1# Hungarian translations for jwm package.
2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the jwm package.
4# Mihály Horváth <hermitsoft@users.sourceforge.net>, 2015.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: jwm 2.3.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: joewing@joewing.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-07-22 00:02+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-06-22 13:19+0000\n"
12"Last-Translator: Mihaly Horvath <hermitsoft@users.sourceforge.net>\n"
13"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20
21#: src/action.c:44
22#, c-format
23msgid "invalid action: \"%s\""
24msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\""
25
26#: src/action.c:211
27#, c-format
28msgid "action: root menu \"%s\" not defined"
29msgstr "művelet: a \"%s\" gyökérmenü nincs definiálva"
30
31#: src/background.c:137
32msgid "no value specified for background"
33msgstr "nincs megadva háttérkép-adat"
34
35#: src/background.c:149
36#, c-format
37msgid "invalid background type: \"%s\""
38msgstr "nem támogatott háttérkép-típus: \"%s\""
39
40#: src/background.c:294
41#, c-format
42msgid "background image not found: \"%s\""
43msgstr "a háttérkép nem található: \"%s\""
44
45#: src/client.c:905
46msgid "Kill this window?"
47msgstr "Ablak erőszakos bezárása?"
48
49#: src/client.c:906
50msgid "This may cause data to be lost!"
51msgstr "Ez adatvesztéshez vezethet!"
52
53#: src/command.c:138 src/main.c:221
54#, c-format
55msgid "exec failed: (%s) %s"
56msgstr "futtatás sikertelen: (%s) %s"
57
58#: src/confirm.c:69
59msgid "OK"
60msgstr "Rendben"
61
62#: src/confirm.c:74
63msgid "Cancel"
64msgstr "Visszavonás"
65
66#: src/confirm.c:308
67msgid "Confirm"
68msgstr "Megerősítés"
69
70#: src/desktop.c:336
71msgid "empty Desktops Name tag"
72msgstr "üres Asztal-név (Desktops Name) xml tag"
73
74#: src/dock.c:151
75msgid "only one Dock allowed"
76msgstr "csak egy Dock engedélyezett"
77
78#: src/dock.c:232
79msgid "could not acquire system tray selection"
80msgstr "nem sikerült betölteni az értesítési terület (tray/dock) kijelölést"
81
82#: src/error.c:22
83#, c-format
84msgid "JWM: error: "
85msgstr ""
86
87#: src/error.c:51
88#, c-format
89msgid "JWM: warning: "
90msgstr ""
91
92#: src/error.c:77
93msgid "display is already managed"
94msgstr ""
95
96#: src/font.c:109 src/font.c:126
97#, c-format
98msgid "could not load font: %s"
99msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s"
100
101#: src/font.c:116 src/font.c:133
102#, c-format
103msgid "could not load the default font: %s"
104msgstr "nem sikerült az alapértelmezett betűtípus betöltése: %s"
105
106#: src/font.c:315
107msgid "empty Font tag"
108msgstr "üres betűtípus (Font) xml tag"
109
110#: src/group.c:115
111msgid "invalid group class"
112msgstr "nem támogatott csoport-osztály"
113
114#: src/group.c:126
115msgid "invalid group name"
116msgstr "nem támogatott csoportnév"
117
118#: src/group.c:287
119#, c-format
120msgid "invalid group desktop: %d"
121msgstr "érvénytelen csoport asztal: %d"
122
123#: src/image.c:220
124#, c-format
125msgid "could not create read struct for PNG image: %s"
126msgstr ""
127"nem sikerült az olvasási ('read') struktúra létrehozása a PNG képhez: %s"
128
129#: src/image.c:233
130#, c-format
131msgid "error reading PNG image: %s"
132msgstr "hiba a PNG kép beolvasása során: %s"
133
134#: src/image.c:241
135#, c-format
136msgid "could not create info struct for PNG image: %s"
137msgstr "nem sikerült az 'info' struktúra létrehozása a PNG képhez: %s"
138
139#: src/key.c:318
140msgid "Specified KeySym is not defined for any KeyCode"
141msgstr "Nincs megadva a szimbólum (KeySym) egyik billentyűkódhoz (KeyCode) sem"
142
143#: src/key.c:326
144#, c-format
145msgid "modifier not found for keysym 0x%0x"
146msgstr "nem található a módosítóbillentyű a 0x%0x billentyű-szimbólumhoz"
147
148#: src/key.c:356
149#, c-format
150msgid "invalid modifier: \"%c\""
151msgstr "érvénytelen módosítóbillentyű: \"%c\""
152
153#: src/key.c:371
154#, c-format
155msgid "invalid key symbol: \"%s\""
156msgstr "érvénytelen billentyű-szimbólum: \"%s\""
157
158#: src/key.c:452
159msgid "neither key nor keycode specified for Key"
160msgstr "se billentyű, sem billentyűkód nincs megadva a billentyűhöz"
161
162#: src/key.c:467
163#, c-format
164msgid "key binding: root menu \"%s\" not defined"
165msgstr "billentyű-társítás: gyökérmenü \"%s\" nincs definiálva"
166
167#: src/lex.c:201
