1# translation of kmouth.po to
2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
4# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
5# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
6# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
7# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2017, 2019.
8#
9# KDE Finnish translation sprint participants:
10# Author: Artnay
11# Author: Lliehu
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: kmouth\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-09-01 00:13+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2019-05-10 16:54+0200\n"
18"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
19"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20"Language: fi\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:40+0000\n"
26"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
27
28#, kde-format
29msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30msgid "Your names"
31msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Tommi Nieminen"
32
33#, kde-format
34msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35msgid "Your emails"
36msgstr ""
37"teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi, mikko.piippo@helsinki.fi, "
38"translator@legisign.org"
39
40#: configwizard.cpp:38
41#, kde-format
42msgid "Initial Configuration - KMouth"
43msgstr "Alkuasetukset – KMouth"
44
45#: configwizard.cpp:59
46#, kde-format
47msgid "Text-to-Speech Configuration"
48msgstr "Puhesyntetisaattorin asetukset"
49
50#: configwizard.cpp:73
51#, kde-format
52msgid "Initial Phrase Book"
53msgstr "Alkuperäinen fraasikirja"
54
55#: configwizard.cpp:105 optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146
56#, kde-format
57msgid "Word Completion"
58msgstr "Sanantäydennys"
59
60#: kmouth.cpp:107
61#, kde-format
62msgid "&Open as History..."
63msgstr "&Avaa historiana…"
64
65#: kmouth.cpp:110 kmouth.cpp:111
66#, kde-format
67msgid "Opens an existing file as history"
68msgstr "Avaa tiedosto historiana"
69
70#: kmouth.cpp:115
71#, kde-format
72msgid "Save &History As..."
73msgstr "Tallenna &historia nimellä…"
74
75#: kmouth.cpp:118 kmouth.cpp:119
76#, kde-format
77msgid "Saves the actual history as..."
78msgstr "Tallenna historia nimellä…"
79
80#: kmouth.cpp:123
81#, kde-format
82msgid "&Print History..."
83msgstr "&Tulosta historia…"
84
85#: kmouth.cpp:126 kmouth.cpp:127
86#, kde-format
87msgid "Prints out the actual history"
88msgstr "Tulostaa historian"
89
90#: kmouth.cpp:130 kmouth.cpp:131
91#, kde-format
92msgid "Quits the application"
93msgstr "Sammuttaa ohjelman"
94
95#: kmouth.cpp:135
96#, kde-format
97msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
98msgstr "Leikkaa valitun osion ja laittaa sen leikepöydälle"
99
100#: kmouth.cpp:136
101#, kde-format
102msgid ""
103"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
104"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
105"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
106msgstr ""
107"Leikkaa valitun alueen ja vie sen leikepöydälle. Jos edit-kentässä on "
108"tekstiä valittuna se viedään leikepöydälle. Muussa tapauksessa valitut "
109"lauseet historiasta (jos on lauseita) viedään leikepöydälle."
110
111#: kmouth.cpp:139
112#, kde-format
113msgid "Copies the selected section to the clipboard"
114msgstr "Kopioi valitun osion leikepöydälle"
115
116#: kmouth.cpp:140
117#, kde-format
118msgid ""
119"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
120"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
121"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
122msgstr ""
123"Kopioi valitun tekstiosan leikepöydälle. Jos muokkauskentän tekstiä on "
124"valittu,kopioidaan valinta leikepöydälle. Muussa tapauksessa valitut lauseet "
125"(jos on) kopioidaan leikepöydälle."
126
127#: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288
128#, kde-format
129msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
130msgstr "Liittää leikepöydän sisällön nykyiseen kohtaan"
131
132#: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289
133#, kde-format
134msgid ""
135"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
136"field."
137msgstr "Siirtää tekstiä leikepöydältä muokkauskenttään kohdistimen kohdalle."
138
139#: kmouth.cpp:148
140#, kde-format
141msgctxt "Start speaking"
142msgid "&Speak"
143msgstr "&Puhu"
144
145#: kmouth.cpp:150
146#, kde-format
147msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
148msgstr "Puhuu tällä hetkellä aktiivisena olevat lauseet"
149
150#: kmouth.cpp:151 phraselist.cpp:88
151#, kde-format
152msgid ""
153"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
154"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
155"are spoken."
156msgstr ""
157"Puhuu aktiiviset lauseen (lauseet). KMouth puhuu editointikentässä olevan "
158"tekstin. Jos sitä ei ole, puhutaan valitut lauseet historiasta (jos löytyy)."
159
160#: kmouth.cpp:155
161#, kde-format
162msgid "&Edit..."
163msgstr "&Muokkaa…"
164
165#: kmouth.cpp:166
166#, kde-format
167msgid "Show P&hrasebook Bar"
168msgstr "Näytä &fraasisanaston työkalurivi"
169
170#: kmouth.cpp:168 kmouth.cpp:169
171#, kde-format
172msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
173msgstr "Näyttää/piilottaa työkalurivin"
174
175#: kmouth.cpp:172 kmouth.cpp:173
176#, kde-format
177msgid "Enables/disables the statusbar"
178msgstr "Näyttää/piilottaa tilarivin"
179
180#: kmouth.cpp:177
181#, kde-format
182msgid "&Configure KMouth..."
