1# translation of konsole.po to Punjabi
2# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
3# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
4# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
5# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
6# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019.
7# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: konsole\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:02-0800\n"
14"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
16"Language: pa\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#, kde-format
24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25msgid "Your names"
26msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੪-੨੦੧੯"
27
28#, kde-format
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "alam.yellow@gmail.com"
32
33#. i18n: ectx: Menu (file)
34#: ../desktop/konsoleui.rc:6
35#, kde-format
36msgid "File"
37msgstr "ਫਾਇਲ"
38
39#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
40#. i18n: ectx: Menu (edit)
41#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224
42#, kde-format
43msgid "Edit"
44msgstr "ਸੋਧ"
45
46#. i18n: ectx: Menu (view)
47#: ../desktop/konsoleui.rc:19
48#, kde-format
49msgid "View"
50msgstr "ਝਲਕ"
51
52#. i18n: ectx: Menu (view-split)
53#: ../desktop/konsoleui.rc:20
54#, kde-format
55msgid "Split View"
56msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
57
58#. i18n: ectx: Menu (settings)
59#: ../desktop/konsoleui.rc:38
60#, kde-format
61msgid "Settings"
62msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
63
64#. i18n: ectx: Menu (plugins)
65#: ../desktop/konsoleui.rc:51
66#, kde-format
67msgid "Plugins"
68msgstr ""
69
70#. i18n: ectx: Menu (help)
71#: ../desktop/konsoleui.rc:54
72#, kde-format
73msgid "Help"
74msgstr "ਮਦਦ"
75
76#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
77#: ../desktop/konsoleui.rc:58
78#, kde-format
79msgid "Main Toolbar"
80msgstr ""
81
82#. i18n: ectx: Menu (history)
83#: ../desktop/partui.rc:14
84#, kde-format
85msgid "S&crollback"
86msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ(&c)"
87
88#. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar)
89#: ../desktop/sessionui.rc:64
90#, fuzzy, kde-format
91#| msgid "Session Number: %#"
92msgid "Session Toolbar"
93msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੰਬਰ: %#"
94
95#: AppColorSchemeChooser.cpp:36
96#, fuzzy, kde-format
97#| msgctxt "@title:window"
98#| msgid "New Color Scheme"
99msgid "&Window Color Scheme"
100msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
101
102#: Application.cpp:53
103#, kde-format
104msgctxt "@info:shell"
105msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
106msgstr "ਨਵੇਂ ਕਨਸੋਲ ਮੌਕੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
107
108#: Application.cpp:54
109#, fuzzy, kde-format
110#| msgctxt "@info:shell"
111#| msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
112msgctxt "@info:shell"
113msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance"
114msgstr "ਨਵੇਂ ਕਨਸੋਲ ਮੌਕੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
115
116#: Application.cpp:55
117#, kde-format
118msgctxt "@info:shell"
119msgid "Use the internal FALLBACK profile"
120msgstr ""
121
122#: Application.cpp:56
123#, kde-format
124msgctxt "@info:shell"
125msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
126msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
127
128#: Application.cpp:57
129#, kde-format
130msgctxt "@info:shell"
131msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
132msgstr "ਜਦੋਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ।"
133
134#: Application.cpp:59
135#, fuzzy, kde-format
136#| msgctxt "@info:shell"
137#| msgid ""
138#| "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
139msgctxt "@info:shell"
140msgid ""
141"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window "
142"('Run all Konsole windows in a single process' must be enabled)"
143msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
144
145#: Application.cpp:60
146#, kde-format
147msgctxt "@info:shell"
148msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
149msgstr ""
150
151#: Application.cpp:62
152#, kde-format
153msgctxt "@info:shell"
154msgid ""
155"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
156"(by default) is pressed"
157msgstr ""
158"ਕਨਸੋਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਗੇ ਤਦ ਲਿਆਉ, ਜਦੋਂ Ctrl+Shift+F12 ਸਵਿੱਚ (ਡਿਫਾਲਟ) ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
159
160#: Application.cpp:63
161#, fuzzy, kde-format
162#| msgid "Run in a separate process"
163msgctxt "@info:shell"
164msgid "Run in a separate process"
165msgstr "ਵੱਖਰੇ ਪਰੋਸੈਸ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
166
167#: Application.cpp:64
168#, kde-format
169msgctxt "@info:shell"
170msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
171msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
172
173#: Application.cpp:65
174#, kde-format
175msgctxt "@info:shell"
176msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
177msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
178
179#: Application.cpp:66
180#, kde-format
181msgctxt "@info:shell"
182msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
183msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
184
185#: Application.cpp:67
186#, kde-format
187msgctxt "@info:shell"
188msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
189msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
190
191#: Application.cpp:68
192#, kde-format
193msgctxt "@info:shell"
194msgid "Start Konsole in fullscreen mode"
195msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਨਸੋਲ ਸ਼ੁਰੂ"
196
197#: Application.cpp:69
198#, kde-format
199msgctxt "@info:shell"
200msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
201msgstr ""
202
203#: Application.cpp:70
204#, kde-format
205msgctxt "@info:shell"
206msgid "List the available profiles"
207msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
208
209#: Application.cpp:71
210#, kde-format
211msgctxt "@info:shell"
212msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
213msgstr ""
214
215#: Application.cpp:72
216#, kde-format
217msgctxt "@info:shell"
218msgid "Change the value of a profile property."
219msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ।"
220
221#: Application.cpp:74
222#, kde-format
223msgctxt "@info:shell"
224msgid ""
225"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
226"it as the last option."
227msgstr ""
228
229#: Application.cpp:80
230#, kde-format
231msgctxt "@info:shell"
232msgid "Arguments passed to command"
233msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿਓ"
234
235#: Application.cpp:514
236#, kde-format
237msgctxt "@item"
238msgid "Toggle Background Window"
239msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ"
240
241#: BookmarkHandler.cpp:106
242#, kde-format
243msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
244msgid "%1 on %2"
245msgstr "%2 ਉੱਤੇ %1"
246
247#: BookmarkHandler.cpp:108
248#, kde-format
249msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
250msgid "%1"
251msgstr "%1"
252
253#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117
254#, kde-format
255msgctxt "@item:intable palette"
256msgid "Foreground"
257msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
258
259#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118
260#, kde-format
261msgctxt "@item:intable palette"
262msgid "Background"
263msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
264
265#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119
266#, kde-format
267msgctxt "@item:intable palette"
268msgid "Color 1"
269msgstr "ਰੰਗ 1"
270
271#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120
272#, kde-format
273msgctxt "@item:intable palette"
274msgid "Color 2"
275msgstr "ਰੰਗ 2"
276
277#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121
278#, kde-format
279msgctxt "@item:intable palette"
280msgid "Color 3"
281msgstr "ਰੰਗ 3"
282
283#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122
284#, kde-format
285msgctxt "@item:intable palette"
286msgid "Color 4"
287msgstr "ਰੰਗ 4"
288
289#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123
290#, kde-format
291msgctxt "@item:intable palette"
292msgid "Color 5"
293msgstr "ਰੰਗ 5"
294
295#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124
296#, kde-format
297msgctxt "@item:intable palette"
298msgid "Color 6"
299msgstr "ਰੰਗ 6"
300
301#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125
302#, kde-format
303msgctxt "@item:intable palette"
304msgid "Color 7"
305msgstr "ਰੰਗ 7"
306
307#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126
308#, kde-format
309msgctxt "@item:intable palette"
310msgid "Color 8"
311msgstr "ਰੰਗ 8"
312
313#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127
314#, kde-format
315msgctxt "@item:intable palette"
316msgid "Foreground (Intense)"
317msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ (ਇਟੈਂਸ)"
318
319#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128
320#, kde-format
321msgctxt "@item:intable palette"
322msgid "Background (Intense)"
323msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (ਇਟੈਂਸ)"
324
325#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129
326#, kde-format
327msgctxt "@item:intable palette"
328msgid "Color 1 (Intense)"
329msgstr "ਰੰਗ ੧ (ਇਟੈਂਸ)"
330
331#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130
332#, kde-format
333msgctxt "@item:intable palette"
334msgid "Color 2 (Intense)"
335msgstr "ਰੰਗ ੨ (ਇਟੈਂਸ)"
336
337#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131
338#, kde-format
339msgctxt "@item:intable palette"
340msgid "Color 3 (Intense)"
341msgstr "ਰੰਗ ੩ (ਇਟੈਂਸ)"
342
343#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132
344#, kde-format
345msgctxt "@item:intable palette"
346msgid "Color 4 (Intense)"
347msgstr "ਰੰਗ ੪ (ਇਟੈਂਸ)"
348
349#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133
350#, kde-format
351msgctxt "@item:intable palette"
352msgid "Color 5 (Intense)"
353msgstr "ਰੰਗ ੫ (ਇਟੈਂਸ)"
354
355#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134
356#, kde-format
357msgctxt "@item:intable palette"
358msgid "Color 6 (Intense)"
359msgstr "ਰੰਗ ੬ (ਇਟੈਂਸ)"
360
361#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135
362#, kde-format
363msgctxt "@item:intable palette"
364msgid "Color 7 (Intense)"
365msgstr "ਰੰਗ ੭ (ਇਟੈਂਸ)"
366
367#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136
368#, kde-format
369msgctxt "@item:intable palette"
370msgid "Color 8 (Intense)"
371msgstr "ਰੰਗ ੮ (ਇਟੈਂਸ)"
372
373#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137
374#, kde-format
375msgctxt "@item:intable palette"
376msgid "Foreground (Faint)"
377msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ (ਮੱਧਮ)"
378
379#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138
380#, kde-format
381msgctxt "@item:intable palette"
382msgid "Background (Faint)"
383msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (ਮੱਧਮ)"
384
385#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139
386#, kde-format
387msgctxt "@item:intable palette"
388msgid "Color 1 (Faint)"
389msgstr "ਰੰਗ ੧ (ਮੱਧਮ)"
390
391#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140
392#, kde-format
393msgctxt "@item:intable palette"
394msgid "Color 2 (Faint)"
395msgstr "ਰੰਗ ੨ (ਮੱਧਮ)"
396
397#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141
398#, kde-format
399msgctxt "@item:intable palette"
400msgid "Color 3 (Faint)"
401msgstr "ਰੰਗ ੩ (ਮੱਧਮ)"
402
403#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142
404#, kde-format
405msgctxt "@item:intable palette"
406msgid "Color 4 (Faint)"
407msgstr "ਰੰਗ ੪ (ਮੱਧਮ)"
408
409#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143
410#, kde-format
411msgctxt "@item:intable palette"
412msgid "Color 5 (Faint)"
413msgstr "ਰੰਗ ੫ (ਮੱਧਮ)"
414
415#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144
416#, kde-format
417msgctxt "@item:intable palette"
418msgid "Color 6 (Faint)"
419msgstr "ਰੰਗ ੬ (ਮੱਧਮ)"
420
421#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145
422#, kde-format
423msgctxt "@item:intable palette"
424msgid "Color 7 (Faint)"
425msgstr "ਰੰਗ ੭ (ਮੱਧਮ)"
426
427#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146
428#, kde-format
429msgctxt "@item:intable palette"
430msgid "Color 8 (Faint)"
431msgstr "ਰੰਗ ੮ (ਮੱਧਮ)"
432
433#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441
434#, kde-format
435msgctxt "@item"
436msgid "Un-named Color Scheme"
437msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
438
439#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101
440#, kde-format
441msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
442msgid "Name"
443msgstr "ਨਾਂ"
444
445#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101
446#, kde-format
447msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
448msgid "Color"
449msgstr "ਰੰਗ"
450
451#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102
452#, kde-format
453msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors"
454msgid "Intense color"
455msgstr "ਤੇਜ਼ ਰੰਗ"
456
457#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103
458#, kde-format
459msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors"
460msgid "Faint color"
461msgstr "ਮੱਧਮ ਰੰਗ"
462
463#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128
464#, kde-format
465msgctxt "@info:status"
466msgid ""
467"The background transparency setting will not be used because your desktop "
468"does not appear to support transparent windows."
469msgstr ""
470
471#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180
472#, kde-format
473msgctxt "@title:window"
474msgid "Select wallpaper image file"
475msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
476
477#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182
478#, kde-format
479msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog"
480msgid "Supported Images"
481msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ"
482
483#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240
484#, kde-format
485msgctxt "@title:window"
486msgid "New Color Scheme"
487msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
488
489#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243
490#, kde-format
491msgctxt "@title:window"
492msgid "Edit Color Scheme"
493msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਸੋਧ"
494
495#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279
496#, kde-format
497msgctxt "@info:tooltip"
498msgid "Click to choose color"
499msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
500
501#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284
502#, kde-format
503msgctxt "@info:tooltip"
504msgid "Click to choose intense color"
505msgstr "ਤੇਜ਼ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
506
507#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289
508#, fuzzy, kde-format
509#| msgctxt "@info:tooltip"
510#| msgid "Click to choose intense color"
511msgctxt "@info:tooltip"
512msgid "Click to choose Faint color"
513msgstr "ਤੇਜ਼ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
514
515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
517#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31
518#, kde-format
519msgid "Description:"
520msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
521
522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
523#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:50
524#, kde-format
525msgid ""
526"Hue and saturation values of default foreground and background colors are "
527"randomized by default. Some color schemes might use different randomization "
528"settings.\n"
529"To see any effect, set colors with saturation value greater than 0."
530msgstr ""
531
532#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
533#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:53
534#, kde-format
535msgid "Randomly adjust colors for each session"
536msgstr ""
537
538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
539#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:60
540#, kde-format
541msgid "Blur background"
542msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
543
544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
545#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69
546#, kde-format
547msgid "Background transparency:"
548msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ:"
549
550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
551#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89
552#, kde-format
553msgid "Percent"
554msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
555
556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel)
557#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103
558#, kde-format
559msgid "Background image:"
560msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ:"
561
562#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath)
563#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110
564#, kde-format
565msgid "Edit the path of the background image"
566msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਪਾਥ ਸੋਧੋ"
567
568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
569#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117
570#, kde-format
571msgid "Choose the background image"
572msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
573
574#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
575#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
576#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179
577#, kde-format
578msgid "..."
579msgstr "..."
580
581#: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50
582#, kde-format
583msgid "AaZz09..."
584msgstr "AaZz09..."
585
586#: CopyInputDialog.cpp:30
587#, kde-format
588msgid "Copy Input"
589msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
590
591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
593#: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41
594#, kde-format
595msgid "Filter:"
596msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
597
598#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
599#: CopyInputDialog.ui:46
600#, kde-format
601msgid "Select All"
602msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
603
604#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
605#: CopyInputDialog.ui:53
606#, kde-format
607msgid "Deselect All"
608msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
609
610#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:160
611#, kde-format
612msgid ""
613"Could not open file with the text editor specified in the profile settings;\n"
614"it will be opened with the system default editor."
615msgstr ""
616
617#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:174
618#, fuzzy, kde-format
619#| msgid "Copy options:"
620msgid "Copy Location"
621msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ:"
622
623#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199
624#, kde-format
625msgid "open with"
626msgstr ""
627
628#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297
629#, kde-format
630msgid "Generating Thumbnail"
631msgstr ""
632
633#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95
634#, kde-format
635msgid "Open Link"
636msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
637
638#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97
639#, kde-format
640msgid "Copy Link Address"
641msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
642
643#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100
644#, kde-format
645msgid "Send Email To..."
646msgstr "...ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਭੇਜੋ"
647
648#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102
649#, kde-format
650msgid "Copy Email Address"
651msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
652
653#: FontDialog.cpp:26
654#, kde-format
655msgctxt "@title:window"
656msgid "Select font"
657msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
658
659#: FontDialog.cpp:34
660#, kde-format
661msgctxt "@action:button"
662msgid "Show all fonts"
663msgstr "ਸਾਰੇ ਫ਼ੋਂਟ ਵੇਖਾਓ"
664
665#: FontDialog.cpp:52
666#, kde-format
667msgctxt "@info:status"
668msgid ""
669"By its very nature, a terminal program requires font characters that are "
670"equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. "
671"This should not be necessary except in rare cases."
