1# translation of eu-compiz-fusion-plugins.po to Euskara 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2007. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: eu-compiz-fusion-plugins\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:10+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-09-12 14:03+0200\n" 12"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 18 19msgid "3D Only On Mouse Rotate" 20msgstr "3D sagua biratzean bakarrik" 21 22msgid "3D Windows" 23msgstr "3D leihoak" 24 25msgid "Bevel Bottom Left" 26msgstr "Azpiko Ezkerra konikoa" 27 28msgid "Bevel Bottom Right" 29msgstr "Azpiko eskuina konikoa" 30 31msgid "Bevel Corners" 32msgstr "Ertz konikoak" 33 34msgid "Bevel Top Left" 35msgstr "Goiko ezkerra konikoa" 36 37msgid "Bevel Top Right" 38msgstr "Goiko eskuina konikoa" 39 40msgid "Bevel bottom left corner" 41msgstr "Azpiko ezker ertza konikotu" 42 43msgid "Bevel bottom right corner" 44msgstr "Azpiko eskuin ertza konikotu " 45 46msgid "Bevel top left corner" 47msgstr "Goiko ezker ertza konikotu" 48 49msgid "Bevel top right corner" 50msgstr "Goiko eskuin ertza konikotu" 51 52msgid "" 53"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)." 54msgstr "Leiho arteko tamaina aldatu (kubo tamainaren ehunekoan)" 55 56msgid "Color of an inactive window's depth" 57msgstr "Leiho ez aktiboaren sakontasun kolorea" 58 59msgid "Color of the active window's depth" 60msgstr "Leiho aktiboaren sakontasun kolorea" 61 62msgid "Elevates windows while rotating the cube" 63msgstr "leihoa altzatu kuboa biratzean" 64 65msgid "" 66"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the " 67"cube via the mouse)" 68msgstr "" 69"Hasi 3D eran biratzea saguaz egiten bada bakarrik. (adib. kubo biratzea " 70"saguaz egiten bada)" 71 72msgid "Minimum Cube Size" 73msgstr "Kuboaren tamaina minimoa" 74 75msgid "Minimum cube size (in percent)." 76msgstr "Kuboaren tamaina minimoa (ehunekoan)" 77 78msgid "Misc. Options" 79msgstr "Hainbat aukera" 80 81msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations" 82msgstr "" 83"Borobildu ertzak, itxura borobilduen dekorazioekin parekotasuna izateko " 84 85msgid "Window Color (Active)" 86msgstr "Leiho kolorea (aktiboa)" 87 88msgid "Window Color (Inactive)" 89msgstr "Leiho kolorea (ez aktiboa)" 90 91msgid "Window Depth" 92msgstr "Leiho sakonera" 93 94msgid "Window Match" 95msgstr "Leiho parekatzea" 96 97msgid "Window Space" 98msgstr "Leiho kokapena" 99 100msgid "Window depth" 101msgstr "Leiho sakonera" 102 103msgid "Windows that should be handled by 3D" 104msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak" 105 106msgid "ADD Helper" 107msgstr "ADI laguntzailea" 108 109msgid "Bindings" 110msgstr "Laster-teklak" 111 112msgid "Brightness" 113msgstr "Distira" 114 115msgid "Brightness of faded windows" 116msgstr "Iraungitako leihoen distira" 117 118msgid "Enable ADD Helper on start" 119msgstr "Gaitu ADI laguntzailea hasterakoan" 120 121msgid "Enables ADD helper when it is first loaded." 122msgstr "Gaitu ADI laguntzailea lehen aldiz kargatzean" 123 124msgid "" 125"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window." 126msgstr "Leiho aktiboan arreta errezago jartzeko beste leihoak ilundu." 127 128msgid "Opacity" 129msgstr "Opakutasun" 130 131msgid "Opacity of faded windows" 132msgstr "Iraungitako leihoen opakutasuna" 133 134msgid "Saturation" 135msgstr "Saturazioa" 136 137msgid "Saturation of faded windows" 138msgstr "Iraungitako leihoen saturazioa" 139 140msgid "Toggle AddHelper" 141msgstr "Gaitu/ezgaitu arreta indartzeko laguntza" 142 143msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly." 144msgstr "Arretarako laguntza azkar jarri edo kentzeko erabili hau." 145 146msgid "Window Types" 147msgstr "leiho motak" 148 149msgid "Window types that should be Opacified." 150msgstr "Opaku bihur daitezkeen leiho motak" 151 152msgid "Airplane" 153msgstr "Hegazkina" 154 155msgid "Airplane Flying Path Length" 156msgstr "Hegazkinaren hegaldi ibilbidearen luzera" 157 158msgid "Angle of window at the end of the animation." 159msgstr "leihoaren angulua animazio amaitzean" 160 161msgid "Animation Time Step For Intense Effects" 162msgstr "Animazio denbora-pausoa efektu bortitzetan" 163 164#, fuzzy 165msgid "Animations Add-On" 166msgstr "Animazioak" 167 168msgid "Automatic" 169msgstr "Automatiko" 170 171msgid "Away Angle" 172msgstr "Kontrako angelua" 173 174msgid "Away Position" 175msgstr "Kontrako posizio" 176 177msgid "Beam" 178msgstr "Argi-sorta" 179 180msgid "Beam Color" 181msgstr "Argi-sorta kolorea" 182 183msgid "Beam Life" 184msgstr "Argi-sortaren bizia" 185 186msgid "Beam Slowdown" 187msgstr "Argi-sortaren gainbehera" 188 189msgid "Beam Spacing" 190msgstr "Argi-sortaren tartea" 191 192#, fuzzy 193msgid "Beam Up" 194msgstr "Argi-sorta goi" 195 196msgid "Beam Width" 197msgstr "Argi-sorta zabalera" 198 199msgid "Beam color." 200msgstr "Argi-sorta kolorea." 201 202msgid "Beam life." 203msgstr "Argi-sorta bizia." 204 205msgid "Beam slowdown." 206msgstr "Argi-sorta gainbehera." 207 208msgid "Beam width." 209msgstr "Argi-sorta zabalera." 210 211msgid "Burn" 212msgstr "Su garrak" 213 214msgid "" 215"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to " 216"camera, -2.0: Away from camera)." 217msgstr "" 218"Animazio amaieran leihoaren gertutasuna kamerara (1.0: kameratik gertu, -" 219"2.0: kameratik urruti)." 220 221msgid "Domino" 222msgstr "Domino" 223 224msgid "Domino Piece Falling Direction" 225msgstr "Domino piezaren jauzte norabidea" 226 227msgid "Down" 228msgstr "Behera" 229 230msgid "Effect Settings" 231msgstr "Efektu ezarpenak" 232 233msgid "Explode" 234msgstr "Leherketa" 235 236msgid "Extra window animations and animation engines" 237msgstr "" 238 239msgid "Falling direction for Domino pieces." 240msgstr "Jauzte norabidea domino piezetan." 241 242msgid "Fire Particle Color" 243msgstr "Su partikularen kolorea" 244 245msgid "Fire Particle Life" 246msgstr "Su partikularen bizia" 247 248msgid "Fire Particle Size" 249msgstr "Su partikularen tamaina" 250 251msgid "Fire Particle Slowdown" 252msgstr "Su partikulen gainbehera" 253 254msgid "Fire Smoke" 255msgstr "Suaren kea" 256 257msgid "Fire constant speed" 258msgstr "Suaren abiadura konstantea" 259 260msgid "Fire direction" 261msgstr "Suaren norabidea" 262 263msgid "Fire direction." 264msgstr "Suaren norabidea." 265 266msgid "Fire particle color." 267msgstr "Su partikularen kolorea." 268 269msgid "Fire particle life." 270msgstr "Su partikularen bizia." 271 272msgid "Fire particle size." 273msgstr "Su partikularen tamaina." 274 275msgid "Fire particle slowdown." 276msgstr "Su partikulen gainbehera." 277 278msgid "Fire smoke." 279msgstr "Suaren kea." 280 281msgid "Fly to TaskBar on Minimize" 282msgstr "Egan ataza-barrara ikonotzean." 283 284msgid "Fold" 285msgstr "Tolestu" 286 287msgid "Fold Direction" 288msgstr "Toleste norabidea" 289 290msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect." 291msgstr "Mozketa efektuan, zatien irekitze tolesduraren norabidea" 292 293msgid "Glass" 294msgstr "Kristala" 295 296#, fuzzy 297msgid "Glide 3" 298msgstr "Txirrist 1" 299 300msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire." 301msgstr "Ausazko koloreak izan su efektuan, su mistikoa bezala ere ezaguna." 302 303msgid "Hexagonal" 304msgstr "Hexagonala" 305 306msgid "In" 307msgstr "Barnea" 308 309msgid "In-out" 310msgstr "Barne-Kanpo" 311 312msgid "Leaf Spread" 313msgstr "" 314 315msgid "Left" 316msgstr "Ezkerra" 317 318msgid "Left-right" 319msgstr "Ezker-eskuin" 320 321msgid "Length of airplane's flying path." 322msgstr "Hegazkinaren egaldi ibilbidearen luzera." 323 324msgid "Make fire effect duration be dependent on window height." 325msgstr "Su efektuaren iraupena leihoaren altueraren araberakoa izan dadila." 326 327msgid "Movement direction(s) for window pieces." 328msgstr "Mugimendu norabidea(k) leiho zatientzat." 329 330msgid "Number Of Fire Particles" 331msgstr "Su partikulen kopurua" 332 333msgid "Number of fire particles." 334msgstr "Su partikulen kopurua." 335 336msgid "Out" 337msgstr "Kanpoan" 338 339msgid "Random" 340msgstr "Ausaz" 341 342msgid "Randomly Colored Fire" 343msgstr "Suaren kolorea ausazkoa" 344 345msgid "Razr" 346msgstr "Razr" 347 348msgid "Razr Fold Opening Direction" 349msgstr "Razr tolesduraren irekitze norabidea" 350 351msgid "Rectangular" 352msgstr "Laukia" 353 354msgid "Right" 355msgstr "Eskuma" 356 357msgid "Rotation Angle" 358msgstr "Biratze angelua" 359 360msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)." 361msgstr "Animatutako leihoen zatien biratze angelua (Gradutan)" 362 363#, fuzzy 364msgid "Shatter Number of Spokes" 365msgstr "Partikula kopurua" 366 367#, fuzzy 368msgid "Shatter Number of Tiers" 369msgstr "Arrain kopurua" 370 371msgid "Skewer" 372msgstr "Birrindu" 373 374msgid "Skewer Direction" 375msgstr "Birrintze norabidea" 376 377msgid "Spacing between beams." 378msgstr "Argi-sorten arteko tartea." 379 380msgid "Tessellation Type" 381msgstr "" 382 383#, fuzzy 384msgid "Tessellation type for exploding window pieces." 385msgstr "Eztandako leiho zatien lodiera (pixeletan)." 386 387#, fuzzy 388msgid "Tessellation type for window pieces." 389msgstr "Mugimendu norabidea(k) leiho zatientzat." 390 391msgid "" 392"The amount of time in milliseconds between each render of the intense " 393"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements " 394"become." 395msgstr "" 396"Milisegundo kopurua animazio bizien (adib. sua, argi-sorta) irudikatzeen " 397"artean. Gero eta zenbaki handiagoa mugimendu zakarragoa." 398 399msgid "" 400"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the " 401"number of grid cells along the height of the window." 402msgstr "" 403"Animatutako leihoa saretan zehar zatikatuko da. Adierazi saretaren gelaxka " 404"kopurua leihoaren altueran." 405 406msgid "" 407"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the " 408"number of grid cells along the width of the window." 409msgstr "" 410"Animatutako leihoa saretan zehar zatikatuko da. Adierazi saretaren gelaxka " 411"kopurua leihoaren zabaleran." 412 413msgid "" 414"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the " 415"number of grid cells along the height of the window." 416msgstr "" 417"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka " 418"izango dituen leihoaren altueran." 419 420msgid "" 421"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the " 422"number of grid cells along the width of the window." 423msgstr "" 424"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka " 425"izango dituen leihoaren zabaleran." 426 427#, fuzzy 428msgid "" 429"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. " 430"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have." 431msgstr "" 432"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka " 433"izango dituen leihoaren altueran." 434 435#, fuzzy 436msgid "" 437"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces " 438"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation " 439"will have." 440msgstr "" 441"Eztandako leihoa sareta batean zatituko da.Zehaztu saretak zenbat gelaxka " 442"izango dituen leihoaren zabaleran." 443 444msgid "Thickness" 445msgstr "Lodiera" 446 447msgid "Thickness of Animated Polygons" 448msgstr "Animatutako poligonoen lodiera." 449 450msgid "Thickness of Exploding Polygons" 451msgstr "Eztandako poligonoen lodiera." 452 453msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)." 454msgstr "Animatutako leiho zatien lodiera (pixeletan)." 455 456msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)." 457msgstr "Eztandako leiho zatien lodiera (pixeletan)." 458 459msgid "Up" 460msgstr "Goi" 461 462msgid "Up-down" 463msgstr "Goi-behe" 464 465msgid "" 466"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect." 467msgstr "" 468"Leihoak ataza-barrara hegan egin behar badu hegazkin efektuaz txikitzean." 469 470msgid "Window Grid Height" 471msgstr "Leihoko Saretaren Altura" 472 473msgid "Window Grid Width" 474msgstr "Leihoko saretaren zabalera" 475 476msgid "Window folding direction." 477msgstr "Leiho toleste norabidea" 478 479msgid "" 480"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable " 481"shadow, blur, and reflection during the animation." 482msgstr "" 483 484msgid "" 485"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is " 486"selected for an event, that event won't be animated." 487msgstr "" 488"Efektu guztiak ausazkoak, hautatutako efektua ahaztuz. Gertaera baten ez " 489"bada efekturik hautatu, ez da animatuko." 490 491msgid "Animation Selection" 492msgstr "Animazioak hautatu" 493 494msgid "Animation Time Step" 495msgstr "Animazio denbora-pausoa" 496 497msgid "Animation duration in milliseconds for close effect." 498msgstr "Animazio iraupena milisegundutan ixte efektuan." 499 500msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect." 501msgstr "Animazio iraupena milisegundutan 'focus' efektuan." 502 503msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect." 504msgstr "Animazio iraupena milisegundutan ikonotze efektuan." 505 506msgid "Animation duration in milliseconds for open effect." 507msgstr "Animazio iraupena milisegundutan irekitze efektuan." 508 509msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect." 510msgstr "Animazio iraupena milisegundutan itzal efektuan." 511 512msgid "Animations" 513msgstr "Animazioak" 514 515msgid "Close Animation" 516msgstr "Ixte animazioa" 517 518msgid "Close Effect" 519msgstr "Ixte efektua" 520 521msgid "" 522"Comma separated list of option value assignments to override effect " 523"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1" 524msgstr "" 525"Gainidatziko diren, komaz banatutako, aukeren balioen zerrenda, adibidez: " 526"fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1" 527 528msgid "Curved Fold" 529msgstr "Kurbatutako tolesdura " 530 531msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier" 532msgstr "Kurbatutako tolesduraren anplitude biderkatzailea" 533 534msgid "Dodge" 535msgstr "Txiri egin" 536 537msgid "Dodge Gap Ratio" 538msgstr "Txiri tarte ratioa" 539 540msgid "Dream" 541msgstr "Ametz" 542 543msgid "Duration" 544msgstr "Iraupena" 545 546msgid "Fade" 547msgstr "Iraungi" 548 549msgid "Fixed window interior during the Rollup animation." 550msgstr "Biltze animazioan zehar leihoaren barnea finkaturik." 551 552msgid "Focus Animation" 553msgstr "Fokuaren animazioa" 554 555msgid "Focus Effect" 556msgstr "Fokuaren efektua" 557 558msgid "" 559"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold " 560"outward." 561msgstr "" 562"Tolesduraren anplitude (tamaina) zenbaki honegatik biderkatzen da. Balore " 563"negatiboek bestaldera tolesten dute." 564 565msgid "Glide 1" 566msgstr "Txirrist 1" 567 568msgid "Glide 2" 569msgstr "Txirrist 2" 570 571msgid "Horizontal Folds" 572msgstr "Horizontalean tolestu" 573 574msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier" 575msgstr "Toleste horizontalaren anplitude biderkatzailea" 576 577msgid "How spring-like the Sidekick animation should be." 578msgstr "Ostiko animazioak zenbateko malguki itxura izango duen" 579 580msgid "How spring-like the Zoom animation should be." 581msgstr "Zoom animazioak zenbateko malguki itxura izango duen" 582 583msgid "Magic Lamp" 584msgstr "Lanpara magikoa" 585 586msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution" 587msgstr "Lanpara magikoaren saretaren Y resoluzioa" 588 589msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude" 590msgstr "Lanpara magikoko uhinaren zabalera maximoa" 591 592msgid "Magic Lamp Max Waves" 593msgstr "Lanpara magikoaren uhin maximoak" 594 595msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude" 596msgstr "Lanpara magikoko uhinaren zabalera minimoa" 597 598msgid "Magic Lamp Open Start Width" 599msgstr "Lanpara magikoak irekitzean duen zabalera" 600 601msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End" 602msgstr "Lanpara magikoaren ireki/itxi mugimendu amaiera" 603 604msgid "Minimize Animation" 605msgstr "Ikonotu animazioa" 606 607msgid "Minimize Effect" 608msgstr "Ikonotu efektua" 609 610msgid "Minimize/Unminimize Only" 611msgstr "Ikonotu/handitu bakarrik" 612 613msgid "None" 614msgstr "Ezer ez" 615 616msgid "Number of Horizontal Folds" 617msgstr "Toleste horizontalen kopurua." 618 619#, no-c-format 620msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)." 621msgstr "Ostikoaren bira kopurua (%10 gora behera ausazkoan)" 622 623msgid "Off" 624msgstr "Itzali" 625 626msgid "On" 627msgstr "Piztu" 628 629msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer." 630msgstr "Zabaldu eta ixtean, mugitu lanpara magikoaren amaiera sagu erakusleaz" 631 632msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer." 633msgstr "Zabaldu eta ixtean, mugitu xurgailuaren amaiera sagu erakusleaz" 634 635msgid "Open Animation" 636msgstr "Irekitze animazioa" 637 638msgid "Open Effect" 639msgstr "Irekitze efektua" 640 641msgid "Open/Close Only" 642msgstr "Ireki/itxi bakarrik" 643 644msgid "Options" 645msgstr "Aukerak" 646 647msgid "Pool" 648msgstr "Gordailu" 649 650#, fuzzy 651msgid "" 652"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset " 653"to use all effects." 654msgstr "" 655"Ausazko efektua hautatuz gero, aukeran dauden efektuen gordailua. Klik " 656"berrezarri zerrenda osoa leheneratzeko." 657 658msgid "Random Animations For All Events" 659msgstr "Gertaera guztientan ausazko animazioa" 660 661msgid "Random Effects" 662msgstr "Asazko efektuak" 663 664msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration." 665msgstr "" 666 667msgid "Roll Up" 668msgstr "Bildu" 669 670msgid "Rollup Fixed Interior" 671msgstr "Biltzean barnea finkaturik" 672 673msgid "Shade Animation" 674msgstr "Itzal animazioa" 675 676msgid "Shade Effect" 677msgstr "Itzal efektua" 678 679msgid "Sidekick" 680msgstr "Ostikoa" 681 682msgid "Sidekick Number of Rotations" 683msgstr "Ostikoaren bira kopuruakoa" 684 685msgid "Sidekick Springiness" 686msgstr "Ostikoaren malgukitasuna" 687 688msgid "" 689"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic " 690"Lamp." 691msgstr "" 692"Hasierako zabalera irekitzean eta amaierako zabalera ixtean lanpara magiko " 693"efektuan." 694 695msgid "" 696"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum." 697msgstr "" 698"Hasierako zabalera irekitzean eta amaierako zabalera ixtean xurgailu " 699"efektuan." 700 701msgid "" 702"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The " 703"higher the number, the jerkier the movements become." 