183msgstr "&KMouthin asetukset…"
184
185#: kmouth.cpp:179 kmouth.cpp:180
186#, kde-format
187msgid "Opens the configuration dialog"
188msgstr "Avaa asetusikkunan"
189
190#: kmouth.cpp:188 phraselist.cpp:85
191#, kde-format
192msgid "&Speak"
193msgstr "&Puhu"
194
195#: kmouth.cpp:189 kmouth.cpp:191
196#, kde-format
197msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
198msgstr "Puhuu valitut lauseet"
199
200#: kmouth.cpp:195 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:293
201#, kde-format
202msgid "&Delete"
203msgstr "&Poista"
204
205#: kmouth.cpp:197 kmouth.cpp:198
206#, kde-format
207msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
208msgstr "Poistaa valitut fraasit historiasta"
209
210#: kmouth.cpp:202
211#, kde-format
212msgid "Cu&t"
213msgstr "&Leikkaa"
214
215#: kmouth.cpp:204 kmouth.cpp:205
216#, kde-format
217msgid ""
218"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
219"clipboard"
220msgstr "Leikkaa valitun fraasin historiasta ja vie sen leikepöydälle"
221
222#: kmouth.cpp:209
223#, kde-format
224msgid "&Copy"
225msgstr "&Kopioi"
226
227#: kmouth.cpp:211 kmouth.cpp:212
228#, kde-format
229msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
230msgstr "Kopioi valitut fraasit historiasta ja vie ne leikepöydälle"
231
232#: kmouth.cpp:215
233#, kde-format
234msgid "Select &All Entries"
235msgstr "Valitse kaikki &kohdat"
236
237#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
238#, kde-format
239msgid "Selects all phrases in the history"
240msgstr "Valitse kaikki fraasit historiassa"
241
242#: kmouth.cpp:221
243#, kde-format
244msgid "D&eselect All Entries"
245msgstr "&Poista kaikkien tietueiden valinta"
246
247#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
248#, kde-format
249msgid "Deselects all phrases in the history"
250msgstr "Poistaa kkaikki fraasit historiasta"
251
252#: kmouth.cpp:238 kmouth.cpp:257 kmouth.cpp:357 kmouth.cpp:366 kmouth.cpp:383
253#: kmouth.cpp:433 kmouth.cpp:447 kmouth.cpp:461 kmouth.cpp:475
254#, kde-format
255msgctxt "The job is done"
256msgid "Ready."
257msgstr "Valmis."
258
259#: kmouth.cpp:254 kmouth.cpp:353
260#, kde-format
261msgid "Opening file..."
262msgstr "Avataan tiedostoa…"
263
264#: kmouth.cpp:362
265#, kde-format
266msgid "Saving history with a new filename..."
267msgstr "Talleta historia tiedostoon…"
268
269#: kmouth.cpp:371
270#, kde-format
271msgid "Printing..."
272msgstr "Tulostetaan…"
273
274#: kmouth.cpp:388
275#, kde-format
276msgctxt "Shutting down the application"
277msgid "Exiting..."
278msgstr "Lopetetaan…"
279
280#: kmouth.cpp:426
281#, kde-format
282msgid "Toggling menubar..."
283msgstr "Näytä/piilota valikoiden työkalurivi"
284
285#: kmouth.cpp:438
286#, kde-format
287msgid "Toggling toolbar..."
288msgstr "Näytä/piilota työkalurivi…"
289
290#: kmouth.cpp:452
291#, kde-format
292msgid "Toggling phrasebook bar..."
293msgstr "Näytä/piilota fraasisanakirjan työkalurivi…"
294
295#: kmouth.cpp:466
296#, kde-format
297msgid "Toggle the statusbar..."
298msgstr "Näytä/piilota tilarivi…"
299
300#. i18n: ectx: Menu (file)
301#: kmouthui.rc:5 phrasebookdialogui.rc:6
302#, kde-format
303msgid "&File"
304msgstr "&Tiedosto"
305
306#. i18n: ectx: Menu (edit)
307#: kmouthui.rc:12 phrasebookdialogui.rc:20
308#, kde-format
309msgid "&Edit"
310msgstr "&Muokkaa"
311
312#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
313#: kmouthui.rc:15
314#, kde-format
315msgid "&Phrase Books"
316msgstr "&Fraasisanakirjat"
317
318#. i18n: ectx: Menu (settings)
319#: kmouthui.rc:18
320#, kde-format
321msgid "&Settings"
322msgstr "&Asetukset"
323
324# pmap: =/gen=KMouthin/
325# pmap: =/elat=KMouthista/
326#: main.cpp:37 main.cpp:40
327#, kde-format
328msgid "KMouth"
329msgstr "KMouth"
330
331#: main.cpp:42
332#, kde-format
333msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
334msgstr "Kirjoita ja sano -puhesyntetisaattorikäyttöliittymä"
335
336#: main.cpp:44
337#, kde-format
338msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
339msgstr "© 2002/2003 Gunnar Schmi Dt"
340
341#: main.cpp:48
342#, kde-format
343msgid "Gunnar Schmi Dt"
344msgstr "Gunnar Schmi Dt"
345
346#: main.cpp:48
347#, kde-format
348msgid "Original Author"
349msgstr "Alkuperäinen tekijä"
350
351#: main.cpp:49
352#, kde-format
353msgid "Jeremy Whiting"
354msgstr "Jeremy Whiting"
355
356#: main.cpp:49
357#, kde-format
358msgid "Current Maintainer"
359msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
360
361#: main.cpp:50
362#, kde-format
363msgid "Olaf Schmidt"
364msgstr "Olaf Schmidt"
365
366#: main.cpp:50
367#, kde-format
368msgid "Tips, extended phrase books"
369msgstr "Vihjeet, laajennettu fraasisanakirja"
370
371#: main.cpp:55
372#, kde-format
373msgid "History file to open"
374msgstr "Avattava historiatiedosto"
375
376#: optionsdialog.cpp:123
377#, kde-format
378msgid "Configuration"
379msgstr "Asetukset"
380
381#: optionsdialog.cpp:134
382#, kde-format
383msgid "&Preferences"
384msgstr "&Asetukset"
385
386#: optionsdialog.cpp:137
387#, kde-format
388msgid "&Text-to-Speech"
389msgstr "&Tekstistä puheeksi"
