1# translation of compiz-fusion-plugins.po to Gujarati
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:11+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-12-17 12:25+0530\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"X-Poedit-Language: Gujarati\n"
19"X-Poedit-Country: INDIA\n"
20
21msgid "3D Only On Mouse Rotate"
22msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર 3D"
23
24msgid "3D Windows"
25msgstr "3D વિન્ડો"
26
27msgid "Bevel Bottom Left"
28msgstr "તળિયે ડાબો કોણ"
29
30msgid "Bevel Bottom Right"
31msgstr "તળિયે જમણો કોણ"
32
33msgid "Bevel Corners"
34msgstr "કોણ ખૂણાઓ"
35
36msgid "Bevel Top Left"
37msgstr "ટોચે ડાબો કોણ"
38
39msgid "Bevel Top Right"
40msgstr "ટોચે જમણો કોણ"
41
42msgid "Bevel bottom left corner"
43msgstr "કોણવાળો તળિયે ડાબે ખૂણો"
44
45msgid "Bevel bottom right corner"
46msgstr "કોણવાળો તળિયે જમણો ખૂણો"
47
48msgid "Bevel top left corner"
49msgstr "કોણવાળો ટોચે ડાબો ખૂણો"
50
51msgid "Bevel top right corner"
52msgstr "કોણવાળો ટોચે જમણો ખૂણો"
53
54msgid ""
55"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
56msgstr "વિન્ડો વચ્ચેની જગ્યાનો જથ્થો બદલો (ઘન માપના ટકામાં)."
57
58msgid "Color of an inactive window's depth"
59msgstr ""
60
61#, fuzzy
62msgid "Color of the active window's depth"
63msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઋણ બદલો"
64
65msgid "Elevates windows while rotating the cube"
66msgstr "ઘનને ફેરવતી વખતે વિન્ડોને ઉપર લાવે છે"
67
68msgid ""
69"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
70"cube via the mouse)"
71msgstr ""
72"3D ડિસ્પ્લેનો આરંભ કરે છે માત્ર ત્યારે જ જ્યારે ફેરવવાનું માઉસ અનુલક્ષી હોય. (દાત. તમે ઘનને "
73"માઉસ વડે ફેરવો)"
74
75msgid "Minimum Cube Size"
76msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ"
77
78msgid "Minimum cube size (in percent)."
79msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ (ટકામાં)."
80
81msgid "Misc. Options"
82msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
83
84msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
85msgstr "ગોળીય શણગારો સાથે અચળતા જાળવી રાખવા માટે ખૂણાઓ ગોળ કરો"
86
87#, fuzzy
88msgid "Window Color (Active)"
89msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
90
91#, fuzzy
92msgid "Window Color (Inactive)"
93msgstr "વિન્ડો કેન્દ્ર"
94
95msgid "Window Depth"
96msgstr "વિન્ડો ઊંડાઈ"
97
98msgid "Window Match"
99msgstr "વિન્ડો જોડણી"
100
101msgid "Window Space"
102msgstr "વિન્ડો જગ્યા"
103
104msgid "Window depth"
105msgstr "વિન્ડો ઊંડાઈ"
106
107msgid "Windows that should be handled by 3D"
108msgstr "વિન્ડો કે જે 3D દ્વારા સંભાળવામાં આવવી જોઈએ"
109
110msgid "ADD Helper"
111msgstr "મદદગાર ઉમેરો"
112
113msgid "Bindings"
114msgstr "બાઈન્ડીંગો"
115
116msgid "Brightness"
117msgstr "તેજસ્વીતા"
118
119msgid "Brightness of faded windows"
120msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
121
122msgid "Enable ADD Helper on start"
123msgstr ""
124
125msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
126msgstr ""
127
128msgid ""
129"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
130msgstr ""
131"બધી પરંતુ માત્ર સક્રિય વિન્ડોને ઝાંખી કરીને તેના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવા માટે તેને થોડી સરળ "
132"બનાવો."
133
134msgid "Opacity"
135msgstr "અપારદર્શકતા"
136
137msgid "Opacity of faded windows"
138msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની અપારદર્શકતા"
139
140msgid "Saturation"
141msgstr "સંતુલન"
142
143msgid "Saturation of faded windows"
144msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
145
146msgid "Toggle AddHelper"
147msgstr "AddHelper બદલો"
148
149msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
150msgstr "AddHelper ને જરૂરીયાત મુદબ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને વાપરો."
151
152msgid "Window Types"
153msgstr "વિન્ડો પ્રકારો"
154
155msgid "Window types that should be Opacified."
156msgstr "વિન્ડો પ્રકારો કે જેઓ અપારદર્શક બનાવવામાં આવવા જોઈએ."
157
158msgid "Airplane"
159msgstr "હવાઈજહાજ"
160
161msgid "Airplane Flying Path Length"
162msgstr "હવાઈજહાજ ઉડાન પાથ લંબાઈ"
163
164msgid "Angle of window at the end of the animation."
165msgstr "એનીમેશનના અંતે વિન્ડોનો કોણ."
166
167msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
168msgstr "હેતુસરની અસરો માટે એનીમેશન સમય ઝડપ"
169
170#, fuzzy
171msgid "Animations Add-On"
172msgstr "એનીમેશનો"
173
174msgid "Automatic"
175msgstr "આપમેળે"
176
177msgid "Away Angle"
178msgstr "દૂર કોણ"
179
180msgid "Away Position"
181msgstr "દૂર સ્થાન"
182
183msgid "Beam"
184msgstr "બીમ"
185
186msgid "Beam Color"
187msgstr "બીમ રંગ"
188
189msgid "Beam Life"
190msgstr "બીમ જીવન"
191
192msgid "Beam Slowdown"
193msgstr "બીમ ધીમું"
194
195msgid "Beam Spacing"
196msgstr "બીમ જગ્યા"
197
198msgid "Beam Up"
199msgstr "બીમ ઉપર"
200
201msgid "Beam Width"
202msgstr "બીમ પહોળાઈ"
203
204msgid "Beam color."
205msgstr "બીમ રંગ."
206
207msgid "Beam life."
208msgstr "બીમ જીવન."
209
210msgid "Beam slowdown."
211msgstr "બીમ ધીમું."
212
213msgid "Beam width."
214msgstr "બીમ પહોળાઈ."
215
216msgid "Burn"
217msgstr "બાળો"
218
219msgid ""
220"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
221"camera, -2.0: Away from camera)."
222msgstr ""
223"એનીમેશનના અંતે કેમેરા આગળ વિન્ડોનું નજીકપણું (1.0: કેમેરાની નજીક, -2.0: કેમેરાથી દૂર)."
224
225msgid "Domino"
226msgstr "માસ્ક"
227
228msgid "Domino Piece Falling Direction"
229msgstr "માસ્ક ટુકડા પડતી દિશા"
230
231msgid "Down"
232msgstr "નીચે"
233
234msgid "Effect Settings"
235msgstr "અસર સુયોજનો"
236
237msgid "Explode"
238msgstr "ફેલાવો"
239
240msgid "Extra window animations and animation engines"
241msgstr ""
242
243msgid "Falling direction for Domino pieces."
244msgstr "માસ્ક ટુકડાઓ માટે પડવાની દિશા."
245
246msgid "Fire Particle Color"
247msgstr "આગ કણ રંગ"
248
249msgid "Fire Particle Life"
250msgstr "આગ કણ જીવન"
251
252msgid "Fire Particle Size"
253msgstr "આગ કણ માપ"
254
255msgid "Fire Particle Slowdown"
256msgstr "આગ કણ ધીમું"
257
258msgid "Fire Smoke"
259msgstr "આગ ધુમાડો"
260
261msgid "Fire constant speed"
262msgstr "આગ અચળ ઝડપ"
263
264msgid "Fire direction"
265msgstr "આગ દિશા"
266
267msgid "Fire direction."
268msgstr "આગ દિશા."
269
270msgid "Fire particle color."
271msgstr "આગ કણ રંગ."
272
273msgid "Fire particle life."
274msgstr "આગ કણ જીવન."
275
276msgid "Fire particle size."
277msgstr "આગ કણ માપ."
278
279msgid "Fire particle slowdown."
280msgstr "આગ કણ ધીમું."
281
282msgid "Fire smoke."
283msgstr "આગ ધુમાડો."
284
285msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
286msgstr "ન્યૂનતમ કરવા પર ક્રિયાપટ્ટી પર ઉડો"
287
288msgid "Fold"
289msgstr "વાળો"
290
291msgid "Fold Direction"
292msgstr "વાળવાની દિશા"
293
294msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
295msgstr "Razr અસરમાં ટુકડાઓ માટે ખલતી દિશા ફોલ્ડ કરો."
296
297msgid "Glass"
298msgstr "કાચ"
299
300#, fuzzy
301msgid "Glide 3"
302msgstr "સરક ૧"
303
304msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
305msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે."
306
307msgid "Hexagonal"
308msgstr "ષષ્ટકોણીય"
309
310msgid "In"
311msgstr "અંદર"
312
313msgid "In-out"
314msgstr "અદર-બહાર"
315
316msgid "Leaf Spread"
317msgstr "પાંદડા વિસ્તરણ"
318
319msgid "Left"
320msgstr "ડાબું"
321
322msgid "Left-right"
323msgstr "ડાબે-જમણે"
324
325msgid "Length of airplane's flying path."
326msgstr "હવાઈજહાજના ઉડાન પાથની લંબાઈ."
327
328msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
329msgstr "આગ અસર ગાળાને વિન્ડો ઊંચાઈ પર આધારભૂત બનાવો."
330
331msgid "Movement direction(s) for window pieces."
332msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચાલ દિશા(ઓ)."
333
334msgid "Number Of Fire Particles"
335msgstr "આગ કણોની સંખ્યા"
336
337msgid "Number of fire particles."
338msgstr "આગ કણોની સંખ્યા."
339
340msgid "Out"
341msgstr "બહાર"
342
343msgid "Random"
344msgstr "રેન્ડમ"
345
346msgid "Randomly Colored Fire"
347msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ"
348
349msgid "Razr"
350msgstr "Razr"
351
352msgid "Razr Fold Opening Direction"
353msgstr "Razr ફોલ્ડ ખોલવાની દિશા"
354
355msgid "Rectangular"
356msgstr "લંબચોરસ"
357
358msgid "Right"
359msgstr "જમણું"
360
361msgid "Rotation Angle"
362msgstr "ફેરવવાનો કોણ"
363
364msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
365msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓને ફેરવવાનો કોણ (ડિગ્રીઓમાં)."
366
367#, fuzzy
368msgid "Shatter Number of Spokes"
369msgstr "બરફના કરાઓની સંખ્યા"
370
371#, fuzzy
372msgid "Shatter Number of Tiers"
373msgstr "કણોની સંખ્યા"
374
375msgid "Skewer"
376msgstr "નમાવનાર"
377
378msgid "Skewer Direction"
379msgstr "નમાવનાર દિશા"
380
381msgid "Spacing between beams."
382msgstr "બીમો વચ્ચેની જગ્યા."
383
384msgid "Tessellation Type"
385msgstr "ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર"
386
387msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
388msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓના ફેલાવા માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
389
390msgid "Tessellation type for window pieces."
391msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
392
393msgid ""
394"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
395"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
396"become."
397msgstr ""
398"હેતુસરના એનીમેશનના (દાત. બાળો, બીમ) દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી "
399"સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
400
401msgid ""
402"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
403"number of grid cells along the height of the window."
404msgstr ""
405"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
406"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
407
408msgid ""
409"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
410"number of grid cells along the width of the window."
411msgstr ""
412"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની પહોંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
413"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
414
415msgid ""
416"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
417"number of grid cells along the height of the window."
418msgstr ""
419"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
420"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
421
422msgid ""
423"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
424"number of grid cells along the width of the window."
425msgstr ""
426"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
427"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
428
429#, fuzzy
430msgid ""
431"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. "
432"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have."
433msgstr ""
434"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
435"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
436
437#, fuzzy
438msgid ""
439"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces "
440"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation "
441"will have."
442msgstr ""
443"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
444"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
445
446msgid "Thickness"
447msgstr "જાડાઈ"
448
449msgid "Thickness of Animated Polygons"
450msgstr "એનીમેટ થયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
451
452msgid "Thickness of Exploding Polygons"
453msgstr "ફેલાયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
454
455msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
456msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
457
458msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
459msgstr "ફેલાયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
460
461msgid "Up"
462msgstr "ઉપર"
463
464msgid "Up-down"
465msgstr "ઉપર-નીચે"
466
467msgid ""
468"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
469msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે હવાઈજહાજ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
470
471msgid "Window Grid Height"
472msgstr "વિન્ડો જાળી ઊંચાઈ"
473
474msgid "Window Grid Width"
475msgstr "વિન્ડો જાળી પહોળાઈ"
476
477msgid "Window folding direction."
478msgstr "વિન્ડો ફોલ્ડ કરવાની દિશા."
479
480msgid ""
481"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
482"shadow, blur, and reflection during the animation."
483msgstr ""
484"વિન્ડો જાડાઈ પિક્સેલોમાં. આને ૦ કરતાં મોટામાં સુયોજીત કરવાનું પડછાયા, ઝાંખાપણું, અને "
485"પરાવર્તનને એનીમેશન દરમ્યાન નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
486
487msgid ""
488"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
489"selected for an event, that event won't be animated."
490msgstr ""
491"બધી અસરો રેન્ડમ રીતે પસંદ થયેલ છે, પસંદિત અસરને અવગણીને. જો ઘટના માટે કંઈપણ પસંદ થયેલ નહિં "
492"હોય, કે જે ઘટના એનીમેટ થશે નહિં."
493
494msgid "Animation Selection"
495msgstr "એનીમેશન પસંદગી"
496
497msgid "Animation Time Step"
498msgstr "એનીમેશન સમય પગલું"
499
500msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
501msgstr "બંધ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
502
503msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
504msgstr "ફોકસ અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
505
506msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
507msgstr "ન્યૂનતમ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
508
509msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
510msgstr "ખોલો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
511
512msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
513msgstr "પડછાયા અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
514
515msgid "Animations"
516msgstr "એનીમેશનો"
517
518msgid "Close Animation"
519msgstr "એનીમેશન બંધ કરો"
520
521msgid "Close Effect"
522msgstr "અસર બંધ કરો"
523
524msgid ""
525"Comma separated list of option value assignments to override effect "
526"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
527msgstr ""
528"અસર સુયોજનો ફરીથી લખવા માટે વિકલ્પ કિંમત સોંપણીઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી, દા."
529"ત.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
530
531msgid "Curved Fold"
532msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ"
533
534#, fuzzy
535msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier"
536msgstr "વળાંકવાળો ફોલ્ડ જથ્થો"
537
538msgid "Dodge"
539msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
540
541msgid "Dodge Gap Ratio"
542msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત જગ્યા દર"
543
544msgid "Dream"
545msgstr "સ્વપ્ન"
546
547msgid "Duration"
548msgstr "સમયગાળો"
549
550msgid "Fade"
551msgstr "ધૂંધ"
552
553msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
554msgstr "એનીમેશન લપેટવા દરમ્યાન ચોક્કસ વિન્ડો અંદરનું."
555
556msgid "Focus Animation"
557msgstr "ફોકસ એનીમેશન"
558
559msgid "Focus Effect"
560msgstr "ફોકસ અસર"
561
562msgid ""
563"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
564"outward."
565msgstr ""
566
567msgid "Glide 1"
568msgstr "સરક ૧"
569
570msgid "Glide 2"
571msgstr "સરક ૨"
572
573msgid "Horizontal Folds"
574msgstr "આડા ફોલ્ડ"
575
576#, fuzzy
577msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier"
578msgstr "આડા ફોલ્ડનો જથ્થો"
579
580msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
581msgstr "વસંત-જેવું બાજુલાત એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ."
582
583msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
584msgstr "વસંત-જેવું નાનામોટાપણાનું એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ."
585
586msgid "Magic Lamp"
587msgstr "જાદુઈ દીવો"
588
589msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
590msgstr "જાદુઈ દીવો જાળી Y રીઝોલ્યુશન"
591
592msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
593msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગ માપ"
594
595msgid "Magic Lamp Max Waves"
596msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગો"
597
598msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
599msgstr "જાદુઈ દીવો ન્યૂનતમ તરંગ માપ"
600
601msgid "Magic Lamp Open Start Width"
602msgstr "જાદુઈ દીવો શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો"
603
604msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
605msgstr "જાદુઈ દીવો ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો"
606
607msgid "Minimize Animation"
608msgstr "એનીમેશન ન્યૂનતમ કરો"
609
610msgid "Minimize Effect"
611msgstr "ન્યૂનતમ અસર"
612
613msgid "Minimize/Unminimize Only"
614msgstr "માત્ર ન્યૂનતમ કરો/ન્યૂનતમમાંથી પાછા લાવો"
615
616msgid "None"
617msgstr "કંઈ નહિં"
618
619msgid "Number of Horizontal Folds"
620msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા"
621
622#, no-c-format
623msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
624msgstr "બાજુલાત માટે ફેરવવાની સંખ્યા (રેન્ડમપણા માટે વત્તા અથવા ઓછા 10%)."
625
626msgid "Off"
627msgstr "બંધ"
628
629msgid "On"
630msgstr "ચાલુ"
631
632msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
633msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, જાદુઈ દીવા અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો."
634
635msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
636msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, શૂન્યાવકાશ અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો."
637
638msgid "Open Animation"
639msgstr "એનીમેશન ખોલો"
640
641msgid "Open Effect"
642msgstr "ખોલો અસર"
643
644msgid "Open/Close Only"
645msgstr "માત્ર ખોલો/બંધ કરો"
646
647msgid "Options"
648msgstr "વિકલ્પો"
649
650msgid "Pool"
651msgstr "પુલ"
652
653#, fuzzy
654msgid ""
655"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
656"to use all effects."
657msgstr ""
658"જો રેન્ડમ અસર પસંદ થયેલ હોય તો પસંદ કરવાની અસરોની પુલ. સંપૂર્ણ યાદી પુનઃસંગ્રહવા માટે "
659"પુનઃસુયોજન ક્લિક કરો."
660
661msgid "Random Animations For All Events"
662msgstr "બધી ઘટનાઓ માટે રેન્ડમ એનીમેશનો"
663
664msgid "Random Effects"
665msgstr "રેન્ડમ અસરો"
666
667msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
668msgstr "ગાળા પર ફોકસ કરવા માટે ઓચિતી શરૂઆત સમયો વચ્ચેની જગ્યાનો દર."
669
670msgid "Roll Up"
671msgstr "ઉપર લો"
672
673msgid "Rollup Fixed Interior"
674msgstr "ચોક્કસ અંદરનું ઉપર લો"
675
676msgid "Shade Animation"
677msgstr "પડછાયા એનીમેશન"
678
679msgid "Shade Effect"
680msgstr "પડછાયા અસર"
681
682msgid "Sidekick"
683msgstr "બાજુલાત"
684
685msgid "Sidekick Number of Rotations"
686msgstr "ફેરવવાના બાજુલાતની સંખ્યા"
687
688msgid "Sidekick Springiness"
689msgstr "બાજુલાત વસંતપણું"
690
691msgid ""
692"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
693"Lamp."
694msgstr "જાદુઈ દીવા માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ."
695
696msgid ""
697"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
698msgstr "શૂન્યાવકાશ માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ."
699
700msgid ""
701"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
702"higher the number, the jerkier the movements become."
703msgstr ""
704"એનીમેશનના દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
705
706msgid "The animation effect shown when closing a window."
707msgstr "જ્યારે વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
708
709msgid "The animation effect shown when creating a window."
710msgstr "જ્યારે વિન્ડો બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
711
712msgid "The animation effect shown when focusing a window."
713msgstr "જ્યારે વિન્ડો ફોકસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
714
715msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
716msgstr "જ્યારે વિન્ડો ન્યૂનતમ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
717
718msgid "The animation effect shown when shading a window."
719msgstr "જ્યારે વિન્ડો છાયાંકિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
720
721msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
722msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું મહત્તમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે."
723
724msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
725msgstr "જાદુઈ દીવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના તરંગો."
726
727msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
728msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું ન્યૂનતમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે."
729
730msgid ""
731"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
732msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા કે જે આડા ફોલ્ડ એનીમેશનમાં હશે."
733
734msgid "The width of the wave relative to the window height."
735msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈને સંબંધિત તરંગની પહોળાઈ."
736
737msgid "The windows that will be animated."
738msgstr "વિન્ડો કે જે એનીમેટ થશે."
739
740msgid "Use various animations as window effects"
741msgstr "વિન્ડો અસરો તરીકે વિવિધ એનીમેશનો વાપરો"
742
743msgid "Vacuum"
744msgstr "શૂન્યાવકાશ"
745
746msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
747msgstr "શૂન્યાવકાશ જાળી Y રીઝોલ્યુશન"
748
749msgid "Vacuum Open Start Width"
750msgstr "શૂન્યાવકાશ શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો"
751
752msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
753msgstr "શૂન્યાવકાશ ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો"
754
755msgid ""
756"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
757"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
758"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
759msgstr ""
760"જાદુઈ દીવા માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે "
761"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ "
762"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)."
763
764msgid ""
765"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
766"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
767"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
768msgstr ""
769"શૂન્યાવકાશ માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે "
770"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ "
771"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)."
772
773msgid "Wave"
774msgstr "તરંગ"
775
776#, fuzzy
777msgid "Wave Amplitude Multiplier"
778msgstr "તરંગ જથ્થો"
779
780msgid "Wave Width"
781msgstr "તરંગ પહોળાઈ"
782
783msgid ""
784"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
785"outward."
786msgstr ""
787
788msgid ""
789"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
790"effect."
791msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે વાળેલ ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
792
793msgid ""
794"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
795msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સ્વપ્ન અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
796
797msgid ""
798"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
799msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૧ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
800
801msgid ""
802"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
803msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૨ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
804
805msgid ""
806"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
807"Folds effect."
808msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે આડા ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
809
810msgid "Window that should animate with this effect when focused."
811msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે ફોકસ થયેલ હોય."
812
813msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
814msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે છાયાંકિત થયેલ હોય."
815
816msgid "Zoom"
817msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
818
819msgid "Zoom Springiness"
820msgstr "વસંતપણું નાનુંમોટું કરો"
821
822msgid "Zoom from Center"
823msgstr "કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો"
824
825msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
826msgstr "જ્યારે બાજુલાત એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો."
827
828msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
829msgstr "જ્યારે નાનુંમોટું કરો એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો."
830
831msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
832msgstr "ન્યૂનતમ બનાવવા પર ક્રિયાપટ્ટીમાં નાનુંમોટું કરો"
833
834msgid "Ambient light"
835msgstr ""
836
837msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones."
838msgstr ""
839
840msgid "Amplitude of water waves."
841msgstr ""
842
843#, fuzzy
844msgid "Color"
845msgstr "રંગો"
846
847#, fuzzy
848msgid "Color of ground in the cube."
849msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ"
850
851#, fuzzy
852msgid "Color of water in the cube."
853msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ"
854
855msgid "Component of light coming from all directions equally."
856msgstr ""
857
858#, fuzzy
859msgid "Creature Selection"
860msgstr "ઘન પરાવર્તન"
861
862#, fuzzy
863msgid "Cube Atlantis"
864msgstr "ઘન કેપ્સ"
865
866#, fuzzy
867msgid "Display"
868msgstr "ડિસ્પ્લે સમય"
869
870msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together."
871msgstr ""
872
873msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones."
874msgstr ""
875
876msgid "Frequency of water waves."
877msgstr ""
878
879#, fuzzy
880msgid "Ground color"
881msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)"
882
883#, fuzzy
884msgid "Height of water surface in the cube."
885msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ"
886
887msgid "Light inclination"
888msgstr ""
889
890#, fuzzy
891msgid "Lighting"
892msgstr "સુયોજનો"
893
894msgid "Low detail models"
895msgstr ""
896
897#, fuzzy
898msgid "Miscellaneous Selection"
899msgstr "માઉસ પસંદગીને પરવાનગી આપો"
900
901msgid "Multiply the speed of the fish by this factor."
902msgstr ""
903
904msgid "Number"
905msgstr ""
906
907msgid "Number of subdivisions that create a finer grid."
908msgstr ""
909
910#, fuzzy
911msgid "Preserve light direction when rotating the cube."
912msgstr "ઘનને ફેરવતી વખતે વિન્ડોને ઉપર લાવે છે"
913
914#, fuzzy
915msgid "Render ground"
916msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
917
918#, fuzzy
919msgid "Render ground inside the cube."
920msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
921
922#, fuzzy
923msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube"
924msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
925
926msgid "Render water"
927msgstr ""
928
929#, fuzzy
930msgid "Render water inside the cube."
931msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
932
933#, fuzzy
934msgid "Render water waves inside the cube."
935msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
936
937msgid "Render water wireframe"
938msgstr ""
939
940#, fuzzy
941msgid "Render water wireframe inside the cube."
942msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
943
944msgid "Render waves"
945msgstr ""
946
947msgid ""
948"Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height."
949msgstr ""
950
951#, fuzzy
952msgid "Rescale for screen ratio"
953msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન"
954
955#, fuzzy
956msgid "Ripple effect"
957msgstr "ખોલો અસર"
958
959msgid "Rotate lighting"
960msgstr ""
961
962msgid "School similar groups"
963msgstr ""
964
965msgid "Semi-randomize light scattering off water waves."
966msgstr ""
967
968#, fuzzy
969msgid "Size"
970msgstr "સરકાવો"
971
972#, fuzzy
973msgid "Small wave amplitude"
974msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગ માપ"
975
976msgid "Small wave frequency"
977msgstr ""
978
979#, fuzzy
980msgid "Speed factor"
981msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ"
982
983msgid "Start crabs on bottom"
984msgstr ""
985
986#, fuzzy
987msgid "Start crabs on the bottom of the cube."
988msgstr "ઘનની ટોચ અને તળિયેના ચિત્રો ઢાળો"
989
990msgid ""
991"The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's "
992"perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is "
993"false."
994msgstr ""
995
996#, fuzzy
997msgid "The color of the sea creature."
998msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ"
999
1000#, fuzzy
1001msgid "The color of the sea plant."
1002msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ"
1003
1004#, fuzzy
1005msgid "The number of the sea creature."
1006msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી"
1007
1008#, fuzzy
1009msgid "The number of the sea plants."
1010msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી"
1011
1012#, fuzzy
1013msgid "The size of the sea creature."
1014msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી"
1015
1016#, fuzzy
1017msgid "The size of the sea plant."
1018msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી"
1019
1020#, fuzzy
1021msgid "Type"
1022msgstr "તેજ પ્રકાર"
1023
1024msgid "Type of sea creature."
1025msgstr ""
1026
1027msgid "Type of sea plant."
1028msgstr ""
1029
1030msgid "Use less detailed models for increased performance."
1031msgstr ""
1032
1033msgid "Water / Ground"
1034msgstr ""
1035
1036#, fuzzy
1037msgid "Water color"
1038msgstr "ટેબ કિનારી રંગ"
1039
1040msgid "Water surface height"
1041msgstr ""
1042
1043msgid "Water/Ground grid smoothness"
1044msgstr ""
1045
1046#, fuzzy
1047msgid "Wave amplitude"
1048msgstr "તરંગ જથ્થો"
1049
1050msgid "Wave frequency"
1051msgstr ""
1052
1053#, fuzzy
1054msgid "Waves"
1055msgstr "તરંગ"
1056
1057msgid "A simple benchmark plugin"
1058msgstr "સાદું બેન્ચમાર્ક પ્લગઈન"
1059
1060msgid "Benchmark"
1061msgstr "બેન્ચમાર્ક"
1062
1063msgid "Console Output"
1064msgstr "કન્સોલ આઉટપુટ"
1065
1066msgid "Console output update time"
1067msgstr "કન્સોલ આઉટપુટ સુધારા સમય"
1068
1069msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
1070msgstr "Compiz સંકલિત FPS મર્યાદક નિષ્ક્રિય કરો"
1071
1072msgid "Disable limiter"
1073msgstr "મર્યાદક નિષ્ક્રિય કરો"
1074
1075msgid "Display FPS on screen"
1076msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
1077
1078msgid "Enable"
1079msgstr "સક્રિય"
1080
1081msgid "Initiate"
1082msgstr "આરંભ કરો"
1083
1084msgid "Main"
1085msgstr "મુખ્ય"
1086
1087msgid "Print FPS to console"
1088msgstr "કન્સોલ પર FPS છાપો"
1089
1090msgid "Screen Output"
1091msgstr "સ્ક્રીન આઉટપુટ"
1092
1093msgid "Start benchmark"
1094msgstr "બેન્ચમાર્ક શરૂ કરો"
1095
1096msgid "Update time"
1097msgstr "સુધારા સમય"
1098
1099msgid "X Position of benchmark window"
1100msgstr "બેન્ચમાર્ક વિન્ડોનું X સ્થાન"
1101
1102msgid "X position"
1103msgstr "X સ્થાન"
1104
1105msgid "Y Position of benchmark window"
1106msgstr "બેન્ચમાર્ક વિન્ડોનું Y સ્થાન"
1107
1108msgid "Y position"
1109msgstr "Y સ્થાન"
1110
1111#, fuzzy
1112msgid "Bicubic filter"
1113msgstr "ગાળક બદલો"
1114
1115msgid "Bicubic texture filtering"
1116msgstr ""
1117
1118msgid "Color filter"
1119msgstr "રંગ ગાળક"
1120
1121msgid "Exclude windows"
1122msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો"
1123
1124msgid "Filter colors for accessibility purposes"
1125msgstr "સુલભતા હેતુઓ માટે ગાળક રંગો"
1126
1127msgid "Filter window decorations"
1128msgstr "ગાળક વિન્ડો શણગારો"
1129
1130msgid "Filtered windows"
1131msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો"
1132
1133msgid "Filters files"
1134msgstr "ફાઈલો ગાળે છે"
1135
1136msgid ""
1137"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
1138"windows or screen."
1139msgstr ""
1140"સાદી લખાણ ગાળક ફાઈલોની યાદી કે જે જ્યારે વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ગાળી રહ્યા હોય ત્યારે લાગુ "
1141"પડવી જોઈએ."
1142
1143msgid ""
1144"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
1145"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
1146"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
1147msgstr ""
1148"ગાળકો યાદીમાંથી વાપરવા માટે ગાળક પસંદ કરો : ક્યાં તો બધા ગાળકો અથવા માત્ર એક ચોક્કસ "
1149"ગાળક લાગુ કરો (આ ક્રિયાને બદલવાનું ગાળકોને એક પછી એક બદલે છે અને પછી \"બધા ગાળકો\" "
1150"સ્થિતિમાં પાછું આવે છે)."
1151
1152msgid "Switch filter"
1153msgstr "ગાળક બદલો"
1154
1155msgid "Toggle filtering for currently focused window."
1156msgstr "વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો."
1157
1158msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
1159msgstr "સ્ક્રીન પરની દરેક વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો."
1160
1161msgid "Toggle screen filtering"
1162msgstr "સ્ક્રીન ગાળણ બદલો"
1163
1164msgid "Toggle window filtering"
1165msgstr "વિન્ડો ગાળણ બદલો"
1166
1167msgid ""
1168"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
1169"contents if enabled."
1170msgstr ""
1171"વિન્ડો શણગારો (કિનારીઓ અને શીર્ષકપટ્ટી) ગાળવામાં આવશે સાથે સાથે વિન્ડો સમાવિષ્ટો પણ જો "
1172"સક્રિય કરેલ હોય."
1173
1174msgid "Windows to be filtered by default."
1175msgstr "મૂળભૂત રીતે ગાળવાની વિન્ડો."
1176
1177msgid "Windows to exclude from filtering."
1178msgstr "ગાળણમાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો."
1179
1180msgid "Activate Crash Handler."
1181msgstr "સક્રિય ભંગાણ સંભાળનાર."
1182
1183msgid "Compiz crash handler plugin"
1184msgstr "Compiz ભંગાણ નિયંત્રક પ્લગઈન"
1185
1186msgid "Crash Dump Directory"
1187msgstr "ભંગાણ ડમ્પ ડિરેક્ટરી"
1188
1189msgid "Crash handler"
1190msgstr "ભંગાણ સંભાળનાર"
1191
1192msgid "Directory to dump the crash logs to."
1193msgstr "ભંગાણ લોગ ડમ્પ કરવા માટેની ડિરેક્ટરી."
1194
1195msgid "Enable Crash Handler"
1196msgstr "ભંગાણ સંભાળનાર સક્રિય કરો"
1197
1198msgid "Start Other Window Manager"
1199msgstr "અન્ય વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરૂ કરો"
1200
1201msgid "Start other window manager on Crash."
1202msgstr "ભંગાણ પર અન્ય વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરૂ કરો."
1203
1204msgid "Window Manager Command Line"
1205msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક આદેશ વાક્ય"
1206
1207msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
1208msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક આદેશ વાક્ય. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
1209
1210msgid "Above"
1211msgstr "ઉપર"
1212
1213msgid "Adjust bottom face image to rotation"
1214msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો"
1215
1216msgid "Adjust bottom image"
1217msgstr "તળિયેના ચિત્રને સંતુલિત કરો"
1218
1219msgid "Adjust top face image to rotation"
1220msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો"
1221
1222msgid "Adjust top image"
1223msgstr "ટોચના ચિત્રને સંતુલિત કરો"
1224
1225msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
1226msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરા માટે આગળના ચિત્ર પર વધો"
1227
1228msgid "Advance to next image for top face of the cube"
1229msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરા માટે આગળના ચિત્ર પર વધો"
1230
1231msgid "Appearance"
1232msgstr "દેખાવ"
1233
1234#, fuzzy
1235msgid "Aspect ratio"
1236msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો"
1237
1238msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
1239msgstr ""
1240
1241msgid "Auto zoom"
1242msgstr "આપોઆપ નાનુંમોટું કરો"
1243
1244msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
1245msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનુંમોટું કરો"
1246
1247msgid "Behaviour"
1248msgstr "વર્તણૂક"
1249
1250msgid "Bottom image files"
1251msgstr "તળિયેની ચિત્ર ફાઈલો"
1252
1253msgid "Clamp bottom face image to border"
1254msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો"
1255
1256msgid ""
1257"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
1258"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
1259"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
1260msgstr ""
1261"તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો. આ હંમેશા શ્રેષ્ઠ હોય છે જો તમારું ચિત્ર ઘનના "
1262"માપમાં બંધબેસે નહિં અથવા જો તે પારદર્શક હોય. તે કોઈક ગંદા ટપકાંવાળી લીટીઓ બતાવી શકે છે "
1263"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય છતાં પણ (ખાસ કરીને પૂરતા મોટા ચિત્રો સાથે)."
1264
1265msgid "Clamp top face image to border"
1266msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો"
1267
1268msgid ""
1269"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
1270"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
1271"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
1272msgstr ""
1273"ટોચના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો. આ હંમેશા શ્રેષ્ઠ હોય છે જો તમારું ચિત્ર ઘનના "
1274"માપમાં બંધબેસે નહિં અથવા જો તે પારદર્શક હોય. તે કોઈક ગંદા ટપકાંવાળી લીટીઓ બતાવી શકે છે "
1275"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય છતાં પણ (ખાસ કરીને પૂરતા મોટા ચિત્રો સાથે)."
1276
1277msgid "Color of bottom face of the cube"
1278msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરાનો રંગ"
1279
1280msgid "Color of the ground (far)."
1281msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)."
1282
1283msgid "Color of the ground (near)."
1284msgstr "મેદાનનો રંગ (નજીક)."
1285
1286msgid "Color of top face of the cube"
1287msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ"
1288
1289#, fuzzy
1290msgid "Compiz cube reflection and deformation"
1291msgstr "Compiz ઘન પરાવર્તન"
1292
1293msgid "Cube Bottom Color"
1294msgstr "ઘન તળિયેનો રંગ"
1295
1296#, fuzzy
1297msgid "Cube Reflection and Deformation"
1298msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન"
1299
1300msgid "Cube Top Color"
1301msgstr "ઘન ટોચ રંગ"
1302
1303#, fuzzy
1304msgid "Cube caps"
1305msgstr "ઘન કેપ્સ"
1306
1307#, fuzzy
1308msgid "Cylinder"
1309msgstr "સાફ કરો"
1310
1311#, fuzzy
1312msgid "Deform caps"
1313msgstr "સમયગાળો"
1314
1315msgid "Deform cube caps."
1316msgstr ""
1317
1318#, fuzzy
1319msgid "Deform only on mouse rotate"
1320msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનુંમોટું કરો"
1321
1322#, fuzzy
1323msgid "Deformation"
1324msgstr "સમયગાળો"
1325
1326msgid "Deformation in unfold cube mode."
1327msgstr ""
1328
1329#, fuzzy
1330msgid "Deformation mode."
1331msgstr "સમયગાળો"
1332
1333msgid "Distance"
1334msgstr "અંતર"
1335
1336msgid "Draw bottom face"
1337msgstr "તળિયેનો ચહેરો દોરો"
1338
1339msgid "Draw bottom face of the cube"
1340msgstr "ઘનનો તળિયેનો ચહેરો દોરો"
1341
1342msgid "Draw top face"
1343msgstr "ટોચનો ચહેરો દોરો"
1344
1345msgid "Draw top face of the cube"
1346msgstr "ઘનનો ટોચનો ચહેરો દોરો"
1347
1348#, fuzzy
1349msgid "Enabled"
1350msgstr "સક્રિય"
1351
1352#, fuzzy
1353msgid "Give cube a reflective ground."
1354msgstr "Compiz ઘન પરાવર્તન"
1355
1356msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
1357msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરા માટે પહેલાંના ચિત્ર પર પાછા જાવ"
1358
1359msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
1360msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરા માટે પહેલાંના ચિત્ર પર પાછા જાવ"
1361
1362msgid "Ground color(far)"
1363msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)"
1364
1365msgid "Ground color(near)"
1366msgstr "મેદાન રંગ (નજીક)"
1367
1368msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
1369msgstr ""
1370
1371msgid "Intensity"
1372msgstr "તીવ્રતા"
1373
1374msgid "Jumpy"
1375msgstr "કૂદકાવાળું"
1376
1377msgid "Jumpy reflection"
1378msgstr "કૂદકાવાળું પરાવર્તન"
1379
1380msgid ""
1381"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
1382msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનના તળિયેની બાજુએ રેન્ડર થવી જોઈએ"
1383
1384msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1385msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનની ટોચે રેન્ડર થવી જોઈએ"
1386
1387#, fuzzy
1388msgid "Maintain bottom aspect ratio"
1389msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
1390
1391#, fuzzy
1392msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
1393msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો"
1394
1395#, fuzzy
1396msgid "Maintain top aspect ratio"
1397msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
1398
1399#, fuzzy
1400msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
1401msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો"
1402
1403msgid "Next bottom image"
1404msgstr "આગળનું તળિયેનું ચિત્ર"
1405
1406msgid "Next top image"
1407msgstr "આગળનું ટોચનું ચિત્ર"
1408
1409msgid "Prev bottom image"
1410msgstr "પહેલાંનું તળિયેનું ચિત્ર"
1411
1412msgid "Prev top image"
1413msgstr "પહેલાંનું ટોચનું ચિત્ર"
1414
1415msgid "Reflection"
1416msgstr "પરાવર્તન"
1417
1418msgid "Reflection ground size"
1419msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન"
1420
1421msgid "Reflection ground size."
1422msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન."
1423
1424msgid "Reflection intensity"
1425msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા"
1426
1427msgid "Reflection mode"
1428msgstr "પરાવર્તન સ્થિતિ"
1429
1430msgid "Reflection mode."
1431msgstr "પરાવર્તન સ્થિતિ."
1432
1433msgid "Scale bottom image"
1434msgstr "તળિયેનું ચિત્ર ખેંચો"
1435
1436msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
1437msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરાને આવરવા માટે ચિત્ર ખેંચો"
1438
1439msgid "Scale image to cover top face of cube"
1440msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાને આવરવા માટે ચિત્ર ખેંચો"
1441
1442msgid "Scale top image"
1443msgstr "ટોચના ચિત્રને ખેંચો"
1444
1445#, fuzzy
1446msgid "Sphere"
1447msgstr "ઝડપ"
1448
1449msgid "Top image files"
1450msgstr "ટોચની ચિત્ર ફાઈલો"
1451
1452msgid "Unfold cube deformation"
1453msgstr ""
1454
1455msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
1456msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનું કરો."
1457
1458msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
1459msgstr "ઘનને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે આપોઆપ નાનું કરો."
1460
1461#, fuzzy
1462msgid "3D Models"
1463msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
1464
1465#, fuzzy
1466msgid "Ambient light intensity"
1467msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા"
1468
1469msgid ""
1470"Component of light coming from the direction set by inclination or from the "
1471"viewer if Rotate Lighting is true."
1472msgstr ""
1473
1474msgid "Cube 3D Models"
1475msgstr ""
1476
1477#, fuzzy
1478msgid "Diffuse light intensity"
1479msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા"
1480
1481msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files."
1482msgstr ""
1483
1484msgid "Frames per second"
1485msgstr ""
1486
1487msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file."
1488msgstr ""
1489
1490msgid ""
1491"Highly directional component of light coming from the direction set by "
1492"inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true."
1493msgstr ""
1494
1495#, fuzzy
1496msgid "Loading"
1497msgstr "જગ્યા કરવાનું"
1498
1499#, fuzzy
1500msgid "Model"
1501msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
1502
1503#, fuzzy
1504msgid "Model type"
1505msgstr "ભરેલ બાહ્ય કિનારી"
1506
1507msgid "Plane of rotation for the 3D model."
1508msgstr ""
1509
1510msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)."
1511msgstr ""
1512
1513msgid "Render front and back sides"
1514msgstr ""
1515
1516#, fuzzy
1517msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube"
1518msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
1519
1520msgid ""
1521"Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for "
1522"models which show black spots but can cause a performance hit."
1523msgstr ""
1524
1525#, fuzzy
1526msgid "Rotation plane"
1527msgstr "ફેરવવાનો કોણ"
1528
1529#, fuzzy
1530msgid "Rotation rate"
1531msgstr "ફેરવવાનો કોણ"
1532
1533#, fuzzy
1534msgid "Scale all factor"
1535msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ"
1536
1537msgid "Scale all the 3D models by this factor."
1538msgstr ""
1539
1540#, fuzzy
1541msgid "Scale factor"
1542msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ"
1543
1544msgid "Scale the 3D model by this factor."
1545msgstr ""
1546
1547msgid "Specular light intensity"
1548msgstr ""
1549
1550msgid "Type of 3D model (still or animated)."
1551msgstr ""
1552
1553msgid "Use separate threads"
1554msgstr ""
1555
1556msgid ""
1557"Use separate threads to load each model faster and allow other interaction "
1558"whilst loading."
1559msgstr ""
1560
1561msgid "X"
1562msgstr ""
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "X coordinate offset from the centre of the cube."
1566msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
1567
1568msgid "Y"
1569msgstr ""
1570
1571#, fuzzy
1572msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube."
1573msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
1574
1575msgid "Z"
1576msgstr ""
1577
1578#, fuzzy
1579msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube."
1580msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
1581
1582msgid "Allow rotation of this element"
1583msgstr ""
1584
1585msgid "Autumn"
1586msgstr ""
1587
1588msgid "Background Color"
1589msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1590
1591msgid "Background color for the window title"
1592msgstr "વિન્ડો શીર્ષક માટે પાશ્વભાગનો રંગ"
1593
1594msgid "Bold Font"
1595msgstr "ઘાટો ફોન્ટ"
1596
1597msgid "Bubbles"
1598msgstr ""
1599
1600msgid ""
1601"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
1602"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
1603msgstr ""
1604"સ્ક્રીન સુધારાઓ વચ્ચેનો વિલંબ (મિલિસેકન્ડોમાં). આ કિંમતને ઘટાડવાનું બરફ પડવાનું વધુ લીસું "
1605"બનાવી શકશે, પરંતુ તે CPU વપરાશ પણ વધારશે."
1606
1607msgid "Display Time"
1608msgstr "ડિસ્પ્લે સમય"
1609
1610#, fuzzy
1611msgid "Draw Over Windows"
1612msgstr "વિન્ડો પર બરફ"
1613
1614#, fuzzy
1615msgid "Draw elements on screen"
1616msgstr "સ્ક્રીન પર કેન્દ્રિકૃત થયેલ"
1617
1618#, fuzzy
1619msgid "Element Image"
1620msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર"
1621
1622msgid "Element Iter"
1623msgstr ""
1624
1625msgid "Element Movement Type"
1626msgstr ""
1627
1628#, fuzzy
1629msgid "Element Title Display"
1630msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
1631
1632msgid "Element Type"
1633msgstr ""
1634
1635#, fuzzy
1636msgid "Element rotation"
1637msgstr "ચાલ દિશા"
1638
1639#, fuzzy
1640msgid "Element size"
1641msgstr "આગ કણ માપ."
