1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: orca master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-09-07 18:34+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:37+0100\n"
12"Last-Translator: ivarela <ivarela@softastur.org>\n"
13"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
14"Language: ast\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
19"X-Poedit-Language: Asturian\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: ../orca.desktop.in.h:1
23#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
24#: ../src/orca/keybindings.py:149
25#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
26#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156
27#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
28#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
29msgid "Orca"
30msgstr "Orca"
31
32#: ../orca.desktop.in.h:2
33#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
34msgid "Orca Screen Reader"
35msgstr "Llector de pantalla d'Orca"
36
37#: ../orca.desktop.in.h:3
38msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
39msgstr "Facilitar l'accesu a entornos gráficos d'escritoriu a traviés d'un sintetizador de voz y/o braille"
40
41#: ../orca.desktop.in.h:4
42msgid "Screen Reader"
43msgstr "Llector de pantalla"
44
45#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
46#, python-format
47msgid "Orca Preferences for %s"
48msgstr "Preferencies d'Orca pa %s"
49
50#. Translators: this refers to commands that do not currently have
51#. an associated key binding.
52#.
53#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
54#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
55msgid "Unbound"
56msgstr "Non asociáu"
57
58#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
59msgid "No application has focus."
60msgstr "Nenguna aplicación tien el focu."
61
62#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
63#. for allowing users to set application specific settings from within
64#. Orca for the application that currently has focus.
65#.
66#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
67#, python-format
68msgid "Starting Orca Preferences for %s."
69msgstr "Entamando les Preferencies d'Orca pa %s."
70
71#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
72#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
73#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
74#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
75#.
76#: ../src/orca/bookmarks.py:80
77msgid "bookmark entered"
78msgstr "marcador introducíu"
79
80#. Translators: this announces that the current object is the same
81#. object pointed to by the bookmark.
82#.
83#: ../src/orca/bookmarks.py:104
84#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
85msgid "bookmark is current object"
86msgstr "la marca ye l'oxetu actual"
87
88#: ../src/orca/bookmarks.py:112
89#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
90msgid "bookmark and current object have same parent"
91msgstr "el marcador y l'oxetu actual tienen el mesmu padre"
92
93#. Translators: this announces that the bookmark and the current
94#. object share a common ancestor
95#.
96#: ../src/orca/bookmarks.py:130
97#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
98#, python-format
99msgid "shared ancestor %s"
100msgstr "%s ancestru compartíu"
101
102#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
103#. and the current object can not be determined.
104#.
105#: ../src/orca/bookmarks.py:137
106#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
107msgid "comparison unknown"
108msgstr "comparación desconocida"
109
110#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
111#. disk
112#.
113#: ../src/orca/bookmarks.py:146
114#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
115msgid "bookmarks saved"
116msgstr "marcadores guardaos"
117
118#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
119#. disk
120#.
121#: ../src/orca/bookmarks.py:151
122#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
123msgid "bookmarks could not be saved"
124msgstr "los marcadores nun pueden guardase"
125
126#. Translators: this tells the user how many unfocused
127#. alert and dialog windows plus the total number of
128#. windows that this application has.
129#.
130#: ../src/orca/braille_generator.py:170
131#, python-format
132msgid "(%d dialog)"
133msgid_plural "(%d dialogs)"
134msgstr[0] "(%d diálogu)"
135msgstr[1] "(%d diálogos)"
136
137#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
138#. display (an external hardware device used by people who are blind).
139#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
140#.
141#: ../src/orca/braille.py:117
142msgid "Line Left"
143msgstr "Llinia esquierda"
144
145#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
146#. display (an external hardware device used by people who are blind).
147#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
148#.
149#: ../src/orca/braille.py:123
150msgid "Line Right"
151msgstr "Llinia drecha"
152
153#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
154#. display (an external hardware device used by people who are blind).
155#. When pressing the button, the display scrolls up.
156#.
157#: ../src/orca/braille.py:129
158msgid "Line Up"
159msgstr "Llinia arriba"
160
161#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
162#. display (an external hardware device used by people who are blind).
163#. When pressing the button, the display scrolls down.
164#.
165#: ../src/orca/braille.py:135
166msgid "Line Down"
167msgstr "Llinia abaxo"
168
169#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
170#. display (an external hardware device used by people who are blind).
171#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
172#.
173#: ../src/orca/braille.py:141
174msgid "Freeze"
175msgstr "Conxelar"
176
177#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
178#. display (an external hardware device used by people who are blind).
179#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
180#. window.
181#.
182#: ../src/orca/braille.py:148
183msgid "Top Left"
184msgstr "Arriba esquierda"
185
186#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
187#. display (an external hardware device used by people who are blind).
188#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
189#. the window.
190#.
191#: ../src/orca/braille.py:155
192msgid "Bottom Right"
193msgstr "Abaxo Drecha"
194
195#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
196#. display (an external hardware device used by people who are blind).
197#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
198#. the cursor.
199#.
200#: ../src/orca/braille.py:162
201msgid "Cursor Position"
202msgstr "Posición del cursor"
203
204#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
205#. display (an external hardware device used by people who are blind).
206#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
207#. contracted braille.
208#.
209#: ../src/orca/braille.py:169
210msgid "Six Dots"
211msgstr "Seis puntos"
212
213#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
214#. display (an external hardware device used by people who are blind).
215#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
216#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
217#. interested in a particular character on the display.
218#.
219#: ../src/orca/braille.py:177
220msgid "Cursor Routing"
221msgstr "Encaminamientu de cursor"
222
223#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
224#. display (an external hardware device used by people who are blind).
225#. This command represents the start of a selection operation.  It is
226#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
227#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
228#. text is erroneously called a "cut" operation.
229#.
230#: ../src/orca/braille.py:186
231msgid "Cut Begin"
232msgstr "Entamu del corte"
233
234#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
235#. display (an external hardware device used by people who are blind).
236#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
237#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
238#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
239#. text is erroneously called a "cut" operation.
240#.
241#: ../src/orca/braille.py:195
242msgid "Cut Line"
243msgstr "Llinia de corte"
244
245#. Translators: These are the braille translation table names for different
246#. languages. You could read about braille tables at:
247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
248#.
249#: ../src/orca/braille.py:261
250msgid "Czech Grade 1"
251msgstr "Checu grau 1"
252
253#: ../src/orca/braille.py:262
254msgid "Spanish Grade 1"
255msgstr "Español grau 1"
256
257#: ../src/orca/braille.py:263
258msgid "Canada French Grade 2"
259msgstr "Francés de Canadá grau 2"
260
261#: ../src/orca/braille.py:264
262msgid "France French Grade 2"
263msgstr "Francés de Francia grau 2"
264
265#: ../src/orca/braille.py:265
266msgid "Latvian Grade 1"
267msgstr "Letón grau 1"
268
269#: ../src/orca/braille.py:266
270msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
271msgstr "Holandés de Países Baxos grau 1"
272
273#: ../src/orca/braille.py:267
274msgid "Norwegian Grade 0"
275msgstr "Noruegu grau 0"
276
277#: ../src/orca/braille.py:268
278msgid "Norwegian Grade 1"
279msgstr "Noruegu grau 1"
280
281#: ../src/orca/braille.py:269
282msgid "Norwegian Grade 2"
283msgstr "Noruegu grau 2"
284
285#: ../src/orca/braille.py:270
286msgid "Norwegian Grade 3"
287msgstr "Noruegu grau 3"
288
289#: ../src/orca/braille.py:271
290msgid "Polish Grade 1"
291msgstr "Polacu grau 1"
292
293#: ../src/orca/braille.py:272
294msgid "Portuguese Grade 1"
295msgstr "Portugués grau 1"
296
297#: ../src/orca/braille.py:273
298msgid "Swedish Grade 1"
299msgstr "Suecu grau 1"
300
301#: ../src/orca/braille.py:274
302msgid "Arabic Grade 1"
303msgstr "Árabe grau 1"
304
305#: ../src/orca/braille.py:275
306msgid "Welsh Grade 1"
307msgstr "Galés grau 1"
308
309#: ../src/orca/braille.py:276
310msgid "Welsh Grade 2"
311msgstr "Galés grau 2"
312
313#: ../src/orca/braille.py:277
314msgid "German Grade 0"
315msgstr "Alemán grau 0"
316
317#: ../src/orca/braille.py:278
318msgid "German Grade 1"
319msgstr "Alemán grau 1"
320
321#: ../src/orca/braille.py:279
322msgid "German Grade 2"
323msgstr "Alemán grau 2"
324
325#: ../src/orca/braille.py:280
326msgid "U.K. English Grade 2"
327msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 2"
328
329#: ../src/orca/braille.py:281
330msgid "U.K. English Grade 1"
331msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 1"
332
333#: ../src/orca/braille.py:282
334msgid "U.S. English Grade 1"
335msgstr "Inglés de EE.XX. grau 1"
336
337#: ../src/orca/braille.py:283
338msgid "U.S. English Grade 2"
339msgstr "Inglés de EE.XX. grau 2"
340
341#: ../src/orca/braille.py:284
342msgid "Canada French Grade 1"
343msgstr "Francés de Canadá grau 1"
344
345#: ../src/orca/braille.py:285
346msgid "France French Grade 1"
347msgstr "Francés de Francia grau 2"
348
349#: ../src/orca/braille.py:286
350msgid "Greek Grade 1"
351msgstr "Griegu grau 1"
352
353#: ../src/orca/braille.py:287
354msgid "Hindi Grade 1"
355msgstr "Hindú grau 1"
356
357#: ../src/orca/braille.py:288
358msgid "Italian Grade 1"
359msgstr "Italianu grau 1"
360
361#: ../src/orca/braille.py:289
362msgid "Belgium Dutch Grade 1"
363msgstr "Holandés de Bélxica grau 1"
364
365#: ../src/orca/chat.py:337
366msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
367msgstr "conmutar si se prefixen los mensaxes de la sala de charra col nome de la sala de charra."
368
369#: ../src/orca/chat.py:343
370msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
371msgstr "Conmutar si s'anuncia cuando los nuesos collacios tan tecleando."
372
373#: ../src/orca/chat.py:348
374msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
375msgstr "Conmutar si se proporcionen hestóricos de mensaxes de cada sala de charra."
376
377#: ../src/orca/chat.py:356
378msgid "Speak and braille a previous chat room message."
379msgstr "Lleer y braille d'un mensaxe anterior d'una sala de charra."
380
381#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
382#. the name of the chat room.
383#.
384#: ../src/orca/chat.py:412
385msgid "_Speak Chat Room name"
386msgstr "_Lleer el nome de la sala de charra"
387
388#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
389#. you when one of your buddies is typing a message.
390#.
391#: ../src/orca/chat.py:421
392msgid "Announce when your _buddies are typing"
393msgstr "Anunciar cuando los _collacios tan tecleando"
394
395#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
396#. the user with chat room specific message histories rather than just
397#. a single history which contains the latest messages from all the
398#. chat rooms that they are currently in.
399#.
400#: ../src/orca/chat.py:432
401msgid "Provide chat room specific _message histories"
402msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra"
403
404#. Translators: this is the title of a panel holding options for
405#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
406#.
407#: ../src/orca/chat.py:445
408msgid "Speak messages from"
409msgstr "Lleer los mensaxes de"
410
411#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
412#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
413#. This is the default behaviour.
414#.
415#: ../src/orca/chat.py:461
416msgid "All cha_nnels"
417msgstr "Tolos ca_nales"
418
419#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
420#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
421#. application has focus.
422#.
423#: ../src/orca/chat.py:471
424msgid "A channel only if its _window is active"
425msgstr "Un canal namái si la to _ventana ta activa"
426
427#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
428#. only when the chat application has focus.
429#.
430#: ../src/orca/chat.py:481
431#, python-format
432msgid "All channels when an_y %s window is active"
433msgstr "Toles canales cuando c_ualquier ventana de %s tea activa"
434
435#: ../src/orca/chat.py:549
436msgid "speak chat room name."
437msgstr "lleer el nome de la sala de charra."
438
439#: ../src/orca/chat.py:553
440msgid "Do not speak chat room name."
441msgstr "Nun lleer el nome de la sala de charra."
442
443#: ../src/orca/chat.py:566
444msgid "announce when your buddies are typing."
445msgstr "anunciar cuando los tos collacios tan tecleando."
446
447#: ../src/orca/chat.py:571
448msgid "Do not announce when your buddies are typing."
449msgstr "Nun anunciar cuando sus collacios tan tecleando."
450
451#: ../src/orca/chat.py:584
452msgid "Provide chat room specific message histories."
453msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra."
454
455#: ../src/orca/chat.py:588
456msgid "Do not provide chat room specific message histories."
457msgstr "Nun apurrir hestóricos de mensaxes de cada sala de charra."
458
459#: ../src/orca/chat.py:648
460#, python-format
461msgid "Message from chat room %s"
462msgstr "Mensax de la sala charra %s"
463
464#. Translators: this is the spoken word for the space character
465#.
466#: ../src/orca/chnames.py:39
467#: ../src/orca/keynames.py:146
468#: ../src/orca/script_utilities.py:2746
469#: ../src/orca/script_utilities.py:2754
470msgid "space"
471msgstr "espaciu"
472
473#. Translators: this is the spoken word for the newline character
474#.
475#: ../src/orca/chnames.py:43
476msgid "newline"
477msgstr "nueva llinia"
478
479#. Translators: this is the spoken word for the tab character
480#.
481#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
482#.
483#: ../src/orca/chnames.py:47
484#: ../src/orca/keynames.py:130
485msgid "tab"
486msgstr "tabulación"
487
488#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
489#.
490#: ../src/orca/chnames.py:51
491msgid "exclaim"
492msgstr "esclamación"
493
494#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
495#.
496#: ../src/orca/chnames.py:55
497msgid "quote"
498msgstr "comines"
499
500#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
501#.
502#: ../src/orca/chnames.py:59
503msgid "number"
504msgstr "númberu"
505
506#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
507#.
508#: ../src/orca/chnames.py:63
509msgid "dollar"
510msgstr "dólar"
511
512#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
513#.
514#: ../src/orca/chnames.py:67
515msgid "percent"
516msgstr "porcentaxe"
517
518#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
519#.
520#: ../src/orca/chnames.py:71
521msgid "and"
522msgstr "y"
523
524#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
525#.
526#: ../src/orca/chnames.py:75
527msgid "apostrophe"
528msgstr "apóstrofe"
529
530#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
531#.
532#: ../src/orca/chnames.py:79
533msgid "left paren"
534msgstr "paréntesis esquierdu"
535
536#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
537#.
538#: ../src/orca/chnames.py:83
539msgid "right paren"
540msgstr "paréntesis derechu"
541
542#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
543#.
544#: ../src/orca/chnames.py:87
545msgid "star"
546msgstr "asteriscu"
547
548#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
549#.
550#: ../src/orca/chnames.py:91
551msgid "plus"
552msgstr "más"
553
554#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
555#.
556#: ../src/orca/chnames.py:95
557msgid "comma"
558msgstr "coma"
559
560#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
561#.
562#: ../src/orca/chnames.py:99
563msgid "dash"
564msgstr "guión"
565
566#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
567#.
568#: ../src/orca/chnames.py:103
569msgid "dot"
570msgstr "puntu"
571
572#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
573#.
574#: ../src/orca/chnames.py:107
575msgid "slash"
576msgstr "barra"
577
578#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
579#.
580#: ../src/orca/chnames.py:111
581msgid "colon"
582msgstr "dos puntos"
583
584#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
585#.
586#: ../src/orca/chnames.py:115
587msgid "semicolon"
588msgstr "puntu y coma"
589
590#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
591#.
592#: ../src/orca/chnames.py:119
593msgid "less"
594msgstr "menor que"
595
596#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
597#.
598#: ../src/orca/chnames.py:123
599msgid "equals"
600msgstr "ye igual a"
601
602#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
603#.
604#: ../src/orca/chnames.py:127
605msgid "greater"
606msgstr "mayor que"
607
608#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
609#.
610#: ../src/orca/chnames.py:131
611msgid "question"
612msgstr "entruga"
613
614#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
615#.
616#: ../src/orca/chnames.py:135
617msgid "at"
618msgstr "arroba"
619
620#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
621#.
622#: ../src/orca/chnames.py:139
623msgid "left bracket"
624msgstr "abre corchete"
625
626#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
627#.
628#: ../src/orca/chnames.py:143
629msgid "backslash"
630msgstr "barra invertida"
631
632#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
633#.
634#: ../src/orca/chnames.py:147
635msgid "right bracket"
636msgstr "pieslla corchete"
637
638#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
639#.
640#: ../src/orca/chnames.py:151
641msgid "caret"
642msgstr "circunflexu"
643
644#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
645#.
646#: ../src/orca/chnames.py:155
647msgid "underline"
648msgstr "sorrayáu"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
651#.
652#. Translators: this is how someone would speak the name of the
653#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
654#.
655#: ../src/orca/chnames.py:159
656#: ../src/orca/keynames.py:263
657msgid "grave"
658msgstr "grave"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
661#.
662#: ../src/orca/chnames.py:163
663msgid "left brace"
664msgstr "abre llave"
665
666#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
667#.
668#: ../src/orca/chnames.py:167
669msgid "vertical bar"
670msgstr "barra vertical"
671
672#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
673#.
674#: ../src/orca/chnames.py:171
675msgid "right brace"
676msgstr "pieslla llave"
677
678#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
679#.
680#. Translators: this is how someone would speak the name of the
681#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
682#.
683#: ../src/orca/chnames.py:175
684#: ../src/orca/keynames.py:278
685msgid "tilde"
686msgstr "tilde"
687
688#. Translators: this is the spoken character for the no break space
689#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
690#.
691#: ../src/orca/chnames.py:180
692msgid "no break space"
693msgstr "espaciu non dixebrable"
694
695#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
696#.
697#: ../src/orca/chnames.py:184
698msgid "inverted exclamation point"
699msgstr "abre esclamación"
700
701#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
702#.
703#: ../src/orca/chnames.py:188
704msgid "cents"
705msgstr "céntimos"
706
707#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
708#.
709#: ../src/orca/chnames.py:192
710msgid "pounds"
711msgstr "llibres"
712
713#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
714#.
715#: ../src/orca/chnames.py:196
716msgid "currency sign"
717msgstr "señal de moneda"
718
719#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
720#.
721#: ../src/orca/chnames.py:200
722msgid "yen"
723msgstr "yen"
724
725#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
726#.
727#: ../src/orca/chnames.py:204
728msgid "broken bar"
729msgstr "barra cortada"
730
731#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
732#.
733#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
734#.
735#: ../src/orca/chnames.py:208
736#: ../src/orca/rolenames.py:840
737msgid "section"
738msgstr "seición"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
741#.
742#: ../src/orca/chnames.py:212
743msgid "umlaut"
744msgstr "diéresis"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
747#.
748#: ../src/orca/chnames.py:216
749msgid "copyright"
750msgstr "copyright"
751
752#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
753#.
754#: ../src/orca/chnames.py:220
755msgid "superscript a"
756msgstr "a superíndiz"
757
758#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
759#.
760#: ../src/orca/chnames.py:224
761msgid "left double angle bracket"
762msgstr "abre comines angulares"
763
764#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
765#.
766#: ../src/orca/chnames.py:228
767msgid "logical not"
768msgstr "non lóxicu"
769
770#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
771#.
772#: ../src/orca/chnames.py:232
773msgid "soft hyphen"
774msgstr "guión"
775
776#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
777#.
778#: ../src/orca/chnames.py:236
779msgid "registered"
780msgstr "rexistráu"
781
782#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
783#.
784#: ../src/orca/chnames.py:240
785msgid "macron"
786msgstr "sobrolliñáu"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
789#.
790#: ../src/orca/chnames.py:244
791msgid "degrees"
792msgstr "graos"
793
794#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
795#.
796#: ../src/orca/chnames.py:248
797msgid "plus or minus"
798msgstr "más o menos"
799
800#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
801#.
802#: ../src/orca/chnames.py:252
803msgid "superscript 2"
804msgstr "2 superíndiz"
805
806#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
807#.
808#: ../src/orca/chnames.py:256
809msgid "superscript 3"
810msgstr "3 superíndiz"
811
812#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
813#.
814#: ../src/orca/chnames.py:260
815msgid "acute accent"
816msgstr "acentu AGUDU"
817
818#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
819#.
820#: ../src/orca/chnames.py:264
821msgid "mu"
822msgstr "mu"
823
824#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
825#.
826#: ../src/orca/chnames.py:268
827msgid "paragraph marker"
828msgstr "marca de párrafu"
829
830#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
831#.
832#: ../src/orca/chnames.py:272
833msgid "middle dot"
834msgstr "puntu centráu"
835
836#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
837#.
838#. Translators: this is how someone would speak the name of the
839#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
840#.
841#: ../src/orca/chnames.py:276
842#: ../src/orca/keynames.py:293
843msgid "cedilla"
844msgstr "cedilla"
845
846#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
847#.
848#: ../src/orca/chnames.py:280
849msgid "superscript 1"
850msgstr "1 superíndiz"
851
852#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
853#.
854#: ../src/orca/chnames.py:284
855msgid "ordinal"
856msgstr "ordinal"
857
858#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
859#.
860#: ../src/orca/chnames.py:288
861msgid "right double angle bracket"
862msgstr "zarra comines angulares"
863
864#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
865#.
866#: ../src/orca/chnames.py:292
867msgid "one fourth"
868msgstr "un cuartu"
869
870#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
871#.
872#: ../src/orca/chnames.py:296
873msgid "one half"
874msgstr "un mediu"
875
876#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
877#.
878#: ../src/orca/chnames.py:300
879msgid "three fourths"
880msgstr "tres cuartos"
881
882#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
883#.
884#: ../src/orca/chnames.py:304
885msgid "inverted question mark"
886msgstr "abre interrogación"
887
888#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
889#.
890#: ../src/orca/chnames.py:308
891msgid "a acute"
892msgstr "a con tilde"
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
895#.
896#: ../src/orca/chnames.py:312
897msgid "A GRAVE"
898msgstr "A GRAVE"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
901#.
902#: ../src/orca/chnames.py:316
903msgid "A ACUTE"
904msgstr "A CON TILDE"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
907#.
908#: ../src/orca/chnames.py:320
909msgid "A CIRCUMFLEX"
910msgstr "A CIRCUNFLEXA"
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
913#.
914#: ../src/orca/chnames.py:324
915msgid "A TILDE"
916msgstr "A CON TILDE PLANA"
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
919#.
920#: ../src/orca/chnames.py:328
921msgid "A UMLAUT"
922msgstr "A CON DIÉRESIS"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
925#.
926#: ../src/orca/chnames.py:332
927msgid "A RING"
928msgstr "A CON CÍRCULU"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
931#.
932#: ../src/orca/chnames.py:336
933msgid "A E"
934msgstr "A E"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
937#.
938#: ../src/orca/chnames.py:340
939msgid "C CEDILLA"
940msgstr "C CEDILLA"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
943#.
944#: ../src/orca/chnames.py:344
945msgid "E GRAVE"
946msgstr "E GRAVE"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
949#.
950#: ../src/orca/chnames.py:348
951msgid "E ACUTE"
952msgstr "E CON TILDE"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
955#.
956#: ../src/orca/chnames.py:352
957msgid "E CIRCUMFLEX"
958msgstr "E CIRCUNFLEXA"
959
960#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
961#.
962#: ../src/orca/chnames.py:356
963msgid "E UMLAUT"
964msgstr "E CON DIÉRESIS"
965
966#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
967#.
968#: ../src/orca/chnames.py:360
969msgid "I GRAVE"
970msgstr "I GRAVE"
971
972#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
973#.
974#: ../src/orca/chnames.py:364
975msgid "I ACUTE"
976msgstr "I CON TILDE"
977
978#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
979#.
980#: ../src/orca/chnames.py:368
981msgid "I CIRCUMFLEX"
982msgstr "I CIRCUNFLEXA"
983
984#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
985#.
986#: ../src/orca/chnames.py:372
987msgid "I UMLAUT"
988msgstr "I CON DIÉRESIS"
989
990#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
991#.
992#: ../src/orca/chnames.py:376
993msgid "ETH"
994msgstr "ETH"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
997#.
998#: ../src/orca/chnames.py:380
999msgid "N TILDE"
1000msgstr "Ñ"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1003#.
1004#: ../src/orca/chnames.py:384
1005msgid "O GRAVE"
1006msgstr "O GRAVE"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1009#.
1010#: ../src/orca/chnames.py:388
1011msgid "O ACUTE"
1012msgstr "O CON TILDE"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1015#.
1016#: ../src/orca/chnames.py:392
1017msgid "O CIRCUMFLEX"
1018msgstr "O CIRCUNFLEXA"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1021#.
1022#: ../src/orca/chnames.py:396
1023msgid "O TILDE"
1024msgstr "O CON TILDE"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1027#.
1028#: ../src/orca/chnames.py:400
1029msgid "O UMLAUT"
1030msgstr "O CON DIÉRESIS"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1033#.
1034#: ../src/orca/chnames.py:404
1035msgid "times"
1036msgstr "por"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1039#.
1040#: ../src/orca/chnames.py:408
1041msgid "O STROKE"
1042msgstr "O CON BARRA DIAGONAL"
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1045#.
1046#: ../src/orca/chnames.py:412
1047msgid "U GRAVE"
1048msgstr "U GRAVE"
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1051#.
1052#: ../src/orca/chnames.py:416
1053msgid "U ACUTE"
1054msgstr "U CON TILDE"
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1057#.
1058#: ../src/orca/chnames.py:420
1059msgid "U CIRCUMFLEX"
1060msgstr "U CIRCUNFLEXA"
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1063#.
1064#: ../src/orca/chnames.py:424
1065msgid "U UMLAUT"
1066msgstr "U CON DIÉRESIS"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1069#.
1070#: ../src/orca/chnames.py:428
1071msgid "Y ACUTE"
1072msgstr "Y CON TILDE"
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1075#.
1076#: ../src/orca/chnames.py:432
1077msgid "THORN"
1078msgstr "ZORN"
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1081#.
1082#: ../src/orca/chnames.py:436
1083msgid "s sharp"
1084msgstr "beta"
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1087#.
1088#: ../src/orca/chnames.py:440
1089msgid "a grave"
1090msgstr "a grave"
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1093#.
1094#: ../src/orca/chnames.py:444
1095msgid "a circumflex"
1096msgstr "a circunflexa"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1099#.
1100#: ../src/orca/chnames.py:448
1101msgid "a tilde"
1102msgstr "a con tilde"
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1105#.
1106#: ../src/orca/chnames.py:452
1107msgid "a umlaut"
1108msgstr "a con diéresis"
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1111#.
1112#: ../src/orca/chnames.py:456
1113msgid "a ring"
1114msgstr "a con círculu"
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1117#.
1118#: ../src/orca/chnames.py:460
1119msgid "a e"
1120msgstr "a e"
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1123#.
1124#: ../src/orca/chnames.py:464
1125msgid "c cedilla"
1126msgstr "c cedilla"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1129#.
1130#: ../src/orca/chnames.py:468
1131msgid "e grave"
1132msgstr "e grave"
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1135#.
1136#: ../src/orca/chnames.py:472
1137msgid "e acute"
1138msgstr "e con tilde"
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1141#.
1142#: ../src/orca/chnames.py:476
1143msgid "e circumflex"
1144msgstr "e circunflexa"
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1147#.
1148#: ../src/orca/chnames.py:480
1149msgid "e umlaut"
1150msgstr "e con diéresis"
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1153#.
1154#: ../src/orca/chnames.py:484
1155msgid "i grave"
1156msgstr "i grave"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1159#.
1160#: ../src/orca/chnames.py:488
1161msgid "i acute"
1162msgstr "i con tilde"
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1165#.
1166#: ../src/orca/chnames.py:492
1167msgid "i circumflex"
1168msgstr "i circunflexa"
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1171#.
1172#: ../src/orca/chnames.py:496
1173msgid "i umlaut"
1174msgstr "i con diéresis"
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1177#.
1178#: ../src/orca/chnames.py:500
1179msgid "eth"
1180msgstr "eth"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1183#.
1184#: ../src/orca/chnames.py:504
1185msgid "n tilde"
1186msgstr "ñ"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1189#.
1190#: ../src/orca/chnames.py:508
1191msgid "o grave"
1192msgstr "o grave"
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1195#.
1196#: ../src/orca/chnames.py:512
1197msgid "o acute"
1198msgstr "o con tilde"
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1201#.
1202#: ../src/orca/chnames.py:516
1203msgid "o circumflex"
1204msgstr "o circunflexa"
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1207#.
1208#: ../src/orca/chnames.py:520
1209msgid "o tilde"
1210msgstr "o con tilde"
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1213#.
1214#: ../src/orca/chnames.py:524
1215msgid "o umlaut"
1216msgstr "o con diéresis"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1219#.
1220#: ../src/orca/chnames.py:528
1221msgid "divided by"
1222msgstr "dividío por"
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1225#.
1226#: ../src/orca/chnames.py:532
1227msgid "o stroke"
1228msgstr "o con barra diagonal"
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1231#.
1232#: ../src/orca/chnames.py:536
1233msgid "thorn"
1234msgstr "zorn"
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1237#.
1238#: ../src/orca/chnames.py:540
1239msgid "u acute"
1240msgstr "u con tilde"
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1243#.
1244#: ../src/orca/chnames.py:544
1245msgid "u grave"
1246msgstr "u grave"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1249#.
1250#: ../src/orca/chnames.py:548
1251msgid "u circumflex"
1252msgstr "u circunflexa"
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1255#.
1256#: ../src/orca/chnames.py:552
1257msgid "u umlaut"
1258msgstr "u con diéresis"
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1261#.
1262#: ../src/orca/chnames.py:556
1263msgid "y acute"
1264msgstr "y con tilde"
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1267#.
1268#: ../src/orca/chnames.py:560
1269msgid "y umlaut"
1270msgstr "y con diéresis"
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1273#.
1274#: ../src/orca/chnames.py:564
1275msgid "Y UMLAUT"
1276msgstr "Y CON DIÉRESIS"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1279#.
1280#: ../src/orca/chnames.py:568
1281msgid "florin"
1282msgstr "florín"
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1285#.
1286#: ../src/orca/chnames.py:572
1287msgid "en dash"
1288msgstr "guión altu"
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1291#. (U+2018)
1292#.
1293#: ../src/orca/chnames.py:577
1294msgid "left single quote"
1295msgstr "comina simple esquierda"
1296
1297#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1298#. (U+2019)
1299#.
1300#: ../src/orca/chnames.py:582
1301msgid "right single quote"
1302msgstr "comina simple drecha"
1303
1304#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1305#.
1306#: ../src/orca/chnames.py:586
1307msgid "single low quote"
1308msgstr "comina inferior simple"
1309
1310#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1311#.
1312#: ../src/orca/chnames.py:590
1313msgid "left double quote"
1314msgstr "comina duble esquierda"
1315
1316#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1317#.
1318#: ../src/orca/chnames.py:594
1319msgid "right double quote"
1320msgstr "comina duble drecha"
1321
1322#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1323#.
1324#: ../src/orca/chnames.py:598
1325msgid "double low quote"
1326msgstr "duble comina inferior"
1327
1328#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1329#.
1330#: ../src/orca/chnames.py:602
1331msgid "dagger"
1332msgstr "cruz"
1333
1334#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1335#.
1336#: ../src/orca/chnames.py:606
1337msgid "double dagger"
1338msgstr "DUBLE CRUZ"
1339
1340#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1341#.
1342#: ../src/orca/chnames.py:610
1343msgid "bullet"
1344msgstr "asteriscu"
1345
1346#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1347#.
1348#: ../src/orca/chnames.py:614
1349msgid "triangular bullet"
1350msgstr "viñeta triangular"
1351
1352#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1353#.
1354#: ../src/orca/chnames.py:618
1355msgid "per mille"
1356msgstr "por mil"
1357
1358#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1359#.
1360#: ../src/orca/chnames.py:622
1361msgid "prime"
1362msgstr "prima"
1363
1364#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1365#.
1366#: ../src/orca/chnames.py:626
1367msgid "double prime"
1368msgstr "doble prima"
1369
1370#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1371#.
1372#: ../src/orca/chnames.py:630
1373msgid "hyphen bullet"
1374msgstr "guión de viñeta"
1375
1376#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1377#.
1378#: ../src/orca/chnames.py:634
1379msgid "euro"
1380msgstr "euro"
1381
1382#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1383#.
1384#: ../src/orca/chnames.py:638
1385msgid "trademark"
1386msgstr "marca rexistrada"
1387
1388#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
1389#.
1390#: ../src/orca/chnames.py:642
1391msgid "left arrow"
1392msgstr "flecha esquierda"
1393
1394#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
1395#.
1396#: ../src/orca/chnames.py:646
1397msgid "right arrow"
1398msgstr "flecha drecha"
1399
1400#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
1401#.
1402#: ../src/orca/chnames.py:650
1403msgid "almost equal to"
1404msgstr "casi igual a"
1405
1406#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
1407#.
1408#: ../src/orca/chnames.py:654
1409msgid "not equal to"
1410msgstr "non igual a"
1411
1412#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
1413#.
1414#: ../src/orca/chnames.py:658
1415msgid "less than or equal to"
1416msgstr "menor que o igual a"
1417
1418#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
1419#.
1420#: ../src/orca/chnames.py:662
1421msgid "greater than or equal to"
1422msgstr "mayor que o igual a"
1423
1424#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
1425#.
1426#: ../src/orca/chnames.py:666
1427msgid "square root"
1428msgstr "raíz cuadrada"
1429
1430#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
1431#.
1432#: ../src/orca/chnames.py:670
1433msgid "cube root"
1434msgstr "raíz cúbica"
1435
1436#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
1437#.
