F4"
1925
1926#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
1927#: ../src/generic/mdig.cpp:116
1928msgid "Close All"
1929msgstr "T�m�n� kapat"
1930
1931#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1932msgid "Close current document"
1933msgstr "Ge�erli d�k�man� kapat"
1934
1935#: ../src/generic/logg.cpp:539
1936msgid "Close this window"
1937msgstr "Bu pencereyi kapat"
1938
1939#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1940msgid "Colour"
1941msgstr "Renk"
1942
1943#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1944#, c-format
1945msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1946msgstr "Renk se�imi penceresi ba�ar�s�z; hata: %0lx."
1947
1948#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1949msgid "Colour:"
1950msgstr "Renk:"
1951
1952#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064
1953#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1954msgid "Column could not be added."
1955msgstr "S�tun eklenemedi."
1956
1957#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063
1958#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1959msgid "Column description could not be initialized."
1960msgstr "S�tun tan�m� ba�lat�lamad�."
1961
1962#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050
1963#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1964msgid "Column does not have a renderer."
1965msgstr "S�tun'un bir g�rselle�tiricisi yok."
1966
1967#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883
1968#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1969msgid "Column index not found."
1970msgstr "S�tun dizini bulunamad�."
1971
1972#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049
1973#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1974msgid "Column pointer must not be NULL."
1975msgstr "S�tun imleci bo� olmamal�d�r."
1976
1977#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1978msgid "Column width could not be determined"
1979msgstr "S�tun geni�li�i al�namad�."
1980
1981#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067
1982#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1983msgid "Column width could not be set."
1984msgstr "S�tun geni�li�i ayarlanamad�."
1985
1986#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053
1987#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
1988msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
1989msgstr "S�tun'un ili�kili modelde bir model e�leni�i yok."
1990
1991#: ../src/common/init.cpp:189
1992#, c-format
1993msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
1994msgstr "%d komut sat�r� de�i�keni Unikoduna �evrilemedi ve g�zard� edilecek."
1995
1996#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1997msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1998msgstr "S�k��t�r�lm�� HTML Yard�m dosyas� (*.chm)|*.chm|"
1999
2000#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
2001msgid "Computer"
2002msgstr "Bilgisayar"
2003
2004#: ../src/common/fileconf.cpp:959
2005#, c-format
2006msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2007msgstr "Ayar bilgi ad� '%c' ile ba�layamaz."
2008
2009#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
2010msgid "Confirm"
2011msgstr "Onayla"
2012
2013#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
2014msgid "Confirm registry update"
2015msgstr "Kay�t de�i�ikligini onaylay�n�z"
2016
2017#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2018msgid "Connecting..."
2019msgstr "Ba�lan�l�yor..."
2020
2021#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
2022#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2023msgid "Contents"
2024msgstr "��erik"
2025
2026#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2027msgid "Control is wrongly initialized."
2028msgstr "Kontrol hatal� olarak ba�lat�ld�."
2029
2030#: ../src/common/strconv.cpp:2003
2031#, c-format
2032msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2033msgstr "'%s' karakter k�mesine d�n���m �al��m�yor."
2034
2035#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2036#, c-format
2037msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2038msgstr "Panoya kopyaland�:\"%s\""
2039
2040#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
2041msgid "Copies:"
2042msgstr "Kopya adedi:"
2043
2044#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
2045msgid "Copy"
2046msgstr "Kopyala"
2047
2048#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2049msgid "Copy selection"
2050msgstr "Se�imi kopyala"
2051
2052#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061
2053#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
2054msgid "Could not add column to internal structures."
2055msgstr "S�tun i� yap�lara eklenemedi."
2056
2057#: ../src/html/chm.cpp:703
2058#, c-format
2059msgid "Could not create temporary file '%s'"
2060msgstr "Ge�ici '%s' dosyas� yarat�lamad�"
2061
2062#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628
2063#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
2064msgid "Could not determine column index."
2065msgstr "S�tun dizini belirlenemedi."
2066
2067#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2068msgid "Could not determine column's position"
2069msgstr "S�tun'un konumu belirlenemedi"
2070
2071#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2072msgid "Could not determine number of items"
2073msgstr "��e say�s� belirlenemedi"
2074
2075#: ../src/html/chm.cpp:274
2076#, c-format
2077msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2078msgstr "%s %s i�ine a��lam�yor: %s"
2079
2080#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2081msgid "Could not find tab for id"
2082msgstr "Kimlik i�in sekme bulunam�yor"
2083
2084#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739
2085#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2086#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814
2087#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2088#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2089msgid "Could not get header description."
2090msgstr "Ba�l�k tan�m� al�namad�."
2091
2092#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335
2093#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2094msgid "Could not get items."
2095msgstr "��eler al�namad�."
2096
2097#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861
2098#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2099msgid "Could not get property flags."
2100msgstr "�zellik i�aretleri al�namad�."
2101
2102#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2103msgid "Could not get selected items."
2104msgstr "Se�ili ��eler al�namad�."
2105
2106#: ../src/html/chm.cpp:445
2107#, c-format
2108msgid "Could not locate file '%s'."
2109msgstr "'%s' dosyas� bulunmad�."
2110
2111#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2112msgid "Could not remove column."
2113msgstr "S�tun kald�r�lamad�."
2114
2115#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2116msgid "Could not retrieve number of items"
2117msgstr "��e say�s� al�namad�"
2118
2119#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2120msgid "Could not set alignment."
2121msgstr "Hizalama ayarlanamad�."
2122
2123#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2124msgid "Could not set column width."
2125msgstr "S�tun geni�li�i ayarlanamad�."
2126
2127#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2128msgid "Could not set header description."
2129msgstr "Ba�l�k tan�m� ayarlanamad�."
2130
2131#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2132msgid "Could not set icon."
2133msgstr "Simge ayarlanamad�."
2134
2135#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2136msgid "Could not set maximum width."
2137msgstr "En by�k geni�lik ayarlanamad�."
2138
2139#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2140msgid "Could not set minimum width."
2141msgstr "En k���k geni�lik ayarlanamad�."
2142
2143#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866
2144#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2145msgid "Could not set property flags."
2146msgstr "�zellik i�aretleri ayarlanamad�."
2147
2148#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2149msgid "Could not start document preview."
2150msgstr "D�k�man �nizleme ba�lat�lamad�."
2151
2152#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925
2153#: ../src/gtk/print.cpp:1042
2154#: ../src/generic/printps.cpp:181
2155#: ../src/msw/printwin.cpp:233
2156msgid "Could not start printing."
2157msgstr "Yazd�rma ba�lat�lamad�."
2158
2159#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2160msgid "Could not transfer data to window"
2161msgstr "Bilgi pencereye yollanamad�"
2162
2163#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2164#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2165msgid "Could not unlock mutex"
2166msgstr "Muteks kilidi a��lam�yor"
2167
2168#: ../src/os2/thread.cpp:159
2169msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2170msgstr "Muteks kilidi al�nam�yor"
2171
2172#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2173#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2174#: ../src/msw/imaglist.cpp:149
2175#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
2176#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2177msgid "Couldn't add an image to the image list."
2178msgstr "G�r�nt� listeye eklenemedi."
2179
2180#: ../src/os2/timer.cpp:114
2181#: ../src/msw/timer.cpp:83
2182msgid "Couldn't create a timer"
2183msgstr "Zamanlay�c� yarat�lamad�"
2184
2185#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2186#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
2187msgid "Couldn't create cursor."
2188msgstr "�mle� yarat�lamad�."
2189
2190#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2191msgid "Couldn't create the overlay window"
2192msgstr "�st pencere yarat�lamad�"
2193
2194#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2195#, c-format
2196msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2197msgstr "'%s' sembol� devingen kitapl�kta bulunamad�"
2198
2199#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2200msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2201msgstr "wxBrush'tan tarama stili al�namad�."
2202
2203#: ../src/msw/thread.cpp:899
2204msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2205msgstr "Ge�erli i�par�ac��� imleci al�nam�yor"
2206
2207#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2208msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2209msgstr "�st pencerede ba�lam ba�lat�lamad�"
2210
2211#: ../src/common/imagpng.cpp:615
2212msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2213msgstr "PNG g�r�nt�s� y�klenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
2214
2215#: ../src/unix/sound.cpp:471
2216#, c-format
2217msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2218msgstr "Ses verisi '%s' i�inden y�klenemiyor."
2219
2220#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2221#, c-format
2222msgid "Couldn't open audio: %s"
2223msgstr "Ses a��lam�yor: %s"
2224
2225#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2226#, c-format
2227msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2228msgstr "'%s' pano bi�imi kaydedilemedi."
2229
2230#: ../src/os2/thread.cpp:176
2231msgid "Couldn't release a mutex"
2232msgstr "Muteks b�rak�lam�yor"
2233
2234#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2235#, c-format
2236msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2237msgstr "%d liste kontrol� eleman� hakk�nda bilgi al�namad�."
2238
2239#: ../src/common/imagpng.cpp:664
2240#: ../src/common/imagpng.cpp:673
2241#: ../src/common/imagpng.cpp:681
2242msgid "Couldn't save PNG image."
2243msgstr "PNG g�r�nt�s� kaydedilemedi."
2244
2245#: ../src/msw/thread.cpp:669
2246msgid "Couldn't terminate thread"
2247msgstr "�� par�ac��� sonland�r�lam�yor"
2248
2249#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2250msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2251msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI ��eleri i�inde bulunamad�"
2252
2253#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2254msgid "Create directory"
2255msgstr "Klas�r yarat"
2256
2257#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2258#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2259msgid "Create new directory"
2260msgstr "Yeni klas�r yarat"
2261
2262#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2263msgid "Ctrl-"
2264msgstr "Ctrl-"
2265
2266#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2267#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2268#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151
2269#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
2270msgid "Cu&t"
2271msgstr "%Kes"
2272
2273#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2274msgid "Current directory:"
2275msgstr "Ge�erli klas�r:"
2276
2277#: ../src/gtk/print.cpp:756
2278msgid "Custom size"
2279msgstr "�zel boyut"
2280
2281#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2282msgid "Cut"
2283msgstr "Kes"
2284
2285#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2286msgid "Cut selection"
2287msgstr "Se�imi kes"
2288
2289#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2290msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2291msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
2292
2293#: ../src/common/paper.cpp:101
2294msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2295msgstr "D sayfa, 22 x 34 in�"
2296
2297#: ../src/msw/dde.cpp:706
2298msgid "DDE poke request failed"
2299msgstr "DDE itme iste�i ba�ar�s�z"
2300
2301#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2302msgid "DECIMAL"
2303msgstr "DECIMAL"
2304
2305#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2306msgid "DEL"
2307msgstr "DEL"
2308
2309#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2310msgid "DELETE"
2311msgstr "DELETE"
2312
2313#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2314msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2315msgstr "DIB ba�l���: Kodlama ikili derinli�iyle uyumlu de�il."
2316
2317#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2318msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2319msgstr "DIB ba�l���: Dosyan�n imaj y�ksekli�i > 32767 piksel."
2320
2321#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2322msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2323msgstr "DIB ba�l���: Dosyan�n imaj geni�li�i > 32767 piksel."
2324
2325#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2326msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2327msgstr "DIB ba�l���: Dosyada bilinmeyen ikili derinli�i."
2328
2329#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2330msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2331msgstr "DIB ba�l���: Dosyada bilinmeyen kodlama."
2332
2333#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2334msgid "DIVIDE"
2335msgstr "DIVIDE"
2336
2337#: ../src/common/paper.cpp:123
2338msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2339msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
2340
2341#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2342msgid "DOWN"
2343msgstr "DOWN"
2344
2345#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2346msgid "Data view control is not correctly initialized"
2347msgstr "Veri g�r�nt�leme kontrolu d�zg�n bir �ekilde ba�lat�lamad�"
2348
2349#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2350msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2351msgstr "Tarih g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:"
2352
2353#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2354#, c-format
2355msgid "Debug report \"%s\""
2356msgstr "Hata ay�klama raporu \"%s\""
2357
2358#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2359msgid "Debug report couldn't be created."
2360msgstr "Hata ay�klama raporu yarat�lamad�."
2361
2362#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2363msgid "Debug report generation has failed."
2364msgstr "Hata ay�klama raporu �retilemedi."
2365
2366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2367msgid "Decorative"
2368msgstr "S�sl�"
2369
2370#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2371msgid "Default encoding"
2372msgstr "�ntan�ml� kodlama"
2373
2374#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2375msgid "Default font"
2376msgstr "�ntan�ml� yaz�tipi"
2377
2378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2379msgid "Default printer"
2380msgstr "�ntan�ml� yaz�c�"
2381
2382#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2383#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2384msgid "Delete"
2385msgstr "Sil"
2386
2387#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2388msgid "Delete A&ll"
2389msgstr "T�m�n� Sil"
2390
2391#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2392msgid "Delete Style"
2393msgstr "Stili Sil"
2394
2395#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639
2396#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
2397msgid "Delete Text"
2398msgstr "Metni Sil"
2399
2400#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2401msgid "Delete item"
2402msgstr "��eyi Sil"
2403
2404#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2405msgid "Delete selection"
2406msgstr "Se�imi Sil"
2407
2408#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2409#, c-format
2410msgid "Delete style %s?"
2411msgstr "%s stili silinsin mi?"
2412
2413#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2414#, c-format
2415msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2416msgstr "Eski kilit dosyas� '%s' silindi."
2417
2418#: ../src/common/module.cpp:125
2419#, c-format
2420msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2421msgstr "\"%s\" ba�l�l��� yok; birim \"%s\"."
2422
2423#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2424msgid "Desktop"
2425msgstr "Masa�st�"
2426
2427#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2428msgid "Developed by "
2429msgstr "Geli�tirici"
2430
2431#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2432msgid "Developers"
2433msgstr "Geli�tiriciler"
2434
2435#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2436msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2437msgstr "Uzaktan eri�im servisi (RAS) kurulu olmad��� i�in �evirme i�levleri yok. L�tfen kurunuz."
2438
2439#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2440msgid "Did you know..."
2441msgstr "Biliyor muydunuz..."
2442
2443#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2444#, c-format
2445msgid "DirectFB error %d occured."
2446msgstr "DirectFB %d hatas� olu�tu."
2447
2448#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2449msgid "Directories"
2450msgstr "Klas�rler"
2451
2452#: ../src/common/filefn.cpp:1290
2453#, c-format
2454msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2455msgstr "'%s' klas�r� yarat�lamad�"
2456
2457#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2458#, c-format
2459msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2460msgstr "'%s' klas�r� yok!"
2461
2462#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2463msgid "Directory does not exist"
2464msgstr "Klas�r yok"
2465
2466#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2467msgid "Directory doesn't exist."
2468msgstr "Klas�r yok"
2469
2470#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2471msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2472msgstr "Verilen alt-dizgiyi i�eren t�m dizin elemanlar�n� g�ster. Arama k���k-b�y�k harf duyarl�d�r."
2473
2474#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2475msgid "Display options dialog"
2476msgstr "Se�enek penceresini g�ster"
2477
2478#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2479msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2480msgstr "Soldaki kitaplar� gezerken yard�m� g�sterir."
2481
2482#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2483msgid ""
2484"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2485"Current value is \n"
2486"%s, \n"
2487"New value is \n"
2488"%s %1"
2489msgstr ""
2490"Dosyalar� %s i�in kullan�lan komutu de�i�tirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzant�l� dosyalar) ?\n"
2491"Ge�erli de�er \n"
2492"%s, \n"
2493"Yeni de�er \n"
2494"%s %1"
2495
2496#: ../src/common/docview.cpp:481
2497#, c-format
2498msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2499msgstr "%s d�k�man�nda yap�lan de�i�iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2500
2501#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2502msgid "Documentation by "
2503msgstr "D�k�man� yazan "
2504
2505#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2506msgid "Documentation writers"
2507msgstr "D�k�man yazarlar� "
2508
2509#: ../src/common/sizer.cpp:2428
2510msgid "Don't Save"
2511msgstr "Kaydetme"
2512
2513#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
2514#: ../src/msw/frame.cpp:195
2515msgid "Done"
2516msgstr "Tamamland�"
2517
2518#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2519msgid "Done."
2520msgstr "Tamamland�."
2521
2522#: ../src/common/paper.cpp:178
2523msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2524msgstr "Japon �ift Postakart� �evrik 148 x 200 mm"
2525
2526#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2527#, c-format
2528msgid "Doubly used id : %d"
2529msgstr "Birden fazla kullan�lm�� kimlik: %d"
2530
2531#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2532msgid "Down"
2533msgstr "A�a��"
2534
2535#: ../src/common/paper.cpp:102
2536msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2537msgstr "E sayfa, 34 x 44 in�"
2538
2539#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2540msgid "END"
2541msgstr "END"
2542
2543#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2544msgid "ENTER"
2545msgstr "ENTER"
2546
2547#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2548msgid "ESC"
2549msgstr "ESC"
2550
2551#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2552msgid "ESCAPE"
2553msgstr "ESCAPE"
2554
2555#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2556msgid "EXECUTE"
2557msgstr "EXECUTE"
2558
2559#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2560msgid "Edit item"
2561msgstr "��eyi d�zenle"
2562
2563#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2564msgid "Elapsed time:"
2565msgstr "Ge�en s�re:"
2566
2567#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2568msgid "Enter a character style name"
2569msgstr "Bir karakter stil ad� giriniz"
2570
2571#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2572msgid "Enter a list style name"
2573msgstr "Bir liste stil ad� giriniz"
2574
2575#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2576msgid "Enter a new style name"
2577msgstr "Yeni bir stil ad� giriniz"
2578
2579#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2580#, c-format
2581msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2582msgstr "%d ile %d aras�nda bir sayfa numaras� giriniz:"
2583
2584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2585msgid "Enter a paragraph style name"
2586msgstr "Bir paragraf stil ad� giriniz"
2587
2588#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2589#, c-format
2590msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2591msgstr "\"%s\" dosyas�n� a�mak i�in komut giriniz:"
2592
2593#: ../src/generic/helpext.cpp:465
2594msgid "Entries found"
2595msgstr "��e bulundu"
2596
2597#: ../src/common/paper.cpp:144
2598msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2599msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
2600
2601#: ../src/common/config.cpp:433
2602#, c-format
2603msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2604msgstr "�evre de�i�kenleri a��lamad�: eksik '%c', konum %u, '%s' i�inde."
2605
2606#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2607#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2608#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
2609#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2610#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
2611#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2612#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
2613#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2614#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2615#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2616#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
2617#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
2618msgid "Error"
2619msgstr "Hata"
2620
2621#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2622msgid "Error closing epoll descriptor"
2623msgstr "epoll tan�mlay�c� kapatma hatas�"
2624
2625#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2626msgid "Error creating directory"
2627msgstr "Klas�r yarat�lamad�"
2628
2629#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2630msgid "Error in reading image DIB."
