1# Romanian translation for caribou. 2# This file is distributed under the same license as the caribou package. 3# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011. 4# Dobre Alin <dobre.inter@yahoo.com>, 2010. 5# Jobava <jobaval10n@gmail.com>,2016. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: caribou master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10"product=caribou&keywords=I18N+L10N&component=default\n" 11"POT-Creation-Date: 2016-03-18 16:11+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:55+0200\n" 13"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: ro\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 20"20)) ? 1 : 2);;\n" 21"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" 22"X-Project-Style: gnome\n" 23 24#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 25msgid "Caribou Preferences" 26msgstr "Preferințe Caribou" 27 28#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6 29msgid "Scanning" 30msgstr "Scanare" 31 32#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8 33msgid "Enable scanning" 34msgstr "Activează scanarea" 35 36#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9 37msgid "Enable switch scanning" 38msgstr "Activează scanarea prin comutare" 39 40#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12 41msgid "General" 42msgstr "General" 43 44#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13 45msgid "Scanning mode" 46msgstr "Modul de scanare" 47 48#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15 49msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear" 50msgstr "Tip scanare, subgrupuri, pe rânduri sau liniar" 51 52#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16 53msgid "Subgroups" 54msgstr "Subgrupuri" 55 56#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17 57msgid "Rows" 58msgstr "Rânduri" 59 60#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18 61msgid "Linear" 62msgstr "Liniar" 63 64#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20 65msgid "Step time" 66msgstr "Durata pasului" 67 68#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21 69msgid "Time between key transitions" 70msgstr "Timpul între tranzițiile tastelor" 71 72#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24 73msgid "Inverse scanning" 74msgstr "Scanare inversă" 75 76#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25 77msgid "Step with the switch, activate by dwelling" 78msgstr "Avansează cu comutatorul, activează prin zăbovire" 79 80#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28 81msgid "Auto-restart scanning" 82msgstr "Repornește automat scanarea" 83 84#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29 85msgid "Automatically restart scanning after item activation" 86msgstr "Repornește automat scanarea după activarea elementului" 87 88#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30 89msgid "Scan cycles" 90msgstr "Cicluri de scanare" 91 92#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31 93msgid "One" 94msgstr "Unul" 95 96#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32 97msgid "Two" 98msgstr "Două" 99 100#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33 101msgid "Three" 102msgstr "Trei" 103 104#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34 105msgid "Four" 106msgstr "Patru" 107 108#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35 109msgid "Five" 110msgstr "Cinci" 111 112#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38 113msgid "Input" 114msgstr "Intrare" 115 116#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39 117msgid "Switch device" 118msgstr "Dispozitiv de comutare" 119 120#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41 121msgid "Switch device, keyboard or mouse" 122msgstr "Dispozitiv de comutare, tastatură sau maus" 123 124#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43 125msgid "Keyboard" 126msgstr "Tastatură" 127 128#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44 129msgid "Mouse" 130msgstr "Maus" 131 132#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46 133msgid "Switch key" 134msgstr "Tastă de comutare" 135 136#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48 137msgid "Key to use with scanning mode" 138msgstr "Tastă utilizată cu modul de scanare" 139 140#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50 141msgid "Right shift" 142msgstr "Shift dreapta" 143 144#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51 145msgid "Left shift" 146msgstr "Shift stânga" 147 148#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52 149msgid "Space" 150msgstr "Spațiu" 151 152#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53 153msgid "Alt Gr" 154msgstr "Alt Gr" 155 156#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54 157msgid "Num lock" 158msgstr "Num Lock" 159 160#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55 161msgid "Switch button" 162msgstr "Buton de comutare" 163 164#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58 165msgid "Mouse button to use in the scanning mode" 166msgstr "Butonul mausului ce va fi utilizat în modul de scanare" 167 168#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60 169msgid "Button 1" 170msgstr "Butonul 1" 171 172#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61 173msgid "Button 2" 174msgstr "Butonul 2" 175 176#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62 177msgid "Button 3" 178msgstr "Butonul 3" 179 180#: ../caribou/__init__.py:8 181msgid "Caribou" 182msgstr "Caribou" 183 184#: ../caribou/antler/antler_settings.py:5 185msgid "Antler Preferences" 186msgstr "Preferințe Antler" 187 188#: ../caribou/antler/antler_settings.py:6 189msgid "Antler" 190msgstr "Antler" 191 192#: ../caribou/antler/antler_settings.py:7 193msgid "Appearance" 194msgstr "Aspect" 195 196#: ../caribou/antler/antler_settings.py:9 197msgid "Keyboard Type" 198msgstr "Tip tastatură" 199 200#: ../caribou/antler/antler_settings.py:10 201msgid "The keyboard geometry Caribou should use" 202msgstr "Geometria tastaturii pe care Caribou ar trebui să o utilizeze" 203 204#: ../caribou/antler/antler_settings.py:11 205msgid "" 206"The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, " 207"it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple " 208"text, to a fullscale keyboard." 