1# Romanian translation for accerciser. 2# Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4# Adi Roiban <adiroiban@gmail.com>, 2009. 5# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: accerciser master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-03-31 06:22+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:01+0300\n" 12"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " 13"com>\n" 14"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: ro\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 20"20)) ? 1 : 2);;\n" 21"X-Generator: Poedit 2.3\n" 22 23#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3 24msgid "Accerciser" 25msgstr "Accerciser" 26 27#: accerciser.appdata.xml.in:7 28msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop" 29msgstr "Explorator de accesibilitate pentru desktop-ul GNOME" 30 31#: accerciser.appdata.xml.in:9 32msgid "" 33"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME " 34"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to " 35"check if an application is providing correct information to assistive " 36"technologies and automated test frameworks." 37msgstr "" 38"Accerciser este un explorator de accesibilitate Python interactiv pentru " 39"desktopul GNOME. Utilizează AT-SPI pentru a inspecta și controla widget-uri, " 40"permițându-vă să verificați dacă o aplicație furnizează informații corecte " 41"tehnologiilor asistive și platforme de testare automate." 42 43#: accerciser.appdata.xml.in:14 44msgid "" 45"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom " 46"views of accessibility information." 47msgstr "" 48"Accerciser are un o platformă de modul simple pe care o puteți utiliza " 49"pentru a crea vizualizări personalizate a informațiilor de accesibilitate." 50 51#: accerciser.desktop.in:4 52msgid "Give your application an accessibility workout" 53msgstr "Verificați accesibilitatea aplicației dumneavoastră" 54 55#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 56#: accerciser.desktop.in:6 57msgid "accessibility;development;test;" 58msgstr "accessibility;development;test;accesibilitate;dezvoltare;" 59 60#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6 61msgid "A list of plugins that are disabled by default" 62msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit" 63 64#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7 65msgid "A list of plugins that are disabled by default." 66msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit." 67 68#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11 69msgid "Highlight duration" 70msgstr "Durata evidențierii" 71 72#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12 73msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." 74msgstr "Durata căsuței de evidențiere când se selectează noduri accesibile." 75 76#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16 77msgid "Highlight fill color" 78msgstr "Culoarea de umplere a evidențierii" 79 80#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17 81msgid "The color and opacity of the highlight fill." 82msgstr "Culoarea și opacitatea de umplere a evidențierii." 83 84#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21 85msgid "Highlight border color" 86msgstr "Culoarea evidențierii conturului" 87 88#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22 89msgid "The color and opacity of the highlight border." 90msgstr "Culoarea și opacitatea conturului evidențierii." 91 92#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26 93msgid "Horizontal split" 94msgstr "Separare orizontală" 95 96#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27 97msgid "Position of the horizontal split of the main window." 98msgstr "Poziția separării orizontale a ferestrei principale." 99 100#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31 101msgid "Vertical split" 102msgstr "Separare verticală" 103 104#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32 105msgid "Position of the vertical split of the main window." 106msgstr "Poziția separării verticale a ferestrei principale." 107 108#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36 109msgid "Default window height" 110msgstr "Înălțime fereastră implicită" 111 112#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37 113msgid "The window height value." 114msgstr "Valoarea înălțimii ferestrei." 115 116#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41 117msgid "Default window width" 118msgstr "Lățime fereastră implicită" 119 120#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42 121msgid "The window width value." 122msgstr "Valoarea lățimii ferestrei." 