1# translation of eu-compiz-fusion-plugins.po to Euskara
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: eu-compiz-fusion-plugins\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:10+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-09-12 14:03+0200\n"
12"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
19msgid "3D Only On Mouse Rotate"
20msgstr "3D sagua biratzean bakarrik"
21
22msgid "3D Windows"
23msgstr "3D leihoak"
24
25msgid "Bevel Bottom Left"
26msgstr "Azpiko Ezkerra konikoa"
27
28msgid "Bevel Bottom Right"
29msgstr "Azpiko eskuina konikoa"
30
31msgid "Bevel Corners"
32msgstr "Ertz konikoak"
33
34msgid "Bevel Top Left"
35msgstr "Goiko ezkerra konikoa"
36
37msgid "Bevel Top Right"
38msgstr "Goiko eskuina konikoa"
39
40msgid "Bevel bottom left corner"
41msgstr "Azpiko ezker ertza konikotu"
42
43msgid "Bevel bottom right corner"
44msgstr "Azpiko eskuin ertza konikotu "
45
46msgid "Bevel top left corner"
47msgstr "Goiko ezker ertza konikotu"
48
49msgid "Bevel top right corner"
50msgstr "Goiko eskuin ertza konikotu"
51
52msgid ""
53"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
54msgstr "Leiho arteko tamaina aldatu (kubo tamainaren ehunekoan)"
55
56msgid "Color of an inactive window's depth"
57msgstr "Leiho ez aktiboaren sakontasun kolorea"
58
59msgid "Color of the active window's depth"
60msgstr "Leiho aktiboaren sakontasun kolorea"
61
62msgid "Elevates windows while rotating the cube"
63msgstr "leihoa altzatu kuboa biratzean"
64
65msgid ""
66"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
67"cube via the mouse)"
68msgstr ""
69"Hasi 3D eran biratzea saguaz egiten bada bakarrik. (adib. kubo biratzea "
70"saguaz egiten bada)"
71
72msgid "Minimum Cube Size"
73msgstr "Kuboaren tamaina minimoa"
74
75msgid "Minimum cube size (in percent)."
76msgstr "Kuboaren tamaina minimoa (ehunekoan)"
77
78msgid "Misc. Options"
79msgstr "Hainbat aukera"
80
81msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
82msgstr ""
83"Borobildu ertzak, itxura borobilduen dekorazioekin parekotasuna izateko "
84
85msgid "Window Color (Active)"
86msgstr "Leiho kolorea (aktiboa)"
87
88msgid "Window Color (Inactive)"
89msgstr "Leiho kolorea (ez aktiboa)"
90
91msgid "Window Depth"
92msgstr "Leiho sakonera"
93
94msgid "Window Match"
95msgstr "Leiho parekatzea"
96
97msgid "Window Space"
98msgstr "Leiho kokapena"
99
100msgid "Window depth"
101msgstr "Leiho sakonera"
102
103msgid "Windows that should be handled by 3D"
104msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak"
105
106msgid "ADD Helper"
107msgstr "ADI laguntzailea"
108
109msgid "Bindings"
110msgstr "Laster-teklak"
111
112msgid "Brightness"
113msgstr "Distira"
114
115msgid "Brightness of faded windows"
116msgstr "Iraungitako leihoen distira"
117
118msgid "Enable ADD Helper on start"
119msgstr "Gaitu ADI laguntzailea hasterakoan"
120
121msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
122msgstr "Gaitu ADI laguntzailea lehen aldiz kargatzean"
123
124msgid ""
125"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
126msgstr "Leiho aktiboan arreta errezago jartzeko beste leihoak ilundu."
127
128msgid "Opacity"
129msgstr "Opakutasun"
130
131msgid "Opacity of faded windows"
132msgstr "Iraungitako leihoen opakutasuna"
133
134msgid "Saturation"
135msgstr "Saturazioa"
136
137msgid "Saturation of faded windows"
138msgstr "Iraungitako leihoen saturazioa"
139
140msgid "Toggle AddHelper"
141msgstr "Gaitu/ezgaitu arreta indartzeko laguntza"
142
143msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
144msgstr "Arretarako laguntza azkar jarri edo kentzeko erabili hau."
145
146msgid "Window Types"
147msgstr "leiho motak"
148
149msgid "Window types that should be Opacified."
150msgstr "Opaku bihur daitezkeen leiho motak"
151
152msgid "Airplane"
153msgstr "Hegazkina"
154
155msgid "Airplane Flying Path Length"
156msgstr "Hegazkinaren hegaldi ibilbidearen luzera"
157
158msgid "Angle of window at the end of the animation."
159msgstr "leihoaren angulua animazio amaitzean"
160
161msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
162msgstr "Animazio denbora-pausoa efektu bortitzetan"
163
164#, fuzzy
165msgid "Animations Add-On"
166msgstr "Animazioak"
167
168msgid "Automatic"
169msgstr "Automatiko"
170
171msgid "Away Angle"
172msgstr "Kontrako angelua"
173
174msgid "Away Position"
175msgstr "Kontrako posizio"
176
177msgid "Beam"
178msgstr "Argi-sorta"
179
180msgid "Beam Color"
181msgstr "Argi-sorta kolorea"
182
183msgid "Beam Life"
184msgstr "Argi-sortaren bizia"
185
186msgid "Beam Slowdown"
187msgstr "Argi-sortaren gainbehera"
188
189msgid "Beam Spacing"
190msgstr "Argi-sortaren tartea"
191
192#, fuzzy
193msgid "Beam Up"
194msgstr "Argi-sorta goi"
195
196msgid "Beam Width"
197msgstr "Argi-sorta zabalera"
198
199msgid "Beam color."
200msgstr "Argi-sorta kolorea."
201
202msgid "Beam life."
203msgstr "Argi-sorta bizia."
204
205msgid "Beam slowdown."
206msgstr "Argi-sorta gainbehera."
207
208msgid "Beam width."
209msgstr "Argi-sorta zabalera."
210
211msgid "Burn"
212msgstr "Su garrak"
213
214msgid ""
215"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
216"camera, -2.0: Away from camera)."
217msgstr ""
218"Animazio amaieran leihoaren gertutasuna kamerara (1.0: kameratik gertu, -"
219"2.0: kameratik urruti)."
220
221msgid "Domino"
222msgstr "Domino"
223
224msgid "Domino Piece Falling Direction"
225msgstr "Domino piezaren jauzte norabidea"
226
227msgid "Down"
228msgstr "Behera"
229
230msgid "Effect Settings"
231msgstr "Efektu ezarpenak"
232
233msgid "Explode"
234msgstr "Leherketa"
235
236msgid "Extra window animations and animation engines"
237msgstr ""
238
239msgid "Falling direction for Domino pieces."
240msgstr "Jauzte norabidea domino piezetan."
241
242msgid "Fire Particle Color"
243msgstr "Su partikularen kolorea"
244
245msgid "Fire Particle Life"
246msgstr "Su partikularen bizia"
247
248msgid "Fire Particle Size"
249msgstr "Su partikularen tamaina"
250
251msgid "Fire Particle Slowdown"
252msgstr "Su partikulen gainbehera"
253
254msgid "Fire Smoke"
255msgstr "Suaren kea"
256
257msgid "Fire constant speed"
258msgstr "Suaren abiadura konstantea"
259
260msgid "Fire direction"
261msgstr "Suaren norabidea"
262
263msgid "Fire direction."
264msgstr "Suaren norabidea."
265
266msgid "Fire particle color."
267msgstr "Su partikularen kolorea."
268
269msgid "Fire particle life."
270msgstr "Su partikularen bizia."
271
272msgid "Fire particle size."
273msgstr "Su partikularen tamaina."
274
275msgid "Fire particle slowdown."
276msgstr "Su partikulen gainbehera."
277
278msgid "Fire smoke."
279msgstr "Suaren kea."
280
281msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
282msgstr "Egan ataza-barrara ikonotzean."
283
284msgid "Fold"
285msgstr "Tolestu"
286
287msgid "Fold Direction"
288msgstr "Toleste norabidea"
289
290msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
291msgstr "Mozketa efektuan, zatien irekitze tolesduraren norabidea"
292
293msgid "Glass"
294msgstr "Kristala"
295
296#, fuzzy
297msgid "Glide 3"
298msgstr "Txirrist 1"
299
300msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
301msgstr "Ausazko koloreak izan su efektuan, su mistikoa bezala ere ezaguna."
302
303msgid "Hexagonal"
304msgstr "Hexagonala"
305
306msgid "In"
307msgstr "Barnea"
308
309msgid "In-out"
310msgstr "Barne-Kanpo"
311
312msgid "Leaf Spread"
313msgstr ""
314
315msgid "Left"
316msgstr "Ezkerra"
317
318msgid "Left-right"
319msgstr "Ezker-eskuin"
320
321msgid "Length of airplane's flying path."
322msgstr "Hegazkinaren egaldi ibilbidearen luzera."
323
324msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
325msgstr "Su efektuaren iraupena leihoaren altueraren araberakoa izan dadila."
326
327msgid "Movement direction(s) for window pieces."
328msgstr "Mugimendu norabidea(k) leiho zatientzat."
329
330msgid "Number Of Fire Particles"
331msgstr "Su partikulen kopurua"
332
333msgid "Number of fire particles."
334msgstr "Su partikulen kopurua."
335
336msgid "Out"
337msgstr "Kanpoan"
338
339msgid "Random"
340msgstr "Ausaz"
341
342msgid "Randomly Colored Fire"
343msgstr "Suaren kolorea ausazkoa"
344
345msgid "Razr"
346msgstr "Razr"
347
348msgid "Razr Fold Opening Direction"
349msgstr "Razr tolesduraren irekitze norabidea"
350
351msgid "Rectangular"
352msgstr "Laukia"
353
354msgid "Right"
355msgstr "Eskuma"
356
357msgid "Rotation Angle"
358msgstr "Biratze angelua"
359
360msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
361msgstr "Animatutako leihoen zatien biratze angelua (Gradutan)"
362
363#, fuzzy
364msgid "Shatter Number of Spokes"
365msgstr "Partikula kopurua"
366
367#, fuzzy
368msgid "Shatter Number of Tiers"
369msgstr "Arrain kopurua"
370
371msgid "Skewer"
372msgstr "Birrindu"
373
374msgid "Skewer Direction"
375msgstr "Birrintze norabidea"
376
377msgid "Spacing between beams."
378msgstr "Argi-sorten arteko tartea."
379
380msgid "Tessellation Type"
381msgstr ""
382
383#, fuzzy
384msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
385msgstr "Eztandako leiho zatien lodiera (pixeletan)."
386
387#, fuzzy
388msgid "Tessellation type for window pieces."
389msgstr "Mugimendu norabidea(k) leiho zatientzat."
390
391msgid ""
392"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
393"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
394"become."
395msgstr ""
396"Milisegundo kopurua animazio bizien (adib. sua, argi-sorta)  irudikatzeen "
397"artean. Gero eta zenbaki handiagoa mugimendu zakarragoa."
398
399msgid ""
400"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
401"number of grid cells along the height of the window."
402msgstr ""
403"Animatutako leihoa saretan zehar zatikatuko da. Adierazi saretaren gelaxka "
404"kopurua leihoaren altueran."
405
406msgid ""
407"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
408"number of grid cells along the width of the window."
409msgstr ""
410"Animatutako leihoa saretan zehar zatikatuko da. Adierazi saretaren gelaxka "
411"kopurua leihoaren zabaleran."
412
413msgid ""
414"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
415"number of grid cells along the height of the window."
416msgstr ""
417"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka "
418"izango dituen leihoaren altueran."
419
420msgid ""
421"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
422"number of grid cells along the width of the window."
423msgstr ""
424"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka "
425"izango dituen leihoaren zabaleran."
426
427#, fuzzy
428msgid ""
429"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. "
430"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have."
431msgstr ""
432"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka "
433"izango dituen leihoaren altueran."
434
435#, fuzzy
436msgid ""
437"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces "
438"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation "
439"will have."
440msgstr ""
441"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka "
442"izango dituen leihoaren zabaleran."
443
444msgid "Thickness"
445msgstr "Lodiera"
446
447msgid "Thickness of Animated Polygons"
448msgstr "Animatutako poligonoen lodiera."
449
450msgid "Thickness of Exploding Polygons"
451msgstr "Eztandako poligonoen lodiera."
452
453msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
454msgstr "Animatutako leiho zatien lodiera (pixeletan)."
455
456msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
457msgstr "Eztandako leiho zatien lodiera (pixeletan)."
458
459msgid "Up"
460msgstr "Goi"
461
462msgid "Up-down"
463msgstr "Goi-behe"
464
465msgid ""
466"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
467msgstr ""
468"Leihoak ataza-barrara hegan egin behar badu hegazkin efektuaz txikitzean."
469
470msgid "Window Grid Height"
471msgstr "Leihoko Saretaren Altura"
472
473msgid "Window Grid Width"
474msgstr "Leihoko saretaren zabalera"
475
476msgid "Window folding direction."
477msgstr "Leiho toleste norabidea"
478
479msgid ""
480"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
481"shadow, blur, and reflection during the animation."
482msgstr ""
483
484msgid ""
485"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
486"selected for an event, that event won't be animated."
487msgstr ""
488"Efektu guztiak ausazkoak, hautatutako efektua ahaztuz. Gertaera baten ez "
489"bada efekturik hautatu, ez da animatuko."
490
491msgid "Animation Selection"
492msgstr "Animazioak hautatu"
493
494msgid "Animation Time Step"
495msgstr "Animazio denbora-pausoa"
496
497msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
498msgstr "Animazio iraupena milisegundutan ixte efektuan."
499
500msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
501msgstr "Animazio iraupena milisegundutan 'focus' efektuan."
502
503msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
504msgstr "Animazio iraupena milisegundutan ikonotze efektuan."
505
506msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
507msgstr "Animazio iraupena milisegundutan irekitze efektuan."
508
509msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
510msgstr "Animazio iraupena milisegundutan itzal efektuan."
511
512msgid "Animations"
513msgstr "Animazioak"
514
515msgid "Close Animation"
516msgstr "Ixte animazioa"
517
518msgid "Close Effect"
519msgstr "Ixte efektua"
520
521msgid ""
522"Comma separated list of option value assignments to override effect "
523"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
524msgstr ""
525"Gainidatziko diren, komaz banatutako, aukeren balioen zerrenda, adibidez:  "
526"fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
527
528msgid "Curved Fold"
529msgstr "Kurbatutako tolesdura "
530
531msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier"
532msgstr "Kurbatutako tolesduraren anplitude biderkatzailea"
533
534msgid "Dodge"
535msgstr "Txiri egin"
536
537msgid "Dodge Gap Ratio"
538msgstr "Txiri tarte ratioa"
539
540msgid "Dream"
541msgstr "Ametz"
542
543msgid "Duration"
544msgstr "Iraupena"
545
546msgid "Fade"
547msgstr "Iraungi"
548
549msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
550msgstr "Biltze animazioan zehar leihoaren barnea finkaturik."
551
552msgid "Focus Animation"
553msgstr "Fokuaren animazioa"
554
555msgid "Focus Effect"
556msgstr "Fokuaren efektua"
557
558msgid ""
559"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
560"outward."
561msgstr ""
562"Tolesduraren anplitude (tamaina) zenbaki honegatik biderkatzen da. Balore "
563"negatiboek bestaldera tolesten dute."
564
565msgid "Glide 1"
566msgstr "Txirrist 1"
567
568msgid "Glide 2"
569msgstr "Txirrist 2"
570
571msgid "Horizontal Folds"
572msgstr "Horizontalean tolestu"
573
574msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier"
575msgstr "Toleste horizontalaren anplitude biderkatzailea"
576
577msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
578msgstr "Ostiko animazioak zenbateko malguki itxura izango duen"
579
580msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
581msgstr "Zoom animazioak zenbateko malguki itxura izango duen"
582
583msgid "Magic Lamp"
584msgstr "Lanpara magikoa"
585
586msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
587msgstr "Lanpara magikoaren saretaren Y resoluzioa"
588
589msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
590msgstr "Lanpara magikoko uhinaren zabalera maximoa"
591
592msgid "Magic Lamp Max Waves"
593msgstr "Lanpara magikoaren uhin maximoak"
594
595msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
596msgstr "Lanpara magikoko uhinaren zabalera minimoa"
597
598msgid "Magic Lamp Open Start Width"
599msgstr "Lanpara magikoak irekitzean duen zabalera"
600
601msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
602msgstr "Lanpara magikoaren ireki/itxi mugimendu amaiera"
603
604msgid "Minimize Animation"
605msgstr "Ikonotu animazioa"
606
607msgid "Minimize Effect"
608msgstr "Ikonotu efektua"
609
610msgid "Minimize/Unminimize Only"
611msgstr "Ikonotu/handitu bakarrik"
612
613msgid "None"
614msgstr "Ezer ez"
615
616msgid "Number of Horizontal Folds"
617msgstr "Toleste horizontalen kopurua."
618
619#, no-c-format
620msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
621msgstr "Ostikoaren bira kopurua (%10 gora behera ausazkoan)"
622
623msgid "Off"
624msgstr "Itzali"
625
626msgid "On"
627msgstr "Piztu"
628
629msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
630msgstr "Zabaldu eta ixtean, mugitu lanpara magikoaren amaiera sagu erakusleaz"
631
632msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
633msgstr "Zabaldu eta ixtean, mugitu xurgailuaren amaiera sagu erakusleaz"
634
635msgid "Open Animation"
636msgstr "Irekitze animazioa"
637
638msgid "Open Effect"
639msgstr "Irekitze efektua"
640
641msgid "Open/Close Only"
642msgstr "Ireki/itxi bakarrik"
643
644msgid "Options"
645msgstr "Aukerak"
646
647msgid "Pool"
648msgstr "Gordailu"
649
650#, fuzzy
651msgid ""
652"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
653"to use all effects."
654msgstr ""
655"Ausazko efektua hautatuz gero, aukeran dauden efektuen gordailua. Klik "
656"berrezarri zerrenda osoa leheneratzeko."
657
658msgid "Random Animations For All Events"
659msgstr "Gertaera guztientan ausazko animazioa"
660
661msgid "Random Effects"
662msgstr "Asazko efektuak"
663
664msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
665msgstr ""
666
667msgid "Roll Up"
668msgstr "Bildu"
669
670msgid "Rollup Fixed Interior"
671msgstr "Biltzean barnea finkaturik"
672
673msgid "Shade Animation"
674msgstr "Itzal animazioa"
675
676msgid "Shade Effect"
677msgstr "Itzal efektua"
678
679msgid "Sidekick"
680msgstr "Ostikoa"
681
682msgid "Sidekick Number of Rotations"
683msgstr "Ostikoaren bira kopuruakoa"
684
685msgid "Sidekick Springiness"
686msgstr "Ostikoaren malgukitasuna"
687
688msgid ""
689"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
690"Lamp."
691msgstr ""
692"Hasierako zabalera irekitzean eta amaierako zabalera ixtean lanpara magiko "
693"efektuan."
694
695msgid ""
696"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
697msgstr ""
698"Hasierako zabalera irekitzean eta amaierako zabalera ixtean xurgailu "
699"efektuan."
700
701msgid ""
702"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
703"higher the number, the jerkier the movements become."
704msgstr ""
705"Milisegundo kopurua animazio irudikatzeen artean. Gero eta zenbaki handiagoa "
706"mugimendu zakarragoa."
707
708msgid "The animation effect shown when closing a window."
709msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa ixtean."
710
711msgid "The animation effect shown when creating a window."
712msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa sortzean."
713
714msgid "The animation effect shown when focusing a window."
715msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa hautatzean."
716
717msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
718msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa txikitzean."
719
720msgid "The animation effect shown when shading a window."
721msgstr "Animazio efektua ikusgai lehioa itzalera pasatzean."
722
723msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
724msgstr "Lanpara magikoak izango duen zabalera maximoa (uhinen tamaina)."
725
726msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
727msgstr "Uhin kopuru maximoa lanpara magikoan."
728
729msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
730msgstr "Lanpara magikoak izango duen zabalera minimoa (Uhinen tamaina)."
