1# translation of kmag.po to Lithuanian
2#
3# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2011.
4# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: kmag\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-06-30 00:12+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-05-03 20:02+0300\n"
11"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
12"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13"Language: lt\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
18"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Andrius Štikonas"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "andrius@stikonas.eu"
30
31#: kmag.cpp:71
32#, kde-format
33msgctxt "Zoom at very low"
34msgid "&Very Low"
35msgstr "&Labai arti"
36
37#: kmag.cpp:71
38#, kde-format
39msgctxt "Zoom at low"
40msgid "&Low"
41msgstr "A&rti"
42
43#: kmag.cpp:71
44#, kde-format
45msgctxt "Zoom at medium"
46msgid "&Medium"
47msgstr "&Vidutiniškai"
48
49#: kmag.cpp:71
50#, kde-format
51msgctxt "Zoom at high"
52msgid "&High"
53msgstr "&Toli"
54
55#: kmag.cpp:71
56#, kde-format
57msgctxt "Zoom at very high"
58msgid "V&ery High"
59msgstr "L&abai toli"
60
61#: kmag.cpp:79
62#, kde-format
63msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision"
64msgid "&Normal"
65msgstr "&Normalus"
66
67#: kmag.cpp:79
68#, kde-format
69msgid "&Protanopia"
70msgstr "&Protanopija"
71
72#: kmag.cpp:79
73#, kde-format
74msgid "&Deuteranopia"
75msgstr "&Deuteranopija"
76
77#: kmag.cpp:79
78#, kde-format
79msgid "&Tritanopia"
80msgstr "&Tritanopija"
81
82#: kmag.cpp:79
83#, kde-format
84msgid "&Achromatopsia"
85msgstr ""
86
87#: kmag.cpp:87
88#, kde-format
89msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
90msgstr "&Nepasukta (0 laipsnių)"
91
92#: kmag.cpp:87
93#, kde-format
94msgid "&Left (90 Degrees)"
95msgstr "&Kairėn (90 laipsnių)"
96
97#: kmag.cpp:87
98#, kde-format
99msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
100msgstr "&Aukštyn-kojom (180 laipsnių)"
101
102#: kmag.cpp:87
103#, kde-format
104msgid "&Right (270 Degrees)"
105msgstr "&Dešinėn (270 laipsnių)"
106
107#: kmag.cpp:119
108#, kde-format
109msgid "New &Window"
110msgstr "Naujas &langas"
111
112#: kmag.cpp:122
113#, kde-format
114msgid "Open a new KMagnifier window"
115msgstr "Atverti naują KMagnifier langą"
116
117#: kmag.cpp:126
118#, kde-format
119msgid "&Stop"
120msgstr "&Sustabdyti"
121
122#: kmag.cpp:129
123#, kde-format
124msgid "Click to stop window refresh"
125msgstr "Spustelėkite, kad sustabdyti lango atnaujinimą"
126
127#: kmag.cpp:130
128#, kde-format
129msgid ""
130"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
131"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
132"usage)"
133msgstr ""
134
135#: kmag.cpp:136
136#, kde-format
137msgid "&Save Snapshot As..."
138msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką &kaip..."
139
140#: kmag.cpp:139
141#, kde-format
142msgid "Saves the zoomed view to an image file."
143msgstr "Išsaugo padidintą vaizdą į paveikslėlio failą."
144
145#: kmag.cpp:140
146#, kde-format
147msgid "Save image to a file"
148msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
149
150#: kmag.cpp:143
151#, kde-format
152msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
153msgstr ""
154
155#: kmag.cpp:146 kmag.cpp:147
156#, kde-format
157msgid "Quits the application"
158msgstr "Baigs programos darbą"
159
160#: kmag.cpp:150
161#, kde-format
162msgid ""
163"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
164"you can paste in other applications."