672msgstr ""
673
674#: HistorySizeDialog.cpp:26
675#, kde-format
676msgctxt "@title:window"
677msgid "Adjust Scrollback"
678msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਅਡਜੱਸਟ"
679
680#: HistorySizeDialog.cpp:47
681#, kde-format
682msgctxt "@info:status"
683msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
684msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੀਤਾ ਬਦਲਾਅ ਕੇਵਲ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਹੀ ਹੈ।"
685
686#: KeyBindingEditor.cpp:54
687#, kde-format
688msgctxt "@label:textbox"
689msgid "Enter descriptive label"
690msgstr ""
691
692#: KeyBindingEditor.cpp:63
693#, kde-format
694msgid "Key Combination"
695msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ"
696
697#: KeyBindingEditor.cpp:63
698#, kde-format
699msgid "Output"
700msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
701
702#: KeyBindingEditor.cpp:219 KeyBindingEditor.cpp:220
703#, kde-format
704msgid "New Key Binding List"
705msgstr "ਨਵੀਂ ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਿਸਟ"
706
707#: KeyBindingEditor.cpp:223
708#, kde-format
709msgid "Edit Key Binding List"
710msgstr "ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਿਸਟ ਸੋਧ"
711
712#: KeyBindingEditor.cpp:286
713#, kde-format
714msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
715msgstr ""
716
717#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
718#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
719#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231
720#, kde-format
721msgid "Add"
722msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
723
724#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
727#: KeyBindingEditor.ui:72 widgets/EditProfileAppearancePage.ui:89
728#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:95
729#, kde-format
730msgid "Remove"
731msgstr "ਹਟਾਓ"
732
733#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
734#: KeyBindingEditor.ui:94
735#, kde-format
736msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
737msgid "Test Area"
738msgstr "ਟੈਸਟ ਖੇਤਰ"
739
740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
741#: KeyBindingEditor.ui:115
742#, kde-format
743msgid "Input:"
744msgstr "ਇੰਪੁੱਟ:"
745
746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
747#: KeyBindingEditor.ui:128
748#, kde-format
749msgid "Output:"
750msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
751
752#: main.cpp:145
753#, kde-format
754msgctxt "@title"
755msgid "Konsole"
756msgstr "ਕੇਨਸੋਲ"
757
758#: main.cpp:147
759#, kde-format
760msgctxt "@title"
761msgid "Terminal emulator"
762msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ"
763
764#: main.cpp:149
765#, kde-format
766msgctxt "@info:credit"
767msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers"
768msgstr ""
769
770#: main.cpp:319
771#, kde-format
772msgctxt "@info:credit"
773msgid "Kurt Hindenburg"
774msgstr ""
775
776#: main.cpp:321
777#, kde-format
778msgctxt "@info:credit"
779msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
780msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
781
782#: main.cpp:324
783#, kde-format
784msgctxt "@info:credit"
785msgid "Robert Knight"
786msgstr "ਰਾਬਰਟ ਨਾਈਟ"
787
788#: main.cpp:325
789#, kde-format
790msgctxt "@info:credit"
791msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
792msgstr ""
793
794#: main.cpp:327
795#, kde-format
796msgctxt "@info:credit"
797msgid "Lars Doelle"
798msgstr "ਲਾਰਸ ਡੂਇੱਲੇ"
799
800#: main.cpp:327
801#, kde-format
802msgctxt "@info:credit"
803msgid "Original author"
804msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
805
806#: main.cpp:328
807#, kde-format
808msgctxt "@info:credit"
809msgid "Ahmad Samir"
810msgstr ""
811
812#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338
813#, fuzzy, kde-format
814#| msgctxt "@info:credit"
815#| msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
816msgctxt "@info:credit"
817msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements"
818msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
819
820#: main.cpp:331
821#, kde-format
822msgctxt "@info:credit"
823msgid "Carlos Alves"
824msgstr ""
825
826#: main.cpp:334
827#, kde-format
828msgctxt "@info:credit"
829msgid "Tomaz Canabrava"
830msgstr ""
831
832#: main.cpp:337
833#, kde-format
834msgctxt "@info:credit"
835msgid "Gustavo Carneiro"
836msgstr ""
837
838#: main.cpp:340
839#, kde-format
840msgctxt "@info:credit"
841msgid "Edwin Pujols"
842msgstr ""
843
844#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353
845#: main.cpp:354 main.cpp:355
846#, kde-format
847msgctxt "@info:credit"
848msgid "Bug fixes and general improvements"
849msgstr "ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
850
851#: main.cpp:343
852#, kde-format
853msgctxt "@info:credit"
854msgid "Martin T. H. Sandsmark"
855msgstr ""
856
857#: main.cpp:346
858#, kde-format
859msgctxt "@info:credit"
860msgid "Nate Graham"
861msgstr ""
862
863#: main.cpp:347
864#, kde-format
865msgctxt "@info:credit"
866msgid "Mariusz Glebocki"
867msgstr ""
868
869#: main.cpp:348
870#, fuzzy, kde-format
871#| msgctxt "@info:credit"
872#| msgid "Bug fixes and general improvements"
873msgctxt "@info:credit"
874msgid "Bug fixes and major improvements"
875msgstr "ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
876
877#: main.cpp:350
878#, kde-format
879msgctxt "@info:credit"
880msgid "Thomas Surrel"
881msgstr ""
882
883#: main.cpp:353
884#, kde-format
885msgctxt "@info:credit"
886msgid "Jekyll Wu"
887msgstr ""
888
889#: main.cpp:354
890#, kde-format
891msgctxt "@info:credit"
892msgid "Waldo Bastian"
893msgstr "ਵਾਲਡੋ ਬਾਸਟਿਨ"
894
895#: main.cpp:355
896#, kde-format
897msgctxt "@info:credit"
898msgid "Stephan Binner"
899msgstr "ਸਟੀਫਨ ਬਿੱਨੀਰ"
900
901#: main.cpp:356
902#, kde-format
903msgctxt "@info:credit"
904msgid "Thomas Dreibholz"
905msgstr ""
906
907#: main.cpp:356
908#, kde-format
909msgctxt "@info:credit"
910msgid "General improvements"
911msgstr "ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
912
913#: main.cpp:357
914#, kde-format
915msgctxt "@info:credit"
916msgid "Chris Machemer"
917msgstr "ਕਰਿਸ ਮਾਚੀਮੀਰ"
918
919#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387
920#: main.cpp:388
921#, kde-format
922msgctxt "@info:credit"
923msgid "Bug fixes"
924msgstr "ਬੱਗ ਸਥਿਰ"
925
926#: main.cpp:358
927#, kde-format
928msgctxt "@info:credit"
929msgid "Francesco Cecconi"
930msgstr ""
931
932#: main.cpp:359
933#, kde-format
934msgctxt "@info:credit"
935msgid "Stephan Kulow"
936msgstr "ਸਟੀਫਨ ਕੋਲੋ"
937
938#: main.cpp:359
939#, kde-format
940msgctxt "@info:credit"
941msgid "Solaris support and history"
942msgstr "Solaris ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਅਤੀਤ"
943
944#: main.cpp:360
945#, kde-format
946msgctxt "@info:credit"
947msgid "Alexander Neundorf"
948msgstr "Alexander Neundorf"
949
950#: main.cpp:361
951#, kde-format
952msgctxt "@info:credit"
953msgid "Bug fixes and improved startup performance"
954msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ"
955
956#: main.cpp:363
957#, kde-format
958msgctxt "@info:credit"
959msgid "Peter Silva"
960msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਵਾ"
961
962#: main.cpp:363
963#, kde-format
964msgctxt "@info:credit"
965msgid "Marking improvements"
966msgstr "ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ"
967
968#: main.cpp:364
969#, kde-format
970msgctxt "@info:credit"
971msgid "Lotzi Boloni"
972msgstr "ਲੁਟਜ਼ੀ ਬੋਲੋਨੀ"
973
974#: main.cpp:366
975#, kde-format
976msgctxt "@info:credit"
977msgid ""
978"Embedded Konsole\n"
979"Toolbar and session names"
980msgstr ""
981"ਸ਼ਾਮਲ ਕਨਸੋਂਲ\n"
982"ਟੂਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
983
984#: main.cpp:369
985#, kde-format
986msgctxt "@info:credit"
987msgid "David Faure"
988msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
989
990#: main.cpp:371
991#, kde-format
992msgctxt "@info:credit"
993msgid ""
994"Embedded Konsole\n"
995"General improvements"
996msgstr ""
997"ਇੰਬੈੱਡ ਕਨਸੋਲ\n"
998"ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
999
1000#: main.cpp:374
1001#, kde-format
1002msgctxt "@info:credit"
1003msgid "Antonio Larrosa"
1004msgstr "ਐਂਟੋਨੀਓ ਲਾਰੋਸਾ"
1005
1006#: main.cpp:374
1007#, kde-format
1008msgctxt "@info:credit"
1009msgid "Visual effects"
1010msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ"
1011
1012#: main.cpp:375
1013#, kde-format
1014msgctxt "@info:credit"
1015msgid "Matthias Ettrich"
1016msgstr "ਮੈਥੂਸ ਇੱਟਰਿਚ"
1017
1018#: main.cpp:377
1019#, kde-format
1020msgctxt "@info:credit"
1021msgid ""
1022"Code from the kvt project\n"
1023"General improvements"
1024msgstr ""
1025"kvt ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਕੋਡ\n"
1026"ਆਮ ਸੁਧਾਰ"
1027
1028#: main.cpp:380
1029#, kde-format
1030msgctxt "@info:credit"
1031msgid "Warwick Allison"
1032msgstr "ਵਾਵਿਕ ਐਲੀਸਨ"
1033
1034#: main.cpp:381
1035#, kde-format
1036msgctxt "@info:credit"
1037msgid "Schema and text selection improvements"
1038msgstr "ਸਕੀਮਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਚੋਣ ਸੁਧਾਰ"
1039
1040#: main.cpp:383
1041#, kde-format
1042msgctxt "@info:credit"
1043msgid "Dan Pilone"
1044msgstr "ਡੇਨ ਪਾਲੋਨ"
1045
1046#: main.cpp:383
1047#, kde-format
1048msgctxt "@info:credit"
1049msgid "SGI port"
1050msgstr "SGI ਪੋਰਟ"
1051
1052#: main.cpp:384
1053#, kde-format
1054msgctxt "@info:credit"
1055msgid "Kevin Street"
1056msgstr "ਕੇਵਿਨ ਸਟਰੀਟ"
1057
1058#: main.cpp:384
1059#, kde-format
1060msgctxt "@info:credit"
1061msgid "FreeBSD port"
1062msgstr "FreeBSD ਪੋਰਟ"
1063
1064#: main.cpp:385
1065#, kde-format
1066msgctxt "@info:credit"
1067msgid "Sven Fischer"
1068msgstr "ਸਵੀਨ ਫਿਸਚੀਰ"
1069
1070#: main.cpp:386
1071#, kde-format
1072msgctxt "@info:credit"
1073msgid "Dale M. Flaven"
1074msgstr "ਡਲੀ ਐਂਮ. ਫਲਾਵਿਨ"
1075
1076#: main.cpp:387
1077#, kde-format
1078msgctxt "@info:credit"
1079msgid "Martin Jones"
1080msgstr "ਮਾਰਤਿਨ ਜੋਨਜ਼"
1081
1082#: main.cpp:388
1083#, kde-format
1084msgctxt "@info:credit"
1085msgid "Lars Knoll"
1086msgstr "ਲਾਰਸ ਕਨੱਲ"
1087
1088#: main.cpp:389
1089#, kde-format
1090msgctxt "@info:credit"
1091msgid "Thanks to many others.\n"
1092msgstr "ਕਈ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।\n"
1093
1094#: MainWindow.cpp:303
1095#, kde-format
1096msgctxt "@action:inmenu"
1097msgid "&New Tab"
1098msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)"
1099
1100#: MainWindow.cpp:313
1101#, kde-format
1102msgctxt "@action:inmenu"
1103msgid "&Clone Tab"
1104msgstr "ਟੈਬ ਕਲੋਨ ਕਰੋ(&C)"
1105
1106#: MainWindow.cpp:320
1107#, kde-format
1108msgctxt "@action:inmenu"
1109msgid "New &Window"
1110msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
1111
1112#: MainWindow.cpp:327
1113#, kde-format
1114msgctxt "@action:inmenu"
1115msgid "Close Window"
1116msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1117
1118#: MainWindow.cpp:332
1119#, kde-format
1120msgctxt "@title:menu"
1121msgid "&Bookmarks"
1122msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
1123
1124#: MainWindow.cpp:353
1125#, kde-format
1126msgctxt "@action:inmenu"
1127msgid "Manage Profiles..."
1128msgstr "....ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
1129
1130#: MainWindow.cpp:359
1131#, kde-format
1132msgctxt "@item"
1133msgid "Activate Menu"
1134msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
1135
1136#: MainWindow.cpp:365
1137#, fuzzy, kde-format
1138#| msgctxt "@action Shortcut entry"
1139#| msgid "Move Tab Left"
1140msgctxt "@action:inmenu"
1141msgid "Save tab layout to file"
1142msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
1143
1144#: MainWindow.cpp:374
1145#, kde-format
1146msgctxt "@action:inmenu"
1147msgid "Load tab layout from file"
1148msgstr ""
1149
1150#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624
1151#, kde-format
1152msgctxt "@info"
1153msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
1154msgid_plural ""
1155"There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
1156msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰੋਸੈਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1157msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ %1 ਪਰੋਸੈਸ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1158
1159#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644
1160#, kde-format
1161msgctxt "@title"
1162msgid "Confirm Close"
1163msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
1164
1165#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645
1166#, kde-format
1167msgctxt "@action:button"
1168msgid "Close &Window"
1169msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(&W)"
1170
1171#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646
1172#, kde-format
1173msgctxt "@action:button"
1174msgid "Close Current &Tab"
1175msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)"
1176
1177#: MainWindow.cpp:641
1178#, fuzzy, kde-format
1179#| msgctxt "@info"
1180#| msgid ""
1181#| "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
1182#| msgid_plural ""
1183#| "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
1184msgctxt "@info"
1185msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?"
1186msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰੋਸੈਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1187
1188#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297
1189#, kde-format
1190msgctxt "@title Preferences page name"
1191msgid "Profiles"
1192msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
1193
1194#: MainWindow.cpp:765
1195#, kde-format
1196msgctxt "@title Preferences page name"
1197msgid "General"
1198msgstr "ਆਮ"
1199
1200#: MainWindow.cpp:776
1201#, kde-format
1202msgctxt "@title Preferences page name"
1203msgid "Tab Bar / Splitters"
1204msgstr ""
1205
1206#: MainWindow.cpp:781
1207#, kde-format
1208msgctxt "@title Preferences page name"
1209msgid "Temporary Files"
1210msgstr ""
1211
1212#: MainWindow.cpp:786
1213#, kde-format
1214msgctxt "@title Preferences page name"
1215msgid "Thumbnails"
1216msgstr ""
1217
1218#: Part.cpp:300
1219#, kde-format
1220msgctxt "@title Preferences page name"
1221msgid "Part Info"
1222msgstr ""
1223
1224#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder)
1225#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37
1226#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132
1227#, fuzzy, kde-format
1228#| msgctxt "Name of the default/builtin profile"
1229#| msgid "Default"
1230msgid "Default"
1231msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
1232
1233#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51
1234#, kde-format
1235msgid "SSH Manager"
1236msgstr ""
1237
1238#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:69
1239#, fuzzy, kde-format
1240#| msgid "Show Menu Bar"
1241msgid "Show SSH Manager"
1242msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
1243
1244#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158
1245#, kde-format
1246msgid ""
1247"You are about to remove the folder %1,\n"
1248" with multiple SSH Configurations, are you sure?"
1249msgstr ""
1250
1251#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159
1252#, kde-format
1253msgid "You are about to remove %1, are you sure?"
1254msgstr ""
1255
1256#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161
1257#, fuzzy, kde-format
1258#| msgid "Remote Connection"
1259msgid "Remove SSH Configurations"
1260msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
1261
1262#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294
1263#, kde-format
1264msgid "Missing Hostname"
1265msgstr ""
1266
1267#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299
1268#, kde-format
1269msgid "Missing Name"
1270msgstr ""
1271
1272#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304
1273#, kde-format
1274msgid "Missing Port"
1275msgstr ""
1276
1277#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310
1278#, kde-format
1279msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username."
1280msgstr ""
1281
1282#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315
1283#, kde-format
1284msgid "At least Username or SSHKey must be set"
1285msgstr ""
1286
1287#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321
1288#, kde-format
1289msgid "Missing Folder"
1290msgstr ""
1291
1292#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326
1293#, kde-format
1294msgid "An SSH session must have a profile"
1295msgstr ""
1296
1297#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350
1298#, fuzzy, kde-format
1299#| msgctxt "@info:tooltip"
1300#| msgid "Double click to change shortcut"
1301msgid "Double click to change the folder name."
1302msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
1303
1304#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget)
1305#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14
1306#, kde-format
1307msgid "Form"
1308msgstr ""
1309
1310#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText)
1311#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22
1312#, fuzzy, kde-format
1313#| msgctxt "@title"
1314#| msgid "Filter"
1315msgid "Filter..."