731
732msgid ""
733"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
734msgstr "Emango diren toleste horizontal kopurua Toleste Horizontal animazioan."
735
736msgid "The width of the wave relative to the window height."
737msgstr "Uhinaren zabalera leihoaren altueraren araberakoa."
738
739msgid "The windows that will be animated."
740msgstr "Animatuak izango diren leihoak."
741
742msgid "Use various animations as window effects"
743msgstr "Erabili hainbat animazio leiho efektu gisa."
744
745msgid "Vacuum"
746msgstr "Hutsa"
747
748msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
749msgstr "Sareta hutsaren Y resoluzioa"
750
751msgid "Vacuum Open Start Width"
752msgstr "Xurgailuaren hasierako zabalera."
753
754msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
755msgstr "Xurgailuaren Ireki/itxi mugimendu amaiera"
756
757msgid ""
758"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
759"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
760"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
761msgstr ""
762"Sareta erpinaren resoluzioa lanpara magikoan (Y dimensioan bakarrik). Kurbak "
763"definitzeko erabiliko diren puntu kopurua da. Zenbakia handiagoak kurba "
764"leuntzen du. Hala ere, errendimendu txikitzea ekar dezake. (CPU erabilera "
765"igotzen da)."
766
767msgid ""
768"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
769"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
770"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
771msgstr ""
772"Sareta erpinaren resoluzioa xurgailuan (Y dimensioan bakarrik). Kurbak "
773"definitzeko erabiliko diren puntu kopurua da. Zenbakia handiagoak kurba "
774"leuntzen du. Hala ere, errendimendu txikitzea ekar dezake. (CPU erabilera "
775"igotzen da)."
776
777msgid "Wave"
778msgstr "Uhina"
779
780msgid "Wave Amplitude Multiplier"
781msgstr "Uhin anplitude biderkatzailea"
782
783msgid "Wave Width"
784msgstr "Uhin zabalera"
785
786msgid ""
787"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
788"outward."
789msgstr ""
790"Uhin anplitudea (tamaina) zenbaki honegatik biderkatuko da. Balore "
791"negatiboek bestaldera tolestuko dute."
792
793msgid ""
794"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
795"effect."
796msgstr ""
797"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu toleste oker efektuaz txikitzean."
798
799msgid ""
800"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
801msgstr "Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu amets efektuaz txikitzean."
802
803msgid ""
804"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
805msgstr ""
806"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu txirrist 1 efektuaz txikitzean."
807
808msgid ""
809"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
810msgstr ""
811"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu txirrist 2 efektuaz txikitzean."
812
813msgid ""
814"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
815"Folds effect."
816msgstr ""
817"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu toleste horizontal efektuaz "
818"txikitzean."
819
820msgid "Window that should animate with this effect when focused."
821msgstr "Enf"
822
823msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
824msgstr "enfokatzean efektu honegatik animatua izango den leihoa."
825
826msgid "Zoom"
827msgstr "Zoom"
828
829msgid "Zoom Springiness"
830msgstr "Zoom malgukitasuna"
831
832msgid "Zoom from Center"
833msgstr "Zoom erditik"
834
835msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
836msgstr "Ostiko animazioan zoom erditik."
837
838msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
839msgstr "Zomm erditik zoom animazioan."
840
841msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
842msgstr "Ikonotzean zoom ataza-barrara"
843
844msgid "Ambient light"
845msgstr ""
846
847msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones."
848msgstr ""
849
850msgid "Amplitude of water waves."
851msgstr ""
852
853#, fuzzy
854msgid "Color"
855msgstr "Koloreak"
856
857#, fuzzy
858msgid "Color of ground in the cube."
859msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea"
860
861#, fuzzy
862msgid "Color of water in the cube."
863msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea"
864
865msgid "Component of light coming from all directions equally."
866msgstr ""
867
868#, fuzzy
869msgid "Creature Selection"
870msgstr "Kubo islatzea"
871
872msgid "Cube Atlantis"
873msgstr "Atlantis kuboa"
874
875#, fuzzy
876msgid "Display"
877msgstr "Ez erakutsi"
878
879msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together."
880msgstr ""
881
882msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones."
883msgstr ""
884
885msgid "Frequency of water waves."
886msgstr ""
887
888#, fuzzy
889msgid "Ground color"
890msgstr "Zoruaren kolorea (urruti)"
891
892#, fuzzy
893msgid "Height of water surface in the cube."
894msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea"
895
896msgid "Light inclination"
897msgstr ""
898
899#, fuzzy
900msgid "Lighting"
901msgstr "Doitzen"
902
903msgid "Low detail models"
904msgstr ""
905
906#, fuzzy
907msgid "Miscellaneous Selection"
908msgstr "Baimendu sagu aukeraketa"
909
910msgid "Multiply the speed of the fish by this factor."
911msgstr ""
912
913msgid "Number"
914msgstr ""
915
916msgid "Number of subdivisions that create a finer grid."
917msgstr ""
918
919#, fuzzy
920msgid "Preserve light direction when rotating the cube."
921msgstr "leihoa altzatu kuboa biratzean"
922
923#, fuzzy
924msgid "Render ground"
925msgstr "Atzeko planoa ilundu"
926
927#, fuzzy
928msgid "Render ground inside the cube."
929msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan"
930
931#, fuzzy
932msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube"
933msgstr "Errendatu arrain batzuk kubo garden barnean."
934
935msgid "Render water"
936msgstr ""
937
938#, fuzzy
939msgid "Render water inside the cube."
940msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan"
941
942#, fuzzy
943msgid "Render water waves inside the cube."
944msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan"
945
946msgid "Render water wireframe"
947msgstr ""
948
949#, fuzzy
950msgid "Render water wireframe inside the cube."
951msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan"
952
953msgid "Render waves"
954msgstr ""
955
956msgid ""
957"Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height."
958msgstr ""
959
960#, fuzzy
961msgid "Rescale for screen ratio"
962msgstr "Dekorazioen islapena"
963
964#, fuzzy
965msgid "Ripple effect"
966msgstr "Irekitze efektua"
967
968msgid "Rotate lighting"
969msgstr ""
970
971msgid "School similar groups"
972msgstr ""
973
974msgid "Semi-randomize light scattering off water waves."
975msgstr ""
976
977#, fuzzy
978msgid "Size"
979msgstr "Letren tamaina"
980
981#, fuzzy
982msgid "Small wave amplitude"
983msgstr "Lanpara magikoko uhinaren zabalera maximoa"
984
985msgid "Small wave frequency"
986msgstr ""
987
988#, fuzzy
989msgid "Speed factor"
990msgstr "Zoom faktorea"
991
992msgid "Start crabs on bottom"
993msgstr ""
994
995#, fuzzy
996msgid "Start crabs on the bottom of the cube."
997msgstr "Kuboaren goiko eta azpiko irudiak prozesatu"
998
999msgid ""
1000"The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's "
1001"perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is "
1002"false."
1003msgstr ""
1004
1005#, fuzzy
1006msgid "The color of the sea creature."
1007msgstr "Fitxa barraren ertz kolorea"
1008
1009#, fuzzy
1010msgid "The color of the sea plant."
1011msgstr "Fitxa barraren ertz kolorea"
1012
1013#, fuzzy
1014msgid "The number of the sea creature."
1015msgstr "Fitxa barraren estiloa"
1016
1017#, fuzzy
1018msgid "The number of the sea plants."
1019msgstr "Fitxa barraren estiloa"
1020
1021#, fuzzy
1022msgid "The size of the sea creature."
1023msgstr "Fitxa barraren estiloa"
1024
1025#, fuzzy
1026msgid "The size of the sea plant."
1027msgstr "Fitxa barraren estiloa"
1028
1029#, fuzzy
1030msgid "Type"
1031msgstr "Distira mota"
1032
1033msgid "Type of sea creature."
1034msgstr ""
1035
1036msgid "Type of sea plant."
1037msgstr ""
1038
1039msgid "Use less detailed models for increased performance."
1040msgstr ""
1041
1042msgid "Water / Ground"
1043msgstr ""
1044
1045#, fuzzy
1046msgid "Water color"
1047msgstr "Ertz kolorea"
1048
1049msgid "Water surface height"
1050msgstr ""
1051
1052msgid "Water/Ground grid smoothness"
1053msgstr ""
1054
1055#, fuzzy
1056msgid "Wave amplitude"
1057msgstr "Uhin anplitude biderkatzailea"
1058
1059msgid "Wave frequency"
1060msgstr ""
1061
1062#, fuzzy
1063msgid "Waves"
1064msgstr "Uhina"
1065
1066msgid "A simple benchmark plugin"
1067msgstr "proba-banku plugin sinplea"
1068
1069msgid "Benchmark"
1070msgstr "Proba bankua"
1071
1072msgid "Console Output"
1073msgstr "Kontsola irteera"
1074
1075msgid "Console output update time"
1076msgstr "Kontsola irteera eguneratze data"
1077
1078msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
1079msgstr "Ezgaitu Compiz-n integratutako FPS limitatzailea"
1080
1081msgid "Disable limiter"
1082msgstr "Ezgaitu limitatzailea"
1083
1084msgid "Display FPS on screen"
1085msgstr "Erakutsi FPS pantailan"
1086
1087msgid "Enable"
1088msgstr "Gaitu"
1089
1090msgid "Initiate"
1091msgstr "Hasi"
1092
1093msgid "Main"
1094msgstr "Nagusi"
1095
1096msgid "Print FPS to console"
1097msgstr "Inprimatu FPS kontsolan"
1098
1099msgid "Screen Output"
1100msgstr "Pantaila irteera"
1101
1102msgid "Start benchmark"
1103msgstr "Hasi erreferentzi puntua"
1104
1105msgid "Update time"
1106msgstr "Eguneratu ordua"
1107
1108msgid "X Position of benchmark window"
1109msgstr "Erreferentzi leihoko X posizioa"
1110
1111msgid "X position"
1112msgstr "X posizioa"
1113
1114msgid "Y Position of benchmark window"
1115msgstr "Erreferentzi leihoko Y posizioa"
1116
1117msgid "Y position"
1118msgstr "Y posizioa"
1119
1120msgid "Bicubic filter"
1121msgstr "Iragazki bikubikoa"
1122
1123msgid "Bicubic texture filtering"
1124msgstr "Testura bikubikoa iragazten"
1125
1126msgid "Color filter"
1127msgstr "kolore filtroa"
1128
1129msgid "Exclude windows"
1130msgstr "Baztertu leihoa"
1131
1132msgid "Filter colors for accessibility purposes"
1133msgstr "Erabilgarritasun asmoetarako koloreak iragazi"
1134
1135msgid "Filter window decorations"
1136msgstr "Leiho dekorazio iragazkia"
1137
1138msgid "Filtered windows"
1139msgstr "Lehio iragaziak"
1140
1141msgid "Filters files"
1142msgstr "Fitxategiak iragazi"
1143
1144msgid ""
1145"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
1146"windows or screen."
1147msgstr ""
1148"Leihoak edo pantaila iragaztean aplikatuko diren testu hutsezko iragazkien "
1149"zerrenda."
1150
1151msgid ""
1152"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
1153"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
1154"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
1155msgstr ""
1156"Hautatu iragazkia, zerrendatik: Erabili iragazki guztiak edo bat bereziki. "
1157"(ekintza hau abiaraztean, iragazkiak banan-banan aldatuko ditu, \"iragazki "
1158"guztiak\" modura itzuliz tokatzean)"
1159
1160msgid "Switch filter"
1161msgstr "Aldatu iragazkia"
1162
1163msgid "Toggle filtering for currently focused window."
1164msgstr "Gaitu/ezgaitu iragaztea orain fokua duen leihora."
1165
1166msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
1167msgstr "Gaitu/ezgaitu iragaztea pantailan dauden leiho guztietara."
1168
1169msgid "Toggle screen filtering"
1170msgstr "Gaitu/ezgaitu pantaila iragazkia."
1171
1172msgid "Toggle window filtering"
1173msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho iragazkia."
1174
1175msgid ""
1176"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
1177"contents if enabled."
1178msgstr ""
1179"Leiho dekorazioak (ertzak eta titulu-barra) iragazi egingo dira, leiho "
1180"edukiaz bat, gaitua badago."
1181
1182msgid "Windows to be filtered by default."
1183msgstr "Lehenetsita iragaziko diren leihoak."
1184
1185msgid "Windows to exclude from filtering."
1186msgstr "Iragaziko ez diren leihoak."
1187
1188msgid "Activate Crash Handler."
1189msgstr "Aktibatu Kraskadura laguntzailea."
1190
1191msgid "Compiz crash handler plugin"
1192msgstr "Compiz kraskadura laguntzaile plugina"
1193
1194msgid "Crash Dump Directory"
1195msgstr "Kraskatzean iraultze karpeta. "
1196
1197msgid "Crash handler"
1198msgstr "Kraskadura laguntzailea."
1199
1200msgid "Directory to dump the crash logs to."
1201msgstr "Kraskadura egunkaria irauliko den karpeta."
1202
1203msgid "Enable Crash Handler"
1204msgstr "Gaitu kraskadura laguntzailea."
1205
1206msgid "Start Other Window Manager"
1207msgstr "Beste leiho kudeatzaile bat abiarazi"
1208
1209msgid "Start other window manager on Crash."
1210msgstr "Beste leiho kudeatzaile bat abiarazi kraskatzean."
1211
1212msgid "Window Manager Command Line"
1213msgstr "Leiho kudeatzailearen komando lerroa"
1214
1215msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
1216msgstr "Leiho kudeatzailearen komando lerroa. EZ IDATZI HEMEN COMPIZ!!!"
1217
1218msgid "Above"
1219msgstr "Gaina"
1220
1221msgid "Adjust bottom face image to rotation"
1222msgstr "Biratzean azpiko aurpegiko irudia doitu"
1223
1224msgid "Adjust bottom image"
1225msgstr "Azpiko irudia doitu"
1226
1227msgid "Adjust top face image to rotation"
1228msgstr "Biratzean goiko aurpegiko irudia doitu"
1229
1230msgid "Adjust top image"
1231msgstr "Goiko irudia doitu"
1232
1233msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
1234msgstr "Kuboko azpiko irudirako joan hurrengo irudira"
1235
1236msgid "Advance to next image for top face of the cube"
1237msgstr "Kuboko goiko irudirako joan hurrengo irudira"
1238
1239msgid "Appearance"
1240msgstr "Itxura"
1241
1242msgid "Aspect ratio"
1243msgstr "Ikuspegi-ratio"
1244
1245msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
1246msgstr "Ikuspegi-ratioa deformatutako kuboan"
1247
1248msgid "Auto zoom"
1249msgstr "Auto zoom"
1250
1251msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
1252msgstr "Auto zoom saguaz biratzean bakarrik"
1253
1254msgid "Behaviour"
1255msgstr "Jokabidea"
1256
1257msgid "Bottom image files"
1258msgstr "Azpiko irudiaren fitxategiak"
1259
1260msgid "Clamp bottom face image to border"
1261msgstr "Lotu azpiko aurpegiaren irudia ertzari"
1262
1263msgid ""
1264"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
1265"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
1266"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
1267msgstr ""
1268"Lotu azpiko aurpegiaren irudia ertzari. Hau izanen da aukerarik onena "
1269"irudiaren tamaina ez badator bat kuboarekin edo hau  gardena bada. It can "
1270"lead to some ugly dotted lines when enabled (especially with large enough "
1271"images) though."
1272
1273msgid "Clamp top face image to border"
1274msgstr "Lotu goiko aurpegiaren irudia ertzari"
1275
1276msgid ""
1277"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
1278"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
1279"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
1280msgstr ""
1281"Lotu azpiko aurpegiaren irudia ertzari. Hau izanen da aukerarik onena "
1282"irudiaren tamaina ez badator bat kuboarekin edo hau  gardena bada. It can "
1283"lead to some ugly dotted lines when enabled (especially with large enough "
1284"images) though."
1285
1286msgid "Color of bottom face of the cube"
1287msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea"
1288
1289msgid "Color of the ground (far)."
1290msgstr "Oinarriko kolorea (urruti)."
1291
1292msgid "Color of the ground (near)."
1293msgstr "Oinarriko kolorea (gertu)."
1294
1295msgid "Color of top face of the cube"
1296msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea"
1297
1298msgid "Compiz cube reflection and deformation"
1299msgstr "Compiz kuboaren islapena eta deformazioa"
1300
1301msgid "Cube Bottom Color"
1302msgstr "Kuboaren azpiko kolorea"
1303
1304msgid "Cube Reflection and Deformation"
1305msgstr "Kuboaren islapena eta deformazioa"
1306
1307msgid "Cube Top Color"
1308msgstr "Kuboaren goiko kolorea"
1309
1310msgid "Cube caps"
1311msgstr "Kubo estaldura"
1312
1313msgid "Cylinder"
1314msgstr "Zilindroa"
1315
1316msgid "Deform caps"
1317msgstr "Deformatu estaldura"
1318
1319msgid "Deform cube caps."
1320msgstr "Deformatu kubo estaldura."
1321
1322msgid "Deform only on mouse rotate"
1323msgstr "Deformatu saguaz biratzean bakarrik"
1324
1325msgid "Deformation"
1326msgstr "Deformazioa"
1327
1328msgid "Deformation in unfold cube mode."
1329msgstr "Deformazioa tolestu gabeko kubo moduan."
1330
1331msgid "Deformation mode."
1332msgstr "Deformazio modua."
1333
1334msgid "Distance"
1335msgstr "Distantzia"
1336
1337msgid "Draw bottom face"
1338msgstr "Marraztu azpiko aurpegia"
1339
1340msgid "Draw bottom face of the cube"
1341msgstr "Marraztu kuboaren azpiko aurpegia"
1342
1343msgid "Draw top face"
1344msgstr "Marraztu goiko aurpegia"
1345
1346msgid "Draw top face of the cube"
1347msgstr "Marraztu kuboaren goiko aurpegia"
1348
1349msgid "Enabled"
1350msgstr "Gaitua"
1351
1352msgid "Give cube a reflective ground."
1353msgstr "Eman kuboari zoru islakorra."
1354
1355msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
1356msgstr "Kuboko azpiko aurpegiko irudirako joan aurreko irudira"
1357
1358msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
1359msgstr "Kuboko goiko aurpegiko irudirako joan aurreko irudira"
1360
1361msgid "Ground color(far)"
1362msgstr "Zoruaren kolorea (urruti)"
1363
1364msgid "Ground color(near)"
1365msgstr "Zoruaren kolorea (gertu)"
1366
1367msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
1368msgstr "Hasi kuboaren deformazio zilindrikoa, biratzea saguaz ematen bada."
1369
1370msgid "Intensity"
1371msgstr "Intentsitatea"
1372
1373msgid "Jumpy"
1374msgstr "Saltoka"
1375
1376msgid "Jumpy reflection"
1377msgstr "Saltoen islatzea"
1378
1379msgid ""
1380"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
1381msgstr ""
1382"Kuboko azpiko aurpegian prozesatu daitezkeen PNG eta SVG fitxategien zerrenda"
1383
1384msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1385msgstr ""
1386"Kuboko goiko aurpegian prozesatu daitezkeen PNG eta SVG fitxategien zerrenda"
1387
1388msgid "Maintain bottom aspect ratio"
1389msgstr "Mantendu azpiko itxura-ratioa"
1390
1391msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
1392msgstr "Mantendu azpiko estaldura irudiaren itxura-ratioa."
1393
1394msgid "Maintain top aspect ratio"
1395msgstr "Mantendu goiko itxura-ratioa"
1396
1397msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
1398msgstr "Mantendu goikok estaldura irudiaren itxura-ratioa."
1399
1400msgid "Next bottom image"
1401msgstr "Hurrengo azpiko irudia"
1402
1403msgid "Next top image"
1404msgstr "Hurrengo goiko irudia"
1405
1406msgid "Prev bottom image"
1407msgstr "Aurreko azpiko irudia"
1408
1409msgid "Prev top image"
1410msgstr "Aurreko goiko irudia"
1411
1412msgid "Reflection"
1413msgstr "Islatzea"
1414
1415msgid "Reflection ground size"
1416msgstr "Islatzearen zoru tamaina"
1417
1418msgid "Reflection ground size."
