1# Malay translation for accerciser.
2# Copyright (C) 2020 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
4# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: accerciser master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-01-14 11:30+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-01-21 22:36+0800\n"
12"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
13"Language: ms\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
18"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19
20#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
21msgid "Accerciser"
22msgstr "Accerciser"
23
24#: accerciser.appdata.xml.in:7
25msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
26msgstr "Penjelajah kebolehcapaian untuk atas meja GNOME"
27
28#: accerciser.appdata.xml.in:9
29msgid ""
30"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
31"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
32"check if an application is providing correct information to assistive "
33"technologies and automated test frameworks."
34msgstr ""
35"Accerciser ialah satu penjelajah kebolehcapaian Python yang interaktif "
36"untuk atas meja GNOME. Ia menggunakan AT-SPI untuk memeriksa dan mengawal "
37"widget, membolehkan anda periksa jika ada aplikasi yang menyediakan "
38"maklumat yang betul untuk teknologi bantuan dan rangka kerja ujian "
39"berautomatik."
40
41#: accerciser.appdata.xml.in:14
42msgid ""
43"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
44"views of accessibility information."
45msgstr ""
46"Accerciser mempunyai satu rangka kerja pemalam ringkas yang mana anda boleh "
47"guna untuk mencipta pandangan bagi maklumat kebolehcapaian."
48
49#: accerciser.desktop.in:4
50msgid "Give your application an accessibility workout"
51msgstr "Beri aplikasi anda satu senaman kebolehcapaian"
52
53#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
54#: accerciser.desktop.in:6
55msgid "accessibility;development;test;"
56msgstr "kebolehcapaian;pembangunan;ujian;"
57
58#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
59msgid "A list of plugins that are disabled by default"
60msgstr "Satu senarai pemalam yang dilumpuhkan secara lalai"
61
62#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
63msgid "A list of plugins that are disabled by default."
64msgstr "Satu senarai pemalam yang dilumpuhkan secara lalai."
65
66#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
67msgid "Highlight duration"
68msgstr "Tempoh sorot"
69
70#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
71msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
72msgstr "Tempoh bagi kotak sorot ketika memilih nod-nod boleh capai."
73
74#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
75msgid "Highlight fill color"
76msgstr "Warna isian sorot"
77
78#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
79msgid "The color and opacity of the highlight fill."
80msgstr "Warna dan kelegapan bagi isian sorot."
81
82#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
83msgid "Highlight border color"
84msgstr "Warna sempadan sorot"
85
86#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
87msgid "The color and opacity of the highlight border."
88msgstr "Warna dan kelegapan bagi sempadan sorot."
89
90#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
91msgid "Horizontal split"
92msgstr "Pisah mengufuk"
93
94#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
95msgid "Position of the horizontal split of the main window."
96msgstr "Kedudukan pisah mengufuk bagi tetingkap utama."
97
98#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
99msgid "Vertical split"
100msgstr "Pisah menegak"
101
102#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
103msgid "Position of the vertical split of the main window."
104msgstr "Kedudukan pisah menegak bagi tetingkap utama."
105
106#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
107msgid "Default window height"
108msgstr "Tinggi tetingkap lalai"
109
110#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
111msgid "The window height value."
112msgstr "Nilai tinggi tetingkap."
113
114#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
115msgid "Default window width"
116msgstr "Lebar tetingkap lalai"
117
118#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
119msgid "The window width value."
120msgstr "Nilai lebar tetingkap."
121
122#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
123msgid "The layout for the bottom panel"
124msgstr "Bentangan untuk panel bawah"
125
126#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
127msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
128msgstr "Bentangan untuk pandangan pemalam panel bawah."
129
130#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
131msgid "The layout for the top panel"
132msgstr "Bentangan untuk panel atas"
133
134#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
135msgid "The layout for the top panel pluginview."
136msgstr "Bentangan untuk pandangan pemalam panel atas."
137
138#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
139msgid "Single layout view"
140msgstr "Pandangan bentangan tunggal"
141
142#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
143msgid "View plugins in a single layout."
