1# translation of compiz-fusion-plugins.po to Gujarati 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:11+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-12-17 12:25+0530\n" 12"Last-Translator: \n" 13"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18"X-Poedit-Language: Gujarati\n" 19"X-Poedit-Country: INDIA\n" 20 21msgid "3D Only On Mouse Rotate" 22msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર 3D" 23 24msgid "3D Windows" 25msgstr "3D વિન્ડો" 26 27msgid "Bevel Bottom Left" 28msgstr "તળિયે ડાબો કોણ" 29 30msgid "Bevel Bottom Right" 31msgstr "તળિયે જમણો કોણ" 32 33msgid "Bevel Corners" 34msgstr "કોણ ખૂણાઓ" 35 36msgid "Bevel Top Left" 37msgstr "ટોચે ડાબો કોણ" 38 39msgid "Bevel Top Right" 40msgstr "ટોચે જમણો કોણ" 41 42msgid "Bevel bottom left corner" 43msgstr "કોણવાળો તળિયે ડાબે ખૂણો" 44 45msgid "Bevel bottom right corner" 46msgstr "કોણવાળો તળિયે જમણો ખૂણો" 47 48msgid "Bevel top left corner" 49msgstr "કોણવાળો ટોચે ડાબો ખૂણો" 50 51msgid "Bevel top right corner" 52msgstr "કોણવાળો ટોચે જમણો ખૂણો" 53 54msgid "" 55"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)." 56msgstr "વિન્ડો વચ્ચેની જગ્યાનો જથ્થો બદલો (ઘન માપના ટકામાં)." 57 58msgid "Color of an inactive window's depth" 59msgstr "" 60 61#, fuzzy 62msgid "Color of the active window's depth" 63msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઋણ બદલો" 64 65msgid "Elevates windows while rotating the cube" 66msgstr "ઘનને ફેરવતી વખતે વિન્ડોને ઉપર લાવે છે" 67 68msgid "" 69"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the " 70"cube via the mouse)" 71msgstr "" 72"3D ડિસ્પ્લેનો આરંભ કરે છે માત્ર ત્યારે જ જ્યારે ફેરવવાનું માઉસ અનુલક્ષી હોય. (દાત. તમે ઘનને " 73"માઉસ વડે ફેરવો)" 74 75msgid "Minimum Cube Size" 76msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ" 77 78msgid "Minimum cube size (in percent)." 79msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ (ટકામાં)." 80 81msgid "Misc. Options" 82msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" 83 84msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations" 85msgstr "ગોળીય શણગારો સાથે અચળતા જાળવી રાખવા માટે ખૂણાઓ ગોળ કરો" 86 87#, fuzzy 88msgid "Window Color (Active)" 89msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" 90 91#, fuzzy 92msgid "Window Color (Inactive)" 93msgstr "વિન્ડો કેન્દ્ર" 94 95msgid "Window Depth" 96msgstr "વિન્ડો ઊંડાઈ" 97 98msgid "Window Match" 99msgstr "વિન્ડો જોડણી" 100 101msgid "Window Space" 102msgstr "વિન્ડો જગ્યા" 103 104msgid "Window depth" 105msgstr "વિન્ડો ઊંડાઈ" 106 107msgid "Windows that should be handled by 3D" 108msgstr "વિન્ડો કે જે 3D દ્વારા સંભાળવામાં આવવી જોઈએ" 109 110msgid "ADD Helper" 111msgstr "મદદગાર ઉમેરો" 112 113msgid "Bindings" 114msgstr "બાઈન્ડીંગો" 115 116msgid "Brightness" 117msgstr "તેજસ્વીતા" 118 119msgid "Brightness of faded windows" 120msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 121 122msgid "Enable ADD Helper on start" 123msgstr "" 124 125msgid "Enables ADD helper when it is first loaded." 126msgstr "" 127 128msgid "" 129"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window." 130msgstr "" 131"બધી પરંતુ માત્ર સક્રિય વિન્ડોને ઝાંખી કરીને તેના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવા માટે તેને થોડી સરળ " 132"બનાવો." 133 134msgid "Opacity" 135msgstr "અપારદર્શકતા" 136 137msgid "Opacity of faded windows" 138msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની અપારદર્શકતા" 139 140msgid "Saturation" 141msgstr "સંતુલન" 142 143msgid "Saturation of faded windows" 144msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન" 145 146msgid "Toggle AddHelper" 147msgstr "AddHelper બદલો" 148 149msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly." 150msgstr "AddHelper ને જરૂરીયાત મુદબ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને વાપરો." 151 152msgid "Window Types" 153msgstr "વિન્ડો પ્રકારો" 154 155msgid "Window types that should be Opacified." 156msgstr "વિન્ડો પ્રકારો કે જેઓ અપારદર્શક બનાવવામાં આવવા જોઈએ." 157 158msgid "Airplane" 159msgstr "હવાઈજહાજ" 160 161msgid "Airplane Flying Path Length" 162msgstr "હવાઈજહાજ ઉડાન પાથ લંબાઈ" 163 164msgid "Angle of window at the end of the animation." 165msgstr "એનીમેશનના અંતે વિન્ડોનો કોણ." 166 167msgid "Animation Time Step For Intense Effects" 168msgstr "હેતુસરની અસરો માટે એનીમેશન સમય ઝડપ" 169 170#, fuzzy 171msgid "Animations Add-On" 172msgstr "એનીમેશનો" 173 174msgid "Automatic" 175msgstr "આપમેળે" 176 177msgid "Away Angle" 178msgstr "દૂર કોણ" 179 180msgid "Away Position" 181msgstr "દૂર સ્થાન" 182 183msgid "Beam" 184msgstr "બીમ" 185 186msgid "Beam Color" 187msgstr "બીમ રંગ" 188 189msgid "Beam Life" 190msgstr "બીમ જીવન" 191 192msgid "Beam Slowdown" 193msgstr "બીમ ધીમું" 194 195msgid "Beam Spacing" 196msgstr "બીમ જગ્યા" 197 198msgid "Beam Up" 199msgstr "બીમ ઉપર" 200 201msgid "Beam Width" 202msgstr "બીમ પહોળાઈ" 203 204msgid "Beam color." 205msgstr "બીમ રંગ." 206 207msgid "Beam life." 208msgstr "બીમ જીવન." 209 210msgid "Beam slowdown." 211msgstr "બીમ ધીમું." 212 213msgid "Beam width." 214msgstr "બીમ પહોળાઈ." 215 216msgid "Burn" 217msgstr "બાળો" 218 219msgid "" 220"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to " 221"camera, -2.0: Away from camera)." 222msgstr "" 223"એનીમેશનના અંતે કેમેરા આગળ વિન્ડોનું નજીકપણું (1.0: કેમેરાની નજીક, -2.0: કેમેરાથી દૂર)." 224 225msgid "Domino" 226msgstr "માસ્ક" 227 228msgid "Domino Piece Falling Direction" 229msgstr "માસ્ક ટુકડા પડતી દિશા" 230 231msgid "Down" 232msgstr "નીચે" 233 234msgid "Effect Settings" 235msgstr "અસર સુયોજનો" 236 237msgid "Explode" 238msgstr "ફેલાવો" 239 240msgid "Extra window animations and animation engines" 241msgstr "" 242 243msgid "Falling direction for Domino pieces." 244msgstr "માસ્ક ટુકડાઓ માટે પડવાની દિશા." 245 246msgid "Fire Particle Color" 247msgstr "આગ કણ રંગ" 248 249msgid "Fire Particle Life" 250msgstr "આગ કણ જીવન" 251 252msgid "Fire Particle Size" 253msgstr "આગ કણ માપ" 254 255msgid "Fire Particle Slowdown" 256msgstr "આગ કણ ધીમું" 257 258msgid "Fire Smoke" 259msgstr "આગ ધુમાડો" 260 261msgid "Fire constant speed" 262msgstr "આગ અચળ ઝડપ" 263 264msgid "Fire direction" 265msgstr "આગ દિશા" 266 267msgid "Fire direction." 268msgstr "આગ દિશા." 269 270msgid "Fire particle color." 271msgstr "આગ કણ રંગ." 272 273msgid "Fire particle life." 274msgstr "આગ કણ જીવન." 275 276msgid "Fire particle size." 277msgstr "આગ કણ માપ." 278 279msgid "Fire particle slowdown." 280msgstr "આગ કણ ધીમું." 281 282msgid "Fire smoke." 283msgstr "આગ ધુમાડો." 284 285msgid "Fly to TaskBar on Minimize" 286msgstr "ન્યૂનતમ કરવા પર ક્રિયાપટ્ટી પર ઉડો" 287 288msgid "Fold" 289msgstr "વાળો" 290 291msgid "Fold Direction" 292msgstr "વાળવાની દિશા" 293 294msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect." 295msgstr "Razr અસરમાં ટુકડાઓ માટે ખલતી દિશા ફોલ્ડ કરો." 296 297msgid "Glass" 298msgstr "કાચ" 299 300#, fuzzy 301msgid "Glide 3" 302msgstr "સરક ૧" 303 304msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire." 305msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે." 306 307msgid "Hexagonal" 308msgstr "ષષ્ટકોણીય" 309 310msgid "In" 311msgstr "અંદર" 312 313msgid "In-out" 314msgstr "અદર-બહાર" 315 316msgid "Leaf Spread" 317msgstr "પાંદડા વિસ્તરણ" 318 319msgid "Left" 320msgstr "ડાબું" 321 322msgid "Left-right" 323msgstr "ડાબે-જમણે" 324 325msgid "Length of airplane's flying path." 326msgstr "હવાઈજહાજના ઉડાન પાથની લંબાઈ." 327 328msgid "Make fire effect duration be dependent on window height." 329msgstr "આગ અસર ગાળાને વિન્ડો ઊંચાઈ પર આધારભૂત બનાવો." 330 331msgid "Movement direction(s) for window pieces." 332msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચાલ દિશા(ઓ)." 333 334msgid "Number Of Fire Particles" 335msgstr "આગ કણોની સંખ્યા" 336 337msgid "Number of fire particles." 338msgstr "આગ કણોની સંખ્યા." 339 340msgid "Out" 341msgstr "બહાર" 342 343msgid "Random" 344msgstr "રેન્ડમ" 345 346msgid "Randomly Colored Fire" 347msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ" 348 349msgid "Razr" 350msgstr "Razr" 351 352msgid "Razr Fold Opening Direction" 353msgstr "Razr ફોલ્ડ ખોલવાની દિશા" 354 355msgid "Rectangular" 356msgstr "લંબચોરસ" 357 358msgid "Right" 359msgstr "જમણું" 360 361msgid "Rotation Angle" 362msgstr "ફેરવવાનો કોણ" 363 364msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)." 365msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓને ફેરવવાનો કોણ (ડિગ્રીઓમાં)." 366 367#, fuzzy 368msgid "Shatter Number of Spokes" 369msgstr "બરફના કરાઓની સંખ્યા" 370 371#, fuzzy 372msgid "Shatter Number of Tiers" 373msgstr "કણોની સંખ્યા" 374 375msgid "Skewer" 376msgstr "નમાવનાર" 377 378msgid "Skewer Direction" 379msgstr "નમાવનાર દિશા" 380 381msgid "Spacing between beams." 382msgstr "બીમો વચ્ચેની જગ્યા." 383 384msgid "Tessellation Type" 385msgstr "ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર" 386 387msgid "Tessellation type for exploding window pieces." 388msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓના ફેલાવા માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર." 389 390msgid "Tessellation type for window pieces." 391msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર." 392 393msgid "" 394"The amount of time in milliseconds between each render of the intense " 395"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements " 396"become." 397msgstr "" 398"હેતુસરના એનીમેશનના (દાત. બાળો, બીમ) દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી " 399"સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે." 400 401msgid "" 402"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the " 403"number of grid cells along the height of the window." 404msgstr "" 405"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની " 406"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો." 407 408msgid "" 409"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the " 410"number of grid cells along the width of the window." 411msgstr "" 412"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની પહોંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની " 413"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો." 414 415msgid "" 416"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the " 417"number of grid cells along the height of the window." 418msgstr "" 419"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની " 420"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો." 421 422msgid "" 423"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the " 424"number of grid cells along the width of the window." 425msgstr "" 426"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની " 427"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો." 428 429#, fuzzy 430msgid "" 431"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. " 432"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have." 433msgstr "" 434"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની " 435"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો." 436 437#, fuzzy 438msgid "" 439"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces " 440"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation " 441"will have." 442msgstr "" 443"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની " 444"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો." 445 446msgid "Thickness" 447msgstr "જાડાઈ" 448 449msgid "Thickness of Animated Polygons" 450msgstr "એનીમેટ થયેલ પોલીગોનની જાડાઈ" 451 452msgid "Thickness of Exploding Polygons" 453msgstr "ફેલાયેલ પોલીગોનની જાડાઈ" 454 455msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)." 456msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)." 457 458msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)." 459msgstr "ફેલાયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)." 460 461msgid "Up" 462msgstr "ઉપર" 463 464msgid "Up-down" 465msgstr "ઉપર-નીચે" 466 467msgid "" 468"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect." 469msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે હવાઈજહાજ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય." 470 471msgid "Window Grid Height" 472msgstr "વિન્ડો જાળી ઊંચાઈ" 473 474msgid "Window Grid Width" 475msgstr "વિન્ડો જાળી પહોળાઈ" 476 477msgid "Window folding direction." 478msgstr "વિન્ડો ફોલ્ડ કરવાની દિશા." 479 480msgid "" 481"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable " 482"shadow, blur, and reflection during the animation." 483msgstr "" 484"વિન્ડો જાડાઈ પિક્સેલોમાં. આને ૦ કરતાં મોટામાં સુયોજીત કરવાનું પડછાયા, ઝાંખાપણું, અને " 485"પરાવર્તનને એનીમેશન દરમ્યાન નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે." 486 487msgid "" 488"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is " 489"selected for an event, that event won't be animated." 490msgstr "" 491"બધી અસરો રેન્ડમ રીતે પસંદ થયેલ છે, પસંદિત અસરને અવગણીને. જો ઘટના માટે કંઈપણ પસંદ થયેલ નહિં " 492"હોય, કે જે ઘટના એનીમેટ થશે નહિં." 493 494msgid "Animation Selection" 495msgstr "એનીમેશન પસંદગી" 496 497msgid "Animation Time Step" 498msgstr "એનીમેશન સમય પગલું" 499 500msgid "Animation duration in milliseconds for close effect." 501msgstr "બંધ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં." 502 503msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect." 504msgstr "ફોકસ અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં." 505 506msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect." 507msgstr "ન્યૂનતમ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં." 508 509msgid "Animation duration in milliseconds for open effect." 510msgstr "ખોલો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં." 511 512msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect." 513msgstr "પડછાયા અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં." 514 515msgid "Animations" 516msgstr "એનીમેશનો" 517 518msgid "Close Animation" 519msgstr "એનીમેશન બંધ કરો" 520 521msgid "Close Effect" 522msgstr "અસર બંધ કરો" 523 524msgid "" 525"Comma separated list of option value assignments to override effect " 526"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1" 527msgstr "" 528"અસર સુયોજનો ફરીથી લખવા માટે વિકલ્પ કિંમત સોંપણીઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી, દા." 529"ત.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1" 530 531msgid "Curved Fold" 532msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ" 533 534#, fuzzy 535msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier" 536msgstr "વળાંકવાળો ફોલ્ડ જથ્થો" 537 538msgid "Dodge" 539msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત" 540 541msgid "Dodge Gap Ratio" 542msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત જગ્યા દર" 543 544msgid "Dream" 545msgstr "સ્વપ્ન" 546 547msgid "Duration" 548msgstr "સમયગાળો" 549 550msgid "Fade" 551msgstr "ધૂંધ" 552 553msgid "Fixed window interior during the Rollup animation." 554msgstr "એનીમેશન લપેટવા દરમ્યાન ચોક્કસ વિન્ડો અંદરનું." 555 556msgid "Focus Animation" 557msgstr "ફોકસ એનીમેશન" 558 559msgid "Focus Effect" 560msgstr "ફોકસ અસર" 561 562msgid "" 563"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold " 564"outward." 565msgstr "" 566 567msgid "Glide 1" 568msgstr "સરક ૧" 569 570msgid "Glide 2" 571msgstr "સરક ૨" 572 573msgid "Horizontal Folds" 574msgstr "આડા ફોલ્ડ" 575 576#, fuzzy 577msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier" 578msgstr "આડા ફોલ્ડનો જથ્થો" 579 580msgid "How spring-like the Sidekick animation should be." 581msgstr "વસંત-જેવું બાજુલાત એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ." 582 583msgid "How spring-like the Zoom animation should be." 584msgstr "વસંત-જેવું નાનામોટાપણાનું એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ." 585 586msgid "Magic Lamp" 587msgstr "જાદુઈ દીવો" 588 589msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution" 590msgstr "જાદુઈ દીવો જાળી Y રીઝોલ્યુશન" 591 592msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude" 593msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગ માપ" 594 595msgid "Magic Lamp Max Waves" 596msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગો" 597 598msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude" 599msgstr "જાદુઈ દીવો ન્યૂનતમ તરંગ માપ" 600 601msgid "Magic Lamp Open Start Width" 602msgstr "જાદુઈ દીવો શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો" 603 604msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End" 605msgstr "જાદુઈ દીવો ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો" 606 607msgid "Minimize Animation" 608msgstr "એનીમેશન ન્યૂનતમ કરો" 609 610msgid "Minimize Effect" 611msgstr "ન્યૂનતમ અસર" 612 613msgid "Minimize/Unminimize Only" 614msgstr "માત્ર ન્યૂનતમ કરો/ન્યૂનતમમાંથી પાછા લાવો" 615 616msgid "None" 617msgstr "કંઈ નહિં" 618 619msgid "Number of Horizontal Folds" 620msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા" 621 622#, no-c-format 623msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)." 624msgstr "બાજુલાત માટે ફેરવવાની સંખ્યા (રેન્ડમપણા માટે વત્તા અથવા ઓછા 10%)." 625 626msgid "Off" 627msgstr "બંધ" 628 629msgid "On" 630msgstr "ચાલુ" 631 632msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer." 633msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, જાદુઈ દીવા અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો." 634 635msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer." 636msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, શૂન્યાવકાશ અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો." 637 638msgid "Open Animation" 639msgstr "એનીમેશન ખોલો" 640 641msgid "Open Effect" 642msgstr "ખોલો અસર" 643 644msgid "Open/Close Only" 645msgstr "માત્ર ખોલો/બંધ કરો" 646 647msgid "Options" 648msgstr "વિકલ્પો" 649 650msgid "Pool" 651msgstr "પુલ" 652 653#, fuzzy 654msgid "" 655"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset " 656"to use all effects." 657msgstr "" 658"જો રેન્ડમ અસર પસંદ થયેલ હોય તો પસંદ કરવાની અસરોની પુલ. સંપૂર્ણ યાદી પુનઃસંગ્રહવા માટે " 659"પુનઃસુયોજન ક્લિક કરો." 660 661msgid "Random Animations For All Events" 662msgstr "બધી ઘટનાઓ માટે રેન્ડમ એનીમેશનો" 663 664msgid "Random Effects" 665msgstr "રેન્ડમ અસરો" 666 667msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration." 668msgstr "ગાળા પર ફોકસ કરવા માટે ઓચિતી શરૂઆત સમયો વચ્ચેની જગ્યાનો દર." 669 670msgid "Roll Up" 671msgstr "ઉપર લો" 672 673msgid "Rollup Fixed Interior" 674msgstr "ચોક્કસ અંદરનું ઉપર લો" 675 676msgid "Shade Animation" 677msgstr "પડછાયા એનીમેશન" 678 679msgid "Shade Effect" 680msgstr "પડછાયા અસર" 681 682msgid "Sidekick" 683msgstr "બાજુલાત" 684 685msgid "Sidekick Number of Rotations" 686msgstr "ફેરવવાના બાજુલાતની સંખ્યા" 687 688msgid "Sidekick Springiness" 689msgstr "બાજુલાત વસંતપણું" 690 691msgid "" 692"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic " 693"Lamp." 694msgstr "જાદુઈ દીવા માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ." 695 696msgid "" 697"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum." 698msgstr "શૂન્યાવકાશ માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ." 699 700msgid "" 701"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The " 702"higher the number, the jerkier the movements become." 703msgstr "" 704"એનીમેશનના દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે." 705 706msgid "The animation effect shown when closing a window." 707msgstr "જ્યારે વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર." 708 709msgid "The animation effect shown when creating a window." 710msgstr "જ્યારે વિન્ડો બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર." 711 712msgid "The animation effect shown when focusing a window." 713msgstr "જ્યારે વિન્ડો ફોકસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર." 714 715msgid "The animation effect shown when minimizing a window." 716msgstr "જ્યારે વિન્ડો ન્યૂનતમ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર." 717 718msgid "The animation effect shown when shading a window." 719msgstr "જ્યારે વિન્ડો છાયાંકિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર." 720 721msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have." 722msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું મહત્તમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે." 723 724msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp." 725msgstr "જાદુઈ દીવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના તરંગો." 726 727msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have." 728msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું ન્યૂનતમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે." 729 730msgid "" 731"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation." 732msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા કે જે આડા ફોલ્ડ એનીમેશનમાં હશે." 733 734msgid "The width of the wave relative to the window height." 735msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈને સંબંધિત તરંગની પહોળાઈ." 736 737msgid "The windows that will be animated." 738msgstr "વિન્ડો કે જે એનીમેટ થશે." 739 740msgid "Use various animations as window effects" 741msgstr "વિન્ડો અસરો તરીકે વિવિધ એનીમેશનો વાપરો" 742 743msgid "Vacuum" 744msgstr "શૂન્યાવકાશ" 745 746msgid "Vacuum Grid Y Resolution" 747msgstr "શૂન્યાવકાશ જાળી Y રીઝોલ્યુશન" 748 749msgid "Vacuum Open Start Width" 750msgstr "શૂન્યાવકાશ શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો" 751 752msgid "Vacuum Open/Close Moving End" 753msgstr "શૂન્યાવકાશ ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો" 754 755msgid "" 756"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number " 757"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the " 758"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)." 759msgstr "" 760"જાદુઈ દીવા માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે " 761"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ " 762"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)." 763 764msgid "" 765"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of " 766"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the " 767"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)." 768msgstr "" 769"શૂન્યાવકાશ માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે " 770"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ " 771"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)." 772 773msgid "Wave" 774msgstr "તરંગ" 775 776#, fuzzy 777msgid "Wave Amplitude Multiplier" 778msgstr "તરંગ જથ્થો" 779 780msgid "Wave Width" 781msgstr "તરંગ પહોળાઈ" 782 783msgid "" 784"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold " 785"outward." 