1# translation of kmag.po to Lithuanian 2# 3# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2011. 4# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2013. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: kmag\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-06-30 00:12+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2013-05-03 20:02+0300\n" 11"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n" 12"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 13"Language: lt\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 18"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Andrius Štikonas" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "andrius@stikonas.eu" 30 31#: kmag.cpp:71 32#, kde-format 33msgctxt "Zoom at very low" 34msgid "&Very Low" 35msgstr "&Labai arti" 36 37#: kmag.cpp:71 38#, kde-format 39msgctxt "Zoom at low" 40msgid "&Low" 41msgstr "A&rti" 42 43#: kmag.cpp:71 44#, kde-format 45msgctxt "Zoom at medium" 46msgid "&Medium" 47msgstr "&Vidutiniškai" 48 49#: kmag.cpp:71 50#, kde-format 51msgctxt "Zoom at high" 52msgid "&High" 53msgstr "&Toli" 54 55#: kmag.cpp:71 56#, kde-format 57msgctxt "Zoom at very high" 58msgid "V&ery High" 59msgstr "L&abai toli" 60 61#: kmag.cpp:79 62#, kde-format 63msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision" 64msgid "&Normal" 65msgstr "&Normalus" 66 67#: kmag.cpp:79 68#, kde-format 69msgid "&Protanopia" 70msgstr "&Protanopija" 71 72#: kmag.cpp:79 73#, kde-format 74msgid "&Deuteranopia" 75msgstr "&Deuteranopija" 76 77#: kmag.cpp:79 78#, kde-format 79msgid "&Tritanopia" 80msgstr "&Tritanopija" 81 82#: kmag.cpp:79 83#, kde-format 84msgid "&Achromatopsia" 85msgstr "" 86 87#: kmag.cpp:87 88#, kde-format 89msgid "&No Rotation (0 Degrees)" 90msgstr "&Nepasukta (0 laipsnių)" 91 92#: kmag.cpp:87 93#, kde-format 94msgid "&Left (90 Degrees)" 95msgstr "&Kairėn (90 laipsnių)" 96 97#: kmag.cpp:87 98#, kde-format 99msgid "&Upside Down (180 Degrees)" 100msgstr "&Aukštyn-kojom (180 laipsnių)" 101 102#: kmag.cpp:87 103#, kde-format 104msgid "&Right (270 Degrees)" 105msgstr "&Dešinėn (270 laipsnių)" 106 107#: kmag.cpp:119 108#, kde-format 109msgid "New &Window" 110msgstr "Naujas &langas" 111 112#: kmag.cpp:122 113#, kde-format 114msgid "Open a new KMagnifier window" 115msgstr "Atverti naują KMagnifier langą" 116 117#: kmag.cpp:126 118#, kde-format 119msgid "&Stop" 120msgstr "&Sustabdyti" 121 122#: kmag.cpp:129 123#, kde-format 124msgid "Click to stop window refresh" 125msgstr "Spustelėkite, kad sustabdyti lango atnaujinimą" 126 127#: kmag.cpp:130 128#, kde-format 129msgid "" 130"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " 131"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " 132"usage)" 133msgstr "" 134 135#: kmag.cpp:136 136#, kde-format 137msgid "&Save Snapshot As..." 138msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką &kaip..." 139 140#: kmag.cpp:139 141#, kde-format 142msgid "Saves the zoomed view to an image file." 143msgstr "Išsaugo padidintą vaizdą į paveikslėlio failą." 144 145#: kmag.cpp:140 146#, kde-format 147msgid "Save image to a file" 148msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" 149 150#: kmag.cpp:143 151#, kde-format 152msgid "Click on this button to print the current zoomed view." 153msgstr "" 154 155#: kmag.cpp:146 kmag.cpp:147 156#, kde-format 157msgid "Quits the application" 158msgstr "Baigs programos darbą" 159 160#: kmag.cpp:150 161#, kde-format 162msgid "" 163"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " 164"you can paste in other applications." 