1438#: ../src/orca/chnames.py:674
1439msgid "infinity"
1440msgstr "infinito"
1441
1442#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
1443#. It can be used as a bullet in a list.
1444#.
1445#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1446#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1447#. please use the same translation for this character.
1448#.
1449#: ../src/orca/chnames.py:679
1450#: ../src/orca/chnames.py:854
1451msgid "black square"
1452msgstr "cuadru prietu"
1453
1454#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
1455#. It can be used as a bullet in a list.
1456#.
1457#: ../src/orca/chnames.py:684
1458msgid "white square"
1459msgstr "cuadru blancu"
1460
1461#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
1462#. It can be used as a bullet in a list.
1463#.
1464#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1465#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1466#. please use the same translation for this character.
1467#.
1468#: ../src/orca/chnames.py:689
1469#: ../src/orca/chnames.py:860
1470msgid "black diamond"
1471msgstr "rombu"
1472
1473#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
1474#. It can be used as a bullet in a list.
1475#.
1476#: ../src/orca/chnames.py:694
1477msgid "white circle"
1478msgstr "círculu en blanco"
1479
1480#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
1481#. It can be used as a bullet in a list.
1482#.
1483#: ../src/orca/chnames.py:699
1484msgid "black circle"
1485msgstr "círculu tacháu"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
1488#.
1489#: ../src/orca/chnames.py:703
1490msgid "white bullet"
1491msgstr "viñeta erma"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1494#. It can be used as a bullet in a list.
1495#.
1496#: ../src/orca/chnames.py:708
1497msgid "check mark"
1498msgstr "marca"
1499
1500#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1501#. It can be used as a bullet in a list.
1502#.
1503#: ../src/orca/chnames.py:713
1504msgid "heavy check mark"
1505msgstr "marca fuerte"
1506
1507#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1508#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1509#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1510#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1511#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1512#. use of "x-shaped bullet".
1513#.
1514#: ../src/orca/chnames.py:722
1515msgid "x-shaped bullet"
1516msgstr "viñeta marcada con x"
1517
1518#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
1519#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1520#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
1521#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
1522#.
1523#: ../src/orca/chnames.py:729
1524msgid "right-pointing arrow"
1525msgstr "flecha drecha"
1526
1527#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1528#.
1529#: ../src/orca/chnames.py:733
1530msgid "superscript 0"
1531msgstr "0 superíndiz"
1532
1533#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1534#.
1535#: ../src/orca/chnames.py:737
1536msgid "superscript 4"
1537msgstr "4 superíndiz"
1538
1539#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1540#.
1541#: ../src/orca/chnames.py:741
1542msgid "superscript 5"
1543msgstr "5 superíndiz"
1544
1545#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1546#.
1547#: ../src/orca/chnames.py:745
1548msgid "superscript 6"
1549msgstr "6 superíndiz"
1550
1551#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1552#.
1553#: ../src/orca/chnames.py:749
1554msgid "superscript 7"
1555msgstr "7 superíndiz"
1556
1557#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1558#.
1559#: ../src/orca/chnames.py:753
1560msgid "superscript 8"
1561msgstr "8 superíndiz"
1562
1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1564#.
1565#: ../src/orca/chnames.py:757
1566msgid "superscript 9"
1567msgstr "9 superíndiz"
1568
1569#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1570#.
1571#: ../src/orca/chnames.py:761
1572msgid "superscript plus"
1573msgstr "más superíndiz"
1574
1575#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1576#.
1577#: ../src/orca/chnames.py:765
1578msgid "superscript minus"
1579msgstr "menos superíndiz"
1580
1581#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1582#.
1583#: ../src/orca/chnames.py:769
1584msgid "superscript equals"
1585msgstr "igual superíndiz"
1586
1587#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1588#.
1589#: ../src/orca/chnames.py:773
1590msgid "superscript left paren"
1591msgstr "abre paréntesis superíndiz"
1592
1593#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1594#.
1595#: ../src/orca/chnames.py:777
1596msgid "superscript right paren"
1597msgstr "zarra paréntesis superíndice"
1598
1599#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1600#.
1601#: ../src/orca/chnames.py:781
1602msgid "superscript n"
1603msgstr "n superíndiz"
1604
1605#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1606#.
1607#: ../src/orca/chnames.py:785
1608msgid "subscript 0"
1609msgstr "0 subíndiz"
1610
1611#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1612#.
1613#: ../src/orca/chnames.py:789
1614msgid "subscript 1"
1615msgstr "1 subíndiz"
1616
1617#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1618#.
1619#: ../src/orca/chnames.py:793
1620msgid "subscript 2"
1621msgstr "2 subíndiz"
1622
1623#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1624#.
1625#: ../src/orca/chnames.py:797
1626msgid "subscript 3"
1627msgstr "3 subíndiz"
1628
1629#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1630#.
1631#: ../src/orca/chnames.py:801
1632msgid "subscript 4"
1633msgstr "4 subíndiz"
1634
1635#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1636#.
1637#: ../src/orca/chnames.py:805
1638msgid "subscript 5"
1639msgstr "5 subíndiz"
1640
1641#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1642#.
1643#: ../src/orca/chnames.py:809
1644msgid "subscript 6"
1645msgstr "6 subíndiz"
1646
1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1648#.
1649#: ../src/orca/chnames.py:813
1650msgid "subscript 7"
1651msgstr "7 subíndiz"
1652
1653#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1654#.
1655#: ../src/orca/chnames.py:817
1656msgid "subscript 8"
1657msgstr "8 subíndiz"
1658
1659#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1660#.
1661#: ../src/orca/chnames.py:821
1662msgid "subscript 9"
1663msgstr "9 subíndiz"
1664
1665#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1666#.
1667#: ../src/orca/chnames.py:825
1668msgid "subscript plus"
1669msgstr "más subíndiz"
1670
1671#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1672#.
1673#: ../src/orca/chnames.py:829
1674msgid "subscript minus"
1675msgstr "menos subíndiz"
1676
1677#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1678#.
1679#: ../src/orca/chnames.py:833
1680msgid "subscript equals"
1681msgstr "igual subíndiz"
1682
1683#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1684#.
1685#: ../src/orca/chnames.py:837
1686msgid "subscript left paren"
1687msgstr "abre paréntesis subíndiz"
1688
1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1690#.
1691#: ../src/orca/chnames.py:841
1692msgid "subscript right paren"
1693msgstr "zarra paréntesis subíndiz"
1694
1695#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
1696#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
1697#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
1698#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
1699#.
1700#: ../src/orca/chnames.py:848
1701msgid "right-pointing arrowhead"
1702msgstr "flecha apuntando haza la drecha"
1703
1704#. Translators: this refers to the speech synthesis services
1705#. provided by the separate emacspeak utility available at
1706#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
1707#.
1708#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
1709msgid "Emacspeak Speech Services"
1710msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
1711
1712#. Translators: this is intended to be a short phrase to
1713#. speak and braille to tell the user that no component
1714#. has keyboard focus.
1715#.
1716#: ../src/orca/event_manager.py:267
1717msgid "No focus"
1718msgstr "Ensin focu"
1719
1720#. Translators: the Orca "Find" dialog
1721#. allows a user to search for text in a
1722#. window and then move focus to that text.
1723#. For example, they may want to find the
1724#. "OK" button.  This message indicates
1725#. that a find operation in the reverse
1726#. direction is wrapping from the top of
1727#. the window down to the bottom.
1728#.
1729#: ../src/orca/find.py:266
1730msgid "Wrapping to Bottom"
1731msgstr "Saltando al final"
1732
1733#. Translators: the Orca "Find" dialog
1734#. allows a user to search for text in a
1735#. window and then move focus to that text.
1736#. For example, they may want to find the
1737#. "OK" button.  This message indicates
1738#. that a find operation in the forward
1739#. direction is wrapping from the bottom of
1740#. the window up to the top.
1741#.
1742#: ../src/orca/find.py:281
1743msgid "Wrapping to Top"
1744msgstr "Saltando al entamu"
1745
1746#. Translators: this represents the state of a checkbox.
1747#.
1748#: ../src/orca/flat_review.py:355
1749#: ../src/orca/settings.py:928
1750msgid "partially checked"
1751msgstr "parcialmente conseñáu"
1752
1753#. Translators: this represents the state of a checkbox.
1754#.
1755#: ../src/orca/flat_review.py:359
1756#: ../src/orca/settings.py:927
1757msgid "checked"
1758msgstr "conseñáu"
1759
1760#. Translators: this represents the state of a checkbox.
1761#.
1762#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
1763#. to be spoken to the user.
1764#.
1765#: ../src/orca/flat_review.py:363
1766#: ../src/orca/settings.py:926
1767msgid "not checked"
1768msgstr "non conseñáu"
1769
1770#. Translators: the state of a toggle button.
1771#.
1772#: ../src/orca/flat_review.py:370
1773#: ../src/orca/settings.py:939
1774msgid "pressed"
1775msgstr "primíu"
1776
1777#. Translators: the state of a toggle button.
1778#.
1779#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
1780#. meant to be spoken to the user.
1781#.
1782#: ../src/orca/flat_review.py:374
1783#: ../src/orca/settings.py:939
1784msgid "not pressed"
1785msgstr "non primíu"
1786
1787#. Translators: this is in reference to a radio button being
1788#. selected or not.
1789#.
1790#: ../src/orca/flat_review.py:382
1791#: ../src/orca/settings.py:934
1792msgctxt "radiobutton"
1793msgid "selected"
1794msgstr "escoyíu"
1795
1796#. Translators: this is in reference to a radio button being
1797#. selected or not.
1798#.
1799#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
1800#. meant to be spoken to the user.
1801#.
1802#: ../src/orca/flat_review.py:387
1803#: ../src/orca/settings.py:933
1804msgctxt "radiobutton"
1805msgid "not selected"
1806msgstr "non escoyíu"
1807
1808#. Translators: The component orientation is horizontal.
1809#.
1810#: ../src/orca/flat_review.py:425
1811msgid "horizontal"
1812msgstr "horizontal"
1813
1814#. Translators: The component orientation is vertical.
1815#.
1816#: ../src/orca/flat_review.py:429
1817msgid "vertical"
1818msgstr "vertical"
1819
1820#. Translators: this is the percentage value of a slider,
1821#. progress bar or other component that displays a value as
1822#. a percentage.
1823#.
1824#: ../src/orca/flat_review.py:447
1825#, python-format
1826msgid "%d percent."
1827msgid_plural "%d percent."
1828msgstr[0] "%d porcientu."
1829msgstr[1] "%d porcientu."
1830
1831#. Translators: this is the action name for
1832#. the 'toggle' action. It must be the same
1833#. string used in the *.po file for gail.
1834#.
1835#: ../src/orca/flat_review.py:1078
1836#: ../src/orca/generator.py:466
1837#: ../src/orca/generator.py:723
1838#: ../src/orca/generator.py:765
1839#: ../src/orca/generator.py:811
1840#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
1841#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
1842#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
1843#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
1844#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
1845msgid "toggle"
1846msgstr "conmutar"
1847
1848#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1849#. "right alt" modifier.
1850#.
1851#: ../src/orca/keybindings.py:156
1852msgid "Alt_R"
1853msgstr "Alt_D"
1854
1855#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1856#. "super" modifier.
1857#.
1858#: ../src/orca/keybindings.py:161
1859msgid "Super"
1860msgstr "Super"
1861
1862#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1863#. "meta 2" modifier.
1864#.
1865#: ../src/orca/keybindings.py:166
1866msgid "Meta2"
1867msgstr "Meta2"
1868
1869#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1870#. "left alt" modifier.
1871#.
1872#: ../src/orca/keybindings.py:173
1873msgid "Alt_L"
1874msgstr "Alt_I"
1875
1876#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1877#. "control" modifier.
1878#.
1879#: ../src/orca/keybindings.py:178
1880msgid "Ctrl"
1881msgstr "Ctrl"
1882
1883#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1884#. "caps lock" modifier.
1885#.
1886#: ../src/orca/keybindings.py:183
1887msgid "Caps_Lock"
1888msgstr "Bloquéu_mayúscula"
1889
1890#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1891#. "shift " modifier.
1892#.
1893#: ../src/orca/keybindings.py:188
1894msgid "Shift"
1895msgstr "Mayús"
1896
1897#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
1898#.
1899#: ../src/orca/keynames.py:42
1900msgctxt "keyboard"
1901msgid "Shift"
1902msgstr "Mayús."
1903
1904#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
1905#.
1906#: ../src/orca/keynames.py:46
1907msgctxt "keyboard"
1908msgid "Alt"
1909msgstr "Alt"
1910
1911#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
1912#.
1913#: ../src/orca/keynames.py:50
1914msgctxt "keyboard"
1915msgid "Control"
1916msgstr "Control"
1917
1918#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
1919#.
1920#: ../src/orca/keynames.py:54
1921msgid "left shift"
1922msgstr "mayúscules esquierda"
1923
1924#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
1925#.
1926#: ../src/orca/keynames.py:58
1927msgid "left alt"
1928msgstr "alt esquierdu"
1929
1930#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
1931#.
1932#: ../src/orca/keynames.py:62
1933msgid "left control"
1934msgstr "control esquierdu"
1935
1936#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
1937#.
1938#: ../src/orca/keynames.py:66
1939msgid "right shift"
1940msgstr "mayúscules drecha"
1941
1942#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
1943#.
1944#: ../src/orca/keynames.py:70
1945msgid "right alt"
1946msgstr "alt drechu"
1947
1948#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
1949#.
1950#: ../src/orca/keynames.py:74
1951msgid "right control"
1952msgstr "control drechu"
1953
1954#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
1955#.
1956#: ../src/orca/keynames.py:78
1957msgid "left meta"
1958msgstr "meta esquierdu"
1959
1960#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
1961#.
1962#: ../src/orca/keynames.py:82
1963msgid "right meta"
1964msgstr "meta drechu"
1965
1966#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
1967#.
1968#: ../src/orca/keynames.py:86
1969msgid "num lock"
1970msgstr "bloquéu numbéricu"
1971
1972#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
1973#.
1974#: ../src/orca/keynames.py:90
1975msgid "caps lock"
1976msgstr "bloquéu mayúscules"
1977
1978#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
1979#.
1980#: ../src/orca/keynames.py:94
1981msgid "scroll lock"
1982msgstr "bloquéu desplazamientu"
1983
1984#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
1985#.
1986#: ../src/orca/keynames.py:98
1987#: ../src/orca/keynames.py:102
1988#: ../src/orca/keynames.py:106
1989#: ../src/orca/keynames.py:110
1990msgid "page up"
1991msgstr "retrocesu de páxina"
1992
1993#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
1994#.
1995#: ../src/orca/keynames.py:114
1996#: ../src/orca/keynames.py:118
1997#: ../src/orca/keynames.py:122
1998#: ../src/orca/keynames.py:126
1999msgid "page down"
2000msgstr "avance de páxina"
2001
2002#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
2003#.
2004#: ../src/orca/keynames.py:134
2005msgid "left tab"
2006msgstr "tab esquierdu"
2007
2008#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
2009#.
2010#: ../src/orca/keynames.py:138
2011msgid "F 11"
2012msgstr "F 11"
2013
2014#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
2015#.
2016#: ../src/orca/keynames.py:142
2017msgid "F 12"
2018msgstr "F 12"
2019
2020#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
2021#.
2022#: ../src/orca/keynames.py:150
2023msgid "backspace"
2024msgstr "retrocesu"
2025
2026#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
2027#.
2028#: ../src/orca/keynames.py:154
2029msgid "return"
2030msgstr "intro"
2031
2032#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
2033#.
2034#: ../src/orca/keynames.py:158
2035msgid "enter"
2036msgstr "intro"
2037
2038#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
2039#.
2040#: ../src/orca/keynames.py:162
2041#: ../src/orca/keynames.py:166
2042msgid "up"
2043msgstr "arriba"
2044
2045#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
2046#.
2047#: ../src/orca/keynames.py:170
2048#: ../src/orca/keynames.py:174
2049msgid "down"
2050msgstr "abaxo"
2051
2052#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
2053#.
2054#: ../src/orca/keynames.py:178
2055#: ../src/orca/keynames.py:182
2056msgid "left"
2057msgstr "esquierda"
2058
2059#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
2060#.
2061#: ../src/orca/keynames.py:186
2062#: ../src/orca/keynames.py:190
2063msgid "right"
2064msgstr "drecha"
2065
2066#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
2067#.
2068#: ../src/orca/keynames.py:194
2069msgid "left super"
2070msgstr "super esquierda"
2071
2072#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
2073#.
2074#: ../src/orca/keynames.py:198
2075msgid "right super"
2076msgstr "super drecha"
2077
2078#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
2079#.
2080#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
2081#.
2082#: ../src/orca/keynames.py:202
2083#: ../src/orca/rolenames.py:636
2084msgid "menu"
2085msgstr "menú"
2086
2087#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
2088#.
2089#: ../src/orca/keynames.py:206
2090msgid "ISO level 3 shift"
2091msgstr "modificador ISO nivel 3"
2092
2093#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
2094#.
2095#: ../src/orca/keynames.py:210
2096msgid "help"
2097msgstr "aida"
2098
2099#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
2100#.
2101#: ../src/orca/keynames.py:214
2102msgid "multi"
2103msgstr "multi"
2104
2105#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
2106#.
2107#: ../src/orca/keynames.py:218
2108msgid "mode switch"
2109msgstr "camudar mou"
2110
2111#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
2112#.
2113#: ../src/orca/keynames.py:222
2114msgid "escape"
2115msgstr "escape"
2116
2117#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
2118#.
2119#: ../src/orca/keynames.py:226
2120#: ../src/orca/keynames.py:230
2121msgid "insert"
2122msgstr "inxertar"
2123
2124#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
2125#.
2126#: ../src/orca/keynames.py:234
2127#: ../src/orca/keynames.py:238
2128msgid "delete"
2129msgstr "desaniciar"
2130
2131#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
2132#.
2133#: ../src/orca/keynames.py:242
2134#: ../src/orca/keynames.py:246
2135msgid "home"
2136msgstr "aniciu"
2137
2138#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
2139#.
2140#: ../src/orca/keynames.py:250
2141#: ../src/orca/keynames.py:254
2142msgid "end"
2143msgstr "fin"
2144
2145#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
2146#.
2147#: ../src/orca/keynames.py:258
2148msgid "begin"
2149msgstr "entamar"
2150
2151#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2152#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
2153#.
2154#: ../src/orca/keynames.py:268
2155msgid "acute"
2156msgstr "acentu"
2157
2158#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2159#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
2160#.
2161#: ../src/orca/keynames.py:273
2162msgid "circumflex"
2163msgstr "circunflexu"
2164
2165#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2166#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
2167#.
2168#: ../src/orca/keynames.py:283
2169msgid "diaeresis"
2170msgstr "diéresis"
2171
2172#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2173#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
2174#.
2175#: ../src/orca/keynames.py:288
2176msgid "ring"
2177msgstr "círculu"
2178
2179#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2180#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
2181#.
2182#: ../src/orca/keynames.py:298
2183msgid "stroke"
2184msgstr "diagonal"
2185
2186#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
2187#.
2188#: ../src/orca/liveregions.py:265
2189msgid "setting live region to polite"
2190msgstr "fixando rexón activa a educada"
2191
2192#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
2193#.
2194#: ../src/orca/liveregions.py:270
2195msgid "setting live region to assertive"
2196msgstr "fixando rexón activa a firme"
2197
2198#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
2199#.
2200#: ../src/orca/liveregions.py:275
2201msgid "setting live region to rude"
2202msgstr "fixando rexón activa a grosera"
2203
2204#. Translators:  sets the live region politeness level to off
2205#.
2206#: ../src/orca/liveregions.py:280
2207msgid "setting live region to off"
2208msgstr "fixando rexón activa a desactivada"
2209
2210#. Tranlators: this tells the user that a cached message
2211#. is not available.
2212#.
2213#: ../src/orca/liveregions.py:299
2214msgid "no live message saved"
2215msgstr "nun s'atroxó dengún mensaxe de xera"
2216
2217#. Translators: This lets the user know that all live regions
2218#. have been turned off.
2219#: ../src/orca/liveregions.py:316
2220msgid "All live regions set to off"
2221msgstr "Desactiváronse toles rexones actives"
2222
2223#: ../src/orca/liveregions.py:344
2224msgid "live regions politeness levels restored"
2225msgstr "Restauróse'l comportamientu de toles rexones actives"
2226
2227#. Translators: output the politeness level
2228#.
2229#: ../src/orca/liveregions.py:386
2230#, python-format
2231msgid "politeness level %s"
2232msgstr "nivel de comportamientu %s"
2233
2234#. Translators: Orca can present the last notification message
2235#. to the user when the user presses a shortcut key.
2236#.
2237#: ../src/orca/notification_messages.py:82
2238msgid "Present last notification message."
2239msgstr "Presentar el caberu mensaxe de notificación."
2240
2241#. Translators: Orca can present the previous notification message
2242#. to the user when the user presses a shortcut key.
2243#.
2244#: ../src/orca/notification_messages.py:90
2245msgid "Present previous notification message."
2246msgstr "Presentar el mensaxe de notificación anterior."
2247
2248#. Translators: Orca can enable the notification messages
2249#. list mode when the user presses a shortcut key.
2250#.
2251#: ../src/orca/notification_messages.py:98
2252msgid "Present notification messages list"
2253msgstr "Presentar la llista de mensaxes de notificación"
2254
2255#. Translators: This is a brief message presented to the user
2256#. the list of notifications is empty.
2257#.
2258#: ../src/orca/notification_messages.py:128
2259msgid "No notification messages"
2260msgstr "Nun hai mensaxes de notificación"
2261
2262#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2263#. when the top of a list of notifications is reached.
2264#.
2265#: ../src/orca/notification_messages.py:159
2266msgctxt "notification"
2267msgid "Top"
2268msgstr "Cimero"
2269
2270#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2271#. when the bottom of a list of notifications is reached.
2272#.
2273#: ../src/orca/notification_messages.py:166
2274msgctxt "notification"
2275msgid "Bottom"
2276msgstr "Fondero"
2277
2278#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
2279#. the user to list the latest notification messages received.
2280#. Escape exits this mode.
2281#. This string is the prompt which will be presented to the user
2282#. in both speech and braille upon exiting this mode.
2283#.
2284#: ../src/orca/notification_messages.py:189
2285msgid "Exiting list notification messages mode."
2286msgstr "Colando del mou de llista de mensaxes de notificación."
2287
2288#. Translators: This message inform to the user the number of
2289#. messages in the list.
2290#: ../src/orca/notification_messages.py:243
2291#, python-format
2292msgid "%d message.\n"
2293msgid_plural "%d messages.\n"
2294msgstr[0] "%d mensaxe.\n"
2295msgstr[1] "%d mensaxes.\n"
2296
2297#. Translators: This is a help message.
2298#: ../src/orca/notification_messages.py:245
2299msgid "Press h for help.\n"
2300msgstr "Calcar h pa obtener aida.\n"
2301
2302#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
2303#. amongst the list of commands presented in list notification
2304#. messages mode as well as how to exit the list.
2305#.
2306#: ../src/orca/notification_messages.py:252
2307msgid ""
2308"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
2309"Press Escape to exit.\n"
2310"Press Space to repeat the last message read.\n"
2311"Press one digit to read a specific message.\n"
2312msgstr ""
2313"Usa «Arriba», «Abaxo», «Aniciu» o «Fin» para navegar pola llista.\n"
2314"Calca Escape pa salir.\n"
2315"Calca la barra d'espaciu pa repetir el caberu mensaxe lleíu.\n"
2316"Calca un númberu pa lleer un mensaxe determináu.\n"
2317
2318#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
2319#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
2320#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
2321#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
2322#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
2323#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
2324#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
2325#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
2326#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
2327#. locale begin with the same character, the regular expression should be
2328#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
2329#. using '[' and ']' to '(' and ')').
2330#.
2331#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
2332#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
2333#.
2334#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
2335msgid "^[Yy1]"
2336msgstr "^[Ss1]"
2337
2338#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
2339msgid "^[Nn0]"
2340msgstr "^[Nn0]"
2341
2342#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
2343#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
2344#.
2345#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
2346#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
2347#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
2348msgid "Speech is unavailable."
2349msgstr "La voz nun ta disponible."
2350
2351#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
2352msgid "Welcome to Orca setup."
2353msgstr "Bienveníu a la configuración d'Orca."
2354
2355#. Translators: the speech system represents what general
2356#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
2357#. is an example of a speech system. It provides wrappers
2358#. around specific speech servers (engines).
2359#.
2360#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
2361msgid "Select desired speech system:"
2362msgstr "Escueyi'l sistema de voz deseyáu:"
2363
2364#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
2365#.
2366#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
2367#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
2368#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
2369#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
2370msgid "Enter choice: "
2371msgstr "Introduz una eleición: "
2372
2373#. Translators: this is letting the user they input an
2374#. invalid integer value on the command line and is
2375#. also requesting they enter a valid integer value.
2376#.
2377#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
2378#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
2379#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
2380#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
2381#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
2382msgid "Please enter a valid number."
2383msgstr "Introducir un númberu válidu."
2384
2385#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
2386#.
2387#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
2388#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
2389#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
2390#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
2391#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
2392msgid "Speech will not be used.\n"
2393msgstr "La voz nun va usase.\n"
2394
2395#. Translators: this means no working speech servers (speech
2396#. synthesis engines) can be found.
2397#.
2398#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
2399msgid "No servers available.\n"
2400msgstr "Nun hai sirvidores disponibles.\n"
2401
2402#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
2403#. of available speech synthesis engines.
2404#.
2405#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
2406msgid "Select desired speech server."
2407msgstr "Escueyi'l sirvidor de voz deseáu."
2408
2409#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
2410#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
2411#. female, child) are available.
2412#.
2413#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
2414msgid "No voices available.\n"
2415msgstr "Nun hai voces disponibles.\n"
2416
2417#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
2418#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
2419#. female, child).
2420#.
2421#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
2422msgid "Select desired voice:"
2423msgstr "Escueyi la voz deseyada:"
2424
2425#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
2426#. word prior to the caret when the user types a word
2427#. delimiter.
2428#.
2429#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
2430msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
2431msgstr "¿Activar ecu por pallabres? Introduz s o n: "
2432
2433#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
2434#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
2435#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388
2436#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
2437#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422
2438#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
2439#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
2440#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
2441#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566
2442#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
2443msgid "Please enter y or n."
2444msgstr "Introducir s o n."
2445
2446#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
2447#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
2448#. user wants key echo, they will then be prompted for which
2449#. classes of keys they want echoed.
2450#.
2451#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
2452msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
2453msgstr "¿Activar ecu de tecles? Introduz s o n: "
2454
2455#. Translators: this is in reference to key echo for
2456#. normal text entry keys.
2457#.
2458#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
2459msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
2460msgstr "¿Activar tecles alfanumbériques y de puntuación? Introduz s o n: "
2461
2462#. Translators: this is in reference to key echo for
2463#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
2464#.
2465#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
2466msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
2467msgstr "¿Activar tecles modificadores? Introduz s o n: "
2468
2469#. Translators: this is in reference to key echo for
2470#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
2471#.
2472#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
2473msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
2474msgstr "¿Activar tecles de bloquéu? Introduz s o n: "
2475
2476#. Translators: this is in reference to key echo for
2477#. the keys at the top of the keyboard.
2478#.
2479#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
2480msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
2481msgstr "¿Activar tecles de función? Introduz s o n: "
2482
2483#. Translators: this is in reference to key echo for
2484#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
2485#. keys, page up, page down, etc.
2486#.
2487#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
2488msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
2489msgstr "¿Activar tecles d'aición? Introduz s o n: "
2490
2491#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2492#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2493#. layouts for how they might control Orca.
2494#.
2495#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
2496msgid "Select desired keyboard layout."
2497msgstr "Escueyi la distribución de tecláu deseyada."
2498
2499#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2500#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2501#. layouts for how they might control Orca.
2502#.
2503#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
2504msgid "1. Desktop"
2505msgstr "1. Sobremesa"
2506
2507#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2508#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2509#. layouts for how they might control Orca.
2510#.
2511#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
2512msgid "2. Laptop"
2513msgstr "2. Portátil"
2514
2515#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
2516#. use a refreshable braille display (an external hardware
2517#. device) or not.
2518#.
2519#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
2520msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
2521msgstr "¿Activar braille? Introduz s o n: "
2522
2523#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
2524#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
2525#. It presents what would be (or is being) shown on the
2526#. external refreshable braille display.
2527#.
2528#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
2529msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
2530msgstr "¿Activar monitor braille? Introduz s o n: "
2531
2532#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580
2533#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
2534msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
2535msgstr "El sofitu p'accesibilidá en GNOME acaba d'activase."
2536
2537#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
2538#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
2539msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
2540msgstr "Necesites colar y entrar de nuevu pa que los cambeos tengan efeutu."
2541
2542#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
2543msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
2544msgstr "¿Quies colar agora? Introduz s o n: "
2545
2546#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
2547msgid "Setup complete. Logging out now."
2548msgstr "Configuración completada. La sesión finará agora."
2549
2550#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
2551msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
2552msgstr "Configuración completa. Calca intro pa siguir."
2553
2554#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
2555msgid "<b>Results must:</b>"
2556msgstr "<b>Los resultaos deben:</b>"
2557
2558#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
2559msgid "<b>Search direction:</b>"
2560msgstr "<b>Direición de gueta:</b>"
2561
2562#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
2563msgid "<b>Start from:</b>"
2564msgstr "<b>Entamar en:</b>"
2565
2566#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
2567#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
2568msgid "C_urrent location"
2569msgstr "Posición a_ctual"
2570
2571#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
2572msgid "Close"
2573msgstr "Zarrar"
2574
2575#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
2576#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
2577#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
2578#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
2579#. complete and tell them how many files were found.
2580#.
2581#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
2582#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
2583#. to do so in this case.
2584#.
2585#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
2586#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
2587#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
2588#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
2589msgid "Find"
2590msgstr "Guetar"
2591
2592#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
2593msgid "Match _entire word only"
2594msgstr "Concasar namái cola pallabra _entera"
2595
2596#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
2597msgid "Orca Find Dialog"
2598msgstr "Diálogu de gueta d'Orca"
2599
2600#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
2601msgid "Search _backwards"
2602msgstr "Guetar haza a_trás"
2603
2604#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
2605msgid "Search for:"
2606msgstr "Guetar:"
2607
2608#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
2609msgid "Start from:"
2610msgstr "Entamar en:"
2611
2612#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
2613msgid "Top of window"
2614msgstr "Parte superior de la ventana"
2615
2616#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
2617msgid "_Match case"
2618msgstr "_Concasar con mayúscules"
2619
2620#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
2621msgid "_Search for:"
2622msgstr "_Guetar:"
2623
2624#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
2625msgid "_Top of window"
2626msgstr "Parte _superior de la ventana"
2627
2628#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
2629msgid "_Wrap around"
2630msgstr "_Saltu"
2631
2632#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
2633#.
2634#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
2635msgid "The Orca Team"
2636msgstr "L'equipu d'Orca"
2637
2638#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
2639#.
2640#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
2641msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
2642msgstr "Un llector de pantalla llibre, con scripts y de códigu abiertu que proporciona accesu a aplicaciones y conxuntos de ferramientes que soporten AT-SPI (ex. l'Escritoriu GNOME)."
2643
2644#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
2645#.
2646#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
2647msgid ""
2648"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
2649"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
2650"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
2651"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
2652"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
2653"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
2654"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
2655"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
2656"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
2657"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
2658msgstr ""
2659"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
2660"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
2661"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
2662"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
2663"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
2664"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
2665"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
2666"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
2667"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
2668"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
2669
2670#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
2671#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
2672#.
2673#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
2674msgid "translator-credits"
2675msgstr ""
2676"Launchpad Contributions:\n"
2677"  Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
2678"  J F Castro https://launchpad.net/~jfcastrogarcia\n"
2679"  Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
2680"  Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
2681"  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
2682
2683#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
2684#. licensed under GPL2+.
2685#.
2686#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
2687msgid ""
2688"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
2689"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
2690"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
2691"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
2692"later version.\n"
2693"\n"
2694"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2695"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2696"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
2697"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
2698"\n"
2699"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
2700"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
2701"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
2702"Boston MA  02110-1301 USA."
2703msgstr ""
2704"Orca ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o modificalu\n"
2705"so los términos de la Llicencia Pública Xeneral Reducida de GNU asoleyada pola Free\n"
2706"Software Foundation, na versión 2.1 de la llicencia, o (a como te pete)\n"
2707"cualquier versión posterior.\n"
2708"\n"
2709"Orca distribúyese cola esperanza de que seya útil, pero ENSIN\n"
2710"DENGUNA GARANTÍA; ensin denguna implicación de garantía de COMERCIABILIDÁ o CALIDÁ PA DENGÚN PROPÓSITU PARTICULAR. Consulta la Llicencia Pública Xeneral Reducida GNU pa más\n"
2711"detalles.\n"
2712"\n"
2713"Tendríes de recibir una copia de la Llicencia Pública Xeneral Reducida de GNU xuntu con ORCA, de lo contrario, escribi a la Free Software Foundation, Inc, Franklin\n"
2714"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
2715
2716#. DESCRIP
2717#.
2718#. Translators: Function is a table column header where the
2719#. cells in the column are a sentence that briefly describes
2720#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
2721#. keyboard command.
2722#.
2723#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
2724msgid "Function"
2725msgstr "Función"
2726
2727#. Translators: Key Binding is a table column header where
2728#. the cells in the column represent keyboard combinations
2729#. the user can press to invoke Orca commands.
2730#.
