1# translation of konsole.po to Punjabi 2# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. 3# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. 4# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. 5# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. 6# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019. 7# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: konsole\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:02-0800\n" 14"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 16"Language: pa\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੪-੨੦੧੯" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "alam.yellow@gmail.com" 32 33#. i18n: ectx: Menu (file) 34#: ../desktop/konsoleui.rc:6 35#, kde-format 36msgid "File" 37msgstr "ਫਾਇਲ" 38 39#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 40#. i18n: ectx: Menu (edit) 41#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 42#, kde-format 43msgid "Edit" 44msgstr "ਸੋਧ" 45 46#. i18n: ectx: Menu (view) 47#: ../desktop/konsoleui.rc:19 48#, kde-format 49msgid "View" 50msgstr "ਝਲਕ" 51 52#. i18n: ectx: Menu (view-split) 53#: ../desktop/konsoleui.rc:20 54#, kde-format 55msgid "Split View" 56msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" 57 58#. i18n: ectx: Menu (settings) 59#: ../desktop/konsoleui.rc:38 60#, kde-format 61msgid "Settings" 62msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 63 64#. i18n: ectx: Menu (plugins) 65#: ../desktop/konsoleui.rc:51 66#, kde-format 67msgid "Plugins" 68msgstr "" 69 70#. i18n: ectx: Menu (help) 71#: ../desktop/konsoleui.rc:54 72#, kde-format 73msgid "Help" 74msgstr "ਮਦਦ" 75 76#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 77#: ../desktop/konsoleui.rc:58 78#, kde-format 79msgid "Main Toolbar" 80msgstr "" 81 82#. i18n: ectx: Menu (history) 83#: ../desktop/partui.rc:14 84#, kde-format 85msgid "S&crollback" 86msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ(&c)" 87 88#. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) 89#: ../desktop/sessionui.rc:64 90#, fuzzy, kde-format 91#| msgid "Session Number: %#" 92msgid "Session Toolbar" 93msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੰਬਰ: %#" 94 95#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 96#, fuzzy, kde-format 97#| msgctxt "@title:window" 98#| msgid "New Color Scheme" 99msgid "&Window Color Scheme" 100msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" 101 102#: Application.cpp:53 103#, kde-format 104msgctxt "@info:shell" 105msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" 106msgstr "ਨਵੇਂ ਕਨਸੋਲ ਮੌਕੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" 107 108#: Application.cpp:54 109#, fuzzy, kde-format 110#| msgctxt "@info:shell" 111#| msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" 112msgctxt "@info:shell" 113msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" 114msgstr "ਨਵੇਂ ਕਨਸੋਲ ਮੌਕੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" 115 116#: Application.cpp:55 117#, kde-format 118msgctxt "@info:shell" 119msgid "Use the internal FALLBACK profile" 120msgstr "" 121 122#: Application.cpp:56 123#, kde-format 124msgctxt "@info:shell" 125msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" 126msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" 127 128#: Application.cpp:57 129#, kde-format 130msgctxt "@info:shell" 131msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." 132msgstr "ਜਦੋਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ।" 133 134#: Application.cpp:59 135#, fuzzy, kde-format 136#| msgctxt "@info:shell" 137#| msgid "" 138#| "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" 139msgctxt "@info:shell" 140msgid "" 141"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window " 142"('Run all Konsole windows in a single process' must be enabled)" 143msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" 144 145#: Application.cpp:60 146#, kde-format 147msgctxt "@info:shell" 148msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" 149msgstr "" 150 151#: Application.cpp:62 152#, kde-format 153msgctxt "@info:shell" 154msgid "" 155"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 " 156"(by default) is pressed" 157msgstr "" 158"ਕਨਸੋਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਗੇ ਤਦ ਲਿਆਉ, ਜਦੋਂ Ctrl+Shift+F12 ਸਵਿੱਚ (ਡਿਫਾਲਟ) ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" 159 160#: Application.cpp:63 161#, fuzzy, kde-format 162#| msgid "Run in a separate process" 163msgctxt "@info:shell" 164msgid "Run in a separate process" 165msgstr "ਵੱਖਰੇ ਪਰੋਸੈਸ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" 166 167#: Application.cpp:64 168#, kde-format 169msgctxt "@info:shell" 170msgid "Show the menubar, overriding the default setting" 171msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 172 173#: Application.cpp:65 174#, kde-format 175msgctxt "@info:shell" 176msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" 177msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" 178 179#: Application.cpp:66 180#, kde-format 181msgctxt "@info:shell" 182msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" 183msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 184 185#: Application.cpp:67 186#, kde-format 187msgctxt "@info:shell" 188msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" 189msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" 190 191#: Application.cpp:68 192#, kde-format 193msgctxt "@info:shell" 194msgid "Start Konsole in fullscreen mode" 195msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਨਸੋਲ ਸ਼ੁਰੂ" 196 197#: Application.cpp:69 198#, kde-format 199msgctxt "@info:shell" 200msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." 201msgstr "" 202 203#: Application.cpp:70 204#, kde-format 205msgctxt "@info:shell" 206msgid "List the available profiles" 207msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" 208 209#: Application.cpp:71 210#, kde-format 211msgctxt "@info:shell" 212msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" 213msgstr "" 214 215#: Application.cpp:72 216#, kde-format 217msgctxt "@info:shell" 218msgid "Change the value of a profile property." 219msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ।" 220 221#: Application.cpp:74 222#, kde-format 223msgctxt "@info:shell" 224msgid "" 225"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use " 226"it as the last option." 227msgstr "" 228 229#: Application.cpp:80 230#, kde-format 231msgctxt "@info:shell" 232msgid "Arguments passed to command" 233msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿਓ" 234 235#: Application.cpp:514 236#, kde-format 237msgctxt "@item" 238msgid "Toggle Background Window" 239msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ" 240 241#: BookmarkHandler.cpp:106 242#, kde-format 243msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" 244msgid "%1 on %2" 245msgstr "%2 ਉੱਤੇ %1" 246 247#: BookmarkHandler.cpp:108 248#, kde-format 249msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" 250msgid "%1" 251msgstr "%1" 252 253#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 254#, kde-format 255msgctxt "@item:intable palette" 256msgid "Foreground" 257msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" 258 259#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 260#, kde-format 261msgctxt "@item:intable palette" 262msgid "Background" 263msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" 264 265#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 266#, kde-format 267msgctxt "@item:intable palette" 268msgid "Color 1" 269msgstr "ਰੰਗ 1" 270 271#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 272#, kde-format 273msgctxt "@item:intable palette" 274msgid "Color 2" 275msgstr "ਰੰਗ 2" 276 277#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 278#, kde-format 279msgctxt "@item:intable palette" 280msgid "Color 3" 281msgstr "ਰੰਗ 3" 282 283#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 284#, kde-format 285msgctxt "@item:intable palette" 286msgid "Color 4" 287msgstr "ਰੰਗ 4" 288 289#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 290#, kde-format 291msgctxt "@item:intable palette" 292msgid "Color 5" 293msgstr "ਰੰਗ 5" 294 295#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 296#, kde-format 297msgctxt "@item:intable palette" 298msgid "Color 6" 299msgstr "ਰੰਗ 6" 300 301#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 302#, kde-format 303msgctxt "@item:intable palette" 304msgid "Color 7" 305msgstr "ਰੰਗ 7" 306 307#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 308#, kde-format 309msgctxt "@item:intable palette" 310msgid "Color 8" 311msgstr "ਰੰਗ 8" 312 313#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 314#, kde-format 315msgctxt "@item:intable palette" 316msgid "Foreground (Intense)" 317msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ (ਇਟੈਂਸ)" 318 319#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 320#, kde-format 321msgctxt "@item:intable palette" 322msgid "Background (Intense)" 323msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (ਇਟੈਂਸ)" 324 325#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 326#, kde-format 327msgctxt "@item:intable palette" 328msgid "Color 1 (Intense)" 329msgstr "ਰੰਗ ੧ (ਇਟੈਂਸ)" 330 331#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 332#, kde-format 333msgctxt "@item:intable palette" 334msgid "Color 2 (Intense)" 335msgstr "ਰੰਗ ੨ (ਇਟੈਂਸ)" 336 337#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 338#, kde-format 339msgctxt "@item:intable palette" 340msgid "Color 3 (Intense)" 341msgstr "ਰੰਗ ੩ (ਇਟੈਂਸ)" 342 343#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 344#, kde-format 345msgctxt "@item:intable palette" 346msgid "Color 4 (Intense)" 347msgstr "ਰੰਗ ੪ (ਇਟੈਂਸ)" 348 349#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 350#, kde-format 351msgctxt "@item:intable palette" 352msgid "Color 5 (Intense)" 353msgstr "ਰੰਗ ੫ (ਇਟੈਂਸ)" 354 355#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 356#, kde-format 357msgctxt "@item:intable palette" 358msgid "Color 6 (Intense)" 359msgstr "ਰੰਗ ੬ (ਇਟੈਂਸ)" 360 361#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 362#, kde-format 363msgctxt "@item:intable palette" 364msgid "Color 7 (Intense)" 365msgstr "ਰੰਗ ੭ (ਇਟੈਂਸ)" 366 367#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 368#, kde-format 369msgctxt "@item:intable palette" 370msgid "Color 8 (Intense)" 371msgstr "ਰੰਗ ੮ (ਇਟੈਂਸ)" 372 373#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 374#, kde-format 375msgctxt "@item:intable palette" 376msgid "Foreground (Faint)" 377msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ (ਮੱਧਮ)" 378 379#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 380#, kde-format 381msgctxt "@item:intable palette" 382msgid "Background (Faint)" 383msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (ਮੱਧਮ)" 384 385#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 386#, kde-format 387msgctxt "@item:intable palette" 388msgid "Color 1 (Faint)" 389msgstr "ਰੰਗ ੧ (ਮੱਧਮ)" 390 391#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 392#, kde-format 393msgctxt "@item:intable palette" 394msgid "Color 2 (Faint)" 395msgstr "ਰੰਗ ੨ (ਮੱਧਮ)" 396 397#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 398#, kde-format 399msgctxt "@item:intable palette" 400msgid "Color 3 (Faint)" 401msgstr "ਰੰਗ ੩ (ਮੱਧਮ)" 402 403#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 404#, kde-format 405msgctxt "@item:intable palette" 406msgid "Color 4 (Faint)" 407msgstr "ਰੰਗ ੪ (ਮੱਧਮ)" 408 409#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 410#, kde-format 411msgctxt "@item:intable palette" 412msgid "Color 5 (Faint)" 413msgstr "ਰੰਗ ੫ (ਮੱਧਮ)" 414 415#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 416#, kde-format 417msgctxt "@item:intable palette" 418msgid "Color 6 (Faint)" 419msgstr "ਰੰਗ ੬ (ਮੱਧਮ)" 420 421#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 422#, kde-format 423msgctxt "@item:intable palette" 424msgid "Color 7 (Faint)" 425msgstr "ਰੰਗ ੭ (ਮੱਧਮ)" 426 427#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 428#, kde-format 429msgctxt "@item:intable palette" 430msgid "Color 8 (Faint)" 431msgstr "ਰੰਗ ੮ (ਮੱਧਮ)" 432 433#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 434#, kde-format 435msgctxt "@item" 436msgid "Un-named Color Scheme" 437msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" 438 439#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 440#, kde-format 441msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" 442msgid "Name" 443msgstr "ਨਾਂ" 444 445#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 446#, kde-format 447msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" 448msgid "Color" 449msgstr "ਰੰਗ" 450 451#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 452#, kde-format 453msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" 454msgid "Intense color" 455msgstr "ਤੇਜ਼ ਰੰਗ" 456 457#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 458#, kde-format 459msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" 460msgid "Faint color" 461msgstr "ਮੱਧਮ ਰੰਗ" 462 463#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 464#, kde-format 465msgctxt "@info:status" 466msgid "" 467"The background transparency setting will not be used because your desktop " 468"does not appear to support transparent windows." 469msgstr "" 470 471#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 472#, kde-format 473msgctxt "@title:window" 474msgid "Select wallpaper image file" 475msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" 476 477#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 478#, kde-format 479msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" 480msgid "Supported Images" 481msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ" 482 483#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 484#, kde-format 485msgctxt "@title:window" 486msgid "New Color Scheme" 487msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" 488 489#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 490#, kde-format 491msgctxt "@title:window" 492msgid "Edit Color Scheme" 493msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਸੋਧ" 494 495#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 496#, kde-format 497msgctxt "@info:tooltip" 498msgid "Click to choose color" 499msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 500 501#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 502#, kde-format 503msgctxt "@info:tooltip" 504msgid "Click to choose intense color" 505msgstr "ਤੇਜ਼ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 506 507#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 508#, fuzzy, kde-format 509#| msgctxt "@info:tooltip" 510#| msgid "Click to choose intense color" 511msgctxt "@info:tooltip" 512msgid "Click to choose Faint color" 513msgstr "ਤੇਜ਼ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 514 515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel) 517#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31 518#, kde-format 519msgid "Description:" 520msgstr "ਵੇਰਵਾ:" 521 522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) 523#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:50 524#, kde-format 525msgid "" 526"Hue and saturation values of default foreground and background colors are " 527"randomized by default. Some color schemes might use different randomization " 528"settings.\n" 529"To see any effect, set colors with saturation value greater than 0." 530msgstr "" 531 532#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) 533#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:53 534#, kde-format 535msgid "Randomly adjust colors for each session" 536msgstr "" 537 538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox) 539#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:60 540#, kde-format 541msgid "Blur background" 542msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" 543 544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) 545#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 546#, kde-format 547msgid "Background transparency:" 548msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ:" 549 550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) 551#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 552#, kde-format 553msgid "Percent" 554msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" 555 556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) 557#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 558#, kde-format 559msgid "Background image:" 560msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ:" 561 562#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) 563#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 564#, kde-format 565msgid "Edit the path of the background image" 566msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਪਾਥ ਸੋਧੋ" 567 568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) 569#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 570#, kde-format 571msgid "Choose the background image" 572msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" 573 574#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) 575#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) 576#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 577#, kde-format 578msgid "..." 579msgstr "..." 580 581#: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 582#, kde-format 583msgid "AaZz09..." 584msgstr "AaZz09..." 585 586#: CopyInputDialog.cpp:30 587#, kde-format 588msgid "Copy Input" 589msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" 590 591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 593#: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41 594#, kde-format 595msgid "Filter:" 596msgstr "ਫਿਲਟਰ:" 597 598#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 599#: CopyInputDialog.ui:46 600#, kde-format 601msgid "Select All" 602msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" 603 604#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) 605#: CopyInputDialog.ui:53 606#, kde-format 607msgid "Deselect All" 608msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ" 609 610#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:160 611#, kde-format 612msgid "" 613"Could not open file with the text editor specified in the profile settings;\n" 614"it will be opened with the system default editor." 615msgstr "" 616 617#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:174 618#, fuzzy, kde-format 619#| msgid "Copy options:" 620msgid "Copy Location" 621msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ:" 622 623#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 624#, kde-format 625msgid "open with" 626msgstr "" 627 628#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 629#, kde-format 630msgid "Generating Thumbnail" 631msgstr "" 632 633#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 634#, kde-format 635msgid "Open Link" 636msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" 637 638#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 639#, kde-format 640msgid "Copy Link Address" 641msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" 642 643#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 644#, kde-format 645msgid "Send Email To..." 646msgstr "...ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਭੇਜੋ" 647 648#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 649#, kde-format 650msgid "Copy Email Address" 651msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" 652 653#: FontDialog.cpp:26 654#, kde-format 655msgctxt "@title:window" 656msgid "Select font" 657msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" 658 659#: FontDialog.cpp:34 660#, kde-format 661msgctxt "@action:button" 662msgid "Show all fonts" 663msgstr "ਸਾਰੇ ਫ਼ੋਂਟ ਵੇਖਾਓ" 664 665#: FontDialog.cpp:52 666#, kde-format 667msgctxt "@info:status" 668msgid "" 669"By its very nature, a terminal program requires font characters that are " 670"equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. " 671"This should not be necessary except in rare cases." 672msgstr "" 673 674#: HistorySizeDialog.cpp:26 675#, kde-format 676msgctxt "@title:window" 677msgid "Adjust Scrollback" 678msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਅਡਜੱਸਟ" 679 680#: HistorySizeDialog.cpp:47 681#, kde-format 682msgctxt "@info:status" 683msgid "Any adjustments are only temporary to this session." 684msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੀਤਾ ਬਦਲਾਅ ਕੇਵਲ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਹੀ ਹੈ।" 