2631msgstr "DIB g�r�nt�s� okuma hatas�"
2632
2633#: ../src/common/fileconf.cpp:459
2634msgid "Error reading config options."
2635msgstr "Ayar se�enekleri okuma hatas�."
2636
2637#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2638msgid "Error saving user configuration data."
2639msgstr "Kullan�c� ayarlar�n� kaydetme hatas�."
2640
2641#: ../src/gtk/print.cpp:677
2642msgid "Error while printing: "
2643msgstr "Yazd�rma hatas�:"
2644
2645#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2646msgid "Error while waiting on semaphore"
2647msgstr "Bayrak bekleme hatas�"
2648
2649#: ../src/common/log.cpp:709
2650msgid "Error: "
2651msgstr "Hata:"
2652
2653#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2654msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2655msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2656
2657#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2658msgid "Estimated time:"
2659msgstr "Tahmini s�re:"
2660
2661#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2662msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2663msgstr "Y�r�t�lebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|T�m dosyalar (*.*)|*.*||"
2664
2665#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2666#, c-format
2667msgid "Execution of command '%s' failed"
2668msgstr "'%s' komutu i�letilemedi"
2669
2670#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2671#, c-format
2672msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2673msgstr "'%s' komutunun i�lemesi ba�ar�s�z; hata: %ul"
2674
2675#: ../src/common/paper.cpp:107
2676msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2677msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in�"
2678
2679#: ../src/msw/registry.cpp:1159
2680#, c-format
2681msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2682msgstr "Kay�t anahtar� verme: \"%s\" dosyas� zaten var, �st�ne yaz�lmayacak."
2683
2684#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2685msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2686msgstr "Japonca i�in geli�mi� Unix Codepage (EUC-JP)"
2687
2688#: ../src/html/chm.cpp:710
2689#, c-format
2690msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2691msgstr "'%s''in '%s' i�ine a��lmas� ba�ar�s�z."
2692
2693#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
2694#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
2695msgid "F"
2696msgstr "F"
2697
2698#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2699msgid "Failed to access lock file."
2700msgstr "Kilit dosyas�na eri�ilemedi."
2701
2702#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2703#, c-format
2704msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2705msgstr "%d tan�mlay�c�s� %d epoll tan�mlay�s�c�na eklenemedi"
2706
2707#: ../src/common/glcmn.cpp:82
2708msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2709msgstr "OpenGL i�in renk ayarlanamad�"
2710
2711#: ../src/msw/dib.cpp:567
2712#, c-format
2713msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2714msgstr "�kil e�lemi verisi i�in %luKb bellek ayr�lamad�."
2715
2716#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2717msgid "Failed to change video mode"
2718msgstr "G�r�nt� ayar� de�i�tirilemedi"
2719
2720#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2721#, c-format
2722msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2723msgstr "\"%s\" hata ay�klama rapor klas�r� temizlenemedi"
2724
2725#: ../src/common/filename.cpp:196
2726msgid "Failed to close file handle"
2727msgstr "Dosya tan�t�c� kapat�lamad�"
2728
2729#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2730#, c-format
2731msgid "Failed to close lock file '%s'"
2732msgstr "'%s' kilit dosyas� kapat�lamad�"
2733
2734#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2735msgid "Failed to close the clipboard."
2736msgstr "Pano kapat�lamad�."
2737
2738#: ../src/x11/utils.cpp:207
2739#, c-format
2740msgid "Failed to close the display \"%s\""
2741msgstr "\"%s\" g�r�nt�s� kapat�lamad�"
2742
2743#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2744#, c-format
2745msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2746msgstr "Oturum y�neticisine ba�lan�lamad�: %s"
2747
2748#: ../src/msw/dialup.cpp:825
2749msgid "Failed to connect: missing username/password."
2750msgstr "Ba�lan�lamad�: eksik kullan�c� ad�/parola."
2751
2752#: ../src/msw/dialup.cpp:771
2753msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2754msgstr "Ba�lan�lamad�: aranacak ISP yok."
2755
2756#: ../src/common/textfile.cpp:177
2757#, c-format
2758msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2759msgstr "\"%s\" dosyas� Unikoduna �evrilemedi."
2760
2761#: ../src/msw/registry.cpp:637
2762#, c-format
2763msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2764msgstr "Kay�t de�eri '%s' kopyalanamad�"
2765
2766#: ../src/msw/registry.cpp:646
2767#, c-format
2768msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2769msgstr "Kay�t anahtar� '%s''nin i�eri�i '%s''e kopyalanamad�."
2770
2771#: ../src/common/filefn.cpp:1095
2772#, c-format
2773msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2774msgstr "'%s' dosyas� '%s''ye kopyalanamad�"
2775
2776#: ../src/msw/registry.cpp:624
2777#, c-format
2778msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2779msgstr "'%s' kay�t alt anahtar� '%s''ye kopyalanamad�."
2780
2781#: ../src/msw/dde.cpp:1071
2782msgid "Failed to create DDE string"
2783msgstr "DDE dizgisi yarat�lamad�"
2784
2785#: ../src/msw/mdi.cpp:470
2786msgid "Failed to create MDI parent frame."
2787msgstr "MDI ana �er�eve yarat�lamad�."
2788
2789#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2790msgid "Failed to create a status bar."
2791msgstr "Durum �ubu�u yarat�lamad�."
2792
2793#: ../src/common/filename.cpp:859
2794msgid "Failed to create a temporary file name"
2795msgstr "Ge�ici dosya ad� yarat�lamad�"
2796
2797#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2798msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2799msgstr "Anonim boru yarat�lamad�"
2800
2801#: ../src/msw/dde.cpp:444
2802#, c-format
2803msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2804msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda ba�lant� kurulamad�"
2805
2806#: ../src/msw/cursor.cpp:214
2807msgid "Failed to create cursor."
2808msgstr "�mle� yarat�lamad�."
2809
2810#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2811#, c-format
2812msgid "Failed to create directory \"%s\""
2813msgstr "\"%s\" klas�r� yarat�lamad�"
2814
2815#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2816#, c-format
2817msgid ""
2818"Failed to create directory '%s'\n"
2819"(Do you have the required permissions?)"
2820msgstr ""
2821"'%s' klas�r� yarat�lamad�\n"
2822"(Gerekli izniniz var m�?)"
2823
2824#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2825msgid "Failed to create epoll descriptor"
2826msgstr "epoll tan�mlay�c�s� yarat�lamad�"
2827
2828#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2829#, c-format
2830msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2831msgstr "'%s' dosyalar� i�in kay�t girdisi yarat�lamad�."
2832
2833#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2834#, c-format
2835msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2836msgstr "Standart bul/de�i�tir penceresi yarat�lamad� (hata kodu %d)"
2837
2838#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2839msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2840msgstr "Olay d�ng�s�nde kullan�lan uyand�rma borusu yarat�lamad�."
2841
2842#: ../src/html/winpars.cpp:704
2843#, c-format
2844msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2845msgstr "HTML d�k�man� %s kodlamas�nda g�sterilemedi"
2846
2847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2848msgid "Failed to empty the clipboard."
2849msgstr "Pano temizlenemedi."
2850
2851#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2852msgid "Failed to enumerate video modes"
2853msgstr "G�r�nt� kipleri s�ralanamad�"
2854
2855#: ../src/msw/dde.cpp:725
2856msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2857msgstr "DDE sunucusuyla dan��ma d�ng�s� sa�lanamad�"
2858
2859#: ../src/msw/dialup.cpp:657
2860#: ../src/msw/dialup.cpp:889
2861#, c-format
2862msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2863msgstr "�evirmeli ba�lant� ger�ekle�tirilemedi: %s"
2864
2865#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549
2866#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
2867#, c-format
2868msgid "Failed to execute '%s'\n"
2869msgstr "'%s' �al��t�r�lamad�\n"
2870
2871#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2872msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2873msgstr "curl �al��t�r�lamad�, l�tfen YOL i�ine y�kleyiniz."
2874
2875#: ../src/common/regex.cpp:433
2876#: ../src/common/regex.cpp:481
2877#, c-format
2878msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2879msgstr "D�zenli ifade i�in e�leme bulunamad�: %s"
2880
2881#: ../src/msw/dialup.cpp:723
2882#, c-format
2883msgid "Failed to get ISP names: %s"
2884msgstr "ISP adlar� al�namad�: %s"
2885
2886#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2887msgid "Failed to get data from the clipboard"
2888msgstr "Panodan veri al�namad�"
2889
2890#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2891msgid "Failed to get the local system time"
2892msgstr "Yerel sistem zaman� al�namad�"
2893
2894#: ../src/common/filefn.cpp:1544
2895msgid "Failed to get the working directory"
2896msgstr "�al��ma klas�r� al�namad�"
2897
2898#: ../src/univ/theme.cpp:114
2899msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2900msgstr "GUI ilklendirme ba�ar�s�z: g�m�l� tema yok."
2901
2902#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2903msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2904msgstr "MS HTML Yard�m ilklendirilemedi."
2905
2906#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2907msgid "Failed to initialize OpenGL"
2908msgstr "OpenGL ilklendirilemedi"
2909
2910#: ../src/msw/dialup.cpp:886
2911#, c-format
2912msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2913msgstr "�evirmeli ba�lant� ba�lat�lamad�: %s"
2914
2915#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2916msgid "Failed to insert text in the control."
2917msgstr "Metin kontrole eklenemedi."
2918
2919#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2920#, c-format
2921msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2922msgstr "'%s' kilit dosyas� incelenemedi"
2923
2924#: ../src/unix/appunix.cpp:89
2925msgid "Failed to install signal handler"
2926msgstr "��aret i�leyicisi kurulamad�"
2927
2928#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
2929msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2930msgstr "��par�ac���na ba�lan�lamad�, olas� bellek s�z�nt�s� bulundu - l�tfen program� yeniden ba�lat�n�z"
2931
2932#: ../src/msw/utils.cpp:735
2933#, c-format
2934msgid "Failed to kill process %d"
2935msgstr "%d i�i �ld�r�lemedi"
2936
2937#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
2938#, c-format
2939msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2940msgstr "%d g�r�nt�s� '%s' dosyas�ndan y�klenemedi."
2941
2942#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2943#, c-format
2944msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2945msgstr "Metafile \"%s\" dosyas�ndan y�klenemedi."
2946
2947#: ../src/msw/volume.cpp:324
2948msgid "Failed to load mpr.dll."
2949msgstr "mpr.dll y�klenemedi."
2950
2951#: ../src/common/dynlib.cpp:105
2952#, c-format
2953msgid "Failed to load shared library '%s'"
2954msgstr "'%s' payla��ml� kitapl��� y�klenemedi"
2955
2956#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2957#, c-format
2958msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2959msgstr "'%s' kilit dosyas� kilitlenemedi"
2960
2961#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2962#, c-format
2963msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
2964msgstr "%d tan�mlay�c�s� de�i�tirilemedi (epoll %d tan�mlay�c�s�ndaki)"
2965
2966#: ../src/common/filename.cpp:2206
2967#, c-format
2968msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2969msgstr "Dosya zamanlar� '%s' i�in d�zenlenemedi"
2970
2971#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2972msgid "Failed to monitor I/O channels"
2973msgstr "G/� kanallar� izlenemedi"
2974
2975#: ../src/common/filename.cpp:182
2976#, c-format
2977msgid "Failed to open '%s' for reading"
2978msgstr "'%s' okuma i�in a��lamad�"
2979
2980#: ../src/common/filename.cpp:185
2981#, c-format
2982msgid "Failed to open '%s' for writing"
2983msgstr "'%s' yazma i�in a��lamad�"
2984
2985#: ../src/html/chm.cpp:142
2986#, c-format
2987msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2988msgstr "'%s' CHM ar�ivi a��lamad�."
2989
2990#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
2991#, c-format
2992msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
2993msgstr "'%s' ba��(URL) �ntan�ml� gezginle a��lamad�."
2994
2995#: ../src/x11/utils.cpp:226
2996#, c-format
2997msgid "Failed to open display \"%s\"."
2998msgstr "\"%s\" g�r�nt�s� a��lamad�."
2999
3000#: ../src/common/filename.cpp:894
3001msgid "Failed to open temporary file."
3002msgstr "Ge�ici dosya a��lamad�."
3003
3004#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
3005msgid "Failed to open the clipboard."
3006msgstr "Pano a��lamad�."
3007
3008#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
3009msgid "Failed to put data on the clipboard"
3010msgstr "Veri panoya konulamad�"
3011
3012#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3013msgid "Failed to read PID from lock file."
3014msgstr "Kilit dosyas�ndan PID okunamad�."
3015
3016#: ../src/common/fileconf.cpp:470
3017msgid "Failed to read config options."
3018msgstr "Ayar se�enekleri okunamad�."
3019
3020#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
3021msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3022msgstr "Uyand�rma borusundan okunamad�"
3023
3024#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
3025msgid "Failed to redirect child process input/output"
3026msgstr "Alt i� girdi/��kt�s� y�nlendirilemedi"
3027
3028#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
3029msgid "Failed to redirect the child process IO"
3030msgstr "Alt i� girdi/��kt�s� y�nlendirilemedi"
3031
3032#: ../src/msw/dde.cpp:294
3033#, c-format
3034msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3035msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamad�"
3036
3037#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
3038msgid "Failed to register OpenGL window class."
3039msgstr "OpenGL pencere s�n�f� kaydedilemedi"
3040
3041#: ../src/common/fontmap.cpp:243
3042#, c-format
3043msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3044msgstr "Karakter k�mesi '%s' i�in kodlama an�msanamad�."
3045
3046#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3047#, c-format
3048msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3049msgstr "\"%s\" hata ay�klama rapor dosyas� silinemedi"
3050
3051#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3052#, c-format
3053msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3054msgstr "'%s' kilit dosyas� silinemedi"
3055
3056#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3057#, c-format
3058msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3059msgstr "Eski kilit dosyas� '%s' silinemedi."
3060
3061#: ../src/msw/registry.cpp:474
3062#, c-format
3063msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3064msgstr "'%s' kay�t de�eri '%s' olarak adland�r�lamad�."
3065
3066#: ../src/common/filefn.cpp:1208
3067#, c-format
3068msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3069msgstr "'%s' dosyas� '%s' olarak adland�r�lamad�, bu adda bir dosya zaten var."
3070
3071#: ../src/msw/registry.cpp:579
3072#, c-format
3073msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3074msgstr "'%s' kay�t anahtar� '%s' olarak adland�r�lamad�."
3075
3076#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3077msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3078msgstr "Panodan veri al�namad�."
3079
3080#: ../src/common/filename.cpp:2300
3081#, c-format
3082msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3083msgstr "'%s' i�in dosya zamanlar� al�namad�"
3084
3085#: ../src/msw/dialup.cpp:490
3086msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3087msgstr "RAS hata iletisinin metni al�namad�"
3088
3089#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3090msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3091msgstr "Desteklenen pano bi�emleri al�namad�"
3092
3093#: ../src/msw/dib.cpp:345
3094#, c-format
3095msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3096msgstr "�kil e�lemi g�r�nt�s� \"%s\" dosyas�na kaydedilemedi."
3097
3098#: ../src/msw/dde.cpp:766
3099msgid "Failed to send DDE advise notification"
3100msgstr "DDE dan��ma uyar�s� g�nderilemedi"
3101
3102#: ../src/common/ftp.cpp:381
3103#, c-format
3104msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3105msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamad�."
3106
3107#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3108msgid "Failed to set clipboard data."
3109msgstr "Pano verisi konulamad�."
3110
3111#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3112#, c-format
3113msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3114msgstr "�zinler '%s' kilit dosyas�na konulam�yor"
3115
3116#: ../src/common/file.cpp:509
3117msgid "Failed to set temporary file permissions"
3118msgstr "Ge�ici dosya yetkileri uygulanamad�"
3119
3120#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3121msgid "Failed to set text in the text control."
3122msgstr "Metin kontrole yerle�tirilemedi."
3123
3124#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
3125#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
3126#, c-format
3127msgid "Failed to set thread priority %d."
3128msgstr "�� par�ac��� �nceli�i %d ayarlanamad�."
3129
3130#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3131#, c-format
3132msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3133msgstr "'%s' g�r�nt�s� bellek VFS'ye yerle�tirilemedi!"
3134
3135#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3136msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3137msgstr "Uyand�rma borusu beklemesiz kipine d�nd�r�lemedi"
3138
3139#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500
3140#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3141msgid "Failed to terminate a thread."
3142msgstr "�� par�ac��� sonland�r�lamad�."
3143
3144#: ../src/msw/dde.cpp:744
3145msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3146msgstr "DDE sunucusuyla dan��ma d�ng�s� sonland�r�lamad�"
3147
3148#: ../src/msw/dialup.cpp:963
3149#, c-format
3150msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3151msgstr "�evirmeli ba�lant� sonland�r�lamad�: %s"
3152
3153#: ../src/common/filename.cpp:2221
3154#, c-format
3155msgid "Failed to touch the file '%s'"
3156msgstr "'%s' dosyas�na dokunulamad�"
3157
3158#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3159#, c-format
3160msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3161msgstr "'%s' kilit dosyas�n�n kilidi kald�r�lamad�"
3162
3163#: ../src/msw/dde.cpp:315
3164#, c-format
3165msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3166msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kay�t iptali yap�lamad�"
3167
3168#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3169#, c-format
3170msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3171msgstr "%d tan�mlay�c�s� kald�r�lamad� (%d epoll tan�mlay�s�c�s�ndan)"
3172
3173#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3174msgid "Failed to update user configuration file."
3175msgstr "Kullan�c� yap�land�rma dosyas� kaydedilemedi."
3176
3177#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3178#, c-format
3179msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3180msgstr "Hata ay�klama raporu y�klenemedi (hata kodu %d)."
3181
3182#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3183#, c-format
3184msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3185msgstr "'%s' kilit dosyas�na yaz�lamad�"
3186
3187#: ../src/generic/logg.cpp:424
3188msgid "Fatal error"
3189msgstr "Kritik hata"
3190
3191#: ../src/common/log.cpp:698
3192msgid "Fatal error: "
3193msgstr "Kritik hata:"
3194
3195#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3196msgid "File"
3197msgstr "Dosya"
3198
3199#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3200#, c-format
3201msgid "File %s does not exist."
3202msgstr "'%s' dosyas� yok."
3203
3204#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3205#, c-format
3206msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3207msgstr "'%s' dosyas� zaten var, �st�ne yaz�ls�n m�?"
3208
3209#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3210#, c-format
3211msgid ""
3212"File '%s' already exists.\n"
3213"Do you want to replace it?"
3214msgstr ""
3215"'%s' dosyas� zaten var.\n"
3216"�st�ne yaz�ls�n m�?"
3217
3218#: ../src/common/textcmn.cpp:724
3219#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
3220msgid "File couldn't be loaded."