786msgstr "" 787 788msgid "" 789"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold " 790"effect." 791msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે વાળેલ ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય." 792 793msgid "" 794"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect." 795msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સ્વપ્ન અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય." 796 797msgid "" 798"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect." 799msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૧ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય." 800 801msgid "" 802"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect." 803msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૨ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય." 804 805msgid "" 806"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal " 807"Folds effect." 808msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે આડા ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય." 809 810msgid "Window that should animate with this effect when focused." 811msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે ફોકસ થયેલ હોય." 812 813msgid "Window that should animate with this effect when shaded." 814msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે છાયાંકિત થયેલ હોય." 815 816msgid "Zoom" 817msgstr "નાનું-મોટુ કરો" 818 819msgid "Zoom Springiness" 820msgstr "વસંતપણું નાનુંમોટું કરો" 821 822msgid "Zoom from Center" 823msgstr "કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો" 824 825msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation." 826msgstr "જ્યારે બાજુલાત એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો." 827 828msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation." 829msgstr "જ્યારે નાનુંમોટું કરો એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો." 830 831msgid "Zoom to TaskBar on Minimize" 832msgstr "ન્યૂનતમ બનાવવા પર ક્રિયાપટ્ટીમાં નાનુંમોટું કરો" 833 834msgid "Ambient light" 835msgstr "" 836 837msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones." 838msgstr "" 839 840msgid "Amplitude of water waves." 841msgstr "" 842 843#, fuzzy 844msgid "Color" 845msgstr "રંગો" 846 847#, fuzzy 848msgid "Color of ground in the cube." 849msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ" 850 851#, fuzzy 852msgid "Color of water in the cube." 853msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ" 854 855msgid "Component of light coming from all directions equally." 856msgstr "" 857 858#, fuzzy 859msgid "Creature Selection" 860msgstr "ઘન પરાવર્તન" 861 862#, fuzzy 863msgid "Cube Atlantis" 864msgstr "ઘન કેપ્સ" 865 866#, fuzzy 867msgid "Display" 868msgstr "ડિસ્પ્લે સમય" 869 870msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together." 871msgstr "" 872 873msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones." 874msgstr "" 875 876msgid "Frequency of water waves." 877msgstr "" 878 879#, fuzzy 880msgid "Ground color" 881msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)" 882 883#, fuzzy 884msgid "Height of water surface in the cube." 885msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ" 886 887msgid "Light inclination" 888msgstr "" 889 890#, fuzzy 891msgid "Lighting" 892msgstr "સુયોજનો" 893 894msgid "Low detail models" 895msgstr "" 896 897#, fuzzy 898msgid "Miscellaneous Selection" 899msgstr "માઉસ પસંદગીને પરવાનગી આપો" 900 901msgid "Multiply the speed of the fish by this factor." 902msgstr "" 903 904msgid "Number" 905msgstr "" 906 907msgid "Number of subdivisions that create a finer grid." 908msgstr "" 909 910#, fuzzy 911msgid "Preserve light direction when rotating the cube." 912msgstr "ઘનને ફેરવતી વખતે વિન્ડોને ઉપર લાવે છે" 913 914#, fuzzy 915msgid "Render ground" 916msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ" 917 918#, fuzzy 919msgid "Render ground inside the cube." 920msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 921 922#, fuzzy 923msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube" 924msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 925 926msgid "Render water" 927msgstr "" 928 929#, fuzzy 930msgid "Render water inside the cube." 931msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 932 933#, fuzzy 934msgid "Render water waves inside the cube." 935msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 936 937msgid "Render water wireframe" 938msgstr "" 939 940#, fuzzy 941msgid "Render water wireframe inside the cube." 942msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 943 944msgid "Render waves" 945msgstr "" 946 947msgid "" 948"Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height." 949msgstr "" 950 951#, fuzzy 952msgid "Rescale for screen ratio" 953msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન" 954 955#, fuzzy 956msgid "Ripple effect" 957msgstr "ખોલો અસર" 958 959msgid "Rotate lighting" 960msgstr "" 961 962msgid "School similar groups" 963msgstr "" 964 965msgid "Semi-randomize light scattering off water waves." 966msgstr "" 967 968#, fuzzy 969msgid "Size" 970msgstr "સરકાવો" 971 972#, fuzzy 973msgid "Small wave amplitude" 974msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગ માપ" 975 976msgid "Small wave frequency" 977msgstr "" 978 979#, fuzzy 980msgid "Speed factor" 981msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ" 982 983msgid "Start crabs on bottom" 984msgstr "" 985 986#, fuzzy 987msgid "Start crabs on the bottom of the cube." 988msgstr "ઘનની ટોચ અને તળિયેના ચિત્રો ઢાળો" 989 990msgid "" 991"The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's " 992"perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is " 993"false." 994msgstr "" 995 996#, fuzzy 997msgid "The color of the sea creature." 998msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ" 999 1000#, fuzzy 1001msgid "The color of the sea plant." 1002msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ" 1003 1004#, fuzzy 1005msgid "The number of the sea creature." 1006msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી" 1007 1008#, fuzzy 1009msgid "The number of the sea plants." 1010msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી" 1011 1012#, fuzzy 1013msgid "The size of the sea creature." 1014msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી" 1015 1016#, fuzzy 1017msgid "The size of the sea plant." 1018msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી" 1019 1020#, fuzzy 1021msgid "Type" 1022msgstr "તેજ પ્રકાર" 1023 1024msgid "Type of sea creature." 1025msgstr "" 1026 1027msgid "Type of sea plant." 1028msgstr "" 1029 1030msgid "Use less detailed models for increased performance." 1031msgstr "" 1032 1033msgid "Water / Ground" 1034msgstr "" 1035 1036#, fuzzy 1037msgid "Water color" 1038msgstr "ટેબ કિનારી રંગ" 1039 1040msgid "Water surface height" 1041msgstr "" 1042 1043msgid "Water/Ground grid smoothness" 1044msgstr "" 1045 1046#, fuzzy 1047msgid "Wave amplitude" 1048msgstr "તરંગ જથ્થો" 1049 1050msgid "Wave frequency" 1051msgstr "" 1052 1053#, fuzzy 1054msgid "Waves" 1055msgstr "તરંગ" 1056 1057msgid "A simple benchmark plugin" 1058msgstr "સાદું બેન્ચમાર્ક પ્લગઈન" 1059 1060msgid "Benchmark" 1061msgstr "બેન્ચમાર્ક" 1062 1063msgid "Console Output" 1064msgstr "કન્સોલ આઉટપુટ" 1065 1066msgid "Console output update time" 1067msgstr "કન્સોલ આઉટપુટ સુધારા સમય" 1068 1069msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter" 1070msgstr "Compiz સંકલિત FPS મર્યાદક નિષ્ક્રિય કરો" 1071 1072msgid "Disable limiter" 1073msgstr "મર્યાદક નિષ્ક્રિય કરો" 1074 1075msgid "Display FPS on screen" 1076msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો" 1077 1078msgid "Enable" 1079msgstr "સક્રિય" 1080 1081msgid "Initiate" 1082msgstr "આરંભ કરો" 1083 1084msgid "Main" 1085msgstr "મુખ્ય" 1086 1087msgid "Print FPS to console" 1088msgstr "કન્સોલ પર FPS છાપો" 1089 1090msgid "Screen Output" 1091msgstr "સ્ક્રીન આઉટપુટ" 1092 1093msgid "Start benchmark" 1094msgstr "બેન્ચમાર્ક શરૂ કરો" 1095 1096msgid "Update time" 1097msgstr "સુધારા સમય" 1098 1099msgid "X Position of benchmark window" 1100msgstr "બેન્ચમાર્ક વિન્ડોનું X સ્થાન" 1101 1102msgid "X position" 1103msgstr "X સ્થાન" 1104 1105msgid "Y Position of benchmark window" 1106msgstr "બેન્ચમાર્ક વિન્ડોનું Y સ્થાન" 1107 1108msgid "Y position" 1109msgstr "Y સ્થાન" 1110 1111#, fuzzy 1112msgid "Bicubic filter" 1113msgstr "ગાળક બદલો" 1114 1115msgid "Bicubic texture filtering" 1116msgstr "" 1117 1118msgid "Color filter" 1119msgstr "રંગ ગાળક" 1120 1121msgid "Exclude windows" 1122msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો" 1123 1124msgid "Filter colors for accessibility purposes" 1125msgstr "સુલભતા હેતુઓ માટે ગાળક રંગો" 1126 1127msgid "Filter window decorations" 1128msgstr "ગાળક વિન્ડો શણગારો" 1129 1130msgid "Filtered windows" 1131msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો" 1132 1133msgid "Filters files" 1134msgstr "ફાઈલો ગાળે છે" 1135 1136msgid "" 1137"List of plain text filter files that should be applied when filtering " 1138"windows or screen." 1139msgstr "" 1140"સાદી લખાણ ગાળક ફાઈલોની યાદી કે જે જ્યારે વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ગાળી રહ્યા હોય ત્યારે લાગુ " 1141"પડવી જોઈએ." 1142 1143msgid "" 1144"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only " 1145"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and " 1146"eventually comes back to the \"all filters\" mode)." 1147msgstr "" 1148"ગાળકો યાદીમાંથી વાપરવા માટે ગાળક પસંદ કરો : ક્યાં તો બધા ગાળકો અથવા માત્ર એક ચોક્કસ " 1149"ગાળક લાગુ કરો (આ ક્રિયાને બદલવાનું ગાળકોને એક પછી એક બદલે છે અને પછી \"બધા ગાળકો\" " 1150"સ્થિતિમાં પાછું આવે છે)." 1151 1152msgid "Switch filter" 1153msgstr "ગાળક બદલો" 1154 1155msgid "Toggle filtering for currently focused window." 1156msgstr "વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો." 1157 1158msgid "Toggle filtering for every window on the screen." 1159msgstr "સ્ક્રીન પરની દરેક વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો." 1160 1161msgid "Toggle screen filtering" 1162msgstr "સ્ક્રીન ગાળણ બદલો" 1163 1164msgid "Toggle window filtering" 1165msgstr "વિન્ડો ગાળણ બદલો" 1166 1167msgid "" 1168"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window " 1169"contents if enabled." 1170msgstr "" 1171"વિન્ડો શણગારો (કિનારીઓ અને શીર્ષકપટ્ટી) ગાળવામાં આવશે સાથે સાથે વિન્ડો સમાવિષ્ટો પણ જો " 1172"સક્રિય કરેલ હોય." 1173 1174msgid "Windows to be filtered by default." 1175msgstr "મૂળભૂત રીતે ગાળવાની વિન્ડો." 1176 1177msgid "Windows to exclude from filtering." 1178msgstr "ગાળણમાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો." 1179 1180msgid "Activate Crash Handler." 1181msgstr "સક્રિય ભંગાણ સંભાળનાર." 1182 1183msgid "Compiz crash handler plugin" 1184msgstr "Compiz ભંગાણ નિયંત્રક પ્લગઈન" 1185 1186msgid "Crash Dump Directory" 1187msgstr "ભંગાણ ડમ્પ ડિરેક્ટરી" 1188 1189msgid "Crash handler" 1190msgstr "ભંગાણ સંભાળનાર" 1191 1192msgid "Directory to dump the crash logs to." 1193msgstr "ભંગાણ લોગ ડમ્પ કરવા માટેની ડિરેક્ટરી." 1194 1195msgid "Enable Crash Handler" 1196msgstr "ભંગાણ સંભાળનાર સક્રિય કરો" 1197 1198msgid "Start Other Window Manager" 1199msgstr "અન્ય વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરૂ કરો" 1200 1201msgid "Start other window manager on Crash." 1202msgstr "ભંગાણ પર અન્ય વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરૂ કરો." 1203 1204msgid "Window Manager Command Line" 1205msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક આદેશ વાક્ય" 1206 1207msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!" 1208msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક આદેશ વાક્ય. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!" 1209 1210msgid "Above" 1211msgstr "ઉપર" 1212 1213msgid "Adjust bottom face image to rotation" 1214msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો" 1215 1216msgid "Adjust bottom image" 1217msgstr "તળિયેના ચિત્રને સંતુલિત કરો" 1218 1219msgid "Adjust top face image to rotation" 1220msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો" 1221 1222msgid "Adjust top image" 1223msgstr "ટોચના ચિત્રને સંતુલિત કરો" 1224 1225msgid "Advance to next image for bottom face of the cube" 1226msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરા માટે આગળના ચિત્ર પર વધો" 1227 1228msgid "Advance to next image for top face of the cube" 1229msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરા માટે આગળના ચિત્ર પર વધો" 1230 1231msgid "Appearance" 1232msgstr "દેખાવ" 1233 1234#, fuzzy 1235msgid "Aspect ratio" 1236msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો" 1237 1238msgid "Aspect ratio of the deformed cube" 1239msgstr "" 1240 1241msgid "Auto zoom" 1242msgstr "આપોઆપ નાનુંમોટું કરો" 1243 1244msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate" 1245msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનુંમોટું કરો" 1246 1247msgid "Behaviour" 1248msgstr "વર્તણૂક" 1249 1250msgid "Bottom image files" 1251msgstr "તળિયેની ચિત્ર ફાઈલો" 1252 1253msgid "Clamp bottom face image to border" 1254msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો" 1255 1256msgid "" 1257"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image " 1258"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some " 1259"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though." 1260msgstr "" 1261"તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો. આ હંમેશા શ્રેષ્ઠ હોય છે જો તમારું ચિત્ર ઘનના " 1262"માપમાં બંધબેસે નહિં અથવા જો તે પારદર્શક હોય. તે કોઈક ગંદા ટપકાંવાળી લીટીઓ બતાવી શકે છે " 1263"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય છતાં પણ (ખાસ કરીને પૂરતા મોટા ચિત્રો સાથે)." 1264 1265msgid "Clamp top face image to border" 1266msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો" 1267 1268msgid "" 1269"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't " 1270"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly " 1271"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though." 1272msgstr "" 1273"ટોચના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો. આ હંમેશા શ્રેષ્ઠ હોય છે જો તમારું ચિત્ર ઘનના " 1274"માપમાં બંધબેસે નહિં અથવા જો તે પારદર્શક હોય. તે કોઈક ગંદા ટપકાંવાળી લીટીઓ બતાવી શકે છે " 1275"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય છતાં પણ (ખાસ કરીને પૂરતા મોટા ચિત્રો સાથે)." 1276 1277msgid "Color of bottom face of the cube" 1278msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરાનો રંગ" 1279 1280msgid "Color of the ground (far)." 1281msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)." 1282 1283msgid "Color of the ground (near)." 1284msgstr "મેદાનનો રંગ (નજીક)." 1285 1286msgid "Color of top face of the cube" 1287msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ" 1288 1289#, fuzzy 1290msgid "Compiz cube reflection and deformation" 1291msgstr "Compiz ઘન પરાવર્તન" 1292 1293msgid "Cube Bottom Color" 1294msgstr "ઘન તળિયેનો રંગ" 1295 1296#, fuzzy 1297msgid "Cube Reflection and Deformation" 1298msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન" 1299 1300msgid "Cube Top Color" 1301msgstr "ઘન ટોચ રંગ" 1302 1303#, fuzzy 1304msgid "Cube caps" 1305msgstr "ઘન કેપ્સ" 1306 1307#, fuzzy 1308msgid "Cylinder" 1309msgstr "સાફ કરો" 1310 1311#, fuzzy 1312msgid "Deform caps" 1313msgstr "સમયગાળો" 1314 1315msgid "Deform cube caps." 1316msgstr "" 1317 1318#, fuzzy 1319msgid "Deform only on mouse rotate" 1320msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનુંમોટું કરો" 1321 1322#, fuzzy 1323msgid "Deformation" 1324msgstr "સમયગાળો" 1325 1326msgid "Deformation in unfold cube mode." 1327msgstr "" 1328 1329#, fuzzy 1330msgid "Deformation mode." 1331msgstr "સમયગાળો" 1332 1333msgid "Distance" 1334msgstr "અંતર" 1335 1336msgid "Draw bottom face" 1337msgstr "તળિયેનો ચહેરો દોરો" 1338 1339msgid "Draw bottom face of the cube" 1340msgstr "ઘનનો તળિયેનો ચહેરો દોરો" 1341 1342msgid "Draw top face" 1343msgstr "ટોચનો ચહેરો દોરો" 1344 1345msgid "Draw top face of the cube" 1346msgstr "ઘનનો ટોચનો ચહેરો દોરો" 1347 1348#, fuzzy 1349msgid "Enabled" 1350msgstr "સક્રિય" 1351 1352#, fuzzy 1353msgid "Give cube a reflective ground." 1354msgstr "Compiz ઘન પરાવર્તન" 1355 1356msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube" 1357msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરા માટે પહેલાંના ચિત્ર પર પાછા જાવ" 1358 1359msgid "Go back to previous image for top face of the cube" 1360msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરા માટે પહેલાંના ચિત્ર પર પાછા જાવ" 1361 1362msgid "Ground color(far)" 1363msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)" 1364 1365msgid "Ground color(near)" 1366msgstr "મેદાન રંગ (નજીક)" 1367 1368msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven." 1369msgstr "" 1370 1371msgid "Intensity" 1372msgstr "તીવ્રતા" 1373 1374msgid "Jumpy" 1375msgstr "કૂદકાવાળું" 1376 1377msgid "Jumpy reflection" 1378msgstr "કૂદકાવાળું પરાવર્તન" 1379 1380msgid "" 1381"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube" 1382msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનના તળિયેની બાજુએ રેન્ડર થવી જોઈએ" 1383 1384msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" 1385msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનની ટોચે રેન્ડર થવી જોઈએ" 1386 1387#, fuzzy 1388msgid "Maintain bottom aspect ratio" 1389msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો" 1390 1391#, fuzzy 1392msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio." 1393msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો" 1394 1395#, fuzzy 1396msgid "Maintain top aspect ratio" 1397msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો" 1398 1399#, fuzzy 1400msgid "Maintain top cap image aspect ratio." 1401msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો" 1402 1403msgid "Next bottom image" 1404msgstr "આગળનું તળિયેનું ચિત્ર" 1405 1406msgid "Next top image" 1407msgstr "આગળનું ટોચનું ચિત્ર" 1408 1409msgid "Prev bottom image" 1410msgstr "પહેલાંનું તળિયેનું ચિત્ર" 1411 1412msgid "Prev top image" 1413msgstr "પહેલાંનું ટોચનું ચિત્ર" 1414 1415msgid "Reflection" 1416msgstr "પરાવર્તન" 1417 1418msgid "Reflection ground size" 1419msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન" 1420 1421msgid "Reflection ground size." 1422msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન." 1423 1424msgid "Reflection intensity" 1425msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા" 1426 1427msgid "Reflection mode" 1428msgstr "પરાવર્તન સ્થિતિ" 1429 1430msgid "Reflection mode." 1431msgstr "પરાવર્તન સ્થિતિ." 1432 1433msgid "Scale bottom image" 1434msgstr "તળિયેનું ચિત્ર ખેંચો" 1435 1436msgid "Scale image to cover bottom face of cube" 1437msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરાને આવરવા માટે ચિત્ર ખેંચો" 1438 1439msgid "Scale image to cover top face of cube" 1440msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાને આવરવા માટે ચિત્ર ખેંચો" 1441 1442msgid "Scale top image" 1443msgstr "ટોચના ચિત્રને ખેંચો" 1444 1445#, fuzzy 1446msgid "Sphere" 1447msgstr "ઝડપ" 1448 1449msgid "Top image files" 1450msgstr "ટોચની ચિત્ર ફાઈલો" 1451 1452msgid "Unfold cube deformation" 1453msgstr "" 1454 1455msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate." 1456msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનું કરો." 1457 1458msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen." 1459msgstr "ઘનને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે આપોઆપ નાનું કરો." 1460 1461#, fuzzy 1462msgid "3D Models" 1463msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત" 1464 1465#, fuzzy 1466msgid "Ambient light intensity" 1467msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા" 1468 1469msgid "" 1470"Component of light coming from the direction set by inclination or from the " 1471"viewer if Rotate Lighting is true." 1472msgstr "" 1473 1474msgid "Cube 3D Models" 1475msgstr "" 1476 1477#, fuzzy 1478msgid "Diffuse light intensity" 1479msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા" 1480 1481msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files." 1482msgstr "" 1483 1484msgid "Frames per second" 1485msgstr "" 1486 1487msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file." 1488msgstr "" 1489 1490msgid "" 1491"Highly directional component of light coming from the direction set by " 1492"inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true." 1493msgstr "" 1494 1495#, fuzzy 1496msgid "Loading" 1497msgstr "જગ્યા કરવાનું" 1498 1499#, fuzzy 1500msgid "Model" 1501msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત" 1502 1503#, fuzzy 1504msgid "Model type" 1505msgstr "ભરેલ બાહ્ય કિનારી" 1506 1507msgid "Plane of rotation for the 3D model." 1508msgstr "" 1509 1510msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)." 1511msgstr "" 1512 1513msgid "Render front and back sides" 1514msgstr "" 1515 1516#, fuzzy 1517msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube" 1518msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 1519 1520msgid "" 1521"Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for " 1522"models which show black spots but can cause a performance hit." 1523msgstr "" 1524 1525#, fuzzy 1526msgid "Rotation plane" 1527msgstr "ફેરવવાનો કોણ" 1528 1529#, fuzzy 1530msgid "Rotation rate" 1531msgstr "ફેરવવાનો કોણ" 1532 1533#, fuzzy 1534msgid "Scale all factor" 1535msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ" 1536 1537msgid "Scale all the 3D models by this factor." 1538msgstr "" 1539 1540#, fuzzy 1541msgid "Scale factor" 1542msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ" 1543 1544msgid "Scale the 3D model by this factor." 1545msgstr "" 1546 1547msgid "Specular light intensity" 1548msgstr "" 1549 1550msgid "Type of 3D model (still or animated)." 1551msgstr "" 1552 1553msgid "Use separate threads" 1554msgstr "" 1555 1556msgid "" 1557"Use separate threads to load each model faster and allow other interaction " 1558"whilst loading." 