144msgstr "Lihat pemalam dalam satu bentangan tunggal."
145
146#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
147msgid "Available new pluginviews"
148msgstr "Pandangan pemalam baharu yang tersedia"
149
150#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
151msgid "This list contains all the new available pluginviews"
152msgstr "Senarai ini mengandugi semua pandangan pemalam tersedia yang baharu"
153
154#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
155msgid "The pluginview layout"
156msgstr "Bentangan pandangan pemalam"
157
158#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
159msgid "The default plugin layout for the top panel."
160msgstr "Bentangan pemalam lalai untuk panel atas."
161
162#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
163msgid "Window height"
164msgstr "Tinggi tetingkap"
165
166#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
167msgid "Window height value."
168msgstr "Nilai tinggi tetingkap."
169
170#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
171msgid "Window width"
172msgstr "Lebar tetingkap"
173
174#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
175msgid "Window width value."
176msgstr "Nilai lebar tetingkap."
177
178#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
179msgid "Hotkey combination"
180msgstr "Gabungan kekunci panas"
181
182#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
183msgid "Hotkey combination for related action."
184msgstr "Gabungan kekunci panas untuk tindakan berkaitan."
185
186#: plugins/api_view.py:32
187msgid "API Browser"
188msgstr "Pelayar API"
189
190#: plugins/api_view.py:35
191msgid "Browse the various methods of the current accessible"
192msgstr "Layar pelbagai kaedah bagi boleh capai semasa"
193
194#: plugins/api_view.py:66
195msgid "Hide private attributes"
196msgstr "Sembunyi atribut persendirian"
197
198#: plugins/api_view.py:79
199msgid "Method"
200msgstr "Kaedah"
201
202#: plugins/api_view.py:88
203msgid "Property"
204msgstr "Sifat"
205
206#: plugins/api_view.py:93
207msgid "Value"
208msgstr "Nilai"
209
210#: plugins/console.py:32
211msgid "IPython Console"
212msgstr "Konsol IPython"
213
214#: plugins/console.py:35
215msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
216msgstr ""
217"Konsol interaktif untuk memanipulasikan boleh capai terpilih yang semasa"
218
219#: plugins/event_monitor.ui:61
220msgid "Event monitor"
221msgstr "Pemantau peristiwa"
222
223#: plugins/event_monitor.ui:114
224msgid "_Monitor Events"
225msgstr "_Pantau Peristiwa"
226
227#: plugins/event_monitor.ui:224
228msgid "C_lear Selection"
229msgstr "K_osongkan Pemilihan"
230
231#: plugins/event_monitor.ui:257
232msgid "Everything"
233msgstr "Segala-galanya"
234
235#: plugins/event_monitor.ui:273
236msgid "Selected application"
237msgstr "Aplikasi terpilih"
238
239#: plugins/event_monitor.ui:289
240msgid "Selected accessible"
241msgstr "Boleh capai terpilih"
242
243#: plugins/event_monitor.ui:310
244msgid "Source"
245msgstr "Sumber"
246
247#. add accessible's name to buffer
248#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
249#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
250#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
251#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
252msgid "Name"
253msgstr "Nama"
254
255#: plugins/event_monitor.ui:358
256msgid "Full Name"
257msgstr "Nama Penuh"
258
259#: plugins/event_monitor.py:51
260msgid "Event Monitor"
261msgstr "Pemantau Peristiwa"
262
263#: plugins/event_monitor.py:54
264msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
265msgstr "Tunjuk peristiwa bila ia muncul dari jenis dan sumber terpilih"
266
267#: plugins/event_monitor.py:64
268msgid "Highlight last event entry"
269msgstr "Sorot masukan peristiwa terakhir"
270
271#: plugins/event_monitor.py:68
272msgid "Start/stop event recording"
273msgstr "Mula/henti merakam peristiwa"
274
275#: plugins/event_monitor.py:72
