1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-07-13 00:19+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-07-31 09:37+0200\n" 11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 30 31#: kcm.cpp:47 32#, kde-format 33msgctxt "kcm name for About dialog" 34msgid "Configure Search Bar" 35msgstr "Ustawienia paska wyszukiwania" 36 37#: kcm.cpp:51 38#, kde-format 39msgid "Vishesh Handa" 40msgstr "Vishesh Handa" 41 42#: kcm.cpp:68 43#, kde-format 44msgid "Enable or disable plugins (used in KRunner and Application Launcher)" 45msgstr "" 46"Włącz lub wyłącz wtyczki (używane w KRunner i menu przewijanym programów)" 47 48#: kcm.cpp:82 49#, kde-format 50msgid "Top" 51msgstr "Na górze" 52 53#: kcm.cpp:84 54#, kde-format 55msgid "Center" 56msgstr "Na środku" 57 58#: kcm.cpp:88 59#, kde-format 60msgid "Position on screen:" 61msgstr "Położenia na ekranie" 62 63#: kcm.cpp:90 64#, kde-format 65msgid "Enable" 66msgstr "Włącz" 67 68#: kcm.cpp:93 69#, kde-format 70msgid "History:" 71msgstr "Historia:" 72 73#: kcm.cpp:95 74#, kde-format 75msgid "Retain previous search" 76msgstr "Zachowaj poprzednie wyszukiwanie" 77 78#: kcm.cpp:98 79#, kde-format 80msgid "Activity aware (previous search and history)" 81msgstr "Świadomy aktywności (poprzednie wyszukiwanie i historia)" 82 83#: kcm.cpp:134 84#, kde-format 85msgid "Get New Plugins…" 86msgstr "Pobierz nową wtyczkę..." 87 88#: kcm.cpp:140 kcm.cpp:171 89#, kde-format 90msgid "Available Plugins" 91msgstr "Dostępne wtyczki" 92 93#: kcm.cpp:229 94#, kde-format 95msgctxt "delete history for all activities" 96msgid "For all activities" 97msgstr "Dla wszystkich aktywności" 98 99#: kcm.cpp:243 100#, kde-format 101msgctxt "delete history for this activity" 102msgid "For activity \"%1\"" 103msgstr "Dla aktywności \"%1\"" 104 105#: kcm.cpp:249 106#, kde-format 107msgid "Clear History…" 108msgstr "Wyczyść historię..." 109 110#: kcm.cpp:253 111#, kde-format 112msgid "Clear History" 113msgstr "Wyczyść historię" 114 115#: plugininstaller/AbstractJob.cpp:18 116#, kde-kuit-format 117msgctxt "@info:status" 118msgid "Failed to run install script in terminal <message>%1</message>" 119msgstr "" 120"Nie udało się uruchomić skryptu wgrywającego w terminalu <message>%1</" 121"message>" 122 123#: plugininstaller/AbstractJob.cpp:29 124#, kde-format 125msgctxt "@info" 126msgid "Installation executed successfully, you may now close this window" 127msgstr "Pomyślnie wgrano, możesz teraz zamknąć to okno" 128 129#: plugininstaller/AbstractJob.cpp:31 130#, kde-format 131msgctxt "@info" 132msgid "Uninstallation executed successfully, you may now close this window" 133msgstr "Pomyślnie usunięto, możesz teraz zamknąć to okno" 134 135#: plugininstaller/main.cpp:31 136#, kde-format 137msgctxt "@info" 138msgid "KRunner plugin installation failed" 139msgstr "Nie udało się wgrać wtyczki KRunner" 140 141#: plugininstaller/main.cpp:43 142#, kde-format 143msgctxt "@info:shell" 144msgid "Command to execute: install or uninstall." 145msgstr "Polecenie do wykonania: wgraj lub usuń." 146 147#: plugininstaller/main.cpp:44 148#, kde-format 149msgctxt "@info:shell" 150msgid "Path to archive." 151msgstr "Ścieżka do archiwum." 152 153#: plugininstaller/main.cpp:84 154#, kde-format 155msgctxt "@info" 156msgid "No PackageKit support" 157msgstr "Brak obsługi PackageKit" 158 159#: plugininstaller/PackageKitConfirmationDialog.h:23 160#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:25 161#, kde-format 162msgctxt "@title:window" 163msgid "Confirm Installation" 164msgstr "Potwierdź wgrywanie" 165 166#: plugininstaller/PackageKitConfirmationDialog.h:26 167#, kde-kuit-format 168msgctxt "@info" 169msgid "" 170"You are about to install a binary package. You should only install these " 171"from a trusted author/packager." 172msgstr "" 173"Poleciłeś wgranie pliku wykonywalnego. Powinieneś wgrywać je tylko z " 174"zaufanych źródeł." 175 176#: plugininstaller/PackageKitConfirmationDialog.h:33 177#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:79 178#, kde-format 179msgctxt "@action:button" 180msgid "Accept Risk And Continue" 181msgstr "Przyjmij ryzyko i kontynuuj" 182 183#: plugininstaller/PackageKitConfirmationDialog.h:37 184#, kde-format 185msgctxt "@action:button" 186msgid "View File" 187msgstr "Obejrzyj plik" 188 189#: plugininstaller/PackageKitJob.cpp:24 190#, kde-format 191msgctxt "@info" 192msgid "The mime type %1 is not supported by the packagekit backend" 193msgstr "Typ mime %1 nie jest obsługiwany przez silnik packagekit" 194 195#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:32 196#, kde-kuit-format 197msgctxt "@info" 198msgid "" 199"This plugin does not provide an uninstallation script. Please contact the " 200"author. You can try to uninstall the plugin manually.<nl/>If you do not feel " 201"capable or comfortable with this, click <interface>Cancel</interface> now." 202msgstr "" 203"Ta wtyczka nie dostarcza skryptu usuwającego. Dowiedz się więcej u jej " 204"autora. Możesz spróbować usunąć tę wtyczkę ręcznie.