704msgstr "" 705"Milisegundo kopurua animazio irudikatzeen artean. Gero eta zenbaki handiagoa " 706"mugimendu zakarragoa." 707 708msgid "The animation effect shown when closing a window." 709msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa ixtean." 710 711msgid "The animation effect shown when creating a window." 712msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa sortzean." 713 714msgid "The animation effect shown when focusing a window." 715msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa hautatzean." 716 717msgid "The animation effect shown when minimizing a window." 718msgstr "Animazio efektua ikusgai leihoa txikitzean." 719 720msgid "The animation effect shown when shading a window." 721msgstr "Animazio efektua ikusgai lehioa itzalera pasatzean." 722 723msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have." 724msgstr "Lanpara magikoak izango duen zabalera maximoa (uhinen tamaina)." 725 726msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp." 727msgstr "Uhin kopuru maximoa lanpara magikoan." 728 729msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have." 730msgstr "Lanpara magikoak izango duen zabalera minimoa (Uhinen tamaina)." 731 732msgid "" 733"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation." 734msgstr "Emango diren toleste horizontal kopurua Toleste Horizontal animazioan." 735 736msgid "The width of the wave relative to the window height." 737msgstr "Uhinaren zabalera leihoaren altueraren araberakoa." 738 739msgid "The windows that will be animated." 740msgstr "Animatuak izango diren leihoak." 741 742msgid "Use various animations as window effects" 743msgstr "Erabili hainbat animazio leiho efektu gisa." 744 745msgid "Vacuum" 746msgstr "Hutsa" 747 748msgid "Vacuum Grid Y Resolution" 749msgstr "Sareta hutsaren Y resoluzioa" 750 751msgid "Vacuum Open Start Width" 752msgstr "Xurgailuaren hasierako zabalera." 753 754msgid "Vacuum Open/Close Moving End" 755msgstr "Xurgailuaren Ireki/itxi mugimendu amaiera" 756 757msgid "" 758"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number " 759"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the " 760"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)." 761msgstr "" 762"Sareta erpinaren resoluzioa lanpara magikoan (Y dimensioan bakarrik). Kurbak " 763"definitzeko erabiliko diren puntu kopurua da. Zenbakia handiagoak kurba " 764"leuntzen du. Hala ere, errendimendu txikitzea ekar dezake. (CPU erabilera " 765"igotzen da)." 766 767msgid "" 768"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of " 769"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the " 770"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)." 771msgstr "" 772"Sareta erpinaren resoluzioa xurgailuan (Y dimensioan bakarrik). Kurbak " 773"definitzeko erabiliko diren puntu kopurua da. Zenbakia handiagoak kurba " 774"leuntzen du. Hala ere, errendimendu txikitzea ekar dezake. (CPU erabilera " 775"igotzen da)." 776 777msgid "Wave" 778msgstr "Uhina" 779 780msgid "Wave Amplitude Multiplier" 781msgstr "Uhin anplitude biderkatzailea" 782 783msgid "Wave Width" 784msgstr "Uhin zabalera" 785 786msgid "" 787"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold " 788"outward." 789msgstr "" 790"Uhin anplitudea (tamaina) zenbaki honegatik biderkatuko da. Balore " 791"negatiboek bestaldera tolestuko dute." 792 793msgid "" 794"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold " 795"effect." 796msgstr "" 797"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu toleste oker efektuaz txikitzean." 798 799msgid "" 800"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect." 801msgstr "Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu amets efektuaz txikitzean." 802 803msgid "" 804"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect." 805msgstr "" 806"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu txirrist 1 efektuaz txikitzean." 807 808msgid "" 809"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect." 810msgstr "" 811"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu txirrist 2 efektuaz txikitzean." 812 813msgid "" 814"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal " 815"Folds effect." 816msgstr "" 817"Leihoak ataza-barrara zoom egin behar badu toleste horizontal efektuaz " 818"txikitzean." 819 820msgid "Window that should animate with this effect when focused." 821msgstr "Enf" 822 823msgid "Window that should animate with this effect when shaded." 824msgstr "enfokatzean efektu honegatik animatua izango den leihoa." 825 826msgid "Zoom" 827msgstr "Zoom" 828 829msgid "Zoom Springiness" 830msgstr "Zoom malgukitasuna" 831 832msgid "Zoom from Center" 833msgstr "Zoom erditik" 834 835msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation." 836msgstr "Ostiko animazioan zoom erditik." 837 838msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation." 839msgstr "Zomm erditik zoom animazioan." 840 841msgid "Zoom to TaskBar on Minimize" 842msgstr "Ikonotzean zoom ataza-barrara" 843 844msgid "Ambient light" 845msgstr "" 846 847msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones." 848msgstr "" 849 850msgid "Amplitude of water waves." 851msgstr "" 852 853#, fuzzy 854msgid "Color" 855msgstr "Koloreak" 856 857#, fuzzy 858msgid "Color of ground in the cube." 859msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea" 860 861#, fuzzy 862msgid "Color of water in the cube." 863msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea" 864 865msgid "Component of light coming from all directions equally." 866msgstr "" 867 868#, fuzzy 869msgid "Creature Selection" 870msgstr "Kubo islatzea" 871 872msgid "Cube Atlantis" 873msgstr "Atlantis kuboa" 874 875#, fuzzy 876msgid "Display" 877msgstr "Ez erakutsi" 878 879msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together." 880msgstr "" 881 882msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones." 883msgstr "" 884 885msgid "Frequency of water waves." 886msgstr "" 887 888#, fuzzy 889msgid "Ground color" 890msgstr "Zoruaren kolorea (urruti)" 891 892#, fuzzy 893msgid "Height of water surface in the cube." 894msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea" 895 896msgid "Light inclination" 897msgstr "" 898 899#, fuzzy 900msgid "Lighting" 901msgstr "Doitzen" 902 903msgid "Low detail models" 904msgstr "" 905 906#, fuzzy 907msgid "Miscellaneous Selection" 908msgstr "Baimendu sagu aukeraketa" 909 910msgid "Multiply the speed of the fish by this factor." 911msgstr "" 912 913msgid "Number" 914msgstr "" 915 916msgid "Number of subdivisions that create a finer grid." 917msgstr "" 918 919#, fuzzy 920msgid "Preserve light direction when rotating the cube." 921msgstr "leihoa altzatu kuboa biratzean" 922 923#, fuzzy 924msgid "Render ground" 925msgstr "Atzeko planoa ilundu" 926 927#, fuzzy 928msgid "Render ground inside the cube." 929msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan" 930 931#, fuzzy 932msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube" 933msgstr "Errendatu arrain batzuk kubo garden barnean." 934 935msgid "Render water" 936msgstr "" 937 938#, fuzzy 939msgid "Render water inside the cube." 940msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan" 941 942#, fuzzy 943msgid "Render water waves inside the cube." 944msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan" 945 946msgid "Render water wireframe" 947msgstr "" 948 949#, fuzzy 950msgid "Render water wireframe inside the cube." 951msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan" 952 953msgid "Render waves" 954msgstr "" 955 956msgid "" 957"Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height." 958msgstr "" 959 960#, fuzzy 961msgid "Rescale for screen ratio" 962msgstr "Dekorazioen islapena" 963 964#, fuzzy 965msgid "Ripple effect" 966msgstr "Irekitze efektua" 967 968msgid "Rotate lighting" 969msgstr "" 970 971msgid "School similar groups" 972msgstr "" 973 974msgid "Semi-randomize light scattering off water waves." 975msgstr "" 976 977#, fuzzy 978msgid "Size" 979msgstr "Letren tamaina" 980 981#, fuzzy 982msgid "Small wave amplitude" 983msgstr "Lanpara magikoko uhinaren zabalera maximoa" 984 985msgid "Small wave frequency" 986msgstr "" 987 988#, fuzzy 989msgid "Speed factor" 990msgstr "Zoom faktorea" 991 992msgid "Start crabs on bottom" 993msgstr "" 994 995#, fuzzy 996msgid "Start crabs on the bottom of the cube." 997msgstr "Kuboaren goiko eta azpiko irudiak prozesatu" 998 999msgid "" 1000"The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's " 1001"perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is " 1002"false." 1003msgstr "" 1004 1005#, fuzzy 1006msgid "The color of the sea creature." 1007msgstr "Fitxa barraren ertz kolorea" 1008 1009#, fuzzy 1010msgid "The color of the sea plant." 1011msgstr "Fitxa barraren ertz kolorea" 1012 1013#, fuzzy 1014msgid "The number of the sea creature." 1015msgstr "Fitxa barraren estiloa" 1016 1017#, fuzzy 1018msgid "The number of the sea plants." 1019msgstr "Fitxa barraren estiloa" 1020 1021#, fuzzy 1022msgid "The size of the sea creature." 1023msgstr "Fitxa barraren estiloa" 1024 1025#, fuzzy 1026msgid "The size of the sea plant." 1027msgstr "Fitxa barraren estiloa" 1028 1029#, fuzzy 1030msgid "Type" 1031msgstr "Distira mota" 1032 1033msgid "Type of sea creature." 1034msgstr "" 1035 1036msgid "Type of sea plant." 1037msgstr "" 1038 1039msgid "Use less detailed models for increased performance." 1040msgstr "" 1041 1042msgid "Water / Ground" 1043msgstr "" 1044 1045#, fuzzy 1046msgid "Water color" 1047msgstr "Ertz kolorea" 1048 1049msgid "Water surface height" 1050msgstr "" 1051 1052msgid "Water/Ground grid smoothness" 1053msgstr "" 1054 1055#, fuzzy 1056msgid "Wave amplitude" 1057msgstr "Uhin anplitude biderkatzailea" 1058 1059msgid "Wave frequency" 1060msgstr "" 1061 1062#, fuzzy 1063msgid "Waves" 1064msgstr "Uhina" 1065 1066msgid "A simple benchmark plugin" 1067msgstr "proba-banku plugin sinplea" 1068 1069msgid "Benchmark" 1070msgstr "Proba bankua" 1071 1072msgid "Console Output" 1073msgstr "Kontsola irteera" 1074 1075msgid "Console output update time" 1076msgstr "Kontsola irteera eguneratze data" 1077 1078msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter" 1079msgstr "Ezgaitu Compiz-n integratutako FPS limitatzailea" 1080 1081msgid "Disable limiter" 1082msgstr "Ezgaitu limitatzailea" 1083 1084msgid "Display FPS on screen" 1085msgstr "Erakutsi FPS pantailan" 1086 1087msgid "Enable" 1088msgstr "Gaitu" 1089 1090msgid "Initiate" 1091msgstr "Hasi" 1092 1093msgid "Main" 1094msgstr "Nagusi" 1095 1096msgid "Print FPS to console" 1097msgstr "Inprimatu FPS kontsolan" 1098 1099msgid "Screen Output" 1100msgstr "Pantaila irteera" 1101 1102msgid "Start benchmark" 1103msgstr "Hasi erreferentzi puntua" 1104 1105msgid "Update time" 1106msgstr "Eguneratu ordua" 1107 1108msgid "X Position of benchmark window" 1109msgstr "Erreferentzi leihoko X posizioa" 1110 1111msgid "X position" 1112msgstr "X posizioa" 1113 1114msgid "Y Position of benchmark window" 1115msgstr "Erreferentzi leihoko Y posizioa" 1116 1117msgid "Y position" 1118msgstr "Y posizioa" 1119 1120msgid "Bicubic filter" 1121msgstr "Iragazki bikubikoa" 1122 1123msgid "Bicubic texture filtering" 1124msgstr "Testura bikubikoa iragazten" 1125 1126msgid "Color filter" 1127msgstr "kolore filtroa" 1128 1129msgid "Exclude windows" 1130msgstr "Baztertu leihoa" 1131 1132msgid "Filter colors for accessibility purposes" 1133msgstr "Erabilgarritasun asmoetarako koloreak iragazi" 1134 1135msgid "Filter window decorations" 1136msgstr "Leiho dekorazio iragazkia" 1137 1138msgid "Filtered windows" 1139msgstr "Lehio iragaziak" 1140 1141msgid "Filters files" 1142msgstr "Fitxategiak iragazi" 1143 1144msgid "" 1145"List of plain text filter files that should be applied when filtering " 1146"windows or screen." 1147msgstr "" 1148"Leihoak edo pantaila iragaztean aplikatuko diren testu hutsezko iragazkien " 1149"zerrenda." 1150 1151msgid "" 1152"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only " 1153"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and " 1154"eventually comes back to the \"all filters\" mode)." 1155msgstr "" 1156"Hautatu iragazkia, zerrendatik: Erabili iragazki guztiak edo bat bereziki. " 1157"(ekintza hau abiaraztean, iragazkiak banan-banan aldatuko ditu, \"iragazki " 1158"guztiak\" modura itzuliz tokatzean)" 1159 1160msgid "Switch filter" 1161msgstr "Aldatu iragazkia" 1162 1163msgid "Toggle filtering for currently focused window." 1164msgstr "Gaitu/ezgaitu iragaztea orain fokua duen leihora." 1165 1166msgid "Toggle filtering for every window on the screen." 1167msgstr "Gaitu/ezgaitu iragaztea pantailan dauden leiho guztietara." 1168 1169msgid "Toggle screen filtering" 1170msgstr "Gaitu/ezgaitu pantaila iragazkia." 1171 1172msgid "Toggle window filtering" 1173msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho iragazkia." 1174 1175msgid "" 1176"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window " 1177"contents if enabled." 1178msgstr "" 1179"Leiho dekorazioak (ertzak eta titulu-barra) iragazi egingo dira, leiho " 1180"edukiaz bat, gaitua badago." 1181 1182msgid "Windows to be filtered by default." 1183msgstr "Lehenetsita iragaziko diren leihoak." 1184 1185msgid "Windows to exclude from filtering." 1186msgstr "Iragaziko ez diren leihoak." 1187 1188msgid "Activate Crash Handler." 1189msgstr "Aktibatu Kraskadura laguntzailea." 1190 1191msgid "Compiz crash handler plugin" 1192msgstr "Compiz kraskadura laguntzaile plugina" 1193 1194msgid "Crash Dump Directory" 1195msgstr "Kraskatzean iraultze karpeta. " 1196 1197msgid "Crash handler" 1198msgstr "Kraskadura laguntzailea." 1199 1200msgid "Directory to dump the crash logs to." 1201msgstr "Kraskadura egunkaria irauliko den karpeta." 1202 1203msgid "Enable Crash Handler" 1204msgstr "Gaitu kraskadura laguntzailea." 1205 1206msgid "Start Other Window Manager" 1207msgstr "Beste leiho kudeatzaile bat abiarazi" 1208 1209msgid "Start other window manager on Crash." 1210msgstr "Beste leiho kudeatzaile bat abiarazi kraskatzean." 1211 1212msgid "Window Manager Command Line" 1213msgstr "Leiho kudeatzailearen komando lerroa" 1214 1215msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!" 1216msgstr "Leiho kudeatzailearen komando lerroa. EZ IDATZI HEMEN COMPIZ!!!" 1217 1218msgid "Above" 1219msgstr "Gaina" 1220 1221msgid "Adjust bottom face image to rotation" 1222msgstr "Biratzean azpiko aurpegiko irudia doitu" 1223 1224msgid "Adjust bottom image" 1225msgstr "Azpiko irudia doitu" 1226 1227msgid "Adjust top face image to rotation" 1228msgstr "Biratzean goiko aurpegiko irudia doitu" 1229 1230msgid "Adjust top image" 1231msgstr "Goiko irudia doitu" 1232 1233msgid "Advance to next image for bottom face of the cube" 1234msgstr "Kuboko azpiko irudirako joan hurrengo irudira" 1235 1236msgid "Advance to next image for top face of the cube" 1237msgstr "Kuboko goiko irudirako joan hurrengo irudira" 1238 1239msgid "Appearance" 1240msgstr "Itxura" 1241 1242msgid "Aspect ratio" 1243msgstr "Ikuspegi-ratio" 1244 1245msgid "Aspect ratio of the deformed cube" 1246msgstr "Ikuspegi-ratioa deformatutako kuboan" 1247 1248msgid "Auto zoom" 1249msgstr "Auto zoom" 1250 1251msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate" 1252msgstr "Auto zoom saguaz biratzean bakarrik" 1253 1254msgid "Behaviour" 1255msgstr "Jokabidea" 1256 1257msgid "Bottom image files" 1258msgstr "Azpiko irudiaren fitxategiak" 1259 1260msgid "Clamp bottom face image to border" 1261msgstr "Lotu azpiko aurpegiaren irudia ertzari" 1262 1263msgid "" 1264"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image " 1265"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some " 1266"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though." 1267msgstr "" 1268"Lotu azpiko aurpegiaren irudia ertzari. Hau izanen da aukerarik onena " 1269"irudiaren tamaina ez badator bat kuboarekin edo hau gardena bada. It can " 1270"lead to some ugly dotted lines when enabled (especially with large enough " 1271"images) though." 1272 1273msgid "Clamp top face image to border" 1274msgstr "Lotu goiko aurpegiaren irudia ertzari" 1275 1276msgid "" 1277"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't " 1278"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly " 1279"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though." 1280msgstr "" 1281"Lotu azpiko aurpegiaren irudia ertzari. Hau izanen da aukerarik onena " 1282"irudiaren tamaina ez badator bat kuboarekin edo hau gardena bada. It can " 1283"lead to some ugly dotted lines when enabled (especially with large enough " 1284"images) though." 1285 1286msgid "Color of bottom face of the cube" 1287msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea" 1288 1289msgid "Color of the ground (far)." 1290msgstr "Oinarriko kolorea (urruti)." 1291 1292msgid "Color of the ground (near)." 1293msgstr "Oinarriko kolorea (gertu)." 1294 1295msgid "Color of top face of the cube" 1296msgstr "Kuboaren goiko aurpegiko kolorea" 1297 1298msgid "Compiz cube reflection and deformation" 1299msgstr "Compiz kuboaren islapena eta deformazioa" 1300 1301msgid "Cube Bottom Color" 1302msgstr "Kuboaren azpiko kolorea" 1303 1304msgid "Cube Reflection and Deformation" 1305msgstr "Kuboaren islapena eta deformazioa" 1306 1307msgid "Cube Top Color" 1308msgstr "Kuboaren goiko kolorea" 1309 1310msgid "Cube caps" 1311msgstr "Kubo estaldura" 1312 1313msgid "Cylinder" 1314msgstr "Zilindroa" 1315 1316msgid "Deform caps" 1317msgstr "Deformatu estaldura" 1318 1319msgid "Deform cube caps." 1320msgstr "Deformatu kubo estaldura." 1321 1322msgid "Deform only on mouse rotate" 1323msgstr "Deformatu saguaz biratzean bakarrik" 1324 1325msgid "Deformation" 1326msgstr "Deformazioa" 1327 1328msgid "Deformation in unfold cube mode." 1329msgstr "Deformazioa tolestu gabeko kubo moduan." 1330 1331msgid "Deformation mode." 1332msgstr "Deformazio modua." 1333 1334msgid "Distance" 1335msgstr "Distantzia" 1336 1337msgid "Draw bottom face" 1338msgstr "Marraztu azpiko aurpegia" 1339 1340msgid "Draw bottom face of the cube" 1341msgstr "Marraztu kuboaren azpiko aurpegia" 1342 1343msgid "Draw top face" 1344msgstr "Marraztu goiko aurpegia" 1345 1346msgid "Draw top face of the cube" 1347msgstr "Marraztu kuboaren goiko aurpegia" 1348 1349msgid "Enabled" 1350msgstr "Gaitua" 1351 1352msgid "Give cube a reflective ground." 1353msgstr "Eman kuboari zoru islakorra." 