209msgstr "" 210"Geometria tastaturii determină forma și complexitatea tastaturii, acesta ar " 211"putea varia de la un aspect „natural” potrivit compunerii de texte simple, " 212"la o tastatură completă." 213 214#. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device) 215#: ../caribou/antler/antler_settings.py:16 216msgid "Touch" 217msgstr "Tactilă" 218 219#. Translators: Keyboard type (conventional keyboard) 220#: ../caribou/antler/antler_settings.py:18 221msgid "Full scale" 222msgstr "Completă" 223 224#. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns) 225#: ../caribou/antler/antler_settings.py:20 226msgid "Scan" 227msgstr "Scanare" 228 229#: ../caribou/antler/antler_settings.py:21 230#: ../caribou/antler/antler_settings.py:22 231msgid "Use System Theme" 232msgstr "Folosește tema sistemului" 233 234#: ../caribou/antler/antler_settings.py:23 235msgid "Minimum Alpha" 236msgstr "Alfa minim" 237 238#: ../caribou/antler/antler_settings.py:24 239msgid "Minimal opacity of keyboard" 240msgstr "Opacitate minimă a tastaturii" 241 242#: ../caribou/antler/antler_settings.py:26 243msgid "Maximum Alpha" 244msgstr "Alfa maxim" 245 246#: ../caribou/antler/antler_settings.py:27 247msgid "Maximal opacity of keyboard" 248msgstr "Opacitate maximă a tastaturii" 249 250#: ../caribou/antler/antler_settings.py:29 251msgid "Maximum Distance" 252msgstr "Distanța maximă" 253 254#: ../caribou/antler/antler_settings.py:30 255msgid "Maximum distance when keyboard is hidden" 256msgstr "Distanța maximă atunci când tastatura este ascunsă" 257 258#: ../daemon/daemon.vala:217 259msgid "- accessibility event monitoring daemon for screen keyboard" 260msgstr "- daemon de monitorizare a evenimentelor de accesibilitate pentru tastatura de pe ecran" 261 262#~ msgid "Error starting %s" 263#~ msgstr "Eroare la pornirea %s" 264 265#~ msgid "" 266#~ "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to " 267#~ "enable it now?" 268#~ msgstr "" 269#~ "Pentru a utiliza %s trebuie să fie activată accesibilitatea. Doriți să o " 270#~ "activați acum?" 271 272#~ msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s." 273#~ msgstr "" 274#~ "Accesibilitatea a fost activată. Ieșiți din cont și intrați înapoi pentru " 275#~ "a utiliza %s." 276 277#~ msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" 278#~ msgstr "AVERTISMENT - Caribou: widget editabil netratat:" 279 280#~| msgid "Keyboard _layout:" 281#~ msgid "Keyboard layout" 282#~ msgstr "Aranjament tastatură" 283 284#~ msgid "" 285#~ "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/" 286#~ "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file." 287#~ msgstr "" 288#~ "Aspectul ar trebui să fie în directorul date a lui Caribou (de obicei /" 289#~ "usr/share/caribou/keyboards) și ar trebui să fie un fișier .xml sau .json." 290 291#~| msgid "Colors" 292#~ msgid "Color" 293#~ msgstr "Culoare" 294 295#~ msgid "Use the default theme colors" 296#~ msgstr "Utilizați culorile implicite ale temei" 297 298#~| msgid "Normal state:" 299#~ msgid "Normal state" 300#~ msgstr "Stare normală" 301 302#~ msgid "Color of the keys when there is no event on them" 303#~ msgstr "Culoarea tastelor atunci când nu există nici un eveniment pe ele" 304 305#~| msgid "Mouse over:" 306#~ msgid "Mouse over" 307#~ msgstr "Mausul peste" 308 309#~ msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key" 310#~ msgstr "Culoarea tastelor atunci când mausul trece peste ele" 311 312#~ msgid "Font and size" 313#~ msgstr "Fontul și dimensiunea" 314 315#~ msgid "Use system fonts" 316#~ msgstr "Folosește fonturile sistemului" 317 318#~ msgid "Use the default system font for keyboard" 319#~ msgstr "Folosiți fontul de sistem implicit pentru tastatură" 320 321#~ msgid "Key font" 322#~ msgstr "Fontul tastelor" 323 324#~ msgid "Custom font for keyboard" 325#~ msgstr "Font personalizat pentru tastatură" 326 327#~ msgid "Block" 328#~ msgstr "Bloc" 329 330#~ msgid "Scan in reverse order" 331#~ msgstr "Scanează în ordine inversă" 332 333#~ msgid "Block color" 334#~ msgstr "Culoarea blocului" 335 336#~ msgid "Color of block scans" 337#~ msgstr "Culoarea scanărilor blocurilor" 338 339#~ msgid "Row color" 340#~ msgstr "Culoarea rândului" 341 342#~ msgid "Color of row scans" 343#~ msgstr "Culoarea scanărilor rândurilor" 344 345#~ msgid "Key color" 346#~ msgstr "Culoarea tastei" 347 348#~ msgid "Color of key scans" 349#~ msgstr "Culoarea scanărilor tastei" 350 351#~ msgid "Cancel color" 352#~ msgstr "Revocă culoarea" 353 354#~ msgid "Color of cancel scan" 355#~ msgstr "Culoarea scanării revocate" 356 357#~ msgid "Key _size:" 358#~ msgstr "Dimen_siune taste:" 359 360#~ msgid "Key s_pacing:" 361#~ msgstr "S_pațiere taste:" 362 363#~ msgid "Keys" 364#~ msgstr "Taste" 365 366#~ msgid "_Test settings here:" 367#~ msgstr "_Testați preferințele aici:" 368