3221msgstr "Dosya y�klenemedi."
3222
3223#: ../src/common/docview.cpp:587
3224#: ../src/common/docview.cpp:1641
3225msgid "File error"
3226msgstr "Dosya hatas�"
3227
3228#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
3229#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3230msgid "File name exists already."
3231msgstr "Dosya ad� zaten var."
3232
3233#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3234msgid "Files"
3235msgstr "Dosyalar"
3236
3237#: ../src/common/filefn.cpp:1835
3238#, c-format
3239msgid "Files (%s)"
3240msgstr "Dosyalar (%s)"
3241
3242#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3243msgid "Filter"
3244msgstr "Filtre"
3245
3246#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3247msgid "Find"
3248msgstr "Bul"
3249
3250#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3251msgid "Fixed font:"
3252msgstr "Sabit yaz�tipi:"
3253
3254#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3255msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3256msgstr "Sabit boyutlu �ekil.<br> <b>koyu</b> <i>e�ik</i> "
3257
3258#: ../src/common/paper.cpp:113
3259msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3260msgstr "Kitap yapra��, 8 1/2 x 13 in�"
3261
3262#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
3263#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
3264msgid "Font"
3265msgstr "Yaz�tipi"
3266
3267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3268msgid "Font &weight:"
3269msgstr "Yaz�tipi yo�unlu�u:"
3270
3271#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3272msgid "Font size:"
3273msgstr "Yaz�tipi boyutu"
3274
3275#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3276msgid "Font st&yle:"
3277msgstr "Yaz�tipi stili:"
3278
3279#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3280msgid "Font:"
3281msgstr "Yaz�tipi:"
3282
3283#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3284#, c-format
3285msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3286msgstr "%s yaz�tipi dizin dosyas� yaz�tiplerini y�klerken kayboldu."
3287
3288#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3289msgid "Fork failed"
3290msgstr "Ayr�lma ba�ar�s�z"
3291
3292#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3293msgid "Forward hrefs are not supported"
3294msgstr "�leri href'ler desteklenmiyor"
3295
3296#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3297#: ../src/html/helpwnd.cpp:893
3298#, c-format
3299msgid "Found %i matches"
3300msgstr "%i benzer bulundu"
3301
3302#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3303msgid "From:"
3304msgstr "Kaynak:"
3305
3306#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3307msgid "GB-2312"
3308msgstr "GB-2312"
3309
3310#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3311msgid "GIF: Invalid gif index."
3312msgstr "GIF: ge�ersiz gif dizini."
3313
3314#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3315msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3316msgstr "GIF: veri k�rp�lm�� g�r�l�yor."
3317
3318#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3319msgid "GIF: error in GIF image format."
3320msgstr "GIF: g�r�nt� bi�imi hatas�."
3321
3322#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3323msgid "GIF: not enough memory."
3324msgstr "GIF: yetersiz bellek."
3325
3326#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3327msgid "GIF: unknown error!!!"
3328msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
3329
3330#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3331msgid "GTK+ theme"
3332msgstr "GTK+ temas�"
3333
3334#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3335msgid "Generic PostScript"
3336msgstr "Genel PostScript"
3337
3338#: ../src/common/paper.cpp:137
3339msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3340msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in�"
3341
3342#: ../src/common/paper.cpp:136
3343msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3344msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 in�"
3345
3346#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3347msgid "Go back"
3348msgstr "Geri git"
3349
3350#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3351msgid "Go back to the previous HTML page"
3352msgstr "�nceki HTML sayfas�na git"
3353
3354#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3355msgid "Go forward"
3356msgstr "�leri git"
3357
3358#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3359msgid "Go forward to the next HTML page"
3360msgstr "Sonraki HTML sayfas�na git"
3361
3362#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3363msgid "Go one level up in document hierarchy"
3364msgstr "D�k�man s�rad�zeninde bir seviye yukar� git"
3365
3366#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3367#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3368msgid "Go to home directory"
3369msgstr "Ev klas�r�ne git"
3370
3371#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3372msgid "Go to parent directory"
3373msgstr "Ana klas�re git"
3374
3375#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3376msgid "Goto Page"
3377msgstr "Sayfaya git"
3378
3379#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3380msgid "Graphics art by "
3381msgstr "Grafikleri haz�rlayan"
3382
3383#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3384msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3385msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
3386
3387#: ../src/common/zstream.cpp:142
3388#: ../src/common/zstream.cpp:290
3389msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3390msgstr "Zlib'in bu s�r�m�nde 'gzip' desteklenmemektedir"
3391
3392#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3393msgid "HELP"
3394msgstr "HELP"
3395
3396#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3397msgid "HOME"
3398msgstr "HOME"
3399
3400#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3401msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3402msgstr "HTML Yard�m Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
3403
3404#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3405#, c-format
3406msgid "HTML anchor %s does not exist."
3407msgstr "%s HTML �engeli yok."
3408
3409#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3410msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3411msgstr "HTML dosyalar� (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3412
3413#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3414msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
3415msgstr "HTML sayfa �reteci izin verilenden daha fazla sayfa �retti ve art�k devam edemiyor!"
3416
3417#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3418msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3419msgstr "�branice (ISO-8859-8)"
3420
3421#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3422#: ../src/html/helpfrm.cpp:104
3423msgid "Help"
3424msgstr "Yard�m"
3425
3426#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3427#, c-format
3428msgid "Help : %s"
3429msgstr "Yard�m : %s"
3430
3431#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3432msgid "Help Browser Options"
3433msgstr "Yard�m Gezgini Se�enekleri"
3434
3435#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3436#: ../src/generic/helpext.cpp:461
3437msgid "Help Index"
3438msgstr "Yard�m Dizini"
3439
3440#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3441msgid "Help Printing"
3442msgstr "Yard�m Yazd�rma"
3443
3444#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3445msgid "Help Topics"
3446msgstr "Yard�m Ba�l�klar�"
3447
3448#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3449msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3450msgstr "Yard�m kitaplar� (*.htb)|*.htb|Yard�m kitaplar� (*.zip)|*.zip|"
3451
3452#: ../src/generic/helpext.cpp:273
3453#, c-format
3454msgid "Help directory \"%s\" not found."
3455msgstr "\"%s\" yard�m klas�r� bulunamad�."
3456
3457#: ../src/generic/helpext.cpp:281
3458#, c-format
3459msgid "Help file \"%s\" not found."
3460msgstr "\"%s\" yard�m dosyas� bulunamad�."
3461
3462#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3463#, c-format
3464msgid "Help: %s"
3465msgstr "Yard�m: %s"
3466
3467#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3468msgid "Home"
3469msgstr "Ev"
3470
3471#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3472msgid "Home directory"
3473msgstr "Ev klas�r�"
3474
3475#: ../include/wx/filefn.h:146
3476msgid "I64"
3477msgstr "I64"
3478
3479#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3480msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3481msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
3482
3483#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076
3484#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3485#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144
3486#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3487#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3488#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3489#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3490msgid "ICO: Error writing the image file!"
3491msgstr "ICO: G�r�nt� dosyas� yazma hatas�!"
3492
3493#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3494msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3495msgstr "ICO: �maj ikon i�in �ok uzun."
3496
3497#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3498msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3499msgstr "ICO: �maj ikon i�in �ok geni�."
3500
3501#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3502msgid "ICO: Invalid icon index."
3503msgstr "ICO: Ge�ersiz ikon dizini."
3504
3505#: ../src/common/imagiff.cpp:758
3506msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3507msgstr "IIF: veri k�rp�lm�� g�r�l�yor."
3508
3509#: ../src/common/imagiff.cpp:742
3510msgid "IFF: error in IFF image format."
3511msgstr "IIF: g�r�nt� bi�imi hatas�."
3512
3513#: ../src/common/imagiff.cpp:745
3514msgid "IFF: not enough memory."
3515msgstr "IIF: yetersiz bellek."
3516
3517#: ../src/common/imagiff.cpp:748
3518msgid "IFF: unknown error!!!"
3519msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
3520
3521#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3522msgid "INS"
3523msgstr "INS"
3524
3525#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3526msgid "INSERT"
3527msgstr "INSERT"
3528
3529#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3530msgid "ISO-2022-JP"
3531msgstr "ISO-2022-JP"
3532
3533#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3534msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3535msgstr "Simge & metin g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:"
3536
3537#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3538msgid ""
3539"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3540"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3541msgstr ""
3542"Bu hata raporuna ili�kin ek bir bilgiye sahipseniz,\n"
3543"l�tfen buraya giriniz:"
3544
3545#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3546msgid ""
3547"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
3548"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3549"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3550msgstr ""
3551"E�er bu hata raporunu tamamen sakl� tutmak istiyorsan�z, l�tfen\"Vazge�\" d��mesini se�iniz,\n"
3552"ancak bu program�n geli�tirilmesine engel olabilir, e�er\n"
3553"m�mk�nse l�tfen rapor �retimine devam ediniz.\n"
3554
3555#: ../src/msw/registry.cpp:1324
3556#, c-format
3557msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3558msgstr "\"%s\" de�eri \"%s\" anahtar� i�in g�zard� ediliyor."
3559
3560#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3561msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3562msgstr "Olay kayna�� olarak ge�ersiz nesne s�n�f� (Non-wxEvtHandler)"
3563
3564#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
3565#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
3566msgid "Illegal directory name."
3567msgstr "Ge�ersiz klas�r ad�."
3568
3569#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3570msgid "Illegal file specification."
3571msgstr "Ge�ersiz dosya tan�m�."
3572
3573#: ../src/common/image.cpp:1841
3574msgid "Image and mask have different sizes."
3575msgstr "�maj ve maske farkl� boyutlarda."
3576
3577#: ../src/common/image.cpp:2195
3578#: ../src/common/image.cpp:2240
3579#, c-format
3580msgid "Image file is not of type %ld."
3581msgstr "�maj dosyas� %ld tipinde de�il."
3582
3583#: ../src/common/image.cpp:2264
3584#, c-format
3585msgid "Image file is not of type %s."
3586msgstr "�maj dosyas� %s tipinde de�il."
3587
3588#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
3589msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3590msgstr "Zengin metin kontrol� yarat�lam�yor, yerine basit metin kontrol� kullan�l�yor. L�tfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
3591
3592#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3593msgid "Impossible to get child process input"
3594msgstr "Alt i� girdisi al�nam�yor"
3595
3596#: ../src/common/filefn.cpp:1114
3597#, c-format
3598msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3599msgstr "'%s' dosyas� i�in izinler al�nam�yor"
3600
3601#: ../src/common/filefn.cpp:1128
3602#, c-format
3603msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3604msgstr "'%s' dosyas�n�n �st�ne yaz�lam�yor"
3605
3606#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3607#, c-format
3608msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3609msgstr "'%s' dosyas� i�in izinler konulam�yor"
3610
3611#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3612msgid "Indent"
3613msgstr "Girintile"
3614
3615#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3616msgid "Indents && Spacing"
3617msgstr "Girintileme && Bo�luk"
3618
3619#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3620#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3621msgid "Index"
3622msgstr "Dizin"
3623
3624#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3625msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3626msgstr "Hint�e (ISO-8859-12)"
3627
3628#: ../src/common/init.cpp:248
3629msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3630msgstr "Ba�lang�� sonundaki ba�latma ba�ar�s�z oldu, durduruluyor."
3631
3632#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3633msgid "Insert"
3634msgstr "Ekle"
3635
3636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3637#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3638msgid "Insert Image"
3639msgstr "�maj Ekle"
3640
3641#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3642#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3643#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3644#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600
3645#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3646msgid "Insert Text"
3647msgstr "Metin Ekle"
3648
3649#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3650msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3651msgstr "��sel hata, ge�ersiz wxCustomTypeInfo"
3652
3653#: ../src/gtk/app.cpp:484
3654#, c-format
3655msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3656msgstr "Ge�ersiz GTK+ komut sat�r� se�ene�i, \"%s --help\" se�ene�ini kullan�n"
3657
3658#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3659msgid "Invalid TIFF image index."
3660msgstr "Ge�ersiz TIFF g�r�nt� dizini."
3661
3662#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3663#, c-format
3664msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3665msgstr "Ge�ersiz '%s' XRC kayna��: 'resource' k�k d���m� yok."
3666
3667#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3668msgid "Invalid data view item"
3669msgstr "Ge�ersiz veri g�r�n�m ��esi"
3670
3671#: ../src/common/appcmn.cpp:254
3672#, c-format
3673msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3674msgstr "Ge�ersiz '%s' g�r�nt� durum tan�m�."
3675
3676#: ../src/x11/app.cpp:124
3677#, c-format
3678msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3679msgstr "Ge�ersiz '%s' geometri tan�m�"
3680
3681#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3682#, c-format
3683msgid "Invalid lock file '%s'."
3684msgstr "Ge�ersiz kilit dosyas� '%s'."
3685
3686#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3687#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
3688msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3689msgstr "GetObjectClassInfo i�levine ge�ersiz veya bo� nesne kimli�i ge�irildi"
3690
3691#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3692msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3693msgstr "HasObjectClassInfo i�levine ge�ersiz veya bo� nesne kimli�i ge�irildi"
3694
3695#: ../src/common/regex.cpp:312
3696#, c-format
3697msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3698msgstr "Ge�ersiz d�zenli ifade '%s': %s"
3699
3700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566
3703#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3704#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3705msgid "Italic"
3706msgstr "E�ik"
3707
3708#: ../src/common/paper.cpp:132
3709msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3710msgstr "�talyan Zarf, 110 x 230 mm"
3711
3712#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3713msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3714msgstr "JPEG: Y�klenemedi - dosya bozuk olabilir."
3715
3716#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3717msgid "JPEG: Couldn't save image."
3718msgstr "JPEG: G�r�nt� kaydedilemedi."
3719
3720#: ../src/common/paper.cpp:165
3721msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3722msgstr "Japon �ift Postakart� 200 x 148 mm"
3723
3724#: ../src/common/paper.cpp:169
3725msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3726msgstr "Japon Zarf Chou #3"
3727
3728#: ../src/common/paper.cpp:182
3729msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3730msgstr "Japon Zarf Chou #3 �evrik"
3731
3732#: ../src/common/paper.cpp:170
3733msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3734msgstr "Japon Zarf Chou #4"
3735
3736#: ../src/common/paper.cpp:183
3737msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3738msgstr "Japon Zarf Chou #4 �evrik"
3739
3740#: ../src/common/paper.cpp:167
3741msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3742msgstr "Japon Zarf Kaku #2"
3743
3744#: ../src/common/paper.cpp:180
3745msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3746msgstr "Japon Zarf Kaku #2 �evrik"
3747
3748#: ../src/common/paper.cpp:168
3749msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3750msgstr "Japon Zarf Kaku #3"
3751
3752#: ../src/common/paper.cpp:181
3753msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3754msgstr "Japon Zarf Kaku #3 �evrik"
3755
3756#: ../src/common/paper.cpp:187
3757msgid "Japanese Envelope You #4"
3758msgstr "Japon Zarf You #4"
3759
3760#: ../src/common/paper.cpp:188
3761msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3762msgstr "Japon Zarf You #4 �evrik"
3763
3764#: ../src/common/paper.cpp:140
3765msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3766msgstr "Japon Postakart� 100 x 148 mm"
3767
3768#: ../src/common/paper.cpp:177
3769msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3770msgstr "Japon Postakart� �evrik 148 x 100 mm"
3771
3772#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3773msgid "Justified"
3774msgstr "Do�ruland�"
3775
3776#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3780msgid "Justify text left and right."
3781msgstr "Metni sola ve sa�a hizala."
3782
3783#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3784msgid "KOI8-R"
3785msgstr "KOI8-R"
3786
3787#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3788msgid "KOI8-U"
3789msgstr "KOI8-U"
3790
3791#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
3792#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
3793msgid "KP_"
3794msgstr "KP_"
3795
3796#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3797msgid "KP_ADD"
3798msgstr "KP_ADD"
3799
3800#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3801msgid "KP_BEGIN"
3802msgstr "KP_BEGIN"
3803
3804#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3805msgid "KP_DECIMAL"
3806msgstr "KP_DECIMAL"
3807
3808#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3809msgid "KP_DELETE"
3810msgstr "KP_DELETE"
3811
3812#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3813msgid "KP_DIVIDE"
3814msgstr "KP_DIVIDE"
3815
3816#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3817msgid "KP_DOWN"
3818msgstr "KP_DOWN"
3819
3820#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3821msgid "KP_END"
3822msgstr "KP_END"
3823
3824#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3825msgid "KP_ENTER"
3826msgstr "KP_ENTER"
3827
3828#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3829msgid "KP_EQUAL"
3830msgstr "KP_EQUAL"
3831
3832#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3833msgid "KP_HOME"
3834msgstr "KP_HOME"
3835
3836#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3837msgid "KP_INSERT"
3838msgstr "KP_INSERT"
3839
3840#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3841msgid "KP_LEFT"
3842msgstr "KP_LEFT"
3843
3844#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3845msgid "KP_MULTIPLY"
3846msgstr "KP_MULTIPLY"
3847
3848#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3849msgid "KP_NEXT"
3850msgstr "KP_NEXT"
3851
3852#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3853msgid "KP_PAGEDOWN"
3854msgstr "KP_PAGEDOWN"
3855
3856#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3857msgid "KP_PAGEUP"
3858msgstr "KP_PAGEUP"
3859
3860#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3861msgid "KP_PRIOR"
3862msgstr "KP_PRIOR"
3863
3864#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3865msgid "KP_RIGHT"
3866msgstr "KP_RIGHT"
3867
3868#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3869msgid "KP_SEPARATOR"
3870msgstr "KP_SEPARATOR"
3871
3872#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3873msgid "KP_SPACE"
3874msgstr "KP_SPACE"
3875
3876#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3877msgid "KP_SUBTRACT"
3878msgstr "KP_SUBTRACT"
3879
3880#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3881msgid "KP_TAB"
3882msgstr "KP_TAB"
3883
3884#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3885msgid "KP_UP"
3886msgstr "KP_UP"
3887
3888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3889msgid "L&ine spacing:"
3890msgstr "Sat�r aral���:"
3891
3892#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3893msgid "LEFT"
3894msgstr "LEFT"
3895
3896#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
3897#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3898msgid "Landscape"
3899msgstr "Yatay"
3900
3901#: ../src/common/paper.cpp:105
3902msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3903msgstr "Ledger, 17 x 11 in�"
3904
3905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3911msgid "Left"
3912msgstr "Sol"
3913
3914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3916msgid "Left (&first line):"
3917msgstr "Sol (ilk sat�r):"
3918
3919#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3920msgid "Left margin (mm):"
3921msgstr "Sol bo�luk (mm):"
3922
3923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3927msgid "Left-align text."
3928msgstr "Metni sola hizala."