1354 1355msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube" 1356msgstr "Kuboko azpiko aurpegiko irudirako joan aurreko irudira" 1357 1358msgid "Go back to previous image for top face of the cube" 1359msgstr "Kuboko goiko aurpegiko irudirako joan aurreko irudira" 1360 1361msgid "Ground color(far)" 1362msgstr "Zoruaren kolorea (urruti)" 1363 1364msgid "Ground color(near)" 1365msgstr "Zoruaren kolorea (gertu)" 1366 1367msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven." 1368msgstr "Hasi kuboaren deformazio zilindrikoa, biratzea saguaz ematen bada." 1369 1370msgid "Intensity" 1371msgstr "Intentsitatea" 1372 1373msgid "Jumpy" 1374msgstr "Saltoka" 1375 1376msgid "Jumpy reflection" 1377msgstr "Saltoen islatzea" 1378 1379msgid "" 1380"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube" 1381msgstr "" 1382"Kuboko azpiko aurpegian prozesatu daitezkeen PNG eta SVG fitxategien zerrenda" 1383 1384msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" 1385msgstr "" 1386"Kuboko goiko aurpegian prozesatu daitezkeen PNG eta SVG fitxategien zerrenda" 1387 1388msgid "Maintain bottom aspect ratio" 1389msgstr "Mantendu azpiko itxura-ratioa" 1390 1391msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio." 1392msgstr "Mantendu azpiko estaldura irudiaren itxura-ratioa." 1393 1394msgid "Maintain top aspect ratio" 1395msgstr "Mantendu goiko itxura-ratioa" 1396 1397msgid "Maintain top cap image aspect ratio." 1398msgstr "Mantendu goikok estaldura irudiaren itxura-ratioa." 1399 1400msgid "Next bottom image" 1401msgstr "Hurrengo azpiko irudia" 1402 1403msgid "Next top image" 1404msgstr "Hurrengo goiko irudia" 1405 1406msgid "Prev bottom image" 1407msgstr "Aurreko azpiko irudia" 1408 1409msgid "Prev top image" 1410msgstr "Aurreko goiko irudia" 1411 1412msgid "Reflection" 1413msgstr "Islatzea" 1414 1415msgid "Reflection ground size" 1416msgstr "Islatzearen zoru tamaina" 1417 1418msgid "Reflection ground size." 1419msgstr "Islatzearen zoru tamaina." 1420 1421msgid "Reflection intensity" 1422msgstr "Islatze intentsitatea" 1423 1424msgid "Reflection mode" 1425msgstr "Islatze modua" 1426 1427msgid "Reflection mode." 1428msgstr "Islatze modua." 1429 1430msgid "Scale bottom image" 1431msgstr "Azpiko irudia eskalatu" 1432 1433msgid "Scale image to cover bottom face of cube" 1434msgstr "Kuboaren azpiko aurpegia estaltzen duen irudia eskalatu" 1435 1436msgid "Scale image to cover top face of cube" 1437msgstr "Kuboaren goiko aurpegia estaltzen duen irudia eskalatu" 1438 1439msgid "Scale top image" 1440msgstr "Goiko irudia eskalatu" 1441 1442msgid "Sphere" 1443msgstr "Esfera" 1444 1445msgid "Top image files" 1446msgstr "Goiko irudi fitxategiak" 1447 1448msgid "Unfold cube deformation" 1449msgstr "Zabaldutako kuboaren deformazioa" 1450 1451msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate." 1452msgstr "Txikiagotu automatikoki saguaz biratzean bakarrik." 1453 1454msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen." 1455msgstr "Txikiagotu automatikoki kuboa pantailara egokitzeko." 1456 1457#, fuzzy 1458msgid "3D Models" 1459msgstr "Mota" 1460 1461#, fuzzy 1462msgid "Ambient light intensity" 1463msgstr "Islatze intentsitatea" 1464 1465msgid "" 1466"Component of light coming from the direction set by inclination or from the " 1467"viewer if Rotate Lighting is true." 1468msgstr "" 1469 1470msgid "Cube 3D Models" 1471msgstr "" 1472 1473#, fuzzy 1474msgid "Diffuse light intensity" 1475msgstr "Islatze intentsitatea" 1476 1477msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files." 1478msgstr "" 1479 1480msgid "Frames per second" 1481msgstr "" 1482 1483msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file." 1484msgstr "" 1485 1486msgid "" 1487"Highly directional component of light coming from the direction set by " 1488"inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true." 1489msgstr "" 1490 1491#, fuzzy 1492msgid "Loading" 1493msgstr "Saio hasiera" 1494 1495#, fuzzy 1496msgid "Model" 1497msgstr "Mota" 1498 1499msgid "Model type" 1500msgstr "" 1501 1502msgid "Plane of rotation for the 3D model." 1503msgstr "" 1504 1505msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)." 1506msgstr "" 1507 1508msgid "Render front and back sides" 1509msgstr "" 1510 1511#, fuzzy 1512msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube" 1513msgstr "Errendatu arrain batzuk kubo garden barnean." 1514 1515msgid "" 1516"Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for " 1517"models which show black spots but can cause a performance hit." 1518msgstr "" 1519 1520#, fuzzy 1521msgid "Rotation plane" 1522msgstr "Biratze angelua" 1523 1524#, fuzzy 1525msgid "Rotation rate" 1526msgstr "Biratze angelua" 1527 1528#, fuzzy 1529msgid "Scale all factor" 1530msgstr "Eskala minimoaren faktorea" 1531 1532msgid "Scale all the 3D models by this factor." 1533msgstr "" 1534 1535#, fuzzy 1536msgid "Scale factor" 1537msgstr "Eskala minimoaren faktorea" 1538 1539msgid "Scale the 3D model by this factor." 1540msgstr "" 1541 1542msgid "Specular light intensity" 1543msgstr "" 1544 1545msgid "Type of 3D model (still or animated)." 1546msgstr "" 1547 1548msgid "Use separate threads" 1549msgstr "" 1550 1551msgid "" 1552"Use separate threads to load each model faster and allow other interaction " 1553"whilst loading." 1554msgstr "" 1555 1556msgid "X" 1557msgstr "" 1558 1559#, fuzzy 1560msgid "X coordinate offset from the centre of the cube." 1561msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea" 1562 1563msgid "Y" 1564msgstr "" 1565 1566#, fuzzy 1567msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube." 1568msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea" 1569 1570msgid "Z" 1571msgstr "" 1572 1573#, fuzzy 1574msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube." 1575msgstr "Kuboaren azpiko aurpegiko kolorea" 1576 1577msgid "Allow rotation of this element" 1578msgstr "" 1579 1580msgid "Autumn" 1581msgstr "" 1582 1583msgid "Background Color" 1584msgstr "Atzeko planoko kolorea" 1585 1586msgid "Background color for the window title" 1587msgstr "Atzeko planoko kolorea leiho tituluan" 1588 1589msgid "Bold Font" 1590msgstr "Letra lodia" 1591 1592msgid "Bubbles" 1593msgstr "" 1594 1595msgid "" 1596"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow " 1597"fall more smoothly, but will also increase CPU usage." 1598msgstr "" 1599 1600msgid "Display Time" 1601msgstr "" 1602 1603#, fuzzy 1604msgid "Draw Over Windows" 1605msgstr "3D leihoak" 1606 1607#, fuzzy 1608msgid "Draw elements on screen" 1609msgstr "Pantailan zentratua" 1610 1611#, fuzzy 1612msgid "Element Image" 1613msgstr "Islapen irudia" 1614 1615msgid "Element Iter" 1616msgstr "" 1617 1618msgid "Element Movement Type" 1619msgstr "" 1620 1621#, fuzzy 1622msgid "Element Title Display" 1623msgstr "Leiho titulua erakustea" 1624 1625msgid "Element Type" 1626msgstr "" 1627 1628msgid "Element rotation" 1629msgstr "" 1630 1631#, fuzzy 1632msgid "Element size" 1633msgstr "Balearen tamaina" 1634 1635#, fuzzy 1636msgid "Element speed" 1637msgstr "Sagu mugimenduaren abiadura" 1638 1639msgid "Elements" 1640msgstr "" 1641 1642msgid "Elements List" 1643msgstr "" 1644 1645msgid "Elements drawn above windows" 1646msgstr "" 1647 1648#, fuzzy 1649msgid "Fireflies" 1650msgstr "Fitxategiak iragazi" 1651 1652msgid "Font Color" 1653msgstr "Letren kolorea" 1654 1655msgid "Font Size" 1656msgstr "Letren tamaina" 1657 1658msgid "Font color for the window title" 1659msgstr "Letra kolorea leiho tituluan" 1660 1661msgid "Font size for the window title" 1662msgstr "Letra tamaina leiho tituluan" 1663 1664msgid "General" 1665msgstr "Orokorra" 1666 1667msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed" 1668msgstr "" 1669 1670msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed" 1671msgstr "" 1672 1673msgid "How long to display the title (in ms)" 1674msgstr "" 1675 1676msgid "Image file for this Element" 1677msgstr "" 1678 1679#, fuzzy 1680msgid "Next Element" 1681msgstr "Testu kokapena" 1682 1683#, fuzzy 1684msgid "Number of elements" 1685msgstr "Partikula kopurua" 1686 1687#, fuzzy 1688msgid "Previous Element" 1689msgstr "Aurreko mahaigain aurkezpena" 1690 1691msgid "Screen Boxing" 1692msgstr "" 1693 1694msgid "Screen Depth" 1695msgstr "" 1696 1697msgid "Select snow flake movement direction" 1698msgstr "" 1699 1700msgid "Select the Next Element in the list" 1701msgstr "" 1702 1703msgid "" 1704"Settings for one particular element configuration. Separate element " 1705"definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-" 1706"textures per element until we can get cascading lists" 1707msgstr "" 1708 1709#, fuzzy 1710msgid "Show Title on Toggle" 1711msgstr "Gaitu/ezgaitu elurra" 1712 1713msgid "Show the element type when toggling the currently selected element" 1714msgstr "" 1715 1716msgid "Side-to-side movement of Snow." 1717msgstr "" 1718 1719msgid "Size of these elements" 1720msgstr "" 1721 1722msgid "Snow" 1723msgstr "" 1724 1725msgid "Snow Direction" 1726msgstr "" 1727 1728msgid "Snow sway" 1729msgstr "" 1730 1731msgid "Speed of falling leaves" 1732msgstr "" 1733 1734msgid "Speed of these elements" 1735msgstr "" 1736 1737msgid "Star X Offset" 1738msgstr "" 1739 1740msgid "Star Y Offset" 1741msgstr "" 1742 1743msgid "Stars" 1744msgstr "" 1745 1746msgid "Sway Of leaves" 1747msgstr "" 1748 1749msgid "The X point on the screen where stars should start" 1750msgstr "" 1751 1752msgid "The Y point on the screen where stars should start" 1753msgstr "" 1754 1755#, fuzzy 1756msgid "Toggle Selected Element" 1757msgstr "Gaitu/ezgaitu \"pantaila osoan\"" 1758 1759msgid "Total number of allowed element" 1760msgstr "" 1761 1762msgid "Update Delay" 1763msgstr "" 1764 1765msgid "Use a bold font" 1766msgstr "" 1767 1768msgid "Viscosity of liquid" 1769msgstr "" 1770 1771msgid "Y Sway Gravity" 1772msgstr "" 1773 1774msgid "sway of leaves" 1775msgstr "" 1776 1777msgid "Animation used when switching to expo mode" 1778msgstr "Expo modura aldatzean erabilitako animazioa" 1779 1780msgid "Aspect Ratio" 1781msgstr "Itxura ratioa" 1782 1783msgid "Button binding for drag & drop of windows" 1784msgstr "Laster-tekla, leihoak arrastatu eta jaregin egiteko" 1785 1786msgid "Button binding to exit expo" 1787msgstr "Expotik irteteko laster-tekla" 1788 1789msgid "Button binding to switch to next viewport in expo" 1790msgstr "Laster-tekla hurrengo mahaigain aurkezpenera aldatzeko Expon" 1791 1792msgid "Curve" 1793msgstr "Kurbadura" 1794 1795msgid "Curve strength" 1796msgstr "Kurbaduraren indarra" 1797 1798msgid "Deformation of the expo wall" 1799msgstr "Expo ormaren deformazioa" 1800 1801msgid "Distance between viewports" 1802msgstr "Mahaingain aurkezpenen arteko tartea" 1803 1804msgid "Distance of the expo wall" 1805msgstr "Expo ormara distantzia" 1806 1807msgid "Double click time" 1808msgstr "Klik bikoitzaren denbora" 1809 1810msgid "Drag&drop" 1811msgstr "Arrastatu eta jaregin" 1812 1813msgid "Duration of the zoomout animation" 1814msgstr "Txikitze animazioaren denbora" 1815 1816msgid "Engage wall expo mode button binding" 1817msgstr "" 1818 1819msgid "Engage wall expo mode edge binding" 1820msgstr "" 1821 1822msgid "Engage wall expo mode key binding" 1823msgstr "" 1824 1825msgid "Exit expo" 1826msgstr "Expotik irten" 1827 1828msgid "Expo" 1829msgstr "Expo" 1830 1831msgid "Expo Animation" 1832msgstr "Expo animazioa" 1833 1834msgid "Expo Plugin" 1835msgstr "Expo plugina" 1836 1837msgid "Expo button" 1838msgstr "Expo botoia" 1839 1840msgid "Expo edge" 1841msgstr "Expo ertza" 1842 1843msgid "Expo key" 1844msgstr "Expo tekla" 1845 1846msgid "Expo mode aspect ratio" 1847msgstr "Expo moduaren itxura ratioa" 1848 1849msgid "Fade + Zoom" 1850msgstr "Iraungi + zoom" 1851 1852msgid "Generate mipmaps in expo mode" 1853msgstr "Sortu mipmaps expo moduan" 1854 1855msgid "Hide panels/docks in expo" 1856msgstr "Gorde panelak/docks expon" 1857 1858msgid "Hide panels/docks in expo." 1859msgstr "Gorde panelak/docks expon." 1860 1861msgid "Immediate moves" 1862msgstr "Berehala mugitu" 1863 1864msgid "Inactive viewport brightness." 1865msgstr "Aktibo ez dauden mahaigain aurkezpenen distira." 1866 1867msgid "Inactive viewport saturation." 1868msgstr "Aktibo ez dauden mahaigain aurkezpenen saturazioa." 1869 1870msgid "Mipmaps" 1871msgstr "Mipmaps" 1872 1873msgid "Multi Output Mode" 1874msgstr "Irteera anitzeko modua" 1875 1876msgid "Next viewport" 1877msgstr "Hurrengo mahaigain aurkezpena" 1878 1879msgid "One big wall" 1880msgstr "Orma handi bakarra" 1881 1882msgid "One wall per output" 1883msgstr "Orma bat irteerako" 1884 1885msgid "Previous viewport" 1886msgstr "Aurreko mahaigain aurkezpena" 1887 1888msgid "Reflection Scale" 1889msgstr "Islatzearen eskala" 1890 1891msgid "Scale factor of the expo wall reflection" 1892msgstr "Eskala faktorea expo ormaren islatzean" 1893 1894msgid "" 1895"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used." 1896msgstr "" 1897"Hautatu expo orma nola ikusiko den irteera gailu anitzak erabiltzen badira." 1898 1899msgid "" 1900"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among " 1901"other things disables wobbliness" 1902msgstr "" 1903"Hautatu leiho mugimendua berehalakoak izan behar badira - this among other " 1904"things disables wobbliness" 1905 1906msgid "Show a reflection of the viewports on the ground" 1907msgstr "Ikus mahaigain aurkezpenaren islatzea zoruan" 1908 1909msgid "Strength of the deformation in curve mode" 1910msgstr "Deformazioaren indarra kurba moduan" 1911 1912msgid "Tilt" 1913msgstr "Tilt" 1914 1915msgid "Timeframe to execute a double click" 1916msgstr "Denbora-tartea klik bikoitza exekutatzeko" 1917 1918msgid "Viewport distance" 1919msgstr "Mahaigain aurkezpenaren distantzia" 1920 1921msgid "Vortex" 1922msgstr "Vortex" 1923 1924msgid "Zoom time" 1925msgstr "Zoom denbora" 1926 1927msgid "Activate Demanding Attention Window" 1928msgstr "" 1929 1930msgid "Activate Window" 1931msgstr "Aktibatu leihoa" 1932 1933msgid "Activate a given window" 1934msgstr "Aktibatu emandako leihoa" 1935 1936msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set." 1937msgstr "" 1938 1939msgid "Extra WM Actions" 1940msgstr "Leiho kudeatzaile akzio extrak" 1941 1942msgid "Provides less commonly used WM actions" 1943msgstr "Leiho kudeatzailean gutxien erabiltzen diren akzioak ematen ditu" 1944 1945msgid "Toggle Always-On-Top" 1946msgstr "Gaitu/ezgaitu \"beti goian\"" 1947 1948msgid "Toggle Fullscreen" 1949msgstr "Gaitu/ezgaitu \"pantaila osoan\"" 1950 1951msgid "Toggle Redirect" 1952msgstr "Gaitu/ezgaitu \"birbideratzea\"" 1953 1954msgid "Toggle Sticky" 1955msgstr "Gaitu/ezgaitu \"modu itsaskorra\"" 1956 1957msgid "Toggle always on top for the active window" 1958msgstr "Gaitu/ezgaitu \"beti goian\" leiho aktiboan" 1959 1960msgid "Toggle window fullscreen" 1961msgstr "Gaitu/ezgaitu leihoa \"pantaila osoan\"" 1962 1963msgid "Toggle window redirect" 1964msgstr "Gaitu/ezgaitu leihoa \"birbideratzea\"" 1965 1966msgid "Toggle window stickyness" 1967msgstr "Gaitu/ezgaitu leihoa \"modu itsaskorrean\"" 1968 1969msgid "Always fit to window on focus track" 1970msgstr "" 1971 1972msgid "" 1973"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. " 1974"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original " 1975"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse." 1976msgstr "" 1977"Mantendu beti sinkronizatua zoom area eta saguaren kokapena. Erabili hau, ez " 1978"baduzu marraztu behar eskalatutako erakuslerik edo gorde erakusle originala. " 1979"Zoom area saguaz batera mugituko da." 1980 1981msgid "Animation" 1982msgstr "Animazioa" 1983 1984msgid "" 1985"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved " 1986"outside the zoom area." 1987msgstr "" 1988 1989msgid "Autoscale threshold" 1990msgstr "" 1991 1992msgid "Center the mouse" 1993msgstr "Lerrokatu zentroan sagua" 1994 1995#, fuzzy 1996msgid "Dynamic mouse pointer scale" 1997msgstr "Eskalatu sagu erakuslea" 1998 1999msgid "Enable focus tracking" 2000msgstr "Gaitu foku jarraipena" 2001 2002msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in" 2003msgstr "Gaitu zomma gerturatzean saguaren erakuslea gradualki handitzeko" 2004 2005msgid "" 2006"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom " 2007"level. Disable to target mouse." 2008msgstr "" 2009 2010msgid "Enhanced Zoom Desktop" 2011msgstr "Mahaigain zoom hobetua" 2012 2013msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users" 2014msgstr "" 2015 2016msgid "Filter Linear" 2017msgstr "Iragazki lineala" 2018 2019msgid "Fit the window to the zoom level" 2020msgstr "Doitu leihoa zoom mailara" 2021 2022msgid "" 2023"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of " 2024"focus tracking." 2025msgstr "Doitu zoom area leihora zoom area mugitzean foku jarraipen bategatik." 2026 2027msgid "" 2028"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of " 2029"focus tracking. Even when not initially zoomed in." 2030msgstr "" 2031"Doitu zoom area leihora zoom area mugitzean foku jarraipen bategatik nahiz " 2032"eta hasieran zooma ez izan." 2033 2034msgid "Fit zoom level to window on focus change" 2035msgstr "Doitu zoom maila leihora foku maila aldatzean" 2036 2037msgid "Fit zoomed area to window" 2038msgstr "Doitu zoom area leihora" 2039 2040msgid "Fitting" 2041msgstr "Doitzen" 2042 2043msgid "Focus Tracking" 2044msgstr "Foku jarraipena" 2045 2046msgid "Follow Focus Delay" 2047msgstr "Jarraitu foku atzerapena" 2048 2049msgid "Hide original mouse pointer" 2050msgstr "Gorde sagu erakusle originala" 2051 2052msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse" 2053msgstr "Gorde sagu erakusle originala gerturatzean eta saguak eskalatzean" 2054 2055msgid "Minimum zoom factor" 2056msgstr "Zoom faktore minimoa" 2057 2058msgid "Mouse Behaviour" 2059msgstr "Saguaren jokabidea" 2060 2061msgid "Mouse Restrain Margin" 2062msgstr "Sagua eutsi marjinen barruan" 2063 2064#, fuzzy 2065msgid "Mouse panning" 2066msgstr "Saguaren jarraipena" 2067 2068msgid "Move the zoom area when focus changes." 2069msgstr "Mugitu zoom area fokua aldatzean." 