685 686#: KeyBindingEditor.cpp:54 687#, kde-format 688msgctxt "@label:textbox" 689msgid "Enter descriptive label" 690msgstr "" 691 692#: KeyBindingEditor.cpp:63 693#, kde-format 694msgid "Key Combination" 695msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ" 696 697#: KeyBindingEditor.cpp:63 698#, kde-format 699msgid "Output" 700msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" 701 702#: KeyBindingEditor.cpp:219 KeyBindingEditor.cpp:220 703#, kde-format 704msgid "New Key Binding List" 705msgstr "ਨਵੀਂ ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਿਸਟ" 706 707#: KeyBindingEditor.cpp:223 708#, kde-format 709msgid "Edit Key Binding List" 710msgstr "ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਿਸਟ ਸੋਧ" 711 712#: KeyBindingEditor.cpp:286 713#, kde-format 714msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description." 715msgstr "" 716 717#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) 718#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) 719#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 720#, kde-format 721msgid "Add" 722msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" 723 724#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) 725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) 726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) 727#: KeyBindingEditor.ui:72 widgets/EditProfileAppearancePage.ui:89 728#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:95 729#, kde-format 730msgid "Remove" 731msgstr "ਹਟਾਓ" 732 733#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 734#: KeyBindingEditor.ui:94 735#, kde-format 736msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" 737msgid "Test Area" 738msgstr "ਟੈਸਟ ਖੇਤਰ" 739 740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 741#: KeyBindingEditor.ui:115 742#, kde-format 743msgid "Input:" 744msgstr "ਇੰਪੁੱਟ:" 745 746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 747#: KeyBindingEditor.ui:128 748#, kde-format 749msgid "Output:" 750msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" 751 752#: main.cpp:145 753#, kde-format 754msgctxt "@title" 755msgid "Konsole" 756msgstr "ਕੇਨਸੋਲ" 757 758#: main.cpp:147 759#, kde-format 760msgctxt "@title" 761msgid "Terminal emulator" 762msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ" 763 764#: main.cpp:149 765#, kde-format 766msgctxt "@info:credit" 767msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" 768msgstr "" 769 770#: main.cpp:319 771#, kde-format 772msgctxt "@info:credit" 773msgid "Kurt Hindenburg" 774msgstr "" 775 776#: main.cpp:321 777#, kde-format 778msgctxt "@info:credit" 779msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" 780msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 781 782#: main.cpp:324 783#, kde-format 784msgctxt "@info:credit" 785msgid "Robert Knight" 786msgstr "ਰਾਬਰਟ ਨਾਈਟ" 787 788#: main.cpp:325 789#, kde-format 790msgctxt "@info:credit" 791msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" 792msgstr "" 793 794#: main.cpp:327 795#, kde-format 796msgctxt "@info:credit" 797msgid "Lars Doelle" 798msgstr "ਲਾਰਸ ਡੂਇੱਲੇ" 799 800#: main.cpp:327 801#, kde-format 802msgctxt "@info:credit" 803msgid "Original author" 804msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" 805 806#: main.cpp:328 807#, kde-format 808msgctxt "@info:credit" 809msgid "Ahmad Samir" 810msgstr "" 811 812#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 813#, fuzzy, kde-format 814#| msgctxt "@info:credit" 815#| msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" 816msgctxt "@info:credit" 817msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" 818msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 819 820#: main.cpp:331 821#, kde-format 822msgctxt "@info:credit" 823msgid "Carlos Alves" 824msgstr "" 825 826#: main.cpp:334 827#, kde-format 828msgctxt "@info:credit" 829msgid "Tomaz Canabrava" 830msgstr "" 831 832#: main.cpp:337 833#, kde-format 834msgctxt "@info:credit" 835msgid "Gustavo Carneiro" 836msgstr "" 837 838#: main.cpp:340 839#, kde-format 840msgctxt "@info:credit" 841msgid "Edwin Pujols" 842msgstr "" 843 844#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 845#: main.cpp:354 main.cpp:355 846#, kde-format 847msgctxt "@info:credit" 848msgid "Bug fixes and general improvements" 849msgstr "ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 850 851#: main.cpp:343 852#, kde-format 853msgctxt "@info:credit" 854msgid "Martin T. H. Sandsmark" 855msgstr "" 856 857#: main.cpp:346 858#, kde-format 859msgctxt "@info:credit" 860msgid "Nate Graham" 861msgstr "" 862 863#: main.cpp:347 864#, kde-format 865msgctxt "@info:credit" 866msgid "Mariusz Glebocki" 867msgstr "" 868 869#: main.cpp:348 870#, fuzzy, kde-format 871#| msgctxt "@info:credit" 872#| msgid "Bug fixes and general improvements" 873msgctxt "@info:credit" 874msgid "Bug fixes and major improvements" 875msgstr "ਬੱਗ ਸਥਿਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 876 877#: main.cpp:350 878#, kde-format 879msgctxt "@info:credit" 880msgid "Thomas Surrel" 881msgstr "" 882 883#: main.cpp:353 884#, kde-format 885msgctxt "@info:credit" 886msgid "Jekyll Wu" 887msgstr "" 888 889#: main.cpp:354 890#, kde-format 891msgctxt "@info:credit" 892msgid "Waldo Bastian" 893msgstr "ਵਾਲਡੋ ਬਾਸਟਿਨ" 894 895#: main.cpp:355 896#, kde-format 897msgctxt "@info:credit" 898msgid "Stephan Binner" 899msgstr "ਸਟੀਫਨ ਬਿੱਨੀਰ" 900 901#: main.cpp:356 902#, kde-format 903msgctxt "@info:credit" 904msgid "Thomas Dreibholz" 905msgstr "" 906 907#: main.cpp:356 908#, kde-format 909msgctxt "@info:credit" 910msgid "General improvements" 911msgstr "ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 912 913#: main.cpp:357 914#, kde-format 915msgctxt "@info:credit" 916msgid "Chris Machemer" 917msgstr "ਕਰਿਸ ਮਾਚੀਮੀਰ" 918 919#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 920#: main.cpp:388 921#, kde-format 922msgctxt "@info:credit" 923msgid "Bug fixes" 924msgstr "ਬੱਗ ਸਥਿਰ" 925 926#: main.cpp:358 927#, kde-format 928msgctxt "@info:credit" 929msgid "Francesco Cecconi" 930msgstr "" 931 932#: main.cpp:359 933#, kde-format 934msgctxt "@info:credit" 935msgid "Stephan Kulow" 936msgstr "ਸਟੀਫਨ ਕੋਲੋ" 937 938#: main.cpp:359 939#, kde-format 940msgctxt "@info:credit" 941msgid "Solaris support and history" 942msgstr "Solaris ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਅਤੀਤ" 943 944#: main.cpp:360 945#, kde-format 946msgctxt "@info:credit" 947msgid "Alexander Neundorf" 948msgstr "Alexander Neundorf" 949 950#: main.cpp:361 951#, kde-format 952msgctxt "@info:credit" 953msgid "Bug fixes and improved startup performance" 954msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ" 955 956#: main.cpp:363 957#, kde-format 958msgctxt "@info:credit" 959msgid "Peter Silva" 960msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਵਾ" 961 962#: main.cpp:363 963#, kde-format 964msgctxt "@info:credit" 965msgid "Marking improvements" 966msgstr "ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ" 967 968#: main.cpp:364 969#, kde-format 970msgctxt "@info:credit" 971msgid "Lotzi Boloni" 972msgstr "ਲੁਟਜ਼ੀ ਬੋਲੋਨੀ" 973 974#: main.cpp:366 975#, kde-format 976msgctxt "@info:credit" 977msgid "" 978"Embedded Konsole\n" 979"Toolbar and session names" 980msgstr "" 981"ਸ਼ਾਮਲ ਕਨਸੋਂਲ\n" 982"ਟੂਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ" 983 984#: main.cpp:369 985#, kde-format 986msgctxt "@info:credit" 987msgid "David Faure" 988msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ" 989 990#: main.cpp:371 991#, kde-format 992msgctxt "@info:credit" 993msgid "" 994"Embedded Konsole\n" 995"General improvements" 996msgstr "" 997"ਇੰਬੈੱਡ ਕਨਸੋਲ\n" 998"ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 999 1000#: main.cpp:374 1001#, kde-format 1002msgctxt "@info:credit" 1003msgid "Antonio Larrosa" 1004msgstr "ਐਂਟੋਨੀਓ ਲਾਰੋਸਾ" 1005 1006#: main.cpp:374 1007#, kde-format 1008msgctxt "@info:credit" 1009msgid "Visual effects" 1010msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ" 1011 1012#: main.cpp:375 1013#, kde-format 1014msgctxt "@info:credit" 1015msgid "Matthias Ettrich" 1016msgstr "ਮੈਥੂਸ ਇੱਟਰਿਚ" 1017 1018#: main.cpp:377 1019#, kde-format 1020msgctxt "@info:credit" 1021msgid "" 1022"Code from the kvt project\n" 1023"General improvements" 1024msgstr "" 1025"kvt ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਕੋਡ\n" 1026"ਆਮ ਸੁਧਾਰ" 1027 1028#: main.cpp:380 1029#, kde-format 1030msgctxt "@info:credit" 1031msgid "Warwick Allison" 1032msgstr "ਵਾਵਿਕ ਐਲੀਸਨ" 1033 1034#: main.cpp:381 1035#, kde-format 1036msgctxt "@info:credit" 1037msgid "Schema and text selection improvements" 1038msgstr "ਸਕੀਮਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਚੋਣ ਸੁਧਾਰ" 1039 1040#: main.cpp:383 1041#, kde-format 1042msgctxt "@info:credit" 1043msgid "Dan Pilone" 1044msgstr "ਡੇਨ ਪਾਲੋਨ" 1045 1046#: main.cpp:383 1047#, kde-format 1048msgctxt "@info:credit" 1049msgid "SGI port" 1050msgstr "SGI ਪੋਰਟ" 1051 1052#: main.cpp:384 1053#, kde-format 1054msgctxt "@info:credit" 1055msgid "Kevin Street" 1056msgstr "ਕੇਵਿਨ ਸਟਰੀਟ" 1057 1058#: main.cpp:384 1059#, kde-format 1060msgctxt "@info:credit" 1061msgid "FreeBSD port" 1062msgstr "FreeBSD ਪੋਰਟ" 1063 1064#: main.cpp:385 1065#, kde-format 1066msgctxt "@info:credit" 1067msgid "Sven Fischer" 1068msgstr "ਸਵੀਨ ਫਿਸਚੀਰ" 1069 1070#: main.cpp:386 1071#, kde-format 1072msgctxt "@info:credit" 1073msgid "Dale M. Flaven" 1074msgstr "ਡਲੀ ਐਂਮ. ਫਲਾਵਿਨ" 1075 1076#: main.cpp:387 1077#, kde-format 1078msgctxt "@info:credit" 1079msgid "Martin Jones" 1080msgstr "ਮਾਰਤਿਨ ਜੋਨਜ਼" 1081 1082#: main.cpp:388 1083#, kde-format 1084msgctxt "@info:credit" 1085msgid "Lars Knoll" 1086msgstr "ਲਾਰਸ ਕਨੱਲ" 1087 1088#: main.cpp:389 1089#, kde-format 1090msgctxt "@info:credit" 1091msgid "Thanks to many others.\n" 1092msgstr "ਕਈ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।\n" 1093 1094#: MainWindow.cpp:303 1095#, kde-format 1096msgctxt "@action:inmenu" 1097msgid "&New Tab" 1098msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)" 1099 1100#: MainWindow.cpp:313 1101#, kde-format 1102msgctxt "@action:inmenu" 1103msgid "&Clone Tab" 1104msgstr "ਟੈਬ ਕਲੋਨ ਕਰੋ(&C)" 1105 1106#: MainWindow.cpp:320 1107#, kde-format 1108msgctxt "@action:inmenu" 1109msgid "New &Window" 1110msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)" 1111 1112#: MainWindow.cpp:327 1113#, kde-format 1114msgctxt "@action:inmenu" 1115msgid "Close Window" 1116msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" 1117 1118#: MainWindow.cpp:332 1119#, kde-format 1120msgctxt "@title:menu" 1121msgid "&Bookmarks" 1122msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" 1123 1124#: MainWindow.cpp:353 1125#, kde-format 1126msgctxt "@action:inmenu" 1127msgid "Manage Profiles..." 1128msgstr "....ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ" 1129 1130#: MainWindow.cpp:359 1131#, kde-format 1132msgctxt "@item" 1133msgid "Activate Menu" 1134msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" 1135 1136#: MainWindow.cpp:365 1137#, fuzzy, kde-format 1138#| msgctxt "@action Shortcut entry" 1139#| msgid "Move Tab Left" 1140msgctxt "@action:inmenu" 1141msgid "Save tab layout to file" 1142msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" 1143 1144#: MainWindow.cpp:374 1145#, kde-format 1146msgctxt "@action:inmenu" 1147msgid "Load tab layout from file" 1148msgstr "" 1149 1150#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 1151#, kde-format 1152msgctxt "@info" 1153msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" 1154msgid_plural "" 1155"There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" 1156msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰੋਸੈਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1157msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ %1 ਪਰੋਸੈਸ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1158 1159#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 1160#, kde-format 1161msgctxt "@title" 1162msgid "Confirm Close" 1163msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" 1164 1165#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 1166#, kde-format 1167msgctxt "@action:button" 1168msgid "Close &Window" 1169msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(&W)" 1170 1171#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 1172#, kde-format 1173msgctxt "@action:button" 1174msgid "Close Current &Tab" 1175msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)" 1176 1177#: MainWindow.cpp:641 1178#, fuzzy, kde-format 1179#| msgctxt "@info" 1180#| msgid "" 1181#| "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" 1182#| msgid_plural "" 1183#| "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" 1184msgctxt "@info" 1185msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" 1186msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰੋਸੈਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1187 1188#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 1189#, kde-format 1190msgctxt "@title Preferences page name" 1191msgid "Profiles" 1192msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" 1193 1194#: MainWindow.cpp:765 1195#, kde-format 1196msgctxt "@title Preferences page name" 1197msgid "General" 1198msgstr "ਆਮ" 1199 1200#: MainWindow.cpp:776 1201#, kde-format 1202msgctxt "@title Preferences page name" 1203msgid "Tab Bar / Splitters" 1204msgstr "" 1205 1206#: MainWindow.cpp:781 1207#, kde-format 1208msgctxt "@title Preferences page name" 1209msgid "Temporary Files" 1210msgstr "" 1211 1212#: MainWindow.cpp:786 1213#, kde-format 1214msgctxt "@title Preferences page name" 1215msgid "Thumbnails" 1216msgstr "" 1217 1218#: Part.cpp:300 1219#, kde-format 1220msgctxt "@title Preferences page name" 1221msgid "Part Info" 1222msgstr "" 1223 1224#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) 1225#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 1226#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 1227#, fuzzy, kde-format 1228#| msgctxt "Name of the default/builtin profile" 1229#| msgid "Default" 1230msgid "Default" 1231msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 1232 1233#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 1234#, kde-format 1235msgid "SSH Manager" 1236msgstr "" 1237 1238#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:69 1239#, fuzzy, kde-format 1240#| msgid "Show Menu Bar" 1241msgid "Show SSH Manager" 1242msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 1243 1244#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 1245#, kde-format 1246msgid "" 1247"You are about to remove the folder %1,\n" 1248" with multiple SSH Configurations, are you sure?" 1249msgstr "" 1250 1251#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 1252#, kde-format 1253msgid "You are about to remove %1, are you sure?" 1254msgstr "" 1255 1256#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 1257#, fuzzy, kde-format 1258#| msgid "Remote Connection" 1259msgid "Remove SSH Configurations" 1260msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" 1261 1262#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 1263#, kde-format 1264msgid "Missing Hostname" 1265msgstr "" 1266 1267#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 1268#, kde-format 1269msgid "Missing Name" 1270msgstr "" 1271 1272#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 1273#, kde-format 1274msgid "Missing Port" 1275msgstr "" 1276 1277#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 1278#, kde-format 1279msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." 1280msgstr "" 1281 1282#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 1283#, kde-format 1284msgid "At least Username or SSHKey must be set" 1285msgstr "" 1286 1287#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 1288#, kde-format 1289msgid "Missing Folder" 1290msgstr "" 1291 1292#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 1293#, kde-format 1294msgid "An SSH session must have a profile" 1295msgstr "" 1296 1297#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 1298#, fuzzy, kde-format 1299#| msgctxt "@info:tooltip" 1300#| msgid "Double click to change shortcut" 1301msgid "Double click to change the folder name." 1302msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 1303 1304#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) 1305#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 1306#, kde-format 1307msgid "Form" 1308msgstr "" 1309 1310#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) 1311#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 1312#, fuzzy, kde-format 1313#| msgctxt "@title" 1314#| msgid "Filter" 1315msgid "Filter..." 1316msgstr "ਫਿਲਟਰ" 1317 1318#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) 1319#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 1320#, kde-format 1321msgid "Invert" 1322msgstr "" 1323 1324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1325#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 1326#, kde-format 1327msgid "Identifier" 1328msgstr "" 1329 1330#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 1331#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 1332#, fuzzy, kde-format 1333#| msgid "The number of pixels between two lines" 1334msgid "The name of this entry on the list" 1335msgstr "ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" 1336 1337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1338#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:71 1339#, kde-format 1340msgid "SSH Hostname" 1341msgstr "" 1342 1343#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) 1344#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 1345#, fuzzy, kde-format 1346#| msgid "Change the shape of the cursor" 1347msgid "The hostname of the server" 1348msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਬਦਲੋ" 1349 1350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1351#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 1352#, kde-format 1353msgid "Port" 1354msgstr "" 1355 1356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) 1357#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 1358#, kde-format 1359msgid "22" 1360msgstr "" 1361 1362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1363#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 1364#, kde-format 1365msgid "SSH Key" 1366msgstr "" 1367 1368#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) 1369#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 1370#, fuzzy, kde-format 1371#| msgid "&Terminate Task" 1372msgid "The private key" 1373msgstr "ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰੋ(&T)" 1374 1375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) 1376#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 1377#, kde-format 1378msgid "Folder" 1379msgstr "" 1380 1381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1382#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 1383#, fuzzy, kde-format 1384#| msgctxt "@title Preferences page name" 1385#| msgid "Profiles" 1386msgid "Profile" 1387msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" 1388 1389#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) 1390#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 1391#, fuzzy, kde-format 1392#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1393#| msgid "Your names" 1394msgid "Your username" 1395msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੪-੨੦੧੯" 1396 1397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1398#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 1399#, fuzzy, kde-format 1400#| msgid "User Name: %u" 1401msgid "Username" 1402msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ: %u" 1403 1404#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) 1405#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 1406#, kde-format 1407msgid "Use ~/.ssh/config for key" 1408msgstr "" 1409 1410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) 1411#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 1412#, fuzzy, kde-format 1413#| msgctxt "@info:credit" 1414#| msgid "SGI port" 1415msgid "Import" 1416msgstr "SGI ਪੋਰਟ" 1417 1418#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 1419#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 1420#, fuzzy, kde-format 1421#| msgctxt "@action:button" 1422#| msgid "&Cancel paste" 1423msgid "Cancel" 1424msgstr "ਚੇਪਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)" 1425 1426#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 1427#, fuzzy, kde-format 1428#| msgid "No profiles available" 1429msgid "No plugins available" 1430msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" 1431 1432#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) 1433#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions) 1434#: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20 1435#, kde-format 1436msgid "Output Options" 1437msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੋਣਾਂ" 1438 1439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly) 1440#. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions) 1441#: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:165 1442#, kde-format 1443msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" 1444msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਢੰਗ( ਕਾਲ਼ੇ ਅੱਖਰ, ਕੋਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ)(&f)" 1445 1446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput) 1447#. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions) 1448#: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:169 1449#, kde-format 1450msgid "&Scale output" 1451msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(&S)" 1452 1453#: profile/Profile.cpp:165 1454#, kde-format 1455msgctxt "Name of the default/builtin profile" 1456msgid "Default" 1457msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 1458 1459#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 1460#, kde-format 1461msgid "Default profile" 1462msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ" 1463 1464#: profile/ProfileManager.cpp:265 1465#, kde-format 1466msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" 1467msgstr "" 1468 1469#: profile/ProfileManager.cpp:302 1470#, kde-format 1471msgid "" 1472"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" 1473"the profile is going to be saved as \"%1\"" 1474msgstr "" 1475 1476#: profile/ProfileModel.cpp:56 1477#, fuzzy, kde-format 1478#| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" 1479#| msgid "Name" 1480msgctxt "@title:column Profile name" 1481msgid "Name" 1482msgstr "ਨਾਂ" 1483 1484#: profile/ProfileModel.cpp:58 1485#, fuzzy, kde-format 1486#| msgctxt "@title:column Profile shortcut text" 1487#| msgid "Shortcut" 1488msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut" 1489msgid "Shortcut" 1490msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" 1491 1492#: profile/ProfileModel.cpp:81 1493#, fuzzy, kde-format 1494#| msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" 1495#| msgid "Read-only" 1496msgctxt "" 1497"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " 1498"out it's read-only/hardcoded" 1499msgid " [Read-only]" 1500msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" 1501 1502#: profile/ProfileModel.cpp:85 1503#, fuzzy, kde-format 1504#| msgctxt "Name of the default/builtin profile" 1505#| msgid "Default" 1506msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" 1507msgid " (default)" 1508msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 1509 1510#: profile/ProfileModel.cpp:112 1511#, kde-format 1512msgctxt "@info:tooltip" 1513msgid "Double click to change shortcut" 1514msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 1515 1516#: RenameTabDialog.cpp:25 1517#, kde-format 1518msgid "Tab Properties" 1519msgstr "" 1520 1521#: SaveHistoryTask.cpp:68 1522#, kde-format 1523msgid "Save Output From %1" 1524msgstr "%1 ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੋ" 1525 1526#: SaveHistoryTask.cpp:80 1527#, kde-format 1528msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." 1529msgstr "%1 ਇੱਕ ਗਲਤੀ URL ਹੈ, ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" 1530 1531#: SaveHistoryTask.cpp:161 1532#, kde-format 1533msgid "" 1534"A problem occurred when saving the output.\n" 1535"%1" 1536msgstr "" 1537"ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" 1538"%1" 1539 1540#: schemas.cpp:1 1541#, kde-format 1542msgid "Black on Light Yellow" 1543msgstr "ਹਲਕੇ ਪੀਲੇ 'ਤੇ ਕਾਲਾ" 1544 1545#: schemas.cpp:2 1546#, kde-format 1547msgid "Black on Random Light" 1548msgstr "ਰਲਵੀਂ ਲਾਇਟ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ" 1549 1550#: schemas.cpp:3 1551#, kde-format 1552msgid "Black on White" 1553msgstr "ਸਫੈਦ 'ਤੇ ਕਾਲਾ" 1554 1555#: schemas.cpp:4 1556#, kde-format 1557msgid "Blue on Black" 1558msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ" 1559 1560#: schemas.cpp:5 1561#, kde-format 1562msgid "Breeze" 1563msgstr "ਬਰੀਜ਼" 1564 1565#: schemas.cpp:6 1566#, kde-format 1567msgid "Dark Pastels" 1568msgstr "ਡਾਰਕ ਪਿਸਟਲਸ" 1569 1570#: schemas.cpp:7 1571#, kde-format 1572msgid "Green on Black" 1573msgstr "ਕਾਲੇ 'ਤੇ ਹਰਾ" 1574 1575#: schemas.cpp:8 1576#, kde-format 1577msgid "Linux Colors" 1578msgstr "ਲਿਨਕਸ ਰੰਗ" 1579 1580#: schemas.cpp:9 1581#, kde-format 1582msgid "Red on Black" 1583msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਲਾਲ" 1584 1585#: schemas.cpp:10 1586#, kde-format 1587msgid "Solarized" 1588msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ" 1589 1590#: schemas.cpp:11 1591#, kde-format 1592msgid "Solarized Light" 1593msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ ਰੌਸ਼ਨੀ" 1594 1595#: schemas.cpp:12 1596#, kde-format 1597msgid "White on Black" 1598msgstr "ਕਾਲੇ 'ਤੇ ਚਿੱਟਾ" 1599 1600#: schemas.cpp:13 1601#, kde-format 1602msgid "Default (XFree 4)" 1603msgstr "ਮੂਲ (XFree 4)" 1604 1605#: schemas.cpp:14 1606#, kde-format 1607msgid "Linux console" 1608msgstr "ਲਿਨਕਸ ਕੰਨਸੋਲ" 1609 1610#: schemas.cpp:15 1611#, kde-format 1612msgid "macOS" 1613msgstr "" 1614 1615#: schemas.cpp:16 1616#, kde-format 1617msgid "Solaris console" 1618msgstr "ਸਲੋਰਸ ਕੰਨਸੋਲ" 1619 1620#: session/Session.cpp:121 1621#, fuzzy, kde-format 1622#| msgid "Bell in session '%1'" 1623msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" 1624msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%1' ਵਿੱਚ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ" 1625 1626#: session/Session.cpp:406 1627#, kde-format 1628msgid "Could not find binary: " 1629msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: " 1630 1631#: session/Session.cpp:415 1632#, kde-format 1633msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" 1634msgid "Warning: " 1635msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: " 1636 1637#: session/Session.cpp:477 1638#, kde-format 1639msgid "Could not find an interactive shell to start." 1640msgstr "" 1641 1642#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 1643#, kde-format 1644msgid "" 1645"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " 1646"settings." 1647msgstr "" 1648 1649#: session/Session.cpp:520 1650#, kde-format 1651msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." 1652msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%2' ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" 1653 1654#: session/Session.cpp:660 1655#, fuzzy, kde-format 1656#| msgid "Silence in session '%1'" 1657msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" 1658msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%1' ਵਿੱਚ ਖਾਮੋਸ਼ੀ" 1659 1660#: session/Session.cpp:911 1661#, kde-format 1662msgid "" 1663"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " 1664"concerns about allowing these methods to be public. If desired, these " 1665"methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. <p>This " 1666"warning will only show once for this Konsole instance.</p>" 1667msgstr "" 1668 1669#: session/Session.cpp:947 1670#, kde-format 1671msgctxt "@info:shell This session is done" 1672msgid "Finished" 1673msgstr "ਸਮਾਪਤ" 1674 1675#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 1676#, kde-format 1677msgid "Program '%1' crashed." 1678msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।" 1679 1680#: session/Session.cpp:963 1681#, kde-format 1682msgid "Program '%1' exited with status %2." 1683msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹਾਲਤ %2 ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" 1684 1685#: session/Session.cpp:1397 1686#, kde-format 1687msgid "ZModem Progress" 1688msgstr "ZModem ਤਰੱਕੀ" 1689 1690#: session/Session.cpp:1724 1691#, fuzzy, kde-format 1692#| msgid "Activity in session '%1'" 1693msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" 1694msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%1' ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈ" 1695 1696#: session/SessionController.cpp:135 1697#, kde-format 1698msgid "Konsole" 1699msgstr "ਕੇ-ਨਸੋਲ" 1700 1701#: session/SessionController.cpp:344 1702#, kde-format 1703msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" 1704msgstr "" 1705 1706#: session/SessionController.cpp:422 1707#, kde-format 1708msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " 1709msgstr "ਕਨਸੋਲ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ: " 1710 1711#: session/SessionController.cpp:488 1712#, kde-format 1713msgid "Search for '%1' with" 1714msgstr "'%1' ਨਾਲ ਖੋਜੋ" 1715 1716#: session/SessionController.cpp:502 1717#, kde-format 1718msgid "Configure Web Shortcuts..." 1719msgstr "ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ..." 1720 1721#: session/SessionController.cpp:600 1722#, kde-format 1723msgid "&Close Session" 1724msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" 1725 1726#: session/SessionController.cpp:607 1727#, kde-format 1728msgid "Open File Manager" 1729msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" 1730 1731#: session/SessionController.cpp:625 1732#, fuzzy, kde-format 1733#| msgid "&Copy" 1734msgid "Copy" 1735msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)" 1736 1737#: session/SessionController.cpp:642 1738#, kde-format 1739msgid "Paste Selection" 1740msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ" 1741 1742#: session/SessionController.cpp:649 1743#, kde-format 1744msgid "Web Search" 1745msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ" 1746 1747#: session/SessionController.cpp:655 1748#, kde-format 1749msgid "&Select All" 1750msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&S)" 1751 1752#: session/SessionController.cpp:659 1753#, kde-format 1754msgid "Select &Line" 1755msgstr "ਲਾਈਨ ਚੁਣੋ(&L)" 1756 1757#: session/SessionController.cpp:662 1758#, kde-format 1759msgid "Save Output &As..." 1760msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..." 1761 1762#: session/SessionController.cpp:668 1763#, kde-format 1764msgid "&Print Screen..." 1765msgstr "...ਸਕਰੀਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(&P)" 1766 1767#: session/SessionController.cpp:672 1768#, kde-format 1769msgid "Adjust Scrollback..." 1770msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਅਡਜੱਸਟ..." 1771 1772#: session/SessionController.cpp:676 1773#, kde-format 1774msgid "Clear Scrollback" 1775msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" 1776 1777#: session/SessionController.cpp:680 1778#, kde-format 1779msgid "Clear Scrollback and Reset" 1780msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" 1781 1782#: session/SessionController.cpp:689 1783#, kde-format 1784msgid "Switch Profile" 1785msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ" 1786 1787#: session/SessionController.cpp:718 1788#, kde-format 1789msgid "Set &Encoding" 1790msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&E)" 1791 1792#: session/SessionController.cpp:735 1793#, kde-format 1794msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" 1795msgid "Read-only" 1796msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" 1797 1798#: session/SessionController.cpp:746 1799#, fuzzy, kde-format 1800#| msgid "&Rename Tab..." 1801msgid "&Configure or Rename Tab..." 1802msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..." 1803 1804#: session/SessionController.cpp:752 1805#, kde-format 1806msgid "&All Tabs in Current Window" 1807msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਭ ਟੈਬਾਂ(&A)" 1808 1809#: session/SessionController.cpp:759 1810#, kde-format 1811msgid "&Select Tabs..." 1812msgstr "ਟੈਬ ਚੁਣੋ(&S)..." 1813 1814#: session/SessionController.cpp:765 1815#, kde-format 1816msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" 1817msgid "&None" 1818msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)" 1819 1820#: session/SessionController.cpp:773 1821#, kde-format 1822msgid "Copy Input To" 1823msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" 1824 1825#: session/SessionController.cpp:780 1826#, kde-format 1827msgid "&ZModem Upload..." 1828msgstr "&ZModem ਅੱਪਲੋਡ..." 1829 1830#: session/SessionController.cpp:785 1831#, kde-format 1832msgid "Monitor for &Activity" 1833msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ(&A)" 1834 1835#: session/SessionController.cpp:791 1836#, kde-format 1837msgid "Monitor for &Silence" 1838msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ(&S)" 1839 1840#: session/SessionController.cpp:797 1841#, fuzzy, kde-format 1842#| msgid "Monitor for &Activity" 1843msgid "Monitor for Process Finishing" 1844msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ(&A)" 1845 1846#: session/SessionController.cpp:804 1847#, kde-format 1848msgid "Enlarge Font" 1849msgstr "ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰੋ" 1850 1851#: session/SessionController.cpp:812 1852#, kde-format 1853msgid "Shrink Font" 1854msgstr "ਫੋਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" 1855 1856#: session/SessionController.cpp:817 1857#, kde-format 1858msgid "Reset Font Size" 1859msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1860 1861#: session/SessionController.cpp:822 1862#, kde-format 1863msgid "Send Signal" 1864msgstr "ਸਿਗਨਲ ਭੇਜੋ" 1865 1866#: session/SessionController.cpp:826 1867#, kde-format 1868msgid "&Suspend Task" 1869msgstr "ਕੰਮ ਸਸਪੈਂਡ(&S)" 1870 1871#: session/SessionController.cpp:831 1872#, kde-format 1873msgid "&Continue Task" 1874msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&C)" 1875 1876#: session/SessionController.cpp:836 1877#, kde-format 1878msgid "&Hangup" 1879msgstr "ਹੈਗਅੱਪ(&H)" 1880 1881#: session/SessionController.cpp:841 1882#, kde-format 1883msgid "&Interrupt Task" 1884msgstr "ਟਾਸਕ ਰੋਕੋ(&I)" 1885 1886#: session/SessionController.cpp:846 1887#, kde-format 1888msgid "&Terminate Task" 1889msgstr "ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰੋ(&T)" 1890 1891#: session/SessionController.cpp:851 1892#, kde-format 1893msgid "&Kill Task" 1894msgstr "ਕੰਮ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਖਤਮ(&K)" 1895 1896#: session/SessionController.cpp:856 1897#, kde-format 1898msgid "User Signal &1" 1899msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਿਗਨਲ &1" 1900 1901#: session/SessionController.cpp:861 1902#, kde-format 1903msgid "User Signal &2" 1904msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਿਗਨਲ &2" 1905 1906#: session/SessionController.cpp:878 1907#, fuzzy, kde-format 1908#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" 1909#| msgid "New Profile" 1910msgid "Create New Profile..." 1911msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" 1912 1913#: session/SessionController.cpp:880 1914#, kde-format 1915msgid "Edit Current Profile..." 1916msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ..." 1917 1918#: session/SessionController.cpp:997 1919#, kde-format 1920msgid "" 1921"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " 1922"close it?" 1923msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੁਣ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1924 1925#: session/SessionController.cpp:1001 1926#, kde-format 1927msgid "" 1928"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " 1929"want to close it?" 1930msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹੁਣ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1931 1932#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 1933#, kde-format 1934msgid "Confirm Close" 1935msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" 1936 1937#: session/SessionController.cpp:1032 1938#, kde-format 1939msgid "" 1940"A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " 1941"by force?" 1942msgstr "" 1943"ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1944 1945#: session/SessionController.cpp:1036 1946#, kde-format 1947msgid "" 1948"The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " 1949"kill it by force?" 1950msgstr "" 1951"ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹੁਣ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1952 1953#: session/SessionController.cpp:1868 1954#, kde-format 1955msgid "Save ZModem Download to..." 1956msgstr "... ਉੱਤੇ ਜੇਮਾਡਮ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" 1957 1958#: session/SessionController.cpp:1878 1959#, kde-format 1960msgid "" 1961"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " 1962"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' " 1963"or 'lrzsz' package.</p>" 1964msgstr "" 1965 1966#: session/SessionController.cpp:1888 1967#, kde-format 1968msgid "" 1969"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" 1970msgstr "" 1971 1972#: session/SessionController.cpp:1898 1973#, kde-format 1974msgid "" 1975"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish " 1976"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1977msgstr "" 1978 1979#: session/SessionController.cpp:1903 1980#, kde-format 1981msgid "Select Files for ZModem Upload" 1982msgstr "ZModem ਅੱਪਲੋਡ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" 1983 1984#: session/SessionListModel.cpp:90 1985#, kde-format 1986msgctxt "@item:intable The session index" 1987msgid "Number" 1988msgstr "ਨੰਬਰ" 1989 1990#: session/SessionListModel.cpp:92 1991#, kde-format 1992msgctxt "@item:intable The session title" 1993msgid "Title" 1994msgstr "ਟਾਈਟਲ" 1995 1996#: settings/ConfigurationDialog.cpp:31 1997#, fuzzy, kde-format 1998#| msgid "Confirm Close" 1999msgctxt "@title:window" 2000msgid "Configure" 2001msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" 2002 2003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2004#: settings/GeneralSettings.ui:55 2005#, fuzzy, kde-format 2006#| msgid "Web Search" 2007msgctxt "@item:intext Search options" 2008msgid "Search:" 2009msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ" 2010 2011#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators) 2012#. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) 2013#: settings/GeneralSettings.ui:68 settings/konsole.kcfg:22 2014#, kde-format 2015msgid "Enable menu accelerators" 2016msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" 2017 2018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberWindowSize) 2019#: settings/GeneralSettings.ui:81 2020#, kde-format 2021msgid "If enabled, profile settings will be ignored" 2022msgstr "" 2023 2024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberWindowSize) 2025#: settings/GeneralSettings.ui:84 2026#, kde-format 2027msgid "Remember window size" 2028msgstr "" 2029 2030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar) 2031#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) 2032#: settings/GeneralSettings.ui:97 settings/konsole.kcfg:17 2033#, kde-format 2034msgid "Show window title on the titlebar" 2035msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਓ" 2036 2037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 2038#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (KonsoleWindow) 2039#: settings/GeneralSettings.ui:104 settings/konsole.kcfg:13 2040#, kde-format 2041msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 2042msgstr "" 2043 2044#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression) 2045#. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings) 2046#: settings/GeneralSettings.ui:117 settings/konsole.kcfg:69 2047#, fuzzy, kde-format 2048#| msgctxt "@item:inmenu" 2049#| msgid "Match regular expression" 2050msgid "Match using regular expressions" 2051msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਮੇਲ" 2052 2053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) 2054#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) 2055#: settings/GeneralSettings.ui:130 settings/konsole.kcfg:33 2056#, kde-format 2057msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible" 2058msgstr "" 2059 2060#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) 2061#. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) 2062#: settings/GeneralSettings.ui:133 settings/konsole.kcfg:32 2063#, kde-format 2064msgid "Run all Konsole windows in a single process" 2065msgstr "" 2066 2067#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches) 2068#: settings/GeneralSettings.ui:146 2069#, fuzzy, kde-format 2070#| msgctxt "@item:inmenu" 2071#| msgid "Highlight all matches" 2072msgid "Highlight all matches" 2073msgstr "ਸਭ ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" 2074 2075#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) 2076#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) 2077#: settings/GeneralSettings.ui:175 settings/konsole.kcfg:65 2078#, kde-format 2079msgid "Sets whether the search is case sensitive" 2080msgstr "" 2081 2082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) 2083#: settings/GeneralSettings.ui:178 2084#, fuzzy, kde-format 2085#| msgctxt "@item:inmenu" 2086#| msgid "Case sensitive" 2087msgid "Case sensitive" 2088msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" 2089 2090#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame) 2091#. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow) 2092#: settings/GeneralSettings.ui:185 settings/konsole.kcfg:9 2093#, kde-format 2094msgid "Remove window titlebar and frame" 2095msgstr "" 2096 2097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2098#: settings/GeneralSettings.ui:208 2099#, kde-format 2100msgid "Process and window:" 2101msgstr "" 2102 2103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2104#: settings/GeneralSettings.ui:218 2105#, fuzzy, kde-format 2106#| msgid "Notifications" 2107msgid "Notifications:" 2108msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" 2109 2110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) 2111#: settings/GeneralSettings.ui:236 2112#, kde-format 2113msgid "All dialogs will be shown again" 2114msgstr "ਸਭ ਡਾਈਲਾਗ ਫੇਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ" 2115 2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) 2117#: settings/GeneralSettings.ui:239 2118#, kde-format 2119msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" 2120msgstr "ਸਭ \"ਫ਼ੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ\" ਸੁਨੇਿਹਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" 2121 2122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) 2123#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) 2124#: settings/GeneralSettings.ui:267 settings/konsole.kcfg:79 2125#, kde-format 2126msgid "Sets whether search should start from the bottom" 2127msgstr "" 2128 2129#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) 2130#. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) 2131#: settings/GeneralSettings.ui:270 settings/konsole.kcfg:78 2132#, kde-format 2133msgid "Search backwards" 2134msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਖੋਜ" 2135 2136#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) 2137#: settings/konsole.kcfg:18 2138#, fuzzy, kde-format 2139#| msgid "Show window title on the titlebar" 2140msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar" 2141msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਓ" 2142 2143#. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) 2144#: settings/konsole.kcfg:23 2145#, kde-format 2146msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination" 2147msgstr "" 2148 2149#. i18n: ectx: label, entry (RememberWindowSize), group (KonsoleWindow) 2150#: settings/konsole.kcfg:27 2151#, kde-format 2152msgid "Use current window size on next startup" 2153msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ" 2154 2155#. i18n: ectx: tooltip, entry (RememberWindowSize), group (KonsoleWindow) 2156#: settings/konsole.kcfg:28 2157#, kde-format 2158msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole" 2159msgstr "ਕੇਨਸੋਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" 2160 2161#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings) 2162#: settings/konsole.kcfg:42 2163#, kde-format 2164msgid "Thumbnail Width" 2165msgstr "" 2166 2167#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings) 2168#: settings/konsole.kcfg:43 2169#, kde-format 2170msgid "Sets the width of the thumbnail" 2171msgstr "" 2172 2173#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings) 2174#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings) 2175#: settings/konsole.kcfg:47 settings/konsole.kcfg:48 2176#, kde-format 2177msgid "Use Shift to display a thumbnail" 2178msgstr "" 2179 2180#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings) 2181#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings) 2182#: settings/konsole.kcfg:52 settings/konsole.kcfg:53 2183#, kde-format 2184msgid "Use Alt to display a thumbnail" 2185msgstr "" 2186 2187#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings) 2188#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings) 2189#: settings/konsole.kcfg:57 settings/konsole.kcfg:58 2190#, kde-format 2191msgid "Use Ctrl to display a thumbnail" 2192msgstr "" 2193 2194#. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) 2195#: settings/konsole.kcfg:64 2196#, fuzzy, kde-format 2197#| msgctxt "@item:inmenu" 2198#| msgid "Case sensitive" 2199msgid "Search is case sensitive" 2200msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" 2201 2202#. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) 2203#: settings/konsole.kcfg:73 2204#, fuzzy, kde-format 2205#| msgctxt "@item:inmenu" 2206#| msgid "Highlight all matches" 2207msgid "Highlight all search matches" 2208msgstr "ਸਭ ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" 2209 2210#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) 2211#: settings/konsole.kcfg:74 2212#, kde-format 2213msgid "Sets whether matching text should be highlighted" 2214msgstr "" 2215 2216#. i18n: ectx: label, entry (SplitViewVisibility), group (SplitView) 2217#. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar) 2218#: settings/konsole.kcfg:85 settings/konsole.kcfg:105 2219#, kde-format 2220msgid "Control the visibility of the whole tab bar" 2221msgstr "ਪੂਰੀ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" 2222 2223#. i18n: ectx: label, entry (SplitDragHandleSize), group (SplitView) 2224#: settings/konsole.kcfg:94 2225#, fuzzy, kde-format 2226#| msgid "Control the visibility of the whole tab bar" 2227msgid "Control the size of the handle between panels" 2228msgstr "ਪੂਰੀ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" 2229 2230#. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar) 2231#: settings/konsole.kcfg:114 2232#, kde-format 2233msgid "Control the position of the tab bar" 2234msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ" 2235 2236#. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar) 2237#: settings/konsole.kcfg:122 2238#, kde-format 2239msgid "Control the visual style of the tab bar" 2240msgstr "" 2241 2242#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar) 2243#: settings/konsole.kcfg:126 2244#, fuzzy, kde-format 2245#| msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" 2246msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar" 2247msgstr "ਕਰਸਰ ਲਈ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ, ਪੱਕਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" 2248 2249#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar) 2250#: settings/konsole.kcfg:130 2251#, kde-format 2252msgid "The .css file to use for the tab bar style" 2253msgstr "" 2254 2255#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar) 2256#: settings/konsole.kcfg:134 2257#, kde-format 2258msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them" 2259msgstr "" 2260 2261#. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar) 2262#: settings/konsole.kcfg:138 2263#, fuzzy, kde-format 2264#| msgid "Control the visibility of the whole tab bar" 2265msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar" 2266msgstr "ਪੂਰੀ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" 2267 2268#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar) 2269#: settings/konsole.kcfg:142 2270#, kde-format 2271msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed" 2272msgstr "" 2273 2274#. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) 2275#: settings/konsole.kcfg:151 2276#, kde-format 2277msgid "Control where to put the new tab" 2278msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" 2279 2280#. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar) 2281#: settings/konsole.kcfg:159 2282#, kde-format 2283msgid "Expand the tab widths" 2284msgstr "" 2285 2286#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation) 2287#: settings/konsole.kcfg:175 2288#, kde-format 2289msgid "For scrollback files, use system-wide folder location" 2290msgstr "" 2291 2292#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation) 2293#: settings/konsole.kcfg:179 2294#, kde-format 2295msgid "For scrollback files, use user's specific folder location" 2296msgstr "" 2297 2298#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation) 2299#: settings/konsole.kcfg:183 2300#, kde-format 2301msgid "For scrollback files, use specified folder location" 2302msgstr "" 2303 2304#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation) 2305#: settings/konsole.kcfg:187 2306#, kde-format 2307msgid "For scrollback files, use this folder" 2308msgstr "" 2309 2310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2311#: settings/PartInfo.ui:29 2312#, kde-format 2313msgid "" 2314"<html><head/><body><p>Applications that use KonsolePart share profiles.</" 2315"p><p>They do not share with Konsole or other applications:<ul><li>default " 2316"profile</li><li>show in menu</li><li>shortcuts</li></ul></p><p>Feel free to " 2317"open a Konsole <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?" 2318"format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire " 2319"a change to how these are handled.</body></html>" 2320msgstr "" 2321 2322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) 2323#: settings/ProfileSettings.ui:39 2324#, fuzzy, kde-format 2325#| msgid "Create a new profile based upon the selected profile" 2326msgid "Create a new profile based on the selected profile" 2327msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" 2328 2329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) 2330#: settings/ProfileSettings.ui:42 2331#, fuzzy, kde-format 2332#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" 2333#| msgid "New..." 2334msgid "&New..." 2335msgstr "...ਨਵਾਂ" 2336 2337#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) 2338#: settings/ProfileSettings.ui:52 2339#, fuzzy, kde-format 2340#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" 2341msgid "" 2342"Edit the selected profile (this button is disabled for read-only profiles)" 2343msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 2344 2345#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) 2346#: settings/ProfileSettings.ui:55 2347#, fuzzy, kde-format 2348#| msgid "Edit..." 2349msgid "&Edit..." 2350msgstr "...ਸੋਧ" 2351 2352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) 2353#: settings/ProfileSettings.ui:65 2354#, fuzzy, kde-format 2355#| msgid "Delete the selected profile(s)" 2356msgid "Delete the selected profile" 2357msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" 2358 2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) 2360#: settings/ProfileSettings.ui:68 2361#, fuzzy, kde-format 2362#| msgid "Remove" 2363msgid "&Remove" 2364msgstr "ਹਟਾਓ" 2365 2366#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) 2367#: settings/ProfileSettings.ui:78 2368#, kde-format 2369msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" 2370msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 2371 2372#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) 2373#: settings/ProfileSettings.ui:81 2374#, kde-format 2375msgid "&Set as Default" 2376msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)" 2377 2378#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) 2379#: settings/TabBarSettings.ui:36 2380#, fuzzy, kde-format 2381#| msgid "Appearance" 2382msgctxt "@title:tab Tab bar settings" 2383msgid "Appearance" 2384msgstr "ਦਿੱਖ" 2385 2386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel) 2387#: settings/TabBarSettings.ui:50 2388#, fuzzy, kde-format 2389#| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" 2390#| msgid "Show" 2391msgid "Show:" 2392msgstr "ਵੇਖਾਓ" 2393 2394#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded) 2395#: settings/TabBarSettings.ui:60 2396#, kde-format 2397msgid "When needed" 2398msgstr "" 2399 2400#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar) 2401#: settings/TabBarSettings.ui:70 2402#, kde-format 2403msgid "Alwa&ys" 2404msgstr "" 2405 2406#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar) 2407#: settings/TabBarSettings.ui:80 2408#, kde-format 2409msgid "&Never" 2410msgstr "" 2411 2412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) 2413#: settings/TabBarSettings.ui:106 2414#, fuzzy, kde-format 2415#| msgid "Description:" 2416msgid "Position:" 2417msgstr "ਵੇਰਵਾ:" 2418 2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom) 2420#: settings/TabBarSettings.ui:116 2421#, fuzzy, kde-format 2422#| msgid "Below Terminal Area" 2423msgid "Be&low terminal area" 2424msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਹੇਠਾਂ" 2425 2426#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top) 2427#: settings/TabBarSettings.ui:126 2428#, fuzzy, kde-format 2429#| msgid "Above Terminal Area" 2430msgid "Above terminal area" 2431msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ" 2432 2433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel) 2434#: settings/TabBarSettings.ui:152 2435#, fuzzy, kde-format 2436#| msgctxt "@action:inmenu" 2437#| msgid "Close Tab" 2438msgid "Show Close Tab button:" 2439msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 2440 2441#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab) 2442#: settings/TabBarSettings.ui:162 2443#, fuzzy, kde-format 2444#| msgctxt "@action:inmenu" 2445#| msgid "&Detach Tab" 2446msgid "&On each tab" 2447msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)" 2448 2449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar) 2450#: settings/TabBarSettings.ui:172 2451#, fuzzy, kde-format 2452#| msgctxt "@action:inmenu" 2453#| msgid "&Detach Tab" 2454msgid "On &the tab bar" 2455msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)" 2456 2457#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None) 2458#: settings/TabBarSettings.ui:182 2459#, fuzzy, kde-format 2460#| msgid "None" 2461msgctxt "Do not show a close button" 2462msgid "None" 2463msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 2464 2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel) 2466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel) 2467#: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344 2468#, fuzzy, kde-format 2469#| msgid "Miscellaneous" 2470msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options" 2471msgid "Miscellaneous:" 2472msgstr "ਫੁਟਕਲ" 2473 2474#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton) 2475#: settings/TabBarSettings.ui:218 2476#, fuzzy, kde-format 2477#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons" 2478msgid "Show 'New Tab' button" 2479msgstr "'ਨਵੀਂ ਟੈਬ' ਅਤੇ 'ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਵੇਖੋ" 2480 2481#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth) 2482#: settings/TabBarSettings.ui:225 2483#, kde-format 2484msgid "Expand individual tab widths to full window" 2485msgstr "" 2486 2487#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet) 2488#: settings/TabBarSettings.ui:232 2489#, fuzzy, kde-format 2490#| msgid "Use user-defined stylesheet" 2491msgid "Use user-defined stylesheet:" 2492msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਟਾਇਲ ਸੀਟਾਂ ਵਰਤੋਂ" 2493 2494#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory) 2495#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) 2496#: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53 2497#, kde-format 2498msgid "text/css" 2499msgstr "text/css" 2500 2501#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) 2502#: settings/TabBarSettings.ui:261 2503#, kde-format 2504msgctxt "@item:intext Optional file path is empty" 2505msgid "(none)" 2506msgstr "" 2507 2508#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab) 2509#: settings/TabBarSettings.ui:284 2510#, fuzzy, kde-format 2511#| msgid "Behavior" 2512msgctxt "@title:tab Tab bar settings" 2513msgid "Behavior" 2514msgstr "ਰਵੱਈਆ" 2515 2516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel) 2517#: settings/TabBarSettings.ui:298 2518#, fuzzy, kde-format 2519#| msgctxt "@info:tooltip" 2520#| msgid "Create new tab" 2521msgid "Put new tabs:" 2522msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਉ" 2523 2524#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd) 2525#: settings/TabBarSettings.ui:308 2526#, kde-format 2527msgid "At &the end" 2528msgstr "" 2529 2530#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab) 2531#: settings/TabBarSettings.ui:318 2532#, fuzzy, kde-format 2533#| msgctxt "@info:tooltip" 2534#| msgid "Close current tab" 2535msgid "After current &tab" 2536msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 2537 2538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton) 2539#: settings/TabBarSettings.ui:354 2540#, kde-format 2541msgid "Close tab on middle-click" 2542msgstr "" 2543 2544#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, splitTab) 2545#: settings/TabBarSettings.ui:377 2546#, fuzzy, kde-format 2547#| msgid "Split View" 2548msgid "Splits" 2549msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" 2550 2551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2552#: settings/TabBarSettings.ui:383 2553#, fuzzy, kde-format 2554#| msgid "Show Menu Bar" 2555msgid "Show Header:" 2556msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 2557 2558#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSplitHeaderWhenNeeded) 2559#: settings/TabBarSettings.ui:390 2560#, kde-format 2561msgctxt "@option:radio When needed show the split header" 2562msgid "When needed" 2563msgstr "" 2564 2565#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideSplitHeader) 2566#: settings/TabBarSettings.ui:400 2567#, kde-format 2568msgctxt "@option:radio Never show the split header" 2569msgid "Never" 2570msgstr "" 2571 2572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2573#: settings/TabBarSettings.ui:426 2574#, kde-format 2575msgid "Drag Handle Size:" 2576msgstr "" 2577 2578#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleSmall) 2579#: settings/TabBarSettings.ui:436 2580#, fuzzy, kde-format 2581#| msgctxt "@item:inrange Minimum Size" 2582#| msgid "Small" 2583msgctxt "@option:radio Small height/width of splitter widget" 2584msgid "Small" 2585msgstr "ਛੋਟਾ" 2586 2587#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleMedium) 2588#: settings/TabBarSettings.ui:446 2589#, kde-format 2590msgctxt "@option:radio Medium height/width of splitter widget" 2591msgid "Medium" 2592msgstr "" 2593 2594#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleLarge) 2595#: settings/TabBarSettings.ui:456 2596#, fuzzy, kde-format 2597#| msgctxt "@item:inrange Maximum Size" 2598#| msgid "Large" 2599msgctxt "@option:radio Large height/width of splitter widget" 2600msgid "Large" 2601msgstr "ਵੱਡਾ" 2602 2603#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowSplitHeader) 2604#: settings/TabBarSettings.ui:479 2605#, kde-format 2606msgctxt "@option:radio Always show the split header" 2607msgid "Always" 2608msgstr "" 2609 2610#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 2611#, kde-format 2612msgctxt "" 2613"@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory " 2614"placeholder" 2615msgid "System temporary directory (%1)" 2616msgstr "" 2617 2618#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 2619#, kde-format 2620msgctxt "" 2621"@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory " 2622"placeholder" 2623msgid "User cache directory (%1)" 2624msgstr "" 2625 2626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2627#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37 2628#, fuzzy, kde-format 2629#| msgid "Scrollback File Location" 2630msgid "Scrollback file location:" 2631msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਲਈ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ" 2632 2633#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation) 2634#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79 2635#, kde-format 2636msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field" 2637msgid "Custom:" 2638msgstr "" 2639 2640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2641#: settings/ThumbnailsSettings.ui:17 2642#, kde-format 2643msgid "Size:" 2644msgstr "" 2645 2646#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ThumbnailSize) 2647#: settings/ThumbnailsSettings.ui:24 2648#, fuzzy, kde-format 2649#| msgctxt "(pixels) visual size unit" 2650#| msgid " px" 2651msgid "px" 2652msgstr "ਪਿਕਸਲ" 2653 2654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2655#: settings/ThumbnailsSettings.ui:37 2656#, kde-format 2657msgid "" 2658"<html><head/><body><p>To use this feature, enable <span style=\" font-" 2659"weight:600;\">Mouse->Miscellaneous->Underline </span><span style=\" " 2660"font-weight:600;\">files</span> in your profile settings</p></body></html>" 2661msgstr "" 2662 2663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2664#: settings/ThumbnailsSettings.ui:53 2665#, fuzzy, kde-format 2666#| msgctxt "@item" 2667#| msgid "Activate Menu" 2668msgid "Activation:" 2669msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" 2670 2671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2672#: settings/ThumbnailsSettings.ui:63 2673#, kde-format 2674msgid "Mouse hover plus" 2675msgstr "" 2676 2677#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailShift) 2678#: settings/ThumbnailsSettings.ui:70 