1# Romanian translation for accerciser.
2# Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
4# Adi Roiban <adiroiban@gmail.com>, 2009.
5# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: accerciser master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-03-31 06:22+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:01+0300\n"
12"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
13"com>\n"
14"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: ro\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20"20)) ? 1 : 2);;\n"
21"X-Generator: Poedit 2.3\n"
22
23#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
24msgid "Accerciser"
25msgstr "Accerciser"
26
27#: accerciser.appdata.xml.in:7
28msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
29msgstr "Explorator de accesibilitate pentru desktop-ul GNOME"
30
31#: accerciser.appdata.xml.in:9
32msgid ""
33"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
34"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
35"check if an application is providing correct information to assistive "
36"technologies and automated test frameworks."
37msgstr ""
38"Accerciser este un explorator de accesibilitate Python interactiv pentru "
39"desktopul GNOME. Utilizează AT-SPI pentru a inspecta și controla widget-uri, "
40"permițându-vă să verificați dacă o aplicație furnizează informații corecte "
41"tehnologiilor asistive și platforme de testare automate."
42
43#: accerciser.appdata.xml.in:14
44msgid ""
45"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
46"views of accessibility information."
47msgstr ""
48"Accerciser are un o platformă de modul simple pe care o puteți utiliza "
49"pentru a crea vizualizări personalizate a informațiilor de accesibilitate."
50
51#: accerciser.desktop.in:4
52msgid "Give your application an accessibility workout"
53msgstr "Verificați accesibilitatea aplicației dumneavoastră"
54
55#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
56#: accerciser.desktop.in:6
57msgid "accessibility;development;test;"
58msgstr "accessibility;development;test;accesibilitate;dezvoltare;"
59
60#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
61msgid "A list of plugins that are disabled by default"
62msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit"
63
64#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
65msgid "A list of plugins that are disabled by default."
66msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit."
67
68#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
69msgid "Highlight duration"
70msgstr "Durata evidențierii"
71
72#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
73msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
74msgstr "Durata căsuței de evidențiere când se selectează noduri accesibile."
75
76#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
77msgid "Highlight fill color"
78msgstr "Culoarea de umplere a evidențierii"
79
80#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
81msgid "The color and opacity of the highlight fill."
82msgstr "Culoarea și opacitatea de umplere a evidențierii."
83
84#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
85msgid "Highlight border color"
86msgstr "Culoarea evidențierii conturului"
87
88#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
89msgid "The color and opacity of the highlight border."
90msgstr "Culoarea și opacitatea conturului evidențierii."
91
92#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
93msgid "Horizontal split"
94msgstr "Separare orizontală"
95
96#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
97msgid "Position of the horizontal split of the main window."
98msgstr "Poziția separării orizontale a ferestrei principale."
99
100#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
101msgid "Vertical split"
102msgstr "Separare verticală"
103
104#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
105msgid "Position of the vertical split of the main window."
106msgstr "Poziția separării verticale a ferestrei principale."
107
108#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
109msgid "Default window height"
110msgstr "Înălțime fereastră implicită"
111
112#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
113msgid "The window height value."
114msgstr "Valoarea înălțimii ferestrei."
115
116#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
117msgid "Default window width"
118msgstr "Lățime fereastră implicită"
119
120#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
121msgid "The window width value."
122msgstr "Valoarea lățimii ferestrei."
123
124#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
125msgid "The layout for the bottom panel"
126msgstr "Aranjamentul pentru panoul de jos"
127
128#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
129msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
130msgstr "Aranjamentul pentru vizualizarea de modul al panoului de jos."
131
132#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
133msgid "The layout for the top panel"
134msgstr "Aranjamentul pentru panoul de top"
135
136#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
137msgid "The layout for the top panel pluginview."
138msgstr "Aranjamentul pentru vizualizarea de modul al panoului de top."
139
140#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
141msgid "Single layout view"
142msgstr "Vizualizare aranjament singulară"
143
144#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
145msgid "View plugins in a single layout."
146msgstr "Vizualizați modulele într-un singur aranjament."