2070 2071msgid "" 2072"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys." 2073msgstr "" 2074 2075msgid "" 2076"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in " 2077"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus." 2078msgstr "" 2079 2080msgid "" 2081"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher " 2082"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc." 2083msgstr "" 2084 2085msgid "Pan (move) the zoom area down" 2086msgstr "Mugi zoom area behera" 2087 2088msgid "Pan (move) the zoom area left" 2089msgstr "Mugi zoom area ezkerrera" 2090 2091msgid "Pan (move) the zoom area right" 2092msgstr "Mugi zoom area eskumara" 2093 2094msgid "Pan (move) the zoom area up" 2095msgstr "Mugi zoom area gora" 2096 2097msgid "Pan Factor" 2098msgstr "Mugitze faktorea" 2099 2100msgid "Pan Zoom Down" 2101msgstr "Mugi zooma behera" 2102 2103msgid "Pan Zoom Left" 2104msgstr "Mugi zooma ezkerrera" 2105 2106msgid "Pan Zoom Right" 2107msgstr "Mugi zooma eskumara" 2108 2109msgid "Pan Zoom Up" 2110msgstr "Mugi zooma gora" 2111 2112msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area." 2113msgstr "Mugi zoom area saguaren erakuslea area ikusgarritik kanpora mugitzean" 2114 2115msgid "Panning" 2116msgstr "Panoramika" 2117 2118msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)" 2119msgstr "Kokatu sagua pantailaren erdian (zoom maila edozein izanda ere)" 2120 2121#, fuzzy 2122msgid "Resize the window so it matches the current zoom level." 2123msgstr "" 2124"Aldatu leihoaren tamaina uneko zoom mailarekin bat badator. (etortzeko?)" 2125 2126msgid "Restrain the mouse to the zoom area" 2127msgstr "Eutsi sagua zoom arean." 2128 2129msgid "Scale the mouse pointer" 2130msgstr "Eskalatu sagu erakuslea" 2131 2132msgid "Specific Zoom" 2133msgstr "Zoom zehatza" 2134 2135msgid "Specific zoom factor 1" 2136msgstr "Zoom zehatzaren 1 faktorea" 2137 2138msgid "Specific zoom factor 2" 2139msgstr "Zoom zehatzaren 2. faktorea" 2140 2141msgid "Specific zoom factor 3" 2142msgstr "Zoom zehatzaren 3. faktorea" 2143 2144msgid "Speed" 2145msgstr "Abiadura" 2146 2147#, fuzzy 2148msgid "Static mouse pointer scale" 2149msgstr "Eskalatu sagu erakuslea" 2150 2151msgid "Sync Mouse" 2152msgstr "Sinkronizatu sagua" 2153 2154msgid "Target Focused Window on Specific level" 2155msgstr "Jarraitu fokuan duen leihoa maila zehatzean" 2156 2157msgid "" 2158"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of " 2159"0.25 equals 4x zoom." 2160msgstr "" 2161"Baimendutako zoom balio minimoa. 0.5 balioa 2x zooma da eta 0.25 balioa 4x " 2162"zooma da." 2163 2164msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse." 2165msgstr "Marjinari gehitutako tamaina saguari eutsi behar zaionean" 2166 2167msgid "Timestep" 2168msgstr "denbora-pausoa" 2169 2170msgid "Toggle zoom area lock" 2171msgstr "Gaitu/ezgaitu zoom area blokeatzea" 2172 2173msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events" 2174msgstr "" 2175 2176msgid "Use linear filter when zoomed in" 2177msgstr "Erabili iragazki lineala zooma gerturatzean" 2178 2179msgid "" 2180"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for " 2181"the mouse pointer." 2182msgstr "" 2183 2184msgid "" 2185"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according " 2186"to the current level of zoom." 2187msgstr "" 2188 2189msgid "Zoom Area Movement" 2190msgstr "Zoom area mugimendua" 2191 2192msgid "Zoom Box" 2193msgstr "Zoom kutxa" 2194 2195msgid "Zoom In" 2196msgstr "Zooma gerturatu" 2197 2198msgid "Zoom In/Out" 2199msgstr "Zooma gerturatu/urrundu" 2200 2201msgid "Zoom Out" 2202msgstr "Zooma urrundu" 2203 2204msgid "Zoom Specific Level 1" 2205msgstr "Zoom zehatza 1. maila" 2206 2207msgid "Zoom Specific Level 2" 2208msgstr "Zoom zehatza 2. maila" 2209 2210msgid "Zoom Specific Level 3" 2211msgstr "Zoom zehatza 3. maila" 2212 2213msgid "Zoom Speed" 2214msgstr "Zoom abiadura" 2215 2216msgid "Zoom Timestep" 2217msgstr "Zoom denbora-pausoa" 2218 2219msgid "Zoom factor" 2220msgstr "Zoom faktorea" 2221 2222msgid "Zoom in on a boxed area" 2223msgstr "Zoom kutxa egindako arean" 2224 2225msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming." 2226msgstr "" 2227"Zoom gerturatu/urrundu faktore honekin. Faktore handigoak zoom azkarragoa " 2228"dakar." 2229 2230msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1" 2231msgstr "" 2232 2233msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2" 2234msgstr "" 2235 2236msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3" 2237msgstr "" 2238 2239msgid "Zoom to the specific zoom level 1" 2240msgstr "Zoom 1. zoom maila zehatzera" 2241 2242msgid "Zoom to the specific zoom level 2" 2243msgstr "Zoom 2. zoom maila zehatzera" 2244 2245msgid "Zoom to the specific zoom level 3" 2246msgstr "Zoom 3. zoom maila zehatzera" 2247 2248msgid "" 2249"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still " 2250"being fully visible." 2251msgstr "" 2252 2253msgid "Easily access your desktop" 2254msgstr "Sarbide erraza zure mahaigainera" 2255 2256msgid "Fade Time" 2257msgstr "Iraungitze denbora" 2258 2259msgid "Fade time (in ms)" 2260msgstr "Iraungitze denbora (ms)" 2261 2262msgid "Fade to Desktop" 2263msgstr "Iraungi mahaigainera" 2264 2265msgid "Windows that should be faded to desktop" 2266msgstr "Mahaigainera iraungiko diren leihoak" 2267 2268msgid "Alter window opacity based on color." 2269msgstr "Aldatu leihoaren opakutasuna kolorean oinarriturik." 2270 2271msgid "Color Opacity" 2272msgstr "Opakutasun kolorea" 2273 2274msgid "Toggle Window Fake ARGB" 2275msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho ARGB faltsua" 2276 2277msgid "Toggle window fake ARGB." 2278msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho ARGB faltsua" 2279 2280#, fuzzy 2281msgid "Add Particle" 2282msgstr "Partikularen bizia" 2283 2284msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats." 2285msgstr "" 2286 2287msgid "Background brightness" 2288msgstr "Atzeko planoaren distira" 2289 2290msgid "Background brightness during paint" 2291msgstr "Atzeko planoaren distira margotzean" 2292 2293msgid "Clear" 2294msgstr "Garbitu" 2295 2296msgid "Clear (button)" 2297msgstr "Garbitu (botoia)" 2298 2299msgid "Clear (key)" 2300msgstr "Garbitu (tekla)" 2301 2302msgid "Initiate (button)" 2303msgstr "Hasi (botoia)" 2304 2305msgid "Initiate (key)" 2306msgstr "Hasi (tekla)" 2307 2308msgid "Initiate fire drawing" 2309msgstr "Hasi sua marrazten" 2310 2311msgid "Maximum number of active particles" 2312msgstr "Partikula aktiboen kopuru maximoa" 2313 2314msgid "Number of particles" 2315msgstr "Partikula kopurua" 2316 2317msgid "Paint fire on the screen" 2318msgstr "Margotu sua pantailan" 2319 2320msgid "Paint fire or other particles on the screen" 2321msgstr "Margotu sua edo beste partikulak pantailan" 2322 2323msgid "Cube Gears" 2324msgstr "Kubo engranajeak" 2325 2326msgid "Render gears inside of the transparent cube" 2327msgstr "Errendatu engranajeak kubo gardenaren barruan" 2328 2329msgid "Grid" 2330msgstr "" 2331 2332msgid "Move window to the bottom edge" 2333msgstr "Mugitu leihoa azpiko ertzera" 2334 2335msgid "Move window to the bottom left corner" 2336msgstr "Mugitu leihoa azpiko ezkerreko izkinara" 2337 2338msgid "Move window to the bottom right corner" 2339msgstr "Mugitu leihoa azpiko eskumako izkinara" 2340 2341msgid "Move window to the center" 2342msgstr "Mugitu leihoa erdira" 2343 2344msgid "Move window to the left edge" 2345msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko ertzera" 2346 2347msgid "Move window to the right edge" 2348msgstr "Mugitu leihoa eskumako ertzera" 2349 2350msgid "Move window to the top edge" 2351msgstr "Mugitu leihoa goiko ertzera" 2352 2353msgid "Move window to the top left corner" 2354msgstr "Mugitu leihoa goiko ezkerreko izkinara" 2355 2356msgid "Move window to the top right corner" 2357msgstr "Mugitu leihoa goiko eskumako izkinara" 2358 2359msgid "Put Bottom" 2360msgstr "Kokatu behean" 2361 2362msgid "Put Bottom Left" 2363msgstr "Kokatu azpiko ezkerrean" 2364 2365msgid "Put Bottom Right" 2366msgstr "Kokatu goiko eskuman" 2367 2368msgid "Put Center" 2369msgstr "Kokatu erdian" 2370 2371msgid "Put Left" 2372msgstr "Kokatu ezkerrean" 2373 2374msgid "Put Right" 2375msgstr "Kokatu eskuman" 2376 2377msgid "Put Top" 2378msgstr "Kokatu goian" 2379 2380msgid "Put Top Left" 2381msgstr "Kokatu goiko ezkerrean" 2382 2383msgid "Put Top Right" 2384msgstr "Kokatu goiko eskuman" 2385 2386msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid." 2387msgstr "" 2388 2389msgid "Animation Options" 2390msgstr "Animazio aukerak" 2391 2392msgid "Autotab windows on creation" 2393msgstr "" 2394 2395msgid "Autotab windows with themselves on window creation" 2396msgstr "" 2397 2398msgid "Border Radius" 2399msgstr "Ertz erradioa" 2400 2401msgid "Border Width" 2402msgstr "Ertz zabalera" 2403 2404msgid "Border color of the tab bar" 2405msgstr "Fitxa barraren ertz kolorea" 2406 2407msgid "Brightness of selected windows" 2408msgstr "Hautatutako leihoen distira" 2409 2410msgid "Change Tab Left" 2411msgstr "" 2412 2413msgid "Change Tab Right" 2414msgstr "" 2415 2416msgid "Change tab animation duration" 2417msgstr "Aldatu fitxa animazioaren iraupena" 2418 2419msgid "Close Group" 2420msgstr "Itxi taldea" 2421 2422msgid "Colors" 2423msgstr "Koloreak" 2424 2425msgid "Create mipmaps for thumbnails" 2426msgstr "Sortu mipmaps koadro txikientzat" 2427 2428msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar" 2429msgstr "Sortu mipmaps koadro txikientzat fitxa barran" 2430 2431msgid "" 2432"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying " 2433"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't " 2434"applied." 2435msgstr "" 2436 2437msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs" 2438msgstr "Fitxa aldatzean ematen den animazioaren iraupena, segundotan." 2439 2440msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it" 2441msgstr "Fitxa barraren iraungitze iraupena (segundotan) erakutsi/gordetzean." 2442 2443msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation" 2444msgstr "" 2445 2446msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation" 2447msgstr "" 2448 2449msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it" 2450msgstr "" 2451 2452msgid "Enable Glow" 2453msgstr "Gaitu distira" 2454 2455msgid "Enable grouped window glowing" 2456msgstr "Gaitu taldekatutako leihoen distira" 2457 2458msgid "Fade time for tab bar animations" 2459msgstr "Fitxa barraren animazioen iraungitze denbora" 2460 2461msgid "Fade time for text animations" 2462msgstr "Testu animazioen iraungitze denbora" 2463 2464msgid "Fill color of the selection rectangle" 2465msgstr "Hautapen-errektangelu betetze-kolorea" 2466 2467msgid "Fill color of the tab bar" 2468msgstr "Fitxa barraren betetze-kolorea" 2469 2470msgid "Glow" 2471msgstr "Distira" 2472 2473msgid "Glow Color Change" 2474msgstr "Distira kolore aldaketa" 2475 2476msgid "Glow Size" 2477msgstr "Distira tamaina" 2478 2479msgid "Glow Type" 2480msgstr "Distira mota" 2481 2482msgid "Glow ring" 2483msgstr "Distira zirkulua " 2484 2485msgid "Gradient" 2486msgstr "Gradientea" 2487 2488msgid "Group Window Match" 2489msgstr "" 2490 2491msgid "Group Windows" 2492msgstr "Leihoak taldekatu" 2493 2494msgid "Group and Tab Windows" 2495msgstr "" 2496 2497msgid "Group the windows after selection" 2498msgstr "Taldekatu leihoak hautatu ondoren" 2499 2500msgid "Grouping" 2501msgstr "Taldekatzen" 2502 2503msgid "Hover time for slot dragging" 2504msgstr "" 2505 2506msgid "" 2507"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)" 2508"maximized as well." 2509msgstr "" 2510"Taldeko leiho bat (des)maximizatua badago, bere taldeko leiho denak (des)" 2511"maximizatuak daude. " 2512 2513msgid "" 2514"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)" 2515"minimized as well." 2516msgstr "" 2517"Taldeko leiho bat (des)minimizatua badago, bere taldeko leiho denak (des)" 2518"minimizatuak daude." 2519 2520msgid "" 2521"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)" 2522"shaded as well." 2523msgstr "" 2524"Taldeko leiho bat itzalpean badago, bere taldeko leiho denak itzalpean daude." 2525 2526msgid "" 2527"If one window in the group is activated, all other group windows are raised " 2528"as well." 2529msgstr "" 2530"Taldeko leiho bat aktibatua badago, bere taldeko leiho denak goratuak daude." 2531 2532msgid "" 2533"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as " 2534"well." 2535msgstr "" 2536"Taldeko leiho bat mugitzen bada, bere taldeko leiho denak mugituko dira." 2537 2538msgid "" 2539"If one window in the group is resized, all other group windows are resized " 2540"as well." 2541msgstr "" 2542"Taldeko leiho bati tamaina aldatzean, bere taldeko leiho denei tamaina " 2543"aldatu." 2544 2545msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped." 2546msgstr "Taldean leiho bat bakarrik geratzen bada, taldea desegin." 2547 2548msgid "" 2549"If you don't like the current glow color, you can change it with this key." 2550msgstr "" 2551"Indarrean dagoen distira kolorea ez baduzu gogoko, tekla honekin aldatu " 2552"dezakezu." 2553 2554msgid "" 2555"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't " 2556"work with selection mode 'Normal')." 2557msgstr "" 2558"Hainbat leiho hautatuak badituzu, honek automatikoki talde bilakatzen ditu " 2559"(Ez dabil hautapen mota 'normala' denean)." 2560 2561msgid "Ignore Group" 2562msgstr "Ezikusi taldea" 2563 2564msgid "Key bindings" 2565msgstr "Laster-teklak" 2566 2567msgid "Line Color" 2568msgstr "Marra kolorea" 2569 2570msgid "Line color of the selection rectangle" 2571msgstr "Hautapen-errektangeluaren marra kolorea" 2572 2573msgid "Maximize/unmaximize with group" 2574msgstr "Maximizatu/desmaximizatu taldeaz" 2575 2576msgid "Metal" 2577msgstr "Metal" 2578 2579msgid "Minimize with group" 2580msgstr "Minimizatu taldeaz" 2581 2582msgid "" 2583"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model" 2584msgstr "" 2585 2586msgid "Move every window in the group" 2587msgstr "Mugitu taldeko leiho guztiak" 2588 2589msgid "Murrina" 2590msgstr "" 2591 2592msgid "Opacity of selected windows" 2593msgstr "hautatutako leihoen opakutasuna" 2594 2595msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in." 2596msgstr "" 2597 2598msgid "Precision" 2599msgstr "Zehaztasuna" 2600 2601msgid "" 2602"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must " 2603"be selected for the selection to be recognized)." 2604msgstr "" 2605"Hautapenaren zehaztasuna (ikusgarri dagoen leihoan hautatu behar den " 2606"ehunekoa hautapena ontzat emateko)." 2607 2608msgid "Raise every window in the group" 2609msgstr "Goratu taldeko leiho guztiak" 2610 2611msgid "Rectangular glow" 2612msgstr "Distira errektangeluarra" 2613 2614msgid "Remove Group Window" 2615msgstr "Ezabatu leiho taldea" 2616 2617msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar" 2618msgstr "Ezabatu leihoa taldetik, fitxa barratik kanpora arrastatzean." 2619 2620msgid "Resize every window in the group" 2621msgstr "Taldeko leiho guztiei tamaina aldatu" 2622 2623msgid "Saturation of selected windows" 2624msgstr "Hautatutako leihoen saturazioa" 2625 2626msgid "Select" 2627msgstr "Hautatu" 2628 2629msgid "Select Single Window" 2630msgstr "Hautatu leiho bakarra" 2631 2632msgid "Selection" 2633msgstr "Hautapena" 2634 2635msgid "Selection Color" 2636msgstr "Kolore hautapena" 2637 2638msgid "Shade with group" 2639msgstr "Itzalpean jarri taldeaz" 2640 2641msgid "Simple" 2642msgstr "Sinple" 2643 2644msgid "Slot Drag Spring K" 2645msgstr "" 2646 2647msgid "Slot Dragging" 2648msgstr "" 2649 2650msgid "Slot drag friction" 2651msgstr "" 2652 2653msgid "Space" 2654msgstr "" 2655 2656msgid "Speed limit for spring model" 2657msgstr "" 2658 2659msgid "Spring Konstant used for slot dragging" 2660msgstr "" 2661 2662msgid "Spring friction for slot dragging" 2663msgstr "" 2664 2665msgid "Tab Bar Show Delay" 2666msgstr "" 2667 2668msgid "Tab Base Color" 2669msgstr "Fitxaren oinarri kolorea" 2670 2671msgid "Tab Border Color" 2672msgstr "Fitxaren ertz kolorea" 2673 2674msgid "Tab Group" 2675msgstr "Fitxa taldea" 2676 2677msgid "Tab Highlight Color" 2678msgstr "Fitxa nabarmentze kolorea" 2679 2680msgid "Tab Style" 2681msgstr "Fitxa estiloa" 2682 2683msgid "Tab bar visibility time after tab change" 2684msgstr "Fitxa barra ikusgarritasuna fitxa aldatu ondoren" 2685 2686msgid "Tabbing" 2687msgstr "" 2688 2689msgid "Tabbing Speed" 2690msgstr "" 2691 2692msgid "Tabbing Timestep" 2693msgstr "" 2694 2695msgid "Tabbing speed" 2696msgstr "" 2697 2698msgid "Tabbing timestep" 2699msgstr "" 2700 2701msgid "The color of the window title in the tab bar" 2702msgstr "Leiho tituluaren kolorea fitxa barran" 2703 2704msgid "The key for closing all windows in the group." 2705msgstr "Taldeko leiho guztiak ixteko tekla." 2706 2707msgid "The key for grouping windows." 2708msgstr "Leihoak taldekatzeko tekla." 2709 2710msgid "" 2711"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions " 2712"for a single window in the group only." 2713msgstr "" 2714"Taldea ez-ikusteko tekla. Tekla sakatzean, taldeko leiho bakar batean " 2715"ekintzak egin ditzakezu." 2716 2717msgid "The key for removing the selected window from its group." 2718msgstr "Hautatutako leihoa taldetik ateratzeko tekla." 2719 2720msgid "The key for selecting the current window." 2721msgstr "Uneko leihoa hautatzeko tekla." 2722 2723msgid "The key for starting selecting windows." 2724msgstr "Leihoak hautatzen hasteko tekla." 2725 2726msgid "The key for switching to the tab left of the current one." 2727msgstr "" 2728 2729msgid "The key for switching to the tab right of the current one." 2730msgstr "" 2731 2732msgid "The key for toggling the tab mode for the current group." 2733msgstr "" 2734 2735msgid "The key for ungrouping the current group." 2736msgstr "Uneko taldea desegiteko tekla." 2737 2738msgid "The radius for the tab bar edges" 2739msgstr "Fitxa barra ertzen erradioa." 2740 2741msgid "The size of the grouped window glow" 2742msgstr "Taldekatutako leihoen distiraren tamaina" 2743 2744msgid "The size of the window thumbs in the task bar" 2745msgstr "Leihoen koadro txikien tamaina fitxa barran" 2746 2747msgid "The size of the window title font in the tab bar" 2748msgstr "Leihoen tituluko letra tamaina fitxa barran" 2749 2750msgid "The space between the thumbs" 2751msgstr "Koadro txikien arteko tartearen tamaina" 2752 2753msgid "The style of the tab bar" 2754msgstr "Fitxa barraren estiloa" 2755 2756msgid "The type of the glow" 2757msgstr "Distira mota" 2758 2759msgid "The width of the tab bar outline" 2760msgstr "" 2761 2762msgid "Thumb Size" 2763msgstr "Koadro txiki tamaina" 2764 2765msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar" 2766msgstr "" 2767 2768msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change" 2769msgstr "Zenbat segundo dago ikusgarri fitxa barra fitxa aldatu ondoren" 2770 2771msgid "Time for tab bar pulse animation" 2772msgstr "" 2773 2774msgid "Time for tab bar reflex animation" 2775msgstr "" 2776 2777msgid "" 2778"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of " 2779"another group is dragged over it" 2780msgstr "" 2781 2782msgid "Ungroup Windows" 2783msgstr "Leihoak taldetik atera" 2784 2785msgid "Ungroup the windows if only one window is left" 2786msgstr "Taldea desegin leiho bakarra geratzen bada" 2787 2788msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab" 2789msgstr "" 2790 2791msgid "Untab when closing top tab" 2792msgstr "" 2793 2794msgid "Use tab bar animations" 2795msgstr "Erabili fitxa barra animazioak" 2796 2797msgid "Window Title Font" 2798msgstr "Leiho tituluko letra-mota" 2799 2800msgid "Windows that should be allowed to be grouped" 2801msgstr "Taldekatu daitezkeen leihoak" 2802 2803msgid "With this plugin you can group and tab windows" 2804msgstr "Plugin honekin leihoak taldekatu eta fitxatan erabil ditzakezu" 2805 2806msgid "Y distance for spring model" 2807msgstr "" 2808 2809msgid "Compression Quality" 2810msgstr "Konpresio kalitatea" 2811 2812msgid "JPEG" 2813msgstr "JPEG" 2814 2815msgid "JPEG image format plugin" 2816msgstr "JPEG irudi formatuko plugina" 2817 2818msgid "Quality of compression when saving JPEG images" 2819msgstr "Konpresio kalitatea JPEG irudiak gordetzean" 2820 2821msgid "Background/Window brightness." 