2731#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
2732msgid "Key Binding"
2733msgstr "Atayu de tecláu"
2734
2735#. Translators: Alternate is a table column header where
2736#. the cells in the column represent keyboard combinations
2737#. the user can press to invoke Orca commands.  These
2738#. represent alternative key bindings that are used in
2739#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
2740#. column.
2741#.
2742#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
2743msgid "Alternate"
2744msgstr "Alternativa"
2745
2746#. Translators: Modified is a table column header where the
2747#. cells represent whether a key binding has been modified
2748#. from the default key binding.
2749#.
2750#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
2751msgid "Modified"
2752msgstr "Camudáu"
2753
2754#. Translators: This refers to the default/typical voice used
2755#. by Orca when presenting the content of the screen and other
2756#. messages.
2757#.
2758#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
2759msgctxt "VoiceType"
2760msgid "Default"
2761msgstr "Predetermináu"
2762
2763#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
2764#. presenting one or more characters which is in uppercase.
2765#.
2766#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
2767msgctxt "VoiceType"
2768msgid "Uppercase"
2769msgstr "Mayúscula"
2770
2771#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
2772#. presenting one or more characters which is part of a
2773#. hyperlink.
2774#.
2775#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
2776msgctxt "VoiceType"
2777msgid "Hyperlink"
2778msgstr "Hiperenllaz"
2779
2780#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
2781#. presenting information which is not displayed on the screen
2782#. as text, but is still being communicated by the system in
2783#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
2784#. to indicate the presence of the red squiggly line found
2785#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
2786#. user Tabs into a list of six items and the third item is
2787#. selected. And so on.
2788#.
2789#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
2790msgctxt "VoiceType"
2791msgid "System"
2792msgstr "Sistema"
2793
2794#. Attribute Name column (NAME).
2795#.
2796#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
2797#. as bold, underline, family-name, etc.
2798#.
2799#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
2800msgid "Attribute Name"
2801msgstr "Nome del atributu"
2802
2803#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
2804#.
2805#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
2806#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
2807#. will speak that attribute, if it is present, when the user
2808#. presses Orca_Modifier+F.
2809#.
2810#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
2811msgid "Speak"
2812msgstr "Falar"
2813
2814#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
2815#.
2816#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
2817#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
2818#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
2819#. the refreshable braille display.
2820#.
2821#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
2822msgid "Mark in braille"
2823msgstr "Conseñar en braille"
2824
2825#. Attribute Value column (VALUE)
2826#.
2827#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
2828#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
2829#. the user can select a set of text attributes that they would like
2830#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
2831#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
2832#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
2833#. given by the user in this column of the list.  For example, given
2834#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
2835#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
2836#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
2837#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
2838#. "Present" here is being used as a verb.
2839#.
2840#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
2841msgid "Present Unless"
2842msgstr "Presentar sacantes que"
2843
2844#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
2845#.
2846#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
2847#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
2848#. or a particular word that is pronounced differently then the way
2849#. that it looks.
2850#.
2851#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
2852msgid "Actual String"
2853msgstr "Cadena Actual"
2854
2855#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
2856#.
2857#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
2858#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
2859#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
2860#. (spoken) string would be "megahertz".
2861#.
2862#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
2863msgid "Replacement String"
2864msgstr "Cadena de troquéu"
2865
2866#. Translators: different speech systems and speech engines work
2867#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
2868#. boundaries). This property allows the user to specify whether
2869#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
2870#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
2871#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
2872#. of utterances has been calculated.
2873#.
2874#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
2875#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489
2876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
2877msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
2878msgstr "Partir la voz en trozos ente pauses"
2879
2880#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
2881#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
2882#. line.
2883#.
2884#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
2885#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
2886#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
2887msgid "Line"
2888msgstr "Llinia"
2889
2890#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
2891#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
2892#. sentence.
2893#.
2894#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
2895#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
2896#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
2897msgid "Sentence"
2898msgstr "Frase"
2899
2900#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
2901#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
2902#. will present progress bar updates regardless of what application
2903#. and window they happen to be in.
2904#.
2905#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
2906#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600
2907#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
2908#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
2909msgctxt "ProgressBar"
2910msgid "All"
2911msgstr "Too"
2912
2913#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
2914#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
2915#. that Orca will present progress bar updates as long as the
2916#. progress bar is in the active application (but not necessarily
2917#. in the current window).
2918#.
2919#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
2920msgctxt "ProgressBar"
2921msgid "Application"
2922msgstr "Aplicación"
2923
2924#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
2925#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
2926#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
2927#. bar is in the active window.
2928#.
2929#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613
2930#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
2931msgctxt "ProgressBar"
2932msgid "Window"
2933msgstr "Ventana"
2934
2935#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
2936#. announced when pressed.
2937#.
2938#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
2939#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
2940#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
2941msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
2942msgstr "Activar tecles _diacrítiques"
2943
2944#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
2945#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
2946#. to orca.pot. :-(
2947#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
2948#. 1 is spoken.
2949#.
2950#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
2951#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729
2952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
2953msgid "Enable echo by cha_racter"
2954msgstr "Activar ecu por _caráuter"
2955
2956#. Translators: Orca keybindings support double
2957#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2958#. using a mouse.
2959#.
2960#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
2961msgid "(double click)"
2962msgstr "(duble pulsación)"
2963
2964#. Translators: Orca keybindings support double
2965#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2966#. using a mouse.
2967#.
2968#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
2969msgid "(triple click)"
2970msgstr "(triple pulsación)"
2971
2972#. Translators: an external braille device has buttons on it that
2973#. permit the user to create input gestures from the braille device.
2974#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
2975#. take when the user presses these buttons.
2976#.
2977#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
2978#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
2979msgid "Braille Bindings"
2980msgstr "Atayos Braille"
2981
2982#. Translators: A single braille cell on a refreshable
2983#. braille display consists of 8 dots.  If the user
2984#. chooses this setting, the dot in the bottom left
2985#. corner will be used to 'underline' text of interest.
2986#.
2987#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480
2988#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
2989#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561
2990#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
2991msgid "Dot _7"
2992msgstr "Puntu _7"
2993
2994#. Translators: If the user chooses this setting, the
2995#. dot in the bottom right corner of the braille cell
2996#. will be used to 'underline' text of interest.
2997#.
2998#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
2999#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
3000#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568
3001#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
3002msgid "Dot _8"
3003msgstr "Puntu _8"
3004
3005#. Translators: If the user chooses this setting, the
3006#. two dots at the bottom of the braille cell will be
3007#. used to 'underline' text of interest.
3008#.
3009#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
3010#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
3011#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
3012#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
3013msgid "Dots 7 an_d 8"
3014msgstr "Puntos 7 _y 8"
3015
3016#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
3017#. symbols will be spoken as a user reads a document.
3018#.
3019#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
3020#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598
3021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
3022msgctxt "punctuation level"
3023msgid "_None"
3024msgstr "_Denguna"
3025
3026#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
3027#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
3028#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
3029#. (such as #, @, $) will.
3030#.
3031#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606
3032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
3033msgid "So_me"
3034msgstr "_Alguna"
3035
3036#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
3037#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
3038#. document.
3039#.
3040#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613
3041#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
3042msgid "M_ost"
3043msgstr "La _mayoría"
3044
3045#. Translators: This refers to the amount of information
3046#. Orca provides about a particular object that receives
3047#. focus.
3048#.
3049#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781
3050#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
3051#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
3052msgid "Brie_f"
3053msgstr "_Breve"
3054
3055#. Translators: when users are navigating a table, they
3056#. sometimes want the entire row of a table read, or
3057#. they just want the current cell to be presented to them.
3058#.
3059#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
3060#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805
3061#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
3062msgid "Speak _cell"
3063msgstr "Lleer _caxella"
3064
3065#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
3066#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
3067#. key bindings.
3068#.
3069#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
3070msgid "enter new key"
3071msgstr "introduz la tecla nueva"
3072
3073#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
3074msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
3075msgstr "Atayu de tecláu desaniciáu. Calca intro pa confirmar."
3076
3077#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3078#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
3079#. entered has already been bound to another command.
3080#.
3081#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
3082#, python-format
3083msgid "The key entered is already bound to %s"
3084msgstr "La tecla introducida ya ta asociada a %s"
3085
3086#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
3087#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
3088#. based upon their input.
3089#.
3090#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
3091#, python-format
3092msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
3093msgstr "Tecla capturada: %s. Calca Intro pa confirmar."
3094
3095#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
3096#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
3097#. creating a new key binding.
3098#.
3099#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
3100#, python-format
3101msgid "The new key is: %s"
3102msgstr "La tecla nueva ye: %s"
3103
3104#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
3105#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
3106#. associated with a command has been deleted.
3107#.
3108#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
3109msgid "The keybinding has been removed."
3110msgstr "L'atayu de tecláu desanicióse."
3111
3112#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
3113#. or laptop).
3114#.
3115#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035
3116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
3117msgid "_Desktop"
3118msgstr "_Escritoriu"
3119
3120#. We're here because given profile name exists, so we have
3121#. to give that info to the user and give him the chance
3122#. to continue, or not saving the profile
3123#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
3124#, python-format
3125msgid ""
3126"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
3127"Continue updating the existing profile with these new changes?"
3128msgstr ""
3129"El perfil <b>%s</b> yá existe.\n"
3130"¿Siguir anovando'l perfil existente con estos cambeos nuevos?"
3131
3132#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
3133msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
3134msgstr "<b>Conflictu col perfil d'usuariu</b>"
3135
3136#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
3137msgid "Save Profile As Conflict"
3138msgstr "Guardar perfil como conflictu"
3139
3140#. First of all, we give a chance of cancel profile change
3141#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
3142msgid ""
3143"You are about to change the active profile. If you\n"
3144"have just made changes in your preferences, they will\n"
3145"be dropped at profile load.\n"
3146"\n"
3147"Continue loading profile discarding previous changes?"
3148msgstr ""
3149"Tas a piques de cambiar el perfil activu. Si acabes de\n"
3150"facer cambeos nes tos preferencies, estos van\n"
3151"perdese na carga del perfil.\n"
3152"\n"
3153"¿Continuar la carga del perfil descartando los cambeos anteriores?"
3154
3155#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
3156msgid "<b>Load user profile info</b>"
3157msgstr "<b>Cargar información del perfil d'usuariu</b>"
3158
3159#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
3160msgid "Load User Profile"
3161msgstr "Cargar Perfil d'Usuariu"
3162
3163#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
3164msgid ""
3165"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
3166"Please close it before opening a new one."
3167msgstr ""
3168"Yá tienes una instancia del diálogu de preferencies d'Orca abierta.\n"
3169"Zárrala enantes d'abrir una nueva."
3170
3171#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
3172#.
3173#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
3174msgid "Starting Orca Preferences."
3175msgstr "Aniciando les Preferencies d'Orca."
3176
3177#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
3178#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
3179#. an 'English' profile for reading text written in English using
3180#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
3181#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3182#. following string is the title of a dialog in which users can
3183#. save a newly-defined profile.
3184#.
3185#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
3186msgid "Save Profile As"
3187msgstr "Guardar perfil como"
3188
3189#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
3190#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
3191#. an 'English' profile for reading text written in English using
3192#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
3193#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3194#. following string is the label for a text entry in which the user
3195#. enters the name of a new settings profile being saved via the
3196#. 'Save Profile As' dialog.
3197#.
3198#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
3199msgid "_Profile Name:"
3200msgstr "Nome del _perfil:"
3201
3202#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
3203msgid "Quit Orca?"
3204msgstr "Colar d'Orca?"
3205
3206#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
3207msgid "This will stop all speech and braille output."
3208msgstr "Esto finará tola salida de voz y de Braille."
3209
3210#. Translators: This message is displayed when the user tries
3211#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
3212#. After the message, the list of arguments, as typed by the
3213#. user, is displayed.
3214#.
3215#: ../src/orca/orca.py:309
3216msgid "The following arguments are not valid: "
3217msgstr "Los siguientes argumentos nun son válidos: "
3218
3219#. Translators: This message is displayed when the user
3220#. tries to enable or disable a feature via an argument,
3221#. but specified an invalid feature. Valid features are:
3222#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
3223#. splash-window. These items are not localized and are
3224#. presented in a list after this message.
3225#.
3226#: ../src/orca/orca.py:364
3227msgid "The following items can be enabled or disabled:"
3228msgstr "Se pueden activar o desactivar los elementos darréu:"
3229
3230#: ../src/orca/orca.py:379
3231msgid "Usage: orca [OPTION...]"
3232msgstr "Usu: orca [OPCIÓN…]"
3233
3234#. Translators: this is the description of the command line option
3235#. '-?, --help' that is used to display usage information.
3236#.
3237#: ../src/orca/orca.py:385
3238msgid "Show this help message"
3239msgstr "Amuesa esti mensaxe d'aida"
3240
3241#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
3242#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
3243#. to stdout and then exits.
3244#.
3245#: ../src/orca/orca.py:393
3246msgid "Print the known running applications"
3247msgstr "Imprenta les aplicaciones conocíes que se tan executando"
3248
3249#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
3250#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
3251#. the file name will be formed from the current date and time with
3252#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
3253#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
3254#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
3255#. locale.).
3256#.
3257#: ../src/orca/orca.py:404
3258msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
3259msgstr "Unviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
3260
3261#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
3262#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
3263#. --debug option is used.
3264#.
3265#: ../src/orca/orca.py:411
3266msgid "Send debug output to the specified file"
3267msgstr "Unviar salida de depuración a un ficheru especificáu"
3268
3269#. Translators: this is the description of the command line option
3270#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
3271#. that would allow the user to set their Orca preferences.
3272#.
3273#: ../src/orca/orca.py:418
3274msgid "Set up user preferences"
3275msgstr "Configura les preferencies del usuariu"
3276
3277#. Translators: this is the description of the command line option
3278#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
3279#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
3280#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
3281#. from a terminal window.
3282#.
3283#: ../src/orca/orca.py:427
3284msgid "Set up user preferences (text version)"
3285msgstr "Configura les preferencies del usuariu (versión namái testu)"
3286
3287#. Translators: this is the description of the command line option
3288#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
3289#. up any user preferences.
3290#.
3291#: ../src/orca/orca.py:434
3292msgid "Skip set up of user preferences"
3293msgstr "Salta la configuración de les preferencies d'usuariu"
3294
3295#. Translators: this is the description of the command line option
3296#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
3297#. location for the user preferences.
3298#.
3299#: ../src/orca/orca.py:441
3300msgid "Use alternate directory for user preferences"
3301msgstr "Usa un direutoriu alternativo pa les preferencies del usuariu"
3302
3303#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
3304#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
3305#. started.
3306#.
3307#: ../src/orca/orca.py:454
3308msgid "Force use of option"
3309msgstr "Forciar l'usu de la opción"
3310
3311#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
3312#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
3313#. started.
3314#.
3315#: ../src/orca/orca.py:467
3316msgid "Prevent use of option"
3317msgstr "Prevenir l'usu de la opción"
3318
3319#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
3320#. a user profile from a given file
3321#.
3322#: ../src/orca/orca.py:473
3323msgid "Import a profile from a given orca profile file"
3324msgstr "Importar un perfil dende un ficheru de perfil d'orca dau."
3325
3326#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
3327#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3328#. If this command line option is specified, the script will quit any
3329#. instances of Orca that are already running.
3330#.
3331#: ../src/orca/orca.py:481
3332msgid "Quits Orca (if shell script used)"
3333msgstr "Sale d'Orca (si s'usó shell script)"
3334
3335#. Translators: this is the Orca command line option that will force
3336#. the termination of Orca.
3337#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3338#. If this command line option is specified, the script will quit any
3339#. instances of Orca that are already running.
3340#.
3341#: ../src/orca/orca.py:490
3342msgid "Forces orca to be terminated immediately."
3343msgstr "Fuerza a orca a terminar dafechu."
3344
3345#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
3346#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
3347#.
3348#: ../src/orca/orca.py:496
3349msgid "Replace a currently running Orca"
3350msgstr "Camudar una instancia d'Orca anguaño n'execución"
3351
3352#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
3353#. keep the text lines within terminal boundaries.
3354#.
3355#: ../src/orca/orca.py:502
3356msgid ""
3357"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
3358"will automatically launch the preferences set up unless\n"
3359"the -n or --no-setup option is used."
3360msgstr ""
3361"Si Orca no se configuró previamente pol usuariu, Orca llanzará\n"
3362"automáticamente la configuración de les preferencies sacantes que\n"
3363"s'use la opción -n o --no-setup."
3364
3365#: ../src/orca/orca.py:514
3366msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
3367msgstr "Informe de fallos a orca-list@gnome.org."
3368
3369#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
3370#.
3371#: ../src/orca/orca.py:692
3372#: ../src/orca/orca.py:2088
3373msgid "Goodbye."
3374msgstr "Alón."
3375
3376#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
3377#. the user to type any key on the keyboard and hear what
3378#. the effects of that key would be.  The effects might
3379#. be what Orca would do if it had a handler for the
3380#. particular key combination, or they might just be to
3381#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
3382#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
3383#. mode.
3384#.
3385#: ../src/orca/orca.py:766
3386msgid "Exiting learn mode."
3387msgstr "Colando del mou de deprendizax."
3388
3389#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
3390#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
3391#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
3392#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
3393#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
3394#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
3395#. braille upon exiting this mode.
3396#.
3397#: ../src/orca/orca.py:790
3398msgid "Exiting list shortcuts mode."
3399msgstr "Colando del mou de llista d'atayos."
3400
3401#. Translators: this represents the state of a check box
3402#.
3403#. Translators: this represents the state of a locking modifier
3404#. key (e.g., Caps Lock)
3405#.
3406#: ../src/orca/orca.py:1046
3407#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
3408#: ../src/orca/speech.py:287
3409#: ../src/orca/speechserver.py:219
3410msgid "off"
3411msgstr "desactiváu"
3412
3413#. Translators: this represents the state of a check box
3414#.
3415#. Translators: this represents the state of a locking modifier
3416#. key (e.g., Caps Lock)
3417#.
3418#: ../src/orca/orca.py:1050
3419#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
3420#: ../src/orca/speech.py:282
3421#: ../src/orca/speechserver.py:214
3422msgid "on"
3423msgstr "activáu"
3424
3425#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3426#. that speech synthesis has been turned back on.
3427#.
3428#: ../src/orca/orca.py:1408
3429msgid "Speech enabled."
3430msgstr "Voz activada."
3431
3432#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3433#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
3434#.
3435#: ../src/orca/orca.py:1413
3436msgid "Speech disabled."
3437msgstr "Voz desactivada."
3438
3439#. Translators: there is a keystroke to reload the user
3440#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
3441#. know when the preferences has been reloaded.
3442#.
3443#: ../src/orca/orca.py:1542
3444msgid "Orca user settings reloaded."
3445msgstr "Configuración d'usuariu d'Orca recargada."
3446
3447#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
3448#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
3449#. well as how to exit the list when finished.
3450#.
3451#: ../src/orca/orca.py:1720
3452msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
3453msgstr "Usa Flecha arriba y Flecha abaxo pa navegar pela llista. Calca Escape pa colar."
3454
3455#. Translators: This message is presented when the user is in
3456#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
3457#. number of shortcuts found.
3458#.
3459#: ../src/orca/orca.py:1734
3460#, python-format
3461msgid "%d Orca default shortcut found."
3462msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
3463msgstr[0] "S'alcontró %d atayu predetermináu d'Orca."
3464msgstr[1] "S'alcontraron %d atayos predeterminaos d'Orca."
3465
3466#. Translators: This message is presented when the user is in
3467#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
3468#. number of shortcuts found for the named application.
3469#.
3470#: ../src/orca/orca.py:1756
3471#, python-format
3472msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
3473msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
3474msgstr[0] "S'alcontró %(count)d atayu d'Orca pa l'aplicación %(application)s."
3475msgstr[1] "S'alcontraron %(count)d atayos d'Orca pa l'aplicación %(application)s."
3476
3477#. Translators: This message is presented when the user is in
3478#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
3479#. when the user requested a list of application-specific
3480#. shortcuts, but none could be found for that application.
3481#.
3482#: ../src/orca/orca.py:1774
3483#, python-format
3484msgid "No Orca shortcuts for %s found."
3485msgstr "Nun s'alcontraron atayos d'Orca pa %s"
3486
3487#. Translators: when the user is attempting to locate a
3488#. particular object and the top of a page or list is
3489#. reached without that object being found, we "wrap" to
3490#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3491#. inform the user when this is taking place.
3492#.
3493#. Translators: when the user is attempting to locate a
3494#. particular object and the top of the page or list is
3495#. reached without that object being found, we "wrap" to
3496#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3497#. inform the user when this is taking place.
3498#.
3499#. Translators: when the user is attempting to locate a
3500#. particular object and the top of a page or list is
3501#. reached without that object being found, we "wrap" to
3502#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3503#. inform the user when this is taking place.
3504#.
3505#: ../src/orca/orca.py:1792
3506#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
3507#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
3508msgid "Wrapping to bottom."
3509msgstr "Saltando al final."
3510
3511#. Translators: when the user is attempting to locate a
3512#. particular object and the bottom of a page or list is
3513#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3514#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3515#. user when this is taking place.
3516#.
3517#. Translators: when the user is attempting to locate a
3518#. particular object and the bottom of the page or list is
3519#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3520#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3521#. user when this is taking place.
3522#.
3523#. Translators: when the user is attempting to locate a
3524#. particular object and the bottom of a page or list is
3525#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3526#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3527#. user when this is taking place.
3528#.
3529#: ../src/orca/orca.py:1813
3530#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
3531#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
3532msgid "Wrapping to top."
3533msgstr "Saltando al entamu."
3534
3535#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
3536#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
3537#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
3538#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
3539#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
3540#. The following message is presented to the user upon entering this
3541#. mode.
3542#.
3543#: ../src/orca/orca.py:1832
3544#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
3545msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
3546msgstr "Calca 1 pa los atoayos predeterminaos d'Orca. Calca 2 pa los atayos d'Orca de l'aplicación actual. Calca Colar pa salir."
3547
3548#: ../src/orca/orca.py:1882
3549msgid "keypad "
3550msgstr "tecláu numbéricu "
3551
3552#. Translators: Orca keybindings support double
3553#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3554#. using a mouse.
3555#.
3556#: ../src/orca/orca.py:1889
3557msgid "double click"
3558msgstr "duble pulsación"
3559
3560#. Translators: Orca keybindings support double
3561#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3562#. using a mouse.
3563#.
3564#: ../src/orca/orca.py:1895
3565msgid "triple click"
3566msgstr "triple pulsación"
3567
3568#. Translators: This message is what is presented to the user
3569#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
3570#. import failed for some reason.
3571#.
3572#: ../src/orca/orca.py:2221
3573msgid "Unable to import profile."
3574msgstr "Nun se pudo importar el perfil."
3575
3576#. Translators: This message is what is presented to the user
3577#. when he/she successfully imports a settings profile.
3578#.
3579#: ../src/orca/orca.py:2227
3580msgid "Profile import success."
3581msgstr "Importación de perfil exitosa."
3582
3583#. Translators: This message is what is presented to the user
3584#. when he/she attempts to import a settings profile but the
3585#. import failed due to a bad key.
3586#.
3587#: ../src/orca/orca.py:2233
3588#, python-format
3589msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
3590msgstr "Importación fallida por a una clave desconocida: %s"
3591
3592#: ../src/orca/orca.py:2302
3593msgid "Welcome to Orca."
3594msgstr "Bienveníu a Orca."
3595
3596#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
3597msgid ""
3598"<b>Adjust selected\n"
3599"attributes</b>"
3600msgstr ""
3601"<b>Axustar los atributos\n"
3602" seleicionados</b>"
3603
3604#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
3605msgid "<b>Braille Indicator</b>"
3606msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
3607
3608#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
3609msgid "<b>Display Settings</b>"
3610msgstr "<b>Axustes de pantalla</b>"
3611
3612#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3613msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
3614msgstr "<b>Axustes globales de voz</b>"
3615
3616#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3617msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
3618msgstr "<b>Indicador d'hiperenllaz</b>"
3619
3620#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
3621msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
3622msgstr "<b>Distribución de tecláu</b>"
3623
3624#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3625msgid "<b>Mouse</b>"
3626msgstr "<b>Mur</b>"
3627
3628#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
3629msgid "<b>Profiles</b>"
3630msgstr "<b>Perfiles</b>"
3631
3632#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
3633#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
3634msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
3635msgstr "<b>Anovamientos de barres de progresu</b>"
3636
3637#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
3638msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
3639msgstr "<b>Diccionariu de pronunciación</b>"
3640
3641#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
3642msgid "<b>Punctuation Level</b>"
3643msgstr "<b>Nivel de puntuación</b>"
3644
3645#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
3646msgid "<b>Selection Indicator</b>"
3647msgstr "<b>Indicador de seleición</b>"
3648
3649#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
3650msgid "<b>Spoken Context</b>"
3651msgstr "<b>Contestu faláu</b>"
3652
3653#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
3654#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
3655msgid "<b>Table Rows</b>"
3656msgstr "<b>Fileres de tabla</b>"
3657
3658#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3659msgid "<b>Text attributes</b>"
3660msgstr "<b>Atributos de testu</b>"
3661
3662#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
3663msgid "<b>Time and Date</b>"
3664msgstr "<b>Data y hora</b>"
3665
3666#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
3667msgid "<b>User Interface</b>"
3668msgstr "<b>Interfaz d'usuariu</b>"
3669
3670#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
3671msgid "<b>Verbosity</b>"
3672msgstr "<b>Cantidá d'información</b>"
3673
3674#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
3675#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
3676msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
3677msgstr "<b>Axustes de tipu de voz</b>"
3678
3679#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
3680msgid "Active _Profile:"
3681msgstr "_Perfil activu:"
3682
3683#. Translators: long braille for the rolename of a application.
3684#.
3685#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
3686#: ../src/orca/rolenames.py:1127
3687msgid "Application"
3688msgstr "Aplicación"
3689
3690#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
3691msgid "Braille"
3692msgstr "Braille"
3693
3694#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
3695msgid "Contraction _Table:"
3696msgstr "_Tabla de contraición:"
3697
3698#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
3699msgid "Dat_e format:"
3700msgstr "Formatu de d_ata:"
3701
3702#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
3703msgid "Default"
3704msgstr "Predetermináu"
3705
3706#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
3707msgid "Disable _end of line symbol"
3708msgstr "Desactivar el símbolu de _fin de llinia"
3709
3710#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
3711msgid "Enable Braille _monitor"
3712msgstr "Activar _monitor Braille"
3713
3714#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
3715msgid "Enable Braille _support"
3716msgstr "Activar _sofitu Braille"
3717
3718#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
3719msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
3720msgstr "Activar tecles _alfanumbériques y de puntuación"
3721
3722#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
3723msgid "Enable _function keys"
3724msgstr "Activar tecles de _función"
3725
3726#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
3727msgid "Enable _key echo"
3728msgstr "Activar _ecu de tecles"
3729
3730#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
3731msgid "Enable _modifier keys"
3732msgstr "Activar tecles _modificadores"
3733
3734#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
3735msgid "Enable _navigation keys"
3736msgstr "Activar tecles de _navegación"
3737
3738#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
3739msgid "Enable ac_tion keys"
3740msgstr "Activar tecles d'_aición"
3741
3742#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
3743msgid "Enable echo by _sentence"
3744msgstr "Activar ecu por _frases"
3745
3746#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
3747msgid "Enable echo by _word"
3748msgstr "Activar ecu por _pallabres"
3749
3750#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
3751msgid "Enable lockin_g keys"
3752msgstr "Activar tecles de _bloquéu"
3753
3754#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
3755msgid "General"
3756msgstr "Xeneral"
3757
3758#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
3759msgid "Hyperlink"
3760msgstr "Hiperenllaz"
3761
3762#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
3763msgid "Key Bindings"
3764msgstr "Atayos de tecláu"
3765
3766#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
3767msgid "Key Echo"
3768msgstr "Ecu de tecles"
3769
3770#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3771#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
3772msgid "Move _down one"
3773msgstr "Mover unu _abaxo"
3774
3775#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3776#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
3777msgid "Move _up one"
3778msgstr "Mover unu a_rriba"
3779
3780#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3781#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
3782msgid "Move to _bottom"
3783msgstr "Mover al _final"
3784
3785#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3786#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
3787msgid "Move to _top"
3788msgstr "Mover al _aniciu"
3789
3790#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
3791#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
3792msgid "Only speak displayed text"
3793msgstr "Falar namái el testu que s'amuesa"
3794
3795#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
3796msgid "Orca Preferences"
3797msgstr "Preferencies d'Orca"
3798
3799#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
3800msgid "Orca _Modifier Key(s):"
3801msgstr "Tecles _modificadores d'Orca:"
3802
3803#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
3804msgid "Pi_tch:"
3805msgstr "_Tonu:"
3806
3807#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
3808#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
3809msgctxt "ProgressBar"
3810msgid "Frequency (secs):"
3811msgstr "Frecuencia (seg):"
3812
3813#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
3814#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
3815msgctxt "ProgressBarUpdates"
3816msgid "Enable_d"
3817msgstr "Activáu_d"
3818
3819#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
3820msgid "Pronunciation"
3821msgstr "Pronunciación"
3822
3823#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
3824msgid "Quit Orca _without confirmation"
3825msgstr "_Colar d'Orca ensin confirmación"
3826
3827#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
3828#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
3829msgid "Restrict to:"
3830msgstr "Restrinxir a:"
3831
3832#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
3833#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
3834msgid "Say All B_y:"
3835msgstr "Lleer too _por:"
3836
3837#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
3838msgid "Show Orca _main window"
3839msgstr "Amosar ventana _principal d'Orca"
3840
3841#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
3842msgid "Spea_k object mnemonics"
3843msgstr "Lleer _les tecles d'accesu del oxetu"
3844
3845#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
3846msgid "Speak _indentation and justification"
3847msgstr "Indicar _sangráu y xustificación"
3848
3849#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
3850msgid "Speak _none"
3851msgstr "Lleer _dengún"
3852
3853#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
3854msgid "Speak blank lines"
3855msgstr "Indicar llinies en blancu"
3856
3857#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
3858#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
3859msgid "Speak child p_osition"
3860msgstr "Indicar la p_osición del fíu"
3861
3862#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
3863#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
3864msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
3865msgstr "Falar cadenes con mayúscules y minúscules como _pallabres"
3866
3867#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
3868msgid "Speak object under mo_use"
3869msgstr "Lleer el oxetu debaxo del m_ur."
3870
3871#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
3872#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
3873msgid "Speak ro_w"
3874msgstr "Lleer _filera"
3875
3876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
3877msgid "Speak tutorial messages"
3878msgstr "Lleer mensaxes de deprendizax"
3879
3880#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
3881msgid "Speech"
3882msgstr "Voz"
3883
3884#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
3885msgid "Speech _system:"
3886msgstr "Sistema de _voz:"
3887
3888#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
3889msgid "Speech synthesi_zer:"
3890msgstr "_Sintetizador de voz:"
3891
3892#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
3893msgid "Start-up Profile:"
3894msgstr "Perfil d'entamu:"
3895
3896#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
3897msgid "System"
3898msgstr "Sistema"
3899
3900#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
3901msgid "Text Attributes"
3902msgstr "Atributos de testu"
3903
3904#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
3905msgid "Uppercase"
3906msgstr "Mayúscula"
3907
3908#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
3909msgid "Ver_bose"
3910msgstr "_Estendida"
3911
3912#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
3913msgid "Vo_lume:"
3914msgstr "_Volume:"
3915
3916#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
3917msgid "Voice"
3918msgstr "Voz"
3919
3920#. Translators: long braille for the rolename of a window.
3921#.
3922#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
3923#: ../src/orca/rolenames.py:1079
3924msgid "Window"
3925msgstr "Ventana"
3926
3927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
3928msgid "_Abbreviated role names"
3929msgstr "Nome de roles _abreviaos"
3930
3931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
3932msgid "_All"
3933msgstr "_Toda"
3934
3935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
3936msgid "_Delete"
3937msgstr "_Desaniciar"
3938
3939#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
3940msgid "_Enable Contracted Braille"
3941msgstr "_Activar Braille contrayíu"
3942
3943#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
3944msgid "_Enable speech"
3945msgstr "_Activar voz"
3946
3947#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
3948msgid "_Laptop"
3949msgstr "_Portátil"
3950
3951#. This button will load the selected settings profile in the application.
3952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
3953msgid "_Load"
3954msgstr "_Carga"
3955
3956#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
3957msgid "_New entry"
3958msgstr "_Nueva entrada"
3959
3960#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
3961msgid "_Person:"
3962msgstr "_Persona:"
3963
3964#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
3965msgid "_Present tooltips"
3966msgstr "_Presentar conseyos"
3967
3968#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
3969msgid "_Rate:"
3970msgstr "_Velocidá:"
3971
3972#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
3973msgid "_Reset"
3974msgstr "_Restablecer"
3975
3976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
3977msgid "_Speak all"
3978msgstr "Lleer _too"
3979
3980#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
3981msgid "_Time format:"
3982msgstr "Formatu d'_hora:"
3983
3984#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
3985#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
3986msgid "_Voice type:"
3987msgstr "_Tipu de voz:"
3988
3989#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
3990#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
3991msgctxt "braille dots"
3992msgid "_None"
3993msgstr "_Denguna"
3994
3995#. for gettext support
3996#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
3997#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
3998#. bravo charlie'.
3999#.
4000#. It is a simple structure that consists of pairs of
4001#.
4002#. letter : word(s)
4003#.
4004#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
4005#. pair is separated by commas.  For example, we see:
4006#.
4007#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
4008#.
4009#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
4010#. the alphabet for your language paired with the common
4011#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
4012#.