2679#, fuzzy, kde-format 2680#| msgid "Shift" 2681msgid "Shift" 2682msgstr "ਸਿਫਟ" 2683 2684#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailAlt) 2685#: settings/ThumbnailsSettings.ui:77 2686#, fuzzy, kde-format 2687#| msgid "Alt" 2688msgid "Alt" 2689msgstr "Alt" 2690 2691#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailCtrl) 2692#: settings/ThumbnailsSettings.ui:84 2693#, fuzzy, kde-format 2694#| msgctxt "key on keyboard" 2695#| msgid "Ctrl" 2696msgid "Ctrl" 2697msgstr "Ctrl" 2698 2699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThumbnails) 2700#: settings/ThumbnailsSettings.ui:93 2701#, fuzzy, kde-format 2702#| msgid "Enable menu accelerators" 2703msgid "Enable thumbnails generation" 2704msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" 2705 2706#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 2707#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 2708#, kde-format 2709msgid "Size: XXX x XXX" 2710msgstr "ਅਕਾਰ: XXX x XXX" 2711 2712#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 2713#, kde-format 2714msgid "Size: %1 x %2" 2715msgstr "ਅਕਾਰ: %1 x %2" 2716 2717#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 2718#, kde-format 2719msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" 2720msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" 2721msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਅੱਖਰ ਚੇਪਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 2722msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਅੱਖਰ ਚੇਪਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 2723 2724#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 2725#, kde-format 2726msgid "Confirm Paste" 2727msgstr "ਚੇਪਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" 2728 2729#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 2730#, kde-format 2731msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" 2732msgstr "" 2733 2734#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 2735#, kde-format 2736msgid "End Of Transmission: may exit the current process" 2737msgstr "" 2738 2739#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 2740#, kde-format 2741msgid "Bell: will try to emit an audible warning" 2742msgstr "" 2743 2744#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 2745#, kde-format 2746msgid "Backspace" 2747msgstr "" 2748 2749#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 2750#, kde-format 2751msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" 2752msgstr "" 2753 2754#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 2755#, kde-format 2756msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" 2757msgstr "" 2758 2759#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 2760#, kde-format 2761msgid "Escape: used for manipulating terminal state" 2762msgstr "" 2763 2764#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 2765#, kde-format 2766msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" 2767msgstr "" 2768 2769#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 2770#, kde-format 2771msgid "" 2772"The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " 2773"want to filter them out?" 2774msgstr "" 2775 2776#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 2777#, fuzzy, kde-format 2778#| msgid "Confirm Paste" 2779msgctxt "@title" 2780msgid "Confirm Paste" 2781msgstr "ਚੇਪਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" 2782 2783#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 2784#, fuzzy, kde-format 2785#| msgid "Set cursor color to match current character" 2786msgctxt "@action:button" 2787msgid "Paste &without control characters" 2788msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 2789 2790#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 2791#, fuzzy, kde-format 2792#| msgid "Paste Selection" 2793msgctxt "@action:button" 2794msgid "&Paste everything" 2795msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ" 2796 2797#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 2798#, fuzzy, kde-format 2799#| msgctxt "@action:button" 2800#| msgid "&Cancel paste" 2801msgctxt "@action:button" 2802msgid "&Cancel" 2803msgstr "ਚੇਪਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)" 2804 2805#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 2806#, kde-format 2807msgid "" 2808"<qt>Output has been <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2809"Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</" 2810"b> to resume.</qt>" 2811msgstr "" 2812"<qt>ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ Ctrl+S ਦਬਾ ਕੇ <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2813"Software_flow_control\">ਸਸਪੈਂਡ</a> ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ <b>Ctrl+Q</" 2814"b> ਦੱਬੋ ਜੀ। ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>" 2815 2816#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 2817#, kde-format 2818msgid "This terminal is read-only." 2819msgstr "ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।" 2820 2821#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 2822#, kde-format 2823msgid "Change &Directory To" 2824msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ(&D)" 2825 2826#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 2827#, kde-format 2828msgid "&Paste Location" 2829msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੇਪੋ(&P)" 2830 2831#: ViewManager.cpp:106 2832#, fuzzy, kde-format 2833#| msgid "Split View" 2834msgctxt "@action:inmenu" 2835msgid "Split View" 2836msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" 2837 2838#: ViewManager.cpp:113 2839#, kde-format 2840msgctxt "@action:inmenu" 2841msgid "Split View Left/Right" 2842msgstr "ਝਲਕ ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਵੰਡੋ" 2843 2844#: ViewManager.cpp:121 2845#, kde-format 2846msgctxt "@action:inmenu" 2847msgid "Split View Top/Bottom" 2848msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਵੰਡੋ" 2849 2850#: ViewManager.cpp:131 2851#, kde-format 2852msgctxt "@action:inmenu" 2853msgid "Load a new tab with layout 2x2 terminals" 2854msgstr "" 2855 2856#: ViewManager.cpp:140 2857#, kde-format 2858msgctxt "@action:inmenu" 2859msgid "Load a new tab with layout 2x1 terminals" 2860msgstr "" 2861 2862#: ViewManager.cpp:149 2863#, kde-format 2864msgctxt "@action:inmenu" 2865msgid "Load a new tab with layout 1x2 terminals" 2866msgstr "" 2867 2868#: ViewManager.cpp:157 2869#, kde-format 2870msgctxt "@action:inmenu" 2871msgid "Expand View" 2872msgstr "ਝਲਕ ਫੈਲਾਓ" 2873 2874#: ViewManager.cpp:165 2875#, kde-format 2876msgctxt "@action:inmenu" 2877msgid "Shrink View" 2878msgstr "ਝਲਕ ਸੁੰਘੜੋ" 2879 2880#: ViewManager.cpp:175 2881#, fuzzy, kde-format 2882#| msgctxt "@action:inmenu" 2883#| msgid "D&etach Current Tab" 2884msgctxt "@action:inmenu" 2885msgid "Detach Current &View" 2886msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&e)" 2887 2888#: ViewManager.cpp:187 2889#, fuzzy, kde-format 2890#| msgctxt "@action:inmenu" 2891#| msgid "D&etach Current Tab" 2892msgctxt "@action:inmenu" 2893msgid "Detach Current &Tab" 2894msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&e)" 2895 2896#: ViewManager.cpp:192 2897#, kde-format 2898msgctxt "@action Shortcut entry" 2899msgid "Next Tab" 2900msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" 2901 2902#: ViewManager.cpp:200 2903#, kde-format 2904msgctxt "@action Shortcut entry" 2905msgid "Previous Tab" 2906msgstr "ਟੈਗ ਪਿੱਛੇ" 2907 2908#: ViewManager.cpp:208 2909#, fuzzy, kde-format 2910#| msgid "Above Terminal Area" 2911msgctxt "@action Shortcut entry" 2912msgid "Focus Above Terminal" 2913msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ" 2914 2915#: ViewManager.cpp:215 2916#, fuzzy, kde-format 2917#| msgid "Below Terminal Area" 2918msgctxt "@action Shortcut entry" 2919msgid "Focus Below Terminal" 2920msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਹੇਠਾਂ" 2921 2922#: ViewManager.cpp:222 2923#, kde-format 2924msgctxt "@action Shortcut entry" 2925msgid "Focus Left Terminal" 2926msgstr "" 2927 2928#: ViewManager.cpp:228 2929#, kde-format 2930msgctxt "@action Shortcut entry" 2931msgid "Focus Right Terminal" 2932msgstr "" 2933 2934#: ViewManager.cpp:234 2935#, kde-format 2936msgctxt "@action Shortcut entry" 2937msgid "Switch to Last Tab" 2938msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" 2939 2940#: ViewManager.cpp:239 2941#, kde-format 2942msgctxt "@action Shortcut entry" 2943msgid "Last Used Tabs" 2944msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਰਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ" 2945 2946#: ViewManager.cpp:244 2947#, kde-format 2948msgctxt "@action Shortcut entry" 2949msgid "Toggle Between Two Tabs" 2950msgstr "ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਬਦਲੋ" 2951 2952#: ViewManager.cpp:249 2953#, kde-format 2954msgctxt "@action Shortcut entry" 2955msgid "Last Used Tabs (Reverse)" 2956msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਰਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ (ਉਲਟ)" 2957 2958#: ViewManager.cpp:254 2959#, kde-format 2960msgctxt "@action Shortcut entry" 2961msgid "Toggle maximize current view" 2962msgstr "" 2963 2964#: ViewManager.cpp:255 2965#, kde-format 2966msgctxt "@action:inmenu" 2967msgid "Toggle maximize current view" 2968msgstr "" 2969 2970#: ViewManager.cpp:263 2971#, fuzzy, kde-format 2972#| msgctxt "@action Shortcut entry" 2973#| msgid "Move Tab Right" 2974msgctxt "@action Shortcut entry" 2975msgid "Move tab to the right" 2976msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" 2977 2978#: ViewManager.cpp:270 2979#, fuzzy, kde-format 2980#| msgctxt "@action Shortcut entry" 2981#| msgid "Move Tab Left" 2982msgctxt "@action Shortcut entry" 2983msgid "Move tab to the left" 2984msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" 2985 2986#: ViewManager.cpp:280 2987#, kde-format 2988msgctxt "@action Shortcut entry" 2989msgid "Switch to Tab %1" 2990msgstr "ਟੈਬ %1 ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" 2991 2992#: ViewManager.cpp:932 2993#, fuzzy, kde-format 2994#| msgid "Open File" 2995msgid "Save File" 2996msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 2997 2998#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 2999#, kde-format 3000msgid "Konsole View Layout (*.json)" 3001msgstr "" 3002 3003#: ViewManager.cpp:935 3004#, fuzzy, kde-format 3005#| msgid "" 3006#| "A problem occurred when saving the output.\n" 3007#| "%1" 3008msgid "" 3009"A problem occurred when saving the Layout.\n" 3010"%1" 3011msgstr "" 3012"ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" 3013"%1" 3014 3015#: ViewManager.cpp:991 3016#, fuzzy, kde-format 3017#| msgid "" 3018#| "A problem occurred when saving the output.\n" 3019#| "%1" 3020msgid "" 3021"A problem occurred when loading the Layout.\n" 3022"%1" 3023msgstr "" 3024"ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" 3025"%1" 3026 3027#: ViewManager.cpp:1001 3028#, kde-format 3029msgid "Open File" 3030msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 3031 3032#: Vt102Emulation.cpp:1255 3033#, kde-format 3034msgid "" 3035"No keyboard translator available. The information needed to convert key " 3036"presses into characters to send to the terminal is missing." 3037msgstr "" 3038 3039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel) 3040#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:37 3041#, kde-format 3042msgid "Key combination to show URL hints:" 3043msgstr "" 3044 3045#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift) 3046#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:69 3047#, fuzzy, kde-format 3048#| msgid "Shift" 3049msgctxt "key on keyboard" 3050msgid "Shift" 3051msgstr "ਸਿਫਟ" 3052 3053#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl) 3054#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:88 3055#, kde-format 3056msgctxt "key on keyboard" 3057msgid "Ctrl" 3058msgstr "Ctrl" 3059 3060#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt) 3061#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:107 3062#, fuzzy, kde-format 3063#| msgid "Alt" 3064msgctxt "key on keyboard" 3065msgid "Alt" 3066msgstr "Alt" 3067 3068#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta) 3069#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:126 3070#, kde-format 3071msgctxt "key on keyboard" 3072msgid "Meta" 3073msgstr "" 3074 3075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3076#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:172 3077#, fuzzy, kde-format 3078#| msgid "Miscellaneous" 3079msgctxt "Items that do not fit in other categories" 3080msgid "Miscellaneous:" 3081msgstr "ਫੁਟਕਲ" 3082 3083#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints) 3084#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:182 3085#, fuzzy, kde-format 3086#| msgctxt "@info:tooltip" 3087#| msgid "Find the next match for the current search phrase" 3088msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom" 3089msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ" 3090 3091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints) 3092#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:185 3093#, kde-format 3094msgid "Reverse URL hint numbering" 3095msgstr "" 3096 3097#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) 3098#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:198 3099#, fuzzy, kde-format 3100#| msgid "Allow terminal programs to resize the window" 3101msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" 3102msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦਿਓ" 3103 3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) 3105#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:201 3106#, kde-format 3107msgid "Allow blinking text" 3108msgstr "ਝਪਕਦਾ ਪਾਠ ਮਨਜ਼ੂਰ" 3109 3110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) 3111#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:214 3112#, kde-format 3113msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" 3114msgstr "" 3115 3116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) 3117#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:217 3118#, fuzzy, kde-format 3119#| msgid "Control" 3120msgid "Flow control" 3121msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" 3122 3123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) 3124#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:230 3125#, kde-format 3126msgid "" 3127"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " 3128"Hebrew only)" 3129msgstr "" 3130 3131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) 3132#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:233 3133#, fuzzy, kde-format 3134#| msgid "Enable Bi-Directional text rendering" 3135msgid "Bi-Directional text rendering" 3136msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀਂ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ" 3137 3138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3139#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:256 3140#, kde-format 3141msgid "Default character encoding:" 3142msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" 3143 3144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, peekPrimaryLabel) 3145#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:276 3146#, kde-format 3147msgid "Shortcut for peeking the primary screen:" 3148msgstr "" 3149 3150#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab) 3151#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:33 3152#, fuzzy, kde-format 3153#| msgid "Color Scheme && Background" 3154msgid "Color scheme && font" 3155msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" 3156 3157#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) 3158#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:66 3159#, kde-format 3160msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" 3161msgstr "ਚੁਣੇ ਥੀਮ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਬਣਾਓ" 3162 3163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) 3164#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:69 3165#, kde-format 3166msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" 3167msgid "New..." 3168msgstr "...ਨਵਾਂ" 3169 3170#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) 3171#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:76 3172#, kde-format 3173msgid "Edit the selected color scheme" 3174msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਸੋਧੋ" 3175 3176#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) 3177#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) 3178#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) 3179#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) 3180#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 3181#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 3182#: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 3183#, kde-format 3184msgid "Edit..." 3185msgstr "...ਸੋਧ" 3186 3187#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) 3188#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:86 3189#, kde-format 3190msgid "Delete the selected color scheme" 3191msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ" 3192 3193#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton) 3194#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:96 3195#, fuzzy, kde-format 3196#| msgid "Delete the selected color scheme" 3197msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values" 3198msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ" 3199 3200#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton) 3201#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton) 3202#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:99 3203#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:105 3204#, kde-format 3205msgid "Defaults" 3206msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 3207 3208#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) 3209#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 3210#, kde-format 3211msgid "Get New..." 3212msgstr "...ਨਵੇਂ ਲਵੋ" 3213 3214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3215#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 3216#, fuzzy, kde-format 3217#| msgid "Font" 3218msgid "Font:" 3219msgstr "ਫੋਂਟ" 3220 3221#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) 3222#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 3223#, kde-format 3224msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" 3225msgid "Choose..." 3226msgstr "...ਚੁਣੋ" 3227 3228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) 3229#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 3230#, kde-format 3231msgid "Smooth fonts" 3232msgstr "ਸਮੂਥ ਫੋਂਟ" 3233 3234#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) 3235#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 3236#, kde-format 3237msgid "Draw intense colors in bold font" 3238msgstr "" 3239 3240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) 3241#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 3242#, kde-format 3243msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" 3244msgstr "" 3245 3246#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) 3247#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 3248#, kde-format 3249msgid "Use line characters contained in font" 3250msgstr "" 3251 3252#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) 3253#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 3254#, kde-format 3255msgid "Cursor" 3256msgstr "ਕਰਸਰ" 3257 3258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3259#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 3260#, kde-format 3261msgid "Shape:" 3262msgstr "ਸ਼ਕਲ:" 3263 3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) 3265#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 3266#, fuzzy, kde-format 3267#| msgctxt "The shape of the cursor" 3268#| msgid "Block" 3269msgctxt "A solid rectangular" 3270msgid "Block" 3271msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" 3272 3273#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) 3274#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 3275#, fuzzy, kde-format 3276#| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" 3277#| msgid "I-Beam" 3278msgctxt "A vertical line on the left edge" 3279msgid "I-Beam" 3280msgstr "I-Beam" 3281 3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) 3283#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 3284#, fuzzy, kde-format 3285#| msgctxt "The shape of the cursor" 3286#| msgid "Underline" 3287msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" 3288msgid "Underline" 3289msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" 3290 3291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3292#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 3293#, fuzzy, kde-format 3294#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" 3295#| msgid "Color" 3296msgctxt "Cursor color options" 3297msgid "Color:" 3298msgstr "ਰੰਗ" 3299 3300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) 3301#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 3302#, fuzzy, kde-format 3303#| msgid "Set cursor color to match current character" 3304msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." 