165msgstr "" 166 167#: kmag.cpp:151 168#, kde-format 169msgid "Copy zoomed image to clipboard" 170msgstr "Kopijuoti padidintą paveikslėlį į iškarpinę" 171 172#: kmag.cpp:157 173#, kde-format 174msgid "&Follow Mouse Mode" 175msgstr "&Pelės žymeklio sekimo veiksena" 176 177#: kmag.cpp:161 178#, kde-format 179msgid "Mouse" 180msgstr "Pelė" 181 182#: kmag.cpp:162 183#, kde-format 184msgid "Magnify around the mouse cursor" 185msgstr "Padidinti aplink pelės žymeklį" 186 187#: kmag.cpp:163 188#, kde-format 189msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified" 190msgstr "Jei pasirinkta, plotas aplink pelės žymeklį bus padidintas" 191 192#: kmag.cpp:167 193#, kde-format 194msgid "&Follow Focus Mode" 195msgstr "" 196 197#: kmag.cpp:171 198#, kde-format 199msgid "Focus" 200msgstr "Fokusas" 201 202#: kmag.cpp:172 203#, kde-format 204msgid "Magnify around the keyboard focus" 205msgstr "" 206 207#: kmag.cpp:173 208#, kde-format 209msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified" 210msgstr "" 211 212#: kmag.cpp:177 213#, kde-format 214msgid "Se&lection Window Mode" 215msgstr "" 216 217#: kmag.cpp:181 218#, kde-format 219msgid "Window" 220msgstr "Langas" 221 222#: kmag.cpp:182 223#, kde-format 224msgid "Show a window for selecting the magnified area" 225msgstr "" 226 227#: kmag.cpp:184 228#, kde-format 229msgid "&Whole Screen Mode" 230msgstr "" 231 232#: kmag.cpp:188 233#, kde-format 234msgid "Screen" 235msgstr "Ekranas" 236 237#: kmag.cpp:189 238#, kde-format 239msgid "Magnify the whole screen" 240msgstr "" 241 242#: kmag.cpp:190 243#, kde-format 244msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." 245msgstr "" 246 247#: kmag.cpp:192 248#, kde-format 249msgid "Hide Mouse &Cursor" 250msgstr "" 251 252#: kmag.cpp:197 253#, kde-format 254msgid "Show Mouse &Cursor" 255msgstr "" 256 257#: kmag.cpp:199 258#, kde-format 259msgid "Hide" 260msgstr "Slėpti" 261 262#: kmag.cpp:200 263#, kde-format 264msgid "Hide the mouse cursor" 265msgstr "" 266 267#: kmag.cpp:202 268#, kde-format 269msgid "Stays On Top" 270msgstr "" 271 272#: kmag.cpp:206 273#, kde-format 274msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows." 275msgstr "" 276 277#: kmag.cpp:209 278#, kde-format 279msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." 280msgstr "" 281 282#: kmag.cpp:211 283#, kde-format 284msgid "&Zoom" 285msgstr "&Mastelis" 286 287#: kmag.cpp:214 288#, kde-format 289msgid "Select the zoom factor." 290msgstr "" 291 292#: kmag.cpp:215 293#, kde-format 294msgid "Zoom factor" 295msgstr "Mastelio koeficientas" 296 297#: kmag.cpp:218 298#, kde-format 299msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." 300msgstr "" 301 302#: kmag.cpp:220 303#, kde-format 304msgid "&Rotation" 305msgstr "&Pasukimas" 306 307#: kmag.cpp:223 308#, kde-format 309msgid "Select the rotation degree." 310msgstr "" 311 312#: kmag.cpp:224 313#, kde-format 314msgid "Rotation degree" 315msgstr "" 316 317#: kmag.cpp:229 318#, kde-format 319msgid "&Refresh" 320msgstr "&Atnaujinti" 321 322#: kmag.cpp:232 323#, kde-format 324msgid "" 325"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " 326"will be needed." 327msgstr "" 328 329#: kmag.cpp:233 330#, kde-format 331msgid "Refresh rate" 332msgstr "Atnaujinimo dažnis" 333 334#: kmag.cpp:235 335#, kde-format 336msgctxt "Color-blindness simulation mode" 337msgid "&Color" 338msgstr "&Spalva" 339 340#: kmag.cpp:238 341#, kde-format 342msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness." 343msgstr "" 344 345#: kmag.cpp:239 346#, kde-format 347msgid "Color-blindness Simulation Mode" 348msgstr "" 349 350#: kmag.cpp:571 351#, kde-format 352msgid "Save Snapshot As" 353msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką kaip" 354 355#: kmag.cpp:585 356#, kde-format 357msgid "" 358"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " 359"specified)." 360msgstr "" 361 362#: kmag.cpp:586 kmag.cpp:591 kmag.cpp:601 363#, kde-format 364msgid "Error Writing File" 365msgstr "Klaida rašant į failą" 366 367#: kmag.cpp:590 368#, kde-format 369msgid "Unable to upload file over the network." 