1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: orca master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-09-07 18:34+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:37+0100\n" 12"Last-Translator: ivarela <ivarela@softastur.org>\n" 13"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" 14"Language: ast\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" 19"X-Poedit-Language: Asturian\n" 20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 21 22#: ../orca.desktop.in.h:1 23#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 24#: ../src/orca/keybindings.py:149 25#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 26#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 27#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082 28#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187 29msgid "Orca" 30msgstr "Orca" 31 32#: ../orca.desktop.in.h:2 33#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44 34msgid "Orca Screen Reader" 35msgstr "Llector de pantalla d'Orca" 36 37#: ../orca.desktop.in.h:3 38msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" 39msgstr "Facilitar l'accesu a entornos gráficos d'escritoriu a traviés d'un sintetizador de voz y/o braille" 40 41#: ../orca.desktop.in.h:4 42msgid "Screen Reader" 43msgstr "Llector de pantalla" 44 45#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 46#, python-format 47msgid "Orca Preferences for %s" 48msgstr "Preferencies d'Orca pa %s" 49 50#. Translators: this refers to commands that do not currently have 51#. an associated key binding. 52#. 53#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 54#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193 55msgid "Unbound" 56msgstr "Non asociáu" 57 58#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315 59msgid "No application has focus." 60msgstr "Nenguna aplicación tien el focu." 61 62#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI 63#. for allowing users to set application specific settings from within 64#. Orca for the application that currently has focus. 65#. 66#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330 67#, python-format 68msgid "Starting Orca Preferences for %s." 69msgstr "Entamando les Preferencies d'Orca pa %s." 70 71#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. 72#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an 73#. application window and provides keystrokes for the user to jump to 74#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 75#. 76#: ../src/orca/bookmarks.py:80 77msgid "bookmark entered" 78msgstr "marcador introducíu" 79 80#. Translators: this announces that the current object is the same 81#. object pointed to by the bookmark. 82#. 83#: ../src/orca/bookmarks.py:104 84#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 85msgid "bookmark is current object" 86msgstr "la marca ye l'oxetu actual" 87 88#: ../src/orca/bookmarks.py:112 89#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 90msgid "bookmark and current object have same parent" 91msgstr "el marcador y l'oxetu actual tienen el mesmu padre" 92 93#. Translators: this announces that the bookmark and the current 94#. object share a common ancestor 95#. 96#: ../src/orca/bookmarks.py:130 97#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 98#, python-format 99msgid "shared ancestor %s" 100msgstr "%s ancestru compartíu" 101 102#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 103#. and the current object can not be determined. 104#. 105#: ../src/orca/bookmarks.py:137 106#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 107msgid "comparison unknown" 108msgstr "comparación desconocida" 109 110#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 111#. disk 112#. 113#: ../src/orca/bookmarks.py:146 114#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 115msgid "bookmarks saved" 116msgstr "marcadores guardaos" 117 118#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 119#. disk 120#. 121#: ../src/orca/bookmarks.py:151 122#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 123msgid "bookmarks could not be saved" 124msgstr "los marcadores nun pueden guardase" 125 126#. Translators: this tells the user how many unfocused 127#. alert and dialog windows plus the total number of 128#. windows that this application has. 129#. 130#: ../src/orca/braille_generator.py:170 131#, python-format 132msgid "(%d dialog)" 133msgid_plural "(%d dialogs)" 134msgstr[0] "(%d diálogu)" 135msgstr[1] "(%d diálogos)" 136 137#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 138#. display (an external hardware device used by people who are blind). 139#. When pressing the button, the display scrolls to the left. 140#. 141#: ../src/orca/braille.py:117 142msgid "Line Left" 143msgstr "Llinia esquierda" 144 145#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 146#. display (an external hardware device used by people who are blind). 147#. When pressing the button, the display scrolls to the right. 148#. 149#: ../src/orca/braille.py:123 150msgid "Line Right" 151msgstr "Llinia drecha" 152 153#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 154#. display (an external hardware device used by people who are blind). 155#. When pressing the button, the display scrolls up. 156#. 157#: ../src/orca/braille.py:129 158msgid "Line Up" 159msgstr "Llinia arriba" 160 161#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 162#. display (an external hardware device used by people who are blind). 163#. When pressing the button, the display scrolls down. 164#. 165#: ../src/orca/braille.py:135 166msgid "Line Down" 167msgstr "Llinia abaxo" 168 169#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 170#. display (an external hardware device used by people who are blind). 171#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 172#. 173#: ../src/orca/braille.py:141 174msgid "Freeze" 175msgstr "Conxelar" 176 177#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 178#. display (an external hardware device used by people who are blind). 179#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the 180#. window. 181#. 182#: ../src/orca/braille.py:148 183msgid "Top Left" 184msgstr "Arriba esquierda" 185 186#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 187#. display (an external hardware device used by people who are blind). 188#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of 189#. the window. 190#. 191#: ../src/orca/braille.py:155 192msgid "Bottom Right" 193msgstr "Abaxo Drecha" 194 195#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 196#. display (an external hardware device used by people who are blind). 197#. When pressing the button, the display scrolls to position containing 198#. the cursor. 199#. 200#: ../src/orca/braille.py:162 201msgid "Cursor Position" 202msgstr "Posición del cursor" 203 204#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 205#. display (an external hardware device used by people who are blind). 206#. When pressing the button, the display toggles between contracted and 207#. contracted braille. 208#. 209#: ../src/orca/braille.py:169 210msgid "Six Dots" 211msgstr "Seis puntos" 212 213#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 214#. display (an external hardware device used by people who are blind). 215#. This command represents a whole set of buttons known as cursor 216#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are 217#. interested in a particular character on the display. 218#. 219#: ../src/orca/braille.py:177 220msgid "Cursor Routing" 221msgstr "Encaminamientu de cursor" 222 223#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 224#. display (an external hardware device used by people who are blind). 225#. This command represents the start of a selection operation. It is 226#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in 227#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 228#. text is erroneously called a "cut" operation. 229#. 230#: ../src/orca/braille.py:186 231msgid "Cut Begin" 232msgstr "Entamu del corte" 233 234#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 235#. display (an external hardware device used by people who are blind). 236#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is 237#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in 238#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 239#. text is erroneously called a "cut" operation. 240#. 241#: ../src/orca/braille.py:195 242msgid "Cut Line" 243msgstr "Llinia de corte" 244 245#. Translators: These are the braille translation table names for different 246#. languages. You could read about braille tables at: 247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 248#. 249#: ../src/orca/braille.py:261 250msgid "Czech Grade 1" 251msgstr "Checu grau 1" 252 253#: ../src/orca/braille.py:262 254msgid "Spanish Grade 1" 255msgstr "Español grau 1" 256 257#: ../src/orca/braille.py:263 258msgid "Canada French Grade 2" 259msgstr "Francés de Canadá grau 2" 260 261#: ../src/orca/braille.py:264 262msgid "France French Grade 2" 263msgstr "Francés de Francia grau 2" 264 265#: ../src/orca/braille.py:265 266msgid "Latvian Grade 1" 267msgstr "Letón grau 1" 268 269#: ../src/orca/braille.py:266 270msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 271msgstr "Holandés de Países Baxos grau 1" 272 273#: ../src/orca/braille.py:267 274msgid "Norwegian Grade 0" 275msgstr "Noruegu grau 0" 276 277#: ../src/orca/braille.py:268 278msgid "Norwegian Grade 1" 279msgstr "Noruegu grau 1" 280 281#: ../src/orca/braille.py:269 282msgid "Norwegian Grade 2" 283msgstr "Noruegu grau 2" 284 285#: ../src/orca/braille.py:270 286msgid "Norwegian Grade 3" 287msgstr "Noruegu grau 3" 288 289#: ../src/orca/braille.py:271 290msgid "Polish Grade 1" 291msgstr "Polacu grau 1" 292 293#: ../src/orca/braille.py:272 294msgid "Portuguese Grade 1" 295msgstr "Portugués grau 1" 296 297#: ../src/orca/braille.py:273 298msgid "Swedish Grade 1" 299msgstr "Suecu grau 1" 300 301#: ../src/orca/braille.py:274 302msgid "Arabic Grade 1" 303msgstr "Árabe grau 1" 304 305#: ../src/orca/braille.py:275 306msgid "Welsh Grade 1" 307msgstr "Galés grau 1" 308 309#: ../src/orca/braille.py:276 310msgid "Welsh Grade 2" 311msgstr "Galés grau 2" 312 313#: ../src/orca/braille.py:277 314msgid "German Grade 0" 315msgstr "Alemán grau 0" 316 317#: ../src/orca/braille.py:278 318msgid "German Grade 1" 319msgstr "Alemán grau 1" 320 321#: ../src/orca/braille.py:279 322msgid "German Grade 2" 323msgstr "Alemán grau 2" 324 325#: ../src/orca/braille.py:280 326msgid "U.K. English Grade 2" 327msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 2" 328 329#: ../src/orca/braille.py:281 330msgid "U.K. English Grade 1" 331msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 1" 332 333#: ../src/orca/braille.py:282 334msgid "U.S. English Grade 1" 335msgstr "Inglés de EE.XX. grau 1" 336 337#: ../src/orca/braille.py:283 338msgid "U.S. English Grade 2" 339msgstr "Inglés de EE.XX. grau 2" 340 341#: ../src/orca/braille.py:284 342msgid "Canada French Grade 1" 343msgstr "Francés de Canadá grau 1" 344 345#: ../src/orca/braille.py:285 346msgid "France French Grade 1" 347msgstr "Francés de Francia grau 2" 348 349#: ../src/orca/braille.py:286 350msgid "Greek Grade 1" 351msgstr "Griegu grau 1" 352 353#: ../src/orca/braille.py:287 354msgid "Hindi Grade 1" 355msgstr "Hindú grau 1" 356 357#: ../src/orca/braille.py:288 358msgid "Italian Grade 1" 359msgstr "Italianu grau 1" 360 361#: ../src/orca/braille.py:289 362msgid "Belgium Dutch Grade 1" 363msgstr "Holandés de Bélxica grau 1" 364 365#: ../src/orca/chat.py:337 366msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 367msgstr "conmutar si se prefixen los mensaxes de la sala de charra col nome de la sala de charra." 368 369#: ../src/orca/chat.py:343 370msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 371msgstr "Conmutar si s'anuncia cuando los nuesos collacios tan tecleando." 372 373#: ../src/orca/chat.py:348 374msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 375msgstr "Conmutar si se proporcionen hestóricos de mensaxes de cada sala de charra." 376 377#: ../src/orca/chat.py:356 378msgid "Speak and braille a previous chat room message." 379msgstr "Lleer y braille d'un mensaxe anterior d'una sala de charra." 380 381#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 382#. the name of the chat room. 383#. 384#: ../src/orca/chat.py:412 385msgid "_Speak Chat Room name" 386msgstr "_Lleer el nome de la sala de charra" 387 388#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 389#. you when one of your buddies is typing a message. 390#. 391#: ../src/orca/chat.py:421 392msgid "Announce when your _buddies are typing" 393msgstr "Anunciar cuando los _collacios tan tecleando" 394 395#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 396#. the user with chat room specific message histories rather than just 397#. a single history which contains the latest messages from all the 398#. chat rooms that they are currently in. 399#. 400#: ../src/orca/chat.py:432 401msgid "Provide chat room specific _message histories" 402msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra" 403 404#. Translators: this is the title of a panel holding options for 405#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 406#. 407#: ../src/orca/chat.py:445 408msgid "Speak messages from" 409msgstr "Lleer los mensaxes de" 410 411#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 412#. irrespective of whether the chat application currently has focus. 413#. This is the default behaviour. 414#. 415#: ../src/orca/chat.py:461 416msgid "All cha_nnels" 417msgstr "Tolos ca_nales" 418 419#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 420#. that currently has focus, irrespective of whether the chat 421#. application has focus. 422#. 423#: ../src/orca/chat.py:471 424msgid "A channel only if its _window is active" 425msgstr "Un canal namái si la to _ventana ta activa" 426 427#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels 428#. only when the chat application has focus. 429#. 430#: ../src/orca/chat.py:481 431#, python-format 432msgid "All channels when an_y %s window is active" 433msgstr "Toles canales cuando c_ualquier ventana de %s tea activa" 434 435#: ../src/orca/chat.py:549 436msgid "speak chat room name." 437msgstr "lleer el nome de la sala de charra." 438 439#: ../src/orca/chat.py:553 440msgid "Do not speak chat room name." 441msgstr "Nun lleer el nome de la sala de charra." 442 443#: ../src/orca/chat.py:566 444msgid "announce when your buddies are typing." 445msgstr "anunciar cuando los tos collacios tan tecleando." 446 447#: ../src/orca/chat.py:571 448msgid "Do not announce when your buddies are typing." 449msgstr "Nun anunciar cuando sus collacios tan tecleando." 450 451#: ../src/orca/chat.py:584 452msgid "Provide chat room specific message histories." 453msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra." 454 455#: ../src/orca/chat.py:588 456msgid "Do not provide chat room specific message histories." 457msgstr "Nun apurrir hestóricos de mensaxes de cada sala de charra." 458 459#: ../src/orca/chat.py:648 460#, python-format 461msgid "Message from chat room %s" 462msgstr "Mensax de la sala charra %s" 463 464#. Translators: this is the spoken word for the space character 465#. 466#: ../src/orca/chnames.py:39 467#: ../src/orca/keynames.py:146 468#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 469#: ../src/orca/script_utilities.py:2754 470msgid "space" 471msgstr "espaciu" 472 473#. Translators: this is the spoken word for the newline character 474#. 475#: ../src/orca/chnames.py:43 476msgid "newline" 477msgstr "nueva llinia" 478 479#. Translators: this is the spoken word for the tab character 480#. 481#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 482#. 483#: ../src/orca/chnames.py:47 484#: ../src/orca/keynames.py:130 485msgid "tab" 486msgstr "tabulación" 487 488#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 489#. 490#: ../src/orca/chnames.py:51 491msgid "exclaim" 492msgstr "esclamación" 493 494#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 495#. 496#: ../src/orca/chnames.py:55 497msgid "quote" 498msgstr "comines" 499 500#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 501#. 502#: ../src/orca/chnames.py:59 503msgid "number" 504msgstr "númberu" 505 506#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 507#. 508#: ../src/orca/chnames.py:63 509msgid "dollar" 510msgstr "dólar" 511 512#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 513#. 514#: ../src/orca/chnames.py:67 515msgid "percent" 516msgstr "porcentaxe" 517 518#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 519#. 520#: ../src/orca/chnames.py:71 521msgid "and" 522msgstr "y" 523 524#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 525#. 526#: ../src/orca/chnames.py:75 527msgid "apostrophe" 528msgstr "apóstrofe" 529 530#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 531#. 532#: ../src/orca/chnames.py:79 533msgid "left paren" 534msgstr "paréntesis esquierdu" 535 536#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 537#. 538#: ../src/orca/chnames.py:83 539msgid "right paren" 540msgstr "paréntesis derechu" 541 542#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 543#. 544#: ../src/orca/chnames.py:87 545msgid "star" 546msgstr "asteriscu" 547 548#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 549#. 550#: ../src/orca/chnames.py:91 551msgid "plus" 552msgstr "más" 553 554#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 555#. 556#: ../src/orca/chnames.py:95 557msgid "comma" 558msgstr "coma" 559 560#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 561#. 562#: ../src/orca/chnames.py:99 563msgid "dash" 564msgstr "guión" 565 566#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 567#. 568#: ../src/orca/chnames.py:103 569msgid "dot" 570msgstr "puntu" 571 572#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 573#. 574#: ../src/orca/chnames.py:107 575msgid "slash" 576msgstr "barra" 577 578#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 579#. 580#: ../src/orca/chnames.py:111 581msgid "colon" 582msgstr "dos puntos" 583 584#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 585#. 586#: ../src/orca/chnames.py:115 587msgid "semicolon" 588msgstr "puntu y coma" 589 590#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 591#. 592#: ../src/orca/chnames.py:119 593msgid "less" 594msgstr "menor que" 595 596#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 597#. 598#: ../src/orca/chnames.py:123 599msgid "equals" 600msgstr "ye igual a" 601 602#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 603#. 604#: ../src/orca/chnames.py:127 605msgid "greater" 606msgstr "mayor que" 607 608#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 609#. 610#: ../src/orca/chnames.py:131 611msgid "question" 612msgstr "entruga" 613 614#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 615#. 616#: ../src/orca/chnames.py:135 617msgid "at" 618msgstr "arroba" 619 620#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 621#. 622#: ../src/orca/chnames.py:139 623msgid "left bracket" 624msgstr "abre corchete" 625 626#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 627#. 628#: ../src/orca/chnames.py:143 629msgid "backslash" 630msgstr "barra invertida" 631 632#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 633#. 634#: ../src/orca/chnames.py:147 635msgid "right bracket" 636msgstr "pieslla corchete" 637 638#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 639#. 640#: ../src/orca/chnames.py:151 641msgid "caret" 642msgstr "circunflexu" 643 644#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 645#. 646#: ../src/orca/chnames.py:155 647msgid "underline" 648msgstr "sorrayáu" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 651#. 652#. Translators: this is how someone would speak the name of the 653#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 654#. 655#: ../src/orca/chnames.py:159 656#: ../src/orca/keynames.py:263 657msgid "grave" 658msgstr "grave" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 661#. 662#: ../src/orca/chnames.py:163 663msgid "left brace" 664msgstr "abre llave" 665 666#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 667#. 668#: ../src/orca/chnames.py:167 669msgid "vertical bar" 670msgstr "barra vertical" 671 672#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 673#. 674#: ../src/orca/chnames.py:171 675msgid "right brace" 676msgstr "pieslla llave" 677 678#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 679#. 680#. Translators: this is how someone would speak the name of the 681#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 682#. 683#: ../src/orca/chnames.py:175 684#: ../src/orca/keynames.py:278 685msgid "tilde" 686msgstr "tilde" 687 688#. Translators: this is the spoken character for the no break space 689#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 690#. 691#: ../src/orca/chnames.py:180 692msgid "no break space" 693msgstr "espaciu non dixebrable" 694 695#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 696#. 697#: ../src/orca/chnames.py:184 698msgid "inverted exclamation point" 699msgstr "abre esclamación" 700 701#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 702#. 703#: ../src/orca/chnames.py:188 704msgid "cents" 705msgstr "céntimos" 706 707#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 708#. 709#: ../src/orca/chnames.py:192 710msgid "pounds" 711msgstr "llibres" 712 713#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 714#. 715#: ../src/orca/chnames.py:196 716msgid "currency sign" 717msgstr "señal de moneda" 718 719#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 720#. 721#: ../src/orca/chnames.py:200 722msgid "yen" 723msgstr "yen" 724 725#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 726#. 727#: ../src/orca/chnames.py:204 728msgid "broken bar" 729msgstr "barra cortada" 730 731#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 732#. 733#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 734#. 735#: ../src/orca/chnames.py:208 736#: ../src/orca/rolenames.py:840 737msgid "section" 738msgstr "seición" 739 740#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 741#. 742#: ../src/orca/chnames.py:212 743msgid "umlaut" 744msgstr "diéresis" 745 746#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 747#. 748#: ../src/orca/chnames.py:216 749msgid "copyright" 750msgstr "copyright" 751 752#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 753#. 754#: ../src/orca/chnames.py:220 755msgid "superscript a" 756msgstr "a superíndiz" 757 758#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 759#. 760#: ../src/orca/chnames.py:224 761msgid "left double angle bracket" 762msgstr "abre comines angulares" 763 764#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 765#. 766#: ../src/orca/chnames.py:228 767msgid "logical not" 768msgstr "non lóxicu" 769 770#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 771#. 772#: ../src/orca/chnames.py:232 773msgid "soft hyphen" 774msgstr "guión" 775 776#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 777#. 778#: ../src/orca/chnames.py:236 779msgid "registered" 780msgstr "rexistráu" 781 782#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 783#. 784#: ../src/orca/chnames.py:240 785msgid "macron" 786msgstr "sobrolliñáu" 787 788#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 789#. 790#: ../src/orca/chnames.py:244 791msgid "degrees" 792msgstr "graos" 793 794#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 795#. 796#: ../src/orca/chnames.py:248 797msgid "plus or minus" 798msgstr "más o menos" 799 800#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 801#. 802#: ../src/orca/chnames.py:252 803msgid "superscript 2" 804msgstr "2 superíndiz" 805 806#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 807#. 808#: ../src/orca/chnames.py:256 809msgid "superscript 3" 810msgstr "3 superíndiz" 811 812#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 813#. 814#: ../src/orca/chnames.py:260 815msgid "acute accent" 816msgstr "acentu AGUDU" 817 818#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 819#. 820#: ../src/orca/chnames.py:264 821msgid "mu" 822msgstr "mu" 823 824#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 825#. 826#: ../src/orca/chnames.py:268 827msgid "paragraph marker" 828msgstr "marca de párrafu" 829 830#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 831#. 832#: ../src/orca/chnames.py:272 833msgid "middle dot" 834msgstr "puntu centráu" 835 836#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 837#. 838#. Translators: this is how someone would speak the name of the 839#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 840#. 841#: ../src/orca/chnames.py:276 842#: ../src/orca/keynames.py:293 843msgid "cedilla" 844msgstr "cedilla" 845 846#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 847#. 848#: ../src/orca/chnames.py:280 849msgid "superscript 1" 850msgstr "1 superíndiz" 851 852#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 853#. 854#: ../src/orca/chnames.py:284 855msgid "ordinal" 856msgstr "ordinal" 857 858#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 859#. 860#: ../src/orca/chnames.py:288 861msgid "right double angle bracket" 862msgstr "zarra comines angulares" 863 864#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 865#. 866#: ../src/orca/chnames.py:292 867msgid "one fourth" 868msgstr "un cuartu" 869 870#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 871#. 872#: ../src/orca/chnames.py:296 873msgid "one half" 874msgstr "un mediu" 875 876#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 877#. 878#: ../src/orca/chnames.py:300 879msgid "three fourths" 880msgstr "tres cuartos" 881 882#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 883#. 884#: ../src/orca/chnames.py:304 885msgid "inverted question mark" 886msgstr "abre interrogación" 887 888#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 889#. 890#: ../src/orca/chnames.py:308 891msgid "a acute" 892msgstr "a con tilde" 893 894#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 895#. 896#: ../src/orca/chnames.py:312 897msgid "A GRAVE" 898msgstr "A GRAVE" 899 900#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 901#. 902#: ../src/orca/chnames.py:316 903msgid "A ACUTE" 904msgstr "A CON TILDE" 905 906#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 907#. 908#: ../src/orca/chnames.py:320 909msgid "A CIRCUMFLEX" 910msgstr "A CIRCUNFLEXA" 911 912#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 913#. 914#: ../src/orca/chnames.py:324 915msgid "A TILDE" 916msgstr "A CON TILDE PLANA" 917 918#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 919#. 920#: ../src/orca/chnames.py:328 921msgid "A UMLAUT" 922msgstr "A CON DIÉRESIS" 923 924#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 925#. 926#: ../src/orca/chnames.py:332 927msgid "A RING" 928msgstr "A CON CÍRCULU" 929 930#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 931#. 932#: ../src/orca/chnames.py:336 933msgid "A E" 934msgstr "A E" 935 936#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 937#. 938#: ../src/orca/chnames.py:340 939msgid "C CEDILLA" 940msgstr "C CEDILLA" 941 942#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 943#. 944#: ../src/orca/chnames.py:344 945msgid "E GRAVE" 946msgstr "E GRAVE" 947 948#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 949#. 950#: ../src/orca/chnames.py:348 951msgid "E ACUTE" 952msgstr "E CON TILDE" 953 954#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 955#. 956#: ../src/orca/chnames.py:352 957msgid "E CIRCUMFLEX" 958msgstr "E CIRCUNFLEXA" 959 960#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 961#. 962#: ../src/orca/chnames.py:356 963msgid "E UMLAUT" 964msgstr "E CON DIÉRESIS" 965 966#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 967#. 968#: ../src/orca/chnames.py:360 969msgid "I GRAVE" 970msgstr "I GRAVE" 971 972#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 973#. 974#: ../src/orca/chnames.py:364 975msgid "I ACUTE" 976msgstr "I CON TILDE" 977 978#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 979#. 980#: ../src/orca/chnames.py:368 981msgid "I CIRCUMFLEX" 982msgstr "I CIRCUNFLEXA" 983 984#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 985#. 986#: ../src/orca/chnames.py:372 987msgid "I UMLAUT" 988msgstr "I CON DIÉRESIS" 989 990#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 991#. 992#: ../src/orca/chnames.py:376 993msgid "ETH" 994msgstr "ETH" 995 996#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 997#. 998#: ../src/orca/chnames.py:380 999msgid "N TILDE" 1000msgstr "Ñ" 1001 1002#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1003#. 1004#: ../src/orca/chnames.py:384 1005msgid "O GRAVE" 1006msgstr "O GRAVE" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1009#. 1010#: ../src/orca/chnames.py:388 1011msgid "O ACUTE" 1012msgstr "O CON TILDE" 1013 1014#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1015#. 1016#: ../src/orca/chnames.py:392 1017msgid "O CIRCUMFLEX" 1018msgstr "O CIRCUNFLEXA" 1019 1020#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1021#. 1022#: ../src/orca/chnames.py:396 1023msgid "O TILDE" 1024msgstr "O CON TILDE" 1025 1026#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1027#. 1028#: ../src/orca/chnames.py:400 1029msgid "O UMLAUT" 1030msgstr "O CON DIÉRESIS" 1031 1032#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1033#. 1034#: ../src/orca/chnames.py:404 1035msgid "times" 1036msgstr "por" 1037 1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1039#. 1040#: ../src/orca/chnames.py:408 1041msgid "O STROKE" 1042msgstr "O CON BARRA DIAGONAL" 1043 1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1045#. 1046#: ../src/orca/chnames.py:412 1047msgid "U GRAVE" 1048msgstr "U GRAVE" 1049 1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1051#. 1052#: ../src/orca/chnames.py:416 1053msgid "U ACUTE" 1054msgstr "U CON TILDE" 1055 1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1057#. 1058#: ../src/orca/chnames.py:420 1059msgid "U CIRCUMFLEX" 1060msgstr "U CIRCUNFLEXA" 1061 1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1063#. 1064#: ../src/orca/chnames.py:424 1065msgid "U UMLAUT" 1066msgstr "U CON DIÉRESIS" 1067 1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1069#. 1070#: ../src/orca/chnames.py:428 1071msgid "Y ACUTE" 1072msgstr "Y CON TILDE" 1073 1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1075#. 1076#: ../src/orca/chnames.py:432 1077msgid "THORN" 1078msgstr "ZORN" 1079 1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1081#. 1082#: ../src/orca/chnames.py:436 1083msgid "s sharp" 1084msgstr "beta" 1085 1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1087#. 1088#: ../src/orca/chnames.py:440 1089msgid "a grave" 1090msgstr "a grave" 1091 1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1093#. 1094#: ../src/orca/chnames.py:444 1095msgid "a circumflex" 1096msgstr "a circunflexa" 1097 1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1099#. 1100#: ../src/orca/chnames.py:448 1101msgid "a tilde" 1102msgstr "a con tilde" 1103 1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1105#. 1106#: ../src/orca/chnames.py:452 1107msgid "a umlaut" 1108msgstr "a con diéresis" 1109 1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1111#. 1112#: ../src/orca/chnames.py:456 1113msgid "a ring" 1114msgstr "a con círculu" 1115 1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1117#. 1118#: ../src/orca/chnames.py:460 1119msgid "a e" 1120msgstr "a e" 1121 1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1123#. 1124#: ../src/orca/chnames.py:464 1125msgid "c cedilla" 1126msgstr "c cedilla" 1127 1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1129#. 1130#: ../src/orca/chnames.py:468 1131msgid "e grave" 1132msgstr "e grave" 1133 1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1135#. 1136#: ../src/orca/chnames.py:472 1137msgid "e acute" 1138msgstr "e con tilde" 1139 1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1141#. 1142#: ../src/orca/chnames.py:476 1143msgid "e circumflex" 1144msgstr "e circunflexa" 1145 1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1147#. 1148#: ../src/orca/chnames.py:480 1149msgid "e umlaut" 1150msgstr "e con diéresis" 1151 1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1153#. 1154#: ../src/orca/chnames.py:484 1155msgid "i grave" 1156msgstr "i grave" 1157 1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1159#. 1160#: ../src/orca/chnames.py:488 1161msgid "i acute" 1162msgstr "i con tilde" 1163 1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1165#. 1166#: ../src/orca/chnames.py:492 1167msgid "i circumflex" 1168msgstr "i circunflexa" 1169 1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1171#. 1172#: ../src/orca/chnames.py:496 1173msgid "i umlaut" 1174msgstr "i con diéresis" 1175 1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1177#. 1178#: ../src/orca/chnames.py:500 1179msgid "eth" 1180msgstr "eth" 1181 1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1183#. 1184#: ../src/orca/chnames.py:504 1185msgid "n tilde" 1186msgstr "ñ" 1187 1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1189#. 1190#: ../src/orca/chnames.py:508 1191msgid "o grave" 1192msgstr "o grave" 1193 1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1195#. 1196#: ../src/orca/chnames.py:512 1197msgid "o acute" 1198msgstr "o con tilde" 1199 1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1201#. 1202#: ../src/orca/chnames.py:516 1203msgid "o circumflex" 1204msgstr "o circunflexa" 1205 1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1207#. 1208#: ../src/orca/chnames.py:520 1209msgid "o tilde" 1210msgstr "o con tilde" 1211 1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1213#. 1214#: ../src/orca/chnames.py:524 1215msgid "o umlaut" 1216msgstr "o con diéresis" 1217 1218#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1219#. 1220#: ../src/orca/chnames.py:528 1221msgid "divided by" 1222msgstr "dividío por" 1223 1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1225#. 1226#: ../src/orca/chnames.py:532 1227msgid "o stroke" 1228msgstr "o con barra diagonal" 1229 1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1231#. 1232#: ../src/orca/chnames.py:536 1233msgid "thorn" 1234msgstr "zorn" 1235 1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1237#. 1238#: ../src/orca/chnames.py:540 1239msgid "u acute" 1240msgstr "u con tilde" 1241 1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1243#. 1244#: ../src/orca/chnames.py:544 1245msgid "u grave" 1246msgstr "u grave" 1247 1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1249#. 1250#: ../src/orca/chnames.py:548 1251msgid "u circumflex" 1252msgstr "u circunflexa" 1253 1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1255#. 1256#: ../src/orca/chnames.py:552 1257msgid "u umlaut" 1258msgstr "u con diéresis" 1259 1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1261#. 1262#: ../src/orca/chnames.py:556 1263msgid "y acute" 1264msgstr "y con tilde" 1265 1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1267#. 1268#: ../src/orca/chnames.py:560 1269msgid "y umlaut" 1270msgstr "y con diéresis" 1271 1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1273#. 1274#: ../src/orca/chnames.py:564 1275msgid "Y UMLAUT" 1276msgstr "Y CON DIÉRESIS" 1277 1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1279#. 1280#: ../src/orca/chnames.py:568 1281msgid "florin" 1282msgstr "florín" 1283 1284#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1285#. 1286#: ../src/orca/chnames.py:572 1287msgid "en dash" 1288msgstr "guión altu" 1289 1290#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1291#. (U+2018) 1292#. 1293#: ../src/orca/chnames.py:577 1294msgid "left single quote" 1295msgstr "comina simple esquierda" 1296 1297#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1298#. (U+2019) 1299#. 1300#: ../src/orca/chnames.py:582 1301msgid "right single quote" 1302msgstr "comina simple drecha" 1303 1304#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1305#. 1306#: ../src/orca/chnames.py:586 1307msgid "single low quote" 1308msgstr "comina inferior simple" 1309 1310#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1311#. 1312#: ../src/orca/chnames.py:590 1313msgid "left double quote" 1314msgstr "comina duble esquierda" 1315 1316#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1317#. 1318#: ../src/orca/chnames.py:594 1319msgid "right double quote" 1320msgstr "comina duble drecha" 1321 1322#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1323#. 1324#: ../src/orca/chnames.py:598 1325msgid "double low quote" 1326msgstr "duble comina inferior" 1327 1328#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1329#. 1330#: ../src/orca/chnames.py:602 1331msgid "dagger" 1332msgstr "cruz" 1333 1334#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1335#. 1336#: ../src/orca/chnames.py:606 1337msgid "double dagger" 1338msgstr "DUBLE CRUZ" 1339 1340#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1341#. 1342#: ../src/orca/chnames.py:610 1343msgid "bullet" 1344msgstr "asteriscu" 1345 1346#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1347#. 1348#: ../src/orca/chnames.py:614 1349msgid "triangular bullet" 1350msgstr "viñeta triangular" 1351 1352#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1353#. 1354#: ../src/orca/chnames.py:618 1355msgid "per mille" 1356msgstr "por mil" 1357 1358#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1359#. 1360#: ../src/orca/chnames.py:622 1361msgid "prime" 1362msgstr "prima" 1363 1364#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1365#. 1366#: ../src/orca/chnames.py:626 1367msgid "double prime" 1368msgstr "doble prima" 1369 1370#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1371#. 1372#: ../src/orca/chnames.py:630 1373msgid "hyphen bullet" 1374msgstr "guión de viñeta" 1375 1376#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1377#. 1378#: ../src/orca/chnames.py:634 1379msgid "euro" 1380msgstr "euro" 1381 1382#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1383#. 1384#: ../src/orca/chnames.py:638 1385msgid "trademark" 1386msgstr "marca rexistrada" 1387 1388#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1389#. 1390#: ../src/orca/chnames.py:642 1391msgid "left arrow" 1392msgstr "flecha esquierda" 1393 1394#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1395#. 1396#: ../src/orca/chnames.py:646 1397msgid "right arrow" 1398msgstr "flecha drecha" 1399 1400#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1401#. 1402#: ../src/orca/chnames.py:650 1403msgid "almost equal to" 1404msgstr "casi igual a" 1405 1406#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1407#. 1408#: ../src/orca/chnames.py:654 1409msgid "not equal to" 1410msgstr "non igual a" 1411 1412#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1413#. 1414#: ../src/orca/chnames.py:658 1415msgid "less than or equal to" 1416msgstr "menor que o igual a" 1417 1418#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1419#. 1420#: ../src/orca/chnames.py:662 1421msgid "greater than or equal to" 1422msgstr "mayor que o igual a" 1423 1424#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1425#. 1426#: ../src/orca/chnames.py:666 1427msgid "square root" 1428msgstr "raíz cuadrada" 1429 1430#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1431#. 1432#: ../src/orca/chnames.py:670 1433msgid "cube root" 1434msgstr "raíz cúbica" 1435 1436#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1437#. 1438#: ../src/orca/chnames.py:674 1439msgid "infinity" 1440msgstr "infinito" 1441 1442#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) 1443#. It can be used as a bullet in a list. 1444#. 1445#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1446#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1447#. please use the same translation for this character. 1448#. 1449#: ../src/orca/chnames.py:679 1450#: ../src/orca/chnames.py:854 1451msgid "black square" 1452msgstr "cuadru prietu" 1453 1454#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) 1455#. It can be used as a bullet in a list. 1456#. 1457#: ../src/orca/chnames.py:684 1458msgid "white square" 1459msgstr "cuadru blancu" 1460 1461#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) 1462#. It can be used as a bullet in a list. 1463#. 1464#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1465#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1466#. please use the same translation for this character. 1467#. 1468#: ../src/orca/chnames.py:689 1469#: ../src/orca/chnames.py:860 1470msgid "black diamond" 1471msgstr "rombu" 1472 1473#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) 1474#. It can be used as a bullet in a list. 1475#. 1476#: ../src/orca/chnames.py:694 1477msgid "white circle" 1478msgstr "círculu en blanco" 1479 1480#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) 1481#. It can be used as a bullet in a list. 1482#. 1483#: ../src/orca/chnames.py:699 1484msgid "black circle" 1485msgstr "círculu tacháu" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1488#. 1489#: ../src/orca/chnames.py:703 1490msgid "white bullet" 1491msgstr "viñeta erma" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1494#. It can be used as a bullet in a list. 1495#. 1496#: ../src/orca/chnames.py:708 1497msgid "check mark" 1498msgstr "marca" 1499 1500#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1501#. It can be used as a bullet in a list. 1502#. 1503#: ../src/orca/chnames.py:713 1504msgid "heavy check mark" 1505msgstr "marca fuerte" 1506 1507#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1508#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1509#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1510#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1511#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1512#. use of "x-shaped bullet". 1513#. 1514#: ../src/orca/chnames.py:722 1515msgid "x-shaped bullet" 1516msgstr "viñeta marcada con x" 1517 1518#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1519#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1520#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1521#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1522#. 1523#: ../src/orca/chnames.py:729 1524msgid "right-pointing arrow" 1525msgstr "flecha drecha" 1526 1527#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1528#. 1529#: ../src/orca/chnames.py:733 1530msgid "superscript 0" 1531msgstr "0 superíndiz" 1532 1533#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1534#. 1535#: ../src/orca/chnames.py:737 1536msgid "superscript 4" 1537msgstr "4 superíndiz" 1538 1539#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1540#. 1541#: ../src/orca/chnames.py:741 1542msgid "superscript 5" 1543msgstr "5 superíndiz" 1544 1545#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1546#. 1547#: ../src/orca/chnames.py:745 1548msgid "superscript 6" 1549msgstr "6 superíndiz" 1550 1551#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1552#. 1553#: ../src/orca/chnames.py:749 1554msgid "superscript 7" 1555msgstr "7 superíndiz" 1556 1557#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1558#. 1559#: ../src/orca/chnames.py:753 1560msgid "superscript 8" 1561msgstr "8 superíndiz" 1562 1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1564#. 1565#: ../src/orca/chnames.py:757 1566msgid "superscript 9" 1567msgstr "9 superíndiz" 1568 1569#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1570#. 1571#: ../src/orca/chnames.py:761 1572msgid "superscript plus" 1573msgstr "más superíndiz" 1574 1575#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1576#. 1577#: ../src/orca/chnames.py:765 1578msgid "superscript minus" 1579msgstr "menos superíndiz" 1580 1581#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1582#. 1583#: ../src/orca/chnames.py:769 1584msgid "superscript equals" 1585msgstr "igual superíndiz" 1586 1587#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1588#. 1589#: ../src/orca/chnames.py:773 1590msgid "superscript left paren" 1591msgstr "abre paréntesis superíndiz" 1592 1593#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1594#. 1595#: ../src/orca/chnames.py:777 1596msgid "superscript right paren" 1597msgstr "zarra paréntesis superíndice" 1598 1599#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1600#. 1601#: ../src/orca/chnames.py:781 1602msgid "superscript n" 1603msgstr "n superíndiz" 1604 1605#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1606#. 1607#: ../src/orca/chnames.py:785 1608msgid "subscript 0" 1609msgstr "0 subíndiz" 1610 1611#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1612#. 1613#: ../src/orca/chnames.py:789 1614msgid "subscript 1" 1615msgstr "1 subíndiz" 1616 1617#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1618#. 1619#: ../src/orca/chnames.py:793 1620msgid "subscript 2" 1621msgstr "2 subíndiz" 1622 1623#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1624#. 1625#: ../src/orca/chnames.py:797 1626msgid "subscript 3" 1627msgstr "3 subíndiz" 1628 1629#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1630#. 1631#: ../src/orca/chnames.py:801 1632msgid "subscript 4" 1633msgstr "4 subíndiz" 1634 1635#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1636#. 1637#: ../src/orca/chnames.py:805 1638msgid "subscript 5" 1639msgstr "5 subíndiz" 1640 1641#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1642#. 1643#: ../src/orca/chnames.py:809 1644msgid "subscript 6" 1645msgstr "6 subíndiz" 1646 1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1648#. 