4013#. The Wikipedia entry
4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
4015#. interesting tidbits about local conventions in the sections
4016#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
4017#.
4018#: ../src/orca/phonnames.py:53
4019msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
4020msgstr "a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : ecu, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : novémber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : úniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulú"
4021
4022#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
4023#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
4024#.
4025#: ../src/orca/rolenames.py:164
4026msgid "???"
4027msgstr "???"
4028
4029#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
4030#. We typically make these 'camel' case.
4031#.
4032#: ../src/orca/rolenames.py:168
4033msgid "Invalid"
4034msgstr "Non válidu"
4035
4036#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
4037#.
4038#: ../src/orca/rolenames.py:171
4039msgid "invalid"
4040msgstr "non válidu"
4041
4042#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
4043#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
4044#.
4045#: ../src/orca/rolenames.py:178
4046msgid "acc"
4047msgstr "acc"
4048
4049#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
4050#. We typically make these 'camel' case.
4051#.
4052#: ../src/orca/rolenames.py:182
4053msgid "Accelerator"
4054msgstr "Acelerador"
4055
4056#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
4057#.
4058#: ../src/orca/rolenames.py:185
4059msgid "accelerator"
4060msgstr "acelerador"
4061
4062#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
4063#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
4064#. around three characters to preserve real estate on the braille
4065#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
4066#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
4067#.
4068#: ../src/orca/rolenames.py:195
4069msgid "alrt"
4070msgstr "alrt"
4071
4072#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
4073#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
4074#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
4075#. spaces between them and the first letter of each word is
4076#. capitalized.
4077#.
4078#: ../src/orca/rolenames.py:202
4079msgid "Alert"
4080msgstr "Alerta"
4081
4082#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
4083#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
4084#. when speaking.
4085#.
4086#: ../src/orca/rolenames.py:207
4087msgid "alert"
4088msgstr "alerta"
4089
4090#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
4091#.
4092#: ../src/orca/rolenames.py:213
4093msgid "anim"
4094msgstr "anim"
4095
4096#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
4097#.
4098#: ../src/orca/rolenames.py:216
4099msgid "Animation"
4100msgstr "Animación"
4101
4102#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
4103#.
4104#: ../src/orca/rolenames.py:219
4105msgid "animation"
4106msgstr "animación"
4107
4108#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
4109#.
4110#: ../src/orca/rolenames.py:225
4111msgid "arw"
4112msgstr "flc"
4113
4114#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
4115#.
4116#: ../src/orca/rolenames.py:228
4117msgid "Arrow"
4118msgstr "Flecha"
4119
4120#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
4121#.
4122#: ../src/orca/rolenames.py:231
4123msgid "arrow"
4124msgstr "flecha"
4125
4126#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
4127#.
4128#: ../src/orca/rolenames.py:237
4129msgid "cal"
4130msgstr "cal"
4131
4132#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
4133#.
4134#: ../src/orca/rolenames.py:240
4135msgid "Calendar"
4136msgstr "Calendariu"
4137
4138#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
4139#.
4140#: ../src/orca/rolenames.py:243
4141msgid "calendar"
4142msgstr "calendariu"
4143
4144#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
4145#.
4146#: ../src/orca/rolenames.py:249
4147msgid "cnv"
4148msgstr "lnz"
4149
4150#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
4151#.
4152#: ../src/orca/rolenames.py:252
4153msgid "Canvas"
4154msgstr "Llenzu"
4155
4156#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
4157#.
4158#: ../src/orca/rolenames.py:255
4159msgid "canvas"
4160msgstr "llenzu"
4161
4162#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
4163#. table caption).
4164#.
4165#: ../src/orca/rolenames.py:262
4166msgid "cptn"
4167msgstr "dscrp"
4168
4169#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
4170#. table caption).
4171#.
4172#: ../src/orca/rolenames.py:266
4173msgid "Caption"
4174msgstr "Descripción"
4175
4176#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
4177#. table caption).
4178#.
4179#: ../src/orca/rolenames.py:270
4180msgid "caption"
4181msgstr "descripción"
4182
4183#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
4184#.
4185#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
4186#.
4187#: ../src/orca/rolenames.py:276
4188#: ../src/orca/rolenames.py:288
4189msgid "chk"
4190msgstr "cv"
4191
4192#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
4193#.
4194#: ../src/orca/rolenames.py:279
4195msgid "CheckBox"
4196msgstr "Caxella"
4197
4198#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
4199#.
4200#: ../src/orca/rolenames.py:282
4201msgid "check box"
4202msgstr "Caxella"
4203
4204#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
4205#.
4206#: ../src/orca/rolenames.py:291
4207msgid "CheckItem"
4208msgstr "ElementuMarcable"
4209
4210#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
4211#.
4212#: ../src/orca/rolenames.py:294
4213msgid "check item"
4214msgstr "elementu marcable"
4215
4216#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
4217#.
4218#: ../src/orca/rolenames.py:300
4219msgid "clrchsr"
4220msgstr "sltcol"
4221
4222#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
4223#.
4224#: ../src/orca/rolenames.py:303
4225msgid "ColorChooser"
4226msgstr "Seleutor de Color"
4227
4228#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
4229#.
4230#: ../src/orca/rolenames.py:306
4231msgid "color chooser"
4232msgstr "seleutor de color"
4233
4234#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
4235#.
4236#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
4237#.
4238#: ../src/orca/rolenames.py:312
4239#: ../src/orca/rolenames.py:930
4240msgid "colhdr"
4241msgstr "cabcol"
4242
4243#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
4244#.
4245#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
4246#.
4247#: ../src/orca/rolenames.py:315
4248#: ../src/orca/rolenames.py:933
4249msgid "ColumnHeader"
4250msgstr "Testera de Columna"
4251
4252#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
4253#.
4254#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
4255#.
4256#: ../src/orca/rolenames.py:318
4257#: ../src/orca/rolenames.py:936
4258msgid "column header"
4259msgstr "testera de columna"
4260
4261#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
4262#.
4263#: ../src/orca/rolenames.py:324
4264msgid "cbo"
4265msgstr "cbo"
4266
4267#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
4268#.
4269#: ../src/orca/rolenames.py:327
4270msgid "Combo"
4271msgstr "Combo"
4272
4273#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
4274#.
4275#: ../src/orca/rolenames.py:330
4276msgid "combo box"
4277msgstr "cuadru combináu"
4278
4279#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
4280#.
4281#: ../src/orca/rolenames.py:336
4282msgid "dat"
4283msgstr "fch"
4284
4285#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
4286#.
4287#: ../src/orca/rolenames.py:339
4288msgid "DateEditor"
4289msgstr "Editor de data"
4290
4291#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
4292#.
4293#: ../src/orca/rolenames.py:342
4294msgid "date editor"
4295msgstr "editor de data"
4296
4297#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
4298#.
4299#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
4300#.
4301#: ../src/orca/rolenames.py:348
4302#: ../src/orca/rolenames.py:534
4303msgid "icn"
4304msgstr "ico"
4305
4306#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
4307#.
4308#: ../src/orca/rolenames.py:351
4309msgid "DesktopIcon"
4310msgstr "Iconu d'Escritoriu"
4311
4312#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
4313#.
4314#: ../src/orca/rolenames.py:354
4315msgid "desktop icon"
4316msgstr "iconu d'escritoriu"
4317
4318#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
4319#.
4320#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
4321#.
4322#: ../src/orca/rolenames.py:360
4323#: ../src/orca/rolenames.py:486
4324msgid "frm"
4325msgstr "mar"
4326
4327#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
4328#.
4329#: ../src/orca/rolenames.py:363
4330msgid "DesktopFrame"
4331msgstr "Marcu d'escritoriu"
4332
4333#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
4334#.
4335#: ../src/orca/rolenames.py:366
4336msgid "desktop frame"
4337msgstr "marcu d'escritoriu"
4338
4339#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
4340#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
4341#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
4342#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
4343#.
4344#: ../src/orca/rolenames.py:375
4345msgctxt "shortbraille"
4346msgid "dial"
4347msgstr "mrcd"
4348
4349#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
4350#.
4351#: ../src/orca/rolenames.py:378
4352msgid "Dial"
4353msgstr "Marcador Telefónicu"
4354
4355#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
4356#.
4357#: ../src/orca/rolenames.py:381
4358msgid "dial"
4359msgstr "marcador telefónicu"
4360
4361#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
4362#.
4363#: ../src/orca/rolenames.py:387
4364msgid "dlg"
4365msgstr "dlg"
4366
4367#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
4368#.
4369#: ../src/orca/rolenames.py:390
4370msgid "Dialog"
4371msgstr "Diálogu"
4372
4373#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
4374#.
4375#: ../src/orca/rolenames.py:393
4376msgid "dialog"
4377msgstr "diálogu"
4378
4379#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
4380#.
4381#: ../src/orca/rolenames.py:399
4382msgid "dip"
4383msgstr "pnldir"
4384
4385#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
4386#.
4387#: ../src/orca/rolenames.py:402
4388msgid "DirectoryPane"
4389msgstr "Panel de Direutoriu"
4390
4391#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
4392#.
4393#: ../src/orca/rolenames.py:405
4394msgid "directory pane"
4395msgstr "Panel de direutoriu"
4396
4397#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
4398#.
4399#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
4400#.
4401#: ../src/orca/rolenames.py:411
4402#: ../src/orca/rolenames.py:522
4403msgid "html"
4404msgstr "html"
4405
4406#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
4407#.
4408#: ../src/orca/rolenames.py:414
4409msgid "HtmlPane"
4410msgstr "Panel html"
4411
4412#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
4413#.
4414#: ../src/orca/rolenames.py:417
4415msgid "html content"
4416msgstr "contenedor h t m l"
4417
4418#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
4419#.
4420#: ../src/orca/rolenames.py:423
4421msgid "draw"
4422msgstr "dibuxu"
4423
4424#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
4425#.
4426#: ../src/orca/rolenames.py:426
4427msgid "DrawingArea"
4428msgstr "Estaya de dibuxu"
4429
4430#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
4431#.
4432#: ../src/orca/rolenames.py:429
4433msgid "drawing area"
4434msgstr "estaya de dibuxu"
4435
4436#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
4437#.
4438#: ../src/orca/rolenames.py:435
4439msgid "fchsr"
4440msgstr "sltar"
4441
4442#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
4443#.
4444#: ../src/orca/rolenames.py:438
4445msgid "FileChooser"
4446msgstr "Seleutor de ficheros"
4447
4448#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
4449#.
4450#: ../src/orca/rolenames.py:441
4451msgid "file chooser"
4452msgstr "seleutor de ficheros"
4453
4454#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
4455#.
4456#: ../src/orca/rolenames.py:447
4457msgid "flr"
4458msgstr "rlln"
4459
4460#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
4461#.
4462#: ../src/orca/rolenames.py:450
4463msgid "Filler"
4464msgstr "Rellenador"
4465
4466#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
4467#.
4468#: ../src/orca/rolenames.py:453
4469msgid "filler"
4470msgstr "rellenador"
4471
4472#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
4473#.
4474#: ../src/orca/rolenames.py:459
4475msgid "fnt"
4476msgstr "tpg"
4477
4478#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
4479#.
4480#: ../src/orca/rolenames.py:462
4481msgid "FontChooser"
4482msgstr "Seleutor de fonte"
4483
4484#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
4485#.
4486#: ../src/orca/rolenames.py:465
4487msgid "font chooser"
4488msgstr "selector de fonte"
4489
4490#. Translators: short braille for the rolename of a form.
4491#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
4492#. the translated word for "form".  It is OK to use an
4493#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
4494#.
4495#: ../src/orca/rolenames.py:474
4496msgctxt "shortbraille"
4497msgid "form"
4498msgstr "form"
4499
4500#. Translators: long braille for the rolename of a form.
4501#.
4502#: ../src/orca/rolenames.py:477
4503msgid "Form"
4504msgstr "Formulariu"
4505
4506#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
4507#.
4508#: ../src/orca/rolenames.py:480
4509msgid "form"
4510msgstr "form"
4511
4512#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
4513#.
4514#: ../src/orca/rolenames.py:489
4515msgid "Frame"
4516msgstr "Marcu"
4517
4518#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
4519#.
4520#: ../src/orca/rolenames.py:492
4521msgid "frame"
4522msgstr "marcu"
4523
4524#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
4525#.
4526#: ../src/orca/rolenames.py:498
4527msgid "gpn"
4528msgstr "pnltr"
4529
4530#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
4531#.
4532#: ../src/orca/rolenames.py:501
4533msgid "GlassPane"
4534msgstr "Panel Tresparente"
4535
4536#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
4537#.
4538#: ../src/orca/rolenames.py:504
4539msgid "glass pane"
4540msgstr "Panel tresparente"
4541
4542#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
4543#.
4544#: ../src/orca/rolenames.py:510
4545msgid "hdng"
4546msgstr "cbcra"
4547
4548#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
4549#.
4550#: ../src/orca/rolenames.py:513
4551msgid "Heading"
4552msgstr "Encabezáu"
4553
4554#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
4555#.
4556#: ../src/orca/rolenames.py:516
4557msgid "heading"
4558msgstr "encabezáu"
4559
4560#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
4561#.
4562#: ../src/orca/rolenames.py:525
4563msgid "HtmlContainer"
4564msgstr "contenedor html"
4565
4566#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
4567#.
4568#: ../src/orca/rolenames.py:528
4569msgid "h t m l container"
4570msgstr "contenedor h t m l"
4571
4572#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
4573#.
4574#: ../src/orca/rolenames.py:537
4575msgid "Icon"
4576msgstr "Iconu"
4577
4578#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
4579#.
4580#: ../src/orca/rolenames.py:540
4581msgid "icon"
4582msgstr "iconu"
4583
4584#. Translators: short braille for the rolename of a image.
4585#.
4586#: ../src/orca/rolenames.py:546
4587msgid "img"
4588msgstr "img"
4589
4590#. Translators: long braille for the rolename of a image.
4591#.
4592#: ../src/orca/rolenames.py:549
4593msgid "Image"
4594msgstr "Imaxe"
4595
4596#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
4597#.
4598#: ../src/orca/rolenames.py:552
4599msgid "image"
4600msgstr "imaxe"
4601
4602#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
4603#.
4604#: ../src/orca/rolenames.py:558
4605msgid "ifrm"
4606msgstr "mrci"
4607
4608#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
4609#.
4610#: ../src/orca/rolenames.py:561
4611msgid "InternalFrame"
4612msgstr "Marcu Internu"
4613
4614#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
4615#.
4616#: ../src/orca/rolenames.py:564
4617msgid "internal frame"
4618msgstr "marcu internu"
4619
4620#. Translators: short braille for the rolename of a label.
4621#.
4622#: ../src/orca/rolenames.py:570
4623msgid "lbl"
4624msgstr "etq"
4625
4626#. Translators: long braille for the rolename of a label.
4627#.
4628#: ../src/orca/rolenames.py:573
4629msgid "Label"
4630msgstr "Etiqueta"
4631
4632#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
4633#.
4634#: ../src/orca/rolenames.py:576
4635msgid "label"
4636msgstr "etiqueta"
4637
4638#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
4639#.
4640#: ../src/orca/rolenames.py:582
4641msgid "lyrdpn"
4642msgstr "pnlslp"
4643
4644#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
4645#.
4646#: ../src/orca/rolenames.py:585
4647msgid "LayeredPane"
4648msgstr "Panel solapáu"
4649
4650#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
4651#.
4652#: ../src/orca/rolenames.py:588
4653msgid "layered pane"
4654msgstr "Panel solapáu"
4655
4656#. Translators: short braille for the rolename of a link.
4657#.
4658#: ../src/orca/rolenames.py:594
4659msgid "lnk"
4660msgstr "enllaz"
4661
4662#. Translators: long braille for the rolename of a link.
4663#.
4664#: ../src/orca/rolenames.py:597
4665msgid "Link"
4666msgstr "Enllaz"
4667
4668#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
4669#.
4670#. Translators: this indicates that this piece of
4671#. text is a hypertext link.
4672#.
4673#: ../src/orca/rolenames.py:600
4674#: ../src/orca/script_utilities.py:2423
4675#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
4676#: ../src/orca/scripts/default.py:1975
4677#: ../src/orca/speech_generator.py:986
4678msgid "link"
4679msgstr "enllaz"
4680
4681#. Translators: short braille for the rolename of a list.
4682#.
4683#: ../src/orca/rolenames.py:606
4684msgid "lst"
4685msgstr "lst"
4686
4687#. Translators: long braille for the rolename of a list.
4688#.
4689#: ../src/orca/rolenames.py:609
4690msgid "List"
4691msgstr "Llista"
4692
4693#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
4694#.
4695#: ../src/orca/rolenames.py:612
4696msgid "list"
4697msgstr "llista"
4698
4699#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
4700#.
4701#: ../src/orca/rolenames.py:618
4702msgid "lstitm"
4703msgstr "ellst"
4704
4705#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
4706#.
4707#: ../src/orca/rolenames.py:621
4708msgid "ListItem"
4709msgstr "Elementu de llista"
4710
4711#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
4712#.
4713#: ../src/orca/rolenames.py:624
4714msgid "list item"
4715msgstr "Elementu de llista"
4716
4717#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
4718#.
4719#: ../src/orca/rolenames.py:630
4720msgid "mnu"
4721msgstr "mnu"
4722
4723#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
4724#.
4725#: ../src/orca/rolenames.py:633
4726msgid "Menu"
4727msgstr "Menú"
4728
4729#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
4730#.
4731#: ../src/orca/rolenames.py:642
4732msgid "mnubr"
4733msgstr "brmnu"
4734
4735#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
4736#.
4737#: ../src/orca/rolenames.py:645
4738msgid "MenuBar"
4739msgstr "Barra de Menú"
4740
4741#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
4742#.
4743#: ../src/orca/rolenames.py:648
4744msgid "menu bar"
4745msgstr "barra de menú"
4746
4747#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
4748#.
4749#: ../src/orca/rolenames.py:654
4750msgid "mnuitm"
4751msgstr "elmnum"
4752
4753#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
4754#.
4755#: ../src/orca/rolenames.py:657
4756msgid "MenuItem"
4757msgstr "Elementu del menú"
4758
4759#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
4760#.
4761#: ../src/orca/rolenames.py:660
4762msgid "menu item"
4763msgstr "elementu del menú"
4764
4765#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
4766#.
4767#: ../src/orca/rolenames.py:666
4768msgid "optnpn"
4769msgstr "pnlo"
4770
4771#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
4772#.
4773#: ../src/orca/rolenames.py:669
4774msgid "OptionPane"
4775msgstr "Panel d'opciones"
4776
4777#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
4778#.
4779#: ../src/orca/rolenames.py:672
4780msgid "option pane"
4781msgstr "panel d'opciones"
4782
4783#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
4784#.
4785#: ../src/orca/rolenames.py:678
4786msgid "pgt"
4787msgstr "slp"
4788
4789#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
4790#.
4791#: ../src/orca/rolenames.py:681
4792msgid "Page"
4793msgstr "Páxina"
4794
4795#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
4796#.
4797#: ../src/orca/rolenames.py:684
4798msgid "page"
4799msgstr "páxina"
4800
4801#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
4802#.
4803#: ../src/orca/rolenames.py:690
4804msgid "tblst"
4805msgstr "tblslp"
4806
4807#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
4808#.
4809#: ../src/orca/rolenames.py:693
4810msgid "TabList"
4811msgstr "Llista de llingüetes"
4812
4813#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
4814#.
4815#: ../src/orca/rolenames.py:696
4816msgid "tab list"
4817msgstr "llista de llingüetes"
4818
4819#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
4820#.
4821#: ../src/orca/rolenames.py:702
4822msgid "pnl"
4823msgstr "pnl"
4824
4825#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
4826#.
4827#: ../src/orca/rolenames.py:705
4828msgid "Panel"
4829msgstr "Panel"
4830
4831#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
4832#.
4833#: ../src/orca/rolenames.py:708
4834msgid "panel"
4835msgstr "panel"
4836
4837#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
4838#.
4839#: ../src/orca/rolenames.py:714
4840msgid "pwd"
4841msgstr "contr"
4842
4843#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
4844#.
4845#: ../src/orca/rolenames.py:717
4846msgid "Password"
4847msgstr "Contraseña"
4848
4849#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
4850#.
4851#: ../src/orca/rolenames.py:720
4852msgid "password"
4853msgstr "contraseña"
4854
4855#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
4856#.
4857#: ../src/orca/rolenames.py:726
4858msgid "popmnu"
4859msgstr "mnuem"
4860
4861#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
4862#.
4863#: ../src/orca/rolenames.py:729
4864msgid "PopupMenu"
4865msgstr "Menú emerxente"
4866
4867#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
4868#.
4869#: ../src/orca/rolenames.py:732
4870msgid "popup menu"
4871msgstr "menú emerxente"
4872
4873#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
4874#.
4875#: ../src/orca/rolenames.py:738
4876msgid "pgbar"
4877msgstr "brprog"
4878
4879#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
4880#.
4881#: ../src/orca/rolenames.py:741
4882msgid "Progress"
4883msgstr "Barra de Progresu"
4884
4885#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
4886#.
4887#: ../src/orca/rolenames.py:744
4888msgid "progress bar"
4889msgstr "barra de progresu"
4890
4891#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
4892#.
4893#: ../src/orca/rolenames.py:750
4894msgid "btn"
4895msgstr "btn"
4896
4897#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
4898#.
4899#: ../src/orca/rolenames.py:753
4900msgid "Button"
4901msgstr "Botón"
4902
4903#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
4904#.
4905#: ../src/orca/rolenames.py:756
4906msgid "button"
4907msgstr "botón"
4908
4909#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
4910#.
4911#: ../src/orca/rolenames.py:762
4912msgid "radio"
4913msgstr "radio"
4914
4915#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
4916#.
4917#: ../src/orca/rolenames.py:765
4918msgid "RadioButton"
4919msgstr "Botón de radio"
4920
4921#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
4922#.
4923#: ../src/orca/rolenames.py:768
4924msgid "radio button"
4925msgstr "botón de radio"
4926
4927#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
4928#.
4929#: ../src/orca/rolenames.py:774
4930msgid "rdmnuitm"
4931msgstr "mnuer"
4932
4933#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
4934#.
4935#: ../src/orca/rolenames.py:777
4936msgid "RadioItem"
4937msgstr "Elementu de radio"
4938
4939#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
4940#.
4941#: ../src/orca/rolenames.py:780
4942msgid "radio menu item"
4943msgstr "menú d'elementos de radio"
4944
4945#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
4946#.
4947#: ../src/orca/rolenames.py:786
4948msgid "rtpn"
4949msgstr "pnlr"
4950
4951#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
4952#.
4953#: ../src/orca/rolenames.py:789
4954msgid "RootPane"
4955msgstr "Panel Raigañu"
4956
4957#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
4958#.
4959#: ../src/orca/rolenames.py:792
4960msgid "root pane"
4961msgstr "panel raigañu"
4962
4963#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
4964#.
4965#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
4966#.
4967#: ../src/orca/rolenames.py:798
4968#: ../src/orca/rolenames.py:942
4969msgid "rwhdr"
4970msgstr "Cabfl"
4971
4972#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
4973#.
4974#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
4975#.
4976#: ../src/orca/rolenames.py:801
4977#: ../src/orca/rolenames.py:945
4978msgid "RowHeader"
4979msgstr "Testera de la Filera"
4980
4981#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
4982#.
4983#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
4984#.
4985#: ../src/orca/rolenames.py:804
4986#: ../src/orca/rolenames.py:948
4987msgid "row header"
4988msgstr "testera de la filera"
4989
4990#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
4991#.
4992#: ../src/orca/rolenames.py:810
4993msgid "scbr"
4994msgstr "brdesl"
4995
4996#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
4997#.
4998#: ../src/orca/rolenames.py:813
4999msgid "ScrollBar"
5000msgstr "Barra Eslizante"
5001
5002#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
5003#.
5004#: ../src/orca/rolenames.py:816
5005msgid "scroll bar"
5006msgstr "barra eslizante"
5007
5008#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
5009#.
5010#: ../src/orca/rolenames.py:822
5011msgid "scpn"
5012msgstr "pnldesl"
5013
5014#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
5015#.
5016#: ../src/orca/rolenames.py:825
5017msgid "ScrollPane"
5018msgstr "Panel Eslizante"
5019
5020#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
5021#.
5022#: ../src/orca/rolenames.py:828
5023msgid "scroll pane"
5024msgstr "panel eslizante"
5025
5026#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
5027#.
5028#: ../src/orca/rolenames.py:834
5029msgid "sctn"
5030msgstr "sccn"
5031
5032#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
5033#.
5034#: ../src/orca/rolenames.py:837
5035msgid "Section"
5036msgstr "Seición"
5037
5038#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
5039#.
5040#: ../src/orca/rolenames.py:846
5041msgid "seprtr"
5042msgstr "seprdr"
5043
5044#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
5045#.
5046#: ../src/orca/rolenames.py:849
5047msgid "Separator"
5048msgstr "Separtador"
5049
5050#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
5051#.
5052#: ../src/orca/rolenames.py:852
5053msgid "separator"
5054msgstr "separtador"
5055
5056#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
5057#.
5058#: ../src/orca/rolenames.py:858
5059msgid "sldr"
5060msgstr "desl"
5061
5062#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
5063#.
5064#: ../src/orca/rolenames.py:861
5065msgid "Slider"
5066msgstr "Eslizador"
5067
5068#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
5069#.
5070#: ../src/orca/rolenames.py:864
5071msgid "slider"
5072msgstr "eslizador"
5073
5074#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
5075#.
5076#: ../src/orca/rolenames.py:870
5077msgid "spltpn"
5078msgstr "pnldiv"
5079
5080#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
5081#.
5082#: ../src/orca/rolenames.py:873
5083msgid "SplitPane"
5084msgstr "Panel dixebráu"
5085
5086#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
5087#.
5088#: ../src/orca/rolenames.py:876
5089msgid "split pane"
5090msgstr "panel dixebráu"
5091
5092#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
5093#.
5094#: ../src/orca/rolenames.py:882
5095msgid "spin"
5096msgstr "cuntador"
5097
5098#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
5099#.
5100#: ../src/orca/rolenames.py:885
5101msgid "SpinButton"
5102msgstr "Botón cuntador"
5103
5104#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
5105#.
5106#: ../src/orca/rolenames.py:888
5107msgid "spin button"
5108msgstr "botón cuntador"
5109
5110#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
5111#.
5112#: ../src/orca/rolenames.py:894
5113msgid "statbr"
5114msgstr "brestbr"
5115
5116#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
5117#.
5118#: ../src/orca/rolenames.py:897
5119msgid "StatusBar"
5120msgstr "Barra d'estáu"
5121
5122#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
5123#.
5124#: ../src/orca/rolenames.py:900
5125msgid "status bar"
5126msgstr "barra d'estáu"
5127
5128#. Translators: short braille for the rolename of a table.
5129#.
5130#: ../src/orca/rolenames.py:906
5131msgid "tbl"
5132msgstr "tbl"
5133
5134#. Translators: long braille for the rolename of a table.
5135#.
5136#: ../src/orca/rolenames.py:909
5137msgid "Table"
5138msgstr "Tabla"
5139
5140#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
5141#.
5142#: ../src/orca/rolenames.py:912
5143msgid "table"
5144msgstr "tabla"
5145
5146#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
5147#.
5148#: ../src/orca/rolenames.py:918
5149msgid "cll"
5150msgstr "cld"
5151
5152#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
5153#.
5154#: ../src/orca/rolenames.py:921
5155msgid "Cell"
5156msgstr "Caxella"
5157
5158#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
5159#.
5160#: ../src/orca/rolenames.py:924
5161msgid "cell"
5162msgstr "caxella"
5163
5164#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
5165#.
5166#: ../src/orca/rolenames.py:954
5167msgid "tomnuitm"
5168msgstr "emd"
5169
5170#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
5171#.
5172#: ../src/orca/rolenames.py:957
5173msgid "TearOffMenuItem"
5174msgstr "Elementu de Menú Desprendible"
5175
5176#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
5177#.
5178#: ../src/orca/rolenames.py:960
5179msgid "tear off menu item"
5180msgstr "elementu de menú desprendible"
5181
5182#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
5183#.
5184#: ../src/orca/rolenames.py:966
5185msgid "term"
5186msgstr "term"
5187
5188#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
5189#.
5190#: ../src/orca/rolenames.py:969
5191msgid "Terminal"
5192msgstr "Terminal"
5193
5194#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
5195#.
5196#: ../src/orca/rolenames.py:972
5197msgid "terminal"
5198msgstr "terminal"
5199
5200#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
5201#.
5202#: ../src/orca/rolenames.py:978
5203msgid "txt"
5204msgstr "txt"
5205
5206#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
5207#.
5208#: ../src/orca/rolenames.py:981
5209msgid "Text"
5210msgstr "Testu"
5211
5212#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
5213#.
5214#: ../src/orca/rolenames.py:984
5215msgid "text"
5216msgstr "testu"
5217
5218#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
5219#.
5220#: ../src/orca/rolenames.py:992
5221msgid "tglbtn"
5222msgstr "btc"
5223
5224#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
5225#.
5226#: ../src/orca/rolenames.py:995
5227msgid "ToggleButton"
5228msgstr "Botón Conmutable"
5229
5230#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
5231#.
5232#: ../src/orca/rolenames.py:998
5233msgid "toggle button"
5234msgstr "botón conmutable"
5235
5236#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
5237#.
5238#: ../src/orca/rolenames.py:1004
5239msgid "tbar"
5240msgstr "bdh"
5241
5242#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
5243#.
5244#: ../src/orca/rolenames.py:1007
5245msgid "ToolBar"
5246msgstr "Barra de Ferramientes"
5247
5248#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
5249#.
5250#: ../src/orca/rolenames.py:1010
5251msgid "tool bar"
5252msgstr "barra de ferramientes"
5253
5254#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
5255#.
5256#: ../src/orca/rolenames.py:1016
5257msgid "tip"
5258msgstr "csj"
5259
5260#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
5261#.
5262#: ../src/orca/rolenames.py:1019
5263msgid "ToolTip"
5264msgstr "Conseyu"
5265
5266#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
5267#.
5268#: ../src/orca/rolenames.py:1022
5269msgid "tool tip"
5270msgstr "conseyu"
5271
5272#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
5273#.
5274#: ../src/orca/rolenames.py:1028
5275msgid "tre"
5276msgstr "arb"
5277
5278#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
5279#.
5280#: ../src/orca/rolenames.py:1031
5281msgid "Tree"
5282msgstr "Árbol"
5283
5284#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
5285#.
5286#: ../src/orca/rolenames.py:1034
5287msgid "tree"
5288msgstr "árbol"
5289
5290#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
5291#.
5292#: ../src/orca/rolenames.py:1040
5293msgid "trtbl"
5294msgstr "tblArb"
5295
5296#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
5297#.
5298#: ../src/orca/rolenames.py:1043
5299msgid "TreeTable"
5300msgstr "Tabla d'Árbol"
5301
5302#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
5303#.
5304#: ../src/orca/rolenames.py:1046
5305msgid "tree table"
5306msgstr "tabla d'árbol"
5307
5308#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
5309#.
5310#: ../src/orca/rolenames.py:1052
5311msgid "unk"
5312msgstr "desc"
5313
5314#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
5315#.
5316#: ../src/orca/rolenames.py:1055
5317msgid "Unknown"
5318msgstr "Desconocíu"
5319
5320#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
5321#.
5322#: ../src/orca/rolenames.py:1058
5323msgid "unknown"
5324msgstr "desconocíu"
5325
5326#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
5327#.
5328#: ../src/orca/rolenames.py:1064
5329msgid "vwprt"
5330msgstr "Prt"
5331
5332#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
5333#.
5334#: ../src/orca/rolenames.py:1067
5335msgid "Viewport"
5336msgstr "Puertu"
5337
5338#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
5339#.
5340#: ../src/orca/rolenames.py:1070
5341msgid "viewport"
5342msgstr "puertu"
5343
5344#. Translators: short braille for the rolename of a window.
5345#.
5346#: ../src/orca/rolenames.py:1076
5347msgid "wnd"
5348msgstr "vnt"
5349
5350#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
5351#.
5352#: ../src/orca/rolenames.py:1082
5353msgid "window"
5354msgstr "ventana"
5355
5356#. Translators: short braille for the rolename of a header.
5357#.
5358#: ../src/orca/rolenames.py:1088
5359msgid "hdr"
5360msgstr "Cab"
5361
5362#. Translators: long braille for the rolename of a header.
5363#.
5364#: ../src/orca/rolenames.py:1091
5365msgid "Header"
5366msgstr "Testera"
5367
5368#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
5369#.
5370#: ../src/orca/rolenames.py:1094
5371msgid "header"
5372msgstr "testera"
5373
5374#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
5375#.
5376#: ../src/orca/rolenames.py:1100
5377msgid "ftr"
5378msgstr "pDP"
5379
5380#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
5381#.
5382#: ../src/orca/rolenames.py:1103
5383msgid "Footer"
5384msgstr "Pie de Páxina"
5385
5386#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
5387#.
5388#: ../src/orca/rolenames.py:1106
5389msgid "footer"
5390msgstr "pie de páxina"
5391
5392#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
5393#.
5394#: ../src/orca/rolenames.py:1112
5395msgid "para"
5396msgstr "para"
5397
5398#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
5399#.
5400#: ../src/orca/rolenames.py:1115
5401msgid "Paragraph"
5402msgstr "Párrafu"
5403
5404#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
5405#.
5406#: ../src/orca/rolenames.py:1118
5407msgid "paragraph"
5408msgstr "párrafu"
5409
5410#. Translators: short braille for the rolename of a application.
5411#.