276msgid "Clear event log"
277msgstr "Kosongkan log peristiwa"
278
279#: plugins/interface_view.ui:125
280msgid "Child count"
281msgstr "Kiraan anak"
282
283#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
284#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
285#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
286#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
287msgid "0"
288msgstr "0"
289
290#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
291#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
292msgid "(no description)"
293msgstr "(tiada keterangan)"
294
295#. add description to buffer
296#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
297#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
298#: plugins/validate.py:293
299msgid "Description"
300msgstr "Keterangan"
301
302#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
303msgid "(no ID)"
304msgstr "(tiada ID)"
305
306#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
307msgid "ID"
308msgstr "ID"
309
310#: plugins/interface_view.ui:325
311msgid "States"
312msgstr "Keadaan"
313
314#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
315#: plugins/interface_view.ui:2739
316msgid "Attributes"
317msgstr "Atribut"
318
319#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
320msgid "Show"
321msgstr "Tunjuk"
322
323#: plugins/interface_view.ui:551
324msgid "Relations"
325msgstr "Hubungan"
326
327#: plugins/interface_view.ui:572
328msgid "_Accessible"
329msgstr "_Boleh Capai"
330
331#: plugins/interface_view.ui:637
332msgid "Key binding"
333msgstr "Pengikatan kekunci"
334
335#: plugins/interface_view.ui:691
336msgid "Perform action"
337msgstr "Buat tindakan"
338
339#: plugins/interface_view.ui:724
340msgid "Acti_on"
341msgstr "T_indakan"
342
343#: plugins/interface_view.ui:772
344msgid "Toolkit"
345msgstr "Kit Alat"
346
347#: plugins/interface_view.ui:789
348msgid "Version"
349msgstr "Versi"
350
351#: plugins/interface_view.ui:865
352msgid "Ap_plication"
353msgstr "A_plikasi"
354
355#: plugins/interface_view.ui:884
356msgid "Col_lection"
357msgstr "Ko_leksi"
358
359#. Screen coordinates
360#. Component size in pixels
361#. Screen coordinates
362#. Component size
363#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
364#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
365#: plugins/interface_view.ui:1525
366msgid "0, 0"
367msgstr "0, 0"
368
369#: plugins/interface_view.ui:937
370msgid "Relative position"
371msgstr "Kedudukan relatif"
372
373#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
374msgid "Size"
375msgstr "Saiz"
376
377#: plugins/interface_view.ui:991
378msgid "WIDGET"
379msgstr "WIDGET"
380
381#: plugins/interface_view.ui:1011
382msgid "Layer"
383msgstr "Lapisan"
384
385#: plugins/interface_view.ui:1048
386msgid "MDI-Z-order"
387msgstr "MDI-Z-order"
388
389#: plugins/interface_view.ui:1085
390msgid "Alpha"
391msgstr "Alfa"
392
393#: plugins/interface_view.ui:1120
394msgid "Absolute position"
395msgstr "Kedudukan mutlak"
396
397#: plugins/interface_view.ui:1139
398msgid "Co_mponent"
399msgstr "Ko_mponen"
400
401#: plugins/interface_view.ui:1158
402msgid "Des_ktop"
403msgstr "A_tas Meja"
404
405#: plugins/interface_view.ui:1264
406msgid "Locale:"
407msgstr "Lokal:"
408
409#: plugins/interface_view.ui:1305
410msgid "_Document"
411msgstr "_Dokumen"
412
413#. add url role to buffer
414#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
415msgid "Hyperlink"
416msgstr "Hiper-pautan"
417
418#: plugins/interface_view.ui:1438
419msgid "H_ypertext"
420msgstr "H_iper-teks"
421
422#: plugins/interface_view.ui:1471
423msgid "Position"
424msgstr "Kedudukan"
425
426#: plugins/interface_view.ui:1560
427msgid "Locale"
428msgstr "Lokal"
429
430#: plugins/interface_view.ui:1622
431msgid "_Image"
432msgstr "_Imej"
433
434#: plugins/interface_view.ui:1641
435msgid "Lo_gin Helper"
436msgstr "Pembantu _Daftar Masuk"
437
438#: plugins/interface_view.ui:1712