3929
3930#: ../src/common/paper.cpp:146
3931msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3932msgstr "Legal Ek 9 1/2 x 15 in�"
3933
3934#: ../src/common/paper.cpp:98
3935msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3936msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in�"
3937
3938#: ../src/common/paper.cpp:145
3939msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3940msgstr "Letter Ek 9 1/2 x 12 in�"
3941
3942#: ../src/common/paper.cpp:151
3943msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3944msgstr "Letter Ek Enine 9.275 x 12 in�"
3945
3946#: ../src/common/paper.cpp:154
3947msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3948msgstr "Letter Art� 8 1/2 x 12.69 in�"
3949
3950#: ../src/common/paper.cpp:171
3951msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3952msgstr "Letter �evrik 11 x 8 1/2 in�"
3953
3954#: ../src/common/paper.cpp:103
3955msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3956msgstr "Letter K���k, 8 1/2 x 11 in�"
3957
3958#: ../src/common/paper.cpp:149
3959msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3960msgstr "Letter Enine 8 1/2 x 11 in�"
3961
3962#: ../src/common/paper.cpp:97
3963msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3964msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in�"
3965
3966#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3967msgid "License"
3968msgstr "Lisans"
3969
3970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
3971msgid "Light"
3972msgstr "A��k"
3973
3974#: ../src/generic/helpext.cpp:300
3975#, c-format
3976msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3977msgstr "E�leme dosyas�nda s�zdizimi hatas� var (%lu / \"%s\"), atland�."
3978
3979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3980msgid "Line spacing:"
3981msgstr "Sat�r aral���:"
3982
3983#: ../src/html/chm.cpp:820
3984msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3985msgstr "Ba� '//' i�eriyor, salt ba�a d�n��t�r�ld�."
3986
3987#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3988msgid "List Style"
3989msgstr "Liste stili"
3990
3991#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
3992msgid "List styles"
3993msgstr "Liste stilleri"
3994
3995#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3997msgid "Lists font sizes in points."
3998msgstr "Yaz�tipi boyutlar�n� punto olarak listeler."
3999
4000#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
4002msgid "Lists the available fonts."
4003msgstr "Kullan�labilir yaz� tiplerini listeler."
4004
4005#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
4006#, c-format
4007msgid "Load %s file"
4008msgstr "%s dosyas�n� y�kle"
4009
4010#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
4011msgid "Loading : "
4012msgstr "Y�kleniyor :"
4013
4014#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4015#, c-format
4016msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4017msgstr "'%s' kilit dosyas�n�n sahibi hatal�."
4018
4019#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4020#, c-format
4021msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4022msgstr "'%s' kilit dosyas�n�n yetkileri hatal�."
4023
4024#: ../src/generic/logg.cpp:602
4025#, c-format
4026msgid "Log saved to the file '%s'."
4027msgstr "G�nl�k '%s' dosyas�na kaydedildi."
4028
4029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4030#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
4031msgid "Lower case letters"
4032msgstr "K���k harfler"
4033
4034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4036msgid "Lower case roman numerals"
4037msgstr "K���k harf romen say�lar�"
4038
4039#: ../src/gtk/mdi.cpp:413
4040#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
4041msgid "MDI child"
4042msgstr "MDI "
4043
4044#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
4045msgid "MENU"
4046msgstr "MENU"
4047
4048#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4049msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4050msgstr "MS HTML Yard�m kitapl��� kurulu olmad��� i�in yard�m i�levleri kullan�lam�yor. L�tfen kurunuz."
4051
4052#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4053msgid "Ma&ximize"
4054msgstr "Ekran� kapla"
4055
4056#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4057msgid "Match case"
4058msgstr "K���k b�y�k harf e�le"
4059
4060#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4061#, c-format
4062msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4063msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyas�n� i�eriyor!"
4064
4065#: ../src/msw/frame.cpp:415
4066msgid "Menu"
4067msgstr "Men�"
4068
4069#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4070msgid "Metal theme"
4071msgstr "Metal tema"
4072
4073#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4074msgid "Mi&nimize"
4075msgstr "Simge durumuna k���lt"
4076
4077#: ../src/mgl/app.cpp:163
4078#, c-format
4079msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4080msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
4081
4082#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4083msgid "Model pointer not initialized."
4084msgstr "Model imleci ilklendirilemedi."
4085
4086#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4087msgid "Modern"
4088msgstr "Modern"
4089
4090#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4091msgid "Modified"
4092msgstr "De�i�tirildi"
4093
4094#: ../src/common/module.cpp:134
4095#, c-format
4096msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4097msgstr "Mod�l \"%s\": ba�latma ba�ar�s�z oldu"
4098
4099#: ../src/common/paper.cpp:133
4100msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4101msgstr "Monar�i Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 in�"
4102
4103#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4104msgid "Move down"
4105msgstr "A�a�� kayd�r"
4106
4107#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4108msgid "Move up"
4109msgstr "Yukar� kayd�r"
4110
4111#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4112msgid "NUM_LOCK"
4113msgstr "NUM_LOCK"
4114
4115#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4116msgid "Name"
4117msgstr "�sim"
4118
4119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4120msgid "New &Character Style..."
4121msgstr "Yeni Karakter Stili..."
4122
4123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4124msgid "New &List Style..."
4125msgstr "Yeni Liste Stili..."
4126
4127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4128msgid "New &Paragraph Style..."
4129msgstr "Yeni Paragraf Stili..."
4130
4131#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4139msgid "New Style"
4140msgstr "Yeni stil"
4141
4142#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4143msgid "New directory"
4144msgstr "Yeni klas�r"
4145
4146#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4147msgid "New item"
4148msgstr "Yeni ��e"
4149
4150#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652
4151#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4152#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4154msgid "NewName"
4155msgstr "Yeni isim"
4156
4157#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4158msgid "Next"
4159msgstr "Sonraki"
4160
4161#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4162msgid "Next page"
4163msgstr "Sonraki sayfa"
4164
4165#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4166#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
4167msgid "No"
4168msgstr "Hay�r"
4169
4170#: ../src/generic/animateg.cpp:152
4171#, c-format
4172msgid "No animation handler for type %ld defined."
4173msgstr "%ld tipi i�in canland�rma i�leyici tan�mlanmam��."
4174
4175#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540
4176#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4177#, c-format
4178msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4179msgstr "%d tipi i�in ikil e�lemi i�leyicisi tan�mlanmam��."
4180
4181#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4182msgid "No column existing."
4183msgstr "Hi� s�tun yok."
4184
4185#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4186msgid "No column for the specified column index existing."
4187msgstr "Belirtilen dizinde s�tun yok."
4188
4189#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4190msgid "No column for the specified column position existing."
4191msgstr "Belirtilen konumda s�tun yok."
4192
4193#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4194msgid "No default application configured for HTML files."
4195msgstr "HTML dosyalar� i�in �ntan�ml� uygulama ayarlanmam��."
4196
4197#: ../src/generic/helpext.cpp:451
4198msgid "No entries found."
4199msgstr "Girdi bulunamad�."
4200
4201#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4202#, c-format
4203msgid ""
4204"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4205"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4206"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
4207msgstr ""
4208"Metni '%s' kodlamas�nda g�sterim i�in yaz�tipi yok,\n"
4209"ama '%s' kodlama se�ene�i var.\n"
4210"Bu kodlamay� kullanmak istiyor musunuz (aksi halde ba�ka bir tane se�melisiniz) ?"
4211
4212#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4213#, c-format
4214msgid ""
4215"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4216"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4217"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4218msgstr ""
4219"Metni '%s' kodlamas�nda g�sterim i�in yaz�tipi yok.\n"
4220"Bu kodlamay� kullanmak i�in bir yaz�tipi se�mek istiyor musunuz\n"
4221"(aksi halde bu kodlamadaki metin do�ru olarak g�sterilmeyecektir) ?"
4222
4223#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4224#, c-format
4225msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4226msgstr "'%s' XML d���m� i�in i�leyici bulunamad�, s�n�f '%s'!"
4227
4228#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4229msgid "No handler found for animation type."
4230msgstr "Canland�rma tipi i�in i�leyici bulunamad�."
4231
4232#: ../src/common/image.cpp:2177
4233#: ../src/common/image.cpp:2224
4234msgid "No handler found for image type."
4235msgstr "G�r�nt� tipi i�in i�leyici bulunamad�."
4236
4237#: ../src/common/image.cpp:2278
4238#, c-format
4239msgid "No image handler for type %d defined."
4240msgstr "%d tipi i�in g�r�nt� i�leyici tan�mlanmam��."
4241
4242#: ../src/common/image.cpp:2185
4243#: ../src/common/image.cpp:2233
4244#, c-format
4245msgid "No image handler for type %ld defined."
4246msgstr "%ld tipi i�in g�r�nt� i�leyici tan�mlanmam��."
4247
4248#: ../src/common/image.cpp:2257
4249#: ../src/common/image.cpp:2293
4250#, c-format
4251msgid "No image handler for type %s defined."
4252msgstr "%s tipi i�in g�r�nt� i�leyici tan�mlanmam��."
4253
4254#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4255#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4256#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4257msgid "No matching page found yet"
4258msgstr "Hen�z �ak��an bir sayfa bulunamad�"
4259
4260#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051
4261#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4262msgid "No model associated with control."
4263msgstr "Kontrolle ili�kilendirilmi� bir model yok."
4264
4265#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015
4266#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4267msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4268msgstr "�zel veri s�tunu i�in g�rselle�tirici belirtilmemi� veya ge�ersiz g�rselle�tirici tipi belirtilmi�."
4269
4270#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4271msgid "No renderer specified for column."
4272msgstr "S�tun i�in g�rselle�tirici belirtilmemi�."
4273
4274#: ../src/unix/sound.cpp:82
4275msgid "No sound"
4276msgstr "Ses yok"
4277
4278#: ../src/common/image.cpp:1849
4279#: ../src/common/image.cpp:1890
4280msgid "No unused colour in image being masked."
4281msgstr "Maskelenen g�r�nt�de kullan�lmam�� renk yok."
4282
4283#: ../src/common/image.cpp:2742
4284msgid "No unused colour in image."
4285msgstr "G�r�nt�de kullan�lmam�� renk yok"
4286
4287#: ../src/generic/helpext.cpp:308
4288#, c-format
4289msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4290msgstr "\"%s\" dosyas�nda ge�erli e�leme bulunamad�."
4291
4292#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4293msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4294msgstr "Norve�ce (ISO-8859-10)"
4295
4296#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4297#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
4299#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4301msgid "Normal"
4302msgstr "Normal"
4303
4304#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4305msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4306msgstr "Normal �ekil<br>ve <u>alt �izgili</u>. "
4307
4308#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4309msgid "Normal font:"
4310msgstr "Normal yaz�tipi:"
4311
4312#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4313msgid "Not underlined"
4314msgstr "Alt�izgili de�il"
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:117
4317msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4318msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in�"
4319
4320#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4321msgid "Notice"
4322msgstr "Uyar�"
4323
4324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4325#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4326msgid "Numbered outline"
4327msgstr "Numaraland�r�lm�� anahat"
4328
4329#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
4330#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4331#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4332#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
4333msgid "OK"
4334msgstr "Tamam"
4335
4336#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4337msgid "Objects must have an id attribute"
4338msgstr "Nesnelerin bir kimlik �zniteli�i olmal�d�r"
4339
4340#: ../src/common/docview.cpp:1298
4341#: ../src/common/docview.cpp:1624
4342#: ../src/common/docview.cpp:1664
4343msgid "Open File"
4344msgstr "Dosya a�"
4345
4346#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
4347#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4348msgid "Open HTML document"
4349msgstr "HTML d�k�man� a�"
4350
4351#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4352#, c-format
4353msgid "Open file \"%s\""
4354msgstr "Dosya a� \"%s\""
4355
4356#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4357#, c-format
4358msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4359msgstr "\"%s\" OpenGL i�levi ba�ar�s�z: %s (hata %d)"
4360
4361#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
4362#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4363#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
4364#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
4365msgid "Operation not permitted."
4366msgstr "��leme izin verilmiyor."
4367
4368#: ../src/common/cmdline.cpp:771
4369#, c-format
4370msgid "Option '%s' requires a value."
4371msgstr "Se�enek '%s' bir de�er gerektirir."
4372
4373#: ../src/common/cmdline.cpp:854
4374#, c-format
4375msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4376msgstr "Se�enek '%s': '%s' tarihe �evrilemiyor."
4377
4378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
4379#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4380msgid "Options"
4381msgstr "Se�enekler"
4382
4383#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
4384#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4385msgid "Orientation"
4386msgstr "Y�nlendirme"
4387
4388#: ../src/common/windowid.cpp:215
4389msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
4390msgstr "Pencere ID'leri t�kendi. Uygulaman�n kapat�lmas� �nerilir."
4391
4392#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4393msgid "Owner not initialized."
4394msgstr "Sahip ba�lat�lamad�."
4395
4396#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4397msgid "PAGEDOWN"
4398msgstr "PAGEDOWN"
4399
4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4401msgid "PAGEUP"
4402msgstr "PAGEUP"
4403
4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4405msgid "PAUSE"
4406msgstr "PAUSE"
4407
4408#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4409#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
4410msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4411msgstr "PCX: bellek yarat�lamad�."
4412
4413#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4414msgid "PCX: image format unsupported"
4415msgstr "PCX: g�r�nt� bi�imi desteklenmiyor"
4416
4417#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4418msgid "PCX: invalid image"
4419msgstr "PCX: ge�ersiz g�r�nt�"
4420
4421#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4422msgid "PCX: this is not a PCX file."
4423msgstr "PCX: bu bir PCX dosyas� de�il."
4424
4425#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4426#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
4427msgid "PCX: unknown error !!!"
4428msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
4429
4430#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4431msgid "PCX: version number too low"
4432msgstr "PCX: s�r�m numaras� �ok d���k"
4433
4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4435msgid "PGDN"
4436msgstr "PGDN"
4437
4438#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4439msgid "PGUP"
4440msgstr "PGUP"
4441
4442#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4443msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4444msgstr "PNM: bellek yarat�lamad�."
4445
4446#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4447msgid "PNM: File format is not recognized."
4448msgstr "PNM: Dosya bi�imi tan�mlanamad�."
4449
4450#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
4451#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
4452#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4453msgid "PNM: File seems truncated."
4454msgstr "PNM: Dosya k�rp�lm�� g�r�n�yor."
4455
4456#: ../src/common/paper.cpp:189
4457msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4458msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4459
4460#: ../src/common/paper.cpp:202
4461msgid "PRC 16K Rotated"
4462msgstr "PRC 16K �evrik"
4463
4464#: ../src/common/paper.cpp:190
4465msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4466msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4467
4468#: ../src/common/paper.cpp:203
4469msgid "PRC 32K Rotated"
4470msgstr "PRC 32K �evrik"
4471
4472#: ../src/common/paper.cpp:191
4473msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4474msgstr "PRC 32K(B�y�k) 97 x 151 mm"
4475
4476#: ../src/common/paper.cpp:204
4477msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4478msgstr "PRC 32K(B�y�k) �evrik"
4479
4480#: ../src/common/paper.cpp:192
4481msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4482msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm"
4483
4484#: ../src/common/paper.cpp:205
4485msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4486msgstr "PRC Zarf #1 �evrik 165 x 102 mm"
4487
4488#: ../src/common/paper.cpp:201
4489msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4490msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm"
4491
4492#: ../src/common/paper.cpp:214
4493msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4494msgstr "PRC Zarf #10 �evrik 458 x 324 mm"
4495
4496#: ../src/common/paper.cpp:193
4497msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4498msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm"
4499
4500#: ../src/common/paper.cpp:206
4501msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4502msgstr "PRC Zarf #2 �evrik 176 x 102 mm"
4503
4504#: ../src/common/paper.cpp:194
4505msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4506msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm"
4507
4508#: ../src/common/paper.cpp:207
4509msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4510msgstr "PRC Zarf #3 �evrik 176 x 125 mm"
4511
4512#: ../src/common/paper.cpp:195
4513msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4514msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm"
4515
4516#: ../src/common/paper.cpp:208
4517msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4518msgstr "PRC Zarf #4 �evrik 208 x 110 mm"
4519
4520#: ../src/common/paper.cpp:196
4521msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4522msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm"
4523
4524#: ../src/common/paper.cpp:209
4525msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4526msgstr "PRC Zarf #5 �evrik 220 x 110 mm"
4527
4528#: ../src/common/paper.cpp:197
4529msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4530msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm"
4531
4532#: ../src/common/paper.cpp:210
4533msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4534msgstr "PRC Zarf #6 �evrik 230 x 120 mm"
4535
4536#: ../src/common/paper.cpp:198
4537msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4538msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm"
4539
4540#: ../src/common/paper.cpp:211
4541msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4542msgstr "PRC Zarf #7 �evrik 230 x 160 mm"
4543
4544#: ../src/common/paper.cpp:199
4545msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4546msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm"
4547
4548#: ../src/common/paper.cpp:212
4549msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4550msgstr "PRC Zarf #8 �evrik 309 x 120 mm"
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:200
4553msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4554msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm"
4555
4556#: ../src/common/paper.cpp:213
4557msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4558msgstr "PRC Zarf #9 �evrik 324 x 229 mm"
4559
4560#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4561msgid "PRINT"
4562msgstr "PRINT"
4563
4564#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4565#, c-format
4566msgid "Page %d"
4567msgstr "Sayfa %d"
4568
4569#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4570#, c-format
4571msgid "Page %d of %d"
4572msgstr "Sayfa %d / %d"
4573
4574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4575msgid "Page Setup"
4576msgstr "Sayfa d�zeni"
4577
4578#: ../src/common/prntbase.cpp:465
4579#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
4580msgid "Page setup"
4581msgstr "Sayfa d�zeni"
4582
4583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4584msgid "Pages"
4585msgstr "Sayfalar"
4586
4587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
4588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4590msgid "Paper Size"
4591msgstr "Ka��t boyutu"
4592
4593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
4594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4596msgid "Paper size"
4597msgstr "Ka��t boyutu"
4598
4599#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4600msgid "Paragraph styles"
4601msgstr "Paragraf stilleri"
4602
4603#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4604msgid "Passed item is invalid."
4605msgstr "Girilen ��e ge�ersiz."
4606
4607#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4608msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4609msgstr "SetObject i�levi kay�tl� bir nesne ile �a�r�ld�"
4610
4611#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4612msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4613msgstr "SetObjectName i�levi kay�tl� bir nesne ile �a�r�ld�"
4614
4615#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4616#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
4617msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4618msgstr "GetObject i�levi bilinmeyen bir nesne ile �a�r�ld�"
4619
4620#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4621#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4622msgid "Paste"
4623msgstr "Yap��t�r"
4624
4625#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4626msgid "Paste selection"
4627msgstr "Se�imi yap��t�r"
4628
4629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4630#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4631msgid "Peri&od"
4632msgstr "Nokta"
4633
4634#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4635msgid "Permissions"
4636msgstr "Yetkiler"
4637
4638#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4639msgid "Pipe creation failed"
4640msgstr "Boru yarat�lamad�"
4641
4642#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4643msgid "Please choose a valid font."