147
148#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
149msgid "Available new pluginviews"
150msgstr "Vizualizări noi disponibile"
151
152#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
153msgid "This list contains all the new available pluginviews"
154msgstr "Lista conține toate vizualizările de modul disponibile noi"
155
156#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
157msgid "The pluginview layout"
158msgstr "Aranjament de vizualizare de modul"
159
160#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
161msgid "The default plugin layout for the top panel."
162msgstr "Aranjamentul implicit pentru panoul de sus."
163
164#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
165msgid "Window height"
166msgstr "Înălțime fereastră"
167
168#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
169msgid "Window height value."
170msgstr "Valoarea înălțimii ferestrei."
171
172#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
173msgid "Window width"
174msgstr "Lățimea ferestrei"
175
176#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
177msgid "Window width value."
178msgstr "Valoarea lățimii ferestrei."
179
180#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
181msgid "Hotkey combination"
182msgstr "Combinație de taste rapide"
183
184#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
185msgid "Hotkey combination for related action."
186msgstr "Combinație de taste rapide pentru acțiunea legată."
187
188#: plugins/api_view.py:32
189msgid "API Browser"
190msgstr "Navigator API"
191
192#: plugins/api_view.py:35
193msgid "Browse the various methods of the current accessible"
194msgstr "Navigare metode diverse ale elementului accesibil curent"
195
196#: plugins/api_view.py:66
197msgid "Hide private attributes"
198msgstr "Ascunde atributele private"
199
200#: plugins/api_view.py:79
201msgid "Method"
202msgstr "Metodă"
203
204#: plugins/api_view.py:88
205msgid "Property"
206msgstr "Proprietate"
207
208#: plugins/api_view.py:93
209msgid "Value"
210msgstr "Valoare"
211
212#: plugins/console.py:32
213msgid "IPython Console"
214msgstr "Consolă IPython"
215
216#: plugins/console.py:35
217msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
218msgstr "Consolă interactivă pentru manipularea accesibilelor selectate"
219
220#: plugins/event_monitor.ui:61
221msgid "Event monitor"
222msgstr "Monitor de eveniment"
223
224#: plugins/event_monitor.ui:114
225msgid "_Monitor Events"
226msgstr "_Monitorizare evenimente"
227
228#: plugins/event_monitor.ui:224
229msgid "C_lear Selection"
230msgstr "E_limină selecția"
231
232#: plugins/event_monitor.ui:257
233msgid "Everything"
234msgstr "Tot"
235
236#: plugins/event_monitor.ui:273
237msgid "Selected application"
238msgstr "Aplicații selectate"
239
240#: plugins/event_monitor.ui:289
241msgid "Selected accessible"
242msgstr "Accesibilul selectat"
243
244#: plugins/event_monitor.ui:310
245msgid "Source"
246msgstr "Sursă"
247
248#. add accessible's name to buffer
249#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
250#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
251#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
252#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
253msgid "Name"
254msgstr "Nume"
255
256#: plugins/event_monitor.ui:358
257msgid "Full Name"
258msgstr "Nume complet"
259
260#: plugins/event_monitor.py:51
261msgid "Event Monitor"
262msgstr "Monitor eveniment"
263
264#: plugins/event_monitor.py:54
265msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
266msgstr "Afișează evenimentele așa cum apar de la tipurile și sursele selectate"
267
268#: plugins/event_monitor.py:64
269msgid "Highlight last event entry"
270msgstr "Evidențiază ultima intrare de eveniment"
271
272#: plugins/event_monitor.py:68
273msgid "Start/stop event recording"
274msgstr "Pornește/oprește înregistrarea de evenimente"
275
276#: plugins/event_monitor.py:72
277msgid "Clear event log"
278msgstr "Șterge istoricul evenimentelor"
279
280#: plugins/interface_view.ui:125
281msgid "Child count"
282msgstr "Contor de inferiori"
283
284#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
285#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
286#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
287#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
288msgid "0"
289msgstr "0"
290
291#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
292#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
293msgid "(no description)"
294msgstr "(fără descriere)"
295
296#. add description to buffer
297#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