439msgid "Select All"
440msgstr "Pilih Semua"
441
442#: plugins/interface_view.ui:1754
443msgid "_Selection"
444msgstr "Pe_milihan"
445
446#: plugins/interface_view.ui:1792
447msgid "Content type"
448msgstr "Jenis kandungan"
449
450#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
451msgid "URI"
452msgstr "URI"
453
454#: plugins/interface_view.ui:1822
455msgid "St_reamable Content"
456msgstr "Kandungan Boleh St_rim"
457
458#: plugins/interface_view.ui:1863
459msgid "Caption:"
460msgstr "Kapsyen:"
461
462#: plugins/interface_view.ui:1908
463msgid "Summary:"
464msgstr "Ringkasan:"
465
466#: plugins/interface_view.ui:2052
467msgid "Selected columns"
468msgstr "Lajur terpilih"
469
470#: plugins/interface_view.ui:2068
471msgid "Selected rows"
472msgstr "Baris terpilih"
473
474#: plugins/interface_view.ui:2084
475msgid "Columns"
476msgstr "Lajur"
477
478#: plugins/interface_view.ui:2100
479msgid "Rows"
480msgstr "Baris"
481
482#: plugins/interface_view.ui:2125
483msgid "Table Information"
484msgstr "Maklumat Jadual"
485
486#: plugins/interface_view.ui:2171
487msgid "name (x,y)"
488msgstr "nama (x,y)"
489
490#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
491msgid "Header:"
492msgstr "Pengepala:"
493
494#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
495msgid "<no description>"
496msgstr "<no description>"
497
498#. How many rows the cell spans.
499#. How many columns the cell spans.
500#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
501msgid "Extents:"
502msgstr "Lanjut:"
503
504#: plugins/interface_view.ui:2311
505msgid "Row"
506msgstr "Baris"
507
508#: plugins/interface_view.ui:2430
509msgid "Column"
510msgstr "Lajur"
511
512#: plugins/interface_view.ui:2448
513msgid "Selected Cell"
514msgstr "Sel Terpilih"
515
516#: plugins/interface_view.ui:2472
517msgid "_Table"
518msgstr "_Jadual"
519
520#: plugins/interface_view.ui:2533
521msgid "Text"
522msgstr "Teks"
523
524#: plugins/interface_view.ui:2571
525msgid "Offset"
526msgstr "Ofset"
527
528#: plugins/interface_view.ui:2609
529msgid "Include defaults"
530msgstr "Sertakan lalai"
531
532#. Start character offset of text attributes span
533#: plugins/interface_view.ui:2631
534msgid "Start: 0"
535msgstr "Mula: 0"
536
537#. End character offset of text attributes span
538#: plugins/interface_view.ui:2649
539msgid "End: 0"
540msgstr "Tamat: 0"
541
542#: plugins/interface_view.ui:2763
543msgid "Te_xt"
544msgstr "Te_ks"
545
546#: plugins/interface_view.ui:2818
547msgid "Current value"
548msgstr "Nilai Semasa"
549
550#: plugins/interface_view.ui:2886
551msgid "Minimum increment"
552msgstr "Tokokan minimum"
553
554#: plugins/interface_view.ui:2901
555msgid "Maximum value"
556msgstr "Nilai maksimum"
557
558#: plugins/interface_view.ui:2916
559msgid "Minimum value"
560msgstr "Nilai minimum"
561
562#: plugins/interface_view.ui:2942
563msgid "Val_ue"
564msgstr "N_ilai"
565
566#: plugins/interface_view.ui:2961
567msgid "unknown"
568msgstr "tidak diketahui"
569
570#. Translators: this is a plugin name
571#: plugins/interface_view.py:44
572msgid "Interface Viewer"
573msgstr "Pelihat Antara Muka"
574
575#. Translators: this is a plugin description
576#: plugins/interface_view.py:47
577msgid "Allows viewing of various interface properties"
578msgstr "Boleh melihat pelbagai sifat-sifat antara muka"
579
580#: plugins/interface_view.py:237
581msgid "(not implemented)"
582msgstr "(tidak dilaksanakan)"
583
584#: plugins/interface_view.py:752
585msgid "Start"
586msgstr "Mula"
587
588#: plugins/interface_view.py:760
589msgid "End"
590msgstr "Tamat"
591
592#: plugins/interface_view.py:922
593msgid "Too many selectable children"
594msgstr "Terlaly banyak anak boleh pilih"
595
596#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
597msgid "(Editable)"
598msgstr "(Boleh Sunting)"
599
600#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
601#. and refers to a range of characters which has a particular format.
