1# Czech translation for orca. 2# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# 5# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: orca\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:17+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-08-27 09:30+0200\n" 12"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 13"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 14"Language: cs\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 19"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 20 21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 22msgctxt "_" 23msgid "translator-credits" 24msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>" 25 26#. (itstool) path: info/title 27#: C/commands_bookmarks.page:6 28msgctxt "sort" 29msgid "4. Bookmarks" 30msgstr "4. Záložky" 31 32#. (itstool) path: info/title 33#: C/commands_bookmarks.page:7 34msgctxt "link" 35msgid "Bookmarks" 36msgstr "Záložky" 37 38#. (itstool) path: info/desc 39#: C/commands_bookmarks.page:8 40msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" 41msgstr "Příkazy pro vytváření záložek a získávání objektů podle nich" 42 43#. (itstool) path: credit/name 44#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 45#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 46#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 47#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 48#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 49#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 50#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 51#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 52#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 53#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 54#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 55#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 56#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 57#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 58#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 59#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 60#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 61#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 62#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 63#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 64#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 65#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 66#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 67#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 68#: C/preferences_voice.page:11 69msgid "Joanmarie Diggs" 70msgstr "Joanmarie Diggs" 71 72#. (itstool) path: license/p 73#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 74#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 75#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 76#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 77#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 78#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 79#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 80#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 81#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 82#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 83#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 84#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 85#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 86#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 87#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 88#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 89#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 90#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 91#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 92#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 93#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 94#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 95#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 96#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 97#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 98msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" 99msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" 100 101#. (itstool) path: page/title 102#: C/commands_bookmarks.page:19 103msgid "Bookmark Commands" 104msgstr "Příkazy pro záložky" 105 106#. (itstool) path: page/p 107#: C/commands_bookmarks.page:20 108msgid "" 109"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" " 110"a given object for the purpose of navigating back to it later." 111msgstr "" 112"<app>Orca</app> nabízí několik příkazů, pomocí kterých lze pro zadaný objekt " 113"použít „záložku“, abyste se k tomuto objektu mohli později snadno vracet." 114 115#. (itstool) path: item/p 116#: C/commands_bookmarks.page:26 117msgid "" 118"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> " 119"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>" 120msgstr "" 121"Uložit záložku do očíslované pozice: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> " 122"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq> – <key>6</key>" 123 124#. (itstool) path: item/p 125#: C/commands_bookmarks.page:32 126msgid "" 127"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca " 128"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" 129msgstr "" 130"Uložit definovanou záložku pro aplikaci nebo stránku: " 131"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" 132 133#. (itstool) path: item/p 134#: C/commands_bookmarks.page:38 135msgid "" 136"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> " 137"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>" 138msgstr "" 139"Přejít na určenou očíslovanou záložku: <keyseq><key>Modifikátor Orca</" 140"key><key>1</key></keyseq> – <key>6</key>" 141 142#. (itstool) path: item/p 143#: C/commands_bookmarks.page:44 144msgid "" 145"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca " 146"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>" 147msgstr "" 148"Přejít na předchozí záložku pro aplikaci nebo stránku: " 149"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>" 150 151#. (itstool) path: item/p 152#: C/commands_bookmarks.page:51 153msgid "" 154"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca " 155"Modifier</key><key>B</key></keyseq>" 156msgstr "" 157"Přejít na následující záložku pro aplikaci nebo stránku: " 158"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>B</key></keyseq>" 159 160#. (itstool) path: info/title 161#: C/commands_braille.page:6 162msgctxt "sort" 163msgid "2. Braille" 164msgstr "2. Braille" 165 166#. (itstool) path: info/title 167#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 168msgctxt "link" 169msgid "Braille" 170msgstr "Braille" 171 172#. (itstool) path: info/desc 173#: C/commands_braille.page:8 174msgid "Commands executable on braille displays" 175msgstr "Příkazy spustitelné na braillském řádku" 176 177#. (itstool) path: page/title 178#: C/commands_braille.page:19 179msgid "Braille Commands" 180msgstr "Příkazy pro braillský řádek" 181 182#. (itstool) path: page/p 183#: C/commands_braille.page:20 184msgid "" 185"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your " 186"refreshable braille display rather than your keyboard:" 187msgstr "" 188"Následující příkazy vám umožňují ovládat čtečku <app>Orca</app> z vašeho " 189"braillského řádku (hmatového displeje) namísto z klávesnice:" 190 191#. (itstool) path: item/p 192#: C/commands_braille.page:25 193msgid "Pan braille display to the left: Line Left" 194msgstr "Posunout braillský řádek doleva: řádek vlevo" 195 196#. (itstool) path: item/p 197#: C/commands_braille.page:26 198msgid "Pan braille display to the right: Line Right" 199msgstr "Posunout braillský řádek doprava: řádek vpravo" 200 201#. (itstool) path: item/p 202#: C/commands_braille.page:27 203msgid "Toggle flat review mode: Freeze" 204msgstr "Přepnout režim plošného náhledu: zmrazit" 205 206#. (itstool) path: item/p 207#: C/commands_braille.page:28 208msgid "Review the word above: Line Up" 209msgstr "Zobrazit slovo nad: řádek nahoru" 210 211#. (itstool) path: item/p 212#: C/commands_braille.page:29 213msgid "Review the word below: Line Down" 214msgstr "Zobrazit slovo pod: řádek dolů" 215 216#. (itstool) path: item/p 217#: C/commands_braille.page:30 218msgid "Review bottom left: Bottom Right" 219msgstr "Zobrazit vlevo dole: vlevo dole" 220 221#. (itstool) path: item/p 222#: C/commands_braille.page:31 223msgid "Review the home position: Top Left" 224msgstr "Zobrazit počáteční pozici: vlevo nahoře" 225 226#. (itstool) path: item/p 227#: C/commands_braille.page:32 228msgid "Contracted braille: Six Dots" 229msgstr "Braillský zkratkopis: šest bodů" 230 231#. (itstool) path: item/p 232#: C/commands_braille.page:33 233msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" 234msgstr "Označit začátek výběru textu: začít kopírování" 235 236#. (itstool) path: item/p 237#: C/commands_braille.page:34 238msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" 239msgstr "Označit konec výběru textu: dokončit kopírování" 240 241#. (itstool) path: item/p 242#: C/commands_braille.page:35 243msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" 244msgstr "Zpracovat klávesu umisťování kurzoru: umisťování kurzoru" 245 246#. (itstool) path: item/p 247#: C/commands_braille.page:36 248msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" 249msgstr "Vrátit se na objekt se zaměřením klávesnicí: pozice kurzoru" 250 251#. (itstool) path: info/title 252#: C/commands_chat.page:6 253msgctxt "sort" 254msgid "2. Chat" 255msgstr "2. Diskuze" 256 257#. (itstool) path: info/title 258#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 259msgctxt "link" 260msgid "Chat" 261msgstr "Diskuze" 262 263#. (itstool) path: info/desc 264#: C/commands_chat.page:8 265msgid "Commands for use with IM and IRC clients" 266msgstr "Příkazy pro používání s klienty rychlé komunikace a IRC" 267 268#. (itstool) path: page/title 269#: C/commands_chat.page:19 270msgid "Chat Commands" 271msgstr "Příkazy pro diskuze" 272 273#. (itstool) path: page/p 274#: C/commands_chat.page:20 275msgid "" 276"The following commands can be used to access information in the instant " 277"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You " 278"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link " 279"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on " 280"how to bind these commands to keystrokes." 281msgstr "" 282"Následující příkazy lze použít k přístupu k informacím v klientech rychlé " 283"komunikace a IRC podporovaných čtečkou <app>Orca</app>. Všimněte si, že " 284"několik těchto příkazů nemá přiřazenou klávesovou zkratku. Jak jim nějakou " 285"přiřadit najdete v kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna " 286"klávesových zkratek</link>." 287 288#. (itstool) path: item/p 289#: C/commands_chat.page:30 290msgid "" 291"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</" 292"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>" 293msgstr "" 294"Prezentovat předchozí zprávu v diskuzní místnosti: <keyseq><key>Modifikátor " 295"Orca</key><key>F1</key></keyseq> až <key>F9</key>" 296 297#. (itstool) path: item/p 298#: C/commands_chat.page:36 299msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" 300msgstr "" 301"Povolit/zakázat oznamování názvu místnosti spolu se zprávou: (bez klávesové " 302"zkratky)" 303 304#. (itstool) path: item/p 305#: C/commands_chat.page:41 306msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" 307msgstr "" 308"Povolit/zakázat oznámení, že kamarád zveřejňuje stav: (bez klávesové zkratky)" 309 310#. (itstool) path: item/p 311#: C/commands_chat.page:44 312msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" 313msgstr "" 314"Povolit/zakázat historii pro konkrétní místnost: (bez klávesové zkratky)" 315 316#. (itstool) path: info/title 317#: C/commands_controlling_orca.page:5 318msgctxt "sort" 319msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" 320msgstr "1. Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>" 321 322#. (itstool) path: info/title 323#: C/commands_controlling_orca.page:6 324msgctxt "link" 325msgid "Controlling and Learning to Use Orca" 326msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>" 327 328#. (itstool) path: info/desc 329#: C/commands_controlling_orca.page:7 330msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>" 331msgstr "Příkazy pro komunikaci se čtečkou <app>Orca</app>" 332 333#. (itstool) path: page/title 334#: C/commands_controlling_orca.page:18 335msgid "Controlling and Learning to Use Orca" 336msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>" 337 338#. (itstool) path: section/title 339#: C/commands_controlling_orca.page:20 340msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>" 341msgstr "Příkazy pro ovládání čtečky <app>Orca</app>" 342 343#. (itstool) path: section/p 344#: C/commands_controlling_orca.page:21 345msgid "" 346"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences " 347"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> " 348"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." 349msgstr "" 350"Následující příkazy se používají pro přístup do dialogového okna předvoleb " 351"<app>Orca</app>, k zápínání a vypínání čtečky <app>Orca</app> a k obcházení " 352"příkazů <app>Orca</app>, aby se předešlo konfliktům s aplikací, se kterou se " 353"pracuje." 354 355#. (itstool) path: item/p 356#: C/commands_controlling_orca.page:29 357msgid "" 358"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</" 359"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>." 360msgstr "" 361"Zapnout a vypnout čtečku <app>Orca</app> v GNOME: <keyseq><key>Super</key> " 362"<key>Alt</key> <key>S</key></keyseq>" 363 364#. (itstool) path: note/p 365#: C/commands_controlling_orca.page:34 366msgid "" 367"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which " 368"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the " 369"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. " 370"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> " 371"for information on how to bind unbound commands." 372msgstr "" 373"Pokud používáte čtečku <app>Orca</app> v jiném pracovním prostředí, ve " 374"kterém není žádný příkaz pro její zapnutí a vypnutí, může se vám hodit " 375"příkaz pro její ukončení. Ve výchozím stavu nemá tento příkaz přidělenou " 376"žádnou klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole <link xref=" 377"\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 378 379#. (itstool) path: item/p 380#: C/commands_controlling_orca.page:44 381msgid "" 382"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca " 383"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>." 384msgstr "" 385"Dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link>: " 386"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></keyseq>" 387 388#. (itstool) path: item/p 389#: C/commands_controlling_orca.page:50 390msgid "" 391"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</" 392"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>." 393msgstr "" 394"Dialogové okno s předvolbami <app>Orca</app> pro zaměřenou aplikaci: " 395"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></" 396"keyseq>." 397 398#. (itstool) path: item/p 399#: C/commands_controlling_orca.page:56 400msgid "" 401"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca " 402"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>" 403msgstr "" 404"Předat následující příkaz do aktuální aplikace: <keyseq><key>Modifikátor " 405"Orca</key><key>BackSpace</key></keyseq>" 406 407#. (itstool) path: section/title 408#: C/commands_controlling_orca.page:64 409msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>" 410msgstr "Příkazy pro výuku používání čtečky <app>Orca</app>" 411 412#. (itstool) path: section/p 413#. (itstool) path: page/p 414#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 415msgid "" 416"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed " 417"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound " 418"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " 419"<app>Orca</app> commands you can use." 420msgstr "" 421"Ve výukovém režimu bude <app>Orca</app> oznamovat všechny klávesy, které " 422"zmáčknete, spolu s příkazem <app>Orca</app>, který je k nim přiřazen. V " 423"tomto režimu můžete také získat seznam klávesových zkratek obsahující " 424"všechny příkazy <app>Orca</app>, které můžete použít." 425 426#. (itstool) path: item/p 427#: C/commands_controlling_orca.page:73 428msgid "Enter Learn Mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>" 429msgstr "" 430"Vstoupit do výukového režimu: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>H</" 431"key></keyseq>" 432 433#. (itstool) path: item/p 434#: C/commands_controlling_orca.page:79 435msgid "Exit Learn Mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>" 436msgstr "Ukončit výukový režim: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>" 437 438#. (itstool) path: info/title 439#: C/commands_debugging.page:4 440msgctxt "sort" 441msgid "1. Debugging" 442msgstr "1. Ladění" 443 444#. (itstool) path: info/title 445#: C/commands_debugging.page:5 446msgctxt "link" 447msgid "Debugging" 448msgstr "Ladění" 449 450#. (itstool) path: info/desc 451#: C/commands_debugging.page:6 452msgid "Commands for troubleshooting" 453msgstr "Příkazy pro řešení problémů" 454 455#. (itstool) path: page/title 456#: C/commands_debugging.page:17 457msgid "Debugging Commands" 458msgstr "Příkazy pro ladění" 459 460#. (itstool) path: page/p 461#: C/commands_debugging.page:18 462msgid "" 463"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " 464"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " 465"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " 466"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</" 467"link>." 468msgstr "" 469"Když narazíte na problém, můžete být požádání vývojáři, abyste poskytli " 470"některé ladicí informaci, které jim pomohou vypátrat původ onoho problému. " 471"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud ji " 472"potřebujete přiřadit, podívejte se do kapitoly <link xref=" 473"\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 474 475#. (itstool) path: item/p 476#: C/commands_debugging.page:26 477msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" 478msgstr "Přejít cyklicky na následující úroveň ladění: (bez klávesové zkratky)" 479 480#. (itstool) path: info/title 481#: C/commands_find.page:6 482msgctxt "sort" 483msgid "2. Orca Find" 484msgstr "2. Hledání čtečkou Orca" 485 486#. (itstool) path: info/title 487#: C/commands_find.page:7 488msgctxt "link" 489msgid "Orca Find" 490msgstr "Hledání čtečkou Orca" 491 492#. (itstool) path: info/desc 493#: C/commands_find.page:8 494msgid "Commands for searching window contents" 495msgstr "Přikazy pro hledání v obsahu okna" 496 497#. (itstool) path: page/title 498#: C/commands_find.page:19 499msgid "Orca Find Commands" 500msgstr "Příkazy pro hledání čtečkou Orca" 501 502#. (itstool) path: page/p 503#: C/commands_find.page:20 504msgid "" 505"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows " 506"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> " 507"context for elements located within the current window." 508msgstr "" 509"<link xref=\"howto_orca_find\">Funkce hledání</link> ve čtečce <app>Orca</" 510"app> vám umožňuje vyhledávat v kontextu <link xref=\"howto_flat_review" 511"\">plošného náhledu</link> prvky, které se nachází v aktuálním okně." 512 513#. (itstool) path: item/p 514#: C/commands_find.page:27 515msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:" 516msgstr "Otevřít dialogové okno hledání:" 517 518#. (itstool) path: item/p 519#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 520msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>" 521msgstr "" 522"Stolní počítač: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq> (Del na numerické " 523"klávesnici)" 524 525#. (itstool) path: item/p 526#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 527msgid "" 528"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>" 529msgstr "" 530"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>(</key></keyseq>" 531 532#. (itstool) path: item/p 533#: C/commands_find.page:38 534msgid "Move flat review to the next instance of a string:" 535msgstr "Přesunout plošný náhled na následující výskyt řetězce:" 536 537#. (itstool) path: item/p 538#: C/commands_find.page:41 539msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>" 540msgstr "" 541"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Delete</key></" 542"keyseq> (Del na numerické klávesnici)" 543 544#. (itstool) path: item/p 545#: C/commands_find.page:47 546msgid "" 547"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>" 548msgstr "" 549"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>)</key></keyseq>" 550 551#. (itstool) path: item/p 552#: C/commands_find.page:55 553msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" 554msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí výskyt řetězce:" 555 556#. (itstool) path: item/p 557#: C/commands_find.page:58 558msgid "" 559"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</" 560"key> </keyseq>" 561msgstr "" 562"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</key><key>KP " 563"Delete</key></keyseq> (Del na numerické klávesnici)" 564 565#. (itstool) path: item/p 566#: C/commands_find.page:66 567msgid "" 568"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</" 569"key> </keyseq>" 570msgstr "" 571"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>)</" 572"key> </keyseq>" 573 574#. (itstool) path: info/title 575#: C/commands_flat_review.page:6 576msgctxt "sort" 577msgid "1. Flat Review" 578msgstr "1. Plošný náhled" 579 580#. (itstool) path: info/title 581#: C/commands_flat_review.page:7 582msgctxt "link" 583msgid "Flat Review" 584msgstr "Plošný náhled" 585 586#. (itstool) path: info/desc 587#: C/commands_flat_review.page:8 588msgid "Commands for spatially reviewing windows" 589msgstr "Příkazy pro speciální náhled na okna" 590 591#. (itstool) path: page/title 592#: C/commands_flat_review.page:19 593msgid "Flat Review Commands" 594msgstr "Příkazy pro plošný náhled" 595 596#. (itstool) path: page/p 597#: C/commands_flat_review.page:20 598msgid "" 599"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are " 600"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " 601"provide a means for reading the current line, word, and character when " 602"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " 603"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying " 604"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands." 605msgstr "" 606"Příkazy Orca pro <link xref=\"howto_flat_review\">plošný náhled</link> jsou " 607"naržené pro speciální pohled na prvky zobrazené na obrazovce. Poskytují také " 608"prostředky pro čtení aktuálního řádku, slova a znaku, když se pohybujete po " 609"textu v dokumentu. Většina těchto příkazů má přiřazenou klávesovou zkratku. " 610"Informace jak ji přiřadit těm, co žádnou nemají, najdete v kapitole <link " 611"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 612 613#. (itstool) path: section/title 614#: C/commands_flat_review.page:29 615msgid "Commands for Reviewing by Line" 616msgstr "Příkazy pro pohled po řádcích" 617 618#. (itstool) path: item/p 619#: C/commands_flat_review.page:32 620msgid "First line (The \"home\" position):" 621msgstr "První řádek (pozice „Home“)" 622 623#. (itstool) path: item/p 624#: C/commands_flat_review.page:34 625msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>" 626msgstr "" 627"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 7</key></keyseq> " 628"(sedm na numerické klávesnici)" 629 630#. (itstool) path: item/p 631#: C/commands_flat_review.page:35 632msgid "" 633"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" 634msgstr "" 635"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>U</" 636"key></keyseq>" 637 638#. (itstool) path: item/p 639#: C/commands_flat_review.page:39 640msgid "Previous line:" 641msgstr "Předchozí řádek:" 642 643#. (itstool) path: item/p 644#: C/commands_flat_review.page:41 645msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>" 646msgstr "" 647"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq> (sedm na numerické " 648"klávesnici)" 649 650#. (itstool) path: item/p 651#: C/commands_flat_review.page:42 652msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>" 653msgstr "" 654"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>U</key></keyseq>" 655 656#. (itstool) path: item/p 657#: C/commands_flat_review.page:46 658msgid "Current line:" 659msgstr "Aktuální řádek:" 660 661#. (itstool) path: item/p 662#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 663msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>" 664msgstr "" 665"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické " 666"klávesnici)" 667 668#. (itstool) path: item/p 669#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 670msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>" 671msgstr "" 672"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>I</key></keyseq>" 673 674#. (itstool) path: item/p 675#: C/commands_flat_review.page:52 676msgid "Spell current line:" 677msgstr "Hláskovat aktuální řádek:" 678 679#. (itstool) path: item/p 680#: C/commands_flat_review.page:54 681msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)" 682msgstr "" 683"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické " 684"klávesnici, dvojité zmáčknutí)" 685 686#. (itstool) path: item/p 687#: C/commands_flat_review.page:55 688msgid "" 689"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-" 690"clicked)" 691msgstr "" 692"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>I</key></keyseq> " 693"(dvojité zmáčknutí)" 694 695#. (itstool) path: item/p 696#: C/commands_flat_review.page:58 697msgid "Phonetically spell current line:" 698msgstr "Foneticky hláskovat aktuální řádek:" 699 700#. (itstool) path: item/p 701#: C/commands_flat_review.page:60 702msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)" 703msgstr "" 704"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické " 705"klávesnici, trojité zmáčknutí)" 706 707#. (itstool) path: item/p 708#: C/commands_flat_review.page:61 709msgid "" 710"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-" 711"clicked)" 712msgstr "" 713"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>I</key></keyseq> " 714"(trojité zmáčknutí)" 715 716#. (itstool) path: item/p 717#: C/commands_flat_review.page:64 718msgid "Next line:" 719msgstr "Následující řádek:" 720 721#. (itstool) path: item/p 722#: C/commands_flat_review.page:66 723msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>" 724msgstr "" 725"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq> (devět na numerické " 726"klávesnici)" 727 728#. (itstool) path: item/p 729#: C/commands_flat_review.page:67 730msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>" 731msgstr "" 732"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>O</key></keyseq>" 733 734#. (itstool) path: item/p 735#: C/commands_flat_review.page:70 736msgid "Last line (The \"end\" position):" 737msgstr "Poslední řádek (pozice „End“)" 738 739#. (itstool) path: item/p 740#: C/commands_flat_review.page:72 741msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>" 742msgstr "" 743"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 9</key></keyseq> " 744"(devět na numerické klávesnici)" 745 746#. (itstool) path: item/p 747#: C/commands_flat_review.page:73 748msgid "" 749"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" 750msgstr "" 751"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>O</" 752"key></keyseq>" 753 754#. (itstool) path: section/title 755#: C/commands_flat_review.page:79 756msgid "Commands for Reviewing by Word" 757msgstr "Příkazy pro pohled po slovech" 758 759#. (itstool) path: item/p 760#: C/commands_flat_review.page:81 761msgid "Word above:" 762msgstr "Slovo nad:" 763 764#. (itstool) path: item/p 765#: C/commands_flat_review.page:83 766msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>" 767msgstr "" 768"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 4</key></keyseq> " 769"(čtyři na numerické klávesnici)" 770 771#. (itstool) path: item/p 772#: C/commands_flat_review.page:84 773msgid "" 774"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>" 775msgstr "" 776"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>J</" 777"key></keyseq>" 778 779#. (itstool) path: item/p 780#: C/commands_flat_review.page:87 781msgid "Previous word:" 782msgstr "Předchozí slovo:" 783 784#. (itstool) path: item/p 785#: C/commands_flat_review.page:89 786msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>" 787msgstr "" 788"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq> (čtyři na numerické " 789"klávesnici)" 790 791#. (itstool) path: item/p 792#: C/commands_flat_review.page:90 793msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>" 794msgstr "" 795"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>J</key></keyseq>" 796 797#. (itstool) path: item/p 798#: C/commands_flat_review.page:93 799msgid "Current word:" 800msgstr "Aktuální slovo:" 801 802#. (itstool) path: item/p 803#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 804msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>" 805msgstr "" 806"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické " 807"klávesnici)" 808 809#. (itstool) path: item/p 810#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 811msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>" 812msgstr "" 813"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>K</key></keyseq>" 814 815#. (itstool) path: item/p 816#: C/commands_flat_review.page:99 817msgid "Spell current word:" 818msgstr "Hláskovat aktuální slovo:" 819 820#. (itstool) path: item/p 821#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 822msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)" 823msgstr "" 824"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické " 825"klávesnici, dvojité zmáčknutí)" 826 827#. (itstool) path: item/p 828#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 829msgid "" 830"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-" 831"clicked)" 832msgstr "" 833"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>K</key></keyseq> " 834"(dvojité zmáčknutí)" 835 836#. (itstool) path: item/p 837#: C/commands_flat_review.page:105 838msgid "Phonetically spell current word:" 839msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:" 840 841#. (itstool) path: item/p 842#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 843msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)" 844msgstr "" 845"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické " 846"klávesnici, trojité zmáčknutí)" 847 848#. (itstool) path: item/p 849#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 850msgid "" 851"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-" 852"clicked)" 853msgstr "" 854"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>K</key></keyseq> " 855"(trojité zmáčknutí)" 856 857#. (itstool) path: item/p 858#: C/commands_flat_review.page:111 859msgid "Next word:" 860msgstr "Následující slovo:" 861 862#. (itstool) path: item/p 863#: C/commands_flat_review.page:113 864msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>" 865msgstr "" 866"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq> (šest na numerické " 867"klávesnici)" 868 869#. (itstool) path: item/p 870#: C/commands_flat_review.page:114 871msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>" 872msgstr "" 873"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>L</key></keyseq>" 874 875#. (itstool) path: item/p 876#: C/commands_flat_review.page:117 877msgid "Word below:" 878msgstr "Slovo pod:" 879 880#. (itstool) path: item/p 881#: C/commands_flat_review.page:119 882msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>" 883msgstr "" 884"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 6</key></keyseq> " 885"(šest na numerické klávesnici)" 886 887#. (itstool) path: item/p 888#: C/commands_flat_review.page:120 889msgid "" 890"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" 891msgstr "" 892"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>L</" 893"key></keyseq>" 894 895#. (itstool) path: section/title 896#: C/commands_flat_review.page:126 897msgid "Commands for Reviewing by Character" 898msgstr "Příkazy pro pohled po znacích" 899 900#. (itstool) path: item/p 901#: C/commands_flat_review.page:128 902msgid "Previous character:" 903msgstr "Předchozí znak:" 904 905#. (itstool) path: item/p 906#: C/commands_flat_review.page:130 907msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>" 908msgstr "" 909"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq> (jedna na numerické " 910"klávesnici)" 911 912#. (itstool) path: item/p 913#: C/commands_flat_review.page:131 914msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>" 915msgstr "" 916"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>M</key></keyseq>" 917 918#. (itstool) path: item/p 919#: C/commands_flat_review.page:134 920msgid "Current character:" 921msgstr "Aktuální znak:" 922 923#. (itstool) path: item/p 924#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 925msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>" 926msgstr "" 927"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické " 928"klávesnici)" 929 930#. (itstool) path: item/p 931#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 932msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>" 933msgstr "" 934"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq>" 935 936#. (itstool) path: item/p 937#: C/commands_flat_review.page:140 938msgid "Phonetically speak current character:" 939msgstr "Foneticky vyslovit aktuální znak:" 940 941#. (itstool) path: item/p 942#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 943msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)" 944msgstr "" 945"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické " 946"klávesnici, dvojité zmáčknutí)" 947 948#. (itstool) path: item/p 949#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 950msgid "" 951"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-" 952"clicked)" 953msgstr "" 954"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq> " 955"(dvojité zmáčknutí)" 956 957#. (itstool) path: item/p 958#: C/commands_flat_review.page:146 959msgid "Speak Unicode value of current character:" 960msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:" 961 962#. (itstool) path: item/p 963#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 964msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)" 965msgstr "" 966"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické " 967"klávesnici, trojité zmáčknutí)" 968 969#. (itstool) path: item/p 970#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 971msgid "" 972"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-" 973"clicked)" 974msgstr "" 975"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq> " 976"(trojité zmáčknutí)" 977 978#. (itstool) path: item/p 979#: C/commands_flat_review.page:152 980msgid "Next character:" 981msgstr "Následující znak:" 982 983#. (itstool) path: item/p 984#: C/commands_flat_review.page:154 985msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>" 986msgstr "" 987"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq> (tři na numerické " 988"klávesnici)" 989 990#. (itstool) path: item/p 991#: C/commands_flat_review.page:155 992msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>" 993msgstr "" 994"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>.</key></keyseq>" 995 996#. (itstool) path: item/p 997#: C/commands_flat_review.page:158 998msgid "Last character on current line:" 999msgstr "Poslední znak na aktuálním řádku:" 1000 1001#. (itstool) path: item/p 1002#: C/commands_flat_review.page:160 1003msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>" 1004msgstr "" 1005"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 1</key></keyseq> " 1006"(jedna na numerické klávesnici)" 1007 1008#. (itstool) path: item/p 1009#: C/commands_flat_review.page:161 1010msgid "" 1011"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>" 1012msgstr "" 1013"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>M</" 1014"key></keyseq>" 1015 1016#. (itstool) path: section/title 1017#: C/commands_flat_review.page:167 1018msgid "Additional Commands" 1019msgstr "Doplňující příkazy" 1020 1021#. (itstool) path: item/p 1022#: C/commands_flat_review.page:169 1023msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" 1024msgstr "Přepnout plošný náhled (aktualizovat plošný náhled kontextu):" 1025 1026#. (itstool) path: item/p 1027#: C/commands_flat_review.page:171 1028msgid "" 1029"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>" 1030msgstr "" 1031"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP -</key></keyseq> " 1032"(mínus na numerické klávesnici)" 1033 1034#. (itstool) path: item/p 1035#: C/commands_flat_review.page:172 1036msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>" 1037msgstr "" 1038"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>P</key></keyseq>" 1039 1040#. (itstool) path: item/p 1041#: C/commands_flat_review.page:175 1042msgid "Review current item/widget:" 1043msgstr "Prozkoumat aktuální položku/widget:" 1044 1045#. (itstool) path: item/p 1046#: C/commands_flat_review.page:177 1047msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>" 1048msgstr "" 1049"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 5</key></keyseq> " 1050"(pět na numerické klávesnici)" 1051 1052#. (itstool) path: item/p 1053#: C/commands_flat_review.page:178 1054msgid "" 1055"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>" 1056msgstr "" 1057"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>K</" 1058"key></keyseq>" 1059 1060#. (itstool) path: item/p 1061#: C/commands_flat_review.page:181 1062msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" 1063msgstr "" 1064"Použít plynulé čtení k prozkoumání aktuálního dialogového okna nebo okna:" 1065 1066#. (itstool) path: item/p 1067#: C/commands_flat_review.page:183 1068msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)" 1069msgstr "" 1070"Stolní počítač: <key>KP +</key> (plus na numerické klávesnici, dvojité " 1071"zmáčknutí)" 1072 1073#. (itstool) path: item/p 1074#: C/commands_flat_review.page:184 1075msgid "" 1076"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> " 1077"(double-clicked)" 1078msgstr "" 1079"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca Modifier</key><key>;</key></" 1080"keyseq> (dvojité zmáčknutí)" 1081 1082#. (itstool) path: item/p 1083#: C/commands_flat_review.page:188 1084msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" 1085msgstr "" 1086"Kopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky: (bez klávesové zkratky)" 1087 1088#. (itstool) path: item/p 1089#: C/commands_flat_review.page:193 1090msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" 1091msgstr "" 1092"Připojit obsah pod plošným náhledem ke stávajícímu obsahu ve schránce: (bez " 1093"klávesové zkratky)" 1094 1095#. (itstool) path: info/title 1096#: C/commands_live_regions.page:6 1097msgctxt "sort" 1098msgid "1. Live Regions" 1099msgstr "1. Živé oblasti" 1100 1101#. (itstool) path: info/title 1102#: C/commands_live_regions.page:7 1103msgctxt "link" 1104msgid "Live Regions" 1105msgstr "Živé oblasti" 1106 1107#. (itstool) path: info/desc 1108#: C/commands_live_regions.page:8 1109msgid "Commands for accessing web live regions" 1110msgstr "Příkazy pro přístup k živým částem stránek" 1111 1112#. (itstool) path: page/title 1113#: C/commands_live_regions.page:20 1114msgid "Live Region Commands" 1115msgstr "Příkazy pro živé oblasti" 1116 1117#. (itstool) path: page/p 1118#: C/commands_live_regions.page:21 1119msgid "" 1120"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " 1121"web pages which have been made accessible through ARIA." 1122msgstr "" 1123"Následující příkazy můžete použít pro přístup k dynamicky aktualizovanému " 1124"obsahu na webových stránkách, který dostaly podporu zpřístupnění přes ARIA." 1125 1126#. (itstool) path: item/p 1127#: C/commands_live_regions.page:27 1128msgid "" 1129"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</" 1130"key><key>Backslash</key></keyseq>" 1131msgstr "" 1132"Sledovat živé oblasti: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Shift</key> " 1133"<key>\\</key></keyseq>" 1134 1135#. (itstool) path: item/p 1136#: C/commands_live_regions.page:33 1137msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>" 1138msgstr "Pokročilé nastavení chování živé oblasti: <key>\\</key>" 1139 1140#. (itstool) path: item/p 1141#: C/commands_live_regions.page:38 1142msgid "" 1143"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</" 1144"key></keyseq>" 1145msgstr "" 1146"Nastavit výchozí úroveň chování na vypnuto: <keyseq><key>Shift</key> <key>" 1147"\\</key></keyseq>" 1148 1149#. (itstool) path: item/p 1150#: C/commands_live_regions.page:44 1151msgid "" 1152"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/" 1153"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>" 1154msgstr "" 1155"Přejít na následující/předchozí živou oblast: <keyseq><key>D</key></keyseq>/" 1156"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>" 1157 1158#. (itstool) path: item/p 1159#: C/commands_live_regions.page:50 1160msgid "" 1161"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></" 1162"keyseq>" 1163msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení: <key>Y</key>" 1164 1165#. (itstool) path: item/p 1166#: C/commands_live_regions.page:56 1167msgid "" 1168"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</" 1169"key></keyseq> through <key>F9</key>" 1170msgstr "" 1171"Znovu se podívat na živou oblast, která provedla oznámení: " 1172"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F1</key></keyseq> až <key>F9</key>" 1173 1174#. (itstool) path: info/title 1175#: C/commands_mouse.page:5 1176msgctxt "sort" 1177msgid "3. Mouse/Pointer-Related" 1178msgstr "3. Myš/ukazatel myši" 1179 1180#. (itstool) path: info/title 1181#: C/commands_mouse.page:6 1182msgctxt "link" 1183msgid "Mouse/Pointer-Related" 1184msgstr "Myš a ukazatel myši" 1185 1186#. (itstool) path: info/desc 1187#: C/commands_mouse.page:9 1188msgid "Commands for manipulating the pointer" 1189msgstr "Příkazy pro práci s ukazatelem" 1190 1191#. (itstool) path: page/title 1192#: C/commands_mouse.page:20 1193msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" 1194msgstr "Příkazy vztahující se k myši/ukazateli" 1195 1196#. (itstool) path: page/p 1197#: C/commands_mouse.page:21 1198msgid "" 1199"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate " 1200"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " 1201"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " 1202"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> " 1203"for information on how to bind this command to a keystroke." 