1649#: ../src/orca/chnames.py:813 1650msgid "subscript 7" 1651msgstr "7 subíndiz" 1652 1653#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1654#. 1655#: ../src/orca/chnames.py:817 1656msgid "subscript 8" 1657msgstr "8 subíndiz" 1658 1659#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1660#. 1661#: ../src/orca/chnames.py:821 1662msgid "subscript 9" 1663msgstr "9 subíndiz" 1664 1665#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1666#. 1667#: ../src/orca/chnames.py:825 1668msgid "subscript plus" 1669msgstr "más subíndiz" 1670 1671#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1672#. 1673#: ../src/orca/chnames.py:829 1674msgid "subscript minus" 1675msgstr "menos subíndiz" 1676 1677#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1678#. 1679#: ../src/orca/chnames.py:833 1680msgid "subscript equals" 1681msgstr "igual subíndiz" 1682 1683#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1684#. 1685#: ../src/orca/chnames.py:837 1686msgid "subscript left paren" 1687msgstr "abre paréntesis subíndiz" 1688 1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1690#. 1691#: ../src/orca/chnames.py:841 1692msgid "subscript right paren" 1693msgstr "zarra paréntesis subíndiz" 1694 1695#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 1696#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 1697#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 1698#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1699#. 1700#: ../src/orca/chnames.py:848 1701msgid "right-pointing arrowhead" 1702msgstr "flecha apuntando haza la drecha" 1703 1704#. Translators: this refers to the speech synthesis services 1705#. provided by the separate emacspeak utility available at 1706#. http://emacspeak.sourceforge.net/. 1707#. 1708#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 1709msgid "Emacspeak Speech Services" 1710msgstr "Servicios de voz Emacsspeak" 1711 1712#. Translators: this is intended to be a short phrase to 1713#. speak and braille to tell the user that no component 1714#. has keyboard focus. 1715#. 1716#: ../src/orca/event_manager.py:267 1717msgid "No focus" 1718msgstr "Ensin focu" 1719 1720#. Translators: the Orca "Find" dialog 1721#. allows a user to search for text in a 1722#. window and then move focus to that text. 1723#. For example, they may want to find the 1724#. "OK" button. This message indicates 1725#. that a find operation in the reverse 1726#. direction is wrapping from the top of 1727#. the window down to the bottom. 1728#. 1729#: ../src/orca/find.py:266 1730msgid "Wrapping to Bottom" 1731msgstr "Saltando al final" 1732 1733#. Translators: the Orca "Find" dialog 1734#. allows a user to search for text in a 1735#. window and then move focus to that text. 1736#. For example, they may want to find the 1737#. "OK" button. This message indicates 1738#. that a find operation in the forward 1739#. direction is wrapping from the bottom of 1740#. the window up to the top. 1741#. 1742#: ../src/orca/find.py:281 1743msgid "Wrapping to Top" 1744msgstr "Saltando al entamu" 1745 1746#. Translators: this represents the state of a checkbox. 1747#. 1748#: ../src/orca/flat_review.py:355 1749#: ../src/orca/settings.py:928 1750msgid "partially checked" 1751msgstr "parcialmente conseñáu" 1752 1753#. Translators: this represents the state of a checkbox. 1754#. 1755#: ../src/orca/flat_review.py:359 1756#: ../src/orca/settings.py:927 1757msgid "checked" 1758msgstr "conseñáu" 1759 1760#. Translators: this represents the state of a checkbox. 1761#. 1762#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant 1763#. to be spoken to the user. 1764#. 1765#: ../src/orca/flat_review.py:363 1766#: ../src/orca/settings.py:926 1767msgid "not checked" 1768msgstr "non conseñáu" 1769 1770#. Translators: the state of a toggle button. 1771#. 1772#: ../src/orca/flat_review.py:370 1773#: ../src/orca/settings.py:939 1774msgid "pressed" 1775msgstr "primíu" 1776 1777#. Translators: the state of a toggle button. 1778#. 1779#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is 1780#. meant to be spoken to the user. 1781#. 1782#: ../src/orca/flat_review.py:374 1783#: ../src/orca/settings.py:939 1784msgid "not pressed" 1785msgstr "non primíu" 1786 1787#. Translators: this is in reference to a radio button being 1788#. selected or not. 1789#. 1790#: ../src/orca/flat_review.py:382 1791#: ../src/orca/settings.py:934 1792msgctxt "radiobutton" 1793msgid "selected" 1794msgstr "escoyíu" 1795 1796#. Translators: this is in reference to a radio button being 1797#. selected or not. 1798#. 1799#. Translators: this represents the state of a radio button. It is 1800#. meant to be spoken to the user. 1801#. 1802#: ../src/orca/flat_review.py:387 1803#: ../src/orca/settings.py:933 1804msgctxt "radiobutton" 1805msgid "not selected" 1806msgstr "non escoyíu" 1807 1808#. Translators: The component orientation is horizontal. 1809#. 1810#: ../src/orca/flat_review.py:425 1811msgid "horizontal" 1812msgstr "horizontal" 1813 1814#. Translators: The component orientation is vertical. 1815#. 1816#: ../src/orca/flat_review.py:429 1817msgid "vertical" 1818msgstr "vertical" 1819 1820#. Translators: this is the percentage value of a slider, 1821#. progress bar or other component that displays a value as 1822#. a percentage. 1823#. 1824#: ../src/orca/flat_review.py:447 1825#, python-format 1826msgid "%d percent." 1827msgid_plural "%d percent." 1828msgstr[0] "%d porcientu." 1829msgstr[1] "%d porcientu." 1830 1831#. Translators: this is the action name for 1832#. the 'toggle' action. It must be the same 1833#. string used in the *.po file for gail. 1834#. 1835#: ../src/orca/flat_review.py:1078 1836#: ../src/orca/generator.py:466 1837#: ../src/orca/generator.py:723 1838#: ../src/orca/generator.py:765 1839#: ../src/orca/generator.py:811 1840#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500 1841#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 1842#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641 1843#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 1844#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 1845msgid "toggle" 1846msgstr "conmutar" 1847 1848#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1849#. "right alt" modifier. 1850#. 1851#: ../src/orca/keybindings.py:156 1852msgid "Alt_R" 1853msgstr "Alt_D" 1854 1855#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1856#. "super" modifier. 1857#. 1858#: ../src/orca/keybindings.py:161 1859msgid "Super" 1860msgstr "Super" 1861 1862#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1863#. "meta 2" modifier. 1864#. 1865#: ../src/orca/keybindings.py:166 1866msgid "Meta2" 1867msgstr "Meta2" 1868 1869#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1870#. "left alt" modifier. 1871#. 1872#: ../src/orca/keybindings.py:173 1873msgid "Alt_L" 1874msgstr "Alt_I" 1875 1876#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1877#. "control" modifier. 1878#. 1879#: ../src/orca/keybindings.py:178 1880msgid "Ctrl" 1881msgstr "Ctrl" 1882 1883#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1884#. "caps lock" modifier. 1885#. 1886#: ../src/orca/keybindings.py:183 1887msgid "Caps_Lock" 1888msgstr "Bloquéu_mayúscula" 1889 1890#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1891#. "shift " modifier. 1892#. 1893#: ../src/orca/keybindings.py:188 1894msgid "Shift" 1895msgstr "Mayús" 1896 1897#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 1898#. 1899#: ../src/orca/keynames.py:42 1900msgctxt "keyboard" 1901msgid "Shift" 1902msgstr "Mayús." 1903 1904#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 1905#. 1906#: ../src/orca/keynames.py:46 1907msgctxt "keyboard" 1908msgid "Alt" 1909msgstr "Alt" 1910 1911#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 1912#. 1913#: ../src/orca/keynames.py:50 1914msgctxt "keyboard" 1915msgid "Control" 1916msgstr "Control" 1917 1918#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 1919#. 1920#: ../src/orca/keynames.py:54 1921msgid "left shift" 1922msgstr "mayúscules esquierda" 1923 1924#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 1925#. 1926#: ../src/orca/keynames.py:58 1927msgid "left alt" 1928msgstr "alt esquierdu" 1929 1930#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 1931#. 1932#: ../src/orca/keynames.py:62 1933msgid "left control" 1934msgstr "control esquierdu" 1935 1936#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 1937#. 1938#: ../src/orca/keynames.py:66 1939msgid "right shift" 1940msgstr "mayúscules drecha" 1941 1942#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 1943#. 1944#: ../src/orca/keynames.py:70 1945msgid "right alt" 1946msgstr "alt drechu" 1947 1948#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 1949#. 1950#: ../src/orca/keynames.py:74 1951msgid "right control" 1952msgstr "control drechu" 1953 1954#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 1955#. 1956#: ../src/orca/keynames.py:78 1957msgid "left meta" 1958msgstr "meta esquierdu" 1959 1960#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 1961#. 1962#: ../src/orca/keynames.py:82 1963msgid "right meta" 1964msgstr "meta drechu" 1965 1966#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 1967#. 1968#: ../src/orca/keynames.py:86 1969msgid "num lock" 1970msgstr "bloquéu numbéricu" 1971 1972#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 1973#. 1974#: ../src/orca/keynames.py:90 1975msgid "caps lock" 1976msgstr "bloquéu mayúscules" 1977 1978#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 1979#. 1980#: ../src/orca/keynames.py:94 1981msgid "scroll lock" 1982msgstr "bloquéu desplazamientu" 1983 1984#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 1985#. 1986#: ../src/orca/keynames.py:98 1987#: ../src/orca/keynames.py:102 1988#: ../src/orca/keynames.py:106 1989#: ../src/orca/keynames.py:110 1990msgid "page up" 1991msgstr "retrocesu de páxina" 1992 1993#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 1994#. 1995#: ../src/orca/keynames.py:114 1996#: ../src/orca/keynames.py:118 1997#: ../src/orca/keynames.py:122 1998#: ../src/orca/keynames.py:126 1999msgid "page down" 2000msgstr "avance de páxina" 2001 2002#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2003#. 2004#: ../src/orca/keynames.py:134 2005msgid "left tab" 2006msgstr "tab esquierdu" 2007 2008#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2009#. 2010#: ../src/orca/keynames.py:138 2011msgid "F 11" 2012msgstr "F 11" 2013 2014#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2015#. 2016#: ../src/orca/keynames.py:142 2017msgid "F 12" 2018msgstr "F 12" 2019 2020#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2021#. 2022#: ../src/orca/keynames.py:150 2023msgid "backspace" 2024msgstr "retrocesu" 2025 2026#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2027#. 2028#: ../src/orca/keynames.py:154 2029msgid "return" 2030msgstr "intro" 2031 2032#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2033#. 2034#: ../src/orca/keynames.py:158 2035msgid "enter" 2036msgstr "intro" 2037 2038#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2039#. 2040#: ../src/orca/keynames.py:162 2041#: ../src/orca/keynames.py:166 2042msgid "up" 2043msgstr "arriba" 2044 2045#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2046#. 2047#: ../src/orca/keynames.py:170 2048#: ../src/orca/keynames.py:174 2049msgid "down" 2050msgstr "abaxo" 2051 2052#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2053#. 2054#: ../src/orca/keynames.py:178 2055#: ../src/orca/keynames.py:182 2056msgid "left" 2057msgstr "esquierda" 2058 2059#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2060#. 2061#: ../src/orca/keynames.py:186 2062#: ../src/orca/keynames.py:190 2063msgid "right" 2064msgstr "drecha" 2065 2066#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2067#. 2068#: ../src/orca/keynames.py:194 2069msgid "left super" 2070msgstr "super esquierda" 2071 2072#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2073#. 2074#: ../src/orca/keynames.py:198 2075msgid "right super" 2076msgstr "super drecha" 2077 2078#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2079#. 2080#. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 2081#. 2082#: ../src/orca/keynames.py:202 2083#: ../src/orca/rolenames.py:636 2084msgid "menu" 2085msgstr "menú" 2086 2087#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2088#. 2089#: ../src/orca/keynames.py:206 2090msgid "ISO level 3 shift" 2091msgstr "modificador ISO nivel 3" 2092 2093#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2094#. 2095#: ../src/orca/keynames.py:210 2096msgid "help" 2097msgstr "aida" 2098 2099#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2100#. 2101#: ../src/orca/keynames.py:214 2102msgid "multi" 2103msgstr "multi" 2104 2105#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2106#. 2107#: ../src/orca/keynames.py:218 2108msgid "mode switch" 2109msgstr "camudar mou" 2110 2111#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2112#. 2113#: ../src/orca/keynames.py:222 2114msgid "escape" 2115msgstr "escape" 2116 2117#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2118#. 2119#: ../src/orca/keynames.py:226 2120#: ../src/orca/keynames.py:230 2121msgid "insert" 2122msgstr "inxertar" 2123 2124#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2125#. 2126#: ../src/orca/keynames.py:234 2127#: ../src/orca/keynames.py:238 2128msgid "delete" 2129msgstr "desaniciar" 2130 2131#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2132#. 2133#: ../src/orca/keynames.py:242 2134#: ../src/orca/keynames.py:246 2135msgid "home" 2136msgstr "aniciu" 2137 2138#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 2139#. 2140#: ../src/orca/keynames.py:250 2141#: ../src/orca/keynames.py:254 2142msgid "end" 2143msgstr "fin" 2144 2145#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 2146#. 2147#: ../src/orca/keynames.py:258 2148msgid "begin" 2149msgstr "entamar" 2150 2151#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2152#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 2153#. 2154#: ../src/orca/keynames.py:268 2155msgid "acute" 2156msgstr "acentu" 2157 2158#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2159#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 2160#. 2161#: ../src/orca/keynames.py:273 2162msgid "circumflex" 2163msgstr "circunflexu" 2164 2165#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2166#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 2167#. 2168#: ../src/orca/keynames.py:283 2169msgid "diaeresis" 2170msgstr "diéresis" 2171 2172#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2173#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 2174#. 2175#: ../src/orca/keynames.py:288 2176msgid "ring" 2177msgstr "círculu" 2178 2179#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2180#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 2181#. 2182#: ../src/orca/keynames.py:298 2183msgid "stroke" 2184msgstr "diagonal" 2185 2186#. Translators: sets the live region politeness level to polite 2187#. 2188#: ../src/orca/liveregions.py:265 2189msgid "setting live region to polite" 2190msgstr "fixando rexón activa a educada" 2191 2192#. Translators: sets the live region politeness level to assertive 2193#. 2194#: ../src/orca/liveregions.py:270 2195msgid "setting live region to assertive" 2196msgstr "fixando rexón activa a firme" 2197 2198#. Translators: sets the live region politeness level to rude 2199#. 2200#: ../src/orca/liveregions.py:275 2201msgid "setting live region to rude" 2202msgstr "fixando rexón activa a grosera" 2203 2204#. Translators: sets the live region politeness level to off 2205#. 2206#: ../src/orca/liveregions.py:280 2207msgid "setting live region to off" 2208msgstr "fixando rexón activa a desactivada" 2209 2210#. Tranlators: this tells the user that a cached message 2211#. is not available. 2212#. 2213#: ../src/orca/liveregions.py:299 2214msgid "no live message saved" 2215msgstr "nun s'atroxó dengún mensaxe de xera" 2216 2217#. Translators: This lets the user know that all live regions 2218#. have been turned off. 2219#: ../src/orca/liveregions.py:316 2220msgid "All live regions set to off" 2221msgstr "Desactiváronse toles rexones actives" 2222 2223#: ../src/orca/liveregions.py:344 2224msgid "live regions politeness levels restored" 2225msgstr "Restauróse'l comportamientu de toles rexones actives" 2226 2227#. Translators: output the politeness level 2228#. 2229#: ../src/orca/liveregions.py:386 2230#, python-format 2231msgid "politeness level %s" 2232msgstr "nivel de comportamientu %s" 2233 2234#. Translators: Orca can present the last notification message 2235#. to the user when the user presses a shortcut key. 2236#. 2237#: ../src/orca/notification_messages.py:82 2238msgid "Present last notification message." 2239msgstr "Presentar el caberu mensaxe de notificación." 2240 2241#. Translators: Orca can present the previous notification message 2242#. to the user when the user presses a shortcut key. 2243#. 2244#: ../src/orca/notification_messages.py:90 2245msgid "Present previous notification message." 2246msgstr "Presentar el mensaxe de notificación anterior." 2247 2248#. Translators: Orca can enable the notification messages 2249#. list mode when the user presses a shortcut key. 2250#. 2251#: ../src/orca/notification_messages.py:98 2252msgid "Present notification messages list" 2253msgstr "Presentar la llista de mensaxes de notificación" 2254 2255#. Translators: This is a brief message presented to the user 2256#. the list of notifications is empty. 2257#. 2258#: ../src/orca/notification_messages.py:128 2259msgid "No notification messages" 2260msgstr "Nun hai mensaxes de notificación" 2261 2262#. Translators: This is a brief message presented to the user when 2263#. when the top of a list of notifications is reached. 2264#. 2265#: ../src/orca/notification_messages.py:159 2266msgctxt "notification" 2267msgid "Top" 2268msgstr "Cimero" 2269 2270#. Translators: This is a brief message presented to the user when 2271#. when the bottom of a list of notifications is reached. 2272#. 2273#: ../src/orca/notification_messages.py:166 2274msgctxt "notification" 2275msgid "Bottom" 2276msgstr "Fondero" 2277 2278#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows 2279#. the user to list the latest notification messages received. 2280#. Escape exits this mode. 2281#. This string is the prompt which will be presented to the user 2282#. in both speech and braille upon exiting this mode. 2283#. 2284#: ../src/orca/notification_messages.py:189 2285msgid "Exiting list notification messages mode." 2286msgstr "Colando del mou de llista de mensaxes de notificación." 2287 2288#. Translators: This message inform to the user the number of 2289#. messages in the list. 2290#: ../src/orca/notification_messages.py:243 2291#, python-format 2292msgid "%d message.\n" 2293msgid_plural "%d messages.\n" 2294msgstr[0] "%d mensaxe.\n" 2295msgstr[1] "%d mensaxes.\n" 2296 2297#. Translators: This is a help message. 2298#: ../src/orca/notification_messages.py:245 2299msgid "Press h for help.\n" 2300msgstr "Calcar h pa obtener aida.\n" 2301 2302#. Translators: The following string instructs the user how to navigate 2303#. amongst the list of commands presented in list notification 2304#. messages mode as well as how to exit the list. 2305#. 2306#: ../src/orca/notification_messages.py:252 2307msgid "" 2308"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 2309"Press Escape to exit.\n" 2310"Press Space to repeat the last message read.\n" 2311"Press one digit to read a specific message.\n" 2312msgstr "" 2313"Usa «Arriba», «Abaxo», «Aniciu» o «Fin» para navegar pola llista.\n" 2314"Calca Escape pa salir.\n" 2315"Calca la barra d'espaciu pa repetir el caberu mensaxe lleíu.\n" 2316"Calca un númberu pa lleer un mensaxe determináu.\n" 2317 2318#. Translators: this is a regular expression that is intended to match 2319#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 2320#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 2321#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 2322#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 2323#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 2324#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 2325#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 2326#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 2327#. locale begin with the same character, the regular expression should be 2328#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 2329#. using '[' and ']' to '(' and ')'). 2330#. 2331#. Finally, this expression should match what you've chosen for the 2332#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2333#. 2334#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 2335msgid "^[Yy1]" 2336msgstr "^[Ss1]" 2337 2338#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 2339msgid "^[Nn0]" 2340msgstr "^[Nn0]" 2341 2342#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 2343#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2344#. 2345#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 2346#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 2347#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169 2348msgid "Speech is unavailable." 2349msgstr "La voz nun ta disponible." 2350 2351#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 2352msgid "Welcome to Orca setup." 2353msgstr "Bienveníu a la configuración d'Orca." 2354 2355#. Translators: the speech system represents what general 2356#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher 2357#. is an example of a speech system. It provides wrappers 2358#. around specific speech servers (engines). 2359#. 2360#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177 2361msgid "Select desired speech system:" 2362msgstr "Escueyi'l sistema de voz deseyáu:" 2363 2364#. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2365#. 2366#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 2367#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231 2368#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 2369#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489 2370msgid "Enter choice: " 2371msgstr "Introduz una eleición: " 2372 2373#. Translators: this is letting the user they input an 2374#. invalid integer value on the command line and is 2375#. also requesting they enter a valid integer value. 2376#. 2377#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 2378#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 2379#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 2380#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504 2381#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506 2382msgid "Please enter a valid number." 2383msgstr "Introducir un númberu válidu." 2384 2385#. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2386#. 2387#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 2388#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212 2389#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 2390#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 2391#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293 2392msgid "Speech will not be used.\n" 2393msgstr "La voz nun va usase.\n" 2394 2395#. Translators: this means no working speech servers (speech 2396#. synthesis engines) can be found. 2397#. 2398#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 2399msgid "No servers available.\n" 2400msgstr "Nun hai sirvidores disponibles.\n" 2401 2402#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 2403#. of available speech synthesis engines. 2404#. 2405#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218 2406msgid "Select desired speech server." 2407msgstr "Escueyi'l sirvidor de voz deseáu." 2408 2409#. Translators: this means the speech server (speech synthesis 2410#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 2411#. female, child) are available. 2412#. 2413#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 2414msgid "No voices available.\n" 2415msgstr "Nun hai voces disponibles.\n" 2416 2417#. Translators: this is prompting for a numerical value from a 2418#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 2419#. female, child). 2420#. 2421#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 2422msgid "Select desired voice:" 2423msgstr "Escueyi la voz deseyada:" 2424 2425#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the 2426#. word prior to the caret when the user types a word 2427#. delimiter. 2428#. 2429#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332 2430msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2431msgstr "¿Activar ecu por pallabres? Introduz s o n: " 2432 2433#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 2434#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361 2435#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 2436#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405 2437#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 2438#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439 2439#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 2440#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 2441#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 2442#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616 2443msgid "Please enter y or n." 2444msgstr "Introducir s o n." 2445 2446#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the 2447#. name of a key as the user types on the keyboard. If the 2448#. user wants key echo, they will then be prompted for which 2449#. classes of keys they want echoed. 2450#. 2451#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351 2452msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 2453msgstr "¿Activar ecu de tecles? Introduz s o n: " 2454 2455#. Translators: this is in reference to key echo for 2456#. normal text entry keys. 2457#. 2458#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 2459msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 2460msgstr "¿Activar tecles alfanumbériques y de puntuación? Introduz s o n: " 2461 2462#. Translators: this is in reference to key echo for 2463#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 2464#. 2465#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 2466msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 2467msgstr "¿Activar tecles modificadores? Introduz s o n: " 2468 2469#. Translators: this is in reference to key echo for 2470#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 2471#. 2472#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412 2473msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 2474msgstr "¿Activar tecles de bloquéu? Introduz s o n: " 2475 2476#. Translators: this is in reference to key echo for 2477#. the keys at the top of the keyboard. 2478#. 2479#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429 2480msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 2481msgstr "¿Activar tecles de función? Introduz s o n: " 2482 2483#. Translators: this is in reference to key echo for 2484#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 2485#. keys, page up, page down, etc. 2486#. 2487#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447 2488msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 2489msgstr "¿Activar tecles d'aición? Introduz s o n: " 2490 2491#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2492#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2493#. layouts for how they might control Orca. 2494#. 2495#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 2496msgid "Select desired keyboard layout." 2497msgstr "Escueyi la distribución de tecláu deseyada." 2498 2499#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2500#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2501#. layouts for how they might control Orca. 2502#. 2503#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 2504msgid "1. Desktop" 2505msgstr "1. Sobremesa" 2506 2507#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2508#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2509#. layouts for how they might control Orca. 2510#. 2511#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482 2512msgid "2. Laptop" 2513msgstr "2. Portátil" 2514 2515#. Translators: this is prompting for whether the user wants to 2516#. use a refreshable braille display (an external hardware 2517#. device) or not. 2518#. 2519#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 2520msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 2521msgstr "¿Activar braille? Introduz s o n: " 2522 2523#. Translators: the braille monitor is a graphical display on 2524#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. 2525#. It presents what would be (or is being) shown on the 2526#. external refreshable braille display. 2527#. 2528#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556 2529msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 2530msgstr "¿Activar monitor braille? Introduz s o n: " 2531 2532#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 2533#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485 2534msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 2535msgstr "El sofitu p'accesibilidá en GNOME acaba d'activase." 2536 2537#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 2538#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487 2539msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 2540msgstr "Necesites colar y entrar de nuevu pa que los cambeos tengan efeutu." 2541 2542#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596 2543msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 2544msgstr "¿Quies colar agora? Introduz s o n: " 2545 2546#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603 2547msgid "Setup complete. Logging out now." 2548msgstr "Configuración completada. La sesión finará agora." 2549 2550#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618 2551msgid "Setup complete. Press Return to continue." 2552msgstr "Configuración completa. Calca intro pa siguir." 2553 2554#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 2555msgid "<b>Results must:</b>" 2556msgstr "<b>Los resultaos deben:</b>" 2557 2558#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 2559msgid "<b>Search direction:</b>" 2560msgstr "<b>Direición de gueta:</b>" 2561 2562#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 2563msgid "<b>Start from:</b>" 2564msgstr "<b>Entamar en:</b>" 2565 2566#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 2567#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134 2568msgid "C_urrent location" 2569msgstr "Posición a_ctual" 2570 2571#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 2572msgid "Close" 2573msgstr "Zarrar" 2574 2575#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 2576#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 2577#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 2578#. have just stopped a search. Inform the user that the search is 2579#. complete and tell them how many files were found. 2580#. 2581#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 2582#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 2583#. to do so in this case. 2584#. 2585#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 2586#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 2587#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 2588#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 2589msgid "Find" 2590msgstr "Guetar" 2591 2592#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 2593msgid "Match _entire word only" 2594msgstr "Concasar namái cola pallabra _entera" 2595 2596#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 2597msgid "Orca Find Dialog" 2598msgstr "Diálogu de gueta d'Orca" 2599 2600#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 2601msgid "Search _backwards" 2602msgstr "Guetar haza a_trás" 2603 2604#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 2605msgid "Search for:" 2606msgstr "Guetar:" 2607 2608#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 2609msgid "Start from:" 2610msgstr "Entamar en:" 2611 2612#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 2613msgid "Top of window" 2614msgstr "Parte superior de la ventana" 2615 2616#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 2617msgid "_Match case" 2618msgstr "_Concasar con mayúscules" 2619 2620#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 2621msgid "_Search for:" 2622msgstr "_Guetar:" 2623 2624#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 2625msgid "_Top of window" 2626msgstr "Parte _superior de la ventana" 2627 2628#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 2629msgid "_Wrap around" 2630msgstr "_Saltu" 2631 2632#. Translators: This is used in the Orca About dialog. 2633#. 2634#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 2635msgid "The Orca Team" 2636msgstr "L'equipu d'Orca" 2637 2638#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. 2639#. 2640#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 2641msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." 2642msgstr "Un llector de pantalla llibre, con scripts y de códigu abiertu que proporciona accesu a aplicaciones y conxuntos de ferramientes que soporten AT-SPI (ex. l'Escritoriu GNOME)." 2643 2644#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. 2645#. 2646#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 2647msgid "" 2648"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" 2649"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" 2650"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n" 2651"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" 2652"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n" 2653"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 2654"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 2655"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 2656"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 2657"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 2658msgstr "" 2659"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" 2660"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" 2661"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n" 2662"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" 2663"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n" 2664"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 2665"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 2666"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 2667"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 2668"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 2669 2670#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please 2671#. translate it to contain your name. And thank you for your work! 2672#. 2673#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126 2674msgid "translator-credits" 2675msgstr "" 2676"Launchpad Contributions:\n" 2677" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" 2678" J F Castro https://launchpad.net/~jfcastrogarcia\n" 2679" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" 2680" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" 2681" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8" 2682 2683#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is 2684#. licensed under GPL2+. 2685#. 2686#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131 2687msgid "" 2688"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" 2689"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" 2690"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" 2691"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" 2692"later version.\n" 2693"\n" 2694"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 2695"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2696"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 2697"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" 2698"\n" 2699"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" 2700"Public License along with Orca; if not, write to the\n" 2701"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" 2702"Boston MA 02110-1301 USA." 2703msgstr "" 2704"Orca ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o modificalu\n" 2705"so los términos de la Llicencia Pública Xeneral Reducida de GNU asoleyada pola Free\n" 2706"Software Foundation, na versión 2.1 de la llicencia, o (a como te pete)\n" 2707"cualquier versión posterior.\n" 2708"\n" 2709"Orca distribúyese cola esperanza de que seya útil, pero ENSIN\n" 2710"DENGUNA GARANTÍA; ensin denguna implicación de garantía de COMERCIABILIDÁ o CALIDÁ PA DENGÚN PROPÓSITU PARTICULAR. Consulta la Llicencia Pública Xeneral Reducida GNU pa más\n" 2711"detalles.\n" 2712"\n" 2713"Tendríes de recibir una copia de la Llicencia Pública Xeneral Reducida de GNU xuntu con ORCA, de lo contrario, escribi a la Free Software Foundation, Inc, Franklin\n" 2714"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." 2715 2716#. DESCRIP 2717#. 2718#. Translators: Function is a table column header where the 2719#. cells in the column are a sentence that briefly describes 2720#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 2721#. keyboard command. 2722#. 2723#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236 2724msgid "Function" 2725msgstr "Función" 2726 2727#. Translators: Key Binding is a table column header where 2728#. the cells in the column represent keyboard combinations 2729#. the user can press to invoke Orca commands. 2730#. 2731#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314 2732msgid "Key Binding" 2733msgstr "Atayu de tecláu" 2734 2735#. Translators: Alternate is a table column header where 2736#. the cells in the column represent keyboard combinations 2737#. the user can press to invoke Orca commands. These 2738#. represent alternative key bindings that are used in 2739#. addition to the key bindings in the "Key Bindings" 2740#. column. 2741#. 2742#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393 2743msgid "Alternate" 2744msgstr "Alternativa" 2745 2746#. Translators: Modified is a table column header where the 2747#. cells represent whether a key binding has been modified 2748#. from the default key binding. 2749#. 2750#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413 2751msgid "Modified" 2752msgstr "Camudáu" 2753 2754#. Translators: This refers to the default/typical voice used 2755#. by Orca when presenting the content of the screen and other 2756#. messages. 2757#. 2758#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754 2759msgctxt "VoiceType" 2760msgid "Default" 2761msgstr "Predetermináu" 2762 2763#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 2764#. presenting one or more characters which is in uppercase. 2765#. 2766#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758 2767msgctxt "VoiceType" 2768msgid "Uppercase" 2769msgstr "Mayúscula" 2770 2771#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 2772#. presenting one or more characters which is part of a 2773#. hyperlink. 2774#. 2775#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763 2776msgctxt "VoiceType" 2777msgid "Hyperlink" 2778msgstr "Hiperenllaz" 2779 2780#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 2781#. presenting information which is not displayed on the screen 2782#. as text, but is still being communicated by the system in 2783#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 2784#. to indicate the presence of the red squiggly line found 2785#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 2786#. user Tabs into a list of six items and the third item is 2787#. selected. And so on. 2788#. 2789#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773 2790msgctxt "VoiceType" 2791msgid "System" 2792msgstr "Sistema" 2793 2794#. Attribute Name column (NAME). 2795#. 2796#. Translators: Attribute here refers to text attributes such 2797#. as bold, underline, family-name, etc. 2798#. 2799#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211 2800msgid "Attribute Name" 2801msgstr "Nome del atributu" 2802 2803#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 2804#. 2805#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 2806#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 2807#. will speak that attribute, if it is present, when the user 2808#. presses Orca_Modifier+F. 2809#. 2810#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226 2811msgid "Speak" 2812msgstr "Falar" 2813 2814#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 2815#. 2816#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 2817#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 2818#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 2819#. the refreshable braille display. 2820#. 2821#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 2822msgid "Mark in braille" 2823msgstr "Conseñar en braille" 2824 2825#. Attribute Value column (VALUE) 2826#. 2827#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 2828#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 2829#. the user can select a set of text attributes that they would like 2830#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 2831#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 2832#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 2833#. given by the user in this column of the list. For example, given 2834#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 2835#. the user is stating that he/she would like to have underlined text 2836#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 2837#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 2838#. "Present" here is being used as a verb. 2839#. 2840#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270 2841msgid "Present Unless" 2842msgstr "Presentar sacantes que" 2843 2844#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 2845#. 2846#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 2847#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 2848#. or a particular word that is pronounced differently then the way 2849#. that it looks. 2850#. 2851#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393 2852msgid "Actual String" 2853msgstr "Cadena Actual" 2854 2855#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 2856#. 2857#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 2858#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 2859#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 2860#. (spoken) string would be "megahertz". 2861#. 2862#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 2863msgid "Replacement String" 2864msgstr "Cadena de troquéu" 2865 2866#. Translators: different speech systems and speech engines work 2867#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 2868#. boundaries). This property allows the user to specify whether 2869#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 2870#. when a pause directive is enountered or if it should be queued 2871#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 2872#. of utterances has been calculated. 2873#. 2874#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 2875#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 2876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 2877msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 2878msgstr "Partir la voz en trozos ente pauses" 2879 2880#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 2881#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 2882#. line. 2883#. 2884#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 2885#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 2886#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 2887msgid "Line" 2888msgstr "Llinia" 2889 2890#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 2891#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 2892#. sentence. 2893#. 2894#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 2895#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 2896#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 2897msgid "Sentence" 2898msgstr "Frase" 2899 2900#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 2901#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 2902#. will present progress bar updates regardless of what application 2903#. and window they happen to be in. 2904#. 2905#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 2906#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 2907#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651 2908#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 2909msgctxt "ProgressBar" 2910msgid "All" 2911msgstr "Too" 2912 2913#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 2914#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 2915#. that Orca will present progress bar updates as long as the 2916#. progress bar is in the active application (but not necessarily 2917#. in the current window). 2918#. 2919#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607 2920msgctxt "ProgressBar" 2921msgid "Application" 2922msgstr "Aplicación" 2923 2924#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 2925#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 2926#. Orca will present progress bar updates as long as the progress 2927#. bar is in the active window. 2928#. 2929#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 2930#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 2931msgctxt "ProgressBar" 2932msgid "Window" 2933msgstr "Ventana" 2934 2935#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 2936#. announced when pressed. 