1559msgstr "" 1560 1561msgid "X" 1562msgstr "" 1563 1564#, fuzzy 1565msgid "X coordinate offset from the centre of the cube." 1566msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 1567 1568msgid "Y" 1569msgstr "" 1570 1571#, fuzzy 1572msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube." 1573msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 1574 1575msgid "Z" 1576msgstr "" 1577 1578#, fuzzy 1579msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube." 1580msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 1581 1582msgid "Allow rotation of this element" 1583msgstr "" 1584 1585msgid "Autumn" 1586msgstr "" 1587 1588msgid "Background Color" 1589msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" 1590 1591msgid "Background color for the window title" 1592msgstr "વિન્ડો શીર્ષક માટે પાશ્વભાગનો રંગ" 1593 1594msgid "Bold Font" 1595msgstr "ઘાટો ફોન્ટ" 1596 1597msgid "Bubbles" 1598msgstr "" 1599 1600msgid "" 1601"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow " 1602"fall more smoothly, but will also increase CPU usage." 1603msgstr "" 1604"સ્ક્રીન સુધારાઓ વચ્ચેનો વિલંબ (મિલિસેકન્ડોમાં). આ કિંમતને ઘટાડવાનું બરફ પડવાનું વધુ લીસું " 1605"બનાવી શકશે, પરંતુ તે CPU વપરાશ પણ વધારશે." 1606 1607msgid "Display Time" 1608msgstr "ડિસ્પ્લે સમય" 1609 1610#, fuzzy 1611msgid "Draw Over Windows" 1612msgstr "વિન્ડો પર બરફ" 1613 1614#, fuzzy 1615msgid "Draw elements on screen" 1616msgstr "સ્ક્રીન પર કેન્દ્રિકૃત થયેલ" 1617 1618#, fuzzy 1619msgid "Element Image" 1620msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર" 1621 1622msgid "Element Iter" 1623msgstr "" 1624 1625msgid "Element Movement Type" 1626msgstr "" 1627 1628#, fuzzy 1629msgid "Element Title Display" 1630msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે" 1631 1632msgid "Element Type" 1633msgstr "" 1634 1635#, fuzzy 1636msgid "Element rotation" 1637msgstr "ચાલ દિશા" 1638 1639#, fuzzy 1640msgid "Element size" 1641msgstr "આગ કણ માપ." 1642 1643#, fuzzy 1644msgid "Element speed" 1645msgstr "માઉસ ચાલ ઝડપ" 1646 1647msgid "Elements" 1648msgstr "" 1649 1650msgid "Elements List" 1651msgstr "" 1652 1653#, fuzzy 1654msgid "Elements drawn above windows" 1655msgstr "બરફ વિન્ડો પર દોરાયેલ છે" 1656 1657#, fuzzy 1658msgid "Fireflies" 1659msgstr "ફાઈલો ગાળે છે" 1660 1661msgid "Font Color" 1662msgstr "ફોન્ટ રંગ" 1663 1664msgid "Font Size" 1665msgstr "ફોન્ટ માપ" 1666 1667msgid "Font color for the window title" 1668msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ" 1669 1670msgid "Font size for the window title" 1671msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનું ફોન્ટ માપ" 1672 1673msgid "General" 1674msgstr "સામાન્ય" 1675 1676msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed" 1677msgstr "સ્ક્રીનમાં કેટલા ઊંડાણ સુધી બરફ કરાઓ દોરી શકાશે તેઓ દૂર થઈ જાય તે પહેલાં" 1678 1679#, fuzzy 1680msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed" 1681msgstr "સ્ક્રીનમાં કેટલા ઊંડાણ સુધી બરફ કરાઓ દોરી શકાશે તેઓ દૂર થઈ જાય તે પહેલાં" 1682 1683msgid "How long to display the title (in ms)" 1684msgstr "" 1685 1686msgid "Image file for this Element" 1687msgstr "" 1688 1689#, fuzzy 1690msgid "Next Element" 1691msgstr "લખાણ જમાવટ" 1692 1693#, fuzzy 1694msgid "Number of elements" 1695msgstr "કણોની સંખ્યા" 1696 1697#, fuzzy 1698msgid "Previous Element" 1699msgstr "પહેલાંનો દૃશ્યપોર્ટ" 1700 1701msgid "Screen Boxing" 1702msgstr "સ્ક્રીન બોક્સીંગ" 1703 1704msgid "Screen Depth" 1705msgstr "સ્ક્રીન ઊંડાઈ" 1706 1707msgid "Select snow flake movement direction" 1708msgstr "બરફના કરાની ચાલની દિશા પસંદ કરો" 1709 1710msgid "Select the Next Element in the list" 1711msgstr "" 1712 1713msgid "" 1714"Settings for one particular element configuration. Separate element " 1715"definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-" 1716"textures per element until we can get cascading lists" 1717msgstr "" 1718 1719#, fuzzy 1720msgid "Show Title on Toggle" 1721msgstr "બરફ બદલો" 1722 1723msgid "Show the element type when toggling the currently selected element" 1724msgstr "" 1725 1726msgid "Side-to-side movement of Snow." 1727msgstr "" 1728 1729#, fuzzy 1730msgid "Size of these elements" 1731msgstr "બરફના કરાઓનું માપ" 1732 1733msgid "Snow" 1734msgstr "બરફ" 1735 1736msgid "Snow Direction" 1737msgstr "બરફ દિશા" 1738 1739#, fuzzy 1740msgid "Snow sway" 1741msgstr "વિલંબ બતાવો" 1742 1743#, fuzzy 1744msgid "Speed of falling leaves" 1745msgstr "પડતા બરફની ઝડપ" 1746 1747msgid "Speed of these elements" 1748msgstr "" 1749 1750msgid "Star X Offset" 1751msgstr "" 1752 1753msgid "Star Y Offset" 1754msgstr "" 1755 1756msgid "Stars" 1757msgstr "" 1758 1759msgid "Sway Of leaves" 1760msgstr "" 1761 1762msgid "The X point on the screen where stars should start" 1763msgstr "" 1764 1765msgid "The Y point on the screen where stars should start" 1766msgstr "" 1767 1768#, fuzzy 1769msgid "Toggle Selected Element" 1770msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન બદલો" 1771 1772msgid "Total number of allowed element" 1773msgstr "" 1774 1775msgid "Update Delay" 1776msgstr "વિલંબ સુધારો" 1777 1778msgid "Use a bold font" 1779msgstr "" 1780 1781msgid "Viscosity of liquid" 1782msgstr "" 1783 1784msgid "Y Sway Gravity" 1785msgstr "" 1786 1787msgid "sway of leaves" 1788msgstr "" 1789 1790msgid "Animation used when switching to expo mode" 1791msgstr "જ્યારે expo સ્થિતિમાં બદલી રહ્યા હોય ત્યારે વપરાતું એનીમેશન" 1792 1793msgid "Aspect Ratio" 1794msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો" 1795 1796msgid "Button binding for drag & drop of windows" 1797msgstr "વિન્ડોને ખેંચો & મૂકો માટે બટન બાઈન્ડીંગ" 1798 1799msgid "Button binding to exit expo" 1800msgstr "expo માંથી બહાર નીકળવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ" 1801 1802msgid "Button binding to switch to next viewport in expo" 1803msgstr "expo માં આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર બદલાવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ" 1804 1805#, fuzzy 1806msgid "Curve" 1807msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ" 1808 1809#, fuzzy 1810msgid "Curve strength" 1811msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ." 1812 1813#, fuzzy 1814msgid "Deformation of the expo wall" 1815msgstr "expo દિવાલનું અંતર" 1816 1817#, fuzzy 1818msgid "Distance between viewports" 1819msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો" 1820 1821msgid "Distance of the expo wall" 1822msgstr "expo દિવાલનું અંતર" 1823 1824msgid "Double click time" 1825msgstr "બેવડું ક્લિક સમય" 1826 1827msgid "Drag&drop" 1828msgstr "ખેંચો&મૂકો" 1829 1830msgid "Duration of the zoomout animation" 1831msgstr "એનીમેશન નાનું કરોનો ગાળો" 1832 1833msgid "Engage wall expo mode button binding" 1834msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બટન બાઈન્ડીંગ" 1835 1836msgid "Engage wall expo mode edge binding" 1837msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બાજુ બાઈન્ડીંગ" 1838 1839msgid "Engage wall expo mode key binding" 1840msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ કી બાઈન્ડીંગ" 1841 1842msgid "Exit expo" 1843msgstr "expo બંધ કરો" 1844 1845msgid "Expo" 1846msgstr "Expo" 1847 1848msgid "Expo Animation" 1849msgstr "Expo એનીમેશન" 1850 1851msgid "Expo Plugin" 1852msgstr "Expo પ્લગઈન" 1853 1854msgid "Expo button" 1855msgstr "Expo બટન" 1856 1857msgid "Expo edge" 1858msgstr "Expo બાજુ" 1859 1860msgid "Expo key" 1861msgstr "Expo કી" 1862 1863msgid "Expo mode aspect ratio" 1864msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો" 1865 1866msgid "Fade + Zoom" 1867msgstr "ધૂંધ + નાનુંમોટું" 1868 1869msgid "Generate mipmaps in expo mode" 1870msgstr "expo સ્થિતિમાં મીપમેપ બનાવો" 1871 1872msgid "Hide panels/docks in expo" 1873msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો" 1874 1875msgid "Hide panels/docks in expo." 1876msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો." 1877 1878msgid "Immediate moves" 1879msgstr "તુરંત ચાલો" 1880 1881msgid "Inactive viewport brightness." 1882msgstr "" 1883 1884msgid "Inactive viewport saturation." 1885msgstr "" 1886 1887msgid "Mipmaps" 1888msgstr "મીપમેપ" 1889 1890msgid "Multi Output Mode" 1891msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ" 1892 1893msgid "Next viewport" 1894msgstr "આગળનો દૃશ્યપોર્ટ" 1895 1896msgid "One big wall" 1897msgstr "એક મોટી દિવાલ" 1898 1899msgid "One wall per output" 1900msgstr "આઉટપુટ પ્રતિ એક દિવાલ" 1901 1902msgid "Previous viewport" 1903msgstr "પહેલાંનો દૃશ્યપોર્ટ" 1904 1905msgid "Reflection Scale" 1906msgstr "પરાવર્તન માપદંડ" 1907 1908msgid "Scale factor of the expo wall reflection" 1909msgstr "expo દિવાલ પરાવર્તનનો માપદંડ અવયવ" 1910 1911msgid "" 1912"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used." 1913msgstr "" 1914"expo દિવાલ કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે છે જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય." 1915 1916msgid "" 1917"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among " 1918"other things disables wobbliness" 1919msgstr "" 1920"પસંદ કરે છે કે expo સ્થિતિમાં શું વિન્ડો ચાલો તુરંત હોવી જોઈએ - આ અન્ય વસ્તુઓ હેઠળ વમળપણું " 1921"નિષ્ક્રિય કરે છે" 1922 1923msgid "Show a reflection of the viewports on the ground" 1924msgstr "મેદાન પરના દૃશ્યપોર્ટનું પરાવર્તન બતાવો" 1925 1926msgid "Strength of the deformation in curve mode" 1927msgstr "" 1928 1929#, fuzzy 1930msgid "Tilt" 1931msgstr "તકતી" 1932 1933msgid "Timeframe to execute a double click" 1934msgstr "બેવડું ક્લિક એક્ઝેક્યુટ કરવાનો સમયદર" 1935 1936#, fuzzy 1937msgid "Viewport distance" 1938msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર" 1939 1940msgid "Vortex" 1941msgstr "Vortex" 1942 1943msgid "Zoom time" 1944msgstr "નાનુંમોટું કરવાનો સમય" 1945 1946#, fuzzy 1947msgid "Activate Demanding Attention Window" 1948msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો" 1949 1950msgid "Activate Window" 1951msgstr "વિન્ડો સક્રિય કરો" 1952 1953msgid "Activate a given window" 1954msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો" 1955 1956msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set." 1957msgstr "" 1958 1959msgid "Extra WM Actions" 1960msgstr "વધારાની WM ક્રિયાઓ" 1961 1962msgid "Provides less commonly used WM actions" 1963msgstr "ઓછી સામાન્ય રીતે વપરાતી WM ક્રિયાઓ પૂરી પાડે છે" 1964 1965msgid "Toggle Always-On-Top" 1966msgstr "હંમેશા-ટોચ-પર બદલો" 1967 1968msgid "Toggle Fullscreen" 1969msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન બદલો" 1970 1971msgid "Toggle Redirect" 1972msgstr "પુનઃદિશામાન બદલો" 1973 1974msgid "Toggle Sticky" 1975msgstr "સ્ટીકી બદલો" 1976 1977msgid "Toggle always on top for the active window" 1978msgstr "સક્રિય વિન્ડો માટે હંમેશા ટોચ પર બદલો" 1979 1980msgid "Toggle window fullscreen" 1981msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બદલો" 1982 1983msgid "Toggle window redirect" 1984msgstr "વિન્ડો પુનઃદિશા બદલો" 1985 1986msgid "Toggle window stickyness" 1987msgstr "વિન્ડો સ્ટીકીપણું બદલો" 1988 1989msgid "Always fit to window on focus track" 1990msgstr "ફોકસ ટ્રેક પર હંમેશા વિન્ડો સાથે બંધબેસાડો" 1991 1992msgid "" 1993"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. " 1994"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original " 1995"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse." 1996msgstr "" 1997"હંમેશા નાનોમોટો થયેલ વિસ્તારને સુમેળમાં રાખો કે જ્યાં માઉસ હોય, અને તેનાથી ઉલટું પણ. આને " 1998"વાપરો જો તમારે ખેંચાયેલ નિર્દેશક દોરવાનો કોઈ હેતુ ના હોય કે મૂળ નિર્દેશક છુપાવવાનો હેતુ ના " 1999"હોય. નાનોમોટો થયેલ વિસ્તાર તમને જેમ તમે માઉસ ખસેડે તેમ ખસેડશે." 2000 2001msgid "Animation" 2002msgstr "એનીમેશન" 2003 2004msgid "" 2005"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved " 2006"outside the zoom area." 2007msgstr "" 2008"જ્યારે માઉસ નાનોમોટાપણાના વિસ્તારની બહાર હોય ત્યારે તેને લપેટીને નાનુંમોટું થયેલ માઉસ " 2009"દૃશ્યમાન રાખવાનો પ્રયાસ." 2010 2011msgid "Autoscale threshold" 2012msgstr "" 2013 2014msgid "Center the mouse" 2015msgstr "માઉસને કેન્દ્રમાં રાખો" 2016 2017#, fuzzy 2018msgid "Dynamic mouse pointer scale" 2019msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો" 2020 2021msgid "Enable focus tracking" 2022msgstr "ફોકસ ટ્રેકિંગ સક્રિય કરો" 2023 2024msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in" 2025msgstr "તમે જેમ મોટું કરો તેમ માઉસ નિર્દેશક મોટું મેળવવા માટે આને સક્રિય કરો" 2026 2027msgid "" 2028"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom " 2029"level. Disable to target mouse." 2030msgstr "" 2031"જ્યારે ચોક્કસ નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં ઝંપલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ફોકસ થયેલ વિન્ડોને લક્ષ્ય " 2032"બનાવવા માટે આ સક્રિય કરો. માઉસને લક્ષ્ય બનાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરો." 2033 2034msgid "Enhanced Zoom Desktop" 2035msgstr "ઉન્નત બનાવાયેલ નાનીમોટી ડેસ્કટોપ" 2036 2037#, fuzzy 2038msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users" 2039msgstr "દેખીતા જોડાવાળા અને અન્ય માટે ઉન્નત બનાવાયેલ નાનામોટાપણાના વિધેયો" 2040 2041msgid "Filter Linear" 2042msgstr "ગાળક રેખીય" 2043 2044msgid "Fit the window to the zoom level" 2045msgstr "વિન્ડોને નાનામોટાપણાના સ્તરમાં બંધબેસાડો" 2046 2047msgid "" 2048"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of " 2049"focus tracking." 2050msgstr "" 2051"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને " 2052"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો." 2053 2054msgid "" 2055"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of " 2056"focus tracking. Even when not initially zoomed in." 2057msgstr "" 2058"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને " 2059"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો. જ્યારે શરૂઆતમાં મોટું થયેલ નહિં હોય ત્યારે પણ." 2060 2061msgid "Fit zoom level to window on focus change" 2062msgstr "ફોકસ બદલવા પર નાનામોટાપણાના સ્તરને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" 2063 2064msgid "Fit zoomed area to window" 2065msgstr "નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" 2066 2067#, fuzzy 2068msgid "Fitting" 2069msgstr "સુયોજનો" 2070 2071msgid "Focus Tracking" 2072msgstr "ફોકસ ટ્રેકીંગ" 2073 2074msgid "Follow Focus Delay" 2075msgstr "ફોકસ વિલંબને અનુસરો" 2076 2077msgid "Hide original mouse pointer" 2078msgstr "મૂળ માઉસ નિર્દેશક છુપાવો" 2079 2080msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse" 2081msgstr "જ્યારે માઉસ મોટું થયેલ હોય અને ખેંચાયેલ હોય ત્યારે મૂળ માઉસ નિર્દેશકને છુપાવે છે" 2082 2083#, fuzzy 2084msgid "Minimum zoom factor" 2085msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ" 2086 2087#, fuzzy 2088msgid "Mouse Behaviour" 2089msgstr "માઉસ વર્તણૂક" 2090 2091msgid "Mouse Restrain Margin" 2092msgstr "માઉસ પુનઃમેળવવાનો દર" 2093 2094msgid "Mouse panning" 2095msgstr "માઉસ પેનીંગ" 2096 2097msgid "Move the zoom area when focus changes." 2098msgstr "જ્યારે ફોકસ બદલાય છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ખસેડો." 2099 2100msgid "" 2101"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys." 2102msgstr "" 2103"જ્યારેપણ તમે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને કીઓ સાથે પેન કરો ત્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને આટલું " 2104"ખસેડો." 2105 2106msgid "" 2107"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in " 2108"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus." 2109msgstr "" 2110"જો માઉસ આટલી સેકન્ડોમાં ખસ્યું નહિં હોય તો માત્ર નવી ફોકસ થયેલ વિન્ડો કેન્દ્રિત કરવાનો " 2111"પ્રયાસ કરો. જ્યારે સ્લોપી ફોકસ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે કૂદવાનું ટાળવા માટે આ વાપરો." 2112 2113msgid "" 2114"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher " 2115"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc." 2116msgstr "" 2117 2118msgid "Pan (move) the zoom area down" 2119msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને નીચે પેન કરો (ખસેડો)" 2120 2121msgid "Pan (move) the zoom area left" 2122msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ડાબે પેન કરો (ખસેડો)" 2123 2124msgid "Pan (move) the zoom area right" 2125msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને જમણે પેન કરો (ખસેડો)" 2126 2127msgid "Pan (move) the zoom area up" 2128msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ઉપર પેન કરો (ખસેડો)" 2129 2130msgid "Pan Factor" 2131msgstr "પેન અવયવ" 2132 2133msgid "Pan Zoom Down" 2134msgstr "પેન નાનુંમોટું નીચે કરો" 2135 2136msgid "Pan Zoom Left" 2137msgstr "પેન નાનુંમોટું ડાબે કરો" 2138 2139msgid "Pan Zoom Right" 2140msgstr "પેન નાનુંમોટું જમણે કરો" 2141 2142msgid "Pan Zoom Up" 2143msgstr "પેન નાનુંમોટું ઉપર કરો" 2144 2145msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area." 2146msgstr "" 2147"જ્યારે માઉસ કર્સર દૃશ્યમાન વિસ્તારની બહાર ખસે છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને પેન કરો." 2148 2149#, fuzzy 2150msgid "Panning" 2151msgstr "જગ્યા કરવાનું" 2152 2153msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)" 2154msgstr "માઉસને સ્ક્રીનની મધ્યમાં મૂકે છે (નાનામોટાપણાના સ્તરને અનુલક્ષીને)" 2155 2156msgid "Resize the window so it matches the current zoom level." 2157msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો કે જેથી તે વર્તમાન નાનામોટાપણાના સ્તર સાથે બંધબેસે." 2158 2159msgid "Restrain the mouse to the zoom area" 2160msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં માઉસને પુનઃખેંચો" 2161 2162msgid "Scale the mouse pointer" 2163msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો" 2164 2165#, fuzzy 2166msgid "Specific Zoom" 2167msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧" 2168 2169msgid "Specific zoom factor 1" 2170msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧" 2171 2172msgid "Specific zoom factor 2" 2173msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૨" 2174 2175msgid "Specific zoom factor 3" 2176msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૩" 2177 2178msgid "Speed" 2179msgstr "ઝડપ" 2180 2181#, fuzzy 2182msgid "Static mouse pointer scale" 2183msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો" 2184 2185msgid "Sync Mouse" 2186msgstr "માઉસ સુમેળ કરો" 2187 2188msgid "Target Focused Window on Specific level" 2189msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોને ચોક્કસ સ્તર પર લક્ષ્યાંકિત કરો" 2190 2191msgid "" 2192"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of " 2193"0.25 equals 4x zoom." 2194msgstr "" 2195 2196msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse." 2197msgstr "જ્યારે માઉસ પુનઃખેંચવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઉમેરવાના હાંસિયાનું માપ" 2198 2199msgid "Timestep" 2200msgstr "સમયપગલું" 2201 2202msgid "Toggle zoom area lock" 2203msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલો" 2204 2205msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events" 2206msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલે છે કે જેથી તે વિવિધ ઘટનાઓ પર બદલાતું નથી" 2207 2208msgid "Use linear filter when zoomed in" 2209msgstr "જ્યારે મોટું થયેલ હોય ત્યારે રેખીય ગાળક વાપરો" 2210 2211msgid "" 2212"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for " 2213"the mouse pointer." 2214msgstr "" 2215 2216msgid "" 2217"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according " 2218"to the current level of zoom." 2219msgstr "" 2220 2221#, fuzzy 2222msgid "Zoom Area Movement" 2223msgstr "નાનામોટાપણાની ચાલ" 2224 2225#, fuzzy 2226msgid "Zoom Box" 2227msgstr "નાનું-મોટુ કરો" 2228 2229msgid "Zoom In" 2230msgstr "મોટુ કરો" 2231 2232#, fuzzy 2233msgid "Zoom In/Out" 2234msgstr "નાનુ કરો" 2235 2236msgid "Zoom Out" 2237msgstr "નાનુ કરો" 2238 2239msgid "Zoom Specific Level 1" 2240msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૧ નાનુંમોટું કરો" 2241 2242msgid "Zoom Specific Level 2" 2243msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૨ નાનુંમોટું કરો" 2244 2245msgid "Zoom Specific Level 3" 2246msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૩ નાનુંમોટું કરો" 2247 2248msgid "Zoom Speed" 2249msgstr "નાનામોટાપણાની ઝડપ" 2250 2251msgid "Zoom Timestep" 2252msgstr "નાનામોટાપણાનું સમયપગલું" 2253 2254msgid "Zoom factor" 2255msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ" 2256 2257msgid "Zoom in on a boxed area" 2258msgstr "" 2259 2260msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming." 2261msgstr "આ અવયવ પ્રમાણે મોટું/નાનું કરો. ઊંચી કિંમત એટલે ઝડપી નાનામોટાપણું." 2262 2263msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1" 2264msgstr "જ્યારે હોટકી ૧ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર" 2265 2266msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2" 2267msgstr "જ્યારે હોટકી ૨ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર" 2268 2269msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3" 2270msgstr "જ્યારે હોટકી ૩ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર" 2271 2272msgid "Zoom to the specific zoom level 1" 2273msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૧ માં નાનુંમોટું કરો" 2274 2275msgid "Zoom to the specific zoom level 2" 2276msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૨ માં નાનુંમોટું કરો" 2277 2278msgid "Zoom to the specific zoom level 3" 2279msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૩ માં નાનુંમોટું કરો" 2280 2281msgid "" 2282"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still " 2283"being fully visible." 2284msgstr "" 2285"મોટું/નાનું કરે છે કે જેથી ફોકસ થયેલ વિન્ડો મહત્તમે બિંદુએ નાનીમોટી થાય છે જ્યારે હજુ પણ " 2286"સંપૂર્ણપણે દૃશ્યમાન હોય." 2287 2288msgid "Easily access your desktop" 2289msgstr "તમારી ડેસ્કટોપ સરળતાથી વાપરો" 2290 2291msgid "Fade Time" 2292msgstr "ધૂંધ સમય" 2293 2294msgid "Fade time (in ms)" 2295msgstr "ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)" 2296 2297msgid "Fade to Desktop" 2298msgstr "ડેસ્કટોપ પર ધૂંધ" 2299 2300msgid "Windows that should be faded to desktop" 2301msgstr "વિન્ડો કે જે ડેસ્કટોપ પર ધૂંધળી થવી જોઈએ" 2302 2303msgid "Alter window opacity based on color." 2304msgstr "રંગ આધારિત વિન્ડોની અપારદર્શકતા બદલો." 2305 2306msgid "Color Opacity" 2307msgstr "રંગ અપારદર્શકતા" 2308 2309msgid "Toggle Window Fake ARGB" 2310msgstr "વિન્ડો ફેક ARGB બદલો" 2311 2312msgid "Toggle window fake ARGB." 2313msgstr "વિન્ડો ફેક ARGB બદલો." 