390
391#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140
392#, kde-format
393msgid "General Options"
394msgstr "Yleisasetukset"
395
396#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45
397#, kde-format
398msgid "Please decide which phrase books you need:"
399msgstr "Valitse haluamasi fraasisanakirja:"
400
401#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50
402#, kde-format
403msgid "Book"
404msgstr "Kirja"
405
406#: phrasebook/phrasebook.cpp:278
407#, kde-format
408msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)"
409msgstr ""
410"Fraasisanakirjat (*.phrasebook);;Tekstitiedostot (*.txt);;Kaikki tiedostot "
411"(*)"
412
413#: phrasebook/phrasebook.cpp:280
414#, kde-format
415msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)"
416msgstr ""
417"Tekstitiedostot (*.txt);;Fraasisanakirjat (*.phrasebook);;Kaikki tiedostot "
418"(*)"
419
420#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:209
421#, kde-format
422msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
423msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
424
425#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
426#, kde-format
427msgid "File Exists"
428msgstr "TIedosto on olemassa"
429
430#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
431#, kde-format
432msgid "&Overwrite"
433msgstr "&Korvaa"
434
435#: phrasebook/phrasebook.cpp:308
436#, kde-format
437msgid ""
438"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
439"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
440msgstr ""
441"Valitsemassasi tiedostonimessä <i>%1</i> on muu pääte kuin <i>.phrasebook</"
442"i>. Haluatko lisätä <i>.phrasebook</i> nimeen?"
443
444#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 phrasebook/phrasebook.cpp:324
445#, kde-format
446msgid "File Extension"
447msgstr "Tiedostopääte"
448
449#: phrasebook/phrasebook.cpp:309
450#, kde-format
451msgid "Add"
452msgstr "Lisää"
453
454#: phrasebook/phrasebook.cpp:309
455#, kde-format
456msgid "Do Not Add"
457msgstr "Älä lisää"
458
459#: phrasebook/phrasebook.cpp:323
460#, kde-format
461msgid ""
462"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
463"wish to save in phrasebook format?"
464msgstr ""
465"Valitsemassasi tiedostonimessä <i>%1</i> on pääte <i>.phrasebook</i>. "
466"Haluatko tallentaa tiedoston fraasisanakirjamuodossa?"
467
468#: phrasebook/phrasebook.cpp:324
469#, kde-format
470msgid "As Phrasebook"
471msgstr "Fraasisanakirjana"
472
473#: phrasebook/phrasebook.cpp:324
474#, kde-format
475msgid "As Plain Text"
476msgstr "Paljaana tekstinä"
477
478#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:88
479#, kde-format
480msgid "Phrase"
481msgstr "Fraasi"
482
483#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:89
484#, kde-format
485msgid "Shortcut"
486msgstr "Pikanäppäin"
487
488#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PhraseBookDialog)
489#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:92 phrasebook/phrasebookdialog.ui:14
490#, kde-format
491msgid "Phrase Book"
492msgstr "Fraasisanakirja"
493
494#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:228
495#, kde-format
496msgid "&New Phrase"
497msgstr "&Uusi fraasi"
498
499#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:230 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:231
500#, kde-format
501msgid "Adds a new phrase"
502msgstr "Lisää uuden fraasin"
503
504#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:235
505#, kde-format
506msgid "New Phrase &Book"
507msgstr "Uusi fraasisana&kirja"
508
509#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:237 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:238
510#, kde-format
511msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
512msgstr ""
513"Lisää uuden fraasisanakirjan, johon muut kirjat ja fraasit voidaan sijoittaa"
514
515#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
516#, kde-format
517msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
518msgstr "Tallettaa fraasisanakirjan kovalevylle"
519
520#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:246 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:251
521#, kde-format
522msgid "&Import..."
523msgstr "&Tuo…"
524
525#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:248 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:249
526#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:254 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255
527#, kde-format
528msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
529msgstr "Tuo tiedoston ja lisää sen sisällön fraasisanakirjaan"
530
531#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:259
532#, kde-format
533msgid "I&mport Standard Phrase Book"
534msgstr "&Tuo vakiofraasisanakirja"
535
536#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261
537#, kde-format
538msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
539msgstr "Tuo vakiofraasisanakirjan ja lisää sen sisällön fraasisanakirjaan"
540
541#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:265
542#, kde-format
543msgid "&Export..."