4644msgstr "L�tfen ge�erli bir yaz�tipi se�iniz."
4645
4646#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4647msgid "Please choose an existing file."
4648msgstr "L�tfen varolan bir dosya se�iniz."
4649
4650#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4651msgid "Please choose the page to display:"
4652msgstr "L�tfen g�sterilecek sayfay� se�iniz."
4653
4654#: ../src/msw/dialup.cpp:792
4655msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4656msgstr "L�tfen ba�lanmak istedi�iniz ISP'yi se�iniz"
4657
4658#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4659#, c-format
4660msgid ""
4661"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4662"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4663"or this program won't operate correctly."
4664msgstr ""
4665"L�tfen comctl32.dll'nin daha yeni bir s�r�m�n� kurunuz\n"
4666"(en az�ndan s�r�m 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
4667"aksi halde bu program d�zg�n olarak �al��amaz."
4668
4669#: ../src/common/prntbase.cpp:327
4670msgid "Please wait while printing\n"
4671msgstr "D�k�m al�n�yor. L�tfen bekleyiniz\n"
4672
4673#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621
4674#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4675#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765
4676#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4677#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805
4678#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4679#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009
4680#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4681msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4682msgstr "Veri g�r�n�m kontrol� imleci ayarlanmam��."
4683
4684#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622
4685#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4686#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766
4687#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4688#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4689msgid "Pointer to model not set correctly."
4690msgstr "Model imleci ayarlanmam��."
4691
4692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
4693#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
4694msgid "Portrait"
4695msgstr "Dikey"
4696
4697#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4698msgid "PostScript file"
4699msgstr "PostScript dosyas�"
4700
4701#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4702msgid "Preparing help window..."
4703msgstr "Yard�m penceresi haz�rlan�yor..."
4704
4705#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233
4706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4707#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4708msgid "Preview:"
4709msgstr "�nizleme:"
4710
4711#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4712msgid "Previous page"
4713msgstr "�nceki sayfa"
4714
4715#: ../src/common/prntbase.cpp:407
4716#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4717#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
4718#: ../src/gtk/print.cpp:598
4719#: ../src/gtk/print.cpp:611
4720#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4722msgid "Print"
4723msgstr "Yazd�r"
4724
4725#: ../src/common/docview.cpp:1061
4726msgid "Print Preview"
4727msgstr "Bask� �nizleme"
4728
4729#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
4730#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
4731msgid "Print Preview Failure"
4732msgstr "Bask� �nizleme Hatas�"
4733
4734#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4735msgid "Print Range"
4736msgstr "Aral�k yazd�r"
4737
4738#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4739msgid "Print Setup"
4740msgstr "Yazd�rma ayarlar�"
4741
4742#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4743msgid "Print in colour"
4744msgstr "Renkli yazd�r"
4745
4746#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4747msgid "Print previe&w"
4748msgstr "Bask� �nizleme"
4749
4750#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4751msgid "Print preview"
4752msgstr "Bask� �nizleme"
4753
4754#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4755msgid "Print spooling"
4756msgstr "Yazd�rma kuyru�u"
4757
4758#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4759msgid "Print this page"
4760msgstr "Sayfay� yazd�r"
4761
4762#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4763msgid "Print to File"
4764msgstr "Dosyaya yazd�r"
4765
4766#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4767msgid "Printer"
4768msgstr "Yaz�c�"
4769
4770#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4771msgid "Printer command:"
4772msgstr "Yazd�rma komutu:"
4773
4774#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4775msgid "Printer options"
4776msgstr "Yaz�c� se�enekleri"
4777
4778#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4779msgid "Printer options:"
4780msgstr "Yaz�c� se�enekleri:"
4781
4782#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4783msgid "Printer..."
4784msgstr "Yaz�c�..."
4785
4786#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4787msgid "Printer:"
4788msgstr "Yaz�c�:"
4789
4790#: ../src/common/prntbase.cpp:324
4791#: ../src/common/prntbase.cpp:545
4792msgid "Printing "
4793msgstr "Yazd�r�l�yor"
4794
4795#: ../src/common/prntbase.cpp:341
4796msgid "Printing Error"
4797msgstr "Yazd�rma hatas�"
4798
4799#: ../src/generic/printps.cpp:204
4800#, c-format
4801msgid "Printing page %d..."
4802msgstr "Yazd�r�lan sayfa %d..."
4803
4804#: ../src/generic/printps.cpp:164
4805msgid "Printing..."
4806msgstr "Yazd�r�l�yor..."
4807
4808#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4809#, c-format
4810msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4811msgstr "Hata raporu i�lemi ba�ar�s�z oldu, dosyalar \"%s\" klas�r�nde b�rak�ld�."
4812
4813#: ../src/common/log.cpp:699
4814msgid "Program aborted."
4815msgstr "Program durduruldu."
4816
4817#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4818msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4819msgstr "�lerleme g�stergeci g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:"
4820
4821#: ../src/common/paper.cpp:114
4822msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4823msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4824
4825#: ../src/generic/logg.cpp:1089
4826msgid "Question"
4827msgstr "Soru"
4828
4829#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4830msgid "Quit this program"
4831msgstr "Program� sonland�r"
4832
4833#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4834msgid "RETURN"
4835msgstr "RETURN"
4836
4837#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4838msgid "RIGHT"
4839msgstr "RIGHT"
4840
4841#: ../src/common/ffile.cpp:126
4842#: ../src/common/ffile.cpp:145
4843#, c-format
4844msgid "Read error on file '%s'"
4845msgstr "'%s' dosyas�nda okuma hatas�"
4846
4847#: ../src/common/prntbase.cpp:256
4848msgid "Ready"
4849msgstr "Haz�r"
4850
4851#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4852msgid "Redo"
4853msgstr "Tekrarla"
4854
4855#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4856msgid "Redo last action"
4857msgstr "Son eylemi yeniden yap"
4858
4859#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4860#, c-format
4861msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4862msgstr "\"%s\" ile ba�vurulan nesne d���m� bulunamad�!"
4863
4864#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4865msgid "Refresh"
4866msgstr "Yenile"
4867
4868#: ../src/msw/registry.cpp:571
4869#, c-format
4870msgid "Registry key '%s' already exists."
4871msgstr "'%s' kay�t anahtar� zaten var."
4872
4873#: ../src/msw/registry.cpp:540
4874#, c-format
4875msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4876msgstr "'%s' kay�t anahtar� yok, yeniden adland�r�lam�yor."
4877
4878#: ../src/msw/registry.cpp:672
4879#, c-format
4880msgid ""
4881"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4882"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4883"operation aborted."
4884msgstr ""
4885"'%s' kay�t anahtar� normal sistem i�lemi i�in gerekiyor,\n"
4886"silinmesi sistemi karars�z bir hale getirecektir:\n"
4887"i�lem durduruldu."
4888
4889#: ../src/msw/registry.cpp:466
4890#, c-format
4891msgid "Registry value '%s' already exists."
4892msgstr "'%s' kay�t de�eri zaten var."
4893
4894#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4895#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4896msgid "Regular"
4897msgstr "Normal"
4898
4899#: ../src/generic/helpext.cpp:464
4900msgid "Relevant entries:"
4901msgstr "�lgili girdiler:"
4902
4903#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4904msgid "Remaining time:"
4905msgstr "Kalan s�re: "
4906
4907#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4908msgid "Remove"
4909msgstr "��kar"
4910
4911#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4912msgid "Remove current page from bookmarks"
4913msgstr "Ge�erli sayfay� yer-imlerinden ��kar"
4914
4915#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
4916#, c-format
4917msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4918msgstr "\"%s\" �eviricisinin s�r�m� uyumsuz: %d.%d; y�klenemedi."
4919
4920#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
4921msgid "Rendering failed."
4922msgstr "G�rselle�tirme ba�ar�lamad�."
4923
4924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
4925msgid "Renumber List"
4926msgstr "Listeyi yeniden numaraland�r"
4927
4928#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4929msgid "Rep&lace"
4930msgstr "Yerine koy"
4931
4932#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
4933msgid "Replace"
4934msgstr "Yerine koy"
4935
4936#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
4937msgid "Replace &all"
4938msgstr "T�m�n� de�i�tir"
4939
4940#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4941msgid "Replace selection"
4942msgstr "Se�imin yerine koy"
4943
4944#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
4945msgid "Replace with:"
4946msgstr "Yeni de�er:"
4947
4948#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
4949msgid "Resource files must have same version number!"
4950msgstr "Kaynak dosyalar� ayn� s�r�me sahip olmal�d�r!"
4951
4952#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4953msgid "Revert to Saved"
4954msgstr "Kaydedilmi� olana geri d�n�ld�"
4955
4956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4957#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4958msgid "Right"
4959msgstr "Sa�"
4960
4961#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
4962msgid "Right margin (mm):"
4963msgstr "Sa� bo�luk (mm):"
4964
4965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4969msgid "Right-align text."
4970msgstr "Metni sa�a hizala."
4971
4972#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4973msgid "Roman"
4974msgstr "Roman"
4975
4976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4978msgid "S&tandard bullet name:"
4979msgstr "Standart yerimi ad�:"
4980
4981#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4982msgid "SCROLL_LOCK"
4983msgstr "SCROLL_LOCK"
4984
4985#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
4986msgid "SELECT"
4987msgstr "SELECT"
4988
4989#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4990msgid "SEPARATOR"
4991msgstr "SEPARATOR"
4992
4993#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
4994msgid "SHIFT-JIS"
4995msgstr "SHIFT-JIS"
4996
4997#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
4998msgid "SNAPSHOT"
4999msgstr "SNAPSHOT"
5000
5001#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
5002msgid "SPACE"
5003msgstr "SPACE"
5004
5005#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
5006#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
5007msgid "SPECIAL"
5008msgstr "SPECIAL"
5009
5010#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5011msgid "SUBTRACT"
5012msgstr "SUBTRACT"
5013
5014#: ../src/common/sizer.cpp:2426
5015msgid "Save"
5016msgstr "Kaydet"
5017
5018#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
5019#, c-format
5020msgid "Save %s file"
5021msgstr "%s dosyas�n� kaydet"
5022
5023#: ../src/common/stockitem.cpp:152
5024msgid "Save &As..."
5025msgstr "&Farkl� Kaydet"
5026
5027#: ../src/common/docview.cpp:305
5028msgid "Save As"
5029msgstr "Farkl� Kaydet"
5030
5031#: ../src/common/stockitem.cpp:212
5032msgid "Save current document"
5033msgstr "Ge�erli d�k�man� kaydet"
5034
5035#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5036msgid "Save current document with a different filename"
5037msgstr "Ge�erli d�k�man� farkl� bir adla kaydet"
5038
5039#: ../src/generic/logg.cpp:535
5040msgid "Save log contents to file"
5041msgstr "G�nl�k i�eri�ini dosyaya kaydet"
5042
5043#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
5044msgid "Script"
5045msgstr "Betik"
5046
5047#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
5048#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
5049#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
5050#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
5051msgid "Search"
5052msgstr "Ara"
5053
5054#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
5055msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
5056msgstr "Yukarda yaz�lan metni yard�m kitaplar� i�inde ara"
5057
5058#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5059msgid "Search direction"
5060msgstr "Arama y�n�"
5061
5062#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5063msgid "Search for:"
5064msgstr "Aranan:"
5065
5066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5067msgid "Search in all books"
5068msgstr "T�m kitaplarda ara"
5069
5070#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5071msgid "Search!"
5072msgstr "Ara!"
5073
5074#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
5075#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
5076#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
5077msgid "Searching..."
5078msgstr "Aran�yor..."
5079
5080#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
5081msgid "Sections"
5082msgstr "B�l�mler"
5083
5084#: ../src/common/ffile.cpp:231
5085#, c-format
5086msgid "Seek error on file '%s'"
5087msgstr "'%s' dosyas�nda arama hatas�"
5088
5089#: ../src/common/ffile.cpp:221
5090#, c-format
5091msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5092msgstr "'%s' �st�nde arama hatas� (b�y�k dosyalar 'stdio' taraf�ndan desteklenmiyor)"
5093
5094#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5095#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5096#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156
5097#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
5098msgid "Select &All"
5099msgstr "T�m�n� se�"
5100
5101#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5102msgid "Select All"
5103msgstr "T�m�n� Se�"
5104
5105#: ../src/common/docview.cpp:1744
5106msgid "Select a document template"
5107msgstr "Bir d�k�man �ablonu se�iniz"
5108
5109#: ../src/common/docview.cpp:1821
5110msgid "Select a document view"
5111msgstr "Bir d�k�man g�r�n�m� se�iniz"
5112
5113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5115msgid "Select regular or bold."
5116msgstr "Normal veya koyu se�iniz."
5117
5118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5120msgid "Select regular or italic style."
5121msgstr "Normal veya e�ik stili se�iniz."
5122
5123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5125msgid "Select underlining or no underlining."
5126msgstr "Alt�izgili veya alt�izgisiz se�iniz."
5127
5128#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5129msgid "Selection"
5130msgstr "Se�im"
5131
5132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5133#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5134msgid "Selects the list level to edit."
5135msgstr "D�zenlemek i�in liste seviyesini se�er."
5136
5137#: ../src/common/cmdline.cpp:790
5138#, c-format
5139msgid "Separator expected after the option '%s'."
5140msgstr "'%s' se�ene�inden sonra ayra� bekleniyor."
5141
5142#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5143msgid "Setup..."
5144msgstr "Kur..."
5145
5146#: ../src/msw/dialup.cpp:566
5147msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5148msgstr "Bir�ok aktif �evirmeli ba�lant� bulundu, biri rasgele se�iliyor."
5149
5150#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5151msgid "Shift-"
5152msgstr "Shift-"
5153
5154#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5155msgid "Show &hidden directories"
5156msgstr "Gizli klas�rleri g�ster"
5157
5158#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5159msgid "Show &hidden files"
5160msgstr "Gizli dosyalar� g�ster"
5161
5162#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5163msgid "Show about dialog"
5164msgstr "Hakk�nda penceresini g�ster"
5165
5166#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5167msgid "Show all"
5168msgstr "T�m�n� g�ster"
5169
5170#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5171msgid "Show all items in index"
5172msgstr "Dizindeki t�m ��eleri g�ster"
5173
5174#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5175msgid "Show hidden directories"
5176msgstr "Gizli klas�rleri g�ster"
5177
5178#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
5179#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
5180msgid "Show/hide navigation panel"
5181msgstr "Gezinti panosunu g�ster/gizle"
5182
5183#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5184#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5185msgid "Shows a Unicode subset."
5186msgstr "Bir Unikodu alt k�mesini g�sterir."
5187
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5191#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5192msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5193msgstr "Yerimi ayarlar�n�n bir �nizlenimini g�sterir."
5194
5195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5197msgid "Shows a preview of the font settings."
5198msgstr "Yaz�tipi ayarlar�n�n bir �nizlenimini g�sterir."
5199
5200#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556
5201#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
5202msgid "Shows a preview of the font."
5203msgstr "Yaz�tipinin bir �nizlenimini g�sterir."
5204
5205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5206#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5207msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5208msgstr "Paragraf ayarlar�n�n bir �nizlenimini g�sterir."
5209
5210#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
5211#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
5212msgid "Shows the font preview."
5213msgstr "Yaz�tipi �nizlenimini g�sterir."
5214
5215#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5216msgid "Simple monochrome theme"
5217msgstr "Basit tek-renkli tema"
5218
5219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5222#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5223#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5225msgid "Single"
5226msgstr "Tek"
5227
5228#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5229msgid "Size"
5230msgstr "Boyut"
5231
5232#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5233msgid "Size:"
5234msgstr "Boyut:"
5235
5236#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226
5237#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611
5238msgid "Skip"
5239msgstr "Atla"
5240
5241#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5242msgid "Slant"
5243msgstr "E�ik"
5244
5245#: ../src/common/docview.cpp:597
5246msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5247msgstr "�zg�n�m, bu dosya saklanmak i�in a��lam�yor."
5248
5249#: ../src/common/docview.cpp:633
5250#: ../src/common/docview.cpp:1643
5251msgid "Sorry, could not open this file."
5252msgstr "�zg�n�m, bu dosya a��lam�yor."
5253
5254#: ../src/common/docview.cpp:604
5255msgid "Sorry, could not save this file."
5256msgstr "�zg�n�m, bu dosya kaydedilemiyor."
5257
5258#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5259msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5260msgstr "�zg�n�m, �nizleme i�in bellek yetersiz."
5261
5262#: ../src/common/docview.cpp:1057
5263msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5264msgstr "�zg�n�m, bask� �nizleme bir yaz�c�n�n y�kl� olmas�n� gerektirir."
5265
5266#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5267#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5268#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5269#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5270msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5271msgstr "�zg�n�m, bu ad kullan�lm��. L�tfen ba�ka birini se�iniz."
5272
5273#: ../src/common/docview.cpp:1297
5274#: ../src/common/docview.cpp:1663
5275msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5276msgstr "�zg�n�m, bu dosyan�n tipi bilinmiyor."
5277
5278#: ../src/unix/sound.cpp:493
5279msgid "Sound data are in unsupported format."
5280msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir bi�imde."
5281
5282#: ../src/unix/sound.cpp:478
5283#, c-format
5284msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5285msgstr "'%s' ses dosyas� desteklenmeyen bir bi�imde."
5286
5287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5288msgid "Spacing"
5289msgstr "Bo�luk ayar�"
5290
5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5292#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5293msgid "Standard"
5294msgstr "Standart"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:106
5297msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5298msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in�"
5299
5300#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5301msgid "Status:"
5302msgstr "Durum:"
5303
5304#: ../src/generic/logg.cpp:652
5305msgid "Status: "
5306msgstr "Durum: "
5307
5308#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5309msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5310msgstr "Hen�z kaydedilmemi� nesneler i�in ak�m aktar�c�lar� �imdilik desteklenmiyor"
5311
5312#: ../src/msw/colour.cpp:35
5313#, c-format
5314msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5315msgstr "Dizgiden renge: Hatal� renk tan�m�: %s"
5316
5317#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5318msgid "Style"
5319msgstr "Stil"
5320
5321#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5322msgid "Style Organiser"
5323msgstr "Stil D�zenleyici"
5324
5325#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5326msgid "Style:"
5327msgstr "Stil:"
5328
5329#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5330#, c-format
5331msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5332msgstr "Alts�n�f '%s' '%s' kayna�� i�inde bulunamad�, i�lem yap�lm�yor!"