123 124#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51 125msgid "The layout for the bottom panel" 126msgstr "Aranjamentul pentru panoul de jos" 127 128#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52 129msgid "The layout for the bottom panel pluginview." 130msgstr "Aranjamentul pentru vizualizarea de modul al panoului de jos." 131 132#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56 133msgid "The layout for the top panel" 134msgstr "Aranjamentul pentru panoul de top" 135 136#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57 137msgid "The layout for the top panel pluginview." 138msgstr "Aranjamentul pentru vizualizarea de modul al panoului de top." 139 140#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61 141msgid "Single layout view" 142msgstr "Vizualizare aranjament singulară" 143 144#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62 145msgid "View plugins in a single layout." 146msgstr "Vizualizați modulele într-un singur aranjament." 147 148#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66 149msgid "Available new pluginviews" 150msgstr "Vizualizări noi disponibile" 151 152#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67 153msgid "This list contains all the new available pluginviews" 154msgstr "Lista conține toate vizualizările de modul disponibile noi" 155 156#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73 157msgid "The pluginview layout" 158msgstr "Aranjament de vizualizare de modul" 159 160#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74 161msgid "The default plugin layout for the top panel." 162msgstr "Aranjamentul implicit pentru panoul de sus." 163 164#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78 165msgid "Window height" 166msgstr "Înălțime fereastră" 167 168#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79 169msgid "Window height value." 170msgstr "Valoarea înălțimii ferestrei." 171 172#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83 173msgid "Window width" 174msgstr "Lățimea ferestrei" 175 176#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84 177msgid "Window width value." 178msgstr "Valoarea lățimii ferestrei." 179 180#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90 181msgid "Hotkey combination" 182msgstr "Combinație de taste rapide" 183 184#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91 185msgid "Hotkey combination for related action." 186msgstr "Combinație de taste rapide pentru acțiunea legată." 187 188#: plugins/api_view.py:32 189msgid "API Browser" 190msgstr "Navigator API" 191 192#: plugins/api_view.py:35 193msgid "Browse the various methods of the current accessible" 194msgstr "Navigare metode diverse ale elementului accesibil curent" 195 196#: plugins/api_view.py:66 197msgid "Hide private attributes" 198msgstr "Ascunde atributele private" 199 200#: plugins/api_view.py:79 201msgid "Method" 202msgstr "Metodă" 203 204#: plugins/api_view.py:88 205msgid "Property" 206msgstr "Proprietate" 207 208#: plugins/api_view.py:93 209msgid "Value" 210msgstr "Valoare" 211 212#: plugins/console.py:32 213msgid "IPython Console" 214msgstr "Consolă IPython" 215 216#: plugins/console.py:35 217msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 218msgstr "Consolă interactivă pentru manipularea accesibilelor selectate" 219 220#: plugins/event_monitor.ui:61 221msgid "Event monitor" 222msgstr "Monitor de eveniment" 223 224#: plugins/event_monitor.ui:114 225msgid "_Monitor Events" 226msgstr "_Monitorizare evenimente" 227 228#: plugins/event_monitor.ui:224 229msgid "C_lear Selection" 230msgstr "E_limină selecția" 231 232#: plugins/event_monitor.ui:257 233msgid "Everything" 234msgstr "Tot" 235 236#: plugins/event_monitor.ui:273 237msgid "Selected application" 238msgstr "Aplicații selectate" 239 240#: plugins/event_monitor.ui:289 241msgid "Selected accessible" 242msgstr "Accesibilul selectat" 243 244#: plugins/event_monitor.ui:310 245msgid "Source" 246msgstr "Sursă" 247 248#. add accessible's name to buffer 249#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615 250#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295 251#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462 252#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386 253msgid "Name" 254msgstr "Nume" 255 256#: plugins/event_monitor.ui:358 257msgid "Full Name" 258msgstr "Nume complet" 259 260#: plugins/event_monitor.py:51 261msgid "Event Monitor" 262msgstr "Monitor eveniment" 263 264#: plugins/event_monitor.py:54 265msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 266msgstr "Afișează evenimentele așa cum apar de la tipurile și sursele selectate" 