1204msgstr "" 1205"<app>Orca</app> poskytuje několik příkazů, které můžete použít pro zacházení " 1206"s ukazatelem myši a ke čtení obsahu pod ním. Všechny tyto příkazy mají " 1207"přidělené klávesové zkratky s jednou výjimkou: přepínání režimu náhledu " 1208"myši. Jak klávesovou zkratku přiřadit i tomuto příkazu najdete v kapitole " 1209"<link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 1210 1211#. (itstool) path: note/p 1212#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 1213msgid "" 1214"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " 1215"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " 1216"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " 1217"more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard " 1218"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " 1219"the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic." 1220msgstr "" 1221"Níže můžete několikrát narazit na zkatku „KP“. Znamená „key pad“, což je " 1222"anglické označení pro numerickou (číselnou) klávesnici a všechny klávesy s " 1223"touto zkratkou jsou umístěné na ní. Upozorňujeme také, že zmáčknutí klávesy " 1224"se liší podle toho, jestli používáte stolní nebo přenosný počítač – " 1225"respektive přesněji, jestli používáte rozložení klávesnice stolního nebo " 1226"přenosného počítače podle čtečky <app>Orca</app>. Více informací najdete u " 1227"tématu <link xref=\"howto_keyboard_layout\">rozložení klávesnice</link>." 1228 1229#. (itstool) path: item/p 1230#: C/commands_mouse.page:41 1231msgid "Left-click on current item:" 1232msgstr "Kliknout levým tlačítkem na aktuální položku:" 1233 1234#. (itstool) path: item/p 1235#: C/commands_mouse.page:43 1236msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>" 1237msgstr "" 1238"Stolní počítač: <keyseq><key>KP /</key></keyseq> (děleno na numerické " 1239"klávesnici)" 1240 1241#. (itstool) path: item/p 1242#: C/commands_mouse.page:44 1243msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>" 1244msgstr "" 1245"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>7</key></keyseq>" 1246 1247#. (itstool) path: item/p 1248#: C/commands_mouse.page:48 1249msgid "Right-click on current item:" 1250msgstr "Kliknout pravým tlačítkem na aktuální položku:" 1251 1252#. (itstool) path: item/p 1253#: C/commands_mouse.page:50 1254msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>" 1255msgstr "" 1256"Stolní počítač: <keyseq><key>KP *</key></keyseq> (krát na numerické " 1257"klávesnici)" 1258 1259#. (itstool) path: item/p 1260#: C/commands_mouse.page:51 1261msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>" 1262msgstr "" 1263"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>8</key></keyseq>" 1264 1265#. (itstool) path: item/p 1266#: C/commands_mouse.page:55 1267msgid "Route pointer to current item:" 1268msgstr "Nasměrovat ukazatel na aktuální položku:" 1269 1270#. (itstool) path: item/p 1271#: C/commands_mouse.page:57 1272msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>" 1273msgstr "" 1274"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifiktáro Orca</key><key>KP /</key></keyseq> " 1275"(děleno na numerické klávesnici)" 1276 1277#. (itstool) path: item/p 1278#: C/commands_mouse.page:58 1279msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>" 1280msgstr "" 1281"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>9</key></keyseq>" 1282 1283#. (itstool) path: item/p 1284#: C/commands_mouse.page:62 1285msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" 1286msgstr "" 1287"Přesunout zaměření na/pryč z objektu, nad kterým se myš právě nachází (jen " 1288"pro web):" 1289 1290#. (itstool) path: item/p 1291#: C/commands_mouse.page:64 1292msgid "" 1293"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>" 1294msgstr "" 1295"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP *</key></keyseq> " 1296"(krát na numerické klávesnici)" 1297 1298#. (itstool) path: item/p 1299#: C/commands_mouse.page:65 1300msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>" 1301msgstr "" 1302"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>0</key></keyseq>" 1303 1304#. (itstool) path: item/p 1305#: C/commands_mouse.page:69 1306msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" 1307msgstr "Zapnout/vypnout řežim zkoumání myší: (bez klávesové zkratky)" 1308 1309#. (itstool) path: info/title 1310#: C/commands.page:5 1311msgctxt "sort" 1312msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands" 1313msgstr "4. Příkazy <app>Orca</app>" 1314 1315#. (itstool) path: info/title 1316#: C/commands.page:6 1317msgctxt "link" 1318msgid "Commands" 1319msgstr "Příkazy" 1320 1321#. (itstool) path: page/title 1322#: C/commands.page:15 1323msgid "<app>Orca</app>'s Commands" 1324msgstr "Příkazy <app>Orca</app>" 1325 1326#. (itstool) path: section/title 1327#: C/commands.page:17 C/index.page:36 1328msgid "Getting Started" 1329msgstr "Začínáme" 1330 1331#. (itstool) path: section/title 1332#: C/commands.page:20 1333msgid "Speech and Braille" 1334msgstr "Hlas a Braill" 1335 1336#. (itstool) path: section/title 1337#: C/commands.page:23 1338msgid "Reading Web Pages and Other Documents" 1339msgstr "Čtení webových stránek a dalších dokumentů" 1340 1341#. (itstool) path: section/title 1342#: C/commands.page:26 C/index.page:42 1343msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" 1344msgstr "Prohlížení obsahu obrazovky a práce s ním" 1345 1346#. (itstool) path: section/title 1347#: C/commands.page:29 1348msgid "Accessing Dynamic Information" 1349msgstr "Přístup k dynamickým informacím" 1350 1351#. (itstool) path: section/title 1352#: C/commands.page:32 1353msgid "Troubleshooting" 1354msgstr "Řešení problémů" 1355 1356#. (itstool) path: info/title 1357#: C/commands_profiles.page:6 1358msgctxt "sort" 1359msgid "5. Profiles" 1360msgstr "5. Profily" 1361 1362#. (itstool) path: info/title 1363#: C/commands_profiles.page:7 1364msgctxt "link" 1365msgid "Profiles" 1366msgstr "Profily" 1367 1368#. (itstool) path: info/desc 1369#: C/commands_profiles.page:8 1370msgid "Commands to access saved configurations" 1371msgstr "Příkazy pro přístup k uloženému nastavení" 1372 1373#. (itstool) path: page/title 1374#: C/commands_profiles.page:19 1375msgid "Profile Commands" 1376msgstr "Příkazy pro profil" 1377 1378#. (itstool) path: page/p 1379#: C/commands_profiles.page:20 1380msgid "" 1381"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " 1382"quickly access the settings you need." 1383msgstr "" 1384"Díky profilům můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle dostat " 1385"k nastavení, které potřebujete." 1386 1387#. (itstool) path: page/p 1388#: C/commands_profiles.page:24 1389msgid "" 1390"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " 1391"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</" 1392"link>." 1393msgstr "" 1394"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud jim " 1395"nějakou přiřadit chcete, podívejte se prosím na kapitolu <link xref=" 1396"\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 1397 1398#. (itstool) path: item/p 1399#: C/commands_profiles.page:30 1400msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" 1401msgstr "Cyklicky přejít na následující profil: (bez klávesové zkratky)" 1402 1403#. (itstool) path: info/title 1404#: C/commands_reading.page:8 1405msgctxt "sort" 1406msgid "1. Reading" 1407msgstr "1. Čtení" 1408 1409#. (itstool) path: info/title 1410#: C/commands_reading.page:9 1411msgctxt "link" 1412msgid "Reading" 1413msgstr "Čtení" 1414 1415#. (itstool) path: info/desc 1416#: C/commands_reading.page:10 1417msgid "Commands for accessing document content" 1418msgstr "Příkazy pro přístup k obsahu dokumentu" 1419 1420#. (itstool) path: page/title 1421#: C/commands_reading.page:21 1422msgid "Reading Commands" 1423msgstr "Příkazy pro čtení" 1424 1425#. (itstool) path: page/p 1426#: C/commands_reading.page:22 1427msgid "" 1428"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " 1429"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a " 1430"document." 1431msgstr "" 1432"Mimo příkazů kurzorové navigace, která je součástí GNOME, poskytuje " 1433"<app>Orca</app> i několik příkazů, které můžete použít ke čtení dokumentů." 1434 1435#. (itstool) path: section/title 1436#: C/commands_reading.page:39 1437msgid "Reading Your Current Location" 1438msgstr "Čtení na vaší aktuální pozici" 1439 1440#. (itstool) path: section/p 1441#: C/commands_reading.page:40 1442msgid "" 1443"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat " 1444"Review Commands</link> can be used to read your current location:" 1445msgstr "" 1446"Následující <app>příkazy plošného náhledu</app> můžete použít ke čtení v " 1447"místě, kde se právě nacházíte:" 1448 1449#. (itstool) path: item/p 1450#: C/commands_reading.page:46 1451msgid "Read the current line:" 1452msgstr "Přečíst aktuální řádek:" 1453 1454#. (itstool) path: item/p 1455#: C/commands_reading.page:61 1456msgid "Read the current word:" 1457msgstr "Přečíst aktuální slovo:" 1458 1459#. (itstool) path: item/p 1460#: C/commands_reading.page:76 1461msgid "Spell the current word:" 1462msgstr "Hláskovat aktuální slovo:" 1463 1464#. (itstool) path: item/p 1465#: C/commands_reading.page:92 1466msgid "Phonetically spell the current word:" 1467msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:" 1468 1469#. (itstool) path: item/p 1470#: C/commands_reading.page:108 1471msgid "Read the current character:" 1472msgstr "Přečíst aktuální znak:" 1473 1474#. (itstool) path: item/p 1475#: C/commands_reading.page:123 1476msgid "Phonetically speak the current character:" 1477msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak:" 1478 1479#. (itstool) path: item/p 1480#: C/commands_reading.page:139 1481msgid "Speak the Unicode value of current character:" 1482msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:" 1483 1484#. (itstool) path: section/title 1485#: C/commands_reading.page:157 1486msgid "Say All" 1487msgstr "Plynulé čtení" 1488 1489#. (itstool) path: section/p 1490#: C/commands_reading.page:158 1491msgid "" 1492"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire " 1493"document beginning from your current location." 1494msgstr "" 1495"Příkaz <app>Orca</app> „číst plynule“ způsobí, že <app>Orca</app> přečte " 1496"celý dokument počínaje od aktuálního místa." 1497 1498#. (itstool) path: item/p 1499#: C/commands_reading.page:164 1500msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>" 1501msgstr "Stolní počítač: <key>KP +</key> (plus na numerické klávesnici)" 1502 1503#. (itstool) path: item/p 1504#: C/commands_reading.page:167 1505msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>" 1506msgstr "" 1507"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>;</key></keyseq>" 1508 1509#. (itstool) path: section/title 1510#: C/commands_reading.page:174 1511msgid "Text Attributes and Selected Text" 1512msgstr "Vlastnosti textu a vybraný text" 1513 1514#. (itstool) path: section/p 1515#: C/commands_reading.page:175 1516msgid "" 1517"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the " 1518"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where " 1519"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " 1520"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command " 1521"to speak the current selection will also perform this function in a text " 1522"object." 1523msgstr "" 1524"<app>Orca</app> má zvláštní příkazy pro získávání vlastností textu v místě " 1525"kurzoru. Navíc, když použijete příkaz čtečky <app>Orca</app> „Kde se " 1526"nacházím“ pro textový objekt, ve kterém je vybrán text, oznámí vám " 1527"<app>Orca</app> tento vybraný text. Příkaz pro čtení aktuálního výběru " 1528"provádí tu samou funkci také na texových objektech." 1529 1530#. (itstool) path: item/p 1531#: C/commands_reading.page:185 1532msgid "" 1533"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></" 1534"keyseq>" 1535msgstr "" 1536"Prezentovat vlastnosti textu: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F</" 1537"key></keyseq>" 1538 1539#. (itstool) path: item/p 1540#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 1541msgid "Perform basic Where Am I:" 1542msgstr "Zjištění základních informací o tom, kde se nacházíte:" 1543 1544#. (itstool) path: item/p 1545#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 1546msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>" 1547msgstr "Stolní počítač: <key>KP Enter</key> (Enter na numerické klávesnici)" 1548 1549#. (itstool) path: item/p 1550#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 1551msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>" 1552msgstr "" 1553"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Enter</key></" 1554"keyseq>" 1555 1556#. (itstool) path: item/p 1557#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 1558msgid "Perform detailed Where Am I:" 1559msgstr "Zjištění podrobných informací o tom, kde se nacházíte:" 1560 1561#. (itstool) path: item/p 1562#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 1563msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)" 1564msgstr "" 1565"Stolní počítač: <key>KP Enter</key> (Enter na numerické klávesnici, dvojité " 1566"zmáčknutí)" 1567 1568#. (itstool) path: item/p 1569#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 1570msgid "" 1571"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-" 1572"clicked)" 1573msgstr "" 1574"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Enter</key></" 1575"keyseq> (dvojité zmáčknutí)" 1576 1577#. (itstool) path: item/p 1578#: C/commands_reading.page:222 1579msgid "" 1580"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</" 1581"key><key>Up</key></keyseq>" 1582msgstr "" 1583"Číst aktuální býběr: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</" 1584"key><key>↑</key></keyseq>" 1585 1586#. (itstool) path: section/title 1587#: C/commands_reading.page:230 1588msgid "Link Details" 1589msgstr "Podrobnosti k odkazu" 1590 1591#. (itstool) path: section/p 1592#: C/commands_reading.page:231 1593msgid "" 1594"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used " 1595"to announce the details associated with the link such as the link type, if " 1596"the link is visited, the site description, and file size. If you would " 1597"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</" 1598"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link xref=" 1599"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how " 1600"to do so." 1601msgstr "" 1602"Když se nacházíte na odkazu, můžete použít příkaz čtečky <app>Orca</app> " 1603"„Kde se nacházím“ k oznámení informací patřících k odkazu, jako je typ " 1604"odkazu, jestli byl již navštíven, popis webu a velikost souboru. Pokud byste " 1605"pro tento účel měli raději vyhrazený příkaz, můžete navázat příkaz „Přečíst " 1606"podrobnosti k odkazu“ na klávesovou zkratku. Jak to udělat, najdete v " 1607"kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 1608 1609#. (itstool) path: item/p 1610#: C/commands_reading.page:241 1611msgid "Speak the link details: (Unbound)" 1612msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu: (bez klávesové zkratky)" 1613 1614#. (itstool) path: section/title 1615#: C/commands_reading.page:246 1616msgid "Browse and Focus Modes" 1617msgstr "Režimy procházení a zaměřování" 1618 1619#. (itstool) path: section/p 1620#: C/commands_reading.page:247 1621msgid "" 1622"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and " 1623"interacting with web content." 1624msgstr "" 1625"Režimy procházení a zaměřování v čtečce <app>Orca</app> umožňují přepínat se " 1626"mezi čtením nebo interakcí s webovým obsahem." 1627 1628#. (itstool) path: item/p 1629#: C/commands_reading.page:253 1630msgid "" 1631"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</" 1632"key><key>A</key></keyseq>" 1633msgstr "" 1634"Přepnout mezi režimem procházení a zaměřování: <keyseq><key>Modifikátor " 1635"Orca</key><key>A</key></keyseq>" 1636 1637#. (itstool) path: item/p 1638#: C/commands_reading.page:259 1639msgid "" 1640"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></" 1641"keyseq> (double-clicked)" 1642msgstr "" 1643"Zapnout přichytávací režim zaměřování: <keyseq><key>Modifikátor Orca</" 1644"key><key>A</key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)" 1645 1646#. (itstool) path: item/p 1647#: C/commands_reading.page:265 1648msgid "" 1649"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></" 1650"keyseq> (triple-clicked)" 1651msgstr "" 1652"Zapnout přichytávací režim procházení: <keyseq><key>Modifikátor Orca</" 1653"key><key>A</key></keyseq> (trojité zmáčknutí)" 1654 1655#. (itstool) path: section/title 1656#: C/commands_reading.page:273 1657msgid "Toggling Layout Mode" 1658msgstr "Přepínání režimu rozvržení" 1659 1660#. (itstool) path: section/p 1661#: C/commands_reading.page:274 1662msgid "" 1663"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect " 1664"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " 1665"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</" 1666"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on " 1667"separate lines, both for presentation and navigation." 1668msgstr "" 1669"Když je režim rozvržení zapnutý, bude <app>Orca</app> při ovládání kurzoru " 1670"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, " 1671"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když režim " 1672"rozvržení zapnutý není, bude <app>Orca</app> zacházet s objekty, jako jsou " 1673"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při " 1674"prezentování, tak při navigaci." 1675 1676#. (itstool) path: section/p 1677#: C/commands_reading.page:281 1678msgid "" 1679"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object " 1680"mode. This command is unbound by default. Please see <link xref=" 1681"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how " 1682"to bind unbound commands." 1683msgstr "" 1684"<app>Orca</app> poskytuje příkaz pro přepínání mezi režimem rozvržení a " 1685"objektovým režimem. Tento příkaz ve výchozím stavu nemá přiřazenou " 1686"klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole <link xref=" 1687"\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 1688 1689#. (itstool) path: item/p 1690#: C/commands_reading.page:288 1691msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" 1692msgstr "" 1693"Přepnout mezi režimem rozvržení a objektovým režimem: (bez klávesové zkratky)" 1694 1695#. (itstool) path: info/title 1696#: C/commands_speech_settings.page:6 1697msgctxt "sort" 1698msgid "2. Speech Settings" 1699msgstr "2. Nastavení řeči" 1700 1701#. (itstool) path: info/title 1702#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 1703msgctxt "link" 1704msgid "Speech" 1705msgstr "Řeč" 1706 1707#. (itstool) path: info/desc 1708#: C/commands_speech_settings.page:8 1709msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output" 1710msgstr "Příkazy pro přizpůsobení výstupu čtečky <app>Orca</app>" 1711 1712#. (itstool) path: page/title 1713#: C/commands_speech_settings.page:19 1714msgid "Speech Settings Commands" 1715msgstr "Příkazy pro nastavení řeči" 1716 1717#. (itstool) path: page/p 1718#: C/commands_speech_settings.page:20 1719msgid "" 1720"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech " 1721"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " 1722"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> " 1723"for information on how to bind these commands to keystrokes." 1724msgstr "" 1725"Následující příkazy lze použít k přizpůsobení řečového výstupu čtečky " 1726"<app>Orca</app>. Budete informování, že řada těchto příkazů nemá klávesovou " 1727"zkratku. Informace, jak jim nějakou přiřadit, najdete v kapitole <link xref=" 1728"\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>." 1729 1730#. (itstool) path: item/p 1731#: C/commands_speech_settings.page:29 1732msgid "" 1733"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>" 1734msgstr "" 1735"Povolit/zakázat mluvení: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>S</key></" 1736"keyseq>" 1737 1738#. (itstool) path: item/p 1739#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 1740msgid "" 1741"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</" 1742"key><key>F11</key></keyseq>" 1743msgstr "" 1744"Přepnout mezi čtením tabulky po buňkách a po řádcích: " 1745"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F11</key></keyseq>" 1746 1747#. (itstool) path: item/p 1748#: C/commands_speech_settings.page:40 1749msgid "" 1750"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca " 1751"Modifier</key><key>V</key></keyseq>" 1752msgstr "" 1753"Přepnout mezi vysokou a nízkou úrovní upovídanosti: <keyseq><key>Modifikátor " 1754"Orca</key> <key>V</key></keyseq>" 1755 1756#. (itstool) path: item/p 1757#: C/commands_speech_settings.page:46 1758msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" 1759msgstr "" 1760"Povolit/zakázat oznamování odsazení a zarovnání: (bez klávesové zkratky)" 1761 1762#. (itstool) path: item/p 1763#: C/commands_speech_settings.page:51 1764msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" 1765msgstr "Změnit styl čtení čísel: (bez klávesové zkratky)" 1766 1767#. (itstool) path: item/p 1768#: C/commands_speech_settings.page:54 1769msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" 1770msgstr "" 1771"Cyklicky přejít na následující úroveň vyslovování interpunkce: (bez " 1772"klávesové zkratky)" 1773 1774#. (itstool) path: item/p 1775#: C/commands_speech_settings.page:57 1776msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" 1777msgstr "" 1778"Cyklicky přejít na následujcí úroveň oznamování kláves: (bez klávesové " 1779"zkratky)" 1780 1781#. (itstool) path: item/p 1782#: C/commands_speech_settings.page:60 1783msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" 1784msgstr "" 1785"Cyklicky přejít na následující styl velkých písmen: (bez klávesové zkratky)" 1786 1787#. (itstool) path: item/p 1788#: C/commands_speech_settings.page:63 1789msgid "Decrease the rate: (Unbound)" 1790msgstr "Snížit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)" 1791 1792#. (itstool) path: item/p 1793#: C/commands_speech_settings.page:66 1794msgid "Increase the rate: (Unbound)" 1795msgstr "Zvýšit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)" 1796 1797#. (itstool) path: item/p 1798#: C/commands_speech_settings.page:69 1799msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" 1800msgstr "Snížit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)" 1801 1802#. (itstool) path: item/p 1803#: C/commands_speech_settings.page:72 1804msgid "Increase the pitch: (Unbound)" 1805msgstr "Zvýšit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)" 1806 1807#. (itstool) path: item/p 1808#: C/commands_speech_settings.page:75 1809msgid "Decrease the volume: (Unbound)" 1810msgstr "Snížit hlasitost: (bez klávesové zkratky)" 1811 1812#. (itstool) path: item/p 1813#: C/commands_speech_settings.page:78 1814msgid "Increase the volume: (Unbound)" 1815msgstr "Zvýšit hlasitost: (bez klávesové zkratky)" 1816 1817#. (itstool) path: info/title 1818#: C/commands_structural_navigation.page:6 1819msgctxt "sort" 1820msgid "2. Structural Navigation" 1821msgstr "2. Strukturovaná navigace" 1822 1823#. (itstool) path: info/title 1824#: C/commands_structural_navigation.page:7 1825msgctxt "link" 1826msgid "Structural Navigation" 1827msgstr "Strukturovaná navigace" 1828 1829#. (itstool) path: info/desc 1830#: C/commands_structural_navigation.page:8 1831msgid "Commands for navigating by elements" 1832msgstr "Příkazy pro pohyb po prvcích" 1833 1834#. (itstool) path: page/title 1835#: C/commands_structural_navigation.page:19 1836msgid "Structural Navigation Commands" 1837msgstr "Příkazy pro strukturovanou navigaci" 1838 1839#. (itstool) path: page/p 1840#: C/commands_structural_navigation.page:20 1841msgid "" 1842"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " 1843"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural " 1844"navigation support." 1845msgstr "" 1846"Následující příkazy můžete používat k pohybu po nadpisech, odkazech a " 1847"dalších prvcích nalezených v aplikaci, pro které <app>Orca</app> poskytuje " 1848"podporu strukturované navigace." 1849 1850#. (itstool) path: item/p 1851#: C/commands_structural_navigation.page:27 1852msgid "" 1853"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</" 1854"key><key>Z</key></keyseq>" 1855msgstr "" 1856"Povolit/zakázat klávesy strukturované navigace: <keyseq><key>Modifikátor " 1857"Orca</key><key>Z</key></keyseq>" 1858 1859#. (itstool) path: section/title 1860#: C/commands_structural_navigation.page:34 1861msgid "Headings" 1862msgstr "Nadpisy" 1863 1864#. (itstool) path: item/p 1865#: C/commands_structural_navigation.page:37 1866msgid "" 1867"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and " 1868"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>" 1869msgstr "" 1870"Následující a předchozí nadpis: <keyseq><key>H</key></keyseq> a " 1871"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>" 1872 1873#. (itstool) path: item/p 1874#: C/commands_structural_navigation.page:44 1875msgid "" 1876"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</" 1877"key></keyseq>" 1878msgstr "" 1879"Zobrazit seznam nadpisů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></" 1880"keyseq>" 1881 1882#. (itstool) path: item/p 1883#: C/commands_structural_navigation.page:50 1884msgid "" 1885"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and " 1886"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>" 1887msgstr "" 1888"Následující a předchozí nadpis úrovně 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> a " 1889"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>" 1890 1891#. (itstool) path: item/p 1892#: C/commands_structural_navigation.page:57 1893msgid "" 1894"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1895"key><key>1</key></keyseq>" 1896msgstr "" 1897"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1898"key><key>1</key></keyseq>" 1899 1900#. (itstool) path: item/p 1901#: C/commands_structural_navigation.page:63 1902msgid "" 1903"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and " 1904"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>" 1905msgstr "" 1906"Následující a předchozí nadpis úrovně 2: <keyseq><key>1</key></keyseq> a " 1907"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>" 1908 1909#. (itstool) path: item/p 1910#: C/commands_structural_navigation.page:70 1911msgid "" 1912"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1913"key><key>2</key></keyseq>" 1914msgstr "" 1915"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1916"key><key>2</key></keyseq>" 1917 1918#. (itstool) path: item/p 1919#: C/commands_structural_navigation.page:76 1920msgid "" 1921"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and " 1922"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>" 1923msgstr "" 1924"Následující a předchozí nadpis úrovně 3: <keyseq><key>1</key></keyseq> a " 1925"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>" 1926 1927#. (itstool) path: item/p 1928#: C/commands_structural_navigation.page:83 1929msgid "" 1930"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1931"key><key>3</key></keyseq>" 1932msgstr "" 1933"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1934"key><key>3</key></keyseq>" 1935 1936#. (itstool) path: item/p 1937#: C/commands_structural_navigation.page:89 1938msgid "" 1939"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and " 1940"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>" 1941msgstr "" 1942"Následující a předchozí nadpis úrovně 4: <keyseq><key>1</key></keyseq> a " 1943"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>" 1944 1945#. (itstool) path: item/p 1946#: C/commands_structural_navigation.page:96 1947msgid "" 1948"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1949"key><key>4</key></keyseq>" 1950msgstr "" 1951"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1952"key><key>4</key></keyseq>" 1953 1954#. (itstool) path: item/p 1955#: C/commands_structural_navigation.page:102 1956msgid "" 1957"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and " 1958"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>" 1959msgstr "" 1960"Následující a předchozí nadpis úrovně 5: <keyseq><key>1</key></keyseq> a " 1961"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>" 1962 1963#. (itstool) path: item/p 1964#: C/commands_structural_navigation.page:109 1965msgid "" 1966"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1967"key><key>5</key></keyseq>" 1968msgstr "" 1969"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1970"key><key>5</key></keyseq>" 1971 1972#. (itstool) path: item/p 1973#: C/commands_structural_navigation.page:115 1974msgid "" 1975"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and " 1976"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>" 1977msgstr "" 1978"Následující a předchozí nadpis úrovně 6: <keyseq><key>1</key></keyseq> a " 1979"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>" 1980 1981#. (itstool) path: item/p 1982#: C/commands_structural_navigation.page:122 1983msgid "" 1984"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1985"key><key>6</key></keyseq>" 1986msgstr "" 1987"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 1988"key><key>6</key></keyseq>" 1989 1990#. (itstool) path: section/title 1991#: C/commands_structural_navigation.page:130 1992msgid "Forms" 1993msgstr "Formuláře" 1994 1995#. (itstool) path: item/p 1996#: C/commands_structural_navigation.page:133 1997msgid "" 1998"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</" 1999"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</" 2000"key></keyseq>" 2001msgstr "" 2002"Následující a předchozí pole formuláře: <keyseq><key>Modifikátor Orca</" 2003"key><key>Tab</key></keyseq> a <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</" 2004"key><key>Tab</key></keyseq>" 2005 2006#. (itstool) path: item/p 2007#: C/commands_structural_navigation.page:140 2008msgid "" 2009"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</" 2010"key></keyseq>" 2011msgstr "" 2012"Zobrazit seznam polí formuláře: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2013"key><key>F</key></keyseq>" 2014 2015#. (itstool) path: item/p 2016#: C/commands_structural_navigation.page:146 2017msgid "" 2018"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and " 2019"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>" 2020msgstr "" 2021"Následující a předchozí tlačítko: <keyseq><key>B</key></keyseq> a " 2022"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>" 2023 2024#. (itstool) path: item/p 2025#: C/commands_structural_navigation.page:153 2026msgid "" 2027"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</" 2028"key></keyseq>" 2029msgstr "" 2030"Zobrazit seznam tlačítek: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</" 2031"key></keyseq>" 2032 2033#. (itstool) path: item/p 2034#: C/commands_structural_navigation.page:159 2035msgid "" 2036"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and " 2037"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" 2038msgstr "" 2039"Následující a předchozí rozbalovací seznam: <keyseq><key>C</key></keyseq> a " 2040"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" 2041 2042#. (itstool) path: item/p 2043#: C/commands_structural_navigation.page:166 2044msgid "" 2045"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</" 2046"key></keyseq>" 2047msgstr "" 2048"Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2049"key><key>C</key></keyseq>" 2050 2051#. (itstool) path: item/p 2052#: C/commands_structural_navigation.page:172 2053msgid "" 2054"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and " 2055"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>" 2056msgstr "" 2057"Následující a předchozí textové pole: <keyseq><key>E</key></keyseq> a " 2058"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>" 2059 2060#. (itstool) path: item/p 2061#: C/commands_structural_navigation.page:179 2062msgid "" 2063"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</" 2064"key></keyseq>" 2065msgstr "" 2066"Zobrazit seznam textových polí: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2067"key><key>E</key></keyseq>" 2068 2069#. (itstool) path: item/p 2070#: C/commands_structural_navigation.page:185 2071msgid "" 2072"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and " 2073"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" 2074msgstr "" 2075"Následující a předchozí skupinový přepínač: <keyseq><key>R</key></keyseq> a " 2076"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" 2077 2078#. (itstool) path: item/p 2079#: C/commands_structural_navigation.page:192 2080msgid "" 2081"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2082"key><key>R</key></keyseq>" 2083msgstr "" 2084"Zobrazit seznam skupinových přepínačů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2085"key><key>R</key></keyseq>" 2086 2087#. (itstool) path: item/p 2088#: C/commands_structural_navigation.page:198 2089msgid "" 2090"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and " 2091"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>" 2092msgstr "" 2093"Následující a předchozí zaškrtávací políčko: <keyseq><key>X</key></keyseq> a " 2094"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>" 2095 2096#. (itstool) path: item/p 2097#: C/commands_structural_navigation.page:205 2098msgid "" 2099"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</" 2100"key></keyseq>" 2101msgstr "" 2102"Zobrazit seznam zaškrtávacích políček: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2103"key><key>X</key></keyseq>" 2104 2105#. (itstool) path: section/title 2106#. (itstool) path: item/p 2107#: C/commands_structural_navigation.page:213 2108#: C/howto_structural_navigation.page:28 2109msgid "Links" 2110msgstr "Odkazy" 2111 2112#. (itstool) path: item/p 2113#: C/commands_structural_navigation.page:216 2114msgid "" 2115"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and " 2116"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>" 2117msgstr "" 2118"Následující a předchozí odkaz: <keyseq><key>K</key></keyseq> a " 2119"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>" 2120 2121#. (itstool) path: item/p 2122#: C/commands_structural_navigation.page:223 2123msgid "" 2124"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></" 2125"keyseq>" 2126msgstr "" 2127"Zobrazit seznam odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></" 2128"keyseq>" 2129 2130#. (itstool) path: item/p 2131#: C/commands_structural_navigation.page:229 2132msgid "" 2133"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and " 2134"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>" 2135msgstr "" 2136"Následující a předchozí nenavštívený odkaz: <keyseq><key>U</key></keyseq> a " 2137"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>" 2138 2139#. (itstool) path: item/p 2140#: C/commands_structural_navigation.page:236 2141msgid "" 2142"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2143"key><key>U</key></keyseq>" 2144msgstr "" 2145"Zobrazit seznam nenavštívených odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2146"key><key>U</key></keyseq>" 2147 2148#. (itstool) path: item/p 2149#: C/commands_structural_navigation.page:242 2150msgid "" 2151"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and " 2152"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" 2153msgstr "" 2154"Následující a předchozí navštívený odkaz: <keyseq><key>V</key></keyseq> a " 2155"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" 2156 2157#. (itstool) path: item/p 2158#: C/commands_structural_navigation.page:249 2159msgid "" 2160"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2161"key><key>V</key></keyseq>" 2162msgstr "" 2163"Zobrazit seznam navštívených odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2164"key><key>V</key></keyseq>" 2165 2166#. (itstool) path: section/title 2167#: C/commands_structural_navigation.page:257 2168msgid "Lists" 2169msgstr "Seznamy" 2170 2171#. (itstool) path: item/p 2172#: C/commands_structural_navigation.page:260 2173msgid "" 2174"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and " 2175"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>" 2176msgstr "" 2177"Následující a předchozí seznam: <keyseq><key>L</key></keyseq> a " 2178"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>" 2179 2180#. (itstool) path: item/p 2181#: C/commands_structural_navigation.page:267 2182msgid "" 2183"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></" 2184"keyseq>" 2185msgstr "" 2186"Zobrazit seznam seznamů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></" 2187"keyseq>" 2188 2189#. (itstool) path: item/p 2190#: C/commands_structural_navigation.page:273 2191msgid "" 2192"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and " 2193"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>" 2194msgstr "" 2195"Následující a předchozí položka seznamu: <keyseq><key>I</key></keyseq> a " 2196"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>" 2197 2198#. (itstool) path: item/p 2199#: C/commands_structural_navigation.page:280 2200msgid "" 2201"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</" 2202"key></keyseq>" 2203msgstr "" 2204"Zobrazit seznam položek seznamu: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2205"key><key>I</key></keyseq>" 2206 2207#. (itstool) path: section/title 2208#. (itstool) path: page/title 2209#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 2210msgid "Tables" 2211msgstr "Tabulky" 2212 2213#. (itstool) path: item/p 2214#: C/commands_structural_navigation.page:291 2215msgid "" 2216"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and " 2217"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" 2218msgstr "" 2219"Následující a předchozí tabulka: <keyseq><key>T</key></keyseq> a " 2220"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" 2221 2222#. (itstool) path: item/p 2223#: C/commands_structural_navigation.page:298 2224msgid "" 2225"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</" 2226"key></keyseq>" 2227msgstr "" 2228"Zobrazit seznam tabulek: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></" 2229"keyseq>" 2230 2231#. (itstool) path: item/p 2232#: C/commands_structural_navigation.page:304 2233msgid "" 2234"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>" 2235msgstr "" 2236"Buňka vlevo: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" 2237 