1419msgstr "Islatzearen zoru tamaina."
1420
1421msgid "Reflection intensity"
1422msgstr "Islatze intentsitatea"
1423
1424msgid "Reflection mode"
1425msgstr "Islatze modua"
1426
1427msgid "Reflection mode."
1428msgstr "Islatze modua."
1429
1430msgid "Scale bottom image"
1431msgstr "Azpiko irudia eskalatu"
1432
1433msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
1434msgstr "Kuboaren azpiko aurpegia estaltzen duen irudia eskalatu"
1435
1436msgid "Scale image to cover top face of cube"
1437msgstr "Kuboaren goiko aurpegia estaltzen duen irudia eskalatu"
1438
1439msgid "Scale top image"
1440msgstr "Goiko irudia eskalatu"
1441
1442msgid "Sphere"
1443msgstr "Esfera"
1444
1445msgid "Top image files"
1446msgstr "Goiko irudi fitxategiak"
1447
1448msgid "Unfold cube deformation"
1449msgstr "Zabaldutako kuboaren deformazioa"
1450
1451msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
1452msgstr "Txikiagotu automatikoki saguaz biratzean bakarrik."
1453
1454msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
1455msgstr "Txikiagotu automatikoki kuboa pantailara egokitzeko."
1456
1457#, fuzzy
1458msgid "3D Models"
1459msgstr "Mota"
1460
1461#, fuzzy
1462msgid "Ambient light intensity"
1463msgstr "Islatze intentsitatea"
1464
1465msgid ""
1466"Component of light coming from the direction set by inclination or from the "
1467"viewer if Rotate Lighting is true."
1468msgstr ""
1469
1470msgid "Cube 3D Models"
1471msgstr ""
1472
1473#, fuzzy
1474msgid "Diffuse light intensity"
1475msgstr "Islatze intentsitatea"
1476
1477msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files."
1478msgstr ""
1479
1480msgid "Frames per second"
1481msgstr ""
1482
1483msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file."
1484msgstr ""
1485
1486msgid ""
1487"Highly directional component of light coming from the direction set by "
1488"inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true."
1489msgstr ""
1490
1491#, fuzzy
1492msgid "Loading"
1493msgstr "Saio hasiera"
1494
1495#, fuzzy
1496msgid "Model"
1497msgstr "Mota"
1498
1499msgid "Model type"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Plane of rotation for the 3D model."
1503msgstr ""
1504
1505msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)."
1506msgstr ""
1507
1508msgid "Render front and back sides"
1509msgstr ""
1510
1511#, fuzzy
1512msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube"
1513msgstr "Errendatu arrain batzuk kubo garden barnean."
1514
1515msgid ""
1516"Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for "
1517"models which show black spots but can cause a performance hit."
1518msgstr ""
1519
1520#, fuzzy
1521msgid "Rotation plane"
1522msgstr "Biratze angelua"
1523
1524#, fuzzy
1525msgid "Rotation rate"
1526msgstr "Biratze angelua"
1527
1528#, fuzzy
1529msgid "Scale all factor"
1530msgstr "Eskala minimoaren faktorea"
1531
1532msgid "Scale all the 3D models by this factor."
1533msgstr ""
1534
1535#, fuzzy
1536msgid "Scale factor"
1537msgstr "Eskala minimoaren faktorea"
1538
1539msgid "Scale the 3D model by this factor."
1540msgstr ""
1541
1542msgid "Specular light intensity"
1543msgstr ""
1544
1545msgid "Type of 3D model (still or animated)."
1546msgstr ""
1547
1548msgid "Use separate threads"
1549msgstr ""
1550
1551msgid ""
1552"Use separate threads to load each model faster and allow other interaction "
1553"whilst loading."
1554msgstr ""
1555
1556msgid "X"
1557msgstr ""
1558
1559#, fuzzy
1560msgid "X coordinate offset from the centre of the cube."
1561msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea"
1562
1563msgid "Y"
1564msgstr ""
1565
1566#, fuzzy
1567msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube."
1568msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea"
1569
1570msgid "Z"
1571msgstr ""
1572
1573#, fuzzy
1574msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube."
1575msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea"
1576
1577msgid "Allow rotation of this element"
1578msgstr ""
1579
1580msgid "Autumn"
1581msgstr ""
1582
1583msgid "Background Color"
1584msgstr "Atzeko planoko kolorea"
1585
1586msgid "Background color for the window title"
1587msgstr "Atzeko planoko kolorea leiho tituluan"
1588
1589msgid "Bold Font"
1590msgstr "Letra lodia"
1591
1592msgid "Bubbles"
1593msgstr ""
1594
1595msgid ""
1596"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
1597"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
1598msgstr ""
1599
1600msgid "Display Time"
1601msgstr ""
1602
1603#, fuzzy
1604msgid "Draw Over Windows"
1605msgstr "3D leihoak"
1606
1607#, fuzzy
1608msgid "Draw elements on screen"
1609msgstr "Pantailan zentratua"
1610
1611#, fuzzy
1612msgid "Element Image"
1613msgstr "Islapen irudia"
1614
1615msgid "Element Iter"
1616msgstr ""
1617
1618msgid "Element Movement Type"
1619msgstr ""
1620
1621#, fuzzy
1622msgid "Element Title Display"
1623msgstr "Leiho titulua erakustea"
1624
1625msgid "Element Type"
1626msgstr ""
1627
1628msgid "Element rotation"
1629msgstr ""
1630
1631#, fuzzy
1632msgid "Element size"
1633msgstr "Balearen tamaina"
1634
1635#, fuzzy
1636msgid "Element speed"
1637msgstr "Sagu mugimenduaren abiadura"
1638
1639msgid "Elements"
1640msgstr ""
1641
1642msgid "Elements List"
1643msgstr ""
1644
1645msgid "Elements drawn above windows"
1646msgstr ""
1647
1648#, fuzzy
1649msgid "Fireflies"
1650msgstr "Fitxategiak iragazi"
1651
1652msgid "Font Color"
1653msgstr "Letren kolorea"
1654
1655msgid "Font Size"
1656msgstr "Letren tamaina"
1657
1658msgid "Font color for the window title"
1659msgstr "Letra kolorea leiho tituluan"
1660
1661msgid "Font size for the window title"
1662msgstr "Letra tamaina leiho tituluan"
1663
1664msgid "General"
1665msgstr "Orokorra"
1666
1667msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
1668msgstr ""
1669
1670msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed"
1671msgstr ""
1672
1673msgid "How long to display the title (in ms)"
1674msgstr ""
1675
1676msgid "Image file for this Element"
1677msgstr ""
1678
1679#, fuzzy
1680msgid "Next Element"
1681msgstr "Testu kokapena"
1682
1683#, fuzzy
1684msgid "Number of elements"
1685msgstr "Partikula kopurua"
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Previous Element"
1689msgstr "Aurreko mahaigain aurkezpena"
1690
1691msgid "Screen Boxing"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Screen Depth"
1695msgstr ""
1696
1697msgid "Select snow flake movement direction"
1698msgstr ""
1699
1700msgid "Select the Next Element in the list"
1701msgstr ""
1702
1703msgid ""
1704"Settings for one particular element configuration. Separate element "
1705"definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-"
1706"textures per element until we can get cascading lists"
1707msgstr ""
1708
1709#, fuzzy
1710msgid "Show Title on Toggle"
1711msgstr "Gaitu/ezgaitu elurra"
1712
1713msgid "Show the element type when toggling the currently selected element"
1714msgstr ""
1715
1716msgid "Side-to-side movement of Snow."
1717msgstr ""
1718
1719msgid "Size of these elements"
1720msgstr ""
1721
1722msgid "Snow"
1723msgstr ""
1724
1725msgid "Snow Direction"
1726msgstr ""
1727
1728msgid "Snow sway"
1729msgstr ""
1730
1731msgid "Speed of falling leaves"
1732msgstr ""
1733
1734msgid "Speed of these elements"
1735msgstr ""
1736
1737msgid "Star X Offset"
1738msgstr ""
1739
1740msgid "Star Y Offset"
1741msgstr ""
1742
1743msgid "Stars"
1744msgstr ""
1745
1746msgid "Sway Of leaves"
1747msgstr ""
1748
1749msgid "The X point on the screen where stars should start"
1750msgstr ""
1751
1752msgid "The Y point on the screen where stars should start"
1753msgstr ""
1754
1755#, fuzzy
1756msgid "Toggle Selected Element"
1757msgstr "Gaitu/ezgaitu \"pantaila osoan\""
1758
1759msgid "Total number of allowed element"
1760msgstr ""
1761
1762msgid "Update Delay"
1763msgstr ""
1764
1765msgid "Use a bold font"
1766msgstr ""
1767
1768msgid "Viscosity of liquid"
1769msgstr ""
1770
1771msgid "Y Sway Gravity"
1772msgstr ""
1773
1774msgid "sway of leaves"
1775msgstr ""
1776
1777msgid "Animation used when switching to expo mode"
1778msgstr "Expo modura aldatzean erabilitako animazioa"
1779
1780msgid "Aspect Ratio"
1781msgstr "Itxura ratioa"
1782
1783msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
1784msgstr "Laster-tekla, leihoak arrastatu eta jaregin egiteko"
1785
1786msgid "Button binding to exit expo"
1787msgstr "Expotik irteteko laster-tekla"
1788
1789msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
1790msgstr "Laster-tekla hurrengo mahaigain aurkezpenera aldatzeko Expon"
1791
1792msgid "Curve"
1793msgstr "Kurbadura"
1794
1795msgid "Curve strength"
1796msgstr "Kurbaduraren indarra"
1797
1798msgid "Deformation of the expo wall"
1799msgstr "Expo ormaren deformazioa"
1800
1801msgid "Distance between viewports"
1802msgstr "Mahaingain aurkezpenen arteko tartea"
1803
1804msgid "Distance of the expo wall"
1805msgstr "Expo ormara distantzia"
1806
1807msgid "Double click time"
1808msgstr "Klik bikoitzaren denbora"
1809
1810msgid "Drag&amp;drop"
1811msgstr "Arrastatu eta jaregin"
1812
1813msgid "Duration of the zoomout animation"
1814msgstr "Txikitze animazioaren denbora"
1815
1816msgid "Engage wall expo mode button binding"
1817msgstr ""
1818
1819msgid "Engage wall expo mode edge binding"
1820msgstr ""
1821
1822msgid "Engage wall expo mode key binding"
1823msgstr ""
1824
1825msgid "Exit expo"
1826msgstr "Expotik irten"
1827
1828msgid "Expo"
1829msgstr "Expo"
1830
1831msgid "Expo Animation"
1832msgstr "Expo animazioa"
1833
1834msgid "Expo Plugin"
1835msgstr "Expo plugina"
1836
1837msgid "Expo button"
1838msgstr "Expo botoia"
1839
1840msgid "Expo edge"
1841msgstr "Expo ertza"
1842
1843msgid "Expo key"
1844msgstr "Expo tekla"
1845
1846msgid "Expo mode aspect ratio"
1847msgstr "Expo moduaren itxura ratioa"
1848
1849msgid "Fade + Zoom"
1850msgstr "Iraungi + zoom"
1851
1852msgid "Generate mipmaps in expo mode"
1853msgstr "Sortu mipmaps expo moduan"
1854
1855msgid "Hide panels/docks in expo"
1856msgstr "Gorde panelak/docks expon"
1857
1858msgid "Hide panels/docks in expo."
1859msgstr "Gorde panelak/docks expon."
1860
1861msgid "Immediate moves"
1862msgstr "Berehala mugitu"
1863
1864msgid "Inactive viewport brightness."
1865msgstr "Aktibo ez dauden mahaigain aurkezpenen distira."
1866
1867msgid "Inactive viewport saturation."
1868msgstr "Aktibo ez dauden mahaigain aurkezpenen saturazioa."
1869
1870msgid "Mipmaps"
1871msgstr "Mipmaps"
1872
1873msgid "Multi Output Mode"
1874msgstr "Irteera anitzeko modua"
1875
1876msgid "Next viewport"
1877msgstr "Hurrengo mahaigain aurkezpena"
1878
1879msgid "One big wall"
1880msgstr "Orma handi bakarra"
1881
1882msgid "One wall per output"
1883msgstr "Orma bat irteerako"
1884
1885msgid "Previous viewport"
1886msgstr "Aurreko mahaigain aurkezpena"
1887
1888msgid "Reflection Scale"
1889msgstr "Islatzearen eskala"
1890
1891msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
1892msgstr "Eskala faktorea expo ormaren islatzean"
1893
1894msgid ""
1895"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
1896msgstr ""
1897"Hautatu expo orma nola ikusiko den irteera gailu anitzak erabiltzen badira."
1898
1899msgid ""
1900"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
1901"other things disables wobbliness"
1902msgstr ""
1903"Hautatu leiho mugimendua berehalakoak izan behar badira - this among other "
1904"things disables wobbliness"
1905
1906msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
1907msgstr "Ikus mahaigain aurkezpenaren islatzea zoruan"
1908
1909msgid "Strength of the deformation in curve mode"
1910msgstr "Deformazioaren indarra kurba moduan"
1911
1912msgid "Tilt"
1913msgstr "Tilt"
1914
1915msgid "Timeframe to execute a double click"
1916msgstr "Denbora-tartea klik bikoitza exekutatzeko"
1917
1918msgid "Viewport distance"
1919msgstr "Mahaigain aurkezpenaren distantzia"
1920
1921msgid "Vortex"
1922msgstr "Vortex"
1923
1924msgid "Zoom time"
1925msgstr "Zoom denbora"
1926
1927msgid "Activate Demanding Attention Window"
1928msgstr ""
1929
1930msgid "Activate Window"
1931msgstr "Aktibatu leihoa"
1932
1933msgid "Activate a given window"
1934msgstr "Aktibatu emandako leihoa"
1935
1936msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
1937msgstr ""
1938
1939msgid "Extra WM Actions"
1940msgstr "Leiho kudeatzaile akzio extrak"
1941
1942msgid "Provides less commonly used WM actions"
1943msgstr "Leiho kudeatzailean gutxien erabiltzen diren akzioak ematen ditu"
1944
1945msgid "Toggle Always-On-Top"
1946msgstr "Gaitu/ezgaitu \"beti goian\""
1947
1948msgid "Toggle Fullscreen"
1949msgstr "Gaitu/ezgaitu \"pantaila osoan\""
1950
1951msgid "Toggle Redirect"
1952msgstr "Gaitu/ezgaitu \"birbideratzea\""
1953
1954msgid "Toggle Sticky"
1955msgstr "Gaitu/ezgaitu \"modu itsaskorra\""
1956
1957msgid "Toggle always on top for the active window"
1958msgstr "Gaitu/ezgaitu \"beti goian\" leiho aktiboan"
1959
1960msgid "Toggle window fullscreen"
1961msgstr "Gaitu/ezgaitu leihoa \"pantaila osoan\""
1962
1963msgid "Toggle window redirect"
1964msgstr "Gaitu/ezgaitu leihoa \"birbideratzea\""
1965
1966msgid "Toggle window stickyness"
1967msgstr "Gaitu/ezgaitu leihoa \"modu itsaskorrean\""
1968
1969msgid "Always fit to window on focus track"
1970msgstr ""
1971
1972msgid ""
1973"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
1974"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
1975"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
1976msgstr ""
1977"Mantendu beti sinkronizatua zoom area eta saguaren kokapena. Erabili hau, ez "
1978"baduzu marraztu behar eskalatutako erakuslerik edo gorde erakusle originala. "
1979"Zoom area saguaz batera mugituko da."
1980
1981msgid "Animation"
1982msgstr "Animazioa"
1983
1984msgid ""
1985"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
1986"outside the zoom area."
1987msgstr ""
1988
1989msgid "Autoscale threshold"
1990msgstr ""
1991
1992msgid "Center the mouse"
1993msgstr "Lerrokatu zentroan sagua"
1994
1995#, fuzzy
1996msgid "Dynamic mouse pointer scale"
1997msgstr "Eskalatu sagu erakuslea"
1998
1999msgid "Enable focus tracking"
2000msgstr "Gaitu foku jarraipena"
2001
2002msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
2003msgstr "Gaitu zomma gerturatzean saguaren erakuslea gradualki handitzeko"
2004
2005msgid ""
2006"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
2007"level. Disable to target mouse."
2008msgstr ""
2009
2010msgid "Enhanced Zoom Desktop"
2011msgstr "Mahaigain zoom hobetua"
2012
2013msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
2014msgstr ""
2015
2016msgid "Filter Linear"
2017msgstr "Iragazki lineala"
2018
2019msgid "Fit the window to the zoom level"
2020msgstr "Doitu leihoa zoom mailara"
2021
2022msgid ""
2023"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
2024"focus tracking."
2025msgstr "Doitu zoom area leihora zoom area mugitzean foku jarraipen bategatik."
2026
2027msgid ""
2028"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
2029"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
2030msgstr ""
2031"Doitu zoom area leihora zoom area mugitzean foku jarraipen bategatik nahiz "
2032"eta hasieran zooma ez izan."
2033
2034msgid "Fit zoom level to window on focus change"
2035msgstr "Doitu zoom maila leihora foku maila aldatzean"
2036
2037msgid "Fit zoomed area to window"
2038msgstr "Doitu zoom area leihora"
2039
2040msgid "Fitting"
2041msgstr "Doitzen"
2042
2043msgid "Focus Tracking"
2044msgstr "Foku jarraipena"
2045
2046msgid "Follow Focus Delay"
2047msgstr "Jarraitu foku atzerapena"
2048
2049msgid "Hide original mouse pointer"
2050msgstr "Gorde sagu erakusle originala"
2051
2052msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
2053msgstr "Gorde sagu erakusle originala gerturatzean eta saguak eskalatzean"
2054
2055msgid "Minimum zoom factor"
2056msgstr "Zoom faktore minimoa"
2057
2058msgid "Mouse Behaviour"
2059msgstr "Saguaren jokabidea"
2060
2061msgid "Mouse Restrain Margin"
2062msgstr "Sagua eutsi marjinen barruan"
2063
2064#, fuzzy
2065msgid "Mouse panning"
2066msgstr "Saguaren jarraipena"
2067
2068msgid "Move the zoom area when focus changes."
2069msgstr "Mugitu zoom area fokua aldatzean."
2070
2071msgid ""
2072"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
2073msgstr ""
2074
2075msgid ""
2076"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
2077"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
2078msgstr ""
2079
2080msgid ""
2081"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
2082"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
2083msgstr ""
2084
2085msgid "Pan (move) the zoom area down"
2086msgstr "Mugi zoom area behera"
2087
2088msgid "Pan (move) the zoom area left"
2089msgstr "Mugi zoom area ezkerrera"
2090
2091msgid "Pan (move) the zoom area right"
2092msgstr "Mugi zoom area eskumara"
2093
2094msgid "Pan (move) the zoom area up"
2095msgstr "Mugi zoom area gora"
2096
2097msgid "Pan Factor"
2098msgstr "Mugitze faktorea"
2099
2100msgid "Pan Zoom Down"
2101msgstr "Mugi zooma behera"
2102
2103msgid "Pan Zoom Left"
2104msgstr "Mugi zooma ezkerrera"
2105
2106msgid "Pan Zoom Right"
2107msgstr "Mugi zooma eskumara"
2108
2109msgid "Pan Zoom Up"
2110msgstr "Mugi zooma gora"
2111
2112msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
2113msgstr "Mugi zoom area saguaren erakuslea area ikusgarritik kanpora mugitzean"
2114
2115msgid "Panning"
2116msgstr "Panoramika"
2117
2118msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
2119msgstr "Kokatu sagua pantailaren erdian (zoom maila edozein izanda ere)"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
2123msgstr ""
2124"Aldatu leihoaren tamaina uneko zoom mailarekin bat badator. (etortzeko?)"
2125
2126msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
2127msgstr "Eutsi sagua zoom arean."