602#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
603#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
604#. that bold formatting is 0.
605#: plugins/interface_view.py:1425
606#, python-format
607msgid "Start: %d"
608msgstr "Mula: %d"
609
610#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
611#. and refers to a range of characters which has a particular format.
612#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
613#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
614#. bold formatting is 4.
615#: plugins/interface_view.py:1431
616#, python-format
617msgid "End: %d"
618msgstr "Tamat: %d"
619
620#: plugins/quick_select.py:16
621msgid "Quick Select"
622msgstr "Pilih Pantas"
623
624#: plugins/quick_select.py:19
625msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
626msgstr "Pemalam dengan pelbagai kaedah pemilihan boleh capai secara pantas."
627
628#: plugins/quick_select.py:25
629msgid "Inspect last focused accessible"
630msgstr "Periksa boleh capai fokus terakhir"
631
632#: plugins/quick_select.py:29
633msgid "Inspect accessible under mouse"
634msgstr "Periksa boleh capai di bawah tetikus"
635
636#: plugins/validate.ui:38
637msgid "Sche_ma:"
638msgstr "Ske_ma:"
639
640#: plugins/validate.ui:89
641msgid "V_alidate"
642msgstr "S_ahkan"
643
644#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
645msgid "Idle"
646msgstr "Melahu"
647
648#: plugins/validate.py:80
649msgid "No description"
650msgstr "Tiada keterangan"
651
652#: plugins/validate.py:167
653msgid "AT-SPI Validator"
654msgstr "Pengesah AT-SPI"
655
656#: plugins/validate.py:169
657msgid "Validates application accessibility"
658msgstr "Sahkan kebolehcapaian aplikasi"
659
660#. log level column
661#. add level to buffer
662#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
663msgid "Level"
664msgstr "Aras"
665
666#. add accessible's role to buffer
667#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
668msgid "Role"
669msgstr "Peranan"
670
671#: plugins/validate.py:362
672msgid "Saving"
673msgstr "Menyimpan"
674
675#: plugins/validate.py:413
676msgid "Validating"
677msgstr "Mengesahkan"
678
679#: plugins/validate.py:571
680msgid "EXCEPT"
681msgstr "KECUALI"
682
683#: plugins/validate.py:578
684msgid "ERROR"
685msgstr "RALAT"
686
687#: plugins/validate.py:586
688msgid "WARN"
689msgstr "AMARAN"
690
691#: plugins/validate.py:593
692msgid "INFO"
693msgstr "MAKLUMAT"
694
695#: plugins/validate.py:600
696msgid "DEBUG"
697msgstr "NYAHPEPIJAT"
698
699#: plugindata/validate/basic.py:8
700msgid "Basic"
701msgstr "Asas"
702
703#: plugindata/validate/basic.py:9
704msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
705msgstr "Uji kebolehcapaian aplikasi GUI asas"
706
707#: plugindata/validate/basic.py:28
708#, python-format
709msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
710msgstr "boleh tindak %s adalah tidak boleh fokus atau boleh pilih"
711
712#: plugindata/validate/basic.py:46
713#, python-format
714msgid "interactive %s is not actionable"
715msgstr "interaktif %s adalah tidak boleh tindak"
716
717#: plugindata/validate/basic.py:61
718msgid "more than one focused widget"
719msgstr "lebih dari satu widget terfokus"
720
721#: plugindata/validate/basic.py:84
722#, python-format
723msgid "%s has no text interface"
724msgstr "%s tiada antara muka teks"
725
726#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
727#. index mismatch.