2314 2315#, fuzzy 2316msgid "Add Particle" 2317msgstr "આગ કણ જીવન" 2318 2319msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats." 2320msgstr "" 2321 2322msgid "Background brightness" 2323msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા" 2324 2325msgid "Background brightness during paint" 2326msgstr "રંગકામ દરમ્યાન પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા" 2327 2328msgid "Clear" 2329msgstr "સાફ કરો" 2330 2331msgid "Clear (button)" 2332msgstr "સાફ કરો (બટન)" 2333 2334msgid "Clear (key)" 2335msgstr "સાફ કરો (કી)" 2336 2337msgid "Initiate (button)" 2338msgstr "આરંભ કરો (બટન)" 2339 2340msgid "Initiate (key)" 2341msgstr "આરંભ કરો (કી)" 2342 2343msgid "Initiate fire drawing" 2344msgstr "આગ દોરવાનો આરંભ કરો" 2345 2346msgid "Maximum number of active particles" 2347msgstr "સક્રિય કણોની મહત્તમ સંખ્યા" 2348 2349msgid "Number of particles" 2350msgstr "કણોની સંખ્યા" 2351 2352msgid "Paint fire on the screen" 2353msgstr "સ્ક્રીન પર આગ રંગો" 2354 2355msgid "Paint fire or other particles on the screen" 2356msgstr "સ્ક્રીન પર આગ અથવા અન્ય કણો રંગો" 2357 2358msgid "Cube Gears" 2359msgstr "ઘન ગીયરો" 2360 2361msgid "Render gears inside of the transparent cube" 2362msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો" 2363 2364msgid "Grid" 2365msgstr "" 2366 2367msgid "Move window to the bottom edge" 2368msgstr "વિન્ડોને તળિયેની બાજુએ ખસેડો" 2369 2370msgid "Move window to the bottom left corner" 2371msgstr "વિન્ડોને તળિયે ડાબે ખૂણે ખસેડો" 2372 2373msgid "Move window to the bottom right corner" 2374msgstr "વિન્ડોને તળિયે જમણા ખૂણે ખસેડો" 2375 2376msgid "Move window to the center" 2377msgstr "વિન્ડોને કેન્દ્રમાં મૂકો" 2378 2379msgid "Move window to the left edge" 2380msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુએ ખસેડો" 2381 2382msgid "Move window to the right edge" 2383msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુએ ખસેડો" 2384 2385msgid "Move window to the top edge" 2386msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો" 2387 2388msgid "Move window to the top left corner" 2389msgstr "વિન્ડોને ટોચની ડાબી બાજુએ ખસેડો" 2390 2391msgid "Move window to the top right corner" 2392msgstr "વિન્ડો ટોચે જમણા ખૂણે ખસેડો" 2393 2394msgid "Put Bottom" 2395msgstr "તળિયે મૂકો" 2396 2397msgid "Put Bottom Left" 2398msgstr "તળિયે ડાબે મૂકો" 2399 2400msgid "Put Bottom Right" 2401msgstr "તળિયે જમણે મૂકો" 2402 2403msgid "Put Center" 2404msgstr "કેન્દ્ર મૂકો" 2405 2406msgid "Put Left" 2407msgstr "ડાબે મૂકો" 2408 2409msgid "Put Right" 2410msgstr "જમણે મૂકો" 2411 2412msgid "Put Top" 2413msgstr "ટોચે મૂકો" 2414 2415msgid "Put Top Left" 2416msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો" 2417 2418msgid "Put Top Right" 2419msgstr "ટોચે જમણે મૂકો" 2420 2421msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid." 2422msgstr "" 2423 2424msgid "Animation Options" 2425msgstr "એનીમેશન વિકલ્પો" 2426 2427msgid "Autotab windows on creation" 2428msgstr "બનાવટ પર વિન્ડોની આપોઆપટેબ" 2429 2430msgid "Autotab windows with themselves on window creation" 2431msgstr "વિન્ડોની બનાવટ પર તેમની જાતે વિન્ડોની આપોઆપ ટેબ" 2432 2433msgid "Border Radius" 2434msgstr "કિનારી ત્રિજ્યા" 2435 2436msgid "Border Width" 2437msgstr "કિનારી પહોળાઈ" 2438 2439msgid "Border color of the tab bar" 2440msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ" 2441 2442msgid "Brightness of selected windows" 2443msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 2444 2445msgid "Change Tab Left" 2446msgstr "ટેબ ડાબે બદલો" 2447 2448msgid "Change Tab Right" 2449msgstr "ટેબ જમણે બદલો" 2450 2451msgid "Change tab animation duration" 2452msgstr "ટેબ એનીમેશન ગાળો બદલો" 2453 2454msgid "Close Group" 2455msgstr "જૂથ બંધ કરો" 2456 2457msgid "Colors" 2458msgstr "રંગો" 2459 2460msgid "Create mipmaps for thumbnails" 2461msgstr "થમ્બમેઈલો માટે મીપમેપ બનાવો" 2462 2463msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar" 2464msgstr "ટેબ પટ્ટીમાં થમ્બમેઈલો માટે મીપમેપ બનાવો" 2465 2466msgid "" 2467"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying " 2468"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't " 2469"applied." 2470msgstr "" 2471"ટેબ પટ્ટી વચ્ચેનું અંતર (પિક્સેલોમાં) અને વસંત મોડેલ લાગુ કરવા માટે ખેંચાયેલ સ્લોટ. જો અંતર કિંમત " 2472"કરતાં મોટું હોય, તો મોડેલ લાગુ પડતું નથી." 2473 2474msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs" 2475msgstr "જ્યારે ટેબો બદલી રહ્યા હોય ત્યારે થતા એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)" 2476 2477msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it" 2478msgstr "" 2479"જ્યારે ટેબ પટ્ટીને બતાવી રહ્યા હોય/છુપાવી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને ધૂંધળું બનાવવાના એનીમેશનનો " 2480"ગાળો (સેકન્ડમાં)" 2481 2482msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation" 2483msgstr "ટેબ પટ્ટી ધબકાર એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)" 2484 2485msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation" 2486msgstr "ટેબ પટ્ટી પરાવર્તન એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)" 2487 2488msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it" 2489msgstr "" 2490"જ્યારે લખાણને બતાવી રહ્યા હોય/છુપાવી રહ્યા હોય ત્યારે લખાણ ધૂંધ એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)" 2491 2492msgid "Enable Glow" 2493msgstr "તેજ સક્રિય કરો" 2494 2495msgid "Enable grouped window glowing" 2496msgstr "જૂથમાં વિભાજીત વિન્ડોનો તેજ સક્રિય કરો" 2497 2498msgid "Fade time for tab bar animations" 2499msgstr "ટેબ પટ્ટી એનીમેશનો માટે ધૂંધ સમય" 2500 2501msgid "Fade time for text animations" 2502msgstr "લખાણ એનીમેશનો માટે ધૂંધ સમય" 2503 2504msgid "Fill color of the selection rectangle" 2505msgstr "પસંદિત લંબચોરસનો રંગ ભરો" 2506 2507msgid "Fill color of the tab bar" 2508msgstr "ટેબ પટ્ટીનો રંગ ભરો" 2509 2510msgid "Glow" 2511msgstr "તેજ" 2512 2513msgid "Glow Color Change" 2514msgstr "તેજ રંગ બદલો" 2515 2516msgid "Glow Size" 2517msgstr "તેજ માપ" 2518 2519msgid "Glow Type" 2520msgstr "તેજ પ્રકાર" 2521 2522msgid "Glow ring" 2523msgstr "તેજ રીંગ" 2524 2525msgid "Gradient" 2526msgstr "ઢાળ" 2527 2528msgid "Group Window Match" 2529msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો" 2530 2531msgid "Group Windows" 2532msgstr "વિન્ડોનું જૂથ કરો" 2533 2534msgid "Group and Tab Windows" 2535msgstr "વિન્ડોનું જૂથ કરો અને ટેબ કરો" 2536 2537msgid "Group the windows after selection" 2538msgstr "પસંદગી પછી વિન્ડોનું જૂથ કરો" 2539 2540msgid "Grouping" 2541msgstr "જૂથવિભાજન" 2542 2543msgid "Hover time for slot dragging" 2544msgstr "સ્લોટ ખેંચવા માટે ઉપર રહેવાનો સમય" 2545 2546msgid "" 2547"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)" 2548"maximized as well." 2549msgstr "" 2550"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો " 2551"પણ મહત્તમ થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે." 2552 2553msgid "" 2554"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)" 2555"minimized as well." 2556msgstr "" 2557"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો ન્યૂનતમ થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો " 2558"પણ ન્યૂનતમ થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે." 2559 2560msgid "" 2561"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)" 2562"shaded as well." 2563msgstr "" 2564"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો છાયાંકિત થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી " 2565"વિન્ડો પણ છાયાંકિત થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે." 2566 2567msgid "" 2568"If one window in the group is activated, all other group windows are raised " 2569"as well." 2570msgstr "" 2571"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો સક્રિય થયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ સક્રિય થયેલ " 2572"રહેશે." 2573 2574msgid "" 2575"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as " 2576"well." 2577msgstr "" 2578"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો ખસેડાયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ ખસેડાયેલ રહેશે." 2579 2580msgid "" 2581"If one window in the group is resized, all other group windows are resized " 2582"as well." 2583msgstr "" 2584"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો માપ બદલાયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ માપ બદલાયેલ " 2585"રહેશે." 2586 2587msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped." 2588msgstr "જો ત્યાં માત્ર ૧ વિન્ડો જૂથમાં બાકી રહે, તો તે જૂથ છુટું થઈ જશે." 2589 2590msgid "" 2591"If you don't like the current glow color, you can change it with this key." 2592msgstr "જો તમને વર્તમાન તેજ રંગ ગમતો નહિં હોય, તો તમે તેને આ કી વડે બદલી શકો છો." 2593 2594msgid "" 2595"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't " 2596"work with selection mode 'Normal')." 2597msgstr "" 2598"જો તમે અમુક વિન્ડો પસંદ કરેલ હોય, તો આ તેમનું આપોઆપ જૂથ બનાવશે (આ પસંદગી સ્થિતિ 'સામાન્ય' " 2599"સાથે કામ કરશે નહિં)." 2600 2601msgid "Ignore Group" 2602msgstr "જૂથ અવગણો" 2603 2604msgid "Key bindings" 2605msgstr "કી બાઈન્ડીંગો" 2606 2607msgid "Line Color" 2608msgstr "લીટી રંગ" 2609 2610msgid "Line color of the selection rectangle" 2611msgstr "પસંદિત લંબચોરસની લીટીનો રંગ" 2612 2613msgid "Maximize/unmaximize with group" 2614msgstr "જૂથ સાથે મહત્તમ બનાવો/મહત્તમમાંથી પાછા લાવો" 2615 2616msgid "Metal" 2617msgstr "ધાતુ" 2618 2619msgid "Minimize with group" 2620msgstr "જૂથ સાથે ન્યૂનતમ બનાવો" 2621 2622msgid "" 2623"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model" 2624msgstr "વસંત મોડેલ માટે માઉસ નિર્દેશક ચાલ ઝડપ મર્યાદા (પિક્સેલોમાં/સેકન્ડમાં)" 2625 2626msgid "Move every window in the group" 2627msgstr "જૂથમાંની દરેક વિન્ડોને ખસેડો" 2628 2629msgid "Murrina" 2630msgstr "મુરીના" 2631 2632msgid "Opacity of selected windows" 2633msgstr "પસંદિત વિન્ડોની અપારદર્શકતા" 2634 2635msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in." 2636msgstr "શીર્ષક પટ્ટી પર એનીમેશનો ચલાવો દા.ત. ધૂંધ કરવા પર." 2637 2638msgid "Precision" 2639msgstr "ચોકસાઈ" 2640 2641msgid "" 2642"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must " 2643"be selected for the selection to be recognized)." 2644msgstr "" 2645"પસંદગીની ચોકસાઈ (દૃશ્ય વિન્ડો વિસ્તારના ટકા કે જે પસંદગીને ઓળખાવી દેવાય તે માટે પસંદ થયેલ " 2646"હોવો જ જોઈએ)." 2647 2648msgid "Raise every window in the group" 2649msgstr "જૂથમાંની દરેક વિન્ડોને વધારો" 2650 2651msgid "Rectangular glow" 2652msgstr "લંબચોરસી તેજ" 2653 2654msgid "Remove Group Window" 2655msgstr "જૂથ વિન્ડો દૂર કરો" 2656 2657msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar" 2658msgstr "વિન્ડોને ટેબ પટ્ટીની બહાર છોડી મૂક્યા પછી તેને જૂથમાંથી દૂર કરો" 2659 2660msgid "Resize every window in the group" 2661msgstr "જૂથમાં દરેક વિન્ડોને વધારો" 2662 2663msgid "Saturation of selected windows" 2664msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન" 2665 2666msgid "Select" 2667msgstr "પસંદ કરો" 2668 2669msgid "Select Single Window" 2670msgstr "એક વિન્ડો પસંદ કરો" 2671 2672msgid "Selection" 2673msgstr "પસંદગી" 2674 2675msgid "Selection Color" 2676msgstr "પસંદગી રંગ" 2677 2678msgid "Shade with group" 2679msgstr "જૂથ સાથે છાયા" 2680 2681msgid "Simple" 2682msgstr "સાદું" 2683 2684msgid "Slot Drag Spring K" 2685msgstr "સ્લોટ ખેંચ વસંત K" 2686 2687msgid "Slot Dragging" 2688msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ" 2689 2690msgid "Slot drag friction" 2691msgstr "સ્લોટ ખેંચ ઘર્ષણ" 2692 2693msgid "Space" 2694msgstr "જગ્યા" 2695 2696msgid "Speed limit for spring model" 2697msgstr "વસંત મોડેલ માટે ઝડપ મર્યાદા" 2698 2699msgid "Spring Konstant used for slot dragging" 2700msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ માટે વપરાતો વસંત અચળ" 2701 2702msgid "Spring friction for slot dragging" 2703msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ માટે વસંત ઘર્ષણ" 2704 2705msgid "Tab Bar Show Delay" 2706msgstr "ટેબ પટ્ટી બતાવો વિલંબ" 2707 2708msgid "Tab Base Color" 2709msgstr "ટેબ આધાર રંગ" 2710 2711msgid "Tab Border Color" 2712msgstr "ટેબ કિનારી રંગ" 2713 2714msgid "Tab Group" 2715msgstr "ટેબ જૂથ" 2716 2717msgid "Tab Highlight Color" 2718msgstr "ટેબ પ્રકાશન રંગ" 2719 2720msgid "Tab Style" 2721msgstr "ટેબ શૈલી" 2722 2723msgid "Tab bar visibility time after tab change" 2724msgstr "ટેબ બદલાવ પછી ટેબ પટ્ટી દૃશ્યતા સમય" 2725 2726msgid "Tabbing" 2727msgstr "ટેબકરણ" 2728 2729msgid "Tabbing Speed" 2730msgstr "ટેબકરણ ઝડપ" 2731 2732msgid "Tabbing Timestep" 2733msgstr "ટેબકરણ સમયપગલું" 2734 2735msgid "Tabbing speed" 2736msgstr "ટેબકરણ ઝડપ" 2737 2738msgid "Tabbing timestep" 2739msgstr "ટેબકરકણ સમયપગલું" 2740 2741msgid "The color of the window title in the tab bar" 2742msgstr "ટેબ પટ્ટીમાં વિન્ડો શીર્ષકનો રંગ" 2743 2744msgid "The key for closing all windows in the group." 2745msgstr "જૂથમાંની બધી વિન્ડો બંધ કરવા માટેની કી." 2746 2747msgid "The key for grouping windows." 2748msgstr "વિન્ડોના જૂથવિભાજન માટેની કી." 2749 2750msgid "" 2751"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions " 2752"for a single window in the group only." 2753msgstr "" 2754"જૂથ અવગણવા માટેની કી. જો આ કી દબાયેલ હોય, તો તમે જૂથમાંની માત્ર એક વિન્ડો માટે જ " 2755"ક્રિયાઓ કરી શકો." 2756 2757msgid "The key for removing the selected window from its group." 2758msgstr "પસંદિત વિન્ડોને તેના જૂથમાંથી દૂર કરવા માટેની કી." 2759 2760msgid "The key for selecting the current window." 2761msgstr "વર્તમાન વિન્ડો પસંદ કરવા માટેની કી." 2762 2763msgid "The key for starting selecting windows." 2764msgstr "વિન્ડો પસંદ કરવાનું શરૂ કરવા માટેની કી." 2765 2766msgid "The key for switching to the tab left of the current one." 2767msgstr "વર્તમાનની ડાબી બાજુએની ટેબમાં બદલાવા માટેની કી." 2768 2769msgid "The key for switching to the tab right of the current one." 2770msgstr "વર્તમાનની જમણી બાજુએની ટેબમાં બદલાવા માટેની કી." 2771 2772msgid "The key for toggling the tab mode for the current group." 2773msgstr "વર્તમાન જૂથ માટેની ટેબ સ્થિતિ બદલવા માટેની કી." 2774 2775msgid "The key for ungrouping the current group." 2776msgstr "વર્તમાન જૂથનું વિભાજન દૂર કરવા માટેની કી." 2777 2778msgid "The radius for the tab bar edges" 2779msgstr "ટેબ પટ્ટી બાજુઓ માટેની ત્રિજ્યા" 2780 2781msgid "The size of the grouped window glow" 2782msgstr "જૂથવિભાજીત વિન્ડો તેજનું માપ" 2783 2784msgid "The size of the window thumbs in the task bar" 2785msgstr "ક્રિયા પટ્ટીમાં વિન્ડો થમ્બનું માપ" 2786 2787msgid "The size of the window title font in the tab bar" 2788msgstr "ક્રિયા પટ્ટીમાં વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટનું માપ" 2789 2790msgid "The space between the thumbs" 2791msgstr "થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા" 2792 2793msgid "The style of the tab bar" 2794msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી" 2795 2796msgid "The type of the glow" 2797msgstr "તેજનો પ્રકાર" 2798 2799msgid "The width of the tab bar outline" 2800msgstr "ટેબ પટ્ટી બાહ્ય કિનારીની પહોળાઈ" 2801 2802msgid "Thumb Size" 2803msgstr "થમ્બ માપ" 2804 2805msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar" 2806msgstr "શીર્ષક પટ્ટી પર ફેરવ્યા પછી ટેબ પટ્ટી બતાવવા પહેલાંનો સમય (સેકન્ડમાં)" 2807 2808msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change" 2809msgstr "ટેબ બદલાવ પછી ટેબ પટ્ટી દેખીતી થાય તેમાં લાગતો સમય (સેકન્ડમાં)" 2810 2811msgid "Time for tab bar pulse animation" 2812msgstr "ટેબ પટ્ટી ધબકાર એનીમેશન માટેનો સમય" 2813 2814msgid "Time for tab bar reflex animation" 2815msgstr "ટેબ પટ્ટી પરાવર્તન એનીમેશન માટેનો સમય" 2816 2817msgid "" 2818"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of " 2819"another group is dragged over it" 2820msgstr "" 2821"સમયવિસ્તરણ (સેકન્ડમાં) કે જેના પછી જૂથવિભાજીત વિન્ડો સક્રિય થાય જો અન્ય જૂથની વિન્ડો તેના " 2822"પર ખેંચવામાં આવે" 2823 2824msgid "Ungroup Windows" 2825msgstr "વિન્ડોનું જૂથ તોડો" 2826 2827msgid "Ungroup the windows if only one window is left" 2828msgstr "વિન્ડોનું જૂથ તોડો જો માત્ર એક વિન્ડો બાકી હોય" 2829 2830msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab" 2831msgstr "જૂથની ટેબ દૂર કરો જ્યારે ટેબ બદલવાની જગ્યાએ ટોચની ટેબ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય" 2832 2833msgid "Untab when closing top tab" 2834msgstr "જ્યારે ટોચની ટેબ બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટેબ દૂર કરો" 2835 2836msgid "Use tab bar animations" 2837msgstr "ટેબ પટ્ટી એનીમેશનો વાપરો" 2838 2839msgid "Window Title Font" 2840msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ" 2841 2842msgid "Windows that should be allowed to be grouped" 2843msgstr "વિન્ડો કે જે જૂથ કરવા માટે માન્ય હોવી જોઈએ" 2844 2845msgid "With this plugin you can group and tab windows" 2846msgstr "આ પ્લગઈન સાથે તમે વિન્ડોનું જૂથ અને ટેબ કરી શકો" 2847 2848msgid "Y distance for spring model" 2849msgstr "વસંત મોડેલ માટે Y અંતર" 2850 2851msgid "Compression Quality" 2852msgstr "સંકોચન ગુણવત્તા" 2853 2854msgid "JPEG" 2855msgstr "JPEG" 2856 2857msgid "JPEG image format plugin" 2858msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ પ્લગઈન" 2859 2860msgid "Quality of compression when saving JPEG images" 2861msgstr "સંકોચનની ગુણવત્તા જ્યારે JPEG ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા હોય" 2862 2863#, fuzzy 2864msgid "Background/Window brightness." 2865msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા." 2866 2867#, fuzzy 2868msgid "Background/Window saturation." 2869msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન." 2870 2871#, fuzzy 2872msgid "Fade In/Out Time" 2873msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર સમય." 2874 2875msgid "Fade In/Out Time." 2876msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર સમય." 2877 2878msgid "Login" 2879msgstr "" 2880 2881#, fuzzy 2882msgid "Login Window Match" 2883msgstr "વિન્ડો જોડણી" 2884 2885#, fuzzy 2886msgid "Login Window match" 2887msgstr "વિન્ડો જોડણી" 2888 2889msgid "Login/Logout" 2890msgstr "" 2891 2892msgid "Login/Logout effect" 2893msgstr "" 2894 2895msgid "Logout" 2896msgstr "" 2897 2898#, fuzzy 2899msgid "Logout Window Match" 2900msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો" 2901 2902#, fuzzy 2903msgid "Logout Window match" 2904msgstr "વિન્ડો જોડણી" 2905 2906#, fuzzy 2907msgid "Window opacity." 2908msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા" 2909 2910#, fuzzy 2911msgid "Border color" 2912msgstr "ટેબ કિનારી રંગ" 2913 2914#, fuzzy 2915msgid "Border width" 2916msgstr "કિનારી પહોળાઈ" 2917 2918#, fuzzy 2919msgid "Border widtht." 2920msgstr "કિનારી પહોળાઈ" 2921 2922msgid "Box height." 2923msgstr "" 2924 2925#, fuzzy 2926msgid "Box width." 2927msgstr "બીમ પહોળાઈ." 2928 2929#, fuzzy 2930msgid "Clip mask" 2931msgstr "મીપમેપ" 2932 2933msgid "Clip mask." 2934msgstr "" 2935 2936msgid "Fisheye" 2937msgstr "" 2938 2939msgid "Height" 2940msgstr "ઊંચાઈ" 2941 2942msgid "Image overlay" 2943msgstr "" 2944 2945#, fuzzy 2946msgid "Keep fully on screen" 2947msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો" 2948 2949#, fuzzy 2950msgid "Keep fully on screen." 2951msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો" 2952 2953msgid "Magnifier" 2954msgstr "" 2955 2956msgid "Magnifier box" 2957msgstr "" 2958 2959msgid "Magnifier image" 2960msgstr "" 2961 2962msgid "Magnifier image." 2963msgstr "" 2964 2965#, fuzzy 2966msgid "Mode" 2967msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત" 2968 2969#, fuzzy 2970msgid "Mode." 2971msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત" 2972 2973#, fuzzy 2974msgid "Radius" 2975msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા" 2976 2977#, fuzzy 2978msgid "Radius of the magnification area." 2979msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા" 2980 2981msgid "Width" 2982msgstr "પહોળાઈ" 2983 2984msgid "X offset of the cursor" 2985msgstr "" 2986 2987msgid "X offset of the cursor." 2988msgstr "" 2989 2990msgid "Y offset of the cursor" 2991msgstr "" 2992 2993msgid "Y offset of the cursor." 2994msgstr "" 2995 2996msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier." 2997msgstr "" 2998 2999msgid "Down-only maximumize" 3000msgstr "" 3001 3002msgid "Down-only minimumize" 3003msgstr "" 3004 3005msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible." 3006msgstr "" 3007 3008msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible." 3009msgstr "" 3010 3011msgid "Grow the window downwards as much as possible." 3012msgstr "" 3013 3014msgid "Grow the window horizontally as much as possible." 3015msgstr "" 3016 3017msgid "Grow the window leftwards as much as possible." 3018msgstr "" 3019 3020msgid "Grow the window rightwards as much as possible." 3021msgstr "" 3022 3023msgid "Grow the window upwards as much as possible." 3024msgstr "" 3025 3026msgid "Grow the window vertically as much as possible." 3027msgstr "" 3028 3029msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible." 3030msgstr "" 3031 3032msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible." 3033msgstr "" 3034 3035#, fuzzy 3036msgid "Horizontal-only maximumize" 3037msgstr "આડા ફોલ્ડ" 3038 3039msgid "Horizontal-only minimumize" 3040msgstr "" 3041 3042msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations" 3043msgstr "" 3044 3045msgid "Ignore sticky windows in the calculations" 3046msgstr "" 3047 3048msgid "Left-only maximumize" 3049msgstr "" 3050 3051msgid "Left-only minimumize" 3052msgstr "" 3053 3054msgid "Lower left maximumize" 3055msgstr "" 3056 3057msgid "Lower left minimumize" 3058msgstr "" 3059 3060msgid "Lower right maximumize" 3061msgstr "" 3062 3063msgid "Lower right minimumize" 3064msgstr "" 3065 3066msgid "Maximumize" 3067msgstr "" 3068 3069#, fuzzy 3070msgid "Maximumize Bindings" 3071msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 3072 3073#, fuzzy 3074msgid "Maximumize to down." 3075msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 3076 3077msgid "Maximumize to left." 3078msgstr "" 3079 3080msgid "Maximumize to right." 3081msgstr "" 3082 3083#, fuzzy 3084msgid "Maximumize to up." 3085msgstr "જૂથ સાથે મહત્તમ બનાવો/મહત્તમમાંથી પાછા લાવો" 3086 3087#, fuzzy 3088msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)." 3089msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)" 3090 3091#, fuzzy 3092msgid "Minimumize" 3093msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ" 3094 3095#, fuzzy 3096msgid "Minimumize Bindings" 3097msgstr "એનીમેશન ન્યૂનતમ કરો" 3098 3099#, fuzzy 3100msgid "Permit windows to shrink during maximumize" 3101msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 3102 3103msgid "Right-only maximumize" 3104msgstr "" 3105 3106msgid "Right-only minimumize" 3107msgstr "" 3108 3109#, fuzzy 3110msgid "Shrink lower left corner of a the window." 3111msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 3112 3113#, fuzzy 3114msgid "Shrink lower right corner of a the window." 3115msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 3116 3117msgid "Shrink the window downwards." 3118msgstr "" 3119 3120#, fuzzy 3121msgid "Shrink the window horizontally." 