165msgstr ""
166
167#: kmag.cpp:151
168#, kde-format
169msgid "Copy zoomed image to clipboard"
170msgstr "Kopijuoti padidintą paveikslėlį į iškarpinę"
171
172#: kmag.cpp:157
173#, kde-format
174msgid "&Follow Mouse Mode"
175msgstr "&Pelės žymeklio sekimo veiksena"
176
177#: kmag.cpp:161
178#, kde-format
179msgid "Mouse"
180msgstr "Pelė"
181
182#: kmag.cpp:162
183#, kde-format
184msgid "Magnify around the mouse cursor"
185msgstr "Padidinti aplink pelės žymeklį"
186
187#: kmag.cpp:163
188#, kde-format
189msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified"
190msgstr "Jei pasirinkta, plotas aplink pelės žymeklį bus padidintas"
191
192#: kmag.cpp:167
193#, kde-format
194msgid "&Follow Focus Mode"
195msgstr ""
196
197#: kmag.cpp:171
198#, kde-format
199msgid "Focus"
200msgstr "Fokusas"
201
202#: kmag.cpp:172
203#, kde-format
204msgid "Magnify around the keyboard focus"
205msgstr ""
206
207#: kmag.cpp:173
208#, kde-format
209msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified"
210msgstr ""
211
212#: kmag.cpp:177
213#, kde-format
214msgid "Se&lection Window Mode"
215msgstr ""
216
217#: kmag.cpp:181
218#, kde-format
219msgid "Window"
220msgstr "Langas"
221
222#: kmag.cpp:182
223#, kde-format
224msgid "Show a window for selecting the magnified area"
225msgstr ""
226
227#: kmag.cpp:184
228#, kde-format
229msgid "&Whole Screen Mode"
230msgstr ""
231
232#: kmag.cpp:188
233#, kde-format
234msgid "Screen"
235msgstr "Ekranas"
236
237#: kmag.cpp:189
238#, kde-format
239msgid "Magnify the whole screen"
240msgstr ""
241
242#: kmag.cpp:190
243#, kde-format
244msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
245msgstr ""
246
247#: kmag.cpp:192
248#, kde-format
249msgid "Hide Mouse &Cursor"
250msgstr ""
251
252#: kmag.cpp:197
253#, kde-format
254msgid "Show Mouse &Cursor"
255msgstr ""
256
257#: kmag.cpp:199
258#, kde-format
259msgid "Hide"
260msgstr "Slėpti"
261
262#: kmag.cpp:200
263#, kde-format
264msgid "Hide the mouse cursor"
265msgstr ""
266
267#: kmag.cpp:202
268#, kde-format
269msgid "Stays On Top"
270msgstr ""
271
272#: kmag.cpp:206
273#, kde-format
274msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows."
275msgstr ""
276
277#: kmag.cpp:209
278#, kde-format
279msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
280msgstr ""
281
282#: kmag.cpp:211
283#, kde-format
284msgid "&Zoom"
285msgstr "&Mastelis"
286
287#: kmag.cpp:214
288#, kde-format
289msgid "Select the zoom factor."
290msgstr ""
291
292#: kmag.cpp:215
293#, kde-format
294msgid "Zoom factor"
295msgstr "Mastelio koeficientas"
296
297#: kmag.cpp:218
298#, kde-format
299msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
300msgstr ""
301
302#: kmag.cpp:220
303#, kde-format
304msgid "&Rotation"
305msgstr "&Pasukimas"
306
307#: kmag.cpp:223
308#, kde-format
309msgid "Select the rotation degree."
310msgstr ""
311
312#: kmag.cpp:224
313#, kde-format
314msgid "Rotation degree"
315msgstr ""
316
317#: kmag.cpp:229
318#, kde-format
319msgid "&Refresh"
320msgstr "&Atnaujinti"
321
322#: kmag.cpp:232
323#, kde-format
324msgid ""
325"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
326"will be needed."
327msgstr ""
328
329#: kmag.cpp:233
330#, kde-format
331msgid "Refresh rate"
332msgstr "Atnaujinimo dažnis"
333
334#: kmag.cpp:235
335#, kde-format
336msgctxt "Color-blindness simulation mode"
337msgid "&Color"
338msgstr "&Spalva"
339
340#: kmag.cpp:238
341#, kde-format
342msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness."
343msgstr ""
344
345#: kmag.cpp:239
346#, kde-format
347msgid "Color-blindness Simulation Mode"
348msgstr ""
349
350#: kmag.cpp:571
351#, kde-format
352msgid "Save Snapshot As"
353msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką kaip"
354
355#: kmag.cpp:585
356#, kde-format
357msgid ""
358"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
359"specified)."
360msgstr ""
361
362#: kmag.cpp:586 kmag.cpp:591 kmag.cpp:601
363#, kde-format
364msgid "Error Writing File"
365msgstr "Klaida rašant į failą"
366
367#: kmag.cpp:590
368#, kde-format
369msgid "Unable to upload file over the network."