5333
5334#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5335msgid "Subscrip&t"
5336msgstr "Altyaz�"
5337
5338#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5339msgid "Supe&rscript"
5340msgstr "�styaz�"
5341
5342#: ../src/common/paper.cpp:152
5343msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5344msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5345
5346#: ../src/common/paper.cpp:153
5347msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5348msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5349
5350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5351msgid "Swiss"
5352msgstr "�sve�"
5353
5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5356msgid "Symbol"
5357msgstr "Sembol"
5358
5359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5360#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5361msgid "Symbol &font:"
5362msgstr "Sembol yaz�tipi:"
5363
5364#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5365msgid "Symbols"
5366msgstr "Semboller"
5367
5368#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5369msgid "TAB"
5370msgstr "TAB"
5371
5372#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5373msgid "TIFF library error."
5374msgstr "TIFF kitapl�k hatas�."
5375
5376#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5377msgid "TIFF library warning."
5378msgstr "TIFF kitapl�k uyar�s�."
5379
5380#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
5381#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
5382#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5383msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5384msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
5385
5386#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5387msgid "TIFF: Error loading image."
5388msgstr "TIFF: G�r�nt� y�kleme hatas�."
5389
5390#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5391msgid "TIFF: Error reading image."
5392msgstr "TIFF: G�r�nt� okuma hatas�."
5393
5394#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5395msgid "TIFF: Error saving image."
5396msgstr "TIFF: G�r�nt� saklama hatas�."
5397
5398#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5399msgid "TIFF: Error writing image."
5400msgstr "TIFF: G�r�nt� yazma hatas�."
5401
5402#: ../src/common/paper.cpp:147
5403msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5404msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 in�"
5405
5406#: ../src/common/paper.cpp:104
5407msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5408msgstr "Tabloid, 11 x 17 in�"
5409
5410#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5411msgid "Tabs"
5412msgstr "Sekmeler"
5413
5414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5415msgid "Teletype"
5416msgstr "Teletype"
5417
5418#: ../src/common/docview.cpp:1745
5419msgid "Templates"
5420msgstr "�ablonlar"
5421
5422#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5423msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5424msgstr "Metin g�rselle�tiricisi ba�aram�yor de�er; tip:"
5425
5426#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5427msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5428msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5429
5430#: ../src/common/ftp.cpp:706
5431msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5432msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
5433
5434#: ../src/common/ftp.cpp:694
5435msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5436msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
5437
5438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5440#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5442msgid "The available bullet styles."
5443msgstr "Varolan yerimi stilleri."
5444
5445#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5446#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5447msgid "The available styles."
5448msgstr "Varolan stiller."
5449
5450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5454#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5458msgid "The bullet character."
5459msgstr "Yerimi karakteri."
5460
5461#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5462#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5463msgid "The character code."
5464msgstr "Karakter kodu."
5465
5466#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5467#, c-format
5468msgid ""
5469"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5470"another charset to replace it with or choose\n"
5471"[Cancel] if it cannot be replaced"
5472msgstr ""
5473"'%s' karakter k�mesi bilinmiyor. Yerine\n"
5474"ba�ka birtane se�ebilirsiniz veya e�er\n"
5475"yerine konulam�yorsa (Vazge�)'i se�iniz"
5476
5477#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5478#, c-format
5479msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5480msgstr "'%d' pano bi�imi yok."
5481
5482#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5483#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5484msgid "The default style for the next paragraph."
5485msgstr "Sonraki paragraf i�in �ntan�ml� stil."
5486
5487#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5488#, c-format
5489msgid ""
5490"The directory '%s' does not exist\n"
5491"Create it now?"
5492msgstr ""
5493"'%s' klas�r� yok\n"
5494"�imdi yarat�ls�n m�?"
5495
5496#: ../src/common/docview.cpp:2012
5497#, c-format
5498msgid ""
5499"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5500"It has been removed from the most recently used files list."
5501msgstr ""
5502"'%s' dosyas� a��lamad�.\n"
5503"Ge�mi� kullan�lan dosyalar listesinden ��kar�ld�."
5504
5505#: ../src/common/docview.cpp:2022
5506#, c-format
5507msgid ""
5508"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5509"It has been removed from the most recently used files list."
5510msgstr ""
5511"'%s' dosyas� yok ve a��lamad�.\n"
5512"Ge�mi� kullan�lan dosyalar listesinden ��kar�ld�."
5513
5514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5518msgid "The first line indent."
5519msgstr "�lk sat�r girinti."
5520
5521#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5522msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5523msgstr "A�a��daki standart GTK+ se�enekleri de desteklenmektedir:\n"
5524
5525#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
5526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
5527msgid "The font colour."
5528msgstr "Yaz�tipi rengi."
5529
5530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
5531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
5532msgid "The font family."
5533msgstr "Yaz�tipi ailesi."
5534
5535#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5536#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5537msgid "The font from which to take the symbol."
5538msgstr "Sembol�n al�naca�� yaz�tipi."
5539
5540#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
5541#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5542#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
5543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
5544msgid "The font point size."
5545msgstr "Yaz�tipi punto boyutu."
5546
5547#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505
5548#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
5549msgid "The font size in points."
5550msgstr "Punto olarak yaz�tipi boyutu."
5551
5552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
5553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
5554msgid "The font style."
5555msgstr "Yaz�tipi stili."
5556
5557#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
5558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
5559msgid "The font weight."
5560msgstr "Yaz�tipi yo�unlu�u."
5561
5562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5565#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5566msgid "The left indent."
5567msgstr "Sol girinti."
5568
5569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5571#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5572#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5573msgid "The line spacing."
5574msgstr "Sat�r aral���."
5575
5576#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5578msgid "The list item number."
5579msgstr "Liste ��e numaras�."
5580
5581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5583msgid "The outline level."
5584msgstr "Anahat seviyesi."
5585
5586#: ../src/common/filename.cpp:1254
5587#, c-format
5588msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5589msgstr "'%s' yolu �ok fazla \"..\" i�eriyor!"
5590
5591#: ../src/common/log.cpp:501
5592#, c-format
5593msgid "The previous message repeated once."
5594msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5595msgstr[0] "�nceki ileti %lu kez yinelendi."
5596
5597#: ../src/gtk/print.cpp:891
5598#: ../src/gtk/print.cpp:1079
5599msgid "The print dialog returned an error."
5600msgstr "Yazd�rma penceresi bir hata verdi."
5601
5602#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5603#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5604msgid "The range to show."
5605msgstr "G�sterilecek aral�k."
5606
5607#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5608msgid ""
5609"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
5610"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5611msgstr ""
5612"Bu rapor a�a��daki dosyalar� i�ermektedir. E�er bu dosyalardan herhangi biri �zel bilgiler i�eriyorsa,\n"
5613"rapordan ��karmak i�in l�tfen onlar�n i�aretini kald�r�n�z.\n"
5614
5615#: ../src/common/cmdline.cpp:955
5616#, c-format
5617msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5618msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi�."
5619
5620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5622#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5623#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5624msgid "The right indent."
5625msgstr "Sa� girinti."
5626
5627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5630msgid "The spacing after the paragraph."
5631msgstr "Paragraftan sonraki bo�luk."
5632
5633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5637msgid "The spacing before the paragraph."
5638msgstr "Paragraftan �nceki bo�luk."
5639
5640#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5641#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5642msgid "The style name."
5643msgstr "Stil ad�."
5644
5645#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5646#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5647msgid "The style on which this style is based."
5648msgstr "Bu stilin �retildi�i stil."
5649
5650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5651#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5652msgid "The style preview."
5653msgstr "Stil �nizlenimi."
5654
5655#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5656#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5657msgid "The tab position."
5658msgstr "Sekme konumu."
5659
5660#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5661msgid "The tab positions."
5662msgstr "Sekme yerleri."
5663
5664#: ../src/common/textcmn.cpp:760
5665#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
5666msgid "The text couldn't be saved."
5667msgstr "Metin kaydedilemedi."
5668
5669#: ../src/common/cmdline.cpp:933
5670#, c-format
5671msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5672msgstr "'%s' se�ene�i i�in de�er belirtilmelidir."
5673
5674#: ../src/msw/dialup.cpp:455
5675#, c-format
5676msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5677msgstr "Bu makinede kurulu uzak eri�im hizmeti (RAS) s�r�m� �ok eski, l�tfen y�kseltiniz (eksik gerekli i�lev: %s)."
5678
5679#: ../src/gtk/print.cpp:921
5680msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5681msgstr "wxGtkPrinterDC kullan�lam�yor."
5682
5683#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5684msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5685msgstr "Belirtilen dizin i�in s�tun veya g�rselle�tirici yok."
5686
5687#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
5688#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5689msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5690msgstr "Sayfa ayarlar� s�ras�nda bir hata olu�tu: bir �ntan�ml� yaz�c� belirlemeniz gerekebilir."
5691
5692#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5693msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
5694msgstr "Bu sistem tarih ��elerini desteklemiyor, l�tfen comctl32.dll s�r�m�n� y�kseltiniz"
5695
5696#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5697msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
5698msgstr "��par�ac��� birimi ba�latma ba�ar�s�z: yerel depoya de�er koyulam�yor"
5699
5700#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5701msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5702msgstr "��par�ac��� birimi ba�latma ba�ar�s�z: anahtar yaratma ba�ar�s�z"
5703
5704#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5705msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
5706msgstr "��par�ac��� birimi ba�latma ba�ar�s�z: yerel depoda dizin olu�turulam�yor"
5707
5708#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5709msgid "Thread priority setting is ignored."
5710msgstr "�� par�ac��� �ncelik ayarlar� g�zard� edildi."
5711
5712#: ../src/msw/mdi.cpp:168
5713msgid "Tile &Horizontally"
5714msgstr "Yatay d��e"
5715
5716#: ../src/msw/mdi.cpp:169
5717msgid "Tile &Vertically"
5718msgstr "Dikey d��e"
5719
5720#: ../src/common/ftp.cpp:633
5721msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5722msgstr "FTP sunucusuna ba�lanmada zamana��m� oldu, pasif durumu deneyiniz."
5723
5724#: ../src/os2/timer.cpp:100
5725#: ../src/msw/timer.cpp:93
5726msgid "Timer creation failed."
5727msgstr "Zamanlay�c� yarat�lamad�"
5728
5729#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5730msgid "Tip of the Day"
5731msgstr "G�n�n ipucu"
5732
5733#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5734msgid "Tips not available, sorry!"
5735msgstr "�zg�n�m, ipucu yok!"
5736
5737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5738msgid "To:"
5739msgstr "Nereye:"
5740
5741#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5742msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5743msgstr "�ki durumlu d��me g�rselle�tiricisi yapam�yor de�er; tip:"
5744
5745#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5746msgid "Too many EndStyle calls!"
5747msgstr "A��r� 'EndStyle' �a�r�s�!"
5748
5749#: ../src/common/imagpng.cpp:288
5750msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5751msgstr "PNG i�inde �ok fazla renk var, g�r�nt� biraz bulan�kla�abilir."
5752
5753#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5754msgid "Top margin (mm):"
5755msgstr "�st bo�luk (mm):"
5756
5757#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5758msgid "Translations by "
5759msgstr "�eviren"
5760
5761#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5762msgid "Translators"
5763msgstr "�evirenler"
5764
5765#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5766#, c-format
5767msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5768msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyas�n� silme deneniyor, ama dosya y�kl� de�il!"
5769
5770#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5771#: ../src/common/sckaddr.cpp:252
5772msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5773msgstr "NULL Makine ad� ��zme deneniyor: vazge�ildi"
5774
5775#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5776msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5777msgstr "T�rk�e (ISO-8859-9)"
5778
5779#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5780msgid "Type"
5781msgstr "Tip"
5782
5783#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5784#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5785msgid "Type a font name."
5786msgstr "Bir yaz�tipi ad� giriniz."
5787
5788#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5790msgid "Type a size in points."
5791msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
5792
5793#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5794#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5795#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5796msgid "Type must have enum - long conversion"
5797msgstr "Tip enum - long �evrimini desteklemelidir"
5798
5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5800msgid "UP"
5801msgstr "UP"
5802
5803#: ../src/common/paper.cpp:135
5804msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5805msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in�"
5806
5807#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5808msgid "US-ASCII"
5809msgstr "US-ASCII"
5810
5811#: ../src/gtk/app.cpp:494
5812msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5813msgstr "GTK+ ilklendirilemedi, DISPLAY ayarland� m�?"
5814
5815#: ../src/gtk/app.cpp:330
5816msgid "Unable to initialize Hildon program"
5817msgstr "Hildon program� ilklendirilemedi"
5818
5819#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5820#, c-format
5821msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5822msgstr "�stenen HTML d�k�man� a��lam�yor: %s"
5823
5824#: ../src/unix/sound.cpp:369
5825msgid "Unable to play sound asynchronously."
5826msgstr "Ses zaman uyumsuz olarak �al�nam�yor."
5827
5828#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5829msgid "Undelete"
5830msgstr "Silmeyi geri al"
5831
5832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5833#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588
5835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
5836msgid "Underlined"
5837msgstr "Alt�izgili"
5838
5839#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5840msgid "Undo"
5841msgstr "Geri Al"
5842
5843#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5844msgid "Undo last action"
5845msgstr "Son eylemi geri al"
5846
5847#: ../src/common/cmdline.cpp:738
5848#, c-format
5849msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5850msgstr "'%s' se�ene�inden sonra beklenmeyen karakterler."
5851
5852#: ../src/common/cmdline.cpp:896
5853#, c-format
5854msgid "Unexpected parameter '%s'"
5855msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
5856
5857#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5858msgid "Unicode"
5859msgstr "Unikodu"
5860
5861#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5862#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
5863msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5864msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5865
5866#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5867msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5868msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5869
5870#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5871msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5872msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5873
5874#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
5875#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
5876msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5877msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5878
5879#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
5880msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5881msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5882
5883#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5884msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5885msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5886
5887#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
5888msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5889msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
5890
5891#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5892msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5893msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
5894
5895#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
5896msgid "Unknown"
5897msgstr "Bilinmeyen"
5898
5899#: ../src/msw/dde.cpp:1175
5900#, c-format
5901msgid "Unknown DDE error %08x"
5902msgstr "Bilinmeyen DDE hatas� %08x"
5903
5904#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5905msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5906msgstr "GetObjectClassInfo i�levi bilinmeyen nesne ile �a�r�ld�"
5907
5908#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5909#, c-format
5910msgid "Unknown Property %s"
5911msgstr "Bilinmeyen �zellik %s"
5912
5913#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5914#, c-format
5915msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
5916msgstr "Bilinmeyen TIFF %d ��z�n�rl�k birimi g�zard� edildi"
5917
5918#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
5919msgid "Unknown dynamic library error"
5920msgstr "Blinmeyen devingen kitapl�k hatas�"
5921
5922#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5923#, c-format
5924msgid "Unknown encoding (%d)"
5925msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
5926
5927#: ../src/common/cmdline.cpp:643
5928#, c-format
5929msgid "Unknown long option '%s'"
5930msgstr "Blinmeyen long se�enek '%s'"
5931
5932#: ../src/common/cmdline.cpp:653
5933#: ../src/common/cmdline.cpp:675
5934#, c-format
5935msgid "Unknown option '%s'"
5936msgstr "Bilinmeyen se�enek '%s'"
5937
5938#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
5939msgid "Unknown style flag "
5940msgstr "Bilinmeyen stil bayra��"
5941
5942#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
5943#, c-format
5944msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5945msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
5946
5947#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5948#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
5949#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5950msgid "Unnamed command"
5951msgstr "Ads�z komut"
5952
5953#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5954#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5955msgid "Unsupported clipboard format."
5956msgstr "Desteklenmeyen pano bi�imi."
5957
5958#: ../src/common/appcmn.cpp:237
5959#, c-format
5960msgid "Unsupported theme '%s'."
5961msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
5962
5963#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
5964msgid "Up"
5965msgstr "Yukar�"
5966
5967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5968#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5969msgid "Upper case letters"
5970msgstr "B�y�k harfler"
5971
5972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5974msgid "Upper case roman numerals"
5975msgstr "B�y�k harf romen rakamlar�"
5976
5977#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
5978#, c-format
5979msgid "Usage: %s"
5980msgstr "Kullan�m: %s"
5981
5982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5985#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5986msgid "Use the current alignment setting."
5987msgstr "Ge�erli hizalama ayarlar�n� kullan."
5988
5989#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860
5990#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
5991msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
5992msgstr "Do�al veri g�r�n�m kontroluna ait bir imle� yok"
5993
5994#: ../src/common/valtext.cpp:196
5995msgid "Validation conflict"
5996msgstr "Do�rulama �eli�kisi"
5997
5998#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54
5999#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6000#, c-format
6001msgid "Version %s"
6002msgstr "S�r�m %s"
6003
6004#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
6005msgid "View files as a detailed view"
6006msgstr "Dosyalar� detayl� g�r�n�mde g�ster"
6007
6008#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
6009msgid "View files as a list view"
6010msgstr "Dosyalar� liste g�r�n�mde g�ster"
6011
6012#: ../src/common/docview.cpp:1822
6013msgid "Views"
6014msgstr "G�r�n�mler"
6015
6016#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
6017msgid "WINDOWS_LEFT"
6018msgstr "WINDOWS_LEFT"
6019
6020#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
6021msgid "WINDOWS_MENU"
6022msgstr "WINDOWS_MENU"
6023
6024#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
6025msgid "WINDOWS_RIGHT"
6026msgstr "WINDOWS_RIGHT"
6027
6028#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
6029#, c-format
6030msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
6031msgstr "%d epoll tan�mlay�c�s� �st�ndeki G� beklemesi ba�ar�s�z"
6032
6033#: ../src/common/docview.cpp:478
6034#: ../src/html/htmprint.cpp:380
6035msgid "Warning"
6036msgstr "Uyar�"
6037
6038#: ../src/common/log.cpp:713
6039msgid "Warning: "
6040msgstr "Uyar�:"
6041
6042#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
6043msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6044msgstr "Bat� Avrupa (ISO-8859-1)"
6045
6046#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
6047msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6048msgstr "Bat� Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
6049
6050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
6051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
6052msgid "Whether the font is underlined."
6053msgstr "Yaz�tipi alt �izgili mi."