1316msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1317
1318#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter)
1319#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32
1320#, kde-format
1321msgid "Invert"
1322msgstr ""
1323
1324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1325#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57
1326#, kde-format
1327msgid "Identifier"
1328msgstr ""
1329
1330#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
1331#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64
1332#, fuzzy, kde-format
1333#| msgid "The number of pixels between two lines"
1334msgid "The name of this entry on the list"
1335msgstr "ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1336
1337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1338#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:71
1339#, kde-format
1340msgid "SSH Hostname"
1341msgstr ""
1342
1343#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname)
1344#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78
1345#, fuzzy, kde-format
1346#| msgid "Change the shape of the cursor"
1347msgid "The hostname of the server"
1348msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਬਦਲੋ"
1349
1350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1351#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85
1352#, kde-format
1353msgid "Port"
1354msgstr ""
1355
1356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port)
1357#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92
1358#, kde-format
1359msgid "22"
1360msgstr ""
1361
1362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1363#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99
1364#, kde-format
1365msgid "SSH Key"
1366msgstr ""
1367
1368#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey)
1369#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109
1370#, fuzzy, kde-format
1371#| msgid "&Terminate Task"
1372msgid "The private key"
1373msgstr "ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰੋ(&T)"
1374
1375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
1376#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116
1377#, kde-format
1378msgid "Folder"
1379msgstr ""
1380
1381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1382#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139
1383#, fuzzy, kde-format
1384#| msgctxt "@title Preferences page name"
1385#| msgid "Profiles"
1386msgid "Profile"
1387msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
1388
1389#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username)
1390#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156
1391#, fuzzy, kde-format
1392#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1393#| msgid "Your names"
1394msgid "Your username"
1395msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੪-੨੦੧੯"
1396
1397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1398#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163
1399#, fuzzy, kde-format
1400#| msgid "User Name: %u"
1401msgid "Username"
1402msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ: %u"
1403
1404#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig)
1405#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170
1406#, kde-format
1407msgid "Use ~/.ssh/config for key"
1408msgstr ""
1409
1410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport)
1411#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217
1412#, fuzzy, kde-format
1413#| msgctxt "@info:credit"
1414#| msgid "SGI port"
1415msgid "Import"
1416msgstr "SGI ਪੋਰਟ"
1417
1418#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
1419#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238
1420#, fuzzy, kde-format
1421#| msgctxt "@action:button"
1422#| msgid "&Cancel paste"
1423msgid "Cancel"
1424msgstr "ਚੇਪਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
1425
1426#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66
1427#, fuzzy, kde-format
1428#| msgid "No profiles available"
1429msgid "No plugins available"
1430msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
1431
1432#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions)
1433#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions)
1434#: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20
1435#, kde-format
1436msgid "Output Options"
1437msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੋਣਾਂ"
1438
1439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly)
1440#. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions)
1441#: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:165
1442#, kde-format
1443msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
1444msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਢੰਗ( ਕਾਲ਼ੇ ਅੱਖਰ, ਕੋਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ)(&f)"
1445
1446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput)
1447#. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions)
1448#: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:169
1449#, kde-format
1450msgid "&Scale output"
1451msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(&S)"
1452
1453#: profile/Profile.cpp:165
1454#, kde-format
1455msgctxt "Name of the default/builtin profile"
1456msgid "Default"
1457msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
1458
1459#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487
1460#, kde-format
1461msgid "Default profile"
1462msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ"
1463
1464#: profile/ProfileManager.cpp:265
1465#, kde-format
1466msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1"
1467msgstr ""
1468
1469#: profile/ProfileManager.cpp:302
1470#, kde-format
1471msgid ""
1472"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n"
1473"the profile is going to be saved as \"%1\""
1474msgstr ""
1475
1476#: profile/ProfileModel.cpp:56
1477#, fuzzy, kde-format
1478#| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
1479#| msgid "Name"
1480msgctxt "@title:column Profile name"
1481msgid "Name"
1482msgstr "ਨਾਂ"
1483
1484#: profile/ProfileModel.cpp:58
1485#, fuzzy, kde-format
1486#| msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
1487#| msgid "Shortcut"
1488msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
1489msgid "Shortcut"
1490msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
1491
1492#: profile/ProfileModel.cpp:81
1493#, fuzzy, kde-format
1494#| msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
1495#| msgid "Read-only"
1496msgctxt ""
1497"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point "
1498"out it's read-only/hardcoded"
1499msgid " [Read-only]"
1500msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
1501
1502#: profile/ProfileModel.cpp:85
1503#, fuzzy, kde-format
1504#| msgctxt "Name of the default/builtin profile"
1505#| msgid "Default"
1506msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile"
1507msgid " (default)"
1508msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
1509
1510#: profile/ProfileModel.cpp:112
1511#, kde-format
1512msgctxt "@info:tooltip"
1513msgid "Double click to change shortcut"
1514msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
1515
1516#: RenameTabDialog.cpp:25
1517#, kde-format
1518msgid "Tab Properties"
1519msgstr ""
1520
1521#: SaveHistoryTask.cpp:68
1522#, kde-format
1523msgid "Save Output From %1"
1524msgstr "%1 ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੋ"
1525
1526#: SaveHistoryTask.cpp:80
1527#, kde-format
1528msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1529msgstr "%1 ਇੱਕ ਗਲਤੀ URL ਹੈ, ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
1530
1531#: SaveHistoryTask.cpp:161
1532#, kde-format
1533msgid ""
1534"A problem occurred when saving the output.\n"
1535"%1"
1536msgstr ""
1537"ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
1538"%1"
1539
1540#: schemas.cpp:1
1541#, kde-format
1542msgid "Black on Light Yellow"
1543msgstr "ਹਲਕੇ ਪੀਲੇ 'ਤੇ ਕਾਲਾ"
1544
1545#: schemas.cpp:2
1546#, kde-format
1547msgid "Black on Random Light"
1548msgstr "ਰਲਵੀਂ ਲਾਇਟ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ"
1549
1550#: schemas.cpp:3
1551#, kde-format
1552msgid "Black on White"
1553msgstr "ਸਫੈਦ 'ਤੇ ਕਾਲਾ"
1554
1555#: schemas.cpp:4
1556#, kde-format
1557msgid "Blue on Black"
1558msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ"
1559
1560#: schemas.cpp:5
1561#, kde-format
1562msgid "Breeze"
1563msgstr "ਬਰੀਜ਼"
1564
1565#: schemas.cpp:6
1566#, kde-format
1567msgid "Dark Pastels"
1568msgstr "ਡਾਰਕ ਪਿਸਟਲਸ"
1569
1570#: schemas.cpp:7
1571#, kde-format
1572msgid "Green on Black"
1573msgstr "ਕਾਲੇ 'ਤੇ ਹਰਾ"
1574
1575#: schemas.cpp:8
1576#, kde-format
1577msgid "Linux Colors"
1578msgstr "ਲਿਨਕਸ ਰੰਗ"
1579
1580#: schemas.cpp:9
1581#, kde-format
1582msgid "Red on Black"
1583msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਲਾਲ"
1584
1585#: schemas.cpp:10
1586#, kde-format
1587msgid "Solarized"
1588msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ"
1589
1590#: schemas.cpp:11
1591#, kde-format
1592msgid "Solarized Light"
1593msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ ਰੌਸ਼ਨੀ"
1594
1595#: schemas.cpp:12
1596#, kde-format
1597msgid "White on Black"
1598msgstr "ਕਾਲੇ 'ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
1599
1600#: schemas.cpp:13
1601#, kde-format
1602msgid "Default (XFree 4)"
1603msgstr "ਮੂਲ (XFree 4)"
1604
1605#: schemas.cpp:14
1606#, kde-format
1607msgid "Linux console"
1608msgstr "ਲਿਨਕਸ ਕੰਨਸੋਲ"
1609
1610#: schemas.cpp:15
1611#, kde-format
1612msgid "macOS"
1613msgstr ""
1614
1615#: schemas.cpp:16
1616#, kde-format
1617msgid "Solaris console"
1618msgstr "ਸਲੋਰਸ ਕੰਨਸੋਲ"
1619
1620#: session/Session.cpp:121
1621#, fuzzy, kde-format
1622#| msgid "Bell in session '%1'"
1623msgid "Bell in '%1' (Session '%2')"
1624msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%1' ਵਿੱਚ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ"
1625
1626#: session/Session.cpp:406
1627#, kde-format
1628msgid "Could not find binary: "
1629msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
1630
1631#: session/Session.cpp:415
1632#, kde-format
1633msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
1634msgid "Warning: "
1635msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: "
1636
1637#: session/Session.cpp:477
1638#, kde-format
1639msgid "Could not find an interactive shell to start."
1640msgstr ""
1641
1642#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485
1643#, kde-format
1644msgid ""
1645"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
1646"settings."
1647msgstr ""
1648
1649#: session/Session.cpp:520
1650#, kde-format
1651msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1652msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%2' ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1653
1654#: session/Session.cpp:660
1655#, fuzzy, kde-format
1656#| msgid "Silence in session '%1'"
1657msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
1658msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%1' ਵਿੱਚ ਖਾਮੋਸ਼ੀ"
1659
1660#: session/Session.cpp:911
1661#, kde-format
1662msgid ""
1663"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used.  There are security "
1664"concerns about allowing these methods to be public.  If desired, these "
1665"methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. <p>This "
1666"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
1667msgstr ""
1668
1669#: session/Session.cpp:947
1670#, kde-format
1671msgctxt "@info:shell This session is done"
1672msgid "Finished"
1673msgstr "ਸਮਾਪਤ"
1674
1675#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972
1676#, kde-format
1677msgid "Program '%1' crashed."
1678msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।"
1679
1680#: session/Session.cpp:963
1681#, kde-format
1682msgid "Program '%1' exited with status %2."
1683msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹਾਲਤ %2 ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
1684
1685#: session/Session.cpp:1397
1686#, kde-format
1687msgid "ZModem Progress"
1688msgstr "ZModem ਤਰੱਕੀ"
1689
1690#: session/Session.cpp:1724
1691#, fuzzy, kde-format
1692#| msgid "Activity in session '%1'"
1693msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
1694msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%1' ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈ"
1695
1696#: session/SessionController.cpp:135
1697#, kde-format
1698msgid "Konsole"
1699msgstr "ਕੇ-ਨਸੋਲ"
1700
1701#: session/SessionController.cpp:344
1702#, kde-format
1703msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'"
1704msgstr ""
1705
1706#: session/SessionController.cpp:422
1707#, kde-format
1708msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1709msgstr "ਕਨਸੋਲ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ: "
1710
1711#: session/SessionController.cpp:488
1712#, kde-format
1713msgid "Search for '%1' with"
1714msgstr "'%1' ਨਾਲ ਖੋਜੋ"
1715
1716#: session/SessionController.cpp:502
1717#, kde-format
1718msgid "Configure Web Shortcuts..."
1719msgstr "ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
1720
1721#: session/SessionController.cpp:600
1722#, kde-format
1723msgid "&Close Session"
1724msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
1725
1726#: session/SessionController.cpp:607
1727#, kde-format
1728msgid "Open File Manager"
1729msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1730
1731#: session/SessionController.cpp:625
1732#, fuzzy, kde-format
1733#| msgid "&Copy"
1734msgid "Copy"
1735msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)"
1736
1737#: session/SessionController.cpp:642
1738#, kde-format
1739msgid "Paste Selection"
1740msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ"
1741
1742#: session/SessionController.cpp:649
1743#, kde-format
1744msgid "Web Search"
1745msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ"
1746
1747#: session/SessionController.cpp:655
1748#, kde-format
1749msgid "&Select All"
1750msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&S)"
1751
1752#: session/SessionController.cpp:659
1753#, kde-format
1754msgid "Select &Line"
1755msgstr "ਲਾਈਨ ਚੁਣੋ(&L)"
1756
1757#: session/SessionController.cpp:662
1758#, kde-format
1759msgid "Save Output &As..."
1760msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..."
1761
1762#: session/SessionController.cpp:668
1763#, kde-format
1764msgid "&Print Screen..."
1765msgstr "...ਸਕਰੀਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(&P)"
1766
1767#: session/SessionController.cpp:672
1768#, kde-format
1769msgid "Adjust Scrollback..."
1770msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਅਡਜੱਸਟ..."
1771
1772#: session/SessionController.cpp:676
1773#, kde-format
1774msgid "Clear Scrollback"
1775msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
1776
1777#: session/SessionController.cpp:680
1778#, kde-format
1779msgid "Clear Scrollback and Reset"
1780msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
1781
1782#: session/SessionController.cpp:689
1783#, kde-format
1784msgid "Switch Profile"
1785msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
1786
1787#: session/SessionController.cpp:718
1788#, kde-format
1789msgid "Set &Encoding"
1790msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&E)"
1791
1792#: session/SessionController.cpp:735
1793#, kde-format
1794msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
1795msgid "Read-only"
1796msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
1797
1798#: session/SessionController.cpp:746
1799#, fuzzy, kde-format
1800#| msgid "&Rename Tab..."
1801msgid "&Configure or Rename Tab..."
1802msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..."
1803
1804#: session/SessionController.cpp:752
1805#, kde-format
1806msgid "&All Tabs in Current Window"
1807msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਭ ਟੈਬਾਂ(&A)"
1808
1809#: session/SessionController.cpp:759
1810#, kde-format
1811msgid "&Select Tabs..."
1812msgstr "ਟੈਬ ਚੁਣੋ(&S)..."
1813
1814#: session/SessionController.cpp:765
1815#, kde-format
1816msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
1817msgid "&None"
1818msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)"
1819
1820#: session/SessionController.cpp:773
1821#, kde-format
1822msgid "Copy Input To"
1823msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
1824
1825#: session/SessionController.cpp:780
1826#, kde-format
1827msgid "&ZModem Upload..."
1828msgstr "&ZModem ਅੱਪਲੋਡ..."
1829
1830#: session/SessionController.cpp:785
1831#, kde-format
1832msgid "Monitor for &Activity"
1833msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ(&A)"
1834
1835#: session/SessionController.cpp:791
1836#, kde-format
1837msgid "Monitor for &Silence"
1838msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ(&S)"
1839
1840#: session/SessionController.cpp:797
1841#, fuzzy, kde-format
1842#| msgid "Monitor for &Activity"
1843msgid "Monitor for Process Finishing"
1844msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ(&A)"
1845
1846#: session/SessionController.cpp:804
1847#, kde-format
1848msgid "Enlarge Font"
1849msgstr "ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰੋ"
1850
1851#: session/SessionController.cpp:812
1852#, kde-format
1853msgid "Shrink Font"
1854msgstr "ਫੋਂਟ ਸੁੰਘੜੋ"
1855
1856#: session/SessionController.cpp:817
1857#, kde-format
1858msgid "Reset Font Size"
1859msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1860
1861#: session/SessionController.cpp:822
1862#, kde-format
1863msgid "Send Signal"
1864msgstr "ਸਿਗਨਲ ਭੇਜੋ"
1865
1866#: session/SessionController.cpp:826
1867#, kde-format
1868msgid "&Suspend Task"
1869msgstr "ਕੰਮ ਸਸਪੈਂਡ(&S)"
1870
1871#: session/SessionController.cpp:831
1872#, kde-format
1873msgid "&Continue Task"
1874msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&C)"
1875
1876#: session/SessionController.cpp:836
1877#, kde-format
1878msgid "&Hangup"
1879msgstr "ਹੈਗਅੱਪ(&H)"
1880
1881#: session/SessionController.cpp:841
1882#, kde-format
1883msgid "&Interrupt Task"
1884msgstr "ਟਾਸਕ ਰੋਕੋ(&I)"
1885
1886#: session/SessionController.cpp:846
1887#, kde-format
1888msgid "&Terminate Task"
1889msgstr "ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰੋ(&T)"
1890
1891#: session/SessionController.cpp:851
1892#, kde-format
1893msgid "&Kill Task"
1894msgstr "ਕੰਮ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਖਤਮ(&K)"
1895
1896#: session/SessionController.cpp:856
1897#, kde-format
1898msgid "User Signal &1"
1899msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਿਗਨਲ &1"
1900
1901#: session/SessionController.cpp:861
1902#, kde-format
1903msgid "User Signal &2"
1904msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਿਗਨਲ &2"
1905
1906#: session/SessionController.cpp:878
1907#, fuzzy, kde-format
1908#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
1909#| msgid "New Profile"
1910msgid "Create New Profile..."
1911msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
1912
1913#: session/SessionController.cpp:880
1914#, kde-format
1915msgid "Edit Current Profile..."
1916msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ..."
1917
1918#: session/SessionController.cpp:997
1919#, kde-format
1920msgid ""
1921"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
1922"close it?"
1923msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੁਣ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1924
1925#: session/SessionController.cpp:1001
1926#, kde-format
1927msgid ""
1928"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
1929"want to close it?"
1930msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹੁਣ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1931
1932#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041
1933#, kde-format
1934msgid "Confirm Close"
1935msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
1936
1937#: session/SessionController.cpp:1032
1938#, kde-format
1939msgid ""
1940"A program in this session would not die.  Are you sure you want to kill it "
1941"by force?"