2128
2129msgid "Scale the mouse pointer"
2130msgstr "Eskalatu sagu erakuslea"
2131
2132msgid "Specific Zoom"
2133msgstr "Zoom zehatza"
2134
2135msgid "Specific zoom factor 1"
2136msgstr "Zoom zehatzaren 1 faktorea"
2137
2138msgid "Specific zoom factor 2"
2139msgstr "Zoom zehatzaren 2. faktorea"
2140
2141msgid "Specific zoom factor 3"
2142msgstr "Zoom zehatzaren 3. faktorea"
2143
2144msgid "Speed"
2145msgstr "Abiadura"
2146
2147#, fuzzy
2148msgid "Static mouse pointer scale"
2149msgstr "Eskalatu sagu erakuslea"
2150
2151msgid "Sync Mouse"
2152msgstr "Sinkronizatu sagua"
2153
2154msgid "Target Focused Window on Specific level"
2155msgstr "Jarraitu fokuan duen leihoa maila zehatzean"
2156
2157msgid ""
2158"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of "
2159"0.25 equals 4x zoom."
2160msgstr ""
2161"Baimendutako zoom balio minimoa. 0.5 balioa 2x zooma da eta 0.25 balioa 4x "
2162"zooma da."
2163
2164msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
2165msgstr "Marjinari gehitutako tamaina saguari eutsi behar zaionean"
2166
2167msgid "Timestep"
2168msgstr "denbora-pausoa"
2169
2170msgid "Toggle zoom area lock"
2171msgstr "Gaitu/ezgaitu zoom area blokeatzea"
2172
2173msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
2174msgstr ""
2175
2176msgid "Use linear filter when zoomed in"
2177msgstr "Erabili iragazki lineala zooma gerturatzean"
2178
2179msgid ""
2180"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
2181"the mouse pointer."
2182msgstr ""
2183
2184msgid ""
2185"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
2186"to the current level of zoom."
2187msgstr ""
2188
2189msgid "Zoom Area Movement"
2190msgstr "Zoom area mugimendua"
2191
2192msgid "Zoom Box"
2193msgstr "Zoom kutxa"
2194
2195msgid "Zoom In"
2196msgstr "Zooma gerturatu"
2197
2198msgid "Zoom In/Out"
2199msgstr "Zooma gerturatu/urrundu"
2200
2201msgid "Zoom Out"
2202msgstr "Zooma urrundu"
2203
2204msgid "Zoom Specific Level 1"
2205msgstr "Zoom zehatza 1. maila"
2206
2207msgid "Zoom Specific Level 2"
2208msgstr "Zoom zehatza 2. maila"
2209
2210msgid "Zoom Specific Level 3"
2211msgstr "Zoom zehatza 3. maila"
2212
2213msgid "Zoom Speed"
2214msgstr "Zoom abiadura"
2215
2216msgid "Zoom Timestep"
2217msgstr "Zoom denbora-pausoa"
2218
2219msgid "Zoom factor"
2220msgstr "Zoom faktorea"
2221
2222msgid "Zoom in on a boxed area"
2223msgstr "Zoom kutxa egindako arean"
2224
2225msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
2226msgstr ""
2227"Zoom gerturatu/urrundu faktore honekin. Faktore handigoak zoom azkarragoa "
2228"dakar."
2229
2230msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
2231msgstr ""
2232
2233msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
2234msgstr ""
2235
2236msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
2237msgstr ""
2238
2239msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
2240msgstr "Zoom 1. zoom maila zehatzera"
2241
2242msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
2243msgstr "Zoom 2. zoom maila zehatzera"
2244
2245msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
2246msgstr "Zoom 3. zoom maila zehatzera"
2247
2248msgid ""
2249"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
2250"being fully visible."
2251msgstr ""
2252
2253msgid "Easily access your desktop"
2254msgstr "Sarbide erraza zure mahaigainera"
2255
2256msgid "Fade Time"
2257msgstr "Iraungitze denbora"
2258
2259msgid "Fade time (in ms)"
2260msgstr "Iraungitze denbora (ms)"
2261
2262msgid "Fade to Desktop"
2263msgstr "Iraungi mahaigainera"
2264
2265msgid "Windows that should be faded to desktop"
2266msgstr "Mahaigainera iraungiko diren leihoak"
2267
2268msgid "Alter window opacity based on color."
2269msgstr "Aldatu leihoaren opakutasuna kolorean oinarriturik."
2270
2271msgid "Color Opacity"
2272msgstr "Opakutasun kolorea"
2273
2274msgid "Toggle Window Fake ARGB"
2275msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho ARGB faltsua"
2276
2277msgid "Toggle window fake ARGB."
2278msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho ARGB faltsua"
2279
2280#, fuzzy
2281msgid "Add Particle"
2282msgstr "Partikularen bizia"
2283
2284msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
2285msgstr ""
2286
2287msgid "Background brightness"
2288msgstr "Atzeko planoaren distira"
2289
2290msgid "Background brightness during paint"
2291msgstr "Atzeko planoaren distira margotzean"
2292
2293msgid "Clear"
2294msgstr "Garbitu"
2295
2296msgid "Clear (button)"
2297msgstr "Garbitu (botoia)"
2298
2299msgid "Clear (key)"
2300msgstr "Garbitu (tekla)"
2301
2302msgid "Initiate (button)"
2303msgstr "Hasi (botoia)"
2304
2305msgid "Initiate (key)"
2306msgstr "Hasi (tekla)"
2307
2308msgid "Initiate fire drawing"
2309msgstr "Hasi sua marrazten"
2310
2311msgid "Maximum number of active particles"
2312msgstr "Partikula aktiboen kopuru maximoa"
2313
2314msgid "Number of particles"
2315msgstr "Partikula kopurua"
2316
2317msgid "Paint fire on the screen"
2318msgstr "Margotu sua pantailan"
2319
2320msgid "Paint fire or other particles on the screen"
2321msgstr "Margotu sua edo beste partikulak pantailan"
2322
2323msgid "Cube Gears"
2324msgstr "Kubo engranajeak"
2325
2326msgid "Render gears inside of the transparent cube"
2327msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan"
2328
2329msgid "Grid"
2330msgstr ""
2331
2332msgid "Move window to the bottom edge"
2333msgstr "Mugitu leihoa azpiko ertzera"
2334
2335msgid "Move window to the bottom left corner"
2336msgstr "Mugitu leihoa azpiko ezkerreko izkinara"
2337
2338msgid "Move window to the bottom right corner"
2339msgstr "Mugitu leihoa azpiko eskumako izkinara"
2340
2341msgid "Move window to the center"
2342msgstr "Mugitu leihoa erdira"
2343
2344msgid "Move window to the left edge"
2345msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko ertzera"
2346
2347msgid "Move window to the right edge"
2348msgstr "Mugitu leihoa eskumako ertzera"
2349
2350msgid "Move window to the top edge"
2351msgstr "Mugitu leihoa goiko ertzera"
2352
2353msgid "Move window to the top left corner"
2354msgstr "Mugitu leihoa goiko ezkerreko izkinara"
2355
2356msgid "Move window to the top right corner"
2357msgstr "Mugitu leihoa goiko eskumako izkinara"
2358
2359msgid "Put Bottom"
2360msgstr "Kokatu behean"
2361
2362msgid "Put Bottom Left"
2363msgstr "Kokatu azpiko ezkerrean"
2364
2365msgid "Put Bottom Right"
2366msgstr "Kokatu goiko eskuman"
2367
2368msgid "Put Center"
2369msgstr "Kokatu erdian"
2370
2371msgid "Put Left"
2372msgstr "Kokatu ezkerrean"
2373
2374msgid "Put Right"
2375msgstr "Kokatu eskuman"
2376
2377msgid "Put Top"
2378msgstr "Kokatu goian"
2379
2380msgid "Put Top Left"
2381msgstr "Kokatu goiko ezkerrean"
2382
2383msgid "Put Top Right"
2384msgstr "Kokatu goiko eskuman"
2385
2386msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid."
2387msgstr ""
2388
2389msgid "Animation Options"
2390msgstr "Animazio aukerak"
2391
2392msgid "Autotab windows on creation"
2393msgstr ""
2394
2395msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
2396msgstr ""
2397
2398msgid "Border Radius"
2399msgstr "Ertz erradioa"
2400
2401msgid "Border Width"
2402msgstr "Ertz zabalera"
2403
2404msgid "Border color of the tab bar"
2405msgstr "Fitxa barraren ertz kolorea"
2406
2407msgid "Brightness of selected windows"
2408msgstr "Hautatutako leihoen distira"
2409
2410msgid "Change Tab Left"
2411msgstr ""
2412
2413msgid "Change Tab Right"
2414msgstr ""
2415
2416msgid "Change tab animation duration"
2417msgstr "Aldatu fitxa animazioaren iraupena"
2418
2419msgid "Close Group"
2420msgstr "Itxi taldea"
2421
2422msgid "Colors"
2423msgstr "Koloreak"
2424
2425msgid "Create mipmaps for thumbnails"
2426msgstr "Sortu mipmaps koadro txikientzat"
2427
2428msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
2429msgstr "Sortu mipmaps koadro txikientzat fitxa barran"
2430
2431msgid ""
2432"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
2433"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
2434"applied."
2435msgstr ""
2436
2437msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
2438msgstr "Fitxa aldatzean ematen den animazioaren iraupena, segundotan."
2439
2440msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
2441msgstr "Fitxa barraren iraungitze iraupena (segundotan) erakutsi/gordetzean."
2442
2443msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
2444msgstr ""
2445
2446msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
2447msgstr ""
2448
2449msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
2450msgstr ""
2451
2452msgid "Enable Glow"
2453msgstr "Gaitu distira"
2454
2455msgid "Enable grouped window glowing"
2456msgstr "Gaitu taldekatutako leihoen distira"
2457
2458msgid "Fade time for tab bar animations"
2459msgstr "Fitxa barraren animazioen iraungitze denbora"
2460
2461msgid "Fade time for text animations"
2462msgstr "Testu animazioen iraungitze denbora"
2463
2464msgid "Fill color of the selection rectangle"
2465msgstr "Hautapen-errektangelu betetze-kolorea"
2466
2467msgid "Fill color of the tab bar"
2468msgstr "Fitxa barraren betetze-kolorea"
2469
2470msgid "Glow"
2471msgstr "Distira"
2472
2473msgid "Glow Color Change"
2474msgstr "Distira kolore aldaketa"
2475
2476msgid "Glow Size"
2477msgstr "Distira tamaina"
2478
2479msgid "Glow Type"
2480msgstr "Distira mota"
2481
2482msgid "Glow ring"
2483msgstr "Distira zirkulua "
2484
2485msgid "Gradient"
2486msgstr "Gradientea"
2487
2488msgid "Group Window Match"
2489msgstr ""
2490
2491msgid "Group Windows"
2492msgstr "Leihoak taldekatu"
2493
2494msgid "Group and Tab Windows"
2495msgstr ""
2496
2497msgid "Group the windows after selection"
2498msgstr "Taldekatu leihoak hautatu ondoren"
2499
2500msgid "Grouping"
2501msgstr "Taldekatzen"
2502
2503msgid "Hover time for slot dragging"
2504msgstr ""
2505
2506msgid ""
2507"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
2508"maximized as well."
2509msgstr ""
2510"Taldeko leiho bat (des)maximizatua badago, bere taldeko leiho denak (des)"
2511"maximizatuak daude. "
2512
2513msgid ""
2514"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
2515"minimized as well."
2516msgstr ""
2517"Taldeko leiho bat (des)minimizatua badago, bere taldeko leiho denak (des)"
2518"minimizatuak daude."
2519
2520msgid ""
2521"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
2522"shaded as well."
2523msgstr ""
2524"Taldeko leiho bat itzalpean badago, bere taldeko leiho denak itzalpean daude."
2525
2526msgid ""
2527"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
2528"as well."
2529msgstr ""
2530"Taldeko leiho bat aktibatua badago, bere taldeko leiho denak goratuak daude."
2531
2532msgid ""
2533"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
2534"well."
2535msgstr ""
2536"Taldeko leiho bat mugitzen bada, bere taldeko leiho denak mugituko dira."
2537
2538msgid ""
2539"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
2540"as well."
2541msgstr ""
2542"Taldeko leiho bati tamaina aldatzean, bere taldeko leiho denei tamaina "
2543"aldatu."
2544
2545msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
2546msgstr "Taldean leiho bat bakarrik geratzen bada, taldea desegin."
2547
2548msgid ""
2549"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
2550msgstr ""
2551"Indarrean dagoen distira kolorea ez baduzu gogoko, tekla honekin aldatu "
2552"dezakezu."
2553
2554msgid ""
2555"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
2556"work with selection mode 'Normal')."
2557msgstr ""
2558"Hainbat leiho hautatuak badituzu, honek automatikoki talde bilakatzen ditu "
2559"(Ez dabil hautapen mota 'normala' denean)."
2560
2561msgid "Ignore Group"
2562msgstr "Ezikusi taldea"
2563
2564msgid "Key bindings"
2565msgstr "Laster-teklak"
2566
2567msgid "Line Color"
2568msgstr "Marra kolorea"
2569
2570msgid "Line color of the selection rectangle"
2571msgstr "Hautapen-errektangeluaren marra kolorea"
2572
2573msgid "Maximize/unmaximize with group"
2574msgstr "Maximizatu/desmaximizatu taldeaz"
2575
2576msgid "Metal"
2577msgstr "Metal"
2578
2579msgid "Minimize with group"
2580msgstr "Minimizatu taldeaz"
2581
2582msgid ""
2583"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
2584msgstr ""
2585
2586msgid "Move every window in the group"
2587msgstr "Mugitu taldeko leiho guztiak"
2588
2589msgid "Murrina"
2590msgstr ""
2591
2592msgid "Opacity of selected windows"
2593msgstr "hautatutako leihoen opakutasuna"
2594
2595msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
2596msgstr ""
2597
2598msgid "Precision"
2599msgstr "Zehaztasuna"
2600
2601msgid ""
2602"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
2603"be selected for the selection to be recognized)."
2604msgstr ""
2605"Hautapenaren zehaztasuna (ikusgarri dagoen leihoan hautatu behar den "
2606"ehunekoa hautapena ontzat emateko)."
2607
2608msgid "Raise every window in the group"
2609msgstr "Goratu taldeko leiho guztiak"
2610
2611msgid "Rectangular glow"
2612msgstr "Distira errektangeluarra"
2613
2614msgid "Remove Group Window"
2615msgstr "Ezabatu leiho taldea"
2616
2617msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
2618msgstr "Ezabatu leihoa taldetik, fitxa barratik kanpora arrastatzean."
2619
2620msgid "Resize every window in the group"
2621msgstr "Taldeko leiho guztiei tamaina aldatu"
2622
2623msgid "Saturation of selected windows"
2624msgstr "Hautatutako leihoen saturazioa"
2625
2626msgid "Select"
2627msgstr "Hautatu"
2628
2629msgid "Select Single Window"
2630msgstr "Hautatu leiho bakarra"
2631
2632msgid "Selection"
2633msgstr "Hautapena"
2634
2635msgid "Selection Color"
2636msgstr "Kolore hautapena"
2637
2638msgid "Shade with group"
2639msgstr "Itzalpean jarri taldeaz"
2640
2641msgid "Simple"
2642msgstr "Sinple"
2643
2644msgid "Slot Drag Spring K"
2645msgstr ""
2646
2647msgid "Slot Dragging"
2648msgstr ""
2649
2650msgid "Slot drag friction"
2651msgstr ""
2652
2653msgid "Space"
2654msgstr ""
2655
2656msgid "Speed limit for spring model"
2657msgstr ""
2658
2659msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
2660msgstr ""
2661
2662msgid "Spring friction for slot dragging"
2663msgstr ""
2664
2665msgid "Tab Bar Show Delay"
2666msgstr ""
2667
2668msgid "Tab Base Color"
2669msgstr "Fitxaren oinarri kolorea"
2670
2671msgid "Tab Border Color"
2672msgstr "Fitxaren ertz kolorea"
2673
2674msgid "Tab Group"
2675msgstr "Fitxa taldea"
2676
2677msgid "Tab Highlight Color"
2678msgstr "Fitxa nabarmentze kolorea"
2679
2680msgid "Tab Style"
2681msgstr "Fitxa estiloa"
2682
2683msgid "Tab bar visibility time after tab change"
2684msgstr "Fitxa barra ikusgarritasuna fitxa aldatu ondoren"
2685
2686msgid "Tabbing"
2687msgstr ""
2688
2689msgid "Tabbing Speed"
2690msgstr ""
2691
2692msgid "Tabbing Timestep"
2693msgstr ""
2694
2695msgid "Tabbing speed"
2696msgstr ""
2697
2698msgid "Tabbing timestep"
2699msgstr ""
2700
2701msgid "The color of the window title in the tab bar"
2702msgstr "Leiho tituluaren kolorea fitxa barran"
2703
2704msgid "The key for closing all windows in the group."
2705msgstr "Taldeko leiho guztiak ixteko tekla."
2706
2707msgid "The key for grouping windows."
2708msgstr "Leihoak taldekatzeko tekla."
2709
2710msgid ""
2711"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
2712"for a single window in the group only."
2713msgstr ""
2714"Taldea ez-ikusteko tekla. Tekla sakatzean, taldeko leiho bakar batean "
2715"ekintzak egin ditzakezu."
2716
2717msgid "The key for removing the selected window from its group."
2718msgstr "Hautatutako leihoa taldetik ateratzeko tekla."
2719
2720msgid "The key for selecting the current window."
2721msgstr "Uneko leihoa hautatzeko tekla."
2722
2723msgid "The key for starting selecting windows."
2724msgstr "Leihoak hautatzen hasteko tekla."
2725
2726msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
2727msgstr ""
2728
2729msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
2730msgstr ""
2731
2732msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
2733msgstr ""
2734
2735msgid "The key for ungrouping the current group."
2736msgstr "Uneko taldea desegiteko tekla."
2737
2738msgid "The radius for the tab bar edges"
2739msgstr "Fitxa barra ertzen erradioa."
2740
2741msgid "The size of the grouped window glow"
2742msgstr "Taldekatutako leihoen distiraren tamaina"
2743
2744msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
2745msgstr "Leihoen koadro txikien tamaina fitxa barran"
2746
2747msgid "The size of the window title font in the tab bar"
2748msgstr "Leihoen tituluko letra tamaina fitxa barran"
2749
2750msgid "The space between the thumbs"
2751msgstr "Koadro txikien arteko tartearen tamaina"
2752
2753msgid "The style of the tab bar"
2754msgstr "Fitxa barraren estiloa"
2755
2756msgid "The type of the glow"
2757msgstr "Distira mota"
2758
2759msgid "The width of the tab bar outline"
2760msgstr ""
2761
2762msgid "Thumb Size"
2763msgstr "Koadro txiki tamaina"
2764
2765msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
2766msgstr ""
2767
2768msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
2769msgstr "Zenbat segundo dago ikusgarri fitxa barra fitxa aldatu ondoren"
2770
2771msgid "Time for tab bar pulse animation"
2772msgstr ""
2773
2774msgid "Time for tab bar reflex animation"
2775msgstr ""
2776
2777msgid ""
2778"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
2779"another group is dragged over it"
2780msgstr ""
2781
2782msgid "Ungroup Windows"
2783msgstr "Leihoak taldetik atera"
2784
2785msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
2786msgstr "Taldea desegin leiho bakarra geratzen bada"
2787
2788msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
2789msgstr ""
2790
2791msgid "Untab when closing top tab"
2792msgstr ""
2793
2794msgid "Use tab bar animations"
2795msgstr "Erabili fitxa barra animazioak"
2796
2797msgid "Window Title Font"
2798msgstr "Leiho tituluko letra-mota"
2799
2800msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
2801msgstr "Taldekatu daitezkeen leihoak"
2802
2803msgid "With this plugin you can group and tab windows"
2804msgstr "Plugin honekin leihoak taldekatu eta fitxatan erabil ditzakezu"
2805
2806msgid "Y distance for spring model"
2807msgstr ""
2808
2809msgid "Compression Quality"
2810msgstr "Konpresio kalitatea"
2811
2812msgid "JPEG"
2813msgstr "JPEG"
2814
2815msgid "JPEG image format plugin"
2816msgstr "JPEG irudi formatuko plugina"
2817
2818msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
2819msgstr "Konpresio kalitatea JPEG irudiak gordetzean"
2820
2821msgid "Background/Window brightness."