267 268#: plugins/event_monitor.py:64 269msgid "Highlight last event entry" 270msgstr "Evidențiază ultima intrare de eveniment" 271 272#: plugins/event_monitor.py:68 273msgid "Start/stop event recording" 274msgstr "Pornește/oprește înregistrarea de evenimente" 275 276#: plugins/event_monitor.py:72 277msgid "Clear event log" 278msgstr "Șterge istoricul evenimentelor" 279 280#: plugins/interface_view.ui:125 281msgid "Child count" 282msgstr "Contor de inferiori" 283 284#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028 285#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016 286#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829 287#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867 288msgid "0" 289msgstr "0" 290 291#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577 292#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864 293msgid "(no description)" 294msgstr "(fără descriere)" 295 296#. add description to buffer 297#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626 298#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230 299#: plugins/validate.py:293 300msgid "Description" 301msgstr "Descriere" 302 303#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348 304msgid "(no ID)" 305msgstr "(fără ID)" 306 307#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757 308msgid "ID" 309msgstr "ID" 310 311#: plugins/interface_view.ui:325 312msgid "States" 313msgstr "Stări" 314 315#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242 316#: plugins/interface_view.ui:2739 317msgid "Attributes" 318msgstr "Atribute" 319 320#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405 321msgid "Show" 322msgstr "Afișează" 323 324#: plugins/interface_view.ui:551 325msgid "Relations" 326msgstr "Relații" 327 328#: plugins/interface_view.ui:572 329msgid "_Accessible" 330msgstr "_Accesibil" 331 332#: plugins/interface_view.ui:637 333msgid "Key binding" 334msgstr "Legare cheie" 335 336#: plugins/interface_view.ui:691 337msgid "Perform action" 338msgstr "Execută acțiunea" 339 340#: plugins/interface_view.ui:724 341msgid "Acti_on" 342msgstr "Acți_une" 343 344#: plugins/interface_view.ui:772 345msgid "Toolkit" 346msgstr "Toolkit" 347 348#: plugins/interface_view.ui:789 349msgid "Version" 350msgstr "Versiune" 351 352#: plugins/interface_view.ui:865 353msgid "Ap_plication" 354msgstr "A_plicație" 355 356#: plugins/interface_view.ui:884 357msgid "Col_lection" 358msgstr "Co_lecție" 359 360#. Screen coordinates 361#. Component size in pixels 362#. Screen coordinates 363#. Component size 364#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954 365#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505 366#: plugins/interface_view.ui:1525 367msgid "0, 0" 368msgstr "0, 0" 369 370#: plugins/interface_view.ui:937 371msgid "Relative position" 372msgstr "Poziție relativă" 373 374#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488 375msgid "Size" 376msgstr "Mărime" 377 378#: plugins/interface_view.ui:991 379msgid "WIDGET" 380msgstr "WIDGET" 381 382#: plugins/interface_view.ui:1011 383msgid "Layer" 384msgstr "Strat" 385 386#: plugins/interface_view.ui:1048 387msgid "MDI-Z-order" 388msgstr "Ordine MDI-Z" 389 390#: plugins/interface_view.ui:1085 391msgid "Alpha" 392msgstr "Alfa" 393 394#: plugins/interface_view.ui:1120 395msgid "Absolute position" 396msgstr "Poziție abolută" 397 398#: plugins/interface_view.ui:1139 399msgid "Co_mponent" 400msgstr "Co_mponentă" 401 402#: plugins/interface_view.ui:1158 403msgid "Des_ktop" 404msgstr "Des_ktop" 405 406#: plugins/interface_view.ui:1264 407msgid "Locale:" 408msgstr "Configurație locală:" 409 410#: plugins/interface_view.ui:1305 411msgid "_Document" 412msgstr "_Document" 413 414#. add url role to buffer 415#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299 416msgid "Hyperlink" 417msgstr "Hiperlegătură" 418 419#: plugins/interface_view.ui:1438 420msgid "H_ypertext" 421msgstr "H_ypertext" 422 423#: plugins/interface_view.ui:1471 424msgid "Position" 425msgstr "Poziție" 426 427#: plugins/interface_view.ui:1560 428msgid "Locale" 429msgstr "Configurație locală" 430 431#: plugins/interface_view.ui:1622 432msgid "_Image" 433msgstr "_Imagine" 434 435#: plugins/interface_view.ui:1641 436msgid "Lo_gin Helper" 437msgstr "_Asistent autentificare" 438 439#: plugins/interface_view.ui:1712 440msgid "Select All" 441msgstr "Alege tot" 442 443#: plugins/interface_view.ui:1754 444msgid "_Selection" 445msgstr "_Selecție" 446 447#: plugins/interface_view.ui:1792 448msgid "Content type" 449msgstr "Tip de conținut" 450 451#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744 452msgid "URI" 