2937#. 2938#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 2939#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 2940#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 2941msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 2942msgstr "Activar tecles _diacrítiques" 2943 2944#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 2945#. (which we have for the above string) are not getting sucked in 2946#. to orca.pot. :-( 2947#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 2948#. 1 is spoken. 2949#. 2950#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 2951#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 2952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 2953msgid "Enable echo by cha_racter" 2954msgstr "Activar ecu por _caráuter" 2955 2956#. Translators: Orca keybindings support double 2957#. and triple "clicks" or key presses, similar to 2958#. using a mouse. 2959#. 2960#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 2961msgid "(double click)" 2962msgstr "(duble pulsación)" 2963 2964#. Translators: Orca keybindings support double 2965#. and triple "clicks" or key presses, similar to 2966#. using a mouse. 2967#. 2968#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025 2969msgid "(triple click)" 2970msgstr "(triple pulsación)" 2971 2972#. Translators: an external braille device has buttons on it that 2973#. permit the user to create input gestures from the braille device. 2974#. The braille bindings are what determine the actions Orca will 2975#. take when the user presses these buttons. 2976#. 2977#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 2978#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225 2979msgid "Braille Bindings" 2980msgstr "Atayos Braille" 2981 2982#. Translators: A single braille cell on a refreshable 2983#. braille display consists of 8 dots. If the user 2984#. chooses this setting, the dot in the bottom left 2985#. corner will be used to 'underline' text of interest. 2986#. 2987#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 2988#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521 2989#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 2990#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 2991msgid "Dot _7" 2992msgstr "Puntu _7" 2993 2994#. Translators: If the user chooses this setting, the 2995#. dot in the bottom right corner of the braille cell 2996#. will be used to 'underline' text of interest. 2997#. 2998#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 2999#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528 3000#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 3001#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 3002msgid "Dot _8" 3003msgstr "Puntu _8" 3004 3005#. Translators: If the user chooses this setting, the 3006#. two dots at the bottom of the braille cell will be 3007#. used to 'underline' text of interest. 3008#. 3009#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 3010#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 3011#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 3012#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 3013msgid "Dots 7 an_d 8" 3014msgstr "Puntos 7 _y 8" 3015 3016#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3017#. symbols will be spoken as a user reads a document. 3018#. 3019#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 3020#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 3021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 3022msgctxt "punctuation level" 3023msgid "_None" 3024msgstr "_Denguna" 3025 3026#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 3027#. symbols (like comma, period, question mark) will not be 3028#. spoken as a user reads a document, but less common symbols 3029#. (such as #, @, $) will. 3030#. 3031#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 3032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 3033msgid "So_me" 3034msgstr "_Alguna" 3035 3036#. Translators: If this setting is chosen, the majority of 3037#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 3038#. document. 3039#. 3040#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 3041#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 3042msgid "M_ost" 3043msgstr "La _mayoría" 3044 3045#. Translators: This refers to the amount of information 3046#. Orca provides about a particular object that receives 3047#. focus. 3048#. 3049#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 3050#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869 3051#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3052msgid "Brie_f" 3053msgstr "_Breve" 3054 3055#. Translators: when users are navigating a table, they 3056#. sometimes want the entire row of a table read, or 3057#. they just want the current cell to be presented to them. 3058#. 3059#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3060#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 3061#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 3062msgid "Speak _cell" 3063msgstr "Lleer _caxella" 3064 3065#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 3066#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 3067#. key bindings. 3068#. 3069#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 3070msgid "enter new key" 3071msgstr "introduz la tecla nueva" 3072 3073#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919 3074msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3075msgstr "Atayu de tecláu desaniciáu. Calca intro pa confirmar." 3076 3077#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3078#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 3079#. entered has already been bound to another command. 3080#. 3081#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944 3082#, python-format 3083msgid "The key entered is already bound to %s" 3084msgstr "La tecla introducida ya ta asociada a %s" 3085 3086#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 3087#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3088#. based upon their input. 3089#. 3090#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 3091#, python-format 3092msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3093msgstr "Tecla capturada: %s. Calca Intro pa confirmar." 3094 3095#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 3096#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 3097#. creating a new key binding. 3098#. 3099#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 3100#, python-format 3101msgid "The new key is: %s" 3102msgstr "La tecla nueva ye: %s" 3103 3104#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 3105#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 3106#. associated with a command has been deleted. 3107#. 3108#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997 3109msgid "The keybinding has been removed." 3110msgstr "L'atayu de tecláu desanicióse." 3111 3112#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3113#. or laptop). 3114#. 3115#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 3116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 3117msgid "_Desktop" 3118msgstr "_Escritoriu" 3119 3120#. We're here because given profile name exists, so we have 3121#. to give that info to the user and give him the chance 3122#. to continue, or not saving the profile 3123#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405 3124#, python-format 3125msgid "" 3126"Profile <b>%s</b> already exists.\n" 3127"Continue updating the existing profile with these new changes?" 3128msgstr "" 3129"El perfil <b>%s</b> yá existe.\n" 3130"¿Siguir anovando'l perfil existente con estos cambeos nuevos?" 3131 3132#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414 3133msgid "<b>User Profile Conflict!</b>" 3134msgstr "<b>Conflictu col perfil d'usuariu</b>" 3135 3136#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416 3137msgid "Save Profile As Conflict" 3138msgstr "Guardar perfil como conflictu" 3139 3140#. First of all, we give a chance of cancel profile change 3141#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433 3142msgid "" 3143"You are about to change the active profile. If you\n" 3144"have just made changes in your preferences, they will\n" 3145"be dropped at profile load.\n" 3146"\n" 3147"Continue loading profile discarding previous changes?" 3148msgstr "" 3149"Tas a piques de cambiar el perfil activu. Si acabes de\n" 3150"facer cambeos nes tos preferencies, estos van\n" 3151"perdese na carga del perfil.\n" 3152"\n" 3153"¿Continuar la carga del perfil descartando los cambeos anteriores?" 3154 3155#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 3156msgid "<b>Load user profile info</b>" 3157msgstr "<b>Cargar información del perfil d'usuariu</b>" 3158 3159#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445 3160msgid "Load User Profile" 3161msgstr "Cargar Perfil d'Usuariu" 3162 3163#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483 3164msgid "" 3165"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 3166"Please close it before opening a new one." 3167msgstr "" 3168"Yá tienes una instancia del diálogu de preferencies d'Orca abierta.\n" 3169"Zárrala enantes d'abrir una nueva." 3170 3171#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3172#. 3173#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517 3174msgid "Starting Orca Preferences." 3175msgstr "Aniciando les Preferencies d'Orca." 3176 3177#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3178#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3179#. an 'English' profile for reading text written in English using 3180#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3181#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3182#. following string is the title of a dialog in which users can 3183#. save a newly-defined profile. 3184#. 3185#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 3186msgid "Save Profile As" 3187msgstr "Guardar perfil como" 3188 3189#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3190#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3191#. an 'English' profile for reading text written in English using 3192#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3193#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3194#. following string is the label for a text entry in which the user 3195#. enters the name of a new settings profile being saved via the 3196#. 'Save Profile As' dialog. 3197#. 3198#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 3199msgid "_Profile Name:" 3200msgstr "Nome del _perfil:" 3201 3202#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 3203msgid "Quit Orca?" 3204msgstr "Colar d'Orca?" 3205 3206#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 3207msgid "This will stop all speech and braille output." 3208msgstr "Esto finará tola salida de voz y de Braille." 3209 3210#. Translators: This message is displayed when the user tries 3211#. to start Orca and includes an invalid option as an argument. 3212#. After the message, the list of arguments, as typed by the 3213#. user, is displayed. 3214#. 3215#: ../src/orca/orca.py:309 3216msgid "The following arguments are not valid: " 3217msgstr "Los siguientes argumentos nun son válidos: " 3218 3219#. Translators: This message is displayed when the user 3220#. tries to enable or disable a feature via an argument, 3221#. but specified an invalid feature. Valid features are: 3222#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and 3223#. splash-window. These items are not localized and are 3224#. presented in a list after this message. 3225#. 3226#: ../src/orca/orca.py:364 3227msgid "The following items can be enabled or disabled:" 3228msgstr "Se pueden activar o desactivar los elementos darréu:" 3229 3230#: ../src/orca/orca.py:379 3231msgid "Usage: orca [OPTION...]" 3232msgstr "Usu: orca [OPCIÓN…]" 3233 3234#. Translators: this is the description of the command line option 3235#. '-?, --help' that is used to display usage information. 3236#. 3237#: ../src/orca/orca.py:385 3238msgid "Show this help message" 3239msgstr "Amuesa esti mensaxe d'aida" 3240 3241#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 3242#. the names of applications known to the accessibility infrastructure 3243#. to stdout and then exits. 3244#. 3245#: ../src/orca/orca.py:393 3246msgid "Print the known running applications" 3247msgstr "Imprenta les aplicaciones conocíes que se tan executando" 3248 3249#. Translators: this enables debug output for Orca. The 3250#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that 3251#. the file name will be formed from the current date and time with 3252#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 3253#. portions of this string should not be translated (i.e., it will 3254#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 3255#. locale.). 3256#. 3257#: ../src/orca/orca.py:404 3258msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 3259msgstr "Unviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" 3260 3261#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides 3262#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the 3263#. --debug option is used. 3264#. 3265#: ../src/orca/orca.py:411 3266msgid "Send debug output to the specified file" 3267msgstr "Unviar salida de depuración a un ficheru especificáu" 3268 3269#. Translators: this is the description of the command line option 3270#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog 3271#. that would allow the user to set their Orca preferences. 3272#. 3273#: ../src/orca/orca.py:418 3274msgid "Set up user preferences" 3275msgstr "Configura les preferencies del usuariu" 3276 3277#. Translators: this is the description of the command line option 3278#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 3279#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 3280#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 3281#. from a terminal window. 3282#. 3283#: ../src/orca/orca.py:427 3284msgid "Set up user preferences (text version)" 3285msgstr "Configura les preferencies del usuariu (versión namái testu)" 3286 3287#. Translators: this is the description of the command line option 3288#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting 3289#. up any user preferences. 3290#. 3291#: ../src/orca/orca.py:434 3292msgid "Skip set up of user preferences" 3293msgstr "Salta la configuración de les preferencies d'usuariu" 3294 3295#. Translators: this is the description of the command line option 3296#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 3297#. location for the user preferences. 3298#. 3299#: ../src/orca/orca.py:441 3300msgid "Use alternate directory for user preferences" 3301msgstr "Usa un direutoriu alternativo pa les preferencies del usuariu" 3302 3303#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 3304#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 3305#. started. 3306#. 3307#: ../src/orca/orca.py:454 3308msgid "Force use of option" 3309msgstr "Forciar l'usu de la opción" 3310 3311#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' 3312#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is 3313#. started. 3314#. 3315#: ../src/orca/orca.py:467 3316msgid "Prevent use of option" 3317msgstr "Prevenir l'usu de la opción" 3318 3319#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca 3320#. a user profile from a given file 3321#. 3322#: ../src/orca/orca.py:473 3323msgid "Import a profile from a given orca profile file" 3324msgstr "Importar un perfil dende un ficheru de perfil d'orca dau." 3325 3326#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. 3327#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 3328#. If this command line option is specified, the script will quit any 3329#. instances of Orca that are already running. 3330#. 3331#: ../src/orca/orca.py:481 3332msgid "Quits Orca (if shell script used)" 3333msgstr "Sale d'Orca (si s'usó shell script)" 3334 3335#. Translators: this is the Orca command line option that will force 3336#. the termination of Orca. 3337#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 3338#. If this command line option is specified, the script will quit any 3339#. instances of Orca that are already running. 3340#. 3341#: ../src/orca/orca.py:490 3342msgid "Forces orca to be terminated immediately." 3343msgstr "Fuerza a orca a terminar dafechu." 3344 3345#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to 3346#. replace any existing Orca process(es) that might be running. 3347#. 3348#: ../src/orca/orca.py:496 3349msgid "Replace a currently running Orca" 3350msgstr "Camudar una instancia d'Orca anguaño n'execución" 3351 3352#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to 3353#. keep the text lines within terminal boundaries. 3354#. 3355#: ../src/orca/orca.py:502 3356msgid "" 3357"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 3358"will automatically launch the preferences set up unless\n" 3359"the -n or --no-setup option is used." 3360msgstr "" 3361"Si Orca no se configuró previamente pol usuariu, Orca llanzará\n" 3362"automáticamente la configuración de les preferencies sacantes que\n" 3363"s'use la opción -n o --no-setup." 3364 3365#: ../src/orca/orca.py:514 3366msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 3367msgstr "Informe de fallos a orca-list@gnome.org." 3368 3369#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3370#. 3371#: ../src/orca/orca.py:692 3372#: ../src/orca/orca.py:2088 3373msgid "Goodbye." 3374msgstr "Alón." 3375 3376#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 3377#. the user to type any key on the keyboard and hear what 3378#. the effects of that key would be. The effects might 3379#. be what Orca would do if it had a handler for the 3380#. particular key combination, or they might just be to 3381#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 3382#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 3383#. mode. 3384#. 3385#: ../src/orca/orca.py:766 3386msgid "Exiting learn mode." 3387msgstr "Colando del mou de deprendizax." 3388 3389#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to 3390#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for 3391#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. 3392#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific 3393#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string 3394#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and 3395#. braille upon exiting this mode. 3396#. 3397#: ../src/orca/orca.py:790 3398msgid "Exiting list shortcuts mode." 3399msgstr "Colando del mou de llista d'atayos." 3400 3401#. Translators: this represents the state of a check box 3402#. 3403#. Translators: this represents the state of a locking modifier 3404#. key (e.g., Caps Lock) 3405#. 3406#: ../src/orca/orca.py:1046 3407#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 3408#: ../src/orca/speech.py:287 3409#: ../src/orca/speechserver.py:219 3410msgid "off" 3411msgstr "desactiváu" 3412 3413#. Translators: this represents the state of a check box 3414#. 3415#. Translators: this represents the state of a locking modifier 3416#. key (e.g., Caps Lock) 3417#. 3418#: ../src/orca/orca.py:1050 3419#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 3420#: ../src/orca/speech.py:282 3421#: ../src/orca/speechserver.py:214 3422msgid "on" 3423msgstr "activáu" 3424 3425#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3426#. that speech synthesis has been turned back on. 3427#. 3428#: ../src/orca/orca.py:1408 3429msgid "Speech enabled." 3430msgstr "Voz activada." 3431 3432#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3433#. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3434#. 3435#: ../src/orca/orca.py:1413 3436msgid "Speech disabled." 3437msgstr "Voz desactivada." 3438 3439#. Translators: there is a keystroke to reload the user 3440#. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3441#. know when the preferences has been reloaded. 3442#. 3443#: ../src/orca/orca.py:1542 3444msgid "Orca user settings reloaded." 3445msgstr "Configuración d'usuariu d'Orca recargada." 3446 3447#. Translators: The following string instructs the user how to navigate 3448#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as 3449#. well as how to exit the list when finished. 3450#. 3451#: ../src/orca/orca.py:1720 3452msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3453msgstr "Usa Flecha arriba y Flecha abaxo pa navegar pela llista. Calca Escape pa colar." 3454 3455#. Translators: This message is presented when the user is in 3456#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the 3457#. number of shortcuts found. 3458#. 3459#: ../src/orca/orca.py:1734 3460#, python-format 3461msgid "%d Orca default shortcut found." 3462msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 3463msgstr[0] "S'alcontró %d atayu predetermináu d'Orca." 3464msgstr[1] "S'alcontraron %d atayos predeterminaos d'Orca." 3465 3466#. Translators: This message is presented when the user is in 3467#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the 3468#. number of shortcuts found for the named application. 3469#. 3470#: ../src/orca/orca.py:1756 3471#, python-format 3472msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 3473msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 3474msgstr[0] "S'alcontró %(count)d atayu d'Orca pa l'aplicación %(application)s." 3475msgstr[1] "S'alcontraron %(count)d atayos d'Orca pa l'aplicación %(application)s." 3476 3477#. Translators: This message is presented when the user is in 3478#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present 3479#. when the user requested a list of application-specific 3480#. shortcuts, but none could be found for that application. 3481#. 3482#: ../src/orca/orca.py:1774 3483#, python-format 3484msgid "No Orca shortcuts for %s found." 3485msgstr "Nun s'alcontraron atayos d'Orca pa %s" 3486 3487#. Translators: when the user is attempting to locate a 3488#. particular object and the top of a page or list is 3489#. reached without that object being found, we "wrap" to 3490#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3491#. inform the user when this is taking place. 3492#. 3493#. Translators: when the user is attempting to locate a 3494#. particular object and the top of the page or list is 3495#. reached without that object being found, we "wrap" to 3496#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3497#. inform the user when this is taking place. 3498#. 3499#. Translators: when the user is attempting to locate a 3500#. particular object and the top of a page or list is 3501#. reached without that object being found, we "wrap" to 3502#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3503#. inform the user when this is taking place. 3504#. 3505#: ../src/orca/orca.py:1792 3506#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 3507#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 3508msgid "Wrapping to bottom." 3509msgstr "Saltando al final." 3510 3511#. Translators: when the user is attempting to locate a 3512#. particular object and the bottom of a page or list is 3513#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3514#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3515#. user when this is taking place. 3516#. 3517#. Translators: when the user is attempting to locate a 3518#. particular object and the bottom of the page or list is 3519#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3520#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3521#. user when this is taking place. 3522#. 3523#. Translators: when the user is attempting to locate a 3524#. particular object and the bottom of a page or list is 3525#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3526#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3527#. user when this is taking place. 3528#. 3529#: ../src/orca/orca.py:1813 3530#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 3531#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 3532msgid "Wrapping to top." 3533msgstr "Saltando al entamu." 3534 3535#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 3536#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 3537#. presents the commands/shortcuts available for all applications. 3538#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents 3539#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. 3540#. The following message is presented to the user upon entering this 3541#. mode. 3542#. 3543#: ../src/orca/orca.py:1832 3544#: ../src/orca/scripts/default.py:1573 3545msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit." 3546msgstr "Calca 1 pa los atoayos predeterminaos d'Orca. Calca 2 pa los atayos d'Orca de l'aplicación actual. Calca Colar pa salir." 3547 3548#: ../src/orca/orca.py:1882 3549msgid "keypad " 3550msgstr "tecláu numbéricu " 3551 3552#. Translators: Orca keybindings support double 3553#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3554#. using a mouse. 3555#. 3556#: ../src/orca/orca.py:1889 3557msgid "double click" 3558msgstr "duble pulsación" 3559 3560#. Translators: Orca keybindings support double 3561#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3562#. using a mouse. 3563#. 3564#: ../src/orca/orca.py:1895 3565msgid "triple click" 3566msgstr "triple pulsación" 3567 3568#. Translators: This message is what is presented to the user 3569#. when he/she attempts to import a settings profile, but the 3570#. import failed for some reason. 3571#. 3572#: ../src/orca/orca.py:2221 3573msgid "Unable to import profile." 3574msgstr "Nun se pudo importar el perfil." 3575 3576#. Translators: This message is what is presented to the user 3577#. when he/she successfully imports a settings profile. 3578#. 3579#: ../src/orca/orca.py:2227 3580msgid "Profile import success." 3581msgstr "Importación de perfil exitosa." 3582 3583#. Translators: This message is what is presented to the user 3584#. when he/she attempts to import a settings profile but the 3585#. import failed due to a bad key. 3586#. 3587#: ../src/orca/orca.py:2233 3588#, python-format 3589msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" 3590msgstr "Importación fallida por a una clave desconocida: %s" 3591 3592#: ../src/orca/orca.py:2302 3593msgid "Welcome to Orca." 3594msgstr "Bienveníu a Orca." 3595 3596#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 3597msgid "" 3598"<b>Adjust selected\n" 3599"attributes</b>" 3600msgstr "" 3601"<b>Axustar los atributos\n" 3602" seleicionados</b>" 3603 3604#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3605msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3606msgstr "<b>Indicador Braille</b>" 3607 3608#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 3609msgid "<b>Display Settings</b>" 3610msgstr "<b>Axustes de pantalla</b>" 3611 3612#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3613msgid "<b>Global Voice Settings</b>" 3614msgstr "<b>Axustes globales de voz</b>" 3615 3616#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3617msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 3618msgstr "<b>Indicador d'hiperenllaz</b>" 3619 3620#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 3621msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 3622msgstr "<b>Distribución de tecláu</b>" 3623 3624#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3625msgid "<b>Mouse</b>" 3626msgstr "<b>Mur</b>" 3627 3628#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 3629msgid "<b>Profiles</b>" 3630msgstr "<b>Perfiles</b>" 3631 3632#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 3633#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3634msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" 3635msgstr "<b>Anovamientos de barres de progresu</b>" 3636 3637#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3638msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3639msgstr "<b>Diccionariu de pronunciación</b>" 3640 3641#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 3642msgid "<b>Punctuation Level</b>" 3643msgstr "<b>Nivel de puntuación</b>" 3644 3645#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 3646msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3647msgstr "<b>Indicador de seleición</b>" 3648 3649#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 3650msgid "<b>Spoken Context</b>" 3651msgstr "<b>Contestu faláu</b>" 3652 3653#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 3654#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 3655msgid "<b>Table Rows</b>" 3656msgstr "<b>Fileres de tabla</b>" 3657 3658#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 3659msgid "<b>Text attributes</b>" 3660msgstr "<b>Atributos de testu</b>" 3661 3662#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 3663msgid "<b>Time and Date</b>" 3664msgstr "<b>Data y hora</b>" 3665 3666#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 3667msgid "<b>User Interface</b>" 3668msgstr "<b>Interfaz d'usuariu</b>" 3669 3670#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3671msgid "<b>Verbosity</b>" 3672msgstr "<b>Cantidá d'información</b>" 3673 3674#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 3675#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3676msgid "<b>Voice Type Settings</b>" 3677msgstr "<b>Axustes de tipu de voz</b>" 3678 3679#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3680msgid "Active _Profile:" 3681msgstr "_Perfil activu:" 3682 3683#. Translators: long braille for the rolename of a application. 3684#. 3685#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 3686#: ../src/orca/rolenames.py:1127 3687msgid "Application" 3688msgstr "Aplicación" 3689 3690#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3691msgid "Braille" 3692msgstr "Braille" 3693 3694#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3695msgid "Contraction _Table:" 3696msgstr "_Tabla de contraición:" 3697 3698#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3699msgid "Dat_e format:" 3700msgstr "Formatu de d_ata:" 3701 3702#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3703msgid "Default" 3704msgstr "Predetermináu" 3705 3706#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3707msgid "Disable _end of line symbol" 3708msgstr "Desactivar el símbolu de _fin de llinia" 3709 3710#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3711msgid "Enable Braille _monitor" 3712msgstr "Activar _monitor Braille" 3713 3714#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3715msgid "Enable Braille _support" 3716msgstr "Activar _sofitu Braille" 3717 3718#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3719msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 3720msgstr "Activar tecles _alfanumbériques y de puntuación" 3721 3722#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 3723msgid "Enable _function keys" 3724msgstr "Activar tecles de _función" 3725 3726#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3727msgid "Enable _key echo" 3728msgstr "Activar _ecu de tecles" 3729 3730#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3731msgid "Enable _modifier keys" 3732msgstr "Activar tecles _modificadores" 3733 3734#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 3735msgid "Enable _navigation keys" 3736msgstr "Activar tecles de _navegación" 3737 3738#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3739msgid "Enable ac_tion keys" 3740msgstr "Activar tecles d'_aición" 3741 3742#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3743msgid "Enable echo by _sentence" 3744msgstr "Activar ecu por _frases" 3745 3746#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3747msgid "Enable echo by _word" 3748msgstr "Activar ecu por _pallabres" 3749 3750#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3751msgid "Enable lockin_g keys" 3752msgstr "Activar tecles de _bloquéu" 3753 3754#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 3755msgid "General" 3756msgstr "Xeneral" 3757 3758#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3759msgid "Hyperlink" 3760msgstr "Hiperenllaz" 3761 3762#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 3763msgid "Key Bindings" 3764msgstr "Atayos de tecláu" 3765 3766#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 3767msgid "Key Echo" 3768msgstr "Ecu de tecles" 3769 3770#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3771#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 3772msgid "Move _down one" 3773msgstr "Mover unu _abaxo" 3774 3775#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3776#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 3777msgid "Move _up one" 3778msgstr "Mover unu a_rriba" 3779 3780#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3781#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 3782msgid "Move to _bottom" 3783msgstr "Mover al _final" 3784 3785#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3786#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 3787msgid "Move to _top" 3788msgstr "Mover al _aniciu" 3789 3790#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 3791#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 3792msgid "Only speak displayed text" 3793msgstr "Falar namái el testu que s'amuesa" 3794 3795#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 3796msgid "Orca Preferences" 3797msgstr "Preferencies d'Orca" 3798 3799#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3800msgid "Orca _Modifier Key(s):" 3801msgstr "Tecles _modificadores d'Orca:" 3802 3803#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 3804msgid "Pi_tch:" 3805msgstr "_Tonu:" 3806 3807#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 3808#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 3809msgctxt "ProgressBar" 3810msgid "Frequency (secs):" 3811msgstr "Frecuencia (seg):" 3812 3813#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 3814#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 3815msgctxt "ProgressBarUpdates" 3816msgid "Enable_d" 3817msgstr "Activáu_d" 3818 3819#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 3820msgid "Pronunciation" 3821msgstr "Pronunciación" 3822 3823#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 3824msgid "Quit Orca _without confirmation" 3825msgstr "_Colar d'Orca ensin confirmación" 3826 3827#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3828#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 3829msgid "Restrict to:" 3830msgstr "Restrinxir a:" 3831 3832#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 3833#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 3834msgid "Say All B_y:" 3835msgstr "Lleer too _por:" 3836 3837#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 3838msgid "Show Orca _main window" 3839msgstr "Amosar ventana _principal d'Orca" 3840 3841#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 3842msgid "Spea_k object mnemonics" 3843msgstr "Lleer _les tecles d'accesu del oxetu" 3844 3845#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 3846msgid "Speak _indentation and justification" 3847msgstr "Indicar _sangráu y xustificación" 3848 3849#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 3850msgid "Speak _none" 3851msgstr "Lleer _dengún" 3852 3853#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3854msgid "Speak blank lines" 3855msgstr "Indicar llinies en blancu" 3856 3857#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 3858#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 3859msgid "Speak child p_osition" 3860msgstr "Indicar la p_osición del fíu" 3861 3862#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 3863#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 3864msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 3865msgstr "Falar cadenes con mayúscules y minúscules como _pallabres" 3866 3867#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 3868msgid "Speak object under mo_use" 3869msgstr "Lleer el oxetu debaxo del m_ur." 3870 3871#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 3872#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 3873msgid "Speak ro_w" 3874msgstr "Lleer _filera" 3875 3876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 3877msgid "Speak tutorial messages" 3878msgstr "Lleer mensaxes de deprendizax" 3879 3880#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 3881msgid "Speech" 3882msgstr "Voz" 3883 3884#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 3885msgid "Speech _system:" 3886msgstr "Sistema de _voz:" 3887 3888#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 3889msgid "Speech synthesi_zer:" 3890msgstr "_Sintetizador de voz:" 3891 3892#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 3893msgid "Start-up Profile:" 3894msgstr "Perfil d'entamu:" 3895 3896#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 3897msgid "System" 3898msgstr "Sistema" 3899 3900#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 3901msgid "Text Attributes" 3902msgstr "Atributos de testu" 3903 3904#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 3905msgid "Uppercase" 3906msgstr "Mayúscula" 3907 3908#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 3909msgid "Ver_bose" 3910msgstr "_Estendida" 3911 3912#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 3913msgid "Vo_lume:" 3914msgstr "_Volume:" 3915 3916#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 3917msgid "Voice" 3918msgstr "Voz" 3919 3920#. Translators: long braille for the rolename of a window. 3921#. 3922#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 3923#: ../src/orca/rolenames.py:1079 3924msgid "Window" 3925msgstr "Ventana" 3926 3927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 3928msgid "_Abbreviated role names" 3929msgstr "Nome de roles _abreviaos" 3930 3931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 3932msgid "_All" 3933msgstr "_Toda" 3934 3935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 3936msgid "_Delete" 3937msgstr "_Desaniciar" 3938 3939#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 3940msgid "_Enable Contracted Braille" 3941msgstr "_Activar Braille contrayíu" 3942 3943#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 3944msgid "_Enable speech" 3945msgstr "_Activar voz" 3946 3947#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 3948msgid "_Laptop" 3949msgstr "_Portátil" 3950 3951#. This button will load the selected settings profile in the application. 3952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 3953msgid "_Load" 3954msgstr "_Carga" 3955 3956#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 3957msgid "_New entry" 3958msgstr "_Nueva entrada" 3959 3960#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 3961msgid "_Person:" 3962msgstr "_Persona:" 3963 3964#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 3965msgid "_Present tooltips" 3966msgstr "_Presentar conseyos" 3967 3968#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 3969msgid "_Rate:" 3970msgstr "_Velocidá:" 3971 3972#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 3973msgid "_Reset" 3974msgstr "_Restablecer" 3975 3976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 3977msgid "_Speak all" 3978msgstr "Lleer _too" 3979 3980#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 3981msgid "_Time format:" 3982msgstr "Formatu d'_hora:" 3983 3984#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 3985#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 3986msgid "_Voice type:" 3987msgstr "_Tipu de voz:" 3988 3989#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 3990#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 3991msgctxt "braille dots" 3992msgid "_None" 3993msgstr "_Denguna" 3994 3995#. for gettext support 3996#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 3997#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 3998#. bravo charlie'. 3999#. 4000#. It is a simple structure that consists of pairs of 4001#. 4002#. letter : word(s) 4003#. 4004#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 4005#. pair is separated by commas. For example, we see: 4006#. 4007#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 4008#. 4009#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 4010#. the alphabet for your language paired with the common 4011#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 4012#. 4013#. The Wikipedia entry 4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 4015#. interesting tidbits about local conventions in the sections 4016#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 4017#. 4018#: ../src/orca/phonnames.py:53 4019msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4020msgstr "a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : ecu, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : novémber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : úniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulú" 4021 4022#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 4023#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4024#. 4025#: ../src/orca/rolenames.py:164 4026msgid "???" 4027msgstr "???" 4028 4029#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. 4030#. We typically make these 'camel' case. 4031#. 4032#: ../src/orca/rolenames.py:168 4033msgid "Invalid" 4034msgstr "Non válidu" 4035 4036#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. 4037#. 4038#: ../src/orca/rolenames.py:171 4039msgid "invalid" 4040msgstr "non válidu" 4041 4042#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). 4043#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4044#. 4045#: ../src/orca/rolenames.py:178 4046msgid "acc" 4047msgstr "acc" 4048 4049#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). 4050#. We typically make these 'camel' case. 4051#. 4052#: ../src/orca/rolenames.py:182 4053msgid "Accelerator" 4054msgstr "Acelerador" 4055 4056#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). 4057#. 4058#: ../src/orca/rolenames.py:185 4059msgid "accelerator" 4060msgstr "acelerador" 4061 4062#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 4063#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 4064#. around three characters to preserve real estate on the braille 4065#. display. The letters are chosen to make them unique across all 4066#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 4067#. 4068#: ../src/orca/rolenames.py:195 4069msgid "alrt" 4070msgstr "alrt" 4071 4072#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. 4073#. NOTE for all the long braille words: we typically make them 4074#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no 4075#. spaces between them and the first letter of each word is 4076#. capitalized. 4077#. 4078#: ../src/orca/rolenames.py:202 4079msgid "Alert" 4080msgstr "Alerta" 4081 4082#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog. 4083#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use 4084#. when speaking. 4085#. 4086#: ../src/orca/rolenames.py:207 4087msgid "alert" 4088msgstr "alerta" 4089 4090#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 4091#. 4092#: ../src/orca/rolenames.py:213 4093msgid "anim" 4094msgstr "anim" 4095 4096#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4097#. 4098#: ../src/orca/rolenames.py:216 4099msgid "Animation" 4100msgstr "Animación" 4101 4102#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4103#. 4104#: ../src/orca/rolenames.py:219 4105msgid "animation" 4106msgstr "animación" 4107 4108#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 4109#. 4110#: ../src/orca/rolenames.py:225 4111msgid "arw" 4112msgstr "flc" 4113 4114#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4115#. 4116#: ../src/orca/rolenames.py:228 4117msgid "Arrow" 4118msgstr "Flecha" 4119 4120#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4121#. 4122#: ../src/orca/rolenames.py:231 4123msgid "arrow" 4124msgstr "flecha" 4125 4126#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 4127#. 4128#: ../src/orca/rolenames.py:237 4129msgid "cal" 4130msgstr "cal" 4131 4132#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. 4133#. 4134#: ../src/orca/rolenames.py:240 4135msgid "Calendar" 4136msgstr "Calendariu" 4137 4138#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. 4139#. 4140#: ../src/orca/rolenames.py:243 4141msgid "calendar" 4142msgstr "calendariu" 4143 4144#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 4145#. 4146#: ../src/orca/rolenames.py:249 4147msgid "cnv" 4148msgstr "lnz" 4149 4150#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. 4151#. 4152#: ../src/orca/rolenames.py:252 4153msgid "Canvas" 4154msgstr "Llenzu" 4155 4156#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. 4157#. 4158#: ../src/orca/rolenames.py:255 4159msgid "canvas" 4160msgstr "llenzu" 4161 4162#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 4163#. table caption). 4164#. 4165#: ../src/orca/rolenames.py:262 4166msgid "cptn" 4167msgstr "dscrp" 4168 4169#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., 4170#. table caption). 4171#. 4172#: ../src/orca/rolenames.py:266 4173msgid "Caption" 4174msgstr "Descripción" 4175 4176#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., 4177#. table caption). 4178#. 4179#: ../src/orca/rolenames.py:270 4180msgid "caption" 4181msgstr "descripción" 4182 4183#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 4184#. 4185#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 4186#. 