2238#. (itstool) path: item/p 2239#: C/commands_structural_navigation.page:310 2240msgid "" 2241"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></" 2242"keyseq>" 2243msgstr "" 2244"Buňka vpravo: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" 2245 2246#. (itstool) path: item/p 2247#: C/commands_structural_navigation.page:316 2248msgid "" 2249"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>" 2250msgstr "Buňka nad: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq>" 2251 2252#. (itstool) path: item/p 2253#: C/commands_structural_navigation.page:322 2254msgid "" 2255"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>" 2256msgstr "Buňka pod: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq>" 2257 2258#. (itstool) path: item/p 2259#: C/commands_structural_navigation.page:328 2260msgid "" 2261"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></" 2262"keyseq>" 2263msgstr "" 2264"První buňka v tabulce: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</" 2265"key></keyseq>" 2266 2267#. (itstool) path: item/p 2268#: C/commands_structural_navigation.page:334 2269msgid "" 2270"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></" 2271"keyseq>" 2272msgstr "" 2273"Poslední buňka v tabulce: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</" 2274"key></keyseq>" 2275 2276#. (itstool) path: section/title 2277#: C/commands_structural_navigation.page:342 2278msgid "Text Blocks" 2279msgstr "Textové bloky" 2280 2281#. (itstool) path: item/p 2282#: C/commands_structural_navigation.page:345 2283msgid "" 2284"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and " 2285"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>" 2286msgstr "" 2287"Následující a předchozí odstavec: <keyseq><key>P</key></keyseq> a " 2288"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>" 2289 2290#. (itstool) path: item/p 2291#: C/commands_structural_navigation.page:352 2292msgid "" 2293"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</" 2294"key></keyseq>" 2295msgstr "" 2296"Zobrazit seznam odstavců: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</" 2297"key></keyseq>" 2298 2299#. (itstool) path: item/p 2300#: C/commands_structural_navigation.page:358 2301msgid "" 2302"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and " 2303"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>" 2304msgstr "" 2305"Následující a předchozí citace:<key>Q</key> a <keyseq><key>Shift</key> " 2306"<key>Q</key></keyseq>" 2307 2308#. (itstool) path: item/p 2309#: C/commands_structural_navigation.page:365 2310msgid "" 2311"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</" 2312"key></keyseq>" 2313msgstr "" 2314"Zobrazit seznam citací: <keyseq><key>Alt</key> <key>Shift</key> <key>Q</" 2315"key></keyseq>" 2316 2317#. (itstool) path: item/p 2318#: C/commands_structural_navigation.page:371 2319msgid "" 2320"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and " 2321"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>" 2322msgstr "" 2323"Následující a předchozí „velký objekt“: <keyseq><key>O</key></keyseq> a " 2324"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>" 2325 2326#. (itstool) path: item/p 2327#: C/commands_structural_navigation.page:378 2328msgid "" 2329"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2330"key><key>O</key></keyseq>" 2331msgstr "" 2332"Zobrazit seznam „velkých objektů“: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2333"key><key>O</key></keyseq>" 2334 2335#. (itstool) path: section/title 2336#: C/commands_structural_navigation.page:386 2337msgid "Other Elements" 2338msgstr "Ostatní prvky" 2339 2340#. (itstool) path: item/p 2341#: C/commands_structural_navigation.page:389 2342msgid "" 2343"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and " 2344"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>" 2345msgstr "" 2346"Následující a předchozí záchytný bod: <keyseq><key>M</key></keyseq> a " 2347"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>" 2348 2349#. (itstool) path: item/p 2350#: C/commands_structural_navigation.page:396 2351msgid "" 2352"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</" 2353"key></keyseq>" 2354msgstr "" 2355"Zobrazit seznam záchytných bodů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2356"key><key>M</key></keyseq>" 2357 2358#. (itstool) path: item/p 2359#: C/commands_structural_navigation.page:402 2360msgid "" 2361"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and " 2362"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>" 2363msgstr "" 2364"Následující a předchozí oddělovač: <keyseq><key>S</key></keyseq> a " 2365"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>" 2366 2367#. (itstool) path: item/p 2368#: C/commands_structural_navigation.page:409 2369msgid "" 2370"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and " 2371"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>" 2372msgstr "" 2373"Následující a předchozí „kliknutelný“: <keyseq><key>A</key></keyseq> a " 2374"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>" 2375 2376#. (itstool) path: item/p 2377#: C/commands_structural_navigation.page:416 2378msgid "" 2379"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2380"key><key>A</key></keyseq>" 2381msgstr "" 2382"Zobrazit seznam „kliknutelných“: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" 2383"key><key>A</key></keyseq>" 2384 2385#. (itstool) path: item/p 2386#: C/commands_structural_navigation.page:422 2387msgid "" 2388"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and " 2389"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>" 2390msgstr "" 2391"Následující a předchozí obrázek: <keyseq><key>G</key></keyseq> a " 2392"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>" 2393 2394#. (itstool) path: item/p 2395#: C/commands_structural_navigation.page:429 2396msgid "" 2397"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</" 2398"key></keyseq>" 2399msgstr "" 2400"Zobrazit seznam obrázků: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></" 2401"keyseq>" 2402 2403#. (itstool) path: item/p 2404#: C/commands_structural_navigation.page:435 2405msgid "" 2406"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</" 2407"key></keyseq> and <keyseq><key>Comma</key></keyseq>" 2408msgstr "" 2409"Začátek a konec aktuálního kentejneru: <keyseq><key>Shift</key><key>,</key></" 2410"keyseq> a <keyseq><key>,</key></keyseq>" 2411 2412#. (itstool) path: info/title 2413#: C/commands_table.page:6 2414msgctxt "sort" 2415msgid "3. Table Navigation" 2416msgstr "3. Pohyb v tabulkách" 2417 2418#. (itstool) path: info/title 2419#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 2420msgctxt "link" 2421msgid "Table Navigation" 2422msgstr "Pohyb v tabulkách" 2423 2424#. (itstool) path: info/desc 2425#: C/commands_table.page:8 2426msgid "Commands for accessing tabular information" 2427msgstr "Příkazy pro přístup k tabulkovým informacím" 2428 2429#. (itstool) path: page/title 2430#: C/commands_table.page:19 2431msgid "Table Navigation Commands" 2432msgstr "Příkazy pro pohyb v tabulkách" 2433 2434#. (itstool) path: page/p 2435#: C/commands_table.page:20 2436msgid "" 2437"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref=" 2438"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</" 2439"link>. In addition you can:" 2440msgstr "" 2441"Podpora pro pohyb v buňkách tabulek ve čtečce <app>Orca</app> je součástí " 2442"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">příkazů strukturované " 2443"navigace</link>. Navíc můžete:" 2444 2445#. (itstool) path: item/p 2446#: C/commands_table.page:27 2447msgid "" 2448"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</" 2449"key><key>C</key></keyseq>" 2450msgstr "" 2451"Nastavit dynamická záhlaví řádků pro aktuální sloupec: " 2452"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</key></keyseq>" 2453 2454#. (itstool) path: item/p 2455#: C/commands_table.page:33 2456msgid "" 2457"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</" 2458"key><key>R</key></keyseq>" 2459msgstr "" 2460"Nastavit dynamická záhlaví sloupců pro aktuální řádek: " 2461"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>R</key></keyseq>" 2462 2463#. (itstool) path: item/p 2464#: C/commands_table.page:39 2465msgid "" 2466"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></" 2467"keyseq> (double-clicked)" 2468msgstr "" 2469"Zrušit dynamická záhlaví řádků: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</" 2470"key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)" 2471 2472#. (itstool) path: item/p 2473#: C/commands_table.page:45 2474msgid "" 2475"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></" 2476"keyseq> (double-clicked)" 2477msgstr "" 2478"Zrušit dynamická záhlaví sloupců: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> " 2479"<key>R</key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)" 2480 2481#. (itstool) path: info/title 2482#: C/commands_time_date_notifications.page:6 2483msgctxt "sort" 2484msgid "4. Time, Date, and Notification" 2485msgstr "4. Čas, datum a upozornění" 2486 2487#. (itstool) path: info/title 2488#: C/commands_time_date_notifications.page:7 2489msgctxt "link" 2490msgid "Time, Date, and Notification" 2491msgstr "Čas, datum a upozornění" 2492 2493#. (itstool) path: info/desc 2494#: C/commands_time_date_notifications.page:8 2495msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" 2496msgstr "Příkazy pro získání času, data a zpráv z upozornění" 2497 2498#. (itstool) path: page/title 2499#: C/commands_time_date_notifications.page:19 2500msgid "Time, Date, and Notification Commands" 2501msgstr "Příkazy pro čas, datum a upozornění" 2502 2503#. (itstool) path: page/p 2504#: C/commands_time_date_notifications.page:20 2505msgid "" 2506"The following commands can be used to obtain the current time and date and " 2507"to review previously-displayed notification messages:" 2508msgstr "" 2509"Následující příkazy můžete použít k získání aktuálního data a času a " 2510"zopakování dříve zobrazených zpráv v upozorněních:" 2511 2512#. (itstool) path: section/title 2513#: C/commands_time_date_notifications.page:25 2514msgid "Obtaining the Time and Date" 2515msgstr "Získání data a času" 2516 2517#. (itstool) path: item/p 2518#: C/commands_time_date_notifications.page:28 2519msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>" 2520msgstr "" 2521"Prezentovat čas: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>T</key></keyseq>" 2522 2523#. (itstool) path: item/p 2524#: C/commands_time_date_notifications.page:33 2525msgid "" 2526"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> " 2527"(double-clicked)" 2528msgstr "" 2529"Prezentovat datum: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>T</key></keyseq> " 2530"(dvojité zmáčknutí)" 2531 2532#. (itstool) path: section/title 2533#: C/commands_time_date_notifications.page:41 2534msgid "Reviewing Notification Messages" 2535msgstr "Opětovné zobrazení zpráv z upozornění" 2536 2537#. (itstool) path: section/p 2538#: C/commands_time_date_notifications.page:42 2539msgid "" 2540"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link " 2541"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link " 2542"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on " 2543"how to bind these commands to keystrokes." 2544msgstr "" 2545"<app>Orca</app> má pro přístup k dříve zobrazeným <link xref=" 2546"\"howto_notifications\">zprávám z upozornění</link> tři příkazy bez " 2547"klávesových zkratek. Informace, jak jim klávesovou zkratku přiřadit, " 2548"najdtete v kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových " 2549"zkratek</link>." 2550 2551#. (itstool) path: item/p 2552#: C/commands_time_date_notifications.page:50 2553msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" 2554msgstr "" 2555"Prezentovat poslední (nejnovější) zprávu z upozornění: (bez klávesové " 2556"zkratky)" 2557 2558#. (itstool) path: item/p 2559#: C/commands_time_date_notifications.page:53 2560msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" 2561msgstr "Prezentovat předchozí zprávu z upozornění: (bez klávesové zkratky)" 2562 2563#. (itstool) path: item/p 2564#: C/commands_time_date_notifications.page:56 2565msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" 2566msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv z upozornění: (bez klávesové zkratky)" 2567 2568#. (itstool) path: info/title 2569#: C/commands_where_am_i.page:6 2570msgctxt "sort" 2571msgid "3. Where Am I" 2572msgstr "3. Kde se nacházím" 2573 2574#. (itstool) path: info/title 2575#: C/commands_where_am_i.page:7 2576msgctxt "link" 2577msgid "Where Am I" 2578msgstr "Kde se nacházím" 2579 2580#. (itstool) path: info/desc 2581#: C/commands_where_am_i.page:8 2582msgid "Commands to learn about your location" 2583msgstr "Příkazy pro zjištění vaší polohy" 2584 2585#. (itstool) path: page/title 2586#: C/commands_where_am_i.page:19 2587msgid "Where Am I Commands" 2588msgstr "Příkazy pro „Kde se nacházím“" 2589 2590#. (itstool) path: page/p 2591#: C/commands_where_am_i.page:20 2592msgid "" 2593"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details " 2594"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " 2595"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " 2596"current line along with any text which happens to be selected. The full list " 2597"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link " 2598"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>." 2599msgstr "" 2600"Funkce čtečky <app>Orca</app> „Kde se nacházím“ vám dává kontextově závislé " 2601"podrobné údaje o tom, kde se nacházíte na obrazovce. Například v tabulkách " 2602"poskytne „Kde se nacházím“ podrobnosti o buňce tabulky, ve které jste, ale v " 2603"textu prezentuje aktuální řádek spolu s textem, který je označený. Úplný " 2604"seznam, co přesně můžete očekávat, že <app>Orca</app> bude prezentovat, " 2605"najdete v <link xref=\"howto_whereami\">Uvodu do „Kde se nacházím“</link>." 2606 2607#. (itstool) path: page/p 2608#: C/commands_where_am_i.page:28 2609msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:" 2610msgstr "<app>Orca</app> poskytuje následující příkazy „Kde se nacházím“:" 2611 2612#. (itstool) path: page/p 2613#: C/commands_where_am_i.page:56 2614msgid "" 2615"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has " 2616"additional commands related to obtaining information about your present " 2617"location:" 2618msgstr "" 2619"Mimo příkazů přímo sloužících pro „Kde se nacházím“ má <app>Orca</app> dva " 2620"doplňující příkazy vztahující se k získání informací o prezentování místa, " 2621"kde se nacházíte:" 2622 2623#. (itstool) path: item/p 2624#: C/commands_where_am_i.page:62 2625msgid "Present the title bar:" 2626msgstr "Prezentovat lištu záhlaví:" 2627 2628#. (itstool) path: item/p 2629#: C/commands_where_am_i.page:65 2630msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>" 2631msgstr "" 2632"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Enter</key></" 2633"keyseq> (Enter na numerické klávesnici)" 2634 2635#. (itstool) path: item/p 2636#: C/commands_where_am_i.page:70 2637msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>" 2638msgstr "" 2639"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>/</key></keyseq>" 2640 2641#. (itstool) path: item/p 2642#: C/commands_where_am_i.page:77 2643msgid "Present the status bar:" 2644msgstr "Prezentovat stavovou lištu:" 2645 2646#. (itstool) path: item/p 2647#: C/commands_where_am_i.page:80 2648msgid "" 2649"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> " 2650"(double-clicked)" 2651msgstr "" 2652"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Enter</key></" 2653"keyseq> (Enter na numerické klávesnici, dvojité zmáčknutí)" 2654 2655#. (itstool) path: item/p 2656#: C/commands_where_am_i.page:86 2657msgid "" 2658"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-" 2659"clicked)" 2660msgstr "" 2661"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>/</key></keyseq> " 2662"(dvojité zmáčknutí)" 2663 2664#. (itstool) path: item/p 2665#: C/commands_where_am_i.page:92 2666msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" 2667msgstr "" 2668"Prezentovat velikost a umístění aktuálního objektu v pixelech: (bez " 2669"klávesové zkratky)" 2670 2671#. (itstool) path: info/title 2672#: C/howto_bookmarks.page:4 2673msgctxt "sort" 2674msgid "6. Bookmarks" 2675msgstr "6. Záložky" 2676 2677#. (itstool) path: info/desc 2678#: C/howto_bookmarks.page:5 2679msgid "Storing and retrieving objects" 2680msgstr "Jak ukládat a získávat objekty" 2681 2682#. (itstool) path: page/title 2683#: C/howto_bookmarks.page:14 2684msgid "Bookmarks" 2685msgstr "Záložky" 2686 2687#. (itstool) path: page/p 2688#: C/howto_bookmarks.page:15 2689msgid "" 2690"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is " 2691"of interest. It includes the following features:" 2692msgstr "" 2693"Podpora záložek ve čtečce <app>Orca</app> vám umožňuje poznačit si objekt, " 2694"který vás zajímá. To představuje následující funkce:" 2695 2696#. (itstool) path: item/p 2697#: C/howto_bookmarks.page:21 2698msgid "" 2699"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " 2700"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca " 2701"session to Orca session." 2702msgstr "" 2703"Nejste omezeni jen na jeden objekt: V jednom prostředí můžete nastavit až " 2704"šest záložek. Záložky si můžete také uložit, takže zůstanou uchovány i mezi " 2705"jednotlivými sezeními." 2706 2707#. (itstool) path: item/p 2708#: C/howto_bookmarks.page:28 2709msgid "" 2710"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " 2711"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " 2712"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " 2713"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " 2714"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link " 2715"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object." 2716msgstr "" 2717"Když máte nastavenou záložku, můžete se na ni později přesunout a to bez " 2718"ohledu na to, jestli máte nebo nemáte zvolené trvalé ukládání záložek " 2719"patřících k aktuálnímu prostředí. Pokud se chcete přesunout přímo na " 2720"konkrétní položku, může k tomu posloužit číslo záložky. Případně se můžete " 2721"přesouvat na následující a předchozí záložky, podobně jako je tomu u <link " 2722"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturované navigace</link> po " 2723"objektech." 2724 2725#. (itstool) path: item/p 2726#: C/howto_bookmarks.page:39 2727msgid "" 2728"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " 2729"web page you are reading. Which environment you are in determines what " 2730"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " 2731"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " 2732"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be " 2733"activated with the bookmark becoming the current review item." 2734msgstr "" 2735"Objektem, který leze přidat do záložek, může být widget v aplikaci nebo " 2736"objekt na webové stránce, kterou čtete. Od toho, v jakém se nacházíte " 2737"prostředí, se bude odvíjet, co se stane, když se pohybujete mezi záložkami. " 2738"Když jste ve webovém obsahu, přemístí se na záložku kurzor, takže od ní " 2739"můžete pokračovat ve čtení. Jinak se aktivuje <link xref=\"howto_flat_review" 2740"\">plošný náhled</link>, ve kterém se záložka stane aktuální položkou." 2741 2742#. (itstool) path: page/p 2743#: C/howto_bookmarks.page:50 2744msgid "" 2745"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " 2746"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>." 2747msgstr "" 2748"Klávesové zkratky přiřazené jednotlivým výše zmíněným funkcím můžete najít v " 2749"<link xref=\"commands_bookmarks\">příkazech pro záložky</link>." 2750 2751#. (itstool) path: info/title 2752#: C/howto_documents.page:5 2753msgctxt "sort" 2754msgid "1. Documents" 2755msgstr "1. Dokumenty" 2756 2757#. (itstool) path: info/desc 2758#: C/howto_documents.page:6 2759msgid "Reading content" 2760msgstr "Jak číst obsah" 2761 2762#. (itstool) path: page/title 2763#: C/howto_documents.page:17 2764msgid "Documents" 2765msgstr "Dokumenty" 2766 2767#. (itstool) path: page/p 2768#: C/howto_documents.page:18 2769msgid "" 2770"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " 2771"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</" 2772"app> will present your new location. As a result, you are likely already " 2773"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:" 2774msgstr "" 2775"Pro čtení obsahu libovolného dokumentu použijte režim kurzorové navigace " 2776"vestavěný v aplikaci. Tak, jak se budete pohybovat po textu dokumentu, bude " 2777"<app>Orca</app> prezentovat vaši novou polohu. Předpokládá se, že jste již " 2778"pravděpodobně seznámeni s tím, jak číst dokumenty pomocí čtečky <app>Orca</" 2779"app>. Například:" 2780 2781#. (itstool) path: item/p 2782#: C/howto_documents.page:26 2783msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character." 2784msgstr "Pro posouvání a čtení po znacích použijte <key>←</key> a <key>→</key>." 2785 2786#. (itstool) path: item/p 2787#: C/howto_documents.page:31 2788msgid "" 2789"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</" 2790"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word." 2791msgstr "" 2792"Pro posouvání a čtení po slovech použijte <keyseq><key>Ctrl</key><key>←</" 2793"key></keyseq> a <keyseq><key>Ctrl</key><key>→</key></keyseq>" 2794 2795#. (itstool) path: item/p 2796#: C/howto_documents.page:37 2797msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line." 2798msgstr "" 2799"Pro posouvání a čtení pro řádcích použijte <key>↑</key> a <key>↓</key>." 2800 2801#. (itstool) path: item/p 2802#: C/howto_documents.page:42 2803msgid "" 2804"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and " 2805"unselect text." 2806msgstr "" 2807"Výše zmíněné příkazy v kombinaci se <key>Shift</key> použijte k označování a " 2808"rušení označení textu." 2809 2810#. (itstool) path: note/title 2811#: C/howto_documents.page:49 2812msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" 2813msgstr "Zapnutí kurzorové navigace v aplikaci" 2814 2815#. (itstool) path: note/p 2816#: C/howto_documents.page:50 2817msgid "" 2818"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " 2819"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " 2820"<key>F7</key>." 2821msgstr "" 2822"Ne všechny aplikace mají ve výchozím stavu kurzorovou navigaci zapnutou. V " 2823"řadě aplikací GNOME je možné kurzorovou navigaci přepínat pomocí klávesy " 2824"<key>F7</key>." 2825 2826#. (itstool) path: page/p 2827#: C/howto_documents.page:55 2828msgid "" 2829"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " 2830"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " 2831"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref=" 2832"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>." 2833msgstr "" 2834"Mimo čtení dokumentu pomocí kurzorové navigace se vám může hodit i čtení, " 2835"hláskování a získávání hodnoty Unikódu u aktuálního textu. To vše můžete " 2836"provádět pomocí <link xref=\"howto_flat_review\">funkce plošného náhledu</" 2837"link>." 2838 2839#. (itstool) path: page/p 2840#: C/howto_documents.page:61 2841msgid "" 2842"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from " 2843"your present location, use the Say All command. It, along with a more " 2844"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, " 2845"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> " 2846"guide." 2847msgstr "" 2848"A na konec, abyste přiměli čtečku <app>Orca</app> přečíst celý dokument od " 2849"vaší současné pozice, použijte příkaz pro plynulé čtení. Ten spolu s celým " 2850"seznamem příkazů <app>Orca</app> sloužících pro přístup k textu dokumentů, " 2851"můžete najít v kapitole <link xref=\"commands_reading\">Příkazy pro čtení</" 2852"link>." 2853 2854#. (itstool) path: info/title 2855#: C/howto_flat_review.page:5 2856msgctxt "sort" 2857msgid "2. Flat Review" 2858msgstr "2. Plošný náhled" 2859 2860#. (itstool) path: info/desc 2861#: C/howto_flat_review.page:6 2862msgid "Examining a window spatially" 2863msgstr "Jak prozkoumat okno speciálním způsobem" 2864 2865#. (itstool) path: page/title 2866#: C/howto_flat_review.page:15 2867msgid "Flat Review" 2868msgstr "Plošný náhled" 2869 2870#. (itstool) path: page/p 2871#: C/howto_flat_review.page:16 2872msgid "" 2873"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the " 2874"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " 2875"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " 2876"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " 2877"within the window." 2878msgstr "" 2879"Funkce plošného náhledu ve čtečce <app>Orca</app> vám poskytne speciální " 2880"pohled na obsah, jak text, tak widgety, v aktivním okně. V tomto režimu " 2881"zachází <app>Orca</app> s oknem, jako by to byl plochý list papíru s textem " 2882"a odstraní jakékoliv známky hierarchie objektů nebo jiných logických " 2883"seskupení v okně." 2884 2885#. (itstool) path: page/p 2886#: C/howto_flat_review.page:23 2887msgid "" 2888"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " 2889"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by " 2890"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" 2891"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref=" 2892"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search " 2893"the active window's contents." 2894msgstr "" 2895"„Zploštělý“ obsah, známý také jako plošný náhled kontextu, můžete <link xref=" 2896"\"commands_flat_review\">procházet</link> po řádcích, slovech, znacích a " 2897"objektech. Navíc můžete na prohlížených objektech provádět levé a pravé " 2898"kliknutí. A nakonec můžete použít <link xref=\"howto_orca_find\">hledání " 2899"čtečkou Orca</link>, které vychází z plošného náhledu při vyhledávání v " 2900"obsahu aktivního okna." 2901 2902#. (itstool) path: page/p 2903#: C/howto_flat_review.page:31 2904msgid "" 2905"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " 2906"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " 2907"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " 2908"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" 2909"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " 2910"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " 2911"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." 2912msgstr "" 2913"Protože plošný náhled kontextu je speciální prezentací obsahu aktivního " 2914"okna, vytvoří se, když do plošného náhledu poprvé vstoupíte a obsahuje jen " 2915"ty objekty, které jsou viditelné. Výsledkem je, že nebudete moci použít " 2916"plošný náhled pro přístup k položkám, kterou v okně sice jsou, ale zrovna se " 2917"nezobrazují. Navíc, pokud se obsah okna z vlastního popudu změní, plošný " 2918"náhled kontextu se automaticky neaktualizuje. Sestavení nového kontextu " 2919"můžete způsobit vypnutím a opětovným zapnutím plošného náhledu." 2920 2921#. (itstool) path: page/p 2922#: C/howto_flat_review.page:40 2923msgid "" 2924"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " 2925"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " 2926"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " 2927"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." 2928msgstr "" 2929"A na konec, plošný náhled je ze své povahy režim, který nelze použít naráz " 2930"se sledováním zaměření čtečkou <app>Orca</app>. Z toho důvodu, když se " 2931"nacházíte v plošném náhledu a použijete nějaký příkaz pro pohyb v navigaci, " 2932"který přesune kurzor nebo zaměření na jiný objekt, plošný náhled se " 2933"automaticky opustí." 2934 2935#. (itstool) path: info/title 2936#: C/howto_forms.page:5 2937msgctxt "sort" 2938msgid "5. Filling out forms" 2939msgstr "5. Vyplňování formulářů" 2940 2941#. (itstool) path: info/desc 2942#: C/howto_forms.page:6 2943msgid "Accessing widgets embedded in documents" 2944msgstr "Jak přistupovat k objektům vloženým v dokumentech" 2945 2946#. (itstool) path: page/title 2947#: C/howto_forms.page:17 2948msgid "Filling out forms" 2949msgstr "Vyplňování formulářů" 2950 2951#. (itstool) path: page/p 2952#: C/howto_forms.page:18 2953msgid "" 2954"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, " 2955"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " 2956"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between " 2957"reading and filling out forms." 2958msgstr "" 2959"Když pomocí čtečky <app>Orca</app> pracujete s webovými stránkami a jinými " 2960"dokumenty, pracujete přímo s dokumentem a ne s kopií ve vyrovnávací paměti. " 2961"Režimy procházení a zaměřování vám ve čtečce <app>Orca</app> umožňují " 2962"přepínat se mezi čtením a vyplňováním formulářů." 2963 2964#. (itstool) path: section/title 2965#: C/howto_forms.page:25 2966msgid "Navigating Amongst Form Fields" 2967msgstr "Pohyb mezi poli formuláře" 2968 2969#. (itstool) path: section/p 2970#: C/howto_forms.page:26 2971msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" 2972msgstr "Za účelem pohybu mezi poli formuláře máte několik možností:" 2973 2974#. (itstool) path: item/p 2975#: C/howto_forms.page:31 2976msgid "" 2977"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to " 2978"navigate amongst focusable objects, regardless of type." 2979msgstr "" 2980"Pro pohyb mezi zaměřitelnými objekty, bez ohledu na jejich typ, použijte " 2981"<key>Tab</key> a <keyseq><key>Shift</key> <key>Tab</key></keyseq>." 2982 2983#. (itstool) path: item/p 2984#: C/howto_forms.page:37 2985msgid "" 2986"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> " 2987"structural navigation commands for forms</link>." 2988msgstr "" 2989"Použijte <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">příkazy " 2990"strukturované navigace čtečky <app>Orca</app> pro formuláře</link>" 2991 2992#. (itstool) path: item/p 2993#: C/howto_forms.page:43 2994msgid "" 2995"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " 2996"arrow keys to navigate to a given form field." 2997msgstr "" 2998"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k pohybu na " 2999"požadované formulářové pole použít i kurzorové klávesy." 3000 3001#. (itstool) path: note/p 3002#: C/howto_forms.page:50 3003msgid "" 3004"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation " 3005"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " 3006"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca " 3007"Modifier</key><key>A</key></keyseq>." 3008msgstr "" 3009"Abyste mohli ve čtečce <app>Orca</app> použít příkazy pro ovládání kurzoru " 3010"nebo strukturovanou navigaci k přístupu do formulářových polí, musíte být v " 3011"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do " 3012"režimu procházení zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</" 3013"key></keyseq>." 3014 3015#. (itstool) path: section/title 3016#: C/howto_forms.page:59 3017msgid "Exiting Form Fields" 3018msgstr "Opuštění polí formuláře" 3019 3020#. (itstool) path: section/p 3021#: C/howto_forms.page:60 3022msgid "To exit a form field, you have several options:" 3023msgstr "Když chcete opustit formulářové pole, máte několik možností:" 3024 3025#. (itstool) path: item/p 3026#: C/howto_forms.page:65 3027msgid "" 3028"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you " 3029"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " 3030"focusable object, regardless of type." 3031msgstr "" 3032"Použijte <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>Tab</key></keyseq>, " 3033"pokud si přejete opustit právě zaměřené pole formuláře a přesunout se na " 3034"následující/předchozí zaměřitelný objekt, bez ohledu na typ objektu." 3035 3036#. (itstool) path: item/p 3037#: C/howto_forms.page:72 3038msgid "" 3039"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> " 3040"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or " 3041"previous form field." 3042msgstr "" 3043"Použijte <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">příkazy " 3044"strukturované navigace čtečky <app>Orca</app> pro formuláře</link>, abyste " 3045"se přesunuli na následující nebo předchozí pole formuláře." 3046 3047#. (itstool) path: item/p 3048#: C/howto_forms.page:79 3049msgid "" 3050"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " 3051"arrow keys to navigate out of a given form field." 3052msgstr "" 3053"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k opuštění " 3054"formulářového pole použít i kurzorové klávesy." 3055 3056#. (itstool) path: note/p 3057#: C/howto_forms.page:86 3058msgid "" 3059"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation " 3060"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " 3061"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca " 3062"Modifier</key><key>A</key></keyseq>." 3063msgstr "" 3064"Abyste mohli ve čtečce <app>Orca</app> použít příkazy pro ovládání kurzoru " 3065"nebo strukturovanou navigaci k opuštění formulářového pole, musíte být v " 3066"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do " 3067"režimu procházení zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</" 3068"key></keyseq>." 3069 3070#. (itstool) path: info/title 3071#: C/howto_key_bindings.page:5 3072msgctxt "sort" 3073msgid "8. Keybindings" 3074msgstr "8. Klávesové zkratky" 3075 3076#. (itstool) path: info/desc 3077#: C/howto_key_bindings.page:6 3078msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" 3079msgstr "Jak definovat, měnit a rušit klávesové zkratky pro příkazy" 3080 3081#. (itstool) path: page/title 3082#: C/howto_key_bindings.page:15 3083msgid "Keybindings" 3084msgstr "Klávesové zkratky" 3085 3086#. (itstool) path: page/p 3087#: C/howto_key_bindings.page:16 3088msgid "" 3089"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " 3090"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s " 3091"commands by following the steps below." 3092msgstr "" 3093"<app>Orca</app> má řadu příkazů, z nichž některé mají přiřazeny klávesové " 3094"zkratky, zatím co jiné ne. Klávesové zkratky můžete příkazům přiřazovat, " 3095"měnit je na jiné a rušit je pomocí následujících kroků." 3096 3097#. (itstool) path: steps/title 3098#: C/howto_key_bindings.page:21 3099msgid "Binding an Unbound Command" 3100msgstr "Přiřazení příkazu bez klávesové zkratky" 3101 3102#. (itstool) path: item/p 3103#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 3104#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 3105#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 3106msgid "" 3107"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by " 3108"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>." 3109msgstr "" 3110"Zobrazte si zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>mezerník</" 3111"key></keyseq> dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</" 3112"link>." 3113 3114#. (itstool) path: item/p 3115#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 3116#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 3117#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 3118msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page." 3119msgstr "Přejděte na stránku <gui>Klávesové zkratky</gui>." 3120 3121#. (itstool) path: item/p 3122#: C/howto_key_bindings.page:32 3123msgid "" 3124"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " 3125"to." 3126msgstr "" 3127"Vyberte buňku, která obsahuje příkaz, kterému chcete přiřadit klávesovou " 3128"zkratku." 3129 3130#. (itstool) path: item/p 3131#: C/howto_key_bindings.page:38 3132msgid "" 3133"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> " 3134"column. Press <key>Return</key>." 3135msgstr "" 3136"Přesuňte se o buňku doprava. Tím se zaměří sloupec <gui>Klávesová zkratka</" 3137"gui>. Zmáčkněte <key>Enter</key>." 3138 3139#. (itstool) path: item/p 3140#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 3141msgid "Press the desired key combination." 3142msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves." 3143 3144#. (itstool) path: item/p 3145#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 3146msgid "" 3147"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke " 3148"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> " 3149"column) will indicate that the key binding has been modified." 3150msgstr "" 3151"Zmáčknutím <key>Enter</key> potvrďte novou kombinaci. Nová klávesová zkratka " 3152"se uloží a zaškrtávací políčko v posledním sloupci (sloupec <gui>Změněno</" 3153"gui>) bude signalizovat, že klávesová zkratka byla změněna." 3154 3155#. (itstool) path: item/p 3156#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 3157#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 3158#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 3159msgid "Press the <gui>Apply</gui> button." 3160msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Použít</gui>." 3161 3162#. (itstool) path: steps/title 3163#: C/howto_key_bindings.page:58 3164msgid "Changing Existing Bindings" 3165msgstr "Změna stávajících klávesových zkratek" 3166 3167#. (itstool) path: item/p 3168#: C/howto_key_bindings.page:69 3169msgid "" 3170"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " 3171"<key>Return</key>." 3172msgstr "" 3173"Zvolte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete změnit, a " 3174"zmáčkněte <key>Enter</key>." 3175 3176#. (itstool) path: steps/title 3177#: C/howto_key_bindings.page:90 3178msgid "Restoring Original Bindings" 3179msgstr "Obnovení původních klávesových zkratek" 3180 3181#. (itstool) path: item/p 3182#: C/howto_key_bindings.page:101 3183msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." 3184msgstr "Vyberte sloupec <gui>Změněno</gui> patřící klávesové zkratce." 3185 3186#. (itstool) path: item/p 3187#: C/howto_key_bindings.page:104 3188msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>." 3189msgstr "Pomocí <key>mezerníku</key> zrušte zaškrtnutí políčka." 3190 3191#. (itstool) path: steps/title 3192#: C/howto_key_bindings.page:111 3193msgid "Unbinding Bound Commands" 3194msgstr "Zrušení přiřazení klávesové zkratky příkazu" 3195 3196#. (itstool) path: item/p 3197#: C/howto_key_bindings.page:122 3198msgid "" 3199"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " 3200"<key>Return</key>." 3201msgstr "" 3202"Vyberte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete smazat a " 3203"zmáčkněte <key>Enter</key>." 3204 3205#. (itstool) path: item/p 3206#: C/howto_key_bindings.page:128 3207msgid "" 3208"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or " 3209"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed." 3210msgstr "" 3211"Když jste dotázáni na novou klávesovou zkratku, zmáčkněte <key>Delete</key> " 3212"nebo <key>BackSpace</key>. Tím řeknete, že se má klávesová zkratka odstranit." 3213 3214#. (itstool) path: item/p 3215#: C/howto_key_bindings.page:135 3216msgid "Press <key>Return</key> to confirm." 3217msgstr "Zmáčknutím <key>Enter</key> potvrďte." 3218 3219#. (itstool) path: info/title 3220#: C/howto_keyboard_layout.page:5 3221msgctxt "sort" 3222msgid "6. Keyboard Layout" 3223msgstr "6. Rozložení klávesnice" 3224 3225#. (itstool) path: info/desc 3226#: C/howto_keyboard_layout.page:6 3227msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" 3228msgstr "Jak vybrat rozložení klávesnice Stolní počítač nebo Přenosný počítač" 3229 3230#. (itstool) path: page/title 3231#. (itstool) path: section/title 3232#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 3233msgid "Keyboard Layout" 3234msgstr "Rozložení klávesnice" 3235 3236#. (itstool) path: page/p 3237#: C/howto_keyboard_layout.page:16 3238msgid "" 3239"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " 3240"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier." 3241msgstr "" 3242"Orca má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač (tj. s numerickou " 3243"klávesnicí) a Přenosný počítač. To, které rozložení zvolíte, má vliv na " 3244"klávesy, které používá Orca jako modifikátory." 3245 3246#. (itstool) path: item/p 3247#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 3248msgid "" 3249"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " 3250"<key>CapsLock</key>" 3251msgstr "" 3252"Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím modifikátorem Orca bude " 3253"<key>CapsLock</key>." 3254 3255#. (itstool) path: item/p 3256#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 3257msgid "" 3258"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " 3259"<key>Insert</key> and <key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as " 3260"<key>KP_0</key>." 3261msgstr "" 3262"Pokud používáte rozložení Stolní počítač, výchozími modifikátory Orca budou " 3263"<key>Insert</key> a <key>Ins</key> na numerické klávesnici, což je stejná " 3264"klávesa, jako <key>0</key> na numerické klávesnici." 