3122msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે તકતી કરો" 3123 3124#, fuzzy 3125msgid "Shrink the window leftwards." 3126msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ" 3127 3128#, fuzzy 3129msgid "Shrink the window rightwards." 3130msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ" 3131 3132#, fuzzy 3133msgid "Shrink the window upwards." 3134msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો" 3135 3136#, fuzzy 3137msgid "Shrink the window vertically." 3138msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે તકતી કરો" 3139 3140#, fuzzy 3141msgid "Shrink upper left corner of a the window." 3142msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 3143 3144#, fuzzy 3145msgid "Shrink upper right corner of a the window." 3146msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 3147 3148msgid "" 3149"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the " 3150"new shape might be smaller than it's current size with regards to area" 3151msgstr "" 3152 3153msgid "Top left maximumize" 3154msgstr "" 3155 3156msgid "Top left minimumize" 3157msgstr "" 3158 3159msgid "Top right maximumize" 3160msgstr "" 3161 3162msgid "Top right minimumize" 3163msgstr "" 3164 3165msgid "" 3166"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the " 3167"maximumize window." 3168msgstr "" 3169 3170msgid "" 3171"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-" 3172"existant when calculating space to use for the maximumize window." 3173msgstr "" 3174 3175msgid "" 3176"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the " 3177"available screenspae as possible." 3178msgstr "" 3179 3180msgid "" 3181"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size." 3182msgstr "" 3183 3184msgid "Up-only maximumize" 3185msgstr "" 3186 3187msgid "Up-only minimumize" 3188msgstr "" 3189 3190msgid "Vertical-only maximumize" 3191msgstr "" 3192 3193msgid "Vertical-only minimumize" 3194msgstr "" 3195 3196msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards." 3197msgstr "" 3198 3199msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left." 3200msgstr "" 3201 3202msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right." 3203msgstr "" 3204 3205msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards." 3206msgstr "" 3207 3208msgid "Accumulation buffer" 3209msgstr "ભેગું કરવાનો બફર" 3210 3211msgid "Activate" 3212msgstr "સક્રિય કરો" 3213 3214msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed." 3215msgstr "ગતિ ઝાંખાપણુ ચલાવો જો સ્ક્રીન રૂપાંતરિત થઈ ગયેલ હોય." 3216 3217msgid "Motion Blur Strength" 3218msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ" 3219 3220msgid "Motion Blur mode" 3221msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની સ્થિતિ" 3222 3223msgid "Motion Blur on Transformed Screen" 3224msgstr "રૂપાંતરિત સ્ક્રીન પર ગતિ ઝાંખાપણું" 3225 3226msgid "Motion Blur render mode." 3227msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની ઢાળ સ્થિતિ." 3228 3229msgid "Motion Blur strength." 3230msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ." 3231 3232msgid "Motion blur" 3233msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું" 3234 3235msgid "Motion blur effect" 3236msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની અસર" 3237 3238msgid "Texture Copy" 3239msgstr "લખાણ નકલ" 3240 3241msgid "Toggle Motion Blur" 3242msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું બદલો" 3243 3244msgid "Toggle motion Blur effect." 3245msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું અસર બદલો." 3246 3247msgid "Visibility/Performance" 3248msgstr "દૃશ્યતા/પ્રભાવ" 3249 3250#, fuzzy 3251msgid "Action" 3252msgstr "એનીમેશન" 3253 3254msgid "Action that is to be invoked." 3255msgstr "" 3256 3257msgid "Assign mousegestures to any existing action" 3258msgstr "" 3259 3260msgid "Detect Diagonal Movements" 3261msgstr "" 3262 3263#, fuzzy 3264msgid "Gesture" 3265msgstr "ઈશારા શરૂ કરો" 3266 3267msgid "Gesture assignment" 3268msgstr "" 3269 3270#, fuzzy 3271msgid "Gestures" 3272msgstr "લખાણ" 3273 3274msgid "" 3275"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead " 3276"to a decreased detection accuracy." 3277msgstr "" 3278 3279msgid "Mouse gesture to assign an action to." 3280msgstr "" 3281 3282#, fuzzy 3283msgid "Mousegestures" 3284msgstr "માઉસ ઈશારા શરૂ કરો" 3285 3286#, fuzzy 3287msgid "Plugin" 3288msgstr "Expo પ્લગઈન" 3289 3290msgid "Plugin the action belongs to." 3291msgstr "" 3292 3293msgid "Start gesture" 3294msgstr "" 3295 3296msgid "" 3297"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce " 3298"choppy behavior." 3299msgstr "" 3300"માઉસ સ્થાનને કેટલી વાર પોલ કરવો પડશે, મિલિસેકન્ડોમાં. ચોપી વર્તણૂક ઘટાડવા માટે આને " 3301"ઘટાડો." 3302 3303msgid "Misc" 3304msgstr "" 3305 3306msgid "Mouse Poll Interval" 3307msgstr "માઉસ પોલ અંતરાલ" 3308 3309#, fuzzy 3310msgid "Mouse position polling" 3311msgstr "માઉસ પેનીંગ" 3312 3313msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver" 3314msgstr "" 3315 3316msgid "Begin Gesture" 3317msgstr "ઈશારા શરૂ કરો" 3318 3319msgid "Begin Mouse Gesture" 3320msgstr "માઉસ ઈશારા શરૂ કરો" 3321 3322msgid "Mouse switch" 3323msgstr "માઉસ બદલો" 3324 3325msgid "Switch viewport in response to mouse gesture" 3326msgstr "માઉસ ઈશારાના જવાબમાં દૃશ્યપોર્ટ બદલો" 3327 3328msgid "Also negate window decorations, not only the window contents." 3329msgstr "" 3330 3331msgid "Exclude Windows" 3332msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો" 3333 3334msgid "Neg Windows" 3335msgstr "ઋણ વિન્ડો" 3336 3337#, fuzzy 3338msgid "Negate Decorations" 3339msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન" 3340 3341msgid "Negative" 3342msgstr "ઋણ" 3343 3344msgid "Toggle Screen Negative" 3345msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો" 3346 3347msgid "Toggle Window Negative" 3348msgstr "વિન્ડો ઋણ બદલો" 3349 3350msgid "Toggle active window negative" 3351msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઋણ બદલો" 3352 3353msgid "Toggle screen negative" 3354msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો" 3355 3356msgid "Used to set a window or screen negative" 3357msgstr "વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ઋણ સુયોજીત કરવા માટે વપરાય છે" 3358 3359msgid "Windows to be negative by default" 3360msgstr "મૂળભૂત રીતે ઋણ બનાવવાની વિન્ડો" 3361 3362msgid "Windows to exclude from negating" 3363msgstr "ઋણ કરવામાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો" 3364 3365msgid "Debug" 3366msgstr "ડિબગ" 3367 3368msgid "Display errors and other messages using libnotify." 3369msgstr "" 3370 3371msgid "Error" 3372msgstr "" 3373 3374msgid "Error Notifications" 3375msgstr "" 3376 3377#, fuzzy 3378msgid "Fatal" 3379msgstr "ધાતુ" 3380 3381#, fuzzy 3382msgid "Hide Timeout" 3383msgstr "ધૂંધ સમય" 3384 3385#, fuzzy 3386msgid "Info" 3387msgstr "અંદર" 3388 3389msgid "Maximum Log Level" 3390msgstr "" 3391 3392msgid "The maximum log level to display" 3393msgstr "" 3394 3395msgid "" 3396"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system " 3397"default and 0 for indefinite" 3398msgstr "" 3399 3400msgid "Warning" 3401msgstr "" 3402 3403msgid "Active Opacity" 3404msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા" 3405 3406msgid "" 3407"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows " 3408"already." 3409msgstr "" 3410"જ્યારે અપારદર્શકતા એ એક અથવા વધુ વિન્ડોની અપારદર્શકતા પહેલાથી જ ઘટાડી રહી હોય ત્યારે " 3411"વિલંબ જવા દો." 3412 3413msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window." 3414msgstr "જ્યારે નવી સક્રિય વિન્ડો એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય ત્યારે વિલંબ જવા દો." 3415 3416msgid "Delay until Opacification" 3417msgstr "જ્યાં સુધી અપારદર્શકતા નહિં આવે ત્યાં સુધી વિલંબ" 3418 3419msgid "" 3420"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows " 3421"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if " 3422"you are not using 'Click to Focus'." 3423msgstr "" 3424"જો વિન્ડો કે જેના ઉપર આપણે ફરી રહ્યા છીએ એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય તો રાહ જોશો નહિં. આ " 3425"આપણને ફોકસ થયેલ વિન્ડો તુરંત જ જોવા દેશે. તમે કદાચ આને નિષ્ક્રિય કરવા માંગશો જો તમે 'ફોકસ " 3426"કરવા માટે ક્લિક કરો' વાપરી રહ્યા હોય." 3427 3428msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them" 3429msgstr "વિન્ડો પર માઉસ ફેરવીને તેમને સરળતાથી દૃશ્યમાન બનાવો" 3430 3431msgid "Only increase opacity if a window is blocking" 3432msgstr "જો વિન્ડો અટકાવી રહી હોય તો માત્ર અપારદર્શકતા વધારો" 3433 3434msgid "" 3435"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more " 3436"windows blocking it from view." 3437msgstr "" 3438"માત્ર લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પર અપારદર્શકતા વધારો જો તેની પાસે એક અથવા વધુ વિન્ડો તેને " 3439"દેખાવાથી અટકાવી રહી હોય." 3440 3441msgid "Opacify" 3442msgstr "અપારદર્શક બનાવો" 3443 3444msgid "Opacity Levels" 3445msgstr "અપારદર્શકતા સ્તરો" 3446 3447msgid "Passive Opacity" 3448msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા" 3449 3450msgid "Reset opacity to original values when toggling" 3451msgstr "અપારદર્શકતાને મૂળ કિંમતોમાં પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે બદલી રહ્યા હોય" 3452 3453msgid "" 3454"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify " 3455"with the defined key-combination." 3456msgstr "" 3457"સુધારાયેલ બધી વિન્ડોની અપારદર્શકતા પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે વ્યાખ્યાયિત કી-જોડાણ સાથે " 3458"અપારદર્શકતા બદલી રહ્યા હોય." 3459 3460msgid "" 3461"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has " 3462"changed." 3463msgstr "" 3464"સક્રિય વિન્ડો બદલાય પછી સક્રિય વિન્ડોની અપારદર્શકતા બદલવા પહેલાંનો વિલંબ " 3465"(મિલિસેકન્ડોમાં)." 3466 3467msgid "" 3468"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window " 3469"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset " 3470"opacity, whichever is lower." 3471msgstr "" 3472"વર્તમાનમાં લક્ષ્યાંકિત થયેલ વિન્ડોને અટકાવી રહેલ વિન્ડોની મહત્તમ અપારદર્શકતા આટલી હોઈ " 3473"શકે. અટકાવતી વિન્ડોને ક્યાં તો આ અપારદર્શકતા હોઈ શકે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્સકતા હશે, " 3474"કે જે કંઈપણ નીચું હોય." 3475 3476msgid "" 3477"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target " 3478"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is " 3479"higher." 3480msgstr "" 3481"લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પાસે ન્યૂનતમ અપારદર્શકતા ટકા છે તેની ખાતરી કરો. લક્ષ્ય વિન્ડો પાસે ક્યાં " 3482"તો આ અપારદર્શકતા હશે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્શકતા હશે, જે કંઈપણ ઊંચી હોય." 3483 3484msgid "" 3485"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're " 3486"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior " 3487"while looking through layers of hidden windows." 3488msgstr "" 3489"જ્યારે તમે પહેલાથી એક અથવા વધુ વિન્ડો અદૃશ્ય બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે આ તમને તુરંત જ નવી " 3490"વિન્ડો અપારદર્શક બનાવવા માટે પરવાનગી આપવા સક્રિય કરે છે. ઝડપી વર્તણૂક માટે બનાવે છે " 3491"જ્યારે છુપી વિન્ડોના સ્તરોમાં જોઈ રહ્યા હોય." 3492 3493msgid "Toggle Opacify" 3494msgstr "અપારદર્શકતા બદલો" 3495 3496msgid "Toggle Opacify on by default" 3497msgstr "મૂળભૂત રીતે અપારદર્શકતા બદલો" 3498 3499msgid "" 3500"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows " 3501"will not be reset once you disable it like this." 3502msgstr "" 3503"જરૂરીયાત મુજબ અપારદર્શક બનાવવા માટે સક્રિય કરવા/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આ વાપરો. પહેલાં " 3504"અપારદર્શક બનાવાયેલ વિન્ડો પુનઃસુયોજીત થશે નહિં એકવાર તમે તેને આની જેમ નિષ્ક્રિય કરો પછી." 3505 3506msgid "Windows that should be opacified." 3507msgstr "વિન્ડો કે જે અપારદર્શક થવી જોઈએ." 3508 3509msgid "" 3510"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is " 3511"usually when you start Compiz." 3512msgstr "" 3513"આ સક્રિય કરીને, અપારદર્શક બનાવવાનું ચાલુ રહેશે જ્યારે તમે અપારદર્શક બનાવવાનું લાવો, કે જે " 3514"સામાન્ય રીતે જ્યારે તમે Compiz શરૂ કરો." 3515 3516msgid "Animation speed" 3517msgstr "એનિમેશન ઝડપ" 3518 3519msgid "Animation timestep" 3520msgstr "એનીમેશન સમયપગલું" 3521 3522msgid "Avoid Offscreen" 3523msgstr "ઓફસ્ક્રીન ટાળો" 3524 3525msgid "Avoids putting window borders offscreen" 3526msgstr "વિન્ડો કિનારીઓને ઓફસ્ક્રીન મૂકવાનું ટાળે છે" 3527 3528msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type." 3529msgstr "" 3530 3531msgid "Move window to a certain viewport" 3532msgstr "વિન્ડોને ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો" 3533 3534msgid "Move window to the last position" 3535msgstr "વિન્ડો છેલ્લા સ્થાને ખસેડો" 3536 3537#, fuzzy 3538msgid "Move window to the next output device" 3539msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો" 3540 3541msgid "Move window to the pointer position" 3542msgstr "વિન્ડોને નિર્દેશકના સ્થાને ખસેડો" 3543 3544msgid "Move window to the viewport on the bottom" 3545msgstr "વિન્ડોને તળિયે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો" 3546 3547msgid "Move window to the viewport on the left" 3548msgstr "વિન્ડોને ડાબે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો" 3549 3550msgid "Move window to the viewport on the right" 3551msgstr "વિન્ડોને જમણે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો" 3552 3553msgid "Move window to the viewport on the top" 3554msgstr "વિન્ડોને ટોચે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો" 3555 3556msgid "Move window to viewport 1" 3557msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર ખસેડો" 3558 3559msgid "Move window to viewport 10" 3560msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર ખસેડો" 3561 3562msgid "Move window to viewport 11" 3563msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર ખસેડો" 3564 3565msgid "Move window to viewport 12" 3566msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર ખસેડો" 3567 3568msgid "Move window to viewport 2" 3569msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર ખસેડો" 3570 3571msgid "Move window to viewport 3" 3572msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર ખસેડો" 3573 3574msgid "Move window to viewport 4" 3575msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર ખસેડો" 3576 3577msgid "Move window to viewport 5" 3578msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર ખસેડો" 3579 3580msgid "Move window to viewport 6" 3581msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર ખસેડો" 3582 3583msgid "Move window to viewport 7" 3584msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર ખસેડો" 3585 3586msgid "Move window to viewport 8" 3587msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર ખસેડો" 3588 3589msgid "Move window to viewport 9" 3590msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર ખસેડો" 3591 3592msgid "" 3593"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest" 3594msgstr "તળિયેની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે" 3595 3596msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest" 3597msgstr "ડાબી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે" 3598 3599msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest" 3600msgstr "જમણી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે" 3601 3602msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest" 3603msgstr "ટોચની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે" 3604 3605msgid "Pad Bottom" 3606msgstr "જગ્યા તળિયે" 3607 3608msgid "Pad Left" 3609msgstr "જગ્યા ડાબે" 3610 3611msgid "Pad Right" 3612msgstr "જગ્યા જમણે" 3613 3614msgid "Pad Top" 3615msgstr "જગ્યા ટોચ" 3616 3617msgid "Padding" 3618msgstr "જગ્યા કરવાનું" 3619 3620msgid "Put" 3621msgstr "મૂકો" 3622 3623msgid "Put On Viewport" 3624msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો" 3625 3626msgid "Put On Viewport 1" 3627msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર મૂકો" 3628 3629msgid "Put On Viewport 10" 3630msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર મૂકો" 3631 3632msgid "Put On Viewport 11" 3633msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર મૂકો" 3634 3635msgid "Put On Viewport 12" 3636msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર મૂકો" 3637 3638msgid "Put On Viewport 2" 3639msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર મૂકો" 3640 3641msgid "Put On Viewport 3" 3642msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર મૂકો" 3643 3644msgid "Put On Viewport 4" 3645msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર મૂકો" 3646 3647msgid "Put On Viewport 5" 3648msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર મૂકો" 3649 3650msgid "Put On Viewport 6" 3651msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર મૂકો" 3652 3653msgid "Put On Viewport 7" 3654msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર મૂકો" 3655 3656msgid "Put On Viewport 8" 3657msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર મૂકો" 3658 3659msgid "Put On Viewport 9" 3660msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર મૂકો" 3661 3662msgid "Put Pointer" 3663msgstr "નિર્દેશક મૂકો" 3664 3665#, fuzzy 3666msgid "Put To Next Output" 3667msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો" 3668 3669msgid "Put pointer uses the center of the window" 3670msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે" 3671 3672msgid "Put to adjacent viewport" 3673msgstr "બાજુના દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો" 3674 3675msgid "Put to arbitrary viewport" 3676msgstr "ગમે તે દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો." 3677 3678msgid "Put window" 3679msgstr "વિન્ડો મૂકો" 3680 3681msgid "Put within viewport" 3682msgstr "દૃશ્યપોર્ટમાં મૂકો" 3683 3684msgid "Restore Position" 3685msgstr "સ્થાન પુનઃસંગ્રહો" 3686 3687msgid "Unfocus Window" 3688msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો" 3689 3690msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport" 3691msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો કે જેઓ દૃશ્યથી દૂર કરાયેલ છે" 3692 3693msgid "Viewport Bottom" 3694msgstr "દૃશ્યપોર્ટ તળિયે" 3695 3696msgid "Viewport Left" 3697msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ડાબે" 3698 3699msgid "Viewport Right" 3700msgstr "દૃશ્યપોર્ટ જમણે" 3701 3702msgid "Viewport Top" 3703msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ટોચે" 3704 3705msgid "Window Center" 3706msgstr "વિન્ડો કેન્દ્ર" 3707 3708msgid "Alpha Dependence Threshold" 3709msgstr "આલ્ફા આધારભૂત થ્રેશોલ્ડ" 3710 3711msgid "Alpha dependence threshold." 3712msgstr "આલ્ફા આધારભૂત થ્રેશોલ્ડ." 3713 3714msgid "Draw Reflection for decorations." 3715msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન દોરો." 3716 3717msgid "Draw Reflection for windows." 3718msgstr "વિન્ડો માટે પરાવર્તન દોરો." 3719 3720msgid "Draws reflections" 3721msgstr "પરાવર્તનો દોરે છે" 3722 3723msgid "Move the reflection on window move." 3724msgstr "વિન્ડો ચાલ પર પરાવર્તન ખસેડો." 3725 3726msgid "Moving reflection" 3727msgstr "પરાવર્તન ખસેડવાનું" 3728 3729msgid "Reflection Image" 3730msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર" 3731 3732msgid "Reflection Image file" 3733msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર ફાઈલ" 3734 3735msgid "Reflection Window Match" 3736msgstr "પરાવર્તન વિન્ડો જોડણી" 3737 3738msgid "Reflection for Decorations" 3739msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન" 3740 3741msgid "Reflection for Windows" 3742msgstr "વિન્ડો માટે પરાવર્તન" 3743 3744msgid "Window match" 3745msgstr "વિન્ડો જોડણી" 3746 3747msgid "Color 1 of the gradient background." 3748msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૧." 3749 3750msgid "Color 2 of the gradient background." 3751msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૨." 3752 3753msgid "Color 3 of the gradient background." 3754msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૩." 3755 3756msgid "Color of text on resize popup." 3757msgstr "પોપઅપનું માપ બદલવા પર લખાણનો રંગ." 3758 3759msgid "Display info on resize similar to metacity" 3760msgstr "મેટાસીટીને સરખું માપ બદલવા પર ડિસ્પ્લે જાણકારી" 3761 3762msgid "Fade time (in ms) for popup window" 3763msgstr "પોપઅપ વિન્ડો માટે ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)" 3764 3765msgid "Gradient Color 1" 3766msgstr "ઢાળ રંગ ૧" 3767 3768msgid "Gradient Color 2" 3769msgstr "ઢાળ રંગ ૨" 3770 3771msgid "Gradient Color 3" 3772msgstr "ઢાળ રંગ ૩" 3773 3774msgid "Resize Info" 3775msgstr "માપ બદલો જાણકારી" 3776 3777msgid "" 3778"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize " 3779"increment of greater than 1." 3780msgstr "" 3781"બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો જેમ ખાલી વિન્ડો કે જેનો માપ બદલવાનો " 3782"વધારો ૧ કરતાં વધુ હોય." 3783 3784msgid "Show resize info for all windows." 3785msgstr "બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો." 3786 3787msgid "Text color." 3788msgstr "લખાણ રંગ." 3789 3790msgid "Above ring" 3791msgstr "રીંગ ઉપર" 3792 3793msgid "Allow Mouse Selection" 3794msgstr "માઉસ પસંદગીને પરવાનગી આપો" 3795 3796msgid "" 3797"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher " 3798"is active." 3799msgstr "" 3800"વિન્ડોની પસંદગીને માત્ર તેમના પર ક્લિક કરીને પરવાનગી આપે જ્યારે બદલનાર સક્રિય હોય." 3801 3802msgid "" 3803"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected" 3804msgstr "રીંગમાં વિન્ડો માટે અપારદર્શકતાનો જથ્થો (ટકામાં) કે જેઓ પસંદ થયેલ નહિં હોય" 3805 3806msgid "Below ring" 3807msgstr "રીંગ નીચે" 3808 3809msgid "Big" 3810msgstr "મોટું" 3811 3812msgid "Centered on screen" 3813msgstr "સ્ક્રીન પર કેન્દ્રિકૃત થયેલ" 3814 3815msgid "" 3816"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer " 3817"away windows are, the less bright are they." 3818msgstr "" 3819"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ તેજસ્વીતાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની " 3820"તેજસ્વીતા ઓછી." 3821 3822msgid "" 3823"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away " 3824"windows are, the smaller are they." 3825msgstr "" 3826"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ ખેંચવાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની તેજસ્વીતા " 3827"ઓછી." 