4187#: ../src/orca/rolenames.py:276 4188#: ../src/orca/rolenames.py:288 4189msgid "chk" 4190msgstr "cv" 4191 4192#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. 4193#. 4194#: ../src/orca/rolenames.py:279 4195msgid "CheckBox" 4196msgstr "Caxella" 4197 4198#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. 4199#. 4200#: ../src/orca/rolenames.py:282 4201msgid "check box" 4202msgstr "Caxella" 4203 4204#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. 4205#. 4206#: ../src/orca/rolenames.py:291 4207msgid "CheckItem" 4208msgstr "ElementuMarcable" 4209 4210#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. 4211#. 4212#: ../src/orca/rolenames.py:294 4213msgid "check item" 4214msgstr "elementu marcable" 4215 4216#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 4217#. 4218#: ../src/orca/rolenames.py:300 4219msgid "clrchsr" 4220msgstr "sltcol" 4221 4222#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. 4223#. 4224#: ../src/orca/rolenames.py:303 4225msgid "ColorChooser" 4226msgstr "Seleutor de Color" 4227 4228#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. 4229#. 4230#: ../src/orca/rolenames.py:306 4231msgid "color chooser" 4232msgstr "seleutor de color" 4233 4234#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 4235#. 4236#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 4237#. 4238#: ../src/orca/rolenames.py:312 4239#: ../src/orca/rolenames.py:930 4240msgid "colhdr" 4241msgstr "cabcol" 4242 4243#. Translators: long braille for the rolename of a column header. 4244#. 4245#. Translators: long braille for the rolename of a table column header. 4246#. 4247#: ../src/orca/rolenames.py:315 4248#: ../src/orca/rolenames.py:933 4249msgid "ColumnHeader" 4250msgstr "Testera de Columna" 4251 4252#. Translators: spoken words for the rolename of a column header. 4253#. 4254#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. 4255#. 4256#: ../src/orca/rolenames.py:318 4257#: ../src/orca/rolenames.py:936 4258msgid "column header" 4259msgstr "testera de columna" 4260 4261#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 4262#. 4263#: ../src/orca/rolenames.py:324 4264msgid "cbo" 4265msgstr "cbo" 4266 4267#. Translators: long braille for the rolename of a combo box. 4268#. 4269#: ../src/orca/rolenames.py:327 4270msgid "Combo" 4271msgstr "Combo" 4272 4273#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. 4274#. 4275#: ../src/orca/rolenames.py:330 4276msgid "combo box" 4277msgstr "cuadru combináu" 4278 4279#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 4280#. 4281#: ../src/orca/rolenames.py:336 4282msgid "dat" 4283msgstr "fch" 4284 4285#. Translators: long braille for the rolename of a date editor. 4286#. 4287#: ../src/orca/rolenames.py:339 4288msgid "DateEditor" 4289msgstr "Editor de data" 4290 4291#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. 4292#. 4293#: ../src/orca/rolenames.py:342 4294msgid "date editor" 4295msgstr "editor de data" 4296 4297#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 4298#. 4299#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 4300#. 4301#: ../src/orca/rolenames.py:348 4302#: ../src/orca/rolenames.py:534 4303msgid "icn" 4304msgstr "ico" 4305 4306#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. 4307#. 4308#: ../src/orca/rolenames.py:351 4309msgid "DesktopIcon" 4310msgstr "Iconu d'Escritoriu" 4311 4312#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. 4313#. 4314#: ../src/orca/rolenames.py:354 4315msgid "desktop icon" 4316msgstr "iconu d'escritoriu" 4317 4318#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 4319#. 4320#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 4321#. 4322#: ../src/orca/rolenames.py:360 4323#: ../src/orca/rolenames.py:486 4324msgid "frm" 4325msgstr "mar" 4326 4327#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. 4328#. 4329#: ../src/orca/rolenames.py:363 4330msgid "DesktopFrame" 4331msgstr "Marcu d'escritoriu" 4332 4333#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. 4334#. 4335#: ../src/orca/rolenames.py:366 4336msgid "desktop frame" 4337msgstr "marcu d'escritoriu" 4338 4339#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 4340#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 4341#. the translated word for "dial". It is OK to use an 4342#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 4343#. 4344#: ../src/orca/rolenames.py:375 4345msgctxt "shortbraille" 4346msgid "dial" 4347msgstr "mrcd" 4348 4349#. Translators: long braille for the rolename of a dial. 4350#. 4351#: ../src/orca/rolenames.py:378 4352msgid "Dial" 4353msgstr "Marcador Telefónicu" 4354 4355#. Translators: spoken words for the rolename of a dial. 4356#. 4357#: ../src/orca/rolenames.py:381 4358msgid "dial" 4359msgstr "marcador telefónicu" 4360 4361#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 4362#. 4363#: ../src/orca/rolenames.py:387 4364msgid "dlg" 4365msgstr "dlg" 4366 4367#. Translators: long braille for the rolename of a dialog. 4368#. 4369#: ../src/orca/rolenames.py:390 4370msgid "Dialog" 4371msgstr "Diálogu" 4372 4373#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. 4374#. 4375#: ../src/orca/rolenames.py:393 4376msgid "dialog" 4377msgstr "diálogu" 4378 4379#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 4380#. 4381#: ../src/orca/rolenames.py:399 4382msgid "dip" 4383msgstr "pnldir" 4384 4385#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. 4386#. 4387#: ../src/orca/rolenames.py:402 4388msgid "DirectoryPane" 4389msgstr "Panel de Direutoriu" 4390 4391#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. 4392#. 4393#: ../src/orca/rolenames.py:405 4394msgid "directory pane" 4395msgstr "Panel de direutoriu" 4396 4397#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 4398#. 4399#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 4400#. 4401#: ../src/orca/rolenames.py:411 4402#: ../src/orca/rolenames.py:522 4403msgid "html" 4404msgstr "html" 4405 4406#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. 4407#. 4408#: ../src/orca/rolenames.py:414 4409msgid "HtmlPane" 4410msgstr "Panel html" 4411 4412#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. 4413#. 4414#: ../src/orca/rolenames.py:417 4415msgid "html content" 4416msgstr "contenedor h t m l" 4417 4418#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 4419#. 4420#: ../src/orca/rolenames.py:423 4421msgid "draw" 4422msgstr "dibuxu" 4423 4424#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. 4425#. 4426#: ../src/orca/rolenames.py:426 4427msgid "DrawingArea" 4428msgstr "Estaya de dibuxu" 4429 4430#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. 4431#. 4432#: ../src/orca/rolenames.py:429 4433msgid "drawing area" 4434msgstr "estaya de dibuxu" 4435 4436#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 4437#. 4438#: ../src/orca/rolenames.py:435 4439msgid "fchsr" 4440msgstr "sltar" 4441 4442#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. 4443#. 4444#: ../src/orca/rolenames.py:438 4445msgid "FileChooser" 4446msgstr "Seleutor de ficheros" 4447 4448#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. 4449#. 4450#: ../src/orca/rolenames.py:441 4451msgid "file chooser" 4452msgstr "seleutor de ficheros" 4453 4454#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 4455#. 4456#: ../src/orca/rolenames.py:447 4457msgid "flr" 4458msgstr "rlln" 4459 4460#. Translators: long braille for the rolename of a filler. 4461#. 4462#: ../src/orca/rolenames.py:450 4463msgid "Filler" 4464msgstr "Rellenador" 4465 4466#. Translators: spoken words for the rolename of a filler. 4467#. 4468#: ../src/orca/rolenames.py:453 4469msgid "filler" 4470msgstr "rellenador" 4471 4472#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 4473#. 4474#: ../src/orca/rolenames.py:459 4475msgid "fnt" 4476msgstr "tpg" 4477 4478#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. 4479#. 4480#: ../src/orca/rolenames.py:462 4481msgid "FontChooser" 4482msgstr "Seleutor de fonte" 4483 4484#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. 4485#. 4486#: ../src/orca/rolenames.py:465 4487msgid "font chooser" 4488msgstr "selector de fonte" 4489 4490#. Translators: short braille for the rolename of a form. 4491#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 4492#. the translated word for "form". It is OK to use an 4493#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 4494#. 4495#: ../src/orca/rolenames.py:474 4496msgctxt "shortbraille" 4497msgid "form" 4498msgstr "form" 4499 4500#. Translators: long braille for the rolename of a form. 4501#. 4502#: ../src/orca/rolenames.py:477 4503msgid "Form" 4504msgstr "Formulariu" 4505 4506#. Translators: spoken words for the rolename of a form. 4507#. 4508#: ../src/orca/rolenames.py:480 4509msgid "form" 4510msgstr "form" 4511 4512#. Translators: long braille for the rolename of a frame. 4513#. 4514#: ../src/orca/rolenames.py:489 4515msgid "Frame" 4516msgstr "Marcu" 4517 4518#. Translators: spoken words for the rolename of a frame. 4519#. 4520#: ../src/orca/rolenames.py:492 4521msgid "frame" 4522msgstr "marcu" 4523 4524#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 4525#. 4526#: ../src/orca/rolenames.py:498 4527msgid "gpn" 4528msgstr "pnltr" 4529 4530#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. 4531#. 4532#: ../src/orca/rolenames.py:501 4533msgid "GlassPane" 4534msgstr "Panel Tresparente" 4535 4536#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. 4537#. 4538#: ../src/orca/rolenames.py:504 4539msgid "glass pane" 4540msgstr "Panel tresparente" 4541 4542#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 4543#. 4544#: ../src/orca/rolenames.py:510 4545msgid "hdng" 4546msgstr "cbcra" 4547 4548#. Translators: long braille for the rolename of a heading. 4549#. 4550#: ../src/orca/rolenames.py:513 4551msgid "Heading" 4552msgstr "Encabezáu" 4553 4554#. Translators: spoken words for the rolename of a heading. 4555#. 4556#: ../src/orca/rolenames.py:516 4557msgid "heading" 4558msgstr "encabezáu" 4559 4560#. Translators: long braille for the rolename of an html container. 4561#. 4562#: ../src/orca/rolenames.py:525 4563msgid "HtmlContainer" 4564msgstr "contenedor html" 4565 4566#. Translators: spoken words for the rolename of an html container. 4567#. 4568#: ../src/orca/rolenames.py:528 4569msgid "h t m l container" 4570msgstr "contenedor h t m l" 4571 4572#. Translators: long braille for the rolename of a icon. 4573#. 4574#: ../src/orca/rolenames.py:537 4575msgid "Icon" 4576msgstr "Iconu" 4577 4578#. Translators: spoken words for the rolename of a icon. 4579#. 4580#: ../src/orca/rolenames.py:540 4581msgid "icon" 4582msgstr "iconu" 4583 4584#. Translators: short braille for the rolename of a image. 4585#. 4586#: ../src/orca/rolenames.py:546 4587msgid "img" 4588msgstr "img" 4589 4590#. Translators: long braille for the rolename of a image. 4591#. 4592#: ../src/orca/rolenames.py:549 4593msgid "Image" 4594msgstr "Imaxe" 4595 4596#. Translators: spoken words for the rolename of a image. 4597#. 4598#: ../src/orca/rolenames.py:552 4599msgid "image" 4600msgstr "imaxe" 4601 4602#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 4603#. 4604#: ../src/orca/rolenames.py:558 4605msgid "ifrm" 4606msgstr "mrci" 4607 4608#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. 4609#. 4610#: ../src/orca/rolenames.py:561 4611msgid "InternalFrame" 4612msgstr "Marcu Internu" 4613 4614#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. 4615#. 4616#: ../src/orca/rolenames.py:564 4617msgid "internal frame" 4618msgstr "marcu internu" 4619 4620#. Translators: short braille for the rolename of a label. 4621#. 4622#: ../src/orca/rolenames.py:570 4623msgid "lbl" 4624msgstr "etq" 4625 4626#. Translators: long braille for the rolename of a label. 4627#. 4628#: ../src/orca/rolenames.py:573 4629msgid "Label" 4630msgstr "Etiqueta" 4631 4632#. Translators: spoken words for the rolename of a label. 4633#. 4634#: ../src/orca/rolenames.py:576 4635msgid "label" 4636msgstr "etiqueta" 4637 4638#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 4639#. 4640#: ../src/orca/rolenames.py:582 4641msgid "lyrdpn" 4642msgstr "pnlslp" 4643 4644#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. 4645#. 4646#: ../src/orca/rolenames.py:585 4647msgid "LayeredPane" 4648msgstr "Panel solapáu" 4649 4650#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. 4651#. 4652#: ../src/orca/rolenames.py:588 4653msgid "layered pane" 4654msgstr "Panel solapáu" 4655 4656#. Translators: short braille for the rolename of a link. 4657#. 4658#: ../src/orca/rolenames.py:594 4659msgid "lnk" 4660msgstr "enllaz" 4661 4662#. Translators: long braille for the rolename of a link. 4663#. 4664#: ../src/orca/rolenames.py:597 4665msgid "Link" 4666msgstr "Enllaz" 4667 4668#. Translators: spoken words for the rolename of a link. 4669#. 4670#. Translators: this indicates that this piece of 4671#. text is a hypertext link. 4672#. 4673#: ../src/orca/rolenames.py:600 4674#: ../src/orca/script_utilities.py:2423 4675#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125 4676#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 4677#: ../src/orca/speech_generator.py:986 4678msgid "link" 4679msgstr "enllaz" 4680 4681#. Translators: short braille for the rolename of a list. 4682#. 4683#: ../src/orca/rolenames.py:606 4684msgid "lst" 4685msgstr "lst" 4686 4687#. Translators: long braille for the rolename of a list. 4688#. 4689#: ../src/orca/rolenames.py:609 4690msgid "List" 4691msgstr "Llista" 4692 4693#. Translators: spoken words for the rolename of a list. 4694#. 4695#: ../src/orca/rolenames.py:612 4696msgid "list" 4697msgstr "llista" 4698 4699#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 4700#. 4701#: ../src/orca/rolenames.py:618 4702msgid "lstitm" 4703msgstr "ellst" 4704 4705#. Translators: long braille for the rolename of a list item. 4706#. 4707#: ../src/orca/rolenames.py:621 4708msgid "ListItem" 4709msgstr "Elementu de llista" 4710 4711#. Translators: spoken words for the rolename of a list item. 4712#. 4713#: ../src/orca/rolenames.py:624 4714msgid "list item" 4715msgstr "Elementu de llista" 4716 4717#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 4718#. 4719#: ../src/orca/rolenames.py:630 4720msgid "mnu" 4721msgstr "mnu" 4722 4723#. Translators: long braille for the rolename of a menu. 4724#. 4725#: ../src/orca/rolenames.py:633 4726msgid "Menu" 4727msgstr "Menú" 4728 4729#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 4730#. 4731#: ../src/orca/rolenames.py:642 4732msgid "mnubr" 4733msgstr "brmnu" 4734 4735#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. 4736#. 4737#: ../src/orca/rolenames.py:645 4738msgid "MenuBar" 4739msgstr "Barra de Menú" 4740 4741#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. 4742#. 4743#: ../src/orca/rolenames.py:648 4744msgid "menu bar" 4745msgstr "barra de menú" 4746 4747#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 4748#. 4749#: ../src/orca/rolenames.py:654 4750msgid "mnuitm" 4751msgstr "elmnum" 4752 4753#. Translators: long braille for the rolename of a menu item. 4754#. 4755#: ../src/orca/rolenames.py:657 4756msgid "MenuItem" 4757msgstr "Elementu del menú" 4758 4759#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. 4760#. 4761#: ../src/orca/rolenames.py:660 4762msgid "menu item" 4763msgstr "elementu del menú" 4764 4765#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 4766#. 4767#: ../src/orca/rolenames.py:666 4768msgid "optnpn" 4769msgstr "pnlo" 4770 4771#. Translators: long braille for the rolename of an option pane. 4772#. 4773#: ../src/orca/rolenames.py:669 4774msgid "OptionPane" 4775msgstr "Panel d'opciones" 4776 4777#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. 4778#. 4779#: ../src/orca/rolenames.py:672 4780msgid "option pane" 4781msgstr "panel d'opciones" 4782 4783#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 4784#. 4785#: ../src/orca/rolenames.py:678 4786msgid "pgt" 4787msgstr "slp" 4788 4789#. Translators: long braille for the rolename of a page tab. 4790#. 4791#: ../src/orca/rolenames.py:681 4792msgid "Page" 4793msgstr "Páxina" 4794 4795#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. 4796#. 4797#: ../src/orca/rolenames.py:684 4798msgid "page" 4799msgstr "páxina" 4800 4801#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 4802#. 4803#: ../src/orca/rolenames.py:690 4804msgid "tblst" 4805msgstr "tblslp" 4806 4807#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. 4808#. 4809#: ../src/orca/rolenames.py:693 4810msgid "TabList" 4811msgstr "Llista de llingüetes" 4812 4813#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. 4814#. 4815#: ../src/orca/rolenames.py:696 4816msgid "tab list" 4817msgstr "llista de llingüetes" 4818 4819#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 4820#. 4821#: ../src/orca/rolenames.py:702 4822msgid "pnl" 4823msgstr "pnl" 4824 4825#. Translators: long braille for the rolename of a panel. 4826#. 4827#: ../src/orca/rolenames.py:705 4828msgid "Panel" 4829msgstr "Panel" 4830 4831#. Translators: spoken words for the rolename of a panel. 4832#. 4833#: ../src/orca/rolenames.py:708 4834msgid "panel" 4835msgstr "panel" 4836 4837#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 4838#. 4839#: ../src/orca/rolenames.py:714 4840msgid "pwd" 4841msgstr "contr" 4842 4843#. Translators: long braille for the rolename of a password field. 4844#. 4845#: ../src/orca/rolenames.py:717 4846msgid "Password" 4847msgstr "Contraseña" 4848 4849#. Translators: spoken words for the rolename of a password field. 4850#. 4851#: ../src/orca/rolenames.py:720 4852msgid "password" 4853msgstr "contraseña" 4854 4855#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 4856#. 4857#: ../src/orca/rolenames.py:726 4858msgid "popmnu" 4859msgstr "mnuem" 4860 4861#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. 4862#. 4863#: ../src/orca/rolenames.py:729 4864msgid "PopupMenu" 4865msgstr "Menú emerxente" 4866 4867#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. 4868#. 4869#: ../src/orca/rolenames.py:732 4870msgid "popup menu" 4871msgstr "menú emerxente" 4872 4873#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 4874#. 4875#: ../src/orca/rolenames.py:738 4876msgid "pgbar" 4877msgstr "brprog" 4878 4879#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. 4880#. 4881#: ../src/orca/rolenames.py:741 4882msgid "Progress" 4883msgstr "Barra de Progresu" 4884 4885#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. 4886#. 4887#: ../src/orca/rolenames.py:744 4888msgid "progress bar" 4889msgstr "barra de progresu" 4890 4891#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 4892#. 4893#: ../src/orca/rolenames.py:750 4894msgid "btn" 4895msgstr "btn" 4896 4897#. Translators: long braille for the rolename of a push button. 4898#. 4899#: ../src/orca/rolenames.py:753 4900msgid "Button" 4901msgstr "Botón" 4902 4903#. Translators: spoken words for the rolename of a push button. 4904#. 4905#: ../src/orca/rolenames.py:756 4906msgid "button" 4907msgstr "botón" 4908 4909#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 4910#. 4911#: ../src/orca/rolenames.py:762 4912msgid "radio" 4913msgstr "radio" 4914 4915#. Translators: long braille for the rolename of a radio button. 4916#. 4917#: ../src/orca/rolenames.py:765 4918msgid "RadioButton" 4919msgstr "Botón de radio" 4920 4921#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. 4922#. 4923#: ../src/orca/rolenames.py:768 4924msgid "radio button" 4925msgstr "botón de radio" 4926 4927#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 4928#. 4929#: ../src/orca/rolenames.py:774 4930msgid "rdmnuitm" 4931msgstr "mnuer" 4932 4933#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. 4934#. 4935#: ../src/orca/rolenames.py:777 4936msgid "RadioItem" 4937msgstr "Elementu de radio" 4938 4939#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. 4940#. 4941#: ../src/orca/rolenames.py:780 4942msgid "radio menu item" 4943msgstr "menú d'elementos de radio" 4944 4945#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 4946#. 4947#: ../src/orca/rolenames.py:786 4948msgid "rtpn" 4949msgstr "pnlr" 4950 4951#. Translators: long braille for the rolename of a root pane. 4952#. 4953#: ../src/orca/rolenames.py:789 4954msgid "RootPane" 4955msgstr "Panel Raigañu" 4956 4957#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. 4958#. 4959#: ../src/orca/rolenames.py:792 4960msgid "root pane" 4961msgstr "panel raigañu" 4962 4963#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 4964#. 4965#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 4966#. 4967#: ../src/orca/rolenames.py:798 4968#: ../src/orca/rolenames.py:942 4969msgid "rwhdr" 4970msgstr "Cabfl" 4971 4972#. Translators: long braille for the rolename of a row header. 4973#. 4974#. Translators: long braille for the rolename of a table row header. 4975#. 4976#: ../src/orca/rolenames.py:801 4977#: ../src/orca/rolenames.py:945 4978msgid "RowHeader" 4979msgstr "Testera de la Filera" 4980 4981#. Translators: spoken words for the rolename of a row header. 4982#. 4983#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. 4984#. 4985#: ../src/orca/rolenames.py:804 4986#: ../src/orca/rolenames.py:948 4987msgid "row header" 4988msgstr "testera de la filera" 4989 4990#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 4991#. 4992#: ../src/orca/rolenames.py:810 4993msgid "scbr" 4994msgstr "brdesl" 4995 4996#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. 4997#. 4998#: ../src/orca/rolenames.py:813 4999msgid "ScrollBar" 5000msgstr "Barra Eslizante" 5001 5002#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. 5003#. 5004#: ../src/orca/rolenames.py:816 5005msgid "scroll bar" 5006msgstr "barra eslizante" 5007 5008#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 5009#. 5010#: ../src/orca/rolenames.py:822 5011msgid "scpn" 5012msgstr "pnldesl" 5013 5014#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. 5015#. 5016#: ../src/orca/rolenames.py:825 5017msgid "ScrollPane" 5018msgstr "Panel Eslizante" 5019 5020#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. 5021#. 5022#: ../src/orca/rolenames.py:828 5023msgid "scroll pane" 5024msgstr "panel eslizante" 5025 5026#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5027#. 5028#: ../src/orca/rolenames.py:834 5029msgid "sctn" 5030msgstr "sccn" 5031 5032#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5033#. 5034#: ../src/orca/rolenames.py:837 5035msgid "Section" 5036msgstr "Seición" 5037 5038#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 5039#. 5040#: ../src/orca/rolenames.py:846 5041msgid "seprtr" 5042msgstr "seprdr" 5043 5044#. Translators: long braille for the rolename of a separator. 5045#. 5046#: ../src/orca/rolenames.py:849 5047msgid "Separator" 5048msgstr "Separtador" 5049 5050#. Translators: spoken words for the rolename of a separator. 5051#. 5052#: ../src/orca/rolenames.py:852 5053msgid "separator" 5054msgstr "separtador" 5055 5056#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 5057#. 5058#: ../src/orca/rolenames.py:858 5059msgid "sldr" 5060msgstr "desl" 5061 5062#. Translators: long braille for the rolename of a slider. 5063#. 5064#: ../src/orca/rolenames.py:861 5065msgid "Slider" 5066msgstr "Eslizador" 5067 5068#. Translators: spoken words for the rolename of a slider. 5069#. 5070#: ../src/orca/rolenames.py:864 5071msgid "slider" 5072msgstr "eslizador" 5073 5074#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 5075#. 5076#: ../src/orca/rolenames.py:870 5077msgid "spltpn" 5078msgstr "pnldiv" 5079 5080#. Translators: long braille for the rolename of a split pane. 5081#. 5082#: ../src/orca/rolenames.py:873 5083msgid "SplitPane" 5084msgstr "Panel dixebráu" 5085 5086#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. 5087#. 5088#: ../src/orca/rolenames.py:876 5089msgid "split pane" 5090msgstr "panel dixebráu" 5091 5092#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 5093#. 5094#: ../src/orca/rolenames.py:882 5095msgid "spin" 5096msgstr "cuntador" 5097 5098#. Translators: long braille for the rolename of a spin button. 5099#. 5100#: ../src/orca/rolenames.py:885 5101msgid "SpinButton" 5102msgstr "Botón cuntador" 5103 5104#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. 5105#. 5106#: ../src/orca/rolenames.py:888 5107msgid "spin button" 5108msgstr "botón cuntador" 5109 5110#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 5111#. 5112#: ../src/orca/rolenames.py:894 5113msgid "statbr" 5114msgstr "brestbr" 5115 5116#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. 5117#. 5118#: ../src/orca/rolenames.py:897 5119msgid "StatusBar" 5120msgstr "Barra d'estáu" 5121 5122#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. 5123#. 5124#: ../src/orca/rolenames.py:900 5125msgid "status bar" 5126msgstr "barra d'estáu" 5127 5128#. Translators: short braille for the rolename of a table. 5129#. 5130#: ../src/orca/rolenames.py:906 5131msgid "tbl" 5132msgstr "tbl" 5133 5134#. Translators: long braille for the rolename of a table. 5135#. 5136#: ../src/orca/rolenames.py:909 5137msgid "Table" 5138msgstr "Tabla" 5139 5140#. Translators: spoken words for the rolename of a table. 5141#. 5142#: ../src/orca/rolenames.py:912 5143msgid "table" 5144msgstr "tabla" 5145 5146#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 5147#. 5148#: ../src/orca/rolenames.py:918 5149msgid "cll" 5150msgstr "cld" 5151 5152#. Translators: long braille for the rolename of a table cell. 5153#. 5154#: ../src/orca/rolenames.py:921 5155msgid "Cell" 5156msgstr "Caxella" 5157 5158#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 5159#. 5160#: ../src/orca/rolenames.py:924 5161msgid "cell" 5162msgstr "caxella" 5163 5164#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 5165#. 5166#: ../src/orca/rolenames.py:954 5167msgid "tomnuitm" 5168msgstr "emd" 5169 5170#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. 5171#. 5172#: ../src/orca/rolenames.py:957 5173msgid "TearOffMenuItem" 5174msgstr "Elementu de Menú Desprendible" 5175 5176#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. 5177#. 5178#: ../src/orca/rolenames.py:960 5179msgid "tear off menu item" 5180msgstr "elementu de menú desprendible" 5181 5182#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 5183#. 5184#: ../src/orca/rolenames.py:966 5185msgid "term" 5186msgstr "term" 5187 5188#. Translators: long braille for the rolename of a terminal. 5189#. 5190#: ../src/orca/rolenames.py:969 5191msgid "Terminal" 5192msgstr "Terminal" 5193 5194#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. 5195#. 5196#: ../src/orca/rolenames.py:972 5197msgid "terminal" 5198msgstr "terminal" 5199 5200#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 5201#. 5202#: ../src/orca/rolenames.py:978 5203msgid "txt" 5204msgstr "txt" 5205 5206#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. 5207#. 5208#: ../src/orca/rolenames.py:981 5209msgid "Text" 5210msgstr "Testu" 5211 5212#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. 5213#. 5214#: ../src/orca/rolenames.py:984 5215msgid "text" 5216msgstr "testu" 5217 5218#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 5219#. 5220#: ../src/orca/rolenames.py:992 5221msgid "tglbtn" 5222msgstr "btc" 5223 5224#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. 5225#. 5226#: ../src/orca/rolenames.py:995 5227msgid "ToggleButton" 5228msgstr "Botón Conmutable" 5229 5230#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. 5231#. 5232#: ../src/orca/rolenames.py:998 5233msgid "toggle button" 5234msgstr "botón conmutable" 5235 5236#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 5237#. 5238#: ../src/orca/rolenames.py:1004 5239msgid "tbar" 5240msgstr "bdh" 5241 5242#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. 5243#. 5244#: ../src/orca/rolenames.py:1007 5245msgid "ToolBar" 5246msgstr "Barra de Ferramientes" 5247 5248#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. 5249#. 5250#: ../src/orca/rolenames.py:1010 5251msgid "tool bar" 5252msgstr "barra de ferramientes" 5253 5254#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 5255#. 5256#: ../src/orca/rolenames.py:1016 5257msgid "tip" 5258msgstr "csj" 5259 5260#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. 5261#. 5262#: ../src/orca/rolenames.py:1019 5263msgid "ToolTip" 5264msgstr "Conseyu" 5265 5266#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. 5267#. 5268#: ../src/orca/rolenames.py:1022 5269msgid "tool tip" 5270msgstr "conseyu" 5271 5272#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 5273#. 5274#: ../src/orca/rolenames.py:1028 5275msgid "tre" 5276msgstr "arb" 5277 5278#. Translators: long braille for the rolename of a tree. 5279#. 5280#: ../src/orca/rolenames.py:1031 5281msgid "Tree" 5282msgstr "Árbol" 5283 5284#. Translators: spoken words for the rolename of a tree. 5285#. 5286#: ../src/orca/rolenames.py:1034 5287msgid "tree" 5288msgstr "árbol" 5289 5290#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 5291#. 5292#: ../src/orca/rolenames.py:1040 5293msgid "trtbl" 5294msgstr "tblArb" 5295 5296#. Translators: long braille for the rolename of a tree table. 5297#. 5298#: ../src/orca/rolenames.py:1043 5299msgid "TreeTable" 5300msgstr "Tabla d'Árbol" 5301 5302#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. 5303#. 5304#: ../src/orca/rolenames.py:1046 5305msgid "tree table" 5306msgstr "tabla d'árbol" 5307 5308#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 5309#. 5310#: ../src/orca/rolenames.py:1052 5311msgid "unk" 5312msgstr "desc" 5313 5314#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. 5315#. 5316#: ../src/orca/rolenames.py:1055 5317msgid "Unknown" 5318msgstr "Desconocíu" 5319 5320#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. 5321#. 5322#: ../src/orca/rolenames.py:1058 5323msgid "unknown" 5324msgstr "desconocíu" 5325 5326#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 5327#. 5328#: ../src/orca/rolenames.py:1064 5329msgid "vwprt" 5330msgstr "Prt" 5331 5332#. Translators: long braille for the rolename of a viewport. 5333#. 5334#: ../src/orca/rolenames.py:1067 5335msgid "Viewport" 5336msgstr "Puertu" 5337 5338#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. 5339#. 5340#: ../src/orca/rolenames.py:1070 5341msgid "viewport" 5342msgstr "puertu" 5343 5344#. Translators: short braille for the rolename of a window. 5345#. 5346#: ../src/orca/rolenames.py:1076 5347msgid "wnd" 5348msgstr "vnt" 5349 5350#. Translators: spoken words for the rolename of a window. 5351#. 5352#: ../src/orca/rolenames.py:1082 5353msgid "window" 5354msgstr "ventana" 5355 5356#. Translators: short braille for the rolename of a header. 5357#. 5358#: ../src/orca/rolenames.py:1088 5359msgid "hdr" 5360msgstr "Cab" 5361 5362#. Translators: long braille for the rolename of a header. 5363#. 5364#: ../src/orca/rolenames.py:1091 5365msgid "Header" 5366msgstr "Testera" 5367 5368#. Translators: spoken words for the rolename of a header. 5369#. 5370#: ../src/orca/rolenames.py:1094 5371msgid "header" 5372msgstr "testera" 5373 5374#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 5375#. 5376#: ../src/orca/rolenames.py:1100 5377msgid "ftr" 5378msgstr "pDP" 5379 5380#. Translators: long braille for the rolename of a footer. 5381#. 5382#: ../src/orca/rolenames.py:1103 5383msgid "Footer" 5384msgstr "Pie de Páxina" 5385 5386#. Translators: spoken words for the rolename of a footer. 5387#. 5388#: ../src/orca/rolenames.py:1106 5389msgid "footer" 5390msgstr "pie de páxina" 5391 5392#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 5393#. 5394#: ../src/orca/rolenames.py:1112 5395msgid "para" 5396msgstr "para" 5397 5398#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. 5399#. 5400#: ../src/orca/rolenames.py:1115 5401msgid "Paragraph" 5402msgstr "Párrafu" 5403 5404#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. 5405#. 5406#: ../src/orca/rolenames.py:1118 5407msgid "paragraph" 5408msgstr "párrafu" 5409 5410#. Translators: short braille for the rolename of a application. 5411#. 5412#: ../src/orca/rolenames.py:1124 5413msgid "app" 5414msgstr "ap" 5415 5416#. Translators: spoken words for the rolename of a application. 5417#. 5418#: ../src/orca/rolenames.py:1130 5419msgid "application" 5420msgstr "aplicación" 5421 5422#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 5423#. 5424#: ../src/orca/rolenames.py:1136 5425msgid "auto" 5426msgstr "auto" 5427 5428#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. 5429#. 5430#: ../src/orca/rolenames.py:1139 5431msgid "AutoComplete" 5432msgstr "Autocompletáu" 5433 5434#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. 5435#. 5436#: ../src/orca/rolenames.py:1142 5437msgid "autocomplete" 5438msgstr "autocompletáu" 5439 5440#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 5441#. 5442#: ../src/orca/rolenames.py:1148 5443msgid "edtbr" 5444msgstr "bEd" 5445 5446#. Translators: long braille for the rolename of an editbar. 5447#. 5448#: ../src/orca/rolenames.py:1151 5449msgid "EditBar" 5450msgstr "Barra d'Edición" 5451 5452#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. 5453#. 5454#: ../src/orca/rolenames.py:1154 5455msgid "edit bar" 5456msgstr "barra d'edición" 5457 5458#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 5459#. 5460#: ../src/orca/rolenames.py:1160 5461msgid "emb" 5462msgstr "cEmp" 5463 5464#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. 5465#. 5466#: ../src/orca/rolenames.py:1163 5467msgid "EmbeddedComponent" 5468msgstr "Componente Empotráu" 5469 5470#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. 5471#. 5472#: ../src/orca/rolenames.py:1166 5473msgid "embedded component" 5474msgstr "componente empotráu" 5475 5476#. Translators: Orca will tell you how many characters 5477#. are repeated on a line of text. For example: "22 5478#. space characters". The %d is the number and the %s 5479#. is the spoken word for the character. 5480#. 5481#: ../src/orca/script_utilities.py:2347 5482#, python-format 5483msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 5484msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 5485msgstr[0] "%(count)d caráuter %(repeatChar)s" 5486msgstr[1] "%(count)d carauteres %(repeatChar)s" 5487 5488#. Translators: This string is part of the presentation of an 5489#. item that includes one or several consequtive superscripted 5490#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by 5491#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 5492#. 5493#: ../src/orca/script_utilities.py:2545 5494#, python-format 5495msgid " superscript %s" 5496msgstr " %s superíndiz" 5497 5498#. Translators: This string is part of the presentation of an 5499#. item that includes one or several consequtive subscripted 5500#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by 5501#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 5502#. 5503#: ../src/orca/script_utilities.py:2555 5504#, python-format 5505msgid " subscript %s" 5506msgstr " %s subíndiz" 5507 5508#. Translators: short braille for the 5509#. rolename of a document. 5510#. 5511#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 5512msgid "doc" 5513msgstr "doc" 5514 5515#. Translators: long braille for the 5516#. rolename of a document. 5517#. 5518#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 5519msgid "Document" 5520msgstr "Documentu" 5521 5522#. Translators: spoken words for the 5523#. rolename of a document. 5524#. 5525#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 5526msgid "document" 5527msgstr "documentu" 5528 5529#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the 5530#. user to press a key and have the entire document in 5531#. a window be automatically spoken to the user. If 5532#. the user presses any key during a SayAll operation, 5533#. the speech will be interrupted and the cursor will 5534#. be positioned at the point where the speech was 5535#. interrupted. 5536#. 5537#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 5538#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161 5539#: ../src/orca/scripts/default.py:197 5540#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553 5541msgid "Speaks entire document." 5542msgstr "Llee tol documentu." 5543 5544#. Translators: this represents the number of rows in a table. 5545#. 5546#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 5547#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711 5548#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322 5549#, python-format 5550msgid "table with %d row" 5551msgid_plural "table with %d rows" 5552msgstr[0] "tabla con %d filera" 5553msgstr[1] "tabla con %d fileres" 5554 5555#. Translators: this represents the number of columns in a table. 5556#. 5557#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 5558#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716 5559#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 5560#, python-format 5561msgid "%d column" 5562msgid_plural "%d columns" 5563msgstr[0] "%d columna" 5564msgstr[1] "%d columnes" 5565 5566#. We've left a table. Announce this fact. 5567#. 5568#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 5569#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705 5570msgid "leaving table." 5571msgstr "dexando la tabla." 5572 5573#. Translators: this represents the row and column we're 5574#. on in a table. 5575#. 5576#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 5577#, python-format 5578msgid "row %(row)d, column %(column)d" 5579msgstr "filera %(row)d, columna %(column)d" 5580 5581#. Translators: this represents the column we're 5582#. on in a table. 5583#. 5584#. Translators: this is in references to a column in a 5585#. table. 5586#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 5587#: ../src/orca/speech_generator.py:779 5588#, python-format 5589msgid "column %d" 5590msgstr "columna %d" 5591 5592#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 5593#. 5594#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 5595msgid "calv" 5596msgstr "vcal" 5597 5598#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 5599#. 5600#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 5601msgid "CalendarView" 5602msgstr "Vista del calendariu" 5603 5604#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 5605#. 5606#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119 5607msgid "calendar view" 5608msgstr "vista del calendariu" 5609 5610#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 5611#. 5612#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 5613msgid "cale" 5614msgstr "ecal" 5615 5616#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 5617#. 5618#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 5619msgid "CalendarEvent" 5620msgstr "Eventu del calendariu" 5621 5622#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 5623#. 5624#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133 5625msgid "calendar event" 5626msgstr "eventu del calendariu" 5627 5628#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5629#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5630#. doesn't have focus. 5631#. 5632#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170 5633msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 5634msgstr "Conmutar si se presenta'l corréu nuevu si nun se tien el script activu." 5635 5636#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5637#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5638#. doesn't have focus. 5639#. 5640#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232 5641msgid "present new mail if this script is not active." 5642msgstr "presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu." 5643 5644#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5645#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5646#. doesn't have focus. 5647#. 5648#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239 5649msgid "do not present new mail if this script is not active." 5650msgstr "nun presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu." 5651 5652#. Translators: this is the name of the 5653#. status column header in the message 5654#. list in Evolution. The name needs to 5655#. match what Evolution is using. 5656#. 5657#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510 5658#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581 5659msgid "Status" 5660msgstr "Estáu" 5661 5662#. Translators: this is the name of the 5663#. flagged column header in the message 5664#. list in Evolution. The name needs to 5665#. match what Evolution is using. 5666#. 5667#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519 5668#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606 5669msgid "Flagged" 5670msgstr "Marcáu" 5671 5672#. Translators: we present this to the user to 5673#. indicate that an email message has not been 5674#. marked as having been read. 5675#. 5676#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586 5677msgid "unread" 5678msgstr "non lleíu" 5679 5680#. Translators: this is the name of the 5681#. attachment column header in the message 5682#. list in Evolution. The name needs to 5683#. match what Evolution is using. 5684#. 5685#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595 5686msgid "Attachment" 5687msgstr "Axuntu" 5688 5689#. Translators: this means there are no scheduled entries 5690#. in the calendar. 5691#. 5692#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781 5693msgid "No appointments" 5694msgstr "Ensin cites" 5695 5696#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the 5697#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. 5698#. We give it a name. 5699#. 5700#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858 5701msgid "Directories button" 5702msgstr "Botón de direutorios" 5703 5704#. Translators: "blank" is a short word to mean the 5705#. user has navigated to an empty line. 5706#. 5707#. Translators: this indicates an empty (blank) spread 5708#. sheet cell. 5709#. 5710#. Translators: "blank" is a short word to mean the 5711#. user has navigated to an empty line. 5712#. 5713#. ####################################################################### 5714#. # 5715#. Strings for speech and braille # 5716#. # 5717#. ####################################################################### 5718#. Translators: "blank" is a short word to mean the 5719#. user has navigated to an empty line. 5720#. 5721#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149 5722#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245 5723#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 5724#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 5725#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 5726#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 5727#: ../src/orca/scripts/default.py:2082 5728#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 5729#: ../src/orca/scripts/default.py:2211 5730#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 5731#: ../src/orca/scripts/default.py:4444 5732#: ../src/orca/scripts/default.py:4454 5733#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333 5734#: ../src/orca/settings.py:903 5735#: ../src/orca/speech_generator.py:697 5736#: ../src/orca/speech_generator.py:1050 5737#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602 5738msgid "blank" 5739msgstr "en blancu" 5740 5741#. Translators: this in reference to an e-mail message 5742#. status of having been read or unread. 5743#. 5744#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 5745msgid "Read" 5746msgstr "Lleer" 5747 5748#. Translators: this is the name of a setup 5749#. assistant window/screen in Evolution. 5750#. 5751#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 5752#, python-format 5753msgid "%s screen" 5754msgstr "pantalla %s" 5755 5756#. Translators: this is an indication that Orca is unable to 5757#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is 5758#. the area where calculation results are presented. 5759#. 5760#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 5761msgid "Unable to get calculator display" 5762msgstr "Nun pudo obtenese la pantalla de la calculadora" 5763 5764#. Translators: these are labels from the gedit spell checking 5765#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 5766#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 5767#. in this case. 5768#. 5769#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 5770msgid "Change to:" 5771msgstr "Camudar a:" 5772 5773#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 5774msgid "Misspelled word:" 5775msgstr "Pallabra mal escrita:" 5776 5777#. The indication that spell checking is complete is when the 5778#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 5779#. Try to detect this and let the user know. 5780#. 5781#. Translators: this string must be the same that is used by 5782#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 5783#. forced to do so in this case. 5784#. 5785#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 5786msgid "Completed spell checking" 5787msgstr "Igua ortográfica completada" 5788 5789#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 5790msgid "Spell checking is complete." 5791msgstr "La igua ortográfica ta completa." 5792 5793#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 5794msgid "Press Tab and Return to terminate." 5795msgstr "Calca tab ya intro pa finar." 5796 5797#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 5798#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 5799#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 5800#. case. 5801#. 