453msgstr "URI" 454 455#: plugins/interface_view.ui:1822 456msgid "St_reamable Content" 457msgstr "Conținut _flux" 458 459#: plugins/interface_view.ui:1863 460msgid "Caption:" 461msgstr "Legendă:" 462 463#: plugins/interface_view.ui:1908 464msgid "Summary:" 465msgstr "Sumar:" 466 467#: plugins/interface_view.ui:2052 468msgid "Selected columns" 469msgstr "Coloane selectate" 470 471#: plugins/interface_view.ui:2068 472msgid "Selected rows" 473msgstr "Rânduri selectate" 474 475#: plugins/interface_view.ui:2084 476msgid "Columns" 477msgstr "Coloane" 478 479#: plugins/interface_view.ui:2100 480msgid "Rows" 481msgstr "Rânduri" 482 483#: plugins/interface_view.ui:2125 484msgid "Table Information" 485msgstr "Informații tabel" 486 487#: plugins/interface_view.ui:2171 488msgid "name (x,y)" 489msgstr "nume (x,y)" 490 491#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344 492msgid "Header:" 493msgstr "Antet:" 494 495#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357 496msgid "<no description>" 497msgstr "<fără descriere>" 498 499#. How many rows the cell spans. 500#. How many columns the cell spans. 501#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390 502msgid "Extents:" 503msgstr "Extinde:" 504 505#: plugins/interface_view.ui:2311 506msgid "Row" 507msgstr "Rând" 508 509#: plugins/interface_view.ui:2430 510msgid "Column" 511msgstr "Coloană" 512 513#: plugins/interface_view.ui:2448 514msgid "Selected Cell" 515msgstr "Celulă selectată" 516 517#: plugins/interface_view.ui:2472 518msgid "_Table" 519msgstr "_Tabel" 520 521#: plugins/interface_view.ui:2533 522msgid "Text" 523msgstr "Text" 524 525#: plugins/interface_view.ui:2571 526msgid "Offset" 527msgstr "Decalaj" 528 529#: plugins/interface_view.ui:2609 530msgid "Include defaults" 531msgstr "Include implicite" 532 533#. Start character offset of text attributes span 534#: plugins/interface_view.ui:2631 535msgid "Start: 0" 536msgstr "Start: 0" 537 538#. End character offset of text attributes span 539#: plugins/interface_view.ui:2649 540msgid "End: 0" 541msgstr "Sfârșit: 0" 542 543#: plugins/interface_view.ui:2763 544msgid "Te_xt" 545msgstr "Te_xt" 546 547#: plugins/interface_view.ui:2818 548msgid "Current value" 549msgstr "Valoare curentă" 550 551#: plugins/interface_view.ui:2886 552msgid "Minimum increment" 553msgstr "Increment minim" 554 555#: plugins/interface_view.ui:2901 556msgid "Maximum value" 557msgstr "Valoare maximă" 558 559#: plugins/interface_view.ui:2916 560msgid "Minimum value" 561msgstr "Valoare minimă" 562 563#: plugins/interface_view.ui:2942 564msgid "Val_ue" 565msgstr "Val_oare" 566 567#: plugins/interface_view.ui:2961 568msgid "unknown" 569msgstr "necunoscut" 570 571#. Translators: this is a plugin name 572#: plugins/interface_view.py:44 573msgid "Interface Viewer" 574msgstr "Vizualizator interfață" 575 576#. Translators: this is a plugin description 577#: plugins/interface_view.py:47 578msgid "Allows viewing of various interface properties" 579msgstr "Permite vizualizarea a varii proprietăți de interfață" 580 581#: plugins/interface_view.py:237 582msgid "(not implemented)" 583msgstr "(neimplementat)" 584 585#: plugins/interface_view.py:752 586msgid "Start" 587msgstr "Start" 588 589#: plugins/interface_view.py:760 590msgid "End" 591msgstr "Sfârșit" 592 593#: plugins/interface_view.py:922 594msgid "Too many selectable children" 595msgstr "Prea mulți copii selectabili" 596 597#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278 598msgid "(Editable)" 599msgstr "(Editabil)" 600 601#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 602#. and refers to a range of characters which has a particular format. 603#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If 604#. the first four letters of some text is bold, the start offset of 605#. that bold formatting is 0. 606#: plugins/interface_view.py:1425 607#, python-format 608msgid "Start: %d" 609msgstr "Start: %d" 610 611#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 612#. and refers to a range of characters which has a particular format. 613#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the 614#. first four letters of some text is bold, the end offset of that 615#. bold formatting is 4. 616#: plugins/interface_view.py:1431 617#, python-format 618msgid "End: %d" 619msgstr "Sfârșit: %d" 620 621#: plugins/quick_select.py:16 622msgid "Quick Select" 623msgstr "Selecție rapidă" 624 625#: plugins/quick_select.py:19 626msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 627msgstr "Modul cu metode diverse pentru a alege rapid elementele accesibile." 