3305msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 3306 3307#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) 3308#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 3309#, fuzzy, kde-format 3310#| msgid "Set cursor color to match current character" 3311msgid "Match current character" 3312msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 3313 3314#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) 3315#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 3316#, kde-format 3317msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" 3318msgstr "ਕਰਸਰ ਲਈ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ, ਪੱਕਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" 3319 3320#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) 3321#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 3322#, fuzzy, kde-format 3323#| msgid "Custom cursor color:" 3324msgid "Custom cursor color" 3325msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ:" 3326 3327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) 3328#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 3329#, fuzzy, kde-format 3330#| msgid "Cursor" 3331msgid "Cursor:" 3332msgstr "ਕਰਸਰ" 3333 3334#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) 3335#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 3336#, kde-format 3337msgid "Select the color used to draw the cursor" 3338msgstr "ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 3339 3340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) 3341#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 3342#, kde-format 3343msgid "Text:" 3344msgstr "" 3345 3346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) 3347#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 3348#, fuzzy, kde-format 3349#| msgid "Select the color used to draw the cursor" 3350msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" 3351msgstr "ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 3352 3353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3354#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 3355#, fuzzy, kde-format 3356#| msgid "Blinking cursor" 3357msgid "Blinking:" 3358msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" 3359 3360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) 3361#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 3362#, kde-format 3363msgid "Make the cursor blink regularly" 3364msgstr "ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਝਪਕਦੀ ਬਣਾਓ" 3365 3366#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) 3367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) 3368#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 3369#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 3370#, kde-format 3371msgid "Enabled" 3372msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ" 3373 3374#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3375#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) 3376#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 3377#, fuzzy, kde-format 3378#| msgid "Miscellaneous" 3379msgctxt "Items that do not fit in other categories" 3380msgid "Miscellaneous" 3381msgstr "ਫੁਟਕਲ" 3382 3383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3384#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 3385#, kde-format 3386msgid "Window:" 3387msgstr "ਵਿੰਡੋ:" 3388 3389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) 3390#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 3391#, kde-format 3392msgid "" 3393"Show terminal size in columns and lines in the center of window after " 3394"resizing" 3395msgstr "" 3396 3397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) 3398#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 3399#, kde-format 3400msgid "Show hint for terminal size after resizing" 3401msgstr "" 3402 3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) 3404#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 3405#, kde-format 3406msgid "Always invert the colors of selected text" 3407msgstr "" 3408 3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) 3410#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 3411#, kde-format 3412msgid "Darkening strength:" 3413msgstr "" 3414 3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3416#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 3417#, fuzzy, kde-format 3418#| msgid "Initial terminal size:" 3419msgid "Inactive Terminals:" 3420msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਟਰਮੀਨਲ ਆਕਾਰ:" 3421 3422#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) 3423#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 3424#, fuzzy, kde-format 3425#| msgid "Terminal Features" 3426msgctxt "@title:group" 3427msgid "Terminal contents" 3428msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੀਚਰ" 3429 3430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) 3431#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 3432#, fuzzy, kde-format 3433#| msgid "Line Spacing:" 3434msgid "Line spacing:" 3435msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ:" 3436 3437#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) 3438#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 3439#, kde-format 3440msgid "The number of pixels between two lines" 3441msgstr "ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" 3442 3443#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) 3444#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) 3445#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 3446#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 3447#, kde-format 3448msgctxt "(pixels) visual size unit" 3449msgid " px" 3450msgstr "ਪਿਕਸਲ" 3451 3452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3453#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 3454#, kde-format 3455msgid "Margins:" 3456msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ:" 3457 3458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3459#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 3460#, kde-format 3461msgid "Align to center:" 3462msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ:" 3463 3464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) 3465#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 3466#, kde-format 3467msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" 3468msgstr "" 3469 3470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) 3471#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 3472#, kde-format 3473msgid "Darken" 3474msgstr "" 3475 3476#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) 3477#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 3478#, kde-format 3479msgid "Display Vertical line at column:" 3480msgstr "" 3481 3482#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 3483#, kde-format 3484msgid "Edit Profile" 3485msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ" 3486 3487#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 3488#, kde-format 3489msgctxt "@title:tab Generic, common options" 3490msgid "General" 3491msgstr "ਆਮ" 3492 3493#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 3494#, kde-format 3495msgid "Tabs" 3496msgstr "ਟੈਬ" 3497 3498#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 3499#, kde-format 3500msgid "Appearance" 3501msgstr "ਦਿੱਖ" 3502 3503#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 3504#, kde-format 3505msgid "Scrolling" 3506msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" 3507 3508#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 3509#, kde-format 3510msgid "Keyboard" 3511msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" 3512 3513#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 3514#, kde-format 3515msgid "Key bindings" 3516msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ" 3517 3518#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 3519#, kde-format 3520msgid "Mouse" 3521msgstr "ਮਾਊਸ" 3522 3523#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 3524#, kde-format 3525msgctxt "@title:tab Complex options" 3526msgid "Advanced" 3527msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" 3528 3529#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 3530#, kde-kuit-format 3531msgctxt "@info" 3532msgid "" 3533"Insufficient permissions to save settings to: <filename>%1</filename>.<nl/" 3534">Either change the permissions of that file or set a different name to save " 3535"the settings to a new profile." 3536msgstr "" 3537 3538#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 3539#, kde-format 3540msgctxt "@info" 3541msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." 3542msgstr "" 3543 3544#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 3545#, kde-format 3546msgctxt "@info" 3547msgid "A profile with the name \"%1\" already exists." 3548msgstr "" 3549 3550#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 3551#, kde-format 3552msgid "Editing profile: %2" 3553msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" 3554msgstr[0] "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ: %2" 3555msgstr[1] "%1 ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ: %2" 3556 3557#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 3558#, fuzzy, kde-format 3559#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" 3560#| msgid "New Profile" 3561msgid "Create New Profile" 3562msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" 3563 3564#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 3565#, kde-format 3566msgid "Edit Profile \"%1\"" 3567msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਸੋਧ" 3568 3569#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 3570#, fuzzy, kde-format 3571#| msgctxt "Suffix of the number of columns (N columns)" 3572#| msgid " column" 3573#| msgid_plural " columns" 3574msgctxt "" 3575"Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " 3576"separate it from the number value." 3577msgid " column" 3578msgid_plural " columns" 3579msgstr[0] "ਕਾਲਮ" 3580msgstr[1] "ਕਾਲਮ" 3581 3582#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 3583#, kde-format 3584msgctxt "" 3585"Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " 3586"separate it from the number value." 3587msgid " row" 3588msgid_plural " rows" 3589msgstr[0] "" 3590msgstr[1] "" 3591 3592#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 3593#, kde-format 3594msgid "System Bell" 3595msgstr "" 3596 3597#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 3598#, fuzzy, kde-format 3599#| msgid "Notifications" 3600msgid "System Notifications" 3601msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" 3602 3603#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 3604#, fuzzy, kde-format 3605#| msgctxt "@info:credit" 3606#| msgid "Visual effects" 3607msgid "Visual Bell" 3608msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ" 3609 3610#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 3611#, kde-format 3612msgid "Ignore Bell Events" 3613msgstr "" 3614 3615#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 3616#, fuzzy, kde-format 3617#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" 3618msgid "Default profile for new terminal sessions in %1" 3619msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 3620 3621#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 3622#, kde-format 3623msgid "Edit Environment" 3624msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੋਧ" 3625 3626#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 3627#, kde-format 3628msgid "One environment variable per line" 3629msgstr "ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ" 3630 3631#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 3632#, kde-format 3633msgctxt "Unit of time" 3634msgid " second" 3635msgid_plural " seconds" 3636msgstr[0] " ਸਕਿੰਟ" 3637msgstr[1] " ਸਕਿੰਟ" 3638 3639#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 3640#, kde-format 3641msgid "Select Initial Directory" 3642msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" 3643 3644#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 3645#, kde-kuit-format 3646msgctxt "@info" 3647msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load." 3648msgstr "" 3649 3650#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 3651#, kde-format 3652msgid "" 3653"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " 3654"supported on your desktop" 3655msgstr "" 3656 3657#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 3658#, kde-format 3659msgid "" 3660"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " 3661"Konsole to see transparent background." 3662msgstr "" 3663"ਕਨਸੋਲ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ (ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ) " 3664"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" 3665 3666#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 3667#, kde-format 3668msgid "" 3669"The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" 3670"\n" 3671"PATH will be replaced by the path to the text file\n" 3672"LINE will be replaced by the line number\n" 3673"COLUMN (optional) will be replaced by the column number\n" 3674"Note: you will need to replace 'PATH:LINE:COLUMN' by the actual\n" 3675"syntax the editor you want to use supports; e.g.:\n" 3676"gedit +LINE:COLUMN PATH\n" 3677"\n" 3678"If PATH or LINE aren't present in the command, this setting\n" 3679"will be ignored and the file will be opened by the default text\n" 3680"editor." 3681msgstr "" 3682 3683#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 3684#, kde-format 3685msgid "Text Editor Custom Command" 3686msgstr "" 3687 3688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) 3689#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 3690#, kde-format 3691msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" 3692msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" 3693 3694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 3695#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 3696#, kde-format 3697msgid "A descriptive name for the profile" 3698msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ" 3699 3700#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 3701#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 3702#, kde-format 3703msgctxt "@label:textbox" 3704msgid "Profile name" 3705msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" 3706 3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) 3708#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 3709#, fuzzy, kde-format 3710#| msgid "Default profile" 3711msgid "Default Profile" 3712msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ" 3713 3714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3715#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 3716#, kde-format 3717msgid "Command:" 3718msgstr "ਕਮਾਂਡ:" 3719 3720#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) 3721#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 3722#, kde-format 3723msgid "" 3724"The command to execute when new terminal sessions are created using this " 3725"profile" 3726msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" 3727 3728#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) 3729#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 3730#, kde-format 3731msgid "/bin/sh" 3732msgstr "" 3733 3734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3735#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 3736#, kde-format 3737msgid "Initial directory:" 3738msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" 3739 3740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) 3741#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 3742#, kde-format 3743msgid "" 3744"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" 3745msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" 3746 3747#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) 3748#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 3749#, kde-format 3750msgid "/home/username" 3751msgstr "" 3752 3753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) 3754#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 3755#, kde-format 3756msgid "Choose the initial directory" 3757msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" 3758 3759#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) 3760#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 3761#, fuzzy, kde-format 3762#| msgid "Start in same directory as current tab" 3763msgid "Start in same directory as current session" 3764msgstr "ਜਿੱਥੇ ਟੈਬ ਹੈ, ਉਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" 3765 3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3767#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 3768#, kde-format 3769msgid "Environment:" 3770msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ:" 3771 3772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) 3773#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 3774#, kde-format 3775msgid "Edit the list of environment variables and associated values" 3776msgstr "" 3777 3778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3779#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 3780#, kde-format 3781msgid "Initial terminal size:" 3782msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਟਰਮੀਨਲ ਆਕਾਰ:" 3783 3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) 3785#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 3786#, kde-format 3787msgctxt "@info" 3788msgid "" 3789"<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → " 3790"Configure Konsole → General → Remember window size</span> must be disabled " 3791"for these entries to work.</p></body></html>" 3792msgstr "" 3793 3794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) 3795#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 3796#, fuzzy, kde-format 3797#| msgctxt "@title" 3798#| msgid "Terminal emulator" 3799msgid "Terminal bell mode:" 3800msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ" 3801 3802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) 3803#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 3804#, kde-format 3805msgctxt "@info" 3806msgid "" 3807"Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window " 3808"are converted into the stream of characters that is then sent to the current " 3809"terminal program. For more information on how to customize the key bindings " 3810"check the Konsole Handbook." 3811msgstr "" 3812 3813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) 3814#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:72 3815#, kde-format 3816msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings" 3817msgstr "ਚੁਣੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸਕੀਮ ਬਣਾਓ" 3818 3819#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) 3820#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:75 3821#, kde-format 3822msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" 3823msgid "New..." 3824msgstr "...ਨਵਾਂ" 3825 3826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) 3827#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:82 3828#, fuzzy, kde-format 3829#| msgid "Edit the selected key bindings list" 3830msgid "Edit the selected key bindings scheme" 3831msgstr "ਚੁਣੀ ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸੂਚੀ ਸੋਧੋ" 3832 3833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) 3834#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:92 3835#, fuzzy, kde-format 3836#| msgid "Delete the selected key bindings list" 3837msgid "Delete the selected key bindings scheme" 3838msgstr "ਚੁਣੀ ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ" 3839 3840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton) 3841#: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:102 3842#, fuzzy, kde-format 3843#| msgid "Delete the selected color scheme" 3844msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values" 3845msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ" 3846 3847#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3848#: widgets/EditProfileMousePage.ui:33 3849#, kde-format 3850msgid "Text interaction" 3851msgstr "ਲਿਖਤ ਦਖ਼ਲ" 3852 3853#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 3854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit) 3855#: widgets/EditProfileMousePage.ui:47 widgets/EditProfileMousePage.ui:68 3856#, kde-format 3857msgctxt "@info:tooltip" 3858msgid "" 3859"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " 3860"select whole words in the terminal." 