5802#. Translators: this is what the name of the spell checking 5803#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 5804#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 5805#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 5806#. 5807#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 5808#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 5809#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 5810#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 5811#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 5812#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 5813msgid "Check Spelling" 5814msgstr "Correxir ortografía" 5815 5816#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 5817#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 5818#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 5819#. case. 5820#. 5821#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 5822msgid "Phrase not found" 5823msgstr "Frase non atopada" 5824 5825#. Translators: this indicates a find command succeeded in 5826#. finding something. 5827#. 5828#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 5829msgid "Phrase found." 5830msgstr "Frase atopada." 5831 5832#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 5833msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 5834msgstr "Llee los últimos n mensaxes na estaya de testu de mensaxes entrantes." 5835 5836#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 5837msgid "Searching." 5838msgstr "Guetando." 5839 5840#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 5841#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its 5842#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the 5843#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking 5844#. "Searching" (assuming the search tool has focus). 5845#. 5846#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool 5847#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 5848#. to do so in this case. 5849#. 5850#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 5851msgid "Stop" 5852msgstr "Parar" 5853 5854#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 5855msgid "Search complete." 5856msgstr "Gueta completa." 5857 5858#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 5859#, python-format 5860msgid "%d file found" 5861msgid_plural "%d files found" 5862msgstr[0] "%d ficheru encontrado" 5863msgstr[1] "%d ficheros alcontraos" 5864 5865#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 5866msgid "No files found." 5867msgstr "Nun s'alcontraron ficheros." 5868 5869#. Translators: inaccessible means that the application cannot 5870#. be read by Orca. This usually means the application is not 5871#. friendly to the assistive technology infrastructure. 5872#. 5873#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 5874#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 5875msgid "inaccessible" 5876msgstr "Nun ye accesible" 5877 5878#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 5879msgid "Work online / offline" 5880msgstr "Trabayar coneutáu / desconeutáu" 5881 5882#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are 5883#. the prefix of what metacity shows when you press 5884#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch 5885#. between workspaces. The goal here is to find a match 5886#. with that prefix. 5887#. 5888#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 5889msgid "Workspace " 5890msgstr "Estaya de trabayu " 5891 5892#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 5893msgid "Desk " 5894msgstr "Escritoriu " 5895 5896#. Translators: this is the number of items in a layered 5897#. pane or table. 5898#. 5899#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 5900#: ../src/orca/speech_generator.py:1369 5901#, python-format 5902msgid "%d item" 5903msgid_plural "%d items" 5904msgstr[0] "%d elementu" 5905msgstr[1] "%d elementos" 5906 5907#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 5908#. 5909#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 5910#, python-format 5911msgid "Notification %s" 5912msgstr "Notificación %s" 5913 5914#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 5915#. 5916#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 5917msgid "Notification" 5918msgstr "Notificación" 5919 5920#. Translators: The Package Manager application notifies the 5921#. user of minor errors by displaying an icon in the status 5922#. bar and adding them to an error log rather than displaying 5923#. the error in a dialog box. This string is the label for a 5924#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when 5925#. the notification icon has appeared. 5926#. 5927#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 5928msgid "Notify me when errors have been logged." 5929msgstr "Notificame cuando se rexistren fallos." 5930 5931#. Translators: this is in reference to loading a web page 5932#. or some other content. 5933#. 5934#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 5935#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712 5936msgid "Loading. Please wait." 5937msgstr "Cargando. Por favor, espere." 5938 5939#. Translators: this is in reference to loading a web page 5940#. or some other content. 5941#. 5942#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 5943#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725 5944msgid "Finished loading." 5945msgstr "Fin de la carga." 5946 5947#. Translators: The Package Manager application notifies the 5948#. user of minor errors by displaying an icon in the status 5949#. bar and adding them to an error log rather than displaying 5950#. the error in a dialog box. This is the message Orca will 5951#. present to inform the user that this has occurred. 5952#. 5953#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 5954msgid "An error occurred. View the error log for details." 5955msgstr "Asocedió un error. Consulta'l rexistru de fallos pa ver los detalles." 5956 5957#. Translators: This is the tutorial string associated with a 5958#. specific search field in the Packagemanager application. 5959#. It is designed to inform the user how to move directly to 5960#. the search results after the search has been completed. 5961#. 5962#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 5963msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." 5964msgstr "Usa Ctrl+L pa mover el focu a los resultaos." 5965 5966#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154 5967#, python-format 5968msgid "New chat tab %s" 5969msgstr "Nueva llingüeta de charra %s" 5970 5971#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 5972#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 5973msgid "Display more options" 5974msgstr "Amosar más opciones" 5975 5976#. Translators: this is the input line of a spreadsheet 5977#. (i.e., the place where enter formulas) 5978#. 5979#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228 5980msgid "Presents the contents of the input line." 5981msgstr "Presenta'l conteníu de la llinia d'entrada." 5982 5983#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 5984#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 5985#. 5986#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236 5987msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 5988msgstr "Afita la filera qu'usar como testeres dinámiques de columnes al dicir les caxelles de cálculu." 5989 5990#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 5991#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 5992#. 5993#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245 5994msgid "Clears the dynamic column headers." 5995msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de columna." 5996 5997#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 5998#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 5999#. 6000#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253 6001msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 6002msgstr "Afita la columna qu'usar como testeres dinámiques de filera pa usar al dicir les caxelles de cálculu." 6003 6004#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6005#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6006#. 6007#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262 6008msgid "Clears the dynamic row headers" 6009msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de filera" 6010 6011#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 6012#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 6013#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6014#. 6015#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307 6016msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6017msgstr "Lleer les coordenaes de les caxelles en fueyes de cálculu" 6018 6019#. Translators: this is the title of a panel containing options 6020#. for specifying how to navigate tables in document content. 6021#. 6022#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320 6023#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758 6024msgid "Table Navigation" 6025msgstr "Navegación por tables" 6026 6027#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 6028#. should speak table cell coordinates in document content. 6029#. 6030#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333 6031#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771 6032msgid "Speak _cell coordinates" 6033msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella" 6034 6035#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 6036#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 6037#. rows and columns a particular table cell spans in a table). 6038#. 6039#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344 6040#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 6041msgid "Speak _multiple cell spans" 6042msgstr "Lleer _caxelles dientro d'otra caxella" 6043 6044#. Translators: this is an option for whether or not to speak 6045#. the header of a table cell in document content. 6046#. 6047#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354 6048#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792 6049msgid "Announce cell _header" 6050msgstr "_Anunciar la testera d'una caxella" 6051 6052#. Translators: this is an option to allow users to skip over 6053#. empty/blank cells when navigating tables in document content. 6054#. 6055#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364 6056#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802 6057msgid "Skip _blank cells" 6058msgstr "Saltar caxelles en _blancu" 6059 6060#. Translators: this is used to announce that the 6061#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6062#. 6063#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787 6064msgid "empty" 6065msgstr "baleru" 6066 6067#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6068#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6069#. 6070#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867 6071#, python-format 6072msgid "Dynamic column header set for row %d" 6073msgstr "Testera dinámica fixada pa la filera %d" 6074 6075#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6076#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6077#. 6078#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889 6079msgid "Dynamic column header cleared." 6080msgstr "Testera dinámica de columna llimpiada." 6081 6082#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6083#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6084#. 6085#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941 6086#, python-format 6087msgid "Dynamic row header set for column %s" 6088msgstr "Filera de testera dinámica afitada pa la columna %s" 6089 6090#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6091#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6092#. 6093#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964 6094msgid "Dynamic row header cleared." 6095msgstr "Filera de testera dinámica llimpiada." 6096 6097#. Translators: this is the title of the window that 6098#. you get when starting StarOffice. The translated 6099#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is 6100#. using. We hate keying off stuff like this, but 6101#. we're forced to do so in this case. 6102#. 6103#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149 6104msgid "Welcome to StarOffice" 6105msgstr "Bienveníu a StarOffice" 6106 6107#. Translators: this represents a match with the name of the 6108#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the 6109#. the OOo oobase database application. We're looking for the 6110#. accessible object name starting with "Available fields". 6111#. We really try to avoid doing this kind of thing, but 6112#. sometimes it is necessary and we apologize. 6113#. 6114#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197 6115msgid "Available fields" 6116msgstr "Campos disponibles" 6117 6118#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359 6119msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6120msgstr "Nota que'l botón de desplazamientu haza abaxo tien que primise delles vegaes." 6121 6122#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375 6123msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6124msgstr "El botón d'Aceutar l'Alcuerdu de Llicencia agora tien el focu." 6125 6126#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice 6127#. setup dialog that is asking for the first name of the user. 6128#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice 6129#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're 6130#. forced to in this case. 6131#. 6132#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404 6133msgid "First name" 6134msgstr "Nome" 6135 6136#. Translators: this is our made up name for the nameless field 6137#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a 6138#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6139#. 6140#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479 6141msgid "Move to cell" 6142msgstr "Dir a la caxella" 6143 6144#. Translators: this is an indication of the position of the 6145#. focused Impress slide and the total number of slides in the 6146#. presentation. 6147#. 6148#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671 6149#, python-format 6150msgid "slide %(position)d of %(count)d" 6151msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" 6152 6153#. Translators: This message is to inform the user that 6154#. the last row of a table in a document was just deleted. 6155#. 6156#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854 6157msgid "Last row deleted." 6158msgstr "Cabera filera desaniciada." 6159 6160#. Translators: This message is to inform the user that 6161#. a row in a table was just deleted. 6162#. 6163#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858 6164msgid "Row deleted." 6165msgstr "Fierla desaniciada." 6166 6167#. Translators: This message is to inform the user that a 6168#. new table row was inserted at the end of the existing 6169#. table. This typically happens when the user presses Tab 6170#. from within the last cell of the table. 6171#. 6172#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865 6173msgid "Row inserted at the end of the table." 6174msgstr "Filera inxertada al final de la tabla." 6175 6176#. Translators: This message is to inform the user that 6177#. a row in a table was just inserted. 6178#. 6179#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869 6180msgid "Row inserted." 6181msgstr "Fila inxertada." 6182 6183#. Translators: this is the title of the window that 6184#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The 6185#. translated form has to match what 6186#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 6187#. stuff like this, but we're forced to do so in this 6188#. case. 6189#. 6190#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905 6191msgid "Presentation Wizard" 6192msgstr "Asistente de presentación" 6193 6194#. Translators: this means a 6195#. particular cell in a spreadsheet 6196#. has a formula 6197#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6198#. 6199#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039 6200msgid "has formula" 6201msgstr "tien fórmula" 6202 6203#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6204#. 6205#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062 6206#, python-format 6207msgid "Cell %s" 6208msgstr "Caxella %s" 6209 6210#. Translators: people can enter a string of text that is 6211#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be 6212#. spoken if such a cell is encountered. 6213#. 6214#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 6215#, python-format 6216msgid "%d character too long" 6217msgid_plural "%d characters too long" 6218msgstr[0] "%d caráuter enforma grande" 6219msgstr[1] "%d carauteres enforma grandes" 6220 6221#. Translators: this represents the (row, col) position of 6222#. a cell in a table. 6223#. 6224#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 6225#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609 6226#, python-format 6227msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 6228msgstr "Filera %(row)d, columna %(column)d." 6229 6230#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6231#. 6232#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 6233#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 6234#, python-format 6235msgid "%s panel" 6236msgstr "panel %s" 6237 6238#. Translators: this command will move the mouse pointer 6239#. to the current item without clicking on it. 6240#. 6241#: ../src/orca/scripts/default.py:154 6242msgid "Routes the pointer to the current item." 6243msgstr "Posiciona'l punteru nel elementu actual." 6244 6245#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6246#. allows the blind user to explore the text in a 6247#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6248#. the text from all objects in a window (e.g., 6249#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6250#. sequence of lines. The flat review feature allows 6251#. the user to explore this text by the {previous,next} 6252#. {line,word,character}. A left click means to generate 6253#. a left mouse button click on the current item. 6254#. 6255#: ../src/orca/scripts/default.py:169 6256msgid "Performs left click on current flat review item." 6257msgstr "Calca col botón esquierdu sobro l'elementu revisáu." 6258 6259#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6260#. allows the blind user to explore the text in a 6261#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6262#. the text from all objects in a window (e.g., 6263#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6264#. sequence of lines. The flat review feature allows 6265#. the user to explore this text by the {previous,next} 6266#. {line,word,character}. A right click means to generate 6267#. a right mouse button click on the current item. 6268#. 6269#: ../src/orca/scripts/default.py:184 6270msgid "Performs right click on current flat review item." 6271msgstr "Calca col botón drechu sobro l'elementu revisáu." 6272 6273#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 6274#. a user to press a key and then have information 6275#. about their current context spoken and brailled to 6276#. them. For example, the information may include the 6277#. name of the current pushbutton with focus as well as 6278#. its mnemonic. 6279#. 6280#: ../src/orca/scripts/default.py:209 6281msgid "Performs the basic where am I operation." 6282msgstr "Fai la operación básica ¿au toi?" 6283 6284#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 6285#. a user to press a key and then have information 6286#. about their current context spoken and brailled to 6287#. them. For example, the information may include the 6288#. name of the current pushbutton with focus as well as 6289#. its mnemonic. 6290#. 6291#: ../src/orca/scripts/default.py:221 6292msgid "Performs the detailed where am I operation." 6293msgstr "Fai la operación detallada ¿aú toi?" 6294 6295#. Translators: This command will cause the window's 6296#. title to be spoken. 6297#. 6298#: ../src/orca/scripts/default.py:234 6299msgid "Speaks the title bar." 6300msgstr "Llee la barra de títulu." 6301 6302#. Translators: This command will cause the window's 6303#. status bar contents to be spoken. 6304#. 6305#: ../src/orca/scripts/default.py:247 6306msgid "Speaks the status bar." 6307msgstr "Llee la barra d'estáu." 6308 6309#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6310#. search for text in a window and then move focus to 6311#. that text. For example, they may want to find the 6312#. "OK" button. 6313#. 6314#: ../src/orca/scripts/default.py:257 6315msgid "Opens the Orca Find dialog." 6316msgstr "Abre'l diálogu de gueta d'Orca." 6317 6318#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6319#. search for text in a window and then move focus to 6320#. that text. For example, they may want to find the 6321#. "OK" button. This string is used for finding the 6322#. next occurence of a string. 6323#. 6324#: ../src/orca/scripts/default.py:268 6325msgid "Searches for the next instance of a string." 6326msgstr "Gueta la siguiente instancia d'una cadena." 6327 6328#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6329#. search for text in a window and then move focus to 6330#. that text. For example, they may want to find the 6331#. "OK" button. This string is used for finding the 6332#. previous occurence of a string. 6333#. 6334#: ../src/orca/scripts/default.py:279 6335msgid "Searches for the previous instance of a string." 6336msgstr "Gueta la instancia anterior d'una cadena." 6337 6338#. Translators: this is a debug message that Orca users 6339#. will not normally see. It describes a debug routine that 6340#. paints rectangles around the interesting (e.g., text) 6341#. zones in the active window for the application that 6342#. currently has focus. 6343#. 6344#: ../src/orca/scripts/default.py:290 6345msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 6346msgstr "Pinta ya imprenta les estayes visibles na ventana activa." 6347 6348#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6349#. allows the blind user to explore the text in a 6350#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6351#. the text from all objects in a window (e.g., 6352#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6353#. sequence of lines. The flat review feature allows 6354#. the user to explore this text by the {previous,next} 6355#. {line,word,character}. 6356#. 6357#: ../src/orca/scripts/default.py:304 6358msgid "Enters and exits flat review mode." 6359msgstr "Entra y sal del mou de revisión." 6360 6361#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6362#. allows the blind user to explore the text in a 6363#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6364#. the text from all objects in a window (e.g., 6365#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6366#. sequence of lines. The flat review feature allows 6367#. the user to explore this text by the {previous,next} 6368#. {line,word,character}. 6369#. 6370#: ../src/orca/scripts/default.py:318 6371msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 6372msgstr "Mover revisión al aniciu de la llinia anterior." 6373 6374#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6375#. allows the blind user to explore the text in a 6376#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6377#. the text from all objects in a window (e.g., 6378#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6379#. sequence of lines. The flat review feature allows 6380#. the user to explore this text by the {previous,next} 6381#. {line,word,character}. The home position is the 6382#. beginning of the content in the window. 6383#. 6384#: ../src/orca/scripts/default.py:333 6385msgid "Moves flat review to the home position." 6386msgstr "Mover revisión a la posición inicial." 6387 6388#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6389#. allows the blind user to explore the text in a 6390#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6391#. the text from all objects in a window (e.g., 6392#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6393#. sequence of lines. The flat review feature allows 6394#. the user to explore this text by the {previous,next} 6395#. {line,word,character}. This particular command will 6396#. cause Orca to speak the current line. 6397#. 6398#: ../src/orca/scripts/default.py:348 6399msgid "Speaks the current flat review line." 6400msgstr "Llee la llinia actual de revisión." 6401 6402#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6403#. allows the blind user to explore the text in a 6404#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6405#. the text from all objects in a window (e.g., 6406#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6407#. sequence of lines. The flat review feature allows 6408#. the user to explore this text by the {previous,next} 6409#. {line,word,character}. This particular command will 6410#. cause Orca to spell the current line. 6411#. 6412#: ../src/orca/scripts/default.py:363 6413msgid "Spells the current flat review line." 6414msgstr "Delletrea la llinia actual de revisión." 6415 6416#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6417#. allows the blind user to explore the text in a 6418#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6419#. the text from all objects in a window (e.g., 6420#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6421#. sequence of lines. The flat review feature allows 6422#. the user to explore this text by the {previous,next} 6423#. {line,word,character}. This particular command will 6424#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, 6425#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6426#. 6427#: ../src/orca/scripts/default.py:379 6428msgid "Phonetically spells the current flat review line." 6429msgstr "Delletrea fonéticamente la llinia actual de revisión." 6430 6431#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6432#. allows the blind user to explore the text in a 6433#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6434#. the text from all objects in a window (e.g., 6435#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6436#. sequence of lines. The flat review feature allows 6437#. the user to explore this text by the {previous,next} 6438#. {line,word,character}. 6439#. 6440#: ../src/orca/scripts/default.py:393 6441msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 6442msgstr "Mueve la revisión al aniciu de la siguiente llinia." 6443 6444#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6445#. allows the blind user to explore the text in a 6446#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6447#. the text from all objects in a window (e.g., 6448#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6449#. sequence of lines. The flat review feature allows 6450#. the user to explore this text by the {previous,next} 6451#. {line,word,character}. The end position is the last 6452#. bit of information in the window. 6453#. 6454#: ../src/orca/scripts/default.py:408 6455msgid "Moves flat review to the end position." 6456msgstr "Mueve la revisión a la posición final." 6457 6458#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6459#. allows the blind user to explore the text in a 6460#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6461#. the text from all objects in a window (e.g., 6462#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6463#. sequence of lines. The flat review feature allows 6464#. the user to explore this text by the {previous,next} 6465#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6466#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6467#. wrap across lines if necessary). 6468#. 6469#: ../src/orca/scripts/default.py:424 6470msgid "Moves flat review to the previous item or word." 6471msgstr "Mueve la revisión al anterior elementu o pallabra." 6472 6473#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6474#. allows the blind user to explore the text in a 6475#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6476#. the text from all objects in a window (e.g., 6477#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6478#. sequence of lines. The flat review feature allows 6479#. the user to explore this text by the {previous,next} 6480#. {line,word,character}. Above in this case means 6481#. geographically above, as if you drew a vertical line 6482#. in the window. 6483#. 6484#: ../src/orca/scripts/default.py:440 6485msgid "Moves flat review to the word above the current word." 6486msgstr "Mueve la revisión a la pallabra encima de la pallabra actual." 6487 6488#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6489#. allows the blind user to explore the text in a 6490#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6491#. the text from all objects in a window (e.g., 6492#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6493#. sequence of lines. The flat review feature allows 6494#. the user to explore this text by the {previous,next} 6495#. {line,word,character}. This command will speak the 6496#. current word or item. 6497#. 6498#: ../src/orca/scripts/default.py:455 6499msgid "Speaks the current flat review item or word." 6500msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión." 6501 6502#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6503#. allows the blind user to explore the text in a 6504#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6505#. the text from all objects in a window (e.g., 6506#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6507#. sequence of lines. The flat review feature allows 6508#. the user to explore this text by the {previous,next} 6509#. {line,word,character}. This command will spell out 6510#. the current word or item letter by letter. 6511#. 6512#: ../src/orca/scripts/default.py:470 6513msgid "Spells the current flat review item or word." 6514msgstr "Delletrea l'elementu o pallabra actual de revisión." 6515 6516#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6517#. allows the blind user to explore the text in a 6518#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6519#. the text from all objects in a window (e.g., 6520#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6521#. sequence of lines. The flat review feature allows 6522#. the user to explore this text by the {previous,next} 6523#. {line,word,character}. This command will spell out 6524#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" 6525#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6526#. 6527#: ../src/orca/scripts/default.py:486 6528msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 6529msgstr "Delletrea fonéticamente l'elementu o pallabra actual de revisión." 6530 6531#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6532#. allows the blind user to explore the text in a 6533#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6534#. the text from all objects in a window (e.g., 6535#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6536#. sequence of lines. The flat review feature allows 6537#. the user to explore this text by the {previous,next} 6538#. {line,word,character}. The flat review object is 6539#. typically something like a pushbutton, a label, or 6540#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will 6541#. speak the text associated with the object. 6542#. 6543#: ../src/orca/scripts/default.py:503 6544msgid "Speaks the current flat review object." 6545msgstr "Llee l'oxetu revisáu anguaño." 6546 6547#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6548#. allows the blind user to explore the text in a 6549#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6550#. the text from all objects in a window (e.g., 6551#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6552#. sequence of lines. The flat review feature allows 6553#. the user to explore this text by the {previous,next} 6554#. {line,word,character}. Next will go forwards 6555#. in the window until you reach the end (i.e., it will 6556#. wrap across lines if necessary). 6557#. 6558#: ../src/orca/scripts/default.py:519 6559msgid "Moves flat review to the next item or word." 6560msgstr "Mueve la revisión al siguiente elementu o pallabra." 6561 6562#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6563#. allows the blind user to explore the text in a 6564#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6565#. the text from all objects in a window (e.g., 6566#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6567#. sequence of lines. The flat review feature allows 6568#. the user to explore this text by the {previous,next} 6569#. {line,word,character}. Below in this case means 6570#. geographically below, as if you drew a vertical line 6571#. downward on the screen. 6572#. 6573#: ../src/orca/scripts/default.py:535 6574msgid "Moves flat review to the word below the current word." 6575msgstr "Mueve la revisión a la pallabra de debaxo de la pallabra actual." 6576 6577#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6578#. allows the blind user to explore the text in a 6579#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6580#. the text from all objects in a window (e.g., 6581#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6582#. sequence of lines. The flat review feature allows 6583#. the user to explore this text by the {previous,next} 6584#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6585#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6586#. wrap across lines if necessary). 6587#. 6588#: ../src/orca/scripts/default.py:551 6589msgid "Moves flat review to the previous character." 6590msgstr "Mueve la revisión al caráuter anterior." 6591 6592#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6593#. allows the blind user to explore the text in a 6594#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6595#. the text from all objects in a window (e.g., 6596#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6597#. sequence of lines. The flat review feature allows 6598#. the user to explore this text by the {previous,next} 6599#. {line,word,character}. 6600#. 6601#: ../src/orca/scripts/default.py:565 6602msgid "Moves flat review to the end of the line." 6603msgstr "Mueve la revisión al final de la llinia." 6604 6605#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6606#. allows the blind user to explore the text in a 6607#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6608#. the text from all objects in a window (e.g., 6609#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6610#. sequence of lines. The flat review feature allows 6611#. the user to explore this text by the {previous,next} 6612#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6613#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6614#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in 6615#. this case will be the spoken language form of the 6616#. character currently being reviewed. 6617#. 6618#: ../src/orca/scripts/default.py:583 6619msgid "Speaks the current flat review character." 6620msgstr "Llee'l caráuter revisáu actualmente." 6621 6622#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6623#. allows the blind user to explore the text in a 6624#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6625#. the text from all objects in a window (e.g., 6626#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6627#. sequence of lines. The flat review feature allows 6628#. the user to explore this text by the {previous,next} 6629#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6630#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6631#. wrap across lines if necessary). This command will 6632#. cause Orca to speak a phonetic representation of the 6633#. character currently being reviewed, saying "Alpha" 6634#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6635#. 6636#: ../src/orca/scripts/default.py:602 6637msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 6638msgstr "Llee fonéticamente'l caráuter actual de revisión." 6639 6640#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6641#. allows the blind user to explore the text in a 6642#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6643#. the text from all objects in a window (e.g., 6644#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6645#. sequence of lines. The flat review feature allows 6646#. the user to explore this text by the {previous,next} 6647#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6648#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6649#. wrap across lines if necessary). This command will 6650#. cause Orca to speak information about the current character 6651#. Like its unicode value and other relevant information 6652#. 6653#: ../src/orca/scripts/default.py:620 6654msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 6655msgstr "Llee'l caráuter unicode del caráuter actual de revisión." 6656 6657#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6658#. allows the blind user to explore the text in a 6659#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6660#. the text from all objects in a window (e.g., 6661#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6662#. sequence of lines. The flat review feature allows 6663#. the user to explore this text by the {previous,next} 6664#. {line,word,character}. Next will go forwards 6665#. in the window until you reach the end (i.e., it will 6666#. wrap across lines if necessary). 6667#. 6668#: ../src/orca/scripts/default.py:637 6669msgid "Moves flat review to the next character." 6670msgstr "Mueve la revisión al caráuter siguiente." 6671 6672#. Translators: when users are navigating a table, they 6673#. sometimes want the entire row of a table read, or 6674#. they just want the current cell to be presented to them. 6675#. 6676#: ../src/orca/scripts/default.py:646 6677msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 6678msgstr "Camuda ente leer namái la caxella actual o tola filera." 6679 6680#. Translators: the attributes being presented are the 6681#. text attributes, such as bold, italic, font name, 6682#. font size, etc. 6683#. 6684#: ../src/orca/scripts/default.py:656 6685msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 6686msgstr "Llee los atributos asociaos al caráuter actual." 6687 6688#. Translators: this is a debug message that Orca users 6689#. will not normally see. It describes a debug routine 6690#. that outputs useful information on the current script 6691#. via speech and braille. This information will be 6692#. helpful to script writers. 6693#. 6694#: ../src/orca/scripts/default.py:668 6695msgid "Reports information on current script." 6696msgstr "Da información tocante al script actual." 6697 6698#. Translators: a refreshable braille display is an 6699#. external hardware device that presents braille 6700#. character to the user. There are a limited number 6701#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 6702#. provides the feature to build up a longer logical 6703#. line and allow the user to press buttons on the 6704#. braille display so they can pan left and right over 6705#. this line. 6706#. 6707#: ../src/orca/scripts/default.py:682 6708#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567 6709msgid "Pans the braille display to the left." 6710msgstr "Desplaza la llinia braille a la esquierda." 6711 6712#. Translators: a refreshable braille display is an 6713#. external hardware device that presents braille 6714#. character to the user. There are a limited number 6715#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 6716#. provides the feature to build up a longer logical 6717#. line and allow the user to press buttons on the 6718#. braille display so they can pan left and right over 6719#. this line. 6720#. 6721#: ../src/orca/scripts/default.py:697 6722#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 6723msgid "Pans the braille display to the right." 6724msgstr "Desplaza la llinia braille a la drecha." 6725 6726#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6727#. allows the blind user to explore the text in a 6728#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6729#. the text from all objects in a window (e.g., 6730#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6731#. sequence of lines. The flat review feature allows 6732#. the user to explore this text by the {previous,next} 6733#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom 6734#. left of the window currently being reviewed. 6735#. 6736#: ../src/orca/scripts/default.py:713 6737msgid "Moves flat review to the bottom left." 6738msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior esquierda." 6739 6740#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6741#. allows the blind user to explore the text in a 6742#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6743#. the text from all objects in a window (e.g., 6744#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6745#. sequence of lines. The flat review feature allows 6746#. the user to explore this text by the {previous,next} 6747#. {line,word,character}. Flat review is modal, and 6748#. the user can be exploring the window without changing 6749#. which object in the window which has focus. The 6750#. feature used here will return the flat review to the 6751#. object with focus. 6752#. 6753#: ../src/orca/scripts/default.py:731 6754msgid "Returns to object with keyboard focus." 6755msgstr "Vuelve al oxetu col focu de tecláu." 6756 6757#. Translators: braille can be displayed in many ways. 6758#. Contracted braille provides a more efficient means 6759#. to represent text, especially long documents. The 6760#. feature used here is an option to toggle between 6761#. contracted and uncontracted. 6762#. 6763#: ../src/orca/scripts/default.py:742 6764msgid "Turns contracted braille on and off." 6765msgstr "Activa o desactiva el braille contrayíu." 6766 6767#. Translators: hardware braille displays often have 6768#. buttons near each braille cell. These are called 6769#. cursor routing keys and are a way for a user to 6770#. tell the machine they are interested in a particular 6771#. character on the display. 6772#. 6773#: ../src/orca/scripts/default.py:753 6774msgid "Processes a cursor routing key." 6775msgstr "Procesa una tecla d'enrutáu del cursor." 6776 6777#. Translators: this is used to indicate the start point 6778#. of a text selection. 6779#. 6780#: ../src/orca/scripts/default.py:761 6781msgid "Marks the beginning of a text selection." 6782msgstr "Conseña'l aniciu d'una seleición de testu." 6783 6784#. Translators: this is used to indicate the end point 6785#. of a text selection. 6786#. 6787#: ../src/orca/scripts/default.py:769 6788msgid "Marks the end of a text selection." 6789msgstr "Conseña'l final d'una seleición de testu." 6790 6791# Escape es hablado 6792#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 6793#. the user to type any key on the keyboard and hear what 6794#. the effects of that key would be. The effects might 6795#. be what Orca would do if it had a handler for the 6796#. particular key combination, or they might just be to 6797#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 6798#. 6799#: ../src/orca/scripts/default.py:781 6800msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 6801msgstr "Entra en mou de deprendizax. Calca escape pa colar del mou de deprendizax." 6802 6803#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow 6804#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca 6805#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca 6806#. shortcuts for the application under focus can be listed by 6807#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear 6808#. the list, changeover to another list by pressing 1/2, 6809#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 6810#. 6811#: ../src/orca/scripts/default.py:794 6812msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 6813msgstr "Entra en mou de llista d'atayos. Calca escape pa colar del mou de llista d'atayos." 6814 6815#. Translators: the speech rate is how fast the speech 6816#. synthesis engine will generate speech. 6817#. 6818#: ../src/orca/scripts/default.py:804 6819msgid "Decreases the speech rate." 6820msgstr "Amenorga la velocidá de la voz." 6821 6822#. Translators: the speech rate is how fast the speech 6823#. synthesis engine will generate speech. 6824#. 6825#: ../src/orca/scripts/default.py:812 6826msgid "Increases the speech rate." 6827msgstr "Aumenta la velocidá de la voz." 6828 6829#. Translators: the speech pitch is how high or low in 6830#. pitch/frequency the speech synthesis engine will 6831#. generate speech. 6832#. 6833#: ../src/orca/scripts/default.py:821 6834msgid "Decreases the speech pitch." 6835msgstr "Amenorga'l tonu de la voz." 6836 6837#. Translators: the speech pitch is how high or low in 6838#. pitch/frequency the speech synthesis engine will 6839#. generate speech. 6840#. 6841#: ../src/orca/scripts/default.py:830 6842msgid "Increases the speech pitch." 6843msgstr "Aumenta'l tonu de la voz." 6844 6845#: ../src/orca/scripts/default.py:835 6846msgid "Quits Orca" 6847msgstr "Colar d'Orca" 6848 6849#. Translators: the preferences configuration dialog is 6850#. the dialog that allows users to set their preferences 6851#. for Orca. 6852#. 6853#: ../src/orca/scripts/default.py:844 6854msgid "Displays the preferences configuration dialog." 