5412#: ../src/orca/rolenames.py:1124
5413msgid "app"
5414msgstr "ap"
5415
5416#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
5417#.
5418#: ../src/orca/rolenames.py:1130
5419msgid "application"
5420msgstr "aplicación"
5421
5422#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
5423#.
5424#: ../src/orca/rolenames.py:1136
5425msgid "auto"
5426msgstr "auto"
5427
5428#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
5429#.
5430#: ../src/orca/rolenames.py:1139
5431msgid "AutoComplete"
5432msgstr "Autocompletáu"
5433
5434#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
5435#.
5436#: ../src/orca/rolenames.py:1142
5437msgid "autocomplete"
5438msgstr "autocompletáu"
5439
5440#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
5441#.
5442#: ../src/orca/rolenames.py:1148
5443msgid "edtbr"
5444msgstr "bEd"
5445
5446#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
5447#.
5448#: ../src/orca/rolenames.py:1151
5449msgid "EditBar"
5450msgstr "Barra d'Edición"
5451
5452#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
5453#.
5454#: ../src/orca/rolenames.py:1154
5455msgid "edit bar"
5456msgstr "barra d'edición"
5457
5458#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
5459#.
5460#: ../src/orca/rolenames.py:1160
5461msgid "emb"
5462msgstr "cEmp"
5463
5464#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
5465#.
5466#: ../src/orca/rolenames.py:1163
5467msgid "EmbeddedComponent"
5468msgstr "Componente Empotráu"
5469
5470#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
5471#.
5472#: ../src/orca/rolenames.py:1166
5473msgid "embedded component"
5474msgstr "componente empotráu"
5475
5476#. Translators: Orca will tell you how many characters
5477#. are repeated on a line of text.  For example: "22
5478#. space characters".  The %d is the number and the %s
5479#. is the spoken word for the character.
5480#.
5481#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
5482#, python-format
5483msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
5484msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
5485msgstr[0] "%(count)d caráuter %(repeatChar)s"
5486msgstr[1] "%(count)d carauteres %(repeatChar)s"
5487
5488#. Translators: This string is part of the presentation of an
5489#. item that includes one or several consequtive superscripted
5490#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
5491#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
5492#.
5493#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
5494#, python-format
5495msgid " superscript %s"
5496msgstr " %s superíndiz"
5497
5498#. Translators: This string is part of the presentation of an
5499#. item that includes one or several consequtive subscripted
5500#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
5501#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
5502#.
5503#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
5504#, python-format
5505msgid " subscript %s"
5506msgstr " %s subíndiz"
5507
5508#. Translators: short braille for the
5509#. rolename of a document.
5510#.
5511#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
5512msgid "doc"
5513msgstr "doc"
5514
5515#. Translators: long braille for the
5516#. rolename of a document.
5517#.
5518#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
5519msgid "Document"
5520msgstr "Documentu"
5521
5522#. Translators: spoken words for the
5523#. rolename of a document.
5524#.
5525#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
5526msgid "document"
5527msgstr "documentu"
5528
5529#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
5530#. user to press a key and have the entire document in
5531#. a window be automatically spoken to the user.  If
5532#. the user presses any key during a SayAll operation,
5533#. the speech will be interrupted and the cursor will
5534#. be positioned at the point where the speech was
5535#. interrupted.
5536#.
5537#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
5538#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
5539#: ../src/orca/scripts/default.py:197
5540#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
5541msgid "Speaks entire document."
5542msgstr "Llee tol documentu."
5543
5544#. Translators: this represents the number of rows in a table.
5545#.
5546#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
5547#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
5548#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
5549#, python-format
5550msgid "table with %d row"
5551msgid_plural "table with %d rows"
5552msgstr[0] "tabla con %d filera"
5553msgstr[1] "tabla con %d fileres"
5554
5555#. Translators: this represents the number of columns in a table.
5556#.
5557#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
5558#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
5559#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
5560#, python-format
5561msgid "%d column"
5562msgid_plural "%d columns"
5563msgstr[0] "%d columna"
5564msgstr[1] "%d columnes"
5565
5566#. We've left a table.  Announce this fact.
5567#.
5568#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
5569#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
5570msgid "leaving table."
5571msgstr "dexando la tabla."
5572
5573#. Translators: this represents the row and column we're
5574#. on in a table.
5575#.
5576#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
5577#, python-format
5578msgid "row %(row)d, column %(column)d"
5579msgstr "filera %(row)d, columna %(column)d"
5580
5581#. Translators: this represents the column we're
5582#. on in a table.
5583#.
5584#. Translators: this is in references to a column in a
5585#. table.
5586#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
5587#: ../src/orca/speech_generator.py:779
5588#, python-format
5589msgid "column %d"
5590msgstr "columna %d"
5591
5592#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
5593#.
5594#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
5595msgid "calv"
5596msgstr "vcal"
5597
5598#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
5599#.
5600#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
5601msgid "CalendarView"
5602msgstr "Vista del calendariu"
5603
5604#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
5605#.
5606#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
5607msgid "calendar view"
5608msgstr "vista del calendariu"
5609
5610#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
5611#.
5612#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
5613msgid "cale"
5614msgstr "ecal"
5615
5616#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
5617#.
5618#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
5619msgid "CalendarEvent"
5620msgstr "Eventu del calendariu"
5621
5622#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
5623#.
5624#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
5625msgid "calendar event"
5626msgstr "eventu del calendariu"
5627
5628#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
5629#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
5630#. doesn't have focus.
5631#.
5632#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
5633msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
5634msgstr "Conmutar si se presenta'l corréu nuevu si nun se tien el script activu."
5635
5636#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
5637#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
5638#. doesn't have focus.
5639#.
5640#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
5641msgid "present new mail if this script is not active."
5642msgstr "presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu."
5643
5644#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
5645#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
5646#. doesn't have focus.
5647#.
5648#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
5649msgid "do not present new mail if this script is not active."
5650msgstr "nun presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu."
5651
5652#. Translators: this is the name of the
5653#. status column header in the message
5654#. list in Evolution.  The name needs to
5655#. match what Evolution is using.
5656#.
5657#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
5658#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
5659msgid "Status"
5660msgstr "Estáu"
5661
5662#. Translators: this is the name of the
5663#. flagged column header in the message
5664#. list in Evolution.  The name needs to
5665#. match what Evolution is using.
5666#.
5667#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
5668#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
5669msgid "Flagged"
5670msgstr "Marcáu"
5671
5672#. Translators: we present this to the user to
5673#. indicate that an email message has not been
5674#. marked as having been read.
5675#.
5676#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
5677msgid "unread"
5678msgstr "non lleíu"
5679
5680#. Translators: this is the name of the
5681#. attachment column header in the message
5682#. list in Evolution.  The name needs to
5683#. match what Evolution is using.
5684#.
5685#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
5686msgid "Attachment"
5687msgstr "Axuntu"
5688
5689#. Translators: this means there are no scheduled entries
5690#. in the calendar.
5691#.
5692#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
5693msgid "No appointments"
5694msgstr "Ensin cites"
5695
5696#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
5697#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
5698#. We give it a name.
5699#.
5700#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
5701msgid "Directories button"
5702msgstr "Botón de direutorios"
5703
5704#. Translators: "blank" is a short word to mean the
5705#. user has navigated to an empty line.
5706#.
5707#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
5708#. sheet cell.
5709#.
5710#. Translators: "blank" is a short word to mean the
5711#. user has navigated to an empty line.
5712#.
5713#. #######################################################################
5714#. #
5715#. Strings for speech and braille                                       #
5716#. #
5717#. #######################################################################
5718#. Translators: "blank" is a short word to mean the
5719#. user has navigated to an empty line.
5720#.
5721#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
5722#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
5723#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
5724#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
5725#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
5726#: ../src/orca/scripts/default.py:2074
5727#: ../src/orca/scripts/default.py:2082
5728#: ../src/orca/scripts/default.py:2203
5729#: ../src/orca/scripts/default.py:2211
5730#: ../src/orca/scripts/default.py:2347
5731#: ../src/orca/scripts/default.py:4444
5732#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
5733#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
5734#: ../src/orca/settings.py:903
5735#: ../src/orca/speech_generator.py:697
5736#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
5737#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
5738msgid "blank"
5739msgstr "en blancu"
5740
5741#. Translators: this in reference to an e-mail message
5742#. status of having been read or unread.
5743#.
5744#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
5745msgid "Read"
5746msgstr "Lleer"
5747
5748#. Translators: this is the name of a setup
5749#. assistant window/screen in Evolution.
5750#.
5751#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
5752#, python-format
5753msgid "%s screen"
5754msgstr "pantalla %s"
5755
5756#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
5757#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
5758#. the area where calculation results are presented.
5759#.
5760#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
5761msgid "Unable to get calculator display"
5762msgstr "Nun pudo obtenese la pantalla de la calculadora"
5763
5764#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
5765#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
5766#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
5767#. in this case.
5768#.
5769#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
5770msgid "Change to:"
5771msgstr "Camudar a:"
5772
5773#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
5774msgid "Misspelled word:"
5775msgstr "Pallabra mal escrita:"
5776
5777#. The indication that spell checking is complete is when the
5778#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
5779#. Try to detect this and let the user know.
5780#.
5781#. Translators: this string must be the same that is used by
5782#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
5783#. forced to do so in this case.
5784#.
5785#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
5786msgid "Completed spell checking"
5787msgstr "Igua ortográfica completada"
5788
5789#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
5790msgid "Spell checking is complete."
5791msgstr "La igua ortográfica ta completa."
5792
5793#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
5794msgid "Press Tab and Return to terminate."
5795msgstr "Calca tab ya intro pa finar."
5796
5797#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
5798#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
5799#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
5800#. case.
5801#.
5802#. Translators: this is what the name of the spell checking
5803#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
5804#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
5805#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
5806#.
5807#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
5808#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
5809#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
5810#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
5811#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
5812#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
5813msgid "Check Spelling"
5814msgstr "Correxir ortografía"
5815
5816#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
5817#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
5818#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
5819#. case.
5820#.
5821#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
5822msgid "Phrase not found"
5823msgstr "Frase non atopada"
5824
5825#. Translators: this indicates a find command succeeded in
5826#. finding something.
5827#.
5828#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
5829msgid "Phrase found."
5830msgstr "Frase atopada."
5831
5832#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
5833msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
5834msgstr "Llee los últimos n mensaxes na estaya de testu de mensaxes entrantes."
5835
5836#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
5837msgid "Searching."
5838msgstr "Guetando."
5839
5840#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
5841#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
5842#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
5843#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
5844#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
5845#.
5846#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
5847#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
5848#. to do so in this case.
5849#.
5850#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
5851msgid "Stop"
5852msgstr "Parar"
5853
5854#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
5855msgid "Search complete."
5856msgstr "Gueta completa."
5857
5858#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
5859#, python-format
5860msgid "%d file found"
5861msgid_plural "%d files found"
5862msgstr[0] "%d ficheru encontrado"
5863msgstr[1] "%d ficheros alcontraos"
5864
5865#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
5866msgid "No files found."
5867msgstr "Nun s'alcontraron ficheros."
5868
5869#. Translators: inaccessible means that the application cannot
5870#. be read by Orca.  This usually means the application is not
5871#. friendly to the assistive technology infrastructure.
5872#.
5873#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
5874#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
5875msgid "inaccessible"
5876msgstr "Nun ye accesible"
5877
5878#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
5879msgid "Work online / offline"
5880msgstr "Trabayar coneutáu / desconeutáu"
5881
5882#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
5883#. the prefix of what metacity shows when you press
5884#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
5885#. between workspaces.  The goal here is to find a match
5886#. with that prefix.
5887#.
5888#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
5889msgid "Workspace "
5890msgstr "Estaya de trabayu "
5891
5892#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
5893msgid "Desk "
5894msgstr "Escritoriu "
5895
5896#. Translators: this is the number of items in a layered
5897#. pane or table.
5898#.
5899#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
5900#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
5901#, python-format
5902msgid "%d item"
5903msgid_plural "%d items"
5904msgstr[0] "%d elementu"
5905msgstr[1] "%d elementos"
5906
5907#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
5908#.
5909#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
5910#, python-format
5911msgid "Notification %s"
5912msgstr "Notificación %s"
5913
5914#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
5915#.
5916#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
5917msgid "Notification"
5918msgstr "Notificación"
5919
5920#. Translators: The Package Manager application notifies the
5921#. user of minor errors by displaying an icon in the status
5922#. bar and adding them to an error log rather than displaying
5923#. the error in a dialog box. This string is the label for a
5924#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
5925#. the notification icon has appeared.
5926#.
5927#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
5928msgid "Notify me when errors have been logged."
5929msgstr "Notificame cuando se rexistren fallos."
5930
5931#. Translators: this is in reference to loading a web page
5932#. or some other content.
5933#.
5934#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
5935#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
5936msgid "Loading.  Please wait."
5937msgstr "Cargando. Por favor, espere."
5938
5939#. Translators: this is in reference to loading a web page
5940#. or some other content.
5941#.
5942#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
5943#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
5944msgid "Finished loading."
5945msgstr "Fin de la carga."
5946
5947#. Translators: The Package Manager application notifies the
5948#. user of minor errors by displaying an icon in the status
5949#. bar and adding them to an error log rather than displaying
5950#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
5951#. present to inform the user that this has occurred.
5952#.
5953#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
5954msgid "An error occurred. View the error log for details."
5955msgstr "Asocedió un error. Consulta'l rexistru de fallos pa ver los detalles."
5956
5957#. Translators: This is the tutorial string associated with a
5958#. specific search field in the Packagemanager application.
5959#. It is designed to inform the user how to move directly to
5960#. the search results after the search has been completed.
5961#.
5962#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
5963msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
5964msgstr "Usa Ctrl+L pa mover el focu a los resultaos."
5965
5966#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
5967#, python-format
5968msgid "New chat tab %s"
5969msgstr "Nueva llingüeta de charra %s"
5970
5971#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
5972#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
5973msgid "Display more options"
5974msgstr "Amosar más opciones"
5975
5976#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
5977#. (i.e., the place where enter formulas)
5978#.
5979#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
5980msgid "Presents the contents of the input line."
5981msgstr "Presenta'l conteníu de la llinia d'entrada."
5982
5983#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
5984#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
5985#.
5986#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
5987msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
5988msgstr "Afita la filera qu'usar como testeres dinámiques de columnes al dicir les caxelles de cálculu."
5989
5990#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
5991#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
5992#.
5993#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
5994msgid "Clears the dynamic column headers."
5995msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de columna."
5996
5997#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
5998#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
5999#.
6000#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
6001msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
6002msgstr "Afita la columna qu'usar como testeres dinámiques de filera pa usar al dicir les caxelles de cálculu."
6003
6004#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6005#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6006#.
6007#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
6008msgid "Clears the dynamic row headers"
6009msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de filera"
6010
6011#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
6012#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
6013#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
6014#.
6015#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
6016msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
6017msgstr "Lleer les coordenaes de les caxelles en fueyes de cálculu"
6018
6019#. Translators: this is the title of a panel containing options
6020#. for specifying how to navigate tables in document content.
6021#.
6022#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
6023#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
6024msgid "Table Navigation"
6025msgstr "Navegación por tables"
6026
6027#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
6028#. should speak table cell coordinates in document content.
6029#.
6030#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
6031#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
6032msgid "Speak _cell coordinates"
6033msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella"
6034
6035#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
6036#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
6037#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
6038#.
6039#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
6040#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
6041msgid "Speak _multiple cell spans"
6042msgstr "Lleer _caxelles dientro d'otra caxella"
6043
6044#. Translators: this is an option for whether or not to speak
6045#. the header of a table cell in document content.
6046#.
6047#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
6048#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
6049msgid "Announce cell _header"
6050msgstr "_Anunciar la testera d'una caxella"
6051
6052#. Translators: this is an option to allow users to skip over
6053#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
6054#.
6055#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
6056#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
6057msgid "Skip _blank cells"
6058msgstr "Saltar caxelles en _blancu"
6059
6060#. Translators: this is used to announce that the
6061#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
6062#.
6063#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
6064msgid "empty"
6065msgstr "baleru"
6066
6067#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6068#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
6069#.
6070#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
6071#, python-format
6072msgid "Dynamic column header set for row %d"
6073msgstr "Testera dinámica fixada pa la filera %d"
6074
6075#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6076#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
6077#.
6078#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
6079msgid "Dynamic column header cleared."
6080msgstr "Testera dinámica de columna llimpiada."
6081
6082#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6083#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6084#.
6085#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
6086#, python-format
6087msgid "Dynamic row header set for column %s"
6088msgstr "Filera de testera dinámica afitada pa la columna %s"
6089
6090#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6091#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6092#.
6093#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
6094msgid "Dynamic row header cleared."
6095msgstr "Filera de testera dinámica llimpiada."
6096
6097#. Translators: this is the title of the window that
6098#. you get when starting StarOffice.  The translated
6099#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
6100#. using.  We hate keying off stuff like this, but
6101#. we're forced to do so in this case.
6102#.
6103#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
6104msgid "Welcome to StarOffice"
6105msgstr "Bienveníu a StarOffice"
6106
6107#. Translators: this represents a match with the name of the
6108#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
6109#. the OOo oobase database application. We're looking for the
6110#. accessible object name starting with "Available fields".
6111#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
6112#. sometimes it is necessary and we apologize.
6113#.
6114#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
6115msgid "Available fields"
6116msgstr "Campos disponibles"
6117
6118#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
6119msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
6120msgstr "Nota que'l botón de desplazamientu haza abaxo tien que primise delles vegaes."
6121
6122#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
6123msgid "License Agreement Accept button now has focus."
6124msgstr "El botón d'Aceutar l'Alcuerdu de Llicencia agora tien el focu."
6125
6126#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
6127#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
6128#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
6129#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
6130#. forced to in this case.
6131#.
6132#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
6133msgid "First name"
6134msgstr "Nome"
6135
6136#. Translators: this is our made up name for the nameless field
6137#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
6138#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
6139#.
6140#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
6141msgid "Move to cell"
6142msgstr "Dir a la caxella"
6143
6144#. Translators: this is an indication of the position of the
6145#. focused Impress slide and the total number of slides in the
6146#. presentation.
6147#.
6148#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
6149#, python-format
6150msgid "slide %(position)d of %(count)d"
6151msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
6152
6153#. Translators: This message is to inform the user that
6154#. the last row of a table in a document was just deleted.
6155#.
6156#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
6157msgid "Last row deleted."
6158msgstr "Cabera filera desaniciada."
6159
6160#. Translators: This message is to inform the user that
6161#. a row in a table was just deleted.
6162#.
6163#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
6164msgid "Row deleted."
6165msgstr "Fierla desaniciada."
6166
6167#. Translators: This message is to inform the user that a
6168#. new table row was inserted at the end of the existing
6169#. table. This typically happens when the user presses Tab
6170#. from within the last cell of the table.
6171#.
6172#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
6173msgid "Row inserted at the end of the table."
6174msgstr "Filera inxertada al final de la tabla."
6175
6176#. Translators: This message is to inform the user that
6177#. a row in a table was just inserted.
6178#.
6179#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
6180msgid "Row inserted."
6181msgstr "Fila inxertada."
6182
6183#. Translators: this is the title of the window that
6184#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
6185#. translated form has to match what
6186#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
6187#. stuff like this, but we're forced to do so in this
6188#. case.
6189#.
6190#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
6191msgid "Presentation Wizard"
6192msgstr "Asistente de presentación"
6193
6194#. Translators: this means a
6195#. particular cell in a spreadsheet
6196#. has a formula
6197#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
6198#.
6199#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
6200msgid "has formula"
6201msgstr "tien fórmula"
6202
6203#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
6204#.
6205#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
6206#, python-format
6207msgid "Cell %s"
6208msgstr "Caxella %s"
6209
6210#. Translators: people can enter a string of text that is
6211#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
6212#. spoken if such a cell is encountered.
6213#.
6214#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
6215#, python-format
6216msgid "%d character too long"
6217msgid_plural "%d characters too long"
6218msgstr[0] "%d caráuter enforma grande"
6219msgstr[1] "%d carauteres enforma grandes"
6220
6221#. Translators: this represents the (row, col) position of
6222#. a cell in a table.
6223#.
6224#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
6225#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
6226#, python-format
6227msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
6228msgstr "Filera %(row)d, columna %(column)d."
6229
6230#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
6231#.
6232#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
6233#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
6234#, python-format
6235msgid "%s panel"
6236msgstr "panel %s"
6237
6238#. Translators: this command will move the mouse pointer
6239#. to the current item without clicking on it.
6240#.
6241#: ../src/orca/scripts/default.py:154
6242msgid "Routes the pointer to the current item."
6243msgstr "Posiciona'l punteru nel elementu actual."
6244
6245#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6246#. allows the blind user to explore the text in a
6247#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6248#. the text from all objects in a window (e.g.,
6249#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6250#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6251#. the user to explore this text by the {previous,next}
6252#. {line,word,character}.  A left click means to generate
6253#. a left mouse button click on the current item.
6254#.
6255#: ../src/orca/scripts/default.py:169
6256msgid "Performs left click on current flat review item."
6257msgstr "Calca col botón esquierdu sobro l'elementu revisáu."
6258
6259#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6260#. allows the blind user to explore the text in a
6261#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6262#. the text from all objects in a window (e.g.,
6263#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6264#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6265#. the user to explore this text by the {previous,next}
6266#. {line,word,character}.  A right click means to generate
6267#. a right mouse button click on the current item.
6268#.
6269#: ../src/orca/scripts/default.py:184
6270msgid "Performs right click on current flat review item."
6271msgstr "Calca col botón drechu sobro l'elementu revisáu."
6272
6273#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
6274#. a user to press a key and then have information
6275#. about their current context spoken and brailled to
6276#. them.  For example, the information may include the
6277#. name of the current pushbutton with focus as well as
6278#. its mnemonic.
6279#.
6280#: ../src/orca/scripts/default.py:209
6281msgid "Performs the basic where am I operation."
6282msgstr "Fai la operación básica ¿au toi?"
6283
6284#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
6285#. a user to press a key and then have information
6286#. about their current context spoken and brailled to
6287#. them.  For example, the information may include the
6288#. name of the current pushbutton with focus as well as
6289#. its mnemonic.
6290#.
6291#: ../src/orca/scripts/default.py:221
6292msgid "Performs the detailed where am I operation."
6293msgstr "Fai la operación detallada ¿aú toi?"
6294
6295#. Translators: This command will cause the window's
6296#. title to be spoken.
6297#.
6298#: ../src/orca/scripts/default.py:234
6299msgid "Speaks the title bar."
6300msgstr "Llee la barra de títulu."
6301
6302#. Translators: This command will cause the window's
6303#. status bar contents to be spoken.
6304#.
6305#: ../src/orca/scripts/default.py:247
6306msgid "Speaks the status bar."
6307msgstr "Llee la barra d'estáu."
6308
6309#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6310#. search for text in a window and then move focus to
6311#. that text.  For example, they may want to find the
6312#. "OK" button.
6313#.
6314#: ../src/orca/scripts/default.py:257
6315msgid "Opens the Orca Find dialog."
6316msgstr "Abre'l diálogu de gueta d'Orca."
6317
6318#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6319#. search for text in a window and then move focus to
6320#. that text.  For example, they may want to find the
6321#. "OK" button.  This string is used for finding the
6322#. next occurence of a string.
6323#.
6324#: ../src/orca/scripts/default.py:268
6325msgid "Searches for the next instance of a string."
6326msgstr "Gueta la siguiente instancia d'una cadena."
6327
6328#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6329#. search for text in a window and then move focus to
6330#. that text.  For example, they may want to find the
6331#. "OK" button.  This string is used for finding the
6332#. previous occurence of a string.
6333#.
6334#: ../src/orca/scripts/default.py:279
6335msgid "Searches for the previous instance of a string."
6336msgstr "Gueta la instancia anterior d'una cadena."
6337
6338#. Translators: this is a debug message that Orca users
6339#. will not normally see. It describes a debug routine that
6340#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
6341#. zones in the active window for the application that
6342#. currently has focus.
6343#.
6344#: ../src/orca/scripts/default.py:290
6345msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
6346msgstr "Pinta ya imprenta les estayes visibles na ventana activa."
6347
6348#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6349#. allows the blind user to explore the text in a
6350#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6351#. the text from all objects in a window (e.g.,
6352#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6353#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6354#. the user to explore this text by the {previous,next}
6355#. {line,word,character}.
6356#.
6357#: ../src/orca/scripts/default.py:304
6358msgid "Enters and exits flat review mode."
6359msgstr "Entra y sal del mou de revisión."
6360
6361#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6362#. allows the blind user to explore the text in a
6363#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6364#. the text from all objects in a window (e.g.,
6365#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6366#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6367#. the user to explore this text by the {previous,next}
6368#. {line,word,character}.
6369#.
6370#: ../src/orca/scripts/default.py:318
6371msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
6372msgstr "Mover revisión al aniciu de la llinia anterior."
6373
6374#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6375#. allows the blind user to explore the text in a
6376#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6377#. the text from all objects in a window (e.g.,
6378#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6379#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6380#. the user to explore this text by the {previous,next}
6381#. {line,word,character}.  The home position is the
6382#. beginning of the content in the window.
6383#.
6384#: ../src/orca/scripts/default.py:333
6385msgid "Moves flat review to the home position."
6386msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
6387
6388#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6389#. allows the blind user to explore the text in a
6390#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6391#. the text from all objects in a window (e.g.,
6392#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6393#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6394#. the user to explore this text by the {previous,next}
6395#. {line,word,character}.  This particular command will
6396#. cause Orca to speak the current line.
6397#.
6398#: ../src/orca/scripts/default.py:348
6399msgid "Speaks the current flat review line."
6400msgstr "Llee la llinia actual de revisión."
6401
6402#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6403#. allows the blind user to explore the text in a
6404#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6405#. the text from all objects in a window (e.g.,
6406#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6407#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6408#. the user to explore this text by the {previous,next}
6409#. {line,word,character}. This particular command will
6410#. cause Orca to spell the current line.
6411#.
6412#: ../src/orca/scripts/default.py:363
6413msgid "Spells the current flat review line."
6414msgstr "Delletrea la llinia actual de revisión."
6415
6416#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6417#. allows the blind user to explore the text in a
6418#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6419#. the text from all objects in a window (e.g.,
6420#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6421#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6422#. the user to explore this text by the {previous,next}
6423#. {line,word,character}. This particular command will
6424#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
6425#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
6426#.
6427#: ../src/orca/scripts/default.py:379
6428msgid "Phonetically spells the current flat review line."
6429msgstr "Delletrea fonéticamente la llinia actual de revisión."
6430
6431#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6432#. allows the blind user to explore the text in a
6433#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6434#. the text from all objects in a window (e.g.,
6435#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6436#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6437#. the user to explore this text by the {previous,next}
6438#. {line,word,character}.
6439#.
6440#: ../src/orca/scripts/default.py:393
6441msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
6442msgstr "Mueve la revisión al aniciu de la siguiente llinia."
6443
6444#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6445#. allows the blind user to explore the text in a
6446#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6447#. the text from all objects in a window (e.g.,
6448#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6449#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6450#. the user to explore this text by the {previous,next}
6451#. {line,word,character}.  The end position is the last
6452#. bit of information in the window.
6453#.
6454#: ../src/orca/scripts/default.py:408
6455msgid "Moves flat review to the end position."
6456msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
6457
6458#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6459#. allows the blind user to explore the text in a
6460#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6461#. the text from all objects in a window (e.g.,
6462#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6463#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6464#. the user to explore this text by the {previous,next}
6465#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6466#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6467#. wrap across lines if necessary).
6468#.
6469#: ../src/orca/scripts/default.py:424
6470msgid "Moves flat review to the previous item or word."
6471msgstr "Mueve la revisión al anterior elementu o pallabra."
6472
6473#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6474#. allows the blind user to explore the text in a
6475#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6476#. the text from all objects in a window (e.g.,
6477#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6478#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6479#. the user to explore this text by the {previous,next}
6480#. {line,word,character}.  Above in this case means
6481#. geographically above, as if you drew a vertical line
6482#. in the window.
6483#.
6484#: ../src/orca/scripts/default.py:440
6485msgid "Moves flat review to the word above the current word."
6486msgstr "Mueve la revisión a la pallabra encima de la pallabra actual."
6487
6488#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6489#. allows the blind user to explore the text in a
6490#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6491#. the text from all objects in a window (e.g.,
6492#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6493#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6494#. the user to explore this text by the {previous,next}
6495#. {line,word,character}.  This command will speak the
6496#. current word or item.
6497#.
6498#: ../src/orca/scripts/default.py:455
6499msgid "Speaks the current flat review item or word."
6500msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión."
6501
6502#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6503#. allows the blind user to explore the text in a
6504#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6505#. the text from all objects in a window (e.g.,
6506#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6507#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6508#. the user to explore this text by the {previous,next}
6509#. {line,word,character}.  This command will spell out
6510#. the current word or item letter by letter.
6511#.
6512#: ../src/orca/scripts/default.py:470
6513msgid "Spells the current flat review item or word."
6514msgstr "Delletrea l'elementu o pallabra actual de revisión."
6515
6516#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6517#. allows the blind user to explore the text in a
6518#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6519#. the text from all objects in a window (e.g.,
6520#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6521#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6522#. the user to explore this text by the {previous,next}
6523#. {line,word,character}.  This command will spell out
6524#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
6525#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
6526#.
6527#: ../src/orca/scripts/default.py:486
6528msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
6529msgstr "Delletrea fonéticamente l'elementu o pallabra actual de revisión."
6530
6531#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6532#. allows the blind user to explore the text in a
6533#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6534#. the text from all objects in a window (e.g.,
6535#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6536#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6537#. the user to explore this text by the {previous,next}
6538#. {line,word,character}.  The flat review object is
6539#. typically something like a pushbutton, a label, or
6540#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
6541#. speak the text associated with the object.
6542#.
6543#: ../src/orca/scripts/default.py:503
6544msgid "Speaks the current flat review object."
6545msgstr "Llee l'oxetu revisáu anguaño."
6546
6547#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6548#. allows the blind user to explore the text in a
6549#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6550#. the text from all objects in a window (e.g.,
6551#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6552#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6553#. the user to explore this text by the {previous,next}
6554#. {line,word,character}.  Next will go forwards
6555#. in the window until you reach the end (i.e., it will
6556#. wrap across lines if necessary).
6557#.
6558#: ../src/orca/scripts/default.py:519
6559msgid "Moves flat review to the next item or word."
6560msgstr "Mueve la revisión al siguiente elementu o pallabra."
6561
6562#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6563#. allows the blind user to explore the text in a
6564#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6565#. the text from all objects in a window (e.g.,
6566#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6567#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6568#. the user to explore this text by the {previous,next}
6569#. {line,word,character}.  Below in this case means
6570#. geographically below, as if you drew a vertical line
6571#. downward on the screen.
6572#.
6573#: ../src/orca/scripts/default.py:535
6574msgid "Moves flat review to the word below the current word."
6575msgstr "Mueve la revisión a la pallabra de debaxo de la pallabra actual."
6576
6577#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6578#. allows the blind user to explore the text in a
6579#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6580#. the text from all objects in a window (e.g.,
6581#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6582#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6583#. the user to explore this text by the {previous,next}
6584#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6585#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6586#. wrap across lines if necessary).
6587#.
6588#: ../src/orca/scripts/default.py:551
6589msgid "Moves flat review to the previous character."
6590msgstr "Mueve la revisión al caráuter anterior."
6591
6592#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6593#. allows the blind user to explore the text in a
6594#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6595#. the text from all objects in a window (e.g.,
6596#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6597#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6598#. the user to explore this text by the {previous,next}
6599#. {line,word,character}.
6600#.
6601#: ../src/orca/scripts/default.py:565
6602msgid "Moves flat review to the end of the line."
6603msgstr "Mueve la revisión al final de la llinia."
6604
6605#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6606#. allows the blind user to explore the text in a
6607#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6608#. the text from all objects in a window (e.g.,
6609#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6610#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6611#. the user to explore this text by the {previous,next}
6612#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6613#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6614#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
6615#. this case will be the spoken language form of the
6616#. character currently being reviewed.
6617#.
6618#: ../src/orca/scripts/default.py:583
6619msgid "Speaks the current flat review character."
6620msgstr "Llee'l caráuter revisáu actualmente."
6621
6622#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6623#. allows the blind user to explore the text in a
6624#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6625#. the text from all objects in a window (e.g.,
6626#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6627#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6628#. the user to explore this text by the {previous,next}
6629#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6630#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6631#. wrap across lines if necessary).  This command will
6632#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
6633#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
6634#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
6635#.
6636#: ../src/orca/scripts/default.py:602
6637msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
6638msgstr "Llee fonéticamente'l caráuter actual de revisión."
6639
6640#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6641#. allows the blind user to explore the text in a
6642#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6643#. the text from all objects in a window (e.g.,
6644#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6645#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6646#. the user to explore this text by the {previous,next}
6647#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6648#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6649#. wrap across lines if necessary).  This command will
6650#. cause Orca to speak information about the current character
6651#. Like its unicode value and other relevant information
6652#.
6653#: ../src/orca/scripts/default.py:620
6654msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
6655msgstr "Llee'l caráuter unicode del caráuter actual de revisión."
6656
6657#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6658#. allows the blind user to explore the text in a
6659#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6660#. the text from all objects in a window (e.g.,
6661#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6662#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6663#. the user to explore this text by the {previous,next}
6664#. {line,word,character}.  Next will go forwards
6665#. in the window until you reach the end (i.e., it will
6666#. wrap across lines if necessary).
6667#.
6668#: ../src/orca/scripts/default.py:637
6669msgid "Moves flat review to the next character."