628 629#: plugins/quick_select.py:25 630msgid "Inspect last focused accessible" 631msgstr "Inspectează ultimul accesibil focalizat" 632 633#: plugins/quick_select.py:29 634msgid "Inspect accessible under mouse" 635msgstr "Inspectează accesibilul de sub maus" 636 637#: plugins/validate.ui:38 638msgid "Sche_ma:" 639msgstr "Sche_ma:" 640 641#: plugins/validate.ui:89 642msgid "V_alidate" 643msgstr "V_alidează" 644 645#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433 646msgid "Idle" 647msgstr "Inactiv" 648 649#: plugins/validate.py:80 650msgid "No description" 651msgstr "Fără descriere" 652 653#: plugins/validate.py:167 654msgid "AT-SPI Validator" 655msgstr "Validator AT-SPI" 656 657#: plugins/validate.py:169 658msgid "Validates application accessibility" 659msgstr "Validează accesibilitatea aplicației" 660 661#. log level column 662#. add level to buffer 663#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291 664msgid "Level" 665msgstr "Nivel" 666 667#. add accessible's role to buffer 668#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471 669msgid "Role" 670msgstr "Rol" 671 672#: plugins/validate.py:362 673msgid "Saving" 674msgstr "Se salvează" 675 676#: plugins/validate.py:413 677msgid "Validating" 678msgstr "Se validează" 679 680#: plugins/validate.py:571 681msgid "EXCEPT" 682msgstr "EXCEPȚIE" 683 684#: plugins/validate.py:578 685msgid "ERROR" 686msgstr "EROARE" 687 688#: plugins/validate.py:586 689msgid "WARN" 690msgstr "AVERTISMENT" 691 692#: plugins/validate.py:593 693msgid "INFO" 694msgstr "INFORMAȚIE" 695 696#: plugins/validate.py:600 697msgid "DEBUG" 698msgstr "DEPANARE" 699 700#: plugindata/validate/basic.py:8 701msgid "Basic" 702msgstr "De bază" 703 704#: plugindata/validate/basic.py:9 705msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 706msgstr "Testează accesibilitatea fundamentală a aplicațiilor grafice" 707 708#: plugindata/validate/basic.py:28 709#, python-format 710msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 711msgstr "elementul acționabil %s nu poate fi focalizat sau selectat" 712 713#: plugindata/validate/basic.py:46 714#, python-format 715msgid "interactive %s is not actionable" 716msgstr "elementul interactiv %s nu poate fi acționat" 717 718#: plugindata/validate/basic.py:61 719msgid "more than one focused widget" 720msgstr "mai mult de un widget focalizat" 721 722#: plugindata/validate/basic.py:84 723#, python-format 724msgid "%s has no text interface" 725msgstr "%s nu are interfață text" 726 727#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 728#. index mismatch. 729#. 730#: plugindata/validate/basic.py:104 731#, python-format 732msgid "%s index in parent does not match child index" 733msgstr "indexul %s din părinte nu se potrivește cu indexul copil" 734 735#: plugindata/validate/basic.py:150 736#, python-format 737msgid "Missing reciprocal for %s relation" 738msgstr "Lipsește reciproca pentru relația %s" 739 740#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 741#. the name or label. 742#. 743#: plugindata/validate/basic.py:199 744#, python-format 745msgid "%s missing name or label" 746msgstr "%s lipsă nume sau etichetă" 747 748#: plugindata/validate/basic.py:217 749#, python-format 750msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface" 751msgstr "" 752"elementul focalizabil %s are o interfață tabel, dar nu și o interfață de " 753"selecție" 754 755#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 756#. variables are accessible state names. 757#. For example: "button has focused state without focusable state". 758#. 759#: plugindata/validate/basic.py:246 760#, python-format 761msgid "%s has %s state without %s state" 762msgstr "%s are starea %s fără starea %s" 763 764#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 765#. The first variable is the object's role name. 766#. 767#: plugindata/validate/basic.py:272 768#, python-format 769msgid "%s does not belong to a set" 770msgstr "%s nu aparține unei mulțimi" 771 772#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 773#. object at a certain index is wrong. 774#. The first variable is the role name of the object, the second is the 775#. given index. 776#. 777#: plugindata/validate/basic.py:307 778#, python-format 779msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 780msgstr "%(rolename)s index %(num)d nu se potrivește cu rândul și coloana" 781 782#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 783#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 784#. object's location in the table. 785#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 786#. are index numbers. 787#. 