6855msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies." 6856 6857#. Translators: the application preferences configuration 6858#. dialog is the dialog that allows users to set their 6859#. preferences for a specific application within Orca. 6860#. 6861#: ../src/orca/scripts/default.py:853 6862msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 6863msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies pa l'aplicación." 6864 6865#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis 6866#. on or off. We call it 'silencing'. 6867#. 6868#: ../src/orca/scripts/default.py:861 6869msgid "Toggles the silencing of speech." 6870msgstr "Conmuta'l silenciu de la voz." 6871 6872#. Translators: Orca allows the user to enable/disable 6873#. the speaking of indentation and justification. 6874#. 6875#: ../src/orca/scripts/default.py:870 6876msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 6877msgstr "Activa o desactiva la llectura del sangráu y la xustificación." 6878 6879#. Translators: Orca allows users to cycle through 6880#. punctuation levels. 6881#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 6882#. 6883#: ../src/orca/scripts/default.py:879 6884msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 6885msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación." 6886 6887#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6888#. the user to configure what is spoken in response to a 6889#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6890#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6891#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6892#. "world" spoken when the period is pressed. 6893#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6894#. is pressed. 6895#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6896#. multiple types of echo. 6897#. The following string refers to a command that allows the 6898#. user to quickly choose which type of echo is being used. 6899#. 6900#: ../src/orca/scripts/default.py:897 6901msgid "Cycles to the next key echo level." 6902msgstr "Rota al siguiente nivel d'ecu de tecles." 6903 6904#. Translators: this is a debug message that Orca users 6905#. will not normally see. It describes a debug routine 6906#. that prints a list of all known applications currently 6907#. running on the desktop, to stdout. 6908#. 6909#: ../src/orca/scripts/default.py:907 6910msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running." 6911msgstr "Imprenta un llistáu de depuración tocante a toles aplicaciones conocíes na consola au Orca se ta executando." 6912 6913#. Translators: this is a debug message that Orca users 6914#. will not normally see. It describes a debug routine 6915#. that allows the user to adjust the level of debug 6916#. information that Orca generates at run time. 6917#. 6918#: ../src/orca/scripts/default.py:918 6919msgid "Cycles the debug level at run time." 6920msgstr "Rota ente los niveles de depuración en tiempu d'execución." 6921 6922#. Translators: this is a debug message that Orca users 6923#. will not normally see. It describes a debug routine 6924#. that will take the component in the currently running 6925#. application that has focus, and print debug information 6926#. to the console giving its component ancestry (i.e. all 6927#. the components that are its descendants in the component 6928#. tree). 6929#. 6930#: ../src/orca/scripts/default.py:931 6931msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 6932msgstr "Imprenta información de depuración tocante al ancestru del oxetu col focu." 6933 6934#. Translators: this is a debug message that Orca users 6935#. will not normally see. It describes a debug routine 6936#. that will take the currently running application, and 6937#. print debug information to the console giving its 6938#. component hierarchy (i.e. all the components and all 6939#. their descendants in the component tree). 6940#. 6941#: ../src/orca/scripts/default.py:944 6942msgid "Prints debug information about the application with focus." 6943msgstr "Imprenta información de depuración tocante a l'aplicación que tien el focu." 6944 6945#. Translators: this is a debug message that Orca users 6946#. will not normally see. It describes a debug routine 6947#. that will print Orca memory usage information. 6948#. 6949#: ../src/orca/scripts/default.py:953 6950msgid "Prints memory usage information." 6951msgstr "Imprenta información del usu de la memoria." 6952 6953#. Translators: this command announces information regarding 6954#. the relationship of the given bookmark to the current 6955#. position 6956#. 6957#: ../src/orca/scripts/default.py:962 6958msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 6959msgstr "Marcador ¿Au toi? con respeutu a la posición actual." 6960 6961#. Translators: this command moves the current position to the 6962#. location stored at the bookmark. 6963#. 6964#: ../src/orca/scripts/default.py:970 6965msgid "Go to bookmark." 6966msgstr "Dir a marcador." 6967 6968#. Translators: this event handler binds an in-page accessible 6969#. object location to the given input key command. 6970#. 6971#: ../src/orca/scripts/default.py:978 6972msgid "Add bookmark." 6973msgstr "Amestar marcador." 6974 6975#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 6976#. current application to disk. 6977#. 6978#: ../src/orca/scripts/default.py:986 6979msgid "Save bookmarks." 6980msgstr "Guardar marcadores." 6981 6982#. Translators: this event handler cycles through the registered 6983#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 6984#. 6985#: ../src/orca/scripts/default.py:994 6986msgid "Go to next bookmark location." 6987msgstr "Va al llugar del siguiente marcador." 6988 6989#. Translators: this event handler cycles through the 6990#. registered bookmarks and takes the user to the previous 6991#. bookmark location. 6992#. 6993#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 6994msgid "Go to previous bookmark location." 6995msgstr "Va al llugar del marcador anterior." 6996 6997#. Translators: Orca allows the item under the pointer to 6998#. be spoken. This toggles the feature. 6999#. 7000#: ../src/orca/scripts/default.py:1011 7001msgid "Toggle mouse review mode." 7002msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur." 7003 7004#. Translators: Orca can present the current time to the 7005#. user when the user presses 7006#. a shortcut key. 7007#. 7008#: ../src/orca/scripts/default.py:1020 7009msgid "Present current time." 7010msgstr "Hora actual." 7011 7012#. Translators: Orca can present the current date to the 7013#. user when the user presses 7014#. a shortcut key. 7015#. 7016#: ../src/orca/scripts/default.py:1029 7017msgid "Present current date." 7018msgstr "Data actual." 7019 7020#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 7021#. commands and only passes them along to the current 7022#. application when they are not Orca commands. This 7023#. command causes the next command issued to be passed 7024#. along to the current application, bypassing Orca's 7025#. interception of it. 7026#. 7027#: ../src/orca/scripts/default.py:1041 7028msgid "Passes the next command on to the current application." 7029msgstr "Unvia'l siguiente comandu a l'aplicación activa." 7030 7031#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 7032#. commands and only passes them along to the current 7033#. application when they are not Orca commands. This 7034#. command causes the next command issued to be passed 7035#. along to the current application, bypassing Orca's 7036#. interception of it. 7037#. 7038#: ../src/orca/scripts/default.py:1506 7039msgid "Bypass mode enabled." 7040msgstr "Mou unviar tecla activáu." 7041 7042#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 7043#. the user to type any key on the keyboard and hear what 7044#. the effects of that key would be. The effects might 7045#. be what Orca would do if it had a handler for the 7046#. particular key combination, or they might just be to 7047#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 7048#. This text here is what is spoken to the user. 7049#. 7050#: ../src/orca/scripts/default.py:1529 7051msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." 7052msgstr "Entrando en mou deprendizax. Calca cualesquier tecla pa oyir la función. Pa colar del mou deprendizax, calca la tecla escape." 7053 7054#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 7055#. the user to type any key on the keyboard and hear what 7056#. the effects of that key would be. The effects might 7057#. be what Orca would do if it had a handler for the 7058#. particular key combination, or they might just be to 7059#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 7060#. This text here is what is to be presented on the braille 7061#. display. 7062#. 7063#: ../src/orca/scripts/default.py:1541 7064msgid "Learn mode. Press escape to exit." 7065msgstr "Mou deprendizax. Calca escape pa colar." 7066 7067#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 7068#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the 7069#. message that is presented to the user as confirmation that this 7070#. mode has been entered. 7071#. 7072#: ../src/orca/scripts/default.py:1563 7073msgid "List shortcuts mode." 7074msgstr "Mou de llistes d'atayos." 7075 7076#. Translators: Orca has a command that allows the user to 7077#. move the mouse pointer to the current object. This is a 7078#. detailed message which will be presented if for some 7079#. reason Orca cannot identify/find the current location. 7080#. 7081#. Translators: Orca has a command that allows the user 7082#. to move the mouse pointer to the current object. If 7083#. for some reason Orca cannot identify the current 7084#. location, it will speak this message. 7085#. 7086#. Translators: Orca has a command that allows the user to 7087#. move the mouse pointer to the current object. This is a 7088#. detailed message which will be presented if for some 7089#. reason Orca cannot identify/find the current location. 7090#. 7091#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 7092#: ../src/orca/scripts/default.py:2003 7093#: ../src/orca/scripts/default.py:2023 7094msgid "Could not find current location." 7095msgstr "Nun pudo atopase la posición actual." 7096 7097#. Translators: Orca has a command that allows the user to 7098#. move the mouse pointer to the current object. This is a 7099#. brief message which will be presented if for some reason 7100#. Orca cannot identify/find the current location. 7101#. 7102#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 7103#: ../src/orca/scripts/default.py:2029 7104msgctxt "location" 7105msgid "Not found" 7106msgstr "Nun s'atopó" 7107 7108#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 7109#. user has navigated to a line with only whitespace on it. 7110#. 7111#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 7112#: ../src/orca/scripts/default.py:2352 7113msgid "white space" 7114msgstr "espaciu en blancu" 7115 7116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 7117#. allows the blind user to explore the text in a 7118#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 7119#. the text from all objects in a window (e.g., 7120#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 7121#. sequence of lines. The flat review feature allows 7122#. the user to explore this text by the {previous,next} 7123#. {line,word,character}. This message lets the user know 7124#. they have left the flat review feature. 7125#. 7126#: ../src/orca/scripts/default.py:2539 7127msgid "Leaving flat review." 7128msgstr "Colando de la revisión plana." 7129 7130#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 7131#. allows the blind user to explore the text in a 7132#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 7133#. the text from all objects in a window (e.g., 7134#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 7135#. sequence of lines. The flat review feature allows 7136#. the user to explore this text by the {previous,next} 7137#. {line,word,character}. This message lets the user know 7138#. they have entered the flat review feature. 7139#. 7140#: ../src/orca/scripts/default.py:2555 7141msgid "Entering flat review." 7142msgstr "Entrando na revisión plana." 7143 7144#. Translators: This is a detailed message indicating that 7145#. indentation and justification will be spoken. 7146#. 7147#: ../src/orca/scripts/default.py:2573 7148msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 7149msgstr "Llectura del sangráu y xustificación activada." 7150 7151#. Translators: This is a brief message that will be presented 7152#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 7153#. indentation and justification information. 7154#. 7155#: ../src/orca/scripts/default.py:2578 7156msgctxt "indentation and justification" 7157msgid "Enabled" 7158msgstr "Activáu" 7159 7160#. Translators: This is a detailed message indicating that 7161#. indentation and justification will not be spoken. 7162#. 7163#: ../src/orca/scripts/default.py:2583 7164msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 7165msgstr "Llectura del sangráu y xustificación desactivada." 7166 7167#. Translators: This is a brief message that will be presented 7168#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 7169#. indentation and justification information. 7170#. 7171#: ../src/orca/scripts/default.py:2588 7172msgctxt "indentation and justification" 7173msgid "Disabled" 7174msgstr "Desactiváu" 7175 7176#. Translators: This detailed message will be presented as the 7177#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7178#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7179#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7180#. 7181#: ../src/orca/scripts/default.py:2605 7182msgid "Punctuation level set to some." 7183msgstr "Nivel de puntuación afitáu en dalgún." 7184 7185#. Translators: This brief message will be presented as the user 7186#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7187#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7188#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7189#. 7190#: ../src/orca/scripts/default.py:2611 7191msgctxt "spoken punctuation" 7192msgid "Some" 7193msgstr "Dalgún" 7194 7195#. Translators: This detailed message will be presented as the 7196#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7197#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7198#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7199#. 7200#: ../src/orca/scripts/default.py:2619 7201msgid "Punctuation level set to most." 7202msgstr "Nivel de puntuación afitáu a la mayoría." 7203 7204#. Translators: This brief message will be presented as the user 7205#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7206#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7207#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7208#. 7209#: ../src/orca/scripts/default.py:2625 7210msgctxt "spoken punctuation" 7211msgid "Most" 7212msgstr "La mayoría" 7213 7214#. Translators: This detailed message will be presented as the 7215#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7216#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7217#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7218#. 7219#: ../src/orca/scripts/default.py:2633 7220msgid "Punctuation level set to all." 7221msgstr "El nivel de puntuación afitóse a too." 7222 7223#. Translators: This brief message will be presented as the user 7224#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7225#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7226#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7227#. 7228#: ../src/orca/scripts/default.py:2639 7229msgctxt "spoken punctuation" 7230msgid "All" 7231msgstr "Too" 7232 7233#. Translators: This detailed message will be presented as the 7234#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7235#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7236#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7237#. 7238#: ../src/orca/scripts/default.py:2648 7239msgid "Punctuation level set to none." 7240msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún." 7241 7242#. Translators: This brief message will be presented as the user 7243#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7244#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7245#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7246#. 7247#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 7248msgctxt "spoken punctuation" 7249msgid "None" 7250msgstr "Dengún" 7251 7252#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7253#. the user to configure what is spoken in response to a 7254#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7255#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7256#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7257#. "world" spoken when the period is pressed. 7258#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7259#. is pressed. 7260#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7261#. multiple types of echo and can cycle through the various 7262#. levels quickly via a command. 7263#. 7264#: ../src/orca/scripts/default.py:2683 7265msgid "Key echo set to key." 7266msgstr "Ecu de teclau afitáu a tecla." 7267 7268#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7269#. the user to configure what is spoken in response to a 7270#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7271#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7272#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7273#. "world" spoken when the period is pressed. 7274#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7275#. is pressed. 7276#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7277#. multiple types of echo and can cycle through the various 7278#. levels quickly via a command. The following string is a 7279#. brief message which will be presented to the user who is 7280#. cycling amongst the various echo options. 7281#. 7282#: ../src/orca/scripts/default.py:2698 7283msgctxt "key echo" 7284msgid "key" 7285msgstr "tecla" 7286 7287#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7288#. the user to configure what is spoken in response to a 7289#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7290#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7291#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7292#. "world" spoken when the period is pressed. 7293#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7294#. is pressed. 7295#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7296#. multiple types of echo and can cycle through the various 7297#. levels quickly via a command. 7298#. 7299#: ../src/orca/scripts/default.py:2716 7300msgid "Key echo set to word." 7301msgstr "Ecu de pallabra afitáu a pallabra." 7302 7303#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7304#. the user to configure what is spoken in response to a 7305#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7306#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7307#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7308#. "world" spoken when the period is pressed. 7309#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7310#. is pressed. 7311#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7312#. multiple types of echo and can cycle through the various 7313#. levels quickly via a command. The following string is a 7314#. brief message which will be presented to the user who is 7315#. cycling amongst the various echo options. 7316#. 7317#: ../src/orca/scripts/default.py:2731 7318msgctxt "key echo" 7319msgid "word" 7320msgstr "pallabra" 7321 7322#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7323#. the user to configure what is spoken in response to a 7324#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7325#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7326#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7327#. "world" spoken when the period is pressed. 7328#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7329#. is pressed. 7330#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7331#. multiple types of echo and can cycle through the various 7332#. levels quickly via a command. 7333#. 7334#: ../src/orca/scripts/default.py:2749 7335msgid "Key echo set to sentence." 7336msgstr "Ecu de pallabra afitáu a frase." 7337 7338#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7339#. the user to configure what is spoken in response to a 7340#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7341#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7342#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7343#. "world" spoken when the period is pressed. 7344#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7345#. is pressed. 7346#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7347#. multiple types of echo and can cycle through the various 7348#. levels quickly via a command. The following string is a 7349#. brief message which will be presented to the user who is 7350#. cycling amongst the various echo options. 7351#. 7352#: ../src/orca/scripts/default.py:2764 7353msgctxt "key echo" 7354msgid "sentence" 7355msgstr "frase" 7356 7357#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7358#. the user to configure what is spoken in response to a 7359#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7360#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7361#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7362#. "world" spoken when the period is pressed. 7363#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7364#. is pressed. 7365#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7366#. multiple types of echo and can cycle through the various 7367#. levels quickly via a command. 7368#. 7369#: ../src/orca/scripts/default.py:2782 7370msgid "Key echo set to key and word." 7371msgstr "Ecu de tecláu afitáu a tecla y pallabra." 7372 7373#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7374#. the user to configure what is spoken in response to a 7375#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7376#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7377#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7378#. "world" spoken when the period is pressed. 7379#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7380#. is pressed. 7381#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7382#. multiple types of echo and can cycle through the various 7383#. levels quickly via a command. The following string is a 7384#. brief message which will be presented to the user who is 7385#. cycling amongst the various echo options. 7386#. 7387#: ../src/orca/scripts/default.py:2797 7388msgctxt "key echo" 7389msgid "key and word" 7390msgstr "tecla y pallabra" 7391 7392#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7393#. the user to configure what is spoken in response to a 7394#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7395#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7396#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7397#. "world" spoken when the period is pressed. 7398#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7399#. is pressed. 7400#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7401#. multiple types of echo and can cycle through the various 7402#. levels quickly via a command. 7403#. 7404#: ../src/orca/scripts/default.py:2815 7405msgid "Key echo set to word and sentence." 7406msgstr "Ecu de tecláu afitáu a pallabra y frase." 7407 7408#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7409#. the user to configure what is spoken in response to a 7410#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7411#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7412#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7413#. "world" spoken when the period is pressed. 7414#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7415#. is pressed. 7416#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7417#. multiple types of echo and can cycle through the various 7418#. levels quickly via a command. The following string is a 7419#. brief message which will be presented to the user who is 7420#. cycling amongst the various echo options. 7421#. 7422#: ../src/orca/scripts/default.py:2830 7423msgctxt "key echo" 7424msgid "word and sentence" 7425msgstr "pallabra y frase" 7426 7427#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7428#. the user to configure what is spoken in response to a 7429#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7430#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7431#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7432#. "world" spoken when the period is pressed. 7433#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7434#. is pressed. 7435#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7436#. multiple types of echo and can cycle through the various 7437#. levels quickly via a command. 7438#. 7439#: ../src/orca/scripts/default.py:2848 7440msgid "Key echo set to None." 7441msgstr "Ecu de pallabra afitáu a dengún." 7442 7443#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7444#. the user to configure what is spoken in response to a 7445#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7446#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7447#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7448#. "world" spoken when the period is pressed. 7449#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7450#. is pressed. 7451#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7452#. multiple types of echo and can cycle through the various 7453#. levels quickly via a command. The following string is a 7454#. brief message which will be presented to the user who is 7455#. cycling amongst the various echo options. 7456#. 7457#: ../src/orca/scripts/default.py:2863 7458msgctxt "key echo" 7459msgid "None" 7460msgstr "Dengún" 7461 7462#. Translators: when users are navigating a table, they 7463#. sometimes want the entire row of a table read, or 7464#. they just want the current cell to be presented to them. 7465#. 7466#: ../src/orca/scripts/default.py:2883 7467msgid "Speak row" 7468msgstr "Lleer filera" 7469 7470#. Translators: when users are navigating a table, they 7471#. sometimes want the entire row of a table read, or 7472#. they just want the current cell to be presented to them. 7473#. 7474#: ../src/orca/scripts/default.py:2889 7475msgid "Speak cell" 7476msgstr "Lleer caxella" 7477 7478#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7479#. a document, Orca lets them know this. 7480#. 7481#. Translators: this object is now selected. 7482#. Let the user know this. 7483#. 7484#. 7485#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7486#. a document, Orca lets them know this. 7487#. 7488#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 7489#: ../src/orca/scripts/default.py:3275 7490#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 7491#: ../src/orca/speech_generator.py:1146 7492#: ../src/orca/speech_generator.py:1175 7493msgctxt "text" 7494msgid "selected" 7495msgstr "escoyíu" 7496 7497#. Translators: this object is now unselected. 7498#. Let the user know this. 7499#. 7500#. 7501#. Translators: when the user unselects 7502#. (unhighlights) text in a document, Orca lets 7503#. them know this. 7504#. 7505#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 7506#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 7507msgctxt "text" 7508msgid "unselected" 7509msgstr "non escoyíu" 7510 7511#. Translators: this is to inform the user of the presence 7512#. of the red squiggly line which indicates that a given 7513#. word is not spelled correctly. 7514#. 7515#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 7516#: ../src/orca/scripts/default.py:5346 7517msgid "misspelled" 7518msgstr "mal escrita" 7519 7520#. Translators: this is an index value 7521#. so that we can tell which progress bar 7522#. we are referring to. 7523#. 7524#: ../src/orca/scripts/default.py:4289 7525#, python-format 7526msgid "Progress bar %d." 7527msgstr "Barra de progresu %d." 7528 7529#. Translators: bold as in the font sense. 7530#. 7531#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 7532#: ../src/orca/speech_generator.py:966 7533msgid "bold" 7534msgstr "negrina" 7535 7536#. Translators: these represent the number of pixels 7537#. for the left or right margins in a document. We 7538#. are hesitant to interpret the values -- they are 7539#. given to us in some unknown form by the 7540#. application, so we leave things in plural form 7541#. here. 7542#. 7543#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 7544#: ../src/orca/scripts/default.py:4354 7545#, python-format 7546msgid "%(key)s %(value)s pixel" 7547msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 7548msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel" 7549msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxeles" 7550 7551#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 7552#. search for text in a window and then move focus to 7553#. that text. For example, they may want to find the 7554#. "OK" button. This message lets them know a string 7555#. they were searching for was not found. 7556#. 7557#: ../src/orca/scripts/default.py:4753 7558msgid "string not found" 7559msgstr "cadena non atopada" 7560 7561#. Translators: Orca will provide more compelling output of 7562#. the spell checking dialog in some applications. The first 7563#. thing it does is let them know what the misspelled word 7564#. is. 7565#. 7566#: ../src/orca/scripts/default.py:4825 7567#, python-format 7568msgid "Misspelled word: %s" 7569msgstr "Pallabra mal escrita: %s" 7570 7571#: ../src/orca/scripts/default.py:4833 7572#, python-format 7573msgid "Context is %s" 7574msgstr "El contestu ye %s" 7575 7576#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7577#. a document, Orca will speak information about what they 7578#. have selected. 7579#. 7580#: ../src/orca/scripts/default.py:5084 7581msgid "paragraph selected down from cursor position" 7582msgstr "párrafu escoyíu debaxo de la posición del cursor" 7583 7584#: ../src/orca/scripts/default.py:5085 7585msgid "paragraph unselected down from cursor position" 7586msgstr "párrafu deseleicionáu debaxo de la posición del cursor" 7587 7588#: ../src/orca/scripts/default.py:5086 7589msgid "paragraph selected up from cursor position" 7590msgstr "párrafu escoyíu arriba de la posición del cursor" 7591 7592#: ../src/orca/scripts/default.py:5087 7593msgid "paragraph unselected up from cursor position" 7594msgstr "párrafu deseleicionáu arriba de la posición del cursor" 7595 7596#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7597#. a document, Orca will speak information about what they 7598#. have selected. 7599#. 7600#: ../src/orca/scripts/default.py:5141 7601msgid "line selected to end from previous cursor position" 7602msgstr "llinia escoyida fasta'l final dende l'anterior posición del cursor" 7603 7604#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7605#. a document, Orca will speak information about what they 7606#. have selected. 7607#. 7608#: ../src/orca/scripts/default.py:5149 7609msgid "line selected from start to previous cursor position" 7610msgstr "llinia escoyida dende l'aniciu fasta l'anterior posición del cursor" 7611 7612#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7613#. a document, Orca will speak information about what they 7614#. have selected. 7615#. 7616#: ../src/orca/scripts/default.py:5158 7617msgid "page selected from cursor position" 7618msgstr "páxina escoyida dende la posición del cursor" 7619 7620#. Translators: when the user unselects text in a document, 7621#. Orca will speak information about what they have unselected. 7622#. 7623#: ../src/orca/scripts/default.py:5163 7624msgid "page unselected from cursor position" 7625msgstr "páxina deseleicionada dende la posición del cursor" 7626 7627#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7628#. a document, Orca will speak information about what they 7629#. have selected. 7630#. 7631#: ../src/orca/scripts/default.py:5172 7632msgid "page selected to cursor position" 7633msgstr "páxina escoyida fasta la posición del cursor" 7634 7635#. Translators: when the user unselects text in a document, 7636#. Orca will speak information about what they have unselected. 7637#. 7638#: ../src/orca/scripts/default.py:5177 7639msgid "page unselected to cursor position" 7640msgstr "páxina deseleicionada fasta la posición del cursor" 7641 7642#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7643#. a document, Orca will speak information about what they 7644#. have selected. 7645#. 7646#: ../src/orca/scripts/default.py:5202 7647msgid "document selected to cursor position" 7648msgstr "documentu escoyíu fasta la posición del cursor" 7649 7650#. Translators: when the user unselects text in a document, 7651#. Orca will speak information about what they have unselected. 7652#. 7653#: ../src/orca/scripts/default.py:5207 7654msgid "document unselected to cursor position" 7655msgstr "documentu deseleicionáu fasta la posición del cursor" 7656 7657#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7658#. a document, Orca will speak information about what they 7659#. have selected. 7660#. 7661#: ../src/orca/scripts/default.py:5216 7662msgid "document selected from cursor position" 7663msgstr "documentu escoyíu dende la posición del cursor" 7664 7665#. Translators: when the user unselects text in a document, 7666#. Orca will speak information about what they have unselected. 7667#. 7668#: ../src/orca/scripts/default.py:5221 7669msgid "document unselected from cursor position" 7670msgstr "documentu deseleccionáu dende la posición del cursor" 7671 7672#. Translators: this means the user has selected 7673#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 7674#. 7675#: ../src/orca/scripts/default.py:5238 7676msgid "entire document selected" 7677msgstr "tol documentu escoyíu" 7678 7679#. Translators: this is information about a unicode character 7680#. reported to the user. The value is the unicode number value 7681#. of this character in hex. 7682#. 7683#: ../src/orca/scripts/default.py:5778 7684#, python-format 7685msgid "Unicode %s" 7686msgstr "Unicode %s" 7687 7688#. Translators: this announces that a bookmark has been entered 7689#. 7690#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 7691msgid "entered bookmark" 7692msgstr "marcador introducíu" 7693 7694#. Translators: The following string is spoken to let the user 7695#. know that he/she is on a link within an image map. An image 7696#. map is an image/graphic which has been divided into regions. 7697#. Each region can be clicked on and has an associated link. 7698#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 7699#. information and examples. 7700#. 7701#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 7702#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 7703msgid "image map link" 7704msgstr "enllaz de mapa d'imaxe" 7705 7706#. Translators: this is for navigating HTML content one 7707#. character at a time. 7708#. 7709#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400 7710msgid "Goes to next character." 7711msgstr "Va al siguiente caráuter." 7712 7713#. Translators: this is for navigating HTML content one 7714#. character at a time. 7715#. 7716#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 7717msgid "Goes to previous character." 7718msgstr "Va al caráuter anterior." 7719 7720#. Translators: this is for navigating HTML content one 7721#. word at a time. 7722#. 7723#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 7724msgid "Goes to next word." 7725msgstr "Va a la siguiente pallabra." 7726 7727#. Translators: this is for navigating HTML content one 7728#. word at a time. 7729#. 7730#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 7731msgid "Goes to previous word." 7732msgstr "Va a la pallabra anterior." 7733 7734#. Translators: this is for navigating HTML content one 7735#. line at a time. 7736#. 7737#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 7738msgid "Goes to next line." 7739msgstr "Va a la siguiente llinia." 7740 7741#. Translators: this is for navigating HTML content one 7742#. line at a time. 7743#. 7744#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 7745msgid "Goes to previous line." 7746msgstr "Va a la llinia anterior." 7747 7748#. Translators: this command will move the user to the 7749#. beginning of an HTML document. 7750#. 7751#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 7752msgid "Goes to the top of the file." 7753msgstr "Va al entamu del ficheru." 7754 7755#. Translators: this command will move the user to the 7756#. end of an HTML document. 7757#. 7758#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 7759msgid "Goes to the bottom of the file." 7760msgstr "Va al final del ficheru." 7761 7762#. Translators: this command will move the user to the 7763#. beginning of the line in an HTML document. 7764#. 7765#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 7766msgid "Goes to the beginning of the line." 7767msgstr "Va al entamu de la llinia." 7768 7769#. Translators: this command will move the user to the 7770#. end of the line in an HTML document. 7771#. 7772#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 7773msgid "Goes to the end of the line." 7774msgstr "Va al final de la llinia." 7775 7776#. Translators: this is for causing a collapsed combo box 7777#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 7778#. 7779#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 7780msgid "Causes the current combo box to be expanded." 7781msgstr "Fai que s'espanda'l cuadru combináu actual." 7782 7783#. Translators: this is for advancing the live regions 7784#. politeness setting 7785#. 7786#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 7787msgid "Advance live region politeness setting." 7788msgstr "Adelanta la configuración de comportamientu de la rexón activa." 7789 7790#. Translators: this is for setting all live regions 7791#. to 'off' politeness. 7792#. 7793#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 7794msgid "Set default live region politeness level to off." 7795msgstr "Fixa'l nivel predetermináu de comportamientu de les rexones actives a desactiváu." 7796 7797#. Translators: this is a toggle to monitor live regions 7798#. or not. 7799#. 7800#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 7801msgid "Monitor live regions." 7802msgstr "Monitorizar rexones actives." 7803 7804#. Translators: this is for reviewing up to nine stored 7805#. previous live messages. 7806#. 7807#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 7808msgid "Review live region announcement." 7809msgstr "Revisar anunciu de rexón activa." 7810 7811#. Translators: this is for navigating between objects 7812#. (regardless of type) in HTML 7813#. 7814#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 7815msgid "Goes to the previous object." 7816msgstr "Va al anterior oxetu." 7817 7818#. Translators: this is for navigating between objects 7819#. (regardless of type) in HTML 7820#. 7821#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528 7822msgid "Goes to the next object." 7823msgstr "Va al siguiente oxetu." 7824 7825#. Translators: Gecko native caret navigation is where 7826#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7827#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7828#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7829#. the ability to switch between the Firefox mode and the 7830#. Orca mode. 7831#. 7832#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540 7833msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7834msgstr "Camuda ente la navegación del cursor d'Orca y la nativa de Gecko." 7835 7836#. Translators: hovering the mouse over certain objects 7837#. on a web page causes a new object to appear such as 7838#. a pop-up menu. This command will move the user to the 7839#. object which just appeared as a result of the user 7840#. hovering the mouse. If the user is already in the 7841#. mouse over object, this command will hide the mouse 7842#. over and return the user to the object he/she was in. 7843#. 7844#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596 7845msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 7846msgstr "Mueve'l focu haza o llonxe de l'actual posición del mur." 7847 7848#. Translators: this is the title of a panel holding options for 7849#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, 7850#. positioning of caret, etc.). 7851#. 7852#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676 7853msgid "Page Navigation" 7854msgstr "Navegación por páxines" 7855 7856#. Translators: Gecko native caret navigation is where 7857#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7858#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7859#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7860#. the ability to switch between the Firefox mode and the 7861#. Orca mode. 7862#. 7863#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693 7864msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7865msgstr "Usar la navegación de cursor d'_Orca" 7866 7867#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content 7868#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, 7869#. table, etc. 7870#. 7871#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 7872msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7873msgstr "Usar la navegación _estructural d'Orca" 7874 7875#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation 7876#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions 7877#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being 7878#. navigated in order for things to work as expected; in other 7879#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things 7880#. to work as expected. We cannot identify with certainty which 7881#. situation the user is in, so we must provide this as an option 7882#. within Orca. 7883#. 7884#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720 7885msgid "_Grab focus on objects when navigating" 7886msgstr "_Dar el focu a los oxetos cuando se navega" 7887 7888#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, 7889#. it is some times beneficial to always position the cursor at the 7890#. beginning of the line rather than guessing the position directly 7891#. above the current cursor position. This option allows the user 7892#. to decide the behavior they want. 7893#. 7894#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734 7895msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7896msgstr "_Posicionar el cursor al entamu de llinia cuando se navega verticalmente" 7897 7898#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they 7899#. can optionally tell Orca to automatically start reading a 7900#. page from beginning to end. 7901#. 7902#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 7903msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7904msgstr "Comienza a lleer automáticamente una páxina cuando ésta se _carga per primer vegada" 7905 7906#. Translators: this is the title of a panel containing options 7907#. for using Firefox's Find toolbar. 7908#. 7909#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815 7910msgid "Find Options" 7911msgstr "Opciones de gueta" 7912 7913#. Translators: this is an option to allow users to have Orca 7914#. automatically speak the line that contains the match while 7915#. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7916#. 7917#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 7918msgid "Speak results during _find" 7919msgstr "Lleer los resultaos durante la _gueta" 7920 7921#. Translators: this is an option which dictates whether the line 7922#. that contains the match from the Find toolbar should always 7923#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the 7924#. line which contained the last match. 7925#. 7926#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 7927msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7928msgstr "Falar _namái les llinies cambiaes durante la gueta" 7929 7930#. Translators: this option allows the user to specify the number 7931#. of matched characters that must be present before Orca speaks 7932#. the line that contains the results from the Find toolbar. 7933#. 7934#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856 7935msgid "Minimum length of matched text:" 7936msgstr "Mínima llonxitú del testu coincidente:" 7937 7938#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7939#. a document, Orca will speak information about what they 7940#. have selected. 7941#. 7942#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381 7943msgid "line selected down from cursor position" 7944msgstr "llinia escoyida abaxo de la posición del cursor" 7945 7946#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382 7947msgid "line unselected down from cursor position" 7948msgstr "llinia deseleicionada abaxo de la posición del cursor" 7949 7950#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 7951msgid "line selected up from cursor position" 7952msgstr "llinia escoyida arriba de la posición del cursor" 7953 7954#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 7955msgid "line unselected up from cursor position" 7956msgstr "llinia deseleicionada arriba de la posición del cursor" 7957 7958#. Translators: Orca has a command that moves the mouse 7959#. pointer to the current location on a web page. If 7960#. moving the mouse pointer caused an item to appear 7961#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 7962#. 