1# Hungarian translations for jwm package. 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the jwm package. 4# Mihály Horváth <hermitsoft@users.sourceforge.net>, 2015. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: jwm 2.3.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: joewing@joewing.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2017-07-22 00:02+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-06-22 13:19+0000\n" 12"Last-Translator: Mihaly Horvath <hermitsoft@users.sourceforge.net>\n" 13"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: hu\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Poedit-Language: Hungarian\n" 20 21#: src/action.c:44 22#, c-format 23msgid "invalid action: \"%s\"" 24msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\"" 25 26#: src/action.c:211 27#, c-format 28msgid "action: root menu \"%s\" not defined" 29msgstr "művelet: a \"%s\" gyökérmenü nincs definiálva" 30 31#: src/background.c:137 32msgid "no value specified for background" 33msgstr "nincs megadva háttérkép-adat" 34 35#: src/background.c:149 36#, c-format 37msgid "invalid background type: \"%s\"" 38msgstr "nem támogatott háttérkép-típus: \"%s\"" 39 40#: src/background.c:294 41#, c-format 42msgid "background image not found: \"%s\"" 43msgstr "a háttérkép nem található: \"%s\"" 44 45#: src/client.c:905 46msgid "Kill this window?" 47msgstr "Ablak erőszakos bezárása?" 48 49#: src/client.c:906 50msgid "This may cause data to be lost!" 51msgstr "Ez adatvesztéshez vezethet!" 52 53#: src/command.c:138 src/main.c:221 54#, c-format 55msgid "exec failed: (%s) %s" 56msgstr "futtatás sikertelen: (%s) %s" 57 58#: src/confirm.c:69 59msgid "OK" 60msgstr "Rendben" 61 62#: src/confirm.c:74 63msgid "Cancel" 64msgstr "Visszavonás" 65 66#: src/confirm.c:308 67msgid "Confirm" 68msgstr "Megerősítés" 69 70#: src/desktop.c:336 71msgid "empty Desktops Name tag" 72msgstr "üres Asztal-név (Desktops Name) xml tag" 73 74#: src/dock.c:151 75msgid "only one Dock allowed" 76msgstr "csak egy Dock engedélyezett" 77 78#: src/dock.c:232 79msgid "could not acquire system tray selection" 80msgstr "nem sikerült betölteni az értesítési terület (tray/dock) kijelölést" 81 82#: src/error.c:22 83#, c-format 84msgid "JWM: error: " 85msgstr "" 86 87#: src/error.c:51 88#, c-format 89msgid "JWM: warning: " 90msgstr "" 91 92#: src/error.c:77 93msgid "display is already managed" 94msgstr "" 95 96#: src/font.c:109 src/font.c:126 97#, c-format 98msgid "could not load font: %s" 99msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s" 100 101#: src/font.c:116 src/font.c:133 102#, c-format 103msgid "could not load the default font: %s" 104msgstr "nem sikerült az alapértelmezett betűtípus betöltése: %s" 105 106#: src/font.c:315 107msgid "empty Font tag" 108msgstr "üres betűtípus (Font) xml tag" 109 110#: src/group.c:115 111msgid "invalid group class" 112msgstr "nem támogatott csoport-osztály" 113 114#: src/group.c:126 115msgid "invalid group name" 116msgstr "nem támogatott csoportnév" 117 118#: src/group.c:287 119#, c-format 120msgid "invalid group desktop: %d" 121msgstr "érvénytelen csoport asztal: %d" 122 123#: src/image.c:220 124#, c-format 125msgid "could not create read struct for PNG image: %s" 126msgstr "" 127"nem sikerült az olvasási ('read') struktúra létrehozása a PNG képhez: %s" 128 129#: src/image.c:233 130#, c-format 131msgid "error reading PNG image: %s" 132msgstr "hiba a PNG kép beolvasása során: %s" 133 134#: src/image.c:241 135#, c-format 136msgid "could not create info struct for PNG image: %s" 137msgstr "nem sikerült az 'info' struktúra létrehozása a PNG képhez: %s" 138 139#: src/key.c:318 140msgid "Specified KeySym is not defined for any KeyCode" 141msgstr "Nincs megadva a szimbólum (KeySym) egyik billentyűkódhoz (KeyCode) sem" 142 143#: src/key.c:326 144#, c-format 145msgid "modifier not found for keysym 0x%0x" 146msgstr "nem található a módosítóbillentyű a 0x%0x billentyű-szimbólumhoz" 147 148#: src/key.c:356 149#, c-format 