2822msgstr "Atzeko plano/leiho distira."
2823
2824msgid "Background/Window saturation."
2825msgstr "Atzeko plano/leiho saturazioa."
2826
2827msgid "Fade In/Out Time"
2828msgstr "Iraungitze/argitze denbora"
2829
2830msgid "Fade In/Out Time."
2831msgstr "Iraungitze/argitze denbora."
2832
2833msgid "Login"
2834msgstr "Saio hasiera"
2835
2836msgid "Login Window Match"
2837msgstr ""
2838
2839msgid "Login Window match"
2840msgstr ""
2841
2842msgid "Login/Logout"
2843msgstr "Saio hasiera/amaiera"
2844
2845msgid "Login/Logout effect"
2846msgstr "Saio hasiera/amaiera efektua"
2847
2848msgid "Logout"
2849msgstr "Saio amaiera"
2850
2851msgid "Logout Window Match"
2852msgstr ""
2853
2854msgid "Logout Window match"
2855msgstr ""
2856
2857msgid "Window opacity."
2858msgstr "Leiho opakutasuna. "
2859
2860msgid "Border color"
2861msgstr "Ertz kolorea"
2862
2863msgid "Border width"
2864msgstr "Ertz zabalera"
2865
2866msgid "Border widtht."
2867msgstr "Ertz zabalera."
2868
2869msgid "Box height."
2870msgstr "Kutxa altura."
2871
2872msgid "Box width."
2873msgstr "Kutxa zabalera."
2874
2875msgid "Clip mask"
2876msgstr ""
2877
2878msgid "Clip mask."
2879msgstr ""
2880
2881msgid "Fisheye"
2882msgstr "Arrain begia"
2883
2884msgid "Height"
2885msgstr "Altura"
2886
2887msgid "Image overlay"
2888msgstr "Irudia gainjarrita"
2889
2890msgid "Keep fully on screen"
2891msgstr "Mantendu upa osoa pantaila barruan"
2892
2893msgid "Keep fully on screen."
2894msgstr "Mantendu lupa osoa pantaila barruan."
2895
2896msgid "Magnifier"
2897msgstr "Lupa"
2898
2899msgid "Magnifier box"
2900msgstr "Lupa kutxa"
2901
2902msgid "Magnifier image"
2903msgstr "Lupa irudia"
2904
2905msgid "Magnifier image."
2906msgstr "Lupa irudia."
2907
2908msgid "Mode"
2909msgstr "Mota"
2910
2911msgid "Mode."
2912msgstr "Mota."
2913
2914msgid "Radius"
2915msgstr "Erradioa"
2916
2917msgid "Radius of the magnification area."
2918msgstr "Handitutako arearen erradioa."
2919
2920msgid "Width"
2921msgstr "Zabalera"
2922
2923msgid "X offset of the cursor"
2924msgstr "Kurtsorearen X desplazamendua "
2925
2926msgid "X offset of the cursor."
2927msgstr "Kurtsorearen X desplazamendua."
2928
2929msgid "Y offset of the cursor"
2930msgstr "Kurtsorearen Y desplazamendua "
2931
2932msgid "Y offset of the cursor."
2933msgstr "Kurtsorearen Y desplazamendua."
2934
2935msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
2936msgstr "Teklatuaz hasitako luparen zoom faktorea."
2937
2938#, fuzzy
2939msgid "Down-only maximumize"
2940msgstr "Tamaina maximora"
2941
2942msgid "Down-only minimumize"
2943msgstr ""
2944
2945msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
2946msgstr ""
2947
2948msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
2949msgstr ""
2950
2951msgid "Grow the window downwards as much as possible."
2952msgstr ""
2953
2954msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
2955msgstr ""
2956
2957msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
2958msgstr ""
2959
2960msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
2961msgstr ""
2962
2963msgid "Grow the window upwards as much as possible."
2964msgstr ""
2965
2966msgid "Grow the window vertically as much as possible."
2967msgstr ""
2968
2969msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
2970msgstr ""
2971
2972msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
2973msgstr ""
2974
2975#, fuzzy
2976msgid "Horizontal-only maximumize"
2977msgstr "Horizontalean tolestu"
2978
2979msgid "Horizontal-only minimumize"
2980msgstr ""
2981
2982msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
2983msgstr "Jadanik gainjarritako leihoak ezikusi kalkuluetan"
2984
2985msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
2986msgstr "Ez ikusi itsatsitako leihoak kalkuluetan"
2987
2988#, fuzzy
2989msgid "Left-only maximumize"
2990msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
2991
2992msgid "Left-only minimumize"
2993msgstr ""
2994
2995#, fuzzy
2996msgid "Lower left maximumize"
2997msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
2998
2999msgid "Lower left minimumize"
3000msgstr ""
3001
3002#, fuzzy
3003msgid "Lower right maximumize"
3004msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3005
3006#, fuzzy
3007msgid "Lower right minimumize"
3008msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3009
3010msgid "Maximumize"
3011msgstr "Tamaina maximora"
3012
3013#, fuzzy
3014msgid "Maximumize Bindings"
3015msgstr "Lehio iragaziak"
3016
3017#, fuzzy
3018msgid "Maximumize to down."
3019msgstr "Tamaina maximora"
3020
3021#, fuzzy
3022msgid "Maximumize to left."
3023msgstr "Tamaina maximora"
3024
3025#, fuzzy
3026msgid "Maximumize to right."
3027msgstr "Tamaina maximora"
3028
3029#, fuzzy
3030msgid "Maximumize to up."
3031msgstr "Tamaina maximora"
3032
3033msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
3034msgstr ""
3035"Leihoak tamaina maximora (mahaigainean erabilgarri dagoen tamaina maximora "
3036"egokitzen ditu)"
3037
3038#, fuzzy
3039msgid "Minimumize"
3040msgstr "Tamaina maximora"
3041
3042#, fuzzy
3043msgid "Minimumize Bindings"
3044msgstr "Ikonotu animazioa"
3045
3046msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
3047msgstr ""
3048
3049#, fuzzy
3050msgid "Right-only maximumize"
3051msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3052
3053msgid "Right-only minimumize"
3054msgstr ""
3055
3056msgid "Shrink lower left corner of a the window."
3057msgstr ""
3058
3059msgid "Shrink lower right corner of a the window."
3060msgstr ""
3061
3062msgid "Shrink the window downwards."
3063msgstr ""
3064
3065msgid "Shrink the window horizontally."
3066msgstr ""
3067
3068#, fuzzy
3069msgid "Shrink the window leftwards."
3070msgstr "Leihoa txikiagoa egin"
3071
3072#, fuzzy
3073msgid "Shrink the window rightwards."
3074msgstr "Leihoa handiagoa egin"
3075
3076#, fuzzy
3077msgid "Shrink the window upwards."
3078msgstr "Lehio iragaziak"
3079
3080#, fuzzy
3081msgid "Shrink the window vertically."
3082msgstr "Leihoa txikiagoa egin"
3083
3084msgid "Shrink upper left corner of a the window."
3085msgstr ""
3086
3087msgid "Shrink upper right corner of a the window."
3088msgstr ""
3089
3090msgid ""
3091"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
3092"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
3093msgstr ""
3094
3095#, fuzzy
3096msgid "Top left maximumize"
3097msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3098
3099msgid "Top left minimumize"
3100msgstr ""
3101
3102#, fuzzy
3103msgid "Top right maximumize"
3104msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3105
3106#, fuzzy
3107msgid "Top right minimumize"
3108msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3109
3110msgid ""
3111"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
3112"maximumize window."
3113msgstr ""
3114"Itsatsitako leihoak existituko ez balira bezala jokatu erabilgarri dagoen "
3115"tamaina maximoa kalkulatzean."
3116
3117msgid ""
3118"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
3119"existant when calculating space to use for the maximumize window."
3120msgstr ""
3121"Jadanik uneko leihoak gainjarritakoak existituko ez balira bezala jokatu "
3122"erabilgarri dagoen tamaina maximoa kalkulatzean."
3123
3124msgid ""
3125"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
3126"available screenspae as possible."
3127msgstr ""
3128"Abiarazi unean fokuan duen leihoaren tamaina aldaketa, mahaigainean "
3129"erabilgarri dagoen espazioa hartuz"
3130
3131#, fuzzy
3132msgid ""
3133"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
3134msgstr ""
3135"Abiarazi unean fokuan duen leihoaren tamaina aldaketa, mahaigainean "
3136"erabilgarri dagoen espazioa hartuz"
3137
3138#, fuzzy
3139msgid "Up-only maximumize"
3140msgstr "Tamaina maximora"
3141
3142msgid "Up-only minimumize"
3143msgstr ""
3144
3145#, fuzzy
3146msgid "Vertical-only maximumize"
3147msgstr "Abiarazi tamaina maximora"
3148
3149msgid "Vertical-only minimumize"
3150msgstr ""
3151
3152msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
3153msgstr ""
3154
3155msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
3156msgstr ""
3157
3158msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
3159msgstr ""
3160
3161msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
3162msgstr ""
3163
3164msgid "Accumulation buffer"
3165msgstr "Metaketa buffer"
3166
3167msgid "Activate"
3168msgstr "Aktibatu"
3169
3170msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
3171msgstr "Exekutatu mugimendu lausotzea pantaila transformatua badago."
3172
3173msgid "Motion Blur Strength"
3174msgstr "Mugimendu lausotzearen indarra"
3175
3176msgid "Motion Blur mode"
3177msgstr "Mugimendu lausotze mota"
3178
3179msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
3180msgstr "Mugimendu lausotzea pantaila transformatuan"
3181
3182msgid "Motion Blur render mode."
3183msgstr "Mugimendu lausotzearen errenderatze mota."
3184
3185msgid "Motion Blur strength."
3186msgstr "Mugimendu lausotzearen indarra."
3187
3188msgid "Motion blur"
3189msgstr "Mugimendu lausotzea"
3190
3191msgid "Motion blur effect"
3192msgstr "Mugimendu lausotze efektua"
3193
3194msgid "Texture Copy"
3195msgstr "Testurak kopiatu"
3196
3197msgid "Toggle Motion Blur"
3198msgstr "Gaitu/ezgaitu mugimendu lausotzea"
3199
3200msgid "Toggle motion Blur effect."
3201msgstr "Gaitu/ezgaitu mugimendu lausotze efektua."
3202
3203msgid "Visibility/Performance"
3204msgstr "Ikusgarritasun/errendimendu"
3205
3206msgid "Action"
3207msgstr "Ekintza"
3208
3209msgid "Action that is to be invoked."
3210msgstr "Deitua izango den ekintza."
3211
3212msgid "Assign mousegestures to any existing action"
3213msgstr "Esleitu sagu keinuak existitzen den edozein ekintzari"
3214
3215msgid "Detect Diagonal Movements"
3216msgstr "Mugimendu diagonalak detektatu"
3217
3218msgid "Gesture"
3219msgstr "Keinu"
3220
3221msgid "Gesture assignment"
3222msgstr "Keinu esleipena"
3223
3224msgid "Gestures"
3225msgstr "Keinuak"
3226
3227msgid ""
3228"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
3229"to a decreased detection accuracy."
3230msgstr ""
3231"Aukera hau hautatzen bada, mugimendu diagonalak detektatuko dira, honek "
3232"detekzio zehaztasuna jaistera eraman dezake."
3233
3234msgid "Mouse gesture to assign an action to."
3235msgstr "Esleituko den sagu keinua ekintza bati."
3236
3237msgid "Mousegestures"
3238msgstr "Sagu-keinuak"
3239
3240msgid "Plugin"
3241msgstr "Plugina"
3242
3243msgid "Plugin the action belongs to."
3244msgstr ""
3245
3246msgid "Start gesture"
3247msgstr "Hasi keinua"
3248
3249msgid ""
3250"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
3251"choppy behavior."
3252msgstr ""
3253
3254msgid "Misc"
3255msgstr ""
3256
3257msgid "Mouse Poll Interval"
3258msgstr ""
3259
3260msgid "Mouse position polling"
3261msgstr ""
3262
3263msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
3264msgstr "Xservertik eguneratu sagu erakuslearen kokapena"
3265
3266msgid "Begin Gesture"
3267msgstr "Keinu hasiera"
3268
3269msgid "Begin Mouse Gesture"
3270msgstr "Sagu Keinu hasiera"
3271
3272msgid "Mouse switch"
3273msgstr "Sagu aldaketa"
3274
3275msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
3276msgstr "Aldatu mahaigain aurkezpenaz sagu keinuaz"
3277
3278msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
3279msgstr "Leiho dekorazioa ere negatiboan, ez bakarrik edukia."
3280
3281msgid "Exclude Windows"
3282msgstr "Kontuan ez hartzeko leihoak"
3283
3284msgid "Neg Windows"
3285msgstr "Leihoak negatiboan"
3286
3287msgid "Negate Decorations"
3288msgstr "Dekorazioak negatiboan"
3289
3290msgid "Negative"
3291msgstr "Negatiboa"
3292
3293msgid "Toggle Screen Negative"
3294msgstr "Gaitu/ezgaitu pantaila negatiboa"
3295
3296msgid "Toggle Window Negative"
3297msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho negatiboa"
3298
3299msgid "Toggle active window negative"
3300msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho aktibo negatiboa"
3301
3302msgid "Toggle screen negative"
3303msgstr "Gaitu/ezgaitu pantaila negatiboa"
3304
3305msgid "Used to set a window or screen negative"
3306msgstr "Leihoa edo pantaila negatiboan jartzeko erabili"
3307
3308msgid "Windows to be negative by default"
3309msgstr "Lehenetsirik negatiboan izango diren leihoan"
3310
3311msgid "Windows to exclude from negating"
3312msgstr "Negatibo jartzetik baztertuko diren leihoak"
3313
3314msgid "Debug"
3315msgstr "Araztu"
3316
3317msgid "Display errors and other messages using libnotify."
3318msgstr "libnotify erabiliz erakutsi erroreak eta beste mezuak."
3319
3320msgid "Error"
3321msgstr "Errorea"
3322
3323msgid "Error Notifications"
3324msgstr "Errore jakinarazpenak"
3325
3326msgid "Fatal"
3327msgstr "Larria"
3328
3329msgid "Hide Timeout"
3330msgstr "Gorde denbora muga"
3331
3332msgid "Info"
3333msgstr "Informazioa"
3334
3335msgid "Maximum Log Level"
3336msgstr "Egunkari maila maximoa"
3337
3338msgid "The maximum log level to display"
3339msgstr "Bistaratzeko egunkari maila maximoa"
3340
3341msgid ""
3342"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
3343"default and 0 for indefinite"
3344msgstr ""
3345"Denbora muga (segundotan) jakinarazpena gordetzeko, jarri -1 sistemak "
3346"lehenetsitakoa eta 0 infinitua ezartzeko."
3347
3348msgid "Warning"
3349msgstr "Abisua"
3350
3351msgid "Active Opacity"
3352msgstr "Aktibatu opakutasuna"
3353
3354msgid ""
3355"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
3356"already."
3357msgstr ""
3358
3359msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
3360msgstr ""
3361
3362msgid "Delay until Opacification"
3363msgstr "Atzeratu opakutasuna burutu arte"
3364
3365msgid ""
3366"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
3367"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
3368"you are not using 'Click to Focus'."
3369msgstr ""
3370"Ez itxaron gainetik pasatzen ari garen leihoa enfokatutakoa bada. Honek "
3371"enfokatutako leihoa berehala ikustean ahalbidetzen digu. Seguru aski hau "
3372"ezgaitu nahi izango duzu ez baduzu erabiltzen 'klik enfokatzeko'."
3373
3374msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
3375msgstr "Egin leihoa erraz ikusgai sagu erakuslea gainetik pasatzerakoan."
3376
3377msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
3378msgstr "Opakutasuna gehitu leihoa blokeatua dagoenean bakarrik"
3379
3380msgid ""
3381"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
3382"windows blocking it from view."
3383msgstr ""
3384
3385msgid "Opacify"
3386msgstr "Opakutzea"
3387
3388msgid "Opacity Levels"
3389msgstr "Opakutasun mailak"
3390
3391msgid "Passive Opacity"
3392msgstr "Opakutasun pasiboa"
3393
3394msgid "Reset opacity to original values when toggling"
3395msgstr "Gaitu/ezgaitzean berrezarri opakutasun originala"
3396
3397msgid ""
3398"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
3399"with the defined key-combination."
3400msgstr ""
3401"Definitutako tekla konbinazioaz opakutzea gaitu/ezgaitzean berrezarri leiho "
3402"guztien opakutasuna"
3403
3404msgid ""
3405"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
3406"changed."
3407msgstr ""
3408"Leiho aktiboa aldatu eta gero, opakutzeak opakutasuna aldatzeko denbora "
3409"tartea (milisegundotan)"
3410
3411msgid ""
3412"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
3413"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
3414"opacity, whichever is lower."
3415msgstr ""
3416
3417msgid ""
3418"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
3419"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
3420"higher."
3421msgstr ""
3422
3423msgid ""
3424"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
3425"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
3426"while looking through layers of hidden windows."
3427msgstr ""
3428
3429msgid "Toggle Opacify"
3430msgstr "Gaitu/ezgaitu opakutzea"
3431
3432msgid "Toggle Opacify on by default"
3433msgstr "Gaitu/ezgaitu opakutzea lehenetsita"
3434
3435msgid ""
3436"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
3437"will not be reset once you disable it like this."
3438msgstr ""
3439
3440msgid "Windows that should be opacified."
3441msgstr "Opakutzea aplikatuko zaien leihoak."
3442
3443msgid ""
3444"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
3445"usually when you start Compiz."
3446msgstr "Opakutzea kargatzean gaituko da honekin, normalean Compiz abiaraztean."