7963#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427 7964msgid "New item has been added" 7965msgstr "Amestóse un nuevu elementu" 7966 7967#. Translators: this is in reference to loading a web page 7968#. or some other content. 7969#. 7970#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718 7971#, python-format 7972msgid "Finished loading %s." 7973msgstr "Fin de la carga de %s." 7974 7975#. Translators: the 'h' below represents a heading level 7976#. attribute for content that you might find in something 7977#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form 7978#. is meant to be a single character followed by a numeric 7979#. heading level, where the single character is to indicate 7980#. 'heading'. 7981#. 7982#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214 7983#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 7984#, python-format 7985msgid "h%d" 7986msgstr "e%d" 7987 7988#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a 7989#. web page causes a new object to appear such as a pop-up 7990#. menu. Orca has a command will move the user to the object 7991#. which just appeared as a result of the user hovering the 7992#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 7993#. 7994#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 7995msgid "Mouse over object not found." 7996msgstr "Oxetu baxo'l mur («mouse over») non alcontráu." 7997 7998#. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7999#. 8000#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 8001msgid "open" 8002msgstr "abrir" 8003 8004#. Translators: this announces to the user that live region 8005#. support has been turned off. 8006#. 8007#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 8008#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 8009#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 8010#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 8011msgid "Live region support is off" 8012msgstr "El sofitu de rexones actives ta desactiváu" 8013 8014#. Translators: this announces to the user that live region 8015#. are being monitored. 8016#. 8017#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 8018msgid "Live regions monitoring on" 8019msgstr "Monitorización de rexones actives activada" 8020 8021#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 8022msgid "Live regions monitoring off" 8023msgstr "Monitorización de rexones actives desactivada" 8024 8025#. Translators: Gecko native caret navigation is where 8026#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 8027#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 8028#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 8029#. the ability to switch between the Firefox mode and the 8030#. Orca mode. 8031#. 8032#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 8033msgid "Gecko is controlling the caret." 8034msgstr "Gecko ta remanando'l cursor." 8035 8036#. Translators: Gecko native caret navigation is where 8037#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 8038#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 8039#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 8040#. the ability to switch between the Firefox mode and the 8041#. Orca mode. 8042#. 8043#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 8044msgid "Orca is controlling the caret." 8045msgstr "Orca ta remanando'l cursor." 8046 8047#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading 8048#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3) 8049#. and the %(role)s is in reference to a previously 8050#. translated rolename for the heading. 8051#. 8052#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 8053#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 8054#, python-format 8055msgid "%(role)s level %(level)d" 8056msgstr "%(role)s nivel %(level)d" 8057 8058#. Translators: this represents a list in HTML. 8059#. 8060#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 8061#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940 8062#, python-format 8063msgid "List with %d item" 8064msgid_plural "List with %d items" 8065msgstr[0] "Llista con %d elementu" 8066msgstr[1] "Llista con %d elementos" 8067 8068#. Translators: Announces the number of headings in the 8069#. web page that is currently being displayed. 8070#. 8071#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 8072#, python-format 8073msgid "%d heading" 8074msgid_plural "%d headings" 8075msgstr[0] "%d encabezáu" 8076msgstr[1] "%d encabezaos" 8077 8078#. Translators: Announces the number of forms in the 8079#. web page that is currently being displayed. 8080#. 8081#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 8082#, python-format 8083msgid "%d form" 8084msgid_plural "%d forms" 8085msgstr[0] "%d formulariu" 8086msgstr[1] "%d formularios" 8087 8088#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the 8089#. web page that is currently being displayed. 8090#. 8091#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 8092#, python-format 8093msgid "%d table" 8094msgid_plural "%d tables" 8095msgstr[0] "%d tabla" 8096msgstr[1] "%d tables" 8097 8098#. Translators: Announces the number of visited links in the 8099#. web page that is currently being displayed. 8100#. 8101#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 8102#, python-format 8103msgid "%d visited link" 8104msgid_plural "%d visited links" 8105msgstr[0] "%d enllaz visitáu" 8106msgstr[1] "%d enllaces visitaos" 8107 8108#. Translators: Announces the number of unvisited links in the 8109#. web page that is currently being displayed. 8110#. 8111#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 8112#, python-format 8113msgid "%d unvisited link" 8114msgid_plural "%d unvisited links" 8115msgstr[0] "%d enllaz visitáu" 8116msgstr[1] "%d enllaces no visitaos" 8117 8118#. Translators: Announces the percentage of the document that has 8119#. been read. This is calculated by knowing the index of the 8120#. current position divided by the total number of objects on the 8121#. page. 8122#. 8123#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 8124#, python-format 8125msgid "%d percent of document read" 8126msgid_plural "%d percent of document read" 8127msgstr[0] "lleíu %d por cientu del documentu" 8128msgstr[1] "lleíu %d por cientu del documentu" 8129 8130#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) 8131#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this 8132#. field must be filled out. This string is the default string which 8133#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is 8134#. present. 8135#. 8136#: ../src/orca/settings.py:911 8137#: ../src/orca/settings.py:988 8138msgid "required" 8139msgstr "requeríu" 8140 8141#. Translators: this is used to indicate the user is in a text 8142#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 8143#. 8144#: ../src/orca/settings.py:916 8145msgctxt "text" 8146msgid "read only" 8147msgstr "namái llectura" 8148 8149#. Translators: this represents an item on the screen that has 8150#. been set insensitive (or grayed out). 8151#. 8152#: ../src/orca/settings.py:921 8153#: ../src/orca/settings.py:999 8154msgid "grayed" 8155msgstr "solombreáu" 8156 8157#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 8158#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the 8159#. children are not showing. 8160#. 8161#: ../src/orca/settings.py:945 8162#: ../src/orca/settings.py:1011 8163msgid "collapsed" 8164msgstr "contrayíu" 8165 8166#: ../src/orca/settings.py:945 8167#: ../src/orca/settings.py:1011 8168msgid "expanded" 8169msgstr "espandíu" 8170 8171#. Translators: "multi-select" refers to a web form list 8172#. in which more than one item can be selected at a time. 8173#. 8174#: ../src/orca/settings.py:950 8175msgid "multi-select" 8176msgstr "multiEscoyeta" 8177 8178#. Translators: this represents the depth of a node in a tree 8179#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be 8180#. spoken. 8181#. 8182#: ../src/orca/settings.py:956 8183#, python-format 8184msgid "tree level %d" 8185msgstr "nivel d'árbol %d" 8186 8187#. Translators: this represents a list item in a document. 8188#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 8189#. level of 2 represents a list item inside a list that's 8190#. inside another list). This is meant to be spoken. 8191#. 8192#. Translators: this represents a list item in a document. 8193#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 8194#. level of 2 represents a list item inside a list that's 8195#. inside another list). 8196#. 8197#: ../src/orca/settings.py:963 8198#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955 8199#, python-format 8200msgid "Nesting level %d" 8201msgstr "Nivel d'anidamientu %d" 8202 8203#. Translators: this is a indication of the focused icon and the 8204#. count of the total number of icons within an icon panel. An 8205#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8206#. 8207#: ../src/orca/settings.py:969 8208#, python-format 8209msgid "on %(index)d of %(total)d" 8210msgstr "sobro %(index)d de %(total)d" 8211 8212#. Translators: this refers to the position of an item in a list 8213#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons 8214#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 8215#. 8216#: ../src/orca/settings.py:975 8217#, python-format 8218msgid "%(index)d of %(total)d" 8219msgstr "%(index)d de %(total)d" 8220 8221#. Translators: this is used to indicate the user is in a text 8222#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation 8223#. to be presented on the braille display. 8224#. 8225#: ../src/orca/settings.py:994 8226msgctxt "text" 8227msgid "rdonly" 8228msgstr "sólolec" 8229 8230#. Translators: this represents the depth of a node in a tree 8231#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to 8232#. be presented on a braille display. 8233#. 8234#: ../src/orca/settings.py:1017 8235#, python-format 8236msgid "TREE LEVEL %d" 8237msgstr "NIVEL D'ÁRBOL %d" 8238 8239#. Translators: this represents a list item in a document. 8240#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 8241#. level of 2 represents a list item inside a list that's 8242#. inside another list). It is meant to be presented on 8243#. the braille display. 8244#. 8245#: ../src/orca/settings.py:1025 8246#, python-format 8247msgid "LEVEL %d" 8248msgstr "NIVEL %d" 8249 8250#. Translators: Orca has a feature to speak the time 8251#. when the user presses a shortcut key. 8252#. This is one of the alternative formats that the 8253#. user may wish to be presented with. 8254#. 8255#: ../src/orca/settings.py:1058 8256msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8257msgstr "%H hores, %M minutos y %S segundos." 8258 8259#. Translators: Orca has a feature to speak the time 8260#. when the user presses a shortcut key. 8261#. This is one of the alternative formats that the 8262#. user may wish to be presented with. 8263#. 8264#: ../src/orca/settings.py:1065 8265msgid "%H hours and %M minutes." 8266msgstr "%H hores y %M minutos." 8267 8268#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 8269#. speech engines as a special item. It refers to the default engine 8270#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 8271#. will have a chance to select a particular speech engine by its real 8272#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 8273#. 8274#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 8275msgid "Default Synthesizer" 8276msgstr "Sintetizador predetermináu" 8277 8278#. Translators: this is the name of a speech synthesis system 8279#. called "Speech Dispatcher". 8280#. 8281#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 8282msgid "Speech Dispatcher" 8283msgstr "Speech Dispatcher" 8284 8285#. Translators: This string will appear in the list of 8286#. available voices for the current speech engine. %s will be 8287#. replaced by the name of the current speech engine, such as 8288#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It 8289#. refers to the default voice configured for given speech 8290#. engine within the speech subsystem. Apart from this item, 8291#. the list will contain the names of all available "real" 8292#. voices provided by the speech engine. 8293#. 8294#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 8295#, python-format 8296msgid "%s default voice" 8297msgstr "voz predeterminada %s" 8298 8299#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) 8300#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning 8301#. is because we need the speech synthesis engine to speak the 8302#. new string well. For example, "Open..." turns into 8303#. "Open dot dot dot". 8304#. 8305#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 8306msgid " dot dot dot" 8307msgstr " puntu puntu puntu" 8308 8309#. Translators: This string announces speech rate change. 8310#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374 8311msgid "slower." 8312msgstr "más sele." 8313 8314#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374 8315msgid "faster." 8316msgstr "más rápidu." 8317 8318#. Translators: This string announces speech pitch change. 8319#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384 8320msgid "lower." 8321msgstr "más baxu." 8322 8323#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384 8324msgid "higher." 8325msgstr "más altu." 8326 8327#. Translators: this refers to a link to a file, where 8328#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) 8329#. and the second item the name of the file being linked 8330#. to. 8331#. 8332#: ../src/orca/speech_generator.py:443 8333#, python-format 8334msgid "%(uri)s link to %(file)s" 8335msgstr "%(uri)s enllaz a %(file)s" 8336 8337#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 8338#. 8339#: ../src/orca/speech_generator.py:449 8340#, python-format 8341msgid "%s link" 8342msgstr "enllaz %s" 8343 8344#. Translators: this is an indication that a given 8345#. link points to an object that is on the same page. 8346#. 8347#: ../src/orca/speech_generator.py:485 8348msgid "same page" 8349msgstr "mesma páxina" 8350 8351#. Translators: this is an indication that a given 8352#. link points to an object that is at the same site 8353#. (but not on the same page as the link). 8354#. 8355#. Translators: this is an indication that a given 8356#. link points to an object that is at the same site 8357#. (but not on the same page) as the link. 8358#. 8359#: ../src/orca/speech_generator.py:491 8360#: ../src/orca/speech_generator.py:504 8361msgid "same site" 8362msgstr "mesmu sitiu" 8363 8364#. Translators: this is an indication that a given 8365#. link points to an object that is at a different 8366#. site than that of the link. 8367#. 8368#: ../src/orca/speech_generator.py:510 8369msgid "different site" 8370msgstr "sitiu distintu" 8371 8372#. Translators: This is the size of a file in bytes 8373#. 8374#: ../src/orca/speech_generator.py:540 8375#, python-format 8376msgid "%d byte" 8377msgid_plural "%d bytes" 8378msgstr[0] "%d byte" 8379msgstr[1] "%d bytes" 8380 8381#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8382#. 8383#: ../src/orca/speech_generator.py:544 8384#, python-format 8385msgid "%.2f kilobytes" 8386msgstr "%.2f kilobytes" 8387 8388#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8389#. 8390#: ../src/orca/speech_generator.py:548 8391#, python-format 8392msgid "%.2f megabytes" 8393msgstr "%.2f megabytes" 8394 8395#. Translators: this is in reference to a table cell being 8396#. selected or not. 8397#. 8398#: ../src/orca/speech_generator.py:750 8399msgctxt "tablecell" 8400msgid "not selected" 8401msgstr "non esbilláu" 8402 8403#. Translators: this is in references to a row in a table. 8404#. 8405#: ../src/orca/speech_generator.py:808 8406#, python-format 8407msgid "row %d" 8408msgstr "filera %d" 8409 8410#. Translators: this is in references to a column in a 8411#. table. 8412#: ../src/orca/speech_generator.py:837 8413#, python-format 8414msgid "column %(index)d of %(total)d" 8415msgstr "columna %(index)d de %(total)d" 8416 8417#. Translators: this is in reference to a row in a table. 8418#. 8419#: ../src/orca/speech_generator.py:842 8420#, python-format 8421msgid "row %(index)d of %(total)d" 8422msgstr "filera %(index)d de %(total)d" 8423 8424#. Translators: This is to indicate to the user that 8425#. he/she is in the last cell of a table in a document. 8426#. 8427#: ../src/orca/speech_generator.py:878 8428msgid "End of table" 8429msgstr "Final de tabla" 8430 8431#. Translators: this is the number of space characters on a line 8432#. of text. 8433#. 8434#: ../src/orca/speech_generator.py:1219 8435#, python-format 8436msgid "%d space" 8437msgid_plural "%d spaces" 8438msgstr[0] "%d espaciu" 8439msgstr[1] "%d espacios" 8440 8441#. Translators: this is the number of tab characters on a line 8442#. of text. 8443#. 8444#: ../src/orca/speech_generator.py:1230 8445#, python-format 8446msgid "%d tab" 8447msgid_plural "%d tabs" 8448msgstr[0] "%d tabulador" 8449msgstr[1] "%d tabuladores" 8450 8451#. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 8452#. 8453#: ../src/orca/speech_generator.py:1298 8454#, python-format 8455msgid "%d percent" 8456msgid_plural "%d percent" 8457msgstr[0] "%d por cientu" 8458msgstr[1] "%d por cientu" 8459 8460#. Translators: this is the number of items in a layered pane 8461#. or table. 8462#. 8463#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 8464#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 8465msgid "0 items" 8466msgstr "0 elementos" 8467 8468#. Translators: this is a count of the number of selected icons 8469#. and the count of the total number of icons within an icon panel. 8470#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8471#. 8472#: ../src/orca/speech_generator.py:1453 8473#, python-format 8474msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 8475msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 8476msgstr[0] "%(index)d de %(total)d elementu esbilláu" 8477msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos esbillaos" 8478 8479#. Translators: this tells the user how many unfocused 8480#. alert and dialog windows that this application has. 8481#. 8482#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 8483#: ../src/orca/speech_generator.py:1800 8484#, python-format 8485msgid "%d unfocused dialog" 8486msgid_plural "%d unfocused dialogs" 8487msgstr[0] "%d diálogu ensin focu" 8488msgstr[1] "%d diálogos ensin focu" 8489 8490#. Translators: this is an alternative name for the 8491#. parent object of a series of icons. 8492#. 8493#: ../src/orca/speech_generator.py:1591 8494msgid "Icon panel" 8495msgstr "Iconu del panel" 8496 8497#. Translators: The "default" button in a dialog box is the 8498#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere 8499#. within that dialog box. 8500#. 8501#: ../src/orca/speech_generator.py:1747 8502#, python-format 8503msgid "Default button is %s" 8504msgstr "El botón predetermináu ye %s" 8505 8506#. Translators: the structural navigation keys are designed 8507#. to move the caret around the document content by object 8508#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to 8509#. the previous heading, T to the next table, and so on. 8510#. This feature needs to be toggle-able so that it does not 8511#. interfere with normal writing functions. 8512#. 8513#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 8514msgid "Toggles structural navigation keys." 8515msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." 8516 8517#. Translators: the structural navigation keys are designed 8518#. to move the caret around document content by object type. 8519#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 8520#. previous heading, T to the next table, and so on. Some 8521#. users prefer to turn this off to use Firefox's search 8522#. when typing feature. This message is sent to both the 8523#. braille display and the speech synthesizer when the user 8524#. toggles the structural navigation feature of Orca. 8525#. It should be a brief informative message. 8526#. 8527#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 8528msgid "Structural navigation keys on." 8529msgstr "Tecles de navegación estructural activaes." 8530 8531#. Translators: the structural navigation keys are designed 8532#. to move the caret around document content by object type. 8533#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 8534#. previous heading, T to the next table, and so on. Some 8535#. users prefer to turn this off to use Firefox's search 8536#. when typing feature. This message is sent to both the 8537#. braille display and the speech synthesizer when the user 8538#. toggles the structural navigation feature of Orca. 8539#. It should be a brief informative message. 8540#. 8541#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 8542msgid "Structural navigation keys off." 8543msgstr "Tecles de navegación estructural desactivaes." 8544 8545#. Translators: this is for navigating document content by 8546#. moving from table cell to table cell. If the user gives a 8547#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks 8548#. this message. 8549#. 8550#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 8551msgid "Not in a table." 8552msgstr "Nun ta nuna tabla." 8553 8554#. Translators: this is for navigating document 8555#. content by moving from table cell to table cell. 8556#. This is the message spoken when the user attempts 8557#. to move to the left of the current cell and is 8558#. already in the first column. 8559#. 8560#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 8561msgid "Beginning of row." 8562msgstr "Entamu de la filera." 8563 8564#. Translators: this is for navigating document 8565#. content by moving from table cell to table cell. 8566#. This is the message spoken when the user attempts 8567#. to move to the right of the current cell and is 8568#. already in the last column. 8569#. 8570#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 8571msgid "End of row." 8572msgstr "Final de la filera." 8573 8574#. Translators: this is for navigating document 8575#. content by moving from table cell to table cell. 8576#. This is the message spoken when the user attempts 8577#. to move to the cell above the current cell and is 8578#. already in the first row. 8579#. 8580#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 8581msgid "Top of column." 8582msgstr "Aniciu de la columna." 8583 8584#. Translators: this is for navigating document 8585#. content by moving from table cell to table cell. 8586#. This is the message spoken when the user attempts 8587#. to move to the cell below the current cell and is 8588#. already in the last row. 8589#. 8590#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 8591msgid "Bottom of column." 8592msgstr "Final de la columna." 8593 8594#. Translators: a uniform table is one in which each table 8595#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 8596#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 8597#. one table cell occupies more than one row and/or column. 8598#. 8599#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315 8600msgid "Non-uniform" 8601msgstr "Non-uniforme" 8602 8603#. Translators: The cell here refers to a cell within a table 8604#. within a document. We need to announce when the cell occupies 8605#. or "spans" more than a single row and/or column. 8606#. 8607#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482 8608#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 8609#, python-format 8610msgid "Cell spans %d row" 8611msgid_plural "Cell spans %d rows" 8612msgstr[0] "La celda abarca %d filera" 8613msgstr[1] "La celda abarca %d fileres" 8614 8615#. Translators: this represents the number of columns in a table. 8616#. 8617#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488 8618#, python-format 8619msgid " %d column" 8620msgid_plural " %d columns" 8621msgstr[0] " %d columna" 8622msgstr[1] " %d columnes" 8623 8624#. Translators: The cell here refers to a cell within a table 8625#. within a document. We need to announce when the cell occupies 8626#. or "spans" more than a single row and/or column. 8627#. 8628#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496 8629#, python-format 8630msgid "Cell spans %d column" 8631msgid_plural "Cell spans %d columns" 8632msgstr[0] "La celda abarca %d columna" 8633msgstr[1] "La celda abarca %d columnes" 8634 8635#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 8636#. An anchor is a named spot that one can jump to. 8637#. 8638#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858 8639msgid "Goes to previous anchor." 8640msgstr "Va al anterior ancla." 8641 8642#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 8643#. An anchor is a named spot that one can jump to. 8644#. 8645#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 8646msgid "Goes to next anchor." 8647msgstr "Va al siguiente ancla." 8648 8649#. Translators: this is for navigating document content by 8650#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot 8651#. that one can jump to.) This is a detailed message which 8652#. will be presented to the user if no more anchors can be found. 8653#. 8654#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920 8655msgid "No more anchors." 8656msgstr "Nun hai más ancla." 8657 8658#. Translators: Orca has a command that allows the user to move 8659#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural 8660#. navigation" refers to quickly moving through a document by 8661#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to 8662#. link, or from heading to heading, or from form field to form 8663#. field. This is a brief message which will be presented to the 8664#. user if the desired structural navigation object could not be 8665#. found. 8666#. 8667#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930 8668#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024 8669#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114 8670#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204 8671#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309 8672#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 8673#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501 8674#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608 8675#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730 8676#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748 8677#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858 8678#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 8679#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 8680#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 8681#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 8682#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 8683#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419 8684#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509 8685#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709 8686#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798 8687msgctxt "structural navigation" 8688msgid "Not found" 8689msgstr "Nun s'atopó" 8690 8691#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 8692#. document. 8693#. 8694#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948 8695msgid "Goes to previous blockquote." 8696msgstr "Va a la anterior cita." 8697 8698#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 8699#. document. 8700#. 8701#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 8702msgid "Goes to next blockquote." 8703msgstr "Va a la siguiente cita." 8704 8705#. Translators: this is for navigating document content by 8706#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed 8707#. message which will be presented to the user if no more 8708#. blockquotes can be found. 8709#. 8710#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 8711msgid "No more blockquotes." 8712msgstr "Nun hai más cites." 8713 8714#. Translators: this is for navigating among buttons in a form 8715#. within a document. 8716#. 8717#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042 8718msgid "Goes to previous button." 8719msgstr "Va al botón anterior." 8720 8721#. Translators: this is for navigating among buttons in a form 8722#. within a document. 8723#. 8724#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 8725msgid "Goes to next button." 8726msgstr "Va al siguiente botón." 8727 8728#. Translators: this is for navigating document content by 8729#. moving from push button to push button in a form. This is 8730#. a detailed message which will be presented to the user if 8731#. no more push buttons can be found. 8732#. 8733#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104 8734msgid "No more buttons." 8735msgstr "Nun hai más botones." 8736 8737#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 8738#. within a document. 8739#. 8740#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132 8741msgid "Goes to previous check box." 8742msgstr "Va a la caxella anterior." 8743 8744#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 8745#. within a document. 8746#. 8747#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 8748msgid "Goes to next check box." 8749msgstr "Va a la siguiente caxella." 8750 8751#. Translators: this is for navigating document content by 8752#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a 8753#. detailed message which will be presented to the user if 8754#. no more checkboxes can be found. 8755#. 8756#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194 8757msgid "No more check boxes." 8758msgstr "Nun hai más caxelles." 8759 8760#. Translators: this is for navigating a document in a 8761#. structural manner, where a 'large object' is a logical 8762#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8763#. 8764#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223 8765msgid "Goes to previous large object." 8766msgstr "Va al gran oxetu anterior." 8767 8768#. Translators: this is for navigating a document in a 8769#. structural manner, where a 'large object' is a logical 8770#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8771#. 8772#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229 8773msgid "Goes to next large object." 8774msgstr "Va al siguiente gran oxetu." 8775 8776#. Translators: this is for navigating document content by 8777#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large 8778#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, 8779#. a list, a table, etc. This is a detailed message which 8780#. will be presented to the user if no more large objects 8781#. can be found. 8782#. 8783#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299 8784msgid "No more large objects." 8785msgstr "Nun hai más oxetos grandes." 8786 8787#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 8788#. within a document. 8789#. 8790#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327 8791msgid "Goes to previous combo box." 8792msgstr "Va al cuadru combináu anterior." 8793 8794#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 8795#. within a document. 8796#. 8797#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 8798msgid "Goes to next combo box." 8799msgstr "Va al siguiente cuadru combináu." 8800 8801#. Translators: this is for navigating document content by 8802#. moving from combo box to combo box in a form. This is a 8803#. detailed message which will be presented to the user if 8804#. no more checkboxes can be found. 8805#. 8806#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389 8807msgid "No more combo boxes." 8808msgstr "Nun hai más cuadros combinaos." 8809 8810#. Translators: this is for navigating among text entries in a form 8811#. within a document. 8812#. 8813#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 8814msgid "Goes to previous entry." 8815msgstr "Va a la entrada anterior." 8816 8817#. Translators: this is for navigating among text entries 8818#. in a form. 8819#. 8820#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 8821msgid "Goes to next entry." 8822msgstr "Va a la siguiente entrada." 8823 8824#. Translators: this is for navigating document content by 8825#. moving from text entry to text entry in a form. This is 8826#. a detailed message which will be presented to the user if 8827#. no more text entries can be found. 8828#. 8829#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491 8830msgid "No more entries." 8831msgstr "Nun hai más entraes." 8832 8833#. Translators: this is for navigating among fields in a form within 8834#. a document. 8835#. 8836#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519 8837msgid "Goes to previous form field." 8838msgstr "Va al anterior campu de formulariu." 8839 8840#. Translators: this is for navigating among fields in a form within 8841#. a document. 8842#. 8843#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 8844msgid "Goes to next form field." 8845msgstr "Va al siguiente campu de formulariu." 8846 8847#. Translators: this is for navigating document content by 8848#. moving from form field to form filed. This is a detailed 8849#. message which will be presented to the user if no more form 8850#. field can be found. 8851#. 8852#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598 8853msgid "No more form fields." 8854msgstr "Nun hai más campos de formulariu." 8855 8856#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 8857#. (e.g. <h1>) 8858#. 8859#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 8860msgid "Goes to previous heading." 8861msgstr "Va al encabezáu anterior." 8862 8863#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 8864#. (e.g., <h1>) 8865#. 8866#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 8867msgid "Goes to next heading." 8868msgstr "Va al encabezáu siguiente." 8869 8870#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 8871#. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8872#. 8873#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 8874#, python-format 8875msgid "Goes to previous heading at level %d." 8876msgstr "Va al encabezáu anterior de nivel %d." 8877 8878#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 8879#. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8880#. 8881#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 8882#, python-format 8883msgid "Goes to next heading at level %d." 8884msgstr "Va al siguiente encabezáu de nivel %d." 8885 8886#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 8887#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the 8888#. detailed message which Orca will present if there are no more 8889#. headings found. 8890#. 8891#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720 8892msgid "No more headings." 8893msgstr "Nun hai más encabezaos." 8894 8895#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 8896#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only 8897#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will 8898#. present if there are no more headings found at the desired level. 8899#. 8900#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738 8901#, python-format 8902msgid "No more headings at level %d." 8903msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d." 8904 8905#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 8906#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 8907#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 8908#. of webpage like banners, main context, search etc. 8909#. 8910#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768 8911msgid "Goes to previous landmark." 8912msgstr "Va al anterior puntu de referencia." 8913 8914#. Translators: this is for navigating to the next ARIA 8915#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 8916#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 8917#. of webpage like banners, main context, search etc. 8918#. 8919#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775 8920msgid "Goes to next landmark." 8921msgstr "Va al siguiente puntu de referencia." 8922 8923#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 8924#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 8925#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 8926#. of webpage like banners, main context, search etc. This 8927#. is an indication that one was not found. 8928#. 8929#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848 8930msgid "No landmark found." 8931msgstr "Nun s'atoparon puntos de referencia." 8932 8933#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 8934#. lists in a document. 8935#. 8936#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 8937msgid "Goes to previous list." 8938msgstr "Va a la llista anterior." 8939 8940#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 8941#. lists in a document. 8942#. 8943#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881 8944msgid "Goes to next list." 8945msgstr "Va a la siguiente llista." 8946 8947#. Translators: this is for navigating document content by moving 8948#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This 8949#. string is the detailed message which Orca will present if there 8950#. are no more lists found. 8951#. 8952#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966 8953msgid "No more lists." 8954msgstr "Nun hai más llistes." 8955 8956#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 8957#. items in a document. 8958#. 8959#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 8960msgid "Goes to previous list item." 8961msgstr "Va al anterior elementu de llista." 8962 8963#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 8964#. items in a document. 8965#. 8966#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999 8967msgid "Goes to next list item." 8968msgstr "Va al siguiente elementu de llista." 8969 8970#. Translators: this is for navigating document content by 8971#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ 8972#. numbered list item. This string is the detailed message 8973#. which Orca will present if there are no more list items found. 8974#. 8975#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062 8976msgid "No more list items." 8977msgstr "Nun hai más elementos de llista." 8978 8979#. Translators: this is for navigating between live regions 8980#. 8981#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089 8982msgid "Goes to previous live region." 8983msgstr "Va a la anterior rexón activa." 8984 8985#. Translators: this is for navigating between live regions 8986#. 8987#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 8988msgid "Goes to next live region." 8989msgstr "Va a la siguiente rexón activa." 8990 8991#. Translators: this is for navigating to the last live region 8992#. which made an announcement. 8993#. 8994#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098 8995msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 8996msgstr "Va a la cabera rexón activa que fizo un anunciu." 8997 8998#. Translators: this is for navigating HTML in a structural 8999#. manner, where a 'live region' is a location in a web page 9000#. that are updated without having to refresh the entire page. 9001#. 9002#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147 9003msgid "No more live regions." 9004msgstr "Nun hai más rexones actives." 9005 9006#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 9007#. 9008#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174 9009msgid "Goes to previous paragraph." 9010msgstr "Va al párrafu anterior.." 9011 9012#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 9013#. 9014#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178 9015msgid "Goes to next paragraph." 9016msgstr "Va al siguiente párrafu." 9017 9018#. Translators: this is for navigating document content by moving 9019#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message 9020#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. 9021#. 9022#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238 9023msgid "No more paragraphs." 9024msgstr "Nun hai más párrafos." 9025 9026#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 9027#. form within a document. 9028#. 9029#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 9030msgid "Goes to previous radio button." 9031msgstr "Va al botón de radio anterior." 9032 9033#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 9034#. form within a document. 9035#. 9036#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271 9037msgid "Goes to next radio button." 9038msgstr "Va al siguiente botón de radio." 9039 9040#. Translators: this is for navigating in document content by moving 9041#. from radio button to radio button in a form. This string is the 9042#. detailed message which Orca will present if there are no more 9043#. radio buttons found. 9044#. 9045#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 9046msgid "No more radio buttons." 9047msgstr "Nun hai más botones de radio." 9048 9049#. Translators: this is for navigating among separators, such as the 9050#. <hr> tag, in a document. 9051#. 9052#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 9053msgid "Goes to previous separator." 9054msgstr "Va al separtador anterior." 9055 9056#. Translators: this is for navigating among separators, such as the 9057#. <hr> tag, in a document. 9058#. 9059#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361 9060msgid "Goes to next separator." 9061msgstr "Va al separtador siguiente." 9062 9063#. Translators: this is for navigating document content by moving 9064#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed 9065#. message which Orca will present if there are no more separators 9066#. found. 9067#. 9068#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 9069msgid "No more separators." 9070msgstr "Nun hai más separtadores." 9071 9072#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9073#. 9074#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436 9075msgid "Goes to previous table." 9076msgstr "Va a la tabla anterior." 9077 9078#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9079#. 9080#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440 9081msgid "Goes to next table." 9082msgstr "Va a la siguiente tabla." 9083 9084#. Translators: this is for navigating document content by moving 9085#. from table to table. This string is the detailed message which 9086#. Orca will present if there are no more tables found. 9087#. 9088#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499 9089msgid "No more tables." 9090msgstr "Nun hai más tables." 9091 9092#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9093#. 9094#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526 9095msgid "Goes left one cell." 9096msgstr "Va una caxella a la esquierda." 9097 9098#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9099#. 9100#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530 9101msgid "Goes right one cell." 9102msgstr "Va una caxella a la drecha." 9103 9104#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9105#. 9106#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534 9107msgid "Goes up one cell." 9108msgstr "Va una caxella arriba." 9109 9110#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9111#. 9112#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538 9113msgid "Goes down one cell." 9114msgstr "Va una caxella abaxo." 9115 9116#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9117#. 9118#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542 9119msgid "Goes to the first cell in a table." 9120msgstr "Va a la primer caxella d'una tabla." 9121 9122#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9123#. 9124#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546 9125msgid "Goes to the last cell in a table." 9126msgstr "Va a la cabera caxella d'una tabla." 9127 9128#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 9129#. document. 9130#. 9131#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 9132msgid "Goes to previous unvisited link." 9133msgstr "Va al anterior enllaz non visitáu." 9134 9135#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 9136#. document. 9137#. 9138#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636 9139msgid "Goes to next unvisited link." 9140msgstr "Va al siguiente enllaz non visitáu." 9141 9142#. Translators: this is for navigating document content by moving 9143#. from unvisited link to unvisited link. This string is the 9144#. detailed message which Orca will present if there are no more 9145#. unvisited links found. 9146#. 9147#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699 9148msgid "No more unvisited links." 9149msgstr "Nun hai más enllaces non visitaos." 9150 9151#. Translators: this is for navigating among visited links in a 9152#. document. 9153#. 9154#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 9155msgid "Goes to previous visited link." 9156msgstr "Va al anterior enllaz visitáu." 9157 9158#. Translators: this is for navigating among visited links in a 9159#. document. 9160#. 9161#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732 9162msgid "Goes to next visited link." 9163msgstr "Va al siguiente enllaz visitáu." 