3265 3266#. (itstool) path: page/p 3267#: C/howto_keyboard_layout.page:35 3268msgid "" 3269"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " 3270"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " 3271"I, and Say All." 3272msgstr "" 3273"Rozvržení rovněž určuje klávesové kombinace přidružené k některým příkazům " 3274"<app>Orca</app>, hlavně týkajících se plošného náhledu, funkce „Kde se " 3275"nacházím“ a plynulého čtení." 3276 3277#. (itstool) path: steps/title 3278#: C/howto_keyboard_layout.page:41 3279msgid "Changing Your Keyboard Layout" 3280msgstr "Změna vašeho rozložení klávesnice" 3281 3282#. (itstool) path: item/p 3283#: C/howto_keyboard_layout.page:51 3284msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons." 3285msgstr "Přesuňte se na skupinové přepínače <gui>Rozložení klávesnice</gui>." 3286 3287#. (itstool) path: item/p 3288#: C/howto_keyboard_layout.page:56 3289msgid "Arrow to the desired layout." 3290msgstr "Zvolte požadované rozložení." 3291 3292#. (itstool) path: info/title 3293#: C/howto_learn_modes.page:5 3294msgctxt "sort" 3295msgid "5. Learn Mode" 3296msgstr "5. Výukový režim" 3297 3298#. (itstool) path: info/desc 3299#: C/howto_learn_modes.page:6 3300msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands" 3301msgstr "Jak prozkoumat příkazy čtečky <app>Orca</app>" 3302 3303#. (itstool) path: page/title 3304#: C/howto_learn_modes.page:17 3305msgid "Learn Mode" 3306msgstr "Výukový režim" 3307 3308#. (itstool) path: steps/title 3309#: C/howto_learn_modes.page:25 3310msgid "Using Learn Mode" 3311msgstr "Používání výukového režimu" 3312 3313#. (itstool) path: item/p 3314#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 3315msgid "" 3316"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</" 3317"key></keyseq>." 3318msgstr "" 3319"Přejděte do výukového režimu zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> " 3320"<key>H</key></keyseq>." 3321 3322#. (itstool) path: item/p 3323#: C/howto_learn_modes.page:33 3324msgid "" 3325"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any " 3326"associated command." 3327msgstr "" 3328"Zmáčkněte klávesu nebo kombinaci kláves. <app>Orca</app> vám oznámí názvy " 3329"kláves a přiřazený příkaz." 3330 3331#. (itstool) path: item/p 3332#: C/howto_learn_modes.page:39 3333msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode." 3334msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> výukový režim opusťte." 3335 3336#. (itstool) path: steps/title 3337#: C/howto_learn_modes.page:43 3338msgid "Getting a List of Shortcuts" 3339msgstr "Získání seznamu klávesových zkratek" 3340 3341#. (itstool) path: item/p 3342#: C/howto_learn_modes.page:51 3343msgid "" 3344"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</" 3345"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are " 3346"specifically for the application with focus." 3347msgstr "" 3348"Zmáčkněte <key>F2</key>, pokud chcete seznam klávesových zkratek, které se " 3349"používají napříč celou čtečkou <app>Orca</app>, nebo klávesu <key>F3</key>, " 3350"pokud chcete seznam klávesových zkratek, které jsou specifické pro zaměřenou " 3351"aplikaci." 3352 3353#. (itstool) path: item/p 3354#: C/howto_learn_modes.page:58 3355msgid "" 3356"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list." 3357msgstr "Mačkáním <key>↑</key> a <key>↓</key> můžete obsah seznamu procházet." 3358 3359#. (itstool) path: item/p 3360#: C/howto_learn_modes.page:64 3361msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list." 3362msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> seznam opusťte." 3363 3364#. (itstool) path: info/title 3365#: C/howto_live_regions.page:5 3366msgctxt "sort" 3367msgid "6. Live Regions" 3368msgstr "6. Živé oblasti" 3369 3370#. (itstool) path: info/desc 3371#: C/howto_live_regions.page:6 3372msgid "Interacting with dynamic web content" 3373msgstr "Jak pracovat s dynamickým obsahem webu" 3374 3375#. (itstool) path: page/title 3376#: C/howto_live_regions.page:17 3377msgid "Live Regions" 3378msgstr "Živé oblasti" 3379 3380#. (itstool) path: page/p 3381#: C/howto_live_regions.page:18 3382msgid "" 3383"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " 3384"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " 3385"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " 3386"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " 3387"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " 3388"of organizations." 3389msgstr "" 3390"Živá oblast je dynamicky aktualizovaná část webové stránky, jako například " 3391"tabulka se sportovními statistikami, seznam cen akcií, záznam diskuze nebo " 3392"varování od stránky, kterou čtete. Zatímco živé oblasti se vyskytují celkem " 3393"často, webové stránky s úplným zpřístupněním a zároveň s živými oblastmi " 3394"méně často. Tento problém aktivně průběžně řešíme s řadou organizací." 3395 3396#. (itstool) path: section/title 3397#: C/howto_live_regions.page:27 3398msgid "Live Region Politeness Levels" 3399msgstr "Úrovně chování živých oblastí" 3400 3401#. (itstool) path: section/p 3402#: C/howto_live_regions.page:28 3403msgid "" 3404"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " 3405"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " 3406"when users should be informed by their assistive technology of updates made " 3407"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" 3408"\" to the point of being \"rude.\"" 3409msgstr "" 3410"Živé oblasti mají přiřazenu úroveň „chování“, kterou jim nastavil autor, aby " 3411"tím sdělil její informační důležitost a doporučil uživateli, jestli má být " 3412"svojí asistenční technologií informován o změnách v této živé oblast. Živé " 3413"oblasti mohou být „vypnuté“, „slušné“, „důrazné“ a až „hrubé“." 3414 3415#. (itstool) path: section/title 3416#: C/howto_live_regions.page:37 3417msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions" 3418msgstr "Podpora pro živé oblasti ve čtečce <app>Orca</app>" 3419 3420#. (itstool) path: section/p 3421#: C/howto_live_regions.page:38 3422msgid "" 3423"Because you might not agree with the politeness level specified by the " 3424"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of " 3425"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow " 3426"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " 3427"you can:" 3428msgstr "" 3429"Protože nemusíte souhlasit s úrovn chování určenou autorem stránky, kterou " 3430"si prohlížíte, poskytuje <app>Orca</app> několik <link xref=" 3431"\"commands_live_regions\">příkazů pro živé oblasti</link>, pomocí kterých " 3432"můžete změnit úroveň některé nebo všech oblastí na tránce. Navíc můžete:" 3433 3434#. (itstool) path: item/p 3435#: C/howto_live_regions.page:47 3436msgid "Turn live region support on or off" 3437msgstr "Podporu živé oblasti zapnout nebo vypnout" 3438 3439#. (itstool) path: item/p 3440#: C/howto_live_regions.page:50 3441msgid "Jump to the next and previous live region spatially" 3442msgstr "Přeskočit na následující a předchozí živou oblast" 3443 3444#. (itstool) path: item/p 3445#: C/howto_live_regions.page:53 3446msgid "Jump to the last live region which presented information" 3447msgstr "Přeskočit na poslední živou oblast, která prezentovala informace" 3448 3449#. (itstool) path: item/p 3450#: C/howto_live_regions.page:56 3451msgid "Review the last nine live region messages which were presented" 3452msgstr "" 3453"Znvou se podívat na posledních devět zpráv od živých oblastí, které byly " 3454"prezentovány" 3455 3456#. (itstool) path: info/title 3457#: C/howto_mouse_review.page:5 3458msgctxt "sort" 3459msgid "4. Mouse Review" 3460msgstr "4. Zkoumání myší" 3461 3462#. (itstool) path: info/desc 3463#: C/howto_mouse_review.page:6 3464msgid "Using the pointer to examine the screen" 3465msgstr "Jak použít ukazatel ke zkoumání obrazovky" 3466 3467#. (itstool) path: page/title 3468#: C/howto_mouse_review.page:15 3469msgid "Mouse Review" 3470msgstr "Zkoumání myší" 3471 3472#. (itstool) path: page/p 3473#: C/howto_mouse_review.page:16 3474msgid "" 3475"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the " 3476"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref=" 3477"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not " 3478"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to " 3479"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " 3480"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " 3481"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and " 3482"its information to you." 3483msgstr "" 3484"Funkce čtečky <app>Orca</app> zkoumání myší způsobí, že <app>Orca</app> bude " 3485"prezentovat objekt pod ukazatelem myši. Na rozdíl od funkce <link xref=" 3486"\"howto_flat_review\">plošného náhledu</link> není zkoumání myší omezeno na " 3487"aktivní okno. Místo toho se <app>Orca</app> snaží zjistit, jaký zpřístupněný " 3488"objekt, pokud vůbec nějaký, se vizuálně nachází pod ukazatelem myši. Když " 3489"ukazatel přesunete nad zpřístupněný objekt s informacemi ke sdělení, bude " 3490"vám <app>Orca</app> objekt a informace o něm prezentovat." 3491 3492#. (itstool) path: page/p 3493#: C/howto_mouse_review.page:26 3494msgid "" 3495"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then " 3496"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " 3497"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object " 3498"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general" 3499"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, " 3500"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> " 3501"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of " 3502"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link " 3503"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can " 3504"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." 3505msgstr "" 3506"Protože zapnutí zkoumání myší způsobí, že <app>Orca</app> bude sledovat " 3507"všechny změny v poloze ukazatele myši a zpracovávat je, je tato funkce ve " 3508"výchozím stavu vypnutá. Abyste ji trvale zapnuli, zaškrtněte políčko " 3509"<gui>Oznamovat objekt pod ukazatelem</gui> na <link xref=" 3510"\"preferences_general\">stránce Obecné v dialogovém okně předvoleb " 3511"<app>Orca</app></link>. Navíc na <link xref=\"preferences_key_bindings" 3512"\">stránce Klávesové zkratky</link> můžete najít příkaz <gui>Přepnout režim " 3513"zkoumání myší</gui>, který nemá přidělenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud " 3514"mu klávesovou zkratku přidělíte, jak je popsáno v <link xref=" 3515"\"howto_key_bindings\">instrukcích k přidělení klávesové zkratky</link>, " 3516"můžete zkoumání myší zapínat a vypínat tímto způsobem." 3517 3518#. (itstool) path: note/title 3519#: C/howto_mouse_review.page:40 3520msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" 3521msgstr "Výchozí nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé" 3522 3523#. (itstool) path: note/p 3524#: C/howto_mouse_review.page:43 3525msgid "" 3526"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " 3527"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review " 3528"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " 3529"because settings and keybindings are independent of one another." 3530msgstr "" 3531"Poznamenejme, že zkoumání myší může být vždy zapnuté nabo vypnuté a stále ho " 3532"můžete vypínat a zapínat pomocí klávesové zkratky a pomocí příkazu " 3533"<gui>Přepnout režim zkoumání myší</gui>. Není nutné jej mít zapnuté, aby šlo " 3534"přepínat, protože nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé." 3535 3536#. (itstool) path: info/title 3537#: C/howto_notifications.page:5 3538msgctxt "sort" 3539msgid "5. Notifications" 3540msgstr "5. Upozornění" 3541 3542#. (itstool) path: info/desc 3543#: C/howto_notifications.page:6 3544msgid "Reading previously-received messages" 3545msgstr "Jak přečíst dříve obdržené zprávy" 3546 3547#. (itstool) path: page/title 3548#: C/howto_notifications.page:15 3549msgid "Notifications" 3550msgstr "Upozornění" 3551 3552#. (itstool) path: page/p 3553#: C/howto_notifications.page:16 3554msgid "" 3555"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " 3556"applications to present information to the user. Examples of notifications " 3557"include incoming chat messages, the details associated with the song your " 3558"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " 3559"getting low." 3560msgstr "" 3561"Součástí pracovního prostředí GNOME je „upozorňovací oblast“, kterou " 3562"používají aplikace ke sdělování informací uživateli. Například o nové zprávě " 3563"v diskuzi, o skladbě, kterou právě začal přehrávat multimediální přehrávač " 3564"nebo o nízkém stavu nabití baterie." 3565 3566#. (itstool) path: page/p 3567#: C/howto_notifications.page:23 3568msgid "" 3569"Because notifications are intended to present information to users without " 3570"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " 3571"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</" 3572"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy " 3573"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to " 3574"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands " 3575"which you can use to access previously-displayed notification messages:" 3576msgstr "" 3577"Protože záměrem upozornění je poskytnout uživateli informaci, aniž by musel " 3578"přerušit svoji činnost, mají zprávy snahu se objevit a zase zmizet raltivně " 3579"rychle. Navíc se nedají zaměřit. I když <app>Orca</app> prezentuje tyto " 3580"zprávy hned jak přijdou, velmi snadno ji v tom můžete nechtěně přerušit tím, " 3581"že budete pokračovat v psaní nebo změníte zaměření. Z tohoto důvodu má " 3582"<app>Orca</app> tři příkazy, které můžete použít pro přístup k dříve " 3583"zobrazeným zprávám v upozorněních." 3584 3585#. (itstool) path: item/p 3586#: C/howto_notifications.page:35 3587msgid "Present the last (most recent) notification message" 3588msgstr "Prezentovat poslední (tj. nejnovější) zprávu v upozorněních" 3589 3590#. (itstool) path: item/p 3591#: C/howto_notifications.page:38 3592msgid "Present the previous notification message" 3593msgstr "Prezentovat předchozí zprávu v upozorněních" 3594 3595#. (itstool) path: item/p 3596#: C/howto_notifications.page:41 3597msgid "Present list of all notification messages" 3598msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv v upozorněních" 3599 3600#. (itstool) path: page/p 3601#: C/howto_notifications.page:44 3602msgid "" 3603"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " 3604"just received. The last command is the most powerful as it stores your " 3605"notification message history." 3606msgstr "" 3607"První dva příkazy mají za účel hlavně rychlý přístup ke zprávě, kterou jste " 3608"právě obdrželi. Poslední přikaz je mocnější, protože v něm najdete historii " 3609"zpráv v upozorněních." 3610 3611#. (itstool) path: page/p 3612#: C/howto_notifications.page:49 3613msgid "" 3614"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " 3615"of the list and prompted with the following choices:" 3616msgstr "" 3617"Když vstoupíte do seznamu zpráv z upozoronění, bude vám oznámena velikost " 3618"seznamu a nabídnuty následující možnosti:" 3619 3620#. (itstool) path: item/p 3621#: C/howto_notifications.page:54 3622msgid "Press H for help." 3623msgstr "Zmáčknout H pro nápovědu." 3624 3625#. (itstool) path: item/p 3626#: C/howto_notifications.page:55 3627msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." 3628msgstr "" 3629"Použít <key>↑</key>, <key>↓</key>, <key>Home</key> nebo <key>End</key> pro " 3630"pohyb v seznamu." 3631 3632#. (itstool) path: item/p 3633#: C/howto_notifications.page:56 3634msgid "Press Escape to exit." 3635msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> seznam opustit." 3636 3637#. (itstool) path: item/p 3638#: C/howto_notifications.page:57 3639msgid "Press Space to repeat the last message read." 3640msgstr "Zmáčknutím <key>mezerníku</key> zopakovat poslední přečtenou zprávu." 3641 3642#. (itstool) path: item/p 3643#: C/howto_notifications.page:58 3644msgid "Press one digit to read a specific message." 3645msgstr "Zmáčknutím jedné číslice nechat přečíst konkrétní zprávu." 3646 3647#. (itstool) path: page/p 3648#: C/howto_notifications.page:60 3649msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." 3650msgstr "" 3651"Všimněte si, že nejnovější přijatá zpráva se nachází na začátku seznamu." 3652 3653#. (itstool) path: page/p 3654#: C/howto_notifications.page:63 3655msgid "" 3656"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by " 3657"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " 3658"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings" 3659"\">Introduction to Key Bindings</link>." 3660msgstr "" 3661"Žádný z příkazů <app>Orca</app> pro přístup k upozorněním nemá ve výchozím " 3662"stavu přidělenou klávesovou zkratku. Kterémukoliv, nebo i všem, můžete ale " 3663"přidělit klávesovou zkratku podle své libosti. Jak se to dělá, je popsáno v " 3664"<link xref=\"howto_key_bindings\">úvodu do klávesových zkratek</link>." 3665 3666#. (itstool) path: info/title 3667#: C/howto_orca_find.page:5 3668msgctxt "sort" 3669msgid "3. Orca Find" 3670msgstr "3. Hledání čtečkou Orca" 3671 3672#. (itstool) path: info/desc 3673#: C/howto_orca_find.page:6 3674msgid "Searching a window for objects" 3675msgstr "Jak v okně vyhledávat objekty" 3676 3677#. (itstool) path: page/title 3678#: C/howto_orca_find.page:15 3679msgid "Orca Find" 3680msgstr "Hledání čtečkou Orca" 3681 3682#. (itstool) path: page/p 3683#: C/howto_orca_find.page:16 3684msgid "" 3685"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-" 3686"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that " 3687"are visible on-screen within the current window." 3688msgstr "" 3689"Funkce hledání čtečkou <app>Orca</app> je hledání založené na <link xref=" 3690"\"howto_flat_review\">plošném náhledu</link> a je navržené k rychlému " 3691"vyhledání objektů, které jsou viditelné na obrazovce v aktuálním okně." 3692 3693#. (itstool) path: note/title 3694#: C/howto_orca_find.page:23 3695msgid "Activating Orca Find" 3696msgstr "Aktivace hledání čtečkou Orca" 3697 3698#. (itstool) path: note/p 3699#: C/howto_orca_find.page:24 3700msgid "" 3701"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on " 3702"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:" 3703msgstr "" 3704"Pro otevření dialogového okna <gui>Hledání</gui> použijte následující " 3705"příkazy závisející na zvoleném <link xref=\"howto_keyboard_layout" 3706"\">rozložení klávesnice</link>:" 3707 3708#. (itstool) path: note/p 3709#: C/howto_orca_find.page:38 3710msgid "" 3711"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref=" 3712"\"commands_find\">Orca Find commands</link>" 3713msgstr "" 3714"Seznam dalších úkolů, které můžete provádět, najdete v <link xref=" 3715"\"commands_find\">příkazech pro hledání čtečkou Orca</link>." 3716 3717#. (itstool) path: page/p 3718#: C/howto_orca_find.page:43 3719msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." 3720msgstr "Když aktivujete hledání, budete nasměrováni do dialogového okna." 3721 3722#. (itstool) path: page/p 3723#: C/howto_orca_find.page:46 3724msgid "Here you can specify the following items:" 3725msgstr "V něm můžete určit následující položky:" 3726 3727#. (itstool) path: item/p 3728#: C/howto_orca_find.page:51 3729msgid "The text to find" 3730msgstr "Text, který se má hledat" 3731 3732#. (itstool) path: item/p 3733#: C/howto_orca_find.page:54 3734msgid "" 3735"The location from which to begin the search, which can either be the current " 3736"location or the top of the window" 3737msgstr "" 3738"Místo, od kterého se má začít hledat. Což může být buď aktuální místo nebo " 3739"horní část okna." 3740 3741#. (itstool) path: item/p 3742#: C/howto_orca_find.page:58 3743msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>" 3744msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Začít od</gui>: <gui>Aktuálního místa</gui>" 3745 3746#. (itstool) path: item/p 3747#: C/howto_orca_find.page:63 3748msgid "" 3749"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " 3750"match" 3751msgstr "Jestli by se měla při hledání shod brát v úvahu velikost písmen" 3752 3753#. (itstool) path: item/p 3754#: C/howto_orca_find.page:67 3755msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked" 3756msgstr "" 3757"Výchozí hodnota pro <gui>Odpovídat velikostí písmen</gui>: nezaškrtnuto" 3758 3759#. (itstool) path: item/p 3760#: C/howto_orca_find.page:72 3761msgid "" 3762"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " 3763"phrase" 3764msgstr "" 3765"Jestli se při hledání omezit jen na shodu celých slov a frází, či nikoliv" 3766 3767#. (itstool) path: item/p 3768#: C/howto_orca_find.page:76 3769msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked" 3770msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Odpovídat jako celá slova</gui>: nezaškrtnuto" 3771 3772#. (itstool) path: item/p 3773#: C/howto_orca_find.page:81 3774msgid "" 3775"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " 3776"and/or to the left." 3777msgstr "" 3778"Jestli by se následující shoda měla hledat směrem dolů a/nebo doprava nebo " 3779"nahoru a/nebo doleva." 3780 3781#. (itstool) path: item/p 3782#: C/howto_orca_find.page:85 3783msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked" 3784msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Hledat od konce k začátku</gui>: nezaškrtnuto" 3785 3786#. (itstool) path: item/p 3787#: C/howto_orca_find.page:90 3788msgid "" 3789"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " 3790"there is no match found from the starting location in the direction of the " 3791"search." 3792msgstr "" 3793"Jestli se má při hledání cyklicky přecházete přes vrchní/spodní konec okna v " 3794"případě, že od počáteční pozice ve směru hledání nebyla nalezena žádná shoda." 3795 3796#. (itstool) path: item/p 3797#: C/howto_orca_find.page:95 3798msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked" 3799msgstr "" 3800"Výchozí hodnota pro <gui>Přecházet přes konec/začátek</gui>: nezaškrtnuto" 3801 3802#. (itstool) path: page/p 3803#: C/howto_orca_find.page:100 3804msgid "" 3805"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " 3806"match without having to return to the Orca Find dialog box." 3807msgstr "" 3808"Když máte hledání provedené, můžete rychle najít následující nebo předchozí " 3809"shodu, aniž byste se museli vrace to dialogového okna hledání." 3810 3811#. (itstool) path: page/p 3812#: C/howto_orca_find.page:104 3813msgid "" 3814"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, " 3815"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " 3816"matching item or text will become the current review item. Note that focus " 3817"within the application will not be modified, nor will the caret be " 3818"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref=" 3819"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>." 3820msgstr "" 3821"Protože se jedná o funkci <link xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</" 3822"link>, tak když existuje shoda, plošný náhled se automaticky aktivuje a " 3823"vyhovující položka nebo text se stane aktuální položkou. Poznamenejme ale, " 3824"že zaměření v rámci aplikace se nezmění a ani se nepřemístí kurzor. Pokud " 3825"potřebujete dosáhnout něčeho takového, podívejte se prosím na <link xref=" 3826"\"commands_mouse\">příkazy Orca vztahující se k myši/ukazateli myši</link>." 3827 3828#. (itstool) path: info/title 3829#: C/howto_profiles.page:5 3830msgctxt "sort" 3831msgid "9. Profiles" 3832msgstr "9. Profily" 3833 3834#. (itstool) path: info/desc 3835#: C/howto_profiles.page:6 3836msgid "Maintaining multiple configurations" 3837msgstr "Jak spravovat více nastavení" 3838 3839#. (itstool) path: page/title 3840#. (itstool) path: section/title 3841#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 3842msgid "Profiles" 3843msgstr "Profily" 3844 3845#. (itstool) path: page/p 3846#: C/howto_profiles.page:16 3847msgid "" 3848"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " 3849"you can quickly access the settings you need." 3850msgstr "" 3851"Díky profilům Orca můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle " 3852"dostat k nastavení, které potřebujete." 3853 3854#. (itstool) path: steps/title 3855#: C/howto_profiles.page:21 3856msgid "Saving a New Profile" 3857msgstr "Uložení nového profilu" 3858 3859#. (itstool) path: item/p 3860#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 3861msgid "" 3862"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box." 3863msgstr "" 3864"Vstupte do dialogového okna <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link>" 3865 3866#. (itstool) path: item/p 3867#: C/howto_profiles.page:28 3868msgid "Change whatever settings you wish." 3869msgstr "Změňte si nastavení dle svých potřeb." 3870 3871#. (itstool) path: item/p 3872#: C/howto_profiles.page:31 3873msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button." 3874msgstr "" 3875"Na stránce <gui>Obecné</gui> zmáčkněte tlačítko <gui>Uložit jako</gui>." 3876 3877#. (itstool) path: item/p 3878#: C/howto_profiles.page:36 3879msgid "" 3880"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog " 3881"box." 3882msgstr "" 3883"V dialogovém okně <gui>Uložení profilu jako</gui> napište název nového " 3884"profilu." 3885 3886#. (itstool) path: item/p 3887#: C/howto_profiles.page:42 3888msgid "" 3889"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box." 3890msgstr "" 3891"Zmáčkněte tlačítko <gui>Budiž</gui> v dialogovém okně <gui>Uložení profilu " 3892"jako</gui>." 3893 3894#. (itstool) path: steps/title 3895#: C/howto_profiles.page:49 3896msgid "Loading an Existing Profile" 3897msgstr "Načtení existujícího profilu" 3898 3899#. (itstool) path: item/p 3900#: C/howto_profiles.page:56 3901msgid "" 3902"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the " 3903"<gui>Active Profile</gui> combo box." 3904msgstr "" 3905"Na kartě <gui>Obecné</gui> vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Aktivní " 3906"profil</gui> profil, který se má načíst." 3907 3908#. (itstool) path: item/p 3909#: C/howto_profiles.page:62 3910msgid "Press the <gui>Load</gui> button." 3911msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Načíst</gui>" 3912 3913#. (itstool) path: item/p 3914#: C/howto_profiles.page:65 3915msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button." 3916msgstr "Budete dotázání na potvrzení. Zmáčkněte tlačítko <gui>Ano</gui>." 3917 3918#. (itstool) path: item/p 3919#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 3920msgid "Press the <gui>OK</gui> button." 3921msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>OK</gui>." 3922 3923#. (itstool) path: steps/title 3924#: C/howto_profiles.page:74 3925msgid "Changing an Existing Profile" 3926msgstr "Změna existujícího profilu" 3927 3928#. (itstool) path: item/p 3929#: C/howto_profiles.page:76 3930msgid "" 3931"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." 3932msgstr "Podle kroků popsaných výše načtěte profil, který si přejete změnit." 3933 3934#. (itstool) path: item/p 3935#: C/howto_profiles.page:81 3936msgid "Follow the steps described above to save a new profile." 3937msgstr "Použijte postup pro uložení nového profilu popsaný výše." 3938 3939#. (itstool) path: item/p 3940#: C/howto_profiles.page:84 3941msgid "" 3942"When prompted for the new profile name, type the same name as current " 3943"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is " 3944"a name conflict." 3945msgstr "" 3946"Když jste dotázáni na název nového profilu, zadejte stejný název, jako má " 3947"současný profil. Až zmáčknete tlačítko <gui>Budiž</gui>, bude vám oznámeno, " 3948"že došlo ke konfliktu názvů." 3949 3950#. (itstool) path: item/p 3951#: C/howto_profiles.page:91 3952msgid "" 3953"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the " 3954"existing profile with the new settings." 3955msgstr "" 3956"Zmáčkněte tlačítko <gui>Ano</gui>, abyste potvrdili, že si přejete přepsat " 3957"stávající profil novým nastavením." 3958 3959#. (itstool) path: steps/title 3960#: C/howto_profiles.page:98 3961msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>" 3962msgstr "Změna <gui>Počátečního profilu</gui>" 3963 3964#. (itstool) path: item/p 3965#: C/howto_profiles.page:105 3966msgid "" 3967"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the " 3968"<gui>Start-up Profile</gui> combo box." 3969msgstr "" 3970"Na kartě <gui>Obecné</gui> vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Počáteční " 3971"profil</gui> profil, který se má načíst." 3972 3973#. (itstool) path: item/p 3974#: C/howto_profiles.page:111 3975msgid "" 3976"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, " 3977"the newly-selected profile will be used." 3978msgstr "" 3979"Zmáčkněte tlačítko <gui>Budiž</gui>. Až příště spustíte aplikaci <app>Orca</" 3980"app>, použije se nově vybraný profil." 3981 3982#. (itstool) path: info/title 3983#: C/howto_setting_up_orca.page:6 3984msgctxt "sort" 3985msgid "4. Orca Configuration" 3986msgstr "4. Nastavení čtečky Orca" 3987 3988#. (itstool) path: info/title 3989#: C/howto_setting_up_orca.page:7 3990msgctxt "link" 3991msgid "Configuration" 3992msgstr "Nastavení" 3993 3994#. (itstool) path: info/desc 3995#: C/howto_setting_up_orca.page:8 3996msgid "Setting up <app>Orca</app>" 3997msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app>" 3998 3999#. (itstool) path: page/title 4000#: C/howto_setting_up_orca.page:19 4001msgid "Orca Configuration" 4002msgstr "Nastavení čtečky Orca" 4003 4004#. (itstool) path: page/p 4005#: C/howto_setting_up_orca.page:21 4006msgid "" 4007"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref=" 4008"\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca " 4009"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible " 4010"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either " 4011"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the " 4012"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>." 4013msgstr "" 4014"Když chcete provést nastavení čtečky <app>Orca</app>, přejděte do " 4015"dialogového okna <link xref=\"preferences\">Předvolby</link> zmáčknutím " 4016"<keyseq><key>modifikátor Orca</key><key>mezerník</key></keyseq> v kterékoliv " 4017"zpřístupněné aplikaci. Jinou možností je napsat v terminálovém okně nebo v " 4018"dialogovém okně <gui>Spuštení</gui> příkaz <cmd>orca</cmd> následovaný <cmd>-" 4019"s</cmd> nebo <cmd>--setup</cmd> a zmáčknout <key>Enter</key>." 4020 4021#. (itstool) path: info/title 4022#: C/howto_structural_navigation.page:7 4023msgctxt "sort" 4024msgid "3. Structural Navigation" 4025msgstr "3. Strukturovaná navigace" 4026 4027#. (itstool) path: info/desc 4028#: C/howto_structural_navigation.page:8 4029msgid "Moving by heading and other elements" 4030msgstr "Jak se pohybovat podle nadpisů a jiných prvků" 4031 4032#. (itstool) path: page/title 4033#. (itstool) path: section/title 4034#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 4035msgid "Structural Navigation" 4036msgstr "Strukturovaná navigace" 4037 4038#. (itstool) path: page/p 4039#: C/howto_structural_navigation.page:20 4040msgid "" 4041"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate " 4042"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " 4043"navigate include:" 4044msgstr "" 4045"Funkce strukturované navigace ve čtečce <app>Orca</app> vám umožňují " 4046"pohybovat se mezi prvky v dokumentu. K typům prvků, mezi kterými se můžete " 4047"pohybovat, patří:" 4048 4049#. (itstool) path: item/p 4050#: C/howto_structural_navigation.page:26 4051msgid "Headings and other text blocks" 4052msgstr "Nadpisy a další typy textových bloků" 4053 4054#. (itstool) path: item/p 4055#: C/howto_structural_navigation.page:27 4056msgid "Form controls" 4057msgstr "Prvky formulářů" 4058 4059#. (itstool) path: item/p 4060#: C/howto_structural_navigation.page:29 4061msgid "Lists and list items" 4062msgstr "Seznamy a položky seznamů" 4063 4064#. (itstool) path: item/p 4065#: C/howto_structural_navigation.page:30 4066msgid "Landmarks, separators, and anchors" 4067msgstr "Záchytné body, oddělovače a kotvy" 4068 4069#. (itstool) path: item/p 4070#: C/howto_structural_navigation.page:31 4071msgid "Tables and table cells" 4072msgstr "Tabulky a buňky v tabulkách" 4073 4074#. (itstool) path: page/p 4075#: C/howto_structural_navigation.page:33 4076msgid "" 4077"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " 4078"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation " 4079"Commands</link>." 4080msgstr "" 4081"Úplný seznam jednotlivých prvků a k nim patřících klávesových zkratek " 4082"najdete v kapitole <link xref=\"commands_structural_navigation\">Příkazy pro " 4083"strukturovanou navigaci</link>." 4084 4085#. (itstool) path: section/title 4086#: C/howto_structural_navigation.page:39 4087msgid "Supported Applications" 4088msgstr "Podporované aplikace" 4089 4090#. (itstool) path: section/p 4091#: C/howto_structural_navigation.page:40 4092msgid "" 4093"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " 4094"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural " 4095"Navigation support for table cells has also been implemented for " 4096"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing " 4097"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " 4098"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " 4099"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a " 4100"similar effort on the part of its developers." 4101msgstr "" 4102"V současnosti je strukturovaná navigace plně implementovaná pro webový " 4103"obsah, včetně obsahu nápověd, jako je třeba ta, kterou právě čtete. Podpora " 4104"strukturované navigace pro buňky tabulek je rovněž implementována pro " 4105"<app>OpenOffice Writer</app> a <app>LibreOffice Writer</app>. Implementace " 4106"strukturované navigace pro ostatní objekty v těchto kancelářských balících " 4107"vyžaduje změny, které musí provést vývojáři těchto balíků. Obdobně to je se " 4108"strukturovanou navigací v prohlížeči <app>Evince</app>, která také závisí na " 4109"účasti jeho vývojářů." 4110 4111#. (itstool) path: note/title 4112#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 4113msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" 4114msgstr "Nezapomeňte zapnout strukturovanou navigaci!" 4115 4116#. (itstool) path: note/p 4117#: C/howto_structural_navigation.page:53 4118msgid "" 4119"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " 4120"Structural Navigation on before you can use it." 4121msgstr "" 4122"V závislosti na tom, kde se zrovna nacházíte, může být potřeba, abyste " 4123"strukturovanou navigaci ručně zapnuli, než ji začnete používat." 4124 4125#. (itstool) path: section/title 4126#: C/howto_structural_navigation.page:59 4127msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" 4128msgstr "Kdy je požadováno zapnutí strukturované navigace" 4129 4130#. (itstool) path: section/p 4131#: C/howto_structural_navigation.page:60 4132msgid "" 4133"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " 4134"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " 4135"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " 4136"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." 4137msgstr "" 4138"Na webových stránkách výslovné zapnutí strukturované navigace obecně není " 4139"nutné, protože práce s dokumenty převážně sestává z čtení obsahu. Proto zde " 4140"nevyvstávají otázky typu, zda „M“, které jste právě zmáčkli, má být napsáno " 4141"nebo se jedná o příkaz." 4142 4143#. (itstool) path: section/p 4144#: C/howto_structural_navigation.page:67 4145msgid "" 4146"On the other hand, in editable documents such as those found in " 4147"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult " 4148"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as " 4149"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " 4150"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " 4151"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></" 4152"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " 4153"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle " 4154"Structural Navigation off." 4155msgstr "" 4156"Na druhou stranu, v editovatelných dokumentech, jaké najdete v " 4157"<app>OpenOffice</app> a <app>LibreOffice</app>, je pro čtečku <app>Orca</" 4158"app> mnohem obtížnější odhadnout co od zmáčknutí „M“ očekáváte. Proto před " 4159"tím, než použijete příkaz strukturované navigace v editovatelném dokumentu, " 4160"musíte strukturovanou navigaci nejprve zapnout zmáčknutím " 4161"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Z</key></keyseq>. Až dokončíte " 4162"pohyb a budete se chtít vrátit k psaní, zmáčkněte <keyseq><key>Modifikátor " 4163"Orca</key> <key>Z</key></keyseq> znovu a strukturovaná navigace se vypne." 4164 4165#. (itstool) path: section/title 4166#: C/howto_structural_navigation.page:82 4167msgid "Available Settings" 4168msgstr "Dostupná nastavení" 4169 4170#. (itstool) path: section/p 4171#: C/howto_structural_navigation.page:83 4172msgid "" 4173"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of " 4174"configurable options available specifically for applications in which there " 4175"is structural navigation support." 4176msgstr "" 4177"Mimo v předchozím zmíněných příkazů má <app>Orca</app> řadu nastavitelných " 4178"voleb dostupných speciálně pro aplikace, ve kterých je podporována " 4179"strukturovaná navigace." 4180 4181#. (itstool) path: steps/title 4182#: C/howto_structural_navigation.page:89 4183msgid "Configuring Structural Navigation" 4184msgstr "Nastavení strukturované navigace" 4185 4186#. (itstool) path: item/p 4187#: C/howto_structural_navigation.page:91 4188msgid "" 4189"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural " 4190"Navigation support." 4191msgstr "" 4192"Zaměřte aplikaci, pro kterou má <app>Orca</app> podporu strukturované " 4193"navigace." 4194 4195#. (itstool) path: item/p 4196#: C/howto_structural_navigation.page:97 4197msgid "" 4198"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box " 4199"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca " 4200"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>." 4201msgstr "" 4202"Zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> " 4203"<key>mezerník</key> </keyseq> přejděte do dialogového okna <link xref=" 4204"\"preferences\">Předvolby Orca</link> pro aktuální aplikaci." 4205 4206#. (itstool) path: item/p 4207#: C/howto_structural_navigation.page:106 4208msgid "" 4209"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " 4210"to the name of your current application." 4211msgstr "" 4212"Přesuňte se na poslední stránku dialogového okna, která by měla být nazvaná " 4213"právě podle vaší aktuální aplikace." 4214 4215#. (itstool) path: item/p 4216#: C/howto_structural_navigation.page:112 4217msgid "Examine and change the settings as you see fit." 4218msgstr "Prozkoumejte a upravte nastavení, jak se vám to hodí." 4219 4220#. (itstool) path: info/title 4221#: C/howto_tables.page:5 4222msgctxt "sort" 4223msgid "4. Tables" 4224msgstr "4. Tabulky" 4225 4226#. (itstool) path: info/desc 4227#: C/howto_tables.page:6 4228msgid "Navigating and setting dynamic headers" 4229msgstr "Jak se v ní pohybovat a dynamická záhlaví" 4230 4231#. (itstool) path: page/p 4232#: C/howto_tables.page:18 4233msgid "" 4234"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve " 4235"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " 4236"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural " 4237"Navigation</link> and Dynamic Headers." 4238msgstr "" 4239"<app>Orca</app> poskytuje několik funkcí speciálně navržených pro zlepšení " 4240"přístupu k tabulkám nalezeným na webových stránkách a v jiných dokumentech: " 4241"nastavitelné čtení po buňkách nebo řádcích, <link xref=" 4242"\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigaci</link> a dynamická " 4243"záhlaví." 4244 4245#. (itstool) path: section/title 4246#: C/howto_tables.page:25 4247msgid "Cell Versus Row Reading" 4248msgstr "Čtení po buňkách vs. po řádcích" 4249 4250#. (itstool) path: section/p 4251#: C/howto_tables.page:26 4252msgid "" 4253"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " 4254"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of " 4255"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other " 4256"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " 4257"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " 4258"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak " 4259"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." 