3828 3829msgid "Darken Background" 3830msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ" 3831 3832msgid "Darken background when showing the ring" 3833msgstr "જ્યારે રીંગ બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે પાશ્વભાગ ઘાટો કરો" 3834 3835msgid "Emblem" 3836msgstr "સંજ્ઞા" 3837 3838msgid "Inactive Window Opacity" 3839msgstr "અસક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા" 3840 3841msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring" 3842msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ આડું માપ" 3843 3844msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring" 3845msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ ઊભું માપ" 3846 3847msgid "Minimum Brightness Factor" 3848msgstr "ન્યૂનતમ તેજસ્વીતા અવયવ" 3849 3850msgid "Minimum Scale Factor" 3851msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ" 3852 3853msgid "Next Window" 3854msgstr "આગળની વિન્ડો" 3855 3856msgid "Next Window (All Workspaces)" 3857msgstr "આગળની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)" 3858 3859msgid "Next Window (Group)" 3860msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)" 3861 3862msgid "Overlay Icon" 3863msgstr "આવરિત ચિહ્ન" 3864 3865msgid "Overlay an icon on windows in the ring" 3866msgstr "રીંગમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો" 3867 3868msgid "Previous Window" 3869msgstr "પહેલાંની વિન્ડો" 3870 3871msgid "Previous Window (All Workspaces)" 3872msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)" 3873 3874msgid "Previous Window (Group)" 3875msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)" 3876 3877msgid "Ring Height" 3878msgstr "રીંગ ઊંચાઈ" 3879 3880msgid "Ring Switcher" 3881msgstr "રીંગ બદલનાર" 3882 3883msgid "Ring Width" 3884msgstr "રીંગ પહોળાઈ" 3885 3886msgid "Ring Windows" 3887msgstr "રીંગ વિન્ડો" 3888 3889msgid "Ring appearance" 3890msgstr "રીંગ દેખાવ" 3891 3892msgid "Ring height (in percent of the screen height)" 3893msgstr "રીંગ ઊંચાઈ (સ્ક્રીન ઊંચાઈના ટકામાં)" 3894 3895msgid "Ring speed" 3896msgstr "રીંગ ઝડપ" 3897 3898msgid "Ring timestep" 3899msgstr "રીંગ સમયપગલું" 3900 3901msgid "Ring width (in percent of the screen width)" 3902msgstr "રીંગ પહોળાઈ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)" 3903 3904msgid "Rotate Ring Clockwise on Next" 3905msgstr "આગળ પર રીંગને સમઘડી દિશામાં ફેરવો" 3906 3907msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise" 3908msgstr "આગળની વિન્ડો માટે રીંગને વિષમઘડી દિશાની જગ્યાએ સમઘડી દિશામાં ફેરવો" 3909 3910msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not." 3911msgstr "પસંદ કરે છે કે શું વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા ફોન્ટમાં દર્શાવવું જોઈએ કે નહિં." 3912 3913msgid "Selects where to place the window title." 3914msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે." 3915 3916msgid "Show Minimized" 3917msgstr "ન્યૂનતમ બનાવેલ બતાવો" 3918 3919msgid "Show Window Title" 3920msgstr "વિન્ડો શીર્ષક બતાવો" 3921 3922msgid "" 3923"Show switcher if not visible and select next window of the current " 3924"application." 3925msgstr "" 3926"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." 3927 3928msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows." 3929msgstr "" 3930"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." 3931 3932msgid "Show switcher if not visible and select next window." 3933msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." 3934 3935msgid "" 3936"Show switcher if not visible and select previous window of the current " 3937"application." 3938msgstr "" 3939"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." 3940 3941msgid "" 3942"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows." 3943msgstr "" 3944"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." 3945 3946msgid "Show switcher if not visible and select previous window." 3947msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." 3948 3949msgid "Show window title of currently selected window." 3950msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત વિન્ડોના વિન્ડો શીર્ષકને બતાવો." 3951 3952msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode." 3953msgstr "" 3954 3955msgid "Text Placement" 3956msgstr "લખાણ જમાવટ" 3957 3958msgid "Thumbnail Height" 3959msgstr "થમ્બનેઈલ ઊંચાઈ" 3960 3961msgid "Thumbnail Width" 3962msgstr "થમ્બનેઈલ પહોળાઈ" 3963 3964msgid "Window title display" 3965msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે" 3966 3967msgid "Windows that should be shown in ring" 3968msgstr "વિન્ડો કે જે રીંગમાં બતાવેલ હોવી જોઈએ" 3969 3970#, fuzzy 3971msgid "All windows" 3972msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો" 3973 3974msgid "Background color of the window title" 3975msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના પાશ્વભાગનો રંગ" 3976 3977#, fuzzy 3978msgid "Close Window" 3979msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો" 3980 3981#, fuzzy 3982msgid "Close window while in scale mode" 3983msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો" 3984 3985msgid "Close windows while in scale mode" 3986msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો" 3987 3988msgid "Color used for highlighting the hovered window" 3989msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોના પ્રકાશન માટે વપરાતો રંગ" 3990 3991msgid "Constrain Pull To Screen" 3992msgstr "" 3993 3994msgid "Draw Window Highlight" 3995msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન દોરો" 3996 3997msgid "Exit Scale On Pull" 3998msgstr "" 3999 4000msgid "Exit scale mode after a window has been pulled." 4001msgstr "" 4002 4003msgid "Font color of the window title" 4004msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ" 4005 4006msgid "Font size for window title display" 4007msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ફોન્ટ માપ" 4008 4009msgid "Highlight Color" 4010msgstr "પ્રકાશિત રંગ" 4011 4012#, fuzzy 4013msgid "Highlighted window only" 4014msgstr "પ્રકાશિત રંગ" 4015 4016msgid "Highlights the hovered window with the given color" 4017msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોને આપેલ રંગ સાથે પ્રકાશિત કરે છે" 4018 4019#, fuzzy 4020msgid "" 4021"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport" 4022msgstr "વિન્ડો પર માઉસ ફેરવીને તેમને સરળતાથી દૃશ્યમાન બનાવો" 4023 4024#, fuzzy 4025msgid "No display" 4026msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે" 4027 4028msgid "Normal" 4029msgstr "સામાન્ય" 4030 4031msgid "Organic - EXPERIMENTAL" 4032msgstr "અવયવી - પ્રાયોગિક" 4033 4034#, fuzzy 4035msgid "Pull Window" 4036msgstr "વિન્ડો મૂકો" 4037 4038#, fuzzy 4039msgid "Pull window to current viewport while in scale mode" 4040msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો" 4041 4042msgid "Scale Addons" 4043msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો" 4044 4045msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode" 4046msgstr "વિન્ડોને ખેંચો સ્થિતિમાં લેઆઉટ આપવા માટે સ્થિતિ પસંદ કરે છે" 4047 4048msgid "Size of the border around the window title" 4049msgstr "વિન્ડો શીર્ષકની ફરતેની કિનારીનું માપ" 4050 4051msgid "Some useful additions to the scale plugin" 4052msgstr "ખેંચો પ્લગઈમાં અમુક ઉપયોગી ઉમેરાઓ" 4053 4054msgid "Title Border Size" 4055msgstr "શીર્ષક કિનારી માપ" 4056 4057msgid "Use bold font for window title display" 4058msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ઘાટા ફોન્ટ વાપરો" 4059 4060msgid "Window Highlight" 4061msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન" 4062 4063msgid "Window Layout Mode" 4064msgstr "વિન્ડો દેખાવ સ્થિતિ" 4065 4066#, fuzzy 4067msgid "Window Pull" 4068msgstr "વિન્ડો નિયમો" 4069 4070msgid "Window Title" 4071msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" 4072 4073#, fuzzy 4074msgid "Window Title Display" 4075msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે" 4076 4077#, fuzzy 4078msgid "Window title display in scale mode" 4079msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિમાં વિન્ડો શીર્ષક બતાવો" 4080 4081#, fuzzy 4082msgid "Zoom Window" 4083msgstr "ખેંચવામાં વિન્ડો નાનીમોટી કરો" 4084 4085#, fuzzy 4086msgid "Zoom window while in scale mode" 4087msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિ હોય ત્યારે વિન્ડો નાનીમોટી કરો" 4088 4089msgid "Filter Case Insensitive" 4090msgstr "ગાળક કેસ પ્રત્યે અસંવેદનશીલતા" 4091 4092msgid "Filter Type Timeout" 4093msgstr "ગાળક પ્રકાર સમયસમાપ્તિ" 4094 4095msgid "Scale Window Title Filter" 4096msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ગાળક ખેંચો" 4097 4098msgid "Show Filter Text" 4099msgstr "ગાળક લખાણ બતાવો" 4100 4101msgid "Show filter text." 4102msgstr "ગાળક લખાણ બતાવો." 4103 4104msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended" 4105msgstr "ગાળક લખવાનું આપોઆપ અંત થઈ જાય પછીનો સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)" 4106 4107msgid "Use case insensitive string matching when filtering." 4108msgstr "જ્યારે ગાળણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા જોડણી વાપરો." 4109 4110msgid "Window title filter facility for the scale plugin" 4111msgstr "ખેંચો પ્લગઈન માટે વિન્ડો શીર્ષક ગાળણ સેવા" 4112 4113msgid "" 4114"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session " 4115"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's " 4116"session manager also saves those applications." 4117msgstr "" 4118 4119msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin" 4120msgstr "" 4121 4122msgid "Save Legacy Apps" 4123msgstr "" 4124 4125msgid "Session Management" 4126msgstr "" 4127 4128msgid "Talk to session manager and save/load window state" 4129msgstr "" 4130 4131#, fuzzy 4132msgid "Windows to ignore" 4133msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" 4134 4135#, fuzzy 4136msgid "Animation duration" 4137msgstr "એનીમેશન ગાળો" 4138 4139#, fuzzy 4140msgid "Duration of the animation in milliseconds." 4141msgstr "એનીમેશન નાનું કરોનો ગાળો" 4142 4143msgid "Increase the scale factor making the window bigger." 4144msgstr "" 4145 4146#, fuzzy 4147msgid "Make the window bigger" 4148msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ" 4149 4150#, fuzzy 4151msgid "Make the window smaller" 4152msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ" 4153 4154msgid "Reduces the scale factor making the window smaller." 4155msgstr "" 4156 4157#, fuzzy 4158msgid "Reset the window to original size" 4159msgstr "વિન્ડોનું માપ નહિં બદલી શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 4160 4161msgid "Resets the currently focused window to original size" 4162msgstr "" 4163 4164msgid "Scale a window down to a portion of it's size." 4165msgstr "" 4166 4167msgid "" 4168"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a " 4169"third or a sixth of the screen." 4170msgstr "" 4171 4172msgid "Scale interval" 4173msgstr "" 4174 4175#, fuzzy 4176msgid "Shelf" 4177msgstr "Shift" 4178 4179msgid "" 4180"The number to divide the scale factor by or multiply it with when " 4181"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher " 4182"number means finer changes." 4183msgstr "" 4184 4185msgid "Trigger scale down" 4186msgstr "" 4187 4188#, fuzzy 4189msgid "Trigger scale down to screen" 4190msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બદલો" 4191 4192msgid "" 4193"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/" 4194"traditional resizing." 4195msgstr "" 4196 4197msgid "Background intensity" 4198msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા" 4199 4200msgid "Background intensity." 4201msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા." 4202 4203msgid "Below" 4204msgstr "નીચે" 4205 4206msgid "Click duration" 4207msgstr "ક્લિક ગાળો" 4208 4209msgid "Cover" 4210msgstr "આવરણ" 4211 4212msgid "Cover movement offset." 4213msgstr "ચાલ ઓફસેટ આવરો." 4214 4215msgid "Cover offset" 4216msgstr "આવરણ ઓફસેટ" 4217 4218msgid "Disabled" 4219msgstr "નિષ્ક્રિય" 4220 4221msgid "Fade in/out speed" 4222msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ઝડપ" 4223 4224msgid "Fade speed" 4225msgstr "ધૂંધ ઝડપ" 4226 4227msgid "Flip" 4228msgstr "પલટાવો" 4229 4230msgid "Flip angle" 4231msgstr "પલટાવવાનો કોણ" 4232 4233msgid "Generate mipmaps" 4234msgstr "મીપમેપ બનાવો" 4235 4236msgid "Hide all non Desktop windows during switching" 4237msgstr "બદલવા દરમ્યાન બધી બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો" 4238 4239msgid "Hide non Desktop windows" 4240msgstr "બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો" 4241 4242msgid "Initiate (All Workspaces)" 4243msgstr "આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)" 4244 4245msgid "Initiate switcher (All Workspaces)." 4246msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)." 4247 4248msgid "Initiate switcher." 4249msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો." 4250 4251msgid "Max window size" 4252msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ" 4253 4254msgid "Maximum click duration in miliseconds." 4255msgstr "મહત્તમ ક્લિક ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં." 4256 4257msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)" 4258msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)" 4259 4260msgid "Mouse movement speed" 4261msgstr "માઉસ ચાલ ઝડપ" 4262 4263msgid "Mouse speed" 4264msgstr "માઉસ ઝડપ" 4265 4266msgid "On activated output" 4267msgstr "સક્રિય થયેલ આઉટપુટ પર" 4268 4269msgid "One big switcher" 4270msgstr "એક મોટો બદલનાર" 4271 4272msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher" 4273msgstr "બદલનાર ખસેડોમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો" 4274 4275msgid "Rotation angle of the flip animation" 4276msgstr "એનીમેશન પલટાવવાનો ફેરવવાનો કોણ" 4277 4278msgid "" 4279"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used." 4280msgstr "" 4281"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાયેલ હોય તો બદલનાર કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે " 4282"છે." 4283 4284msgid "Shift Switcher" 4285msgstr "બદલનાર ખસેડો" 4286 4287msgid "Shift Switcher Plugin" 4288msgstr "બદલનાર ખસેડો પ્લગઈન" 4289 4290msgid "Shift Windows" 4291msgstr "વિન્ડો ખસેડો" 4292 4293msgid "Shift animation speed" 4294msgstr "એનીમેશન ઝડપ ખસેડો" 4295 4296msgid "Shift speed" 4297msgstr "ઝડપ ખસેડો" 4298 4299msgid "Shift timestep" 4300msgstr "સમયપગલું ખસેડો" 4301 4302msgid "Switcher mode" 4303msgstr "બદલનાર સ્થિતિ" 4304 4305msgid "Switcher mode." 4306msgstr "બદલનાર સ્થિતિ." 4307 4308msgid "Terminate" 4309msgstr "બંધ કરો" 4310 4311msgid "Terminate switcher." 4312msgstr "બદલનાર બંધ કરો." 4313 4314msgid "Windows that should be shown in the shift switcher" 4315msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ" 4316 4317msgid "Access your desktop easily" 4318msgstr "તમારું ડેસ્કટોપ સરળતાથી વાપરો" 4319 4320msgid "Direction of window movement" 4321msgstr "વિન્ડો ચાલની દિશા" 4322 4323msgid "Left/Right" 4324msgstr "ડાબું/જમણું" 4325 4326msgid "Movement Direction" 4327msgstr "ચાલ દિશા" 4328 4329msgid "Show desktop" 4330msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો" 4331 4332msgid "To Corners" 4333msgstr "કિનારીઓ પ્રતિ" 4334 4335msgid "Up/Down" 4336msgstr "ઉપર/નીચે" 4337 4338msgid "Window Opacity" 4339msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા" 4340 4341msgid "Window Part Size" 4342msgstr "વિન્ડો ભાગ માપ" 4343 4344msgid "Window movement speed" 4345msgstr "વિન્ડો ચાલ ઝડપ" 4346 4347msgid "Window movement timestep" 4348msgstr "વિન્ડો ચાલ સમયપગલું" 4349 4350msgid "Window opacity when showdesktop'd" 4351msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા જ્યારે ડેસ્કટોપબતાવાય" 4352 4353msgid "Window part size when showdesktop'd" 4354msgstr "વિન્ડો ભાગ માપ જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવાયેલ હોય" 4355 4356msgid "" 4357"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode" 4358msgstr "" 4359"વિન્ડો પ્રકારો કે જે નજર બહાર ખસેડવામાં આવવા જોઈએ જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિમાં દાખલ " 4360"થઈ રહ્યા હોય" 4361 4362msgid "Additive blending" 4363msgstr "" 4364 4365#, fuzzy 4366msgid "Additive blending of particles" 4367msgstr "કણોની સંખ્યા" 4368 4369#, fuzzy 4370msgid "Darken backgound" 4371msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ" 4372 4373#, fuzzy 4374msgid "Darken background under particles" 4375msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ" 4376 4377msgid "Emiters" 4378msgstr "" 4379 4380#, fuzzy 4381msgid "Have random colors for the particles" 4382msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે." 4383 4384#, fuzzy 4385msgid "Increases the visibility of the mouse pointer" 4386msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો" 4387 4388#, fuzzy 4389msgid "Number Of Particles" 4390msgstr "કણોની સંખ્યા" 4391 4392#, fuzzy 4393msgid "Number of particle emiters." 4394msgstr "કણોની સંખ્યા" 4395 4396#, fuzzy 4397msgid "Number of particles." 4398msgstr "કણોની સંખ્યા" 4399 4400#, fuzzy 4401msgid "Particle Color" 4402msgstr "આગ કણ રંગ" 4403 4404#, fuzzy 4405msgid "Particle Life" 4406msgstr "આગ કણ જીવન" 4407 4408#, fuzzy 4409msgid "Particle Options" 4410msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" 4411 4412#, fuzzy 4413msgid "Particle Size" 4414msgstr "આગ કણ માપ" 4415 4416#, fuzzy 4417msgid "Particle Slowdown" 4418msgstr "આગ કણ ધીમું" 4419 4420#, fuzzy 4421msgid "Particle color." 4422msgstr "આગ કણ રંગ." 4423 4424#, fuzzy 4425msgid "Particle life." 4426msgstr "આગ કણ જીવન." 4427 4428#, fuzzy 4429msgid "Particle size." 4430msgstr "આગ કણ માપ." 4431 4432#, fuzzy 4433msgid "Particle slowdown." 4434msgstr "આગ કણ ધીમું." 4435 4436#, fuzzy 4437msgid "Randomly Colored Particles" 4438msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ" 4439 4440#, fuzzy 4441msgid "Ring radius" 4442msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા" 4443 4444#, fuzzy 4445msgid "Rotation speed" 4446msgstr "એનિમેશન ઝડપ" 4447 4448#, fuzzy 4449msgid "Rotation speed." 4450msgstr "એનિમેશન ઝડપ" 4451 4452#, fuzzy 4453msgid "Show mouse" 4454msgstr "માઉસ સુમેળ કરો" 4455 4456#, fuzzy 4457msgid "Toggle the mouse pointer trail." 4458msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો" 4459 4460#, fuzzy 4461msgid "Intensity." 4462msgstr "તીવ્રતા" 4463 4464#, fuzzy 4465msgid "Show repaint" 4466msgstr "વિલંબ બતાવો" 4467 4468msgid "Show repainted regions in different colors" 4469msgstr "" 4470 4471#, fuzzy 4472msgid "Toggle showing of repainted regions." 4473msgstr "વિન્ડો ગાળણ બદલો" 4474 4475msgid "Alt" 4476msgstr "Alt" 4477 4478msgid "Avoid Snap Modifier" 4479msgstr "સ્નેપ સુધારક અવગણો" 4480 4481msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'." 4482msgstr "'અવરોધ', 'આકર્ષણ' અથવા 'સંપૂર્ણ સ્થિતિ' પસંદ કરો." 4483 4484msgid "Control" 4485msgstr "Control" 4486 4487msgid "Edge Attraction Distance" 4488msgstr "બાજુ આકર્ષણ અંતર" 4489 4490msgid "Edge Resistance Distance" 4491msgstr "બાજુ અવરોધ અંતર" 4492 4493msgid "Edge attraction" 4494msgstr "બાજુ આકર્ષણ" 4495 4496msgid "Edge resistance" 4497msgstr "બાજુ અવરોધ" 4498 4499msgid "Edges" 4500msgstr "બાજુઓ" 4501 4502msgid "Enables windows edges resistance" 4503msgstr "વિન્ડો બાજુઓનો અવરોધ સક્રિય કરે છે" 4504 4505msgid "Meta" 4506msgstr "Meta" 4507 4508msgid "Screen edges" 4509msgstr "સ્ક્રીન બાજુઓ" 4510 4511msgid "Shift" 4512msgstr "Shift" 4513 4514msgid "Snap Type" 4515msgstr "સ્નેપ પ્રકાર" 4516 4517msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'." 4518msgstr "'સ્ક્રીન બાજુઓ', 'વિન્ડો બાજુઓ' અથવા 'બંને' નો સ્નેપ લો." 4519 4520msgid "Snapping Windows" 4521msgstr "વિન્ડોનો સ્નેપ લઈ રહ્યા છીએ" 4522 4523msgid "The distance until edge attraction takes place." 4524msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ આકર્ષણ જગ્યા નહિં લે." 4525 4526msgid "The distance until edge resistance takes place." 4527msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ અવરોધ જગ્યા નહિં લે." 4528 4529msgid "Use this bindings to avoid snapping." 4530msgstr "સ્નેપીંગ અવગણવા માટે આ બાઈન્ડીંગ વાપરો." 4531 4532msgid "Window edges" 4533msgstr "વિન્ડો બાજુઓ" 4534 4535msgid "Bottom to Top" 4536msgstr "તળિયેથી ટોચ સુધી" 4537 4538msgid "Enable Blending" 4539msgstr "ભળવાનું સક્રિય કરો" 4540 4541msgid "Enable Textures" 4542msgstr "લખાણવાળું સક્રિય કરો" 4543 4544msgid "Enables alpha blending of snowflakes." 4545msgstr "બરફકરાઓનું આલ્ફા ભળવાનું સક્રિય કરે છે." 4546 4547#, fuzzy 4548msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used." 4549msgstr "" 4550"લખાણવાળા બરફનાકરાઓ સક્રિય કરે છે. જો પસંદ થયેલ નહિં હોય, તો રંગ ક્રેડિયન્ટ્સ વપરાય છે." 4551 4552msgid "Flakes rotate if checked." 4553msgstr "જો ચકાસાયેલ હોય તો કરાઓ ફેરવાય છે." 4554 4555msgid "" 4556"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being " 4557"removed. Needed because of FOV." 4558msgstr "" 4559"સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશનની કેટલું બહાર બરફના કરાઓ હોઈ શકે તેઓ દૂર થઈ જાય તે પહેલાં. FOV ને કારણે " 4560"જરૂરી છે." 4561 4562msgid "Key Bindings" 4563msgstr "કી બાઈન્ડીંગ" 4564 4565msgid "Left to Right" 4566msgstr "ડાબેથી જમણે" 4567 4568msgid "Number Of Snowflakes" 4569msgstr "બરફના કરાઓની સંખ્યા" 4570 4571msgid "Number of snowflakes" 4572msgstr "બરફના કરાઓની સંખ્યા" 4573 4574msgid "Right to Left" 4575msgstr "જમણેથી ડાબે" 4576 4577msgid "Rotate Flakes" 4578msgstr "કરાઓ ફેરવો" 4579 4580msgid "Settings" 4581msgstr "સુયોજનો" 4582 4583msgid "Size Of Snowflakes" 4584msgstr "બરફના કરાઓનું માપ" 4585 4586msgid "Size of snowflakes" 4587msgstr "બરફના કરાઓનું માપ" 4588 4589msgid "Snow Over Windows" 4590msgstr "વિન્ડો પર બરફ" 4591 4592msgid "Snow Speed" 4593msgstr "બરફ ઝડપ" 4594 4595msgid "Snow Textures" 4596msgstr "બરફ લખાણો" 4597 4598msgid "Snow Toggle" 4599msgstr "બરફ બદલો" 4600 4601msgid "Snow for Compiz" 4602msgstr "Compiz માટે બરફ" 4603 4604msgid "Snow is drawn above windows" 4605msgstr "બરફ વિન્ડો પર દોરાયેલ છે" 4606 4607msgid "Snow textures" 4608msgstr "બરફ લખાણો" 4609 4610msgid "Snow toggle key" 4611msgstr "બરફ બદલો કી" 4612 4613msgid "Speed of falling snow" 4614msgstr "પડતા બરફની ઝડપ" 4615 4616msgid "Textures" 4617msgstr "લખાણ" 4618 4619msgid "Top to Bottom" 4620msgstr "ટોચથી તળિયે" 4621 4622msgid "A simple splash plugin" 4623msgstr "સાદું સ્પ્લેશ પ્લગઈન" 4624 4625msgid "Background File" 4626msgstr "પાશ્વભાગ ફાઈલ" 4627 4628msgid "Background brightness." 4629msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા." 4630 4631msgid "Background image File." 4632msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્ર ફાઈલ." 4633 4634msgid "Background saturation." 4635msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન." 4636 4637msgid "Display In/Out Time." 4638msgstr "અંદર/બહાર સમય દર્શાવો." 