728#.
729#: plugindata/validate/basic.py:104
730#, python-format
731msgid "%s index in parent does not match child index"
732msgstr "indeks %s dalam induk tidak sepadan dengan indeks anak"
733
734#: plugindata/validate/basic.py:150
735#, python-format
736msgid "Missing reciprocal for %s relation"
737msgstr "Timbal balik hilang untuk hubungan %s"
738
739#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
740#. the name or label.
741#.
742#: plugindata/validate/basic.py:199
743#, python-format
744msgid "%s missing name or label"
745msgstr "%s kehilangan nama atau label"
746
747#: plugindata/validate/basic.py:217
748#, python-format
749msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
750msgstr ""
751"boleh fokus %s mempunyai satu antara muka jadual, tetapi buka satu antara "
752"muka pemilihan"
753
754#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
755#. variables are accessible state names.
756#. For example: "button has focused state without focusable state".
757#.
758#: plugindata/validate/basic.py:246
759#, python-format
760msgid "%s has %s state without %s state"
761msgstr "%s mempunyai keadaan %s tanpa keadaan %s"
762
763#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
764#. The first variable is the object's role name.
765#.
766#: plugindata/validate/basic.py:272
767#, python-format
768msgid "%s does not belong to a set"
769msgstr "%s bukan milik pada satu set"
770
771#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
772#. object at a certain index is wrong.
773#. The first variable is the role name of the object, the second is the
774#. given index.
775#.
776#: plugindata/validate/basic.py:307
777#, python-format
778msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
779msgstr "indeks %(rolename)s %(num)d tidak sepadan dengan baris dan lajur"
780
781#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
782#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
783#. object's location in the table.
784#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
785#. are index numbers.
786#.
787#: plugindata/validate/basic.py:339
788#, python-format
789msgid ""
790"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
791"%(num2)d"
792msgstr ""
793"indeks induk %(rolename)s %(num1)d tidak sepadan dengan indeks %(num2)d "
794"baris dan lajur"
795
796#: plugindata/validate/basic.py:366
797#, python-format
798msgid "%s has no name or description"
799msgstr "%s tiada nama atau keterangan"
800
801#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
802msgid "_Preferences…"
803msgstr "_Keutamaan…"
804
805#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
806msgid "_Contents"
807msgstr "Ka_ndungan"
808
809#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
810msgid "<dead>"
811msgstr "<mati>"
812
813#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
814msgid "Children"
815msgstr "Anak"
816
817#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
818msgid "_Show Applications without children"
819msgstr "_Tunjuk Aplikasi tanpa anak"
820
821#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
822msgid "_Refresh Registry"
823msgstr "_Segar Semula Registry"
824
825#. Translators: Appears as tooltip
826#.
827#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
828msgid "Refresh all"
829msgstr "Segar semula semua"
830
831#. Translators: Refresh current tree node's children.
832#.
833#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
834msgid "Refresh _Node"
835msgstr "Segar Semula _Nod"
836
837#. Translators: Appears as tooltip
838#.