4260msgstr "" 4261"Uvažujme o postupu procházení seznamu zpráv ve vaší doručené poště. Aby vám " 4262"<app>Orca</app> přečetla odesilatele, předmět, datum a přítomnost příloh, " 4263"byste potřebovali, aby přečetla řádek. Nadruhou stranu, když se pohybujete " 4264"po buňkách v tabulkovém kalkulátoru, poslouchat celý řádek nemusí být zrovna " 4265"to, co chcete, pokud nemáte jiný důvod, než si spočítat počet buňek v řádku. " 4266"Proto byste v tomto případě potřebovali čtení pouze zaměřené buňky. Podobné " 4267"situace se vyskytují i v tabulkách v dokumentech." 4268 4269#. (itstool) path: section/p 4270#: C/howto_tables.page:36 4271msgid "" 4272"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be " 4273"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " 4274"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " 4275"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." 4276msgstr "" 4277"<app>Orca</app> vám umožňuje si přizpůsobit, jestli se má přečíst jen buňka " 4278"nebo celý řádek, a to zvlášť pro tabulky uživatelské rozhraní, v dokumentech " 4279"a v tabulkových kalkulátorech. Protože tato nastavení jsou navzájem " 4280"nezávislá, nemusíte volit režim čtení jedné tabulky, abyste si přizpůsobili " 4281"více typů tabulek." 4282 4283#. (itstool) path: section/p 4284#: C/howto_tables.page:43 4285msgid "" 4286"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</" 4287"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " 4288"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s " 4289"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link xref=" 4290"\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>." 4291msgstr "" 4292"Kteroukoliv předvolbu týkající se čtení tabulek ve čtečce <app>Orca</app> " 4293"můžete nastavit jak globálně, tak jednotlivě pro různé aplikace. Jak to " 4294"udělat, je popsáno v části příručky o <link xref=\"preferences\">dialogovém " 4295"oknu předvoleb <app>Orca</app></link>. Nastavení najdete na <link xref=" 4296"\"preferences_speech\">kartě <gui>Řeč</gui></link>." 4297 4298#. (itstool) path: section/p 4299#: C/howto_tables.page:50 4300msgid "" 4301"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle " 4302"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " 4303"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>." 4304msgstr "" 4305"Navíc je zde příkaz <app>Orca</app>, která umožňuje přepnout za běhu čtení " 4306"buňky versus řádku pro právě aktivní tabulku: <keyseq><key>Modifikátor Orca</" 4307"key> <key>F11</key></keyseq>." 4308 4309#. (itstool) path: section/p 4310#: C/howto_tables.page:58 4311msgid "" 4312"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table " 4313"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly " 4314"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " 4315"the next cell in any direction." 4316msgstr "" 4317"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Příkazy strukturované " 4318"navigace</link> ve čtečce <app>Orca</app> poskytují možnost rychle vyhledat " 4319"tabulky, ihned skočit na první nebo poslední buňku tabulky a přesunout se na " 4320"následující buňku v kterémkoliv směru." 4321 4322#. (itstool) path: section/p 4323#: C/howto_tables.page:64 4324msgid "" 4325"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " 4326"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your " 4327"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " 4328"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." 4329msgstr "" 4330"Během vašeho pohybu mezi tabulkami a uvnitř tabulek pomocí strukturované " 4331"navigace, vám bude <app>Orca</app> oznamovat další podrobnosti, které vám " 4332"pomohou pochopit vaši polohu. K takovýmto informací patří třeba rozměry " 4333"tabulky, do které jste vstoupili, nebo fakt, že jste se dostali k okraji " 4334"tabulky ve směru, kterým jste se posunuli." 4335 4336#. (itstool) path: section/p 4337#: C/howto_tables.page:71 4338msgid "" 4339"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref=" 4340"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in " 4341"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " 4342"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " 4343"cell headers are announced." 4344msgstr "" 4345"Navíc <app>Orca</app> poskytuje nastavitelné <link xref=" 4346"\"preferences_table_navigation\">volby prezentování</link>, které fungují ve " 4347"spojení se strukturovanou navigací a umožňují vám ovládat, jestli mají být " 4348"prezentovány souřadnice buňky, jestli má být upozorňováno na spojení více " 4349"buňek a jestli oznamovat záhlaví buněk." 4350 4351#. (itstool) path: note/p 4352#: C/howto_tables.page:80 4353msgid "" 4354"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " 4355"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link " 4356"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling " 4357"Structural Navigation on is required.</link>" 4358msgstr "" 4359"V závislosti na tom, kde se nacházíte, může být potřeba, abyste ručně " 4360"zapnuli strukturovanou navigaci, než ji začnete používat. Více o tom, jak to " 4361"udělat, se dozvíte v kapitole <link xref=" 4362"\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Kdy je požadováno zapnutí " 4363"strukturované navigace</link>." 4364 4365#. (itstool) path: section/title 4366#: C/howto_tables.page:89 4367msgid "Dynamic Headers" 4368msgstr "Dynamická záhlaví" 4369 4370#. (itstool) path: section/p 4371#: C/howto_tables.page:90 4372msgid "" 4373"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " 4374"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " 4375"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " 4376"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " 4377"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " 4378"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " 4379"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these " 4380"challenges." 4381msgstr "" 4382"Spousta tabulek, se kterými se při čtení setkáte, má buňky, které slouží " 4383"jako záhlaví pro řádek nebo sloupec. Je těžké říci, jestli tvůrce tabulky " 4384"takovéto buňky korektně označil či neoznačil, jako záhlaví. V některých " 4385"případech je prostě jen jejich text nastaven na tučné a/nebo větší písmo. A " 4386"i když je záhlaví správně označeno, není nikde zaručeno, že aplikace nebo " 4387"nástrojová sada poskytne tuto informaci asistenční technologii. Podpora " 4388"dynamických záhlaví ve čtečce <app>Orca</app> vám dává možnost tyto možné " 4389"problémy obejít." 4390 4391#. (itstool) path: steps/title 4392#: C/howto_tables.page:101 4393msgid "Setting Column Headers" 4394msgstr "Nastavení záhlaví sloupců" 4395 4396#. (itstool) path: item/p 4397#: C/howto_tables.page:103 4398msgid "Move to the row which contains all of the column headers." 4399msgstr "Přesuňte se do řádku, který obsahuje všechna záhlaví sloupců" 4400 4401#. (itstool) path: item/p 4402#: C/howto_tables.page:108 4403msgid "" 4404"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell " 4405"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers." 4406msgstr "" 4407"Zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>R</key></keyseq> řekněte " 4408"čtečce <app>Orca</app>, že aktuální řádek je ten se záhlavími." 4409 4410#. (itstool) path: steps/title 4411#: C/howto_tables.page:115 4412msgid "Setting Row Headers" 4413msgstr "Nastavení záhlaví řádků" 4414 4415#. (itstool) path: item/p 4416#: C/howto_tables.page:117 4417msgid "Move to the column which contains all of the row headers." 4418msgstr "Přesuňte se do sloupce, který obsahuje všechna záhlaví řádků" 4419 4420#. (itstool) path: item/p 4421#: C/howto_tables.page:122 4422msgid "" 4423"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell " 4424"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers." 4425msgstr "" 4426"Zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</key></keyseq> řekněte " 4427"čtečce <app>Orca</app>, že aktuální sloupec je ten se záhlavími." 4428 4429#. (itstool) path: section/p 4430#: C/howto_tables.page:128 4431msgid "" 4432"Having set either the column headers or the row headers, you should find " 4433"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each " 4434"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not " 4435"present the column header over and over again as you move up or down within " 4436"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " 4437"over again as you move left or right within the current row. However, if you " 4438"change rows and there are row headers, the header associated with the new " 4439"row will be presented. And if you change columns and there are column " 4440"headers, the header associated with the new column will be presented." 4441msgstr "" 4442"Až máte nastavená záhlaví sloupců nebo řádků, měli byste zjistit, že při " 4443"pohybu mezi buňkami vám <app>Orca</app> oznamuje každé záhlaví, které se " 4444"změní. Jinak řečeno, <app>Orca</app> nebude pořád dokola opakovat záhlaví " 4445"sloupce, když se ve sloupci posouváte nahoru a dolů. Podobně nebude pořád " 4446"dokola prezentovat záhlaví řádku, když se pohybujete doleva a doprava ve " 4447"stejném řádku. Jakmile však řádek změníte a nový řádek má záhlaví, bude vám " 4448"toto záhlaví oznámeno. A když změníte sloupec a nový sloupec má záhlaví, " 4449"bude vám oznámeno záhlaví nového sloupce." 4450 4451#. (itstool) path: section/p 4452#: C/howto_tables.page:140 4453msgid "" 4454"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " 4455"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells " 4456"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking " 4457"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> " 4458"there are no row headers." 4459msgstr "" 4460"Pro zrušení záhlaví stačí dvakrát zmáčknout příkaz, kterým jste záhlaví " 4461"nastavili. Takže dvojité zmáčknutí <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> " 4462"<key>R</key></keyseq> říká čtečce <app>Orca</app>, že zde nejsou žádná " 4463"záhlaví sloupců. Dvojité zmáčknutí <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> " 4464"<key>C</key></keyseq> zase říká, že zde nejsou žádná záhlaví řádků." 4465 4466#. (itstool) path: info/title 4467#: C/howto_text_attributes.page:5 4468msgctxt "sort" 4469msgid "2. Text Attributes" 4470msgstr "2. Vlastnosti textu" 4471 4472#. (itstool) path: info/desc 4473#: C/howto_text_attributes.page:6 4474msgid "Examining text formatting" 4475msgstr "Jak zkoumat formát textu" 4476 4477#. (itstool) path: page/title 4478#: C/howto_text_attributes.page:17 4479msgid "Text Attributes" 4480msgstr "Vlastnosti textu" 4481 4482#. (itstool) path: page/p 4483#: C/howto_text_attributes.page:18 4484msgid "" 4485"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " 4486"and other formatting associated with a given character or series of " 4487"characters." 4488msgstr "" 4489"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a " 4490"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků." 4491 4492#. (itstool) path: section/title 4493#: C/howto_text_attributes.page:24 4494msgid "Obtaining Formatting Information" 4495msgstr "Získávání informací o formátování" 4496 4497#. (itstool) path: section/p 4498#: C/howto_text_attributes.page:25 4499msgid "" 4500"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, " 4501"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. " 4502"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in " 4503"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." 4504msgstr "" 4505"Když zmáčknete <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F</key></keyseq>, " 4506"oznámí vám <app>Orca</app> známé informace o vlastnostech textu u objektu. " 4507"Navíc je může při pohybu po dokumentu volitelně signalizovat „podtržením“ v " 4508"braillském řádku." 4509 4510#. (itstool) path: section/p 4511#: C/howto_text_attributes.page:32 4512msgid "" 4513"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " 4514"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text " 4515"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize " 4516"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the " 4517"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will " 4518"indicate in braille." 4519msgstr "" 4520"Protože počet různých vlastností textu je velký a každého nezajímají " 4521"všechny, můžete si na <link xref=\"preferences_text_attributes\">stránce " 4522"Vlastnosti textu v dialogovém okně předvoleb</link> přizpůsobit, které " 4523"vlastnosti a v jakém pořadí má <app>Orca</app> při čtení prezentovat a které " 4524"má indikovat na braillském řádku." 4525 4526#. (itstool) path: section/p 4527#: C/howto_text_attributes.page:40 4528msgid "" 4529"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</" 4530"link> is also part of the application-specific settings, you can customize " 4531"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " 4532"use." 4533msgstr "" 4534"<link xref=\"preferences_text_attributes\">Stránka Vlastnosti textu</link> " 4535"je také součástí nastavení specifických pro jednotlivé aplikace, takže si " 4536"můžete přizpůsobit prezentování vlastností textu zvlášt podle potřeby u " 4537"každé aplikace, kterou používáte." 4538 4539#. (itstool) path: section/title 4540#: C/howto_text_attributes.page:48 4541msgid "Identifying Misspelled Words" 4542msgstr "Zjišťování pravopisně chybných slov" 4543 4544#. (itstool) path: section/p 4545#: C/howto_text_attributes.page:49 4546msgid "" 4547"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " 4548"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " 4549"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " 4550"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " 4551"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " 4552"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " 4553"whose indication you have enabled." 4554msgstr "" 4555"Většina aplikací a nástrojových sad signalizuje, že slovo je gramaticky " 4556"španě, pomocí podtržení slova červenou vlnovkou. Přítomnost vlnovky se pro " 4557"asistenční technologie typicky jeví jako vlastnost textu. Výsledkem je, že " 4558"pravopisné chyby najdete mezi vlastnostmi textu, které si můžete vybrat. Ve " 4559"výchozím stavu je zapnutá pro čtení a braillský řádek a bude tak " 4560"prezentována mezi ostatními vlastnostmi, které máte zapnuté." 4561 4562#. (itstool) path: section/p 4563#: C/howto_text_attributes.page:58 4564msgid "" 4565"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " 4566"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " 4567"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</" 4568"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " 4569"correct the error." 4570msgstr "" 4571"Mimo přístupu k pravopisným chybám, jako vlastnostem textu, funguje ještě " 4572"jeden přístup. Když máte zapnuté oznamování kláves a/nebo oznamování znaků a " 4573"napíšete gramaticky špatně slovo, tak ve chvíli kdy se objeví indikace této " 4574"chyby, <app>Orca</app> oznámí „překlep“, takže hned můžete zareagovat a " 4575"chybu opravit." 4576 4577#. (itstool) path: section/p 4578#: C/howto_text_attributes.page:65 4579msgid "" 4580"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " 4581"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of " 4582"the spelling error." 4583msgstr "" 4584"A nakonec, když se pohybujete v dokumentu a kurzor se dostane na slovo, " 4585"které je pravopisně špatně, oznámí <app>Orca</app> přítomnost pravopisné " 4586"chyby." 4587 4588#. (itstool) path: info/title 4589#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 4590msgctxt "sort" 4591msgid "3. The Orca Modifier" 4592msgstr "3. Modifikátor Orca" 4593 4594#. (itstool) path: info/desc 4595#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 4596msgid "" 4597"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>" 4598msgstr "" 4599"Klávesa, která pracuje podobně jako <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> a " 4600"<key>Alt</key>" 4601 4602#. (itstool) path: page/title 4603#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 4604msgid "The Orca Modifier" 4605msgstr "Modifikátor Orca" 4606 4607#. (itstool) path: page/p 4608#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 4609msgid "" 4610"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</" 4611"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing " 4612"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the " 4613"commands of the applications you are accessing." 4614msgstr "" 4615"<app>Orca</app> má speciální modifikační klávesu, která funguje podobně, " 4616"jako <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> a <key>Alt</key>. Je navržena " 4617"speciálně pro provádění příkazů <app>Orca</app> a dělá to bez vytváření " 4618"konfliktů s příkazy aplikací, které zrovna používáte." 4619 4620#. (itstool) path: page/p 4621#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 4622msgid "" 4623"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " 4624"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its " 4625"Desktop keyboard layout:" 4626msgstr "" 4627"Která klávesa je definována jako „Modifikátor Orca“ ve výchozím stavu, " 4628"záleží na tom, jestli používáte ve čtečce <app>Orca</app> rozložení " 4629"klávesnice přenosného počítače nebo stolního počítače:" 4630 4631#. (itstool) path: page/p 4632#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 4633msgid "" 4634"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " 4635"modifier key, you can do so by performing the following steps:" 4636msgstr "" 4637"Pokud chcete zachovat své současné rozložení klávesnice, ale vybrat si jinou " 4638"modifikační klávesu, můžete tak učinit následovně:" 4639 4640#. (itstool) path: steps/title 4641#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 4642msgid "Changing the Orca Modifier" 4643msgstr "Změna modifikátoru Orca" 4644 4645#. (itstool) path: item/p 4646#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 4647msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox." 4648msgstr "" 4649"Přesuňte se na rozbalovací seznam <gui>Modifikační klávesy čtečky obrazovky</" 4650"gui>." 4651 4652#. (itstool) path: item/p 4653#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 4654msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" 4655msgstr "Vyberte požadovaný modifikátor. Na výběr jsou:" 4656 4657#. (itstool) path: item/p 4658#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 4659msgid "Insert, KP_Insert" 4660msgstr "Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" 4661 4662#. (itstool) path: item/p 4663#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 4664msgid "KP_Insert" 4665msgstr "KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" 4666 4667#. (itstool) path: item/p 4668#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 4669msgid "Insert" 4670msgstr "Insert" 4671 4672#. (itstool) path: item/p 4673#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 4674msgid "Caps_Lock" 4675msgstr "Caps_Lock" 4676 4677#. (itstool) path: info/title 4678#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 4679msgctxt "sort" 4680msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" 4681msgstr "7. CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač" 4682 4683#. (itstool) path: info/desc 4684#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 4685msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>" 4686msgstr "Jak jej přepínat, když je určen jako <key>Modifikátor Orca</key>" 4687 4688#. (itstool) path: page/title 4689#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 4690msgid "CapsLock in Laptop Layout" 4691msgstr "CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač" 4692 4693#. (itstool) path: page/p 4694#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 4695msgid "" 4696"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " 4697"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop " 4698"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are " 4699"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock " 4700"<key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> " 4701"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " 4702"following steps:" 4703msgstr "" 4704"Orca má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač a Přenosný počítač. To, " 4705"které rozložení zvolíte, má vliv na klávesy, které používá Orca jako " 4706"modifikátory. Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím " 4707"modifikátorem Orca bude <key>CapsLock</key>. Pokud používáte ve čtečce " 4708"<app>Orca</app> rozložení Notebook a chcete zamknout nebo odemknout " 4709"<key>CapsLock</key>, můžete tak učinit buďto zmáčknutím <key>CapsLock</key> " 4710"dvakrát po sobě (vyžaduje at-spi2 verze 2.32 nebo novější) nebo pomocí " 4711"následujících kroků:" 4712 4713#. (itstool) path: steps/title 4714#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 4715msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" 4716msgstr "Přepínání zámku CapsLock v rozložení Přenosný počítač" 4717 4718#. (itstool) path: item/p 4719#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 4720msgid "" 4721"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</" 4722"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be " 4723"ignored." 4724msgstr "" 4725"Zmáčkněte příkaz pro obejití, <keyseq><key>Modifikátor Orca</" 4726"key><key>BackSpace</key></keyseq>, který čtečce <app>Orca</app> říká, že " 4727"následující příkaz by měl být ignorován." 4728 4729#. (itstool) path: item/p 4730#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 4731msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state." 4732msgstr "Přepněte stav zámku zmáčknutím <key>CapsLock</key>." 4733 4734#. (itstool) path: info/title 4735#: C/howto_whereami.page:5 4736msgctxt "sort" 4737msgid "1. Where Am I" 4738msgstr "1. Kde se nacházím" 4739 4740#. (itstool) path: info/desc 4741#: C/howto_whereami.page:6 4742msgid "Learning about your location" 4743msgstr "Jak zjistit svoji polohu" 4744 4745#. (itstool) path: page/title 4746#: C/howto_whereami.page:17 4747msgid "Where Am I" 4748msgstr "Kde se nacházím" 4749 4750#. (itstool) path: page/p 4751#: C/howto_whereami.page:18 4752msgid "" 4753"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " 4754"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " 4755"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " 4756"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " 4757"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " 4758"not wish to know all of the time." 4759msgstr "" 4760"Navíc k samostatným příkazům pro čtení lišty záhlaví a stavové lišty " 4761"poskytuje <app>Orca</app> dva kontextově závisle příkazy „Kde se nacházím“: " 4762"základní a podrobný. Základní je implementován pro všechny objekty. Podrobný " 4763"je implementován jen pro ty objekty, u kterých je významné množství " 4764"informací, které byste si mohli přát znát, ale nemusíte si je přát znát vždy." 4765 4766#. (itstool) path: page/p 4767#: C/howto_whereami.page:26 4768msgid "" 4769"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " 4770"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. " 4771"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " 4772"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:" 4773msgstr "" 4774"Nejlepší způsob, jak se seznámit s tím, co bude funkce „Kde se nacházím“ " 4775"prezentovat naživo, je vyzkoušet si <link xref=\"commands_where_am_i" 4776"\">příkazy „Kde se nacházím“</link>. Abyste získali lepší představu o " 4777"kontextové povaze této funkce, zvažte následující:" 4778 4779#. (itstool) path: page/p 4780#: C/howto_whereami.page:32 4781msgid "" 4782"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " 4783"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " 4784"happen to exist. In addition:" 4785msgstr "" 4786"U většiny widgetů vám bude přečten aspoň popisek a/nebo název, typ nebo role " 4787"widgetu a horká klávesa a/nebo klávesová zkratka, pokud existují. Navíc:" 4788 4789#. (itstool) path: item/p 4790#: C/howto_whereami.page:39 4791msgid "" 4792"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " 4793"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " 4794"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " 4795"within the text will also include the text attributes." 4796msgstr "" 4797"Když je widgetem text a požádáte o základní informace „Kde se nácházím“, " 4798"bude vám, v případě že není žádný text vybraný, přečten aktuální řádek. " 4799"Pokud nějaký text vybrán je, bude přečten tento vybraný text. Součástí " 4800"podrobných informací „Kde se nacházím“ budou navíc vlastnosti textu." 4801 4802#. (itstool) path: item/p 4803#: C/howto_whereami.page:48 4804msgid "" 4805"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " 4806"buttons, the checked state will be included." 4807msgstr "" 4808"Když může být widget zaškrtnut, což je případ zaškrtávacích políček a " 4809"skupinových přepínačů, bude součástí stav zaškrtnutí." 4810 4811#. (itstool) path: item/p 4812#: C/howto_whereami.page:54 4813msgid "" 4814"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " 4815"button group, or page tab list, the position of the current item will be " 4816"included." 4817msgstr "" 4818"Když je widgetem seznam nebo objekt fungující podobně jako seznam, jako jsou " 4819"rozbalovací seznam, skupinový přepínač nabo ouška karet, budou součástí " 4820"pořadí aktuální položky." 4821 4822#. (itstool) path: item/p 4823#: C/howto_whereami.page:61 4824msgid "" 4825"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " 4826"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " 4827"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " 4828"the nesting level will also be provided." 4829msgstr "" 4830"Když je widget hierarchický, jako třeba strom, a nacházíte se na " 4831"rozbalitelném uzlu, bude vám řečeno, jestli uzel rozbalený je či nikoliv. A " 4832"když je rozbalený bude vám rovněž řečeno, kolik obsahuje potomků. Navíc bude " 4833"součástí pořadí úrovně." 4834 4835#. (itstool) path: item/p 4836#: C/howto_whereami.page:69 4837msgid "" 4838"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " 4839"percent." 4840msgstr "" 4841"Když je widgetem ukazatel průběhu nebo posuvník, budou součástí aktuální " 4842"procenta." 4843 4844#. (itstool) path: item/p 4845#: C/howto_whereami.page:75 4846msgid "" 4847"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " 4848"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " 4849"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " 4850"items are selected." 4851msgstr "" 4852"Když je widgetem ikona ve skupině ikon, budou součástí základních " 4853"informacích „Kde se nacházím“ objekt, ve kterém se nacházíte, položka, na " 4854"které se nacházíte počet položek, které jsou vybrány. V podrobných " 4855"informacích „Kde se nacházím“ budou rovněž položky, které jsou vybrány." 4856 4857#. (itstool) path: item/p 4858#: C/howto_whereami.page:83 4859msgid "" 4860"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " 4861"etc.) will be included." 4862msgstr "" 4863"Když se nacházíte na odkazu, bude součástí typ odkazu (stejný web, jiný web, " 4864"odkaz na FTP atd.)." 4865 4866#. (itstool) path: item/p 4867#: C/howto_whereami.page:89 4868msgid "" 4869"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " 4870"headers will be included." 4871msgstr "" 4872"Když se nacházíte v buňce tabulky, budou součástí souřadnice buňky a záhlaví " 4873"buňky." 4874 4875#. (itstool) path: item/p 4876#: C/howto_whereami.page:95 4877msgid "" 4878"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> " 4879"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " 4880"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check " 4881"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to " 4882"present the full details of the error." 4883msgstr "" 4884"Když se v nějaké aplikaci, pro kterou má <app>Orca</app> rozšířenou podporu, " 4885"nacházíte v kontrole pravopisu, bude v základních informacích „Kde se " 4886"nacházím“ zopakována chyba podle pravidel nastavených v <link xref=" 4887"\"preferences_spellcheck\">předvolbách kontroly pravopisu</link>. U " 4888"podrobných informací pak bude <app>Orca</app> prezentovat veškeré " 4889"podrobnosti o chybě." 4890 4891#. (itstool) path: page/p 4892#: C/howto_whereami.page:104 4893msgid "" 4894"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you " 4895"with the details you are most likely interested in knowing about the object " 4896"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref=" 4897"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>." 4898msgstr "" 4899"A tak dále. Pro zopakování, cílem funkce „Kde se nacházím“ je poskytnout vám " 4900"podrobnosti, které byste většinou chtěli znát o objektu, na kterém se právě " 4901"nacházíte. Abyste si to mohli vyzkoušet, podívejte se na seznam <app>příkazů " 4902"„Kde se nacházím“</app>." 4903 4904#. (itstool) path: info/title 4905#: C/index.page:6 4906msgctxt "text" 4907msgid "Orca Screen Reader" 4908msgstr "Čtečka obrazovky Orca" 4909 4910#. (itstool) path: info/title 4911#: C/index.page:7 4912msgctxt "link" 4913msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader" 4914msgstr "Úvod do čtečky obrazovky <app>Orca</app>" 4915 4916#. (itstool) path: info/desc 4917#: C/index.page:16 4918msgid "" 4919"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " 4920"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." 4921msgstr "" 4922"Orca je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s otevřeným " 4923"kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí přes " 4924"hlasový výstup a braillský řádek." 4925 4926#. (itstool) path: media/span 4927#: C/index.page:23 4928msgid "<app>Orca</app>'s logo" 4929msgstr "Logo čtečky obrazovky <app>Orca</app>" 4930 4931#. (itstool) path: page/title 4932#: C/index.page:21 4933msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader" 4934msgstr "<_:media-1/> Čtečka obrazovky <app>Orca</app>" 4935 4936#. (itstool) path: note/title 4937#: C/index.page:28 4938msgid "Before You Begin" 4939msgstr "Než začnete" 4940 4941#. (itstool) path: note/p 4942#: C/index.page:29 4943msgid "" 4944"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " 4945"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." 4946msgstr "" 4947"Jestli doposud nejste obeznámeni s přikazy pro pohyb poskytovanými vaším " 4948"pracovním prostředím, doporučujeme vám přečíst si nejdříve dokumentaci na " 4949"toto téma." 4950 4951#. (itstool) path: section/title 4952#: C/index.page:39 4953msgid "Reading Documents and Web Pages" 4954msgstr "Čtení dokumentů a webových stránek" 4955 4956#. (itstool) path: section/title 4957#: C/index.page:45 4958msgid "Quick Reference" 4959msgstr "Rychlé odkazy" 4960 4961#. (itstool) path: info/title 4962#: C/introduction.page:5 4963msgctxt "sort" 4964msgid "1. Welcome to Orca" 4965msgstr "1. Vítejte ve čtečce obrazovky Orca" 4966 4967#. (itstool) path: info/desc 4968#: C/introduction.page:6 4969msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader" 4970msgstr "Úvod do čtečky obrazovky <app>Orca</app>" 4971 4972#. (itstool) path: page/title 4973#: C/introduction.page:17 4974msgid "Welcome to Orca" 4975msgstr "Vítejte ve čtečce Orca" 4976 4977#. (itstool) path: page/p 4978#: C/introduction.page:18 4979msgid "" 4980"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen " 4981"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " 4982"refreshable braille." 4983msgstr "" 4984"<app>Orca</app> je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s " 4985"otevřeným kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí " 4986"přes hlasový výstup a braillský řádek." 4987 4988#. (itstool) path: page/p 4989#: C/introduction.page:23 4990msgid "" 4991"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the " 4992"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " 4993"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " 4994"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " 4995"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." 4996msgstr "" 4997"<app>Orca</app> spolupracuje s aplikacemi a nástrojovými sadami, které " 4998"podporují AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface – rozhraní " 4999"poskytovatelů služeb asistenčních technologií), což je hlavní infrastruktura " 5000"asistenční technologie pro Linux a Solaris. Mezi aplikace a nástrojové sady " 5001"podporující AT-SPI patří GNOME Gtk+, Javovská platforma Swing, LibreOffice, " 5002"Gecko, WebKitGtk a Chrome/Chromium." 5003 5004#. (itstool) path: section/title 5005#: C/introduction.page:31 5006msgid "Launching <app>Orca</app>" 5007msgstr "Spouštění čtečky <app>Orca</app>" 5008 5009#. (itstool) path: section/p 5010#: C/introduction.page:32 5011msgid "To launch <app>Orca</app>:" 5012msgstr "Když chcete spustit aplikaci <app>Orca</app>:" 5013 5014#. (itstool) path: item/p 5015#: C/introduction.page:35 5016msgid "" 5017"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as " 5018"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " 5019"use." 5020msgstr "" 5021"Způsob, jak nastavit čtečku <app>Orca</app>, aby se spouštěla automticky " 5022"jako vaše upřednostňovaná čtečka obrazovky, závisí na pracovním prostředí, " 5023"které používáte." 5024 5025#. (itstool) path: item/p 5026#: C/introduction.page:42 5027msgid "" 5028"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</" 5029"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>." 5030msgstr "" 5031"Pro zapnutí či vypnutí čtečky <app>Orca</app> v GNOME použijte " 5032"<keyseq><key>Super</key> <key>Alt</key> <key>S</key></keyseq>." 5033 5034#. (itstool) path: item/p 5035#: C/introduction.page:48 5036msgid "" 5037"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal " 5038"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>." 5039msgstr "" 5040"V terminálovém okně nebo dialogovém okně <gui>Spustit</gui> napište " 5041"<cmd>orca</cmd>, případně připojte volitelné přepínače, a zmáčkněte " 5042"<key>Enter</key>." 5043 5044#. (itstool) path: section/title 5045#: C/introduction.page:57 5046msgid "Load-Time Options" 5047msgstr "Volby při načítání" 5048 5049#. (itstool) path: section/p 5050#: C/introduction.page:58 5051msgid "" 5052"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a " 5053"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:" 5054msgstr "" 5055"Při spouštění aplikace <app>Orca</app> můžete v terminálovém okně nebo v " 5056"dialogovém okně <app>Spuštění</app> zadat následující přepínače:" 5057 5058#. (itstool) path: item/p 5059#: C/introduction.page:64 5060msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message" 5061msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Zobrazit zprávu s nápovědou" 5062 5063#. (itstool) path: item/p 5064#: C/introduction.page:67 5065msgid "" 5066"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>" 5067msgstr "" 5068"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zobrazit verzi aplikace<app>Orca</app>" 5069 5070#. (itstool) path: item/p 5071#: C/introduction.page:73 5072msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences" 5073msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Nastavit uživatelské předvolby" 5074 5075#. (itstool) path: item/p 5076#: C/introduction.page:78 5077msgid "" 5078"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</" 5079"em> as the alternate directory for user preferences" 5080msgstr "" 5081"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>název_složky</em></cmd>: Použít " 5082"<em>název_složky</em> jako alternativní složku pro uživatelské předvolby" 5083 5084#. (itstool) path: item/p 5085#: C/introduction.page:85 5086msgid "" 5087"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, " 5088"where the <em>option</em> can be one of the following:" 5089msgstr "" 5090"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>volba</em></cmd>: Vynutit použití volby, " 5091"kde <em>volba</em> může být něco z následujícího:" 5092 5093#. (itstool) path: item/p 5094#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 5095msgid "<cmd>speech</cmd>" 5096msgstr "<cmd>speech</cmd>" 5097 5098#. (itstool) path: item/p 5099#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 5100msgid "<cmd>braille</cmd>" 5101msgstr "<cmd>braille</cmd>" 5102 5103#. (itstool) path: item/p 5104#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 5105msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>" 5106msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>" 5107 5108#. (itstool) path: item/p 5109#: C/introduction.page:96 5110msgid "" 5111"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an " 5112"option, where the <em>option</em> can be one of the following:" 5113msgstr "" 5114"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>volba</em></cmd>: Zabránit použití volby, " 5115"kde <em>volba</em> může být něco z následujícího:" 5116 5117#. (itstool) path: item/p 5118#: C/introduction.page:108 5119msgid "" 5120"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from " 5121"a given <app>Orca</app> profile file" 5122msgstr "" 5123"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>název_souboru</em></cmd>: Importovat " 5124"profil ze zadaného souboru s profilem <app>Orca</app>" 5125 5126#. (itstool) path: item/p 5127#: C/introduction.page:114 5128msgid "" 5129"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</" 5130"app>" 5131msgstr "" 5132"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Nahradit aktuálně běžící " 5133"aplikaci<app>Orca</app>" 5134 5135#. (itstool) path: item/p 5136#: C/introduction.page:119 5137msgid "" 5138"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications" 5139msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Vypsat známé běžící aplikace" 5140 5141#. (itstool) path: item/p 5142#: C/introduction.page:125 5143msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 5144msgstr "" 5145"<cmd>--debug</cmd>: Poslat ladicí výstup do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out" 5146 5147#. (itstool) path: item/p 5148#: C/introduction.page:130 5149msgid "" 5150"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the " 5151"specified file" 5152msgstr "" 5153"<cmd>--debug-file=<em>název_souboru</em></cmd>: Poslat ladicí výstup do " 5154"zadaného souboru" 5155 5156#. (itstool) path: info/title 5157#: C/preferences_braille.page:3 5158msgctxt "sort" 5159msgid "3. Braille" 5160msgstr "3. Braille" 5161 5162#. (itstool) path: info/desc 5163#: C/preferences_braille.page:5 5164msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support" 5165msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro podporu braillského řádku" 5166 5167#. (itstool) path: page/title 5168#: C/preferences_braille.page:18 5169msgid "Braille Preferences" 5170msgstr "Předvolby pro Braill" 5171 5172#. (itstool) path: section/title 5173#: C/preferences_braille.page:20 5174msgid "Enable Braille Support" 5175msgstr "Zapnout podporu braillských zařízení" 5176 5177#. (itstool) path: section/p 5178#: C/preferences_braille.page:21 5179msgid "" 5180"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a " 5181"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover " 5182"gracefully and will not communicate with the braille display." 5183msgstr "" 5184"Toto zaškrtávací počítko přepíná, jestli má nebo nemá <app>Orca</app> " 5185"používat braillský řádek. Pokud BrlTTY neběží, dokáže se s tím <app>Orca</" 5186"app> bez problémů vyrovnat a nekomunikovat s ním." 5187 5188#. (itstool) path: section/p 5189#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 5190#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 5191#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 5192#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 5193#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 5194#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 5195#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 5196#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 5197#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 5198#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 5199#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 5200#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 5201#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 5202#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 5203#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 5204msgid "Default value: not checked" 5205msgstr "Výchozí hodnota: nezaškrtnuto" 5206 5207#. (itstool) path: note/p 5208#: C/preferences_braille.page:31 5209msgid "" 5210"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in " 5211"order to use braille." 5212msgstr "" 5213"V případě, že BrlTTY zapnete později, musíte čtečku <app>Orca</app> " 5214"restartovat, aby mohla používat Braill." 