1642
1643#, fuzzy
1644msgid "Element speed"
1645msgstr "માઉસ ચાલ ઝડપ"
1646
1647msgid "Elements"
1648msgstr ""
1649
1650msgid "Elements List"
1651msgstr ""
1652
1653#, fuzzy
1654msgid "Elements drawn above windows"
1655msgstr "બરફ વિન્ડો પર દોરાયેલ છે"
1656
1657#, fuzzy
1658msgid "Fireflies"
1659msgstr "ફાઈલો ગાળે છે"
1660
1661msgid "Font Color"
1662msgstr "ફોન્ટ રંગ"
1663
1664msgid "Font Size"
1665msgstr "ફોન્ટ માપ"
1666
1667msgid "Font color for the window title"
1668msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
1669
1670msgid "Font size for the window title"
1671msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનું ફોન્ટ માપ"
1672
1673msgid "General"
1674msgstr "સામાન્ય"
1675
1676msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
1677msgstr "સ્ક્રીનમાં કેટલા ઊંડાણ સુધી બરફ કરાઓ દોરી શકાશે તેઓ દૂર થઈ જાય તે પહેલાં"
1678
1679#, fuzzy
1680msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed"
1681msgstr "સ્ક્રીનમાં કેટલા ઊંડાણ સુધી બરફ કરાઓ દોરી શકાશે તેઓ દૂર થઈ જાય તે પહેલાં"
1682
1683msgid "How long to display the title (in ms)"
1684msgstr ""
1685
1686msgid "Image file for this Element"
1687msgstr ""
1688
1689#, fuzzy
1690msgid "Next Element"
1691msgstr "લખાણ જમાવટ"
1692
1693#, fuzzy
1694msgid "Number of elements"
1695msgstr "કણોની સંખ્યા"
1696
1697#, fuzzy
1698msgid "Previous Element"
1699msgstr "પહેલાંનો દૃશ્યપોર્ટ"
1700
1701msgid "Screen Boxing"
1702msgstr "સ્ક્રીન બોક્સીંગ"
1703
1704msgid "Screen Depth"
1705msgstr "સ્ક્રીન ઊંડાઈ"
1706
1707msgid "Select snow flake movement direction"
1708msgstr "બરફના કરાની ચાલની દિશા પસંદ કરો"
1709
1710msgid "Select the Next Element in the list"
1711msgstr ""
1712
1713msgid ""
1714"Settings for one particular element configuration. Separate element "
1715"definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-"
1716"textures per element until we can get cascading lists"
1717msgstr ""
1718
1719#, fuzzy
1720msgid "Show Title on Toggle"
1721msgstr "બરફ બદલો"
1722
1723msgid "Show the element type when toggling the currently selected element"
1724msgstr ""
1725
1726msgid "Side-to-side movement of Snow."
1727msgstr ""
1728
1729#, fuzzy
1730msgid "Size of these elements"
1731msgstr "બરફના કરાઓનું માપ"
1732
1733msgid "Snow"
1734msgstr "બરફ"
1735
1736msgid "Snow Direction"
1737msgstr "બરફ દિશા"
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Snow sway"
1741msgstr "વિલંબ બતાવો"
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Speed of falling leaves"
1745msgstr "પડતા બરફની ઝડપ"
1746
1747msgid "Speed of these elements"
1748msgstr ""
1749
1750msgid "Star X Offset"
1751msgstr ""
1752
1753msgid "Star Y Offset"
1754msgstr ""
1755
1756msgid "Stars"
1757msgstr ""
1758
1759msgid "Sway Of leaves"
1760msgstr ""
1761
1762msgid "The X point on the screen where stars should start"
1763msgstr ""
1764
1765msgid "The Y point on the screen where stars should start"
1766msgstr ""
1767
1768#, fuzzy
1769msgid "Toggle Selected Element"
1770msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન બદલો"
1771
1772msgid "Total number of allowed element"
1773msgstr ""
1774
1775msgid "Update Delay"
1776msgstr "વિલંબ સુધારો"
1777
1778msgid "Use a bold font"
1779msgstr ""
1780
1781msgid "Viscosity of liquid"
1782msgstr ""
1783
1784msgid "Y Sway Gravity"
1785msgstr ""
1786
1787msgid "sway of leaves"
1788msgstr ""
1789
1790msgid "Animation used when switching to expo mode"
1791msgstr "જ્યારે expo સ્થિતિમાં બદલી રહ્યા હોય ત્યારે વપરાતું એનીમેશન"
1792
1793msgid "Aspect Ratio"
1794msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો"
1795
1796msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
1797msgstr "વિન્ડોને ખેંચો &amp; મૂકો માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
1798
1799msgid "Button binding to exit expo"
1800msgstr "expo માંથી બહાર નીકળવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
1801
1802msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
1803msgstr "expo માં આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર બદલાવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
1804
1805#, fuzzy
1806msgid "Curve"
1807msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ"
1808
1809#, fuzzy
1810msgid "Curve strength"
1811msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ."
1812
1813#, fuzzy
1814msgid "Deformation of the expo wall"
1815msgstr "expo દિવાલનું અંતર"
1816
1817#, fuzzy
1818msgid "Distance between viewports"
1819msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
1820
1821msgid "Distance of the expo wall"
1822msgstr "expo દિવાલનું અંતર"
1823
1824msgid "Double click time"
1825msgstr "બેવડું ક્લિક સમય"
1826
1827msgid "Drag&amp;drop"
1828msgstr "ખેંચો&amp;મૂકો"
1829
1830msgid "Duration of the zoomout animation"
1831msgstr "એનીમેશન નાનું કરોનો ગાળો"
1832
1833msgid "Engage wall expo mode button binding"
1834msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બટન બાઈન્ડીંગ"
1835
1836msgid "Engage wall expo mode edge binding"
1837msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બાજુ બાઈન્ડીંગ"
1838
1839msgid "Engage wall expo mode key binding"
1840msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ કી બાઈન્ડીંગ"
1841
1842msgid "Exit expo"
1843msgstr "expo બંધ કરો"
1844
1845msgid "Expo"
1846msgstr "Expo"
1847
1848msgid "Expo Animation"
1849msgstr "Expo એનીમેશન"
1850
1851msgid "Expo Plugin"
1852msgstr "Expo પ્લગઈન"
1853
1854msgid "Expo button"
1855msgstr "Expo બટન"
1856
1857msgid "Expo edge"
1858msgstr "Expo બાજુ"
1859
1860msgid "Expo key"
1861msgstr "Expo કી"
1862
1863msgid "Expo mode aspect ratio"
1864msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
1865
1866msgid "Fade + Zoom"
1867msgstr "ધૂંધ + નાનુંમોટું"
1868
1869msgid "Generate mipmaps in expo mode"
1870msgstr "expo સ્થિતિમાં મીપમેપ બનાવો"
1871
1872msgid "Hide panels/docks in expo"
1873msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો"
1874
1875msgid "Hide panels/docks in expo."
1876msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો."
1877
1878msgid "Immediate moves"
1879msgstr "તુરંત ચાલો"
1880
1881msgid "Inactive viewport brightness."
1882msgstr ""
1883
1884msgid "Inactive viewport saturation."
1885msgstr ""
1886
1887msgid "Mipmaps"
1888msgstr "મીપમેપ"
1889
1890msgid "Multi Output Mode"
1891msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ"
1892
1893msgid "Next viewport"
1894msgstr "આગળનો દૃશ્યપોર્ટ"
1895
1896msgid "One big wall"
1897msgstr "એક મોટી દિવાલ"
1898
1899msgid "One wall per output"
1900msgstr "આઉટપુટ પ્રતિ એક દિવાલ"
1901
1902msgid "Previous viewport"
1903msgstr "પહેલાંનો દૃશ્યપોર્ટ"
1904
1905msgid "Reflection Scale"
1906msgstr "પરાવર્તન માપદંડ"
1907
1908msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
1909msgstr "expo દિવાલ પરાવર્તનનો માપદંડ અવયવ"
1910
1911msgid ""
1912"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
1913msgstr ""
1914"expo દિવાલ કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે છે જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય."
1915
1916msgid ""
1917"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
1918"other things disables wobbliness"
1919msgstr ""
1920"પસંદ કરે છે કે expo સ્થિતિમાં શું વિન્ડો ચાલો તુરંત હોવી જોઈએ - આ અન્ય વસ્તુઓ હેઠળ વમળપણું "
1921"નિષ્ક્રિય કરે છે"
1922
1923msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
1924msgstr "મેદાન પરના દૃશ્યપોર્ટનું પરાવર્તન બતાવો"
1925
1926msgid "Strength of the deformation in curve mode"
1927msgstr ""
1928
1929#, fuzzy
1930msgid "Tilt"
1931msgstr "તકતી"
1932
1933msgid "Timeframe to execute a double click"
1934msgstr "બેવડું ક્લિક એક્ઝેક્યુટ કરવાનો સમયદર"
1935
1936#, fuzzy
1937msgid "Viewport distance"
1938msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર"
1939
1940msgid "Vortex"
1941msgstr "Vortex"
1942
1943msgid "Zoom time"
1944msgstr "નાનુંમોટું કરવાનો સમય"
1945
1946#, fuzzy
1947msgid "Activate Demanding Attention Window"
1948msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો"
1949
1950msgid "Activate Window"
1951msgstr "વિન્ડો સક્રિય કરો"
1952
1953msgid "Activate a given window"
1954msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો"
1955
1956msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
1957msgstr ""
1958
1959msgid "Extra WM Actions"
1960msgstr "વધારાની WM ક્રિયાઓ"
1961
1962msgid "Provides less commonly used WM actions"
1963msgstr "ઓછી સામાન્ય રીતે વપરાતી WM ક્રિયાઓ પૂરી પાડે છે"
1964
1965msgid "Toggle Always-On-Top"
1966msgstr "હંમેશા-ટોચ-પર બદલો"
1967
1968msgid "Toggle Fullscreen"
1969msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન બદલો"
1970
1971msgid "Toggle Redirect"
1972msgstr "પુનઃદિશામાન બદલો"
1973
1974msgid "Toggle Sticky"
1975msgstr "સ્ટીકી બદલો"
1976
1977msgid "Toggle always on top for the active window"
1978msgstr "સક્રિય વિન્ડો માટે હંમેશા ટોચ પર બદલો"
1979
1980msgid "Toggle window fullscreen"
1981msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બદલો"
1982
1983msgid "Toggle window redirect"
1984msgstr "વિન્ડો પુનઃદિશા બદલો"
1985
1986msgid "Toggle window stickyness"
1987msgstr "વિન્ડો સ્ટીકીપણું બદલો"
1988
1989msgid "Always fit to window on focus track"
1990msgstr "ફોકસ ટ્રેક પર હંમેશા વિન્ડો સાથે બંધબેસાડો"
1991
1992msgid ""
1993"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
1994"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
1995"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
1996msgstr ""
1997"હંમેશા નાનોમોટો થયેલ વિસ્તારને સુમેળમાં રાખો કે જ્યાં માઉસ હોય, અને તેનાથી ઉલટું પણ. આને "
1998"વાપરો જો તમારે ખેંચાયેલ નિર્દેશક દોરવાનો કોઈ હેતુ ના હોય કે મૂળ નિર્દેશક છુપાવવાનો હેતુ ના "
1999"હોય. નાનોમોટો થયેલ વિસ્તાર તમને જેમ તમે માઉસ ખસેડે તેમ ખસેડશે."
2000
2001msgid "Animation"
2002msgstr "એનીમેશન"
2003
2004msgid ""
2005"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
2006"outside the zoom area."
2007msgstr ""
2008"જ્યારે માઉસ નાનોમોટાપણાના વિસ્તારની બહાર હોય ત્યારે તેને લપેટીને નાનુંમોટું થયેલ માઉસ "
2009"દૃશ્યમાન રાખવાનો પ્રયાસ."
2010
2011msgid "Autoscale threshold"
2012msgstr ""
2013
2014msgid "Center the mouse"
2015msgstr "માઉસને કેન્દ્રમાં રાખો"
2016
2017#, fuzzy
2018msgid "Dynamic mouse pointer scale"
2019msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
2020
2021msgid "Enable focus tracking"
2022msgstr "ફોકસ ટ્રેકિંગ સક્રિય કરો"
2023
2024msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
2025msgstr "તમે જેમ મોટું કરો તેમ માઉસ નિર્દેશક મોટું મેળવવા માટે આને સક્રિય કરો"
2026
2027msgid ""
2028"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
2029"level. Disable to target mouse."
2030msgstr ""
2031"જ્યારે ચોક્કસ નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં ઝંપલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ફોકસ થયેલ વિન્ડોને લક્ષ્ય "
2032"બનાવવા માટે આ સક્રિય કરો. માઉસને લક્ષ્ય બનાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરો."
2033
2034msgid "Enhanced Zoom Desktop"
2035msgstr "ઉન્નત બનાવાયેલ નાનીમોટી ડેસ્કટોપ"
2036
2037#, fuzzy
2038msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
2039msgstr "દેખીતા જોડાવાળા અને અન્ય માટે ઉન્નત બનાવાયેલ નાનામોટાપણાના વિધેયો"
2040
2041msgid "Filter Linear"
2042msgstr "ગાળક રેખીય"
2043
2044msgid "Fit the window to the zoom level"
2045msgstr "વિન્ડોને નાનામોટાપણાના સ્તરમાં બંધબેસાડો"
2046
2047msgid ""
2048"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
2049"focus tracking."
2050msgstr ""
2051"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને "
2052"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો."
2053
2054msgid ""
2055"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
2056"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
2057msgstr ""
2058"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને "
2059"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો. જ્યારે શરૂઆતમાં મોટું થયેલ નહિં હોય ત્યારે પણ."
2060
2061msgid "Fit zoom level to window on focus change"
2062msgstr "ફોકસ બદલવા પર નાનામોટાપણાના સ્તરને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
2063
2064msgid "Fit zoomed area to window"
2065msgstr "નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
2066
2067#, fuzzy
2068msgid "Fitting"
2069msgstr "સુયોજનો"
2070
2071msgid "Focus Tracking"
2072msgstr "ફોકસ ટ્રેકીંગ"
2073
2074msgid "Follow Focus Delay"
2075msgstr "ફોકસ વિલંબને અનુસરો"
2076
2077msgid "Hide original mouse pointer"
2078msgstr "મૂળ માઉસ નિર્દેશક છુપાવો"
2079
2080msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
2081msgstr "જ્યારે માઉસ મોટું થયેલ હોય અને ખેંચાયેલ હોય ત્યારે મૂળ માઉસ નિર્દેશકને છુપાવે છે"
2082
2083#, fuzzy
2084msgid "Minimum zoom factor"
2085msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ"
2086
2087#, fuzzy
2088msgid "Mouse Behaviour"
2089msgstr "માઉસ વર્તણૂક"
2090
2091msgid "Mouse Restrain Margin"
2092msgstr "માઉસ પુનઃમેળવવાનો દર"
2093
2094msgid "Mouse panning"
2095msgstr "માઉસ પેનીંગ"
2096
2097msgid "Move the zoom area when focus changes."
2098msgstr "જ્યારે ફોકસ બદલાય છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ખસેડો."
2099
2100msgid ""
2101"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
2102msgstr ""
2103"જ્યારેપણ તમે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને કીઓ સાથે પેન કરો ત્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને આટલું "
2104"ખસેડો."
2105
2106msgid ""
2107"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
2108"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
2109msgstr ""
2110"જો માઉસ આટલી સેકન્ડોમાં ખસ્યું નહિં હોય તો માત્ર નવી ફોકસ થયેલ વિન્ડો કેન્દ્રિત કરવાનો "
2111"પ્રયાસ કરો. જ્યારે સ્લોપી ફોકસ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે કૂદવાનું ટાળવા માટે આ વાપરો."
2112
2113msgid ""
2114"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
2115"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
2116msgstr ""
2117
2118msgid "Pan (move) the zoom area down"
2119msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને નીચે પેન કરો (ખસેડો)"
2120
2121msgid "Pan (move) the zoom area left"
2122msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ડાબે પેન કરો (ખસેડો)"
2123
2124msgid "Pan (move) the zoom area right"
2125msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને જમણે પેન કરો (ખસેડો)"
2126
2127msgid "Pan (move) the zoom area up"
2128msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ઉપર પેન કરો (ખસેડો)"
2129
2130msgid "Pan Factor"
2131msgstr "પેન અવયવ"
2132
2133msgid "Pan Zoom Down"
2134msgstr "પેન નાનુંમોટું નીચે કરો"
2135
2136msgid "Pan Zoom Left"
2137msgstr "પેન નાનુંમોટું ડાબે કરો"
2138
2139msgid "Pan Zoom Right"
2140msgstr "પેન નાનુંમોટું જમણે કરો"
2141
2142msgid "Pan Zoom Up"
2143msgstr "પેન નાનુંમોટું ઉપર કરો"
2144
2145msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
2146msgstr ""
2147"જ્યારે માઉસ કર્સર દૃશ્યમાન વિસ્તારની બહાર ખસે છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને પેન કરો."
2148
2149#, fuzzy
2150msgid "Panning"
2151msgstr "જગ્યા કરવાનું"
2152
2153msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
2154msgstr "માઉસને સ્ક્રીનની મધ્યમાં મૂકે છે (નાનામોટાપણાના સ્તરને અનુલક્ષીને)"
2155
2156msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
2157msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો કે જેથી તે વર્તમાન નાનામોટાપણાના સ્તર સાથે બંધબેસે."
2158
2159msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
2160msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં માઉસને પુનઃખેંચો"
2161
2162msgid "Scale the mouse pointer"
2163msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
2164
2165#, fuzzy
2166msgid "Specific Zoom"
2167msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧"
2168
2169msgid "Specific zoom factor 1"
2170msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧"
2171
2172msgid "Specific zoom factor 2"
2173msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૨"
2174
2175msgid "Specific zoom factor 3"
2176msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૩"
2177
2178msgid "Speed"
2179msgstr "ઝડપ"
2180
2181#, fuzzy
2182msgid "Static mouse pointer scale"
2183msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
2184
2185msgid "Sync Mouse"
2186msgstr "માઉસ સુમેળ કરો"
2187
2188msgid "Target Focused Window on Specific level"
2189msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોને ચોક્કસ સ્તર પર લક્ષ્યાંકિત કરો"
2190
2191msgid ""
2192"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of "
2193"0.25 equals 4x zoom."
2194msgstr ""
2195
2196msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
2197msgstr "જ્યારે માઉસ પુનઃખેંચવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઉમેરવાના હાંસિયાનું માપ"
2198
2199msgid "Timestep"
2200msgstr "સમયપગલું"
2201
2202msgid "Toggle zoom area lock"
2203msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલો"
2204
2205msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
2206msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલે છે કે જેથી તે વિવિધ ઘટનાઓ પર બદલાતું નથી"
2207
2208msgid "Use linear filter when zoomed in"
2209msgstr "જ્યારે મોટું થયેલ હોય ત્યારે રેખીય ગાળક વાપરો"
2210
2211msgid ""
2212"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
2213"the mouse pointer."
2214msgstr ""
2215
2216msgid ""
2217"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
2218"to the current level of zoom."
2219msgstr ""
2220
2221#, fuzzy
2222msgid "Zoom Area Movement"
2223msgstr "નાનામોટાપણાની ચાલ"
2224
2225#, fuzzy
2226msgid "Zoom Box"
2227msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
2228
2229msgid "Zoom In"
2230msgstr "મોટુ કરો"
2231
2232#, fuzzy
2233msgid "Zoom In/Out"
2234msgstr "નાનુ કરો"
2235
2236msgid "Zoom Out"
2237msgstr "નાનુ કરો"
2238
2239msgid "Zoom Specific Level 1"
2240msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૧ નાનુંમોટું કરો"
2241
2242msgid "Zoom Specific Level 2"
2243msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૨ નાનુંમોટું કરો"
2244
2245msgid "Zoom Specific Level 3"
2246msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૩ નાનુંમોટું કરો"
2247
2248msgid "Zoom Speed"
2249msgstr "નાનામોટાપણાની ઝડપ"
2250
2251msgid "Zoom Timestep"
2252msgstr "નાનામોટાપણાનું સમયપગલું"
2253
2254msgid "Zoom factor"
2255msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ"
2256
2257msgid "Zoom in on a boxed area"
2258msgstr ""
2259
2260msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
2261msgstr "આ અવયવ પ્રમાણે મોટું/નાનું કરો. ઊંચી કિંમત એટલે ઝડપી નાનામોટાપણું."
2262
2263msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
2264msgstr "જ્યારે હોટકી ૧ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
2265
2266msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
2267msgstr "જ્યારે હોટકી ૨ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
2268
2269msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
2270msgstr "જ્યારે હોટકી ૩ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
2271
2272msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
2273msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૧ માં નાનુંમોટું કરો"
2274
2275msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
2276msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૨ માં નાનુંમોટું કરો"
2277
2278msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
2279msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૩ માં નાનુંમોટું કરો"
2280
2281msgid ""
2282"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
2283"being fully visible."
2284msgstr ""
2285"મોટું/નાનું કરે છે કે જેથી ફોકસ થયેલ વિન્ડો મહત્તમે બિંદુએ નાનીમોટી થાય છે જ્યારે હજુ પણ "
2286"સંપૂર્ણપણે દૃશ્યમાન હોય."
2287
2288msgid "Easily access your desktop"
2289msgstr "તમારી ડેસ્કટોપ સરળતાથી વાપરો"
2290
2291msgid "Fade Time"
2292msgstr "ધૂંધ સમય"
2293
2294msgid "Fade time (in ms)"
2295msgstr "ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
2296
2297msgid "Fade to Desktop"
2298msgstr "ડેસ્કટોપ પર ધૂંધ"
2299
2300msgid "Windows that should be faded to desktop"
2301msgstr "વિન્ડો કે જે ડેસ્કટોપ પર ધૂંધળી થવી જોઈએ"
2302
2303msgid "Alter window opacity based on color."
2304msgstr "રંગ આધારિત વિન્ડોની અપારદર્શકતા બદલો."
2305
2306msgid "Color Opacity"
2307msgstr "રંગ અપારદર્શકતા"
2308
2309msgid "Toggle Window Fake ARGB"
2310msgstr "વિન્ડો ફેક ARGB બદલો"
2311
2312msgid "Toggle window fake ARGB."
2313msgstr "વિન્ડો ફેક ARGB બદલો."