150msgid "invalid modifier: \"%c\"" 151msgstr "érvénytelen módosítóbillentyű: \"%c\"" 152 153#: src/key.c:371 154#, c-format 155msgid "invalid key symbol: \"%s\"" 156msgstr "érvénytelen billentyű-szimbólum: \"%s\"" 157 158#: src/key.c:452 159msgid "neither key nor keycode specified for Key" 160msgstr "se billentyű, sem billentyűkód nincs megadva a billentyűhöz" 161 162#: src/key.c:467 163#, c-format 164msgid "key binding: root menu \"%s\" not defined" 165msgstr "billentyű-társítás: gyökérmenü \"%s\" nincs definiálva" 166 167#: src/lex.c:201 168#, c-format 169msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" does not match open tag \"%s\"" 170msgstr "%s[%u]: az xml záró tag \"%s\" nem egyezik a nyitótaggal \"%s\"" 171 172#: src/lex.c:207 173#, c-format 174msgid "%s[%u]: unexpected and invalid close tag" 175msgstr "%s[%u]: váratlan és érvénytelen xml zárótag" 176 177#: src/lex.c:213 178#, c-format 179msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" without open tag" 180msgstr "%s[%u]: xml zárótag \"%s\" nyitótag nélkül" 181 182#: src/lex.c:216 183#, c-format 184msgid "%s[%u]: invalid close tag" 185msgstr "%s[%u]: érvénytelen xml zárótag (címke)" 186 187#: src/lex.c:234 188#, c-format 189msgid "%s[%u]: invalid open tag" 190msgstr "%s[%u]: érvénytelen xml nyitótag (címke)" 191 192#: src/lex.c:250 193#, c-format 194msgid "%s[%u]: invalid tag" 195msgstr "%s[%u]: érvénytelen xml tag (címke)" 196 197#: src/lex.c:308 198#, c-format 199msgid "%s[%u]: unexpected text: \"%s\"" 200msgstr "%s[%u]: váratlan szöveg: \"%s\"" 201 202#: src/lex.c:367 203#, c-format 204msgid "%s[%d]: invalid entity: \"%.8s\"" 205msgstr "%s[%d]: érvénytelen entitás: \"%.8s\"" 206 207#: src/lex.c:473 src/parse.c:1893 208msgid "out of memory" 209msgstr "megtelt a memória" 210 211#: src/parse.c:228 212#, fuzzy, c-format 213msgid "could not open %s or %s" 214msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s" 215 216#: src/parse.c:246 217#, c-format 218msgid "include depth (%d) exceeded" 219msgstr "" 220 221#: src/parse.c:384 222#, fuzzy, c-format 223msgid "invalid start tag: %s" 224msgstr "nem támogatott beállítás: %s" 225 226#: src/parse.c:774 227#, fuzzy, c-format 228msgid "invalid include: %s" 229msgstr "nem támogatott beállítás: %s" 230 231#: src/parse.c:824 232#, fuzzy 233msgid "no action specified for Key" 234msgstr "se billentyű, sem billentyűkód nincs megadva a billentyűhöz" 235 236#: src/parse.c:847 237#, fuzzy, c-format 238msgid "invalid Key action: \"%s\"" 239msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\"" 240 241#: src/parse.c:871 242#, fuzzy, c-format 243msgid "invalid text alignment: \"%s\"" 244msgstr "érvénytelen függőleges igazítási érték a tálcához: \"%s\"" 245 246#: src/parse.c:957 247msgid "no include file specified" 248msgstr "" 249 250#: src/parse.c:967 251#, fuzzy, c-format 252msgid "could not process include: %s" 253msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s" 254 255#: src/parse.c:971 256#, fuzzy, c-format 257msgid "could not open included file: %s" 258msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s" 259 260#: src/parse.c:1611 261#, fuzzy, c-format 262msgid "invalid value for 'enabled': \"%s\"" 263msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\"" 264 265#: src/parse.c:1752 266#, fuzzy, c-format 267msgid "invalid Group Option: %s" 268msgstr "érvénytelen csoport asztal: %d" 269 270#: src/parse.c:1767 271#, fuzzy, c-format 272msgid "invalid decorations: %s" 273msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\"" 274 275#: src/parse.c:1829 276#, c-format 277msgid "%s is empty" 278msgstr "" 279 280#: src/parse.c:1836 281#, fuzzy, c-format 282msgid "invalid %s: \"%s\"" 283msgstr "nem támogatott művelet: \"%s\"" 284 285#: src/parse.c:1854 286#, fuzzy, c-format 287msgid "invalid value for %s: \"%s\"" 288msgstr "érvéytelen xml tag %s-ben: %s" 289 290#: src/parse.c:1880 291#, fuzzy, c-format 292msgid "could not read file: %s" 293msgstr "nem sikerült a betűtípus betöltése: %s" 294 295#: src/parse.c:1967 src/parse.c:1984 296#, fuzzy 297msgid "no value specified" 298msgstr "nincs megadva háttérkép-adat" 299 300#: src/parse.c:1972 301#, c-format 302msgid "invalid setting: %s" 303msgstr "nem támogatott beállítás: %s" 304 305#: src/parse.c:1989 306#, c-format 307msgid "invalid opacity: %s" 308msgstr "érvénytelen átlátszóssági (opacity) érték: %s" 309 310#: src/parse.c:2010 311#, fuzzy, c-format 312msgid "invalid layer: %s" 313msgstr "érvénytelen átlátszóssági (opacity) érték: %s" 314 315#: src/parse.c:2031 316#, c-format 317msgid "invalid tag in %s: %s" 318msgstr "érvéytelen xml tag %s-ben: %s" 319 320#: src/parse.c:2052 321msgid "configuration error" 322msgstr "konfigurációs hiba" 323 324#: src/root.c:131 325#, c-format 326msgid "invalid root menu specified: \"%c\"" 327msgstr "a megadott gyökérmenü helytelen: \"%c\"" 328 329#: src/root.c:223 330msgid "Exit JWM" 331msgstr "Kilépés a JWM-ből" 332 333#: src/root.c:224 334msgid "Are you sure?" 335msgstr "Biztosan folytatja?" 336 337#: src/swallow.c:85 338msgid "cannot swallow a client with no name" 339msgstr "név nélküli kliens nem építhető be a tálcába" 340 341#: src/taskbar.c:444 src/winmenu.c:48 342msgid "Close" 343msgstr "Bezárás" 344 345#: src/taskbar.c:451 src/winmenu.c:66 346msgid "Minimize" 347msgstr "Lerakás tálcára" 348 349#: src/taskbar.c:458 src/winmenu.c:95 src/winmenu.c:97 src/winmenu.c:99 350#: src/winmenu.c:106 351msgid "Restore" 352msgstr "Visszaállítás" 353 354#: src/taskbar.c:465 src/winmenu.c:179 355msgid "Send To" 356msgstr "Küldés" 357 358#: src/taskbar.c:961 359#, c-format 360msgid "invalid maxwidth for TaskList: %s" 361msgstr "érvénytelen maximális hosszúság van megadva a feladatlistához: %s" 362 363#: src/taskbar.c:975 364#, fuzzy, c-format 365msgid "invalid height for TaskList: %s" 366msgstr "érvénytelen maximális hosszúság van megadva a feladatlistához: %s" 367 368#: src/traybutton.c:89 369#, c-format 370msgid "could not load tray icon: \"%s\"" 371msgstr "nem sikerült betölteni a gyorsindító tálcaikont: \"%s\"" 372 373#: src/traybutton.c:130 374msgid "no icon or label for TrayButton" 375msgstr "nincs ikon vagy címke megadva a gyorsindító tálcaikonhoz" 376 377#: src/tray.c:1064 378#, c-format 379msgid "invalid tray layout: \"%s\"" 380msgstr "érvénytelen tálca-elrendezés: \"%s\"" 381 382#: src/tray.c:1102 383#, c-format 384msgid "invalid tray horizontal alignment: \"%s\"" 385msgstr "érvénytelen vízszintes igazítási érték a tálcához: \"%s\"" 386 387#: src/tray.c:1125 388#, c-format 389msgid "invalid tray vertical alignment: \"%s\"" 390msgstr "érvénytelen függőleges igazítási érték a tálcához: \"%s\"" 391 392#: src/winmenu.c:49 393msgid "Kill" 394msgstr "Erőszakos bezárás" 395 396#: src/winmenu.c:57 397msgid "Resize" 398msgstr "Átméretezés" 399 400#: src/winmenu.c:60 401msgid "Move" 402msgstr "Mozgatás" 403 404#: src/winmenu.c:72 405msgid "Unshade" 406msgstr "Előtérbe helyezés" 407 408#: src/winmenu.c:74 409msgid "Shade" 410msgstr "Háttérbe helyezés" 411 412#: src/winmenu.c:81 413msgid "Maximize-y" 414msgstr "Max. függőleges méret" 415 416#: src/winmenu.c:86 417msgid "Maximize-x" 418msgstr "Max. vízszintes méret" 419 420#: src/winmenu.c:90 421msgid "Maximize" 422msgstr "Maximális méret" 423 424#: src/winmenu.c:112 425msgid "Unstick" 426msgstr "Feloldás" 427 428#: src/winmenu.c:114 429msgid "Stick" 430msgstr "Rögzítés" 431 432#: src/winmenu.c:139 433msgid "Layer" 434msgstr "Réteg" 435 436#: src/winmenu.c:148 437msgid "[Above]" 438msgstr "[Fölött]" 439 440#: src/winmenu.c:150 441msgid "Above" 442msgstr "Fölé" 443 444#: src/winmenu.c:153 445msgid "[Normal]" 446msgstr "[Normál]" 447 448#: src/winmenu.c:155 449msgid "Normal" 450msgstr "Normál" 451 452#: src/winmenu.c:158 453msgid "[Below]" 454msgstr "[Alatt]" 455 456#: src/winmenu.c:160 457msgid "Below" 458msgstr "Alá" 459 460#~ msgid "invalid tray width: %d" 461#~ msgstr "érvénytelen tálca-szélesség: %d" 462 463#~ msgid "invalid tray height: %d" 464#~ msgstr "érvénytelen tálca-magasság: %d" 465