5215 5216#. (itstool) path: section/title 5217#: C/preferences_braille.page:38 5218msgid "Enable word wrap" 5219msgstr "Povolit zalamování podle slov" 5220 5221#. (itstool) path: section/p 5222#: C/preferences_braille.page:39 5223msgid "" 5224"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the " 5225"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " 5226"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that " 5227"more text can be shown at once." 5228msgstr "" 5229"Když je zašktnuté políčko <gui>Povolit zalamování slov</gui>, bude " 5230"<app>Orca</app> přizpůsobovat text tak, aby se na braillském řádu " 5231"zobrazovala vždy celá slova. Když zaškrtnuté není, bude <app>Orca</app> " 5232"využívat k zobrazení všechny buňky, takže může zobrazit více textu, ale za " 5233"cenu, že na konci může být slovo oříznuté." 5234 5235#. (itstool) path: section/title 5236#: C/preferences_braille.page:50 5237msgid "Enable Contracted Braille" 5238msgstr "Zapnout zkratkopis u Braillu" 5239 5240#. (itstool) path: section/p 5241#: C/preferences_braille.page:51 5242msgid "" 5243"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many " 5244"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " 5245"contracted braille support in <app>Orca</app>." 5246msgstr "" 5247"<app>Orca</app> podporuje braillský zkratkopis díky projektu liblouis. " 5248"Protože většina distribucí liblous obsahuje, budete mít ve čtečce <app>Orca</" 5249"app> k podpoře braillského zkratkopisu pravděpodobně automaticky přístup." 5250 5251#. (itstool) path: section/p 5252#: C/preferences_braille.page:56 5253msgid "" 5254"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " 5255"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. " 5256"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</" 5257"gui> combo box." 5258msgstr "" 5259"Pro zapnutí braillského zkratkopisu na systému s nainstalovanou knihovnou " 5260"liblouis zaškrtněte políčko <gui>Zapnout zkratkopis u Braillu</gui>. " 5261"Následně zvolte požadovanou překladovou tabulku v rozbalovacím seznamu " 5262"<gui>Tabulka zkratkopisu</gui>." 5263 5264#. (itstool) path: section/title 5265#: C/preferences_braille.page:67 5266msgid "Abbreviated Role Names" 5267msgstr "Stručné názvy prvků" 5268 5269#. (itstool) path: section/p 5270#: C/preferences_braille.page:68 5271msgid "" 5272"This check box determines the manner in which role names are displayed and " 5273"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " 5274"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " 5275"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " 5276"displayed instead." 5277msgstr "" 5278"Toto zaškrtávací políčko určuje způsob, jakým se zobrazují názvy prvků a " 5279"může být použito jako pomoc pro zachování dostatku místa na displeji. " 5280"Například, když je zaměřeno tlačítko, bude zobrazeno slovo „tlačítko“ v " 5281"případě, že stručné názvy nejsou zaškrtnuté a „tlač“, když jsou zaškrtnuté." 5282 5283#. (itstool) path: section/title 5284#: C/preferences_braille.page:80 5285msgid "Disable end of line symbol" 5286msgstr "Zakázat znak konce řádku" 5287 5288#. (itstool) path: section/p 5289#: C/preferences_braille.page:81 5290msgid "" 5291"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" " 5292"string at the end of a line of text." 5293msgstr "" 5294"Zaškrtnutím tohoto políčka řeknete čtečce <app>Orca</app>, že nemá " 5295"prezentovat řetězec „$1“ na konci řádku s textem." 5296 5297#. (itstool) path: section/title 5298#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 5299msgid "Verbosity" 5300msgstr "Výřečnost" 5301 5302#. (itstool) path: section/p 5303#: C/preferences_braille.page:91 5304msgid "" 5305"This radio button group determines the amount of information that will be " 5306"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " 5307"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " 5308"is not displayed in brief mode." 5309msgstr "" 5310"Tento skupinový přepínač určuje množství informací, které bude zobrazené na " 5311"braillském řádku v určitých situacích. Například, když je nastaveno na " 5312"výřečný, budou zobrazovány klávesové zkratky a názvy prvků. Ve stručném " 5313"režimu tyto informace zobrazovány nejsou." 5314 5315#. (itstool) path: section/p 5316#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 5317msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>" 5318msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Výřečný</gui>" 5319 5320#. (itstool) path: section/title 5321#: C/preferences_braille.page:102 5322msgid "Selection and Hyperlink Indicators" 5323msgstr "Ukazatele výběru a hypertextových odkazů" 5324 5325#. (itstool) path: section/p 5326#: C/preferences_braille.page:103 5327msgid "" 5328"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio " 5329"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when " 5330"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " 5331"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display " 5332"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " 5333"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." 5334msgstr "" 5335"Skupinové přepínače <gui>Ukazatel výběru</gui> a <gui>Ukazatel odkazu</gui> " 5336"vám umožňují nastavit chování čtečky <app>Orca</app>, když se zobrazuje " 5337"vybraný text nebo odkaz. Když ve výchozím stavu narazíte na jedno z toho, " 5338"„podtrhne“ <app>Orca</app> text na brailském řádku body 7 a 8. Pokud vám to " 5339"vyhovuje jinak, můžete to změnit jen na bod 7 nebo jen bod 8 nebo to vůbec " 5340"neprezentovat." 5341 5342#. (itstool) path: section/p 5343#: C/preferences_braille.page:112 5344msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>" 5345msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Body 7 a 8</gui>" 5346 5347#. (itstool) path: note/title 5348#: C/preferences_braille.page:116 5349msgid "Text Attribute Indicators" 5350msgstr "Ukazatele vlastností textu" 5351 5352#. (itstool) path: note/p 5353#: C/preferences_braille.page:117 5354msgid "" 5355"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " 5356"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " 5357"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</" 5358"link> of the preferences dialog." 5359msgstr "" 5360"Volitelně se vám mohou na braillském řádku signalizovat i vlastnosti textu. " 5361"Zapnutí této funkce a nastavení, které vlastnosti vás zajímají, se provádí " 5362"na <link xref=\"preferences_text_attributes\">stránce <gui>Vlastnosti textu</" 5363"gui></link> v dialogovém okně s předvolbami." 5364 5365#. (itstool) path: section/title 5366#: C/preferences_braille.page:126 5367msgid "Flash Message Settings" 5368msgstr "Nastavení bleskových zpráv" 5369 5370#. (itstool) path: section/p 5371#: C/preferences_braille.page:127 5372msgid "" 5373"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " 5374"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " 5375"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> " 5376"has several settings you can use to control flash message presentation." 5377msgstr "" 5378"Bleskové zprávy jsou něco podobného, jako upozornění nebo oznámení. Zobrazí " 5379"se na braillském řádku jen na krátkou chvíli a pak se obnoví původní obsah " 5380"braillského řádku. <app>Orca</app> má několik nastavení, které můžete použít " 5381"k ovládání prezentace bleskových zpráv." 5382 5383#. (itstool) path: section/title 5384#: C/preferences_braille.page:135 5385msgid "Enable flash messages" 5386msgstr "Povolit bleskové zprávy" 5387 5388#. (itstool) path: section/p 5389#: C/preferences_braille.page:136 5390msgid "" 5391"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present " 5392"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s " 5393"messages spoken, you should uncheck this checkbox." 5394msgstr "" 5395"Když je zaškrtnuto <gui>Povolit bleskové zprávy</gui>, bude <app>Orca</app> " 5396"prezentovat zprávy na braillském řádku. Jestli dáváte přednost tomu, aby " 5397"byly zprávy jen čteny, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." 5398 5399#. (itstool) path: section/p 5400#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 5401#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 5402#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 5403#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 5404#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 5405#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 5406#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 5407#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 5408#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 5409#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 5410#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 5411#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 5412#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 5413#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 5414#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 5415#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 5416#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 5417#: C/preferences_table_navigation.page:34 5418#: C/preferences_table_navigation.page:44 5419#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 5420msgid "Default value: checked" 5421msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto" 5422 5423#. (itstool) path: section/title 5424#: C/preferences_braille.page:146 5425msgid "Messages are detailed" 5426msgstr "Zprávy jsou podrobné" 5427 5428#. (itstool) path: section/p 5429#: C/preferences_braille.page:147 5430msgid "" 5431"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present " 5432"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</" 5433"app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might display \"Echo set to " 5434"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " 5435"should uncheck this checkbox." 5436msgstr "" 5437"Když je zaškrtnuté <gui>Zprávy jsou podrobné</gui>, bude <app>Orca</app> " 5438"prezentovat podrobné zprávy na braillském řádku. Například, když použijete " 5439"příkaz <app>Orca</app> ke změně oznamování, může vám oznámit „Oznamování je " 5440"nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, jako je prostá " 5441"zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." 5442 5443#. (itstool) path: section/title 5444#: C/preferences_braille.page:159 5445msgid "Messages are persistent" 5446msgstr "Zprávy jsou trvalé" 5447 5448#. (itstool) path: section/p 5449#: C/preferences_braille.page:160 5450msgid "" 5451"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " 5452"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " 5453"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages " 5454"are persistent</gui> checkbox." 5455msgstr "" 5456"Jak bylo uvedeno výše, bleskové zprávy se zobrazí jen na krátkou chvíli. " 5457"Jestli je pro vás lepší, aby zůstaly zobrazené, dokud neprovedete činnost, " 5458"která způsobí aktualizaci řádku, měli byste zaškrtnout políčko <gui>Zprávy " 5459"jsou trvalé</gui>." 5460 5461#. (itstool) path: section/title 5462#: C/preferences_braille.page:171 5463msgid "Duration (secs)" 5464msgstr "Doba (v sekundách)" 5465 5466#. (itstool) path: section/p 5467#: C/preferences_braille.page:172 5468msgid "" 5469"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and " 5470"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> " 5471"Duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this setting will " 5472"be ignored if you have enabled persistent flash messages." 5473msgstr "" 5474"Dobu, po kterou bude <app>Orca</app> čekat, než zprávu odstraní a obnoví " 5475"původní obsah řádku, můžete nastavit pomocí číselníku <gui>Doba (v " 5476"sekundách)</gui>. Uvědomte si, že pokud máte zapnuté trvalé bleskové zprávy, " 5477"bude hodnota tohoto nastavení ignorována." 5478 5479#. (itstool) path: section/p 5480#: C/preferences_braille.page:178 5481msgid "Default value: 5" 5482msgstr "Výchozí hodnota: 5" 5483 5484#. (itstool) path: info/title 5485#: C/preferences_chat.page:5 5486msgctxt "sort" 5487msgid "3. Chat" 5488msgstr "3. Diskuze" 5489 5490#. (itstool) path: info/desc 5491#: C/preferences_chat.page:7 5492msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC" 5493msgstr "" 5494"Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro podporu rychlé komunikace a IRC" 5495 5496#. (itstool) path: page/title 5497#: C/preferences_chat.page:18 5498msgid "Chat Preferences" 5499msgstr "Předvolby pro diskuze" 5500 5501#. (itstool) path: page/p 5502#: C/preferences_chat.page:19 5503msgid "" 5504"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves " 5505"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." 5506msgstr "" 5507"Následujícími volbami si můžete přizpůsobit, jak se má <app>Orca</app> " 5508"chovat, když poskytuje přístup ke klientům rychlé komunikace a IRC." 5509 5510#. (itstool) path: section/title 5511#: C/preferences_chat.page:25 5512msgid "Speak Chat Room name" 5513msgstr "Číst název diskuzní místnosti" 5514 5515#. (itstool) path: section/p 5516#: C/preferences_chat.page:26 5517msgid "" 5518"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages " 5519"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " 5520"currently-focused conversation." 5521msgstr "" 5522"Když je toto políčko zaškrtnuto a příchozí zpráva nepatří do právě zaměřené " 5523"konverzace, vloží před ni <app>Orca</app> název místnosti a jméno kamaráda, " 5524"od kterého pochází" 5525 5526#. (itstool) path: section/title 5527#: C/preferences_chat.page:36 5528msgid "Announce when your buddies are typing" 5529msgstr "Oznámit, když kamarád píše" 5530 5531#. (itstool) path: section/p 5532#: C/preferences_chat.page:37 5533msgid "" 5534"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient " 5535"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will " 5536"announce changes in typing status." 5537msgstr "" 5538"Když je toto políčko zaškrtnuté a <app>Orca</app> má dostatek informací ke " 5539"zjištění, že kamarád píše, oznámí změnu ve stavu psaní." 5540 5541#. (itstool) path: section/title 5542#: C/preferences_chat.page:47 5543msgid "Provide chat room specific message histories" 5544msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní místnosti" 5545 5546#. (itstool) path: section/p 5547#: C/preferences_chat.page:48 5548msgid "" 5549"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent " 5550"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " 5551"the history will contain the most recent messages regardless of which " 5552"conversation they came from." 5553msgstr "" 5554"Když je toto políčko zaškrtnuté, budou příkazy čtečky <app>Orca</app> pro " 5555"zopakování posledních zpráv použity jen na právě zaměřenou konverzaci. V " 5556"opačném případě bude historie obsahovat poslední zprávy bez ohledu na to, ze " 5557"které konverzace pocházejí." 5558 5559#. (itstool) path: section/title 5560#: C/preferences_chat.page:59 5561msgid "Speak messages from" 5562msgstr "Číst zpávy od" 5563 5564#. (itstool) path: section/p 5565#: C/preferences_chat.page:60 5566msgid "" 5567"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " 5568"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:" 5569msgstr "" 5570"Tyto skupinové přepínače slouží k řízení toho, za které situace vám " 5571"<app>Orca</app> bude prezentovat příchozí zprávy. Na výběr je:" 5572 5573#. (itstool) path: item/p 5574#: C/preferences_chat.page:66 5575msgid "<gui>All channels</gui>" 5576msgstr "<gui>Všechny kanály</gui>" 5577 5578#. (itstool) path: item/p 5579#: C/preferences_chat.page:69 5580msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>" 5581msgstr "<gui>Pouze kanál, jehož okno je aktivní</gui>" 5582 5583#. (itstool) path: item/p 5584#: C/preferences_chat.page:72 5585msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>" 5586msgstr "<gui>Všechny kanály, když je aktivní některé okno s diskuzí</gui>" 5587 5588#. (itstool) path: section/p 5589#: C/preferences_chat.page:75 5590msgid "Default value: all channels" 5591msgstr "Výchozí hodnota: všechny kanály" 5592 5593#. (itstool) path: info/title 5594#: C/preferences_web.page:5 5595msgctxt "sort" 5596msgid "1. Web Navigation" 5597msgstr "1. Pohyb po webové stránce" 5598 5599#. (itstool) path: info/title 5600#: C/preferences_web.page:6 5601msgctxt "link" 5602msgid "Web Navigation" 5603msgstr "Pohyb po webové stránce" 5604 5605#. (itstool) path: info/desc 5606#: C/preferences_web.page:7 5607msgid "" 5608"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app>, " 5609"<app>Thunderbird</app>, and <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>" 5610msgstr "" 5611"Jak nastavit ve čtečce <app>Orca</app> podporu pro <app>Firefox</app>, " 5612"<app>Thunderbird</app> <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>." 5613 5614#. (itstool) path: page/title 5615#: C/preferences_web.page:19 5616msgid "Web Navigation Preferences" 5617msgstr "Předvolby pro pohyb po webové stránce" 5618 5619#. (itstool) path: section/title 5620#: C/preferences_web.page:21 5621msgid "Page Navigation" 5622msgstr "Pohyb po stránce" 5623 5624#. (itstool) path: section/p 5625#: C/preferences_web.page:22 5626msgid "" 5627"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to " 5628"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text " 5629"and other content." 5630msgstr "" 5631"Skupina ovládacích prvků <gui>Pohyb po stránce</gui> vám umožňuje " 5632"přizpůsobit si, jak má <app>Orca</app> prezentovat text a ostatní obsah na " 5633"webové stránce a umožňuje vám s ním pracovat." 5634 5635#. (itstool) path: section/title 5636#: C/preferences_web.page:28 5637msgid "Control caret navigation" 5638msgstr "Ovládat pohyb kurzoru" 5639 5640#. (itstool) path: section/p 5641#: C/preferences_web.page:29 5642msgid "" 5643"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it " 5644"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within " 5645"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." 5646msgstr "" 5647"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná ovládání pohybu kurzoru čtečkou " 5648"<app>Orca</app>. Když je zapnuto, převezme <app>Orca</app> řízení nad " 5649"kurzorem při pohybu po stránce, když je vypnuto, je aktivní vestavěná práce " 5650"s kurzorem ve webovém prohlížeči." 5651 5652#. (itstool) path: note/title 5653#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 5654#: C/preferences_voice.page:76 5655msgid "This setting can be toggled on the fly" 5656msgstr "Toto nastavení je možné přepínat za běhu" 5657 5658#. (itstool) path: note/p 5659#: C/preferences_web.page:40 5660msgid "" 5661"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca " 5662"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>." 5663msgstr "" 5664"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte " 5665"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F12</key></keyseq>." 5666 5667#. (itstool) path: section/title 5668#: C/preferences_web.page:47 5669msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 5670msgstr "Režim automatického zaměřování během pohybu kurzoru" 5671 5672#. (itstool) path: section/p 5673#: C/preferences_web.page:48 5674msgid "" 5675"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on " 5676"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " 5677"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an " 5678"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and " 5679"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser " 5680"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would " 5681"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making " 5682"it possible to arrow out of the entry and continue reading." 5683msgstr "" 5684"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat " 5685"režim zaměřování, když použijte příkazy pro ovládání kurzoru k najetí do " 5686"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>↓</key> by vám " 5687"umožnilo přesun do vstupního pole, ale jakmile byste to udělali, <app>Orca</" 5688"app> by se přepnula do režimu zaměřování a další zmáčknutí <key>↓</key> by " 5689"již zpracovával prohlížeč a ne čtečka <app>Orca</app>. Když políčko " 5690"zaškrtnuté není, <app>Orca</app> by pokračovala v řízení toho, co se stane " 5691"při následujícím zmáčknutí klávesy <key>↓</key>, takže byste mohli ze " 5692"vstupního pole vyjet ven a pokračovat ve čtení." 5693 5694#. (itstool) path: note/title 5695#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 5696#: C/preferences_web.page:127 5697msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" 5698msgstr "Ruční přepínání mezi režimy procházení a zaměřování" 5699 5700#. (itstool) path: note/p 5701#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 5702#: C/preferences_web.page:128 5703msgid "" 5704"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " 5705"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between " 5706"browse mode and focus mode." 5707msgstr "" 5708"Když chcete nebo naopak nechcete zaměřovat pole formuláře kvůli vyplňování, " 5709"použijte <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</key></keyseq> k přepnutí " 5710"mezi režimem procházení a zaměřování." 5711 5712#. (itstool) path: section/title 5713#: C/preferences_web.page:71 5714msgid "Enable structural navigation" 5715msgstr "Povolit strukturovanou navigaci" 5716 5717#. (itstool) path: section/p 5718#: C/preferences_web.page:72 5719msgid "" 5720"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=" 5721"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. " 5722"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " 5723"links, and form fields." 5724msgstr "" 5725"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná <link xref=" 5726"\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigaci</link> čtečky " 5727"<app>Orca</app>. Strukturovaná navigace umožňuje pohyby po prvcích, jako " 5728"jsou záhlaví, odkazy a pole formuláře." 5729 5730#. (itstool) path: note/p 5731#: C/preferences_web.page:83 5732msgid "" 5733"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca " 5734"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>." 5735msgstr "" 5736"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte " 5737"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Z</key></keyseq>." 5738 5739#. (itstool) path: section/title 5740#: C/preferences_web.page:90 5741msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 5742msgstr "Režim automatického zaměřování během strukturované navigace" 5743 5744#. (itstool) path: section/p 5745#: C/preferences_web.page:91 5746msgid "" 5747"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on " 5748"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " 5749"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would " 5750"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " 5751"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " 5752"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next " 5753"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page." 5754msgstr "" 5755"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat " 5756"režim zaměřování, když použijte příkazy strukturované navigace k najetí do " 5757"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>E</key> pro přesun do " 5758"následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo režim " 5759"zaměřování, takže následující zmáčknutí <key>E</key> by napsalo „e“ do " 5760"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, <app>Orca</app> ponechá režim " 5761"procházení a následující zmáčknutí <key>E</key> by vás přesunulo do dalšího " 5762"vstupního pole na stránce." 5763 5764#. (itstool) path: section/title 5765#: C/preferences_web.page:113 5766msgid "Automatic focus mode during native navigation" 5767msgstr "Režim automatického zaměřování během nativní navigace" 5768 5769#. (itstool) path: section/p 5770#: C/preferences_web.page:114 5771msgid "" 5772"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on " 5773"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " 5774"form field. For example, pressing <key>Tab</key> to move to the next entry " 5775"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " 5776"of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " 5777"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next " 5778"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page." 5779msgstr "" 5780"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat " 5781"režim zaměřování, když použijte příkazy nativní navigace k najetí do " 5782"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>Tab</key> pro přesun " 5783"do následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo " 5784"režim zaměřování, takže následující zmáčknutí <key>E</key> by napsalo „e“ do " 5785"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, <app>Orca</app> ponechá režim " 5786"procházení a následující zmáčknutí <key>E</key> by vás přesunulo do dalšího " 5787"vstupního pole na stránce." 5788 5789#. (itstool) path: section/title 5790#: C/preferences_web.page:136 5791msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" 5792msgstr "Automaticky číst stránku po jejím prvním načtení" 5793 5794#. (itstool) path: section/p 5795#: C/preferences_web.page:137 5796msgid "" 5797"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the " 5798"newly opened web page or email." 5799msgstr "" 5800"Když je toto políčko zaškrtnuté, <app>Orca</app> plynule přečte celou nově " 5801"otevřenou webovou stránku nebo e-mail." 5802 5803#. (itstool) path: section/p 5804#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 5805msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" 5806msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto pro Firefox, nezaškrtnuto pro Thunderbird" 5807 5808#. (itstool) path: section/title 5809#: C/preferences_web.page:146 5810msgid "Present summary of a page when it is first loaded" 5811msgstr "Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení" 5812 5813#. (itstool) path: section/p 5814#: C/preferences_web.page:147 5815msgid "" 5816"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about " 5817"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " 5818"landmarks, and links." 5819msgstr "" 5820"Když je toto políčko zaškrtnuté, <app>Orca</app> sestaví souhrn informací o " 5821"nově otevřené stránce www nebo e-mailu. K těmto informacím patří například " 5822"počet nadpisů, záchytných bodů a odkazů." 5823 5824#. (itstool) path: section/title 5825#: C/preferences_web.page:157 5826msgid "Enable layout mode for content" 5827msgstr "Zapnout režim rozvržení pro obsah" 5828 5829#. (itstool) path: section/p 5830#: C/preferences_web.page:158 5831msgid "" 5832"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect " 5833"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " 5834"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " 5835"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they " 5836"were on separate lines, both for presentation and navigation." 5837msgstr "" 5838"Když je toto políčko zaškrtnuté, budo <app>Orca</app> při ovládání kurzoru " 5839"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, " 5840"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když " 5841"políčko není zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> zacházet s objekty, jako jsou " 5842"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při " 5843"prezentování, tak při navigaci." 5844 5845#. (itstool) path: section/title 5846#: C/preferences_web.page:171 5847msgid "Table Options" 5848msgstr "Volby pro tabulky" 5849 5850#. (itstool) path: note/p 5851#: C/preferences_web.page:173 5852msgid "" 5853"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, " 5854"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation " 5855"Preferences</link>." 5856msgstr "" 5857"Více o volbách čtečky <app>Orca</app>, které se týkají se pohybu po " 5858"tabulkách, najdete v kapitole <link xref=\"preferences_table_navigation" 5859"\">Předvolby pro pohyb v tabulkách</link>." 5860 5861#. (itstool) path: section/title 5862#: C/preferences_web.page:181 5863msgid "Find Options" 5864msgstr "Volby hledání" 5865 5866#. (itstool) path: section/p 5867#: C/preferences_web.page:182 5868msgid "" 5869"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to " 5870"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted " 5871"using the application's built-in search functionality." 5872msgstr "" 5873"Skupina ovládacích prvků <gui>Volby hledání</gui> vám umožňuje přizpůsobit " 5874"si, jak má <app>Orca</app> prezentovat výsledky hledání prováděného pomocí " 5875"vyhledávacích funkcí vestavěných v aplikaci." 5876 5877#. (itstool) path: section/title 5878#: C/preferences_web.page:188 5879msgid "Speak results during find" 5880msgstr "Číst výsledky v průběhu hledání" 5881 5882#. (itstool) path: section/p 5883#: C/preferences_web.page:189 5884msgid "" 5885"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which " 5886"matches your current search query." 5887msgstr "" 5888"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> číst řádky, které " 5889"vyhovují vašemu aktuálnímu vyhledávacímu dotazu." 5890 5891#. (itstool) path: section/title 5892#: C/preferences_web.page:198 5893msgid "Only speak changed lines during find" 5894msgstr "V průběhu hledání číst jen změněné řádky" 5895 5896#. (itstool) path: section/p 5897#: C/preferences_web.page:199 5898msgid "" 5899"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching " 5900"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " 5901"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " 5902"for which you are searching." 5903msgstr "" 5904"Když je toto políčko zaškrtnuté, nebude <app>Orca</app> prezentovat shodné " 5905"řádky, když se jedná o stejný řádek, jako předchozí. Tato volba slouží k " 5906"zabránění nadměrené „upovídanosti“ na řádcích s více výskyty řetězce, který " 5907"hledáte." 5908 5909#. (itstool) path: section/title 5910#: C/preferences_web.page:210 5911msgid "Minimum length of matched text" 5912msgstr "Minimální délka nalezeného textu" 5913 5914#. (itstool) path: section/p 5915#: C/preferences_web.page:211 5916msgid "" 5917"This editable spin button is where you can specify the number of characters " 5918"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This " 5919"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " 5920"when you first begin typing the string for which you are searching." 5921msgstr "" 5922"V tomto číselníku můžete určit počet znaků, které se musí shodovat, než " 5923"začne <app>Orca</app> oznamovat shodné řádky. Rovněž tato volba je určena k " 5924"omezení „upovídanosti“, protože na začátku psaní řetězce, který hledáte, " 5925"bývá výskytů opravdu hodně." 5926 5927#. (itstool) path: section/p 5928#: C/preferences_web.page:218 5929msgid "Default value: 4" 5930msgstr "Výchozí hodnota: 4" 5931 5932#. (itstool) path: info/title 5933#: C/preferences_general.page:3 5934msgctxt "sort" 5935msgid "1. General" 5936msgstr "1. Obecné" 5937 5938#. (itstool) path: info/title 5939#: C/preferences_general.page:4 5940msgctxt "link" 5941msgid "General" 5942msgstr "Obecné" 5943 5944#. (itstool) path: info/desc 5945#: C/preferences_general.page:5 5946msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors" 5947msgstr "Jak nastavit základní chování čtečky <app>Orca</app>" 5948 5949#. (itstool) path: page/title 5950#: C/preferences_general.page:18 5951msgid "General Preferences" 5952msgstr "Obecné předvolby" 5953 5954#. (itstool) path: info/desc 5955#: C/preferences_general.page:21 5956msgid "" 5957"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard " 5958"layout to use, desktop or laptop." 5959msgstr "" 5960"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která slouží k výběru rozložení " 5961"klávesnice (stolní počítač nebo přenosný počíta), které má používat čtečka " 5962"<app>Orca</app>" 5963 5964#. (itstool) path: section/p 5965#: C/preferences_general.page:27 5966msgid "" 5967"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if " 5968"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " 5969"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca " 5970"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing " 5971"<app>Orca</app> commands." 5972msgstr "" 5973"Pomocí skupinových přepínačů <gui>rozložení klávesnice</gui> se určuje, " 5974"jestli budete pracovat na klávesnici stolního počítače (tj. s numerickou " 5975"částí klávesnice) nebo přenosného počítače. Výběr rozložení klávesnice " 5976"ovlivní <key>Modifikátor Orca</key> a počet klávesových zkratek pro " 5977"provádění příkazů <app>Orca</app>." 5978 5979#. (itstool) path: section/p 5980#: C/preferences_general.page:33 5981msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>" 5982msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Stolní počítač</gui>" 5983 5984#. (itstool) path: info/desc 5985#: C/preferences_general.page:39 5986msgid "" 5987"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " 5988"appear as the result of mouse hovering." 5989msgstr "" 5990"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování " 5991"vysvětlivek, které se objeví jako následek najetí ukazatelem myši." 5992 5993#. (itstool) path: section/title 5994#: C/preferences_general.page:44 5995msgid "Present Tooltips" 5996msgstr "Prezentovat vysvětlivky" 5997 5998#. (itstool) path: section/p 5999#: C/preferences_general.page:45 6000msgid "" 6001"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information " 6002"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " 6003"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</" 6004"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in " 6005"tooltips being presented, regardless of this setting." 6006msgstr "" 6007"Když je zaškrtnuto, říká tato volba čtečce <app>Orca</app>, že má " 6008"prezentovat informace o vysvětlivkách, pokud se objeví jako následek najetí " 6009"myší. Specifické způsoby vyvolání vysvětlivek, jako je například zmáčknutí " 6010"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>F1</key></keyseq> ve chvíli, kdy je objekt " 6011"zaměřen, způsobí prezentování vysvětlivek vždy, bez ohledu na toto nastavení." 6012 6013#. (itstool) path: info/desc 6014#: C/preferences_general.page:58 6015msgid "" 6016"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " 6017"mouse pointer." 6018msgstr "" 6019"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování objektu " 6020"pod ukazatelem myši." 6021 6022#. (itstool) path: section/title 6023#: C/preferences_general.page:63 6024msgid "Speak Object Under Mouse" 6025msgstr "Oznamovat objekt pod ukazatelem" 6026 6027#. (itstool) path: section/p 6028#: C/preferences_general.page:64 6029msgid "" 6030"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information " 6031"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " 6032"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</" 6033"link> feature." 6034msgstr "" 6035"Když je zaškrtnuto, řídká tato volba čtečce <app>Orca</app>, že má " 6036"prezentovat informace o objektu pod ukazatelem myši tak, jak se s ním " 6037"pohybujete po obrazovce pomocí funkce čtečky <link xref=\"howto_mouse_review" 6038"\">zkoumání myší</link>." 6039 6040#. (itstool) path: info/desc 6041#: C/preferences_general.page:76 6042msgid "" 6043"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " 6044"used by <app>Orca</app>." 6045msgstr "" 6046"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si formát " 6047"data a času používaný čtečkou <app>Orca</app>." 6048 6049#. (itstool) path: section/title 6050#: C/preferences_general.page:81 6051msgid "Time Format and Date Format" 6052msgstr "Formát času a formát data" 6053 6054#. (itstool) path: section/p 6055#: C/preferences_general.page:82 6056msgid "" 6057"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you " 6058"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date." 6059msgstr "" 6060"Rozbalovací seznamy <gui>Formát času</gui> a <gui>Formát data</gui> umožňují " 6061"určit, jak má <app>Orca</app> číst a předávat braillským zařízením čas a " 6062"datum." 6063 6064#. (itstool) path: section/p 6065#: C/preferences_general.page:87 6066msgid "Default value: use the system locale's format for each" 6067msgstr "" 6068"Výchozí hodnota: u obou použít formát podle národního prostředí nastaveného " 6069"v systému" 6070 6071#. (itstool) path: info/desc 6072#: C/preferences_general.page:93 6073msgid "" 6074"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " 6075"structural navigation during Say All." 6076msgstr "" 6077"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící k povolení přeskakování zpět " 6078"a vpřed a strukturované navigace při plynulém čtení." 6079 6080#. (itstool) path: section/title 6081#: C/preferences_general.page:98 6082msgid "Navigation in Say All" 6083msgstr "Pohyb v plynulém čtení" 6084 6085#. (itstool) path: section/p 6086#: C/preferences_general.page:99 6087msgid "" 6088"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present " 6089"location to the end of the document. By default, pressing any key will " 6090"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable " 6091"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and " 6092"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the " 6093"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " 6094"of no interest without having to restart Say All." 6095msgstr "" 6096"Funkce plynulého čtení ve čtečce <app>Orca</app> přečte obsah dokumentu od " 6097"aktuálního místa až do konce. Výchozí chování je, že zmáčknutí kterékoliv " 6098"klávesy čtení přeruší. Pokud ale zaškrtnete <gui>Povolit přeskakování zpět a " 6099"vpřed při plynulém čtení</gui>, můžete během plynulého čtení používat " 6100"klávesy <key>↑</key> a <key>↓</key> k rychlému přesunu v dokumentu, abyste " 6101"si mohli nechat znovu zopakovat, co už jste slyšeli, nebo naopak některé " 6102"pasáže přeskočit, bez nutnosti plynulé čtení znovu spouštět." 6103 6104#. (itstool) path: section/p 6105#: C/preferences_general.page:108 6106msgid "" 6107"If you are reading a document within an application that has structural " 6108"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural " 6109"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural " 6110"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</" 6111"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, " 6112"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading " 6113"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> " 6114"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so " 6115"on." 6116msgstr "" 6117"Když čtete dokument v aplikaci, která má podporu pro strukturovanou " 6118"navigaci, a máte zaškrtnuté <gui>Povolit strukturovanou navigaci při " 6119"plynulém čtení</gui>, můžete používat podporované příkazy strukturované " 6120"navigace takto: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>H</key></keyseq> " 6121"pokračovat ve čtení od následujícího/předchozího nadpisu, <key>P</key>/" 6122"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> pokračovat ve čtení od " 6123"následujícího/předchozího odstavce, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> " 6124"<key>T</key></keyseq> pokračovat ve čtení od následující/předchozí tabulky, " 6125"apod." 6126 6127#. (itstool) path: section/title 6128#: C/preferences_general.page:124 6129msgid "Announce Contextual Information in Say All" 6130msgstr "Při čtení všeho oznamovat kontextové informace" 6131 6132#. (itstool) path: section/p 6133#: C/preferences_general.page:125 6134msgid "" 6135"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document " 6136"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " 6137"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " 6138"announcements are made can be configured independently through the following " 6139"checkboxes:" 6140msgstr "" 6141"<app>Orca</app> může volitelně poskytovat informace o obsahu čteného " 6142"dokumentu, jako třeba oznamovat, když je vstoupili do citace, seznamu, " 6143"tabulky nebo nějakého jiného kontejneru, nebo jej opouštíte. Jestli se mají " 6144"tyto věci oznamovat, se dá nezávisle nastavit pomocí následujících " 6145"zaškrtávacích políček:" 6146 6147#. (itstool) path: item/p 6148#: C/preferences_general.page:133 6149msgid "Announce blockquotes in Say All" 6150msgstr "Při čtení všeho oznamovat citace" 6151 6152#. (itstool) path: item/p 6153#: C/preferences_general.page:134 6154msgid "Announce forms in Say All" 6155msgstr "Při čtení všeho oznamovat formuláře" 6156 6157#. (itstool) path: item/p 6158#: C/preferences_general.page:135 6159msgid "Announce landmarks in Say All" 6160msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné body" 6161 6162#. (itstool) path: item/p 6163#: C/preferences_general.page:136 6164msgid "Announce lists in Say All" 6165msgstr "Při čtení všeho oznamovat seznamy" 6166 6167#. (itstool) path: item/p 6168#: C/preferences_general.page:137 6169msgid "Announce panels in Say All" 6170msgstr "Při čtení všeho oznamovat panely" 6171 6172#. (itstool) path: item/p 6173#: C/preferences_general.page:138 6174msgid "Announce tables in Say All" 6175msgstr "Při čtení všeho oznamovat tabulky" 6176 6177#. (itstool) path: note/p 6178#: C/preferences_general.page:144 6179msgid "" 6180"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation " 6181"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</" 6182"gui> page. For more information, see <link xref=" 6183"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>." 