2314
2315#, fuzzy
2316msgid "Add Particle"
2317msgstr "આગ કણ જીવન"
2318
2319msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
2320msgstr ""
2321
2322msgid "Background brightness"
2323msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા"
2324
2325msgid "Background brightness during paint"
2326msgstr "રંગકામ દરમ્યાન પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા"
2327
2328msgid "Clear"
2329msgstr "સાફ કરો"
2330
2331msgid "Clear (button)"
2332msgstr "સાફ કરો (બટન)"
2333
2334msgid "Clear (key)"
2335msgstr "સાફ કરો (કી)"
2336
2337msgid "Initiate (button)"
2338msgstr "આરંભ કરો (બટન)"
2339
2340msgid "Initiate (key)"
2341msgstr "આરંભ કરો (કી)"
2342
2343msgid "Initiate fire drawing"
2344msgstr "આગ દોરવાનો આરંભ કરો"
2345
2346msgid "Maximum number of active particles"
2347msgstr "સક્રિય કણોની મહત્તમ સંખ્યા"
2348
2349msgid "Number of particles"
2350msgstr "કણોની સંખ્યા"
2351
2352msgid "Paint fire on the screen"
2353msgstr "સ્ક્રીન પર આગ રંગો"
2354
2355msgid "Paint fire or other particles on the screen"
2356msgstr "સ્ક્રીન પર આગ અથવા અન્ય કણો રંગો"
2357
2358msgid "Cube Gears"
2359msgstr "ઘન ગીયરો"
2360
2361msgid "Render gears inside of the transparent cube"
2362msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
2363
2364msgid "Grid"
2365msgstr ""
2366
2367msgid "Move window to the bottom edge"
2368msgstr "વિન્ડોને તળિયેની બાજુએ ખસેડો"
2369
2370msgid "Move window to the bottom left corner"
2371msgstr "વિન્ડોને તળિયે ડાબે ખૂણે ખસેડો"
2372
2373msgid "Move window to the bottom right corner"
2374msgstr "વિન્ડોને તળિયે જમણા ખૂણે ખસેડો"
2375
2376msgid "Move window to the center"
2377msgstr "વિન્ડોને કેન્દ્રમાં મૂકો"
2378
2379msgid "Move window to the left edge"
2380msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુએ ખસેડો"
2381
2382msgid "Move window to the right edge"
2383msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુએ ખસેડો"
2384
2385msgid "Move window to the top edge"
2386msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો"
2387
2388msgid "Move window to the top left corner"
2389msgstr "વિન્ડોને ટોચની ડાબી બાજુએ ખસેડો"
2390
2391msgid "Move window to the top right corner"
2392msgstr "વિન્ડો ટોચે જમણા ખૂણે ખસેડો"
2393
2394msgid "Put Bottom"
2395msgstr "તળિયે મૂકો"
2396
2397msgid "Put Bottom Left"
2398msgstr "તળિયે ડાબે મૂકો"
2399
2400msgid "Put Bottom Right"
2401msgstr "તળિયે જમણે મૂકો"
2402
2403msgid "Put Center"
2404msgstr "કેન્દ્ર મૂકો"
2405
2406msgid "Put Left"
2407msgstr "ડાબે મૂકો"
2408
2409msgid "Put Right"
2410msgstr "જમણે મૂકો"
2411
2412msgid "Put Top"
2413msgstr "ટોચે મૂકો"
2414
2415msgid "Put Top Left"
2416msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો"
2417
2418msgid "Put Top Right"
2419msgstr "ટોચે જમણે મૂકો"
2420
2421msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid."
2422msgstr ""
2423
2424msgid "Animation Options"
2425msgstr "એનીમેશન વિકલ્પો"
2426
2427msgid "Autotab windows on creation"
2428msgstr "બનાવટ પર વિન્ડોની આપોઆપટેબ"
2429
2430msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
2431msgstr "વિન્ડોની બનાવટ પર તેમની જાતે વિન્ડોની આપોઆપ ટેબ"
2432
2433msgid "Border Radius"
2434msgstr "કિનારી ત્રિજ્યા"
2435
2436msgid "Border Width"
2437msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
2438
2439msgid "Border color of the tab bar"
2440msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ"
2441
2442msgid "Brightness of selected windows"
2443msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
2444
2445msgid "Change Tab Left"
2446msgstr "ટેબ ડાબે બદલો"
2447
2448msgid "Change Tab Right"
2449msgstr "ટેબ જમણે બદલો"
2450
2451msgid "Change tab animation duration"
2452msgstr "ટેબ એનીમેશન ગાળો બદલો"
2453
2454msgid "Close Group"
2455msgstr "જૂથ બંધ કરો"
2456
2457msgid "Colors"
2458msgstr "રંગો"
2459
2460msgid "Create mipmaps for thumbnails"
2461msgstr "થમ્બમેઈલો માટે મીપમેપ બનાવો"
2462
2463msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
2464msgstr "ટેબ પટ્ટીમાં થમ્બમેઈલો માટે મીપમેપ બનાવો"
2465
2466msgid ""
2467"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
2468"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
2469"applied."
2470msgstr ""
2471"ટેબ પટ્ટી વચ્ચેનું અંતર (પિક્સેલોમાં) અને વસંત મોડેલ લાગુ કરવા માટે ખેંચાયેલ સ્લોટ. જો અંતર કિંમત "
2472"કરતાં મોટું હોય, તો મોડેલ લાગુ પડતું નથી."
2473
2474msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
2475msgstr "જ્યારે ટેબો બદલી રહ્યા હોય ત્યારે થતા એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2476
2477msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
2478msgstr ""
2479"જ્યારે ટેબ પટ્ટીને બતાવી રહ્યા હોય/છુપાવી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને ધૂંધળું બનાવવાના એનીમેશનનો "
2480"ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2481
2482msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
2483msgstr "ટેબ પટ્ટી ધબકાર એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2484
2485msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
2486msgstr "ટેબ પટ્ટી પરાવર્તન એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2487
2488msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
2489msgstr ""
2490"જ્યારે લખાણને બતાવી રહ્યા હોય/છુપાવી રહ્યા હોય ત્યારે લખાણ ધૂંધ એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2491
2492msgid "Enable Glow"
2493msgstr "તેજ સક્રિય કરો"
2494
2495msgid "Enable grouped window glowing"
2496msgstr "જૂથમાં વિભાજીત વિન્ડોનો તેજ સક્રિય કરો"
2497
2498msgid "Fade time for tab bar animations"
2499msgstr "ટેબ પટ્ટી એનીમેશનો માટે ધૂંધ સમય"
2500
2501msgid "Fade time for text animations"
2502msgstr "લખાણ એનીમેશનો માટે ધૂંધ સમય"
2503
2504msgid "Fill color of the selection rectangle"
2505msgstr "પસંદિત લંબચોરસનો રંગ ભરો"
2506
2507msgid "Fill color of the tab bar"
2508msgstr "ટેબ પટ્ટીનો રંગ ભરો"
2509
2510msgid "Glow"
2511msgstr "તેજ"
2512
2513msgid "Glow Color Change"
2514msgstr "તેજ રંગ બદલો"
2515
2516msgid "Glow Size"
2517msgstr "તેજ માપ"
2518
2519msgid "Glow Type"
2520msgstr "તેજ પ્રકાર"
2521
2522msgid "Glow ring"
2523msgstr "તેજ રીંગ"
2524
2525msgid "Gradient"
2526msgstr "ઢાળ"
2527
2528msgid "Group Window Match"
2529msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો"
2530
2531msgid "Group Windows"
2532msgstr "વિન્ડોનું જૂથ કરો"
2533
2534msgid "Group and Tab Windows"
2535msgstr "વિન્ડોનું જૂથ કરો અને ટેબ કરો"
2536
2537msgid "Group the windows after selection"
2538msgstr "પસંદગી પછી વિન્ડોનું જૂથ કરો"
2539
2540msgid "Grouping"
2541msgstr "જૂથવિભાજન"
2542
2543msgid "Hover time for slot dragging"
2544msgstr "સ્લોટ ખેંચવા માટે ઉપર રહેવાનો સમય"
2545
2546msgid ""
2547"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
2548"maximized as well."
2549msgstr ""
2550"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો "
2551"પણ મહત્તમ થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે."
2552
2553msgid ""
2554"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
2555"minimized as well."
2556msgstr ""
2557"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો ન્યૂનતમ થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો "
2558"પણ ન્યૂનતમ થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે."
2559
2560msgid ""
2561"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
2562"shaded as well."
2563msgstr ""
2564"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો છાયાંકિત થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી "
2565"વિન્ડો પણ છાયાંકિત થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે."
2566
2567msgid ""
2568"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
2569"as well."
2570msgstr ""
2571"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો સક્રિય થયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ સક્રિય થયેલ "
2572"રહેશે."
2573
2574msgid ""
2575"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
2576"well."
2577msgstr ""
2578"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો ખસેડાયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ ખસેડાયેલ રહેશે."
2579
2580msgid ""
2581"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
2582"as well."
2583msgstr ""
2584"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો માપ બદલાયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ માપ બદલાયેલ "
2585"રહેશે."
2586
2587msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
2588msgstr "જો ત્યાં માત્ર ૧ વિન્ડો જૂથમાં બાકી રહે, તો તે જૂથ છુટું થઈ જશે."
2589
2590msgid ""
2591"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
2592msgstr "જો તમને વર્તમાન તેજ રંગ ગમતો નહિં હોય, તો તમે તેને આ કી વડે બદલી શકો છો."
2593
2594msgid ""
2595"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
2596"work with selection mode 'Normal')."
2597msgstr ""
2598"જો તમે અમુક વિન્ડો પસંદ કરેલ હોય, તો આ તેમનું આપોઆપ જૂથ બનાવશે (આ પસંદગી સ્થિતિ 'સામાન્ય' "
2599"સાથે કામ કરશે નહિં)."
2600
2601msgid "Ignore Group"
2602msgstr "જૂથ અવગણો"
2603
2604msgid "Key bindings"
2605msgstr "કી બાઈન્ડીંગો"
2606
2607msgid "Line Color"
2608msgstr "લીટી રંગ"
2609
2610msgid "Line color of the selection rectangle"
2611msgstr "પસંદિત લંબચોરસની લીટીનો રંગ"
2612
2613msgid "Maximize/unmaximize with group"
2614msgstr "જૂથ સાથે મહત્તમ બનાવો/મહત્તમમાંથી પાછા લાવો"
2615
2616msgid "Metal"
2617msgstr "ધાતુ"
2618
2619msgid "Minimize with group"
2620msgstr "જૂથ સાથે ન્યૂનતમ બનાવો"
2621
2622msgid ""
2623"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
2624msgstr "વસંત મોડેલ માટે માઉસ નિર્દેશક ચાલ ઝડપ મર્યાદા (પિક્સેલોમાં/સેકન્ડમાં)"
2625
2626msgid "Move every window in the group"
2627msgstr "જૂથમાંની દરેક વિન્ડોને ખસેડો"
2628
2629msgid "Murrina"
2630msgstr "મુરીના"
2631
2632msgid "Opacity of selected windows"
2633msgstr "પસંદિત વિન્ડોની અપારદર્શકતા"
2634
2635msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
2636msgstr "શીર્ષક પટ્ટી પર એનીમેશનો ચલાવો દા.ત. ધૂંધ કરવા પર."
2637
2638msgid "Precision"
2639msgstr "ચોકસાઈ"
2640
2641msgid ""
2642"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
2643"be selected for the selection to be recognized)."
2644msgstr ""
2645"પસંદગીની ચોકસાઈ (દૃશ્ય વિન્ડો વિસ્તારના ટકા કે જે પસંદગીને ઓળખાવી દેવાય તે માટે પસંદ થયેલ "
2646"હોવો જ જોઈએ)."
2647
2648msgid "Raise every window in the group"
2649msgstr "જૂથમાંની દરેક વિન્ડોને વધારો"
2650
2651msgid "Rectangular glow"
2652msgstr "લંબચોરસી તેજ"
2653
2654msgid "Remove Group Window"
2655msgstr "જૂથ વિન્ડો દૂર કરો"
2656
2657msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
2658msgstr "વિન્ડોને ટેબ પટ્ટીની બહાર છોડી મૂક્યા પછી તેને જૂથમાંથી દૂર કરો"
2659
2660msgid "Resize every window in the group"
2661msgstr "જૂથમાં દરેક વિન્ડોને વધારો"
2662
2663msgid "Saturation of selected windows"
2664msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન"
2665
2666msgid "Select"
2667msgstr "પસંદ કરો"
2668
2669msgid "Select Single Window"
2670msgstr "એક વિન્ડો પસંદ કરો"
2671
2672msgid "Selection"
2673msgstr "પસંદગી"
2674
2675msgid "Selection Color"
2676msgstr "પસંદગી રંગ"
2677
2678msgid "Shade with group"
2679msgstr "જૂથ સાથે છાયા"
2680
2681msgid "Simple"
2682msgstr "સાદું"
2683
2684msgid "Slot Drag Spring K"
2685msgstr "સ્લોટ ખેંચ વસંત K"
2686
2687msgid "Slot Dragging"
2688msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ"
2689
2690msgid "Slot drag friction"
2691msgstr "સ્લોટ ખેંચ ઘર્ષણ"
2692
2693msgid "Space"
2694msgstr "જગ્યા"
2695
2696msgid "Speed limit for spring model"
2697msgstr "વસંત મોડેલ માટે ઝડપ મર્યાદા"
2698
2699msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
2700msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ માટે વપરાતો વસંત અચળ"
2701
2702msgid "Spring friction for slot dragging"
2703msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ માટે વસંત ઘર્ષણ"
2704
2705msgid "Tab Bar Show Delay"
2706msgstr "ટેબ પટ્ટી બતાવો વિલંબ"
2707
2708msgid "Tab Base Color"
2709msgstr "ટેબ આધાર રંગ"
2710
2711msgid "Tab Border Color"
2712msgstr "ટેબ કિનારી રંગ"
2713
2714msgid "Tab Group"
2715msgstr "ટેબ જૂથ"
2716
2717msgid "Tab Highlight Color"
2718msgstr "ટેબ પ્રકાશન રંગ"
2719
2720msgid "Tab Style"
2721msgstr "ટેબ શૈલી"
2722
2723msgid "Tab bar visibility time after tab change"
2724msgstr "ટેબ બદલાવ પછી ટેબ પટ્ટી દૃશ્યતા સમય"
2725
2726msgid "Tabbing"
2727msgstr "ટેબકરણ"
2728
2729msgid "Tabbing Speed"
2730msgstr "ટેબકરણ ઝડપ"
2731
2732msgid "Tabbing Timestep"
2733msgstr "ટેબકરણ સમયપગલું"
2734
2735msgid "Tabbing speed"
2736msgstr "ટેબકરણ ઝડપ"
2737
2738msgid "Tabbing timestep"
2739msgstr "ટેબકરકણ સમયપગલું"
2740
2741msgid "The color of the window title in the tab bar"
2742msgstr "ટેબ પટ્ટીમાં વિન્ડો શીર્ષકનો રંગ"
2743
2744msgid "The key for closing all windows in the group."
2745msgstr "જૂથમાંની બધી વિન્ડો બંધ કરવા માટેની કી."
2746
2747msgid "The key for grouping windows."
2748msgstr "વિન્ડોના જૂથવિભાજન માટેની કી."
2749
2750msgid ""
2751"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
2752"for a single window in the group only."
2753msgstr ""
2754"જૂથ અવગણવા માટેની કી. જો આ કી દબાયેલ હોય, તો તમે જૂથમાંની માત્ર એક વિન્ડો માટે જ "
2755"ક્રિયાઓ કરી શકો."
2756
2757msgid "The key for removing the selected window from its group."
2758msgstr "પસંદિત વિન્ડોને તેના જૂથમાંથી દૂર કરવા માટેની કી."
2759
2760msgid "The key for selecting the current window."
2761msgstr "વર્તમાન વિન્ડો પસંદ કરવા માટેની કી."
2762
2763msgid "The key for starting selecting windows."
2764msgstr "વિન્ડો પસંદ કરવાનું શરૂ કરવા માટેની કી."
2765
2766msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
2767msgstr "વર્તમાનની ડાબી બાજુએની ટેબમાં બદલાવા માટેની કી."
2768
2769msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
2770msgstr "વર્તમાનની જમણી બાજુએની ટેબમાં બદલાવા માટેની કી."
2771
2772msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
2773msgstr "વર્તમાન જૂથ માટેની ટેબ સ્થિતિ બદલવા માટેની કી."
2774
2775msgid "The key for ungrouping the current group."
2776msgstr "વર્તમાન જૂથનું વિભાજન દૂર કરવા માટેની કી."
2777
2778msgid "The radius for the tab bar edges"
2779msgstr "ટેબ પટ્ટી બાજુઓ માટેની ત્રિજ્યા"
2780
2781msgid "The size of the grouped window glow"
2782msgstr "જૂથવિભાજીત વિન્ડો તેજનું માપ"
2783
2784msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
2785msgstr "ક્રિયા પટ્ટીમાં વિન્ડો થમ્બનું માપ"
2786
2787msgid "The size of the window title font in the tab bar"
2788msgstr "ક્રિયા પટ્ટીમાં વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટનું માપ"
2789
2790msgid "The space between the thumbs"
2791msgstr "થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
2792
2793msgid "The style of the tab bar"
2794msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી"
2795
2796msgid "The type of the glow"
2797msgstr "તેજનો પ્રકાર"
2798
2799msgid "The width of the tab bar outline"
2800msgstr "ટેબ પટ્ટી બાહ્ય કિનારીની પહોળાઈ"
2801
2802msgid "Thumb Size"
2803msgstr "થમ્બ માપ"
2804
2805msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
2806msgstr "શીર્ષક પટ્ટી પર ફેરવ્યા પછી ટેબ પટ્ટી બતાવવા પહેલાંનો સમય (સેકન્ડમાં)"
2807
2808msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
2809msgstr "ટેબ બદલાવ પછી ટેબ પટ્ટી દેખીતી થાય તેમાં લાગતો સમય (સેકન્ડમાં)"
2810
2811msgid "Time for tab bar pulse animation"
2812msgstr "ટેબ પટ્ટી ધબકાર એનીમેશન માટેનો સમય"
2813
2814msgid "Time for tab bar reflex animation"
2815msgstr "ટેબ પટ્ટી પરાવર્તન એનીમેશન માટેનો સમય"
2816
2817msgid ""
2818"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
2819"another group is dragged over it"
2820msgstr ""
2821"સમયવિસ્તરણ (સેકન્ડમાં) કે જેના પછી જૂથવિભાજીત વિન્ડો સક્રિય થાય જો અન્ય જૂથની વિન્ડો તેના "
2822"પર ખેંચવામાં આવે"
2823
2824msgid "Ungroup Windows"
2825msgstr "વિન્ડોનું જૂથ તોડો"
2826
2827msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
2828msgstr "વિન્ડોનું જૂથ તોડો જો માત્ર એક વિન્ડો બાકી હોય"
2829
2830msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
2831msgstr "જૂથની ટેબ દૂર કરો જ્યારે ટેબ બદલવાની જગ્યાએ ટોચની ટેબ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય"
2832
2833msgid "Untab when closing top tab"
2834msgstr "જ્યારે ટોચની ટેબ બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટેબ દૂર કરો"
2835
2836msgid "Use tab bar animations"
2837msgstr "ટેબ પટ્ટી એનીમેશનો વાપરો"
2838
2839msgid "Window Title Font"
2840msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ"
2841
2842msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
2843msgstr "વિન્ડો કે જે જૂથ કરવા માટે માન્ય હોવી જોઈએ"
2844
2845msgid "With this plugin you can group and tab windows"
2846msgstr "આ પ્લગઈન સાથે તમે વિન્ડોનું જૂથ અને ટેબ કરી શકો"
2847
2848msgid "Y distance for spring model"
2849msgstr "વસંત મોડેલ માટે Y અંતર"
2850
2851msgid "Compression Quality"
2852msgstr "સંકોચન ગુણવત્તા"
2853
2854msgid "JPEG"
2855msgstr "JPEG"
2856
2857msgid "JPEG image format plugin"
2858msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ પ્લગઈન"
2859
2860msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
2861msgstr "સંકોચનની ગુણવત્તા જ્યારે JPEG ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા હોય"
2862
2863#, fuzzy
2864msgid "Background/Window brightness."
2865msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા."
2866
2867#, fuzzy
2868msgid "Background/Window saturation."
2869msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન."
2870
2871#, fuzzy
2872msgid "Fade In/Out Time"
2873msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર સમય."
2874
2875msgid "Fade In/Out Time."
2876msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર સમય."
2877
2878msgid "Login"
2879msgstr ""
2880
2881#, fuzzy
2882msgid "Login Window Match"
2883msgstr "વિન્ડો જોડણી"
2884
2885#, fuzzy
2886msgid "Login Window match"
2887msgstr "વિન્ડો જોડણી"
2888
2889msgid "Login/Logout"
2890msgstr ""
2891
2892msgid "Login/Logout effect"
2893msgstr ""
2894
2895msgid "Logout"
2896msgstr ""
2897
2898#, fuzzy
2899msgid "Logout Window Match"
2900msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો"
2901
2902#, fuzzy
2903msgid "Logout Window match"
2904msgstr "વિન્ડો જોડણી"
2905
2906#, fuzzy
2907msgid "Window opacity."
2908msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા"
2909
2910#, fuzzy
2911msgid "Border color"
2912msgstr "ટેબ કિનારી રંગ"
2913
2914#, fuzzy
2915msgid "Border width"
2916msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
2917
2918#, fuzzy
2919msgid "Border widtht."
2920msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
2921
2922msgid "Box height."
2923msgstr ""
2924
2925#, fuzzy
2926msgid "Box width."
2927msgstr "બીમ પહોળાઈ."
2928
2929#, fuzzy
2930msgid "Clip mask"
2931msgstr "મીપમેપ"
2932
2933msgid "Clip mask."
2934msgstr ""
2935
2936msgid "Fisheye"
2937msgstr ""
2938
2939msgid "Height"
2940msgstr "ઊંચાઈ"
2941
2942msgid "Image overlay"
2943msgstr ""
2944
2945#, fuzzy
2946msgid "Keep fully on screen"
2947msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
2948
2949#, fuzzy
2950msgid "Keep fully on screen."
2951msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
2952
2953msgid "Magnifier"
2954msgstr ""
2955
2956msgid "Magnifier box"
2957msgstr ""
2958
2959msgid "Magnifier image"
2960msgstr ""
2961
2962msgid "Magnifier image."
2963msgstr ""
2964
2965#, fuzzy
2966msgid "Mode"
2967msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
2968
2969#, fuzzy
2970msgid "Mode."
2971msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
2972
2973#, fuzzy
2974msgid "Radius"
2975msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
2976
2977#, fuzzy
2978msgid "Radius of the magnification area."
2979msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા"
2980
2981msgid "Width"
2982msgstr "પહોળાઈ"
2983
2984msgid "X offset of the cursor"
2985msgstr ""
2986
2987msgid "X offset of the cursor."
2988msgstr ""
2989
2990msgid "Y offset of the cursor"
2991msgstr ""
2992
2993msgid "Y offset of the cursor."
2994msgstr ""
2995
2996msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
2997msgstr ""
2998
2999msgid "Down-only maximumize"
3000msgstr ""
3001
3002msgid "Down-only minimumize"
3003msgstr ""
3004
3005msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
3006msgstr ""
3007
3008msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
3009msgstr ""
3010
3011msgid "Grow the window downwards as much as possible."
3012msgstr ""
3013
3014msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
3015msgstr ""
3016
3017msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
3018msgstr ""
3019
3020msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
3021msgstr ""
3022
3023msgid "Grow the window upwards as much as possible."
3024msgstr ""
3025
3026msgid "Grow the window vertically as much as possible."
3027msgstr ""
3028
3029msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
3030msgstr ""
3031
3032msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
3033msgstr ""
3034
3035#, fuzzy
3036msgid "Horizontal-only maximumize"
3037msgstr "આડા ફોલ્ડ"
3038
3039msgid "Horizontal-only minimumize"
3040msgstr ""
3041
3042msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
3043msgstr ""
3044
3045msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
3046msgstr ""
3047
3048msgid "Left-only maximumize"
3049msgstr ""
3050
3051msgid "Left-only minimumize"
3052msgstr ""
3053
3054msgid "Lower left maximumize"
3055msgstr ""
3056
3057msgid "Lower left minimumize"
3058msgstr ""
3059
3060msgid "Lower right maximumize"
3061msgstr ""
3062
3063msgid "Lower right minimumize"
3064msgstr ""
3065
3066msgid "Maximumize"
3067msgstr ""
3068
3069#, fuzzy
3070msgid "Maximumize Bindings"
3071msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
3072
3073#, fuzzy
3074msgid "Maximumize to down."