1942msgstr ""
1943"ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1944
1945#: session/SessionController.cpp:1036
1946#, kde-format
1947msgid ""
1948"The program '%1' is in this session would not die.  Are you sure you want to "
1949"kill it by force?"
1950msgstr ""
1951"ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹੁਣ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1952
1953#: session/SessionController.cpp:1868
1954#, kde-format
1955msgid "Save ZModem Download to..."
1956msgstr "... ਉੱਤੇ ਜੇਮਾਡਮ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
1957
1958#: session/SessionController.cpp:1878
1959#, kde-format
1960msgid ""
1961"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1962"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
1963"or 'lrzsz' package.</p>"
1964msgstr ""
1965
1966#: session/SessionController.cpp:1888
1967#, kde-format
1968msgid ""
1969"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
1970msgstr ""
1971
1972#: session/SessionController.cpp:1898
1973#, kde-format
1974msgid ""
1975"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
1976"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
1977msgstr ""
1978
1979#: session/SessionController.cpp:1903
1980#, kde-format
1981msgid "Select Files for ZModem Upload"
1982msgstr "ZModem ਅੱਪਲੋਡ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
1983
1984#: session/SessionListModel.cpp:90
1985#, kde-format
1986msgctxt "@item:intable The session index"
1987msgid "Number"
1988msgstr "ਨੰਬਰ"
1989
1990#: session/SessionListModel.cpp:92
1991#, kde-format
1992msgctxt "@item:intable The session title"
1993msgid "Title"
1994msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1995
1996#: settings/ConfigurationDialog.cpp:31
1997#, fuzzy, kde-format
1998#| msgid "Confirm Close"
1999msgctxt "@title:window"
2000msgid "Configure"
2001msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2002
2003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2004#: settings/GeneralSettings.ui:55
2005#, fuzzy, kde-format
2006#| msgid "Web Search"
2007msgctxt "@item:intext Search options"
2008msgid "Search:"
2009msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ"
2010
2011#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
2012#. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
2013#: settings/GeneralSettings.ui:68 settings/konsole.kcfg:22
2014#, kde-format
2015msgid "Enable menu accelerators"
2016msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2017
2018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberWindowSize)
2019#: settings/GeneralSettings.ui:81
2020#, kde-format
2021msgid "If enabled, profile settings will be ignored"
2022msgstr ""
2023
2024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberWindowSize)
2025#: settings/GeneralSettings.ui:84
2026#, kde-format
2027msgid "Remember window size"
2028msgstr ""
2029
2030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
2031#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
2032#: settings/GeneralSettings.ui:97 settings/konsole.kcfg:17
2033#, kde-format
2034msgid "Show window title on the titlebar"
2035msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਓ"
2036
2037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
2038#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (KonsoleWindow)
2039#: settings/GeneralSettings.ui:104 settings/konsole.kcfg:13
2040#, kde-format
2041msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
2042msgstr ""
2043
2044#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression)
2045#. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings)
2046#: settings/GeneralSettings.ui:117 settings/konsole.kcfg:69
2047#, fuzzy, kde-format
2048#| msgctxt "@item:inmenu"
2049#| msgid "Match regular expression"
2050msgid "Match using regular expressions"
2051msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਮੇਲ"
2052
2053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
2054#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
2055#: settings/GeneralSettings.ui:130 settings/konsole.kcfg:33
2056#, kde-format
2057msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible"
2058msgstr ""
2059
2060#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
2061#. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
2062#: settings/GeneralSettings.ui:133 settings/konsole.kcfg:32
2063#, kde-format
2064msgid "Run all Konsole windows in a single process"
2065msgstr ""
2066
2067#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches)
2068#: settings/GeneralSettings.ui:146
2069#, fuzzy, kde-format
2070#| msgctxt "@item:inmenu"
2071#| msgid "Highlight all matches"
2072msgid "Highlight all matches"
2073msgstr "ਸਭ ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
2074
2075#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
2076#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
2077#: settings/GeneralSettings.ui:175 settings/konsole.kcfg:65
2078#, kde-format
2079msgid "Sets whether the search is case sensitive"
2080msgstr ""
2081
2082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
2083#: settings/GeneralSettings.ui:178
2084#, fuzzy, kde-format
2085#| msgctxt "@item:inmenu"
2086#| msgid "Case sensitive"
2087msgid "Case sensitive"
2088msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2089
2090#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame)
2091#. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow)
2092#: settings/GeneralSettings.ui:185 settings/konsole.kcfg:9
2093#, kde-format
2094msgid "Remove window titlebar and frame"
2095msgstr ""
2096
2097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2098#: settings/GeneralSettings.ui:208
2099#, kde-format
2100msgid "Process and window:"
2101msgstr ""
2102
2103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2104#: settings/GeneralSettings.ui:218
2105#, fuzzy, kde-format
2106#| msgid "Notifications"
2107msgid "Notifications:"
2108msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
2109
2110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
2111#: settings/GeneralSettings.ui:236
2112#, kde-format
2113msgid "All dialogs will be shown again"
2114msgstr "ਸਭ ਡਾਈਲਾਗ ਫੇਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ"
2115
2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
2117#: settings/GeneralSettings.ui:239
2118#, kde-format
2119msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
2120msgstr "ਸਭ \"ਫ਼ੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ\" ਸੁਨੇਿਹਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
2121
2122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
2123#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
2124#: settings/GeneralSettings.ui:267 settings/konsole.kcfg:79
2125#, kde-format
2126msgid "Sets whether search should start from the bottom"
2127msgstr ""
2128
2129#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
2130#. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
2131#: settings/GeneralSettings.ui:270 settings/konsole.kcfg:78
2132#, kde-format
2133msgid "Search backwards"
2134msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਖੋਜ"
2135
2136#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
2137#: settings/konsole.kcfg:18
2138#, fuzzy, kde-format
2139#| msgid "Show window title on the titlebar"
2140msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar"
2141msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਓ"
2142
2143#. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
2144#: settings/konsole.kcfg:23
2145#, kde-format
2146msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination"
2147msgstr ""
2148
2149#. i18n: ectx: label, entry (RememberWindowSize), group (KonsoleWindow)
2150#: settings/konsole.kcfg:27
2151#, kde-format
2152msgid "Use current window size on next startup"
2153msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
2154
2155#. i18n: ectx: tooltip, entry (RememberWindowSize), group (KonsoleWindow)
2156#: settings/konsole.kcfg:28
2157#, kde-format
2158msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole"
2159msgstr "ਕੇਨਸੋਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2160
2161#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings)
2162#: settings/konsole.kcfg:42
2163#, kde-format
2164msgid "Thumbnail Width"
2165msgstr ""
2166
2167#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings)
2168#: settings/konsole.kcfg:43
2169#, kde-format
2170msgid "Sets the width of the thumbnail"
2171msgstr ""
2172
2173#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings)
2174#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings)
2175#: settings/konsole.kcfg:47 settings/konsole.kcfg:48
2176#, kde-format
2177msgid "Use Shift to display a thumbnail"
2178msgstr ""
2179
2180#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings)
2181#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings)
2182#: settings/konsole.kcfg:52 settings/konsole.kcfg:53
2183#, kde-format
2184msgid "Use Alt to display a thumbnail"
2185msgstr ""
2186
2187#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings)
2188#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings)
2189#: settings/konsole.kcfg:57 settings/konsole.kcfg:58
2190#, kde-format
2191msgid "Use Ctrl to display a thumbnail"
2192msgstr ""
2193
2194#. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
2195#: settings/konsole.kcfg:64
2196#, fuzzy, kde-format
2197#| msgctxt "@item:inmenu"
2198#| msgid "Case sensitive"
2199msgid "Search is case sensitive"
2200msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2201
2202#. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
2203#: settings/konsole.kcfg:73
2204#, fuzzy, kde-format
2205#| msgctxt "@item:inmenu"
2206#| msgid "Highlight all matches"
2207msgid "Highlight all search matches"
2208msgstr "ਸਭ ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
2209
2210#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
2211#: settings/konsole.kcfg:74
2212#, kde-format
2213msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
2214msgstr ""
2215
2216#. i18n: ectx: label, entry (SplitViewVisibility), group (SplitView)
2217#. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar)
2218#: settings/konsole.kcfg:85 settings/konsole.kcfg:105
2219#, kde-format
2220msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
2221msgstr "ਪੂਰੀ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
2222
2223#. i18n: ectx: label, entry (SplitDragHandleSize), group (SplitView)
2224#: settings/konsole.kcfg:94
2225#, fuzzy, kde-format
2226#| msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
2227msgid "Control the size of the handle between panels"
2228msgstr "ਪੂਰੀ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
2229
2230#. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
2231#: settings/konsole.kcfg:114
2232#, kde-format
2233msgid "Control the position of the tab bar"
2234msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
2235
2236#. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
2237#: settings/konsole.kcfg:122
2238#, kde-format
2239msgid "Control the visual style of the tab bar"
2240msgstr ""
2241
2242#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar)
2243#: settings/konsole.kcfg:126
2244#, fuzzy, kde-format
2245#| msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
2246msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar"
2247msgstr "ਕਰਸਰ ਲਈ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ, ਪੱਕਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
2248
2249#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar)
2250#: settings/konsole.kcfg:130
2251#, kde-format
2252msgid "The .css file to use for the tab bar style"
2253msgstr ""
2254
2255#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar)
2256#: settings/konsole.kcfg:134
2257#, kde-format
2258msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
2259msgstr ""
2260
2261#. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
2262#: settings/konsole.kcfg:138
2263#, fuzzy, kde-format
2264#| msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
2265msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
2266msgstr "ਪੂਰੀ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
2267
2268#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
2269#: settings/konsole.kcfg:142
2270#, kde-format
2271msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
2272msgstr ""
2273
2274#. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
2275#: settings/konsole.kcfg:151
2276#, kde-format
2277msgid "Control where to put the new tab"
2278msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
2279
2280#. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar)
2281#: settings/konsole.kcfg:159
2282#, kde-format
2283msgid "Expand the tab widths"
2284msgstr ""
2285
2286#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
2287#: settings/konsole.kcfg:175
2288#, kde-format
2289msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
2290msgstr ""
2291
2292#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
2293#: settings/konsole.kcfg:179
2294#, kde-format
2295msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
2296msgstr ""
2297
2298#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation)
2299#: settings/konsole.kcfg:183
2300#, kde-format
2301msgid "For scrollback files, use specified folder location"
2302msgstr ""
2303
2304#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation)
2305#: settings/konsole.kcfg:187
2306#, kde-format
2307msgid "For scrollback files, use this folder"
2308msgstr ""
2309
2310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2311#: settings/PartInfo.ui:29
2312#, kde-format
2313msgid ""
2314"<html><head/><body><p>Applications that use KonsolePart share profiles.</"
2315"p><p>They do not share with Konsole or other applications:<ul><li>default "
2316"profile</li><li>show in menu</li><li>shortcuts</li></ul></p><p>Feel free to "
2317"open a Konsole <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?"
2318"format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire "
2319"a change to how these are handled.</body></html>"
2320msgstr ""
2321
2322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
2323#: settings/ProfileSettings.ui:39
2324#, fuzzy, kde-format
2325#| msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
2326msgid "Create a new profile based on the selected profile"
2327msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
2328
2329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
2330#: settings/ProfileSettings.ui:42
2331#, fuzzy, kde-format
2332#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
2333#| msgid "New..."
2334msgid "&New..."
2335msgstr "...ਨਵਾਂ"
2336
2337#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
2338#: settings/ProfileSettings.ui:52
2339#, fuzzy, kde-format
2340#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
2341msgid ""
2342"Edit the selected profile (this button is disabled for read-only profiles)"
2343msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2344
2345#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
2346#: settings/ProfileSettings.ui:55
2347#, fuzzy, kde-format
2348#| msgid "Edit..."
2349msgid "&Edit..."