<nl/>Jeśli nie czujesz " 205"się z tym pewnie, to możesz teraz nacisnąć <interface>Anuluj</interface>." 206 207#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:37 208#, kde-kuit-format 209msgctxt "@info" 210msgid "" 211"This plugin does not provide an uninstallation script. Please contact the " 212"author. You can try to uninstall the plugin manually. Please have a look at " 213"the README for instructions from the author.<nl/>If you do not feel capable " 214"or comfortable with this, click <interface>Cancel</interface> now." 215msgstr "" 216"Ta wtyczka nie dostarcza skryptu usuwającego. Dowiedz się więcej u jej " 217"autora. Możesz spróbować usunąć tę wtyczkę ręcznie. Zajrzyj do pliku README " 218"po możliwe wytyczne od autora.<nl/>Jeśli nie czujesz się z tym pewnie, to " 219"możesz teraz nacisnąć <interface>Anuluj</interface>." 220 221#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:43 222#, kde-kuit-format 223msgctxt "@info" 224msgid "" 225"This plugin does not provide an installation script. Please contact the " 226"author. You can try to install the plugin manually.<nl/>If you do not feel " 227"capable or comfortable with this, click <interface>Cancel</interface> now." 228msgstr "" 229"Ta wtyczka nie dostarcza skryptu wgrywającego. Dowiedz się więcej u jej " 230"autora. Możesz spróbować wgrać tę wtyczkę ręcznie.<nl/>Jeśli nie czujesz się " 231"z tym pewnie, to możesz teraz nacisnąć <interface>Anuluj</interface>." 232 233#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:48 234#, kde-kuit-format 235msgctxt "@info" 236msgid "" 237"This plugin does not provide an installation script. Please contact the " 238"author. You can try to install the plugin manually. Please have a look at " 239"the README for instructions from the author.<nl/>If you do not feel capable " 240"or comfortable with this, click <interface>Cancel</interface> now." 241msgstr "" 242"Ta wtyczka nie dostarcza skryptu wgrywającego. Dowiedz się więcej u jej " 243"autora. Możesz spróbować wgrać tę wtyczkę ręcznie. Zajrzyj do pliku README " 244"po możliwe wytyczne od autora.<nl/>Jeśli nie czujesz się z tym pewnie, to " 245"możesz teraz nacisnąć <interface>Anuluj</interface>." 246 247#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:54 248#, kde-kuit-format 249msgctxt "@info" 250msgid "" 251"This plugin uses a script for installation which can pose a security risk. " 252"Please examine the entire plugin's contents before installing, or at least " 253"read the script's source code.<nl/>If you do not feel capable or comfortable " 254"with this, click <interface>Cancel</interface> now." 255msgstr "" 256"Ta wtyczka używa skryptu wgrywającego, który może zagrozić bezpieczeństwu " 257"systemu. Przejrzyj całą zawartość wtyczki, zanim ją wgrasz lub przynajmniej " 258"przejrzyj kod źródłowy skryptu.<nl/>Jeśli nie czujesz się z tym pewnie, to " 259"możesz teraz nacisnąć <interface>Anuluj</interface>." 260 261#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:60 262#, kde-kuit-format 263msgctxt "@info" 264msgid "" 265"This plugin uses a script for installation which can pose a security risk. " 266"Please examine the entire plugin's contents before installing, or at least " 267"read the README file and the script's source code.<nl/>If you do not feel " 268"capable or comfortable with this, click <interface>Cancel</interface> now." 269msgstr "" 270"Ta wtyczka używa skryptu wgrywającego, który może zagrozić bezpieczeństwu " 271"systemu. Przejrzyj całą zawartość wtyczki, zanim ją wgrasz lub przynajmniej " 272"przeczytaj plik README i przejrzyj kod źródłowy skryptu.<nl/>" 273 274#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:75 275#, kde-format 276msgctxt "@action:button" 277msgid "Mark entry as uninstalled" 278msgstr "Oznacz wpis jako usunięty" 279 280#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:77 281#, kde-format 282msgctxt "@action:button" 283msgid "Mark entry as installed" 284msgstr "Oznacz wpis jako wgrany" 285 286#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:85 287#, kde-format 288msgctxt "@action:button" 289msgid "View Script" 290msgstr "Obejrzyj skrypt" 291 292#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:91 293#, kde-format 294msgctxt "@action:button" 295msgid "View Source Directory" 296msgstr "Obejrzyj katalog źródłowy" 297 298#: plugininstaller/ScriptConfirmationDialog.h:102 299#, kde-format 300msgctxt "@action:button" 301msgid "View %1" 302msgstr "Obejrzyj %1" 303 304#: plugininstaller/ZypperRPMJob.cpp:30 305#, kde-format 306msgctxt "@info" 307msgid "Could not resolve package name of %1" 308msgstr "Nie można rozwiązać nazwy pakietu %1" 309 310#: plugininstaller/ZypperRPMJob.cpp:37 311#, kde-kuit-format 312msgctxt "@info" 313msgid "Failed to run install command: <message>%1</message>" 314msgstr "Nie udało się wykonać polecenia wgrywającego:<message>%1</message>"