3075msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
3076
3077msgid "Maximumize to left."
3078msgstr ""
3079
3080msgid "Maximumize to right."
3081msgstr ""
3082
3083#, fuzzy
3084msgid "Maximumize to up."
3085msgstr "જૂથ સાથે મહત્તમ બનાવો/મહત્તમમાંથી પાછા લાવો"
3086
3087#, fuzzy
3088msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
3089msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
3090
3091#, fuzzy
3092msgid "Minimumize"
3093msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ"
3094
3095#, fuzzy
3096msgid "Minimumize Bindings"
3097msgstr "એનીમેશન ન્યૂનતમ કરો"
3098
3099#, fuzzy
3100msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
3101msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
3102
3103msgid "Right-only maximumize"
3104msgstr ""
3105
3106msgid "Right-only minimumize"
3107msgstr ""
3108
3109#, fuzzy
3110msgid "Shrink lower left corner of a the window."
3111msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
3112
3113#, fuzzy
3114msgid "Shrink lower right corner of a the window."
3115msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
3116
3117msgid "Shrink the window downwards."
3118msgstr ""
3119
3120#, fuzzy
3121msgid "Shrink the window horizontally."
3122msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે તકતી કરો"
3123
3124#, fuzzy
3125msgid "Shrink the window leftwards."
3126msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
3127
3128#, fuzzy
3129msgid "Shrink the window rightwards."
3130msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
3131
3132#, fuzzy
3133msgid "Shrink the window upwards."
3134msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો"
3135
3136#, fuzzy
3137msgid "Shrink the window vertically."
3138msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે તકતી કરો"
3139
3140#, fuzzy
3141msgid "Shrink upper left corner of a the window."
3142msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
3143
3144#, fuzzy
3145msgid "Shrink upper right corner of a the window."
3146msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
3147
3148msgid ""
3149"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
3150"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
3151msgstr ""
3152
3153msgid "Top left maximumize"
3154msgstr ""
3155
3156msgid "Top left minimumize"
3157msgstr ""
3158
3159msgid "Top right maximumize"
3160msgstr ""
3161
3162msgid "Top right minimumize"
3163msgstr ""
3164
3165msgid ""
3166"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
3167"maximumize window."
3168msgstr ""
3169
3170msgid ""
3171"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
3172"existant when calculating space to use for the maximumize window."
3173msgstr ""
3174
3175msgid ""
3176"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
3177"available screenspae as possible."
3178msgstr ""
3179
3180msgid ""
3181"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
3182msgstr ""
3183
3184msgid "Up-only maximumize"
3185msgstr ""
3186
3187msgid "Up-only minimumize"
3188msgstr ""
3189
3190msgid "Vertical-only maximumize"
3191msgstr ""
3192
3193msgid "Vertical-only minimumize"
3194msgstr ""
3195
3196msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
3197msgstr ""
3198
3199msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
3200msgstr ""
3201
3202msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
3203msgstr ""
3204
3205msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
3206msgstr ""
3207
3208msgid "Accumulation buffer"
3209msgstr "ભેગું કરવાનો બફર"
3210
3211msgid "Activate"
3212msgstr "સક્રિય કરો"
3213
3214msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
3215msgstr "ગતિ ઝાંખાપણુ ચલાવો જો સ્ક્રીન રૂપાંતરિત થઈ ગયેલ હોય."
3216
3217msgid "Motion Blur Strength"
3218msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ"
3219
3220msgid "Motion Blur mode"
3221msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની સ્થિતિ"
3222
3223msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
3224msgstr "રૂપાંતરિત સ્ક્રીન પર ગતિ ઝાંખાપણું"
3225
3226msgid "Motion Blur render mode."
3227msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની ઢાળ સ્થિતિ."
3228
3229msgid "Motion Blur strength."
3230msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ."
3231
3232msgid "Motion blur"
3233msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું"
3234
3235msgid "Motion blur effect"
3236msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની અસર"
3237
3238msgid "Texture Copy"
3239msgstr "લખાણ નકલ"
3240
3241msgid "Toggle Motion Blur"
3242msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું બદલો"
3243
3244msgid "Toggle motion Blur effect."
3245msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું અસર બદલો."
3246
3247msgid "Visibility/Performance"
3248msgstr "દૃશ્યતા/પ્રભાવ"
3249
3250#, fuzzy
3251msgid "Action"
3252msgstr "એનીમેશન"
3253
3254msgid "Action that is to be invoked."
3255msgstr ""
3256
3257msgid "Assign mousegestures to any existing action"
3258msgstr ""
3259
3260msgid "Detect Diagonal Movements"
3261msgstr ""
3262
3263#, fuzzy
3264msgid "Gesture"
3265msgstr "ઈશારા શરૂ કરો"
3266
3267msgid "Gesture assignment"
3268msgstr ""
3269
3270#, fuzzy
3271msgid "Gestures"
3272msgstr "લખાણ"
3273
3274msgid ""
3275"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
3276"to a decreased detection accuracy."
3277msgstr ""
3278
3279msgid "Mouse gesture to assign an action to."
3280msgstr ""
3281
3282#, fuzzy
3283msgid "Mousegestures"
3284msgstr "માઉસ ઈશારા શરૂ કરો"
3285
3286#, fuzzy
3287msgid "Plugin"
3288msgstr "Expo પ્લગઈન"
3289
3290msgid "Plugin the action belongs to."
3291msgstr ""
3292
3293msgid "Start gesture"
3294msgstr ""
3295
3296msgid ""
3297"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
3298"choppy behavior."
3299msgstr ""
3300"માઉસ સ્થાનને કેટલી વાર પોલ કરવો પડશે, મિલિસેકન્ડોમાં. ચોપી વર્તણૂક ઘટાડવા માટે આને "
3301"ઘટાડો."
3302
3303msgid "Misc"
3304msgstr ""
3305
3306msgid "Mouse Poll Interval"
3307msgstr "માઉસ પોલ અંતરાલ"
3308
3309#, fuzzy
3310msgid "Mouse position polling"
3311msgstr "માઉસ પેનીંગ"
3312
3313msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
3314msgstr ""
3315
3316msgid "Begin Gesture"
3317msgstr "ઈશારા શરૂ કરો"
3318
3319msgid "Begin Mouse Gesture"
3320msgstr "માઉસ ઈશારા શરૂ કરો"
3321
3322msgid "Mouse switch"
3323msgstr "માઉસ બદલો"
3324
3325msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
3326msgstr "માઉસ ઈશારાના જવાબમાં દૃશ્યપોર્ટ બદલો"
3327
3328msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
3329msgstr ""
3330
3331msgid "Exclude Windows"
3332msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો"
3333
3334msgid "Neg Windows"
3335msgstr "ઋણ વિન્ડો"
3336
3337#, fuzzy
3338msgid "Negate Decorations"
3339msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન"
3340
3341msgid "Negative"
3342msgstr "ઋણ"
3343
3344msgid "Toggle Screen Negative"
3345msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો"
3346
3347msgid "Toggle Window Negative"
3348msgstr "વિન્ડો ઋણ બદલો"
3349
3350msgid "Toggle active window negative"
3351msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઋણ બદલો"
3352
3353msgid "Toggle screen negative"
3354msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો"
3355
3356msgid "Used to set a window or screen negative"
3357msgstr "વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ઋણ સુયોજીત કરવા માટે વપરાય છે"
3358
3359msgid "Windows to be negative by default"
3360msgstr "મૂળભૂત રીતે ઋણ બનાવવાની વિન્ડો"
3361
3362msgid "Windows to exclude from negating"
3363msgstr "ઋણ કરવામાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો"
3364
3365msgid "Debug"
3366msgstr "ડિબગ"
3367
3368msgid "Display errors and other messages using libnotify."
3369msgstr ""
3370
3371msgid "Error"
3372msgstr ""
3373
3374msgid "Error Notifications"
3375msgstr ""
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "Fatal"
3379msgstr "ધાતુ"
3380
3381#, fuzzy
3382msgid "Hide Timeout"
3383msgstr "ધૂંધ સમય"
3384
3385#, fuzzy
3386msgid "Info"
3387msgstr "અંદર"
3388
3389msgid "Maximum Log Level"
3390msgstr ""
3391
3392msgid "The maximum log level to display"
3393msgstr ""
3394
3395msgid ""
3396"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
3397"default and 0 for indefinite"
3398msgstr ""
3399
3400msgid "Warning"
3401msgstr ""
3402
3403msgid "Active Opacity"
3404msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા"
3405
3406msgid ""
3407"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
3408"already."
3409msgstr ""
3410"જ્યારે અપારદર્શકતા એ એક અથવા વધુ વિન્ડોની અપારદર્શકતા પહેલાથી જ ઘટાડી રહી હોય ત્યારે "
3411"વિલંબ જવા દો."
3412
3413msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
3414msgstr "જ્યારે નવી સક્રિય વિન્ડો એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય ત્યારે વિલંબ જવા દો."
3415
3416msgid "Delay until Opacification"
3417msgstr "જ્યાં સુધી અપારદર્શકતા નહિં આવે ત્યાં સુધી વિલંબ"
3418
3419msgid ""
3420"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
3421"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
3422"you are not using 'Click to Focus'."
3423msgstr ""
3424"જો વિન્ડો કે જેના ઉપર આપણે ફરી રહ્યા છીએ એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય તો રાહ જોશો નહિં. આ "
3425"આપણને ફોકસ થયેલ વિન્ડો તુરંત જ જોવા દેશે. તમે કદાચ આને નિષ્ક્રિય કરવા માંગશો જો તમે 'ફોકસ "
3426"કરવા માટે ક્લિક કરો' વાપરી રહ્યા હોય."
3427
3428msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
3429msgstr "વિન્ડો પર માઉસ ફેરવીને તેમને સરળતાથી દૃશ્યમાન બનાવો"
3430
3431msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
3432msgstr "જો વિન્ડો અટકાવી રહી હોય તો માત્ર અપારદર્શકતા વધારો"
3433
3434msgid ""
3435"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
3436"windows blocking it from view."
3437msgstr ""
3438"માત્ર લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પર અપારદર્શકતા વધારો જો તેની પાસે એક અથવા વધુ વિન્ડો તેને "
3439"દેખાવાથી અટકાવી રહી હોય."
3440
3441msgid "Opacify"
3442msgstr "અપારદર્શક બનાવો"
3443
3444msgid "Opacity Levels"
3445msgstr "અપારદર્શકતા સ્તરો"
3446
3447msgid "Passive Opacity"
3448msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા"
3449
3450msgid "Reset opacity to original values when toggling"
3451msgstr "અપારદર્શકતાને મૂળ કિંમતોમાં પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે બદલી રહ્યા હોય"
3452
3453msgid ""
3454"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
3455"with the defined key-combination."
3456msgstr ""
3457"સુધારાયેલ બધી વિન્ડોની અપારદર્શકતા પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે વ્યાખ્યાયિત કી-જોડાણ સાથે "
3458"અપારદર્શકતા બદલી રહ્યા હોય."
3459
3460msgid ""
3461"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
3462"changed."
3463msgstr ""
3464"સક્રિય વિન્ડો બદલાય પછી સક્રિય વિન્ડોની અપારદર્શકતા બદલવા પહેલાંનો વિલંબ "
3465"(મિલિસેકન્ડોમાં)."
3466
3467msgid ""
3468"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
3469"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
3470"opacity, whichever is lower."
3471msgstr ""
3472"વર્તમાનમાં લક્ષ્યાંકિત થયેલ વિન્ડોને અટકાવી રહેલ વિન્ડોની મહત્તમ અપારદર્શકતા આટલી હોઈ "
3473"શકે. અટકાવતી વિન્ડોને ક્યાં તો આ અપારદર્શકતા હોઈ શકે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્સકતા હશે, "
3474"કે જે કંઈપણ નીચું હોય."
3475
3476msgid ""
3477"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
3478"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
3479"higher."
3480msgstr ""
3481"લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પાસે ન્યૂનતમ અપારદર્શકતા ટકા છે તેની ખાતરી કરો. લક્ષ્ય વિન્ડો પાસે ક્યાં "
3482"તો આ અપારદર્શકતા હશે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્શકતા હશે, જે કંઈપણ ઊંચી હોય."
3483
3484msgid ""
3485"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
3486"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
3487"while looking through layers of hidden windows."
3488msgstr ""
3489"જ્યારે તમે પહેલાથી એક અથવા વધુ વિન્ડો અદૃશ્ય બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે આ તમને તુરંત જ નવી "
3490"વિન્ડો અપારદર્શક બનાવવા માટે પરવાનગી આપવા સક્રિય કરે છે. ઝડપી વર્તણૂક માટે બનાવે છે "
3491"જ્યારે છુપી વિન્ડોના સ્તરોમાં જોઈ રહ્યા હોય."
3492
3493msgid "Toggle Opacify"
3494msgstr "અપારદર્શકતા બદલો"
3495
3496msgid "Toggle Opacify on by default"
3497msgstr "મૂળભૂત રીતે અપારદર્શકતા બદલો"
3498
3499msgid ""
3500"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
3501"will not be reset once you disable it like this."
3502msgstr ""
3503"જરૂરીયાત મુજબ અપારદર્શક બનાવવા માટે સક્રિય કરવા/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આ વાપરો. પહેલાં "
3504"અપારદર્શક બનાવાયેલ વિન્ડો પુનઃસુયોજીત થશે નહિં એકવાર તમે તેને આની જેમ નિષ્ક્રિય કરો પછી."
3505
3506msgid "Windows that should be opacified."
3507msgstr "વિન્ડો કે જે અપારદર્શક થવી જોઈએ."
3508
3509msgid ""
3510"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
3511"usually when you start Compiz."
3512msgstr ""
3513"આ સક્રિય કરીને, અપારદર્શક બનાવવાનું ચાલુ રહેશે જ્યારે તમે અપારદર્શક બનાવવાનું લાવો, કે જે "
3514"સામાન્ય રીતે જ્યારે તમે Compiz શરૂ કરો."
3515
3516msgid "Animation speed"
3517msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
3518
3519msgid "Animation timestep"
3520msgstr "એનીમેશન સમયપગલું"
3521
3522msgid "Avoid Offscreen"
3523msgstr "ઓફસ્ક્રીન ટાળો"
3524
3525msgid "Avoids putting window borders offscreen"
3526msgstr "વિન્ડો કિનારીઓને ઓફસ્ક્રીન મૂકવાનું ટાળે છે"
3527
3528msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
3529msgstr ""
3530
3531msgid "Move window to a certain viewport"
3532msgstr "વિન્ડોને ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
3533
3534msgid "Move window to the last position"
3535msgstr "વિન્ડો છેલ્લા સ્થાને ખસેડો"
3536
3537#, fuzzy
3538msgid "Move window to the next output device"
3539msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો"
3540
3541msgid "Move window to the pointer position"
3542msgstr "વિન્ડોને નિર્દેશકના સ્થાને ખસેડો"
3543
3544msgid "Move window to the viewport on the bottom"
3545msgstr "વિન્ડોને તળિયે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
3546
3547msgid "Move window to the viewport on the left"
3548msgstr "વિન્ડોને ડાબે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
3549
3550msgid "Move window to the viewport on the right"
3551msgstr "વિન્ડોને જમણે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
3552
3553msgid "Move window to the viewport on the top"
3554msgstr "વિન્ડોને ટોચે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
3555
3556msgid "Move window to viewport 1"
3557msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર ખસેડો"
3558
3559msgid "Move window to viewport 10"
3560msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર ખસેડો"
3561
3562msgid "Move window to viewport 11"
3563msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર ખસેડો"
3564
3565msgid "Move window to viewport 12"
3566msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર ખસેડો"
3567
3568msgid "Move window to viewport 2"
3569msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર ખસેડો"
3570
3571msgid "Move window to viewport 3"
3572msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર ખસેડો"
3573
3574msgid "Move window to viewport 4"
3575msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર ખસેડો"
3576
3577msgid "Move window to viewport 5"
3578msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર ખસેડો"
3579
3580msgid "Move window to viewport 6"
3581msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર ખસેડો"
3582
3583msgid "Move window to viewport 7"
3584msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર ખસેડો"
3585
3586msgid "Move window to viewport 8"
3587msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર ખસેડો"
3588
3589msgid "Move window to viewport 9"
3590msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર ખસેડો"
3591
3592msgid ""
3593"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
3594msgstr "તળિયેની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
3595
3596msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
3597msgstr "ડાબી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
3598
3599msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
3600msgstr "જમણી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
3601
3602msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
3603msgstr "ટોચની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
3604
3605msgid "Pad Bottom"
3606msgstr "જગ્યા તળિયે"
3607
3608msgid "Pad Left"
3609msgstr "જગ્યા ડાબે"
3610
3611msgid "Pad Right"
3612msgstr "જગ્યા જમણે"
3613
3614msgid "Pad Top"
3615msgstr "જગ્યા ટોચ"
3616
3617msgid "Padding"
3618msgstr "જગ્યા કરવાનું"
3619
3620msgid "Put"
3621msgstr "મૂકો"
3622
3623msgid "Put On Viewport"
3624msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
3625
3626msgid "Put On Viewport 1"
3627msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર મૂકો"
3628
3629msgid "Put On Viewport 10"
3630msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર મૂકો"
3631
3632msgid "Put On Viewport 11"
3633msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર મૂકો"
3634
3635msgid "Put On Viewport 12"
3636msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર મૂકો"
3637
3638msgid "Put On Viewport 2"
3639msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર મૂકો"
3640
3641msgid "Put On Viewport 3"
3642msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર મૂકો"
3643
3644msgid "Put On Viewport 4"
3645msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર મૂકો"
3646
3647msgid "Put On Viewport 5"
3648msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર મૂકો"
3649
3650msgid "Put On Viewport 6"
3651msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર મૂકો"
3652
3653msgid "Put On Viewport 7"
3654msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર મૂકો"
3655
3656msgid "Put On Viewport 8"
3657msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર મૂકો"
3658
3659msgid "Put On Viewport 9"
3660msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર મૂકો"
3661
3662msgid "Put Pointer"
3663msgstr "નિર્દેશક મૂકો"
3664
3665#, fuzzy
3666msgid "Put To Next Output"
3667msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો"
3668
3669msgid "Put pointer uses the center of the window"
3670msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
3671
3672msgid "Put to adjacent viewport"
3673msgstr "બાજુના દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
3674
3675msgid "Put to arbitrary viewport"
3676msgstr "ગમે તે દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો."
3677
3678msgid "Put window"
3679msgstr "વિન્ડો મૂકો"
3680
3681msgid "Put within viewport"
3682msgstr "દૃશ્યપોર્ટમાં મૂકો"
3683
3684msgid "Restore Position"
3685msgstr "સ્થાન પુનઃસંગ્રહો"
3686
3687msgid "Unfocus Window"
3688msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો"
3689
3690msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
3691msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો કે જેઓ દૃશ્યથી દૂર કરાયેલ છે"
3692
3693msgid "Viewport Bottom"
3694msgstr "દૃશ્યપોર્ટ તળિયે"
3695
3696msgid "Viewport Left"
3697msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ડાબે"
3698
3699msgid "Viewport Right"
3700msgstr "દૃશ્યપોર્ટ જમણે"
3701
3702msgid "Viewport Top"
3703msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ટોચે"
3704
3705msgid "Window Center"
3706msgstr "વિન્ડો કેન્દ્ર"
3707
3708msgid "Alpha Dependence Threshold"
3709msgstr "આલ્ફા આધારભૂત થ્રેશોલ્ડ"
3710
3711msgid "Alpha dependence threshold."
3712msgstr "આલ્ફા આધારભૂત થ્રેશોલ્ડ."
3713
3714msgid "Draw Reflection for decorations."
3715msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન દોરો."
3716
3717msgid "Draw Reflection for windows."
3718msgstr "વિન્ડો માટે પરાવર્તન દોરો."
3719
3720msgid "Draws reflections"
3721msgstr "પરાવર્તનો દોરે છે"
3722
3723msgid "Move the reflection on window move."
3724msgstr "વિન્ડો ચાલ પર પરાવર્તન ખસેડો."
3725
3726msgid "Moving reflection"
3727msgstr "પરાવર્તન ખસેડવાનું"
3728
3729msgid "Reflection Image"
3730msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર"
3731
3732msgid "Reflection Image file"
3733msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર ફાઈલ"
3734
3735msgid "Reflection Window Match"
3736msgstr "પરાવર્તન વિન્ડો જોડણી"
3737
3738msgid "Reflection for Decorations"
3739msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન"
3740
3741msgid "Reflection for Windows"
3742msgstr "વિન્ડો માટે પરાવર્તન"
3743
3744msgid "Window match"
3745msgstr "વિન્ડો જોડણી"
3746
3747msgid "Color 1 of the gradient background."
3748msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૧."
3749
3750msgid "Color 2 of the gradient background."
3751msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૨."
3752
3753msgid "Color 3 of the gradient background."
3754msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૩."
3755
3756msgid "Color of text on resize popup."
3757msgstr "પોપઅપનું માપ બદલવા પર લખાણનો રંગ."
3758
3759msgid "Display info on resize similar to metacity"
3760msgstr "મેટાસીટીને સરખું માપ બદલવા પર ડિસ્પ્લે જાણકારી"
3761
3762msgid "Fade time (in ms) for popup window"
3763msgstr "પોપઅપ વિન્ડો માટે ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
3764
3765msgid "Gradient Color 1"
3766msgstr "ઢાળ રંગ ૧"
3767
3768msgid "Gradient Color 2"
3769msgstr "ઢાળ રંગ ૨"
3770
3771msgid "Gradient Color 3"
3772msgstr "ઢાળ રંગ ૩"
3773
3774msgid "Resize Info"
3775msgstr "માપ બદલો જાણકારી"
3776
3777msgid ""
3778"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
3779"increment of greater than 1."
3780msgstr ""
3781"બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો જેમ ખાલી વિન્ડો કે જેનો માપ બદલવાનો "
3782"વધારો ૧ કરતાં વધુ હોય."
3783
3784msgid "Show resize info for all windows."
3785msgstr "બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો."
3786
3787msgid "Text color."
3788msgstr "લખાણ રંગ."
3789
3790msgid "Above ring"
3791msgstr "રીંગ ઉપર"
3792
3793msgid "Allow Mouse Selection"
3794msgstr "માઉસ પસંદગીને પરવાનગી આપો"
3795
3796msgid ""
3797"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
3798"is active."
3799msgstr ""
3800"વિન્ડોની પસંદગીને માત્ર તેમના પર ક્લિક કરીને પરવાનગી આપે જ્યારે બદલનાર સક્રિય હોય."