788#: plugindata/validate/basic.py:339 789#, python-format 790msgid "" 791"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index " 792"%(num2)d" 793msgstr "" 794"%(rolename)s cu îndex părinte %(num1)d nu se potrivește indexului rând și " 795"coloană %(num2)d" 796 797#: plugindata/validate/basic.py:366 798#, python-format 799msgid "%s has no name or description" 800msgstr "%s nu are nume sau descriere" 801 802#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80 803msgid "_Preferences…" 804msgstr "_Preferințe…" 805 806#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82 807msgid "_Contents" 808msgstr "_Conținut" 809 810#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415 811msgid "<dead>" 812msgstr "<mort>" 813 814#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478 815msgid "Children" 816msgstr "Copii" 817 818#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506 819msgid "_Show Applications without children" 820msgstr "_Arată aplicații fără inferiori" 821 822#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509 823msgid "_Refresh Registry" 824msgstr "_Reactualizare registru" 825 826#. Translators: Appears as tooltip 827#. 828#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512 829msgid "Refresh all" 830msgstr "Reîncarcă tot" 831 832#. Translators: Refresh current tree node's children. 833#. 834#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515 835msgid "Refresh _Node" 836msgstr "Reîncarcă _nod" 837 838#. Translators: Appears as tooltip 839#. 840#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518 841msgid "Refresh selected node’s children" 842msgstr "Reactualizează copii nodului selectat" 843 844#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247 845msgid "Component" 846msgstr "Component" 847 848#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254 849msgid "Task" 850msgstr "Sarcină" 851 852#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261 853msgid "Key" 854msgstr "Cheie" 855 856#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271 857msgid "Alt" 858msgstr "Alt" 859 860#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278 861msgid "Ctrl" 862msgstr "Ctrl" 863 864#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286 865msgid "Shift" 866msgstr "Shift" 867 868#: src/lib/accerciser/main_window.py:43 869msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 870msgstr "Exploratorul de accesibilitate Accerciser" 871 872#: src/lib/accerciser/main_window.py:77 873msgid "Top panel" 874msgstr "Panou sus" 875 876#: src/lib/accerciser/main_window.py:78 877msgid "Bottom panel" 878msgstr "Panou jos" 879 880#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38 881msgid "accerciser Preferences" 882msgstr "Preferințe accerciser" 883 884#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45 885msgid "Plugins" 886msgstr "Module" 887 888#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46 889msgid "Global Hotkeys" 890msgstr "Taste rapide globale" 891 892#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55 893msgid "Highlighting" 894msgstr "Subliniere" 895 896#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87 897msgid "Highlight duration:" 898msgstr "Durată subliniere:" 899 900#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94 901msgid "Border color:" 902msgstr "Culoare margine:" 903 904#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97 905msgid "The border color of the highlight box" 906msgstr "Culoarea marginii zonei de subliniere" 907 908#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98 909msgid "Fill color:" 910msgstr "Culoare umplere:" 911 912#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101 913msgid "The fill color of the highlight box" 914msgstr "Culoarea de umplere a zonei de subliniere" 915 916#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 917msgid "translator-credits" 918msgstr "" 919"Adi Roiban\n" 920"Lucian Adrian Grijincu\n" 921"Florentina Mușat <emryslokasdottir [at] gmail [dot] com>, 2020" 922 923#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 924msgid "An interactive Python accessibility explorer" 925msgstr "Un navigator de accesibilitate interactiv Python" 926 927#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 928msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 929msgstr "accerciser drepturi de autor © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 930 931#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 932msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details." 933msgstr "" 934"Noua licență BSD. Pentru detalii consultați fișierele COPYING și NOTICE." 