3447
3448msgid "Animation speed"
3449msgstr "Animazio abiadura"
3450
3451msgid "Animation timestep"
3452msgstr "Animazio denbora-pausoa"
3453
3454msgid "Avoid Offscreen"
3455msgstr "Saihestu pantailaz-kanpokoa "
3456
3457msgid "Avoids putting window borders offscreen"
3458msgstr "Saihestu leiho ertzak pantailaz kanpo ezartzea"
3459
3460msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
3461msgstr "Mugitu leihoa arbitrarioki x, y eta mota pasatuz. "
3462
3463msgid "Move window to a certain viewport"
3464msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpen jakin batera"
3465
3466msgid "Move window to the last position"
3467msgstr "Mugitu leihoa azken posiziora"
3468
3469#, fuzzy
3470msgid "Move window to the next output device"
3471msgstr "Mugitu leihoa goiko ertzera"
3472
3473msgid "Move window to the pointer position"
3474msgstr "Mugitu leihoa erakuslearen posiziora"
3475
3476msgid "Move window to the viewport on the bottom"
3477msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera behean"
3478
3479msgid "Move window to the viewport on the left"
3480msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera ezkerrean"
3481
3482msgid "Move window to the viewport on the right"
3483msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera eskuman"
3484
3485msgid "Move window to the viewport on the top"
3486msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera goian"
3487
3488msgid "Move window to viewport 1"
3489msgstr "Mugitu leihoa lehen mahaigain aurkezpenera"
3490
3491msgid "Move window to viewport 10"
3492msgstr "Mugitu leihoa 10. mahaigain aurkezpenera"
3493
3494msgid "Move window to viewport 11"
3495msgstr "Mugitu leihoa 11. mahaigain aurkezpenera"
3496
3497msgid "Move window to viewport 12"
3498msgstr "Mugitu leihoa 12. mahaigain aurkezpenera"
3499
3500msgid "Move window to viewport 2"
3501msgstr "Mugitu leihoa 2. mahaigain aurkezpenera"
3502
3503msgid "Move window to viewport 3"
3504msgstr "Mugitu leihoa 3. mahaigain aurkezpenera"
3505
3506msgid "Move window to viewport 4"
3507msgstr "Mugitu leihoa 4. mahaigain aurkezpenera"
3508
3509msgid "Move window to viewport 5"
3510msgstr "Mugitu leihoa 5. mahaigain aurkezpenera"
3511
3512msgid "Move window to viewport 6"
3513msgstr "Mugitu leihoa 6. mahaigain aurkezpenera"
3514
3515msgid "Move window to viewport 7"
3516msgstr "Mugitu leihoa 7. mahaigain aurkezpenera"
3517
3518msgid "Move window to viewport 8"
3519msgstr "Mugitu leihoa 8. mahaigain aurkezpenera"
3520
3521msgid "Move window to viewport 9"
3522msgstr "Mugitu leihoa 9. mahaigain aurkezpenera"
3523
3524msgid ""
3525"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
3526msgstr ""
3527
3528msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
3529msgstr ""
3530
3531msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
3532msgstr ""
3533
3534msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
3535msgstr ""
3536
3537msgid "Pad Bottom"
3538msgstr ""
3539
3540msgid "Pad Left"
3541msgstr ""
3542
3543msgid "Pad Right"
3544msgstr ""
3545
3546msgid "Pad Top"
3547msgstr ""
3548
3549msgid "Padding"
3550msgstr ""
3551
3552msgid "Put"
3553msgstr "Kokatu"
3554
3555msgid "Put On Viewport"
3556msgstr "Kokatu mahaigain aurkezpenean"
3557
3558msgid "Put On Viewport 1"
3559msgstr "Kokatu lehen mahaigain aurkezpenean"
3560
3561msgid "Put On Viewport 10"
3562msgstr "Kokatu 10. mahaigain aurkezpenean"
3563
3564msgid "Put On Viewport 11"
3565msgstr "Kokatu 11. mahaigain aurkezpenean"
3566
3567msgid "Put On Viewport 12"
3568msgstr "Kokatu 12. mahaigain aurkezpenean"
3569
3570msgid "Put On Viewport 2"
3571msgstr "Kokatu 2. mahaigain aurkezpenean"
3572
3573msgid "Put On Viewport 3"
3574msgstr "Kokatu 3. mahaigain aurkezpenean"
3575
3576msgid "Put On Viewport 4"
3577msgstr "Kokatu 4. mahaigain aurkezpenean"
3578
3579msgid "Put On Viewport 5"
3580msgstr "Kokatu 5. mahaigain aurkezpenean"
3581
3582msgid "Put On Viewport 6"
3583msgstr "Kokatu 6. mahaigain aurkezpenean"
3584
3585msgid "Put On Viewport 7"
3586msgstr "Kokatu 7. mahaigain aurkezpenean"
3587
3588msgid "Put On Viewport 8"
3589msgstr "Kokatu 8. mahaigain aurkezpenean"
3590
3591msgid "Put On Viewport 9"
3592msgstr "Kokatu 9. mahaigain aurkezpenean"
3593
3594msgid "Put Pointer"
3595msgstr "Kokatu erakuslean"
3596
3597#, fuzzy
3598msgid "Put To Next Output"
3599msgstr "Kokatu goiko ezkerrean"
3600
3601msgid "Put pointer uses the center of the window"
3602msgstr ""
3603
3604msgid "Put to adjacent viewport"
3605msgstr "Kokatu alboko mahaigain aurkezpenean"
3606
3607msgid "Put to arbitrary viewport"
3608msgstr "Kokatu hausazko mahaigain aurkezpenean"
3609
3610msgid "Put window"
3611msgstr "Kokatu leihoa"
3612
3613msgid "Put within viewport"
3614msgstr "Kokatu mahaigain aurkezpenen barruan"
3615
3616msgid "Restore Position"
3617msgstr "Berrezarri posizioa"
3618
3619msgid "Unfocus Window"
3620msgstr "Desenfokatu leihoa"
3621
3622msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
3623msgstr "Mahaigain aurkezpenetik kanpora mugitutako leihoak desenfokatu"
3624
3625msgid "Viewport Bottom"
3626msgstr "Mahaigain aurkezpen azpian"
3627
3628msgid "Viewport Left"
3629msgstr "Mahaigain aurkezpen ezkerrean"
3630
3631msgid "Viewport Right"
3632msgstr "Mahaigain aurkezpen eskuman"
3633
3634msgid "Viewport Top"
3635msgstr "Mahaigain aurkezpen gainean"
3636
3637msgid "Window Center"
3638msgstr "Mahaigain aurkezpen erdian"
3639
3640msgid "Alpha Dependence Threshold"
3641msgstr "Alfa dependentzia atalasea"
3642
3643msgid "Alpha dependence threshold."
3644msgstr "Alfa dependentzia atalasea."
3645
3646msgid "Draw Reflection for decorations."
3647msgstr "Dekorazioen islapena marraztu."
3648
3649msgid "Draw Reflection for windows."
3650msgstr "Leihoen islapena marraztu."
3651
3652msgid "Draws reflections"
3653msgstr "Islapenak marraztu."
3654
3655msgid "Move the reflection on window move."
3656msgstr "Mugitu islapena leihoa mugitzean."
3657
3658msgid "Moving reflection"
3659msgstr "Islapen mugimendua"
3660
3661msgid "Reflection Image"
3662msgstr "Islapen irudia"
3663
3664msgid "Reflection Image file"
3665msgstr "Islapen irudi fitxategia"
3666
3667msgid "Reflection Window Match"
3668msgstr "Islapen leiho parekatzea"
3669
3670msgid "Reflection for Decorations"
3671msgstr "Dekorazioen islapena"
3672
3673msgid "Reflection for Windows"
3674msgstr "Leihoen islapena"
3675
3676msgid "Window match"
3677msgstr "Leiho parekatzea"
3678
3679msgid "Color 1 of the gradient background."
3680msgstr "Atzeko planoko gradientearen lehen kolorea"
3681
3682msgid "Color 2 of the gradient background."
3683msgstr "Atzeko planoko gradientearen 2. kolorea"
3684
3685msgid "Color 3 of the gradient background."
3686msgstr "Atzeko planoko gradientearen 3. kolorea"
3687
3688msgid "Color of text on resize popup."
3689msgstr ""
3690
3691msgid "Display info on resize similar to metacity"
3692msgstr ""
3693
3694msgid "Fade time (in ms) for popup window"
3695msgstr "Laster-leihoko iraungitze denbora (milisegundotan)"
3696
3697msgid "Gradient Color 1"
3698msgstr "Gradientearen lehen kolorea"
3699
3700msgid "Gradient Color 2"
3701msgstr "Gradientearen 2. kolorea"
3702
3703msgid "Gradient Color 3"
3704msgstr "Gradientearen 3. kolorea"
3705
3706msgid "Resize Info"
3707msgstr "Tamaina aldatze informazioa"
3708
3709msgid ""
3710"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
3711"increment of greater than 1."
3712msgstr ""
3713
3714msgid "Show resize info for all windows."
3715msgstr "Leiho guztien tamaina aldatzearen informazioa ikusi."
3716
3717msgid "Text color."
3718msgstr "Testu kolorea."
3719
3720msgid "Above ring"
3721msgstr "Biribil gainean"
3722
3723msgid "Allow Mouse Selection"
3724msgstr "Baimendu sagu aukeraketa"
3725
3726msgid ""
3727"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
3728"is active."
3729msgstr ""
3730"Baimendu leiho aukeraketa bere gainean klik eginez aldatzailea aktibo "
3731"dagoenean."
3732
3733msgid ""
3734"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
3735msgstr ""
3736"Opakutasuna (ehunekoan) biribileko leihoentzat aukeratuak ez daudenean. "
3737
3738msgid "Below ring"
3739msgstr "Biribil azpian"
3740
3741msgid "Big"
3742msgstr "Handia"
3743
3744msgid "Centered on screen"
3745msgstr "Pantailan zentratua"
3746
3747msgid ""
3748"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
3749"away windows are, the less bright are they."
3750msgstr ""
3751"Aldatu distira faktore minimoak biribileko leihoei. Urruneko leihoek dute "
3752"distira gutxien."
3753
3754msgid ""
3755"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
3756"windows are, the smaller are they."
3757msgstr ""
3758"Aldatu eskala faktore minimoak biribileko leihoei. Urruneko leihoak dira "
3759"txikienak."
3760
3761msgid "Darken Background"
3762msgstr "Atzeko planoa ilundu"
3763
3764msgid "Darken background when showing the ring"
3765msgstr "Atzeko planoa ilundu biribila bistan dagoenean"
3766
3767msgid "Emblem"
3768msgstr "Ikurra"
3769
3770msgid "Inactive Window Opacity"
3771msgstr "Aktibo ez dagoen leihoaren opakutasuna"
3772
3773msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
3774msgstr "Biribilean koadro txikiaren tamaina horizontal maximoa"
3775
3776msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
3777msgstr "Biribilean koadro txikiaren tamaina bertikal maximoa"
3778
3779msgid "Minimum Brightness Factor"
3780msgstr "Distira minimoaren faktorea"
3781
3782msgid "Minimum Scale Factor"
3783msgstr "Eskala minimoaren faktorea"
3784
3785msgid "Next Window"
3786msgstr "Hurrengo leihoa"
3787
3788msgid "Next Window (All Workspaces)"
3789msgstr "Hurrengo leihoa (lan-mahai denak)"
3790
3791msgid "Next Window (Group)"
3792msgstr "Hurrengo leihoa (Taldea)"
3793
3794msgid "Overlay Icon"
3795msgstr "Ikonoa gainjarri"
3796
3797msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
3798msgstr "Biribileko leihoetan ikono bat gainjarri"
3799
3800msgid "Previous Window"
3801msgstr "Aurreko leihoa"
3802
3803msgid "Previous Window (All Workspaces)"
3804msgstr "Aurreko leihoa (lan-mahai denak)"
3805
3806msgid "Previous Window (Group)"
3807msgstr "Aurreko leihoa (Taldea)"
3808
3809msgid "Ring Height"
3810msgstr "Biribilaren altura"
3811
3812msgid "Ring Switcher"
3813msgstr "Biribil aldatzailea"
3814
3815msgid "Ring Width"
3816msgstr "Biribil zabalera"
3817
3818msgid "Ring Windows"
3819msgstr "Leihoak biribilean"
3820
3821msgid "Ring appearance"
3822msgstr "Biribil itxura"
3823
3824msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
3825msgstr "Biribil altura (Pantailaren alturaren ehunekoan)"
3826
3827msgid "Ring speed"
3828msgstr "Biribil abiadura"
3829
3830msgid "Ring timestep"
3831msgstr "Biribil denbora-pausoa"
3832
3833msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
3834msgstr "Biribil zabalera (Pantailaren zabaleraren ehunekoan)"
3835
3836msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
3837msgstr "Biratu hurrengoa ordulariaren norabidekoa izanik"
3838
3839msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
3840msgstr "Biratu hurrengoa ordulariaren norabidekoa aurkakoa izanik"
3841
3842msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
3843msgstr "Aukeratu leiho tituluan letrak lodiak izango diren ala ez."
3844
3845msgid "Selects where to place the window title."
3846msgstr "Aukeratu non jarri leiho titulua."
3847
3848msgid "Show Minimized"
3849msgstr "Erakutsi minimizatua"
3850
3851msgid "Show Window Title"
3852msgstr "Erakutsi leiho titulua"
3853
3854msgid ""
3855"Show switcher if not visible and select next window of the current "
3856"application."
3857msgstr ""
3858
3859msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
3860msgstr ""
3861
3862msgid "Show switcher if not visible and select next window."
3863msgstr ""
3864
3865msgid ""
3866"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
3867"application."
3868msgstr ""
3869
3870msgid ""
3871"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
3872msgstr ""
3873
3874msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
3875msgstr ""
3876
3877msgid "Show window title of currently selected window."
3878msgstr "Erakutsi hautatutako leihoaren leiho titulua"
3879
3880msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
3881msgstr ""
3882"Erakutsi txikitutako leihoak, itzaldurik edo mahaigain erakuste moduan."
3883
3884msgid "Text Placement"
3885msgstr "Testu kokapena"
3886
3887msgid "Thumbnail Height"
3888msgstr "Koadro txiki altura"
3889
3890msgid "Thumbnail Width"
3891msgstr "Koadro txiki zabalera"
3892
3893msgid "Window title display"
3894msgstr "Leiho titulua erakustea"
3895
3896msgid "Windows that should be shown in ring"
3897msgstr "Biribilean erakutsiko diren leihoak"
3898
3899msgid "All windows"
3900msgstr "Leiho guztiak"
3901
3902msgid "Background color of the window title"
3903msgstr "Leiho tituluaren atzeko plano kolorea"
3904
3905msgid "Close Window"
3906msgstr "Leihoa itxi"
3907
3908msgid "Close window while in scale mode"
3909msgstr "Itxi leihoa eskalatze moduan dagoenean"
3910
3911msgid "Close windows while in scale mode"
3912msgstr "Itxi leihoak eskalatze moduan daudenean"
3913
3914msgid "Color used for highlighting the hovered window"
3915msgstr "Leihoa nabarmentzeko kolorea gainean jartzean"
3916
3917msgid "Constrain Pull To Screen"
3918msgstr ""
3919
3920msgid "Draw Window Highlight"
3921msgstr "Marraztu leiho nabarmentzea"
3922
3923msgid "Exit Scale On Pull"
3924msgstr ""
3925
3926msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
3927msgstr ""
3928
3929msgid "Font color of the window title"
3930msgstr "Leiho tituluaren testu kolorea"
3931
3932msgid "Font size for window title display"
3933msgstr "Leiho tituluaren testu tamaina"
3934
3935msgid "Highlight Color"
3936msgstr "Nabarmentze kolorea"
3937
3938msgid "Highlighted window only"
3939msgstr "Nabarmendutako leihoa bakarrik"
3940
3941msgid "Highlights the hovered window with the given color"
3942msgstr "Nabarmendu erakuslea leiho gainetik pasatzean emandako koloreaz"
3943
3944msgid ""
3945"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
3946msgstr ""
3947
3948msgid "No display"
3949msgstr "Ez erakutsi"
3950
3951msgid "Normal"
3952msgstr "Normal"
3953
3954msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
3955msgstr "Organic - EXPERIMENTAL"
3956
3957msgid "Pull Window"
3958msgstr ""
3959
3960msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
3961msgstr ""
3962
3963msgid "Scale Addons"
3964msgstr "Eskala gehigarriak"
3965
3966msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
3967msgstr "Hautatu eskalatze moduan leihoak diseinatzeko modua"
3968
3969msgid "Size of the border around the window title"
3970msgstr "Ertzaren tamaina leiho titulu inguruan"
3971
3972msgid "Some useful additions to the scale plugin"
3973msgstr "Hainbat gehigarri erabilgarri eskalatze pluginerako"
3974
3975msgid "Title Border Size"
3976msgstr "Tituluaren ertz tamaina"
3977
3978msgid "Use bold font for window title display"
3979msgstr "Erabili letra lodia leiho titulua erakustean"
3980
3981msgid "Window Highlight"
3982msgstr "Leiho nabarmentzea"
3983
3984msgid "Window Layout Mode"
3985msgstr "Leihoak diseinatzeko modua"
3986
3987msgid "Window Pull"
3988msgstr ""
3989
3990msgid "Window Title"
3991msgstr "Leiho titulua"
3992
3993msgid "Window Title Display"
3994msgstr "Leiho titulua erakustea"
3995
3996msgid "Window title display in scale mode"
3997msgstr "Leiho titulua erakustea eskalatze moduan"
3998
3999msgid "Zoom Window"
4000msgstr "Zoom leihoa"
4001
4002msgid "Zoom window while in scale mode"
4003msgstr "Zoom leihoa eskalatze moduan"
4004
4005msgid "Filter Case Insensitive"
4006msgstr ""
4007
4008msgid "Filter Type Timeout"
4009msgstr "Iragazki mota denbora-muga"
4010
4011msgid "Scale Window Title Filter"
4012msgstr ""
4013
4014msgid "Show Filter Text"
4015msgstr ""
4016
4017msgid "Show filter text."
4018msgstr ""
4019
4020msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
4021msgstr ""
4022
4023msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
4024msgstr ""
4025
4026msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
4027msgstr ""
4028
4029msgid ""
4030"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
4031"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
4032"session manager also saves those applications."
4033msgstr ""
4034"Saiatu X sesio kudeaketa protokoloa onartzen ez duten aplikazio zaharrak "
4035"gorde eta berreskuratzen. Ezarpen hau KDEn bakarrik erabili beharko "
4036"litzateke, KDE sesio kudeatzaileak bezala aplikazio hauek gordez."
4037
4038msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
4039msgstr ""
4040
4041msgid "Save Legacy Apps"
4042msgstr "Aplikazio zaharrak gorde"
4043
4044msgid "Session Management"
4045msgstr "Sesio kudeaketa"
4046
4047msgid "Talk to session manager and save/load window state"
4048msgstr "Hitz-egin sesio kudeatzaileaz eta gorde/kargatu leiho egoera"
4049
4050#, fuzzy
4051msgid "Windows to ignore"
4052msgstr "Leihoak diseinatzeko modua"
4053
4054msgid "Animation duration"
4055msgstr "Animazio iraupena"
4056
4057msgid "Duration of the animation in milliseconds."
4058msgstr "Animazio iraupena milisegundotan."
4059
4060msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
4061msgstr "Handitu eskala faktorea, leihoa handiagoa eginez."
4062
4063msgid "Make the window bigger"
4064msgstr "Leihoa handiagoa egin"
4065
4066msgid "Make the window smaller"
4067msgstr "Leihoa txikiagoa egin"
4068
4069msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
4070msgstr "Txikitu eskala faktorea, leihoa txikiagoa eginez."
4071
4072msgid "Reset the window to original size"
4073msgstr "Berrezarri leihoa tamaina originalean"
4074
4075msgid "Resets the currently focused window to original size"
4076msgstr "Berrezarri unean enfokatutako leihoa tamaina originalean"
4077
4078msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
4079msgstr "Leihoaren tamainaren proportzio baten txikitu eskala."
4080
4081msgid ""
4082"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
4083"third or a sixth of the screen."
4084msgstr ""
4085"pantailaren tamainaren proportzio baten txikitu leiho eskala. Hurrenez "
4086"hurren erdia, herena edo pantailaren seiren baten."
4087
4088msgid "Scale interval"
4089msgstr "Eskala tartea"
4090
4091msgid "Shelf"
4092msgstr "Apala"
4093
4094msgid ""
4095"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
4096"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
4097"number means finer changes."
4098msgstr ""
4099"Zenbatetan zatitzen edo bidertzen den eskala faktorea, eskuz eskala maila "
4100"handitzean edo txikitzean. Zenbaki handiek aldaketa finagoak dakarte."
4101
4102msgid "Trigger scale down"
4103msgstr "Abiarazi eskala txikitzea"
4104
4105msgid "Trigger scale down to screen"
4106msgstr ""
4107
4108msgid ""
4109"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
4110"traditional resizing."
4111msgstr ""
4112"Eskala txikitu erakutsiz, tamaina aldaketa benetakoa/tradizionalaren "
4113"jarraipena ahalbidetzeko."
4114
4115msgid "Background intensity"
4116msgstr "Atzeko planoaren intentsitatea"
4117
4118msgid "Background intensity."
4119msgstr "Atzeko planoaren intentsitatea."
4120
4121msgid "Below"
4122msgstr "Azpian"
4123
4124msgid "Click duration"
4125msgstr "Klik iraupena"
4126
4127msgid "Cover"
4128msgstr ""
4129
4130msgid "Cover movement offset."
4131msgstr ""
4132
4133msgid "Cover offset"
4134msgstr ""
4135
4136msgid "Disabled"
4137msgstr "Ezgaitua"
4138
4139msgid "Fade in/out speed"
4140msgstr "Agertze/desagertze abiadura"
4141
4142msgid "Fade speed"
4143msgstr "Iraungitze abiadura"
4144
4145msgid "Flip"
4146msgstr "Irauli"
4147
4148msgid "Flip angle"
4149msgstr "Iraultze angelua"
4150
4151msgid "Generate mipmaps"
4152msgstr "Sortu mipmaps"
4153
4154msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
4155msgstr "Gorde mahaigainekoak ez diren leihoak Aldatzen dabilenean"
4156
4157msgid "Hide non Desktop windows"
4158msgstr "Gorde mahaigainekoak ez diren leihoak"
4159
4160msgid "Initiate (All Workspaces)"
4161msgstr "Hasi (idazmahai guztiak)"
4162
4163msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
4164msgstr "Hasi Aldatzailea (idazmahai guztiak)"
4165
4166msgid "Initiate switcher."