3861msgstr "" 3862"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਾਗ ਮੰਨੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ " 3863"ਸ਼ਬਦ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" 3864 3865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3866#: widgets/EditProfileMousePage.ui:50 3867#, kde-format 3868msgid "Word characters:" 3869msgstr "" 3870 3871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3872#: widgets/EditProfileMousePage.ui:91 3873#, kde-format 3874msgid "Triple-click selects:" 3875msgstr "ਤੀਹਰਾ-ਕਲਿੱਕ ਚੁਣੇ:" 3876 3877#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine) 3878#: widgets/EditProfileMousePage.ui:101 3879#, kde-format 3880msgid "The whole line" 3881msgstr "ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ" 3882 3883#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition) 3884#: widgets/EditProfileMousePage.ui:111 3885#, kde-format 3886msgid "From mouse position to the end of line" 3887msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ" 3888 3889#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3890#: widgets/EditProfileMousePage.ui:137 3891#, kde-format 3892msgid "Middle-click pastes:" 3893msgstr "ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਚੇਪੋ:" 3894 3895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton) 3896#: widgets/EditProfileMousePage.ui:147 3897#, kde-format 3898msgid "From clipboard" 3899msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ" 3900 3901#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton) 3902#: widgets/EditProfileMousePage.ui:157 3903#, kde-format 3904msgid "From selection" 3905msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ" 3906 3907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3908#: widgets/EditProfileMousePage.ui:183 3909#, kde-format 3910msgid "Copy options:" 3911msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ:" 3912 3913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) 3914#: widgets/EditProfileMousePage.ui:193 3915#, kde-format 3916msgid "Automatically copy selected text into clipboard" 3917msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਕਸਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" 3918 3919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) 3920#: widgets/EditProfileMousePage.ui:196 3921#, kde-format 3922msgid "Copy on select" 3923msgstr "ਚੁਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ" 3924 3925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton) 3926#: widgets/EditProfileMousePage.ui:203 3927#, kde-format 3928msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)" 3929msgstr "" 3930 3931#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton) 3932#: widgets/EditProfileMousePage.ui:206 3933#, kde-format 3934msgid "Copy text as HTML" 3935msgstr "" 3936 3937#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton) 3938#: widgets/EditProfileMousePage.ui:213 3939#, kde-format 3940msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances" 3941msgstr "" 3942 3943#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton) 3944#: widgets/EditProfileMousePage.ui:216 3945#, fuzzy, kde-format 3946#| msgid "Trim trailing spaces" 3947msgid "Trim leading spaces" 3948msgstr "ਪਿਛਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹਟਾਓ" 3949 3950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) 3951#: widgets/EditProfileMousePage.ui:223 3952#, kde-format 3953msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances" 3954msgstr "" 3955 3956#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) 3957#: widgets/EditProfileMousePage.ui:226 3958#, kde-format 3959msgid "Trim trailing spaces" 3960msgstr "ਪਿਛਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹਟਾਓ" 3961 3962#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) 3963#: widgets/EditProfileMousePage.ui:263 3964#, kde-format 3965msgid "" 3966"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " 3967"hovered by the mouse pointer." 3968msgstr "" 3969 3970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) 3971#: widgets/EditProfileMousePage.ui:266 3972#, fuzzy, kde-format 3973#| msgid "Underline links" 3974msgid "Underline links" 3975msgstr "ਲਿੰਕ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ " 3976 3977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) 3978#: widgets/EditProfileMousePage.ui:273 3979#, kde-format 3980msgid "" 3981"Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse " 3982"pointer." 3983msgstr "" 3984 3985#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) 3986#: widgets/EditProfileMousePage.ui:276 3987#, kde-format 3988msgid "Underline files" 3989msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" 3990 3991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textEditorCommandLabel) 3992#: widgets/EditProfileMousePage.ui:285 3993#, kde-format 3994msgid "Text Editor Command: " 3995msgstr "" 3996 3997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textEditorCommandLabel) 3998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, textEditorCombo) 3999#: widgets/EditProfileMousePage.ui:291 widgets/EditProfileMousePage.ui:303 4000#, kde-format 4001msgctxt "@info:tooltip" 4002msgid "Text editor to use when opening text file URLs at a given line/column." 4003msgstr "" 4004 4005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) 4006#: widgets/EditProfileMousePage.ui:329 4007#, kde-format 4008msgid "" 4009"Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct " 4010"mouse click." 4011msgstr "" 4012 4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) 4014#: widgets/EditProfileMousePage.ui:332 4015#, fuzzy, kde-format 4016#| msgid "Open links by direct click" 4017msgid "Open files/links by direct click" 4018msgstr "ਸਿੱਧੇ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" 4019 4020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowLinkEscapeSequenceButton) 4021#: widgets/EditProfileMousePage.ui:343 4022#, kde-format 4023msgid "Allow escape sequences for links" 4024msgstr "" 4025 4026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowLinkEscapeSequenceButtonWarning) 4027#: widgets/EditProfileMousePage.ui:350 4028#, kde-format 4029msgid "" 4030"<b>WARNING</b>: This has security implications as it allows malicious URLs " 4031"to be shown as another URL or hidden.<br>Make sure you understand the " 4032"implications before turning this on." 4033msgstr "" 4034 4035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4036#: widgets/EditProfileMousePage.ui:368 4037#, fuzzy, kde-format 4038#| msgid "Allow blinking text" 4039msgid "Allowed link formats: " 4040msgstr "ਝਪਕਦਾ ਪਾਠ ਮਨਜ਼ੂਰ" 4041 4042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, linkEscapeSequenceTexts) 4043#: widgets/EditProfileMousePage.ui:378 4044#, kde-format 4045msgid "The formats of possible links, like http://, https:// and file://" 4046msgstr "" 4047 4048#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) 4049#: widgets/EditProfileMousePage.ui:389 4050#, kde-format 4051msgid "Selected text will require control key plus click to drag." 4052msgstr "" 4053 4054#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) 4055#: widgets/EditProfileMousePage.ui:392 4056#, kde-format 4057msgid "Require Ctrl key for drag && drop" 4058msgstr "" 4059 4060#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton) 4061#: widgets/EditProfileMousePage.ui:399 4062#, kde-format 4063msgid "" 4064"Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the " 4065"Alternate Screen buffer (e.g. less)" 4066msgstr "" 4067 4068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton) 4069#: widgets/EditProfileMousePage.ui:402 4070#, kde-format 4071msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling" 4072msgstr "" 4073 4074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText) 4075#: widgets/EditProfileMousePage.ui:409 4076#, kde-format 4077msgid "" 4078"Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and " 4079"link actions." 4080msgstr "" 4081 4082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText) 4083#: widgets/EditProfileMousePage.ui:412 4084#, kde-format 4085msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs" 4086msgstr "" 4087 4088#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) 4089#: widgets/EditProfileMousePage.ui:419 4090#, kde-format 4091msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size." 4092msgstr "" 4093 4094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) 4095#: widgets/EditProfileMousePage.ui:422 4096#, kde-format 4097msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size" 4098msgstr "" 4099 4100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowColorFilters) 4101#: widgets/EditProfileMousePage.ui:429 4102#, kde-format 4103msgid "" 4104"When positioning the mouse over a hexadecimal color it will be displayed in " 4105"a frame next to the mouse pointer" 4106msgstr "" 4107 4108#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) 4109#: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 4110#, kde-format 4111msgid "Allow Color Filters" 4112msgstr "" 4113 4114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) 4115#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43 4116#, kde-format 4117msgid "Scrollback:" 4118msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ:" 4119 4120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4121#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:85 4122#, kde-format 4123msgid "Scroll Page Up/Down:" 4124msgstr "" 4125 4126#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) 4127#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:101 4128#, kde-format 4129msgid "Scroll the page the half height of window" 4130msgstr "" 4131 4132#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) 4133#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:104 4134#, fuzzy, kde-format 4135#| msgid "Half Page Height" 4136msgid "Half screen height" 4137msgstr "ਅੱਧੀ ਪੇਜ਼ ਉਚਾਈ" 4138 4139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage) 4140#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:114 4141#, kde-format 4142msgid "Scroll the page the full height of window" 4143msgstr "" 4144 4145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage) 4146#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:117 4147#, fuzzy, kde-format 4148#| msgid "Full Page Height" 4149msgid "Full screen height" 4150msgstr "ਪੂਰੀ ਪੇਜ਼ ਉਚਾਈ" 4151 4152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSize) 4153#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:149 4154#, fuzzy, kde-format 4155#| msgid "Tab bar position:" 4156msgid "Scrollbar position:" 4157msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ:" 4158 4159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) 4160#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:159 4161#, kde-format 4162msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" 4163msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 4164 4165#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) 4166#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:162 4167#, kde-format 4168msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side" 4169msgid "Right side" 4170msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ" 4171 4172#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) 4173#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:172 4174#, kde-format 4175msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" 4176msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 4177 4178#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) 4179#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:175 4180#, kde-format 4181msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side" 4182msgid "Left side" 4183msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ" 4184 4185#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) 4186#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:185 4187#, kde-format 4188msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar" 4189msgid "Hidden" 4190msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" 4191 4192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4193#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:217 4194#, kde-format 4195msgid "Highlighting:" 4196msgstr "" 4197 4198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrolledLinesButton) 4199#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:227 4200#, kde-format 4201msgid "Highlight the lines coming into view" 4202msgstr "" 4203 4204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelReflowLines) 4205#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:240 4206#, kde-format 4207msgid "Reflow Lines:" 4208msgstr "" 4209 4210#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflowLinesButton) 4211#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:250 4212#, kde-format 4213msgid "Reflow lines when terminal resizes" 4214msgstr "" 4215 4216#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 4217#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:43 4218#, kde-format 4219msgid "Tab Titles" 4220msgstr "ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ" 4221 4222#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup) 4223#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:62 4224#, kde-format 4225msgid "Tab Monitoring" 4226msgstr "ਟੈਬ ਨਿਗਰਾਨੀ" 4227 4228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) 4229#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:74 4230#, kde-format 4231msgid "Threshold for continuous silence:" 4232msgstr "" 4233 4234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner) 4235#: widgets/EditProfileTabsPage.ui:87 4236#, kde-format 4237msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole" 4238msgstr "" 4239 4240#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:40 4241#, kde-format 4242msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback" 4243msgid " line" 4244msgid_plural " lines" 4245msgstr[0] " ਲਾਈਨ" 4246msgstr[1] " ਲਾਈਨਾਂ" 4247 4248#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:57 4249#, kde-format 4250msgctxt "@info:whatsthis" 4251msgid "" 4252"When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you " 4253"choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious " 4254"issues with your system." 4255msgstr "" 4256 4257#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 4258#, kde-kuit-format 4259msgctxt "@info:tooltip" 4260msgid "" 4261"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " 4262"temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " 4263"Konsole is closed in a normal manner.<nl/>Use <emphasis>Settings → Configure " 4264"Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary " 4265"files." 4266msgstr "" 4267 4268#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) 4269#: widgets/HistorySizeWidget.ui:60 4270#, kde-format 4271msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" 4272msgstr "" 4273 4274#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) 4275#: widgets/HistorySizeWidget.ui:63 4276#, kde-format 4277msgid "Fixed size:" 4278msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ:" 4279 4280#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner) 4281#: widgets/HistorySizeWidget.ui:73 4282#, kde-format 4283msgid "Number of lines of output to remember" 4284msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" 4285 4286#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) 4287#: widgets/HistorySizeWidget.ui:135 4288#, kde-format 4289msgid "Remember all output produced by the terminal" 4290msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" 4291 4292#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) 4293#: widgets/HistorySizeWidget.ui:138 4294#, fuzzy, kde-format 4295#| msgid "Unlimited" 4296msgctxt "Save all lines to the scrollback history" 4297msgid "Unlimited" 4298msgstr "ਬੇਅੰਤ" 4299 4300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton) 4301#: widgets/HistorySizeWidget.ui:174 4302#, kde-format 4303msgid "Do not remember previous output" 4304msgstr "ਪਿਛਲੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯਾਦ ਨਾ ਰੱਖੋ" 4305 4306#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton) 4307#: widgets/HistorySizeWidget.ui:177 4308#, fuzzy, kde-format 4309#| msgid "None" 4310msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history" 4311msgid "None" 4312msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 4313 4314#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 4315#, kde-format 4316msgctxt "@label:textbox" 4317msgid "Find..." 4318msgstr "ਖੋਜੋ..." 4319 4320#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 4321#, kde-format 4322msgctxt "@info:tooltip" 4323msgid "Enter the text to search for here" 4324msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" 4325 4326#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 4327#, kde-format 4328msgctxt "@action:button Go to the next phrase" 4329msgid "Next" 4330msgstr "ਅੱਗੇ" 4331 4332#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 4333#, kde-format 4334msgctxt "@info:tooltip" 4335msgid "Find the next match for the current search phrase" 4336msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ" 4337 4338#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 4339#, kde-format 4340msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" 4341msgid "Previous" 4342msgstr "ਪਿੱਛੇ" 4343 4344#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 4345#, kde-format 4346msgctxt "@info:tooltip" 4347msgid "Find the previous match for the current search phrase" 4348msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ" 4349 4350#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 4351#, kde-format 4352msgctxt "@info:tooltip" 4353msgid "Display the options menu" 4354msgstr "ਚੋਣ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਉ" 4355 4356#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 4357#, kde-format 4358msgctxt "@info:tooltip" 4359msgid "Close the search bar" 4360msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4361 4362#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 4363#, kde-format 4364msgctxt "@item:inmenu" 4365msgid "Case sensitive" 4366msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" 4367 4368#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 4369#, kde-format 4370msgctxt "@info:tooltip" 4371msgid "Sets whether the search is case sensitive" 4372msgstr "" 4373 4374#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 4375#, kde-format 4376msgctxt "@item:inmenu" 4377msgid "Match regular expression" 4378msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਮੇਲ" 4379 4380#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 4381#, kde-format 4382msgctxt "@item:inmenu" 4383msgid "Highlight all matches" 4384msgstr "ਸਭ ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" 4385 4386#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 4387#, kde-format 4388msgctxt "@info:tooltip" 4389msgid "Sets whether matching text should be highlighted" 4390msgstr "" 4391 4392#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 4393#, kde-format 4394msgctxt "@item:inmenu" 4395msgid "Search backwards" 4396msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਖੋਜੋ" 4397 4398#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 4399#, fuzzy, kde-format 4400#| msgctxt "@info:tooltip" 4401#| msgid "Find the next match for the current search phrase" 4402msgctxt "@info:tooltip" 4403msgid "Sets whether search should start from the bottom" 4404msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ" 4405 4406#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 4407#, fuzzy, kde-format 4408#| msgctxt "@info:tooltip" 4409#| msgid "Find the next match for the current search phrase" 4410msgctxt "@info:tooltip" 4411msgid "Search for the current search phrase from the bottom" 4412msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ" 4413 4414#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 4415#, fuzzy, kde-format 4416#| msgctxt "@info:tooltip" 4417#| msgid "Find the next match for the current search phrase" 4418msgctxt "@info:tooltip" 4419msgid "Search for the current search phrase from the top" 4420msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਗਲਾ ਮੇਲ ਲੱਭੋ" 4421 4422#: widgets/KonsolePrintManager.cpp:50 4423#, kde-format 4424msgid "Print Shell" 4425msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" 4426 4427#: widgets/RenameTabWidget.cpp:37 4428#, fuzzy, kde-format 4429#| msgid "None" 4430msgctxt "@label:listbox No color selected" 4431msgid "None" 4432msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 4433 4434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit) 4435#: widgets/RenameTabWidget.ui:41 4436#, kde-format 4437msgid "" 4438"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " 4439"computer via SSH) is being executed" 4440msgstr "" 4441 4442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4443#: widgets/RenameTabWidget.ui:60 4444#, kde-format 4445msgid "Remote tab title format:" 4446msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ:" 4447 4448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4449#: widgets/RenameTabWidget.ui:79 4450#, kde-format 4451msgid "Tab title format:" 4452msgstr "ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ:" 4453 4454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit) 4455#: widgets/RenameTabWidget.ui:98 4456#, kde-format 4457msgid "Normal tab title format" 4458msgstr "ਆਮ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ" 4459 4460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4461#: widgets/RenameTabWidget.ui:105 4462#, fuzzy, kde-format 4463#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" 4464#| msgid "Color" 4465msgid "Tab Color:" 4466msgstr "ਰੰਗ" 4467 4468#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 4469#, kde-format 4470msgid "Program Name: %n" 4471msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %n" 4472 4473#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 4474#, kde-format 4475msgid "Current Directory (Short): %d" 4476msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਛੋਟਾ): %d" 4477 4478#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 4479#, kde-format 4480msgid "Current Directory (Long): %D" 4481msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਲੰਮਾ): %D" 4482 4483#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 4484#, kde-format 4485msgid "Window Title Set by Shell: %w" 4486msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਸ਼ੈਲ ਵੱਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ: %w" 4487 4488#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 4489#, kde-format 4490msgid "Session Number: %#" 4491msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੰਬਰ: %#" 4492 4493#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 4494#, kde-format 4495msgid "User Name: %u" 4496msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ: %u" 4497 4498#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 4499#, kde-format 4500msgid "Local Host: %h" 4501msgstr "ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ: %h" 4502 4503#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 4504#, kde-format 4505msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" 4506msgstr "" 4507 4508#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 4509#, kde-format 4510msgid "User Name@ (if given): %U" 4511msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ@ (ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ): %U" 4512 4513#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 4514#, kde-format 4515msgid "Remote Host (Short): %h" 4516msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ (ਛੋਟਾ): %h" 4517 4518#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 4519#, kde-format 4520msgid "Remote Host (Long): %H" 4521msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ (ਲੰਮਾ): %H" 4522 4523#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 4524#, kde-format 4525msgid "Command and arguments: %c" 4526msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %c" 4527 4528#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 4529#, kde-format 4530msgid "Insert" 4531msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" 4532 4533#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 4534#, kde-format 4535msgctxt "@info:tooltip" 4536msgid "Insert title format" 4537msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸ਼ਾਮਲ" 4538 4539#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 4540#, kde-format 4541msgctxt "@info:tooltip" 4542msgid "Insert remote title format" 4543msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸ਼ਾਮਲ" 4544 4545#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:80 widgets/TerminalHeaderBar.cpp:188 4546#, fuzzy, kde-format 4547#| msgctxt "@info:tooltip" 4548#| msgid "Close tab" 4549msgctxt "@info:tooltip" 4550msgid "Maximize terminal" 4551msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4552 4553#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:91 4554#, fuzzy, kde-format 4555#| msgid "Above Terminal Area" 4556msgctxt "@info:tooltip" 4557msgid "Move terminal to new tab" 4558msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ" 4559 4560#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:101 4561#, fuzzy, kde-format 4562#| msgctxt "@info:tooltip" 4563#| msgid "Close tab" 4564msgctxt "@info:tooltip" 4565msgid "Close terminal" 4566msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4567 4568#: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:186 4569#, fuzzy, kde-format 4570#| msgctxt "@info:tooltip" 4571#| msgid "Close tab" 4572msgctxt "@info:tooltip" 4573msgid "Restore terminal" 4574msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4575 4576#: widgets/ViewContainer.cpp:57 4577#, fuzzy, kde-format 4578#| msgctxt "@action:inmenu" 4579#| msgid "&Detach Tab" 4580msgctxt "@info:tooltip" 4581msgid "Open a new tab" 4582msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)" 4583 4584#: widgets/ViewContainer.cpp:62 4585#, fuzzy, kde-format 4586#| msgctxt "@info:whatsthis" 4587#| msgid "Close the active tab" 4588msgctxt "@info:tooltip" 4589msgid "Close this tab" 4590msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4591 4592#: widgets/ViewContainer.cpp:95 4593#, kde-format 4594msgctxt "@action:inmenu" 4595msgid "&Detach Tab" 4596msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)" 4597 4598#: widgets/ViewContainer.cpp:101 4599#, fuzzy, kde-format 4600#| msgid "&Rename Tab..." 4601msgctxt "@action:inmenu" 4602msgid "&Configure or Rename Tab..." 4603msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..." 4604 4605#: widgets/ViewContainer.cpp:106 4606#, kde-format 4607msgctxt "@action:inmenu" 4608msgid "Close Tab" 4609msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4610 4611#, fuzzy 4612#~| msgid "Show Menu Bar" 4613#~ msgid "Show menubar" 4614#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" 4615 4616#~ msgid "Show menubar by default" 4617#~ msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" 4618 4619#~ msgid "Show menubar by default in each Konsole window" 4620#~ msgstr "ਹਰ ਕੇਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਖਾਉ ਹੀ।" 4621 4622#, fuzzy 4623#~| msgid "Open File Manager" 4624#~ msgid "Hide SSH Manager" 4625#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" 4626 4627#, fuzzy 4628#~| msgctxt "Name of the default/builtin profile" 4629#~| msgid "Default" 4630#~ msgctxt "@label:textbox Name of the current default profile" 4631#~ msgid " (Default)" 4632#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 4633 4634#~ msgid "Edit the selected profile(s)" 4635#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ" 4636 4637#, fuzzy 4638#~| msgctxt "@title:window" 4639#~| msgid "New Color Scheme" 4640#~ msgid "Color from theme" 4641#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" 4642 4643#~ msgctxt "The default name of a profile" 4644#~ msgid "Profile #%1" 4645#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ #%1" 4646 4647#, fuzzy 4648#~| msgid "Default Search Settings" 4649#~ msgid "Current Tab Settings" 4650#~ msgstr "ਮੂਲ ਖੋਜ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 4651 4652#, fuzzy 4653#~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" 4654#~| msgid "Show in Menu" 4655#~ msgctxt "" 4656#~ "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a " 4657#~ "menu" 4658#~ msgid "Show profile in menu" 4659#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" 4660 4661#, fuzzy 4662#~| msgid "Tab Bar" 4663#~ msgctxt "@title Preferences page name" 4664#~ msgid "Tab Bar" 4665#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ" 4666 4667#~ msgid "Rename Tab" 4668#~ msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" 4669 4670#~ msgctxt "@action:inmenu" 4671#~ msgid "&Rename Tab..." 4672#~ msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..." 4673 4674#~ msgctxt "@action:button" 4675#~ msgid "Confirm &paste" 4676#~ msgstr "ਚੇਪਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(&p)" 4677 4678#~ msgid "Vary the background color for each tab" 4679#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਟੈਬ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੱਖ ਵੱਖ" 4680 4681#~ msgctxt "@title Preferences page name" 4682#~ msgid "TabBar" 4683#~ msgstr "ਟੈਬਪੱਟੀ" 4684 4685#~ msgctxt "@title Preferences page name" 4686#~ msgid "File Location" 4687#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" 4688 4689#~ msgid "Use system &location" 4690#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ(&l)" 4691 4692#~ msgid "Use user specific location" 4693#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ" 4694 4695#~ msgid "Use specified loca&tion" 4696#~ msgstr "ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤੋਂ(&t)" 4697 4698#~ msgid "Konsole Window" 4699#~ msgstr "ਕਨਸੋਲ ਵਿੰਡੋ" 4700 4701#~ msgctxt "@info:tooltip" 4702#~ msgid "Click to toggle status" 4703#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ" 4704 4705#~ msgctxt "@title:column Profile label" 4706#~ msgid "Name" 4707#~ msgstr "ਨਾਂ" 4708 4709#~ msgid "&New Profile..." 4710#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ(&N)..." 4711 4712#~ msgid "&Edit Profile..." 4713#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ(&E)..." 4714 4715#~ msgid "&Delete Profile" 4716#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)" 4717 4718#~ msgid "Tab bar position:" 4719#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ:" 4720 4721#~ msgid "Always Show Tab Bar" 4722#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" 4723 4724#~ msgid "Show Tab Bar When Needed" 4725#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" 4726 4727#~ msgid "Always Hide Tab Bar" 4728#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਓਹਲੇ" 4729 4730#~ msgid "Tab bar visibility:" 4731#~ msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦਿੱਖ:" 4732 4733#~ msgid "New tab behavior:" 4734#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਰਵੱਈਆ:" 4735 4736#~ msgid "Put New Tab At The End" 4737#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" 4738 4739#~ msgid "Put New Tab After Current Tab" 4740#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੱਖੋ" 4741 4742#~ msgctxt "@action Shortcut entry" 4743#~ msgid "Next View Container" 4744#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਝਲਕ ਕੰਨਟੇਨਰ" 4745 4746#~ msgid "&Close Tab" 4747#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" 4748 4749#~ msgctxt "@action:inmenu Close Active View" 4750#~ msgid "Close Active" 4751#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4752 4753#~ msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" 4754#~ msgid "Close Others" 4755#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" 4756 4757#~ msgid "%1" 4758#~ msgstr "%1" 4759 4760#~ msgid "Select Any Font" 4761#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ੋਂਟ ਚੁਣੋ" 4762 4763#~ msgid "Select Fixed Width Font" 4764#~ msgstr "ਸਥਿਰੀ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" 4765 4766#~ msgctxt "@title:group Generic, common options" 4767#~ msgid "General" 4768#~ msgstr "ਆਮ" 4769 4770#~ msgid "Rows" 4771#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" 4772 4773#~ msgid "Preview:" 4774#~ msgstr "ਝਲਕ:" 4775 4776#~ msgid "Select the font used in this profile" 4777#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" 4778 4779#~ msgid "Scroll Bar" 4780#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ" 4781 4782#~ msgid "Hide the scroll bar" 4783#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" 4784 4785#~ msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar" 4786#~ msgid "Hide" 4787#~ msgstr "ਓਹਲੇ" 4788 4789#~ msgid "Show on left side" 4790#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖਾਓ" 4791 4792#~ msgid "Select Text" 4793#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ" 4794 4795#~ msgid "Characters considered part of a word when double clicking:" 4796#~ msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਾਗ ਮੰਨੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ:" 4797 4798#~ msgid "Copy && Paste" 4799#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਚੇਪੋ" 4800 4801#~ msgid "Mouse middle button:" 4802#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਮੱਧ ਬਟਨ:" 4803 4804#~ msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" 4805#~ msgstr "Ctrl+S , Ctrl+Q ਨਾਲ ਫਲੋ ਕੰਟਰੋਲ ਚਾਲੂ" 4806 4807#~ msgid "Cursor shape:" 4808#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਸ਼ਕਲ:" 4809 4810#~ msgid "Encoding" 4811#~ msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" 4812 4813#~ msgctxt "@action:button Pick an encoding" 4814#~ msgid "Select" 4815#~ msgstr "ਚੁਣੋ" 4816 4817#~ msgid "No scrollback" 4818#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਨਹੀਂ" 4819 4820#~ msgid "Show application name on the titlebar" 4821#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" 4822 4823#~ msgid "Show \"- Konsole\" on the titlebar" 4824#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ \"- ਕਨਸੋਲ\" ਵੇਖਾਓ" 4825 4826#~ msgctxt "@action:inmenu" 4827#~ msgid "&Close Tab" 4828#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" 4829 4830#~ msgctxt "@info:whatsthis" 4831#~ msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu" 4832#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਉ। ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ।" 4833 4834#~ msgctxt "@info:whatsthis" 4835#~ msgid "" 4836#~ "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch and move " 4837#~ "tabs. You can double-click a tab to change its name.</para>" 4838#~ msgstr "" 4839#~ "<title>ਟੈਬ ਬਾਰ</title><para>ਟੈਬ ਬਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣ ਲਈ " 4840#~ "ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।</para>" 4841 4842#~ msgctxt "@action:button Display options menu" 4843#~ msgid "Options" 4844#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ" 4845 4846#~ msgctxt "@action:button Search from bottom" 4847#~ msgid "From bottom" 4848#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ" 4849 4850#~ msgctxt "@action:button Search from top" 4851#~ msgid "From top" 4852#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ" 4853 4854#~ msgid "Profile name is empty." 4855#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:" 4856 4857#~ msgid "&Stop" 4858#~ msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" 4859 4860#~ msgid "Icon:" 4861#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ:" 4862 4863#~ msgctxt "@info:tooltip" 4864#~ msgid "Click to rename profile" 4865#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ" 4866 4867#, fuzzy 4868#~| msgctxt "@title" 4869#~| msgid "Konsole" 4870#~ msgctxt "@title" 4871#~ msgid "Demo KonsolePart" 4872#~ msgstr "ਕੇਨਸੋਲ" 4873 4874#~ msgid "DEC VT420 Terminal" 4875#~ msgstr "DEC VT420 ਟਰਮੀਨਲ" 4876 4877#~ msgctxt "@title:window" 4878#~ msgid "Manage Profiles" 4879#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ" 4880 4881#~ msgid "Manage Profiles..." 4882#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ..." 4883 4884#~ msgctxt "@title" 4885#~ msgid "<application>Konsole</application>" 4886#~ msgstr "<application>ਕੇਨਸੋਲ</application>" 4887 4888#~ msgid "Shell" 4889#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ" 4890 4891#~ msgid "--- Type anything in this box ---" 4892#~ msgstr "--- ਇਹ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਲਿਖੋ ---" 4893 4894#~ msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" 4895#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ" 4896 4897#~ msgid "Save window size and position on exit" 4898#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੋ" 4899 4900#~ msgid "Accessible Color Scheme" 4901#~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" 4902 4903#~ msgid "%1, size %2" 4904#~ msgstr "%1, ਆਕਾਰ %2" 4905 4906#~ msgid "Adjust the font size used in this profile" 4907#~ msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" 4908 4909#~ msgid "Input" 4910#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" 4911 4912#~ msgid "Fixed size scrollback: " 4913#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ: " 4914 4915#~ msgid "Edit normal tab title format" 4916#~ msgstr "ਆਮ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੋਧੋ" 4917 4918#~ msgid "Allow programs to resize terminal window" 4919#~ msgstr "ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦਿਓ" 4920 4921#~ msgid "Configure Current Profile..." 4922#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ..." 4923 4924#~ msgid "Wallpaper:" 4925#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ:" 4926 4927#~ msgid "The wallpaper picture file path" 4928#~ msgstr "ਵਾਲ ਪੇਪਰ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲ ਪਾਥ" 4929 4930#~ msgid "&Switch Profile" 4931#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(&S)" 4932 4933#~ msgid "Debug" 4934#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ" 4935 4936#~ msgid "Command to execute" 4937#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" 4938 4939#~ msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" 4940#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" 4941 4942#~ msgid "Disable scrollback" 4943#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਆਯੋਗ" 4944 4945#~ msgid "Fixed number of lines: " 4946#~ msgstr "ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਰ ਗਿਣਤੀ: " 4947 4948#~ msgid "&Paste as text" 4949#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਚੇਪੋ(&P)" 4950 4951#~ msgid "&Change Profile" 4952#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(&C)" 4953 4954#~ msgid "Change Profile" 4955#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ" 4956 4957#~ msgid "Maintainer" 4958#~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" 4959 4960#~ msgid "Author" 4961#~ msgstr "ਲੇਖਕ" 4962 4963#~ msgid "Remote Connection..." 4964#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ..." 4965 4966#~ msgid "Host:" 4967#~ msgstr "ਹੋਸਟ:" 4968 4969#~ msgid "User:" 4970#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" 4971 4972#~ msgid "Lookup..." 4973#~ msgstr "ਖੋਜ..." 4974 4975#~ msgid "Service:" 4976#~ msgstr "ਸੇਵਾ:" 4977 4978#~ msgid "SSH" 4979#~ msgstr "SSH" 4980 4981#~ msgid "Secure FTP" 4982#~ msgstr "Secure FTP" 4983 4984#~ msgid "Background color:" 4985#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ:" 4986 4987#~ msgid "Save as custom session" 4988#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" 4989 4990#~ msgid "New Remote Connection" 4991#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" 4992 4993#~ msgid "Connect" 4994#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" 4995 4996#~ msgid "Next View" 4997#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਝਲਕ" 4998 4999#~ msgid "Previous View" 5000#~ msgstr "ਪਿਛੇ ਝਲਕ" 5001 5002#~ msgid "Match case" 5003#~ msgstr "ਰਲਦਾ ਮੇਲ" 5004 5005#~ msgid "New &Tab" 5006#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&T)" 5007 5008#~| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" 5009#~ msgid "Move the selected profile up in the menu list" 5010#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" 5011 5012#~ msgid "Move Up" 5013#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" 5014 5015#~| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" 5016#~ msgid "Move the selected profile down in the menu list" 5017#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" 5018 5019#~ msgid "Move Down" 5020#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" 5021 5022#~ msgid "Enter new tab text:" 5023#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਪਾਠ ਦਿਓ:" 5024 5025#, fuzzy 5026#~| msgid "Clear && Reset" 5027#~ msgid "Clear and Reset" 5028#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" 5029 5030#~ msgid "Character Encoding" 5031#~ msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" 5032 5033#~ msgid "&Detach View" 5034#~ msgstr "ਝਲਕ ਵੱਖ ਕਰੋ(&D)" 5035 5036#~ msgid "Decrease Text Size" 5037#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ" 5038 5039#~ msgid "Search Output..." 5040#~ msgstr "ਖੋਜ ਆਉਟਪੁੱਟ..." 5041 5042#~ msgid "Find Next" 5043#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਲੱਭੋ" 5044 5045#~ msgid "Find Previous" 5046#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲੱਭੋ" 5047 5048#~ msgid "Open Browser Here" 5049#~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" 5050 5051#~ msgid "C&lear Display" 5052#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)" 5053