6184msgstr "" 6185"Dá se nastavit i to, jestli má <app>Orca</app> oznamovat tyto věci při " 6186"pohybu v dokumentu. K tomu najdete obdobná zaškrtávací políčka na stránce " 6187"<gui>Řeč</gui>. Více informací viz <link xref=" 6188"\"preferences_speech#spoken_context\">Čtení kontextu</link>." 6189 6190#. (itstool) path: info/desc 6191#: C/preferences_general.page:154 6192msgid "" 6193"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All " 6194"presentation." 6195msgstr "" 6196"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si " 6197"přezentování formou plynulého čtení ve čtečce <app>Orca</app>." 6198 6199#. (itstool) path: section/title 6200#: C/preferences_general.page:159 6201msgid "Say All By" 6202msgstr "Plynulé čtení po" 6203 6204#. (itstool) path: section/p 6205#: C/preferences_general.page:160 6206msgid "" 6207"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</" 6208"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" 6209"\" of a document." 6210msgstr "" 6211"V rozbalovacím seznamu <gui>Plynulé čtení po</gui> můžete určit, jestli má " 6212"<app>Orca</app> číst věty nebo řádky, když má dokument „číst plynule“." 6213 6214#. (itstool) path: section/p 6215#: C/preferences_general.page:165 6216msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>" 6217msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Větách</gui>" 6218 6219#. (itstool) path: info/desc 6220#: C/preferences_general.page:171 6221msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." 6222msgstr "" 6223"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící ke správě profilů s " 6224"nastavením." 6225 6226#. (itstool) path: section/p 6227#: C/preferences_general.page:176 6228msgid "" 6229"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the " 6230"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use " 6231"multiple configurations." 6232msgstr "" 6233"Skupina ovládacích prvků <gui>Profily</gui> se nachází v dolní části karty " 6234"<gui>Obecné</gui> a umožňuje vám spravovat a používat vícero nastavení." 6235 6236#. (itstool) path: item/p 6237#: C/preferences_general.page:183 6238msgid "" 6239"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and " 6240"allows you to select a different profile to load." 6241msgstr "" 6242"Rozbalovací seznam <gui>Aktivní profil</gui> zobrazuje aktuální profil a " 6243"umožňuje vám vybrat jiný, který se má načíst." 6244 6245#. (itstool) path: item/p 6246#: C/preferences_general.page:189 6247msgid "" 6248"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile " 6249"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box." 6250msgstr "" 6251"Tlačítko <gui>Načíst</gui> způsobí, že <app>Orca</app> načte profil vybraný " 6252"v rozbalovacím seznamu <gui>Aktivní profil</gui>." 6253 6254#. (itstool) path: item/p 6255#: C/preferences_general.page:195 6256msgid "" 6257"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options " 6258"from the preferences dialog box to a named profile." 6259msgstr "" 6260"Tlačítko <gui>Uložit jako</gui> umožňuje uložit aktuální sadu voleb z " 6261"dialogového okna předvoleb do pojmenovaného profilu." 6262 6263#. (itstool) path: item/p 6264#: C/preferences_general.page:201 6265msgid "" 6266"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile " 6267"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>." 6268msgstr "" 6269"Rozbalovací seznam <gui>Počáteční profil</gui> vám umožňje vybrat si profil, " 6270"který by se měl automaticky načíst pokaždé, když se <app>Orca</app> spustí." 6271 6272#. (itstool) path: section/title 6273#: C/preferences_general.page:210 6274msgid "Progress Bar Updates" 6275msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu" 6276 6277#. (itstool) path: section/title 6278#: C/preferences_general.page:212 6279msgid "Speak updates" 6280msgstr "Číst průběh" 6281 6282#. (itstool) path: section/p 6283#: C/preferences_general.page:213 6284msgid "" 6285"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will " 6286"periodically speak the status of progress bars." 6287msgstr "" 6288"Když je zaškrtávací políčko <gui>Číst průběh</gui> zaškrtnuté, bude " 6289"<app>Orca</app> pravidelně číst stav ukazatele průběhu." 6290 6291#. (itstool) path: section/title 6292#: C/preferences_general.page:222 6293msgid "Braille updates" 6294msgstr "Zobrazovat průběh na braillském řádku" 6295 6296#. (itstool) path: section/p 6297#: C/preferences_general.page:223 6298msgid "" 6299"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will " 6300"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " 6301"display." 6302msgstr "" 6303"Když je zaškrtávací políčko <gui>Zobrazovat průběh na braillském řádku</gui> " 6304"zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> pravidelně zobrazovat stav ukazatele " 6305"průběhu na braillském řádku." 6306 6307#. (itstool) path: section/title 6308#: C/preferences_general.page:233 6309msgid "Beep updates" 6310msgstr "Pípat průběh" 6311 6312#. (itstool) path: section/p 6313#: C/preferences_general.page:234 6314msgid "" 6315"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will " 6316"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " 6317"bar increases." 6318msgstr "" 6319"Když je zaškrtávací políčko <gui>Pípat průběh</gui> zaškrtnuté, bude " 6320"<app>Orca</app> pravidelně vydávat pípnutí, které bude zvyšovat tón podle " 6321"hodnoty, které ukazatel průběhu dosáhl." 6322 6323#. (itstool) path: section/title 6324#: C/preferences_general.page:244 6325msgid "Frequency (secs)" 6326msgstr "Četnost (v sekundách)" 6327 6328#. (itstool) path: section/p 6329#: C/preferences_general.page:245 6330msgid "This spin button determines how often updates are presented." 6331msgstr "Tento číselník určuje, jak často je postup prezentován." 6332 6333#. (itstool) path: section/p 6334#: C/preferences_general.page:248 6335msgid "Default value: 10" 6336msgstr "Výchozí hodnota: 10" 6337 6338#. (itstool) path: section/title 6339#: C/preferences_general.page:253 6340msgid "Applies to" 6341msgstr "Použít na" 6342 6343#. (itstool) path: section/p 6344#: C/preferences_general.page:254 6345msgid "" 6346"This combo box allows you to control which progress bars should be " 6347"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " 6348"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and " 6349"<gui>Window</gui>." 6350msgstr "" 6351"Tento rozbalovací seznam vám umožňuje řídit, které ukazatele průběhu by měly " 6352"být prezentovány, což předpokládá, že prezentování aktualizace ukazatele " 6353"průběhu je zapnuto. Na výběr je <gui>Vše</gui>, <gui>Aplikace</gui> a " 6354"<gui>Okno</gui>." 6355 6356#. (itstool) path: section/p 6357#: C/preferences_general.page:260 6358msgid "" 6359"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates " 6360"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." 6361msgstr "" 6362"Výsledkem volby <gui>Vše</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat " 6363"aktualizace všech ukazatelů průběhu, bez ohledu na to, kde se nachází." 6364 6365#. (itstool) path: section/p 6366#: C/preferences_general.page:265 6367msgid "" 6368"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting " 6369"updates from progress bars in the active application, even if they are not " 6370"in the active window." 6371msgstr "" 6372"Výsledkem volby <gui>Aplikace</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat " 6373"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivní aplikaci, i když " 6374"třeba v neaktivním okně." 6375 6376#. (itstool) path: section/p 6377#: C/preferences_general.page:270 6378msgid "" 6379"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting " 6380"updates for progress bars in the active window." 6381msgstr "" 6382"Výsledkem volby <gui>Okno</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat " 6383"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivním okně." 6384 6385#. (itstool) path: section/p 6386#: C/preferences_general.page:274 6387msgid "Default value: <gui>Application</gui>" 6388msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Aplikace</gui>" 6389 6390#. (itstool) path: info/title 6391#: C/preferences_introduction.page:3 6392msgctxt "sort" 6393msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences" 6394msgstr "0. Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>" 6395 6396#. (itstool) path: info/title 6397#: C/preferences_introduction.page:4 6398msgctxt "link" 6399msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences" 6400msgstr "Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>" 6401 6402#. (itstool) path: page/title 6403#: C/preferences_introduction.page:15 6404msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences" 6405msgstr "Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>" 6406 6407#. (itstool) path: section/title 6408#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 6409msgid "Orca Preferences" 6410msgstr "Předvolby Orca" 6411 6412#. (itstool) path: section/p 6413#: C/preferences_introduction.page:18 6414msgid "" 6415"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> " 6416"which applies to all applications. An example of an Orca preference is echo " 6417"because echo is something that applies to all applications." 6418msgstr "" 6419"Předvolby Orca vám umožňují přizpůsobit si funkcionalitu čtečky <app>Orca</" 6420"app>, která se použije pro všechny aplikace. Příkladem předvolby je " 6421"oznamování, protože to se použije u všech aplikací." 6422 6423#. (itstool) path: section/p 6424#: C/preferences_introduction.page:23 6425msgid "" 6426"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-" 6427"application basis. For instance you can set the default echo to words and " 6428"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> " 6429"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." 6430msgstr "" 6431"Všimněte si, že předvolby Orca lze přizpůsobit i pro jednotlivé aplikace. " 6432"Například můžete nastavit odezvu pro oznamování na celá slova a pro aplikaci " 6433"Pidgin pak oznamování vypnout. Když tak učiníte, bude <app>Orca</app> vždy " 6434"po dopsání slova hlásit slovo, které jste napsali, vyjma situace, kdy budete " 6435"v komunikátoru Pidgin." 6436 6437#. (itstool) path: note/title 6438#: C/preferences_introduction.page:30 6439msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" 6440msgstr "Klávesové zkratky pro získání dialogového okna s předvolbami" 6441 6442#. (itstool) path: item/p 6443#: C/preferences_introduction.page:33 6444msgid "" 6445"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s " 6446"Preferences" 6447msgstr "" 6448"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></keyseq>: Předvolby " 6449"čtečky <app>Orca</app>" 6450 6451#. (itstool) path: item/p 6452#: C/preferences_introduction.page:39 6453msgid "" 6454"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: " 6455"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application" 6456msgstr "" 6457"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key> </" 6458"keyseq>: Předvolby čtečky <app>Orca</app> pro aktuální aplikaci" 6459 6460#. (itstool) path: section/title 6461#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 6462msgid "Application-Unique Preferences" 6463msgstr "Předvolby jedinečné pro aplikaci" 6464 6465#. (itstool) path: section/p 6466#: C/preferences_introduction.page:50 6467msgid "" 6468"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. " 6469"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that " 6470"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " 6471"applications. As a result, you will only find these options available in the " 6472"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " 6473"which these options apply." 6474msgstr "" 6475"Jako opak předvoleb Orca existují předvolby jedinečné pro aplikace. Pomocí " 6476"nich si můžete přizpůsobit funkce <app>Orca</app>, které se používají jen v " 6477"konkrétním prostředí, například na webových stránkách nebo v diskuzních " 6478"aplikacích. Následkem toho tyto volby najdete dostupné jen v dialogovém okně " 6479"předvoleb pro konkrétní aplikaci a jen pro tuto aplikaci se tyto volby " 6480"použijí." 6481 6482#. (itstool) path: info/title 6483#: C/preferences_key_bindings.page:6 6484msgctxt "sort" 6485msgid "6. Key Bindings" 6486msgstr "6. Klávesové zkratky" 6487 6488#. (itstool) path: info/title 6489#: C/preferences_key_bindings.page:7 6490msgctxt "link" 6491msgid "Key Bindings" 6492msgstr "Klávesové zkratky" 6493 6494#. (itstool) path: info/desc 6495#: C/preferences_key_bindings.page:8 6496msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts" 6497msgstr "Jak nastavit klávesové zkratky čtečky <app>Orca</app>" 6498 6499#. (itstool) path: page/title 6500#: C/preferences_key_bindings.page:19 6501msgid "Key Bindings Preferences" 6502msgstr "Předvolby klávesových zkratek" 6503 6504#. (itstool) path: section/title 6505#: C/preferences_key_bindings.page:21 6506msgid "Orca Modifier Keys" 6507msgstr "Modifikační klávesy Orca" 6508 6509#. (itstool) path: section/p 6510#: C/preferences_key_bindings.page:22 6511msgid "" 6512"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select " 6513"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:" 6514msgstr "" 6515"Rozbalovací seznam <gui>Modifikační klávesy Orca</gui> vám umožňuje si " 6516"vybrat, která klávesa či klávesy budou sloužit jako Modifikátor Orca. Na " 6517"výběr jsou:" 6518 6519#. (itstool) path: item/p 6520#: C/preferences_key_bindings.page:28 6521msgid "" 6522"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)" 6523msgstr "" 6524"<gui>KP_Insert</gui> (ta stejná klávesa, co <key>0</key> na numerické " 6525"klávesnici)" 6526 6527#. (itstool) path: item/p 6528#: C/preferences_key_bindings.page:32 6529msgid "<gui>Insert</gui>" 6530msgstr "<gui>Insert</gui>" 6531 6532#. (itstool) path: item/p 6533#: C/preferences_key_bindings.page:33 6534msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>" 6535msgstr "<gui>Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)</gui>" 6536 6537#. (itstool) path: item/p 6538#: C/preferences_key_bindings.page:34 6539msgid "<gui>Caps_Lock</gui>" 6540msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>" 6541 6542#. (itstool) path: section/title 6543#: C/preferences_key_bindings.page:38 6544msgid "The Key Bindings Table" 6545msgstr "Tabulka klávesových zkratek" 6546 6547#. (itstool) path: section/p 6548#: C/preferences_key_bindings.page:39 6549msgid "" 6550"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the " 6551"keys that are bound to them." 6552msgstr "" 6553"Tabulka klávesových zkratek poskytuje seznam operací čtečky <app>Orca</app> " 6554"a klávesy, které jim jsou přiřazeny." 6555 6556#. (itstool) path: item/p 6557#: C/preferences_key_bindings.page:45 6558msgid "" 6559"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> " 6560"command to be performed." 6561msgstr "" 6562"Sloupec <gui>Příkaz</gui> obsahuje popis příkazu <app>Orca</app>, který se " 6563"má provést." 6564 6565#. (itstool) path: item/p 6566#: C/preferences_key_bindings.page:51 6567msgid "" 6568"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently " 6569"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this " 6570"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, " 6571"and pressing <key>Return</key> again." 6572msgstr "" 6573"Sloupec <gui>Klávesová zkratka</gui> obsahuje klávesovou zkratku aktuálně " 6574"přiřazenou k příkazu <app>Orca</app>. Hodnotu tohoto sloupce můžete změnit " 6575"zmáčknutím <key>Enter</key>, zmáčknutím nové klávesové zkratky a opětovným " 6576"zmáčknutím <key>Enter</key>." 6577 6578#. (itstool) path: item/p 6579#: C/preferences_key_bindings.page:59 6580msgid "" 6581"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been " 6582"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " 6583"command." 6584msgstr "" 6585"Sloupec <gui>Změněno</gui> slouží jednak jako signalizace, že klávesová " 6586"zkratka byla změněna a zároveň je způsobem, jak obnovit výchozí zkratku " 6587"přiřazenou k tomuto příkazu." 6588 6589#. (itstool) path: section/p 6590#: C/preferences_key_bindings.page:66 6591msgid "" 6592"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of " 6593"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " 6594"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " 6595"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " 6596"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " 6597"display." 6598msgstr "" 6599"Za příkazy <app>Orca</app> s klávesovými zkratkami v seznamu najdete příkazy " 6600"bez přiřazených klávesových zkratek. Jedná se o příkazy, u kterých jsme měli " 6601"pocit, že by pro některé uživatele mohly být užitečné, ale většina uživatelů " 6602"je nepotřebuje. Aby se zbytečně „nespotřebovaly“ klávesové zkratky pro " 6603"takovéto příkazy, ponechali jsme je ve výchozím stavu bez nich. Na konci " 6604"seznamu pak jsou příkazy s klávesovými zkratkami braillských zařízení pro " 6605"používání na braillském řádku." 6606 6607#. (itstool) path: info/title 6608#: C/preferences_key_echo.page:3 6609msgctxt "link" 6610msgid "Echo" 6611msgstr "Oznamování" 6612 6613#. (itstool) path: info/title 6614#: C/preferences_key_echo.page:4 6615msgctxt "sort" 6616msgid "4. Echo" 6617msgstr "4. Oznamování" 6618 6619#. (itstool) path: info/desc 6620#: C/preferences_key_echo.page:5 6621msgid "Configuring what is spoken as you type" 6622msgstr "Jak nastavit, co se má číst, když píšete" 6623 6624#. (itstool) path: page/title 6625#: C/preferences_key_echo.page:18 6626msgid "Echo Preferences" 6627msgstr "Předvolby oznamování" 6628 6629#. (itstool) path: section/title 6630#: C/preferences_key_echo.page:20 6631msgid "Enable key echo" 6632msgstr "Oznamovat klávesy" 6633 6634#. (itstool) path: section/p 6635#: C/preferences_key_echo.page:21 6636msgid "" 6637"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " 6638"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " 6639"additional checkboxes to become available through which you can choose " 6640"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." 6641msgstr "" 6642"Nastavení oznamování kláves řídí, co se má stát pokaždé, když zmáčknete " 6643"klávesu. Pro zapnutí oznamování kláves zaškrtněte políčko „Oznamovat " 6644"klávesy“. Tím se také zpřístupní další zaškrtávací políčka, pomocí kterých " 6645"můžete podle svých potřeb přesněji zvolit, které klávesy mají být oznamovány " 6646"a které ne." 6647 6648#. (itstool) path: section/title 6649#: C/preferences_key_echo.page:32 6650msgid "Enable alphabetic keys" 6651msgstr "Oznamovat klávesy s písmeny" 6652 6653#. (itstool) path: section/p 6654#: C/preferences_key_echo.page:33 6655msgid "" 6656"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, " 6657"and <key>c</key> should be spoken when pressed." 6658msgstr "" 6659"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>a</key>, <key>B</key> a " 6660"<key>c</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." 6661 6662#. (itstool) path: section/title 6663#: C/preferences_key_echo.page:42 6664msgid "Enable numeric keys" 6665msgstr "Oznamovat klávesy s číslicemi" 6666 6667#. (itstool) path: section/p 6668#: C/preferences_key_echo.page:43 6669msgid "" 6670"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, " 6671"and <key>3</key> should be spoken when pressed." 6672msgstr "" 6673"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>1</key>, <key>2</key> a " 6674"<key>3</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." 6675 6676#. (itstool) path: section/title 6677#: C/preferences_key_echo.page:52 6678msgid "Enable punctuation keys" 6679msgstr "Oznamovat klávesy s interpunkčními znaménky" 6680 6681#. (itstool) path: section/p 6682#: C/preferences_key_echo.page:53 6683msgid "" 6684"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, " 6685"and <key>?</key> should be spoken when pressed." 6686msgstr "" 6687"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>%</key>, <key>;</key> a " 6688"<key>?</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." 6689 6690#. (itstool) path: section/title 6691#: C/preferences_key_echo.page:62 6692msgid "Enable space" 6693msgstr "Oznamovat mezerník" 6694 6695#. (itstool) path: section/p 6696#: C/preferences_key_echo.page:63 6697msgid "" 6698"This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when " 6699"pressed." 6700msgstr "" 6701"Tato volba ovládá, jestli klávesa <key>mezerník</key> má či nemá být " 6702"vyslovena při zmáčknutí." 6703 6704#. (itstool) path: section/title 6705#: C/preferences_key_echo.page:72 6706msgid "Enable modifier keys" 6707msgstr "Oznamovat modifikační klávesy" 6708 6709#. (itstool) path: section/p 6710#: C/preferences_key_echo.page:73 6711msgid "" 6712"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, " 6713"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed." 6714msgstr "" 6715"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, " 6716"<key>Alt</key> a <key>Super</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." 6717 6718#. (itstool) path: section/title 6719#: C/preferences_key_echo.page:82 6720msgid "Enable function keys" 6721msgstr "Oznamovat funkční klávesy" 6722 6723#. (itstool) path: section/p 6724#: C/preferences_key_echo.page:83 6725msgid "" 6726"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> " 6727"should be spoken when pressed." 6728msgstr "" 6729"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>F1</key> až <key>F12</key> mají či " 6730"nemají být vysloveny při zmáčknutí." 6731 6732#. (itstool) path: section/title 6733#: C/preferences_key_echo.page:92 6734msgid "Enable action keys" 6735msgstr "Oznamovat akční klávesy" 6736 6737#. (itstool) path: section/p 6738#: C/preferences_key_echo.page:93 6739msgid "" 6740"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </" 6741"key>, <key>Return</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, " 6742"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken " 6743"when pressed." 6744msgstr "" 6745"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, " 6746"<key>Enter</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, " 6747"<key>Page Down</key>, <key>Home</key> a <key>End</key> mají či nemají být " 6748"vysloveny při zmáčknutí." 6749 6750#. (itstool) path: section/title 6751#: C/preferences_key_echo.page:104 6752msgid "Enable navigation keys" 6753msgstr "Oznamovat kurzorové klávesy" 6754 6755#. (itstool) path: section/p 6756#: C/preferences_key_echo.page:105 6757msgid "" 6758"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, " 6759"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This " 6760"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> " 6761"is being held down, for instance when flat review is being used." 6762msgstr "" 6763"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>←</key>, <key>→</key>, <key>↑</key> a " 6764"<key>↓</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí. Tato volba se " 6765"použije i na zmáčknutí těchto kláves v kombinaci s <key>Modifikátorem Orca</" 6766"key>, například při používání plošného náhledu." 6767 6768#. (itstool) path: section/title 6769#: C/preferences_key_echo.page:117 6770msgid "Enable non-spacing diacritical keys" 6771msgstr "Oznamovat diakritické klávesy" 6772 6773#. (itstool) path: section/p 6774#: C/preferences_key_echo.page:118 6775msgid "" 6776"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " 6777"letters should be spoken when pressed." 6778msgstr "" 6779"Tato volba řídí, jestli mají být při zmáčknutí oznamovány „mrtvé klávesy“, " 6780"které generují diakritická znaménka." 6781 6782#. (itstool) path: section/title 6783#: C/preferences_key_echo.page:128 6784msgid "Enable echo by character" 6785msgstr "Oznamovat znaky" 6786 6787#. (itstool) path: section/p 6788#: C/preferences_key_echo.page:129 6789msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed." 6790msgstr "" 6791"Zapnutí této volby zajistí, že <app>Orca</app> bude oznamovat znaky, které " 6792"jste právě napsali." 6793 6794#. (itstool) path: section/p 6795#: C/preferences_key_echo.page:133 6796msgid "" 6797"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " 6798"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " 6799"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " 6800"dedicated key:" 6801msgstr "" 6802"I když oznamování znaků může vypadat podobně jako oznamování kláves u kláves " 6803"s písmeny, číslicemi a interpunkčními znaménky, je zde podstatný rozdíl, " 6804"když používáte znaky s diakritikou a jiné symboly, které nemají na " 6805"klávesnici samostatnou klávesu." 6806 6807#. (itstool) path: item/p 6808#: C/preferences_key_echo.page:141 6809msgid "" 6810"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>." 6811msgstr "" 6812"Oznamování kláves způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat, co jste právě " 6813"<em>zmáčkli</em>." 6814 6815#. (itstool) path: item/p 6816#: C/preferences_key_echo.page:147 6817msgid "" 6818"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just " 6819"<em>inserted</em>." 6820msgstr "" 6821"Oznamování znaků způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat, co bylo právě " 6822"<em>vloženo</em>." 6823 6824#. (itstool) path: section/p 6825#: C/preferences_key_echo.page:153 6826msgid "" 6827"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " 6828"character echo." 6829msgstr "" 6830"Takže, aby byly vyslovovány znaky s diakritikou, které zmáčknete, měli byste " 6831"zapnout oznamování znaků." 6832 6833#. (itstool) path: note/title 6834#: C/preferences_key_echo.page:161 6835msgid "Enabling both key echo and character echo" 6836msgstr "Souběžné oznamování kláves a oznamování po znacích" 6837 6838#. (itstool) path: note/p 6839#: C/preferences_key_echo.page:162 6840msgid "" 6841"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " 6842"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out " 6843"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " 6844"likelihood of \"double speaking\" as you type." 6845msgstr "" 6846"V případě, že chcete oznamovat klávesy a často píšete znaky s diakritikou, " 6847"zvažte zapnutí obého. <app>Orca</app> se při oznamování znaků snaží logicky " 6848"filtrovat výstupní znaky, které již byly oznámeny v podobě kláves, takže se " 6849"minimalizuje pravděpodobnost „zdovojeného mluvení“ při psaní." 6850 6851#. (itstool) path: section/title 6852#: C/preferences_key_echo.page:172 6853msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" 6854msgstr "Oznamovat slova a Oznamovat věty" 6855 6856#. (itstool) path: section/p 6857#: C/preferences_key_echo.page:173 6858msgid "" 6859"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> " 6860"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by " 6861"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just " 6862"typed." 6863msgstr "" 6864"Zaškrtnutí políčka <gui>Oznamování slov</gui> způsobí, že <app>Orca</app> " 6865"bude oznamovat slova po té, co je napíšete. Obdobně, zaškrtnutí políčka " 6866"<gui>Oznamovat věty</gui> způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat věty, " 6867"které napíšete." 6868 6869#. (itstool) path: info/title 6870#: C/preferences.page:5 6871msgctxt "link" 6872msgid "Preferences" 6873msgstr "Předvolby" 6874 6875#. (itstool) path: page/title 6876#: C/preferences.page:14 6877msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs" 6878msgstr "Dialogové okno s předvolbami čtečky <app>Orca</app>" 6879 6880#. (itstool) path: info/title 6881#: C/preferences_pronunciation.page:6 6882msgctxt "sort" 6883msgid "7. Pronunciation" 6884msgstr "7. Výslovnost" 6885 6886#. (itstool) path: info/title 6887#: C/preferences_pronunciation.page:7 6888msgctxt "link" 6889msgid "Pronunciation" 6890msgstr "Výslovnost" 6891 6892#. (itstool) path: info/desc 6893#: C/preferences_pronunciation.page:8 6894msgid "Defining how specific words get pronounced" 6895msgstr "Jak nastavit, jak se mají konkrétní slova vyslovovat" 6896 6897#. (itstool) path: page/title 6898#: C/preferences_pronunciation.page:19 6899msgid "Pronunciation Preferences" 6900msgstr "Předvolby pro výslovnost" 6901 6902#. (itstool) path: page/p 6903#: C/preferences_pronunciation.page:20 6904msgid "" 6905"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " 6906"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " 6907"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " 6908"or a technical term which the synthesizer mispronounces." 6909msgstr "" 6910"Občas váš hlasový výstup neříká pro daný řetězec to správné, co by měl. " 6911"Například můžete chtít slyšet „to jest“ namísto „tj.“ nebo „lokalizace“ " 6912"namísto „l10n“. Nebo se může jednat o jméno nebo technický výraz, které jsou " 6913"špatně vyslovovány." 6914 6915#. (itstool) path: page/p 6916#: C/preferences_pronunciation.page:26 6917msgid "" 6918"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog " 6919"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s " 6920"pronunciation dictionary." 6921msgstr "" 6922"Stránka <gui>Výslovnost</gui> v dialogovém okně předvoleb <app>Orca</app> " 6923"vám umožňuje přidávat, upravovat a mazat položky ve slovníku výslovnosti " 6924"čtečky <app>Orca</app>." 6925 6926#. (itstool) path: page/p 6927#: C/preferences_pronunciation.page:31 6928msgid "" 6929"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-" 6930"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " 6931"each application you use." 6932msgstr "" 6933"Protože stránka <gui>Výslovnost</gui> je rovněž součástí nastavení závislých " 6934"na konkrétní aplikaci, můžete si přizpůsobit položky zvlášť u každé " 6935"aplikace, kterou používáte." 6936 6937#. (itstool) path: steps/title 6938#: C/preferences_pronunciation.page:37 6939msgid "Adding a new dictionary entry" 6940msgstr "Přidání nové položky do slovníku" 6941 6942#. (itstool) path: item/p 6943#: C/preferences_pronunciation.page:39 6944msgid "" 6945"Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></" 6946"keyseq>)" 6947msgstr "" 6948"Zmáčkněte tlačítko <gui>Nová položka</gui> nebo kombinaci kláves " 6949"<keyseq><key>Alt</key> <key>N</key></keyseq>" 6950 6951#. (itstool) path: item/p 6952#: C/preferences_pronunciation.page:44 6953msgid "" 6954"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing " 6955"the actual string." 6956msgstr "" 6957"Napište text nové položky a zmáčknutím <key>Enter</key> úpravy aktuálního " 6958"řetězce dokončete." 6959 6960#. (itstool) path: item/p 6961#: C/preferences_pronunciation.page:50 6962msgid "" 6963"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </" 6964"key> to begin editing." 6965msgstr "" 6966"Přesuňte se na sloupec <gui>Nahradit řetězcem</gui> a zmáčknutím <key>Enter</" 6967"key> úpravy započněte." 6968 6969#. (itstool) path: item/p 6970#: C/preferences_pronunciation.page:56 6971msgid "" 6972"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> " 6973"Return</key> to finish editing the replacement string." 6974msgstr "" 6975"Napište text, který si přejete vyslovovat namísto původního a zmáčknutím " 6976"<key>Enter</key> úpravy nahrazujícího řetězce dokončete." 6977 6978#. (itstool) path: steps/title 6979#: C/preferences_pronunciation.page:63 6980msgid "Editing an existing dictionary entry" 6981msgstr "Úprava stávající položky ve slovníku" 6982 6983#. (itstool) path: item/p 6984#: C/preferences_pronunciation.page:65 6985msgid "" 6986"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin " 6987"editing." 6988msgstr "" 6989"Přesuňte se na buňku, kterou si přejete upravit a zmáčknutím <key>Enter</" 6990"key> úpravy započněte." 6991 6992#. (itstool) path: item/p 6993#: C/preferences_pronunciation.page:71 6994msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing." 6995msgstr "" 6996"Proveďte požadované změny a zmáčknutím <key>Enter</key> úpravy dokončete." 6997 6998#. (itstool) path: steps/title 6999#: C/preferences_pronunciation.page:77 7000msgid "Deleting an existing dictionary entry" 7001msgstr "Smazání stávající položky ve slovníku" 7002 7003#. (itstool) path: item/p 7004#: C/preferences_pronunciation.page:79 7005msgid "Move to the entry you wish to delete." 7006msgstr "Přesuňte se na položku, kterou si přejete smazat." 7007 7008#. (itstool) path: item/p 7009#: C/preferences_pronunciation.page:82 7010msgid "" 7011"Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></" 7012"keyseq>." 7013msgstr "" 7014"Zmáčkněte tlačítko <gui>Vymazat</gui> nebo kombinaci kláves " 7015"<keyseq><key>Alt</key> <key>D</key></keyseq>." 7016 7017#. (itstool) path: info/title 7018#: C/preferences_speech.page:5 7019msgctxt "sort" 7020msgid "2.1 Speech" 7021msgstr "2.1 Řeč" 7022 7023#. (itstool) path: info/desc 7024#: C/preferences_speech.page:7 7025msgid "Configuring what gets spoken" 7026msgstr "Jak nastavit, co se bude číst" 7027 7028#. (itstool) path: page/title 7029#: C/preferences_speech.page:18 7030msgid "Speech Preferences" 7031msgstr "Předvolby pro čtení" 7032 7033#. (itstool) path: section/title 7034#: C/preferences_speech.page:20 7035msgid "Enable speech" 7036msgstr "Povolit čtení" 7037 7038#. (itstool) path: section/p 7039#: C/preferences_speech.page:21 7040msgid "" 7041"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</" 7042"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " 7043"want to uncheck this checkbox." 7044msgstr "" 7045"Zaškrtávací políčko <gui>Povolit čtení</gui> řídí, jestli <app>Orca</app> má " 7046"nebo nemá používá hlasový výstup. Uživatelé, kteří používají jen braillský " 7047"řádek, budou chtít tuto volbu nejpíše nezaškrtnutou." 7048 7049#. (itstool) path: section/p 7050#: C/preferences_speech.page:32 7051msgid "" 7052"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that " 7053"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " 7054"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce " 7055"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " 7056"announcement will not be made." 7057msgstr "" 7058"Nastavení <gui>Výřečnost</gui> určuje množství informací, které bude řečeno " 7059"v různých situacích. Například, když je nastaveno na výřečný a ukážete na " 7060"slovo, které je gramaticky špatně, oznámí <gui>Orca</gui>, že slovo je " 7061"chybné. Když je úroveň nastavená na stručnou, nebude toto oznámení provedeno." 7062 7063#. (itstool) path: section/title 7064#: C/preferences_speech.page:44 7065msgid "Punctuation Level" 7066msgstr "Úroveň interpunkce" 7067 7068#. (itstool) path: section/p 7069#: C/preferences_speech.page:45 7070msgid "" 7071"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the " 7072"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " 7073"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>." 7074msgstr "" 7075"Skupinové přepínače <gui>Úroveň interpunkce</gui> se používá k přizpůsobení " 7076"množství interpunkce, kterou má hlasový výstup číst. Dostupné úrovně jsou " 7077"<gui>Žádná</gui>, <gui>Některá</gui>, <gui>Většina</gui> a <gui>Vše</gui>." 7078 7079#. (itstool) path: section/p 7080#: C/preferences_speech.page:51 7081msgid "Default value: <gui>Most</gui>" 7082msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Většina</gui>" 7083 7084#. (itstool) path: section/title 7085#: C/preferences_speech.page:55 7086msgid "None" 7087msgstr "Žádná" 7088 7089#. (itstool) path: section/p 7090#: C/preferences_speech.page:56 7091msgid "" 7092"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause " 7093"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " 7094"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " 7095"still spoken at this level, even though some might consider these types of " 7096"symbols punctuation." 7097msgstr "" 7098"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Žádná</gui> způsobí, jak asi očekáváte, " 7099"že <app>Orca</app> nebude vyslovovat žádná interpunkční znaménka. " 7100"Upozorňujeme ale, že speciální symboly, jako jsou horní a dolní indexy, " 7101"unikódové zlomky a odrážky budou i při této úrovni vyslovovány, i když je " 7102"někteří mohou považovat za typy symbolů interpunkce." 7103 7104#. (itstool) path: section/title 7105#: C/preferences_speech.page:65 7106msgid "Some" 7107msgstr "Některá" 7108 7109#. (itstool) path: section/p 7110#: C/preferences_speech.page:66 7111msgid "" 7112"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-" 7113"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak " 7114"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " 7115"\"&\", \"#\"." 7116msgstr "" 7117"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Některá</gui> způsobí, že <app>Orca</" 7118"app> bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc " 7119"matematické symboly, měnové symboly a „^“, „@“, „/“, „&“ a „#“." 7120 7121#. (itstool) path: section/title 7122#: C/preferences_speech.page:74 7123msgid "Most" 7124msgstr "Většina" 7125 7126#. (itstool) path: section/p 7127#: C/preferences_speech.page:75 7128msgid "" 7129"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-" 7130"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all " 7131"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"." 7132"\", \"?\"." 7133msgstr "" 7134"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Většina</gui> způsobí, že <app>Orca</" 7135"app> bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc " 7136"všechny ostatní zmámé interpukční symboly <gui>vyjma</gui> „!“, „'“, „,“, " 7137"„.“ a „?“." 7138 7139#. (itstool) path: section/title 7140#: C/preferences_speech.page:83 7141msgid "All" 7142msgstr "Vše" 7143 7144#. (itstool) path: section/p 7145#: C/preferences_speech.page:84 7146msgid "" 7147"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes " 7148"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols." 7149msgstr "" 7150"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Vše</gui> způsobí, jak asi očekáváte, " 7151"že <app>Orca</app> bude vyslovovat všechna známá interpunkční znaménka." 7152 7153#. (itstool) path: section/title 7154#: C/preferences_speech.page:91 7155msgid "Spoken Context" 7156msgstr "Kontext čtení" 7157 7158#. (itstool) path: section/p 7159#: C/preferences_speech.page:92 7160msgid "" 7161"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " 7162"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " 7163"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</" 7164"app>'s System voice." 7165msgstr "" 7166"Následující položky řídí prezentování různých doplňujících „systémových“ " 7167"informací o zaměřené položce. Protože přiřazený text se neobjeví na " 7168"obrazovce, je tato informace prezentována hlasovým systémem čtečky " 7169"<app>Orca</app>." 7170 7171#. (itstool) path: section/title 7172#: C/preferences_speech.page:99 7173msgid "Only speak displayed text" 7174msgstr "Číst pouze zobrazený text" 7175 7176#. (itstool) path: section/p 7177#: C/preferences_speech.page:100 7178msgid "" 7179"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text " 7180"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " 7181"and users with a visual learning disability." 7182msgstr "" 7183"Zaškrtnutí tohoto políčka způsobí, že <app>Orca</app> bude číst jen aktální " 7184"text zobrazený na obrazovce. Tato volba je zamířena hlavně na slabozraké " 7185"uživatele a uživatele se sníženou schopností rozpoznávání." 7186 7187#. (itstool) path: note/p 7188#: C/preferences_speech.page:109 7189msgid "" 7190"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only " 7191"speak displayed text</gui> checkbox is checked." 7192msgstr "" 7193"Následující položky nejsou dostupné k nastavení, když je zaškrtnuté políčko " 7194"<gui>Číst pouze zobrazený text</gui>." 7195 7196#. (itstool) path: section/title 7197#: C/preferences_speech.page:116 7198msgid "Speak blank lines" 7199msgstr "Číst prázdné řádky" 7200 7201#. (itstool) path: section/p 7202#: C/preferences_speech.page:117 7203msgid "" 7204"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> " 7205"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " 7206"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line." 7207msgstr "" 7208"Když je zašktnuté políčko <gui>Číst prázdné řádky</gui>, bude <app>Orca</" 7209"app> hlásit „prázdný“ pokaždé, když se nasměrujete na prázdný řádek. Když " 7210"zašktnuté není, nebude <app>Orca</app> po přesunu na prázdný řádek hlásit " 7211"nic." 7212 7213#. (itstool) path: section/title 7214#: C/preferences_speech.page:128 7215msgid "Speak indentation and justification" 7216msgstr "Číst odsazení a zarovnání" 7217 7218#. (itstool) path: section/p 7219#: C/preferences_speech.page:129 7220msgid "" 7221"When working with code or editing other documents it is often desirable to " 7222"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak " 7223"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to " 7224"announce this information." 