4167msgstr "Hasi Aldatzailea."
4168
4169msgid "Max window size"
4170msgstr "Leiho tamaina maximoa"
4171
4172msgid "Maximum click duration in miliseconds."
4173msgstr "Klik iraupen maximoa milisegundotan."
4174
4175msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
4176msgstr "Leiho tamaina maximoa (Pantaila zabaleraren portzentaia)"
4177
4178msgid "Mouse movement speed"
4179msgstr "Sagu mugimenduaren abiadura"
4180
4181msgid "Mouse speed"
4182msgstr "Sagu abiadura"
4183
4184msgid "On activated output"
4185msgstr "Aktibatutako irteeran"
4186
4187msgid "One big switcher"
4188msgstr "Aldatzaile handi bat"
4189
4190msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
4191msgstr ""
4192
4193msgid "Rotation angle of the flip animation"
4194msgstr "Biratze angelua Irauli animazioan"
4195
4196msgid ""
4197"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
4198msgstr "Aukeratu nola erakutsi aldatzailea hainbat irteera gailu erabiltzean."
4199
4200msgid "Shift Switcher"
4201msgstr ""
4202
4203msgid "Shift Switcher Plugin"
4204msgstr ""
4205
4206msgid "Shift Windows"
4207msgstr ""
4208
4209#, fuzzy
4210msgid "Shift animation speed"
4211msgstr "Animazio abiadura"
4212
4213msgid "Shift speed"
4214msgstr ""
4215
4216msgid "Shift timestep"
4217msgstr ""
4218
4219msgid "Switcher mode"
4220msgstr ""
4221
4222msgid "Switcher mode."
4223msgstr ""
4224
4225msgid "Terminate"
4226msgstr ""
4227
4228msgid "Terminate switcher."
4229msgstr ""
4230
4231msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
4232msgstr ""
4233
4234msgid "Access your desktop easily"
4235msgstr ""
4236
4237msgid "Direction of window movement"
4238msgstr ""
4239
4240msgid "Left/Right"
4241msgstr ""
4242
4243msgid "Movement Direction"
4244msgstr ""
4245
4246msgid "Show desktop"
4247msgstr ""
4248
4249msgid "To Corners"
4250msgstr ""
4251
4252msgid "Up/Down"
4253msgstr ""
4254
4255msgid "Window Opacity"
4256msgstr ""
4257
4258msgid "Window Part Size"
4259msgstr ""
4260
4261msgid "Window movement speed"
4262msgstr ""
4263
4264msgid "Window movement timestep"
4265msgstr ""
4266
4267msgid "Window opacity when showdesktop'd"
4268msgstr ""
4269
4270msgid "Window part size when showdesktop'd"
4271msgstr ""
4272
4273msgid ""
4274"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
4275msgstr ""
4276
4277msgid "Additive blending"
4278msgstr ""
4279
4280msgid "Additive blending of particles"
4281msgstr ""
4282
4283msgid "Darken backgound"
4284msgstr ""
4285
4286msgid "Darken background under particles"
4287msgstr ""
4288
4289msgid "Emiters"
4290msgstr ""
4291
4292msgid "Have random colors for the particles"
4293msgstr "Ausazko koloreak partikuletan"
4294
4295msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
4296msgstr ""
4297
4298msgid "Number Of Particles"
4299msgstr "Partikulen kopurua"
4300
4301msgid "Number of particle emiters."
4302msgstr "Jaurtitako partikulen kopurua."
4303
4304msgid "Number of particles."
4305msgstr "Partikulen kopurua."
4306
4307msgid "Particle Color"
4308msgstr "Partikularen kolorea"
4309
4310msgid "Particle Life"
4311msgstr "Partikularen bizia"
4312
4313msgid "Particle Options"
4314msgstr "Partikulen aukerak"
4315
4316msgid "Particle Size"
4317msgstr "Partikularen tamaina"
4318
4319msgid "Particle Slowdown"
4320msgstr "Partikulen gainbehera"
4321
4322msgid "Particle color."
4323msgstr "Partikularen kolorea."
4324
4325msgid "Particle life."
4326msgstr "Partikularen bizia."
4327
4328msgid "Particle size."
4329msgstr "Partikularen tamaina."
4330
4331msgid "Particle slowdown."
4332msgstr "Partikulen gainbehera."
4333
4334msgid "Randomly Colored Particles"
4335msgstr "Partikulen ausazko kolorea"
4336
4337msgid "Ring radius"
4338msgstr ""
4339
4340#, fuzzy
4341msgid "Rotation speed"
4342msgstr "Biratze angelua"
4343
4344#, fuzzy
4345msgid "Rotation speed."
4346msgstr "Biratze angelua"
4347
4348msgid "Show mouse"
4349msgstr ""
4350
4351msgid "Toggle the mouse pointer trail."
4352msgstr ""
4353
4354#, fuzzy
4355msgid "Intensity."
4356msgstr "Intentsitatea"
4357
4358#, fuzzy
4359msgid "Show repaint"
4360msgstr "Laukia"
4361
4362msgid "Show repainted regions in different colors"
4363msgstr ""
4364
4365#, fuzzy
4366msgid "Toggle showing of repainted regions."
4367msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho iragazkia."
4368
4369msgid "Alt"
4370msgstr ""
4371
4372msgid "Avoid Snap Modifier"
4373msgstr ""
4374
4375msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
4376msgstr ""
4377
4378msgid "Control"
4379msgstr ""
4380
4381msgid "Edge Attraction Distance"
4382msgstr ""
4383
4384msgid "Edge Resistance Distance"
4385msgstr ""
4386
4387msgid "Edge attraction"
4388msgstr ""
4389
4390msgid "Edge resistance"
4391msgstr ""
4392
4393msgid "Edges"
4394msgstr ""
4395
4396msgid "Enables windows edges resistance"
4397msgstr ""
4398
4399msgid "Meta"
4400msgstr ""
4401
4402msgid "Screen edges"
4403msgstr ""
4404
4405msgid "Shift"
4406msgstr ""
4407
4408msgid "Snap Type"
4409msgstr ""
4410
4411msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
4412msgstr ""
4413
4414msgid "Snapping Windows"
4415msgstr ""
4416
4417msgid "The distance until edge attraction takes place."
4418msgstr ""
4419
4420msgid "The distance until edge resistance takes place."
4421msgstr ""
4422
4423msgid "Use this bindings to avoid snapping."
4424msgstr ""
4425
4426msgid "Window edges"
4427msgstr ""
4428
4429msgid "Bottom to Top"
4430msgstr ""
4431
4432msgid "Enable Blending"
4433msgstr ""
4434
4435msgid "Enable Textures"
4436msgstr ""
4437
4438msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
4439msgstr ""
4440
4441msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
4442msgstr ""
4443
4444msgid "Flakes rotate if checked."
4445msgstr ""
4446
4447msgid ""
4448"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
4449"removed. Needed because of FOV."
4450msgstr ""
4451
4452msgid "Key Bindings"
4453msgstr ""
4454
4455msgid "Left to Right"
4456msgstr ""
4457
4458msgid "Number Of Snowflakes"
4459msgstr ""
4460
4461msgid "Number of snowflakes"
4462msgstr ""
4463
4464msgid "Right to Left"
4465msgstr ""
4466
4467msgid "Rotate Flakes"
4468msgstr ""
4469
4470msgid "Settings"
4471msgstr ""
4472
4473msgid "Size Of Snowflakes"
4474msgstr ""
4475
4476msgid "Size of snowflakes"
4477msgstr ""
4478
4479msgid "Snow Over Windows"
4480msgstr ""
4481
4482msgid "Snow Speed"
4483msgstr ""
4484
4485msgid "Snow Textures"
4486msgstr ""
4487
4488msgid "Snow Toggle"
4489msgstr "Gaitu/ezgaitu elurra"
4490
4491msgid "Snow for Compiz"
4492msgstr ""
4493
4494msgid "Snow is drawn above windows"
4495msgstr ""
4496
4497msgid "Snow textures"
4498msgstr ""
4499
4500msgid "Snow toggle key"
4501msgstr ""
4502
4503msgid "Speed of falling snow"
4504msgstr ""
4505
4506msgid "Textures"
4507msgstr ""
4508
4509msgid "Top to Bottom"
4510msgstr ""
4511
4512msgid "A simple splash plugin"
4513msgstr ""
4514
4515msgid "Background File"
4516msgstr ""
4517
4518msgid "Background brightness."
4519msgstr ""
4520
4521msgid "Background image File."
4522msgstr ""
4523
4524msgid "Background saturation."
4525msgstr ""
4526
4527msgid "Display In/Out Time."
4528msgstr ""
4529
4530msgid "Images"
4531msgstr ""
4532
4533msgid "Initiate Splash"
4534msgstr ""
4535
4536msgid "Logo File"
4537msgstr ""
4538
4539msgid "Logo image File."
4540msgstr ""
4541
4542msgid "Show on first start"
4543msgstr ""
4544
4545msgid "Show splash on first start."
4546msgstr ""
4547
4548msgid "Splash"
4549msgstr ""
4550
4551msgid "Start Splash."
4552msgstr ""
4553
4554msgid ""
4555"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not "
4556"selected"
4557msgstr ""
4558
4559#, fuzzy
4560msgid "Behavior"
4561msgstr "Jokabidea"
4562
4563msgid "Darken background when showing the stack"
4564msgstr ""
4565
4566msgid "On Thumbnail"
4567msgstr ""
4568
4569#, fuzzy
4570msgid "Rotate inactive windows"
4571msgstr "Leiho ez aktiboaren sakontasun kolorea"
4572
4573msgid "Should not selected windows be rotated"
4574msgstr ""
4575
4576#, fuzzy
4577msgid "Stack Window Switcher"
4578msgstr "Leiho parekatzea"
4579
4580msgid "Tilt angle of the background."
4581msgstr ""
4582
4583#, fuzzy
4584msgid "Windows"
4585msgstr "3D leihoak"
4586
4587#, fuzzy
4588msgid "Windows that should be shown in the switcher"
4589msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak"
4590
4591msgid "Alignment for rows that are not fully filled"
4592msgstr ""
4593
4594#, fuzzy
4595msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse"
4596msgstr ""
4597"Baimendu leiho aukeraketa bere gainean klik eginez aldatzailea aktibo "
4598"dagoenean."
4599
4600msgid "Amount of brightness in percent"
4601msgstr ""
4602
4603msgid "Amount of opacity in percent"
4604msgstr ""
4605
4606msgid "Amount of saturation in percent"
4607msgstr ""
4608
4609msgid "Auto Change Viewport"
4610msgstr ""
4611
4612msgid "Bring Selected To Front"
4613msgstr ""
4614
4615msgid "Centered"
4616msgstr ""
4617
4618msgid "Change to the viewport of the selected window while switching"
4619msgstr ""
4620
4621msgid "Color of highlight rectangle"
4622msgstr ""
4623
4624msgid "Color of highlight rectangle border"
4625msgstr ""
4626
4627msgid "Color of inlay in highlight rectangle border"
4628msgstr ""
4629
4630msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
4631msgstr ""
4632
4633#, fuzzy
4634msgid "Highlight Border Color"
4635msgstr "Lehio iragaziak"
4636
4637msgid "Highlight Border Inlay Color"
4638msgstr ""
4639
4640msgid "Highlight Mode"
4641msgstr ""
4642
4643#, fuzzy
4644msgid "Icon"
4645msgstr "Barnea"
4646
4647msgid "Minimized Window Highlight Rectangle"
4648msgstr ""
4649
4650#, fuzzy
4651msgid "Mipmap"
4652msgstr "Mipmaps"
4653
4654msgid "Mode for highlighting the currently selected window"
4655msgstr ""
4656
4657msgid "Next Panel"
4658msgstr ""
4659
4660#, fuzzy
4661msgid "Next window"
4662msgstr "3D leihoak"
4663
4664#, fuzzy
4665msgid "Next window (All windows)"
4666msgstr "Baztertu leihoa"
4667
4668msgid "Next window (Group)"
4669msgstr ""
4670
4671msgid "Next window (No popup)"
4672msgstr ""
4673
4674msgid "Original Window Position"
4675msgstr ""
4676
4677#, fuzzy
4678msgid "Popup Window Delay"
4679msgstr "Baztertu leihoa"
4680
4681msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
4682msgstr ""
4683
4684msgid ""
4685"Popup switcher if not visible and select next window of the current "
4686"application."
4687msgstr ""
4688
4689msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
4690msgstr ""
4691
4692msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
4693msgstr ""
4694
4695msgid ""
4696"Popup switcher if not visible and select previous window of the current "
4697"application."
4698msgstr ""
4699
4700msgid ""
4701"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
4702msgstr ""
4703
4704msgid "Prev Panel"
4705msgstr ""
4706
4707#, fuzzy
4708msgid "Prev window"
4709msgstr "Lehio iragaziak"
4710
4711#, fuzzy
4712msgid "Prev window (All windows)"
4713msgstr "Baztertu leihoa"
4714
4715msgid "Prev window (Group)"
4716msgstr ""
4717
4718msgid "Prev window (No popup)"
4719msgstr ""
4720
4721msgid "Row Alignment"
4722msgstr ""
4723
4724msgid "Select next panel type window."
4725msgstr ""
4726
4727msgid "Select next window without showing the popup window."
4728msgstr ""
4729
4730msgid "Select previous panel type window."
4731msgstr ""
4732
4733msgid "Select previous window without showing the popup window."
4734msgstr ""
4735
4736msgid "Selected Window Highlight"
4737msgstr ""
4738
4739#, fuzzy
4740msgid "Show Rectangle"
4741msgstr "Laukia"
4742
4743msgid "Show icon next to thumbnail"
4744msgstr ""
4745
4746msgid "Show minimized windows"
4747msgstr ""
4748
4749msgid "Static Application Switcher"
4750msgstr ""
4751
4752msgid "Switcher speed"
4753msgstr ""
4754
4755msgid "Switcher timestep"
4756msgstr "Aldatze denbora-pausoa"
4757
4758#, fuzzy
4759msgid "Switcher windows"
4760msgstr "Lehio iragaziak"
4761
4762msgid "Taskbar Entry"
4763msgstr ""
4764
4765msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing"
4766msgstr ""
4767
4768msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows"
4769msgstr ""
4770
4771#, fuzzy
4772msgid "Windows that should be shown in switcher"
4773msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak"
4774
4775msgid "Render text to texture"
4776msgstr ""
4777
4778msgid "Text"
4779msgstr ""
4780
4781msgid "Enable Titles"
4782msgstr ""
4783
4784msgid "Fade In/Out Duration"
4785msgstr ""
4786
4787msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
4788msgstr ""
4789
4790msgid "Generate Mipmaps"
4791msgstr "Sortu Mipmaps"
4792
4793msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
4794msgstr ""
4795
4796msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
4797msgstr ""
4798
4799msgid "Paint Window Like Background"
4800msgstr ""
4801
4802msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
4803msgstr ""
4804
4805msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
4806msgstr ""
4807
4808msgid "Should be the window title Bold."
4809msgstr ""
4810
4811msgid "Show Delay"
4812msgstr ""
4813
4814msgid "Show Window Title in Thumbnail."
4815msgstr ""
4816
4817msgid "Size of Thumbnail Border."
4818msgstr ""
4819
4820msgid "Taskbar"
4821msgstr ""
4822
4823msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
4824msgstr ""
4825
4826msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
4827msgstr ""
4828
4829msgid "Thumbnail Border Glow Color"
4830msgstr ""
4831
4832msgid "Thumbnail Border Size"
4833msgstr ""
4834
4835msgid "Thumbnail Window Size"
4836msgstr ""
4837
4838msgid "Thumbnail window size."
4839msgstr ""
4840
4841msgid "Thumbnails Always on Top"
4842msgstr ""
4843
4844msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
4845msgstr ""
4846
4847msgid "Window Previews"
4848msgstr ""
4849
4850msgid "Window thumbnails at the taskbar"
4851msgstr ""
4852
4853msgid "Window title"
4854msgstr ""
4855
4856msgid "Window title Font Color."
4857msgstr ""
4858
4859msgid "Window title Font Size."
4860msgstr ""
4861
4862msgid "Animation Duration"
4863msgstr ""
4864
4865msgid "Cascade"
4866msgstr ""
4867
4868msgid "Cascade Delta"
4869msgstr ""
4870
4871msgid "Cascade Windows"
4872msgstr ""
4873
4874msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
4875msgstr ""
4876
4877msgid "Distance between windows when using cascade"
4878msgstr ""
4879
4880msgid "Drop From Top"
4881msgstr ""
4882
4883msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
4884msgstr ""
4885
4886msgid "Excluded Windows"
4887msgstr ""
4888
4889msgid "Filled Outline"
4890msgstr ""
4891
4892msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
4893msgstr ""
4894
4895msgid "Left Occupancy"
4896msgstr ""
4897
4898msgid ""
4899"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
4900"that the occupy whole screen and are in a grid."
4901msgstr ""
4902
4903msgid ""
4904"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
4905"width and occupy whole screen."
4906msgstr ""
4907
4908msgid ""
4909"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
4910"height and occupy whole screen."
4911msgstr ""
4912
4913msgid ""
4914"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
4915msgstr ""
4916
4917msgid ""
4918"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
4919"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
4920"Applies to Left tiling type."
4921msgstr ""
4922
4923msgid "Restore Windows"
4924msgstr ""
4925
4926msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
4927msgstr ""
4928
4929msgid "Selects the animation used while tiling"
4930msgstr ""
4931
4932msgid "Slide"
4933msgstr ""
4934
4935msgid "Tile"
4936msgstr ""
4937
4938msgid "Tile Horizontally"
4939msgstr ""
4940
4941msgid "Tile Vertically"
4942msgstr ""
4943
4944msgid "Tile Windows"
4945msgstr ""
4946
4947msgid "Tile Windows Horizontally"
4948msgstr ""
4949
4950msgid "Tile Windows Vertically"
4951msgstr ""
4952
4953msgid "Tile windows"
4954msgstr ""
4955
4956msgid "Tiling Animation Type"
4957msgstr ""
4958
4959msgid "Tiling Method For Toggle"
4960msgstr ""
4961
4962msgid "Toggle Tiling"
4963msgstr ""
4964
4965msgid "Toggle between tile and restore"
4966msgstr ""
4967
4968msgid ""
4969"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
4970"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
4971"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
4972msgstr ""
4973
4974msgid "Windows which should be excluded from tiling"
4975msgstr ""
4976
4977msgid ""
4978"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
4979"last had focus."
4980msgstr ""
4981
4982msgid "Brightness Level of Focused Windows"
4983msgstr ""
4984
4985msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
4986msgstr ""
4987
4988msgid ""
4989"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
4990"levels between the focused and minimum."
4991msgstr ""
4992
4993msgid ""
4994"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
4995"between the focused and minimum."
4996msgstr ""
4997
4998msgid "Number of Windows to Track"
4999msgstr ""
5000
5001msgid ""
5002"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
5003"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
5004msgstr ""
5005
5006msgid "Opacity Level of Focused Windows"
5007msgstr ""
5008
5009msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
5010msgstr ""
5011
5012msgid ""
5013"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
5014"between the focused and minimum."
5015msgstr ""
5016
5017msgid ""
5018"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
5019"the focused and minimum."
5020msgstr ""
5021
5022msgid "Saturation Level of Focused Windows"
5023msgstr ""
5024
5025msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
5026msgstr ""
5027
5028msgid ""
5029"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
5030"levels between the focused and minimum."
5031msgstr ""
5032
5033msgid ""
5034"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
5035"between the focused and minimum."