6670msgstr "Mueve la revisión al caráuter siguiente."
6671
6672#. Translators: when users are navigating a table, they
6673#. sometimes want the entire row of a table read, or
6674#. they just want the current cell to be presented to them.
6675#.
6676#: ../src/orca/scripts/default.py:646
6677msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
6678msgstr "Camuda ente leer namái la caxella actual o tola filera."
6679
6680#. Translators: the attributes being presented are the
6681#. text attributes, such as bold, italic, font name,
6682#. font size, etc.
6683#.
6684#: ../src/orca/scripts/default.py:656
6685msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
6686msgstr "Llee los atributos asociaos al caráuter actual."
6687
6688#. Translators: this is a debug message that Orca users
6689#. will not normally see. It describes a debug routine
6690#. that outputs useful information on the current script
6691#. via speech and braille. This information will be
6692#. helpful to script writers.
6693#.
6694#: ../src/orca/scripts/default.py:668
6695msgid "Reports information on current script."
6696msgstr "Da información tocante al script actual."
6697
6698#. Translators: a refreshable braille display is an
6699#. external hardware device that presents braille
6700#. character to the user.  There are a limited number
6701#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
6702#. provides the feature to build up a longer logical
6703#. line and allow the user to press buttons on the
6704#. braille display so they can pan left and right over
6705#. this line.
6706#.
6707#: ../src/orca/scripts/default.py:682
6708#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
6709msgid "Pans the braille display to the left."
6710msgstr "Desplaza la llinia braille a la esquierda."
6711
6712#. Translators: a refreshable braille display is an
6713#. external hardware device that presents braille
6714#. character to the user.  There are a limited number
6715#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
6716#. provides the feature to build up a longer logical
6717#. line and allow the user to press buttons on the
6718#. braille display so they can pan left and right over
6719#. this line.
6720#.
6721#: ../src/orca/scripts/default.py:697
6722#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
6723msgid "Pans the braille display to the right."
6724msgstr "Desplaza la llinia braille a la drecha."
6725
6726#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6727#. allows the blind user to explore the text in a
6728#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6729#. the text from all objects in a window (e.g.,
6730#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6731#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6732#. the user to explore this text by the {previous,next}
6733#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
6734#. left of the window currently being reviewed.
6735#.
6736#: ../src/orca/scripts/default.py:713
6737msgid "Moves flat review to the bottom left."
6738msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior esquierda."
6739
6740#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6741#. allows the blind user to explore the text in a
6742#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6743#. the text from all objects in a window (e.g.,
6744#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6745#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6746#. the user to explore this text by the {previous,next}
6747#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
6748#. the user can be exploring the window without changing
6749#. which object in the window which has focus.  The
6750#. feature used here will return the flat review to the
6751#. object with focus.
6752#.
6753#: ../src/orca/scripts/default.py:731
6754msgid "Returns to object with keyboard focus."
6755msgstr "Vuelve al oxetu col focu de tecláu."
6756
6757#. Translators: braille can be displayed in many ways.
6758#. Contracted braille provides a more efficient means
6759#. to represent text, especially long documents.  The
6760#. feature used here is an option to toggle between
6761#. contracted and uncontracted.
6762#.
6763#: ../src/orca/scripts/default.py:742
6764msgid "Turns contracted braille on and off."
6765msgstr "Activa o desactiva el braille contrayíu."
6766
6767#. Translators: hardware braille displays often have
6768#. buttons near each braille cell.  These are called
6769#. cursor routing keys and are a way for a user to
6770#. tell the machine they are interested in a particular
6771#. character on the display.
6772#.
6773#: ../src/orca/scripts/default.py:753
6774msgid "Processes a cursor routing key."
6775msgstr "Procesa una tecla d'enrutáu del cursor."
6776
6777#. Translators: this is used to indicate the start point
6778#. of a text selection.
6779#.
6780#: ../src/orca/scripts/default.py:761
6781msgid "Marks the beginning of a text selection."
6782msgstr "Conseña'l aniciu d'una seleición de testu."
6783
6784#. Translators: this is used to indicate the end point
6785#. of a text selection.
6786#.
6787#: ../src/orca/scripts/default.py:769
6788msgid "Marks the end of a text selection."
6789msgstr "Conseña'l final d'una seleición de testu."
6790
6791# Escape es hablado
6792#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
6793#. the user to type any key on the keyboard and hear what
6794#. the effects of that key would be.  The effects might
6795#. be what Orca would do if it had a handler for the
6796#. particular key combination, or they might just be to
6797#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
6798#.
6799#: ../src/orca/scripts/default.py:781
6800msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
6801msgstr "Entra en mou de deprendizax. Calca escape pa colar del mou de deprendizax."
6802
6803#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
6804#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
6805#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
6806#. shortcuts for the application under focus can be listed by
6807#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
6808#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
6809#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
6810#.
6811#: ../src/orca/scripts/default.py:794
6812msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
6813msgstr "Entra en mou de llista d'atayos. Calca escape pa colar del mou de llista d'atayos."
6814
6815#. Translators: the speech rate is how fast the speech
6816#. synthesis engine will generate speech.
6817#.
6818#: ../src/orca/scripts/default.py:804
6819msgid "Decreases the speech rate."
6820msgstr "Amenorga la velocidá de la voz."
6821
6822#. Translators: the speech rate is how fast the speech
6823#. synthesis engine will generate speech.
6824#.
6825#: ../src/orca/scripts/default.py:812
6826msgid "Increases the speech rate."
6827msgstr "Aumenta la velocidá de la voz."
6828
6829#. Translators: the speech pitch is how high or low in
6830#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
6831#. generate speech.
6832#.
6833#: ../src/orca/scripts/default.py:821
6834msgid "Decreases the speech pitch."
6835msgstr "Amenorga'l tonu de la voz."
6836
6837#. Translators: the speech pitch is how high or low in
6838#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
6839#. generate speech.
6840#.
6841#: ../src/orca/scripts/default.py:830
6842msgid "Increases the speech pitch."
6843msgstr "Aumenta'l tonu de la voz."
6844
6845#: ../src/orca/scripts/default.py:835
6846msgid "Quits Orca"
6847msgstr "Colar d'Orca"
6848
6849#. Translators: the preferences configuration dialog is
6850#. the dialog that allows users to set their preferences
6851#. for Orca.
6852#.
6853#: ../src/orca/scripts/default.py:844
6854msgid "Displays the preferences configuration dialog."
6855msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies."
6856
6857#. Translators: the application preferences configuration
6858#. dialog is the dialog that allows users to set their
6859#. preferences for a specific application within Orca.
6860#.
6861#: ../src/orca/scripts/default.py:853
6862msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
6863msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies pa l'aplicación."
6864
6865#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
6866#. on or off.  We call it 'silencing'.
6867#.
6868#: ../src/orca/scripts/default.py:861
6869msgid "Toggles the silencing of speech."
6870msgstr "Conmuta'l silenciu de la voz."
6871
6872#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
6873#. the speaking of indentation and justification.
6874#.
6875#: ../src/orca/scripts/default.py:870
6876msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
6877msgstr "Activa o desactiva la llectura del sangráu y la xustificación."
6878
6879#. Translators: Orca allows users to cycle through
6880#. punctuation levels.
6881#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
6882#.
6883#: ../src/orca/scripts/default.py:879
6884msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
6885msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación."
6886
6887#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6888#. the user to configure what is spoken in response to a
6889#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6890#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6891#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6892#. "world" spoken when the period is pressed.
6893#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6894#. is pressed.
6895#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6896#. multiple types of echo.
6897#. The following string refers to a command that allows the
6898#. user to quickly choose which type of echo is being used.
6899#.
6900#: ../src/orca/scripts/default.py:897
6901msgid "Cycles to the next key echo level."
6902msgstr "Rota al siguiente nivel d'ecu de tecles."
6903
6904#. Translators: this is a debug message that Orca users
6905#. will not normally see. It describes a debug routine
6906#. that prints a list of all known applications currently
6907#. running on the desktop, to stdout.
6908#.
6909#: ../src/orca/scripts/default.py:907
6910msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
6911msgstr "Imprenta un llistáu de depuración tocante a toles aplicaciones conocíes na consola au Orca se ta executando."
6912
6913#. Translators: this is a debug message that Orca users
6914#. will not normally see. It describes a debug routine
6915#. that allows the user to adjust the level of debug
6916#. information that Orca generates at run time.
6917#.
6918#: ../src/orca/scripts/default.py:918
6919msgid "Cycles the debug level at run time."
6920msgstr "Rota ente los niveles de depuración en tiempu d'execución."
6921
6922#. Translators: this is a debug message that Orca users
6923#. will not normally see. It describes a debug routine
6924#. that will take the component in the currently running
6925#. application that has focus, and print debug information
6926#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
6927#. the components that are its descendants in the component
6928#. tree).
6929#.
6930#: ../src/orca/scripts/default.py:931
6931msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
6932msgstr "Imprenta información de depuración tocante al ancestru del oxetu col focu."
6933
6934#. Translators: this is a debug message that Orca users
6935#. will not normally see. It describes a debug routine
6936#. that will take the currently running application, and
6937#. print debug information to the console giving its
6938#. component hierarchy (i.e. all the components and all
6939#. their descendants in the component tree).
6940#.
6941#: ../src/orca/scripts/default.py:944
6942msgid "Prints debug information about the application with focus."
6943msgstr "Imprenta información de depuración tocante a l'aplicación que tien el focu."
6944
6945#. Translators: this is a debug message that Orca users
6946#. will not normally see. It describes a debug routine
6947#. that will print Orca memory usage information.
6948#.
6949#: ../src/orca/scripts/default.py:953
6950msgid "Prints memory usage information."
6951msgstr "Imprenta información del usu de la memoria."
6952
6953#. Translators: this command announces information regarding
6954#. the relationship of the given bookmark to the current
6955#. position
6956#.
6957#: ../src/orca/scripts/default.py:962
6958msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
6959msgstr "Marcador ¿Au toi? con respeutu a la posición actual."
6960
6961#. Translators: this command moves the current position to the
6962#. location stored at the bookmark.
6963#.
6964#: ../src/orca/scripts/default.py:970
6965msgid "Go to bookmark."
6966msgstr "Dir a marcador."
6967
6968#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
6969#. object location to the given input key command.
6970#.
6971#: ../src/orca/scripts/default.py:978
6972msgid "Add bookmark."
6973msgstr "Amestar marcador."
6974
6975#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
6976#. current application to disk.
6977#.
6978#: ../src/orca/scripts/default.py:986
6979msgid "Save bookmarks."
6980msgstr "Guardar marcadores."
6981
6982#. Translators: this event handler cycles through the registered
6983#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
6984#.
6985#: ../src/orca/scripts/default.py:994
6986msgid "Go to next bookmark location."
6987msgstr "Va al llugar del siguiente marcador."
6988
6989#. Translators: this event handler cycles through the
6990#. registered bookmarks and takes the user to the previous
6991#. bookmark location.
6992#.
6993#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
6994msgid "Go to previous bookmark location."
6995msgstr "Va al llugar del marcador anterior."
6996
6997#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
6998#. be spoken. This toggles the feature.
6999#.
7000#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
7001msgid "Toggle mouse review mode."
7002msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur."
7003
7004#. Translators: Orca can present the current time to the
7005#. user when the user presses
7006#. a shortcut key.
7007#.
7008#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
7009msgid "Present current time."
7010msgstr "Hora actual."
7011
7012#. Translators: Orca can present the current date to the
7013#. user when the user presses
7014#. a shortcut key.
7015#.
7016#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
7017msgid "Present current date."
7018msgstr "Data actual."
7019
7020#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
7021#. commands and only passes them along to the current
7022#. application when they are not Orca commands.  This
7023#. command causes the next command issued to be passed
7024#. along to the current application, bypassing Orca's
7025#. interception of it.
7026#.
7027#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
7028msgid "Passes the next command on to the current application."
7029msgstr "Unvia'l siguiente comandu a l'aplicación activa."
7030
7031#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
7032#. commands and only passes them along to the current
7033#. application when they are not Orca commands.  This
7034#. command causes the next command issued to be passed
7035#. along to the current application, bypassing Orca's
7036#. interception of it.
7037#.
7038#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
7039msgid "Bypass mode enabled."
7040msgstr "Mou unviar tecla activáu."
7041
7042#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
7043#. the user to type any key on the keyboard and hear what
7044#. the effects of that key would be.  The effects might
7045#. be what Orca would do if it had a handler for the
7046#. particular key combination, or they might just be to
7047#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
7048#. This text here is what is spoken to the user.
7049#.
7050#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
7051msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
7052msgstr "Entrando en mou deprendizax.  Calca cualesquier tecla pa oyir la función. Pa colar del mou deprendizax, calca la tecla escape."
7053
7054#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
7055#. the user to type any key on the keyboard and hear what
7056#. the effects of that key would be.  The effects might
7057#. be what Orca would do if it had a handler for the
7058#. particular key combination, or they might just be to
7059#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
7060#. This text here is what is to be presented on the braille
7061#. display.
7062#.
7063#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
7064msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
7065msgstr "Mou deprendizax.  Calca escape pa colar."
7066
7067#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
7068#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
7069#. message that is presented to the user as confirmation that this
7070#. mode has been entered.
7071#.
7072#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
7073msgid "List shortcuts mode."
7074msgstr "Mou de llistes d'atayos."
7075
7076#. Translators: Orca has a command that allows the user to
7077#. move the mouse pointer to the current object. This is a
7078#. detailed message which will be presented if for some
7079#. reason Orca cannot identify/find the current location.
7080#.
7081#. Translators: Orca has a command that allows the user
7082#. to move the mouse pointer to the current object. If
7083#. for some reason Orca cannot identify the current
7084#. location, it will speak this message.
7085#.
7086#. Translators: Orca has a command that allows the user to
7087#. move the mouse pointer to the current object. This is a
7088#. detailed message which will be presented if for some
7089#. reason Orca cannot identify/find the current location.
7090#.
7091#: ../src/orca/scripts/default.py:1860
7092#: ../src/orca/scripts/default.py:2003
7093#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
7094msgid "Could not find current location."
7095msgstr "Nun pudo atopase la posición actual."
7096
7097#. Translators: Orca has a command that allows the user to
7098#. move the mouse pointer to the current object. This is a
7099#. brief message which will be presented if for some reason
7100#. Orca cannot identify/find the current location.
7101#.
7102#: ../src/orca/scripts/default.py:1866
7103#: ../src/orca/scripts/default.py:2029
7104msgctxt "location"
7105msgid "Not found"
7106msgstr "Nun s'atopó"
7107
7108#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
7109#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
7110#.
7111#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
7112#: ../src/orca/scripts/default.py:2352
7113msgid "white space"
7114msgstr "espaciu en blancu"
7115
7116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
7117#. allows the blind user to explore the text in a
7118#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
7119#. the text from all objects in a window (e.g.,
7120#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
7121#. sequence of lines.  The flat review feature allows
7122#. the user to explore this text by the {previous,next}
7123#. {line,word,character}.  This message lets the user know
7124#. they have left the flat review feature.
7125#.
7126#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
7127msgid "Leaving flat review."
7128msgstr "Colando de la revisión plana."
7129
7130#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
7131#. allows the blind user to explore the text in a
7132#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
7133#. the text from all objects in a window (e.g.,
7134#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
7135#. sequence of lines.  The flat review feature allows
7136#. the user to explore this text by the {previous,next}
7137#. {line,word,character}.  This message lets the user know
7138#. they have entered the flat review feature.
7139#.
7140#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
7141msgid "Entering flat review."
7142msgstr "Entrando na revisión plana."
7143
7144#. Translators: This is a detailed message indicating that
7145#. indentation and justification will be spoken.
7146#.
7147#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
7148msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
7149msgstr "Llectura del sangráu y xustificación activada."
7150
7151#. Translators: This is a brief message that will be presented
7152#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
7153#. indentation and justification information.
7154#.
7155#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
7156msgctxt "indentation and justification"
7157msgid "Enabled"
7158msgstr "Activáu"
7159
7160#. Translators: This is a detailed message indicating that
7161#. indentation and justification will not be spoken.
7162#.
7163#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
7164msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
7165msgstr "Llectura del sangráu y xustificación desactivada."
7166
7167#. Translators: This is a brief message that will be presented
7168#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
7169#. indentation and justification information.
7170#.
7171#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
7172msgctxt "indentation and justification"
7173msgid "Disabled"
7174msgstr "Desactiváu"
7175
7176#. Translators: This detailed message will be presented as the
7177#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7178#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7179#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7180#.
7181#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
7182msgid "Punctuation level set to some."
7183msgstr "Nivel de puntuación afitáu en dalgún."
7184
7185#. Translators: This brief message will be presented as the user
7186#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7187#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7188#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7189#.
7190#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
7191msgctxt "spoken punctuation"
7192msgid "Some"
7193msgstr "Dalgún"
7194
7195#. Translators: This detailed message will be presented as the
7196#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7197#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7198#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7199#.
7200#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
7201msgid "Punctuation level set to most."
7202msgstr "Nivel de puntuación afitáu a la mayoría."
7203
7204#. Translators: This brief message will be presented as the user
7205#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7206#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7207#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7208#.
7209#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
7210msgctxt "spoken punctuation"
7211msgid "Most"
7212msgstr "La mayoría"
7213
7214#. Translators: This detailed message will be presented as the
7215#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7216#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7217#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7218#.
7219#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
7220msgid "Punctuation level set to all."
7221msgstr "El nivel de puntuación afitóse a too."
7222
7223#. Translators: This brief message will be presented as the user
7224#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7225#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7226#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7227#.
7228#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
7229msgctxt "spoken punctuation"
7230msgid "All"
7231msgstr "Too"
7232
7233#. Translators: This detailed message will be presented as the
7234#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7235#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7236#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7237#.
7238#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
7239msgid "Punctuation level set to none."
7240msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún."
7241
7242#. Translators: This brief message will be presented as the user
7243#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7244#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7245#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7246#.
7247#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
7248msgctxt "spoken punctuation"
7249msgid "None"
7250msgstr "Dengún"
7251
7252#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7253#. the user to configure what is spoken in response to a
7254#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7255#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7256#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7257#. "world" spoken when the period is pressed.
7258#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7259#. is pressed.
7260#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7261#. multiple types of echo and can cycle through the various
7262#. levels quickly via a command.
7263#.
7264#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
7265msgid "Key echo set to key."
7266msgstr "Ecu de teclau afitáu a tecla."
7267
7268#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7269#. the user to configure what is spoken in response to a
7270#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7271#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7272#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7273#. "world" spoken when the period is pressed.
7274#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7275#. is pressed.
7276#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7277#. multiple types of echo and can cycle through the various
7278#. levels quickly via a command. The following string is a
7279#. brief message which will be presented to the user who is
7280#. cycling amongst the various echo options.
7281#.
7282#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
7283msgctxt "key echo"
7284msgid "key"
7285msgstr "tecla"
7286
7287#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7288#. the user to configure what is spoken in response to a
7289#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7290#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7291#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7292#. "world" spoken when the period is pressed.
7293#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7294#. is pressed.
7295#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7296#. multiple types of echo and can cycle through the various
7297#. levels quickly via a command.
7298#.
7299#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
7300msgid "Key echo set to word."
7301msgstr "Ecu de pallabra afitáu a pallabra."
7302
7303#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7304#. the user to configure what is spoken in response to a
7305#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7306#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7307#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7308#. "world" spoken when the period is pressed.
7309#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7310#. is pressed.
7311#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7312#. multiple types of echo and can cycle through the various
7313#. levels quickly via a command. The following string is a
7314#. brief message which will be presented to the user who is
7315#. cycling amongst the various echo options.
7316#.
7317#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
7318msgctxt "key echo"
7319msgid "word"
7320msgstr "pallabra"
7321
7322#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7323#. the user to configure what is spoken in response to a
7324#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7325#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7326#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7327#. "world" spoken when the period is pressed.
7328#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7329#. is pressed.
7330#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7331#. multiple types of echo and can cycle through the various
7332#. levels quickly via a command.
7333#.
7334#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
7335msgid "Key echo set to sentence."
7336msgstr "Ecu de pallabra afitáu a frase."
7337
7338#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7339#. the user to configure what is spoken in response to a
7340#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7341#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7342#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7343#. "world" spoken when the period is pressed.
7344#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7345#. is pressed.
7346#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7347#. multiple types of echo and can cycle through the various
7348#. levels quickly via a command. The following string is a
7349#. brief message which will be presented to the user who is
7350#. cycling amongst the various echo options.
7351#.
7352#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
7353msgctxt "key echo"
7354msgid "sentence"
7355msgstr "frase"
7356
7357#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7358#. the user to configure what is spoken in response to a
7359#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7360#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7361#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7362#. "world" spoken when the period is pressed.
7363#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7364#. is pressed.
7365#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7366#. multiple types of echo and can cycle through the various
7367#. levels quickly via a command.
7368#.
7369#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
7370msgid "Key echo set to key and word."
7371msgstr "Ecu de tecláu afitáu a tecla y pallabra."
7372
7373#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7374#. the user to configure what is spoken in response to a
7375#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7376#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7377#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7378#. "world" spoken when the period is pressed.
7379#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7380#. is pressed.
7381#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7382#. multiple types of echo and can cycle through the various
7383#. levels quickly via a command. The following string is a
7384#. brief message which will be presented to the user who is
7385#. cycling amongst the various echo options.
7386#.
7387#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
7388msgctxt "key echo"
7389msgid "key and word"
7390msgstr "tecla y pallabra"
7391
7392#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7393#. the user to configure what is spoken in response to a
7394#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7395#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7396#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7397#. "world" spoken when the period is pressed.
7398#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7399#. is pressed.
7400#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7401#. multiple types of echo and can cycle through the various
7402#. levels quickly via a command.
7403#.
7404#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
7405msgid "Key echo set to word and sentence."
7406msgstr "Ecu de tecláu afitáu a pallabra y frase."
7407
7408#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7409#. the user to configure what is spoken in response to a
7410#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7411#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7412#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7413#. "world" spoken when the period is pressed.
7414#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7415#. is pressed.
7416#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7417#. multiple types of echo and can cycle through the various
7418#. levels quickly via a command. The following string is a
7419#. brief message which will be presented to the user who is
7420#. cycling amongst the various echo options.
7421#.
7422#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
7423msgctxt "key echo"
7424msgid "word and sentence"
7425msgstr "pallabra y frase"
7426
7427#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7428#. the user to configure what is spoken in response to a
7429#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7430#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7431#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7432#. "world" spoken when the period is pressed.
7433#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7434#. is pressed.
7435#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7436#. multiple types of echo and can cycle through the various
7437#. levels quickly via a command.
7438#.
7439#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
7440msgid "Key echo set to None."
7441msgstr "Ecu de pallabra afitáu a dengún."
7442
7443#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7444#. the user to configure what is spoken in response to a
7445#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7446#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7447#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7448#. "world" spoken when the period is pressed.
7449#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7450#. is pressed.
7451#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7452#. multiple types of echo and can cycle through the various
7453#. levels quickly via a command. The following string is a
7454#. brief message which will be presented to the user who is
7455#. cycling amongst the various echo options.
7456#.
7457#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
7458msgctxt "key echo"
7459msgid "None"
7460msgstr "Dengún"
7461
7462#. Translators: when users are navigating a table, they
7463#. sometimes want the entire row of a table read, or
7464#. they just want the current cell to be presented to them.
7465#.
7466#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
7467msgid "Speak row"
7468msgstr "Lleer filera"
7469
7470#. Translators: when users are navigating a table, they
7471#. sometimes want the entire row of a table read, or
7472#. they just want the current cell to be presented to them.
7473#.
7474#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
7475msgid "Speak cell"
7476msgstr "Lleer caxella"
7477
7478#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7479#. a document, Orca lets them know this.
7480#.
7481#. Translators: this object is now selected.
7482#. Let the user know this.
7483#.
7484#.
7485#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7486#. a document, Orca lets them know this.
7487#.
7488#: ../src/orca/scripts/default.py:3142
7489#: ../src/orca/scripts/default.py:3275
7490#: ../src/orca/scripts/default.py:5285
7491#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
7492#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
7493msgctxt "text"
7494msgid "selected"
7495msgstr "escoyíu"
7496
7497#. Translators: this object is now unselected.
7498#. Let the user know this.
7499#.
7500#.
7501#. Translators: when the user unselects
7502#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
7503#. them know this.
7504#.
7505#: ../src/orca/scripts/default.py:3281
7506#: ../src/orca/scripts/default.py:5291
7507msgctxt "text"
7508msgid "unselected"
7509msgstr "non escoyíu"
7510
7511#. Translators: this is to inform the user of the presence
7512#. of the red squiggly line which indicates that a given
7513#. word is not spelled correctly.
7514#.
7515#: ../src/orca/scripts/default.py:3379
7516#: ../src/orca/scripts/default.py:5346
7517msgid "misspelled"
7518msgstr "mal escrita"
7519
7520#. Translators: this is an index value
7521#. so that we can tell which progress bar
7522#. we are referring to.
7523#.
7524#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
7525#, python-format
7526msgid "Progress bar %d."
7527msgstr "Barra de progresu %d."
7528
7529#. Translators: bold as in the font sense.
7530#.
7531#: ../src/orca/scripts/default.py:4325
7532#: ../src/orca/speech_generator.py:966
7533msgid "bold"
7534msgstr "negrina"
7535
7536#. Translators: these represent the number of pixels
7537#. for the left or right margins in a document.  We
7538#. are hesitant to interpret the values -- they are
7539#. given to us in some unknown form by the
7540#. application, so we leave things in plural form
7541#. here.
7542#.
7543#: ../src/orca/scripts/default.py:4342
7544#: ../src/orca/scripts/default.py:4354
7545#, python-format
7546msgid "%(key)s %(value)s pixel"
7547msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
7548msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel"
7549msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxeles"
7550
7551#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
7552#. search for text in a window and then move focus to
7553#. that text.  For example, they may want to find the
7554#. "OK" button.  This message lets them know a string
7555#. they were searching for was not found.
7556#.
7557#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
7558msgid "string not found"
7559msgstr "cadena non atopada"
7560
7561#. Translators: Orca will provide more compelling output of
7562#. the spell checking dialog in some applications.  The first
7563#. thing it does is let them know what the misspelled word
7564#. is.
7565#.
7566#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
7567#, python-format
7568msgid "Misspelled word: %s"
7569msgstr "Pallabra mal escrita: %s"
7570
7571#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
7572#, python-format
7573msgid "Context is %s"
7574msgstr "El contestu ye %s"
7575
7576#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7577#. a document, Orca will speak information about what they
7578#. have selected.
7579#.
7580#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
7581msgid "paragraph selected down from cursor position"
7582msgstr "párrafu escoyíu debaxo de la posición del cursor"
7583
7584#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
7585msgid "paragraph unselected down from cursor position"
7586msgstr "párrafu deseleicionáu debaxo de la posición del cursor"
7587
7588#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
7589msgid "paragraph selected up from cursor position"
7590msgstr "párrafu escoyíu arriba de la posición del cursor"
7591
7592#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
7593msgid "paragraph unselected up from cursor position"
7594msgstr "párrafu deseleicionáu arriba de la posición del cursor"
7595
7596#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7597#. a document, Orca will speak information about what they
7598#. have selected.
7599#.
7600#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
7601msgid "line selected to end from previous cursor position"
7602msgstr "llinia escoyida fasta'l final dende l'anterior posición del cursor"
7603
7604#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7605#. a document, Orca will speak information about what they
7606#. have selected.
7607#.
7608#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
7609msgid "line selected from start to previous cursor position"
7610msgstr "llinia escoyida dende l'aniciu fasta l'anterior posición del cursor"
7611
7612#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7613#. a document, Orca will speak information about what they
7614#. have selected.
7615#.
7616#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
7617msgid "page selected from cursor position"
7618msgstr "páxina escoyida dende la posición del cursor"
7619
7620#. Translators: when the user unselects text in a document,
7621#. Orca will speak information about what they have unselected.
7622#.
7623#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
7624msgid "page unselected from cursor position"
7625msgstr "páxina deseleicionada dende la posición del cursor"
7626
7627#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7628#. a document, Orca will speak information about what they
7629#. have selected.
7630#.
7631#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
7632msgid "page selected to cursor position"
7633msgstr "páxina escoyida fasta la posición del cursor"
7634
7635#. Translators: when the user unselects text in a document,
7636#. Orca will speak information about what they have unselected.
7637#.
7638#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
7639msgid "page unselected to cursor position"
7640msgstr "páxina deseleicionada fasta la posición del cursor"
7641
7642#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7643#. a document, Orca will speak information about what they
7644#. have selected.
7645#.
7646#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
7647msgid "document selected to cursor position"
7648msgstr "documentu escoyíu fasta la posición del cursor"
7649
7650#. Translators: when the user unselects text in a document,
7651#. Orca will speak information about what they have unselected.
7652#.
7653#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
7654msgid "document unselected to cursor position"
7655msgstr "documentu deseleicionáu fasta la posición del cursor"
7656
7657#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7658#. a document, Orca will speak information about what they
7659#. have selected.
7660#.
7661#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
7662msgid "document selected from cursor position"
7663msgstr "documentu escoyíu dende la posición del cursor"
7664
7665#. Translators: when the user unselects text in a document,
7666#. Orca will speak information about what they have unselected.
7667#.
7668#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
7669msgid "document unselected from cursor position"
7670msgstr "documentu deseleccionáu dende la posición del cursor"
7671
7672#. Translators: this means the user has selected
7673#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
7674#.
7675#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
7676msgid "entire document selected"
7677msgstr "tol documentu escoyíu"
7678
7679#. Translators: this is information about a unicode character
7680#. reported to the user.  The value is the unicode number value
7681#. of this character in hex.
7682#.
7683#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
7684#, python-format
7685msgid "Unicode %s"
7686msgstr "Unicode %s"
7687
7688#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
7689#.
7690#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
7691msgid "entered bookmark"
7692msgstr "marcador introducíu"
7693
7694#. Translators: The following string is spoken to let the user
7695#. know that he/she is on a link within an image map. An image
7696#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
7697#. Each region can be clicked on and has an associated link.
7698#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
7699#. information and examples.
7700#.
7701#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
7702#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
7703msgid "image map link"
7704msgstr "enllaz de mapa d'imaxe"
7705
7706#. Translators: this is for navigating HTML content one
7707#. character at a time.
7708#.
7709#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
7710msgid "Goes to next character."
7711msgstr "Va al siguiente caráuter."
7712
7713#. Translators: this is for navigating HTML content one
7714#. character at a time.
7715#.
7716#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
7717msgid "Goes to previous character."
7718msgstr "Va al caráuter anterior."
7719
7720#. Translators: this is for navigating HTML content one
7721#. word at a time.
7722#.
7723#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
7724msgid "Goes to next word."
7725msgstr "Va a la siguiente pallabra."
7726
7727#. Translators: this is for navigating HTML content one
7728#. word at a time.
7729#.
7730#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
7731msgid "Goes to previous word."
7732msgstr "Va a la pallabra anterior."
7733
7734#. Translators: this is for navigating HTML content one
7735#. line at a time.
7736#.
7737#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
7738msgid "Goes to next line."
7739msgstr "Va a la siguiente llinia."
7740
7741#. Translators: this is for navigating HTML content one
7742#. line at a time.
7743#.
7744#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
7745msgid "Goes to previous line."
7746msgstr "Va a la llinia anterior."
7747
7748#. Translators: this command will move the user to the
7749#. beginning of an HTML document.
7750#.
7751#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
7752msgid "Goes to the top of the file."
7753msgstr "Va al entamu del ficheru."
7754
7755#. Translators: this command will move the user to the
7756#. end of an HTML document.
7757#.
7758#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
7759msgid "Goes to the bottom of the file."
7760msgstr "Va al final del ficheru."
7761
7762#. Translators: this command will move the user to the
7763#. beginning of the line in an HTML document.
7764#.
7765#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
7766msgid "Goes to the beginning of the line."
7767msgstr "Va al entamu de la llinia."
7768
7769#. Translators: this command will move the user to the
7770#. end of the line in an HTML document.
7771#.
7772#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
7773msgid "Goes to the end of the line."
7774msgstr "Va al final de la llinia."
7775
7776#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
7777#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
7778#.
7779#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
7780msgid "Causes the current combo box to be expanded."
7781msgstr "Fai que s'espanda'l cuadru combináu actual."
7782
7783#. Translators: this is for advancing the live regions
7784#. politeness setting
7785#.
7786#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
7787msgid "Advance live region politeness setting."
7788msgstr "Adelanta la configuración de comportamientu de la rexón activa."
7789
7790#. Translators: this is for setting all live regions
7791#. to 'off' politeness.
7792#.
7793#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
7794msgid "Set default live region politeness level to off."
7795msgstr "Fixa'l nivel predetermináu de comportamientu de les rexones actives a desactiváu."
7796
7797#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
7798#. or not.
7799#.
7800#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
7801msgid "Monitor live regions."
7802msgstr "Monitorizar rexones actives."
7803
7804#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
7805#. previous live messages.
7806#.
7807#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
7808msgid "Review live region announcement."
7809msgstr "Revisar anunciu de rexón activa."
7810
7811#. Translators: this is for navigating between objects
7812#. (regardless of type) in HTML
7813#.
7814#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
7815msgid "Goes to the previous object."
7816msgstr "Va al anterior oxetu."
7817
7818#. Translators: this is for navigating between objects
7819#. (regardless of type) in HTML
7820#.
7821#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
7822msgid "Goes to the next object."
7823msgstr "Va al siguiente oxetu."
7824
7825#. Translators: Gecko native caret navigation is where
7826#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
7827#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
7828#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
7829#. the ability to switch between the Firefox mode and the
7830#. Orca mode.
