1# Romanian translation for caribou.
2# This file is distributed under the same license as the caribou package.
3# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
4# Dobre Alin <dobre.inter@yahoo.com>, 2010.
5# Jobava <jobaval10n@gmail.com>,2016.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: caribou master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=caribou&keywords=I18N+L10N&component=default\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-03-18 16:11+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:55+0200\n"
13"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: ro\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20"20)) ? 1 : 2);;\n"
21"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
22"X-Project-Style: gnome\n"
23
24#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
25msgid "Caribou Preferences"
26msgstr "Preferințe Caribou"
27
28#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6
29msgid "Scanning"
30msgstr "Scanare"
31
32#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8
33msgid "Enable scanning"
34msgstr "Activează scanarea"
35
36#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9
37msgid "Enable switch scanning"
38msgstr "Activează scanarea prin comutare"
39
40#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12
41msgid "General"
42msgstr "General"
43
44#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13
45msgid "Scanning mode"
46msgstr "Modul de scanare"
47
48#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15
49msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear"
50msgstr "Tip scanare, subgrupuri, pe rânduri sau liniar"
51
52#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16
53msgid "Subgroups"
54msgstr "Subgrupuri"
55
56#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17
57msgid "Rows"
58msgstr "Rânduri"
59
60#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18
61msgid "Linear"
62msgstr "Liniar"
63
64#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20
65msgid "Step time"
66msgstr "Durata pasului"
67
68#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21
69msgid "Time between key transitions"
70msgstr "Timpul între tranzițiile tastelor"
71
72#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24
73msgid "Inverse scanning"
74msgstr "Scanare inversă"
75
76#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25
77msgid "Step with the switch, activate by dwelling"
78msgstr "Avansează cu comutatorul, activează prin zăbovire"
79
80#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28
81msgid "Auto-restart scanning"
82msgstr "Repornește automat scanarea"
83
84#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29
85msgid "Automatically restart scanning after item activation"
86msgstr "Repornește automat scanarea după activarea elementului"
87
88#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30
89msgid "Scan cycles"
90msgstr "Cicluri de scanare"
91
92#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31
93msgid "One"
94msgstr "Unul"
95
96#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32
97msgid "Two"
98msgstr "Două"
99
100#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33
101msgid "Three"
102msgstr "Trei"
103
104#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34
105msgid "Four"
106msgstr "Patru"
107
108#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35
109msgid "Five"
110msgstr "Cinci"
111
112#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38
113msgid "Input"
114msgstr "Intrare"
115
116#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39
117msgid "Switch device"
118msgstr "Dispozitiv de comutare"
119
120#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41
121msgid "Switch device, keyboard or mouse"
122msgstr "Dispozitiv de comutare, tastatură sau maus"
123
124#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43
125msgid "Keyboard"
126msgstr "Tastatură"
127
128#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44
129msgid "Mouse"
130msgstr "Maus"
131
132#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46
133msgid "Switch key"
134msgstr "Tastă de comutare"
135
136#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48
137msgid "Key to use with scanning mode"
138msgstr "Tastă utilizată cu modul de scanare"
139
140#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50
141msgid "Right shift"
142msgstr "Shift dreapta"
143
144#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51
145msgid "Left shift"
146msgstr "Shift stânga"
147
148#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52
149msgid "Space"
150msgstr "Spațiu"
151
152#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53
153msgid "Alt Gr"
154msgstr "Alt Gr"
155
156#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54
157msgid "Num lock"
158msgstr "Num Lock"
159
160#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55
161msgid "Switch button"
162msgstr "Buton de comutare"
163
164#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58
165msgid "Mouse button to use in the scanning mode"
166msgstr "Butonul mausului ce va fi utilizat în modul de scanare"
167
168#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60
169msgid "Button 1"
170msgstr "Butonul 1"
171
172#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61
173msgid "Button 2"
174msgstr "Butonul 2"
175
176#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62
177msgid "Button 3"
178msgstr "Butonul 3"
179
180#: ../caribou/__init__.py:8
181msgid "Caribou"
182msgstr "Caribou"
183
184#: ../caribou/antler/antler_settings.py:5
185msgid "Antler Preferences"
186msgstr "Preferințe Antler"
187
188#: ../caribou/antler/antler_settings.py:6
189msgid "Antler"
190msgstr "Antler"
191
192#: ../caribou/antler/antler_settings.py:7
193msgid "Appearance"
194msgstr "Aspect"
195
196#: ../caribou/antler/antler_settings.py:9
197msgid "Keyboard Type"
198msgstr "Tip tastatură"
199
200#: ../caribou/antler/antler_settings.py:10
201msgid "The keyboard geometry Caribou should use"
202msgstr "Geometria tastaturii pe care Caribou ar trebui să o utilizeze"
203
204#: ../caribou/antler/antler_settings.py:11
205msgid ""
206"The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, "
207"it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple "
208"text, to a fullscale keyboard."
209msgstr ""
210"Geometria tastaturii determină forma și complexitatea tastaturii, acesta ar "
211"putea varia de la un aspect „natural” potrivit compunerii de texte simple, "
212"la o tastatură completă."