168#, c-format
169msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" does not match open tag \"%s\""
170msgstr "%s[%u]: az xml záró tag \"%s\" nem egyezik a nyitótaggal \"%s\""
171
172#: src/lex.c:207
173#, c-format
174msgid "%s[%u]: unexpected and invalid close tag"
175msgstr "%s[%u]: váratlan és érvénytelen xml zárótag"
176
177#: src/lex.c:213
178#, c-format
179msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" without open tag"
180msgstr "%s[%u]: xml zárótag \"%s\" nyitótag nélkül"
181
182#: src/lex.c:216
183#, c-format
184msgid "%s[%u]: invalid close tag"
185msgstr "%s[%u]: érvénytelen xml zárótag (címke)"
186
187#: src/lex.c:234
188#, c-format
189msgid "%s[%u]: invalid open tag"
190msgstr "%s[%u]: érvénytelen xml nyitótag (címke)"
191
192#: src/lex.c:250
193#, c-format
194msgid "%s[%u]: invalid tag"
195msgstr "%s[%u]: érvénytelen xml tag (címke)"
196
197#: src/lex.c:308
198#, c-format
199msgid "%s[%u]: unexpected text: \"%s\""
200msgstr "%s[%u]: váratlan szöveg: \"%s\""
201
202#: src/lex.c:367
203#, c-format
204msgid "%s[%d]: invalid entity: \"%.8s\""
205msgstr "%s[%d]: érvénytelen entitás: \"%.8s\""
206
207#: src/lex.c:473 src/parse.c:1893
208msgid "out of memory"
209msgstr "megtelt a memória"
210
211#: src/parse.c:228
212#, fuzzy, c-format
213msgid "could not open %s or %s"
214msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s"
215
216#: src/parse.c:246
217#, c-format
218msgid "include depth (%d) exceeded"
219msgstr ""
220
221#: src/parse.c:384
222#, fuzzy, c-format
223msgid "invalid start tag: %s"
224msgstr "nem támogatott beállítás: %s"
225
226#: src/parse.c:774
227#, fuzzy, c-format
228msgid "invalid include: %s"
229msgstr "nem támogatott beállítás: %s"
230
231#: src/parse.c:824
232#, fuzzy
233msgid "no action specified for Key"
234msgstr "se billentyű, sem billentyűkód nincs megadva a billentyűhöz"
235
236#: src/parse.c:847
237#, fuzzy, c-format
238msgid "invalid Key action: \"%s\""
239msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\""
240
241#: src/parse.c:871
242#, fuzzy, c-format
243msgid "invalid text alignment: \"%s\""
244msgstr "érvénytelen függőleges igazítási érték a tálcához: \"%s\""
245
246#: src/parse.c:957
247msgid "no include file specified"
248msgstr ""
249
250#: src/parse.c:967
251#, fuzzy, c-format
252msgid "could not process include: %s"
253msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s"
254
255#: src/parse.c:971
256#, fuzzy, c-format
257msgid "could not open included file: %s"
258msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s"
259
260#: src/parse.c:1611
261#, fuzzy, c-format
262msgid "invalid value for 'enabled': \"%s\""
263msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\""
264
265#: src/parse.c:1752
266#, fuzzy, c-format
267msgid "invalid Group Option: %s"
268msgstr "érvénytelen csoport asztal: %d"
269
270#: src/parse.c:1767
271#, fuzzy, c-format
272msgid "invalid decorations: %s"
273msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\""
274
275#: src/parse.c:1829
276#, c-format
277msgid "%s is empty"
278msgstr ""
279
280#: src/parse.c:1836
281#, fuzzy, c-format
282msgid "invalid %s: \"%s\""
283msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\""
284
285#: src/parse.c:1854
286#, fuzzy, c-format
287msgid "invalid value for %s: \"%s\""
288msgstr "érvéytelen xml tag %s-ben: %s"
289
290#: src/parse.c:1880
291#, fuzzy, c-format
292msgid "could not read file: %s"
293msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s"
294
295#: src/parse.c:1967 src/parse.c:1984
296#, fuzzy
297msgid "no value specified"
298msgstr "nincs megadva háttérkép-adat"
299
300#: src/parse.c:1972
301#, c-format
302msgid "invalid setting: %s"
303msgstr "nem támogatott beállítás: %s"
304
305#: src/parse.c:1989
306#, c-format
307msgid "invalid opacity: %s"
308msgstr "érvénytelen átlátszóssági (opacity) érték: %s"
309
310#: src/parse.c:2010
311#, fuzzy, c-format
312msgid "invalid layer: %s"
313msgstr "érvénytelen átlátszóssági (opacity) érték: %s"
314
315#: src/parse.c:2031
316#, c-format
317msgid "invalid tag in %s: %s"
318msgstr "érvéytelen xml tag %s-ben: %s"
319
320#: src/parse.c:2052
321msgid "configuration error"
322msgstr "konfigurációs hiba"
323
324#: src/root.c:131
325#, c-format
326msgid "invalid root menu specified: \"%c\""
327msgstr "a megadott gyökérmenü helytelen: \"%c\""
328
329#: src/root.c:223
330msgid "Exit JWM"
331msgstr "Kilépés a JWM-ből"
332
333#: src/root.c:224
334msgid "Are you sure?"