544msgstr "&Vie…"
545
546#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:267 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268
547#, kde-format
548msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
549msgstr "Vie nyt valitut fraasit tai fraasikirjat tiedostoon"
550
551#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:275 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276
552#, kde-format
553msgid "Closes the window"
554msgstr "Sulkee ikkunan"
555
556#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:280 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:281
557#, kde-format
558msgid ""
559"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
560"clipboard"
561msgstr "Leikkaa valitut fraasit fraasikirjasta ja vie ne leikepöydälle"
562
563#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285
564#, kde-format
565msgid ""
566"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
567msgstr "Kopioi valitun fraasin fraasisanakirjasta leikepöydälle"
568
569#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296
570#, kde-format
571msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
572msgstr "Poistaa valitut fraasit fraasikirjasta"
573
574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
575#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:386
576#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:82
577#, kde-format
578msgid "Text of the &phrase:"
579msgstr "&Fraasin teksti"
580
581#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404
582#, kde-format
583msgid "Name of the &phrase book:"
584msgstr "&fraasikirjan nimi"
585
586#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:425
587#, kde-format
588msgid ""
589"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
590"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
591msgstr ""
592"<qt>Ohjelmassa on tallentamattomia muutoksia. <br />Haluatko lisätä "
593"muutokset ennenkuin suljet \"fraasisanakirjan\" ikkunan vai haluatko hylätä "
594"muutokset?</qt>"
595
596#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426
597#, kde-format
598msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
599msgstr "Sulkee \"Fraasisanakirja\"-ikkunan"
600
601#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:586
602#, kde-format
603msgid "(New Phrase Book)"
604msgstr "(Uusi fraasisanakirja)"
605
606#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602
607#, kde-format
608msgid "(New Phrase)"
609msgstr "(Uusi fraasi)"
610
611#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:633
612#, kde-format
613msgid "Import Phrasebook"
614msgstr "Tuo fraasisanakirja"
615
616#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:634
617#, kde-format
618msgid "Phrase Books (*.phrasebook);Plain Text Files (*.txt);All Files (*)"
619msgstr ""
620"Fraasisanakirjat (*.phrasebook);Tekstitiedostot (*.txt);Kaikki tiedostot (*)"
621
622#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:503
623#, kde-format
624msgid ""
625"There was an error loading file\n"
626"%1"
627msgstr ""
628"Tapahtui virhe ladattaessa tiedostoa\n"
629"%1"
630
631#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676
632#, kde-format
633msgid "Export Phrase Book"
634msgstr "Vie fraasisanakirja"
635
636#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676
637#, kde-format
638msgid "Phrase Books (*.phrasebook)"
639msgstr "Fraasisanakirjat (*.phrasebook)"
640
641#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:476
642#, kde-format
643msgid ""
644"There was an error saving file\n"
645"%1"
646msgstr ""
647"Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoa\n"
648"%1"
649
650#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
651#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26
652#, kde-format
653msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
654msgstr "&Nykyinen fraasi tai fraasisanakirja"
655
656#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton)
657#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38
658#, kde-format
659msgid ""
660"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
661"with the selected phrase."
662msgstr ""
663"Napsauttamalla tätä painiketta voit valita tälle fraasille pikanäppäimen."
664
665#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
666#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
667#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:45 phrasebook/phrasebookdialog.ui:79
668#, kde-format
669msgid ""
670"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
671"of a phrase."
672msgstr ""
673"Tässä tekstinmuokkauskentässä määrität alifraasisanakirjan nimen tai fraasin "
674"sisällön."
675
676#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
677#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52
678#, kde-format
679msgid ""
680"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
681"a keyboard shortcut."
682msgstr ""
683"Valitsemalla tämän valittu fraasi ei ole tavoitettavissa pikanäppäimellä."
684
685#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
686#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55
687#, kde-format
688msgid "&None"
689msgstr "&Ei mitään"
690
691#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
692#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:62
693#, kde-format
694msgid ""
695"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
696"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
697"option."
698msgstr ""
699"Valitsemalla tämän valittu fraasi voidaan tavoittaa pikanäppäimellä. Voit "
700"vaihtaa pikanäppäintä viereisellä painikkeella."
701
702#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
703#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65
704#, kde-format
705msgid "C&ustom"
706msgstr "&Oma"
707
708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
709#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:72
710#, kde-format
711msgid "Shortcut for the phrase:"
712msgstr "Fraasin pikanäppäin:"
713
714#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
715#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:98
716#, kde-format
717msgid ""
718"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
719"select and modify individual phrases and sub phrase books"
720msgstr ""
721"Tämä lista näyttää fraasikirjan puumaisena. Voit valita ja muuttaa "
722"yksittäisiä fraaseja ja alifraasikirjoja."
723
724#: phraselist.cpp:62
725#, kde-format
726msgid ""
727"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
728"and press the speak button for re-speaking."
729msgstr ""
730"Tämä lista sisältää puhuttujen lauseitten historian. Voit valita lauseita ja "
731"painaa Puhu-painiketta toistaaksesi puhumisen."
732
733#: phraselist.cpp:80
734#, kde-format
735msgid ""
736"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
737"order to speak the entered phrase."