4639 4640msgid "Images" 4641msgstr "ચિત્રો" 4642 4643msgid "Initiate Splash" 4644msgstr "ઝબકારનો આરંભ કરો" 4645 4646msgid "Logo File" 4647msgstr "લોગો ફાઈલ" 4648 4649msgid "Logo image File." 4650msgstr "લોગો ચિત્ર ફાઈલ." 4651 4652msgid "Show on first start" 4653msgstr "પ્રથમ શરૂઆત પર બતાવો" 4654 4655msgid "Show splash on first start." 4656msgstr "પ્રથમ શરૂઆત પર ઝબકાર બતાવો." 4657 4658msgid "Splash" 4659msgstr "ઝબકાર" 4660 4661msgid "Start Splash." 4662msgstr "ઝબકાર શરૂ કરો." 4663 4664#, fuzzy 4665msgid "" 4666"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not " 4667"selected" 4668msgstr "રીંગમાં વિન્ડો માટે અપારદર્શકતાનો જથ્થો (ટકામાં) કે જેઓ પસંદ થયેલ નહિં હોય" 4669 4670#, fuzzy 4671msgid "Behavior" 4672msgstr "વર્તણૂક" 4673 4674#, fuzzy 4675msgid "Darken background when showing the stack" 4676msgstr "જ્યારે રીંગ બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે પાશ્વભાગ ઘાટો કરો" 4677 4678#, fuzzy 4679msgid "On Thumbnail" 4680msgstr "થમ્બનેઈલ પહોળાઈ" 4681 4682#, fuzzy 4683msgid "Rotate inactive windows" 4684msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો" 4685 4686#, fuzzy 4687msgid "Should not selected windows be rotated" 4688msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા હોવા જોઈએ." 4689 4690#, fuzzy 4691msgid "Stack Window Switcher" 4692msgstr "રીંગ બદલનાર" 4693 4694#, fuzzy 4695msgid "Tilt angle of the background." 4696msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૧." 4697 4698#, fuzzy 4699msgid "Windows" 4700msgstr "3D વિન્ડો" 4701 4702#, fuzzy 4703msgid "Windows that should be shown in the switcher" 4704msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ" 4705 4706msgid "Alignment for rows that are not fully filled" 4707msgstr "" 4708 4709#, fuzzy 4710msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse" 4711msgstr "" 4712"વિન્ડોની પસંદગીને માત્ર તેમના પર ક્લિક કરીને પરવાનગી આપે જ્યારે બદલનાર સક્રિય હોય." 4713 4714#, fuzzy 4715msgid "Amount of brightness in percent" 4716msgstr "રંગકામ દરમ્યાન પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા" 4717 4718msgid "Amount of opacity in percent" 4719msgstr "" 4720 4721#, fuzzy 4722msgid "Amount of saturation in percent" 4723msgstr "પેજરમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં" 4724 4725#, fuzzy 4726msgid "Auto Change Viewport" 4727msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો" 4728 4729msgid "Bring Selected To Front" 4730msgstr "" 4731 4732#, fuzzy 4733msgid "Centered" 4734msgstr "કેન્દ્ર મૂકો" 4735 4736msgid "Change to the viewport of the selected window while switching" 4737msgstr "" 4738 4739#, fuzzy 4740msgid "Color of highlight rectangle" 4741msgstr "પસંદિત લંબચોરસનો રંગ ભરો" 4742 4743msgid "Color of highlight rectangle border" 4744msgstr "" 4745 4746msgid "Color of inlay in highlight rectangle border" 4747msgstr "" 4748 4749#, fuzzy 4750msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" 4751msgstr "જ્યારે ઊંચા ગુણવત્તાવાળા ખેંચાણ માટે શક્ય હોય ત્યારે મીપમેપ બનાવો." 4752 4753#, fuzzy 4754msgid "Highlight Border Color" 4755msgstr "પ્રકાશિત રંગ" 4756 4757#, fuzzy 4758msgid "Highlight Border Inlay Color" 4759msgstr "પ્રકાશિત રંગ" 4760 4761#, fuzzy 4762msgid "Highlight Mode" 4763msgstr "પ્રકાશિત રંગ" 4764 4765#, fuzzy 4766msgid "Icon" 4767msgstr "અંદર" 4768 4769#, fuzzy 4770msgid "Minimized Window Highlight Rectangle" 4771msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન" 4772 4773#, fuzzy 4774msgid "Mipmap" 4775msgstr "મીપમેપ" 4776 4777#, fuzzy 4778msgid "Mode for highlighting the currently selected window" 4779msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોના પ્રકાશન માટે વપરાતો રંગ" 4780 4781msgid "Next Panel" 4782msgstr "" 4783 4784#, fuzzy 4785msgid "Next window" 4786msgstr "આગળની વિન્ડો" 4787 4788#, fuzzy 4789msgid "Next window (All windows)" 4790msgstr "આગળની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)" 4791 4792#, fuzzy 4793msgid "Next window (Group)" 4794msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)" 4795 4796#, fuzzy 4797msgid "Next window (No popup)" 4798msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)" 4799 4800msgid "Original Window Position" 4801msgstr "" 4802 4803#, fuzzy 4804msgid "Popup Window Delay" 4805msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો" 4806 4807#, fuzzy 4808msgid "Popup switcher if not visible and select next window" 4809msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." 4810 4811#, fuzzy 4812msgid "" 4813"Popup switcher if not visible and select next window of the current " 4814"application." 4815msgstr "" 4816"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." 4817 4818#, fuzzy 4819msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" 4820msgstr "" 4821"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." 4822 4823#, fuzzy 4824msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" 4825msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." 4826 4827#, fuzzy 4828msgid "" 4829"Popup switcher if not visible and select previous window of the current " 4830"application." 4831msgstr "" 4832"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." 4833 4834#, fuzzy 4835msgid "" 4836"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" 4837msgstr "" 4838"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." 4839 4840msgid "Prev Panel" 4841msgstr "" 4842 4843#, fuzzy 4844msgid "Prev window" 4845msgstr "પહેલાંની વિન્ડો" 4846 4847#, fuzzy 4848msgid "Prev window (All windows)" 4849msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)" 4850 4851#, fuzzy 4852msgid "Prev window (Group)" 4853msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)" 4854 4855#, fuzzy 4856msgid "Prev window (No popup)" 4857msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)" 4858 4859msgid "Row Alignment" 4860msgstr "" 4861 4862#, fuzzy 4863msgid "Select next panel type window." 4864msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે." 4865 4866msgid "Select next window without showing the popup window." 4867msgstr "" 4868 4869#, fuzzy 4870msgid "Select previous panel type window." 4871msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે." 4872 4873msgid "Select previous window without showing the popup window." 4874msgstr "" 4875 4876#, fuzzy 4877msgid "Selected Window Highlight" 4878msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન" 4879 4880#, fuzzy 4881msgid "Show Rectangle" 4882msgstr "લંબચોરસ" 4883 4884#, fuzzy 4885msgid "Show icon next to thumbnail" 4886msgstr "વિન્ડો શીર્ષક થમ્બમેઈલમાં બતાવો." 4887 4888#, fuzzy 4889msgid "Show minimized windows" 4890msgstr "ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 4891 4892msgid "Static Application Switcher" 4893msgstr "" 4894 4895#, fuzzy 4896msgid "Switcher speed" 4897msgstr "બદલનાર સ્થિતિ" 4898 4899#, fuzzy 4900msgid "Switcher timestep" 4901msgstr "સમયપગલું ખસેડો" 4902 4903#, fuzzy 4904msgid "Switcher windows" 4905msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો" 4906 4907#, fuzzy 4908msgid "Taskbar Entry" 4909msgstr "ક્રિયાપટ્ટી" 4910 4911msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing" 4912msgstr "" 4913 4914msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows" 4915msgstr "" 4916 4917#, fuzzy 4918msgid "Windows that should be shown in switcher" 4919msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ" 4920 4921msgid "Render text to texture" 4922msgstr "લખાણવાળામાંથી લખાણ ઢાળો." 4923 4924msgid "Text" 4925msgstr "લખાણ" 4926 4927msgid "Enable Titles" 4928msgstr "શીર્ષકો સક્રિય કરો" 4929 4930msgid "Fade In/Out Duration" 4931msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો" 4932 4933msgid "Fade In/Out Duration in seconds." 4934msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો સેકન્ડોમાં." 4935 4936msgid "Generate Mipmaps" 4937msgstr "મીપમેપ બનાવો" 4938 4939msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling." 4940msgstr "જ્યારે ઊંચા ગુણવત્તાવાળા ખેંચાણ માટે શક્ય હોય ત્યારે મીપમેપ બનાવો." 4941 4942msgid "Paint Thumbnails Always on Top." 4943msgstr "થમ્બનેઈલોને હંમેશા ટોચ પર રંગો." 4944 4945msgid "Paint Window Like Background" 4946msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને રંગો" 4947 4948msgid "Paint Window Like Background instead of Glow." 4949msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને તેજની જગ્યાએ રંગો." 4950 4951msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport." 4952msgstr "તેને સુયોજીત કરો જો ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો બતાવે." 4953 4954msgid "Should be the window title Bold." 4955msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા હોવા જોઈએ." 4956 4957msgid "Show Delay" 4958msgstr "વિલંબ બતાવો" 4959 4960msgid "Show Window Title in Thumbnail." 4961msgstr "વિન્ડો શીર્ષક થમ્બમેઈલમાં બતાવો." 4962 4963msgid "Size of Thumbnail Border." 4964msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારીનું માપ." 4965 4966msgid "Taskbar" 4967msgstr "ક્રિયાપટ્ટી" 4968 4969msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport" 4970msgstr "ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો જ બતાવે છે" 4971 4972msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color." 4973msgstr "થમ્બનેઈલ પાશ્વભાગ અને કિનારી તેજ રંગ." 4974 4975msgid "Thumbnail Border Glow Color" 4976msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી તેજ રંગ" 4977 4978msgid "Thumbnail Border Size" 4979msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી માપ" 4980 4981msgid "Thumbnail Window Size" 4982msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ" 4983 4984msgid "Thumbnail window size." 4985msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ." 4986 4987msgid "Thumbnails Always on Top" 4988msgstr "થમ્બનેઈલ હંમેશા ટોચ પર." 4989 4990msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown." 4991msgstr "થમ્બનેઈલ બતાવવામાં આવે તે પહેલાં સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)." 4992 4993msgid "Window Previews" 4994msgstr "વિન્ડો પૂર્વદર્શનો" 4995 4996msgid "Window thumbnails at the taskbar" 4997msgstr "ક્રિયાપટ્ટી આગળ વિન્ડો થમ્બનેઈલો" 4998 4999msgid "Window title" 5000msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" 5001 5002msgid "Window title Font Color." 5003msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ રંગ." 5004 5005msgid "Window title Font Size." 5006msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ માપ." 5007 5008msgid "Animation Duration" 5009msgstr "એનીમેશન ગાળો" 5010 5011msgid "Cascade" 5012msgstr "કાસ્કેડ" 5013 5014msgid "Cascade Delta" 5015msgstr "કાસ્કેડ ડેલ્ટા" 5016 5017msgid "Cascade Windows" 5018msgstr "વિન્ડો કાસ્કેડ કરો" 5019 5020msgid "Choose the tiling type you want when using toggle." 5021msgstr "જ્યારે બદલવાનું વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે તમને જે ગમતો હોય તે તકતીનો પ્રકાર પસંદ કરો." 5022 5023msgid "Distance between windows when using cascade" 5024msgstr "જ્યારે કાસ્કેડ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વચ્ચેનું અંતર" 5025 5026msgid "Drop From Top" 5027msgstr "ટોચથી પાડો" 5028 5029msgid "Duration (in ms) of the tiling animation" 5030msgstr "તકતી એનીમેશનનો ગાળો (મિલિકેન્ડોમાં)" 5031 5032msgid "Excluded Windows" 5033msgstr "નહિં સમાયેલ વિન્ડો" 5034 5035msgid "Filled Outline" 5036msgstr "ભરેલ બાહ્ય કિનારી" 5037 5038msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)" 5039msgstr "વિન્ડો જોડો (પ્રાયોગિક)" 5040 5041msgid "Left Occupancy" 5042msgstr "બાકી જગ્યા" 5043 5044msgid "" 5045"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so " 5046"that the occupy whole screen and are in a grid." 5047msgstr "" 5048"બધી દેખીતી વિન્ડોને ઊભી અને આડી બંને રીતે ખસેડો અને તેમનું માપ બદલો, કે જેથી આખી સ્ક્રીન " 5049"ફાળવી દેવાય અને તેઓ જાળીમાં હોય." 5050 5051msgid "" 5052"Move and resize all visible windows so that they have full height, same " 5053"width and occupy whole screen." 5054msgstr "" 5055"બધી દેખીતી વિન્ડોને ખસેડો અને માપ બદલો કે જેથી તેઓની ઊંચાઈ પૂરેપૂરી હોય, સરખી પહોળાઈ અને " 5056"આખી સ્ક્રીન ફાળવો." 5057 5058msgid "" 5059"Move and resize all visible windows so that they have full width, same " 5060"height and occupy whole screen." 5061msgstr "" 5062"બધી દેખીતી વિન્ડોને ખસેડો અને માપ બદલો કે જેથી તેઓની પહોળાઈ પૂરેપૂરી હોય, સરખી ઊંચાઈ અને " 5063"આખી સ્ક્રીન ફાળવો." 5064 5065msgid "" 5066"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading." 5067msgstr "બધી દેખીતી વિન્ડોને કાસ્કેડીંગ માટેના ડેલ્ટા કિંમત સમૂહ વડે ખસેડો અને માપ બદલો." 5068 5069msgid "" 5070"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of " 5071"screen width, which the active window will have it as width when tiled. " 5072"Applies to Left tiling type." 5073msgstr "" 5074"ડાબે મૂકાયેલ વિન્ડો માટે ફાળવણી ટકા. આ નંબર એ સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકા છે, કે જે સક્રિય " 5075"વિન્ડોને તે પહોળાઈ તરીકે હશે જ્યારે તકતી થયેલ હોય. ડાબા તકતી પ્રકારને લાગુ પડે છે." 5076 5077msgid "Restore Windows" 5078msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહો" 5079 5080msgid "Restore windows to their original position they had before tiling." 5081msgstr "વિન્ડોને તેના મૂળ સ્થાને કે જે તકતી કરવા પહેલાં હતું તેમાં પુનઃસંગ્રહો." 5082 5083msgid "Selects the animation used while tiling" 5084msgstr "તકતી કરવા પહેલાં વપરાતું એનીમેશન પસંદ કરે છે" 5085 5086msgid "Slide" 5087msgstr "સરકાવો" 5088 5089msgid "Tile" 5090msgstr "તકતી" 5091 5092msgid "Tile Horizontally" 5093msgstr "આડી રીતે તકતી કરો" 5094 5095msgid "Tile Vertically" 5096msgstr "ઊભી રીતે તકતી કરો" 5097 5098msgid "Tile Windows" 5099msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો" 5100 5101msgid "Tile Windows Horizontally" 5102msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે તકતી કરો" 5103 5104msgid "Tile Windows Vertically" 5105msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે તકતી કરો" 5106 5107msgid "Tile windows" 5108msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો" 5109 5110msgid "Tiling Animation Type" 5111msgstr "એનીમેશન પ્રકારની તકતી કરવાનું" 5112 5113msgid "Tiling Method For Toggle" 5114msgstr "બદલવા માટે તકતી કરવાની પદ્ધતિ" 5115 5116msgid "Toggle Tiling" 5117msgstr "તકતી કરવાનું બદલો" 5118 5119msgid "Toggle between tile and restore" 5120msgstr "તકતી અને પુનઃસંગ્રહો વચ્ચે ફેરબદલી" 5121 5122msgid "" 5123"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling " 5124"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize " 5125"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space." 5126msgstr "" 5127"વિન્ડોને એકસાથે જોડવાનો પ્રયાસ કરે છે જ્યારે આડું, ઊભું અથવા ડાબું તકતી કરવાનું સક્રિય કરેલ " 5128"હોય કે જેથી જ્યારે તમે વિન્ડોનું માપ આસપાસની વિન્ડોના માપને અનુલક્ષીને બદલો. આ સમસ્યાઓ " 5129"સર્જી શકશે જો તમે તેમના માટે પૂરતી જગ્યા છોડો નહિં." 5130 5131msgid "Windows which should be excluded from tiling" 5132msgstr "વિન્ડો કે જે તકતી કરવામાં નહિં સમાવવામાં આવવી જોઈએ" 5133 5134msgid "" 5135"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they " 5136"last had focus." 5137msgstr "" 5138"વિન્ડોની અપારદર્શકતા, સંતુલન અને તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો તેઓ પાસે છેલ્લે ક્યારે ફોકસ હતો તેના " 5139"પર આધારિત રાખીને." 5140 5141msgid "Brightness Level of Focused Windows" 5142msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતાનું સ્તર" 5143 5144msgid "Brightness Level of Unfocused Windows" 5145msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતાનું સ્તર" 5146 5147msgid "" 5148"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness " 5149"levels between the focused and minimum." 5150msgstr "" 5151"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું તેજસ્વીતાનું સ્તર " 5152"પ્રાપ્ત કરશે." 5153 5154msgid "" 5155"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels " 5156"between the focused and minimum." 5157msgstr "" 5158"ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું તેજસ્વીતાનું સ્તર " 5159"પ્રાપ્ત કરશે." 5160 5161msgid "Number of Windows to Track" 5162msgstr "ટ્રેક કરવા માટેની વિન્ડોની સંખ્યા" 5163 5164msgid "" 5165"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this " 5166"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused." 5167msgstr "" 5168"વિન્ડોની સંખ્યા કે જેના પર ટ્રેલફોકસ ટ્રેક જાળવી રાખશે. વિન્ડો કે જેને આટલા જથ્થાની વિન્ડો " 5169"અગાઉ ફોકસ હતો અથવા વધુ સંપૂર્ણપણે ફોકસ નહિં સમજવામાં આવશે." 5170 5171msgid "Opacity Level of Focused Windows" 5172msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર" 5173 5174msgid "Opacity Level of Unfocused Windows" 5175msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર" 5176 5177msgid "" 5178"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels " 5179"between the focused and minimum." 5180msgstr "" 5181"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું " 5182"અપારદર્શકતા સ્તરો મેળવશે." 5183 5184msgid "" 5185"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between " 5186"the focused and minimum." 5187msgstr "" 5188"ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું અપારદર્શકતા " 5189"સ્તરો મેળવશે." 5190 5191msgid "Saturation Level of Focused Windows" 5192msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન સ્તર" 5193 5194msgid "Saturation Level of Unfocused Windows" 5195msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન સ્તર" 5196 5197msgid "" 5198"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation " 5199"levels between the focused and minimum." 5200msgstr "" 5201"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું સંતુલન સ્તરો મેળવશે." 5202 5203msgid "" 5204"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels " 5205"between the focused and minimum." 5206msgstr "ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું સંતુલન સ્તરો મેળવશે." 5207 5208msgid "" 5209"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up " 5210"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused." 5211msgstr "" 5212"આ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જ્યારે ટ્રેલફોકસ વિન્ડોની ધૂંધળી કરવાનું શરૂ કરશે. આ તમને ટ્રેલફોકસ " 5213"સુયોજીત કરવા માટે પરવાનગી આપશે N પ્રથમ વિન્ડોને સંપૂર્ણપણે ફોકસ થયેલ તરીકે સમજે." 5214 5215msgid "Trailfocus" 5216msgstr "ટ્રેલફોકસ" 5217 5218msgid "Window to Start Fading" 5219msgstr "ધૂંધળી બનાવવાની શરૂઆત કરવા માટેની વિન્ડો" 5220 5221msgid "Window types that should be handled by Trailfocus" 5222msgstr "વિન્ડો પ્રકારો કે જે ટ્રેલફોકસ દ્વારા નિયંત્રિત થવા જોઈએ" 5223 5224msgid "Action name for initiate" 5225msgstr "આરંભ માટે ક્રિયા નામ" 5226 5227msgid "Action name for initiate/terminate" 5228msgstr "આરંભ કરવા/બંધ કરવા માટેની ક્રિયાનું નામ" 5229 5230msgid "Begin Viewport Switch" 5231msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું શરૂ કરો" 5232 5233msgid "Begin entering viewport number" 5234msgstr "દૃશ્યપોર્ટ નંબર દાખલ કરવાનું શરૂ કરો" 5235 5236msgid "Desktop-based Viewport Switching" 5237msgstr "ડેસ્કટોપ-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું" 5238 5239msgid "Go to specific viewport" 5240msgstr "ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર જાવ" 5241 5242msgid "Initiate plugin action" 5243msgstr "પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો" 5244 5245msgid "Initiate viewport changes through several events" 5246msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ફેરફારોનો ઘણી ઘટનાઓ મારફતે આરંભ કરે છે" 5247 5248msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action" 5249msgstr "પસંદિત પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો/બંધ કરો" 5250 5251msgid "Move Down" 5252msgstr "નીચે ખસેડો" 5253 5254msgid "Move Left" 5255msgstr "ડાબે ખસેડો" 5256 5257msgid "Move Next" 5258msgstr "આગળ ખસેડો" 5259 5260msgid "Move Prev" 5261msgstr "પાછળ ખસેડો" 5262 5263msgid "Move Right" 5264msgstr "જમણે ખસેડો" 5265 5266msgid "Move Up" 5267msgstr "ઉપર ખસેડો" 5268 5269msgid "Move down" 5270msgstr "નીચે ખસો" 5271 5272msgid "Move to the left" 5273msgstr "ડાબે ખસો" 5274 5275msgid "Move to the next viewport" 5276msgstr "આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો" 5277 5278msgid "Move to the previous viewport" 5279msgstr "પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો" 5280 5281msgid "Move to the right" 5282msgstr "જમણે ખસો" 5283 5284msgid "Move up" 5285msgstr "ઉપર ખસો" 5286 5287msgid "Number-Based Viewport Switching" 5288msgstr "નંબર-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું" 5289 5290msgid "Plugin for initiate action" 5291msgstr "આરંભ ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન" 5292 5293msgid "Plugin for initiate/action action" 5294msgstr "આરંભ/ક્રિયા ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન" 5295 5296msgid "Switch to Viewport 1" 5297msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો" 5298 5299msgid "Switch to Viewport 10" 5300msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો" 5301 5302msgid "Switch to Viewport 11" 5303msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો" 5304 5305msgid "Switch to Viewport 12" 5306msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો" 5307 5308msgid "Switch to Viewport 2" 5309msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો" 5310 5311msgid "Switch to Viewport 3" 5312msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો" 5313 5314msgid "Switch to Viewport 4" 5315msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો" 5316 5317msgid "Switch to Viewport 5" 5318msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો" 5319 5320msgid "Switch to Viewport 6" 5321msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો" 5322 5323msgid "Switch to Viewport 7" 5324msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો" 5325 5326msgid "Switch to Viewport 8" 5327msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો" 5328 5329msgid "Switch to Viewport 9" 5330msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો" 5331 5332msgid "Switch to viewport 1" 5333msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો" 5334 5335msgid "Switch to viewport 10" 5336msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો" 5337 5338msgid "Switch to viewport 11" 5339msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો" 5340 5341msgid "Switch to viewport 12" 5342msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો" 5343 5344msgid "Switch to viewport 2" 5345msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો" 5346 5347msgid "Switch to viewport 3" 5348msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો" 5349 5350msgid "Switch to viewport 4" 5351msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો" 5352 5353msgid "Switch to viewport 5" 5354msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો" 5355 5356msgid "Switch to viewport 6" 5357msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો" 5358 5359msgid "Switch to viewport 7" 5360msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો" 5361 5362msgid "Switch to viewport 8" 5363msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો" 5364 5365msgid "Switch to viewport 9" 5366msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો" 5367 5368msgid "Viewport Switcher" 5369msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર" 5370 5371msgid "Allow Wrap-Around" 5372msgstr "ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો" 5373 5374msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right" 5375msgstr "જ્યારે દિવાલને ઉપર/નીચે/ડાબે/જમણે ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો" 5376 5377msgid "Arrow Colors" 5378msgstr "તીર રંગો" 5379 5380msgid "Background Gradient" 5381msgstr "પાશ્વભાગ ઢાળ" 5382 5383msgid "Base Color" 5384msgstr "આધાર રંગ" 5385 5386msgid "Desktop Wall" 5387msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ" 5388 5389msgid "Desktop Wall Plugin" 5390msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ પ્લગઈન" 5391 5392msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation" 5393msgstr "દિવાલ સરકાવવાનું દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું એનીમેશન માટે લાગતો ગાળો (સેકન્ડમાં)" 5394 5395msgid "" 5396"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after " 5397"switching ends." 5398msgstr "અંત બદલ્યા પછી લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન બદલવાનું દૃશ્યમાન રહેવું જોઈએ તે માટેનો ગાળો (સેકન્ડમાં)" 5399 5400msgid "Edge Flip DnD" 5401msgstr "બાજુ પલટાવ DnD" 5402 5403msgid "Edge Flip Move" 5404msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો" 5405 5406msgid "Edge Flip Pointer" 5407msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક" 5408 5409msgid "Edge Flipping" 5410msgstr "બાજુ પલટાવવાનું" 5411 5412msgid "Edge Radius" 5413msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા" 5414 5415msgid "Edge flipping" 5416msgstr "બાજુ પલટાવવાનું" 5417 5418msgid "First color for the background gradient of the switcher window." 