370msgstr "" 371 372#: kmag.cpp:593 kmag.cpp:603 373#, kde-format 374msgid "" 375"Current zoomed image saved to\n" 376"%1" 377msgstr "" 378 379#: kmag.cpp:594 kmag.cpp:604 380#, kde-format 381msgid "Information" 382msgstr "Informacija" 383 384#: kmag.cpp:600 385#, kde-format 386msgid "" 387"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " 388"directory." 389msgstr "" 390 391#: kmag.cpp:619 392#, kde-format 393msgid "Stop" 394msgstr "Stabdyti" 395 396#: kmag.cpp:620 397#, kde-format 398msgid "Click to stop window update" 399msgstr "" 400 401#: kmag.cpp:623 402#, kde-format 403msgctxt "Start updating the window" 404msgid "Start" 405msgstr "Pradėti" 406 407#: kmag.cpp:624 408#, kde-format 409msgid "Click to start window update" 410msgstr "" 411 412#: kmagselrect.cpp:214 413#, kde-format 414msgid "Selection Window" 415msgstr "" 416 417#: kmagselrect.cpp:214 main.cpp:45 418#, kde-format 419msgid "KMagnifier" 420msgstr "KMagnifier" 421 422#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 423#: kmagui.rc:3 424#, kde-format 425msgid "Main Toolbar" 426msgstr "Pagrindinė įrankių juosta" 427 428#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 429#: kmagui.rc:6 430#, kde-format 431msgid "View Toolbar" 432msgstr "Rodymo įrankių juosta" 433 434#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar) 435#: kmagui.rc:16 436#, kde-format 437msgid "Settings Toolbar" 438msgstr "Nustatymų įrankių juosta" 439 440#. i18n: ectx: Menu (file) 441#: kmagui.rc:25 442#, kde-format 443msgid "&File" 444msgstr "&Failas" 445 446#. i18n: ectx: Menu (edit) 447#: kmagui.rc:32 448#, kde-format 449msgid "&Edit" 450msgstr "&Keisti" 451 452#. i18n: ectx: Menu (view) 453#: kmagui.rc:35 kmagui.rc:73 454#, kde-format 455msgid "&View" 456msgstr "&Rodymas" 457 458#. i18n: ectx: Menu (settings) 459#: kmagui.rc:47 kmagui.rc:83 460#, kde-format 461msgid "&Settings" 462msgstr "&Nuostatos" 463 464#: kmagzoomview.cpp:126 465#, kde-format 466msgid "" 467"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " 468"contents will be magnified according to the zoom level that is set." 469msgstr "" 470 471#: main.cpp:46 472#, fuzzy, kde-format 473#| msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" 474msgid "Screen magnifier created by KDE" 475msgstr "Ekrano didintuvas skirtas K darbastalio aplinkai (KDE)" 476 477#: main.cpp:48 478#, kde-format 479msgid "" 480"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" 481"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" 482"Copyright 2008 Matthew Woehlke" 483msgstr "" 484"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" 485"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" 486"Copyright 2008 Matthew Woehlke" 487 488#: main.cpp:52 489#, kde-format 490msgid "Sarang Lakare" 491msgstr "Sarang Lakare" 492 493#: main.cpp:53 494#, kde-format 495msgid "Rewrite" 496msgstr "Perrašymas" 497 498#: main.cpp:54 499#, kde-format 500msgid "Michael Forster" 501msgstr "Michael Forster" 502 503#: main.cpp:55 504#, kde-format 505msgid "Original idea and author (KDE1)" 506msgstr "Pradinė idėja ir autorius (KDE1)" 507 508#: main.cpp:56 509#, kde-format 510msgid "Olaf Schmidt" 511msgstr "Olaf Schmidt" 512 513#: main.cpp:56 514#, kde-format 515msgid "" 516"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, " 517"rotation, bug fixes" 518msgstr "" 519 520#: main.cpp:57 521#, kde-format 522msgid "Matthew Woehlke" 523msgstr "Matthew Woehlke" 524 525#: main.cpp:57 526#, kde-format 527msgid "Color-blindness simulation" 528msgstr "" 529 530#: main.cpp:58 531#, kde-format 532msgid "Sebastian Sauer" 533msgstr "Sebastian Sauer" 534 535#: main.cpp:58 536#, kde-format 537msgid "Focus tracking" 538msgstr "" 539 540#: main.cpp:59 541#, kde-format 542msgid "Claudiu Costin" 543msgstr "Claudiu Costin" 544 545#: main.cpp:59 546#, kde-format 547msgid "Some tips" 548msgstr "Kai kurie patarimai" 549 550#~ msgid "File to open" 551#~ msgstr "Failas atvėrimui" 552