298#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
299#: plugins/validate.py:293
300msgid "Description"
301msgstr "Descriere"
302
303#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
304msgid "(no ID)"
305msgstr "(fără ID)"
306
307#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
308msgid "ID"
309msgstr "ID"
310
311#: plugins/interface_view.ui:325
312msgid "States"
313msgstr "Stări"
314
315#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
316#: plugins/interface_view.ui:2739
317msgid "Attributes"
318msgstr "Atribute"
319
320#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
321msgid "Show"
322msgstr "Afișează"
323
324#: plugins/interface_view.ui:551
325msgid "Relations"
326msgstr "Relații"
327
328#: plugins/interface_view.ui:572
329msgid "_Accessible"
330msgstr "_Accesibil"
331
332#: plugins/interface_view.ui:637
333msgid "Key binding"
334msgstr "Legare cheie"
335
336#: plugins/interface_view.ui:691
337msgid "Perform action"
338msgstr "Execută acțiunea"
339
340#: plugins/interface_view.ui:724
341msgid "Acti_on"
342msgstr "Acți_une"
343
344#: plugins/interface_view.ui:772
345msgid "Toolkit"
346msgstr "Toolkit"
347
348#: plugins/interface_view.ui:789
349msgid "Version"
350msgstr "Versiune"
351
352#: plugins/interface_view.ui:865
353msgid "Ap_plication"
354msgstr "A_plicație"
355
356#: plugins/interface_view.ui:884
357msgid "Col_lection"
358msgstr "Co_lecție"
359
360#. Screen coordinates
361#. Component size in pixels
362#. Screen coordinates
363#. Component size
364#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
365#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
366#: plugins/interface_view.ui:1525
367msgid "0, 0"
368msgstr "0, 0"
369
370#: plugins/interface_view.ui:937
371msgid "Relative position"
372msgstr "Poziție relativă"
373
374#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
375msgid "Size"
376msgstr "Mărime"
377
378#: plugins/interface_view.ui:991
379msgid "WIDGET"
380msgstr "WIDGET"
381
382#: plugins/interface_view.ui:1011
383msgid "Layer"
384msgstr "Strat"
385
386#: plugins/interface_view.ui:1048
387msgid "MDI-Z-order"
388msgstr "Ordine MDI-Z"
389
390#: plugins/interface_view.ui:1085
391msgid "Alpha"
392msgstr "Alfa"
393
394#: plugins/interface_view.ui:1120
395msgid "Absolute position"
396msgstr "Poziție abolută"
397
398#: plugins/interface_view.ui:1139
399msgid "Co_mponent"
400msgstr "Co_mponentă"
401
402#: plugins/interface_view.ui:1158
403msgid "Des_ktop"
404msgstr "Des_ktop"
405
406#: plugins/interface_view.ui:1264
407msgid "Locale:"
408msgstr "Configurație locală:"
409
410#: plugins/interface_view.ui:1305
411msgid "_Document"
412msgstr "_Document"
413
414#. add url role to buffer
415#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
416msgid "Hyperlink"
417msgstr "Hiperlegătură"
418
419#: plugins/interface_view.ui:1438
420msgid "H_ypertext"
421msgstr "H_ypertext"
422
423#: plugins/interface_view.ui:1471
424msgid "Position"
425msgstr "Poziție"
426
427#: plugins/interface_view.ui:1560
428msgid "Locale"
429msgstr "Configurație locală"
430
431#: plugins/interface_view.ui:1622
432msgid "_Image"
433msgstr "_Imagine"
434
435#: plugins/interface_view.ui:1641
436msgid "Lo_gin Helper"
437msgstr "_Asistent autentificare"
438
439#: plugins/interface_view.ui:1712
440msgid "Select All"
441msgstr "Alege tot"
442
443#: plugins/interface_view.ui:1754
444msgid "_Selection"
445msgstr "_Selecție"
446
447#: plugins/interface_view.ui:1792
448msgid "Content type"
449msgstr "Tip de conținut"
450
451#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
452msgid "URI"
453msgstr "URI"
454
455#: plugins/interface_view.ui:1822
456msgid "St_reamable Content"
457msgstr "Conținut _flux"
458
459#: plugins/interface_view.ui:1863
460msgid "Caption:"
461msgstr "Legendă:"
462
463#: plugins/interface_view.ui:1908
464msgid "Summary:"
465msgstr "Sumar:"
466
467#: plugins/interface_view.ui:2052
468msgid "Selected columns"
469msgstr "Coloane selectate"
470
471#: plugins/interface_view.ui:2068
472msgid "Selected rows"
473msgstr "Rânduri selectate"
474
475#: plugins/interface_view.ui:2084
476msgid "Columns"
477msgstr "Coloane"
478
479#: plugins/interface_view.ui:2100
480msgid "Rows"
481msgstr "Rânduri"
482
483#: plugins/interface_view.ui:2125
484msgid "Table Information"
485msgstr "Informații tabel"
486
487#: plugins/interface_view.ui:2171
488msgid "name (x,y)"
489msgstr "nume (x,y)"
490
491#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
492msgid "Header:"
493msgstr "Antet:"
494
495#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
496msgid "<no description>"
497msgstr "<fără descriere>"
498
499#. How many rows the cell spans.