370msgstr ""
371
372#: kmag.cpp:593 kmag.cpp:603
373#, kde-format
374msgid ""
375"Current zoomed image saved to\n"
376"%1"
377msgstr ""
378
379#: kmag.cpp:594 kmag.cpp:604
380#, kde-format
381msgid "Information"
382msgstr "Informacija"
383
384#: kmag.cpp:600
385#, kde-format
386msgid ""
387"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
388"directory."
389msgstr ""
390
391#: kmag.cpp:619
392#, kde-format
393msgid "Stop"
394msgstr "Stabdyti"
395
396#: kmag.cpp:620
397#, kde-format
398msgid "Click to stop window update"
399msgstr ""
400
401#: kmag.cpp:623
402#, kde-format
403msgctxt "Start updating the window"
404msgid "Start"
405msgstr "Pradėti"
406
407#: kmag.cpp:624
408#, kde-format
409msgid "Click to start window update"
410msgstr ""
411
412#: kmagselrect.cpp:214
413#, kde-format
414msgid "Selection Window"
415msgstr ""
416
417#: kmagselrect.cpp:214 main.cpp:45
418#, kde-format
419msgid "KMagnifier"
420msgstr "KMagnifier"
421
422#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
423#: kmagui.rc:3
424#, kde-format
425msgid "Main Toolbar"
426msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
427
428#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
429#: kmagui.rc:6
430#, kde-format
431msgid "View Toolbar"
432msgstr "Rodymo įrankių juosta"
433
434#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar)
435#: kmagui.rc:16
436#, kde-format
437msgid "Settings Toolbar"
438msgstr "Nustatymų įrankių juosta"
439
440#. i18n: ectx: Menu (file)
441#: kmagui.rc:25
442#, kde-format
443msgid "&File"
444msgstr "&Failas"
445
446#. i18n: ectx: Menu (edit)
447#: kmagui.rc:32
448#, kde-format
449msgid "&Edit"
450msgstr "&Keisti"
451
452#. i18n: ectx: Menu (view)
453#: kmagui.rc:35 kmagui.rc:73
454#, kde-format
455msgid "&View"
456msgstr "&Rodymas"
457
458#. i18n: ectx: Menu (settings)
459#: kmagui.rc:47 kmagui.rc:83
460#, kde-format
461msgid "&Settings"
462msgstr "&Nuostatos"
463
464#: kmagzoomview.cpp:126
465#, kde-format
466msgid ""
467"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
468"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
469msgstr ""
470
471#: main.cpp:46
472#, fuzzy, kde-format
473#| msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
474msgid "Screen magnifier created by KDE"
475msgstr "Ekrano didintuvas skirtas K darbastalio aplinkai (KDE)"
476
477#: main.cpp:48
478#, kde-format
479msgid ""
480"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n"
481"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n"
482"Copyright 2008 Matthew Woehlke"
483msgstr ""
484"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n"
485"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n"
486"Copyright 2008 Matthew Woehlke"
487
488#: main.cpp:52
489#, kde-format
490msgid "Sarang Lakare"
491msgstr "Sarang Lakare"
492
493#: main.cpp:53
494#, kde-format
495msgid "Rewrite"
496msgstr "Perrašymas"
497
498#: main.cpp:54
499#, kde-format
500msgid "Michael Forster"
501msgstr "Michael Forster"
502
503#: main.cpp:55
504#, kde-format
505msgid "Original idea and author (KDE1)"
506msgstr "Pradinė idėja ir autorius (KDE1)"
507
508#: main.cpp:56
509#, kde-format
510msgid "Olaf Schmidt"
511msgstr "Olaf Schmidt"
512
513#: main.cpp:56
514#, kde-format
515msgid ""
516"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, "
517"rotation, bug fixes"
518msgstr ""
519
520#: main.cpp:57
521#, kde-format
522msgid "Matthew Woehlke"
523msgstr "Matthew Woehlke"
524
525#: main.cpp:57
526#, kde-format
527msgid "Color-blindness simulation"
528msgstr ""
529
530#: main.cpp:58
531#, kde-format
532msgid "Sebastian Sauer"
533msgstr "Sebastian Sauer"
534
535#: main.cpp:58
536#, kde-format
537msgid "Focus tracking"
538msgstr ""
539
540#: main.cpp:59
541#, kde-format
542msgid "Claudiu Costin"
543msgstr "Claudiu Costin"
544
545#: main.cpp:59
546#, kde-format
547msgid "Some tips"
548msgstr "Kai kurie patarimai"
549
550#~ msgid "File to open"
551#~ msgstr "Failas atvėrimui"
552