3801
3802msgid ""
3803"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
3804msgstr "રીંગમાં વિન્ડો માટે અપારદર્શકતાનો જથ્થો (ટકામાં) કે જેઓ પસંદ થયેલ નહિં હોય"
3805
3806msgid "Below ring"
3807msgstr "રીંગ નીચે"
3808
3809msgid "Big"
3810msgstr "મોટું"
3811
3812msgid "Centered on screen"
3813msgstr "સ્ક્રીન પર કેન્દ્રિકૃત થયેલ"
3814
3815msgid ""
3816"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
3817"away windows are, the less bright are they."
3818msgstr ""
3819"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ તેજસ્વીતાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની "
3820"તેજસ્વીતા ઓછી."
3821
3822msgid ""
3823"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
3824"windows are, the smaller are they."
3825msgstr ""
3826"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ ખેંચવાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની તેજસ્વીતા "
3827"ઓછી."
3828
3829msgid "Darken Background"
3830msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
3831
3832msgid "Darken background when showing the ring"
3833msgstr "જ્યારે રીંગ બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે પાશ્વભાગ ઘાટો કરો"
3834
3835msgid "Emblem"
3836msgstr "સંજ્ઞા"
3837
3838msgid "Inactive Window Opacity"
3839msgstr "અસક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા"
3840
3841msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
3842msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ આડું માપ"
3843
3844msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
3845msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ ઊભું માપ"
3846
3847msgid "Minimum Brightness Factor"
3848msgstr "ન્યૂનતમ તેજસ્વીતા અવયવ"
3849
3850msgid "Minimum Scale Factor"
3851msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ"
3852
3853msgid "Next Window"
3854msgstr "આગળની વિન્ડો"
3855
3856msgid "Next Window (All Workspaces)"
3857msgstr "આગળની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
3858
3859msgid "Next Window (Group)"
3860msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)"
3861
3862msgid "Overlay Icon"
3863msgstr "આવરિત ચિહ્ન"
3864
3865msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
3866msgstr "રીંગમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો"
3867
3868msgid "Previous Window"
3869msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
3870
3871msgid "Previous Window (All Workspaces)"
3872msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
3873
3874msgid "Previous Window (Group)"
3875msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)"
3876
3877msgid "Ring Height"
3878msgstr "રીંગ ઊંચાઈ"
3879
3880msgid "Ring Switcher"
3881msgstr "રીંગ બદલનાર"
3882
3883msgid "Ring Width"
3884msgstr "રીંગ પહોળાઈ"
3885
3886msgid "Ring Windows"
3887msgstr "રીંગ વિન્ડો"
3888
3889msgid "Ring appearance"
3890msgstr "રીંગ દેખાવ"
3891
3892msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
3893msgstr "રીંગ ઊંચાઈ (સ્ક્રીન ઊંચાઈના ટકામાં)"
3894
3895msgid "Ring speed"
3896msgstr "રીંગ ઝડપ"
3897
3898msgid "Ring timestep"
3899msgstr "રીંગ સમયપગલું"
3900
3901msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
3902msgstr "રીંગ પહોળાઈ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
3903
3904msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
3905msgstr "આગળ પર રીંગને સમઘડી દિશામાં ફેરવો"
3906
3907msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
3908msgstr "આગળની વિન્ડો માટે રીંગને વિષમઘડી દિશાની જગ્યાએ સમઘડી દિશામાં ફેરવો"
3909
3910msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
3911msgstr "પસંદ કરે છે કે શું વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા ફોન્ટમાં દર્શાવવું જોઈએ કે નહિં."
3912
3913msgid "Selects where to place the window title."
3914msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે."
3915
3916msgid "Show Minimized"
3917msgstr "ન્યૂનતમ બનાવેલ બતાવો"
3918
3919msgid "Show Window Title"
3920msgstr "વિન્ડો શીર્ષક બતાવો"
3921
3922msgid ""
3923"Show switcher if not visible and select next window of the current "
3924"application."
3925msgstr ""
3926"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
3927
3928msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
3929msgstr ""
3930"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
3931
3932msgid "Show switcher if not visible and select next window."
3933msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
3934
3935msgid ""
3936"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
3937"application."
3938msgstr ""
3939"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
3940
3941msgid ""
3942"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
3943msgstr ""
3944"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
3945
3946msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
3947msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
3948
3949msgid "Show window title of currently selected window."
3950msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત વિન્ડોના વિન્ડો શીર્ષકને બતાવો."
3951
3952msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
3953msgstr ""
3954
3955msgid "Text Placement"
3956msgstr "લખાણ જમાવટ"
3957
3958msgid "Thumbnail Height"
3959msgstr "થમ્બનેઈલ ઊંચાઈ"
3960
3961msgid "Thumbnail Width"
3962msgstr "થમ્બનેઈલ પહોળાઈ"
3963
3964msgid "Window title display"
3965msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
3966
3967msgid "Windows that should be shown in ring"
3968msgstr "વિન્ડો કે જે રીંગમાં બતાવેલ હોવી જોઈએ"
3969
3970#, fuzzy
3971msgid "All windows"
3972msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો"
3973
3974msgid "Background color of the window title"
3975msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના પાશ્વભાગનો રંગ"
3976
3977#, fuzzy
3978msgid "Close Window"
3979msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો"
3980
3981#, fuzzy
3982msgid "Close window while in scale mode"
3983msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો"
3984
3985msgid "Close windows while in scale mode"
3986msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો"
3987
3988msgid "Color used for highlighting the hovered window"
3989msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોના પ્રકાશન માટે વપરાતો રંગ"
3990
3991msgid "Constrain Pull To Screen"
3992msgstr ""
3993
3994msgid "Draw Window Highlight"
3995msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન દોરો"
3996
3997msgid "Exit Scale On Pull"
3998msgstr ""
3999
4000msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
4001msgstr ""
4002
4003msgid "Font color of the window title"
4004msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
4005
4006msgid "Font size for window title display"
4007msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ફોન્ટ માપ"
4008
4009msgid "Highlight Color"
4010msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
4011
4012#, fuzzy
4013msgid "Highlighted window only"
4014msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
4015
4016msgid "Highlights the hovered window with the given color"
4017msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોને આપેલ રંગ સાથે પ્રકાશિત કરે છે"
4018
4019#, fuzzy
4020msgid ""
4021"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
4022msgstr "વિન્ડો પર માઉસ ફેરવીને તેમને સરળતાથી દૃશ્યમાન બનાવો"
4023
4024#, fuzzy
4025msgid "No display"
4026msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
4027
4028msgid "Normal"
4029msgstr "સામાન્ય"
4030
4031msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
4032msgstr "અવયવી - પ્રાયોગિક"
4033
4034#, fuzzy
4035msgid "Pull Window"
4036msgstr "વિન્ડો મૂકો"
4037
4038#, fuzzy
4039msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
4040msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો"
4041
4042msgid "Scale Addons"
4043msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો"
4044
4045msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
4046msgstr "વિન્ડોને ખેંચો સ્થિતિમાં લેઆઉટ આપવા માટે સ્થિતિ પસંદ કરે છે"
4047
4048msgid "Size of the border around the window title"
4049msgstr "વિન્ડો શીર્ષકની ફરતેની કિનારીનું માપ"
4050
4051msgid "Some useful additions to the scale plugin"
4052msgstr "ખેંચો પ્લગઈમાં અમુક ઉપયોગી ઉમેરાઓ"
4053
4054msgid "Title Border Size"
4055msgstr "શીર્ષક કિનારી માપ"
4056
4057msgid "Use bold font for window title display"
4058msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ઘાટા ફોન્ટ વાપરો"
4059
4060msgid "Window Highlight"
4061msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન"
4062
4063msgid "Window Layout Mode"
4064msgstr "વિન્ડો દેખાવ સ્થિતિ"
4065
4066#, fuzzy
4067msgid "Window Pull"
4068msgstr "વિન્ડો નિયમો"
4069
4070msgid "Window Title"
4071msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4072
4073#, fuzzy
4074msgid "Window Title Display"
4075msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
4076
4077#, fuzzy
4078msgid "Window title display in scale mode"
4079msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિમાં વિન્ડો શીર્ષક બતાવો"
4080
4081#, fuzzy
4082msgid "Zoom Window"
4083msgstr "ખેંચવામાં વિન્ડો નાનીમોટી કરો"
4084
4085#, fuzzy
4086msgid "Zoom window while in scale mode"
4087msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિ હોય ત્યારે વિન્ડો નાનીમોટી કરો"
4088
4089msgid "Filter Case Insensitive"
4090msgstr "ગાળક કેસ પ્રત્યે અસંવેદનશીલતા"
4091
4092msgid "Filter Type Timeout"
4093msgstr "ગાળક પ્રકાર સમયસમાપ્તિ"
4094
4095msgid "Scale Window Title Filter"
4096msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ગાળક ખેંચો"
4097
4098msgid "Show Filter Text"
4099msgstr "ગાળક લખાણ બતાવો"
4100
4101msgid "Show filter text."
4102msgstr "ગાળક લખાણ બતાવો."
4103
4104msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
4105msgstr "ગાળક લખવાનું આપોઆપ અંત થઈ જાય પછીનો સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
4106
4107msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
4108msgstr "જ્યારે ગાળણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા જોડણી વાપરો."
4109
4110msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
4111msgstr "ખેંચો પ્લગઈન માટે વિન્ડો શીર્ષક ગાળણ સેવા"
4112
4113msgid ""
4114"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
4115"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
4116"session manager also saves those applications."
4117msgstr ""
4118
4119msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
4120msgstr ""
4121
4122msgid "Save Legacy Apps"
4123msgstr ""
4124
4125msgid "Session Management"
4126msgstr ""
4127
4128msgid "Talk to session manager and save/load window state"
4129msgstr ""
4130
4131#, fuzzy
4132msgid "Windows to ignore"
4133msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4134
4135#, fuzzy
4136msgid "Animation duration"
4137msgstr "એનીમેશન ગાળો"
4138
4139#, fuzzy
4140msgid "Duration of the animation in milliseconds."
4141msgstr "એનીમેશન નાનું કરોનો ગાળો"
4142
4143msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
4144msgstr ""
4145
4146#, fuzzy
4147msgid "Make the window bigger"
4148msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
4149
4150#, fuzzy
4151msgid "Make the window smaller"
4152msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
4153
4154msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
4155msgstr ""
4156
4157#, fuzzy
4158msgid "Reset the window to original size"
4159msgstr "વિન્ડોનું માપ નહિં બદલી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
4160
4161msgid "Resets the currently focused window to original size"
4162msgstr ""
4163
4164msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
4165msgstr ""
4166
4167msgid ""
4168"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
4169"third or a sixth of the screen."
4170msgstr ""
4171
4172msgid "Scale interval"
4173msgstr ""
4174
4175#, fuzzy
4176msgid "Shelf"
4177msgstr "Shift"
4178
4179msgid ""
4180"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
4181"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
4182"number means finer changes."
4183msgstr ""
4184
4185msgid "Trigger scale down"
4186msgstr ""
4187
4188#, fuzzy
4189msgid "Trigger scale down to screen"
4190msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બદલો"
4191
4192msgid ""
4193"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
4194"traditional resizing."
4195msgstr ""
4196
4197msgid "Background intensity"
4198msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા"
4199
4200msgid "Background intensity."
4201msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા."
4202
4203msgid "Below"
4204msgstr "નીચે"
4205
4206msgid "Click duration"
4207msgstr "ક્લિક ગાળો"
4208
4209msgid "Cover"
4210msgstr "આવરણ"
4211
4212msgid "Cover movement offset."
4213msgstr "ચાલ ઓફસેટ આવરો."
4214
4215msgid "Cover offset"
4216msgstr "આવરણ ઓફસેટ"
4217
4218msgid "Disabled"
4219msgstr "નિષ્ક્રિય"
4220
4221msgid "Fade in/out speed"
4222msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ઝડપ"
4223
4224msgid "Fade speed"
4225msgstr "ધૂંધ ઝડપ"
4226
4227msgid "Flip"
4228msgstr "પલટાવો"
4229
4230msgid "Flip angle"
4231msgstr "પલટાવવાનો કોણ"
4232
4233msgid "Generate mipmaps"
4234msgstr "મીપમેપ બનાવો"
4235
4236msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
4237msgstr "બદલવા દરમ્યાન બધી બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો"
4238
4239msgid "Hide non Desktop windows"
4240msgstr "બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો"
4241
4242msgid "Initiate (All Workspaces)"
4243msgstr "આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)"
4244
4245msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
4246msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)."
4247
4248msgid "Initiate switcher."
4249msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો."
4250
4251msgid "Max window size"
4252msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
4253
4254msgid "Maximum click duration in miliseconds."
4255msgstr "મહત્તમ ક્લિક ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
4256
4257msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
4258msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
4259
4260msgid "Mouse movement speed"
4261msgstr "માઉસ ચાલ ઝડપ"
4262
4263msgid "Mouse speed"
4264msgstr "માઉસ ઝડપ"
4265
4266msgid "On activated output"
4267msgstr "સક્રિય થયેલ આઉટપુટ પર"
4268
4269msgid "One big switcher"
4270msgstr "એક મોટો બદલનાર"
4271
4272msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
4273msgstr "બદલનાર ખસેડોમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો"
4274
4275msgid "Rotation angle of the flip animation"
4276msgstr "એનીમેશન પલટાવવાનો ફેરવવાનો કોણ"
4277
4278msgid ""
4279"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
4280msgstr ""
4281"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાયેલ હોય તો બદલનાર કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે "
4282"છે."
4283
4284msgid "Shift Switcher"
4285msgstr "બદલનાર ખસેડો"
4286
4287msgid "Shift Switcher Plugin"
4288msgstr "બદલનાર ખસેડો પ્લગઈન"
4289
4290msgid "Shift Windows"
4291msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
4292
4293msgid "Shift animation speed"
4294msgstr "એનીમેશન ઝડપ ખસેડો"
4295
4296msgid "Shift speed"
4297msgstr "ઝડપ ખસેડો"
4298
4299msgid "Shift timestep"
4300msgstr "સમયપગલું ખસેડો"
4301
4302msgid "Switcher mode"
4303msgstr "બદલનાર સ્થિતિ"
4304
4305msgid "Switcher mode."
4306msgstr "બદલનાર સ્થિતિ."
4307
4308msgid "Terminate"
4309msgstr "બંધ કરો"
4310
4311msgid "Terminate switcher."
4312msgstr "બદલનાર બંધ કરો."
4313
4314msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
4315msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ"
4316
4317msgid "Access your desktop easily"
4318msgstr "તમારું ડેસ્કટોપ સરળતાથી વાપરો"
4319
4320msgid "Direction of window movement"
4321msgstr "વિન્ડો ચાલની દિશા"
4322
4323msgid "Left/Right"
4324msgstr "ડાબું/જમણું"
4325
4326msgid "Movement Direction"
4327msgstr "ચાલ દિશા"
4328
4329msgid "Show desktop"
4330msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
4331
4332msgid "To Corners"
4333msgstr "કિનારીઓ પ્રતિ"
4334
4335msgid "Up/Down"
4336msgstr "ઉપર/નીચે"
4337
4338msgid "Window Opacity"
4339msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા"
4340
4341msgid "Window Part Size"
4342msgstr "વિન્ડો ભાગ માપ"
4343
4344msgid "Window movement speed"
4345msgstr "વિન્ડો ચાલ ઝડપ"
4346
4347msgid "Window movement timestep"
4348msgstr "વિન્ડો ચાલ સમયપગલું"
4349
4350msgid "Window opacity when showdesktop'd"
4351msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા જ્યારે ડેસ્કટોપબતાવાય"
4352
4353msgid "Window part size when showdesktop'd"
4354msgstr "વિન્ડો ભાગ માપ જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવાયેલ હોય"
4355
4356msgid ""
4357"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
4358msgstr ""
4359"વિન્ડો પ્રકારો કે જે નજર બહાર ખસેડવામાં આવવા જોઈએ જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિમાં દાખલ "
4360"થઈ રહ્યા હોય"
4361
4362msgid "Additive blending"
4363msgstr ""
4364
4365#, fuzzy
4366msgid "Additive blending of particles"
4367msgstr "કણોની સંખ્યા"
4368
4369#, fuzzy
4370msgid "Darken backgound"
4371msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
4372
4373#, fuzzy
4374msgid "Darken background under particles"
4375msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
4376
4377msgid "Emiters"
4378msgstr ""
4379
4380#, fuzzy
4381msgid "Have random colors for the particles"
4382msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે."
4383
4384#, fuzzy
4385msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
4386msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
4387
4388#, fuzzy
4389msgid "Number Of Particles"
4390msgstr "કણોની સંખ્યા"
4391
4392#, fuzzy
4393msgid "Number of particle emiters."
4394msgstr "કણોની સંખ્યા"
4395
4396#, fuzzy
4397msgid "Number of particles."
4398msgstr "કણોની સંખ્યા"
4399
4400#, fuzzy
4401msgid "Particle Color"
4402msgstr "આગ કણ રંગ"
4403
4404#, fuzzy
4405msgid "Particle Life"
4406msgstr "આગ કણ જીવન"
4407
4408#, fuzzy
4409msgid "Particle Options"
4410msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
4411
4412#, fuzzy
4413msgid "Particle Size"
4414msgstr "આગ કણ માપ"
4415
4416#, fuzzy
4417msgid "Particle Slowdown"
4418msgstr "આગ કણ ધીમું"
4419
4420#, fuzzy
4421msgid "Particle color."
4422msgstr "આગ કણ રંગ."
4423
4424#, fuzzy
4425msgid "Particle life."
4426msgstr "આગ કણ જીવન."
4427
4428#, fuzzy
4429msgid "Particle size."
4430msgstr "આગ કણ માપ."
4431
4432#, fuzzy
4433msgid "Particle slowdown."
4434msgstr "આગ કણ ધીમું."
4435
4436#, fuzzy
4437msgid "Randomly Colored Particles"
4438msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ"
4439
4440#, fuzzy
4441msgid "Ring radius"
4442msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
4443
4444#, fuzzy
4445msgid "Rotation speed"
4446msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
4447
4448#, fuzzy
4449msgid "Rotation speed."
4450msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
4451
4452#, fuzzy
4453msgid "Show mouse"
4454msgstr "માઉસ સુમેળ કરો"
4455
4456#, fuzzy
4457msgid "Toggle the mouse pointer trail."
4458msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
4459
4460#, fuzzy
4461msgid "Intensity."
4462msgstr "તીવ્રતા"
4463
4464#, fuzzy
4465msgid "Show repaint"
4466msgstr "વિલંબ બતાવો"
4467
4468msgid "Show repainted regions in different colors"
4469msgstr ""
4470
4471#, fuzzy
4472msgid "Toggle showing of repainted regions."
4473msgstr "વિન્ડો ગાળણ બદલો"
4474
4475msgid "Alt"
4476msgstr "Alt"
4477
4478msgid "Avoid Snap Modifier"
4479msgstr "સ્નેપ સુધારક અવગણો"
4480
4481msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
4482msgstr "'અવરોધ', 'આકર્ષણ' અથવા 'સંપૂર્ણ સ્થિતિ' પસંદ કરો."
4483
4484msgid "Control"
4485msgstr "Control"
4486
4487msgid "Edge Attraction Distance"
4488msgstr "બાજુ આકર્ષણ અંતર"
4489
4490msgid "Edge Resistance Distance"
4491msgstr "બાજુ અવરોધ અંતર"
4492
4493msgid "Edge attraction"
4494msgstr "બાજુ આકર્ષણ"
4495
4496msgid "Edge resistance"
4497msgstr "બાજુ અવરોધ"
4498
4499msgid "Edges"
4500msgstr "બાજુઓ"
4501
4502msgid "Enables windows edges resistance"
4503msgstr "વિન્ડો બાજુઓનો અવરોધ સક્રિય કરે છે"
4504
4505msgid "Meta"
4506msgstr "Meta"
4507
4508msgid "Screen edges"
4509msgstr "સ્ક્રીન બાજુઓ"
4510
4511msgid "Shift"
4512msgstr "Shift"
4513
4514msgid "Snap Type"
4515msgstr "સ્નેપ પ્રકાર"
4516
4517msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
4518msgstr "'સ્ક્રીન બાજુઓ', 'વિન્ડો બાજુઓ' અથવા 'બંને' નો સ્નેપ લો."
4519
4520msgid "Snapping Windows"
4521msgstr "વિન્ડોનો સ્નેપ લઈ રહ્યા છીએ"
4522
4523msgid "The distance until edge attraction takes place."
4524msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ આકર્ષણ જગ્યા નહિં લે."
4525
4526msgid "The distance until edge resistance takes place."
4527msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ અવરોધ જગ્યા નહિં લે."
4528
4529msgid "Use this bindings to avoid snapping."
4530msgstr "સ્નેપીંગ અવગણવા માટે આ બાઈન્ડીંગ વાપરો."
4531
4532msgid "Window edges"
4533msgstr "વિન્ડો બાજુઓ"
4534
4535msgid "Bottom to Top"
4536msgstr "તળિયેથી ટોચ સુધી"
4537
4538msgid "Enable Blending"
4539msgstr "ભળવાનું સક્રિય કરો"
4540
4541msgid "Enable Textures"
4542msgstr "લખાણવાળું સક્રિય કરો"
4543
4544msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
4545msgstr "બરફકરાઓનું આલ્ફા ભળવાનું સક્રિય કરે છે."
4546
4547#, fuzzy
4548msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
4549msgstr ""
4550"લખાણવાળા બરફનાકરાઓ સક્રિય કરે છે. જો પસંદ થયેલ નહિં હોય, તો રંગ ક્રેડિયન્ટ્સ વપરાય છે."
4551
4552msgid "Flakes rotate if checked."
4553msgstr "જો ચકાસાયેલ હોય તો કરાઓ ફેરવાય છે."
4554
4555msgid ""
4556"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
4557"removed. Needed because of FOV."
4558msgstr ""
4559"સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશનની કેટલું બહાર બરફના કરાઓ હોઈ શકે તેઓ દૂર થઈ જાય તે પહેલાં. FOV ને કારણે "
4560"જરૂરી છે."