5419msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ." 5420 5421msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window." 5422msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ." 5423 5424msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window." 5425msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશિત ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ." 5426 5427msgid "First color of the arrow of the switcher window." 5428msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો પ્રથમ રંગ." 5429 5430msgid "Flip Down" 5431msgstr "નીચે પલટાવો" 5432 5433msgid "Flip Left" 5434msgstr "ડાબે પલટાવો" 5435 5436msgid "Flip Right" 5437msgstr "જમણે પલટાવો" 5438 5439msgid "Flip Up" 5440msgstr "ઉપર પલટાવો" 5441 5442msgid "Flip down" 5443msgstr "નીચે પલટાવો" 5444 5445msgid "Flip left" 5446msgstr "ડાબે પલટાવો" 5447 5448msgid "Flip right" 5449msgstr "જમણે પલટાવો" 5450 5451msgid "Flip up" 5452msgstr "ઉપર પલટાવો" 5453 5454msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge" 5455msgstr "જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીન બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો" 5456 5457msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge" 5458msgstr "જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો" 5459 5460msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge" 5461msgstr "જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો" 5462 5463msgid "Highlight Gradient" 5464msgstr "પ્રકાશન ઢાળ" 5465 5466msgid "How should a multimonitor configuration be handled" 5467msgstr "વિવિધમોનીટર રૂપરેખાંકન કેવી રીતે નિયંત્રિત થવું જોઈએ" 5468 5469msgid "Move Down With Window" 5470msgstr "વિન્ડો સાથે નીચે ખસો" 5471 5472msgid "Move Left With Window" 5473msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ખસો" 5474 5475msgid "Move Right With Window" 5476msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ખસોો" 5477 5478msgid "Move Up With Window" 5479msgstr "વિન્ડો સાથે ઉપર ખસો" 5480 5481msgid "Move along the wall down" 5482msgstr "દિવાલ સાથે નીચે ખસો" 5483 5484msgid "Move along the wall to the left" 5485msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો" 5486 5487msgid "Move along the wall to the next viewport" 5488msgstr "દિવાલ સાથે આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો" 5489 5490msgid "Move along the wall to the previous viewport" 5491msgstr "દિવાલ સાથે પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો" 5492 5493msgid "Move along the wall to the right" 5494msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો" 5495 5496msgid "Move along the wall up" 5497msgstr "દિવાલ સાથે ઉપર ખસો" 5498 5499msgid "Move with window along the wall down" 5500msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે નીચે ખસો" 5501 5502msgid "Move with window along the wall to the left" 5503msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ડાબે ખસો" 5504 5505msgid "Move with window along the wall to the right" 5506msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો" 5507 5508msgid "Move with window along the wall up" 5509msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો" 5510 5511msgid "Move with window within wall" 5512msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ખસો" 5513 5514msgid "Move within wall" 5515msgstr "દિવાલમાં સાથે ખસો" 5516 5517msgid "Multimonitor behavior" 5518msgstr "વિવિધમોનીટર વર્તણૂક" 5519 5520#, fuzzy 5521msgid "Non Sliding Windows" 5522msgstr "રીંગ વિન્ડો" 5523 5524msgid "Outline Color" 5525msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ" 5526 5527msgid "Outline color of the switcher window." 5528msgstr "બદલનાર વિન્ડોના રંગની બાહ્ય કિનારી." 5529 5530msgid "Preview Scale" 5531msgstr "" 5532 5533msgid "Radius of the rounded edge" 5534msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા" 5535 5536msgid "Second color for the background gradient of the switcher window." 5537msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ." 5538 5539msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window." 5540msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ." 5541 5542msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window." 5543msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશન ઢાળ માટેનો બીજો રંગ." 5544 5545msgid "Second color of the arrow of the switcher window." 5546msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો બીજો રંગ." 5547 5548msgid "Shadow Color" 5549msgstr "પડછાયા રંગ" 5550 5551msgid "Show Live Viewport Previews" 5552msgstr "જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો" 5553 5554msgid "Show Viewport Switcher Preview" 5555msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર પૂર્વદર્શન બતાવો" 5556 5557msgid "Show live viewport previews in switcher window" 5558msgstr "બદલનાર વિન્ડોમાં જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો" 5559 5560msgid "Show switcher window while switching viewports" 5561msgstr "જ્યારે દૃશ્યપોર્ટ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે બદલનાર વિન્ડો બતાવો" 5562 5563#, no-c-format 5564msgid "Size of the preview in %" 5565msgstr "" 5566 5567msgid "Switch Target Preview Visibility Time" 5568msgstr "લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન દૃશ્યતા સમય બદલો" 5569 5570msgid "Switch all" 5571msgstr "બધું બદલો" 5572 5573msgid "Switch separately" 5574msgstr "અલગથી બદલો" 5575 5576msgid "Third color for the background gradient of the switcher window." 5577msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો ત્રીજો રંગ." 5578 5579msgid "Thumb Gradient" 5580msgstr "થમ્બ ઢાળ" 5581 5582msgid "Viewport Switch Preview" 5583msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શન બદલો" 5584 5585msgid "Viewport Switching" 5586msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું" 5587 5588msgid "Wall Sliding Duration" 5589msgstr "દિવાલ સરકાવવાનો ગાળો" 5590 5591msgid "Width of the border between the previews" 5592msgstr "" 5593 5594#, fuzzy 5595msgid "Windows that should not slide during the slide animation" 5596msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ" 5597 5598#, fuzzy 5599msgid "Background fill type." 5600msgstr "પાશ્વભાગ ફાઈલ" 5601 5602msgid "Backgrounds" 5603msgstr "પાશ્વભાગો" 5604 5605msgid "Center Tiled" 5606msgstr "" 5607 5608#, fuzzy 5609msgid "Color 1" 5610msgstr "રંગો" 5611 5612#, fuzzy 5613msgid "Color 2" 5614msgstr "રંગો" 5615 5616msgid "Draw the desktop wallpaper" 5617msgstr "ડેસ્કટોપ વોલપેપર દોરો" 5618 5619#, fuzzy 5620msgid "Fill or first gradient color." 5621msgstr "આગ કણ રંગ." 5622 5623#, fuzzy 5624msgid "Fill type" 5625msgstr "ભરેલ બાહ્ય કિનારી" 5626 5627#, fuzzy 5628msgid "Horizontal gradient" 5629msgstr "આડા ફોલ્ડ" 5630 5631#, fuzzy 5632msgid "Image" 5633msgstr "ચિત્રો" 5634 5635#, fuzzy 5636msgid "Image file." 5637msgstr "ટોચની ચિત્ર ફાઈલો" 5638 5639#, fuzzy 5640msgid "Image position." 5641msgstr "X સ્થાન" 5642 5643#, fuzzy 5644msgid "Position" 5645msgstr "X સ્થાન" 5646 5647#, fuzzy 5648msgid "Scale and Crop" 5649msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો" 5650 5651#, fuzzy 5652msgid "Scaled" 5653msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો" 5654 5655#, fuzzy 5656msgid "Second gradient color." 5657msgstr "ઢાળ રંગ ૧" 5658 5659msgid "Solid fill" 5660msgstr "" 5661 5662#, fuzzy 5663msgid "Tiled" 5664msgstr "તકતી" 5665 5666msgid "Vertical gradient" 5667msgstr "" 5668 5669msgid "Wallpaper" 5670msgstr "વોલપેપર" 5671 5672#, fuzzy 5673msgid "Background Brightness" 5674msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા" 5675 5676#, fuzzy 5677msgid "Background Saturation" 5678msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન." 5679 5680#, fuzzy 5681msgid "Background in Widget Mode" 5682msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્ર ફાઈલ." 5683 5684#, fuzzy 5685msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes." 5686msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 5687 5688msgid "End Widget Mode on Click" 5689msgstr "" 5690 5691msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked." 5692msgstr "" 5693 5694#, fuzzy 5695msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes." 5696msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન" 5697 5698#, fuzzy 5699msgid "Show or hide widget windows" 5700msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ વિન્ડો બતાવો" 5701 5702msgid "Show widget windows on a separate layer" 5703msgstr "" 5704 5705msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer." 5706msgstr "" 5707 5708#, fuzzy 5709msgid "Toggle Widget Display" 5710msgstr "વિન્ડો ઋણ બદલો" 5711 5712msgid "Widget Layer" 5713msgstr "" 5714 5715#, fuzzy 5716msgid "Widget Windows" 5717msgstr "રીંગ વિન્ડો" 5718 5719#, fuzzy 5720msgid "Windows that always should be treated as widgets" 5721msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ" 5722 5723msgid "Above others windows" 5724msgstr "અન્ય વિન્ડો ઉપર" 5725 5726msgid "Below others windows" 5727msgstr "અન્ય વિન્ડો નીચે" 5728 5729msgid "Don't show application in pager" 5730msgstr "પેજરમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં" 5731 5732msgid "Don't show application in taskbar" 5733msgstr "ક્રિયાપટ્ટીમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં" 5734 5735msgid "Fixed Size Windows" 5736msgstr "ચોક્કસ માપ વિન્ડો" 5737 5738msgid "Fullscreen" 5739msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન" 5740 5741msgid "Fullscreen windows" 5742msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડો" 5743 5744msgid "Height values" 5745msgstr "ઊંચાઈ કિંમતો" 5746 5747msgid "Matches" 5748msgstr "જોડણીઓ" 5749 5750#, fuzzy 5751msgid "Maximized" 5752msgstr "ન્યૂનતમ બનાવેલ બતાવો" 5753 5754#, fuzzy 5755msgid "Maximized windows" 5756msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 5757 5758msgid "No ARGB visuals" 5759msgstr "કોઈ ARGB દૃશ્યો નથી" 5760 5761msgid "No focus" 5762msgstr "કોઈ ફોકસ નથી" 5763 5764msgid "Non closable windows" 5765msgstr "બંધ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 5766 5767msgid "Non maximizable windows" 5768msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 5769 5770msgid "Non minimizable windows" 5771msgstr "ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો" 5772 5773msgid "Non movable windows" 5774msgstr "ખસેડી નહિં શકાય તેવી વિન્ડો" 5775 5776msgid "Non resizable windows" 5777msgstr "માપ નહિં બદલી શકાય તેવી વિન્ડો" 5778 5779msgid "Set window as non closable" 5780msgstr "વિન્ડોને બંધ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 5781 5782msgid "Set window as non maximizable" 5783msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 5784 5785msgid "Set window as non minimizable" 5786msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 5787 5788msgid "Set window as non movable" 5789msgstr "વિન્ડોને ખસેડી નહિં શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 5790 5791msgid "Set window as non resizable" 5792msgstr "વિન્ડોનું માપ નહિં બદલી શકાય તેવી સુયોજીત કરો" 5793 5794msgid "Set windows rules" 5795msgstr "વિન્ડો નિયમો સુયોજીત કરો" 5796 5797msgid "Size rules" 5798msgstr "" 5799 5800msgid "Sized Windows" 5801msgstr "માપ અપાયેલ વિન્ડો" 5802 5803msgid "Skip pager" 5804msgstr "પેજર અવગણો" 5805 5806msgid "Skip taskbar" 5807msgstr "ક્રિયાપટ્ટી અવગણો" 5808 5809msgid "Sticky" 5810msgstr "સ્ટીકી" 5811 5812msgid "Sticky windows" 5813msgstr "સ્ટીકી વિન્ડો" 5814 5815msgid "Width values" 5816msgstr "પહોળાઈ કિંમતો" 5817 5818msgid "Window Rules" 5819msgstr "વિન્ડો નિયમો" 5820 5821msgid "Windows that should be resized by default" 5822msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ" 5823 5824msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency" 5825msgstr "વિન્ડો કે જે આધારભૂત પારદર્શકતા તરીકે નહિં સમજવામાં આવવી જોઈએ" 5826 5827msgid "Windows will not have focus" 5828msgstr "વિન્ડોને ફોકસ હશે નહિં" 5829 5830msgid "\"On all desktops\" sticky match" 5831msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" સ્ટીકી જોડણી" 5832 5833msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix" 5834msgstr "AIGLX અંશ પરિમાણ સુધારો" 5835 5836msgid "Convert Urgency to Demands Attention" 5837msgstr "" 5838 5839msgid "Firefox Menu Fix" 5840msgstr "ફાયરફોક્સ મેનુ સુધારો" 5841 5842msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation." 5843msgstr "ભાંગેલ glProgramEnvParameter4f અમલીકરણ સુધારો." 5844 5845msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx." 5846msgstr "" 5847 5848msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx." 5849msgstr "" 5850 5851msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus." 5852msgstr "ફાયરફોક્સ અને થન્ડરબર્ડ મેનુઓના વિન્ડો પ્રકારો સુધારો." 5853 5854msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus." 5855msgstr "OpenOffice.org મેનુઓના વિન્ડો પ્રકાર સુધારો." 5856 5857msgid "Fix window type of notification daemon windows." 5858msgstr "સૂચન ડિમન વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો." 5859 5860msgid "Fix window type of various Java windows." 5861msgstr "વિવિધ Java વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો." 5862 5863msgid "Fix window type of various Qt windows." 5864msgstr "વિવિધ Qt વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો." 5865 5866msgid "Force synchronization between X and GLX" 5867msgstr "" 5868 5869msgid "" 5870"Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not " 5871"redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease " 5872"performance." 5873msgstr "" 5874 5875msgid "Java Window Fix" 5876msgstr "Java વિન્ડો સુધારો" 5877 5878msgid "Legacy Fullscreen Support" 5879msgstr "લીગસી પૂર્ણસ્ક્રીન આધાર" 5880 5881msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\"" 5882msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને \"સ્ટીકી\" બનાવો" 5883 5884msgid "" 5885"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all " 5886"viewports." 5887msgstr "" 5888"\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને સ્ટીકી બનાવો. સ્ટીકી વિન્ડો બધા દૃશ્યપોર્ટ પર દૃશ્યમાન હોય " 5889"છે." 5890 5891msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"." 5892msgstr "" 5893 5894msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly." 5895msgstr "Wine અને લીગસી કાર્યક્રમો પૂર્ણસ્ક્રીન યોગ્ય રીતે બનાવો." 5896 5897msgid "Metacity-like workarounds." 5898msgstr "મેટાસીટી-જેવા ઉકેલો." 5899 5900msgid "Notification Daemon Fix" 5901msgstr "સૂચન ડિમન સુધારો" 5902 5903msgid "OpenOffice.org Menu Fix" 5904msgstr "OpenOffice.org મેનુ સુધારો" 5905 5906msgid "Qt Window Fix" 5907msgstr "Qt વિન્ડો સુધારો" 5908 5909msgid "Window stickyness" 5910msgstr "વિન્ડોનું સ્ટીકીપણું" 5911 5912msgid "Windows on all desktops that should be made sticky" 5913msgstr "બધી ડેસ્કટોપ પરની વિન્ડો કે જે સ્ટીકી બનાવવામાં આવવી જોઈએ" 5914 5915msgid "Workarounds" 5916msgstr "ઉકેલો" 5917 5918#, fuzzy 5919#~ msgid "Cube Caps" 5920#~ msgstr "ઘન કેપ્સ" 5921 5922#, fuzzy 5923#~ msgid "Compiz cube reflection" 5924#~ msgstr "ઘન પરાવર્તન" 5925 5926#~ msgid "" 5927#~ "Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful " 5928#~ "Compiz integration." 5929#~ msgstr "" 5930#~ "Guile પદ્ધતિ ઈન્ટરપ્રીટર જડે છે અને અર્થવાળા Compiz સંકલન માટે બાઈન્ડીંગો પૂરા પાડે છે." 5931 5932#~ msgid "Scheme Interpreter" 5933#~ msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર પદ્દતિ" 5934 5935#~ msgid "Toggle Prompt Visible" 5936#~ msgstr "પ્રોમ્પ્ટ દૃશ્ય બદલો" 5937 5938#~ msgid "Toggle prompt visible." 5939#~ msgstr "પ્રોમ્પ્ટ દૃશ્ય બદલો." 5940 5941#, fuzzy 5942#~ msgid "Directory" 5943#~ msgstr "ભંગાણ ડમ્પ ડિરેક્ટરી" 5944 5945#, fuzzy 5946#~ msgid "Initiate screencasting" 5947#~ msgstr "આગ દોરવાનો આરંભ કરો" 5948 5949#, fuzzy 5950#~ msgid "ScreenCast plugin" 5951#~ msgstr "સ્ક્રીન આઉટપુટ" 5952 5953#, fuzzy 5954#~ msgid "ScreenCasting" 5955#~ msgstr "સ્ક્રીન બોક્સીંગ" 5956 5957#, fuzzy 5958#~ msgid "Enable colors" 5959#~ msgstr "તેજ સક્રિય કરો" 5960 5961#, fuzzy 5962#~ msgid "Number of fish inside the cube" 5963#~ msgstr "આગ કણોની સંખ્યા." 5964 5965#~ msgid "Fire" 5966#~ msgstr "આગ" 5967 5968#~ msgid "" 5969#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds " 5970#~ "relative to the window width. Negative values fold outward." 5971#~ msgstr "" 5972#~ "વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત આડા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો " 5973#~ "બહારની દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે." 5974 5975#~ msgid "" 5976#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to " 5977#~ "window width. Negative values fold outward." 5978#~ msgstr "" 5979#~ "વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત વળાંકવાળા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો " 5980#~ "બહારની દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે." 5981 5982#~ msgid "" 5983#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height." 5984#~ msgstr "વિન્ડો ઊંચાઈને અનુલક્ષીને તરંગનો જથ્થો (તરંગોનું માપ)." 5985 5986#, fuzzy 5987#~ msgid "Brightness Decrease" 5988#~ msgstr "તેજસ્વીતા" 5989 5990#, fuzzy 5991#~ msgid "Brightness Increase" 5992#~ msgstr "તેજસ્વીતા" 5993 5994#, fuzzy 5995#~ msgid "Brightness Step" 5996#~ msgstr "તેજસ્વીતા" 5997 5998#, fuzzy 5999#~ msgid "Brightness and Saturation" 6000#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 6001 6002#, fuzzy 6003#~ msgid "Brightness settings" 6004#~ msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 6005 6006#, fuzzy 6007#~ msgid "Brightness values for windows" 6008#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 6009 6010#, fuzzy 6011#~ msgid "Brightness window values" 6012#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 6013 6014#, fuzzy 6015#~ msgid "Brightness windows" 6016#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા" 6017 6018#, fuzzy 6019#~ msgid "Saturation Decrease" 6020#~ msgstr "સંતુલન" 6021 6022#, fuzzy 6023#~ msgid "Saturation Increase" 6024#~ msgstr "સંતુલન" 6025 6026#, fuzzy 6027#~ msgid "Saturation Step" 6028#~ msgstr "સંતુલન" 6029 6030#, fuzzy 6031#~ msgid "Saturation settings" 6032#~ msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન" 6033 6034#, fuzzy 6035#~ msgid "Saturation values for windows" 6036#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન" 6037 6038#, fuzzy 6039#~ msgid "Saturation window values" 6040#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન" 6041 6042#, fuzzy 6043#~ msgid "Saturation windows" 6044#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન" 6045 6046#, fuzzy 6047#~ msgid "Window specific" 6048#~ msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા" 6049 6050#, fuzzy 6051#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default" 6052#~ msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ" 6053 6054#, fuzzy 6055#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default" 6056#~ msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ" 6057 6058#~ msgid "Close Windows In Scale" 6059#~ msgstr "ખેંચવા પર વિન્ડો બંધ કરો" 6060 6061#~ msgid "Animation Speed" 6062#~ msgstr "એનીમેશન ઝડપ" 6063 6064#~ msgid "Change the speed of the 3D animation" 6065#~ msgstr "3D એનીમેશનની ઝડપ બદલો" 6066 6067#~ msgid "Misc. options" 6068#~ msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" 6069 6070#~ msgid "Tilt view" 6071#~ msgstr "આવરિત દેખાવ" 6072 6073#~ msgid "Tilt window view in expo mode" 6074#~ msgstr "expo સ્થિતિમાં આવરિત વિન્ડો દેખાવ" 6075 6076#~ msgid "Move window to x, y" 6077#~ msgstr "વિન્ડોને x, y પર ખસેડો" 6078 6079#~ msgid "Put Exact" 6080#~ msgstr "ચોક્કસ સ્થાને મૂકો" 6081 6082#~ msgid "" 6083#~ "The background specifications (as explained in DOCUMENTATION) to use." 6084#~ msgstr "વાપરવા માટેના પાશ્વભાગ સ્પષ્ટીકરણો (દસ્તાવેજીકરણમાં સમજાવ્યા અનુસાર)." 6085 6086#~ msgid "Tile backgrounds as opposed to stretching" 6087#~ msgstr "ખેંચવા પ્રમાણે પાશ્વભાગોની તકતી કરો" 6088 6089#~ msgid "Tile or Stretch" 6090#~ msgstr "તકતી અથવા ખેંચ" 6091