2822msgstr "Atzeko plano/leiho distira." 2823 2824msgid "Background/Window saturation." 2825msgstr "Atzeko plano/leiho saturazioa." 2826 2827msgid "Fade In/Out Time" 2828msgstr "Iraungitze/argitze denbora" 2829 2830msgid "Fade In/Out Time." 2831msgstr "Iraungitze/argitze denbora." 2832 2833msgid "Login" 2834msgstr "Saio hasiera" 2835 2836msgid "Login Window Match" 2837msgstr "" 2838 2839msgid "Login Window match" 2840msgstr "" 2841 2842msgid "Login/Logout" 2843msgstr "Saio hasiera/amaiera" 2844 2845msgid "Login/Logout effect" 2846msgstr "Saio hasiera/amaiera efektua" 2847 2848msgid "Logout" 2849msgstr "Saio amaiera" 2850 2851msgid "Logout Window Match" 2852msgstr "" 2853 2854msgid "Logout Window match" 2855msgstr "" 2856 2857msgid "Window opacity." 2858msgstr "Leiho opakutasuna. " 2859 2860msgid "Border color" 2861msgstr "Ertz kolorea" 2862 2863msgid "Border width" 2864msgstr "Ertz zabalera" 2865 2866msgid "Border widtht." 2867msgstr "Ertz zabalera." 2868 2869msgid "Box height." 2870msgstr "Kutxa altura." 2871 2872msgid "Box width." 2873msgstr "Kutxa zabalera." 2874 2875msgid "Clip mask" 2876msgstr "" 2877 2878msgid "Clip mask." 2879msgstr "" 2880 2881msgid "Fisheye" 2882msgstr "Arrain begia" 2883 2884msgid "Height" 2885msgstr "Altura" 2886 2887msgid "Image overlay" 2888msgstr "Irudia gainjarrita" 2889 2890msgid "Keep fully on screen" 2891msgstr "Mantendu upa osoa pantaila barruan" 2892 2893msgid "Keep fully on screen." 2894msgstr "Mantendu lupa osoa pantaila barruan." 2895 2896msgid "Magnifier" 2897msgstr "Lupa" 2898 2899msgid "Magnifier box" 2900msgstr "Lupa kutxa" 2901 2902msgid "Magnifier image" 2903msgstr "Lupa irudia" 2904 2905msgid "Magnifier image." 2906msgstr "Lupa irudia." 2907 2908msgid "Mode" 2909msgstr "Mota" 2910 2911msgid "Mode." 2912msgstr "Mota." 2913 2914msgid "Radius" 2915msgstr "Erradioa" 2916 2917msgid "Radius of the magnification area." 2918msgstr "Handitutako arearen erradioa." 2919 2920msgid "Width" 2921msgstr "Zabalera" 2922 2923msgid "X offset of the cursor" 2924msgstr "Kurtsorearen X desplazamendua " 2925 2926msgid "X offset of the cursor." 2927msgstr "Kurtsorearen X desplazamendua." 2928 2929msgid "Y offset of the cursor" 2930msgstr "Kurtsorearen Y desplazamendua " 2931 2932msgid "Y offset of the cursor." 2933msgstr "Kurtsorearen Y desplazamendua." 2934 2935msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier." 2936msgstr "Teklatuaz hasitako luparen zoom faktorea." 2937 2938#, fuzzy 2939msgid "Down-only maximumize" 2940msgstr "Tamaina maximora" 2941 2942msgid "Down-only minimumize" 2943msgstr "" 2944 2945msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible." 2946msgstr "" 2947 2948msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible." 2949msgstr "" 2950 2951msgid "Grow the window downwards as much as possible." 2952msgstr "" 2953 2954msgid "Grow the window horizontally as much as possible." 2955msgstr "" 2956 2957msgid "Grow the window leftwards as much as possible." 2958msgstr "" 2959 2960msgid "Grow the window rightwards as much as possible." 2961msgstr "" 2962 2963msgid "Grow the window upwards as much as possible." 2964msgstr "" 2965 2966msgid "Grow the window vertically as much as possible." 2967msgstr "" 2968 2969msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible." 2970msgstr "" 2971 2972msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible." 2973msgstr "" 2974 2975#, fuzzy 2976msgid "Horizontal-only maximumize" 2977msgstr "Horizontalean tolestu" 2978 2979msgid "Horizontal-only minimumize" 2980msgstr "" 2981 2982msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations" 2983msgstr "Jadanik gainjarritako leihoak ezikusi kalkuluetan" 2984 2985msgid "Ignore sticky windows in the calculations" 2986msgstr "Ez ikusi itsatsitako leihoak kalkuluetan" 2987 2988#, fuzzy 2989msgid "Left-only maximumize" 2990msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 2991 2992msgid "Left-only minimumize" 2993msgstr "" 2994 2995#, fuzzy 2996msgid "Lower left maximumize" 2997msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 2998 2999msgid "Lower left minimumize" 3000msgstr "" 3001 3002#, fuzzy 3003msgid "Lower right maximumize" 3004msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3005 3006#, fuzzy 3007msgid "Lower right minimumize" 3008msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3009 3010msgid "Maximumize" 3011msgstr "Tamaina maximora" 3012 3013#, fuzzy 3014msgid "Maximumize Bindings" 3015msgstr "Lehio iragaziak" 3016 3017#, fuzzy 3018msgid "Maximumize to down." 3019msgstr "Tamaina maximora" 3020 3021#, fuzzy 3022msgid "Maximumize to left." 3023msgstr "Tamaina maximora" 3024 3025#, fuzzy 3026msgid "Maximumize to right." 3027msgstr "Tamaina maximora" 3028 3029#, fuzzy 3030msgid "Maximumize to up." 3031msgstr "Tamaina maximora" 3032 3033msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)." 3034msgstr "" 3035"Leihoak tamaina maximora (mahaigainean erabilgarri dagoen tamaina maximora " 3036"egokitzen ditu)" 3037 3038#, fuzzy 3039msgid "Minimumize" 3040msgstr "Tamaina maximora" 3041 3042#, fuzzy 3043msgid "Minimumize Bindings" 3044msgstr "Ikonotu animazioa" 3045 3046msgid "Permit windows to shrink during maximumize" 3047msgstr "" 3048 3049#, fuzzy 3050msgid "Right-only maximumize" 3051msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3052 3053msgid "Right-only minimumize" 3054msgstr "" 3055 3056msgid "Shrink lower left corner of a the window." 3057msgstr "" 3058 3059msgid "Shrink lower right corner of a the window." 3060msgstr "" 3061 3062msgid "Shrink the window downwards." 3063msgstr "" 3064 3065msgid "Shrink the window horizontally." 3066msgstr "" 3067 3068#, fuzzy 3069msgid "Shrink the window leftwards." 3070msgstr "Leihoa txikiagoa egin" 3071 3072#, fuzzy 3073msgid "Shrink the window rightwards." 3074msgstr "Leihoa handiagoa egin" 3075 3076#, fuzzy 3077msgid "Shrink the window upwards." 3078msgstr "Lehio iragaziak" 3079 3080#, fuzzy 3081msgid "Shrink the window vertically." 3082msgstr "Leihoa txikiagoa egin" 3083 3084msgid "Shrink upper left corner of a the window." 3085msgstr "" 3086 3087msgid "Shrink upper right corner of a the window." 3088msgstr "" 3089 3090msgid "" 3091"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the " 3092"new shape might be smaller than it's current size with regards to area" 3093msgstr "" 3094 3095#, fuzzy 3096msgid "Top left maximumize" 3097msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3098 3099msgid "Top left minimumize" 3100msgstr "" 3101 3102#, fuzzy 3103msgid "Top right maximumize" 3104msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3105 3106#, fuzzy 3107msgid "Top right minimumize" 3108msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3109 3110msgid "" 3111"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the " 3112"maximumize window." 3113msgstr "" 3114"Itsatsitako leihoak existituko ez balira bezala jokatu erabilgarri dagoen " 3115"tamaina maximoa kalkulatzean." 3116 3117msgid "" 3118"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-" 3119"existant when calculating space to use for the maximumize window." 3120msgstr "" 3121"Jadanik uneko leihoak gainjarritakoak existituko ez balira bezala jokatu " 3122"erabilgarri dagoen tamaina maximoa kalkulatzean." 3123 3124msgid "" 3125"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the " 3126"available screenspae as possible." 3127msgstr "" 3128"Abiarazi unean fokuan duen leihoaren tamaina aldaketa, mahaigainean " 3129"erabilgarri dagoen espazioa hartuz" 3130 3131#, fuzzy 3132msgid "" 3133"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size." 3134msgstr "" 3135"Abiarazi unean fokuan duen leihoaren tamaina aldaketa, mahaigainean " 3136"erabilgarri dagoen espazioa hartuz" 3137 3138#, fuzzy 3139msgid "Up-only maximumize" 3140msgstr "Tamaina maximora" 3141 3142msgid "Up-only minimumize" 3143msgstr "" 3144 3145#, fuzzy 3146msgid "Vertical-only maximumize" 3147msgstr "Abiarazi tamaina maximora" 3148 3149msgid "Vertical-only minimumize" 3150msgstr "" 3151 3152msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards." 3153msgstr "" 3154 3155msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left." 3156msgstr "" 3157 3158msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right." 3159msgstr "" 3160 3161msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards." 3162msgstr "" 3163 3164msgid "Accumulation buffer" 3165msgstr "Metaketa buffer" 3166 3167msgid "Activate" 3168msgstr "Aktibatu" 3169 3170msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed." 3171msgstr "Exekutatu mugimendu lausotzea pantaila transformatua badago." 3172 3173msgid "Motion Blur Strength" 3174msgstr "Mugimendu lausotzearen indarra" 3175 3176msgid "Motion Blur mode" 3177msgstr "Mugimendu lausotze mota" 3178 3179msgid "Motion Blur on Transformed Screen" 3180msgstr "Mugimendu lausotzea pantaila transformatuan" 3181 3182msgid "Motion Blur render mode." 3183msgstr "Mugimendu lausotzearen errenderatze mota." 3184 3185msgid "Motion Blur strength." 3186msgstr "Mugimendu lausotzearen indarra." 3187 3188msgid "Motion blur" 3189msgstr "Mugimendu lausotzea" 3190 3191msgid "Motion blur effect" 3192msgstr "Mugimendu lausotze efektua" 3193 3194msgid "Texture Copy" 3195msgstr "Testurak kopiatu" 3196 3197msgid "Toggle Motion Blur" 3198msgstr "Gaitu/ezgaitu mugimendu lausotzea" 3199 3200msgid "Toggle motion Blur effect." 3201msgstr "Gaitu/ezgaitu mugimendu lausotze efektua." 3202 3203msgid "Visibility/Performance" 3204msgstr "Ikusgarritasun/errendimendu" 3205 3206msgid "Action" 3207msgstr "Ekintza" 3208 3209msgid "Action that is to be invoked." 3210msgstr "Deitua izango den ekintza." 3211 3212msgid "Assign mousegestures to any existing action" 3213msgstr "Esleitu sagu keinuak existitzen den edozein ekintzari" 3214 3215msgid "Detect Diagonal Movements" 3216msgstr "Mugimendu diagonalak detektatu" 3217 3218msgid "Gesture" 3219msgstr "Keinu" 3220 3221msgid "Gesture assignment" 3222msgstr "Keinu esleipena" 3223 3224msgid "Gestures" 3225msgstr "Keinuak" 3226 3227msgid "" 3228"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead " 3229"to a decreased detection accuracy." 3230msgstr "" 3231"Aukera hau hautatzen bada, mugimendu diagonalak detektatuko dira, honek " 3232"detekzio zehaztasuna jaistera eraman dezake." 3233 3234msgid "Mouse gesture to assign an action to." 3235msgstr "Esleituko den sagu keinua ekintza bati." 3236 3237msgid "Mousegestures" 3238msgstr "Sagu-keinuak" 3239 3240msgid "Plugin" 3241msgstr "Plugina" 3242 3243msgid "Plugin the action belongs to." 3244msgstr "" 3245 3246msgid "Start gesture" 3247msgstr "Hasi keinua" 3248 3249msgid "" 3250"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce " 3251"choppy behavior." 3252msgstr "" 3253 3254msgid "Misc" 3255msgstr "" 3256 3257msgid "Mouse Poll Interval" 3258msgstr "" 3259 3260msgid "Mouse position polling" 3261msgstr "" 3262 3263msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver" 3264msgstr "Xservertik eguneratu sagu erakuslearen kokapena" 3265 3266msgid "Begin Gesture" 3267msgstr "Keinu hasiera" 3268 3269msgid "Begin Mouse Gesture" 3270msgstr "Sagu Keinu hasiera" 3271 3272msgid "Mouse switch" 3273msgstr "Sagu aldaketa" 3274 3275msgid "Switch viewport in response to mouse gesture" 3276msgstr "Aldatu mahaigain aurkezpenaz sagu keinuaz" 3277 3278msgid "Also negate window decorations, not only the window contents." 3279msgstr "Leiho dekorazioa ere negatiboan, ez bakarrik edukia." 3280 3281msgid "Exclude Windows" 3282msgstr "Kontuan ez hartzeko leihoak" 3283 3284msgid "Neg Windows" 3285msgstr "Leihoak negatiboan" 3286 3287msgid "Negate Decorations" 3288msgstr "Dekorazioak negatiboan" 3289 3290msgid "Negative" 3291msgstr "Negatiboa" 3292 3293msgid "Toggle Screen Negative" 3294msgstr "Gaitu/ezgaitu pantaila negatiboa" 3295 3296msgid "Toggle Window Negative" 3297msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho negatiboa" 3298 3299msgid "Toggle active window negative" 3300msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho aktibo negatiboa" 3301 3302msgid "Toggle screen negative" 3303msgstr "Gaitu/ezgaitu pantaila negatiboa" 3304 3305msgid "Used to set a window or screen negative" 3306msgstr "Leihoa edo pantaila negatiboan jartzeko erabili" 3307 3308msgid "Windows to be negative by default" 3309msgstr "Lehenetsirik negatiboan izango diren leihoan" 3310 3311msgid "Windows to exclude from negating" 3312msgstr "Negatibo jartzetik baztertuko diren leihoak" 3313 3314msgid "Debug" 3315msgstr "Araztu" 3316 3317msgid "Display errors and other messages using libnotify." 3318msgstr "libnotify erabiliz erakutsi erroreak eta beste mezuak." 3319 3320msgid "Error" 3321msgstr "Errorea" 3322 3323msgid "Error Notifications" 3324msgstr "Errore jakinarazpenak" 3325 3326msgid "Fatal" 3327msgstr "Larria" 3328 3329msgid "Hide Timeout" 3330msgstr "Gorde denbora muga" 3331 3332msgid "Info" 3333msgstr "Informazioa" 3334 3335msgid "Maximum Log Level" 3336msgstr "Egunkari maila maximoa" 3337 3338msgid "The maximum log level to display" 3339msgstr "Bistaratzeko egunkari maila maximoa" 3340 3341msgid "" 3342"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system " 3343"default and 0 for indefinite" 3344msgstr "" 3345"Denbora muga (segundotan) jakinarazpena gordetzeko, jarri -1 sistemak " 3346"lehenetsitakoa eta 0 infinitua ezartzeko." 3347 3348msgid "Warning" 3349msgstr "Abisua" 3350 3351msgid "Active Opacity" 3352msgstr "Aktibatu opakutasuna" 3353 3354msgid "" 3355"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows " 3356"already." 3357msgstr "" 3358 3359msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window." 3360msgstr "" 3361 3362msgid "Delay until Opacification" 3363msgstr "Atzeratu opakutasuna burutu arte" 3364 3365msgid "" 3366"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows " 3367"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if " 3368"you are not using 'Click to Focus'." 3369msgstr "" 3370"Ez itxaron gainetik pasatzen ari garen leihoa enfokatutakoa bada. Honek " 3371"enfokatutako leihoa berehala ikustean ahalbidetzen digu. Seguru aski hau " 3372"ezgaitu nahi izango duzu ez baduzu erabiltzen 'klik enfokatzeko'." 3373 3374msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them" 3375msgstr "Egin leihoa erraz ikusgai sagu erakuslea gainetik pasatzerakoan." 3376 3377msgid "Only increase opacity if a window is blocking" 3378msgstr "Opakutasuna gehitu leihoa blokeatua dagoenean bakarrik" 3379 3380msgid "" 3381"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more " 3382"windows blocking it from view." 3383msgstr "" 3384 3385msgid "Opacify" 3386msgstr "Opakutzea" 3387 3388msgid "Opacity Levels" 3389msgstr "Opakutasun mailak" 3390 3391msgid "Passive Opacity" 3392msgstr "Opakutasun pasiboa" 3393 3394msgid "Reset opacity to original values when toggling" 3395msgstr "Gaitu/ezgaitzean berrezarri opakutasun originala" 3396 3397msgid "" 3398"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify " 3399"with the defined key-combination." 3400msgstr "" 3401"Definitutako tekla konbinazioaz opakutzea gaitu/ezgaitzean berrezarri leiho " 3402"guztien opakutasuna" 3403 3404msgid "" 3405"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has " 3406"changed." 3407msgstr "" 3408"Leiho aktiboa aldatu eta gero, opakutzeak opakutasuna aldatzeko denbora " 3409"tartea (milisegundotan)" 3410 3411msgid "" 3412"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window " 3413"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset " 3414"opacity, whichever is lower." 3415msgstr "" 3416 3417msgid "" 3418"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target " 3419"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is " 3420"higher." 3421msgstr "" 3422 3423msgid "" 3424"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're " 3425"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior " 3426"while looking through layers of hidden windows." 3427msgstr "" 3428 3429msgid "Toggle Opacify" 3430msgstr "Gaitu/ezgaitu opakutzea" 3431 3432msgid "Toggle Opacify on by default" 3433msgstr "Gaitu/ezgaitu opakutzea lehenetsita" 3434 3435msgid "" 3436"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows " 3437"will not be reset once you disable it like this." 3438msgstr "" 3439 3440msgid "Windows that should be opacified." 3441msgstr "Opakutzea aplikatuko zaien leihoak." 3442 3443msgid "" 3444"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is " 3445"usually when you start Compiz." 3446msgstr "Opakutzea kargatzean gaituko da honekin, normalean Compiz abiaraztean." 