4561
4562msgid "Key Bindings"
4563msgstr "કી બાઈન્ડીંગ"
4564
4565msgid "Left to Right"
4566msgstr "ડાબેથી જમણે"
4567
4568msgid "Number Of Snowflakes"
4569msgstr "બરફના કરાઓની સંખ્યા"
4570
4571msgid "Number of snowflakes"
4572msgstr "બરફના કરાઓની સંખ્યા"
4573
4574msgid "Right to Left"
4575msgstr "જમણેથી ડાબે"
4576
4577msgid "Rotate Flakes"
4578msgstr "કરાઓ ફેરવો"
4579
4580msgid "Settings"
4581msgstr "સુયોજનો"
4582
4583msgid "Size Of Snowflakes"
4584msgstr "બરફના કરાઓનું માપ"
4585
4586msgid "Size of snowflakes"
4587msgstr "બરફના કરાઓનું માપ"
4588
4589msgid "Snow Over Windows"
4590msgstr "વિન્ડો પર બરફ"
4591
4592msgid "Snow Speed"
4593msgstr "બરફ ઝડપ"
4594
4595msgid "Snow Textures"
4596msgstr "બરફ લખાણો"
4597
4598msgid "Snow Toggle"
4599msgstr "બરફ બદલો"
4600
4601msgid "Snow for Compiz"
4602msgstr "Compiz માટે બરફ"
4603
4604msgid "Snow is drawn above windows"
4605msgstr "બરફ વિન્ડો પર દોરાયેલ છે"
4606
4607msgid "Snow textures"
4608msgstr "બરફ લખાણો"
4609
4610msgid "Snow toggle key"
4611msgstr "બરફ બદલો કી"
4612
4613msgid "Speed of falling snow"
4614msgstr "પડતા બરફની ઝડપ"
4615
4616msgid "Textures"
4617msgstr "લખાણ"
4618
4619msgid "Top to Bottom"
4620msgstr "ટોચથી તળિયે"
4621
4622msgid "A simple splash plugin"
4623msgstr "સાદું સ્પ્લેશ પ્લગઈન"
4624
4625msgid "Background File"
4626msgstr "પાશ્વભાગ ફાઈલ"
4627
4628msgid "Background brightness."
4629msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા."
4630
4631msgid "Background image File."
4632msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્ર ફાઈલ."
4633
4634msgid "Background saturation."
4635msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન."
4636
4637msgid "Display In/Out Time."
4638msgstr "અંદર/બહાર સમય દર્શાવો."
4639
4640msgid "Images"
4641msgstr "ચિત્રો"
4642
4643msgid "Initiate Splash"
4644msgstr "ઝબકારનો આરંભ કરો"
4645
4646msgid "Logo File"
4647msgstr "લોગો ફાઈલ"
4648
4649msgid "Logo image File."
4650msgstr "લોગો ચિત્ર ફાઈલ."
4651
4652msgid "Show on first start"
4653msgstr "પ્રથમ શરૂઆત પર બતાવો"
4654
4655msgid "Show splash on first start."
4656msgstr "પ્રથમ શરૂઆત પર ઝબકાર બતાવો."
4657
4658msgid "Splash"
4659msgstr "ઝબકાર"
4660
4661msgid "Start Splash."
4662msgstr "ઝબકાર શરૂ કરો."
4663
4664#, fuzzy
4665msgid ""
4666"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not "
4667"selected"
4668msgstr "રીંગમાં વિન્ડો માટે અપારદર્શકતાનો જથ્થો (ટકામાં) કે જેઓ પસંદ થયેલ નહિં હોય"
4669
4670#, fuzzy
4671msgid "Behavior"
4672msgstr "વર્તણૂક"
4673
4674#, fuzzy
4675msgid "Darken background when showing the stack"
4676msgstr "જ્યારે રીંગ બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે પાશ્વભાગ ઘાટો કરો"
4677
4678#, fuzzy
4679msgid "On Thumbnail"
4680msgstr "થમ્બનેઈલ પહોળાઈ"
4681
4682#, fuzzy
4683msgid "Rotate inactive windows"
4684msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો"
4685
4686#, fuzzy
4687msgid "Should not selected windows be rotated"
4688msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા હોવા જોઈએ."
4689
4690#, fuzzy
4691msgid "Stack Window Switcher"
4692msgstr "રીંગ બદલનાર"
4693
4694#, fuzzy
4695msgid "Tilt angle of the background."
4696msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૧."
4697
4698#, fuzzy
4699msgid "Windows"
4700msgstr "3D વિન્ડો"
4701
4702#, fuzzy
4703msgid "Windows that should be shown in the switcher"
4704msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ"
4705
4706msgid "Alignment for rows that are not fully filled"
4707msgstr ""
4708
4709#, fuzzy
4710msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse"
4711msgstr ""
4712"વિન્ડોની પસંદગીને માત્ર તેમના પર ક્લિક કરીને પરવાનગી આપે જ્યારે બદલનાર સક્રિય હોય."
4713
4714#, fuzzy
4715msgid "Amount of brightness in percent"
4716msgstr "રંગકામ દરમ્યાન પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા"
4717
4718msgid "Amount of opacity in percent"
4719msgstr ""
4720
4721#, fuzzy
4722msgid "Amount of saturation in percent"
4723msgstr "પેજરમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
4724
4725#, fuzzy
4726msgid "Auto Change Viewport"
4727msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
4728
4729msgid "Bring Selected To Front"
4730msgstr ""
4731
4732#, fuzzy
4733msgid "Centered"
4734msgstr "કેન્દ્ર મૂકો"
4735
4736msgid "Change to the viewport of the selected window while switching"
4737msgstr ""
4738
4739#, fuzzy
4740msgid "Color of highlight rectangle"
4741msgstr "પસંદિત લંબચોરસનો રંગ ભરો"
4742
4743msgid "Color of highlight rectangle border"
4744msgstr ""
4745
4746msgid "Color of inlay in highlight rectangle border"
4747msgstr ""
4748
4749#, fuzzy
4750msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
4751msgstr "જ્યારે ઊંચા ગુણવત્તાવાળા ખેંચાણ માટે શક્ય હોય ત્યારે મીપમેપ બનાવો."
4752
4753#, fuzzy
4754msgid "Highlight Border Color"
4755msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
4756
4757#, fuzzy
4758msgid "Highlight Border Inlay Color"
4759msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
4760
4761#, fuzzy
4762msgid "Highlight Mode"
4763msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
4764
4765#, fuzzy
4766msgid "Icon"
4767msgstr "અંદર"
4768
4769#, fuzzy
4770msgid "Minimized Window Highlight Rectangle"
4771msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન"
4772
4773#, fuzzy
4774msgid "Mipmap"
4775msgstr "મીપમેપ"
4776
4777#, fuzzy
4778msgid "Mode for highlighting the currently selected window"
4779msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોના પ્રકાશન માટે વપરાતો રંગ"
4780
4781msgid "Next Panel"
4782msgstr ""
4783
4784#, fuzzy
4785msgid "Next window"
4786msgstr "આગળની વિન્ડો"
4787
4788#, fuzzy
4789msgid "Next window (All windows)"
4790msgstr "આગળની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
4791
4792#, fuzzy
4793msgid "Next window (Group)"
4794msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)"
4795
4796#, fuzzy
4797msgid "Next window (No popup)"
4798msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)"
4799
4800msgid "Original Window Position"
4801msgstr ""
4802
4803#, fuzzy
4804msgid "Popup Window Delay"
4805msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો"
4806
4807#, fuzzy
4808msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
4809msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
4810
4811#, fuzzy
4812msgid ""
4813"Popup switcher if not visible and select next window of the current "
4814"application."
4815msgstr ""
4816"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
4817
4818#, fuzzy
4819msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
4820msgstr ""
4821"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
4822
4823#, fuzzy
4824msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
4825msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
4826
4827#, fuzzy
4828msgid ""
4829"Popup switcher if not visible and select previous window of the current "
4830"application."
4831msgstr ""
4832"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
4833
4834#, fuzzy
4835msgid ""
4836"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
4837msgstr ""
4838"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
4839
4840msgid "Prev Panel"
4841msgstr ""
4842
4843#, fuzzy
4844msgid "Prev window"
4845msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
4846
4847#, fuzzy
4848msgid "Prev window (All windows)"
4849msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
4850
4851#, fuzzy
4852msgid "Prev window (Group)"
4853msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)"
4854
4855#, fuzzy
4856msgid "Prev window (No popup)"
4857msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)"
4858
4859msgid "Row Alignment"
4860msgstr ""
4861
4862#, fuzzy
4863msgid "Select next panel type window."
4864msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે."
4865
4866msgid "Select next window without showing the popup window."
4867msgstr ""
4868
4869#, fuzzy
4870msgid "Select previous panel type window."
4871msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે."
4872
4873msgid "Select previous window without showing the popup window."
4874msgstr ""
4875
4876#, fuzzy
4877msgid "Selected Window Highlight"
4878msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન"
4879
4880#, fuzzy
4881msgid "Show Rectangle"
4882msgstr "લંબચોરસ"
4883
4884#, fuzzy
4885msgid "Show icon next to thumbnail"
4886msgstr "વિન્ડો શીર્ષક થમ્બમેઈલમાં બતાવો."
4887
4888#, fuzzy
4889msgid "Show minimized windows"
4890msgstr "ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
4891
4892msgid "Static Application Switcher"
4893msgstr ""
4894
4895#, fuzzy
4896msgid "Switcher speed"
4897msgstr "બદલનાર સ્થિતિ"
4898
4899#, fuzzy
4900msgid "Switcher timestep"
4901msgstr "સમયપગલું ખસેડો"
4902
4903#, fuzzy
4904msgid "Switcher windows"
4905msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો"
4906
4907#, fuzzy
4908msgid "Taskbar Entry"
4909msgstr "ક્રિયાપટ્ટી"
4910
4911msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing"
4912msgstr ""
4913
4914msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows"
4915msgstr ""
4916
4917#, fuzzy
4918msgid "Windows that should be shown in switcher"
4919msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ"
4920
4921msgid "Render text to texture"
4922msgstr "લખાણવાળામાંથી લખાણ ઢાળો."
4923
4924msgid "Text"
4925msgstr "લખાણ"
4926
4927msgid "Enable Titles"
4928msgstr "શીર્ષકો સક્રિય કરો"
4929
4930msgid "Fade In/Out Duration"
4931msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો"
4932
4933msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
4934msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો સેકન્ડોમાં."
4935
4936msgid "Generate Mipmaps"
4937msgstr "મીપમેપ બનાવો"
4938
4939msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
4940msgstr "જ્યારે ઊંચા ગુણવત્તાવાળા ખેંચાણ માટે શક્ય હોય ત્યારે મીપમેપ બનાવો."
4941
4942msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
4943msgstr "થમ્બનેઈલોને હંમેશા ટોચ પર રંગો."
4944
4945msgid "Paint Window Like Background"
4946msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને રંગો"
4947
4948msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
4949msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને તેજની જગ્યાએ રંગો."
4950
4951msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
4952msgstr "તેને સુયોજીત કરો જો ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો બતાવે."
4953
4954msgid "Should be the window title Bold."
4955msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા હોવા જોઈએ."
4956
4957msgid "Show Delay"
4958msgstr "વિલંબ બતાવો"
4959
4960msgid "Show Window Title in Thumbnail."
4961msgstr "વિન્ડો શીર્ષક થમ્બમેઈલમાં બતાવો."
4962
4963msgid "Size of Thumbnail Border."
4964msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારીનું માપ."
4965
4966msgid "Taskbar"
4967msgstr "ક્રિયાપટ્ટી"
4968
4969msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
4970msgstr "ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો જ બતાવે છે"
4971
4972msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
4973msgstr "થમ્બનેઈલ પાશ્વભાગ અને કિનારી તેજ રંગ."
4974
4975msgid "Thumbnail Border Glow Color"
4976msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી તેજ રંગ"
4977
4978msgid "Thumbnail Border Size"
4979msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી માપ"
4980
4981msgid "Thumbnail Window Size"
4982msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ"
4983
4984msgid "Thumbnail window size."
4985msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ."
4986
4987msgid "Thumbnails Always on Top"
4988msgstr "થમ્બનેઈલ હંમેશા ટોચ પર."
4989
4990msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
4991msgstr "થમ્બનેઈલ બતાવવામાં આવે તે પહેલાં સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)."
4992
4993msgid "Window Previews"
4994msgstr "વિન્ડો પૂર્વદર્શનો"
4995
4996msgid "Window thumbnails at the taskbar"
4997msgstr "ક્રિયાપટ્ટી આગળ વિન્ડો થમ્બનેઈલો"
4998
4999msgid "Window title"
5000msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5001
5002msgid "Window title Font Color."
5003msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ રંગ."
5004
5005msgid "Window title Font Size."
5006msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ માપ."
5007
5008msgid "Animation Duration"
5009msgstr "એનીમેશન ગાળો"
5010
5011msgid "Cascade"
5012msgstr "કાસ્કેડ"
5013
5014msgid "Cascade Delta"
5015msgstr "કાસ્કેડ ડેલ્ટા"
5016
5017msgid "Cascade Windows"
5018msgstr "વિન્ડો કાસ્કેડ કરો"
5019
5020msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
5021msgstr "જ્યારે બદલવાનું વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે તમને જે ગમતો હોય તે તકતીનો પ્રકાર પસંદ કરો."
5022
5023msgid "Distance between windows when using cascade"
5024msgstr "જ્યારે કાસ્કેડ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વચ્ચેનું અંતર"
5025
5026msgid "Drop From Top"
5027msgstr "ટોચથી પાડો"
5028
5029msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
5030msgstr "તકતી એનીમેશનનો ગાળો (મિલિકેન્ડોમાં)"
5031
5032msgid "Excluded Windows"
5033msgstr "નહિં સમાયેલ વિન્ડો"
5034
5035msgid "Filled Outline"
5036msgstr "ભરેલ બાહ્ય કિનારી"
5037
5038msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
5039msgstr "વિન્ડો જોડો (પ્રાયોગિક)"
5040
5041msgid "Left Occupancy"
5042msgstr "બાકી જગ્યા"
5043
5044msgid ""
5045"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
5046"that the occupy whole screen and are in a grid."
5047msgstr ""
5048"બધી દેખીતી વિન્ડોને ઊભી અને આડી બંને રીતે ખસેડો અને તેમનું માપ બદલો, કે જેથી આખી સ્ક્રીન "
5049"ફાળવી દેવાય અને તેઓ જાળીમાં હોય."
5050
5051msgid ""
5052"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
5053"width and occupy whole screen."
5054msgstr ""
5055"બધી દેખીતી વિન્ડોને ખસેડો અને માપ બદલો કે જેથી તેઓની ઊંચાઈ પૂરેપૂરી હોય, સરખી પહોળાઈ અને "
5056"આખી સ્ક્રીન ફાળવો."
5057
5058msgid ""
5059"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
5060"height and occupy whole screen."
5061msgstr ""
5062"બધી દેખીતી વિન્ડોને ખસેડો અને માપ બદલો કે જેથી તેઓની પહોળાઈ પૂરેપૂરી હોય, સરખી ઊંચાઈ અને "
5063"આખી સ્ક્રીન ફાળવો."
5064
5065msgid ""
5066"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
5067msgstr "બધી દેખીતી વિન્ડોને કાસ્કેડીંગ માટેના ડેલ્ટા કિંમત સમૂહ વડે ખસેડો અને માપ બદલો."
5068
5069msgid ""
5070"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
5071"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
5072"Applies to Left tiling type."
5073msgstr ""
5074"ડાબે મૂકાયેલ વિન્ડો માટે ફાળવણી ટકા. આ નંબર એ સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકા છે, કે જે સક્રિય "
5075"વિન્ડોને તે પહોળાઈ તરીકે હશે જ્યારે તકતી થયેલ હોય. ડાબા તકતી પ્રકારને લાગુ પડે છે."
5076
5077msgid "Restore Windows"
5078msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહો"
5079
5080msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
5081msgstr "વિન્ડોને તેના મૂળ સ્થાને કે જે તકતી કરવા પહેલાં હતું તેમાં પુનઃસંગ્રહો."
5082
5083msgid "Selects the animation used while tiling"
5084msgstr "તકતી કરવા પહેલાં વપરાતું એનીમેશન પસંદ કરે છે"
5085
5086msgid "Slide"
5087msgstr "સરકાવો"
5088
5089msgid "Tile"
5090msgstr "તકતી"
5091
5092msgid "Tile Horizontally"
5093msgstr "આડી રીતે તકતી કરો"
5094
5095msgid "Tile Vertically"
5096msgstr "ઊભી રીતે તકતી કરો"
5097
5098msgid "Tile Windows"
5099msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો"
5100
5101msgid "Tile Windows Horizontally"
5102msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે તકતી કરો"
5103
5104msgid "Tile Windows Vertically"
5105msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે તકતી કરો"
5106
5107msgid "Tile windows"
5108msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો"
5109
5110msgid "Tiling Animation Type"
5111msgstr "એનીમેશન પ્રકારની તકતી કરવાનું"
5112
5113msgid "Tiling Method For Toggle"
5114msgstr "બદલવા માટે તકતી કરવાની પદ્ધતિ"
5115
5116msgid "Toggle Tiling"
5117msgstr "તકતી કરવાનું બદલો"
5118
5119msgid "Toggle between tile and restore"
5120msgstr "તકતી અને પુનઃસંગ્રહો વચ્ચે ફેરબદલી"
5121
5122msgid ""
5123"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
5124"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
5125"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
5126msgstr ""
5127"વિન્ડોને એકસાથે જોડવાનો પ્રયાસ કરે છે જ્યારે આડું, ઊભું અથવા ડાબું તકતી કરવાનું સક્રિય કરેલ "
5128"હોય કે જેથી જ્યારે તમે વિન્ડોનું માપ આસપાસની વિન્ડોના માપને અનુલક્ષીને બદલો. આ સમસ્યાઓ "
5129"સર્જી શકશે જો તમે તેમના માટે પૂરતી જગ્યા છોડો નહિં."
5130
5131msgid "Windows which should be excluded from tiling"
5132msgstr "વિન્ડો કે જે તકતી કરવામાં નહિં સમાવવામાં આવવી જોઈએ"
5133
5134msgid ""
5135"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
5136"last had focus."
5137msgstr ""
5138"વિન્ડોની અપારદર્શકતા, સંતુલન અને તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો તેઓ પાસે છેલ્લે ક્યારે ફોકસ હતો તેના "
5139"પર આધારિત રાખીને."
5140
5141msgid "Brightness Level of Focused Windows"
5142msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતાનું સ્તર"
5143
5144msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
5145msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતાનું સ્તર"
5146
5147msgid ""
5148"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
5149"levels between the focused and minimum."
5150msgstr ""
5151"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું તેજસ્વીતાનું સ્તર "
5152"પ્રાપ્ત કરશે."
5153
5154msgid ""
5155"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
5156"between the focused and minimum."
5157msgstr ""
5158"ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું તેજસ્વીતાનું સ્તર "
5159"પ્રાપ્ત કરશે."
5160
5161msgid "Number of Windows to Track"
5162msgstr "ટ્રેક કરવા માટેની વિન્ડોની સંખ્યા"
5163
5164msgid ""
5165"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
5166"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
5167msgstr ""
5168"વિન્ડોની સંખ્યા કે જેના પર ટ્રેલફોકસ ટ્રેક જાળવી રાખશે. વિન્ડો કે જેને આટલા જથ્થાની વિન્ડો "
5169"અગાઉ ફોકસ હતો અથવા વધુ સંપૂર્ણપણે ફોકસ નહિં સમજવામાં આવશે."
5170
5171msgid "Opacity Level of Focused Windows"
5172msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
5173
5174msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
5175msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
5176
5177msgid ""
5178"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
5179"between the focused and minimum."
5180msgstr ""
5181"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું "
5182"અપારદર્શકતા સ્તરો મેળવશે."
5183
5184msgid ""
5185"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
5186"the focused and minimum."
5187msgstr ""
5188"ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું અપારદર્શકતા "
5189"સ્તરો મેળવશે."
5190
5191msgid "Saturation Level of Focused Windows"
5192msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન સ્તર"
5193
5194msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
5195msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન સ્તર"
5196
5197msgid ""
5198"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
5199"levels between the focused and minimum."
5200msgstr ""
5201"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું સંતુલન સ્તરો મેળવશે."
5202
5203msgid ""
5204"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
5205"between the focused and minimum."
5206msgstr "ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું સંતુલન સ્તરો મેળવશે."
5207
5208msgid ""
5209"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
5210"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
5211msgstr ""
5212"આ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જ્યારે ટ્રેલફોકસ વિન્ડોની ધૂંધળી કરવાનું શરૂ કરશે. આ તમને ટ્રેલફોકસ "
5213"સુયોજીત કરવા માટે પરવાનગી આપશે N પ્રથમ વિન્ડોને સંપૂર્ણપણે ફોકસ થયેલ તરીકે સમજે."
5214
5215msgid "Trailfocus"
5216msgstr "ટ્રેલફોકસ"
5217
5218msgid "Window to Start Fading"
5219msgstr "ધૂંધળી બનાવવાની શરૂઆત કરવા માટેની વિન્ડો"
5220
5221msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
5222msgstr "વિન્ડો પ્રકારો કે જે ટ્રેલફોકસ દ્વારા નિયંત્રિત થવા જોઈએ"
5223
5224msgid "Action name for initiate"
5225msgstr "આરંભ માટે ક્રિયા નામ"
5226
5227msgid "Action name for initiate/terminate"
5228msgstr "આરંભ કરવા/બંધ કરવા માટેની ક્રિયાનું નામ"
5229
5230msgid "Begin Viewport Switch"
5231msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું શરૂ કરો"
5232
5233msgid "Begin entering viewport number"
5234msgstr "દૃશ્યપોર્ટ નંબર દાખલ કરવાનું શરૂ કરો"
5235
5236msgid "Desktop-based Viewport Switching"
5237msgstr "ડેસ્કટોપ-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
5238
5239msgid "Go to specific viewport"
5240msgstr "ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર જાવ"
5241
5242msgid "Initiate plugin action"
5243msgstr "પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો"
5244
5245msgid "Initiate viewport changes through several events"
5246msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ફેરફારોનો ઘણી ઘટનાઓ મારફતે આરંભ કરે છે"
5247
5248msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
5249msgstr "પસંદિત પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો/બંધ કરો"
5250
5251msgid "Move Down"
5252msgstr "નીચે ખસેડો"
5253
5254msgid "Move Left"
5255msgstr "ડાબે ખસેડો"
5256
5257msgid "Move Next"
5258msgstr "આગળ ખસેડો"
5259
5260msgid "Move Prev"
5261msgstr "પાછળ ખસેડો"
5262
5263msgid "Move Right"
5264msgstr "જમણે ખસેડો"
5265
5266msgid "Move Up"
5267msgstr "ઉપર ખસેડો"
5268
5269msgid "Move down"
5270msgstr "નીચે ખસો"
5271
5272msgid "Move to the left"
5273msgstr "ડાબે ખસો"
5274
5275msgid "Move to the next viewport"
5276msgstr "આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
5277
5278msgid "Move to the previous viewport"
5279msgstr "પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
5280
5281msgid "Move to the right"
5282msgstr "જમણે ખસો"
5283
5284msgid "Move up"
5285msgstr "ઉપર ખસો"
5286
5287msgid "Number-Based Viewport Switching"
5288msgstr "નંબર-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
5289
5290msgid "Plugin for initiate action"
5291msgstr "આરંભ ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન"
5292
5293msgid "Plugin for initiate/action action"
5294msgstr "આરંભ/ક્રિયા ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન"
5295
5296msgid "Switch to Viewport 1"
5297msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
5298
5299msgid "Switch to Viewport 10"
5300msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો"
5301
5302msgid "Switch to Viewport 11"
5303msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો"
5304
5305msgid "Switch to Viewport 12"
5306msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો"
5307
5308msgid "Switch to Viewport 2"
5309msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો"
5310
5311msgid "Switch to Viewport 3"
5312msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો"
5313
5314msgid "Switch to Viewport 4"
5315msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો"
5316
5317msgid "Switch to Viewport 5"
5318msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો"
5319
5320msgid "Switch to Viewport 6"
5321msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો"
5322
5323msgid "Switch to Viewport 7"
5324msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો"
5325
5326msgid "Switch to Viewport 8"
5327msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો"
5328
5329msgid "Switch to Viewport 9"
5330msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો"
5331
5332msgid "Switch to viewport 1"
5333msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
5334
5335msgid "Switch to viewport 10"
5336msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો"
5337
5338msgid "Switch to viewport 11"
5339msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો"
5340
5341msgid "Switch to viewport 12"
5342msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો"
5343
5344msgid "Switch to viewport 2"
5345msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો"
5346
5347msgid "Switch to viewport 3"
5348msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો"
5349
5350msgid "Switch to viewport 4"
5351msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો"
5352
5353msgid "Switch to viewport 5"
5354msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો"
5355
5356msgid "Switch to viewport 6"
5357msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો"
5358
5359msgid "Switch to viewport 7"
5360msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો"
5361
5362msgid "Switch to viewport 8"
5363msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો"
5364
5365msgid "Switch to viewport 9"
5366msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો"
5367
5368msgid "Viewport Switcher"
5369msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર"
5370
5371msgid "Allow Wrap-Around"
5372msgstr "ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો"
5373
5374msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
5375msgstr "જ્યારે દિવાલને ઉપર/નીચે/ડાબે/જમણે ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો"
5376
5377msgid "Arrow Colors"
5378msgstr "તીર રંગો"
5379
5380msgid "Background Gradient"
5381msgstr "પાશ્વભાગ ઢાળ"
5382
5383msgid "Base Color"
5384msgstr "આધાર રંગ"
5385
5386msgid "Desktop Wall"
5387msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ"
5388
5389msgid "Desktop Wall Plugin"
5390msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ પ્લગઈન"
5391
5392msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
5393msgstr "દિવાલ સરકાવવાનું દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું એનીમેશન માટે લાગતો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
5394
5395msgid ""
5396"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
5397"switching ends."