2350msgstr "...ਸੋਧ"
2351
2352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
2353#: settings/ProfileSettings.ui:65
2354#, fuzzy, kde-format
2355#| msgid "Delete the selected profile(s)"
2356msgid "Delete the selected profile"
2357msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
2358
2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
2360#: settings/ProfileSettings.ui:68
2361#, fuzzy, kde-format
2362#| msgid "Remove"
2363msgid "&Remove"
2364msgstr "ਹਟਾਓ"
2365
2366#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
2367#: settings/ProfileSettings.ui:78
2368#, kde-format
2369msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
2370msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2371
2372#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
2373#: settings/ProfileSettings.ui:81
2374#, kde-format
2375msgid "&Set as Default"
2376msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)"
2377
2378#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
2379#: settings/TabBarSettings.ui:36
2380#, fuzzy, kde-format
2381#| msgid "Appearance"
2382msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
2383msgid "Appearance"
2384msgstr "ਦਿੱਖ"
2385
2386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel)
2387#: settings/TabBarSettings.ui:50
2388#, fuzzy, kde-format
2389#| msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
2390#| msgid "Show"
2391msgid "Show:"
2392msgstr "ਵੇਖਾਓ"
2393
2394#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded)
2395#: settings/TabBarSettings.ui:60
2396#, kde-format
2397msgid "When needed"
2398msgstr ""
2399
2400#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar)
2401#: settings/TabBarSettings.ui:70
2402#, kde-format
2403msgid "Alwa&ys"
2404msgstr ""
2405
2406#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar)
2407#: settings/TabBarSettings.ui:80
2408#, kde-format
2409msgid "&Never"
2410msgstr ""
2411
2412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
2413#: settings/TabBarSettings.ui:106
2414#, fuzzy, kde-format
2415#| msgid "Description:"
2416msgid "Position:"
2417msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
2418
2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom)
2420#: settings/TabBarSettings.ui:116
2421#, fuzzy, kde-format
2422#| msgid "Below Terminal Area"
2423msgid "Be&low terminal area"
2424msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਹੇਠਾਂ"
2425
2426#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top)
2427#: settings/TabBarSettings.ui:126
2428#, fuzzy, kde-format
2429#| msgid "Above Terminal Area"
2430msgid "Above terminal area"
2431msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ"
2432
2433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel)
2434#: settings/TabBarSettings.ui:152
2435#, fuzzy, kde-format
2436#| msgctxt "@action:inmenu"
2437#| msgid "Close Tab"
2438msgid "Show Close Tab button:"
2439msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2440
2441#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab)
2442#: settings/TabBarSettings.ui:162
2443#, fuzzy, kde-format
2444#| msgctxt "@action:inmenu"
2445#| msgid "&Detach Tab"
2446msgid "&On each tab"
2447msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)"
2448
2449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar)
2450#: settings/TabBarSettings.ui:172
2451#, fuzzy, kde-format
2452#| msgctxt "@action:inmenu"
2453#| msgid "&Detach Tab"
2454msgid "On &the tab bar"
2455msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)"
2456
2457#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
2458#: settings/TabBarSettings.ui:182
2459#, fuzzy, kde-format
2460#| msgid "None"
2461msgctxt "Do not show a close button"
2462msgid "None"
2463msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
2464
2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel)
2466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel)
2467#: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344
2468#, fuzzy, kde-format
2469#| msgid "Miscellaneous"
2470msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options"
2471msgid "Miscellaneous:"
2472msgstr "ਫੁਟਕਲ"
2473
2474#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton)
2475#: settings/TabBarSettings.ui:218
2476#, fuzzy, kde-format
2477#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
2478msgid "Show 'New Tab' button"
2479msgstr "'ਨਵੀਂ ਟੈਬ' ਅਤੇ 'ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
2480
2481#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
2482#: settings/TabBarSettings.ui:225
2483#, kde-format
2484msgid "Expand individual tab widths to full window"
2485msgstr ""
2486
2487#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet)
2488#: settings/TabBarSettings.ui:232
2489#, fuzzy, kde-format
2490#| msgid "Use user-defined stylesheet"
2491msgid "Use user-defined stylesheet:"
2492msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਟਾਇਲ ਸੀਟਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2493
2494#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory)
2495#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
2496#: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53
2497#, kde-format
2498msgid "text/css"
2499msgstr "text/css"
2500
2501#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
2502#: settings/TabBarSettings.ui:261
2503#, kde-format
2504msgctxt "@item:intext Optional file path is empty"
2505msgid "(none)"
2506msgstr ""
2507
2508#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab)
2509#: settings/TabBarSettings.ui:284
2510#, fuzzy, kde-format
2511#| msgid "Behavior"
2512msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
2513msgid "Behavior"
2514msgstr "ਰਵੱਈਆ"
2515
2516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel)
2517#: settings/TabBarSettings.ui:298
2518#, fuzzy, kde-format
2519#| msgctxt "@info:tooltip"
2520#| msgid "Create new tab"
2521msgid "Put new tabs:"
2522msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਉ"
2523
2524#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd)
2525#: settings/TabBarSettings.ui:308
2526#, kde-format
2527msgid "At &the end"
2528msgstr ""
2529
2530#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab)
2531#: settings/TabBarSettings.ui:318
2532#, fuzzy, kde-format
2533#| msgctxt "@info:tooltip"
2534#| msgid "Close current tab"
2535msgid "After current &tab"
2536msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2537
2538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton)
2539#: settings/TabBarSettings.ui:354
2540#, kde-format
2541msgid "Close tab on middle-click"
2542msgstr ""
2543
2544#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, splitTab)
2545#: settings/TabBarSettings.ui:377
2546#, fuzzy, kde-format
2547#| msgid "Split View"
2548msgid "Splits"
2549msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
2550
2551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2552#: settings/TabBarSettings.ui:383
2553#, fuzzy, kde-format
2554#| msgid "Show Menu Bar"
2555msgid "Show Header:"
2556msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
2557
2558#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSplitHeaderWhenNeeded)
2559#: settings/TabBarSettings.ui:390
2560#, kde-format
2561msgctxt "@option:radio When needed show the split header"
2562msgid "When needed"
2563msgstr ""
2564
2565#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideSplitHeader)
2566#: settings/TabBarSettings.ui:400
2567#, kde-format
2568msgctxt "@option:radio Never show the split header"
2569msgid "Never"
2570msgstr ""
2571
2572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2573#: settings/TabBarSettings.ui:426
2574#, kde-format
2575msgid "Drag Handle Size:"
2576msgstr ""
2577
2578#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleSmall)
2579#: settings/TabBarSettings.ui:436
2580#, fuzzy, kde-format
2581#| msgctxt "@item:inrange Minimum Size"
2582#| msgid "Small"
2583msgctxt "@option:radio Small height/width of splitter widget"
2584msgid "Small"
2585msgstr "ਛੋਟਾ"
2586
2587#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleMedium)
2588#: settings/TabBarSettings.ui:446
2589#, kde-format
2590msgctxt "@option:radio Medium height/width of splitter widget"
2591msgid "Medium"
2592msgstr ""
2593
2594#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleLarge)
2595#: settings/TabBarSettings.ui:456
2596#, fuzzy, kde-format
2597#| msgctxt "@item:inrange Maximum Size"
2598#| msgid "Large"
2599msgctxt "@option:radio Large height/width of splitter widget"
2600msgid "Large"
2601msgstr "ਵੱਡਾ"
2602
2603#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowSplitHeader)
2604#: settings/TabBarSettings.ui:479
2605#, kde-format
2606msgctxt "@option:radio Always show the split header"
2607msgid "Always"
2608msgstr ""
2609
2610#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33
2611#, kde-format
2612msgctxt ""
2613"@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory "
2614"placeholder"
2615msgid "System temporary directory (%1)"
2616msgstr ""
2617
2618#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35
2619#, kde-format
2620msgctxt ""
2621"@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory "
2622"placeholder"
2623msgid "User cache directory (%1)"
2624msgstr ""
2625
2626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2627#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37
2628#, fuzzy, kde-format
2629#| msgid "Scrollback File Location"
2630msgid "Scrollback file location:"
2631msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਲਈ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2632
2633#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation)
2634#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79
2635#, kde-format
2636msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field"
2637msgid "Custom:"
2638msgstr ""
2639
2640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2641#: settings/ThumbnailsSettings.ui:17
2642#, kde-format
2643msgid "Size:"
2644msgstr ""
2645
2646#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ThumbnailSize)
2647#: settings/ThumbnailsSettings.ui:24
2648#, fuzzy, kde-format
2649#| msgctxt "(pixels) visual size unit"
2650#| msgid " px"
2651msgid "px"
2652msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2653
2654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2655#: settings/ThumbnailsSettings.ui:37
2656#, kde-format
2657msgid ""
2658"<html><head/><body><p>To use this feature, enable <span style=\" font-"
2659"weight:600;\">Mouse-&gt;Miscellaneous-&gt;Underline </span><span style=\" "
2660"font-weight:600;\">files</span> in your profile settings</p></body></html>"
2661msgstr ""
2662
2663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2664#: settings/ThumbnailsSettings.ui:53
2665#, fuzzy, kde-format
2666#| msgctxt "@item"
2667#| msgid "Activate Menu"
2668msgid "Activation:"
2669msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
2670
2671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2672#: settings/ThumbnailsSettings.ui:63
2673#, kde-format
2674msgid "Mouse hover plus"
2675msgstr ""
2676
2677#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailShift)
2678#: settings/ThumbnailsSettings.ui:70
2679#, fuzzy, kde-format
2680#| msgid "Shift"
2681msgid "Shift"
2682msgstr "ਸਿਫਟ"
2683
2684#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailAlt)
2685#: settings/ThumbnailsSettings.ui:77
2686#, fuzzy, kde-format
2687#| msgid "Alt"
2688msgid "Alt"
2689msgstr "Alt"
2690
2691#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailCtrl)
2692#: settings/ThumbnailsSettings.ui:84
2693#, fuzzy, kde-format
2694#| msgctxt "key on keyboard"
2695#| msgid "Ctrl"
2696msgid "Ctrl"
2697msgstr "Ctrl"
2698
2699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThumbnails)
2700#: settings/ThumbnailsSettings.ui:93
2701#, fuzzy, kde-format
2702#| msgid "Enable menu accelerators"
2703msgid "Enable thumbnails generation"
2704msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2705
2706#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682
2707#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683
2708#, kde-format
2709msgid "Size: XXX x XXX"
2710msgstr "ਅਕਾਰ: XXX x XXX"
2711
2712#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694
2713#, kde-format
2714msgid "Size: %1 x %2"
2715msgstr "ਅਕਾਰ: %1 x %2"
2716
2717#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074
2718#, kde-format
2719msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
2720msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
2721msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਅੱਖਰ ਚੇਪਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2722msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਅੱਖਰ ਚੇਪਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2723
2724#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075
2725#, kde-format
2726msgid "Confirm Paste"
2727msgstr "ਚੇਪਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2728
2729#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108
2730#, kde-format
2731msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process"
2732msgstr ""
2733
2734#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109
2735#, kde-format
2736msgid "End Of Transmission: may exit the current process"
2737msgstr ""
2738
2739#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110
2740#, kde-format
2741msgid "Bell: will try to emit an audible warning"
2742msgstr ""
2743
2744#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111
2745#, kde-format
2746msgid "Backspace"
2747msgstr ""
2748
2749#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112
2750#, kde-format
2751msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output"
2752msgstr ""
2753
2754#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113
2755#, kde-format
2756msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process"
2757msgstr ""
2758
2759#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114
2760#, kde-format
2761msgid "Escape: used for manipulating terminal state"
2762msgstr ""
2763
2764#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115
2765#, kde-format
2766msgid "File Separator/Quit: may abort the current process"
2767msgstr ""
2768
2769#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138
2770#, kde-format
2771msgid ""
2772"The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you "
2773"want to filter them out?"
2774msgstr ""
2775
2776#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141
2777#, fuzzy, kde-format
2778#| msgid "Confirm Paste"
2779msgctxt "@title"
2780msgid "Confirm Paste"
2781msgstr "ਚੇਪਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2782
2783#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142
2784#, fuzzy, kde-format
2785#| msgid "Set cursor color to match current character"
2786msgctxt "@action:button"
2787msgid "Paste &without control characters"
2788msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2789
2790#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143
2791#, fuzzy, kde-format
2792#| msgid "Paste Selection"
2793msgctxt "@action:button"
2794msgid "&Paste everything"
2795msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ"
2796
2797#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144
2798#, fuzzy, kde-format
2799#| msgctxt "@action:button"
2800#| msgid "&Cancel paste"
2801msgctxt "@action:button"
2802msgid "&Cancel"
2803msgstr "ਚੇਪਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
2804
2805#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373
2806#, kde-format
2807msgid ""
2808"<qt>Output has been <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
2809"Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
2810"b> to resume.</qt>"
2811msgstr ""
2812"<qt>ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ Ctrl+S ਦਬਾ ਕੇ <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
2813"Software_flow_control\">ਸਸਪੈਂਡ</a> ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ <b>Ctrl+Q</"
2814"b> ਦੱਬੋ ਜੀ। ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>"
2815
2816#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416
2817#, kde-format
2818msgid "This terminal is read-only."
2819msgstr "ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
2820
2821#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639
2822#, kde-format
2823msgid "Change &Directory To"
2824msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ(&D)"
2825
2826#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672
2827#, kde-format
2828msgid "&Paste Location"
2829msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੇਪੋ(&P)"
2830
2831#: ViewManager.cpp:106
2832#, fuzzy, kde-format
2833#| msgid "Split View"
2834msgctxt "@action:inmenu"
2835msgid "Split View"
2836msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
2837
2838#: ViewManager.cpp:113
2839#, kde-format
2840msgctxt "@action:inmenu"
2841msgid "Split View Left/Right"
2842msgstr "ਝਲਕ ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਵੰਡੋ"
2843
2844#: ViewManager.cpp:121
2845#, kde-format
2846msgctxt "@action:inmenu"
2847msgid "Split View Top/Bottom"
2848msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਵੰਡੋ"
2849
2850#: ViewManager.cpp:131
2851#, kde-format
2852msgctxt "@action:inmenu"
2853msgid "Load a new tab with layout 2x2 terminals"
2854msgstr ""
2855
2856#: ViewManager.cpp:140
2857#, kde-format
2858msgctxt "@action:inmenu"
2859msgid "Load a new tab with layout 2x1 terminals"
2860msgstr ""
2861
2862#: ViewManager.cpp:149
2863#, kde-format
2864msgctxt "@action:inmenu"
2865msgid "Load a new tab with layout 1x2 terminals"
2866msgstr ""
2867
2868#: ViewManager.cpp:157
2869#, kde-format
2870msgctxt "@action:inmenu"
2871msgid "Expand View"
2872msgstr "ਝਲਕ ਫੈਲਾਓ"
2873
2874#: ViewManager.cpp:165
2875#, kde-format
2876msgctxt "@action:inmenu"
2877msgid "Shrink View"
2878msgstr "ਝਲਕ ਸੁੰਘੜੋ"
2879
2880#: ViewManager.cpp:175
2881#, fuzzy, kde-format
2882#| msgctxt "@action:inmenu"
2883#| msgid "D&etach Current Tab"
2884msgctxt "@action:inmenu"
2885msgid "Detach Current &View"
2886msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&e)"
2887
2888#: ViewManager.cpp:187
2889#, fuzzy, kde-format
2890#| msgctxt "@action:inmenu"
2891#| msgid "D&etach Current Tab"
2892msgctxt "@action:inmenu"
2893msgid "Detach Current &Tab"
2894msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&e)"
2895
2896#: ViewManager.cpp:192
2897#, kde-format
2898msgctxt "@action Shortcut entry"
2899msgid "Next Tab"
2900msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
2901
2902#: ViewManager.cpp:200
2903#, kde-format
2904msgctxt "@action Shortcut entry"
2905msgid "Previous Tab"
2906msgstr "ਟੈਗ ਪਿੱਛੇ"
2907
2908#: ViewManager.cpp:208
2909#, fuzzy, kde-format
2910#| msgid "Above Terminal Area"
2911msgctxt "@action Shortcut entry"
2912msgid "Focus Above Terminal"
2913msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ"
2914
2915#: ViewManager.cpp:215
2916#, fuzzy, kde-format
2917#| msgid "Below Terminal Area"
2918msgctxt "@action Shortcut entry"
2919msgid "Focus Below Terminal"
2920msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਹੇਠਾਂ"
2921
2922#: ViewManager.cpp:222
2923#, kde-format
2924msgctxt "@action Shortcut entry"
2925msgid "Focus Left Terminal"
2926msgstr ""
2927
2928#: ViewManager.cpp:228
2929#, kde-format
2930msgctxt "@action Shortcut entry"
2931msgid "Focus Right Terminal"
2932msgstr ""
2933
2934#: ViewManager.cpp:234
2935#, kde-format
2936msgctxt "@action Shortcut entry"
2937msgid "Switch to Last Tab"
2938msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
2939
2940#: ViewManager.cpp:239
2941#, kde-format
2942msgctxt "@action Shortcut entry"
2943msgid "Last Used Tabs"
2944msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਰਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
2945
2946#: ViewManager.cpp:244
2947#, kde-format
2948msgctxt "@action Shortcut entry"
2949msgid "Toggle Between Two Tabs"
2950msgstr "ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਬਦਲੋ"
2951
2952#: ViewManager.cpp:249
2953#, kde-format
2954msgctxt "@action Shortcut entry"
2955msgid "Last Used Tabs (Reverse)"
2956msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਰਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ (ਉਲਟ)"
2957
2958#: ViewManager.cpp:254
2959#, kde-format
2960msgctxt "@action Shortcut entry"
2961msgid "Toggle maximize current view"
2962msgstr ""
2963
2964#: ViewManager.cpp:255
2965#, kde-format
2966msgctxt "@action:inmenu"
2967msgid "Toggle maximize current view"
2968msgstr ""
2969
2970#: ViewManager.cpp:263
2971#, fuzzy, kde-format
2972#| msgctxt "@action Shortcut entry"
2973#| msgid "Move Tab Right"
2974msgctxt "@action Shortcut entry"
2975msgid "Move tab to the right"
2976msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
2977
2978#: ViewManager.cpp:270
2979#, fuzzy, kde-format
2980#| msgctxt "@action Shortcut entry"
2981#| msgid "Move Tab Left"
2982msgctxt "@action Shortcut entry"
2983msgid "Move tab to the left"
2984msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
2985
2986#: ViewManager.cpp:280
2987#, kde-format
2988msgctxt "@action Shortcut entry"
2989msgid "Switch to Tab %1"
2990msgstr "ਟੈਬ %1 ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
2991
2992#: ViewManager.cpp:932
2993#, fuzzy, kde-format
2994#| msgid "Open File"
2995msgid "Save File"
2996msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
2997
2998#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001
2999#, kde-format
3000msgid "Konsole View Layout (*.json)"
3001msgstr ""
3002
3003#: ViewManager.cpp:935
3004#, fuzzy, kde-format
3005#| msgid ""
3006#| "A problem occurred when saving the output.\n"
3007#| "%1"
3008msgid ""
3009"A problem occurred when saving the Layout.\n"
3010"%1"
3011msgstr ""
3012"ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
3013"%1"
3014
3015#: ViewManager.cpp:991
3016#, fuzzy, kde-format
3017#| msgid ""
3018#| "A problem occurred when saving the output.\n"
3019#| "%1"
3020msgid ""
3021"A problem occurred when loading the Layout.\n"
3022"%1"
3023msgstr ""
3024"ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
3025"%1"
3026
3027#: ViewManager.cpp:1001
3028#, kde-format
3029msgid "Open File"
3030msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3031
3032#: Vt102Emulation.cpp:1255
3033#, kde-format
3034msgid ""
3035"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
3036"presses into characters to send to the terminal is missing."
3037msgstr ""
3038
3039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel)
3040#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:37
3041#, kde-format
3042msgid "Key combination to show URL hints:"
3043msgstr ""
3044
3045#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift)
3046#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:69
3047#, fuzzy, kde-format
3048#| msgid "Shift"
3049msgctxt "key on keyboard"
3050msgid "Shift"
3051msgstr "ਸਿਫਟ"
3052
3053#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl)
3054#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:88
3055#, kde-format
3056msgctxt "key on keyboard"
3057msgid "Ctrl"
3058msgstr "Ctrl"
3059
3060#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt)
3061#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:107
3062#, fuzzy, kde-format
3063#| msgid "Alt"
3064msgctxt "key on keyboard"
3065msgid "Alt"
3066msgstr "Alt"
3067
3068#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta)
3069#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:126
3070#, kde-format
3071msgctxt "key on keyboard"
3072msgid "Meta"
3073msgstr ""
3074
3075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3076#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:172
3077#, fuzzy, kde-format
3078#| msgid "Miscellaneous"
3079msgctxt "Items that do not fit in other categories"
3080msgid "Miscellaneous:"
3081msgstr "ਫੁਟਕਲ"
3082
3083#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
3084#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:182
3085#, fuzzy, kde-format
3086#| msgctxt "@info:tooltip"
3087#| msgid "Find the next match for the current search phrase"
3088msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom"
3089msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ"
3090
3091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
3092#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:185
3093#, kde-format
3094msgid "Reverse URL hint numbering"
3095msgstr ""
3096
3097#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
3098#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:198
3099#, fuzzy, kde-format
3100#| msgid "Allow terminal programs to resize the window"
3101msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
3102msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦਿਓ"
3103
3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
3105#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:201
3106#, kde-format
3107msgid "Allow blinking text"
3108msgstr "ਝਪਕਦਾ ਪਾਠ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3109
3110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
3111#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:214
3112#, kde-format
3113msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
3114msgstr ""
3115
3116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
3117#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:217
3118#, fuzzy, kde-format
3119#| msgid "Control"
3120msgid "Flow control"
3121msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
3122
3123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
3124#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:230
3125#, kde-format
3126msgid ""
3127"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
3128"Hebrew only)"
3129msgstr ""
3130
3131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
3132#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:233
3133#, fuzzy, kde-format
3134#| msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
3135msgid "Bi-Directional text rendering"
3136msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀਂ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ"
3137
3138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3139#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:256
3140#, kde-format
3141msgid "Default character encoding:"
3142msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
3143
3144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, peekPrimaryLabel)
3145#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:276
3146#, kde-format
3147msgid "Shortcut for peeking the primary screen:"
3148msgstr ""
3149
3150#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab)
3151#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:33
3152#, fuzzy, kde-format
3153#| msgid "Color Scheme && Background"
3154msgid "Color scheme && font"
3155msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
3156
3157#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
3158#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:66
3159#, kde-format
3160msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
3161msgstr "ਚੁਣੇ ਥੀਮ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਬਣਾਓ"
3162
3163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
3164#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:69
3165#, kde-format
3166msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
3167msgid "New..."