935 936#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 937msgid "Web site" 938msgstr "Pagina web" 939 940#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 941msgid "_Add Bookmark…" 942msgstr "_Adaugă favorit…" 943 944#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67 945msgid "Bookmark selected accessible." 946msgstr "Favorit element accesibil selectat." 947 948#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69 949msgid "_Edit Bookmarks…" 950msgstr "Modificar_e favorite…" 951 952#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70 953msgid "Manage bookmarks." 954msgstr "Administrare favorite." 955 956#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328 957msgid "Edit Bookmarks…" 958msgstr "Editare favorite…" 959 960#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434 961msgid "Title" 962msgstr "Titlu" 963 964#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442 965msgid "Application" 966msgstr "Aplicație" 967 968#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450 969msgid "Path" 970msgstr "Cale" 971 972#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519 973msgid "Add Bookmark…" 974msgstr "Adaugă favorit…" 975 976#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533 977msgid "Title:" 978msgstr "Titlu:" 979 980#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536 981msgid "Application:" 982msgstr "Aplicație:" 983 984#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539 985msgid "Path:" 986msgstr "Cale:" 987 988#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153 989msgid "Plugin Errors" 990msgstr "Eroare modul" 991 992#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 993#. it is a noun. 994#. 995#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395 996msgctxt "viewport" 997msgid "View" 998msgstr "Vizualizare" 999 1000#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472 1001msgid "No view" 1002msgstr "Fără vizualizare" 1003 1004#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377 1005msgid "_Single plugins view" 1006msgstr "Vizualizare _singulară modul" 1007 1008#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766 1009msgid "Plugin View" 1010msgstr "Vizualizare modul" 1011 1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769 1013#, python-format 1014msgid "Plugin View (%d)" 1015msgstr "Vizualizare modul (%d)" 1016 1017#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074 1018msgid "_New view…" 1019msgstr "Vizualizare _nouă…" 1020 1021#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130 1022msgid "New View…" 1023msgstr "Vizualizare nouă…" 1024 1025#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 1026msgid "_File" 1027msgstr "_Fișier" 1028 1029#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 1030msgid "_Edit" 1031msgstr "_Editare" 1032 1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25 1034msgctxt "menu" 1035msgid "_Bookmarks" 1036msgstr "_Favorite" 1037 1038#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26 1039msgctxt "menu" 1040msgid "_View" 1041msgstr "_Vizualizare" 1042 1043#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27 1044msgid "_Help" 1045msgstr "_Ajutor" 1046 1047#~ msgid "<b>Event monitor</b>" 1048#~ msgstr "<b>Monitorizare evenimente</b>" 1049 1050#~ msgid "<b>Description</b>" 1051#~ msgstr "<b>Descriere</b>" 1052 1053#~ msgid "<b>Text</b>" 1054#~ msgstr "<b>Text</b>" 1055 1056#~ msgid "<i>(no description)</i>" 1057#~ msgstr "<i>(fără descriere)</i>" 1058 1059#~ msgid "<i>Start: 0</i>" 1060#~ msgstr "<i>Start: 0</i>" 1061 1062#~ msgid "Dogtail" 1063#~ msgstr "Dogtail" 1064 1065#~ msgid "LDTP" 1066#~ msgstr "LDTP" 1067 1068#~ msgid "Native" 1069#~ msgstr "Nativ" 1070 1071#~ msgid "Script Type" 1072#~ msgstr "Tip script" 1073 1074#~ msgid "Script Recorder" 1075#~ msgstr "Înregistrator scripturi" 1076 1077#~ msgid "Creates dogtail style scripts" 1078#~ msgstr "Crează scripturi de tip dogtail" 1079 1080#~ msgid "The current script will be lost." 1081#~ msgstr "Scriptul curent va fi pierdut." 1082 1083#~ msgid "Confirm clear" 1084#~ msgstr "Confirmă ștergerea" 1085 1086#~ msgid "" 1087#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must " 1088#~ "enable desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable " 1089#~ "it now?" 1090#~ msgstr "" 1091#~ "Accercise nu poate vedea aplicația pe desktop. Pentru a rezolva această " 1092#~ "problemă trebuie să activați accesibilitatea desktop. Doriți să o " 1093#~ "activați acum?" 1094 1095#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout." 1096#~ msgstr "Notă: Modificările au efect doar după o nouă autentificare." 1097 1098#~ msgid "<i>_New view…</i>" 1099#~ msgstr "<i>Vizualizare _nouă…</i>" 1100