738msgstr ""
739"Tässä muokkauskentässä voit kirjoittaa uuden fraasin. Napsauta Puhu-"
740"painikettahalutessasi puhua syötetyn fraasin."
741
742#: phraselist.cpp:475
743#, kde-format
744msgid "Save As"
745msgstr "Tallenna nimellä"
746
747#: phraselist.cpp:481
748#, kde-format
749msgid "Open File as History"
750msgstr "Avaa tiedosto historiana"
751
752#: phraselist.cpp:482
753#, kde-format
754msgid "All Files (*);;Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt)"
755msgstr ""
756"Kaikki tiedostot (*);;Fraasisanakirjat (*.phrasebook);;Tekstitiedostot (*."
757"txt)"
758
759#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
760#: preferencesui.ui:21
761#, kde-format
762msgid "Preferences"
763msgstr "Asetukset"
764
765#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
766#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
767#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62
768#, kde-format
769msgid ""
770"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
771"immediately spoken or just inserted into the edit field."
772msgstr ""
773"Tämä valinta määrittelee, sanotaanko valitut fraasit heti vai liitetäänkö ne "
774"muokkauskenttään."
775
776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
777#: preferencesui.ui:52
778#, kde-format
779msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
780msgstr "Fraasien &valinta fraasikirjassa:"
781
782#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
783#: preferencesui.ui:66
784#, kde-format
785msgid "Speak Immediately"
786msgstr "Puhu välittömästi"
787
788#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
789#: preferencesui.ui:71
790#, kde-format
791msgid "Insert Into Edit Field"
792msgstr "Lisää muokkauskenttään"
793
794#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
795#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
796#: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110
797#, kde-format
798msgid ""
799"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
800"the edit window is closed."
801msgstr ""
802"Tämä valinta tallettaa fraasisanakirjan automaattisesti kun suljet "
803"muokkausikkunan."
804
805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
806#: preferencesui.ui:100
807#, kde-format
808msgid "Closing the phrase &book edit window:"
809msgstr "Sulkee fraasisana&kirjan muokkausikkunan"
810
811#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
812#: preferencesui.ui:114
813#, kde-format
814msgid "Save Phrase Book"
815msgstr "Tallenna fraasisanakirja"
816
817#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
818#: preferencesui.ui:119
819#, kde-format
820msgid "Discard Changes"
821msgstr "Hylkää muutokset"
822
823#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
824#: preferencesui.ui:124
825#, kde-format
826msgid "Ask Whether to Save"
827msgstr "Kysy, tallennetaanko vai ei"
828
829#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
830#: texttospeechconfigurationui.ui:14
831#, kde-format
832msgid "Text-to-Speech"
833msgstr "Tekstistä puheeksi"
834
835#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useQtSpeech)
836#: texttospeechconfigurationui.ui:35
837#, kde-format
838msgid ""
839"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the "
840"system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The "
841"system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on "
842"linux, and native speech systems on other platforms.</p></body></html>"
843msgstr ""
844"<html><head/><body><p>Tämä valintaruutu asettaa KMouthin yrittämään ensin "
845"järjestelmän puhesyntetisaattoria ennen puhesyntetisaattorin kutsumista "
846"suoraan. Järjestelmän puhesyntetisaattori on Qt-kirjasto, joka sisällyttää "
847"Linuxin speech-dispatcherin tai vastaavat järjestelmät muilla alustoilla.</"
848"p></body></html>"
849
850#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useQtSpeech)
851#: texttospeechconfigurationui.ui:38
852#, kde-format
853msgid "&Use default speech system"
854msgstr "Käytä &oletuspuhesyntetisaattoria"
855
856#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
857#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
858#: texttospeechconfigurationui.ui:72 texttospeechconfigurationui.ui:95
859#, no-c-format, kde-format
860msgid ""
861"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
862"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
863"%t -- the text that should be spoken\n"
864"%f -- the name of a file containing the text\n"
865"%l -- the language code\n"
866"%% -- a percent sign"
867msgstr ""
868"Tämä kenttä määrittelee sekä puhumiseen käytetyn komennon ja sen parametrit. "
869"KMouth korvaa automaattisesti seuraavat ilmaisut:\n"
870"%t -- puhuttavaksi tarkoitettu teksti %f -- tiedostonnimi, teksti "
871"tiedostosta\n"
872"%l -- kielikoodi\n"
873"%% -- prosenttimerkki"
874
875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
876#: texttospeechconfigurationui.ui:75
877#, kde-format
878msgid "Alternative command for speaking &texts:"
879msgstr "Vaihtoehtoinen &puhesynteesikomento:"
880
881#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
883#: texttospeechconfigurationui.ui:127 texttospeechconfigurationui.ui:140
884#, kde-format
885msgid ""
886"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
887"text."
888msgstr "Tämä valinta määrittelee teksteissä käytetyn merkistön"
889
890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
891#: texttospeechconfigurationui.ui:130
892#, kde-format
893msgid "Character encodin&g:"
894msgstr "&Merkistö:"
895
896#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
897#: texttospeechconfigurationui.ui:149
898#, kde-format
899msgid ""
900"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
901"speech synthesizer."
902msgstr ""
903"Tämä valinta määrittelee lähetetäänkö näppäimistöltä kirjoitettu teksti "
904"(standard input) puhesyntetisaattorille."