3168msgstr "...ਨਵਾਂ"
3169
3170#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
3171#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:76
3172#, kde-format
3173msgid "Edit the selected color scheme"
3174msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਸੋਧੋ"
3175
3176#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
3177#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
3178#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn)
3179#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
3180#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79
3181#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85
3182#: widgets/EditProfileMousePage.ui:310
3183#, kde-format
3184msgid "Edit..."
3185msgstr "...ਸੋਧ"
3186
3187#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
3188#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:86
3189#, kde-format
3190msgid "Delete the selected color scheme"
3191msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ"
3192
3193#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
3194#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:96
3195#, fuzzy, kde-format
3196#| msgid "Delete the selected color scheme"
3197msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
3198msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ"
3199
3200#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
3201#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
3202#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:99
3203#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:105
3204#, kde-format
3205msgid "Defaults"
3206msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
3207
3208#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton)
3209#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106
3210#, kde-format
3211msgid "Get New..."
3212msgstr "...ਨਵੇਂ ਲਵੋ"
3213
3214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3215#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139
3216#, fuzzy, kde-format
3217#| msgid "Font"
3218msgid "Font:"
3219msgstr "ਫੋਂਟ"
3220
3221#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton)
3222#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171
3223#, kde-format
3224msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts"
3225msgid "Choose..."
3226msgstr "...ਚੁਣੋ"
3227
3228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
3229#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178
3230#, kde-format
3231msgid "Smooth fonts"
3232msgstr "ਸਮੂਥ ਫੋਂਟ"
3233
3234#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
3235#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185
3236#, kde-format
3237msgid "Draw intense colors in bold font"
3238msgstr ""
3239
3240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
3241#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192
3242#, kde-format
3243msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code"
3244msgstr ""
3245
3246#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
3247#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195
3248#, kde-format
3249msgid "Use line characters contained in font"
3250msgstr ""
3251
3252#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab)
3253#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203
3254#, kde-format
3255msgid "Cursor"
3256msgstr "ਕਰਸਰ"
3257
3258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3259#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223
3260#, kde-format
3261msgid "Shape:"
3262msgstr "ਸ਼ਕਲ:"
3263
3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock)
3265#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233
3266#, fuzzy, kde-format
3267#| msgctxt "The shape of the cursor"
3268#| msgid "Block"
3269msgctxt "A solid rectangular"
3270msgid "Block"
3271msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
3272
3273#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam)
3274#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243
3275#, fuzzy, kde-format
3276#| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
3277#| msgid "I-Beam"
3278msgctxt "A vertical line on the left edge"
3279msgid "I-Beam"
3280msgstr "I-Beam"
3281
3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
3283#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253
3284#, fuzzy, kde-format
3285#| msgctxt "The shape of the cursor"
3286#| msgid "Underline"
3287msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge"
3288msgid "Underline"
3289msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
3290
3291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3292#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285
3293#, fuzzy, kde-format
3294#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
3295#| msgid "Color"
3296msgctxt "Cursor color options"
3297msgid "Color:"
3298msgstr "ਰੰਗ"
3299
3300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
3301#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301
3302#, fuzzy, kde-format
3303#| msgid "Set cursor color to match current character"
3304msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
3305msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3306
3307#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
3308#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304
3309#, fuzzy, kde-format
3310#| msgid "Set cursor color to match current character"
3311msgid "Match current character"
3312msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3313
3314#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
3315#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320
3316#, kde-format
3317msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
3318msgstr "ਕਰਸਰ ਲਈ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ, ਪੱਕਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
3319
3320#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
3321#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323
3322#, fuzzy, kde-format
3323#| msgid "Custom cursor color:"
3324msgid "Custom cursor color"
3325msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ:"
3326
3327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel)
3328#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354
3329#, fuzzy, kde-format
3330#| msgid "Cursor"
3331msgid "Cursor:"
3332msgstr "ਕਰਸਰ"
3333
3334#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
3335#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367
3336#, kde-format
3337msgid "Select the color used to draw the cursor"
3338msgstr "ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
3339
3340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel)
3341#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387
3342#, kde-format
3343msgid "Text:"
3344msgstr ""
3345
3346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton)
3347#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400
3348#, fuzzy, kde-format
3349#| msgid "Select the color used to draw the cursor"
3350msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor"
3351msgstr "ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
3352
3353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3354#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425
3355#, fuzzy, kde-format
3356#| msgid "Blinking cursor"
3357msgid "Blinking:"
3358msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
3359
3360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
3361#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441
3362#, kde-format
3363msgid "Make the cursor blink regularly"
3364msgstr "ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਝਪਕਦੀ ਬਣਾਓ"
3365
3366#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
3367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton)
3368#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444
3369#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671
3370#, kde-format
3371msgid "Enabled"
3372msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
3373
3374#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3375#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab)
3376#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249
3377#, fuzzy, kde-format
3378#| msgid "Miscellaneous"
3379msgctxt "Items that do not fit in other categories"
3380msgid "Miscellaneous"
3381msgstr "ਫੁਟਕਲ"
3382
3383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3384#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478
3385#, kde-format
3386msgid "Window:"
3387msgstr "ਵਿੰਡੋ:"
3388
3389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
3390#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485
3391#, kde-format
3392msgid ""
3393"Show terminal size in columns and lines in the center of window after "
3394"resizing"
3395msgstr ""
3396
3397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
3398#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488
3399#, kde-format
3400msgid "Show hint for terminal size after resizing"
3401msgstr ""
3402
3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox)
3404#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495
3405#, kde-format
3406msgid "Always invert the colors of selected text"
3407msgstr ""
3408
3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel)
3410#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504
3411#, kde-format
3412msgid "Darkening strength:"
3413msgstr ""
3414
3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3416#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529
3417#, fuzzy, kde-format
3418#| msgid "Initial terminal size:"
3419msgid "Inactive Terminals:"
3420msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਟਰਮੀਨਲ ਆਕਾਰ:"
3421
3422#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup)
3423#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539
3424#, fuzzy, kde-format
3425#| msgid "Terminal Features"
3426msgctxt "@title:group"
3427msgid "Terminal contents"
3428msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੀਚਰ"
3429
3430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
3431#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551
3432#, fuzzy, kde-format
3433#| msgid "Line Spacing:"
3434msgid "Line spacing:"
3435msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ:"
3436
3437#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
3438#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569
3439#, kde-format
3440msgid "The number of pixels between two lines"
3441msgstr "ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3442
3443#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
3444#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner)
3445#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572
3446#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624
3447#, kde-format
3448msgctxt "(pixels) visual size unit"
3449msgid " px"
3450msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3451
3452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3453#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606
3454#, kde-format
3455msgid "Margins:"
3456msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ:"
3457
3458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3459#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658
3460#, kde-format
3461msgid "Align to center:"
3462msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ:"
3463
3464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
3465#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681
3466#, kde-format
3467msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors"
3468msgstr ""
3469
3470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
3471#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684
3472#, kde-format
3473msgid "Darken"
3474msgstr ""
3475
3476#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine)
3477#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726
3478#, kde-format
3479msgid "Display Vertical line at column:"
3480msgstr ""
3481
3482#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75
3483#, kde-format
3484msgid "Edit Profile"
3485msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ"
3486
3487#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104
3488#, kde-format
3489msgctxt "@title:tab Generic, common options"
3490msgid "General"
3491msgstr "ਆਮ"
3492
3493#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115
3494#, kde-format
3495msgid "Tabs"
3496msgstr "ਟੈਬ"
3497
3498#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132
3499#, kde-format
3500msgid "Appearance"
3501msgstr "ਦਿੱਖ"
3502
3503#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148
3504#, kde-format
3505msgid "Scrolling"
3506msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
3507
3508#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162
3509#, kde-format
3510msgid "Keyboard"
3511msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
3512
3513#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163
3514#, kde-format
3515msgid "Key bindings"
3516msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ"
3517
3518#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174
3519#, kde-format
3520msgid "Mouse"
3521msgstr "ਮਾਊਸ"
3522
3523#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190
3524#, kde-format
3525msgctxt "@title:tab Complex options"
3526msgid "Advanced"
3527msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
3528
3529#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302
3530#, kde-kuit-format
3531msgctxt "@info"
3532msgid ""
3533"Insufficient permissions to save settings to: <filename>%1</filename>.<nl/"
3534">Either change the permissions of that file or set a different name to save "
3535"the settings to a new profile."
3536msgstr ""
3537
3538#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319
3539#, kde-format
3540msgctxt "@info"
3541msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings."
3542msgstr ""
3543
3544#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327
3545#, kde-format
3546msgctxt "@info"
3547msgid "A profile with the name \"%1\" already exists."
3548msgstr ""
3549
3550#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362
3551#, kde-format
3552msgid "Editing profile: %2"
3553msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
3554msgstr[0] "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ: %2"
3555msgstr[1] "%1 ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ: %2"
3556
3557#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365
3558#, fuzzy, kde-format
3559#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
3560#| msgid "New Profile"
3561msgid "Create New Profile"
3562msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
3563
3564#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367
3565#, kde-format
3566msgid "Edit Profile \"%1\""
3567msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਸੋਧ"
3568
3569#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464
3570#, fuzzy, kde-format
3571#| msgctxt "Suffix of the number of columns (N columns)"
3572#| msgid " column"
3573#| msgid_plural " columns"
3574msgctxt ""
3575"Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to "
3576"separate it from the number value."
3577msgid " column"
3578msgid_plural " columns"
3579msgstr[0] "ਕਾਲਮ"
3580msgstr[1] "ਕਾਲਮ"
3581
3582#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466
3583#, kde-format
3584msgctxt ""
3585"Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to "
3586"separate it from the number value."
3587msgid " row"
3588msgid_plural " rows"
3589msgstr[0] ""
3590msgstr[1] ""
3591
3592#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476
3593#, kde-format
3594msgid "System Bell"
3595msgstr ""
3596
3597#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476
3598#, fuzzy, kde-format
3599#| msgid "Notifications"
3600msgid "System Notifications"
3601msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
3602
3603#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476
3604#, fuzzy, kde-format
3605#| msgctxt "@info:credit"
3606#| msgid "Visual effects"
3607msgid "Visual Bell"
3608msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ"
3609
3610#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476
3611#, kde-format
3612msgid "Ignore Bell Events"
3613msgstr ""
3614
3615#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485
3616#, fuzzy, kde-format
3617#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
3618msgid "Default profile for new terminal sessions in %1"
3619msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3620
3621#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526
3622#, kde-format
3623msgid "Edit Environment"
3624msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੋਧ"
3625
3626#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527
3627#, kde-format
3628msgid "One environment variable per line"
3629msgstr "ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ"
3630
3631#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558
3632#, kde-format
3633msgctxt "Unit of time"
3634msgid " second"
3635msgid_plural " seconds"
3636msgstr[0] " ਸਕਿੰਟ"
3637msgstr[1] " ਸਕਿੰਟ"
3638
3639#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647
3640#, kde-format
3641msgid "Select Initial Directory"
3642msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
3643
3644#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159
3645#, kde-kuit-format
3646msgctxt "@info"
3647msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load."
3648msgstr ""
3649
3650#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338
3651#, kde-format
3652msgid ""
3653"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
3654"supported on your desktop"
3655msgstr ""
3656
3657#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344
3658#, kde-format
3659msgid ""
3660"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
3661"Konsole to see transparent background."
3662msgstr ""
3663"ਕਨਸੋਲ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ (ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ) "
3664"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
3665
3666#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735
3667#, kde-format
3668msgid ""
3669"The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n"
3670"\n"
3671"PATH    will be replaced by the path to the text file\n"
3672"LINE    will be replaced by the line number\n"
3673"COLUMN  (optional) will be replaced by the column number\n"
3674"Note: you will need to replace 'PATH:LINE:COLUMN' by the actual\n"
3675"syntax the editor you want to use supports; e.g.:\n"
3676"gedit +LINE:COLUMN PATH\n"
3677"\n"
3678"If PATH or LINE aren't present in the command, this setting\n"
3679"will be ignored and the file will be opened by the default text\n"
3680"editor."
3681msgstr ""
3682
3683#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748
3684#, kde-format
3685msgid "Text Editor Custom Command"
3686msgstr ""
3687
3688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
3689#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59
3690#, kde-format
3691msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
3692msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
3693
3694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
3695#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77
3696#, kde-format
3697msgid "A descriptive name for the profile"
3698msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ"
3699
3700#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
3701#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80
3702#, kde-format
3703msgctxt "@label:textbox"
3704msgid "Profile name"
3705msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
3706
3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton)
3708#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87
3709#, fuzzy, kde-format
3710#| msgid "Default profile"
3711msgid "Default Profile"
3712msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ"
3713
3714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3715#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118
3716#, kde-format
3717msgid "Command:"
3718msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
3719
3720#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit)
3721#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131
3722#, kde-format
3723msgid ""
3724"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
3725"profile"
3726msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
3727
3728#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit)
3729#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137
3730#, kde-format
3731msgid "/bin/sh"
3732msgstr ""
3733
3734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3735#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150
3736#, kde-format
3737msgid "Initial directory:"
3738msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
3739
3740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
3741#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163
3742#, kde-format
3743msgid ""
3744"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
3745msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
3746
3747#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
3748#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169
3749#, kde-format
3750msgid "/home/username"
3751msgstr ""
3752
3753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
3754#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176
3755#, kde-format
3756msgid "Choose the initial directory"
3757msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
3758
3759#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
3760#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186
3761#, fuzzy, kde-format
3762#| msgid "Start in same directory as current tab"
3763msgid "Start in same directory as current session"
3764msgstr "ਜਿੱਥੇ ਟੈਬ ਹੈ, ਉਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3765
3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3767#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199
3768#, kde-format
3769msgid "Environment:"
3770msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ:"
3771
3772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
3773#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217
3774#, kde-format
3775msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
3776msgstr ""
3777
3778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3779#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264
3780#, kde-format
3781msgid "Initial terminal size:"
3782msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਟਰਮੀਨਲ ਆਕਾਰ:"
3783
3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote)
3785#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339
3786#, kde-format
3787msgctxt "@info"
3788msgid ""
3789"<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → "
3790"Configure Konsole → General → Remember window size</span> must be disabled "
3791"for these entries to work.</p></body></html>"
3792msgstr ""
3793
3794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel)
3795#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352
3796#, fuzzy, kde-format
3797#| msgctxt "@title"
3798#| msgid "Terminal emulator"
3799msgid "Terminal bell mode:"
3800msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ"
3801
3802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
3803#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29
3804#, kde-format
3805msgctxt "@info"
3806msgid ""
3807"Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window "
3808"are converted into the stream of characters that is then sent to the current "
3809"terminal program. For more information on how to customize the key bindings "
3810"check the Konsole Handbook."
3811msgstr ""
3812
3813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
3814#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:72
3815#, kde-format
3816msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings"
3817msgstr "ਚੁਣੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸਕੀਮ ਬਣਾਓ"
3818
3819#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
3820#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:75
3821#, kde-format
3822msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
3823msgid "New..."