213
214#. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device)
215#: ../caribou/antler/antler_settings.py:16
216msgid "Touch"
217msgstr "Tactilă"
218
219#. Translators: Keyboard type (conventional keyboard)
220#: ../caribou/antler/antler_settings.py:18
221msgid "Full scale"
222msgstr "Completă"
223
224#. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns)
225#: ../caribou/antler/antler_settings.py:20
226msgid "Scan"
227msgstr "Scanare"
228
229#: ../caribou/antler/antler_settings.py:21
230#: ../caribou/antler/antler_settings.py:22
231msgid "Use System Theme"
232msgstr "Folosește tema sistemului"
233
234#: ../caribou/antler/antler_settings.py:23
235msgid "Minimum Alpha"
236msgstr "Alfa minim"
237
238#: ../caribou/antler/antler_settings.py:24
239msgid "Minimal opacity of keyboard"
240msgstr "Opacitate minimă a tastaturii"
241
242#: ../caribou/antler/antler_settings.py:26
243msgid "Maximum Alpha"
244msgstr "Alfa maxim"
245
246#: ../caribou/antler/antler_settings.py:27
247msgid "Maximal opacity of keyboard"
248msgstr "Opacitate maximă a tastaturii"
249
250#: ../caribou/antler/antler_settings.py:29
251msgid "Maximum Distance"
252msgstr "Distanța maximă"
253
254#: ../caribou/antler/antler_settings.py:30
255msgid "Maximum distance when keyboard is hidden"
256msgstr "Distanța maximă atunci când tastatura este ascunsă"
257
258#: ../daemon/daemon.vala:217
259msgid "- accessibility event monitoring daemon for screen keyboard"
260msgstr "- daemon de monitorizare a evenimentelor de accesibilitate pentru tastatura de pe ecran"
261
262#~ msgid "Error starting %s"
263#~ msgstr "Eroare la pornirea %s"
264
265#~ msgid ""
266#~ "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to "
267#~ "enable it now?"
268#~ msgstr ""
269#~ "Pentru a utiliza %s trebuie să fie activată accesibilitatea. Doriți să o "
270#~ "activați acum?"
271
272#~ msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s."
273#~ msgstr ""
274#~ "Accesibilitatea a fost activată. Ieșiți din cont și intrați înapoi pentru "
275#~ "a utiliza %s."
276
277#~ msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:"
278#~ msgstr "AVERTISMENT - Caribou: widget editabil netratat:"
279
280#~| msgid "Keyboard _layout:"
281#~ msgid "Keyboard layout"
282#~ msgstr "Aranjament tastatură"
283
284#~ msgid ""
285#~ "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/"
286#~ "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file."
287#~ msgstr ""
288#~ "Aspectul ar trebui să fie în directorul date a lui Caribou (de obicei /"
289#~ "usr/share/caribou/keyboards) și ar trebui să fie un fișier .xml sau .json."
290
291#~| msgid "Colors"
292#~ msgid "Color"
293#~ msgstr "Culoare"
294
295#~ msgid "Use the default theme colors"
296#~ msgstr "Utilizați culorile implicite ale temei"
297
298#~| msgid "Normal state:"
299#~ msgid "Normal state"
300#~ msgstr "Stare normală"
301
302#~ msgid "Color of the keys when there is no event on them"
303#~ msgstr "Culoarea tastelor atunci când nu există nici un eveniment pe ele"
304
305#~| msgid "Mouse over:"
306#~ msgid "Mouse over"
307#~ msgstr "Mausul peste"
308
309#~ msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key"
310#~ msgstr "Culoarea tastelor atunci când mausul trece peste ele"
311
312#~ msgid "Font and size"
313#~ msgstr "Fontul și dimensiunea"
314
315#~ msgid "Use system fonts"
316#~ msgstr "Folosește fonturile sistemului"
317
318#~ msgid "Use the default system font for keyboard"
319#~ msgstr "Folosiți fontul de sistem implicit pentru tastatură"
320
321#~ msgid "Key font"
322#~ msgstr "Fontul tastelor"
323
324#~ msgid "Custom font for keyboard"
325#~ msgstr "Font personalizat pentru tastatură"
326
327#~ msgid "Block"
328#~ msgstr "Bloc"
329
330#~ msgid "Scan in reverse order"
331#~ msgstr "Scanează în ordine inversă"
332
333#~ msgid "Block color"
334#~ msgstr "Culoarea blocului"
335
336#~ msgid "Color of block scans"
337#~ msgstr "Culoarea scanărilor blocurilor"
338
339#~ msgid "Row color"
340#~ msgstr "Culoarea rândului"
341
342#~ msgid "Color of row scans"
343#~ msgstr "Culoarea scanărilor rândurilor"
344
345#~ msgid "Key color"
346#~ msgstr "Culoarea tastei"
347
348#~ msgid "Color of key scans"
349#~ msgstr "Culoarea scanărilor tastei"
350
351#~ msgid "Cancel color"
352#~ msgstr "Revocă culoarea"
353
354#~ msgid "Color of cancel scan"
355#~ msgstr "Culoarea scanării revocate"
356
357#~ msgid "Key _size:"
358#~ msgstr "Dimen_siune taste:"
359
360#~ msgid "Key s_pacing:"
361#~ msgstr "S_pațiere taste:"
362
363#~ msgid "Keys"
364#~ msgstr "Taste"
365
366#~ msgid "_Test settings here:"
367#~ msgstr "_Testați preferințele aici:"
368