500#. How many columns the cell spans.
501#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
502msgid "Extents:"
503msgstr "Extinde:"
504
505#: plugins/interface_view.ui:2311
506msgid "Row"
507msgstr "Rând"
508
509#: plugins/interface_view.ui:2430
510msgid "Column"
511msgstr "Coloană"
512
513#: plugins/interface_view.ui:2448
514msgid "Selected Cell"
515msgstr "Celulă selectată"
516
517#: plugins/interface_view.ui:2472
518msgid "_Table"
519msgstr "_Tabel"
520
521#: plugins/interface_view.ui:2533
522msgid "Text"
523msgstr "Text"
524
525#: plugins/interface_view.ui:2571
526msgid "Offset"
527msgstr "Decalaj"
528
529#: plugins/interface_view.ui:2609
530msgid "Include defaults"
531msgstr "Include implicite"
532
533#. Start character offset of text attributes span
534#: plugins/interface_view.ui:2631
535msgid "Start: 0"
536msgstr "Start: 0"
537
538#. End character offset of text attributes span
539#: plugins/interface_view.ui:2649
540msgid "End: 0"
541msgstr "Sfârșit: 0"
542
543#: plugins/interface_view.ui:2763
544msgid "Te_xt"
545msgstr "Te_xt"
546
547#: plugins/interface_view.ui:2818
548msgid "Current value"
549msgstr "Valoare curentă"
550
551#: plugins/interface_view.ui:2886
552msgid "Minimum increment"
553msgstr "Increment minim"
554
555#: plugins/interface_view.ui:2901
556msgid "Maximum value"
557msgstr "Valoare maximă"
558
559#: plugins/interface_view.ui:2916
560msgid "Minimum value"
561msgstr "Valoare minimă"
562
563#: plugins/interface_view.ui:2942
564msgid "Val_ue"
565msgstr "Val_oare"
566
567#: plugins/interface_view.ui:2961
568msgid "unknown"
569msgstr "necunoscut"
570
571#. Translators: this is a plugin name
572#: plugins/interface_view.py:44
573msgid "Interface Viewer"
574msgstr "Vizualizator interfață"
575
576#. Translators: this is a plugin description
577#: plugins/interface_view.py:47
578msgid "Allows viewing of various interface properties"
579msgstr "Permite vizualizarea a varii proprietăți de interfață"
580
581#: plugins/interface_view.py:237
582msgid "(not implemented)"
583msgstr "(neimplementat)"
584
585#: plugins/interface_view.py:752
586msgid "Start"
587msgstr "Start"
588
589#: plugins/interface_view.py:760
590msgid "End"
591msgstr "Sfârșit"
592
593#: plugins/interface_view.py:922
594msgid "Too many selectable children"
595msgstr "Prea mulți copii selectabili"
596
597#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
598msgid "(Editable)"
599msgstr "(Editabil)"
600
601#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
602#. and refers to a range of characters which has a particular format.
603#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
604#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
605#. that bold formatting is 0.
606#: plugins/interface_view.py:1425
607#, python-format
608msgid "Start: %d"
609msgstr "Start: %d"
610
611#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
612#. and refers to a range of characters which has a particular format.
613#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
614#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
615#. bold formatting is 4.