6054
6055#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6056msgid "Whole word"
6057msgstr "Tam kelime"
6058
6059#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
6060msgid "Whole words only"
6061msgstr "Yaln�z tam kelimeler"
6062
6063#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
6064msgid "Win32 theme"
6065msgstr "Win32 temas�"
6066
6067#: ../src/msw/utils.cpp:1090
6068msgid "Win32s on Windows 3.1"
6069msgstr "Windows 3.1 �st�nde Win32s"
6070
6071#: ../src/msw/utils.cpp:1139
6072#, c-format
6073msgid "Windows 2000 (build %lu"
6074msgstr "Windows 2000 (olu�turma %lu"
6075
6076#: ../src/msw/utils.cpp:1104
6077msgid "Windows 95"
6078msgstr "Windows 95"
6079
6080#: ../src/msw/utils.cpp:1100
6081msgid "Windows 95 OSR2"
6082msgstr "Windows 95 OSR2"
6083
6084#: ../src/msw/utils.cpp:1115
6085msgid "Windows 98"
6086msgstr "Windows 98"
6087
6088#: ../src/msw/utils.cpp:1111
6089msgid "Windows 98 SE"
6090msgstr "Windows 98 SE"
6091
6092#: ../src/msw/utils.cpp:1122
6093#, c-format
6094msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6095msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6096
6097#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6098msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6099msgstr "Windows Arap�a (CP 1256)"
6100
6101#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6102msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6103msgstr "Windows Balt�k (CP 1257)"
6104
6105#: ../src/msw/utils.cpp:1084
6106#, c-format
6107msgid "Windows CE (%d.%d)"
6108msgstr "Windows CE (%d.%d)"
6109
6110#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6111msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6112msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
6113
6114#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6115msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6116msgstr "Windows Basitle�tirilmi� �ince (CP 936)"
6117
6118#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6119msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6120msgstr "Windows Geleneksel �ince (CP 950)"
6121
6122#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6123msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6124msgstr "Windows Rus�a (CP 1251)"
6125
6126#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6127msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6128msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
6129
6130#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6131msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6132msgstr "Windows �branice (CP 1255)"
6133
6134#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6135msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6136msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
6137
6138#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6139msgid "Windows Korean (CP 949)"
6140msgstr "Windows Korece (CP 949)"
6141
6142#: ../src/msw/utils.cpp:1119
6143msgid "Windows ME"
6144msgstr "Windows ME"
6145
6146#: ../src/msw/utils.cpp:1154
6147#, c-format
6148msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6149msgstr "Windows NT %lu.%lu (olu�turma %lu"
6150
6151#: ../src/msw/utils.cpp:1147
6152#, c-format
6153msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6154msgstr "Windows Server 2003 (olu�turma %lu"
6155
6156#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6157msgid "Windows Thai (CP 874)"
6158msgstr "Windows Tai (CP 874)"
6159
6160#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6161msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6162msgstr "Windows T�rk�e (CP 1254)"
6163
6164#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6165msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6166msgstr "Windows Bat� Avrupa (CP 1252)"
6167
6168#: ../src/msw/utils.cpp:1143
6169#, c-format
6170msgid "Windows XP (build %lu"
6171msgstr "Windows XP (olu�turma %lu"
6172
6173#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6174msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6175msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6176
6177#: ../src/common/ffile.cpp:159
6178#, c-format
6179msgid "Write error on file '%s'"
6180msgstr "'%s' dosyas�na yazma hatas�"
6181
6182#: ../src/xml/xml.cpp:733
6183#, c-format
6184msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6185msgstr "XML ayr��t�rma hatas�: '%s', sat�r %d"
6186
6187#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6188msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6189msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
6190
6191#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6192#, c-format
6193msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6194msgstr "XPM: %d sat�r�nda hatal� renk tan�m�"
6195
6196#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6197msgid "XPM: incorrect header format!"
6198msgstr "XPM: hatal� ba�l�k bi�imi!"
6199
6200#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
6201#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6202#, c-format
6203msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6204msgstr "XPM: bozuk renk tan�m� '%s', sat�r %d!"
6205
6206#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6207msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6208msgstr "XPM: maske i�in kullan�lacak renk kalmad�!"
6209
6210#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6211#, c-format
6212msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6213msgstr "XPM: %d sat�r�nda k�rp�k g�r�nt� verisi!"
6214
6215#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6216#, c-format
6217msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6218msgstr "XRC '%s' kayna�� (s�n�f '%s') bulunamad�!"
6219
6220#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181
6221#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6222#, c-format
6223msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6224msgstr "XRC kayna��: Canland�rma '%s''den yarat�lamad�."
6225
6226#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149
6227#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
6228#, c-format
6229msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6230msgstr "XRC kayna��: �kil e�lem '%s''den yarat�lamad�."
6231
6232#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6233#, c-format
6234msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
6235msgstr "XRC kayna��: Hatal� '%s' renk tan�m� ('%s' �zniteli�i i�in)."
6236
6237#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
6238#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
6239msgid "Yes"
6240msgstr "Evet"
6241
6242#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6243msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6244msgstr "Ba�lat�lmam�� bir �styaz�m� temizleyemezsiniz (Clear)"
6245
6246#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
6247#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6248msgid "You cannot Init an overlay twice"
6249msgstr "Bir �styaz�m� iki kez ba�latamazs�n�z (Init)"
6250
6251#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6252msgid "You cannot add a new directory to this section."
6253msgstr "Bu b�l�me yeni klas�r ekleyemezsiniz."
6254
6255#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6256msgid "Zoom &In"
6257msgstr "B�y�lt"
6258
6259#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6260msgid "Zoom &Out"
6261msgstr "K���lt"
6262
6263#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6264msgid "Zoom to &Fit"
6265msgstr "S��d�r"
6266
6267#: ../src/common/docview.cpp:2174
6268msgid "[EMPTY]"
6269msgstr "[BO�]"
6270
6271#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6272msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6273msgstr "bir DDEML uygulamas� uzun yar�� durumu yaratt�."
6274
6275#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6276msgid ""
6277"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
6278"or an invalid instance identifier\n"
6279"was passed to a DDEML function."
6280msgstr ""
6281"DDEML i�levi �ncelikle DdeInitialize i�levi �a�r�lmaks�z�n �a�r�ld�,\n"
6282"veya DDEML i�levine ge�ersiz bir �rnek tan�mlay�c�s� ge�irildi."
6283
6284#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6285msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6286msgstr "istemcinin konu�ma kurma denemesi ba�ar�s�z."
6287
6288#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6289msgid "a memory allocation failed."
6290msgstr "bellek ay�rma ba�ar�s�z."
6291
6292#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6293msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6294msgstr "parametrenin DDEML taraf�ndan do�rulanmas� ba�ar�s�z."
6295
6296#: ../src/msw/dde.cpp:1121
6297msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6298msgstr "e�zamanl� dan��ma i�i iste�i zamana��m�na u�rad�."
6299
6300#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6301msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6302msgstr "e�zamanl� veri i�i iste�i zamana��m�na u�rad�."
6303
6304#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6305msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6306msgstr "e�zamanl� �al��t�rma i�i iste�i zamana��m�na u�rad�."
6307
6308#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6309msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6310msgstr "e�zamanl� itme i�i iste�i zamana��m�na u�rad�."
6311
6312#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6313msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6314msgstr "dan��ma i�i bitirme iste�i zamana��m�na u�rad�."
6315
6316#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6317msgid ""
6318"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6319"that was terminated by the client, or the server\n"
6320"terminated before completing a transaction."
6321msgstr ""
6322"istemci taraf�ndan sonland�r�lm�� bir g�r��me �st�nde\n"
6323"sunucu-taraf� i� denendi, veya sunucu\n"
6324"i� bitmeden sonland�r�ld�."
6325
6326#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6327msgid "a transaction failed."
6328msgstr "i� ba�ar�s�z."
6329
6330#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6331msgid "alt"
6332msgstr "alt"
6333
6334#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6335msgid ""
6336"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6337"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6338"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6339"attempted to perform server transactions."
6340msgstr ""
6341"APPCLASS_MONITOR olarak ba�lat�lm�� bir uygulama\n"
6342"DDE i�i ger�ekle�tirmeyi denedi,\n"
6343"veya APPCMD_CLIENTONLY olarak ba�lat�lm�� bir uygulama\n"
6344"sunucu i�i ger�ekle�tirmeyi denedi."
6345
6346#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6347msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6348msgstr "PostMessage i�levine i�sel �a�r� ba�ar�s�z."
6349
6350#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6351msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6352msgstr "DDEML'de i�sel hata olu�tu."
6353
6354#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6355msgid ""
6356"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6357"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6358"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6359msgstr ""
6360"DDEML i�levine ge�ersiz i� tan�t�c� ge�irilmi�.\n"
6361"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-�a�r�dan d�nd���nde\n"
6362"bu geri-�a�r�n�n i� tan�t�c�s� ge�ersiz olacakt�r."
6363
6364#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6365msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6366msgstr "bunun �ok-par�al� birle�tirilmi� bir zip oldu�u varsay�l�yor"
6367
6368#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6369#, c-format
6370msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6371msgstr "de�i�mez anahtar '%s''� de�i�tirme denemesi g�zard� edildi."
6372
6373#: ../src/html/chm.cpp:330
6374msgid "bad arguments to library function"
6375msgstr "kitapl�k i�levi i�in hatal� de�i�kenler"
6376
6377#: ../src/html/chm.cpp:342
6378msgid "bad signature"
6379msgstr "k�t� imza"
6380
6381#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6382msgid "bad zipfile offset to entry"
6383msgstr "girdi i�in hatal� zip dosyas� konumu"
6384
6385#: ../src/common/ftp.cpp:382
6386msgid "binary"
6387msgstr "ikili"
6388
6389#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6390msgid "bold"
6391msgstr "kal�n"
6392
6393#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6394msgid "buffer is too small for Windows directory."
6395msgstr "arabellek Windows klas�r� i�in �ok k���k."
6396
6397#: ../src/common/ffile.cpp:92
6398#, c-format
6399msgid "can't close file '%s'"
6400msgstr "'%s' dosyas� kapat�lam�yor"
6401
6402#: ../src/common/file.cpp:261
6403#, c-format
6404msgid "can't close file descriptor %d"
6405msgstr "dosya betimleyicisi %d kapat�lam�yor"
6406
6407#: ../src/common/file.cpp:537
6408#, c-format
6409msgid "can't commit changes to file '%s'"
6410msgstr "'%s' dosyas�ndaki de�i�iklikler i�lenemiyor"
6411
6412#: ../src/common/file.cpp:195
6413#, c-format
6414msgid "can't create file '%s'"
6415msgstr "'%s' dosyas� yarat�lam�yor"
6416
6417#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6418#, c-format
6419msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6420msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� '%s' silinemiyor"
6421
6422#: ../src/common/file.cpp:443
6423#, c-format
6424msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6425msgstr "betimleyici %d �st�ndeki dosyan�n sonuna ula��l�p ula��lamad��� tesbit edilemiyor"
6426
6427#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
6428#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6429#, c-format
6430msgid "can't execute '%s'"
6431msgstr "'%s' �al��t�r�lamad�"
6432
6433#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6434msgid "can't find central directory in zip"
6435msgstr "merkezi klas�r zip i�inde bulunam�yor"
6436
6437#: ../src/common/file.cpp:413
6438#, c-format
6439msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6440msgstr "betimleyici %d �st�ndeki dosyan�n uzunlu�u bulunam�yor"
6441
6442#: ../src/msw/utils.cpp:393
6443msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6444msgstr "kullan�c�n�n EV'i bulunam�yor, ge�erli klas�r kullan�l�yor."
6445
6446#: ../src/common/file.cpp:329
6447#, c-format
6448msgid "can't flush file descriptor %d"
6449msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
6450
6451#: ../src/common/file.cpp:385
6452#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6453#, c-format
6454msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6455msgstr "dosya betimleyicisi %d �st�ndeki arama konumu al�nam�yor"
6456
6457#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6458msgid "can't load any font, aborting"
6459msgstr "hi� yaz�tipi y�klenemedi, durduruluyor"
6460
6461#: ../src/common/file.cpp:247
6462#: ../src/common/ffile.cpp:76
6463#, c-format
6464msgid "can't open file '%s'"
6465msgstr "'%s' dosyas� a��lam�yor"
6466
6467#: ../src/common/fileconf.cpp:357
6468#, c-format
6469msgid "can't open global configuration file '%s'."
6470msgstr "genel yap�land�rma dosyas� '%s' a��lam�yor"
6471
6472#: ../src/common/fileconf.cpp:373
6473#, c-format
6474msgid "can't open user configuration file '%s'."
6475msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� '%s' a��lam�yor"
6476
6477#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6478msgid "can't open user configuration file."
6479msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� a��lam�yor"
6480
6481#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6482msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6483msgstr "zlib a�ma ak�m� yeniden ilklendirilemedi"
6484
6485#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6486msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6487msgstr "zlib s�k��t�rma ak�m� yeniden ilklendirilemedi"
6488
6489#: ../src/common/file.cpp:285
6490#, c-format
6491msgid "can't read from file descriptor %d"
6492msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunam�yor"
6493
6494#: ../src/common/file.cpp:532
6495#, c-format
6496msgid "can't remove file '%s'"
6497msgstr "'%s' dosyas� silinemedi"
6498
6499#: ../src/common/file.cpp:548
6500#, c-format
6501msgid "can't remove temporary file '%s'"
6502msgstr "ge�ici '%s' dosyas� silinemedi"
6503
6504#: ../src/common/file.cpp:371
6505#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6506#, c-format
6507msgid "can't seek on file descriptor %d"
6508msgstr "dosya betimleyicisi %d �st�nde arama yap�lam�yor"
6509
6510#: ../src/common/textfile.cpp:275
6511#, c-format
6512msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6513msgstr "'%s' arabelle�i diske yaz�lamad�"
6514
6515#: ../src/common/file.cpp:301
6516#, c-format
6517msgid "can't write to file descriptor %d"
6518msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz�lam�yor"
6519
6520#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6521msgid "can't write user configuration file."
6522msgstr "kullan�c� yap�land�rma dosyas� yaz�lamad�"
6523
6524#: ../src/common/intl.cpp:1226
6525#, c-format
6526msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6527msgstr "'%s' etki alan� i�in katalog bulunamad�."
6528
6529#: ../src/html/chm.cpp:346
6530msgid "checksum error"
6531msgstr "sa�lama toplam� hatas�"
6532
6533#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6534msgid "checksum failure reading tar header block"
6535msgstr "tar ba�l�k blo�u okumada sa�lama toplam� hatas�"
6536
6537#: ../src/html/chm.cpp:348
6538msgid "compression error"
6539msgstr "s�k��t�rma hatas�"
6540
6541#: ../src/common/regex.cpp:240
6542msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6543msgstr "8-ikil kodlama �evrimi ba�ar�s�z"
6544
6545#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6546msgid "ctrl"
6547msgstr "ctrl"
6548
6549#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6550msgid "date"
6551msgstr "tarih"
6552
6553#: ../src/html/chm.cpp:350
6554msgid "decompression error"
6555msgstr "s�k��t�rma a�ma hatas�"
6556
6557#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6558msgid "default"
6559msgstr "�ntan�ml�"
6560
6561#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6562msgid "delegate has no type info"
6563msgstr "yetki aktar�c�s� tip bilgisine sahip de�il"
6564
6565#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6566msgid "double"
6567msgstr "say�"
6568
6569#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6570msgid "dump of the process state (binary)"
6571msgstr "i�lem durum d�k�m� (ikili)"
6572
6573#: ../src/common/datetime.cpp:4009
6574msgid "eighteenth"
6575msgstr "onsekizinci"
6576
6577#: ../src/common/datetime.cpp:3999
6578msgid "eighth"
6579msgstr "sekizinci"
6580
6581#: ../src/common/datetime.cpp:4002
6582msgid "eleventh"
6583msgstr "onbirinci"
6584
6585#: ../src/common/strconv.cpp:2981
6586#, c-format
6587msgid "encoding %i"
6588msgstr "kodlama %i"
6589
6590#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6591#, c-format
6592msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6593msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla g�r�l�yor"
6594
6595#: ../src/html/chm.cpp:344
6596msgid "error in data format"
6597msgstr "veri bi�imi hatas�"
6598
6599#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6600#, c-format
6601msgid "error opening '%s'"
6602msgstr "'%s' a�ma hatas�"
6603
6604#: ../src/html/chm.cpp:332
6605msgid "error opening file"
6606msgstr "dosya a�ma hatas�"
6607
6608#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6609msgid "error reading zip central directory"
6610msgstr "zip merkezi klas�r okuma hatas�"
6611
6612#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6613msgid "error reading zip local header"
6614msgstr "zip yerel ba�l�k okuma hatas�"
6615
6616#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6617#, c-format
6618msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6619msgstr "zip yazma hatas� (girdi '%s'): hatal� CRC veya uzunluk"
6620
6621#: ../src/common/ffile.cpp:181
6622#, c-format
6623msgid "failed to flush the file '%s'"
6624msgstr "'%s' dosyas� temizlenemedi"
6625
6626#: ../src/common/datetime.cpp:4006
6627msgid "fifteenth"
6628msgstr "onbe�inci"
6629
6630#: ../src/common/datetime.cpp:3996
6631msgid "fifth"
6632msgstr "be�inci"
6633
6634#: ../src/common/fileconf.cpp:613
6635#, c-format
6636msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6637msgstr "dosya '%s', sat�r %d: '%s' grup ba�l���ndan sonra g�zard� edildi."
6638
6639#: ../src/common/fileconf.cpp:642
6640#, c-format
6641msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6642msgstr "dosya '%s', sat�r %d: '=' bekleniyor."
6643
6644#: ../src/common/fileconf.cpp:665
6645#, c-format
6646msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6647msgstr "dosya '%s', sat�r %d: anahtar '%s' ilk olarak %d sat�r�nda bulundu."
6648
6649#: ../src/common/fileconf.cpp:655
6650#, c-format
6651msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6652msgstr "dosya '%s', sat�r %d: '%s' de�i�mez anahtar� i�in de�er g�zard� edildi."
6653
6654#: ../src/common/fileconf.cpp:577
6655#, c-format
6656msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6657msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  sat�r: %d."
6658
6659#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6660msgid "files"
6661msgstr "dosyalar"
6662
6663#: ../src/common/datetime.cpp:3992
6664msgid "first"
6665msgstr "birinci"
6666
6667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6668msgid "font size"
6669msgstr "yaz�tipi boyutu"
6670
6671#: ../src/common/datetime.cpp:4005
6672msgid "fourteenth"
6673msgstr "ond�rd�nc�"
6674
6675#: ../src/common/datetime.cpp:3995
6676msgid "fourth"
6677msgstr "d�rd�nc�"
6678
6679#: ../src/common/appbase.cpp:491
6680msgid "generate verbose log messages"
6681msgstr "s�zel g�nl�k uyar�lar� �ret"
6682
6683#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6684#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6685#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6686msgid "image"
6687msgstr "g�r�nt�"
6688
6689#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6690msgid "incomplete header block in tar"
6691msgstr "tar ba�l�k blo�u eksik"
6692
6693#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6694msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6695msgstr "hatal� olay i�leyici dizgisi, nokta yok"
6696
6697#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6698msgid "incorrect size given for tar entry"
6699msgstr "tar girdisi i�in hatal� boyut verilmi�"
6700
6701#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6702msgid "invalid data in extended tar header"
6703msgstr "ek tar ba�l���nda hatal� veri"
6704
6705#: ../src/generic/logg.cpp:1103
6706msgid "invalid message box return value"
6707msgstr "ge�ersiz ileti penceresi sonu� de�eri"
6708
6709#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6710msgid "invalid zip file"
6711msgstr "ge�ersiz zip dosyas�"
6712
6713#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6714msgid "italic"
6715msgstr "e�ik"
6716
6717#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6718msgid "light"
6719msgstr "a��k"
6720
6721#: ../src/common/intl.cpp:1645
6722#, c-format
6723msgid "locale '%s' can not be set."