7831#.
7832#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
7833msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
7834msgstr "Camuda ente la navegación del cursor d'Orca y la nativa de Gecko."
7835
7836#. Translators: hovering the mouse over certain objects
7837#. on a web page causes a new object to appear such as
7838#. a pop-up menu. This command will move the user to the
7839#. object which just appeared as a result of the user
7840#. hovering the mouse. If the user is already in the
7841#. mouse over object, this command will hide the mouse
7842#. over and return the user to the object he/she was in.
7843#.
7844#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
7845msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
7846msgstr "Mueve'l focu haza o llonxe de l'actual posición del mur."
7847
7848#. Translators: this is the title of a panel holding options for
7849#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
7850#. positioning of caret, etc.).
7851#.
7852#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
7853msgid "Page Navigation"
7854msgstr "Navegación por páxines"
7855
7856#. Translators: Gecko native caret navigation is where
7857#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
7858#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
7859#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
7860#. the ability to switch between the Firefox mode and the
7861#. Orca mode.
7862#.
7863#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
7864msgid "Use _Orca Caret Navigation"
7865msgstr "Usar la navegación de cursor d'_Orca"
7866
7867#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
7868#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
7869#. table, etc.
7870#.
7871#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
7872msgid "Use Orca _Structural Navigation"
7873msgstr "Usar la navegación _estructural d'Orca"
7874
7875#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
7876#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
7877#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
7878#. navigated in order for things to work as expected; in other
7879#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
7880#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
7881#. situation the user is in, so we must provide this as an option
7882#. within Orca.
7883#.
7884#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
7885msgid "_Grab focus on objects when navigating"
7886msgstr "_Dar el focu a los oxetos cuando se navega"
7887
7888#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
7889#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
7890#. beginning of the line rather than guessing the position directly
7891#. above the current cursor position.  This option allows the user
7892#. to decide the behavior they want.
7893#.
7894#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
7895msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
7896msgstr "_Posicionar el cursor al entamu de llinia cuando se navega verticalmente"
7897
7898#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
7899#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
7900#. page from beginning to end.
7901#.
7902#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
7903msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
7904msgstr "Comienza a lleer automáticamente una páxina cuando ésta se _carga per primer vegada"
7905
7906#. Translators: this is the title of a panel containing options
7907#. for using Firefox's Find toolbar.
7908#.
7909#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
7910msgid "Find Options"
7911msgstr "Opciones de gueta"
7912
7913#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
7914#. automatically speak the line that contains the match while
7915#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
7916#.
7917#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
7918msgid "Speak results during _find"
7919msgstr "Lleer los resultaos durante la _gueta"
7920
7921#. Translators: this is an option which dictates whether the line
7922#. that contains the match from the Find toolbar should always
7923#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
7924#. line which contained the last match.
7925#.
7926#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
7927msgid "Onl_y speak changed lines during find"
7928msgstr "Falar _namái les llinies cambiaes durante la gueta"
7929
7930#. Translators: this option allows the user to specify the number
7931#. of matched characters that must be present before Orca speaks
7932#. the line that contains the results from the Find toolbar.
7933#.
7934#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
7935msgid "Minimum length of matched text:"
7936msgstr "Mínima llonxitú del testu coincidente:"
7937
7938#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7939#. a document, Orca will speak information about what they
7940#. have selected.
7941#.
7942#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
7943msgid "line selected down from cursor position"
7944msgstr "llinia escoyida abaxo de la posición del cursor"
7945
7946#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
7947msgid "line unselected down from cursor position"
7948msgstr "llinia deseleicionada abaxo de la posición del cursor"
7949
7950#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
7951msgid "line selected up from cursor position"
7952msgstr "llinia escoyida arriba de la posición del cursor"
7953
7954#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
7955msgid "line unselected up from cursor position"
7956msgstr "llinia deseleicionada arriba de la posición del cursor"
7957
7958#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
7959#. pointer to the current location on a web page. If
7960#. moving the mouse pointer caused an item to appear
7961#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
7962#.
7963#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
7964msgid "New item has been added"
7965msgstr "Amestóse un nuevu elementu"
7966
7967#. Translators: this is in reference to loading a web page
7968#. or some other content.
7969#.
7970#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
7971#, python-format
7972msgid "Finished loading %s."
7973msgstr "Fin de la carga de %s."
7974
7975#. Translators: the 'h' below represents a heading level
7976#. attribute for content that you might find in something
7977#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
7978#. is meant to be a single character followed by a numeric
7979#. heading level, where the single character is to indicate
7980#. 'heading'.
7981#.
7982#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
7983#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
7984#, python-format
7985msgid "h%d"
7986msgstr "e%d"
7987
7988#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
7989#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
7990#. menu. Orca has a command will move the user to the object
7991#. which just appeared as a result of the user hovering the
7992#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
7993#.
7994#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
7995msgid "Mouse over object not found."
7996msgstr "Oxetu baxo'l mur («mouse over») non alcontráu."
7997
7998#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
7999#.
8000#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
8001msgid "open"
8002msgstr "abrir"
8003
8004#. Translators: this announces to the user that live region
8005#. support has been turned off.
8006#.
8007#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
8008#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
8009#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
8010#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
8011msgid "Live region support is off"
8012msgstr "El sofitu de rexones actives ta desactiváu"
8013
8014#. Translators: this announces to the user that live region
8015#. are being monitored.
8016#.
8017#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
8018msgid "Live regions monitoring on"
8019msgstr "Monitorización de rexones actives activada"
8020
8021#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
8022msgid "Live regions monitoring off"
8023msgstr "Monitorización de rexones actives desactivada"
8024
8025#. Translators: Gecko native caret navigation is where
8026#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
8027#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
8028#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
8029#. the ability to switch between the Firefox mode and the
8030#. Orca mode.
8031#.
8032#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
8033msgid "Gecko is controlling the caret."
8034msgstr "Gecko ta remanando'l cursor."
8035
8036#. Translators: Gecko native caret navigation is where
8037#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
8038#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
8039#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
8040#. the ability to switch between the Firefox mode and the
8041#. Orca mode.
8042#.
8043#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
8044msgid "Orca is controlling the caret."
8045msgstr "Orca ta remanando'l cursor."
8046
8047#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
8048#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
8049#. and the %(role)s is in reference to a previously
8050#. translated rolename for the heading.
8051#.
8052#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
8053#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
8054#, python-format
8055msgid "%(role)s level %(level)d"
8056msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
8057
8058#. Translators: this represents a list in HTML.
8059#.
8060#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
8061#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
8062#, python-format
8063msgid "List with %d item"
8064msgid_plural "List with %d items"
8065msgstr[0] "Llista con %d elementu"
8066msgstr[1] "Llista con %d elementos"
8067
8068#. Translators: Announces the number of headings in the
8069#. web page that is currently being displayed.
8070#.
8071#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
8072#, python-format
8073msgid "%d heading"
8074msgid_plural "%d headings"
8075msgstr[0] "%d encabezáu"
8076msgstr[1] "%d encabezaos"
8077
8078#. Translators: Announces the number of forms in the
8079#. web page that is currently being displayed.
8080#.
8081#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
8082#, python-format
8083msgid "%d form"
8084msgid_plural "%d forms"
8085msgstr[0] "%d formulariu"
8086msgstr[1] "%d formularios"
8087
8088#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
8089#. web page that is currently being displayed.
8090#.
8091#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
8092#, python-format
8093msgid "%d table"
8094msgid_plural "%d tables"
8095msgstr[0] "%d tabla"
8096msgstr[1] "%d tables"
8097
8098#. Translators: Announces the number of visited links in the
8099#. web page that is currently being displayed.
8100#.
8101#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
8102#, python-format
8103msgid "%d visited link"
8104msgid_plural "%d visited links"
8105msgstr[0] "%d enllaz visitáu"
8106msgstr[1] "%d enllaces visitaos"
8107
8108#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
8109#. web page that is currently being displayed.
8110#.
8111#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
8112#, python-format
8113msgid "%d unvisited link"
8114msgid_plural "%d unvisited links"
8115msgstr[0] "%d enllaz visitáu"
8116msgstr[1] "%d enllaces no visitaos"
8117
8118#. Translators: Announces the percentage of the document that has
8119#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
8120#. current position divided by the total number of objects on the
8121#. page.
8122#.
8123#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
8124#, python-format
8125msgid "%d percent of document read"
8126msgid_plural "%d percent of document read"
8127msgstr[0] "lleíu %d por cientu del documentu"
8128msgstr[1] "lleíu %d por cientu del documentu"
8129
8130#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
8131#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
8132#. field must be filled out. This string is the default string which
8133#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
8134#. present.
8135#.
8136#: ../src/orca/settings.py:911
8137#: ../src/orca/settings.py:988
8138msgid "required"
8139msgstr "requeríu"
8140
8141#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
8142#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
8143#.
8144#: ../src/orca/settings.py:916
8145msgctxt "text"
8146msgid "read only"
8147msgstr "namái llectura"
8148
8149#. Translators: this represents an item on the screen that has
8150#. been set insensitive (or grayed out).
8151#.
8152#: ../src/orca/settings.py:921
8153#: ../src/orca/settings.py:999
8154msgid "grayed"
8155msgstr "solombreáu"
8156
8157#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
8158#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
8159#. children are not showing.
8160#.
8161#: ../src/orca/settings.py:945
8162#: ../src/orca/settings.py:1011
8163msgid "collapsed"
8164msgstr "contrayíu"
8165
8166#: ../src/orca/settings.py:945
8167#: ../src/orca/settings.py:1011
8168msgid "expanded"
8169msgstr "espandíu"
8170
8171#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
8172#. in which more than one item can be selected at a time.
8173#.
8174#: ../src/orca/settings.py:950
8175msgid "multi-select"
8176msgstr "multiEscoyeta"
8177
8178#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
8179#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
8180#. spoken.
8181#.
8182#: ../src/orca/settings.py:956
8183#, python-format
8184msgid "tree level %d"
8185msgstr "nivel d'árbol %d"
8186
8187#. Translators: this represents a list item in a document.
8188#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
8189#. level of 2 represents a list item inside a list that's
8190#. inside another list). This is meant to be spoken.
8191#.
8192#. Translators: this represents a list item in a document.
8193#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
8194#. level of 2 represents a list item inside a list that's
8195#. inside another list).
8196#.
8197#: ../src/orca/settings.py:963
8198#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
8199#, python-format
8200msgid "Nesting level %d"
8201msgstr "Nivel d'anidamientu %d"
8202
8203#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
8204#. count of the total number of icons within an icon panel. An
8205#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
8206#.
8207#: ../src/orca/settings.py:969
8208#, python-format
8209msgid "on %(index)d of %(total)d"
8210msgstr "sobro %(index)d de %(total)d"
8211
8212#. Translators: this refers to the position of an item in a list
8213#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
8214#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
8215#.
8216#: ../src/orca/settings.py:975
8217#, python-format
8218msgid "%(index)d of %(total)d"
8219msgstr "%(index)d de %(total)d"
8220
8221#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
8222#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
8223#. to be presented on the braille display.
8224#.
8225#: ../src/orca/settings.py:994
8226msgctxt "text"
8227msgid "rdonly"
8228msgstr "sólolec"
8229
8230#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
8231#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
8232#. be presented on a braille display.
8233#.
8234#: ../src/orca/settings.py:1017
8235#, python-format
8236msgid "TREE LEVEL %d"
8237msgstr "NIVEL D'ÁRBOL %d"
8238
8239#. Translators: this represents a list item in a document.
8240#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
8241#. level of 2 represents a list item inside a list that's
8242#. inside another list).  It is meant to be presented on
8243#. the braille display.
8244#.
8245#: ../src/orca/settings.py:1025
8246#, python-format
8247msgid "LEVEL %d"
8248msgstr "NIVEL %d"
8249
8250#. Translators: Orca has a feature to speak the time
8251#. when the user presses a shortcut key.
8252#. This is one of the alternative formats that the
8253#. user may wish to be presented with.
8254#.
8255#: ../src/orca/settings.py:1058
8256msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
8257msgstr "%H hores, %M minutos y %S segundos."
8258
8259#. Translators: Orca has a feature to speak the time
8260#. when the user presses a shortcut key.
8261#. This is one of the alternative formats that the
8262#. user may wish to be presented with.
8263#.
8264#: ../src/orca/settings.py:1065
8265msgid "%H hours and %M minutes."
8266msgstr "%H hores y %M minutos."
8267
8268#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
8269#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
8270#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
8271#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
8272#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
8273#.
8274#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
8275msgid "Default Synthesizer"
8276msgstr "Sintetizador predetermináu"
8277
8278#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
8279#. called "Speech Dispatcher".
8280#.
8281#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
8282msgid "Speech Dispatcher"
8283msgstr "Speech Dispatcher"
8284
8285#. Translators: This string will appear in the list of
8286#. available voices for the current speech engine.  %s will be
8287#. replaced by the name of the current speech engine, such as
8288#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
8289#. refers to the default voice configured for given speech
8290#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
8291#. the list will contain the names of all available "real"
8292#. voices provided by the speech engine.
8293#.
8294#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
8295#, python-format
8296msgid "%s default voice"
8297msgstr "voz predeterminada %s"
8298
8299#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
8300#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
8301#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
8302#. new string well.  For example, "Open..." turns into
8303#. "Open dot dot dot".
8304#.
8305#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
8306msgid " dot dot dot"
8307msgstr " puntu puntu puntu"
8308
8309#. Translators: This string announces speech rate change.
8310#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
8311msgid "slower."
8312msgstr "más sele."
8313
8314#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
8315msgid "faster."
8316msgstr "más rápidu."
8317
8318#. Translators: This string announces speech pitch change.
8319#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
8320msgid "lower."
8321msgstr "más baxu."
8322
8323#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
8324msgid "higher."
8325msgstr "más altu."
8326
8327#. Translators: this refers to a link to a file, where
8328#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
8329#. and the second item the name of the file being linked
8330#. to.
8331#.
8332#: ../src/orca/speech_generator.py:443
8333#, python-format
8334msgid "%(uri)s link to %(file)s"
8335msgstr "%(uri)s enllaz a %(file)s"
8336
8337#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
8338#.
8339#: ../src/orca/speech_generator.py:449
8340#, python-format
8341msgid "%s link"
8342msgstr "enllaz %s"
8343
8344#. Translators: this is an indication that a given
8345#. link points to an object that is on the same page.
8346#.
8347#: ../src/orca/speech_generator.py:485
8348msgid "same page"
8349msgstr "mesma páxina"
8350
8351#. Translators: this is an indication that a given
8352#. link points to an object that is at the same site
8353#. (but not on the same page as the link).
8354#.
8355#. Translators: this is an indication that a given
8356#. link points to an object that is at the same site
8357#. (but not on the same page) as the link.
8358#.
8359#: ../src/orca/speech_generator.py:491
8360#: ../src/orca/speech_generator.py:504
8361msgid "same site"
8362msgstr "mesmu sitiu"
8363
8364#. Translators: this is an indication that a given
8365#. link points to an object that is at a different
8366#. site than that of the link.
8367#.
8368#: ../src/orca/speech_generator.py:510
8369msgid "different site"
8370msgstr "sitiu distintu"
8371
8372#. Translators: This is the size of a file in bytes
8373#.
8374#: ../src/orca/speech_generator.py:540
8375#, python-format
8376msgid "%d byte"
8377msgid_plural "%d bytes"
8378msgstr[0] "%d byte"
8379msgstr[1] "%d bytes"
8380
8381#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8382#.
8383#: ../src/orca/speech_generator.py:544
8384#, python-format
8385msgid "%.2f kilobytes"
8386msgstr "%.2f kilobytes"
8387
8388#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8389#.
8390#: ../src/orca/speech_generator.py:548
8391#, python-format
8392msgid "%.2f megabytes"
8393msgstr "%.2f megabytes"
8394
8395#. Translators: this is in reference to a table cell being
8396#. selected or not.
8397#.
8398#: ../src/orca/speech_generator.py:750
8399msgctxt "tablecell"
8400msgid "not selected"
8401msgstr "non esbilláu"
8402
8403#. Translators: this is in references to a row in a table.
8404#.
8405#: ../src/orca/speech_generator.py:808
8406#, python-format
8407msgid "row %d"
8408msgstr "filera %d"
8409
8410#. Translators: this is in references to a column in a
8411#. table.
8412#: ../src/orca/speech_generator.py:837
8413#, python-format
8414msgid "column %(index)d of %(total)d"
8415msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
8416
8417#. Translators: this is in reference to a row in a table.
8418#.
8419#: ../src/orca/speech_generator.py:842
8420#, python-format
8421msgid "row %(index)d of %(total)d"
8422msgstr "filera %(index)d de %(total)d"
8423
8424#. Translators: This is to indicate to the user that
8425#. he/she is in the last cell of a table in a document.
8426#.
8427#: ../src/orca/speech_generator.py:878
8428msgid "End of table"
8429msgstr "Final de tabla"
8430
8431#. Translators: this is the number of space characters on a line
8432#. of text.
8433#.
8434#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
8435#, python-format
8436msgid "%d space"
8437msgid_plural "%d spaces"
8438msgstr[0] "%d espaciu"
8439msgstr[1] "%d espacios"
8440
8441#. Translators: this is the number of tab characters on a line
8442#. of text.
8443#.
8444#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
8445#, python-format
8446msgid "%d tab"
8447msgid_plural "%d tabs"
8448msgstr[0] "%d tabulador"
8449msgstr[1] "%d tabuladores"
8450
8451#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
8452#.
8453#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
8454#, python-format
8455msgid "%d percent"
8456msgid_plural "%d percent"
8457msgstr[0] "%d por cientu"
8458msgstr[1] "%d por cientu"
8459
8460#. Translators: this is the number of items in a layered pane
8461#. or table.
8462#.
8463#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
8464#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
8465msgid "0 items"
8466msgstr "0 elementos"
8467
8468#. Translators: this is a count of the number of selected icons
8469#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
8470#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
8471#.
8472#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
8473#, python-format
8474msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
8475msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
8476msgstr[0] "%(index)d de %(total)d elementu esbilláu"
8477msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos esbillaos"
8478
8479#. Translators: this tells the user how many unfocused
8480#. alert and dialog windows that this application has.
8481#.
8482#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
8483#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
8484#, python-format
8485msgid "%d unfocused dialog"
8486msgid_plural "%d unfocused dialogs"
8487msgstr[0] "%d diálogu ensin focu"
8488msgstr[1] "%d diálogos ensin focu"
8489
8490#. Translators: this is an alternative name for the
8491#. parent object of a series of icons.
8492#.
8493#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
8494msgid "Icon panel"
8495msgstr "Iconu del panel"
8496
8497#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
8498#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
8499#. within that dialog box.
8500#.
8501#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
8502#, python-format
8503msgid "Default button is %s"
8504msgstr "El botón predetermináu ye %s"
8505
8506#. Translators: the structural navigation keys are designed
8507#. to move the caret around the document content by object
8508#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
8509#. the previous heading, T to the next table, and so on.
8510#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
8511#. interfere with normal writing functions.
8512#.
8513#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
8514msgid "Toggles structural navigation keys."
8515msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural."
8516
8517#. Translators: the structural navigation keys are designed
8518#. to move the caret around document content by object type.
8519#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
8520#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
8521#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
8522#. when typing feature.  This message is sent to both the
8523#. braille display and the speech synthesizer when the user
8524#. toggles the structural navigation feature of Orca.
8525#. It should be a brief informative message.
8526#.
8527#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
8528msgid "Structural navigation keys on."
8529msgstr "Tecles de navegación estructural activaes."
8530
8531#. Translators: the structural navigation keys are designed
8532#. to move the caret around document content by object type.
8533#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
8534#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
8535#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
8536#. when typing feature.  This message is sent to both the
8537#. braille display and the speech synthesizer when the user
8538#. toggles the structural navigation feature of Orca.
8539#. It should be a brief informative message.
8540#.
8541#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
8542msgid "Structural navigation keys off."
8543msgstr "Tecles de navegación estructural desactivaes."
8544
8545#. Translators: this is for navigating document content by
8546#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
8547#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
8548#. this message.
8549#.
8550#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
8551msgid "Not in a table."
8552msgstr "Nun ta nuna tabla."
8553
8554#. Translators: this is for navigating document
8555#. content by moving from table cell to table cell.
8556#. This is the message spoken when the user attempts
8557#. to move to the left of the current cell and is
8558#. already in the first column.
8559#.
8560#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
8561msgid "Beginning of row."
8562msgstr "Entamu de la filera."
8563
8564#. Translators: this is for navigating document
8565#. content by moving from table cell to table cell.
8566#. This is the message spoken when the user attempts
8567#. to move to the right of the current cell and is
8568#. already in the last column.
8569#.
8570#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
8571msgid "End of row."
8572msgstr "Final de la filera."
8573
8574#. Translators: this is for navigating document
8575#. content by moving from table cell to table cell.
8576#. This is the message spoken when the user attempts
8577#. to move to the cell above the current cell and is
8578#. already in the first row.
8579#.
8580#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
8581msgid "Top of column."
8582msgstr "Aniciu de la columna."
8583
8584#. Translators: this is for navigating document
8585#. content by moving from table cell to table cell.
8586#. This is the message spoken when the user attempts
8587#. to move to the cell below the current cell and is
8588#. already in the last row.
8589#.
8590#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
8591msgid "Bottom of column."
8592msgstr "Final de la columna."
8593
8594#. Translators: a uniform table is one in which each table
8595#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
8596#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
8597#. one table cell occupies more than one row and/or column.
8598#.
8599#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
8600msgid "Non-uniform"
8601msgstr "Non-uniforme"
8602
8603#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
8604#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
8605#. or "spans" more than a single row and/or column.
8606#.
8607#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
8608#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
8609#, python-format
8610msgid "Cell spans %d row"
8611msgid_plural "Cell spans %d rows"
8612msgstr[0] "La celda abarca %d filera"
8613msgstr[1] "La celda abarca %d fileres"
8614
8615#. Translators: this represents the number of columns in a table.
8616#.
8617#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
8618#, python-format
8619msgid " %d column"
8620msgid_plural " %d columns"
8621msgstr[0] " %d columna"
8622msgstr[1] " %d columnes"
8623
8624#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
8625#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
8626#. or "spans" more than a single row and/or column.
8627#.
8628#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
8629#, python-format
8630msgid "Cell spans %d column"
8631msgid_plural "Cell spans %d columns"
8632msgstr[0] "La celda abarca %d columna"
8633msgstr[1] "La celda abarca %d columnes"
8634
8635#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
8636#. An anchor is a named spot that one can jump to.
8637#.
8638#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
8639msgid "Goes to previous anchor."
8640msgstr "Va al anterior ancla."
8641
8642#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
8643#. An anchor is a named spot that one can jump to.
8644#.
8645#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
8646msgid "Goes to next anchor."
8647msgstr "Va al siguiente ancla."
8648
8649#. Translators: this is for navigating document content by
8650#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
8651#. that one can jump to.) This is a detailed message which
8652#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
8653#.
8654#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
8655msgid "No more anchors."
8656msgstr "Nun hai más ancla."
8657
8658#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
8659#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
8660#. navigation" refers to quickly moving through a document by
8661#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
8662#. link, or from heading to heading, or from form field to form
8663#. field. This is a brief message which will be presented to the
8664#. user if the desired structural navigation object could not be
8665#. found.
8666#.
8667#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
8668#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
8669#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
8670#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
8671#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
8672#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
8673#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
8674#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
8675#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
8676#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
8677#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
8678#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
8679#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
8680#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
8681#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
8682#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
8683#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
8684#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
8685#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
8686#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
8687msgctxt "structural navigation"
8688msgid "Not found"
8689msgstr "Nun s'atopó"
8690
8691#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
8692#. document.
8693#.
8694#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
8695msgid "Goes to previous blockquote."
8696msgstr "Va a la anterior cita."
8697
8698#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
8699#. document.
8700#.
8701#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
8702msgid "Goes to next blockquote."
8703msgstr "Va a la siguiente cita."
8704
8705#. Translators: this is for navigating document content by
8706#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
8707#. message which will be presented to the user if no more
8708#. blockquotes can be found.
8709#.
8710#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
8711msgid "No more blockquotes."
8712msgstr "Nun hai más cites."
8713
8714#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
8715#. within a document.
8716#.
8717#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
8718msgid "Goes to previous button."
8719msgstr "Va al botón anterior."
8720
8721#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
8722#. within a document.
8723#.
8724#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
8725msgid "Goes to next button."
8726msgstr "Va al siguiente botón."
8727
8728#. Translators: this is for navigating document content by
8729#. moving from push button to push button in a form. This is
8730#. a detailed message which will be presented to the user if
8731#. no more push buttons can be found.
8732#.
8733#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
8734msgid "No more buttons."
8735msgstr "Nun hai más botones."
8736
8737#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
8738#. within a document.
8739#.
8740#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
8741msgid "Goes to previous check box."
8742msgstr "Va a la caxella anterior."
8743
8744#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
8745#. within a document.
8746#.
8747#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
8748msgid "Goes to next check box."
8749msgstr "Va a la siguiente caxella."
8750
8751#. Translators: this is for navigating document content by
8752#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
8753#. detailed message which will be presented to the user if
8754#. no more checkboxes can be found.
8755#.
8756#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
8757msgid "No more check boxes."
8758msgstr "Nun hai más caxelles."
8759
8760#. Translators: this is for navigating a document in a
8761#. structural manner, where a 'large object' is a logical
8762#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
8763#.
8764#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
8765msgid "Goes to previous large object."
8766msgstr "Va al gran oxetu anterior."
8767
8768#. Translators: this is for navigating a document in a
8769#. structural manner, where a 'large object' is a logical
8770#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
8771#.
8772#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
8773msgid "Goes to next large object."
8774msgstr "Va al siguiente gran oxetu."
8775
8776#. Translators: this is for navigating document content by
8777#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
8778#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
8779#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
8780#. will be presented to the user if no more large objects
8781#. can be found.
8782#.
8783#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
8784msgid "No more large objects."
8785msgstr "Nun hai más oxetos grandes."
8786
8787#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
8788#. within a document.
8789#.
8790#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
8791msgid "Goes to previous combo box."
8792msgstr "Va al cuadru combináu anterior."
8793
8794#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
8795#. within a document.
8796#.
8797#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
8798msgid "Goes to next combo box."
8799msgstr "Va al siguiente cuadru combináu."
8800
8801#. Translators: this is for navigating document content by
8802#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
8803#. detailed message which will be presented to the user if
8804#. no more checkboxes can be found.
8805#.
8806#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
8807msgid "No more combo boxes."
8808msgstr "Nun hai más cuadros combinaos."
8809
8810#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
8811#. within a document.
8812#.
8813#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
8814msgid "Goes to previous entry."
8815msgstr "Va a la entrada anterior."
8816
8817#. Translators: this is for navigating among text entries
8818#. in a form.
8819#.
8820#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
8821msgid "Goes to next entry."
8822msgstr "Va a la siguiente entrada."
8823
8824#. Translators: this is for navigating document content by
8825#. moving from text entry to text entry in a form. This is
8826#. a detailed message which will be presented to the user if
8827#. no more text entries can be found.
8828#.
8829#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
8830msgid "No more entries."
8831msgstr "Nun hai más entraes."
8832
8833#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
8834#. a document.
8835#.
8836#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
8837msgid "Goes to previous form field."
8838msgstr "Va al anterior campu de formulariu."
8839
8840#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
8841#. a document.
8842#.
8843#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
8844msgid "Goes to next form field."
8845msgstr "Va al siguiente campu de formulariu."
8846
8847#. Translators: this is for navigating document content by
8848#. moving from form field to form filed. This is a detailed
8849#. message which will be presented to the user if no more form
8850#. field can be found.
8851#.
8852#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
8853msgid "No more form fields."
8854msgstr "Nun hai más campos de formulariu."
8855
8856#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
8857#. (e.g. <h1>)
8858#.
8859#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
8860msgid "Goes to previous heading."
8861msgstr "Va al encabezáu anterior."
8862
8863#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
8864#. (e.g., <h1>)
8865#.
8866#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
8867msgid "Goes to next heading."
8868msgstr "Va al encabezáu siguiente."
8869
8870#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
8871#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
8872#.
8873#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
8874#, python-format
8875msgid "Goes to previous heading at level %d."
8876msgstr "Va al encabezáu anterior de nivel %d."
8877
8878#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
8879#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
8880#.
8881#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
8882#, python-format
8883msgid "Goes to next heading at level %d."
8884msgstr "Va al siguiente encabezáu de nivel %d."
8885
8886#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
8887#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
8888#. detailed message which Orca will present if there are no more
8889#. headings found.
8890#.
8891#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
8892msgid "No more headings."
8893msgstr "Nun hai más encabezaos."
8894
8895#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
8896#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
8897#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
8898#. present if there are no more headings found at the desired level.
8899#.
8900#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
8901#, python-format
8902msgid "No more headings at level %d."
8903msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d."
8904
8905#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
8906#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
8907#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
8908#. of webpage like banners, main context, search etc.
8909#.
8910#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
8911msgid "Goes to previous landmark."
8912msgstr "Va al anterior puntu de referencia."
8913
8914#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
8915#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
8916#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
8917#. of webpage like banners, main context, search etc.
8918#.
8919#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
8920msgid "Goes to next landmark."
8921msgstr "Va al siguiente puntu de referencia."
8922
8923#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
8924#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
8925#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
8926#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
8927#. is an indication that one was not found.
8928#.
8929#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
8930msgid "No landmark found."
8931msgstr "Nun s'atoparon puntos de referencia."
8932
8933#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
8934#. lists in a document.
8935#.
8936#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
8937msgid "Goes to previous list."
8938msgstr "Va a la llista anterior."
8939
8940#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
8941#. lists in a document.
8942#.
8943#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
8944msgid "Goes to next list."
8945msgstr "Va a la siguiente llista."
8946
8947#. Translators: this is for navigating document content by moving
8948#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
8949#. string is the detailed message which Orca will present if there
8950#. are no more lists found.
8951#.
8952#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
8953msgid "No more lists."
8954msgstr "Nun hai más llistes."
8955
8956#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
8957#. items in a document.
8958#.
8959#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
8960msgid "Goes to previous list item."
8961msgstr "Va al anterior elementu de llista."
8962
8963#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
8964#. items in a document.
8965#.
8966#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
8967msgid "Goes to next list item."
8968msgstr "Va al siguiente elementu de llista."
8969
8970#. Translators: this is for navigating document content by
8971#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
8972#. numbered list item.  This string is the detailed message
8973#. which Orca will present if there are no more list items found.
8974#.
8975#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
8976msgid "No more list items."
8977msgstr "Nun hai más elementos de llista."
8978
8979#. Translators: this is for navigating between live regions
8980#.
8981#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
8982msgid "Goes to previous live region."
8983msgstr "Va a la anterior rexón activa."
8984
8985#. Translators: this is for navigating between live regions
8986#.
8987#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
8988msgid "Goes to next live region."
8989msgstr "Va a la siguiente rexón activa."
8990
8991#. Translators: this is for navigating to the last live region
8992#. which made an announcement.
8993#.
8994#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
8995msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
8996msgstr "Va a la cabera rexón activa que fizo un anunciu."
8997
8998#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
8999#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
9000#. that are updated without having to refresh the entire page.
9001#.
9002#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
9003msgid "No more live regions."
9004msgstr "Nun hai más rexones actives."
9005
9006#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
9007#.
9008#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
9009msgid "Goes to previous paragraph."
9010msgstr "Va al párrafu anterior.."
9011
9012#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
9013#.
9014#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
9015msgid "Goes to next paragraph."
9016msgstr "Va al siguiente párrafu."
9017
9018#. Translators: this is for navigating document content by moving
9019#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
9020#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
9021#.
9022#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
9023msgid "No more paragraphs."
9024msgstr "Nun hai más párrafos."
9025
9026#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
9027#. form within a document.
9028#.
9029#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
9030msgid "Goes to previous radio button."
9031msgstr "Va al botón de radio anterior."
9032
9033#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
9034#. form within a document.
9035#.
9036#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
9037msgid "Goes to next radio button."
9038msgstr "Va al siguiente botón de radio."
9039
9040#. Translators: this is for navigating in document content by moving
9041#. from radio button to radio button in a form. This string is the
9042#. detailed message which Orca will present if there are no more
9043#. radio buttons found.
9044#.
9045#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
9046msgid "No more radio buttons."
9047msgstr "Nun hai más botones de radio."
9048
9049#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
9050#. <hr> tag, in a document.
9051#.
9052#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
9053msgid "Goes to previous separator."
9054msgstr "Va al separtador anterior."
9055
9056#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
9057#. <hr> tag, in a document.
9058#.
9059#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
9060msgid "Goes to next separator."
9061msgstr "Va al separtador siguiente."
9062
9063#. Translators: this is for navigating document content by moving
9064#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
9065#. message which Orca will present if there are no more separators
9066#. found.
9067#.
9068#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
9069msgid "No more separators."
9070msgstr "Nun hai más separtadores."
9071
9072#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
9073#.
9074#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
9075msgid "Goes to previous table."
9076msgstr "Va a la tabla anterior."
9077
9078#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
9079#.
9080#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
9081msgid "Goes to next table."
9082msgstr "Va a la siguiente tabla."
9083
9084#. Translators: this is for navigating document content by moving
9085#. from table to table.  This string is the detailed message which
9086#. Orca will present if there are no more tables found.
9087#.
9088#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
9089msgid "No more tables."
9090msgstr "Nun hai más tables."
9091
9092#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9093#.
9094#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
9095msgid "Goes left one cell."
9096msgstr "Va una caxella a la esquierda."
9097
9098#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9099#.
9100#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
9101msgid "Goes right one cell."