616#: plugins/interface_view.py:1431
617#, python-format
618msgid "End: %d"
619msgstr "Sfârșit: %d"
620
621#: plugins/quick_select.py:16
622msgid "Quick Select"
623msgstr "Selecție rapidă"
624
625#: plugins/quick_select.py:19
626msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
627msgstr "Modul cu metode diverse pentru a alege rapid elementele accesibile."
628
629#: plugins/quick_select.py:25
630msgid "Inspect last focused accessible"
631msgstr "Inspectează ultimul accesibil focalizat"
632
633#: plugins/quick_select.py:29
634msgid "Inspect accessible under mouse"
635msgstr "Inspectează accesibilul de sub maus"
636
637#: plugins/validate.ui:38
638msgid "Sche_ma:"
639msgstr "Sche_ma:"
640
641#: plugins/validate.ui:89
642msgid "V_alidate"
643msgstr "V_alidează"
644
645#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
646msgid "Idle"
647msgstr "Inactiv"
648
649#: plugins/validate.py:80
650msgid "No description"
651msgstr "Fără descriere"
652
653#: plugins/validate.py:167
654msgid "AT-SPI Validator"
655msgstr "Validator AT-SPI"
656
657#: plugins/validate.py:169
658msgid "Validates application accessibility"
659msgstr "Validează accesibilitatea aplicației"
660
661#. log level column
662#. add level to buffer
663#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
664msgid "Level"
665msgstr "Nivel"
666
667#. add accessible's role to buffer
668#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
669msgid "Role"
670msgstr "Rol"
671
672#: plugins/validate.py:362
673msgid "Saving"
674msgstr "Se salvează"
675
676#: plugins/validate.py:413
677msgid "Validating"
678msgstr "Se validează"
679
680#: plugins/validate.py:571
681msgid "EXCEPT"
682msgstr "EXCEPȚIE"
683
684#: plugins/validate.py:578
685msgid "ERROR"
686msgstr "EROARE"
687
688#: plugins/validate.py:586
689msgid "WARN"
690msgstr "AVERTISMENT"
691
692#: plugins/validate.py:593
693msgid "INFO"
694msgstr "INFORMAȚIE"
695
696#: plugins/validate.py:600
697msgid "DEBUG"
698msgstr "DEPANARE"
699
700#: plugindata/validate/basic.py:8
701msgid "Basic"
702msgstr "De bază"
703
704#: plugindata/validate/basic.py:9
705msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
706msgstr "Testează accesibilitatea fundamentală a aplicațiilor grafice"
707
708#: plugindata/validate/basic.py:28
709#, python-format
710msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
711msgstr "elementul acționabil %s nu poate fi focalizat sau selectat"
712
713#: plugindata/validate/basic.py:46
714#, python-format
715msgid "interactive %s is not actionable"
716msgstr "elementul interactiv %s nu poate fi acționat"
717
718#: plugindata/validate/basic.py:61
719msgid "more than one focused widget"
720msgstr "mai mult de un widget focalizat"
721
722#: plugindata/validate/basic.py:84
723#, python-format
724msgid "%s has no text interface"
725msgstr "%s nu are interfață text"
726
727#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
728#. index mismatch.
729#.
730#: plugindata/validate/basic.py:104
731#, python-format
732msgid "%s index in parent does not match child index"
733msgstr "indexul %s din părinte nu se potrivește cu indexul copil"
734
735#: plugindata/validate/basic.py:150
736#, python-format
737msgid "Missing reciprocal for %s relation"
738msgstr "Lipsește reciproca pentru relația %s"
739
740#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
741#. the name or label.
742#.
743#: plugindata/validate/basic.py:199
744#, python-format
745msgid "%s missing name or label"
746msgstr "%s lipsă nume sau etichetă"
747
748#: plugindata/validate/basic.py:217
749#, python-format
750msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
751msgstr ""
752"elementul focalizabil %s are o interfață tabel, dar nu și o interfață de "
753"selecție"
754
755#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
756#. variables are accessible state names.
757#. For example: "button has focused state without focusable state".
758#.
759#: plugindata/validate/basic.py:246
760#, python-format
761msgid "%s has %s state without %s state"
762msgstr "%s are starea %s fără starea %s"
763
764#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
765#. The first variable is the object's role name.