839#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
840msgid "Refresh selected node’s children"
841msgstr "Segar semula anak nod terpilih"
842
843#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
844msgid "Component"
845msgstr "Komponen"
846
847#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
848msgid "Task"
849msgstr "Tugas"
850
851#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
852msgid "Key"
853msgstr "Kekunci"
854
855#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
856msgid "Alt"
857msgstr "Alt"
858
859#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
860msgid "Ctrl"
861msgstr "Ctrl"
862
863#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
864msgid "Shift"
865msgstr "Shift"
866
867#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
868msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
869msgstr "Penjelajah Kebolehcapaian Accerciser"
870
871#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
872msgid "Top panel"
873msgstr "Panel atas"
874
875#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
876msgid "Bottom panel"
877msgstr "Panel bawah"
878
879#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
880msgid "accerciser Preferences"
881msgstr "Keutamaan accerciser"
882
883#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
884msgid "Plugins"
885msgstr "Pemalam"
886
887#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
888msgid "Global Hotkeys"
889msgstr "Kekunci Panas Sejagat"
890
891#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
892msgid "Highlighting"
893msgstr "Penyorotan"
894
895#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
896msgid "Highlight duration:"
897msgstr "Tempoh sorot:"
898
899#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
900msgid "Border color:"
901msgstr "Warna sempadan:"
902
903#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
904msgid "The border color of the highlight box"
905msgstr "Warna sempadan bagi kotak sorot"
906
907#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
908msgid "Fill color:"
909msgstr "Warna isian:"
910
911#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
912msgid "The fill color of the highlight box"
913msgstr "Warna isian bagi kotak sorot"
914
915#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
916msgid "translator-credits"
917msgstr "abuyop"
918
919#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
920msgid "An interactive Python accessibility explorer"
921msgstr "Sebuah penjelajah kebolehcapaian Python yang interaktif"
922
923#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
924msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
925msgstr "accerciser Hak Cipta © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
926
927#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
928msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
929msgstr "Lesen BSD Baharu. Sila rujuk fail COPYING dan NOTICE untuk perincian."
930
931#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
932msgid "Web site"
933msgstr "Tapak sesawang"
934
935#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
936msgid "_Add Bookmark…"
937msgstr "T_ambah Tanda Buku…"
938
939#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
940msgid "Bookmark selected accessible."
941msgstr "Tanda buku terpilih boleh capai."
942
943#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
944msgid "_Edit Bookmarks…"
945msgstr "_Sunting Tanda Buku…"
946
947#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
948msgid "Manage bookmarks."
949msgstr "Urus tanda buku."
950
951#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
952msgid "Edit Bookmarks…"
953msgstr "Sunting Tanda Buku…"
954
955#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
956msgid "Title"
957msgstr "Tajuk"
958
959#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
960msgid "Application"
961msgstr "Aplikasi"
962
963#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
964msgid "Path"
965msgstr "Laluan"
966
967#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
968msgid "Add Bookmark…"
969msgstr "Tambah Tanda Buku…"
970
971#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
972msgid "Title:"
973msgstr "Tajuk:"
974
975#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
976msgid "Application:"
977msgstr "Aplikasi:"
978
979#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
980msgid "Path:"
981msgstr "Laluan:"
982
983#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
984msgid "Plugin Errors"
985msgstr "Ralat Pemalam"
986
987#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
988#. it is a noun.
989#.
990#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
991msgctxt "viewport"
992msgid "View"
993msgstr "Lihat"
994
995#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
996msgid "No view"
997msgstr "Tiada pandangan"
998
999#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
1000msgid "_Single plugins view"
1001msgstr "Pandangan pemalam _tunggal"
1002
1003#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
1004msgid "Plugin View"
1005msgstr "Pandangan Pemalam"
1006
1007#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
1008#, python-format
1009msgid "Plugin View (%d)"
1010msgstr "Pandangan Pemalam (%d)"
1011
1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
1013msgid "_New view…"
1014msgstr "Pandangan _baharu…"
1015
1016#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
1017msgid "New View…"
1018msgstr "Pandangan Baharu…"
1019
1020#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1021msgid "_File"
1022msgstr "_Fail"
1023
1024#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1025msgid "_Edit"
1026msgstr "_Sunting"
1027
1028#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1029msgctxt "menu"
1030msgid "_Bookmarks"
1031msgstr "_Tanda Buku"
1032
1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1034msgctxt "menu"
1035msgid "_View"
1036msgstr "_Lihat"
1037
1038#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1039msgid "_Help"
1040msgstr "_Bantuan"
1041