905
906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
907#: texttospeechconfigurationui.ui:152
908#, kde-format
909msgid "Send the data as standard &input"
910msgstr "Lähetä puhuttava teksti standard&isyötteenä (näppäimistö)"
911
912#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:46
913#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
914#, kde-format
915msgctxt "Local characterset"
916msgid "Local"
917msgstr "Paikallinen"
918
919#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:49
920#, kde-format
921msgctxt "Latin1 characterset"
922msgid "Latin1"
923msgstr "Latin1"
924
925#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
926#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:120
927#, kde-format
928msgid "Unicode"
929msgstr "Unicode"
930
931#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
932#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
933#, kde-format
934msgid ""
935"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
936"inserted into the new dictionary."
937msgstr "Tällä valinnalla sanat oikoluetaan ennen sanakirjaan lisäämistä."
938
939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
940#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
941#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
942#, kde-format
943msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
944msgstr "Vertaa &OpenOffice.org-sanakirjaan:"
945
946#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
947#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
948#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
949#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
950#, kde-format
951msgid ""
952"With this combo box you select the character encoding used to load text "
953"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
954msgstr ""
955"Tällä valinnalla valitset käytetyn merkistön tiedostojen luvussa. Tätä "
956"yhdistelmäkenttää ei käytetä XML-tiedostoille eikä sanakirjoille."
957
958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
959#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
960#, kde-format
961msgid "Character &encoding:"
962msgstr "&Merkistö:"
963
964#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
965#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
966#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
967#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
968#, kde-format
969msgid ""
970"With this input field you specify which file you want to load for creating "
971"the new dictionary."
972msgstr ""
973"Anna tähän kenttään sen tiedoston nimi, johon haluat tallentaa uuden "
974"sanakirjan."
975
976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
977#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
978#, kde-format
979msgid "&Filename:"
980msgstr "&Tiedostonimi:"
981
982#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
983#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
984#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
985#, kde-format
986msgid ""
987"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
988"used to spellcheck the words of the new dictionary."
989msgstr ""
990"Tällä kentällä valitset OpenOffice.org-kansion sanojen "
991"oikeinkirjoitustarkistukselle."
992
993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
994#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
995#, kde-format
996msgid ""
997"With this combo box you decide which language should be associated with the "
998"new dictionary."
999msgstr "Tällä yhdistelmäkentällä voit valita kansioon liittyvän kielen."
1000
1001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1002#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
1003#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:50
1004#, kde-format
1005msgid "&Language:"
1006msgstr "&Kieli:"
1007
1008#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
1009#: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
1010#, kde-format
1011msgid "C&reate new dictionary:"
1012msgstr "&Luo uusi sanakirja:"
1013
1014#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
1015#: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
1016#, kde-format
1017msgid ""
1018"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
1019"dictionary file or by counting the individual words in a text."
1020msgstr ""
1021"Tällä valinnalla luot uuden sanakirjan joko lataamalla sanakirjatiedoston "
1022"tai laskemalla tekstin sisältämät yksittäiset sanat."
1023
1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
1025#: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
1026#, kde-format
1027msgid "&Merge dictionaries"
1028msgstr "&Yhdistä sanakirjoja"
1029
1030#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
1031#: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
1032#, kde-format
1033msgid ""
1034"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
1035"dictionaries."
1036msgstr ""
1037"Tällä valinnalla luot uuden sanakirjan lomittamalla olemassa olevat "
1038"sanakirjat."
1039
1040#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
1041#: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
1042#, kde-format
1043msgid "From &file"
1044msgstr "Tie&dostosta"
1045
1046#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
1047#: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
1048#, kde-format
1049msgid ""
1050"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
1051"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
1052"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
1053"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
1054"the occurrences of each word."
1055msgstr ""
1056"Tällä valinnalla uusi sanakirja luodaan tiedostosta. Voit valita joko XML-"
1057"tiedoston, normaalin tekstitiedoston tai sanojen täydennyssanakirjan. Jos "
1058"valitset tekstitiedoston tai XML-tiedoston, yksittäisten sanojen "
1059"esiintymistiheydet tunnistetaan yksinkertaisesti laskemalla kunkin sanan "
1060"esiintymiskerrat."
1061
1062#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1063#: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
1064#, kde-format
1065msgid "From &KDE documentation"
1066msgstr "&KDE:n dokumentaatiosta"
1067
1068#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1069#: wordcompletion/creationsourceui.ui:77
1070#, kde-format
1071msgid ""
1072"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
1073"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
1074"counting the occurrences of each word."
1075msgstr ""
1076"Tällä valinnalla uusi sanakirja luodaan analysoimalla KDE:n dokumentaatiota. "
1077"Sanojen esiintymistaajuus havaitaan laskemalla kunkin sanan esiintymiskerrat."
1078
1079#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
1080#: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
1081#, kde-format
1082msgid "From f&older"
1083msgstr "&Kansiosta"
1084
1085#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton)
1086#: wordcompletion/creationsourceui.ui:98
1087#, kde-format
1088msgid ""
1089"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
1090"folder and its subdirectories."
1091msgstr ""
1092"Tällä valinnalla uusi sanakirja luodaan lataamalla kaikki tiedostot "
1093"kansiosta ja sen alikansioista."