9164 9165#. Translators: this is for navigating document content by moving 9166#. from visited link to visited link. This string is the detailed 9167#. message which Orca will present if there are no more visited 9168#. links found. 9169#. 9170#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788 9171msgid "No more visited links." 9172msgstr "Nun hai más enllaces visitaos." 9173 9174#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 9175#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 9176#. See: 9177#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9178#. 9179#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 9180msgctxt "textattr" 9181msgid "background color" 9182msgstr "color de fondu" 9183 9184#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 9185#. color for each character the height of the highest font used on the 9186#. current line, or the height of the font used for the current character. 9187#. It will be a "true" or "false" value. 9188#. See: 9189#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9190#. 9191#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 9192msgctxt "textattr" 9193msgid "background full height" 9194msgstr "altor completa del fondu" 9195 9196#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 9197#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 9198#. See 9199#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9200#. 9201#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 9202msgctxt "textattr" 9203msgid "background stipple" 9204msgstr "fondu punteáu" 9205 9206#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 9207#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 9208#. See: 9209#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9210#. 9211#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 9212msgctxt "textattr" 9213msgid "direction" 9214msgstr "direición" 9215 9216#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 9217#. It will be a "true" or "false" value. 9218#. See 9219#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9220#. 9221#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 9222msgctxt "textattr" 9223msgid "editable" 9224msgstr "editable" 9225 9226#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 9227#. See: 9228#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9229#. 9230#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 9231msgctxt "textattr" 9232msgid "family name" 9233msgstr "nome de la fonte" 9234 9235#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 9236#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 9237#. See: 9238#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9239#. 9240#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 9241msgctxt "textattr" 9242msgid "foreground color" 9243msgstr "color de primer planu" 9244 9245#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 9246#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 9247#. See 9248#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9249#. 9250#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 9251msgctxt "textattr" 9252msgid "foreground stipple" 9253msgstr "primer planu punteáu" 9254 9255#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 9256#. used by the text. 9257#. See: 9258#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 9259#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9260#. 9261#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 9262msgctxt "textattr" 9263msgid "font effect" 9264msgstr "efeutu de fonte" 9265 9266#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 9267#. (in pixels). 9268#. See: 9269#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9270#. 9271#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 9272msgctxt "textattr" 9273msgid "indent" 9274msgstr "sangráu" 9275 9276#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 9277#. the text, such as it being a misspelled word. See: 9278#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9279#. 9280#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 9281msgctxt "textattr" 9282msgid "mistake" 9283msgstr "fallu" 9284 9285#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 9286#. the text, such as it being a misspelled word. See: 9287#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9288#. 9289#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 9290#. It will be a "true" or "false" value. 9291#. See 9292#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9293#. 9294#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 9295msgctxt "textattr" 9296msgid "invisible" 9297msgstr "invisible" 9298 9299#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 9300#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 9301#. See: 9302#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9303#. 9304#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 9305msgctxt "textattr" 9306msgid "justification" 9307msgstr "xustificación" 9308 9309#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 9310#. written in. 9311#. See: 9312#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9313#. 9314#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 9315msgctxt "textattr" 9316msgid "language" 9317msgstr "llingua" 9318 9319#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 9320#. See: 9321#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9322#. 9323#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 9324msgctxt "textattr" 9325msgid "left margin" 9326msgstr "marxe esquierdu" 9327 9328#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 9329#. See: 9330#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 9331#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9332#. 9333#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 9334msgctxt "textattr" 9335msgid "line height" 9336msgstr "altor de la llinia" 9337 9338#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 9339#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 9340#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 9341#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 9342#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 9343#. See: 9344#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9345#. 9346#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 9347msgctxt "textattr" 9348msgid "paragraph style" 9349msgstr "estilu de párrafu" 9350 9351#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 9352#. leave above each newline-terminated line. 9353#. See: 9354#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9355#. 9356#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 9357msgctxt "textattr" 9358msgid "pixels above lines" 9359msgstr "píxeles per enriba de les llinies" 9360 9361#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 9362#. leave below each newline-terminated line. 9363#. See: 9364#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9365#. 9366#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 9367msgctxt "textattr" 9368msgid "pixels below lines" 9369msgstr "píxeles per debaxo de les llinies" 9370 9371#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 9372#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 9373#. (paragraph). 9374#. See: 9375#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9376#. 9377#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 9378msgctxt "textattr" 9379msgid "pixels inside wrap" 9380msgstr "píxeles dientro de la llinia" 9381 9382#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 9383#. See: 9384#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9385#. 9386#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 9387msgctxt "textattr" 9388msgid "right margin" 9389msgstr "marxe drechu" 9390 9391#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 9392#. text characters are risen above the baseline. 9393#. See: 9394#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9395#. 9396#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 9397msgctxt "textattr" 9398msgid "rise" 9399msgstr "entamu" 9400 9401#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 9402#. value is a string representation of a double. 9403#. See: 9404#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9405#. 9406#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 9407msgctxt "textattr" 9408msgid "scale" 9409msgstr "escala" 9410 9411#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 9412#. See: 9413#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9414#. 9415#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 9416msgctxt "textattr" 9417msgid "size" 9418msgstr "tamañu" 9419 9420#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 9421#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 9422#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 9423#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 9424#. See: 9425#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9426#. 9427#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 9428msgctxt "textattr" 9429msgid "stretch" 9430msgstr "estirar" 9431 9432#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 9433#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 9434#. "true" or "false". 9435#. See: 9436#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9437#. 9438#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 9439msgctxt "textattr" 9440msgid "strike through" 9441msgstr "tacháu" 9442 9443#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 9444#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 9445#. See: 9446#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9447#. 9448#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 9449msgctxt "textattr" 9450msgid "style" 9451msgstr "estilu" 9452 9453#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 9454#. See: 9455#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 9456#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9457#. 9458#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 9459msgctxt "textattr" 9460msgid "text decoration" 9461msgstr "decoración del testu" 9462 9463#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 9464#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 9465#. of rotation. 9466#. See: 9467#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 9468#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9469#. 9470#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 9471msgctxt "textattr" 9472msgid "text rotation" 9473msgstr "rotación del testu" 9474 9475#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 9476#. See: 9477#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 9478#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9479#. 9480#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 9481msgctxt "textattr" 9482msgid "text shadow" 9483msgstr "testu solombreáu" 9484 9485#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 9486#. Values are "none", "single", "double" or "low". 9487#. See: 9488#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9489#. 9490#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 9491msgctxt "textattr" 9492msgid "underline" 9493msgstr "solliñáu" 9494 9495#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 9496#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 9497#. See: 9498#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9499#. 9500#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 9501msgctxt "textattr" 9502msgid "variant" 9503msgstr "variante" 9504 9505#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 9506#. has been applied to the text. 9507#. See: 9508#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9509#. 9510#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 9511msgctxt "textattr" 9512msgid "vertical align" 9513msgstr "alliniación vertical" 9514 9515#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 9516#. See: 9517#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9518#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 9519#. 9520#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 9521msgctxt "textattr" 9522msgid "weight" 9523msgstr "anchu" 9524 9525#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 9526#. Values are "none", "char" or "word". 9527#. See: 9528#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9529#. 9530#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 9531msgctxt "textattr" 9532msgid "wrap mode" 9533msgstr "mou espandíu" 9534 9535#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 9536#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 9537#. "rl" and "tb". 9538#. See: 9539#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9540#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9541#. 9542#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 9543msgctxt "textattr" 9544msgid "writing mode" 9545msgstr "mou d'escritura" 9546 9547#. The following are the known values of some of these text attributes. 9548#. These values were found in the Atk documentation at: 9549#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9550#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 9551#. to this table so they can be translated. 9552#. 9553#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9554#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 9555#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 9556#. See: 9557#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9558#. 9559#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 9560msgctxt "textattr" 9561msgid "true" 9562msgstr "braero" 9563 9564#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9565#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 9566#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 9567#. See: 9568#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9569#. 9570#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 9571msgctxt "textattr" 9572msgid "false" 9573msgstr "falso" 9574 9575#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9576#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 9577#. and "direction". 9578#. See: 9579#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9580#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9581#. 9582#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 9583msgctxt "textattr" 9584msgid "none" 9585msgstr "dengún" 9586 9587#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9588#. text attributes: "font-effect". 9589#. See: 9590#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9591#. 9592#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 9593msgctxt "textattr" 9594msgid "engrave" 9595msgstr "grabar" 9596 9597#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9598#. text attributes: "font-effect". 9599#. See: 9600#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9601#. 9602#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 9603msgctxt "textattr" 9604msgid "emboss" 9605msgstr "membrete" 9606 9607#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9608#. text attributes: "font-effect". 9609#. See: 9610#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9611#. 9612#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 9613msgctxt "textattr" 9614msgid "outline" 9615msgstr "resume" 9616 9617#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9618#. text attributes: "text-decoration". 9619#. See: 9620#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9621#. 9622#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 9623msgctxt "textattr" 9624msgid "overline" 9625msgstr "supralliñáu" 9626 9627#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9628#. text attributes: "text-decoration". 9629#. See: 9630#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9631#. 9632#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 9633msgctxt "textattr" 9634msgid "line through" 9635msgstr "tacháu" 9636 9637#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9638#. text attributes: "text-decoration". 9639#. See: 9640#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9641#. 9642#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 9643msgctxt "textattr" 9644msgid "blink" 9645msgstr "parpaguéu" 9646 9647#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9648#. text attributes: "text-shadow". 9649#. See: 9650#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9651#. 9652#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 9653msgctxt "textattr" 9654msgid "black" 9655msgstr "prieta" 9656 9657#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9658#. text attributes: "underline". 9659#. See: 9660#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9661#. 9662#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 9663msgctxt "textattr" 9664msgid "single" 9665msgstr "cenciello" 9666 9667#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9668#. text attributes: "underline". 9669#. See: 9670#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9671#. 9672#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 9673msgctxt "textattr" 9674msgid "double" 9675msgstr "duble" 9676 9677#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9678#. text attributes: "underline". 9679#. See: 9680#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9681#. 9682#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 9683msgctxt "textattr" 9684msgid "low" 9685msgstr "baxo" 9686 9687#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9688#. text attributes: "wrap mode". 9689#. See: 9690#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9691#. 9692#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 9693msgctxt "textattr" 9694msgid "char" 9695msgstr "caráuter" 9696 9697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9698#. text attributes: "wrap mode". 9699#. See: 9700#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9701#. 9702#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 9703msgctxt "textattr" 9704msgid "word" 9705msgstr "pallabra" 9706 9707#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9708#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 9709#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 9710#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 9711#. See: 9712#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute 9713#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 9714#. 9715#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 9716msgctxt "textattr" 9717msgid "word char" 9718msgstr "separtación" 9719 9720#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9721#. text attributes: "direction". 9722#. See: 9723#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9724#. 9725#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 9726msgctxt "textattr" 9727msgid "ltr" 9728msgstr "I-->D" 9729 9730#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9731#. text attributes: "direction". 9732#. See: 9733#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9734#. 9735#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 9736msgctxt "textattr" 9737msgid "rtl" 9738msgstr "D-->I" 9739 9740#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9741#. text attributes: "justification". 9742#. See: 9743#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9744#. 9745#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 9746msgctxt "textattr" 9747msgid "left" 9748msgstr "esquierda" 9749 9750#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9751#. text attributes: "justification". 9752#. See: 9753#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9754#. 9755#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 9756msgctxt "textattr" 9757msgid "right" 9758msgstr "drecha" 9759 9760#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9761#. text attributes: "justification". 9762#. See: 9763#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9764#. 9765#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 9766msgctxt "textattr" 9767msgid "center" 9768msgstr "centráu" 9769 9770#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9771#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 9772#. be explicitly set, they report a justification of "start". 9773#. 9774#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 9775msgctxt "textattr" 9776msgid "no justification" 9777msgstr "ensin xustificación" 9778 9779#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9780#. text attributes: "justification". 9781#. See: 9782#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9783#. 9784#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 9785msgctxt "textattr" 9786msgid "fill" 9787msgstr "completa" 9788 9789#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9790#. text attributes: "stretch". 9791#. See: 9792#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9793#. 9794#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 9795msgctxt "textattr" 9796msgid "ultra condensed" 9797msgstr "ultra condensáu" 9798 9799#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9800#. text attributes: "stretch". 9801#. See: 9802#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9803#. 9804#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 9805msgctxt "textattr" 9806msgid "extra condensed" 9807msgstr "estra condensáu" 9808 9809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9810#. text attributes: "stretch". 9811#. See: 9812#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9813#. 9814#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 9815msgctxt "textattr" 9816msgid "condensed" 9817msgstr "condensáu" 9818 9819#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9820#. text attributes: "stretch". 9821#. See: 9822#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9823#. 9824#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 9825msgctxt "textattr" 9826msgid "semi condensed" 9827msgstr "semi condensáu" 9828 9829#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9830#. text attributes: "stretch" and "variant". 9831#. See: 9832#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9833#. 9834#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 9835msgctxt "textattr" 9836msgid "normal" 9837msgstr "normal" 9838 9839#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9840#. text attributes: "stretch". 9841#. See: 9842#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9843#. 9844#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 9845msgctxt "textattr" 9846msgid "semi expanded" 9847msgstr "semi espandíu" 9848 9849#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9850#. text attributes: "stretch". 9851#. See: 9852#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9853#. 9854#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 9855msgctxt "textattr" 9856msgid "expanded" 9857msgstr "espandíu" 9858 9859#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9860#. text attributes: "stretch". 9861#. See: 9862#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9863#. 9864#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 9865msgctxt "textattr" 9866msgid "extra expanded" 9867msgstr "estra espandíu" 9868 9869#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9870#. text attributes: "stretch". 9871#. See: 9872#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9873#. 9874#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 9875msgctxt "textattr" 9876msgid "ultra expanded" 9877msgstr "ultra espandíu" 9878 9879#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9880#. text attributes: "variant". 9881#. See: 9882#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9883#. 9884#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 9885msgctxt "textattr" 9886msgid "small caps" 9887msgstr "mayúscules pequeñes" 9888 9889#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9890#. text attributes: "style". 9891#. See: 9892#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9893#. 9894#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 9895msgctxt "textattr" 9896msgid "oblique" 9897msgstr "oblicuu" 9898 9899#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9900#. text attributes: "style". 9901#. See: 9902#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9903#. 9904#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 9905msgctxt "textattr" 9906msgid "italic" 9907msgstr "cursiva" 9908 9909#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9910#. text attributes: "paragraph-style". 9911#. See: 9912#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9913#. 9914#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 9915msgctxt "textattr" 9916msgid "Default" 9917msgstr "Predetermináu" 9918 9919#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9920#. text attributes: "paragraph-style". 9921#. See: 9922#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9923#. 9924#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 9925msgctxt "textattr" 9926msgid "Text body" 9927msgstr "Cuerpu del testu" 9928 9929#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9930#. text attributes: "paragraph-style". 9931#. See: 9932#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9933#. 9934#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 9935msgctxt "textattr" 9936msgid "Heading" 9937msgstr "Encabezáu" 9938 9939#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9940#. text attributes: "vertical-align". 9941#. See: 9942#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9943#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9944#. 9945#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 9946msgctxt "textattr" 9947msgid "baseline" 9948msgstr "en llinia" 9949 9950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9951#. text attributes: "vertical-align". 9952#. See: 9953#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9954#. 9955#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 9956msgctxt "textattr" 9957msgid "sub" 9958msgstr "subíndiz" 9959 9960#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9961#. text attributes: "vertical-align". 9962#. See: 9963#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9964#. 9965#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 9966msgctxt "textattr" 9967msgid "super" 9968msgstr "super índiz" 9969 9970#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9971#. text attributes: "vertical-align". 9972#. See: 9973#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9974#. 9975#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 9976msgctxt "textattr" 9977msgid "top" 9978msgstr "superior" 9979 9980#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9981#. text attributes: "vertical-align". 9982#. See: 9983#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9984#. 9985#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 9986msgctxt "textattr" 9987msgid "text-top" 9988msgstr "testu-superior" 9989 9990#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9991#. text attributes: "vertical-align". 9992#. See: 9993#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9994#. 9995#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 9996msgctxt "textattr" 9997msgid "middle" 9998msgstr "mediu" 9999 10000#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10001#. text attributes: "vertical-align". 10002#. See: 10003#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10004#. 10005#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 10006msgctxt "textattr" 10007msgid "bottom" 10008msgstr "inferior" 10009 10010#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10011#. text attributes: "vertical-align". 10012#. See: 10013#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10014#. 10015#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 10016msgctxt "textattr" 10017msgid "text-bottom" 10018msgstr "testu-inferior" 10019 10020#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10021#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 10022#. See: 10023#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10024#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10025#. 10026#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 10027msgctxt "textattr" 10028msgid "inherit" 10029msgstr "heriedar" 10030 10031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10032#. text attributes: "writing-mode". 10033#. See: 10034#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10035#. 10036#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 10037msgctxt "textattr" 10038msgid "lr-tb" 10039msgstr "izde-arab" 10040 10041#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10042#. text attributes: "writing-mode". 10043#. See: 10044#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10045#. 10046#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 10047msgctxt "textattr" 10048msgid "rl-tb" 10049msgstr "deiz-arab" 10050 10051#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10052#. text attributes: "writing-mode". 10053#. See: 10054#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10055#. 10056#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 10057msgctxt "textattr" 10058msgid "tb-rl" 10059msgstr "arab-deiz" 10060 10061#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10062#. text attributes: "writing-mode". 10063#. See: 10064#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10065#. 10066#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 10067msgctxt "textattr" 10068msgid "tb-lr" 10069msgstr "arab-izde" 10070 10071#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10072#. text attributes: "writing-mode". 10073#. See: 10074#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10075#. 10076#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 10077msgctxt "textattr" 10078msgid "bt-rl" 10079msgstr "abar-deiz" 10080 10081#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10082#. text attributes: "writing-mode". 10083#. See: 10084#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10085#. 10086#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 10087msgctxt "textattr" 10088msgid "bt-lr" 10089msgstr "abar-izde" 10090 10091#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10092#. text attributes: "writing-mode". 10093#. See: 10094#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10095#. 10096#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 10097msgctxt "textattr" 10098msgid "lr" 10099msgstr "izde" 10100 10101#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10102#. text attributes: "writing-mode". 10103#. See: 10104#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10105#. 10106#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 10107msgctxt "textattr" 10108msgid "rl" 10109msgstr "deiz" 10110 10111#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10112#. text attributes: "writing-mode". 10113#. See: 10114#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10115#. 10116#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 10117msgctxt "textattr" 10118msgid "tb" 10119msgstr "arab" 10120 10121#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10122#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 10123#. 10124#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 10125msgctxt "textattr" 10126msgid "solid" 10127msgstr "tacháu" 10128 10129#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10130#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 10131#. spelled correctly. See: 10132#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 10133#. 10134#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 10135#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 10136#. 10137#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 10138#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 10139msgctxt "textattr" 10140msgid "spelling" 10141msgstr "falta ortográfica" 10142 10143#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 10144#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 10145msgid "Press space to toggle." 10146msgstr "Calca espaciu pa conmutar." 10147 10148#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 10149#. with a combobox. 10150#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 10151msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 10152msgstr "Calca espaciu pa espander y usa flecha arriba y flecha abaxo pa escoyer un elementu." 10153 10154#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 10155#. dialog window, inform user of how to refocus these. 10156#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 10157msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 10158msgstr "Calca Alt+f6 pa dar el focu a les ventanes fíes." 10159 10160#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 10161#. layered pane. 10162#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 10163msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 10164msgstr "Pa movese a los elementos, usa les fleches o escribe pa gueta." 10165 10166#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 10167#. on the desktop, describing how to access the system menus. 10168#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 10169msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 10170msgstr "Pa dir a los menús del sistema calca la tecla alt+f1." 10171 10172#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 10173#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 10174msgid "Use up and down to select an item." 10175msgstr "Use flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un elementu." 10176 10177#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 10178#. 'expanded' means the children are showing. 10179#. 'collapsed' means the children are not showing. 10180#. this string informs the user how to collapse the node. 10181#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 10182#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 10183msgid "To collapse, press shift plus left." 10184msgstr "Pa contrayer calca mayúscula y flecha esquierda." 10185 10186#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 10187#. 'expanded' means the children are showing. 10188#. 'collapsed' means the children are not showing. 10189#. this string informs the user how to expand the node. 10190#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 10191#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 10192msgid "To expand, press shift plus right." 10193msgstr "Pa espander calca mayúscula más flecha drecha." 10194 10195#. Translators: This is the tutorial string for when landing 10196#. on text fields. 10197#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 10198msgid "Type in text." 10199msgstr "Escribi un testu" 10200 10201#. Translators: this is the tutorial string for landing 10202#. on a page tab, we are informing the 10203#. user how to navigate these. 10204#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 10205msgid "Use left and right to view other tabs." 10206msgstr "Usa flecha esquierda y flecha drecha pa ver otres llingüetes." 10207 10208#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 10209#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 10210msgid "To activate press space." 10211msgstr "P'activar calca espaciu." 10212 10213#. Translators: this is the tutorial string for when landing 10214#. on a spin button. 10215#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 10216msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 10217msgstr "Usa flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un valor. O teclea'l valor numbéricu deseyáu." 10218 10219#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 10220#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 10221msgid "Use arrow keys to change." 10222msgstr "Pa camudar usa les fleches." 10223 10224#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 10225#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 10226msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." 10227msgstr "Pa restolar calca flecha esquierda o flecha drecha. Pa movete ente los elementos calca flecha arriba o flecha abaxo." 10228 10229#. Translators: this is a tip for the user, how to 10230#. navigate into sub menues. 10231#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 10232msgid "To enter sub menu, press right arrow." 10233msgstr "Pa entrar nel submenú calca flecha drecha." 10234 10235#. Translators: this is the tutorial string for when landing 10236#. on a slider. 10237#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 10238msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." 10239msgstr "Pa decrementar calca flecha esquierda, pa incrementar calca flecha drecha, pal mínimu calca aniciu y pal máximu calca fin." 10240 10241#~ msgid "Current desktop environment is unity." 10242#~ msgstr "L'entornu d'escritoriu actual ye Unity." 10243#~ msgid "Current desktop environment is classic GNOME." 10244#~ msgstr "L'entornu d'escritoriu actual ye GNOME clásicu." 10245#~ msgid "Present current desktop environment." 10246#~ msgstr "Presentar l'entornu d'escritoriu actual." 10247#~ msgid "unity" 10248#~ msgstr "unity" 10249#~ msgid "classic GNOME" 10250#~ msgstr "GNOME clásicu" 10251#~ msgid "Current desktop environment is %s" 10252#~ msgstr "L'entornu d'escritoriu actual ye %s" 10253#~ msgid "Screen Reader and Magnifier" 10254#~ msgstr "Llector de pantalla y magnificador" 10255#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" 10256#~ msgstr "Llector de pantalla y magnificador Orca" 10257#~ msgid "" 10258#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" 10259#~ msgstr "" 10260#~ "Presenta información sobre lo qu'hai na pantalla per aciu de voz, braille " 10261#~ "o magnificando ésta" 10262#~ msgid "Toggles color enhancements." 10263#~ msgstr "Activa o desactiva les meyores del color." 10264#~ msgid "Toggles mouse enhancements." 10265#~ msgstr "Conmutar les meyores del mur." 10266#~ msgid "Increases the magnification level." 10267#~ msgstr "Aumenta'l nivel de magnificación." 10268#~ msgid "Decreases the magnification level." 10269#~ msgstr "Amenorga'l nivel de magnificación." 10270#~ msgid "Toggles the magnifier." 10271#~ msgstr "Conmuta'l magnificador." 10272#~ msgid "Cycles to the next magnifier position." 10273#~ msgstr "Camuda a la siguiente posición del magnificador." 10274#~ msgid "GNOME Speech Services" 10275#~ msgstr "Servicios de voz de GNOME" 10276#~ msgid "minus" 10277#~ msgstr "menos" 10278#~ msgid "Color enhancements disabled." 10279#~ msgstr "Meyores del color desactivaes." 10280#~ msgid "Color enhancements enabled." 10281#~ msgstr "Meyores del color activaes." 10282#~ msgid "Mouse enhancements disabled." 10283#~ msgstr "Meyores del mur desactivaes." 10284#~ msgid "Mouse enhancements enabled." 10285#~ msgstr "Meyores del mur activaes." 10286#~ msgid "Magnifier enabled." 10287#~ msgstr "Magnificador activáu." 10288#~ msgid "Magnifier disabled." 10289#~ msgstr "Magnificador desactiváu." 10290#~ msgid "Full Screen" 10291#~ msgstr "Pantalla completa" 10292#~ msgid "Full Screen mode unavailable" 10293#~ msgstr "El mou a Pantalla completa nun ta disponible" 10294#~ msgid "Top Half" 10295#~ msgstr "Metada superior" 10296#~ msgid "Bottom Half" 10297#~ msgstr "Metada inferior" 10298#~ msgid "Left Half" 10299#~ msgstr "Metada esquierda" 10300#~ msgid "Right Half" 10301#~ msgstr "Metada drecha" 10302#~ msgid "Custom" 10303#~ msgstr "Personalizada" 10304#~ msgid "<b>Brightness</b>" 10305#~ msgstr "<b>Rellumu</b>" 10306#~ msgid "<b>Contrast</b>" 10307#~ msgstr "<b>Contraste</b>" 10308#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 10309#~ msgstr "<b>Configuración multi-monitor</b>" 10310#~ msgid "Advanced Settings" 10311#~ msgstr "Configuración avanzao" 10312#~ msgid "B_lue:" 10313#~ msgstr "_Azul:" 10314#~ msgid "Bilinear" 10315#~ msgstr "Billinial" 10316#~ msgid "Desaturate blue" 10317#~ msgstr "Desaturar azul" 10318#~ msgid "Desaturate green" 10319#~ msgstr "Desaturar verde" 10320#~ msgid "Desaturate red" 10321#~ msgstr "Desaturar bermeyu" 10322#~ msgid "Gree_n:" 10323#~ msgstr "_Verde:" 10324#~ msgid "Negative hue shift" 10325#~ msgstr "Cambéu de matiz negativu" 10326#~ msgid "None" 10327#~ msgstr "Dengún" 10328#~ msgid "Positive hue shift" 10329#~ msgstr "Cambéu de matiz positivu" 10330#~ msgid "R_ed:" 10331#~ msgstr "_Bermeyu:" 10332#~ msgid "S_ource display:" 10333#~ msgstr "Pantalla _orixe:" 10334#~ msgid "Saturate blue" 10335#~ msgstr "Saturar azul" 10336#~ msgid "Saturate green" 10337#~ msgstr "Saturar verde" 10338#~ msgid "Saturate red" 10339#~ msgstr "Saturar bermeyu" 10340#~ msgid "Target displa_y:" 10341#~ msgstr "Pantalla _destín:" 10342#~ msgid "_Blue:" 10343#~ msgstr "_Azul:" 10344#~ msgid "_Color Filtering:" 10345#~ msgstr "Peñera del _color:" 10346#~ msgid "_Green:" 10347#~ msgstr "_Verde:" 10348#~ msgid "_Red:" 10349#~ msgstr "_Bermeyu:" 10350#~ msgid "_Smoothing:" 10351#~ msgstr "_Suavizáu:" 10352#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 10353#~ msgstr "¿Aniciar Orca automáticamente al entamar sesión? Introduz s o n: " 10354#~ msgid "Centered" 10355#~ msgstr "Centráu" 10356#~ msgid "Proportional" 10357#~ msgstr "Proporcional" 10358#~ msgid "Push" 10359#~ msgstr "Emburriar" 10360#~ msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 10361#~ msgstr "Llector de pantalla y magnificador Orca" 10362#~ msgid "Warning" 10363#~ msgstr "Avisu" 10364#~ msgid "" 10365#~ "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10366#~ "\n" 10367#~ "Please close it before opening a new one." 10368#~ msgstr "" 10369#~ "Yá tien una instancia del diálogu de preferencies d'Orca abierta.\n" 10370#~ "\n" 10371#~ "Por favor zárrala enantes d'abrir una nueva." 10372#~ msgid "" 10373#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" 10374#~ "\n" 10375#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n" 10376#~ "\n" 10377#~ msgstr "" 10378#~ "<b><big>¿Colar d'Orca?</big></b>\n" 10379#~ "\n" 10380#~ "Esto va finar tola salida de voz y la magnificación de la pantalla.\n" 10381#~ "\n" 10382#~ msgid "%" 10383#~ msgstr "%" 10384#~ msgid "Border color:" 10385#~ msgstr "Color del berbesu:" 10386#~ msgid "Border size:" 10387#~ msgstr "Tamañu del berbesu:" 10388#~ msgid "Brightness:" 10389#~ msgstr "Rellumu:" 10390#~ msgid "Contrast:" 10391#~ msgstr "Contraste:" 10392#~ msgid "Cross-hair color:" 10393#~ msgstr "Color de la cruz:" 10394#~ msgid "Cross-hair si_ze:" 10395#~ msgstr "_Tamañu de la cruz:" 10396#~ msgid "Cursor color:" 10397#~ msgstr "Color del cursor:" 10398#~ msgid "Cursor size:" 10399#~ msgstr "Tamañu del cursor:" 10400#~ msgid "Custom siz_e" 10401#~ msgstr "_Tamañu personalizáu" 10402#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab" 10403#~ msgstr "Desactivar captura de _tecláu dende gksu" 10404#~ msgid "Edge mar_gin:" 10405#~ msgstr "Mar_xe del berbesu:" 10406#~ msgid "Enable _magnifier" 10407#~ msgstr "Activar _magnificador" 10408#~ msgid "Enable bor_der" 10409#~ msgstr "Activar _berbesu" 10410#~ msgid "Enable c_ursor" 10411#~ msgstr "Activar _cursor" 10412#~ msgid "Enable cross-h_air" 10413#~ msgstr "Activar c_ruz" 10414#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip" 10415#~ msgstr "Activar cl_ip de la cruz" 10416#~ msgid "Hide s_ystem pointer" 10417#~ msgstr "Anubrir el punteru del s_istema" 10418#~ msgid "In_vert colors" 10419#~ msgstr "_Invertir colores" 10420#~ msgid "Magnifier" 10421#~ msgstr "Magnificador" 10422#~ msgid "Mouse poi_nter:" 10423#~ msgstr "Pu_nteru del mur:" 10424#~ msgid "Pointer follows focus" 10425#~ msgstr "El punteru sigui al focu" 10426#~ msgid "Pointer follows zoomer" 10427#~ msgstr "El punteru sigui al ampliador" 10428#~ msgid "Scale _factor:" 10429#~ msgstr "Factor d'_escala:" 10430#~ msgid "Start Orca when you lo_gin" 10431#~ msgstr "Aniciar Orca al _entamar la sesión" 10432#~ msgid "Te_xt cursor:" 10433#~ msgstr "Cursor de te_stu:" 10434#~ msgid "_Bottom:" 10435#~ msgstr "_Abaxo:" 10436#~ msgid "_Control and menu item:" 10437#~ msgstr "_Control y elementu de menú:" 10438#~ msgid "_Left:" 10439#~ msgstr "_Esquierda:" 10440#~ msgid "_Position:" 10441#~ msgstr "_Posición:" 10442#~ msgid "_Right:" 10443#~ msgstr "_Drecha:" 10444#~ msgid "_Top:" 10445#~ msgstr "_Arriba:" 10446#~ msgid "_Voice settings:" 10447#~ msgstr "_Configuración de voz:" 10448#~ msgid "pixels" 10449#~ msgstr "píxeles" 10450#~ msgid "" 10451#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 10452#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 10453#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 10454#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 10455#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 10456#~ msgstr "" 10457#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 10458#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 10459#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 10460#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 10461#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 10462#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>" 10463#~ msgstr "<b>Seguimientu y alliniación</b>" 10464#~ msgctxt "Magnification" 10465#~ msgid "<b>Cursor</b>" 10466#~ msgstr "<b>Cursor</b>" 10467#~ msgctxt "Magnification" 10468#~ msgid "<b>Color</b>" 10469#~ msgstr "<b>Color</b>" 10470#~ msgctxt "Magnification" 10471#~ msgid "<b>Cross-hair</b>" 10472#~ msgstr "<b>Cruz</b>" 10473#~ msgctxt "Magnification" 10474#~ msgid "<b>Border</b>" 10475#~ msgstr "<b>Berbesu</b>" 10476#~ msgctxt "Magnification" 10477#~ msgid "<b>Zoomer</b>" 10478#~ msgstr "<b>Ampliador</b>" 10479#~ msgctxt "Magnification" 10480#~ msgid "Advanced..." 10481#~ msgstr "Avanzáu..." 10482 10483