5036msgstr ""
5037
5038msgid ""
5039"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
5040"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
5041msgstr ""
5042
5043msgid "Trailfocus"
5044msgstr ""
5045
5046msgid "Window to Start Fading"
5047msgstr ""
5048
5049msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
5050msgstr ""
5051
5052msgid "Action name for initiate"
5053msgstr ""
5054
5055msgid "Action name for initiate/terminate"
5056msgstr ""
5057
5058msgid "Begin Viewport Switch"
5059msgstr ""
5060
5061msgid "Begin entering viewport number"
5062msgstr ""
5063
5064msgid "Desktop-based Viewport Switching"
5065msgstr ""
5066
5067msgid "Go to specific viewport"
5068msgstr ""
5069
5070msgid "Initiate plugin action"
5071msgstr ""
5072
5073msgid "Initiate viewport changes through several events"
5074msgstr ""
5075
5076msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
5077msgstr ""
5078
5079msgid "Move Down"
5080msgstr ""
5081
5082msgid "Move Left"
5083msgstr ""
5084
5085msgid "Move Next"
5086msgstr ""
5087
5088msgid "Move Prev"
5089msgstr ""
5090
5091msgid "Move Right"
5092msgstr ""
5093
5094msgid "Move Up"
5095msgstr ""
5096
5097msgid "Move down"
5098msgstr ""
5099
5100msgid "Move to the left"
5101msgstr ""
5102
5103msgid "Move to the next viewport"
5104msgstr ""
5105
5106msgid "Move to the previous viewport"
5107msgstr ""
5108
5109msgid "Move to the right"
5110msgstr ""
5111
5112msgid "Move up"
5113msgstr ""
5114
5115msgid "Number-Based Viewport Switching"
5116msgstr ""
5117
5118msgid "Plugin for initiate action"
5119msgstr ""
5120
5121msgid "Plugin for initiate/action action"
5122msgstr ""
5123
5124msgid "Switch to Viewport 1"
5125msgstr ""
5126
5127msgid "Switch to Viewport 10"
5128msgstr ""
5129
5130msgid "Switch to Viewport 11"
5131msgstr ""
5132
5133msgid "Switch to Viewport 12"
5134msgstr ""
5135
5136msgid "Switch to Viewport 2"
5137msgstr ""
5138
5139msgid "Switch to Viewport 3"
5140msgstr ""
5141
5142msgid "Switch to Viewport 4"
5143msgstr ""
5144
5145msgid "Switch to Viewport 5"
5146msgstr ""
5147
5148msgid "Switch to Viewport 6"
5149msgstr ""
5150
5151msgid "Switch to Viewport 7"
5152msgstr ""
5153
5154msgid "Switch to Viewport 8"
5155msgstr ""
5156
5157msgid "Switch to Viewport 9"
5158msgstr ""
5159
5160msgid "Switch to viewport 1"
5161msgstr ""
5162
5163msgid "Switch to viewport 10"
5164msgstr ""
5165
5166msgid "Switch to viewport 11"
5167msgstr ""
5168
5169msgid "Switch to viewport 12"
5170msgstr ""
5171
5172msgid "Switch to viewport 2"
5173msgstr ""
5174
5175msgid "Switch to viewport 3"
5176msgstr ""
5177
5178msgid "Switch to viewport 4"
5179msgstr ""
5180
5181msgid "Switch to viewport 5"
5182msgstr ""
5183
5184msgid "Switch to viewport 6"
5185msgstr ""
5186
5187msgid "Switch to viewport 7"
5188msgstr ""
5189
5190msgid "Switch to viewport 8"
5191msgstr ""
5192
5193msgid "Switch to viewport 9"
5194msgstr ""
5195
5196msgid "Viewport Switcher"
5197msgstr ""
5198
5199msgid "Allow Wrap-Around"
5200msgstr ""
5201
5202msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
5203msgstr ""
5204
5205msgid "Arrow Colors"
5206msgstr ""
5207
5208msgid "Background Gradient"
5209msgstr ""
5210
5211msgid "Base Color"
5212msgstr ""
5213
5214msgid "Desktop Wall"
5215msgstr ""
5216
5217msgid "Desktop Wall Plugin"
5218msgstr ""
5219
5220msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
5221msgstr ""
5222
5223msgid ""
5224"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
5225"switching ends."
5226msgstr ""
5227
5228msgid "Edge Flip DnD"
5229msgstr ""
5230
5231msgid "Edge Flip Move"
5232msgstr ""
5233
5234msgid "Edge Flip Pointer"
5235msgstr ""
5236
5237msgid "Edge Flipping"
5238msgstr ""
5239
5240msgid "Edge Radius"
5241msgstr ""
5242
5243msgid "Edge flipping"
5244msgstr ""
5245
5246msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
5247msgstr ""
5248
5249msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
5250msgstr ""
5251
5252msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
5253msgstr ""
5254
5255msgid "First color of the arrow of the switcher window."
5256msgstr ""
5257
5258msgid "Flip Down"
5259msgstr ""
5260
5261msgid "Flip Left"
5262msgstr ""
5263
5264msgid "Flip Right"
5265msgstr ""
5266
5267msgid "Flip Up"
5268msgstr ""
5269
5270msgid "Flip down"
5271msgstr ""
5272
5273msgid "Flip left"
5274msgstr ""
5275
5276msgid "Flip right"
5277msgstr ""
5278
5279msgid "Flip up"
5280msgstr ""
5281
5282msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
5283msgstr ""
5284
5285msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
5286msgstr ""
5287
5288msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
5289msgstr ""
5290
5291msgid "Highlight Gradient"
5292msgstr ""
5293
5294msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
5295msgstr ""
5296
5297msgid "Move Down With Window"
5298msgstr ""
5299
5300msgid "Move Left With Window"
5301msgstr ""
5302
5303msgid "Move Right With Window"
5304msgstr ""
5305
5306msgid "Move Up With Window"
5307msgstr ""
5308
5309msgid "Move along the wall down"
5310msgstr ""
5311
5312msgid "Move along the wall to the left"
5313msgstr ""
5314
5315msgid "Move along the wall to the next viewport"
5316msgstr ""
5317
5318msgid "Move along the wall to the previous viewport"
5319msgstr ""
5320
5321msgid "Move along the wall to the right"
5322msgstr ""
5323
5324msgid "Move along the wall up"
5325msgstr ""
5326
5327msgid "Move with window along the wall down"
5328msgstr ""
5329
5330msgid "Move with window along the wall to the left"
5331msgstr ""
5332
5333msgid "Move with window along the wall to the right"
5334msgstr ""
5335
5336msgid "Move with window along the wall up"
5337msgstr ""
5338
5339msgid "Move with window within wall"
5340msgstr ""
5341
5342msgid "Move within wall"
5343msgstr ""
5344
5345msgid "Multimonitor behavior"
5346msgstr ""
5347
5348#, fuzzy
5349msgid "Non Sliding Windows"
5350msgstr "Leihoak biribilean"
5351
5352msgid "Outline Color"
5353msgstr ""
5354
5355msgid "Outline color of the switcher window."
5356msgstr ""
5357
5358msgid "Preview Scale"
5359msgstr ""
5360
5361msgid "Radius of the rounded edge"
5362msgstr ""
5363
5364msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
5365msgstr ""
5366
5367msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
5368msgstr ""
5369
5370msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
5371msgstr ""
5372
5373msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
5374msgstr ""
5375
5376msgid "Shadow Color"
5377msgstr ""
5378
5379msgid "Show Live Viewport Previews"
5380msgstr ""
5381
5382msgid "Show Viewport Switcher Preview"
5383msgstr ""
5384
5385msgid "Show live viewport previews in switcher window"
5386msgstr ""
5387
5388msgid "Show switcher window while switching viewports"
5389msgstr ""
5390
5391#, no-c-format
5392msgid "Size of the preview in %"
5393msgstr ""
5394
5395msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
5396msgstr ""
5397
5398msgid "Switch all"
5399msgstr ""
5400
5401msgid "Switch separately"
5402msgstr ""
5403
5404msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
5405msgstr ""
5406
5407msgid "Thumb Gradient"
5408msgstr ""
5409
5410msgid "Viewport Switch Preview"
5411msgstr ""
5412
5413msgid "Viewport Switching"
5414msgstr ""
5415
5416msgid "Wall Sliding Duration"
5417msgstr ""
5418
5419msgid "Width of the border between the previews"
5420msgstr ""
5421
5422#, fuzzy
5423msgid "Windows that should not slide during the slide animation"
5424msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak"
5425
5426msgid "Background fill type."
5427msgstr "Atzeko plano betetze mota."
5428
5429msgid "Backgrounds"
5430msgstr ""
5431
5432msgid "Center Tiled"
5433msgstr ""
5434
5435#, fuzzy
5436msgid "Color 1"
5437msgstr "Koloreak"
5438
5439#, fuzzy
5440msgid "Color 2"
5441msgstr "Koloreak"
5442
5443msgid "Draw the desktop wallpaper"
5444msgstr ""
5445
5446#, fuzzy
5447msgid "Fill or first gradient color."
5448msgstr "Su partikularen kolorea."
5449
5450msgid "Fill type"
5451msgstr ""
5452
5453#, fuzzy
5454msgid "Horizontal gradient"
5455msgstr "Horizontalean tolestu"
5456
5457msgid "Image"
5458msgstr ""
5459
5460#, fuzzy
5461msgid "Image file."
5462msgstr "Goiko irudi fitxategiak"
5463
5464#, fuzzy
5465msgid "Image position."
5466msgstr "X posizioa"
5467
5468#, fuzzy
5469msgid "Position"
5470msgstr "X posizioa"
5471
5472msgid "Scale and Crop"
5473msgstr ""
5474
5475msgid "Scaled"
5476msgstr ""
5477
5478msgid "Second gradient color."
5479msgstr ""
5480
5481msgid "Solid fill"
5482msgstr ""
5483
5484msgid "Tiled"
5485msgstr ""
5486
5487msgid "Vertical gradient"
5488msgstr ""
5489
5490msgid "Wallpaper"
5491msgstr ""
5492
5493msgid "Background Brightness"
5494msgstr "Atzeko plano distira"
5495
5496#, fuzzy
5497msgid "Background Saturation"
5498msgstr "Saturazioa"
5499
5500msgid "Background in Widget Mode"
5501msgstr ""
5502
5503msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
5504msgstr ""
5505
5506msgid "End Widget Mode on Click"
5507msgstr ""
5508
5509msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
5510msgstr ""
5511
5512#, fuzzy
5513msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
5514msgstr "Leiho zeharrargiko saturazioa"
5515
5516msgid "Show or hide widget windows"
5517msgstr ""
5518
5519msgid "Show widget windows on a separate layer"
5520msgstr ""
5521
5522msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
5523msgstr ""
5524
5525msgid "Toggle Widget Display"
5526msgstr ""
5527
5528msgid "Widget Layer"
5529msgstr ""
5530
5531#, fuzzy
5532msgid "Widget Windows"
5533msgstr "3D leihoak"
5534
5535#, fuzzy
5536msgid "Windows that always should be treated as widgets"
5537msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak"
5538
5539msgid "Above others windows"
5540msgstr ""
5541
5542msgid "Below others windows"
5543msgstr ""
5544
5545msgid "Don't show application in pager"
5546msgstr ""
5547
5548msgid "Don't show application in taskbar"
5549msgstr ""
5550
5551msgid "Fixed Size Windows"
5552msgstr ""
5553
5554msgid "Fullscreen"
5555msgstr ""
5556
5557msgid "Fullscreen windows"
5558msgstr ""
5559
5560msgid "Height values"
5561msgstr ""
5562
5563msgid "Matches"
5564msgstr ""
5565
5566#, fuzzy
5567msgid "Maximized"
5568msgstr "Tamaina maximora"
5569
5570#, fuzzy
5571msgid "Maximized windows"
5572msgstr "Lehio iragaziak"
5573
5574msgid "No ARGB visuals"
5575msgstr ""
5576
5577msgid "No focus"
5578msgstr ""
5579
5580msgid "Non closable windows"
5581msgstr ""
5582
5583msgid "Non maximizable windows"
5584msgstr ""
5585
5586msgid "Non minimizable windows"
5587msgstr ""
5588
5589msgid "Non movable windows"
5590msgstr ""
5591
5592msgid "Non resizable windows"
5593msgstr ""
5594
5595msgid "Set window as non closable"
5596msgstr ""
5597
5598msgid "Set window as non maximizable"
5599msgstr ""
5600
5601msgid "Set window as non minimizable"
5602msgstr ""
5603
5604msgid "Set window as non movable"
5605msgstr ""
5606
5607msgid "Set window as non resizable"
5608msgstr ""
5609
5610msgid "Set windows rules"
5611msgstr ""
5612
5613msgid "Size rules"
5614msgstr ""
5615
5616msgid "Sized Windows"
5617msgstr ""
5618
5619msgid "Skip pager"
5620msgstr ""
5621
5622msgid "Skip taskbar"
5623msgstr ""
5624
5625msgid "Sticky"
5626msgstr ""
5627
5628msgid "Sticky windows"
5629msgstr ""
5630
5631msgid "Width values"
5632msgstr ""
5633
5634msgid "Window Rules"
5635msgstr ""
5636
5637msgid "Windows that should be resized by default"
5638msgstr ""
5639
5640msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
5641msgstr ""
5642
5643msgid "Windows will not have focus"
5644msgstr ""
5645
5646msgid "\"On all desktops\" sticky match"
5647msgstr ""
5648
5649msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
5650msgstr ""
5651
5652msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
5653msgstr ""
5654
5655msgid "Firefox Menu Fix"
5656msgstr ""
5657
5658msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
5659msgstr ""
5660
5661msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
5662msgstr ""
5663
5664msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
5665msgstr ""
5666
5667msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
5668msgstr ""
5669
5670msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
5671msgstr ""
5672
5673msgid "Fix window type of notification daemon windows."
5674msgstr ""
5675
5676msgid "Fix window type of various Java windows."
5677msgstr ""
5678
5679msgid "Fix window type of various Qt windows."
5680msgstr ""
5681
5682msgid "Force synchronization between X and GLX"
5683msgstr ""
5684
5685msgid ""
5686"Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not "
5687"redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease "
5688"performance."
5689msgstr ""
5690
5691msgid "Java Window Fix"
5692msgstr ""
5693
5694msgid "Legacy Fullscreen Support"
5695msgstr ""
5696
5697msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
5698msgstr ""
5699
5700msgid ""
5701"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
5702"viewports."
5703msgstr ""
5704
5705msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
5706msgstr ""
5707
5708msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
5709msgstr ""
5710
5711msgid "Metacity-like workarounds."
5712msgstr ""
5713
5714msgid "Notification Daemon Fix"
5715msgstr ""
5716
5717msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
5718msgstr ""
5719
5720msgid "Qt Window Fix"
5721msgstr ""
5722
5723msgid "Window stickyness"
5724msgstr ""
5725
5726msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
5727msgstr ""
5728
5729msgid "Workarounds"
5730msgstr ""
5731
5732#~ msgid "Cube Caps"
5733#~ msgstr "Kubo estaldurak"
5734
5735#~ msgid "Compiz cube reflection"
5736#~ msgstr "Compiz kuboaren islatzea"
5737
5738#~ msgid "Toggle Prompt Visible"
5739#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu prompt ikusgarri"
5740
5741#~ msgid "Toggle prompt visible."
5742#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu prompt ikusgarri."
5743
5744#~ msgid "Directory"
5745#~ msgstr "Direktorio"
5746
5747#~ msgid "Put screenshot images in this directory"
5748#~ msgstr "Pantaila argazki irudiak direktorio honetan jarri"
5749
5750#~ msgid "Dolphin size"
5751#~ msgstr "Izurde tamaina"
5752
5753#~ msgid "Dolphin size."
5754#~ msgstr "Izurde tamaina."
5755
5756#~ msgid "Enable colors"
5757#~ msgstr "Gaitu koloreak"
5758
5759#~ msgid "Fish size"
5760#~ msgstr "Arrain tamaina"
5761
5762#~ msgid "Number of fish inside the cube"
5763#~ msgstr "Arrain kopurua kuboan"
5764
5765#~ msgid "Shark size"
5766#~ msgstr "Marrazoaren tamaina"
5767
5768#~ msgid "Whale size."
5769#~ msgstr "Balearen tamaina."
5770
5771#~ msgid "Fire"
5772#~ msgstr "Sua"
5773
5774#~ msgid ""
5775#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds "
5776#~ "relative to the window width. Negative values fold outward."
5777#~ msgstr ""
5778#~ "Tolesdura horizontalen tamaina (tolesdurako uhinen tamaina) leiho "
5779#~ "zabalerarekin parekatuz. Balore negatiboekin kanporantz tolestuz."
5780
5781#~ msgid ""
5782#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
5783#~ "window width. Negative values fold outward."
5784#~ msgstr ""
5785#~ "Tolesdura kurbatuaren tamaina (tolesdurako uhinen tamaina) leiho "
5786#~ "zabalerarekin parekatuz. Balore negatiboekin kanporantz tolestuz."
5787
5788#~ msgid ""
5789#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
5790#~ msgstr "Uhinaren tamaina leiho alturaren araberakoa."
5791
5792#~ msgid "Brightness Decrease"
5793#~ msgstr "Distira txikitu "
5794
5795#~ msgid "Brightness Increase"
5796#~ msgstr "Distira handitu"
5797
5798#~ msgid "Brightness Step"
5799#~ msgstr "Distira tartea"
5800
5801#~ msgid "Brightness and Saturation"
5802#~ msgstr "Distira eta Saturazioa"
5803
5804#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
5805#~ msgstr "Distira eta saturazioa doitzea"
5806
5807#~ msgid "Brightness settings"
5808#~ msgstr "Distira ezarpenak"
5809
5810#~ msgid "Brightness values for windows"
5811#~ msgstr "Distira balioak leihoentzat"
5812
5813#~ msgid "Brightness window values"
5814#~ msgstr "Distira balioak leihoentzat"
5815
5816#~ msgid "Brightness windows"
5817#~ msgstr "Leihoen distira"
5818
5819#~ msgid "Saturation Decrease"
5820#~ msgstr "Saturazioa txikitu"
5821
5822#~ msgid "Saturation Increase"
5823#~ msgstr "Saturazioa handitu"
5824
5825#~ msgid "Saturation Step"
5826#~ msgstr "Saturazioa tartea"
5827
5828#~ msgid "Saturation settings"
5829#~ msgstr "Saturazio ezarpenak"
5830
5831#~ msgid "Saturation values for windows"
5832#~ msgstr "Saturazio balioak leihoentzat"
5833
5834#~ msgid "Saturation window values"
5835#~ msgstr "Saturazio balioak leihoentzat"
5836
5837#~ msgid "Saturation windows"
5838#~ msgstr "Leihoen saturazioa"
5839
5840#, fuzzy
5841#~ msgid "Window specific"
5842#~ msgstr "Leiho kokapena"
5843
5844#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default"
5845#~ msgstr "Lehenetsita distira ezberdina izan behar duten leihoak."
5846
5847#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default"
5848#~ msgstr "Lehenetsita saturazio ezberdina izan behar duten leihoak."
5849
5850#~ msgid "Animation Speed"
5851#~ msgstr "Animazio abiadura"
5852
5853#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
5854#~ msgstr "3D animazio abiadura aldatu"
5855
5856#~ msgid "Misc. options"
5857#~ msgstr "Hainbat aukera"
5858
5859#~ msgid "Corner Bevelling"
5860#~ msgstr "Ertza konikotzen"
5861
5862#~ msgid "Create Mipmaps"
5863#~ msgstr "Mipmaps sortu"
5864
5865#~ msgid "Disable Caps for Inside Cube"
5866#~ msgstr "Kubuko goi eta azpi aurpegiak marrazketa ezgaitu"
5867
5868#~ msgid ""
5869#~ "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
5870#~ msgstr ""
5871#~ "Kubo barneko eran zaudenean goi eta azpi aurpegien marrazketa ezgaitu"
5872
5873#~ msgid "Draw Window Backsides"
5874#~ msgstr "leihoen atzekaldeak marraztu"
5875
5876#~ msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
5877#~ msgstr "Gaitu kuboaren atzeko aurpegien marrazketa"
5878