1094
1095#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
1096#: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
1097#, kde-format
1098msgid "Create an &empty wordlist"
1099msgstr "Luo &tyhjä sanaluettelo"
1100
1101#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
1102#: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
1103#, kde-format
1104msgid ""
1105"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
1106"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
1107"learn your vocabulary with the time."
1108msgstr ""
1109"Tällä valinnalla luot uuden tyhjän sanakirjan. Koska KMouth lisää "
1110"automaattisesti sanakirjaan kaikki uudet sanat, oppii ohjelma vähitellen "
1111"käyttämäsi sanaston."
1112
1113#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65
1114#, kde-format
1115msgid "Source of New Dictionary (1)"
1116msgstr "Uuden sanakirjan lähde (1)"
1117
1118#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
1119#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:77
1120#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:87
1121#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:94
1122#, kde-format
1123msgid "Source of New Dictionary (2)"
1124msgstr "Uuden sanakirjan lähde (2)"
1125
1126#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:80
1127#, kde-format
1128msgctxt "In which directory is the file located?"
1129msgid "&Directory:"
1130msgstr "&Hakemisto:"
1131
1132#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:81
1133#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:83
1134#, kde-format
1135msgid ""
1136"With this input field you specify which directory you want to load for "
1137"creating the new dictionary."
1138msgstr "Tähän kenttään voit määrittää, mihin kansioon uusi hakemisto luodaan."
1139
1140#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119
1141#, kde-format
1142msgctxt "Latin characterset"
1143msgid "Latin1"
1144msgstr "Latin1"
1145
1146#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:204
1147#, kde-format
1148msgid "Merge result"
1149msgstr "Yhdistämisen tulos"
1150
1151#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:206
1152#, kde-format
1153msgctxt "In the sense of a blank word list"
1154msgid "Empty list"
1155msgstr "Tyhjä lista"
1156
1157#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:212
1158#, kde-format
1159msgid "KDE Documentation"
1160msgstr "KDE:n ohjeet"
1161
1162#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:334
1163#, kde-format
1164msgctxt "Default dictionary"
1165msgid "Default"
1166msgstr "Oletus"
1167
1168#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1169#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1170#, kde-format
1171msgid ""
1172"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1173"checked before they are inserted into the new dictionary."
1174msgstr ""
1175"Tällä valinnalla KDE:n dokumentaatiosta haettujen sanojen oikeinkirjoitus "
1176"tarkistetaan ennen lisäämistä uuteen sanakirjaan."
1177
1178#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1179#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
1180#, kde-format
1181msgid ""
1182"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
1183"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
1184"this language."
1185msgstr ""
1186"Tässä yhdistelmäruudussa voit valita, mistä asennetuista kielistä luodaan "
1187"uusi hakemisto. KMouth analysoi ainoastaan valitulla kielellä laaditut "
1188"tiedostot."
1189
1190#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
1191#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32
1192#, kde-format
1193msgid "&Selected Dictionary"
1194msgstr "&Valittu sanakirja"
1195
1196#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1197#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:47
1198#, kde-format
1199msgid ""
1200"With this combo box you select the language associated with the selected "
1201"dictionary."
1202msgstr "Tällä yhdistelmälaatikolla valitset valitun hakemiston kielen."
1203
1204#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
1206#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76
1207#, kde-format
1208msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1209msgstr "Tällä kentällä voit antaa valitulle sanakirjalle nimen."
1210
1211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1212#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66
1213#, kde-format
1214msgid "&Name:"
1215msgstr "&Nimi:"
1216
1217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addButton)
1218#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
1219#, kde-format
1220msgid ""
1221"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
1222"dictionaries."
1223msgstr ""
1224"Tällä painikkeella voit lisätä uuden sanakirjan käytössä olevien "
1225"sanakirjojen luetteloon."
1226
1227#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1228#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1229#, kde-format
1230msgid "Add D&ictionary..."
1231msgstr "Lisää &sanakirja…"
1232
1233#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
1234#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119
1235#, kde-format
1236msgid "With this button you delete the selected dictionary."
1237msgstr "Tällä painikkeella voit poistaa valitun sanakirjan."
1238
1239#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1240#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122
1241#, kde-format
1242msgid "&Delete Dictionary"
1243msgstr "&Poista sanakirja"
1244
1245#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveUpButton)
1246#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138
1247#, kde-format
1248msgid "With this button you move the selected dictionary up."
1249msgstr "Tällä painikkeella siirät valitun sanakirjan ylös."
1250
1251#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1252#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141
1253#, kde-format
1254msgid "Move &Up"
1255msgstr "Siirrä &ylös"
1256
1257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveDownButton)
1258#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157
1259#, kde-format
1260msgid "With this button you move the selected dictionary down."
1261msgstr "Tällä painikkeella siirrät valitun sanakirjan alas."
1262
1263#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1264#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160
1265#, kde-format
1266msgid "&Move Down"
1267msgstr "&Siirrä alas"
1268
1269#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, exportButton)
1270#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176
1271#, kde-format
1272msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
1273msgstr "Tällä painikkeella viet sanakirjan tiedostoon."
1274
1275#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1276#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179
1277#, kde-format
1278msgid "&Export Dictionary..."
1279msgstr "&Vie sanakirja…"
1280
1281#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, dictionaryView)
1282#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204
1283#, kde-format
1284msgid ""
1285"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1286"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
1287"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
1288"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
1289"completion."