335msgstr "Biztosan folytatja?"
336
337#: src/swallow.c:85
338msgid "cannot swallow a client with no name"
339msgstr "név nélküli kliens nem építhető be a tálcába"
340
341#: src/taskbar.c:444 src/winmenu.c:48
342msgid "Close"
343msgstr "Bezárás"
344
345#: src/taskbar.c:451 src/winmenu.c:66
346msgid "Minimize"
347msgstr "Lerakás tálcára"
348
349#: src/taskbar.c:458 src/winmenu.c:95 src/winmenu.c:97 src/winmenu.c:99
350#: src/winmenu.c:106
351msgid "Restore"
352msgstr "Visszaállítás"
353
354#: src/taskbar.c:465 src/winmenu.c:179
355msgid "Send To"
356msgstr "Küldés"
357
358#: src/taskbar.c:961
359#, c-format
360msgid "invalid maxwidth for TaskList: %s"
361msgstr "érvénytelen maximális hosszúság van megadva a feladatlistához: %s"
362
363#: src/taskbar.c:975
364#, fuzzy, c-format
365msgid "invalid height for TaskList: %s"
366msgstr "érvénytelen maximális hosszúság van megadva a feladatlistához: %s"
367
368#: src/traybutton.c:89
369#, c-format
370msgid "could not load tray icon: \"%s\""
371msgstr "nem sikerült betölteni a gyorsindító tálcaikont: \"%s\""
372
373#: src/traybutton.c:130
374msgid "no icon or label for TrayButton"
375msgstr "nincs ikon vagy címke megadva a gyorsindító tálcaikonhoz"
376
377#: src/tray.c:1064
378#, c-format
379msgid "invalid tray layout: \"%s\""
380msgstr "érvénytelen tálca-elrendezés: \"%s\""
381
382#: src/tray.c:1102
383#, c-format
384msgid "invalid tray horizontal alignment: \"%s\""
385msgstr "érvénytelen vízszintes igazítási érték a tálcához: \"%s\""
386
387#: src/tray.c:1125
388#, c-format
389msgid "invalid tray vertical alignment: \"%s\""
390msgstr "érvénytelen függőleges igazítási érték a tálcához: \"%s\""
391
392#: src/winmenu.c:49
393msgid "Kill"
394msgstr "Erőszakos bezárás"
395
396#: src/winmenu.c:57
397msgid "Resize"
398msgstr "Átméretezés"
399
400#: src/winmenu.c:60
401msgid "Move"
402msgstr "Mozgatás"
403
404#: src/winmenu.c:72
405msgid "Unshade"
406msgstr "Előtérbe helyezés"
407
408#: src/winmenu.c:74
409msgid "Shade"
410msgstr "Háttérbe helyezés"
411
412#: src/winmenu.c:81
413msgid "Maximize-y"
414msgstr "Max. függőleges méret"
415
416#: src/winmenu.c:86
417msgid "Maximize-x"
418msgstr "Max. vízszintes méret"
419
420#: src/winmenu.c:90
421msgid "Maximize"
422msgstr "Maximális méret"
423
424#: src/winmenu.c:112
425msgid "Unstick"
426msgstr "Feloldás"
427
428#: src/winmenu.c:114
429msgid "Stick"
430msgstr "Rögzítés"
431
432#: src/winmenu.c:139
433msgid "Layer"
434msgstr "Réteg"
435
436#: src/winmenu.c:148
437msgid "[Above]"
438msgstr "[Fölött]"
439
440#: src/winmenu.c:150
441msgid "Above"
442msgstr "Fölé"
443
444#: src/winmenu.c:153
445msgid "[Normal]"
446msgstr "[Normál]"
447
448#: src/winmenu.c:155
449msgid "Normal"
450msgstr "Normál"
451
452#: src/winmenu.c:158
453msgid "[Below]"
454msgstr "[Alatt]"
455
456#: src/winmenu.c:160
457msgid "Below"
458msgstr "Alá"
459
460#~ msgid "invalid tray width: %d"
461#~ msgstr "érvénytelen tálca-szélesség: %d"
462
463#~ msgid "invalid tray height: %d"
464#~ msgstr "érvénytelen tálca-magasság: %d"
465