3824msgstr "...ਨਵਾਂ"
3825
3826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
3827#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:82
3828#, fuzzy, kde-format
3829#| msgid "Edit the selected key bindings list"
3830msgid "Edit the selected key bindings scheme"
3831msgstr "ਚੁਣੀ ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸੂਚੀ ਸੋਧੋ"
3832
3833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
3834#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:92
3835#, fuzzy, kde-format
3836#| msgid "Delete the selected key bindings list"
3837msgid "Delete the selected key bindings scheme"
3838msgstr "ਚੁਣੀ ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
3839
3840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
3841#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:102
3842#, fuzzy, kde-format
3843#| msgid "Delete the selected color scheme"
3844msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values"
3845msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ"
3846
3847#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3848#: widgets/EditProfileMousePage.ui:33
3849#, kde-format
3850msgid "Text interaction"
3851msgstr "ਲਿਖਤ ਦਖ਼ਲ"
3852
3853#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
3854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit)
3855#: widgets/EditProfileMousePage.ui:47 widgets/EditProfileMousePage.ui:68
3856#, kde-format
3857msgctxt "@info:tooltip"
3858msgid ""
3859"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
3860"select whole words in the terminal."
3861msgstr ""
3862"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਾਗ ਮੰਨੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ "
3863"ਸ਼ਬਦ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
3864
3865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3866#: widgets/EditProfileMousePage.ui:50
3867#, kde-format
3868msgid "Word characters:"
3869msgstr ""
3870
3871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3872#: widgets/EditProfileMousePage.ui:91
3873#, kde-format
3874msgid "Triple-click selects:"
3875msgstr "ਤੀਹਰਾ-ਕਲਿੱਕ ਚੁਣੇ:"
3876
3877#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine)
3878#: widgets/EditProfileMousePage.ui:101
3879#, kde-format
3880msgid "The whole line"
3881msgstr "ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ"
3882
3883#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition)
3884#: widgets/EditProfileMousePage.ui:111
3885#, kde-format
3886msgid "From mouse position to the end of line"
3887msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ"
3888
3889#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3890#: widgets/EditProfileMousePage.ui:137
3891#, kde-format
3892msgid "Middle-click pastes:"
3893msgstr "ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਚੇਪੋ:"
3894
3895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
3896#: widgets/EditProfileMousePage.ui:147
3897#, kde-format
3898msgid "From clipboard"
3899msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ"
3900
3901#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
3902#: widgets/EditProfileMousePage.ui:157
3903#, kde-format
3904msgid "From selection"
3905msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ"
3906
3907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3908#: widgets/EditProfileMousePage.ui:183
3909#, kde-format
3910msgid "Copy options:"
3911msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ:"
3912
3913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
3914#: widgets/EditProfileMousePage.ui:193
3915#, kde-format
3916msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
3917msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਕਸਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
3918
3919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
3920#: widgets/EditProfileMousePage.ui:196
3921#, kde-format
3922msgid "Copy on select"
3923msgstr "ਚੁਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ"
3924
3925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
3926#: widgets/EditProfileMousePage.ui:203
3927#, kde-format
3928msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)"
3929msgstr ""
3930
3931#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
3932#: widgets/EditProfileMousePage.ui:206
3933#, kde-format
3934msgid "Copy text as HTML"
3935msgstr ""
3936
3937#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
3938#: widgets/EditProfileMousePage.ui:213
3939#, kde-format
3940msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances"
3941msgstr ""
3942
3943#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
3944#: widgets/EditProfileMousePage.ui:216
3945#, fuzzy, kde-format
3946#| msgid "Trim trailing spaces"
3947msgid "Trim leading spaces"
3948msgstr "ਪਿਛਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹਟਾਓ"
3949
3950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
3951#: widgets/EditProfileMousePage.ui:223
3952#, kde-format
3953msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
3954msgstr ""
3955
3956#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
3957#: widgets/EditProfileMousePage.ui:226
3958#, kde-format
3959msgid "Trim trailing spaces"
3960msgstr "ਪਿਛਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹਟਾਓ"
3961
3962#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
3963#: widgets/EditProfileMousePage.ui:263
3964#, kde-format
3965msgid ""
3966"Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
3967"hovered by the mouse pointer."
3968msgstr ""
3969
3970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
3971#: widgets/EditProfileMousePage.ui:266
3972#, fuzzy, kde-format
3973#| msgid "Underline links"
3974msgid "Underline links"
3975msgstr "ਲਿੰਕ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ "
3976
3977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
3978#: widgets/EditProfileMousePage.ui:273
3979#, kde-format
3980msgid ""
3981"Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse "
3982"pointer."
3983msgstr ""
3984
3985#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
3986#: widgets/EditProfileMousePage.ui:276
3987#, kde-format
3988msgid "Underline files"
3989msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
3990
3991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textEditorCommandLabel)
3992#: widgets/EditProfileMousePage.ui:285
3993#, kde-format
3994msgid "Text Editor Command: "
3995msgstr ""
3996
3997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textEditorCommandLabel)
3998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, textEditorCombo)
3999#: widgets/EditProfileMousePage.ui:291 widgets/EditProfileMousePage.ui:303
4000#, kde-format
4001msgctxt "@info:tooltip"
4002msgid "Text editor to use when opening text file URLs at a given line/column."
4003msgstr ""
4004
4005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
4006#: widgets/EditProfileMousePage.ui:329
4007#, kde-format
4008msgid ""
4009"Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct "
4010"mouse click."
4011msgstr ""
4012
4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
4014#: widgets/EditProfileMousePage.ui:332
4015#, fuzzy, kde-format
4016#| msgid "Open links by direct click"
4017msgid "Open files/links by direct click"
4018msgstr "ਸਿੱਧੇ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4019
4020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowLinkEscapeSequenceButton)
4021#: widgets/EditProfileMousePage.ui:343
4022#, kde-format
4023msgid "Allow escape sequences for links"
4024msgstr ""
4025
4026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowLinkEscapeSequenceButtonWarning)
4027#: widgets/EditProfileMousePage.ui:350
4028#, kde-format
4029msgid ""
4030"<b>WARNING</b>: This has security implications as it allows malicious URLs "
4031"to be shown as another URL or hidden.<br>Make sure you understand the "
4032"implications before turning this on."
4033msgstr ""
4034
4035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4036#: widgets/EditProfileMousePage.ui:368
4037#, fuzzy, kde-format
4038#| msgid "Allow blinking text"
4039msgid "Allowed link formats: "
4040msgstr "ਝਪਕਦਾ ਪਾਠ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4041
4042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, linkEscapeSequenceTexts)
4043#: widgets/EditProfileMousePage.ui:378
4044#, kde-format
4045msgid "The formats of possible links, like http://, https:// and file://"
4046msgstr ""
4047
4048#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
4049#: widgets/EditProfileMousePage.ui:389
4050#, kde-format
4051msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
4052msgstr ""
4053
4054#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
4055#: widgets/EditProfileMousePage.ui:392
4056#, kde-format
4057msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
4058msgstr ""
4059
4060#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
4061#: widgets/EditProfileMousePage.ui:399
4062#, kde-format
4063msgid ""
4064"Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the "
4065"Alternate Screen buffer (e.g. less)"
4066msgstr ""
4067
4068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
4069#: widgets/EditProfileMousePage.ui:402
4070#, kde-format
4071msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling"
4072msgstr ""
4073
4074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
4075#: widgets/EditProfileMousePage.ui:409
4076#, kde-format
4077msgid ""
4078"Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and "
4079"link actions."
4080msgstr ""
4081
4082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
4083#: widgets/EditProfileMousePage.ui:412
4084#, kde-format
4085msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs"
4086msgstr ""
4087
4088#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
4089#: widgets/EditProfileMousePage.ui:419
4090#, kde-format
4091msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
4092msgstr ""
4093
4094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
4095#: widgets/EditProfileMousePage.ui:422
4096#, kde-format
4097msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size"
4098msgstr ""
4099
4100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowColorFilters)
4101#: widgets/EditProfileMousePage.ui:429
4102#, kde-format
4103msgid ""
4104"When positioning the mouse over a hexadecimal color it will be displayed in "
4105"a frame next to the mouse pointer"
4106msgstr ""
4107
4108#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters)
4109#: widgets/EditProfileMousePage.ui:432
4110#, kde-format
4111msgid "Allow Color Filters"
4112msgstr ""
4113
4114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
4115#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43
4116#, kde-format
4117msgid "Scrollback:"
4118msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ:"
4119
4120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4121#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:85
4122#, kde-format
4123msgid "Scroll Page Up/Down:"
4124msgstr ""
4125
4126#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
4127#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:101
4128#, kde-format
4129msgid "Scroll the page the half height of window"
4130msgstr ""
4131
4132#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
4133#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:104
4134#, fuzzy, kde-format
4135#| msgid "Half Page Height"
4136msgid "Half screen height"
4137msgstr "ਅੱਧੀ ਪੇਜ਼ ਉਚਾਈ"
4138
4139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
4140#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:114
4141#, kde-format
4142msgid "Scroll the page the full height of window"
4143msgstr ""
4144
4145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
4146#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:117
4147#, fuzzy, kde-format
4148#| msgid "Full Page Height"
4149msgid "Full screen height"
4150msgstr "ਪੂਰੀ ਪੇਜ਼ ਉਚਾਈ"
4151
4152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSize)
4153#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:149
4154#, fuzzy, kde-format
4155#| msgid "Tab bar position:"
4156msgid "Scrollbar position:"
4157msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ:"
4158
4159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
4160#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:159
4161#, kde-format
4162msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
4163msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
4164
4165#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
4166#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:162
4167#, kde-format
4168msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side"
4169msgid "Right side"
4170msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
4171
4172#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
4173#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:172
4174#, kde-format
4175msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
4176msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
4177
4178#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
4179#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:175
4180#, kde-format
4181msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side"
4182msgid "Left side"
4183msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
4184
4185#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
4186#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:185
4187#, kde-format
4188msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
4189msgid "Hidden"
4190msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
4191
4192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4193#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:217
4194#, kde-format
4195msgid "Highlighting:"
4196msgstr ""
4197
4198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrolledLinesButton)
4199#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:227
4200#, kde-format
4201msgid "Highlight the lines coming into view"
4202msgstr ""
4203
4204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelReflowLines)
4205#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:240
4206#, kde-format
4207msgid "Reflow Lines:"
4208msgstr ""
4209
4210#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflowLinesButton)
4211#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:250
4212#, kde-format
4213msgid "Reflow lines when terminal resizes"
4214msgstr ""
4215
4216#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
4217#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:43
4218#, kde-format
4219msgid "Tab Titles"
4220msgstr "ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ"
4221
4222#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup)
4223#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:62
4224#, kde-format
4225msgid "Tab Monitoring"
4226msgstr "ਟੈਬ ਨਿਗਰਾਨੀ"
4227
4228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
4229#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:74
4230#, kde-format
4231msgid "Threshold for continuous silence:"
4232msgstr ""
4233
4234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner)
4235#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:87
4236#, kde-format
4237msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
4238msgstr ""
4239
4240#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:40
4241#, kde-format
4242msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback"
4243msgid " line"
4244msgid_plural " lines"
4245msgstr[0] " ਲਾਈਨ"
4246msgstr[1] " ਲਾਈਨਾਂ"
4247
4248#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:57
4249#, kde-format
4250msgctxt "@info:whatsthis"
4251msgid ""
4252"When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you "
4253"choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious "
4254"issues with your system."
4255msgstr ""
4256
4257#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68
4258#, kde-kuit-format
4259msgctxt "@info:tooltip"
4260msgid ""
4261"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to "
4262"temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when "
4263"Konsole is closed in a normal manner.<nl/>Use <emphasis>Settings → Configure "
4264"Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary "
4265"files."
4266msgstr ""
4267
4268#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
4269#: widgets/HistorySizeWidget.ui:60
4270#, kde-format
4271msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
4272msgstr ""
4273
4274#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
4275#: widgets/HistorySizeWidget.ui:63
4276#, kde-format
4277msgid "Fixed size:"
4278msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ:"
4279
4280#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner)
4281#: widgets/HistorySizeWidget.ui:73
4282#, kde-format
4283msgid "Number of lines of output to remember"
4284msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4285
4286#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
4287#: widgets/HistorySizeWidget.ui:135
4288#, kde-format
4289msgid "Remember all output produced by the terminal"
4290msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
4291
4292#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
4293#: widgets/HistorySizeWidget.ui:138
4294#, fuzzy, kde-format
4295#| msgid "Unlimited"
4296msgctxt "Save all lines to the scrollback history"
4297msgid "Unlimited"
4298msgstr "ਬੇਅੰਤ"
4299
4300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
4301#: widgets/HistorySizeWidget.ui:174
4302#, kde-format
4303msgid "Do not remember previous output"
4304msgstr "ਪਿਛਲੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯਾਦ ਨਾ ਰੱਖੋ"
4305
4306#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
4307#: widgets/HistorySizeWidget.ui:177
4308#, fuzzy, kde-format
4309#| msgid "None"
4310msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history"
4311msgid "None"
4312msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4313
4314#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47
4315#, kde-format
4316msgctxt "@label:textbox"
4317msgid "Find..."
4318msgstr "ਖੋਜੋ..."
4319
4320#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49
4321#, kde-format
4322msgctxt "@info:tooltip"
4323msgid "Enter the text to search for here"
4324msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
4325
4326#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73
4327#, kde-format
4328msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
4329msgid "Next"
4330msgstr "ਅੱਗੇ"
4331
4332#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76
4333#, kde-format
4334msgctxt "@info:tooltip"
4335msgid "Find the next match for the current search phrase"
4336msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ"
4337
4338#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83
4339#, kde-format
4340msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
4341msgid "Previous"
4342msgstr "ਪਿੱਛੇ"
4343
4344#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85
4345#, kde-format
4346msgctxt "@info:tooltip"
4347msgid "Find the previous match for the current search phrase"
4348msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ"
4349
4350#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100
4351#, kde-format
4352msgctxt "@info:tooltip"
4353msgid "Display the options menu"
4354msgstr "ਚੋਣ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਉ"
4355
4356#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107
4357#, kde-format
4358msgctxt "@info:tooltip"
4359msgid "Close the search bar"
4360msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4361
4362#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117
4363#, kde-format
4364msgctxt "@item:inmenu"
4365msgid "Case sensitive"
4366msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
4367
4368#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119
4369#, kde-format
4370msgctxt "@info:tooltip"
4371msgid "Sets whether the search is case sensitive"
4372msgstr ""
4373
4374#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122
4375#, kde-format
4376msgctxt "@item:inmenu"
4377msgid "Match regular expression"
4378msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਮੇਲ"
4379
4380#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126
4381#, kde-format
4382msgctxt "@item:inmenu"
4383msgid "Highlight all matches"
4384msgstr "ਸਭ ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4385
4386#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128
4387#, kde-format
4388msgctxt "@info:tooltip"
4389msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
4390msgstr ""
4391
4392#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131
4393#, kde-format
4394msgctxt "@item:inmenu"
4395msgid "Search backwards"
4396msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਖੋਜੋ"
4397
4398#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133
4399#, fuzzy, kde-format
4400#| msgctxt "@info:tooltip"
4401#| msgid "Find the next match for the current search phrase"
4402msgctxt "@info:tooltip"
4403msgid "Sets whether search should start from the bottom"
4404msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ"
4405
4406#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163
4407#, fuzzy, kde-format
4408#| msgctxt "@info:tooltip"
4409#| msgid "Find the next match for the current search phrase"
4410msgctxt "@info:tooltip"
4411msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
4412msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ"
4413
4414#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168
4415#, fuzzy, kde-format
4416#| msgctxt "@info:tooltip"
4417#| msgid "Find the next match for the current search phrase"
4418msgctxt "@info:tooltip"
4419msgid "Search for the current search phrase from the top"
4420msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ"
4421
4422#: widgets/KonsolePrintManager.cpp:50
4423#, kde-format
4424msgid "Print Shell"
4425msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4426
4427#: widgets/RenameTabWidget.cpp:37
4428#, fuzzy, kde-format
4429#| msgid "None"
4430msgctxt "@label:listbox No color selected"
4431msgid "None"
4432msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4433
4434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit)
4435#: widgets/RenameTabWidget.ui:41
4436#, kde-format
4437msgid ""
4438"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
4439"computer via SSH) is being executed"
4440msgstr ""
4441
4442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4443#: widgets/RenameTabWidget.ui:60
4444#, kde-format
4445msgid "Remote tab title format:"
4446msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
4447
4448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4449#: widgets/RenameTabWidget.ui:79
4450#, kde-format
4451msgid "Tab title format:"
4452msgstr "ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
4453
4454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit)
4455#: widgets/RenameTabWidget.ui:98
4456#, kde-format
4457msgid "Normal tab title format"
4458msgstr "ਆਮ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
4459
4460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4461#: widgets/RenameTabWidget.ui:105
4462#, fuzzy, kde-format
4463#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
4464#| msgid "Color"
4465msgid "Tab Color:"
4466msgstr "ਰੰਗ"
4467
4468#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20
4469#, kde-format
4470msgid "Program Name: %n"
4471msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %n"
4472
4473#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21
4474#, kde-format
4475msgid "Current Directory (Short): %d"
4476msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਛੋਟਾ): %d"
4477
4478#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22
4479#, kde-format
4480msgid "Current Directory (Long): %D"
4481msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਲੰਮਾ): %D"
4482
4483#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40
4484#, kde-format
4485msgid "Window Title Set by Shell: %w"
4486msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਸ਼ੈਲ ਵੱਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ: %w"
4487
4488#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41
4489#, kde-format
4490msgid "Session Number: %#"
4491msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੰਬਰ: %#"
4492
4493#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35
4494#, kde-format
4495msgid "User Name: %u"
4496msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ: %u"
4497
4498#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26
4499#, kde-format
4500msgid "Local Host: %h"
4501msgstr "ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ: %h"
4502
4503#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29
4504#, kde-format
4505msgid "User's Bourne prompt sigil: %B"
4506msgstr ""
4507
4508#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36
4509#, kde-format
4510msgid "User Name@ (if given): %U"
4511msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ@ (ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ): %U"
4512
4513#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37
4514#, kde-format
4515msgid "Remote Host (Short): %h"
4516msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ (ਛੋਟਾ): %h"
4517
4518#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38
4519#, kde-format
4520msgid "Remote Host (Long): %H"
4521msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ (ਲੰਮਾ): %H"
4522
4523#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39
4524#, kde-format
4525msgid "Command and arguments: %c"
4526msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %c"
4527
4528#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49
4529#, kde-format
4530msgid "Insert"
4531msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
4532
4533#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74
4534#, kde-format
4535msgctxt "@info:tooltip"
4536msgid "Insert title format"
4537msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸ਼ਾਮਲ"
4538
4539#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78
4540#, kde-format
4541msgctxt "@info:tooltip"
4542msgid "Insert remote title format"
4543msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸ਼ਾਮਲ"
4544
4545#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:80 widgets/TerminalHeaderBar.cpp:188
4546#, fuzzy, kde-format
4547#| msgctxt "@info:tooltip"
4548#| msgid "Close tab"
4549msgctxt "@info:tooltip"
4550msgid "Maximize terminal"
4551msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4552
4553#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:91
4554#, fuzzy, kde-format
4555#| msgid "Above Terminal Area"
4556msgctxt "@info:tooltip"
4557msgid "Move terminal to new tab"
4558msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ"
4559
4560#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:101
4561#, fuzzy, kde-format
4562#| msgctxt "@info:tooltip"
4563#| msgid "Close tab"
4564msgctxt "@info:tooltip"
4565msgid "Close terminal"
4566msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4567
4568#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:186
4569#, fuzzy, kde-format
4570#| msgctxt "@info:tooltip"
4571#| msgid "Close tab"
4572msgctxt "@info:tooltip"
4573msgid "Restore terminal"
4574msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4575
4576#: widgets/ViewContainer.cpp:57
4577#, fuzzy, kde-format
4578#| msgctxt "@action:inmenu"
4579#| msgid "&Detach Tab"
4580msgctxt "@info:tooltip"
4581msgid "Open a new tab"
4582msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)"
4583
4584#: widgets/ViewContainer.cpp:62
4585#, fuzzy, kde-format
4586#| msgctxt "@info:whatsthis"
4587#| msgid "Close the active tab"
4588msgctxt "@info:tooltip"
4589msgid "Close this tab"
4590msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4591
4592#: widgets/ViewContainer.cpp:95
4593#, kde-format
4594msgctxt "@action:inmenu"
4595msgid "&Detach Tab"
4596msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)"
4597
4598#: widgets/ViewContainer.cpp:101
4599#, fuzzy, kde-format
4600#| msgid "&Rename Tab..."