766#.
767#: plugindata/validate/basic.py:272
768#, python-format
769msgid "%s does not belong to a set"
770msgstr "%s nu aparține unei mulțimi"
771
772#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
773#. object at a certain index is wrong.
774#. The first variable is the role name of the object, the second is the
775#. given index.
776#.
777#: plugindata/validate/basic.py:307
778#, python-format
779msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
780msgstr "%(rolename)s index %(num)d nu se potrivește cu rândul și coloana"
781
782#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
783#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
784#. object's location in the table.
785#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
786#. are index numbers.
787#.
788#: plugindata/validate/basic.py:339
789#, python-format
790msgid ""
791"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
792"%(num2)d"
793msgstr ""
794"%(rolename)s cu îndex părinte %(num1)d nu se potrivește indexului rând și "
795"coloană %(num2)d"
796
797#: plugindata/validate/basic.py:366
798#, python-format
799msgid "%s has no name or description"
800msgstr "%s nu are nume sau descriere"
801
802#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
803msgid "_Preferences…"
804msgstr "_Preferințe…"
805
806#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
807msgid "_Contents"
808msgstr "_Conținut"
809
810#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
811msgid "<dead>"
812msgstr "<mort>"
813
814#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
815msgid "Children"
816msgstr "Copii"
817
818#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
819msgid "_Show Applications without children"
820msgstr "_Arată aplicații fără inferiori"
821
822#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
823msgid "_Refresh Registry"
824msgstr "_Reactualizare registru"
825
826#. Translators: Appears as tooltip
827#.
828#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
829msgid "Refresh all"
830msgstr "Reîncarcă tot"
831
832#. Translators: Refresh current tree node's children.
833#.
834#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
835msgid "Refresh _Node"
836msgstr "Reîncarcă _nod"
837
838#. Translators: Appears as tooltip
839#.
840#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
841msgid "Refresh selected node’s children"
842msgstr "Reactualizează copii nodului selectat"
843
844#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
845msgid "Component"
846msgstr "Component"
847
848#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
849msgid "Task"
850msgstr "Sarcină"
851
852#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
853msgid "Key"
854msgstr "Cheie"
855
856#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
857msgid "Alt"
858msgstr "Alt"
859
860#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
861msgid "Ctrl"
862msgstr "Ctrl"
863
864#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
865msgid "Shift"
866msgstr "Shift"
867
868#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
869msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
870msgstr "Exploratorul de accesibilitate Accerciser"
871
872#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
873msgid "Top panel"
874msgstr "Panou sus"
875
876#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
877msgid "Bottom panel"
878msgstr "Panou jos"
879
880#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
881msgid "accerciser Preferences"
882msgstr "Preferințe accerciser"
883
884#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
885msgid "Plugins"
886msgstr "Module"
887
888#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
889msgid "Global Hotkeys"
890msgstr "Taste rapide globale"
891
892#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
893msgid "Highlighting"
894msgstr "Subliniere"
895
896#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
897msgid "Highlight duration:"
898msgstr "Durată subliniere:"
899
900#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
901msgid "Border color:"
902msgstr "Culoare margine:"
903
904#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
905msgid "The border color of the highlight box"
906msgstr "Culoarea marginii zonei de subliniere"
907
908#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
909msgid "Fill color:"
910msgstr "Culoare umplere:"
911
912#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
913msgid "The fill color of the highlight box"
914msgstr "Culoarea de umplere a zonei de subliniere"
915
916#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
917msgid "translator-credits"
918msgstr ""
919"Adi Roiban\n"
920"Lucian Adrian Grijincu\n"
921"Florentina Mușat <emryslokasdottir [at] gmail [dot] com>, 2020"
922
923#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
924msgid "An interactive Python accessibility explorer"
925msgstr "Un navigator de accesibilitate interactiv Python"
926
927#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
928msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
929msgstr "accerciser drepturi de autor © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
930
931#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
932msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
933msgstr ""
934"Noua licență BSD. Pentru detalii consultați fișierele COPYING și NOTICE."
935
936#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
937msgid "Web site"
938msgstr "Pagina web"
939
940#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
941msgid "_Add Bookmark…"
942msgstr "_Adaugă favorit…"
943
944#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
945msgid "Bookmark selected accessible."