3447 3448msgid "Animation speed" 3449msgstr "Animazio abiadura" 3450 3451msgid "Animation timestep" 3452msgstr "Animazio denbora-pausoa" 3453 3454msgid "Avoid Offscreen" 3455msgstr "Saihestu pantailaz-kanpokoa " 3456 3457msgid "Avoids putting window borders offscreen" 3458msgstr "Saihestu leiho ertzak pantailaz kanpo ezartzea" 3459 3460msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type." 3461msgstr "Mugitu leihoa arbitrarioki x, y eta mota pasatuz. " 3462 3463msgid "Move window to a certain viewport" 3464msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpen jakin batera" 3465 3466msgid "Move window to the last position" 3467msgstr "Mugitu leihoa azken posiziora" 3468 3469#, fuzzy 3470msgid "Move window to the next output device" 3471msgstr "Mugitu leihoa goiko ertzera" 3472 3473msgid "Move window to the pointer position" 3474msgstr "Mugitu leihoa erakuslearen posiziora" 3475 3476msgid "Move window to the viewport on the bottom" 3477msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera behean" 3478 3479msgid "Move window to the viewport on the left" 3480msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera ezkerrean" 3481 3482msgid "Move window to the viewport on the right" 3483msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera eskuman" 3484 3485msgid "Move window to the viewport on the top" 3486msgstr "Mugitu leihoa mahaigain aurkezpenera goian" 3487 3488msgid "Move window to viewport 1" 3489msgstr "Mugitu leihoa lehen mahaigain aurkezpenera" 3490 3491msgid "Move window to viewport 10" 3492msgstr "Mugitu leihoa 10. mahaigain aurkezpenera" 3493 3494msgid "Move window to viewport 11" 3495msgstr "Mugitu leihoa 11. mahaigain aurkezpenera" 3496 3497msgid "Move window to viewport 12" 3498msgstr "Mugitu leihoa 12. mahaigain aurkezpenera" 3499 3500msgid "Move window to viewport 2" 3501msgstr "Mugitu leihoa 2. mahaigain aurkezpenera" 3502 3503msgid "Move window to viewport 3" 3504msgstr "Mugitu leihoa 3. mahaigain aurkezpenera" 3505 3506msgid "Move window to viewport 4" 3507msgstr "Mugitu leihoa 4. mahaigain aurkezpenera" 3508 3509msgid "Move window to viewport 5" 3510msgstr "Mugitu leihoa 5. mahaigain aurkezpenera" 3511 3512msgid "Move window to viewport 6" 3513msgstr "Mugitu leihoa 6. mahaigain aurkezpenera" 3514 3515msgid "Move window to viewport 7" 3516msgstr "Mugitu leihoa 7. mahaigain aurkezpenera" 3517 3518msgid "Move window to viewport 8" 3519msgstr "Mugitu leihoa 8. mahaigain aurkezpenera" 3520 3521msgid "Move window to viewport 9" 3522msgstr "Mugitu leihoa 9. mahaigain aurkezpenera" 3523 3524msgid "" 3525"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest" 3526msgstr "" 3527 3528msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest" 3529msgstr "" 3530 3531msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest" 3532msgstr "" 3533 3534msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest" 3535msgstr "" 3536 3537msgid "Pad Bottom" 3538msgstr "" 3539 3540msgid "Pad Left" 3541msgstr "" 3542 3543msgid "Pad Right" 3544msgstr "" 3545 3546msgid "Pad Top" 3547msgstr "" 3548 3549msgid "Padding" 3550msgstr "" 3551 3552msgid "Put" 3553msgstr "Kokatu" 3554 3555msgid "Put On Viewport" 3556msgstr "Kokatu mahaigain aurkezpenean" 3557 3558msgid "Put On Viewport 1" 3559msgstr "Kokatu lehen mahaigain aurkezpenean" 3560 3561msgid "Put On Viewport 10" 3562msgstr "Kokatu 10. mahaigain aurkezpenean" 3563 3564msgid "Put On Viewport 11" 3565msgstr "Kokatu 11. mahaigain aurkezpenean" 3566 3567msgid "Put On Viewport 12" 3568msgstr "Kokatu 12. mahaigain aurkezpenean" 3569 3570msgid "Put On Viewport 2" 3571msgstr "Kokatu 2. mahaigain aurkezpenean" 3572 3573msgid "Put On Viewport 3" 3574msgstr "Kokatu 3. mahaigain aurkezpenean" 3575 3576msgid "Put On Viewport 4" 3577msgstr "Kokatu 4. mahaigain aurkezpenean" 3578 3579msgid "Put On Viewport 5" 3580msgstr "Kokatu 5. mahaigain aurkezpenean" 3581 3582msgid "Put On Viewport 6" 3583msgstr "Kokatu 6. mahaigain aurkezpenean" 3584 3585msgid "Put On Viewport 7" 3586msgstr "Kokatu 7. mahaigain aurkezpenean" 3587 3588msgid "Put On Viewport 8" 3589msgstr "Kokatu 8. mahaigain aurkezpenean" 3590 3591msgid "Put On Viewport 9" 3592msgstr "Kokatu 9. mahaigain aurkezpenean" 3593 3594msgid "Put Pointer" 3595msgstr "Kokatu erakuslean" 3596 3597#, fuzzy 3598msgid "Put To Next Output" 3599msgstr "Kokatu goiko ezkerrean" 3600 3601msgid "Put pointer uses the center of the window" 3602msgstr "" 3603 3604msgid "Put to adjacent viewport" 3605msgstr "Kokatu alboko mahaigain aurkezpenean" 3606 3607msgid "Put to arbitrary viewport" 3608msgstr "Kokatu hausazko mahaigain aurkezpenean" 3609 3610msgid "Put window" 3611msgstr "Kokatu leihoa" 3612 3613msgid "Put within viewport" 3614msgstr "Kokatu mahaigain aurkezpenen barruan" 3615 3616msgid "Restore Position" 3617msgstr "Berrezarri posizioa" 3618 3619msgid "Unfocus Window" 3620msgstr "Desenfokatu leihoa" 3621 3622msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport" 3623msgstr "Mahaigain aurkezpenetik kanpora mugitutako leihoak desenfokatu" 3624 3625msgid "Viewport Bottom" 3626msgstr "Mahaigain aurkezpen azpian" 3627 3628msgid "Viewport Left" 3629msgstr "Mahaigain aurkezpen ezkerrean" 3630 3631msgid "Viewport Right" 3632msgstr "Mahaigain aurkezpen eskuman" 3633 3634msgid "Viewport Top" 3635msgstr "Mahaigain aurkezpen gainean" 3636 3637msgid "Window Center" 3638msgstr "Mahaigain aurkezpen erdian" 3639 3640msgid "Alpha Dependence Threshold" 3641msgstr "Alfa dependentzia atalasea" 3642 3643msgid "Alpha dependence threshold." 3644msgstr "Alfa dependentzia atalasea." 3645 3646msgid "Draw Reflection for decorations." 3647msgstr "Dekorazioen islapena marraztu." 3648 3649msgid "Draw Reflection for windows." 3650msgstr "Leihoen islapena marraztu." 3651 3652msgid "Draws reflections" 3653msgstr "Islapenak marraztu." 3654 3655msgid "Move the reflection on window move." 3656msgstr "Mugitu islapena leihoa mugitzean." 3657 3658msgid "Moving reflection" 3659msgstr "Islapen mugimendua" 3660 3661msgid "Reflection Image" 3662msgstr "Islapen irudia" 3663 3664msgid "Reflection Image file" 3665msgstr "Islapen irudi fitxategia" 3666 3667msgid "Reflection Window Match" 3668msgstr "Islapen leiho parekatzea" 3669 3670msgid "Reflection for Decorations" 3671msgstr "Dekorazioen islapena" 3672 3673msgid "Reflection for Windows" 3674msgstr "Leihoen islapena" 3675 3676msgid "Window match" 3677msgstr "Leiho parekatzea" 3678 3679msgid "Color 1 of the gradient background." 3680msgstr "Atzeko planoko gradientearen lehen kolorea" 3681 3682msgid "Color 2 of the gradient background." 3683msgstr "Atzeko planoko gradientearen 2. kolorea" 3684 3685msgid "Color 3 of the gradient background." 3686msgstr "Atzeko planoko gradientearen 3. kolorea" 3687 3688msgid "Color of text on resize popup." 3689msgstr "" 3690 3691msgid "Display info on resize similar to metacity" 3692msgstr "" 3693 3694msgid "Fade time (in ms) for popup window" 3695msgstr "Laster-leihoko iraungitze denbora (milisegundotan)" 3696 3697msgid "Gradient Color 1" 3698msgstr "Gradientearen lehen kolorea" 3699 3700msgid "Gradient Color 2" 3701msgstr "Gradientearen 2. kolorea" 3702 3703msgid "Gradient Color 3" 3704msgstr "Gradientearen 3. kolorea" 3705 3706msgid "Resize Info" 3707msgstr "Tamaina aldatze informazioa" 3708 3709msgid "" 3710"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize " 3711"increment of greater than 1." 3712msgstr "" 3713 3714msgid "Show resize info for all windows." 3715msgstr "Leiho guztien tamaina aldatzearen informazioa ikusi." 3716 3717msgid "Text color." 3718msgstr "Testu kolorea." 3719 3720msgid "Above ring" 3721msgstr "Biribil gainean" 3722 3723msgid "Allow Mouse Selection" 3724msgstr "Baimendu sagu aukeraketa" 3725 3726msgid "" 3727"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher " 3728"is active." 3729msgstr "" 3730"Baimendu leiho aukeraketa bere gainean klik eginez aldatzailea aktibo " 3731"dagoenean." 3732 3733msgid "" 3734"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected" 3735msgstr "" 3736"Opakutasuna (ehunekoan) biribileko leihoentzat aukeratuak ez daudenean. " 3737 3738msgid "Below ring" 3739msgstr "Biribil azpian" 3740 3741msgid "Big" 3742msgstr "Handia" 3743 3744msgid "Centered on screen" 3745msgstr "Pantailan zentratua" 3746 3747msgid "" 3748"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer " 3749"away windows are, the less bright are they." 3750msgstr "" 3751"Aldatu distira faktore minimoak biribileko leihoei. Urruneko leihoek dute " 3752"distira gutxien." 3753 3754msgid "" 3755"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away " 3756"windows are, the smaller are they." 3757msgstr "" 3758"Aldatu eskala faktore minimoak biribileko leihoei. Urruneko leihoak dira " 3759"txikienak." 3760 3761msgid "Darken Background" 3762msgstr "Atzeko planoa ilundu" 3763 3764msgid "Darken background when showing the ring" 3765msgstr "Atzeko planoa ilundu biribila bistan dagoenean" 3766 3767msgid "Emblem" 3768msgstr "Ikurra" 3769 3770msgid "Inactive Window Opacity" 3771msgstr "Aktibo ez dagoen leihoaren opakutasuna" 3772 3773msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring" 3774msgstr "Biribilean koadro txikiaren tamaina horizontal maximoa" 3775 3776msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring" 3777msgstr "Biribilean koadro txikiaren tamaina bertikal maximoa" 3778 3779msgid "Minimum Brightness Factor" 3780msgstr "Distira minimoaren faktorea" 3781 3782msgid "Minimum Scale Factor" 3783msgstr "Eskala minimoaren faktorea" 3784 3785msgid "Next Window" 3786msgstr "Hurrengo leihoa" 3787 3788msgid "Next Window (All Workspaces)" 3789msgstr "Hurrengo leihoa (lan-mahai denak)" 3790 3791msgid "Next Window (Group)" 3792msgstr "Hurrengo leihoa (Taldea)" 3793 3794msgid "Overlay Icon" 3795msgstr "Ikonoa gainjarri" 3796 3797msgid "Overlay an icon on windows in the ring" 3798msgstr "Biribileko leihoetan ikono bat gainjarri" 3799 3800msgid "Previous Window" 3801msgstr "Aurreko leihoa" 3802 3803msgid "Previous Window (All Workspaces)" 3804msgstr "Aurreko leihoa (lan-mahai denak)" 3805 3806msgid "Previous Window (Group)" 3807msgstr "Aurreko leihoa (Taldea)" 3808 3809msgid "Ring Height" 3810msgstr "Biribilaren altura" 3811 3812msgid "Ring Switcher" 3813msgstr "Biribil aldatzailea" 3814 3815msgid "Ring Width" 3816msgstr "Biribil zabalera" 3817 3818msgid "Ring Windows" 3819msgstr "Leihoak biribilean" 3820 3821msgid "Ring appearance" 3822msgstr "Biribil itxura" 3823 3824msgid "Ring height (in percent of the screen height)" 3825msgstr "Biribil altura (Pantailaren alturaren ehunekoan)" 3826 3827msgid "Ring speed" 3828msgstr "Biribil abiadura" 3829 3830msgid "Ring timestep" 3831msgstr "Biribil denbora-pausoa" 3832 3833msgid "Ring width (in percent of the screen width)" 3834msgstr "Biribil zabalera (Pantailaren zabaleraren ehunekoan)" 3835 3836msgid "Rotate Ring Clockwise on Next" 3837msgstr "Biratu hurrengoa ordulariaren norabidekoa izanik" 3838 3839msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise" 3840msgstr "Biratu hurrengoa ordulariaren norabidekoa aurkakoa izanik" 3841 3842msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not." 3843msgstr "Aukeratu leiho tituluan letrak lodiak izango diren ala ez." 3844 3845msgid "Selects where to place the window title." 3846msgstr "Aukeratu non jarri leiho titulua." 3847 3848msgid "Show Minimized" 3849msgstr "Erakutsi minimizatua" 3850 3851msgid "Show Window Title" 3852msgstr "Erakutsi leiho titulua" 3853 3854msgid "" 3855"Show switcher if not visible and select next window of the current " 3856"application." 3857msgstr "" 3858 3859msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows." 3860msgstr "" 3861 3862msgid "Show switcher if not visible and select next window." 3863msgstr "" 3864 3865msgid "" 3866"Show switcher if not visible and select previous window of the current " 3867"application." 3868msgstr "" 3869 3870msgid "" 3871"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows." 3872msgstr "" 3873 3874msgid "Show switcher if not visible and select previous window." 3875msgstr "" 3876 3877msgid "Show window title of currently selected window." 3878msgstr "Erakutsi hautatutako leihoaren leiho titulua" 3879 3880msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode." 3881msgstr "" 3882"Erakutsi txikitutako leihoak, itzaldurik edo mahaigain erakuste moduan." 3883 3884msgid "Text Placement" 3885msgstr "Testu kokapena" 3886 3887msgid "Thumbnail Height" 3888msgstr "Koadro txiki altura" 3889 3890msgid "Thumbnail Width" 3891msgstr "Koadro txiki zabalera" 3892 3893msgid "Window title display" 3894msgstr "Leiho titulua erakustea" 3895 3896msgid "Windows that should be shown in ring" 3897msgstr "Biribilean erakutsiko diren leihoak" 3898 3899msgid "All windows" 3900msgstr "Leiho guztiak" 3901 3902msgid "Background color of the window title" 3903msgstr "Leiho tituluaren atzeko plano kolorea" 3904 3905msgid "Close Window" 3906msgstr "Leihoa itxi" 3907 3908msgid "Close window while in scale mode" 3909msgstr "Itxi leihoa eskalatze moduan dagoenean" 3910 3911msgid "Close windows while in scale mode" 3912msgstr "Itxi leihoak eskalatze moduan daudenean" 3913 3914msgid "Color used for highlighting the hovered window" 3915msgstr "Leihoa nabarmentzeko kolorea gainean jartzean" 3916 3917msgid "Constrain Pull To Screen" 3918msgstr "" 3919 3920msgid "Draw Window Highlight" 3921msgstr "Marraztu leiho nabarmentzea" 3922 3923msgid "Exit Scale On Pull" 3924msgstr "" 3925 3926msgid "Exit scale mode after a window has been pulled." 3927msgstr "" 3928 3929msgid "Font color of the window title" 3930msgstr "Leiho tituluaren testu kolorea" 3931 3932msgid "Font size for window title display" 3933msgstr "Leiho tituluaren testu tamaina" 3934 3935msgid "Highlight Color" 3936msgstr "Nabarmentze kolorea" 3937 3938msgid "Highlighted window only" 3939msgstr "Nabarmendutako leihoa bakarrik" 3940 3941msgid "Highlights the hovered window with the given color" 3942msgstr "Nabarmendu erakuslea leiho gainetik pasatzean emandako koloreaz" 3943 3944msgid "" 3945"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport" 3946msgstr "" 3947 3948msgid "No display" 3949msgstr "Ez erakutsi" 3950 3951msgid "Normal" 3952msgstr "Normal" 3953 3954msgid "Organic - EXPERIMENTAL" 3955msgstr "Organic - EXPERIMENTAL" 3956 3957msgid "Pull Window" 3958msgstr "" 3959 3960msgid "Pull window to current viewport while in scale mode" 3961msgstr "" 3962 3963msgid "Scale Addons" 3964msgstr "Eskala gehigarriak" 3965 3966msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode" 3967msgstr "Hautatu eskalatze moduan leihoak diseinatzeko modua" 3968 3969msgid "Size of the border around the window title" 3970msgstr "Ertzaren tamaina leiho titulu inguruan" 3971 3972msgid "Some useful additions to the scale plugin" 3973msgstr "Hainbat gehigarri erabilgarri eskalatze pluginerako" 3974 3975msgid "Title Border Size" 3976msgstr "Tituluaren ertz tamaina" 3977 3978msgid "Use bold font for window title display" 3979msgstr "Erabili letra lodia leiho titulua erakustean" 3980 3981msgid "Window Highlight" 3982msgstr "Leiho nabarmentzea" 3983 3984msgid "Window Layout Mode" 3985msgstr "Leihoak diseinatzeko modua" 3986 3987msgid "Window Pull" 3988msgstr "" 3989 3990msgid "Window Title" 3991msgstr "Leiho titulua" 3992 3993msgid "Window Title Display" 3994msgstr "Leiho titulua erakustea" 3995 3996msgid "Window title display in scale mode" 3997msgstr "Leiho titulua erakustea eskalatze moduan" 3998 3999msgid "Zoom Window" 4000msgstr "Zoom leihoa" 4001 4002msgid "Zoom window while in scale mode" 4003msgstr "Zoom leihoa eskalatze moduan" 4004 4005msgid "Filter Case Insensitive" 4006msgstr "" 4007 4008msgid "Filter Type Timeout" 4009msgstr "Iragazki mota denbora-muga" 4010 4011msgid "Scale Window Title Filter" 4012msgstr "" 4013 4014msgid "Show Filter Text" 4015msgstr "" 4016 4017msgid "Show filter text." 4018msgstr "" 4019 4020msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended" 4021msgstr "" 4022 4023msgid "Use case insensitive string matching when filtering." 4024msgstr "" 4025 4026msgid "Window title filter facility for the scale plugin" 4027msgstr "" 4028 4029msgid "" 4030"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session " 4031"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's " 4032"session manager also saves those applications." 4033msgstr "" 4034"Saiatu X sesio kudeaketa protokoloa onartzen ez duten aplikazio zaharrak " 4035"gorde eta berreskuratzen. Ezarpen hau KDEn bakarrik erabili beharko " 4036"litzateke, KDE sesio kudeatzaileak bezala aplikazio hauek gordez." 4037 4038msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin" 4039msgstr "" 4040 4041msgid "Save Legacy Apps" 4042msgstr "Aplikazio zaharrak gorde" 4043 4044msgid "Session Management" 4045msgstr "Sesio kudeaketa" 4046 4047msgid "Talk to session manager and save/load window state" 4048msgstr "Hitz-egin sesio kudeatzaileaz eta gorde/kargatu leiho egoera" 4049 4050#, fuzzy 4051msgid "Windows to ignore" 4052msgstr "Leihoak diseinatzeko modua" 4053 4054msgid "Animation duration" 4055msgstr "Animazio iraupena" 4056 4057msgid "Duration of the animation in milliseconds." 4058msgstr "Animazio iraupena milisegundotan." 4059 4060msgid "Increase the scale factor making the window bigger." 4061msgstr "Handitu eskala faktorea, leihoa handiagoa eginez." 4062 4063msgid "Make the window bigger" 4064msgstr "Leihoa handiagoa egin" 4065 4066msgid "Make the window smaller" 4067msgstr "Leihoa txikiagoa egin" 4068 4069msgid "Reduces the scale factor making the window smaller." 4070msgstr "Txikitu eskala faktorea, leihoa txikiagoa eginez." 4071 4072msgid "Reset the window to original size" 4073msgstr "Berrezarri leihoa tamaina originalean" 4074 4075msgid "Resets the currently focused window to original size" 4076msgstr "Berrezarri unean enfokatutako leihoa tamaina originalean" 4077 4078msgid "Scale a window down to a portion of it's size." 4079msgstr "Leihoaren tamainaren proportzio baten txikitu eskala." 4080 4081msgid "" 4082"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a " 4083"third or a sixth of the screen." 4084msgstr "" 4085"pantailaren tamainaren proportzio baten txikitu leiho eskala. Hurrenez " 4086"hurren erdia, herena edo pantailaren seiren baten." 4087 4088msgid "Scale interval" 4089msgstr "Eskala tartea" 4090 4091msgid "Shelf" 4092msgstr "Apala" 4093 4094msgid "" 4095"The number to divide the scale factor by or multiply it with when " 4096"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher " 4097"number means finer changes." 4098msgstr "" 4099"Zenbatetan zatitzen edo bidertzen den eskala faktorea, eskuz eskala maila " 4100"handitzean edo txikitzean. Zenbaki handiek aldaketa finagoak dakarte." 4101 4102msgid "Trigger scale down" 4103msgstr "Abiarazi eskala txikitzea" 4104 4105msgid "Trigger scale down to screen" 4106msgstr "" 4107 4108msgid "" 4109"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/" 4110"traditional resizing." 4111msgstr "" 4112"Eskala txikitu erakutsiz, tamaina aldaketa benetakoa/tradizionalaren " 4113"jarraipena ahalbidetzeko." 4114 4115msgid "Background intensity" 4116msgstr "Atzeko planoaren intentsitatea" 4117 4118msgid "Background intensity." 4119msgstr "Atzeko planoaren intentsitatea." 4120 4121msgid "Below" 4122msgstr "Azpian" 4123 4124msgid "Click duration" 4125msgstr "Klik iraupena" 4126 4127msgid "Cover" 4128msgstr "" 4129 4130msgid "Cover movement offset." 