9102msgstr "Va una caxella a la drecha."
9103
9104#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9105#.
9106#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
9107msgid "Goes up one cell."
9108msgstr "Va una caxella arriba."
9109
9110#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9111#.
9112#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
9113msgid "Goes down one cell."
9114msgstr "Va una caxella abaxo."
9115
9116#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9117#.
9118#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
9119msgid "Goes to the first cell in a table."
9120msgstr "Va a la primer caxella d'una tabla."
9121
9122#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9123#.
9124#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
9125msgid "Goes to the last cell in a table."
9126msgstr "Va a la cabera caxella d'una tabla."
9127
9128#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
9129#. document.
9130#.
9131#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
9132msgid "Goes to previous unvisited link."
9133msgstr "Va al anterior enllaz non visitáu."
9134
9135#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
9136#. document.
9137#.
9138#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
9139msgid "Goes to next unvisited link."
9140msgstr "Va al siguiente enllaz non visitáu."
9141
9142#. Translators: this is for navigating document content by moving
9143#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
9144#. detailed message which Orca will present if there are no more
9145#. unvisited links found.
9146#.
9147#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
9148msgid "No more unvisited links."
9149msgstr "Nun hai más enllaces non visitaos."
9150
9151#. Translators: this is for navigating among visited links in a
9152#. document.
9153#.
9154#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
9155msgid "Goes to previous visited link."
9156msgstr "Va al anterior enllaz visitáu."
9157
9158#. Translators: this is for navigating among visited links in a
9159#. document.
9160#.
9161#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
9162msgid "Goes to next visited link."
9163msgstr "Va al siguiente enllaz visitáu."
9164
9165#. Translators: this is for navigating document content by moving
9166#. from visited link to visited link. This string is the detailed
9167#. message which Orca will present if there are no more visited
9168#. links found.
9169#.
9170#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
9171msgid "No more visited links."
9172msgstr "Nun hai más enllaces visitaos."
9173
9174#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
9175#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
9176#. See:
9177#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9178#.
9179#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
9180msgctxt "textattr"
9181msgid "background color"
9182msgstr "color de fondu"
9183
9184#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
9185#. color for each character the height of the highest font used on the
9186#. current line, or the height of the font used for the current character.
9187#. It will be a "true" or "false" value.
9188#. See:
9189#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9190#.
9191#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
9192msgctxt "textattr"
9193msgid "background full height"
9194msgstr "altor completa del fondu"
9195
9196#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
9197#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
9198#. See
9199#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9200#.
9201#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
9202msgctxt "textattr"
9203msgid "background stipple"
9204msgstr "fondu punteáu"
9205
9206#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
9207#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
9208#. See:
9209#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9210#.
9211#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
9212msgctxt "textattr"
9213msgid "direction"
9214msgstr "direición"
9215
9216#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
9217#. It will be a "true" or "false" value.
9218#. See
9219#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9220#.
9221#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
9222msgctxt "textattr"
9223msgid "editable"
9224msgstr "editable"
9225
9226#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
9227#. See:
9228#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9229#.
9230#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
9231msgctxt "textattr"
9232msgid "family name"
9233msgstr "nome de la fonte"
9234
9235#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
9236#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
9237#. See:
9238#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9239#.
9240#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
9241msgctxt "textattr"
9242msgid "foreground color"
9243msgstr "color de primer planu"
9244
9245#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
9246#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
9247#. See
9248#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9249#.
9250#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
9251msgctxt "textattr"
9252msgid "foreground stipple"
9253msgstr "primer planu punteáu"
9254
9255#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
9256#. used by the text.
9257#. See:
9258#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
9259#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9260#.
9261#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
9262msgctxt "textattr"
9263msgid "font effect"
9264msgstr "efeutu de fonte"
9265
9266#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
9267#. (in pixels).
9268#. See:
9269#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9270#.
9271#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
9272msgctxt "textattr"
9273msgid "indent"
9274msgstr "sangráu"
9275
9276#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
9277#. the text, such as it being a misspelled word. See:
9278#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
9279#.
9280#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
9281msgctxt "textattr"
9282msgid "mistake"
9283msgstr "fallu"
9284
9285#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
9286#. the text, such as it being a misspelled word. See:
9287#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
9288#.
9289#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
9290#. It will be a "true" or "false" value.
9291#. See
9292#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9293#.
9294#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
9295msgctxt "textattr"
9296msgid "invisible"
9297msgstr "invisible"
9298
9299#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
9300#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
9301#. See:
9302#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9303#.
9304#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
9305msgctxt "textattr"
9306msgid "justification"
9307msgstr "xustificación"
9308
9309#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
9310#. written in.
9311#. See:
9312#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9313#.
9314#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
9315msgctxt "textattr"
9316msgid "language"
9317msgstr "llingua"
9318
9319#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
9320#. See:
9321#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9322#.
9323#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
9324msgctxt "textattr"
9325msgid "left margin"
9326msgstr "marxe esquierdu"
9327
9328#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
9329#. See:
9330#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
9331#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9332#.
9333#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
9334msgctxt "textattr"
9335msgid "line height"
9336msgstr "altor de la llinia"
9337
9338#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
9339#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
9340#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
9341#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
9342#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
9343#. See:
9344#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9345#.
9346#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
9347msgctxt "textattr"
9348msgid "paragraph style"
9349msgstr "estilu de párrafu"
9350
9351#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
9352#. leave above each newline-terminated line.
9353#. See:
9354#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9355#.
9356#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
9357msgctxt "textattr"
9358msgid "pixels above lines"
9359msgstr "píxeles per enriba de les llinies"
9360
9361#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
9362#. leave below each newline-terminated line.
9363#. See:
9364#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9365#.
9366#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
9367msgctxt "textattr"
9368msgid "pixels below lines"
9369msgstr "píxeles per debaxo de les llinies"
9370
9371#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
9372#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
9373#. (paragraph).
9374#. See:
9375#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9376#.
9377#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
9378msgctxt "textattr"
9379msgid "pixels inside wrap"
9380msgstr "píxeles dientro de la llinia"
9381
9382#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
9383#. See:
9384#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9385#.
9386#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
9387msgctxt "textattr"
9388msgid "right margin"
9389msgstr "marxe drechu"
9390
9391#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
9392#. text characters are risen above the baseline.
9393#. See:
9394#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9395#.
9396#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
9397msgctxt "textattr"
9398msgid "rise"
9399msgstr "entamu"
9400
9401#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
9402#. value is a string representation of a double.
9403#. See:
9404#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9405#.
9406#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
9407msgctxt "textattr"
9408msgid "scale"
9409msgstr "escala"
9410
9411#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
9412#. See:
9413#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9414#.
9415#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
9416msgctxt "textattr"
9417msgid "size"
9418msgstr "tamañu"
9419
9420#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
9421#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
9422#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
9423#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
9424#. See:
9425#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9426#.
9427#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
9428msgctxt "textattr"
9429msgid "stretch"
9430msgstr "estirar"
9431
9432#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
9433#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
9434#. "true" or "false".
9435#. See:
9436#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9437#.
9438#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
9439msgctxt "textattr"
9440msgid "strike through"
9441msgstr "tacháu"
9442
9443#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
9444#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
9445#. See:
9446#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9447#.
9448#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
9449msgctxt "textattr"
9450msgid "style"
9451msgstr "estilu"
9452
9453#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
9454#. See:
9455#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
9456#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9457#.
9458#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
9459msgctxt "textattr"
9460msgid "text decoration"
9461msgstr "decoración del testu"
9462
9463#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
9464#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
9465#. of rotation.
9466#. See:
9467#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
9468#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9469#.
9470#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
9471msgctxt "textattr"
9472msgid "text rotation"
9473msgstr "rotación del testu"
9474
9475#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
9476#. See:
9477#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
9478#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9479#.
9480#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
9481msgctxt "textattr"
9482msgid "text shadow"
9483msgstr "testu solombreáu"
9484
9485#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
9486#. Values are "none", "single", "double" or "low".
9487#. See:
9488#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9489#.
9490#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
9491msgctxt "textattr"
9492msgid "underline"
9493msgstr "solliñáu"
9494
9495#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
9496#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
9497#. See:
9498#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9499#.
9500#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
9501msgctxt "textattr"
9502msgid "variant"
9503msgstr "variante"
9504
9505#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
9506#. has been applied to the text.
9507#. See:
9508#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9509#.
9510#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
9511msgctxt "textattr"
9512msgid "vertical align"
9513msgstr "alliniación vertical"
9514
9515#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
9516#. See:
9517#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9518#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
9519#.
9520#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
9521msgctxt "textattr"
9522msgid "weight"
9523msgstr "anchu"
9524
9525#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
9526#. Values are "none", "char" or "word".
9527#. See:
9528#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9529#.
9530#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
9531msgctxt "textattr"
9532msgid "wrap mode"
9533msgstr "mou espandíu"
9534
9535#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
9536#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
9537#. "rl" and "tb".
9538#. See:
9539#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
9540#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9541#.
9542#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
9543msgctxt "textattr"
9544msgid "writing mode"
9545msgstr "mou d'escritura"
9546
9547#. The following are the known values of some of these text attributes.
9548#. These values were found in the Atk documentation at:
9549#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9550#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
9551#. to this table so they can be translated.
9552#.
9553#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9554#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
9555#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
9556#. See:
9557#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9558#.
9559#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
9560msgctxt "textattr"
9561msgid "true"
9562msgstr "braero"
9563
9564#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9565#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
9566#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
9567#. See:
9568#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9569#.
9570#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
9571msgctxt "textattr"
9572msgid "false"
9573msgstr "falso"
9574
9575#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9576#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
9577#. and "direction".
9578#. See:
9579#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9580#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9581#.
9582#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
9583msgctxt "textattr"
9584msgid "none"
9585msgstr "dengún"
9586
9587#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9588#. text attributes: "font-effect".
9589#. See:
9590#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9591#.
9592#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
9593msgctxt "textattr"
9594msgid "engrave"
9595msgstr "grabar"
9596
9597#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9598#. text attributes: "font-effect".
9599#. See:
9600#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9601#.
9602#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
9603msgctxt "textattr"
9604msgid "emboss"
9605msgstr "membrete"
9606
9607#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9608#. text attributes: "font-effect".
9609#. See:
9610#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9611#.
9612#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
9613msgctxt "textattr"
9614msgid "outline"
9615msgstr "resume"
9616
9617#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9618#. text attributes: "text-decoration".
9619#. See:
9620#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9621#.
9622#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
9623msgctxt "textattr"
9624msgid "overline"
9625msgstr "supralliñáu"
9626
9627#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9628#. text attributes: "text-decoration".
9629#. See:
9630#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9631#.
9632#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
9633msgctxt "textattr"
9634msgid "line through"
9635msgstr "tacháu"
9636
9637#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9638#. text attributes: "text-decoration".
9639#. See:
9640#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9641#.
9642#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
9643msgctxt "textattr"
9644msgid "blink"
9645msgstr "parpaguéu"
9646
9647#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9648#. text attributes: "text-shadow".
9649#. See:
9650#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9651#.
9652#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
9653msgctxt "textattr"
9654msgid "black"
9655msgstr "prieta"
9656
9657#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9658#. text attributes: "underline".
9659#. See:
9660#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9661#.
9662#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
9663msgctxt "textattr"
9664msgid "single"
9665msgstr "cenciello"
9666
9667#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9668#. text attributes: "underline".
9669#. See:
9670#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9671#.
9672#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
9673msgctxt "textattr"
9674msgid "double"
9675msgstr "duble"
9676
9677#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9678#. text attributes: "underline".
9679#. See:
9680#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9681#.
9682#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
9683msgctxt "textattr"
9684msgid "low"
9685msgstr "baxo"
9686
9687#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9688#. text attributes: "wrap mode".
9689#. See:
9690#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9691#.
9692#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
9693msgctxt "textattr"
9694msgid "char"
9695msgstr "caráuter"
9696
9697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9698#. text attributes: "wrap mode".
9699#. See:
9700#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9701#.
9702#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
9703msgctxt "textattr"
9704msgid "word"
9705msgstr "pallabra"
9706
9707#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9708#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
9709#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
9710#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
9711#. See:
9712#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
9713#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
9714#.
9715#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
9716msgctxt "textattr"
9717msgid "word char"
9718msgstr "separtación"
9719
9720#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9721#. text attributes: "direction".
9722#. See:
9723#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9724#.
9725#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
9726msgctxt "textattr"
9727msgid "ltr"
9728msgstr "I-->D"
9729
9730#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9731#. text attributes: "direction".
9732#. See:
9733#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9734#.
9735#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
9736msgctxt "textattr"
9737msgid "rtl"
9738msgstr "D-->I"
9739
9740#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9741#. text attributes: "justification".
9742#. See:
9743#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9744#.
9745#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
9746msgctxt "textattr"
9747msgid "left"
9748msgstr "esquierda"
9749
9750#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9751#. text attributes: "justification".
9752#. See:
9753#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9754#.
9755#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
9756msgctxt "textattr"
9757msgid "right"
9758msgstr "drecha"
9759
9760#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9761#. text attributes: "justification".
9762#. See:
9763#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9764#.
9765#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
9766msgctxt "textattr"
9767msgid "center"
9768msgstr "centráu"
9769
9770#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9771#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
9772#. be explicitly set, they report a justification of "start".
9773#.
9774#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
9775msgctxt "textattr"
9776msgid "no justification"
9777msgstr "ensin xustificación"
9778
9779#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9780#. text attributes: "justification".
9781#. See:
9782#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9783#.
9784#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
9785msgctxt "textattr"
9786msgid "fill"
9787msgstr "completa"
9788
9789#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9790#. text attributes: "stretch".
9791#. See:
9792#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9793#.
9794#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
9795msgctxt "textattr"
9796msgid "ultra condensed"
9797msgstr "ultra condensáu"
9798
9799#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9800#. text attributes: "stretch".
9801#. See:
9802#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9803#.
9804#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
9805msgctxt "textattr"
9806msgid "extra condensed"
9807msgstr "estra condensáu"
9808
9809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9810#. text attributes: "stretch".
9811#. See:
9812#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9813#.
9814#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
9815msgctxt "textattr"
9816msgid "condensed"
9817msgstr "condensáu"
9818
9819#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9820#. text attributes: "stretch".
9821#. See:
9822#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9823#.
9824#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
9825msgctxt "textattr"
9826msgid "semi condensed"
9827msgstr "semi condensáu"
9828
9829#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9830#. text attributes: "stretch" and "variant".
9831#. See:
9832#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9833#.
9834#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
9835msgctxt "textattr"
9836msgid "normal"
9837msgstr "normal"
9838
9839#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9840#. text attributes: "stretch".
9841#. See:
9842#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9843#.
9844#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
9845msgctxt "textattr"
9846msgid "semi expanded"
9847msgstr "semi espandíu"
9848
9849#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9850#. text attributes: "stretch".
9851#. See:
9852#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9853#.
9854#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
9855msgctxt "textattr"
9856msgid "expanded"
9857msgstr "espandíu"
9858
9859#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9860#. text attributes: "stretch".
9861#. See:
9862#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9863#.
9864#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
9865msgctxt "textattr"
9866msgid "extra expanded"
9867msgstr "estra espandíu"
9868
9869#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9870#. text attributes: "stretch".
9871#. See:
9872#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9873#.
9874#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
9875msgctxt "textattr"
9876msgid "ultra expanded"
9877msgstr "ultra espandíu"
9878
9879#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9880#. text attributes: "variant".
9881#. See:
9882#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9883#.
9884#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
9885msgctxt "textattr"
9886msgid "small caps"
9887msgstr "mayúscules pequeñes"
9888
9889#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9890#. text attributes: "style".
9891#. See:
9892#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9893#.
9894#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
9895msgctxt "textattr"
9896msgid "oblique"
9897msgstr "oblicuu"
9898
9899#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9900#. text attributes: "style".
9901#. See:
9902#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9903#.
9904#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
9905msgctxt "textattr"
9906msgid "italic"
9907msgstr "cursiva"
9908
9909#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9910#. text attributes: "paragraph-style".
9911#. See:
9912#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9913#.
9914#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
9915msgctxt "textattr"
9916msgid "Default"
9917msgstr "Predetermináu"
9918
9919#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9920#. text attributes: "paragraph-style".
9921#. See:
9922#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9923#.
9924#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
9925msgctxt "textattr"
9926msgid "Text body"
9927msgstr "Cuerpu del testu"
9928
9929#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9930#. text attributes: "paragraph-style".
9931#. See:
9932#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9933#.
9934#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
9935msgctxt "textattr"
9936msgid "Heading"
9937msgstr "Encabezáu"
9938
9939#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9940#. text attributes: "vertical-align".
9941#. See:
9942#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9943#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9944#.
9945#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
9946msgctxt "textattr"
9947msgid "baseline"
9948msgstr "en llinia"
9949
9950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9951#. text attributes: "vertical-align".
9952#. See:
9953#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9954#.
9955#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
9956msgctxt "textattr"
9957msgid "sub"
9958msgstr "subíndiz"
9959
9960#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9961#. text attributes: "vertical-align".
9962#. See:
9963#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9964#.
9965#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
9966msgctxt "textattr"
9967msgid "super"
9968msgstr "super índiz"
9969
9970#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9971#. text attributes: "vertical-align".
9972#. See:
9973#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9974#.
9975#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
9976msgctxt "textattr"
9977msgid "top"
9978msgstr "superior"
9979
9980#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9981#. text attributes: "vertical-align".
9982#. See:
9983#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9984#.
9985#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
9986msgctxt "textattr"
9987msgid "text-top"
9988msgstr "testu-superior"
9989
9990#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9991#. text attributes: "vertical-align".
9992#. See:
9993#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9994#.
9995#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
9996msgctxt "textattr"
9997msgid "middle"
9998msgstr "mediu"
9999
10000#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10001#. text attributes: "vertical-align".
10002#. See:
10003#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10004#.
10005#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
10006msgctxt "textattr"
10007msgid "bottom"
10008msgstr "inferior"
10009
10010#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10011#. text attributes: "vertical-align".
10012#. See:
10013#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10014#.
10015#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
10016msgctxt "textattr"
10017msgid "text-bottom"
10018msgstr "testu-inferior"
10019
10020#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10021#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
10022#. See:
10023#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10024#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10025#.
10026#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
10027msgctxt "textattr"
10028msgid "inherit"
10029msgstr "heriedar"
10030
10031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10032#. text attributes: "writing-mode".
10033#. See:
10034#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10035#.
10036#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
10037msgctxt "textattr"
10038msgid "lr-tb"
10039msgstr "izde-arab"
10040
10041#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10042#. text attributes: "writing-mode".
10043#. See:
10044#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10045#.
10046#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
10047msgctxt "textattr"
10048msgid "rl-tb"
10049msgstr "deiz-arab"
10050
10051#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10052#. text attributes: "writing-mode".
10053#. See:
10054#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10055#.
10056#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
10057msgctxt "textattr"
10058msgid "tb-rl"
10059msgstr "arab-deiz"
10060
10061#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10062#. text attributes: "writing-mode".
10063#. See:
10064#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10065#.
10066#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
10067msgctxt "textattr"
10068msgid "tb-lr"
10069msgstr "arab-izde"
10070
10071#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10072#. text attributes: "writing-mode".
10073#. See:
10074#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10075#.
10076#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
10077msgctxt "textattr"
10078msgid "bt-rl"
10079msgstr "abar-deiz"
10080
10081#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10082#. text attributes: "writing-mode".
10083#. See:
10084#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10085#.
10086#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
10087msgctxt "textattr"
10088msgid "bt-lr"
10089msgstr "abar-izde"
10090
10091#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10092#. text attributes: "writing-mode".
10093#. See:
10094#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10095#.
10096#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
10097msgctxt "textattr"
10098msgid "lr"
10099msgstr "izde"
10100
10101#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10102#. text attributes: "writing-mode".
10103#. See:
10104#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10105#.
10106#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
10107msgctxt "textattr"
10108msgid "rl"
10109msgstr "deiz"
10110
10111#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10112#. text attributes: "writing-mode".
10113#. See:
10114#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10115#.
10116#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
10117msgctxt "textattr"
10118msgid "tb"
10119msgstr "arab"
10120
10121#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10122#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
10123#.
10124#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
10125msgctxt "textattr"
10126msgid "solid"
10127msgstr "tacháu"
10128
10129#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10130#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
10131#. spelled correctly. See:
10132#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
10133#.
10134#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
10135#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10136#.
10137#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
10138#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
10139msgctxt "textattr"
10140msgid "spelling"
10141msgstr "falta ortográfica"
10142
10143#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
10144#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
10145msgid "Press space to toggle."
10146msgstr "Calca espaciu pa conmutar."
10147
10148#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
10149#. with a combobox.
10150#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
10151msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
10152msgstr "Calca espaciu pa espander y usa flecha arriba y flecha abaxo pa escoyer un elementu."
10153
10154#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
10155#. dialog window, inform user of how to refocus these.
10156#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
10157msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
10158msgstr "Calca Alt+f6 pa dar el focu a les ventanes fíes."
10159
10160#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
10161#. layered pane.
10162#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
10163msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
10164msgstr "Pa movese a los elementos, usa les fleches o escribe pa gueta."
10165
10166#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
10167#. on the desktop, describing how to access the system menus.
10168#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
10169msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
10170msgstr "Pa dir a los menús del sistema calca la tecla alt+f1."
10171
10172#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
10173#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
10174msgid "Use up and down to select an item."
10175msgstr "Use flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un elementu."
10176
10177#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
10178#. 'expanded' means the children are showing.
10179#. 'collapsed' means the children are not showing.
10180#. this string informs the user how to collapse the node.
10181#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
10182#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
10183msgid "To collapse, press shift plus left."
10184msgstr "Pa contrayer calca mayúscula y flecha esquierda."
10185
10186#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
10187#. 'expanded' means the children are showing.
10188#. 'collapsed' means the children are not showing.
10189#. this string informs the user how to expand the node.
10190#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
10191#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
10192msgid "To expand, press shift plus right."
10193msgstr "Pa espander calca mayúscula más flecha drecha."
10194
10195#. Translators: This is the tutorial string for when landing
10196#. on text fields.
10197#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
10198msgid "Type in text."
10199msgstr "Escribi un testu"
10200
10201#. Translators: this is the tutorial string for landing
10202#. on a page tab, we are informing the
10203#. user how to navigate these.
10204#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
10205msgid "Use left and right to view other tabs."
10206msgstr "Usa flecha esquierda y flecha drecha pa ver otres llingüetes."
10207
10208#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
10209#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
10210msgid "To activate press space."
10211msgstr "P'activar calca espaciu."
10212
10213#. Translators: this is the tutorial string for when landing
10214#. on a spin button.
10215#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
10216msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
10217msgstr "Usa flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un valor. O teclea'l valor numbéricu deseyáu."
10218
10219#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
10220#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
10221msgid "Use arrow keys to change."
10222msgstr "Pa camudar usa les fleches."
10223
10224#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
10225#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
10226msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
10227msgstr "Pa restolar calca flecha esquierda o flecha drecha. Pa movete ente los elementos calca flecha arriba o flecha abaxo."
10228
10229#. Translators: this is a tip for the user, how to
10230#. navigate into sub menues.
10231#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
10232msgid "To enter sub menu, press right arrow."
10233msgstr "Pa entrar nel submenú calca flecha drecha."
10234
10235#. Translators: this is the tutorial string for when landing
10236#. on a slider.
10237#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
10238msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
10239msgstr "Pa decrementar calca flecha esquierda, pa incrementar calca flecha drecha, pal mínimu calca aniciu y pal máximu calca fin."
10240
10241#~ msgid "Current desktop environment is unity."
10242#~ msgstr "L'entornu d'escritoriu actual ye Unity."
10243#~ msgid "Current desktop environment is classic GNOME."
10244#~ msgstr "L'entornu d'escritoriu actual ye GNOME clásicu."
10245#~ msgid "Present current desktop environment."
10246#~ msgstr "Presentar l'entornu d'escritoriu actual."
10247#~ msgid "unity"
10248#~ msgstr "unity"
10249#~ msgid "classic GNOME"
10250#~ msgstr "GNOME clásicu"
10251#~ msgid "Current desktop environment is %s"
10252#~ msgstr "L'entornu d'escritoriu actual ye %s"
10253#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
10254#~ msgstr "Llector de pantalla y magnificador"
10255#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
10256#~ msgstr "Llector de pantalla y magnificador Orca"
10257#~ msgid ""
10258#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
10259#~ msgstr ""
10260#~ "Presenta información sobre lo qu'hai na pantalla per aciu de voz, braille "
10261#~ "o magnificando ésta"
10262#~ msgid "Toggles color enhancements."
10263#~ msgstr "Activa o desactiva les meyores del color."
10264#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
10265#~ msgstr "Conmutar les meyores del mur."
10266#~ msgid "Increases the magnification level."
10267#~ msgstr "Aumenta'l nivel de magnificación."
10268#~ msgid "Decreases the magnification level."
10269#~ msgstr "Amenorga'l nivel de magnificación."
10270#~ msgid "Toggles the magnifier."
10271#~ msgstr "Conmuta'l magnificador."
10272#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
10273#~ msgstr "Camuda a la siguiente posición del magnificador."
10274#~ msgid "GNOME Speech Services"
10275#~ msgstr "Servicios de voz de GNOME"
10276#~ msgid "minus"
10277#~ msgstr "menos"
10278#~ msgid "Color enhancements disabled."
10279#~ msgstr "Meyores del color desactivaes."
10280#~ msgid "Color enhancements enabled."
10281#~ msgstr "Meyores del color activaes."
10282#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
10283#~ msgstr "Meyores del mur desactivaes."
10284#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
10285#~ msgstr "Meyores del mur activaes."
10286#~ msgid "Magnifier enabled."
10287#~ msgstr "Magnificador activáu."
10288#~ msgid "Magnifier disabled."
10289#~ msgstr "Magnificador desactiváu."
10290#~ msgid "Full Screen"
10291#~ msgstr "Pantalla completa"
10292#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
10293#~ msgstr "El mou a Pantalla completa nun ta disponible"
10294#~ msgid "Top Half"
10295#~ msgstr "Metada superior"
10296#~ msgid "Bottom Half"
10297#~ msgstr "Metada inferior"
10298#~ msgid "Left Half"
10299#~ msgstr "Metada esquierda"
10300#~ msgid "Right Half"
10301#~ msgstr "Metada drecha"
10302#~ msgid "Custom"
10303#~ msgstr "Personalizada"
10304#~ msgid "<b>Brightness</b>"
10305#~ msgstr "<b>Rellumu</b>"
10306#~ msgid "<b>Contrast</b>"
10307#~ msgstr "<b>Contraste</b>"
10308#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
10309#~ msgstr "<b>Configuración multi-monitor</b>"
10310#~ msgid "Advanced Settings"
10311#~ msgstr "Configuración avanzao"
10312#~ msgid "B_lue:"
10313#~ msgstr "_Azul:"
10314#~ msgid "Bilinear"
10315#~ msgstr "Billinial"
10316#~ msgid "Desaturate blue"
10317#~ msgstr "Desaturar azul"
10318#~ msgid "Desaturate green"
10319#~ msgstr "Desaturar verde"
10320#~ msgid "Desaturate red"
10321#~ msgstr "Desaturar bermeyu"
10322#~ msgid "Gree_n:"
10323#~ msgstr "_Verde:"
10324#~ msgid "Negative hue shift"
10325#~ msgstr "Cambéu de matiz negativu"
10326#~ msgid "None"
10327#~ msgstr "Dengún"
10328#~ msgid "Positive hue shift"
10329#~ msgstr "Cambéu de matiz positivu"
10330#~ msgid "R_ed:"
10331#~ msgstr "_Bermeyu:"
10332#~ msgid "S_ource display:"
10333#~ msgstr "Pantalla _orixe:"
10334#~ msgid "Saturate blue"
10335#~ msgstr "Saturar azul"
10336#~ msgid "Saturate green"
10337#~ msgstr "Saturar verde"
10338#~ msgid "Saturate red"
10339#~ msgstr "Saturar bermeyu"
10340#~ msgid "Target displa_y:"
10341#~ msgstr "Pantalla _destín:"
10342#~ msgid "_Blue:"
10343#~ msgstr "_Azul:"
10344#~ msgid "_Color Filtering:"
10345#~ msgstr "Peñera del _color:"
10346#~ msgid "_Green:"
10347#~ msgstr "_Verde:"
10348#~ msgid "_Red:"
10349#~ msgstr "_Bermeyu:"
10350#~ msgid "_Smoothing:"
10351#~ msgstr "_Suavizáu:"
10352#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
10353#~ msgstr "¿Aniciar Orca automáticamente al entamar sesión? Introduz s o n: "
10354#~ msgid "Centered"
10355#~ msgstr "Centráu"
10356#~ msgid "Proportional"
10357#~ msgstr "Proporcional"
10358#~ msgid "Push"
10359#~ msgstr "Emburriar"
10360#~ msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
10361#~ msgstr "Llector de pantalla y magnificador Orca"
10362#~ msgid "Warning"
10363#~ msgstr "Avisu"
10364#~ msgid ""
10365#~ "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10366#~ "\n"
10367#~ "Please close it before opening a new one."
10368#~ msgstr ""
10369#~ "Yá tien una instancia del diálogu de preferencies d'Orca abierta.\n"
10370#~ "\n"
10371#~ "Por favor zárrala enantes d'abrir una nueva."
10372#~ msgid ""
10373#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
10374#~ "\n"
10375#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
10376#~ "\n"
10377#~ msgstr ""
10378#~ "<b><big>¿Colar d'Orca?</big></b>\n"
10379#~ "\n"
10380#~ "Esto va finar tola salida de voz y la magnificación de la pantalla.\n"
10381#~ "\n"
10382#~ msgid "%"
10383#~ msgstr "%"
10384#~ msgid "Border color:"
10385#~ msgstr "Color del berbesu:"
10386#~ msgid "Border size:"
10387#~ msgstr "Tamañu del berbesu:"
10388#~ msgid "Brightness:"
10389#~ msgstr "Rellumu:"
10390#~ msgid "Contrast:"
10391#~ msgstr "Contraste:"
10392#~ msgid "Cross-hair color:"
10393#~ msgstr "Color de la cruz:"
10394#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
10395#~ msgstr "_Tamañu de la cruz:"
10396#~ msgid "Cursor color:"
10397#~ msgstr "Color del cursor:"
10398#~ msgid "Cursor size:"
10399#~ msgstr "Tamañu del cursor:"
10400#~ msgid "Custom siz_e"
10401#~ msgstr "_Tamañu personalizáu"
10402#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
10403#~ msgstr "Desactivar captura de _tecláu dende gksu"
10404#~ msgid "Edge mar_gin:"
10405#~ msgstr "Mar_xe del berbesu:"
10406#~ msgid "Enable _magnifier"
10407#~ msgstr "Activar _magnificador"
10408#~ msgid "Enable bor_der"
10409#~ msgstr "Activar _berbesu"
10410#~ msgid "Enable c_ursor"
10411#~ msgstr "Activar _cursor"
10412#~ msgid "Enable cross-h_air"
10413#~ msgstr "Activar c_ruz"
10414#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
10415#~ msgstr "Activar cl_ip de la cruz"
10416#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
10417#~ msgstr "Anubrir el punteru del s_istema"
10418#~ msgid "In_vert colors"
10419#~ msgstr "_Invertir colores"
10420#~ msgid "Magnifier"
10421#~ msgstr "Magnificador"
10422#~ msgid "Mouse poi_nter:"
10423#~ msgstr "Pu_nteru del mur:"
10424#~ msgid "Pointer follows focus"
10425#~ msgstr "El punteru sigui al focu"
10426#~ msgid "Pointer follows zoomer"
10427#~ msgstr "El punteru sigui al ampliador"
10428#~ msgid "Scale _factor:"
10429#~ msgstr "Factor d'_escala:"
10430#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
10431#~ msgstr "Aniciar Orca al _entamar la sesión"
10432#~ msgid "Te_xt cursor:"
10433#~ msgstr "Cursor de te_stu:"
10434#~ msgid "_Bottom:"
10435#~ msgstr "_Abaxo:"
10436#~ msgid "_Control and menu item:"
10437#~ msgstr "_Control y elementu de menú:"
10438#~ msgid "_Left:"
10439#~ msgstr "_Esquierda:"
10440#~ msgid "_Position:"
10441#~ msgstr "_Posición:"
10442#~ msgid "_Right:"
10443#~ msgstr "_Drecha:"
10444#~ msgid "_Top:"
10445#~ msgstr "_Arriba:"
10446#~ msgid "_Voice settings:"
10447#~ msgstr "_Configuración de voz:"
10448#~ msgid "pixels"
10449#~ msgstr "píxeles"
10450#~ msgid ""
10451#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
10452#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
10453#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
10454#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
10455#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
10456#~ msgstr ""
10457#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
10458#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
10459#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
10460#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
10461#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
10462#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
10463#~ msgstr "<b>Seguimientu y alliniación</b>"
10464#~ msgctxt "Magnification"
10465#~ msgid "<b>Cursor</b>"
10466#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
10467#~ msgctxt "Magnification"
10468#~ msgid "<b>Color</b>"
10469#~ msgstr "<b>Color</b>"
10470#~ msgctxt "Magnification"
10471#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
10472#~ msgstr "<b>Cruz</b>"
10473#~ msgctxt "Magnification"
10474#~ msgid "<b>Border</b>"
10475#~ msgstr "<b>Berbesu</b>"
10476#~ msgctxt "Magnification"
10477#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
10478#~ msgstr "<b>Ampliador</b>"
10479#~ msgctxt "Magnification"
10480#~ msgid "Advanced..."
10481#~ msgstr "Avanzáu..."
10482
10483