6724msgstr "'%s' yereli ayarlanam�yor."
6725
6726#: ../src/common/intl.cpp:1210
6727#, c-format
6728msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6729msgstr "'%s' katalo�u i�in '%s' yoluna bak�l�yor."
6730
6731#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048
6732#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6733msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6734msgstr "m_peer ilklendirilemedi veya hatal� ilklendirildi"
6735
6736#: ../src/common/datetime.cpp:4164
6737msgid "midnight"
6738msgstr "geceyar�s�"
6739
6740#: ../src/common/datetime.cpp:4010
6741msgid "nineteenth"
6742msgstr "ondokuzuncu"
6743
6744#: ../src/common/datetime.cpp:4000
6745msgid "ninth"
6746msgstr "dokuzuncu"
6747
6748#: ../src/msw/dde.cpp:1117
6749msgid "no DDE error."
6750msgstr "DDE yok hatas�."
6751
6752#: ../src/html/chm.cpp:328
6753msgid "no error"
6754msgstr "hata yok"
6755
6756#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6757#, c-format
6758msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6759msgstr "%s i�inde yaz�tipi yok, yerle�ik yaz�tipi kullan�l�yor"
6760
6761#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6762#: ../src/html/helpdata.cpp:648
6763msgid "noname"
6764msgstr "ads�z"
6765
6766#: ../src/common/datetime.cpp:4163
6767msgid "noon"
6768msgstr "��len"
6769
6770#: ../src/gtk/print.cpp:1165
6771#: ../src/gtk/print.cpp:1269
6772msgid "not implemented"
6773msgstr "yaz�lmad�"
6774
6775#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6776msgid "num"
6777msgstr "tamsay�"
6778
6779#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6780msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6781msgstr "nesnelerin XML Metin D���mleri olamaz"
6782
6783#: ../src/html/chm.cpp:340
6784msgid "out of memory"
6785msgstr "yetersiz bellek"
6786
6787#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6788msgid "process context description"
6789msgstr "i�lem ba�lam tan�m�"
6790
6791#: ../src/html/chm.cpp:334
6792msgid "read error"
6793msgstr "okuma hatas�"
6794
6795#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6796#, c-format
6797msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6798msgstr "zip ak�m� okuma (girdi %s): hatal� CRC"
6799
6800#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6801#, c-format
6802msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6803msgstr "zip ak�m� okuma (girdi %s): hatal� uzunluk"
6804
6805#: ../src/msw/dde.cpp:1160
6806msgid "reentrancy problem."
6807msgstr "yeniden-giri� sorunu."
6808
6809#: ../src/common/datetime.cpp:3993
6810msgid "second"
6811msgstr "ikinci"
6812
6813#: ../src/html/chm.cpp:338
6814msgid "seek error"
6815msgstr "bulma hatas�"
6816
6817#: ../src/common/datetime.cpp:4008
6818msgid "seventeenth"
6819msgstr "onyedinci"
6820
6821#: ../src/common/datetime.cpp:3998
6822msgid "seventh"
6823msgstr "yedinci"
6824
6825#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6826msgid "shift"
6827msgstr "shift"
6828
6829#: ../src/common/appbase.cpp:481
6830msgid "show this help message"
6831msgstr "bu yard�m iletisini g�ster"
6832
6833#: ../src/common/datetime.cpp:4007
6834msgid "sixteenth"
6835msgstr "onalt�nc�"
6836
6837#: ../src/common/datetime.cpp:3997
6838msgid "sixth"
6839msgstr "alt�nc�"
6840
6841#: ../src/common/appcmn.cpp:215
6842msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6843msgstr "kullan�lacak g�r�nt� bi�imini belirleyiniz (�r. 640x480-16)"
6844
6845#: ../src/common/appcmn.cpp:201
6846msgid "specify the theme to use"
6847msgstr "kullan�lacak temay� belirleyiniz"
6848
6849#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6850msgid "stored file length not in Zip header"
6851msgstr "kay�tl� dosya uzunlu�u Zip ba�l���nda yok"
6852
6853#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
6854msgid "str"
6855msgstr "str"
6856
6857#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002
6858#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6859#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499
6860#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521
6861msgid "tar entry not open"
6862msgstr "tar girdisi a��k de�il"
6863
6864#: ../src/common/datetime.cpp:4001
6865msgid "tenth"
6866msgstr "onuncu"
6867
6868#: ../src/msw/dde.cpp:1124
6869msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6870msgstr "i�e yan�t DDE_FBUSY bitinin yerle�tirilmesine yola�t�."
6871
6872#: ../src/common/datetime.cpp:3994
6873msgid "third"
6874msgstr "���nc�"
6875
6876#: ../src/common/datetime.cpp:4004
6877msgid "thirteenth"
6878msgstr "on���nc�"
6879
6880#: ../src/common/imagtiff.cpp:73
6881#: ../src/common/imagtiff.cpp:89
6882#, c-format
6883msgid "tiff module: %s"
6884msgstr "tiff birimi: %s"
6885
6886#: ../src/common/datetime.cpp:3813
6887msgid "today"
6888msgstr "bug�n"
6889
6890#: ../src/common/datetime.cpp:3815
6891msgid "tomorrow"
6892msgstr "yar�n"
6893
6894#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6895#, c-format
6896msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
6897msgstr "'%s' sonundaki ters e�ik �izgi g�zard� edildi"
6898
6899#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
6900msgid "translator-credits"
6901msgstr "�eviren"
6902
6903#: ../src/common/datetime.cpp:4003
6904msgid "twelfth"
6905msgstr "yirminci"
6906
6907#: ../src/common/datetime.cpp:4011
6908msgid "twentieth"
6909msgstr "onikinci"
6910
6911#: ../src/common/fontcmn.cpp:603
6912#: ../src/common/fontcmn.cpp:688
6913msgid "underlined"
6914msgstr "alt�izgili"
6915
6916#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
6917#, c-format
6918msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6919msgstr "beklenmedik \" konum: %d; '%s' i�inde."
6920
6921#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
6922msgid "unexpected end of file"
6923msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
6924
6925#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
6926#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
6927#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
6928#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294
6929msgid "unknown"
6930msgstr "bilinmeyen"
6931
6932#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6933#, c-format
6934msgid "unknown class %s"
6935msgstr "bilinmeyen s�n�f %s"
6936
6937#: ../src/common/regex.cpp:262
6938#: ../src/html/chm.cpp:352
6939msgid "unknown error"
6940msgstr "bilinmeyen hata"
6941
6942#: ../src/msw/dialup.cpp:493
6943#, c-format
6944msgid "unknown error (error code %08x)."
6945msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
6946
6947#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6948msgid "unknown seek origin"
6949msgstr "bilinmeyen arama ba�lang�c�"
6950
6951#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6952#, c-format
6953msgid "unknown-%d"
6954msgstr "bilinmeyen-%d"
6955
6956#: ../src/common/docview.cpp:450
6957msgid "unnamed"
6958msgstr "isimsiz"
6959
6960#: ../src/common/docview.cpp:1446
6961#, c-format
6962msgid "unnamed%d"
6963msgstr "isimsiz%d"
6964
6965#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795
6966#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177
6967msgid "unsupported Zip compression method"
6968msgstr "desteklemeyen Zip s�k��t�rma y�ntemi"
6969
6970#: ../src/common/intl.cpp:1232
6971#, c-format
6972msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6973msgstr "katalog '%s' '%s' den kullan�l�yor"
6974
6975#: ../src/html/chm.cpp:336
6976msgid "write error"
6977msgstr "yazma hatas�"
6978
6979#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
6980msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6981msgstr "wxGetTimeOfDay ba�ar�s�z."
6982
6983#: ../src/gtk/print.cpp:952
6984msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
6985msgstr "wxPrintout::GetPageInfo bo� bir maxPage veriyor."
6986
6987#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6988msgid "wxRichTextFontPage"
6989msgstr "wxRichTextFontPage"
6990
6991#: ../src/html/search.cpp:49
6992msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6993msgstr "Taramadan �nce wxSearchEngine::LookFor �a�r�lmal�!"
6994
6995#: ../src/common/socket.cpp:432
6996#: ../src/common/socket.cpp:486
6997msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6998msgstr "wxSocket: ReadMsg i�inde ge�ersiz imza."
6999
7000#: ../src/common/socket.cpp:1013
7001msgid "wxSocket: unknown event!."
7002msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
7003
7004#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7005msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
7006msgstr "wxWidget kontrol imleci bir veri g�r�n�m imleci de�il"
7007
7008#: ../src/motif/app.cpp:248
7009#, c-format
7010msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
7011msgstr "wxWidgets '%s' i�in g�r�nt�y� a�amad�: ��k�l�yor."
7012
7013#: ../src/x11/app.cpp:167
7014msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
7015msgstr "wxWidgets g�r�nt�y� a�amad�. ��k�l�yor."
7016
7017#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
7018msgid "xxxx"
7019msgstr "xxxx"
7020
7021#: ../src/common/datetime.cpp:3814
7022msgid "yesterday"
7023msgstr "d�n"
7024
7025#: ../src/common/zstream.cpp:233
7026#: ../src/common/zstream.cpp:401
7027#, c-format
7028msgid "zlib error %d"
7029msgstr "zlib hatas� %d"
7030
7031#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
7032msgid "|<<"
7033msgstr "|<<"
7034
7035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
7037msgid "~"
7038msgstr "~"
7039
7040#~ msgid "\t%s: %s\n"
7041#~ msgstr "\t%s: %s\n"
7042#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
7043#~ msgstr "UnicodeConverter yarat�lamad�"
7044#~ msgid "#define %s must be an integer."
7045#~ msgstr "#define %s bir tamsay� olmal�d�r."
7046#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
7047#~ msgstr "%s resim kayna�� tan�m� de�il."
7048#~ msgid "%s not an icon resource specification."
7049#~ msgstr "%s ikon kayna�� tan�m� de�il."
7050#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7051#~ msgstr "%s: hatal� olu�turulmu� kaynak dosyas� s�zdizimi."
7052#~ msgid "&About"
7053#~ msgstr "&Hakk�nda"
7054#~ msgid "&Open"
7055#~ msgstr "A�"
7056#~ msgid "&Print"
7057#~ msgstr "Yazd�r"
7058#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
7059#~ msgstr "*** Hata ay�klama raporu olu�turuldu\n"
7060#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
7061#~ msgstr "*** \"%s\" i�inde bulunabilir \n"
7062#~ msgid ""
7063#~ ", expected static, #include or #define\n"
7064#~ "while parsing resource."
7065#~ msgstr ""
7066#~ ", kayna�� ayr��t�r�rken static, #include veya #define\n"
7067#~ "bekleniyor."
7068#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7069#~ msgstr "'AddToPropertyCollection' i�levi genel bir eri�ici �st�nde �a�r�ld�"
7070#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7071#~ msgstr ""
7072#~ "'AddToPropertyCollection' i�levi ge�erli bir ekleyici olmaks�z�n �a�r�ld�"
7073#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
7074#~ msgstr "Resim kaynak tan�m� %s bulunamad�."
7075#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
7076#~ msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapat�r."
7077#~ msgid ""
7078#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7079#~ "instead\n"
7080#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7081#~ msgstr ""
7082#~ "'%s' kontrol s�n�f� veya kimli�i ��z�lemedi. Yerine (s�f�rdan farkl�) "
7083#~ "tamsay� kullan�n\n"
7084#~ "veya #define sa�lay�n (el kitab�na bak�n�z)"
7085#~ msgid ""
7086#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7087#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7088#~ msgstr ""
7089#~ "'%s' men� kimli�i ��z�lemedi. Yerine (s�f�rdan farkl�) tamsay� kullan�n\n"
7090#~ "veya #define sa�lay�n (el kitab�na bak�n�z)"
7091#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7092#~ msgstr "�st pencerede ba�lam sonland�r�lamad�"
7093#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7094#~ msgstr "Kayna�� ayr��t�r�rken '*' bekleniyor."
7095#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7096#~ msgstr "Kayna�� ayr��t�r�rken '=' bekleniyor."
7097#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7098#~ msgstr "Kayna�� ayr��t�r�rken 'char' bekleniyor."
7099#~ msgid ""
7100#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7101#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7102#~ msgstr ""
7103#~ "%s XBM kayna�� bulunamad�.\n"
7104#~ "wxResourceLoadBitmapData'y� kullanmay� unuttunuz mu?"
7105#~ msgid ""
7106#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7107#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7108#~ msgstr ""
7109#~ "%s XBM kayna�� bulunamad�.\n"
7110#~ "wxResourceLoadIconData'y� kullanmay� unuttunuz mu?"
7111#~ msgid ""
7112#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7113#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7114#~ msgstr ""
7115#~ "%s XBM kayna�� bulunamad�.\n"
7116#~ "wxResourceLoadBitmapData'y� kullanmay� unuttunuz mu?"
7117#~ msgid "Failed to get clipboard data."
7118#~ msgstr "Pano verisi al�namad�."
7119#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7120#~ msgstr "'%s' payla��ml� kitapl��� y�klenemedi, Hata '%s'"
7121#~ msgid "Formatting"
7122#~ msgstr "Bi�imlendirme"
7123#~ msgid "Found "
7124#~ msgstr "Bulundu"
7125#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7126#~ msgstr "'GetProperty' i�levi ge�erli bir al�c� olmaks�z�n �a�r�ld�"
7127#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7128#~ msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri�ici �st�nde �a�r�ld�"
7129#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7130#~ msgstr ""
7131#~ "'GetPropertyCollection' ge�erli bir koleksiyon al�c�s� olmaks�z�n �a�r�ld�"
7132#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7133#~ msgstr "%s ikon kaynak tan�m� bulunamad�."
7134#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7135#~ msgstr "Hatal� kaynak dosyas� s�zdizimi."
7136#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7137#~ msgstr "'ConstructObject' yordam� i�in ge�ersiz ��e say�s�"
7138#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7139#~ msgstr "'Create' yordam� i�in ge�ersiz ��e say�s�"
7140#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
7141#~ msgstr "Se�ili sembol� ekler."
7142#~ msgid "Long Conversions not supported"
7143#~ msgstr "Long �evrimi desteklenmiyor"
7144#~ msgid "No XBM facility available!"
7145#~ msgstr "XBM olana�� yok!"
7146#~ msgid "No XPM icon facility available!"
7147#~ msgstr "XPM ikon olana�� yok!"
7148#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7149#~ msgstr "Se�enek '%s' bir de�er gerektirir, '=' bekleniyor."
7150#~ msgid "Select all"
7151#~ msgstr "T�m�n� se�"
7152#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7153#~ msgstr "'SetProperty' i�levi ge�erli bir yerle�tirici olmaks�z�n �a�r�ld�"
7154#~ msgid "String conversions not supported"
7155#~ msgstr "Dizgi �evrimleri desteklenmiyor"
7156#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
7157#~ msgstr "TextEncodingConverter yarat�lamad�"
7158#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7159#~ msgstr "Kaynak ayr��t�r�l�rken beklenmeyen dosya sonu."
7160#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7161#~ msgstr "Kaynak ayr��t�r�l�rken tan�mlanamayan %s stili."
7162#~ msgid "Video Output"
7163#~ msgstr "G�r�nt� ��kt�s�"
7164#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7165#~ msgstr "Uyar�: bo� y���ndan HTML etiket i�leyici silme denemesi."
7166#~ msgid "establish"
7167#~ msgstr "kurmak"
7168#~ msgid "initiate"
7169#~ msgstr "ba�lat"
7170#~ msgid "invalid eof() return value."
7171#~ msgstr "ge�ersiz eof() sonu� de�eri"
7172#~ msgid "reading"
7173#~ msgstr "okunuyor"
7174#~ msgid "unknown line terminator"
7175#~ msgstr "bilinmeyen sat�r sonlay�c�"
7176#~ msgid "writing"
7177#~ msgstr "yaz�l�yor"
7178#~ msgid "."
7179#~ msgstr "."
7180#~ msgid ".."
7181#~ msgstr ".."
7182#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7183#~ msgstr "URL '%s' a��lamad�"
7184#~ msgid "Error "
7185#~ msgstr "Hata"
7186#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7187#~ msgstr "%s/.gnome klas�r� yarat�lamad�."
7188#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7189#~ msgstr "%s/mime-info klas�r� yarat�lamad�."
7190#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7191#~ msgstr "Bu sistemde MT ��par�ac��� deste�i yok"
7192#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7193#~ msgstr "%s Mailcap dosyas�, sat�r %d: eksik girdi g�zard� edildi."
7194#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7195#~ msgstr "%s Mime tip dosyas�, sat�r %d: sonland�r�lmam�� t�rnakl� dizgi."
7196#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7197#~ msgstr "%s dosyas�nda bilinmeyen alan, sat�r %d: '%s'."
7198#~ msgid "bold "
7199#~ msgstr "kal�n"
7200#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
7201#~ msgstr "u�birim uygulamalar�nda GUI eklenti adlar� sorgulanam�yor"
7202#~ msgid "light "
7203#~ msgstr "A��k"
7204#~ msgid "underlined "
7205#~ msgstr "alt�izgili"
7206#~ msgid "unsupported zip archive"
7207#~ msgstr "desteklemmeyen zip ar�ivi"
7208#~ msgid ""
7209#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7210#~ "%s"
7211#~ msgstr ""
7212#~ "Y���n geri-izleri al�namad�:\n"
7213#~ "%s"
7214#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
7215#~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y�kleme hen�z uygulanmad�."
7216#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7217#~ msgstr "Gri Ham PNM imaj y�kleme hen�z uygulanmad�."
7218#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
7219#~ msgstr "�� par�ac���n�n bitmesi beklenemiyor."
7220#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7221#~ msgstr "Zengin Metin D�zenleyicisi DLL '%s' y�klenemedi"
7222#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7223#~ msgstr "ZIP i�leyici �imdilik sadece yerel dosyalar� destekler!"
7224#~ msgid ""
7225#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7226#~ msgstr ""
7227#~ "dosya betimleyicisi %d �st�nde arama yap�lam�yor, b�y�k dosya deste�i "
7228#~ "aktif de�il."
7229#~ msgid "More..."
7230#~ msgstr "Daha..."
7231#~ msgid "Setup"
7232#~ msgstr "Kur"
7233
7234