4131msgstr "" 4132 4133msgid "Cover offset" 4134msgstr "" 4135 4136msgid "Disabled" 4137msgstr "Ezgaitua" 4138 4139msgid "Fade in/out speed" 4140msgstr "Agertze/desagertze abiadura" 4141 4142msgid "Fade speed" 4143msgstr "Iraungitze abiadura" 4144 4145msgid "Flip" 4146msgstr "Irauli" 4147 4148msgid "Flip angle" 4149msgstr "Iraultze angelua" 4150 4151msgid "Generate mipmaps" 4152msgstr "Sortu mipmaps" 4153 4154msgid "Hide all non Desktop windows during switching" 4155msgstr "Gorde mahaigainekoak ez diren leihoak Aldatzen dabilenean" 4156 4157msgid "Hide non Desktop windows" 4158msgstr "Gorde mahaigainekoak ez diren leihoak" 4159 4160msgid "Initiate (All Workspaces)" 4161msgstr "Hasi (idazmahai guztiak)" 4162 4163msgid "Initiate switcher (All Workspaces)." 4164msgstr "Hasi Aldatzailea (idazmahai guztiak)" 4165 4166msgid "Initiate switcher." 4167msgstr "Hasi Aldatzailea." 4168 4169msgid "Max window size" 4170msgstr "Leiho tamaina maximoa" 4171 4172msgid "Maximum click duration in miliseconds." 4173msgstr "Klik iraupen maximoa milisegundotan." 4174 4175msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)" 4176msgstr "Leiho tamaina maximoa (Pantaila zabaleraren portzentaia)" 4177 4178msgid "Mouse movement speed" 4179msgstr "Sagu mugimenduaren abiadura" 4180 4181msgid "Mouse speed" 4182msgstr "Sagu abiadura" 4183 4184msgid "On activated output" 4185msgstr "Aktibatutako irteeran" 4186 4187msgid "One big switcher" 4188msgstr "Aldatzaile handi bat" 4189 4190msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher" 4191msgstr "" 4192 4193msgid "Rotation angle of the flip animation" 4194msgstr "Biratze angelua Irauli animazioan" 4195 4196msgid "" 4197"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used." 4198msgstr "Aukeratu nola erakutsi aldatzailea hainbat irteera gailu erabiltzean." 4199 4200msgid "Shift Switcher" 4201msgstr "" 4202 4203msgid "Shift Switcher Plugin" 4204msgstr "" 4205 4206msgid "Shift Windows" 4207msgstr "" 4208 4209#, fuzzy 4210msgid "Shift animation speed" 4211msgstr "Animazio abiadura" 4212 4213msgid "Shift speed" 4214msgstr "" 4215 4216msgid "Shift timestep" 4217msgstr "" 4218 4219msgid "Switcher mode" 4220msgstr "" 4221 4222msgid "Switcher mode." 4223msgstr "" 4224 4225msgid "Terminate" 4226msgstr "" 4227 4228msgid "Terminate switcher." 4229msgstr "" 4230 4231msgid "Windows that should be shown in the shift switcher" 4232msgstr "" 4233 4234msgid "Access your desktop easily" 4235msgstr "" 4236 4237msgid "Direction of window movement" 4238msgstr "" 4239 4240msgid "Left/Right" 4241msgstr "" 4242 4243msgid "Movement Direction" 4244msgstr "" 4245 4246msgid "Show desktop" 4247msgstr "" 4248 4249msgid "To Corners" 4250msgstr "" 4251 4252msgid "Up/Down" 4253msgstr "" 4254 4255msgid "Window Opacity" 4256msgstr "" 4257 4258msgid "Window Part Size" 4259msgstr "" 4260 4261msgid "Window movement speed" 4262msgstr "" 4263 4264msgid "Window movement timestep" 4265msgstr "" 4266 4267msgid "Window opacity when showdesktop'd" 4268msgstr "" 4269 4270msgid "Window part size when showdesktop'd" 4271msgstr "" 4272 4273msgid "" 4274"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode" 4275msgstr "" 4276 4277msgid "Additive blending" 4278msgstr "" 4279 4280msgid "Additive blending of particles" 4281msgstr "" 4282 4283msgid "Darken backgound" 4284msgstr "" 4285 4286msgid "Darken background under particles" 4287msgstr "" 4288 4289msgid "Emiters" 4290msgstr "" 4291 4292msgid "Have random colors for the particles" 4293msgstr "Ausazko koloreak partikuletan" 4294 4295msgid "Increases the visibility of the mouse pointer" 4296msgstr "" 4297 4298msgid "Number Of Particles" 4299msgstr "Partikulen kopurua" 4300 4301msgid "Number of particle emiters." 4302msgstr "Jaurtitako partikulen kopurua." 4303 4304msgid "Number of particles." 4305msgstr "Partikulen kopurua." 4306 4307msgid "Particle Color" 4308msgstr "Partikularen kolorea" 4309 4310msgid "Particle Life" 4311msgstr "Partikularen bizia" 4312 4313msgid "Particle Options" 4314msgstr "Partikulen aukerak" 4315 4316msgid "Particle Size" 4317msgstr "Partikularen tamaina" 4318 4319msgid "Particle Slowdown" 4320msgstr "Partikulen gainbehera" 4321 4322msgid "Particle color." 4323msgstr "Partikularen kolorea." 4324 4325msgid "Particle life." 4326msgstr "Partikularen bizia." 4327 4328msgid "Particle size." 4329msgstr "Partikularen tamaina." 4330 4331msgid "Particle slowdown." 4332msgstr "Partikulen gainbehera." 4333 4334msgid "Randomly Colored Particles" 4335msgstr "Partikulen ausazko kolorea" 4336 4337msgid "Ring radius" 4338msgstr "" 4339 4340#, fuzzy 4341msgid "Rotation speed" 4342msgstr "Biratze angelua" 4343 4344#, fuzzy 4345msgid "Rotation speed." 4346msgstr "Biratze angelua" 4347 4348msgid "Show mouse" 4349msgstr "" 4350 4351msgid "Toggle the mouse pointer trail." 4352msgstr "" 4353 4354#, fuzzy 4355msgid "Intensity." 4356msgstr "Intentsitatea" 4357 4358#, fuzzy 4359msgid "Show repaint" 4360msgstr "Laukia" 4361 4362msgid "Show repainted regions in different colors" 4363msgstr "" 4364 4365#, fuzzy 4366msgid "Toggle showing of repainted regions." 4367msgstr "Gaitu/ezgaitu leiho iragazkia." 4368 4369msgid "Alt" 4370msgstr "" 4371 4372msgid "Avoid Snap Modifier" 4373msgstr "" 4374 4375msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'." 4376msgstr "" 4377 4378msgid "Control" 4379msgstr "" 4380 4381msgid "Edge Attraction Distance" 4382msgstr "" 4383 4384msgid "Edge Resistance Distance" 4385msgstr "" 4386 4387msgid "Edge attraction" 4388msgstr "" 4389 4390msgid "Edge resistance" 4391msgstr "" 4392 4393msgid "Edges" 4394msgstr "" 4395 4396msgid "Enables windows edges resistance" 4397msgstr "" 4398 4399msgid "Meta" 4400msgstr "" 4401 4402msgid "Screen edges" 4403msgstr "" 4404 4405msgid "Shift" 4406msgstr "" 4407 4408msgid "Snap Type" 4409msgstr "" 4410 4411msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'." 4412msgstr "" 4413 4414msgid "Snapping Windows" 4415msgstr "" 4416 4417msgid "The distance until edge attraction takes place." 4418msgstr "" 4419 4420msgid "The distance until edge resistance takes place." 4421msgstr "" 4422 4423msgid "Use this bindings to avoid snapping." 4424msgstr "" 4425 4426msgid "Window edges" 4427msgstr "" 4428 4429msgid "Bottom to Top" 4430msgstr "" 4431 4432msgid "Enable Blending" 4433msgstr "" 4434 4435msgid "Enable Textures" 4436msgstr "" 4437 4438msgid "Enables alpha blending of snowflakes." 4439msgstr "" 4440 4441msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used." 4442msgstr "" 4443 4444msgid "Flakes rotate if checked." 4445msgstr "" 4446 4447msgid "" 4448"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being " 4449"removed. Needed because of FOV." 4450msgstr "" 4451 4452msgid "Key Bindings" 4453msgstr "" 4454 4455msgid "Left to Right" 4456msgstr "" 4457 4458msgid "Number Of Snowflakes" 4459msgstr "" 4460 4461msgid "Number of snowflakes" 4462msgstr "" 4463 4464msgid "Right to Left" 4465msgstr "" 4466 4467msgid "Rotate Flakes" 4468msgstr "" 4469 4470msgid "Settings" 4471msgstr "" 4472 4473msgid "Size Of Snowflakes" 4474msgstr "" 4475 4476msgid "Size of snowflakes" 4477msgstr "" 4478 4479msgid "Snow Over Windows" 4480msgstr "" 4481 4482msgid "Snow Speed" 4483msgstr "" 4484 4485msgid "Snow Textures" 4486msgstr "" 4487 4488msgid "Snow Toggle" 4489msgstr "Gaitu/ezgaitu elurra" 4490 4491msgid "Snow for Compiz" 4492msgstr "" 4493 4494msgid "Snow is drawn above windows" 4495msgstr "" 4496 4497msgid "Snow textures" 4498msgstr "" 4499 4500msgid "Snow toggle key" 4501msgstr "" 4502 4503msgid "Speed of falling snow" 4504msgstr "" 4505 4506msgid "Textures" 4507msgstr "" 4508 4509msgid "Top to Bottom" 4510msgstr "" 4511 4512msgid "A simple splash plugin" 4513msgstr "" 4514 4515msgid "Background File" 4516msgstr "" 4517 4518msgid "Background brightness." 4519msgstr "" 4520 4521msgid "Background image File." 4522msgstr "" 4523 4524msgid "Background saturation." 4525msgstr "" 4526 4527msgid "Display In/Out Time." 4528msgstr "" 4529 4530msgid "Images" 4531msgstr "" 4532 4533msgid "Initiate Splash" 4534msgstr "" 4535 4536msgid "Logo File" 4537msgstr "" 4538 4539msgid "Logo image File." 4540msgstr "" 4541 4542msgid "Show on first start" 4543msgstr "" 4544 4545msgid "Show splash on first start." 4546msgstr "" 4547 4548msgid "Splash" 4549msgstr "" 4550 4551msgid "Start Splash." 4552msgstr "" 4553 4554msgid "" 4555"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not " 4556"selected" 4557msgstr "" 4558 4559#, fuzzy 4560msgid "Behavior" 4561msgstr "Jokabidea" 4562 4563msgid "Darken background when showing the stack" 4564msgstr "" 4565 4566msgid "On Thumbnail" 4567msgstr "" 4568 4569#, fuzzy 4570msgid "Rotate inactive windows" 4571msgstr "Leiho ez aktiboaren sakontasun kolorea" 4572 4573msgid "Should not selected windows be rotated" 4574msgstr "" 4575 4576#, fuzzy 4577msgid "Stack Window Switcher" 4578msgstr "Leiho parekatzea" 4579 4580msgid "Tilt angle of the background." 4581msgstr "" 4582 4583#, fuzzy 4584msgid "Windows" 4585msgstr "3D leihoak" 4586 4587#, fuzzy 4588msgid "Windows that should be shown in the switcher" 4589msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak" 4590 4591msgid "Alignment for rows that are not fully filled" 4592msgstr "" 4593 4594#, fuzzy 4595msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse" 4596msgstr "" 4597"Baimendu leiho aukeraketa bere gainean klik eginez aldatzailea aktibo " 4598"dagoenean." 4599 4600msgid "Amount of brightness in percent" 4601msgstr "" 4602 4603msgid "Amount of opacity in percent" 4604msgstr "" 4605 4606msgid "Amount of saturation in percent" 4607msgstr "" 4608 4609msgid "Auto Change Viewport" 4610msgstr "" 4611 4612msgid "Bring Selected To Front" 4613msgstr "" 4614 4615msgid "Centered" 4616msgstr "" 4617 4618msgid "Change to the viewport of the selected window while switching" 4619msgstr "" 4620 4621msgid "Color of highlight rectangle" 4622msgstr "" 4623 4624msgid "Color of highlight rectangle border" 4625msgstr "" 4626 4627msgid "Color of inlay in highlight rectangle border" 4628msgstr "" 4629 4630msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" 4631msgstr "" 4632 4633#, fuzzy 4634msgid "Highlight Border Color" 4635msgstr "Lehio iragaziak" 4636 4637msgid "Highlight Border Inlay Color" 4638msgstr "" 4639 4640msgid "Highlight Mode" 4641msgstr "" 4642 4643#, fuzzy 4644msgid "Icon" 4645msgstr "Barnea" 4646 4647msgid "Minimized Window Highlight Rectangle" 4648msgstr "" 4649 4650#, fuzzy 4651msgid "Mipmap" 4652msgstr "Mipmaps" 4653 4654msgid "Mode for highlighting the currently selected window" 4655msgstr "" 4656 4657msgid "Next Panel" 4658msgstr "" 4659 4660#, fuzzy 4661msgid "Next window" 4662msgstr "3D leihoak" 4663 4664#, fuzzy 4665msgid "Next window (All windows)" 4666msgstr "Baztertu leihoa" 4667 4668msgid "Next window (Group)" 4669msgstr "" 4670 4671msgid "Next window (No popup)" 4672msgstr "" 4673 4674msgid "Original Window Position" 4675msgstr "" 4676 4677#, fuzzy 4678msgid "Popup Window Delay" 4679msgstr "Baztertu leihoa" 4680 4681msgid "Popup switcher if not visible and select next window" 4682msgstr "" 4683 4684msgid "" 4685"Popup switcher if not visible and select next window of the current " 4686"application." 4687msgstr "" 4688 4689msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" 4690msgstr "" 4691 4692msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" 4693msgstr "" 4694 4695msgid "" 4696"Popup switcher if not visible and select previous window of the current " 4697"application." 4698msgstr "" 4699 4700msgid "" 4701"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" 4702msgstr "" 4703 4704msgid "Prev Panel" 4705msgstr "" 4706 4707#, fuzzy 4708msgid "Prev window" 4709msgstr "Lehio iragaziak" 4710 4711#, fuzzy 4712msgid "Prev window (All windows)" 4713msgstr "Baztertu leihoa" 4714 4715msgid "Prev window (Group)" 4716msgstr "" 4717 4718msgid "Prev window (No popup)" 4719msgstr "" 4720 4721msgid "Row Alignment" 4722msgstr "" 4723 4724msgid "Select next panel type window." 4725msgstr "" 4726 4727msgid "Select next window without showing the popup window." 4728msgstr "" 4729 4730msgid "Select previous panel type window." 4731msgstr "" 4732 4733msgid "Select previous window without showing the popup window." 4734msgstr "" 4735 4736msgid "Selected Window Highlight" 4737msgstr "" 4738 4739#, fuzzy 4740msgid "Show Rectangle" 4741msgstr "Laukia" 4742 4743msgid "Show icon next to thumbnail" 4744msgstr "" 4745 4746msgid "Show minimized windows" 4747msgstr "" 4748 4749msgid "Static Application Switcher" 4750msgstr "" 4751 4752msgid "Switcher speed" 4753msgstr "" 4754 4755msgid "Switcher timestep" 4756msgstr "Aldatze denbora-pausoa" 4757 4758#, fuzzy 4759msgid "Switcher windows" 4760msgstr "Lehio iragaziak" 4761 4762msgid "Taskbar Entry" 4763msgstr "" 4764 4765msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing" 4766msgstr "" 4767 4768msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows" 4769msgstr "" 4770 4771#, fuzzy 4772msgid "Windows that should be shown in switcher" 4773msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak" 4774 4775msgid "Render text to texture" 4776msgstr "" 4777 4778msgid "Text" 4779msgstr "" 4780 4781msgid "Enable Titles" 4782msgstr "" 4783 4784msgid "Fade In/Out Duration" 4785msgstr "" 4786 4787msgid "Fade In/Out Duration in seconds." 4788msgstr "" 4789 4790msgid "Generate Mipmaps" 4791msgstr "Sortu Mipmaps" 4792 4793msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling." 4794msgstr "" 4795 4796msgid "Paint Thumbnails Always on Top." 4797msgstr "" 4798 4799msgid "Paint Window Like Background" 4800msgstr "" 4801 4802msgid "Paint Window Like Background instead of Glow." 4803msgstr "" 4804 4805msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport." 4806msgstr "" 4807 4808msgid "Should be the window title Bold." 4809msgstr "" 4810 4811msgid "Show Delay" 4812msgstr "" 4813 4814msgid "Show Window Title in Thumbnail." 4815msgstr "" 4816 4817msgid "Size of Thumbnail Border." 4818msgstr "" 4819 4820msgid "Taskbar" 4821msgstr "" 4822 4823msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport" 4824msgstr "" 4825 4826msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color." 4827msgstr "" 4828 4829msgid "Thumbnail Border Glow Color" 4830msgstr "" 4831 4832msgid "Thumbnail Border Size" 4833msgstr "" 4834 4835msgid "Thumbnail Window Size" 4836msgstr "" 4837 4838msgid "Thumbnail window size." 4839msgstr "" 4840 4841msgid "Thumbnails Always on Top" 4842msgstr "" 4843 4844msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown." 4845msgstr "" 4846 4847msgid "Window Previews" 4848msgstr "" 4849 4850msgid "Window thumbnails at the taskbar" 4851msgstr "" 4852 4853msgid "Window title" 4854msgstr "" 4855 4856msgid "Window title Font Color." 4857msgstr "" 4858 4859msgid "Window title Font Size." 4860msgstr "" 4861 4862msgid "Animation Duration" 4863msgstr "" 4864 4865msgid "Cascade" 4866msgstr "" 4867 4868msgid "Cascade Delta" 4869msgstr "" 4870 4871msgid "Cascade Windows" 4872msgstr "" 4873 4874msgid "Choose the tiling type you want when using toggle." 4875msgstr "" 4876 4877msgid "Distance between windows when using cascade" 4878msgstr "" 4879 4880msgid "Drop From Top" 4881msgstr "" 4882 4883msgid "Duration (in ms) of the tiling animation" 4884msgstr "" 4885 4886msgid "Excluded Windows" 4887msgstr "" 4888 4889msgid "Filled Outline" 4890msgstr "" 4891 4892msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)" 4893msgstr "" 4894 4895msgid "Left Occupancy" 4896msgstr "" 4897 4898msgid "" 4899"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so " 4900"that the occupy whole screen and are in a grid." 4901msgstr "" 4902 4903msgid "" 4904"Move and resize all visible windows so that they have full height, same " 4905"width and occupy whole screen." 4906msgstr "" 4907 4908msgid "" 4909"Move and resize all visible windows so that they have full width, same " 4910"height and occupy whole screen." 4911msgstr "" 4912 4913msgid "" 4914"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading." 4915msgstr "" 4916 4917msgid "" 4918"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of " 4919"screen width, which the active window will have it as width when tiled. " 4920"Applies to Left tiling type." 4921msgstr "" 4922 4923msgid "Restore Windows" 4924msgstr "" 4925 4926msgid "Restore windows to their original position they had before tiling." 4927msgstr "" 4928 4929msgid "Selects the animation used while tiling" 4930msgstr "" 4931 4932msgid "Slide" 4933msgstr "" 4934 4935msgid "Tile" 4936msgstr "" 4937 4938msgid "Tile Horizontally" 4939msgstr "" 4940 4941msgid "Tile Vertically" 4942msgstr "" 4943 4944msgid "Tile Windows" 4945msgstr "" 4946 4947msgid "Tile Windows Horizontally" 4948msgstr "" 4949 4950msgid "Tile Windows Vertically" 4951msgstr "" 4952 4953msgid "Tile windows" 4954msgstr "" 4955 4956msgid "Tiling Animation Type" 4957msgstr "" 4958 4959msgid "Tiling Method For Toggle" 4960msgstr "" 4961 4962msgid "Toggle Tiling" 4963msgstr "" 4964 4965msgid "Toggle between tile and restore" 4966msgstr "" 4967 4968msgid "" 4969"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling " 4970"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize " 4971"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space." 4972msgstr "" 4973 4974msgid "Windows which should be excluded from tiling" 4975msgstr "" 4976 4977msgid "" 4978"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they " 4979"last had focus." 4980msgstr "" 4981 4982msgid "Brightness Level of Focused Windows" 4983msgstr "" 4984 4985msgid "Brightness Level of Unfocused Windows" 4986msgstr "" 4987 4988msgid "" 4989"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness " 4990"levels between the focused and minimum." 4991msgstr "" 4992 4993msgid "" 4994"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels " 4995"between the focused and minimum." 4996msgstr "" 4997 4998msgid "Number of Windows to Track" 4999msgstr "" 5000 5001msgid "" 5002"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this " 5003"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused." 5004msgstr "" 5005 5006msgid "Opacity Level of Focused Windows" 5007msgstr "" 5008 5009msgid "Opacity Level of Unfocused Windows" 5010msgstr "" 5011 5012msgid "" 5013"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels " 5014"between the focused and minimum." 5015msgstr "" 5016 5017msgid "" 5018"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between " 5019"the focused and minimum." 