4601msgctxt "@action:inmenu"
4602msgid "&Configure or Rename Tab..."
4603msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..."
4604
4605#: widgets/ViewContainer.cpp:106
4606#, kde-format
4607msgctxt "@action:inmenu"
4608msgid "Close Tab"
4609msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4610
4611#, fuzzy
4612#~| msgid "Show Menu Bar"
4613#~ msgid "Show menubar"
4614#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
4615
4616#~ msgid "Show menubar by default"
4617#~ msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
4618
4619#~ msgid "Show menubar by default in each Konsole window"
4620#~ msgstr "ਹਰ ਕੇਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਖਾਉ ਹੀ।"
4621
4622#, fuzzy
4623#~| msgid "Open File Manager"
4624#~ msgid "Hide SSH Manager"
4625#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4626
4627#, fuzzy
4628#~| msgctxt "Name of the default/builtin profile"
4629#~| msgid "Default"
4630#~ msgctxt "@label:textbox Name of the current default profile"
4631#~ msgid " (Default)"
4632#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
4633
4634#~ msgid "Edit the selected profile(s)"
4635#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
4636
4637#, fuzzy
4638#~| msgctxt "@title:window"
4639#~| msgid "New Color Scheme"
4640#~ msgid "Color from theme"
4641#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4642
4643#~ msgctxt "The default name of a profile"
4644#~ msgid "Profile #%1"
4645#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ #%1"
4646
4647#, fuzzy
4648#~| msgid "Default Search Settings"
4649#~ msgid "Current Tab Settings"
4650#~ msgstr "ਮੂਲ ਖੋਜ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
4651
4652#, fuzzy
4653#~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
4654#~| msgid "Show in Menu"
4655#~ msgctxt ""
4656#~ "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a "
4657#~ "menu"
4658#~ msgid "Show profile in menu"
4659#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
4660
4661#, fuzzy
4662#~| msgid "Tab Bar"
4663#~ msgctxt "@title Preferences page name"
4664#~ msgid "Tab Bar"
4665#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ"
4666
4667#~ msgid "Rename Tab"
4668#~ msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
4669
4670#~ msgctxt "@action:inmenu"
4671#~ msgid "&Rename Tab..."
4672#~ msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..."
4673
4674#~ msgctxt "@action:button"
4675#~ msgid "Confirm &paste"
4676#~ msgstr "ਚੇਪਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(&p)"
4677
4678#~ msgid "Vary the background color for each tab"
4679#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਟੈਬ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੱਖ ਵੱਖ"
4680
4681#~ msgctxt "@title Preferences page name"
4682#~ msgid "TabBar"
4683#~ msgstr "ਟੈਬਪੱਟੀ"
4684
4685#~ msgctxt "@title Preferences page name"
4686#~ msgid "File Location"
4687#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4688
4689#~ msgid "Use system &location"
4690#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ(&l)"
4691
4692#~ msgid "Use user specific location"
4693#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
4694
4695#~ msgid "Use specified loca&tion"
4696#~ msgstr "ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤੋਂ(&t)"
4697
4698#~ msgid "Konsole Window"
4699#~ msgstr "ਕਨਸੋਲ ਵਿੰਡੋ"
4700
4701#~ msgctxt "@info:tooltip"
4702#~ msgid "Click to toggle status"
4703#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
4704
4705#~ msgctxt "@title:column Profile label"
4706#~ msgid "Name"
4707#~ msgstr "ਨਾਂ"
4708
4709#~ msgid "&New Profile..."
4710#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ(&N)..."
4711
4712#~ msgid "&Edit Profile..."
4713#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ(&E)..."
4714
4715#~ msgid "&Delete Profile"
4716#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)"
4717
4718#~ msgid "Tab bar position:"
4719#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ:"
4720
4721#~ msgid "Always Show Tab Bar"
4722#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
4723
4724#~ msgid "Show Tab Bar When Needed"
4725#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
4726
4727#~ msgid "Always Hide Tab Bar"
4728#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਓਹਲੇ"
4729
4730#~ msgid "Tab bar visibility:"
4731#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦਿੱਖ:"
4732
4733#~ msgid "New tab behavior:"
4734#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਰਵੱਈਆ:"
4735
4736#~ msgid "Put New Tab At The End"
4737#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
4738
4739#~ msgid "Put New Tab After Current Tab"
4740#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੱਖੋ"
4741
4742#~ msgctxt "@action Shortcut entry"
4743#~ msgid "Next View Container"
4744#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਝਲਕ ਕੰਨਟੇਨਰ"
4745
4746#~ msgid "&Close Tab"
4747#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
4748
4749#~ msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
4750#~ msgid "Close Active"
4751#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4752
4753#~ msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
4754#~ msgid "Close Others"
4755#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4756
4757#~ msgid "%1"
4758#~ msgstr "%1"
4759
4760#~ msgid "Select Any Font"
4761#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ੋਂਟ ਚੁਣੋ"
4762
4763#~ msgid "Select Fixed Width Font"
4764#~ msgstr "ਸਥਿਰੀ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
4765
4766#~ msgctxt "@title:group Generic, common options"
4767#~ msgid "General"
4768#~ msgstr "ਆਮ"
4769
4770#~ msgid "Rows"
4771#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
4772
4773#~ msgid "Preview:"
4774#~ msgstr "ਝਲਕ:"
4775
4776#~ msgid "Select the font used in this profile"
4777#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
4778
4779#~ msgid "Scroll Bar"
4780#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ"
4781
4782#~ msgid "Hide the scroll bar"
4783#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
4784
4785#~ msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
4786#~ msgid "Hide"
4787#~ msgstr "ਓਹਲੇ"
4788
4789#~ msgid "Show on left side"
4790#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖਾਓ"
4791
4792#~ msgid "Select Text"
4793#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
4794
4795#~ msgid "Characters considered part of a word when double clicking:"
4796#~ msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਾਗ ਮੰਨੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ:"
4797
4798#~ msgid "Copy && Paste"
4799#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਚੇਪੋ"
4800
4801#~ msgid "Mouse middle button:"
4802#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਮੱਧ ਬਟਨ:"
4803
4804#~ msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
4805#~ msgstr "Ctrl+S , Ctrl+Q ਨਾਲ ਫਲੋ ਕੰਟਰੋਲ ਚਾਲੂ"
4806
4807#~ msgid "Cursor shape:"
4808#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਸ਼ਕਲ:"
4809
4810#~ msgid "Encoding"
4811#~ msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
4812
4813#~ msgctxt "@action:button Pick an encoding"
4814#~ msgid "Select"
4815#~ msgstr "ਚੁਣੋ"
4816
4817#~ msgid "No scrollback"
4818#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਨਹੀਂ"
4819
4820#~ msgid "Show application name on the titlebar"
4821#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
4822
4823#~ msgid "Show \"- Konsole\" on the titlebar"
4824#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ \"- ਕਨਸੋਲ\" ਵੇਖਾਓ"
4825
4826#~ msgctxt "@action:inmenu"
4827#~ msgid "&Close Tab"
4828#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
4829
4830#~ msgctxt "@info:whatsthis"
4831#~ msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu"
4832#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਉ। ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ।"
4833
4834#~ msgctxt "@info:whatsthis"
4835#~ msgid ""
4836#~ "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch and move "
4837#~ "tabs. You can double-click a tab to change its name.</para>"
4838#~ msgstr ""
4839#~ "<title>ਟੈਬ ਬਾਰ</title><para>ਟੈਬ ਬਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣ ਲਈ "
4840#~ "ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।</para>"
4841
4842#~ msgctxt "@action:button Display options menu"
4843#~ msgid "Options"
4844#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ"
4845
4846#~ msgctxt "@action:button Search from bottom"
4847#~ msgid "From bottom"
4848#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ"
4849
4850#~ msgctxt "@action:button Search from top"
4851#~ msgid "From top"
4852#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ"
4853
4854#~ msgid "Profile name is empty."
4855#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
4856
4857#~ msgid "&Stop"
4858#~ msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
4859
4860#~ msgid "Icon:"
4861#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ:"
4862
4863#~ msgctxt "@info:tooltip"
4864#~ msgid "Click to rename profile"
4865#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
4866
4867#, fuzzy
4868#~| msgctxt "@title"
4869#~| msgid "Konsole"
4870#~ msgctxt "@title"
4871#~ msgid "Demo KonsolePart"
4872#~ msgstr "ਕੇਨਸੋਲ"
4873
4874#~ msgid "DEC VT420 Terminal"
4875#~ msgstr "DEC VT420 ਟਰਮੀਨਲ"
4876
4877#~ msgctxt "@title:window"
4878#~ msgid "Manage Profiles"
4879#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
4880
4881#~ msgid "Manage Profiles..."
4882#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ..."
4883
4884#~ msgctxt "@title"
4885#~ msgid "<application>Konsole</application>"
4886#~ msgstr "<application>ਕੇਨਸੋਲ</application>"
4887
4888#~ msgid "Shell"
4889#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ"
4890
4891#~ msgid "--- Type anything in this box ---"
4892#~ msgstr "--- ਇਹ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਲਿਖੋ ---"
4893
4894#~ msgid "Set the window size and position for this profile when exiting"
4895#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ"
4896
4897#~ msgid "Save window size and position on exit"
4898#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੋ"
4899
4900#~ msgid "Accessible Color Scheme"
4901#~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4902
4903#~ msgid "%1, size %2"
4904#~ msgstr "%1, ਆਕਾਰ %2"
4905
4906#~ msgid "Adjust the font size used in this profile"
4907#~ msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
4908
4909#~ msgid "Input"
4910#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4911
4912#~ msgid "Fixed size scrollback: "
4913#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ: "
4914
4915#~ msgid "Edit normal tab title format"
4916#~ msgstr "ਆਮ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੋਧੋ"
4917
4918#~ msgid "Allow programs to resize terminal window"
4919#~ msgstr "ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦਿਓ"
4920
4921#~ msgid "Configure Current Profile..."
4922#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ..."
4923
4924#~ msgid "Wallpaper:"
4925#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ:"
4926
4927#~ msgid "The wallpaper picture file path"
4928#~ msgstr "ਵਾਲ ਪੇਪਰ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲ ਪਾਥ"
4929
4930#~ msgid "&Switch Profile"
4931#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(&S)"
4932
4933#~ msgid "Debug"
4934#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ"
4935
4936#~ msgid "Command to execute"
4937#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
4938
4939#~ msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
4940#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4941
4942#~ msgid "Disable scrollback"
4943#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਆਯੋਗ"
4944
4945#~ msgid "Fixed number of lines: "
4946#~ msgstr "ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਰ ਗਿਣਤੀ: "
4947
4948#~ msgid "&Paste as text"
4949#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਚੇਪੋ(&P)"
4950
4951#~ msgid "&Change Profile"
4952#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(&C)"
4953
4954#~ msgid "Change Profile"
4955#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
4956
4957#~ msgid "Maintainer"
4958#~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
4959
4960#~ msgid "Author"
4961#~ msgstr "ਲੇਖਕ"
4962
4963#~ msgid "Remote Connection..."
4964#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ..."
4965
4966#~ msgid "Host:"
4967#~ msgstr "ਹੋਸਟ:"
4968
4969#~ msgid "User:"
4970#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:"
4971
4972#~ msgid "Lookup..."
4973#~ msgstr "ਖੋਜ..."
4974
4975#~ msgid "Service:"
4976#~ msgstr "ਸੇਵਾ:"
4977
4978#~ msgid "SSH"
4979#~ msgstr "SSH"
4980
4981#~ msgid "Secure FTP"
4982#~ msgstr "Secure FTP"
4983
4984#~ msgid "Background color:"
4985#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ:"
4986
4987#~ msgid "Save as custom session"
4988#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4989
4990#~ msgid "New Remote Connection"
4991#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
4992
4993#~ msgid "Connect"
4994#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
4995
4996#~ msgid "Next View"
4997#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਝਲਕ"
4998
4999#~ msgid "Previous View"
5000#~ msgstr "ਪਿਛੇ ਝਲਕ"
5001
5002#~ msgid "Match case"
5003#~ msgstr "ਰਲਦਾ ਮੇਲ"
5004
5005#~ msgid "New &Tab"
5006#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&T)"
5007
5008#~| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
5009#~ msgid "Move the selected profile up in the menu list"
5010#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
5011
5012#~ msgid "Move Up"
5013#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
5014
5015#~| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
5016#~ msgid "Move the selected profile down in the menu list"
5017#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
5018
5019#~ msgid "Move Down"
5020#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
5021
5022#~ msgid "Enter new tab text:"
5023#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਪਾਠ ਦਿਓ:"
5024
5025#, fuzzy
5026#~| msgid "Clear && Reset"
5027#~ msgid "Clear and Reset"
5028#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
5029
5030#~ msgid "Character Encoding"
5031#~ msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
5032
5033#~ msgid "&Detach View"
5034#~ msgstr "ਝਲਕ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)"
5035
5036#~ msgid "Decrease Text Size"
5037#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ"
5038
5039#~ msgid "Search Output..."
5040#~ msgstr "ਖੋਜ ਆਉਟਪੁੱਟ..."
5041
5042#~ msgid "Find Next"
5043#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਲੱਭੋ"
5044
5045#~ msgid "Find Previous"
5046#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲੱਭੋ"
5047
5048#~ msgid "Open Browser Here"
5049#~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5050
5051#~ msgid "C&lear Display"
5052#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
5053