1290msgstr ""
1291"Tämä luettelo sisältää sanakirjat, joita voidaan käyttää sanantäydennystä "
1292"varten.KMouth näyttää muokkauskentän vieressä valintalaatikon, jos "
1293"luettelossa on useita sanakirjoja. Voit valita sanakirjan, jota käytetään "
1294"sanojen täydentämiseen."
1295
1296#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
1297#, kde-format
1298msgid "Dictionary"
1299msgstr "Sanakirja"
1300
1301#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
1302#, kde-format
1303msgid "Language"
1304msgstr "Kieli"
1305
1306#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:97
1307#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:155
1308#, kde-format
1309msgid "without name"
1310msgstr "ilman nimeä"
1311
1312#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:204
1313#, kde-format
1314msgid "Export Dictionary"
1315msgstr "Vie sanakirja"
1316
1317#: wordcompletion/wordlist.cpp:128
1318#, kde-format
1319msgid "Creating Word List"
1320msgstr "Luodaan sanaluetteloa"
1321
1322#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 wordcompletion/wordlist.cpp:307
1323#, kde-format
1324msgid "Parsing the KDE documentation..."
1325msgstr "Analysoidaan KDE:n dokumentaatiota…"
1326
1327#: wordcompletion/wordlist.cpp:253
1328#, kde-format
1329msgid "Merging dictionaries..."
1330msgstr "Yhdistetään sanakirjoja…"
1331
1332#: wordcompletion/wordlist.cpp:322
1333#, kde-format
1334msgid "Parsing file..."
1335msgstr "Analysoidaan tiedostoa…"
1336
1337#: wordcompletion/wordlist.cpp:334
1338#, kde-format
1339msgid "Parsing directory..."
1340msgstr "Analysoidaan hakemistoa…"
1341
1342#: wordcompletion/wordlist.cpp:525
1343#, kde-format
1344msgid "Performing spell check..."
1345msgstr "Suoritetaan oikolukua…"
1346
1347# pmap: =/gen=KMouthin/
1348# pmap: =/elat=KMouthista/
1349#~ msgid "kmouth"
1350#~ msgstr "kmouth"
1351
1352#~ msgid "https://www.kde.org/applications/utilities/kmouth/"
1353#~ msgstr "https://www.kde.org/applications/utilities/kmouth/"
1354
1355#~ msgid "kmouth@schmi-dt.de"
1356#~ msgstr "kmouth@schmi-dt.de"
1357
1358#~ msgid "Jovie Speech Service"
1359#~ msgstr "Jovie-puhesyntetisaattoripalvelu"
1360
1361#~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
1362#~ msgstr "KDE:n puhesyntetisaattoripalvelun asetukset"
1363
1364#~ msgid "&Use Jovie speech service if possible"
1365#~ msgstr "&Käytä Jovie-puhepalvelua, jos mahdollista"
1366
1367#~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
1368#~ msgstr "Nykyinen valittu fraasi tai fraasisanakirja"
1369
1370#~ msgid " (%2 of 1 book selected)"
1371#~ msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
1372#~ msgstr[0] " (%2/1 kirjasta valittu)"
1373#~ msgstr[1] " (%2/%1 kirjasta valittu)"
1374
1375#~ msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
1376#~ msgstr ""
1377#~ "Osoittaa valittuun fraasiin/fraaseihin tai fraasisanakirjaan/kirjoihin"
1378
1379#~ msgid ""
1380#~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
1381#~ "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
1382#~ msgstr ""
1383#~ "Halutessasi käyttää '%1' näppäintä pikanäppäimenä, sinun tulee yhdistää "
1384#~ "siihen  Win, Alt, Ctrl, ja/tai Shift näppäimet."
1385
1386#~ msgid "Invalid Shortcut Key"
1387#~ msgstr "Virheellinen pikanäppäin"
1388
1389#~ msgid ""
1390#~ "The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
1391#~ "Please choose a unique key combination."
1392#~ msgstr ""
1393#~ " näppäinyhdistelmä ”%1” on jo varattu toimintoon: %2.\n"
1394#~ "Valitse ainutkertainen näppäinyhdistelmä."
1395
1396#~ msgid "the standard \"%1\" action"
1397#~ msgstr "\"%1\"-vakiotoiminto"
1398
1399#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
1400#~ msgstr "Ristiriita sovelluksen vakiopikanäppäimen kanssa"
1401
1402#~ msgid "the global \"%1\" action"
1403#~ msgstr "järjestelmän toiminto ”%1”"
1404
1405#~ msgid "Conflict with Global Shortcuts"
1406#~ msgstr "Ristiriita työpöydänlaajuisen pikanäppäimen kanssa"
1407
1408#~ msgid "an other phrase"
1409#~ msgstr "toinen fraasi"
1410
1411#~ msgid "Key Conflict"
1412#~ msgstr "Näppäinristiriita"
1413
1414#, fuzzy
1415#~| msgid "&Language:"
1416#~ msgid "Language:"
1417#~ msgstr "&Kieli:"
1418
1419#~ msgid "Other"
1420#~ msgstr "Muut"
1421
1422#~ msgid "Create Custom Language"
1423#~ msgstr "Luo oma kieli"
1424
1425#~ msgid "Please enter the code for the custom language:"
1426#~ msgstr "Anna oman kielesi koodi"
1427