5020msgstr "" 5021 5022msgid "Saturation Level of Focused Windows" 5023msgstr "" 5024 5025msgid "Saturation Level of Unfocused Windows" 5026msgstr "" 5027 5028msgid "" 5029"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation " 5030"levels between the focused and minimum." 5031msgstr "" 5032 5033msgid "" 5034"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels " 5035"between the focused and minimum." 5036msgstr "" 5037 5038msgid "" 5039"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up " 5040"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused." 5041msgstr "" 5042 5043msgid "Trailfocus" 5044msgstr "" 5045 5046msgid "Window to Start Fading" 5047msgstr "" 5048 5049msgid "Window types that should be handled by Trailfocus" 5050msgstr "" 5051 5052msgid "Action name for initiate" 5053msgstr "" 5054 5055msgid "Action name for initiate/terminate" 5056msgstr "" 5057 5058msgid "Begin Viewport Switch" 5059msgstr "" 5060 5061msgid "Begin entering viewport number" 5062msgstr "" 5063 5064msgid "Desktop-based Viewport Switching" 5065msgstr "" 5066 5067msgid "Go to specific viewport" 5068msgstr "" 5069 5070msgid "Initiate plugin action" 5071msgstr "" 5072 5073msgid "Initiate viewport changes through several events" 5074msgstr "" 5075 5076msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action" 5077msgstr "" 5078 5079msgid "Move Down" 5080msgstr "" 5081 5082msgid "Move Left" 5083msgstr "" 5084 5085msgid "Move Next" 5086msgstr "" 5087 5088msgid "Move Prev" 5089msgstr "" 5090 5091msgid "Move Right" 5092msgstr "" 5093 5094msgid "Move Up" 5095msgstr "" 5096 5097msgid "Move down" 5098msgstr "" 5099 5100msgid "Move to the left" 5101msgstr "" 5102 5103msgid "Move to the next viewport" 5104msgstr "" 5105 5106msgid "Move to the previous viewport" 5107msgstr "" 5108 5109msgid "Move to the right" 5110msgstr "" 5111 5112msgid "Move up" 5113msgstr "" 5114 5115msgid "Number-Based Viewport Switching" 5116msgstr "" 5117 5118msgid "Plugin for initiate action" 5119msgstr "" 5120 5121msgid "Plugin for initiate/action action" 5122msgstr "" 5123 5124msgid "Switch to Viewport 1" 5125msgstr "" 5126 5127msgid "Switch to Viewport 10" 5128msgstr "" 5129 5130msgid "Switch to Viewport 11" 5131msgstr "" 5132 5133msgid "Switch to Viewport 12" 5134msgstr "" 5135 5136msgid "Switch to Viewport 2" 5137msgstr "" 5138 5139msgid "Switch to Viewport 3" 5140msgstr "" 5141 5142msgid "Switch to Viewport 4" 5143msgstr "" 5144 5145msgid "Switch to Viewport 5" 5146msgstr "" 5147 5148msgid "Switch to Viewport 6" 5149msgstr "" 5150 5151msgid "Switch to Viewport 7" 5152msgstr "" 5153 5154msgid "Switch to Viewport 8" 5155msgstr "" 5156 5157msgid "Switch to Viewport 9" 5158msgstr "" 5159 5160msgid "Switch to viewport 1" 5161msgstr "" 5162 5163msgid "Switch to viewport 10" 5164msgstr "" 5165 5166msgid "Switch to viewport 11" 5167msgstr "" 5168 5169msgid "Switch to viewport 12" 5170msgstr "" 5171 5172msgid "Switch to viewport 2" 5173msgstr "" 5174 5175msgid "Switch to viewport 3" 5176msgstr "" 5177 5178msgid "Switch to viewport 4" 5179msgstr "" 5180 5181msgid "Switch to viewport 5" 5182msgstr "" 5183 5184msgid "Switch to viewport 6" 5185msgstr "" 5186 5187msgid "Switch to viewport 7" 5188msgstr "" 5189 5190msgid "Switch to viewport 8" 5191msgstr "" 5192 5193msgid "Switch to viewport 9" 5194msgstr "" 5195 5196msgid "Viewport Switcher" 5197msgstr "" 5198 5199msgid "Allow Wrap-Around" 5200msgstr "" 5201 5202msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right" 5203msgstr "" 5204 5205msgid "Arrow Colors" 5206msgstr "" 5207 5208msgid "Background Gradient" 5209msgstr "" 5210 5211msgid "Base Color" 5212msgstr "" 5213 5214msgid "Desktop Wall" 5215msgstr "" 5216 5217msgid "Desktop Wall Plugin" 5218msgstr "" 5219 5220msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation" 5221msgstr "" 5222 5223msgid "" 5224"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after " 5225"switching ends." 5226msgstr "" 5227 5228msgid "Edge Flip DnD" 5229msgstr "" 5230 5231msgid "Edge Flip Move" 5232msgstr "" 5233 5234msgid "Edge Flip Pointer" 5235msgstr "" 5236 5237msgid "Edge Flipping" 5238msgstr "" 5239 5240msgid "Edge Radius" 5241msgstr "" 5242 5243msgid "Edge flipping" 5244msgstr "" 5245 5246msgid "First color for the background gradient of the switcher window." 5247msgstr "" 5248 5249msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window." 5250msgstr "" 5251 5252msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window." 5253msgstr "" 5254 5255msgid "First color of the arrow of the switcher window." 5256msgstr "" 5257 5258msgid "Flip Down" 5259msgstr "" 5260 5261msgid "Flip Left" 5262msgstr "" 5263 5264msgid "Flip Right" 5265msgstr "" 5266 5267msgid "Flip Up" 5268msgstr "" 5269 5270msgid "Flip down" 5271msgstr "" 5272 5273msgid "Flip left" 5274msgstr "" 5275 5276msgid "Flip right" 5277msgstr "" 5278 5279msgid "Flip up" 5280msgstr "" 5281 5282msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge" 5283msgstr "" 5284 5285msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge" 5286msgstr "" 5287 5288msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge" 5289msgstr "" 5290 5291msgid "Highlight Gradient" 5292msgstr "" 5293 5294msgid "How should a multimonitor configuration be handled" 5295msgstr "" 5296 5297msgid "Move Down With Window" 5298msgstr "" 5299 5300msgid "Move Left With Window" 5301msgstr "" 5302 5303msgid "Move Right With Window" 5304msgstr "" 5305 5306msgid "Move Up With Window" 5307msgstr "" 5308 5309msgid "Move along the wall down" 5310msgstr "" 5311 5312msgid "Move along the wall to the left" 5313msgstr "" 5314 5315msgid "Move along the wall to the next viewport" 5316msgstr "" 5317 5318msgid "Move along the wall to the previous viewport" 5319msgstr "" 5320 5321msgid "Move along the wall to the right" 5322msgstr "" 5323 5324msgid "Move along the wall up" 5325msgstr "" 5326 5327msgid "Move with window along the wall down" 5328msgstr "" 5329 5330msgid "Move with window along the wall to the left" 5331msgstr "" 5332 5333msgid "Move with window along the wall to the right" 5334msgstr "" 5335 5336msgid "Move with window along the wall up" 5337msgstr "" 5338 5339msgid "Move with window within wall" 5340msgstr "" 5341 5342msgid "Move within wall" 5343msgstr "" 5344 5345msgid "Multimonitor behavior" 5346msgstr "" 5347 5348#, fuzzy 5349msgid "Non Sliding Windows" 5350msgstr "Leihoak biribilean" 5351 5352msgid "Outline Color" 5353msgstr "" 5354 5355msgid "Outline color of the switcher window." 5356msgstr "" 5357 5358msgid "Preview Scale" 5359msgstr "" 5360 5361msgid "Radius of the rounded edge" 5362msgstr "" 5363 5364msgid "Second color for the background gradient of the switcher window." 5365msgstr "" 5366 5367msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window." 5368msgstr "" 5369 5370msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window." 5371msgstr "" 5372 5373msgid "Second color of the arrow of the switcher window." 5374msgstr "" 5375 5376msgid "Shadow Color" 5377msgstr "" 5378 5379msgid "Show Live Viewport Previews" 5380msgstr "" 5381 5382msgid "Show Viewport Switcher Preview" 5383msgstr "" 5384 5385msgid "Show live viewport previews in switcher window" 5386msgstr "" 5387 5388msgid "Show switcher window while switching viewports" 5389msgstr "" 5390 5391#, no-c-format 5392msgid "Size of the preview in %" 5393msgstr "" 5394 5395msgid "Switch Target Preview Visibility Time" 5396msgstr "" 5397 5398msgid "Switch all" 5399msgstr "" 5400 5401msgid "Switch separately" 5402msgstr "" 5403 5404msgid "Third color for the background gradient of the switcher window." 5405msgstr "" 5406 5407msgid "Thumb Gradient" 5408msgstr "" 5409 5410msgid "Viewport Switch Preview" 5411msgstr "" 5412 5413msgid "Viewport Switching" 5414msgstr "" 5415 5416msgid "Wall Sliding Duration" 5417msgstr "" 5418 5419msgid "Width of the border between the previews" 5420msgstr "" 5421 5422#, fuzzy 5423msgid "Windows that should not slide during the slide animation" 5424msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak" 5425 5426msgid "Background fill type." 5427msgstr "Atzeko plano betetze mota." 5428 5429msgid "Backgrounds" 5430msgstr "" 5431 5432msgid "Center Tiled" 5433msgstr "" 5434 5435#, fuzzy 5436msgid "Color 1" 5437msgstr "Koloreak" 5438 5439#, fuzzy 5440msgid "Color 2" 5441msgstr "Koloreak" 5442 5443msgid "Draw the desktop wallpaper" 5444msgstr "" 5445 5446#, fuzzy 5447msgid "Fill or first gradient color." 5448msgstr "Su partikularen kolorea." 5449 5450msgid "Fill type" 5451msgstr "" 5452 5453#, fuzzy 5454msgid "Horizontal gradient" 5455msgstr "Horizontalean tolestu" 5456 5457msgid "Image" 5458msgstr "" 5459 5460#, fuzzy 5461msgid "Image file." 5462msgstr "Goiko irudi fitxategiak" 5463 5464#, fuzzy 5465msgid "Image position." 5466msgstr "X posizioa" 5467 5468#, fuzzy 5469msgid "Position" 5470msgstr "X posizioa" 5471 5472msgid "Scale and Crop" 5473msgstr "" 5474 5475msgid "Scaled" 5476msgstr "" 5477 5478msgid "Second gradient color." 5479msgstr "" 5480 5481msgid "Solid fill" 5482msgstr "" 5483 5484msgid "Tiled" 5485msgstr "" 5486 5487msgid "Vertical gradient" 5488msgstr "" 5489 5490msgid "Wallpaper" 5491msgstr "" 5492 5493msgid "Background Brightness" 5494msgstr "Atzeko plano distira" 5495 5496#, fuzzy 5497msgid "Background Saturation" 5498msgstr "Saturazioa" 5499 5500msgid "Background in Widget Mode" 5501msgstr "" 5502 5503msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes." 5504msgstr "" 5505 5506msgid "End Widget Mode on Click" 5507msgstr "" 5508 5509msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked." 5510msgstr "" 5511 5512#, fuzzy 5513msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes." 5514msgstr "Leiho zeharrargiko saturazioa" 5515 5516msgid "Show or hide widget windows" 5517msgstr "" 5518 5519msgid "Show widget windows on a separate layer" 5520msgstr "" 5521 5522msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer." 5523msgstr "" 5524 5525msgid "Toggle Widget Display" 5526msgstr "" 5527 5528msgid "Widget Layer" 5529msgstr "" 5530 5531#, fuzzy 5532msgid "Widget Windows" 5533msgstr "3D leihoak" 5534 5535#, fuzzy 5536msgid "Windows that always should be treated as widgets" 5537msgstr "3Dn landu beharko liratekeen leihoak" 5538 5539msgid "Above others windows" 5540msgstr "" 5541 5542msgid "Below others windows" 5543msgstr "" 5544 5545msgid "Don't show application in pager" 5546msgstr "" 5547 5548msgid "Don't show application in taskbar" 5549msgstr "" 5550 5551msgid "Fixed Size Windows" 5552msgstr "" 5553 5554msgid "Fullscreen" 5555msgstr "" 5556 5557msgid "Fullscreen windows" 5558msgstr "" 5559 5560msgid "Height values" 5561msgstr "" 5562 5563msgid "Matches" 5564msgstr "" 5565 5566#, fuzzy 5567msgid "Maximized" 5568msgstr "Tamaina maximora" 5569 5570#, fuzzy 5571msgid "Maximized windows" 5572msgstr "Lehio iragaziak" 5573 5574msgid "No ARGB visuals" 5575msgstr "" 5576 5577msgid "No focus" 5578msgstr "" 5579 5580msgid "Non closable windows" 5581msgstr "" 5582 5583msgid "Non maximizable windows" 5584msgstr "" 5585 5586msgid "Non minimizable windows" 5587msgstr "" 5588 5589msgid "Non movable windows" 5590msgstr "" 5591 5592msgid "Non resizable windows" 5593msgstr "" 5594 5595msgid "Set window as non closable" 5596msgstr "" 5597 5598msgid "Set window as non maximizable" 5599msgstr "" 5600 5601msgid "Set window as non minimizable" 5602msgstr "" 5603 5604msgid "Set window as non movable" 5605msgstr "" 5606 5607msgid "Set window as non resizable" 5608msgstr "" 5609 5610msgid "Set windows rules" 5611msgstr "" 5612 5613msgid "Size rules" 5614msgstr "" 5615 5616msgid "Sized Windows" 5617msgstr "" 5618 5619msgid "Skip pager" 5620msgstr "" 5621 5622msgid "Skip taskbar" 5623msgstr "" 5624 5625msgid "Sticky" 5626msgstr "" 5627 5628msgid "Sticky windows" 5629msgstr "" 5630 5631msgid "Width values" 5632msgstr "" 5633 5634msgid "Window Rules" 5635msgstr "" 5636 5637msgid "Windows that should be resized by default" 5638msgstr "" 5639 5640msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency" 5641msgstr "" 5642 5643msgid "Windows will not have focus" 5644msgstr "" 5645 5646msgid "\"On all desktops\" sticky match" 5647msgstr "" 5648 5649msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix" 5650msgstr "" 5651 5652msgid "Convert Urgency to Demands Attention" 5653msgstr "" 5654 5655msgid "Firefox Menu Fix" 5656msgstr "" 5657 5658msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation." 5659msgstr "" 5660 5661msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx." 5662msgstr "" 5663 5664msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx." 5665msgstr "" 5666 5667msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus." 5668msgstr "" 5669 5670msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus." 5671msgstr "" 5672 5673msgid "Fix window type of notification daemon windows." 5674msgstr "" 5675 5676msgid "Fix window type of various Java windows." 5677msgstr "" 5678 5679msgid "Fix window type of various Qt windows." 5680msgstr "" 5681 5682msgid "Force synchronization between X and GLX" 5683msgstr "" 5684 5685msgid "" 5686"Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not " 5687"redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease " 5688"performance." 5689msgstr "" 5690 5691msgid "Java Window Fix" 5692msgstr "" 5693 5694msgid "Legacy Fullscreen Support" 5695msgstr "" 5696 5697msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\"" 5698msgstr "" 5699 5700msgid "" 5701"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all " 5702"viewports." 5703msgstr "" 5704 5705msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"." 5706msgstr "" 5707 5708msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly." 5709msgstr "" 5710 5711msgid "Metacity-like workarounds." 5712msgstr "" 5713 5714msgid "Notification Daemon Fix" 5715msgstr "" 5716 5717msgid "OpenOffice.org Menu Fix" 5718msgstr "" 5719 5720msgid "Qt Window Fix" 5721msgstr "" 5722 5723msgid "Window stickyness" 5724msgstr "" 5725 5726msgid "Windows on all desktops that should be made sticky" 5727msgstr "" 5728 5729msgid "Workarounds" 5730msgstr "" 5731 5732#~ msgid "Cube Caps" 5733#~ msgstr "Kubo estaldurak" 5734 5735#~ msgid "Compiz cube reflection" 5736#~ msgstr "Compiz kuboaren islatzea" 5737 5738#~ msgid "Toggle Prompt Visible" 5739#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu prompt ikusgarri" 5740 5741#~ msgid "Toggle prompt visible." 5742#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu prompt ikusgarri." 5743 5744#~ msgid "Directory" 5745#~ msgstr "Direktorio" 5746 5747#~ msgid "Put screenshot images in this directory" 5748#~ msgstr "Pantaila argazki irudiak direktorio honetan jarri" 5749 5750#~ msgid "Dolphin size" 5751#~ msgstr "Izurde tamaina" 5752 5753#~ msgid "Dolphin size." 5754#~ msgstr "Izurde tamaina." 5755 5756#~ msgid "Enable colors" 5757#~ msgstr "Gaitu koloreak" 5758 5759#~ msgid "Fish size" 5760#~ msgstr "Arrain tamaina" 5761 5762#~ msgid "Number of fish inside the cube" 5763#~ msgstr "Arrain kopurua kuboan" 5764 5765#~ msgid "Shark size" 5766#~ msgstr "Marrazoaren tamaina" 5767 5768#~ msgid "Whale size." 5769#~ msgstr "Balearen tamaina." 5770 5771#~ msgid "Fire" 5772#~ msgstr "Sua" 5773 5774#~ msgid "" 5775#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds " 5776#~ "relative to the window width. Negative values fold outward." 5777#~ msgstr "" 5778#~ "Tolesdura horizontalen tamaina (tolesdurako uhinen tamaina) leiho " 5779#~ "zabalerarekin parekatuz. Balore negatiboekin kanporantz tolestuz." 5780 5781#~ msgid "" 5782#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to " 5783#~ "window width. Negative values fold outward." 5784#~ msgstr "" 5785#~ "Tolesdura kurbatuaren tamaina (tolesdurako uhinen tamaina) leiho " 5786#~ "zabalerarekin parekatuz. Balore negatiboekin kanporantz tolestuz." 5787 5788#~ msgid "" 5789#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height." 5790#~ msgstr "Uhinaren tamaina leiho alturaren araberakoa." 5791 5792#~ msgid "Brightness Decrease" 5793#~ msgstr "Distira txikitu " 5794 5795#~ msgid "Brightness Increase" 5796#~ msgstr "Distira handitu" 5797 5798#~ msgid "Brightness Step" 5799#~ msgstr "Distira tartea" 5800 5801#~ msgid "Brightness and Saturation" 5802#~ msgstr "Distira eta Saturazioa" 5803 5804#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments" 5805#~ msgstr "Distira eta saturazioa doitzea" 5806 5807#~ msgid "Brightness settings" 5808#~ msgstr "Distira ezarpenak" 5809 5810#~ msgid "Brightness values for windows" 5811#~ msgstr "Distira balioak leihoentzat" 5812 5813#~ msgid "Brightness window values" 5814#~ msgstr "Distira balioak leihoentzat" 5815 5816#~ msgid "Brightness windows" 5817#~ msgstr "Leihoen distira" 5818 5819#~ msgid "Saturation Decrease" 5820#~ msgstr "Saturazioa txikitu" 5821 5822#~ msgid "Saturation Increase" 5823#~ msgstr "Saturazioa handitu" 5824 5825#~ msgid "Saturation Step" 5826#~ msgstr "Saturazioa tartea" 5827 5828#~ msgid "Saturation settings" 5829#~ msgstr "Saturazio ezarpenak" 5830 5831#~ msgid "Saturation values for windows" 5832#~ msgstr "Saturazio balioak leihoentzat" 5833 5834#~ msgid "Saturation window values" 5835#~ msgstr "Saturazio balioak leihoentzat" 5836 5837#~ msgid "Saturation windows" 5838#~ msgstr "Leihoen saturazioa" 5839 5840#, fuzzy 5841#~ msgid "Window specific" 5842#~ msgstr "Leiho kokapena" 5843 5844#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default" 5845#~ msgstr "Lehenetsita distira ezberdina izan behar duten leihoak." 5846 5847#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default" 5848#~ msgstr "Lehenetsita saturazio ezberdina izan behar duten leihoak." 5849 5850#~ msgid "Animation Speed" 5851#~ msgstr "Animazio abiadura" 5852 5853#~ msgid "Change the speed of the 3D animation" 5854#~ msgstr "3D animazio abiadura aldatu" 5855 5856#~ msgid "Misc. options" 5857#~ msgstr "Hainbat aukera" 5858 5859#~ msgid "Corner Bevelling" 5860#~ msgstr "Ertza konikotzen" 5861 5862#~ msgid "Create Mipmaps" 5863#~ msgstr "Mipmaps sortu" 5864 5865#~ msgid "Disable Caps for Inside Cube" 5866#~ msgstr "Kubuko goi eta azpi aurpegiak marrazketa ezgaitu" 5867 5868#~ msgid "" 5869#~ "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set." 5870#~ msgstr "" 5871#~ "Kubo barneko eran zaudenean goi eta azpi aurpegien marrazketa ezgaitu" 5872 5873#~ msgid "Draw Window Backsides" 5874#~ msgstr "leihoen atzekaldeak marraztu" 5875 5876#~ msgid "Enables the drawing of the backside of windows." 5877#~ msgstr "Gaitu kuboaren atzeko aurpegien marrazketa" 5878