946msgstr "Favorit element accesibil selectat."
947
948#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
949msgid "_Edit Bookmarks…"
950msgstr "Modificar_e favorite…"
951
952#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
953msgid "Manage bookmarks."
954msgstr "Administrare favorite."
955
956#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
957msgid "Edit Bookmarks…"
958msgstr "Editare favorite…"
959
960#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
961msgid "Title"
962msgstr "Titlu"
963
964#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
965msgid "Application"
966msgstr "Aplicație"
967
968#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
969msgid "Path"
970msgstr "Cale"
971
972#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
973msgid "Add Bookmark…"
974msgstr "Adaugă favorit…"
975
976#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
977msgid "Title:"
978msgstr "Titlu:"
979
980#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
981msgid "Application:"
982msgstr "Aplicație:"
983
984#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
985msgid "Path:"
986msgstr "Cale:"
987
988#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
989msgid "Plugin Errors"
990msgstr "Eroare modul"
991
992#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
993#. it is a noun.
994#.
995#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
996msgctxt "viewport"
997msgid "View"
998msgstr "Vizualizare"
999
1000#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
1001msgid "No view"
1002msgstr "Fără vizualizare"
1003
1004#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
1005msgid "_Single plugins view"
1006msgstr "Vizualizare _singulară modul"
1007
1008#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
1009msgid "Plugin View"
1010msgstr "Vizualizare modul"
1011
1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
1013#, python-format
1014msgid "Plugin View (%d)"
1015msgstr "Vizualizare modul (%d)"
1016
1017#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
1018msgid "_New view…"
1019msgstr "Vizualizare _nouă…"
1020
1021#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
1022msgid "New View…"
1023msgstr "Vizualizare nouă…"
1024
1025#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1026msgid "_File"
1027msgstr "_Fișier"
1028
1029#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1030msgid "_Edit"
1031msgstr "_Editare"
1032
1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1034msgctxt "menu"
1035msgid "_Bookmarks"
1036msgstr "_Favorite"
1037
1038#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1039msgctxt "menu"
1040msgid "_View"
1041msgstr "_Vizualizare"
1042
1043#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1044msgid "_Help"
1045msgstr "_Ajutor"
1046
1047#~ msgid "<b>Event monitor</b>"
1048#~ msgstr "<b>Monitorizare evenimente</b>"
1049
1050#~ msgid "<b>Description</b>"
1051#~ msgstr "<b>Descriere</b>"
1052
1053#~ msgid "<b>Text</b>"
1054#~ msgstr "<b>Text</b>"
1055
1056#~ msgid "<i>(no description)</i>"
1057#~ msgstr "<i>(fără descriere)</i>"
1058
1059#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
1060#~ msgstr "<i>Start: 0</i>"
1061
1062#~ msgid "Dogtail"
1063#~ msgstr "Dogtail"
1064
1065#~ msgid "LDTP"
1066#~ msgstr "LDTP"
1067
1068#~ msgid "Native"
1069#~ msgstr "Nativ"
1070
1071#~ msgid "Script Type"
1072#~ msgstr "Tip script"
1073
1074#~ msgid "Script Recorder"
1075#~ msgstr "Înregistrator scripturi"
1076
1077#~ msgid "Creates dogtail style scripts"
1078#~ msgstr "Crează scripturi de tip dogtail"
1079
1080#~ msgid "The current script will be lost."
1081#~ msgstr "Scriptul curent va fi pierdut."
1082
1083#~ msgid "Confirm clear"
1084#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
1085
1086#~ msgid ""
1087#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must "
1088#~ "enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable "
1089#~ "it now?"
1090#~ msgstr ""
1091#~ "Accercise nu poate vedea aplicația pe desktop. Pentru a rezolva această "
1092#~ "problemă trebuie să activați accesibilitatea desktop. Doriți să o "
1093#~ "activați acum?"
1094
1095#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
1096#~ msgstr "Notă: Modificările au efect doar după o nouă autentificare."
1097
1098#~ msgid "<i>_New view…</i>"
1099#~ msgstr "<i>Vizualizare _nouă…</i>"
1100