5398msgstr "અંત બદલ્યા પછી લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન બદલવાનું દૃશ્યમાન રહેવું જોઈએ તે માટેનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
5399
5400msgid "Edge Flip DnD"
5401msgstr "બાજુ પલટાવ DnD"
5402
5403msgid "Edge Flip Move"
5404msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો"
5405
5406msgid "Edge Flip Pointer"
5407msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક"
5408
5409msgid "Edge Flipping"
5410msgstr "બાજુ પલટાવવાનું"
5411
5412msgid "Edge Radius"
5413msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
5414
5415msgid "Edge flipping"
5416msgstr "બાજુ પલટાવવાનું"
5417
5418msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
5419msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
5420
5421msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
5422msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
5423
5424msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
5425msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશિત ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
5426
5427msgid "First color of the arrow of the switcher window."
5428msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો પ્રથમ રંગ."
5429
5430msgid "Flip Down"
5431msgstr "નીચે પલટાવો"
5432
5433msgid "Flip Left"
5434msgstr "ડાબે પલટાવો"
5435
5436msgid "Flip Right"
5437msgstr "જમણે પલટાવો"
5438
5439msgid "Flip Up"
5440msgstr "ઉપર પલટાવો"
5441
5442msgid "Flip down"
5443msgstr "નીચે પલટાવો"
5444
5445msgid "Flip left"
5446msgstr "ડાબે પલટાવો"
5447
5448msgid "Flip right"
5449msgstr "જમણે પલટાવો"
5450
5451msgid "Flip up"
5452msgstr "ઉપર પલટાવો"
5453
5454msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
5455msgstr "જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીન બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
5456
5457msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
5458msgstr "જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
5459
5460msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
5461msgstr "જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
5462
5463msgid "Highlight Gradient"
5464msgstr "પ્રકાશન ઢાળ"
5465
5466msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
5467msgstr "વિવિધમોનીટર રૂપરેખાંકન કેવી રીતે નિયંત્રિત થવું જોઈએ"
5468
5469msgid "Move Down With Window"
5470msgstr "વિન્ડો સાથે નીચે ખસો"
5471
5472msgid "Move Left With Window"
5473msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ખસો"
5474
5475msgid "Move Right With Window"
5476msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ખસોો"
5477
5478msgid "Move Up With Window"
5479msgstr "વિન્ડો સાથે ઉપર ખસો"
5480
5481msgid "Move along the wall down"
5482msgstr "દિવાલ સાથે નીચે ખસો"
5483
5484msgid "Move along the wall to the left"
5485msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
5486
5487msgid "Move along the wall to the next viewport"
5488msgstr "દિવાલ સાથે આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો"
5489
5490msgid "Move along the wall to the previous viewport"
5491msgstr "દિવાલ સાથે પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો"
5492
5493msgid "Move along the wall to the right"
5494msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
5495
5496msgid "Move along the wall up"
5497msgstr "દિવાલ સાથે ઉપર ખસો"
5498
5499msgid "Move with window along the wall down"
5500msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે નીચે ખસો"
5501
5502msgid "Move with window along the wall to the left"
5503msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
5504
5505msgid "Move with window along the wall to the right"
5506msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો"
5507
5508msgid "Move with window along the wall up"
5509msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો"
5510
5511msgid "Move with window within wall"
5512msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ખસો"
5513
5514msgid "Move within wall"
5515msgstr "દિવાલમાં સાથે ખસો"
5516
5517msgid "Multimonitor behavior"
5518msgstr "વિવિધમોનીટર વર્તણૂક"
5519
5520#, fuzzy
5521msgid "Non Sliding Windows"
5522msgstr "રીંગ વિન્ડો"
5523
5524msgid "Outline Color"
5525msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ"
5526
5527msgid "Outline color of the switcher window."
5528msgstr "બદલનાર વિન્ડોના રંગની બાહ્ય કિનારી."
5529
5530msgid "Preview Scale"
5531msgstr ""
5532
5533msgid "Radius of the rounded edge"
5534msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા"
5535
5536msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
5537msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
5538
5539msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
5540msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
5541
5542msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
5543msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશન ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
5544
5545msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
5546msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો બીજો રંગ."
5547
5548msgid "Shadow Color"
5549msgstr "પડછાયા રંગ"
5550
5551msgid "Show Live Viewport Previews"
5552msgstr "જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો"
5553
5554msgid "Show Viewport Switcher Preview"
5555msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર પૂર્વદર્શન બતાવો"
5556
5557msgid "Show live viewport previews in switcher window"
5558msgstr "બદલનાર વિન્ડોમાં જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો"
5559
5560msgid "Show switcher window while switching viewports"
5561msgstr "જ્યારે દૃશ્યપોર્ટ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે બદલનાર વિન્ડો બતાવો"
5562
5563#, no-c-format
5564msgid "Size of the preview in %"
5565msgstr ""
5566
5567msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
5568msgstr "લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન દૃશ્યતા સમય બદલો"
5569
5570msgid "Switch all"
5571msgstr "બધું બદલો"
5572
5573msgid "Switch separately"
5574msgstr "અલગથી બદલો"
5575
5576msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
5577msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો ત્રીજો રંગ."
5578
5579msgid "Thumb Gradient"
5580msgstr "થમ્બ ઢાળ"
5581
5582msgid "Viewport Switch Preview"
5583msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શન બદલો"
5584
5585msgid "Viewport Switching"
5586msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
5587
5588msgid "Wall Sliding Duration"
5589msgstr "દિવાલ સરકાવવાનો ગાળો"
5590
5591msgid "Width of the border between the previews"
5592msgstr ""
5593
5594#, fuzzy
5595msgid "Windows that should not slide during the slide animation"
5596msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ"
5597
5598#, fuzzy
5599msgid "Background fill type."
5600msgstr "પાશ્વભાગ ફાઈલ"
5601
5602msgid "Backgrounds"
5603msgstr "પાશ્વભાગો"
5604
5605msgid "Center Tiled"
5606msgstr ""
5607
5608#, fuzzy
5609msgid "Color 1"
5610msgstr "રંગો"
5611
5612#, fuzzy
5613msgid "Color 2"
5614msgstr "રંગો"
5615
5616msgid "Draw the desktop wallpaper"
5617msgstr "ડેસ્કટોપ વોલપેપર દોરો"
5618
5619#, fuzzy
5620msgid "Fill or first gradient color."
5621msgstr "આગ કણ રંગ."
5622
5623#, fuzzy
5624msgid "Fill type"
5625msgstr "ભરેલ બાહ્ય કિનારી"
5626
5627#, fuzzy
5628msgid "Horizontal gradient"
5629msgstr "આડા ફોલ્ડ"
5630
5631#, fuzzy
5632msgid "Image"
5633msgstr "ચિત્રો"
5634
5635#, fuzzy
5636msgid "Image file."
5637msgstr "ટોચની ચિત્ર ફાઈલો"
5638
5639#, fuzzy
5640msgid "Image position."
5641msgstr "X સ્થાન"
5642
5643#, fuzzy
5644msgid "Position"
5645msgstr "X સ્થાન"
5646
5647#, fuzzy
5648msgid "Scale and Crop"
5649msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો"
5650
5651#, fuzzy
5652msgid "Scaled"
5653msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો"
5654
5655#, fuzzy
5656msgid "Second gradient color."
5657msgstr "ઢાળ રંગ ૧"
5658
5659msgid "Solid fill"
5660msgstr ""
5661
5662#, fuzzy
5663msgid "Tiled"
5664msgstr "તકતી"
5665
5666msgid "Vertical gradient"
5667msgstr ""
5668
5669msgid "Wallpaper"
5670msgstr "વોલપેપર"
5671
5672#, fuzzy
5673msgid "Background Brightness"
5674msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા"
5675
5676#, fuzzy
5677msgid "Background Saturation"
5678msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન."
5679
5680#, fuzzy
5681msgid "Background in Widget Mode"
5682msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્ર ફાઈલ."
5683
5684#, fuzzy
5685msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
5686msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
5687
5688msgid "End Widget Mode on Click"
5689msgstr ""
5690
5691msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
5692msgstr ""
5693
5694#, fuzzy
5695msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
5696msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
5697
5698#, fuzzy
5699msgid "Show or hide widget windows"
5700msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ વિન્ડો બતાવો"
5701
5702msgid "Show widget windows on a separate layer"
5703msgstr ""
5704
5705msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
5706msgstr ""
5707
5708#, fuzzy
5709msgid "Toggle Widget Display"
5710msgstr "વિન્ડો ઋણ બદલો"
5711
5712msgid "Widget Layer"
5713msgstr ""
5714
5715#, fuzzy
5716msgid "Widget Windows"
5717msgstr "રીંગ વિન્ડો"
5718
5719#, fuzzy
5720msgid "Windows that always should be treated as widgets"
5721msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
5722
5723msgid "Above others windows"
5724msgstr "અન્ય વિન્ડો ઉપર"
5725
5726msgid "Below others windows"
5727msgstr "અન્ય વિન્ડો નીચે"
5728
5729msgid "Don't show application in pager"
5730msgstr "પેજરમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
5731
5732msgid "Don't show application in taskbar"
5733msgstr "ક્રિયાપટ્ટીમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
5734
5735msgid "Fixed Size Windows"
5736msgstr "ચોક્કસ માપ વિન્ડો"
5737
5738msgid "Fullscreen"
5739msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન"
5740
5741msgid "Fullscreen windows"
5742msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડો"
5743
5744msgid "Height values"
5745msgstr "ઊંચાઈ કિંમતો"
5746
5747msgid "Matches"
5748msgstr "જોડણીઓ"
5749
5750#, fuzzy
5751msgid "Maximized"
5752msgstr "ન્યૂનતમ બનાવેલ બતાવો"
5753
5754#, fuzzy
5755msgid "Maximized windows"
5756msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
5757
5758msgid "No ARGB visuals"
5759msgstr "કોઈ ARGB દૃશ્યો નથી"
5760
5761msgid "No focus"
5762msgstr "કોઈ ફોકસ નથી"
5763
5764msgid "Non closable windows"
5765msgstr "બંધ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
5766
5767msgid "Non maximizable windows"
5768msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
5769
5770msgid "Non minimizable windows"
5771msgstr "ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
5772
5773msgid "Non movable windows"
5774msgstr "ખસેડી નહિં શકાય તેવી વિન્ડો"
5775
5776msgid "Non resizable windows"
5777msgstr "માપ નહિં બદલી શકાય તેવી વિન્ડો"
5778
5779msgid "Set window as non closable"
5780msgstr "વિન્ડોને બંધ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
5781
5782msgid "Set window as non maximizable"
5783msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
5784
5785msgid "Set window as non minimizable"
5786msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
5787
5788msgid "Set window as non movable"
5789msgstr "વિન્ડોને ખસેડી નહિં શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
5790
5791msgid "Set window as non resizable"
5792msgstr "વિન્ડોનું માપ નહિં બદલી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
5793
5794msgid "Set windows rules"
5795msgstr "વિન્ડો નિયમો સુયોજીત કરો"
5796
5797msgid "Size rules"
5798msgstr ""
5799
5800msgid "Sized Windows"
5801msgstr "માપ અપાયેલ વિન્ડો"
5802
5803msgid "Skip pager"
5804msgstr "પેજર અવગણો"
5805
5806msgid "Skip taskbar"
5807msgstr "ક્રિયાપટ્ટી અવગણો"
5808
5809msgid "Sticky"
5810msgstr "સ્ટીકી"
5811
5812msgid "Sticky windows"
5813msgstr "સ્ટીકી વિન્ડો"
5814
5815msgid "Width values"
5816msgstr "પહોળાઈ કિંમતો"
5817
5818msgid "Window Rules"
5819msgstr "વિન્ડો નિયમો"
5820
5821msgid "Windows that should be resized by default"
5822msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
5823
5824msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
5825msgstr "વિન્ડો કે જે આધારભૂત પારદર્શકતા તરીકે નહિં સમજવામાં આવવી જોઈએ"
5826
5827msgid "Windows will not have focus"
5828msgstr "વિન્ડોને ફોકસ હશે નહિં"
5829
5830msgid "\"On all desktops\" sticky match"
5831msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" સ્ટીકી જોડણી"
5832
5833msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
5834msgstr "AIGLX અંશ પરિમાણ સુધારો"
5835
5836msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
5837msgstr ""
5838
5839msgid "Firefox Menu Fix"
5840msgstr "ફાયરફોક્સ મેનુ સુધારો"
5841
5842msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
5843msgstr "ભાંગેલ glProgramEnvParameter4f અમલીકરણ સુધારો."
5844
5845msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
5846msgstr ""
5847
5848msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
5849msgstr ""
5850
5851msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
5852msgstr "ફાયરફોક્સ અને થન્ડરબર્ડ મેનુઓના વિન્ડો પ્રકારો સુધારો."
5853
5854msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
5855msgstr "OpenOffice.org મેનુઓના વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
5856
5857msgid "Fix window type of notification daemon windows."
5858msgstr "સૂચન ડિમન વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
5859
5860msgid "Fix window type of various Java windows."
5861msgstr "વિવિધ Java વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
5862
5863msgid "Fix window type of various Qt windows."
5864msgstr "વિવિધ Qt વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
5865
5866msgid "Force synchronization between X and GLX"
5867msgstr ""
5868
5869msgid ""
5870"Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not "
5871"redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease "
5872"performance."
5873msgstr ""
5874
5875msgid "Java Window Fix"
5876msgstr "Java વિન્ડો સુધારો"
5877
5878msgid "Legacy Fullscreen Support"
5879msgstr "લીગસી પૂર્ણસ્ક્રીન આધાર"
5880
5881msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
5882msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને \"સ્ટીકી\" બનાવો"
5883
5884msgid ""
5885"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
5886"viewports."
5887msgstr ""
5888"\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને સ્ટીકી બનાવો. સ્ટીકી વિન્ડો બધા દૃશ્યપોર્ટ પર દૃશ્યમાન હોય "
5889"છે."
5890
5891msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
5892msgstr ""
5893
5894msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
5895msgstr "Wine અને લીગસી કાર્યક્રમો પૂર્ણસ્ક્રીન યોગ્ય રીતે બનાવો."
5896
5897msgid "Metacity-like workarounds."
5898msgstr "મેટાસીટી-જેવા ઉકેલો."
5899
5900msgid "Notification Daemon Fix"
5901msgstr "સૂચન ડિમન સુધારો"
5902
5903msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
5904msgstr "OpenOffice.org મેનુ સુધારો"
5905
5906msgid "Qt Window Fix"
5907msgstr "Qt વિન્ડો સુધારો"
5908
5909msgid "Window stickyness"
5910msgstr "વિન્ડોનું સ્ટીકીપણું"
5911
5912msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
5913msgstr "બધી ડેસ્કટોપ પરની વિન્ડો કે જે સ્ટીકી બનાવવામાં આવવી જોઈએ"
5914
5915msgid "Workarounds"
5916msgstr "ઉકેલો"
5917
5918#, fuzzy
5919#~ msgid "Cube Caps"
5920#~ msgstr "ઘન કેપ્સ"
5921
5922#, fuzzy
5923#~ msgid "Compiz cube reflection"
5924#~ msgstr "ઘન પરાવર્તન"
5925
5926#~ msgid ""
5927#~ "Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful "
5928#~ "Compiz integration."
5929#~ msgstr ""
5930#~ "Guile પદ્ધતિ ઈન્ટરપ્રીટર જડે છે અને અર્થવાળા Compiz સંકલન માટે બાઈન્ડીંગો પૂરા પાડે છે."
5931
5932#~ msgid "Scheme Interpreter"
5933#~ msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર પદ્દતિ"
5934
5935#~ msgid "Toggle Prompt Visible"
5936#~ msgstr "પ્રોમ્પ્ટ દૃશ્ય બદલો"
5937
5938#~ msgid "Toggle prompt visible."
5939#~ msgstr "પ્રોમ્પ્ટ દૃશ્ય બદલો."
5940
5941#, fuzzy
5942#~ msgid "Directory"
5943#~ msgstr "ભંગાણ ડમ્પ ડિરેક્ટરી"
5944
5945#, fuzzy
5946#~ msgid "Initiate screencasting"
5947#~ msgstr "આગ દોરવાનો આરંભ કરો"
5948
5949#, fuzzy
5950#~ msgid "ScreenCast plugin"
5951#~ msgstr "સ્ક્રીન આઉટપુટ"
5952
5953#, fuzzy
5954#~ msgid "ScreenCasting"
5955#~ msgstr "સ્ક્રીન બોક્સીંગ"
5956
5957#, fuzzy
5958#~ msgid "Enable colors"
5959#~ msgstr "તેજ સક્રિય કરો"
5960
5961#, fuzzy
5962#~ msgid "Number of fish inside the cube"
5963#~ msgstr "આગ કણોની સંખ્યા."
5964
5965#~ msgid "Fire"
5966#~ msgstr "આગ"
5967
5968#~ msgid ""
5969#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds "
5970#~ "relative to the window width. Negative values fold outward."
5971#~ msgstr ""
5972#~ "વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત આડા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો "
5973#~ "બહારની દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે."
5974
5975#~ msgid ""
5976#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
5977#~ "window width. Negative values fold outward."
5978#~ msgstr ""
5979#~ "વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત વળાંકવાળા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો "
5980#~ "બહારની દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે."
5981
5982#~ msgid ""
5983#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
5984#~ msgstr "વિન્ડો ઊંચાઈને અનુલક્ષીને તરંગનો જથ્થો (તરંગોનું માપ)."
5985
5986#, fuzzy
5987#~ msgid "Brightness Decrease"
5988#~ msgstr "તેજસ્વીતા"
5989
5990#, fuzzy
5991#~ msgid "Brightness Increase"
5992#~ msgstr "તેજસ્વીતા"
5993
5994#, fuzzy
5995#~ msgid "Brightness Step"
5996#~ msgstr "તેજસ્વીતા"
5997
5998#, fuzzy
5999#~ msgid "Brightness and Saturation"
6000#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
6001
6002#, fuzzy
6003#~ msgid "Brightness settings"
6004#~ msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
6005
6006#, fuzzy
6007#~ msgid "Brightness values for windows"
6008#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
6009
6010#, fuzzy
6011#~ msgid "Brightness window values"
6012#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
6013
6014#, fuzzy
6015#~ msgid "Brightness windows"
6016#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
6017
6018#, fuzzy
6019#~ msgid "Saturation Decrease"
6020#~ msgstr "સંતુલન"
6021
6022#, fuzzy
6023#~ msgid "Saturation Increase"
6024#~ msgstr "સંતુલન"
6025
6026#, fuzzy
6027#~ msgid "Saturation Step"
6028#~ msgstr "સંતુલન"
6029
6030#, fuzzy
6031#~ msgid "Saturation settings"
6032#~ msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન"
6033
6034#, fuzzy
6035#~ msgid "Saturation values for windows"
6036#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
6037
6038#, fuzzy
6039#~ msgid "Saturation window values"
6040#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
6041
6042#, fuzzy
6043#~ msgid "Saturation windows"
6044#~ msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
6045
6046#, fuzzy
6047#~ msgid "Window specific"
6048#~ msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા"
6049
6050#, fuzzy
6051#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default"
6052#~ msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
6053
6054#, fuzzy
6055#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default"
6056#~ msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
6057
6058#~ msgid "Close Windows In Scale"
6059#~ msgstr "ખેંચવા પર વિન્ડો બંધ કરો"
6060
6061#~ msgid "Animation Speed"
6062#~ msgstr "એનીમેશન ઝડપ"
6063
6064#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
6065#~ msgstr "3D એનીમેશનની ઝડપ બદલો"
6066
6067#~ msgid "Misc. options"
6068#~ msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
6069
6070#~ msgid "Tilt view"
6071#~ msgstr "આવરિત દેખાવ"
6072
6073#~ msgid "Tilt window view in expo mode"
6074#~ msgstr "expo સ્થિતિમાં આવરિત વિન્ડો દેખાવ"
6075
6076#~ msgid "Move window to x, y"
6077#~ msgstr "વિન્ડોને x, y પર ખસેડો"
6078
6079#~ msgid "Put Exact"
6080#~ msgstr "ચોક્કસ સ્થાને મૂકો"
6081
6082#~ msgid ""
6083#~ "The background specifications (as explained in DOCUMENTATION) to use."
6084#~ msgstr "વાપરવા માટેના પાશ્વભાગ સ્પષ્ટીકરણો (દસ્તાવેજીકરણમાં સમજાવ્યા અનુસાર)."
6085
6086#~ msgid "Tile backgrounds as opposed to stretching"
6087#~ msgstr "ખેંચવા પ્રમાણે પાશ્વભાગોની તકતી કરો"
6088
6089#~ msgid "Tile or Stretch"
6090#~ msgstr "તકતી અથવા ખેંચ"
6091