7225msgstr "" 7226"Když pracujete s programovým kódem nebo upravujete některé typy dokumentů, " 7227"je často žádoucí vědět o zarovnání a odsazení. Zaškrtnutí políčka <gui>Číst " 7228"odsazení a zarovnání</gui> způsobí, že <app>Orca</app> bude tyto informace " 7229"oznamovat." 7230 7231#. (itstool) path: section/title 7232#: C/preferences_speech.page:140 7233msgid "Speak misspelled-word indicator" 7234msgstr "Oznamovat označení pravopisně chybných slov" 7235 7236#. (itstool) path: section/p 7237#: C/preferences_speech.page:141 7238msgid "" 7239"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " 7240"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak " 7241"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word " 7242"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " 7243"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\"" 7244msgstr "" 7245"V polích pro úpravu textu bývají pravopisně chybná slova označena podtržením " 7246"červenou vlnovkou. Když je zaškrtnuto <gui>Oznamovat označení pravopisně " 7247"chybných slov</gui> a na takovéto slovo se přemístíte, nebo slovo chybně " 7248"napíšete, takže se pod ním označení objeví, oznámí vám to <app>Orca</app> " 7249"slovem „překlep“." 7250 7251#. (itstool) path: section/title 7252#: C/preferences_speech.page:153 7253msgid "Speak object mnemonics" 7254msgstr "Číst horké klávesy objektů" 7255 7256#. (itstool) path: section/p 7257#: C/preferences_speech.page:154 7258msgid "" 7259"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</" 7260"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " 7261"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)." 7262msgstr "" 7263"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst horké klávesy objektů</gui>, bude " 7264"<app>Orca</app> oznamovat horkou klávesu přiřazenou zaměřenému objektu " 7265"(například <keyseq><key>Alt</key> <key>B</key></keyseq> pro tlačítko " 7266"<gui>Budiž</gui>)." 7267 7268#. (itstool) path: section/title 7269#: C/preferences_speech.page:165 7270msgid "Speak child position" 7271msgstr "Uvádět pořadová čísla položek" 7272 7273#. (itstool) path: section/p 7274#: C/preferences_speech.page:166 7275msgid "" 7276"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</" 7277"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " 7278"(e.g. \"9 of 16\")." 7279msgstr "" 7280"Když je zašktnuté políčko <gui>Uvádět pořadová čísla položek</gui>, způsobí " 7281"to, že <app>Orca</app> bude oznamovat pozici zaměřené položky v nabídkách, " 7282"seznamech a stromech (např. „9 z 16“)." 7283 7284#. (itstool) path: section/title 7285#: C/preferences_speech.page:176 7286msgid "Speak tutorial messages" 7287msgstr "Číst výukové zprávy" 7288 7289#. (itstool) path: section/p 7290#: C/preferences_speech.page:177 7291msgid "" 7292"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move " 7293"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional " 7294"information, such as how to interact with the currently-focused object." 7295msgstr "" 7296"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst výukové zprávy</gui> a budete se " 7297"pohybovat mezi objekty v uživatelském rozhraní, bude <app>Orca</app> " 7298"poskytovat dodatečné informace, jako například, jak pracovat s právě " 7299"zaměřeným objektem." 7300 7301#. (itstool) path: section/title 7302#: C/preferences_speech.page:188 7303msgid "Speak description" 7304msgstr "Číst popisy" 7305 7306#. (itstool) path: section/p 7307#: C/preferences_speech.page:189 7308msgid "" 7309"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst " 7310"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible " 7311"description in addition to the accessible name of the object." 7312msgstr "" 7313"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst popisy</gui> a budete se pohybovat mezi " 7314"objekty v uživatelském rozhraní, bude <app>Orca</app> navíc k názvu " 7315"zpřístupnění objektu číst i jeho popis zpřístupnění." 7316 7317#. (itstool) path: section/title 7318#: C/preferences_speech.page:200 7319msgid "System messages are detailed" 7320msgstr "Systémové zprávy jsou podrobné" 7321 7322#. (itstool) path: section/p 7323#: C/preferences_speech.page:201 7324msgid "" 7325"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will " 7326"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " 7327"<app>Orca</app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might speak \"Echo " 7328"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," 7329"\" you should uncheck this checkbox." 7330msgstr "" 7331"Když je zaškrtnuté <gui>Systémové zprávy jsou podrobné</gui>, bude " 7332"<app>Orca</app> prezentovat podrobné zprávy na hlasovém výstupu. Například, " 7333"když použijete příkaz <app>Orca</app> ke změně oznamování, může vám říci " 7334"„Oznamování je nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, " 7335"jako je prostá zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." 7336 7337#. (itstool) path: section/title 7338#: C/preferences_speech.page:213 7339msgid "Speak colors as names" 7340msgstr "Číst barvy jako názvy" 7341 7342#. (itstool) path: section/p 7343#: C/preferences_speech.page:214 7344msgid "" 7345"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will " 7346"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " 7347"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " 7348"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." 7349msgstr "" 7350"Když je políčko <gui>Číst barvy jako názvy</gui> zaškrtnuté, bude <app>Orca</" 7351"app> barvy popisovat se snahou barvu co nejlépe odhadnout. Například RGB 0, " 7352"27, 51 by byla vyslovena jako „půlnoční modř“. Pokud chce poslouchat raději " 7353"přesné hodnoty RGB, měli byste toto políčko nechat nezaškrtnuté." 7354 7355#. (itstool) path: section/title 7356#: C/preferences_speech.page:225 7357msgid "Announce blockquotes during navigation" 7358msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat citace" 7359 7360#. (itstool) path: section/p 7361#: C/preferences_speech.page:226 7362msgid "" 7363"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</" 7364"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " 7365"this setting is independent of whether or not this announcement is made " 7366"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" 7367"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." 7368msgstr "" 7369"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude " 7370"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do citace, nebo ji opustíte. " 7371"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " 7372"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link xref=" 7373"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho oznamovat " 7374"kontextové informace</link>." 7375 7376#. (itstool) path: section/title 7377#: C/preferences_speech.page:239 7378msgid "Announce forms during navigation" 7379msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat formuláře" 7380 7381#. (itstool) path: section/p 7382#: C/preferences_speech.page:240 7383msgid "" 7384"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " 7385"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " 7386"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " 7387"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks " 7388"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is " 7389"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " 7390"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce " 7391"Contextual Information in Say All</link> for more information." 7392msgstr "" 7393"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude " 7394"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do formuláře, nebo jej " 7395"opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je vyhraněné pro formuláře, které " 7396"nejsou záchytnými body ARIA. Oznamování záchytných bodů ARIA můžete nastavit " 7397"zvlášť pomocí zaškrtávacího políčka <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat " 7398"záchytné body</gui>. Ještě upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na " 7399"tom, jestli to je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz " 7400"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho " 7401"oznamovat kontextové informace</link>." 7402 7403#. (itstool) path: section/title 7404#: C/preferences_speech.page:256 7405msgid "Announce landmarks during navigation" 7406msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné body" 7407 7408#. (itstool) path: section/p 7409#: C/preferences_speech.page:257 7410msgid "" 7411"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</" 7412"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " 7413"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " 7414"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" 7415"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." 7416msgstr "" 7417"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude " 7418"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do záchytného bodu ARIA, nebo " 7419"jej opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to " 7420"je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link xref=" 7421"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho oznamovat " 7422"kontextové informace</link>." 7423 7424#. (itstool) path: section/title 7425#: C/preferences_speech.page:270 7426msgid "Announce lists during navigation" 7427msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat seznamy" 7428 7429#. (itstool) path: section/p 7430#: C/preferences_speech.page:271 7431msgid "" 7432"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " 7433"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " 7434"setting is independent of whether or not this announcement is made during " 7435"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" 7436"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." 7437msgstr "" 7438"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude " 7439"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do seznamu, nebo jej opustíte. " 7440"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " 7441"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link xref=" 7442"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho oznamovat " 7443"kontextové informace</link>." 7444 7445#. (itstool) path: section/title 7446#: C/preferences_speech.page:284 7447msgid "Announce panels during navigation" 7448msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat panely" 7449 7450#. (itstool) path: section/p 7451#: C/preferences_speech.page:285 7452msgid "" 7453"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " 7454"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " 7455"setting is independent of whether or not this announcement is made during " 7456"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" 7457"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." 7458msgstr "" 7459"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude " 7460"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do panelu, nebo jej opustíte. " 7461"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " 7462"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link xref=" 7463"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho oznamovat " 7464"kontextové informace</link>." 7465 7466#. (itstool) path: section/title 7467#: C/preferences_speech.page:298 7468msgid "Announce tables during navigation" 7469msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat tabulky" 7470 7471#. (itstool) path: section/p 7472#: C/preferences_speech.page:299 7473msgid "" 7474"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " 7475"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " 7476"setting is independent of whether or not this announcement is made during " 7477"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" 7478"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." 7479msgstr "" 7480"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude " 7481"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do tabulky, nebo ji opustíte. " 7482"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " 7483"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link xref=" 7484"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho oznamovat " 7485"kontextové informace</link>." 7486 7487#. (itstool) path: section/title 7488#: C/preferences_speech.page:312 7489msgid "Speak full row in GUI tables" 7490msgstr "Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní" 7491 7492#. (itstool) path: section/p 7493#: C/preferences_speech.page:313 7494msgid "" 7495"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and " 7496"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " 7497"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only " 7498"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." 7499msgstr "" 7500"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní</" 7501"gui> a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulce v nějaké " 7502"aplikaci, třeba v seznam zpráv v příchozí poště, bude <app>Orca</app> číst " 7503"celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je právě " 7504"zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." 7505 7506#. (itstool) path: section/title 7507#: C/preferences_speech.page:324 7508msgid "Speak full row in document tables" 7509msgstr "Číst celé řádky tabulek v dokumentech" 7510 7511#. (itstool) path: section/p 7512#: C/preferences_speech.page:325 7513msgid "" 7514"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up " 7515"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web " 7516"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to " 7517"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." 7518msgstr "" 7519"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v dokumentech</gui> a budete " 7520"se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v nějaké tabulce, kterou najdete třeba " 7521"ve <app>Writeru</app> nebo ve webových dokumentech, bude <app>Orca</app> " 7522"číst celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je " 7523"právě zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." 7524 7525#. (itstool) path: section/title 7526#: C/preferences_speech.page:336 7527msgid "Speak full row in spreadsheets" 7528msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech" 7529 7530#. (itstool) path: section/p 7531#: C/preferences_speech.page:337 7532msgid "" 7533"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and " 7534"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you " 7535"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " 7536"checkbox." 7537msgstr "" 7538"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech</" 7539"gui> a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulkovém " 7540"kalkulátoru, bude <app>Orca</app> číst celé řádky. Jestli dáváte přednost " 7541"čtení jen jediné buňky, která je právě zaměřená, neměli byste mít toto " 7542"políčko zaškrtnuté." 7543 7544#. (itstool) path: info/title 7545#: C/preferences_spellcheck.page:4 7546msgctxt "sort" 7547msgid "4. Spell Check" 7548msgstr "4. Kontrola pravopisu" 7549 7550#. (itstool) path: info/title 7551#: C/preferences_spellcheck.page:5 7552msgctxt "link" 7553msgid "Spell Check" 7554msgstr "Kontrola pravopisu" 7555 7556#. (itstool) path: info/desc 7557#: C/preferences_spellcheck.page:6 7558msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check" 7559msgstr "Jak nastavit podporu pro kontrolu pravopisu ve čtečce <app>Orca</app>" 7560 7561#. (itstool) path: page/title 7562#: C/preferences_spellcheck.page:17 7563msgid "Spell Check Preferences" 7564msgstr "Předvolby kontroly pravopisu" 7565 7566#. (itstool) path: page/p 7567#: C/preferences_spellcheck.page:18 7568msgid "" 7569"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when " 7570"interacting with application spell checkers. For applications where this " 7571"enhanced support has been provided, you will find several options which you " 7572"can adjust to get the verbosity level that works best for you." 7573msgstr "" 7574"<app>Orca</app> se snaží uživateli poskytnout jednotný přístup při práci s " 7575"kontrolou pravopisu v aplikacích. V aplikacích, ve kterých je tato rozšířená " 7576"podpora poskytována, najdete několi voleb, které si můžete upravit, abyste " 7577"získali úroveň podrobností, která vám bude vyhovovat." 7578 7579#. (itstool) path: note/title 7580#: C/preferences_spellcheck.page:25 7581msgid "You can have both brief and verbose spell check information" 7582msgstr "Při kontrole pravopisu můžete mít stručné a podrobné informace" 7583 7584#. (itstool) path: note/p 7585#: C/preferences_spellcheck.page:26 7586msgid "" 7587"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " 7588"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " 7589"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s " 7590"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have " 7591"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were " 7592"enabled." 7593msgstr "" 7594"Pokud normálně chcete jen málo podrobností při používání kontroly pravopisu, " 7595"ale příložitostně se jich potřebujete dozvědět o dané chybě více, můžete " 7596"tuto volbu vypnout. Když budete potřebovat více podrobností, stačí použít " 7597"příkaz čtečky <app>Orca</app> <link xref=\"howto_whereami\">Kde se nacházím</" 7598"link> a bude vám prezentována aktuální chyba v podobě, jako by tato volba " 7599"byla zapnutá." 7600 7601#. (itstool) path: section/title 7602#: C/preferences_spellcheck.page:36 7603msgid "Spell error" 7604msgstr "Hláskovat chyby" 7605 7606#. (itstool) path: section/p 7607#: C/preferences_spellcheck.page:37 7608msgid "" 7609"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled " 7610"word after speaking it." 7611msgstr "" 7612"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> hláskovat pravopisně " 7613"chybné slovo po té, co jej přečte." 7614 7615#. (itstool) path: section/title 7616#: C/preferences_spellcheck.page:46 7617msgid "Spell suggestion" 7618msgstr "Hláskovat doporučení" 7619 7620#. (itstool) path: section/p 7621#: C/preferences_spellcheck.page:47 7622msgid "" 7623"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested " 7624"correction after speaking it." 7625msgstr "" 7626"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> hláskovat doporučení " 7627"na opravu slova po té, co jej přečte." 7628 7629#. (itstool) path: section/title 7630#: C/preferences_spellcheck.page:56 7631msgid "Present context of error" 7632msgstr "Prezentovat kontext chyby" 7633 7634#. (itstool) path: section/p 7635#: C/preferences_spellcheck.page:57 7636msgid "" 7637"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line " 7638"from the document in which the error is found." 7639msgstr "" 7640"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> číst z dokumentu větu " 7641"nebo řádek, ve kterých byla chyba nalezena." 7642 7643#. (itstool) path: info/title 7644#: C/preferences_table_navigation.page:8 7645msgctxt "sort" 7646msgid "2. Table Navigation" 7647msgstr "2. Pohyb v tabulkách" 7648 7649#. (itstool) path: info/desc 7650#: C/preferences_table_navigation.page:10 7651msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables" 7652msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro pohyb v tabulkách" 7653 7654#. (itstool) path: page/title 7655#: C/preferences_table_navigation.page:21 7656msgid "Table Navigation Preferences" 7657msgstr "Předvolby pro pohyb v tabulkách" 7658 7659#. (itstool) path: page/p 7660#: C/preferences_table_navigation.page:22 7661msgid "" 7662"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves " 7663"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation" 7664"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications." 7665msgstr "" 7666"Následující volby vám umožňují přizpůsobit si, jak se má <app>Orca</app> " 7667"chovat při pohybu v tabulkách a aplikacích se zapnutou <link xref=" 7668"\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigací</link>." 7669 7670#. (itstool) path: section/title 7671#: C/preferences_table_navigation.page:29 7672msgid "Speak cell coordinates" 7673msgstr "Číst souřadnice buňky" 7674 7675#. (itstool) path: section/p 7676#: C/preferences_table_navigation.page:30 7677msgid "" 7678"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates " 7679"of each cell you navigate to." 7680msgstr "" 7681"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat souřadnice " 7682"každé buňky, do které vstoupíte." 7683 7684#. (itstool) path: section/title 7685#: C/preferences_table_navigation.page:39 7686msgid "Speak multiple cell spans" 7687msgstr "Číst sloučené buňky" 7688 7689#. (itstool) path: section/p 7690#: C/preferences_table_navigation.page:40 7691msgid "" 7692"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/" 7693"or columns a cell spans when it spans more than one." 7694msgstr "" 7695"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat, kolik řádků " 7696"a/nebo sloupců je sloučeno v buňce, která je roztažená přes více buňek." 7697 7698#. (itstool) path: section/title 7699#: C/preferences_table_navigation.page:49 7700msgid "Announce cell header" 7701msgstr "Oznamovat záhlaví buňky" 7702 7703#. (itstool) path: section/p 7704#: C/preferences_table_navigation.page:50 7705msgid "" 7706"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the " 7707"header if the headers for the current cell can be determined." 7708msgstr "" 7709"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat změny " 7710"záhlaví v případě, že lze záhlavní pro aktuální buňku určit." 7711 7712#. (itstool) path: section/title 7713#: C/preferences_table_navigation.page:59 7714msgid "Skip blank cells" 7715msgstr "Přeskakovat prázdné buňky" 7716 7717#. (itstool) path: section/p 7718#: C/preferences_table_navigation.page:60 7719msgid "" 7720"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you " 7721"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access " 7722"the table." 7723msgstr "" 7724"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> přeskakovat prázdné " 7725"buňky, když budete pro přístup do tabulky používat příkazy strukturované " 7726"navigace <app>Orca</app> pro tabulky." 7727 7728#. (itstool) path: info/title 7729#: C/preferences_text_attributes.page:7 7730msgctxt "sort" 7731msgid "8. Text Attributes" 7732msgstr "8. Vlastnosti textu" 7733 7734#. (itstool) path: info/title 7735#: C/preferences_text_attributes.page:8 7736msgctxt "link" 7737msgid "Text Attributes" 7738msgstr "Vlastnosti textu" 7739 7740#. (itstool) path: info/desc 7741#: C/preferences_text_attributes.page:9 7742msgid "Configuring what formatting is presented" 7743msgstr "Jak nastavit, které formátování má být prezentováno" 7744 7745#. (itstool) path: page/title 7746#: C/preferences_text_attributes.page:20 7747msgid "Text Attributes Preferences" 7748msgstr "Předvolby pro vlastnosti textu" 7749 7750#. (itstool) path: page/p 7751#: C/preferences_text_attributes.page:21 7752msgid "" 7753"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " 7754"and other formatting associated with a given character or series of " 7755"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to " 7756"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, " 7757"along with the order in which they should be presented, and which ones " 7758"<app>Orca</app> will indicate in braille." 7759msgstr "" 7760"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a " 7761"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků. Ve čtečce " 7762"<app>Orca</app> na stránce <gui>Vlastnosti textu</gui> si můžete " 7763"přizpůsobit, které vlastnosti textu se mají prezentovat při čtení, a to " 7764"včetně pořadí, v jakém mají být prezentovány, a které se mají naznačovat na " 7765"braillském řádku." 7766 7767#. (itstool) path: section/title 7768#: C/preferences_text_attributes.page:30 7769msgid "The text attributes table" 7770msgstr "Tabulka s vlastnostmi textu" 7771 7772#. (itstool) path: section/p 7773#: C/preferences_text_attributes.page:31 7774msgid "" 7775"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " 7776"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " 7777"columns." 7778msgstr "" 7779"Tabulka s vlastnostmi textu, ve které zadáváte, které vlastnosti se mají a " 7780"které nemají prezentovat a za jakých podmínek. Každý řádek sestává ze čtyř " 7781"sloupců." 7782 7783#. (itstool) path: item/p 7784#: C/preferences_text_attributes.page:38 7785msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute." 7786msgstr "<gui>Název vlastnosti</gui>: Název vlastnosti textu" 7787 7788#. (itstool) path: item/p 7789#: C/preferences_text_attributes.page:43 7790msgid "" 7791"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to " 7792"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</" 7793"key></keyseq>." 7794msgstr "" 7795"<gui>Říci</gui>: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, aby <app>Orca</" 7796"app> oznamovala tuto vlastnost, když zmáčknete <keyseq><key>Modifikátor " 7797"Orca</key><key>F</key></keyseq>." 7798 7799#. (itstool) path: item/p 7800#: C/preferences_text_attributes.page:50 7801msgid "" 7802"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</" 7803"app> to \"underline\" this attribute on your braille display." 7804msgstr "" 7805"<gui>Označit na braillu</gui>: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, " 7806"aby <app>Orca</app> „podtrhávala“ tuto vlastnost na braillském řádku." 7807 7808#. (itstool) path: item/p 7809#: C/preferences_text_attributes.page:57 7810msgid "" 7811"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an " 7812"enabled attribute is not of interest." 7813msgstr "<gui>Prezentovat kromě</gui>: " 7814 7815#. (itstool) path: item/p 7816#: C/preferences_text_attributes.page:61 7817msgid "" 7818"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " 7819"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as " 7820"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " 7821"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " 7822"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, " 7823"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked." 7824msgstr "" 7825"Například, ve výchozím stavu má vlastnost textu „podtržení“ hodnotu „žádný“. " 7826"To způsobí, že <app>Orca</app> vás bude informovat o podtrženém textu tak " 7827"dlouho, dokud bude skutečně podtržený. Pokud vždy chcete oznamovat tuto " 7828"vlastnost nezávisle na tom, jestli text je nebo není podtržený, měl by být " 7829"sloupec <gui>Prezentovat kromě</gui> pro podtržení prázdný. Navíc byste se " 7830"měli ujistit, že sloupec <gui>Říci</gui> je pro podtržení zaškrtnutý." 7831 7832#. (itstool) path: section/title 7833#: C/preferences_text_attributes.page:74 7834msgid "Undoing changes" 7835msgstr "Vracení změn" 7836 7837#. (itstool) path: section/p 7838#: C/preferences_text_attributes.page:75 7839msgid "" 7840"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button " 7841"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values " 7842"of the table to what they were when the dialog was first displayed." 7843msgstr "" 7844"Pod seznamem vlastností textu najdete tlačítko <gui>Obnovit</gui> " 7845"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), které obnoví v tabulce " 7846"hodnoty do stavu, jako když bylo dialogové okno zobrazeno poprvé." 7847 7848#. (itstool) path: section/title 7849#: C/preferences_text_attributes.page:83 7850msgid "Rearranging the order of presentation" 7851msgstr "Změna pořadí prezentování" 7852 7853#. (itstool) path: section/p 7854#: C/preferences_text_attributes.page:84 7855msgid "" 7856"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your " 7857"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " 7858"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " 7859"the order of presentation." 7860msgstr "" 7861"Když poprvé zobrazíte stránku <gui>Vlastnosti textu</gui>, jsou všechny " 7862"povolené vlastnosti umístěné v horní části tabulky v pořadí, v jakém budou " 7863"oznamovány. K dispozici máte čtyři tlačítka, která můžete použít ke změně " 7864"pořadí prezentování." 7865 7866#. (itstool) path: item/p 7867#: C/preferences_text_attributes.page:92 7868msgid "" 7869"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves " 7870"the selected attribute to the top of the list." 7871msgstr "" 7872"<gui>Posunout úplně nahoru</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></" 7873"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti na vrchol seznamu." 7874 7875#. (itstool) path: item/p 7876#: C/preferences_text_attributes.page:98 7877msgid "" 7878"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the " 7879"selected attribute up one row." 7880msgstr "" 7881"<gui>Posunout o jedno výš</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></" 7882"keyseq>): přesune vybranou vlasnost o jeden řádek výš." 7883 7884#. (itstool) path: item/p 7885#: C/preferences_text_attributes.page:104 7886msgid "" 7887"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves " 7888"the selected attribute down one row." 7889msgstr "" 7890"<gui>Posunout o jedno níž</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></" 7891"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti o jeden řádek níž." 7892 7893#. (itstool) path: item/p 7894#: C/preferences_text_attributes.page:110 7895msgid "" 7896"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): " 7897"moves the selected attribute to the bottom of the list." 7898msgstr "" 7899"<gui>Posunout úplně dolů</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></" 7900"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti dospod seznamu." 7901 7902#. (itstool) path: section/title 7903#: C/preferences_text_attributes.page:118 7904msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" 7905msgstr "Volby pro nastavení braillského „podtrhávání“ pro formátování" 7906 7907#. (itstool) path: section/p 7908#: C/preferences_text_attributes.page:119 7909msgid "" 7910"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio " 7911"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " 7912"which has at least one of the specified attributes." 7913msgstr "" 7914"Pod čtyřmi tlačítky se nachází skupina přepínačů <gui>Indikátor braillu</" 7915"gui>. Zde si můžete vybrat, který bod či body se mají použít k signalizaci " 7916"přítomnosti alespoň jedné z určených vlastností." 7917 7918#. (itstool) path: item/p 7919#: C/preferences_text_attributes.page:126 7920msgid "" 7921"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)" 7922msgstr "" 7923"<gui>Žádný</gui>: Nepodtrhávat vlastnosti textu v braillském řádku (výchozí)" 7924 7925#. (itstool) path: item/p 7926#: C/preferences_text_attributes.page:129 7927msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7" 7928msgstr "<gui>Bod 7</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 7" 7929 7930#. (itstool) path: item/p 7931#: C/preferences_text_attributes.page:132 7932msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8" 7933msgstr "<gui>Bod 8</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 8" 7934 7935#. (itstool) path: item/p 7936#: C/preferences_text_attributes.page:135 7937msgid "" 7938"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " 7939"8" 7940msgstr "<gui>Bod 7 a 8</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu bodem 7 i 8" 7941 7942#. (itstool) path: info/title 7943#: C/preferences_voice.page:5 7944msgctxt "sort" 7945msgid "2.0 Voice" 7946msgstr "2.0 Hlas" 7947 7948#. (itstool) path: info/title 7949#: C/preferences_voice.page:6 7950msgctxt "link" 7951msgid "Voice" 7952msgstr "Hlas" 7953 7954#. (itstool) path: info/desc 7955#: C/preferences_voice.page:7 7956msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>" 7957msgstr "Jak nastavit hlasy pomocí čtečky <app>Orca</app>" 7958 7959#. (itstool) path: page/title 7960#: C/preferences_voice.page:18 7961msgid "Voice Preferences" 7962msgstr "Předvolby hlasu" 7963 7964#. (itstool) path: section/title 7965#: C/preferences_voice.page:20 7966msgid "Voice Type Settings" 7967msgstr "Nastavení typu hlasu" 7968 7969#. (itstool) path: section/title 7970#: C/preferences_voice.page:22 7971msgid "Voice type" 7972msgstr "Typ hlasu" 7973 7974#. (itstool) path: section/p 7975#: C/preferences_voice.page:23 7976msgid "" 7977"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " 7978"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" 7979"screen text from text added by <app>Orca</app>." 7980msgstr "" 7981"Tento rozbalovací seznam umožňuje použít různé hlasy, takže pak dokážete " 7982"lépe rozlišit text velkými písmeny, a text odkazů od ostatního textu a text " 7983"z obrazovky od textu přidaného čtečkou <app>Orca</app>." 7984 7985#. (itstool) path: note/title 7986#: C/preferences_voice.page:29 7987msgid "Configuring Multiple Voices" 7988msgstr "Nastavení více hlasů" 7989 7990#. (itstool) path: note/p 7991#: C/preferences_voice.page:30 7992msgid "" 7993"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " 7994"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " 7995"volume to be used for that voice." 7996msgstr "" 7997"Pro každý hlas, který nastavíte, nejprve vyberte hlas v rozbalovacím seznamu " 7998"<gui>Typ hlasu</gui>. Pak nastavte osobu, tempo, výšku a hlasitost, které se " 7999"mají s tímto hlasem používat." 8000 8001#. (itstool) path: section/title 8002#: C/preferences_voice.page:39 8003msgid "Speech system" 8004msgstr "Řečový systém" 8005 8006#. (itstool) path: section/p 8007#: C/preferences_voice.page:40 8008msgid "" 8009"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " 8010"you have installed, such as Speech Dispatcher." 8011msgstr "" 8012"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat z řečových systémů, které máte " 8013"nainstalované (třeba Speech Dispatcher), ten, kterému dáváte přednost." 8014 8015#. (itstool) path: section/title 8016#: C/preferences_voice.page:46 8017msgid "Speech synthesizer" 8018msgstr "Hlasový výstup" 8019 8020#. (itstool) path: section/p 8021#: C/preferences_voice.page:47 8022msgid "" 8023"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " 8024"your chosen Speech system." 8025msgstr "" 8026"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat hlasový výstup, který se má " 8027"použít u zvoleného řečového systému." 8028 8029#. (itstool) path: section/title 8030#: C/preferences_voice.page:53 8031msgid "Person" 8032msgstr "Osoba" 8033 8034#. (itstool) path: section/p 8035#: C/preferences_voice.page:54 8036msgid "" 8037"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " 8038"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " 8039"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " 8040"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech " 8041"synthesizers you have installed." 8042msgstr "" 8043"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit „osobu“ nebo „mluvčího“, který " 8044"by se měl používat s vybraným hlasem. Například si můžete přát, aby " 8045"standardně mluvil David, ale hypertextové odkazy vyslovovala Alice. Vezměte " 8046"na vědomí, že výběr v rozbalovacím seznamu <gui>Osoba</gui> závisí na tom, " 8047"jaký typ hlasového výstupu máte nainstalován." 8048 8049#. (itstool) path: section/title 8050#: C/preferences_voice.page:63 8051msgid "Capitalization style" 8052msgstr "Styl velkých písmen" 8053 8054#. (itstool) path: section/p 8055#: C/preferences_voice.page:64 8056msgid "" 8057"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " 8058"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s " 8059"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " 8060"terminology, are:" 8061msgstr "" 8062"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit styl reprezentace velkých " 8063"písmen, který si přejete používat v dispečerovi hlasového výstupu navíc ke " 8064"čtení velikosti písmen. Volby, nazvané tak, jak je používá dispečer " 8065"hlasového výstupu, jsou:" 8066 8067#. (itstool) path: item/p 8068#: C/preferences_voice.page:71 8069msgid "<gui>Icon</gui>: Plays a tone" 8070msgstr "<gui>ikona</gui>: Přehrát tón" 8071 8072#. (itstool) path: item/p 8073#: C/preferences_voice.page:72 8074msgid "<gui>Spell</gui>: Speaks the word \"capital\"" 8075msgstr "<gui>říct</gui>: Říci slovo „capital“" 8076 8077#. (itstool) path: item/p 8078#: C/preferences_voice.page:73 8079msgid "<gui>None</gui>" 8080msgstr "<gui>nic</gui>" 8081 8082#. (itstool) path: note/p 8083#: C/preferences_voice.page:77 8084msgid "" 8085"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available " 8086"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech " 8087"Settings Commands</link> for more information." 8088msgstr "" 8089"<app>Orca</app> má také příkaz, který umožňuje cyklicky procházet dostupné " 8090"styly oznamování velikosti písmen. Více informací viz <link xref=" 8091"\"commands_speech_settings\">Příkazy pro nastavení řeči</link>." 8092 8093#. (itstool) path: section/p 8094#: C/preferences_voice.page:83 8095msgid "Default value: none" 8096msgstr "Výchozí hodnota: žádný" 8097 8098#. (itstool) path: section/title 8099#: C/preferences_voice.page:88 8100msgid "Rate, Pitch, and Volume" 8101msgstr "Tempo, výška a hlasitost" 8102 8103#. (itstool) path: section/p 8104#: C/preferences_voice.page:89 8105msgid "" 8106"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " 8107"the person you have just selected." 8108msgstr "" 8109"Tyto tři posuvníky umožňují dostatečně přizpůsobit znění hlasu osoby, kterou " 8110"máte vybranou." 8111 8112#. (itstool) path: section/title 8113#: C/preferences_voice.page:96 8114msgid "Global Voice Settings" 8115msgstr "Globální nastavení hlasu" 8116 8117#. (itstool) path: section/title 8118#: C/preferences_voice.page:98 8119msgid "Break speech into chunks between pauses" 8120msgstr "Rozdělovat projev na části pauzami" 8121 8122#. (itstool) path: section/p 8123#: C/preferences_voice.page:99 8124msgid "" 8125"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a " 8126"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " 8127"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break " 8128"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> " 8129"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." 8130msgstr "" 8131"V závislosti na nastavení mluvení může <app>Orca</app> říkat u některých " 8132"objektů jejich název, roli, stav, horné klávesy, stručný návod atd. " 8133"Zaškrtnutí volby <gui>Rozdělovat projev na části pauzami</gui> způsobí " 8134"vkládání krátkých pauz mezi tyto kousky informací." 8135 8136#. (itstool) path: section/title 8137#: C/preferences_voice.page:112 8138msgid "Speak multicase strings as words" 8139msgstr "Číst pospojovaná slova jako jednotlivá" 8140 8141#. (itstool) path: section/p 8142#: C/preferences_voice.page:113 8143msgid "" 8144"In some text, and especially when working with code, one often comes across " 8145"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " 8146"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " 8147"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as " 8148"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like " 8149"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" 8150"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." 8151msgstr "" 8152"V některých textech, hlavně například když pracujete s programovým kódem, " 8153"můžete často narazit na „slova“ spojená z více slov s velkými písmeny na " 8154"začátcích jednotlivých slov, typu „SlozenoZeSlov“. Řečový systém nedokáže " 8155"tato slova vždy správně vyslovit. Zaškrtnutí volby <gui>Číst pospojovaná " 8156"slova jak jednotlivá</gui> způsobí, že <gui>Orca</gui> bude takováto slova " 8157"před předáním do řečového systému rozbíjet na jednotlivé slova („Slozeno“, " 8158"„Ze“, „Slov“)." 8159 8160#. (itstool) path: section/title 8161#: C/preferences_voice.page:127 8162msgid "Speak numbers as digits" 8163msgstr "Číst čísla po číslicích" 8164 8165#. (itstool) path: section/p 8166#: C/preferences_voice.page:128 8167msgid "" 8168"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause " 8169"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " 8170"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." 8171msgstr "" 8172"Zaškrtnutí <gui>Číst čísla po číslicích</gui> způsobí, že <app>Orca</app> " 8173"rozdělí číslo, například „123“, před jeho odesláním do hlasového výstupu na " 8174"jednotlivé číslice („1“, „2“ a „3“)." 8175 8176